1
00:00:24,190 --> 00:00:28,778
Endur fyrir löngu
á fjarlægri vetrarbraut...
2
00:00:31,448 --> 00:00:35,952
STJÖRNUSTRÍÐ
3
00:00:44,419 --> 00:00:50,425
Kafli III
HEFND SITH
4
00:00:52,302 --> 00:00:54,637
Stríð! Lýðveldið er að falli komið
5
00:00:54,721 --> 00:00:58,600
undan árásum Sith-drottnarans
vægðarlausa, Dooku greifa.
6
00:00:58,683 --> 00:01:02,562
Hetjur berjast. Illskan er við völd.
7
00:01:03,521 --> 00:01:07,358
Fjandsamlegur vélmennaforingi,
Grievous höfuðsmaður,
8
00:01:07,442 --> 00:01:11,362
greiddi þungt högg þegar hann
réðst inn í borg Lýðveldisins
9
00:01:11,446 --> 00:01:14,824
og rændi Palpatine kanslara,
forseta þingsins.
10
00:01:16,493 --> 00:01:18,453
Meðan vélmennaher aðskilnaðarsinna
11
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
reynir að flýja hina umsetnu borg
með sinn dýrmæta gísl
12
00:01:21,998 --> 00:01:25,376
halda tveir Jeda-riddarar
ásamt föruneyti
13
00:01:25,460 --> 00:01:28,463
í glæfraför til bjargar kanslaranum.
14
00:03:06,561 --> 00:03:08,062
Hafðu þá í sigti, R2.
15
00:03:08,771 --> 00:03:11,608
Meistari, skip Grievousar
er beint fram undan.
16
00:03:11,691 --> 00:03:13,943
Þetta sem er þakið
gammavélmennum.
17
00:03:14,027 --> 00:03:16,571
Ég sé það. Þetta verður auðvelt.
18
00:03:24,829 --> 00:03:26,831
-Furðu Fugl, ertu þarna?
-Ég er hér, rauði foringi.
19
00:03:26,915 --> 00:03:29,167
Skipaðu liði þínu að baki mér.
20
00:03:29,250 --> 00:03:33,171
Við erum á hælum þér, höfuðsmaður.
Vængi í árásarstöðu.
21
00:03:47,018 --> 00:03:51,272
-Nú byrjar gamanið.
-Láttu þá fara á milli okkar.
22
00:04:07,914 --> 00:04:11,501
Þeir eru að ná mér! Losið mig við...
23
00:04:12,168 --> 00:04:13,962
-Ég ætla að hjálpa honum.
-Nei!
24
00:04:14,045 --> 00:04:16,756
Þeir sinna sínu starfi
svo við getum sinnt okkar.
25
00:04:30,645 --> 00:04:32,647
Flaugar! Hækkaðu þig!
26
00:04:34,649 --> 00:04:37,277
-Þeir skutu fram hjá!
-Þær snúa við.
27
00:04:43,241 --> 00:04:47,120
Allt í lagi, R4. Nei, engin tilþrif.
28
00:04:50,248 --> 00:04:54,127
Stilltu á fullan kraft, R2.
Viðbúinn að hægja ferðina.
29
00:05:02,802 --> 00:05:04,304
Við hæfðum, R2.
30
00:05:13,730 --> 00:05:15,857
Flug er fyrir vélmenni.
31
00:05:22,947 --> 00:05:25,616
-Þeir hæfðu mig! Anakin!
-Ég sé þá.
32
00:05:25,700 --> 00:05:26,868
Tætivélmenni.
33
00:05:34,751 --> 00:05:36,461
R4, passaðu þig!
34
00:05:40,089 --> 00:05:41,507
Hamingjan góða!
35
00:05:43,593 --> 00:05:47,764
-Þeir eyðileggja stjórnbúnaðinn.
-Ég ætla að skjóta á þá.
36
00:05:47,847 --> 00:05:49,432
Verkefnið!
37
00:05:49,515 --> 00:05:52,602
Farðu að stjórnskipinu!
Náðu kanslaranum!
38
00:05:58,149 --> 00:05:59,776
Hjálpi mér allir...
39
00:06:01,986 --> 00:06:04,238
Hættu að skjóta! Þú gerir illt verra!
40
00:06:04,322 --> 00:06:05,990
Það er rétt. Þetta var slæm hugmynd.
41
00:06:12,372 --> 00:06:15,208
Ég sé ekkert.
42
00:06:18,419 --> 00:06:20,380
Þeir eru alls staðar!
43
00:06:24,133 --> 00:06:27,136
-Farðu til hægri.
-Þú drepur okkur báða!
44
00:06:29,639 --> 00:06:31,599
Farðu! Þú getur ekkert gert.
45
00:06:31,682 --> 00:06:33,851
Ég skil þig ekki eftir.
46
00:06:44,362 --> 00:06:45,696
Náðu honum, R2!
47
00:06:48,616 --> 00:06:50,118
Passaðu þig.
48
00:06:53,663 --> 00:06:56,082
Miðaðu á augað í miðjunni.
49
00:07:03,214 --> 00:07:05,675
-Þú eyðilagðir hann.
-Frábært, R2.
50
00:07:07,844 --> 00:07:10,638
Stjórnskip höfuðsmannsins
er beint fram undan.
51
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
Sástu hvort orkuskildirnir
eru enn virkir?
52
00:07:14,100 --> 00:07:16,102
Nei, meistari.
53
00:07:23,568 --> 00:07:25,736
Mér líst illa á þetta.
54
00:07:40,501 --> 00:07:41,669
Takið þá!
55
00:07:53,723 --> 00:07:56,225
R2, finndu kanslarann!
56
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
Merki kanslarans kemur héðan,
57
00:08:07,445 --> 00:08:10,239
frá útsýnispallinum
uppi á þessari turnspíru.
58
00:08:10,990 --> 00:08:14,202
-Ég finn nærveru Dooku greifa.
-Ég skynja gildru.
59
00:08:14,285 --> 00:08:17,330
-Hvað gerum við nú?
-Látum reyna á það.
60
00:08:20,875 --> 00:08:23,002
R2, bíddu við skipið.
61
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
Taktu þetta og bíddu fyrirmæla.
62
00:08:39,227 --> 00:08:42,730
Hver er staðan?
63
00:08:42,813 --> 00:08:46,776
Tveir Jeda-riddarar lentu í aðalskýlinu.
Við fylgjumst með þeim.
64
00:08:46,859 --> 00:08:50,154
Dooku greifi sá þetta fyrir.
65
00:08:55,284 --> 00:08:56,369
Drápsvélmenni!
66
00:09:04,919 --> 00:09:07,463
Sleppið vopnunum!
Sleppið þeim, sagði ég!
67
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
Móttekið, móttekið.
68
00:09:18,224 --> 00:09:20,977
Það er enginn vafi,
þetta eru orrustuflaugar Jeda.
69
00:09:25,439 --> 00:09:27,525
-Þrýstirðu á hnapp til að stansa?
-Nei, en þú?
70
00:09:28,317 --> 00:09:29,902
Það eru fleiri útgönguleiðir.
71
00:09:30,987 --> 00:09:32,738
Við viljum fara af stað, ekki út.
72
00:09:32,822 --> 00:09:37,618
R2, ræstu lyftu, 31174.
73
00:09:37,702 --> 00:09:39,912
-Svaraðu, R2.
-Hvað þetta?
74
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
R2, heyrirðu í mér?
75
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
R2, ræstu lyftu númer 31174.
76
00:09:46,252 --> 00:09:49,380
Farðu aftur að vinna. Þetta ekkert.
77
00:09:49,463 --> 00:09:52,341
Ræstu lyftu númer 31174.
78
00:10:00,224 --> 00:10:02,059
Hann stoppar aldrei.
79
00:10:02,143 --> 00:10:05,771
R2, kveiktu á tækinu.
Heyrirðu í mér?
80
00:10:16,365 --> 00:10:19,118
Hættu! Við þurfum að fara upp.
81
00:10:21,954 --> 00:10:23,497
Upp með hendur, Jedi.
82
00:10:23,581 --> 00:10:25,791
R2, heyrirðu í mér?
83
00:10:25,875 --> 00:10:29,879
Við þurfum að fara upp, ekki niður.
84
00:10:34,634 --> 00:10:36,594
Þú þarna!
85
00:10:41,265 --> 00:10:42,808
Þetta er betra.
86
00:10:44,143 --> 00:10:47,188
Heimska, litla geimvélmenni.
87
00:10:57,865 --> 00:10:59,283
Þetta ert þú.
88
00:11:01,327 --> 00:11:03,245
Augun í mér!
89
00:11:03,913 --> 00:11:06,874
-Hvað var nú þetta?
-R2...
90
00:11:06,957 --> 00:11:09,001
-Enga brandara um lausar skrúfur.
-Sagði ég það?
91
00:11:09,085 --> 00:11:10,878
-Hann gerir sitt besta.
-Ég sagði ekkert!
92
00:11:48,499 --> 00:11:50,418
-Kanslari.
-Ertu ómeiddur?
93
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
Dooku greifi.
94
00:11:56,632 --> 00:12:00,636
-Í þetta sinn berjumst við báðir.
-Ég ætlaði að segja það.
95
00:12:09,437 --> 00:12:12,732
Fáið hjálp. Þið ráðið ekki við hann.
Hann er drottnari Sith.
96
00:12:13,566 --> 00:12:16,902
Þeir eru okkar sérgrein.
97
00:12:18,362 --> 00:12:19,905
Afhendið sverðin.
98
00:12:19,989 --> 00:12:23,492
Við viljum ekkert blóðbað
fyrir augum kanslarans.
99
00:12:23,576 --> 00:12:26,162
Þú sleppur ekki í þetta sinn, Dooku.
100
00:12:36,672 --> 00:12:38,758
Ég hef hlakkað til þessa.
101
00:12:38,841 --> 00:12:42,052
Kraftar mínir hafa tvöfaldast
síðan við hittumst síðast.
102
00:12:42,136 --> 00:12:45,639
Gott. Tvöfalt meira stolt,
tvöfalt hærra fall.
103
00:13:32,561 --> 00:13:36,190
Ég finn ótta þinn, Geimgengill.
104
00:13:37,191 --> 00:13:42,780
Þú býrð yfir hatri og reiði
en þú nýtir það ekki.
105
00:14:02,341 --> 00:14:05,094
Gott hjá þér, Anakin.
106
00:14:06,720 --> 00:14:08,305
Dreptu hann.
107
00:14:09,723 --> 00:14:11,392
Dreptu hann núna.
108
00:14:17,398 --> 00:14:18,941
Ég á ekki að gera það.
109
00:14:21,694 --> 00:14:22,903
Gerðu það!
110
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
Þú stóðst þig vel.
111
00:14:38,502 --> 00:14:41,255
Hann var of hættulegur
til að halda lífi.
112
00:14:42,798 --> 00:14:44,383
Hann var óvopnaður fangi.
113
00:14:44,466 --> 00:14:47,344
Ég átti ekki að gera þetta.
Það samræmist ekki háttum Jeda.
114
00:14:48,262 --> 00:14:52,600
Það er eðlilegt. Hann hjó af þér
handlegginn og þú vildir hefnd.
115
00:14:53,309 --> 00:14:55,728
Þetta var ekki í fyrsta sinn.
116
00:14:55,811 --> 00:14:59,607
Þú sagðir mér frá móður þinni
og sandfólkinu.
117
00:15:02,276 --> 00:15:05,988
Við verðum að fara áður en
fleiri öryggisvélmenni koma.
118
00:15:10,826 --> 00:15:13,370
Við megum ekki vera að þessu.
119
00:15:13,454 --> 00:15:15,664
Við verðum að fara
áður en það er um seinan.
120
00:15:17,583 --> 00:15:20,836
-Hann virðist ómeiddur.
-Láttu hann eiga sig.
121
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
Örlög hans verða sömu og okkar.
122
00:15:27,843 --> 00:15:30,220
Viðbúnir að gera árás!
123
00:15:32,681 --> 00:15:34,433
Skjóta af öllum byssum! Skjóta!
124
00:15:44,401 --> 00:15:46,403
Lyftan virkar ekki.
125
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
R2, ræstu lyftu 3224.
126
00:16:11,428 --> 00:16:14,765
-Stilltu jafnvægisbúnaðinn.
-Jafnvægisbúnaður stilltur.
127
00:16:33,951 --> 00:16:36,161
Segulmagna!
128
00:16:42,668 --> 00:16:46,088
Ræsið neyðarvélarnar!
129
00:16:51,010 --> 00:16:52,970
Við erum að rétta okkur af.
130
00:17:08,652 --> 00:17:10,946
Við erum heldur illa settir.
131
00:17:11,030 --> 00:17:13,657
-Missti ég af einhverju?
-Haltu í mig.
132
00:17:13,741 --> 00:17:15,951
Hvað er þetta?
133
00:17:16,035 --> 00:17:18,037
R2, stöðvaðu lyftuna.
134
00:17:18,120 --> 00:17:20,080
Það er um seinan. Stökktu!
135
00:17:34,386 --> 00:17:37,556
Sjáum hvort við finnum
flughæft farartæki.
