1
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
* i'm going down
to south park *
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,500
* gonna have
myself a time *
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,100
* friendly faces
everywhere *
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,700
* humble folks
without temptation *
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,500
* going down
to south park *
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,800
* gonna leave my
woes behind *
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,100
* ample parking
day or night *
8
00:00:19,200 --> 00:00:21,500
* people spouting
"howdy neighbor" *
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,100
* headin' on up
to south park *
10
00:00:23,100 --> 00:00:24,600
* gonna see
if i can't unwind *
11
00:00:24,700 --> 00:00:28,200
* tim-Tmah tim-Mah,
tim-Mah tim-Mah timmy tim-Mah *
12
00:00:28,200 --> 00:00:29,600
* so come on down
to south park *
13
00:00:29,700 --> 00:00:31,100
* and meet some
friends of mine *
14
00:00:35,500 --> 00:00:37,300
Okay, children, step off
the bus and form a group
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
Next to the
nice redneck.
16
00:00:39,000 --> 00:00:39,900
I mean, rancher.
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
Hello, boys and girls,
my name is rancher bob.
18
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
Let's all say hello
to rancher bob.
19
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
Hi, rancher bob.
20
00:00:45,600 --> 00:00:48,300
I'm pleased to show you all
the wonderful world of beef.
21
00:00:48,300 --> 00:00:49,900
Follow me.
22
00:00:49,900 --> 00:00:51,200
City kids get to go to
museums for field trips.
23
00:00:51,200 --> 00:00:53,300
We get cow farms.
24
00:00:53,400 --> 00:00:55,000
Now, out here you can
see our cattle.
25
00:00:55,100 --> 00:00:57,200
This is where the magic begins
as the cows eat, sleep
26
00:00:57,300 --> 00:01:01,500
And prepare for
certain death.
27
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
They look
so delicious.
28
00:01:03,500 --> 00:01:05,600
And here we have
the slaughterhouse.
29
00:01:05,600 --> 00:01:09,100
This is where we turn the cows
into steaks and burgers!
30
00:01:09,100 --> 00:01:10,400
Ewww!
Ewww!
31
00:01:10,400 --> 00:01:11,600
Aw, dude!
32
00:01:11,700 --> 00:01:13,100
Anybody want
a free sample?
33
00:01:13,100 --> 00:01:14,400
Me me me me!
34
00:01:14,500 --> 00:01:18,100
And in here, boys and girls,
we have our veal ranch.
35
00:01:26,400 --> 00:01:28,600
You see, with veal,
36
00:01:28,700 --> 00:01:30,400
The whole key is keeping
the cows chained
37
00:01:30,500 --> 00:01:31,800
So they can't walk around
or get any exercise.
38
00:01:31,900 --> 00:01:34,200
That way, their muscle
tissue stays soft,
39
00:01:34,200 --> 00:01:36,600
And makes for
tender veal.
40
00:01:36,600 --> 00:01:39,000
Wait a minute,
veal is...
41
00:01:39,100 --> 00:01:40,300
Little baby cows?
42
00:01:40,300 --> 00:01:41,700
Yepper!
43
00:01:41,700 --> 00:01:43,200
Then why the hell do
they call it "veal"?
44
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
Well, if we called it
"little baby cow"
45
00:01:44,600 --> 00:01:45,500
People might not
eat it.
46
00:01:45,500 --> 00:01:46,400
Yeah!
I wouldn't have!
47
00:01:46,400 --> 00:01:48,000
Me neither.
48
00:01:48,100 --> 00:01:49,200
Oh man,
look at that one!
49
00:01:49,200 --> 00:01:50,100
He looks delicious!
50
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
What?
51
00:01:51,200 --> 00:01:53,300
Mmm, succulent
and juicy...
52
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Can we have a free
sample of these too?
53
00:01:55,300 --> 00:01:57,100
Well, no, but all these
veals are going to
54
00:01:57,100 --> 00:01:58,500
The slaughterhouse
tomorrow morning.
55
00:01:58,500 --> 00:01:59,800
They'll be steaks
by the afternoon,
56
00:01:59,800 --> 00:02:01,700
And then you can buy them
at your grocery store.
57
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
All right!
58
00:02:02,800 --> 00:02:03,400
Tomorrow morning?
59
00:02:07,500 --> 00:02:09,100
Dude, we gotta
help them.
60
00:02:09,200 --> 00:02:10,600
Yeah.
61
00:02:16,400 --> 00:02:17,700
Psst-
Cartman.
62
00:02:17,800 --> 00:02:19,300
No, uncle jessie, no!
63
00:02:19,300 --> 00:02:20,800
Cartman, wake up!
64
00:02:20,800 --> 00:02:21,500
What?
65
00:02:21,600 --> 00:02:22,900
What the hell are
you guys doing?
66
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Come on,
we gotta go!
67
00:02:24,000 --> 00:02:24,900
Where we going?
68
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
We're gonna go save the
little baby cows, fat-Ass.
69
00:02:26,800 --> 00:02:27,600
What, why?
70
00:02:27,600 --> 00:02:29,100
They're gonna get
slaughtered, butthole!
71
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
So?
72
00:02:30,200 --> 00:02:31,300
So we can't let 'em die,
douche bag.
73
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
You're our friend,
now come help us.
74
00:02:32,600 --> 00:02:33,800
Well, let's see,
in the last 3.2 seconds
75
00:02:33,900 --> 00:02:36,100
You've called me fat-Ass,
butthole, and douche bag.
76
00:02:36,100 --> 00:02:38,300
I really don't feel much
like your guys' friend.
77
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
We're sorry,
you are our friend.
78
00:02:40,000 --> 00:02:42,300
We need you to help us because
friends stick together.
79
00:02:42,300 --> 00:02:44,700
Wait, i thought you said we
needed him because he has
80
00:02:44,700 --> 00:02:47,100
Impossible
breaking and entering playset"?
81
00:02:47,200 --> 00:02:48,100
Dammit, butters,
will you shut up?
82
00:02:48,100 --> 00:02:50,200
Oh ho!
83
00:02:50,300 --> 00:02:51,200
So you need me and my
impossible
84
00:02:51,200 --> 00:02:52,100
Breaking and
entering playset.
85
00:02:52,100 --> 00:02:54,200
Yes, we do.
86
00:02:54,300 --> 00:02:55,000
We're those little
baby cows' only hope.
