1 00:02:15,561 --> 00:02:18,321 Senadora, ya nos acercamos a Coruscant. 2 00:02:18,401 --> 00:02:20,521 Muy bien, teniente. 3 00:03:12,281 --> 00:03:13,961 Llegamos. 4 00:03:17,481 --> 00:03:19,281 Parece que me equivoqué. 5 00:03:19,361 --> 00:03:21,561 No había peligro alguno. 6 00:03:40,441 --> 00:03:41,961 ¡Cordé! 7 00:03:43,441 --> 00:03:44,401 Miladi... 8 00:03:44,481 --> 00:03:46,441 ...perdóneme. 9 00:03:47,321 --> 00:03:49,401 Le fallé, senadora. 10 00:03:49,481 --> 00:03:50,601 No. 11 00:03:53,681 --> 00:03:56,321 Miladi, todavía corre peligro aquí. 12 00:04:02,721 --> 00:04:03,921 Hice mal en regresar. 13 00:04:04,001 --> 00:04:07,601 Esta votación es muy importante. Ud. cumplió con su deber. 14 00:04:07,681 --> 00:04:09,881 Cordé también. Ahora venga. 15 00:04:11,761 --> 00:04:13,841 Senadora Amidala, por favor. 16 00:04:25,521 --> 00:04:28,601 No sé cuánto tiempo más pueda posponer la votación. 17 00:04:29,441 --> 00:04:32,281 Más sistemas solares se están volviendo separatistas. 18 00:04:32,361 --> 00:04:33,761 Si se separan... 19 00:04:33,841 --> 00:04:36,361 Yo no dejaré que esta República... 20 00:04:36,441 --> 00:04:39,641 ...que ha existido durante mil años, se divida en dos. 21 00:04:39,721 --> 00:04:42,721 Mis negociaciones no fallarán. 22 00:04:43,041 --> 00:04:47,681 Si fallan, los Jedi no bastarán para proteger a la República. 23 00:04:48,561 --> 00:04:51,361 Somos guardianes de la paz, no soldados. 24 00:04:52,721 --> 00:04:54,481 Maestro Yoda... 25 00:04:55,441 --> 00:04:58,041 ...¿piensa Ud. que habrá guerra? 26 00:04:59,601 --> 00:05:03,801 El lado oscuro nubla todo. 27 00:05:03,881 --> 00:05:06,481 Imposible ver... 28 00:05:06,561 --> 00:05:08,881 ...el futuro es. 29 00:05:10,761 --> 00:05:14,001 El Comité de Ciudadanos Leales ha llegado. 30 00:05:14,081 --> 00:05:15,081 Muy bien. 31 00:05:17,641 --> 00:05:19,761 Que pasen. 32 00:05:19,841 --> 00:05:22,801 Discutiremos esta cuestión después. 33 00:05:26,921 --> 00:05:28,881 Senadora Amidala... 34 00:05:28,961 --> 00:05:32,841 ...su tragedia en la plataforma de aterrizaje, ¡terrible! 35 00:05:33,041 --> 00:05:36,721 Verla viva trae sentimientos de alegría a mi corazón. 36 00:05:36,801 --> 00:05:39,601 ¿Saben quién planeó este ataque? 37 00:05:39,681 --> 00:05:44,441 Aparentemente, mineros descontentos en las lunas de Naboo. 38 00:05:45,081 --> 00:05:47,361 Creo que el conde Dooku está detrás de todo esto. 39 00:05:47,441 --> 00:05:51,361 Es un idealista político, no un asesino. 40 00:05:51,441 --> 00:05:54,441 Miladi, el conde Dooku fue Jedi. 41 00:05:54,521 --> 00:05:57,841 No podría asesinar a nadie. Sería contrario a su carácter. 42 00:05:57,921 --> 00:06:00,601 Pero puede estar segura, senadora... 43 00:06:00,681 --> 00:06:04,601 ...que Ud. en grave peligro está. 44 00:06:05,681 --> 00:06:10,481 Maestro Jedi, ¿puedo sugerir que se coloque a la senadora... 45 00:06:10,561 --> 00:06:12,801 ...bajo la protección de sus excelencias? 46 00:06:12,881 --> 00:06:15,921 ¿Le parece prudente, dadas las dificultades de estos tiempos? 47 00:06:16,001 --> 00:06:18,121 Canciller, si me lo permite, no creo-- 48 00:06:18,361 --> 00:06:20,721 ¿Que la situación sea tan seria? 49 00:06:21,121 --> 00:06:23,121 Pero yo sí, senadora. 50 00:06:23,361 --> 00:06:26,681 Me doy cuenta de que la vigilancia adicional... 51 00:06:26,761 --> 00:06:30,161 ...quizá le sea incómoda, pero... 52 00:06:30,441 --> 00:06:32,961 ...quizá alguien que Ud. conozca. 53 00:06:33,481 --> 00:06:37,161 Un viejo amigo, como... el maestro Kenobi. 54 00:06:38,001 --> 00:06:39,561 Eso es posible. 55 00:06:39,641 --> 00:06:42,481 Acaba de volver de una disputa fronteriza en Ansion. 56 00:06:43,601 --> 00:06:45,721 Hágalo por mí, miladi, por favor. 57 00:06:45,841 --> 00:06:48,161 La idea de perderla... 58 00:06:49,921 --> 00:06:52,001 ...es insoportable. 59 00:06:52,881 --> 00:06:56,001 Haré que Obi-Wan se reporte con Ud. de inmediato. 60 00:06:56,081 --> 00:06:58,481 Gracias, maestro Windu. 61 00:07:07,641 --> 00:07:09,161 Te veo un poco nervioso. 62 00:07:09,481 --> 00:07:11,441 En absoluto. 63 00:07:11,521 --> 00:07:15,001 No te había sentido tan tenso desde que caímos en ese nido de gundarks. 64 00:07:15,801 --> 00:07:20,481 Ud. cayó en esa pesadilla, maestro, y yo lo rescaté. ¿Se acuerda? 65 00:07:20,801 --> 00:07:22,881 Sí. 66 00:07:28,201 --> 00:07:30,721 Estás sudando. Relájate. 67 00:07:30,801 --> 00:07:32,481 Respira profundamente. 68 00:07:33,481 --> 00:07:35,681 No la he visto en 10 años. 69 00:07:50,161 --> 00:07:51,721 ¿Obi? 70 00:07:51,801 --> 00:07:55,241 ¡Obi! ¡Misa se sonríe mucho de verte! 71 00:07:55,521 --> 00:07:56,761 Igualmente, Jar Jar. 72 00:07:56,841 --> 00:07:58,801 ¡Senadora Padmé! 73 00:07:58,881 --> 00:08:02,601 Misos amigos están aquí. ¡Mire, mire, senadora! 74 00:08:02,681 --> 00:08:05,521 Los Jedi ya llegaron. 75 00:08:09,201 --> 00:08:11,961 Es un gran placer volver a verla, miladi. 76 00:08:12,041 --> 00:08:14,641 Ha pasado demasiado tiempo, maestro Kenobi. 77 00:08:15,921 --> 00:08:17,241 ¿Ani? 78 00:08:17,521 --> 00:08:20,801 - Dios mío, cómo has crecido. - Ud. también. 79 00:08:20,881 --> 00:08:23,161 En hermosura, digo. 80 00:08:23,241 --> 00:08:26,081 Para una senadora, quiero decir. 81 00:08:28,561 --> 00:08:31,681 Siempre serás el niño que conocí en Tatooine. 82 00:08:33,081 --> 00:08:36,681 Nuestra presencia aquí será invisible. Se lo aseguro. 83 00:08:36,761 --> 00:08:39,161 Soy el capitán Typho, de la guardia real. 84 00:08:39,241 --> 00:08:41,281 La reina Jamillia está enterada de su misión. 85 00:08:41,561 --> 00:08:46,521 Gracias por venir. La situación es más peligrosa de lo que ella admite. 86 00:08:46,601 --> 00:08:49,201 No necesito más guardias sino respuestas. 87 00:08:49,281 --> 00:08:51,641 Quiero saber quién quiere matarme. 88 00:08:51,761 --> 00:08:55,601 Venimos a protegerla, no a iniciar una investigación. 89 00:08:55,681 --> 00:08:59,961 Descubriremos quién está tratando de matarla. Se lo prometo. 90 00:09:00,041 --> 00:09:02,841 No excederemos nuestras órdenes, mi joven aprendiz padawan. 91 00:09:02,921 --> 00:09:05,881 Me refiero a protegerla mejor, maestro. 92 00:09:05,961 --> 00:09:10,641 Anakin, no volveremos a discutirlo. Sigue mi ejemplo. 93 00:09:10,721 --> 00:09:12,841 - ¿Por qué? - ¿Qué? 94 00:09:14,641 --> 00:09:18,241 ¿Por qué asignarnos a protegerla si no para hallar al asesino? 95 00:09:18,321 --> 00:09:21,761 Protección es un trabajo para guardias locales. Un Jedi es demasiado. 96 00:09:21,841 --> 00:09:24,721 Nuestras órdenes implican investigar. 97 00:09:24,801 --> 00:09:28,041 Seguiremos las instrucciones del Consejo. 98 00:09:30,601 --> 00:09:33,641 Y tú aprenderás tu lugar, jovencito. 99 00:09:37,001 --> 00:09:42,081 Quizá su mera presencia revele los misterios de esta amenaza. 100 00:09:42,161 --> 00:09:44,881 Ahora, con su permiso... 101 00:09:45,041 --> 00:09:46,841 ...me voy a retirar. 102 00:09:48,081 --> 00:09:50,121 Me sentiré mejor teniéndolos aquí. 103 00:09:50,201 --> 00:09:54,801 Asignaré un oficial a cada piso y yo estaré abajo en el centro de control. 104 00:09:56,321 --> 00:09:59,281 Misa desborda de felicidad de verte otra vez, Ani. 105 00:09:59,361 --> 00:10:02,681 Padmé casi ni me reconoció, Jar Jar. 106 00:10:04,201 --> 00:10:07,201 He pensado en ella a diario desde que nos separamos... 107 00:10:08,641 --> 00:10:10,601 ...y ella me ha olvidado por completo. 108 00:10:10,681 --> 00:10:14,801 Está contenta. Más feliz de lo que la he visto en mucho tiempo. 109 00:10:14,921 --> 00:10:18,801 Estás concentrándote en lo negativo. Cuida bien tus pensamientos. 110 00:10:19,001 --> 00:10:21,361 Sí le dio gusto vernos. 111 00:10:21,681 --> 00:10:23,681 Revisemos la seguridad. 112 00:10:32,401 --> 00:10:34,721 Volé la nave, pero usaron un señuelo. 113 00:10:34,801 --> 00:10:39,081 Debemos probar algo más sutil, Zam. Mi cliente se está impacientando. 114 00:10:39,201 --> 00:10:42,041 Llévate estos. Cuidado, son muy venenosos. 115 00:10:42,161 --> 00:10:45,721 Y, Zam, esta vez no puede haber errores. 116 00:10:48,961 --> 00:10:53,401 El capitán Typho tiene muchos hombres abajo. Nadie entrará por ahí. 117 00:10:54,001 --> 00:10:56,681 - ¿Hay actividad acá arriba? - Esto parece una tumba. 118 00:10:58,081 --> 00:11:01,001 No me gusta esperar a que le suceda algo. 119 00:11:01,241 --> 00:11:02,321 ¿Qué pasa? 120 00:11:02,401 --> 00:11:07,281 Tapó sus cámaras. Creo que no le gusta que yo la vea. 121 00:11:07,361 --> 00:11:09,281 ¿Cómo se le ocurre? 122 00:11:09,361 --> 00:11:12,321 Programó a R2 para advertirnos si hay un intruso. 123 00:11:12,401 --> 00:11:15,161 Hay otras maneras de matar a una senadora. 124 00:11:15,241 --> 00:11:19,761 Ya lo sé, pero también queremos atrapar al asesino, ¿no? 125 00:11:21,761 --> 00:11:23,841 ¿La estás usando de carnada? 126 00:11:23,921 --> 00:11:26,001 Fue idea de ella. 127 00:11:26,081 --> 00:11:31,801 No le pasará nada. Puedo sentir todo lo que sucede en ese cuarto. 128 00:11:31,921 --> 00:11:34,121 Confíe en mí. 129 00:11:34,201 --> 00:11:36,161 Es demasiado arriesgado. 130 00:11:36,721 --> 00:11:39,921 Además, tus sentidos no están tan afinados. 131 00:11:40,201 --> 00:11:42,281 ¿Y los suyos, sí? 132 00:11:44,401 --> 00:11:46,281 Posiblemente. 133 00:12:00,801 --> 00:12:02,801 Te ves cansado. 134 00:12:03,321 --> 00:12:05,321 Ya no duermo bien. 135 00:12:05,401 --> 00:12:08,081 ¿Por tu madre? 136 00:12:13,161 --> 00:12:16,041 No sé por qué no dejo de soñar con ella. 137 00:12:18,801 --> 00:12:20,801 Los sueños pasan con el tiempo. 138 00:12:22,201 --> 00:12:24,841 Preferiría soñar con Padmé. 139 00:12:24,921 --> 00:12:29,081 Nada más estar cerca de ella nuevamente es... embriagador. 140 00:12:29,161 --> 00:12:31,761 Ten cuidado con tus pensamientos, te delatan. 141 00:12:31,841 --> 00:12:36,241 Te has comprometido con la Orden de los Jedi. No es fácil zafarse. 