1
00:00:21,586 --> 00:00:26,174
Il y a bien longtemps, dans une galaxie
lointaine, très lointaine...
2
00:00:28,843 --> 00:00:34,057
LA GUERRE DES ÉTOILES
3
00:00:40,689 --> 00:00:42,858
Episode I
4
00:00:45,193 --> 00:00:49,072
LA MENACE PHANTÔME
5
00:00:50,031 --> 00:00:53,660
Le trouble a englouti la République galactique.
6
00:00:54,202 --> 00:00:57,831
La taxation des routes commerciales
interstellaires est au coeur du conflit.
7
00:01:00,458 --> 00:01:04,087
Espérant résoudre ce conflit avec
un blocus à l'aide de vaisseaux de guerre,
8
00:01:04,629 --> 00:01:08,258
la fédération du commerce a stoppé
tout trafic avec la petite planète Naboo.
9
00:01:15,056 --> 00:01:18,685
Tandis que le congrès de la République débat
indéfiniment de cette série d'événements alarmants,
10
00:01:19,227 --> 00:01:22,856
le chancelier suprême a secrètement
délégué deux chevaliers Jedis,
11
00:01:23,398 --> 00:01:31,198
gardiens de la Paix et de la Justice dans
la galaxie, afin de régler le conflit...
12
00:02:00,393 --> 00:02:02,520
- Capitaine.
- Messire.
13
00:02:02,687 --> 00:02:04,773
Annoncez-leur notre arrivée.
14
00:02:06,316 --> 00:02:11,029
Les ambassadeurs du chancelier
désirent monter à votre bord.
15
00:02:11,196 --> 00:02:13,031
Volontiers.
16
00:02:13,198 --> 00:02:16,243
Comme vous savez,
notre blocus est légal...
17
00:02:16,409 --> 00:02:20,455
et nous serons heureux de recevoir
les ambassadeurs.
18
00:02:42,978 --> 00:02:45,564
T-C 14, à votre service.
19
00:02:45,730 --> 00:02:47,566
Par ici, je vous prie.
20
00:02:53,738 --> 00:02:56,741
Votre visite nous honore.
21
00:02:56,908 --> 00:03:01,204
Installez-vous,
mon maître ne va pas tarder.
22
00:03:05,125 --> 00:03:07,377
J'ai un mauvais pressentiment.
23
00:03:07,544 --> 00:03:10,505
- Je ne ressens rien.
- Ça ne concerne pas notre mission...
24
00:03:10,672 --> 00:03:14,551
c'est plus lointain, plus flou.
25
00:03:14,718 --> 00:03:17,053
Oublie ton anxiété, Obi-Wan.
26
00:03:17,220 --> 00:03:20,307
Reste concentré sur l'instant présent.
27
00:03:20,473 --> 00:03:23,268
Maître Yoda dit
qu'il faut être attentif à l'avenir.
28
00:03:23,435 --> 00:03:25,395
Pas aux dépens du présent.
29
00:03:25,562 --> 00:03:28,440
Sois attentif à la Force, jeune padawan.
30
00:03:28,607 --> 00:03:30,483
Oui, maître.
31
00:03:32,736 --> 00:03:36,323
Leur vice-roi cédera-t-il
aux injonctions du chancelier ?
32
00:03:36,489 --> 00:03:38,575
Ces gens de la Fédération
sont des lâches.
33
00:03:38,742 --> 00:03:41,536
Les négociations seront brèves.
34
00:03:42,454 --> 00:03:44,956
Que dis-tu ?
35
00:03:45,123 --> 00:03:48,043
Les ambassadeurs
sont des chevaliers jedi.
36
00:03:48,835 --> 00:03:50,003
J'en étais sûr !
37
00:03:50,170 --> 00:03:52,380
Ils viennent nous forcer la main.
38
00:03:53,757 --> 00:03:56,801
Occupez-les !
Je contacte le seigneur Sidious.
39
00:03:56,968 --> 00:03:58,511
Vous êtes fou ?
40
00:03:58,678 --> 00:04:01,473
Je ne resterai pas avec deux Jedi !
41
00:04:03,183 --> 00:04:04,559
Envoyez le droïde.
42
00:04:10,065 --> 00:04:11,900
Cette attente est normale ?
43
00:04:12,067 --> 00:04:16,571
Non. Je perçois une peur anormale
pour un simple litige commercial.
44
00:04:27,541 --> 00:04:29,376
Qu'y a-t-il ?
45
00:04:29,543 --> 00:04:32,212
Votre plan a échoué, seigneur Sidious.
46
00:04:32,337 --> 00:04:35,840
Le blocus est fini.
Nous n'osons nous opposer aux Jedi.
47
00:04:36,007 --> 00:04:40,762
Vice-roi, éloignez à jamais
cet avorton de ma vue.
48
00:04:42,180 --> 00:04:46,184
Tout cela est regrettable.
Il faut accélérer notre plan.
49
00:04:46,351 --> 00:04:48,853
Débarquez vos troupes.
50
00:04:49,020 --> 00:04:52,691
Monseigneur ! Est-ce bien légal ?
51
00:04:52,858 --> 00:04:55,110
Je le rendrai légal.
52
00:04:55,277 --> 00:04:57,529
Et les Jedi ?
53
00:04:57,696 --> 00:05:02,033
Le chancelier n'aurait pas dû
les mêler à ça. Tuez-les.
54
00:05:02,158 --> 00:05:06,454
Bien, monseigneur.
Comme vous voulez.
55
00:05:08,373 --> 00:05:10,125
Capitaine !
56
00:05:11,293 --> 00:05:12,627
Bouclier !
57
00:05:16,172 --> 00:05:18,008
Pardon.
58
00:05:19,801 --> 00:05:21,636
Du dioxis.
59
00:05:26,558 --> 00:05:29,102
Ils doivent être morts déjà.
60
00:05:29,269 --> 00:05:31,938
Détruisez ce qu'il reste d'eux.
61
00:05:40,071 --> 00:05:42,407
Excusez-moi.
62
00:05:42,574 --> 00:05:45,493
- Allez voir, caporal.
- Cinq sur cinq.
63
00:05:46,494 --> 00:05:48,121
Feu !
64
00:05:53,919 --> 00:05:55,420
Que se passe-t-il ?
65
00:05:55,587 --> 00:05:57,505
On ne les reçoit plus.
66
00:06:02,052 --> 00:06:05,013
Avez-vous déjà rencontré un Jedi ?
67
00:06:05,180 --> 00:06:08,099
Non, mais...
Fermez la passerelle !
68
00:06:09,309 --> 00:06:10,936
Ça ne suffira pas.
69
00:06:11,102 --> 00:06:13,021
Envoyez les droïdekass !
70
00:06:13,188 --> 00:06:15,690
Nous n'en sortirons pas vivants !
71
00:06:27,285 --> 00:06:28,662
Fermez les sas !
72
00:06:35,335 --> 00:06:37,462
Ça va les arrêter.
73
00:06:45,971 --> 00:06:48,640
Ils arrivent encore à passer !
74
00:06:48,807 --> 00:06:50,684
C'est impossible !
75
00:06:55,230 --> 00:06:58,024
Que font les droïdekass ?
76
00:06:59,651 --> 00:07:01,361
Maître, des destroyers !
77
00:07:07,826 --> 00:07:09,160
Ils ont des boucliers.
78
00:07:10,662 --> 00:07:13,331
On décroche !
79
00:07:17,544 --> 00:07:20,005
Ils ne sont pas de taille
contre les droïdekass.
80
00:07:21,965 --> 00:07:24,634
Ils ont fui par la ventilation.
81
00:07:33,435 --> 00:07:36,104
- Des droïdes de combat.
- Une armée d'invasion.
82
00:07:37,856 --> 00:07:40,525
Ça m'étonne de la Fédération.
83
00:07:40,650 --> 00:07:43,695
Il faut alerter les Naboo
et le chancelier Valorum.
84
00:07:43,862 --> 00:07:48,700
Glissons-nous dans deux vaisseaux
et retrouvons-nous sur la planète.
85
00:07:48,867 --> 00:07:50,660
Vous aviez raison...
86
00:07:52,662 --> 00:07:55,332
Les négociations n'ont pas traîné.
87
00:07:56,499 --> 00:07:58,877
Une liaison avec la planète.
88
00:07:59,044 --> 00:08:01,087
C'est la reine Amidala.
89
00:08:01,254 --> 00:08:03,632
Enfin des résultats !
90
00:08:05,050 --> 00:08:08,011
De nouveau, vous voici devant nous,
Votre Altesse.
91
00:08:08,178 --> 00:08:11,223
Ne vous réjouissez pas trop vite.
92
00:08:11,389 --> 00:08:15,060
Votre embargo
sur notre planète est terminé.
93
00:08:15,227 --> 00:08:17,729
Je n'en ai pas été informé.
94
00:08:17,896 --> 00:08:20,565
Les ambassadeurs du chancelier...
95
00:08:20,732 --> 00:08:23,401
vous ont ordonné
de parvenir à un règlement.
96
00:08:23,568 --> 00:08:25,779
Je n'ai vu aucun ambassadeur.
97
00:08:25,946 --> 00:08:28,281
Vous faites erreur.
98
00:08:28,448 --> 00:08:30,408
Attention, vice-roi.
99
00:08:30,575 --> 00:08:33,245
La Fédération va trop loin, cette fois.
100
00:08:33,411 --> 00:08:37,415
Nous ne faisons rien
sans l'accord du sénat.
101
00:08:37,582 --> 00:08:40,043
Vous vous faites des idées.
102
00:08:40,210 --> 00:08:41,545
Nous verrons.
103
00:08:43,213 --> 00:08:47,175
- Elle a raison, le sénat ne...
- Trop tard !
104
00:08:47,342 --> 00:08:50,262
- S'attend-elle à une offensive ?
- Je ne sais pas...
105
00:08:50,428 --> 00:08:54,724
mais il faut vite neutraliser
leurs communications.
106
00:09:00,272 --> 00:09:03,984
Les négociations n'ont pas commencé
car les ambassadeurs ne sont pas là ?
107
00:09:04,150 --> 00:09:06,278
Vraiment ?
108
00:09:06,444 --> 00:09:10,740
Le chancelier m'a assuré
qu'ils étaient arrivés.
109
00:09:10,907 --> 00:09:15,203
Il y a sûrement...
110
00:09:15,370 --> 00:09:17,372
Sénateur Palpatine...
111
00:09:17,539 --> 00:09:19,374
Que se passe-t-il ?
112
00:09:19,541 --> 00:09:21,376
Vérifiez la liaison.
113
00:09:21,501 --> 00:09:26,339
La coupure des communications ne peut
signifier qu'une chose: L'invasion.
114
00:09:26,506 --> 00:09:28,758
Ils n'oseraient pas.
115
00:09:28,925 --> 00:09:32,679
Le sénat leur retirerait
leur monopole commercial.
116
00:09:32,846 --> 00:09:35,640
Il faut continuer à négocier.
117
00:09:35,807 --> 00:09:38,977
Négocier ?
Sans moyens de communication ?
118
00:09:39,144 --> 00:09:41,438
Et où sont les ambassadeurs
du chancelier ?
119
00:09:42,814 --> 00:09:45,233
C'est une situation dangereuse.
120
00:09:45,400 --> 00:09:49,696
Nos volontaires seraient balayés
par l'armée de la Fédération.
121
00:09:51,323 --> 00:09:54,993
Je ne cautionnerai pas
une logique de guerre.
122
00:10:31,488 --> 00:10:34,533
- Oui, vice-roi ?
- Le bâtiment a été fouillé.
123
00:10:34,699 --> 00:10:36,785
Aucune trace des Jedi.
124
00:10:36,952 --> 00:10:39,663
Ils ont dû débarquer avec vous.
125
00:10:39,829 --> 00:10:42,249
S'ils sont ici, nous les trouverons.
126
00:10:42,415 --> 00:10:46,711
Soyez prudents.
Il ne faut pas sous-estimer ces Jedi.
127
00:11:15,156 --> 00:11:18,034
Kézako ?
Attends !
128
00:11:18,994 --> 00:11:20,704
Moï -moï, je t'aïme !
129
00:11:20,871 --> 00:11:22,873
On a failli mourir.
Tu es idiot ?
130
00:11:23,039 --> 00:11:24,624
Je sais parler !
131
00:11:24,791 --> 00:11:26,877
Tu n'en es pas intelligent
pour autant.
132
00:11:27,043 --> 00:11:29,880
- File.
- Non, missa reste.
133
00:11:30,046 --> 00:11:33,049
Missa Jar Jar Binks.
Missa ton serviteur.
134
00:11:33,216 --> 00:11:35,260
- Inutile.
- Mais si !
135
00:11:35,427 --> 00:11:38,263
Les dieux l'ont voulu.
136
00:11:38,430 --> 00:11:40,307
Baisse-toi !
137
00:11:48,690 --> 00:11:50,400
Tissa encore sauvé missa !
138
00:11:50,567 --> 00:11:52,402
- C'est quoi ?
- Un autochtone.
139
00:11:52,569 --> 00:11:55,071
Partons avant que
d'autres droïdes n'arrivent.
140
00:11:55,238 --> 00:11:58,575
D'autres ?
D'autres, voussa dites ?
141
00:11:58,742 --> 00:12:03,580
Excusez, mais le plus sûr endroit
est Gunga City.
142
00:12:03,747 --> 00:12:06,917
Missa grandit là.
C'est une ville cachée.
143
00:12:08,585 --> 00:12:10,420
Une ville ?
144
00:12:10,587 --> 00:12:12,339
Tu peux nous y emmener ?
145
00:12:12,923 --> 00:12:17,260
Tout bien réflexi... non.
146
00:12:17,469 --> 00:12:19,554
Missa honte, mais...
147
00:12:19,721 --> 00:12:23,642
missa banni.
148
00:12:23,808 --> 00:12:26,853
Missa oublié.
Les Boss feraient horreurs à missa...
149
00:12:27,020 --> 00:12:30,023
horreurs... si missa retourne !
150
00:12:30,190 --> 00:12:33,151
Tu entends ?
151
00:12:33,318 --> 00:12:37,030
C'est le bruit de mille horreurs
qui approchent.
152
00:12:37,197 --> 00:12:39,741
Si elles nous trouvent,
elles nous écraseront...
153
00:12:39,908 --> 00:12:44,412
nous hacheront menu
et nous désintégreront.
154
00:12:44,579 --> 00:12:48,458
Ah... Missa vois
ce que voussa dites.
155
00:12:48,625 --> 00:12:50,919
Par-là. Fissa !
156
00:12:56,258 --> 00:12:59,511
- C'est encore loin ?
- Noussa sous l'eau, sébono ?
157
00:12:59,678 --> 00:13:01,513
Missa 'vertir vous.
158
00:13:01,680 --> 00:13:05,767
Gungans aiment pas Pas-Gungans.
Attendez pas accueil chaleureux.
159
00:13:05,934 --> 00:13:09,229
Ne t'inquiète pas pour nous,
ce n'est pas notre jour.
160
00:13:19,698 --> 00:13:22,075
Voussa suivez ?
161
00:14:07,412 --> 00:14:10,290
Sébono rentrer maison !
162
00:14:26,723 --> 00:14:29,267
Voussa ! Stop-là !
163
00:14:29,434 --> 00:14:31,728
Salutavoussi, capitaine Tarpals.
164
00:14:31,895 --> 00:14:33,730
Missa revenu !
