1
00:00:05,130 --> 00:00:05,964
SEMUA TOKOH FIKTIF
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,799
SUARA SELEBRITAS DITIRU DENGAN BURUK
3
00:00:07,883 --> 00:00:09,760
BERISI BAHASA KASAR TAK PATUT DITONTON
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,933
Aku akan pergi ke South Park
Untuk luangkan waktu
5
00:00:16,391 --> 00:00:19,853
{\an8}Wajah ramah di mana-mana
Orang-orang sederhana tanpa godaan
6
00:00:19,937 --> 00:00:23,106
Aku pergi ke South Park
Meninggalkan kesengsaraanku
7
00:00:23,190 --> 00:00:26,568
{\an8}Lahan parkir cukup, siang atau malam
Orang-orang berkata, "Hai, Tetangga!"
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,821
Aku menuju ke South Park
Untuk mencoba bersantai
9
00:00:32,991 --> 00:00:36,495
Jadi, kunjungilah South Park
Dan temui beberapa temanku
10
00:00:40,082 --> 00:00:41,291
- Pukul dia!
- Gadis bodoh!
11
00:00:41,375 --> 00:00:42,751
- Hajar!
- Gadis payah!
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,170
- Hajar dia, Nelly!
- Lelaki harus mati!
13
00:00:45,254 --> 00:00:46,255
Hajar dia!
14
00:00:46,338 --> 00:00:48,757
Aku tak peduli meski kau lelaki,
kuhajar kau!
15
00:00:50,259 --> 00:00:52,928
- Silakan saja.
- Ya!
16
00:00:53,011 --> 00:00:54,638
Naikkan celanamu dulu!
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,974
Kau takut berkelahi seperti lelaki?
18
00:00:57,057 --> 00:00:58,976
Hajar dia, Butters. Dia menyebutmu bodoh!
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,852
Dia memang bodoh! Lihat dia!
20
00:01:00,936 --> 00:01:04,106
Setidaknya dia bukan gadis
yang berwajah rewel.
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,148
Ya!
22
00:01:05,691 --> 00:01:07,234
Hei. Teman-teman!
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,444
Bukankah ini sudah terlalu lama?
24
00:01:09,528 --> 00:01:12,239
Kita tak lelah begitu terpecah di sekolah?
25
00:01:12,322 --> 00:01:14,074
Enyahlah! Tak ada yang mendengarmu!
26
00:01:14,157 --> 00:01:16,702
- Semua tahu kau yang terburuk!
- Jangan ganggu dia!
27
00:01:17,869 --> 00:01:20,414
Eric mencoba membantu,
tapi kalian mengejeknya?
28
00:01:20,497 --> 00:01:23,208
- Maaf. Aku harus membelamu.
- Tak apa-apa.
29
00:01:26,128 --> 00:01:26,962
Heidi?
30
00:01:27,879 --> 00:01:30,257
Heidi sungguh terluka oleh semua ini.
31
00:01:30,340 --> 00:01:31,842
Kurasa demi dia,
32
00:01:31,925 --> 00:01:34,303
ini saatnya kita mencoba bersatu.
33
00:01:34,386 --> 00:01:35,554
Sebagai sekolah.
34
00:01:37,139 --> 00:01:38,849
Jangan gugup untuk pidatomu.
35
00:01:38,932 --> 00:01:40,309
Aku tahu kita sedang kalah,
36
00:01:40,392 --> 00:01:42,936
tapi masih ada peluang
memenangkan negara bagian imbang.
37
00:01:43,020 --> 00:01:45,314
Masih ada peluang? Kau serius?
38
00:01:45,397 --> 00:01:46,690
Hanya satu hal, Pak.
39
00:01:47,107 --> 00:01:49,318
Jaga ucapanmu tentang wanita.
40
00:01:49,693 --> 00:01:52,029
Kita bisa kehilangan suara dari sana.
41
00:01:54,406 --> 00:01:55,657
Tentu saja.
42
00:01:56,992 --> 00:02:00,412
Hadirin, negara kita terbagi
begitu parahnya
43
00:02:00,495 --> 00:02:04,791
dan kita tahu hanya ada satu pria
yang bernyali mengatakan pendapat kita.
44
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
Sambutlah pria itu,
45
00:02:07,002 --> 00:02:10,964
yang dengan bantuan kalian,
akan menjadi Presiden AS berikutnya!
46
00:02:13,884 --> 00:02:15,636
Douche!
47
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
Douche!
48
00:02:20,015 --> 00:02:21,683
Mari kembalikan kejayaan Amerika.
49
00:02:21,767 --> 00:02:24,394
Tak ada pria yang ingin
jarinya di bokong gadis jelek.
50
00:02:26,980 --> 00:02:27,939
Hati-hatilah.
51
00:02:28,023 --> 00:02:30,442
Jarak bokong dan kemaluan sangat pendek,
52
00:02:30,525 --> 00:02:32,235
jadi, berhati-hatilah. Benar?
53
00:02:33,236 --> 00:02:35,155
Kau mau ke mana? Kau pergi?
54
00:02:35,697 --> 00:02:37,199
Maaf. Apa aku menyinggungmu?
55
00:02:38,241 --> 00:02:39,326
Di mana salahku?
56
00:02:40,619 --> 00:02:43,955
Kau tak keberatan dengan membunuh,
omong kosong Muslim dan Meksiko,
57
00:02:44,039 --> 00:02:45,582
tapi jari di bokong mengganggumu?