142 00:12:36,321 --> 00:12:39,081 Y ella es política. No son dignos de confianza. 143 00:12:39,161 --> 00:12:41,881 Ella no es como los demás senadores. 144 00:12:41,961 --> 00:12:47,121 En mi experiencia, los senadores solo complacen a quienes los financian. 145 00:12:47,841 --> 00:12:52,121 Se olvidan de las sutilezas de la democracia para obtener fondos. 146 00:12:52,201 --> 00:12:53,761 No me dé otro sermón. 147 00:12:53,841 --> 00:12:56,521 Al menos, no sobre la economía de la política. 148 00:13:52,201 --> 00:13:57,121 Además, está generalizando. El Canciller no parece ser corrupto. 149 00:13:57,201 --> 00:13:58,921 Palpatine es un político. 150 00:13:59,001 --> 00:14:05,601 Es muy astuto para usar las pasiones y prejuicios de los senadores. 151 00:14:05,881 --> 00:14:07,601 Creo que es un buen hombre. Mi-- 152 00:14:07,881 --> 00:14:09,601 Yo también lo sentí. 153 00:14:26,201 --> 00:14:28,961 Quédate aquí. 154 00:14:31,281 --> 00:14:33,241 ¿Se encuentra bien, miladi? 155 00:15:07,601 --> 00:15:09,001 ¿Qué de...? 156 00:16:21,081 --> 00:16:23,321 ¿Por qué tardaste tanto? 157 00:16:23,401 --> 00:16:26,321 - No hallaba una nave que me gustara... - ¡Ahí está! 158 00:16:26,401 --> 00:16:29,761 ...con cabina abierta y la potencia que quería. 159 00:16:30,001 --> 00:16:34,641 Si practicaras más tu técnica que tu ingenio, serías mejor que el maestro Yoda. 160 00:16:34,761 --> 00:16:36,321 Creí que ya lo era. 161 00:16:36,401 --> 00:16:39,241 Sólo en tu mente, mi muy joven aprendiz. 162 00:17:07,601 --> 00:17:10,201 Enderézanos, Anakin. ¡Enderézanos! 163 00:17:17,241 --> 00:17:19,361 Sabes que no me gusta que hagas eso. 164 00:17:19,441 --> 00:17:22,641 Perdón, maestro. Olvidé que no le gusta volar. 165 00:17:22,721 --> 00:17:25,641 ¡Volar está bien, pero esto es suicidio! 166 00:17:53,841 --> 00:17:56,841 ¿Cuántas veces te he dicho que evites... 167 00:17:57,081 --> 00:17:59,241 ...los empalmes? 168 00:18:01,801 --> 00:18:03,241 Eso estuvo bien. 169 00:18:18,561 --> 00:18:21,361 ¿A dónde vas? ¡Se fue para allá! 170 00:18:21,441 --> 00:18:25,521 Si seguimos persiguiéndolo así, el desgraciado acabará horneado. 171 00:18:25,601 --> 00:18:29,841 Y en lo personal, desearía descubrir quién es y para quién trabaja. 172 00:18:30,161 --> 00:18:32,681 Este es un atajo, creo. 173 00:19:00,521 --> 00:19:02,441 Se te fue. 174 00:19:02,841 --> 00:19:04,881 Lo lamento mucho, maestro. 175 00:19:05,201 --> 00:19:09,481 Vaya atajo, Anakin. Se fue para el otro lado. Otra vez te... 176 00:19:09,561 --> 00:19:11,641 Con su permiso. 177 00:19:14,241 --> 00:19:16,721 Detesto que haga eso. 178 00:21:45,761 --> 00:21:47,601 ¡Anakin! 179 00:21:47,681 --> 00:21:49,361 Se metió al club, maestro. 180 00:21:49,441 --> 00:21:52,601 Paciencia. Usa la Fuerza. Piensa. 181 00:21:52,681 --> 00:21:55,601 - Perdón, maestro. - Entró para ocultarse, no para huir. 182 00:21:55,681 --> 00:21:56,961 Sí, maestro. 183 00:21:57,041 --> 00:21:59,841 Trata de no perderla. 184 00:21:59,961 --> 00:22:02,481 Esta arma es tu vida. 185 00:22:02,561 --> 00:22:03,921 Lo intento, maestro. 186 00:22:04,001 --> 00:22:06,721 Siento que un día me vas a matar. 187 00:22:06,841 --> 00:22:10,721 No diga eso. Ud. es lo más parecido que tengo a un padre. 188 00:22:10,801 --> 00:22:14,481 - ¿Por qué no me haces caso? - Estoy tratando. 189 00:22:26,561 --> 00:22:28,521 ¿Lo ves? 190 00:22:28,601 --> 00:22:30,561 Creo que "él" es más bien "ella". 191 00:22:30,641 --> 00:22:33,441 Y creo que es un "cambiador". 192 00:22:33,841 --> 00:22:36,601 En ese caso, ten más cuidado todavía. 193 00:22:38,601 --> 00:22:40,961 - Ve y encuéntrala. - ¿A dónde va usted? 194 00:22:41,041 --> 00:22:42,641 A tomar algo. 195 00:22:55,761 --> 00:22:57,521 ¿Quieres unas varas letales? 196 00:22:57,601 --> 00:23:01,361 - No quieres venderme eso. - No quiero venderte eso. 197 00:23:01,481 --> 00:23:05,881 - Vete a casa y reconsidera tu vida. - Me iré a casa y reconsideraré mi vida. 198 00:23:54,001 --> 00:23:55,441 Tranquilos. 199 00:23:55,521 --> 00:23:57,681 Asunto de Jedi. Sigan bebiendo. 200 00:24:04,201 --> 00:24:06,921 ¿Sabes a quién trataste de matar? 201 00:24:07,601 --> 00:24:09,201 A una senadora de Naboo. 202 00:24:09,481 --> 00:24:10,801 ¿Quién te contrató? 203 00:24:10,881 --> 00:24:12,041 Solo era un trabajo. 204 00:24:13,161 --> 00:24:15,521 ¿Quién te contrató? Dinos. 205 00:24:16,921 --> 00:24:18,961 ¡Dinos ahora mismo! 206 00:24:19,921 --> 00:24:21,801 Un cazador de recompensas llamado-- 207 00:24:41,081 --> 00:24:42,961 Dardo tóxico. 208 00:24:53,241 --> 00:24:57,481 Rastrear a ese cazador de recompensas debes, Obi-Wan. 209 00:24:57,601 --> 00:25:00,961 Y lo más importante es averiguar para quién trabaja. 210 00:25:01,041 --> 00:25:04,961 ¿Y la senadora Amidala? Todavía necesita protección. 211 00:25:05,041 --> 00:25:08,001 De eso tu padawan se encargará. 212 00:25:09,761 --> 00:25:13,521 Anakin, escolta a la senadora a su planeta natal de Naboo. 213 00:25:13,601 --> 00:25:17,201 Estará más segura ahí. Y no usen vehículos registrados. 214 00:25:17,281 --> 00:25:19,281 Viajen como refugiados. 215 00:25:19,521 --> 00:25:24,841 Como líder de la oposición, la senadora no va a querer abandonar la capital. 216 00:25:25,801 --> 00:25:28,681 Hasta que en nuestras manos el asesino esté... 217 00:25:28,761 --> 00:25:31,881 ...respetar nuestro criterio ella deberá. 218 00:25:32,161 --> 00:25:34,281 Anakin, ve al Senado. 219 00:25:34,521 --> 00:25:37,881 Pídele al canciller Palpatine que hable con ella. 220 00:25:46,641 --> 00:25:51,761 Yo hablaré con ella. La senadora Amidala no contravendrá mi orden. 221 00:25:51,841 --> 00:25:53,961 La conozco lo suficiente para asegurártelo. 222 00:25:54,041 --> 00:25:56,081 Gracias, Su Excelencia. 223 00:25:56,161 --> 00:25:59,721 Conque finalmente te han dado una misión propia. 224 00:26:00,761 --> 00:26:02,801 Tu paciencia ha rendido frutos. 225 00:26:02,881 --> 00:26:05,161 Sus consejos más que mi paciencia. 226 00:26:06,241 --> 00:26:08,761 Tú no necesitas consejos, Anakin. 227 00:26:10,001 --> 00:26:13,041 Con el tiempo aprenderás a confiar en lo que sientes. 228 00:26:14,961 --> 00:26:17,041 Entonces serás invencible. 229 00:26:20,161 --> 00:26:24,961 Lo he dicho muchas veces, eres el Jedi más talentoso que he conocido. 230 00:26:25,041 --> 00:26:26,961 Gracias, Su Excelencia. 231 00:26:27,041 --> 00:26:30,801 Te veo convirtiéndote en el más grande de todos los Jedi. 232 00:26:30,881 --> 00:26:33,361 Aun más poderoso que el maestro Yoda. 233 00:26:38,681 --> 00:26:43,361 Me preocupa mi padawan. No está listo para que le den esta misión. 234 00:26:43,641 --> 00:26:46,801 El Consejo confía en su decisión. 235 00:26:46,881 --> 00:26:48,841 El chico tiene dones excepcionales. 236 00:26:48,961 --> 00:26:51,281 Pero aún tiene mucho que aprender. 237 00:26:51,361 --> 00:26:54,961 Sus habilidades lo han vuelto, pues... arrogante. 238 00:26:55,041 --> 00:27:00,081 Sí, un defecto cada vez más común entre los Jedi. 239 00:27:02,121 --> 00:27:04,641 Demasiado seguros de sí mismos están. 240 00:27:04,721 --> 00:27:08,081 Aun los viejos, con más experiencia. 241 00:27:08,161 --> 00:27:11,841 Recuerda, Obi-Wan: Si la profecía es verdad... 242 00:27:11,921 --> 00:27:15,681 ...solamente tu aprendiz puede volver a equilibrar la Fuerza. 243 00:27:19,721 --> 00:27:22,401 Voy a tomar un descanso largo. 244 00:27:22,681 --> 00:27:25,761 Es tu responsabilidad ocupar mi lugar en el Senado. 245 00:27:25,841 --> 00:27:28,761 Representante Binks, sé que cuento con usted. 246 00:27:28,841 --> 00:27:33,281 Misa se siente honrado de aceptar esta gran carga. 247 00:27:33,721 --> 00:27:38,001 Misa lo acepta con muy humildad y... 248 00:27:38,081 --> 00:27:40,761 Jar Jar, no quiero entretenerte mucho. 249 00:27:40,841 --> 00:27:42,801 Sé que tienes mucho que hacer. 250 00:27:42,881 --> 00:27:44,761 Claro... 251 00:27:44,961 --> 00:27:46,401 ...miladi. 252 00:27:51,081 --> 00:27:53,001 No me gusta la idea de esconderme. 253 00:27:53,961 --> 00:27:57,161 Descuida. Ahora que el Consejo ha ordenado una investigación... 254 00:27:57,281 --> 00:28:00,241 ...el maestro Obi-Wan no demorará en dar con ese cazador de recompensas. 255 00:28:00,321 --> 00:28:05,361 No trabajé un año en contra de la Ley de Creación Militar para no votar. 256 00:28:05,441 --> 00:28:09,801 A veces debemos dejar de lado el orgullo y hacer lo que nos piden. 257 00:28:09,881 --> 00:28:11,681 Anakin... 258 00:28:11,761 --> 00:28:13,281 ...has madurado. 259 00:28:14,761 --> 00:28:17,161 El maestro Obi-Wan se las ingenia para no verlo. 260 00:28:24,041 --> 00:28:28,441 No me malinterpretes. Obi-Wan es un gran mentor. 261 00:28:28,761 --> 00:28:33,441 Es sabio como el maestro Yoda y poderoso como el maestro Windu. 262 00:28:35,881 --> 00:28:38,201 Estoy muy agradecido de ser su aprendiz. 263 00:28:40,321 --> 00:28:43,441 Pero en ciertos aspectos, en muchos aspectos... 264 00:28:45,441 --> 00:28:47,441 ...estoy más adelantado que él. 265 00:28:48,201 --> 00:28:50,081 Estoy listo para las pruebas. 266 00:28:50,161 --> 00:28:53,481 Pero él siente que soy demasiado impredecible. 267 00:28:53,761 --> 00:28:55,481 No me deja avanzar. 268 00:28:56,361 --> 00:28:58,801 - Debe de ser frustrante. - ¡Peor! 269 00:28:58,921 --> 00:29:01,761 Me critica por cualquier cosa. Nunca me escucha. 270 00:29:01,841 --> 00:29:06,321 No entiende. ¡No es justo! 271 00:29:07,281 --> 00:29:11,241 Los mentores siempre ven nuestros defectos más de lo que deseamos. 272 00:29:11,321 --> 00:29:13,321 Así es como crecemos. 273 00:29:15,361 --> 00:29:16,961 Ya lo sé. 274 00:29:17,881 --> 00:29:19,961 Anakin... 275 00:29:22,241 --> 00:29:24,801 ...no trates de crecer demasiado rápido. 276 00:29:24,881 --> 00:29:26,961 Pero si ya maduré. 277 00:29:29,001 --> 00:29:31,041 Tú misma lo dijiste. 278 00:29:32,081 --> 00:29:34,201 No me mires así. 279 00:29:35,161 --> 00:29:36,521 ¿Por qué no? 280 00:29:36,801 --> 00:29:39,001 Me siento incómoda. 