1
00:00:23,952 --> 00:00:28,438
Há muito tempo, em uma galáxia
muito, muito distante...
2
00:00:31,379 --> 00:00:36,607
GUERRA NAS
ESTRELAS
3
00:00:43,627 --> 00:00:49,299
Episódio III
A VINGANÇA DOS SITH
4
00:00:51,426 --> 00:00:55,447
Guerra! A República está desmoronando
sob o ataque do impiedoso
5
00:00:55,448 --> 00:00:59,189
Lorde Sith, Conde Dookan.
Há heróis de ambos os lados.
6
00:00:59,190 --> 00:01:01,230
O Mal está por toda a parte.
7
00:01:02,868 --> 00:01:07,258
Em uma manobra surpreendente, o
perverso líder dróide, General Grievous,
8
00:01:07,259 --> 00:01:11,496
invadiu a capital da República
e sequestrou o Chanceler Palpatine,
9
00:01:11,497 --> 00:01:13,678
líder do Senado Galáctico.
10
00:01:15,720 --> 00:01:19,842
Enquanto o Exército Separatista de
Dróides tenta escapar da capital sitiada
11
00:01:20,501 --> 00:01:24,643
com seu valioso refém, dois cavaleiros
Jedi lideram uma missão desesperada
12
00:01:24,644 --> 00:01:27,444
para resgatar o Chanceler preso...
13
00:03:07,521 --> 00:03:08,920
Trave os sensores, R2.
14
00:03:09,022 --> 00:03:12,458
Mestre, a nave do Gal. Grievous
está bem em frente.
15
00:03:12,559 --> 00:03:14,789
É aquela protegida por dróides abutres.
16
00:03:14,895 --> 00:03:17,421
Estou vendo. Isso vai ser fácil.
17
00:03:25,073 --> 00:03:27,633
- Osso Duro, está na escuta?
- Positivo, Líder Vermelho.
18
00:03:27,742 --> 00:03:30,040
Forme seu esquadrão atrás de mim.
19
00:03:30,144 --> 00:03:32,044
Estamos logo atrás, general.
20
00:03:32,146 --> 00:03:34,046
Ajustar asas para posição de ataque.
21
00:03:47,997 --> 00:03:49,988
Vai começar a diversão.
22
00:03:50,099 --> 00:03:52,124
Deixe que passem entre a gente.
23
00:04:08,885 --> 00:04:11,013
Estão bem atrás de mim!
24
00:04:11,122 --> 00:04:14,148
- Tire-os...
- Vou ajudá-lo.
25
00:04:14,258 --> 00:04:17,625
Não! Estão fazendo o trabalho deles.
E nós, o nosso.
26
00:04:31,610 --> 00:04:33,544
Mísseis! Desviar!
27
00:04:35,614 --> 00:04:38,139
- Passaram direto.
- Estão fazendo a volta.
28
00:04:44,222 --> 00:04:47,989
Tudo bem, R4. Não, não.
Não precisa fazer bonito.
29
00:04:51,264 --> 00:04:54,324
Transfira toda a potência, R2.
Preparar reversão de turbinas.
30
00:05:03,476 --> 00:05:05,172
Nós os pegamos, R2.
31
00:05:14,688 --> 00:05:16,713
Voar é para os dróides.
32
00:05:23,932 --> 00:05:26,492
- Fui atingido, Anakin!
- Eu já os vi.
33
00:05:26,601 --> 00:05:27,727
Buzz dróides.
34
00:05:35,543 --> 00:05:37,340
R4, cuidado!
35
00:05:41,050 --> 00:05:42,381
Oh, não.
36
00:05:44,553 --> 00:05:46,384
Estão danificando os controles.
37
00:05:46,489 --> 00:05:49,515
- Deixe-me atirar neles.
- A missão!
38
00:05:49,625 --> 00:05:53,459
Vá para a nave de comando!
Pegue o Chanceler!
39
00:05:58,668 --> 00:06:00,636
Mas o que é isso!
40
00:06:02,973 --> 00:06:06,909
- Pare de atirar! Não está ajudando!
- Também acho. Péssima ideia.
41
00:06:13,350 --> 00:06:16,080
Não enxergo nada.
A cabine está esfumaçada.
42
00:06:19,390 --> 00:06:21,255
Estão por toda parte!
43
00:06:24,996 --> 00:06:27,988
- Vá para a direita.
- Assim vai matar a nós dois!
44
00:06:30,368 --> 00:06:32,461
Saia daqui! Não pode me ajudar!
45
00:06:32,570 --> 00:06:34,732
Não vou embora sem você.
46
00:06:45,350 --> 00:06:46,578
Acerte, R2!
47
00:06:48,620 --> 00:06:50,019
Cuidado.
48
00:06:54,627 --> 00:06:56,959
Acerte o olho do buzz dróide!
49
00:07:04,204 --> 00:07:06,502
- Você o pegou!
- Valeu, R2.
50
00:07:08,808 --> 00:07:10,709
A nave de comando está logo à frente.
51
00:07:12,813 --> 00:07:14,872
Notou que os escudos
ainda estão acionados.
52
00:07:14,982 --> 00:07:16,381
Perdão, Mestre.
53
00:07:24,558 --> 00:07:26,617
Estou com um mau pressentimento.
54
00:07:41,476 --> 00:07:43,376
Vamos pegá-los!
55
00:07:54,690 --> 00:07:57,158
R2, localize o Chanceler!
56
00:08:05,536 --> 00:08:08,232
O sinal do Chanceler
está vindo dali...
57
00:08:08,338 --> 00:08:11,398
da plataforma de observação
no topo da torre.
58
00:08:11,508 --> 00:08:13,442
Eu sinto o Conde Dookan.
59
00:08:13,544 --> 00:08:16,172
- Pressinto uma armadilha.
- Qual o próximo passo?
60
00:08:16,914 --> 00:08:18,848
Cair na armadilha.
61
00:08:21,485 --> 00:08:23,784
R2, fique com a nave.
62
00:08:23,888 --> 00:08:25,788
Pegue isto e aguarde instruções.
63
00:08:40,138 --> 00:08:43,597
Qual é a situação, capitão?
64
00:08:43,709 --> 00:08:47,645
Dois Jedi pousaram no hangar principal.
Nós os rastreamos.
65
00:08:47,746 --> 00:08:51,045
Exatamente como
o Conde Dookan previu.
66
00:08:56,155 --> 00:08:57,247
Destróieres!
67
00:09:05,498 --> 00:09:08,331
Soltem as armas. Mandei largar!
68
00:09:08,435 --> 00:09:10,335
Entendido, entendido.
69
00:09:18,879 --> 00:09:20,779
São caças Jedi, com certeza.
70
00:09:26,220 --> 00:09:28,415
- Apertou o botão de parar?
- Não, e você?
71
00:09:28,522 --> 00:09:30,786
Deve ter outra saída.
72
00:09:31,559 --> 00:09:33,789
Temos que fazê-lo funcionar,
não sair.
73
00:09:33,894 --> 00:09:37,729
R2, acione o elevador 31174.
74
00:09:38,600 --> 00:09:40,795
- Responda, R2.
- O que é isso?
75
00:09:40,902 --> 00:09:42,802
R2, está na escuta?
76
00:09:42,904 --> 00:09:46,305
R2, acione o elevador 31174.
77
00:09:47,242 --> 00:09:50,177
Volte ao trabalho. Não é nada.
78
00:09:50,279 --> 00:09:53,215
Acione o elevador 31174.
79
00:09:53,316 --> 00:09:54,783
R2, nós...
80
00:10:01,057 --> 00:10:02,957
Não para quieto.
81
00:10:03,059 --> 00:10:05,994
R2, ligue seu comunicador.
Está me ouvindo?
82
00:10:07,163 --> 00:10:08,721
R2?
83
00:10:17,341 --> 00:10:20,003
Pare! R2, nós temos que subir.
84
00:10:22,479 --> 00:10:24,379
Mãos para cima, Jedi.
85
00:10:24,481 --> 00:10:26,676
R2, está na escuta?
86
00:10:26,784 --> 00:10:30,744
R2, está ouvindo?
Temos que subir, não descer.
87
00:10:35,627 --> 00:10:36,889
Você aí!
88
00:10:42,200 --> 00:10:43,690
Assim está melhor.
89
00:10:44,903 --> 00:10:47,372
Seu pequeno e ridículo dróide do espaço.
90
00:10:58,718 --> 00:11:00,185
Oh, é você.
91
00:11:02,321 --> 00:11:04,118
Meus olhos! Meus olhos!
92
00:11:04,223 --> 00:11:07,591
- O que houve?
- Bem, o R2...
93
00:11:07,694 --> 00:11:09,719
- Sem piadinha de parafuso solto.
- Falei algo?
94
00:11:09,830 --> 00:11:11,764
- Ele se esforça.
- Não falei nada!
95
00:11:49,405 --> 00:11:51,305
- Chanceler.
- O senhor está bem?
96
00:11:51,407 --> 00:11:52,874
Conde Dookan.
97
00:11:57,613 --> 00:12:01,482
- Desta vez, vamos lutar juntos.
- Eu ia dizer a mesma coisa.
98
00:12:10,427 --> 00:12:13,624
Peçam ajuda. Não são páreo para ele.
É um Lord Sith.
99
00:12:14,431 --> 00:12:17,799
Chanceler Palpatine,
Lordes Sith são nossa especialidade.
100
00:12:18,903 --> 00:12:20,803
Seus sabres, por favor.
101
00:12:20,905 --> 00:12:24,363
Não vamos criar confusão
diante do Chanceler.
102
00:12:24,475 --> 00:12:26,705
Desta vez não vai escapar, Dookan.
103
00:12:37,556 --> 00:12:39,649
Tenho aguardado ansioso por isso.
104
00:12:39,758 --> 00:12:42,955
Meus poderes duplicaram
desde o último encontro.
105
00:12:43,061 --> 00:12:46,519
Ótimo. Quanto maior o orgulho,
maior a queda.
106
00:13:32,847 --> 00:13:36,908
Sinto um grande medo
em você, Skywalker.
107
00:13:38,019 --> 00:13:40,988
Você tem raiva, sente ódio...
108
00:13:41,789 --> 00:13:43,689
mas não usa isso em seu favor.
109
00:14:03,345 --> 00:14:05,746
Muito bem, Anakin, isso mesmo!
110
00:14:07,984 --> 00:14:09,212
Mate-o.
111
00:14:10,720 --> 00:14:12,278
Mate-o agora.
112
00:14:18,361 --> 00:14:19,828
Não posso.
113
00:14:22,700 --> 00:14:23,792
Mate!
114
00:14:35,846 --> 00:14:38,747
Você fez bem, Anakin.
115
00:14:39,517 --> 00:14:42,043
Ele era perigoso demais
para continuar vivo.
116
00:14:42,888 --> 00:14:45,288
Era um prisioneiro desarmado.
117
00:14:45,390 --> 00:14:48,257
Eu não devia ter feito isso.
Não é atitude de um Jedi.
118
00:14:49,094 --> 00:14:53,497
É algo natural. Ele decepou
seu braço e você quis vingança.
119
00:14:53,599 --> 00:14:55,726
Não foi a primeira vez, Anakin.
120
00:14:56,735 --> 00:15:00,502
Lembra o que me contou
sobre sua mãe e o Povo da Areia?
121
00:15:03,276 --> 00:15:06,871
Temos que ir embora
antes que cheguem mais dróides.
122
00:15:11,718 --> 00:15:14,278
Anakin, não há mais tempo.
123
00:15:14,387 --> 00:15:16,720
Temos que sair antes que seja tarde.
124
00:15:18,459 --> 00:15:21,724
- Ele parece estar bem.
- Esqueça.
125
00:15:21,829 --> 00:15:23,888
O destino dele será igual ao nosso.
126
00:15:28,969 --> 00:15:31,130
Preparar para atacar!
127
00:15:33,440 --> 00:15:35,341
Disparar todas as armas! Fogo!
128
00:15:45,420 --> 00:15:47,320
O elevador não está funcionando.
129
00:15:51,092 --> 00:15:53,721
R2, acione o elevador 3224.
130
00:16:12,449 --> 00:16:15,680
- Reverter estabilizadores.
- Revertendo estabilizadores.
131
00:16:34,972 --> 00:16:37,065
Magnetizar! Magnetizar!
132
00:16:43,681 --> 00:16:46,981
Acionar motores de emergência!
133
00:16:52,024 --> 00:16:53,889
Está estabilizando, senhor.
134
00:17:09,676 --> 00:17:11,837
Estamos numa situação delicada.
135
00:17:11,945 --> 00:17:14,573
- Perdi alguma coisa?
- Segure firme.
136
00:17:14,681 --> 00:17:16,842
- O que é isso?
- Opa!
137
00:17:16,950 --> 00:17:18,941
R2, desligue o elevador.
