1 00:00:04,343 --> 00:00:05,696 Oh, chào các cháu. 2 00:00:05,783 --> 00:00:08,502 Chào cô ạ, nhà trường mới thông báo tất cả học sinh phải tiếp tục đi học. 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,335 Oh, nhưng cô tưởng là cô giáo chủ nhiệm vừa mới qua đời. 4 00:00:10,423 --> 00:00:11,458 Đúng ạ, nhưng nhà trường bảo là 5 00:00:11,543 --> 00:00:12,862 cho dù thế bọn cháu cũng phải đến trường học. 6 00:00:12,943 --> 00:00:15,138 - Hài vãi đái. - Oh, well, để cô gọi Eric. 7 00:00:15,223 --> 00:00:18,659 Nó vừa mới xuống tầng hầm chơi búp bê. 8 00:00:19,463 --> 00:00:21,852 Cartman chơi búp bê à? 9 00:00:22,703 --> 00:00:25,979 Xin chào, Precious. Ngoan lắm Precious. 10 00:00:31,223 --> 00:00:33,498 Nào dùng chai dạ hương trong thùng đi. 11 00:00:33,583 --> 00:00:35,733 "Oh, xin ngài. Làm ơn cho em ra khỏi đây!" 12 00:00:35,823 --> 00:00:39,657 Dùng dạ hương ngay, hoặc là không có gì cả! 13 00:00:40,303 --> 00:00:41,941 Đúng, ngoan lắm Precious. 14 00:00:42,023 --> 00:00:44,332 Okay, giờ trả lại chai dạ hương vào thùng đi. 15 00:00:44,423 --> 00:00:46,175 "Xin ngài, hãy cho em ra!" 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,652 Bỏ lại chai dạ hương vào thùng... 17 00:00:48,743 --> 00:00:51,177 "Em nhớ mẹ lắm! Em muốn gặp lại mẹ!" 18 00:00:51,263 --> 00:00:52,821 Bỏ lại chai dạ hương vào thùng ngay, địt mẹ! 19 00:00:52,903 --> 00:00:54,814 - Cục cưng... - Dạ? 20 00:00:54,903 --> 00:00:57,292 Con phải chuẩn bị đi học. 21 00:00:57,743 --> 00:00:59,142 Không, cô chủ nhiệm đã mất, mẹ nhớ không? 22 00:00:59,223 --> 00:01:00,895 Đúng, nhưng nghỉ 2 tuần là quá đủ, 23 00:01:00,983 --> 00:01:03,133 và nhà trường muốn con đi học lại. 24 00:01:03,503 --> 00:01:05,892 2 tuần không đủ. Con vẫn chưa vượt qua được sau cái chết của cô. 25 00:01:05,983 --> 00:01:07,098 Con vẫn còn bị sốc. 26 00:01:07,183 --> 00:01:08,298 Con sẽ vượt qua được thôi con yêu. 27 00:01:08,383 --> 00:01:11,500 Nhưng con muốn ở nhà chơi tiếp. 28 00:01:15,183 --> 00:01:17,413 Không thể tin được là đã 2 tuần rồi tớ không gặp các cậu! 29 00:01:17,503 --> 00:01:18,572 Khỏe không các cậu? 30 00:01:18,663 --> 00:01:20,062 - Hey, các cậu! - Hey, Bebe! 31 00:01:20,143 --> 00:01:23,021 Các cậu thấy tớ có gì khác không? 32 00:01:23,103 --> 00:01:24,821 Oh, chúa ơi, Bebe! Vếu to vãi! 33 00:01:24,903 --> 00:01:26,621 Yeah! Nó đã thế này từ tuần trước! 34 00:01:26,703 --> 00:01:28,136 Ban đầu tớ nghĩ chắc là do bị muỗi chích, 35 00:01:28,223 --> 00:01:29,417 nhưng mãi mà nó không xẹp! 36 00:01:29,503 --> 00:01:32,336 M'kay, các em, ổn định chỗ ngồi nào, m'kay? 37 00:01:32,423 --> 00:01:35,142 Tôi biết 2 tuần qua là quãng thời gian khó khăn, 38 00:01:35,223 --> 00:01:37,259 với cái chết bất ngờ của cô chủ nhiệm, 39 00:01:37,343 --> 00:01:40,335 nhưng chúng ta phải vượt qua và tiếp tục việc học, m'kay? 40 00:01:40,423 --> 00:01:43,017 Mr. Mackey, em không nghĩ là em đã vượt qua nỗi đau mất mát đó. 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,253 Em cần thêm thời gian. Em vẫn...cảm thấy nhói đau, thầy hiểu chứ? 42 00:01:45,343 --> 00:01:46,412 Em có thể về nhà không? 43 00:01:46,503 --> 00:01:48,016 Không, Eric, em cần phải 44 00:01:48,103 --> 00:01:50,981 học cách che giấu cảm xúc bằng cách tập trung giải toán. 45 00:01:51,063 --> 00:01:54,897 M'kay, vậy chúng ta sẽ bắt đầu buổi học bằng phép toán nhân, m'kay? 46 00:01:54,983 --> 00:01:56,894 Đầu tiên là 4 nhân 4. 47 00:01:56,983 --> 00:01:58,701 Dude, nhìn Bebe kìa. 48 00:02:00,543 --> 00:02:02,135 Có điều gì đó khác thường với cậu ấy. 49 00:02:02,223 --> 00:02:03,451 Yeah, tớ cũng thấy thế. 50 00:02:03,543 --> 00:02:04,737 Cậu ấy mới cắt tóc hay sao ấy? 51 00:02:04,823 --> 00:02:06,256 Không biết nữa. 52 00:02:07,943 --> 00:02:08,978 Hey, Token. 53 00:02:09,063 --> 00:02:10,382 Này, trước đây tớ chưa bao giờ để ý, 54 00:02:10,463 --> 00:02:12,101 nhưng giờ mới thấy, Bebe trông ngon vãi cậu nhỉ. 55 00:02:12,183 --> 00:02:13,411 Tớ cũng thấy thế. 56 00:02:13,503 --> 00:02:16,575 Kiểu như là, cậu ấy là mẫu con gái mà ai cũng muốn cưỡi. 57 00:02:16,663 --> 00:02:19,257 Yeah. Bebe ngon như hotgirl, nhỉ? 58 00:02:21,503 --> 00:02:24,813 Hey, Craig, đó có phải là cái áo mà Bebe thường hay mặc không? 