1
00:00:05,214 --> 00:00:06,048
SEMUA TOKOH FIKTIF
2
00:00:06,131 --> 00:00:07,799
SUARA SELEBRITAS DITIRU DENGAN BURUK
3
00:00:07,883 --> 00:00:09,718
BERISI BAHASA KASAR
TAK PATUT DITONTON
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,891
Aku akan pergi ke South Park
Untuk luangkan waktu
5
00:00:15,974 --> 00:00:19,811
{\an8}Wajah ramah di mana-mana
Orang-orang sederhana tanpa godaan
6
00:00:19,895 --> 00:00:23,065
Aku pergi ke South Park
Meninggalkan kesengsaraanku
7
00:00:23,148 --> 00:00:26,526
Lahan parkir cukup, siang atau malam
Orang-orang berkata, "Hai, Tetangga!"
8
00:00:26,610 --> 00:00:29,780
Aku menuju ke South Park
Untuk mencoba bersantai
9
00:00:32,950 --> 00:00:35,786
Jadi, kunjungilah South Park
Dan temui beberapa temanku
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,716
Pak Presiden, Rusia berusaha
keras untuk menyerang Denmark.
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,427
NATO ingin tahu bagaimana kita
mau menghentikan mereka.
12
00:00:53,470 --> 00:00:54,680
Pak Presiden?
13
00:00:54,763 --> 00:00:57,975
Kau tak bisa duduk saja
dengan wajah jijik.
14
00:00:58,058 --> 00:00:59,351
Aku tidak bisa?
15
00:01:00,060 --> 00:01:03,438
Situs web Troll Trace diatur aktif
kurang dari 15 menit!
16
00:01:03,522 --> 00:01:05,440
Dunia dalam kekacauan total!
17
00:01:05,816 --> 00:01:10,737
Pak! Seseorang memimpin serangan siber
terkoordinasi di situs web Troll Trace.
18
00:01:10,821 --> 00:01:12,864
Serangan siber? Itu bagus.
19
00:01:12,948 --> 00:01:15,867
- Mana asalnya?
- Mungkin orang Rusia. Entahlah.
20
00:01:15,951 --> 00:01:19,079
Siapa pun troll ini,
dia sangat keras, Pak.
21
00:01:26,295 --> 00:01:28,338
Baik. Token. Apakah kau di sana?
22
00:01:28,880 --> 00:01:30,299
Aku di sini. Ada apa?
23
00:01:30,382 --> 00:01:31,925
Rahasia. Aku butuh bantuanmu.
24
00:01:32,009 --> 00:01:34,261
- Hidupku bergantung pada ini.
- Tentu.
25
00:01:34,344 --> 00:01:36,596
Apa hal terburuk yang bisa aku katakan
26
00:01:36,680 --> 00:01:39,558
di situs Dana Kuliah Negro Bersatu
agar orang kulit hitam kesal.
27
00:01:39,641 --> 00:01:41,143
- Apa?
- Token, kumohon!
28
00:01:41,226 --> 00:01:43,145
Tak ada waktu untuk menjelaskan!
29
00:01:43,603 --> 00:01:46,273
Beyonce hanyalah Taylor Swift palsu.
30
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
Baik. Terima kasih!
31
00:01:48,066 --> 00:01:50,193
Tweek, Craig, masuk ke situs GLADD.
32
00:01:50,277 --> 00:01:52,487
Tanggapi hal buruk yang aku katakan
soal homo.
33
00:01:52,571 --> 00:01:54,531
Kenapa kau mengatakan hal buruk?
34
00:01:54,615 --> 00:01:56,617
Tak penting. Ikuti dan tanggapi.
35
00:01:56,700 --> 00:01:57,576
Tunggu.
36
00:01:57,659 --> 00:01:58,577
Stan, akhirnya!
37
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
Aku butuh semua orang daring, sekarang!
38
00:02:00,621 --> 00:02:02,164
- Kenapa?
- Tak ada waktu!
39
00:02:02,247 --> 00:02:04,333
Panggil semua orang.
Suruh gunakan komputer.
40
00:02:04,416 --> 00:02:05,959
- Cepat!
- Baik!
41
00:02:06,043 --> 00:02:07,377
Hal terburuk untuk dikatakan
42
00:02:07,461 --> 00:02:09,379
di situs pengungsi cacat Suriah?
43
00:02:09,463 --> 00:02:12,674
Kembali ke Suriah, penghuni gurun?
44
00:02:15,093 --> 00:02:18,972
Kalian sebaiknya tidak berada
di komputer itu!
45
00:02:19,056 --> 00:02:20,724
Aku akan membuatmu membayar!
46
00:02:21,224 --> 00:02:23,894
Kau mengunci ibumu di dapur?
47
00:02:23,977 --> 00:02:26,521
Aku akan menguncimu
di kamarmu selamanya!
48
00:02:39,117 --> 00:02:40,035
Skank?
49
00:02:40,786 --> 00:02:41,745
Dildo?
50
00:02:41,828 --> 00:02:44,289
- Skankhunt, bisa dengar aku?
- Ya!
51
00:02:44,373 --> 00:02:47,292
- Ya, di mana kau?
