0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Lethal Weapon 4 (1998) OCR 23.976 fps runtime 02:07:23 1 00:00:23,480 --> 00:00:28,271 ริกก์ส คนมหากาฬ 4 2 00:00:31,840 --> 00:00:33,752 ริกก์ แน่ใจนะถูกถนน 3 00:00:33,920 --> 00:00:35,149 - แน่ - เหรอ 4 00:00:35,320 --> 00:00:36,993 ต้องเข้าใกล้แล้วล่ะ 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,073 - เห็นอะไรมั้ย - ไหน ไม่เห็นมีอะไร 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,594 มันคงต้องที่นี่แหละ 7 00:00:41,760 --> 00:00:43,035 พระเจ้า 8 00:00:44,520 --> 00:00:45,874 อะไรนะ 9 00:00:50,080 --> 00:00:51,639 พระเจ้า 10 00:00:51,800 --> 00:00:52,836 หมอนั่นมันใคร 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,918 ไม่รู้ โฆษกสมาคมปืนยาวมั๊ง 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,469 คงพวกโรคจิต แล้วเอาไงดี 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,160 วิ่งชนแม่งเลย 14 00:01:01,320 --> 00:01:03,312 เหรอ ถ้ามันหันมาเอาปืนยิ่งใส่เราล่ะ 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,359 - อาจไม่หัน คิดบ้างมั้ยมันอาจไม่หัน - ถ้ามันหันล่ะ 16 00:01:06,720 --> 00:01:09,599 อย่ามองแง่ร้าย มองแง่ดีหน่อยรอเจอร์ มองในแง่ดี 17 00:01:09,760 --> 00:01:11,672 มองแง่ดี 18 00:01:11,920 --> 00:01:14,355 - โอเคงั้นๆ ๆ วิ่งชนมันเลย - ดีที่มีความเห็นตรงกัน 19 00:01:14,520 --> 00:01:16,193 ขออย่าให้มันหันมา 20 00:01:16,360 --> 00:01:19,159 มันไม่หันมาหรอก เราจะแอบเข้าไป รับรองมันไม่รู้ตัว 21 00:01:19,320 --> 00:01:20,470 ก็ได้ 22 00:01:20,680 --> 00:01:23,957 ใช้พลังจิตไม่ให้หันมา พลังจิต 23 00:01:24,120 --> 00:01:25,998 อย่าหันมา ใช้พลังกันหน่อยรอจ 24 00:01:26,160 --> 00:01:28,038 - พลังจิต แล้ว - อย่าหันมา 25 00:01:28,200 --> 00:01:31,477 - ช่วยกันหน่อย - อย่าหันมา 26 00:01:31,640 --> 00:01:33,632 - ต้องเชื่อมั่น - อย่าหันมา 27 00:01:33,800 --> 00:01:37,077 เราแข็งกว่ามัน 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,036 มันหัน 29 00:01:43,360 --> 00:01:46,114 เดาใจผิด เดาใจผิด เร็วเข้าหมอบลง 30 00:01:53,200 --> 00:01:55,032 กระสุนทำอะไรมันไม่ได้ 31 00:01:55,200 --> 00:01:56,554 เห็นแล้ว แบบนี้ซวยแน่ว่ะ 32 00:01:57,480 --> 00:02:00,996 เดี๋ยวชั้นล่อมัน แกวิ่งไปหลบ 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,755 ไม่ ชั้นล่อมันเอง แกหาที่หลบ 34 00:02:03,920 --> 00:02:07,596 อะไรบ้าแล้วเหรอ แกมีเมียมีลูก ชั้นมีอะไรสูญเสียน้อยกว่า 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,674 - เฮ้ริกก์ - รีบไปรอจ รีบไปเลย 36 00:02:16,880 --> 00:02:19,839 เรื่องนี้ความลับ แต่ลอร์น่าตั้งท้อง 37 00:02:20,000 --> 00:02:22,356 - แกจะเป็นพ่อคนแล้ว - รีบไปซิ 38 00:02:23,480 --> 00:02:24,914 ว่าอะไรนะ 39 00:02:25,120 --> 00:02:27,510 แกจะเป็นพ่อคนแล้ว ริกก์ 40 00:02:32,040 --> 00:02:35,590 เธอไม่กล้าบอกแก เห็นว่ากลัวแกโกรธ 41 00:02:35,800 --> 00:02:37,393 ไม่เคยคุยกัน เรื่องลูกบ้างเหรอ 42 00:02:37,560 --> 00:02:40,314 - บ้า - มีลูก 43 00:02:48,280 --> 00:02:50,636 ก็มีบางอย่าง ที่ชั้นไม่ควรบอกแก 44 00:02:50,800 --> 00:02:51,790 อะไร 45 00:02:51,960 --> 00:02:54,759 รีแอนตั้งท้อง แกจะเป็นตาคนแล้ว 46 00:02:54,920 --> 00:02:56,036 อะไรนะ 47 00:03:01,760 --> 00:03:05,037 แต่รีแอนยังตั้งท้องไม่ได้ 48 00:03:05,240 --> 00:03:06,356 เธอ..ยังไม่แต่งงาน 49 00:03:06,520 --> 00:03:09,080 ดูเหมือนเธอ คงไม่จงใจมั๊ง 50 00:03:21,200 --> 00:03:23,476 ชั้นจะเป็นตาคนแล้ว งั้นเหรอว่ะ 51 00:03:24,680 --> 00:03:26,273 ใช่ 52 00:03:44,160 --> 00:03:45,674 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 53 00:03:52,400 --> 00:03:54,551 เดี๋ยวเอางี้นะ ถอดเสื้อผ้าออก 54 00:03:54,720 --> 00:03:56,359 - ถอดทำไม - ทำไม 55 00:03:56,520 --> 00:03:58,079 - ใช่ - โอเค..แกวิ่ง 56 00:03:58,240 --> 00:04:00,391 ไอ้บ้านั่น เห็นแกนุ่งแต่กางเกงลิง 57 00:04:00,560 --> 00:04:02,631 มันต้องหันไปดู พอมันหันชั้นก็ยิงมัน 58 00:04:02,840 --> 00:04:05,116 - ยิงอะไร - ยิงวาล์วถังเชื้อเพลิงเนปาล์ม 59 00:04:05,280 --> 00:04:06,873 ระหว่างมันยิงใส่ชั้น 60 00:04:07,040 --> 00:04:08,713 - คงงั้นมั๊ง - คงงั้นเหรอ 61 00:04:19,040 --> 00:04:20,076 คนดำรึเปล่า 62 00:04:20,280 --> 00:04:22,636 มองไม่ออก มันสวมเกราะทั้งตัว 63 00:04:22,800 --> 00:04:26,237 ไม่ใช่มัน พ่อหลานชั้นโว้ย 64 00:04:26,400 --> 00:04:28,915 - โอเค - อย่างน้อยขอให้เป็นคนดำ 65 00:04:35,560 --> 00:04:37,040 รีบไปมันมาแล้ว 66 00:04:38,240 --> 00:04:39,356 กางเกงในรูปหัวใจ 67 00:04:39,520 --> 00:04:41,591 อย่าพูดมากริกก์ ยิงให้โดนวาล์วแล้วกัน 68 00:04:41,800 --> 00:04:44,554 อีกอย่าง..ต้องตีปีกแล้วทำเสียงเหมือนนก 69 00:04:44,760 --> 00:04:46,558 ต้องตีปีกทำเสียงทำไม 70 00:04:46,760 --> 00:04:47,910 เพื่อดึงดูด 71 00:04:48,080 --> 00:04:50,072 - ต้องทำให้มันหันไป - ก็ได้ ก็ได้ 72 00:04:50,240 --> 00:04:52,755 - นับ 2 - นับ 3 ซิโว้ย 73 00:04:52,920 --> 00:04:54,513 ไม่มีเวลา ไป..2 74 00:04:54,680 --> 00:04:56,911 - 1 ละโว้ย - ก็ได้ 1 2 รีบไป 75 00:04:57,160 --> 00:04:59,038 ชั้นไม่อยากนุ่งกางเกงในตาย 76 00:05:01,000 --> 00:05:03,117 ริกก์แกรออะไรอยู่ ยิงมันเลย ยิงมันซะ 77 00:05:03,320 --> 00:05:04,879 ยิงมันซะ ยิงเลย 78 00:05:32,640 --> 00:05:34,279 หนีเร็ว 79 00:05:39,200 --> 00:05:42,989 เฮ้ริกก์ ทำท่านกเมื่อกี้ ช่วยได้มากมั้ย ช่วยได้มั้ย 80 00:05:43,160 --> 00:05:46,119 เปล่า แค่อยากดูว่าแกโง่พอมั้ย 81 00:05:48,800 --> 00:05:50,234 กางเกงในน่ารัก 82 00:05:53,160 --> 00:05:54,435 ฝากไว้ก่อนริกก์ 83 00:05:56,080 --> 00:05:57,594 มาน่า เดี๋ยวเลี้ยงโดนัท 84 00:05:57,760 --> 00:06:00,070 ไม่นุ่งผ้าแบบนี้ อย่ามาโอบกันโว้ย 85 00:06:00,240 --> 00:06:02,311 อย่าบอกนะ อายก้นตัวเอง 86 00:06:07,280 --> 00:06:10,910 เกือบ 59 เดือนต่อมา 87 00:06:11,280 --> 00:06:12,760 มันยังไม่ตาย 88 00:06:15,960 --> 00:06:18,759 ฉลามทำเรือชั้นพัง ชั้นคิดเงินแกนะลีโอ 89 00:06:18,920 --> 00:06:21,799 - ไม่ได้ตั้งใจจับมันสักหน่อย - แล้วเก็บไว้ทำไมล่ะโว้ย 90 00:06:21,960 --> 00:06:23,713 จะเก็บฉลามไว้ทำอะไรของแก 91 00:06:23,880 --> 00:06:25,758 ถามเป็นเล่น เอาขึ้นผนังเท่จะตาย 92 00:06:25,920 --> 00:06:29,231 - ทำให้มันเลิกงับแกก่อน - เดี๋ยวเหนื่อยก็หลับเอง 93 00:06:29,400 --> 00:06:31,392 งั้นคุยกับมันซิ รับรอง เดี๋ยวหลับแน่เลยเพื่อน 94 00:06:31,560 --> 00:06:34,871 - มันไม่เห็นง่วงเลยว่ะ - เดี๋ยวงับลีโอ มันคงเหนื่อยแล้วง่วงไปเอง 95 00:06:35,080 --> 00:06:37,356 ฉลามกินพวกเดียวกันเหรอ 96 00:06:39,360 --> 00:06:41,113 พอเถอะพอที ขำท้องแข็งแล้วว่ะ 97 00:06:43,160 --> 00:06:44,674 โอเค..กระเป๋าชั้นล่ะ 98 00:06:44,880 --> 00:06:46,633 ด้าน "สตาร์บอร์ด" "อาฟท์" 99 00:06:46,840 --> 00:06:48,399 "สตาร์บอร์ด" นี่ซ้ายใช่มั้ย 100 00:06:48,560 --> 00:06:50,358 "พอร์ท" ซ้าย, "สตาร์บอร์ด" ขวา 101 00:06:50,520 --> 00:06:52,159 - ใช่ ใช่ - ใช่ ใช่ 102 00:06:52,320 --> 00:06:55,392 ใช่ "สตาร์บอร์ด" ขวา 103 00:06:55,680 --> 00:06:57,751 - เข้าใจแล้ว - ดู 2 ด้าน เดี๋ยวก็เจอเอง 104 00:06:57,920 --> 00:07:00,116 ระวัง มันกัดก้นแกแล้ว 105 00:07:03,240 --> 00:07:04,993 เอามันโยนลงน้ำเลย 106 00:07:05,160 --> 00:07:08,073 โยนไอ้ลีโอลงน้ำไปด้วย 107 00:07:08,280 --> 00:07:11,478 ดึกดื่นป่านนี้ ไม่มีใครเห็น รับรองไม่มีปัญหาหรอก 108 00:07:14,440 --> 00:07:15,669 ใช่ 109 00:07:19,320 --> 00:07:21,596 ชั้นก็ไม่อยากยุ่งอะไรหรอกนะ 110 00:07:23,240 --> 00:07:25,118 แกกับลอร์น่า 111 00:07:26,640 --> 00:07:30,111 หมายถึง แกจะมีลูกกันแล้ว ใช่ แกอยู่ด้วยกัน 112 00:07:31,280 --> 00:07:32,555 แต่ไม่แต่งงานกัน 113 00:07:34,040 --> 00:07:37,636 มันเอ่อ..ไม่ถูกต้องตามธรรมเนียม แบบแผนอะไรของแกงั้นเหรอ 114 00:07:37,800 --> 00:07:40,395 เปล่า แค่อยากเข้าใจแกเท่านั้น 115 00:07:42,480 --> 00:07:44,153 รีแอนก็ไม่แต่งงานเหมือนกัน 116 00:07:44,320 --> 00:07:46,630 โอเค แบบนี้ชกต่ำกว่าเข็มขัด 117 00:07:50,800 --> 00:07:53,440 ตอนที่ชั้นแต่งงานมันก็ 118 00:07:53,600 --> 00:07:55,671 มันก็ดี 119 00:07:55,840 --> 00:07:58,480 เราสวมแหวน เราผูกมัดตัวเอง 120 00:07:59,440 --> 00:08:01,193 แต่ว่าเอ่อ... 121 00:08:03,600 --> 00:08:05,193 เมียชั้นตาย เพราะชั้นเป็นตำรวจ 122 00:08:06,320 --> 00:08:08,835 เธอตายเพราะชั้นเป็นตำรวจ 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,390 เดี๋ยวนี้ไม่สวมแหวนแล้วด้วยซ้ำ 124 00:08:12,280 --> 00:08:14,351 แต่มันเหมือนยังสวมอยู่ตลอด 125 00:08:14,520 --> 00:08:16,193 ยังรู้สึก 126 00:08:16,360 --> 00:08:21,389 มันเหมือน เหมือนตัดไม่ขาด 127 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 ก็ไม่รู้จะ..