1 00:00:08,400 --> 00:00:10,000 * i'm going down to south park * 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 * gonna have myself a time * 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,100 * friendly faces everywhere * 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,700 * humble folks without temptation * 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,500 * going down to south park * 6 00:00:16,500 --> 00:00:17,800 * gonna leave my woes behind * 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,100 * ample parking day or night * 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,500 * people spouting "howdy neighbor" * 9 00:00:21,500 --> 00:00:23,100 * headin' on up to south park * 10 00:00:23,100 --> 00:00:24,600 * gonna see if i can't unwind * 11 00:00:24,700 --> 00:00:28,200 * tim-Tmah tim-Mah, tim-Mah tim-Mah timmy tim-Mah * 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,600 * so come on down to south park * 13 00:00:29,700 --> 00:00:31,100 * and meet some friends of mine * 14 00:00:35,500 --> 00:00:37,300 Okay, children, step off the bus and form a group 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,000 Next to the nice redneck. 16 00:00:39,000 --> 00:00:39,900 I mean, rancher. 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,400 Hello, boys and girls, my name is rancher bob. 18 00:00:42,500 --> 00:00:44,000 Let's all say hello to rancher bob. 19 00:00:44,100 --> 00:00:45,600 Hi, rancher bob. 20 00:00:45,600 --> 00:00:48,300 I'm pleased to show you all the wonderful world of beef. 21 00:00:48,300 --> 00:00:49,900 Follow me. 22 00:00:49,900 --> 00:00:51,200 City kids get to go to museums for field trips. 23 00:00:51,200 --> 00:00:53,300 We get cow farms. 24 00:00:53,400 --> 00:00:55,000 Now, out here you can see our cattle. 25 00:00:55,100 --> 00:00:57,200 This is where the magic begins as the cows eat, sleep 26 00:00:57,300 --> 00:01:01,500 And prepare for certain death. 27 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 They look so delicious. 28 00:01:03,500 --> 00:01:05,600 And here we have the slaughterhouse. 29 00:01:05,600 --> 00:01:09,100 This is where we turn the cows into steaks and burgers! 30 00:01:09,100 --> 00:01:10,400 Ewww! Ewww! 31 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 Aw, dude! 32 00:01:11,700 --> 00:01:13,100 Anybody want a free sample? 33 00:01:13,100 --> 00:01:14,400 Me me me me! 34 00:01:14,500 --> 00:01:18,100 And in here, boys and girls, we have our veal ranch. 35 00:01:26,400 --> 00:01:28,600 You see, with veal, 36 00:01:28,700 --> 00:01:30,400 The whole key is keeping the cows chained 37 00:01:30,500 --> 00:01:31,800 So they can't walk around or get any exercise. 38 00:01:31,900 --> 00:01:34,200 That way, their muscle tissue stays soft, 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,600 And makes for tender veal. 40 00:01:36,600 --> 00:01:39,000 Wait a minute, veal is... 41 00:01:39,100 --> 00:01:40,300 Little baby cows? 42 00:01:40,300 --> 00:01:41,700 Yepper! 43 00:01:41,700 --> 00:01:43,200 Then why the hell do they call it "veal"? 44 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 Well, if we called it "little baby cow" 45 00:01:44,600 --> 00:01:45,500 People might not eat it. 46 00:01:45,500 --> 00:01:46,400 Yeah! I wouldn't have! 47 00:01:46,400 --> 00:01:48,000 Me neither. 48 00:01:48,100 --> 00:01:49,200 Oh man, look at that one! 49 00:01:49,200 --> 00:01:50,100 He looks delicious! 50 00:01:50,100 --> 00:01:51,100 What? 51 00:01:51,200 --> 00:01:53,300 Mmm, succulent and juicy... 52 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Can we have a free sample of these too? 53 00:01:55,300 --> 00:01:57,100 Well, no, but all these veals are going to 54 00:01:57,100 --> 00:01:58,500 The slaughterhouse tomorrow morning. 55 00:01:58,500 --> 00:01:59,800 They'll be steaks by the afternoon, 56 00:01:59,800 --> 00:02:01,700 And then you can buy them at your grocery store. 57 00:02:01,700 --> 00:02:02,700 All right! 58 00:02:02,800 --> 00:02:03,400 Tomorrow morning? 59 00:02:07,500 --> 00:02:09,100 Dude, we gotta help them. 60 00:02:09,200 --> 00:02:10,600 Yeah. 61 00:02:16,400 --> 00:02:17,700 Psst- Cartman. 62 00:02:17,800 --> 00:02:19,300 No, uncle jessie, no! 63 00:02:19,300 --> 00:02:20,800 Cartman, wake up! 64 00:02:20,800 --> 00:02:21,500 What? 65 00:02:21,600 --> 00:02:22,900 What the hell are you guys doing? 66 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Come on, we gotta go! 67 00:02:24,000 --> 00:02:24,900 Where we going? 68 00:02:25,000 --> 00:02:26,700 We're gonna go save the little baby cows, fat-Ass. 69 00:02:26,800 --> 00:02:27,600 What, why? 70 00:02:27,600 --> 00:02:29,100 They're gonna get slaughtered, butthole! 71 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 So? 72 00:02:30,200 --> 00:02:31,300 So we can't let 'em die, douche bag. 73 00:02:31,300 --> 00:02:32,600 You're our friend, now come help us. 74 00:02:32,600 --> 00:02:33,800 Well, let's see, in the last 3.2 seconds 75 00:02:33,900 --> 00:02:36,100 You've called me fat-Ass, butthole, and douche bag. 76 00:02:36,100 --> 00:02:38,300 I really don't feel much like your guys' friend. 77 00:02:38,400 --> 00:02:39,900 We're sorry, you are our friend. 78 00:02:40,000 --> 00:02:42,300 We need you to help us because friends stick together. 79 00:02:42,300 --> 00:02:44,700 Wait, i thought you said we needed him because he has 80 00:02:44,700 --> 00:02:47,100 Impossible breaking and entering playset"? 81 00:02:47,200 --> 00:02:48,100 Dammit, butters, will you shut up? 82 00:02:48,100 --> 00:02:50,200 Oh ho! 83 00:02:50,300 --> 00:02:51,200 So you need me and my impossible 84 00:02:51,200 --> 00:02:52,100 Breaking and entering playset. 