- Troll mengunci kami di ruang kontrol
52
00:02:47,376 --> 00:02:48,752
dengan pekerja Denmark.
53
00:02:48,835 --> 00:02:52,881
- Berapa lama sebelum situs daring?
- Kurang dari 10 menit.
54
00:02:52,964 --> 00:02:54,174
Astaga!
55
00:02:54,257 --> 00:02:58,512
Skankhunt, server Troll Trace memantau
dan membuat katalog kemarahan
56
00:02:58,595 --> 00:02:59,471
di Internet.
57
00:02:59,554 --> 00:03:02,057
Ada troll yang coba membebani mereka
58
00:03:02,140 --> 00:03:03,934
dengan menghasilkan kebencian.
59
00:03:04,017 --> 00:03:07,771
Siapa pun yang melakukannya,
dia melakukannya dari akunmu.
60
00:03:08,146 --> 00:03:11,483
- Akunku?
- Ya, dia membuat marah banyak orang.
61
00:03:12,275 --> 00:03:13,944
Itu putraku!
62
00:03:16,530 --> 00:03:20,367
Energi inti sepenuhnya stabil
dan sangat mudah diproduksi.
63
00:03:20,450 --> 00:03:24,162
Ini sumber energi termasif
dari ukuran yang pernah kita lihat.
64
00:03:24,704 --> 00:03:25,956
Kita berhasil, Elon.
65
00:03:26,039 --> 00:03:29,376
Dengan jenis energi ini, kita bisa
dengan mudah membawa manusia ke Mars.
66
00:03:29,459 --> 00:03:32,629
Ini luar biasa!
Itu semua berkat kau, Gadis Kecil.
67
00:03:32,712 --> 00:03:34,589
Bagaimana kau bisa pintar?
68
00:03:34,673 --> 00:03:37,342
Aku hanya punya pacar
yang sangat mendukungku.
69
00:03:38,593 --> 00:03:41,471
Ayo. Aku ingin tahu segalanya tentangmu.
70
00:03:42,013 --> 00:03:44,224
Mengalikan ular di rumput.
71
00:03:44,891 --> 00:03:46,768
- Mereka semua.
- Ya.
72
00:03:46,852 --> 00:03:48,562
Kebenarannya harus diungkap.
73
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
Kau yakin tentang
yang akan terjadi di Mars?
74
00:03:51,314 --> 00:03:52,733
Semua mengarah ke sini.
75
00:03:52,816 --> 00:03:54,484
Kita terlalu buta untuk melihatnya.
76
00:03:54,568 --> 00:03:56,653
Hei, butuh sesuatu? Air? Soda?
77
00:03:57,112 --> 00:03:59,030
Mungkin waktu untuk berbicara.
78
00:03:59,322 --> 00:04:00,490
{\an8}Tentu. Tentang apa?
79
00:04:01,158 --> 00:04:02,576
Akhir dari spesies kita.
80
00:04:03,493 --> 00:04:06,413
Ada siapa lagi?
Kevin, kau di sana? Kenny?
81
00:04:06,788 --> 00:04:08,915
Aku mengetik semua yang kau suruh.
82
00:04:10,751 --> 00:04:13,295
Kyle! Aku akan membantu juga!
83
00:04:13,378 --> 00:04:16,339
Tidak! Kau hanya lakukan dari akun Ayah.
84
00:04:16,423 --> 00:04:17,799
Kau harus tetap bersih.
85
00:04:17,883 --> 00:04:21,303
Jangan menghina. Bantu aku
dengan apa yang harus aku katakan.
86
00:04:21,386 --> 00:04:23,555
Halo? Bisakah kau mendengarku?
87
00:04:23,638 --> 00:04:25,474
Ini Dildo Shwaggins.
88
00:04:25,557 --> 00:04:28,268
- Siapa kau?
- Aku seorang kolega ayahmu.
89
00:04:28,560 --> 00:04:31,313
Kami melihat yang kau coba lakukan,
dan kami akan membantu.
90
00:04:31,396 --> 00:04:34,232
Kami menjadi troll dengan ayahmu.
Kini bersamamu.
91
00:04:34,691 --> 00:04:35,609
Baiklah.
92
00:04:35,859 --> 00:04:39,362
Nak, kau perlu tahu
ayahmu sangat bangga kepadamu.
93
00:04:39,905 --> 00:04:41,990
Dia yang terbaik di Aksioma Trevor.
94
00:04:42,073 --> 00:04:43,575
Dia percaya kau bisa.
95
00:04:44,242 --> 00:04:45,869
Apa Aksioma Trevor?
96
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
Aksioma Trevor ialah persamaan terkenal
di troll daring.
97
00:04:49,831 --> 00:04:53,710
Ini cara saat satu orang bisa
membuat reaksi besar di Internet.
98
00:04:53,960 --> 00:04:55,796
Orang "A" menghina orang "B."
99
00:04:55,879 --> 00:04:57,380
Tapi ini bukan tentang orang "B."
100
00:04:57,464 --> 00:05:00,383
Si troll coba membuat kesal
untuk mendapatkan reaksi orang,
101
00:05:00,467 --> 00:05:02,177
akhirnya menciptakan orang "C,"
102
00:05:02,260 --> 00:05:04,346
yang bereaksi berlebihan
dan pembenaran diri
103
00:05:04,429 --> 00:05:07,224
akan mendapat reaksi
dari orang "D" melalui "F,"
104
00:05:07,307 --> 00:05:10,101
bukan troll,
tapi tak bisa menahan orang "C."