58
00:02:46,124 --> 00:02:48,668
Tak apa-apa. Hanya mau melihat batasmu.
59
00:02:49,586 --> 00:02:52,672
Ada lagi gadis yang pergi.
Astaga. Kalian setuju.
60
00:02:52,756 --> 00:02:55,425
Aku membiarkan
batas ofensif kecil itu tergelincir!
61
00:02:55,509 --> 00:02:57,636
Gadis malang. Perasaanmu terluka
62
00:02:57,719 --> 00:02:59,930
setelah bersorak
untuk, "Enyah semua imigran?"
63
00:03:00,013 --> 00:03:01,807
Aku minta maaf. Astaga.
64
00:03:05,769 --> 00:03:08,980
Halo. Kau bosan dengan ujaran kebencian?
65
00:03:09,064 --> 00:03:11,858
Kau muak dengan seksisme dan kefanatikan?
66
00:03:11,942 --> 00:03:15,737
Maka tolong bantu orang Denmark
mengakhiri troll.
67
00:03:18,824 --> 00:03:20,867
Saat ini, orang-orang Denmark
68
00:03:20,951 --> 00:03:23,870
bekerja pada superstruktur
komputer biometrik
69
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
yang akan memungkinkan semua orang
70
00:03:26,373 --> 00:03:29,376
untuk mengidentifikasi
troll di komunitas mereka.
71
00:03:31,545 --> 00:03:36,216
Tapi untuk mewujudkan mimpi ini,
kami masih membutuhkan sumbanganmu.
72
00:03:36,299 --> 00:03:38,927
Kami hanya butuh beberapa juta Krona lagi,
73
00:03:39,010 --> 00:03:41,972
jadi, menyumbanglah
melalui media sosial pilihanmu.
74
00:03:43,849 --> 00:03:45,267
Bayangkan saja.
75
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
Tahu siapa yang mengatakan apa
di Internet.
76
00:03:47,561 --> 00:03:50,063
Seluruh dunia akan damai dan bahagia.
77
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
Seperti di sini, di Denmark!
78
00:03:52,232 --> 00:03:55,652
Bantu pendanaan proyek kami
di media sosial hari ini!
79
00:03:55,736 --> 00:04:00,031
Bersama-sama,
kita akan membersihkan dunia troll!
80
00:04:09,207 --> 00:04:12,544
Rekan-rekan troll,
kita telah berkumpul bersama
81
00:04:12,627 --> 00:04:15,464
karena anonimitas kita sedang terancam.
82
00:04:15,839 --> 00:04:16,923
Secara individual,
83
00:04:17,007 --> 00:04:20,218
kita adalah beberapa troll paling terkenal
di Colorado.
84
00:04:20,927 --> 00:04:23,513
Kini kita harus mencari cara
untuk bersatu.
85
00:04:24,389 --> 00:04:28,310
Kita punya kekuatan
membuat papan pesan menjadi berantakan,
86
00:04:28,393 --> 00:04:31,104
kekuatan membuat
individu tertunduk dan jatuh.
87
00:04:31,480 --> 00:04:35,275
Bayangkan jika kita memakai keahlian itu
melawan musuh bersama.
88
00:04:35,358 --> 00:04:37,778
Seluruh pemerintahan mendukungnya.
89
00:04:37,861 --> 00:04:41,031
Kita memiliki Skankhunt42.
90
00:04:41,948 --> 00:04:43,909
Aku Gerald, paham?
91
00:04:43,992 --> 00:04:48,330
Aku yakin dia adalah kunci
untuk menghentikan semua ini.
92
00:04:49,581 --> 00:04:51,166
Baiklah, dengarkan.
93
00:04:51,249 --> 00:04:53,794
Sekolah ini berantakan
dan harus dihentikan.
94
00:04:54,461 --> 00:04:58,423
Lelaki melecehkan perempuan
dan perempuan mengecap semua lelaki...
95
00:04:58,507 --> 00:05:00,467
Jangan sekarang! Letakkan!
96
00:05:00,550 --> 00:05:01,384
Baik.
97
00:05:02,135 --> 00:05:05,472
Aku minta beberapa ide
dan beberapa siswa ingin membantu.
98
00:05:05,555 --> 00:05:08,016
- Sambut Heidi dan Eric.
- Hai, semuanya!
99
00:05:08,099 --> 00:05:09,100
Apa kabar?
100
00:05:11,019 --> 00:05:13,522
{\an8}Kita punya banyak masalah di sekolah kita.
101
00:05:13,605 --> 00:05:17,400
{\an8}Entah apa kalian mengenal Heidi,
tapi dia sangat pintar dan lucu.
102
00:05:17,484 --> 00:05:19,194
{\an8}- Hentikan.
- Memang benar.
103
00:05:19,277 --> 00:05:21,238
{\an8}Dia punya ide yang sangat keren.
104
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
- Silakan.
- Terima kasih.
105
00:05:22,948 --> 00:05:27,077
{\an8}Saat ini, Denmark sedang mencoba
menghilangkan troll.
106
00:05:27,160 --> 00:05:30,664
Mereka butuh bantuan, dan kupikir,
"Kenapa bukan penggalangan dana sekolah?"
107
00:05:30,747 --> 00:05:33,124
{\an8}Tapi caramu mengatakannya lebih lucu.
108
00:05:33,208 --> 00:05:34,125
{\an8}Seperti apa?
