1 00:02:01,070 --> 00:02:03,113 Kapten. 2 00:02:03,489 --> 00:02:05,407 Meddela dem att vi vill komma ombord genast. 3 00:02:06,910 --> 00:02:11,580 Överkanslerns sändebud vill komma ombord omedelbart. 4 00:02:11,789 --> 00:02:13,123 Ja, naturligtvis. 5 00:02:13,708 --> 00:02:16,877 Som ni vet är vår blockad helt laglig. 6 00:02:16,961 --> 00:02:21,089 Vi tar gärna emot sändebuden. 7 00:02:43,655 --> 00:02:45,989 TC-14, till er tjänst. 8 00:02:46,074 --> 00:02:48,033 Den här vägen... 9 00:02:54,332 --> 00:02:57,501 Vi är hedrade av ert besök, mina herrar. 10 00:02:57,585 --> 00:03:01,672 Slå er ner. Min mästare kommer snart. 11 00:03:05,885 --> 00:03:07,970 Det här känns inte bra. 12 00:03:08,054 --> 00:03:09,680 Jag känner inget. 13 00:03:09,847 --> 00:03:15,185 Det handlar inte om uppdraget. Det är nåt annat... obestämbart... 14 00:03:15,270 --> 00:03:17,521 Fokusera inte på dina farhågor, Obi-Wan. 15 00:03:17,605 --> 00:03:20,941 Håll dig här och nu. 16 00:03:21,025 --> 00:03:23,777 Man ska ha framtiden i åtanke. 17 00:03:23,861 --> 00:03:25,946 Inte på bekostnad av nuet. 18 00:03:26,030 --> 00:03:29,116 Tänk på Kraften, unge padawan. 19 00:03:29,200 --> 00:03:30,367 Ja, mästare. 20 00:03:33,538 --> 00:03:36,957 Hur ställer sig vicekungen till kanslerns krav? 21 00:03:37,041 --> 00:03:41,378 Federationen består av fegisar. Förhandlingarna blir korta. 22 00:03:42,880 --> 00:03:45,549 Vad säger du? 23 00:03:45,633 --> 00:03:48,677 Sändebuden är Jediriddare. 24 00:03:49,387 --> 00:03:53,015 De är här för att tvinga fram en lösning. 25 00:03:54,225 --> 00:03:57,519 Uppehåll dem. Jag kontaktar lord Sidious. 26 00:03:57,603 --> 00:03:59,146 Är du hjärndöd?! 27 00:03:59,230 --> 00:04:02,065 Jag gär inte in till två riddare. 28 00:04:03,651 --> 00:04:05,193 Skicka roboten. 29 00:04:10,116 --> 00:04:12,492 - Ska det ta så här lång tid? - Nej. 30 00:04:12,577 --> 00:04:17,205 Jag känner att de är ovanligt ängsliga inför en så här liten tvist. 31 00:04:28,426 --> 00:04:29,843 Ja? 32 00:04:29,927 --> 00:04:32,763 Er plan misslyckades, lord Sidious. 33 00:04:32,847 --> 00:04:36,433 Vi vågar inte trotsa Jediriddarna! 34 00:04:36,517 --> 00:04:41,396 Jag vill aldrig mer se den där förkrympta slemhögen! 35 00:04:42,523 --> 00:04:44,608 Det här är olyckligt. 36 00:04:44,692 --> 00:04:46,777 Vi måste agera genast. 37 00:04:47,487 --> 00:04:49,529 Landsätt styrkorna. 38 00:04:49,989 --> 00:04:53,325 Är det lagligt, mylord? 39 00:04:53,409 --> 00:04:55,744 Jag ska göra det lagligt. 40 00:04:56,454 --> 00:04:58,163 Och riddarna? 41 00:04:58,247 --> 00:05:00,665 De borde aldrig ha blivit inblandade. 42 00:05:00,750 --> 00:05:02,709 Döda dem! 43 00:05:03,419 --> 00:05:07,089 Ja, mylord. Som ni vill. 44 00:05:09,550 --> 00:05:10,759 Kapten! 45 00:05:16,516 --> 00:05:18,225 Ursäkta... 46 00:05:20,978 --> 00:05:22,229 Dioxis... 47 00:05:27,193 --> 00:05:29,736 De måste vara döda nu. 48 00:05:29,821 --> 00:05:32,656 Förinta deras kvarlevor. 49 00:05:40,706 --> 00:05:43,041 Ursäkta... 50 00:05:43,126 --> 00:05:44,709 Kontrollera rummet. 51 00:05:44,794 --> 00:05:46,128 Uppfattat. 52 00:05:48,047 --> 00:05:49,339 Skjut dem! 53 00:05:54,512 --> 00:05:56,054 Vad pågår? 54 00:05:56,139 --> 00:05:58,140 Sändningen är bruten, sir. 55 00:06:02,562 --> 00:06:05,605 Har ni råkat på Jediriddare förut? 56 00:06:05,690 --> 00:06:07,190 Nej, men jag... 57 00:06:07,692 --> 00:06:09,609 Spärra av bryggan! 58 00:06:09,694 --> 00:06:11,528 Det räcker inte. 59 00:06:11,612 --> 00:06:13,613 Skicka hit droidekas! 60 00:06:13,698 --> 00:06:16,324 Vi överlever inte det här... 61 00:06:27,837 --> 00:06:29,296 Stäng skyddsdörrarna! 62 00:06:35,803 --> 00:06:37,387 Det håller dem ute. 63 00:06:46,522 --> 00:06:49,316 De tränger igenom ändå! 64 00:06:49,901 --> 00:06:51,318 Det är omöjligt! 65 00:06:56,073 --> 00:06:58,658 Var är våra droidekas?! 66 00:07:00,203 --> 00:07:01,995 Förintare! 67 00:07:08,377 --> 00:07:09,753 De har sköldgeneratorer. 68 00:07:11,214 --> 00:07:12,547 Kom igen! 69 00:07:18,095 --> 00:07:20,680 De är chanslösa. 70 00:07:22,975 --> 00:07:25,227 De är i ventilationstrumman. 71 00:07:34,111 --> 00:07:36,905 - Stridsrobotar... - En invasionsstyrka. 72 00:07:38,741 --> 00:07:41,076 Märkligt... 73 00:07:41,160 --> 00:07:44,329 Vi måste varna Naboo och kontakta kansler Valorum. 74 00:07:44,413 --> 00:07:48,792 Vi gömmer oss i olika skepp och träffas på planeten. 75 00:07:49,418 --> 00:07:51,253 Ni hade rätt på en punkt. 76 00:07:53,256 --> 00:07:55,423 Förhandlingarna blev korta... 77 00:07:56,968 --> 00:07:59,719 En sändning från Naboo, sir. 78 00:07:59,804 --> 00:08:01,721 Det är drottning Amidala! 79 00:08:01,806 --> 00:08:04,641 Äntligen börjar det hända saker. 80 00:08:05,601 --> 00:08:08,687 Så ses vi igen, ers höghet. 81 00:08:08,771 --> 00:08:11,815 Jag har inga glada nyheter. 82 00:08:11,899 --> 00:08:14,859 Er bojkott är slut. 83 00:08:15,695 --> 00:08:18,113 Det kände jag inte till. 84 00:08:18,197 --> 00:08:19,781 Sändebuden är hos er, - 85 00:08:19,865 --> 00:08:23,868 - och ni har beordrats att nå en lösning. 86 00:08:23,953 --> 00:08:26,413 Några sändebud har jag inte sett till. 87 00:08:26,497 --> 00:08:28,915 Ni måste missta er. 88 00:08:29,000 --> 00:08:33,837 Federationen har gått för långt den här gången, vicekung. 89 00:08:33,921 --> 00:08:38,008 Vi gör inget utan senatens tillstånd. 90 00:08:38,092 --> 00:08:40,760 Ni tar för mycket för givet. 91 00:08:40,845 --> 00:08:42,470 Vi får väl se. 92 00:08:43,723 --> 00:08:46,099 Hon har rätt... 93 00:08:46,183 --> 00:08:47,767 Det är försent nu. 94 00:08:47,852 --> 00:08:49,686 Misstänker hon ett anfall? 95 00:08:49,770 --> 00:08:50,854 Jag vet inte, - 96 00:08:50,938 --> 00:08:55,358 - men all kommunikation måste stoppas. 97 00:09:00,823 --> 00:09:04,618 Har inte sändebuden anlänt? 98 00:09:04,702 --> 00:09:06,536 Hur kan det vara möjligt? 99 00:09:06,621 --> 00:09:10,498 Kanslern försäkrade att de är där. 100 00:09:11,626 --> 00:09:15,253 Det... förhandla... sändebud... 101 00:09:16,047 --> 00:09:18,214 Senator Palpatine? 102 00:09:18,299 --> 00:09:19,466 Vad händer? 103 00:09:20,593 --> 00:09:22,010 Kolla sändningsgeneratorn. 104 00:09:22,678 --> 00:09:26,973 Ett avbrott betyder bara en sak: Invasion. 105 00:09:27,058 --> 00:09:29,392 Det vågar de inte. 106 00:09:29,477 --> 00:09:33,563 Senaten drar in federationens tillstånd. 107 00:09:33,648 --> 00:09:36,191 Vi måste fortsätta våra förhandlingar. 108 00:09:37,568 --> 00:09:39,611 All kommunikation är bruten! 109 00:09:39,695 --> 00:09:42,072 Och var är sändebuden? 110 00:09:43,824 --> 00:09:45,867 Läget är allvarligt. 111 00:09:45,951 --> 00:09:50,372 Våra frivilligstyrkor är chanslösa mot federationen. 112 00:09:51,916 --> 00:09:55,543 Jag stöder inga handlingar som leder till krig. 113 00:10:32,039 --> 00:10:33,540 Ja, sir? 114 00:10:33,624 --> 00:10:37,419 Jediriddarna är inte kvar här. 115 00:10:37,503 --> 00:10:40,296 De kan vara på ett av era skepp. 116 00:10:40,381 --> 00:10:42,882 I så fall hittar vi dem. 117 00:10:42,967 --> 00:10:44,759 Passa er! 118 00:10:44,844 --> 00:10:47,011 Jediriddarna får inte underskattas. 119 00:11:01,861 --> 00:11:02,944 Fly! 120 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 Vad var det? 121 00:11:17,710 --> 00:11:18,835 Vänta! 122 00:11:19,545 --> 00:11:21,296 Jag älskar dig! 123 00:11:21,380 --> 00:11:23,673 Är du helt korkad? 124 00:11:23,758 --> 00:11:25,049 Jag pratar. 125 00:11:25,134 --> 00:11:28,303 Det gör dig inte intelligent. Försvinn. 126 00:11:28,387 --> 00:11:32,390 Mej stannar. Mej heter Jar Jar Binks. 127 00:11:32,475 --> 00:11:33,725 Mej är er ödmjuke tjänare. 128 00:11:33,809 --> 00:11:35,435 Det behövs inte. 129 00:11:35,519 --> 00:11:38,354 Gudarna kräver det, gör dom. 130 00:11:40,149 --> 00:11:41,316 Omkull! 131 00:11:49,325 --> 00:11:50,992 Du räddade mej igen! 132 00:11:51,076 --> 00:11:52,118 Vad är det här? 133 00:11:52,203 --> 00:11:55,705 En inföding. Se upp för robotar. 134 00:11:55,790 --> 00:11:58,666 Kommer det fler hitåt? 135 00:11:59,627 --> 00:12:04,464 Ursäkta, men den mest säkraste platsen är Gungan City. 136 00:12:04,548 --> 00:12:07,342 Växte upp där. En gömd stad. 137 00:12:09,386 --> 00:12:10,553 En stad? 138 00:12:11,138 --> 00:12:12,430 Kan du föra oss dit? 139 00:12:13,682 --> 00:12:16,351 När mej tänker efter... Nej, faktiskt inte. 140 00:12:18,020 --> 00:12:21,648 Det är pinsamt, men... 141 00:12:21,732 --> 00:12:25,318 ...mej glömde att mej är förvisad. 142 00:12:25,569 --> 00:12:30,698 Bossarna gör hemska saker med mej om mej kommer tillbaka. 143 00:12:31,575 --> 00:12:33,034 Hör du? 144 00:12:33,994 --> 00:12:37,831 Det är ljudet av tusen hemska saker... 145 00:12:37,915 --> 00:12:40,375 Hittar de oss, blir vi krossade, - 146 00:12:40,459 --> 00:12:44,420 - malda och sprängda till stoft! 147 00:12:45,256 --> 00:12:49,050 Mej förstår vad som menas. 148 00:12:49,635 --> 00:12:51,261 Den här vägen - skynda er! 149 00:12:56,809 --> 00:12:57,934 Är det långt kvar? 150 00:12:58,018 --> 00:13:00,103 Oss ska dyka, okej? 151 00:13:00,187 --> 00:13:06,359 Gunganer ogillar utbölingar, så er är inte välkomna. 152 00:13:06,610 --> 00:13:09,946 Det är vi inte nånstans i dag... 153 00:13:20,958 --> 00:13:22,625 Följ mej, okej? 154 00:14:07,838 --> 00:14:10,798 Härligt vara hemma! 155 00:14:27,524 --> 00:14:29,859 Er stanna där! 156 00:14:29,944 --> 00:14:32,570 Hallå, kapten Tarpals! 157 00:14:32,655 --> 00:14:34,322 Mej är tillbaka. 158 00:14:34,406 --> 00:14:37,283 Er ska till bossarna. 159 00:14:37,368 --> 00:14:40,161 Du ligger brunt till! 160 00:14:45,960 --> 00:14:47,126 Så oförskämt! 161 00:14:56,220 --> 00:14:58,763 Er får inte stanna här. 162 00:14:58,847 --> 00:15:03,226 Manickarmén där uppe är er förskyllan. 163 00:15:03,310 --> 00:15:06,187 En robotarmé ska anfalla nabooerna. 164 00:15:06,271 --> 00:15:08,231 Vi måste varna dem. 165 00:15:08,315 --> 00:15:10,817 Oss gillar inte nabooerna. 166 00:15:12,069 --> 00:15:14,862 Dom tycker dom är så klipska. 167 00:15:14,947 --> 00:15:17,907 Att dom är så intelligenta! 168 00:15:17,992 --> 00:15:22,161 När robotarna tagit över där uppe, ger de sig på er. 169 00:15:22,246 --> 00:15:24,706 Mej tror inte det. 170 00:15:24,790 --> 00:15:27,583 Dom känner inte till oss. 171 00:15:28,210 --> 00:15:34,215 Ni lever i symbios: det som händer den ena påverkar den andra. 172 00:15:34,675 --> 00:15:39,053 Oss brrryr oss inte om nabooerna! 173 00:15:39,138 --> 00:15:41,723 Hjälp oss då härifrån. 174 00:15:41,807 --> 00:15:44,392 Oss ska hjälpa er härifrån. 175 00:15:44,476 --> 00:15:47,270 Vi behöver ett transportmedel. 176 00:15:47,354 --> 00:15:50,231 Oss ger er en bongo. 