105
00:05:10,352 --> 00:05:13,438
Reaksi mereka menyebabkan
"G" marah melalui "N,"
106
00:05:13,522 --> 00:05:15,941
dan itu terus berjalan,
menghasilkan energi besar.
107
00:05:16,024 --> 00:05:19,486
Ini seperti reaksi fisi
yang mengarah ke ledakan fusi,
108
00:05:19,569 --> 00:05:21,696
mengeluarkan sifat terburuk manusia.
109
00:05:22,239 --> 00:05:24,366
Itu terdengar seperti
bagaimana aku terpilih.
110
00:05:24,616 --> 00:05:26,076
Tepat, Pak Presiden.
111
00:05:26,159 --> 00:05:29,037
Jika reaksi berlebihan seperti ini
bisa diperkuat
112
00:05:29,120 --> 00:05:30,622
lewat server Pentagon...
113
00:05:30,705 --> 00:05:34,751
Itu bisa meledakkan Internet
sebelum Troll Trace melakukan kerusakan.
114
00:05:35,043 --> 00:05:38,088
Tuan-tuan,
sambungkan aku dengan troll itu.
115
00:05:39,714 --> 00:05:42,676
Tidak banyak waktu.
Semua ini harus dihentikan.
116
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
Kita tak bisa ke Mars.
117
00:05:44,678 --> 00:05:46,680
Kau terus mengatakannya,
tapi tanpa alasan.
118
00:05:47,514 --> 00:05:49,307
Karena Eric tahu masa depan.
119
00:05:50,725 --> 00:05:52,894
- Apa maksudmu?
- Aku punya visi tentang Mars
120
00:05:52,978 --> 00:05:54,104
beberapa bulan terakhir.
121
00:05:54,187 --> 00:05:55,188
Aku seorang visioner.
122
00:05:55,397 --> 00:05:57,899
Itu sebabnya aku datang ke sini,
alasan aku membawanya.
123
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Penglihatan itu belum lengkap
sampai saat ini.
124
00:06:01,236 --> 00:06:03,363
Aku tahu apa yang terjadi di Mars.
125
00:06:07,450 --> 00:06:10,662
Awalnya, kau akan bahagia,
memantul di pasir merah.
126
00:06:11,454 --> 00:06:13,373
Keren!
127
00:06:14,040 --> 00:06:15,750
Semua orang akan sangat baik.
128
00:06:17,669 --> 00:06:19,629
- Hai!
- Hai!
129
00:06:20,130 --> 00:06:21,089
Hai!
130
00:06:22,966 --> 00:06:25,885
Ada mobil penjelajah
dan roller coaster keren.
131
00:06:25,969 --> 00:06:29,931
Tapi kemudian kau sadar,
semua penjajah lainnya adalah wanita.
132
00:06:31,808 --> 00:06:33,059
Ayo lihat.
133
00:06:33,643 --> 00:06:36,521
Lalu kau mulai bertanya,
"Di mana semua pria?"
134
00:06:37,105 --> 00:06:39,316
Lihatlah di bawah tanah.
135
00:06:40,609 --> 00:06:44,195
Lalu kau menyadari ada area
yang tak diketahui tujuannya.
136
00:06:50,035 --> 00:06:51,077
Tempat apa ini?
137
00:06:51,786 --> 00:06:53,330
Saat itu kau belajar kebenaran.
138
00:06:55,790 --> 00:06:59,044
Pria dipaksa di bawah tanah,
dianggap tak berguna oleh wanita.
139
00:07:00,462 --> 00:07:03,173
Mereka ditambang demi hal
yang wanita butuhkan,
140
00:07:03,506 --> 00:07:05,050
semen dan lelucon kita.
141
00:07:08,470 --> 00:07:11,389
Apa? Tidak! Kau lucu seperti kami.
Jangan lakukan!
142
00:07:11,473 --> 00:07:14,893
Tidak!
143
00:07:16,102 --> 00:07:19,648
- Tulis lelucon!
- Tidak...
144
00:07:23,526 --> 00:07:27,739
Kau akan terjebak di sana selamanya,
di tambang semen dan lelucon Mars.
145
00:07:28,907 --> 00:07:32,160
Konyol. Mengapa wanita butuh kita
untuk melakukan itu?
146
00:07:32,243 --> 00:07:33,536
Mereka lucu seperti pria.
147
00:07:33,828 --> 00:07:37,123
Jika ada bagian kecil darimu
yang tak percaya itu,
148
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
lalu pikirkan apa lagi
yang harus terjadi.
149
00:07:46,174 --> 00:07:47,008
Apa?
150
00:07:47,801 --> 00:07:48,635
Apa?
151
00:07:49,636 --> 00:07:51,346
Bantu kami menghentikan ini.
152
00:07:57,811 --> 00:07:58,937
Sialan!
153
00:07:59,020 --> 00:08:01,189
Skank! Kamu masih di sana?
154
00:08:01,272 --> 00:08:02,273
Ya, aku di sini.