109
00:05:34,209 --> 00:05:36,461
{\an8}Begini, "Bagaimana jika kita
menggalang dana..."
110
00:05:36,545 --> 00:05:37,837
Apa itu? Ingat?
111
00:05:37,921 --> 00:05:40,632
- Kapan? Di Denny's?
- Saat menikmati hidangan penutup.
112
00:05:40,715 --> 00:05:41,591
- Bagaimana?
- Ya.
113
00:05:41,675 --> 00:05:43,927
- Kau terus menumpahkannya.
- Ya.
114
00:05:44,010 --> 00:05:46,304
Ingat ada pria dengan...
115
00:05:46,388 --> 00:05:48,682
Rambutnya aneh dan kau menyebutnya
116
00:05:48,765 --> 00:05:51,059
- seperti kemaluan.
- Ya. Kau bilang...
117
00:05:53,436 --> 00:05:56,731
TAKUTLAH PADA COWS PERKASA
118
00:05:59,734 --> 00:06:01,152
Hei, semuanya. Ada apa?
119
00:06:02,279 --> 00:06:04,573
{\an8}Benar. Penggalangan dana sekolah.
120
00:06:04,656 --> 00:06:08,118
{\an8}Besok, kami akan ke tiap kelas
dengan informasi tambahan.
121
00:06:08,201 --> 00:06:10,662
{\an8}- Lalu...
- Kita semua harus bersatu.
122
00:06:10,745 --> 00:06:12,247
{\an8}Sebagai sekolah.
123
00:06:17,794 --> 00:06:19,212
Apa yang kau pikirkan?
124
00:06:19,504 --> 00:06:21,590
Kami memintamu cermat
saat membicarakan wanita!
125
00:06:22,173 --> 00:06:25,385
Entahlah. Kurasa aku mengacaukannya.
126
00:06:25,468 --> 00:06:29,055
Kita kalah jauh di jajak pendapat!
Kita sulit pulih dari ini!
127
00:06:29,139 --> 00:06:31,057
Benarkah? Buruk sekali.
128
00:06:31,683 --> 00:06:34,102
Kami pertaruhkan hidup untuk mendukungmu!
129
00:06:34,185 --> 00:06:36,271
Jangan mengacaukannya seperti ini!
130
00:06:36,354 --> 00:06:38,898
Maaf, aku tak menyadari
wanita itu rasialis.
131
00:06:38,982 --> 00:06:42,360
Kau memiliki jutaan pendukung
yang ingin kepemimpinanmu.
132
00:06:42,902 --> 00:06:45,363
Mereka akan penasaran akan tindakanmu!
133
00:06:45,447 --> 00:06:47,490
Aku tidak tahu. Tak ada. Terserah.
134
00:06:48,199 --> 00:06:49,868
Kau ingin bilang begitu?
135
00:06:49,951 --> 00:06:50,910
Mereka di luar.
136
00:06:52,370 --> 00:06:55,415
MARKAS KAMPANYE
137
00:06:55,498 --> 00:06:57,751
- Apa ini?
- Apa yang kau lakukan?
138
00:06:59,044 --> 00:07:00,420
Hei, semuanya.
139
00:07:01,212 --> 00:07:03,590
Sepertinya kita turun di jajak pendapat.
140
00:07:03,673 --> 00:07:04,758
Tapi kalian tahu?
141
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Sudah diperbaiki.
142
00:07:08,011 --> 00:07:10,263
Aku memang takkan menang sejak awal.
143
00:07:11,097 --> 00:07:12,599
Aku tahu itu dari awal.
144
00:07:13,475 --> 00:07:19,022
Pada 8 November, saat aku kalah,
aku akan bisa berkata, "Sudah kubilang!"
145
00:07:22,233 --> 00:07:26,529
- Orang ini menipu kita!
- Dia bahkan tampak tak mencoba!
146
00:07:26,613 --> 00:07:28,740
- Tidak. Aku mencoba.
- Tangkap dia!
147
00:07:29,741 --> 00:07:31,242
Sial!
148
00:07:36,206 --> 00:07:38,750
Astaga!
149
00:07:39,292 --> 00:07:40,794
- Bunuh dia!
- Pancung!
150
00:07:40,877 --> 00:07:42,212
Jangan biarkan lolos!
151
00:07:42,295 --> 00:07:43,922
Ya!
152
00:07:44,005 --> 00:07:47,842
{\an8}BANDARA HILTON SELAMAT DATANG
KELOMPOK ASURANSI PTS DAN KORBAN ANONIM
153
00:07:51,388 --> 00:07:56,351
{\an8}KONFERENSI TERTUTUP KORBAN ANONIM
Harap Hormati Privasi Kami
154
00:07:57,435 --> 00:07:58,645
Apa urusanmu? Pergi!
155
00:07:58,728 --> 00:08:01,898
Hanya memeriksa
apa kalian butuh lebih banyak minuman.
156
00:08:01,982 --> 00:08:03,650
Kami tak butuh apa-apa.
157
00:08:03,733 --> 00:08:06,111
- Minta krimer lagi!
- Sedikit krimer.
158
00:08:06,486 --> 00:08:08,822
Terima kasih karena telah memilih...
159
00:08:09,322 --> 00:08:10,573
Baik, kita aman lagi.
160
00:08:11,241 --> 00:08:12,951
Ulangi, Skankhunt?
161
00:08:13,368 --> 00:08:15,662
Dengar. Bagaimana kau mengerjai orang?