177 00:15:50,733 --> 00:15:53,443 Snabbaste vägen... 178 00:15:53,527 --> 00:15:58,448 ...är den som går rakt igenom planetens kärna! 179 00:15:58,532 --> 00:16:02,160 Ge... er... av! 180 00:16:02,244 --> 00:16:04,579 Tack för hjälpen. 181 00:16:05,372 --> 00:16:08,875 - Vad är en bongo? - En farkost, hoppas jag. 182 00:16:08,959 --> 00:16:11,044 Dom lurar er. 183 00:16:11,128 --> 00:16:15,131 Åka genom planetens kärna - väldans vådligt! 184 00:16:16,341 --> 00:16:18,468 Lite hjälp vore fint... 185 00:16:20,721 --> 00:16:22,305 Vi har ont om tid. 186 00:16:23,348 --> 00:16:26,100 Vi behöver en navigatör. 187 00:16:26,185 --> 00:16:28,144 Gunganen kan hjälpa oss. 188 00:16:30,397 --> 00:16:33,274 Vad händer med Jar Jar Binks? 189 00:16:33,859 --> 00:16:37,820 Han ska bli... straffad. 190 00:16:39,281 --> 00:16:40,698 Jag räddade hans liv. 191 00:16:40,783 --> 00:16:43,284 Han har en "livsskuld" till mig. 192 00:16:43,994 --> 00:16:47,246 Era gudar kräver att han tillhör mig. 193 00:16:47,331 --> 00:16:48,956 Binks... 194 00:16:49,958 --> 00:16:54,337 Har du en livsskuld till denna där? 195 00:17:00,761 --> 00:17:02,428 Iväg med honom! 196 00:17:05,516 --> 00:17:07,391 Räkna inte med mej. 197 00:17:07,476 --> 00:17:10,686 Mej dör hellre här än i kärnan! 198 00:17:10,771 --> 00:17:13,356 Jumlar, vad säger mej?! 199 00:17:32,167 --> 00:17:33,668 Knäppt! 200 00:17:33,752 --> 00:17:35,044 Å, en gooberfisk! 201 00:17:35,129 --> 00:17:36,587 Varför blev du förvisad? 202 00:17:36,672 --> 00:17:38,339 Lång historia... 203 00:17:38,423 --> 00:17:43,511 Men det handlar lite om att mej är... klantig. 204 00:17:43,595 --> 00:17:45,471 Klantig? Och då blev du förvisad? 205 00:17:46,557 --> 00:17:48,474 Det kan man säga, ja. 206 00:18:01,321 --> 00:18:05,825 Mej ställde till med en eller två små olyckor... 207 00:18:05,909 --> 00:18:10,705 En gassersmäll, en krasch med bossens blibber - och sen förvisad. 208 00:18:17,921 --> 00:18:20,047 Gooberfisk! Jättetänder! 209 00:18:31,143 --> 00:18:33,144 Det finns alltid en större fisk... 210 00:18:33,228 --> 00:18:34,896 Nu åker oss tillbaka. 211 00:18:46,241 --> 00:18:49,577 Invasionen går planenligt. 212 00:18:49,661 --> 00:18:52,580 Senaten är upptagen på sitt håll. 213 00:18:52,664 --> 00:18:57,168 De måste acceptera att ni får kontrollera planeten. 214 00:18:57,252 --> 00:19:01,964 Drottningen tror att senaten ska stödja henne. 215 00:19:02,049 --> 00:19:05,218 Drottning Amidala är ung och naiv. 216 00:19:05,302 --> 00:19:08,638 Det blir lätt att kontrollera henne. 217 00:19:08,722 --> 00:19:10,264 Ja, mylord. 218 00:19:12,059 --> 00:19:15,019 Du sa inget om de båda sändebuden. 219 00:19:15,103 --> 00:19:19,482 Vi rapporterar inget innan vi har nåt att rapportera. 220 00:19:24,071 --> 00:19:27,490 - Vart ska oss? - Kraften leder oss. 221 00:19:27,991 --> 00:19:30,785 Kraften är maxad, ja. 222 00:19:31,662 --> 00:19:33,663 Vi torskar nog dit... 223 00:19:35,040 --> 00:19:36,707 Vi tappar kraft. 224 00:19:43,340 --> 00:19:45,341 Oss dör här! 225 00:19:45,425 --> 00:19:46,968 Det är ingen fara än. 226 00:19:47,052 --> 00:19:48,427 "Än"? 227 00:19:48,512 --> 00:19:53,683 Monster där ute, läcka här inne, oss sjunker och har ingen kraft... 228 00:19:53,767 --> 00:19:56,644 När är oss i fara?! 229 00:19:57,854 --> 00:19:59,272 Nu är kraften tillbaka. 230 00:20:00,315 --> 00:20:01,983 Monstret också! 231 00:20:10,367 --> 00:20:11,409 Lugn... 232 00:20:12,494 --> 00:20:13,619 Ni tog i för mycket. 233 00:20:30,178 --> 00:20:31,971 Åk mot klippformationen. 234 00:20:32,514 --> 00:20:33,931 Oj, oj... 235 00:21:09,926 --> 00:21:11,844 Vi har drottningen. 236 00:21:11,928 --> 00:21:14,680 Ah, seger! 237 00:21:27,277 --> 00:21:29,445 Här är härligt! 238 00:21:36,328 --> 00:21:38,871 Vad säger senaten? 239 00:21:38,955 --> 00:21:43,167 Drottningen och jag undertecknar ett fördrag. 240 00:21:43,251 --> 00:21:46,545 Senaten godkänner ockupationen. 241 00:21:46,630 --> 00:21:48,214 Jag tänker inte samarbeta. 242 00:21:48,298 --> 00:21:54,261 Om ni ser ert folk lida, kommer ni att förstå vår hållning, ers höghet. 243 00:21:55,764 --> 00:21:57,515 Överste! 244 00:21:57,599 --> 00:21:59,266 Registrera dem. 245 00:21:59,351 --> 00:22:01,102 För dem till läger 4. 246 00:22:01,186 --> 00:22:02,311 Uppfattat. 247 00:22:57,784 --> 00:22:59,994 Vi måste lämna gatan. 248 00:23:00,078 --> 00:23:01,829 Ta deras vapen. 249 00:23:02,664 --> 00:23:05,499 Oj! Ni är häftiga! 250 00:23:07,794 --> 00:23:09,545 Vi är kanslerns sändebud. 251 00:23:09,629 --> 00:23:11,922 Förhandlingarna misslyckades. 252 00:23:12,007 --> 00:23:13,841 De ägde aldrig rum. 253 00:23:13,925 --> 00:23:16,343 Vi måste kontakta republiken. 254 00:23:16,428 --> 00:23:18,596 All kommunikation är bruten. 255 00:23:18,680 --> 00:23:19,889 Transportmedel? 256 00:23:19,973 --> 00:23:21,849 I huvudhangaren. 257 00:23:27,397 --> 00:23:28,522 De är för många. 258 00:23:28,607 --> 00:23:29,982 Inga problem. 259 00:23:30,066 --> 00:23:33,736 Följ med oss till Coruscant, ers höghet. 260 00:23:33,820 --> 00:23:36,947 Min plats är hos mitt folk. 261 00:23:37,032 --> 00:23:38,491 De dödar er. 262 00:23:38,575 --> 00:23:39,700 Det vågar de inte. 263 00:23:39,784 --> 00:23:43,621 Fördraget måste undertecknas av henne. 264 00:23:43,705 --> 00:23:47,833 Det finns andra avsikter bakom anfallet. 265 00:23:47,918 --> 00:23:50,002 Jag känner att de vill förinta er. 266 00:23:50,086 --> 00:23:52,463 Vi måste hoppas på senatens stöd. 267 00:23:52,547 --> 00:23:55,090 Senator Palpatine behöver er hjälp! 268 00:23:55,175 --> 00:23:59,386 Båda valen utsätter oss för stora faror. 269 00:23:59,471 --> 00:24:01,013 Vi är modiga, ers höghet. 270 00:24:01,097 --> 00:24:02,681 Ska ni ge er av, - 271 00:24:02,766 --> 00:24:04,558 - måste det ske nu. 272 00:24:05,268 --> 00:24:07,186 Jag ska ta upp saken i senaten. 273 00:24:08,104 --> 00:24:09,813 Var försiktig, guvernör. 274 00:24:18,990 --> 00:24:20,783 Vi måste befria piloterna. 275 00:24:22,202 --> 00:24:24,036 Jag ordnar det. 276 00:24:28,458 --> 00:24:30,334 Jag är kanslerns sändebud. 277 00:24:30,418 --> 00:24:32,169 Vi ska till Coruscant. 278 00:24:32,254 --> 00:24:34,255 Vart? 279 00:24:34,339 --> 00:24:35,506 Till Coruscant. 280 00:24:35,590 --> 00:24:38,259 Coruscant? Det stämmer inte. 281 00:24:38,343 --> 00:24:40,678 Vänta... Ni är gripna! 282 00:24:52,315 --> 00:24:53,274 Iväg! 283 00:25:19,175 --> 00:25:22,011 Hitta inte på några dumheter nu. 284 00:25:26,016 --> 00:25:27,683 Hallå, pojkar! 285 00:25:34,566 --> 00:25:36,108 Där är blockaden. 286 00:25:46,453 --> 00:25:48,162 Sköldgeneratorn är träffad! 287 00:25:56,588 --> 00:25:58,213 Så oförskämt! 288 00:26:08,224 --> 00:26:09,850 Vi förlorar robotar snabbt. 289 00:26:10,810 --> 00:26:13,312 Utan sköldgeneratorn är vi chanslösa. 290 00:26:15,398 --> 00:26:16,690 Sköldarna är borta! 291 00:26:24,908 --> 00:26:26,200 Kraften är tillbaka! 292 00:26:28,912 --> 00:26:32,456 Roboten kopplade förbi huvudöverföringen. 293 00:26:32,540 --> 00:26:34,500 Sköldarna har full effekt. 294 00:26:44,678 --> 00:26:46,595 Vi tar oss inte till Coruscant. 295 00:26:46,680 --> 00:26:48,430 Hyperdriften läcker. 296 00:26:48,515 --> 00:26:51,433 Vi måste reparera skeppet nånstans. 297 00:26:51,518 --> 00:26:53,727 Här, mästare: Tatooine. 298 00:26:53,812 --> 00:26:55,437 Planeten ligger avsides, - 299 00:26:55,522 --> 00:26:57,773 - federationen finns inte där. 300 00:26:57,857 --> 00:26:59,400 Hur vet ni det? 301 00:26:59,484 --> 00:27:01,443 Hutterna kontrollerar den. 302 00:27:01,528 --> 00:27:05,155 De är gangstrar! Om de upptäcker drottningen... 303 00:27:05,240 --> 00:27:08,742 Detsamma kan hända på en federationsstyrd planet. 304 00:27:09,244 --> 00:27:12,579 Hutterna letar inte efter henne, och det är bra för oss. 305 00:27:17,669 --> 00:27:20,713 Har drottningen skrivit på fördraget? 306 00:27:20,797 --> 00:27:23,966 Hon har försvunnit, mylord. 307 00:27:24,718 --> 00:27:28,303 Ett nabooskepp smet förbi blockaden. 308 00:27:29,472 --> 00:27:31,890 Jag vill ha fördraget underskrivet! 309 00:27:32,225 --> 00:27:36,687 Mylord... det är omöjligt att lokalisera skeppet. 310 00:27:36,771 --> 00:27:38,856 Det är för långt bort. 311 00:27:38,940 --> 00:27:40,691 Inte för en Sith. 312 00:27:42,360 --> 00:27:45,529 Det här är min lärling: Darth Maul. 313 00:27:47,157 --> 00:27:50,325 Han hittar ert borttappade skepp. 314 00:27:54,914 --> 00:27:56,999 Det börjar se illa ut. 315 00:27:57,083 --> 00:27:59,293 Nu är de två stycken! 316 00:27:59,878 --> 00:28:02,171 Vi skulle inte ha vänt oss till dem. 317 00:28:07,677 --> 00:28:11,346 En mycket välgjord robot, ers höghet. 318 00:28:11,431 --> 00:28:14,391 Den räddade skeppet - och oss. 319 00:28:14,476 --> 00:28:17,770 Den ska lovordas. Vad har den för nummer? 320 00:28:20,315 --> 00:28:22,441 R2-D2, ers höghet. 321 00:28:22,525 --> 00:28:24,109 Tack, R2-D2! 322 00:28:27,864 --> 00:28:28,906 Padmé! 323 00:28:30,784 --> 00:28:32,951 Rengör roboten väl. 324 00:28:33,036 --> 00:28:35,037 Den förtjänar vår tacksamhet. 325 00:28:36,790 --> 00:28:38,373 Kapten... 326 00:28:41,211 --> 00:28:46,215 Ers höghet, vi är på väg mot en avlägset belägen planet: Tatooine. 327 00:28:46,299 --> 00:28:49,510 Federationen har ingen makt där. 328 00:28:50,011 --> 00:28:52,262 Jag är oenig med Jediriddarna. 329 00:28:52,347 --> 00:28:55,182 Ni måste lita på mitt omdöme. 330 00:28:58,603 --> 00:28:59,728 Hallå! 331 00:29:00,480 --> 00:29:03,524 Ursäkta... Vem är du? 332 00:29:04,692 --> 00:29:06,068 Padmé... 333 00:29:07,111 --> 00:29:09,196 Mej heter Jar Jar Binks. 334 00:29:09,614 --> 00:29:11,365 Du är gungan, inte sant? 335 00:29:13,618 --> 00:29:15,619 Hur hamnade du här? 336 00:29:15,703 --> 00:29:17,246 Mej vet inte. 337 00:29:17,330 --> 00:29:22,376 Dagen började bra med en fin frukost, och så - boom! 338 00:29:22,460 --> 00:29:26,213 Blev skrämd, tog tag i Jedi - och pang! 339 00:29:26,297 --> 00:29:28,173 Mej här. 340 00:29:28,258 --> 00:29:31,301 Mej börjar bli riktigt, riktigt rädd... 341 00:29:37,559 --> 00:29:40,602 - Tatooine... - Där är en boplats. 342 00:29:40,687 --> 00:29:44,273 Landa i utkanten. Vi måste vara diskreta. 343 00:30:02,417 --> 00:30:04,877 Vi behöver en ny hyperdriftgenerator. 344 00:30:04,961 --> 00:30:09,089 Var uppmärksam, jag känner en störning i Kraften. 345 00:30:09,173 --> 00:30:10,799 Samma här, mästare. 346 00:30:10,884 --> 00:30:13,218 Tillåt inga sändningar. 347 00:30:18,975 --> 00:30:21,184 Solstrålarna är stygga mot min hud. 348 00:30:21,269 --> 00:30:22,311 Vänta... 