85 00:02:52,100 --> 00:02:54,200 Yes, we do. 86 00:02:54,300 --> 00:02:55,000 We're those little baby cows' only hope. 87 00:02:55,100 --> 00:02:56,800 Will you help us? 88 00:02:56,900 --> 00:02:58,500 Yes, yes, i will. 89 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 If kyle will kiss my black ass. 90 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 What? 91 00:03:01,700 --> 00:03:03,000 Just give it a little kiss and i'll help. 92 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Screw you, cartman! 93 00:03:04,100 --> 00:03:05,200 Okay, but if you want my help 94 00:03:05,200 --> 00:03:06,100 You have to give it just a little kiss. 95 00:03:06,100 --> 00:03:07,000 Kiss it. 96 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 Go on, dude, it's the only way. 97 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 No! 98 00:03:10,100 --> 00:03:11,200 Kiss it. Come on, kiss it! 99 00:03:11,300 --> 00:03:12,100 Just do it really fast and we can go. 100 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Have butters kiss it! 101 00:03:13,600 --> 00:03:15,000 No, it has to be kyle. 102 00:03:20,900 --> 00:03:21,900 Ohhh! 103 00:03:23,100 --> 00:03:24,600 Oh man, that was so awesome! 104 00:03:24,700 --> 00:03:26,100 Sick, i felt it on my face! 105 00:03:26,200 --> 00:03:28,300 Okay, very funny, cartman, now come on. 106 00:03:28,400 --> 00:03:29,900 Hey, i'm not going with you. 107 00:03:29,900 --> 00:03:31,500 Yaaa! 108 00:03:34,100 --> 00:03:36,200 I don't know about this, fellas, 109 00:03:36,200 --> 00:03:37,900 It says right on the impossible 110 00:03:37,900 --> 00:03:39,400 Breaking and entering playset: 111 00:03:39,500 --> 00:03:41,200 "Not for actual breaking and entering. 112 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 Breaking and entering is a crime." 113 00:03:42,800 --> 00:03:45,500 Yeah, well, killing little helpless baby cows 114 00:03:45,500 --> 00:03:46,600 Should be a crime too. 115 00:03:46,700 --> 00:03:47,900 How does this thing work, cartman? 116 00:03:47,900 --> 00:03:49,200 Jesus, don't you guys have any toys? 117 00:03:49,200 --> 00:03:50,300 First you put on the black ski mask. 118 00:03:50,400 --> 00:03:53,700 Then use the torch to cut a hole in the roof. 119 00:04:02,500 --> 00:04:05,200 Okay, that's far enough, i'm going to go delta. 120 00:04:05,300 --> 00:04:06,400 You have to talk louder, 121 00:04:06,400 --> 00:04:07,500 I forgot the double-A batteries 122 00:04:07,500 --> 00:04:09,000 For the super talk playaction headset. 123 00:04:09,000 --> 00:04:11,200 I said that's far enough! 124 00:04:16,100 --> 00:04:17,600 Don't be scared, little baby cow, 125 00:04:17,700 --> 00:04:19,600 We're here to set you loose. 126 00:04:19,600 --> 00:04:21,500 There you go, you're free! 127 00:04:21,500 --> 00:04:22,200 Run away! 128 00:04:22,300 --> 00:04:24,100 Go, they're gonna murder you! 129 00:04:24,100 --> 00:04:25,800 Stan, could you hurry it up? 130 00:04:25,800 --> 00:04:27,300 I'm freezing my ass off. 131 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 You need to freeze some of your ass off. 132 00:04:28,500 --> 00:04:30,800 Oh, at least i have an ass, jew! 133 00:04:30,800 --> 00:04:32,600 What? 134 00:04:32,700 --> 00:04:36,000 Come on, you stupid baby cows! 135 00:04:36,100 --> 00:04:39,400 You have to get out of here! 136 00:04:39,400 --> 00:04:40,900 What's the matter? 137 00:04:40,900 --> 00:04:42,200 They aren't leaving! 138 00:04:42,300 --> 00:04:44,700 See? Maybe they want to become sweet, juicy veal steaks. 139 00:04:44,700 --> 00:04:46,000 Hey, they've never been allowed to walk before. 140 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 They just don't know how! 141 00:04:48,100 --> 00:04:50,400 Oh yeah, they're too weak to move. 142 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 We've got to get them out of here. 143 00:04:52,100 --> 00:04:53,200 We'll just keep them at butters' house 144 00:04:53,300 --> 00:04:54,400 Until they can get their strength back. 145 00:04:54,500 --> 00:04:56,100 No, no, no, no, no! 146 00:04:56,200 --> 00:04:57,000 I can't bring calves into my house, 147 00:04:57,000 --> 00:04:58,600 I'll get grounded. 148 00:04:58,600 --> 00:05:00,100 Okay, fine, butters, 149 00:05:00,200 --> 00:05:01,400 I guess you're not a team player. 150 00:05:01,400 --> 00:05:02,500 We'll bring them to my house. 151 00:05:02,600 --> 00:05:04,500 Dude, how are we gonna move 23 calves to your house? 152 00:05:04,600 --> 00:05:05,500 I don't know. 153 00:05:05,500 --> 00:05:06,300 I've got it! 154 00:05:06,400 --> 00:05:07,500 We could kill butters, 155 00:05:07,500 --> 00:05:09,100 And then float the calves on a river of blood. 156 00:05:09,200 --> 00:05:10,500 Don't be stupid, cartman! 157 00:05:10,600 --> 00:05:11,300 Butters doesn't have that much blood in him. 158 00:05:11,300 --> 00:05:12,600 Yeah, i do, too! 159 00:05:12,700 --> 00:05:15,300 We're just gonna have to carry them one by one. 160 00:05:15,400 --> 00:05:17,100 Come on you, guys! 161 00:05:17,100 --> 00:05:18,800 Ehh! 162 00:05:24,100 --> 00:05:27,700 Check it out, you guys, i'm calf curling. 163 00:05:33,600 --> 00:05:35,200 Man, these calves smell like crap. 164 00:05:35,300 --> 00:05:36,800 I don't see how you're gonna hide them 165 00:05:36,900 --> 00:05:37,300 From your mom much longer. 166 00:05:37,300 --> 00:05:39,100 We won't have to. 167 00:05:39,200 --> 00:05:40,400 Butters said he had something at his house 168 00:05:40,400 --> 00:05:41,300 That makes baby cows strong again. 169 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 He's bringing it over. 170 00:05:42,400 --> 00:05:43,900 Butters had that at his house? 171 00:05:43,900 --> 00:05:44,500 Hey, fellas! 