138
00:17:19,052 --> 00:17:20,246
Tarde demais. Pule!
139
00:17:34,602 --> 00:17:38,265
Vamos ver se encontramos alguma
coisa que voe.
140
00:17:38,372 --> 00:17:40,431
R2, desça até aqui.
141
00:17:41,209 --> 00:17:42,801
R2, está ouvindo?
142
00:17:48,483 --> 00:17:51,543
Encontramos os Jedi.
Estão no corredor 328.
143
00:17:51,653 --> 00:17:53,985
Ativar escudos defletores.
144
00:17:56,958 --> 00:17:58,289
Escudos de energia!
145
00:17:58,393 --> 00:18:01,261
Como?
Nós somos mais espertos que isso.
146
00:18:01,364 --> 00:18:02,729
Aparentemente não.
147
00:18:04,734 --> 00:18:07,897
- Tenha paciência.
- Paciência.
148
00:18:08,771 --> 00:18:11,296
Sim. R2 vai aparecer daqui a pouco.
149
00:18:11,407 --> 00:18:14,103
Vai liberar o escudo de energia.
150
00:18:21,285 --> 00:18:23,515
Viu só? Nenhum problema.
151
00:18:25,856 --> 00:18:27,448
Não se mexa.
152
00:18:30,828 --> 00:18:32,728
Você tem um segundo plano?
153
00:18:39,370 --> 00:18:41,736
Ah, sim.
154
00:18:41,840 --> 00:18:43,933
O negociador.
155
00:18:44,042 --> 00:18:48,274
General Kenobi.
Estávamos esperando você.
156
00:18:48,379 --> 00:18:49,573
Com licença.
157
00:18:49,681 --> 00:18:53,413
- Não foi um resgate expressivo.
- De nada.
158
00:18:54,186 --> 00:18:55,653
E...
159
00:18:56,388 --> 00:18:58,856
Anakin Skywalker.
160
00:18:58,958 --> 00:19:03,088
Eu esperava que alguém
com a sua reputação fosse um pouco...
161
00:19:03,195 --> 00:19:04,662
mais velho.
162
00:19:07,166 --> 00:19:11,069
General Grievous.
Você é bem menor do que eu esperava.
163
00:19:13,406 --> 00:19:15,033
Jedi repugnante!
164
00:19:15,141 --> 00:19:18,577
Temos um trabalho a fazer.
Não o deixe irritado.
165
00:19:22,716 --> 00:19:28,052
Seus sabres serão belos
ornamentos para a minha coleção.
166
00:19:28,154 --> 00:19:31,818
Não desta vez.
Pois agora você não escapará.
167
00:19:31,926 --> 00:19:32,950
R2!
168
00:19:37,932 --> 00:19:39,331
Destruam todos eles!
169
00:19:40,735 --> 00:19:42,794
Façam com que sofram!
170
00:19:46,842 --> 00:19:48,503
Agora. Agora!
171
00:19:48,610 --> 00:19:50,771
Fiquem em suas posições!
172
00:20:19,108 --> 00:20:20,200
Corram!
173
00:20:23,781 --> 00:20:27,308
Não percam tempo com eles.
Mantenham a nave em órbita!
174
00:20:38,329 --> 00:20:40,992
Você perdeu, General Kenobi.
175
00:21:04,857 --> 00:21:06,916
Saiam daqui. Corram!
176
00:21:20,073 --> 00:21:22,564
Hora de abandonar a nave.
177
00:21:29,816 --> 00:21:32,216
Todas as cápsulas de fuga
foram ejetadas.
178
00:21:32,319 --> 00:21:35,380
Grievous. Sabe pilotar?
179
00:21:35,490 --> 00:21:38,220
- Quer saber se sei pousar?
- Sabe?
180
00:21:38,326 --> 00:21:42,194
Eu diria que a habilidade
de pilotar é irrelevante.
181
00:21:42,296 --> 00:21:43,456
Segurem firme.
182
00:21:45,233 --> 00:21:48,100
Abrindo escotilhas.
Acionando flaps e travas.
183
00:22:05,087 --> 00:22:06,987
Perdemos alguma coisa.
184
00:22:07,089 --> 00:22:09,557
Tudo bem.
Ainda temos metade da nave.
185
00:22:15,231 --> 00:22:16,823
Estamos adquirindo velocidade.
186
00:22:25,508 --> 00:22:27,271
Oito mais sessenta.
187
00:22:28,211 --> 00:22:30,703
- Estamos na atmosfera.
- O controle. Mantenha assim.
188
00:22:44,595 --> 00:22:46,256
Firme.
189
00:22:49,101 --> 00:22:50,432
Calma, R2!
190
00:22:53,638 --> 00:22:55,299
Cinco mil.
191
00:22:55,407 --> 00:22:57,341
Naves-bombeiro dos dois lados.
192
00:22:57,442 --> 00:23:00,138
- Vamos escoltar vocês.
- Entendido.
193
00:23:02,581 --> 00:23:06,348
- Pista de pouso adiante.
- Estamos nos aproximando rápido.
194
00:23:37,818 --> 00:23:39,786
Mais uma aterrissagem feliz.
195
00:24:09,652 --> 00:24:11,051
Você vem?
196
00:24:12,087 --> 00:24:15,614
Tenho medo de políticos.
Preciso me apresentar ao Conselho.
197
00:24:15,724 --> 00:24:18,193
Além disso, alguém precisa ser o herói.
198
00:24:18,295 --> 00:24:22,129
Espere aí.
Toda essa operação foi ideia sua.
199
00:24:22,232 --> 00:24:25,395
Anakin, você me salvou
dos buzz dróides.
200
00:24:25,502 --> 00:24:29,905
Matou o Conde Dookan. Resgatou
o Chanceler. Carregou-me desmaiado.
201
00:24:30,674 --> 00:24:32,539
Tudo graças ao seu treinamento.
202
00:24:32,642 --> 00:24:36,135
Vamos ser justos.
Hoje, você foi o herói.
203
00:24:36,247 --> 00:24:39,648
Merece o seu dia de glória
com os políticos.
204
00:24:39,750 --> 00:24:43,481
Você fica me devendo, e não
por salvar sua pele pela 10ª. Vez.
205
00:24:43,588 --> 00:24:44,885
Nona vez.
206
00:24:45,590 --> 00:24:49,822
Aquela missão em Cato Neimodia
não conta. Até a reunião.
207
00:24:55,200 --> 00:24:57,725
Chanceler Palpatine, tudo bem?
208
00:24:57,836 --> 00:25:00,737
Sim, graças aos seus Cavaleiros Jedi.
209
00:25:00,839 --> 00:25:05,503
Eles mataram Dookan,
mas o General Grievous escapou de novo.
210
00:25:05,611 --> 00:25:09,138
Vai fugir e se esconder, como sempre.
É um covarde.
211
00:25:09,248 --> 00:25:13,549
Com o Conde Dookan morto,
ele é o líder do exército dróide.
212
00:25:13,653 --> 00:25:17,350
Garanto que o Senado votará
pela continuidade da guerra...
213
00:25:17,457 --> 00:25:19,425
enquanto Grievous estiver vivo.
214
00:25:19,525 --> 00:25:23,552
Então, o Conselho Jedi dará prioridade
à captura de Grievous.
215
00:25:25,064 --> 00:25:26,964
- Mais cuidado.
- Desculpe.
216
00:25:27,066 --> 00:25:30,036
- Venha, R2.
- A República deve muito a você.
217
00:25:30,137 --> 00:25:32,264
Obrigado, Senador Organa.
218
00:25:33,307 --> 00:25:35,935
Não pode ter sido tão ruim assim.
219
00:25:36,710 --> 00:25:38,610
Agora eu concordo com você.
220
00:25:38,712 --> 00:25:41,442
Acho que consigo fazer uns ajustes.
221
00:25:41,548 --> 00:25:45,746
A luta vai continuar até
o General Grievous ser destruído.
222
00:25:46,788 --> 00:25:49,279
Farei o que for possível no Senado.
223
00:25:50,225 --> 00:25:52,125
- Com licença.
- Claro.
224
00:26:02,270 --> 00:26:03,897
Oh, Anakin.
225
00:26:07,076 --> 00:26:08,941
Estava com saudades, Padmé.
226
00:26:10,146 --> 00:26:13,377
Correram boatos que tinha sido morto.
227
00:26:13,482 --> 00:26:15,382
Eu estou bem.
228
00:26:16,552 --> 00:26:19,146
Parece que ficamos
separados a vida toda.
229
00:26:19,255 --> 00:26:22,053
Assim seria se não sequestrassem
o Chanceler.
230
00:26:22,158 --> 00:26:25,526
Ainda estaríamos sitiados
na Orla Exterior.
231
00:26:25,629 --> 00:26:28,257
- Espere, aqui não.
- Sim, aqui.
232
00:26:28,365 --> 00:26:31,857
Cansei de esconder.
Que saibam que somos casados.
233
00:26:31,968 --> 00:26:34,232
Não diga uma coisa dessas.
234
00:26:43,047 --> 00:26:46,676
Tudo bem com você?
Está tremendo.
235
00:26:46,784 --> 00:26:48,877
O que houve?
236
00:26:50,988 --> 00:26:53,149
Aconteceu uma coisa maravilhosa.
237
00:26:55,059 --> 00:26:58,392
Ani, eu estou grávida.
238
00:27:02,434 --> 00:27:04,061
Isso é...
239
00:27:10,275 --> 00:27:11,867
Isso é... é maravilhoso.
240
00:27:14,613 --> 00:27:16,741
O que a gente vai fazer?
241
00:27:18,051 --> 00:27:21,646
Não vamos nos preocupar
com nada agora.
242
00:27:22,422 --> 00:27:24,219
Este é um dia de felicidade.
243
00:27:26,226 --> 00:27:28,524
O dia mais feliz da minha vida.
244
00:28:34,364 --> 00:28:37,527
Sim, Lorde Sidious.
245
00:28:37,634 --> 00:28:39,534
General Grievous...
246
00:28:39,636 --> 00:28:44,733
sugiro que siga com os líderes
separatistas para Mustafar.
247
00:28:44,842 --> 00:28:47,903
Assim será feito, Milorde.
248
00:28:48,813 --> 00:28:53,079
O fim da guerra está próximo, general.
249
00:28:53,852 --> 00:28:56,821
Mas a perda do Conde Dookan...
250
00:28:56,921 --> 00:29:01,051
A morte dele foi uma perda necessária.
251
00:29:01,826 --> 00:29:05,456
Em breve terei um novo aprendiz.
252
00:29:05,564 --> 00:29:10,831
Alguém sem mais jovem
e mais poderoso.
253
00:29:37,864 --> 00:29:40,891
Eu quero ter nosso bebê em casa,
em Naboo.
254
00:29:41,002 --> 00:29:44,335
Vamos para a Região dos Lagos,
onde ninguém saberá.
255
00:29:44,438 --> 00:29:46,338
Estaremos seguros lá.
256
00:29:47,575 --> 00:29:49,873
Irei antes para montar o quarto do bebê.
257
00:29:53,748 --> 00:29:57,878
Conheço um lugar perfeito,
bem ao lado dos jardins.
258
00:30:02,457 --> 00:30:05,756
Você é tão... bonita.
259
00:30:07,396 --> 00:30:09,421
É só porque estou apaixonada.
260
00:30:12,067 --> 00:30:14,194
Não. É porque estou
muito apaixonado por você.
261
00:30:16,271 --> 00:30:18,240
Então, o amor deixou você cego?
262
00:30:20,710 --> 00:30:22,735
Não foi isso que eu quis dizer.
263
00:30:24,347 --> 00:30:26,372
Mas provavelmente é verdade.
264
00:30:35,993 --> 00:30:38,086
Anakin, socorro!
265
00:31:40,761 --> 00:31:42,661
O que está incomodando você?
266
00:31:45,766 --> 00:31:47,098
Nada.
267
00:31:49,337 --> 00:31:51,362
Lembro quando dei isso para você.
268
00:31:52,306 --> 00:31:55,673
Quando seremos honestos um com o outro?
269
00:31:58,780 --> 00:32:01,749
- Foi só um sonho.
- Ruim?
270
00:32:02,517 --> 00:32:06,955
Como os que tinha com minha mãe
um pouco antes de ela morrer.
271
00:32:07,056 --> 00:32:08,353
E?
272
00:32:11,827 --> 00:32:13,761
O sonho era com você.
273
00:32:16,398 --> 00:32:17,626
Conte.
274
00:32:20,035 --> 00:32:21,935
Foi só um sonho.
275
00:32:34,884 --> 00:32:36,818
Você morria durante o parto.
276
00:32:37,687 --> 00:32:39,712
E o bebê?
277
00:32:40,491 --> 00:32:42,152
Eu não sei.