155
00:08:02,357 --> 00:08:04,025
Server mulai memanas,
156
00:08:04,109 --> 00:08:07,612
tapi orang Denmark bilang ada pemutus
yang takkan membiarkan mereka terbebani.
157
00:08:07,696 --> 00:08:10,365
Kau harus memanjat gedung
dan mematikan pemutus itu.
158
00:08:10,448 --> 00:08:13,159
Aku tak bisa ke mana-mana.
Aku terkunci di ruang konferensi.
159
00:08:13,243 --> 00:08:16,705
Kode kunci ke ruang konferensi adalah 9.
160
00:08:17,622 --> 00:08:18,456
Ya?
161
00:08:19,082 --> 00:08:20,333
Itu dia, 9.
162
00:08:20,709 --> 00:08:22,377
Astaga.
163
00:08:24,921 --> 00:08:26,423
Kyle!
164
00:08:26,506 --> 00:08:28,967
Sebaiknya kau lari
jika aku sudah keluar!
165
00:08:29,050 --> 00:08:30,802
Berdoalah agar aku...
166
00:08:49,279 --> 00:08:50,113
Skank.
167
00:08:50,697 --> 00:08:52,449
Skankhunt, kau sudah tiba?
168
00:08:52,949 --> 00:08:55,118
Ya, aku siap dengan semua server.
169
00:08:55,535 --> 00:08:59,372
Pemutus pertama harus ada di sana.
Katakan untuk mencari tuas merah besar.
170
00:08:59,831 --> 00:09:03,043
Skank, apakah kau melihat
tuas besar berwarna merah?
171
00:09:04,210 --> 00:09:06,546
- Ya, aku mengerti!
- Tarik itu.
172
00:09:08,298 --> 00:09:10,759
Bagus. Terus jalan, Skankhunt.
173
00:09:11,551 --> 00:09:15,180
Kalian semua bodoh.
174
00:09:15,847 --> 00:09:19,601
Jilat diriku,
dasar pelacur Meksiko.
175
00:09:19,684 --> 00:09:20,518
Ike!
176
00:09:21,227 --> 00:09:27,358
Kau berani mengunciku di pantri
sehingga kau bisa bermain di komputermu?
177
00:09:30,695 --> 00:09:33,823
- Ibu!
- Kau akan membayar atas kenakalanmu.
178
00:09:37,869 --> 00:09:39,579
- Kyle!
- Ike!
179
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
Sialan!
180
00:09:40,622 --> 00:09:42,165
Ibu keluar!
181
00:09:43,166 --> 00:09:47,337
Kau! Kau membantu menjadikan
saudaramu seperti ini!
182
00:09:47,420 --> 00:09:50,090
Bu, ada kesalahan.
Ike bukan troll sekolah.
183
00:09:50,173 --> 00:09:52,008
- Kami coba membantu...
- Diam!
184
00:09:52,092 --> 00:09:54,219
Tidak boleh sepatah katadari kalian!
185
00:09:54,302 --> 00:09:58,264
Kalian dilarang memakai komputer
selamanya!
186
00:09:58,556 --> 00:10:01,351
Bu, tolong, dengarkan aku.
Ike tidak bersalah.
187
00:10:01,434 --> 00:10:02,894
Kau pikir aku bodoh?
188
00:10:02,977 --> 00:10:05,396
Tidak, Bu, kau tidak tahu segalanya.
189
00:10:05,480 --> 00:10:08,233
Kalian berbaris keluar dari sini sekarang!
190
00:10:08,608 --> 00:10:11,694
Maaf, Bu. Aku hanya berusaha
melindungi keluargaku.
191
00:10:20,912 --> 00:10:24,833
Sebelum kita melangkah lebih jauh,
kau harus mendengar anak ini.
192
00:10:25,583 --> 00:10:27,210
Ayo. Beri tahu Elon.
193
00:10:27,919 --> 00:10:30,839
{\an8}Elon, aku tahu kau bermimpi
manusia pergi ke Mars,
194
00:10:30,922 --> 00:10:33,675
{\an8}tapi itu tak akan sangat baik
kepada manusia.
195
00:10:33,967 --> 00:10:35,468
{\an8}Kita ditempatkan di rubanah.
196
00:10:35,927 --> 00:10:39,013
{\an8}- Untuk apa?
- Apa satu hal yang tak dimiliki wanita?
197
00:10:39,597 --> 00:10:42,809
{\an8}- Semen dan rasa humor.
- Itu dua hal.
198
00:10:42,892 --> 00:10:44,269
{\an8}Mereka sangat terkait.
199
00:10:44,561 --> 00:10:48,565
Wanita tak butuh kita untuk komedi.
Mereka bisa selucu pria.
200
00:10:48,648 --> 00:10:52,235
Kau harus bertemu pacarku.
Dia sangat pintar dan lucu.
201
00:10:52,735 --> 00:10:55,446
Elon. Astaga, Elon.
202
00:10:55,655 --> 00:10:58,158
Dulu aku berpikir wanita lucu,
tapi dia membujukku.
203
00:10:58,449 --> 00:11:00,201
{\an8}Sesuatu yang dilakukan pada otak kita.