172 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 Butters, did you bring it? 173 00:05:46,100 --> 00:05:47,400 I sure did! 174 00:05:47,500 --> 00:05:49,100 We'll have those poor baby cows in shape in no time! 175 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 All right! 176 00:05:50,300 --> 00:05:52,500 "Suzanne sommers calf exerciser." 177 00:05:52,600 --> 00:05:53,500 What? 178 00:05:53,600 --> 00:05:56,000 "Makes your calves stronger in just two days." 179 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 Oh, goddammit! That's your plan? 180 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 You think it's a gimmick? 181 00:05:59,500 --> 00:06:02,500 Suzanne promises right on the box that it works. 182 00:06:03,900 --> 00:06:06,200 Hello, mrs. Marsh! 183 00:06:06,300 --> 00:06:08,200 Officer barbrady, what can i do for you? 184 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 Well, we've got a little problem. 185 00:06:09,700 --> 00:06:10,900 Jed here caught your boy and his friends 186 00:06:10,900 --> 00:06:13,300 Trespassing on his ranch. 187 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 They stole some of his property. 188 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Stole? Are you sure? 189 00:06:16,900 --> 00:06:18,000 I followed a calf curling trail 190 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 Right to your house, ma'am. 191 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 Ooh, stan's in trouble! 192 00:06:21,100 --> 00:06:22,400 Let me kick his ass, mom! 193 00:06:22,500 --> 00:06:23,700 Now, now, my son is not a thief. 194 00:06:23,800 --> 00:06:27,500 I'm sure this is just some kind of misunderstanding. 195 00:06:30,300 --> 00:06:32,200 Stanly, did you see- 196 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 Oh, crap! 197 00:06:33,700 --> 00:06:35,000 Stanly, what are you doing with those calves? 198 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 That asshole was gonna kill them 199 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 And feed them to people! 200 00:06:38,200 --> 00:06:39,700 Stanly, they belong to him. 201 00:06:39,700 --> 00:06:41,200 They don't belong to anybody! 202 00:06:41,200 --> 00:06:42,700 Please, mom, we don't want these cows to die! 203 00:06:42,700 --> 00:06:43,500 Let me hit him, mom! 204 00:06:43,600 --> 00:06:45,100 Stanly, this isn't up for discussion. 205 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 The rancher is going to take his cows back 206 00:06:46,600 --> 00:06:48,900 And you don't have a choice. 207 00:06:54,100 --> 00:06:56,100 Stanly! 208 00:06:56,100 --> 00:06:57,900 Stanly, you open this door right now 209 00:06:57,900 --> 00:06:58,100 Or you're gonna get it! 210 00:06:58,200 --> 00:07:00,100 No! 211 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Stan, you're behaving like a kid. 212 00:07:01,400 --> 00:07:02,600 You're the ones who made me eat veal 213 00:07:02,600 --> 00:07:03,700 Without telling me what it was! 214 00:07:03,800 --> 00:07:05,300 You're the ones who knew we were making 215 00:07:05,400 --> 00:07:06,800 Little baby animals suffer! 216 00:07:06,900 --> 00:07:07,300 Open this door, now! 217 00:07:07,300 --> 00:07:08,700 Kiss my ass! 218 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 Oh, jeez, he said "ass" to his parents. 219 00:07:10,400 --> 00:07:11,800 You're getting in pretty deep, dude. 220 00:07:11,900 --> 00:07:15,500 I apologize for this, mr. Rancher person. 221 00:07:15,500 --> 00:07:17,300 Well, why don't you just tell them 222 00:07:17,300 --> 00:07:18,400 That the cows will be safe? 223 00:07:18,400 --> 00:07:20,100 And when they come out i can take them back. 224 00:07:20,100 --> 00:07:21,300 I can't lie to my son, okay? 225 00:07:21,300 --> 00:07:22,400 If i betrayed him like that, 226 00:07:22,500 --> 00:07:23,900 I'd pay for it the rest of my life. 227 00:07:24,000 --> 00:07:25,200 Well, that's just too bad! 228 00:07:25,200 --> 00:07:27,300 Look, that's $800's worth of veal up there 229 00:07:27,300 --> 00:07:28,600 And i have to ship out friday! 230 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 What are you going to do, officer barbrady? 231 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 Me? How'd i get into this mess? 232 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 So what happens now? 233 00:07:34,700 --> 00:07:37,300 I'm gonna lock myself in here with these cows 234 00:07:37,400 --> 00:07:39,200 Until we have a guarantee of their safety, in writing. 235 00:07:39,300 --> 00:07:39,900 We're with you, dude. Yeah! 236 00:07:39,900 --> 00:07:41,900 Don't be so sure. 237 00:07:41,900 --> 00:07:43,300 Because i'm gonna tell you- 238 00:07:43,400 --> 00:07:44,700 This is gonna get ugly, real ugly. 239 00:07:44,700 --> 00:07:47,200 When all is said and done you could all be looking at 240 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 Being grounded for three, perhaps even four weeks. 241 00:07:49,600 --> 00:07:51,900 So if any of you guys want out, just say the word now. 242 00:07:52,000 --> 00:07:52,800 I want out. 243 00:07:52,900 --> 00:07:53,900 Shut up, cartman. 244 00:07:53,900 --> 00:07:54,800 We're with you, stan. 245 00:07:54,800 --> 00:07:56,900 Yeah, we can't let those little baby cows down. 246 00:07:56,900 --> 00:07:58,700 They've got no one else to turn to. 247 00:07:58,700 --> 00:07:59,600 Then it's settled. 248 00:07:59,700 --> 00:08:01,400 One for all and all for one, except cartman! 249 00:08:01,400 --> 00:08:02,100 Yeah!Yeah! Yeah! 250 00:08:02,200 --> 00:08:03,100 Wait, what? 251 00:08:07,000 --> 00:08:08,300 And so that's the situation. 