1
00:02:15,561 --> 00:02:18,321
Senadora, ya nos acercamos a Coruscant.
2
00:02:18,401 --> 00:02:20,521
Muy bien, teniente.
3
00:03:12,281 --> 00:03:13,961
Llegamos.
4
00:03:17,481 --> 00:03:19,281
Parece que me equivoqué.
5
00:03:19,361 --> 00:03:21,561
No había peligro alguno.
6
00:03:40,441 --> 00:03:41,961
¡Cordé!
7
00:03:43,441 --> 00:03:44,401
Miladi...
8
00:03:44,481 --> 00:03:46,441
...perdóneme.
9
00:03:47,321 --> 00:03:49,401
Le fallé, senadora.
10
00:03:49,481 --> 00:03:50,601
No.
11
00:03:53,681 --> 00:03:56,321
Miladi, todavía corre peligro aquí.
12
00:04:02,721 --> 00:04:03,921
Hice mal en regresar.
13
00:04:04,001 --> 00:04:07,601
Esta votación es muy importante.
Ud. cumplió con su deber.
14
00:04:07,681 --> 00:04:09,881
Cordé también. Ahora venga.
15
00:04:11,761 --> 00:04:13,841
Senadora Amidala, por favor.
16
00:04:25,521 --> 00:04:28,601
No sé cuánto tiempo más pueda
posponer la votación.
17
00:04:29,441 --> 00:04:32,281
Más sistemas solares se están
volviendo separatistas.
18
00:04:32,361 --> 00:04:33,761
Si se separan...
19
00:04:33,841 --> 00:04:36,361
Yo no dejaré que esta República...
20
00:04:36,441 --> 00:04:39,641
...que ha existido durante mil años,
se divida en dos.
21
00:04:39,721 --> 00:04:42,721
Mis negociaciones no fallarán.
22
00:04:43,041 --> 00:04:47,681
Si fallan, los Jedi no bastarán
para proteger a la República.
23
00:04:48,561 --> 00:04:51,361
Somos guardianes de la paz, no soldados.
24
00:04:52,721 --> 00:04:54,481
Maestro Yoda...
25
00:04:55,441 --> 00:04:58,041
...¿piensa Ud. que habrá guerra?
26
00:04:59,601 --> 00:05:03,801
El lado oscuro nubla todo.
27
00:05:03,881 --> 00:05:06,481
Imposible ver...
28
00:05:06,561 --> 00:05:08,881
...el futuro es.
29
00:05:10,761 --> 00:05:14,001
El Comité de Ciudadanos Leales
ha llegado.
30
00:05:14,081 --> 00:05:15,081
Muy bien.
31
00:05:17,641 --> 00:05:19,761
Que pasen.
32
00:05:19,841 --> 00:05:22,801
Discutiremos esta cuestión después.
33
00:05:26,921 --> 00:05:28,881
Senadora Amidala...
34
00:05:28,961 --> 00:05:32,841
...su tragedia en la plataforma
de aterrizaje, ¡terrible!
35
00:05:33,041 --> 00:05:36,721
Verla viva trae sentimientos
de alegría a mi corazón.
36
00:05:36,801 --> 00:05:39,601
¿Saben quién planeó este ataque?
37
00:05:39,681 --> 00:05:44,441
Aparentemente, mineros descontentos
en las lunas de Naboo.
38
00:05:45,081 --> 00:05:47,361
Creo que el conde Dooku
está detrás de todo esto.
39
00:05:47,441 --> 00:05:51,361
Es un idealista político,
no un asesino.
40
00:05:51,441 --> 00:05:54,441
Miladi, el conde Dooku fue Jedi.
41
00:05:54,521 --> 00:05:57,841
No podría asesinar a nadie.
Sería contrario a su carácter.
42
00:05:57,921 --> 00:06:00,601
Pero puede estar segura, senadora...
43
00:06:00,681 --> 00:06:04,601
...que Ud. en grave peligro está.
44
00:06:05,681 --> 00:06:10,481
Maestro Jedi, ¿puedo sugerir
que se coloque a la senadora...
45
00:06:10,561 --> 00:06:12,801
...bajo la protección
de sus excelencias?
46
00:06:12,881 --> 00:06:15,921
¿Le parece prudente,
dadas las dificultades de estos tiempos?
47
00:06:16,001 --> 00:06:18,121
Canciller, si me lo permite, no creo--
48
00:06:18,361 --> 00:06:20,721
¿Que la situación sea tan seria?
49
00:06:21,121 --> 00:06:23,121
Pero yo sí, senadora.
50
00:06:23,361 --> 00:06:26,681
Me doy cuenta
de que la vigilancia adicional...
51
00:06:26,761 --> 00:06:30,161
...quizá le sea incómoda, pero...
52
00:06:30,441 --> 00:06:32,961
...quizá alguien que Ud. conozca.
53
00:06:33,481 --> 00:06:37,161
Un viejo amigo, como...
el maestro Kenobi.
54
00:06:38,001 --> 00:06:39,561
Eso es posible.
55
00:06:39,641 --> 00:06:42,481
Acaba de volver de una disputa
fronteriza en Ansion.
56
00:06:43,601 --> 00:06:45,721
Hágalo por mí, miladi, por favor.
57
00:06:45,841 --> 00:06:48,161
La idea de perderla...
58
00:06:49,921 --> 00:06:52,001
...es insoportable.
59
00:06:52,881 --> 00:06:56,001
Haré que Obi-Wan se reporte con Ud.
de inmediato.
60
00:06:56,081 --> 00:06:58,481
Gracias, maestro Windu.
61
00:07:07,641 --> 00:07:09,161
Te veo un poco nervioso.
62
00:07:09,481 --> 00:07:11,441
En absoluto.
63
00:07:11,521 --> 00:07:15,001
No te había sentido tan tenso desde
que caímos en ese nido de gundarks.
64
00:07:15,801 --> 00:07:20,481
Ud. cayó en esa pesadilla, maestro,
y yo lo rescaté. ¿Se acuerda?
65
00:07:20,801 --> 00:07:22,881
Sí.
66
00:07:28,201 --> 00:07:30,721
Estás sudando. Relájate.
67
00:07:30,801 --> 00:07:32,481
Respira profundamente.
68
00:07:33,481 --> 00:07:35,681
No la he visto en 10 años.
69
00:07:50,161 --> 00:07:51,721
¿Obi?
70
00:07:51,801 --> 00:07:55,241
¡Obi! ¡Misa se sonríe mucho de verte!
71
00:07:55,521 --> 00:07:56,761
Igualmente, Jar Jar.
72
00:07:56,841 --> 00:07:58,801
¡Senadora Padmé!
73
00:07:58,881 --> 00:08:02,601
Misos amigos están aquí.
¡Mire, mire, senadora!
74
00:08:02,681 --> 00:08:05,521
Los Jedi ya llegaron.
75
00:08:09,201 --> 00:08:11,961
Es un gran placer
volver a verla, miladi.
76
00:08:12,041 --> 00:08:14,641
Ha pasado demasiado tiempo,
maestro Kenobi.
77
00:08:15,921 --> 00:08:17,241
¿Ani?
78
00:08:17,521 --> 00:08:20,801
- Dios mío, cómo has crecido.
- Ud. también.
79
00:08:20,881 --> 00:08:23,161
En hermosura, digo.
80
00:08:23,241 --> 00:08:26,081
Para una senadora, quiero decir.
81
00:08:28,561 --> 00:08:31,681
Siempre serás el niño que conocí
en Tatooine.
82
00:08:33,081 --> 00:08:36,681
Nuestra presencia aquí será
invisible. Se lo aseguro.
83
00:08:36,761 --> 00:08:39,161
Soy el capitán Typho, de la guardia real.
84
00:08:39,241 --> 00:08:41,281
La reina Jamillia está enterada
de su misión.
85
00:08:41,561 --> 00:08:46,521
Gracias por venir. La situación
es más peligrosa de lo que ella admite.
86
00:08:46,601 --> 00:08:49,201
No necesito más guardias
sino respuestas.
87
00:08:49,281 --> 00:08:51,641
Quiero saber quién quiere matarme.
88
00:08:51,761 --> 00:08:55,601
Venimos a protegerla,
no a iniciar una investigación.
89
00:08:55,681 --> 00:08:59,961
Descubriremos quién está tratando
de matarla. Se lo prometo.
90
00:09:00,041 --> 00:09:02,841
No excederemos nuestras órdenes,
mi joven aprendiz padawan.
91
00:09:02,921 --> 00:09:05,881
Me refiero a protegerla mejor, maestro.
92
00:09:05,961 --> 00:09:10,641
Anakin, no volveremos a discutirlo.
Sigue mi ejemplo.
93
00:09:10,721 --> 00:09:12,841
- ¿Por qué?
- ¿Qué?
94
00:09:14,641 --> 00:09:18,241
¿Por qué asignarnos a protegerla
si no para hallar al asesino?
95
00:09:18,321 --> 00:09:21,761
Protección es un trabajo para guardias
locales. Un Jedi es demasiado.
96
00:09:21,841 --> 00:09:24,721
Nuestras órdenes implican investigar.
97
00:09:24,801 --> 00:09:28,041
Seguiremos las instrucciones
del Consejo.
98
00:09:30,601 --> 00:09:33,641
Y tú aprenderás tu lugar, jovencito.
99
00:09:37,001 --> 00:09:42,081
Quizá su mera presencia revele
los misterios de esta amenaza.
100
00:09:42,161 --> 00:09:44,881
Ahora, con su permiso...
101
00:09:45,041 --> 00:09:46,841
...me voy a retirar.
102
00:09:48,081 --> 00:09:50,121
Me sentiré mejor teniéndolos aquí.
103
00:09:50,201 --> 00:09:54,801
Asignaré un oficial a cada piso
y yo estaré abajo en el centro de control.
104
00:09:56,321 --> 00:09:59,281
Misa desborda de felicidad
de verte otra vez, Ani.
105
00:09:59,361 --> 00:10:02,681
Padmé casi ni me reconoció, Jar Jar.
106
00:10:04,201 --> 00:10:07,201
He pensado en ella a diario
desde que nos separamos...
107
00:10:08,641 --> 00:10:10,601
...y ella me ha olvidado por completo.
108
00:10:10,681 --> 00:10:14,801
Está contenta. Más feliz
de lo que la he visto en mucho tiempo.
109
00:10:14,921 --> 00:10:18,801
Estás concentrándote en lo negativo.
Cuida bien tus pensamientos.
110
00:10:19,001 --> 00:10:21,361
Sí le dio gusto vernos.
111
00:10:21,681 --> 00:10:23,681
Revisemos la seguridad.
112
00:10:32,401 --> 00:10:34,721
Volé la nave, pero usaron un señuelo.
113
00:10:34,801 --> 00:10:39,081
Debemos probar algo más sutil, Zam.
Mi cliente se está impacientando.
114
00:10:39,201 --> 00:10:42,041
Llévate estos.
Cuidado, son muy venenosos.
115
00:10:42,161 --> 00:10:45,721
Y, Zam, esta vez no puede haber errores.
116
00:10:48,961 --> 00:10:53,401
El capitán Typho tiene muchos hombres
abajo. Nadie entrará por ahí.
117
00:10:54,001 --> 00:10:56,681
- ¿Hay actividad acá arriba?
- Esto parece una tumba.
118
00:10:58,081 --> 00:11:01,001
No me gusta esperar
a que le suceda algo.
119
00:11:01,241 --> 00:11:02,321
¿Qué pasa?
120
00:11:02,401 --> 00:11:07,281
Tapó sus cámaras.
Creo que no le gusta que yo la vea.
121
00:11:07,361 --> 00:11:09,281
¿Cómo se le ocurre?
122
00:11:09,361 --> 00:11:12,321
Programó a R2 para advertirnos
si hay un intruso.
123
00:11:12,401 --> 00:11:15,161
Hay otras maneras
de matar a una senadora.
124
00:11:15,241 --> 00:11:19,761
Ya lo sé, pero también queremos
atrapar al asesino, ¿no?
125
00:11:21,761 --> 00:11:23,841
¿La estás usando de carnada?
126
00:11:23,921 --> 00:11:26,001
Fue idea de ella.
127
00:11:26,081 --> 00:11:31,801
No le pasará nada. Puedo sentir
todo lo que sucede en ese cuarto.
128
00:11:31,921 --> 00:11:34,121
Confíe en mí.
129
00:11:34,201 --> 00:11:36,161
Es demasiado arriesgado.
130
00:11:36,721 --> 00:11:39,921
Además,
tus sentidos no están tan afinados.
131
00:11:40,201 --> 00:11:42,281
¿Y los suyos, sí?
132
00:11:44,401 --> 00:11:46,281
Posiblemente.
133
00:12:00,801 --> 00:12:02,801
Te ves cansado.
134
00:12:03,321 --> 00:12:05,321
Ya no duermo bien.
135
00:12:05,401 --> 00:12:08,081
¿Por tu madre?
136
00:12:13,161 --> 00:12:16,041
No sé por qué no dejo de soñar con ella.
137
00:12:18,801 --> 00:12:20,801
Los sueños pasan con el tiempo.
138
00:12:22,201 --> 00:12:24,841
Preferiría soñar con Padmé.
139
00:12:24,921 --> 00:12:29,081
Nada más estar cerca de ella
nuevamente es... embriagador.
140
00:12:29,161 --> 00:12:31,761
Ten cuidado con tus pensamientos,
te delatan.
141
00:12:31,841 --> 00:12:36,241
Te has comprometido con la Orden
de los Jedi. No es fácil zafarse.
142
00:12:36,321 --> 00:12:39,081
Y ella es política.
No son dignos de confianza.