349 00:30:28,902 --> 00:30:31,820 Drottningen befaller att tjänarinnan ska följa med. 350 00:30:31,905 --> 00:30:34,740 Det räcker med befallningar för i dag. 351 00:30:36,075 --> 00:30:37,910 Rymdhamnen är en otrevlig plats. 352 00:30:37,994 --> 00:30:42,247 Drottningen är nyfiken på planeten. 353 00:30:44,709 --> 00:30:47,336 Det här är inte bra. Håll dig nära mig. 354 00:31:01,517 --> 00:31:03,727 Fuktfarmer är vanliga här. 355 00:31:05,521 --> 00:31:08,565 Några stammar och stråtrövare. 356 00:31:09,525 --> 00:31:13,820 Såna här ställen är bra för folk som vill gömma sig. 357 00:31:13,905 --> 00:31:15,572 Som vi. 358 00:31:17,075 --> 00:31:19,701 Det här går åt pipan... 359 00:31:20,328 --> 00:31:22,871 Äckel-päckel! 360 00:31:36,052 --> 00:31:38,428 Vi frågar i en liten butik. 361 00:31:44,310 --> 00:31:46,103 Goddagens! 362 00:31:47,814 --> 00:31:49,898 Vad behöver ni? 363 00:31:49,983 --> 00:31:52,359 Delar till en J-327 Nubian. 364 00:31:52,443 --> 00:31:53,944 Ja, ja... 365 00:31:54,028 --> 00:31:56,655 Vi har gott om delar. 366 00:31:57,156 --> 00:31:59,533 Kom hit, pojk! 367 00:31:59,617 --> 00:32:01,243 Min robot visar vad jag behöver. 368 00:32:03,830 --> 00:32:05,372 Varför tog det sån tid? 369 00:32:06,249 --> 00:32:07,874 Jag rengjorde fläktomkopplarna. 370 00:32:07,959 --> 00:32:11,253 Passa butiken medan jag gör affärer. 371 00:32:12,338 --> 00:32:16,216 På baksidan hittar ni vad ni behöver. 372 00:32:18,261 --> 00:32:20,262 Rör ingenting! 373 00:32:30,398 --> 00:32:31,857 Är du en ängel? 374 00:32:33,568 --> 00:32:37,320 Rymdpiloterna brukar prata om änglar. 375 00:32:37,405 --> 00:32:40,323 De är universums vackraste varelser. 376 00:32:40,408 --> 00:32:43,035 De bor på legos månar, tror jag. 377 00:32:43,619 --> 00:32:45,454 Vilken lustig pojke... 378 00:32:45,538 --> 00:32:47,122 Hur vet du så mycket? 379 00:32:47,206 --> 00:32:51,334 Jag lyssnar på handlarna och rymdpiloterna. 380 00:32:51,419 --> 00:32:55,881 Jag är pilot, och en dag ska jag flyga härifrån. 381 00:32:55,965 --> 00:32:57,049 Är du pilot? 382 00:32:58,217 --> 00:32:59,926 Har jag alltid varit. 383 00:33:00,011 --> 00:33:01,928 Hur länge har du bott här? 384 00:33:02,013 --> 00:33:03,722 Sen jag var liten. 385 00:33:03,806 --> 00:33:05,766 Tre, tror jag. 386 00:33:06,476 --> 00:33:09,227 Mamma och jag såldes till Gardulla- 387 00:33:09,312 --> 00:33:12,147 - men hon förlorade oss i ett racerlopp. 388 00:33:12,231 --> 00:33:14,066 Är du slav? 389 00:33:14,150 --> 00:33:16,985 Jag är en person - och jag heter Anakin. 390 00:33:17,070 --> 00:33:18,403 Förlåt... 391 00:33:19,113 --> 00:33:22,240 Jag förstår inte allt, det här är en underlig plats. 392 00:33:26,996 --> 00:33:28,080 Vart är du på väg? 393 00:33:36,255 --> 00:33:38,090 Slå den på nosen. 394 00:33:42,720 --> 00:33:46,264 En T-14 hyperdriftgenerator. Du har tur. 395 00:33:46,349 --> 00:33:48,433 Jag är den enda som har en. 396 00:33:48,518 --> 00:33:52,646 Men det blir nog billigare att köpa ett nytt skepp. 397 00:33:54,023 --> 00:33:58,193 Apropås, hur tänker du betala för alltihop? 398 00:33:58,277 --> 00:34:00,445 Jag har 20000 datarier. 399 00:34:02,406 --> 00:34:05,408 Republikvaluta duger inte här, jag behöver nåt annat. 400 00:34:05,493 --> 00:34:08,537 Republikvaluta går utmärkt. 401 00:34:08,621 --> 00:34:10,288 Nehej... 402 00:34:10,873 --> 00:34:12,415 Republikvaluta duger. 403 00:34:12,500 --> 00:34:14,334 Nehej! 404 00:34:14,418 --> 00:34:17,796 Tror du att du är Jediriddare? 405 00:34:17,880 --> 00:34:19,798 Jag är toydarian! 406 00:34:19,882 --> 00:34:23,009 Det enda jag godtar är pengar! 407 00:34:23,553 --> 00:34:26,513 Inga pengar, inga delar - ingen affär! 408 00:34:27,348 --> 00:34:31,893 Och ingen annan har en T-14 hyperdriftgenerator! 409 00:34:38,734 --> 00:34:42,821 ...klarar sig för att jag är duktig på att bygga grejor. 410 00:34:46,701 --> 00:34:48,827 Vi ska gå. - Jar Jar... 411 00:34:51,247 --> 00:34:53,832 Kul att träffa dig, Anakin. 412 00:34:53,916 --> 00:34:55,834 Detsamma! 413 00:35:04,177 --> 00:35:08,722 Utbölingar! De tror att vi inte vet nånting. 414 00:35:08,806 --> 00:35:10,765 De verkade trevliga. 415 00:35:11,225 --> 00:35:12,809 Städa hyllorna. 416 00:35:12,894 --> 00:35:15,145 Sen kan du gå hem. 417 00:35:22,195 --> 00:35:24,696 Finns det ingenting ombord? 418 00:35:24,780 --> 00:35:26,656 Några förrådslådor. 419 00:35:26,741 --> 00:35:28,867 Drottningens garderob, möjligen. 420 00:35:28,951 --> 00:35:32,245 Men ingenting som går att handla för. 421 00:35:32,330 --> 00:35:34,789 En annan lösning dyker nog upp. 422 00:35:34,874 --> 00:35:36,791 Jag hör av mig. 423 00:35:37,501 --> 00:35:39,252 Inte igen! 424 00:35:39,337 --> 00:35:42,255 Varelserna på det här bygget är bänga! 425 00:35:42,757 --> 00:35:44,799 Oss blir rånade! 426 00:35:44,884 --> 00:35:48,094 Nej, vi har inget av värde - tyvärr... 427 00:35:58,981 --> 00:36:00,649 Moj, moj... 428 00:36:03,319 --> 00:36:04,778 Tänker du betala för den där? 429 00:36:06,781 --> 00:36:08,657 Den kostar sju wupiupi. 430 00:36:19,835 --> 00:36:21,753 Är den här din? 431 00:36:21,837 --> 00:36:23,588 Vem, mej? 432 00:36:27,677 --> 00:36:29,844 Passa dig, Sebulba. 433 00:36:30,137 --> 00:36:31,805 Han är en riktig höjdare. 434 00:36:31,973 --> 00:36:35,267 Jag vill inte att du blir strimlad innan vi kan tävla igen. 435 00:36:35,726 --> 00:36:39,521 Nästa gång vi tävlar, pojk, råkar du riktigt illa ut. 436 00:36:39,772 --> 00:36:42,607 Vore du inte slav, skulle jag mosa dig på direkten. 437 00:36:43,776 --> 00:36:47,112 Ja, det vore tråkigt om du fick betala för mig. 438 00:36:50,157 --> 00:36:52,575 Din kompis höll på att få stryk. 439 00:36:52,660 --> 00:36:54,577 Han bråkade med en dug. 440 00:36:54,662 --> 00:36:57,163 Han heter Sebulba. 441 00:36:57,248 --> 00:36:58,790 Mej hatar holmgångar. 442 00:36:58,874 --> 00:37:00,959 Slåss är det sista mej vill göra. 443 00:37:01,419 --> 00:37:04,379 Men du höll på att hamna i bråk. 444 00:37:05,840 --> 00:37:07,007 Tack, min unge vän! 445 00:37:08,050 --> 00:37:11,052 Men... mej gjorde inget alls! 446 00:37:19,729 --> 00:37:21,730 Stormen sinkar dem. 447 00:37:22,398 --> 00:37:24,065 Den blir nog tuff. 448 00:37:26,235 --> 00:37:28,778 Vi har fått ett meddelande. 449 00:37:36,162 --> 00:37:38,246 De här pallierna gillar du säkert. 450 00:37:39,832 --> 00:37:40,999 Tack. 451 00:37:42,251 --> 00:37:44,419 Mina ben värker. 452 00:37:44,503 --> 00:37:48,423 En storm är på väg, Ani. Gå hem genast. 453 00:37:49,175 --> 00:37:52,010 - Har ni skydd? - Vårt skepp. 454 00:37:52,094 --> 00:37:55,221 - Var är det? - I utkanten. 455 00:37:55,306 --> 00:37:57,307 Ni hinner aldrig dit i tid. 456 00:37:57,391 --> 00:38:01,353 Sandstormar är väldigt, väldigt farliga. 457 00:38:01,437 --> 00:38:03,938 Ni får följa med mig hem. 458 00:38:18,954 --> 00:38:21,081 Mamma, jag är hemma! 459 00:38:21,165 --> 00:38:23,625 Mysigt! 460 00:38:23,709 --> 00:38:26,127 Det här är mina vänner. 461 00:38:26,212 --> 00:38:27,670 Qui-Gon Jinn... 462 00:38:27,755 --> 00:38:29,798 Vill du se roboten jag bygger? 463 00:38:29,882 --> 00:38:32,300 Er son erbjöd oss skydd. 464 00:38:32,385 --> 00:38:34,302 Jag ska visa dig Threepio. 465 00:38:43,979 --> 00:38:47,482 Fin, va? Han är inte klar än. 466 00:38:47,566 --> 00:38:48,900 Den är fantastisk. 467 00:38:50,152 --> 00:38:51,820 Gillar du den? 468 00:38:51,904 --> 00:38:54,906 Det är en diplomatrobot som kan hjälpa mamma. Kolla... 469 00:38:59,328 --> 00:39:01,621 Var är alla? 470 00:39:05,751 --> 00:39:09,712 Jag är C-3PO, människa/robot-relationer. 471 00:39:09,797 --> 00:39:11,339 Hur kan jag stå till tjänst? 472 00:39:11,424 --> 00:39:13,675 Den är perfekt. 473 00:39:13,759 --> 00:39:18,304 När stormen lagt sig, ska jag visa min racerkapsel. 474 00:39:19,598 --> 00:39:22,100 Golvet är inte helt stabilt. 475 00:39:22,184 --> 00:39:25,520 Vi har inte blivit presenterade... 476 00:39:27,398 --> 00:39:29,607 R2-D2, trevligt att träffas. 477 00:39:29,692 --> 00:39:32,861 C-3PO, diplomatrobot. 478 00:39:35,823 --> 00:39:38,700 Ursäkta, vad menar du med "naken"? 479 00:39:40,369 --> 00:39:43,663 Syns mina delar?! Gudars skymning! 480 00:39:48,461 --> 00:39:50,587 Dödssiffrorna är katastrofala. 481 00:39:50,671 --> 00:39:53,214 Vi måste ge vika. 482 00:39:53,299 --> 00:39:55,383 Kontakta mig! 483 00:39:55,468 --> 00:39:56,801 Det är ett trick. 484 00:39:56,886 --> 00:40:00,513 Sänd inget svar, sänd inget överhuvudtaget. 485 00:40:02,600 --> 00:40:05,518 De försöker antagligen lokalisera oss. 486 00:40:05,936 --> 00:40:09,230 Tänk om det är sant... och folk dör? 487 00:40:10,107 --> 00:40:12,317 Vi har ont om tid, i vilket fall. 488 00:40:25,748 --> 00:40:27,916 Tatooine är glesbefolkad. 489 00:40:28,000 --> 00:40:30,793 Var spåret riktigt, hittar jag dem. 490 00:40:30,878 --> 00:40:32,837 Ta Jediriddarna först. 491 00:40:32,922 --> 00:40:37,425 Då blir det lätt att få drottningen att underteckna fördraget. 492 00:40:37,510 --> 00:40:40,011 Nu får Jediriddarna vetskap om oss, - 493 00:40:40,095 --> 00:40:42,430 - vi får äntligen vår hämnd! 494 00:40:42,515 --> 00:40:45,475 Du är väl utbildad, min lärling. 495 00:40:45,559 --> 00:40:47,810 De blir ett lätt byte. 496 00:40:52,858 --> 00:40:56,611 Alla slavar har en sändare inopererad. 497 00:40:58,364 --> 00:41:01,074 Jag jobbar på att försöka hitta min. 498 00:41:01,158 --> 00:41:02,617 Om man försöker fly... 499 00:41:02,701 --> 00:41:05,453 ...så sprängs man i bitar! 500 00:41:05,538 --> 00:41:07,038 Oförskämt! 501 00:41:07,456 --> 00:41:09,541 Att det finns slaveri kvar. 502 00:41:09,625 --> 00:41:11,709 Republiken förbjuder... 503 00:41:11,794 --> 00:41:15,588 Den finns inte här. Vi får klara oss själva. 504 00:41:17,883 --> 00:41:18,925 Ursäkta... 505 00:41:21,136 --> 00:41:23,555 Har ni sett en racerkapseltävling? 506 00:41:23,639 --> 00:41:25,473 På Malastere. 507 00:41:25,558 --> 00:41:27,600 Det är farligt. 508 00:41:29,019 --> 00:41:30,979 Jag är den enda människan. 509 00:41:31,063 --> 00:41:33,856 Då måste du ha Jedireflexer. 510 00:41:35,276 --> 00:41:37,151 Gör inte om det. 511 00:41:42,157 --> 00:41:44,158 Du är Jediriddare, eller hur? 512 00:41:47,663 --> 00:41:49,163 Hur så? 513 00:41:49,248 --> 00:41:53,543 Det är bara Jediriddare som bär lasersvärd. 514 00:41:53,627 --> 00:41:56,170 Jag kanske dödade en riddare och tog svärdet. 515 00:41:56,839 --> 00:41:58,548 Det tror jag inte. 516 00:41:58,632 --> 00:42:00,800 Ingen kan döda en riddare. 517 00:42:01,510 --> 00:42:02,969 Om det vore så väl... 518 00:42:03,804 --> 00:42:05,805 Jag drömde att jag var Jediriddare, - 519 00:42:05,889 --> 00:42:08,558 - och befriade alla slavar här. 520 00:42:09,226 --> 00:42:12,645 - Är det därför du är här? - Nej, tyvärr inte. 521 00:42:12,730 --> 00:42:16,190 Men... vad skulle du annars göra här? 522 00:42:22,281 --> 00:42:24,699 Dig lurar man inte... 523 00:42:24,783 --> 00:42:27,535 Vi är på väg till Coruscant. 