1 00:00:01,770 --> 00:00:05,800 E agora, uma conversa com os criadores de South Park: 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,850 Matt Stone e Trey Parker... 3 00:00:13,550 --> 00:00:16,040 - Olá, eu sou o Trey Parker. - E eu sou o Matt Stone. 4 00:00:16,260 --> 00:00:21,590 - Este é Scratch. Diz olá, velho amigo. - Nos fazemos uma série chamada South Park. 5 00:00:21,830 --> 00:00:24,320 Falem um pouco de vocês... 6 00:00:24,530 --> 00:00:28,730 Eu conheci o Matthew na Universidade de cinema do Colorado que eu freqüentava. 7 00:00:28,940 --> 00:00:32,000 Eu realmente conheci ele no começo de umas aulas de filmagens. 8 00:00:32,170 --> 00:00:37,270 Eu encontrei alguém que me fazia rir, mesmo quando queria chorar. 9 00:00:38,410 --> 00:00:41,400 Pessoal, quem vocês escolheriam como maior exemplo a seguir? 10 00:00:41,580 --> 00:00:44,910 Eu teria de dizer que o meu maior exemplo... é o Matt. 11 00:00:45,120 --> 00:00:48,140 Terei que dizer que o meu é o Theodore Roosevelt... 12 00:00:48,350 --> 00:00:50,910 pelo seu trabalho com os Rough Riders. 13 00:00:51,120 --> 00:00:53,150 Matt e Trey, falem deste episódio. 14 00:00:53,330 --> 00:00:57,230 É chamado "Cartman ganha uma sonda anal". E é o nosso episódio preferido. 15 00:00:57,400 --> 00:01:00,160 Nele, Ike o irmão do Kyle, é raptado por alienígenas, 16 00:01:00,330 --> 00:01:03,600 e o Cartman tem coisas estranhas implantadas em seu rabo. 17 00:01:03,770 --> 00:01:07,210 A razão deste episódio ser o favorito do velho Scratch... 18 00:01:07,410 --> 00:01:11,840 é porque é o único totalmente animado por nós. 19 00:01:12,010 --> 00:01:15,310 Este foi o episódio piloto, feito antes da série... 20 00:01:15,480 --> 00:01:18,380 então, tivemos que fazer tudo sozinhos. 21 00:01:18,550 --> 00:01:22,920 Por vários meses, nós estivemos trancados num quarto frio e escuro... 22 00:01:23,090 --> 00:01:25,390 por um longo período de tempo. 23 00:01:25,830 --> 00:01:30,190 Aquele jogo "chute o bebê" parece divertido. Já o jogaram? 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,660 Nenhum de nós tem filhos. 25 00:01:32,870 --> 00:01:36,630 A única família que temos somos nós dois... e o velho Scratch. 26 00:01:36,800 --> 00:01:40,470 - Ainda não somos casados. - Ainda nem sequer podemos sair. 27 00:01:40,640 --> 00:01:45,810 A verdade é que até termos crianças, não sabemos se iremos chutar ou não. 28 00:01:46,310 --> 00:01:50,480 Vocês escrevem sobre material alienígeno com um certo... conhecimento. 29 00:01:50,650 --> 00:01:54,640 Algum de vocês já foi raptado por alienígenas? 30 00:01:55,960 --> 00:02:00,390 Trey, está tudo bem. Pode contar. 31 00:02:00,560 --> 00:02:04,890 Eu cresci perto de South Park, por isso fui raptado quando era criança. 32 00:02:05,060 --> 00:02:09,300 Eu lembro da experiência... Eu lembro o quão horrível foi. 33 00:02:09,470 --> 00:02:11,870 Eu lembro... muito. 34 00:02:12,910 --> 00:02:18,570 Por isso sentem-se, relaxem e aproveitem "Cartman ganha uma sonda anal". 35 00:02:29,107 --> 00:02:32,638 Eu vou para South Park para cair na farra 36 00:02:32,655 --> 00:02:36,175 Só há rostos simpáticos e o povo é humilde 37 00:02:36,176 --> 00:02:39,275 Vou para lá e deixarei meus males para trás 38 00:02:39,276 --> 00:02:42,625 Há vagas dia e noite, e as pessoas gritam: 'Olá vizinho!' 39 00:02:42,626 --> 00:02:45,985 Vou para South Park, tentar relaxar 40 00:02:45,986 --> 00:02:49,305 Gosto de garotas com vaginas grandes, Gosto de garotas com peitos grandes e gordos 41 00:02:49,306 --> 00:02:51,775 Venha para South Park, e conheça meus amigos 42 00:02:51,810 --> 00:02:53,080 "Cartman Ganha uma Sonda Anal" 43 00:02:53,281 --> 00:02:55,481 Dia de escola, Dia de escola, o --... dourado da professora 44 00:02:55,580 --> 00:03:00,110 Que merda! O meu irmão mais novo está tentando me seguir até à escola de novo. 45 00:03:00,290 --> 00:03:03,350 Ike, você não pode vir para a escola comigo. 