281 00:29:40,961 --> 00:29:42,961 Perdón, miladi. 282 00:29:58,121 --> 00:30:00,961 - Tenga cuidado, miladi. - Gracias, capitán. 283 00:30:01,041 --> 00:30:04,081 Cuide a Dormé. La amenaza se cierne sobre Uds. ahora. 284 00:30:04,161 --> 00:30:06,161 Estará a salvo conmigo. 285 00:30:10,521 --> 00:30:12,201 Te va a ir bien. 286 00:30:12,281 --> 00:30:15,481 No estoy preocupada por mí sino por Ud. 287 00:30:15,561 --> 00:30:18,041 ¿Qué pasa si se enteran de que abandonó la capital? 288 00:30:19,161 --> 00:30:22,361 Entonces mi protector Jedi tendrá que demostrar su pericia. 289 00:30:22,441 --> 00:30:27,561 Anakin, no hagas nada sin antes consultarme a mí o al Consejo. 290 00:30:27,841 --> 00:30:29,601 Sí, maestro. 291 00:30:30,921 --> 00:30:35,321 Llegaré al fondo de este complot. Ud. volverá en muy poco tiempo. 292 00:30:35,401 --> 00:30:38,841 Le agradeceré mucho su prontitud. 293 00:30:38,921 --> 00:30:40,841 - Es hora de irse. - Ya lo sé. 294 00:30:40,921 --> 00:30:43,361 Anakin, que la Fuerza te acompañe. 295 00:30:43,441 --> 00:30:45,481 Que la Fuerza lo acompañe, maestro. 296 00:30:57,081 --> 00:30:58,961 De repente, tengo miedo. 297 00:30:59,041 --> 00:31:02,561 Esta es mi primera misión solo. Yo también tengo miedo. 298 00:31:05,081 --> 00:31:07,201 Pero descuida, R2-D2 viene con nosotros. 299 00:31:12,441 --> 00:31:15,121 Ojalá no haga ninguna tontería. 300 00:31:15,921 --> 00:31:19,281 A mí me preocuparía más que ella hiciera algo. 301 00:31:40,641 --> 00:31:45,201 ¡Tienes visita, cariño! Un Jedi, aparentemente. 302 00:31:46,241 --> 00:31:47,961 ¡Obi-Wan! 303 00:31:49,001 --> 00:31:50,201 Hola, Dex. 304 00:31:50,281 --> 00:31:53,001 ¡Siéntate! ¡Voy en un segundo! 305 00:31:55,281 --> 00:31:56,681 ¿Quieres un vaso de jugo de jawa? 306 00:31:56,961 --> 00:31:58,281 Sí. Gracias. 307 00:32:03,001 --> 00:32:05,161 ¡Viejo amigo! 308 00:32:14,441 --> 00:32:17,441 Dime, amigo. ¿En qué te puedo servir? 309 00:32:17,521 --> 00:32:19,401 Puedes decirme qué es esto. 310 00:32:20,961 --> 00:32:26,521 No he visto uno de estos desde que andaba buscando minas... 311 00:32:26,601 --> 00:32:30,041 ...en Subterrel, más allá de la Orilla Exterior. 312 00:32:30,121 --> 00:32:32,441 ¿De dónde viene? 313 00:32:32,521 --> 00:32:35,481 Esta cosita pertenece a los clonadores. 314 00:32:35,601 --> 00:32:40,041 Lo que tienes ahí es un sabledardo kaminiano. 315 00:32:40,121 --> 00:32:43,121 Me pregunto por qué no aparecería en los archivos de análisis. 316 00:32:43,201 --> 00:32:46,481 Estos cortes raros en los lados lo identifican. 317 00:32:46,561 --> 00:32:50,481 Los droides de análisis solo se concentran en los símbolos. 318 00:32:50,561 --> 00:32:55,361 Los Jedi deberían respetar más la diferencia entre conocimiento... 319 00:32:56,441 --> 00:32:58,201 ...y sabiduría. 320 00:32:58,281 --> 00:33:02,441 Si los droides pudieran pensar, no estaríamos aquí, ¿verdad? 321 00:33:03,201 --> 00:33:05,361 No conozco Kamino. ¿Está dentro de la República? 322 00:33:05,441 --> 00:33:07,401 No, está pasando la Orilla Exterior. 323 00:33:07,481 --> 00:33:13,201 Yo diría que a unos 12 pársecs del Laberinto Rishi. 324 00:33:13,281 --> 00:33:17,761 Debería ser fácil de hallar, aun para los droides de tus archivos. 325 00:33:18,721 --> 00:33:21,321 Esos kaminianos... 326 00:33:21,401 --> 00:33:26,481 ...son muy reservados. Son clonadores. Y muy buenos, también. 327 00:33:27,601 --> 00:33:29,401 ¿Son amigables? 328 00:33:29,481 --> 00:33:30,721 Eso depende. 329 00:33:31,201 --> 00:33:33,121 ¿De qué depende, Dex? 330 00:33:33,201 --> 00:33:36,161 De qué tan buenos modales tengas... 331 00:33:36,241 --> 00:33:40,481 ...y de qué tan grande sea tu cuenta de banco. 332 00:33:51,241 --> 00:33:53,801 - ¿Pidió ayuda? - Sí, la pedí. 333 00:33:54,081 --> 00:33:56,201 ¿Tiene algún problema, maestro Kenobi? 334 00:33:56,281 --> 00:34:02,041 Estoy buscando un sistema planetario llamado Kamino. No está en las cartas. 335 00:34:02,121 --> 00:34:06,321 Kamino. No es un sistema que yo conozca. 336 00:34:06,401 --> 00:34:08,721 ¿Tiene las coordenadas correctas? 337 00:34:08,801 --> 00:34:14,121 Según mi información, debería aparecer en este cuadrante, al sur del Laberinto Rishi. 338 00:34:21,121 --> 00:34:26,201 Lamento decirlo, pero parece que el sistema que busca no existe. 339 00:34:26,281 --> 00:34:29,681 Imposible. Tal vez los archivos estén incompletos. 340 00:34:29,761 --> 00:34:35,161 Si una cosa no aparece en nuestros registros, no existe. 341 00:34:56,801 --> 00:35:01,441 ¡Oye, tú! No se permiten droides. ¡Largo de aquí! 342 00:35:08,281 --> 00:35:10,201 Gracias, R2. 343 00:35:10,801 --> 00:35:13,721 Debe ser difícil haber jurado lealtad de por vida a los Jedi. 344 00:35:13,841 --> 00:35:17,761 No poder visitar lugares quieres o hacer las cosas que quieres. 345 00:35:17,841 --> 00:35:20,161 O estar con la gente que amo. 346 00:35:20,881 --> 00:35:24,881 ¿Se te permite amar? Yo creía que le estaba prohibido a un Jedi. 347 00:35:28,481 --> 00:35:30,721 Está prohibido contraer lazos. 348 00:35:32,561 --> 00:35:34,481 Y tener posesiones. 349 00:35:34,561 --> 00:35:38,241 La compasión, que yo definiría como amor incondicional... 350 00:35:38,321 --> 00:35:40,721 ...es central en la vida de un Jedi. 351 00:35:43,241 --> 00:35:47,521 Así que puedes decir que se nos alienta a amar. 352 00:35:47,601 --> 00:35:52,321 - Has cambiado tanto. - Tú no has cambiado nada. 353 00:35:52,401 --> 00:35:55,321 Eres justo como te recordaba en mis sueños. 354 00:36:07,801 --> 00:36:11,601 Búsquenla. Sientan la Fuerza a su alrededor. 355 00:36:11,681 --> 00:36:14,481 Usar sus sentimientos deben. 356 00:36:18,761 --> 00:36:21,801 ¡Jovencitos! ¡Jovencitos! 357 00:36:21,881 --> 00:36:24,401 Un visitante tenemos. 358 00:36:24,481 --> 00:36:27,441 Hola, maestro Obi-Wan. 359 00:36:28,921 --> 00:36:30,521 Disculpe la molestia, maestro. 360 00:36:30,601 --> 00:36:32,961 ¿En qué servirte puedo, Obi-Wan? 361 00:36:34,441 --> 00:36:37,361 Estoy buscando un planeta que un amigo me describió. 362 00:36:37,441 --> 00:36:40,601 El sistema no aparece en los mapas del archivo. 363 00:36:42,281 --> 00:36:46,841 Perdido un planeta el maestro Obi-Wan ha. Qué vergüenza. 364 00:36:46,921 --> 00:36:49,681 ¡Qué vergüenza! 365 00:36:50,561 --> 00:36:52,601 Liam, las persianas. 366 00:36:53,841 --> 00:36:56,441 Reúnanse junto al lector de mapas. 367 00:36:56,521 --> 00:36:58,641 Despejen sus mentes... 368 00:36:58,721 --> 00:37:02,321 ...y hallar el planeta perdido de Obi-Wan lograremos. 369 00:37:03,481 --> 00:37:05,481 Debería estar... 370 00:37:05,561 --> 00:37:08,601 ...aquí. Pero no está. 371 00:37:08,681 --> 00:37:12,281 La gravedad atrae a las estrellas de la zona a este punto. 372 00:37:13,681 --> 00:37:18,881 La silueta de la gravedad permanece, pero la estrella y todos los planetas... 373 00:37:18,961 --> 00:37:20,921 ...desaparecido han. 374 00:37:21,001 --> 00:37:23,321 ¿Cómo puede esto ser? 375 00:37:24,481 --> 00:37:26,001 ¿Alguna idea? 376 00:37:26,921 --> 00:37:28,841 ¿Alguien? 377 00:37:29,401 --> 00:37:30,761 ¿Maestro? 378 00:37:30,841 --> 00:37:33,761 Porque alguien lo borró de la memoria del archivo. 379 00:37:37,001 --> 00:37:40,961 Verdaderamente maravillosa la mente de un niño es. 380 00:37:43,841 --> 00:37:46,001 El padawan tiene razón. 381 00:37:46,321 --> 00:37:49,401 Ve al centro de la atracción de la gravedad... 382 00:37:49,481 --> 00:37:52,841 ...y tu planeta encontrarás. 383 00:37:58,361 --> 00:38:01,361 La información debe haber sido borrada. 384 00:38:01,681 --> 00:38:03,041 Pero maestro Yoda... 385 00:38:03,321 --> 00:38:05,041 ...¿quién puede retirar información de los archivos? 386 00:38:05,281 --> 00:38:06,481 Es imposible, ¿no? 387 00:38:06,561 --> 00:38:09,961 Peligroso e inquietante este acertijo es. 388 00:38:10,041 --> 00:38:14,481 Solamente un Jedi pudo haber borrado esos expedientes. 389 00:38:14,601 --> 00:38:17,921 Pero quién y por qué, es más difícil contestar. 390 00:38:18,881 --> 00:38:21,881 Sobre eso meditaré. 391 00:38:46,721 --> 00:38:49,001 Yo no fui la reina más joven jamás elegida, pero... 392 00:38:49,081 --> 00:38:54,841 ...ahora que lo pienso, no creo haber tenido la madurez; no estaba lista. 393 00:38:54,921 --> 00:38:57,561 Tu pueblo cree que gobernaste bien. 394 00:38:57,841 --> 00:38:59,881 Oí que trataron de cambiar la Constitución... 395 00:38:59,961 --> 00:39:02,001 ...para que siguieras reinando. 396 00:39:02,081 --> 00:39:04,681 Fue un alivio cuando acabaron mis dos períodos... 397 00:39:04,761 --> 00:39:10,681 ...pero cuando la reina me pidió que fuera senadora, no me pude negar. 398 00:39:10,841 --> 00:39:14,401 Estoy de acuerdo con ella. La República te necesita. 399 00:39:16,441 --> 00:39:18,561 Me alegra que decidieras hacerlo. 400 00:39:25,561 --> 00:39:29,041 Si el Senado decide crear un ejército, habrá guerra civil. 401 00:39:29,121 --> 00:39:30,961 Es impensable. 402 00:39:31,041 --> 00:39:34,561 No ha habido una guerra desde que se formó la República. 403 00:39:34,641 --> 00:39:39,361 ¿Pueden las negociaciones regresar a los separatistas a la República? 404 00:39:39,441 --> 00:39:41,641 No si se sienten amenazados. 405 00:39:41,721 --> 00:39:45,041 Pedirán ayuda a la Federación de Comercio o al Gremio. 406 00:39:45,121 --> 00:39:49,601 Es increíble que después de cuatro juicios en la Suprema Corte... 407 00:39:49,681 --> 00:39:53,521 ...Nute Gunray siga siendo virrey de la Federación de Comercio. 408 00:39:53,601 --> 00:39:57,641 Me temo que el Senado no tiene el poder para resolver esta crisis. 409 00:39:59,721 --> 00:40:01,841 Debemos conservar la fe en la República. 410 00:40:08,721 --> 00:40:12,801 El día que perdamos la fe en la democracia será el día que la democracia perezca. 411 00:40:12,881 --> 00:40:15,681 Recemos por que nunca llegue ese día. 412 00:40:15,761 --> 00:40:18,481 Mientras tanto, debemos pensar en tu seguridad. 