อธิบายยังไง สำหรับแกคงไร้สาระนะ 128 00:08:24,440 --> 00:08:27,353 ไม่ มันตัดไม่ขาด 129 00:08:27,520 --> 00:08:30,035 มันตัดไม่ขาด ใช่ 130 00:08:33,400 --> 00:08:35,676 โอเค เมื่อกี้ว่า "อาฟท์" 131 00:08:35,840 --> 00:08:37,832 เอ เอฟ ที "อาฟท์" 132 00:08:38,000 --> 00:08:39,798 เป็นภาษาคนเหรอ 133 00:08:39,960 --> 00:08:42,600 ไปดูในห้องด้านหลังทางขวา ลีโอ 134 00:08:42,760 --> 00:08:45,958 ทำไมตอนแรก ไม่พูดแบบนี้ล่ะโว้ยรอเจอร์ 135 00:08:46,120 --> 00:08:50,433 ไอ้พวกนี้พอลงเรือเข้าหน่อย ทุกอย่าง ต้องกระแดะเป็นแบบคนเรือหมด 136 00:08:50,600 --> 00:08:52,910 "ถอยหลัง" "หยุดเรือ" "ไอ้พวกชาวดิน" 137 00:08:53,520 --> 00:08:55,273 "ขับน้ำอับเฉา" 138 00:08:55,520 --> 00:08:57,318 อับเฉาบ้านแกซิ 139 00:08:57,560 --> 00:08:59,438 ก็ได้ๆ ๆ 140 00:08:59,640 --> 00:09:01,438 โอเคๆ ๆ 141 00:09:01,640 --> 00:09:03,597 ไม่เป็นไรๆ 142 00:09:07,040 --> 00:09:08,679 แล้วลอร์น่าคิดยังไงเรื่องนี้ 143 00:09:08,920 --> 00:09:10,798 เธอไม่ชอบภาษาคนเรือเหมือนกัน 144 00:09:12,160 --> 00:09:15,278 ยังไม่ได้คุยกัน ไม่อยากให้เป็นเรื่องยุ่งยาก 145 00:09:15,520 --> 00:09:19,150 ไม่กี่วันจะคลอดลูก แล้วยังไม่คุยกัน เรื่องแต่งงานอีกเหรอ 146 00:09:19,320 --> 00:09:20,913 ยังเลย 147 00:09:21,120 --> 00:09:23,157 ยังไม่คุยกันเลย 148 00:09:25,440 --> 00:09:27,193 อยากให้ลีโอยิงฉลามงั้นเหรอ 149 00:09:27,360 --> 00:09:30,114 อยากให้ลีโอยิง เฮ้เฮ้อย่า..อย่าลีโอ 150 00:09:30,280 --> 00:09:32,875 อะไร เฮ้ เฮ้ 151 00:09:33,040 --> 00:09:35,794 - โวยวายอะไรว่ะ - จะยิงมันบนเรือชั้นเหรอ 152 00:09:36,000 --> 00:09:38,196 ไม่ได้ยิงเรือแก ชั้นยิงฉลาม..โอเค๊ 153 00:09:38,360 --> 00:09:42,240 ชั้นไม่ให้แกยิง ชั้นไม่ยอมให้มันตาย เพื่อให้แกเลาะฟันมัน ไปอวดชาวบ้าน 154 00:09:42,400 --> 00:09:45,791 ใกล้เป็นตาคนขึ้นมานี่ ขี้หงุดหงิดจังนะ 155 00:09:45,960 --> 00:09:47,474 ไปไกลๆ เลย 156 00:09:47,720 --> 00:09:49,074 อย่าทำบ้า 157 00:09:50,480 --> 00:09:52,790 เฮ้ กระบอกนี้เหมาะมือเป็นบ้า มีใบอนุญาตมั้ย 158 00:09:53,000 --> 00:09:55,071 - ชั้นเป็นพีไอ ต้องมีซิโว้ย - พีอะไร 159 00:09:55,280 --> 00:09:58,956 พีไอ นักสืบ ต้องมีปืนไว้ ป้องกันตัว เผื่อมีปัญหาเวลาทำงาน 160 00:09:59,160 --> 00:10:00,719 ตัวแกนั่นแหละ ที่จะเป็นปัญหา 161 00:10:00,920 --> 00:10:04,072 จะมีใบอนุญาตหรือไม่ กระบอกนี้ ไม่เหมาะกับแก ไม่ปลอดภัย 162 00:10:05,280 --> 00:10:07,397 ทำดีแล้วริกก์ 163 00:10:07,560 --> 00:10:09,233 โอ้บ้า 164 00:10:11,120 --> 00:10:12,873 หักขวาร็อจ 165 00:10:13,640 --> 00:10:15,472 - จะชนเรามั้ย - ได้ยินเสียงปืนมั้ย 166 00:10:15,640 --> 00:10:17,757 ยามชายฝั่ง..รหัส 7 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,356 มุ่งหน้าไปท่าเรือแอลเอ. เปลี่ยน 168 00:10:28,560 --> 00:10:31,029 ต้องตามไป เร็วเข้ารอจ 169 00:10:33,560 --> 00:10:34,960 เร็วเข้า มันหนีไปแล้ว 170 00:10:35,200 --> 00:10:37,157 เรารู้มั้ยนี่ใคร 171 00:10:38,280 --> 00:10:40,397 ชั้นขับเอง 172 00:10:43,400 --> 00:10:45,960 - ให้ช่วยมั้ย - อย่างแกไกลๆ เลย 173 00:10:46,400 --> 00:10:47,516 ปืนใหม่แกเหรอ 174 00:10:47,680 --> 00:10:49,478 อยากผ่าตัดด้วยเลเซอร์มั้ย 175 00:10:49,640 --> 00:10:51,438 เฮ้ระวังหน่อย แบบนี้ตาบอดได้นะริกก์ 176 00:10:54,760 --> 00:10:57,673 ยามชายฝั่ง นี่รหัส 7 กำลังติดตามเรือสินค้า 177 00:10:57,880 --> 00:10:58,996 มุ่งขึ้นเหนือ 178 00:10:59,160 --> 00:11:00,913 ต้องการให้ทำยังไง เปลี่ยน 179 00:11:01,080 --> 00:11:04,994 รหัส 7 นี่ยามชายฝั่ง รักษาเข็มเดิมไว้ 180 00:11:05,160 --> 00:11:07,994 - เรากำลังมุ่งหน้าไป - ชะลอเรือทำไม 181 00:11:08,240 --> 00:11:11,312 แค่เกาะไปแบบนี้ ยามชายฝั่งมาแล้ว 182 00:11:11,600 --> 00:11:13,910 - แล้วเอาไง - โชว์ตราตำรวจ 183 00:11:14,080 --> 00:11:16,720 ตำรวจแอลเอ. ตำรวจแอลเอ. 184 00:11:16,880 --> 00:11:18,633 นี่ตำรวจแอลเอ. 185 00:11:18,800 --> 00:11:20,837 เราได้ยินเสียงปืน ยามชายฝั่งกำลังมา 186 00:11:48,480 --> 00:11:51,154 ยามชายฝั่ง เกิดเพลิงไหม้ 187 00:11:51,320 --> 00:11:53,960 - ต้องขึ้นเรือ - หมายความว่าไง ต้องขึ้นเรือ 188 00:11:54,160 --> 00:11:56,197 เกิดเพลิงไหม้เรือสินค้า 189 00:12:01,280 --> 00:12:04,273 โอเค เทียบเรือแล้ว ทำยังไงต่อ 190 00:12:04,440 --> 00:12:06,352 มันจะหนีลงเรือเล็ก พาชั้นไปที 191 00:12:12,360 --> 00:12:13,874 มาตกปลา กลับซวยเป็นบ้า 192 00:12:14,080 --> 00:12:16,470 หุบปากเลยลีโอ แล้วก้มหัวไว้ 193 00:12:16,640 --> 00:12:18,393 ตำรวจแอลเอ. ตำรวจแอลเอ. 194 00:12:18,560 --> 00:12:21,519 หยุดเดี๋ยวนี้นะ หยุด บอกให้หยุดเดี๋ยวนี้ 195 00:12:24,240 --> 00:12:26,471 ใกล้พอแล้ว ใกล้พอแล้ว 196 00:12:29,720 --> 00:12:30,995 เค้าว่าไง 197 00:12:31,160 --> 00:12:32,389 เค้าบอกว่า..ให้ยิงคุ้มกัน 198 00:12:35,080 --> 00:12:37,390 ทีหลังจะยิง บอกก่อนซิโว้ย 199 00:12:38,600 --> 00:12:40,193 แกเงียบเลย 200 00:12:40,560 --> 00:12:41,755 อะไร 201 00:12:41,920 --> 00:12:43,115 ดึงขึ้นซิ 202 00:12:50,440 --> 00:12:52,238 เมื่อกี้เยี่ยมเลยว่ะ 203 00:12:52,400 --> 00:12:54,437 ชั้นบอกเอาเรือเข้า ให้ใกล้กว่านี้ 204 00:12:56,000 --> 00:12:57,593 แกไปฟังลีโอทำไม 205 00:13:06,840 --> 00:13:08,035 ซวยแล้ว 206 00:13:17,960 --> 00:13:19,553 โอเคมั้ยริกก์ 207 00:13:22,360 --> 00:13:24,238 ดูถังนั่นซิ 208 00:13:25,920 --> 00:13:27,195 หนีเร็ว 209 00:13:27,400 --> 00:13:29,039 โดด โดดเร็ว 210 00:13:35,200 --> 00:13:36,714 รอเจอร์อยู่ไหน 211 00:13:37,400 --> 00:13:39,915 เรือชั้น เรือใหม่ชั้น 212 00:13:56,800 --> 00:13:57,836 - รอเจอร์ - อะไร 213 00:13:58,000 --> 00:14:00,390 - ฉลาม - ฉลามทำไม 214 00:14:00,720 --> 00:14:01,949 ฉลาม 215 00:14:04,720 --> 00:14:06,473 อย่าทิ้งกัน 216 00:14:20,160 --> 00:14:21,196 เร็วเข้าลีโอ 217 00:14:32,240 --> 00:14:33,993 - เร็วเข้า - มาแล้ว 218 00:14:53,840 --> 00:14:55,479 แกต้องทำได้ลีโอ 219 00:15:03,040 --> 00:15:04,679 ชั้นเหลือแค่นี้เอง 220 00:15:04,880 --> 00:15:08,510 ตั้งแต่คบไอ้ริกก์ ต้องเจอทั้งบ้านพัง 221 00:15:08,680 --> 00:15:11,036 รถพัง เรือมาจมอีก 222 00:15:11,200 --> 00:15:12,998 เหลืออะไร 223 00:15:13,160 --> 00:15:14,640 คงเหลือแค่นี้แหละ 224 00:15:32,520 --> 00:15:35,240 เอกสาร 4 ชุด..ถูกกฎหมายทั้งหมด 225 00:15:35,400 --> 00:15:38,393 จะช่วยให้ได้เข้าประเทศ และอยู่ที่นี่ได้ตลอด 226 00:15:38,720 --> 00:15:40,439 เป็นคนอเมริกัน 227 00:15:41,720 --> 00:15:44,519 ช่วยให้พวกเค้า เลือกพรรคผมครั้งหน้าด้วย 228 00:15:44,680 --> 00:15:46,592 ผมจะได้ยังคงอยู่ ในกระทรวงต่างประเทศ 229 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 วิเศษมากเลย 230 00:15:48,480 --> 00:15:53,032 วีซ่าจากเอเชีย เดี๋ยวนี้ทำยาก กว่าจะได้ เลือดตาแทบกระเด็น 231 00:15:53,200 --> 00:15:56,193 เรือลำนั้นถูกยึด 232 00:15:57,280 --> 00:15:58,396 แล้วครอบครัวล่ะ 233 00:15:59,720 --> 00:16:01,757 ขณะนี้ยังไม่รู้ชะตากรรม 234 00:16:02,240 --> 00:16:04,630 อย่าห่วง..เดี๋ยวจัดการให้เอง 235 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 มีอะไรครับ 236 00:16:10,760 --> 00:16:13,594 ไม่มีอะไร แค่เอ่อ มีปัญหาเล็กน้อย..คุณโพรดี้ 237 00:16:18,560 --> 00:16:20,552 โชคดี 238 00:16:20,760 --> 00:16:22,513 ไปซิ 239 00:16:28,680 --> 00:16:30,000 ชั้นจะตามให้เจอ 240 00:16:30,520 --> 00:16:31,636 เดี๋ยวนี้ 241 00:17:36,320 --> 00:17:38,880 ยามชายฝั่งตรวจพบ เป็นประจำทุกเดือน 242 00:17:39,040 --> 00:17:40,759 อยู่ในสภาพโทรมมาก 243 00:17:40,920 --> 00:17:43,435 อยู่ใต้ท้องเรือ 6 สัปดาห์ มีห้องน้ำห้องเดียว 244 00:17:43,600 --> 00:17:47,037 กินแต่ข้าวกับปลาตัวเล็ก ไม่สมกับราคา หัวละ 35,000 เลย 245 00:17:47,200 --> 00:17:49,715 35,000 พวกเค้าเอาเงินแบบนี้มาจากไหน 246 00:17:49,920 --> 00:17:54,631 ไม่มี ต้องทำงานชดใช้ ให้กับพวกนั้น พวกลักลอบ 247 00:17:54,840 --> 00:17:56,911 - พวกนี้จะถูกขายเป็นแรงงาน - ถูกขาย 248 00:17:57,120 --> 00:17:58,839 เหมือนทาส 249 00:18:00,760 --> 00:18:02,672 งั้นพวกนี้ถือว่าโชคดีซิ 250 00:18:02,840 --> 00:18:06,914 พวกนี้จะขอลี้ภัย บอกว่า ถูกหลอกลวงเหมือนกับกลุ่มอื่น 251 00:18:07,080 --> 00:18:10,869 เราจะส่งพวกเค้ากลับ ทำให้เสียภาษีประชาชนมากมาย 252 00:18:11,040 --> 00:18:13,509 ไม่มียื่นมือช่วยเหลือ ผู้ตกทุกข์ได้ยาก 253 00:18:13,680 --> 00:18:16,149 ผู้ต้องการเสรีภาพ ไม่มีแล้วเหรอ 254 00:18:16,760 --> 00:18:18,592 ที่นี่เหมือนกับโรงแรมเต็มแล้ว 255 00:18:19,360 --> 00:18:22,432 บรรพบุรุษคุณ เป็นอเมริกันอินเดียนเหรอ 256 00:18:27,040 --> 00:18:29,316 ทุกลำมันจะฆ่าคนหนึ่ง 257 00:18:29,480 --> 00:18:32,473 ให้เห็นว่าจะเกิดอะไรขึ้น หากพวกนี้หนีหรือไม่ยอมจ่ายเงิน 258 00:18:34,720 --> 00:18:36,439 อย่างน้อย เค้าก็ไม่ต้องเป็นทาสใคร 259 00:18:38,200 --> 00:18:40,032 ถนอมกันอยู่ได้ เร็วเข้า 260 00:18:40,200 --> 00:18:42,635 ตอนเราอยู่บนเรือ ผมเห็นถังลูกหนึ่งลอยลงมา 261 00:18:42,800 --> 00:18:45,360 จ่าเมอร์ท็อกไม่เห็น ผมเลยผลักเค้าให้ออกห่าง 262 00:18:45,560 --> 00:18:48,314 เค้าตัวใหญ่หนักมากเลย ผมกระแทกเค้า จนเราตกน้ำ 263 00:18:48,520 --> 00:18:51,240 เค้าว่ายน้ำไม่เก่ง ผมยังต้องช่วยเหลือเค้าอีก 264 00:18:51,840 --> 00:18:55,197 นั่นเด็กใหม่นี่นา ชื่ออะไรนะ..