87
00:02:55,100 --> 00:02:56,800
Will you help us?
88
00:02:56,900 --> 00:02:58,500
Yes, yes, i will.
89
00:02:58,600 --> 00:03:00,600
If kyle will kiss
my black ass.
90
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
What?
91
00:03:01,700 --> 00:03:03,000
Just give it a little kiss
and i'll help.
92
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Screw you, cartman!
93
00:03:04,100 --> 00:03:05,200
Okay, but if you
want my help
94
00:03:05,200 --> 00:03:06,100
You have to give it
just a little kiss.
95
00:03:06,100 --> 00:03:07,000
Kiss it.
96
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
Go on, dude,
it's the only way.
97
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
No!
98
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
Kiss it.
Come on, kiss it!
99
00:03:11,300 --> 00:03:12,100
Just do it really fast
and we can go.
100
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Have butters kiss it!
101
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
No, it has to
be kyle.
102
00:03:20,900 --> 00:03:21,900
Ohhh!
103
00:03:23,100 --> 00:03:24,600
Oh man, that was
so awesome!
104
00:03:24,700 --> 00:03:26,100
Sick, i felt it
on my face!
105
00:03:26,200 --> 00:03:28,300
Okay, very funny, cartman,
now come on.
106
00:03:28,400 --> 00:03:29,900
Hey, i'm not
going with you.
107
00:03:29,900 --> 00:03:31,500
Yaaa!
108
00:03:34,100 --> 00:03:36,200
I don't know
about this, fellas,
109
00:03:36,200 --> 00:03:37,900
It says right on the
impossible
110
00:03:37,900 --> 00:03:39,400
Breaking and entering
playset:
111
00:03:39,500 --> 00:03:41,200
"Not for actual
breaking and entering.
112
00:03:41,200 --> 00:03:42,800
Breaking and entering
is a crime."
113
00:03:42,800 --> 00:03:45,500
Yeah, well, killing little
helpless baby cows
114
00:03:45,500 --> 00:03:46,600
Should be a crime too.
115
00:03:46,700 --> 00:03:47,900
How does this thing
work, cartman?
116
00:03:47,900 --> 00:03:49,200
Jesus, don't you guys
have any toys?
117
00:03:49,200 --> 00:03:50,300
First you put on
the black ski mask.
118
00:03:50,400 --> 00:03:53,700
Then use the torch to
cut a hole in the roof.
119
00:04:02,500 --> 00:04:05,200
Okay, that's far enough,
i'm going to go delta.
120
00:04:05,300 --> 00:04:06,400
You have to talk louder,
121
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
I forgot the
double-A batteries
122
00:04:07,500 --> 00:04:09,000
For the super talk
playaction headset.
123
00:04:09,000 --> 00:04:11,200
I said that's
far enough!
124
00:04:16,100 --> 00:04:17,600
Don't be scared,
little baby cow,
125
00:04:17,700 --> 00:04:19,600
We're here to
set you loose.
126
00:04:19,600 --> 00:04:21,500
There you go,
you're free!
127
00:04:21,500 --> 00:04:22,200
Run away!
128
00:04:22,300 --> 00:04:24,100
Go, they're gonna
murder you!
129
00:04:24,100 --> 00:04:25,800
Stan, could you
hurry it up?
130
00:04:25,800 --> 00:04:27,300
I'm freezing
my ass off.
131
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
You need to freeze
some of your ass off.
132
00:04:28,500 --> 00:04:30,800
Oh, at least i have
an ass, jew!
133
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
What?
134
00:04:32,700 --> 00:04:36,000
Come on, you stupid
baby cows!
135
00:04:36,100 --> 00:04:39,400
You have to get
out of here!
136
00:04:39,400 --> 00:04:40,900
What's the matter?
137
00:04:40,900 --> 00:04:42,200
They aren't leaving!
138
00:04:42,300 --> 00:04:44,700
See? Maybe they want to become
sweet, juicy veal steaks.
139
00:04:44,700 --> 00:04:46,000
Hey, they've never been
allowed to walk before.
140
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
They just don't know how!
141
00:04:48,100 --> 00:04:50,400
Oh yeah, they're
too weak to move.
142
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
We've got to get them
out of here.
143
00:04:52,100 --> 00:04:53,200
We'll just keep them
at butters' house
144
00:04:53,300 --> 00:04:54,400
Until they can get
their strength back.
145
00:04:54,500 --> 00:04:56,100
No, no, no, no, no!
146
00:04:56,200 --> 00:04:57,000
I can't bring calves
into my house,
147
00:04:57,000 --> 00:04:58,600
I'll get grounded.
148
00:04:58,600 --> 00:05:00,100
Okay, fine, butters,
149
00:05:00,200 --> 00:05:01,400
I guess you're not
a team player.
150
00:05:01,400 --> 00:05:02,500
We'll bring them
to my house.
151
00:05:02,600 --> 00:05:04,500
Dude, how are we gonna move
23 calves to your house?
152
00:05:04,600 --> 00:05:05,500
I don't know.
153
00:05:05,500 --> 00:05:06,300
I've got it!
154
00:05:06,400 --> 00:05:07,500
We could kill butters,
155
00:05:07,500 --> 00:05:09,100
And then float the calves
on a river of blood.
156
00:05:09,200 --> 00:05:10,500
Don't be stupid,
cartman!
157
00:05:10,600 --> 00:05:11,300
Butters doesn't have
that much blood in him.
158
00:05:11,300 --> 00:05:12,600
Yeah, i do, too!
159
00:05:12,700 --> 00:05:15,300
We're just gonna have to
carry them one by one.
160
00:05:15,400 --> 00:05:17,100
Come on you, guys!
161
00:05:17,100 --> 00:05:18,800
Ehh!
162
00:05:24,100 --> 00:05:27,700
Check it out, you guys,
i'm calf curling.
163
00:05:33,600 --> 00:05:35,200
Man, these calves
smell like crap.
164
00:05:35,300 --> 00:05:36,800
I don't see how you're
gonna hide them
165
00:05:36,900 --> 00:05:37,300
From your mom
much longer.
166
00:05:37,300 --> 00:05:39,100
We won't have to.
167
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
Butters said he had
something at his house
168
00:05:40,400 --> 00:05:41,300
That makes baby cows
strong again.
169
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
He's bringing it over.
170
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
Butters had that
at his house?