136
00:17:37,639 --> 00:17:39,516
R2, komdu hingað.
137
00:17:40,434 --> 00:17:41,894
R2, heyrirðu í mér?
138
00:17:47,649 --> 00:17:50,736
Við fundum Jedana.
Þeir eru í gangi 328.
139
00:17:50,819 --> 00:17:53,072
Ræsið geislabrjótana.
140
00:17:55,824 --> 00:17:57,367
Geislabrjótar!
141
00:17:57,451 --> 00:18:00,245
Hvernig gerðist þetta?
Við erum snjallari en þetta.
142
00:18:00,329 --> 00:18:01,830
Greinilega ekki.
143
00:18:03,832 --> 00:18:07,002
-Vertu þolinmóður.
-Þolinmóður.
144
00:18:07,836 --> 00:18:11,548
Já. R2 kemur eftir stutta stund.
145
00:18:11,632 --> 00:18:13,842
Hann sér um geislabrjótana.
146
00:18:20,265 --> 00:18:22,601
Sjáðu bara. Ekkert vandamál.
147
00:18:24,853 --> 00:18:26,563
Vertu kyrr.
148
00:18:30,317 --> 00:18:32,778
Hefurðu varaáætlun?
149
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
Samningamaðurinn.
150
00:18:43,122 --> 00:18:47,376
Kenobi höfuðsmaður.
Við höfum beðið þín.
151
00:18:47,459 --> 00:18:48,627
Afsakið.
152
00:18:48,710 --> 00:18:51,421
Þetta var lítilfjörleg björgun.
153
00:18:51,505 --> 00:18:52,506
Ekkert að þakka.
154
00:18:53,841 --> 00:18:57,928
Og Anakin Geimgengill.
155
00:18:58,011 --> 00:19:03,892
Af orðspori þínu bjóst ég við
að þú værir eldri.
156
00:19:06,395 --> 00:19:10,149
Þú ert lágvaxnari en ég bjóst við.
157
00:19:12,651 --> 00:19:14,778
Jeda-hyski!
158
00:19:14,862 --> 00:19:17,656
Við höfum verk að vinna.
Ekki ergja hann.
159
00:19:21,910 --> 00:19:27,124
Geislasverðin munu sóma sér vel
í safninu mínu.
160
00:19:27,207 --> 00:19:30,919
Ekki í þetta sinn.
Í þetta sinn sleppurðu ekki.
161
00:19:31,003 --> 00:19:32,004
R2!
162
00:19:36,925 --> 00:19:38,427
Tortímið þeim!
163
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
Látið þá þjást!
164
00:19:45,809 --> 00:19:47,603
Núna!
165
00:19:47,686 --> 00:19:49,813
Kyrrir á ykkar stað!
166
00:20:17,758 --> 00:20:19,301
Hlaupið!
167
00:20:23,472 --> 00:20:26,391
Fáist ekki um þá.
Haldið skipinu á braut!
168
00:20:37,319 --> 00:20:40,948
Þú tapar, Kenobi.
169
00:21:03,845 --> 00:21:06,014
Út með ykkur!
170
00:21:18,860 --> 00:21:21,655
Það er komið að því að yfirgefa skipið.
171
00:21:29,788 --> 00:21:33,166
-Öll flóttaskip eru farin á loft.
-Grievous.
172
00:21:33,250 --> 00:21:36,712
-Geturðu flogið þessu skipi?
-Áttu við hvort ég geti lent þessu flaki?
173
00:21:37,546 --> 00:21:41,258
Ég held að það komi ekki
flugmannshæfni við.
174
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
Spennið ykkur í sætin.
175
00:21:44,219 --> 00:21:47,180
Opna lúgurnar.
Opna vænghemla og stélflöt.
176
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Við misstum eitthvað.
177
00:22:06,158 --> 00:22:08,618
Engar áhyggjur.
Við höfum enn hálft skip.
178
00:22:14,207 --> 00:22:15,917
Nú aukum við hraðann.
179
00:22:24,468 --> 00:22:26,345
80 plús 60.
180
00:22:27,512 --> 00:22:30,474
-Við erum í lofthjúpnum.
-Taktu þetta. Réttu okkur af.
181
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
Rólega.
182
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
Rólegur, R2!
183
00:22:52,621 --> 00:22:54,373
Fimm þúsund.
184
00:22:54,456 --> 00:22:56,416
Brunaskip til beggja hliða.
185
00:22:56,500 --> 00:22:59,211
-Við fylgjum ykkur.
-Móttekið.
186
00:23:01,546 --> 00:23:05,425
-Flugbraut fram undan.
-Við erum á of mikilli ferð.
187
00:23:36,832 --> 00:23:38,208
Enn ein vel heppnuð lending.
188
00:24:08,613 --> 00:24:10,115
Ertu að koma?
189
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
Ég er ekki nógu hugaður fyrir pólitík.
Ég þarf að mæta fyrir ráðið.
190
00:24:14,786 --> 00:24:17,247
Og svo verður einhver
að eiga heiðurinn.
191
00:24:17,330 --> 00:24:21,209
En þetta var allt þín hugmynd.
192
00:24:21,293 --> 00:24:24,880
Þú bjargaðir mér frá tætivélunum.
193
00:24:24,963 --> 00:24:27,132
Þú drapst greifann
og bjargaðir kanslaranum
194
00:24:27,215 --> 00:24:28,967
og barst mig meðvitundarlausan.
195
00:24:29,968 --> 00:24:32,137
Það er þjálfun þinni að þakka.
196
00:24:32,220 --> 00:24:35,223
Verum sanngjarnir.
Þú varst hetja dagsins.
197
00:24:35,307 --> 00:24:38,852
Þú verðskuldar að vera heiðraður
af stjórnmálamönnunum.
198
00:24:38,935 --> 00:24:42,564
Ég á hjá þér greiða og ekki fyrir
að bjarga þér í tíunda sinn.
199
00:24:42,647 --> 00:24:44,733
Níunda sinn.
200
00:24:44,816 --> 00:24:47,903
Málið á Cato Neimoidia telst ekki með.
201
00:24:47,986 --> 00:24:49,863
Við sjáumst á fundinum.
202
00:24:54,242 --> 00:24:57,329
Kanslari, ertu ómeiddur?
203
00:24:57,412 --> 00:24:59,831
Já, þökk sé Jeda-riddurunum þínum.
204
00:24:59,915 --> 00:25:01,583
Þeir drápu Dooku...
205
00:25:01,666 --> 00:25:04,586
en Grievous höfuðsmaður slapp aftur.
206
00:25:04,669 --> 00:25:08,340
Hann fer í felur sem fyrr.
Hann er gunga.
207
00:25:08,423 --> 00:25:12,761
En eftir dauða Dooku greifa
er hann foringi vélmennahersins.
208
00:25:12,844 --> 00:25:16,348
Þingið mun kjósa
að halda stríðinu áfram
209
00:25:16,431 --> 00:25:18,475
á meðan Grievous er á lífi.
210
00:25:18,558 --> 00:25:22,896
Þá lætur Jeda-ráðið
leitina að Grievous hafa forgang.
211
00:25:24,439 --> 00:25:26,024
-Gættu þín.
-Fyrirgefðu.
212
00:25:26,107 --> 00:25:27,234
Komdu, R2.
213
00:25:27,317 --> 00:25:29,110
Lýðveldið fær ekki þakkað
þér nógsamlega.
214
00:25:29,194 --> 00:25:31,029
Takk fyrir, Organa þingmaður.
215
00:25:32,364 --> 00:25:34,991
Það getur ekki hafa verið svo slæmt.
216
00:25:36,076 --> 00:25:40,372
Þar er ég sammála.
Mér veitti ekki heldur af endurstillingu.
217
00:25:40,455 --> 00:25:45,043
Bardaganum lýkur ekki fyrr en
Grievous er orðinn að varahlutum.
218
00:25:45,752 --> 00:25:48,338
Ég geri mitt besta á þinginu.
219
00:25:49,297 --> 00:25:51,383
-Hafðu mig afsakaðan.
-Að sjálfsögðu.
220
00:26:06,022 --> 00:26:08,275
Ég hef saknað þín, Padmé.
221
00:26:09,109 --> 00:26:12,445
Það var sagt að þú
hefðir verið drepinn.
222
00:26:12,529 --> 00:26:14,030
Það amar ekkert að mér.
223
00:26:15,824 --> 00:26:18,201
Mér finnst heill mannsaldur
síðan við sáumst.
224
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Það hefði getað farið svo
hefði kanslaranum ekki verið rænt.
225
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
Þá værum við enn á plánetunum
við ytri mörkin.
226
00:26:24,791 --> 00:26:27,168
-Ekki hérna.
-Jú, hérna.
227
00:26:27,961 --> 00:26:31,131
Ég er þreyttur á blekkingum.
Það mega allir vita að við séum gift.
228
00:26:31,214 --> 00:26:33,300
Talaðu ekki svona.
229
00:26:42,142 --> 00:26:46,271
Er allt í lagi? Þú skelfur.
230
00:26:46,354 --> 00:26:47,939
Hvað er að?
231
00:26:50,108 --> 00:26:52,986
Ég hef dásamlegar fréttir.
232
00:26:55,989 --> 00:26:58,199
Ég er barnshafandi.
233
00:27:09,252 --> 00:27:12,088
Það er dásamlegt.
234
00:27:13,798 --> 00:27:15,800
Hvað eigum við að gera?
235
00:27:17,218 --> 00:27:20,722
Við skulum ekki hafa áhyggjur
af því núna.
236
00:27:21,848 --> 00:27:23,266
Þetta er gleðistund.
237
00:27:25,352 --> 00:27:27,937
Gleðilegasta stund lífs míns.
238
00:28:33,294 --> 00:28:36,589
Já, herra Sidious.
239
00:28:36,673 --> 00:28:40,009
Grievous höfuðsmaður, ég ræð þér...
240
00:28:40,093 --> 00:28:44,347
að flytja foringja aðskilnaðarsinna
til Mustafar.
241
00:28:44,431 --> 00:28:47,767
Skal gert, herra minn.
242
00:28:47,851 --> 00:28:52,147
Þessu stríði lýkur senn.
243
00:28:53,022 --> 00:28:56,067
En dauði Dooku greifa...
244
00:28:56,151 --> 00:29:00,155
Dauði hans var nauðsynlegur.
245
00:29:01,072 --> 00:29:04,576
Brátt fæ ég nýjan nema,
246
00:29:04,659 --> 00:29:07,036
sem er mun yngri
247
00:29:07,120 --> 00:29:10,039
og kraftmeiri.
248
00:29:37,025 --> 00:29:39,944
Ég vil fæða barnið heima á Naboo.
249
00:29:40,695 --> 00:29:45,200
Við getum farið til vatnasvæðanna
þar sem við erum óhult.
250
00:29:46,618 --> 00:29:49,913
Ég get farið fyrr og undirbúið
komu barnsins.
251
00:29:52,999 --> 00:29:56,961
Ég veit um tilvalið herbergi
sem vísar út að görðunum.
252
00:30:01,549 --> 00:30:04,803
Þú ert svo falleg.
253
00:30:06,387 --> 00:30:08,473
Það er af því ég er svo ástfangin.
254
00:30:09,724 --> 00:30:13,520
Nei. Það er af því ég
er svo ástfanginn af þér.
255
00:30:15,313 --> 00:30:17,482
Ertu þá blindur af ást?
256
00:30:19,692 --> 00:30:21,778
Ég átti ekki við það.
257
00:30:23,446 --> 00:30:26,074
En það er víst rétt.
258
00:30:34,666 --> 00:30:37,126
Anakin, hjálpaðu mér!
259
00:31:40,106 --> 00:31:41,691
Hvað er að?
260
00:31:44,736 --> 00:31:46,154
Ekkert.
261
00:31:48,489 --> 00:31:50,408
Ég man þegar ég gaf þér þetta.
262
00:31:51,534 --> 00:31:54,704
Hvenær getum við verið einlæg
við hvort annað?
263
00:31:57,749 --> 00:32:00,752
-Það var draumur.
-Var hann slæmur?
264
00:32:01,586 --> 00:32:06,382
Líkur þeim sem mig dreymdi
rétt áður en mamma dó.
265
00:32:06,466 --> 00:32:08,009
Og hvað?
266
00:32:10,845 --> 00:32:13,389
Hann var um þig.
267
00:32:15,683 --> 00:32:17,268
Segðu mér frá honum.
268
00:32:19,437 --> 00:32:20,980
Það var bara draumur.
269
00:32:33,868 --> 00:32:35,870
Þú deyrð af barnsförum.
270
00:32:36,871 --> 00:32:38,748
Hvað með barnið?
271
00:32:39,624 --> 00:32:41,209
Ég veit það ekki.
272
00:32:43,544 --> 00:32:47,507
Þetta var bara draumur.
-Ég læt þennan ekki rætast.
273
00:32:48,591 --> 00:32:51,135
Barnið mun breyta lífi okkar.
274
00:32:51,886 --> 00:32:54,806
Drottningin leyfir mér ekki
að gegna þingstörfum.
275
00:32:54,889 --> 00:32:58,601
Og ef ráðið kemst að því taparðu...
-Ég veit.