59 00:02:24,903 --> 00:02:26,177 Tớ không biết. Thì sao? 60 00:02:26,263 --> 00:02:29,539 Chỉ là... tự nhiên tớ thấy cái áo đó khiêu dâm vãi. 61 00:02:29,823 --> 00:02:31,654 Yeah. Cứng hết cả người. 62 00:02:37,383 --> 00:02:39,738 M'kay... Và xong... ai có thể 63 00:02:39,823 --> 00:02:42,291 giải bài đầu tiên, 6 nhân 8? 64 00:02:42,383 --> 00:02:44,021 Bebe? 65 00:02:44,863 --> 00:02:46,979 Oh. 48? 66 00:02:48,183 --> 00:02:50,572 - Đáp án hoàn hảo! - Yeah! 67 00:02:50,663 --> 00:02:52,335 Dude, Bebe thật thông minh. 68 00:02:52,423 --> 00:02:53,936 Yeah, vậy mà trước giờ tớ không để ý. 69 00:02:54,023 --> 00:02:55,854 Có lẽ cậu ấy đủ hot để chơi với bọn mình. 70 00:02:55,943 --> 00:02:57,581 Yeah, có thể. 71 00:02:58,983 --> 00:03:01,543 Và tớ đã trả giá, "Đôi giày này mà giá $20 à." 72 00:03:03,183 --> 00:03:04,821 - Hey, Bebe. - Yeah? 73 00:03:04,903 --> 00:03:06,939 Bọn tớ chuẩn bị chơi trò ném đá, 74 00:03:07,023 --> 00:03:08,820 và bọn tớ nghĩ có thể cậu muốn chơi cùng bọn tớ. 75 00:03:08,903 --> 00:03:10,655 Thật sao? Tớ chưa chơi trò đó bao giờ. 76 00:03:10,743 --> 00:03:13,257 Vui lắm! Cậu ném đá vào xe đang chạy, 77 00:03:13,343 --> 00:03:15,413 và nếu tài xế tức giận, cậu sẽ đổ thừa cho tớ! 78 00:03:15,503 --> 00:03:16,697 Yeah, vui lắm. 79 00:03:16,783 --> 00:03:18,535 Well, được, chắc sẽ sướng lắm. 80 00:03:18,623 --> 00:03:21,091 - Yeah! rất sướng! - Gái đẹp luôn đúng! 81 00:03:21,183 --> 00:03:22,502 Wow! "chắc sẽ sướng lắm"! Nghe thật kích thích! 82 00:03:22,583 --> 00:03:23,982 Tớ đang muốn được sướng đây! 83 00:03:24,063 --> 00:03:26,372 Tuyệt, bọn tớ sẽ chờ cậu, Bebe. 84 00:03:26,703 --> 00:03:30,412 Stan, cậu chưa bao giờ rủ tớ chơi ném đá cùng các cậu. 85 00:03:30,503 --> 00:03:32,221 Cái này thì khác, dude. Cậu là, ờ, gấu mình. 86 00:03:32,303 --> 00:03:34,214 Bebe thì là... Không biết nữa, là hotgirl. 87 00:03:34,303 --> 00:03:36,180 Yeah, là hotgirl. 88 00:03:36,263 --> 00:03:38,936 Thật quái là trước giờ bọn mình không để ý. 89 00:03:41,263 --> 00:03:43,174 Việc cậu cần làm là chờ có xe chạy đến 90 00:03:43,263 --> 00:03:45,094 chỗ cái cây thông to kia, rồi ném đá. 91 00:03:45,183 --> 00:03:47,333 Canh chuẩn thời gian là được. 92 00:03:47,743 --> 00:03:49,062 Lũ nhóc chết bầm! 93 00:03:49,143 --> 00:03:50,974 - Cool! - Thử đi, Bebe! 94 00:03:51,063 --> 00:03:53,497 - Okay! - Có chiếc sedan đến kìa! 95 00:03:56,023 --> 00:03:57,376 Địt mẹ tụi mày! 96 00:03:57,463 --> 00:03:58,612 - Awesome! - Cool! 97 00:03:58,703 --> 00:04:01,012 Cú ném hoàn hảo nhất mà tớ từng thấy! 98 00:04:01,103 --> 00:04:03,458 Giỏi quá, Bebe! Giờ nếu cậu tuốc cục đá lên xuống thế này... 99 00:04:03,543 --> 00:04:05,534 Yeah, đây, như thế này, nếu cậu vuốt từ trên xuống... 100 00:04:05,623 --> 00:04:06,976 Để tớ bày cậu ấy. 101 00:04:07,063 --> 00:04:10,851 Yeah, tớ mới là chuyên gia trong lĩnh vực này... 102 00:04:12,703 --> 00:04:14,819 Kệ nó đi, giờ cậu nắm hờ và nhịp nhàng lên xuống... 103 00:04:14,903 --> 00:04:18,213 Yeah, và, sau đó cậu tăng dần tốc độ. Và rồi... 104 00:04:22,823 --> 00:04:24,495 Nghe này các cậu, 5:30 rồi. 105 00:04:24,583 --> 00:04:27,700 Tớ phải về nhà, gặp lại các cậu sau. 106 00:04:32,583 --> 00:04:33,618 Khoan. Chúng ta đang làm gì thế? 107 00:04:33,703 --> 00:04:34,692 Tiếp tục chơi ném đá thôi. 108 00:04:34,783 --> 00:04:35,818 - Oh, yeah! - Cool. 109 00:04:35,903 --> 00:04:37,541 Có chiếc SUV đến kìa! 110 00:04:39,623 --> 00:04:41,136 Địt mẹ mày! 111 00:04:44,783 --> 00:04:47,013 - Hi, Bebe! - Hey, mọi người. 112 00:04:47,103 --> 00:04:48,821 Oh, for Christ's sake. 113 00:04:48,903 --> 00:04:50,495 M'kay, kids. 114 00:04:50,583 --> 00:04:54,212 Hôm qua, tôi có yêu cầu các em viết 1 bài thuyết trình để đọc trước lớp. 115 00:04:54,303 --> 00:04:56,214 Giờ ai muốn bắt đầu trước? 116 00:04:57,343 --> 00:04:58,742 M'kay, Clyde. 