252 00:08:08,400 --> 00:08:09,600 Our boys have locked themselves in stan's room 253 00:08:09,700 --> 00:08:11,000 Until we can promise them the calves will live free, 254 00:08:11,000 --> 00:08:12,900 In writing. 255 00:08:12,900 --> 00:08:14,100 Well, this is ridiculous. 256 00:08:14,100 --> 00:08:15,300 I don't know how you raise your kids, 257 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 But my son does not play negotiator with me! 258 00:08:17,600 --> 00:08:19,700 Well, excuse me, sheila, but it wasn't that simple. 259 00:08:19,700 --> 00:08:22,700 Ha! Give me 15 seconds with kyle, 260 00:08:22,800 --> 00:08:25,100 And i'll have that door open. 261 00:08:25,200 --> 00:08:27,500 Kyle, this is your mother! 262 00:08:27,500 --> 00:08:30,500 You will open this door right now! 263 00:08:30,600 --> 00:08:32,200 No i won't. 264 00:08:32,200 --> 00:08:33,500 Yes, i see what you mean, sheila, 265 00:08:33,500 --> 00:08:34,600 That was very impressive. 266 00:08:34,700 --> 00:08:36,200 Kyle, if you don't do what you're told, 267 00:08:36,300 --> 00:08:37,700 I'm going to be very angry! 268 00:08:37,800 --> 00:08:39,200 Well, you made me eat veal 269 00:08:39,200 --> 00:08:40,500 And didn't tell me what it was! 270 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 So go ahead and be angry, you baby-Cow-Killing bitch! 271 00:08:43,000 --> 00:08:43,900 Very persuasive. 272 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 Ahhh! 273 00:08:45,900 --> 00:08:47,400 Open this door! Open this door! 274 00:08:47,400 --> 00:08:47,900 Ho, ho- Let me try. 275 00:08:48,000 --> 00:08:49,900 Butters? 276 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Butters, this is your father. 277 00:08:52,100 --> 00:08:53,200 Oh, sweet jesus! 278 00:08:53,300 --> 00:08:54,400 What do i do? 279 00:08:54,400 --> 00:08:56,000 Be strong, butters, you knew it would come to this. 280 00:08:56,000 --> 00:08:57,400 Butters, answer me! 281 00:08:57,400 --> 00:08:58,700 But dad's angry at me. 282 00:08:58,800 --> 00:09:01,200 Don't panic, i'll tell you what to say. 283 00:09:01,200 --> 00:09:02,800 Butters, right now! 284 00:09:02,900 --> 00:09:06,100 Dad, uh, why don't you suck my fat one. 285 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 What?! 286 00:09:07,200 --> 00:09:08,100 Oh, sweet jesus. 287 00:09:08,100 --> 00:09:09,300 What's gotten into them? 288 00:09:09,300 --> 00:09:10,200 All right, stanly, this has gone on long enough. 289 00:09:10,200 --> 00:09:11,600 Your little game is over! 290 00:09:11,600 --> 00:09:12,900 This isn't a game, mom. 291 00:09:12,900 --> 00:09:15,200 We're not coming out until we know the calves will be safe. 292 00:09:15,200 --> 00:09:17,100 Well, that's fine, you boys can just stay in there 293 00:09:17,200 --> 00:09:18,300 And starve to death. 294 00:09:18,400 --> 00:09:20,600 Us parents are going to go to pizza shack 295 00:09:20,600 --> 00:09:22,700 And eat pepperoni pizzas and ice cream. 296 00:09:22,800 --> 00:09:23,600 Oh, god dammit, you guys. 297 00:09:23,700 --> 00:09:26,400 Cartman, stay away from that door! 298 00:09:26,500 --> 00:09:27,800 You'll have to come out sooner or later, boys, 299 00:09:27,900 --> 00:09:31,900 The longer you wait, the more trouble you'll be in. 300 00:09:31,900 --> 00:09:34,100 Aagh! 301 00:09:34,200 --> 00:09:36,400 Round one is over, we made it. 302 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 We didn't make it, your mom is right, douche bag, 303 00:09:38,100 --> 00:09:39,500 What are we gonna do, stay in here until we starve? 304 00:09:39,600 --> 00:09:41,700 Our parents would never let us starve, they're bluffing. 305 00:09:41,800 --> 00:09:42,900 This is a battle of wills. 306 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 If we hold out long enough they'll give in. 307 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 But we will have to sleep, dude. 308 00:09:46,300 --> 00:09:47,700 Three of us can sleep while one keeps watch. 309 00:09:47,700 --> 00:09:49,300 We'll shift every couple of hours. 310 00:09:49,300 --> 00:09:51,800 Hey, this is gonna be just like vietnam, huh, fellas? 311 00:09:51,800 --> 00:09:52,600 Whoopie! 312 00:09:52,700 --> 00:09:54,300 We'll stay in this room with these baby cows 313 00:09:54,400 --> 00:09:55,900 For as long as it takes! 314 00:10:04,000 --> 00:10:05,500 Well, we tried everything. 315 00:10:05,600 --> 00:10:07,900 We can't get through the door without tearing apart the house. 316 00:10:07,900 --> 00:10:09,700 Dear god, it's been over 13 hours. 317 00:10:09,700 --> 00:10:11,400 Ooh, but my poor little poopsie 318 00:10:11,400 --> 00:10:12,900 Must be getting so hungry. 319 00:10:13,000 --> 00:10:14,700 Maybe we should get them a little food. 320 00:10:14,700 --> 00:10:16,400 Miss cartman, this is a battle of will. 321 00:10:16,500 --> 00:10:19,100 We need our boys to know that we're not gonna cave in, at all. 322 00:10:19,100 --> 00:10:20,400 Oh, all right. 323 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 Let's all just go to bed and let them play their little game 324 00:10:22,700 --> 00:10:24,800 For as long as they can. 325 00:10:24,800 --> 00:10:26,900 Good night, fellas! 326 00:10:26,900 --> 00:10:28,300 Good night. 327 00:10:28,300 --> 00:10:30,200 Good night, patches. Good night, halloway. 328 00:10:30,200 --> 00:10:32,100 Good night, neptune. Good night, davis. 329 00:10:32,100 --> 00:10:33,400 Good night, bud. 330 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 Good night, red. Good night, paulette. 331 00:10:35,100 --> 00:10:36,400 Good night, chastity. 332 00:10:36,500 --> 00:10:39,700 Butters, i'm going to kill you over and over again. 