276
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Heldurðu að Obi-Wan geti
hjálpað okkur?
277
00:33:05,608 --> 00:33:07,735
Við þörfnumst ekki hjálpar hans.
278
00:33:09,404 --> 00:33:12,240
Barnið er blessun.
279
00:33:28,297 --> 00:33:32,260
Fyrirboðar?
280
00:33:32,343 --> 00:33:35,513
Þessar sýnir...
281
00:33:36,431 --> 00:33:39,225
Þær snúast um kvalir...
þjáningar.
282
00:33:41,519 --> 00:33:43,062
Dauða.
283
00:33:43,146 --> 00:33:47,525
Sjálfan þig átt þú við
eða einhvern sem þú þekkir?
284
00:33:49,527 --> 00:33:51,571
Aðra manneskju.
285
00:33:51,654 --> 00:33:55,450
-Nána þér?
-Já.
286
00:33:56,617 --> 00:34:00,872
Gætinn þarft að vera
þegar framtíð skynjar, Anakin.
287
00:34:00,955 --> 00:34:04,834
Óttinn við missi er vegur
til myrku hliðarinnar.
288
00:34:07,253 --> 00:34:10,465
Ég læt þessar sýnir ekki
verða að veruleika.
289
00:34:10,548 --> 00:34:13,676
Dauðinn er eðli náttúrunnar.
290
00:34:13,760 --> 00:34:18,556
Gleðstu fyrir hönd þeirra
sem breytast í Máttinn.
291
00:34:18,639 --> 00:34:21,851
Syrgja þá skaltu ekki.
Sakna þeirra skaltu ekki.
292
00:34:21,934 --> 00:34:25,605
Tilfinningabönd leiða til afbrýðisemi.
293
00:34:25,688 --> 00:34:28,608
Skuggi ágirndar er það.
294
00:34:29,400 --> 00:34:31,527
Hvað á ég að gera, meistari Yoda?
295
00:34:31,611 --> 00:34:34,739
Þjálfaðu þig í að sleppa tökum
296
00:34:34,822 --> 00:34:38,201
á öllu sem þú óttast að missa.
297
00:34:48,961 --> 00:34:51,798
Þú misstir af skýrslunni
um pláneturnar á ytri mörkunum.
298
00:34:52,590 --> 00:34:56,594
Fyrirgefðu, ég tafðist.
Ég hef enga afsökun.
299
00:34:56,677 --> 00:34:59,889
Í stuttu máli þá gengur allt vel.
300
00:34:59,972 --> 00:35:04,811
Saleucami er fallin og meistari Vos
flutti herlið sín til Boz Pity.
301
00:35:04,894 --> 00:35:06,521
Hvað er þá að?
302
00:35:07,980 --> 00:35:12,819
Búist er við að kanslarinn fái aukið vald
í kosningu þingsins í dag.
303
00:35:13,486 --> 00:35:17,281
Það þýðir minni viðræður
og meiri framkvæmdir. Er það slæmt?
304
00:35:17,365 --> 00:35:19,784
Það verður auðveldara
að binda endi á þetta stríð.
305
00:35:21,577 --> 00:35:23,955
Varaðu þig á Palpatine vini þínum.
306
00:35:26,040 --> 00:35:29,377
-Vara mig á hverju?
-Hann óskaði eftir nærveru þinni.
307
00:35:29,460 --> 00:35:31,754
-Til hvers?
-Hann vildi ekki segja það.
308
00:35:32,713 --> 00:35:36,300
Sagði hann þinginu það ekki?
Það er óvanalegt.
309
00:35:36,384 --> 00:35:40,847
Þetta er allt óvanalegt.
Og það veldur mér óróleika.
310
00:35:56,404 --> 00:36:00,116
-Ég vona að þú treystir mér.
-Að sjálfsögðu.
311
00:36:01,576 --> 00:36:03,202
Ég þarfnast hjálpar þinnar.
312
00:36:04,453 --> 00:36:06,372
Hvað áttu við?
313
00:36:07,415 --> 00:36:09,792
Ég treysti á þig.
314
00:36:09,876 --> 00:36:11,794
Til hvers?
315
00:36:11,878 --> 00:36:17,341
Til að vera augu og eyru
og rödd Lýðveldisins.
316
00:36:19,802 --> 00:36:23,848
Ég vill að þú verðir fulltrúi minn
í Jeda-ráðinu.
317
00:36:23,931 --> 00:36:27,101
Ég? Að verða meistari?
318
00:36:29,103 --> 00:36:30,730
Það er mikill heiður, herra.
319
00:36:32,690 --> 00:36:35,610
En ráðið kýs meðlimi sína.
Þeir samþykkja það ekki.
320
00:36:35,693 --> 00:36:39,322
Jú, það held ég.
321
00:36:40,114 --> 00:36:42,033
Þeir þarfnast þín meira en þig grunar.
322
00:36:52,460 --> 00:36:57,340
Þessa stöðuveitingu
ráðið leyfir ekki án íhugunar.
323
00:36:57,423 --> 00:37:01,052
Uggvænleg er þessi tillaga kanslarans.
324
00:37:01,969 --> 00:37:03,638
Ég skil.
325
00:37:03,721 --> 00:37:08,809
Þú situr í ráðinu en færð ekki
nafnbótina meistari.
326
00:37:09,852 --> 00:37:10,937
Hvað þá?
327
00:37:16,525 --> 00:37:19,946
Hvernig getið þið gert þetta?
Það er óheyrilegt.
328
00:37:20,029 --> 00:37:21,656
Þetta er ósanngjarnt.
329
00:37:22,990 --> 00:37:26,285
Hvernig er hægt að sitja í ráðinu
án þess að vera meistari?
330
00:37:26,994 --> 00:37:29,872
Fáðu þér sæti, Geimgengill.
331
00:37:33,000 --> 00:37:35,211
Fyrirgefðu mér, meistari.
332
00:37:38,881 --> 00:37:42,051
Við höfum kannað allar
plánetur Lýðveldisins,
333
00:37:42,134 --> 00:37:45,096
en fundum engin merki um Grievous.
334
00:37:45,179 --> 00:37:47,974
Utan við ytri mörkin
Grievous felur sig.
335
00:37:48,057 --> 00:37:51,185
Leita verður í sólkerfunum utan þeirra.
336
00:37:51,269 --> 00:37:53,521
Við getum ekki séð af
mörgum skipum til þess.
337
00:37:53,604 --> 00:37:55,815
Hvað með árás vélmennanna
á Vákana?
338
00:37:56,899 --> 00:37:59,610
Við verðum að senda
árásarlið þangað strax.
339
00:37:59,694 --> 00:38:03,114
Það er rétt. Við getum ekki
misst stuðning þessa sólkerfis.
340
00:38:04,532 --> 00:38:06,742
Fara skal ég.
341
00:38:06,826 --> 00:38:09,704
Gott samband við Vákana hef ég.
342
00:38:09,787 --> 00:38:11,998
Þá er það ákveðið.
343
00:38:12,081 --> 00:38:16,544
Yoda fer með lið klóna til hjálpar
Vákunum á Kashyyyk.
344
00:38:16,627 --> 00:38:18,838
Mátturinn veri með okkur öllum.
345
00:38:21,090 --> 00:38:26,095
Hvaða vitleysa er þetta?
Að ég sitji í ráðinu en sé ekki meistari?
346
00:38:26,178 --> 00:38:28,723
Það á sér ekkert fordæmi.
Það er móðgun!
347
00:38:28,806 --> 00:38:31,934
Vertu rólegur. Þetta er mikill heiður.
348
00:38:32,018 --> 00:38:36,063
Að sitja í ráðinu svo ungur,
það hefur aldrei gerst.
349
00:38:36,147 --> 00:38:39,608
Málið er að þú ert
of nákunnugur kanslaranum.
350
00:38:39,692 --> 00:38:43,446
Ráðinu líkar ekki að hann
blandi sér í mál Jedanna.
351
00:38:43,529 --> 00:38:46,949
Ég bað ekki um að fá sæti í ráðinu.
352
00:38:47,033 --> 00:38:49,493
En þú vildir það.
353
00:38:49,577 --> 00:38:52,747
Vináttan við Palpatine kanslara
hefur borgað sig.
354
00:38:52,830 --> 00:38:54,999
Það kemur þessu ekkert við.
355
00:38:55,082 --> 00:38:57,835
Ráðið samþykkti stöðuveitingu
356
00:38:57,918 --> 00:39:00,838
bara vegna þess að kanslarinn
treystir þér.
357
00:39:00,921 --> 00:39:02,923
Og hvað?
358
00:39:03,007 --> 00:39:06,010
Ég vildi ekki koma þér í þessa aðstöðu.
359
00:39:06,093 --> 00:39:07,345
Hvaða aðstöðu?
360
00:39:11,599 --> 00:39:15,770
Ráðið vill að þú gefir skýrslur
um öll viðskipti kanslarans.
361
00:39:15,853 --> 00:39:18,272
Þeir vilja vita um áform hans.
362
00:39:22,818 --> 00:39:25,654
Vilja þeir að ég njósni um kanslarann?
363
00:39:25,738 --> 00:39:28,407
-Það eru landráð.
-Við erum í stríði.
364
00:39:30,618 --> 00:39:33,371
Því sagði ráðið mér þetta ekki
á fundinum?
365
00:39:33,454 --> 00:39:35,915
Það verður hvergi skráð.
366
00:39:36,999 --> 00:39:39,960
Kanslarinn er ekki slæmur maður.
367
00:39:40,044 --> 00:39:43,089
Hann vingaðist við mig.
Hann verndaði mig.
368
00:39:43,172 --> 00:39:45,800
Þess vegna verðurðu að hjálpa okkur.
369
00:39:45,883 --> 00:39:49,512
Við sýnum þinginu hollustu,
ekki forseta þess...
370
00:39:49,595 --> 00:39:52,681
sem tókst að halda embættinu
löngu eftir að kjörtímabilinu lauk.
371
00:39:52,765 --> 00:39:54,767
Þingið krafðist þess.
372
00:39:54,850 --> 00:39:58,020
Taktu mark á tilfinningum þínum.
Hér er ekki allt með felldu.
373
00:39:59,313 --> 00:40:03,150
Þú biður mig að brjóta
gegn Jeda-reglunum.
374
00:40:03,234 --> 00:40:06,237
Gegn Lýðveldinu, gegn læriföður og vini.
375
00:40:06,320 --> 00:40:08,823
Það er ekki allt með felldu.
376
00:40:08,906 --> 00:40:10,449
Af hverju biðurðu mig um þetta?
377
00:40:12,326 --> 00:40:14,662
Ráðið biður þig um það.
378
00:40:22,128 --> 00:40:26,382
Anakin tók nýja verkefninu
ekki með miklum áhuga.
379
00:40:26,465 --> 00:40:29,760
Það er hættulegt að þeir séu saman.
380
00:40:29,844 --> 00:40:32,096
Ég efa að pilturinn ráði við það.
381
00:40:32,179 --> 00:40:34,014
Ég treysti honum ekki.
382
00:40:34,807 --> 00:40:38,686
Með fullri virðingu,
en er hann ekki hinn útvaldi?
383
00:40:38,769 --> 00:40:42,481
Á hann ekki að tortíma Sith
og koma á jafnvægi í Mættinum?
384
00:40:43,190 --> 00:40:45,609
Þannig hljóðar spásögnin.
385
00:40:45,693 --> 00:40:50,406
Spásögn sem mistúlkuð
getur hafa verið.
386
00:40:52,199 --> 00:40:56,203
Hann bregst mér ekki.
Hann hefur aldrei brugðist.
387
00:40:56,287 --> 00:40:59,331
Ég vona að rétt hafirðu fyrir þér.
388
00:41:24,231 --> 00:41:27,234
Hvað er að verða um Jeda-regluna?
389
00:41:28,152 --> 00:41:31,155
Þetta stríð grefur undan
grundvallareglum Lýðveldisins.
390
00:41:32,990 --> 00:41:36,243
Heldurðu að við gætum verið
að starfa með röngum aðila?
391
00:41:36,911 --> 00:41:38,829
Hvað áttu við?
392
00:41:39,997 --> 00:41:43,626
Hvað ef lýðræðið sem við teljum
okkur þjóna er ekki lengur til?
393
00:41:43,709 --> 00:41:47,254
Ef Lýðveldið er orðið það illa afl
sem við berjumst gegn?
394
00:41:48,047 --> 00:41:51,592
Því trúi ég ekki.
Þú talar eins og aðskilnaðarsinni.
395
00:41:53,761 --> 00:41:56,680
Þetta stríð stafar af því
að menn hlusta ekki.
396
00:41:56,764 --> 00:41:58,349
Enginn er jafn náinn kanslaranum.
397
00:41:58,432 --> 00:42:02,019
Biddu hann að stöðva bardagann
og taka upp viðræður.
398
00:42:02,728 --> 00:42:04,438
Biddu mig ekki um það.
399
00:42:06,357 --> 00:42:09,902
Leggðu fram tilmæli á þinginu
þar sem á að fjalla um slíka ósk.
400
00:42:10,778 --> 00:42:12,905
-Hvað er að?
-Ekkert.