46 00:03:03,560 --> 00:03:07,890 - Vai para casa, pequeno vibrador. - Cara, não chame meu irmão de vibrador. 47 00:03:08,060 --> 00:03:09,860 - O que é um vibrador? - Não sei. 48 00:03:10,030 --> 00:03:13,400 - Aposto que o Cartman também não sabe. - Eu sei o que é! 49 00:03:13,570 --> 00:03:16,300 - Então, o que é? - Não vou dizer. 50 00:03:16,470 --> 00:03:18,560 O que é um vibrador, Kenny? 51 00:03:21,510 --> 00:03:25,600 Sim, é exatamente isso o que o irmão do Kyle é. 52 00:03:26,680 --> 00:03:29,310 - Cara, isso foi legal. - Curte esta. 53 00:03:29,480 --> 00:03:32,750 - Pronto Ike? Chute o bebê. - Não chute o bebê. 54 00:03:32,920 --> 00:03:34,320 Chute o bebê. 55 00:03:37,520 --> 00:03:40,080 Cartman, parece que não dormiu muito. 56 00:03:40,260 --> 00:03:44,060 - Tive uns pesadelos estranhos. - Sério? Sobre o que? 57 00:03:44,230 --> 00:03:48,500 Bem, sonhei que estava deitado na minha cama, no escuro... 58 00:03:48,670 --> 00:03:52,900 quando de repente, uma luz azul brilhante iluminou o quarto. 59 00:03:53,110 --> 00:03:57,370 Lentamente, a porta do meu quarto se abriu. Depois só me lembro de... 60 00:03:57,540 --> 00:04:00,440 ser arrastado pelo corredor. 61 00:04:00,610 --> 00:04:05,070 Depois estava numa mesa, e uns aliens assustadores queriam me operar. 62 00:04:05,250 --> 00:04:07,880 Tinham cabeças grandes e olhos negros. 63 00:04:08,050 --> 00:04:10,150 - Cara, visitantes! - O que? 64 00:04:10,320 --> 00:04:14,420 - Não era sonho Cartman, eram visitantes. - Não, minha mãe disse que foi só um sonho. 65 00:04:14,590 --> 00:04:18,460 - Os visitantes são reais. - Raptam pessoas e mutilam vacas. 66 00:04:18,630 --> 00:04:22,590 Calem a boca. Estão só tentando me assustar, e não está funcionando. 67 00:04:23,270 --> 00:04:25,430 - Olá crianças. - Olá Chef. 68 00:04:25,610 --> 00:04:30,010 - O que há para o almoço hoje? - Hoje teremos bife Salisbury com massa amanteigada. 69 00:04:30,180 --> 00:04:34,010 Caçarola de feijões ou caldeirada de legumes. Espetacular! 70 00:04:34,180 --> 00:04:37,620 Algum de vocês viu a nave extraterrestre na noite passada? 71 00:04:37,780 --> 00:04:39,340 Sim, o balofo viu. 72 00:04:39,520 --> 00:04:43,390 Isso foi só um sonho. Eu não sou balofo, só tenho ossos pesados! 73 00:04:43,560 --> 00:04:47,010 Foram aqueles com as grandes cabeças e os olhos pretos? 74 00:04:47,190 --> 00:04:51,360 - Eles o levaram para a nave. - Eles te fizeram uma sondagem anal? 75 00:04:51,530 --> 00:04:52,520 O que é uma sondagem anal? 76 00:04:52,700 --> 00:04:55,720 É quanto eles metem um tubo de metal pelo teu rabo acima. 77 00:04:55,900 --> 00:05:01,240 - Eles fizeram uma sondagem anal, Cartman? - Não! Quero dizer, porque fariam isso? 78 00:05:01,410 --> 00:05:04,670 Eles fizeram, não foi? Os aliens enfiaram coisas pelo seu rabo acima! 79 00:05:04,840 --> 00:05:06,840 - Sondagem anal. - Cala a boca, vibrador! 80 00:05:07,010 --> 00:05:10,310 Tenho de ir até à cantina. Vocês vigiem o balofo, 81 00:05:10,480 --> 00:05:12,580 ele pode estar sob controle dos aliens. "Acredite" 82 00:05:16,690 --> 00:05:19,520 Eu disse que eles eram reais, Cartman. Tenho pena do seu rabo. 83 00:05:19,690 --> 00:05:24,460 Porra, eles não fizeram nada no meu rabo! Foi só um sonho! 84 00:05:26,670 --> 00:05:29,100 - Porque você está andando tão engraçado? - Cala a boca! 85 00:05:29,800 --> 00:05:31,430 Não, Ike, vai para casa. 86 00:05:31,600 --> 00:05:35,630 É agora. Este agora é para ganhar. Chute o bebê. 87 00:05:38,980 --> 00:05:42,380 - Bom dia, Sra. Crabtree. - Sentem logo! Estamos atrasados! 