165
00:14:33,897 --> 00:14:36,775
Que néniet, Jar Jar.
Viens chez Boss.
166
00:14:36,942 --> 00:14:39,528
Tissa dans beau kaha-kaha.
167
00:14:45,367 --> 00:14:46,910
Souvage !
168
00:14:55,585 --> 00:14:57,963
Voussa rien à faire ici.
169
00:14:58,129 --> 00:15:02,634
L'armée des mékanix en surface,
nouvelle sournette !
170
00:15:02,801 --> 00:15:07,639
Une armée droïde va attaquer
les Naboo. Il faut les avertir.
171
00:15:07,806 --> 00:15:11,351
Noussa 'précie pas
les Naboo !
172
00:15:11,518 --> 00:15:14,271
Les Naboo se croient malins.
173
00:15:14,437 --> 00:15:17,315
Se croient plus grosse cervelle !
174
00:15:17,482 --> 00:15:21,570
Une fois maîtres de la surface,
les droïdes s'en prendront à vous.
175
00:15:21,736 --> 00:15:23,989
Missa crois pas.
176
00:15:24,155 --> 00:15:26,992
Eussa ignorent notre existence.
177
00:15:27,158 --> 00:15:30,036
Vous et les Naboo vivez en symbiose.
178
00:15:30,203 --> 00:15:33,540
Ce qui frappe les uns
affectera les autres.
179
00:15:33,707 --> 00:15:38,461
Noussa rien à faire des Naboo !
180
00:15:38,628 --> 00:15:41,131
Alors, souhaitez-nous bonne route.
181
00:15:41,298 --> 00:15:43,758
Noussa souhaite vous bonne route.
182
00:15:43,925 --> 00:15:46,678
Il nous faudrait un véhicule.
183
00:15:46,845 --> 00:15:49,639
Noussa donne voussa un bongo.
184
00:15:49,806 --> 00:15:52,851
Chemin direct pour Naboo...
185
00:15:53,018 --> 00:15:57,689
passe par noyau planète.
186
00:15:57,856 --> 00:15:59,691
Maintenant...
187
00:15:59,858 --> 00:16:01,610
partez.
188
00:16:01,776 --> 00:16:03,987
Merci.
Nous partons en paix.
189
00:16:04,154 --> 00:16:06,156
Qu'est-ce qu'un bongo ?
190
00:16:06,323 --> 00:16:08,241
Un véhicule, j'espère.
191
00:16:08,408 --> 00:16:10,452
Voussa roulés farine.
192
00:16:10,619 --> 00:16:14,206
Passer par noyau planète ?
Garobobo !
193
00:16:15,749 --> 00:16:18,501
Un coup de main serait pas de refus.
194
00:16:19,878 --> 00:16:21,713
Le temps presse.
195
00:16:22,881 --> 00:16:25,467
Il nous faut un guide
pour traverser le noyau.
196
00:16:25,634 --> 00:16:27,552
Il peut nous aider.
197
00:16:29,721 --> 00:16:32,724
Qu'allez-vous faire de Jar Jar Binks ?
198
00:16:32,891 --> 00:16:37,771
Lissa sera... puni.
199
00:16:38,730 --> 00:16:40,065
Je lui ai sauvé la vie.
200
00:16:40,232 --> 00:16:42,692
Il a une dette éternelle
envers moi.
201
00:16:42,859 --> 00:16:46,655
Vos dieux exigent
que sa vie m'appartienne.
202
00:16:46,821 --> 00:16:49,115
Binks...
203
00:16:49,282 --> 00:16:53,203
tissa dette de vie avec celui-ci ?
204
00:17:00,001 --> 00:17:01,795
Partez avec lui !
205
00:17:04,506 --> 00:17:06,841
Voussa pas compter sur moi !
206
00:17:07,008 --> 00:17:10,095
Plutôt mort ici
que dans noyau planète.
207
00:17:10,262 --> 00:17:13,348
Mildiou !
Keske missa raconte ?
208
00:17:31,616 --> 00:17:34,369
Cinglerie !
Un poisson-louf !
209
00:17:34,536 --> 00:17:37,747
- Pourquoi as-tu été banni ?
- Longue histoire, mais...
210
00:17:37,914 --> 00:17:42,919
pour résumer: Missa... maladroit.
211
00:17:43,086 --> 00:17:47,841
- Banni pour maladresse ?
- Tissa peux dire ça.
212
00:18:00,812 --> 00:18:04,983
Missa causé
un ou deux petits accidents.
213
00:18:05,150 --> 00:18:10,071
Boum le gazeur, zibouillé limosine
du Boss... Alors banni.
214
00:18:17,370 --> 00:18:19,414
Gros poisson-louf !
Gros crocs !
215
00:18:30,258 --> 00:18:34,262
- Il y en a toujours un plus gros.
- Noussa rentre, maintenant.
216
00:18:45,649 --> 00:18:48,860
L'invasion se déroule
comme prévu, monseigneur.
217
00:18:49,027 --> 00:18:51,988
Je noie le sénat
dans des querelles de procédure.
218
00:18:52,155 --> 00:18:56,535
Ils devront accepter
votre prise de contrôle du système.
219
00:18:56,701 --> 00:19:01,373
La reine est convaincue
que le sénat sera de son côté.
220
00:19:01,540 --> 00:19:04,459
La reine Amidala est jeune et naïve.
221
00:19:04,626 --> 00:19:08,046
Vous la manipulerez sans difficulté.
222
00:19:11,550 --> 00:19:14,386
Vous ne lui avez pas parlé
de la disparition des Jedi.
223
00:19:14,553 --> 00:19:19,015
Inutile de lui en faire part
tant qu'il n'y a rien de concret.
224
00:19:23,562 --> 00:19:27,232
- Où allons-noussa ?
- La Force nous guidera.
225
00:19:27,357 --> 00:19:30,151
Maxi-maousse, la Force !
226
00:19:31,111 --> 00:19:33,071
Ça cocotte pas bon.
227
00:19:34,489 --> 00:19:36,825
On perd de la puissance.
228
00:19:42,831 --> 00:19:45,041
Noussa mourir !
229
00:19:45,208 --> 00:19:47,878
- On n'est pas encore en danger.
- Pas encore ?
230
00:19:47,961 --> 00:19:50,922
Monstres dehors, fuite dedans...
231
00:19:51,089 --> 00:19:56,011
Noussa coule sans puissance !
C'est quand, le danger, pour voussa ?
232
00:19:57,345 --> 00:19:59,598
Ça revient.
233
00:19:59,764 --> 00:20:01,808
Le monstre revient !
234
00:20:09,691 --> 00:20:11,401
Détends-toi.
235
00:20:11,568 --> 00:20:12,986
Pas trop.
236
00:20:29,794 --> 00:20:31,796
Va vers ces rochers.
237
00:21:09,209 --> 00:21:11,253
Nous avons capturé la reine.
238
00:21:11,378 --> 00:21:14,089
Victoire !
239
00:21:27,602 --> 00:21:29,729
Très zoli !
240
00:21:35,944 --> 00:21:38,238
Comment expliquerez-vous
cette invasion au sénat ?
241
00:21:38,405 --> 00:21:42,534
La Reine et moi allons signer un traité
légitimant l'occupation.
242
00:21:42,659 --> 00:21:45,829
J'ai l'assurance
qu'il sera ratifié par le Sénat.
243
00:21:45,996 --> 00:21:49,416
- Je ne coopérerai pas.
- Allons, Votre Altesse !
244
00:21:49,583 --> 00:21:53,670
Les souffrances de votre peuple
vous feront changer d'avis.
245
00:21:55,046 --> 00:21:56,923
Commandant !
246
00:21:57,090 --> 00:21:58,675
Disposez d'eux.
247
00:21:58,800 --> 00:22:00,594
Emmenez-les au camp 4.
248
00:22:00,760 --> 00:22:02,345
Cinq sur cinq.
249
00:22:57,275 --> 00:22:59,444
Ne restons pas là, Votre Altesse.
250
00:22:59,611 --> 00:23:01,196
Prenez leurs armes.
251
00:23:03,073 --> 00:23:05,283
Voussa caïds !
252
00:23:06,952 --> 00:23:09,287
Nous sommes les ambassadeurs
du chancelier.
253
00:23:09,454 --> 00:23:11,289
Vos négociations ont échoué.
254
00:23:11,456 --> 00:23:13,250
Elles n'ont pas eu lieu.
255
00:23:13,416 --> 00:23:15,752
Il faut contacter la République.
256
00:23:15,919 --> 00:23:17,963
Les communications sont coupées.
257
00:23:18,129 --> 00:23:21,424
- Vous avez des vaisseaux ?
- Dans le grand hangar.
258
00:23:26,429 --> 00:23:29,474
- Ils sont trop nombreux.
- Aucun problème.
259
00:23:29,641 --> 00:23:33,144
Votre Altesse, je vous conseille
de venir avec nous sur Coruscant.
260
00:23:33,311 --> 00:23:36,314
Merci, mais ma place
est auprès de mon peuple.
261
00:23:36,481 --> 00:23:39,150
- Ils vous tueront si vous restez.
- Ils n'oseraient pas !
262
00:23:39,317 --> 00:23:42,988
Ils ont besoin d'elle pour signer
un traité légitimant l'invasion.
263
00:23:43,154 --> 00:23:45,240
Tout ça cache autre chose.
264
00:23:45,407 --> 00:23:47,325
Cette invasion n'a pas de sens.
265
00:23:47,492 --> 00:23:49,411
Je sens qu'on veut vous détruire.
266
00:23:49,578 --> 00:23:51,913
Notre seul espoir est au sénat.
267
00:23:52,080 --> 00:23:54,499
Le sénateur Palpatine
aura besoin de vous.
268
00:23:54,666 --> 00:23:58,587
Que je parte ou reste,
le danger est grand... pour nous tous.
269
00:23:58,753 --> 00:24:00,589
Nous sommes courageuses.
270
00:24:00,755 --> 00:24:03,967
Si vous devez partir,
c'est maintenant.
271
00:24:04,134 --> 00:24:06,553
J'irai donc au sénat.
272
00:24:07,637 --> 00:24:09,389
Prudence, gouverneur.
273
00:24:18,356 --> 00:24:20,400
Il faut libérer ces pilotes.
274
00:24:21,693 --> 00:24:23,528
Je m'en charge.
275
00:24:28,200 --> 00:24:31,536
Je suis ambassadeur du chancelier.
Nous partons pour Coruscant.
276
00:24:31,703 --> 00:24:34,873
- Pour où ?
- Coruscant.
277
00:24:35,040 --> 00:24:37,626
Coruscant ? Pas de fichier !
278
00:24:37,792 --> 00:24:39,669
Je vous arrête.
279
00:25:18,291 --> 00:25:21,545
Reste là
et ne fais pas de bêtises.
280
00:25:25,382 --> 00:25:27,509
Salut, les gars !
281
00:25:33,890 --> 00:25:35,475
Voilà le barrage !
282
00:25:45,944 --> 00:25:47,529
Le générateur de protection !
283
00:25:56,079 --> 00:25:57,622
Souvage !
284
00:26:07,674 --> 00:26:09,217
On perd des droïdes.
285
00:26:10,093 --> 00:26:12,679
S'ils ne réparent pas
on n'a aucune chance !
286
00:26:14,890 --> 00:26:16,099
Plus de boucliers !
287
00:26:24,274 --> 00:26:25,567
Ça repart !
288
00:26:28,403 --> 00:26:31,823
Le droïde a réussi !
Il a fait une dérivation.
289
00:26:31,990 --> 00:26:34,534
Boucliers activés !
290
00:26:44,169 --> 00:26:47,839
On va manquer d'énergie.
L'hyperdrive fuit.
291
00:26:48,006 --> 00:26:50,842
Il faut nous poser pour réparer.
292
00:26:51,009 --> 00:26:53,136
Là, maître: Tatooine.
293
00:26:53,303 --> 00:26:56,806
Une petite planète, isolée, pauvre.
La Fédération en est absente.
294
00:26:56,973 --> 00:26:58,808
Vous en êtes sûr ?
295
00:26:58,975 --> 00:27:00,852
Elle est aux mains des Hutts.
296
00:27:01,019 --> 00:27:05,106
Pas question d'y emmener la reine.
Ce sont des gangsters !
297
00:27:05,357 --> 00:27:08,193
Ce serait pire sur un système
de la Fédération.
298
00:27:08,360 --> 00:27:10,403
Les Hutts ne la recherchent pas.
299
00:27:10,570 --> 00:27:12,614
C'est un avantage.
300
00:27:17,118 --> 00:27:20,080
La reine Amidala a signé le traité ?
301
00:27:20,247 --> 00:27:23,833
Elle a disparu, monseigneur.
302
00:27:24,000 --> 00:27:28,129
Un croiseur naboo a forcé le blocus.
303
00:27:28,838 --> 00:27:31,174
Je veux que ce traité soit signé !
304
00:27:31,341 --> 00:27:36,012
Monseigneur, il est impossible
de localiser ce vaisseau.
305
00:27:36,179 --> 00:27:38,348
Il est hors de portée.
306
00:27:38,515 --> 00:27:40,725
Pas pour un Sith.
307
00:27:41,351 --> 00:27:43,186
Voici mon apprenti...
308
00:27:43,353 --> 00:27:45,230
Darth Maul.
309
00:27:46,606 --> 00:27:49,860
Il retrouvera votre vaisseau.
310
00:27:54,239 --> 00:27:56,491
La situation nous échappe.
311
00:27:56,658 --> 00:27:58,660
Ils sont deux, maintenant !
312
00:27:58,827 --> 00:28:01,788
Nous aurions dû refuser ce marché.
313
00:28:07,127 --> 00:28:10,630
Un petit droïde très bien conçu,
Votre Altesse.
314
00:28:10,797 --> 00:28:13,633
Il a sauvé le vaisseau et nos vies.
315
00:28:13,800 --> 00:28:17,095
Il est digne d'éloges.
Quel est son matricule ?
316
00:28:19,806 --> 00:28:21,892
R2-D2, Votre Altesse.
317
00:28:22,058 --> 00:28:23,435
Merci, R2-D2.
318
00:28:27,272 --> 00:28:28,648
Padmé !
319
00:28:30,233 --> 00:28:32,319
Nettoie ce droïde.
320
00:28:32,485 --> 00:28:34,404
Il mérite notre gratitude.
321
00:28:36,239 --> 00:28:37,741
Poursuivez.
322
00:28:40,744 --> 00:28:45,415
Si vous le permettez, nous nous
dirigeons vers la planète Tatooine.
323
00:28:45,582 --> 00:28:48,877
Dans un système
hors d'atteinte de la Fédération.
324
00:28:49,044 --> 00:28:51,588
Je suis en désaccord avec le Jedi.
325
00:28:51,755 --> 00:28:54,633
Il faut vous fier à moi, Votre Altesse.
326
00:28:58,094 --> 00:28:59,763
Bonjour !
327
00:28:59,930 --> 00:29:02,849
Pardon.
Quissa es-tissa ?
328
00:29:04,059 --> 00:29:05,435
Padmé.
329
00:29:06,603 --> 00:29:08,563
Missa Jar Jar Binks.
330
00:29:09,439 --> 00:29:10,690
Tu es gungan ?
331
00:29:13,026 --> 00:29:16,571
- Comment es-tu là ?
- Missa sais pas.
332
00:29:16,738 --> 00:29:21,701
Missa 'taqué journée sébono
par casser croûte et... boum !
