1 00:00:05,130 --> 00:00:05,964 SEMUA TOKOH FIKTIF 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,799 SUARA SELEBRITAS DITIRU DENGAN BURUK 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,760 BERISI BAHASA KASAR TAK PATUT DITONTON 4 00:00:13,055 --> 00:00:15,933 Aku akan pergi ke South Park Untuk luangkan waktu 5 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 {\an8}Wajah ramah di mana-mana Orang-orang sederhana tanpa godaan 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,106 Aku pergi ke South Park Meninggalkan kesengsaraanku 7 00:00:23,190 --> 00:00:26,568 {\an8}Lahan parkir cukup, siang atau malam Orang-orang berkata, "Hai, Tetangga!" 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,821 Aku menuju ke South Park Untuk mencoba bersantai 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,495 Jadi, kunjungilah South Park Dan temui beberapa temanku 10 00:00:40,082 --> 00:00:41,291 - Pukul dia! - Gadis bodoh! 11 00:00:41,375 --> 00:00:42,751 - Hajar! - Gadis payah! 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,170 - Hajar dia, Nelly! - Lelaki harus mati! 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 Hajar dia! 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,757 Aku tak peduli meski kau lelaki, kuhajar kau! 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,928 - Silakan saja. - Ya! 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,638 Naikkan celanamu dulu! 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,974 Kau takut berkelahi seperti lelaki? 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,976 Hajar dia, Butters. Dia menyebutmu bodoh! 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,852 Dia memang bodoh! Lihat dia! 20 00:01:00,936 --> 00:01:04,106 Setidaknya dia bukan gadis yang berwajah rewel. 21 00:01:04,189 --> 00:01:05,148 Ya! 22 00:01:05,691 --> 00:01:07,234 Hei. Teman-teman! 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,444 Bukankah ini sudah terlalu lama? 24 00:01:09,528 --> 00:01:12,239 Kita tak lelah begitu terpecah di sekolah? 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,074 Enyahlah! Tak ada yang mendengarmu! 26 00:01:14,157 --> 00:01:16,702 - Semua tahu kau yang terburuk! - Jangan ganggu dia! 27 00:01:17,869 --> 00:01:20,414 Eric mencoba membantu, tapi kalian mengejeknya? 28 00:01:20,497 --> 00:01:23,208 - Maaf. Aku harus membelamu. - Tak apa-apa. 29 00:01:26,128 --> 00:01:26,962 Heidi? 30 00:01:27,879 --> 00:01:30,257 Heidi sungguh terluka oleh semua ini. 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,842 Kurasa demi dia, 32 00:01:31,925 --> 00:01:34,303 ini saatnya kita mencoba bersatu. 33 00:01:34,386 --> 00:01:35,554 Sebagai sekolah. 34 00:01:37,139 --> 00:01:38,849 Jangan gugup untuk pidatomu. 35 00:01:38,932 --> 00:01:40,309 Aku tahu kita sedang kalah, 36 00:01:40,392 --> 00:01:42,936 tapi masih ada peluang memenangkan negara bagian imbang. 37 00:01:43,020 --> 00:01:45,314 Masih ada peluang? Kau serius? 38 00:01:45,397 --> 00:01:46,690 Hanya satu hal, Pak. 39 00:01:47,107 --> 00:01:49,318 Jaga ucapanmu tentang wanita. 40 00:01:49,693 --> 00:01:52,029 Kita bisa kehilangan suara dari sana. 41 00:01:54,406 --> 00:01:55,657 Tentu saja. 42 00:01:56,992 --> 00:02:00,412 Hadirin, negara kita terbagi begitu parahnya 43 00:02:00,495 --> 00:02:04,791 dan kita tahu hanya ada satu pria yang bernyali mengatakan pendapat kita. 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Sambutlah pria itu, 45 00:02:07,002 --> 00:02:10,964 yang dengan bantuan kalian, akan menjadi Presiden AS berikutnya! 46 00:02:13,884 --> 00:02:15,636 Douche! 47 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 Douche! 48 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 Mari kembalikan kejayaan Amerika. 49 00:02:21,767 --> 00:02:24,394 Tak ada pria yang ingin jarinya di bokong gadis jelek. 50 00:02:26,980 --> 00:02:27,939 Hati-hatilah. 