162
00:08:15,745 --> 00:08:19,124
Berkata kasar dan membuat mereka
keluar dari media sosial?
163
00:08:19,207 --> 00:08:21,668
Tidak. Ini bukan tentang satu orang.
164
00:08:22,419 --> 00:08:23,837
Ini tentang membuat orang kesal
165
00:08:23,920 --> 00:08:27,465
agar mereka akan bereaksi
dengan cara yang membuat orang lain kesal!
166
00:08:27,549 --> 00:08:30,635
Kalian tak hanya mengerjai wanita
dengan kanker
167
00:08:30,719 --> 00:08:32,303
untuk dapat responsnya.
168
00:08:32,387 --> 00:08:35,682
Ini tentang sekelompok orang
yang akan membela dirinya!
169
00:08:35,765 --> 00:08:37,559
Mereka akan merasa benar
170
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
hingga kelompok lain
akan menganggap mereka
171
00:08:40,603 --> 00:08:42,022
sangat menjengkelkan!
172
00:08:42,105 --> 00:08:44,274
Atur agar mereka saling bertengkar.
173
00:08:44,357 --> 00:08:48,194
Ini seperti reaksi fisi
yang memicu ledakan fusi!
174
00:08:48,570 --> 00:08:49,904
Internet melakukannya.
175
00:08:49,988 --> 00:08:52,741
Kita hanya bersantai
dengan segelas anggur dan tertawa!
176
00:08:54,784 --> 00:08:58,038
Sepertinya agak jahat.
177
00:08:58,955 --> 00:09:00,957
Bukan jahat jika lucu!
178
00:09:01,332 --> 00:09:04,711
Jika bekerja denganmu, Skank,
bisakah kita melakukannya?
179
00:09:05,670 --> 00:09:08,298
Bisakah kita mengerjai seluruh negara?
180
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
Jika kita bekerja sama?
181
00:09:12,510 --> 00:09:13,344
Mungkin.
182
00:09:14,054 --> 00:09:14,888
Mungkin.
183
00:09:17,182 --> 00:09:19,851
SD SOUTH PARK
184
00:09:19,934 --> 00:09:23,063
Hari ini, kita akan memulai
penggalangan dana.
185
00:09:23,146 --> 00:09:26,399
Itu ideku
yang bernama Danish untuk Denmark.
186
00:09:26,483 --> 00:09:28,318
Luar biasa. Kau luar biasa!
187
00:09:28,401 --> 00:09:29,819
Semua harus turut serta,
188
00:09:29,903 --> 00:09:32,864
jadi, nanti, di kafetaria,
kita semua akan perlu...
189
00:09:32,947 --> 00:09:35,075
Baik, anak-anak. Duduklah.
190
00:09:35,742 --> 00:09:38,119
Mari kembali ke pelajaran tata bahasa.
191
00:09:38,787 --> 00:09:39,746
Pak Garrison?
192
00:09:39,829 --> 00:09:42,707
Apa ada yang ingat kita sampai di mana?
193
00:09:42,791 --> 00:09:45,585
Tidak? Baik, siapa yang bisa menjelaskan
apa kata sifat itu?
194
00:09:45,668 --> 00:09:49,172
Terima kasih. Kau bisa pergi.
Aku kembali. Siapa yang bisa?
195
00:09:49,255 --> 00:09:51,174
Bukankah kau mencalonkan diri?
196
00:09:51,257 --> 00:09:54,761
Kata sifat sebelum apa?
Sebelum kata benda. Itu benar.
197
00:09:55,595 --> 00:09:56,513
Tuan Garrison.
198
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
Jangan bersikap seolah semuanya baik.
199
00:09:58,932 --> 00:10:01,976
Kau di luar kendali
dan harus menjawab orang-orang!
200
00:10:02,060 --> 00:10:04,437
Apa maksudmu? Aku seorang guru.
201
00:10:04,521 --> 00:10:06,189
Kata sifat menjelaskan kata benda,
202
00:10:06,272 --> 00:10:08,149
- ada beberapa jenisnya...
- Pak Garrison.
203
00:10:08,233 --> 00:10:10,902
Apa contoh kata sifat untuk kalimat ini?
204
00:10:10,985 --> 00:10:13,530
- Ada?
- Kau menipu orang, Tn. Garrison,
205
00:10:13,613 --> 00:10:16,491
- perbaikilah!
- Bola kuning! Itu bagus.
206
00:10:16,574 --> 00:10:19,160
Atau kita bisa bilang "bola licin," bukan?
207
00:10:19,244 --> 00:10:20,787
- Ayo.
- Apa lagi?
208
00:10:20,870 --> 00:10:22,997
Kumohon.
Apa lagi yang bisa kita dikatakan?
209
00:10:23,081 --> 00:10:24,165
Kumohon! Lepaskan aku!
210
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Bola memantul?
211
00:10:25,333 --> 00:10:27,377
Tidak, aku tak mau kembali!
212
00:10:27,460 --> 00:10:30,296
Mereka akan membunuhku! Bantu aku! Tolong!
213
00:10:33,091 --> 00:10:34,884
Baik, ayolah. Kantornya di lantai atas.
214
00:10:36,302 --> 00:10:37,137
Hai, Sayang.
215
00:10:37,220 --> 00:10:39,139
Kau kembali dari pertemuanmu?
216
00:10:39,222 --> 00:10:42,267
Ya. Itu berjalan baik. Ini ahli TI-ku.