143
00:12:39,161 --> 00:12:41,881
Ella no es como los demás senadores.
144
00:12:41,961 --> 00:12:47,121
En mi experiencia, los senadores solo
complacen a quienes los financian.
145
00:12:47,841 --> 00:12:52,121
Se olvidan de las sutilezas
de la democracia para obtener fondos.
146
00:12:52,201 --> 00:12:53,761
No me dé otro sermón.
147
00:12:53,841 --> 00:12:56,521
Al menos,
no sobre la economía de la política.
148
00:13:52,201 --> 00:13:57,121
Además, está generalizando.
El Canciller no parece ser corrupto.
149
00:13:57,201 --> 00:13:58,921
Palpatine es un político.
150
00:13:59,001 --> 00:14:05,601
Es muy astuto para usar las pasiones
y prejuicios de los senadores.
151
00:14:05,881 --> 00:14:07,601
Creo que es un buen hombre. Mi--
152
00:14:07,881 --> 00:14:09,601
Yo también lo sentí.
153
00:14:26,201 --> 00:14:28,961
Quédate aquí.
154
00:14:31,281 --> 00:14:33,241
¿Se encuentra bien, miladi?
155
00:15:07,601 --> 00:15:09,001
¿Qué de...?
156
00:16:21,081 --> 00:16:23,321
¿Por qué tardaste tanto?
157
00:16:23,401 --> 00:16:26,321
- No hallaba una nave que me gustara...
- ¡Ahí está!
158
00:16:26,401 --> 00:16:29,761
...con cabina abierta
y la potencia que quería.
159
00:16:30,001 --> 00:16:34,641
Si practicaras más tu técnica que tu ingenio,
serías mejor que el maestro Yoda.
160
00:16:34,761 --> 00:16:36,321
Creí que ya lo era.
161
00:16:36,401 --> 00:16:39,241
Sólo en tu mente, mi muy joven aprendiz.
162
00:17:07,601 --> 00:17:10,201
Enderézanos, Anakin. ¡Enderézanos!
163
00:17:17,241 --> 00:17:19,361
Sabes que no me gusta
que hagas eso.
164
00:17:19,441 --> 00:17:22,641
Perdón, maestro.
Olvidé que no le gusta volar.
165
00:17:22,721 --> 00:17:25,641
¡Volar está bien, pero esto es suicidio!
166
00:17:53,841 --> 00:17:56,841
¿Cuántas veces te he dicho que evites...
167
00:17:57,081 --> 00:17:59,241
...los empalmes?
168
00:18:01,801 --> 00:18:03,241
Eso estuvo bien.
169
00:18:18,561 --> 00:18:21,361
¿A dónde vas? ¡Se fue para allá!
170
00:18:21,441 --> 00:18:25,521
Si seguimos persiguiéndolo así,
el desgraciado acabará horneado.
171
00:18:25,601 --> 00:18:29,841
Y en lo personal, desearía descubrir
quién es y para quién trabaja.
172
00:18:30,161 --> 00:18:32,681
Este es un atajo, creo.
173
00:19:00,521 --> 00:19:02,441
Se te fue.
174
00:19:02,841 --> 00:19:04,881
Lo lamento mucho, maestro.
175
00:19:05,201 --> 00:19:09,481
Vaya atajo, Anakin.
Se fue para el otro lado. Otra vez te...
176
00:19:09,561 --> 00:19:11,641
Con su permiso.
177
00:19:14,241 --> 00:19:16,721
Detesto que haga eso.
178
00:21:45,761 --> 00:21:47,601
¡Anakin!
179
00:21:47,681 --> 00:21:49,361
Se metió al club, maestro.
180
00:21:49,441 --> 00:21:52,601
Paciencia. Usa la Fuerza. Piensa.
181
00:21:52,681 --> 00:21:55,601
- Perdón, maestro.
- Entró para ocultarse, no para huir.
182
00:21:55,681 --> 00:21:56,961
Sí, maestro.
183
00:21:57,041 --> 00:21:59,841
Trata de no perderla.
184
00:21:59,961 --> 00:22:02,481
Esta arma es tu vida.
185
00:22:02,561 --> 00:22:03,921
Lo intento, maestro.
186
00:22:04,001 --> 00:22:06,721
Siento que un día me vas a matar.
187
00:22:06,841 --> 00:22:10,721
No diga eso. Ud. es lo más parecido
que tengo a un padre.
188
00:22:10,801 --> 00:22:14,481
- ¿Por qué no me haces caso?
- Estoy tratando.
189
00:22:26,561 --> 00:22:28,521
¿Lo ves?
190
00:22:28,601 --> 00:22:30,561
Creo que "él" es más bien "ella".
191
00:22:30,641 --> 00:22:33,441
Y creo que es un "cambiador".
192
00:22:33,841 --> 00:22:36,601
En ese caso, ten más cuidado todavía.
193
00:22:38,601 --> 00:22:40,961
- Ve y encuéntrala.
- ¿A dónde va usted?
194
00:22:41,041 --> 00:22:42,641
A tomar algo.
195
00:22:55,761 --> 00:22:57,521
¿Quieres unas varas letales?
196
00:22:57,601 --> 00:23:01,361
- No quieres venderme eso.
- No quiero venderte eso.
197
00:23:01,481 --> 00:23:05,881
- Vete a casa y reconsidera tu vida.
- Me iré a casa y reconsideraré mi vida.
198
00:23:54,001 --> 00:23:55,441
Tranquilos.
199
00:23:55,521 --> 00:23:57,681
Asunto de Jedi. Sigan bebiendo.
200
00:24:04,201 --> 00:24:06,921
¿Sabes a quién trataste de matar?
201
00:24:07,601 --> 00:24:09,201
A una senadora de Naboo.
202
00:24:09,481 --> 00:24:10,801
¿Quién te contrató?
203
00:24:10,881 --> 00:24:12,041
Solo era un trabajo.
204
00:24:13,161 --> 00:24:15,521
¿Quién te contrató? Dinos.
205
00:24:16,921 --> 00:24:18,961
¡Dinos ahora mismo!
206
00:24:19,921 --> 00:24:21,801
Un cazador de recompensas llamado--
207
00:24:41,081 --> 00:24:42,961
Dardo tóxico.
208
00:24:53,241 --> 00:24:57,481
Rastrear a ese cazador
de recompensas debes, Obi-Wan.
209
00:24:57,601 --> 00:25:00,961
Y lo más importante es averiguar
para quién trabaja.
210
00:25:01,041 --> 00:25:04,961
¿Y la senadora Amidala?
Todavía necesita protección.
211
00:25:05,041 --> 00:25:08,001
De eso tu padawan se encargará.
212
00:25:09,761 --> 00:25:13,521
Anakin, escolta a la senadora
a su planeta natal de Naboo.
213
00:25:13,601 --> 00:25:17,201
Estará más segura ahí.
Y no usen vehículos registrados.
214
00:25:17,281 --> 00:25:19,281
Viajen como refugiados.
215
00:25:19,521 --> 00:25:24,841
Como líder de la oposición, la senadora
no va a querer abandonar la capital.
216
00:25:25,801 --> 00:25:28,681
Hasta que en nuestras manos
el asesino esté...
217
00:25:28,761 --> 00:25:31,881
...respetar nuestro criterio
ella deberá.
218
00:25:32,161 --> 00:25:34,281
Anakin, ve al Senado.
219
00:25:34,521 --> 00:25:37,881
Pídele al canciller Palpatine
que hable con ella.
220
00:25:46,641 --> 00:25:51,761
Yo hablaré con ella. La senadora Amidala
no contravendrá mi orden.
221
00:25:51,841 --> 00:25:53,961
La conozco lo suficiente
para asegurártelo.
222
00:25:54,041 --> 00:25:56,081
Gracias, Su Excelencia.
223
00:25:56,161 --> 00:25:59,721
Conque finalmente te han dado
una misión propia.
224
00:26:00,761 --> 00:26:02,801
Tu paciencia ha rendido frutos.
225
00:26:02,881 --> 00:26:05,161
Sus consejos más que mi paciencia.
226
00:26:06,241 --> 00:26:08,761
Tú no necesitas consejos, Anakin.
227
00:26:10,001 --> 00:26:13,041
Con el tiempo aprenderás
a confiar en lo que sientes.
228
00:26:14,961 --> 00:26:17,041
Entonces serás invencible.
229
00:26:20,161 --> 00:26:24,961
Lo he dicho muchas veces, eres el Jedi
más talentoso que he conocido.
230
00:26:25,041 --> 00:26:26,961
Gracias, Su Excelencia.
231
00:26:27,041 --> 00:26:30,801
Te veo convirtiéndote
en el más grande de todos los Jedi.
232
00:26:30,881 --> 00:26:33,361
Aun más poderoso que el maestro Yoda.
233
00:26:38,681 --> 00:26:43,361
Me preocupa mi padawan. No está listo
para que le den esta misión.
234
00:26:43,641 --> 00:26:46,801
El Consejo confía en su decisión.
235
00:26:46,881 --> 00:26:48,841
El chico tiene dones excepcionales.
236
00:26:48,961 --> 00:26:51,281
Pero aún tiene mucho que aprender.
237
00:26:51,361 --> 00:26:54,961
Sus habilidades lo han vuelto,
pues... arrogante.
238
00:26:55,041 --> 00:27:00,081
Sí, un defecto cada vez más común
entre los Jedi.
239
00:27:02,121 --> 00:27:04,641
Demasiado seguros de sí mismos están.
240
00:27:04,721 --> 00:27:08,081
Aun los viejos, con más experiencia.
241
00:27:08,161 --> 00:27:11,841
Recuerda, Obi-Wan:
Si la profecía es verdad...
242
00:27:11,921 --> 00:27:15,681
...solamente tu aprendiz puede volver
a equilibrar la Fuerza.
243
00:27:19,721 --> 00:27:22,401
Voy a tomar un descanso largo.
244
00:27:22,681 --> 00:27:25,761
Es tu responsabilidad ocupar
mi lugar en el Senado.
245
00:27:25,841 --> 00:27:28,761
Representante Binks,
sé que cuento con usted.
246
00:27:28,841 --> 00:27:33,281
Misa se siente honrado
de aceptar esta gran carga.
247
00:27:33,721 --> 00:27:38,001
Misa lo acepta con muy humildad y...
248
00:27:38,081 --> 00:27:40,761
Jar Jar, no quiero entretenerte mucho.
249
00:27:40,841 --> 00:27:42,801
Sé que tienes mucho que hacer.
250
00:27:42,881 --> 00:27:44,761
Claro...
251
00:27:44,961 --> 00:27:46,401
...miladi.
252
00:27:51,081 --> 00:27:53,001
No me gusta la idea de esconderme.
253
00:27:53,961 --> 00:27:57,161
Descuida. Ahora que el Consejo
ha ordenado una investigación...
254
00:27:57,281 --> 00:28:00,241
...el maestro Obi-Wan no demorará
en dar con ese cazador de recompensas.
255
00:28:00,321 --> 00:28:05,361
No trabajé un año en contra de la Ley
de Creación Militar para no votar.
256
00:28:05,441 --> 00:28:09,801
A veces debemos dejar de lado el orgullo
y hacer lo que nos piden.
257
00:28:09,881 --> 00:28:11,681
Anakin...
258
00:28:11,761 --> 00:28:13,281
...has madurado.
259
00:28:14,761 --> 00:28:17,161
El maestro Obi-Wan
se las ingenia para no verlo.
260
00:28:24,041 --> 00:28:28,441
No me malinterpretes.
Obi-Wan es un gran mentor.
261
00:28:28,761 --> 00:28:33,441
Es sabio como el maestro Yoda
y poderoso como el maestro Windu.
262
00:28:35,881 --> 00:28:38,201
Estoy muy agradecido de ser su aprendiz.
263
00:28:40,321 --> 00:28:43,441
Pero en ciertos aspectos,
en muchos aspectos...
264
00:28:45,441 --> 00:28:47,441
...estoy más adelantado que él.
265
00:28:48,201 --> 00:28:50,081
Estoy listo para las pruebas.
266
00:28:50,161 --> 00:28:53,481
Pero él siente
que soy demasiado impredecible.
267
00:28:53,761 --> 00:28:55,481
No me deja avanzar.
268
00:28:56,361 --> 00:28:58,801
- Debe de ser frustrante.
- ¡Peor!
269
00:28:58,921 --> 00:29:01,761
Me critica por cualquier cosa.
Nunca me escucha.
270
00:29:01,841 --> 00:29:06,321
No entiende. ¡No es justo!
271
00:29:07,281 --> 00:29:11,241
Los mentores siempre ven nuestros
defectos más de lo que deseamos.
272
00:29:11,321 --> 00:29:13,321
Así es como crecemos.
273
00:29:15,361 --> 00:29:16,961
Ya lo sé.
274
00:29:17,881 --> 00:29:19,961
Anakin...
275
00:29:22,241 --> 00:29:24,801
...no trates de crecer demasiado rápido.
276
00:29:24,881 --> 00:29:26,961
Pero si ya maduré.
277
00:29:29,001 --> 00:29:31,041
Tú misma lo dijiste.
278
00:29:32,081 --> 00:29:34,201
No me mires así.
279
00:29:35,161 --> 00:29:36,521
¿Por qué no?
280
00:29:36,801 --> 00:29:39,001
Me siento incómoda.
281
00:29:40,961 --> 00:29:42,961
Perdón, miladi.
282
00:29:58,121 --> 00:30:00,961
- Tenga cuidado, miladi.
- Gracias, capitán.
283
00:30:01,041 --> 00:30:04,081
Cuide a Dormé.
La amenaza se cierne sobre Uds. ahora.