บิสเซล 265 00:18:55,400 --> 00:18:57,995 - ชื่อเหมือนของกิน - เบอร์เกอร์ 266 00:18:58,160 --> 00:18:59,719 ไม่ไม่ มันบิสกิตหรืออะไรมากกว่า 267 00:18:59,880 --> 00:19:02,679 มันชอบเลียชั้น คอยริน คอยยกกาแฟ 268 00:19:02,920 --> 00:19:06,197 จ่ามาทำอะไรอยู่นี่ครับ 269 00:19:06,360 --> 00:19:09,478 - เรื่องมันยาวมากเลย - ตัวเปียกปอนหมด 270 00:19:09,640 --> 00:19:11,279 - จะเอาผ้าห่มมั้ยครับ - ไม่ต้องหรอก 271 00:19:11,440 --> 00:19:14,239 - ใครหาผ้าห่มให้พวกเค้าเดี๋ยวนี้เลย - ได้ค่ะผ้าห่ม 272 00:19:14,400 --> 00:19:15,675 โอเค 273 00:19:15,880 --> 00:19:19,191 - เร็วเข้า เอาศพออกไป - เดี๋ยวก่อน มีอะไร 274 00:19:19,360 --> 00:19:21,192 ถอยไป ถอยไป 275 00:19:22,880 --> 00:19:24,473 ให้ตาย 276 00:19:24,680 --> 00:19:26,956 เค้าตายแล้ว ตายแหงแก๋เลยโว้ย 277 00:19:27,120 --> 00:19:28,395 - บ้า - อะไร 278 00:19:28,600 --> 00:19:31,320 แบบนี้เหรอ ที่เค้าอยากมาอเมริกา 279 00:19:31,520 --> 00:19:33,273 เค้าตีตั๋วมาตายงั้นเหรอ 280 00:19:33,480 --> 00:19:36,473 - หมอนี่ถูกยิง 4 นัด - ก็ใช่ 281 00:19:36,640 --> 00:19:39,155 ยิงเผาขน..เหมือนกับถูกประหาร 282 00:19:39,400 --> 00:19:41,631 - เค้าถูกจ่อยิง - ฝีมือลูกเรือ 283 00:19:42,600 --> 00:19:47,720 มันอะไรกันวะ ที่นี่ก็มีคนถูกฆ่ามากพออยู่แล้ว 284 00:19:47,880 --> 00:19:49,712 ยังนำเข้าจากต่างชาติอีกเหรอ 285 00:19:49,880 --> 00:19:52,952 เฮ้ พวกแก๊งค์จะฆ่ากัน ตายยังไง..ไม่มีปัญหา 286 00:19:53,120 --> 00:19:56,113 อย่างพวกเรา ถ้าถูกยิงตาย มันธรรมดาของอาชีพเรา 287 00:19:56,280 --> 00:20:00,593 แต่ดูเค้า เค้าคนธรรมดา เคยไปสร้างความเสียหายให้ใคร 288 00:20:00,800 --> 00:20:02,553 - ไม่ถูกต้อง - เอาล่ะ ใจเย็นบิสกิต 289 00:20:02,760 --> 00:20:05,070 เครียดมาก เดี๋ยวลงกระเพาะหรอก 290 00:20:05,240 --> 00:20:07,118 ผ้าห่ม 291 00:20:07,840 --> 00:20:09,877 - โทษที โอ้เอ่อ - ผ้าห่มมาแล้วค่ะ 292 00:20:10,040 --> 00:20:11,838 โทษที อารมณ์เสียไปหน่อย 293 00:20:12,000 --> 00:20:14,640 แค่ไม่อยากเห็นเรื่องร้าย เกิดกับคนดีเท่านั้นแหละ 294 00:20:14,800 --> 00:20:19,556 ก็อยากอยู่คุยด้วยต่อหรอกนะ บัทเลอร์ แต่นายคงจัดการเรื่องทางนี้ได้ 295 00:20:19,720 --> 00:20:22,679 ควรเอาไปด้วยครับนี่ของฟรี ตัวคุณเปียก 296 00:20:22,840 --> 00:20:26,834 - กลับบ้านอย่าลืม เอาวิกทาหน้าอก - โอเคบัคเกอร์ 297 00:20:27,000 --> 00:20:29,799 เอาพวกนี้ออกไป 298 00:20:30,640 --> 00:20:32,199 เอาตัวออกไป 299 00:20:33,080 --> 00:20:35,720 เค้าจริงจังกับงานไปหน่อยนะ 300 00:20:35,960 --> 00:20:39,590 จริงจังกับงานไปหน่อย มากเกินไปเยอะด้วย 301 00:20:39,800 --> 00:20:41,200 - ใส่อารมณ์เกินไป - มันจะใส่ใครนะ 302 00:20:41,400 --> 00:20:44,313 - อะไรเหรอ ใครใส่ใคร - เมื่อกี้แกว่ามันจะใส่ใคร 303 00:20:44,480 --> 00:20:45,880 - เปล่านี่ - เมื่อกี้แกพูด 304 00:20:46,040 --> 00:20:48,919 เปล่า ๆ บอกใส่อารมณ์ ใส่มากไป 305 00:20:49,080 --> 00:20:50,400 - มันเสียงดัง - หา 306 00:20:50,600 --> 00:20:52,114 - เสียงดัง - อะไร 307 00:20:52,600 --> 00:20:54,478 กลับบ้านนอนดีกว่า เดี๋ยวก็เช้าแล้ว 308 00:20:54,680 --> 00:20:56,273 ขอไปหยิบของ จากเรือเล็กก่อน 309 00:20:56,480 --> 00:21:00,076 งั้นเจอกันพรุ่งนี้นะ เดี๋ยวติดรถตำรวจกลับเอง 310 00:21:02,120 --> 00:21:03,952 เสียใจด้วยนะเรื่องเรือ 311 00:21:05,000 --> 00:21:06,514 ริกก์ 312 00:21:07,200 --> 00:21:09,556 - โทษที - ไอ้บ้า 313 00:21:09,720 --> 00:21:13,509 แล้วก็..ทันใดนั้น ฉลามโคตรใหญ่ก็โผล่มา 314 00:21:13,800 --> 00:21:16,076 พูดออกอากาศได้ใช่มั้ย 315 00:21:16,240 --> 00:21:19,074 ฉลามตัวใหญ่มากโผล่มา 316 00:21:30,280 --> 00:21:32,920 รหัส 7 ของชั้น 317 00:22:15,920 --> 00:22:19,277 - เฮ้ๆ - เฮ้ 318 00:22:19,480 --> 00:22:22,518 - เมื่อคืนบอกจะกลับ - ผมรู้ โทษทีที่รัก 319 00:22:22,680 --> 00:22:24,000 อาหารจีนเป็นพิษ 320 00:22:25,640 --> 00:22:27,472 ทำไมโทรมจัง 321 00:22:27,800 --> 00:22:29,917 ทำไมพุงป่องจัง 322 00:22:32,320 --> 00:22:33,754 - โอเครึเปล่า - โอเค 323 00:22:33,920 --> 00:22:35,673 - แน่นะ - แน่ 324 00:22:35,840 --> 00:22:37,752 ใจเย็นไอ้เสือ เค้าเตะอีกแล้ว 325 00:22:37,920 --> 00:22:40,037 ลูกเราลูกสาว 326 00:22:41,520 --> 00:22:42,556 คุณโอเคนะ 327 00:22:42,720 --> 00:22:44,996 อย่างน้อยก็ดีกว่ารอเจอร์ เรือเค้าจม 328 00:22:45,160 --> 00:22:48,756 - เรือจมเหรอ - ผมก็มีส่วนอยู่บ้าง 329 00:22:49,000 --> 00:22:50,354 ไม่ ไม่ห้ามของมัน 330 00:22:51,240 --> 00:22:53,118 - กินนี่สิ - เกิดอะไรขึ้น 331 00:22:53,280 --> 00:22:54,919 เกิดอะไรขึ้น 332 00:22:55,080 --> 00:22:57,595 ยิงสู้กัน ระเบิด ฉลาม ของเดิมๆ 333 00:22:57,760 --> 00:22:58,955 เอ๊านี่ 334 00:23:00,760 --> 00:23:01,876 ขอบคุณ 335 00:23:02,040 --> 00:23:06,114 ออกไปตกปลานะริกก์ ปัญหามันตามไปงั้นเหรอ 336 00:23:06,400 --> 00:23:10,474 เปล่า ปัญหามันรู้เสมอว่าผมอยู่ไหน 337 00:23:11,280 --> 00:23:13,272 ทำห้องลูกเสร็จแล้วเหรอ 338 00:23:13,440 --> 00:23:14,920 โอ้เสร็จแล้ว 339 00:23:15,120 --> 00:23:17,680 เป็นได้ทั้งห้องลูกสาวลูกชาย น่ารักมั้ย 340 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 หมาเพียบเลย ครบ 101 ตัวมั้ย 341 00:23:20,680 --> 00:23:23,593 ตุ๊กตาหมาพวกนั้น คงเกินไปหน่อย 342 00:23:23,760 --> 00:23:25,672 ลูกเราอาจเกลียดหมา 343 00:23:29,480 --> 00:23:34,032 รู้มั้ยเอ่อ..ลอร์น่า เราไม่เคย ไม่เคยพูดกันเรื่องแต่งงาน 344 00:23:45,880 --> 00:23:48,111 คือชั้นคิดว่า คุณไม่อยากแต่ง 345 00:23:51,880 --> 00:23:53,633 อยากแต่งงานเหรอ 346 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 ก็เปล่าหรอก 347 00:24:00,400 --> 00:24:01,629 ชั้นเหมือนกัน 348 00:24:03,040 --> 00:24:04,190 เอาอาหารเช้ามั้ย 349 00:24:05,680 --> 00:24:07,319 ดี ดี 350 00:24:20,600 --> 00:24:23,035 รับใช้และคุ้มครอง 351 00:24:23,360 --> 00:24:26,159 หัดอ่านนิยายแบบนี้แต่เมื่อไร 352 00:24:27,680 --> 00:24:29,956 - เขียนโดยเอโบนี่ คล๊ากนะ - เอโบนี่ คล๊าก 353 00:24:30,120 --> 00:24:31,190 ชั้นได้มาจากทริช 354 00:24:31,440 --> 00:24:34,592 ทุกอนูในร่างกายเค้าต้องการเธอ 355 00:24:34,760 --> 00:24:36,717 เค้ากล่ำกลืนเธอด้วยสายตา 356 00:24:37,920 --> 00:24:41,197 เราลองไอ้ท่า..หน้า 196 บ้างได้มั้ย 357 00:24:44,000 --> 00:24:46,560 หน้า 168 ดีกว่าเยอะ 358 00:24:46,800 --> 00:24:50,077 ไม่มีอะไรขวางคนท้อง ตอนหิวได้หรอก 359 00:24:51,080 --> 00:24:54,960 ผมเคยทำ..ให้ความ..เป็นหญิงของคุณสูง 360 00:24:55,120 --> 00:24:57,396 ถึงระดับยอดเขาหิมาลัยมั้ย 361 00:24:57,560 --> 00:25:01,349 - คงแถวๆ เชิงเขามาลิบู - แค่นั้นเองเหรอ 362 00:25:01,560 --> 00:25:03,472 ใช่..คงแค่นั้นแหละ 363 00:25:03,640 --> 00:25:05,791 นึกว่าอย่างน้อย ก็ต้องภูเขาร็อคกี้ 364 00:25:05,960 --> 00:25:07,679 ชั้นพูดเล่นน่า 365 00:25:08,800 --> 00:25:10,951 แค่พูดเพื่อเอาใจรึเปล่า 366 00:25:11,120 --> 00:25:12,918 โอ้เปล่า ชั้นเปล่า 367 00:25:13,080 --> 00:25:14,400 ก็รู้ชั้นแกล้ง 368 00:25:14,560 --> 00:25:17,280 กับคุณชั้นขึ้นเขาสูงมามากแล้ว 369 00:25:17,440 --> 00:25:19,477 แต่ตอนนี้ชั้นหิว 370 00:25:21,440 --> 00:25:24,080 หลังคลอดลูก ผมจะพาขึ้นเขาเซ้นท์เฮเล็น 371 00:25:24,240 --> 00:25:26,630 - เตรียมโดนัทไว้ให้ - โดนัท อาหารตำรวจ 372 00:25:26,800 --> 00:25:27,836 คุณรู้ได้ไง 373 00:25:30,280 --> 00:25:32,476 เมื่อวานชั้นแวะไปที่จเรตำรวจ 374 00:25:32,640 --> 00:25:34,074 จริงเหรอ พวกบ้านั่นเป็นไงบ้าง 375 00:25:34,240 --> 00:25:36,436 - ได้ยินมาข่าวหนึ่ง สำคัญด้วย - อะไรเหรอ 376 00:25:36,600 --> 00:25:39,991 จริงนะ มีคนบอกกับทางจเรตำรวจ 377 00:25:40,240 --> 00:25:42,471 ว่ารอเจอร์รับสินบน 378 00:25:43,120 --> 00:25:44,952 ไม่จริงหรอก 379 00:25:45,120 --> 00:25:48,796 เรื่องนั้นชั้นรู้ คงเป็นพวกที่เค้าเคยเอาเข้าคุก 380 00:25:48,960 --> 00:25:51,794 แต่เค้าซื้อเรือใหม่ ส่งลูก 2 คนเรียนมหาวิทยาลัย 381 00:25:51,960 --> 00:25:53,952 คุณน่าจะรู้เอาไว้ 382 00:25:54,160 --> 00:25:57,073 โอ้ใช่ซิ ผมพยายาม พูดชวนให้เค้ารับเงินด้วยซ้ำ 383 00:25:57,280 --> 00:26:00,796 โอ้..