1
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
TEMPORADA 3 - EPISODIO 3
EL SÚCUBO (ALIAS: LA MAMITA DE CHEF)
2
00:00:35,549 --> 00:00:37,347
OFTALMÓLOGO
3
00:00:37,449 --> 00:00:39,028
Ojos de verdad
la belleza en su interior
4
00:00:39,257 --> 00:00:40,576
Mamá, ¿podemos irnos?
5
00:00:40,657 --> 00:00:42,329
Tienes que ver al oftalmólogo, Eric.
6
00:00:42,417 --> 00:00:45,375
¡Pero lo odio! Siempre se ríe de mí
porque estoy gordo.
7
00:00:45,457 --> 00:00:47,527
No estás gordo.
Eres de constitución fuerte.
8
00:00:47,617 --> 00:00:49,608
¡Eso le digo, pero no atiende a razones!
9
00:00:49,697 --> 00:00:50,846
¿Eric Cartman?
10
00:00:51,017 --> 00:00:52,176
RECEPCIÓN
11
00:00:52,177 --> 00:00:53,929
- Mierda.
- Hola, Eric.
12
00:00:54,017 --> 00:00:56,770
- Hola, Dr. Lout.
- ¿Qué tal va mi cerdito?
13
00:00:56,857 --> 00:00:58,336
¡No me llame cerdito!
14
00:00:58,417 --> 00:01:00,135
Te lo digo porque eres mi colega.
15
00:01:00,217 --> 00:01:02,811
He venido para que me mire los ojos.
Guárdese las bromas de gordos.
16
00:01:02,897 --> 00:01:04,330
Sube a la silla.
17
00:01:04,417 --> 00:01:06,135
- No la rompas.
- ¡No me joda!
18
00:01:06,217 --> 00:01:08,173
Es una broma. A ver qué tal los ojos.
19
00:01:08,257 --> 00:01:10,976
Sólo tienes que leer las letras.
¿Las ves?
20
00:01:11,057 --> 00:01:13,287
- Sí.
- Léelas.
21
00:01:13,417 --> 00:01:16,454
Soy un cerdito.
22
00:01:17,737 --> 00:01:19,170
¡Ya basta! ¡Mamá!
23
00:01:19,257 --> 00:01:20,975
No, no.
Sólo ha sido una coincidencia.
24
00:01:21,057 --> 00:01:22,092
No sé lo que ha pasado.
25
00:01:22,177 --> 00:01:25,169
"Soy un cerdito."
¿Cuántas posibilidades había?
26
00:01:25,257 --> 00:01:27,134
Vayamos al asunto.
27
00:01:27,217 --> 00:01:30,175
Buena idea. Mi madre
no le paga para que haga bromas.
28
00:01:30,257 --> 00:01:33,966
A ver. ¿Con cuál ves mejor?
¿Uno o dos? ¿Uno o dos?
29
00:01:34,057 --> 00:01:35,092
Veo exactamente lo mismo.
30
00:01:35,177 --> 00:01:37,645
- Elige uno o dos.
- No lo sé. ¡Dos!
31
00:01:37,737 --> 00:01:41,173
Bien. Uno o dos. Uno o dos.
32
00:01:41,257 --> 00:01:44,374
- Uno.
- Uno o dos. Uno o dos.
33
00:01:44,537 --> 00:01:47,973
- ¡Dos!
- ¡No! ¡La respuesta es uno, cerdito!
34
00:01:48,057 --> 00:01:50,252
- ¡Lo odio!
- Tenemos un serio problema...
35
00:01:50,337 --> 00:01:53,170
...con tus ojos.
Tengo que dilatarte las pupilas.
36
00:01:53,417 --> 00:01:55,055
SOUTH PARK PRIMARIA
37
00:01:57,337 --> 00:01:58,656
¡COMIDA CALIENTE!
38
00:01:58,737 --> 00:02:00,534
¿Por qué no ha venido
Cartman al colegio?
39
00:02:00,617 --> 00:02:03,051
Generalmente cuando falta,
suele venir a comer.
40
00:02:05,417 --> 00:02:06,816
Ahí viene.
41
00:02:06,897 --> 00:02:08,250
Hola, chicos.
42
00:02:10,457 --> 00:02:11,776
¿Qué les ha pasado a tus ojos?
43
00:02:11,857 --> 00:02:13,768
Ese puto oftalmólogo
me los ha "dilbatado".
44
00:02:13,857 --> 00:02:14,936
¿Por qué?
45
00:02:14,937 --> 00:02:17,451
¿Por qué?
Porque es un condenado imbécil...
46
00:02:17,537 --> 00:02:18,731
...y eso es todo.
47
00:02:18,817 --> 00:02:20,011
¿Por qué has ido a verlo?
48
00:02:20,097 --> 00:02:22,167
Porque tengo la vista fatal.
Es un torturador...
49
00:02:22,257 --> 00:02:24,373
...y debo volver mañana.
¡No sé qué hacer!
50
00:02:24,457 --> 00:02:26,652
Pide ayuda a Chef.
Siempre sabe qué hacer.
51
00:02:26,737 --> 00:02:28,090
Sí.
52
00:02:28,177 --> 00:02:29,212
ARROZ CON QUINGOMBÓ
Y PAN DE MAÍZ
53
00:02:29,297 --> 00:02:31,731
- Hola, Chef.
- Hola, niños.
54
00:02:31,817 --> 00:02:33,216
Sí que tengo la vista jodida.
55
00:02:33,297 --> 00:02:34,571
Chef parece blanco y delgado.
56
00:02:34,657 --> 00:02:36,488
¡Hora de papear!
57
00:02:36,577 --> 00:02:38,010
- ¿Dónde está Chef?
- Ha dimitido.
58
00:02:38,097 --> 00:02:39,849
- ¿Qué?
- Se ha ido...
59
00:02:39,937 --> 00:02:43,976
...así que dejen que me presente.