51 00:02:28,023 --> 00:02:30,442 Jarak bokong dan kemaluan sangat pendek, 52 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 jadi, berhati-hatilah. Benar? 53 00:02:33,236 --> 00:02:35,155 Kau mau ke mana? Kau pergi? 54 00:02:35,697 --> 00:02:37,199 Maaf. Apa aku menyinggungmu? 55 00:02:38,241 --> 00:02:39,326 Di mana salahku? 56 00:02:40,619 --> 00:02:43,955 Kau tak keberatan dengan membunuh, omong kosong Muslim dan Meksiko, 57 00:02:44,039 --> 00:02:45,582 tapi jari di bokong mengganggumu? 58 00:02:46,124 --> 00:02:48,668 Tak apa-apa. Hanya mau melihat batasmu. 59 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 Ada lagi gadis yang pergi. Astaga. Kalian setuju. 60 00:02:52,756 --> 00:02:55,425 Aku membiarkan batas ofensif kecil itu tergelincir! 61 00:02:55,509 --> 00:02:57,636 Gadis malang. Perasaanmu terluka 62 00:02:57,719 --> 00:02:59,930 setelah bersorak untuk, "Enyah semua imigran?" 63 00:03:00,013 --> 00:03:01,807 Aku minta maaf. Astaga. 64 00:03:05,769 --> 00:03:08,980 Halo. Kau bosan dengan ujaran kebencian? 65 00:03:09,064 --> 00:03:11,858 Kau muak dengan seksisme dan kefanatikan? 66 00:03:11,942 --> 00:03:15,737 Maka tolong bantu orang Denmark mengakhiri troll. 67 00:03:18,824 --> 00:03:20,867 Saat ini, orang-orang Denmark 68 00:03:20,951 --> 00:03:23,870 bekerja pada superstruktur komputer biometrik 69 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 yang akan memungkinkan semua orang 70 00:03:26,373 --> 00:03:29,376 untuk mengidentifikasi troll di komunitas mereka. 71 00:03:31,545 --> 00:03:36,216 Tapi untuk mewujudkan mimpi ini, kami masih membutuhkan sumbanganmu. 72 00:03:36,299 --> 00:03:38,927 Kami hanya butuh beberapa juta Krona lagi, 73 00:03:39,010 --> 00:03:41,972 jadi, menyumbanglah melalui media sosial pilihanmu. 74 00:03:43,849 --> 00:03:45,267 Bayangkan saja. 75 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 Tahu siapa yang mengatakan apa di Internet. 76 00:03:47,561 --> 00:03:50,063 Seluruh dunia akan damai dan bahagia. 77 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 Seperti di sini, di Denmark! 78 00:03:52,232 --> 00:03:55,652 Bantu pendanaan proyek kami di media sosial hari ini! 79 00:03:55,736 --> 00:04:00,031 Bersama-sama, kita akan membersihkan dunia troll! 80 00:04:09,207 --> 00:04:12,544 Rekan-rekan troll, kita telah berkumpul bersama 81 00:04:12,627 --> 00:04:15,464 karena anonimitas kita sedang terancam. 82 00:04:15,839 --> 00:04:16,923 Secara individual, 83 00:04:17,007 --> 00:04:20,218 kita adalah beberapa troll paling terkenal di Colorado. 84 00:04:20,927 --> 00:04:23,513 Kini kita harus mencari cara untuk bersatu. 85 00:04:24,389 --> 00:04:28,310 Kita punya kekuatan membuat papan pesan menjadi berantakan, 86 00:04:28,393 --> 00:04:31,104 kekuatan membuat individu tertunduk dan jatuh. 87 00:04:31,480 --> 00:04:35,275 Bayangkan jika kita memakai keahlian itu melawan musuh bersama. 88 00:04:35,358 --> 00:04:37,778 Seluruh pemerintahan mendukungnya. 89 00:04:37,861 --> 00:04:41,031 Kita memiliki Skankhunt42. 90 00:04:41,948 --> 00:04:43,909 Aku Gerald, paham? 91 00:04:43,992 --> 00:04:48,330 Aku yakin dia adalah kunci untuk menghentikan semua ini. 92 00:04:49,581 --> 00:04:51,166 Baiklah, dengarkan. 93 00:04:51,249 --> 00:04:53,794 Sekolah ini berantakan dan harus dihentikan. 94 00:04:54,461 --> 00:04:58,423 Lelaki melecehkan perempuan dan perempuan mengecap semua lelaki... 95 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 Jangan sekarang! Letakkan! 96 00:05:00,550 --> 00:05:01,384 Baik. 97 00:05:02,135 --> 00:05:05,472 Aku minta beberapa ide dan beberapa siswa ingin membantu. 98 00:05:05,555 --> 00:05:08,016 - Sambut Heidi dan Eric. - Hai, semuanya! 99 00:05:08,099 --> 00:05:09,100 Apa kabar? 100 00:05:11,019 --> 00:05:13,522 {\an8}Kita punya banyak masalah di sekolah kita. 101 00:05:13,605 --> 00:05:17,400 {\an8}Entah apa kalian mengenal Heidi, tapi dia sangat pintar dan lucu. 102 00:05:17,484 --> 00:05:19,194 {\an8}- Hentikan. - Memang benar. 