413 00:40:19,161 --> 00:40:21,561 ¿Qué sugiere Ud., maestro Jedi? 414 00:40:21,641 --> 00:40:25,481 Anakin aún no es Jedi, todavía es un aprendiz padawan. 415 00:40:25,561 --> 00:40:26,921 Un momento. 416 00:40:27,001 --> 00:40:30,801 Disculpa. Creo que debo quedarme en la Región de los Lagos. 417 00:40:30,881 --> 00:40:33,121 Es una zona muy aislada. 418 00:40:33,201 --> 00:40:36,481 Discúlpeme a mí. Yo estoy a cargo de la seguridad, miladi. 419 00:40:37,161 --> 00:40:40,001 Este es mi hogar. Lo conozco, por eso vinimos. 420 00:40:40,121 --> 00:40:44,721 Sería prudente aprovechar mis conocimientos en este caso. 421 00:40:46,041 --> 00:40:47,961 Perdón, miladi. 422 00:40:51,081 --> 00:40:53,201 Perfecto. Queda decidido, entonces. 423 00:41:07,201 --> 00:41:08,841 Ahí está, R4. 424 00:41:08,921 --> 00:41:11,921 Justo donde debe estar. Nuestro planeta perdido, Kamino. 425 00:41:50,081 --> 00:41:51,961 Maestro Jedi... 426 00:41:53,081 --> 00:41:55,601 ...el primer ministro lo está esperando. 427 00:41:56,721 --> 00:41:59,121 - ¿Me está esperando? - Por supuesto. 428 00:41:59,961 --> 00:42:02,201 Está ansioso de conocerlo. 429 00:42:02,281 --> 00:42:04,601 Después de todos estos años... 430 00:42:04,681 --> 00:42:08,201 ...empezábamos a creer que ya no vendría. 431 00:42:08,281 --> 00:42:10,681 Por favor, venga por aquí. 432 00:42:23,281 --> 00:42:25,881 Le presento a Lama Su... 433 00:42:25,961 --> 00:42:28,001 ...primer ministro de Kamino. 434 00:42:29,801 --> 00:42:31,881 Le presento al maestro Jedi... 435 00:42:32,001 --> 00:42:33,921 Obi-Wan Kenobi. 436 00:42:34,001 --> 00:42:37,321 Confío en que disfrutará de su estancia. 437 00:42:38,841 --> 00:42:40,841 Por favor. 438 00:42:42,321 --> 00:42:44,681 Vamos al grano. 439 00:42:44,761 --> 00:42:48,761 Le encantará saber que vamos a tiempo. 440 00:42:49,841 --> 00:42:54,161 Doscientas mil unidades están listas y un millón más están en camino. 441 00:42:55,201 --> 00:42:57,161 Qué... buenas noticias. 442 00:42:57,241 --> 00:43:00,561 Por favor, dígale a su maestro Sifo-Dyas... 443 00:43:00,681 --> 00:43:03,921 ...que tendrá su pedido a tiempo. 444 00:43:04,001 --> 00:43:06,041 Disculpe. ¿El maestro...? 445 00:43:07,161 --> 00:43:09,801 El maestro Jedi Sifo-Dyas sigue... 446 00:43:09,881 --> 00:43:12,961 ...siendo un miembro importante del Consejo Jedi, ¿no? 447 00:43:13,041 --> 00:43:16,921 El maestro Sifo-Dyas murió hace casi 10 años. 448 00:43:18,641 --> 00:43:20,881 Ay, lamento mucho oír eso. 449 00:43:20,961 --> 00:43:25,201 Estoy seguro de que estaría orgulloso del ejército que le hicimos. 450 00:43:25,281 --> 00:43:27,761 ¿El ejército? 451 00:43:27,841 --> 00:43:30,201 Sí, un ejército de clones. 452 00:43:30,281 --> 00:43:33,841 Y, la verdad, es uno de los mejores que hemos creado. 453 00:43:33,921 --> 00:43:38,601 Primer ministro, cuando mi maestro habló con usted sobre el ejército... 454 00:43:38,721 --> 00:43:40,801 ...¿le dijo para quién era? 455 00:43:40,881 --> 00:43:42,881 Por supuesto. 456 00:43:42,961 --> 00:43:45,721 El ejército es para la República. 457 00:43:46,361 --> 00:43:50,081 Pero debe estar ansioso por inspeccionar las unidades. 458 00:43:51,721 --> 00:43:53,841 A eso vine. 459 00:44:14,681 --> 00:44:16,801 Veníamos aquí a nuestro retiro escolar. 460 00:44:18,401 --> 00:44:20,721 Nadábamos a esa isla todos los días. 461 00:44:21,921 --> 00:44:23,921 Me encanta el agua. 462 00:44:28,721 --> 00:44:32,241 Nos acostábamos en la arena y dejábamos que el sol nos secara... 463 00:44:32,761 --> 00:44:35,761 ...y tratábamos de adivinar qué ave estaba cantando. 464 00:44:38,441 --> 00:44:40,721 A mí no me gusta la arena. 465 00:44:41,281 --> 00:44:45,041 Es burda, áspera e irritante... 466 00:44:45,321 --> 00:44:47,401 ...y se mete en todos lados. 467 00:44:49,721 --> 00:44:51,761 No como aquí. 468 00:44:52,281 --> 00:44:54,281 Aquí, todo es suave... 469 00:44:56,321 --> 00:44:58,721 ...y liso. 470 00:45:35,161 --> 00:45:36,961 No. 471 00:45:37,441 --> 00:45:39,481 No debí haberte besado. 472 00:45:41,241 --> 00:45:43,241 Lo lamento. 473 00:45:56,921 --> 00:45:58,241 Muy impresionante. 474 00:45:58,321 --> 00:46:00,841 Esperaba que estuviera complacido. 475 00:46:03,921 --> 00:46:06,321 Los clones pueden pensar creativamente. 476 00:46:06,401 --> 00:46:10,361 Descubrirá que son infinitamente superiores a los droides. 477 00:46:14,161 --> 00:46:19,441 Nos enorgullecemos de nuestra educación y entrenamiento de combate. 478 00:46:19,521 --> 00:46:23,041 Este grupo fue creado hace unos cinco años. 479 00:46:23,121 --> 00:46:25,161 Mencionó Ud. crecimiento acelerado. 480 00:46:25,241 --> 00:46:30,281 Es esencial. Si no, tardaríamos una vida en tener un clon maduro. 481 00:46:30,361 --> 00:46:33,081 Ahora lo podemos hacer en la mitad de tiempo. 482 00:46:33,161 --> 00:46:35,921 Ya veo. 483 00:46:36,001 --> 00:46:40,561 Son totalmente obedientes. Cumplen órdenes sin cuestionarlas. 484 00:46:40,841 --> 00:46:42,881 Los modificamos genéticamente... 485 00:46:42,961 --> 00:46:46,121 ...para hacerlos menos independientes que el modelo original. 486 00:46:46,241 --> 00:46:51,041 - ¿Y quién fue el modelo original? - Jango Fett, un cazador de recompensas. 487 00:46:52,521 --> 00:46:54,801 ¿Dónde está él ahora? 488 00:46:54,881 --> 00:46:57,041 Lo tenemos aquí. 489 00:46:59,521 --> 00:47:02,361 Aparte de su paga, que es considerable... 490 00:47:02,441 --> 00:47:05,081 ...Fett solamente exigió una cosa. 491 00:47:05,161 --> 00:47:09,201 Un clon sin alteraciones para sí mismo. Qué curioso, ¿no? 492 00:47:09,281 --> 00:47:10,241 ¿Sin alteraciones? 493 00:47:10,321 --> 00:47:12,961 Una réplica genética pura. 494 00:47:13,041 --> 00:47:16,161 Sin alteración de los genes para hacerlo más dócil... 495 00:47:16,241 --> 00:47:18,881 ...y sin crecimiento acelerado. 496 00:47:18,961 --> 00:47:22,201 Me gustaría mucho conocer a Jango Fett. 497 00:47:22,321 --> 00:47:25,561 Será un placer para mí hacer los arreglos. 498 00:47:43,161 --> 00:47:46,081 Magníficos, ¿no cree? 499 00:47:52,121 --> 00:47:54,041 No lo sé. 500 00:47:55,161 --> 00:47:57,281 Sí sabes, pero no me lo quieres decir. 501 00:47:57,361 --> 00:48:02,081 - ¿Usarás un truco mental de Jedi? - Solo funcionan con los débiles. 502 00:48:03,361 --> 00:48:05,081 Está bien. 503 00:48:05,161 --> 00:48:10,001 Yo tenía 12 años. Conocí a Palo en el Programa Legislativo Juvenil. 504 00:48:10,081 --> 00:48:13,121 Era unos años mayor que yo. Muy apuesto. 505 00:48:13,241 --> 00:48:15,521 Cabello oscuro, rizado, ojos soñadores. 506 00:48:15,601 --> 00:48:17,641 Está bien, ya entendí. 507 00:48:18,121 --> 00:48:20,041 ¿Qué le pasó? 508 00:48:20,121 --> 00:48:22,881 Yo entré al servicio público. Él se volvió artista. 509 00:48:23,001 --> 00:48:25,041 Quizá él fue el listo. 510 00:48:25,121 --> 00:48:27,281 De veras no te gustan los políticos, ¿verdad? 511 00:48:27,361 --> 00:48:31,681 Me gustan dos o tres. Pero de una no estoy muy seguro. 512 00:48:35,681 --> 00:48:38,041 Creo que el sistema no funciona. 513 00:48:38,121 --> 00:48:40,641 ¿Qué cambios le harías? 514 00:48:41,201 --> 00:48:45,081 Los políticos deberían sentarse y discutir el problema... 515 00:48:45,401 --> 00:48:49,601 ...ponerse de acuerdo en qué es lo mejor para la gente y hacerlo. 516 00:48:49,681 --> 00:48:53,961 Eso es lo que hacemos. El problema a veces es ponerse de acuerdo. 517 00:48:54,041 --> 00:48:55,961 Alguien los debería obligar. 518 00:48:56,081 --> 00:48:57,601 ¿Quién? 519 00:48:57,681 --> 00:49:00,001 - No lo sé. Alguien. - ¿Tú? 520 00:49:00,081 --> 00:49:02,441 - Claro que no. - Pero alguien. 521 00:49:02,521 --> 00:49:04,321 Alguien sabio. 522 00:49:04,401 --> 00:49:08,281 Suena muy parecido a una dictadura. 523 00:49:09,681 --> 00:49:12,121 Bueno, si funciona... 524 00:49:19,161 --> 00:49:20,961 Te estás burlando de mí. 525 00:49:21,041 --> 00:49:23,561 Me da miedo burlarme de una senadora. 526 00:50:02,601 --> 00:50:05,201 ¿Ani? Ani, ¿estás bien? 527 00:50:41,441 --> 00:50:44,481 Boba, ¿está tu padre? 528 00:50:45,521 --> 00:50:46,561 Sí. 529 00:50:46,641 --> 00:50:48,681 ¿Lo podemos ver? 530 00:50:49,361 --> 00:50:51,641 Claro. 531 00:50:53,281 --> 00:50:55,441 Papá, vino Taun We. 532 00:51:08,521 --> 00:51:11,161 Jango, bienvenido. 533 00:51:11,401 --> 00:51:13,321 ¿Fue productivo tu viaje? 534 00:51:13,401 --> 00:51:15,361 Bastante. 535 00:51:15,441 --> 00:51:19,321 Te presento al maestro Jedi Obi-Wan Kenobi. 536 00:51:19,401 --> 00:51:22,281 Vino a inspeccionar nuestro progreso. 537 00:51:22,481 --> 00:51:25,401 Sus clones son impresionantes. Debe estar muy orgulloso. 538 00:51:25,521 --> 00:51:28,521 Soy un hombre sencillo intentando abrirse paso en el universo. 539 00:51:28,601 --> 00:51:32,321 ¿Alguna vez se abrió paso hasta Coruscant? 540 00:51:32,441 --> 00:51:34,081 Un par de veces. 541 00:51:34,161 --> 00:51:35,401 ¿Recientemente? 542 00:51:37,361 --> 00:51:39,241 Es posible. 543 00:51:39,321 --> 00:51:41,441 Entonces debe conocer al maestro Sifo-Dyas. 544 00:51:49,281 --> 00:51:50,601 ¿Al maestro qué? 545 00:51:52,601 --> 00:51:54,601 Sifo-Dyas. 546 00:51:54,681 --> 00:51:57,441 ¿No fue el Jedi que lo contrató para este trabajo? 547 00:52:00,401 --> 00:52:02,321 Nunca he oído hablar de él. 548 00:52:05,201 --> 00:52:06,321 ¿De veras? 549 00:52:07,401 --> 00:52:11,361 Fui reclutado por un hombre llamado Tyranus en una de las lunas de Bogden. 550 00:52:11,481 --> 00:52:13,201 Qué curioso. 551 00:52:17,201 --> 00:52:19,441 ¿Le gusta su ejército? 552 00:52:20,241 --> 00:52:22,241 Tengo muchos deseos de verlo en acción. 553 00:52:23,441 --> 00:52:26,721 Harán bien su trabajo. Se lo garantizo. 554 00:52:26,801 --> 00:52:29,201 Gracias por su tiempo, Jango. 555 00:52:30,721 --> 00:52:32,881 Siempre es un placer conocer a un Jedi. 556 00:52:52,401 --> 00:52:54,601 ¿Qué pasa, papá? 557 00:52:55,881 --> 00:52:57,921 Empaca tus cosas. Nos vamos. 