88 00:05:47,090 --> 00:05:49,320 - Merda, ele ainda está ali! - Não se preocupe. 89 00:05:49,490 --> 00:05:52,980 Não é isso cara. Se alguma coisa lhe acontecer, os meus pais vão me culpar. 90 00:05:53,160 --> 00:05:55,460 Sentem-se aí atrás! 91 00:05:55,630 --> 00:05:58,560 - Como queira, sua puta gorda. - O que é que disse? 92 00:05:58,730 --> 00:06:01,100 Eu disse que tinha um grande comichão. 93 00:06:01,730 --> 00:06:03,630 Meu Deus! 94 00:06:04,670 --> 00:06:06,800 - Visitantes! - Oh, não! 95 00:06:06,970 --> 00:06:09,600 Ike! Pare o ônibus! 96 00:06:10,080 --> 00:06:12,370 Sra. Crabtree, você tem que parar o ônibus! 97 00:06:12,550 --> 00:06:15,340 - Quer ir pro conselho disciplinar? - Não. 98 00:06:15,510 --> 00:06:17,280 - Então senta! - Mas eu... 99 00:06:24,760 --> 00:06:29,060 Cartman, aqueles são os mesmos visitantes que você viu? Cala a boca, não está funcionando. 100 00:06:29,230 --> 00:06:31,820 - Temos de fazer alguma coisa. - Bem, não podemos fazer nada agora. 101 00:06:32,000 --> 00:06:35,300 - Aquela puta gorda não nos deixa. - O que é que disse? 102 00:06:35,470 --> 00:06:40,910 Eu disse aqueles coelhos comem legumes. Bem, sim, realmente comem. 103 00:06:42,170 --> 00:06:46,080 O que é que vou fazer? O meu irmãozinho foi raptado por aliens. 104 00:06:46,250 --> 00:06:48,210 Peidou. 105 00:06:49,080 --> 00:06:51,140 Alguém está fazendo bolinhos. 106 00:06:56,790 --> 00:06:58,950 É a terceira vaca este mês. 107 00:06:59,130 --> 00:07:03,720 Nesse ritmo, todo o meu gado vai morrer antes do inverno acabar. 108 00:07:03,900 --> 00:07:08,700 Isto não é incomum. As vacas viram-se do avesso a todo o tempo. 109 00:07:09,870 --> 00:07:13,100 As pessoas dizem que têm visto OVNIS por aqui. 110 00:07:13,270 --> 00:07:15,300 OVNIS? 111 00:07:15,470 --> 00:07:18,470 E helicópteros pretos da CIA e caminhões. 112 00:07:18,640 --> 00:07:22,740 É a coisa mais engraçada que já ouvi. 113 00:07:24,220 --> 00:07:27,190 - O que foi isso? - Foi um pombo. 114 00:07:27,350 --> 00:07:29,690 O que eu devo fazer, Barbrady? 115 00:07:29,860 --> 00:07:35,090 Ficar aqui e ver o meu gado ser mutilado um a um? 116 00:07:38,100 --> 00:07:39,290 O meu gado! 117 00:07:43,800 --> 00:07:46,500 Viu? Há alguma coisa de estranho acontecendo. 118 00:07:46,670 --> 00:07:50,700 Não se passa nada de estranho. Eu vou buscar aquelas vacas. 119 00:07:53,150 --> 00:07:58,580 E agora crianças, o nosso amigo Sr. Hat vai falar sobre Cristóvão Colombo. 120 00:07:58,750 --> 00:08:00,620 É isso mesmo Sr. Garrison. 121 00:08:00,790 --> 00:08:05,490 Cristóvão Colombo descobriu a América e foi o melhor amigo dos índios. 122 00:08:05,660 --> 00:08:09,490 Ajudou a ganhar a guerra contra o Frederick Douglass... 123 00:08:09,660 --> 00:08:14,000 e libertou uns Hebreus de Napoleão e descobriu a França. 124 00:08:14,170 --> 00:08:19,600 Cara, tenho de ajudar o estúpido do meu irmão. Se voltar para casa sem ele, meu pai vai falar: 125 00:08:19,770 --> 00:08:23,470 "Onde está o seu irmão, Kyle?" "Não estava tomando conta dele." 126 00:08:23,640 --> 00:08:26,580 - Está bem, vamos procurá-lo. - "Sabe que ele não pensa sozinho." 127 00:08:26,780 --> 00:08:29,810 "Escovar e limpar Kyle." "Para onde foi aquele dedo?" 128 00:08:29,980 --> 00:08:31,850 - Cara! - Há algum problema rapazes? 129 00:08:32,020 --> 00:08:34,750 - Sim Sr. Garrison, tenho de ir embora. - Sério, Kyle? 130 00:08:34,920 --> 00:08:40,860 - O que foi? Outro tumor na próstata? - Não. O meu irmão foi raptado por aliens. 