103 00:05:19,277 --> 00:05:21,238 {\an8}Dia punya ide yang sangat keren. 104 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 - Silakan. - Terima kasih. 105 00:05:22,948 --> 00:05:27,077 {\an8}Saat ini, Denmark sedang mencoba menghilangkan troll. 106 00:05:27,160 --> 00:05:30,664 Mereka butuh bantuan, dan kupikir, "Kenapa bukan penggalangan dana sekolah?" 107 00:05:30,747 --> 00:05:33,124 {\an8}Tapi caramu mengatakannya lebih lucu. 108 00:05:33,208 --> 00:05:34,125 {\an8}Seperti apa? 109 00:05:34,209 --> 00:05:36,461 {\an8}Begini, "Bagaimana jika kita menggalang dana..." 110 00:05:36,545 --> 00:05:37,837 Apa itu? Ingat? 111 00:05:37,921 --> 00:05:40,632 - Kapan? Di Denny's? - Saat menikmati hidangan penutup. 112 00:05:40,715 --> 00:05:41,591 - Bagaimana? - Ya. 113 00:05:41,675 --> 00:05:43,927 - Kau terus menumpahkannya. - Ya. 114 00:05:44,010 --> 00:05:46,304 Ingat ada pria dengan... 115 00:05:46,388 --> 00:05:48,682 Rambutnya aneh dan kau menyebutnya 116 00:05:48,765 --> 00:05:51,059 - seperti kemaluan. - Ya. Kau bilang... 117 00:05:53,436 --> 00:05:56,731 TAKUTLAH PADA COWS PERKASA 118 00:05:59,734 --> 00:06:01,152 Hei, semuanya. Ada apa? 119 00:06:02,279 --> 00:06:04,573 {\an8}Benar. Penggalangan dana sekolah. 120 00:06:04,656 --> 00:06:08,118 {\an8}Besok, kami akan ke tiap kelas dengan informasi tambahan. 121 00:06:08,201 --> 00:06:10,662 {\an8}- Lalu... - Kita semua harus bersatu. 122 00:06:10,745 --> 00:06:12,247 {\an8}Sebagai sekolah. 123 00:06:17,794 --> 00:06:19,212 Apa yang kau pikirkan? 124 00:06:19,504 --> 00:06:21,590 Kami memintamu cermat saat membicarakan wanita! 125 00:06:22,173 --> 00:06:25,385 Entahlah. Kurasa aku mengacaukannya. 126 00:06:25,468 --> 00:06:29,055 Kita kalah jauh di jajak pendapat! Kita sulit pulih dari ini! 127 00:06:29,139 --> 00:06:31,057 Benarkah? Buruk sekali. 128 00:06:31,683 --> 00:06:34,102 Kami pertaruhkan hidup untuk mendukungmu! 129 00:06:34,185 --> 00:06:36,271 Jangan mengacaukannya seperti ini! 130 00:06:36,354 --> 00:06:38,898 Maaf, aku tak menyadari wanita itu rasialis. 131 00:06:38,982 --> 00:06:42,360 Kau memiliki jutaan pendukung yang ingin kepemimpinanmu. 132 00:06:42,902 --> 00:06:45,363 Mereka akan penasaran akan tindakanmu! 133 00:06:45,447 --> 00:06:47,490 Aku tidak tahu. Tak ada. Terserah. 134 00:06:48,199 --> 00:06:49,868 Kau ingin bilang begitu? 135 00:06:49,951 --> 00:06:50,910 Mereka di luar. 136 00:06:52,370 --> 00:06:55,415 MARKAS KAMPANYE 137 00:06:55,498 --> 00:06:57,751 - Apa ini? - Apa yang kau lakukan? 138 00:06:59,044 --> 00:07:00,420 Hei, semuanya. 139 00:07:01,212 --> 00:07:03,590 Sepertinya kita turun di jajak pendapat. 140 00:07:03,673 --> 00:07:04,758 Tapi kalian tahu? 141 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Sudah diperbaiki. 142 00:07:08,011 --> 00:07:10,263 Aku memang takkan menang sejak awal. 143 00:07:11,097 --> 00:07:12,599 Aku tahu itu dari awal. 144 00:07:13,475 --> 00:07:19,022 Pada 8 November, saat aku kalah, aku akan bisa berkata, "Sudah kubilang!" 145 00:07:22,233 --> 00:07:26,529 - Orang ini menipu kita! - Dia bahkan tampak tak mencoba! 146 00:07:26,613 --> 00:07:28,740 - Tidak. Aku mencoba. - Tangkap dia! 147 00:07:29,741 --> 00:07:31,242 Sial! 148 00:07:36,206 --> 00:07:38,750 Astaga! 149 00:07:39,292 --> 00:07:40,794 - Bunuh dia! - Pancung! 150 00:07:40,877 --> 00:07:42,212 Jangan biarkan lolos! 151 00:07:42,295 --> 00:07:43,922 Ya! 152 00:07:44,005 --> 00:07:47,842 {\an8}BANDARA HILTON SELAMAT DATANG KELOMPOK ASURANSI PTS DAN KORBAN ANONIM 153 00:07:51,388 --> 00:07:56,351 {\an8}KONFERENSI TERTUTUP KORBAN ANONIM Harap Hormati Privasi Kami 154 00:07:57,435 --> 00:07:58,645 Apa urusanmu? Pergi! 155 00:07:58,728 --> 00:08:01,898 Hanya memeriksa apa kalian butuh lebih banyak minuman. 156 00:08:01,982 --> 00:08:03,650 Kami tak butuh apa-apa. 157 00:08:03,733 --> 00:08:06,111 - Minta krimer lagi! - Sedikit krimer. 