558 00:53:02,641 --> 00:53:07,281 Cuando llegué con ellos, empezamos... negociaciones agresivas. 559 00:53:07,361 --> 00:53:09,361 ¿Qué son "negociaciones agresivas"? 560 00:53:09,441 --> 00:53:12,881 Bueno, negociaciones con una espada láser. 561 00:53:25,841 --> 00:53:28,961 Si el maestro Obi-Wan me viera haciendo esto, se pondría gruñón. 562 00:53:58,441 --> 00:54:00,641 Desde el momento en que te conocí... 563 00:54:01,681 --> 00:54:03,881 ...hace ya tantos años... 564 00:54:04,401 --> 00:54:07,441 ...no ha habido un solo día que no haya pensado en ti. 565 00:54:10,001 --> 00:54:12,561 Ahora que estoy contigo de nuevo... 566 00:54:13,001 --> 00:54:15,321 ...siento que es un martirio. 567 00:54:18,641 --> 00:54:22,521 Entre más me acerco a ti, peor se pone. 568 00:54:22,601 --> 00:54:25,001 La idea de no estar contigo-- 569 00:54:25,841 --> 00:54:27,841 No puedo respirar. 570 00:54:31,681 --> 00:54:33,641 Me atormenta ese beso... 571 00:54:33,721 --> 00:54:36,721 ...que nunca debiste darme. 572 00:54:37,041 --> 00:54:39,521 Mi corazón late con la esperanza... 573 00:54:39,601 --> 00:54:42,561 ...de que jamás se convierta en una cicatriz. 574 00:54:44,721 --> 00:54:49,761 Estás dentro de mi alma misma, atormentándome. 575 00:54:52,321 --> 00:54:53,521 ¿Qué puedo hacer? 576 00:54:53,601 --> 00:54:55,761 Haré cualquier cosa que me pidas. 577 00:55:06,681 --> 00:55:10,401 Si estás sufriendo tanto como yo, por favor dímelo. 578 00:55:12,081 --> 00:55:14,001 No puedo. 579 00:55:14,961 --> 00:55:18,321 No podemos. Simplemente no es posible. 580 00:55:18,401 --> 00:55:21,361 Cualquier cosa es posible, Padmé. Escúchame. 581 00:55:21,441 --> 00:55:23,521 No, escúchame tú. 582 00:55:24,041 --> 00:55:27,681 Vivimos en un mundo real. Vuelve a él. 583 00:55:27,801 --> 00:55:31,521 Tú estás estudiando para volverte Jedi. Yo soy una senadora. 584 00:55:33,401 --> 00:55:35,841 Seguir tu idea a sus últimas consecuencias... 585 00:55:35,921 --> 00:55:38,561 ...nos llevará a un lugar a donde no podemos ir... 586 00:55:39,721 --> 00:55:41,881 ...sin importar lo que sintamos el uno por el otro. 587 00:55:41,961 --> 00:55:44,001 Entonces sí sientes algo. 588 00:55:44,081 --> 00:55:47,361 No dejaré que sacrifiques tu futuro por mí. 589 00:55:47,441 --> 00:55:49,561 Me estás pidiendo que sea racional. 590 00:55:50,561 --> 00:55:52,841 Eso es algo que sé que no puedo hacer. 591 00:55:52,921 --> 00:55:57,641 Quisiera poder eliminar mis sentimientos con tan sólo desearlo... 592 00:55:57,721 --> 00:55:59,761 ...pero no puedo. 593 00:56:00,681 --> 00:56:03,521 No voy a ceder. 594 00:56:10,561 --> 00:56:12,761 ¿Sabes qué? 595 00:56:12,841 --> 00:56:15,721 No tiene que ser así. 596 00:56:15,801 --> 00:56:18,721 Podemos guardar el secreto. 597 00:56:20,001 --> 00:56:24,601 Viviríamos una mentira que no podríamos ocultar aunque lo quisiéramos. 598 00:56:25,641 --> 00:56:27,881 No puedo hacer eso. 599 00:56:27,961 --> 00:56:30,841 ¿Tú sí, Anakin? ¿Podrías vivir así? 600 00:56:32,801 --> 00:56:34,081 No. 601 00:56:34,161 --> 00:56:35,841 Tienes razón. 602 00:56:37,441 --> 00:56:39,441 Nos destruiría. 603 00:56:46,801 --> 00:56:50,761 Diga a su Consejo que los primeros batallones están listos. 604 00:56:51,001 --> 00:56:54,081 Y recuérdeles que si necesitan más tropas... 605 00:56:54,161 --> 00:56:57,521 ...requeriremos más tiempo para criarlas. 606 00:56:57,601 --> 00:56:59,401 No lo olvidaré. Y gracias. 607 00:56:59,521 --> 00:57:01,161 Gracias a usted. 608 00:57:17,601 --> 00:57:19,681 ¡R4! 609 00:57:19,761 --> 00:57:23,041 Marca el código 5 a Coruscant, al asilo de ancianos. 610 00:57:29,681 --> 00:57:32,961 He hecho contacto con el primer ministro de Kamino. 611 00:57:33,041 --> 00:57:36,961 Usaron a un cazador de recompensas llamado Jango Fett para crear un ejército de clones. 612 00:57:37,041 --> 00:57:41,801 Presiento que este cazador es el asesino que estamos buscando. 613 00:57:41,881 --> 00:57:45,961 ¿Crees que los clonadores son parte del complot de asesinato? 614 00:57:46,041 --> 00:57:48,961 No, maestro. No hay motivo aparente. 615 00:57:49,041 --> 00:57:51,961 No presupongas nada, Obi-Wan. 616 00:57:52,041 --> 00:57:55,041 Tu mente despejada debe estar... 617 00:57:55,201 --> 00:57:59,481 ...si has de descubrir a los verdaderos villanos detrás de este complot. 618 00:57:59,561 --> 00:58:04,601 Sí, maestro. Dicen que el maestro Sifo-Dyas ordenó un ejército... 619 00:58:04,681 --> 00:58:08,241 ...de clones a petición del Senado hace diez años. 620 00:58:11,081 --> 00:58:14,001 Creí que había muerto mucho antes. 621 00:58:14,081 --> 00:58:17,681 ¿Alguna vez el Consejo autorizó la creación de un ejército de clones? 622 00:58:17,761 --> 00:58:21,961 No. Quien hizo el pedido no tenía nuestra autorización. 623 00:58:22,041 --> 00:58:25,801 Tráelo acá. Interrogarlo debemos. 624 00:58:27,001 --> 00:58:29,961 Sí, maestro. Me reportaré cuando lo tenga. 625 00:58:31,721 --> 00:58:32,961 Ciegos estamos... 626 00:58:33,041 --> 00:58:37,601 ...si la creación de este ejército de clones no pudimos ver. 627 00:58:40,841 --> 00:58:45,121 Debemos reportar que nuestra habilidad de usar la Fuerza ha disminuido. 628 00:58:46,001 --> 00:58:50,281 Solamente el lord oscuro de los Sith conoce nuestra debilidad. 629 00:58:50,601 --> 00:58:55,281 Si el Senado fuese informado, nuestros rivales se multiplicarían. 630 00:59:00,001 --> 00:59:01,921 ¡Anakin! ¡Ayúdame! 631 00:59:02,001 --> 00:59:04,281 - Mamá, no. - ¡Anakin! 632 00:59:05,241 --> 00:59:06,881 ¡No! 633 00:59:32,641 --> 00:59:34,921 No te vayas. 634 00:59:36,921 --> 00:59:38,921 No deseo molestarte. 635 00:59:40,161 --> 00:59:42,161 Tu presencia es calmante. 636 00:59:45,041 --> 00:59:47,161 Tuviste otra pesadilla anoche. 637 00:59:48,281 --> 00:59:50,801 Los Jedi no tienen pesadillas. 638 00:59:51,161 --> 00:59:53,201 Te oí. 639 00:59:58,161 --> 01:00:00,201 Vi a mi madre. 640 01:00:03,201 --> 01:00:05,241 Está sufriendo, Padmé. 641 01:00:07,801 --> 01:00:11,001 La vi tan claramente como te estoy viendo a ti. 642 01:00:22,201 --> 01:00:24,881 Está sufriendo dolor físico. 643 01:00:25,921 --> 01:00:29,201 Sé que estoy desobedeciendo mis órdenes de protegerte... 644 01:00:29,281 --> 01:00:31,361 ...pero me tengo que ir. 645 01:00:34,241 --> 01:00:36,361 Debo ayudarla. 646 01:00:38,041 --> 01:00:39,961 Iré contigo. 647 01:00:40,041 --> 01:00:42,361 Perdóname. No tengo más remedio. 648 01:00:53,361 --> 01:00:55,241 ¡Papá! ¡Mira! 649 01:00:56,001 --> 01:00:58,361 ¡Boba, súbete a bordo! 650 01:02:14,721 --> 01:02:16,321 Qué desastre. 651 01:04:26,041 --> 01:04:27,361 Espera aquí. 652 01:04:31,961 --> 01:04:33,481 Chut-Chut, Watto. 653 01:04:35,521 --> 01:04:37,961 Déjeme ayudarle con eso. 654 01:04:38,961 --> 01:04:42,241 ¿Qué? ¿Qué quieres? 655 01:04:42,321 --> 01:04:44,961 ¡Espere! Ud. es un Jedi. 656 01:04:45,961 --> 01:04:48,241 Sea lo que sea...¡yo no fui! 657 01:04:53,641 --> 01:04:56,121 Busco a Shmi Skywalker. 658 01:04:58,961 --> 01:05:00,481 ¿Ani? 659 01:05:02,361 --> 01:05:04,201 ¿Pequeño Ani? 660 01:05:10,961 --> 01:05:13,481 ¡Eres Ani! ¡Eres tú! 661 01:05:15,001 --> 01:05:18,241 Te estiraste, ¿verdad? 662 01:05:19,121 --> 01:05:21,561 ¡Un Jedi! ¿Qué te parece? 663 01:05:24,961 --> 01:05:27,161 Quizá me puedas ayudar con unos sinvergüenzas... 664 01:05:27,281 --> 01:05:28,681 ...que me deben mucho dinero. 665 01:05:28,921 --> 01:05:30,321 Mi madre. 666 01:05:30,401 --> 01:05:33,001 Ah, sí. Shmi. 667 01:05:34,401 --> 01:05:37,561 Ya no es mía. La vendí. 668 01:05:37,641 --> 01:05:40,121 - ¿La vendiste? - Hace años. 669 01:05:40,201 --> 01:05:43,281 Disculpa, Ani, pero negocios son negocios. 670 01:05:44,361 --> 01:05:48,201 Se la vendí a un higrofinquero llamado Lars. 671 01:05:48,281 --> 01:05:50,281 Al menos creo que se llamaba Lars. 672 01:05:50,361 --> 01:05:53,961 ¡Aunque no lo creas, parece que la liberó y se casó con ella! 673 01:05:54,041 --> 01:05:56,321 Qué buen final, ¿no? 674 01:05:58,721 --> 01:06:01,001 ¿Sabes dónde están ahora? 675 01:06:02,041 --> 01:06:03,961 Muy lejos de aquí. 676 01:06:04,041 --> 01:06:08,441 En algún lugar, al otro lado de Mos Eisley, creo. 677 01:06:08,521 --> 01:06:10,561 Quisiera saberlo. 678 01:06:12,281 --> 01:06:15,041 Claro que sí. ¡Por supuesto! 679 01:06:16,161 --> 01:06:18,201 Vamos a ver en mis archivos. 680 01:06:46,481 --> 01:06:49,521 ¡Papá! ¡Creo que nos están rastreando! 681 01:06:49,601 --> 01:06:53,201 Debe haber puesto un localizador en el casco de la nave. 682 01:06:53,281 --> 01:06:55,521 Sujétate. Entraremos al campo de asteroides. 683 01:06:55,601 --> 01:06:58,481 Le daremos un par de sorpresas. 684 01:07:09,441 --> 01:07:12,801 Cargas sísmicas. Prepárate. 685 01:07:38,241 --> 01:07:40,801 Este tipo no entiende las indirectas. 686 01:07:59,361 --> 01:08:00,681 ¡Cuidado! 687 01:08:20,481 --> 01:08:22,441 ¡Dale, papá! ¡Dale! 688 01:08:22,521 --> 01:08:23,321 ¡Fuego! 689 01:08:25,201 --> 01:08:27,681 ¡Rayos! ¡Por esto odio volar! 690 01:08:47,681 --> 01:08:49,281 ¡Le dimos! 691 01:08:49,361 --> 01:08:51,441 Hay que acabar con él. 692 01:09:17,321 --> 01:09:20,801 R4, prepárate para lanzar los contenedores de repuestos. 693 01:09:24,761 --> 01:09:26,201 ¡Ahora! 694 01:09:39,761 --> 01:09:42,361 No lo volveremos a ver. 695 01:10:16,761 --> 01:10:18,801 Creo que ya esperamos suficiente. 696 01:10:39,441 --> 01:10:43,401 Hay una concentración anormal de naves de la Federación. 697 01:11:19,481 --> 01:11:21,481 Quédate con la nave, R2. 698 01:11:35,921 --> 01:11:39,841 Hola. ¿En qué les puedo servir? Yo soy C... 699 01:11:39,921 --> 01:11:41,881 ¿3PO? 700 01:11:43,721 --> 01:11:47,441 ¡El creador! ¡Amo Ani! 701 01:11:47,521 --> 01:11:50,361 ¡Sabía que volvería! ¡Lo sabía! 702 01:11:50,441 --> 01:11:52,081 Y la Srta. Padmé. ¡Cielos! 703 01:11:52,361 --> 01:11:53,801 Hola, 3PO. 704 01:11:53,881 --> 01:11:57,801 ¡Benditos sean mis circuitos! ¡Qué gusto me da verlos! 705 01:11:57,921 --> 01:11:59,921 Vine a ver a mi madre. 