333
00:29:22,202 --> 00:29:25,747
Missa chocottes bleues,
attrapé Jedi et... pan !
334
00:29:25,997 --> 00:29:30,585
Missa là.
Bleues-bleues, les chocottes.
335
00:29:36,925 --> 00:29:39,970
- La voilà: Tatooine.
- Il y a des habitations.
336
00:29:40,136 --> 00:29:44,182
Posons-nous à l'écart
pour ne pas attirer l'attention.
337
00:30:01,491 --> 00:30:04,244
L'hyperdrive est mort.
Il faut le changer.
338
00:30:04,411 --> 00:30:06,830
Ça complique les choses.
Méfie-toi.
339
00:30:07,080 --> 00:30:10,083
- Je sens la Force perturbée.
- Moi aussi, maître.
340
00:30:10,250 --> 00:30:12,252
Interdis toute communication.
341
00:30:18,383 --> 00:30:20,760
Ce soleil assassine missa peau !
342
00:30:20,927 --> 00:30:22,387
Attendez !
343
00:30:28,351 --> 00:30:31,187
La reine ordonne
que sa suivante vous accompagne.
344
00:30:31,354 --> 00:30:35,066
Plus d'ordres royaux
pour aujourd'hui.
345
00:30:35,233 --> 00:30:37,277
Ce n'est pas une promenade.
346
00:30:37,444 --> 00:30:41,573
La reine a de la curiosité
pour cette planète.
347
00:30:44,201 --> 00:30:47,204
C'est une mauvaise idée.
Restez près de moi.
348
00:31:01,051 --> 00:31:03,845
Des fermes hydroponiques...
349
00:31:05,180 --> 00:31:08,850
quelques tribus indigènes
et des pillards.
350
00:31:09,017 --> 00:31:13,271
Ces astroports sont des refuges
pour tous les fugitifs.
351
00:31:13,438 --> 00:31:15,315
Comme nous.
352
00:31:16,691 --> 00:31:19,444
Mauvais-mauvais !
353
00:31:20,862 --> 00:31:22,531
Dégueu-burk !
354
00:31:35,585 --> 00:31:37,963
Essayons chez un petit revendeur.
355
00:31:43,718 --> 00:31:45,554
Bonjour.
356
00:31:47,264 --> 00:31:48,598
Vous désirez ?
357
00:31:48,765 --> 00:31:51,810
Des pièces pour un Nubian 327 type J.
358
00:31:51,977 --> 00:31:55,981
Du Nubian ! Ça manque pas !
359
00:31:56,773 --> 00:31:58,608
Petit ! Viens là !
360
00:31:58,775 --> 00:32:00,610
Mon droïde a les schémas des pièces.
361
00:32:03,280 --> 00:32:04,906
Tu en mets, du temps !
362
00:32:05,782 --> 00:32:07,117
Je nettoyais les ventilos.
363
00:32:07,284 --> 00:32:09,995
Garde la boutique, j'ai un client.
364
00:32:10,161 --> 00:32:13,373
Suis-moi.
365
00:32:13,540 --> 00:32:15,375
On va te trouver ce que tu cherches.
366
00:32:17,919 --> 00:32:19,588
Ne touche à rien.
367
00:32:29,973 --> 00:32:32,809
Tu es un ange ?
368
00:32:32,976 --> 00:32:36,646
Un ange. Les pilotes de long-courriers
en parlent.
369
00:32:36,813 --> 00:32:39,649
Ce sont les plus belles créatures
de l'univers.
370
00:32:39,816 --> 00:32:42,360
Elles vivent sur les lunes de lego.
371
00:32:43,195 --> 00:32:46,823
Tu es drôle.
Comment sais-tu tout ça ?
372
00:32:46,990 --> 00:32:50,785
J'écoute les marchands
et les pilotes qui passent.
373
00:32:50,952 --> 00:32:55,207
Je suis pilote, moi aussi.
Un jour je m'envolerai d'ici.
374
00:32:55,373 --> 00:32:59,294
- Tu es pilote ?
- Depuis toujours.
375
00:32:59,461 --> 00:33:01,713
Il y a longtemps que tu es ici ?
376
00:33:01,880 --> 00:33:05,842
Depuis que je suis tout petit.
Je devais avoir 3 ans.
377
00:33:06,009 --> 00:33:08,678
Maman et moi,
on a été vendus à Gardulla la Hutt...
378
00:33:08,845 --> 00:33:11,514
qui nous a perdus
aux courses de modules.
379
00:33:11,681 --> 00:33:13,433
Tu es esclave ?
380
00:33:13,600 --> 00:33:17,687
- Je suis humain. Je m'appelle Anakin.
- Pardon.
381
00:33:17,854 --> 00:33:21,566
Je suis un peu dépaysée.
382
00:33:35,705 --> 00:33:37,415
Appuie sur le nez.
383
00:33:42,128 --> 00:33:45,632
Un générateur hyperdrive T-14 ?
Tu as de la chance.
384
00:33:45,799 --> 00:33:48,385
Je suis le seul à en avoir un.
385
00:33:48,552 --> 00:33:52,013
Mais un vaisseau neuf
te coûterait moins cher.
386
00:33:53,723 --> 00:33:57,561
À propos, tu paies comment ?
387
00:33:57,727 --> 00:33:59,729
J'ai 20.000 dataries républicaines.
388
00:33:59,896 --> 00:34:01,690
Des crédits républicains ?
389
00:34:01,856 --> 00:34:04,734
Ça vaut rien. Je veux du palpable.
390
00:34:04,901 --> 00:34:07,988
Je n'ai que ça
mais ça fera l'affaire.
391
00:34:08,154 --> 00:34:11,741
- Non.
- Ça fera l'affaire.
392
00:34:11,908 --> 00:34:13,702
Non !
393
00:34:13,869 --> 00:34:19,124
Tu te prends pour un Jedi ?
Moi, je suis Toydarien !
394
00:34:19,666 --> 00:34:22,377
Les trucs mentaux, ça marche pas.
Je veux de l'argent.
395
00:34:23,253 --> 00:34:26,590
Pas d'argent: Pas de pièces,
pas d'affaire.
396
00:34:26,756 --> 00:34:31,261
Et je suis le seul à avoir
ton hyperdrive, je te le garantis.
397
00:34:38,184 --> 00:34:42,397
J'aurais pas fait long feu
si j'avais pas été bricoleur.
398
00:34:46,193 --> 00:34:48,028
On s'en va.
399
00:34:50,697 --> 00:34:53,200
Contente de t'avoir rencontré.
400
00:34:53,366 --> 00:34:55,160
Moi aussi !
401
00:35:03,585 --> 00:35:08,089
Ces étrangers !
Ils croient qu'on n'y connaît rien !
402
00:35:08,256 --> 00:35:10,133
Je les trouve gentils.
403
00:35:10,300 --> 00:35:12,177
Nettoie les casiers...
404
00:35:12,344 --> 00:35:14,554
et rentre chez toi.
405
00:35:21,645 --> 00:35:23,980
Et il n'y a rien d'autre, à bord ?
406
00:35:24,147 --> 00:35:25,982
Un peu de matériel...
407
00:35:26,149 --> 00:35:31,613
La garde-robe de la Reine...
Ça ne fera pas assez d'argent.
408
00:35:31,780 --> 00:35:34,658
On trouvera une autre solution.
409
00:35:34,824 --> 00:35:36,159
Je rappellerai.
410
00:35:36,993 --> 00:35:38,620
Pas encore !
411
00:35:38,745 --> 00:35:41,581
Les ci-devant d'ici...
tous des guedins !
412
00:35:41,748 --> 00:35:44,167
Noussa dépouille et ratatine !
413
00:35:44,334 --> 00:35:47,462
On n'a rien de valeur,
c'est bien le problème.
414
00:36:02,727 --> 00:36:04,145
Tu payes ?
415
00:36:06,189 --> 00:36:08,024
C'est 7 wupiupi.
416
00:36:19,202 --> 00:36:21,037
C'est à toi ?
417
00:36:21,204 --> 00:36:22,914
Missa ?
418
00:36:27,127 --> 00:36:29,212
Doucement, Sebulba.
419
00:36:29,337 --> 00:36:31,339
C'est un puissant étranger.
420
00:36:31,506 --> 00:36:35,010
Je veux que tu sois entier
pour notre prochaine course.
421
00:36:35,176 --> 00:36:39,014
La prochaine sera ta dernière, petit.
422
00:36:39,180 --> 00:36:42,183
Je t'écrase pas tout de suite
parce que tu es un esclave.
423
00:36:42,893 --> 00:36:45,729
Oui, ça te coûterait trop cher !
424
00:36:50,150 --> 00:36:51,902
Votre ami a failli
se faire écrabouiller.
425
00:36:52,068 --> 00:36:53,904
Il a provoqué un Dug.
426
00:36:54,070 --> 00:36:56,531
Un Dug très dangereux: Sebulba.
427
00:36:56,698 --> 00:37:00,243
Missa déteste ratatine.
Jamais cherché bisbille !
428
00:37:00,410 --> 00:37:04,372
Ce garçon a raison.
Tu allais avoir des ennuis.
429
00:37:04,956 --> 00:37:06,374
Merci, mon jeune ami.
430
00:37:08,710 --> 00:37:10,545
Mais... missa rien fait !
431
00:37:19,095 --> 00:37:21,640
Cette tempête va les retarder.
432
00:37:21,806 --> 00:37:23,266
Ça a l'air sérieux.
433
00:37:24,601 --> 00:37:27,103
- Panaka.
- Une liaison avec Naboo.
434
00:37:27,229 --> 00:37:29,022
On arrive.
435
00:37:35,487 --> 00:37:37,614
Goûtez-moi ces "pallies".
436
00:37:41,535 --> 00:37:43,787
Mes os me font mal.
437
00:37:43,912 --> 00:37:48,458
Une tempête se prépare, Ani.
Rentre vite chez toi.
438
00:37:48,583 --> 00:37:51,419
- Vous avez un abri ?
- Notre vaisseau.
439
00:37:51,586 --> 00:37:54,130
- Il est loin ?
- À l'extérieur de la ville.
440
00:37:54,297 --> 00:37:56,633
Vous n'y arriverez pas.
441
00:37:56,800 --> 00:38:00,637
Les tempêtes de sable
sont très dangereuses.
442
00:38:00,804 --> 00:38:03,223
Je vous emmène chez moi.
443
00:38:17,988 --> 00:38:19,155
Maman !
444
00:38:19,322 --> 00:38:22,993
- C'est moi !
- Très cosy !
445
00:38:23,159 --> 00:38:25,495
Des amis, maman.
446
00:38:25,620 --> 00:38:29,165
- Je suis Qui-Gon Jinn.
- Je bâtis un droïde, tu veux le voir ?
447
00:38:29,332 --> 00:38:31,668
Votre fils nous a offert un abri.
448
00:38:31,835 --> 00:38:33,753
Viens voir 3PO.
449
00:38:43,597 --> 00:38:46,808
Génial, hein ?
Il n'est pas encore fini.
450
00:38:46,933 --> 00:38:48,226
Il est magnifique.
451
00:38:49,519 --> 00:38:51,187
Il te plaît ?
452
00:38:51,354 --> 00:38:54,232
C'est un droïde de protocole,
pour maman. Regarde.
453
00:38:58,695 --> 00:38:59,946
Où êtes-vous ?
454
00:39:05,744 --> 00:39:09,039
C-3PO,
relations humains/cyborgs.
455
00:39:09,206 --> 00:39:11,041
À votre service.
456
00:39:11,208 --> 00:39:13,960
Il est parfait.
457
00:39:14,085 --> 00:39:17,631
Après la tempête,
je te montrerai mon module de course.
458
00:39:19,049 --> 00:39:21,551
Ce sol n'est pas très stable.
459
00:39:21,718 --> 00:39:24,888
Bonjour.
Nous n'avons pas été présentés.
460
00:39:26,848 --> 00:39:29,059
R2-D2 ? Enchanté.
461
00:39:29,184 --> 00:39:32,229
C-3PO, relations humains/cyborgs.
462
00:39:34,898 --> 00:39:38,068
Pardon ?
Qu'entendez-vous par "nu".
463
00:39:39,778 --> 00:39:42,989
J'ai les puces à l'air ?
Juste ciel !
464
00:39:47,661 --> 00:39:50,080
Nos pertes sont catastrophiques.
465
00:39:50,247 --> 00:39:52,582
Il faut accepter leurs conditions.
466
00:39:52,749 --> 00:39:54,751
Vous devez me contacter !
467
00:39:54,918 --> 00:39:57,587
C'est un piège. Ne répondez pas.
468
00:39:57,712 --> 00:39:59,673
N'envoyez aucun message.
469
00:40:02,008 --> 00:40:04,844
Ce doit être un leurre,
pour nous repérer.
470
00:40:05,011 --> 00:40:08,932
Mais si c'était vrai ?
S'il y avait des morts ?
471
00:40:09,099 --> 00:40:11,518
Quoi qu'il en soit,
le temps presse.
472
00:40:25,198 --> 00:40:27,284
Tatooine est peu peuplée.
473
00:40:27,450 --> 00:40:30,203
Si cette trace est la bonne,
je les trouverai vite.
474
00:40:30,370 --> 00:40:32,205
Occupe-toi d'abord des Jedi.
475
00:40:32,372 --> 00:40:37,043
Il te sera ensuite facile de ramener
la reine sur Naboo signer le traité.
476
00:40:37,210 --> 00:40:39,337
Enfin,
nous nous ferons connaître des Jedi.
477
00:40:39,504 --> 00:40:41,882
Enfin,
nous aurons notre revanche.
478
00:40:42,048 --> 00:40:44,885
Tu as été bien formé,
mon jeune apprenti.
479
00:40:45,051 --> 00:40:47,387
Ils ne seront pas de taille.
480
00:40:52,309 --> 00:40:56,271
Tout esclave a un émetteur implanté.
481
00:40:57,397 --> 00:41:00,358
Je travaille à un scanner
pour détecter le mien.
482
00:41:00,525 --> 00:41:03,987
- Celui qui tente de s'évader...
- Ils le font exploser !
483
00:41:04,946 --> 00:41:06,489
Souvages !
484
00:41:06,656 --> 00:41:09,034
L'esclavage existe encore ?
485
00:41:09,201 --> 00:41:11,036
La loi républicaine...
486
00:41:11,203 --> 00:41:13,496
La République n'existe pas, ici.
487
00:41:13,663 --> 00:41:15,790
Nous sommes isolés.
488
00:41:16,833 --> 00:41:18,293
Pardon.
489
00:41:20,420 --> 00:41:22,923
Quelqu'un a déjà vu
une course de modules ?
490
00:41:23,089 --> 00:41:24,841
Il y en a sur Malastare.
491
00:41:24,966 --> 00:41:27,677
Très rapides.
Très dangereuses.
492
00:41:28,511 --> 00:41:30,347
Je suis le seul humain
à y arriver.
493
00:41:30,513 --> 00:41:33,475
Tu dois avoir des réflexes de Jedi.
494
00:41:34,643 --> 00:41:35,977
Ne refais jamais ça !
495
00:41:41,483 --> 00:41:44,027
Vous êtes un chevalier Jedi.
496
00:41:47,030 --> 00:41:49,866
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
- J'ai vu votre sabre laser.
497
00:41:49,991 --> 00:41:52,869
Seuls les Jedi ont ce type d'armes.