204
00:11:00,285 --> 00:11:02,704
{\an8}Mereka menarik kita
seperti lalat ke jaring laba-laba,
205
00:11:02,787 --> 00:11:03,872
{\an8}dan membuatmu berpikir
206
00:11:03,955 --> 00:11:06,124
{\an8}mereka sangat pintar dan lucu.
207
00:11:06,207 --> 00:11:08,084
{\an8}Tapi mereka hanya pintar, Elon.
208
00:11:08,168 --> 00:11:10,920
Mereka bisa hidup tanpa kita.
Kita tak bisa hidup tanpanya.
209
00:11:13,006 --> 00:11:14,674
{\an8}Jika seperenambelas darimu percaya
210
00:11:14,757 --> 00:11:16,676
{\an8}wanita mungkin tidak selucu pria, Elon...
211
00:11:17,760 --> 00:11:18,595
Elon?
212
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
SALIN DAN CETAK
213
00:11:21,514 --> 00:11:24,726
Kenapa tak bunuh diri?
Percayalah. Tak ada yang peduli.
214
00:11:24,809 --> 00:11:27,770
- Kau pelacur gemuk.
- Kau pelacur gemuk.
215
00:11:27,854 --> 00:11:30,273
Ketika ini selesai,
kita harus membersihkan mulutmu.
216
00:11:30,356 --> 00:11:32,650
Kau membersihkan mulutmu.
217
00:11:33,192 --> 00:11:35,445
Stan! Belum menemukan Butters?
218
00:11:35,528 --> 00:11:37,864
Aku butuh kebenciannya
terhadap wanita sekarang.
219
00:11:37,947 --> 00:11:39,240
Dia tidak ada di mana-mana.
220
00:11:39,324 --> 00:11:41,618
- Dia pasti keluar kota.
- Sialan!
221
00:11:41,701 --> 00:11:42,702
Tunggu.
222
00:11:43,286 --> 00:11:44,412
Kyle?
223
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Hei, Pak Presiden.
224
00:11:46,664 --> 00:11:49,417
Kyle, kau troll
yang memulai semua ini?
225
00:11:50,418 --> 00:11:51,294
Maksudmu apa?
226
00:11:51,377 --> 00:11:53,379
Jangan khawatir,
rahasiamu aman bersamaku,
227
00:11:53,463 --> 00:11:55,465
selama kau terus lakukan
yang kau lakukan.
228
00:11:55,548 --> 00:11:58,593
- Pemerintah Amerika mendukungmu.
- Sungguh?
229
00:11:58,676 --> 00:12:00,219
Terus bekerja dengan baik.
230
00:12:00,303 --> 00:12:03,306
Kami akan gunakan badai kebencian
yang kau buat dan menguatkannya.
231
00:12:03,389 --> 00:12:06,476
Kami akan menciptakan energi yang bisa
meledakkan Internet.
232
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
Kau melakukan pekerjaan Tuhan, Nak.
Teruskan.
233
00:12:09,771 --> 00:12:10,897
Terima kasih?
234
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
Tidak bisa.
235
00:12:34,420 --> 00:12:38,132
Laura, apa anak-anakku menemui Craig?
Mereka bersembunyi dariku.
236
00:12:41,511 --> 00:12:43,888
Apa?
237
00:12:44,681 --> 00:12:47,517
Sialan. Dia benar-benar berengsek!
238
00:12:48,601 --> 00:12:51,396
Saat kau menikahi seseorang
dan berpikir kau mengenalnya.
239
00:12:51,479 --> 00:12:53,481
Aku tak tahu yang kau bicarakan.
240
00:12:53,564 --> 00:12:55,525
Troll Trace. Sudah berjalan.
241
00:12:55,775 --> 00:12:58,695
Ini bisa memberitahumu
sejarah Internet siapa pun.
242
00:12:58,778 --> 00:13:01,280
Aku tak tahan. Aku melihat suamiku.
243
00:13:01,364 --> 00:13:04,909
Situs web yang dia kunjungi
benar-benar menjijikkan!
244
00:13:05,284 --> 00:13:07,495
- Boleh aku gunakan sebentar?
- Tentu.
245
00:13:07,954 --> 00:13:09,247
Ketik nama siapa pun.
246
00:13:09,330 --> 00:13:12,542
Ini akan menunjukkan
yang pernah mereka lakukan daring.
247
00:13:12,667 --> 00:13:13,501
Hati-hati.
248
00:13:14,002 --> 00:13:15,837
Kau mungkin tak suka yang kau lihat.
249
00:13:20,967 --> 00:13:22,844
PROFIL IKE BROFLOVSKI
250
00:13:31,519 --> 00:13:33,104
Apa yang akan aku lakukan?
251
00:13:33,187 --> 00:13:35,440
Aku tak bisa hidup tanpa Heidi.
Aku akan sengsara.
252
00:13:35,523 --> 00:13:38,109
Aku juga tak bisa hidup
di tambang semen dan lelucon Mars.
253
00:13:38,192 --> 00:13:41,446
{\an8}- Entah aku harus bilang apa.
- Jika tinggal di Bumi dengan Internet,
254
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
{\an8}Heidi akan tahu
aku merasa wanita tidak lucu.