278
00:32:44,295 --> 00:32:47,856
- Foi só um sonho.
- Não deixarei que esse vire realidade.
279
00:32:49,567 --> 00:32:51,592
Esse bebê vai mudar nossas vidas.
280
00:32:52,570 --> 00:32:55,562
A rainha não me deixará ficar no Senado.
281
00:32:55,673 --> 00:32:58,073
E se o Conselho descobrir, você será...
282
00:32:58,175 --> 00:33:00,076
Eu sei, eu sei.
283
00:33:01,446 --> 00:33:04,438
Acha que Obi-Wan poderia nos ajudar?
284
00:33:06,485 --> 00:33:08,510
Não precisamos da ajuda dele.
285
00:33:10,288 --> 00:33:12,848
O nosso bebê é uma bênção.
286
00:33:29,075 --> 00:33:30,542
Premonições?
287
00:33:30,643 --> 00:33:32,110
Premonições...
288
00:33:33,312 --> 00:33:35,440
Essas visões que você tem...
289
00:33:37,251 --> 00:33:40,186
São visões de dor... sofrimento...
290
00:33:42,456 --> 00:33:44,014
morte.
291
00:33:44,124 --> 00:33:48,493
De você falando está...
ou de alguém que conhece?
292
00:33:50,464 --> 00:33:52,022
De alguém.
293
00:33:52,132 --> 00:33:54,033
Próximo a você?
294
00:33:55,236 --> 00:33:56,703
Sim.
295
00:33:57,539 --> 00:34:01,407
Cuidadoso deve ser
quando o futuro sentir, Anakin.
296
00:34:01,509 --> 00:34:05,809
O medo da perda é um caminho
para o lado sombrio.
297
00:34:08,082 --> 00:34:10,574
Não deixarei que essas visões
se tornem realidade.
298
00:34:11,453 --> 00:34:14,650
Morte é uma parte natural da vida.
299
00:34:14,757 --> 00:34:19,421
Alegre-se por aqueles que ao
seu redor na Força se transformam.
300
00:34:19,528 --> 00:34:22,827
Lamentar, jamais.
Sentir falta, jamais.
301
00:34:22,932 --> 00:34:26,026
Laços emocionais levam ao ciúme.
302
00:34:26,135 --> 00:34:29,572
Na sombra da cobiça se transforma.
303
00:34:29,673 --> 00:34:31,903
O que devo fazer, Mestre Yoda?
304
00:34:32,609 --> 00:34:35,635
Treinar a si próprio para se libertar...
305
00:34:35,745 --> 00:34:39,181
de tudo o que você tem medo de perder.
306
00:34:49,894 --> 00:34:52,454
Perdeu o relatório
dos cercos da Orla Exterior.
307
00:34:53,764 --> 00:34:56,164
Desculpe. Eu me atrasei.
308
00:34:56,267 --> 00:35:00,203
- Não tenho justificativas.
- Para ser breve, estão indo muito bem.
309
00:35:00,304 --> 00:35:05,470
Saleucami sucumbiu, e Mestre Vos
levou suas tropas para Boz Pity.
310
00:35:05,577 --> 00:35:07,477
Qual o problema, então?
311
00:35:08,947 --> 00:35:13,782
O Senado deve votar hoje a ampliação
dos poderes executivos do Chanceler.
312
00:35:13,886 --> 00:35:18,255
Vai significar menos burocracia
e mais ação. Isso é ruim?
313
00:35:18,357 --> 00:35:20,757
Será mais fácil acabar com essa guerra.
314
00:35:22,528 --> 00:35:24,826
Tenha cuidado com seu amigo Palpatine.
315
00:35:26,499 --> 00:35:28,399
Cuidado com o quê?
316
00:35:28,501 --> 00:35:31,129
- Ele requisitou sua presença.
- Para quê?
317
00:35:31,237 --> 00:35:33,432
Ele não disse.
318
00:35:33,539 --> 00:35:37,100
Não informou o Conselho?
Isso não é comum.
319
00:35:37,210 --> 00:35:39,440
Tudo isso é incomum.
320
00:35:39,545 --> 00:35:41,878
E faz com que eu me sinta apreensivo.
321
00:35:56,964 --> 00:35:58,865
Espero que confie me mim.
322
00:35:59,901 --> 00:36:01,095
É claro.
323
00:36:02,270 --> 00:36:04,170
Preciso da sua ajuda, filho.
324
00:36:05,307 --> 00:36:07,332
Como assim?
325
00:36:08,109 --> 00:36:10,009
Eu dependo de você.
326
00:36:10,712 --> 00:36:12,646
Para quê?
327
00:36:12,747 --> 00:36:18,311
Para ser os olhos, os ouvidos
e a voz da República.
328
00:36:20,656 --> 00:36:24,820
Quero que seja meu representante
pessoal no Conselho Jedi.
329
00:36:24,927 --> 00:36:26,258
Eu?
330
00:36:26,963 --> 00:36:28,430
Um Mestre?
331
00:36:29,799 --> 00:36:31,699
Estou lisonjeado, senhor.
332
00:36:33,602 --> 00:36:36,697
Mas o Conselho elege
os próprios membros. Não aceitarão.
333
00:36:36,807 --> 00:36:40,299
Eu acho que aceitarão.
Precisam de você...
334
00:36:41,211 --> 00:36:43,111
mais do que imagina.
335
00:36:53,524 --> 00:36:58,325
Aprovar tranquilamente essa nomeação
o Conselho não irá.
336
00:36:58,429 --> 00:37:01,830
Inquietante é essa iniciativa
do Chanceler Palpatine.
337
00:37:03,034 --> 00:37:04,592
Eu entendo.
338
00:37:04,702 --> 00:37:07,068
Você está nesse Conselho...
339
00:37:07,171 --> 00:37:09,765
mas não o consagramos Mestre Jedi.
340
00:37:10,843 --> 00:37:11,901
O quê?
341
00:37:17,483 --> 00:37:20,384
Como podem fazer isso?
Isso é ultrajante.
342
00:37:20,486 --> 00:37:22,010
Não é justo.
343
00:37:24,023 --> 00:37:27,254
Como se pode estar no Conselho
e não ser um Mestre?
344
00:37:28,027 --> 00:37:30,861
Sente-se, jovem Skywalker.
345
00:37:33,967 --> 00:37:35,594
Queira me perdoar, Mestre.
346
00:37:39,806 --> 00:37:42,240
Procuramos em todos os sistemas
da República...
347
00:37:42,342 --> 00:37:46,073
mas nenhum sinal do General Grievous.
348
00:37:46,179 --> 00:37:48,944
Escondido na Orla
Exterior Grievous está.
349
00:37:49,050 --> 00:37:52,144
Os sistemas distantes você
deve vistoriar.
350
00:37:52,253 --> 00:37:54,483
Não temos naves o suficiente.
351
00:37:54,588 --> 00:37:56,783
E o ataque dróide aos Wookiees?
352
00:37:57,858 --> 00:38:00,588
Temos que mandar
um grupo de assalto para lá.
353
00:38:00,694 --> 00:38:04,095
Ele tem razão. É um sistema
que não podemos perder.
354
00:38:05,434 --> 00:38:07,561
Irei eu.
355
00:38:07,669 --> 00:38:10,661
Boas relações com os Wookiees eu tenho.
356
00:38:10,772 --> 00:38:12,399
Está decidido, então.
357
00:38:12,507 --> 00:38:17,501
Yoda levará um batalhão de clones
para reforçar os Wookiees em Kashyyyk.
358
00:38:17,612 --> 00:38:19,671
Que a Força esteja conosco.
359
00:38:21,917 --> 00:38:24,546
Que absurdo é esse?
360
00:38:24,654 --> 00:38:27,088
Fazer parte do Conselho
sem ser um Mestre?
361
00:38:27,190 --> 00:38:29,954
Nunca fizeram isso antes.
É um insulto!
362
00:38:30,059 --> 00:38:32,892
Calma, Anakin.
Já é uma grande honra.
363
00:38:32,995 --> 00:38:35,987
Nunca aconteceu de alguém
da sua idade fazer parte do Conselho.
364
00:38:37,133 --> 00:38:40,535
O fato é que você
é muito íntimo do Chanceler.
365
00:38:40,637 --> 00:38:44,437
O Conselho não gosta quando
ele interfere nos assuntos dos Jedi.
366
00:38:44,541 --> 00:38:47,908
Não pedi para fazer parte do Conselho.
367
00:38:48,011 --> 00:38:50,241
Mas é o que você queria.
368
00:38:50,347 --> 00:38:53,680
Sua amizade com o Chanceler Palpatine
valeu a pena.
369
00:38:53,784 --> 00:38:55,684
Ele nada tem a ver com isso.
370
00:38:55,786 --> 00:38:58,722
O Conselho só aprovou a sua nomeação...
371
00:38:58,823 --> 00:39:01,155
porque o Chanceler confia em você.
372
00:39:01,926 --> 00:39:03,154
E?
373
00:39:03,862 --> 00:39:07,059
Eu não queria pôr você nessa situação.
374
00:39:07,165 --> 00:39:08,325
Que situação?
375
00:39:12,437 --> 00:39:16,772
O Conselho quer que você relate
todos os passos do Chanceler.
376
00:39:16,876 --> 00:39:19,242
Querem saber o que ele planeja.
377
00:39:23,782 --> 00:39:25,773
Querem que eu espione o Chanceler?
378
00:39:26,685 --> 00:39:29,381
- Isso é traição.
- Estamos em guerra.
379
00:39:31,390 --> 00:39:34,359
Por que o Conselho
não me informou disso?
380
00:39:34,461 --> 00:39:36,895
Esta é uma tarefa confidencial.
381
00:39:37,998 --> 00:39:40,933
O Chanceler não
é um homem mau, Obi-Wan.
382
00:39:41,034 --> 00:39:44,060
Ele fez amizade comigo.
Cuidou de mim.
383
00:39:44,171 --> 00:39:46,264
Por isso que tem que nos ajudar.
384
00:39:46,373 --> 00:39:49,865
Devemos lealdade ao Senado,
não ao seu líder...
385
00:39:49,976 --> 00:39:53,674
que tratou de ficar no cargo
depois que o mandato expirou.
386
00:39:53,781 --> 00:39:55,749
O Senado pediu para ele ficar.
387
00:39:55,850 --> 00:39:59,013
Use sua percepção.
Tem alguma coisa errada.
388
00:40:00,388 --> 00:40:03,323
Está me pedindo
para violar o Código Jedi.
389
00:40:04,258 --> 00:40:07,352
Trair a República, um mentor e amigo.
390
00:40:07,461 --> 00:40:11,421
Isso é o que está errado.
Por que você me pede isso?
391
00:40:13,735 --> 00:40:15,635
É o Conselho que está pedindo.
392
00:40:22,578 --> 00:40:26,537
Anakin não aceitou sua nova tarefa
com muito entusiasmo.
393
00:40:27,482 --> 00:40:30,646
É temeroso pôr os dois juntos.
394
00:40:30,753 --> 00:40:33,085
O garoto não vai dar conta.
395
00:40:33,189 --> 00:40:35,123
Não confio nele.
396
00:40:35,825 --> 00:40:39,022
Com todo o respeito,
ele não é o Escolhido?
397
00:40:39,762 --> 00:40:43,459
Não vai destruir o Sith
e trazer equilíbrio à Força?
398
00:40:44,234 --> 00:40:46,429
É o que diz a profecia.
399
00:40:46,537 --> 00:40:51,406
Mal interpretada a profecia
pode ter sido.
400
00:40:53,244 --> 00:40:57,180
Ele não vai me desapontar.
Nunca o fez.
401
00:40:57,281 --> 00:41:00,307
Espero que certo você esteja.
402
00:41:25,344 --> 00:41:28,211
O que está acontecendo
com a Ordem dos Jedi?
403
00:41:29,115 --> 00:41:32,141
Essa guerra está destruindo
os princípios da República.
404
00:41:34,020 --> 00:41:37,217
Já pensou que podemos
estar do lado errado?
405
00:41:37,323 --> 00:41:39,223
O que quer dizer?
406
00:41:40,927 --> 00:41:44,522
E se a democracia que imaginamos
servir não existe mais?
407
00:41:44,631 --> 00:41:48,226
Se a República tornou-se o mal
que devemos combater e destruir?
408
00:41:49,036 --> 00:41:52,563
Não acredito nisso.
Você está parecendo uma separatista.
409
00:41:54,574 --> 00:41:57,509
Essa guerra é um fracasso
a ser analisado.
410
00:41:57,611 --> 00:41:59,637
Você é muito ligado ao Chanceler.
411
00:41:59,747 --> 00:42:03,012
Peça a ele o fim da luta
e a volta da diplomacia.
412
00:42:03,117 --> 00:42:05,642
Não me peça para fazer isso.