หยุดเถอะริกก์ ชั้นไม่อยากฟัง 384 00:26:00,960 --> 00:26:03,156 ไม่ฟัง เลิกพูดเรื่องนี้ทีเถอะ ผมพูดเล่น 385 00:26:03,320 --> 00:26:05,471 - พูดบ้ามาก - ผมพูดเล่น 386 00:26:05,640 --> 00:26:08,235 อย่าบอกเรื่องนี้เค้านะ เพราะตอนนี้เค้าปวดหัวพออยู่ 387 00:26:08,400 --> 00:26:11,757 เดี๋ยวบ้าขึ้นมา เค้าจะแย่ อย่าบอกอะไรเค้าล่ะ 388 00:26:13,600 --> 00:26:15,034 หมายความว่าไง 389 00:26:17,640 --> 00:26:18,994 อะไร 390 00:26:19,160 --> 00:26:22,039 - ก็หมายถึงปัญหาโดยทั่วไป - ผมรู้คุณไม่ได้หมายถึงปัญหาทั่วไป 391 00:26:22,200 --> 00:26:24,999 เร็วเข้าบอกมา ต้องมีอะไร 392 00:26:25,160 --> 00:26:29,234 เฮ้ไม่เอาน่า คุณบีบชั้น ชั้นไม่ชอบให้ใคร มาบีบแบบนี้ 393 00:26:29,440 --> 00:26:31,796 ระบายออกมาแล้วดีเอง บอกผมมา 394 00:26:31,960 --> 00:26:33,838 ไม่บอกผมไม่เลิกตอแย บอกมา 395 00:26:34,000 --> 00:26:35,878 - ให้ตายเถอะ - บอกมา 396 00:26:36,040 --> 00:26:40,592 การตั้งท้องทำลายเซลล์สมอง ไม่อยากเชื่อ ชั้นพูดไปได้ไง 397 00:26:40,760 --> 00:26:42,592 อะไร อะไร 398 00:26:42,760 --> 00:26:45,275 - ผมอยากรู้ อะไร - โอ้ริกก์ 399 00:26:45,440 --> 00:26:50,231 สัญญานะ สาบานก่อน จะต้องไม่เอาเรื่องนี้ ไปพูดกับใครเด็ดขาด 400 00:26:50,480 --> 00:26:52,278 - สาบาน สาบาน - มือขวา 401 00:26:52,440 --> 00:26:53,954 สาบาน ผมจะไม่พูด 402 00:26:54,120 --> 00:26:56,351 สัญญา..อะไร 403 00:26:56,840 --> 00:26:59,560 รู้ใช่มั้ย รอเจอร์ไม่อยากให้ ลูกสาวคบตำรวจ 404 00:26:59,760 --> 00:27:01,479 ถ้ารู้เค้าฆ่าตายแน่ 405 00:27:01,680 --> 00:27:05,720 ใช่..รีแอนจะแต่งกับตำรวจ เป็นพ่อเด็ก เธอกลัวไม่กล้าบอกรอเจอร์ 406 00:27:06,040 --> 00:27:09,351 เจอกันปีก่อน รักกัน และเธอตั้งท้อง พวกเค้าแอบแต่งงานกัน 407 00:27:09,560 --> 00:27:11,517 และไม่มีใครบอกรอเจอร์เรื่องนี้ 408 00:27:11,680 --> 00:27:13,273 เอาไว้ให้เด็กคลอดก่อนริกก์ 409 00:27:13,480 --> 00:27:16,598 เป็นแพ็คเกจสำเร็จรูป ไม่รับไม่ได้เหรอ 410 00:27:17,400 --> 00:27:19,517 - แล้วทริชรู้เรื่องนี้มั้ย - รู้ซิ 411 00:27:19,680 --> 00:27:21,911 เธอไม่รู้ว่าคุณรู้ แต่ทริชรู้ 412 00:27:22,200 --> 00:27:24,556 ใครกัน ไอ้ลูกเขยชะตาขาดคนนั้น 413 00:27:24,720 --> 00:27:25,836 ริกก์ 414 00:27:26,000 --> 00:27:28,037 - ใคร - จ่าลี บัตเตอร์ 415 00:27:28,200 --> 00:27:31,432 เรื่องนี้มันเป็นบ้า..บิสกิต มิน่าเค้าเลียแข้งเลียขารอเจอร์ 416 00:27:31,600 --> 00:27:33,592 เอาผ้าห่ม เอากาแฟให้เค้า 417 00:27:33,760 --> 00:27:36,798 ห้ามพูดนะริกก์ สัญญาแล้ว..ห้ามพูด 418 00:27:36,960 --> 00:27:41,079 ผมไม่บอกเค้าหรอก แค่เอาข่าวไปบอกเค้าก็ยิงผมแล้ว 419 00:27:41,240 --> 00:27:45,598 เค้าเป็นเพื่อนรักผม ทำเค้าแบบนี้ไม่ได้ รับรอง ไม่บอก 420 00:27:47,960 --> 00:27:49,235 สัญญา 421 00:27:51,640 --> 00:27:56,112 คงไม่ต้องคิดตั้งชื่อลูกชายให้เหนื่อย เพราะนี่เป็นลูกสาว 422 00:27:56,280 --> 00:27:58,033 โอเค ปิอาดอร่า 423 00:27:58,200 --> 00:28:01,876 - ชั้นชอบนะปิอาดอร่า เพราะดี - เหรอ 424 00:28:03,280 --> 00:28:05,556 - ชื่อนี้พอรับไหว - ชั้นชอบชื่อนี้ 425 00:28:08,080 --> 00:28:11,596 เรากำลังคุยเรื่องชื่อลูก รีแอนเลือกชื่อลูกรึยัง 426 00:28:11,760 --> 00:28:14,559 เราอยากให้มีคนช่วยเยอะๆ อีกอย่าง ไม่อยากให้ชื่อเด็กเหมือนกัน 427 00:28:14,720 --> 00:28:17,076 ลูกชายชื่อออสก้า, ลูกสาวลอรีน 428 00:28:17,240 --> 00:28:20,074 ชั้นชอบลี บัตเตอร์ ดีกว่า ดีกว่า 429 00:28:20,240 --> 00:28:22,516 - อย่าให้อารมณ์เสีย - ชื่อพวกนั้นเพราะดี 430 00:28:22,720 --> 00:28:24,313 เร็วเข้า ผู้กองอยากพบเรา 431 00:28:24,480 --> 00:28:27,359 เดี๋ยวทริชลงมา เตรียมของลูกให้สนุกนะ 432 00:28:27,520 --> 00:28:29,079 - ไปนะที่รัก - ค่ะ 433 00:28:29,240 --> 00:28:31,232 ใครมาค้างที่นี่เหรอ 434 00:28:31,400 --> 00:28:32,754 แค่เอาอุปกรณ์ค้างแรมมาตากนะ 435 00:28:32,920 --> 00:28:34,798 - รีบไปเถอะ - กลิ่นอาหารหอมจัง 436 00:28:34,960 --> 00:28:36,189 ใช่ หอมมาก 437 00:28:36,400 --> 00:28:39,313 ทริชตั้งอาหารไว้ รีบไปเถอะ 438 00:28:39,480 --> 00:28:41,153 กลิ่นเหมือนอาหารจีนเลย ว่ามั้ยที่รัก 439 00:28:41,360 --> 00:28:43,272 อาหารจีน 440 00:28:43,440 --> 00:28:45,397 โอ้ใช่ ทริชกำลังหัดทำอาหารจีน 441 00:28:45,560 --> 00:28:47,756 กลิ่นหอมแบบนี้ ต้องขอดูหน่อย 442 00:28:48,560 --> 00:28:50,870 - ชอบมากอาหารจีน - เดี๋ยวซิ เดี๋ยว เดี๋ยวลอร์น่า 443 00:28:51,080 --> 00:28:52,230 ขอร้อง 444 00:28:53,200 --> 00:28:55,112 มีพวกคนจีนอยู่ในครัวนะซิ 445 00:28:55,280 --> 00:28:56,396 เห็นแล้วล่ะ 446 00:28:57,440 --> 00:28:59,511 มีคนจีน 2-3 คน 447 00:28:59,680 --> 00:29:01,433 ความจริงแล้วทั้งครอบครัว 448 00:29:03,880 --> 00:29:04,870 ครอบครัวที่ใหญ่ด้วย 449 00:29:08,760 --> 00:29:10,956 โอ้เฮ้ หวัดดีค่ะ 450 00:29:12,280 --> 00:29:14,397 สวัสดี 451 00:29:14,600 --> 00:29:16,796 - กลิ่นอาหารหอมจังเลยนะ - หอมมาก 452 00:29:16,960 --> 00:29:19,077 - พวกนี้ซ่อนอยู่ในเรือเล็ก - โอ้งั้นเหรอ 453 00:29:19,240 --> 00:29:21,630 ชั้นอยากช่วย เพราะไม่อยากให้เป็นอย่าง เจ้าหน้าที่คนนั้นพูด 454 00:29:21,800 --> 00:29:24,952 - เลยพากลับบ้าน - ต้อง 2 เที่ยวเลย 455 00:29:25,280 --> 00:29:27,749 - จริงเหรอ - อัดมาในสเตชั่นแวก้อน 456 00:29:28,040 --> 00:29:30,157 นั่นปิง กับปู่ของเค้าชื่อฮง 457 00:29:30,320 --> 00:29:32,710 หัวหน้าครอบครัว พูดภาษาเราได้ด้วย 458 00:29:32,880 --> 00:29:36,430 นี่เพื่อนผมเอง มาร์ติน ริกก์ นี่ลอร์น่า 459 00:29:37,040 --> 00:29:39,919 - เมีย - เปล่า 460 00:29:41,080 --> 00:29:42,434 ขอคุยอะไรกับแกหน่อยซิ 461 00:29:42,600 --> 00:29:45,035 เร็วลอร์น่า อาหารเช้านี้อร่อยมากเลย 462 00:29:45,280 --> 00:29:46,999 กำลังหิวเลย ขอกินหน่อยซิ 463 00:29:48,040 --> 00:29:51,875 แกจะบ้าแล้วเหรอ มันผิดกฎหมาย 464 00:29:52,040 --> 00:29:53,838 ทำแบบนี้จะปวดหัวแค่ไหน รู้มั้ย 465 00:29:54,000 --> 00:29:56,879 เดี๋ยวก่อนริกก์ เดี๋ยวก่อนได้มั้ย 466 00:29:57,680 --> 00:30:01,117 สำหรับชั้นนะ นั่นเป็นเรือค้าทาส 467 00:30:01,280 --> 00:30:04,876 ชั้นปลดปล่อยทาส ปลดปล่อยทาส 468 00:30:05,040 --> 00:30:08,033 เหมือนที่ไม่มีใคร ปลดปล่อยบรรพบุรุษชั้น 469 00:30:09,280 --> 00:30:12,990 ริกก์ นี่เป็นโอกาส ชั้นจะได้ทำในสิ่งถูกต้อง 470 00:30:16,040 --> 00:30:18,714 ทำไมไม่บอกชั้นล่ะ ชั้นไม่ว่าหรอก 471 00:30:18,920 --> 00:30:20,513 ให้ช่วยอะไรมั้ย 472 00:30:20,680 --> 00:30:23,593 - โอเค - ไปไหนแล้ว 473 00:30:24,960 --> 00:30:26,838 เฮ้ พ่อค่ะ 474 00:30:27,000 --> 00:30:28,912 จะขออะไรล่ะ อาหารหรือเงิน 475 00:30:29,080 --> 00:30:30,309 - อาหารและเงิน - แต่เงินมากกว่า 476 00:30:30,480 --> 00:30:32,392 พ่อเห็นหน้าลูก มากกว่าสมัยนอนบ้านซะอีก 477 00:30:32,600 --> 00:30:34,000 ก็เราเป็นอิสระแล้ว 478 00:30:34,160 --> 00:30:35,879 เรื่องเงิน จะขอเงินเป็นค่าอะไร 479 00:30:36,040 --> 00:30:38,236 - อีตัว ยาเสพติด - ยาคุมกำเนิด 480 00:30:38,400 --> 00:30:40,915 ฟังพวกนี้พูดกับพ่อตัวเอง 481 00:30:41,080 --> 00:30:44,517 - ดีกว่าต้องพูดกับเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บน - สมัยนี้ไปโรงเรียน ต้องใช้เงินมาก 482 00:30:45,160 --> 00:30:46,913 ขอผมก่อน 483 00:30:47,080 --> 00:30:49,311 พ่อเป็นคนจ่ายค่าเทอม ผลการเรียนด้วย 484 00:30:49,480 --> 00:30:52,518 ถือซะว่านี่เป็นการ เทศนาล่วงหน้าแล้วกัน 485 00:30:52,680 --> 00:30:55,400 ไปได้แล้ว ส่งผลการเรียนให้ดูกันบ้าง 486 00:30:55,560 --> 00:30:57,153 พ่อจ่ายค่าเล่าเรียน 487 00:30:57,320 --> 00:31:01,075 อยากดูผลการเรียนด้วย โอเค๊ 488 00:31:01,240 --> 00:31:02,640 ขอบคุณสำหรับเงินครับ 489 00:31:04,840 --> 00:31:06,559 - โอ้ - ชั้นเหนื่อย 490 00:31:06,720 --> 00:31:08,518 เลี้ยงลูกมีแต่เหนื่อย 491 00:31:08,720 --> 00:31:09,870 อู้ 492 00:31:11,240 --> 00:31:13,994 เราได้ขึ้นเงินเดือน แต่ไม่มีใครบอกชั้นเหรอ 493 00:31:16,640 --> 00:31:18,393 ต้องเอาเงินไปเข้าธนาคารแล้ว 494 00:31:18,760 --> 00:31:21,798 ถูกลูกขอแบบนี้ เงินจะถึงธนาคารเหรอ 495 00:31:21,960 --> 00:31:23,189 ใช่ 496 00:31:24,160 --> 00:31:25,594 สวัสดี 497 00:31:25,760 --> 00:31:28,036 - เฮ้ทริช - ที่รัก 498 00:31:28,200 --> 00:31:30,999 - ไปทั้งคู่แล้วเหรอ - ไปแล้ว..