333 00:10:46,100 --> 00:10:49,400 Can't go on... need food... 334 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 I didn't realize hunger made you feel so bad. 335 00:10:51,000 --> 00:10:53,100 There's only one alternative, you guys, 336 00:10:53,200 --> 00:10:54,100 We're gonna have to eat a calf. 337 00:10:54,100 --> 00:10:56,200 No, cartman, we're not eating a calf. 338 00:10:56,300 --> 00:10:58,300 All right! Then we're gonna have to eat butters. 339 00:10:58,400 --> 00:11:00,100 He might be right, dude. 340 00:11:00,100 --> 00:11:01,600 Aw, heck. 341 00:11:01,700 --> 00:11:03,700 Wait, what is that? 342 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 Dude! Food! 343 00:11:05,900 --> 00:11:07,500 Miss cartman, what are you doing? 344 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 Ooh, i just can't stand to see my baby suffer. 345 00:11:10,200 --> 00:11:12,500 Oh dear god, you've ruined everything! 346 00:11:12,500 --> 00:11:13,300 All right! 347 00:11:13,300 --> 00:11:15,100 See, now we can hold out for weeks! 348 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 Look, you guys, beef jerky! 349 00:11:16,500 --> 00:11:17,700 Yeah! And fried chicken! 350 00:11:17,700 --> 00:11:19,700 Wha-? 351 00:11:19,700 --> 00:11:20,800 Mmm! Mmm! 352 00:11:20,800 --> 00:11:22,100 Dude, what are you guys doing? 353 00:11:22,100 --> 00:11:23,300 We're eating, dude. 354 00:11:23,300 --> 00:11:24,500 You're eating meat! 355 00:11:24,500 --> 00:11:26,400 What the hell do you guys think we're doing all this for? 356 00:11:26,500 --> 00:11:28,200 Hey, i'm doing it to save little baby cows. 357 00:11:28,200 --> 00:11:30,000 I'm not gonna stop eating meat all together. 358 00:11:30,000 --> 00:11:31,100 Me neither. 359 00:11:31,200 --> 00:11:32,300 Yeah, if you don't eat meat at all 360 00:11:32,300 --> 00:11:33,400 You become a pussy. 361 00:11:33,500 --> 00:11:35,100 That's fine, you guys can live off of flesh, 362 00:11:35,200 --> 00:11:36,500 But i'm never eating meat again. 363 00:11:36,500 --> 00:11:37,700 Go ahead, that's more for us. 364 00:11:37,700 --> 00:11:38,800 You want some beef jerky, buddy? 365 00:11:38,900 --> 00:11:40,800 Yes, who's your buddy? 366 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 Who's hungry? Who's a hungry man? 367 00:11:42,600 --> 00:11:43,800 Dude, that's messed up. 368 00:11:51,700 --> 00:11:52,500 You guys, check this out! 369 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 Tom, i'm standing in front of the house 370 00:11:54,800 --> 00:11:58,100 Where three insane boy-Terrorists 371 00:11:58,200 --> 00:12:00,100 Have barricaded themselves inside a room 372 00:12:00,100 --> 00:12:01,600 With 23 live infant cattle. 373 00:12:01,600 --> 00:12:02,900 Hey, look, some other kids 374 00:12:03,000 --> 00:12:06,300 Are doing the same thing we are! 375 00:12:06,400 --> 00:12:08,100 Several attempts to break into the room 376 00:12:08,100 --> 00:12:09,600 Have proven unsuccessful, tom, 377 00:12:09,600 --> 00:12:10,700 And the crisis is intensifying. 378 00:12:10,700 --> 00:12:11,800 Here's what some people had to say. 379 00:12:11,800 --> 00:12:13,900 We were just sleeping 380 00:12:13,900 --> 00:12:15,400 When suddenly we heard all the commotion. 381 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 I mean, to think this could happen right here 382 00:12:16,800 --> 00:12:19,300 In our own community. 383 00:12:19,400 --> 00:12:21,200 We gave those kids everything, 384 00:12:21,300 --> 00:12:24,000 And they've turned into little john walkers. 385 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 The police chief of south park says 386 00:12:25,400 --> 00:12:28,100 That there will be no negotiations with terrorists. 387 00:12:28,100 --> 00:12:30,400 Oh, no, this is big-Time trouble now, fellas. 388 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 No, this is exactly what we wanted. 389 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 It is? Yes, don't you see? 390 00:12:33,500 --> 00:12:35,700 This validates everything that we're doing. 391 00:12:35,700 --> 00:12:36,500 If we're making the news 392 00:12:36,600 --> 00:12:38,100 Then this is obviously important to people. 393 00:12:38,100 --> 00:12:39,200 Tom, it looks like i have an update. 394 00:12:39,300 --> 00:12:41,800 Yes, it looks like the boy-Terrorist story 395 00:12:41,900 --> 00:12:43,900 Is not interesting news to anyone. 396 00:12:43,900 --> 00:12:45,900 Uh, nothing else was going on, tom, 397 00:12:45,900 --> 00:12:48,500 So this was the only story we had to make seem important, 398 00:12:48,500 --> 00:12:50,300 But people are just simply tuning out. 399 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 So, hbc will now be switching programming 400 00:12:52,400 --> 00:12:55,900 Once again to "puppies from around the world!" 401 00:13:13,800 --> 00:13:15,400 I don't believe it. 402 00:13:15,400 --> 00:13:17,100 The chinese puppy is my favorite so far! 403 00:13:24,800 --> 00:13:26,500 Butters? 404 00:13:26,500 --> 00:13:28,400 Butters, you have your arm around me! 405 00:13:28,500 --> 00:13:30,300 Oh sorry, i thought you were mr. Pickles. 406 00:13:30,400 --> 00:13:32,300 * we must help the helpless * 407 00:13:32,300 --> 00:13:34,300 * we must save the unsaved... * 408 00:13:34,300 --> 00:13:35,700 What the hell is that? 409 00:13:35,800 --> 00:13:37,400 * for if we fight together * 410 00:13:37,500 --> 00:13:39,200 * we can make sure the road is paved * 411 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 * for a brighter tomorrow... * 412 00:13:40,800 --> 00:13:42,700 Hippies! 413 00:13:42,700 --> 00:13:43,900 What are they doing here? 414 00:13:44,000 --> 00:13:45,100 We're with you, boys! 415 00:13:45,100 --> 00:13:47,500 Your message is real and your fight is just! 416 00:13:47,500 --> 00:13:48,800 Yeah! Hooray! 