498
00:41:53,036 --> 00:41:56,122
J'ai pu le prendre
à un Jedi que j'aurais tué.
499
00:41:56,248 --> 00:41:57,874
Ça m'étonnerait !
500
00:41:58,041 --> 00:42:00,168
Personne ne peut tuer un Jedi.
501
00:42:01,044 --> 00:42:03,046
J'aimerais que ce soit vrai.
502
00:42:03,213 --> 00:42:05,215
J'ai rêvé que j'étais un Jedi.
503
00:42:05,382 --> 00:42:08,510
Je revenais ici libérer les esclaves.
504
00:42:08,677 --> 00:42:11,972
- Vous venez nous libérer ?
- Je crains que non.
505
00:42:12,138 --> 00:42:16,434
Je crois que si.
Pourquoi vous seriez venu ?
506
00:42:21,356 --> 00:42:24,067
Je vois qu'on ne te trompe pas.
507
00:42:24,234 --> 00:42:29,322
Nous nous rendons à Coruscant
pour une importante mission.
508
00:42:29,489 --> 00:42:32,492
Que faites-vous ici, dans la Bordure ?
509
00:42:32,659 --> 00:42:36,246
Nous attendons de pouvoir réparer
notre vaisseau.
510
00:42:37,539 --> 00:42:40,709
Je peux vous aider.
Je sais tout réparer.
511
00:42:40,876 --> 00:42:42,335
Je n'en doute pas.
512
00:42:42,502 --> 00:42:45,255
Il nous faut d'abord
acheter des pièces.
513
00:42:45,422 --> 00:42:48,091
Sans macache monnaie !
514
00:42:48,258 --> 00:42:51,761
Ces ferrailleurs ont sûrement
un point faible.
515
00:42:51,928 --> 00:42:57,559
Les paris ! Ici tout tourne autour
de ces horribles courses de modules !
516
00:42:57,726 --> 00:43:00,604
L'appât du gain
est un puissant allié.
517
00:43:00,770 --> 00:43:03,607
J'ai construit un module.
Le plus rapide.
518
00:43:03,773 --> 00:43:06,026
C'est la course de la Bounta demain.
519
00:43:06,193 --> 00:43:08,111
Alignez mon module.
520
00:43:09,112 --> 00:43:12,115
- Anakin ! Watto ne voudra pas.
- Il ne sait pas que j'en ai un.
521
00:43:12,282 --> 00:43:14,117
Dites que c'est le vôtre...
522
00:43:14,284 --> 00:43:16,453
et exigez que je le pilote.
523
00:43:16,620 --> 00:43:20,790
Non. Je meurs d'inquiétude
quand Watto te fait courir.
524
00:43:20,957 --> 00:43:23,043
Mais j'adore ça !
525
00:43:23,210 --> 00:43:26,713
La prime leur permettrait
d'acheter leurs pièces.
526
00:43:29,299 --> 00:43:32,010
Ta mère a raison.
527
00:43:32,135 --> 00:43:35,222
Y a-t-il un ami de la République
qui pourrait nous aider ?
528
00:43:43,521 --> 00:43:48,109
Tu dis que dans cet univers
il n'y a pas assez d'entraide.
529
00:43:52,989 --> 00:43:55,825
Je suis sûre que Qui-Gon
ne veut pas exposer votre fils.
530
00:43:55,992 --> 00:43:57,869
Nous trouverons un autre moyen.
531
00:44:00,330 --> 00:44:02,791
Non... Il n'y a pas d'autre moyen.
532
00:44:02,916 --> 00:44:07,254
Ça ne me plaît pas,
mais il peut vous aider.
533
00:44:08,129 --> 00:44:10,006
Il y est prédestiné.
534
00:44:23,603 --> 00:44:25,438
Vous êtes sûr ?
535
00:44:25,605 --> 00:44:28,191
S'en remettre à un inconnu...
536
00:44:28,358 --> 00:44:30,360
la reine désapprouvera.
537
00:44:30,527 --> 00:44:32,362
Inutile qu'elle le sache !
538
00:44:33,530 --> 00:44:35,115
Moi, je désapprouve.
539
00:44:36,241 --> 00:44:38,869
Tu le sponsorises pour la course ?
540
00:44:39,035 --> 00:44:40,620
Comment ?
541
00:44:40,787 --> 00:44:44,040
Pas avec des crédits républicains
en tout cas !
542
00:44:44,207 --> 00:44:46,334
J'engage mon vaisseau.
543
00:44:46,877 --> 00:44:51,631
Pas mal ! Un Nubian ?
544
00:44:51,798 --> 00:44:55,051
En parfait état,
sauf les pièces que je cherche.
545
00:44:55,218 --> 00:44:57,679
Et il pilotera quoi ?
546
00:44:57,846 --> 00:45:01,349
Il a fracassé mon module.
Il n'est pas près d'être réparé.
547
00:45:01,516 --> 00:45:05,562
C'est pas ma faute. Sebulba
m'a aveuglé avec ses réacteurs.
548
00:45:05,729 --> 00:45:09,065
J'ai sauvé le module
en partie.
549
00:45:10,192 --> 00:45:12,652
C'est vrai !
550
00:45:12,777 --> 00:45:15,572
Le petit est fort, c'est sûr.
551
00:45:15,739 --> 00:45:18,200
J'ai gagné un module au jeu.
552
00:45:18,366 --> 00:45:19,993
Le plus rapide qui soit !
553
00:45:20,160 --> 00:45:25,248
J'espère que tu n'as pas tué
une de mes connaissances pour ça.
554
00:45:27,250 --> 00:45:30,754
Tu fournis module
et droits d'inscription.
555
00:45:30,921 --> 00:45:32,255
Moi, le garçon.
556
00:45:32,422 --> 00:45:36,259
On partage les gains 50-50 ?
557
00:45:36,426 --> 00:45:41,014
Si on fait 50-50,
tu avances l'argent de l'inscription.
558
00:45:41,181 --> 00:45:43,183
Si nous gagnons...
559
00:45:43,350 --> 00:45:47,103
la prime est pour toi,
moins le prix de mes pièces.
560
00:45:47,270 --> 00:45:50,440
Si nous perdons,
mon vaisseau est à toi.
561
00:45:52,943 --> 00:45:54,319
Dans les deux cas, tu gagnes.
562
00:46:00,158 --> 00:46:01,451
Banco !
563
00:46:06,706 --> 00:46:10,919
M'est avis que ton ami est idiot.
564
00:46:18,927 --> 00:46:21,805
Et si ce plan échoue, maître ?
565
00:46:21,972 --> 00:46:24,641
Nous serons bloqués ici
pour très longtemps.
566
00:46:24,808 --> 00:46:27,310
Pas question d'appeler à l'aide...
567
00:46:27,477 --> 00:46:30,814
et avec un vaisseau en panne,
nous n'irons nulle part.
568
00:46:30,981 --> 00:46:32,899
Et puis...
569
00:46:33,066 --> 00:46:34,901
ce garçon a quelque chose.
570
00:46:41,783 --> 00:46:44,077
Soyez fière de votre fils.
571
00:46:44,870 --> 00:46:47,163
Il donne sans rien attendre.
572
00:46:47,330 --> 00:46:51,376
Il n'est pas envieux. Il a...
573
00:46:52,419 --> 00:46:54,254
Il a des pouvoirs spéciaux.
574
00:46:57,424 --> 00:47:00,010
Il voit les choses
avant qu'elles arrivent.
575
00:47:00,176 --> 00:47:02,929
D'où la fulgurance de ses réflexes.
576
00:47:03,096 --> 00:47:04,931
C'est la marque des Jedi.
577
00:47:05,098 --> 00:47:07,851
Il mérite mieux qu'une vie d'esclave.
578
00:47:08,018 --> 00:47:11,354
S'il était né dans la République,
il aurait été reconnu plus tôt.
579
00:47:13,815 --> 00:47:17,527
La Force est d'une rare intensité
chez lui. C'est clair.
580
00:47:17,694 --> 00:47:19,404
Qui est son père ?
581
00:47:22,157 --> 00:47:24,034
Il n'a pas eu de père.
582
00:47:25,535 --> 00:47:28,830
Je l'ai porté, je l'ai mis au monde,
je l'ai élevé.
583
00:47:29,748 --> 00:47:32,209
Je ne peux l'expliquer.
584
00:47:33,919 --> 00:47:35,670
Vous pouvez l'aider ?
585
00:47:35,837 --> 00:47:37,672
Je ne sais pas.
586
00:47:40,217 --> 00:47:43,803
Je ne suis pas venu
libérer les esclaves.
587
00:47:56,983 --> 00:47:58,818
Un vrai astrodroïde !
588
00:48:00,779 --> 00:48:04,491
- Tu as de la chance !
- Et ça, c'est encore rien !
589
00:48:04,658 --> 00:48:07,577
Je dispute la course de la Bounta,
demain.
590
00:48:07,744 --> 00:48:09,412
Avec ça ?
591
00:48:09,579 --> 00:48:12,290
Sacré farceur !
592
00:48:12,457 --> 00:48:15,627
- Tu le bricoles depuis des années !
- Il marchera jamais.
593
00:48:15,794 --> 00:48:17,921
Venez jouer au ballon.
594
00:48:18,088 --> 00:48:21,341
Continue comme ça
et tu finiras écrabouillé !
595
00:48:29,933 --> 00:48:32,269
Éloigne-toi des connecteurs.
596
00:48:32,435 --> 00:48:35,814
Si tu y mets la main,
c'est l'ankylose assurée.
597
00:48:41,111 --> 00:48:43,613
Missa langue épaisse.
598
00:48:43,780 --> 00:48:46,825
Missa langue... La clé...
599
00:48:46,992 --> 00:48:49,661
Ousséké la clé ?
Là !
600
00:48:54,124 --> 00:48:55,625
Missa coincé. Ani !
601
00:48:55,792 --> 00:48:59,754
Ce Jar Jar est une étrange créature.
602
00:49:01,631 --> 00:49:04,426
Tu sais même pas s'il marche.
603
00:49:04,593 --> 00:49:06,636
- Il va marcher.
- On va voir.
604
00:49:06,803 --> 00:49:08,972
Voilà une cellule d'énergie.
605
00:49:09,139 --> 00:49:11,141
Kitster, éloignons-nous.
606
00:49:11,308 --> 00:49:13,476
Missa bouche !
607
00:49:13,643 --> 00:49:14,936
Ani ! Missa coincé !
608
00:49:22,485 --> 00:49:25,405
Tu as raison. Très étrange.
609
00:49:27,657 --> 00:49:29,659
Merci.
610
00:49:29,826 --> 00:49:31,203
Go !
611
00:49:45,759 --> 00:49:49,346
Ça marche ! Ça marche !
612
00:50:00,023 --> 00:50:02,484
Ne bouge pas. Je nettoie ça.
613
00:50:02,651 --> 00:50:06,530
Il y a tant d'étoiles !
Ont-elles toutes un système ?
614
00:50:06,696 --> 00:50:08,532
La plupart.
615
00:50:08,698 --> 00:50:10,617
Quelqu'un
les a toutes visitées ?
616
00:50:12,369 --> 00:50:13,537
Ça m'étonnerait.
617
00:50:14,704 --> 00:50:16,873
Je veux être le premier.
618
00:50:18,124 --> 00:50:20,460
Ani ! Au lit !
619
00:50:20,627 --> 00:50:23,338
Voilà. Comme neuf.
620
00:50:23,505 --> 00:50:26,341
Ani !
Je ne te le répéterai pas !
621
00:50:26,508 --> 00:50:29,886
- Que faites-vous ?
- J'analyse ton sang en cas d'infection.
622
00:50:30,053 --> 00:50:31,555
Vas-y.
623
00:50:31,721 --> 00:50:33,640
Demain est un grand jour pour toi.
624
00:50:33,807 --> 00:50:35,642
Dors bien.
625
00:50:38,436 --> 00:50:40,397
- Obi-Wan.
- Oui, maître.
626
00:50:40,564 --> 00:50:43,233
Je t'envoie du sang pour analyse.
627
00:50:43,400 --> 00:50:45,068
Tout de suite.
628
00:50:46,820 --> 00:50:48,738
Je veux le taux
de midi-chloriens.
629
00:50:51,741 --> 00:50:54,327
Ça bat tous les records.
630
00:50:54,494 --> 00:50:56,329
Plus de vingt mille !
631
00:50:56,496 --> 00:51:00,083
Maître Yoda lui-même n'a pas
autant de midi-chloriens.
632
00:51:00,250 --> 00:51:02,002
Aucun Jedi n'en a autant.
633
00:51:02,168 --> 00:51:04,170
Qu'est-ce que ça signifie ?
634
00:51:05,088 --> 00:51:06,673
Je n'en suis pas sûr.
635
00:52:16,660 --> 00:52:19,496
Je veux voir ton vaisseau
dès la fin de la course.
636
00:52:19,663 --> 00:52:21,373
Patience, ami bleu.
637
00:52:21,540 --> 00:52:23,750
Tu auras tes gains
avant le coucher des soleils.
638
00:52:23,917 --> 00:52:25,669
Et nous serons loin.
639
00:52:25,835 --> 00:52:29,839
Pas si ton vaisseau est à moi !
640
00:52:30,006 --> 00:52:33,343
Attention ! Pas d'entourloupe !
641
00:52:33,510 --> 00:52:36,596
- Tu doutes de la victoire d'Anakin ?
- J'ai pas dit ça !
642
00:52:36,763 --> 00:52:39,182
Je crois en lui.
643
00:52:39,349 --> 00:52:41,434
Il fait honneur à votre espèce.
644
00:52:41,601 --> 00:52:44,771
Mais c'est Sebulba
qui va gagner, m'est avis.
645
00:52:52,863 --> 00:52:54,656
Pourquoi ?
646
00:52:54,823 --> 00:52:56,658
Il gagne toujours !
647
00:52:58,702 --> 00:53:01,121
Je mise le paquet sur Sebulba.
648
00:53:02,998 --> 00:53:05,667
- Je tiens le pari.
- Quoi ?
649
00:53:06,459 --> 00:53:09,754
Je parie mon nouveau module contre...
650
00:53:09,921 --> 00:53:11,756
le garçon et sa mère.
651
00:53:11,923 --> 00:53:15,594
Aucun module ne vaut deux esclaves !
652
00:53:16,553 --> 00:53:18,263
Le garçon, alors.
653
00:53:24,519 --> 00:53:26,980
Laissons le sort décider.
654
00:53:27,147 --> 00:53:30,525
J'ai un "cube du destin" sur moi.
655
00:53:30,692 --> 00:53:33,695
Bleu, le garçon.
656
00:53:33,862 --> 00:53:34,946
Rouge...
657
00:53:36,406 --> 00:53:37,991
sa mère.
658
00:53:47,751 --> 00:53:50,128
Tu as gagné ce coup-là...
659
00:53:50,295 --> 00:53:52,380
mais tu ne gagneras pas la course.
660
00:53:52,547 --> 00:53:54,591
Ça ne change pas grand-chose !
661
00:54:04,434 --> 00:54:09,314
Si ton ami continue à parier comme ça
il finira par m'appartenir aussi !
662
00:54:13,109 --> 00:54:15,570
- Que veut-il dire ?
- Je t'expliquerai.
663
00:54:15,737 --> 00:54:17,072
Bonjour.
664
00:54:19,241 --> 00:54:21,952
Voyager dans l'espace
me semble périlleux.