524 00:42:27,620 --> 00:42:29,954 Det är ett väldigt viktigt uppdrag. 525 00:42:30,039 --> 00:42:33,249 Hur hamnade ni här ute, då? 526 00:42:33,334 --> 00:42:36,878 Vi är strandade här tills vi kan reparera skeppet. 527 00:42:38,088 --> 00:42:41,174 Jag kan laga vad som helst! 528 00:42:41,258 --> 00:42:43,009 Det tror jag säkert. 529 00:42:43,594 --> 00:42:46,012 Men först behöver vi delar. 530 00:42:46,096 --> 00:42:48,765 Vi har ingen deg att handla för. 531 00:42:48,849 --> 00:42:52,393 Handlarna måste ha en svaghet... 532 00:42:52,478 --> 00:42:54,103 Spel... 533 00:42:54,188 --> 00:42:56,856 Allt här kretsar kring vadslagning om racertävlingen. 534 00:42:58,942 --> 00:43:01,277 Girighet kan vara en mäktig frände. 535 00:43:01,362 --> 00:43:04,489 Jag har byggt en racerkapsel. 536 00:43:04,573 --> 00:43:06,366 Ett lopp är i morgon, på Boontaafton. 537 00:43:06,450 --> 00:43:08,284 Anmäl min kapsel. 538 00:43:08,369 --> 00:43:11,663 Watto låter dig inte tävla, Anakin. 539 00:43:11,747 --> 00:43:13,247 Han vet inte att jag byggt den. 540 00:43:13,332 --> 00:43:16,626 Säg att det är din, och att jag kör. 541 00:43:16,710 --> 00:43:18,211 Jag vill inte att du tävlar. 542 00:43:18,295 --> 00:43:21,422 Jag dör av ängslan varje gång. 543 00:43:21,507 --> 00:43:23,716 Men jag älskar det! 544 00:43:24,301 --> 00:43:27,387 Prissumman betalar delarna de behöver. 545 00:43:30,224 --> 00:43:31,724 Din mamma har rätt. 546 00:43:32,935 --> 00:43:35,895 Finns det nån här som kan hjälpa oss? 547 00:43:37,272 --> 00:43:38,398 Nej... 548 00:43:44,321 --> 00:43:48,741 Du säger alltid att folk hjälper varandra för lite. 549 00:43:53,622 --> 00:43:56,082 Qui-Gon vill inte utsätta er son för fara. 550 00:43:56,166 --> 00:43:58,543 Vi hittar på nåt annat. 551 00:43:59,712 --> 00:44:02,964 Nej... det finns ingen annan möjlighet. 552 00:44:03,632 --> 00:44:07,927 Jag kanske inte tycker om det, men... han kan hjälpa er. 553 00:44:08,721 --> 00:44:10,722 Det var menat så. 554 00:44:24,445 --> 00:44:28,865 Ska vi lita på en pojke som vi knappt känner? 555 00:44:28,949 --> 00:44:30,992 Drottningen godkänner det inte. 556 00:44:31,076 --> 00:44:32,952 Hon behöver inte få veta nåt. 557 00:44:34,121 --> 00:44:35,788 Jag ogillar det också. 558 00:44:36,874 --> 00:44:39,542 Pojken säger att ni vill sponsra honom. 559 00:44:39,626 --> 00:44:41,252 Hur då? 560 00:44:41,336 --> 00:44:44,672 Republikanska krediter fungerar inte här. 561 00:44:44,757 --> 00:44:46,549 Mitt skepp blir startavgiften. 562 00:44:48,469 --> 00:44:52,305 Inte illa, inte illa... Nubian, va? 563 00:44:52,681 --> 00:44:55,683 Det är välbehållet, förutom generatorn. 564 00:44:55,768 --> 00:44:57,018 Vad ska pojken köra? 565 00:44:57,102 --> 00:44:59,479 Han kraschade min kapsel. 566 00:44:59,563 --> 00:45:01,981 Den tar tid att fixa. 567 00:45:02,065 --> 00:45:06,778 Det var Sebulba som brände mig med utblåsen! 568 00:45:06,862 --> 00:45:08,488 Jag räddade faktiskt kapseln... 569 00:45:08,906 --> 00:45:10,031 ...nästan. 570 00:45:10,783 --> 00:45:12,450 Ja, du gjorde ju det. 571 00:45:13,535 --> 00:45:16,245 Pojken är skicklig, utan tvekan. 572 00:45:16,330 --> 00:45:20,666 Jag har vunnit en kapsel, den snabbaste som finns. 573 00:45:21,210 --> 00:45:25,880 Hoppas att du inte dödade nån jag känner för att komma över den... 574 00:45:27,841 --> 00:45:30,927 Du står för kapseln och startavgiften. 575 00:45:31,011 --> 00:45:32,929 Jag står för pojken. 576 00:45:33,013 --> 00:45:36,933 Vi delar vinsten... 50/50? 577 00:45:37,017 --> 00:45:40,937 Ska det vara 50/50, får du stå för startavgiften. 578 00:45:41,939 --> 00:45:43,272 Vinner vi... 579 00:45:44,066 --> 00:45:47,276 ...behåller du vinsten, minus kostnaden för mina delar. 580 00:45:47,778 --> 00:45:49,195 Om vi förlorar... 581 00:45:49,780 --> 00:45:51,322 ...behåller du mitt skepp. 582 00:45:53,242 --> 00:45:54,909 Du vinner i alla lägen. 583 00:46:00,749 --> 00:46:02,208 Avgjort! 584 00:46:07,923 --> 00:46:11,676 Din vän är en riktig dåre, tycker jag. 585 00:46:19,476 --> 00:46:21,769 Och om planen misslyckas? 586 00:46:22,604 --> 00:46:25,439 Då kan vi bli kvar här länge. 587 00:46:25,524 --> 00:46:27,942 Vi kan inte kalla på hjälp. 588 00:46:28,026 --> 00:46:30,987 Ett kraftlöst skepp tar oss ingenstans. 589 00:46:31,572 --> 00:46:32,864 Och... 590 00:46:33,866 --> 00:46:35,950 ...det är nåt med pojken. 591 00:46:42,374 --> 00:46:44,750 Ni ska vara stolt över er son. 592 00:46:45,544 --> 00:46:47,837 Han ger, utan tanke på belöning. 593 00:46:47,921 --> 00:46:50,798 Han vet inget om girighet. 594 00:46:50,883 --> 00:46:52,049 Han har... 595 00:46:53,135 --> 00:46:55,011 ...speciella krafter. 596 00:46:56,680 --> 00:46:57,930 Ja. 597 00:46:58,473 --> 00:47:00,600 Han ser saker innan de händer. 598 00:47:00,684 --> 00:47:03,603 Därför tycks han ha snabba reflexer. 599 00:47:03,687 --> 00:47:05,313 Ett kännetecken för en Jedi. 600 00:47:05,397 --> 00:47:07,899 Han borde inte vara slav. 601 00:47:08,609 --> 00:47:11,986 Om han fötts i republiken, hade vi hittat honom tidigt. 602 00:47:13,822 --> 00:47:17,408 Kraften är osedvanligt stark hos honom. 603 00:47:18,577 --> 00:47:20,077 Vem var hans far? 604 00:47:22,873 --> 00:47:24,665 Det fanns ingen far. 605 00:47:26,126 --> 00:47:29,462 Jag bar på honom, födde och uppfostrade honom... 606 00:47:30,380 --> 00:47:32,381 Jag vet inte vad som hände. 607 00:47:34,843 --> 00:47:36,302 Kan ni hjälpa honom? 608 00:47:37,054 --> 00:47:38,179 Jag vet inte. 609 00:47:40,974 --> 00:47:43,434 Jag kom inte hit för att befria slavar. 610 00:47:57,574 --> 00:47:59,492 En riktig astro-robot! 611 00:48:01,328 --> 00:48:03,120 Vilken tur du har. 612 00:48:03,205 --> 00:48:05,122 Det är inte allt. 613 00:48:05,207 --> 00:48:07,333 Jag ska tävla i morgon. 614 00:48:07,417 --> 00:48:10,044 Med den här? 615 00:48:10,379 --> 00:48:12,797 Vilken skämtare du är, Ani. 616 00:48:13,048 --> 00:48:14,715 Du har hållit på i åratal. 617 00:48:14,800 --> 00:48:16,425 Den funkar inte. 618 00:48:16,510 --> 00:48:18,594 Vi spelar boll. 619 00:48:18,679 --> 00:48:22,056 Tävla du, Ani - du blir mosad. 620 00:48:29,147 --> 00:48:30,398 Jar Jar... 621 00:48:30,941 --> 00:48:32,900 ...håll dig undan från energistrålarna. 622 00:48:32,985 --> 00:48:36,529 Blir handen träffad, domnar den i flera timmar. 623 00:48:41,660 --> 00:48:44,245 Min dunga ä' sel... 624 00:48:44,329 --> 00:48:46,455 Min dunga... 625 00:48:46,707 --> 00:48:48,791 Var är nyckeln? 626 00:48:48,875 --> 00:48:50,251 Där... 627 00:48:53,255 --> 00:48:56,257 Ani... Jag sidder fasd... 628 00:48:56,842 --> 00:49:00,386 Jag tycker att Jar Jar är lite underlig. 629 00:49:02,222 --> 00:49:04,473 Du vet inte ens om den fungerar. 630 00:49:04,558 --> 00:49:05,850 Det gör den. 631 00:49:05,934 --> 00:49:08,686 Det ska vi ta reda på. Här... 632 00:49:08,770 --> 00:49:09,770 Ja, sir! 633 00:49:09,855 --> 00:49:11,856 Kom, Kitster. 634 00:49:12,524 --> 00:49:14,108 Min mud... 635 00:49:14,192 --> 00:49:15,568 Sidder fasd... 636 00:49:20,782 --> 00:49:22,199 Min dunga är sel... 637 00:49:23,076 --> 00:49:26,078 Ja, han är mycket underlig. 638 00:49:28,206 --> 00:49:30,166 Dack! - Okej... 639 00:49:46,808 --> 00:49:49,977 Den fungerar! Den fungerar! 640 00:50:00,655 --> 00:50:03,115 Jag ska rengöra såret. 641 00:50:03,825 --> 00:50:07,244 Har alla stjärnor planetsystem? 642 00:50:08,080 --> 00:50:09,163 De flesta. 643 00:50:09,247 --> 00:50:11,290 Har nån varit i alla system? 644 00:50:13,126 --> 00:50:14,585 Knappast. 645 00:50:14,669 --> 00:50:17,463 Jag ska bli den förste som besöker allihop! 646 00:50:18,673 --> 00:50:20,466 Läggdags! 647 00:50:21,343 --> 00:50:23,969 Så gott som ny. 648 00:50:24,054 --> 00:50:26,972 Ani, jag säger det inte igen. 649 00:50:27,057 --> 00:50:30,559 - Vad gör du? - Kollar om blodet är infekterat. 650 00:50:30,644 --> 00:50:34,271 Gå nu, det är en stor dag i morgon. 651 00:50:34,356 --> 00:50:35,856 Sov gott. 652 00:50:39,194 --> 00:50:40,986 Obi-Wan... 653 00:50:41,404 --> 00:50:43,864 ...jag behöver en analys av blodprovet jag skickar. 654 00:50:44,616 --> 00:50:46,075 Ett ögonblick. 655 00:50:47,369 --> 00:50:49,370 Räkna midi-chlorianerna. 656 00:50:52,874 --> 00:50:54,959 Skalan räcker inte till. 657 00:50:55,043 --> 00:50:56,961 Det är över 20000! 658 00:50:57,045 --> 00:51:00,464 Inte ens mästare Yoda har så hög halt. 659 00:51:00,966 --> 00:51:02,633 Det har ingen Jedi. 660 00:51:02,717 --> 00:51:04,844 Vad betyder det? 661 00:51:05,679 --> 00:51:07,054 Jag vet inte... 662 00:52:17,209 --> 00:52:20,169 Jag vill se skeppet när loppet är över. 663 00:52:20,253 --> 00:52:21,837 Tålamod, min blå vän. 664 00:52:21,922 --> 00:52:24,048 Du får vinsten före skymningen, - 665 00:52:24,132 --> 00:52:26,175 - då är vi långt härifrån. 666 00:52:26,259 --> 00:52:30,137 Inte om ditt skepp tillhör mig, alltså. 667 00:52:30,764 --> 00:52:34,225 Hitta inte på några trick. 668 00:52:34,309 --> 00:52:37,228 Tror du inte att Anakin kan vinna? 669 00:52:37,312 --> 00:52:39,897 Jag vet att pojken har talang. 670 00:52:39,981 --> 00:52:41,732 Han är duktig. 671 00:52:41,816 --> 00:52:45,653 Men jag tror att Sebulba vinner. 672 00:52:47,822 --> 00:52:49,281 Å, nej! 673 00:52:53,954 --> 00:52:55,287 Varför tror du det? 674 00:52:55,372 --> 00:52:57,373 Han vinner alltid! 675 00:52:58,667 --> 00:53:01,794 Jag har satsat stort på Sebulba! 676 00:53:03,672 --> 00:53:06,423 - Jag sätter emot. - Du gör vad? 677 00:53:07,008 --> 00:53:09,969 Jag sätter min racerkapsel mot... 678 00:53:10,512 --> 00:53:12,429 ...pojken och hans mamma. 679 00:53:12,514 --> 00:53:16,267 Ingen kapsel är värd två slavar! 680 00:53:17,185 --> 00:53:18,227 Pojken, då. 681 00:53:20,647 --> 00:53:21,689 Tja... 682 00:53:25,151 --> 00:53:27,653 Ödet får avgöra. 683 00:53:27,737 --> 00:53:31,156 Jag råkar ha en tärning med mig. 684 00:53:31,741 --> 00:53:35,577 Blått, det är pojken. Rött... 685 00:53:35,662 --> 00:53:38,664 ...hans mamma. 686 00:53:48,717 --> 00:53:52,428 Du vann nu, men du vinner inte tävlingen! 687 00:53:52,512 --> 00:53:54,596 Så det spelar ingen roll! 688 00:54:05,317 --> 00:54:11,113 Om din vän inte slutar slå vad, äger jag snart honom också. 689 00:54:13,700 --> 00:54:15,534 Vad menade han? 690 00:54:15,618 --> 00:54:17,578 Det berättar jag sen. 691 00:54:19,914 --> 00:54:22,583 Rymdfärder verkar vara riskabla. 692 00:54:24,627 --> 00:54:28,672 Ja, mig får de aldrig ombord på ett rymdskepp. 