255
00:13:43,614 --> 00:13:46,159
{\an8}Jika aku pergi ke Mars,
aku akan diperah seperti kambing.
256
00:13:47,285 --> 00:13:49,579
{\an8}- Apa?
- Butters, di mana kau?
257
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
{\an8}Aku di SpaceX. Di mana kau?
258
00:13:51,622 --> 00:13:53,249
SpaceX? Mengapa?
259
00:13:53,332 --> 00:13:55,710
{\an8}Kami menciptakan sumber energi ginormik,
260
00:13:55,793 --> 00:13:57,295
{\an8}dan mencari tahu harus diapakan.
261
00:13:58,921 --> 00:14:01,591
Bagaimana ginormik sebuah sumber energi?
262
00:14:01,674 --> 00:14:03,885
Cukup untuk membawa manusia ke Mars.
263
00:14:03,968 --> 00:14:04,886
Apa itu Kyle?
264
00:14:05,470 --> 00:14:07,972
Kyle, aku punya masalah wanita sekarang.
265
00:14:08,306 --> 00:14:11,142
Cartman, kurasa kita bisa saling membantu.
266
00:14:11,976 --> 00:14:14,979
Tidak ada waktu!
Sudah temukan pemutus terakhirnya?
267
00:14:15,063 --> 00:14:16,147
Aku rasa begitu.
268
00:14:16,230 --> 00:14:18,441
Aku berada di semacam jembatan.
269
00:14:18,691 --> 00:14:21,652
- Pemutus terakhir ada di sana.
- Menuju ke sana.
270
00:14:24,489 --> 00:14:26,616
Aku sepuluh langkah di depanmu.
271
00:14:27,700 --> 00:14:29,577
Ada apa, Skankhunt?
272
00:14:29,660 --> 00:14:32,246
Kau tidak tahan untuk kalah, ya?
273
00:14:35,083 --> 00:14:37,585
Minggir! Yang kau lakukan salah!
274
00:14:38,378 --> 00:14:40,588
Apa yang aku lakukan salah?
275
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
Bagaimana membuat
jutaan orang bunuh diri
276
00:14:43,383 --> 00:14:45,301
berbeda dengan satu orang?
277
00:14:45,551 --> 00:14:48,179
Benar-benar tidak berperasaan dan jahat.
278
00:14:48,262 --> 00:14:51,224
Kau bisa berdiri sebagai troll
279
00:14:51,307 --> 00:14:53,893
dan bilang
bahwa yang aku lakukan tak lucu?
280
00:14:54,143 --> 00:14:55,686
Tidak, bukan.
281
00:14:55,770 --> 00:14:58,481
Meretas untuk menunjukkan
cara orang bersikap berbeda daring
282
00:14:58,564 --> 00:15:00,233
bahkan bukan sindiran.
283
00:15:00,483 --> 00:15:01,734
Bagaimana bukan?
284
00:15:05,905 --> 00:15:06,989
Tak ada apa-apa.
285
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
Mungkin Kyle jujur.
286
00:15:10,785 --> 00:15:14,038
Laura! Kurasa anak-anakku jujur kepadaku.
287
00:15:14,122 --> 00:15:15,123
Tentang apa?
288
00:15:15,206 --> 00:15:16,582
Aku menuduh Ike...
289
00:15:16,666 --> 00:15:19,961
Aku tak bisa bilang,
tapi hal ini mengatakan dia bersih.
290
00:15:20,044 --> 00:15:23,131
Aku harus menemukan anak-anakku.
Terima kasih banyak.
291
00:15:23,506 --> 00:15:26,050
Bukan anak kita yang harus dikhawatirkan.
292
00:15:26,551 --> 00:15:29,637
Suamiku berada di tiga situs
"sudah menikah, tapi berkencan".
293
00:15:29,720 --> 00:15:32,765
Dia menonton porno
4.000 kali dalam sebulan!
294
00:15:32,932 --> 00:15:35,435
Kau tak penasaran yang suami kau lakukan?
295
00:15:35,518 --> 00:15:37,687
Yakin dia tidak punya pacar?
296
00:15:41,399 --> 00:15:44,652
Tidak, aku harus menghormati
privasi Gerald.
297
00:15:44,735 --> 00:15:46,946
Tentu. Menghormati.
298
00:15:47,029 --> 00:15:49,365
Senang kau memberinya itu. Ayolah.
299
00:15:49,824 --> 00:15:52,827
Kau berpikir kau bisa menahan keinginan
untuk mengetik namanya,
300
00:15:52,910 --> 00:15:54,579
hanya untuk melihat sekilas?
301
00:16:01,127 --> 00:16:02,712
Kita tak bisa apa-apa.
302
00:16:02,795 --> 00:16:05,882
Hampir semua orang daring,
dan kami mengalihkan semua kekuatan.
303
00:16:05,965 --> 00:16:09,385
Pak, Troll Trace telah aktif
selama hampir 15 menit.
304
00:16:09,469 --> 00:16:12,305
Sudah terlambat.
Kami akan mengantarmu ke bunker.
305
00:16:12,388 --> 00:16:14,390
Aku punya bunker? Itu bagus.
306
00:16:14,474 --> 00:16:17,143
Pak Presiden, ada telepon penting
dari Kyle.