171
00:05:43,900 --> 00:05:44,500
Hey, fellas!
172
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Butters,
did you bring it?
173
00:05:46,100 --> 00:05:47,400
I sure did!
174
00:05:47,500 --> 00:05:49,100
We'll have those poor baby
cows in shape in no time!
175
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
All right!
176
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
"Suzanne sommers
calf exerciser."
177
00:05:52,600 --> 00:05:53,500
What?
178
00:05:53,600 --> 00:05:56,000
"Makes your calves stronger
in just two days."
179
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
Oh, goddammit!
That's your plan?
180
00:05:58,200 --> 00:05:59,400
You think
it's a gimmick?
181
00:05:59,500 --> 00:06:02,500
Suzanne promises right on
the box that it works.
182
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
Hello, mrs. Marsh!
183
00:06:06,300 --> 00:06:08,200
Officer barbrady,
what can i do for you?
184
00:06:08,200 --> 00:06:09,600
Well, we've got
a little problem.
185
00:06:09,700 --> 00:06:10,900
Jed here caught your
boy and his friends
186
00:06:10,900 --> 00:06:13,300
Trespassing on his ranch.
187
00:06:13,400 --> 00:06:15,000
They stole some
of his property.
188
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Stole?
Are you sure?
189
00:06:16,900 --> 00:06:18,000
I followed
a calf curling trail
190
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
Right to your
house, ma'am.
191
00:06:19,600 --> 00:06:21,000
Ooh, stan's
in trouble!
192
00:06:21,100 --> 00:06:22,400
Let me kick
his ass, mom!
193
00:06:22,500 --> 00:06:23,700
Now, now,
my son is not a thief.
194
00:06:23,800 --> 00:06:27,500
I'm sure this is just some
kind of misunderstanding.
195
00:06:30,300 --> 00:06:32,200
Stanly, did you see-
196
00:06:32,200 --> 00:06:33,600
Oh, crap!
197
00:06:33,700 --> 00:06:35,000
Stanly, what are you doing
with those calves?
198
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
That asshole was
gonna kill them
199
00:06:37,100 --> 00:06:38,100
And feed them
to people!
200
00:06:38,200 --> 00:06:39,700
Stanly, they
belong to him.
201
00:06:39,700 --> 00:06:41,200
They don't belong
to anybody!
202
00:06:41,200 --> 00:06:42,700
Please, mom, we don't want
these cows to die!
203
00:06:42,700 --> 00:06:43,500
Let me hit him, mom!
204
00:06:43,600 --> 00:06:45,100
Stanly, this isn't up
for discussion.
205
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
The rancher is going to
take his cows back
206
00:06:46,600 --> 00:06:48,900
And you don't
have a choice.
207
00:06:54,100 --> 00:06:56,100
Stanly!
208
00:06:56,100 --> 00:06:57,900
Stanly, you open
this door right now
209
00:06:57,900 --> 00:06:58,100
Or you're gonna
get it!
210
00:06:58,200 --> 00:07:00,100
No!
211
00:07:00,200 --> 00:07:01,400
Stan, you're behaving
like a kid.
212
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
You're the ones who
made me eat veal
213
00:07:02,600 --> 00:07:03,700
Without telling me
what it was!
214
00:07:03,800 --> 00:07:05,300
You're the ones who
knew we were making
215
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
Little baby
animals suffer!
216
00:07:06,900 --> 00:07:07,300
Open this door, now!
217
00:07:07,300 --> 00:07:08,700
Kiss my ass!
218
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
Oh, jeez, he said "ass"
to his parents.
219
00:07:10,400 --> 00:07:11,800
You're getting in
pretty deep, dude.
220
00:07:11,900 --> 00:07:15,500
I apologize for this,
mr. Rancher person.
221
00:07:15,500 --> 00:07:17,300
Well, why don't you
just tell them
222
00:07:17,300 --> 00:07:18,400
That the cows
will be safe?
223
00:07:18,400 --> 00:07:20,100
And when they come out
i can take them back.
224
00:07:20,100 --> 00:07:21,300
I can't lie
to my son, okay?
225
00:07:21,300 --> 00:07:22,400
If i betrayed him
like that,
226
00:07:22,500 --> 00:07:23,900
I'd pay for it
the rest of my life.
227
00:07:24,000 --> 00:07:25,200
Well, that's just
too bad!
228
00:07:25,200 --> 00:07:27,300
Look, that's $800's
worth of veal up there
229
00:07:27,300 --> 00:07:28,600
And i have to
ship out friday!
230
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
What are you going to do,
officer barbrady?
231
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
Me? How'd i get
into this mess?
232
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
So what happens now?
233
00:07:34,700 --> 00:07:37,300
I'm gonna lock myself
in here with these cows
234
00:07:37,400 --> 00:07:39,200
Until we have a guarantee of
their safety, in writing.
235
00:07:39,300 --> 00:07:39,900
We're with you, dude.
Yeah!
236
00:07:39,900 --> 00:07:41,900
Don't be so sure.
237
00:07:41,900 --> 00:07:43,300
Because i'm gonna
tell you-
238
00:07:43,400 --> 00:07:44,700
This is gonna get ugly,
real ugly.
239
00:07:44,700 --> 00:07:47,200
When all is said and done
you could all be looking at
240
00:07:47,200 --> 00:07:49,600
Being grounded for three,
perhaps even four weeks.
241
00:07:49,600 --> 00:07:51,900
So if any of you guys want out,
just say the word now.
242
00:07:52,000 --> 00:07:52,800
I want out.
243
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
Shut up, cartman.
244
00:07:53,900 --> 00:07:54,800
We're with you, stan.
245
00:07:54,800 --> 00:07:56,900
Yeah, we can't let those
little baby cows down.
246
00:07:56,900 --> 00:07:58,700
They've got no one else
to turn to.
247
00:07:58,700 --> 00:07:59,600
Then it's settled.
248
00:07:59,700 --> 00:08:01,400
One for all and
all for one, except cartman!
249
00:08:01,400 --> 00:08:02,100
Yeah!Yeah!
Yeah!
250
00:08:02,200 --> 00:08:03,100
Wait, what?
251
00:08:07,000 --> 00:08:08,300
And so that's
the situation.
252
00:08:08,400 --> 00:08:09,600
Our boys have locked
themselves in stan's room
253
00:08:09,700 --> 00:08:11,000
Until we can promise them
the calves will live free,
254
00:08:11,000 --> 00:08:12,900
In writing.