413
00:42:07,255 --> 00:42:10,884
Apresente uma moção no Senado,
que é o lugar disso.
414
00:42:11,726 --> 00:42:13,785
- O que foi?
- Nada.
415
00:42:15,129 --> 00:42:18,964
Não faça assim. Fale comigo.
Deixe-me ajudar você.
416
00:42:21,770 --> 00:42:23,237
Abrace-me...
417
00:42:23,339 --> 00:42:25,603
como fez no lago em Naboo...
418
00:42:26,742 --> 00:42:29,438
quando nada mais havia
além do nosso amor.
419
00:42:30,646 --> 00:42:34,082
Nada de política, nada de conspiração,
nada de guerra.
420
00:43:13,325 --> 00:43:16,658
- Queria me ver?
- Anakin, chegue mais perto.
421
00:43:16,762 --> 00:43:18,059
Tenho boas notícias.
422
00:43:19,765 --> 00:43:21,665
Nossas Unidades de Inteligência Clone...
423
00:43:21,767 --> 00:43:24,827
localizaram o General Grievous.
424
00:43:24,936 --> 00:43:27,564
Ele está escondido no sistema Utapau.
425
00:43:27,672 --> 00:43:28,833
Finalmente.
426
00:43:30,243 --> 00:43:33,440
Vamos pegar o monstro
e acabar com a guerra.
427
00:43:33,546 --> 00:43:36,913
Eu me preocupo
com o bom senso do Conselho...
428
00:43:37,016 --> 00:43:39,416
se não designarem você para a missão.
429
00:43:39,519 --> 00:43:42,852
Você é de longe o mais indicado.
430
00:43:45,892 --> 00:43:47,360
Sente-se.
431
00:43:47,461 --> 00:43:48,689
Deixem-nos a sós.
432
00:44:03,243 --> 00:44:07,704
Você sabe que não posso contar
com o Conselho Jedi.
433
00:44:09,484 --> 00:44:12,817
Se não incluíram você na trama deles,
logo o farão.
434
00:44:13,788 --> 00:44:15,881
Eu não entendo.
435
00:44:15,990 --> 00:44:19,687
Já deve ter percebido
quais são as minhas suspeitas.
436
00:44:19,794 --> 00:44:23,162
O Conselho Jedi quer assumir
o controle da República.
437
00:44:24,567 --> 00:44:26,467
Eles estão planejando me trair.
438
00:44:27,169 --> 00:44:29,569
- Não acredito que...
- Anakin.
439
00:44:30,773 --> 00:44:32,673
Use sua percepção.
440
00:44:34,877 --> 00:44:37,437
Você sabe, não é?
441
00:44:41,852 --> 00:44:43,752
Eu sei que não confiam em você.
442
00:44:43,854 --> 00:44:47,187
Ou no Senado. Ou na República.
443
00:44:47,290 --> 00:44:49,850
Ou na democracia, melhor dizendo.
444
00:44:50,660 --> 00:44:55,029
Devo admitir que minha confiança
neles anda meio abalada.
445
00:44:55,131 --> 00:44:56,598
Por quê?
446
00:44:58,803 --> 00:45:03,069
Pediram que fizesse algo que
o deixou constrangido, não foi?
447
00:45:06,110 --> 00:45:08,943
Queriam que me espionasse, certo?
448
00:45:13,451 --> 00:45:15,078
Eu não...
449
00:45:16,120 --> 00:45:18,021
Não sei o que dizer.
450
00:45:18,123 --> 00:45:21,559
Tente lembrar
dos seus primeiros ensinamentos.
451
00:45:22,261 --> 00:45:26,095
Todos que adquirem poder
têm medo de perdê-lo.
452
00:45:26,198 --> 00:45:30,862
- Até mesmo um Jedi.
- Um Jedi usa seus poderes para o bem.
453
00:45:30,969 --> 00:45:33,096
Bem é um ponto de vista, Anakin.
454
00:45:33,205 --> 00:45:38,371
Os Sith e os Jedi
são parecidos em quase tudo...
455
00:45:40,413 --> 00:45:43,177
incluindo a busca por mais poder.
456
00:45:44,717 --> 00:45:47,743
Os Sith contam
com sua paixão pela força.
457
00:45:47,854 --> 00:45:50,618
Eles só fazem pensar em si próprios.
458
00:45:51,824 --> 00:45:54,055
E os Jedi não?
459
00:45:54,929 --> 00:45:58,729
Os Jedi são altruístas.
Eles só se importam com os outros.
460
00:46:08,909 --> 00:46:13,870
Já ouviu falar na tragédia
de Darth Plagueis, o Sábio?
461
00:46:19,020 --> 00:46:23,047
Imaginei que não. Um Jedi
não contaria essa história a você.
462
00:46:24,526 --> 00:46:26,494
É uma lenda Sith.
463
00:46:27,429 --> 00:46:31,065
Darth Plagueis
era um Lorde Sombrio de Sith...
464
00:46:31,734 --> 00:46:34,635
tão poderoso e tão sábio...
465
00:46:34,737 --> 00:46:39,572
que podia usar a Força
para influenciar os midichlorians...
466
00:46:39,675 --> 00:46:42,872
a criar... vida.
467
00:46:44,547 --> 00:46:47,574
Ele tinha um tal conhecimento
do lado sombrio...
468
00:46:47,684 --> 00:46:52,178
que podia até manter vivos aqueles...
469
00:46:53,290 --> 00:46:54,757
com quem se importava.
470
00:46:59,062 --> 00:47:02,862
Ele podia mesmo
salvar as pessoas da morte?
471
00:47:03,734 --> 00:47:08,229
O lado sombrio da Força é um caminho...
472
00:47:08,339 --> 00:47:12,571
para muitas habilidades que alguns
não consideram como naturais.
473
00:47:13,645 --> 00:47:15,545
O que aconteceu com ele?
474
00:47:16,581 --> 00:47:18,708
Ele se tornou tão poderoso...
475
00:47:19,984 --> 00:47:22,077
que a única coisa de que tinha medo...
476
00:47:23,288 --> 00:47:25,188
era de perder seu poder...
477
00:47:25,290 --> 00:47:27,417
o que, finalmente, acabou acontecendo.
478
00:47:28,627 --> 00:47:33,792
Infelizmente, ele ensinou
ao seu aprendiz tudo o que sabia.
479
00:47:34,600 --> 00:47:37,194
Então, o aprendiz matou-o
enquanto ele dormia.
480
00:47:40,406 --> 00:47:42,204
É uma ironia.
481
00:47:42,308 --> 00:47:44,435
Ele podia salvar os outros da morte...
482
00:47:45,545 --> 00:47:47,638
mas não a si próprio.
483
00:47:51,818 --> 00:47:54,343
É possível aprender a ter esse poder?
484
00:47:58,191 --> 00:48:00,319
Não de um Jedi.
485
00:48:17,212 --> 00:48:19,112
Unidades Vermelhas, aqui!
486
00:48:30,892 --> 00:48:33,292
Palpatine acha que o General Grievous
está em Utapau?
487
00:48:34,096 --> 00:48:38,557
Foi interceptada uma mensagem
do Presidente de Utapau.
488
00:48:41,170 --> 00:48:43,229
Agirem cima disso precisamos.
489
00:48:44,474 --> 00:48:48,069
A captura do General Grievous
acabará com a guerra.
490
00:48:49,212 --> 00:48:52,010
Rápida e decisivamente
devíamos proceder.
491
00:48:52,916 --> 00:48:57,148
O Chanceler pediu
que eu liderasse a campanha.
492
00:48:57,921 --> 00:49:02,654
O Conselho tomará sua própria decisão,
não o Chanceler.
493
00:49:02,760 --> 00:49:07,697
Um mestre é preciso
com mais experiência.
494
00:49:07,798 --> 00:49:11,200
Eu concordo.
O Mestre Kenobi deveria ir.
495
00:49:12,403 --> 00:49:13,836
Estou de acordo.
496
00:49:16,875 --> 00:49:18,775
Muito sem. Conselho em recesso.
497
00:49:26,718 --> 00:49:29,381
Os dróides acionaram
seus geradores de força.
498
00:49:30,222 --> 00:49:34,955
- Então agora a hora é, comandante.
- Sim, senhor.
499
00:50:21,609 --> 00:50:24,477
- Precisa de mim na campanha.
- Concordo.
500
00:50:24,580 --> 00:50:27,447
Mas pode resultar
numa perseguição inútil.
501
00:50:27,549 --> 00:50:28,675
Mestre...
502
00:50:30,619 --> 00:50:35,955
eu desapontei o senhor. Não tenho sido
muito dedicado ao seu treinamento.
503
00:50:36,058 --> 00:50:39,824
Tenho sido arrogante
e peço desculpas.
504
00:50:40,563 --> 00:50:42,929
Tenho tido grandes frustrações
com o Conselho.
505
00:50:46,236 --> 00:50:49,967
Você é forte e sábio, Anakin.
Estou muito orgulhoso de você.
506
00:50:50,073 --> 00:50:52,701
Treinei você desde que era um menino.
507
00:50:52,809 --> 00:50:54,902
Ensinei tudo que sei.
508
00:50:55,011 --> 00:50:58,743
Você se tornou um Jedi
muito melhor do que eu esperava.
509
00:50:59,650 --> 00:51:01,550
Mas seja paciente, Anakin.
510
00:51:02,419 --> 00:51:05,582
Em breve o Conselho vai fazer
de você um Mestre Jedi.
511
00:51:12,997 --> 00:51:16,262
Obi-Wan.
Que a Força esteja com você.
512
00:51:16,367 --> 00:51:19,235
Adeus, amigo.
Que a Força esteja com você.
513
00:51:41,861 --> 00:51:46,423
A maioria das cidades fica
neste pequeno continente aqui...
514
00:51:46,532 --> 00:51:48,159
do lado de lá.
515
00:51:48,267 --> 00:51:50,599
Vou distraí-los até você chegar lá.
516
00:51:50,703 --> 00:51:54,105
- Não demore muito.
- Quando deixei você na mão?
517
00:51:55,509 --> 00:52:00,640
Muito bem. Tentaremos não acabar
com todos antes da sua chegada.
518
00:52:26,107 --> 00:52:27,836
Poupe suas energias.
519
00:52:28,544 --> 00:52:30,341
Não consigo.
520
00:52:30,446 --> 00:52:32,209
Não desista, Padmé.
521
00:52:45,661 --> 00:52:47,562
Obi-Wan esteve aqui, certo?
522
00:52:48,264 --> 00:52:50,289
Ele veio pela manhã.
523
00:52:51,701 --> 00:52:53,601
O que ele queria?
524
00:52:53,703 --> 00:52:55,637
Estava preocupado com você.
525
00:52:58,141 --> 00:53:00,405
Diz que você anda sob forte pressão.
526
00:53:03,279 --> 00:53:04,941
Estou arrasado.
527
00:53:06,083 --> 00:53:09,211
Arrasado? O que quer dizer?
528
00:53:11,155 --> 00:53:13,521
Obi-Wan e o Conselho
não confiam em mim.
529
00:53:14,625 --> 00:53:17,025
Eles confiam cegamente em você.
530
00:53:18,796 --> 00:53:20,263
Alguma coisa está acontecendo.
531
00:53:21,399 --> 00:53:23,595
Não sou o Jedi que deveria ser.
532
00:53:25,971 --> 00:53:27,871
Eu quero mais.
533
00:53:29,107 --> 00:53:31,007
E sei que não deveria.
534
00:53:33,145 --> 00:53:35,113
Você espera muito de si próprio.
535
00:53:39,084 --> 00:53:42,282
- Achei um meio de salvar você.
- De me salvar?
536
00:53:42,388 --> 00:53:44,322
Dos meus pesadelos.
537
00:53:44,424 --> 00:53:46,358
É isso que lhe incomoda?
538
00:53:47,393 --> 00:53:49,327
Não quero perder você, Padmé.
539
00:53:50,163 --> 00:53:52,256
Não vou morrer no parto.
540
00:53:52,365 --> 00:53:54,765
- Eu prometo.
- Não, eu é que prometo.
541
00:54:38,747 --> 00:54:41,147
Saudações, jovem Jedi.
542
00:54:41,250 --> 00:54:44,686
O que o traz
ao nosso remoto santuário?
543
00:54:44,787 --> 00:54:46,721
Infelizmente, a guerra.
544
00:54:47,490 --> 00:54:51,392
Não existe guerra aqui,
a menos que a tenha trazido com você.
545
00:54:51,494 --> 00:54:54,464
Com sua permissão,
preciso de combustível...
546
00:54:54,564 --> 00:54:56,862
e usar sua cidade como base
enquanto...
547
00:54:56,967 --> 00:54:59,731
procuro nos sistemas vizinhos
o Gal. Grievous.
