1 00:00:23,952 --> 00:00:28,438 Há muito tempo, em uma galáxia muito, muito distante... 2 00:00:31,379 --> 00:00:36,607 GUERRA NAS ESTRELAS 3 00:00:43,627 --> 00:00:49,299 Episódio III A VINGANÇA DOS SITH 4 00:00:51,426 --> 00:00:55,447 Guerra! A República está desmoronando sob o ataque do impiedoso 5 00:00:55,448 --> 00:00:59,189 Lorde Sith, Conde Dookan. Há heróis de ambos os lados. 6 00:00:59,190 --> 00:01:01,230 O Mal está por toda a parte. 7 00:01:02,868 --> 00:01:07,258 Em uma manobra surpreendente, o perverso líder dróide, General Grievous, 8 00:01:07,259 --> 00:01:11,496 invadiu a capital da República e sequestrou o Chanceler Palpatine, 9 00:01:11,497 --> 00:01:13,678 líder do Senado Galáctico. 10 00:01:15,720 --> 00:01:19,842 Enquanto o Exército Separatista de Dróides tenta escapar da capital sitiada 11 00:01:20,501 --> 00:01:24,643 com seu valioso refém, dois cavaleiros Jedi lideram uma missão desesperada 12 00:01:24,644 --> 00:01:27,444 para resgatar o Chanceler preso... 13 00:03:07,521 --> 00:03:08,920 Trave os sensores, R2. 14 00:03:09,022 --> 00:03:12,458 Mestre, a nave do Gal. Grievous está bem em frente. 15 00:03:12,559 --> 00:03:14,789 É aquela protegida por dróides abutres. 16 00:03:14,895 --> 00:03:17,421 Estou vendo. Isso vai ser fácil. 17 00:03:25,073 --> 00:03:27,633 - Osso Duro, está na escuta? - Positivo, Líder Vermelho. 18 00:03:27,742 --> 00:03:30,040 Forme seu esquadrão atrás de mim. 19 00:03:30,144 --> 00:03:32,044 Estamos logo atrás, general. 20 00:03:32,146 --> 00:03:34,046 Ajustar asas para posição de ataque. 21 00:03:47,997 --> 00:03:49,988 Vai começar a diversão. 22 00:03:50,099 --> 00:03:52,124 Deixe que passem entre a gente. 23 00:04:08,885 --> 00:04:11,013 Estão bem atrás de mim! 24 00:04:11,122 --> 00:04:14,148 - Tire-os... - Vou ajudá-lo. 25 00:04:14,258 --> 00:04:17,625 Não! Estão fazendo o trabalho deles. E nós, o nosso. 26 00:04:31,610 --> 00:04:33,544 Mísseis! Desviar! 27 00:04:35,614 --> 00:04:38,139 - Passaram direto. - Estão fazendo a volta. 28 00:04:44,222 --> 00:04:47,989 Tudo bem, R4. Não, não. Não precisa fazer bonito. 29 00:04:51,264 --> 00:04:54,324 Transfira toda a potência, R2. Preparar reversão de turbinas. 30 00:05:03,476 --> 00:05:05,172 Nós os pegamos, R2. 31 00:05:14,688 --> 00:05:16,713 Voar é para os dróides. 32 00:05:23,932 --> 00:05:26,492 - Fui atingido, Anakin! - Eu já os vi. 33 00:05:26,601 --> 00:05:27,727 Buzz dróides. 34 00:05:35,543 --> 00:05:37,340 R4, cuidado! 35 00:05:41,050 --> 00:05:42,381 Oh, não. 36 00:05:44,553 --> 00:05:46,384 Estão danificando os controles. 37 00:05:46,489 --> 00:05:49,515 - Deixe-me atirar neles. - A missão! 38 00:05:49,625 --> 00:05:53,459 Vá para a nave de comando! Pegue o Chanceler! 39 00:05:58,668 --> 00:06:00,636 Mas o que é isso! 40 00:06:02,973 --> 00:06:06,909 - Pare de atirar! Não está ajudando! - Também acho. Péssima ideia. 41 00:06:13,350 --> 00:06:16,080 Não enxergo nada. A cabine está esfumaçada. 42 00:06:19,390 --> 00:06:21,255 Estão por toda parte! 43 00:06:24,996 --> 00:06:27,988 - Vá para a direita. - Assim vai matar a nós dois! 44 00:06:30,368 --> 00:06:32,461 Saia daqui! Não pode me ajudar! 45 00:06:32,570 --> 00:06:34,732 Não vou embora sem você. 46 00:06:45,350 --> 00:06:46,578 Acerte, R2! 47 00:06:48,620 --> 00:06:50,019 Cuidado. 48 00:06:54,627 --> 00:06:56,959 Acerte o olho do buzz dróide! 49 00:07:04,204 --> 00:07:06,502 - Você o pegou! - Valeu, R2. 50 00:07:08,808 --> 00:07:10,709 A nave de comando está logo à frente. 51 00:07:12,813 --> 00:07:14,872 Notou que os escudos ainda estão acionados. 52 00:07:14,982 --> 00:07:16,381 Perdão, Mestre. 53 00:07:24,558 --> 00:07:26,617 Estou com um mau pressentimento. 54 00:07:41,476 --> 00:07:43,376 Vamos pegá-los! 55 00:07:54,690 --> 00:07:57,158 R2, localize o Chanceler! 56 00:08:05,536 --> 00:08:08,232 O sinal do Chanceler está vindo dali... 57 00:08:08,338 --> 00:08:11,398 da plataforma de observação no topo da torre. 58 00:08:11,508 --> 00:08:13,442 Eu sinto o Conde Dookan. 59 00:08:13,544 --> 00:08:16,172 - Pressinto uma armadilha. - Qual o próximo passo? 60 00:08:16,914 --> 00:08:18,848 Cair na armadilha. 61 00:08:21,485 --> 00:08:23,784 R2, fique com a nave. 62 00:08:23,888 --> 00:08:25,788 Pegue isto e aguarde instruções. 63 00:08:40,138 --> 00:08:43,597 Qual é a situação, capitão? 64 00:08:43,709 --> 00:08:47,645 Dois Jedi pousaram no hangar principal. Nós os rastreamos. 65 00:08:47,746 --> 00:08:51,045 Exatamente como o Conde Dookan previu. 66 00:08:56,155 --> 00:08:57,247 Destróieres! 67 00:09:05,498 --> 00:09:08,331 Soltem as armas. Mandei largar! 68 00:09:08,435 --> 00:09:10,335 Entendido, entendido. 69 00:09:18,879 --> 00:09:20,779 São caças Jedi, com certeza. 70 00:09:26,220 --> 00:09:28,415 - Apertou o botão de parar? - Não, e você? 71 00:09:28,522 --> 00:09:30,786 Deve ter outra saída. 72 00:09:31,559 --> 00:09:33,789 Temos que fazê-lo funcionar, não sair. 73 00:09:33,894 --> 00:09:37,729 R2, acione o elevador 31174. 74 00:09:38,600 --> 00:09:40,795 - Responda, R2. - O que é isso? 75 00:09:40,902 --> 00:09:42,802 R2, está na escuta? 76 00:09:42,904 --> 00:09:46,305 R2, acione o elevador 31174. 77 00:09:47,242 --> 00:09:50,177 Volte ao trabalho. Não é nada. 78 00:09:50,279 --> 00:09:53,215 Acione o elevador 31174. 79 00:09:53,316 --> 00:09:54,783 R2, nós... 80 00:10:01,057 --> 00:10:02,957 Não para quieto. 81 00:10:03,059 --> 00:10:05,994 R2, ligue seu comunicador. Está me ouvindo? 82 00:10:07,163 --> 00:10:08,721 R2? 83 00:10:17,341 --> 00:10:20,003 Pare! R2, nós temos que subir. 84 00:10:22,479 --> 00:10:24,379 Mãos para cima, Jedi. 85 00:10:24,481 --> 00:10:26,676 R2, está na escuta? 86 00:10:26,784 --> 00:10:30,744 R2, está ouvindo? Temos que subir, não descer. 87 00:10:35,627 --> 00:10:36,889 Você aí! 88 00:10:42,200 --> 00:10:43,690 Assim está melhor. 89 00:10:44,903 --> 00:10:47,372 Seu pequeno e ridículo dróide do espaço. 90 00:10:58,718 --> 00:11:00,185 Oh, é você. 91 00:11:02,321 --> 00:11:04,118 Meus olhos! Meus olhos! 92 00:11:04,223 --> 00:11:07,591 - O que houve? - Bem, o R2... 93 00:11:07,694 --> 00:11:09,719 - Sem piadinha de parafuso solto. - Falei algo? 94 00:11:09,830 --> 00:11:11,764 - Ele se esforça. - Não falei nada! 95 00:11:49,405 --> 00:11:51,305 - Chanceler. - O senhor está bem? 96 00:11:51,407 --> 00:11:52,874 Conde Dookan. 97 00:11:57,613 --> 00:12:01,482 - Desta vez, vamos lutar juntos. - Eu ia dizer a mesma coisa. 98 00:12:10,427 --> 00:12:13,624 Peçam ajuda. Não são páreo para ele. É um Lord Sith. 99 00:12:14,431 --> 00:12:17,799 Chanceler Palpatine, Lordes Sith são nossa especialidade. 100 00:12:18,903 --> 00:12:20,803 Seus sabres, por favor. 101 00:12:20,905 --> 00:12:24,363 Não vamos criar confusão diante do Chanceler. 102 00:12:24,475 --> 00:12:26,705 Desta vez não vai escapar, Dookan. 103 00:12:37,556 --> 00:12:39,649 Tenho aguardado ansioso por isso. 104 00:12:39,758 --> 00:12:42,955 Meus poderes duplicaram desde o último encontro. 105 00:12:43,061 --> 00:12:46,519 Ótimo. Quanto maior o orgulho, maior a queda. 106 00:13:32,847 --> 00:13:36,908 Sinto um grande medo em você, Skywalker. 107 00:13:38,019 --> 00:13:40,988 Você tem raiva, sente ódio... 108 00:13:41,789 --> 00:13:43,689 mas não usa isso em seu favor. 109 00:14:03,345 --> 00:14:05,746 Muito bem, Anakin, isso mesmo! 110 00:14:07,984 --> 00:14:09,212 Mate-o. 111 00:14:10,720 --> 00:14:12,278 Mate-o agora. 112 00:14:18,361 --> 00:14:19,828 Não posso. 113 00:14:22,700 --> 00:14:23,792 Mate! 114 00:14:35,846 --> 00:14:38,747 Você fez bem, Anakin. 115 00:14:39,517 --> 00:14:42,043 Ele era perigoso demais para continuar vivo. 116 00:14:42,888 --> 00:14:45,288 Era um prisioneiro desarmado. 117 00:14:45,390 --> 00:14:48,257 Eu não devia ter feito isso. Não é atitude de um Jedi. 118 00:14:49,094 --> 00:14:53,497 É algo natural. Ele decepou seu braço e você quis vingança. 119 00:14:53,599 --> 00:14:55,726 Não foi a primeira vez, Anakin. 120 00:14:56,735 --> 00:15:00,502 Lembra o que me contou sobre sua mãe e o Povo da Areia? 121 00:15:03,276 --> 00:15:06,871 Temos que ir embora antes que cheguem mais dróides. 122 00:15:11,718 --> 00:15:14,278 Anakin, não há mais tempo. 123 00:15:14,387 --> 00:15:16,720 Temos que sair antes que seja tarde. 124 00:15:18,459 --> 00:15:21,724 - Ele parece estar bem. - Esqueça. 125 00:15:21,829 --> 00:15:23,888 O destino dele será igual ao nosso. 126 00:15:28,969 --> 00:15:31,130 Preparar para atacar! 127 00:15:33,440 --> 00:15:35,341 Disparar todas as armas! Fogo! 128 00:15:45,420 --> 00:15:47,320 O elevador não está funcionando. 129 00:15:51,092 --> 00:15:53,721 R2, acione o elevador 3224. 130 00:16:12,449 --> 00:16:15,680 - Reverter estabilizadores. - Revertendo estabilizadores. 131 00:16:34,972 --> 00:16:37,065 Magnetizar! Magnetizar! 132 00:16:43,681 --> 00:16:46,981 Acionar motores de emergência! 133 00:16:52,024 --> 00:16:53,889 Está estabilizando, senhor. 134 00:17:09,676 --> 00:17:11,837 Estamos numa situação delicada. 135 00:17:11,945 --> 00:17:14,573 - Perdi alguma coisa? - Segure firme. 136 00:17:14,681 --> 00:17:16,842 - O que é isso? - Opa! 137 00:17:16,950 --> 00:17:18,941 R2, desligue o elevador. 138 00:17:19,052 --> 00:17:20,246 Tarde demais. Pule! 139 00:17:34,602 --> 00:17:38,265 Vamos ver se encontramos alguma coisa que voe. 140 00:17:38,372 --> 00:17:40,431 R2, desça até aqui. 141 00:17:41,209 --> 00:17:42,801 R2, está ouvindo? 