117 00:04:59,023 --> 00:05:02,459 Bài thuyết trình của em là "Lý do Bebe là hotgirl tuyệt đỉnh nhất." 118 00:05:02,543 --> 00:05:04,056 Hey! Tớ cũng viết thế! 119 00:05:04,143 --> 00:05:05,292 Tớ cũng vậy! 120 00:05:09,063 --> 00:05:10,132 M'kay. 121 00:05:10,223 --> 00:05:11,975 Đọc đi, Clyde. 122 00:05:13,223 --> 00:05:15,100 "Bạn Bebe thật là thông minh. 123 00:05:15,183 --> 00:05:18,255 "Bạn ấy có khiếu hài hước và nói chuyện rất có duyên. 124 00:05:18,343 --> 00:05:20,652 "Mọi thứ mềm nhũn qua tay bạn ấy đều sẽ cứng lên. 125 00:05:20,743 --> 00:05:21,778 "Service quá tuyệt đỉnh. 126 00:05:21,863 --> 00:05:23,091 "Hết." 127 00:05:25,863 --> 00:05:27,694 M'kay, được lắm, Clyde. 128 00:05:27,783 --> 00:05:30,536 Token, đọc bài thuyết trình của em đi? 129 00:05:31,303 --> 00:05:33,055 "Nếu tôi là Bebe." 130 00:05:34,103 --> 00:05:35,661 "Nếu tôi là Bebe, tôi sẽ không bao giờ ế khách 131 00:05:35,743 --> 00:05:37,495 "bởi vì vếu to không lo chết đói. 132 00:05:37,583 --> 00:05:40,893 "Mọi người sẽ lên và ra trong vòng 1 nốt nhạc." 133 00:05:42,223 --> 00:05:45,454 M'kay, hứng thú lắm, Token. 134 00:05:45,663 --> 00:05:47,733 Ai tiếp theo? 135 00:05:48,903 --> 00:05:52,737 Có bài thuyết trình nào không nói về hotgirl Bebe không? 136 00:05:55,663 --> 00:05:57,016 M'kay, Bebe. 137 00:05:57,263 --> 00:05:58,776 "Mòe Thumper của tôi." 138 00:05:58,863 --> 00:06:00,012 Wow! 139 00:06:00,743 --> 00:06:02,734 "Thumper có lông xám đốm trắng. 140 00:06:02,823 --> 00:06:05,576 "Thỉnh thoảng, nó thích chơi 1 mình với cái đuôi của nó." 141 00:06:06,263 --> 00:06:08,299 Chơi 1 mình? Nghe có vẻ hứng thú! 142 00:06:08,383 --> 00:06:09,975 "Thumper đã 12 tuổi rồi. 143 00:06:10,063 --> 00:06:11,940 "Đó thật sự là già với 1 con mòe. 144 00:06:12,023 --> 00:06:13,342 "Hết." 145 00:06:13,423 --> 00:06:14,572 Wow! 146 00:06:14,663 --> 00:06:16,016 Chúa ơi, cậu biết không, đó là sự thật 147 00:06:16,103 --> 00:06:17,616 bởi vì cậu thường không bao giờ để ý nó bao nhiêu tuổi 148 00:06:17,703 --> 00:06:19,500 cho đến khi nó qua đời. 149 00:06:19,583 --> 00:06:20,618 Thật à, huh? 150 00:06:20,703 --> 00:06:22,739 Man, nó thật sự làm tớ phải chú tâm vào con thú nuôi của tớ hơn. 151 00:06:22,823 --> 00:06:24,859 Bài thuyết trình quá tuyệt vời. 152 00:06:27,863 --> 00:06:30,502 M'kay, Wendy, đọc bài thuyết trình của em đi? 153 00:06:30,583 --> 00:06:31,982 "Chiến tranh lạnh kiểu mới." 154 00:06:32,063 --> 00:06:34,816 Oh, God, lại nữa. Chim tớ sun lại vì lạnh rồi này! 155 00:06:36,703 --> 00:06:38,898 Nhưng khi cửa hàng đóng cửa lúc 4h hoặc 5h, vì vậy ai biết được... 156 00:06:38,983 --> 00:06:41,178 Hey, lũ cá sấu các cậu có thấy Bebe ở đâu không? 157 00:06:41,263 --> 00:06:42,981 - Không. - Có thể cậu ấy đang xếp hàng lấy đồ ăn. 158 00:06:43,063 --> 00:06:44,257 Yeah. 159 00:06:44,703 --> 00:06:45,738 Cậu tin nổi không? 160 00:06:45,823 --> 00:06:47,415 Nó thật sự nghĩ nó là hotgirl và bắt đầu chảnh chó. 161 00:06:47,503 --> 00:06:49,255 Tớ không ưa nó nổi nữa. Đồ con phò. 162 00:06:49,343 --> 00:06:51,174 - Phò chính hiệu! - Các cậu nghe gì chưa? 163 00:06:51,263 --> 00:06:53,777 Tớ nghe đồn nó làm 8 thằng ra trong vòng 1 phút! 164 00:06:53,863 --> 00:06:56,502 Tớ còn nghe nó múa thoát y cho bọn con trai ở trạm chờ xe bus nữa. 165 00:06:56,583 --> 00:06:58,858 Tớ nghe có đứa nói là lỗ nhị của nó giờ cũng rộng chà bá rồi. 166 00:06:58,943 --> 00:07:01,013 - Whoa. - Hey, guys. 167 00:07:01,103 --> 00:07:03,059 Oh, hey, Bebe. Phò. 168 00:07:03,143 --> 00:07:04,132 - Phò. - Phò. 169 00:07:04,223 --> 00:07:05,576 - Phò. - Phò. 170 00:07:06,463 --> 00:07:08,215 Các cậu có muốn đi trượt băng sau giờ học không? 171 00:07:08,303 --> 00:07:09,702 Oh, không, không đâu, Bebe. 172 00:07:09,783 --> 00:07:11,501 Lỡ như cậu trượt chân thì bọn tớ sẽ bị kẹt trong cái lồn 173 00:07:11,583 --> 00:07:13,892 rộng chành bành của cậu mất, như lũ kiến bị kẹt trong hũ ấy. 174 00:07:13,983 --> 00:07:15,336 Phò. Phò. 175 00:07:15,703 --> 00:07:17,580 Phò. Phò. 176 00:07:27,850 --> 00:07:30,318 Bebe, có chuyện gì thế? 177 00:07:30,450 --> 00:07:32,247 Oh, Mom... chỉ là... 178 00:07:32,330 --> 00:07:36,039 Các bạn gái ở trường dã gọi con bằng những từ thô lỗ. 179 00:07:36,130 --> 00:07:39,088 Họ gọi con là phò, với cái lồn chành bành. 180 00:07:39,170 --> 00:07:40,319 Oh, con yêu. 181 00:07:40,410 --> 00:07:42,048 Các con đang trưởng thành. 