693 00:54:28,757 --> 00:54:32,176 Den här gången klarar du det, Ani. 694 00:54:32,260 --> 00:54:33,385 Klarar vad? 695 00:54:33,928 --> 00:54:36,013 Att komma i mål. 696 00:54:36,973 --> 00:54:38,432 Har du aldrig vunnit? 697 00:54:38,516 --> 00:54:41,268 Nja, inte precis. 698 00:54:41,353 --> 00:54:43,395 Inte ens kommit i mål? 699 00:54:43,480 --> 00:54:45,564 Men det gör jag i dag. 700 00:54:46,232 --> 00:54:47,441 Naturligtvis. 701 00:55:17,764 --> 00:55:21,308 Och det är mycket folk här i dag. 702 00:55:21,393 --> 00:55:25,020 De kommer från alla ytterområdena. 703 00:55:25,105 --> 00:55:28,982 Förarna är på väg mot startplattan. 704 00:55:30,610 --> 00:55:33,362 Ben Quadrinaros, från Tund. 705 00:55:39,202 --> 00:55:41,620 Tvåfaldige vinnaren Boles Roor! 706 00:55:44,124 --> 00:55:46,125 Sebulba! 707 00:55:56,344 --> 00:55:59,471 Och längst fram, alldeles vid stolpen... 708 00:55:59,556 --> 00:56:01,640 Mawhonic! 709 00:56:02,809 --> 00:56:04,852 Ett hjärtligt välkommen... 710 00:56:04,936 --> 00:56:08,647 till Clegg Holdfast och hans Voltec KT9 Wasp! 711 00:56:11,651 --> 00:56:14,653 Och tillbaka igen är den mäktige Dud Bolt... 712 00:56:14,737 --> 00:56:19,450 med sin osannolika racer-maskin, Vulptereen 327. 713 00:56:22,704 --> 00:56:24,997 Och med stort hopp om seger i dag... 714 00:56:25,081 --> 00:56:29,543 Ody Mandrell, med sitt rekordsnabba robot-team. 715 00:56:34,424 --> 00:56:39,303 Och en sen anmälan, unge Anakin Skywalker från trakten. 716 00:56:41,806 --> 00:56:44,141 Fanbärarna är ute på banan. 717 00:56:59,824 --> 00:57:01,241 Fy, fy! 718 00:57:04,245 --> 00:57:05,871 Var rädd om dig. 719 00:57:05,955 --> 00:57:08,290 Jag lovar, mamma. 720 00:57:24,390 --> 00:57:26,892 Den här gången kommer du inte undan... 721 00:57:27,268 --> 00:57:29,102 din eländiga slav. 722 00:57:29,896 --> 00:57:32,648 Hoppas inte för mycket, slempropp. 723 00:57:33,024 --> 00:57:36,360 Du blir banthafoder. 724 00:57:39,989 --> 00:57:41,949 Är du klar, Ani? 725 00:57:48,164 --> 00:57:50,749 Kom ihåg att fokusera på nuet. 726 00:57:50,833 --> 00:57:54,628 Känn, tänk inte. Använd dina instinkter. 727 00:57:55,129 --> 00:57:56,421 Jadå. 728 00:57:57,006 --> 00:57:58,924 Må Kraften vara med dig. 729 00:58:20,029 --> 00:58:23,532 Välkomna! 730 00:58:25,201 --> 00:58:27,995 Låt tävlingen börja! 731 00:58:39,048 --> 00:58:41,633 De tömmer startplattan. 732 00:58:43,428 --> 00:58:45,512 - Är han nervös? - Han mår fint. 733 00:58:47,140 --> 00:58:49,891 Du är för vårdslös. Drottningen... 734 00:58:49,976 --> 00:58:52,394 Hon litar på mitt omdöme. 735 00:58:52,478 --> 00:58:54,313 Det borde du också göra. 736 00:58:55,398 --> 00:58:57,441 Du tar för mycket för givet. 737 00:58:58,026 --> 00:59:00,319 Starta era motorer! 738 00:59:40,193 --> 00:59:43,195 Det här blir äckligt. Mej inte titta! 739 01:00:03,174 --> 01:00:04,549 Nej! 740 01:00:10,473 --> 01:00:13,433 Lille Skywalker har fått motorstopp. 741 01:00:23,778 --> 01:00:28,115 Quadrinaros tycks också ha motorkrångel. 742 01:00:29,659 --> 01:00:31,034 Kom igen! 743 01:00:37,417 --> 01:00:39,042 Där åker Skywalker! 744 01:00:39,127 --> 01:00:40,585 Kör, Ani! 745 01:00:40,670 --> 01:00:42,879 Han får svårt att komma ikapp. 746 01:01:56,454 --> 01:02:01,166 Det verkar finnas sandfolk ute vid stora svängen! 747 01:02:13,513 --> 01:02:16,932 Där rök Quadrinaros energistrålar! 748 01:02:51,884 --> 01:02:53,927 Var är mäster Anakin? 749 01:02:57,056 --> 01:02:58,932 Här kommer han. 750 01:03:02,728 --> 01:03:05,981 Skywalker tar in på täten. 751 01:03:14,282 --> 01:03:17,909 Ska han köra två varv till? Kära nån... 752 01:04:25,478 --> 01:04:27,354 Skywalker har gått i spinn! 753 01:05:25,287 --> 01:05:27,330 Det där måste göra ont, - 754 01:05:27,415 --> 01:05:29,416 - oavsett hemvist! 755 01:05:36,257 --> 01:05:38,049 Där! 756 01:05:38,134 --> 01:05:41,302 Sebulba leder inför sista varvet! 757 01:05:41,387 --> 01:05:43,888 Skywalker ligger hack i häl! 758 01:06:11,876 --> 01:06:14,252 Skywalker tvingas av banan! 759 01:06:35,941 --> 01:06:37,317 Skywalker! 760 01:06:39,695 --> 01:06:44,240 En snabb manöver för honom tillbaka till banan! 761 01:06:44,325 --> 01:06:45,909 Kraschade han? 762 01:07:26,826 --> 01:07:30,036 Skywalker har problem. Sebulba leder! 763 01:08:23,007 --> 01:08:25,133 Han är ikapp Sebulba! 764 01:08:26,218 --> 01:08:28,386 Försiktigt, Ani! 765 01:08:58,667 --> 01:09:01,461 Den där lilla människan är galen! 766 01:09:02,171 --> 01:09:03,421 De ligger jämsides! 767 01:09:38,123 --> 01:09:39,874 Otroligt! 768 01:09:39,959 --> 01:09:42,168 Publiken är i uppror! 769 01:09:54,390 --> 01:09:56,057 Jag vann! 770 01:10:07,903 --> 01:10:09,821 Bra gjort, Ani! 771 01:10:14,076 --> 01:10:15,994 Vi är skyldiga dig allt. 772 01:10:18,998 --> 01:10:20,707 Underbart! 773 01:10:20,791 --> 01:10:23,543 De som inte har nåt hopp, har du gett hopp. 774 01:10:23,627 --> 01:10:26,170 Jag är mycket stolt över dig! 775 01:10:36,849 --> 01:10:38,224 Du, din! 776 01:10:38,851 --> 01:10:40,643 Du lurade mig! 777 01:10:40,728 --> 01:10:42,937 Du visste att pojken skulle vinna. 778 01:10:43,022 --> 01:10:46,649 Nu har jag förlorat allt! 779 01:10:47,109 --> 01:10:49,861 Spelar man, så förlorar man till slut. 780 01:10:50,529 --> 01:10:52,405 Ta delarna till hangaren. 781 01:10:53,115 --> 01:10:56,034 Jag hämtar pojken hos dig senare. 782 01:10:56,118 --> 01:11:00,371 Du får honom inte. Det var fusk! 783 01:11:02,624 --> 01:11:04,959 Ska vi ta upp saken med hutterna? 784 01:11:06,045 --> 01:11:07,754 De kan säkert lösa problemet. 785 01:11:09,798 --> 01:11:11,716 Ta honom. 786 01:11:21,560 --> 01:11:24,562 Alla delar är här. Jag ska tillbaka. 787 01:11:24,646 --> 01:11:26,773 En oavslutad affär. 788 01:11:26,857 --> 01:11:30,401 Ska vi ta med ännu en patetisk livsform? 789 01:11:31,236 --> 01:11:34,322 Pojken som ordnade delarna. 790 01:11:34,406 --> 01:11:36,699 Installera hyperdriftgeneratorn. 791 01:11:36,784 --> 01:11:39,035 Ja, mästare. Det går fort. 792 01:11:46,335 --> 01:11:48,586 De här är dina. 793 01:11:52,758 --> 01:11:55,551 Vi sålde kapseln. Titta så mycket pengar! 794 01:11:55,636 --> 01:11:58,179 Fantastiskt, Ani! 795 01:11:58,263 --> 01:11:59,430 Och han är fri. 796 01:12:01,016 --> 01:12:02,809 Du är inte slav längre. 797 01:12:05,104 --> 01:12:06,646 Hörde du? 798 01:12:07,606 --> 01:12:09,941 Nu kan du förverkliga dina drömmar. 799 01:12:10,818 --> 01:12:12,193 Du är fri. 800 01:12:16,490 --> 01:12:19,575 Tar ni med honom? Ska han bli Jediriddare? 801 01:12:19,660 --> 01:12:24,705 Ja. Vi träffades inte av en slump. 802 01:12:24,790 --> 01:12:28,418 Får jag följa med i ert rymdskepp? 803 01:12:32,005 --> 01:12:35,049 Det är inte lätt att bli Jediriddare. 804 01:12:35,551 --> 01:12:38,094 Även om du lyckas, är det ett hårt liv. 805 01:12:38,178 --> 01:12:41,431 Jag vill följa med! Jag har alltid velat det. 806 01:12:42,391 --> 01:12:44,350 Får jag följa med? 807 01:12:45,477 --> 01:12:46,894 Anakin, - 808 01:12:46,979 --> 01:12:49,856 - du har fått den här möjligheten. 809 01:12:50,357 --> 01:12:52,650 Du själv måste fatta beslutet. 810 01:12:56,697 --> 01:12:58,156 Jag vill göra det. 811 01:12:59,825 --> 01:13:02,493 Packa då, vi har ont om tid. 812 01:13:09,877 --> 01:13:11,169 Och mamma? 813 01:13:14,715 --> 01:13:16,174 Är hon fri? 814 01:13:16,717 --> 01:13:19,844 Jag försökte, men Watto vägrade. 815 01:13:21,054 --> 01:13:23,556 Du följer väl med oss? 816 01:13:31,023 --> 01:13:34,192 Min plats är här, min framtid är här. 817 01:13:34,776 --> 01:13:36,694 Du måste släppa taget. 818 01:13:37,738 --> 01:13:40,281 Jag vill inte att nåt förändras. 819 01:13:40,365 --> 01:13:42,617 Du kan inte förhindra det. 820 01:13:42,701 --> 01:13:45,578 Lika litet som du kan hindra solarna från att gå ner. 821 01:13:46,705 --> 01:13:48,581 Jag älskar dig... 822 01:13:54,254 --> 01:13:56,255 Skynda dig. 823 01:14:01,929 --> 01:14:03,304 Tack... 824 01:14:03,388 --> 01:14:06,265 Jag lovar att ta hand om honom. 825 01:14:08,435 --> 01:14:10,311 Klarar du dig? 826 01:14:18,111 --> 01:14:19,487 Mäster Anakin... 827 01:14:19,571 --> 01:14:24,534 Threepio, jag är fri och ger mig av i ett rymdskepp. 828 01:14:24,618 --> 01:14:27,203 Jag önskar er lycka till. 829 01:14:27,287 --> 01:14:31,582 Men jag vill gärna bli färdigbyggd. 830 01:14:32,125 --> 01:14:34,835 Det är tråkigt att jag inte hann det. 831 01:14:34,920 --> 01:14:38,714 Du skulle ha fått skyddsplåtar och så. 832 01:14:38,799 --> 01:14:40,967 Du har varit en fin kompis. 833 01:14:41,635 --> 01:14:44,095 Jag ska be mamma att inte sälja dig. 834 01:14:44,763 --> 01:14:45,888 Sälja mig?! 835 01:14:45,973 --> 01:14:47,014 Hej då! 836 01:14:48,308 --> 01:14:49,600 Jisses... 837 01:15:13,792 --> 01:15:16,002 Jag kan inte göra det. 838 01:15:16,628 --> 01:15:18,045 Ani... 839 01:15:20,465 --> 01:15:22,300 Träffas vi igen? 840 01:15:23,802 --> 01:15:25,803 Vad säger ditt hjärta? 841 01:15:28,348 --> 01:15:29,682 Jag hoppas det. 842 01:15:30,851 --> 01:15:32,310 Ja. 843 01:15:32,728 --> 01:15:34,270 Jag antar det. 844 01:15:35,355 --> 01:15:37,481 Då träffas vi igen. 845 01:15:40,569 --> 01:15:45,197 Jag ska komma tillbaka och befria dig, det lovar jag. 846 01:15:53,498 --> 01:15:56,459 Var modig nu... 847 01:15:57,252 --> 01:15:59,211 ...och titta inte bakåt. 848 01:16:00,088 --> 01:16:01,756 Titta inte bakåt. 849 01:16:46,426 --> 01:16:48,302 Vänta, jag är trött! 850 01:16:48,387 --> 01:16:49,428 Omkull! 851 01:16:51,807 --> 01:16:52,890 Spring! 852 01:16:53,892 --> 01:16:55,935 Säg till dem att lyfta! 853 01:17:08,407 --> 01:17:10,282 Qui-Gon är illa ute. 854 01:17:11,410 --> 01:17:12,827 Lyft. 855 01:17:13,203 --> 01:17:15,037 Flyg på låg höjd. 856 01:17:36,768 --> 01:17:37,977 Är du oskadd? 857 01:17:38,603 --> 01:17:39,854 Jag tror det. 858 01:17:39,938 --> 01:17:41,522 Vad var det? 859 01:17:41,606 --> 01:17:43,023 Jag vet inte, - 860 01:17:43,108 --> 01:17:45,693 - men han kände till våra stridskonster. 861 01:17:46,278 --> 01:17:48,446 Han var nog ute efter drottningen. 862 01:17:48,530 --> 01:17:50,531 Vad ska vi göra? 863 01:17:53,160 --> 01:17:54,702 Vara tålmodiga. 864 01:17:54,786 --> 01:17:58,164 Anakin Skywalker, det här är Obi-Wan Kenobi. 865 01:18:00,208 --> 01:18:03,169 Är du också Jediriddare? Trevligt att träffas. 866 01:18:11,803 --> 01:18:14,555 Drottningen är försvunnen, folk svälter- 867 01:18:14,639 --> 01:18:18,893 - och ni, guvernör, dör tidigare än ert folk. 868 01:18:18,977 --> 01:18:21,562 Ni vinner inget på invasionen. 869 01:18:21,646 --> 01:18:24,732 Vi är en demokrati, folket har bestämt sig! 870 01:18:24,816 --> 01:18:26,317 För bort honom. 