และเราหมดตัว 499 00:31:31,280 --> 00:31:32,316 ลอร์น่ามามั้ย 500 00:31:32,480 --> 00:31:35,314 มาซิอยู่ในครัวแล้ว ป่านนี้คงอาหารเช้ามื้อที่ 3 501 00:31:35,560 --> 00:31:37,438 ชั้นเองยังจำได้ 502 00:31:38,080 --> 00:31:41,232 - โอ้มาร์ตินขอโทษค่ะ - ชอบจัง เวลาเป็นแบบนี้ 503 00:31:42,920 --> 00:31:44,718 - สวยจัง - ขอบคุณ 504 00:31:44,920 --> 00:31:47,560 รอให้ถึงตอน ต้องเลี้ยงลูกเองก่อนเถอะ 505 00:31:47,720 --> 00:31:49,279 หนูไม่เป็นไรค่ะพ่อ 506 00:31:49,440 --> 00:31:52,717 คงต้องเอาหลาน ย้ายมาอยู่กับตา ตาต้องตื่นดูแลหลาน ตลอดทั้งคืน 507 00:31:53,000 --> 00:31:55,071 ก็ยังดีกว่าเธอ แต่งงานกับผู้ชายผิด 508 00:31:57,400 --> 00:31:59,596 อย่างตำรวจ หรืออะไรพวกนั้น 509 00:31:59,760 --> 00:32:00,830 จริง 510 00:32:01,000 --> 00:32:02,719 ไปกันเถอะ แล้วเจอกัน 511 00:32:02,880 --> 00:32:05,156 - ต้องบอกลา ลอร์น่าสักหน่อย - เฮ้ ลอร์น่า 512 00:32:05,360 --> 00:32:06,840 เร็วเข้า 513 00:32:07,000 --> 00:32:08,798 โอ้ใช่ กินให้พุงกาง 514 00:32:08,960 --> 00:32:11,316 ลองกินซิ 515 00:32:11,480 --> 00:32:13,597 อย่าจีบแฟนของชั้นนะ 516 00:32:13,760 --> 00:32:16,229 พูดจริงนะ อย่ายุ่งกับแฟนชั้น 517 00:32:16,400 --> 00:32:19,040 - พูดเล่น - อย่าลืมเอาเพจเจอร์ไปล่ะ 518 00:32:19,200 --> 00:32:20,236 โอเค 519 00:32:25,560 --> 00:32:27,631 - ชั้นเข้าใจ - มันความผิดแก 520 00:32:27,920 --> 00:32:30,355 บอกให้ชั้นตีปีกเหมือนนก 521 00:32:30,680 --> 00:32:32,592 มันแปะไปทั่ว 522 00:32:34,880 --> 00:32:35,996 เอาล่ะทุกคน 523 00:32:36,160 --> 00:32:40,234 เรื่องมันเกิดขึ้น เกือบปีแล้วนะ มันไม่ตลกอีกแล้ว 524 00:32:41,200 --> 00:32:44,716 - พอได้สักที - ขอร้อง โอเคพอแล้ว 525 00:32:45,000 --> 00:32:48,914 ชั้นรู้เค้าเบื่อเต็มทนแล้ว ขอร้องล่ะ ทำตัวเป็นผู้ใหญ่กันหน่อย 526 00:32:49,080 --> 00:32:51,595 ถ้ารู้ใครทำล่ะก็ จะเตะให้ลากเลือด 527 00:32:52,560 --> 00:32:54,119 ใครนะคนทำ 528 00:32:54,320 --> 00:32:57,233 ถ้ารู้ละก็ใครเอารูปชั้นแปะ เจอดี 529 00:32:57,400 --> 00:32:58,390 เจอดี 530 00:32:58,560 --> 00:33:00,233 - เชือดไข่มันเลย - ผู้กอง 531 00:33:00,400 --> 00:33:02,278 เฮ้ผู้กอง 532 00:33:02,440 --> 00:33:05,274 โผล่หน้าออกไป อยากเจอคนเก่าๆ บ้าง 533 00:33:05,520 --> 00:33:08,991 แต่กลับเจอเด็กใหม่ ชั้นแทบไม่รู้จักชื่อ 534 00:33:09,160 --> 00:33:13,154 เราไดโนเสาร์ นั่งลงได้มั้ย 535 00:33:13,320 --> 00:33:14,640 ผู้กองคนเดียว 536 00:33:14,840 --> 00:33:16,718 ต้องหลีกทางให้เด็กใหม่ที่ดีกว่า 537 00:33:16,920 --> 00:33:21,597 มีทั้งปืน ทั้งปริญญาจิตวิทยา อย่างเจ้าบัตเตอร์ข้างนอกนั่น 538 00:33:26,240 --> 00:33:29,074 - ไบเตอร์จบปริญญาจิตวิทยา - ปริญญาสติแตก 539 00:33:29,240 --> 00:33:32,119 ก็ไม่ได้ว่าอะไรหรอกนะ มันถึงเวลาเปลี่ยนแปลง 540 00:33:32,440 --> 00:33:35,160 ชั้นมันตำรวจรุ่นถูกยิง ด้วยปืนทำเอง 541 00:33:35,360 --> 00:33:37,033 มันรุ่นเก่าขนาดนั้น 542 00:33:38,520 --> 00:33:40,239 ผู้กองอยากพบเรา เรื่องอะไรเหรอ 543 00:33:40,400 --> 00:33:42,153 แต่บางสิ่ง..ไม่เปลี่ยน 544 00:33:42,320 --> 00:33:45,279 - เค้าเริ่มแล้ว - ตำรวจเราเสียบริษัทประกันอีกแล้ว 545 00:33:45,440 --> 00:33:48,433 ความเสียหายพวกนายก่อ หาบริษัทใหม่ไม่ได้ 546 00:33:48,600 --> 00:33:50,990 ถ้ายังมีนายสองคน เป็นตำรวจอยู่อย่างนี้ 547 00:33:52,440 --> 00:33:54,750 จะไล่ออกก็ไม่ได้ 548 00:33:54,920 --> 00:33:57,719 เลย เลื่อนตำแหน่งให้ 549 00:33:59,800 --> 00:34:03,111 - ผู้หมวด - แต่ตำแหน่งผู้หมวดไม่ว่าง 550 00:34:03,280 --> 00:34:07,115 สารวัตรเลยใช้เส้นสายนิดหน่อย ให้เป็นผู้กองเลย 551 00:34:08,440 --> 00:34:10,272 - ยิ่งดี - ผู้กอง 552 00:34:10,560 --> 00:34:14,520 ได้ยินเรื่องแบบนี้ ชั้นอยากฆ่าตัวตาย สาบานได้ชั้นแก่แล้ว 553 00:34:15,840 --> 00:34:17,433 แล้วให้ทำงานอะไร 554 00:34:17,600 --> 00:34:18,829 ชั้นเป็นผู้กองไม่เป็น 555 00:34:19,000 --> 00:34:21,469 - คงอยู่ข้างหม้อต้มกาแฟทั้งวัน - กินมื้อเที่ยงทั้งบ่าย 556 00:34:21,640 --> 00:34:24,951 พูดอย่างริกก์ เมอร์ท็อก ชั้นผู้กอง 557 00:34:25,160 --> 00:34:28,392 - สารวัตรโกรธมากเลย - จบรึยังๆ 558 00:34:28,560 --> 00:34:31,314 อย่าก่อเรื่องอีก อย่าสร้างปัญหาอีก ทำได้มั้ย 559 00:34:31,480 --> 00:34:32,994 แน่นอนครับ 560 00:34:33,160 --> 00:34:35,595 - ผู้กองริกก์ - ผู้กองเมอร์ท็อก 561 00:34:39,400 --> 00:34:42,313 - โอเค เฮ้ - เอาละ 562 00:34:42,480 --> 00:34:43,755 เฮ้ 563 00:34:44,240 --> 00:34:47,597 ไม่เอาตราเหรอ เอาเครื่องหมายจ่าคืนด้วย 564 00:34:47,760 --> 00:34:50,036 - โยนมาเลย - ไม่ชอบอยู่แล้ว 565 00:34:50,200 --> 00:34:51,873 เอามาซิ 566 00:34:52,040 --> 00:34:55,033 นี่เป็นประสบการณ์ เจ็บปวดที่สุด ของการเป็นตำรวจ 567 00:34:55,200 --> 00:34:57,157 - ไปให้พ้น - ขอบคุณผู้กอง 568 00:34:57,360 --> 00:34:59,238 - ขอบคุณผู้กอง - ขอบคุณผู้กอง 569 00:34:59,400 --> 00:35:00,959 - เชิญผู้กองก่อนครับ - ไม่ เชิญผู้กองก่อน 570 00:35:01,160 --> 00:35:03,356 เลิกบ้าผู้กองสักที ไปให้พ้น 571 00:35:03,520 --> 00:35:07,480 ขอบคุณผู้กอง เชิญก่อน 572 00:35:07,760 --> 00:35:10,150 - ผู้กองระห่ำนรก - ข่าวเร็วจัง 573 00:35:10,440 --> 00:35:13,558 คงได้เลิกทำงานตำรวจเหนื่อยสักที ไปเล่นกอล์ฟ เทนนิส 574 00:35:18,200 --> 00:35:20,999 เป็นผู้กองแล้ว ขึ้นไปขี่คอปเตอร์ดูข้างบนบ้างมั้ย 575 00:35:21,160 --> 00:35:23,311 - ไม่เอาหรอก - ขอผัดไว้ก่อนนะ 576 00:35:23,480 --> 00:35:27,110 - เปลี่ยนใจเมื่อไรบอกนะ - เค้ามันพวกติดดิน 577 00:35:28,280 --> 00:35:29,555 โทษทีเพื่อน 578 00:35:31,480 --> 00:35:35,394 เลิกทำแบบนี้ทีได้มั้ย นี่ผู้กองขอร้อง 579 00:35:35,560 --> 00:35:38,837 เลิกทำได้มั้ย 580 00:35:39,000 --> 00:35:41,640 นึกถึงความรู้สึกเค้าบ้าง 581 00:35:48,880 --> 00:35:50,633 ยินดีด้วยครับ โอ้ดูซิ 582 00:35:50,800 --> 00:35:52,632 ผู้กองเมอร์ท็อก 583 00:35:52,800 --> 00:35:56,953 ไม่รู้จะพูดยังไงจริงๆ ครับ คุณเป็นแรงดลใจให้ผม 584 00:35:58,840 --> 00:36:00,240 ยอดไปเลย 585 00:36:00,400 --> 00:36:01,754 เฮ้ เป็นไงบ้างเบอร์ตั้น 586 00:36:01,920 --> 00:36:04,674 - ผมชื่อบัตเตอร์ต่างหาก - โอ้ใช่ จะจำชื่อให้ได้ 587 00:36:04,840 --> 00:36:07,639 - มันชอบแกมากนะ - เมื่อไรจะเลิกบ้าสักที 588 00:36:07,800 --> 00:36:09,314 มันชอบชั้น 589 00:36:11,520 --> 00:36:14,240 - ชอบชั้น - อะไร 590 00:36:15,880 --> 00:36:20,432 คงไม่คิดว่ามัน ชอบชั้น 591 00:36:21,600 --> 00:36:23,956 ชอบชั้นอย่างว่านะ 592 00:36:26,840 --> 00:36:29,071 นี่ไม่ใช่ทหาร นี่ตำรวจนะ 593 00:36:29,240 --> 00:36:31,436 อีกอย่าง นี่ก็สหัสวรรษใหม่แล้ว 594 00:36:31,600 --> 00:36:35,230 อย่างผู้กองบอก คนใหม่ ตำรวจรูปแบบใหม่ 595 00:36:43,000 --> 00:36:45,754 - คุณหมอวู๊เดส์ - คะ 596 00:36:46,640 --> 00:36:47,835 โอ้ ผู้กองริกก์ 597 00:36:48,000 --> 00:36:49,878 - อย่าเพิ่งครับ - ชั้นมีธุระ 598 00:36:50,040 --> 00:36:53,272 - แต่ผมอยากคุยอะไรด้วยหน่อย - เหรอคะ เดี๋ยวครั้งนี้อะไร 599 00:36:53,480 --> 00:36:55,949 ฝันเรื่องคนแคระบินได้ 600 00:36:56,120 --> 00:36:59,716 - ครั้งนี้มีอะไรใหม่เอี่ยมมาเล่าให้ชั้นฟัง - เรื่องนั้น ผมต้องขอโทษด้วย 601 00:36:59,880 --> 00:37:02,236 ผมอยากปรึกษา ผมกำลังคิดเรื่องเอ่อ 602 00:37:02,400 --> 00:37:04,471 - คิดเหรอ - แต่งงาน 603 00:37:05,520 --> 00:37:08,160 แต่งงานเหรอ 604 00:37:08,320 --> 00:37:10,835 เก็บความลับ ระหว่างหมอกับคนไข้ เป็นบ้างรึเปล่า 605 00:37:11,040 --> 00:37:12,474 ตลกจัง 606 00:37:12,640 --> 00:37:15,394 ชั้นรู้จะเกิดอะไรขึ้น เดี๋ยวเข้าไปในออฟฟิศ 607 00:37:15,560 --> 00:37:17,756 - รู้มั้ย คุณจะบอกอะไรชั้น - อะไร 608 00:37:17,960 --> 00:37:21,078 คงจะบอกว่าเอ่อ หมอ 609 00:37:21,240 --> 00:37:23,436 ผมอยากแต่งงานกับเอ่อ..เมอร์ท็อก 610 00:37:23,600 --> 00:37:26,593 หรือแต่งกับแม่ หรือเนลสัน แมนเดลล่า 611 00:37:26,800 --> 00:37:27,836 เนลสัน แมนเดลล่า 612 00:37:28,000 --> 00:37:30,515 คุณต้องพูดอะไร ที่ยั่วประสาทชั้น 613 00:37:30,800 --> 00:37:33,360 พูดให้..ชั้นอารมณ์เสียจนได้ 614 00:37:33,880 --> 00:37:35,155 แต่ฟังให้ดีนะ 615 00:37:35,320 --> 00:37:37,994 ชั้น..ไม่..ปัญญาอ่อน 616 00:37:38,520 --> 00:37:40,671 เวลาของชั้น... 617 00:37:40,840 --> 00:37:45,039 มีให้กับตำรวจ ที่ต้องการความช่วยเหลือจริง 618 00:37:45,240 --> 00:37:46,674 เข้าใจรึเปล่า 619 00:37:47,680 --> 00:37:49,273 - ว่าไง - ช่วยพูดอีกทีซิครับ 620 00:37:49,520 --> 00:37:51,876 ไม่ และอีกอย่างหนึ่ง 621 00:37:52,080 --> 00:37:53,355 ชั้นไม่ชอบคุณ 622 00:37:57,640 --> 00:37:58,915 สเต็ฟฟานี่ 623 00:37:59,560 --> 00:38:02,598 ผมเป็นแฟนคุณไม่ได้ ผมมีแฟนแล้ว และมีความสุข 624 00:38:02,800 --> 00:38:05,076 คุณต้องหาใครสักคน 625 00:38:05,240 --> 00:38:07,675 สักวันคุณจะเจอใครที่รักคุณ 626 00:38:07,920 --> 00:38:10,992 ห่วงใยคุณ แต่คงไม่ใช่ที่นี่ 627 00:38:11,160 --> 00:38:13,072 ไอ้คนทุเรศ 628 00:38:13,240 --> 00:38:14,993 พวกนี้บ้าบออะไรกัน 629 00:38:20,440 --> 00:38:21,590 เฮ้แอง เป็นไงเพื่อน 630 00:38:21,760 --> 00:38:23,797 - เฮ้ผู้กองริกก์ - ผู้กองเมอร์ท็อก 631 00:38:23,960 --> 00:38:26,794 ถูกแล้วต้องคำนับ เพราะเราเป็นผู้กอง 632 00:38:26,960 --> 00:38:28,917 ได้ข่าวเมื่อคืน ถูกพวกคนจีนเล่นงานมาเหรอ 633 00:38:29,080 --> 00:38:31,311 สูงที่สุดแค่สะดือ 634 00:38:31,480 --> 00:38:34,871 ส่วนใหญ่ตัวแค่เข่า ตัวอาจเตี้ย แต่ก็เล่นงานจนเละ มีอะไรให้ช่วยครับ 635 00:38:35,080 --> 00:38:38,551 ลูกเรือคนหนึ่ง ยิงผู้ลี้ภัยผิดกฎหมายตาย 636 00:38:38,720 --> 00:38:42,634 เพราะฉะนั้น ที่เราอยากรู้ก็คือ ใครลักลอบขนคนจีนเข้ามา 637 00:38:42,880 --> 00:38:46,669 เรายังไม่มีหลักฐานแต่มั่นใจว่า คงต้องเป็นหัวหน้าใหญ่ ชื่อเบ็นนี่ แชง 638 00:38:46,880 --> 00:38:48,075 ลุงเบ็นนี่ 639 00:38:48,240 --> 00:38:49,959 - รู้จักเหรอ - รู้ 640 00:38:50,120 --> 00:38:52,999 - เคยเจอมาก่อน สมัยที่มันค้าเฮโรอีน - แต่เล่นงานมันไม่ได้ 641 00:38:53,160 --> 00:38:54,389 เฮ้ เบ็นนี่เหลี่ยมจัด 642 00:38:54,600 --> 00:38:56,512 เดี๋ยวนี้มันทำอะไรของมัน 643 00:38:56,680 --> 00:38:58,911 เปิดไนท์คลับ มีร้านอาหาร 644 00:38:59,080 --> 00:39:02,357 ธุรกิจส่วนใหญ่ อยู่นอร์ทบรอดเวย์ นี่ที่อยู่ 645 00:39:04,120 --> 00:39:06,430 - เฮ้หวัดดี - เฮ้ผู้กอง ริกก์ 646 00:39:06,720 --> 00:39:08,757 อยู่นี่เอง เฮ้เบอร์เกอร์ เอ่อซัมเมอร์ 647 00:39:08,920 --> 00:39:10,513 บัตเตอร์ 648 00:39:10,680 --> 00:39:12,717 ได้อะไร เรื่องคนตายบนเรือสินค้า 649 00:39:12,880 --> 00:39:16,669 ผมสอบปากคำพวกผู้ลี้ภัย พวกนั้นแค่เคยเห็นหน้าคนยิง 650 00:39:16,840 --> 00:39:18,194 เช็คข้อมูลเรือ 651 00:39:18,360 --> 00:39:22,036 เรือตีทะเบียนในชื่อบริษัทบังหน้า ที่ประเทศอินโดนีเซีย 652 00:39:22,280 --> 00:39:25,159 คดีนี้คงยาก แต่ต้องทำได้ 653 00:39:25,400 --> 00:39:26,993 เฮ้ รู้จักใครชื่อเบ็นนี่ แชงมั้ย 654 00:39:27,240 --> 00:39:29,800 เบ็นนี่ แชง..