182 00:07:42,130 --> 00:07:44,121 Khi trở thành đàn bà, các con sẽ đàn đúm 183 00:07:44,210 --> 00:07:45,689 và gọi nhau là phò. 184 00:07:45,770 --> 00:07:48,409 Nhưng con bị gọi là phò chỉ bởi vì con chơi với đám con trai? 185 00:07:48,490 --> 00:07:50,879 Ý con là, họ chỉ thích con vì cho rằng con thông minh và đẹp. 186 00:07:50,970 --> 00:07:52,688 Mẹ nhớ hồi còn nhỏ, 187 00:07:52,770 --> 00:07:55,238 bọn con trai chưa bao giờ cho rằng mẹ thông minh. 188 00:07:55,330 --> 00:07:56,319 Nhưng cho đến 1 ngày, 189 00:07:56,410 --> 00:07:59,208 bọn họ bỗng nhiên cho rằng mẹ thông minh. 190 00:07:59,290 --> 00:08:02,123 Mẹ đoán chắc thông minh là tính di truyền của nhà mình. 191 00:08:02,330 --> 00:08:04,764 Well, nếu bọn con gái không chơi với con nữa, thì được thôi. 192 00:08:04,850 --> 00:08:06,761 Dù sao chơi với bọn con trai cũng vui hơn. 193 00:08:08,890 --> 00:08:10,721 Các cậu muốn hẹn tớ ra đây? 194 00:08:10,810 --> 00:08:13,119 Yeah, ngồi đi, Tweek. Chúng ta cần phải nói chuyện. 195 00:08:13,210 --> 00:08:14,484 Oh, God! 196 00:08:14,610 --> 00:08:15,884 Được rồi, các cậu, đã có mặt đông đủ rồi 197 00:08:15,970 --> 00:08:18,530 Tớ nghĩ chúng ta sẽ có sự lựa chọn khó khăn. 198 00:08:18,610 --> 00:08:20,566 Rõ ràng là do Bebe là hotgirl xinh nhất, thông minh nhất 199 00:08:20,650 --> 00:08:22,447 mà chúng ta từng gặp. 200 00:08:22,530 --> 00:08:23,599 - Đúng. Yeah. - Yeah. 201 00:08:23,690 --> 00:08:26,409 Và, như đã biết, chúng ta đang cố thay thế vị trí thứ 4, 202 00:08:26,490 --> 00:08:28,685 từ khi Kenny chết, Mong cậu ấy yên nghỉ. 203 00:08:28,770 --> 00:08:30,726 Và đó là quá trình không dễ dàng. 204 00:08:30,810 --> 00:08:32,004 Đúng. 205 00:08:32,090 --> 00:08:35,048 Và, vì vậy, tớ nghĩ có 1 việc cần phải làm ngay bây giờ, 206 00:08:35,130 --> 00:08:37,598 Tớ nghĩ, có lẽ, lựa chọn tốt nhất cho tất cả chúng ta là 207 00:08:37,690 --> 00:08:39,760 dành vị trí thứ 4 cho Bebe. 208 00:08:39,850 --> 00:08:41,283 - Yeah. - Đó là lựa chọn tốt nhất. 209 00:08:41,370 --> 00:08:42,803 Well, tớ mừng vì các cậu đồng ý. 210 00:08:42,890 --> 00:08:45,085 Và vì thế, Kyle, tớ chỉ muốn nói khoảng thời gian qua thật là vui, 211 00:08:45,170 --> 00:08:46,205 và bọn tớ sẽ rất nhớ cậu. 212 00:08:46,290 --> 00:08:47,325 - Huh? - Kyle? 213 00:08:47,410 --> 00:08:48,559 Và ngay cả phải nghĩ tớ cũng chưa từng nghĩ sẽ thế này, 214 00:08:48,650 --> 00:08:50,800 Tớ chắc chắn cậu sẽ tìm được bạn mới ngoài kia, Kyle. 215 00:08:50,890 --> 00:08:53,358 Đây là đồng hồ lưu niệm, và đậu phộng. 216 00:08:53,450 --> 00:08:55,566 Tớ? Dude, tớ đã ở trong nhóm ngay từ buổi đầu! 217 00:08:55,650 --> 00:08:57,049 Và bọn tớ thật sự buồn khi phải chia tay cậu. 218 00:08:57,130 --> 00:08:59,041 Nào cùng vỗ tay tiễn đưa Kyle nào, các cậu. 219 00:08:59,130 --> 00:09:01,439 - Hip, hip... - Dude, chúng ta sẽ không loại Kyle! 220 00:09:01,530 --> 00:09:03,122 Làm ơn đi? 221 00:09:03,210 --> 00:09:04,245 Không! 222 00:09:04,650 --> 00:09:05,844 Được rồi, tốt! 223 00:09:05,930 --> 00:09:08,239 Vậy thì tớ không còn lựa chọn nào khác, Tweek. 224 00:09:08,330 --> 00:09:10,286 Nhưng bọn tớ muốn cậu biết rằng thời gian vừa qua thật là vui. 225 00:09:10,370 --> 00:09:11,405 Đây là quà và đậu. 226 00:09:11,490 --> 00:09:13,208 - Không đời nào! Tweek chơi được! - Yeah! 227 00:09:13,290 --> 00:09:15,850 Well, như con kẹc, vậy làm thế nào chừa chỗ để kết nạp Bebe vào đây? 228 00:09:19,770 --> 00:09:21,965 Cảm ơn vì đã rủ tớ cùng đi xe bus đến trường. 229 00:09:22,050 --> 00:09:23,085 Tất nhiên phải thế, Bebe. 230 00:09:23,170 --> 00:09:27,482 Được lắm! Được lắm! Địt mẹ mày, Kyle, và địt mẹ mày, Stan! 231 00:09:29,410 --> 00:09:30,923 địt mẹ mày, Tweek! 232 00:09:32,330 --> 00:09:34,286 Bebe, cậu vẫn rất tuyệt. 233 00:09:41,250 --> 00:09:42,399 Các cậu làm gì thế? 234 00:09:42,490 --> 00:09:45,448 Bọn tớ muốn Bebe làm lớp trưởng. 