665
00:54:24,079 --> 00:54:28,041
On ne me fera pas monter
dans ces effroyables vaisseaux !
666
00:54:28,208 --> 00:54:31,545
C'est génial !
Tu vas y arriver, cette fois.
667
00:54:31,711 --> 00:54:32,754
À quoi ?
668
00:54:32,921 --> 00:54:35,924
À terminer la course.
669
00:54:36,091 --> 00:54:37,801
Tu n'as jamais gagné ?
670
00:54:37,968 --> 00:54:40,637
Pas vraiment.
671
00:54:40,804 --> 00:54:42,764
Ni même terminé ?
672
00:54:42,931 --> 00:54:45,350
Je vais gagner, cette fois.
673
00:54:45,517 --> 00:54:47,519
Bien sûr.
674
00:55:17,215 --> 00:55:20,677
Tout à fait !
Un public très nombreux...
675
00:55:20,927 --> 00:55:24,180
venu des quatre coins
de la Bordure extérieure.
676
00:55:24,347 --> 00:55:27,934
Les concurrents se dirigent
vers la grille de départ.
677
00:55:30,061 --> 00:55:32,856
Ben Quadrinaros
du système de Tund.
678
00:55:38,570 --> 00:55:40,989
Boles Roor, deux fois vainqueur.
679
00:55:43,575 --> 00:55:45,327
Sebulba !
680
00:55:55,795 --> 00:55:58,840
Et sur la première rangée,
à côté de la pole position...
681
00:55:59,007 --> 00:56:00,967
Mawhonic !
682
00:56:02,219 --> 00:56:04,221
Bien le bonjour...
683
00:56:04,387 --> 00:56:08,058
à Clegg Holdfast
et sa Guêpe Voltec KT9
684
00:56:11,102 --> 00:56:14,064
Encore une fois de retour,
le puissant Dud Bolt...
685
00:56:14,231 --> 00:56:18,777
avec son incroyable machine
de course, la Vulptereen 327.
686
00:56:22,155 --> 00:56:24,407
Comptant l'emporter aujourd'hui...
687
00:56:24,574 --> 00:56:28,954
Ody Mandrell, avec son incroyable
équipe de ravitaillement droïde.
688
00:56:33,875 --> 00:56:38,505
Et un concurrent de dernière minute,
Anakin Skywalker, un indigène.
689
00:56:41,258 --> 00:56:43,468
Les étendards se mettent en place.
690
00:56:59,359 --> 00:57:00,527
Pouahssa !
691
00:57:03,738 --> 00:57:05,240
Sois prudent !
692
00:57:05,407 --> 00:57:07,701
Je te le promets, maman.
693
00:57:23,925 --> 00:57:26,595
Tu n'en sortiras pas vivant...
694
00:57:26,720 --> 00:57:28,930
sale esclave !
695
00:57:29,097 --> 00:57:32,309
Compte là-dessus, limace !
696
00:57:32,475 --> 00:57:34,811
Tu n'es que de la chair à Bantha !
697
00:57:39,441 --> 00:57:41,610
Tu es prêt ?
698
00:57:47,532 --> 00:57:50,118
N'oublie pas !
Concentre-toi sur l'instant.
699
00:57:50,285 --> 00:57:53,997
Ressens. Ne pense pas.
Fie-toi à ton instinct.
700
00:57:54,164 --> 00:57:55,749
D'accord.
701
00:57:55,916 --> 00:57:58,084
Que la Force soit avec toi !
702
00:58:19,314 --> 00:58:23,693
Bienvenue.
703
00:58:24,694 --> 00:58:27,906
Que la course commence !
704
00:58:38,500 --> 00:58:41,628
Ça y est, on dégage la piste !
705
00:58:42,879 --> 00:58:44,714
- Il est nerveux ?
- Pas du tout.
706
00:58:46,383 --> 00:58:49,219
Vous êtes trop sûrs de vous, les Jedi.
La reine ne...
707
00:58:49,386 --> 00:58:52,222
La reine me fait confiance,
jeune suivante.
708
00:58:52,389 --> 00:58:54,558
Faites-en autant.
709
00:58:54,724 --> 00:58:56,768
Présomptueux !
710
00:58:57,561 --> 00:58:59,938
Mise à feu !
711
00:59:39,269 --> 00:59:42,564
Ça va bastonne !
Missa pas voir ça !
712
01:00:09,549 --> 01:00:12,802
Le petit Skywalker a calé !
713
01:00:23,647 --> 01:00:27,400
Quadrinaros aussi
a des problèmes mécaniques.
714
01:00:29,110 --> 01:00:30,362
Allez, Ani !
715
01:00:36,826 --> 01:00:38,370
Skywalker est parti !
716
01:00:40,121 --> 01:00:42,207
Il aura du mal à remonter.
717
01:01:56,364 --> 01:02:01,703
Des pillards tusken campent
dans le virage du canyon-dune !
718
01:02:12,923 --> 01:02:16,593
Quadrinaros
a perdu son coupleur d'énergie !
719
01:02:51,378 --> 01:02:53,213
Où est messire Anakin ?
720
01:02:56,508 --> 01:02:58,677
Le voilà !
721
01:03:01,596 --> 01:03:03,890
Skywalker remonte !
722
01:03:13,733 --> 01:03:17,279
Il doit encore accomplir deux tours ?
Fichtre !
723
01:04:24,930 --> 01:04:26,765
Skywalker dérape, il perd
la maîtrise de son bolide !
724
01:05:24,739 --> 01:05:28,660
Qu'on soit de cet univers
ou d'ailleurs, ça doit faire mal !
725
01:05:35,750 --> 01:05:37,419
Le voilà !
726
01:05:37,586 --> 01:05:40,672
Au dernier tour, Sebulba est en tête...
727
01:05:40,839 --> 01:05:43,300
talonné par Skywalker !
728
01:06:11,369 --> 01:06:13,663
Il l'a rabattu
sur la rampe de service !
729
01:06:35,393 --> 01:06:36,728
C'est Skywalker !
730
01:06:39,189 --> 01:06:43,401
Super ! Une reprise fulgurante
et le revoilà dans la course !
731
01:06:43,568 --> 01:06:45,278
Lissa crashé ?
732
01:07:26,278 --> 01:07:29,447
Skywalker a des ennuis.
Sebulba prend la tête !
733
01:08:22,500 --> 01:08:24,127
Il rattrape Sebulba !
734
01:08:25,295 --> 01:08:27,756
Attention, Ani !
735
01:08:58,161 --> 01:09:00,497
Le petit humain est fou !
736
01:09:01,665 --> 01:09:02,791
Ils sont côte à côte !
737
01:09:37,576 --> 01:09:39,244
Incroyable !
738
01:09:39,411 --> 01:09:41,288
Le public est en délire !
739
01:09:53,633 --> 01:09:56,636
Maman ! J'ai réussi !
740
01:10:07,188 --> 01:10:09,024
Bravo, Ani !
741
01:10:13,445 --> 01:10:15,363
On te doit tout.
742
01:10:18,033 --> 01:10:20,118
C'est merveilleux.
743
01:10:20,285 --> 01:10:22,954
Tu apportes l'espoir
à ceux qui n'en avaient pas.
744
01:10:23,121 --> 01:10:25,290
Je suis fière de toi.
745
01:10:35,800 --> 01:10:37,636
Toi !
746
01:10:37,802 --> 01:10:40,055
Tu m'as entourloupé.
747
01:10:40,222 --> 01:10:43,975
Je ne sais pas comment, mais
tu savais qu'il allait gagner !
748
01:10:44,142 --> 01:10:45,977
J'ai tout perdu.
749
01:10:46,144 --> 01:10:49,648
Quand on joue,
il faut s'attendre à perdre.
750
01:10:49,814 --> 01:10:52,234
Apporte les pièces dans le hangar.
751
01:10:52,400 --> 01:10:55,445
Je passerai à ta boutique
chercher le garçon.
752
01:10:55,612 --> 01:10:58,865
Tu l'auras pas.
C'était pas régulier.
753
01:11:01,660 --> 01:11:05,080
Veux-tu en parler aux Hutts ?
754
01:11:05,247 --> 01:11:07,707
Ils trancheraient.
755
01:11:09,251 --> 01:11:11,086
Emmène-le !
756
01:11:20,720 --> 01:11:22,806
Voici nos pièces.
757
01:11:22,973 --> 01:11:23,974
J'y retourne.
758
01:11:24,140 --> 01:11:26,184
Une affaire à terminer.
759
01:11:26,351 --> 01:11:29,771
Aurions-nous encore hérité
d'une pitoyable créature ?
760
01:11:30,605 --> 01:11:33,692
C'est le garçon
à qui nous devons ces pièces.
761
01:11:33,859 --> 01:11:35,694
Remonte le générateur.
762
01:11:35,861 --> 01:11:38,363
Bien, maître.
Ce ne sera pas long.
763
01:11:45,328 --> 01:11:47,163
C'est pour toi.
764
01:11:51,960 --> 01:11:54,713
On a vendu le module !
Regarde l'argent !
765
01:11:54,880 --> 01:11:57,215
C'est merveilleux, Ani !
766
01:11:57,382 --> 01:12:00,302
- Et il a été affranchi.
- Quoi ?
767
01:12:00,468 --> 01:12:02,220
Tu n'es plus esclave.
768
01:12:04,180 --> 01:12:06,057
Tu as entendu ?
769
01:12:06,892 --> 01:12:09,311
Tu peux réaliser tes rêves.
770
01:12:10,228 --> 01:12:12,105
Tu es libre.
771
01:12:15,734 --> 01:12:17,152
Vous l'emmenez ?
772
01:12:17,319 --> 01:12:18,904
Il deviendra un Jedi ?
773
01:12:19,029 --> 01:12:21,573
Oui.
Nous devions nous rencontrer.
774
01:12:22,449 --> 01:12:24,075
Rien n'arrive par hasard.
775
01:12:24,242 --> 01:12:27,746
Je vais partir avec vous
dans votre vaisseau ?
776
01:12:31,249 --> 01:12:34,502
L'initiation pour devenir un Jedi
n'est pas facile.
777
01:12:34,669 --> 01:12:37,505
Et, si tu y arrives,
c'est une vie très dure.
778
01:12:37,672 --> 01:12:40,800
Je veux partir !
J'en ai toujours rêvé.
779
01:12:41,676 --> 01:12:43,762
Je peux, maman ?
780
01:12:46,556 --> 01:12:49,434
Cette voie s'offre à toi.
781
01:12:49,601 --> 01:12:52,020
C'est à toi de décider.
782
01:12:55,732 --> 01:12:57,567
Je veux le faire.
783
01:13:00,195 --> 01:13:02,364
Alors, prépare-toi.
Le temps presse.
784
01:13:09,037 --> 01:13:10,580
Et maman ?
785
01:13:13,750 --> 01:13:15,585
Elle est libre ?
786
01:13:15,752 --> 01:13:19,214
J'ai essayé d'obtenir sa libération.
Watto a refusé.
787
01:13:20,298 --> 01:13:22,217
Mais tu viens avec nous ?
788
01:13:30,267 --> 01:13:33,562
Ma place et mon avenir sont ici.
789
01:13:33,728 --> 01:13:36,064
Tu dois voler
de tes propres ailes.
790
01:13:37,232 --> 01:13:39,317
Je voudrais que rien ne change.
791
01:13:39,442 --> 01:13:41,820
On ne peut empêcher le changement.
792
01:13:41,987 --> 01:13:45,031
Pas plus que la course des soleils.
793
01:13:46,157 --> 01:13:48,034
Je t'aime.
794
01:13:53,748 --> 01:13:55,584
Maintenant, fais vite.
795
01:14:01,172 --> 01:14:02,507
Merci.
796
01:14:02,674 --> 01:14:05,552
Je veillerai sur lui.
Je vous le promets.
797
01:14:07,846 --> 01:14:09,306
Ça ira ?
798
01:14:18,982 --> 01:14:23,570
J'ai été affranchi
et je pars dans un vaisseau spatial.
799
01:14:23,737 --> 01:14:26,615
Vous êtes mon créateur
et je veux votre bien...
800
01:14:26,781 --> 01:14:30,952
mais j'eusse préféré
être un peu plus... élaboré.
801
01:14:31,119 --> 01:14:34,206
Désolé de ne pas t'avoir fini...
802
01:14:34,372 --> 01:14:36,374
surtout au niveau de l'habillage.
803
01:14:36,541 --> 01:14:38,126
Tu me manqueras.
804
01:14:38,293 --> 01:14:40,712
Tu étais un super copain.
805
01:14:40,837 --> 01:14:43,465
Je dirai à maman de pas te vendre.
806
01:14:44,299 --> 01:14:45,300
Me vendre !
807
01:15:13,203 --> 01:15:15,413
Je ne peux pas, maman.
808
01:15:19,751 --> 01:15:21,711
Je te reverrai un jour ?
809
01:15:23,213 --> 01:15:26,049
Que te dit ton cœur ?
810
01:15:27,425 --> 01:15:29,302
J'espère.
811
01:15:30,095 --> 01:15:31,930
Oui.
812
01:15:32,055 --> 01:15:33,640
Je crois.
813
01:15:34,724 --> 01:15:37,269
Alors, nous nous reverrons.
814
01:15:40,021 --> 01:15:42,774
Je reviendrai te libérer.
815
01:15:42,941 --> 01:15:44,609
Je te le promets.
816
01:15:52,868 --> 01:15:55,829
Maintenant, sois courageux.
817
01:15:56,663 --> 01:15:58,623
Et ne te retourne pas.
818
01:15:59,457 --> 01:16:01,293
Ne te retourne pas.
819
01:16:45,921 --> 01:16:46,963
Attendez-moi !
820
01:16:47,088 --> 01:16:48,840
- Je suis fatigué !
- Baisse-toi !
821
01:16:53,303 --> 01:16:55,222
Dis-leur de décoller !
822
01:17:07,859 --> 01:17:09,277
Qui-Gon a un problème.
823
01:17:10,612 --> 01:17:11,947
Décollez.
824
01:17:12,697 --> 01:17:14,407
Par là !
825
01:17:36,012 --> 01:17:39,015
- Ça va ?
- Je crois.
826
01:17:39,140 --> 01:17:40,684
Qu'est-ce que c'était ?
827
01:17:40,850 --> 01:17:42,561
Je ne suis pas sûr.
828
01:17:42,727 --> 01:17:45,230
Mais il maîtrisait les arts jedi.
829
01:17:45,480 --> 01:17:47,858
Je pense qu'il cherche la reine.
830
01:17:48,024 --> 01:17:50,485
Qu'est-ce qu'on va faire ?
831
01:17:52,487 --> 01:17:54,072
Faire preuve de patience.
832
01:17:54,239 --> 01:17:55,323
Anakin Skywalker...
833
01:17:55,490 --> 01:17:57,242
Obi-Wan Kenobi.
834
01:17:59,703 --> 01:18:02,205
Vous êtes un Jedi, vous aussi ?
Enchanté.
835
01:18:11,214 --> 01:18:13,717
Votre reine a disparu,
votre peuple est affamé...
836
01:18:13,884 --> 01:18:18,096
et vous, gouverneur,
mourrez avant les autres.
837
01:18:18,263 --> 01:18:20,724
Cette invasion ne vous rapportera rien.
838
01:18:20,849 --> 01:18:23,852
Nous sommes une démocratie.
Le peuple l'a décidé.