217
00:10:42,350 --> 00:10:44,352
Akan membantuku
memperbaiki komputer kantor.
218
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
Ingin kumasakkan sesuatu?
219
00:10:46,729 --> 00:10:50,150
Tak perlu. Banyak yang harus dilakukan.
Sangat mencintaimu!
220
00:10:52,068 --> 00:10:54,821
Ike, tak ada Internet malam ini.
Kami butuh semua koneksi.
221
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
- Sapalah Dildo Shwaggins.
- Halo.
222
00:11:00,994 --> 00:11:02,370
Harus kukatakan.
223
00:11:02,453 --> 00:11:04,664
Rumah dan keluargamu sangat baik.
224
00:11:04,747 --> 00:11:07,542
Kini kau tahu banyak yang kukorbankan
jika aku terbongkar.
225
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Siapa itu?
226
00:11:10,587 --> 00:11:11,629
Apa?
227
00:11:11,713 --> 00:11:13,172
Aku mempelajari pekerjaanmu.
228
00:11:13,256 --> 00:11:15,425
Kau sangat pandai menyerang sistem,
229
00:11:15,508 --> 00:11:17,635
merendahkan orang-orang.
230
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Untuk apa?
231
00:11:19,220 --> 00:11:22,307
Sudah kubilang. Menurutku lucu.
Untuk tertawa.
232
00:11:22,724 --> 00:11:26,102
Aku tak percaya.
Kurasa ada kisah lain untuk Skankhunt.
233
00:11:27,395 --> 00:11:30,481
Saat aku di sekolah, anak-anak mengejekku,
234
00:11:30,565 --> 00:11:32,817
memanggilku cebol padahal tidak.
235
00:11:33,651 --> 00:11:35,445
Ibuku pendek,
236
00:11:35,528 --> 00:11:38,948
tapi dia menikah dengan pria
yang punya sindrom gigantisme.
237
00:11:39,657 --> 00:11:44,662
Dia berpikir jika dirinya kecil
dan punya bayi dengan raksasa,
238
00:11:45,538 --> 00:11:47,206
aku akan normal.
239
00:11:50,752 --> 00:11:54,422
Jangan biarkan orang Denmark
mengambil kehidupan daring kita.
240
00:11:54,923 --> 00:11:57,258
Bagi sebagian dari kita,
hanya itu yang kita miliki.
241
00:11:59,052 --> 00:12:01,346
PENGGALANGAN DANA SEKOLAH
MARI BEKERJA SAMA!
242
00:12:01,429 --> 00:12:04,641
- Mari bersatu sebagai sekolah
- Mari bersatu sebagai sekolah
243
00:12:05,892 --> 00:12:08,394
Kita bisa bergandengan tangan
244
00:12:08,478 --> 00:12:10,897
Untuk membuat seluruh dunia mengerti
245
00:12:10,980 --> 00:12:14,525
- Kami bersatu sebagai sekolah
- Kami bersatu sebagai sekolah
246
00:12:15,610 --> 00:12:17,904
Mengesampingkan perbedaan kita
247
00:12:17,987 --> 00:12:20,323
Merasakan harapan, merasa bangga
248
00:12:20,406 --> 00:12:24,160
Tak ada lagi pertengkaran
Ini waktu untuk hal baru
249
00:12:25,161 --> 00:12:28,790
- Mari bersatu sebagai sekolah
- Mari bersatu sebagai sekolah
250
00:12:30,249 --> 00:12:32,669
{\an8}Aku benar-benar merasa
ini awal dari hal baru.
251
00:12:32,752 --> 00:12:36,172
{\an8}Kita akan membantu Denmark
dan Denmark akan mengakhiri troll.
252
00:12:36,255 --> 00:12:39,133
{\an8}Mungkin semua orang akhirnya
bisa bahagia seperti kita.
253
00:12:39,217 --> 00:12:43,179
{\an8}Mari bersatu sebagai sekolah
Serta mengubah Mars
254
00:12:43,262 --> 00:12:44,430
{\an8}HIDUP TOKEN MASIH PENTING
255
00:12:51,562 --> 00:12:52,855
Dia pergi ke sini!
256
00:12:52,939 --> 00:12:55,650
Kembali! Kau bertingkah
seperti orang bodoh!
257
00:12:55,733 --> 00:12:57,276
- Tangkap dia!
- Ikat dia!
258
00:12:57,360 --> 00:12:59,487
Kami menaruh keyakinan kepadamu!
259
00:13:03,783 --> 00:13:05,326
Tes, satu, dua.
260
00:13:06,035 --> 00:13:07,704
Ini Dildo Shwaggins.
261
00:13:07,787 --> 00:13:10,206
Kami siap memulai
pencemaran nama baik Denmark.
262
00:13:10,289 --> 00:13:11,749
Semua troll melapor.
263
00:13:12,166 --> 00:13:14,502
PurpleHeadedQueeflicker siap.
264
00:13:14,585 --> 00:13:16,546
Che Gamorrah siap.
265
00:13:16,629 --> 00:13:18,673
MLKKK, aku siap.
266
00:13:18,756 --> 00:13:22,593
Anonymous821 masuk ke beberapa akun
dan bersiap.
267
00:13:22,677 --> 00:13:24,804
YRFATANDDUM siap.
268
00:13:24,887 --> 00:13:28,099
SupersexyLISA18 siap.