235 00:09:45,530 --> 00:09:48,169 Tớ đang là lớp trưởng! Kết quả biểu quyết đã xong! 236 00:09:48,250 --> 00:09:49,603 Well, yeah, nhưng, Wendy, cậu phải thừa nhận rằng, 237 00:09:49,690 --> 00:09:51,601 Bebe thông minh và có khả năng tổ chức hơn cậu nhiều. 238 00:09:51,690 --> 00:09:55,888 Yeah. Bọn tớ cần 1 lớp trưởng như Bebe. Cậu ấy có thể dạy bọn tớ nhiều thứ. 239 00:09:57,130 --> 00:09:59,086 Cậu ấy không thông minh và xinh đẹp hơn tất cả mọi người. 240 00:09:59,170 --> 00:10:01,968 Đó là điều các cậu tự vẽ ra thôi! 241 00:10:02,850 --> 00:10:03,839 Cái gì? 242 00:10:04,850 --> 00:10:06,886 God, các cậu thật ngu ngốc! 243 00:10:09,250 --> 00:10:10,444 Chỉ ngốc hơn Bebe! 244 00:10:10,530 --> 00:10:11,599 - Yeah! - Yeah! 245 00:10:11,690 --> 00:10:13,442 Bebe thật tuyệt, huh, các cậu? 246 00:10:13,530 --> 00:10:14,519 - Yeah! - Yeah! 247 00:10:14,610 --> 00:10:15,645 - Chắc chắn. - Yeah. 248 00:10:17,930 --> 00:10:19,682 Tớ không thể chờ để cùng xem Terrance and Phillip với Bebe được nữa! 249 00:10:19,770 --> 00:10:20,885 Yeah! 250 00:10:22,010 --> 00:10:24,888 - Các cậu làm gì ở đây thế? - Bọn tớ tới gặp bạn Bebe. 251 00:10:24,970 --> 00:10:26,926 Bebe là bạn của bọn tớ. Các cậu không có não để nhớ à? 252 00:10:27,010 --> 00:10:28,523 Bebe là bạn của chung. 253 00:10:28,610 --> 00:10:31,841 Yeah, chúa đưa Bebe xuống trái đất để cứu rỗi cuộc sống mọi người! 254 00:10:37,410 --> 00:10:41,562 Được rồi, tớ nghĩ chúng ta có thể cùng đi xem Terrance and Phillip. 255 00:10:42,010 --> 00:10:43,887 - Oh, chào các cháu. - Bebe có nhà không ạ? 256 00:10:43,970 --> 00:10:46,006 Không, nó vừa đi chơi với bạn rồi. 257 00:10:46,090 --> 00:10:47,921 Nhưng nó sẽ về sớm thôi, nếu các cháu muốn chờ. 258 00:10:48,010 --> 00:10:49,045 Cậu ấy đi với ai ạ? 259 00:10:49,130 --> 00:10:52,918 Cô nghĩ nó đang chơi "xếp hình" ở nhà Eric Cartman. 260 00:10:53,010 --> 00:10:54,284 Cartman's? 261 00:10:54,370 --> 00:10:55,928 Thấy không, đây là Precious. 262 00:10:56,010 --> 00:10:57,284 Precious? 263 00:10:58,010 --> 00:11:00,604 Okay, giờ đặt chai dạ hương của mẹ tớ vào cái thùng này 264 00:11:00,690 --> 00:11:03,329 và thả xuống cho Polly Prissypants. 265 00:11:03,410 --> 00:11:04,684 Uh-huh. 266 00:11:05,490 --> 00:11:09,165 Giờ cậu nói, "Dùng nước rửa dạ hương ngay nếu không sẽ không được vét máng." 267 00:11:09,250 --> 00:11:12,799 Dùng nước rửa dạ hương ngay nếu không sẽ không được vét máng. 268 00:11:12,890 --> 00:11:14,118 Yeah! 269 00:11:14,210 --> 00:11:16,121 "Thưa ngài, Làm ơn thả em đi." 270 00:11:16,210 --> 00:11:17,404 Nào nói lại lần nữa, lớn hơn! 271 00:11:17,490 --> 00:11:20,163 Dùng nước rửa dạ hương ngay nếu không sẽ không được vét máng. 272 00:11:20,250 --> 00:11:22,889 Tốt! Giờ là "Để lại chai dạ hương vào trong thùng." 273 00:11:22,970 --> 00:11:26,201 "Bố mẹ em có nhiều tiền, thưa ngài! Họ sẽ đưa tất cả những gì ngài muốn! Làm ơn!" 274 00:11:26,290 --> 00:11:28,440 Nào hét lên, "Để lại chai dạ hương vào trong thùng." 275 00:11:28,530 --> 00:11:29,804 Để lại chai dạ hương vào trong thùng! 276 00:11:29,890 --> 00:11:31,562 Để lại chai dạ hương vào trong thùng, địt mẹ em! 277 00:11:31,650 --> 00:11:32,969 Oh, không, Precious! 278 00:11:33,050 --> 00:11:35,769 "Em bắt được chó của ngài! Thả em đi nếu không em sẽ giết nó." 279 00:11:35,850 --> 00:11:37,681 Giờ cậu hãy nói... "Không được làm đau con chó của ta!" 280 00:11:37,770 --> 00:11:39,328 Không được làm đau con chó của ta! 281 00:11:39,410 --> 00:11:41,685 Con chó cái, ta sẽ cắt cổ ngươi! 282 00:11:42,090 --> 00:11:43,443 Cậu đang làm cái quái gì thế? 283 00:11:43,530 --> 00:11:45,122 Bọn tớ đang chơi "xếp hình." 284 00:11:45,210 --> 00:11:47,565 Bebe, tớ đã hẹn là chúng ta sẽ đi coi Terrance and Phillip hôm nay mà. 285 00:11:47,650 --> 00:11:48,924 Yeah! Và rồi chúng ta sẽ dựng lều để chơi suốt đêm! 286 00:11:49,010 --> 00:11:51,160 Đúng. Nhưng trước hết chúng ta phải đi... 287 00:11:52,930 --> 00:11:54,204 Các cậu! Bình tĩnh nào! 288 00:11:58,850 --> 00:12:01,159 Timmy! 