839
01:18:23,977 --> 01:18:25,854
Emmenez-le !
840
01:18:29,316 --> 01:18:34,446
Mes troupes vont explorer les marais
à la recherche des villages amphibies.
841
01:18:34,613 --> 01:18:37,199
Ils ne se cacheront pas longtemps.
842
01:18:48,293 --> 01:18:50,962
Nos pertes sont catastrophiques.
843
01:18:51,087 --> 01:18:53,715
Il faut accepter leurs conditions.
844
01:18:53,882 --> 01:18:56,051
Vous devez me contacter !
845
01:19:10,232 --> 01:19:12,108
Ça va ?
846
01:19:13,193 --> 01:19:15,070
J'ai très froid.
847
01:19:23,078 --> 01:19:25,789
Tu viens d'une planète chaude.
848
01:19:25,956 --> 01:19:28,291
Un peu trop, à mon goût.
849
01:19:28,458 --> 01:19:30,669
L'espace est froid.
850
01:19:30,794 --> 01:19:32,921
Tu as l'air triste.
851
01:19:34,130 --> 01:19:36,341
La reine est inquiète.
852
01:19:36,508 --> 01:19:38,885
Son peuple souffre et meurt.
853
01:19:39,052 --> 01:19:42,514
Elle doit convaincre le sénat
d'intervenir sinon...
854
01:19:44,015 --> 01:19:46,268
qui sait ce qu'il adviendra !
855
01:19:47,769 --> 01:19:49,771
J'ai fait ça pour toi...
856
01:19:51,314 --> 01:19:53,149
pour que tu te souviennes de moi.
857
01:19:53,900 --> 01:19:56,570
Je l'ai sculpté
dans un éclat de japor.
858
01:19:56,695 --> 01:19:59,489
Il te portera chance.
859
01:19:59,656 --> 01:20:01,491
C'est beau, mais...
860
01:20:01,658 --> 01:20:03,994
même sans ça je ne t'oublierai pas.
861
01:20:07,706 --> 01:20:11,042
Bien des choses changeront
quand nous serons dans la capitale.
862
01:20:11,209 --> 01:20:13,712
Mais pas mon affection pour toi.
863
01:20:16,464 --> 01:20:19,551
Je t'aime beaucoup aussi, mais...
864
01:20:19,718 --> 01:20:21,845
Ta mère te manque.
865
01:20:40,363 --> 01:20:44,492
Coruscant. La planète entière
est une immense ville.
866
01:20:44,659 --> 01:20:46,369
La navette du chancelier.
867
01:20:46,536 --> 01:20:49,748
Regarde là-bas.
Le sénateur Palpatine nous attend.
868
01:21:19,236 --> 01:21:22,280
Vous revoir en vie est un don du ciel.
869
01:21:22,405 --> 01:21:25,367
Avec la rupture des communications
nous étions très inquiets.
870
01:21:25,492 --> 01:21:27,953
J'ai hâte d'entendre votre récit.
871
01:21:28,119 --> 01:21:30,705
Permettez que je vous présente
le chancelier suprême Valorum.
872
01:21:30,872 --> 01:21:32,791
Bienvenue.
873
01:21:32,958 --> 01:21:34,960
C'est un honneur
de vous rencontrer enfin, Majesté.
874
01:21:35,126 --> 01:21:36,545
Merci, chancelier suprême.
875
01:21:36,711 --> 01:21:40,173
Tout le monde ici est préoccupé
par la situation.
876
01:21:40,340 --> 01:21:43,718
J'ai convoqué le sénat
pour vous entendre.
877
01:21:44,928 --> 01:21:47,973
Merci de votre sollicitude, chancelier.
878
01:21:48,139 --> 01:21:52,602
Il y a un problème de procédure
mais nous le surmonterons.
879
01:21:53,478 --> 01:21:55,605
Je dois parler au conseil des Jedi
immédiatement.
880
01:21:55,730 --> 01:21:58,525
La situation s'est
beaucoup compliquée.
881
01:22:04,322 --> 01:22:06,199
Ani, viens.
882
01:22:17,460 --> 01:22:20,130
Reine drôlement gentille,
missa pense.
883
01:22:21,506 --> 01:22:23,425
Pas mal plutôt bien.
884
01:22:51,369 --> 01:22:54,456
La civilité a disparu.
Tout est politique.
885
01:22:55,790 --> 01:22:59,628
La République
n'est plus ce qu'elle était.
886
01:22:59,794 --> 01:23:05,008
Le sénat est plein de délégués
cupides et querelleurs.
887
01:23:05,842 --> 01:23:09,221
On ne s'intéresse plus au bien commun.
888
01:23:10,138 --> 01:23:11,723
Franchement,
il y a peu de chances...
889
01:23:11,848 --> 01:23:14,559
que le sénat réagisse à l'invasion.
890
01:23:14,726 --> 01:23:17,395
Le chancelier semble avoir bon espoir.
891
01:23:17,562 --> 01:23:19,397
Si je puis me permettre...
892
01:23:19,564 --> 01:23:21,733
le chancelier a peu de pouvoir.
893
01:23:21,900 --> 01:23:25,737
Il est embourbé dans des accusations
de corruption sans fondements.
894
01:23:25,904 --> 01:23:29,616
- Les bureaucrates font la loi.
- Que peut-on faire ?
895
01:23:30,408 --> 01:23:35,580
Le mieux serait d'appeler à l'élection
d'un chancelier plus fort...
896
01:23:35,747 --> 01:23:37,874
pouvant tenir tête aux bureaucrates...
897
01:23:38,041 --> 01:23:39,834
et nous rendre justice.
898
01:23:40,752 --> 01:23:46,216
Vous pourriez demander un vote
de censure contre Valorum.
899
01:23:46,383 --> 01:23:48,843
Il nous a toujours soutenus.
900
01:23:49,010 --> 01:23:54,182
La seule autre solution
serait d'en saisir la justice.
901
01:23:54,349 --> 01:23:57,644
Les cours sont encore plus lentes
que le sénat.
902
01:23:58,603 --> 01:24:00,647
Les nôtres meurent.
903
01:24:01,481 --> 01:24:04,442
Il faut agir rapidement
pour arrêter la Fédération.
904
01:24:04,609 --> 01:24:07,070
Pour être réaliste, je pense...
905
01:24:07,237 --> 01:24:12,325
qu'il faut accepter le contrôle
de la Fédération pour l'instant.
906
01:24:14,119 --> 01:24:16,162
Ça, je ne peux pas.
907
01:24:23,545 --> 01:24:26,089
Il maîtrisait les arts jedi.
908
01:24:26,256 --> 01:24:30,135
J'en conclus
qu'il s'agissait d'un Sith.
909
01:24:30,302 --> 01:24:31,636
Impossible.
910
01:24:31,803 --> 01:24:34,472
Les Siths ont disparu
depuis mille ans.
911
01:24:34,598 --> 01:24:38,727
Je ne crois pas
qu'ils soient revenus à notre insu.
912
01:24:39,769 --> 01:24:41,938
Difficile il est de voir
le côté obscur.
913
01:24:42,105 --> 01:24:44,941
Nous éclaircirons ce mystère.
914
01:24:45,108 --> 01:24:48,278
Nous démasquerons votre agresseur.
915
01:24:48,445 --> 01:24:50,071
Que la Force soit avec vous !
916
01:24:54,159 --> 01:24:55,577
Maître Qui-Gon...
917
01:24:56,494 --> 01:24:58,246
autre chose à dire as-tu ?
918
01:25:00,415 --> 01:25:02,250
Avec votre permission, maître...
919
01:25:03,835 --> 01:25:06,796
j'ai constaté
une "vergence" dans la Force.
920
01:25:07,964 --> 01:25:09,925
Une vergence, dis-tu ?
921
01:25:10,091 --> 01:25:12,177
Autour de quelqu'un ?
922
01:25:12,344 --> 01:25:13,553
Un petit garçon.
923
01:25:13,720 --> 01:25:18,099
Ses cellules ont le plus haut taux
de midi-chloriens que j'aie jamais vu.
924
01:25:18,266 --> 01:25:21,102
Il a pu être conçu
par les midi-chloriens.
925
01:25:22,854 --> 01:25:26,691
Vous pensez à la prophétie
de celui qui équilibrera la Force ?
926
01:25:27,526 --> 01:25:29,611
Vous croyez que c'est ce garçon ?
927
01:25:29,778 --> 01:25:32,322
- Je ne peux présumer de...
- Mais tu le penses.
928
01:25:33,114 --> 01:25:35,033
Évidente est ta conviction.
929
01:25:35,200 --> 01:25:37,202
Je demande que vous le testiez.
930
01:25:39,371 --> 01:25:42,541
Initié tu demandes qu'il soit ?
931
01:25:42,707 --> 01:25:45,043
La Force a voulu qu'il soit reconnu.
932
01:25:45,168 --> 01:25:47,420
Je n'en doute pas.
933
01:25:54,135 --> 01:25:56,137
Amène-le-nous.
934
01:26:07,274 --> 01:26:09,109
L'enfant demande à voir Padmé.
935
01:26:09,276 --> 01:26:10,819
Qu'il entre !
936
01:26:14,072 --> 01:26:17,909
Je regrette, Padmé n'est pas là.
937
01:26:18,076 --> 01:26:19,703
Qui est là ?
938
01:26:20,495 --> 01:26:23,498
Anakin Skywalker.
Il venait voir Padmé.
939
01:26:23,623 --> 01:26:25,417
Je l'ai envoyée faire une course.
940
01:26:25,584 --> 01:26:27,419
Je vais au temple des Jedi...
941
01:26:27,586 --> 01:26:29,796
commencer ma formation, j'espère.
942
01:26:30,672 --> 01:26:34,467
Je ne la reverrai peut-être pas.
Je venais lui dire adieu.
943
01:26:35,594 --> 01:26:39,180
Nous le lui dirons.
Son cœur t'accompagne.
944
01:26:40,307 --> 01:26:41,349
Merci, Votre Altesse.
945
01:26:55,405 --> 01:26:59,451
La parole est au sénateur
du système souverain de Naboo.
946
01:27:06,291 --> 01:27:09,628
Chancelier suprême,
délégués du sénat...
947
01:27:10,795 --> 01:27:13,131
une tragédie est en cours.
948
01:27:13,298 --> 01:27:16,760
Elle a débuté ici par la taxation
des voies commerciales...
949
01:27:16,885 --> 01:27:19,888
et submerge notre planète...
950
01:27:20,013 --> 01:27:22,015
opprimée
par la Fédération du Commerce.
951
01:27:22,933 --> 01:27:24,309
C'est scandaleux !
952
01:27:24,476 --> 01:27:26,978
Je conteste ces allégations !
953
01:27:27,145 --> 01:27:31,149
Le délégué de la Fédération
n'a pas encore la parole.
954
01:27:31,316 --> 01:27:35,153
Pour exposer nos griefs,
j'appelle la reine Amidala...
955
01:27:35,320 --> 01:27:37,280
nouvellement élue...
956
01:27:37,447 --> 01:27:39,282
qui parlera en notre nom.
957
01:27:45,330 --> 01:27:48,041
Honorables représentants
de la République...
958
01:27:48,833 --> 01:27:51,253
de graves faits m'amènent devant vous.
959
01:27:51,419 --> 01:27:54,256
Naboo a été envahie
par les armées droïdes de la...
960
01:27:54,381 --> 01:27:57,926
Je proteste !
Il n'y a pas de preuves.
961
01:27:58,093 --> 01:27:59,928
C'est incroyable !
962
01:28:00,095 --> 01:28:04,015
Nous demandons l'envoi sur Naboo
d'une commission d'enquête.
963
01:28:04,182 --> 01:28:08,562
Le congrès de Malastare
soutient le délégué de la Fédération.
964
01:28:08,728 --> 01:28:10,730
Il faut créer une commission.
965
01:28:10,897 --> 01:28:13,358
- La proposition...
- Excusez-moi, chancelier.
966
01:28:13,525 --> 01:28:15,110
Entrée des bureaucrates...
967
01:28:15,235 --> 01:28:17,863
les vrais maîtres de la République...
968
01:28:18,029 --> 01:28:22,158
à la solde de la Fédération.
969
01:28:22,325 --> 01:28:26,496
Et c'est là que le chancelier Valorum
perd toute autorité.
970
01:28:28,123 --> 01:28:30,375
La proposition est retenue.
971
01:28:30,542 --> 01:28:36,047
Différez-vous votre requête pour
permettre à une commission d'enquêter ?
972
01:28:36,172 --> 01:28:41,678
Non ! Je suis venue pour que cesse
cette atteinte à notre souveraineté.
973
01:28:41,845 --> 01:28:44,806
Je n'ai pas été élue pour voir
mourir mon peuple...
974
01:28:44,973 --> 01:28:47,601
pendant que vous discutez
en commission !
975
01:28:50,604 --> 01:28:55,066
Si cette assemblée ne peut agir,
il faut changer ses dirigeants.
976
01:28:58,528 --> 01:29:02,824
J'appelle à un vote de censure
à l'encontre du chancelier Valorum.
977
01:29:09,915 --> 01:29:12,042
Aux voix !
978
01:29:15,879 --> 01:29:17,756
Silence !
979
01:29:17,881 --> 01:29:20,759
Ils vont élire un nouveau chancelier.
980
01:29:20,884 --> 01:29:22,761
Un chancelier fort...
981
01:29:22,928 --> 01:29:25,805
qui mettra fin à notre tragédie.
982
01:29:27,557 --> 01:29:31,770
Le conseil ne l'admettra pas, maître.
Il est trop vieux.
983
01:29:31,937 --> 01:29:35,023
Anakin deviendra Jedi.
Je te le promets.
984
01:29:35,190 --> 01:29:37,859
Ne défiez pas le conseil
encore une fois !
985
01:29:38,026 --> 01:29:40,695
Je ferai ce que je dois faire.
986
01:29:42,656 --> 01:29:46,368
Si vous vous conformiez au code,
vous seriez au conseil.
987
01:29:46,535 --> 01:29:48,537
Ils ne vous suivront pas, cette fois.
988
01:29:50,080 --> 01:29:52,624
Il te reste beaucoup à apprendre.
989
01:29:55,961 --> 01:29:57,295
Un vaisseau.
990
01:29:58,964 --> 01:30:00,882
Une tasse.
991
01:30:01,049 --> 01:30:02,801
Un vaisseau.
992
01:30:03,969 --> 01:30:05,387
Un speeder.
993
01:30:12,978 --> 01:30:14,854
Qu'éprouves-tu ?
994
01:30:15,480 --> 01:30:17,107
J'ai froid.
995
01:30:18,817 --> 01:30:20,944
- Peur as-tu ?
- Non.
996
01:30:22,153 --> 01:30:24,739
Lire en toi nous pouvons.
997
01:30:24,906 --> 01:30:26,741
Sois attentif à ce que tu ressens.
998
01:30:26,908 --> 01:30:29,619
Tes pensées vont vers ta mère.
999
01:30:31,329 --> 01:30:32,706
Elle me manque.
1000
01:30:33,957 --> 01:30:36,418
Peur de la perdre tu as ?
1001
01:30:36,585 --> 01:30:38,670
Qu'est-ce que ça change ?
1002
01:30:38,837 --> 01:30:41,131
Tout !
1003
01:30:41,256 --> 01:30:44,301
La peur mène au côté obscur.
1004
01:30:44,426 --> 01:30:47,304
La peur engendre la colère.
La colère engendre la haine.