417 00:13:48,900 --> 00:13:50,900 Dude, those gaywads are on our side? 418 00:13:50,900 --> 00:13:52,200 Eww, they're all dirty. 419 00:13:52,300 --> 00:13:53,500 What did i tell you, stan? 420 00:13:53,500 --> 00:13:55,400 We saved some baby cows from being eaten 421 00:13:55,400 --> 00:13:57,800 And now we're no good dirty goddamn hippies! 422 00:13:59,000 --> 00:14:01,800 Tom, the calf terrorist standoff continues 423 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 As now members of the f.B.I. Arrive 424 00:14:02,800 --> 00:14:06,200 To put an end to the conflict. 425 00:14:06,200 --> 00:14:07,800 Oh, jesus christ. 426 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Who's in charge here? 427 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 I am- But i don't want to be. 428 00:14:11,100 --> 00:14:12,400 Where's the negotiator? 429 00:14:12,400 --> 00:14:14,700 Right here- Glen dumont, negotiator squad. 430 00:14:14,700 --> 00:14:15,900 All right, see what you can do. 431 00:14:18,100 --> 00:14:19,200 Dude, are you okay? 432 00:14:19,300 --> 00:14:20,200 Oh, i just feel so run down. 433 00:14:20,300 --> 00:14:21,700 I don't know what's wrong with me, 434 00:14:21,700 --> 00:14:22,800 I've got these sores. 435 00:14:22,900 --> 00:14:23,900 What is that? 436 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 Dude, maybe we should end this. 437 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 No! 438 00:14:26,100 --> 00:14:27,000 Get me a hard line to the phone in that house. 439 00:14:27,100 --> 00:14:28,700 The terrorists already said 440 00:14:28,700 --> 00:14:30,300 There's no way they're coming out. 441 00:14:30,300 --> 00:14:31,800 Don't worry, i'm a negotiator, 442 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 It's my job to talk to freaks like this 443 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 And bring about a peaceful resolution 444 00:14:35,000 --> 00:14:36,700 Using clever psychology. 445 00:14:38,400 --> 00:14:39,300 Hello? 446 00:14:39,300 --> 00:14:42,000 Hello, my name is mike, i'm a negotiator. 447 00:14:42,000 --> 00:14:42,700 Is it okay if i talk to you? 448 00:14:42,700 --> 00:14:44,600 Uh, hold on. 449 00:14:44,700 --> 00:14:46,000 It's some negotiator named mike, what do i do? 450 00:14:46,000 --> 00:14:47,100 Don't give him anything! 451 00:14:47,100 --> 00:14:48,000 What do i say? 452 00:14:48,100 --> 00:14:49,600 Ah, gimme that. Talk to me, mike. 453 00:14:49,700 --> 00:14:52,100 I'm here to make sure we can all end this peacefully. 454 00:14:52,200 --> 00:14:53,600 You want that, right? 455 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 Sure, sure. 456 00:14:54,700 --> 00:14:56,000 How about we make a trade, 457 00:14:56,100 --> 00:14:57,700 Just to show that we can trust each other. 458 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 What'd you have in mind? 459 00:14:59,100 --> 00:15:01,300 Well, how about you send out one of the calves? 460 00:15:01,400 --> 00:15:03,600 Oh, mike, you're breaking my balls here, mike. 461 00:15:03,600 --> 00:15:05,000 Just one, that's all we want. 462 00:15:05,000 --> 00:15:06,300 All right, how about this? 463 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 You guys have all the leverage and we have nothing. 464 00:15:08,200 --> 00:15:09,800 So how about we give you one calf- 465 00:15:09,900 --> 00:15:11,100 Cartman, no! Dude! 466 00:15:11,100 --> 00:15:12,700 We'll give you one calf if you'll give us 467 00:15:12,700 --> 00:15:15,500 Some guns and ammunition of our own. 468 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 What? I can't do that! 469 00:15:16,500 --> 00:15:17,700 Oh, i'm sorry, i thought we were talking here, 470 00:15:17,800 --> 00:15:19,000 But i guess you're not talking to me, good-Bye. 471 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 No, no, wait! I'm sorry, i'm sorry. 472 00:15:20,900 --> 00:15:23,100 You're right, what reason do you have to trust me? 473 00:15:23,100 --> 00:15:25,300 I'm just a guy from lakewood trying to make ends meet. 474 00:15:25,300 --> 00:15:27,200 Just a blue collar guy like your dad. 475 00:15:27,200 --> 00:15:29,300 Don't have a dad, mike, that's not gonna work. 476 00:15:29,400 --> 00:15:31,500 Oh, all right, some guns, i'll see what i can do. 477 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 Okay, up a little... 478 00:15:36,100 --> 00:15:38,300 Left a little... almost there. 479 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 What is that? 480 00:15:39,400 --> 00:15:40,100 We're giving the boys some guns 481 00:15:40,200 --> 00:15:41,700 In return for a calf. 482 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 What? 483 00:15:42,800 --> 00:15:44,100 You're giving my baby guns? 484 00:15:44,100 --> 00:15:45,800 Hey, this is a negotiation process, okay? 485 00:15:45,800 --> 00:15:47,500 Did you people go to negotiators' school? 486 00:15:47,500 --> 00:15:48,800 No, you didn't! 487 00:15:48,900 --> 00:15:49,800 Get 'im on the line for me. 488 00:15:49,800 --> 00:15:52,200 Hello? 489 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 Okay, you see that? I keep my end of the bargain. 490 00:15:54,200 --> 00:15:55,300 All right, we'll keep ours. 491 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 We'll send out one calf. 492 00:15:56,400 --> 00:15:57,700 Well, how about you send out two calves? 493 00:15:57,800 --> 00:16:00,100 Oh, jesus! 494 00:16:00,200 --> 00:16:02,900 Y'know, there's just no talking to you, is there, mike? 495 00:16:03,000 --> 00:16:04,400 We had a deal. Do you think i'm stupid? 496 00:16:04,400 --> 00:16:05,900 Don't treat me like i'm stupid here! 497 00:16:05,900 --> 00:16:07,000 I'm sorry! I'm sorry! 