131 00:08:41,030 --> 00:08:44,590 É verdade. Pergunte ao Cartman. Fizeram nele uma sonda anal. 132 00:08:44,760 --> 00:08:49,260 - É uma piada. - Sr. Garrison, é sério, tenho de ir. 133 00:08:49,440 --> 00:08:53,630 - Posso ser dispensado? - Não sei, Kyle. Perguntou ao Sr. Hat? 134 00:08:53,810 --> 00:08:56,600 Não quero perguntar ao Sr. Hat! Estou perguntando a você! 135 00:08:56,780 --> 00:09:01,980 - Acho que deve perguntar ao Sr. Hat. - Sr. Hat, posso ser dispensado? 136 00:09:02,150 --> 00:09:05,550 Bem, Kyle, não! Está escutando? Vai para o inferno... 137 00:09:05,720 --> 00:09:09,920 Vai para o inferno e morra... Parece que vai ter de voltar para o seu lugar. 138 00:09:10,090 --> 00:09:13,720 - Merda! - Ha ha, o Sr. Hat gritou com você. 139 00:09:13,930 --> 00:09:16,220 - O meu cu! - Porra, Cartman. 140 00:09:17,900 --> 00:09:20,870 - O meu cu! - Cara, ele está peidando fogo! 141 00:09:21,030 --> 00:09:24,830 É a sonda anal alienígena. Está disparando fogo do cu dele! 142 00:09:25,000 --> 00:09:26,800 Não, isso foi só um sonho. 143 00:09:26,970 --> 00:09:31,270 Eric, precisa sentar no canto até ter os seus gases sob controle? 144 00:09:31,440 --> 00:09:34,380 Não, Sr. Garrison, eu estou bem. 145 00:09:37,881 --> 00:09:40,181 Trem para Denver - 12:30 - 146 00:09:45,390 --> 00:09:49,380 Vocês vacas não podem entrar neste trem. É um trem para pessoas. 147 00:09:49,560 --> 00:09:54,500 Vocês vacas não têm nada a tratar num trem de pessoas, está bem? Porque são vacas. 148 00:09:54,670 --> 00:09:59,330 Não tentem essa hipnose de vaca em mim, está bem? 149 00:09:59,510 --> 00:10:03,410 - Porque não vai funcionar. - Fiquem aí, vacas. 150 00:10:03,910 --> 00:10:05,600 Voltem aqui! 151 00:10:13,650 --> 00:10:17,320 Estou mesmo com fome. Como é que pode comer, se anda peidando fogo? 152 00:10:17,520 --> 00:10:20,290 Cala a boca, você está sendo totalmente imaturo. 153 00:10:20,460 --> 00:10:23,430 - Olha, é a Wendy Testaburger. - Onde? 154 00:10:39,910 --> 00:10:45,820 O Stan quer beijar a Wendy Testaburger... Cala a boca, cu gordo. Nem sequer gosto dela. 155 00:10:45,990 --> 00:10:50,750 Eu não sou gordo. E obviamente gosta dela porque vomita quando ela fala contigo. 156 00:10:50,920 --> 00:10:52,480 - Não vomito nada. - Olá rapazes. 157 00:10:52,660 --> 00:10:53,820 Olá Wendy. 158 00:10:53,990 --> 00:10:57,360 Pega Stan, isto é para você. 159 00:10:57,530 --> 00:10:58,900 Adeus Wendy. 160 00:10:59,060 --> 00:11:01,560 Cara, o que é que diz o bilhete? 161 00:11:01,730 --> 00:11:05,900 Puta merda! Diz que ela quer se encontrar comigo no Stark's Pond depois das aulas. 162 00:11:06,070 --> 00:11:09,870 - Uau! Talvez consiga dar uns beijos. - Uns beijos de língua. 163 00:11:11,280 --> 00:11:14,580 O quê? Como é que você sabe que ela tem uma aranha? 164 00:11:18,450 --> 00:11:22,440 Vamos. Temos de descobrir como faltar à escola para salvarmos o meu irmão. 165 00:11:22,620 --> 00:11:24,990 - Olá crianças... Como estão? - Olá Chef! 166 00:11:25,190 --> 00:11:26,590 - Mal. - Mal porquê? 167 00:11:26,760 --> 00:11:30,560 Chef, alguma vez lhe aconteceu uma coisa, mas ninguém acreditava em você? 168 00:11:30,730 --> 00:11:35,930 Crianças, isso é um problema que todos nós já tivemos de enfrentar uma vez por outra. 169 00:11:36,100 --> 00:11:40,540 Vamos, deixem-me cantar uma canção. Pode melhorar as coisas. 170 00:11:40,741 --> 00:11:47,541 Eu vou fazer amor com você mulher vou te deitar perto da fogueira 171 00:11:47,542 --> 00:11:53,942 e seu corpo feminino vai fazer seu gemido e suspiro 172 00:11:53,943 --> 00:11:56,943 vou fazer esses sucos fluirem 173 00:11:57,344 --> 00:12:01,244 vamos fazer amor felizes, amor felizes, amor amor amor amor amo. FELIZES! 174 00:12:01,490 --> 00:12:03,220 Cheeef! 175 00:12:05,560 --> 00:12:07,430 - Se sentem melhor? - Não. 176 00:12:07,600 --> 00:12:12,200 Vamos, crianças, o quê pode ser tão mau? É dia de Bife Salisbury. 