Soy el nuevo cocinero, el Sr. Derp.
60
00:02:45,657 --> 00:02:46,692
¿Sr. Derp?
61
00:02:46,777 --> 00:02:49,894
Cuando estoy en la cocina,
nunca se sabe qué locuras...
62
00:02:49,977 --> 00:02:54,528
...van a ocurrir. ¡Si les gustaba Chef,
les va a encantar el Sr. Derp!
63
00:02:55,937 --> 00:02:56,972
¡Derp!
64
00:02:57,817 --> 00:03:00,968
¡Derp! ¿A que es tonto?
65
00:03:02,817 --> 00:03:03,896
¿Por qué ha dimitido?
66
00:03:03,897 --> 00:03:08,254
¿A que soy un gran personaje?
Mis gracias son para morirse de risa.
67
00:03:09,497 --> 00:03:11,215
No me siento muy bien.
68
00:03:11,857 --> 00:03:13,146
¡Derp!
69
00:03:13,937 --> 00:03:15,814
¿Nos das la comida?
70
00:03:15,897 --> 00:03:19,810
Claro, pandilla. Tengo cosas
amarillas y blancas. ¡Derp!
71
00:03:19,937 --> 00:03:21,734
¿Puedo tener amarillo
con algo de blanco?
72
00:03:21,817 --> 00:03:23,648
Odio al Sr. Derp.
73
00:03:23,857 --> 00:03:26,325
Hay que ir a hablar con Chef
para que vuelva.
74
00:03:26,417 --> 00:03:29,011
No sé, chicos,
lo del martillo ha sido divertido.
75
00:03:29,097 --> 00:03:30,655
¡Cállate, Cartman!
76
00:03:33,137 --> 00:03:35,446
- Hola, niños.
- Chef, ¿qué estás haciendo?
77
00:03:35,537 --> 00:03:37,414
Hoy no hemos comido casi nada.
78
00:03:37,497 --> 00:03:39,408
¿No les dijeron? Renuncié.
79
00:03:39,497 --> 00:03:40,896
Sí, pero no nos lo hemos creído.
80
00:03:40,977 --> 00:03:42,410
Pues es verdad.
81
00:03:42,737 --> 00:03:44,295
¿Por qué? ¿Por qué has dimitido?
82
00:03:44,377 --> 00:03:47,096
Niños, hace tres noches
estaba en la biblioteca ojeando...
83
00:03:47,177 --> 00:03:50,294
...el Kama Sutra y conocí
a una mujer impresionante.
84
00:03:50,377 --> 00:03:53,892
Sabía mucho de muchas cosas.
Me dejó pensando.
85
00:03:53,977 --> 00:03:56,935
Básicamente, vinimos a mi casa
y todo nos fue muy bien.
86
00:03:57,017 --> 00:03:58,814
¿Le hiciste el amor junto al fuego?
87
00:03:58,897 --> 00:04:02,651
No, no.
Pasamos toda la noche hablando.
88
00:04:02,977 --> 00:04:05,411
- ¿Hablando?
- Sí, me habló del poder...
89
00:04:05,497 --> 00:04:08,295
...de las diosas y de cómo los hombres
oprimen a las mujeres...
90
00:04:08,377 --> 00:04:09,890
...viéndolas como objetos sexuales.
91
00:04:09,977 --> 00:04:12,810
Y me di cuenta
de que yo hacía lo mismo.
92
00:04:13,017 --> 00:04:15,372
- ¡Qué niños tan encantadores!
- ¡Es ella!
93
00:04:15,457 --> 00:04:18,051
Niños, les presento
a mi nueva novia, Verónica.
94
00:04:18,217 --> 00:04:20,208
Qué bien.
Chef, Cartman ha ido al oftalmólogo.
95
00:04:20,297 --> 00:04:21,376
¿Novia?
96
00:04:21,377 --> 00:04:23,129
Niños, Verónica se muda conmigo.
97
00:04:23,217 --> 00:04:25,048
- ¿Se muda?
- Estoy enamorado.
98
00:04:25,177 --> 00:04:27,566
- ¿Enamorado?
- Tontito.
99
00:04:27,857 --> 00:04:29,006
¿Qué diablos está pasando?
100
00:04:29,097 --> 00:04:32,134
Verónica se ha pasado el día
leyéndome sus poemas favoritos.
101
00:04:32,217 --> 00:04:35,812
Lo siento, niños,
parece que les estoy robando a Chef.
102
00:04:35,897 --> 00:04:37,535
Chef nos ayuda
con nuestros problemas.
103
00:04:37,617 --> 00:04:39,687
Cuando hay uno,
Chef nos canta y los soluciona.
104
00:04:39,777 --> 00:04:41,335
Aún puedo hacerlo, niños.
105
00:04:41,417 --> 00:04:44,454
Y Verónica puede ayudarme.
¡Es muy buena cantante!
106
00:04:44,537 --> 00:04:45,616
¿Cual es el problema?
107
00:04:45,617 --> 00:04:46,652
Mis ojos están fatal...
108
00:04:46,737 --> 00:04:49,171
...y el único oftalmólogo de South Park
es muy muy malo.
109
00:04:49,257 --> 00:04:51,566
Conozco una canción perfecta.
110
00:04:53,577 --> 00:04:56,933
# Debe haber un mañana #
111
00:04:57,697 --> 00:05:00,973
# Si logramos aguantar toda la noche #
112
00:05:02,177 --> 00:05:06,170
# Podremos ver el amanecer #
113
00:05:06,257 --> 00:05:09,772
# Sigamos buscando la luz #
114
00:05:09,857 --> 00:05:11,688
Esto es de locos.
115
00:05:14,577 --> 00:05:16,807
- ¡Menuda puta!
- ¡Nos ha robado a Chef!
116
00:05:16,897 --> 00:05:19,934
Ni siquiera parecía Chef,
sino un hombre vacío.