142 00:17:48,483 --> 00:17:51,543 Encontramos os Jedi. Estão no corredor 328. 143 00:17:51,653 --> 00:17:53,985 Ativar escudos defletores. 144 00:17:56,958 --> 00:17:58,289 Escudos de energia! 145 00:17:58,393 --> 00:18:01,261 Como? Nós somos mais espertos que isso. 146 00:18:01,364 --> 00:18:02,729 Aparentemente não. 147 00:18:04,734 --> 00:18:07,897 - Tenha paciência. - Paciência. 148 00:18:08,771 --> 00:18:11,296 Sim. R2 vai aparecer daqui a pouco. 149 00:18:11,407 --> 00:18:14,103 Vai liberar o escudo de energia. 150 00:18:21,285 --> 00:18:23,515 Viu só? Nenhum problema. 151 00:18:25,856 --> 00:18:27,448 Não se mexa. 152 00:18:30,828 --> 00:18:32,728 Você tem um segundo plano? 153 00:18:39,370 --> 00:18:41,736 Ah, sim. 154 00:18:41,840 --> 00:18:43,933 O negociador. 155 00:18:44,042 --> 00:18:48,274 General Kenobi. Estávamos esperando você. 156 00:18:48,379 --> 00:18:49,573 Com licença. 157 00:18:49,681 --> 00:18:53,413 - Não foi um resgate expressivo. - De nada. 158 00:18:54,186 --> 00:18:55,653 E... 159 00:18:56,388 --> 00:18:58,856 Anakin Skywalker. 160 00:18:58,958 --> 00:19:03,088 Eu esperava que alguém com a sua reputação fosse um pouco... 161 00:19:03,195 --> 00:19:04,662 mais velho. 162 00:19:07,166 --> 00:19:11,069 General Grievous. Você é bem menor do que eu esperava. 163 00:19:13,406 --> 00:19:15,033 Jedi repugnante! 164 00:19:15,141 --> 00:19:18,577 Temos um trabalho a fazer. Não o deixe irritado. 165 00:19:22,716 --> 00:19:28,052 Seus sabres serão belos ornamentos para a minha coleção. 166 00:19:28,154 --> 00:19:31,818 Não desta vez. Pois agora você não escapará. 167 00:19:31,926 --> 00:19:32,950 R2! 168 00:19:37,932 --> 00:19:39,331 Destruam todos eles! 169 00:19:40,735 --> 00:19:42,794 Façam com que sofram! 170 00:19:46,842 --> 00:19:48,503 Agora. Agora! 171 00:19:48,610 --> 00:19:50,771 Fiquem em suas posições! 172 00:20:19,108 --> 00:20:20,200 Corram! 173 00:20:23,781 --> 00:20:27,308 Não percam tempo com eles. Mantenham a nave em órbita! 174 00:20:38,329 --> 00:20:40,992 Você perdeu, General Kenobi. 175 00:21:04,857 --> 00:21:06,916 Saiam daqui. Corram! 176 00:21:20,073 --> 00:21:22,564 Hora de abandonar a nave. 177 00:21:29,816 --> 00:21:32,216 Todas as cápsulas de fuga foram ejetadas. 178 00:21:32,319 --> 00:21:35,380 Grievous. Sabe pilotar? 179 00:21:35,490 --> 00:21:38,220 - Quer saber se sei pousar? - Sabe? 180 00:21:38,326 --> 00:21:42,194 Eu diria que a habilidade de pilotar é irrelevante. 181 00:21:42,296 --> 00:21:43,456 Segurem firme. 182 00:21:45,233 --> 00:21:48,100 Abrindo escotilhas. Acionando flaps e travas. 183 00:22:05,087 --> 00:22:06,987 Perdemos alguma coisa. 184 00:22:07,089 --> 00:22:09,557 Tudo bem. Ainda temos metade da nave. 185 00:22:15,231 --> 00:22:16,823 Estamos adquirindo velocidade. 186 00:22:25,508 --> 00:22:27,271 Oito mais sessenta. 187 00:22:28,211 --> 00:22:30,703 - Estamos na atmosfera. - O controle. Mantenha assim. 188 00:22:44,595 --> 00:22:46,256 Firme. 189 00:22:49,101 --> 00:22:50,432 Calma, R2! 190 00:22:53,638 --> 00:22:55,299 Cinco mil. 191 00:22:55,407 --> 00:22:57,341 Naves-bombeiro dos dois lados. 192 00:22:57,442 --> 00:23:00,138 - Vamos escoltar vocês. - Entendido. 193 00:23:02,581 --> 00:23:06,348 - Pista de pouso adiante. - Estamos nos aproximando rápido. 194 00:23:37,818 --> 00:23:39,786 Mais uma aterrissagem feliz. 195 00:24:09,652 --> 00:24:11,051 Você vem? 196 00:24:12,087 --> 00:24:15,614 Tenho medo de políticos. Preciso me apresentar ao Conselho. 197 00:24:15,724 --> 00:24:18,193 Além disso, alguém precisa ser o herói. 198 00:24:18,295 --> 00:24:22,129 Espere aí. Toda essa operação foi ideia sua. 199 00:24:22,232 --> 00:24:25,395 Anakin, você me salvou dos buzz dróides. 200 00:24:25,502 --> 00:24:29,905 Matou o Conde Dookan. Resgatou o Chanceler. Carregou-me desmaiado. 201 00:24:30,674 --> 00:24:32,539 Tudo graças ao seu treinamento. 202 00:24:32,642 --> 00:24:36,135 Vamos ser justos. Hoje, você foi o herói. 203 00:24:36,247 --> 00:24:39,648 Merece o seu dia de glória com os políticos. 204 00:24:39,750 --> 00:24:43,481 Você fica me devendo, e não por salvar sua pele pela 10ª. Vez. 205 00:24:43,588 --> 00:24:44,885 Nona vez. 206 00:24:45,590 --> 00:24:49,822 Aquela missão em Cato Neimodia não conta. Até a reunião. 207 00:24:55,200 --> 00:24:57,725 Chanceler Palpatine, tudo bem? 208 00:24:57,836 --> 00:25:00,737 Sim, graças aos seus Cavaleiros Jedi. 209 00:25:00,839 --> 00:25:05,503 Eles mataram Dookan, mas o General Grievous escapou de novo. 210 00:25:05,611 --> 00:25:09,138 Vai fugir e se esconder, como sempre. É um covarde. 211 00:25:09,248 --> 00:25:13,549 Com o Conde Dookan morto, ele é o líder do exército dróide. 212 00:25:13,653 --> 00:25:17,350 Garanto que o Senado votará pela continuidade da guerra... 213 00:25:17,457 --> 00:25:19,425 enquanto Grievous estiver vivo. 214 00:25:19,525 --> 00:25:23,552 Então, o Conselho Jedi dará prioridade à captura de Grievous. 215 00:25:25,064 --> 00:25:26,964 - Mais cuidado. - Desculpe. 216 00:25:27,066 --> 00:25:30,036 - Venha, R2. - A República deve muito a você. 217 00:25:30,137 --> 00:25:32,264 Obrigado, Senador Organa. 218 00:25:33,307 --> 00:25:35,935 Não pode ter sido tão ruim assim. 219 00:25:36,710 --> 00:25:38,610 Agora eu concordo com você. 220 00:25:38,712 --> 00:25:41,442 Acho que consigo fazer uns ajustes. 221 00:25:41,548 --> 00:25:45,746 A luta vai continuar até o General Grievous ser destruído. 222 00:25:46,788 --> 00:25:49,279 Farei o que for possível no Senado. 223 00:25:50,225 --> 00:25:52,125 - Com licença. - Claro. 224 00:26:02,270 --> 00:26:03,897 Oh, Anakin. 225 00:26:07,076 --> 00:26:08,941 Estava com saudades, Padmé. 226 00:26:10,146 --> 00:26:13,377 Correram boatos que tinha sido morto. 227 00:26:13,482 --> 00:26:15,382 Eu estou bem. 228 00:26:16,552 --> 00:26:19,146 Parece que ficamos separados a vida toda. 229 00:26:19,255 --> 00:26:22,053 Assim seria se não sequestrassem o Chanceler. 230 00:26:22,158 --> 00:26:25,526 Ainda estaríamos sitiados na Orla Exterior. 231 00:26:25,629 --> 00:26:28,257 - Espere, aqui não. - Sim, aqui. 232 00:26:28,365 --> 00:26:31,857 Cansei de esconder. Que saibam que somos casados. 233 00:26:31,968 --> 00:26:34,232 Não diga uma coisa dessas. 234 00:26:43,047 --> 00:26:46,676 Tudo bem com você? Está tremendo. 235 00:26:46,784 --> 00:26:48,877 O que houve? 236 00:26:50,988 --> 00:26:53,149 Aconteceu uma coisa maravilhosa. 237 00:26:55,059 --> 00:26:58,392 Ani, eu estou grávida. 238 00:27:02,434 --> 00:27:04,061 Isso é... 239 00:27:10,275 --> 00:27:11,867 Isso é... é maravilhoso. 240 00:27:14,613 --> 00:27:16,741 O que a gente vai fazer? 241 00:27:18,051 --> 00:27:21,646 Não vamos nos preocupar com nada agora. 242 00:27:22,422 --> 00:27:24,219 Este é um dia de felicidade. 243 00:27:26,226 --> 00:27:28,524 O dia mais feliz da minha vida. 244 00:28:34,364 --> 00:28:37,527 Sim, Lorde Sidious. 245 00:28:37,634 --> 00:28:39,534 General Grievous... 246 00:28:39,636 --> 00:28:44,733 sugiro que siga com os líderes separatistas para Mustafar. 247 00:28:44,842 --> 00:28:47,903 Assim será feito, Milorde. 248 00:28:48,813 --> 00:28:53,079 O fim da guerra está próximo, general. 249 00:28:53,852 --> 00:28:56,821 Mas a perda do Conde Dookan... 250 00:28:56,921 --> 00:29:01,051 A morte dele foi uma perda necessária. 251 00:29:01,826 --> 00:29:05,456 Em breve terei um novo aprendiz. 252 00:29:05,564 --> 00:29:10,831 Alguém sem mais jovem e mais poderoso. 253 00:29:37,864 --> 00:29:40,891 Eu quero ter nosso bebê em casa, em Naboo. 254 00:29:41,002 --> 00:29:44,335 Vamos para a Região dos Lagos, onde ninguém saberá. 255 00:29:44,438 --> 00:29:46,338 Estaremos seguros lá. 256 00:29:47,575 --> 00:29:49,873 Irei antes para montar o quarto do bebê. 257 00:29:53,748 --> 00:29:57,878 Conheço um lugar perfeito, bem ao lado dos jardins. 258 00:30:02,457 --> 00:30:05,756 Você é tão... bonita. 259 00:30:07,396 --> 00:30:09,421 É só porque estou apaixonada. 260 00:30:12,067 --> 00:30:14,194 Não. É porque estou muito apaixonado por você. 261 00:30:16,271 --> 00:30:18,240 Então, o amor deixou você cego? 262 00:30:20,710 --> 00:30:22,735 Não foi isso que eu quis dizer. 263 00:30:24,347 --> 00:30:26,372 Mas provavelmente é verdade. 264 00:30:35,993 --> 00:30:38,086 Anakin, socorro! 265 00:31:40,761 --> 00:31:42,661 O que está incomodando você? 266 00:31:45,766 --> 00:31:47,098 Nada. 267 00:31:49,337 --> 00:31:51,362 Lembro quando dei isso para você. 268 00:31:52,306 --> 00:31:55,673 Quando seremos honestos um com o outro? 269 00:31:58,780 --> 00:32:01,749 - Foi só um sonho. - Ruim? 270 00:32:02,517 --> 00:32:06,955 Como os que tinha com minha mãe um pouco antes de ela morrer. 271 00:32:07,056 --> 00:32:08,353 E? 272 00:32:11,827 --> 00:32:13,761 O sonho era com você. 273 00:32:16,398 --> 00:32:17,626 Conte. 274 00:32:20,035 --> 00:32:21,935 Foi só um sonho. 275 00:32:34,884 --> 00:32:36,818 Você morria durante o parto. 276 00:32:37,687 --> 00:32:39,712 E o bebê? 277 00:32:40,491 --> 00:32:42,152 Eu não sei. 278 00:32:44,295 --> 00:32:47,856 - Foi só um sonho. - Não deixarei que esse vire realidade. 279 00:32:49,567 --> 00:32:51,592 Esse bebê vai mudar nossas vidas. 280 00:32:52,570 --> 00:32:55,562 A rainha não me deixará ficar no Senado. 