706 01:12:01,721 --> 01:12:03,761 Creo que quizá lo mejor sea entrar a la casa. 707 01:12:06,721 --> 01:12:11,321 Joven Owen, le presento a dos visitas muy importantes. 708 01:12:11,401 --> 01:12:13,721 Soy Anakin Skywalker. 709 01:12:14,921 --> 01:12:18,841 Owen Lars. Te presento a mi novia, Beru. 710 01:12:18,921 --> 01:12:20,921 Yo soy Padmé. 711 01:12:21,441 --> 01:12:26,761 Supongo que soy tu hermanastro. Tenía la sensación de que aparecerías un día. 712 01:12:27,561 --> 01:12:29,361 ¿Está aquí mi madre? 713 01:12:29,441 --> 01:12:31,041 No, no está. 714 01:12:32,401 --> 01:12:33,961 Cliegg Lars. 715 01:12:34,081 --> 01:12:36,121 Shmi es mi esposa. 716 01:12:37,121 --> 01:12:38,481 Entremos. 717 01:12:38,561 --> 01:12:40,641 Tenemos mucho que hablar. 718 01:12:47,761 --> 01:12:49,561 Fue justo antes del amanecer. 719 01:12:49,681 --> 01:12:54,841 Salieron de la nada, una partida de caza de bandidos tusken. 720 01:12:54,921 --> 01:12:56,881 Como siempre, tu madre salió temprano... 721 01:12:56,961 --> 01:13:01,481 ...a cosechar los hongos que crecen en los vaporizadores. 722 01:13:01,961 --> 01:13:05,641 A juzgar por las huellas, venía a mitad del camino a casa... 723 01:13:05,721 --> 01:13:07,681 ...cuando la atraparon. 724 01:13:09,121 --> 01:13:11,401 Esos tusken caminan como hombres, pero son... 725 01:13:11,481 --> 01:13:13,521 ...unos depravados... 726 01:13:13,601 --> 01:13:15,961 ...unos monstruos imbéciles. 727 01:13:17,801 --> 01:13:20,841 Treinta hombres fuimos por ella. Cuatro volvimos. 728 01:13:21,801 --> 01:13:25,921 Estaría allá con ellos, pero después de perder la pierna... 729 01:13:26,001 --> 01:13:29,081 ...no puedo montar y no podré hacerlo... 730 01:13:29,161 --> 01:13:31,761 ...hasta que sane. 731 01:13:32,641 --> 01:13:34,561 No quiero darme por vencido... 732 01:13:34,681 --> 01:13:37,601 ...pero hace un mes que se fue. 733 01:13:37,681 --> 01:13:40,721 Hay pocas esperanzas de que haya durado tanto. 734 01:13:45,521 --> 01:13:47,521 ¿A dónde vas? 735 01:13:47,881 --> 01:13:49,921 A buscar a mi madre. 736 01:13:51,041 --> 01:13:54,001 Tu madre está muerta, hijo. Acéptalo. 737 01:14:16,081 --> 01:14:19,121 Tendrás que quedarte aquí. 738 01:14:19,201 --> 01:14:21,921 Es gente buena, Padmé. Estarás a salvo. 739 01:14:22,681 --> 01:14:23,681 Anakin... 740 01:14:34,801 --> 01:14:36,641 No tardaré mucho. 741 01:16:25,641 --> 01:16:30,001 El Gremio de Comerciantes y la Alianza Corporativa deben firmar el tratado. 742 01:16:30,081 --> 01:16:32,961 ¿Y la senadora de Naboo? 743 01:16:33,681 --> 01:16:35,681 ¿Ya está muerta? 744 01:16:36,241 --> 01:16:40,241 No firmaré el tratado hasta que tenga su cabeza en mi escritorio. 745 01:16:40,321 --> 01:16:42,721 Siempre cumplo mi palabra, Virrey. 746 01:16:42,801 --> 01:16:45,841 Con los nuevos droides de combate que le construimos... 747 01:16:45,921 --> 01:16:49,121 ...tendrá el mejor ejército de la galaxia. 748 01:17:00,041 --> 01:17:01,681 Como les expliqué antes... 749 01:17:01,761 --> 01:17:05,201 ...estoy convencido de que 10 000 sistemas más... 750 01:17:05,281 --> 01:17:08,201 ...se nos unirán con el apoyo de ustedes. 751 01:17:09,001 --> 01:17:12,081 Lo que propone podría ser interpretado como traición. 752 01:17:12,921 --> 01:17:14,841 El ejército de la Unión Tecno... 753 01:17:17,961 --> 01:17:20,841 ...está a su disposición, conde. 754 01:17:21,721 --> 01:17:25,161 El Clan Bancario firmará su tratado. 755 01:17:25,241 --> 01:17:27,121 Bueno. Muy bien. 756 01:17:28,241 --> 01:17:31,721 Nuestros amigos de la Federación de Comercio nos apoyan. 757 01:17:32,041 --> 01:17:34,721 Combinando sus droides de combate con los de ustedes... 758 01:17:34,801 --> 01:17:37,881 ...tendremos el ejército más grande de la galaxia. 759 01:17:38,721 --> 01:17:41,281 Los Jedi serán aplastados. 760 01:17:42,321 --> 01:17:46,241 La República accederá a todas nuestras demandas. 761 01:18:47,041 --> 01:18:49,121 ¿Mamá? ¿Mamá? 762 01:18:54,721 --> 01:18:56,321 ¿Ani? 763 01:18:57,841 --> 01:18:59,361 ¿Eres tú? 764 01:18:59,441 --> 01:19:01,041 Aquí estoy, mamá. 765 01:19:01,121 --> 01:19:03,121 Estás a salvo. 766 01:19:07,081 --> 01:19:08,761 ¿Ani? 767 01:19:09,361 --> 01:19:12,361 Qué guapo te ves. 768 01:19:15,921 --> 01:19:17,961 Mi hijo... 769 01:19:18,041 --> 01:19:20,921 Mi hijo ya crecido. 770 01:19:22,361 --> 01:19:24,521 Estoy muy orgullosa de ti, Ani. 771 01:19:24,801 --> 01:19:26,801 Te extrañé. 772 01:19:29,361 --> 01:19:31,481 Ahora estoy entera. 773 01:19:37,481 --> 01:19:40,521 Te quie-- 774 01:19:41,881 --> 01:19:43,961 No te me vayas, mamá. 775 01:19:44,041 --> 01:19:45,201 Todo-- 776 01:19:48,401 --> 01:19:49,801 Yo te-- 777 01:19:49,881 --> 01:19:51,521 Te quie-- 778 01:20:48,161 --> 01:20:50,241 ¡Anakin! ¡Anakin! 779 01:20:50,601 --> 01:20:52,241 ¡No! 780 01:21:12,481 --> 01:21:14,241 ¿Qué pasa? 781 01:21:15,281 --> 01:21:18,921 Dolor, sufrimiento... 782 01:21:19,321 --> 01:21:21,361 ...muerte, siento. 783 01:21:25,961 --> 01:21:29,081 Algo terrible ha sucedido. 784 01:21:31,641 --> 01:21:34,641 El joven Skywalker está sintiendo dolor. 785 01:21:34,921 --> 01:21:36,641 Un dolor terrible. 786 01:21:41,441 --> 01:21:45,161 El transmisor funciona bien, pero no hay señal de respuesta. 787 01:21:45,241 --> 01:21:48,081 Coruscant está demasiado lejos. R4, ¿puedes aumentar la potencia? 788 01:21:49,481 --> 01:21:51,481 Necesitamos otra solución. 789 01:21:54,401 --> 01:21:59,281 Quizá podemos hablar con Anakin en Naboo. Está más cerca. 790 01:22:01,081 --> 01:22:06,441 ¿Anakin? Anakin, ¿me escuchas? Habla Obi-Wan Kenobi. ¿Anakin? 791 01:22:06,521 --> 01:22:09,001 No está en Naboo, R4. 792 01:22:10,441 --> 01:22:12,641 Voy a ampliar las frecuencias. 793 01:22:16,161 --> 01:22:18,161 Ojalá no le haya pasado nada. 794 01:22:25,521 --> 01:22:27,401 Esa es la señal de rastreo de Anakin. 795 01:22:27,481 --> 01:22:30,121 Pero viene de Tatooine. 796 01:22:31,521 --> 01:22:36,281 ¿Qué diantres está haciendo ahí? Le dije que se quedara en Naboo. 797 01:22:39,721 --> 01:22:41,441 No tenemos mucho tiempo. 798 01:22:41,561 --> 01:22:45,721 ¿Anakin, me oyes? Habla Obi-Wan Kenobi. 799 01:23:02,201 --> 01:23:05,321 Retransmite este mensaje a Coruscant. 800 01:23:49,721 --> 01:23:51,681 Te traje algo. 801 01:23:51,761 --> 01:23:54,121 ¿Tienes hambre? 802 01:23:55,761 --> 01:23:57,761 Los cambios se descompusieron. 803 01:23:59,601 --> 01:24:02,441 La vida parece más simple cuando estás arreglando cosas. 804 01:24:04,801 --> 01:24:06,721 Soy bueno para arreglar cosas. 805 01:24:06,801 --> 01:24:08,401 Siempre lo he sido. 806 01:24:10,641 --> 01:24:12,641 Pero no pude... 807 01:24:16,641 --> 01:24:18,641 ¿Por qué se tuvo que morir? 808 01:24:22,161 --> 01:24:26,401 ¿Por qué no pude salvarla? ¡Sé que pude haberlo hecho! 809 01:24:29,281 --> 01:24:31,681 A veces hay cosas que nadie puede arreglar. 810 01:24:33,401 --> 01:24:36,161 - No eres todopoderoso, Ani. - ¡Pues debería serlo! 811 01:24:38,801 --> 01:24:40,841 Algún día, lo seré. 812 01:24:41,241 --> 01:24:43,801 Seré el Jedi más poderoso de la historia. 813 01:24:45,521 --> 01:24:47,561 Te lo juro. 814 01:24:48,321 --> 01:24:50,681 ¡Hasta aprenderé a evitar que la gente muera! 815 01:24:51,361 --> 01:24:52,801 Anakin. 816 01:24:54,441 --> 01:24:56,241 ¡Todo es por culpa de Obi-Wan! 817 01:24:56,361 --> 01:24:58,441 ¡Me tiene envidia! 818 01:24:58,521 --> 01:25:00,561 ¡Me está deteniendo! 819 01:25:04,721 --> 01:25:07,161 ¿Qué te pasa, Ani? 820 01:25:17,681 --> 01:25:19,681 Los maté. 821 01:25:21,441 --> 01:25:23,441 Los maté a todos. 822 01:25:25,201 --> 01:25:27,241 Están muertos. 823 01:25:27,321 --> 01:25:29,441 Todos y cada uno. 824 01:25:31,521 --> 01:25:33,521 Y no solo los hombres... 825 01:25:35,441 --> 01:25:37,481 ...sino las mujeres... 826 01:25:37,561 --> 01:25:39,521 ...y los niños también. 827 01:25:40,481 --> 01:25:42,481 ¡Son como animales! 828 01:25:42,561 --> 01:25:44,881 ¡Y los maté como a animales! 829 01:25:46,561 --> 01:25:48,601 ¡Los odio! 830 01:26:06,441 --> 01:26:08,401 Enojarse es de humanos. 831 01:26:08,481 --> 01:26:10,481 Soy un Jedi. 832 01:26:11,521 --> 01:26:13,481 Sé que soy mejor. 833 01:26:27,441 --> 01:26:31,841 Sé que dondequiera que estés, ahora es un lugar mejor. 834 01:26:31,921 --> 01:26:35,521 Fuiste la pareja más cariñosa... 835 01:26:35,601 --> 01:26:37,281 ...que cualquier hombre pudo haber tenido. 836 01:26:40,241 --> 01:26:42,281 Adiós, mi querida esposa. 837 01:26:46,281 --> 01:26:48,241 Y gracias. 838 01:27:15,441 --> 01:27:17,681 No tuve las fuerzas para salvarte, mamá. 839 01:27:20,281 --> 01:27:22,001 Me faltaron fuerzas. 840 01:27:26,561 --> 01:27:27,921 Pero te prometo... 841 01:27:28,001 --> 01:27:29,961 ...que no volveré a fracasar. 842 01:27:40,841 --> 01:27:42,961 Te extraño... 843 01:27:44,441 --> 01:27:46,361 ...muchísimo. 844 01:27:53,321 --> 01:27:55,841 ¿R2? ¿Qué haces aquí? 845 01:27:58,761 --> 01:28:03,041 Parece que trae un mensaje de Obi-Wan Kenobi. 846 01:28:04,001 --> 01:28:07,321 Amo Ani, ¿ese nombre significa algo para usted? 847 01:28:09,361 --> 01:28:14,041 Anakin, mi transmisor está averiado. Retransmite este mensaje a Coruscant. 848 01:28:18,641 --> 01:28:23,041 Rastreé a Jango Fett a las fundiciones de droides de Geonosis. 849 01:28:23,281 --> 01:28:26,801 La Federación de Comercio recibirá un ejército de droides. 850 01:28:26,881 --> 01:28:28,921 Está muy claro que el virrey Gunray... 851 01:28:29,001 --> 01:28:32,601 ...está detrás de los intentos de homicidio de la senadora Amidala. 852 01:28:32,681 --> 01:28:34,801 El Gremio de Comerciantes y la Alianza Corporativa... 853 01:28:34,881 --> 01:28:40,761 ...han ofrecido sus ejércitos al conde Dooku y están formando-- Esperen. 854 01:28:51,601 --> 01:28:56,321 Sucede más en Geonosis, me temo, de lo que ha sido revelado. 855 01:28:56,401 --> 01:28:58,001 Estoy de acuerdo. 856 01:28:58,081 --> 01:28:59,521 Anakin. 