284
00:30:04,161 --> 00:30:06,161
Estará a salvo conmigo.
285
00:30:10,521 --> 00:30:12,201
Te va a ir bien.
286
00:30:12,281 --> 00:30:15,481
No estoy preocupada por mí sino por Ud.
287
00:30:15,561 --> 00:30:18,041
¿Qué pasa si se enteran
de que abandonó la capital?
288
00:30:19,161 --> 00:30:22,361
Entonces mi protector Jedi
tendrá que demostrar su pericia.
289
00:30:22,441 --> 00:30:27,561
Anakin, no hagas nada sin antes
consultarme a mí o al Consejo.
290
00:30:27,841 --> 00:30:29,601
Sí, maestro.
291
00:30:30,921 --> 00:30:35,321
Llegaré al fondo de este complot.
Ud. volverá en muy poco tiempo.
292
00:30:35,401 --> 00:30:38,841
Le agradeceré mucho su prontitud.
293
00:30:38,921 --> 00:30:40,841
- Es hora de irse.
- Ya lo sé.
294
00:30:40,921 --> 00:30:43,361
Anakin, que la Fuerza te acompañe.
295
00:30:43,441 --> 00:30:45,481
Que la Fuerza lo acompañe, maestro.
296
00:30:57,081 --> 00:30:58,961
De repente, tengo miedo.
297
00:30:59,041 --> 00:31:02,561
Esta es mi primera misión solo.
Yo también tengo miedo.
298
00:31:05,081 --> 00:31:07,201
Pero descuida, R2-D2 viene con nosotros.
299
00:31:12,441 --> 00:31:15,121
Ojalá no haga ninguna tontería.
300
00:31:15,921 --> 00:31:19,281
A mí me preocuparía más
que ella hiciera algo.
301
00:31:40,641 --> 00:31:45,201
¡Tienes visita, cariño!
Un Jedi, aparentemente.
302
00:31:46,241 --> 00:31:47,961
¡Obi-Wan!
303
00:31:49,001 --> 00:31:50,201
Hola, Dex.
304
00:31:50,281 --> 00:31:53,001
¡Siéntate! ¡Voy en un segundo!
305
00:31:55,281 --> 00:31:56,681
¿Quieres un vaso de jugo de jawa?
306
00:31:56,961 --> 00:31:58,281
Sí. Gracias.
307
00:32:03,001 --> 00:32:05,161
¡Viejo amigo!
308
00:32:14,441 --> 00:32:17,441
Dime, amigo. ¿En qué te puedo servir?
309
00:32:17,521 --> 00:32:19,401
Puedes decirme qué es esto.
310
00:32:20,961 --> 00:32:26,521
No he visto uno de estos
desde que andaba buscando minas...
311
00:32:26,601 --> 00:32:30,041
...en Subterrel,
más allá de la Orilla Exterior.
312
00:32:30,121 --> 00:32:32,441
¿De dónde viene?
313
00:32:32,521 --> 00:32:35,481
Esta cosita pertenece a los clonadores.
314
00:32:35,601 --> 00:32:40,041
Lo que tienes ahí
es un sabledardo kaminiano.
315
00:32:40,121 --> 00:32:43,121
Me pregunto por qué no aparecería
en los archivos de análisis.
316
00:32:43,201 --> 00:32:46,481
Estos cortes raros
en los lados lo identifican.
317
00:32:46,561 --> 00:32:50,481
Los droides de análisis
solo se concentran en los símbolos.
318
00:32:50,561 --> 00:32:55,361
Los Jedi deberían respetar más
la diferencia entre conocimiento...
319
00:32:56,441 --> 00:32:58,201
...y sabiduría.
320
00:32:58,281 --> 00:33:02,441
Si los droides pudieran pensar,
no estaríamos aquí, ¿verdad?
321
00:33:03,201 --> 00:33:05,361
No conozco Kamino.
¿Está dentro de la República?
322
00:33:05,441 --> 00:33:07,401
No, está pasando la Orilla Exterior.
323
00:33:07,481 --> 00:33:13,201
Yo diría que a unos 12 pársecs
del Laberinto Rishi.
324
00:33:13,281 --> 00:33:17,761
Debería ser fácil de hallar,
aun para los droides de tus archivos.
325
00:33:18,721 --> 00:33:21,321
Esos kaminianos...
326
00:33:21,401 --> 00:33:26,481
...son muy reservados. Son clonadores.
Y muy buenos, también.
327
00:33:27,601 --> 00:33:29,401
¿Son amigables?
328
00:33:29,481 --> 00:33:30,721
Eso depende.
329
00:33:31,201 --> 00:33:33,121
¿De qué depende, Dex?
330
00:33:33,201 --> 00:33:36,161
De qué tan buenos modales tengas...
331
00:33:36,241 --> 00:33:40,481
...y de qué tan grande sea
tu cuenta de banco.
332
00:33:51,241 --> 00:33:53,801
- ¿Pidió ayuda?
- Sí, la pedí.
333
00:33:54,081 --> 00:33:56,201
¿Tiene algún problema, maestro Kenobi?
334
00:33:56,281 --> 00:34:02,041
Estoy buscando un sistema planetario
llamado Kamino. No está en las cartas.
335
00:34:02,121 --> 00:34:06,321
Kamino. No es un sistema que yo conozca.
336
00:34:06,401 --> 00:34:08,721
¿Tiene las coordenadas correctas?
337
00:34:08,801 --> 00:34:14,121
Según mi información, debería aparecer
en este cuadrante, al sur del Laberinto Rishi.
338
00:34:21,121 --> 00:34:26,201
Lamento decirlo, pero parece
que el sistema que busca no existe.
339
00:34:26,281 --> 00:34:29,681
Imposible.
Tal vez los archivos estén incompletos.
340
00:34:29,761 --> 00:34:35,161
Si una cosa no aparece en nuestros
registros, no existe.
341
00:34:56,801 --> 00:35:01,441
¡Oye, tú! No se permiten droides.
¡Largo de aquí!
342
00:35:08,281 --> 00:35:10,201
Gracias, R2.
343
00:35:10,801 --> 00:35:13,721
Debe ser difícil haber jurado
lealtad de por vida a los Jedi.
344
00:35:13,841 --> 00:35:17,761
No poder visitar lugares quieres
o hacer las cosas que quieres.
345
00:35:17,841 --> 00:35:20,161
O estar con la gente que amo.
346
00:35:20,881 --> 00:35:24,881
¿Se te permite amar? Yo creía
que le estaba prohibido a un Jedi.
347
00:35:28,481 --> 00:35:30,721
Está prohibido contraer lazos.
348
00:35:32,561 --> 00:35:34,481
Y tener posesiones.
349
00:35:34,561 --> 00:35:38,241
La compasión, que yo definiría
como amor incondicional...
350
00:35:38,321 --> 00:35:40,721
...es central en la vida de un Jedi.
351
00:35:43,241 --> 00:35:47,521
Así que puedes decir
que se nos alienta a amar.
352
00:35:47,601 --> 00:35:52,321
- Has cambiado tanto.
- Tú no has cambiado nada.
353
00:35:52,401 --> 00:35:55,321
Eres justo como te recordaba
en mis sueños.
354
00:36:07,801 --> 00:36:11,601
Búsquenla.
Sientan la Fuerza a su alrededor.
355
00:36:11,681 --> 00:36:14,481
Usar sus sentimientos deben.
356
00:36:18,761 --> 00:36:21,801
¡Jovencitos! ¡Jovencitos!
357
00:36:21,881 --> 00:36:24,401
Un visitante tenemos.
358
00:36:24,481 --> 00:36:27,441
Hola, maestro Obi-Wan.
359
00:36:28,921 --> 00:36:30,521
Disculpe la molestia, maestro.
360
00:36:30,601 --> 00:36:32,961
¿En qué servirte puedo, Obi-Wan?
361
00:36:34,441 --> 00:36:37,361
Estoy buscando un planeta
que un amigo me describió.
362
00:36:37,441 --> 00:36:40,601
El sistema no aparece
en los mapas del archivo.
363
00:36:42,281 --> 00:36:46,841
Perdido un planeta el maestro
Obi-Wan ha. Qué vergüenza.
364
00:36:46,921 --> 00:36:49,681
¡Qué vergüenza!
365
00:36:50,561 --> 00:36:52,601
Liam, las persianas.
366
00:36:53,841 --> 00:36:56,441
Reúnanse junto al lector de mapas.
367
00:36:56,521 --> 00:36:58,641
Despejen sus mentes...
368
00:36:58,721 --> 00:37:02,321
...y hallar el planeta perdido
de Obi-Wan lograremos.
369
00:37:03,481 --> 00:37:05,481
Debería estar...
370
00:37:05,561 --> 00:37:08,601
...aquí. Pero no está.
371
00:37:08,681 --> 00:37:12,281
La gravedad atrae a las estrellas
de la zona a este punto.
372
00:37:13,681 --> 00:37:18,881
La silueta de la gravedad permanece,
pero la estrella y todos los planetas...
373
00:37:18,961 --> 00:37:20,921
...desaparecido han.
374
00:37:21,001 --> 00:37:23,321
¿Cómo puede esto ser?
375
00:37:24,481 --> 00:37:26,001
¿Alguna idea?
376
00:37:26,921 --> 00:37:28,841
¿Alguien?
377
00:37:29,401 --> 00:37:30,761
¿Maestro?
378
00:37:30,841 --> 00:37:33,761
Porque alguien lo borró
de la memoria del archivo.
379
00:37:37,001 --> 00:37:40,961
Verdaderamente maravillosa
la mente de un niño es.
380
00:37:43,841 --> 00:37:46,001
El padawan tiene razón.
381
00:37:46,321 --> 00:37:49,401
Ve al centro de la atracción
de la gravedad...
382
00:37:49,481 --> 00:37:52,841
...y tu planeta encontrarás.
383
00:37:58,361 --> 00:38:01,361
La información debe haber sido borrada.
384
00:38:01,681 --> 00:38:03,041
Pero maestro Yoda...
385
00:38:03,321 --> 00:38:05,041
...¿quién puede retirar información
de los archivos?
386
00:38:05,281 --> 00:38:06,481
Es imposible, ¿no?
387
00:38:06,561 --> 00:38:09,961
Peligroso e inquietante
este acertijo es.
388
00:38:10,041 --> 00:38:14,481
Solamente un Jedi pudo haber
borrado esos expedientes.
389
00:38:14,601 --> 00:38:17,921
Pero quién y por qué,
es más difícil contestar.
390
00:38:18,881 --> 00:38:21,881
Sobre eso meditaré.
391
00:38:46,721 --> 00:38:49,001
Yo no fui la reina más joven
jamás elegida, pero...
392
00:38:49,081 --> 00:38:54,841
...ahora que lo pienso, no creo haber
tenido la madurez; no estaba lista.
393
00:38:54,921 --> 00:38:57,561
Tu pueblo cree que gobernaste bien.
394
00:38:57,841 --> 00:38:59,881
Oí que trataron de cambiar
la Constitución...
395
00:38:59,961 --> 00:39:02,001
...para que siguieras reinando.
396
00:39:02,081 --> 00:39:04,681
Fue un alivio cuando acabaron
mis dos períodos...
397
00:39:04,761 --> 00:39:10,681
...pero cuando la reina me pidió
que fuera senadora, no me pude negar.
398
00:39:10,841 --> 00:39:14,401
Estoy de acuerdo con ella.
La República te necesita.
399
00:39:16,441 --> 00:39:18,561
Me alegra que decidieras hacerlo.
400
00:39:25,561 --> 00:39:29,041
Si el Senado decide crear un ejército,
habrá guerra civil.
401
00:39:29,121 --> 00:39:30,961
Es impensable.
402
00:39:31,041 --> 00:39:34,561
No ha habido una guerra
desde que se formó la República.
403
00:39:34,641 --> 00:39:39,361
¿Pueden las negociaciones regresar
a los separatistas a la República?
404
00:39:39,441 --> 00:39:41,641
No si se sienten amenazados.
405
00:39:41,721 --> 00:39:45,041
Pedirán ayuda a la Federación
de Comercio o al Gremio.
406
00:39:45,121 --> 00:39:49,601
Es increíble que después de cuatro
juicios en la Suprema Corte...
407
00:39:49,681 --> 00:39:53,521
...Nute Gunray siga siendo virrey
de la Federación de Comercio.
408
00:39:53,601 --> 00:39:57,641
Me temo que el Senado no tiene
el poder para resolver esta crisis.
409
00:39:59,721 --> 00:40:01,841
Debemos conservar la fe en la República.
410
00:40:08,721 --> 00:40:12,801
El día que perdamos la fe en la democracia
será el día que la democracia perezca.
411
00:40:12,881 --> 00:40:15,681
Recemos por que nunca llegue ese día.
412
00:40:15,761 --> 00:40:18,481
Mientras tanto,
debemos pensar en tu seguridad.
413
00:40:19,161 --> 00:40:21,561
¿Qué sugiere Ud., maestro Jedi?
414
00:40:21,641 --> 00:40:25,481
Anakin aún no es Jedi,
todavía es un aprendiz padawan.
415
00:40:25,561 --> 00:40:26,921
Un momento.
416
00:40:27,001 --> 00:40:30,801
Disculpa. Creo que debo quedarme
en la Región de los Lagos.
417
00:40:30,881 --> 00:40:33,121
Es una zona muy aislada.
418
00:40:33,201 --> 00:40:36,481
Discúlpeme a mí. Yo estoy a cargo
de la seguridad, miladi.
419
00:40:37,161 --> 00:40:40,001
Este es mi hogar.
Lo conozco, por eso vinimos.