281 00:32:55,673 --> 00:32:58,073 E se o Conselho descobrir, você será... 282 00:32:58,175 --> 00:33:00,076 Eu sei, eu sei. 283 00:33:01,446 --> 00:33:04,438 Acha que Obi-Wan poderia nos ajudar? 284 00:33:06,485 --> 00:33:08,510 Não precisamos da ajuda dele. 285 00:33:10,288 --> 00:33:12,848 O nosso bebê é uma bênção. 286 00:33:29,075 --> 00:33:30,542 Premonições? 287 00:33:30,643 --> 00:33:32,110 Premonições... 288 00:33:33,312 --> 00:33:35,440 Essas visões que você tem... 289 00:33:37,251 --> 00:33:40,186 São visões de dor... sofrimento... 290 00:33:42,456 --> 00:33:44,014 morte. 291 00:33:44,124 --> 00:33:48,493 De você falando está... ou de alguém que conhece? 292 00:33:50,464 --> 00:33:52,022 De alguém. 293 00:33:52,132 --> 00:33:54,033 Próximo a você? 294 00:33:55,236 --> 00:33:56,703 Sim. 295 00:33:57,539 --> 00:34:01,407 Cuidadoso deve ser quando o futuro sentir, Anakin. 296 00:34:01,509 --> 00:34:05,809 O medo da perda é um caminho para o lado sombrio. 297 00:34:08,082 --> 00:34:10,574 Não deixarei que essas visões se tornem realidade. 298 00:34:11,453 --> 00:34:14,650 Morte é uma parte natural da vida. 299 00:34:14,757 --> 00:34:19,421 Alegre-se por aqueles que ao seu redor na Força se transformam. 300 00:34:19,528 --> 00:34:22,827 Lamentar, jamais. Sentir falta, jamais. 301 00:34:22,932 --> 00:34:26,026 Laços emocionais levam ao ciúme. 302 00:34:26,135 --> 00:34:29,572 Na sombra da cobiça se transforma. 303 00:34:29,673 --> 00:34:31,903 O que devo fazer, Mestre Yoda? 304 00:34:32,609 --> 00:34:35,635 Treinar a si próprio para se libertar... 305 00:34:35,745 --> 00:34:39,181 de tudo o que você tem medo de perder. 306 00:34:49,894 --> 00:34:52,454 Perdeu o relatório dos cercos da Orla Exterior. 307 00:34:53,764 --> 00:34:56,164 Desculpe. Eu me atrasei. 308 00:34:56,267 --> 00:35:00,203 - Não tenho justificativas. - Para ser breve, estão indo muito bem. 309 00:35:00,304 --> 00:35:05,470 Saleucami sucumbiu, e Mestre Vos levou suas tropas para Boz Pity. 310 00:35:05,577 --> 00:35:07,477 Qual o problema, então? 311 00:35:08,947 --> 00:35:13,782 O Senado deve votar hoje a ampliação dos poderes executivos do Chanceler. 312 00:35:13,886 --> 00:35:18,255 Vai significar menos burocracia e mais ação. Isso é ruim? 313 00:35:18,357 --> 00:35:20,757 Será mais fácil acabar com essa guerra. 314 00:35:22,528 --> 00:35:24,826 Tenha cuidado com seu amigo Palpatine. 315 00:35:26,499 --> 00:35:28,399 Cuidado com o quê? 316 00:35:28,501 --> 00:35:31,129 - Ele requisitou sua presença. - Para quê? 317 00:35:31,237 --> 00:35:33,432 Ele não disse. 318 00:35:33,539 --> 00:35:37,100 Não informou o Conselho? Isso não é comum. 319 00:35:37,210 --> 00:35:39,440 Tudo isso é incomum. 320 00:35:39,545 --> 00:35:41,878 E faz com que eu me sinta apreensivo. 321 00:35:56,964 --> 00:35:58,865 Espero que confie me mim. 322 00:35:59,901 --> 00:36:01,095 É claro. 323 00:36:02,270 --> 00:36:04,170 Preciso da sua ajuda, filho. 324 00:36:05,307 --> 00:36:07,332 Como assim? 325 00:36:08,109 --> 00:36:10,009 Eu dependo de você. 326 00:36:10,712 --> 00:36:12,646 Para quê? 327 00:36:12,747 --> 00:36:18,311 Para ser os olhos, os ouvidos e a voz da República. 328 00:36:20,656 --> 00:36:24,820 Quero que seja meu representante pessoal no Conselho Jedi. 329 00:36:24,927 --> 00:36:26,258 Eu? 330 00:36:26,963 --> 00:36:28,430 Um Mestre? 331 00:36:29,799 --> 00:36:31,699 Estou lisonjeado, senhor. 332 00:36:33,602 --> 00:36:36,697 Mas o Conselho elege os próprios membros. Não aceitarão. 333 00:36:36,807 --> 00:36:40,299 Eu acho que aceitarão. Precisam de você... 334 00:36:41,211 --> 00:36:43,111 mais do que imagina. 335 00:36:53,524 --> 00:36:58,325 Aprovar tranquilamente essa nomeação o Conselho não irá. 336 00:36:58,429 --> 00:37:01,830 Inquietante é essa iniciativa do Chanceler Palpatine. 337 00:37:03,034 --> 00:37:04,592 Eu entendo. 338 00:37:04,702 --> 00:37:07,068 Você está nesse Conselho... 339 00:37:07,171 --> 00:37:09,765 mas não o consagramos Mestre Jedi. 340 00:37:10,843 --> 00:37:11,901 O quê? 341 00:37:17,483 --> 00:37:20,384 Como podem fazer isso? Isso é ultrajante. 342 00:37:20,486 --> 00:37:22,010 Não é justo. 343 00:37:24,023 --> 00:37:27,254 Como se pode estar no Conselho e não ser um Mestre? 344 00:37:28,027 --> 00:37:30,861 Sente-se, jovem Skywalker. 345 00:37:33,967 --> 00:37:35,594 Queira me perdoar, Mestre. 346 00:37:39,806 --> 00:37:42,240 Procuramos em todos os sistemas da República... 347 00:37:42,342 --> 00:37:46,073 mas nenhum sinal do General Grievous. 348 00:37:46,179 --> 00:37:48,944 Escondido na Orla Exterior Grievous está. 349 00:37:49,050 --> 00:37:52,144 Os sistemas distantes você deve vistoriar. 350 00:37:52,253 --> 00:37:54,483 Não temos naves o suficiente. 351 00:37:54,588 --> 00:37:56,783 E o ataque dróide aos Wookiees? 352 00:37:57,858 --> 00:38:00,588 Temos que mandar um grupo de assalto para lá. 353 00:38:00,694 --> 00:38:04,095 Ele tem razão. É um sistema que não podemos perder. 354 00:38:05,434 --> 00:38:07,561 Irei eu. 355 00:38:07,669 --> 00:38:10,661 Boas relações com os Wookiees eu tenho. 356 00:38:10,772 --> 00:38:12,399 Está decidido, então. 357 00:38:12,507 --> 00:38:17,501 Yoda levará um batalhão de clones para reforçar os Wookiees em Kashyyyk. 358 00:38:17,612 --> 00:38:19,671 Que a Força esteja conosco. 359 00:38:21,917 --> 00:38:24,546 Que absurdo é esse? 360 00:38:24,654 --> 00:38:27,088 Fazer parte do Conselho sem ser um Mestre? 361 00:38:27,190 --> 00:38:29,954 Nunca fizeram isso antes. É um insulto! 362 00:38:30,059 --> 00:38:32,892 Calma, Anakin. Já é uma grande honra. 363 00:38:32,995 --> 00:38:35,987 Nunca aconteceu de alguém da sua idade fazer parte do Conselho. 364 00:38:37,133 --> 00:38:40,535 O fato é que você é muito íntimo do Chanceler. 365 00:38:40,637 --> 00:38:44,437 O Conselho não gosta quando ele interfere nos assuntos dos Jedi. 366 00:38:44,541 --> 00:38:47,908 Não pedi para fazer parte do Conselho. 367 00:38:48,011 --> 00:38:50,241 Mas é o que você queria. 368 00:38:50,347 --> 00:38:53,680 Sua amizade com o Chanceler Palpatine valeu a pena. 369 00:38:53,784 --> 00:38:55,684 Ele nada tem a ver com isso. 370 00:38:55,786 --> 00:38:58,722 O Conselho só aprovou a sua nomeação... 371 00:38:58,823 --> 00:39:01,155 porque o Chanceler confia em você. 372 00:39:01,926 --> 00:39:03,154 E? 373 00:39:03,862 --> 00:39:07,059 Eu não queria pôr você nessa situação. 374 00:39:07,165 --> 00:39:08,325 Que situação? 375 00:39:12,437 --> 00:39:16,772 O Conselho quer que você relate todos os passos do Chanceler. 376 00:39:16,876 --> 00:39:19,242 Querem saber o que ele planeja. 377 00:39:23,782 --> 00:39:25,773 Querem que eu espione o Chanceler? 378 00:39:26,685 --> 00:39:29,381 - Isso é traição. - Estamos em guerra. 379 00:39:31,390 --> 00:39:34,359 Por que o Conselho não me informou disso? 380 00:39:34,461 --> 00:39:36,895 Esta é uma tarefa confidencial. 381 00:39:37,998 --> 00:39:40,933 O Chanceler não é um homem mau, Obi-Wan. 382 00:39:41,034 --> 00:39:44,060 Ele fez amizade comigo. Cuidou de mim. 383 00:39:44,171 --> 00:39:46,264 Por isso que tem que nos ajudar. 384 00:39:46,373 --> 00:39:49,865 Devemos lealdade ao Senado, não ao seu líder... 385 00:39:49,976 --> 00:39:53,674 que tratou de ficar no cargo depois que o mandato expirou. 386 00:39:53,781 --> 00:39:55,749 O Senado pediu para ele ficar. 387 00:39:55,850 --> 00:39:59,013 Use sua percepção. Tem alguma coisa errada. 388 00:40:00,388 --> 00:40:03,323 Está me pedindo para violar o Código Jedi. 389 00:40:04,258 --> 00:40:07,352 Trair a República, um mentor e amigo. 390 00:40:07,461 --> 00:40:11,421 Isso é o que está errado. Por que você me pede isso? 391 00:40:13,735 --> 00:40:15,635 É o Conselho que está pedindo. 392 00:40:22,578 --> 00:40:26,537 Anakin não aceitou sua nova tarefa com muito entusiasmo. 393 00:40:27,482 --> 00:40:30,646 É temeroso pôr os dois juntos. 394 00:40:30,753 --> 00:40:33,085 O garoto não vai dar conta. 395 00:40:33,189 --> 00:40:35,123 Não confio nele. 396 00:40:35,825 --> 00:40:39,022 Com todo o respeito, ele não é o Escolhido? 397 00:40:39,762 --> 00:40:43,459 Não vai destruir o Sith e trazer equilíbrio à Força? 398 00:40:44,234 --> 00:40:46,429 É o que diz a profecia. 399 00:40:46,537 --> 00:40:51,406 Mal interpretada a profecia pode ter sido. 400 00:40:53,244 --> 00:40:57,180 Ele não vai me desapontar. Nunca o fez. 401 00:40:57,281 --> 00:41:00,307 Espero que certo você esteja. 402 00:41:25,344 --> 00:41:28,211 O que está acontecendo com a Ordem dos Jedi? 403 00:41:29,115 --> 00:41:32,141 Essa guerra está destruindo os princípios da República. 404 00:41:34,020 --> 00:41:37,217 Já pensou que podemos estar do lado errado? 405 00:41:37,323 --> 00:41:39,223 O que quer dizer? 406 00:41:40,927 --> 00:41:44,522 E se a democracia que imaginamos servir não existe mais? 407 00:41:44,631 --> 00:41:48,226 Se a República tornou-se o mal que devemos combater e destruir? 408 00:41:49,036 --> 00:41:52,563 Não acredito nisso. Você está parecendo uma separatista. 409 00:41:54,574 --> 00:41:57,509 Essa guerra é um fracasso a ser analisado. 410 00:41:57,611 --> 00:41:59,637 Você é muito ligado ao Chanceler. 411 00:41:59,747 --> 00:42:03,012 Peça a ele o fim da luta e a volta da diplomacia. 412 00:42:03,117 --> 00:42:05,642 Não me peça para fazer isso. 413 00:42:07,255 --> 00:42:10,884 Apresente uma moção no Senado, que é o lugar disso. 