177 00:12:12,570 --> 00:12:15,730 - Os visitantes levaram o irmão do Kyle. - O quê? 178 00:12:15,980 --> 00:12:18,880 O que estão fazendo na escola, comendo Bife Salisbury? 179 00:12:19,040 --> 00:12:21,670 - Encontrem ele, porra! - O Sr. Garrison não nos deixa ir. 180 00:12:21,850 --> 00:12:25,750 - Ele acha que nós estamos inventando. - Vocês estão inventando. 181 00:12:32,520 --> 00:12:34,080 - O que é? - Essa foi legal! 182 00:12:34,260 --> 00:12:37,660 É uma espécie de dispositivo de metamorfose simbiótica. 183 00:12:37,830 --> 00:12:41,160 O que pode querer dizer que os visitantes querem falar conosco. 184 00:12:41,330 --> 00:12:44,330 Sei, está se divertindo com a brincadeira. 185 00:12:44,500 --> 00:12:47,130 Não é uma brincadeira, crianças. Isto é serio. 186 00:12:47,310 --> 00:12:50,570 Por favor Chef, se não sair da escola e recuperar o meu irmão... 187 00:12:50,780 --> 00:12:52,740 os meus pais vão me deserdar. 188 00:12:52,950 --> 00:12:56,040 Espera um pouco. Tenho que ajudar os meninos. 189 00:12:56,220 --> 00:12:59,780 Vocês não param de tentar me assustar. 190 00:12:59,950 --> 00:13:02,080 Quero o meu Bife Salisbury. 191 00:13:02,250 --> 00:13:07,590 Exercício de incêndio, Exercício de incêndio! Todos para fora! Pronto crianças, é a sua oportunidade. 192 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 Muito obrigado, Chef. 193 00:13:10,500 --> 00:13:15,930 Caramba! Primeiro contacto com os aliens. Tenho de me preparar. 194 00:13:16,100 --> 00:13:19,500 Saímos da escola Não há mais escola hoje 195 00:13:19,670 --> 00:13:21,330 Saímos da escola... 196 00:13:21,540 --> 00:13:26,500 Ei galera, o meu cu... é sério! Cartman, já pode parar de peidar fogo. 197 00:13:26,680 --> 00:13:30,740 - Não posso, seu filho da puta! - Como é que recuperaremos o meu irmão? 198 00:13:30,920 --> 00:13:33,890 Quer parar de falar do seu irmão? 199 00:13:34,050 --> 00:13:37,350 Sei que foi só um sonho. Sei que não tenho nenhuma sonda anal. 200 00:13:37,520 --> 00:13:40,010 E sei que não estou sobre o controle de aliens. 201 00:13:40,711 --> 00:13:44,311 Eu adoro cantar! Sobre a lua e junho e a primavera. 202 00:13:44,512 --> 00:13:51,512 E eu adoro cantar! Sobre o céu azul ou sobre um chá a dois... 203 00:13:51,840 --> 00:13:54,640 - Que diabos foi isso? - Ele está sob controle de aliens. 204 00:13:54,810 --> 00:13:59,710 O rabo dele está ligado aos visitantes. Filhos da puta! 205 00:14:03,020 --> 00:14:06,080 Calem a boca. Eu não estou sobre controle de aliens. 206 00:14:06,250 --> 00:14:10,710 Se vocês visitantes conseguem me ouvir, devolvam o meu irmão, porra! 207 00:14:10,890 --> 00:14:13,380 Isso dói, seu lambe cu! 208 00:14:13,760 --> 00:14:17,350 - Kyle olha, são eles. - Devolvam o meu irmão! 209 00:14:21,970 --> 00:14:25,660 - Oh meu Deus! Mataram o Kenny! - Filho da puta! 210 00:14:25,840 --> 00:14:31,070 Voltem aqui! Voltem! Merda! Esteve tão perto! 211 00:14:31,280 --> 00:14:34,680 Olhem, acho que o Kenny está bem. 212 00:14:44,890 --> 00:14:46,050 Coitado do Kenny. 213 00:14:46,230 --> 00:14:48,320 - Agora acredita em nós Cartman? - Não. 214 00:14:48,490 --> 00:14:51,490 - Cartman eles mataram o Kenny. - Ele não está morto. 215 00:14:51,660 --> 00:14:54,630 Cara, o Kenny está morto. Viu? 216 00:14:54,800 --> 00:14:57,790 - Calem a boca. - Ele está morto, Cartman. 217 00:14:57,970 --> 00:15:03,030 Caralho, eu não levei uma sonda anal! Vão se foder. Eu vou para casa. 218 00:15:03,210 --> 00:15:07,110 - Vá. Vai para casa, sua galinha gorda! - Vibrador! 219 00:15:07,280 --> 00:15:10,940 Você é tudo o que me resta Stan. Foi mal cara, vou encontrar a Wendy Testaburger. 