548
00:55:08,745 --> 00:55:12,011
Ele está aqui.
Estamos sendo mantidos como reféns.
549
00:55:12,116 --> 00:55:15,017
- Estão nos vigiando.
- Eu entendo.
550
00:55:15,119 --> 00:55:19,920
Décimo pavimento...
milhares de dróides de batalha.
551
00:55:20,024 --> 00:55:22,492
Mande seu povo se abrigar.
552
00:55:22,593 --> 00:55:25,562
Se você tem guerreiros, chegou a hora.
553
00:55:36,475 --> 00:55:40,673
Leve o caça para a nave.
Diga a Cody que fiz contato.
554
00:55:42,648 --> 00:55:46,710
- Está trazendo mais guerreiros?
- Ele não disse.
555
00:56:29,064 --> 00:56:34,297
Muito em breve os exércitos
da República chegarão aqui.
556
00:56:36,905 --> 00:56:42,105
Enviarei para o sistema Mustafar,
na Orla Exterior.
557
00:56:49,619 --> 00:56:51,951
É um planeta vulcânico.
558
00:56:52,054 --> 00:56:55,353
- Estarão seguros lá.
- Seguros?
559
00:56:56,192 --> 00:56:59,458
O Chanceler Palpatine conseguiu
fugir ao seu controle, general.
560
00:56:59,563 --> 00:57:04,000
Sem o Conde Dookan,
duvido que consiga nos proteger.
561
00:57:04,901 --> 00:57:10,032
Agradeça, vice-rei, por nunca
ter estado sob o meu controle.
562
00:57:13,543 --> 00:57:16,171
Sua nave está esperando.
563
00:57:34,065 --> 00:57:35,294
Olá.
564
00:57:37,970 --> 00:57:39,665
General Kenobi!
565
00:57:42,641 --> 00:57:45,166
Você é um homem audacioso.
566
00:57:47,212 --> 00:57:48,679
Matem-no!
567
00:58:04,531 --> 00:58:05,998
Para trás!
568
00:58:06,099 --> 00:58:10,696
Eu vou cuidar desse maldito
Jedi sozinho!
569
00:58:10,805 --> 00:58:12,272
Pode vir.
570
00:58:13,107 --> 00:58:14,836
Seu idiota!
571
00:58:14,942 --> 00:58:20,710
Eu fui treinado em suas artes Jedi
pelo Conde Dookan.
572
00:58:27,288 --> 00:58:29,723
Ataque, Kenobi!
573
00:59:46,105 --> 00:59:48,437
Com exército ou sem...
574
00:59:48,541 --> 00:59:53,638
você já deve ter percebido
que está perdido.
575
00:59:53,746 --> 00:59:55,714
Oh, eu não acho.
576
01:00:54,143 --> 01:00:55,872
Vá daquele lado.
577
01:01:01,951 --> 01:01:04,010
Com licença, Mestre Windu?
578
01:01:04,120 --> 01:01:06,884
O General Kenobi
achou o General Grievous...
579
01:01:06,990 --> 01:01:09,254
e começamos o ataque.
580
01:01:09,359 --> 01:01:11,089
Obrigado, comandante.
581
01:01:11,195 --> 01:01:15,291
Anakin, encaminhe este relatório
ao Chanceler.
582
01:01:15,399 --> 01:01:17,697
A reação dele pode
revelar suas intenções.
583
01:01:17,801 --> 01:01:19,268
Sim, Mestre.
584
01:01:26,710 --> 01:01:29,179
Sinto um complô para destruir os Jedi.
585
01:01:30,081 --> 01:01:32,549
O lado sombrio da Força
circunda o Chanceler.
586
01:01:33,251 --> 01:01:37,483
Se não abdicar de seus poderes
depois da morte de Grievous...
587
01:01:37,589 --> 01:01:39,819
ele deve ser destituído.
588
01:01:41,293 --> 01:01:45,821
Temos que assumir o Senado
para garantir uma transição pacífica.
589
01:01:45,931 --> 01:01:50,392
Para um lugar sombrio essa linha
de pensamento vai nos levar.
590
01:01:52,672 --> 01:01:55,368
Muito cuidado temos que tomar.
591
01:02:02,214 --> 01:02:03,681
Chanceler...
592
01:02:04,451 --> 01:02:06,976
recebemos um relatório
do Mestre Kenobi.
593
01:02:07,087 --> 01:02:09,749
Ele está em luta com o General Grievous.
594
01:02:09,856 --> 01:02:13,189
Espero que o Mestre Kenobi
esteja à altura do desafio.
595
01:02:14,687 --> 01:02:16,655
Eu deveria estar com ele.
596
01:02:16,755 --> 01:02:19,121
Fico chateado por ver que o Conselho...
597
01:02:19,224 --> 01:02:21,283
não se rende aos seus talentos.
598
01:02:22,595 --> 01:02:26,691
Não imagina por que não farão
de você um Mestre Jedi?
599
01:02:28,401 --> 01:02:30,369
Eu gostaria de saber.
600
01:02:31,705 --> 01:02:36,540
Sinto cada vez mais que estou
sendo excluído do Conselho.
601
01:02:43,551 --> 01:02:47,453
Sei que existem coisas
sobre a Força que não me contam.
602
01:02:49,724 --> 01:02:52,124
Não confiam em você, Anakin.
603
01:02:52,893 --> 01:02:56,329
Olham o seu futuro
e sabem que seu poder...
604
01:02:56,430 --> 01:02:58,899
será muito grande para ser controlado.
605
01:03:00,068 --> 01:03:05,096
Precisa romper a nuvem de mentiras
que os Jedi criaram em torno de você.
606
01:03:07,142 --> 01:03:11,272
Deixe-me ajudar você a conhecer
as sutilezas da Força.
607
01:03:12,047 --> 01:03:14,140
Como você as conhece?
608
01:03:15,183 --> 01:03:18,244
Meu mentor me ensinou tudo
sobre a Força.
609
01:03:19,021 --> 01:03:21,990
Até mesmo a natureza do lado sombrio.
610
01:03:23,993 --> 01:03:26,325
Você conhece o lado sombrio?
611
01:03:28,965 --> 01:03:32,264
Anakin, se quisermos entender
o grande mistério...
612
01:03:32,368 --> 01:03:34,769
devemos estudar
todos os seus aspectos...
613
01:03:34,872 --> 01:03:38,000
não apenas a visão dogmática
e limitada dos Jedi.
614
01:03:38,776 --> 01:03:41,904
Se quiser se tornar
um líder completo e sábio...
615
01:03:42,012 --> 01:03:45,675
precisa ter uma visão
mais ampla da Força.
616
01:03:46,450 --> 01:03:48,441
Tenha cuidado com os Jedi, Anakin.
617
01:03:49,486 --> 01:03:54,652
Somente através de mim pode alcançar
poder maior do que qualquer Jedi.
618
01:03:55,426 --> 01:03:58,054
Aprender como o lado sombrio da Força...
619
01:03:58,163 --> 01:04:01,826
e você será capaz
de salvar a sua esposa...
620
01:04:01,933 --> 01:04:03,958
da morte certa.
621
01:04:05,103 --> 01:04:07,003
O que disse?
622
01:04:07,105 --> 01:04:10,735
Use o meu conhecimento, eu suplico.
623
01:04:12,444 --> 01:04:14,605
Você é o Lorde Sith!
624
01:04:14,713 --> 01:04:18,581
Eu sei o que tem lhe atormentado.
Preste atenção.
625
01:04:19,552 --> 01:04:23,249
Não continue a ser uma marionete
do Conselho Jedi.
626
01:04:25,391 --> 01:04:28,850
Desde que conheci você,
tem procurado uma vida...
627
01:04:28,962 --> 01:04:31,522
melhor que a de um simples Jedi.
628
01:04:31,631 --> 01:04:33,997
Uma vida que tenha significado...
629
01:04:34,100 --> 01:04:35,567
mais consciente.
630
01:04:40,640 --> 01:04:44,872
- Você vai me matar?
- Eu gostaria muito.
631
01:04:45,979 --> 01:04:48,380
Estou certo disso.
632
01:04:48,482 --> 01:04:52,282
Posso sentir a sua raiva.
633
01:04:52,386 --> 01:04:55,082
Faz com que se concentre.
634
01:04:55,189 --> 01:04:57,521
Deixa você mais forte.
635
01:05:03,798 --> 01:05:06,165
Vou entregá-lo ao Conselho Jedi.
636
01:05:06,268 --> 01:05:07,929
É o seu dever.
637
01:05:08,036 --> 01:05:11,062
Mas não está certo
sobre as intenções deles.
638
01:05:11,173 --> 01:05:13,664
Vou descobrir
toda a verdade rapidamente.
639
01:05:14,810 --> 01:05:17,244
Você tem uma grande sabedoria, Anakin.
640
01:05:17,346 --> 01:05:20,975
Conhece a força do lado sombrio.
641
01:05:21,083 --> 01:05:23,848
A força para salvar Padmé.
642
01:07:32,389 --> 01:07:33,549
Tão incivilizado.
643
01:07:41,064 --> 01:07:43,089
Mestre Windu, precisamos conversar.
644
01:07:43,199 --> 01:07:47,000
Soubemos que Obi-Wan
acabou com o General Grievous.
645
01:07:47,104 --> 01:07:51,404
Temos que fazer o Chanceler
devolver o poder ao Senado.
646
01:07:51,509 --> 01:07:55,138
Não o fará. Acabei de descobrir
a terrível verdade.
647
01:07:55,246 --> 01:07:57,373
Acho que Palpatine é um Lorde Sith.
648
01:07:58,849 --> 01:08:00,407
Um Lorde Sith?!
649
01:08:00,518 --> 01:08:03,351
Aquele que andamos procurando.
650
01:08:03,454 --> 01:08:06,447
- Como sabe?
- Ele conhece os caminhos da Força.
651
01:08:07,526 --> 01:08:09,653
Foi treinado para usar o lado sombrio.
652
01:08:09,761 --> 01:08:12,559
- Tem certeza?
- Absoluta.
653
01:08:14,032 --> 01:08:16,262
Nossos piores temores viraram realidade.
654
01:08:16,368 --> 01:08:19,826
Temos que nos mexer
para salvar a Ordem dos Jedi.
655
01:08:19,938 --> 01:08:22,372
O Chanceler é poderoso.
656
01:08:22,475 --> 01:08:24,773
Precisam da minha ajuda para prendê-lo.
657
01:08:24,877 --> 01:08:27,812
Para seu próprio bem, fique fora disso.
658
01:08:27,914 --> 01:08:30,678
Sinto uma grande confusão em você.
659
01:08:30,783 --> 01:08:32,944
O medo atrapalha seu raciocínio.
660
01:08:33,052 --> 01:08:35,020
- Eu preciso ir, Mestre.
- Não!
661
01:08:37,223 --> 01:08:41,183
Se o que me contou é verdade,
você terá ganhado minha confiança.
662
01:08:41,295 --> 01:08:43,820
Mas, por ora, fique aqui.
663
01:08:45,065 --> 01:08:47,863
Espere nas salas do Conselho
até voltarmos.
664
01:08:50,137 --> 01:08:51,399
Sim, Mestre.
665
01:09:21,504 --> 01:09:23,768
Você sabe muito bem...
666
01:09:23,873 --> 01:09:26,239
que se um Jedi acabar comigo...
667
01:09:26,342 --> 01:09:30,301
não haverá mais qualquer
chance de salvá-la.
668
01:10:59,240 --> 01:11:03,677
Mestre Windu.
Deduzo que o General Grievous foi morto.
669
01:11:04,613 --> 01:11:07,047
Eu não o esperava tão cedo.
670
01:11:07,148 --> 01:11:10,777
Em nome do Senado Galáctico
da República...
671
01:11:10,885 --> 01:11:12,819
está preso, Chanceler.
672
01:11:12,921 --> 01:11:15,515
Está me ameaçando, Mestre Jedi?
673
01:11:15,624 --> 01:11:17,558
O Senado decidirá o seu destino.
674
01:11:17,659 --> 01:11:21,493
- Eu sou o Senado!
- Ainda não.
675
01:11:26,836 --> 01:11:29,168
Então, é uma traição.
676
01:13:08,175 --> 01:13:11,703
O senhor está preso, "Milorde".
677
01:13:12,848 --> 01:13:17,148
Anakin, eu falei que ia acabar assim.
Estava certo.
678
01:13:17,252 --> 01:13:19,413
Os Jedi estão assumindo!
679
01:13:19,521 --> 01:13:21,989
A opressão dos Sith jamais voltará!
680
01:13:22,090 --> 01:13:24,320
Você perdeu.
681
01:13:28,196 --> 01:13:30,097
Você vai morrer!
682
01:13:32,869 --> 01:13:34,769
Ele é um traidor!
683
01:13:34,871 --> 01:13:37,032
Ele é que é o traidor.