414 00:42:11,726 --> 00:42:13,785 - O que foi? - Nada. 415 00:42:15,129 --> 00:42:18,964 Não faça assim. Fale comigo. Deixe-me ajudar você. 416 00:42:21,770 --> 00:42:23,237 Abrace-me... 417 00:42:23,339 --> 00:42:25,603 como fez no lago em Naboo... 418 00:42:26,742 --> 00:42:29,438 quando nada mais havia além do nosso amor. 419 00:42:30,646 --> 00:42:34,082 Nada de política, nada de conspiração, nada de guerra. 420 00:43:13,325 --> 00:43:16,658 - Queria me ver? - Anakin, chegue mais perto. 421 00:43:16,762 --> 00:43:18,059 Tenho boas notícias. 422 00:43:19,765 --> 00:43:21,665 Nossas Unidades de Inteligência Clone... 423 00:43:21,767 --> 00:43:24,827 localizaram o General Grievous. 424 00:43:24,936 --> 00:43:27,564 Ele está escondido no sistema Utapau. 425 00:43:27,672 --> 00:43:28,833 Finalmente. 426 00:43:30,243 --> 00:43:33,440 Vamos pegar o monstro e acabar com a guerra. 427 00:43:33,546 --> 00:43:36,913 Eu me preocupo com o bom senso do Conselho... 428 00:43:37,016 --> 00:43:39,416 se não designarem você para a missão. 429 00:43:39,519 --> 00:43:42,852 Você é de longe o mais indicado. 430 00:43:45,892 --> 00:43:47,360 Sente-se. 431 00:43:47,461 --> 00:43:48,689 Deixem-nos a sós. 432 00:44:03,243 --> 00:44:07,704 Você sabe que não posso contar com o Conselho Jedi. 433 00:44:09,484 --> 00:44:12,817 Se não incluíram você na trama deles, logo o farão. 434 00:44:13,788 --> 00:44:15,881 Eu não entendo. 435 00:44:15,990 --> 00:44:19,687 Já deve ter percebido quais são as minhas suspeitas. 436 00:44:19,794 --> 00:44:23,162 O Conselho Jedi quer assumir o controle da República. 437 00:44:24,567 --> 00:44:26,467 Eles estão planejando me trair. 438 00:44:27,169 --> 00:44:29,569 - Não acredito que... - Anakin. 439 00:44:30,773 --> 00:44:32,673 Use sua percepção. 440 00:44:34,877 --> 00:44:37,437 Você sabe, não é? 441 00:44:41,852 --> 00:44:43,752 Eu sei que não confiam em você. 442 00:44:43,854 --> 00:44:47,187 Ou no Senado. Ou na República. 443 00:44:47,290 --> 00:44:49,850 Ou na democracia, melhor dizendo. 444 00:44:50,660 --> 00:44:55,029 Devo admitir que minha confiança neles anda meio abalada. 445 00:44:55,131 --> 00:44:56,598 Por quê? 446 00:44:58,803 --> 00:45:03,069 Pediram que fizesse algo que o deixou constrangido, não foi? 447 00:45:06,110 --> 00:45:08,943 Queriam que me espionasse, certo? 448 00:45:13,451 --> 00:45:15,078 Eu não... 449 00:45:16,120 --> 00:45:18,021 Não sei o que dizer. 450 00:45:18,123 --> 00:45:21,559 Tente lembrar dos seus primeiros ensinamentos. 451 00:45:22,261 --> 00:45:26,095 Todos que adquirem poder têm medo de perdê-lo. 452 00:45:26,198 --> 00:45:30,862 - Até mesmo um Jedi. - Um Jedi usa seus poderes para o bem. 453 00:45:30,969 --> 00:45:33,096 Bem é um ponto de vista, Anakin. 454 00:45:33,205 --> 00:45:38,371 Os Sith e os Jedi são parecidos em quase tudo... 455 00:45:40,413 --> 00:45:43,177 incluindo a busca por mais poder. 456 00:45:44,717 --> 00:45:47,743 Os Sith contam com sua paixão pela força. 457 00:45:47,854 --> 00:45:50,618 Eles só fazem pensar em si próprios. 458 00:45:51,824 --> 00:45:54,055 E os Jedi não? 459 00:45:54,929 --> 00:45:58,729 Os Jedi são altruístas. Eles só se importam com os outros. 460 00:46:08,909 --> 00:46:13,870 Já ouviu falar na tragédia de Darth Plagueis, o Sábio? 461 00:46:19,020 --> 00:46:23,047 Imaginei que não. Um Jedi não contaria essa história a você. 462 00:46:24,526 --> 00:46:26,494 É uma lenda Sith. 463 00:46:27,429 --> 00:46:31,065 Darth Plagueis era um Lorde Sombrio de Sith... 464 00:46:31,734 --> 00:46:34,635 tão poderoso e tão sábio... 465 00:46:34,737 --> 00:46:39,572 que podia usar a Força para influenciar os midichlorians... 466 00:46:39,675 --> 00:46:42,872 a criar... vida. 467 00:46:44,547 --> 00:46:47,574 Ele tinha um tal conhecimento do lado sombrio... 468 00:46:47,684 --> 00:46:52,178 que podia até manter vivos aqueles... 469 00:46:53,290 --> 00:46:54,757 com quem se importava. 470 00:46:59,062 --> 00:47:02,862 Ele podia mesmo salvar as pessoas da morte? 471 00:47:03,734 --> 00:47:08,229 O lado sombrio da Força é um caminho... 472 00:47:08,339 --> 00:47:12,571 para muitas habilidades que alguns não consideram como naturais. 473 00:47:13,645 --> 00:47:15,545 O que aconteceu com ele? 474 00:47:16,581 --> 00:47:18,708 Ele se tornou tão poderoso... 475 00:47:19,984 --> 00:47:22,077 que a única coisa de que tinha medo... 476 00:47:23,288 --> 00:47:25,188 era de perder seu poder... 477 00:47:25,290 --> 00:47:27,417 o que, finalmente, acabou acontecendo. 478 00:47:28,627 --> 00:47:33,792 Infelizmente, ele ensinou ao seu aprendiz tudo o que sabia. 479 00:47:34,600 --> 00:47:37,194 Então, o aprendiz matou-o enquanto ele dormia. 480 00:47:40,406 --> 00:47:42,204 É uma ironia. 481 00:47:42,308 --> 00:47:44,435 Ele podia salvar os outros da morte... 482 00:47:45,545 --> 00:47:47,638 mas não a si próprio. 483 00:47:51,818 --> 00:47:54,343 É possível aprender a ter esse poder? 484 00:47:58,191 --> 00:48:00,319 Não de um Jedi. 485 00:48:17,212 --> 00:48:19,112 Unidades Vermelhas, aqui! 486 00:48:30,892 --> 00:48:33,292 Palpatine acha que o General Grievous está em Utapau? 487 00:48:34,096 --> 00:48:38,557 Foi interceptada uma mensagem do Presidente de Utapau. 488 00:48:41,170 --> 00:48:43,229 Agirem cima disso precisamos. 489 00:48:44,474 --> 00:48:48,069 A captura do General Grievous acabará com a guerra. 490 00:48:49,212 --> 00:48:52,010 Rápida e decisivamente devíamos proceder. 491 00:48:52,916 --> 00:48:57,148 O Chanceler pediu que eu liderasse a campanha. 492 00:48:57,921 --> 00:49:02,654 O Conselho tomará sua própria decisão, não o Chanceler. 493 00:49:02,760 --> 00:49:07,697 Um mestre é preciso com mais experiência. 494 00:49:07,798 --> 00:49:11,200 Eu concordo. O Mestre Kenobi deveria ir. 495 00:49:12,403 --> 00:49:13,836 Estou de acordo. 496 00:49:16,875 --> 00:49:18,775 Muito sem. Conselho em recesso. 497 00:49:26,718 --> 00:49:29,381 Os dróides acionaram seus geradores de força. 498 00:49:30,222 --> 00:49:34,955 - Então agora a hora é, comandante. - Sim, senhor. 499 00:50:21,609 --> 00:50:24,477 - Precisa de mim na campanha. - Concordo. 500 00:50:24,580 --> 00:50:27,447 Mas pode resultar numa perseguição inútil. 501 00:50:27,549 --> 00:50:28,675 Mestre... 502 00:50:30,619 --> 00:50:35,955 eu desapontei o senhor. Não tenho sido muito dedicado ao seu treinamento. 503 00:50:36,058 --> 00:50:39,824 Tenho sido arrogante e peço desculpas. 504 00:50:40,563 --> 00:50:42,929 Tenho tido grandes frustrações com o Conselho. 505 00:50:46,236 --> 00:50:49,967 Você é forte e sábio, Anakin. Estou muito orgulhoso de você. 506 00:50:50,073 --> 00:50:52,701 Treinei você desde que era um menino. 507 00:50:52,809 --> 00:50:54,902 Ensinei tudo que sei. 508 00:50:55,011 --> 00:50:58,743 Você se tornou um Jedi muito melhor do que eu esperava. 509 00:50:59,650 --> 00:51:01,550 Mas seja paciente, Anakin. 510 00:51:02,419 --> 00:51:05,582 Em breve o Conselho vai fazer de você um Mestre Jedi. 511 00:51:12,997 --> 00:51:16,262 Obi-Wan. Que a Força esteja com você. 512 00:51:16,367 --> 00:51:19,235 Adeus, amigo. Que a Força esteja com você. 513 00:51:41,861 --> 00:51:46,423 A maioria das cidades fica neste pequeno continente aqui... 514 00:51:46,532 --> 00:51:48,159 do lado de lá. 515 00:51:48,267 --> 00:51:50,599 Vou distraí-los até você chegar lá. 516 00:51:50,703 --> 00:51:54,105 - Não demore muito. - Quando deixei você na mão? 517 00:51:55,509 --> 00:52:00,640 Muito bem. Tentaremos não acabar com todos antes da sua chegada. 518 00:52:26,107 --> 00:52:27,836 Poupe suas energias. 519 00:52:28,544 --> 00:52:30,341 Não consigo. 520 00:52:30,446 --> 00:52:32,209 Não desista, Padmé. 521 00:52:45,661 --> 00:52:47,562 Obi-Wan esteve aqui, certo? 522 00:52:48,264 --> 00:52:50,289 Ele veio pela manhã. 523 00:52:51,701 --> 00:52:53,601 O que ele queria? 524 00:52:53,703 --> 00:52:55,637 Estava preocupado com você. 525 00:52:58,141 --> 00:53:00,405 Diz que você anda sob forte pressão. 526 00:53:03,279 --> 00:53:04,941 Estou arrasado. 527 00:53:06,083 --> 00:53:09,211 Arrasado? O que quer dizer? 528 00:53:11,155 --> 00:53:13,521 Obi-Wan e o Conselho não confiam em mim. 529 00:53:14,625 --> 00:53:17,025 Eles confiam cegamente em você. 530 00:53:18,796 --> 00:53:20,263 Alguma coisa está acontecendo. 531 00:53:21,399 --> 00:53:23,595 Não sou o Jedi que deveria ser. 532 00:53:25,971 --> 00:53:27,871 Eu quero mais. 533 00:53:29,107 --> 00:53:31,007 E sei que não deveria. 534 00:53:33,145 --> 00:53:35,113 Você espera muito de si próprio. 535 00:53:39,084 --> 00:53:42,282 - Achei um meio de salvar você. - De me salvar? 536 00:53:42,388 --> 00:53:44,322 Dos meus pesadelos. 537 00:53:44,424 --> 00:53:46,358 É isso que lhe incomoda? 538 00:53:47,393 --> 00:53:49,327 Não quero perder você, Padmé. 539 00:53:50,163 --> 00:53:52,256 Não vou morrer no parto. 540 00:53:52,365 --> 00:53:54,765 - Eu prometo. - Não, eu é que prometo. 541 00:54:38,747 --> 00:54:41,147 Saudações, jovem Jedi. 542 00:54:41,250 --> 00:54:44,686 O que o traz ao nosso remoto santuário? 543 00:54:44,787 --> 00:54:46,721 Infelizmente, a guerra. 544 00:54:47,490 --> 00:54:51,392 Não existe guerra aqui, a menos que a tenha trazido com você. 545 00:54:51,494 --> 00:54:54,464 Com sua permissão, preciso de combustível... 