158 00:08:06,486 --> 00:08:08,822 Terima kasih karena telah memilih... 159 00:08:09,322 --> 00:08:10,573 Baik, kita aman lagi. 160 00:08:11,241 --> 00:08:12,951 Ulangi, Skankhunt? 161 00:08:13,368 --> 00:08:15,662 Dengar. Bagaimana kau mengerjai orang? 162 00:08:15,745 --> 00:08:19,124 Berkata kasar dan membuat mereka keluar dari media sosial? 163 00:08:19,207 --> 00:08:21,668 Tidak. Ini bukan tentang satu orang. 164 00:08:22,419 --> 00:08:23,837 Ini tentang membuat orang kesal 165 00:08:23,920 --> 00:08:27,465 agar mereka akan bereaksi dengan cara yang membuat orang lain kesal! 166 00:08:27,549 --> 00:08:30,635 Kalian tak hanya mengerjai wanita dengan kanker 167 00:08:30,719 --> 00:08:32,303 untuk dapat responsnya. 168 00:08:32,387 --> 00:08:35,682 Ini tentang sekelompok orang yang akan membela dirinya! 169 00:08:35,765 --> 00:08:37,559 Mereka akan merasa benar 170 00:08:37,642 --> 00:08:40,520 hingga kelompok lain akan menganggap mereka 171 00:08:40,603 --> 00:08:42,022 sangat menjengkelkan! 172 00:08:42,105 --> 00:08:44,274 Atur agar mereka saling bertengkar. 173 00:08:44,357 --> 00:08:48,194 Ini seperti reaksi fisi yang memicu ledakan fusi! 174 00:08:48,570 --> 00:08:49,904 Internet melakukannya. 175 00:08:49,988 --> 00:08:52,741 Kita hanya bersantai dengan segelas anggur dan tertawa! 176 00:08:54,784 --> 00:08:58,038 Sepertinya agak jahat. 177 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 Bukan jahat jika lucu! 178 00:09:01,332 --> 00:09:04,711 Jika bekerja denganmu, Skank, bisakah kita melakukannya? 179 00:09:05,670 --> 00:09:08,298 Bisakah kita mengerjai seluruh negara? 180 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 Jika kita bekerja sama? 181 00:09:12,510 --> 00:09:13,344 Mungkin. 182 00:09:14,054 --> 00:09:14,888 Mungkin. 183 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 SD SOUTH PARK 184 00:09:19,934 --> 00:09:23,063 Hari ini, kita akan memulai penggalangan dana. 185 00:09:23,146 --> 00:09:26,399 Itu ideku yang bernama Danish untuk Denmark. 186 00:09:26,483 --> 00:09:28,318 Luar biasa. Kau luar biasa! 187 00:09:28,401 --> 00:09:29,819 Semua harus turut serta, 188 00:09:29,903 --> 00:09:32,864 jadi, nanti, di kafetaria, kita semua akan perlu... 189 00:09:32,947 --> 00:09:35,075 Baik, anak-anak. Duduklah. 190 00:09:35,742 --> 00:09:38,119 Mari kembali ke pelajaran tata bahasa. 191 00:09:38,787 --> 00:09:39,746 Pak Garrison? 192 00:09:39,829 --> 00:09:42,707 Apa ada yang ingat kita sampai di mana? 193 00:09:42,791 --> 00:09:45,585 Tidak? Baik, siapa yang bisa menjelaskan apa kata sifat itu? 194 00:09:45,668 --> 00:09:49,172 Terima kasih. Kau bisa pergi. Aku kembali. Siapa yang bisa? 195 00:09:49,255 --> 00:09:51,174 Bukankah kau mencalonkan diri? 196 00:09:51,257 --> 00:09:54,761 Kata sifat sebelum apa? Sebelum kata benda. Itu benar. 197 00:09:55,595 --> 00:09:56,513 Tuan Garrison. 198 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 Jangan bersikap seolah semuanya baik. 199 00:09:58,932 --> 00:10:01,976 Kau di luar kendali dan harus menjawab orang-orang! 200 00:10:02,060 --> 00:10:04,437 Apa maksudmu? Aku seorang guru. 201 00:10:04,521 --> 00:10:06,189 Kata sifat menjelaskan kata benda, 202 00:10:06,272 --> 00:10:08,149 - ada beberapa jenisnya... - Pak Garrison. 203 00:10:08,233 --> 00:10:10,902 Apa contoh kata sifat untuk kalimat ini? 204 00:10:10,985 --> 00:10:13,530 - Ada? - Kau menipu orang, Tn. Garrison, 205 00:10:13,613 --> 00:10:16,491 - perbaikilah! - Bola kuning! Itu bagus. 206 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 Atau kita bisa bilang "bola licin," bukan? 207 00:10:19,244 --> 00:10:20,787 - Ayo. - Apa lagi? 208 00:10:20,870 --> 00:10:22,997 Kumohon. Apa lagi yang bisa kita dikatakan? 209 00:10:23,081 --> 00:10:24,165 Kumohon! Lepaskan aku! 210 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Bola memantul? 211 00:10:25,333 --> 00:10:27,377 Tidak, aku tak mau kembali! 