684
01:13:40,209 --> 01:13:44,373
Eu tenho o poder
para salvar quem você ama.
685
01:13:45,381 --> 01:13:47,282
Tem que fazer sua escolha!
686
01:13:48,385 --> 01:13:50,945
Não dê ouvidos a ele, Anakin!
687
01:13:52,055 --> 01:13:54,649
Não deixe que ele me mate.
688
01:13:57,795 --> 01:14:00,491
Não posso aguentar por muito tempo.
689
01:14:01,832 --> 01:14:03,959
Eu não consigo. Estou fraco.
690
01:14:04,067 --> 01:14:06,036
Eu estou muito fraco.
691
01:14:07,672 --> 01:14:10,140
Socorro! Ajude-me!
692
01:14:14,646 --> 01:14:16,841
Não vou aguentar muito tempo.
693
01:14:16,948 --> 01:14:20,543
Vou acabar com isso
de uma vez por todas.
694
01:14:20,652 --> 01:14:22,142
Não pode!
695
01:14:22,253 --> 01:14:24,188
Ele tem que ser julgado.
696
01:14:25,224 --> 01:14:27,692
Ele controla o Senado e a Corte.
697
01:14:27,793 --> 01:14:30,023
É muito perigoso para continuar vivo!
698
01:14:30,129 --> 01:14:32,393
Estou fraco demais.
699
01:14:32,498 --> 01:14:36,093
- Não me mate. Por favor.
- Não é o método Jedi.
700
01:14:36,202 --> 01:14:37,726
Ele deve viver.
701
01:14:40,841 --> 01:14:43,366
- Por favor, não!
- Preciso dele!
702
01:14:44,444 --> 01:14:45,502
Não!
703
01:14:52,919 --> 01:14:54,546
Poder!
704
01:15:01,128 --> 01:15:05,792
Poder ilimitado!
705
01:15:16,912 --> 01:15:18,971
O que eu fiz?
706
01:15:27,256 --> 01:15:31,192
Está cumprindo o seu destino, Anakin.
707
01:15:32,394 --> 01:15:35,125
Será o meu aprendiz agora.
708
01:15:35,231 --> 01:15:40,669
Vai aprender a usar
o lado sombrio da Força.
709
01:15:43,339 --> 01:15:46,308
Farei o que o senhor pedir.
710
01:15:48,478 --> 01:15:50,912
Ótimo.
711
01:15:52,616 --> 01:15:55,210
Basta me ajudar
a salvar a vida de Padmé.
712
01:15:57,187 --> 01:15:59,553
Não posso viver sem ela.
713
01:16:02,726 --> 01:16:08,130
Enganar a morte é um poder
que apenas um pode alcançar...
714
01:16:08,232 --> 01:16:11,202
mas se nós trabalharmos juntos...
715
01:16:11,303 --> 01:16:15,330
sei que poderemos descobrir o segredo.
716
01:16:16,775 --> 01:16:18,766
Meu empenho...
717
01:16:20,478 --> 01:16:22,378
pelos seus ensinamentos.
718
01:16:23,615 --> 01:16:25,048
Ótimo.
719
01:16:26,518 --> 01:16:28,315
Muito bom!
720
01:16:36,596 --> 01:16:41,033
A Força é poderosa com você.
721
01:16:41,133 --> 01:16:46,697
Você se tornará um poderoso Sith.
722
01:16:46,807 --> 01:16:51,073
De agora em diante,
será conhecido como...
723
01:16:51,178 --> 01:16:55,080
Darth... Vader.
724
01:17:00,020 --> 01:17:03,046
Obrigado, meu mestre.
725
01:17:05,259 --> 01:17:06,726
Erga-se.
726
01:17:21,175 --> 01:17:25,306
Porque o Conselho não confia em você,
meu jovem aprendiz...
727
01:17:26,882 --> 01:17:31,649
acredito que será o único Jedi
sem conhecimento deste complô.
728
01:17:32,988 --> 01:17:37,687
Quando os Jedi souberem o que
se passou aqui, vão nos matar...
729
01:17:37,793 --> 01:17:39,761
junto com todos os senadores.
730
01:17:40,630 --> 01:17:41,995
Eu concordo.
731
01:17:42,699 --> 01:17:46,601
A próxima ação do Conselho
será contra o Senado.
732
01:17:46,703 --> 01:17:49,399
Todos os Jedi...
733
01:17:49,506 --> 01:17:52,771
incluindo seu amigo Obi-Wan Kenobi...
734
01:17:52,876 --> 01:17:56,437
são agora inimigos da República.
735
01:17:57,480 --> 01:17:59,449
Eu compreendo, mestre.
736
01:18:00,217 --> 01:18:02,151
Temos que agir depressa.
737
01:18:02,253 --> 01:18:04,221
Os Jedi são implacáveis.
738
01:18:04,321 --> 01:18:10,123
Se não forem todos eliminados,
teremos uma guerra civil sem fim.
739
01:18:11,829 --> 01:18:15,595
Primeiro, eu quero
que você vá até o Templo Jedi.
740
01:18:16,702 --> 01:18:19,804
Vamos pegá-los desprevenidos.
741
01:18:19,805 --> 01:18:23,764
Faça o que deve ser feito, Lorde Vader.
742
01:18:23,875 --> 01:18:27,276
Não hesite. Não tenha piedade.
743
01:18:27,979 --> 01:18:32,746
Só assim você será forte o bastante
com o lado sombrio...
744
01:18:32,851 --> 01:18:34,843
para salvar Padmé.
745
01:18:35,988 --> 01:18:39,856
E os outros Jedi espalhados
pela galáxia?
746
01:18:39,959 --> 01:18:43,019
A traição deles será castigada.
747
01:18:44,931 --> 01:18:48,230
Depois que tiver matado
todos os Jedi do Templo...
748
01:18:48,334 --> 01:18:51,030
vá até o sistema Mustafar.
749
01:18:51,137 --> 01:18:54,403
Mate o Vice-Rei Gunray...
750
01:18:54,508 --> 01:18:57,944
e os outros líderes separatistas.
751
01:18:58,045 --> 01:19:01,014
Uma vez mais, os Sith...
752
01:19:01,115 --> 01:19:03,948
vão governar a galáxia!
753
01:19:05,185 --> 01:19:06,914
E...
754
01:19:07,020 --> 01:19:12,084
assim então teremos... paz.
755
01:19:55,305 --> 01:19:57,205
Sargento, aqui.
756
01:19:58,241 --> 01:20:00,175
Depressa!
757
01:20:02,946 --> 01:20:05,916
Todas as unidades vermelhas, vamos lá!
758
01:20:20,731 --> 01:20:24,793
Contate suas tropas.
Devem ir para os níveis superiores.
759
01:20:24,903 --> 01:20:26,803
Certo, senhor.
760
01:20:26,905 --> 01:20:29,032
A propósito,
acho que vai precisar disto.
761
01:20:29,842 --> 01:20:33,403
Obrigado, Cody. Agora, vamos.
Temos uma batalha a vencer.
762
01:20:33,512 --> 01:20:34,706
Sim, senhor.
763
01:20:41,487 --> 01:20:42,954
Comandante Cody...
764
01:20:43,656 --> 01:20:46,989
chegou a hora.
765
01:20:47,093 --> 01:20:51,325
Executar Ordem 66.
766
01:20:52,098 --> 01:20:53,998
Sim, Milorde.
767
01:20:57,871 --> 01:20:59,203
Atirem nele!
768
01:21:26,201 --> 01:21:27,600
Vamos!
769
01:22:17,989 --> 01:22:21,322
Executar Ordem 66.
770
01:22:22,293 --> 01:22:23,920
Será feito, Milorde.
771
01:23:06,774 --> 01:23:08,742
Será feito, Milorde.
772
01:23:45,581 --> 01:23:48,015
Mestre Skywalker, eles são muitos.
773
01:23:48,117 --> 01:23:50,085
O que vamos fazer?
774
01:24:00,564 --> 01:24:04,728
Disseram que o Mestre Anakin
voltou ao Templo Jedi.
775
01:24:04,835 --> 01:24:07,895
Não se preocupe.
Ele vai ficar bem.
776
01:24:37,169 --> 01:24:40,229
- O que há?
- Houve uma rebelião.
777
01:24:40,339 --> 01:24:42,899
A situação está sob controle.
778
01:24:43,709 --> 01:24:46,234
Lamento, senhor.
É hora de partir.
779
01:24:47,980 --> 01:24:49,948
Então, é hora.
780
01:24:54,087 --> 01:24:55,554
Peguem-no!
781
01:24:57,657 --> 01:24:59,124
Atirem nele!
782
01:25:13,107 --> 01:25:15,007
Não se preocupem.
Deixem que vá.
783
01:25:41,904 --> 01:25:44,839
Todos esses Wookiees estão mortos.
Para o leste.
784
01:25:44,940 --> 01:25:46,408
Sim, senhor.
785
01:25:54,517 --> 01:25:56,417
Adeus, Tarfful.
786
01:25:56,519 --> 01:25:58,487
Adeus, Chewbacca.
787
01:26:01,057 --> 01:26:03,218
A sua falta irei sentir.
788
01:26:40,232 --> 01:26:45,000
Tomara que interceptemos alguns Jedi
antes que sejam apanhados.
789
01:26:50,743 --> 01:26:52,677
Encontrou Kenobi?
790
01:26:52,778 --> 01:26:54,712
Ninguém sobrevive àquela queda.
791
01:26:55,748 --> 01:26:58,114
Coloque seus homens na nave.
792
01:26:58,217 --> 01:26:59,685
Depressa!
793
01:27:33,021 --> 01:27:35,013
Código de Emergência 913.
794
01:27:35,124 --> 01:27:37,024
Não há contato em nenhuma frequência.
795
01:27:41,297 --> 01:27:43,288
- Repita.
- Mestre Kenobi?
796
01:27:43,399 --> 01:27:47,301
Senador Organa, minhas tropas
se rebelaram. Preciso de ajuda.
797
01:27:48,304 --> 01:27:52,435
Resgatamos o Mestre Yoda.
Aconteceu por toda parte.
798
01:27:52,542 --> 01:27:54,669
Estamos enviando as coordenadas.
799
01:28:02,419 --> 01:28:04,319
Quieto! Não tão alto.
800
01:28:04,421 --> 01:28:08,881
Ouvi dizer que atacaram o Templo Jedi.
Dá para ver a fumaça daqui.
801
01:28:08,992 --> 01:28:11,962
Vim ver se você
e o bebê estão a salvo.
802
01:28:12,063 --> 01:28:13,655
O que está havendo?
803
01:28:14,532 --> 01:28:16,625
Os Jedi tentaram derrubar a República.
804
01:28:17,401 --> 01:28:19,301
Não acredito nisso!
805
01:28:19,403 --> 01:28:22,930
Vi o Mestre Windu
tentar assassinar o Chanceler.
806
01:28:25,743 --> 01:28:27,540
O que você vai fazer?
807
01:28:36,221 --> 01:28:38,416
Eu não vou trair a República.
808
01:28:40,425 --> 01:28:42,325
Eu sou leal ao Chanceler.
809
01:28:43,495 --> 01:28:46,225
E ao Senado. E a você.
810
01:28:46,999 --> 01:28:50,230
- E quanto a Obi-Wan?
- Eu não sei.
811
01:28:50,970 --> 01:28:53,063
Muitos Jedi foram mortos.
812
01:28:53,172 --> 01:28:56,005
Tomara que tenha
se mantido fiel ao Chanceler.
813
01:28:57,076 --> 01:28:59,442
Anakin, eu estou com medo.
814
01:29:02,448 --> 01:29:04,508
Tenha fé, meu amor.
815
01:29:04,618 --> 01:29:06,916
Logo tudo vai voltar ao normal.
816
01:29:07,688 --> 01:29:10,782
O Chanceler me deu
uma missão importante.
817
01:29:10,891 --> 01:29:13,724
Os separatistas estão reunidos
no sistema Mustafar.
818
01:29:14,495 --> 01:29:18,363
Vou até lá acabar com a guerra.
Espere por mim até eu voltar.
819
01:29:18,465 --> 01:29:20,831
As coisas serão diferentes, eu prometo.
820
01:29:26,674 --> 01:29:28,642
Por favor, espere por mim.
821
01:29:32,714 --> 01:29:35,444
Ele está sob muita pressão, R2.
822
01:29:37,685 --> 01:29:39,585
Tenha cuidado, meu amigo.
823
01:29:43,893 --> 01:29:47,590
Milady, há algo que eu possa fazer?
824
01:29:47,696 --> 01:29:50,221
Não, obrigada, 3PO.
825
01:29:52,601 --> 01:29:55,035
Eu me sinto tão indefeso.
826
01:30:18,596 --> 01:30:21,224
Quantos Jedi conseguiram sobreviver?