269
00:13:28,182 --> 00:13:30,059
YOURMOMSTIT siap.
270
00:13:30,143 --> 00:13:32,186
Skankhunt42 siap.
271
00:13:32,812 --> 00:13:34,480
Ikuti petunjuk Skankhunt.
272
00:13:34,564 --> 00:13:37,066
Jangan teralihkan.
Kita hanya mengerjai Denmark.
273
00:13:38,151 --> 00:13:41,029
Baiklah, aktifkan Twitter sekarang.
274
00:13:41,654 --> 00:13:43,614
Siapkan reaksi berlebihan
sesuai aba-abaku.
275
00:13:44,323 --> 00:13:46,117
Tiga, dua, mulai.
276
00:14:01,007 --> 00:14:03,718
Hei, Tn. Garrison. Masuklah, Kawan.
277
00:14:03,801 --> 00:14:05,470
Duduklah. Kau tidak sendiri.
278
00:14:07,513 --> 00:14:09,891
Kalian takkan mencoba mengeroyokku juga?
279
00:14:10,099 --> 00:14:11,851
Tidak, Koboi Kecil.
280
00:14:11,934 --> 00:14:12,769
Duduklah.
281
00:14:13,478 --> 00:14:15,688
Ingin berbagi apa yang kau alami?
282
00:14:17,023 --> 00:14:19,275
Ini semua salahku. Aku hanya...
283
00:14:20,026 --> 00:14:22,570
Aku hanya ingin menyingkirkan
semua imigran.
284
00:14:24,489 --> 00:14:28,618
Kupikir kita bisa membunuh mereka
dan semua orang mulai mendengarkanku.
285
00:14:28,701 --> 00:14:31,954
Tiba-tiba, aku benar-benar dinobatkan
Partai Republik.
286
00:14:32,038 --> 00:14:33,706
Itu bukan salahmu.
287
00:14:33,790 --> 00:14:35,083
Itu salahku!
288
00:14:35,500 --> 00:14:37,710
Aku bilang bisa membuat
Amerika berjaya lagi,
289
00:14:37,794 --> 00:14:39,170
tapi tak punya rencana!
290
00:14:40,004 --> 00:14:41,047
Bukan salahmu.
291
00:14:41,130 --> 00:14:43,633
Aku terjebak dalam orang-orang
yang bersorak untukku,
292
00:14:43,716 --> 00:14:45,635
berada di media setiap hari.
293
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
Aku merusak seluruh pemilihan ini.
294
00:14:48,513 --> 00:14:50,431
Berhentilah menyalahkan dirimu.
295
00:14:50,515 --> 00:14:52,350
Lalu salah siapa ini?
296
00:14:52,433 --> 00:14:53,976
Ini, ambil.
297
00:14:56,104 --> 00:14:58,189
Ingat Lando Calrissian?
298
00:14:58,272 --> 00:15:00,358
Ingat Tauntaun? Ingat?
299
00:15:00,441 --> 00:15:01,567
Ingat merasa aman?
300
00:15:02,276 --> 00:15:03,653
Apa ini?
301
00:15:03,736 --> 00:15:07,615
Itu sebabnya jutaan orang Amerika
ingin kau menjadi presiden.
302
00:15:08,449 --> 00:15:09,409
Tapi masih ada lagi.
303
00:15:20,378 --> 00:15:21,254
Sudah dimulai.
304
00:15:24,424 --> 00:15:25,883
Apa Yahoo meliputnya?
305
00:15:25,967 --> 00:15:28,302
Entah, tapi Google menjadikannya
cerita nomor satu.
306
00:15:28,386 --> 00:15:30,346
Sial! Pergi ke Huffington.
307
00:15:31,264 --> 00:15:33,474
Jutaan orang menyambangi Internet semalam
308
00:15:33,558 --> 00:15:37,103
setelah klaim mengejutkan dibuat
soal perusahaan Denmark LEGO
309
00:15:37,186 --> 00:15:38,980
dan ikatan mereka dengan ISIS.
310
00:15:39,063 --> 00:15:41,732
Ya! Ini halaman depan CNN sekarang.
311
00:15:41,816 --> 00:15:46,070
Sekarang tampaknya negara Denmark
menjadi korban troll besar.
312
00:15:46,154 --> 00:15:49,157
Negara ini masih belum pulih
dari cerita palsu LEGO.
313
00:15:49,240 --> 00:15:52,994
Tom, saat kepalsuan itu terungkap,
kerusakan sudah terjadi.
314
00:15:53,077 --> 00:15:55,997
Jutaan orang mengikuti
rombongan anti-Denmark,
315
00:15:56,080 --> 00:15:58,708
saat jutaan lainnya datang
untuk mendukung Denmark,
316
00:15:58,791 --> 00:16:02,170
ratusan juta lebih mengikuti
rombongan anti-Denmark.
317
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
Kita berhasil!
318
00:16:04,672 --> 00:16:07,425
Kyle. Hei. Kukira kau sudah pergi.
319
00:16:07,508 --> 00:16:09,177
Ada penggalangan dana di sekolah.
320
00:16:09,260 --> 00:16:12,889
Kau lihat yang ada di Internet?
Semua orang mengkritik LEGO.
321
00:16:14,098 --> 00:16:15,516
- Apa?
- Seluruh dunia
322
00:16:15,600 --> 00:16:17,602
marah karena lelucon Denmark. Itu lucu.