212 00:10:27,460 --> 00:10:30,296 Mereka akan membunuhku! Bantu aku! Tolong! 213 00:10:33,091 --> 00:10:34,884 Baik, ayolah. Kantornya di lantai atas. 214 00:10:36,302 --> 00:10:37,137 Hai, Sayang. 215 00:10:37,220 --> 00:10:39,139 Kau kembali dari pertemuanmu? 216 00:10:39,222 --> 00:10:42,267 Ya. Itu berjalan baik. Ini ahli TI-ku. 217 00:10:42,350 --> 00:10:44,352 Akan membantuku memperbaiki komputer kantor. 218 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 Ingin kumasakkan sesuatu? 219 00:10:46,729 --> 00:10:50,150 Tak perlu. Banyak yang harus dilakukan. Sangat mencintaimu! 220 00:10:52,068 --> 00:10:54,821 Ike, tak ada Internet malam ini. Kami butuh semua koneksi. 221 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 - Sapalah Dildo Shwaggins. - Halo. 222 00:11:00,994 --> 00:11:02,370 Harus kukatakan. 223 00:11:02,453 --> 00:11:04,664 Rumah dan keluargamu sangat baik. 224 00:11:04,747 --> 00:11:07,542 Kini kau tahu banyak yang kukorbankan jika aku terbongkar. 225 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Siapa itu? 226 00:11:10,587 --> 00:11:11,629 Apa? 227 00:11:11,713 --> 00:11:13,172 Aku mempelajari pekerjaanmu. 228 00:11:13,256 --> 00:11:15,425 Kau sangat pandai menyerang sistem, 229 00:11:15,508 --> 00:11:17,635 merendahkan orang-orang. 230 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 Untuk apa? 231 00:11:19,220 --> 00:11:22,307 Sudah kubilang. Menurutku lucu. Untuk tertawa. 232 00:11:22,724 --> 00:11:26,102 Aku tak percaya. Kurasa ada kisah lain untuk Skankhunt. 233 00:11:27,395 --> 00:11:30,481 Saat aku di sekolah, anak-anak mengejekku, 234 00:11:30,565 --> 00:11:32,817 memanggilku cebol padahal tidak. 235 00:11:33,651 --> 00:11:35,445 Ibuku pendek, 236 00:11:35,528 --> 00:11:38,948 tapi dia menikah dengan pria yang punya sindrom gigantisme. 237 00:11:39,657 --> 00:11:44,662 Dia berpikir jika dirinya kecil dan punya bayi dengan raksasa, 238 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 aku akan normal. 239 00:11:50,752 --> 00:11:54,422 Jangan biarkan orang Denmark mengambil kehidupan daring kita. 240 00:11:54,923 --> 00:11:57,258 Bagi sebagian dari kita, hanya itu yang kita miliki. 241 00:11:59,052 --> 00:12:01,346 PENGGALANGAN DANA SEKOLAH MARI BEKERJA SAMA! 242 00:12:01,429 --> 00:12:04,641 - Mari bersatu sebagai sekolah - Mari bersatu sebagai sekolah 243 00:12:05,892 --> 00:12:08,394 Kita bisa bergandengan tangan 244 00:12:08,478 --> 00:12:10,897 Untuk membuat seluruh dunia mengerti 245 00:12:10,980 --> 00:12:14,525 - Kami bersatu sebagai sekolah - Kami bersatu sebagai sekolah 246 00:12:15,610 --> 00:12:17,904 Mengesampingkan perbedaan kita 247 00:12:17,987 --> 00:12:20,323 Merasakan harapan, merasa bangga 248 00:12:20,406 --> 00:12:24,160 Tak ada lagi pertengkaran Ini waktu untuk hal baru 249 00:12:25,161 --> 00:12:28,790 - Mari bersatu sebagai sekolah - Mari bersatu sebagai sekolah 250 00:12:30,249 --> 00:12:32,669 {\an8}Aku benar-benar merasa ini awal dari hal baru. 251 00:12:32,752 --> 00:12:36,172 {\an8}Kita akan membantu Denmark dan Denmark akan mengakhiri troll. 252 00:12:36,255 --> 00:12:39,133 {\an8}Mungkin semua orang akhirnya bisa bahagia seperti kita. 253 00:12:39,217 --> 00:12:43,179 {\an8}Mari bersatu sebagai sekolah Serta mengubah Mars 254 00:12:43,262 --> 00:12:44,430 {\an8}HIDUP TOKEN MASIH PENTING 255 00:12:51,562 --> 00:12:52,855 Dia pergi ke sini! 256 00:12:52,939 --> 00:12:55,650 Kembali! Kau bertingkah seperti orang bodoh! 257 00:12:55,733 --> 00:12:57,276 - Tangkap dia! - Ikat dia! 258 00:12:57,360 --> 00:12:59,487 Kami menaruh keyakinan kepadamu! 259 00:13:03,783 --> 00:13:05,326 Tes, satu, dua. 260 00:13:06,035 --> 00:13:07,704 Ini Dildo Shwaggins. 261 00:13:07,787 --> 00:13:10,206 Kami siap memulai pencemaran nama baik Denmark. 262 00:13:10,289 --> 00:13:11,749 Semua troll melapor. 