498 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Dammit, i'm losing them! 499 00:16:08,100 --> 00:16:09,600 Okay, i'm sorry, just send out one calf. 500 00:16:09,600 --> 00:16:11,300 Oh, no, no, no- 501 00:16:11,400 --> 00:16:12,900 Now you're gonna have to get us something else. 502 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 What'd you have in mind? 503 00:16:17,100 --> 00:16:18,900 A little to the left. 504 00:16:19,000 --> 00:16:21,100 Okay, that's good. A little to the right. 505 00:16:21,100 --> 00:16:22,600 You're giving them a missile?! 506 00:16:22,700 --> 00:16:24,100 Stand down, ma'am, stand down! 507 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 This is a delicate process, i've almost earned their trust. 508 00:16:26,600 --> 00:16:28,500 Stan's getting worse, you guys. 509 00:16:29,700 --> 00:16:31,000 Mike, babe. 510 00:16:31,000 --> 00:16:32,200 How we doing? 511 00:16:32,300 --> 00:16:33,500 We got a real sick kid here, mike, 512 00:16:33,500 --> 00:16:34,700 Did you get the other things for us? 513 00:16:34,700 --> 00:16:36,200 I did manage to get the f.D.A. 514 00:16:36,300 --> 00:16:38,400 To officially change the word "veal" 515 00:16:38,400 --> 00:16:39,600 To "tortured baby cow". 516 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 Good, good. 517 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 But i couldn't get you north and south dakota. 518 00:16:42,900 --> 00:16:45,000 Oh, mike, breaking my balls, mike. 519 00:16:45,100 --> 00:16:48,200 Now, please, can we get you to come out? 520 00:16:50,400 --> 00:16:51,900 All right, everything has worked out. 521 00:16:51,900 --> 00:16:53,400 The boys have promised to come out 522 00:16:53,500 --> 00:16:54,900 And bring the cows out with them. 523 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 All right! Woo-Hoo! 524 00:16:56,200 --> 00:16:59,100 I'm sorry i doubted your abilities, mr. Negotiator. 525 00:16:59,100 --> 00:17:00,000 They're coming out now? 526 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Yes, all we need to do in return 527 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 Is get a cattle-Transporting semi truck 528 00:17:03,700 --> 00:17:05,400 That will take the boys and the cattle 529 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 To denver international airport 530 00:17:06,500 --> 00:17:08,100 Where we will have a fully-Gassed airplane 531 00:17:08,100 --> 00:17:09,500 Waiting to take them all to mexico. 532 00:17:09,600 --> 00:17:10,700 What? 533 00:17:10,800 --> 00:17:12,500 And they want the guy that plays "mr. Worf" on "star trek" 534 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 To drive the truck... in full makeup. 535 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 Jesus christ! 536 00:17:16,200 --> 00:17:17,600 All right, that does it! 537 00:17:17,700 --> 00:17:18,800 You are, in fact, the worst negotiator 538 00:17:18,800 --> 00:17:21,300 I have ever seen in action! 539 00:17:21,300 --> 00:17:22,800 All right, all right, i'll give you that. 540 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 But in return i want three staples. 541 00:17:25,100 --> 00:17:25,700 Get out of here! 542 00:17:25,800 --> 00:17:27,500 We'll get them the semi, 543 00:17:27,600 --> 00:17:28,900 And we'll get them the worf guy from star trek. 544 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 If they see that, then they'll come out 545 00:17:31,000 --> 00:17:32,500 And then, we can take them. 546 00:17:32,500 --> 00:17:33,900 But isn't that dishonest? 547 00:17:34,000 --> 00:17:36,300 Maybe so, but if we don't do something soon 548 00:17:36,300 --> 00:17:38,100 There could be 50, even 60 people 549 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 Who have to go without veal for dinner. 550 00:17:40,400 --> 00:17:42,600 Are you prepared to let that happen? 551 00:17:48,100 --> 00:17:50,000 All right, where is mr. Dorn? 552 00:17:50,100 --> 00:17:51,600 I was woken up at three in morning, 553 00:17:51,700 --> 00:17:54,000 Told i had to put on makeup and come to this town. 554 00:17:54,000 --> 00:17:55,300 What the hell is going on? 555 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 I'm sorry, mr. Dorn, it's f.B.I. Business. 556 00:17:57,100 --> 00:17:58,700 We've got terrorists making demands and we need your help. 557 00:17:58,800 --> 00:18:01,100 This is highly unusual. 558 00:18:01,100 --> 00:18:02,500 All right, boys, we have your truck. 559 00:18:02,600 --> 00:18:05,300 And we have an airplane on the tarmac at denver international. 560 00:18:05,400 --> 00:18:05,900 And worf? 561 00:18:06,000 --> 00:18:07,600 My name is michael dorn, 562 00:18:07,700 --> 00:18:08,600 I play a character called worf. 563 00:18:08,700 --> 00:18:10,600 Stan, it worked! 564 00:18:10,600 --> 00:18:11,900 It... did? 565 00:18:11,900 --> 00:18:13,800 They got us a truck and an airplane and mr. Worf! 566 00:18:13,800 --> 00:18:15,900 The calves are gonna be okay! 567 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Pick me up, i... i want to see. 568 00:18:23,700 --> 00:18:25,600 Step back, tell those men to step back! 569 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 Do it! 570 00:18:30,500 --> 00:18:32,700 All right! 571 00:18:32,800 --> 00:18:35,300 Ah, shut up, ya friggin' hippies! 572 00:18:35,300 --> 00:18:36,900 All right, mr. Worf, 573 00:18:36,900 --> 00:18:38,800 Start the engine and put her in gear. 574 00:18:38,900 --> 00:18:40,400 Oh, and you must refer to me as "captain". 575 00:18:40,400 --> 00:18:41,700 Where am i supposed to drive to? 576 00:18:41,700 --> 00:18:43,800 No, see, you must say, 577 00:18:43,800 --> 00:18:46,100 "Captain, where am i supposed to drive to?" 578 00:18:46,100 --> 00:18:48,300 Captain, where am i supposed to drive to? 579 00:18:48,400 --> 00:18:50,300 You're going to back the truck up to the door of the house 580 00:18:50,300 --> 00:18:51,800 So we can safely load in the calves. 