117
00:05:20,017 --> 00:05:21,848
Quizá sea una fase.
Debemos verlo a solas...
118
00:05:21,937 --> 00:05:23,211
...para decirle que es una puta.
119
00:05:23,297 --> 00:05:24,696
Esperen, chicos.
120
00:05:24,977 --> 00:05:28,174
Quizá, es posible que estemos celosos...
121
00:05:28,257 --> 00:05:32,614
...porque Chef es nuestro amigo
y ahora está con alguien nuevo.
122
00:05:34,017 --> 00:05:35,291
Sí, ¿y?
123
00:05:35,817 --> 00:05:38,126
- Qué jodan a esa puta.
- Odio a esa puta.
124
00:05:38,217 --> 00:05:39,730
Tenemos que ver a Chef a solas.
125
00:05:39,817 --> 00:05:41,614
No atenderá a razones
con esa golfa cerca.
126
00:05:41,697 --> 00:05:43,369
Descubramos dónde trabaja ahora
y vayamos a verlo mañana.
127
00:05:43,457 --> 00:05:44,746
Buena idea.
128
00:05:46,017 --> 00:05:48,133
Bueno, cerdito, tenemos los resultados.
129
00:05:48,217 --> 00:05:49,366
¡Deje de llamarme cerdito!
130
00:05:49,457 --> 00:05:52,369
Tienes un ligero astigmatismo
que está dándote problemas.
131
00:05:52,457 --> 00:05:55,494
- ¿Y qué significa eso?
- Cerdito, significa que tu vista...
132
00:05:55,577 --> 00:05:57,533
...nunca va a mejorar.
133
00:05:57,617 --> 00:06:01,576
Ahora voy totalmente en serio.
134
00:06:01,657 --> 00:06:04,535
Si vuelve a llamarme cerdito,
me bajo de esta silla...
135
00:06:04,617 --> 00:06:06,926
...y le arranco los huevos
con mis propias manos.
136
00:06:07,017 --> 00:06:08,530
No te preocupes, tengo algo...
137
00:06:08,617 --> 00:06:11,051
...que hará que veas
igual de bien que antes.
138
00:06:13,697 --> 00:06:17,929
¡Menuda mierda! No pienso
ponerme esto. Se van a reír de mí.
139
00:06:18,017 --> 00:06:21,009
Lo sé. Es muy difícil hacer
que un niño use sus lentes.
140
00:06:21,097 --> 00:06:22,689
Me las quitaré en cuanto me vaya.
141
00:06:22,777 --> 00:06:25,086
Para eso tenemos la grapadora.
142
00:06:25,177 --> 00:06:26,246
¡Hijo de puta!
143
00:06:26,697 --> 00:06:28,813
Dicen que trabaja
en uno de estos edificios.
144
00:06:28,897 --> 00:06:30,728
Steinburg & Burgstein
Contables
145
00:06:30,817 --> 00:06:32,170
Hola, chicos.
146
00:06:36,657 --> 00:06:38,966
"Miren los estúpidos lentes de Cartman."
147
00:06:39,097 --> 00:06:40,416
Viejo, sólo quítatelas.
148
00:06:40,497 --> 00:06:42,727
No puedo.
Están engrapadas a mi cabeza.
149
00:06:45,617 --> 00:06:46,652
Los odio.
150
00:06:47,977 --> 00:06:50,537
Hola, bienvenidos a Steinburg
y Burgstein. ¿Puedo ayudarlos?
151
00:06:50,617 --> 00:06:52,255
- Queremos hablar con Chef.
- ¿Chef?
152
00:06:52,337 --> 00:06:55,374
- Un tipo grande con barba.
- Y gorro de chef.
153
00:06:55,457 --> 00:06:57,129
¡Ah, el negro!
154
00:06:57,217 --> 00:06:58,696
Tercer cubículo a la izquierda.
155
00:06:58,777 --> 00:07:00,096
MÁS TRABAJAR Y MENOS JUGAR
DAN EL EMPLEADO IDEAL
156
00:07:00,217 --> 00:07:03,015
¿No eres ese niño tan lindo
de Jerry Maguire?
157
00:07:03,097 --> 00:07:04,166
Sí, claro.
158
00:07:04,257 --> 00:07:06,851
Cuánto has engordado.
159
00:07:07,177 --> 00:07:09,213
- Hola, niños.
- Hola, Chef.
160
00:07:09,377 --> 00:07:11,129
¡Eric, llevas lentes!
161
00:07:11,217 --> 00:07:13,208
- Chef, tienes que echar a esa puta.
- ¿Qué?
162
00:07:13,297 --> 00:07:14,332
Te necesitamos, Chef.
163
00:07:14,417 --> 00:07:17,056
¡Oye, Cheffo!
Vamos al almacén...
164
00:07:17,137 --> 00:07:19,935
...a buscar fundas de piel
para nuestros buscas. ¿Vienes?
165
00:07:20,017 --> 00:07:21,245
¡Claro!
166
00:07:21,337 --> 00:07:22,611
¡Chef, éste no es tu sitio!
167
00:07:22,697 --> 00:07:25,655
Niños, Verónica me ha mostrado
que he vivido una vida vacía.
168
00:07:25,737 --> 00:07:27,887
El sexo sin amor es divertido
20 ó 30 años...
169
00:07:27,977 --> 00:07:29,615
...pero después pierde la gracia.
170
00:07:29,697 --> 00:07:30,925
Pero ella no nos gusta.
171
00:07:31,017 --> 00:07:33,406
- ¿Por qué no?
- No sé. Por nada, supongo.
172
00:07:33,497 --> 00:07:35,806
Niños, los amigos tienen novias
todo el tiempo.
173
00:07:35,897 --> 00:07:38,365
Un día les pasará lo mismo.
174
00:07:38,457 --> 00:07:39,492
¡Ni hablar!