ไม่ มันทำผิดกฎหมายอะไร 655 00:39:29,960 --> 00:39:32,031 พวกหัวหน้าแก้งค์ ในไชน่าทาวน์ 656 00:39:32,200 --> 00:39:34,840 งานสกปรกทุกอย่างของจีน เบ็นนี่ทำทั้งนั้น 657 00:39:35,000 --> 00:39:36,798 จะพบมันได้ที่ไหน 658 00:39:36,960 --> 00:39:38,110 ที่ร้านอาหารนี้ 659 00:39:38,280 --> 00:39:40,840 อยากกินอาหารจีนพอดี แล้วแกล่ะ 660 00:39:41,000 --> 00:39:43,276 ไหนๆ เราจะไปอยู่แล้ว เดี๋ยวไปส่ง 661 00:39:43,480 --> 00:39:45,551 อาหารจีน ขอหยิบสูทก่อน 662 00:39:46,080 --> 00:39:48,640 - เอามันไปด้วยเหรอ - ไอ้หมอนี่มันใช้ได้ 663 00:39:48,880 --> 00:39:50,394 เราอาจต้องการคนช่วย 664 00:39:50,560 --> 00:39:53,792 ลองร่วมกันกันบ้าง ไม่แน่อาจรักเค้า 665 00:39:53,960 --> 00:39:55,314 เหมือนลูกชาย 666 00:39:55,480 --> 00:39:56,994 - ลูกชาย - ถูกแล้ว 667 00:39:57,240 --> 00:39:59,550 เป็นตำรวจอย่างเรา ไม่แน่ไม่นอน 668 00:39:59,720 --> 00:40:01,791 สักวันเราอาจต้องการคนช่วยอย่างมัน 669 00:40:06,480 --> 00:40:10,156 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่จะได้ร่วมทาน ปอเปี๊ยทอดกับคุณ 670 00:40:10,560 --> 00:40:13,155 โอเค ไปเถอะ 671 00:40:13,360 --> 00:40:14,794 ร่วมทาน 672 00:40:16,600 --> 00:40:20,150 ดูท่าทางนาย เกลียดอาชญากรรมเอาเป็นเอาตาย 673 00:40:20,320 --> 00:40:23,438 - คงไม่ว่านะที่พูด - ทำไมพูดอย่างนั้นครับ 674 00:40:23,600 --> 00:40:27,071 ก็อย่างเมื่อคืนเห็นว่านาย แสดงอาการยิ่งกว่าโกรธซะอีก 675 00:40:27,240 --> 00:40:29,197 - จริงมั้ยรอเจอร์ - ใช่ใช่ 676 00:40:29,400 --> 00:40:31,392 มีเหตุผลอะไรมั้ย 677 00:40:31,560 --> 00:40:33,916 150,000 เหตุผลครับ 678 00:40:34,080 --> 00:40:37,437 ซึ่งเท่ากับจำนวนรูกระสุน แถวบ้านที่ผมโตขึ้นมา 679 00:40:37,600 --> 00:40:40,672 ออกข้างนอกไม่ได้ ไปใกล้หน้าต่างไม่ได้ 680 00:40:40,840 --> 00:40:45,039 หมอบกับพื้น กินบนพื้น นอนบนพื้น ดูทีวีอยู่บนพื้น 681 00:40:45,520 --> 00:40:48,194 กว่าผมจะหัดเดินเป็น อายุปาเข้าไป 10 ขวบ 682 00:40:48,360 --> 00:40:52,400 สมัยเด็กได้แต่คลานดมจมูก กับหมาบีเกิ้ลที่บ้าน 683 00:40:52,560 --> 00:40:55,917 เวลาผมทำคดี ผมไม่ได้นึกถึงคดี 684 00:40:56,080 --> 00:40:59,357 ผมนึกถึงพื้นบ้าน และมันทำให้โกรธที่สุด 685 00:41:00,720 --> 00:41:02,120 เฮ้ 686 00:41:03,240 --> 00:41:06,836 - เรามีนัดลีโอที่ไหนเหรอ - เปล่านี่ 687 00:41:07,040 --> 00:41:09,714 เพราะเค้าตามเรามา อย่าหันไปมอง 688 00:41:09,880 --> 00:41:12,554 - ใครลีโอ - อาจเป็นแค่บังเอิญ 689 00:41:12,720 --> 00:41:16,031 - ต้องการอะไร - ไม่รู้ซิ เดี๋ยวเอ่อ..ลองถามดู 690 00:41:16,240 --> 00:41:17,833 ใช่ 691 00:41:25,400 --> 00:41:28,074 - ขับรถปัญญาอ่อน - ไปตาย..ไปตายซะไป 692 00:41:28,240 --> 00:41:31,438 ไปตายเลย ไปตายเลย ไอ้บ้า 693 00:41:32,520 --> 00:41:33,840 ตามหาเราอยู่เหรอ 694 00:41:34,000 --> 00:41:36,560 - เห็นชั้นเหรอ - ใช่เราเห็น 695 00:41:36,760 --> 00:41:38,194 ทำอะไรลีโอ 696 00:41:38,360 --> 00:41:42,070 กำลังฝึกเทคนิคสะกดรอย ก็ตอนนี้เป็นนักสืบเอกชนแล้ว 697 00:41:42,240 --> 00:41:46,519 นักสืบเอกชน ขับรถไม่โดดเด่นเลยนะ เข้าท่านี่ 698 00:41:47,560 --> 00:41:48,994 เฮ้ ริกก์ คนร้ายนี่ใคร 699 00:41:49,200 --> 00:41:51,556 - ข้อหาอะไร - คนร้ายเหรอ 700 00:41:51,720 --> 00:41:55,111 เห็นคนดำนั่งหลังรถตำรวจ ก็เป็นคนร้ายโดยอัตโนมัติ 701 00:41:55,320 --> 00:41:59,280 ลองดูสูท ดูเนคไท แบบนี้แต่งตัวเหมือนพวกแก๊งค์เหรอ 702 00:41:59,440 --> 00:42:01,238 ดูตราตำรวจซะ 703 00:42:01,400 --> 00:42:03,198 ดูกระบอกนี้ด้วย 704 00:42:03,360 --> 00:42:05,113 เอาปืนลง เอาปืนลง 705 00:42:05,280 --> 00:42:08,034 ใบขับขี่..แล้วก็ทะเบียนรถ ตัวอย่างปัสสาวะ 706 00:42:08,200 --> 00:42:09,475 เฮ้ ชั้นก็มีตรานะ 707 00:42:09,640 --> 00:42:12,235 เยอรมันเชื้อสายยิว ตอนเป็นเด็กก็ลำบากเหมือนกัน 708 00:42:12,400 --> 00:42:14,357 อย่าคิดว่าตัวเองลำบากคนเดียว โอเค๊ 709 00:42:14,520 --> 00:42:16,239 อีกอย่าง ชั้นรู้ว่าเป็นตำรวจ 710 00:42:16,400 --> 00:42:19,359 ก็แค่พูดเล่น เฮ้ ชั้นได้กลิ่นตำรวจเป็นไมล์ๆ เลย 711 00:42:19,520 --> 00:42:21,637 กลิ่นตัวแรงเหรอ จะบอกอย่างนั้นใช่มั้ย 712 00:42:21,800 --> 00:42:24,440 เลิกบิดเบือนคำพูดได้มั้ย อย่าทำละเอียดอ่อน 713 00:42:24,640 --> 00:42:27,030 พวกนี้บอกได้ เราผ่านกันมาเยอะแยะ 714 00:42:27,200 --> 00:42:30,796 และสักวัน อาจต้องร่วมมือกัน ถามดูซิชั้นมีฝีมือนะ 715 00:42:30,960 --> 00:42:34,954 คงได้ร่วมงานกันหรอก ถ้าชั้นเปิดร้านหลอกเด็ก ไอ้คนแคระ 716 00:42:35,120 --> 00:42:37,589 ยังไม่ได้ด่าเลยนะ อย่าด่ากันก่อนแบบนี้ 717 00:42:37,760 --> 00:42:39,797 โอเค๊ อย่าลองของ 718 00:42:39,960 --> 00:42:43,112 - พวกนี้บอกได้ทุกอย่าง - ขอโทษครับ คุณจอดซ้อน 719 00:42:43,440 --> 00:42:46,239 คุณตำรวจ คือผมคุยกับสายสืบพวกนี้อยู่ 720 00:42:46,560 --> 00:42:48,950 - เราไม่รู้จักหมอนี่ - ใช่ 721 00:42:49,120 --> 00:42:50,554 ผมว่าเค้าต้องเมามา 722 00:42:50,720 --> 00:42:52,279 พวกนี้พูดเล่น เฮ้กลับมา 723 00:42:52,440 --> 00:42:55,035 ไม่ได้เมาสักหน่อย พวกมันพูดเล่น 724 00:42:55,200 --> 00:42:58,557 คุณ เป่าลมที่มือผมซิ 725 00:42:58,760 --> 00:43:01,150 ทำไมต้องเป่ามือด้วย 726 00:43:01,320 --> 00:43:03,880 - โอเค โอเค โอเค - ไปด้วยกัน 727 00:43:06,840 --> 00:43:08,752 ไหนสัญญาว่า จะเอาครอบครัวนั้นมาให้ได้ 728 00:43:09,520 --> 00:43:11,477 พวกนั้นไม่ได้อยู่ศูนย์กักกัน 729 00:43:11,680 --> 00:43:13,353 คงหนีไปแล้ว 730 00:43:13,800 --> 00:43:17,396 ลุงมันไม่ยอมทำให้เสร็จ จนกว่าจะเจอพวกนั้น 731 00:43:18,040 --> 00:43:22,080 อย่าห่วงน่า เดี๋ยวก็เจอเองแหละ 732 00:43:23,400 --> 00:43:26,154 เป็นฮ่องกง แกคงตายแล้ว 733 00:43:31,080 --> 00:43:32,355 ลุงเบ็นนี่ล่ะ 734 00:43:32,520 --> 00:43:34,557 - เค้าไม่อยู่ครับ - อยู่ในนั้นมั้ย 735 00:43:34,720 --> 00:43:36,313 - อยู่..ผมว่าต้องอยู่ - ทางนี้ 736 00:43:36,480 --> 00:43:38,039 นี่เป็นกระจก 2 ทาง 737 00:43:38,200 --> 00:43:40,157 เรามี 3 คน 738 00:43:40,320 --> 00:43:43,518 ร้านอาหารอยู่ด้านโน้น เชิญทางนี้ครับ 739 00:43:43,720 --> 00:43:45,757 พวกเค้าเห็นเรา แต่เราไม่เห็น 740 00:43:45,960 --> 00:43:48,634 - ใบเขียวอยู่ไหน - พูดแบบนี้เหมือนเหยียดผิว 741 00:43:48,800 --> 00:43:51,634 ผมเป็นตำรวจ และถามคุณเรื่องใบเขียว 742 00:43:51,840 --> 00:43:52,910 ไม่ใช่ทางนี้ครับ 743 00:43:53,080 --> 00:43:55,549 พวกนี้พูดกันดีๆ ไม่ได้ 744 00:43:58,280 --> 00:44:00,954 โอ้ไม่เป็นไร ทำออฟฟิสใหม่แล้วนี่นา 745 00:44:01,120 --> 00:44:03,237 - ผมห้ามไม่ได้ครับ - ว่าไง เป็นไงกันบ้าง 746 00:44:03,400 --> 00:44:05,596 - ไป ไป - ดื่มอะไรมั้ยครับ 747 00:44:05,760 --> 00:44:08,480 เฮ้ลุงเบ็นนี่สบายดีเหรอ หวังว่าคงวุ่น 748 00:44:08,680 --> 00:44:11,798 - ดูซิยังไม่ได้เล็มคิ้วเลย - บอกแล้ว เล็มออกสวยกว่า 749 00:44:12,000 --> 00:44:15,960 - ไม่อยากมากวนใจมากเลย - นี่สายสืบบั้คเคิ้ล 750 00:44:16,160 --> 00:44:20,313 ช่วงนี้..ค้าเฮโรอีนมั้ย ติดสินบนตำรวจ ฆ่าใครบ้างมั้ย ร้านอาหารเป็นไงบ้าง 751 00:44:20,480 --> 00:44:24,156 เชิญทานอาหาร เราจะคิดราคาแบบตำรวจ 752 00:44:24,320 --> 00:44:26,198 - ข้าวผัก - ข้าวพัก 753 00:44:26,360 --> 00:44:28,431 ข้าวผัดไอ้ปัญญาอ่อน 754 00:44:32,000 --> 00:44:34,799 ผมไม่ว่างนะ ครั้งนี้มีอะไร 755 00:44:34,960 --> 00:44:36,235 บอกเค้า บัทคิส 756 00:44:36,440 --> 00:44:39,990 รู้เรื่องเรือขนผู้ลักลอบเข้าประเทศ เกยตื้นเมื่อคืนมั้ย 757 00:44:40,760 --> 00:44:42,433 รู้เท่าที่ได้ฟังในข่าว 758 00:44:42,680 --> 00:44:44,478 สเน็คเฮ๊ดคงสูญเสียครั้งใหญ่ 759 00:44:44,640 --> 00:44:47,553 หัวละ 35,000 400 หัวก็ 14 ล้าน ลุงเบ็นนี่ 760 00:44:48,840 --> 00:44:50,911 อดส่งพวกนี้ ไปขายเป็นทาสด้วย 761 00:44:51,240 --> 00:44:55,598 เป็นตำรวจ ปัญหานี้ มันเรื่องของ กองตรวจคนเข้าเมืองไม่ใช่เหรอ 762 00:44:55,760 --> 00:44:59,117 เราเจอศพถูกยิง 3 ศพ เป็นปัญหาตำรวจด้วย 763 00:44:59,280 --> 00:45:00,634 คนจีนตาย 3 งั้นเหรอ 764 00:45:01,120 --> 00:45:04,397 - ยังเหลืออีกเป็นพันๆ ล้าน - ใช่ซิลุงเบ็นนี่ ชีวิตถูกมาก 765 00:45:04,560 --> 00:45:07,871 ปัญหาคือ พวกนั้นยิงใส่ผม กับรอเจอร์ด้วย และเราไม่ชอบ 766 00:45:08,440 --> 00:45:11,956 ไม่น่ายิงพลาดเลย ยังไงผมไม่รู้อะไรด้วย 767 00:45:13,920 --> 00:45:16,071 เฮ้ หมอนี่ใคร 768 00:45:17,400 --> 00:45:20,199 ท่าทางคงไม่พอใจ ชื่ออะไร 769 00:45:20,440 --> 00:45:23,831 หมอนี่ใคร มาตีราคาเฟอร์นิเจอร์งั้นเหรอ 770 00:45:24,040 --> 00:45:25,793 เค้าพูดภาษาของเราไม่ได้ 771 00:45:25,960 --> 00:45:29,954 งั้นคงไม่เข้าใจคำอย่าง..