323
00:16:17,685 --> 00:16:20,396
The Guardian punya banyak kisah
soal pemerintah Denmark
324
00:16:20,480 --> 00:16:22,690
tak menanggapi permintaan wawancara.
325
00:16:22,773 --> 00:16:24,901
Denmark payah, benar, Kyle?
326
00:16:24,984 --> 00:16:27,862
Itu pasti yang dipikirkan semua orang
saat ini.
327
00:16:27,945 --> 00:16:29,030
Denmark payah.
328
00:16:29,906 --> 00:16:32,658
TROLLTRACE.COM
329
00:16:33,784 --> 00:16:37,038
Tuan, opini publik tentang Denmark
sangat buruk.
330
00:16:37,121 --> 00:16:41,542
Semua halaman media sosial kita dipenuhi
jutaan komentar buruk.
331
00:16:41,626 --> 00:16:44,587
Situs pendanaan kita diambil alih juga.
332
00:16:44,670 --> 00:16:47,757
Semuanya mengejek kita seolah kita bodoh.
333
00:16:47,840 --> 00:16:49,550
Bagaimana ini bisa terjadi?
334
00:16:50,009 --> 00:16:52,386
Karena itulah yang dilakukan troll!
335
00:16:52,470 --> 00:16:53,471
Aku seharusnya tahu
336
00:16:53,554 --> 00:16:55,681
bahwa begitu mereka tahu
rencana kecil kita,
337
00:16:55,765 --> 00:16:57,433
mereka akan mulai mengerjai kami.
338
00:16:57,517 --> 00:16:59,685
Jadi, Denmark tak mendanai ISIS?
339
00:16:59,769 --> 00:17:01,145
Tentu saja tidak!
340
00:17:01,229 --> 00:17:03,940
Tapi bagaimana kita membuktikannya
ke dunia?
341
00:17:04,023 --> 00:17:06,943
Kita tak bisa menjawab.
Itu hanya akan menguatkan troll.
342
00:17:07,443 --> 00:17:09,445
Satu-satunya pilihan kita adalah luring.
343
00:17:09,529 --> 00:17:11,447
Kita harus keluar dari Twitter?
344
00:17:11,906 --> 00:17:13,783
Semuanya!
345
00:17:14,283 --> 00:17:18,704
Satu-satunya cara menghentikannya
adalah Denmark keluar dari media sosial.
346
00:17:19,455 --> 00:17:21,249
Kita dikerjai!
347
00:17:21,707 --> 00:17:22,959
DANISH UNTUK DENMARK
348
00:17:23,042 --> 00:17:25,378
Halo. Beli Danish
untuk menghentikan troll?
349
00:17:27,547 --> 00:17:28,923
Kenapa tak ada yang berhenti?
350
00:17:29,298 --> 00:17:31,008
Mungkin ini ide yang buruk.
351
00:17:31,092 --> 00:17:32,510
Ide ini luar biasa.
352
00:17:32,593 --> 00:17:34,428
Hei, beli Danish untuk Denmark!
353
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
Denmark!
354
00:17:37,765 --> 00:17:40,268
Cukup! Aku sudah muak
dengan usaha bodohmu!
355
00:17:40,351 --> 00:17:44,063
Setiap rumah yang kukunjungi meledekku
dan bilang Denmark bodoh.
356
00:17:44,146 --> 00:17:45,231
- Apa?
- Benar.
357
00:17:45,314 --> 00:17:47,441
Denmark dikerjai.
Tak lagi di media sosial.
358
00:17:48,693 --> 00:17:50,736
Berarti semua ini sia-sia.
359
00:17:50,820 --> 00:17:52,071
Sudah kubilang!
360
00:17:52,154 --> 00:17:54,657
Ini yang kalian dapat
jika bekerja dengan gadis bodoh!
361
00:17:54,740 --> 00:17:57,034
Ini salah kami?
Setidaknya kami melakukan sesuatu!
362
00:17:57,118 --> 00:17:58,953
Ya? Kalian mengacaukan semua pugasan.
363
00:17:59,036 --> 00:18:00,538
Kalian menggosongkanya!
364
00:18:02,290 --> 00:18:04,500
Gawat. Ini ide yang mengerikan.
365
00:18:04,584 --> 00:18:05,418
Heidi!
366
00:18:06,794 --> 00:18:08,170
Aku bodoh sekali.
367
00:18:09,005 --> 00:18:09,922
{\an8}Jangan katakan itu.
368
00:18:10,006 --> 00:18:13,092
{\an8}Kenapa kupikir bisa menyatukan
lelaki dan perempuan lagi?
369
00:18:13,175 --> 00:18:15,469
{\an8}Karena kau pintar dan lucu.
370
00:18:15,553 --> 00:18:16,929
{\an8}Itu ide yang bagus.
371
00:18:17,471 --> 00:18:20,558
{\an8}Kurasa troll berperan lebih besar
dalam hal ini
372
00:18:20,641 --> 00:18:22,393
{\an8}melebihi dugaan semua orang.
373
00:18:26,897 --> 00:18:29,567
Setiap kerajaan besar mencapai titik
374
00:18:30,276 --> 00:18:33,946
saat mundur mungkin tampak
lebih menarik daripada maju.
375
00:18:35,072 --> 00:18:37,199
Saat dunia berubah begitu cepat,
376
00:18:37,283 --> 00:18:41,078
kita merindukan cara-cara lama
saat hidup tampak lebih sederhana.