175
00:07:39,577 --> 00:07:41,852
Por favor, Chef.
No sé qué hacer con estas gafas.
176
00:07:41,937 --> 00:07:45,213
Eso es fácil. Cirugía láser.
Eso hice yo.
177
00:07:45,297 --> 00:07:47,333
Cirugía láser. ¡Gracias, Chef!
178
00:07:47,417 --> 00:07:49,248
¿Lo ven? Todo va a ir bien.
179
00:07:49,337 --> 00:07:51,328
¿Nos vemos después
para jugar a la pelota?
180
00:07:51,417 --> 00:07:52,452
¡Está bien!
181
00:07:53,577 --> 00:07:55,613
Chef llegará enseguida.
182
00:08:05,937 --> 00:08:08,167
- Nos ha plantado.
- ¡No puedo creerlo!
183
00:08:08,257 --> 00:08:10,327
Vamos.
¡Vayamos a su casa!
184
00:08:13,817 --> 00:08:15,773
Hola, niños.
185
00:08:15,857 --> 00:08:17,893
¡Muy bien, sr.! ¡Más vale
que tengas una explicación...
186
00:08:17,977 --> 00:08:19,330
...para no haber venido a jugar!
187
00:08:19,417 --> 00:08:22,853
- Niños, lo siento. Lo olvidé.
- Lo olvidaste.
188
00:08:23,017 --> 00:08:25,485
Verónica me dio una sorpresa
y me llevó a cenar.
189
00:08:25,577 --> 00:08:26,726
Es asombrosa.
190
00:08:26,817 --> 00:08:29,536
Bueno, tenemos que decirte algo
sobre Verónica, Chef.
191
00:08:29,617 --> 00:08:30,936
Hola, niños.
192
00:08:31,017 --> 00:08:33,212
Señora, es una conversación
entre hombres.
193
00:08:33,297 --> 00:08:35,572
Niños, tengo buenas noticias.
194
00:08:35,657 --> 00:08:37,648
¡Verónica y yo vamos a casarnos!
195
00:08:39,137 --> 00:08:40,536
No...
No, no, no.
196
00:08:40,737 --> 00:08:42,568
Toda mi familia vendrá a la boda...
197
00:08:42,657 --> 00:08:44,010
...y también están invitados.
198
00:08:44,097 --> 00:08:46,611
¡Esto es maravilloso!
¡Vamos a cantar!
199
00:08:47,457 --> 00:08:50,688
# Debe haber un mañana #
200
00:08:51,617 --> 00:08:55,929
# Si logramos aguantar toda la noche #
201
00:08:56,017 --> 00:08:59,089
# Podremos ver el amanecer #
202
00:09:04,265 --> 00:09:08,258
Y esto, niños, es lo que deben saber
de The Facts of Life.
203
00:09:08,345 --> 00:09:10,813
Recapitulemos.
Tootie se fue en la cuarta temporada...
204
00:09:10,905 --> 00:09:12,816
...pero Blair y Jo se quedaron
y se casaron.
205
00:09:12,905 --> 00:09:15,863
Por eso, en la quinta
y sexta temporada no pasó nada.
206
00:09:16,185 --> 00:09:18,779
Bien, niños, hora de comer.
Nos vemos en 30 minutos.
207
00:09:18,865 --> 00:09:21,015
- Sr. Garrison, ¿podemos hablarle?
- Claro.
208
00:09:21,105 --> 00:09:23,414
Siempre hablamos con Chef,
pero ahora no es posible.
209
00:09:23,505 --> 00:09:26,417
Niños, soy su profesor.
Creo que mis consejos...
210
00:09:26,505 --> 00:09:29,099
...valen tanto como los de Chef,
si no más.
211
00:09:29,265 --> 00:09:32,302
Sr. Garrison, ¿alguna vez
ha perdido a un amigo porque...
212
00:09:32,385 --> 00:09:34,216
...se echó una novia que no aguantaba?
213
00:09:34,305 --> 00:09:37,377
- El clásico síndrome del súcubo.
- ¿Qué es un súcubo?
214
00:09:37,505 --> 00:09:40,895
Es una mujer venida del infierno
para arrancarle la vida a un hombre.
215
00:09:40,985 --> 00:09:42,064
- ¡Eso es!
- ¡Sí!
216
00:09:42,065 --> 00:09:44,056
No se puede hacer mucho
contra un súcubo.
217
00:09:44,145 --> 00:09:46,101
Su poder maligno
ciega de amor a los hombres.
218
00:09:46,185 --> 00:09:47,504
¡Eso es lo que está pasando!
219
00:09:47,585 --> 00:09:49,098
Es usted muy listo, Sr. Garrison.
220
00:09:49,185 --> 00:09:52,143
Chicos, las mujeres pueden matar.
Un polvo puede salir caro.
221
00:09:52,225 --> 00:09:54,500
Por eso, yo a las mujeres
me las jodo y las dejo.
222
00:09:54,585 --> 00:09:57,975
Digo: "Fuera de mi dormitorio, chocho,
antes de que me chupes la vida".
223
00:09:58,065 --> 00:10:00,021
- Gracias, Sr. Garrison.
- De nada.
224
00:10:02,585 --> 00:10:05,338
- No engañas a nadie.
- Cierra la boca, Sr. Sombrero.
225
00:10:05,425 --> 00:10:07,939
Vamos. Digamos a Chef
que está enamorado de un súcubo.
226
00:10:08,025 --> 00:10:09,981
Seguro nos agradecerá mucho.
227
00:10:10,065 --> 00:10:13,262
Ahí estás, Eric. Vamos.
Tenemos que ir al oftalmólogo.
228
00:10:13,345 --> 00:10:14,494
¡No!
229
00:10:14,585 --> 00:10:17,577
¿Quieres cirugía láser o no?
230
00:10:17,665 --> 00:10:19,098
¿No podemos esperar a mañana?