857 01:28:59,601 --> 01:29:01,841 Nosotros nos encargaremos de Dooku. 858 01:29:01,921 --> 01:29:05,521 Es muy importante que te quedes donde estás. 859 01:29:05,601 --> 01:29:08,401 Protege a la senadora a toda costa. 860 01:29:08,481 --> 01:29:10,921 Esa es tu prioridad. 861 01:29:12,481 --> 01:29:14,481 Entendido, maestro. 862 01:29:14,561 --> 01:29:18,361 No llegarán a tiempo para salvarlo. Están del otro lado de la galaxia. 863 01:29:18,441 --> 01:29:19,761 Mira... 864 01:29:21,961 --> 01:29:24,001 ...Geonosis está a menos de un pársec. 865 01:29:24,081 --> 01:29:26,121 Si todavía está vivo. 866 01:29:27,961 --> 01:29:31,721 ¿Vas a quedarte aquí y dejarlo morir? Es tu amigo, tu mentor-- 867 01:29:31,801 --> 01:29:33,441 ¡Es como mi padre! 868 01:29:34,561 --> 01:29:38,121 ¡El maestro Windu me dio órdenes estrictas de quedarme aquí! 869 01:29:38,361 --> 01:29:43,841 Te dio órdenes estrictas de protegerme. Y yo voy a ayudar a Obi-Wan. 870 01:29:45,121 --> 01:29:48,801 Si piensas protegerme, vas a tener que venir. 871 01:29:52,801 --> 01:29:55,961 No estoy preocupado, R2. Es que nunca había volado. 872 01:30:06,161 --> 01:30:09,161 Los Gremios se preparan para la guerra. No hay duda. 873 01:30:09,441 --> 01:30:11,401 Dooku debe de haber hecho un tratado con ellos. 874 01:30:11,481 --> 01:30:14,801 El debate ha terminado. 875 01:30:14,881 --> 01:30:17,921 Ahora necesitamos el ejército de clones. 876 01:30:18,001 --> 01:30:20,921 Desafortunadamente, el debate no ha terminado. 877 01:30:21,001 --> 01:30:25,441 El Senado sólo aprobará el uso de clones si los separatistas atacan. 878 01:30:25,521 --> 01:30:30,601 Es una crisis. El Senado debe otorgar poderes de emergencia al Canciller. 879 01:30:30,681 --> 01:30:33,801 Entonces él podrá aprobar la creación de un ejército. 880 01:30:34,001 --> 01:30:38,921 Pero ¿qué senador tendrá el valor de proponer una medida tan radical? 881 01:30:39,041 --> 01:30:43,161 Si tan sólo estuviera aquí la senadora Amidala. 882 01:31:04,561 --> 01:31:06,561 ¡Traidor! 883 01:31:06,881 --> 01:31:10,121 No, amigo. Este es un grave error. 884 01:31:10,241 --> 01:31:12,121 Se pasaron de la raya. Esto es una locura. 885 01:31:12,241 --> 01:31:14,921 Yo creía que Ud. era el líder aquí. 886 01:31:15,001 --> 01:31:17,681 Esto no tiene nada que ver conmigo. 887 01:31:17,761 --> 01:31:21,161 Pediré inmediatamente que se te ponga en libertad. 888 01:31:21,241 --> 01:31:24,961 Espero que no tarden mucho. Tengo trabajo pendiente. 889 01:31:25,041 --> 01:31:28,881 ¿Puedo preguntar qué hace un caballero Jedi... 890 01:31:28,961 --> 01:31:31,481 ...hasta acá, en Geonosis? 891 01:31:31,561 --> 01:31:36,161 Seguía a un cazador de recompensas llamado Jango Fett. ¿Lo conoce? 892 01:31:36,241 --> 01:31:41,121 Aquí no hay cazadores de recompensas. Los geonosianos no confían en ellos. 893 01:31:41,201 --> 01:31:44,081 No los culpo. Pero le aseguro que él está aquí. 894 01:31:45,201 --> 01:31:49,601 Es una lástima que nuestros caminos no se hayan cruzado antes, Obi-Wan. 895 01:31:50,081 --> 01:31:52,681 Qui-Gon hablaba muy bien de ti. 896 01:31:57,561 --> 01:31:59,601 Ojalá todavía viviera. 897 01:32:00,921 --> 01:32:03,721 Su ayuda me vendría muy bien. 898 01:32:04,601 --> 01:32:07,001 Qui-Gon Jinn jamás se uniría a usted. 899 01:32:08,801 --> 01:32:11,761 No estés tan seguro, mi joven Jedi. 900 01:32:11,841 --> 01:32:16,641 Olvidas que fue mi aprendiz, como tú fuiste el suyo. 901 01:32:17,561 --> 01:32:19,721 Él jamás hubiera tolerado la corrupción en el Senado... 902 01:32:19,801 --> 01:32:22,841 ...si hubiera sabido la verdad. 903 01:32:22,921 --> 01:32:25,761 - ¿La verdad? - La verdad. 904 01:32:32,041 --> 01:32:37,121 ¿Sabes que el lord oscuro de los Sith controla la República? 905 01:32:37,241 --> 01:32:40,601 No es posible. Los Jedi se habrían dado cuenta. 906 01:32:40,681 --> 01:32:44,961 El lado oscuro de la Fuerza ha nublado su visión, amigo mío. 907 01:32:46,041 --> 01:32:48,681 Cientos de senadores están bajo la influencia... 908 01:32:48,761 --> 01:32:53,281 ...de un lord Sith llamado Darth Sidious. 909 01:32:54,161 --> 01:32:56,001 No le creo. 910 01:32:56,081 --> 01:32:58,561 El Virrey de la Federación de Comercio... 911 01:32:58,641 --> 01:33:01,881 ...estuvo confabulado con el tal Darth Sidious. 912 01:33:02,721 --> 01:33:06,601 Pero el lord oscuro lo traicionó hace 10 años. 913 01:33:06,681 --> 01:33:09,801 Me vino a pedir ayuda y me lo contó todo. 914 01:33:11,801 --> 01:33:13,881 Debes unirte a mí, Obi-Wan... 915 01:33:15,001 --> 01:33:19,001 ...¡y juntos destruiremos a los Sith! 916 01:33:20,801 --> 01:33:23,041 Jamás me le uniré, Dooku. 917 01:33:32,641 --> 01:33:35,361 Quizá sea difícil arreglar tu liberación. 918 01:33:43,201 --> 01:33:46,121 Es obvio que los separatistas hicieron un trato... 919 01:33:46,201 --> 01:33:48,961 ...con la Federación de Comercio. 920 01:33:49,041 --> 01:33:53,281 Senadores y colegas. 921 01:33:53,361 --> 01:33:57,401 Como respuesta a esta amenaza directa a la República... 922 01:33:57,681 --> 01:34:01,281 ...misa propone que el Senado... 923 01:34:01,361 --> 01:34:05,041 ...dé inmediatamente poderes de emergencia... 924 01:34:05,121 --> 01:34:07,841 ...al Canciller Supremo. 925 01:34:11,921 --> 01:34:14,041 ¡Palpatine! ¡Palpatine! ¡Palpatine! 926 01:34:14,881 --> 01:34:17,001 ¡Palpatine! ¡Palpatine! ¡Palpatine! 927 01:34:17,081 --> 01:34:20,281 ¡Orden! ¡Que haya orden! 928 01:34:22,041 --> 01:34:25,321 Es con gran renuencia... 929 01:34:25,401 --> 01:34:27,721 ...que he decidido aceptar este llamado. 930 01:34:28,961 --> 01:34:30,401 Amo la democracia. 931 01:34:30,681 --> 01:34:32,961 Amo a la República. 932 01:34:33,801 --> 01:34:35,961 Renunciaré a este poder... 933 01:34:36,041 --> 01:34:40,721 ...que me han otorgado tan pronto se abata la crisis. 934 01:34:45,041 --> 01:34:49,881 Y como primer acto, con esta nueva autoridad... 935 01:34:50,001 --> 01:34:54,361 ...crearé un gran ejército de la República... 936 01:34:54,441 --> 01:34:58,281 ...para combatir las amenazas cada vez mayores de los separatistas. 937 01:34:59,761 --> 01:35:01,441 Entonces ya está hecho. 938 01:35:06,881 --> 01:35:10,361 Reuniré a los Jedi que queden e iré a Geonosis a ayudar a Obi-Wan. 939 01:35:10,481 --> 01:35:14,481 Visitaré yo a los clonadores de Kamino... 940 01:35:15,481 --> 01:35:19,201 ...y veré el ejército que han creado para la República. 941 01:35:39,961 --> 01:35:41,961 ¿Ves esas columnas de vapor allá adelante? 942 01:35:42,041 --> 01:35:44,121 Son escapes de algún tipo. 943 01:35:45,001 --> 01:35:47,001 Aquí está bien. 944 01:35:56,321 --> 01:35:59,241 Pase lo que pase, haz lo que yo haga. 945 01:35:59,361 --> 01:36:01,441 No quiero empezar una guerra. 946 01:36:01,521 --> 01:36:06,481 Como senadora quizá pueda encontrar una solución diplomática. 947 01:36:06,921 --> 01:36:08,881 No te preocupes. 948 01:36:08,961 --> 01:36:11,361 Ya acepté que no puedo discutir contigo. 949 01:36:16,121 --> 01:36:21,281 Mi obtuso amiguito, si hubieran necesitado nuestra ayuda, nos la habrían pedido. 950 01:36:21,361 --> 01:36:24,521 Tienes mucho que aprender sobre el comportamiento humano. 951 01:36:50,401 --> 01:36:53,561 Para ser un mecánico, piensas demasiado. 952 01:36:55,801 --> 01:36:58,321 ¡Estoy programado para entender humanos! 953 01:37:01,961 --> 01:37:06,561 "¿Qué significa eso?". ¡Que yo soy el que manda aquí! 954 01:37:06,841 --> 01:37:12,081 ¿A dónde vas? ¡No sabes qué hay allá afuera! ¿No tienes sentido común? 955 01:37:12,321 --> 01:37:14,121 ¡Idiota! 956 01:37:16,241 --> 01:37:18,081 Espera, por favor. 957 01:37:18,921 --> 01:37:20,881 ¿Sabes a dónde vas? 958 01:37:33,321 --> 01:37:35,041 Espera. 959 01:38:50,681 --> 01:38:52,441 ¡Ay, cielos! 960 01:38:52,521 --> 01:38:54,241 ¡Increíble! 961 01:38:55,281 --> 01:38:57,281 Máquinas haciendo máquinas. 962 01:38:57,361 --> 01:38:58,961 Qué perverso. 963 01:38:59,681 --> 01:39:03,681 ¡Cálmate, R2! ¡Por poco me caigo! 964 01:39:04,001 --> 01:39:06,041 Ya tendrás oportunidad-- 965 01:39:08,241 --> 01:39:09,681 Me convertiré en chatarra. 966 01:39:10,721 --> 01:39:13,241 ¡Qué pesadilla! 967 01:39:15,041 --> 01:39:17,041 ¡Me quiero ir a casa! 968 01:39:18,401 --> 01:39:20,361 ¿Qué hice para merecerme esto? 969 01:40:00,321 --> 01:40:02,481 ¿Qué le habrá pasado al pobre de R2? 970 01:40:02,601 --> 01:40:05,081 Siempre se mete en problemas. 971 01:40:06,401 --> 01:40:08,081 ¡Ay, no! 972 01:40:17,401 --> 01:40:19,121 ¡Ay! 973 01:40:22,601 --> 01:40:24,601 Qué confundido estoy. 974 01:42:20,521 --> 01:42:22,361 Otra vez, no. 975 01:42:22,881 --> 01:42:24,641 Obi-Wan me va a matar. 976 01:42:33,721 --> 01:42:36,801 ¡No te muevas, Jedi! Llévenselos. 977 01:42:55,761 --> 01:42:57,681 No tengas miedo. 978 01:42:59,481 --> 01:43:01,521 No tengo miedo de morir. 979 01:43:06,361 --> 01:43:10,481 He estado muriendo un poco cada día desde que regresaste a mi vida. 980 01:43:11,641 --> 01:43:14,361 ¿De qué hablas? 981 01:43:15,601 --> 01:43:17,761 Te amo. 982 01:43:21,561 --> 01:43:23,561 ¿Me amas? 983 01:43:27,961 --> 01:43:31,361 Creí que habíamos decidido no enamorarnos. 984 01:43:32,961 --> 01:43:35,961 Que nos veríamos forzados a vivir una mentira... 985 01:43:36,801 --> 01:43:39,841 ...que destruiría nuestras vidas. 986 01:43:40,561 --> 01:43:42,961 Creo que nuestras vidas están a punto de ser destruidas. 987 01:43:48,321 --> 01:43:50,001 Verdaderamente... 988 01:43:50,961 --> 01:43:53,521 ...profundamente... te amo. 989 01:43:54,641 --> 01:43:57,321 Y antes de morir, quería que lo supieras. 990 01:44:54,401 --> 01:44:56,961 No sabía si habías recibido mi mensaje. 991 01:44:57,041 --> 01:45:00,321 Lo retransmití como me lo pidió, maestro. 992 01:45:02,601 --> 01:45:04,521 Y entonces decidimos rescatarlo. 993 01:45:05,481 --> 01:45:06,881 Bien hecho. 994 01:45:19,001 --> 01:45:22,401 Calma. Calma. 995 01:45:26,921 --> 01:45:29,601 Que empiecen las ejecuciones. 