401
00:42:14,031 --> 00:42:18,035
Ekki útiloka mig.
Leyfðu mér að hjálpa þér.
402
00:42:20,788 --> 00:42:25,000
Taktu mig í fangið
eins og þú gerðir á Naboo
403
00:42:25,876 --> 00:42:28,879
fyrir löngu síðan þegar ást okkar
var það eina sem máli skipti.
404
00:42:29,797 --> 00:42:33,175
Engin pólitík,
ekkert ráðabrugg, ekkert stríð.
405
00:43:12,339 --> 00:43:15,676
-Vildirðu hitta mig?
-Komdu nær, Anakin.
406
00:43:15,759 --> 00:43:17,803
Ég hef góðar fréttir.
407
00:43:18,846 --> 00:43:23,892
Klónanjósnarar okkar eru búnir
að finna Grievous höfuðsmann.
408
00:43:23,976 --> 00:43:27,855
-Hann felur sig á Utapau.
-Loksins.
409
00:43:29,231 --> 00:43:32,443
Við getum fangað fantinn
og bundið enda á þetta stríð.
410
00:43:33,110 --> 00:43:36,030
Ég myndi efast um visku Ráðsins
411
00:43:36,113 --> 00:43:38,407
ef þeir fela þér ekki verkið.
412
00:43:38,490 --> 00:43:41,869
Þú ert langbesti kosturinn.
413
00:43:44,955 --> 00:43:46,457
Sestu.
414
00:43:46,540 --> 00:43:48,292
Látið okkur eina.
415
00:44:02,139 --> 00:44:07,019
Þú veist að ég get ekki
treyst Jeda-ráðinu.
416
00:44:08,395 --> 00:44:12,816
Sértu ekki flæktur í ráðagerð þeirra
verður þess ekki langt að bíða.
417
00:44:12,900 --> 00:44:14,985
Ég skil ekki.
418
00:44:15,069 --> 00:44:18,822
Þú hlýtur að skynja grun minn.
419
00:44:18,906 --> 00:44:22,409
Að Jeda-ráðið vilji ná stjórn
á Lýðveldinu.
420
00:44:23,577 --> 00:44:27,331
-Þeir hyggjast svíkja mig.
-Ég held ekki...
421
00:44:29,583 --> 00:44:31,919
Skoðaðu hug þinn.
422
00:44:33,587 --> 00:44:36,382
Þú veist það, er það ekki?
423
00:44:40,594 --> 00:44:42,971
Ég veit að þeir treysta þér ekki.
424
00:44:43,055 --> 00:44:46,350
Og ekki heldur þinginu
eða Lýðveldinu.
425
00:44:46,433 --> 00:44:48,894
Eða lýðræðinu ef því er að skipta.
426
00:44:49,603 --> 00:44:54,024
Ég verð að játa að ég ber ekki
sama traust til þeirra og fyrr.
427
00:44:54,108 --> 00:44:55,442
Hvers vegna?
428
00:44:58,195 --> 00:45:02,408
Fóru þeir ekki fram á eitthvað
sem þér finnst óheiðarlegt?
429
00:45:05,077 --> 00:45:07,955
Báðu þeir þig ekki að njósna um mig?
430
00:45:12,334 --> 00:45:13,961
Ég veit ekki...
431
00:45:15,462 --> 00:45:17,548
Ég veit ekki hvað skal segja.
432
00:45:17,631 --> 00:45:20,467
Rifjaðu upp gömlu lexíurnar þínar.
433
00:45:21,301 --> 00:45:25,097
Allir sem ná völdum
óttast að tapa þeim.
434
00:45:25,180 --> 00:45:27,141
Jafnvel Jedarnir.
435
00:45:27,224 --> 00:45:29,893
Jedarnir nota völd sín til góðs.
436
00:45:29,977 --> 00:45:32,563
Gott og illt er skoðunum háð.
437
00:45:32,646 --> 00:45:38,318
Sith og Jedar eru eins
á næstum allan hátt,
438
00:45:39,236 --> 00:45:42,239
valdafíkn þeirra meðtalin.
439
00:45:43,657 --> 00:45:46,910
Ástríður veita Sith kraft.
440
00:45:46,994 --> 00:45:49,621
Þeir hugsa inn á við,
einungis um sjálfa sig.
441
00:45:50,664 --> 00:45:53,041
En ekki Jedarnir?
442
00:45:54,042 --> 00:45:57,671
Jedar eru óeigingjarnir.
Þeir hugsa aðeins um aðra.
443
00:46:07,681 --> 00:46:12,686
Hefurðu heyrt harmsögu
Darth Plagueis hins vitra?
444
00:46:17,149 --> 00:46:19,568
-Nei.
-Ég hélt það.
445
00:46:19,651 --> 00:46:22,237
Það er ekki saga sem Jedarnir
myndu segja.
446
00:46:23,405 --> 00:46:25,407
Það er Sith-goðsögn.
447
00:46:26,408 --> 00:46:30,454
Darth Plagueis var drottnari
myrku hliðar Máttarins
448
00:46:30,537 --> 00:46:33,582
sem var svo öflugur og vitur
449
00:46:33,665 --> 00:46:38,545
að hann gat nýtt Máttinn
til að hafa áhrif á miðklóríðana
450
00:46:38,629 --> 00:46:42,299
til að skapa líf.
451
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
Hann bjó yfir svo mikilli þekkingu
á myrku hlið Máttarins
452
00:46:47,054 --> 00:46:53,727
að hann gat forðað dauða þeirra
sem voru honum kærir.
453
00:46:58,065 --> 00:47:01,860
Gat hann bjargað fólki frá dauða?
454
00:47:02,569 --> 00:47:07,366
Gegnum myrka hlið Máttarins
má öðlast ýmsa hæfileika
455
00:47:07,449 --> 00:47:11,578
sem sumir telja ónáttúrulega.
456
00:47:12,704 --> 00:47:14,540
Hvað varð um hann?
457
00:47:15,457 --> 00:47:17,751
Hann varð svo öflugur
458
00:47:18,752 --> 00:47:21,463
að það eina sem hann óttaðist
459
00:47:22,589 --> 00:47:27,386
var að glata styrknum
sem urðu vitanlega örlög hans.
460
00:47:27,469 --> 00:47:32,474
Því miður kenndi hann nema sínum
allt sem hann vissi.
461
00:47:33,475 --> 00:47:37,271
Og síðan myrti neminn hann
á meðan hann svaf.
462
00:47:39,356 --> 00:47:41,149
Það er kaldhæðnislegt.
463
00:47:41,233 --> 00:47:43,777
Hann gat forðað öðrum frá dauða
464
00:47:44,486 --> 00:47:46,613
en ekki sjálfum sér.
465
00:47:50,617 --> 00:47:53,495
Er hægt að læra að öðlast
þennan kraft?
466
00:47:57,124 --> 00:47:59,376
Ekki af Jeda.
467
00:48:29,656 --> 00:48:32,993
Heldur Palpatine að Grievous
sé á Utapau?
468
00:48:33,076 --> 00:48:37,664
Í skjölum til ríkisstjórnarinnar
frá formanni Utapau fundust boð.
469
00:48:40,167 --> 00:48:42,210
Grípa til aðgerða verðum við.
470
00:48:43,545 --> 00:48:47,049
Handtaka Grievous höfuðsmanns
mun binda enda á þetta stríð.
471
00:48:48,216 --> 00:48:51,011
Snöggt og ákveðið ættum við
að bregðast við.
472
00:48:51,803 --> 00:48:56,141
Kanslarinn óskar eftir að ég
fari fyrir þessum leiðangri.
473
00:48:57,184 --> 00:49:01,647
Ráðið ákveður hver fer,
ekki kanslarinn.
474
00:49:01,730 --> 00:49:06,693
Við þörfnumst meistara
með meiri reynslu.
475
00:49:06,777 --> 00:49:10,447
Ég er sömu skoðunar.
Meistari Kenobi ætti að fara.
476
00:49:11,281 --> 00:49:13,325
Ég er sammála.
477
00:49:15,744 --> 00:49:17,871
Gott og vel. Fundi er lokið.
478
00:49:25,712 --> 00:49:28,382
Vélmennin hafa ræst orkurafala sína.
479
00:49:29,341 --> 00:49:32,219
Þá rétti tíminn núna er, liðsforingi.
480
00:50:20,559 --> 00:50:23,478
-Þú þarfnast mín núna.
-Það er rétt.
481
00:50:23,562 --> 00:50:26,523
En þetta gæti verið til einskis.
482
00:50:26,606 --> 00:50:27,649
Meistari...
483
00:50:29,526 --> 00:50:31,528
Ég hef valdið þér vonbrigðum.
484
00:50:32,279 --> 00:50:34,948
Ég hef ekki virt þjálfun þína.
485
00:50:35,032 --> 00:50:39,494
Ég hef verið hrokafullur
og ég biðst fyrirgefningar.
486
00:50:39,578 --> 00:50:42,497
En ég hef verið svo argur
vegna ráðsins.
487
00:50:45,292 --> 00:50:48,962
Þú ert sterkur og vitur.
Ég er mjög stoltur af þér.
488
00:50:49,046 --> 00:50:53,884
Ég hef þjálfað þig frá barnæsku
og kennt þér allt sem ég veit.
489
00:50:53,967 --> 00:50:57,721
Þú ert orðinn mun betri Jedi
en mér tókst að verða.
490
00:50:58,680 --> 00:51:00,515
En vertu þolinmóður.
491
00:51:01,433 --> 00:51:04,936
Þess verður ekki langt að bíða
að ráðið geri þig að Jeda-meistara.
492
00:51:11,818 --> 00:51:13,361
Obi-Wan.
493
00:51:13,445 --> 00:51:15,238
Mátturinn veri með þér.
494
00:51:15,322 --> 00:51:18,200
Vertu sæll, gamli vinur.
Mátturinn veri með þér.
495
00:51:41,348 --> 00:51:45,393
Flestar borgirnar eru í hnapp
á þessu litla meginlandi hér
496
00:51:45,477 --> 00:51:46,937
fjærst okkur.
497
00:51:47,020 --> 00:51:49,564
Ég held athygli þeirra upptekinni
þar til þú kemur þangað.
498
00:51:49,648 --> 00:51:53,610
-Vertu bara ekki of lengi.
-Hvenær hef ég brugðist þér?
499
00:51:54,528 --> 00:51:59,616
Þá það. Ég reyni að drepa ekki
öll vélmenninn áður en þú kemur.
500
00:52:25,517 --> 00:52:29,312
-Sparaðu kraftana.
-Ég get það ekki.
501
00:52:29,396 --> 00:52:31,189
Gefstu ekki upp, Padmé.
502
00:52:44,661 --> 00:52:47,289
Obi-Wan kom hingað, er það ekki?
503
00:52:47,372 --> 00:52:48,915
Hann var hér í morgun.
504
00:52:50,750 --> 00:52:54,796
-Hvað vildi hann?
-Hann hefur áhyggjur af þér.
505
00:52:57,090 --> 00:53:00,051
Hann segir að þú sért búinn
að vera undir miklu álagi.
506
00:53:02,429 --> 00:53:03,930
Ég er ráðvilltur.
507
00:53:04,931 --> 00:53:08,185
Hvað áttu við?
508
00:53:09,936 --> 00:53:12,480
Obi-Wan og ráðið treysta mér ekki.
509
00:53:13,690 --> 00:53:15,984
Þeir treysta þér fyrir lífi sínu.
510
00:53:17,694 --> 00:53:22,574
Það er eitthvað að gerast.
Ég er ekki sá Jedi sem mér ber.
511
00:53:24,826 --> 00:53:26,786
Ég vil meira.
512
00:53:27,954 --> 00:53:30,081
Og þannig á það ekki að vera.
513
00:53:31,833 --> 00:53:34,461
Þú krefst of mikils af sjálfum þér.
514
00:53:37,839 --> 00:53:41,760
-Ég fann leið til að bjarga þér.
-Bjarga mér?
515
00:53:41,843 --> 00:53:46,264
-Frá martröðunum mínum.
-Er það að angra þig?
516
00:53:46,348 --> 00:53:48,934
Ég vil ekki missa þig.
517
00:53:49,017 --> 00:53:52,062
Ég dey ekki af barnsförum.
Því lofa ég.
518
00:53:52,145 --> 00:53:53,980
Nei, ég lofa því.
519
00:54:37,649 --> 00:54:39,943
Sæll, ungi Jedi.
520
00:54:40,026 --> 00:54:43,655
Hvaða erindi átt þú
á okkar afskekkta griðastað?
521
00:54:43,738 --> 00:54:45,699
Því miður er það stríðið.
522
00:54:46,533 --> 00:54:50,370
Hér er ekkert stríð
nema þú komir með það.
523
00:54:51,037 --> 00:54:53,665
Með þínu leyfi langar mig
að taka eldsneyti
524
00:54:53,748 --> 00:54:58,753
og fá að hafa bækistöð í borginni
meðan ég leita Grievous höfuðsmanns.
525
00:55:07,637 --> 00:55:10,974
Hann er hér.
Okkur er haldið í gíslingu.
526
00:55:11,057 --> 00:55:13,977
-Þeir fylgjast með okkur.