289 00:12:02,890 --> 00:12:04,118 Các cậu mất trí rồi! 290 00:12:04,210 --> 00:12:06,565 Dừng lại, các cậu! Làm ơn! 291 00:12:20,370 --> 00:12:22,220 Oh, boy, mình chưa bao giờ nghĩ mọi chuyện lại thành thế này. 292 00:12:30,049 --> 00:12:32,199 Bebe, các bạn học của con 293 00:12:32,289 --> 00:12:34,723 vẫn đang đợi con ở ngoài đấy. 294 00:12:34,809 --> 00:12:37,881 Con biết. Bọn họ ở đó cả ngày rồi. 295 00:13:01,249 --> 00:13:04,844 Có vẻ như con gái của mẹ đang chăn hơi nhiều trai rồi đấy. 296 00:13:05,049 --> 00:13:07,563 Mom, tại sao mọi người lại có hành động kỳ lạ khi ở cạnh con? 297 00:13:07,649 --> 00:13:10,209 Con yêu, bởi vì con đang phát dục thành thiếu nữ. 298 00:13:10,289 --> 00:13:12,166 Nhưng con vẫn không lý giải được. 299 00:13:12,249 --> 00:13:14,558 Thỉnh thoảng con nghĩ con không thông minh và xinh đẹp như họ nói. 300 00:13:14,649 --> 00:13:16,765 Mọi người nịnh đầm con chỉ vì muốn cưỡi lên con thôi. 301 00:13:16,849 --> 00:13:18,328 Con yêu, con là người nhà Stevens. 302 00:13:18,409 --> 00:13:22,482 Và phụ nữ nhà Stevens luôn được cho là thật sự, thật sự thông minh. 303 00:13:22,649 --> 00:13:25,721 Mom, 6 nhân 8 bằng mấy? 304 00:13:25,809 --> 00:13:27,083 Oh, con yêu. 305 00:13:27,169 --> 00:13:30,002 Đó là 2 số hoàn toàn khác nhau. 306 00:13:36,009 --> 00:13:38,045 Được rồi, các cháu. Đến giờ về nhà rồi. 307 00:13:38,129 --> 00:13:40,643 Bebe tới tháng, và nó không muốn đi chơi hôm nay. 308 00:13:40,729 --> 00:13:42,447 Đi nào. Shoo. 309 00:13:53,129 --> 00:13:56,041 - Chúng ta đã làm được! - Nhóc, các cháu có thể gọi 911 giúp chú không? 310 00:13:59,049 --> 00:14:01,927 Oh, chúa ơi! Chúng ta đã đến tương lai hàng ngàn năm sau 311 00:14:02,009 --> 00:14:03,044 và lũ khỉ đã thống trị toàn bộ thế giới! 312 00:14:03,129 --> 00:14:04,847 Tôi biết rồi! Ông đang đùa với chúng tôi hả, ông trời? 313 00:14:04,929 --> 00:14:07,602 Tôi không muốn sống trong thời đại điên khùng này. 314 00:14:08,449 --> 00:14:12,237 Chiếm lấy thế giới và xuống địa ngục đi lũ khỉ! 315 00:14:12,849 --> 00:14:14,567 Vếu to cũng khổ. 316 00:14:17,409 --> 00:14:19,798 Well, chào, cô bé. Chú là bác sĩ Hallis. 317 00:14:19,889 --> 00:14:22,005 Cháu cần gì? 318 00:14:22,089 --> 00:14:24,842 Cháu muốn phẫu thuật làm nhỏ vếu. 319 00:14:28,129 --> 00:14:29,528 - Cháu? - Vâng. 320 00:14:29,609 --> 00:14:32,442 Cháu có $212 tiền xu và 1 vòng tay bằng vàng. 321 00:14:33,329 --> 00:14:35,559 Well, cô gái trẻ, chú e rằng không thể nhận phẫu thuật 322 00:14:35,649 --> 00:14:37,765 làm nhỏ vếu với độ tuổi của cháu được. 323 00:14:37,849 --> 00:14:38,884 Tại sao ạ? 324 00:14:38,969 --> 00:14:40,925 Britney Spears đã đi bơm ngực khi còn là tuổi teen mà. 325 00:14:41,009 --> 00:14:42,362 Sao cháu lại không thể? 326 00:14:42,449 --> 00:14:45,725 Bởi vì bơm ngực là 1 việc làm hoa mỹ và kỳ diệu. 327 00:14:45,809 --> 00:14:48,243 Làm chúng nhỏ đi là việc điên rồ. 328 00:14:48,329 --> 00:14:50,047 Cháu nghĩ chỉ có điên mới muốn làm chúng to hơn. 329 00:14:50,129 --> 00:14:52,689 Sao cháu lại ghét vếu mình đến thế? 330 00:14:52,769 --> 00:14:55,408 Từ khi cháu có 2 cục mỡ ngu ngốc này, mọi người đối xử với cháu khác hẳn đi! 331 00:14:55,489 --> 00:14:57,878 Cháu cảm thấy mình được đối xử khác hoàn thoàn trước giờ! 332 00:14:57,969 --> 00:15:00,324 Oh, thôi nào. Cháu thật khờ. 333 00:15:00,409 --> 00:15:01,808 Đây là hồ sơ của Anderson, bác sĩ. 334 00:15:01,889 --> 00:15:02,878 Oh, bự à.. tuyệt. 335 00:15:02,969 --> 00:15:05,005 Cảm ơn nhiều, Jillian. Thật là vĩ đại. 336 00:15:05,089 --> 00:15:08,081 Oh, chết tiệt, cảm ơn nhiều. 337 00:15:09,369 --> 00:15:11,087 Và đây là cafe của anh, bác sĩ. 338 00:15:11,169 --> 00:15:13,239 Yeah, sao cũng được. Ra ngoài đi. 339 00:15:13,889 --> 00:15:15,561 Nào, tôi nói đến đâu rồi nhỉ? 340 00:15:15,729 --> 00:15:17,128 Làm ơn, chú phải giúp cháu! 341 00:15:17,209 --> 00:15:18,801 Cháu nghĩ nếu vếu cháu cứ tiếp tục to lên thế này, 342 00:15:18,889 --> 00:15:20,481 bọn con trai đều sẽ tình nguyện làm chó cho cháu chăn mất. 343 00:15:20,569 --> 00:15:22,161 Yeah, thì sao? Điều đó không phải rất tuyệt sao? 344 00:15:22,249 --> 00:15:24,558 Không, không phải! Bởi vì nếu cháu lớn lên và có sẵn những gì cháu muốn, 345 00:15:24,649 --> 00:15:27,163 mọi việc trở nên dễ dàng với cháu chỉ vì có cặp bưởi khủng, 346 00:15:27,249 --> 00:15:29,285 thì cháu sẽ trở thành 1 người vô dụng. 347 00:15:29,369 --> 00:15:30,848 Nếu cháu có được mọi thứ rồi, thì cơ hội để cháu cố gắng 348 00:15:30,929 --> 00:15:33,489 trở thành luật sư hoặc giáo sinh thủy sinh vật là số 0. 