377
00:18:42,496 --> 00:18:45,666
Tapi bukan berarti ide lama itu
baik untuk kita kini.
378
00:18:46,292 --> 00:18:49,170
Kita harus hadapi satu kenyataan sulit
sebagai negara.
379
00:18:50,379 --> 00:18:53,924
Star Wars baru tak sebagus
yang semua orang pikirkan.
380
00:18:54,884 --> 00:18:59,180
Tampaknya menyenangkan untuk kembali
dan mengulang masa lalu yang kita cintai.
381
00:18:59,889 --> 00:19:02,308
Tapi kita akhirnya tak bisa melanjutkan.
382
00:19:02,391 --> 00:19:05,770
Kurasa kau menjelaskan
alasan orang mau aku menjadi presiden.
383
00:19:05,853 --> 00:19:09,940
Itu penting juga, kurasa,
tapi itu hanya gejala dari hal yang sama.
384
00:19:10,024 --> 00:19:12,985
Dengar, saat sebuah peradaban
menjadi begitu besar,
385
00:19:13,069 --> 00:19:14,278
itu mulai malas
386
00:19:15,029 --> 00:19:17,406
dan saat itulah kau dapat memberberry.
387
00:19:17,948 --> 00:19:21,577
Mereka bukan hal baru.
Mereka sudah ada sejak Kerajaan Romawi.
388
00:19:22,036 --> 00:19:25,873
Begitu banyak orang Roma memakannya,
tak ada pertumbuhan lagi.
389
00:19:26,415 --> 00:19:27,625
Mereka berpuas diri,
390
00:19:27,708 --> 00:19:30,378
hanya makan
dan mengingat semua hal yang baik.
391
00:19:30,836 --> 00:19:32,421
Kupikir itu hanya anggur.
392
00:19:32,505 --> 00:19:34,632
Aku juga, sampai aku memperbesar.
393
00:19:34,715 --> 00:19:35,549
Ingat?
394
00:19:35,633 --> 00:19:38,427
Kita semua ingin kembali
ke masa kanak-kanak.
395
00:19:38,511 --> 00:19:42,264
Ide sederhana seperti pria besar
untuk melindungi dan membuat kita aman.
396
00:19:42,765 --> 00:19:46,060
Alih-alih Star Wars baru,
kita ingin yang lama,
397
00:19:46,143 --> 00:19:48,771
hanya didaur ulang
dan disajikan kepada kita.
398
00:19:49,230 --> 00:19:50,690
Kau membuatnya terdengar
399
00:19:50,773 --> 00:19:53,734
seolah JJ Abrams bertanggung jawab
atas pemilihan ini.
400
00:19:54,276 --> 00:19:55,486
Ini tampak familier?
401
00:19:59,073 --> 00:20:01,450
KEMBALIKAN KEJAYAAN STAR WARS
402
00:20:01,867 --> 00:20:03,619
Astaga.
403
00:20:07,623 --> 00:20:11,502
Tuan! Ada pesan dari luar negeri.
Kau harus melihatnya.
404
00:20:11,585 --> 00:20:14,547
Pesan bagaimana? Kita sepenuhnya luring.
405
00:20:14,630 --> 00:20:16,757
Ini dikirim lewat VHS.
406
00:20:16,841 --> 00:20:19,343
Pengirimnya juga sepenuhnya luring.
407
00:20:19,760 --> 00:20:20,886
Tampilkan di layar.
408
00:20:24,557 --> 00:20:25,891
Orang-orang Denmark,
409
00:20:25,975 --> 00:20:28,394
{\an8}kami tahu kalian menjadi korban troll.
410
00:20:28,477 --> 00:20:29,353
{\an8}Kami juga.
411
00:20:29,979 --> 00:20:31,230
{\an8}Mungkin kami bisa membantu.
412
00:20:31,689 --> 00:20:35,317
{\an8}Aku tak yakin kau mengenal pacarku,
tapi dia pintar dan lucu.
413
00:20:35,401 --> 00:20:37,737
{\an8}- Hentikan. Tidak.
- Memang. Hentikan.
414
00:20:38,112 --> 00:20:40,573
- Siapa orang-orang ini?
- Dengarkan saja.
415
00:20:40,656 --> 00:20:42,616
{\an8}Ayo, sampaikan. Beri tahu mereka.
416
00:20:42,700 --> 00:20:43,826
{\an8}Aku punya ide.
417
00:20:43,909 --> 00:20:48,038
{\an8}Aku mungkin bisa mencari tahu
sumber yang mengerjaimu semalam.
418
00:20:48,622 --> 00:20:50,541
Kembalikan semua orang ke dalam.
419
00:20:50,958 --> 00:20:55,212
Jika dia benar-benar pintar dan lucu,
kita mungkin punya kesempatan lain.
420
00:21:02,428 --> 00:21:06,348
{\an8}Kau tak keberatan dengan membunuh,
omong kosong Muslim dan Meksiko,
421
00:21:06,432 --> 00:21:07,933
{\an8}tapi jari di bokong mengganggumu?
422
00:21:08,017 --> 00:21:10,561
{\an8}Tak apa-apa. Hanya mau melihat batasmu.
423
00:21:11,645 --> 00:21:14,482
{\an8}Ada lagi gadis yang pergi.
Astaga. Kalian setuju.
424
00:21:14,565 --> 00:21:17,234
{\an8}Aku membiarkan
tanda ofensif kecil itu tergelincir!