420
00:40:40,121 --> 00:40:44,721
Sería prudente aprovechar
mis conocimientos en este caso.
421
00:40:46,041 --> 00:40:47,961
Perdón, miladi.
422
00:40:51,081 --> 00:40:53,201
Perfecto. Queda decidido, entonces.
423
00:41:07,201 --> 00:41:08,841
Ahí está, R4.
424
00:41:08,921 --> 00:41:11,921
Justo donde debe estar.
Nuestro planeta perdido, Kamino.
425
00:41:50,081 --> 00:41:51,961
Maestro Jedi...
426
00:41:53,081 --> 00:41:55,601
...el primer ministro lo está esperando.
427
00:41:56,721 --> 00:41:59,121
- ¿Me está esperando?
- Por supuesto.
428
00:41:59,961 --> 00:42:02,201
Está ansioso de conocerlo.
429
00:42:02,281 --> 00:42:04,601
Después de todos estos años...
430
00:42:04,681 --> 00:42:08,201
...empezábamos a creer
que ya no vendría.
431
00:42:08,281 --> 00:42:10,681
Por favor, venga por aquí.
432
00:42:23,281 --> 00:42:25,881
Le presento a Lama Su...
433
00:42:25,961 --> 00:42:28,001
...primer ministro de Kamino.
434
00:42:29,801 --> 00:42:31,881
Le presento al maestro Jedi...
435
00:42:32,001 --> 00:42:33,921
Obi-Wan Kenobi.
436
00:42:34,001 --> 00:42:37,321
Confío en que disfrutará de su estancia.
437
00:42:38,841 --> 00:42:40,841
Por favor.
438
00:42:42,321 --> 00:42:44,681
Vamos al grano.
439
00:42:44,761 --> 00:42:48,761
Le encantará saber que vamos a tiempo.
440
00:42:49,841 --> 00:42:54,161
Doscientas mil unidades están listas
y un millón más están en camino.
441
00:42:55,201 --> 00:42:57,161
Qué... buenas noticias.
442
00:42:57,241 --> 00:43:00,561
Por favor, dígale
a su maestro Sifo-Dyas...
443
00:43:00,681 --> 00:43:03,921
...que tendrá su pedido a tiempo.
444
00:43:04,001 --> 00:43:06,041
Disculpe. ¿El maestro...?
445
00:43:07,161 --> 00:43:09,801
El maestro Jedi Sifo-Dyas sigue...
446
00:43:09,881 --> 00:43:12,961
...siendo un miembro importante
del Consejo Jedi, ¿no?
447
00:43:13,041 --> 00:43:16,921
El maestro Sifo-Dyas murió
hace casi 10 años.
448
00:43:18,641 --> 00:43:20,881
Ay, lamento mucho oír eso.
449
00:43:20,961 --> 00:43:25,201
Estoy seguro de que estaría orgulloso
del ejército que le hicimos.
450
00:43:25,281 --> 00:43:27,761
¿El ejército?
451
00:43:27,841 --> 00:43:30,201
Sí, un ejército de clones.
452
00:43:30,281 --> 00:43:33,841
Y, la verdad, es uno de los mejores
que hemos creado.
453
00:43:33,921 --> 00:43:38,601
Primer ministro, cuando mi maestro
habló con usted sobre el ejército...
454
00:43:38,721 --> 00:43:40,801
...¿le dijo para quién era?
455
00:43:40,881 --> 00:43:42,881
Por supuesto.
456
00:43:42,961 --> 00:43:45,721
El ejército es para la República.
457
00:43:46,361 --> 00:43:50,081
Pero debe estar ansioso
por inspeccionar las unidades.
458
00:43:51,721 --> 00:43:53,841
A eso vine.
459
00:44:14,681 --> 00:44:16,801
Veníamos aquí a nuestro retiro escolar.
460
00:44:18,401 --> 00:44:20,721
Nadábamos a esa isla todos los días.
461
00:44:21,921 --> 00:44:23,921
Me encanta el agua.
462
00:44:28,721 --> 00:44:32,241
Nos acostábamos en la arena
y dejábamos que el sol nos secara...
463
00:44:32,761 --> 00:44:35,761
...y tratábamos de adivinar
qué ave estaba cantando.
464
00:44:38,441 --> 00:44:40,721
A mí no me gusta la arena.
465
00:44:41,281 --> 00:44:45,041
Es burda, áspera e irritante...
466
00:44:45,321 --> 00:44:47,401
...y se mete en todos lados.
467
00:44:49,721 --> 00:44:51,761
No como aquí.
468
00:44:52,281 --> 00:44:54,281
Aquí, todo es suave...
469
00:44:56,321 --> 00:44:58,721
...y liso.
470
00:45:35,161 --> 00:45:36,961
No.
471
00:45:37,441 --> 00:45:39,481
No debí haberte besado.
472
00:45:41,241 --> 00:45:43,241
Lo lamento.
473
00:45:56,921 --> 00:45:58,241
Muy impresionante.
474
00:45:58,321 --> 00:46:00,841
Esperaba que estuviera complacido.
475
00:46:03,921 --> 00:46:06,321
Los clones pueden pensar creativamente.
476
00:46:06,401 --> 00:46:10,361
Descubrirá que son infinitamente
superiores a los droides.
477
00:46:14,161 --> 00:46:19,441
Nos enorgullecemos de nuestra educación
y entrenamiento de combate.
478
00:46:19,521 --> 00:46:23,041
Este grupo fue creado
hace unos cinco años.
479
00:46:23,121 --> 00:46:25,161
Mencionó Ud. crecimiento acelerado.
480
00:46:25,241 --> 00:46:30,281
Es esencial. Si no, tardaríamos una vida
en tener un clon maduro.
481
00:46:30,361 --> 00:46:33,081
Ahora lo podemos hacer
en la mitad de tiempo.
482
00:46:33,161 --> 00:46:35,921
Ya veo.
483
00:46:36,001 --> 00:46:40,561
Son totalmente obedientes.
Cumplen órdenes sin cuestionarlas.
484
00:46:40,841 --> 00:46:42,881
Los modificamos genéticamente...
485
00:46:42,961 --> 00:46:46,121
...para hacerlos menos independientes
que el modelo original.
486
00:46:46,241 --> 00:46:51,041
- ¿Y quién fue el modelo original?
- Jango Fett, un cazador de recompensas.
487
00:46:52,521 --> 00:46:54,801
¿Dónde está él ahora?
488
00:46:54,881 --> 00:46:57,041
Lo tenemos aquí.
489
00:46:59,521 --> 00:47:02,361
Aparte de su paga,
que es considerable...
490
00:47:02,441 --> 00:47:05,081
...Fett solamente exigió una cosa.
491
00:47:05,161 --> 00:47:09,201
Un clon sin alteraciones
para sí mismo. Qué curioso, ¿no?
492
00:47:09,281 --> 00:47:10,241
¿Sin alteraciones?
493
00:47:10,321 --> 00:47:12,961
Una réplica genética pura.
494
00:47:13,041 --> 00:47:16,161
Sin alteración de los genes
para hacerlo más dócil...
495
00:47:16,241 --> 00:47:18,881
...y sin crecimiento acelerado.
496
00:47:18,961 --> 00:47:22,201
Me gustaría mucho conocer a Jango Fett.
497
00:47:22,321 --> 00:47:25,561
Será un placer para mí
hacer los arreglos.
498
00:47:43,161 --> 00:47:46,081
Magníficos, ¿no cree?
499
00:47:52,121 --> 00:47:54,041
No lo sé.
500
00:47:55,161 --> 00:47:57,281
Sí sabes, pero no me lo quieres decir.
501
00:47:57,361 --> 00:48:02,081
- ¿Usarás un truco mental de Jedi?
- Solo funcionan con los débiles.
502
00:48:03,361 --> 00:48:05,081
Está bien.
503
00:48:05,161 --> 00:48:10,001
Yo tenía 12 años. Conocí a Palo
en el Programa Legislativo Juvenil.
504
00:48:10,081 --> 00:48:13,121
Era unos años mayor que yo.
Muy apuesto.
505
00:48:13,241 --> 00:48:15,521
Cabello oscuro, rizado,
ojos soñadores.
506
00:48:15,601 --> 00:48:17,641
Está bien, ya entendí.
507
00:48:18,121 --> 00:48:20,041
¿Qué le pasó?
508
00:48:20,121 --> 00:48:22,881
Yo entré al servicio público.
Él se volvió artista.
509
00:48:23,001 --> 00:48:25,041
Quizá él fue el listo.
510
00:48:25,121 --> 00:48:27,281
De veras no te gustan
los políticos, ¿verdad?
511
00:48:27,361 --> 00:48:31,681
Me gustan dos o tres.
Pero de una no estoy muy seguro.
512
00:48:35,681 --> 00:48:38,041
Creo que el sistema no funciona.
513
00:48:38,121 --> 00:48:40,641
¿Qué cambios le harías?
514
00:48:41,201 --> 00:48:45,081
Los políticos deberían sentarse
y discutir el problema...
515
00:48:45,401 --> 00:48:49,601
...ponerse de acuerdo en qué es
lo mejor para la gente y hacerlo.
516
00:48:49,681 --> 00:48:53,961
Eso es lo que hacemos. El problema
a veces es ponerse de acuerdo.
517
00:48:54,041 --> 00:48:55,961
Alguien los debería obligar.
518
00:48:56,081 --> 00:48:57,601
¿Quién?
519
00:48:57,681 --> 00:49:00,001
- No lo sé. Alguien.
- ¿Tú?
520
00:49:00,081 --> 00:49:02,441
- Claro que no.
- Pero alguien.
521
00:49:02,521 --> 00:49:04,321
Alguien sabio.
522
00:49:04,401 --> 00:49:08,281
Suena muy parecido a una dictadura.
523
00:49:09,681 --> 00:49:12,121
Bueno, si funciona...
524
00:49:19,161 --> 00:49:20,961
Te estás burlando de mí.
525
00:49:21,041 --> 00:49:23,561
Me da miedo burlarme de una senadora.
526
00:50:02,601 --> 00:50:05,201
¿Ani? Ani, ¿estás bien?
527
00:50:41,441 --> 00:50:44,481
Boba, ¿está tu padre?
528
00:50:45,521 --> 00:50:46,561
Sí.
529
00:50:46,641 --> 00:50:48,681
¿Lo podemos ver?
530
00:50:49,361 --> 00:50:51,641
Claro.
531
00:50:53,281 --> 00:50:55,441
Papá, vino Taun We.
532
00:51:08,521 --> 00:51:11,161
Jango, bienvenido.
533
00:51:11,401 --> 00:51:13,321
¿Fue productivo tu viaje?
534
00:51:13,401 --> 00:51:15,361
Bastante.
535
00:51:15,441 --> 00:51:19,321
Te presento al maestro Jedi
Obi-Wan Kenobi.
536
00:51:19,401 --> 00:51:22,281
Vino a inspeccionar nuestro progreso.
537
00:51:22,481 --> 00:51:25,401
Sus clones son impresionantes.
Debe estar muy orgulloso.
538
00:51:25,521 --> 00:51:28,521
Soy un hombre sencillo
intentando abrirse paso en el universo.
539
00:51:28,601 --> 00:51:32,321
¿Alguna vez se abrió paso
hasta Coruscant?
540
00:51:32,441 --> 00:51:34,081
Un par de veces.
541
00:51:34,161 --> 00:51:35,401
¿Recientemente?
542
00:51:37,361 --> 00:51:39,241
Es posible.
543
00:51:39,321 --> 00:51:41,441
Entonces debe conocer
al maestro Sifo-Dyas.
544
00:51:49,281 --> 00:51:50,601
¿Al maestro qué?
545
00:51:52,601 --> 00:51:54,601
Sifo-Dyas.
546
00:51:54,681 --> 00:51:57,441
¿No fue el Jedi que lo contrató
para este trabajo?
547
00:52:00,401 --> 00:52:02,321
Nunca he oído hablar de él.
548
00:52:05,201 --> 00:52:06,321
¿De veras?
549
00:52:07,401 --> 00:52:11,361
Fui reclutado por un hombre llamado
Tyranus en una de las lunas de Bogden.
550
00:52:11,481 --> 00:52:13,201
Qué curioso.
551
00:52:17,201 --> 00:52:19,441
¿Le gusta su ejército?
552
00:52:20,241 --> 00:52:22,241
Tengo muchos deseos de verlo en acción.
553
00:52:23,441 --> 00:52:26,721
Harán bien su trabajo.
Se lo garantizo.
554
00:52:26,801 --> 00:52:29,201
Gracias por su tiempo, Jango.
555
00:52:30,721 --> 00:52:32,881
Siempre es un placer conocer a un Jedi.
556
00:52:52,401 --> 00:52:54,601
¿Qué pasa, papá?
557
00:52:55,881 --> 00:52:57,921
Empaca tus cosas.
Nos vamos.
558
00:53:02,641 --> 00:53:07,281
Cuando llegué con ellos, empezamos...
negociaciones agresivas.
559
00:53:07,361 --> 00:53:09,361
¿Qué son "negociaciones agresivas"?
560
00:53:09,441 --> 00:53:12,881
Bueno,
negociaciones con una espada láser.
561
00:53:25,841 --> 00:53:28,961
Si el maestro Obi-Wan me viera haciendo
esto, se pondría gruñón.
562
00:53:58,441 --> 00:54:00,641
Desde el momento en que te conocí...
563
00:54:01,681 --> 00:54:03,881
...hace ya tantos años...
564
00:54:04,401 --> 00:54:07,441
...no ha habido un solo día
que no haya pensado en ti.
565
00:54:10,001 --> 00:54:12,561
Ahora que estoy contigo de nuevo...