546 00:54:54,564 --> 00:54:56,862 e usar sua cidade como base enquanto... 547 00:54:56,967 --> 00:54:59,731 procuro nos sistemas vizinhos o Gal. Grievous. 548 00:55:08,745 --> 00:55:12,011 Ele está aqui. Estamos sendo mantidos como reféns. 549 00:55:12,116 --> 00:55:15,017 - Estão nos vigiando. - Eu entendo. 550 00:55:15,119 --> 00:55:19,920 Décimo pavimento... milhares de dróides de batalha. 551 00:55:20,024 --> 00:55:22,492 Mande seu povo se abrigar. 552 00:55:22,593 --> 00:55:25,562 Se você tem guerreiros, chegou a hora. 553 00:55:36,475 --> 00:55:40,673 Leve o caça para a nave. Diga a Cody que fiz contato. 554 00:55:42,648 --> 00:55:46,710 - Está trazendo mais guerreiros? - Ele não disse. 555 00:56:29,064 --> 00:56:34,297 Muito em breve os exércitos da República chegarão aqui. 556 00:56:36,905 --> 00:56:42,105 Enviarei para o sistema Mustafar, na Orla Exterior. 557 00:56:49,619 --> 00:56:51,951 É um planeta vulcânico. 558 00:56:52,054 --> 00:56:55,353 - Estarão seguros lá. - Seguros? 559 00:56:56,192 --> 00:56:59,458 O Chanceler Palpatine conseguiu fugir ao seu controle, general. 560 00:56:59,563 --> 00:57:04,000 Sem o Conde Dookan, duvido que consiga nos proteger. 561 00:57:04,901 --> 00:57:10,032 Agradeça, vice-rei, por nunca ter estado sob o meu controle. 562 00:57:13,543 --> 00:57:16,171 Sua nave está esperando. 563 00:57:34,065 --> 00:57:35,294 Olá. 564 00:57:37,970 --> 00:57:39,665 General Kenobi! 565 00:57:42,641 --> 00:57:45,166 Você é um homem audacioso. 566 00:57:47,212 --> 00:57:48,679 Matem-no! 567 00:58:04,531 --> 00:58:05,998 Para trás! 568 00:58:06,099 --> 00:58:10,696 Eu vou cuidar desse maldito Jedi sozinho! 569 00:58:10,805 --> 00:58:12,272 Pode vir. 570 00:58:13,107 --> 00:58:14,836 Seu idiota! 571 00:58:14,942 --> 00:58:20,710 Eu fui treinado em suas artes Jedi pelo Conde Dookan. 572 00:58:27,288 --> 00:58:29,723 Ataque, Kenobi! 573 00:59:46,105 --> 00:59:48,437 Com exército ou sem... 574 00:59:48,541 --> 00:59:53,638 você já deve ter percebido que está perdido. 575 00:59:53,746 --> 00:59:55,714 Oh, eu não acho. 576 01:00:54,143 --> 01:00:55,872 Vá daquele lado. 577 01:01:01,951 --> 01:01:04,010 Com licença, Mestre Windu? 578 01:01:04,120 --> 01:01:06,884 O General Kenobi achou o General Grievous... 579 01:01:06,990 --> 01:01:09,254 e começamos o ataque. 580 01:01:09,359 --> 01:01:11,089 Obrigado, comandante. 581 01:01:11,195 --> 01:01:15,291 Anakin, encaminhe este relatório ao Chanceler. 582 01:01:15,399 --> 01:01:17,697 A reação dele pode revelar suas intenções. 583 01:01:17,801 --> 01:01:19,268 Sim, Mestre. 584 01:01:26,710 --> 01:01:29,179 Sinto um complô para destruir os Jedi. 585 01:01:30,081 --> 01:01:32,549 O lado sombrio da Força circunda o Chanceler. 586 01:01:33,251 --> 01:01:37,483 Se não abdicar de seus poderes depois da morte de Grievous... 587 01:01:37,589 --> 01:01:39,819 ele deve ser destituído. 588 01:01:41,293 --> 01:01:45,821 Temos que assumir o Senado para garantir uma transição pacífica. 589 01:01:45,931 --> 01:01:50,392 Para um lugar sombrio essa linha de pensamento vai nos levar. 590 01:01:52,672 --> 01:01:55,368 Muito cuidado temos que tomar. 591 01:02:02,214 --> 01:02:03,681 Chanceler... 592 01:02:04,451 --> 01:02:06,976 recebemos um relatório do Mestre Kenobi. 593 01:02:07,087 --> 01:02:09,749 Ele está em luta com o General Grievous. 594 01:02:09,856 --> 01:02:13,189 Espero que o Mestre Kenobi esteja à altura do desafio. 595 01:02:14,687 --> 01:02:16,655 Eu deveria estar com ele. 596 01:02:16,755 --> 01:02:19,121 Fico chateado por ver que o Conselho... 597 01:02:19,224 --> 01:02:21,283 não se rende aos seus talentos. 598 01:02:22,595 --> 01:02:26,691 Não imagina por que não farão de você um Mestre Jedi? 599 01:02:28,401 --> 01:02:30,369 Eu gostaria de saber. 600 01:02:31,705 --> 01:02:36,540 Sinto cada vez mais que estou sendo excluído do Conselho. 601 01:02:43,551 --> 01:02:47,453 Sei que existem coisas sobre a Força que não me contam. 602 01:02:49,724 --> 01:02:52,124 Não confiam em você, Anakin. 603 01:02:52,893 --> 01:02:56,329 Olham o seu futuro e sabem que seu poder... 604 01:02:56,430 --> 01:02:58,899 será muito grande para ser controlado. 605 01:03:00,068 --> 01:03:05,096 Precisa romper a nuvem de mentiras que os Jedi criaram em torno de você. 606 01:03:07,142 --> 01:03:11,272 Deixe-me ajudar você a conhecer as sutilezas da Força. 607 01:03:12,047 --> 01:03:14,140 Como você as conhece? 608 01:03:15,183 --> 01:03:18,244 Meu mentor me ensinou tudo sobre a Força. 609 01:03:19,021 --> 01:03:21,990 Até mesmo a natureza do lado sombrio. 610 01:03:23,993 --> 01:03:26,325 Você conhece o lado sombrio? 611 01:03:28,965 --> 01:03:32,264 Anakin, se quisermos entender o grande mistério... 612 01:03:32,368 --> 01:03:34,769 devemos estudar todos os seus aspectos... 613 01:03:34,872 --> 01:03:38,000 não apenas a visão dogmática e limitada dos Jedi. 614 01:03:38,776 --> 01:03:41,904 Se quiser se tornar um líder completo e sábio... 615 01:03:42,012 --> 01:03:45,675 precisa ter uma visão mais ampla da Força. 616 01:03:46,450 --> 01:03:48,441 Tenha cuidado com os Jedi, Anakin. 617 01:03:49,486 --> 01:03:54,652 Somente através de mim pode alcançar poder maior do que qualquer Jedi. 618 01:03:55,426 --> 01:03:58,054 Aprender como o lado sombrio da Força... 619 01:03:58,163 --> 01:04:01,826 e você será capaz de salvar a sua esposa... 620 01:04:01,933 --> 01:04:03,958 da morte certa. 621 01:04:05,103 --> 01:04:07,003 O que disse? 622 01:04:07,105 --> 01:04:10,735 Use o meu conhecimento, eu suplico. 623 01:04:12,444 --> 01:04:14,605 Você é o Lorde Sith! 624 01:04:14,713 --> 01:04:18,581 Eu sei o que tem lhe atormentado. Preste atenção. 625 01:04:19,552 --> 01:04:23,249 Não continue a ser uma marionete do Conselho Jedi. 626 01:04:25,391 --> 01:04:28,850 Desde que conheci você, tem procurado uma vida... 627 01:04:28,962 --> 01:04:31,522 melhor que a de um simples Jedi. 628 01:04:31,631 --> 01:04:33,997 Uma vida que tenha significado... 629 01:04:34,100 --> 01:04:35,567 mais consciente. 630 01:04:40,640 --> 01:04:44,872 - Você vai me matar? - Eu gostaria muito. 631 01:04:45,979 --> 01:04:48,380 Estou certo disso. 632 01:04:48,482 --> 01:04:52,282 Posso sentir a sua raiva. 633 01:04:52,386 --> 01:04:55,082 Faz com que se concentre. 634 01:04:55,189 --> 01:04:57,521 Deixa você mais forte. 635 01:05:03,798 --> 01:05:06,165 Vou entregá-lo ao Conselho Jedi. 636 01:05:06,268 --> 01:05:07,929 É o seu dever. 637 01:05:08,036 --> 01:05:11,062 Mas não está certo sobre as intenções deles. 638 01:05:11,173 --> 01:05:13,664 Vou descobrir toda a verdade rapidamente. 639 01:05:14,810 --> 01:05:17,244 Você tem uma grande sabedoria, Anakin. 640 01:05:17,346 --> 01:05:20,975 Conhece a força do lado sombrio. 641 01:05:21,083 --> 01:05:23,848 A força para salvar Padmé. 642 01:07:32,389 --> 01:07:33,549 Tão incivilizado. 643 01:07:41,064 --> 01:07:43,089 Mestre Windu, precisamos conversar. 644 01:07:43,199 --> 01:07:47,000 Soubemos que Obi-Wan acabou com o General Grievous. 645 01:07:47,104 --> 01:07:51,404 Temos que fazer o Chanceler devolver o poder ao Senado. 646 01:07:51,509 --> 01:07:55,138 Não o fará. Acabei de descobrir a terrível verdade. 647 01:07:55,246 --> 01:07:57,373 Acho que Palpatine é um Lorde Sith. 648 01:07:58,849 --> 01:08:00,407 Um Lorde Sith?! 649 01:08:00,518 --> 01:08:03,351 Aquele que andamos procurando. 650 01:08:03,454 --> 01:08:06,447 - Como sabe? - Ele conhece os caminhos da Força. 651 01:08:07,526 --> 01:08:09,653 Foi treinado para usar o lado sombrio. 652 01:08:09,761 --> 01:08:12,559 - Tem certeza? - Absoluta. 653 01:08:14,032 --> 01:08:16,262 Nossos piores temores viraram realidade. 654 01:08:16,368 --> 01:08:19,826 Temos que nos mexer para salvar a Ordem dos Jedi. 655 01:08:19,938 --> 01:08:22,372 O Chanceler é poderoso. 656 01:08:22,475 --> 01:08:24,773 Precisam da minha ajuda para prendê-lo. 657 01:08:24,877 --> 01:08:27,812 Para seu próprio bem, fique fora disso. 658 01:08:27,914 --> 01:08:30,678 Sinto uma grande confusão em você. 659 01:08:30,783 --> 01:08:32,944 O medo atrapalha seu raciocínio. 660 01:08:33,052 --> 01:08:35,020 - Eu preciso ir, Mestre. - Não! 661 01:08:37,223 --> 01:08:41,183 Se o que me contou é verdade, você terá ganhado minha confiança. 662 01:08:41,295 --> 01:08:43,820 Mas, por ora, fique aqui. 663 01:08:45,065 --> 01:08:47,863 Espere nas salas do Conselho até voltarmos. 664 01:08:50,137 --> 01:08:51,399 Sim, Mestre. 665 01:09:21,504 --> 01:09:23,768 Você sabe muito bem... 666 01:09:23,873 --> 01:09:26,239 que se um Jedi acabar comigo... 667 01:09:26,342 --> 01:09:30,301 não haverá mais qualquer chance de salvá-la. 668 01:10:59,240 --> 01:11:03,677 Mestre Windu. Deduzo que o General Grievous foi morto. 669 01:11:04,613 --> 01:11:07,047 Eu não o esperava tão cedo. 670 01:11:07,148 --> 01:11:10,777 Em nome do Senado Galáctico da República... 671 01:11:10,885 --> 01:11:12,819 está preso, Chanceler. 672 01:11:12,921 --> 01:11:15,515 Está me ameaçando, Mestre Jedi? 673 01:11:15,624 --> 01:11:17,558 O Senado decidirá o seu destino. 674 01:11:17,659 --> 01:11:21,493 - Eu sou o Senado! - Ainda não. 675 01:11:26,836 --> 01:11:29,168 Então, é uma traição. 676 01:13:08,175 --> 01:13:11,703 O senhor está preso, "Milorde". 677 01:13:12,848 --> 01:13:17,148 Anakin, eu falei que ia acabar assim. Estava certo. 