220 00:15:11,120 --> 00:15:15,710 Não pode. O coitado do Ike deve estar tão assustado, lá em cima sozinho. Tem que me ajudar cara. 221 00:15:15,890 --> 00:15:20,450 Como diz o Chef: "Vou usar o ferro enquanto está quente." 222 00:15:20,630 --> 00:15:21,620 Droga. 223 00:15:24,360 --> 00:15:26,190 - Olá, Eric. - Oi, mãe. 224 00:15:26,370 --> 00:15:29,490 Como está? Tô puto pra valer! 225 00:15:29,670 --> 00:15:33,130 Olha, fiz uma panqueca polvilhada com rosquinha surpresa. 226 00:15:33,310 --> 00:15:37,110 Não quero panqueca polvilhada com rosquinha surpresa! Os garotos na escola me chamam de gordo! 227 00:15:37,280 --> 00:15:40,470 - Você não é gordo, você têm ossos pesados. - Foi o que eu disse. 228 00:15:40,650 --> 00:15:43,740 Pode comer um pouquinho pequenininho, não pode? 229 00:15:43,920 --> 00:15:47,820 - Apenas um aperitivinho? - Não. Deixa-me em paz, mãe. 230 00:15:47,990 --> 00:15:51,550 E que tal um bela empada de chocolate e galinha? 231 00:15:51,760 --> 00:15:54,620 Bom, isso soa muito bem! 232 00:15:54,990 --> 00:15:56,930 - Mãe? - Sim, querido? 233 00:15:57,100 --> 00:16:00,330 Se alguém ligar ou vier, eu não estou, está bem? 234 00:16:00,500 --> 00:16:04,960 - Claro. Quer um Cheesy Poofs também? - Sim, quero Cheesy Poofs! 235 00:16:08,140 --> 00:16:11,270 Bem, parece que ela não vem. Vamos procurar os visitantes. 236 00:16:11,440 --> 00:16:15,000 - Mas o recado dela dizia que ela vinha. - Olá Stan. 237 00:16:15,610 --> 00:16:20,710 Não pode falar com o Stan, Wendy. Ele vomita quando fala com ele. Mas porquê, Stan? 238 00:16:21,090 --> 00:16:24,520 Vocês podem ir direto ao assunto para que possamos procurar o meu irmão? 239 00:16:24,690 --> 00:16:28,220 - Fazer amor à lareira. - O que aconteceu com o seu irmão? 240 00:16:28,390 --> 00:16:30,420 À medida que as visões de OVNIS aumentam... 241 00:16:30,600 --> 00:16:35,120 mais padrões misteriosos de círculos aparecem nos campos de South Park. 242 00:16:35,300 --> 00:16:39,760 Estes círculos ceifados, quando vistos de cima, formam padrões estranhos. 243 00:16:39,940 --> 00:16:43,000 Ei, aquele quase que parece o Tom Selleck. 244 00:16:43,180 --> 00:16:47,980 Será que os aliens estão tentando ter contacto conosco aqui na Terra? 245 00:16:51,350 --> 00:16:54,250 Não Kitty, esta empada é minha. 246 00:16:54,420 --> 00:16:58,790 Não Kitty, gatinha feia! Não Kitty, esta empada é minha! 247 00:16:58,960 --> 00:17:02,020 Mãe! A Kitty está sendo um vibrador! 248 00:17:02,190 --> 00:17:07,720 Então eu sei de uma certa Kitty que vai dormir com a mamãe hoje. 249 00:17:08,500 --> 00:17:09,830 O quê? 250 00:17:10,000 --> 00:17:13,840 Agora tenho de ir para casa sem ele, e os meus pais vão me matar. 251 00:17:14,010 --> 00:17:16,440 - Então porque não busca o garoto gordo? - Por que? 252 00:17:16,610 --> 00:17:20,240 Bem, se o garoto gordo tem realmente algo implantado no seu cu... 253 00:17:20,410 --> 00:17:23,310 talvez ele faça parte do plano dos visitantes. 254 00:17:23,480 --> 00:17:26,750 Devia usar o garoto gordo como isca para os trazerem de volta. 255 00:17:26,920 --> 00:17:30,750 Tem razão Wendy. Vamos Stan. Temos de ir buscar o Cartman. 256 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 Vamos, Stan. 257 00:17:33,560 --> 00:17:37,190 Ei esperem. Quando é que vou fazer amor? 258 00:17:41,700 --> 00:17:44,130 Não Kitty, não pode comer nada! 259 00:17:45,000 --> 00:17:49,100 Não Kitty, esta empada é minha! Gatinha feia! 260 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 Perdão, Kitty. 261 00:17:52,180 --> 00:17:55,310 - Eric, olha quem está aqui. - Belo trabalho, mãe! 262 00:17:55,480 --> 00:17:58,680 - Eric, vamos brincar no ponto de ônibus. - Não posso, a minha mãe diz que... 263 00:17:58,850 --> 00:18:02,510 Está tudo bem. Eu acho que precisa passar um tempo com os seus amigos. 