307
00:16:18,269 --> 00:16:20,188
Maaf. Sepertinya tak berhasil.
308
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
Aku mungkin menemukan
lebih banyak energi.
309
00:16:22,565 --> 00:16:24,984
Ada cara Pentagon terhubung ke SpaceX?
310
00:16:25,067 --> 00:16:27,403
SpaceX? Apa itu?
311
00:16:27,487 --> 00:16:30,990
Perusahaan yang coba temukan energi baru
dan membawa manusia ke Mars.
312
00:16:31,073 --> 00:16:32,950
Baik. Itu bodoh, tapi teruskan.
313
00:16:35,077 --> 00:16:36,162
Baik, lihat.
314
00:16:36,245 --> 00:16:38,206
Kau hanya berusaha membuktikan
315
00:16:38,289 --> 00:16:41,417
setiap orang adalah orang jahat
atau penguntit, bukan?
316
00:16:41,501 --> 00:16:44,504
- Bagaimana itu lucu?
- Bukan itu yang aku lakukan.
317
00:16:44,587 --> 00:16:47,215
Aku menunjukkan
bahwa hal yang menakutkan mereka
318
00:16:47,298 --> 00:16:48,549
tidak masalah.
319
00:16:48,633 --> 00:16:51,052
Tidak, tapi lihat, itu hanya nihilisme.
320
00:16:51,135 --> 00:16:53,387
- Ayolah!
- Sungguh!
321
00:16:53,471 --> 00:16:54,680
Jadi, tunggu dulu.
322
00:16:54,764 --> 00:16:58,434
Jika kau melakukan hal keterlaluan,
kasar dengan sikap positif,
323
00:16:58,518 --> 00:16:59,393
kau satiris,
324
00:16:59,477 --> 00:17:01,562
tapi jika sinis soal itu,
maka kau nihilis?
325
00:17:01,646 --> 00:17:03,022
Itu konyol.
326
00:17:05,775 --> 00:17:08,569
Kau membuat orang berperang
dan saling membunuh.
327
00:17:08,819 --> 00:17:12,657
Jadi, mungkin ini seperti
era satir pasca-lucu yang baru.
328
00:17:16,744 --> 00:17:19,121
Perhatian, semua karyawan SpaceX.
329
00:17:19,622 --> 00:17:21,999
Segera evakuasi gedung.
330
00:17:22,625 --> 00:17:25,127
Kami baru menerima
ancaman bom dari NASA.
331
00:17:25,711 --> 00:17:27,129
Ini bukan latihan.
332
00:17:27,213 --> 00:17:29,340
Teroris NASA tidak main-main.
333
00:17:30,007 --> 00:17:32,343
Cari jalan keluar terdekat
dengan tenang
334
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
dan keluar secepat mungkin.
335
00:17:35,638 --> 00:17:37,014
Hei, Sayang. Ada apa?
336
00:17:37,098 --> 00:17:39,517
- Ada ancaman bom?
- Ya. Aku hanya...
337
00:17:39,600 --> 00:17:41,936
{\an8}Mereka memberitahuku soal Stifernisy.
338
00:17:42,019 --> 00:17:43,354
{\an8}Kita harus keluar.
339
00:17:44,021 --> 00:17:47,567
{\an8}Semua baik-baik saja?
Kau tampak jauh akhir-akhir ini.
340
00:17:47,650 --> 00:17:50,069
{\an8}Jauh? Sungguh? Astaga. Maaf.
341
00:17:50,861 --> 00:17:52,154
{\an8}Apa aku melakukan kesalahan?
342
00:17:52,572 --> 00:17:54,782
Tidak, Heidi. Kenapa berpikir begitu?
343
00:17:54,865 --> 00:17:57,618
{\an8}Kau tak berbicara kepadaku seperti dulu.
344
00:17:58,035 --> 00:17:59,787
{\an8}Astaga. Aku terdengar manja.
345
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
{\an8}Ya, lanjutkan.
346
00:18:02,415 --> 00:18:03,583
{\an8}Eric, aku hanya...
347
00:18:03,666 --> 00:18:05,668
{\an8}Kuharap kau selalu jujur kepadaku,
348
00:18:05,751 --> 00:18:07,878
{\an8}bahkan jika itu mungkin
melukai perasaanku.
349
00:18:09,130 --> 00:18:12,592
{\an8}Heidi, aku akan melakukan yang terbaik
untuk kita berdua.
350
00:18:12,675 --> 00:18:14,093
{\an8}Sekarang, ayo keluar.
351
00:18:23,477 --> 00:18:25,187
Aku tak boleh melakukan ini.
352
00:18:25,813 --> 00:18:27,940
Aku tak bisa berdebat denganmu lagi.
353
00:18:28,316 --> 00:18:32,486
Aku mau memberi tahumu
bahwa kita berbeda, tapi itu tak benar.
354
00:18:33,029 --> 00:18:37,450
Kita hanya mencari alasan
untuk menjadi orang yang jahat.
355
00:18:38,367 --> 00:18:42,622
Aku tak tahu apa kau mencoba
memberiku pelajaran, tapi kau berhasil.
356
00:18:43,331 --> 00:18:45,416
Aku harus berdiri di sini dan melihatmu,
357
00:18:45,499 --> 00:18:48,961
dan yang aku lihat hanya refleksi besar
dan gemuk diriku.