349 00:15:33,569 --> 00:15:34,763 Có lẽ là thế, nhưng chú rất tiếc 350 00:15:34,849 --> 00:15:37,522 chú không thể làm phẫu thuật cho 351 00:15:37,609 --> 00:15:39,645 - 1 cô bé 8 tuổi được! - Chết tiệt! 352 00:15:39,729 --> 00:15:42,038 Mặt khác, nếu cháu muốn làm chúng lớn hơn nữa, 353 00:15:42,129 --> 00:15:44,165 chú nghĩ bây giờ là thích hợp đấy. 354 00:15:44,249 --> 00:15:45,921 Oh đéo cần đâu! 355 00:15:47,689 --> 00:15:49,759 Randy, anh có thể đến nói chuyện với Stanley không? 356 00:15:49,849 --> 00:15:51,885 - Sao? Có vấn đề gì với nó à? - Chỉ là... 357 00:15:51,969 --> 00:15:55,120 Well, con nó đang hành động có chút quái lạ. 358 00:15:59,169 --> 00:16:01,922 Nó đang lờ đi bài tập nhà và tất cả bạn bè nó. 359 00:16:02,009 --> 00:16:03,601 Em không tưởng tượng được tại vì sao. 360 00:16:07,489 --> 00:16:10,640 Oh, boy. Có vẻ như nó đã biết soi vếu. 361 00:16:10,729 --> 00:16:12,128 Oh, đúng. 362 00:16:12,209 --> 00:16:14,484 Stanley bé bỏng của chúng ta đã bắt đầu ra dáng đàn ông. 363 00:16:17,449 --> 00:16:18,598 Hey, nghe này, con trai. 364 00:16:21,809 --> 00:16:23,128 Yes, "Atahh." 365 00:16:23,209 --> 00:16:24,927 Nói chuyện chút nào, Stan. 366 00:16:26,729 --> 00:16:30,563 Stan, khi con trưởng thành, vếu, hay còn gọi là "Atahh," 367 00:16:30,649 --> 00:16:33,322 sẽ là 1 phần quan trọng trong cuộc sống. 368 00:16:34,529 --> 00:16:37,680 Nhưng, Stanley, con không được mê vếu bỏ bạn. 369 00:16:37,769 --> 00:16:40,237 Ngoài kia có rất nhiều vếu, con trai. Nhưng vếu cũng chỉ là vếu thôi. 370 00:16:40,329 --> 00:16:42,524 Còn bạn bè là mãi mãi. 371 00:16:42,609 --> 00:16:43,928 Bạn bè. 372 00:16:45,209 --> 00:16:47,359 Bố biết giờ trong mắt con chỉ có cặp vếu này, 373 00:16:47,449 --> 00:16:50,327 nhưng rồi sau này con sẽ có cặp vếu khác khủng hơn. 374 00:16:50,409 --> 00:16:51,558 Vếu đến rồi vếu đi. 375 00:16:51,649 --> 00:16:53,719 Và, sau đó, vào 1 ngày nào đó, con sẽ gặp được cặp vếu 376 00:16:53,809 --> 00:16:55,128 mà con muốn cưới làm vợ. 377 00:16:55,209 --> 00:16:57,643 Và cặp vếu đó sẽ trỏ nên quan trọng nhất đời con. 378 00:16:57,729 --> 00:16:58,878 Em yêu anh. 379 00:16:58,969 --> 00:17:01,039 Nếu con vẫn chưa thông não được, Stanley, 380 00:17:01,129 --> 00:17:04,246 con sẽ không thấy được sức mạnh thật sự của vếu. 381 00:17:14,449 --> 00:17:16,838 Bọn con trai đang chiến tranh. Đúng như kế hoạch. 382 00:17:16,929 --> 00:17:19,841 Đúng. Bọn chúng sẽ sớm quỳ gối trước chúng ta. 383 00:17:19,929 --> 00:17:21,647 Chúng ta sẽ lớn hơn mỗi ngày. 384 00:17:21,729 --> 00:17:22,798 Và sẽ có quyền lực hơn. 385 00:17:22,889 --> 00:17:25,084 - Sớm thôi, cả thị trấn này... - Cô ấy dậy kìa! 386 00:17:25,169 --> 00:17:26,238 Oh! Im lặng! 387 00:17:26,329 --> 00:17:28,797 Mom! Mom! 388 00:17:28,889 --> 00:17:30,845 - Gì thế, Bebe? - Ngực con! 389 00:17:30,929 --> 00:17:33,318 Oh, con yêu, chỉ là con đang dậy thì thôi. 390 00:17:33,409 --> 00:17:35,923 Không! Chúng đang âm mưu! Mom, chúng biết nói! 391 00:17:36,009 --> 00:17:38,239 Chúng muốn hủy diệt thị trấn! 392 00:17:38,409 --> 00:17:42,197 Đúng con yêu, ngực con có sức mạnh nó sẽ tự phát triển khi con lớn lên. 393 00:17:42,289 --> 00:17:43,722 Chúng sẽ là nguồn dinh dưỡng cho em bé, 394 00:17:43,809 --> 00:17:45,686 và cũng là nguyên nhân gây nên bao sóng gió. 395 00:17:45,769 --> 00:17:48,124 Lúc ấy con sẽ là đàn bà thực thụ. 396 00:17:48,409 --> 00:17:51,879 Ra là thế! Con sẽ không để thứ này hủy hoại đời con! 397 00:17:55,923 --> 00:17:58,039 Bé gái, cháu thật sự chắc chắn 398 00:17:58,123 --> 00:18:01,911 muốn phẫu thuật độn ngực?? 399 00:18:02,403 --> 00:18:06,362 - Vâng, cháu muốn ngực to hơn. - Tôi đã cố thuyết phục là nó còn quá nhỏ. 400 00:18:06,443 --> 00:18:08,911 Well, thời đại đã khác, Bà Testaburger. 