231
00:10:19,185 --> 00:10:20,300
Ahora, cariño.
232
00:10:20,385 --> 00:10:24,264
Mamá, tengo que decirle a Chef
que va a casarse con un súcubo.
233
00:10:29,305 --> 00:10:31,057
- Hola, niños.
- ¿Quién eres tú?
234
00:10:31,145 --> 00:10:33,500
¡Soy el padre de Chef!
¡Hemos venido a la boda!
235
00:10:33,585 --> 00:10:35,621
¿Está Chef en casa?
Tenemos que hablar con él.
236
00:10:35,705 --> 00:10:38,424
- Entren.
- Ahí está.
237
00:10:38,505 --> 00:10:40,063
Chef, tenemos que hablar contigo.
238
00:10:40,145 --> 00:10:41,260
Ahora no, niños.
239
00:10:41,345 --> 00:10:44,098
Me están haciendo los pantalones.
Luego hablamos.
240
00:10:50,745 --> 00:10:53,418
Qué blanquitos tan lindos.
241
00:10:53,505 --> 00:10:55,735
- ¿Son los padres de Chef?
- Desde siempre.
242
00:10:55,825 --> 00:10:56,860
Tenemos que hablar con él.
243
00:10:56,945 --> 00:10:58,901
Pues vendrá enseguida.
244
00:10:58,985 --> 00:11:01,658
¡Está muy contento por la boda!
245
00:11:01,745 --> 00:11:03,736
Blanquitos, ¿quieren que les cuente...
246
00:11:03,825 --> 00:11:06,293
...de la vez que vi
al monstruo del Lago Ness?
247
00:11:06,385 --> 00:11:07,534
No, gracias.
248
00:11:07,865 --> 00:11:10,015
Debió de ser hace seis o siete años.
249
00:11:10,105 --> 00:11:12,460
Mi señora y yo estábamos en un barco...
250
00:11:12,545 --> 00:11:15,821
...solos por la noche cuando,
de repente, una enorme criatura...
251
00:11:15,905 --> 00:11:19,341
...un crustáceo gigante del Paleolítico,
emergió del agua.
252
00:11:19,425 --> 00:11:22,735
Pasamos mucho miedo.
Salté en la barca y dije:
253
00:11:22,825 --> 00:11:24,497
"Thomas, ¿qué demonios
es esa criatura?"
254
00:11:24,585 --> 00:11:27,782
Se nos quedó mirando
con sus enormes ojos rojos.
255
00:11:27,865 --> 00:11:28,900
Fue horrible.
256
00:11:28,985 --> 00:11:31,545
Y grité:
"¿Qué quieres de nosotros, monstruo?"
257
00:11:31,625 --> 00:11:36,415
Y el monstruo se inclinó y dijo:
"Necesito 3,50".
258
00:11:38,025 --> 00:11:40,141
- ¿Qué es 3,50?
- Tres dólares y 50 centavos.
259
00:11:40,225 --> 00:11:41,260
3,50.
260
00:11:41,345 --> 00:11:42,903
- ¿Quería dinero?
- Exacto.
261
00:11:42,985 --> 00:11:46,819
Le dije: "No pienso darte nada,
maldito monstruo del Lago Ness".
262
00:11:46,905 --> 00:11:49,624
- "¡Gana tu propio dinero!"
- Yo le di un dólar.
263
00:11:49,705 --> 00:11:50,979
¡Le dio un dólar!
264
00:11:51,065 --> 00:11:52,942
Creí que se iría si le daba un dólar.
265
00:11:53,025 --> 00:11:55,255
Claro que no se fue, Nelle.
266
00:11:55,345 --> 00:11:57,301
¡Le diste un dólar y quiso más!
267
00:12:00,625 --> 00:12:04,459
Bueno, empecemos.
Quieres una liposucción, ¿no?
268
00:12:05,145 --> 00:12:08,854
- ¡Hijo de puta!
- Vamos a dar láser al cerdito.
269
00:12:10,385 --> 00:12:14,424
Oye, hijo de puta.
Te voy a dar una patada en...
270
00:12:16,905 --> 00:12:19,465
Seguro que a su madre
le gustaría hacer esto.
271
00:12:21,065 --> 00:12:23,784
Y fue la tercera vez
que vimos al monstruo del Lago Ness.
272
00:12:23,865 --> 00:12:26,220
- Una vez, creo que en julio.
- Agosto.
273
00:12:26,305 --> 00:12:28,057
Agosto. Alguien llama a la puerta.
274
00:12:28,145 --> 00:12:30,534
Abro y hay una preciosa exploradora.
275
00:12:30,625 --> 00:12:33,378
Era adorable, con sus coletas.
276
00:12:33,465 --> 00:12:36,059
Y me dijo:
"¿Quiere comprarme galletas?".
277
00:12:36,145 --> 00:12:38,056
Y dije: "¿De qué son?".
278
00:12:38,145 --> 00:12:40,454
Tenía de menta, crujientes...
279
00:12:40,545 --> 00:12:41,614
De avena...
280
00:12:41,705 --> 00:12:44,777
De avena... Y dije:
"Dame de las crujientes".
281
00:12:44,865 --> 00:12:47,095
"¿Cuánto es?"
Me miró y dijo:
282
00:12:47,185 --> 00:12:49,096
"Necesito 3,50."
283
00:12:49,825 --> 00:12:51,224
3,50.
284
00:12:51,705 --> 00:12:54,902
Entonces me di cuenta
de que la niña era...
285
00:12:54,985 --> 00:12:59,103
...alta como un edificio de ocho pisos
y era un crustáceo del Paleolítico.
286
00:12:59,185 --> 00:13:00,254
El monstruo del Lago Ness.
287
00:13:00,345 --> 00:13:04,702
Le dije: "¡Maldita sea, monstruo!
¡Sal del césped! ¡No te daré el dinero!"