996 01:46:02,761 --> 01:46:05,761 Esto me da mala espina. 997 01:46:31,401 --> 01:46:32,561 Relájate. Concéntrate. 998 01:46:32,641 --> 01:46:33,801 ¿Y Padmé? 999 01:46:33,881 --> 01:46:36,001 Creo que tiene todo bajo control. 1000 01:47:39,001 --> 01:47:42,841 ¡Ella no puede hacer eso! ¡Dispárenle o algo! 1001 01:49:01,721 --> 01:49:03,041 ¡Salta! 1002 01:49:27,121 --> 01:49:30,721 ¡No debe ser así! 1003 01:49:30,801 --> 01:49:32,561 ¡Jango! ¡Acaba con ella! 1004 01:49:32,641 --> 01:49:35,881 Paciencia, Virrey, paciencia. Ella morirá. 1005 01:50:06,681 --> 01:50:10,601 Maestro Windu, qué gusto que haya venido a acompañarnos. 1006 01:50:10,681 --> 01:50:12,761 Esta fiesta se acabó. 1007 01:50:26,201 --> 01:50:31,001 Valiente, pero descabellado, mi viejo amigo Jedi. 1008 01:50:31,081 --> 01:50:32,961 Somos demasiados para ustedes. 1009 01:50:33,041 --> 01:50:35,281 No me parece. 1010 01:50:35,401 --> 01:50:36,961 Ya lo veremos. 1011 01:51:15,761 --> 01:51:18,241 Mis piernas no me obedecen. Necesito mantenimiento. 1012 01:51:58,041 --> 01:52:00,401 ¿Qué es todo ese ruido? ¡Una batalla! 1013 01:52:00,481 --> 01:52:05,761 ¡Ha habido un gran error! ¡Yo sirvo para la etiqueta, no para la destrucción! 1014 01:53:33,161 --> 01:53:37,001 ¡Mueran, perros Jedi! ¡Ay! ¿Qué dije? 1015 01:53:46,001 --> 01:53:49,281 ¡Ay, cielos! ¡Lo siento muchísimo! 1016 01:53:54,961 --> 01:53:57,921 Disculpen. Estoy atrapado. No me puedo parar. 1017 01:54:11,881 --> 01:54:13,401 ¿Esto es una solución diplomática? 1018 01:54:13,481 --> 01:54:15,921 No, estas son negociaciones agresivas. 1019 01:54:21,001 --> 01:54:23,041 - ¡Ay! - Afirmativo, afirmativo. 1020 01:54:41,121 --> 01:54:43,361 R2, ¿qué haces aquí? 1021 01:54:46,481 --> 01:54:47,961 ¿Qué haces? 1022 01:54:48,041 --> 01:54:52,481 ¡Detente! ¡Vas a luxarme algo! ¡Mi cuello! 1023 01:54:54,921 --> 01:54:58,001 ¿A dónde me llevas ahora? Eres una verdadera lata. 1024 01:55:03,001 --> 01:55:05,001 Estoy fuera de mis casillas. 1025 01:55:13,521 --> 01:55:17,001 R2, por favor ten cuidado. ¡Estás quemando mis circuitos! 1026 01:55:18,281 --> 01:55:20,961 ¡Bravo! Pero ¿tengo bien puesta la cabeza? 1027 01:55:43,521 --> 01:55:45,241 Maestro Windu... 1028 01:55:45,321 --> 01:55:47,521 ...ha peleado galantemente. 1029 01:55:48,641 --> 01:55:52,721 Se merece un reconocimiento en los anales de la Orden Jedi. 1030 01:55:54,641 --> 01:55:56,121 Ahora... 1031 01:55:57,041 --> 01:55:59,361 ...esto ha terminado. 1032 01:55:59,441 --> 01:56:01,441 Ríndanse... 1033 01:56:01,561 --> 01:56:04,321 ...y les perdonaré la vida. 1034 01:56:05,201 --> 01:56:08,321 ¡No seremos rehenes para que haga sus trueques, Dooku! 1035 01:56:08,401 --> 01:56:09,441 Entonces... 1036 01:56:11,001 --> 01:56:13,041 ...lo siento, viejo amigo. 1037 01:56:23,561 --> 01:56:25,201 ¡Miren! 1038 01:56:37,161 --> 01:56:41,161 Alrededor de los sobrevivientes un perímetro creen. 1039 01:57:37,561 --> 01:57:40,641 Tuve un sueño sumamente peculiar. 1040 01:57:51,281 --> 01:57:53,241 Si Dooku escapa... 1041 01:57:53,321 --> 01:57:57,161 ...más sistemas a su causa aunará. 1042 01:58:01,521 --> 01:58:03,441 ¡Sujétense! 1043 01:58:07,841 --> 01:58:09,841 ¡Apunta arriba del combustible! 1044 01:58:16,321 --> 01:58:18,561 Bien hecho, mi joven padawan. 1045 01:58:32,681 --> 01:58:35,161 Los Jedi han amasado un ejército enorme. 1046 01:58:35,241 --> 01:58:40,161 Parece imposible. ¿De dónde sacaron un ejército tan rápido? 1047 01:58:40,241 --> 01:58:43,641 Tenemos que enviar a todos los droides disponibles a la refriega. 1048 01:58:43,721 --> 01:58:45,641 Son demasiados. 1049 01:58:46,561 --> 01:58:49,441 Bloquearon nuestras comunicaciones. 1050 01:58:57,561 --> 01:59:00,481 ¡Piloto, aterrice en esa zona de reunión! 1051 01:59:00,561 --> 01:59:01,881 Sí, señor. 1052 01:59:09,921 --> 01:59:13,921 Señor, tengo cinco unidades especiales de comando esperando órdenes. 1053 01:59:14,921 --> 01:59:18,361 Al Centro de Mando de Avanzada llévenme. 1054 01:59:41,601 --> 01:59:44,441 ¡Ataca esas naves de la Federación! 1055 01:59:55,361 --> 01:59:59,201 Maestro Yoda, las posiciones de avanzada se están moviendo. 1056 01:59:59,281 --> 02:00:01,241 Muy bien. 1057 02:00:01,681 --> 02:00:03,441 ¡Muy bien! 1058 02:00:31,561 --> 02:00:33,681 Esto no pinta nada bien. 1059 02:00:34,881 --> 02:00:38,321 Debemos mandar todas las naves de regreso al espacio. 1060 02:00:41,321 --> 02:00:45,241 Tenemos que ordenar la retirada. 1061 02:00:45,321 --> 02:00:49,761 Mi maestro jamás permitirá que la República nos traicione así. 1062 02:00:49,841 --> 02:00:53,521 Ordenaré a mis guerreros que se oculten en las catacumbas. 1063 02:00:54,001 --> 02:00:58,601 Los Jedi no deben encontrar el diseño de la superarma. 1064 02:01:00,321 --> 02:01:05,441 Si descubren lo que queremos construir, estamos perdidos. 1065 02:01:08,601 --> 02:01:10,961 Me llevaré los diseños a Coruscant. 1066 02:01:11,841 --> 02:01:14,681 Estarán mucho más seguros con mi maestro. 1067 02:02:09,081 --> 02:02:13,921 Concentren todo su fuego en la nave más cercana. 1068 02:02:14,001 --> 02:02:15,881 Sí, señor. 1069 02:02:15,961 --> 02:02:19,601 Muevan todos los cuadrantes al sector 5-1-5. 1070 02:02:59,641 --> 02:03:01,081 ¡Miren ahí! 1071 02:03:04,641 --> 02:03:06,921 ¡Es Dooku! ¡Derríbelo! 1072 02:03:07,001 --> 02:03:08,921 Ya no tenemos cohetes, señor. 1073 02:03:09,001 --> 02:03:11,881 - ¡Sígalo! - ¡Necesitaremos ayuda! 1074 02:03:11,961 --> 02:03:16,121 ¡No hay tiempo! ¡Anakin y yo podemos con él! 1075 02:03:39,641 --> 02:03:41,441 ¡Aterriza la nave! 1076 02:03:42,161 --> 02:03:44,081 ¡Olvida tus sentimientos personales! 1077 02:03:44,161 --> 02:03:46,001 ¡Siga esa moto! 1078 02:03:52,041 --> 02:03:54,561 - ¡Aterriza! - ¡No puedo con Dooku solo! 1079 02:03:54,641 --> 02:03:59,601 ¡Si lo agarramos, podemos poner fin a la guerra! ¡Es nuestro trabajo! 1080 02:03:59,681 --> 02:04:01,121 ¡No me importa! ¡Aterriza! 1081 02:04:01,201 --> 02:04:03,601 ¡La Orden de los Jedi te expulsará! 1082 02:04:03,681 --> 02:04:04,881 ¡No la puedo dejar! 1083 02:04:05,001 --> 02:04:09,761 Sé razonable. ¿Qué crees que haría Padmé en tu lugar? 1084 02:04:14,201 --> 02:04:16,481 Cumpliría con su deber. 1085 02:04:25,201 --> 02:04:27,481 El ejército de droides se retira. 1086 02:04:27,561 --> 02:04:30,681 Bien hecho, comandante. Tráigame una nave. 1087 02:04:57,681 --> 02:05:00,761 La pagarás por los Jedi que mataste hoy, Dooku. 1088 02:05:00,841 --> 02:05:02,601 Atacaremos juntos. 1089 02:05:02,681 --> 02:05:04,721 - ¡Yo lo atacaré ya! - ¡No, Anakin! 1090 02:05:12,801 --> 02:05:16,161 Como ves, mis poderes de Jedi son muy superiores a los suyos. 1091 02:05:16,281 --> 02:05:18,281 Ahora, retírate. 1092 02:05:24,121 --> 02:05:26,001 Yo creo que no. 1093 02:05:38,241 --> 02:05:41,601 Maestro Kenobi, me decepcionas. 1094 02:05:41,681 --> 02:05:44,801 Yoda te estima mucho. 1095 02:05:47,041 --> 02:05:49,641 Seguramente sabes pelear mejor. 1096 02:06:00,761 --> 02:06:02,681 ¿Se encuentra bien? 1097 02:06:02,761 --> 02:06:04,321 Sí. 1098 02:06:04,961 --> 02:06:07,241 Vamos al Centro de Mando de Avanzada. 1099 02:06:07,321 --> 02:06:12,681 No. Reúna todas las tropas que pueda. Debemos llegar a ese hangar. 1100 02:06:12,801 --> 02:06:14,721 Consiga un transporte. ¡De prisa! 1101 02:06:14,841 --> 02:06:15,921 Enseguida. 1102 02:06:40,961 --> 02:06:42,881 Un acto valiente, muchacho. 1103 02:06:44,081 --> 02:06:46,281 Pero ¿no aprendiste tu lección? 1104 02:06:46,361 --> 02:06:48,041 Soy de lento aprendizaje. 1105 02:06:48,121 --> 02:06:49,361 ¡Anakin! 1106 02:07:50,401 --> 02:07:52,201 Maestro Yoda. 1107 02:07:52,281 --> 02:07:55,361 Conde Dooku. 1108 02:07:55,441 --> 02:07:58,961 Ha interferido en nuestros asuntos por última vez. 1109 02:08:30,161 --> 02:08:33,161 Poderoso te has vuelto, Dooku. 1110 02:08:33,761 --> 02:08:36,801 El lado oscuro siento en ti. 1111 02:08:36,881 --> 02:08:39,801 Me he vuelto mucho más poderoso que cualquier Jedi. 1112 02:08:40,801 --> 02:08:42,361 Más que usted. 1113 02:08:57,841 --> 02:09:00,921 Mucho que aprender todavía tienes. 1114 02:09:01,001 --> 02:09:06,481 Esta lucha no será decidida por nuestro conocimiento de la Fuerza... 1115 02:09:08,481 --> 02:09:11,161 ...sino por nuestra pericia con la espada láser. 1116 02:09:52,881 --> 02:09:56,121 Peleado bien has, mi viejo padawan. 1117 02:09:56,201 --> 02:09:58,081 Esto es solo el principio. 1118 02:11:12,961 --> 02:11:14,241 ¡Anakin! 1119 02:12:31,241 --> 02:12:33,601 La Fuerza está con nosotros, maestro Sidious. 1120 02:12:33,721 --> 02:12:36,721 Bienvenido a casa, lord Tyranus. 1121 02:12:38,561 --> 02:12:41,041 Ha hecho un buen trabajo. 1122 02:12:41,121 --> 02:12:43,441 Le tengo buenas noticias, milord. 1123 02:12:45,041 --> 02:12:46,321 La guerra ha empezado. 1124 02:12:46,401 --> 02:12:51,321 Excelente. Todo va según lo planeado. 1125 02:13:01,281 --> 02:13:05,281 ¿Cree Ud. lo que Dooku dijo, que Sidious controla el Senado? 1126 02:13:05,681 --> 02:13:07,721 No me parece verdad. 1127 02:13:08,161 --> 02:13:11,161 Unídose al lado oscuro Dooku ha. 1128 02:13:12,361 --> 02:13:14,161 Mentiras, engaños... 1129 02:13:14,241 --> 02:13:18,081 ...crear desconfianza son sus métodos ahora. 1130 02:13:18,161 --> 02:13:22,641 Sin embargo, debemos vigilar más de cerca al Senado. 1131 02:13:22,721 --> 02:13:24,761 Estoy de acuerdo. 1132 02:13:26,041 --> 02:13:27,761 ¿Dónde está su aprendiz? 1133 02:13:28,001 --> 02:13:31,761 Camino a Naboo, escoltando a la senadora Amidala a casa. 1134 02:13:33,601 --> 02:13:37,281 Debo admitir que sin los clones, esto no habría sido una victoria. 1135 02:13:37,361 --> 02:13:39,441 ¿Victoria? 1136 02:13:40,321 --> 02:13:42,641 ¿Victoria, dices? 1137 02:13:42,721 --> 02:13:46,481 Maestro Obi-Wan, victoria no ha sido. 1138 02:13:48,121 --> 02:13:51,321 El velo del lado oscuro ha caído. 1139 02:13:52,561 --> 02:13:56,441 La Guerra de los Clones empezado ha.