827
01:30:21,332 --> 01:30:23,892
De nenhum, ouvimos dizer.
828
01:30:24,769 --> 01:30:27,863
Vi milhares de tropas
atacar o Templo Jedi.
829
01:30:27,972 --> 01:30:29,872
Por isso fui procurar Yoda.
830
01:30:29,974 --> 01:30:32,442
Tivemos algum contato com o Templo?
831
01:30:32,543 --> 01:30:35,513
Uma mensagem de retirada
em código recebemos.
832
01:30:36,348 --> 01:30:39,647
Manda todos os Jedi voltarem ao Templo.
833
01:30:39,751 --> 01:30:43,187
- Diz que a guerra acabou.
- Então, temos de voltar.
834
01:30:43,288 --> 01:30:46,780
Quem ficou para trás caiu
na armadilha e foi morto.
835
01:30:47,960 --> 01:30:51,726
Destruir o sinal codificado você sugere?
836
01:30:51,830 --> 01:30:54,561
Sim, mestre. É arriscado demais.
837
01:30:55,668 --> 01:30:57,226
Eu concordo.
838
01:30:57,337 --> 01:31:00,932
Um pouco mais de conhecimento
pode iluminar nosso caminho.
839
01:31:21,929 --> 01:31:25,365
O plano foi executado
como prometeu, Milorde.
840
01:31:25,466 --> 01:31:28,230
Trabalhou muito bem, vice-rei.
841
01:31:28,336 --> 01:31:34,172
Quando meu novo aprendiz,
Darth Vader, chegar...
842
01:31:34,276 --> 01:31:37,768
ele vai cuidar de você.
843
01:31:50,159 --> 01:31:52,559
Mensagem do Chanceler, senhor.
844
01:31:52,662 --> 01:31:54,596
Pode transmitir.
845
01:31:56,332 --> 01:32:01,031
Senador Organa, o Chanceler Supremo
solicita sua presença...
846
01:32:01,137 --> 01:32:03,105
a uma sessão especial do Congresso.
847
01:32:03,205 --> 01:32:06,733
- Estarei lá.
- Ele estará esperando por você.
848
01:32:09,746 --> 01:32:13,045
- Pode ser uma armadilha.
- Não creio.
849
01:32:13,150 --> 01:32:16,244
O Chanceler não pode controlar
milhares de sistemas estelares...
850
01:32:16,353 --> 01:32:18,253
sem manter o Senado.
851
01:32:19,089 --> 01:32:22,423
Se uma sessão especial
do Congresso houver...
852
01:32:22,527 --> 01:32:25,826
mais fácil para nós entrar
no Templo Jedi será.
853
01:33:04,304 --> 01:33:06,272
R2, fique perto da nave.
854
01:33:31,699 --> 01:33:34,726
Bem-vindo, Lorde Vader.
Nós o estávamos esperando.
855
01:34:06,602 --> 01:34:11,097
A rebelião Jedi foi debelada.
856
01:34:11,208 --> 01:34:12,266
O que aconteceu?
857
01:34:12,376 --> 01:34:16,904
O Chanceler fala de complô Jedi
para derrubar a República.
858
01:34:17,014 --> 01:34:22,475
Os Jedi remanescentes
serão perseguidos e derrotados!
859
01:34:38,303 --> 01:34:40,737
Nem as crianças foram poupadas.
860
01:34:41,873 --> 01:34:47,210
Morto por clone não foi este Padawan.
861
01:34:48,247 --> 01:34:50,875
Por um sabre de luz foi morto.
862
01:34:57,757 --> 01:34:59,315
Quem?
863
01:34:59,425 --> 01:35:01,325
Quem poderia ter feito isso?
864
01:35:12,038 --> 01:35:15,235
O atentado à minha vida...
865
01:35:15,342 --> 01:35:20,211
deixou-me cicatrizes e deformações.
866
01:35:21,181 --> 01:35:24,083
Mas asseguro a vocês...
867
01:35:24,185 --> 01:35:28,884
que eu nunca estive tão fortalecido!
868
01:35:33,094 --> 01:35:34,288
Pare!
869
01:35:47,276 --> 01:35:52,942
Afim de garantir a segurança
e manter a estabilidade...
870
01:35:53,048 --> 01:35:56,950
a República será reorganizada...
871
01:35:57,052 --> 01:36:02,491
e convertida no
Primeiro Império Galáctico...
872
01:36:03,426 --> 01:36:07,863
para uma segura e tranquila...
873
01:36:07,964 --> 01:36:09,761
sociedade!
874
01:36:18,676 --> 01:36:20,735
Então, é assim que morre a liberdade.
875
01:36:21,478 --> 01:36:24,174
Com um estrondoso aplauso.
876
01:36:26,617 --> 01:36:28,812
A guerra acabou!
877
01:36:28,919 --> 01:36:33,015
Lorde Sidious nos prometeu a paz.
Nós só queremos...
878
01:36:41,166 --> 01:36:45,865
Alterei a mensagem, avisando aos
sobreviventes Jedi para se afastarem.
879
01:36:45,971 --> 01:36:50,203
Até os clones descobrirem a mudança...
880
01:36:50,308 --> 01:36:52,607
um bom tempo vai demorar.
881
01:37:04,957 --> 01:37:06,424
Espere, mestre.
882
01:37:07,960 --> 01:37:10,292
Eu preciso saber de uma coisa.
883
01:37:16,403 --> 01:37:20,863
Se as gravações for assistir,
só sofrimento vai encontrar.
884
01:37:20,974 --> 01:37:23,499
Eu preciso saber a verdade, mestre.
885
01:37:31,319 --> 01:37:33,253
Não pode ser.
886
01:37:33,354 --> 01:37:35,254
Não pode ser!
887
01:37:35,356 --> 01:37:39,417
Fez um som trabalho,
meu jovem aprendiz.
888
01:37:39,527 --> 01:37:42,519
Agora, Lorde Vader...
889
01:37:42,630 --> 01:37:46,157
vá e traga paz ao Império.
890
01:37:46,267 --> 01:37:48,429
Não aguento mais olhar.
891
01:37:49,204 --> 01:37:53,106
Destruir os Sith é preciso.
892
01:37:54,910 --> 01:37:57,003
Mande-me matar o Imperador.
893
01:37:57,112 --> 01:37:59,410
Eu não matarei Anakin.
894
01:37:59,515 --> 01:38:04,248
Para enfrentar Lorde Sidious,
forte o bastante você não é.
895
01:38:04,354 --> 01:38:07,585
É como um irmão para mim.
Não o matarei.
896
01:38:08,358 --> 01:38:13,421
O comportamento do lado sombrio
o jovem Skywalker adquiriu.
897
01:38:13,530 --> 01:38:16,931
O garoto que treinou já
não mais existe.
898
01:38:17,033 --> 01:38:19,934
Foi consumido por Lorde Vader.
899
01:38:20,036 --> 01:38:23,029
Não sei para onde o Imperador o enviou.
900
01:38:23,140 --> 01:38:25,370
Eu não sei onde procurar.
901
01:38:26,677 --> 01:38:30,374
Use sua percepção, Obi-Wan,
e encontrá-lo você irá.
902
01:38:40,926 --> 01:38:42,917
Quando o viu pela última vez?
903
01:38:43,628 --> 01:38:46,995
- Ontem.
- Sabe onde ele está?
904
01:38:50,168 --> 01:38:53,501
Padmé, preciso da sua ajuda.
905
01:38:54,239 --> 01:38:56,867
- Ele corre grande perigo.
- Por causa do Sith?
906
01:38:57,642 --> 01:38:59,110
Por causa dele mesmo.
907
01:39:03,583 --> 01:39:05,983
Anakin passou para o lado sombrio.
908
01:39:06,085 --> 01:39:09,521
Está enganado!
Como pode dizer isso?
909
01:39:12,325 --> 01:39:17,320
Eu vi um holograma do sistema
de segurança em que ele...
910
01:39:18,966 --> 01:39:20,695
matava crianças.
911
01:39:20,801 --> 01:39:23,827
Não Anakin!
Ele não seria capaz disso.
912
01:39:24,605 --> 01:39:26,903
Foi enganado por uma mentira,
como nós.
913
01:39:27,741 --> 01:39:31,507
Parece que o Chanceler está
por trás de tudo, a guerra inclusa.
914
01:39:33,347 --> 01:39:36,078
Palpatine é o Lorde Sith
que nós procurávamos.
915
01:39:36,184 --> 01:39:40,280
Depois da morte do Conde Dookan,
Anakin se tornou seu novo aprendiz.
916
01:39:46,494 --> 01:39:48,462
Não acredito em você.
917
01:39:49,864 --> 01:39:51,331
Não posso acreditar.
918
01:39:59,542 --> 01:40:01,806
Eu preciso encontrá-lo.
919
01:40:03,913 --> 01:40:06,279
Você vai matá-lo, não vai?
920
01:40:09,952 --> 01:40:12,444
Ele se tornou uma grande ameaça.
921
01:40:15,058 --> 01:40:16,525
Não posso.
922
01:40:30,241 --> 01:40:32,175
Anakin é o pai, não é?
923
01:40:36,581 --> 01:40:38,549
Eu sinto muito.
924
01:41:24,365 --> 01:41:26,629
- Deixe-me ir com você.
- Não tem perigo.
925
01:41:26,734 --> 01:41:28,895
A guerra acabou.
Isso é pessoal.
926
01:41:29,003 --> 01:41:31,403
Como quiser, mas não concordo.
927
01:41:31,505 --> 01:41:35,168
Eu vou ficar bem.
É algo que preciso fazer sozinha.
928
01:41:35,276 --> 01:41:37,642
Além disso, 3PO cuidará de mim.
929
01:41:39,880 --> 01:41:41,348
Ai, meu Deus.
930
01:41:53,328 --> 01:41:56,957
Acho que estou começando
a gostar desse negócio de voar.
931
01:42:25,329 --> 01:42:28,765
Eu já cuidei dos separatistas,
meu mestre.
932
01:42:28,865 --> 01:42:31,766
Então, está terminado.
933
01:42:33,170 --> 01:42:38,973
Você restaurou a paz
e a justiça na galáxia.
934
01:42:39,744 --> 01:42:43,976
Mande uma mensagem às naves
da Federação do Comércio.
935
01:42:44,782 --> 01:42:49,242
Todas as unidades dróides devem
ser desligadas imediatamente.
936
01:42:50,121 --> 01:42:52,089
Muito bem, Milorde.
937
01:43:51,386 --> 01:43:53,445
Eu vi a sua nave.
938
01:43:56,291 --> 01:43:59,283
- O que está fazendo aqui?
- Estava preocupada com você.
939
01:44:00,762 --> 01:44:03,629
Obi-Wan me contou coisas terríveis.
940
01:44:03,732 --> 01:44:05,257
Que coisas?
941
01:44:05,968 --> 01:44:08,903
Disse que passou para o lado sombrio.
942
01:44:09,005 --> 01:44:13,635
Que você... matou crianças.
943
01:44:15,178 --> 01:44:17,874
Ele quer fazer você se voltar
contra mim.
944
01:44:17,980 --> 01:44:19,880
Ele se importa conosco.
945
01:44:20,583 --> 01:44:21,743
Conosco?
946
01:44:21,851 --> 01:44:23,319
Ele sabe.
947
01:44:24,688 --> 01:44:26,588
Quer ajudar você.
948
01:44:30,427 --> 01:44:33,692
Anakin, tudo que eu quero
é o seu amor.
949
01:44:33,797 --> 01:44:36,129
O amor não salvará você.
950
01:44:36,233 --> 01:44:38,165
Só meus novos poderes
podem fazer isso.
951
01:44:38,166 --> 01:44:39,498
A que preço?
952
01:44:39,603 --> 01:44:42,004
Você é uma boa pessoa.
Não faça isso.
953
01:44:42,107 --> 01:44:44,837
Não vou perder você
como perdi minha mãe.
954
01:44:44,943 --> 01:44:49,175
Estou me tornando mais poderoso
do que qualquer Jedi já sonhou.
955
01:44:49,280 --> 01:44:52,078
Faço isso para proteger você.
956
01:44:53,385 --> 01:44:55,353
Venha embora comigo.
957
01:44:56,121 --> 01:44:58,112
Ajude-me a criar nosso filho.
958
01:44:58,223 --> 01:45:01,057
Deixe tudo pata trás enquanto pode.
959
01:45:01,160 --> 01:45:05,096
Você não entende?
Nós não temos mais de fugir.
960
01:45:05,898 --> 01:45:08,423
Eu trouxe paz à República.
961
01:45:09,435 --> 01:45:11,403
Tenho mais poder que o Chanceler.
962
01:45:11,504 --> 01:45:13,597
Eu posso derrubá-lo.