566
00:54:13,001 --> 00:54:15,321
...siento que es un martirio.
567
00:54:18,641 --> 00:54:22,521
Entre más me acerco a ti, peor se pone.
568
00:54:22,601 --> 00:54:25,001
La idea de no estar contigo--
569
00:54:25,841 --> 00:54:27,841
No puedo respirar.
570
00:54:31,681 --> 00:54:33,641
Me atormenta ese beso...
571
00:54:33,721 --> 00:54:36,721
...que nunca debiste darme.
572
00:54:37,041 --> 00:54:39,521
Mi corazón late con la esperanza...
573
00:54:39,601 --> 00:54:42,561
...de que jamás se convierta
en una cicatriz.
574
00:54:44,721 --> 00:54:49,761
Estás dentro de mi alma misma,
atormentándome.
575
00:54:52,321 --> 00:54:53,521
¿Qué puedo hacer?
576
00:54:53,601 --> 00:54:55,761
Haré cualquier cosa que me pidas.
577
00:55:06,681 --> 00:55:10,401
Si estás sufriendo tanto como yo,
por favor dímelo.
578
00:55:12,081 --> 00:55:14,001
No puedo.
579
00:55:14,961 --> 00:55:18,321
No podemos. Simplemente no es posible.
580
00:55:18,401 --> 00:55:21,361
Cualquier cosa es posible, Padmé.
Escúchame.
581
00:55:21,441 --> 00:55:23,521
No, escúchame tú.
582
00:55:24,041 --> 00:55:27,681
Vivimos en un mundo real.
Vuelve a él.
583
00:55:27,801 --> 00:55:31,521
Tú estás estudiando para volverte Jedi.
Yo soy una senadora.
584
00:55:33,401 --> 00:55:35,841
Seguir tu idea
a sus últimas consecuencias...
585
00:55:35,921 --> 00:55:38,561
...nos llevará a un lugar
a donde no podemos ir...
586
00:55:39,721 --> 00:55:41,881
...sin importar lo que sintamos
el uno por el otro.
587
00:55:41,961 --> 00:55:44,001
Entonces sí sientes algo.
588
00:55:44,081 --> 00:55:47,361
No dejaré que sacrifiques
tu futuro por mí.
589
00:55:47,441 --> 00:55:49,561
Me estás pidiendo que sea racional.
590
00:55:50,561 --> 00:55:52,841
Eso es algo que sé que no puedo hacer.
591
00:55:52,921 --> 00:55:57,641
Quisiera poder eliminar mis sentimientos
con tan sólo desearlo...
592
00:55:57,721 --> 00:55:59,761
...pero no puedo.
593
00:56:00,681 --> 00:56:03,521
No voy a ceder.
594
00:56:10,561 --> 00:56:12,761
¿Sabes qué?
595
00:56:12,841 --> 00:56:15,721
No tiene que ser así.
596
00:56:15,801 --> 00:56:18,721
Podemos guardar el secreto.
597
00:56:20,001 --> 00:56:24,601
Viviríamos una mentira que no podríamos
ocultar aunque lo quisiéramos.
598
00:56:25,641 --> 00:56:27,881
No puedo hacer eso.
599
00:56:27,961 --> 00:56:30,841
¿Tú sí, Anakin?
¿Podrías vivir así?
600
00:56:32,801 --> 00:56:34,081
No.
601
00:56:34,161 --> 00:56:35,841
Tienes razón.
602
00:56:37,441 --> 00:56:39,441
Nos destruiría.
603
00:56:46,801 --> 00:56:50,761
Diga a su Consejo que los primeros
batallones están listos.
604
00:56:51,001 --> 00:56:54,081
Y recuérdeles
que si necesitan más tropas...
605
00:56:54,161 --> 00:56:57,521
...requeriremos más tiempo
para criarlas.
606
00:56:57,601 --> 00:56:59,401
No lo olvidaré. Y gracias.
607
00:56:59,521 --> 00:57:01,161
Gracias a usted.
608
00:57:17,601 --> 00:57:19,681
¡R4!
609
00:57:19,761 --> 00:57:23,041
Marca el código 5 a Coruscant,
al asilo de ancianos.
610
00:57:29,681 --> 00:57:32,961
He hecho contacto
con el primer ministro de Kamino.
611
00:57:33,041 --> 00:57:36,961
Usaron a un cazador de recompensas llamado
Jango Fett para crear un ejército de clones.
612
00:57:37,041 --> 00:57:41,801
Presiento que este cazador
es el asesino que estamos buscando.
613
00:57:41,881 --> 00:57:45,961
¿Crees que los clonadores
son parte del complot de asesinato?
614
00:57:46,041 --> 00:57:48,961
No, maestro.
No hay motivo aparente.
615
00:57:49,041 --> 00:57:51,961
No presupongas nada, Obi-Wan.
616
00:57:52,041 --> 00:57:55,041
Tu mente despejada debe estar...
617
00:57:55,201 --> 00:57:59,481
...si has de descubrir a los verdaderos
villanos detrás de este complot.
618
00:57:59,561 --> 00:58:04,601
Sí, maestro. Dicen que el maestro
Sifo-Dyas ordenó un ejército...
619
00:58:04,681 --> 00:58:08,241
...de clones a petición del Senado
hace diez años.
620
00:58:11,081 --> 00:58:14,001
Creí que había muerto mucho antes.
621
00:58:14,081 --> 00:58:17,681
¿Alguna vez el Consejo autorizó
la creación de un ejército de clones?
622
00:58:17,761 --> 00:58:21,961
No. Quien hizo el pedido
no tenía nuestra autorización.
623
00:58:22,041 --> 00:58:25,801
Tráelo acá. Interrogarlo debemos.
624
00:58:27,001 --> 00:58:29,961
Sí, maestro.
Me reportaré cuando lo tenga.
625
00:58:31,721 --> 00:58:32,961
Ciegos estamos...
626
00:58:33,041 --> 00:58:37,601
...si la creación de este ejército
de clones no pudimos ver.
627
00:58:40,841 --> 00:58:45,121
Debemos reportar que nuestra habilidad
de usar la Fuerza ha disminuido.
628
00:58:46,001 --> 00:58:50,281
Solamente el lord oscuro de los Sith
conoce nuestra debilidad.
629
00:58:50,601 --> 00:58:55,281
Si el Senado fuese informado,
nuestros rivales se multiplicarían.
630
00:59:00,001 --> 00:59:01,921
¡Anakin! ¡Ayúdame!
631
00:59:02,001 --> 00:59:04,281
- Mamá, no.
- ¡Anakin!
632
00:59:05,241 --> 00:59:06,881
¡No!
633
00:59:32,641 --> 00:59:34,921
No te vayas.
634
00:59:36,921 --> 00:59:38,921
No deseo molestarte.
635
00:59:40,161 --> 00:59:42,161
Tu presencia es calmante.
636
00:59:45,041 --> 00:59:47,161
Tuviste otra pesadilla anoche.
637
00:59:48,281 --> 00:59:50,801
Los Jedi no tienen pesadillas.
638
00:59:51,161 --> 00:59:53,201
Te oí.
639
00:59:58,161 --> 01:00:00,201
Vi a mi madre.
640
01:00:03,201 --> 01:00:05,241
Está sufriendo, Padmé.
641
01:00:07,801 --> 01:00:11,001
La vi tan claramente
como te estoy viendo a ti.
642
01:00:22,201 --> 01:00:24,881
Está sufriendo dolor físico.
643
01:00:25,921 --> 01:00:29,201
Sé que estoy desobedeciendo
mis órdenes de protegerte...
644
01:00:29,281 --> 01:00:31,361
...pero me tengo que ir.
645
01:00:34,241 --> 01:00:36,361
Debo ayudarla.
646
01:00:38,041 --> 01:00:39,961
Iré contigo.
647
01:00:40,041 --> 01:00:42,361
Perdóname. No tengo más remedio.
648
01:00:53,361 --> 01:00:55,241
¡Papá! ¡Mira!
649
01:00:56,001 --> 01:00:58,361
¡Boba, súbete a bordo!
650
01:02:14,721 --> 01:02:16,321
Qué desastre.
651
01:04:26,041 --> 01:04:27,361
Espera aquí.
652
01:04:31,961 --> 01:04:33,481
Chut-Chut, Watto.
653
01:04:35,521 --> 01:04:37,961
Déjeme ayudarle con eso.
654
01:04:38,961 --> 01:04:42,241
¿Qué? ¿Qué quieres?
655
01:04:42,321 --> 01:04:44,961
¡Espere! Ud. es un Jedi.
656
01:04:45,961 --> 01:04:48,241
Sea lo que sea...¡yo no fui!
657
01:04:53,641 --> 01:04:56,121
Busco a Shmi Skywalker.
658
01:04:58,961 --> 01:05:00,481
¿Ani?
659
01:05:02,361 --> 01:05:04,201
¿Pequeño Ani?
660
01:05:10,961 --> 01:05:13,481
¡Eres Ani! ¡Eres tú!
661
01:05:15,001 --> 01:05:18,241
Te estiraste, ¿verdad?
662
01:05:19,121 --> 01:05:21,561
¡Un Jedi! ¿Qué te parece?
663
01:05:24,961 --> 01:05:27,161
Quizá me puedas ayudar
con unos sinvergüenzas...
664
01:05:27,281 --> 01:05:28,681
...que me deben mucho dinero.
665
01:05:28,921 --> 01:05:30,321
Mi madre.
666
01:05:30,401 --> 01:05:33,001
Ah, sí. Shmi.
667
01:05:34,401 --> 01:05:37,561
Ya no es mía. La vendí.
668
01:05:37,641 --> 01:05:40,121
- ¿La vendiste?
- Hace años.
669
01:05:40,201 --> 01:05:43,281
Disculpa, Ani,
pero negocios son negocios.
670
01:05:44,361 --> 01:05:48,201
Se la vendí a un higrofinquero
llamado Lars.
671
01:05:48,281 --> 01:05:50,281
Al menos creo que se llamaba Lars.
672
01:05:50,361 --> 01:05:53,961
¡Aunque no lo creas,
parece que la liberó y se casó con ella!
673
01:05:54,041 --> 01:05:56,321
Qué buen final, ¿no?
674
01:05:58,721 --> 01:06:01,001
¿Sabes dónde están ahora?
675
01:06:02,041 --> 01:06:03,961
Muy lejos de aquí.
676
01:06:04,041 --> 01:06:08,441
En algún lugar,
al otro lado de Mos Eisley, creo.
677
01:06:08,521 --> 01:06:10,561
Quisiera saberlo.
678
01:06:12,281 --> 01:06:15,041
Claro que sí. ¡Por supuesto!
679
01:06:16,161 --> 01:06:18,201
Vamos a ver en mis archivos.
680
01:06:46,481 --> 01:06:49,521
¡Papá! ¡Creo que nos están rastreando!
681
01:06:49,601 --> 01:06:53,201
Debe haber puesto un localizador
en el casco de la nave.
682
01:06:53,281 --> 01:06:55,521
Sujétate.
Entraremos al campo de asteroides.
683
01:06:55,601 --> 01:06:58,481
Le daremos un par de sorpresas.
684
01:07:09,441 --> 01:07:12,801
Cargas sísmicas. Prepárate.
685
01:07:38,241 --> 01:07:40,801
Este tipo no entiende las indirectas.
686
01:07:59,361 --> 01:08:00,681
¡Cuidado!
687
01:08:20,481 --> 01:08:22,441
¡Dale, papá! ¡Dale!
688
01:08:22,521 --> 01:08:23,321
¡Fuego!
689
01:08:25,201 --> 01:08:27,681
¡Rayos! ¡Por esto odio volar!
690
01:08:47,681 --> 01:08:49,281
¡Le dimos!
691
01:08:49,361 --> 01:08:51,441
Hay que acabar con él.
692
01:09:17,321 --> 01:09:20,801
R4, prepárate para lanzar
los contenedores de repuestos.
693
01:09:24,761 --> 01:09:26,201
¡Ahora!
694
01:09:39,761 --> 01:09:42,361
No lo volveremos a ver.
695
01:10:16,761 --> 01:10:18,801
Creo que ya esperamos suficiente.
696
01:10:39,441 --> 01:10:43,401
Hay una concentración anormal
de naves de la Federación.
697
01:11:19,481 --> 01:11:21,481
Quédate con la nave, R2.
698
01:11:35,921 --> 01:11:39,841
Hola. ¿En qué les puedo servir?
Yo soy C...
699
01:11:39,921 --> 01:11:41,881
¿3PO?
700
01:11:43,721 --> 01:11:47,441
¡El creador! ¡Amo Ani!
701
01:11:47,521 --> 01:11:50,361
¡Sabía que volvería! ¡Lo sabía!
702
01:11:50,441 --> 01:11:52,081
Y la Srta. Padmé. ¡Cielos!
703
01:11:52,361 --> 01:11:53,801
Hola, 3PO.
704
01:11:53,881 --> 01:11:57,801
¡Benditos sean mis circuitos!
¡Qué gusto me da verlos!
705
01:11:57,921 --> 01:11:59,921
Vine a ver a mi madre.
706
01:12:01,721 --> 01:12:03,761
Creo que quizá lo mejor sea entrar
a la casa.
707
01:12:06,721 --> 01:12:11,321
Joven Owen, le presento
a dos visitas muy importantes.
708
01:12:11,401 --> 01:12:13,721
Soy Anakin Skywalker.
709
01:12:14,921 --> 01:12:18,841
Owen Lars. Te presento a mi novia, Beru.
710
01:12:18,921 --> 01:12:20,921
Yo soy Padmé.