871 01:18:29,863 --> 01:18:34,784 Vi letar igenom träsken efter de undervattensstäder som lär finnas. 872 01:18:34,868 --> 01:18:37,703 Vi hittar dem snart. 873 01:18:49,382 --> 01:18:51,592 Dödssiffrorna är katastrofala. 874 01:18:51,676 --> 01:18:54,303 Vi måste ge vika! 875 01:18:54,387 --> 01:18:56,847 Kontakta mig! 876 01:19:11,530 --> 01:19:12,696 Hur är det? 877 01:19:13,907 --> 01:19:15,783 Det är kallt. 878 01:19:23,917 --> 01:19:28,879 Du kommer från en varm planet, lite för varm för min smak. 879 01:19:28,964 --> 01:19:30,631 Rymden är kall. 880 01:19:31,341 --> 01:19:33,551 Du verkar ledsen. 881 01:19:35,095 --> 01:19:36,971 Drottningen är orolig. 882 01:19:37,055 --> 01:19:39,431 Hennes folk lider, dör... 883 01:19:40,225 --> 01:19:43,102 Hon måste få senaten att ingripa. 884 01:19:44,938 --> 01:19:46,897 Jag vet inte hur det går. 885 01:19:48,608 --> 01:19:50,484 Jag har gjort den här... 886 01:19:52,279 --> 01:19:53,737 ...så att du kommer ihåg mig. 887 01:19:54,489 --> 01:19:56,615 Den är täljd av en bit japor. 888 01:19:57,242 --> 01:19:59,285 Det är en lyckoamulett. 889 01:20:00,161 --> 01:20:01,579 Den är vacker... 890 01:20:02,414 --> 01:20:04,582 ...men jag behöver den inte för att minnas dig. 891 01:20:08,336 --> 01:20:11,255 Mycket förändras när vi når huvudstaden. 892 01:20:12,090 --> 01:20:14,425 Men jag bryr mig om dig ändå. 893 01:20:17,262 --> 01:20:20,222 Jag bryr mig om dig också, men... 894 01:20:20,807 --> 01:20:22,433 Du saknar din mamma. 895 01:20:41,161 --> 01:20:42,202 Coruscant. 896 01:20:42,287 --> 01:20:45,080 Hela planeten är en stor stad. 897 01:20:45,165 --> 01:20:46,957 Där är kanslerns färja... 898 01:20:47,459 --> 01:20:50,336 Och senator Palpatine tar emot oss. 899 01:21:20,033 --> 01:21:22,868 Det gläder mig att ni lever. 900 01:21:22,953 --> 01:21:26,246 Vi har varit mycket oroliga. 901 01:21:26,331 --> 01:21:28,582 Jag ser fram emot er rapport. 902 01:21:28,667 --> 01:21:31,585 Överkansler Valorum... 903 01:21:31,670 --> 01:21:33,420 Välkommen, ers höghet! 904 01:21:33,505 --> 01:21:35,547 Det är en ära för mig. 905 01:21:35,632 --> 01:21:37,341 Tack, kansler. 906 01:21:37,425 --> 01:21:40,594 Alla är bekymrade över läget. 907 01:21:40,679 --> 01:21:44,348 Ni ska få föra fram er ståndpunkt i senaten. 908 01:21:45,350 --> 01:21:47,851 Det tackar jag för, kansler. 909 01:21:48,895 --> 01:21:53,190 Vi måste hålla oss till ordningen, men det löser sig nog. 910 01:21:54,234 --> 01:21:56,193 Jag måste tala med Jedirådet. 911 01:21:56,277 --> 01:21:59,154 Läget har komplicerats ytterligare. 912 01:22:04,869 --> 01:22:06,829 Kom igen, Ani. 913 01:22:18,049 --> 01:22:20,759 Drottningen är läskigt sjysst, tycker mej. 914 01:22:22,053 --> 01:22:24,054 Urläcker. 915 01:22:52,292 --> 01:22:55,419 Det finns ingen hövlighet, bara politik. 916 01:22:56,504 --> 01:22:59,798 Republiken är inte vad den en gång var. 917 01:23:00,633 --> 01:23:05,596 Senaten är full av giriga och käbblande delegater. 918 01:23:06,306 --> 01:23:09,141 Ingen ser till det allmännas bästa. 919 01:23:10,602 --> 01:23:15,522 Det är högst otroligt att senaten gör nåt åt invasionen. 920 01:23:15,607 --> 01:23:18,525 Kansler Valorum tror det finns hopp. 921 01:23:18,610 --> 01:23:22,529 Tyvärr har kanslern ingen egentlig makt. 922 01:23:22,614 --> 01:23:26,366 Han är grundlöst anklagad för korruption. 923 01:23:26,451 --> 01:23:28,535 Byråkraterna bestämmer... 924 01:23:28,620 --> 01:23:30,245 Vad kan vi göra? 925 01:23:31,206 --> 01:23:36,043 Det bästa är att rösta fram en starkare överkansler. 926 01:23:36,127 --> 01:23:38,462 En som kan styra byråkraterna- 927 01:23:38,546 --> 01:23:40,464 - och ge oss rättvisa. 928 01:23:41,299 --> 01:23:46,804 Ni kan begära en förtroendeomröstning om kansler Valorum. 929 01:23:46,888 --> 01:23:49,473 Han har stött oss. 930 01:23:49,974 --> 01:23:54,770 Det enda vi kan göra annars är att gå till domstolen. 931 01:23:54,854 --> 01:23:58,273 Den tar längre tid på sig än senaten. 932 01:23:59,317 --> 01:24:01,276 Vårt folk dör. 933 01:24:02,070 --> 01:24:05,072 Vi måste stoppa federationen. 934 01:24:05,156 --> 01:24:08,075 Jag tror tyvärr... 935 01:24:08,159 --> 01:24:12,371 ...att vi får acceptera att federationen har kontrollen tills vidare. 936 01:24:15,208 --> 01:24:17,334 Det kan jag inte göra. 937 01:24:24,592 --> 01:24:26,677 Han kände till våra stridskonster. 938 01:24:26,761 --> 01:24:30,722 Min slutsats är att det var en Sith. 939 01:24:30,807 --> 01:24:32,266 Omöjligt. 940 01:24:32,350 --> 01:24:35,018 De har varit utrotade i ett årtusende. 941 01:24:35,103 --> 01:24:39,314 De kan inte ha återvänt utan vår vetskap. 942 01:24:39,399 --> 01:24:42,526 Svår att se är den mörka sidan. 943 01:24:42,610 --> 01:24:45,529 Vi ska lösa den här gåtan. 944 01:24:45,613 --> 01:24:48,699 Vi ska identifiera den som anföll dig. 945 01:24:48,783 --> 01:24:50,701 Må Kraften vara med dig. 946 01:24:54,706 --> 01:24:56,206 Mästare Qui-Gon... 947 01:24:57,208 --> 01:24:58,876 Mer att säga har ni? 948 01:25:01,045 --> 01:25:02,754 Med er tillåtelse... 949 01:25:04,716 --> 01:25:07,384 Jag har stött på en konvergens i Kraften. 950 01:25:08,595 --> 01:25:10,512 En konvergens? 951 01:25:10,597 --> 01:25:12,764 I närheten av en person? 952 01:25:12,849 --> 01:25:14,308 En pojke. 953 01:25:14,392 --> 01:25:18,687 Hans celler har det högsta antal midi-chlorianer jag nånsin sett. 954 01:25:18,771 --> 01:25:21,732 Han kan ha avlats av midi-chlorianerna. 955 01:25:23,359 --> 01:25:24,735 Du syftar på profetian- 956 01:25:24,819 --> 01:25:27,279 - om den som ska ge balans åt Kraften. 957 01:25:28,239 --> 01:25:30,240 Tror du att det är... pojken? 958 01:25:30,742 --> 01:25:32,910 - Jag vill inte påstå... - Jo! 959 01:25:33,745 --> 01:25:35,662 Avslöjad är din åsikt. 960 01:25:35,747 --> 01:25:37,789 Jag vill att pojken testas. 961 01:25:40,084 --> 01:25:43,128 Utbildad till Jedi vill du att han blir? 962 01:25:43,755 --> 01:25:48,050 Jag tvivlar inte på att Kraften ledde mig till honom. 963 01:25:54,974 --> 01:25:56,767 För hit honom. 964 01:26:08,446 --> 01:26:10,948 - Pojken ska träffa Padmé. - Släpp in honom. 965 01:26:14,994 --> 01:26:17,788 Jag beklagar, men Padmé är inte här. 966 01:26:18,873 --> 01:26:19,957 Vem är det? 967 01:26:20,541 --> 01:26:23,627 Anakin Skywalker skulle träffa Padmé. 968 01:26:24,462 --> 01:26:26,213 Hon är ute. 969 01:26:26,297 --> 01:26:30,175 Jag ska till Jeditemplet för att börja min utbildning. 970 01:26:31,469 --> 01:26:35,055 Vi kanske inte träffas mer, så jag ville säga farväl. 971 01:26:36,307 --> 01:26:39,810 Vi ska berätta det. Hennes hjärta är hos dig. 972 01:26:40,478 --> 01:26:41,979 Tack, ers höghet. 973 01:26:55,910 --> 01:27:00,038 Ordet går till senatorn från systemet Naboo. 974 01:27:07,213 --> 01:27:10,257 Överkansler, senatorer... 975 01:27:11,843 --> 01:27:13,719 En tragedi har inträffat. 976 01:27:13,803 --> 01:27:17,347 Den började här, genom beskattningen av handel. 977 01:27:18,057 --> 01:27:20,475 Just nu lider vår planet- 978 01:27:20,560 --> 01:27:22,644 - av förtrycket från Handelsfederationen. 979 01:27:23,688 --> 01:27:25,439 Detta är oerhört! 980 01:27:25,523 --> 01:27:27,607 Jag protesterar! 981 01:27:27,692 --> 01:27:31,987 Senatorn från federationen har inte ordet. 982 01:27:32,071 --> 01:27:35,782 Vid min sida har jag drottning Amidala- 983 01:27:35,867 --> 01:27:37,868 - härskare på Naboo, - 984 01:27:37,952 --> 01:27:39,870 - som talar å våra vägnar. 985 01:27:46,210 --> 01:27:48,628 Ärade representanter för republiken: 986 01:27:49,464 --> 01:27:52,215 Vår situation är ytterst allvarlig. 987 01:27:52,300 --> 01:27:55,135 Naboo har invaderats av Handels... 988 01:27:55,219 --> 01:27:57,888 Det finns inga bevis! 989 01:27:59,140 --> 01:28:00,807 Detta är oerhört! 990 01:28:00,892 --> 01:28:04,978 En kommission bör skickas till Naboo. 991 01:28:05,063 --> 01:28:09,358 Malastares kongress är enig med federationen. 992 01:28:09,442 --> 01:28:11,568 En kommission måste utses. 993 01:28:11,652 --> 01:28:14,321 Ursäkta mig, kansler... 994 01:28:14,405 --> 01:28:15,697 Entré för byråkraten, - 995 01:28:15,782 --> 01:28:18,325 - republikens sanna härskare... 996 01:28:18,409 --> 01:28:22,746 Och han står på federationens avlöningslista. 997 01:28:22,830 --> 01:28:27,417 I det här läget kommer kansler Valorums makt att försvinna. 998 01:28:29,003 --> 01:28:31,046 Förslaget godtas. 999 01:28:31,589 --> 01:28:36,635 Tar ni tillbaka anklagelserna medan kommissionen gör sin utredning? 1000 01:28:37,261 --> 01:28:42,265 Nej, jag är här för att få slut på invasionen nu! 1001 01:28:42,934 --> 01:28:45,394 Jag vill inte se mitt folk lida- 1002 01:28:45,478 --> 01:28:48,230 - medan ni tillsätter utredningar! 1003 01:28:51,359 --> 01:28:53,527 Kan ni inte handla, - 1004 01:28:53,611 --> 01:28:56,113 - föreslår jag att vi väljer en ny ledare. 1005 01:28:58,991 --> 01:29:03,787 Jag föreslår en förtroendeomröstning om kansler Valorum. 1006 01:29:10,878 --> 01:29:15,590 Rösta! Rösta! 1007 01:29:16,551 --> 01:29:17,634 Tystnad! 1008 01:29:18,469 --> 01:29:23,598 Nu väljer de en ny kansler, en stark kansler. 1009 01:29:23,683 --> 01:29:26,560 En som sätter stopp för vår tragedi. 1010 01:29:28,479 --> 01:29:30,730 Pojken klarar inte provet, - 1011 01:29:30,815 --> 01:29:32,566 - han är för gammal. 1012 01:29:32,650 --> 01:29:35,819 Anakin blir Jediriddare, tro mig. 1013 01:29:35,903 --> 01:29:38,447 Gå inte emot rådet, mästare. Inte igen. 1014 01:29:38,531 --> 01:29:41,324 Jag gör vad jag måste göra. 1015 01:29:43,536 --> 01:29:46,329 Följde ni reglerna, skulle ni sitta i rådet. 1016 01:29:47,331 --> 01:29:49,374 De stödjer er inte den här gången. 1017 01:29:50,668 --> 01:29:53,170 Du har mycket att lära, unge lärling. 1018 01:29:56,674 --> 01:29:57,883 Ett skepp. 1019 01:29:59,594 --> 01:30:00,844 En bägare. 1020 01:30:02,096 --> 01:30:03,388 Ett skepp. 1021 01:30:04,849 --> 01:30:06,016 En speeder. 1022 01:30:14,025 --> 01:30:15,484 Hur mår du? 1023 01:30:16,277 --> 01:30:17,402 Frusen, sir. 1024 01:30:19,530 --> 01:30:22,115 - Rädd är du? - Nej, sir. 1025 01:30:23,075 --> 01:30:25,327 Ser rakt igenom dig gör vi. 1026 01:30:25,411 --> 01:30:27,454 Kontrollera dina känslor. 1027 01:30:27,538 --> 01:30:30,207 Du tänker på din mamma. 1028 01:30:31,876 --> 01:30:33,293 Jag saknar henne. 1029 01:30:34,504 --> 01:30:36,254 Rädd att förlora henne, tror jag... 1030 01:30:37,089 --> 01:30:39,299 Vad har det med saken att göra? 1031 01:30:39,383 --> 01:30:40,884 Allt! 1032 01:30:41,928 --> 01:30:45,138 Fruktan leder till den mörka sidan. 1033 01:30:45,223 --> 01:30:47,849 Fruktan leder till vrede, vrede till hat. 1034 01:30:47,934 --> 01:30:51,394 Hat leder till lidande... 