1005
01:30:47,429 --> 01:30:50,765
La haine engendre la souffrance.
1006
01:30:57,355 --> 01:31:00,233
Je sens beaucoup de peur en toi.
1007
01:31:13,205 --> 01:31:16,541
Voussa pensez
les vôtres vont mourir ?
1008
01:31:16,708 --> 01:31:18,001
Je ne sais pas.
1009
01:31:19,377 --> 01:31:21,213
Et Gungans y passer aussi ?
1010
01:31:23,715 --> 01:31:25,717
J'espère que non.
1011
01:31:26,551 --> 01:31:28,720
Gungans pas mourir sans combattre.
1012
01:31:28,887 --> 01:31:30,722
Noussa guerriers.
1013
01:31:30,889 --> 01:31:34,100
Noussa grande armée.
1014
01:31:34,267 --> 01:31:37,437
Pour ça voussa 'précie pas noussa.
1015
01:31:37,604 --> 01:31:38,897
Votre Altesse...
1016
01:31:43,860 --> 01:31:46,905
le sénateur Palpatine a été pressenti
pour succéder à Valorum...
1017
01:31:47,072 --> 01:31:48,406
comme chancelier suprême.
1018
01:31:48,573 --> 01:31:52,410
Une surprise.
Mais une heureuse surprise.
1019
01:31:52,577 --> 01:31:56,915
Majesté, si je suis élu
j'éradiquerai la corruption.
1020
01:31:57,082 --> 01:31:58,708
Qui sont les autres candidats ?
1021
01:31:58,875 --> 01:32:03,129
Bail Antilles d'Alderaan
et Ainlee Teem de Malastare.
1022
01:32:03,296 --> 01:32:08,176
Notre situation entraînera
un vote de sympathie en notre faveur.
1023
01:32:09,928 --> 01:32:11,888
Je serai chancelier.
1024
01:32:12,055 --> 01:32:14,599
D'ici que vous soumettiez
les bureaucrates...
1025
01:32:14,766 --> 01:32:17,936
notre peuple aura disparu.
1026
01:32:18,103 --> 01:32:19,938
Je comprends votre inquiétude.
1027
01:32:20,105 --> 01:32:23,608
Hélas, la Fédération
s'est emparée de notre planète.
1028
01:32:25,443 --> 01:32:29,197
Sénateur, vous êtes sur votre terrain.
1029
01:32:29,614 --> 01:32:31,491
Je dois rejoindre le mien.
1030
01:32:34,786 --> 01:32:37,038
J'ai décidé de regagner Naboo.
1031
01:32:38,206 --> 01:32:41,126
Mais ils vont vous contraindre
à signer le traité !
1032
01:32:41,293 --> 01:32:43,628
Je ne signerai rien.
1033
01:32:43,795 --> 01:32:46,548
Mon destin sera celui de notre peuple.
1034
01:32:46,715 --> 01:32:48,258
Capitaine !
1035
01:32:48,425 --> 01:32:50,677
Apprêtez mon vaisseau.
1036
01:32:50,844 --> 01:32:52,679
Je vous supplie
de rester ici en sécurité !
1037
01:32:54,222 --> 01:32:57,350
Il est clair que la République
ne fonctionne plus.
1038
01:32:58,143 --> 01:33:02,230
Je prie pour que vous rameniez
le sénat à la raison.
1039
01:33:11,990 --> 01:33:14,534
La Force est puissante chez lui.
1040
01:33:14,701 --> 01:33:16,578
Il sera donc formé ?
1041
01:33:18,747 --> 01:33:21,082
Non.
Il ne sera pas formé.
1042
01:33:24,961 --> 01:33:26,963
Il est trop vieux.
1043
01:33:27,130 --> 01:33:30,884
Il est l'Élu.
Vous devez le reconnaître.
1044
01:33:32,093 --> 01:33:35,597
Chargé de nuages son avenir est.
1045
01:33:37,849 --> 01:33:39,643
Je le formerai.
1046
01:33:44,022 --> 01:33:46,816
Je prends Anakin
comme disciple padawan.
1047
01:33:46,983 --> 01:33:49,861
Un apprenti tu as déjà.
1048
01:33:50,028 --> 01:33:52,364
Impossible un second de prendre.
1049
01:33:52,531 --> 01:33:54,157
Le code l'interdit.
1050
01:33:54,324 --> 01:33:57,661
- Obi-Wan est prêt.
- Je peux affronter les épreuves.
1051
01:33:57,827 --> 01:34:01,414
Qui est prêt
il nous appartient de décider.
1052
01:34:02,457 --> 01:34:06,878
Il est têtu et a beaucoup à apprendre
de la Force mais il est capable.
1053
01:34:07,045 --> 01:34:09,005
Je n'ai plus grand-chose à lui apporter.
1054
01:34:11,633 --> 01:34:15,387
Du jeune Skywalker
plus tard nous discuterons.
1055
01:34:15,554 --> 01:34:18,098
Le moment est mal choisi.
1056
01:34:18,932 --> 01:34:20,850
Le sénat doit élire un chancelier...
1057
01:34:21,017 --> 01:34:23,687
et la reine regagne Naboo.
1058
01:34:23,812 --> 01:34:26,982
Cela pourrait aggraver
la confrontation.
1059
01:34:27,148 --> 01:34:29,401
Et attirer l'ennemi de la reine.
1060
01:34:29,568 --> 01:34:33,905
Accompagne-la
et démasque ce guerrier de l'ombre.
1061
01:34:35,240 --> 01:34:39,452
C'est la clé qui nous manque
pour élucider le mystère des Siths.
1062
01:34:40,203 --> 01:34:42,372
Que la Force soit avec vous !
1063
01:34:55,594 --> 01:34:58,430
Ce n'est pas de l'irrespect, maître,
c'est la vérité.
1064
01:34:58,597 --> 01:35:00,432
De ton point de vue.
1065
01:35:00,599 --> 01:35:03,935
Le garçon est dangereux.
Tous le sentent sauf vous.
1066
01:35:04,102 --> 01:35:06,938
Son destin est incertain.
Il n'est pas dangereux.
1067
01:35:07,105 --> 01:35:09,441
Le conseil décidera de son avenir.
1068
01:35:09,608 --> 01:35:12,485
Ça devrait te satisfaire.
Monte.
1069
01:35:18,200 --> 01:35:21,912
Qui-Gon, je ne veux pas
poser de problèmes.
1070
01:35:22,078 --> 01:35:24,247
Tu n'en poses pas.
1071
01:35:24,414 --> 01:35:26,291
Je n'ai pas le droit de te former.
1072
01:35:26,458 --> 01:35:28,460
Alors, observe-moi, sois attentif.
1073
01:35:28,627 --> 01:35:30,670
Souviens-toi !
1074
01:35:31,630 --> 01:35:34,216
Ton attention détermine ta réalité.
1075
01:35:34,382 --> 01:35:37,928
Reste près de moi,
tu seras en sécurité.
1076
01:35:38,094 --> 01:35:39,429
Maître...
1077
01:35:39,596 --> 01:35:43,141
j'ai entendu Yoda parler
de "midi-chloriens"...
1078
01:35:43,308 --> 01:35:46,770
C'est quoi, des midi-chloriens ?
1079
01:35:48,104 --> 01:35:52,817
De minuscules organismes
présents dans toute cellule vivante.
1080
01:35:54,319 --> 01:35:57,155
- Ils vivent à l'intérieur de moi ?
- Dans tes cellules.
1081
01:35:57,322 --> 01:36:00,742
- Nous sommes en symbiose avec eux.
- "Symbiose" ?
1082
01:36:00,909 --> 01:36:04,746
L'association réciproquement profitable
de deux organismes vivants.
1083
01:36:04,913 --> 01:36:10,669
Sans midi-chloriens, pas de vie
et on ne saurait rien de la Force.
1084
01:36:10,835 --> 01:36:12,671
Ils nous parlent.
1085
01:36:12,837 --> 01:36:15,507
Ils nous disent ce que veut la Force.
1086
01:36:15,632 --> 01:36:19,678
Quand tu sauras faire le silence
en toi, tu les entendras.
1087
01:36:19,844 --> 01:36:21,680
Je ne comprends pas.
1088
01:36:21,846 --> 01:36:25,308
Avec le temps et la pratique,
tu comprendras.
1089
01:36:29,396 --> 01:36:33,108
Majesté, nous continuerons
de vous servir et de vous protéger.
1090
01:36:33,859 --> 01:36:35,235
Votre aide est la bienvenue.
1091
01:36:35,402 --> 01:36:39,072
Le sénateur Palpatine craint
que la Fédération n'attente à ma vie.
1092
01:36:39,239 --> 01:36:42,200
Je ne le permettrai pas.
1093
01:36:42,367 --> 01:36:45,203
Noussa rentre au pays !
1094
01:36:45,370 --> 01:36:47,205
Viens, R2.
1095
01:36:57,507 --> 01:36:59,843
La planète est soumise ?
1096
01:37:00,010 --> 01:37:03,847
Nous avons réduit
les dernières poches de vie primitive.
1097
01:37:04,014 --> 01:37:07,058
Nous sommes maîtres de la planète.
1098
01:37:07,225 --> 01:37:08,226
Bien.
1099
01:37:08,476 --> 01:37:13,398
Je veillerai à ce que rien ne change
au sénat.
1100
01:37:13,565 --> 01:37:17,027
Je vous envoie mon apprenti,
Darth Maul.
1101
01:37:19,196 --> 01:37:21,031
Un Sith ? Ici ?
1102
01:37:26,494 --> 01:37:28,914
Ça, ce sont
les stabilisateurs horizontaux.
1103
01:37:29,080 --> 01:37:31,416
Et ceux-là contrôlent l'assiette.
1104
01:37:33,043 --> 01:37:34,878
Tu apprends vite.
1105
01:37:35,045 --> 01:37:39,507
Ils vont vous arrêter
et vous obliger à signer le traité.
1106
01:37:39,674 --> 01:37:40,675
Je suis d'accord.
1107
01:37:40,842 --> 01:37:43,553
Je ne sais pas
ce que vous comptez faire.
1108
01:37:43,720 --> 01:37:46,139
Reprendre ce qui nous appartient.
1109
01:37:46,973 --> 01:37:49,100
Nous sommes trop peu nombreux.
1110
01:37:49,267 --> 01:37:51,102
Nous n'avons pas d'armée.
1111
01:37:51,269 --> 01:37:52,604
Et je ne peux que vous protéger...
1112
01:37:52,771 --> 01:37:54,773
pas mener une guerre pour vous.
1113
01:37:55,857 --> 01:37:56,858
Jar Jar Binks !
1114
01:37:57,817 --> 01:37:59,945
Missa, Votre Altesse ?
1115
01:38:00,111 --> 01:38:02,989
J'ai besoin de ton aide.
1116
01:38:08,286 --> 01:38:10,455
Un vaisseau de guerre.
1117
01:38:10,622 --> 01:38:12,624
Un vaisseau-amiral droïde.
1118
01:38:12,791 --> 01:38:14,960
Ils ont dû nous repérer.
1119
01:38:15,126 --> 01:38:16,795
On aura peu de temps.
1120
01:38:28,557 --> 01:38:31,226
Jar Jar est parti pour la cité gungan.
1121
01:38:32,769 --> 01:38:36,731
- Vous croyez à l'idée de la reine ?
- Il sera dur de convaincre les Gungans.
1122
01:38:38,859 --> 01:38:41,152
On ne peut user de nos pouvoirs
pour l'aider.
1123
01:38:42,988 --> 01:38:46,032
Pardonnez-moi.
1124
01:38:46,199 --> 01:38:49,870
Je n'avais pas à vous contredire
au sujet du garçon.
1125
01:38:51,830 --> 01:38:55,083
Je vous remercie
de m'estimer prêt pour les épreuves.
1126
01:38:56,293 --> 01:38:58,128
Tu as été bon apprenti.
1127
01:38:59,629 --> 01:39:02,299
Et tu es plus sage que moi.
1128
01:39:03,008 --> 01:39:06,303
Tu seras un grand chevalier jedi.
1129
01:39:19,357 --> 01:39:21,693
Plussa personne là-bas.
1130
01:39:21,860 --> 01:39:23,987
Cité gungan déserte !
1131
01:39:24,154 --> 01:39:26,656
Combats, missa pense.
1132
01:39:26,823 --> 01:39:29,868
Ils ont été emmenés en captivité ?
1133
01:39:30,035 --> 01:39:32,329
Liquidés, probablement.
1134
01:39:32,495 --> 01:39:35,498
- Missa crois pas.
- Tu sais où ils sont ?
1135
01:39:35,665 --> 01:39:39,044
Quand danger,
Gungans réfugient sanctuaire.
1136
01:39:39,211 --> 01:39:42,047
Missa montre vous.
Venez !
1137
01:40:00,440 --> 01:40:03,985
Votre Honneur,
Amidala, reine des Naboo.
1138
01:40:10,700 --> 01:40:13,995
Hello, Papa Big Boss Nass,
Votre Honneur.
1139
01:40:14,829 --> 01:40:17,207
Jar Jar Binks...
1140
01:40:17,749 --> 01:40:20,961
quissa sont toute cette clique ?
1141
01:40:21,586 --> 01:40:23,838
Je suis Amidala, reine des Naboo.
1142
01:40:24,714 --> 01:40:27,092
Je viens à vous en paix.
1143
01:40:27,259 --> 01:40:30,053
Naboostocrates !
1144
01:40:30,220 --> 01:40:33,348
Voussa mandé les mékanix.
1145
01:40:33,515 --> 01:40:37,185
Voussa caïds !
1146
01:40:38,103 --> 01:40:40,897
Nous vous cherchions
pour vous proposer une alliance.
1147
01:40:44,609 --> 01:40:47,529
Quissa celle-là ?
1148
01:40:47,696 --> 01:40:49,865
Je suis la vraie Amidala.
1149
01:40:51,575 --> 01:40:53,118
Celle-ci est ma doublure...
1150
01:40:53,285 --> 01:40:56,872
ma protection,
ma fidèle garde du corps.
1151
01:40:57,038 --> 01:41:01,293
Pardon de ce subterfuge
mais je devais me protéger.
1152
01:41:01,459 --> 01:41:03,962
Malgré nos désaccords
nos deux communautés...
1153
01:41:04,129 --> 01:41:06,631
ont toujours vécu en paix.
1154
01:41:08,466 --> 01:41:11,595
La Fédération a détruit
ce que nous avions réussi à bâtir.
1155
01:41:11,761 --> 01:41:14,973
Si nous ne réagissons pas,
tout sera perdu à jamais.
1156
01:41:15,140 --> 01:41:17,309
Je vous demande de nous aider.
1157
01:41:17,475 --> 01:41:20,145
Je vous en supplie.
1158
01:41:20,312 --> 01:41:22,647
Nous sommes vos humbles serviteurs.
1159
01:41:25,942 --> 01:41:28,695
Notre destin est entre vos mains.
1160
01:41:45,962 --> 01:41:50,175
Voussa pas croire
voussa plus grands que Gungans ?
1161
01:41:52,677 --> 01:41:56,556
Missa 'précie ça !
1162
01:41:57,641 --> 01:42:01,144
Peut-être... noussa...
1163
01:42:01,311 --> 01:42:03,146
amis.
1164
01:42:11,905 --> 01:42:13,657
Nous avons envoyé des patrouilles.