264 00:18:02,690 --> 00:18:06,120 - Mas mãe, eu não quero passar tempo... - Eric, não seja difícil! 265 00:18:06,290 --> 00:18:11,320 Agora vai e brinque na neve. Que merda! 266 00:18:12,970 --> 00:18:16,660 - Pessoal, tenho que ir para casa. - Não seja cagão, Cartman. 267 00:18:16,840 --> 00:18:20,790 Esta corda naõ deixará que eles te levem para bordo de novo. 268 00:18:21,270 --> 00:18:24,170 - Cara, que droga. - Porque os visitantes não vem buscá-lo? 269 00:18:24,340 --> 00:18:27,240 Acho que temos de fazer um sinal para eles de alguma forma. 270 00:18:27,950 --> 00:18:29,880 Ei, ele é como o Rudolph. 271 00:18:30,050 --> 00:18:34,450 Tudo o que tem que fazer é peidar e os visitantes aparecem com certeza. 272 00:18:34,620 --> 00:18:38,650 Sério? Acho que não quero mais peidar hoje. 273 00:18:38,820 --> 00:18:41,220 - Claro que quer. - Vamos Cartman, peida! 274 00:18:41,390 --> 00:18:44,190 - Eu não quero! - Ele não consegue agüentar para sempre. 275 00:18:44,360 --> 00:18:47,420 - Peida logo, maldito! - Pronto, chega! 276 00:18:47,600 --> 00:18:51,190 Ouçam, porque é que hoje tudo envolve... 277 00:18:51,370 --> 00:18:54,640 alguma coisa que entra ou sai do meu cu? 278 00:18:54,810 --> 00:18:57,600 Estou farto disto! É completamente imaturo! 279 00:18:57,780 --> 00:18:59,570 Está acontecendo de novo. 280 00:19:02,110 --> 00:19:05,170 - Uau, olha para aquilo. - Agora acredita em nós, Cartman? 281 00:19:05,350 --> 00:19:08,580 Não conseguem me assustar. Estão inventando tudo. 282 00:19:08,750 --> 00:19:12,850 Cartman, tem uma parabólica de 4 metros saindo do seu cu! 283 00:19:13,060 --> 00:19:15,250 Certo, pessoal, continuem. 284 00:19:17,100 --> 00:19:21,160 Caramba. Ena, os aliens vão fazer o primeiro contacto. 285 00:19:21,330 --> 00:19:25,860 Ei! Aqui em baixo! Estamos prontos para a vossa sabedoria. 286 00:19:26,470 --> 00:19:30,930 E só têm 20 minutos até que comece "Sanford e Filho"! 287 00:19:31,110 --> 00:19:35,670 Olhem, agora estou seriamente ficando puto! 288 00:19:35,850 --> 00:19:38,650 Eu sei que os extraterrestres não existem! 289 00:19:40,690 --> 00:19:43,150 Caralho! 290 00:19:43,460 --> 00:19:48,320 Mas que...? Digo-lhe, estão acontecendo coisas malucas nesta cidade. 291 00:19:48,490 --> 00:19:51,220 Bem pode dizê-lo de novo, Sr. Garrison. 292 00:19:51,400 --> 00:19:55,060 Venham aqui embaixo, seus aliens de merda! 293 00:19:57,000 --> 00:19:59,770 Vá em frente. Peça o seu irmão de volta. 294 00:19:59,940 --> 00:20:04,900 Visitantes, vocês levaram o meu irmão. Ele é estranho, parece uma bola de futebol. 295 00:20:05,080 --> 00:20:09,280 No início estava contente por o levarem, mas aprendi algo: 296 00:20:09,450 --> 00:20:12,080 Ter um irmão mais novo é especial. 297 00:20:12,250 --> 00:20:15,690 Droga, sou apenas um nanico sozinho neste mundo louco. 298 00:20:15,850 --> 00:20:19,760 Se conseguirem ter compaixão para me devolverem o meu irmão... 299 00:20:19,930 --> 00:20:22,450 isso faria a minha vida alegre novamente. 300 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 Isso foi lindo, cara. 301 00:20:24,500 --> 00:20:26,260 - Funcionou? - Não, estão indo embora. 302 00:20:26,430 --> 00:20:30,270 Seus filhos da pu**! Que cara**o de errado vocês têm? 303 00:20:30,440 --> 00:20:34,300 Devem ser uma espécie de ***** para ignorarem uma criança chorando! 304 00:20:34,470 --> 00:20:38,530 Sabem que ******* parecem? Vocês são uns ******! 305 00:20:41,110 --> 00:20:43,640 Ei, Wendy, o que é um ******? 306 00:20:46,820 --> 00:20:51,880 Ike, salta! Agora! Pelo amor de Deus, Ike, salta! 307 00:20:52,060 --> 00:20:53,220 Não me machuque. 