678 01:13:17,252 --> 01:13:19,413 Os Jedi estão assumindo! 679 01:13:19,521 --> 01:13:21,989 A opressão dos Sith jamais voltará! 680 01:13:22,090 --> 01:13:24,320 Você perdeu. 681 01:13:28,196 --> 01:13:30,097 Você vai morrer! 682 01:13:32,869 --> 01:13:34,769 Ele é um traidor! 683 01:13:34,871 --> 01:13:37,032 Ele é que é o traidor. 684 01:13:40,209 --> 01:13:44,373 Eu tenho o poder para salvar quem você ama. 685 01:13:45,381 --> 01:13:47,282 Tem que fazer sua escolha! 686 01:13:48,385 --> 01:13:50,945 Não dê ouvidos a ele, Anakin! 687 01:13:52,055 --> 01:13:54,649 Não deixe que ele me mate. 688 01:13:57,795 --> 01:14:00,491 Não posso aguentar por muito tempo. 689 01:14:01,832 --> 01:14:03,959 Eu não consigo. Estou fraco. 690 01:14:04,067 --> 01:14:06,036 Eu estou muito fraco. 691 01:14:07,672 --> 01:14:10,140 Socorro! Ajude-me! 692 01:14:14,646 --> 01:14:16,841 Não vou aguentar muito tempo. 693 01:14:16,948 --> 01:14:20,543 Vou acabar com isso de uma vez por todas. 694 01:14:20,652 --> 01:14:22,142 Não pode! 695 01:14:22,253 --> 01:14:24,188 Ele tem que ser julgado. 696 01:14:25,224 --> 01:14:27,692 Ele controla o Senado e a Corte. 697 01:14:27,793 --> 01:14:30,023 É muito perigoso para continuar vivo! 698 01:14:30,129 --> 01:14:32,393 Estou fraco demais. 699 01:14:32,498 --> 01:14:36,093 - Não me mate. Por favor. - Não é o método Jedi. 700 01:14:36,202 --> 01:14:37,726 Ele deve viver. 701 01:14:40,841 --> 01:14:43,366 - Por favor, não! - Preciso dele! 702 01:14:44,444 --> 01:14:45,502 Não! 703 01:14:52,919 --> 01:14:54,546 Poder! 704 01:15:01,128 --> 01:15:05,792 Poder ilimitado! 705 01:15:16,912 --> 01:15:18,971 O que eu fiz? 706 01:15:27,256 --> 01:15:31,192 Está cumprindo o seu destino, Anakin. 707 01:15:32,394 --> 01:15:35,125 Será o meu aprendiz agora. 708 01:15:35,231 --> 01:15:40,669 Vai aprender a usar o lado sombrio da Força. 709 01:15:43,339 --> 01:15:46,308 Farei o que o senhor pedir. 710 01:15:48,478 --> 01:15:50,912 Ótimo. 711 01:15:52,616 --> 01:15:55,210 Basta me ajudar a salvar a vida de Padmé. 712 01:15:57,187 --> 01:15:59,553 Não posso viver sem ela. 713 01:16:02,726 --> 01:16:08,130 Enganar a morte é um poder que apenas um pode alcançar... 714 01:16:08,232 --> 01:16:11,202 mas se nós trabalharmos juntos... 715 01:16:11,303 --> 01:16:15,330 sei que poderemos descobrir o segredo. 716 01:16:16,775 --> 01:16:18,766 Meu empenho... 717 01:16:20,478 --> 01:16:22,378 pelos seus ensinamentos. 718 01:16:23,615 --> 01:16:25,048 Ótimo. 719 01:16:26,518 --> 01:16:28,315 Muito bom! 720 01:16:36,596 --> 01:16:41,033 A Força é poderosa com você. 721 01:16:41,133 --> 01:16:46,697 Você se tornará um poderoso Sith. 722 01:16:46,807 --> 01:16:51,073 De agora em diante, será conhecido como... 723 01:16:51,178 --> 01:16:55,080 Darth... Vader. 724 01:17:00,020 --> 01:17:03,046 Obrigado, meu mestre. 725 01:17:05,259 --> 01:17:06,726 Erga-se. 726 01:17:21,175 --> 01:17:25,306 Porque o Conselho não confia em você, meu jovem aprendiz... 727 01:17:26,882 --> 01:17:31,649 acredito que será o único Jedi sem conhecimento deste complô. 728 01:17:32,988 --> 01:17:37,687 Quando os Jedi souberem o que se passou aqui, vão nos matar... 729 01:17:37,793 --> 01:17:39,761 junto com todos os senadores. 730 01:17:40,630 --> 01:17:41,995 Eu concordo. 731 01:17:42,699 --> 01:17:46,601 A próxima ação do Conselho será contra o Senado. 732 01:17:46,703 --> 01:17:49,399 Todos os Jedi... 733 01:17:49,506 --> 01:17:52,771 incluindo seu amigo Obi-Wan Kenobi... 734 01:17:52,876 --> 01:17:56,437 são agora inimigos da República. 735 01:17:57,480 --> 01:17:59,449 Eu compreendo, mestre. 736 01:18:00,217 --> 01:18:02,151 Temos que agir depressa. 737 01:18:02,253 --> 01:18:04,221 Os Jedi são implacáveis. 738 01:18:04,321 --> 01:18:10,123 Se não forem todos eliminados, teremos uma guerra civil sem fim. 739 01:18:11,829 --> 01:18:15,595 Primeiro, eu quero que você vá até o Templo Jedi. 740 01:18:16,702 --> 01:18:19,804 Vamos pegá-los desprevenidos. 741 01:18:19,805 --> 01:18:23,764 Faça o que deve ser feito, Lorde Vader. 742 01:18:23,875 --> 01:18:27,276 Não hesite. Não tenha piedade. 743 01:18:27,979 --> 01:18:32,746 Só assim você será forte o bastante com o lado sombrio... 744 01:18:32,851 --> 01:18:34,843 para salvar Padmé. 745 01:18:35,988 --> 01:18:39,856 E os outros Jedi espalhados pela galáxia? 746 01:18:39,959 --> 01:18:43,019 A traição deles será castigada. 747 01:18:44,931 --> 01:18:48,230 Depois que tiver matado todos os Jedi do Templo... 748 01:18:48,334 --> 01:18:51,030 vá até o sistema Mustafar. 749 01:18:51,137 --> 01:18:54,403 Mate o Vice-Rei Gunray... 750 01:18:54,508 --> 01:18:57,944 e os outros líderes separatistas. 751 01:18:58,045 --> 01:19:01,014 Uma vez mais, os Sith... 752 01:19:01,115 --> 01:19:03,948 vão governar a galáxia! 753 01:19:05,185 --> 01:19:06,914 E... 754 01:19:07,020 --> 01:19:12,084 assim então teremos... paz. 755 01:19:55,305 --> 01:19:57,205 Sargento, aqui. 756 01:19:58,241 --> 01:20:00,175 Depressa! 757 01:20:02,946 --> 01:20:05,916 Todas as unidades vermelhas, vamos lá! 758 01:20:20,731 --> 01:20:24,793 Contate suas tropas. Devem ir para os níveis superiores. 759 01:20:24,903 --> 01:20:26,803 Certo, senhor. 760 01:20:26,905 --> 01:20:29,032 A propósito, acho que vai precisar disto. 761 01:20:29,842 --> 01:20:33,403 Obrigado, Cody. Agora, vamos. Temos uma batalha a vencer. 762 01:20:33,512 --> 01:20:34,706 Sim, senhor. 763 01:20:41,487 --> 01:20:42,954 Comandante Cody... 764 01:20:43,656 --> 01:20:46,989 chegou a hora. 765 01:20:47,093 --> 01:20:51,325 Executar Ordem 66. 766 01:20:52,098 --> 01:20:53,998 Sim, Milorde. 767 01:20:57,871 --> 01:20:59,203 Atirem nele! 768 01:21:26,201 --> 01:21:27,600 Vamos! 769 01:22:17,989 --> 01:22:21,322 Executar Ordem 66. 770 01:22:22,293 --> 01:22:23,920 Será feito, Milorde. 771 01:23:06,774 --> 01:23:08,742 Será feito, Milorde. 772 01:23:45,581 --> 01:23:48,015 Mestre Skywalker, eles são muitos. 773 01:23:48,117 --> 01:23:50,085 O que vamos fazer? 774 01:24:00,564 --> 01:24:04,728 Disseram que o Mestre Anakin voltou ao Templo Jedi. 775 01:24:04,835 --> 01:24:07,895 Não se preocupe. Ele vai ficar bem. 776 01:24:37,169 --> 01:24:40,229 - O que há? - Houve uma rebelião. 777 01:24:40,339 --> 01:24:42,899 A situação está sob controle. 778 01:24:43,709 --> 01:24:46,234 Lamento, senhor. É hora de partir. 779 01:24:47,980 --> 01:24:49,948 Então, é hora. 780 01:24:54,087 --> 01:24:55,554 Peguem-no! 781 01:24:57,657 --> 01:24:59,124 Atirem nele! 782 01:25:13,107 --> 01:25:15,007 Não se preocupem. Deixem que vá. 783 01:25:41,904 --> 01:25:44,839 Todos esses Wookiees estão mortos. Para o leste. 784 01:25:44,940 --> 01:25:46,408 Sim, senhor. 785 01:25:54,517 --> 01:25:56,417 Adeus, Tarfful. 786 01:25:56,519 --> 01:25:58,487 Adeus, Chewbacca. 787 01:26:01,057 --> 01:26:03,218 A sua falta irei sentir. 788 01:26:40,232 --> 01:26:45,000 Tomara que interceptemos alguns Jedi antes que sejam apanhados. 789 01:26:50,743 --> 01:26:52,677 Encontrou Kenobi? 790 01:26:52,778 --> 01:26:54,712 Ninguém sobrevive àquela queda. 791 01:26:55,748 --> 01:26:58,114 Coloque seus homens na nave. 792 01:26:58,217 --> 01:26:59,685 Depressa! 793 01:27:33,021 --> 01:27:35,013 Código de Emergência 913. 794 01:27:35,124 --> 01:27:37,024 Não há contato em nenhuma frequência. 795 01:27:41,297 --> 01:27:43,288 - Repita. - Mestre Kenobi? 796 01:27:43,399 --> 01:27:47,301 Senador Organa, minhas tropas se rebelaram. Preciso de ajuda. 797 01:27:48,304 --> 01:27:52,435 Resgatamos o Mestre Yoda. Aconteceu por toda parte. 798 01:27:52,542 --> 01:27:54,669 Estamos enviando as coordenadas. 799 01:28:02,419 --> 01:28:04,319 Quieto! Não tão alto. 800 01:28:04,421 --> 01:28:08,881 Ouvi dizer que atacaram o Templo Jedi. Dá para ver a fumaça daqui. 801 01:28:08,992 --> 01:28:11,962 Vim ver se você e o bebê estão a salvo. 802 01:28:12,063 --> 01:28:13,655 O que está havendo? 803 01:28:14,532 --> 01:28:16,625 Os Jedi tentaram derrubar a República. 804 01:28:17,401 --> 01:28:19,301 Não acredito nisso! 805 01:28:19,403 --> 01:28:22,930 Vi o Mestre Windu tentar assassinar o Chanceler. 806 01:28:25,743 --> 01:28:27,540 O que você vai fazer? 807 01:28:36,221 --> 01:28:38,416 Eu não vou trair a República. 808 01:28:40,425 --> 01:28:42,325 Eu sou leal ao Chanceler. 809 01:28:43,495 --> 01:28:46,225 E ao Senado. E a você. 810 01:28:46,999 --> 01:28:50,230 - E quanto a Obi-Wan? - Eu não sei. 811 01:28:50,970 --> 01:28:53,063 Muitos Jedi foram mortos. 812 01:28:53,172 --> 01:28:56,005 Tomara que tenha se mantido fiel ao Chanceler. 813 01:28:57,076 --> 01:28:59,442 Anakin, eu estou com medo. 814 01:29:02,448 --> 01:29:04,508 Tenha fé, meu amor. 815 01:29:04,618 --> 01:29:06,916 Logo tudo vai voltar ao normal. 816 01:29:07,688 --> 01:29:10,782 O Chanceler me deu uma missão importante. 817 01:29:10,891 --> 01:29:13,724 Os separatistas estão reunidos no sistema Mustafar. 818 01:29:14,495 --> 01:29:18,363 Vou até lá acabar com a guerra. Espere por mim até eu voltar. 819 01:29:18,465 --> 01:29:20,831 As coisas serão diferentes, eu prometo. 820 01:29:26,674 --> 01:29:28,642 Por favor, espere por mim. 821 01:29:32,714 --> 01:29:35,444 Ele está sob muita pressão, R2. 822 01:29:37,685 --> 01:29:39,585 Tenha cuidado, meu amigo. 823 01:29:43,893 --> 01:29:47,590 Milady, há algo que eu possa fazer? 