255
00:08:12,900 --> 00:08:14,100
Well, this is
ridiculous.
256
00:08:14,100 --> 00:08:15,300
I don't know how you
raise your kids,
257
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
But my son does not play
negotiator with me!
258
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
Well, excuse me, sheila,
but it wasn't that simple.
259
00:08:19,700 --> 00:08:22,700
Ha! Give me
15 seconds with kyle,
260
00:08:22,800 --> 00:08:25,100
And i'll have
that door open.
261
00:08:25,200 --> 00:08:27,500
Kyle, this is
your mother!
262
00:08:27,500 --> 00:08:30,500
You will open this door
right now!
263
00:08:30,600 --> 00:08:32,200
No i won't.
264
00:08:32,200 --> 00:08:33,500
Yes, i see what
you mean, sheila,
265
00:08:33,500 --> 00:08:34,600
That was very
impressive.
266
00:08:34,700 --> 00:08:36,200
Kyle, if you don't do
what you're told,
267
00:08:36,300 --> 00:08:37,700
I'm going to
be very angry!
268
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
Well, you made me
eat veal
269
00:08:39,200 --> 00:08:40,500
And didn't tell me
what it was!
270
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
So go ahead and be angry,
you baby-Cow-Killing bitch!
271
00:08:43,000 --> 00:08:43,900
Very persuasive.
272
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
Ahhh!
273
00:08:45,900 --> 00:08:47,400
Open this door!
Open this door!
274
00:08:47,400 --> 00:08:47,900
Ho, ho-
Let me try.
275
00:08:48,000 --> 00:08:49,900
Butters?
276
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Butters, this is
your father.
277
00:08:52,100 --> 00:08:53,200
Oh, sweet jesus!
278
00:08:53,300 --> 00:08:54,400
What do i do?
279
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
Be strong, butters, you knew
it would come to this.
280
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
Butters, answer me!
281
00:08:57,400 --> 00:08:58,700
But dad's angry
at me.
282
00:08:58,800 --> 00:09:01,200
Don't panic, i'll
tell you what to say.
283
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
Butters, right now!
284
00:09:02,900 --> 00:09:06,100
Dad, uh, why don't you
suck my fat one.
285
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
What?!
286
00:09:07,200 --> 00:09:08,100
Oh, sweet jesus.
287
00:09:08,100 --> 00:09:09,300
What's gotten
into them?
288
00:09:09,300 --> 00:09:10,200
All right, stanly, this
has gone on long enough.
289
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
Your little game
is over!
290
00:09:11,600 --> 00:09:12,900
This isn't a game, mom.
291
00:09:12,900 --> 00:09:15,200
We're not coming out until we
know the calves will be safe.
292
00:09:15,200 --> 00:09:17,100
Well, that's fine, you boys
can just stay in there
293
00:09:17,200 --> 00:09:18,300
And starve to death.
294
00:09:18,400 --> 00:09:20,600
Us parents are going to
go to pizza shack
295
00:09:20,600 --> 00:09:22,700
And eat pepperoni pizzas
and ice cream.
296
00:09:22,800 --> 00:09:23,600
Oh, god dammit,
you guys.
297
00:09:23,700 --> 00:09:26,400
Cartman, stay away
from that door!
298
00:09:26,500 --> 00:09:27,800
You'll have to come out
sooner or later, boys,
299
00:09:27,900 --> 00:09:31,900
The longer you wait, the more
trouble you'll be in.
300
00:09:31,900 --> 00:09:34,100
Aagh!
301
00:09:34,200 --> 00:09:36,400
Round one is over,
we made it.
302
00:09:36,500 --> 00:09:38,000
We didn't make it, your
mom is right, douche bag,
303
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
What are we gonna do, stay
in here until we starve?
304
00:09:39,600 --> 00:09:41,700
Our parents would never let us
starve, they're bluffing.
305
00:09:41,800 --> 00:09:42,900
This is a battle
of wills.
306
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
If we hold out long enough
they'll give in.
307
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
But we will have to
sleep, dude.
308
00:09:46,300 --> 00:09:47,700
Three of us can sleep
while one keeps watch.
309
00:09:47,700 --> 00:09:49,300
We'll shift every
couple of hours.
310
00:09:49,300 --> 00:09:51,800
Hey, this is gonna be just
like vietnam, huh, fellas?
311
00:09:51,800 --> 00:09:52,600
Whoopie!
312
00:09:52,700 --> 00:09:54,300
We'll stay in this room
with these baby cows
313
00:09:54,400 --> 00:09:55,900
For as long
as it takes!
314
00:10:04,000 --> 00:10:05,500
Well, we tried
everything.
315
00:10:05,600 --> 00:10:07,900
We can't get through the door
without tearing apart the house.
316
00:10:07,900 --> 00:10:09,700
Dear god, it's been
over 13 hours.
317
00:10:09,700 --> 00:10:11,400
Ooh, but my poor
little poopsie
318
00:10:11,400 --> 00:10:12,900
Must be getting
so hungry.
319
00:10:13,000 --> 00:10:14,700
Maybe we should get them
a little food.
320
00:10:14,700 --> 00:10:16,400
Miss cartman,
this is a battle of will.
321
00:10:16,500 --> 00:10:19,100
We need our boys to know that
we're not gonna cave in, at all.
322
00:10:19,100 --> 00:10:20,400
Oh, all right.
323
00:10:20,500 --> 00:10:22,700
Let's all just go to bed and
let them play their little game
324
00:10:22,700 --> 00:10:24,800
For as long as they can.
325
00:10:24,800 --> 00:10:26,900
Good night,
fellas!
326
00:10:26,900 --> 00:10:28,300
Good night.
327
00:10:28,300 --> 00:10:30,200
Good night, patches.
Good night, halloway.
328
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
Good night, neptune.
Good night, davis.
329
00:10:32,100 --> 00:10:33,400
Good night, bud.
330
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Good night, red.
Good night, paulette.
331
00:10:35,100 --> 00:10:36,400
Good night, chastity.
332
00:10:36,500 --> 00:10:39,700
Butters, i'm going to kill you
over and over again.
333
00:10:46,100 --> 00:10:49,400
Can't go on...
need food...
334
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
I didn't realize hunger
made you feel so bad.