711
01:12:21,441 --> 01:12:26,761
Supongo que soy tu hermanastro. Tenía
la sensación de que aparecerías un día.
712
01:12:27,561 --> 01:12:29,361
¿Está aquí mi madre?
713
01:12:29,441 --> 01:12:31,041
No, no está.
714
01:12:32,401 --> 01:12:33,961
Cliegg Lars.
715
01:12:34,081 --> 01:12:36,121
Shmi es mi esposa.
716
01:12:37,121 --> 01:12:38,481
Entremos.
717
01:12:38,561 --> 01:12:40,641
Tenemos mucho que hablar.
718
01:12:47,761 --> 01:12:49,561
Fue justo antes del amanecer.
719
01:12:49,681 --> 01:12:54,841
Salieron de la nada, una partida
de caza de bandidos tusken.
720
01:12:54,921 --> 01:12:56,881
Como siempre, tu madre salió temprano...
721
01:12:56,961 --> 01:13:01,481
...a cosechar los hongos que crecen
en los vaporizadores.
722
01:13:01,961 --> 01:13:05,641
A juzgar por las huellas,
venía a mitad del camino a casa...
723
01:13:05,721 --> 01:13:07,681
...cuando la atraparon.
724
01:13:09,121 --> 01:13:11,401
Esos tusken caminan como hombres,
pero son...
725
01:13:11,481 --> 01:13:13,521
...unos depravados...
726
01:13:13,601 --> 01:13:15,961
...unos monstruos imbéciles.
727
01:13:17,801 --> 01:13:20,841
Treinta hombres fuimos por ella.
Cuatro volvimos.
728
01:13:21,801 --> 01:13:25,921
Estaría allá con ellos,
pero después de perder la pierna...
729
01:13:26,001 --> 01:13:29,081
...no puedo montar y no podré hacerlo...
730
01:13:29,161 --> 01:13:31,761
...hasta que sane.
731
01:13:32,641 --> 01:13:34,561
No quiero darme por vencido...
732
01:13:34,681 --> 01:13:37,601
...pero hace un mes que se fue.
733
01:13:37,681 --> 01:13:40,721
Hay pocas esperanzas
de que haya durado tanto.
734
01:13:45,521 --> 01:13:47,521
¿A dónde vas?
735
01:13:47,881 --> 01:13:49,921
A buscar a mi madre.
736
01:13:51,041 --> 01:13:54,001
Tu madre está muerta, hijo. Acéptalo.
737
01:14:16,081 --> 01:14:19,121
Tendrás que quedarte aquí.
738
01:14:19,201 --> 01:14:21,921
Es gente buena, Padmé.
Estarás a salvo.
739
01:14:22,681 --> 01:14:23,681
Anakin...
740
01:14:34,801 --> 01:14:36,641
No tardaré mucho.
741
01:16:25,641 --> 01:16:30,001
El Gremio de Comerciantes y la Alianza
Corporativa deben firmar el tratado.
742
01:16:30,081 --> 01:16:32,961
¿Y la senadora de Naboo?
743
01:16:33,681 --> 01:16:35,681
¿Ya está muerta?
744
01:16:36,241 --> 01:16:40,241
No firmaré el tratado hasta que tenga
su cabeza en mi escritorio.
745
01:16:40,321 --> 01:16:42,721
Siempre cumplo mi palabra, Virrey.
746
01:16:42,801 --> 01:16:45,841
Con los nuevos droides de combate
que le construimos...
747
01:16:45,921 --> 01:16:49,121
...tendrá el mejor ejército
de la galaxia.
748
01:17:00,041 --> 01:17:01,681
Como les expliqué antes...
749
01:17:01,761 --> 01:17:05,201
...estoy convencido
de que 10 000 sistemas más...
750
01:17:05,281 --> 01:17:08,201
...se nos unirán
con el apoyo de ustedes.
751
01:17:09,001 --> 01:17:12,081
Lo que propone podría ser
interpretado como traición.
752
01:17:12,921 --> 01:17:14,841
El ejército de la Unión Tecno...
753
01:17:17,961 --> 01:17:20,841
...está a su disposición, conde.
754
01:17:21,721 --> 01:17:25,161
El Clan Bancario firmará su tratado.
755
01:17:25,241 --> 01:17:27,121
Bueno. Muy bien.
756
01:17:28,241 --> 01:17:31,721
Nuestros amigos de la Federación
de Comercio nos apoyan.
757
01:17:32,041 --> 01:17:34,721
Combinando sus droides de combate
con los de ustedes...
758
01:17:34,801 --> 01:17:37,881
...tendremos el ejército más grande
de la galaxia.
759
01:17:38,721 --> 01:17:41,281
Los Jedi serán aplastados.
760
01:17:42,321 --> 01:17:46,241
La República accederá
a todas nuestras demandas.
761
01:18:47,041 --> 01:18:49,121
¿Mamá? ¿Mamá?
762
01:18:54,721 --> 01:18:56,321
¿Ani?
763
01:18:57,841 --> 01:18:59,361
¿Eres tú?
764
01:18:59,441 --> 01:19:01,041
Aquí estoy, mamá.
765
01:19:01,121 --> 01:19:03,121
Estás a salvo.
766
01:19:07,081 --> 01:19:08,761
¿Ani?
767
01:19:09,361 --> 01:19:12,361
Qué guapo te ves.
768
01:19:15,921 --> 01:19:17,961
Mi hijo...
769
01:19:18,041 --> 01:19:20,921
Mi hijo ya crecido.
770
01:19:22,361 --> 01:19:24,521
Estoy muy orgullosa de ti, Ani.
771
01:19:24,801 --> 01:19:26,801
Te extrañé.
772
01:19:29,361 --> 01:19:31,481
Ahora estoy entera.
773
01:19:37,481 --> 01:19:40,521
Te quie--
774
01:19:41,881 --> 01:19:43,961
No te me vayas, mamá.
775
01:19:44,041 --> 01:19:45,201
Todo--
776
01:19:48,401 --> 01:19:49,801
Yo te--
777
01:19:49,881 --> 01:19:51,521
Te quie--
778
01:20:48,161 --> 01:20:50,241
¡Anakin! ¡Anakin!
779
01:20:50,601 --> 01:20:52,241
¡No!
780
01:21:12,481 --> 01:21:14,241
¿Qué pasa?
781
01:21:15,281 --> 01:21:18,921
Dolor, sufrimiento...
782
01:21:19,321 --> 01:21:21,361
...muerte, siento.
783
01:21:25,961 --> 01:21:29,081
Algo terrible ha sucedido.
784
01:21:31,641 --> 01:21:34,641
El joven Skywalker está sintiendo dolor.
785
01:21:34,921 --> 01:21:36,641
Un dolor terrible.
786
01:21:41,441 --> 01:21:45,161
El transmisor funciona bien,
pero no hay señal de respuesta.
787
01:21:45,241 --> 01:21:48,081
Coruscant está demasiado lejos.
R4, ¿puedes aumentar la potencia?
788
01:21:49,481 --> 01:21:51,481
Necesitamos otra solución.
789
01:21:54,401 --> 01:21:59,281
Quizá podemos hablar con Anakin en Naboo.
Está más cerca.
790
01:22:01,081 --> 01:22:06,441
¿Anakin? Anakin, ¿me escuchas?
Habla Obi-Wan Kenobi. ¿Anakin?
791
01:22:06,521 --> 01:22:09,001
No está en Naboo, R4.
792
01:22:10,441 --> 01:22:12,641
Voy a ampliar las frecuencias.
793
01:22:16,161 --> 01:22:18,161
Ojalá no le haya pasado nada.
794
01:22:25,521 --> 01:22:27,401
Esa es la señal de rastreo de Anakin.
795
01:22:27,481 --> 01:22:30,121
Pero viene de Tatooine.
796
01:22:31,521 --> 01:22:36,281
¿Qué diantres está haciendo ahí?
Le dije que se quedara en Naboo.
797
01:22:39,721 --> 01:22:41,441
No tenemos mucho tiempo.
798
01:22:41,561 --> 01:22:45,721
¿Anakin, me oyes?
Habla Obi-Wan Kenobi.
799
01:23:02,201 --> 01:23:05,321
Retransmite este mensaje a Coruscant.
800
01:23:49,721 --> 01:23:51,681
Te traje algo.
801
01:23:51,761 --> 01:23:54,121
¿Tienes hambre?
802
01:23:55,761 --> 01:23:57,761
Los cambios se descompusieron.
803
01:23:59,601 --> 01:24:02,441
La vida parece más simple
cuando estás arreglando cosas.
804
01:24:04,801 --> 01:24:06,721
Soy bueno para arreglar cosas.
805
01:24:06,801 --> 01:24:08,401
Siempre lo he sido.
806
01:24:10,641 --> 01:24:12,641
Pero no pude...
807
01:24:16,641 --> 01:24:18,641
¿Por qué se tuvo que morir?
808
01:24:22,161 --> 01:24:26,401
¿Por qué no pude salvarla?
¡Sé que pude haberlo hecho!
809
01:24:29,281 --> 01:24:31,681
A veces hay cosas
que nadie puede arreglar.
810
01:24:33,401 --> 01:24:36,161
- No eres todopoderoso, Ani.
- ¡Pues debería serlo!
811
01:24:38,801 --> 01:24:40,841
Algún día, lo seré.
812
01:24:41,241 --> 01:24:43,801
Seré el Jedi más poderoso
de la historia.
813
01:24:45,521 --> 01:24:47,561
Te lo juro.
814
01:24:48,321 --> 01:24:50,681
¡Hasta aprenderé a evitar
que la gente muera!
815
01:24:51,361 --> 01:24:52,801
Anakin.
816
01:24:54,441 --> 01:24:56,241
¡Todo es por culpa de Obi-Wan!
817
01:24:56,361 --> 01:24:58,441
¡Me tiene envidia!
818
01:24:58,521 --> 01:25:00,561
¡Me está deteniendo!
819
01:25:04,721 --> 01:25:07,161
¿Qué te pasa, Ani?
820
01:25:17,681 --> 01:25:19,681
Los maté.
821
01:25:21,441 --> 01:25:23,441
Los maté a todos.
822
01:25:25,201 --> 01:25:27,241
Están muertos.
823
01:25:27,321 --> 01:25:29,441
Todos y cada uno.
824
01:25:31,521 --> 01:25:33,521
Y no solo los hombres...
825
01:25:35,441 --> 01:25:37,481
...sino las mujeres...
826
01:25:37,561 --> 01:25:39,521
...y los niños también.
827
01:25:40,481 --> 01:25:42,481
¡Son como animales!
828
01:25:42,561 --> 01:25:44,881
¡Y los maté como a animales!
829
01:25:46,561 --> 01:25:48,601
¡Los odio!
830
01:26:06,441 --> 01:26:08,401
Enojarse es de humanos.
831
01:26:08,481 --> 01:26:10,481
Soy un Jedi.
832
01:26:11,521 --> 01:26:13,481
Sé que soy mejor.
833
01:26:27,441 --> 01:26:31,841
Sé que dondequiera que estés,
ahora es un lugar mejor.
834
01:26:31,921 --> 01:26:35,521
Fuiste la pareja más cariñosa...
835
01:26:35,601 --> 01:26:37,281
...que cualquier hombre
pudo haber tenido.
836
01:26:40,241 --> 01:26:42,281
Adiós, mi querida esposa.
837
01:26:46,281 --> 01:26:48,241
Y gracias.
838
01:27:15,441 --> 01:27:17,681
No tuve las fuerzas para salvarte, mamá.
839
01:27:20,281 --> 01:27:22,001
Me faltaron fuerzas.
840
01:27:26,561 --> 01:27:27,921
Pero te prometo...
841
01:27:28,001 --> 01:27:29,961
...que no volveré a fracasar.
842
01:27:40,841 --> 01:27:42,961
Te extraño...
843
01:27:44,441 --> 01:27:46,361
...muchísimo.
844
01:27:53,321 --> 01:27:55,841
¿R2? ¿Qué haces aquí?
845
01:27:58,761 --> 01:28:03,041
Parece que trae un mensaje
de Obi-Wan Kenobi.
846
01:28:04,001 --> 01:28:07,321
Amo Ani, ¿ese nombre
significa algo para usted?
847
01:28:09,361 --> 01:28:14,041
Anakin, mi transmisor está averiado.
Retransmite este mensaje a Coruscant.
848
01:28:18,641 --> 01:28:23,041
Rastreé a Jango Fett a las fundiciones
de droides de Geonosis.
849
01:28:23,281 --> 01:28:26,801
La Federación de Comercio recibirá
un ejército de droides.
850
01:28:26,881 --> 01:28:28,921
Está muy claro que el virrey Gunray...
851
01:28:29,001 --> 01:28:32,601
...está detrás de los intentos de homicidio
de la senadora Amidala.
852
01:28:32,681 --> 01:28:34,801
El Gremio de Comerciantes
y la Alianza Corporativa...
853
01:28:34,881 --> 01:28:40,761
...han ofrecido sus ejércitos al conde
Dooku y están formando-- Esperen.
854
01:28:51,601 --> 01:28:56,321
Sucede más en Geonosis, me temo,
de lo que ha sido revelado.
855
01:28:56,401 --> 01:28:58,001
Estoy de acuerdo.
856
01:28:58,081 --> 01:28:59,521
Anakin.
857
01:28:59,601 --> 01:29:01,841
Nosotros nos encargaremos de Dooku.
858
01:29:01,921 --> 01:29:05,521
Es muy importante
que te quedes donde estás.
859
01:29:05,601 --> 01:29:08,401
Protege a la senadora a toda costa.
860
01:29:08,481 --> 01:29:10,921
Esa es tu prioridad.