288
00:13:04,985 --> 00:13:06,976
Dijo: "¿Y qué tal sólo 2,50?".
289
00:13:07,065 --> 00:13:09,181
Y dije: "¿Ahora es sólo 2,50?".
290
00:13:09,265 --> 00:13:11,825
"¿Están de rebajas en el Lago Ness?"
291
00:13:11,905 --> 00:13:14,214
- Estaba furioso.
- Sí, casi echo humo.
292
00:13:14,305 --> 00:13:16,944
Tú no, el monstruo.
Te iba a dar una buena.
293
00:13:17,025 --> 00:13:18,617
Cállate, mujer.
294
00:13:18,705 --> 00:13:19,899
¿Puede decirle a Chef
que estuvimos aquí?
295
00:13:19,985 --> 00:13:23,898
Claro. Ese monstruo...
La cuarta vez...
296
00:13:28,025 --> 00:13:29,378
Cartman, ¿qué diablos estás haciendo?
297
00:13:29,465 --> 00:13:31,615
Ese puto médico
me ha jodido con la cirugía.
298
00:13:31,705 --> 00:13:33,536
Tengo que llevar
estas vendas tres días.
299
00:13:33,625 --> 00:13:35,058
Menuda mierda, Cartman.
300
00:13:35,145 --> 00:13:36,942
Gracias por las noticias, Tom Brokaw.
301
00:13:37,025 --> 00:13:38,777
¿Y Chef? ¿Le dijeron lo del súcubo?
302
00:13:38,865 --> 00:13:39,980
No hemos podido.
303
00:13:40,065 --> 00:13:42,056
Es tan mala
que lo tiene alejado de nosotros.
304
00:13:42,145 --> 00:13:43,783
Eric, tienes una visita.
305
00:13:43,865 --> 00:13:45,503
- ¿Te parece bien?
- Está bien.
306
00:13:47,945 --> 00:13:51,824
Hola, chicos. Oí lo de la operación
de Eric y he hecho un pastel.
307
00:13:51,905 --> 00:13:54,021
- ¡Es el súcubo!
- ¿Qué?
308
00:13:54,105 --> 00:13:55,424
Sabemos quién eres.
309
00:13:55,505 --> 00:13:57,575
¡Eres un súcubo sediento de sangre!
310
00:13:57,665 --> 00:13:58,744
¿Un qué?
311
00:13:58,745 --> 00:14:01,054
Un demonio
que chupa la vida a los hombres.
312
00:14:01,145 --> 00:14:04,262
Niños, ¿se dan cuenta
de lo estúpido que es eso?
313
00:14:04,945 --> 00:14:06,936
Nos estás quitando a Chef.
314
00:14:07,025 --> 00:14:10,256
Chicos, vengan aquí.
Quiero explicarles algo.
315
00:14:10,505 --> 00:14:14,384
Sé que Chef es su amigo,
pero es un hombre adulto.
316
00:14:14,465 --> 00:14:17,138
Necesita cosas
que ustedes no pueden darle.
317
00:14:17,225 --> 00:14:19,898
Quiere una vida conmigo
porque le hago feliz.
318
00:14:19,985 --> 00:14:21,384
¿Lo entienden?
319
00:14:21,865 --> 00:14:23,264
- Supongo.
- Bien.
320
00:14:23,905 --> 00:14:26,977
Y chicos, otra cosa más.
321
00:14:27,505 --> 00:14:29,894
¡Voy a casarme con Chef mañana...
322
00:14:29,985 --> 00:14:33,660
...y no hay ni una maldita cosa
que puedan hacer para impedirlo!
323
00:14:35,785 --> 00:14:37,138
¡Hasta lueguito!
324
00:14:38,065 --> 00:14:40,056
- Dios.
- ¿Qué ha pasado?
325
00:14:40,552 --> 00:14:42,941
Cerrado por ensayo de boda
Banquete
326
00:14:44,840 --> 00:14:46,956
¿Pueden prestar atención?
327
00:14:47,400 --> 00:14:50,836
Mañana mi hijo va a casarse
con una mujer preciosa.
328
00:14:51,000 --> 00:14:53,355
Estoy feliz por los dos. Vaya...
329
00:14:53,440 --> 00:14:56,193
- Me prometí no llorar.
- No pasa nada, papá.
330
00:14:56,280 --> 00:14:58,350
¡Thomas, me vas a emocionar!
331
00:14:58,440 --> 00:15:01,557
Recuerdo cuando Chef
tenía sólo tres años.
332
00:15:01,640 --> 00:15:03,676
Vino corriendo con una gran sonrisa...
333
00:15:03,760 --> 00:15:07,070
...y su gorrito de Chef y dijo:
"¡Papá, papá!".
334
00:15:07,160 --> 00:15:08,957
Le dije:
"¿Qué quieres, Chef, hijo mío?".
335
00:15:09,040 --> 00:15:11,395
Y dijo: "Necesito 3,50".
336
00:15:12,160 --> 00:15:13,229
¡3,50!
337
00:15:13,320 --> 00:15:15,959
Entonces ya me pareció sospechoso.
338
00:15:16,040 --> 00:15:18,713
Dije
"Chef, ¿para qué necesitas 3,50?".
339
00:15:18,800 --> 00:15:22,634
Dijo: "Mi amigo imaginario,
Gugu el dinosaurio, los quiere".
340
00:15:22,720 --> 00:15:25,314
Fui al cuarto de mi hijo
y allí estaba...
341
00:15:25,400 --> 00:15:28,437
- ...el monstruo del Lago Ness.
- Qué miedo.
342
00:15:28,520 --> 00:15:31,956
Dije: "¡Maldito monstruo,
no te metas con mi hijo!".
343
00:15:32,040 --> 00:15:35,510
"Trabajamos duro para ganar el dinero
y no se lo vamos a dar a nadie."
344
00:15:35,600 --> 00:15:36,669
Perdón.