335
00:10:51,000 --> 00:10:53,100
There's only one
alternative, you guys,
336
00:10:53,200 --> 00:10:54,100
We're gonna have to
eat a calf.
337
00:10:54,100 --> 00:10:56,200
No, cartman,
we're not eating a calf.
338
00:10:56,300 --> 00:10:58,300
All right! Then we're gonna
have to eat butters.
339
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
He might be
right, dude.
340
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
Aw, heck.
341
00:11:01,700 --> 00:11:03,700
Wait, what is that?
342
00:11:03,800 --> 00:11:05,800
Dude! Food!
343
00:11:05,900 --> 00:11:07,500
Miss cartman,
what are you doing?
344
00:11:07,600 --> 00:11:10,200
Ooh, i just can't stand
to see my baby suffer.
345
00:11:10,200 --> 00:11:12,500
Oh dear god, you've
ruined everything!
346
00:11:12,500 --> 00:11:13,300
All right!
347
00:11:13,300 --> 00:11:15,100
See, now we can
hold out for weeks!
348
00:11:15,200 --> 00:11:16,400
Look, you guys,
beef jerky!
349
00:11:16,500 --> 00:11:17,700
Yeah!
And fried chicken!
350
00:11:17,700 --> 00:11:19,700
Wha-?
351
00:11:19,700 --> 00:11:20,800
Mmm!
Mmm!
352
00:11:20,800 --> 00:11:22,100
Dude, what are
you guys doing?
353
00:11:22,100 --> 00:11:23,300
We're eating, dude.
354
00:11:23,300 --> 00:11:24,500
You're eating meat!
355
00:11:24,500 --> 00:11:26,400
What the hell do you guys think
we're doing all this for?
356
00:11:26,500 --> 00:11:28,200
Hey, i'm doing it to
save little baby cows.
357
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
I'm not gonna stop eating
meat all together.
358
00:11:30,000 --> 00:11:31,100
Me neither.
359
00:11:31,200 --> 00:11:32,300
Yeah, if you don't
eat meat at all
360
00:11:32,300 --> 00:11:33,400
You become a pussy.
361
00:11:33,500 --> 00:11:35,100
That's fine, you guys
can live off of flesh,
362
00:11:35,200 --> 00:11:36,500
But i'm never eating
meat again.
363
00:11:36,500 --> 00:11:37,700
Go ahead,
that's more for us.
364
00:11:37,700 --> 00:11:38,800
You want some
beef jerky, buddy?
365
00:11:38,900 --> 00:11:40,800
Yes, who's your buddy?
366
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
Who's hungry?
Who's a hungry man?
367
00:11:42,600 --> 00:11:43,800
Dude,
that's messed up.
368
00:11:51,700 --> 00:11:52,500
You guys,
check this out!
369
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
Tom, i'm standing in front
of the house
370
00:11:54,800 --> 00:11:58,100
Where three insane
boy-Terrorists
371
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
Have barricaded themselves
inside a room
372
00:12:00,100 --> 00:12:01,600
With 23 live
infant cattle.
373
00:12:01,600 --> 00:12:02,900
Hey, look,
some other kids
374
00:12:03,000 --> 00:12:06,300
Are doing the
same thing we are!
375
00:12:06,400 --> 00:12:08,100
Several attempts to
break into the room
376
00:12:08,100 --> 00:12:09,600
Have proven
unsuccessful, tom,
377
00:12:09,600 --> 00:12:10,700
And the crisis
is intensifying.
378
00:12:10,700 --> 00:12:11,800
Here's what some people
had to say.
379
00:12:11,800 --> 00:12:13,900
We were just sleeping
380
00:12:13,900 --> 00:12:15,400
When suddenly we heard
all the commotion.
381
00:12:15,400 --> 00:12:16,800
I mean, to think this
could happen right here
382
00:12:16,800 --> 00:12:19,300
In our own community.
383
00:12:19,400 --> 00:12:21,200
We gave those kids
everything,
384
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
And they've turned into
little john walkers.
385
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
The police chief of
south park says
386
00:12:25,400 --> 00:12:28,100
That there will be no
negotiations with terrorists.
387
00:12:28,100 --> 00:12:30,400
Oh, no, this is big-Time
trouble now, fellas.
388
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
No, this is exactly
what we wanted.
389
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
It is?
Yes, don't you see?
390
00:12:33,500 --> 00:12:35,700
This validates everything
that we're doing.
391
00:12:35,700 --> 00:12:36,500
If we're making the news
392
00:12:36,600 --> 00:12:38,100
Then this is obviously
important to people.
393
00:12:38,100 --> 00:12:39,200
Tom, it looks like
i have an update.
394
00:12:39,300 --> 00:12:41,800
Yes, it looks like
the boy-Terrorist story
395
00:12:41,900 --> 00:12:43,900
Is not interesting news
to anyone.
396
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
Uh, nothing else
was going on, tom,
397
00:12:45,900 --> 00:12:48,500
So this was the only story we
had to make seem important,
398
00:12:48,500 --> 00:12:50,300
But people are just
simply tuning out.
399
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
So, hbc will now be
switching programming
400
00:12:52,400 --> 00:12:55,900
Once again to "puppies
from around the world!"
401
00:13:13,800 --> 00:13:15,400
I don't believe it.
402
00:13:15,400 --> 00:13:17,100
The chinese puppy is
my favorite so far!
403
00:13:24,800 --> 00:13:26,500
Butters?
404
00:13:26,500 --> 00:13:28,400
Butters, you have
your arm around me!
405
00:13:28,500 --> 00:13:30,300
Oh sorry, i thought
you were mr. Pickles.
406
00:13:30,400 --> 00:13:32,300
* we must help the helpless *
407
00:13:32,300 --> 00:13:34,300
* we must save
the unsaved... *
408
00:13:34,300 --> 00:13:35,700
What the hell is that?
409
00:13:35,800 --> 00:13:37,400
* for if we
fight together *
410
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
* we can make sure
the road is paved *
411
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
* for a brighter
tomorrow... *
412
00:13:40,800 --> 00:13:42,700
Hippies!
413
00:13:42,700 --> 00:13:43,900
What are they
doing here?
414
00:13:44,000 --> 00:13:45,100
We're with you, boys!
415
00:13:45,100 --> 00:13:47,500
Your message is real
and your fight is just!