861
01:29:12,481 --> 01:29:14,481
Entendido, maestro.
862
01:29:14,561 --> 01:29:18,361
No llegarán a tiempo para salvarlo.
Están del otro lado de la galaxia.
863
01:29:18,441 --> 01:29:19,761
Mira...
864
01:29:21,961 --> 01:29:24,001
...Geonosis está a menos de un pársec.
865
01:29:24,081 --> 01:29:26,121
Si todavía está vivo.
866
01:29:27,961 --> 01:29:31,721
¿Vas a quedarte aquí y dejarlo morir?
Es tu amigo, tu mentor--
867
01:29:31,801 --> 01:29:33,441
¡Es como mi padre!
868
01:29:34,561 --> 01:29:38,121
¡El maestro Windu me dio órdenes
estrictas de quedarme aquí!
869
01:29:38,361 --> 01:29:43,841
Te dio órdenes estrictas de protegerme.
Y yo voy a ayudar a Obi-Wan.
870
01:29:45,121 --> 01:29:48,801
Si piensas protegerme,
vas a tener que venir.
871
01:29:52,801 --> 01:29:55,961
No estoy preocupado, R2.
Es que nunca había volado.
872
01:30:06,161 --> 01:30:09,161
Los Gremios se preparan para la guerra.
No hay duda.
873
01:30:09,441 --> 01:30:11,401
Dooku debe de haber hecho un tratado
con ellos.
874
01:30:11,481 --> 01:30:14,801
El debate ha terminado.
875
01:30:14,881 --> 01:30:17,921
Ahora necesitamos el ejército de clones.
876
01:30:18,001 --> 01:30:20,921
Desafortunadamente,
el debate no ha terminado.
877
01:30:21,001 --> 01:30:25,441
El Senado sólo aprobará el uso de clones
si los separatistas atacan.
878
01:30:25,521 --> 01:30:30,601
Es una crisis. El Senado debe otorgar
poderes de emergencia al Canciller.
879
01:30:30,681 --> 01:30:33,801
Entonces él podrá aprobar
la creación de un ejército.
880
01:30:34,001 --> 01:30:38,921
Pero ¿qué senador tendrá el valor
de proponer una medida tan radical?
881
01:30:39,041 --> 01:30:43,161
Si tan sólo estuviera aquí
la senadora Amidala.
882
01:31:04,561 --> 01:31:06,561
¡Traidor!
883
01:31:06,881 --> 01:31:10,121
No, amigo. Este es un grave error.
884
01:31:10,241 --> 01:31:12,121
Se pasaron de la raya.
Esto es una locura.
885
01:31:12,241 --> 01:31:14,921
Yo creía que Ud. era el líder aquí.
886
01:31:15,001 --> 01:31:17,681
Esto no tiene nada que ver conmigo.
887
01:31:17,761 --> 01:31:21,161
Pediré inmediatamente
que se te ponga en libertad.
888
01:31:21,241 --> 01:31:24,961
Espero que no tarden mucho.
Tengo trabajo pendiente.
889
01:31:25,041 --> 01:31:28,881
¿Puedo preguntar
qué hace un caballero Jedi...
890
01:31:28,961 --> 01:31:31,481
...hasta acá, en Geonosis?
891
01:31:31,561 --> 01:31:36,161
Seguía a un cazador de recompensas
llamado Jango Fett. ¿Lo conoce?
892
01:31:36,241 --> 01:31:41,121
Aquí no hay cazadores de recompensas.
Los geonosianos no confían en ellos.
893
01:31:41,201 --> 01:31:44,081
No los culpo.
Pero le aseguro que él está aquí.
894
01:31:45,201 --> 01:31:49,601
Es una lástima que nuestros caminos
no se hayan cruzado antes, Obi-Wan.
895
01:31:50,081 --> 01:31:52,681
Qui-Gon hablaba muy bien de ti.
896
01:31:57,561 --> 01:31:59,601
Ojalá todavía viviera.
897
01:32:00,921 --> 01:32:03,721
Su ayuda me vendría muy bien.
898
01:32:04,601 --> 01:32:07,001
Qui-Gon Jinn jamás se uniría a usted.
899
01:32:08,801 --> 01:32:11,761
No estés tan seguro, mi joven Jedi.
900
01:32:11,841 --> 01:32:16,641
Olvidas que fue mi aprendiz,
como tú fuiste el suyo.
901
01:32:17,561 --> 01:32:19,721
Él jamás hubiera tolerado
la corrupción en el Senado...
902
01:32:19,801 --> 01:32:22,841
...si hubiera sabido la verdad.
903
01:32:22,921 --> 01:32:25,761
- ¿La verdad?
- La verdad.
904
01:32:32,041 --> 01:32:37,121
¿Sabes que el lord oscuro
de los Sith controla la República?
905
01:32:37,241 --> 01:32:40,601
No es posible.
Los Jedi se habrían dado cuenta.
906
01:32:40,681 --> 01:32:44,961
El lado oscuro de la Fuerza
ha nublado su visión, amigo mío.
907
01:32:46,041 --> 01:32:48,681
Cientos de senadores
están bajo la influencia...
908
01:32:48,761 --> 01:32:53,281
...de un lord Sith
llamado Darth Sidious.
909
01:32:54,161 --> 01:32:56,001
No le creo.
910
01:32:56,081 --> 01:32:58,561
El Virrey
de la Federación de Comercio...
911
01:32:58,641 --> 01:33:01,881
...estuvo confabulado
con el tal Darth Sidious.
912
01:33:02,721 --> 01:33:06,601
Pero el lord oscuro
lo traicionó hace 10 años.
913
01:33:06,681 --> 01:33:09,801
Me vino a pedir ayuda
y me lo contó todo.
914
01:33:11,801 --> 01:33:13,881
Debes unirte a mí, Obi-Wan...
915
01:33:15,001 --> 01:33:19,001
...¡y juntos destruiremos a los Sith!
916
01:33:20,801 --> 01:33:23,041
Jamás me le uniré, Dooku.
917
01:33:32,641 --> 01:33:35,361
Quizá sea difícil
arreglar tu liberación.
918
01:33:43,201 --> 01:33:46,121
Es obvio que los separatistas
hicieron un trato...
919
01:33:46,201 --> 01:33:48,961
...con la Federación de Comercio.
920
01:33:49,041 --> 01:33:53,281
Senadores y colegas.
921
01:33:53,361 --> 01:33:57,401
Como respuesta a esta amenaza
directa a la República...
922
01:33:57,681 --> 01:34:01,281
...misa propone que el Senado...
923
01:34:01,361 --> 01:34:05,041
...dé inmediatamente
poderes de emergencia...
924
01:34:05,121 --> 01:34:07,841
...al Canciller Supremo.
925
01:34:11,921 --> 01:34:14,041
¡Palpatine! ¡Palpatine! ¡Palpatine!
926
01:34:14,881 --> 01:34:17,001
¡Palpatine! ¡Palpatine! ¡Palpatine!
927
01:34:17,081 --> 01:34:20,281
¡Orden! ¡Que haya orden!
928
01:34:22,041 --> 01:34:25,321
Es con gran renuencia...
929
01:34:25,401 --> 01:34:27,721
...que he decidido aceptar este llamado.
930
01:34:28,961 --> 01:34:30,401
Amo la democracia.
931
01:34:30,681 --> 01:34:32,961
Amo a la República.
932
01:34:33,801 --> 01:34:35,961
Renunciaré a este poder...
933
01:34:36,041 --> 01:34:40,721
...que me han otorgado
tan pronto se abata la crisis.
934
01:34:45,041 --> 01:34:49,881
Y como primer acto,
con esta nueva autoridad...
935
01:34:50,001 --> 01:34:54,361
...crearé un gran ejército
de la República...
936
01:34:54,441 --> 01:34:58,281
...para combatir las amenazas
cada vez mayores de los separatistas.
937
01:34:59,761 --> 01:35:01,441
Entonces ya está hecho.
938
01:35:06,881 --> 01:35:10,361
Reuniré a los Jedi que queden
e iré a Geonosis a ayudar a Obi-Wan.
939
01:35:10,481 --> 01:35:14,481
Visitaré yo a los clonadores
de Kamino...
940
01:35:15,481 --> 01:35:19,201
...y veré el ejército
que han creado para la República.
941
01:35:39,961 --> 01:35:41,961
¿Ves esas columnas de vapor
allá adelante?
942
01:35:42,041 --> 01:35:44,121
Son escapes de algún tipo.
943
01:35:45,001 --> 01:35:47,001
Aquí está bien.
944
01:35:56,321 --> 01:35:59,241
Pase lo que pase, haz lo que yo haga.
945
01:35:59,361 --> 01:36:01,441
No quiero empezar una guerra.
946
01:36:01,521 --> 01:36:06,481
Como senadora quizá pueda encontrar
una solución diplomática.
947
01:36:06,921 --> 01:36:08,881
No te preocupes.
948
01:36:08,961 --> 01:36:11,361
Ya acepté que no puedo discutir contigo.
949
01:36:16,121 --> 01:36:21,281
Mi obtuso amiguito, si hubieran necesitado
nuestra ayuda, nos la habrían pedido.
950
01:36:21,361 --> 01:36:24,521
Tienes mucho que aprender
sobre el comportamiento humano.
951
01:36:50,401 --> 01:36:53,561
Para ser un mecánico, piensas demasiado.
952
01:36:55,801 --> 01:36:58,321
¡Estoy programado
para entender humanos!
953
01:37:01,961 --> 01:37:06,561
"¿Qué significa eso?".
¡Que yo soy el que manda aquí!
954
01:37:06,841 --> 01:37:12,081
¿A dónde vas? ¡No sabes qué hay allá
afuera! ¿No tienes sentido común?
955
01:37:12,321 --> 01:37:14,121
¡Idiota!
956
01:37:16,241 --> 01:37:18,081
Espera, por favor.
957
01:37:18,921 --> 01:37:20,881
¿Sabes a dónde vas?
958
01:37:33,321 --> 01:37:35,041
Espera.
959
01:38:50,681 --> 01:38:52,441
¡Ay, cielos!
960
01:38:52,521 --> 01:38:54,241
¡Increíble!
961
01:38:55,281 --> 01:38:57,281
Máquinas haciendo máquinas.
962
01:38:57,361 --> 01:38:58,961
Qué perverso.
963
01:38:59,681 --> 01:39:03,681
¡Cálmate, R2! ¡Por poco me caigo!
964
01:39:04,001 --> 01:39:06,041
Ya tendrás oportunidad--
965
01:39:08,241 --> 01:39:09,681
Me convertiré en chatarra.
966
01:39:10,721 --> 01:39:13,241
¡Qué pesadilla!
967
01:39:15,041 --> 01:39:17,041
¡Me quiero ir a casa!
968
01:39:18,401 --> 01:39:20,361
¿Qué hice para merecerme esto?
969
01:40:00,321 --> 01:40:02,481
¿Qué le habrá pasado al pobre de R2?
970
01:40:02,601 --> 01:40:05,081
Siempre se mete en problemas.
971
01:40:06,401 --> 01:40:08,081
¡Ay, no!
972
01:40:17,401 --> 01:40:19,121
¡Ay!
973
01:40:22,601 --> 01:40:24,601
Qué confundido estoy.
974
01:42:20,521 --> 01:42:22,361
Otra vez, no.
975
01:42:22,881 --> 01:42:24,641
Obi-Wan me va a matar.
976
01:42:33,721 --> 01:42:36,801
¡No te muevas, Jedi! Llévenselos.
977
01:42:55,761 --> 01:42:57,681
No tengas miedo.
978
01:42:59,481 --> 01:43:01,521
No tengo miedo de morir.
979
01:43:06,361 --> 01:43:10,481
He estado muriendo un poco cada día
desde que regresaste a mi vida.
980
01:43:11,641 --> 01:43:14,361
¿De qué hablas?
981
01:43:15,601 --> 01:43:17,761
Te amo.
982
01:43:21,561 --> 01:43:23,561
¿Me amas?
983
01:43:27,961 --> 01:43:31,361
Creí que habíamos decidido
no enamorarnos.
984
01:43:32,961 --> 01:43:35,961
Que nos veríamos forzados
a vivir una mentira...
985
01:43:36,801 --> 01:43:39,841
...que destruiría nuestras vidas.
986
01:43:40,561 --> 01:43:42,961
Creo que nuestras vidas
están a punto de ser destruidas.
987
01:43:48,321 --> 01:43:50,001
Verdaderamente...
988
01:43:50,961 --> 01:43:53,521
...profundamente... te amo.
989
01:43:54,641 --> 01:43:57,321
Y antes de morir,
quería que lo supieras.
990
01:44:54,401 --> 01:44:56,961
No sabía si habías recibido mi mensaje.
991
01:44:57,041 --> 01:45:00,321
Lo retransmití como me lo pidió,
maestro.
992
01:45:02,601 --> 01:45:04,521
Y entonces decidimos rescatarlo.
993
01:45:05,481 --> 01:45:06,881
Bien hecho.
994
01:45:19,001 --> 01:45:22,401
Calma. Calma.
995
01:45:26,921 --> 01:45:29,601
Que empiecen las ejecuciones.
996
01:46:02,761 --> 01:46:05,761
Esto me da mala espina.
997
01:46:31,401 --> 01:46:32,561
Relájate. Concéntrate.
998
01:46:32,641 --> 01:46:33,801
¿Y Padmé?
999
01:46:33,881 --> 01:46:36,001
Creo que tiene todo bajo control.
1000
01:47:39,001 --> 01:47:42,841
¡Ella no puede hacer eso!
¡Dispárenle o algo!