-Ég skil.
527
00:55:14,060 --> 00:55:18,898
Tíunda hæð...
þúsundir bardagavélmenna.
528
00:55:18,982 --> 00:55:21,693
Segðu fólkinu þínu að leita skjóls.
529
00:55:21,776 --> 00:55:24,529
Ef þú hefur stríðsmenn
skaltu kalla þá út.
530
00:55:35,332 --> 00:55:39,627
Farðu með orrustuflaugina í skipið.
Segðu Cody að ég hafi náð sambandi.
531
00:55:41,504 --> 00:55:45,675
-Kemur hann með fleiri stríðsmenn?
-Hann nefndi það ekki.
532
00:56:28,551 --> 00:56:33,264
Þess verður ekki langt að bíða
að Lýðveldisherirnir finni okkur.
533
00:56:35,934 --> 00:56:41,064
Ég sendi ykkur til Mustafar
á ytri mörkunum.
534
00:56:48,988 --> 00:56:53,118
Það er eldfjallapláneta.
Þar verðið þið óhultir.
535
00:56:53,201 --> 00:56:54,327
Óhultir?
536
00:56:55,161 --> 00:56:58,832
Palpatine kanslara tókst
að sleppa úr greipum þér.
537
00:56:58,915 --> 00:57:03,878
Án Dooku greifa efa ég að þú
getir forðað okkur frá hættu.
538
00:57:03,962 --> 00:57:09,634
Þú mátt þakka fyrir að hafa ekki lent
í greipum mínum, landstjóri.
539
00:57:12,971 --> 00:57:15,974
Skip þitt bíður.
540
00:57:33,199 --> 00:57:34,951
Komdu sæll.
541
00:57:36,953 --> 00:57:38,621
Kenobi höfuðsmaður!
542
00:57:41,499 --> 00:57:44,127
Þú ert djarfur.
543
00:57:46,087 --> 00:57:47,630
Drepið hann!
544
00:58:03,396 --> 00:58:05,607
Víkið frá!
545
00:58:05,690 --> 00:58:09,652
Ég sé sjálfur um þennan Jeda-fant.
546
00:58:09,736 --> 00:58:11,946
Þú átt leik.
547
00:58:12,030 --> 00:58:13,990
Bjáninn þinn!
548
00:58:14,073 --> 00:58:19,662
Ég hlaut þjálfun í bardagalistum
Jeda hjá Dooku greifa.
549
00:58:26,252 --> 00:58:28,671
Gerðu árás, Kenobi!
550
00:59:26,312 --> 00:59:28,356
Áfram! Af stað! Sækið fram!
551
00:59:28,439 --> 00:59:30,233
Allir út. Komið nú, áfram.
552
00:59:30,316 --> 00:59:31,943
Leitið skjóls. Fljótt.
553
00:59:38,116 --> 00:59:39,242
Hreyfið ykkur! Áfram!
554
00:59:42,161 --> 00:59:43,955
Af stað, áfram! Áfram, allir!
555
00:59:45,123 --> 00:59:47,292
Þótt þú hafir heilan her
556
00:59:47,375 --> 00:59:52,589
hlýturðu að skilja
að þú ert dauðadæmdur.
557
00:59:52,672 --> 00:59:54,674
Það held ég ekki.
558
01:01:01,074 --> 01:01:03,368
Meistari Windu, má ég trufla?
559
01:01:03,451 --> 01:01:08,081
Kenobi fann Grievous
og við höfum gert árás.
560
01:01:08,164 --> 01:01:09,874
Takk, liðsforingi.
561
01:01:10,708 --> 01:01:14,253
Anakin,
færðu kanslaranum þessa frétt.
562
01:01:14,337 --> 01:01:17,173
Viðbrögðin gætu komið upp um
fyrirætlanir hans.
563
01:01:17,256 --> 01:01:18,841
Já, meistari.
564
01:01:25,556 --> 01:01:28,810
Ég skynja ráðabrugg
til að tortíma Jedunum.
565
01:01:28,893 --> 01:01:32,063
Kanslarinn er umvafinn
myrku hlið Máttarins.
566
01:01:32,146 --> 01:01:36,109
Láti hann ekki neyðarkraftana af hendi
eftir útrýmingu Grievousar
567
01:01:36,192 --> 01:01:38,778
ætti að svipta hann embætti.
568
01:01:40,363 --> 01:01:45,201
Við yrðum að taka yfir stjórn þingsins
til að tryggja friðsamleg umskipti.
569
01:01:45,284 --> 01:01:49,330
Á myrkan stað slíkar hugsanir
munu okkur færa.
570
01:01:51,457 --> 01:01:54,460
Mikla gætni verðum við að sýna.
571
01:02:01,175 --> 01:02:02,468
Kanslari.
572
01:02:03,302 --> 01:02:06,389
Fréttir hafa borist frá meistara Kenobi.
573
01:02:06,472 --> 01:02:08,683
Hann berst við Grievous höfuðsmann.
574
01:02:08,766 --> 01:02:12,145
Ég vona að Kenobi sé fær um það.
575
01:02:14,063 --> 01:02:15,982
Ég ætti að vera hjá honum.
576
01:02:16,065 --> 01:02:21,070
Það er leitt að ráðið skuli
ekki meta hæfileika þína.
577
01:02:21,988 --> 01:02:26,409
Veltirðu ekki fyrir þér hvers vegna
þeir gera þig ekki að Jeda-meistara?
578
01:02:27,493 --> 01:02:29,328
Ég vildi að ég vissi það.
579
01:02:31,038 --> 01:02:36,043
Ég fæ æ sterkar á tilfinninguna
að verið sé að útiloka mig frá þinginu.
580
01:02:42,633 --> 01:02:46,763
Ég veit að þeir segja mér ekki
ýmislegt varðandi Máttinn.
581
01:02:49,098 --> 01:02:51,434
Þeir treysta þér ekki.
582
01:02:52,226 --> 01:02:54,145
Þeir sjá framtíð þína
583
01:02:54,228 --> 01:02:58,649
og vita að kraftur þinn
verður meiri en þeir fá stjórnað.
584
01:02:59,358 --> 01:03:04,363
Þú verður að brjótast úr lygavefnum
sem Jedarnir hafa spunnið um þig.
585
01:03:06,365 --> 01:03:10,578
Ég skal kenna þér
um óræða þætti Máttarins.
586
01:03:11,662 --> 01:03:13,456
Hvernig þekkirðu þá?
587
01:03:14,457 --> 01:03:17,710
Lærifaðir minn kenndi mér
allt um Máttinn.
588
01:03:18,377 --> 01:03:21,506
Meira að segja eðli myrku hliðarinnar.
589
01:03:23,216 --> 01:03:25,635
Þekkirðu myrku hliðina?
590
01:03:26,385 --> 01:03:31,390
Til að skilja hinn mikla leyndardóm
591
01:03:31,474 --> 01:03:34,060
verður maður að læra
um allar hliðar hans,
592
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
ekki bara kreddur og þröngsýnar
skoðanir Jedanna.
593
01:03:38,022 --> 01:03:41,234
Viljirðu verða heilsteyptur
og hygginn leiðtogi
594
01:03:41,317 --> 01:03:45,613
þarftu að öðlast heildarsýn
á Mættinum.
595
01:03:45,696 --> 01:03:48,699
Varaðu þig á Jedunum.
596
01:03:48,783 --> 01:03:53,955
Aðeins í gegnum mig geturðu
orðið öflugri en nokkur Jedi.
597
01:03:54,705 --> 01:03:57,375
Lærðu að þekkja myrka hlið Máttarins
598
01:03:57,458 --> 01:04:03,464
og þá geturðu forðað konunni þinni
frá vísum dauða.
599
01:04:04,298 --> 01:04:06,300
Hvað sagðirðu?
600
01:04:06,384 --> 01:04:10,054
Nýttu þekkingu mína.
601
01:04:11,597 --> 01:04:13,975
Þú ert Sith-drottnarinn!
602
01:04:14,058 --> 01:04:17,895
Ég veit hvað hefur angrað þig.
603
01:04:18,771 --> 01:04:22,567
Hættu að vera peð í tafli Jeda-ráðsins.
604
01:04:24,610 --> 01:04:28,239
Síðan ég kynntist þér
hefurðu verið í leit að lífi
605
01:04:28,322 --> 01:04:30,700
sem er stórkostlegra
en líf nokkurs Jeda.
606
01:04:30,783 --> 01:04:35,204
Lífi sem hefur merkingu
og byggist á réttlæti.
607
01:04:40,084 --> 01:04:44,171
-Ætlarðu að drepa mig?
-Helst vildi ég það.
608
01:04:45,256 --> 01:04:47,592
Ég veit það.
609
01:04:47,675 --> 01:04:51,345
Ég finn reiði þína.
610
01:04:52,096 --> 01:04:56,475
Hún gerir þig einbeittan.
Hún herðir þig.
611
01:05:03,149 --> 01:05:05,693
Ég ætla að afhenda þig Jeda-ráðinu.
612
01:05:05,776 --> 01:05:10,364
Þú ættir að gera það en þú ert óviss
um fyrirætlanir þeirra.
613
01:05:10,448 --> 01:05:14,035
Ég kemst brátt að hinu sanna í málinu.
614
01:05:14,118 --> 01:05:16,537
Þú býrð yfir mikilli visku.
615
01:05:16,621 --> 01:05:20,291
Kynnstu krafti myrku hliðarinnar.
616
01:05:20,374 --> 01:05:23,377
Kraftinum til að bjarga Padmé.
617
01:07:31,756 --> 01:07:33,758
Svo óheflað.
618
01:07:40,264 --> 01:07:42,516
Meistari Windu, ég verð að tala við þig.
619
01:07:42,600 --> 01:07:46,729
Við fengum fréttir af að Obi-Wan
hafi tortímt Grievous höfuðsmanni.
620
01:07:46,812 --> 01:07:50,566
Við verðum að tryggja að kanslarinn
skili þinginu valdi sínu.
621
01:07:50,649 --> 01:07:54,487
Hann gerir það ekki. Ég var að
uppgötva hræðilegan sannleika.
622
01:07:54,570 --> 01:07:57,281
Ég held að Palpatine kanslari
sé Sith-drottnari.
623
01:07:57,990 --> 01:08:02,578
-Sith-drottnari!
-Sá sem við höfum leitað.
624
01:08:02,661 --> 01:08:06,707
-Hvernig veistu það?
-Hann þekkir vegi Máttarins.
625
01:08:06,791 --> 01:08:09,460
Hann hefur fengið þjálfun
í að beita myrku hliðinni.
626
01:08:09,543 --> 01:08:12,004
-Ertu viss um það?
-Alveg viss.
627
01:08:13,297 --> 01:08:15,549
Okkar versti ótti er þá
orðinn að veruleika.
628
01:08:15,633 --> 01:08:19,136
Við verðum að bregðast skjótt við
til að bjarga Jeda-reglunni.
629
01:08:19,220 --> 01:08:24,600
Kanslarinn er öflugur. Þú þarft
mína hjálp til að handtaka hann.
630
01:08:24,683 --> 01:08:27,353
Blandaðu þér ekki í þetta.
Það er þér fyrir bestu.
631
01:08:27,436 --> 01:08:32,233
Ég skynja ráðleysi þitt.
Ótti skerðir dómgreind þína.
632
01:08:32,316 --> 01:08:34,985
-Ég verð að fara, meistari.
-Nei!
633
01:08:36,570 --> 01:08:40,908
Ef þetta er satt
hefurðu unnið traust mitt.
634
01:08:40,991 --> 01:08:43,702
En vertu kyrr hér um sinn.
635
01:08:44,453 --> 01:08:47,581
Bíddu okkar í sölum þingsins.
636
01:08:49,500 --> 01:08:50,709
Já, meistari.
637
01:09:20,739 --> 01:09:25,953
Þú veist að ef Jedarnir drepa mig
638
01:09:26,036 --> 01:09:29,915
er öll von úti um björgun hennar.
639
01:10:58,712 --> 01:11:02,967
Meistari Windu. Ég býst við
að Grievous hafi verið tortímt.
640
01:11:03,842 --> 01:11:06,345
Þú komst fyrr en ég bjóst við.
641
01:11:07,012 --> 01:11:12,101
Þú ert handtekinn
í nafni þings Lýðveldisins.
642
01:11:12,184 --> 01:11:14,812
Ertu að hóta mér, Jedi?
643
01:11:14,895 --> 01:11:16,855
Þingið ákveður örlög þín.
644
01:11:16,939 --> 01:11:20,776
-Ég er þingið!
-Ekki ennþá.
645
01:11:26,031 --> 01:11:28,492
Þetta eru þá landráð.
646
01:13:07,633 --> 01:13:11,136
Þú ert handtekinn, "herra".
647
01:13:12,012 --> 01:13:14,681
Anakin, ég sagði þér að svona færi.
648
01:13:15,599 --> 01:13:18,685
Ég hafði rétt fyrir mér.
Jedarnir seilast til valda!
649
01:13:18,769 --> 01:13:21,271
Við þurfum aldrei framar
að þola undirokun Sith!
650
01:13:21,355 --> 01:13:23,607
Þú ert búinn að tapa.