263 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 PurpleHeadedQueeflicker siap. 264 00:13:14,585 --> 00:13:16,546 Che Gamorrah siap. 265 00:13:16,629 --> 00:13:18,673 MLKKK, aku siap. 266 00:13:18,756 --> 00:13:22,593 Anonymous821 masuk ke beberapa akun dan bersiap. 267 00:13:22,677 --> 00:13:24,804 YRFATANDDUM siap. 268 00:13:24,887 --> 00:13:28,099 SupersexyLISA18 siap. 269 00:13:28,182 --> 00:13:30,059 YOURMOMSTIT siap. 270 00:13:30,143 --> 00:13:32,186 Skankhunt42 siap. 271 00:13:32,812 --> 00:13:34,480 Ikuti petunjuk Skankhunt. 272 00:13:34,564 --> 00:13:37,066 Jangan teralihkan. Kita hanya mengerjai Denmark. 273 00:13:38,151 --> 00:13:41,029 Baiklah, aktifkan Twitter sekarang. 274 00:13:41,654 --> 00:13:43,614 Siapkan reaksi berlebihan sesuai aba-abaku. 275 00:13:44,323 --> 00:13:46,117 Tiga, dua, mulai. 276 00:14:01,007 --> 00:14:03,718 Hei, Tn. Garrison. Masuklah, Kawan. 277 00:14:03,801 --> 00:14:05,470 Duduklah. Kau tidak sendiri. 278 00:14:07,513 --> 00:14:09,891 Kalian takkan mencoba mengeroyokku juga? 279 00:14:10,099 --> 00:14:11,851 Tidak, Koboi Kecil. 280 00:14:11,934 --> 00:14:12,769 Duduklah. 281 00:14:13,478 --> 00:14:15,688 Ingin berbagi apa yang kau alami? 282 00:14:17,023 --> 00:14:19,275 Ini semua salahku. Aku hanya... 283 00:14:20,026 --> 00:14:22,570 Aku hanya ingin menyingkirkan semua imigran. 284 00:14:24,489 --> 00:14:28,618 Kupikir kita bisa membunuh mereka dan semua orang mulai mendengarkanku. 285 00:14:28,701 --> 00:14:31,954 Tiba-tiba, aku benar-benar dinobatkan Partai Republik. 286 00:14:32,038 --> 00:14:33,706 Itu bukan salahmu. 287 00:14:33,790 --> 00:14:35,083 Itu salahku! 288 00:14:35,500 --> 00:14:37,710 Aku bilang bisa membuat Amerika berjaya lagi, 289 00:14:37,794 --> 00:14:39,170 tapi tak punya rencana! 290 00:14:40,004 --> 00:14:41,047 Bukan salahmu. 291 00:14:41,130 --> 00:14:43,633 Aku terjebak dalam orang-orang yang bersorak untukku, 292 00:14:43,716 --> 00:14:45,635 berada di media setiap hari. 293 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 Aku merusak seluruh pemilihan ini. 294 00:14:48,513 --> 00:14:50,431 Berhentilah menyalahkan dirimu. 295 00:14:50,515 --> 00:14:52,350 Lalu salah siapa ini? 296 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 Ini, ambil. 297 00:14:56,104 --> 00:14:58,189 Ingat Lando Calrissian? 298 00:14:58,272 --> 00:15:00,358 Ingat Tauntaun? Ingat? 299 00:15:00,441 --> 00:15:01,567 Ingat merasa aman? 300 00:15:02,276 --> 00:15:03,653 Apa ini? 301 00:15:03,736 --> 00:15:07,615 Itu sebabnya jutaan orang Amerika ingin kau menjadi presiden. 302 00:15:08,449 --> 00:15:09,409 Tapi masih ada lagi. 303 00:15:20,378 --> 00:15:21,254 Sudah dimulai. 304 00:15:24,424 --> 00:15:25,883 Apa Yahoo meliputnya? 305 00:15:25,967 --> 00:15:28,302 Entah, tapi Google menjadikannya cerita nomor satu. 306 00:15:28,386 --> 00:15:30,346 Sial! Pergi ke Huffington. 307 00:15:31,264 --> 00:15:33,474 Jutaan orang menyambangi Internet semalam 308 00:15:33,558 --> 00:15:37,103 setelah klaim mengejutkan dibuat soal perusahaan Denmark LEGO 309 00:15:37,186 --> 00:15:38,980 dan ikatan mereka dengan ISIS. 310 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 Ya! Ini halaman depan CNN sekarang. 311 00:15:41,816 --> 00:15:46,070 Sekarang tampaknya negara Denmark menjadi korban troll besar. 312 00:15:46,154 --> 00:15:49,157 Negara ini masih belum pulih dari cerita palsu LEGO. 313 00:15:49,240 --> 00:15:52,994 Tom, saat kepalsuan itu terungkap, kerusakan sudah terjadi. 314 00:15:53,077 --> 00:15:55,997 Jutaan orang mengikuti rombongan anti-Denmark, 315 00:15:56,080 --> 00:15:58,708 saat jutaan lainnya datang untuk mendukung Denmark, 316 00:15:58,791 --> 00:16:02,170 ratusan juta lebih mengikuti rombongan anti-Denmark. 317 00:16:02,503 --> 00:16:04,088 Kita berhasil! 318 00:16:04,672 --> 00:16:07,425 Kyle. Hei. Kukira kau sudah pergi. 319 00:16:07,508 --> 00:16:09,177 Ada penggalangan dana di sekolah. 