581 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 This whole thing is ridiculous. 582 00:18:52,900 --> 00:18:55,600 "Captain, this whole thing is ridiculous." 583 00:18:55,700 --> 00:18:58,400 Captain, this whole thing is ridiculous. 584 00:19:00,700 --> 00:19:02,600 Okay, all set! 585 00:19:02,700 --> 00:19:04,000 Tom, it looks as though the terrorists 586 00:19:04,100 --> 00:19:06,400 Are now loading the baby cows into the back of a semi! 587 00:19:06,500 --> 00:19:10,400 This is still very uninteresting news, tom. 588 00:19:10,400 --> 00:19:11,600 Okay, cartman! 589 00:19:11,600 --> 00:19:13,700 Step on it, mr. Worf! 590 00:19:13,700 --> 00:19:14,700 All right! 591 00:19:14,800 --> 00:19:15,700 We're going! 592 00:19:15,700 --> 00:19:18,800 Mexico, here we come! 593 00:19:21,000 --> 00:19:23,900 Wait a minute, they're following us! 594 00:19:23,900 --> 00:19:25,000 Full speed, mr. Worf! 595 00:19:25,100 --> 00:19:27,600 We cannot keep going fast on these icy roads! 596 00:19:27,700 --> 00:19:30,500 "Captain, we cannot keep going fast on these icy roads." 597 00:19:30,500 --> 00:19:33,300 Captain, we cannot keep going fast on these icy roads. 598 00:19:33,300 --> 00:19:34,400 Alright, mr. Worf, then reduce speed to 45 599 00:19:34,500 --> 00:19:37,200 But maintain distance from those police cruisers. 600 00:19:37,200 --> 00:19:39,300 Stan, we're almost there. 601 00:19:39,300 --> 00:19:41,300 You've got to hold on. 602 00:19:41,300 --> 00:19:44,200 All right, they're in front of the cattle ranch. 603 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Hit it! 604 00:19:49,800 --> 00:19:51,700 Oh, it's a double-Cross! 605 00:19:51,800 --> 00:19:53,600 All right, boys, the game is over. 606 00:19:53,700 --> 00:19:55,600 Get out of the truck with your hands up. 607 00:19:55,600 --> 00:19:57,300 Oh, no, no! 608 00:19:57,300 --> 00:19:59,200 What are you waiting for? Go kill them, worf! 609 00:19:59,200 --> 00:20:00,800 I'm not killing anybody! 610 00:20:00,900 --> 00:20:02,900 Some goddamn klingon you are. 611 00:20:08,000 --> 00:20:09,300 We're sorry, cows. 612 00:20:09,400 --> 00:20:10,700 We tried... we tried. 613 00:20:10,700 --> 00:20:12,100 All right, boys, 614 00:20:12,200 --> 00:20:13,800 Just stay right there until your parents arrive. 615 00:20:13,800 --> 00:20:14,500 Can i go now? 616 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 Here you go, mr. Rancher, 617 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 I got your cattle back for you! 618 00:20:18,700 --> 00:20:20,700 Oh... well, it doesn't matter now. 619 00:20:20,700 --> 00:20:22,000 What do you mean? 620 00:20:22,000 --> 00:20:23,300 You see, in the six days since the word "veal" 621 00:20:23,400 --> 00:20:25,900 Was officially changed to "little tortured baby cow", 622 00:20:25,900 --> 00:20:27,000 The market has gone dry. 623 00:20:27,100 --> 00:20:29,200 Seems when people see "little tortured baby cow" 624 00:20:29,300 --> 00:20:31,400 On their menus, they don't feel like ordering. 625 00:20:31,400 --> 00:20:32,100 Really? 626 00:20:32,200 --> 00:20:33,700 Yup, damn things ain't worth spit now. 627 00:20:33,800 --> 00:20:35,500 I'll let 'em live outside with the other cows 628 00:20:35,600 --> 00:20:36,700 And live a normal life. 629 00:20:36,700 --> 00:20:38,500 You hear that, stan? It worked! 630 00:20:38,500 --> 00:20:40,200 We've shut down the veal industry! 631 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 Stan, stan? 632 00:20:44,200 --> 00:20:46,300 He's very lucky you got him here when you did. 633 00:20:46,300 --> 00:20:48,400 He was in a very advanced state of "vaginitis". 634 00:20:48,400 --> 00:20:49,700 Vaginitis? 635 00:20:49,800 --> 00:20:51,600 It occurs when a person stops eating meat. 636 00:20:51,700 --> 00:20:54,300 Those sores on his skin were actually small vaginas. 637 00:20:54,400 --> 00:20:55,300 If we hadn't stopped it in time, 638 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 Stand would have eventually just become 639 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 One great big, giant pussy. 640 00:20:59,700 --> 00:21:00,800 Whoa, dude. 641 00:21:00,900 --> 00:21:02,100 We've got an i.V. Of pure beef blood 642 00:21:02,200 --> 00:21:04,800 Pumping into stan's veins, and the sores are fading. 643 00:21:04,900 --> 00:21:06,300 Thank god we stopped it in time. 644 00:21:06,300 --> 00:21:08,200 Well, i guess we learned something today. 645 00:21:08,200 --> 00:21:10,500 It's wrong to eat veal because the animals are so horribly mistreated, 646 00:21:10,600 --> 00:21:13,200 But if you don't eat meat at all you break out in vaginas. 647 00:21:13,200 --> 00:21:14,100 Hear, hear. 648 00:21:14,200 --> 00:21:15,800 All right, boys, it's time to go home. 649 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 You've got some serious grounding time to start. 650 00:21:17,900 --> 00:21:19,000 I'll say! 651 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 Aw, we're still grounded? 652 00:21:20,300 --> 00:21:22,500 But, but we learned things and took up a cause. 653 00:21:22,600 --> 00:21:24,700 Yes, kyle, but you still defied your parents. 654 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 And you need to learn that terrorism 655 00:21:26,500 --> 00:21:28,000 Is never the answer. 656 00:21:28,100 --> 00:21:29,300 That's right, let's get these terrorists to their rooms. 657 00:21:29,400 --> 00:21:32,900 But first- Maybe we can grab some burgers. 658 00:21:33,000 --> 00:21:34,600 All right! All right!