416
00:13:47,500 --> 00:13:48,800
Yeah!
Hooray!
417
00:13:48,900 --> 00:13:50,900
Dude, those gaywads
are on our side?
418
00:13:50,900 --> 00:13:52,200
Eww,
they're all dirty.
419
00:13:52,300 --> 00:13:53,500
What did i
tell you, stan?
420
00:13:53,500 --> 00:13:55,400
We saved some baby cows
from being eaten
421
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
And now we're no good dirty
goddamn hippies!
422
00:13:59,000 --> 00:14:01,800
Tom, the calf terrorist
standoff continues
423
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
As now members
of the f.B.I. Arrive
424
00:14:02,800 --> 00:14:06,200
To put an end
to the conflict.
425
00:14:06,200 --> 00:14:07,800
Oh, jesus christ.
426
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
Who's in charge here?
427
00:14:09,100 --> 00:14:11,100
I am- But i
don't want to be.
428
00:14:11,100 --> 00:14:12,400
Where's the negotiator?
429
00:14:12,400 --> 00:14:14,700
Right here- Glen dumont,
negotiator squad.
430
00:14:14,700 --> 00:14:15,900
All right, see
what you can do.
431
00:14:18,100 --> 00:14:19,200
Dude, are you okay?
432
00:14:19,300 --> 00:14:20,200
Oh, i just feel
so run down.
433
00:14:20,300 --> 00:14:21,700
I don't know what's
wrong with me,
434
00:14:21,700 --> 00:14:22,800
I've got these sores.
435
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
What is that?
436
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
Dude, maybe we should
end this.
437
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
No!
438
00:14:26,100 --> 00:14:27,000
Get me a hard line to
the phone in that house.
439
00:14:27,100 --> 00:14:28,700
The terrorists
already said
440
00:14:28,700 --> 00:14:30,300
There's no way
they're coming out.
441
00:14:30,300 --> 00:14:31,800
Don't worry,
i'm a negotiator,
442
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
It's my job to talk to
freaks like this
443
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
And bring about
a peaceful resolution
444
00:14:35,000 --> 00:14:36,700
Using clever psychology.
445
00:14:38,400 --> 00:14:39,300
Hello?
446
00:14:39,300 --> 00:14:42,000
Hello, my name is mike,
i'm a negotiator.
447
00:14:42,000 --> 00:14:42,700
Is it okay
if i talk to you?
448
00:14:42,700 --> 00:14:44,600
Uh, hold on.
449
00:14:44,700 --> 00:14:46,000
It's some negotiator named
mike, what do i do?
450
00:14:46,000 --> 00:14:47,100
Don't give him anything!
451
00:14:47,100 --> 00:14:48,000
What do i say?
452
00:14:48,100 --> 00:14:49,600
Ah, gimme that.
Talk to me, mike.
453
00:14:49,700 --> 00:14:52,100
I'm here to make sure we can
all end this peacefully.
454
00:14:52,200 --> 00:14:53,600
You want that, right?
455
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
Sure, sure.
456
00:14:54,700 --> 00:14:56,000
How about we make a trade,
457
00:14:56,100 --> 00:14:57,700
Just to show that we can
trust each other.
458
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
What'd you have
in mind?
459
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
Well, how about you send out
one of the calves?
460
00:15:01,400 --> 00:15:03,600
Oh, mike, you're breaking
my balls here, mike.
461
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
Just one,
that's all we want.
462
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
All right,
how about this?
463
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
You guys have all the leverage
and we have nothing.
464
00:15:08,200 --> 00:15:09,800
So how about we
give you one calf-
465
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
Cartman, no!
Dude!
466
00:15:11,100 --> 00:15:12,700
We'll give you one calf
if you'll give us
467
00:15:12,700 --> 00:15:15,500
Some guns and ammunition
of our own.
468
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
What?
I can't do that!
469
00:15:16,500 --> 00:15:17,700
Oh, i'm sorry, i thought
we were talking here,
470
00:15:17,800 --> 00:15:19,000
But i guess you're not
talking to me, good-Bye.
471
00:15:19,000 --> 00:15:20,900
No, no, wait!
I'm sorry, i'm sorry.
472
00:15:20,900 --> 00:15:23,100
You're right, what reason
do you have to trust me?
473
00:15:23,100 --> 00:15:25,300
I'm just a guy from lakewood
trying to make ends meet.
474
00:15:25,300 --> 00:15:27,200
Just a blue collar guy
like your dad.
475
00:15:27,200 --> 00:15:29,300
Don't have a dad, mike,
that's not gonna work.
476
00:15:29,400 --> 00:15:31,500
Oh, all right, some guns,
i'll see what i can do.
477
00:15:34,100 --> 00:15:36,000
Okay, up a little...
478
00:15:36,100 --> 00:15:38,300
Left a little...
almost there.
479
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
What is that?
480
00:15:39,400 --> 00:15:40,100
We're giving the boys
some guns
481
00:15:40,200 --> 00:15:41,700
In return for a calf.
482
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
What?
483
00:15:42,800 --> 00:15:44,100
You're giving
my baby guns?
484
00:15:44,100 --> 00:15:45,800
Hey, this is a negotiation
process, okay?
485
00:15:45,800 --> 00:15:47,500
Did you people go to
negotiators' school?
486
00:15:47,500 --> 00:15:48,800
No, you didn't!
487
00:15:48,900 --> 00:15:49,800
Get 'im on
the line for me.
488
00:15:49,800 --> 00:15:52,200
Hello?
489
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
Okay, you see that?
I keep my end of the bargain.
490
00:15:54,200 --> 00:15:55,300
All right,
we'll keep ours.
491
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
We'll send out one calf.
492
00:15:56,400 --> 00:15:57,700
Well, how about you
send out two calves?
493
00:15:57,800 --> 00:16:00,100
Oh, jesus!
494
00:16:00,200 --> 00:16:02,900
Y'know, there's just no
talking to you, is there, mike?
495
00:16:03,000 --> 00:16:04,400
We had a deal.
Do you think i'm stupid?
496
00:16:04,400 --> 00:16:05,900
Don't treat me like
i'm stupid here!
497
00:16:05,900 --> 00:16:07,000
I'm sorry!
I'm sorry!
498
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Dammit, i'm losing them!
499
00:16:08,100 --> 00:16:09,600
Okay, i'm sorry,
just send out one calf.