401 00:18:09,003 --> 00:18:11,597 Xã hội bây giờ tạo rất nhiều áp lực buộc cô bé phải phát triển. 402 00:18:11,683 --> 00:18:14,959 Ngực nhỏ sẽ làm cô bé thiếu tự tin. 403 00:18:15,723 --> 00:18:17,315 Nhưng nó chỉ mới 8 tuổi. 404 00:18:17,563 --> 00:18:20,282 Đúng, well, không quá nhỏ cho việc độn ngực. 405 00:18:20,363 --> 00:18:21,478 Cháu cũng đã nói thế. 406 00:18:21,563 --> 00:18:25,158 Dù sao, cô bé, việc phẫu thuật độn ngực không phải ai cũng làm được. 407 00:18:25,243 --> 00:18:27,837 Tôi cần phải kiểm tra cẩn thận tình trạng thể chất và tinh thần 408 00:18:27,923 --> 00:18:30,881 để coi cháu có thể phẫu thuật được hay không. 409 00:18:30,963 --> 00:18:32,601 Cháu có $3,000, tiền mặt. 410 00:18:32,683 --> 00:18:33,832 Cháu đủ chuẩn. Làm thôi nào. 411 00:18:33,923 --> 00:18:35,436 Oh, khoan. Bác sĩ định làm ngay bây giờ? 412 00:18:35,523 --> 00:18:38,674 Tất nhiên. Độn ngực chỉ là tiểu phẫu đơn giãn thôi. 413 00:18:38,763 --> 00:18:40,913 Chỉ cần rạch 1 đoạn ngắn ở ngay nách, 414 00:18:41,003 --> 00:18:42,277 nơi mà sẽ không ai để ý. 415 00:18:42,363 --> 00:18:45,673 sau đó tôi sẽ luồn 1 túi nhựa nhỏ 1 cách cách nhẹ nhàng vào ngực, 416 00:18:45,763 --> 00:18:47,435 Đó là túi nước muối. 417 00:18:47,523 --> 00:18:49,241 Tôi vẫn chưa quyết định được. 418 00:18:49,323 --> 00:18:52,281 Các bác sĩ phẩu thuật thẩm mỹ chúng tôi có 1 câu châm ngôn. 419 00:18:52,363 --> 00:18:54,240 Nếu chúng ta có thể giúp ai đó trở nên đẹp hơn, 420 00:18:54,323 --> 00:18:56,962 vậy tại sao không làm khi mà họ có $3,000? 421 00:19:06,403 --> 00:19:09,554 Bót vãi lồn thế! 422 00:19:09,843 --> 00:19:12,676 Vào ngay, con chó cái! 423 00:19:12,763 --> 00:19:16,153 Vào ngay, con chó cái! 424 00:19:16,843 --> 00:19:20,279 Okay, xong 1 bên, Wendy. Làm tốt lắm. 425 00:19:22,483 --> 00:19:25,839 M'kay, các em, chúng ta cần phải nói chuyện về kết quả kiểm tra kém cỏi vừa rồi. 426 00:19:27,203 --> 00:19:29,239 Bebe! Bebe đâu? 427 00:19:29,323 --> 00:19:30,597 - Bebe! - Bebe! 428 00:19:30,683 --> 00:19:32,833 - Fire bad! - Fire! 429 00:19:32,923 --> 00:19:37,758 M'kay, các em cần phải tập trung học hơn và bớt đấu đá đi, m'kay? 430 00:19:41,963 --> 00:19:43,237 Hey, các cậu. 431 00:19:51,443 --> 00:19:54,560 Các cậu có thấy là Bebe không ngon như hồi trước không? 432 00:19:54,723 --> 00:19:57,078 Yeah. Chúng ta bị gì thế nhỉ? 433 00:19:57,163 --> 00:20:01,202 Oh, chúa ơi! Tớ biết rồi! Đó là do vếu của Bebe! 434 00:20:01,283 --> 00:20:02,352 Vếu Bebe? 435 00:20:02,443 --> 00:20:03,876 Oh, được! Có tác dụng rồi! 436 00:20:03,963 --> 00:20:04,998 Các cậu chưa hiểu à? 437 00:20:05,083 --> 00:20:09,122 Vếu đã tác động làm tinh trùng lên não. Và chúng ta đã bị mất kiểm soát 438 00:20:09,203 --> 00:20:12,991 Vậy, Bebe không trở nên thông minh và hot? Đó là do vếu của cậu ấy? 439 00:20:13,083 --> 00:20:14,152 Đúng! 440 00:20:14,323 --> 00:20:17,360 Vậy, Bebe cũng vẫn chỉ là con dở người như trước kia? 441 00:20:17,443 --> 00:20:19,798 Đúng! Vếu của tớ đã làm mờ mắt các cậu. 442 00:20:19,883 --> 00:20:20,872 Nhưng vãi thật. 443 00:20:20,963 --> 00:20:23,033 Tớ không muốn thứ sức mạnh đó ảnh hưởng lên tớ. 444 00:20:23,123 --> 00:20:25,557 Tớ không nghĩ là có thể, các cậu, cho đến khi chúng ta nhận ra. 445 00:20:25,643 --> 00:20:27,679 Chúng ta phải khống chế thứ sức mạnh đó ảnh hưởng lên chúng ta. 446 00:20:27,763 --> 00:20:29,481 Yeah! Đả đảo vếu! Thứ ngu ngốc! 447 00:20:29,563 --> 00:20:31,394 Tớ xin lỗi vì đã đánh cậu. 448 00:20:31,483 --> 00:20:33,758 - Tớ xin lỗi. - Dude, xin lỗi. 449 00:20:34,883 --> 00:20:36,635 Oh, thật ngọt ngào. 450 00:20:36,963 --> 00:20:39,158 Chúng ta sẽ không bao giờ đánh nhau vì vếu nữa! 451 00:20:39,243 --> 00:20:41,677 - Hear, hear! - Chết vì vếu là cái chết rất tếu! 452 00:20:41,963 --> 00:20:43,396 Hi, mọi người! 453 00:20:49,603 --> 00:20:51,719 Nhìn cái thứ lố bịch đó kìa! 454 00:20:51,803 --> 00:20:54,158 Nó cứng và đơ như cây cơ! 455 00:20:54,243 --> 00:20:56,120 Ngu vãi lồn!