ไอ้เลว 772 00:45:30,720 --> 00:45:32,154 ไอ้ระยำ 773 00:45:33,280 --> 00:45:35,511 คิดว่าเค้าเข้าใจนะ 774 00:45:39,320 --> 00:45:41,039 - ริกก์ - คงพระเอกหนังจีน 775 00:45:41,200 --> 00:45:43,237 อย่าลืมเรื่องที่ผู้กองบอก 776 00:45:43,400 --> 00:45:46,154 ผมไม่ว่าง หมดธุระแล้วล่ะก็..ไปซะ 777 00:45:46,320 --> 00:45:47,993 รู้ไว้ด้วยเราจับตาดูอยู่ 778 00:45:48,440 --> 00:45:50,591 - ผมด้วยอีกคน - ใช่ 779 00:45:50,760 --> 00:45:52,319 ประตูมันทางนี้ 780 00:45:52,840 --> 00:45:55,275 ไม่ ไม่ ไม่ 781 00:45:58,960 --> 00:46:00,280 ทางนี้เร็วกว่าจริงนะ 782 00:46:02,240 --> 00:46:05,312 อย่าลืมลดให้ตำรวจ 10 % ด้วยล่ะ 783 00:46:07,800 --> 00:46:11,350 เป็นที่ฮ่องกง แกตายแล้ว 784 00:46:13,400 --> 00:46:16,234 - ไม่เอานะริกก์ ไม่เอา - ไม่ ไม่ ไม่ 785 00:46:17,520 --> 00:46:19,113 เรื่องประกัน แต่ช่างมัน 786 00:46:26,360 --> 00:46:27,714 เร็วเข้า 787 00:46:28,000 --> 00:46:31,710 ต้องลองทำบ้างซิ มันให้ ทั้งความพอใจและช่วยให้ไม่เครียด 788 00:46:31,880 --> 00:46:35,191 - ไม่ต้องเสียเงินไปคุยกับจิตแพทย์ - พวกคนร้ายแจ้งตำรวจไม่ได้ 789 00:46:35,360 --> 00:46:37,829 - แจ้งเหรอ เราอยู่นี่แล้ว - เอลนินโย่ 790 00:46:38,960 --> 00:46:40,110 หน้ามันคุ้นๆ 791 00:46:40,320 --> 00:46:41,754 กัปตันบนเรือ หยุดนะ 792 00:46:46,560 --> 00:46:48,756 เฮ้ริกก์ อย่าพยายามสร้างความเสียหาย 793 00:46:59,560 --> 00:47:01,074 หยุดนะ 794 00:47:03,720 --> 00:47:05,040 โอ้บ้า 795 00:47:07,360 --> 00:47:11,639 ตำรวจแอลเอ. ขอยึดจักรยาน โอ้นี่ 200 เหรียญ 796 00:47:12,440 --> 00:47:13,715 ริกก์ชั้นมาแล้ว 797 00:47:14,720 --> 00:47:16,313 ชาลี มีคนขโมยจักรยาน 798 00:47:18,000 --> 00:47:19,070 หยุด 799 00:47:20,040 --> 00:47:21,759 ตำรวจ 800 00:47:22,480 --> 00:47:23,834 หลีกทางซิ 801 00:47:24,240 --> 00:47:26,277 บัตเลอร์ บัต..ไล่คนวิ่งเร็ว 802 00:47:26,440 --> 00:47:28,113 แก่ไม่มีแรงแล้วเหรอ 803 00:47:42,360 --> 00:47:43,589 หยุด หยุดนะ 804 00:47:56,640 --> 00:48:00,190 หยุดนะ ไอ้จีนมหาวายร้าย หยุด 805 00:48:14,080 --> 00:48:15,719 หลีกทางไป..ตำรวจ 806 00:48:15,960 --> 00:48:17,394 มันหนีไปแล้ว 807 00:48:24,520 --> 00:48:26,034 โทษที หลีกทางหน่อย 808 00:48:36,200 --> 00:48:37,395 หลบหน่อย ตำรวจแอลเอ. 809 00:48:37,640 --> 00:48:39,199 หยุด ไอ้มหาวายร้าย 810 00:48:52,760 --> 00:48:55,229 อย่าลุก บอกว่าอย่าลุก 811 00:49:00,600 --> 00:49:02,831 เจ็บแขน ผมไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย 812 00:49:11,160 --> 00:49:12,640 ชั้นคุมอยู่ข้างล่างนี่ริกก์ 813 00:49:15,080 --> 00:49:18,278 แกมีสิทธิไม่ให้การใดๆ เพราะฉะนั้นเงียบซะ โอเค๊ 814 00:49:18,440 --> 00:49:22,195 มีสิทธิเรียกทนาย แต่ถ้าไม่มีค่าทนาย 815 00:49:22,360 --> 00:49:25,797 เราจะหาทนาย ปัญญาอ่อนที่สุดในโลกให้กับแก 816 00:49:25,960 --> 00:49:28,236 ถ้าแกจ้างจอห์นนี่ ค็อกแรน ชั้นจะฆ่าแก 817 00:49:40,160 --> 00:49:42,595 เฮ้ริกก์อย่าโดด แกจะเป็นพ่อคนแล้ว 818 00:49:42,760 --> 00:49:44,114 อย่าโดด 819 00:49:48,720 --> 00:49:50,837 ซวยแล้ว เกาะไว้นะ 820 00:49:51,440 --> 00:49:53,352 เกาะไว้ เดี๋ยวช่วยเอง 821 00:49:53,760 --> 00:49:57,310 - เฮ้ริกก์..อย่าขยับ - โอเคไม่ขยับ 822 00:49:57,480 --> 00:49:58,709 อย่าห่วงนะ เดี๋ยวชั้นช่วย 823 00:49:58,880 --> 00:50:00,200 จะทำอะไร รับเหรอ 824 00:50:00,360 --> 00:50:03,558 ไม่รับหรอก เดี๋ยว เดี๋ยว เอาถังขยะมารองแล้ว 825 00:50:03,840 --> 00:50:05,832 หนีทำไม ไม่ได้ทำอะไรแล้วหนีทำไม 826 00:50:06,040 --> 00:50:07,030 เฮ้บัตเตอร์ 827 00:50:07,200 --> 00:50:08,839 - ทางนี้หน่อย - โอ้บ้า 828 00:50:09,000 --> 00:50:11,595 - เร็วเข้า - มาช่วยหน่อย 829 00:50:12,560 --> 00:50:13,550 ใจเย็นริกก์ 830 00:50:14,960 --> 00:50:17,077 ทางซ้ายหน่อย 831 00:50:17,280 --> 00:50:18,839 ใช่ขยับอีกหน่อย 832 00:50:19,160 --> 00:50:20,958 ทางซ้ายอีกที 833 00:50:21,160 --> 00:50:22,879 อย่าโลเล 834 00:50:23,080 --> 00:50:26,437 - หาที่เล็กกว่านี้ไม่ได้เหรอ - มันเป็นสิ่งเดียวที่หาได้ 835 00:50:26,600 --> 00:50:29,274 และเข็นมาแล้ว โดดนะ..นับ 3 836 00:50:29,440 --> 00:50:32,478 - โอเค พร้อมมั้ย - ก้นลงก่อน มันช่วยรับแรง 837 00:50:32,640 --> 00:50:34,597 พร้อมมั้ย 1.. 838 00:50:34,800 --> 00:50:36,712 2.. ยังไม่ได้บอก 3 เลย 839 00:50:38,960 --> 00:50:40,519 ริกก์โอเคมั้ย 840 00:50:40,720 --> 00:50:42,074 น่าจะได้ตัว 841 00:50:42,240 --> 00:50:43,799 ใช่ซิแกน่าจะได้ตัว บ้า 842 00:50:43,960 --> 00:50:46,077 หมอนั่นเป็นใคร 843 00:50:46,240 --> 00:50:48,118 - หมอนั่นเป็นใคร - ผมไม่มีเพื่อน 844 00:50:48,280 --> 00:50:49,714 ก็หนีมาด้วยกัน 845 00:50:49,880 --> 00:50:51,439 ผมเป็นพนักงานเสิร์ฟที่ร้าน 846 00:50:51,880 --> 00:50:53,997 เห็นพวกคุณชักปืน พยายามฆ่าผม 847 00:50:54,320 --> 00:50:56,835 และคุณ..ทำร้ายร่างกายผม ผมขอทนาย 848 00:50:58,000 --> 00:51:02,950 ไม่ใช่พนักงานเสิร์ฟ ถ้าเป็นจริง อาหารพิเศษวันนี้ล่ะ 849 00:51:03,160 --> 00:51:04,958 นี่วันอะไร 850 00:51:05,160 --> 00:51:06,719 - วันพุธ - ใช่วันพุธ 851 00:51:06,880 --> 00:51:09,554 - วันพุธใช่ - ไก่กับหมูเปรี้ยวหวาน 852 00:51:09,840 --> 00:51:11,320 เงียบไปเลย 853 00:51:12,120 --> 00:51:14,999 ทำไมต้องวิ่ง 854 00:51:16,280 --> 00:51:17,760 จอห์นนี่ ค็อกแรน 855 00:51:17,960 --> 00:51:19,394 จะว่าความให้ผม 856 00:52:19,680 --> 00:52:23,037 เหมาช่วยงานในไร่นา 857 00:52:23,320 --> 00:52:26,950 ตั้งแต่เค้าอายุ 6 ขวบ หลังจากนั้นเค้าออกจากบ้าน เพื่อศึกษาต่อ 858 00:52:32,280 --> 00:52:35,193 - ขอโทษครับจ่าเมอร์ท็อก - ไม่ ไม่ ไม่เชิญนั่ง 859 00:52:35,360 --> 00:52:37,352 เรียกผมรอเจอร์ 860 00:52:37,520 --> 00:52:40,911 - เก้าอี้ของคุณ - ไม่เป็นไรนั่งเถอะ ไม่เป็นไร 861 00:52:41,080 --> 00:52:42,514 ดื่มอะไรหน่อยมั้ย 862 00:52:42,720 --> 00:52:43,870 เทคีล่า 863 00:52:44,600 --> 00:52:45,875 ขอบคุณมากครับ 864 00:52:46,320 --> 00:52:47,834 จากเม็กซิโก 865 00:52:49,120 --> 00:52:52,318 อย่าบอกว่าเคยดื่มเทคีล่าเป็นครั้งแรกนะ 866 00:52:52,520 --> 00:52:55,911 - ครับ - ไม่ 867 00:52:58,440 --> 00:53:01,831 ดก 868 00:53:02,000 --> 00:53:03,116 ดื่ม 869 00:53:03,320 --> 00:53:05,039 ใช่ ดื่ม 870 00:53:05,240 --> 00:53:06,230 ดก 871 00:53:11,760 --> 00:53:13,479 รู้จักใครที่อเมริกาเหรอ 872 00:53:13,640 --> 00:53:14,960 ลุงผมครับ 873 00:53:15,120 --> 00:53:17,794 เค้าจ่าย..ให้..เราได้มาอเมริก 874 00:53:18,000 --> 00:53:20,276 ได้ติดต่อเค้ารึยัง 875 00:53:20,440 --> 00:53:22,432 ผมฝากข้อความไว้ 876 00:53:23,840 --> 00:53:25,240 แล้วลุงทำอะไร 877 00:53:26,480 --> 00:53:29,439 ที่เมืองจีน เค้า..เป็นจิตกร 878 00:53:29,640 --> 00:53:32,678 - จิตกร - ครับ 879 00:53:34,040 --> 00:53:35,918 ทิ้งบ้านมาแบบนี้ คงทำใจยาก 880 00:53:39,440 --> 00:53:41,432 ในอเมริกา 881 00:53:41,600 --> 00:53:44,399 ลูกหลานผม มีอนาคตดีๆ 882 00:53:44,880 --> 00:53:47,600 ใช่ เราต่างหวังดีกับลูก 883 00:53:47,760 --> 00:53:49,672 แล้วพวกหลานด้วย 884 00:53:50,720 --> 00:53:53,155 เชื่อมั้ย ผมเป็นปู่คนแล้ว 885 00:53:53,320 --> 00:53:55,710 - ใช่ซิเป็นปู่คนแล้ว เจ้าปิงไง - ครับ 886 00:53:55,880 --> 00:53:58,236 เป็นปู่คนแล้ว 887 00:53:58,720 --> 00:54:00,279 เวลาเหมือนบินได้ 888 00:54:02,280 --> 00:54:03,350 ไม่รู้ครับ 889 00:54:03,560 --> 00:54:04,880 ไม่มีนาฬิกา 890 00:54:05,160 --> 00:54:06,594 ไม่มีนาฬิกาเหรอ 891 00:54:07,080 --> 00:54:08,434 โอ้นี่ 892 00:54:08,640 --> 00:54:10,871 ของพ่อผม นี่..