500
00:16:09,600 --> 00:16:11,300
Oh, no, no, no-
501
00:16:11,400 --> 00:16:12,900
Now you're gonna have to
get us something else.
502
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
What'd you have in mind?
503
00:16:17,100 --> 00:16:18,900
A little to the left.
504
00:16:19,000 --> 00:16:21,100
Okay, that's good.
A little to the right.
505
00:16:21,100 --> 00:16:22,600
You're giving them
a missile?!
506
00:16:22,700 --> 00:16:24,100
Stand down, ma'am,
stand down!
507
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
This is a delicate process,
i've almost earned their trust.
508
00:16:26,600 --> 00:16:28,500
Stan's getting
worse, you guys.
509
00:16:29,700 --> 00:16:31,000
Mike, babe.
510
00:16:31,000 --> 00:16:32,200
How we doing?
511
00:16:32,300 --> 00:16:33,500
We got a real sick
kid here, mike,
512
00:16:33,500 --> 00:16:34,700
Did you get the other
things for us?
513
00:16:34,700 --> 00:16:36,200
I did manage
to get the f.D.A.
514
00:16:36,300 --> 00:16:38,400
To officially change
the word "veal"
515
00:16:38,400 --> 00:16:39,600
To "tortured baby cow".
516
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
Good, good.
517
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
But i couldn't get you
north and south dakota.
518
00:16:42,900 --> 00:16:45,000
Oh, mike, breaking
my balls, mike.
519
00:16:45,100 --> 00:16:48,200
Now, please, can we
get you to come out?
520
00:16:50,400 --> 00:16:51,900
All right, everything
has worked out.
521
00:16:51,900 --> 00:16:53,400
The boys have promised
to come out
522
00:16:53,500 --> 00:16:54,900
And bring the cows out
with them.
523
00:16:55,000 --> 00:16:56,100
All right!
Woo-Hoo!
524
00:16:56,200 --> 00:16:59,100
I'm sorry i doubted your
abilities, mr. Negotiator.
525
00:16:59,100 --> 00:17:00,000
They're
coming out now?
526
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Yes, all we need
to do in return
527
00:17:02,100 --> 00:17:03,700
Is get a cattle-Transporting
semi truck
528
00:17:03,700 --> 00:17:05,400
That will take the boys
and the cattle
529
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
To denver
international airport
530
00:17:06,500 --> 00:17:08,100
Where we will have a
fully-Gassed airplane
531
00:17:08,100 --> 00:17:09,500
Waiting to take them
all to mexico.
532
00:17:09,600 --> 00:17:10,700
What?
533
00:17:10,800 --> 00:17:12,500
And they want the guy that
plays "mr. Worf" on "star trek"
534
00:17:12,500 --> 00:17:15,000
To drive the truck...
in full makeup.
535
00:17:15,000 --> 00:17:16,200
Jesus christ!
536
00:17:16,200 --> 00:17:17,600
All right,
that does it!
537
00:17:17,700 --> 00:17:18,800
You are, in fact,
the worst negotiator
538
00:17:18,800 --> 00:17:21,300
I have ever seen
in action!
539
00:17:21,300 --> 00:17:22,800
All right, all right,
i'll give you that.
540
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
But in return i want
three staples.
541
00:17:25,100 --> 00:17:25,700
Get out of here!
542
00:17:25,800 --> 00:17:27,500
We'll get them the semi,
543
00:17:27,600 --> 00:17:28,900
And we'll get them the
worf guy from star trek.
544
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
If they see that,
then they'll come out
545
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
And then,
we can take them.
546
00:17:32,500 --> 00:17:33,900
But isn't that
dishonest?
547
00:17:34,000 --> 00:17:36,300
Maybe so, but if we don't
do something soon
548
00:17:36,300 --> 00:17:38,100
There could be 50,
even 60 people
549
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
Who have to go without
veal for dinner.
550
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
Are you prepared
to let that happen?
551
00:17:48,100 --> 00:17:50,000
All right,
where is mr. Dorn?
552
00:17:50,100 --> 00:17:51,600
I was woken up
at three in morning,
553
00:17:51,700 --> 00:17:54,000
Told i had to put on makeup
and come to this town.
554
00:17:54,000 --> 00:17:55,300
What the hell
is going on?
555
00:17:55,400 --> 00:17:57,000
I'm sorry, mr. Dorn,
it's f.B.I. Business.
556
00:17:57,100 --> 00:17:58,700
We've got terrorists making
demands and we need your help.
557
00:17:58,800 --> 00:18:01,100
This is highly unusual.
558
00:18:01,100 --> 00:18:02,500
All right, boys,
we have your truck.
559
00:18:02,600 --> 00:18:05,300
And we have an airplane on the
tarmac at denver international.
560
00:18:05,400 --> 00:18:05,900
And worf?
561
00:18:06,000 --> 00:18:07,600
My name is
michael dorn,
562
00:18:07,700 --> 00:18:08,600
I play a character
called worf.
563
00:18:08,700 --> 00:18:10,600
Stan, it worked!
564
00:18:10,600 --> 00:18:11,900
It... did?
565
00:18:11,900 --> 00:18:13,800
They got us a truck and an
airplane and mr. Worf!
566
00:18:13,800 --> 00:18:15,900
The calves are gonna be okay!
567
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Pick me up, i...
i want to see.
568
00:18:23,700 --> 00:18:25,600
Step back, tell those men
to step back!
569
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
Do it!
570
00:18:30,500 --> 00:18:32,700
All right!
571
00:18:32,800 --> 00:18:35,300
Ah, shut up,
ya friggin' hippies!
572
00:18:35,300 --> 00:18:36,900
All right, mr. Worf,
573
00:18:36,900 --> 00:18:38,800
Start the engine
and put her in gear.
574
00:18:38,900 --> 00:18:40,400
Oh, and you must refer
to me as "captain".
575
00:18:40,400 --> 00:18:41,700
Where am i supposed
to drive to?
576
00:18:41,700 --> 00:18:43,800
No, see, you must say,
577
00:18:43,800 --> 00:18:46,100
"Captain, where am i
supposed to drive to?"
578
00:18:46,100 --> 00:18:48,300
Captain, where am i
supposed to drive to?
579
00:18:48,400 --> 00:18:50,300
You're going to back the truck
up to the door of the house
580
00:18:50,300 --> 00:18:51,800
So we can safely
load in the calves.