1035 01:30:57,944 --> 01:31:00,737 Jag känner mycket fruktan hos dig. 1036 01:31:14,418 --> 01:31:17,087 Ni tror ert folk ska dö? 1037 01:31:17,588 --> 01:31:19,130 Jag vet inte. 1038 01:31:19,840 --> 01:31:21,800 Gunganerna blir också färs, va? 1039 01:31:24,595 --> 01:31:25,762 Förhoppningsvis inte. 1040 01:31:27,098 --> 01:31:29,182 Gunganer dör inte utan strid. 1041 01:31:29,267 --> 01:31:31,101 Oss är krigare. 1042 01:31:31,769 --> 01:31:34,271 Oss har stor armé. 1043 01:31:35,106 --> 01:31:37,440 Därför ogillar er oss, tror mej. 1044 01:31:38,526 --> 01:31:39,693 Ers höghet? 1045 01:31:42,363 --> 01:31:43,446 Ers höghet... 1046 01:31:44,615 --> 01:31:49,119 Senator Palpatine har nominerats till ny överkansler. 1047 01:31:49,203 --> 01:31:52,289 En överraskning, men en glad sådan. 1048 01:31:53,332 --> 01:31:55,417 Blir jag vald, - 1049 01:31:55,501 --> 01:31:57,544 - ska jag få ett slut på korruptionen. 1050 01:31:57,628 --> 01:31:59,296 Vem mer blev nominerad? 1051 01:31:59,380 --> 01:32:01,298 Bail Antilles... 1052 01:32:01,382 --> 01:32:04,050 ...och Ainlee Teem från Malastare. 1053 01:32:04,135 --> 01:32:08,722 Jag är säker på att vi får många sympatiröster. 1054 01:32:10,725 --> 01:32:12,475 Jag blir kansler. 1055 01:32:12,560 --> 01:32:15,228 När ni tagit över... 1056 01:32:15,313 --> 01:32:18,898 ...finns vårt folk inte kvar. 1057 01:32:18,983 --> 01:32:20,775 Jag förstår er oro. 1058 01:32:20,860 --> 01:32:24,195 Olyckligtvis har federationen kontroll över Naboo. 1059 01:32:26,324 --> 01:32:27,824 Senator... 1060 01:32:28,326 --> 01:32:30,076 Det här är ert slagfält. 1061 01:32:30,161 --> 01:32:32,120 Jag ska återvända till mitt. 1062 01:32:35,666 --> 01:32:37,667 Jag åker till Naboo. 1063 01:32:38,711 --> 01:32:41,713 De tvingar er bara att underteckna fördraget. 1064 01:32:42,340 --> 01:32:44,299 Det gör jag inte. 1065 01:32:44,383 --> 01:32:47,260 Mitt öde ska inte vara annorlunda än folkets. 1066 01:32:48,929 --> 01:32:50,263 Förbered för avfärd. 1067 01:32:50,348 --> 01:32:53,892 Stanna här, där ni är säker. 1068 01:32:55,061 --> 01:32:57,896 Republiken fungerar inte längre. 1069 01:32:58,939 --> 01:33:02,400 Må ni föra in förnuft och medlidande på dagordningen. 1070 01:33:12,536 --> 01:33:15,497 Kraften är stark hos honom. 1071 01:33:15,581 --> 01:33:17,707 Så han blir utbildad? 1072 01:33:19,293 --> 01:33:21,670 Nej, han blir inte utbildad. 1073 01:33:21,754 --> 01:33:23,505 Inte? 1074 01:33:25,925 --> 01:33:27,384 Han är för gammal. 1075 01:33:28,052 --> 01:33:31,054 Han är den utvalde. Ni måste inse det. 1076 01:33:32,890 --> 01:33:36,226 Höljd i dimmor är pojkens framtid. 1077 01:33:38,562 --> 01:33:40,230 Då utbildar jag honom. 1078 01:33:44,568 --> 01:33:46,903 Anakin blir min padawan-lärling. 1079 01:33:48,155 --> 01:33:50,532 En lärling har du redan. 1080 01:33:50,616 --> 01:33:52,951 Omöjligt att ha ännu en. 1081 01:33:53,035 --> 01:33:54,744 Koden förbjuder det. 1082 01:33:55,413 --> 01:33:58,248 - Obi-Wan är redo. - Jag kan göra proven. 1083 01:33:58,958 --> 01:34:02,043 Bestämmer själva när du är redo gör vi. 1084 01:34:03,254 --> 01:34:05,505 Han är envis och har mycket kvar att lära, - 1085 01:34:05,589 --> 01:34:07,465 - men han är duglig. 1086 01:34:07,550 --> 01:34:09,592 Jag kan inte lära honom mer. 1087 01:34:12,471 --> 01:34:16,015 Unge Skywalkers öde avgörs senare. 1088 01:34:16,100 --> 01:34:18,727 Det gör vi inte nu. 1089 01:34:19,603 --> 01:34:21,438 Senaten röstar fram en ny kansler, - 1090 01:34:21,522 --> 01:34:24,232 - och drottning Amidala återvänder hem. 1091 01:34:24,316 --> 01:34:27,569 Det sätter press på federationen. 1092 01:34:27,653 --> 01:34:29,988 Och kan tvinga fram den okände. 1093 01:34:30,531 --> 01:34:34,492 Följ med till Naboo och ta reda på vem krigaren är. 1094 01:34:36,120 --> 01:34:40,081 Då kan vi avslöja mysteriet med Sithriddarna. 1095 01:34:40,791 --> 01:34:42,959 Må Kraften vara med dig. 1096 01:34:56,640 --> 01:34:59,225 Det är sanningen, mästare. 1097 01:34:59,310 --> 01:35:00,935 Som du ser det, ja. 1098 01:35:01,020 --> 01:35:04,731 Alla utom ni känner att pojken är farlig. 1099 01:35:04,815 --> 01:35:07,817 Hans öde är osäkert. Han är inte farlig. 1100 01:35:07,902 --> 01:35:12,822 Du borde nöja dig med att rådet avgör Anakins framtid. 1101 01:35:18,913 --> 01:35:22,749 Qui-Gon, sir... Jag vill inte ställa till problem. 1102 01:35:22,833 --> 01:35:24,209 Det gör du inte. 1103 01:35:25,169 --> 01:35:29,047 Jag får inte utbilda dig, så iakttag mig noga. 1104 01:35:29,715 --> 01:35:31,424 Kom ihåg: 1105 01:35:32,384 --> 01:35:34,844 Din koncentration avgör vad du uppfattar. 1106 01:35:35,346 --> 01:35:38,181 Håll dig nära mig, så är du säker. 1107 01:35:38,849 --> 01:35:40,016 Mästare... 1108 01:35:40,684 --> 01:35:43,728 Yoda pratade om midi-chlorianer. 1109 01:35:43,813 --> 01:35:47,357 Och jag undrar... vad de är för nåt? 1110 01:35:48,859 --> 01:35:53,404 En mikroskopisk livsform som finns i alla levande celler. 1111 01:35:55,199 --> 01:35:57,742 - Lever de inuti mig? - I dina celler, ja. 1112 01:35:58,369 --> 01:36:00,453 Vi lever i symbios med dem. 1113 01:36:00,538 --> 01:36:01,788 Symbios? 1114 01:36:01,872 --> 01:36:05,625 Livsformer som drar nytta av varandra. 1115 01:36:05,709 --> 01:36:08,461 Utan midi-chlorianer finns det inget liv: 1116 01:36:08,546 --> 01:36:11,297 Vi skulle inte känna till Kraften. 1117 01:36:11,382 --> 01:36:16,052 De berättar ständigt för oss vad Kraften vill. 1118 01:36:16,720 --> 01:36:20,348 När du lärt dig stilla dina sinnen, hör du dem. 1119 01:36:20,891 --> 01:36:22,350 Jag förstår inte... 1120 01:36:23,060 --> 01:36:25,895 Med tiden, och rätt utbildning, gör du det. 1121 01:36:29,817 --> 01:36:33,778 Vi gläder oss åt att få fortsätta tjäna och beskydda er. 1122 01:36:34,280 --> 01:36:36,155 Tack. 1123 01:36:36,240 --> 01:36:39,659 Senator Palpatine fruktar att senaten vill förgöra mig. 1124 01:36:40,160 --> 01:36:42,787 Det kommer jag inte att tillåta. 1125 01:36:43,414 --> 01:36:46,040 Oss ska hem! 1126 01:36:46,125 --> 01:36:47,792 Kom, Artoo. 1127 01:36:58,095 --> 01:37:00,430 Är allt klart? 1128 01:37:00,514 --> 01:37:04,684 Vi har invaderat alla platser. 1129 01:37:04,768 --> 01:37:07,604 Vi har total kontroll. 1130 01:37:07,688 --> 01:37:08,730 Bra. 1131 01:37:08,814 --> 01:37:13,443 Jag ska se till att senaten fortsätter göra det den brukar. 1132 01:37:14,320 --> 01:37:17,864 Jag skickar Darth Maul till er. 1133 01:37:17,948 --> 01:37:19,616 Ja, mylord. 1134 01:37:19,700 --> 01:37:20,950 En Sith här? 1135 01:37:26,999 --> 01:37:29,500 Här är de främre stabilisatorerna. 1136 01:37:30,127 --> 01:37:32,128 Och de här styr tippningen. 1137 01:37:33,839 --> 01:37:35,465 Du lär dig snabbt. 1138 01:37:36,175 --> 01:37:40,136 Federationen tvingar er att underteckna fördraget. 1139 01:37:40,220 --> 01:37:41,304 Ja, - 1140 01:37:41,388 --> 01:37:44,140 - jag vet inte vad ni kan uppnå. 1141 01:37:44,224 --> 01:37:46,351 Jag ska ta tillbaka det som är vårt. 1142 01:37:47,728 --> 01:37:49,687 Vi är för få. 1143 01:37:49,772 --> 01:37:51,898 Vi har ingen armé. 1144 01:37:51,982 --> 01:37:55,360 Och jag kan inte utkämpa ett krig åt er. 1145 01:37:55,986 --> 01:37:57,487 Jar Jar Binks... 1146 01:37:58,489 --> 01:38:00,573 Mej, ers höghet? 1147 01:38:00,658 --> 01:38:03,409 Jag behöver din hjälp. 1148 01:38:08,791 --> 01:38:11,042 Jag får in ett rymdskepp. 1149 01:38:11,126 --> 01:38:13,252 Det är ett robotkontrollskepp. 1150 01:38:13,337 --> 01:38:15,254 De har nog sett oss. 1151 01:38:15,339 --> 01:38:17,382 Vi har ont om tid. 1152 01:38:29,269 --> 01:38:32,105 Jar Jar är på väg till Gungan City. 1153 01:38:32,189 --> 01:38:33,272 Bra. 1154 01:38:33,357 --> 01:38:35,358 Kommer planen att fungera? 1155 01:38:35,442 --> 01:38:37,360 Gunganerna blir svårövertalade. 1156 01:38:39,571 --> 01:38:41,739 Och vi kan inte använda våra krafter. 1157 01:38:44,868 --> 01:38:46,953 Jag ber om ursäkt, mästare. 1158 01:38:47,037 --> 01:38:49,580 Jag borde inte sagt nåt om pojken. 1159 01:38:52,710 --> 01:38:55,712 Och jag är tacksam för att ni tror på mig. 1160 01:38:57,047 --> 01:38:58,881 Du har varit en god lärling. 1161 01:39:00,467 --> 01:39:02,719 Och du är en visare man än jag. 1162 01:39:03,721 --> 01:39:05,972 Du blir en mäktig Jediriddare. 1163 01:39:20,154 --> 01:39:22,280 Det är ingen där. 1164 01:39:22,364 --> 01:39:24,574 Gungan City är övergiven! 1165 01:39:24,658 --> 01:39:27,243 Det har varit en strid. 1166 01:39:27,327 --> 01:39:29,746 Har de förts till lägren? 1167 01:39:30,789 --> 01:39:32,915 De har nog blivit utplånade. 1168 01:39:33,000 --> 01:39:34,500 Mej tror inte det. 1169 01:39:34,585 --> 01:39:36,085 Vet du var de är? 1170 01:39:36,170 --> 01:39:39,630 Gunganerna har en helig plats. 1171 01:39:39,715 --> 01:39:42,425 Mej ska visa er. Kom! 1172 01:40:01,111 --> 01:40:04,447 Ers nåd, drottning Amidala av Naboo. 1173 01:40:11,497 --> 01:40:14,624 Hallå, Boss Nass, ers nåd... 1174 01:40:15,459 --> 01:40:17,794 Jar Jar Binks... 1175 01:40:18,462 --> 01:40:22,090 Vilka är dom där andra? 1176 01:40:22,633 --> 01:40:24,467 Jag är drottning Amidala av Naboo. 1177 01:40:25,469 --> 01:40:27,220 Mina avsikter är fredliga. 1178 01:40:28,055 --> 01:40:30,640 Viktig nabooan... 1179 01:40:31,350 --> 01:40:33,935 Er tar hit manickerna. 1180 01:40:34,019 --> 01:40:37,146 Er är så häftiga. 1181 01:40:38,816 --> 01:40:41,651 Vi vill att ni blir våra allierade. 1182 01:40:41,735 --> 01:40:43,194 Ers nåd... 1183 01:40:45,155 --> 01:40:48,116 Vem är detta? 1184 01:40:48,200 --> 01:40:50,326 Drottning Amidala. 1185 01:40:52,079 --> 01:40:55,164 Det här är lockbetet, mitt skydd... 1186 01:40:56,166 --> 01:40:57,500 ...min lojala livvakt. 1187 01:40:58,085 --> 01:41:01,879 Jag var tvungen att skydda mig själv. 1188 01:41:01,964 --> 01:41:04,757 Även om vi inte alltid är överens... 1189 01:41:04,842 --> 01:41:07,677 ...har vi alltid levt i fred. 1190 01:41:08,971 --> 01:41:12,181 Federationen har förstört allt vi byggt upp. 1191 01:41:12,266 --> 01:41:15,601 Om vi inte handlar snabbt, går allt förlorat. 1192 01:41:15,686 --> 01:41:18,187 Jag ber er att hjälpa oss. 1193 01:41:18,272 --> 01:41:20,064 Nej, jag bönfaller er att hjälpa oss. 1194 01:41:20,858 --> 01:41:22,692 Vi är era ödmjuka tjänare. 1195 01:41:26,697 --> 01:41:29,323 Vårt öde ligger i era händer. 1196 01:41:46,466 --> 01:41:50,761 Er tror inte att er är finare än gunganerna? 1197 01:41:53,599 --> 01:41:57,185 Mej gillar det! 1198 01:41:58,562 --> 01:42:00,563 Måhända... kan oss... 1199 01:42:02,149 --> 01:42:03,816 ...vara vänner. 