320 00:16:09,260 --> 00:16:12,889 Kau lihat yang ada di Internet? Semua orang mengkritik LEGO. 321 00:16:14,098 --> 00:16:15,516 - Apa? - Seluruh dunia 322 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 marah karena lelucon Denmark. Itu lucu. 323 00:16:17,685 --> 00:16:20,396 The Guardian punya banyak kisah soal pemerintah Denmark 324 00:16:20,480 --> 00:16:22,690 tak menanggapi permintaan wawancara. 325 00:16:22,773 --> 00:16:24,901 Denmark payah, benar, Kyle? 326 00:16:24,984 --> 00:16:27,862 Itu pasti yang dipikirkan semua orang saat ini. 327 00:16:27,945 --> 00:16:29,030 Denmark payah. 328 00:16:29,906 --> 00:16:32,658 TROLLTRACE.COM 329 00:16:33,784 --> 00:16:37,038 Tuan, opini publik tentang Denmark sangat buruk. 330 00:16:37,121 --> 00:16:41,542 Semua halaman media sosial kita dipenuhi jutaan komentar buruk. 331 00:16:41,626 --> 00:16:44,587 Situs pendanaan kita diambil alih juga. 332 00:16:44,670 --> 00:16:47,757 Semuanya mengejek kita seolah kita bodoh. 333 00:16:47,840 --> 00:16:49,550 Bagaimana ini bisa terjadi? 334 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Karena itulah yang dilakukan troll! 335 00:16:52,470 --> 00:16:53,471 Aku seharusnya tahu 336 00:16:53,554 --> 00:16:55,681 bahwa begitu mereka tahu rencana kecil kita, 337 00:16:55,765 --> 00:16:57,433 mereka akan mulai mengerjai kami. 338 00:16:57,517 --> 00:16:59,685 Jadi, Denmark tak mendanai ISIS? 339 00:16:59,769 --> 00:17:01,145 Tentu saja tidak! 340 00:17:01,229 --> 00:17:03,940 Tapi bagaimana kita membuktikannya ke dunia? 341 00:17:04,023 --> 00:17:06,943 Kita tak bisa menjawab. Itu hanya akan menguatkan troll. 342 00:17:07,443 --> 00:17:09,445 Satu-satunya pilihan kita adalah luring. 343 00:17:09,529 --> 00:17:11,447 Kita harus keluar dari Twitter? 344 00:17:11,906 --> 00:17:13,783 Semuanya! 345 00:17:14,283 --> 00:17:18,704 Satu-satunya cara menghentikannya adalah Denmark keluar dari media sosial. 346 00:17:19,455 --> 00:17:21,249 Kita dikerjai! 347 00:17:21,707 --> 00:17:22,959 DANISH UNTUK DENMARK 348 00:17:23,042 --> 00:17:25,378 Halo. Beli Danish untuk menghentikan troll? 349 00:17:27,547 --> 00:17:28,923 Kenapa tak ada yang berhenti? 350 00:17:29,298 --> 00:17:31,008 Mungkin ini ide yang buruk. 351 00:17:31,092 --> 00:17:32,510 Ide ini luar biasa. 352 00:17:32,593 --> 00:17:34,428 Hei, beli Danish untuk Denmark! 353 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 Denmark! 354 00:17:37,765 --> 00:17:40,268 Cukup! Aku sudah muak dengan usaha bodohmu! 355 00:17:40,351 --> 00:17:44,063 Setiap rumah yang kukunjungi meledekku dan bilang Denmark bodoh. 356 00:17:44,146 --> 00:17:45,231 - Apa? - Benar. 357 00:17:45,314 --> 00:17:47,441 Denmark dikerjai. Tak lagi di media sosial. 358 00:17:48,693 --> 00:17:50,736 Berarti semua ini sia-sia. 359 00:17:50,820 --> 00:17:52,071 Sudah kubilang! 360 00:17:52,154 --> 00:17:54,657 Ini yang kalian dapat jika bekerja dengan gadis bodoh! 361 00:17:54,740 --> 00:17:57,034 Ini salah kami? Setidaknya kami melakukan sesuatu! 362 00:17:57,118 --> 00:17:58,953 Ya? Kalian mengacaukan semua pugasan. 363 00:17:59,036 --> 00:18:00,538 Kalian menggosongkanya! 364 00:18:02,290 --> 00:18:04,500 Gawat. Ini ide yang mengerikan. 365 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Heidi! 366 00:18:06,794 --> 00:18:08,170 Aku bodoh sekali. 367 00:18:09,005 --> 00:18:09,922 {\an8}Jangan katakan itu. 368 00:18:10,006 --> 00:18:13,092 {\an8}Kenapa kupikir bisa menyatukan lelaki dan perempuan lagi? 369 00:18:13,175 --> 00:18:15,469 {\an8}Karena kau pintar dan lucu. 370 00:18:15,553 --> 00:18:16,929 {\an8}Itu ide yang bagus. 371 00:18:17,471 --> 00:18:20,558 {\an8}Kurasa troll berperan lebih besar dalam hal ini 372 00:18:20,641 --> 00:18:22,393 {\an8}melebihi dugaan semua orang. 373 00:18:26,897 --> 00:18:29,567 Setiap kerajaan besar mencapai titik 374 00:18:30,276 --> 00:18:33,946 saat mundur mungkin tampak lebih menarik daripada maju. 375 00:18:35,072 --> 00:18:37,199 Saat dunia berubah begitu cepat, 376 00:18:37,283 --> 00:18:41,078 kita merindukan cara-cara lama saat hidup tampak lebih sederhana. 