581
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
This whole thing
is ridiculous.
582
00:18:52,900 --> 00:18:55,600
"Captain, this whole
thing is ridiculous."
583
00:18:55,700 --> 00:18:58,400
Captain, this whole
thing is ridiculous.
584
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
Okay, all set!
585
00:19:02,700 --> 00:19:04,000
Tom, it looks as though
the terrorists
586
00:19:04,100 --> 00:19:06,400
Are now loading the baby cows
into the back of a semi!
587
00:19:06,500 --> 00:19:10,400
This is still very
uninteresting news, tom.
588
00:19:10,400 --> 00:19:11,600
Okay, cartman!
589
00:19:11,600 --> 00:19:13,700
Step on it,
mr. Worf!
590
00:19:13,700 --> 00:19:14,700
All right!
591
00:19:14,800 --> 00:19:15,700
We're going!
592
00:19:15,700 --> 00:19:18,800
Mexico, here we come!
593
00:19:21,000 --> 00:19:23,900
Wait a minute,
they're following us!
594
00:19:23,900 --> 00:19:25,000
Full speed, mr. Worf!
595
00:19:25,100 --> 00:19:27,600
We cannot keep going fast
on these icy roads!
596
00:19:27,700 --> 00:19:30,500
"Captain, we cannot keep going
fast on these icy roads."
597
00:19:30,500 --> 00:19:33,300
Captain, we cannot keep going
fast on these icy roads.
598
00:19:33,300 --> 00:19:34,400
Alright, mr. Worf,
then reduce speed to 45
599
00:19:34,500 --> 00:19:37,200
But maintain distance from
those police cruisers.
600
00:19:37,200 --> 00:19:39,300
Stan, we're
almost there.
601
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
You've got to hold on.
602
00:19:41,300 --> 00:19:44,200
All right, they're in front
of the cattle ranch.
603
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Hit it!
604
00:19:49,800 --> 00:19:51,700
Oh, it's a double-Cross!
605
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
All right, boys,
the game is over.
606
00:19:53,700 --> 00:19:55,600
Get out of the truck
with your hands up.
607
00:19:55,600 --> 00:19:57,300
Oh, no, no!
608
00:19:57,300 --> 00:19:59,200
What are you waiting for?
Go kill them, worf!
609
00:19:59,200 --> 00:20:00,800
I'm not killing
anybody!
610
00:20:00,900 --> 00:20:02,900
Some goddamn
klingon you are.
611
00:20:08,000 --> 00:20:09,300
We're sorry, cows.
612
00:20:09,400 --> 00:20:10,700
We tried...
we tried.
613
00:20:10,700 --> 00:20:12,100
All right, boys,
614
00:20:12,200 --> 00:20:13,800
Just stay right there
until your parents arrive.
615
00:20:13,800 --> 00:20:14,500
Can i go now?
616
00:20:14,600 --> 00:20:16,600
Here you go,
mr. Rancher,
617
00:20:16,700 --> 00:20:18,700
I got your cattle
back for you!
618
00:20:18,700 --> 00:20:20,700
Oh... well, it
doesn't matter now.
619
00:20:20,700 --> 00:20:22,000
What do you mean?
620
00:20:22,000 --> 00:20:23,300
You see, in the six days
since the word "veal"
621
00:20:23,400 --> 00:20:25,900
Was officially changed to
"little tortured baby cow",
622
00:20:25,900 --> 00:20:27,000
The market has gone dry.
623
00:20:27,100 --> 00:20:29,200
Seems when people see
"little tortured baby cow"
624
00:20:29,300 --> 00:20:31,400
On their menus, they don't
feel like ordering.
625
00:20:31,400 --> 00:20:32,100
Really?
626
00:20:32,200 --> 00:20:33,700
Yup, damn things
ain't worth spit now.
627
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
I'll let 'em live outside
with the other cows
628
00:20:35,600 --> 00:20:36,700
And live a normal life.
629
00:20:36,700 --> 00:20:38,500
You hear that, stan?
It worked!
630
00:20:38,500 --> 00:20:40,200
We've shut down
the veal industry!
631
00:20:40,200 --> 00:20:42,100
Stan, stan?
632
00:20:44,200 --> 00:20:46,300
He's very lucky you got
him here when you did.
633
00:20:46,300 --> 00:20:48,400
He was in a very advanced
state of "vaginitis".
634
00:20:48,400 --> 00:20:49,700
Vaginitis?
635
00:20:49,800 --> 00:20:51,600
It occurs when a person
stops eating meat.
636
00:20:51,700 --> 00:20:54,300
Those sores on his skin were
actually small vaginas.
637
00:20:54,400 --> 00:20:55,300
If we hadn't
stopped it in time,
638
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
Stand would have
eventually just become
639
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
One great big,
giant pussy.
640
00:20:59,700 --> 00:21:00,800
Whoa, dude.
641
00:21:00,900 --> 00:21:02,100
We've got an i.V.
Of pure beef blood
642
00:21:02,200 --> 00:21:04,800
Pumping into stan's veins,
and the sores are fading.
643
00:21:04,900 --> 00:21:06,300
Thank god we
stopped it in time.
644
00:21:06,300 --> 00:21:08,200
Well, i guess we learned
something today.
645
00:21:08,200 --> 00:21:10,500
It's wrong to eat veal because the
animals are so horribly mistreated,
646
00:21:10,600 --> 00:21:13,200
But if you don't eat meat at all
you break out in vaginas.
647
00:21:13,200 --> 00:21:14,100
Hear, hear.
648
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
All right, boys,
it's time to go home.
649
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
You've got some serious
grounding time to start.
650
00:21:17,900 --> 00:21:19,000
I'll say!
651
00:21:19,100 --> 00:21:20,300
Aw, we're still
grounded?
652
00:21:20,300 --> 00:21:22,500
But, but we learned things
and took up a cause.
653
00:21:22,600 --> 00:21:24,700
Yes, kyle, but you still
defied your parents.
654
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
And you need to learn
that terrorism
655
00:21:26,500 --> 00:21:28,000
Is never the answer.
656
00:21:28,100 --> 00:21:29,300
That's right, let's get these
terrorists to their rooms.
657
00:21:29,400 --> 00:21:32,900
But first- Maybe we can
grab some burgers.
658
00:21:33,000 --> 00:21:34,600
All right!
All right!