651
01:13:24,316 --> 01:13:27,778
Nei.
652
01:13:27,861 --> 01:13:29,363
Þú deyrð!
653
01:13:32,157 --> 01:13:34,034
Hann er svikari!
654
01:13:34,118 --> 01:13:36,328
Hann er svikarinn.
655
01:13:40,040 --> 01:13:43,669
Ég hef vald til að bjarga ástinni þinni.
656
01:13:44,628 --> 01:13:47,548
Þú verður að velja!
657
01:13:47,631 --> 01:13:50,217
Hlustaðu ekki á hann, Anakin!
658
01:13:51,802 --> 01:13:53,929
Láttu hann ekki drepa mig.
659
01:13:57,015 --> 01:13:59,768
Ég get ekki þraukað lengur.
660
01:13:59,852 --> 01:14:03,063
Ég get þetta ekki. Ég er máttvana.
661
01:14:03,147 --> 01:14:05,315
Ég er of máttvana.
662
01:14:07,609 --> 01:14:09,403
Hjálpaðu mér!
663
01:14:13,866 --> 01:14:16,118
Ég get ekki meira.
664
01:14:16,201 --> 01:14:19,705
Ég geri út um þetta
í eitt skipti fyrir öll.
665
01:14:19,788 --> 01:14:23,459
Þú mátt ekki gera það!
Hann verður að fara fyrir rétt.
666
01:14:24,334 --> 01:14:29,298
Hann hefur vald yfir þinginu
og réttinum. Hann er of hættulegur.
667
01:14:29,381 --> 01:14:31,133
Ég er of máttvana.
668
01:14:31,216 --> 01:14:33,635
Ekki drepa mig.
669
01:14:33,719 --> 01:14:37,014
Það samræmist ekki háttum Jedanna.
Hann verður að lifa!
670
01:14:40,142 --> 01:14:42,728
-Gerðu það ekki!
-Ég þarfnast hans!
671
01:14:43,604 --> 01:14:44,771
Ekki!
672
01:14:51,820 --> 01:14:54,740
Kraftur!
673
01:15:00,287 --> 01:15:07,252
Ótæmdur kraftur!
674
01:15:16,720 --> 01:15:18,263
Hvað hef ég gert?
675
01:15:26,438 --> 01:15:30,734
Þú mætir örlögum þínum.
676
01:15:32,277 --> 01:15:34,780
Vertu lærisveinn minn.
677
01:15:34,863 --> 01:15:39,952
Lærðu að nota
myrku hlið Máttarins.
678
01:15:42,871 --> 01:15:45,749
Ég geri hvað sem þú vilt.
679
01:15:47,876 --> 01:15:50,170
Ágætt.
680
01:15:51,880 --> 01:15:54,758
Hjálpaðu mér bara að bjarga Padmé.
681
01:15:56,301 --> 01:15:58,762
Ég get ekki lifað án hennar.
682
01:16:02,015 --> 01:16:03,934
Til að snúa á dauðann
683
01:16:04,017 --> 01:16:06,895
þarf kraft sem aðeins einum
hefur tekist að öðlast,
684
01:16:06,979 --> 01:16:14,945
en með samvinnu getum við
komist að leyndarmálinu.
685
01:16:16,029 --> 01:16:18,323
Ég heiti því...
686
01:16:19,658 --> 01:16:21,910
að læra af þér.
687
01:16:22,953 --> 01:16:24,913
Ágætt.
688
01:16:25,789 --> 01:16:27,583
Ágætt!
689
01:16:35,924 --> 01:16:40,846
Mátturinn er sterkur með þér.
690
01:16:40,929 --> 01:16:45,976
Þú verður sterkur Sith.
691
01:16:46,059 --> 01:16:54,818
Hér eftir skaltu bera nafnið Svarthöfði.
692
01:16:59,197 --> 01:17:02,451
Þakka þér fyrir, meistari.
693
01:17:04,494 --> 01:17:06,204
Rístu á fætur.
694
01:17:20,385 --> 01:17:25,265
Þar sem ráðið treysti þér ekki,
ungi nemi,
695
01:17:26,016 --> 01:17:31,021
ertu víst eini Jedinn sem veit ekki
af þessari ráðagerð.
696
01:17:32,105 --> 01:17:34,941
Þegar Jedarnir komast að því
hvað hér gerðist
697
01:17:35,025 --> 01:17:40,197
munu þeir drepa okkur
ásamt öllum þingmönnunum.
698
01:17:40,280 --> 01:17:41,865
Ég er sömu skoðunar.
699
01:17:41,948 --> 01:17:45,911
Ráðið mun snúa sér að þinginu næst.
700
01:17:45,994 --> 01:17:52,042
Hver einasti Jedi, að vini þínum
Obi-Wan Kenobi meðtöldum,
701
01:17:52,125 --> 01:17:55,545
er nú óvinur Lýðveldisins.
702
01:17:56,880 --> 01:17:58,715
Ég skil það, meistari.
703
01:17:59,424 --> 01:18:01,343
Við verðum að vera snöggir.
704
01:18:01,426 --> 01:18:03,845
Jedarnir eru miskunnarlausir.
705
01:18:03,929 --> 01:18:07,849
Séu þeir ekki allir drepnir
skellur á borgarastyrjöld
706
01:18:07,933 --> 01:18:09,393
sem tekur engan endi.
707
01:18:11,144 --> 01:18:16,358
Fyrst áttu að fara í Jeda-musterið.
708
01:18:16,441 --> 01:18:19,528
Við komum þeim á óvart.
709
01:18:19,611 --> 01:18:23,240
Gerðu það sem gera þarf.
710
01:18:23,323 --> 01:18:26,618
Hikaðu ekki.
Sýndu enga miskunn.
711
01:18:27,327 --> 01:18:31,998
Aðeins þannig færðu nógan kraft
frá myrku hlið Máttarins
712
01:18:32,082 --> 01:18:35,210
til að bjarga Padmé.
713
01:18:35,919 --> 01:18:39,256
Hvað með hina Jedana
víðs vegar um Vetrarbrautina?
714
01:18:39,339 --> 01:18:42,342
Það verður tekið á svikum þeirra.
715
01:18:44,219 --> 01:18:47,556
Þegar þú hefur drepið
alla Jedana í musterinu
716
01:18:47,639 --> 01:18:50,392
ferðu til Mustafar.
717
01:18:50,475 --> 01:18:53,729
Þú drepur Gunray landstjóra
718
01:18:53,812 --> 01:18:57,274
og hina leiðtoga aðskilnaðarsinnanna.
719
01:18:57,983 --> 01:19:03,488
Sith mun ná völdum
í Vetrarbrautinni á ný!
720
01:19:04,489 --> 01:19:11,955
Og það mun ríkja friður.
721
01:19:54,539 --> 01:19:56,416
Hingað, liðþjálfi.
722
01:19:57,542 --> 01:19:59,044
Fljótur!
723
01:20:02,422 --> 01:20:05,550
Rauðar deildir, af stað!
724
01:20:20,065 --> 01:20:24,110
Segðu liðum þínum að fara
upp á efri hæðirnar.
725
01:20:24,194 --> 01:20:25,987
Gott og vel, herra.
726
01:20:26,071 --> 01:20:28,365
Og þú munt víst þarfnast þessa.
727
01:20:29,157 --> 01:20:32,702
Takk, Cody. Af stað nú.
Við þurfum að sigra í orrustu.
728
01:20:40,585 --> 01:20:43,380
Cody liðsforingi.
729
01:20:43,463 --> 01:20:46,299
Stundin er runnin upp.
730
01:20:46,383 --> 01:20:50,637
Framfylgdu skipun 66.
731
01:20:51,471 --> 01:20:53,181
Já, herra.
732
01:20:57,102 --> 01:20:58,520
Skjótið á hann!
733
01:21:25,380 --> 01:21:26,923
Áfram!
734
01:22:17,349 --> 01:22:21,519
Framfylgdu skipun 66.
735
01:22:21,603 --> 01:22:23,229
Skal gert, herra.
736
01:23:05,855 --> 01:23:07,732
Skal gert, herra.
737
01:23:44,769 --> 01:23:49,399
Meistari, þeir eru of margir.
Hvað eigum við að gera?
738
01:23:59,784 --> 01:24:04,039
Starfsmenn kanslarans segja
að Anakin sé farinn í Jeda-musterið.
739
01:24:04,622 --> 01:24:07,500
Vertu róleg.
Hann er örugglega óhultur.
740
01:24:36,446 --> 01:24:39,532
-Hvað er um að vera?
-Það var gerð uppreisn.
741
01:24:39,616 --> 01:24:42,827
Við höfum stjórn á þessu.
742
01:24:42,911 --> 01:24:45,538
Því miður, herra
þú verður að fara núna.
743
01:24:47,290 --> 01:24:48,708
Það er víst rétt.
744
01:24:53,505 --> 01:24:55,548
Takið hann! Passið ykkur!
745
01:24:56,925 --> 01:24:58,468
Skjótið hann!
746
01:25:11,981 --> 01:25:14,692
Fáist ekki um hann. Látum hann fara.
747
01:25:41,636 --> 01:25:44,013
Þessir Vákar eru allir dauðir.
Farið austur.
748
01:25:53,731 --> 01:25:55,692
Vertu sæll, Tarfful.
749
01:25:55,775 --> 01:25:57,777
Vertu sæll, Loðinn.
750
01:26:00,488 --> 01:26:02,532
Sakna þín mun ég.
751
01:26:39,444 --> 01:26:44,657
Vonandi náum við til einhverra Jeda
áður en þeir ganga út í þetta.
752
01:26:50,413 --> 01:26:54,000
-Fannstu Kenobi?
-Enginn lifir af slíkt fall.
753
01:26:54,959 --> 01:26:57,420
Láttu menn þína fara
um borð í skipið.
754
01:26:57,503 --> 01:26:58,963
Fljótur!
755
01:27:32,747 --> 01:27:36,334
Neyðarlykill 913. Ég næ ekki
sambandi á neinni bylgjulengd.
756
01:27:40,505 --> 01:27:42,590
-Endurtaktu.
-Meistari Kenobi?
757
01:27:42,674 --> 01:27:46,594
Klónaliðin snerust gegn mér.
Ég þarfnast hjálpar.
758
01:27:47,637 --> 01:27:51,516
Við björguðum meistara Yoda.
Það var alls staðar gerð fyrirsát.
759
01:27:51,599 --> 01:27:53,726
Við sendum þér hnitin okkar.
760
01:28:01,901 --> 01:28:03,611
Ekki þennan hávaða.
761
01:28:03,695 --> 01:28:06,656
Ég frétti að ráðist hefði verið
á Jeda-musterið.
762
01:28:06,739 --> 01:28:08,116
Reykurinn sést héðan.
763
01:28:08,199 --> 01:28:11,244
Það amar ekkert að mér.
Ég vildi gá hvort þú værir óhult.
764
01:28:11,327 --> 01:28:12,954
Hvað er á seyði?
765
01:28:13,746 --> 01:28:15,915
Jedarnir reyndu að taka völdin
í Lýðveldinu.
766
01:28:17,041 --> 01:28:18,584
Ég trúi því ekki!
767
01:28:18,668 --> 01:28:23,047
Ég sá meistara Windu reyna
að ráða kanslarann af dögum.
768
01:28:25,174 --> 01:28:26,843
Hvað ætlarðu að gera?
769
01:28:35,518 --> 01:28:37,770
Ég svík ekki Lýðveldið.
770
01:28:39,647 --> 01:28:42,066
Ég styð kanslarann.
771
01:28:42,775 --> 01:28:45,528
Og þingið. Og þig.
772
01:28:46,237 --> 01:28:49,782
-Hvað með Obi-Wan?
-Ég veit það ekki.
773
01:28:50,491 --> 01:28:52,368
Margir Jedar hafa fallið.
774
01:28:52,452 --> 01:28:55,955
Við skulum vona að hann
sé tryggur kanslaranum.
775
01:28:56,789 --> 01:28:58,791
Anakin, ég er hrædd.
776
01:29:01,794 --> 01:29:03,796
Misstu ekki trúna, elskan mín.
777
01:29:03,880 --> 01:29:06,215
Brátt kemst allt í samt lag.
778
01:29:06,799 --> 01:29:10,011
Kanslarinn fól mér mikilvægt verkefni.
779
01:29:10,094 --> 01:29:13,014
Aðskilnaðarsinnar hafa hópast
saman á Mustafar.
780
01:29:13,806 --> 01:29:15,892
Ég fer þangað til að ljúka þessu stríði.
781
01:29:15,975 --> 01:29:17,643
Bíddu mín.
782
01:29:17,727 --> 01:29:20,688
Það verður breyting á, ég lofa því.
783
01:29:25,943 --> 01:29:27,945
Bíddu eftir mér.
784
01:29:32,575 --> 01:29:34,744
Hann er undir miklu álagi, R2.
785
01:29:36,871 --> 01:29:38,873
Farðu varlega, litli vinur.
786
01:29:43,711 --> 01:29:46,881
Frú mín, get ég eitthvað gert fyrir þig?
787
01:29:47,590 --> 01:29:49,509
Nei, takk you, 3P0.