824 01:29:47,696 --> 01:29:50,221 Não, obrigada, 3PO. 825 01:29:52,601 --> 01:29:55,035 Eu me sinto tão indefeso. 826 01:30:18,596 --> 01:30:21,224 Quantos Jedi conseguiram sobreviver? 827 01:30:21,332 --> 01:30:23,892 De nenhum, ouvimos dizer. 828 01:30:24,769 --> 01:30:27,863 Vi milhares de tropas atacar o Templo Jedi. 829 01:30:27,972 --> 01:30:29,872 Por isso fui procurar Yoda. 830 01:30:29,974 --> 01:30:32,442 Tivemos algum contato com o Templo? 831 01:30:32,543 --> 01:30:35,513 Uma mensagem de retirada em código recebemos. 832 01:30:36,348 --> 01:30:39,647 Manda todos os Jedi voltarem ao Templo. 833 01:30:39,751 --> 01:30:43,187 - Diz que a guerra acabou. - Então, temos de voltar. 834 01:30:43,288 --> 01:30:46,780 Quem ficou para trás caiu na armadilha e foi morto. 835 01:30:47,960 --> 01:30:51,726 Destruir o sinal codificado você sugere? 836 01:30:51,830 --> 01:30:54,561 Sim, mestre. É arriscado demais. 837 01:30:55,668 --> 01:30:57,226 Eu concordo. 838 01:30:57,337 --> 01:31:00,932 Um pouco mais de conhecimento pode iluminar nosso caminho. 839 01:31:21,929 --> 01:31:25,365 O plano foi executado como prometeu, Milorde. 840 01:31:25,466 --> 01:31:28,230 Trabalhou muito bem, vice-rei. 841 01:31:28,336 --> 01:31:34,172 Quando meu novo aprendiz, Darth Vader, chegar... 842 01:31:34,276 --> 01:31:37,768 ele vai cuidar de você. 843 01:31:50,159 --> 01:31:52,559 Mensagem do Chanceler, senhor. 844 01:31:52,662 --> 01:31:54,596 Pode transmitir. 845 01:31:56,332 --> 01:32:01,031 Senador Organa, o Chanceler Supremo solicita sua presença... 846 01:32:01,137 --> 01:32:03,105 a uma sessão especial do Congresso. 847 01:32:03,205 --> 01:32:06,733 - Estarei lá. - Ele estará esperando por você. 848 01:32:09,746 --> 01:32:13,045 - Pode ser uma armadilha. - Não creio. 849 01:32:13,150 --> 01:32:16,244 O Chanceler não pode controlar milhares de sistemas estelares... 850 01:32:16,353 --> 01:32:18,253 sem manter o Senado. 851 01:32:19,089 --> 01:32:22,423 Se uma sessão especial do Congresso houver... 852 01:32:22,527 --> 01:32:25,826 mais fácil para nós entrar no Templo Jedi será. 853 01:33:04,304 --> 01:33:06,272 R2, fique perto da nave. 854 01:33:31,699 --> 01:33:34,726 Bem-vindo, Lorde Vader. Nós o estávamos esperando. 855 01:34:06,602 --> 01:34:11,097 A rebelião Jedi foi debelada. 856 01:34:11,208 --> 01:34:12,266 O que aconteceu? 857 01:34:12,376 --> 01:34:16,904 O Chanceler fala de complô Jedi para derrubar a República. 858 01:34:17,014 --> 01:34:22,475 Os Jedi remanescentes serão perseguidos e derrotados! 859 01:34:38,303 --> 01:34:40,737 Nem as crianças foram poupadas. 860 01:34:41,873 --> 01:34:47,210 Morto por clone não foi este Padawan. 861 01:34:48,247 --> 01:34:50,875 Por um sabre de luz foi morto. 862 01:34:57,757 --> 01:34:59,315 Quem? 863 01:34:59,425 --> 01:35:01,325 Quem poderia ter feito isso? 864 01:35:12,038 --> 01:35:15,235 O atentado à minha vida... 865 01:35:15,342 --> 01:35:20,211 deixou-me cicatrizes e deformações. 866 01:35:21,181 --> 01:35:24,083 Mas asseguro a vocês... 867 01:35:24,185 --> 01:35:28,884 que eu nunca estive tão fortalecido! 868 01:35:33,094 --> 01:35:34,288 Pare! 869 01:35:47,276 --> 01:35:52,942 Afim de garantir a segurança e manter a estabilidade... 870 01:35:53,048 --> 01:35:56,950 a República será reorganizada... 871 01:35:57,052 --> 01:36:02,491 e convertida no Primeiro Império Galáctico... 872 01:36:03,426 --> 01:36:07,863 para uma segura e tranquila... 873 01:36:07,964 --> 01:36:09,761 sociedade! 874 01:36:18,676 --> 01:36:20,735 Então, é assim que morre a liberdade. 875 01:36:21,478 --> 01:36:24,174 Com um estrondoso aplauso. 876 01:36:26,617 --> 01:36:28,812 A guerra acabou! 877 01:36:28,919 --> 01:36:33,015 Lorde Sidious nos prometeu a paz. Nós só queremos... 878 01:36:41,166 --> 01:36:45,865 Alterei a mensagem, avisando aos sobreviventes Jedi para se afastarem. 879 01:36:45,971 --> 01:36:50,203 Até os clones descobrirem a mudança... 880 01:36:50,308 --> 01:36:52,607 um bom tempo vai demorar. 881 01:37:04,957 --> 01:37:06,424 Espere, mestre. 882 01:37:07,960 --> 01:37:10,292 Eu preciso saber de uma coisa. 883 01:37:16,403 --> 01:37:20,863 Se as gravações for assistir, só sofrimento vai encontrar. 884 01:37:20,974 --> 01:37:23,499 Eu preciso saber a verdade, mestre. 885 01:37:31,319 --> 01:37:33,253 Não pode ser. 886 01:37:33,354 --> 01:37:35,254 Não pode ser! 887 01:37:35,356 --> 01:37:39,417 Fez um som trabalho, meu jovem aprendiz. 888 01:37:39,527 --> 01:37:42,519 Agora, Lorde Vader... 889 01:37:42,630 --> 01:37:46,157 vá e traga paz ao Império. 890 01:37:46,267 --> 01:37:48,429 Não aguento mais olhar. 891 01:37:49,204 --> 01:37:53,106 Destruir os Sith é preciso. 892 01:37:54,910 --> 01:37:57,003 Mande-me matar o Imperador. 893 01:37:57,112 --> 01:37:59,410 Eu não matarei Anakin. 894 01:37:59,515 --> 01:38:04,248 Para enfrentar Lorde Sidious, forte o bastante você não é. 895 01:38:04,354 --> 01:38:07,585 É como um irmão para mim. Não o matarei. 896 01:38:08,358 --> 01:38:13,421 O comportamento do lado sombrio o jovem Skywalker adquiriu. 897 01:38:13,530 --> 01:38:16,931 O garoto que treinou já não mais existe. 898 01:38:17,033 --> 01:38:19,934 Foi consumido por Lorde Vader. 899 01:38:20,036 --> 01:38:23,029 Não sei para onde o Imperador o enviou. 900 01:38:23,140 --> 01:38:25,370 Eu não sei onde procurar. 901 01:38:26,677 --> 01:38:30,374 Use sua percepção, Obi-Wan, e encontrá-lo você irá. 902 01:38:40,926 --> 01:38:42,917 Quando o viu pela última vez? 903 01:38:43,628 --> 01:38:46,995 - Ontem. - Sabe onde ele está? 904 01:38:50,168 --> 01:38:53,501 Padmé, preciso da sua ajuda. 905 01:38:54,239 --> 01:38:56,867 - Ele corre grande perigo. - Por causa do Sith? 906 01:38:57,642 --> 01:38:59,110 Por causa dele mesmo. 907 01:39:03,583 --> 01:39:05,983 Anakin passou para o lado sombrio. 908 01:39:06,085 --> 01:39:09,521 Está enganado! Como pode dizer isso? 909 01:39:12,325 --> 01:39:17,320 Eu vi um holograma do sistema de segurança em que ele... 910 01:39:18,966 --> 01:39:20,695 matava crianças. 911 01:39:20,801 --> 01:39:23,827 Não Anakin! Ele não seria capaz disso. 912 01:39:24,605 --> 01:39:26,903 Foi enganado por uma mentira, como nós. 913 01:39:27,741 --> 01:39:31,507 Parece que o Chanceler está por trás de tudo, a guerra inclusa. 914 01:39:33,347 --> 01:39:36,078 Palpatine é o Lorde Sith que nós procurávamos. 915 01:39:36,184 --> 01:39:40,280 Depois da morte do Conde Dookan, Anakin se tornou seu novo aprendiz. 916 01:39:46,494 --> 01:39:48,462 Não acredito em você. 917 01:39:49,864 --> 01:39:51,331 Não posso acreditar. 918 01:39:59,542 --> 01:40:01,806 Eu preciso encontrá-lo. 919 01:40:03,913 --> 01:40:06,279 Você vai matá-lo, não vai? 920 01:40:09,952 --> 01:40:12,444 Ele se tornou uma grande ameaça. 921 01:40:15,058 --> 01:40:16,525 Não posso. 922 01:40:30,241 --> 01:40:32,175 Anakin é o pai, não é? 923 01:40:36,581 --> 01:40:38,549 Eu sinto muito. 924 01:41:24,365 --> 01:41:26,629 - Deixe-me ir com você. - Não tem perigo. 925 01:41:26,734 --> 01:41:28,895 A guerra acabou. Isso é pessoal. 926 01:41:29,003 --> 01:41:31,403 Como quiser, mas não concordo. 927 01:41:31,505 --> 01:41:35,168 Eu vou ficar bem. É algo que preciso fazer sozinha. 928 01:41:35,276 --> 01:41:37,642 Além disso, 3PO cuidará de mim. 929 01:41:39,880 --> 01:41:41,348 Ai, meu Deus. 930 01:41:53,328 --> 01:41:56,957 Acho que estou começando a gostar desse negócio de voar. 931 01:42:25,329 --> 01:42:28,765 Eu já cuidei dos separatistas, meu mestre. 932 01:42:28,865 --> 01:42:31,766 Então, está terminado. 933 01:42:33,170 --> 01:42:38,973 Você restaurou a paz e a justiça na galáxia. 934 01:42:39,744 --> 01:42:43,976 Mande uma mensagem às naves da Federação do Comércio. 935 01:42:44,782 --> 01:42:49,242 Todas as unidades dróides devem ser desligadas imediatamente. 936 01:42:50,121 --> 01:42:52,089 Muito bem, Milorde. 937 01:43:51,386 --> 01:43:53,445 Eu vi a sua nave. 938 01:43:56,291 --> 01:43:59,283 - O que está fazendo aqui? - Estava preocupada com você. 939 01:44:00,762 --> 01:44:03,629 Obi-Wan me contou coisas terríveis. 940 01:44:03,732 --> 01:44:05,257 Que coisas? 941 01:44:05,968 --> 01:44:08,903 Disse que passou para o lado sombrio. 942 01:44:09,005 --> 01:44:13,635 Que você... matou crianças. 943 01:44:15,178 --> 01:44:17,874 Ele quer fazer você se voltar contra mim. 944 01:44:17,980 --> 01:44:19,880 Ele se importa conosco. 945 01:44:20,583 --> 01:44:21,743 Conosco? 946 01:44:21,851 --> 01:44:23,319 Ele sabe. 947 01:44:24,688 --> 01:44:26,588 Quer ajudar você. 948 01:44:30,427 --> 01:44:33,692 Anakin, tudo que eu quero é o seu amor. 949 01:44:33,797 --> 01:44:36,129 O amor não salvará você. 950 01:44:36,233 --> 01:44:38,165 Só meus novos poderes podem fazer isso. 951 01:44:38,166 --> 01:44:39,498 A que preço? 952 01:44:39,603 --> 01:44:42,004 Você é uma boa pessoa. Não faça isso. 953 01:44:42,107 --> 01:44:44,837 Não vou perder você como perdi minha mãe. 954 01:44:44,943 --> 01:44:49,175 Estou me tornando mais poderoso do que qualquer Jedi já sonhou. 955 01:44:49,280 --> 01:44:52,078 Faço isso para proteger você. 956 01:44:53,385 --> 01:44:55,353 Venha embora comigo. 957 01:44:56,121 --> 01:44:58,112 Ajude-me a criar nosso filho. 958 01:44:58,223 --> 01:45:01,057 Deixe tudo pata trás enquanto pode. 959 01:45:01,160 --> 01:45:05,096 Você não entende? Nós não temos mais de fugir. 