1200 01:42:12,576 --> 01:42:17,830 Vi har lokaliserat deras skepp i träsket. 1201 01:42:17,915 --> 01:42:20,124 Det är snart ordnat. 1202 01:42:20,792 --> 01:42:23,169 Det här var en oväntad manöver, - 1203 01:42:23,253 --> 01:42:25,129 - alldeles för aggressiv. 1204 01:42:25,964 --> 01:42:28,090 Var på din vakt, lord Maul. 1205 01:42:28,800 --> 01:42:31,010 Låt dem ta första steget. 1206 01:42:31,094 --> 01:42:32,803 Ja, mästare. 1207 01:42:36,767 --> 01:42:37,934 De kommer! 1208 01:42:38,018 --> 01:42:39,477 Okej. 1209 01:42:43,190 --> 01:42:44,398 De är här! 1210 01:42:44,483 --> 01:42:46,234 De klarade det. 1211 01:42:51,114 --> 01:42:53,282 Du gjorde bra jobb. 1212 01:42:53,784 --> 01:42:57,119 Jar Jar enade oss och nabooanerna. 1213 01:42:58,956 --> 01:43:02,041 Så oss gör dej till... 1214 01:43:02,125 --> 01:43:04,627 ...häftig general! 1215 01:43:04,711 --> 01:43:05,795 General?! 1216 01:43:11,802 --> 01:43:13,219 Nå? 1217 01:43:13,303 --> 01:43:14,804 Nästan alla sitter i läger. 1218 01:43:14,888 --> 01:43:18,724 Några har bildat en motståndsrörelse. 1219 01:43:18,809 --> 01:43:21,227 Jag har tagit hit de flesta ledarna. 1220 01:43:21,311 --> 01:43:25,982 Federationens styrkor är större och starkare än vi trodde. 1221 01:43:27,484 --> 01:43:30,403 Jag tror inte att vi kan vinna den här striden. 1222 01:43:30,487 --> 01:43:35,700 Det är en avledningsmanöver för att få bort styrkorna från städerna. 1223 01:43:35,993 --> 01:43:37,827 Artoo... 1224 01:43:38,453 --> 01:43:42,290 Vi kan ta oss in via de hemliga gångarna. 1225 01:43:42,374 --> 01:43:47,003 Vid ingången får kaptenen skapa lite förvirring. 1226 01:43:47,087 --> 01:43:50,047 Då smiter vi in och kan fånga vicekungen. 1227 01:43:50,841 --> 01:43:53,175 Utan honom är de förlorade. 1228 01:43:53,260 --> 01:43:55,428 Vad tror ni, mästare? 1229 01:43:55,512 --> 01:43:57,680 Han är välbevakad. 1230 01:43:57,764 --> 01:44:00,099 Bara vi kan ta oss till tronrummet, - 1231 01:44:00,183 --> 01:44:02,727 - borde det ordna sig. 1232 01:44:03,353 --> 01:44:07,565 Många gunganer kan dö under avledningsmanövern. 1233 01:44:07,649 --> 01:44:10,985 Oss är beredda göra vårt. 1234 01:44:11,069 --> 01:44:14,322 Vi kan nog stoppa robotstyrkan. 1235 01:44:14,865 --> 01:44:19,410 Våra piloter får förinta skeppet som kontrollerar robotarna. 1236 01:44:19,494 --> 01:44:22,621 Väl tänkt - men det är riskabelt. 1237 01:44:22,706 --> 01:44:25,833 Skeppets sköld kan vara för stark. 1238 01:44:25,917 --> 01:44:27,626 Och om vicekungen lyckas fly, - 1239 01:44:27,711 --> 01:44:31,964 - kommer han att återvända med en ny styrka. 1240 01:44:32,049 --> 01:44:35,134 Därför måste vi ta fast vicekungen. 1241 01:44:35,719 --> 01:44:37,636 Allt hänger på det. 1242 01:44:42,976 --> 01:44:45,311 Hon är mer dåraktig än jag trodde. 1243 01:44:45,395 --> 01:44:50,358 Alla våra trupper ska möta styrkan som samlas vid träsket. 1244 01:44:50,442 --> 01:44:53,194 Den består av lägre livsformer. 1245 01:44:53,945 --> 01:44:55,821 Det är bra för oss. 1246 01:44:55,906 --> 01:44:58,741 Har jag ert godkännande? 1247 01:44:59,743 --> 01:45:01,243 Utplåna dem. 1248 01:45:03,288 --> 01:45:04,747 Allihop! 1249 01:45:36,196 --> 01:45:37,488 Halt! 1250 01:45:40,492 --> 01:45:42,785 Sköld upp! 1251 01:46:12,482 --> 01:46:13,524 Eld! 1252 01:46:29,749 --> 01:46:32,960 När vi kommit in får du gömma dig. 1253 01:46:33,044 --> 01:46:35,004 Stanna där hela tiden. 1254 01:47:01,531 --> 01:47:04,074 Jag trodde striden ägde rum längre bort. 1255 01:47:04,868 --> 01:47:06,702 De är alldeles för nära. 1256 01:47:12,876 --> 01:47:14,043 Ani, ta skydd! 1257 01:47:15,128 --> 01:47:16,212 Fort! 1258 01:47:16,296 --> 01:47:17,463 Till skeppen! 1259 01:48:16,147 --> 01:48:17,356 Fiendeskepp rakt fram. 1260 01:48:17,440 --> 01:48:18,607 Uppfattat, roteledare Bravo. 1261 01:48:28,201 --> 01:48:29,660 Eld upphör! 1262 01:48:37,711 --> 01:48:39,795 Vänta, vänta... 1263 01:49:12,746 --> 01:49:14,663 Aktivera robotarna. 1264 01:49:14,748 --> 01:49:15,998 Ja, sir! 1265 01:49:32,849 --> 01:49:34,391 Smärtdags... 1266 01:49:48,490 --> 01:49:49,657 Eld! 1267 01:50:12,055 --> 01:50:13,722 Vicekungen är i tronrummet. 1268 01:50:13,807 --> 01:50:17,226 Röd och Blå grupp hitåt. 1269 01:50:17,894 --> 01:50:19,353 Vänta på mig! 1270 01:50:19,437 --> 01:50:21,897 Du är säker där. 1271 01:50:22,691 --> 01:50:24,608 Sitt kvar i cockpiten. 1272 01:50:36,121 --> 01:50:37,204 Vi tar hand om det här. 1273 01:50:37,997 --> 01:50:39,415 Vi tar en omväg. 1274 01:50:59,561 --> 01:51:01,562 Vi måste göra nåt! 1275 01:51:24,294 --> 01:51:27,296 Jag vet inte var avtryckaren sitter. 1276 01:51:31,050 --> 01:51:33,802 Fel... Den här, då? 1277 01:51:35,221 --> 01:51:36,889 Här är den. 1278 01:51:45,815 --> 01:51:46,899 Kom! 1279 01:51:48,401 --> 01:51:50,652 Autopiloten är på. 1280 01:51:59,704 --> 01:52:01,413 Försök koppla ur den. 1281 01:53:01,808 --> 01:53:03,600 Vi har inte tid med sånt här. 1282 01:53:09,732 --> 01:53:11,608 Där är de. 1283 01:53:11,693 --> 01:53:14,069 Och autopiloten tar oss dit. 1284 01:53:31,337 --> 01:53:33,714 Rubbade robot! 1285 01:53:33,798 --> 01:53:35,799 Bort! 1286 01:53:47,103 --> 01:53:49,479 Skölden är för stark! 1287 01:53:58,781 --> 01:54:00,324 Det här är nervigt! 1288 01:54:02,744 --> 01:54:06,788 Koppla ur autopiloten, den tar livet av oss. 1289 01:54:09,042 --> 01:54:10,876 Du klarade det! 1290 01:54:10,960 --> 01:54:12,169 Vi svänger vänster. 1291 01:54:17,342 --> 01:54:18,550 Åka tillbaka? 1292 01:54:18,635 --> 01:54:22,971 Qui-Gon sa att jag skulle sitta kvar i cockpiten. 1293 01:54:29,812 --> 01:54:32,314 Spinn brukar fungera. 1294 01:54:37,946 --> 01:54:40,489 Jag vet att vi är illa ute! 1295 01:54:47,330 --> 01:54:48,372 Nu! 1296 01:54:53,711 --> 01:54:54,962 Lyftare! 1297 01:57:01,005 --> 01:57:02,672 Reträtt! 1298 01:57:04,967 --> 01:57:06,343 Galenskaper... 1299 01:57:16,187 --> 01:57:18,188 Storsmällare! 1300 01:57:39,168 --> 01:57:40,210 Åka med! 1301 01:57:48,553 --> 01:57:50,220 Använd smällare! 1302 01:57:50,304 --> 01:57:52,264 Mej har inga! 1303 01:57:52,348 --> 01:57:54,349 Här! 1304 01:58:10,867 --> 01:58:11,825 Jar Jar! 1305 01:58:11,909 --> 01:58:13,994 Hoppa! 1306 01:58:24,088 --> 01:58:26,882 Lägg ifrån er vapnen. 1307 01:58:39,770 --> 01:58:41,479 Vi är träffade! 1308 01:58:55,119 --> 01:58:58,163 Jag försöker stanna! 1309 01:59:05,338 --> 01:59:06,922 Allt är överhettat. 1310 01:59:08,507 --> 01:59:10,383 Aj, aj! 1311 02:00:22,999 --> 02:00:25,083 Inte ge upp, general Jar Jar. 1312 02:00:25,167 --> 02:00:27,002 Mej ska tänka ut nåt. 1313 02:00:27,503 --> 02:00:28,503 Upp med händerna! 1314 02:00:28,587 --> 02:00:31,006 Mej ger mej! 1315 02:00:40,182 --> 02:00:43,310 Ert lilla uppror har nått sitt slut. 1316 02:00:43,394 --> 02:00:45,353 Underteckna fördraget- 1317 02:00:45,438 --> 02:00:47,605 - och få slut på alla diskussioner. 1318 02:00:47,690 --> 02:00:49,232 Vicekung! 1319 02:00:49,317 --> 02:00:51,318 Er ockupation är över. 1320 02:00:52,820 --> 02:00:54,446 Efter henne, - 1321 02:00:54,530 --> 02:00:56,197 - den här är lockbetet! 1322 02:01:02,747 --> 02:01:04,456 Kapten! 1323 02:01:13,466 --> 02:01:15,550 Stäng portarna! 1324 02:01:19,221 --> 02:01:21,890 Nu ska vi diskutera ett nytt fördrag. 1325 02:02:25,121 --> 02:02:27,622 Ja! Upp med sköldarna. 1326 02:02:30,835 --> 02:02:31,960 Smaka på den! 1327 02:02:33,921 --> 02:02:35,004 Och den! 1328 02:02:43,597 --> 02:02:46,808 Vi förlorar kraft i huvudgeneratorn! 1329 02:02:46,892 --> 02:02:50,145 Omöjligt, skölden är ogenomtränglig! 1330 02:02:51,397 --> 02:02:53,273 Vi måste ut! 1331 02:03:01,574 --> 02:03:03,950 Skeppet sprängs inifrån! 1332 02:03:06,912 --> 02:03:08,496 Vi har inte fått in några träffar. 1333 02:03:11,584 --> 02:03:13,668 Det här kallar jag racertävling! 1334 02:03:15,212 --> 02:03:17,005 Det är en av de våra! 1335 02:03:38,611 --> 02:03:39,861 Vad i? 1336 02:03:40,738 --> 02:03:42,197 Vad gör dom? 1337 02:03:42,281 --> 02:03:45,366 Kontrollskeppet har förintats. Titta... 1338 02:03:47,745 --> 02:03:49,621 Dom är kaputt. 1339 02:04:39,296 --> 02:04:41,839 Det är försent... 1340 02:04:43,342 --> 02:04:44,801 Obi-Wan... 1341 02:04:45,844 --> 02:04:47,303 Lova mig... 1342 02:04:47,846 --> 02:04:50,348 ...att du utbildar pojken. 1343 02:04:50,432 --> 02:04:51,724 Ja, mästare. 1344 02:04:55,854 --> 02:04:58,189 Han... är den utvalde. 1345 02:04:58,816 --> 02:05:01,943 Han ger balans åt Kraften. 1346 02:05:03,362 --> 02:05:05,029 Utbilda honom. 1347 02:05:33,726 --> 02:05:36,978 Nu ska ni få förklara era handlingar för senaten, vicekung. 1348 02:05:39,231 --> 02:05:42,191 Ert tillstånd ryker all världens väg. 1349 02:05:56,332 --> 02:05:59,500 Stort tack för ert mod, Obi-Wan Kenobi. 1350 02:05:59,585 --> 02:06:01,502 Unge Skywalker... 1351 02:06:02,171 --> 02:06:05,048 Vi ska följa din fortsatta karriär med stort intresse. 1352 02:06:12,056 --> 02:06:14,682 Gratulerar till utnämningen, kansler. 1353 02:06:15,434 --> 02:06:18,269 Er djärvhet räddade vårt folk. 1354 02:06:18,354 --> 02:06:20,021 Det är ni som ska gratuleras. 1355 02:06:20,105 --> 02:06:24,359 Vi ska införa fred och välstånd i republiken. 1356 02:06:29,573 --> 02:06:34,243 Utnämner dig till Jediriddare gör rådet. 1357 02:06:34,912 --> 02:06:39,082 Men stöder att du låter pojken bli din lärling... 1358 02:06:39,166 --> 02:06:40,875 ...gör jag inte! 1359 02:06:41,377 --> 02:06:43,252 Qui-Gon trodde på honom. 1360 02:06:46,382 --> 02:06:49,050 Den utvalde kan pojken vara. 1361 02:06:49,134 --> 02:06:53,680 Stor fara med hans utbildning känner jag, trots det. 1362 02:06:54,223 --> 02:06:57,475 Jag lovade Qui-Gon, mästare. 1363 02:06:57,559 --> 02:06:59,644 Jag kommer att utbilda Anakin. 1364 02:07:02,314 --> 02:07:04,565 Utan rådets tillstånd, om så är. 1365 02:07:04,650 --> 02:07:06,734 Qui-Gons trots har du. 1366 02:07:06,819 --> 02:07:08,945 Behöver det gör du inte. 1367 02:07:11,657 --> 02:07:13,783 Överens med dig är rådet. 1368 02:07:15,994 --> 02:07:19,247 Din lärling ska Skywalker bli. 1369 02:07:46,650 --> 02:07:48,651 Vad händer med mig nu? 1370 02:07:48,736 --> 02:07:51,863 Jag har fått tillstånd att utbilda dig. 1371 02:07:51,947 --> 02:07:55,324 Du blir Jediriddare, det lovar jag. 1372 02:08:04,543 --> 02:08:07,712 Den mystiske krigaren var Sith, utan tvekan. 1373 02:08:08,464 --> 02:08:10,757 Alltid två är det... 1374 02:08:10,841 --> 02:08:13,468 Varken mer eller mindre. 1375 02:08:14,386 --> 02:08:17,472 En mästare... och en lärling. 1376 02:08:17,556 --> 02:08:21,851 Men vem förgjordes, mästaren eller lärlingen? 1377 02:09:35,300 --> 02:09:37,176 Fred! 1378 02:16:09,527 --> 02:16:10,527 Swedish