377 00:18:42,496 --> 00:18:45,666 Tapi bukan berarti ide lama itu baik untuk kita kini. 378 00:18:46,292 --> 00:18:49,170 Kita harus hadapi satu kenyataan sulit sebagai negara. 379 00:18:50,379 --> 00:18:53,924 Star Wars baru tak sebagus yang semua orang pikirkan. 380 00:18:54,884 --> 00:18:59,180 Tampaknya menyenangkan untuk kembali dan mengulang masa lalu yang kita cintai. 381 00:18:59,889 --> 00:19:02,308 Tapi kita akhirnya tak bisa melanjutkan. 382 00:19:02,391 --> 00:19:05,770 Kurasa kau menjelaskan alasan orang mau aku menjadi presiden. 383 00:19:05,853 --> 00:19:09,940 Itu penting juga, kurasa, tapi itu hanya gejala dari hal yang sama. 384 00:19:10,024 --> 00:19:12,985 Dengar, saat sebuah peradaban menjadi begitu besar, 385 00:19:13,069 --> 00:19:14,278 itu mulai malas 386 00:19:15,029 --> 00:19:17,406 dan saat itulah kau dapat memberberry. 387 00:19:17,948 --> 00:19:21,577 Mereka bukan hal baru. Mereka sudah ada sejak Kerajaan Romawi. 388 00:19:22,036 --> 00:19:25,873 Begitu banyak orang Roma memakannya, tak ada pertumbuhan lagi. 389 00:19:26,415 --> 00:19:27,625 Mereka berpuas diri, 390 00:19:27,708 --> 00:19:30,378 hanya makan dan mengingat semua hal yang baik. 391 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 Kupikir itu hanya anggur. 392 00:19:32,505 --> 00:19:34,632 Aku juga, sampai aku memperbesar. 393 00:19:34,715 --> 00:19:35,549 Ingat? 394 00:19:35,633 --> 00:19:38,427 Kita semua ingin kembali ke masa kanak-kanak. 395 00:19:38,511 --> 00:19:42,264 Ide sederhana seperti pria besar untuk melindungi dan membuat kita aman. 396 00:19:42,765 --> 00:19:46,060 Alih-alih Star Wars baru, kita ingin yang lama, 397 00:19:46,143 --> 00:19:48,771 hanya didaur ulang dan disajikan kepada kita. 398 00:19:49,230 --> 00:19:50,690 Kau membuatnya terdengar 399 00:19:50,773 --> 00:19:53,734 seolah JJ Abrams bertanggung jawab atas pemilihan ini. 400 00:19:54,276 --> 00:19:55,486 Ini tampak familier? 401 00:19:59,073 --> 00:20:01,450 KEMBALIKAN KEJAYAAN STAR WARS 402 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 Astaga. 403 00:20:07,623 --> 00:20:11,502 Tuan! Ada pesan dari luar negeri. Kau harus melihatnya. 404 00:20:11,585 --> 00:20:14,547 Pesan bagaimana? Kita sepenuhnya luring. 405 00:20:14,630 --> 00:20:16,757 Ini dikirim lewat VHS. 406 00:20:16,841 --> 00:20:19,343 Pengirimnya juga sepenuhnya luring. 407 00:20:19,760 --> 00:20:20,886 Tampilkan di layar. 408 00:20:24,557 --> 00:20:25,891 Orang-orang Denmark, 409 00:20:25,975 --> 00:20:28,394 {\an8}kami tahu kalian menjadi korban troll. 410 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 {\an8}Kami juga. 411 00:20:29,979 --> 00:20:31,230 {\an8}Mungkin kami bisa membantu. 412 00:20:31,689 --> 00:20:35,317 {\an8}Aku tak yakin kau mengenal pacarku, tapi dia pintar dan lucu. 413 00:20:35,401 --> 00:20:37,737 {\an8}- Hentikan. Tidak. - Memang. Hentikan. 414 00:20:38,112 --> 00:20:40,573 - Siapa orang-orang ini? - Dengarkan saja. 415 00:20:40,656 --> 00:20:42,616 {\an8}Ayo, sampaikan. Beri tahu mereka. 416 00:20:42,700 --> 00:20:43,826 {\an8}Aku punya ide. 417 00:20:43,909 --> 00:20:48,038 {\an8}Aku mungkin bisa mencari tahu sumber yang mengerjaimu semalam. 418 00:20:48,622 --> 00:20:50,541 Kembalikan semua orang ke dalam. 419 00:20:50,958 --> 00:20:55,212 Jika dia benar-benar pintar dan lucu, kita mungkin punya kesempatan lain. 420 00:21:02,428 --> 00:21:06,348 {\an8}Kau tak keberatan dengan membunuh, omong kosong Muslim dan Meksiko, 421 00:21:06,432 --> 00:21:07,933 {\an8}tapi jari di bokong mengganggumu? 422 00:21:08,017 --> 00:21:10,561 {\an8}Tak apa-apa. Hanya mau melihat batasmu. 423 00:21:11,645 --> 00:21:14,482 {\an8}Ada lagi gadis yang pergi. Astaga. Kalian setuju. 424 00:21:14,565 --> 00:21:17,234 {\an8}Aku membiarkan tanda ofensif kecil itu tergelincir!