1001
01:49:01,721 --> 01:49:03,041
¡Salta!
1002
01:49:27,121 --> 01:49:30,721
¡No debe ser así!
1003
01:49:30,801 --> 01:49:32,561
¡Jango! ¡Acaba con ella!
1004
01:49:32,641 --> 01:49:35,881
Paciencia, Virrey, paciencia.
Ella morirá.
1005
01:50:06,681 --> 01:50:10,601
Maestro Windu, qué gusto
que haya venido a acompañarnos.
1006
01:50:10,681 --> 01:50:12,761
Esta fiesta se acabó.
1007
01:50:26,201 --> 01:50:31,001
Valiente, pero descabellado,
mi viejo amigo Jedi.
1008
01:50:31,081 --> 01:50:32,961
Somos demasiados para ustedes.
1009
01:50:33,041 --> 01:50:35,281
No me parece.
1010
01:50:35,401 --> 01:50:36,961
Ya lo veremos.
1011
01:51:15,761 --> 01:51:18,241
Mis piernas no me obedecen.
Necesito mantenimiento.
1012
01:51:58,041 --> 01:52:00,401
¿Qué es todo ese ruido? ¡Una batalla!
1013
01:52:00,481 --> 01:52:05,761
¡Ha habido un gran error! ¡Yo sirvo
para la etiqueta, no para la destrucción!
1014
01:53:33,161 --> 01:53:37,001
¡Mueran, perros Jedi! ¡Ay! ¿Qué dije?
1015
01:53:46,001 --> 01:53:49,281
¡Ay, cielos! ¡Lo siento muchísimo!
1016
01:53:54,961 --> 01:53:57,921
Disculpen. Estoy atrapado.
No me puedo parar.
1017
01:54:11,881 --> 01:54:13,401
¿Esto es una solución diplomática?
1018
01:54:13,481 --> 01:54:15,921
No, estas son negociaciones agresivas.
1019
01:54:21,001 --> 01:54:23,041
- ¡Ay!
- Afirmativo, afirmativo.
1020
01:54:41,121 --> 01:54:43,361
R2, ¿qué haces aquí?
1021
01:54:46,481 --> 01:54:47,961
¿Qué haces?
1022
01:54:48,041 --> 01:54:52,481
¡Detente! ¡Vas a luxarme algo!
¡Mi cuello!
1023
01:54:54,921 --> 01:54:58,001
¿A dónde me llevas ahora?
Eres una verdadera lata.
1024
01:55:03,001 --> 01:55:05,001
Estoy fuera de mis casillas.
1025
01:55:13,521 --> 01:55:17,001
R2, por favor ten cuidado.
¡Estás quemando mis circuitos!
1026
01:55:18,281 --> 01:55:20,961
¡Bravo!
Pero ¿tengo bien puesta la cabeza?
1027
01:55:43,521 --> 01:55:45,241
Maestro Windu...
1028
01:55:45,321 --> 01:55:47,521
...ha peleado galantemente.
1029
01:55:48,641 --> 01:55:52,721
Se merece un reconocimiento
en los anales de la Orden Jedi.
1030
01:55:54,641 --> 01:55:56,121
Ahora...
1031
01:55:57,041 --> 01:55:59,361
...esto ha terminado.
1032
01:55:59,441 --> 01:56:01,441
Ríndanse...
1033
01:56:01,561 --> 01:56:04,321
...y les perdonaré la vida.
1034
01:56:05,201 --> 01:56:08,321
¡No seremos rehenes
para que haga sus trueques, Dooku!
1035
01:56:08,401 --> 01:56:09,441
Entonces...
1036
01:56:11,001 --> 01:56:13,041
...lo siento, viejo amigo.
1037
01:56:23,561 --> 01:56:25,201
¡Miren!
1038
01:56:37,161 --> 01:56:41,161
Alrededor de los sobrevivientes
un perímetro creen.
1039
01:57:37,561 --> 01:57:40,641
Tuve un sueño sumamente peculiar.
1040
01:57:51,281 --> 01:57:53,241
Si Dooku escapa...
1041
01:57:53,321 --> 01:57:57,161
...más sistemas a su causa aunará.
1042
01:58:01,521 --> 01:58:03,441
¡Sujétense!
1043
01:58:07,841 --> 01:58:09,841
¡Apunta arriba del combustible!
1044
01:58:16,321 --> 01:58:18,561
Bien hecho, mi joven padawan.
1045
01:58:32,681 --> 01:58:35,161
Los Jedi han amasado un ejército enorme.
1046
01:58:35,241 --> 01:58:40,161
Parece imposible. ¿De dónde sacaron
un ejército tan rápido?
1047
01:58:40,241 --> 01:58:43,641
Tenemos que enviar a todos
los droides disponibles a la refriega.
1048
01:58:43,721 --> 01:58:45,641
Son demasiados.
1049
01:58:46,561 --> 01:58:49,441
Bloquearon nuestras comunicaciones.
1050
01:58:57,561 --> 01:59:00,481
¡Piloto,
aterrice en esa zona de reunión!
1051
01:59:00,561 --> 01:59:01,881
Sí, señor.
1052
01:59:09,921 --> 01:59:13,921
Señor, tengo cinco unidades especiales
de comando esperando órdenes.
1053
01:59:14,921 --> 01:59:18,361
Al Centro de Mando de Avanzada llévenme.
1054
01:59:41,601 --> 01:59:44,441
¡Ataca esas naves de la Federación!
1055
01:59:55,361 --> 01:59:59,201
Maestro Yoda, las posiciones de avanzada
se están moviendo.
1056
01:59:59,281 --> 02:00:01,241
Muy bien.
1057
02:00:01,681 --> 02:00:03,441
¡Muy bien!
1058
02:00:31,561 --> 02:00:33,681
Esto no pinta nada bien.
1059
02:00:34,881 --> 02:00:38,321
Debemos mandar todas las naves
de regreso al espacio.
1060
02:00:41,321 --> 02:00:45,241
Tenemos que ordenar la retirada.
1061
02:00:45,321 --> 02:00:49,761
Mi maestro jamás permitirá
que la República nos traicione así.
1062
02:00:49,841 --> 02:00:53,521
Ordenaré a mis guerreros
que se oculten en las catacumbas.
1063
02:00:54,001 --> 02:00:58,601
Los Jedi no deben encontrar
el diseño de la superarma.
1064
02:01:00,321 --> 02:01:05,441
Si descubren lo que queremos construir,
estamos perdidos.
1065
02:01:08,601 --> 02:01:10,961
Me llevaré los diseños a Coruscant.
1066
02:01:11,841 --> 02:01:14,681
Estarán mucho más seguros
con mi maestro.
1067
02:02:09,081 --> 02:02:13,921
Concentren todo su fuego
en la nave más cercana.
1068
02:02:14,001 --> 02:02:15,881
Sí, señor.
1069
02:02:15,961 --> 02:02:19,601
Muevan todos los cuadrantes
al sector 5-1-5.
1070
02:02:59,641 --> 02:03:01,081
¡Miren ahí!
1071
02:03:04,641 --> 02:03:06,921
¡Es Dooku! ¡Derríbelo!
1072
02:03:07,001 --> 02:03:08,921
Ya no tenemos cohetes, señor.
1073
02:03:09,001 --> 02:03:11,881
- ¡Sígalo!
- ¡Necesitaremos ayuda!
1074
02:03:11,961 --> 02:03:16,121
¡No hay tiempo!
¡Anakin y yo podemos con él!
1075
02:03:39,641 --> 02:03:41,441
¡Aterriza la nave!
1076
02:03:42,161 --> 02:03:44,081
¡Olvida tus sentimientos personales!
1077
02:03:44,161 --> 02:03:46,001
¡Siga esa moto!
1078
02:03:52,041 --> 02:03:54,561
- ¡Aterriza!
- ¡No puedo con Dooku solo!
1079
02:03:54,641 --> 02:03:59,601
¡Si lo agarramos, podemos poner fin
a la guerra! ¡Es nuestro trabajo!
1080
02:03:59,681 --> 02:04:01,121
¡No me importa! ¡Aterriza!
1081
02:04:01,201 --> 02:04:03,601
¡La Orden de los Jedi te expulsará!
1082
02:04:03,681 --> 02:04:04,881
¡No la puedo dejar!
1083
02:04:05,001 --> 02:04:09,761
Sé razonable.
¿Qué crees que haría Padmé en tu lugar?
1084
02:04:14,201 --> 02:04:16,481
Cumpliría con su deber.
1085
02:04:25,201 --> 02:04:27,481
El ejército de droides se retira.
1086
02:04:27,561 --> 02:04:30,681
Bien hecho, comandante.
Tráigame una nave.
1087
02:04:57,681 --> 02:05:00,761
La pagarás por los Jedi
que mataste hoy, Dooku.
1088
02:05:00,841 --> 02:05:02,601
Atacaremos juntos.
1089
02:05:02,681 --> 02:05:04,721
- ¡Yo lo atacaré ya!
- ¡No, Anakin!
1090
02:05:12,801 --> 02:05:16,161
Como ves, mis poderes de Jedi
son muy superiores a los suyos.
1091
02:05:16,281 --> 02:05:18,281
Ahora, retírate.
1092
02:05:24,121 --> 02:05:26,001
Yo creo que no.
1093
02:05:38,241 --> 02:05:41,601
Maestro Kenobi, me decepcionas.
1094
02:05:41,681 --> 02:05:44,801
Yoda te estima mucho.
1095
02:05:47,041 --> 02:05:49,641
Seguramente sabes pelear mejor.
1096
02:06:00,761 --> 02:06:02,681
¿Se encuentra bien?
1097
02:06:02,761 --> 02:06:04,321
Sí.
1098
02:06:04,961 --> 02:06:07,241
Vamos al Centro de Mando de Avanzada.
1099
02:06:07,321 --> 02:06:12,681
No. Reúna todas las tropas que pueda.
Debemos llegar a ese hangar.
1100
02:06:12,801 --> 02:06:14,721
Consiga un transporte. ¡De prisa!
1101
02:06:14,841 --> 02:06:15,921
Enseguida.
1102
02:06:40,961 --> 02:06:42,881
Un acto valiente, muchacho.
1103
02:06:44,081 --> 02:06:46,281
Pero ¿no aprendiste tu lección?
1104
02:06:46,361 --> 02:06:48,041
Soy de lento aprendizaje.
1105
02:06:48,121 --> 02:06:49,361
¡Anakin!
1106
02:07:50,401 --> 02:07:52,201
Maestro Yoda.
1107
02:07:52,281 --> 02:07:55,361
Conde Dooku.
1108
02:07:55,441 --> 02:07:58,961
Ha interferido en nuestros asuntos
por última vez.
1109
02:08:30,161 --> 02:08:33,161
Poderoso te has vuelto, Dooku.
1110
02:08:33,761 --> 02:08:36,801
El lado oscuro siento en ti.
1111
02:08:36,881 --> 02:08:39,801
Me he vuelto mucho más poderoso
que cualquier Jedi.
1112
02:08:40,801 --> 02:08:42,361
Más que usted.
1113
02:08:57,841 --> 02:09:00,921
Mucho que aprender todavía tienes.
1114
02:09:01,001 --> 02:09:06,481
Esta lucha no será decidida por nuestro
conocimiento de la Fuerza...
1115
02:09:08,481 --> 02:09:11,161
...sino por nuestra pericia
con la espada láser.
1116
02:09:52,881 --> 02:09:56,121
Peleado bien has, mi viejo padawan.
1117
02:09:56,201 --> 02:09:58,081
Esto es solo el principio.
1118
02:11:12,961 --> 02:11:14,241
¡Anakin!
1119
02:12:31,241 --> 02:12:33,601
La Fuerza está con nosotros,
maestro Sidious.
1120
02:12:33,721 --> 02:12:36,721
Bienvenido a casa, lord Tyranus.
1121
02:12:38,561 --> 02:12:41,041
Ha hecho un buen trabajo.
1122
02:12:41,121 --> 02:12:43,441
Le tengo buenas noticias, milord.
1123
02:12:45,041 --> 02:12:46,321
La guerra ha empezado.
1124
02:12:46,401 --> 02:12:51,321
Excelente. Todo va según lo planeado.
1125
02:13:01,281 --> 02:13:05,281
¿Cree Ud. lo que Dooku dijo,
que Sidious controla el Senado?
1126
02:13:05,681 --> 02:13:07,721
No me parece verdad.
1127
02:13:08,161 --> 02:13:11,161
Unídose al lado oscuro Dooku ha.
1128
02:13:12,361 --> 02:13:14,161
Mentiras, engaños...
1129
02:13:14,241 --> 02:13:18,081
...crear desconfianza
son sus métodos ahora.
1130
02:13:18,161 --> 02:13:22,641
Sin embargo, debemos vigilar
más de cerca al Senado.
1131
02:13:22,721 --> 02:13:24,761
Estoy de acuerdo.
1132
02:13:26,041 --> 02:13:27,761
¿Dónde está su aprendiz?
1133
02:13:28,001 --> 02:13:31,761
Camino a Naboo, escoltando
a la senadora Amidala a casa.
1134
02:13:33,601 --> 02:13:37,281
Debo admitir que sin los clones,
esto no habría sido una victoria.
1135
02:13:37,361 --> 02:13:39,441
¿Victoria?
1136
02:13:40,321 --> 02:13:42,641
¿Victoria, dices?
1137
02:13:42,721 --> 02:13:46,481
Maestro Obi-Wan, victoria no ha sido.
1138
02:13:48,121 --> 02:13:51,321
El velo del lado oscuro ha caído.
1139
02:13:52,561 --> 02:13:56,441
La Guerra de los Clones empezado ha.