308 00:21:04,221 --> 00:21:07,221 Saudações vacas da Terra, nós viemos em paz. 309 00:21:07,922 --> 00:21:09,422 Sério? 310 00:21:10,010 --> 00:21:13,070 Eu prometo que serei bom para você a partir de agora. 311 00:21:13,250 --> 00:21:14,940 Não chute o bebê. 312 00:21:15,641 --> 00:21:17,541 Nós pesquisamos todos os seres da Terra 313 00:21:17,542 --> 00:21:19,242 E descobrimos... 314 00:21:19,243 --> 00:21:20,643 que vocês são os mais inteligentes e espertos 315 00:21:20,950 --> 00:21:22,750 De que diabos eles estão falando? 316 00:21:23,551 --> 00:21:25,751 Por que vocês viraram alguns de nós ao contrário? 317 00:21:26,452 --> 00:21:28,652 Oh, aquilo foi um erro do Carl. Ele é novo. 318 00:21:28,653 --> 00:21:31,053 É, desculpe sobre aquilo, foi mal! 319 00:21:32,454 --> 00:21:35,254 Peguem esse dispositivo, é um presente pra vocês. 320 00:21:37,840 --> 00:21:41,740 Ike, faz a sua imitação da carreira do David Caruso! 321 00:21:41,910 --> 00:21:43,670 É a minha vez. 322 00:21:55,920 --> 00:21:59,760 Pessoal, me tirem daqui! 323 00:22:00,830 --> 00:22:03,760 Socorro! Filhos da puta! 324 00:22:03,960 --> 00:22:05,900 Vibrador! 325 00:22:06,830 --> 00:22:11,460 - Estou muito contente que tenha acabado. - Garoto, que bom te ver, Ike! 326 00:22:11,640 --> 00:22:13,630 Ela voa no céu. 327 00:22:14,040 --> 00:22:17,670 Esperem! Onde vão, aliens visitantes? Voltem! 328 00:22:17,840 --> 00:22:21,370 Onde está essa coisa espantosa que ia nos mostrar? 329 00:22:21,550 --> 00:22:24,340 Está no quarto, senhoras. Entrem. 330 00:22:24,520 --> 00:22:26,980 Vamos Ike, conseguiremos chegar na hora do jantar. 331 00:22:27,150 --> 00:22:29,180 - Obrigado por ajudar Wendy. - Tá, cara. 332 00:22:29,350 --> 00:22:31,850 - Ei, não vomitei. - Legal. 333 00:22:40,370 --> 00:22:41,730 Desculpa. 334 00:22:41,900 --> 00:22:44,330 - Olha, uma batata frita. - Legal. 335 00:22:44,500 --> 00:22:47,370 - O que é aquilo? - É parte de um Cheesy Poof. 336 00:22:47,540 --> 00:22:50,510 - Ei, que é aquilo? - É um hambúrguer. 337 00:22:50,680 --> 00:22:54,010 - Aquilo é de dois dias atrás! - E aquilo ali? 338 00:22:54,180 --> 00:22:55,480 Não sei. 339 00:22:57,180 --> 00:23:00,310 O ônibus está chegando. O Cartman não aparece. 340 00:23:00,490 --> 00:23:02,580 Estamos ficando sem amigos. 341 00:23:02,750 --> 00:23:05,620 Gostaria de saber o que era aquilo que os visitantes deram às vacas. 342 00:23:08,530 --> 00:23:13,050 Vacas, encurralei vocês. Vamos ver como fogem agora. 343 00:23:14,851 --> 00:23:18,751 Eu adoro cantar! Sobre a lua e junho e a primavera. 344 00:23:18,752 --> 00:23:22,252 E eu adoro cantar! Sobre o céu azul ou sobre um chá a dois... 345 00:23:23,840 --> 00:23:25,070 Ei, Cartman. 346 00:23:25,240 --> 00:23:28,970 Os visitantes o largaram mesmo a tempo de ir para a escola. 347 00:23:29,150 --> 00:23:33,380 - Tive um pesadelo maluco na noite passada. - Sério? Sobre o quê? 348 00:23:33,550 --> 00:23:36,080 Bem, eu estava num campo aberto. 349 00:23:36,250 --> 00:23:39,690 E tinha uma parabólica saindo do meu cu... 350 00:23:39,860 --> 00:23:42,350 e depois havia vacas e aliens. 351 00:23:42,530 --> 00:23:46,090 Depois fui para a nave espacial e Scott Baio me colocou o olho cor-de-rosa. 352 00:23:46,260 --> 00:23:48,630 Isso não foi um sonho. Isso aconteceu. 353 00:23:48,800 --> 00:23:53,530 - Então porque não tenho olho cor-de-rosa? - Cartman, você tem um olho cor-de-rosa! 354 00:23:53,710 --> 00:23:56,040 Filho da puta! 355 00:23:58,041 --> 00:24:02,041 Sincronização (23,976fps) e introdução por: Lanjinho Melhoramento na tradução: michelbpires Revisão: Henrique_fla 356 00:24:02,742 --> 00:24:08,042 Sincronizado (25fps) por CwRulez www.southparklegendas.com.br