358
00:18:49,879 --> 00:18:51,881
Dengan hanya satu perbedaan kecil.
359
00:18:54,425 --> 00:18:57,053
Tidak!
360
00:18:58,387 --> 00:18:59,639
Persetan kau!
361
00:18:59,722 --> 00:19:02,224
Yang aku lakukan sangat lucu, Sialan!
362
00:19:07,355 --> 00:19:08,939
Itu dia! Ayahmu berhasil!
363
00:19:09,023 --> 00:19:10,650
Lakukan sebaik mungkin!
364
00:19:10,733 --> 00:19:12,234
Pak Presiden, lakukan!
365
00:19:12,485 --> 00:19:14,487
Ubah rute Internet melalui SpaceX!
366
00:19:14,779 --> 00:19:16,155
Mengubah rute sekarang!
367
00:19:26,082 --> 00:19:27,708
GERALD BROFLOVSKI
368
00:19:29,460 --> 00:19:30,586
{\an8}KEMBALI
369
00:19:30,670 --> 00:19:32,171
{\an8}SILAKAN TUNGGU...
370
00:19:32,254 --> 00:19:36,133
HASIL PROFIL
UNTUK GERALD BROFLOVSKI
371
00:19:47,395 --> 00:19:48,854
Apa yang terjadi?
372
00:20:03,244 --> 00:20:06,831
{\an8}Sepertinya kau harus memulai
dari awal lagi.
373
00:20:08,374 --> 00:20:11,043
{\an8}Mungkin kau harus kembali
ke mobil kecilmu.
374
00:20:11,544 --> 00:20:15,297
{\an8}Sayang, sepertinya semua mimpi kita
tertunda untuk sementara.
375
00:20:15,381 --> 00:20:19,009
{\an8}Ya, mimpi beberapa orang
adalah mimpi buruk orang lain.
376
00:20:19,468 --> 00:20:20,720
{\an8}Apa maksudmu?
377
00:20:21,303 --> 00:20:22,263
{\an8}Itu lelucon.
378
00:20:30,146 --> 00:20:31,772
Hidup berjalan lagi.
379
00:20:32,690 --> 00:20:35,276
Akhir peradaban tidak terjadi.
380
00:20:37,153 --> 00:20:39,697
{\an8}Gelombang listrik besar
menghapus Internet.
381
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
{\an8}TAKSI
382
00:20:40,865 --> 00:20:42,658
Kami diberi kesempatan kedua.
383
00:20:44,952 --> 00:20:46,245
Aksi kedua.
384
00:20:47,747 --> 00:20:50,499
Semua yang membuat kita malu,
hilang selamanya.
385
00:20:54,837 --> 00:20:58,132
Mungkin kini anak laki-laki dan perempuan
bisa saling menghormati lagi...
386
00:21:00,676 --> 00:21:03,137
{\an8}sadar kita harus berhati-hati di daring.
387
00:21:07,183 --> 00:21:09,185
Sebab kita telah melihat apa yang terjadi
388
00:21:09,268 --> 00:21:12,938
saat Twitter, Facebook,
dan troll menentukan realitas kita.
389
00:21:13,856 --> 00:21:15,983
Setelah diberi kesempatan kedua ini,
390
00:21:16,066 --> 00:21:19,236
terserah kita untuk melihat
apa yang kita lakukan dengannya.
391
00:21:19,320 --> 00:21:22,740
Surel baru pertama sejak Internet terhapus
392
00:21:22,823 --> 00:21:25,826
berhasil dikirim pukul 06.00.
393
00:21:25,910 --> 00:21:27,912
Kehormatan diberikan
kepada Tn. Dave Beckett
394
00:21:27,995 --> 00:21:29,538
dari Boca Raton, Florida.
395
00:21:30,331 --> 00:21:33,375
Kau mendapat kehormatan
menjadi orang pertama yang bersosialisasi
396
00:21:33,459 --> 00:21:34,460
di Internet baru.
397
00:21:34,543 --> 00:21:36,212
Bisa beri tahu apa yang kau lakukan?
398
00:21:36,754 --> 00:21:40,841
Aku mengirim surel dengan foto
ke teman lamaku, Thomas Winger,
399
00:21:40,925 --> 00:21:41,967
di Connecticut.
400
00:21:42,593 --> 00:21:44,887
Apa yang kau bilang kepada Tn. Winger?
401
00:21:47,223 --> 00:21:49,266
Aku menunjukkan kelaminku,
memanggilnya homo.
402
00:21:54,480 --> 00:21:57,316
{\an8}Kau harus memanjat gedung
dan mematikan pemutus itu.
403
00:21:57,399 --> 00:22:00,110
{\an8}Aku tak bisa ke mana-mana.
Aku terkunci di ruang konferensi.
404
00:22:00,194 --> 00:22:03,572
{\an8}Kode kunci ke ruang konferensi adalah 9.
405
00:22:04,532 --> 00:22:05,366
{\an8}Ya?
406
00:22:05,991 --> 00:22:07,284
{\an8}Itu dia, 9.
407
00:22:07,660 --> 00:22:09,328
{\an8}Astaga!