788
01:29:51,260 --> 01:29:54,138
Mér finnst ég svo varnarlaus.
789
01:30:17,870 --> 01:30:20,790
Hve mörgum Jedum tókst að halda lífi?
790
01:30:20,873 --> 01:30:23,918
Frá engum heyrt höfum við.
791
01:30:24,001 --> 01:30:27,255
Ég sá þúsundir herdeilda
ráðast á Jeda-musterið.
792
01:30:27,338 --> 01:30:31,801
-Þess vegna leitaði ég að Yoda.
-Höfum við heyrt frá musterinu?
793
01:30:31,884 --> 01:30:34,804
Dulmálsboð um að hörfa fengum við.
794
01:30:35,763 --> 01:30:40,560
Jedum er sagt að fara í musterið,
að stríðinu sé lokið.
795
01:30:40,643 --> 01:30:42,562
Þá verðum við að snúa aftur.
796
01:30:42,645 --> 01:30:46,190
Þeir sem verða viðskila
falla í gildru og verða drepnir.
797
01:30:47,066 --> 01:30:51,028
Að fjarlægja dulmálsboðin
leggurðu til?
798
01:30:51,696 --> 01:30:53,865
Já, meistari. Það er of mikið í húfi.
799
01:30:55,032 --> 01:30:56,659
Ég er sammála.
800
01:30:56,742 --> 01:31:00,163
Og aðeins meiri þekking
gæti vísað okkur veginn.
801
01:31:21,100 --> 01:31:24,770
Áætlunin gekk eftir
eins og þú lofaðir, herra.
802
01:31:24,854 --> 01:31:27,523
Þú hefur staðið þig vel, landstjóri.
803
01:31:27,607 --> 01:31:37,074
Þegar Svarthöfði nemi minn kemur
mun hann sjá um þig.
804
01:31:49,378 --> 01:31:52,757
-Boð frá skrifstofu kanslarans, herra.
-Sendu þau áfram.
805
01:31:55,384 --> 01:31:57,637
Organa þingmaður...
806
01:31:57,720 --> 01:32:02,391
kanslarinn óskar nærveru þinnar
á sérstökum þingfundi.
807
01:32:02,475 --> 01:32:07,021
-Ég mæti.
-Hann býst við þér.
808
01:32:09,023 --> 01:32:12,818
-Það gæti verið gildra.
-Það held ég ekki.
809
01:32:12,902 --> 01:32:17,532
Kanslarinn getur ekki stjórnað
þúsundum sólkerfa án þingsins.
810
01:32:18,282 --> 01:32:21,702
Ef sérstakur þingfundur haldinn er
811
01:32:21,786 --> 01:32:26,040
auðveldara að komast í Jeda-musterið
fyrir okkur verður.
812
01:33:03,452 --> 01:33:05,788
R2, bíddu hjá skipinu.
813
01:33:30,938 --> 01:33:34,025
Velkominn, Svarthöfði.
Við væntum þín.
814
01:34:05,848 --> 01:34:10,394
Búið er að stöðva uppreisn Jedanna.
815
01:34:10,478 --> 01:34:11,354
Hvað gerðist?
816
01:34:11,437 --> 01:34:16,192
Kanslarinn lýsir áformum Jedanna
um að yfirtaka þingið.
817
01:34:16,275 --> 01:34:22,406
Eftirlifandi Jedar
verða leitaðir uppi og sigraðir!
818
01:34:37,463 --> 01:34:40,257
Ungmennin lifðu ekki einu sinni af.
819
01:34:41,258 --> 01:34:46,597
Myrtur ekki af klónum þessi lærlingur.
820
01:34:47,556 --> 01:34:50,142
Með geislaverði sleginn var.
821
01:34:57,066 --> 01:35:00,611
Hver getur hafa gert þetta?
822
01:35:11,914 --> 01:35:14,375
Tilraunin til að ráða mig af dögum...
823
01:35:14,458 --> 01:35:20,339
skildi eftir ör og bæklaði mig.
824
01:35:20,423 --> 01:35:23,384
En ég get fullvissað ykkur um
825
01:35:23,467 --> 01:35:29,265
að ásetningur minn hefur aldrei
verið staðfastari!
826
01:35:32,309 --> 01:35:34,478
Hættu!
827
01:35:46,449 --> 01:35:49,535
Til að tryggja öryggi
828
01:35:49,618 --> 01:35:52,204
og áframhaldandi stöðugleika
829
01:35:52,997 --> 01:35:56,459
verður Lýðveldið endurskipulagt
830
01:35:56,542 --> 01:36:01,756
og gert að fyrsta keisaraveldi
Vetrarbrautarinnar
831
01:36:01,839 --> 01:36:03,883
til að skapa traust
832
01:36:03,966 --> 01:36:09,138
og öruggt þjóðfélag!
833
01:36:17,980 --> 01:36:20,649
Svona deyr þá frelsið.
834
01:36:20,733 --> 01:36:23,444
Með dynjandi lófataki.
835
01:36:26,238 --> 01:36:28,157
Stríðinu er lokið!
836
01:36:28,240 --> 01:36:32,161
Sidious lofaði okkur friði.
Við viljum bara...
837
01:36:40,419 --> 01:36:45,132
Ég hef breytt dulmálslyklinum
og varað alla Jeda við að koma.
838
01:36:45,216 --> 01:36:49,929
Fyrir klónana að leysa
nýja dulmálslykilinn
839
01:36:50,012 --> 01:36:51,889
langan tíma mun taka.
840
01:37:04,151 --> 01:37:06,278
Bíddu, meistari.
841
01:37:07,196 --> 01:37:09,573
Það er eitt sem ég þarf að vita.
842
01:37:15,579 --> 01:37:20,626
Ef öryggisskrárnar skoðar
aðeins sársauka finnur þú.
843
01:37:20,709 --> 01:37:23,671
Ég verð að vita sannleikann.
844
01:37:30,594 --> 01:37:32,304
Það getur ekki verið.
845
01:37:33,097 --> 01:37:34,515
Það getur ekki verið!
846
01:37:34,598 --> 01:37:38,686
Þú stóðst þig vel, nýi lærlingur.
847
01:37:38,769 --> 01:37:45,526
Farðu nú, Svarthöfði
og færðu Keisaraveldinu frið.
848
01:37:45,609 --> 01:37:47,695
Ég get ekki horft á þetta.
849
01:37:48,612 --> 01:37:52,366
Útrýma Sith verðum við.
850
01:37:54,201 --> 01:37:56,704
Sendu mig til að drepa keisarann.
851
01:37:56,787 --> 01:37:58,664
Ég drep ekki Anakin.
852
01:37:58,747 --> 01:38:03,502
Til að berjast við Sidious
styrk skortir þig.
853
01:38:04,169 --> 01:38:06,839
Hann er mér sem bróðir.
Ég get það ekki.
854
01:38:07,631 --> 01:38:13,137
Spilltur af myrku hliðinni
Geimgengill ungi er orðinn.
855
01:38:13,220 --> 01:38:16,265
Pilturinn sem þú þjálfaðir horfinn er.
856
01:38:16,348 --> 01:38:19,643
Yfirtekinn af Svarthöfða.
857
01:38:19,727 --> 01:38:22,313
Ég veit ekki hvert keisarinn sendi hann.
858
01:38:22,396 --> 01:38:24,648
Ég veit ekki hvar ég á að leita hans.
859
01:38:25,816 --> 01:38:30,112
Beittu tilfinningunum, Obi-Wan
og finna hann muntu.
860
01:38:40,080 --> 01:38:42,583
Hvenær sástu hann síðast?
861
01:38:42,666 --> 01:38:44,251
Í gær.
862
01:38:44,335 --> 01:38:46,503
Veistu hvar hann er?
863
01:38:47,338 --> 01:38:48,756
Nei.
864
01:38:51,425 --> 01:38:54,720
Ég þarfnast hjálpar þinnar.
Hann er í mikilli hættu.
865
01:38:54,803 --> 01:38:58,265
-Stafar hún frá Sith?
-Honum sjálfum.
866
01:39:02,561 --> 01:39:05,648
Anakin er farinn yfir
til myrku hliðarinnar.
867
01:39:05,731 --> 01:39:08,776
Það er ekki rétt!
Hvernig geturðu sagt þetta?
868
01:39:11,570 --> 01:39:14,865
Ég hef séð öryggisheilmyndir
869
01:39:15,574 --> 01:39:20,120
þar sem hann drap ungmenni.
870
01:39:20,204 --> 01:39:23,624
Anakin gæti það ekki!
871
01:39:23,707 --> 01:39:26,168
Hann var blekktur. Við vorum það allir.
872
01:39:26,877 --> 01:39:31,215
Kanslarinn virðist standa
á bak við það allt, stríðið líka.
873
01:39:32,466 --> 01:39:35,344
Palpatine er Sith-drottnarinn
sem við höfum leitað að.
874
01:39:35,427 --> 01:39:39,848
Eftir dauða Dooku greifa
varð Anakin nemi hans.
875
01:39:45,604 --> 01:39:47,481
Ég trúi þér ekki.
876
01:39:49,233 --> 01:39:51,235
Ég get ekki trúað því.
877
01:39:58,742 --> 01:40:01,078
Ég verð að finna hann.
878
01:40:03,455 --> 01:40:05,541
Þú ætlar að drepa hann,
er það ekki?
879
01:40:08,919 --> 01:40:11,714
Það stafar mikil ógn af honum.
880
01:40:14,383 --> 01:40:16,385
Ég get það ekki.
881
01:40:29,481 --> 01:40:31,442
Er Anakin ekki faðir barnsins?
882
01:40:35,654 --> 01:40:37,489
Mér þykir þetta svo leitt.
883
01:41:23,619 --> 01:41:25,746
-Leyfðu mér að koma með þér.
-Það er engin hætta.
884
01:41:25,829 --> 01:41:28,248
Bardaganum er lokið.
Þetta er einkamál.
885
01:41:28,332 --> 01:41:30,501
Eins og þú vilt en ég er ósammála.
886
01:41:30,584 --> 01:41:34,379
Það verður allt í lagi.
Þetta verð ég að gera ein.
887
01:41:34,463 --> 01:41:37,341
Svo hef ég 3P0 til að gæta mín.
888
01:41:39,009 --> 01:41:41,011
Hamingjan góða.
889
01:41:52,481 --> 01:41:56,527
Ég held að ég sé farinn
að ná tökum á fluginu.
890
01:42:24,638 --> 01:42:28,016
Það er búið að ganga frá
aðskilnaðarsinnunum, herra.
891
01:42:28,559 --> 01:42:30,894
Því er þá lokið.
892
01:42:32,396 --> 01:42:38,235
Þú hefur komið á friði og réttlæti
í Vetrarbrautinni.
893
01:42:38,902 --> 01:42:43,240
Sendu boð til skipa
verslunarsambandsins.
894
01:42:43,907 --> 01:42:48,495
Það verður að stöðva
öll vélmennalið strax.
895
01:42:49,413 --> 01:42:51,415
Gott og vel, herra minn.
896
01:43:50,641 --> 01:43:52,684
Ég sá skipið þitt.
897
01:43:55,604 --> 01:43:58,523
-Af hverju ertu komin?
-Ég var svo áhyggjufull.
898
01:43:59,983 --> 01:44:02,861
Obi-Wan sagði mér hræðilega hluti.
899
01:44:03,612 --> 01:44:05,113
Hvað sagði hann?
900
01:44:05,197 --> 01:44:08,158
Að þú værir farinn
yfir til myrku hliðarinnar.
901
01:44:08,742 --> 01:44:10,661
Að þú...
902
01:44:10,744 --> 01:44:12,871
dræpir ungmenni.
903
01:44:14,164 --> 01:44:17,084
Obi-Wan vill snúa þér gegn mér.
904
01:44:17,167 --> 01:44:21,004
-Honum þykir vænt um okkur.
-Um okkur?
905
01:44:21,630 --> 01:44:23,006
Hann veit það.
906
01:44:24,633 --> 01:44:26,677
Hann vill hjálpa þér.
907
01:44:29,763 --> 01:44:32,933
Ég vil bara ást þína.
908
01:44:33,016 --> 01:44:35,435
Ástin bjargar þér ekki.
909
01:44:35,519 --> 01:44:38,730
-Aðeins minn nýi kraftur.
-Hverju þarf að fórna?
910
01:44:38,814 --> 01:44:41,233
Þú ert góður maður.
Gerðu þetta ekki.
911
01:44:41,316 --> 01:44:44,069
Ég ætla ekki að missa þig
eins og móður mína.
912
01:44:44,152 --> 01:44:48,448
Ég er að öðlast meiri kraft
en nokkurn Jeda hefur dreymt um
913
01:44:48,532 --> 01:44:51,326
og það er til að vernda þig.
914
01:44:53,036 --> 01:44:54,579
Komdu burt með mér.
915
01:44:55,539 --> 01:44:57,374
Hjálpaðu mér að ala upp barnið okkar.
916
01:44:57,457 --> 01:45:00,377
Förum frá öllu meðan það er hægt.
917
01:45:00,460 --> 01:45:04,965
Skilurðu þetta ekki?
Við þurfum ekki að flýja lengur.