345
00:15:36,760 --> 00:15:39,513
Sentimos interrumpir,
pero tenemos malas noticias.
346
00:15:39,600 --> 00:15:42,239
No es una mujer, sino un súcubo.
347
00:15:42,480 --> 00:15:43,549
- ¿Qué?
- Sí.
348
00:15:43,640 --> 00:15:45,676
¡Es mala y quiere
chuparle la vida a Chef!
349
00:15:45,760 --> 00:15:48,797
Niños, eso me ha dolido.
350
00:15:48,880 --> 00:15:51,792
Puedes fingir lo que quieras.
¡No engañas a nadie!
351
00:15:51,880 --> 00:15:53,916
¡Niños, ya basta!
352
00:15:54,120 --> 00:15:57,396
¡Estoy harto de ustedes!
Es el momento más feliz de mi vida...
353
00:15:57,480 --> 00:15:59,152
...y no pueden alegrarse por mí.
354
00:15:59,240 --> 00:16:00,468
- Pero--
- ¡Nada de peros, Stan!
355
00:16:00,560 --> 00:16:03,120
¡Amo a esta mujer
y me voy a casar con ella!
356
00:16:03,200 --> 00:16:06,715
Acéptenlo o desaparezcan de mi vida.
357
00:16:06,800 --> 00:16:09,189
Ahora, si nos disculpan,
estamos dando una fiesta.
358
00:16:09,280 --> 00:16:11,874
Así que perseguí al monstruo
por la calle.
359
00:16:12,200 --> 00:16:14,998
No podemos hacer nada.
Chef la quiere más que a nosotros.
360
00:16:15,080 --> 00:16:18,550
No pienso rendirme.
Chef no nos abandonaría.
361
00:16:19,960 --> 00:16:21,791
Hay montones de cosas
sobre los súcubos...
362
00:16:21,880 --> 00:16:22,949
...pero nada para detenerlos.
363
00:16:23,040 --> 00:16:25,793
Son las seis de la mañana,
tengo que dormir.
364
00:16:25,880 --> 00:16:27,074
Chef se casa en tres horas.
365
00:16:27,160 --> 00:16:29,355
Tenemos que averiguar
cómo destruir a un súcubo.
366
00:16:29,440 --> 00:16:31,396
¿Saben qué?
Qué Chef se pudra.
367
00:16:31,480 --> 00:16:34,552
Lo dije. Qué se pudra. Que se case
con un súcubo. Quiero dormir.
368
00:16:34,640 --> 00:16:36,551
¡Aquí, aquí! Miren.
Dice:
369
00:16:36,640 --> 00:16:39,438
"El súcubo seduce a su víctima
con una melodía espeluznante."
370
00:16:39,520 --> 00:16:41,078
"Es la energía de los súcubos."
371
00:16:41,160 --> 00:16:44,436
"Sólo interpretando esta melodía
al revés se le puede vencer."
372
00:16:44,520 --> 00:16:46,829
- ¿Qué significa eso?
- No lo sé.
373
00:16:53,440 --> 00:16:54,555
Claro.
374
00:16:58,960 --> 00:17:00,234
Sí.
375
00:17:01,080 --> 00:17:03,071
¡Sí! ¿Cómo es esa canción
que siempre canta?
376
00:17:03,160 --> 00:17:05,549
# Debe haber un mañana #
377
00:17:05,640 --> 00:17:08,313
# Si logramos aguantar toda la noche #
378
00:17:08,400 --> 00:17:11,198
# Podremos ver el amanecer #
379
00:17:11,280 --> 00:17:13,510
Eso es.
Tenemos que aprenderla al revés.
380
00:17:13,600 --> 00:17:15,113
En tres horas.
381
00:17:19,040 --> 00:17:20,792
Se me cierran los ojos.
382
00:17:20,880 --> 00:17:22,472
No podemos dormirnos.
Debemos cantar.
383
00:17:22,560 --> 00:17:24,755
¿Tienes la grabadora, Cartman?
384
00:17:25,240 --> 00:17:27,276
- ¿Cartman?
- Se ha dormido. ¡Despierta, culo gordo!
385
00:17:27,360 --> 00:17:29,237
- ¿Qué?
- Maldita sea, no puedes dormirte.
386
00:17:29,320 --> 00:17:31,356
No estaba durmiendo.
Sólo estaba concentrado.
387
00:17:31,440 --> 00:17:34,079
Y luego los alienígenas
me subieron a su nave.
388
00:17:34,160 --> 00:17:35,309
Me estaban analizando.
389
00:17:35,400 --> 00:17:36,753
Esa noche cenamos tacos.
390
00:17:36,840 --> 00:17:38,751
Da igual lo que cenamos, mujer.
391
00:17:38,840 --> 00:17:43,152
Tenía una cabeza enorme, grandes
ojos negros y se inclinó hacia mí.
392
00:17:43,240 --> 00:17:45,071
Dije:
"¿Qué quieres de mí, extraterrestre?".
393
00:17:45,160 --> 00:17:47,469
- ¿Y sabes qué dijo?
- "3,50"
394
00:17:47,560 --> 00:17:50,552
¡Deja que cuente yo la historia!
Dijo: "3,50".
395
00:17:50,640 --> 00:17:52,870
Y me di cuenta
de que no era un extraterrestre...
396
00:17:52,960 --> 00:17:56,191
...sino el maldito monstruo
del Lago Ness que quería que le diera...
397
00:17:56,280 --> 00:17:59,829
...3,50 disfrazado de extraterrestre.
¿No es demasiado?
398
00:17:59,920 --> 00:18:01,876
Ya le había dado 3,50
una semana antes.
399
00:18:01,960 --> 00:18:04,713
¿Qué? ¿Le diste a ese monstruo
otros malditos 3,50?
400
00:18:04,800 --> 00:18:05,879
Me engañó.
401
00:18:05,880 --> 00:18:08,713
¡No me extraña
que siga viniendo a casa!