960 01:45:05,898 --> 01:45:08,423 Eu trouxe paz à República. 961 01:45:09,435 --> 01:45:11,403 Tenho mais poder que o Chanceler. 962 01:45:11,504 --> 01:45:13,597 Eu posso derrubá-lo. 963 01:45:15,674 --> 01:45:18,735 E nós dois juntos podemos governar a galáxia! 964 01:45:18,845 --> 01:45:21,245 Fazer as coisas como queremos que sejam! 965 01:45:27,587 --> 01:45:29,578 Não acredito no que estou ouvindo. 966 01:45:31,091 --> 01:45:34,391 Obi-Wan tinha razão. Você mudou. 967 01:45:36,597 --> 01:45:39,464 Não quero mais ouvir falar de Obi-Wan. 968 01:45:40,334 --> 01:45:43,735 Os Jedi se voltaram contra mim. Não faça o mesmo. 969 01:45:45,440 --> 01:45:47,431 Não reconheço mais você. 970 01:45:51,145 --> 01:45:53,137 Você está partindo meu coração. 971 01:45:53,849 --> 01:45:56,818 Está indo por um caminho que não posso trilhar. 972 01:45:57,786 --> 01:45:59,686 Por causa de Obi-Wan? 973 01:46:00,456 --> 01:46:02,583 Por causa do que você fez. 974 01:46:02,691 --> 01:46:04,591 E o que planeja fazer. 975 01:46:05,828 --> 01:46:08,490 Pare agora. Volte a ser o que era! 976 01:46:08,597 --> 01:46:11,533 - Eu amo você! - Mentirosa! 977 01:46:16,372 --> 01:46:20,103 Você está com ele! Trouxe-o aqui para me matar! 978 01:46:21,578 --> 01:46:23,136 Solte-a, Anakin! 979 01:46:26,382 --> 01:46:28,544 Solte-a! 980 01:46:38,529 --> 01:46:40,554 Você a jogou contra mim! 981 01:46:42,166 --> 01:46:44,361 Foi você mesmo que fez isso! 982 01:46:49,107 --> 01:46:51,302 Não vai tirá-la de mim! 983 01:46:51,409 --> 01:46:55,243 Sua raiva e cobiça pelo poder já fizeram isso! 984 01:46:59,184 --> 01:47:03,553 Permitiu que esse Lorde Sombrio fizesse sua cabeça, agora... 985 01:47:05,124 --> 01:47:08,321 você se tornou aquilo que jurou destruir. 986 01:47:08,427 --> 01:47:10,327 Sem sermões, Obi-Wan. 987 01:47:10,429 --> 01:47:12,920 Eu enxergo através das mentiras dos Jedi. 988 01:47:14,033 --> 01:47:16,433 Não temo o lado sombrio como você. 989 01:47:18,271 --> 01:47:20,205 Eu trouxe paz... 990 01:47:20,306 --> 01:47:25,074 liberdade, justiça e segurança ao meu novo Império. 991 01:47:26,046 --> 01:47:28,173 Seu novo Império? 992 01:47:29,016 --> 01:47:31,041 Não me obrigue a matar você. 993 01:47:32,452 --> 01:47:36,946 Anakin, minha lealdade é para com a República. A democracia! 994 01:47:37,824 --> 01:47:39,792 Se você não está comigo... 995 01:47:40,695 --> 01:47:42,595 então você é meu inimigo. 996 01:47:44,599 --> 01:47:47,090 Somente um Sith é tão radical assim. 997 01:47:49,604 --> 01:47:51,504 Eu farei o que devo fazer. 998 01:47:52,206 --> 01:47:54,606 Você vai tentar. 999 01:48:26,376 --> 01:48:30,403 Soube que um novo aprendiz você tem, Imperador. 1000 01:48:30,513 --> 01:48:34,974 Ou deveria chamá-lo de Darth Sidious? 1001 01:48:35,086 --> 01:48:37,680 Mestre Yoda... 1002 01:48:37,788 --> 01:48:39,483 você sobreviveu. 1003 01:48:40,358 --> 01:48:41,723 Está surpreso? 1004 01:48:42,426 --> 01:48:47,022 Sua arrogância o deixa cego, Mestre Yoda. 1005 01:48:47,131 --> 01:48:51,090 Agora vai sentir na pele todo o poder... 1006 01:48:51,202 --> 01:48:53,763 do lado sombrio. 1007 01:49:35,716 --> 01:49:41,416 Eu esperei muito tempo por este momento... 1008 01:49:41,522 --> 01:49:46,722 meu pequeno amigo verde. 1009 01:49:56,938 --> 01:50:00,396 Finalmente, os Jedi não existem mais. 1010 01:50:00,508 --> 01:50:04,741 Não se alguma coisa a respeito, eu tiver a dizer. 1011 01:50:10,052 --> 01:50:12,418 No fim, o seu governo está. 1012 01:50:14,290 --> 01:50:16,724 E não curto bastante ele foi. 1013 01:50:21,497 --> 01:50:23,693 Se tão poderoso você é... 1014 01:50:24,968 --> 01:50:26,435 por que partir? 1015 01:50:27,370 --> 01:50:29,930 Você não vai me deter. 1016 01:50:30,040 --> 01:50:34,636 Darth Vader vai se tornar mais poderoso do que todos nós! 1017 01:50:34,745 --> 01:50:39,114 Fé em seu novo aprendiz, um erro pode ser. 1018 01:50:40,418 --> 01:50:44,479 Como a sua fé no lado sombrio da Força. 1019 01:55:12,138 --> 01:55:14,868 Depressa! Em sintonia vamos ter que estar. 1020 01:55:14,974 --> 01:55:17,772 Ative seu aparelho quando estiver pronto. 1021 01:55:17,877 --> 01:55:20,243 Nem sinal do corpo dele, senhor. 1022 01:55:20,346 --> 01:55:24,009 - Então, ele não está morto. - Reforce a busca. 1023 01:55:24,116 --> 01:55:26,346 Sim, senhor. Imediatamente. 1024 01:55:27,420 --> 01:55:31,551 Diga ao Capitão Kagi que prepare minha cápsula para decolar agora. 1025 01:55:31,658 --> 01:55:32,989 Sim, mestre. 1026 01:55:32,990 --> 01:55:36,721 Sinto que o Lorde Vader está em perigo. 1027 01:56:45,569 --> 01:56:48,732 Para o exílio eu preciso ir. 1028 01:56:49,440 --> 01:56:51,533 Eu falhei. 1029 01:58:30,947 --> 01:58:32,915 Falhei com você, Anakin. 1030 01:58:33,016 --> 01:58:34,916 Eu sinto que falhei. 1031 01:58:35,018 --> 01:58:37,919 Eu devia saber que os Jedi tentariam assumir. 1032 01:58:38,021 --> 01:58:40,819 Anakin, o Chanceler Palpatine é mau! 1033 01:58:40,924 --> 01:58:43,586 Para mim, os Jedi são maus! 1034 01:58:43,693 --> 01:58:45,251 Você está perdido! 1035 01:58:57,141 --> 01:58:59,666 É o fim para você, meu mestre. 1036 01:59:24,203 --> 01:59:27,297 Acabou, Anakin! Eu estou em um nível superior. 1037 01:59:29,976 --> 01:59:32,672 Você subestima meu poder. 1038 01:59:33,446 --> 01:59:35,141 Nem tente. 1039 01:59:58,072 --> 02:00:00,007 Você era o Escolhido! 1040 02:00:01,509 --> 02:00:04,706 Deveria destruir os Sith, não se juntar a eles! 1041 02:00:07,349 --> 02:00:11,149 Trazer equilíbrio à Força, não deixá-la na escuridão! 1042 02:00:22,832 --> 02:00:25,164 Eu odeio você! 1043 02:00:32,608 --> 02:00:34,873 Você era meu irmão, Anakin. 1044 02:00:36,947 --> 02:00:39,279 Eu amava você. 1045 02:01:20,325 --> 02:01:23,260 Mestre Kenobi! Estamos com Padmé a bordo. 1046 02:01:23,362 --> 02:01:25,455 Por favor, depressa. 1047 02:01:25,564 --> 02:01:28,398 Temos que sair deste lugar terrível. 1048 02:01:43,950 --> 02:01:45,918 Anakin está bem? 1049 02:02:54,758 --> 02:02:56,726 Por aqui, Majestade! 1050 02:02:57,661 --> 02:02:59,562 Lá está ele! 1051 02:02:59,664 --> 02:03:01,825 Ele ainda está vivo. 1052 02:03:04,836 --> 02:03:07,066 Traga uma cápsula médica. 1053 02:03:07,171 --> 02:03:09,139 Imediatamente, senhor. 1054 02:03:45,145 --> 02:03:47,045 Com licença, Mestre Yoda. 1055 02:03:52,987 --> 02:03:55,148 Obi-Wan Kenobi fez contato. 1056 02:04:12,007 --> 02:04:14,407 Vamos levá-la ao centro médico. Rápido! 1057 02:04:44,741 --> 02:04:46,972 Clinicamente, ela está bem. 1058 02:04:47,077 --> 02:04:50,274 Mas por razões inexplicáveis, nós a estamos perdendo. 1059 02:04:51,649 --> 02:04:54,379 - Ela está morrendo? - Não sabemos por quê. 1060 02:04:54,485 --> 02:04:56,544 Ela perdeu a vontade de viver. 1061 02:04:56,654 --> 02:04:59,817 Temos que operar rápido para salvar os bebês. 1062 02:04:59,923 --> 02:05:01,515 Bebês? 1063 02:05:01,625 --> 02:05:03,490 Ela está esperando gêmeos. 1064 02:05:45,672 --> 02:05:47,139 Luke. 1065 02:05:55,348 --> 02:05:56,815 Oh, Luke. 1066 02:06:19,308 --> 02:06:21,640 - É uma menina. - Leia. 1067 02:07:11,096 --> 02:07:12,996 Há bondade nele. 1068 02:07:15,700 --> 02:07:17,065 Eu sei... 1069 02:07:17,769 --> 02:07:21,364 eu sei que... ainda... 1070 02:07:56,610 --> 02:07:58,077 Lorde Vader... 1071 02:07:59,413 --> 02:08:01,506 está me ouvindo? 1072 02:08:04,552 --> 02:08:06,019 Sim, mestre. 1073 02:08:09,157 --> 02:08:11,057 Onde está Padmé? 1074 02:08:12,861 --> 02:08:14,761 Ela está segura? 1075 02:08:15,864 --> 02:08:17,855 Ela está bem? 1076 02:08:19,601 --> 02:08:24,130 Parece que, em sua raiva, você a matou. 1077 02:08:25,174 --> 02:08:28,075 Eu? Não podia ter feito isso. 1078 02:08:28,177 --> 02:08:31,169 Ela estava viva! Eu podia sentir! 1079 02:08:50,967 --> 02:08:53,435 Não! 1080 02:09:05,149 --> 02:09:08,744 Escondidas e seguras as crianças devem ser mantidas. 1081 02:09:10,554 --> 02:09:14,115 Temos que levá-las para onde os Sith não sintam sua presença. 1082 02:09:16,628 --> 02:09:18,755 Separadas elas devem ser. 1083 02:09:19,464 --> 02:09:21,398 Minha esposa e eu levaremos a menina. 1084 02:09:22,968 --> 02:09:25,903 Sempre falamos em adotar uma menininha. 1085 02:09:26,004 --> 02:09:28,234 Ela terá todo o nosso amor. 1086 02:09:29,174 --> 02:09:31,142 E quanto ao menino? 1087 02:09:32,077 --> 02:09:35,570 Para Tatooine. Para sua família deve mandá-lo. 1088 02:09:37,417 --> 02:09:39,851 Levarei a criança e cuidarei dela. 1089 02:09:45,291 --> 02:09:48,988 Até o momento certo, desaparecer vocês devem. 1090 02:09:50,797 --> 02:09:54,393 Mestre Kenobi, espere um instante. 1091 02:09:55,936 --> 02:10:01,135 Em sua solidão em Tatooine, tenho um treinamento para você. 1092 02:10:02,476 --> 02:10:03,807 Treinamento? 1093 02:10:03,911 --> 02:10:08,473 Um velho amigo aprendeu o caminho da imortalidade. 1094 02:10:10,552 --> 02:10:13,646 Ele voltou do reino dos mortos da Força. 1095 02:10:13,755 --> 02:10:16,189 Seu antigo mestre. 1096 02:10:16,891 --> 02:10:18,358 Qui-Gon?! 1097 02:10:20,862 --> 02:10:24,127 Como conversar com ele, eu vou ensinar a você. 1098 02:10:25,633 --> 02:10:27,794 - Capitão Antilles. - Sim, Sua Alteza? 1099 02:10:27,902 --> 02:10:29,803 Você irá cuidar desses dróides. 1100 02:10:29,905 --> 02:10:33,807 Trate-os bem. Apague o programa de suas mentes. 1101 02:10:37,246 --> 02:10:39,214 Oh, não.