1165
01:42:13,823 --> 01:42:17,244
Nous avons déjà repéré leur vaisseau
dans le marais.
1166
01:42:17,410 --> 01:42:19,538
Ce ne sera plus long.
1167
01:42:19,704 --> 01:42:22,791
Ce retour est surprenant de sa part.
1168
01:42:22,958 --> 01:42:24,918
C'est trop agressif.
1169
01:42:25,085 --> 01:42:27,462
Seigneur Maul, soyez vigilant.
1170
01:42:27,629 --> 01:42:30,131
Attendez qu'ils bougent.
1171
01:42:30,298 --> 01:42:32,133
Oui, maître.
1172
01:42:35,720 --> 01:42:37,347
Eussa reviennent !
1173
01:42:37,514 --> 01:42:38,807
D'accord !
1174
01:42:42,435 --> 01:42:44,104
Les voilà !
1175
01:42:44,271 --> 01:42:45,605
Ils ont réussi.
1176
01:42:50,235 --> 01:42:52,904
Tissa' fais très fort.
1177
01:42:53,029 --> 01:42:56,074
Jar Jar concilié noussa et Naboo.
1178
01:42:58,243 --> 01:43:03,790
Noussa bombarde toi... Caïd Général.
1179
01:43:03,957 --> 01:43:05,333
Général ?
1180
01:43:10,046 --> 01:43:12,591
- Votre Altesse.
- Quelle est la situation ?
1181
01:43:12,757 --> 01:43:14,593
Les gens sont dans des camps.
1182
01:43:14,759 --> 01:43:17,929
Des policiers et des gardes royaux
ont organisé une résistance.
1183
01:43:18,096 --> 01:43:20,599
J'en ai ramené autant que j'ai pu.
1184
01:43:20,765 --> 01:43:23,602
L'armée droïde est plus nombreuse
qu'on ne pensait.
1185
01:43:23,768 --> 01:43:25,395
Et plus puissante.
1186
01:43:26,730 --> 01:43:29,774
Nous ne pourrons pas gagner la bataille.
1187
01:43:29,941 --> 01:43:35,113
La bataille ne sera qu'une diversion
pour éloigner l'armée droïde.
1188
01:43:35,280 --> 01:43:36,781
R2.
1189
01:43:37,949 --> 01:43:41,369
On entrera dans la cité par
les passages secrets de la cascade.
1190
01:43:41,536 --> 01:43:46,416
À l'entrée principale,
Panaka créera une diversion.
1191
01:43:46,583 --> 01:43:49,461
Nous pourrons investir le palais
et capturer le vice-roi.
1192
01:43:50,253 --> 01:43:53,006
Sa capture les désorganisera.
1193
01:43:53,173 --> 01:43:54,799
Qu'en dites-vous, maître jedi ?
1194
01:43:54,966 --> 01:43:57,093
Le vice-roi sera bien gardé.
1195
01:43:57,260 --> 01:43:59,721
Il s'agit d'entrer
dans la salle du trône.
1196
01:43:59,888 --> 01:44:02,140
Après, plus de problèmes.
1197
01:44:02,307 --> 01:44:06,978
Dans la bataille, de nombreux Gungans
risquent de mourir.
1198
01:44:07,145 --> 01:44:10,398
Noussa prêts à payer notre tribut.
1199
01:44:10,565 --> 01:44:13,652
Nous avons un plan
pour paralyser l'armée droïde.
1200
01:44:13,818 --> 01:44:18,823
Nos pilotes iront détruire
leur vaisseau-amiral en orbite.
1201
01:44:18,990 --> 01:44:21,993
Le plan est bon, mais très risqué.
1202
01:44:22,160 --> 01:44:25,247
Pourront-ils pénétrer
leur champ de protection ?
1203
01:44:25,413 --> 01:44:26,998
Il y a un autre danger.
1204
01:44:27,165 --> 01:44:31,336
Si le vice-roi s'échappe,
il reviendra avec une autre armée.
1205
01:44:31,503 --> 01:44:34,673
D'où l'importance de sa capture.
1206
01:44:34,839 --> 01:44:36,716
Tout le reste en dépend.
1207
01:44:42,097 --> 01:44:44,683
Elle est plus bête que je ne pensais.
1208
01:44:44,849 --> 01:44:49,771
Nous envoyons nos troupes contre
l'armée qui s'assemble près du marais.
1209
01:44:49,938 --> 01:44:52,524
Elle est constituée de primitifs.
1210
01:44:52,691 --> 01:44:55,193
C'est à notre avantage.
1211
01:44:55,360 --> 01:44:58,113
J'ai votre accord pour agir ?
1212
01:44:58,947 --> 01:45:00,615
Liquidez-les...
1213
01:45:02,367 --> 01:45:04,202
jusqu'au dernier.
1214
01:45:39,988 --> 01:45:42,199
Dressez le bouclier !
1215
01:46:11,770 --> 01:46:12,938
Feu !
1216
01:46:29,079 --> 01:46:32,249
Quand nous serons entrés,
trouve une cachette et restes-y.
1217
01:46:32,415 --> 01:46:34,292
- D'accord.
- Restes-y.
1218
01:46:39,422 --> 01:46:40,423
Ils sont là ! Feu !
1219
01:47:00,402 --> 01:47:03,488
Je croyais que la bataille
aurait lieu loin d'ici.
1220
01:47:04,614 --> 01:47:06,074
C'est trop près !
1221
01:47:12,080 --> 01:47:14,416
Abrite-toi !
1222
01:47:14,583 --> 01:47:16,835
- Vite !
- À vos vaisseaux !
1223
01:48:15,644 --> 01:48:16,728
Chasseurs en vue !
1224
01:48:16,895 --> 01:48:19,314
Bien reçu, Bravo Leader.
1225
01:48:28,031 --> 01:48:29,074
Cessez le feu !
1226
01:48:36,665 --> 01:48:39,042
Pas bouger !
1227
01:49:12,200 --> 01:49:15,370
Activez les droïdes.
1228
01:49:31,928 --> 01:49:33,805
Garalakass !
1229
01:49:47,944 --> 01:49:48,987
Feu !
1230
01:50:11,301 --> 01:50:13,094
Le vice-roi est
dans la salle du trône.
1231
01:50:13,261 --> 01:50:14,679
Groupe rouge, groupe bleu...
1232
01:50:14,846 --> 01:50:16,598
par ici !
1233
01:50:16,765 --> 01:50:18,767
Attendez-moi !
1234
01:50:18,934 --> 01:50:21,269
Reste là.
Tu es en sécurité.
1235
01:50:21,436 --> 01:50:23,396
Reste dans ce cockpit.
1236
01:50:35,617 --> 01:50:38,787
- On s'en charge.
- Faisons le tour.
1237
01:50:59,015 --> 01:51:00,892
Il faut faire quelque chose, R2.
1238
01:51:23,748 --> 01:51:26,710
J'essaie !
Je trouve pas le bouton.
1239
01:51:30,213 --> 01:51:33,216
Erreur.
Celui-là, peut-être.
1240
01:51:34,259 --> 01:51:34,593
Voilà.
1241
01:51:34,634 --> 01:51:36,678
Voilà.
1242
01:51:47,856 --> 01:51:50,066
Il y a le pilote automatique !
1243
01:51:59,201 --> 01:52:01,036
Essaie de le couper.
1244
01:53:01,137 --> 01:53:03,014
On perd du temps !
1245
01:53:09,187 --> 01:53:10,981
Regarde ! Ils sont là.
1246
01:53:11,147 --> 01:53:13,483
Le pilote automatique nous y mène.
1247
01:53:30,542 --> 01:53:33,128
Droïdiot !
1248
01:53:46,558 --> 01:53:48,894
Leur champ de protection
est trop puissant !
1249
01:53:58,236 --> 01:53:59,863
C'est chaud !
1250
01:54:02,199 --> 01:54:06,161
Coupe le pilote automatique,
on va y rester !
1251
01:54:07,871 --> 01:54:10,248
Bravo, R2 !
1252
01:54:10,415 --> 01:54:11,583
On vire à gauche.
1253
01:54:16,838 --> 01:54:17,923
Rentrer ?
1254
01:54:18,089 --> 01:54:22,344
Qui-Gon m'a dit de rester
dans ce cockpit, j'y reste.
1255
01:54:29,267 --> 01:54:31,686
Je vais partir en vrille,
c'est un bon truc.
1256
01:54:37,400 --> 01:54:39,903
Je sais que ça craint.
Accroche-toi !
1257
01:54:52,624 --> 01:54:54,292
Blasters ascensionnels !
1258
01:57:00,502 --> 01:57:02,087
Retraite !
1259
01:57:03,880 --> 01:57:05,757
Cinglerie !
1260
01:57:15,684 --> 01:57:17,602
Grosses boumasses !
1261
01:57:38,373 --> 01:57:40,750
Une petite place !
1262
01:57:48,049 --> 01:57:49,593
Balance la boumasse !
1263
01:57:49,759 --> 01:57:51,636
Missa pas de boumasse !
1264
01:57:51,803 --> 01:57:53,722
Trape celle-là !
1265
01:58:11,406 --> 01:58:13,325
Saute !
1266
01:58:23,543 --> 01:58:26,296
Déposez les armes.
Ils ont gagné cette manche.
1267
01:58:39,267 --> 01:58:41,353
On est touchés !
1268
01:58:54,616 --> 01:58:57,536
J'essaie ! J'essaie de m'arrêter !
1269
01:59:04,793 --> 01:59:06,294
Tout est en surchauffe.
1270
01:59:07,796 --> 01:59:09,714
C'est mauvais.
1271
02:00:22,204 --> 02:00:26,374
Tissa rends pas, général.
Missa nous sortir de là.
1272
02:00:26,541 --> 02:00:27,876
Haut les mains !
1273
02:00:28,043 --> 02:00:30,879
Missa rends !
1274
02:00:39,638 --> 02:00:42,724
Votre petite insurrection a avorté,
Altesse.
1275
02:00:42,891 --> 02:00:44,726
Il est temps de signer le traité...
1276
02:00:44,893 --> 02:00:46,728
et de faire taire le sénat.
1277
02:00:46,895 --> 02:00:48,605
Vice-roi !
1278
02:00:48,772 --> 02:00:50,649
Votre occupation a pris fin.
1279
02:00:52,275 --> 02:00:55,612
Arrêtez-la !
Celle-ci est un leurre !
1280
02:01:12,963 --> 02:01:14,965
Bloquez les portes !
1281
02:01:18,468 --> 02:01:21,304
Maintenant, négocions
un nouveau traité.
1282
02:02:24,534 --> 02:02:26,995
Oui ! Ça repart !
Bouclier !
1283
02:02:30,332 --> 02:02:31,333
Prenez ça !
1284
02:02:33,376 --> 02:02:34,419
Et ça !
1285
02:02:43,345 --> 02:02:46,014
Plus d'alimentation.
Problème au réacteur principal.
1286
02:02:46,181 --> 02:02:47,515
Impossible.
1287
02:02:47,682 --> 02:02:49,517
Notre champ de protection
est infranchissable.
1288
02:02:50,852 --> 02:02:52,604
On décroche !
1289
02:03:00,695 --> 02:03:03,281
Que se passe-t-il ?
Il explose de l'intérieur !
1290
02:03:06,368 --> 02:03:07,911
On ne l'a pas touché !
1291
02:03:11,039 --> 02:03:13,041
Ça, c'est de la course !
1292
02:03:14,709 --> 02:03:16,378
Regardez ! Un des nôtres !
1293
02:03:39,401 --> 02:03:41,570
Quoi qu'ils font ?
1294
02:03:41,736 --> 02:03:45,282
Le vaisseau-amiral a été détruit.
Regarde !
1295
02:03:47,033 --> 02:03:49,327
Eussa zibouillés.
1296
02:04:37,792 --> 02:04:41,129
C'est trop tard.
1297
02:04:46,885 --> 02:04:49,387
Promets-moi de former le garçon.
1298
02:04:49,554 --> 02:04:51,056
Oui, maître.
1299
02:04:55,185 --> 02:04:57,729
Il est l'Élu.
1300
02:04:57,896 --> 02:05:01,066
Il apportera l'équilibre.
1301
02:05:02,317 --> 02:05:03,693
Forme-le.
1302
02:05:31,263 --> 02:05:33,014
Maintenant, vice-roi...
1303
02:05:33,181 --> 02:05:36,560
vous allez devoir vous expliquer
devant le sénat.
1304
02:05:38,353 --> 02:05:41,606
Dites adieu à vos droits commerciaux.
1305
02:05:55,370 --> 02:05:58,874
Nous devons beaucoup
à votre bravoure, Obi-Wan Kenobi.
1306
02:05:59,040 --> 02:06:00,876
Et toi, jeune Skywalker...
1307
02:06:01,710 --> 02:06:04,963
nous suivrons ta carrière
avec grand intérêt.
1308
02:06:11,553 --> 02:06:14,055
Félicitations pour votre élection,
chancelier.
1309
02:06:14,222 --> 02:06:17,601
Votre hardiesse a sauvé notre peuple.
1310
02:06:17,767 --> 02:06:20,103
C'est vous qu'il faut féliciter.
1311
02:06:20,270 --> 02:06:24,149
Ensemble nous apporterons paix
et prospérité à la République.
1312
02:06:29,237 --> 02:06:33,617
Le titre de chevalier Jedi
le conseil te confère.
1313
02:06:33,783 --> 02:06:38,455
Mais que tu prennes ce garçon
comme disciple padawan...
1314
02:06:38,622 --> 02:06:40,457
je n'approuve pas !
1315
02:06:40,624 --> 02:06:42,667
Qui-Gon croyait en lui.
1316
02:06:45,629 --> 02:06:48,298
L'Élu, ce garçon est peut-être.
1317
02:06:48,423 --> 02:06:53,011
Mais un grand danger
je redoute dans son initiation.
1318
02:06:53,178 --> 02:06:57,265
Maître Yoda,
j'ai donné ma parole à Qui-Gon.
1319
02:06:57,432 --> 02:06:59,309
Je formerai Anakin.
1320
02:07:01,603 --> 02:07:03,897
Sans l'accord du Conseil, s'il le faut.
1321
02:07:04,064 --> 02:07:06,483
L'entêtement de Qui-Gon
je sens en toi.
1322
02:07:06,650 --> 02:07:08,527
Tort cela te portera.
1323
02:07:10,820 --> 02:07:14,032
D'accord avec toi le conseil est.
1324
02:07:15,200 --> 02:07:18,453
Ton apprenti Skywalker sera.
1325
02:07:46,314 --> 02:07:48,024
Que vais-je devenir ?
1326
02:07:48,191 --> 02:07:51,194
Le conseil m'autorise à te former.
1327
02:07:51,361 --> 02:07:54,739
Tu deviendras un Jedi, je te le promets.
1328
02:08:04,207 --> 02:08:07,544
Aucun doute,
le mystérieux guerrier était un Sith.
1329
02:08:07,711 --> 02:08:10,130
Toujours deux ils sont.
1330
02:08:10,297 --> 02:08:13,466
Jamais plus, jamais moins.
1331
02:08:13,633 --> 02:08:16,511
Un maître et un apprenti.
1332
02:08:16,678 --> 02:08:18,179
Mais lequel a été tué ?
1333
02:08:18,346 --> 02:08:21,266
Le maître ou l'apprenti ?
1334
02:08:45,957 --> 02:08:47,959
Salutavoussi !
1335
02:09:34,631 --> 02:09:36,508
Paix !