963
01:45:15,674 --> 01:45:18,735
E nós dois juntos podemos
governar a galáxia!
964
01:45:18,845 --> 01:45:21,245
Fazer as coisas
como queremos que sejam!
965
01:45:27,587 --> 01:45:29,578
Não acredito no que estou ouvindo.
966
01:45:31,091 --> 01:45:34,391
Obi-Wan tinha razão.
Você mudou.
967
01:45:36,597 --> 01:45:39,464
Não quero mais ouvir falar de Obi-Wan.
968
01:45:40,334 --> 01:45:43,735
Os Jedi se voltaram contra mim.
Não faça o mesmo.
969
01:45:45,440 --> 01:45:47,431
Não reconheço mais você.
970
01:45:51,145 --> 01:45:53,137
Você está partindo meu coração.
971
01:45:53,849 --> 01:45:56,818
Está indo por um caminho
que não posso trilhar.
972
01:45:57,786 --> 01:45:59,686
Por causa de Obi-Wan?
973
01:46:00,456 --> 01:46:02,583
Por causa do que você fez.
974
01:46:02,691 --> 01:46:04,591
E o que planeja fazer.
975
01:46:05,828 --> 01:46:08,490
Pare agora. Volte a ser o que era!
976
01:46:08,597 --> 01:46:11,533
- Eu amo você!
- Mentirosa!
977
01:46:16,372 --> 01:46:20,103
Você está com ele!
Trouxe-o aqui para me matar!
978
01:46:21,578 --> 01:46:23,136
Solte-a, Anakin!
979
01:46:26,382 --> 01:46:28,544
Solte-a!
980
01:46:38,529 --> 01:46:40,554
Você a jogou contra mim!
981
01:46:42,166 --> 01:46:44,361
Foi você mesmo que fez isso!
982
01:46:49,107 --> 01:46:51,302
Não vai tirá-la de mim!
983
01:46:51,409 --> 01:46:55,243
Sua raiva e cobiça pelo poder
já fizeram isso!
984
01:46:59,184 --> 01:47:03,553
Permitiu que esse Lorde Sombrio
fizesse sua cabeça, agora...
985
01:47:05,124 --> 01:47:08,321
você se tornou aquilo
que jurou destruir.
986
01:47:08,427 --> 01:47:10,327
Sem sermões, Obi-Wan.
987
01:47:10,429 --> 01:47:12,920
Eu enxergo através
das mentiras dos Jedi.
988
01:47:14,033 --> 01:47:16,433
Não temo o lado sombrio como você.
989
01:47:18,271 --> 01:47:20,205
Eu trouxe paz...
990
01:47:20,306 --> 01:47:25,074
liberdade, justiça e segurança
ao meu novo Império.
991
01:47:26,046 --> 01:47:28,173
Seu novo Império?
992
01:47:29,016 --> 01:47:31,041
Não me obrigue a matar você.
993
01:47:32,452 --> 01:47:36,946
Anakin, minha lealdade
é para com a República. A democracia!
994
01:47:37,824 --> 01:47:39,792
Se você não está comigo...
995
01:47:40,695 --> 01:47:42,595
então você é meu inimigo.
996
01:47:44,599 --> 01:47:47,090
Somente um Sith
é tão radical assim.
997
01:47:49,604 --> 01:47:51,504
Eu farei o que devo fazer.
998
01:47:52,206 --> 01:47:54,606
Você vai tentar.
999
01:48:26,376 --> 01:48:30,403
Soube que um novo aprendiz
você tem, Imperador.
1000
01:48:30,513 --> 01:48:34,974
Ou deveria chamá-lo
de Darth Sidious?
1001
01:48:35,086 --> 01:48:37,680
Mestre Yoda...
1002
01:48:37,788 --> 01:48:39,483
você sobreviveu.
1003
01:48:40,358 --> 01:48:41,723
Está surpreso?
1004
01:48:42,426 --> 01:48:47,022
Sua arrogância o deixa cego,
Mestre Yoda.
1005
01:48:47,131 --> 01:48:51,090
Agora vai sentir na pele
todo o poder...
1006
01:48:51,202 --> 01:48:53,763
do lado sombrio.
1007
01:49:35,716 --> 01:49:41,416
Eu esperei muito tempo
por este momento...
1008
01:49:41,522 --> 01:49:46,722
meu pequeno amigo verde.
1009
01:49:56,938 --> 01:50:00,396
Finalmente, os Jedi não existem mais.
1010
01:50:00,508 --> 01:50:04,741
Não se alguma coisa a respeito,
eu tiver a dizer.
1011
01:50:10,052 --> 01:50:12,418
No fim, o seu governo está.
1012
01:50:14,290 --> 01:50:16,724
E não curto bastante ele foi.
1013
01:50:21,497 --> 01:50:23,693
Se tão poderoso você é...
1014
01:50:24,968 --> 01:50:26,435
por que partir?
1015
01:50:27,370 --> 01:50:29,930
Você não vai me deter.
1016
01:50:30,040 --> 01:50:34,636
Darth Vader vai se tornar
mais poderoso do que todos nós!
1017
01:50:34,745 --> 01:50:39,114
Fé em seu novo aprendiz,
um erro pode ser.
1018
01:50:40,418 --> 01:50:44,479
Como a sua fé no lado sombrio da Força.
1019
01:55:12,138 --> 01:55:14,868
Depressa!
Em sintonia vamos ter que estar.
1020
01:55:14,974 --> 01:55:17,772
Ative seu aparelho
quando estiver pronto.
1021
01:55:17,877 --> 01:55:20,243
Nem sinal do corpo dele, senhor.
1022
01:55:20,346 --> 01:55:24,009
- Então, ele não está morto.
- Reforce a busca.
1023
01:55:24,116 --> 01:55:26,346
Sim, senhor. Imediatamente.
1024
01:55:27,420 --> 01:55:31,551
Diga ao Capitão Kagi que prepare
minha cápsula para decolar agora.
1025
01:55:31,658 --> 01:55:32,989
Sim, mestre.
1026
01:55:32,990 --> 01:55:36,721
Sinto que o Lorde
Vader está em perigo.
1027
01:56:45,569 --> 01:56:48,732
Para o exílio eu preciso ir.
1028
01:56:49,440 --> 01:56:51,533
Eu falhei.
1029
01:58:30,947 --> 01:58:32,915
Falhei com você, Anakin.
1030
01:58:33,016 --> 01:58:34,916
Eu sinto que falhei.
1031
01:58:35,018 --> 01:58:37,919
Eu devia saber que os Jedi
tentariam assumir.
1032
01:58:38,021 --> 01:58:40,819
Anakin, o Chanceler Palpatine é mau!
1033
01:58:40,924 --> 01:58:43,586
Para mim, os Jedi são maus!
1034
01:58:43,693 --> 01:58:45,251
Você está perdido!
1035
01:58:57,141 --> 01:58:59,666
É o fim para você, meu mestre.
1036
01:59:24,203 --> 01:59:27,297
Acabou, Anakin!
Eu estou em um nível superior.
1037
01:59:29,976 --> 01:59:32,672
Você subestima meu poder.
1038
01:59:33,446 --> 01:59:35,141
Nem tente.
1039
01:59:58,072 --> 02:00:00,007
Você era o Escolhido!
1040
02:00:01,509 --> 02:00:04,706
Deveria destruir os Sith,
não se juntar a eles!
1041
02:00:07,349 --> 02:00:11,149
Trazer equilíbrio à Força,
não deixá-la na escuridão!
1042
02:00:22,832 --> 02:00:25,164
Eu odeio você!
1043
02:00:32,608 --> 02:00:34,873
Você era meu irmão, Anakin.
1044
02:00:36,947 --> 02:00:39,279
Eu amava você.
1045
02:01:20,325 --> 02:01:23,260
Mestre Kenobi!
Estamos com Padmé a bordo.
1046
02:01:23,362 --> 02:01:25,455
Por favor, depressa.
1047
02:01:25,564 --> 02:01:28,398
Temos que sair deste lugar terrível.
1048
02:01:43,950 --> 02:01:45,918
Anakin está bem?
1049
02:02:54,758 --> 02:02:56,726
Por aqui, Majestade!
1050
02:02:57,661 --> 02:02:59,562
Lá está ele!
1051
02:02:59,664 --> 02:03:01,825
Ele ainda está vivo.
1052
02:03:04,836 --> 02:03:07,066
Traga uma cápsula médica.
1053
02:03:07,171 --> 02:03:09,139
Imediatamente, senhor.
1054
02:03:45,145 --> 02:03:47,045
Com licença, Mestre Yoda.
1055
02:03:52,987 --> 02:03:55,148
Obi-Wan Kenobi fez contato.
1056
02:04:12,007 --> 02:04:14,407
Vamos levá-la ao centro médico.
Rápido!
1057
02:04:44,741 --> 02:04:46,972
Clinicamente, ela está bem.
1058
02:04:47,077 --> 02:04:50,274
Mas por razões inexplicáveis,
nós a estamos perdendo.
1059
02:04:51,649 --> 02:04:54,379
- Ela está morrendo?
- Não sabemos por quê.
1060
02:04:54,485 --> 02:04:56,544
Ela perdeu a vontade de viver.
1061
02:04:56,654 --> 02:04:59,817
Temos que operar rápido
para salvar os bebês.
1062
02:04:59,923 --> 02:05:01,515
Bebês?
1063
02:05:01,625 --> 02:05:03,490
Ela está esperando gêmeos.
1064
02:05:45,672 --> 02:05:47,139
Luke.
1065
02:05:55,348 --> 02:05:56,815
Oh, Luke.
1066
02:06:19,308 --> 02:06:21,640
- É uma menina.
- Leia.
1067
02:07:11,096 --> 02:07:12,996
Há bondade nele.
1068
02:07:15,700 --> 02:07:17,065
Eu sei...
1069
02:07:17,769 --> 02:07:21,364
eu sei que... ainda...
1070
02:07:56,610 --> 02:07:58,077
Lorde Vader...
1071
02:07:59,413 --> 02:08:01,506
está me ouvindo?
1072
02:08:04,552 --> 02:08:06,019
Sim, mestre.
1073
02:08:09,157 --> 02:08:11,057
Onde está Padmé?
1074
02:08:12,861 --> 02:08:14,761
Ela está segura?
1075
02:08:15,864 --> 02:08:17,855
Ela está bem?
1076
02:08:19,601 --> 02:08:24,130
Parece que, em sua raiva,
você a matou.
1077
02:08:25,174 --> 02:08:28,075
Eu? Não podia ter feito isso.
1078
02:08:28,177 --> 02:08:31,169
Ela estava viva! Eu podia sentir!
1079
02:08:50,967 --> 02:08:53,435
Não!
1080
02:09:05,149 --> 02:09:08,744
Escondidas e seguras
as crianças devem ser mantidas.
1081
02:09:10,554 --> 02:09:14,115
Temos que levá-las para onde
os Sith não sintam sua presença.
1082
02:09:16,628 --> 02:09:18,755
Separadas elas devem ser.
1083
02:09:19,464 --> 02:09:21,398
Minha esposa e eu levaremos a menina.
1084
02:09:22,968 --> 02:09:25,903
Sempre falamos em adotar uma menininha.
1085
02:09:26,004 --> 02:09:28,234
Ela terá todo o nosso amor.
1086
02:09:29,174 --> 02:09:31,142
E quanto ao menino?
1087
02:09:32,077 --> 02:09:35,570
Para Tatooine.
Para sua família deve mandá-lo.
1088
02:09:37,417 --> 02:09:39,851
Levarei a criança e cuidarei dela.
1089
02:09:45,291 --> 02:09:48,988
Até o momento certo,
desaparecer vocês devem.
1090
02:09:50,797 --> 02:09:54,393
Mestre Kenobi, espere um instante.
1091
02:09:55,936 --> 02:10:01,135
Em sua solidão em Tatooine,
tenho um treinamento para você.
1092
02:10:02,476 --> 02:10:03,807
Treinamento?
1093
02:10:03,911 --> 02:10:08,473
Um velho amigo aprendeu
o caminho da imortalidade.
1094
02:10:10,552 --> 02:10:13,646
Ele voltou do reino dos mortos da Força.
1095
02:10:13,755 --> 02:10:16,189
Seu antigo mestre.
1096
02:10:16,891 --> 02:10:18,358
Qui-Gon?!
1097
02:10:20,862 --> 02:10:24,127
Como conversar com ele,
eu vou ensinar a você.
1098
02:10:25,633 --> 02:10:27,794
- Capitão Antilles.
- Sim, Sua Alteza?
1099
02:10:27,902 --> 02:10:29,803
Você irá cuidar desses dróides.
1100
02:10:29,905 --> 02:10:33,807
Trate-os bem.
Apague o programa de suas mentes.
1101
02:10:37,246 --> 02:10:39,214
Oh, não.