918
01:45:05,048 --> 01:45:07,676
Ég hef fært Lýðveldinu frið.
919
01:45:08,677 --> 01:45:11,138
Ég er valdameiri en kanslarinn.
920
01:45:11,221 --> 01:45:12,848
Ég get steypt honum af stóli
921
01:45:14,808 --> 01:45:17,978
og við getum stjórnað
Vetrarbrautinni saman.
922
01:45:18,061 --> 01:45:20,772
Haft allt eftir okkar höfði.
923
01:45:26,778 --> 01:45:28,905
Ég trúi ekki mínum eigin eyrum.
924
01:45:30,240 --> 01:45:33,618
Obi-Wan hafði rétt fyrir sér.
Þú hefur breyst.
925
01:45:35,912 --> 01:45:38,707
Ég vil ekki heyra meira um Obi-Wan.
926
01:45:39,624 --> 01:45:42,961
Jedarnir snerust gegn mér.
Þú mátt ekki gera það líka.
927
01:45:44,713 --> 01:45:46,715
Ég þekki þig ekki lengur.
928
01:45:50,260 --> 01:45:52,888
Þú kremur hjarta mitt.
929
01:45:52,971 --> 01:45:56,058
Ég get ekki fylgt þér þessa leið
sem þú hefur valið.
930
01:45:57,059 --> 01:45:58,935
Vegna Obi-Wans?
931
01:45:59,811 --> 01:46:01,938
Vegna þess sem þú gerðir.
932
01:46:02,022 --> 01:46:03,815
Sem þú ætlar að gera.
933
01:46:04,858 --> 01:46:07,736
Hættu núna. Komdu aftur!
934
01:46:07,819 --> 01:46:09,237
Ég elska þig!
935
01:46:09,863 --> 01:46:11,782
Lygakvendi!
936
01:46:15,494 --> 01:46:19,331
Þú komst með hann hingað
til að drepa mig!
937
01:46:21,375 --> 01:46:23,168
Slepptu henni, Anakin!
938
01:46:25,504 --> 01:46:27,798
Slepptu henni!
939
01:46:37,849 --> 01:46:39,810
Þú snerir henni gegn mér!
940
01:46:41,269 --> 01:46:43,605
Þú gerðir það sjálfur!
941
01:46:48,235 --> 01:46:50,695
Þú tekur hana ekki frá mér!
942
01:46:50,779 --> 01:46:54,991
Reiði þín og valdafíkn sáu til þess.
943
01:46:58,328 --> 01:47:02,791
Þú hefur leyft þessum myrka herra
að rugla þig í ríminu
944
01:47:04,167 --> 01:47:07,796
og nú ertu sjálfur orðinn
það sem þú sórst að tortíma.
945
01:47:07,879 --> 01:47:09,548
Predikaðu ekki yfir mér, Obi-Wan.
946
01:47:09,631 --> 01:47:12,175
Ég sé í gegnum lygar Jedanna.
947
01:47:13,051 --> 01:47:15,679
Ég óttast ekki myrku hliðina eins og þú.
948
01:47:17,681 --> 01:47:21,977
Ég hef fært frið, frelsi, réttlæti
949
01:47:22,060 --> 01:47:25,230
og öryggi til handa
nýja keisaraveldinu mínu.
950
01:47:25,313 --> 01:47:28,108
Nýja keisaraveldinu þínu?
951
01:47:28,191 --> 01:47:30,944
Láttu mig ekki þurfa að drepa þig.
952
01:47:31,653 --> 01:47:36,199
Ég hef svarið Lýðveldinu hollustu.
Og lýðræði!
953
01:47:36,950 --> 01:47:39,077
Ef þú styður mig ekki...
954
01:47:40,078 --> 01:47:41,830
þá ertu óvinur minn.
955
01:47:43,832 --> 01:47:46,793
Aðeins Sith er svo afdráttarlaus.
956
01:47:48,837 --> 01:47:50,797
Ég geri það sem nauðsyn krefur.
957
01:47:51,965 --> 01:47:53,842
Þú reynir það.
958
01:48:25,499 --> 01:48:29,628
Ég frétti að nýjan lærling
þú hefðir, keisari.
959
01:48:29,711 --> 01:48:34,216
Eða ætti ég að kalla þig Sidious?
960
01:48:34,299 --> 01:48:38,720
Meistari Yoda... þú lifðir af.
961
01:48:39,429 --> 01:48:41,556
Ertu hissa?
962
01:48:41,640 --> 01:48:46,228
Dramb þitt blindar þig.
963
01:48:46,311 --> 01:48:50,232
Nú færðu að finna fyrir öllu afli
964
01:48:50,315 --> 01:48:53,276
hinnar myrku hliðar.
965
01:49:34,943 --> 01:49:41,324
Ég hef lengi beðið þessarar stundar,
966
01:49:41,408 --> 01:49:46,204
litli, græni vinur.
967
01:49:56,172 --> 01:49:59,634
Loksins verður Jedunum tortímt.
968
01:49:59,718 --> 01:50:04,556
Ekki ef nokkru ráðið fæ ég.
969
01:50:09,227 --> 01:50:11,646
Að endalokum veldis þíns komið er.
970
01:50:13,398 --> 01:50:15,942
Og ekki nógu stutt það var.
971
01:50:20,864 --> 01:50:25,535
Ef svo öflugur þú ert því ferðu þá?
972
01:50:27,120 --> 01:50:29,164
Þú stöðvar mig ekki.
973
01:50:29,247 --> 01:50:33,877
Svarthöfði verður máttugri
en við báðir!
974
01:50:33,960 --> 01:50:39,299
Trú á þinn nýja nema
óverðug getur verið.
975
01:50:39,382 --> 01:50:43,720
Rétt eins og trú þín
á myrka hlið Máttarins.
976
01:55:11,279 --> 01:55:14,490
Flýttu þér!
Nákvæm tímasetning þarf að vera.
977
01:55:14,574 --> 01:55:16,993
Ræstu staðsetningargeislann þinn
þegar þú ert tilbúinn.
978
01:55:17,076 --> 01:55:19,454
Líkami hans finnst ekki, herra.
979
01:55:19,537 --> 01:55:23,207
-Þá er hann ekki dauður.
-Leitið betur.
980
01:55:23,291 --> 01:55:25,543
Já, herra. Undir eins.
981
01:55:26,544 --> 01:55:30,798
Segðu Kagi kapteini
að búa skip mitt fyrir flugtak.
982
01:55:32,258 --> 01:55:36,304
Ég skynja að Svarthöfði er í hættu.
983
01:56:45,248 --> 01:56:48,668
Í útlegð ég fara verð.
984
01:56:48,751 --> 01:56:50,753
Brugðist hef ég.
985
01:58:30,353 --> 01:58:34,107
Ég hef brugðist þér, Anakin.
986
01:58:34,190 --> 01:58:37,110
Ég mátti vita að Jedarnir
myndu seilast til valda.
987
01:58:37,193 --> 01:58:40,029
Palpatine kanslari er illur!
988
01:58:40,113 --> 01:58:42,782
Í mínum augum eru Jedarnir illir.
989
01:58:42,865 --> 01:58:44,450
Þá ertu glataður!
990
01:58:56,379 --> 01:58:58,881
Þetta eru endalok þín, meistari.
991
01:59:23,281 --> 01:59:25,324
Þessu er lokið, Anakin!
992
01:59:25,408 --> 01:59:27,493
Ég hef yfirhöndina.
993
01:59:29,078 --> 01:59:31,873
Þú vanmetur styrk minn.
994
01:59:33,040 --> 01:59:34,333
Ekki reyna það.
995
01:59:57,106 --> 01:59:59,609
Þú varst sá útvaldi!
996
02:00:00,610 --> 02:00:04,822
Sagt var að þú myndir tortíma Sith
en ekki ganga til liðs við þá.
997
02:00:06,115 --> 02:00:10,453
Koma á jafnvægi í Mættinum,
ekki skilja hann eftir í myrkri.
998
02:00:22,006 --> 02:00:24,133
Ég hata þig!
999
02:00:31,891 --> 02:00:34,143
Þú varst bróðir minn, Anakin.
1000
02:00:36,062 --> 02:00:37,813
Ég unni þér.
1001
02:01:19,063 --> 02:01:22,942
Meistari Kenobi!
Padmé er hér um borð.
1002
02:01:23,025 --> 02:01:25,319
Flýttu þér.
1003
02:01:25,403 --> 02:01:27,697
Við skulum fara
frá þessum hræðilega stað.
1004
02:01:42,962 --> 02:01:44,964
Er Anakin ómeiddur?
1005
02:02:53,783 --> 02:02:55,785
Yðar hátign, þessa leið!
1006
02:02:56,744 --> 02:02:58,704
Þarna er hann!
1007
02:02:58,788 --> 02:03:00,998
Hann er ennþá lifandi.
1008
02:03:04,627 --> 02:03:08,297
-Sækið sjúkrahylki.
-Undir eins, herra.
1009
02:03:44,333 --> 02:03:46,210
Afsakaðu, meistari Yoda.
1010
02:03:52,049 --> 02:03:54,343
Obi-Wan Kenobi var að lenda.
1011
02:04:10,985 --> 02:04:13,696
Við förum með hana
á læknastöðina. Fljótt!
1012
02:04:43,893 --> 02:04:46,145
Líkamlega er hún fullkomlega heilbrigð.
1013
02:04:46,228 --> 02:04:49,440
En af óskiljanlegum ástæðum
erum við að missa hana.
1014
02:04:50,733 --> 02:04:53,569
-Er hún að deyja?
-Við vitum ekki hvers vegna.
1015
02:04:53,652 --> 02:04:55,738
Hún hefur misst lífsviljann.
1016
02:04:55,821 --> 02:04:58,991
Við verðum að gera uppskurð
og bjarga börnunum.
1017
02:04:59,074 --> 02:05:02,661
-Börnunum?
-Hún gengur með tvíbura.
1018
02:05:44,745 --> 02:05:46,455
Logi.
1019
02:06:18,362 --> 02:06:21,407
-Það er stúlka.
-Lilja.
1020
02:07:10,122 --> 02:07:12,041
Það býr gott í honum.
1021
02:07:14,543 --> 02:07:21,133
Ég veit...
að það býr enn...
1022
02:07:55,459 --> 02:07:57,586
Svarthöfði...
1023
02:07:58,462 --> 02:08:00,673
Heyrirðu í mér?
1024
02:08:03,592 --> 02:08:05,594
Já, meistari.
1025
02:08:08,097 --> 02:08:10,349
Hvar er Padmé?
1026
02:08:12,017 --> 02:08:17,022
Er hún heil á húfi?
1027
02:08:18,607 --> 02:08:24,238
Svo virðist sem í bræði þinni
hafirðu drepið hana.
1028
02:08:24,321 --> 02:08:27,282
Ég? Ég gæti það ekki.
1029
02:08:27,366 --> 02:08:30,369
Hún var lifandi. Ég skynjaði það.
1030
02:09:04,278 --> 02:09:07,990
Í felum, í öruggu skjóli
börnin verða að vera.
1031
02:09:09,616 --> 02:09:13,287
Við verðum að flytja þau þangað
sem Sith skynjar ekki nærveru þeirra.
1032
02:09:15,664 --> 02:09:18,459
Aðskilja þau þarf.
1033
02:09:18,542 --> 02:09:20,544
Við konan mín tökum stúlkuna.
1034
02:09:22,004 --> 02:09:25,340
Við höfum alltaf ætlað
að ættleiða barn.
1035
02:09:25,424 --> 02:09:27,384
Við munum veita henni mikið ástríki.
1036
02:09:28,427 --> 02:09:30,304
Hvað með drenginn?
1037
02:09:31,180 --> 02:09:34,725
Til Tatooine.
Til fjölskyldu hans sendum hann.
1038
02:09:36,310 --> 02:09:39,021
Ég fer með drenginn og lít eftir honum.
1039
02:09:44,443 --> 02:09:48,322
Þar til rétti tíminn kemur
hverfa látum okkur.
1040
02:09:50,449 --> 02:09:53,535
Meistari Kenobi, bíddu augnablik.
1041
02:09:55,037 --> 02:10:00,292
Í einverunni á Tatooine
kennslu hef ég handa þér.
1042
02:10:01,418 --> 02:10:02,961
Kennslu?
1043
02:10:03,045 --> 02:10:08,592
Gamall vinur hefur lært
leiðina til ódauðleika.
1044
02:10:09,468 --> 02:10:12,805
Hann hefur snúið
úr undirheimum Máttarins.
1045
02:10:12,888 --> 02:10:17,518
-Gamli meistarinn þinn.
-Qui-Gon?
1046
02:10:20,062 --> 02:10:23,482
Að tjá þig við hann
mun ég kenna þér.
1047
02:10:25,359 --> 02:10:27,319
-Antilles kapteinn.
-Já, yðar hátign.
1048
02:10:27,402 --> 02:10:30,989
Ég fel þér umsjón þessara vélmenna.
Farðu vel með þá.
1049
02:10:31,073 --> 02:10:32,950
Láttu þurrka út huga
samskiptavélmennisins.
1050
02:10:36,286 --> 02:10:38,455
Ó, nei.