402
00:18:08,800 --> 00:18:10,552
¡Siempre le das 3,50!
403
00:18:12,240 --> 00:18:13,434
Ahí está.
404
00:18:22,040 --> 00:18:24,679
- Puta, puta, puta.
- Puta sucia.
405
00:18:24,760 --> 00:18:26,716
De acuerdo, Kyle y yo
nos colocaremos al frente.
406
00:18:26,800 --> 00:18:27,879
Está bien.
407
00:18:27,880 --> 00:18:30,997
Chef, ¿aceptas a esta mujer
como legítima esposa?
408
00:18:31,080 --> 00:18:32,752
- En la riqueza y en--
- ¡Acepto!
409
00:18:32,840 --> 00:18:34,671
¡Mi pequeñín se está casando!
410
00:18:34,760 --> 00:18:37,399
Verónica, ¿aceptas
que Chef sea tu papito?
411
00:18:37,480 --> 00:18:38,515
Acepto.
412
00:18:38,600 --> 00:18:41,239
Y ahora van a hacer los votos
con una canción.
413
00:18:41,360 --> 00:18:43,032
Ahora es.
414
00:18:43,120 --> 00:18:46,430
# Debe haber un mañana #
415
00:18:46,520 --> 00:18:48,238
¡Ahora, Cartman!
416
00:18:50,040 --> 00:18:51,359
¡Ahora, Cartman!
417
00:18:53,960 --> 00:18:56,599
¡Niños, están fastidiando mi boda!
418
00:18:56,680 --> 00:18:58,079
¡Yo me ocuparé de ellos!
419
00:18:58,160 --> 00:19:00,879
¡Cartman, maldita
bola de mierda gorda, despierta!
420
00:19:12,520 --> 00:19:14,033
¡Qué demonios!
421
00:19:15,240 --> 00:19:17,310
¡No! ¡La cinta se ha atascado!
422
00:19:23,760 --> 00:19:25,039
¡Qué demonios!
423
00:19:25,040 --> 00:19:26,871
¡Es un maldito súcubo!
424
00:19:26,960 --> 00:19:29,235
¡Un súcubo intenta llevarse a mi niño!
425
00:19:34,160 --> 00:19:36,720
- ¡Vamos, Cartman!
- ¡No veo nada!
426
00:19:38,000 --> 00:19:40,594
- Dios mío, ha matado a Kenny.
- ¡Hija de puta!
427
00:19:40,680 --> 00:19:43,114
¡Maldito monstruo!
¡Aléjate de mi niño!
428
00:19:43,200 --> 00:19:45,919
¡Espera, a ver si tengo 3,50!
429
00:19:46,360 --> 00:19:47,429
¡Ya está!
430
00:20:04,720 --> 00:20:06,551
Esto no se ve todos los días.
431
00:20:08,960 --> 00:20:10,359
Lo sentimos. Debíamos hacerlo.
432
00:20:10,440 --> 00:20:12,749
No, me alegra que lo hicieran.
433
00:20:14,280 --> 00:20:18,114
Ahora que se ha ido,
no recuerdo qué vi en ella.
434
00:20:18,200 --> 00:20:19,599
Un polvo es un polvo.
435
00:20:19,680 --> 00:20:21,477
Vamos, niños, vamos a por un helado.
436
00:20:21,560 --> 00:20:22,879
- ¡Hurra!
- ¡Hurra!
437
00:20:24,320 --> 00:20:26,993
¿Qué? ¿Qué ha pasado?
¿Kenny está bien?
438
00:20:29,759 --> 00:20:31,875
- Hola, niños.
- Hola, Chef.
439
00:20:31,959 --> 00:20:33,950
¿Quieren palitos de pescado
y patatas fritas?
440
00:20:34,039 --> 00:20:36,075
- ¡Claro que sí!
- ¡Nos alegra que hayas vuelto!
441
00:20:36,159 --> 00:20:38,832
Bueno, he aprendido una lección
muy importante esta semana.
442
00:20:38,919 --> 00:20:40,750
# A veces te enamoras #
443
00:20:40,839 --> 00:20:42,830
# Y crees que te sentirás siempre así #
444
00:20:42,919 --> 00:20:44,830
# Cambias tu vida
e ignoras a tus amigos #
445
00:20:44,919 --> 00:20:47,387
# Porque crees que no hay nada mejor #
446
00:20:47,479 --> 00:20:49,390
# Pero el amor se va #
447
00:20:49,479 --> 00:20:51,470
# De todos modos
Nunca es tan fuerte #
448
00:20:51,559 --> 00:20:55,837
# Y te quedas sin nada
Por pensar con el nabo #
449
00:20:55,919 --> 00:21:00,390
# Así que cuidado con el amor
Que puede destruir como un tifón #
450
00:21:00,479 --> 00:21:02,629
# Tómatelo con calma y no seas tonto #
451
00:21:02,719 --> 00:21:06,632
# Y no dejes que un polvo
te separe de tus amigos #
452
00:21:06,719 --> 00:21:08,357
Así se habla, Garrison.
453
00:21:10,839 --> 00:21:15,037
- Hola, cerdito. ¿Qué tal tus ojos?
- ¡Después de hoy, estarán bien...
454
00:21:15,119 --> 00:21:17,110
...y no tendré que volver a verlo!
455
00:21:17,199 --> 00:21:19,997
No creo que eso sea posible, cerdito.
No con tus ojos.
456
00:21:20,079 --> 00:21:23,833
No, no con mis ojos.
¡Con éstos!
457
00:21:24,039 --> 00:21:26,030
- ¿Era donante de órganos?
- Claro.
458
00:21:26,119 --> 00:21:28,872
Bueno, pues vamos.
459
00:21:29,639 --> 00:21:31,994
¿No tendrás 3,50?
460
00:21:33,966 --> 00:21:39,966
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net