รับไป 893 00:54:11,040 --> 00:54:13,839 เค้าได้ตอนที่เกษียรจากตำรวจ นี่ 894 00:54:14,000 --> 00:54:15,992 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ได้ครับ 895 00:54:16,160 --> 00:54:17,640 ไม่ อยากให้รับไว้ 896 00:54:17,840 --> 00:54:21,675 มันเคยเป็นของคนดี และจะเป็นของคนดีอีกคน 897 00:54:23,800 --> 00:54:26,520 ขอบคุณมากครับ รอเจอร์ 898 00:54:33,680 --> 00:54:37,799 เรือนจำกวงซาน มลทลกวางสี ประเทศจีน 899 00:55:58,560 --> 00:56:00,438 ไม่ ไม่ริกก์ 900 00:56:01,360 --> 00:56:03,033 กอดไว้ กอดไว้ 901 00:56:03,200 --> 00:56:05,112 ขึ้นซิ 902 00:56:07,360 --> 00:56:10,876 ดีๆ ๆ ๆ 903 00:56:11,640 --> 00:56:12,710 เอาเลย 904 00:56:16,160 --> 00:56:17,719 เป็นอะไร 905 00:56:18,000 --> 00:56:20,276 หัวไหล่ชั้น หัวไหล่ชั้น 906 00:56:20,480 --> 00:56:23,996 แผลเก่าที่หัวไหล่ โกเมส ชั้นต้องขอโยนผ้า 907 00:56:24,160 --> 00:56:27,039 ไม่เป็นไรครับ ขอโทษครับ 908 00:56:27,200 --> 00:56:30,750 โอ้กำลังเครื่องติดเลย โชคดีนะไอ้หนู 909 00:56:30,920 --> 00:56:34,277 - แกแหละโชคดี ไม่ถูกมันฆ่า - แบบนี้ต้องขอแก้มือ 910 00:56:34,440 --> 00:56:37,160 - เมื่อไรก็ได้ - จะหาเวลาลงนวมก่อน 911 00:56:37,320 --> 00:56:39,312 เตรียมบุรุษพยาบาลด้วย 912 00:56:41,400 --> 00:56:44,632 - เดี๋ยวหาน้ำแข็งมาปะคบให้ - ไหล่ไม่เป็นไรหรอก 913 00:56:44,920 --> 00:56:47,071 ไหล่ไม่ได้เป็นอะไรหรอก 914 00:56:49,920 --> 00:56:51,991 แค่แกล้งทำว่ะรอเจอร์ 915 00:56:52,160 --> 00:56:53,594 แกล้งทำ 916 00:56:54,600 --> 00:56:58,480 ใช่ อยู่ต่อมันฆ่าชั้นแน่ ไม่เหลือเรี่ยวแรงแล้ว 917 00:56:58,680 --> 00:57:00,592 บอกแล้วเด็กนั่นมันเก่ง 918 00:57:00,760 --> 00:57:03,559 ก็เก่ง แต่ไม่ใช่เพราะมันคนเดียว 919 00:57:04,960 --> 00:57:09,034 ช่วงหลังชั้นเริ่มรู้สึกนะ ไอ้เอ่อ 920 00:57:15,040 --> 00:57:17,953 อย่างเมื่อคืนก่อนบนเรือ ตอนพวกมันเล่นงานชั้น 921 00:57:18,200 --> 00:57:20,510 เมื่อวานก็ตามคนร้ายไม่ได้ 922 00:57:20,680 --> 00:57:24,071 เรื่องอื่นอีก ตอนนี้ร่างกายไม่ฟิต 923 00:57:24,240 --> 00:57:26,914 แต่มากกว่านั้น 924 00:57:27,080 --> 00:57:30,710 เหมือนเอ่อ ก็ไม่อยากพูดหรอกนะแต่ 925 00:57:30,960 --> 00:57:33,156 เริ่มแก่ไปสำหรับงานนี้ 926 00:57:36,040 --> 00:57:37,156 ใช่ 927 00:57:38,480 --> 00:57:40,358 ไม่อยากเชื่อ 928 00:57:40,560 --> 00:57:41,630 ในที่สุด 929 00:57:42,680 --> 00:57:45,115 เป็นไปไม่ได้ เราอายุแค่ 930 00:57:46,880 --> 00:57:49,714 - พระเจ้า - ใช่ อายุแค่ 931 00:57:50,880 --> 00:57:52,792 เอาชนะความแก่ไม่ได้หรอก 932 00:57:55,400 --> 00:57:58,677 เมอร์ฟี่ย์พูดถูกเรื่อง เราเป็นไดโนเสาร์ จะทำไงดี 933 00:57:59,400 --> 00:58:00,993 รับความจริง 934 00:58:03,400 --> 00:58:04,629 เหมือนอย่างชั้น 935 00:58:07,120 --> 00:58:09,032 - ไม่จริงหรอก - จริง 936 00:58:09,200 --> 00:58:10,475 ไม่จริง ไม่ยอมรับเด็ดขาด 937 00:58:10,720 --> 00:58:12,234 ชั้นต้องพยายามเอาใจเข้าข่ม 938 00:58:12,400 --> 00:58:13,436 - เอาใจข่ม - ใช่ 939 00:58:13,600 --> 00:58:16,320 - เอาใจเข้าข่ม - ชั้นยังไม่แก่เกินไป 940 00:58:16,520 --> 00:58:20,434 ชั้นยังไม่แก่เกินไป แกด้วย เรายังไม่แก่เกินไป 941 00:58:20,840 --> 00:58:23,833 เรายังไม่แก่เกินไป เรายังไม่แก่เกินไป 942 00:58:24,000 --> 00:58:25,229 ต้องพูดอย่างมั่นใจ 943 00:58:25,400 --> 00:58:28,040 - เรายังไม่แก่เกินไป - เรายังไม่แก่เกินไป 944 00:58:28,200 --> 00:58:29,475 เรายังไม่แก่เกินไป 945 00:58:29,640 --> 00:58:31,472 ชั้นไม่ยอมซื้อผ้าอ้อมคนแก่เด็ดขาด 946 00:58:31,640 --> 00:58:34,075 - ต้องไม่เป็นตาปลา - ชั้นเป็นตาปลา 947 00:58:34,280 --> 00:58:35,714 ชั้นจะไม่สวมสูท 948 00:58:35,880 --> 00:58:37,758 สวมสูทมันผิดตรงไหน 949 00:58:37,920 --> 00:58:39,593 เป็นไงครับผู้กอง 950 00:58:50,200 --> 00:58:51,953 เฮ้ขอบใจมากนะ ตลกมากเลย 951 00:58:52,120 --> 00:58:54,999 ชั้นถูกตำรวจเอาตัวไว้ ตั้งชั่วโมง พยายามค้นตัวด้วย 952 00:58:55,160 --> 00:58:56,958 ได้ขอเบอร์เค้าไว้มั้ย 953 00:58:57,120 --> 00:58:59,271 ไส้เยลลี่เคลือบน้ำตาล ขอบใจลีโอ 954 00:58:59,440 --> 00:59:01,511 - หน้าแกไปโดนอะไรข่วนมา - หมา 955 00:59:01,720 --> 00:59:03,120 - ใช่ - หมาข่วนแบบนั้นเหรอ 956 00:59:03,280 --> 00:59:04,919 ไปแย่งมันเลียน้ำล่ะซิ 957 00:59:05,080 --> 00:59:07,311 ตลกนะ บังเอิญชั้นทำคดีสำคัญด้วย 958 00:59:07,520 --> 00:59:08,840 หมาจ้างแกเหรอ 959 00:59:09,000 --> 00:59:11,959 หมาไม่ได้จ้าง เจ้าของหมาที่หายจ้างต่างหาก 960 00:59:12,120 --> 00:59:13,236 ฟังดูสำคัญมากเลย 961 00:59:13,440 --> 00:59:17,957 เป็นคดีสำคัญพ่อตำรวจคนดัง รู้ไว้ด้วย..มันเป็นหมาราคาแพงโบลชอย 962 00:59:18,120 --> 00:59:20,112 - โบลชอย - โบร์ซอย 963 00:59:20,320 --> 00:59:21,720 โบอะไรก็ช่างเถอะ 964 00:59:22,280 --> 00:59:23,794 แกหาเจอเหรอ 965 00:59:23,960 --> 00:59:26,634 ทำนองนั้น โอเค คืออย่างนี้ 966 00:59:27,320 --> 00:59:31,439 แทนที่ต้องไปตามหาทั่วเมืองให้เหนื่อย ต้องเสียเงินเพียบ แค่ไปเทศบาล 967 00:59:31,600 --> 00:59:35,480 เอาหมามา พากลับบ้าน ย้อมสีให้หน้าตา เหมือนหมาตัวนั้น 968 00:59:35,640 --> 00:59:37,154 แต่ไอ้หมานี่ซน 969 00:59:37,320 --> 00:59:39,835 ข่วนหน้าชั้นป่นปี้ แต่คดีก็สำเร็จ 970 00:59:40,000 --> 00:59:43,835 - เป็นนักสืบเอกชน เก่งมากเลยลีโอ - เหมือนในหนัง นักสืบตามหาสัตว์ 971 00:59:44,000 --> 00:59:45,992 - นี่ผิดกฎหมาย - อะไรผิดกฎหมาย 972 00:59:46,160 --> 00:59:47,879 - หลอกลวงแบบนี้เป็นข้อหาฉกรรจ์ - ใช่ 973 00:59:48,040 --> 00:59:50,794 พวกแกชอบหลอกชั้น 974 00:59:50,960 --> 00:59:54,556 เข้าใจแล้ว ไอ้เด็กบ้านี่นา อย่าให้เห็น 975 00:59:54,720 --> 00:59:57,679 - ผู้กองริกก์ ผู้กองเมอร์ท็อก - มีอะไรพัตเตอร์ 976 00:59:57,840 --> 01:00:00,036 - คนที่คุณตามในไชน่าทาวน์ - อะไร 977 01:00:00,320 --> 01:00:03,836 ปืนที่ทำหล่นกระสุนตรงกับ ที่พวกมันใช้บนเรือ มันเป็นคนร้าย 978 01:00:05,840 --> 01:00:07,559 ไอ้คนที่หลุดมือชั้นไปได้ 979 01:00:07,720 --> 01:00:10,633 แต่ไปไม่ได้ไกล พบอยู่บนดาดฟ้า ห่างไม่ไกล 980 01:00:10,800 --> 01:00:14,077 ถูกรัดคอ รู้มั้ยครับ นกพิราบจิกลูกตามันกิน 981 01:00:15,320 --> 01:00:16,834 ดี 982 01:00:17,000 --> 01:00:18,434 ขอโทษครับ 983 01:00:18,600 --> 01:00:20,796 ฮัลโหล ฮัลโหล 984 01:00:20,960 --> 01:00:24,556 เกลียดแบบนี้เป็นบ้า ยกหูรับสาย แล้วสายหลุด 985 01:00:24,840 --> 01:00:27,435 โทรออกเองก็สายหลุด ให้โทรทำไม 986 01:00:27,640 --> 01:00:30,951 พวกมันทำอะไรรู้มั้ย มันโกงเราด้วยมือถือ 987 01:00:31,120 --> 01:00:34,636 ถูกต้องแล้ว มันโกงเราด้วยมือถือ มันชอบเวลาเราสายหลุด ทำไมรู้มั้ย 988 01:00:34,800 --> 01:00:37,793 เพราะยังไง เราก็ต้องโทรกลับอีก 989 01:00:37,960 --> 01:00:40,873 มันก็ชาร์ทเราอัตราสูง ของนาทีแรกใหม่อีกครั้ง 990 01:00:41,040 --> 01:00:42,793 นั่นถ้าหากโชคดี โทรกลับไปติด 991 01:00:42,960 --> 01:00:46,476 เพราะถ่านที่ว่า ใช้ได้ 3 ชั่วโมง ความจริงแล้วใช้ได้แค่ 20 นาที 992 01:00:46,640 --> 01:00:49,030 และถ้าอยู่แถวที่มีเขาสัญญาณก็ 993 01:00:49,200 --> 01:00:52,750 หรือช่วงเข้าอุโมงค์อะไรพวกนั้น โทรศัพท์เล็กมาก 994 01:00:52,960 --> 01:00:55,680 มันทำให้เล็กทำไมรู้มั้ย เราจะได้ทำหาย 995 01:00:55,880 --> 01:00:59,590 ทำไม..จะได้ต้องซื้อโทรศัพท์ใหม่ โทรศัพท์แม่ผมไม่เคยหาย 996 01:00:59,800 --> 01:01:02,759 เพราะโทรทางไกลทีหนึ่ง ใช้เวลา 2 ชั่วโมง 997 01:01:02,920 --> 01:01:05,196 4 ตึ๊ดๆ ๆ ๆ ๆ 5 998 01:01:05,360 --> 01:01:09,752 โอ้ลืมเบอร์แล้ว กดวางแล้วต้องหมุนใหม่ 999 01:01:09,920 --> 01:01:13,072 ถ้าเป็นเครื่องใหญ่ๆ ก็คงไม่หาย รับรองได้เลย 1000 01:01:13,320 --> 01:01:17,030 พวกนี้ใช้สแกนเนอร์ มันขโมยเบอร์โทรเรา แล้วโทรทางไกลไปทั่วโลก 1001 01:01:17,200 --> 01:01:21,433 มีคนเอาเบอร์โทรผม และโทรไปอาฟกานิสถาน 1002 01:01:21,600 --> 01:01:25,196 ผมไม่รู้จักใคร ที่อาฟกานิสถาน 1003 01:01:25,480 --> 01:01:29,394 ต่อให้รู้จัก ก็คงไม่คุย กับพวกอาฟกันนานตั้ง 3 ชั่วโมง 1004 01:01:29,560 --> 01:01:31,836 ขนาดพ่อยังไม่คุยกัน 3 ชั่วโมง 1005 01:01:32,040 --> 01:01:34,839 มันโกง มันโกงเราด้วยมือถือ 1006 01:01:35,040 --> 01:01:37,953 แล้วรู้มั้ย เวลาเราขับรถเข้าไปสั่งอาหาร 1007 01:01:38,240 --> 01:01:39,720 เราคุยกันทำไม 1008 01:01:40,960 --> 01:01:44,032 - ลีโอ เก็ทส์ นักสืบเอกชน - นักสืบเอกชน 1009 01:01:44,240 --> 01:01:48,154 คุณสนใจสืบและสวน ของสงวนผมหน่อยได้มั้ยครับ 1010 01:01:48,320 --> 01:01:49,640 สืบสวนอะไร 1011 01:01:49,800 --> 01:01:53,555 ของสงวนไงไอ้โง่ หุบปากไปเลย 1012 01:01:53,720 --> 01:01:56,474 ตลกนะริกก์ แบบนี้ชั้นเสียตังค์นะโว้ย 1013 01:01:56,720 --> 01:01:59,713 3 เหรียญแค่รับโทรศัพท์ บริษัทโกงพออยู่แล้ว 1014 01:01:59,920 --> 01:02:01,559 แกยังมาแกล้งชั้นอีก 1015 01:02:01,760 --> 01:02:03,513 เวลาโทรศัพท์เก่งจังนะ ไอ้ตัวเล็ก 1016 01:02:03,720 --> 01:02:05,234 แล้วต้องโทรคุยกันทำไม 1017 01:02:05,400 --> 01:02:07,631 ไปพ้นๆ เลย กลับบ้าน 1018 01:02:07,920 --> 01:02:09,400 หน้าโดนอะไรมา 1019 01:02:10,000 --> 01:02:11,912 ไม่คือไม่ 1020 01:02:14,800 --> 01:02:16,712 บอกได้เลย ไอ้นี่ต้องชอบชั้น 1021 01:02:16,880 --> 01:02:18,155 เค้าคงเป็นคนแรก 1022 01:02:18,320 --> 01:02:22,837 โอเค ไม่เป็นไร, ไม่เป็นไร 1023 01:02:27,680 --> 01:02:30,639 ความจริง..น่าจะจ้างลีโอ 1024 01:02:31,160 --> 01:02:32,230 จ้างลีโอ 1025 01:02:32,400 --> 01:02:34,392 จ้างเค้า ให้สะกดรอยตามลุงเบ็นนี่ 1026 01:02:34,600 --> 01:02:36,319 - ลุงเบ็นนี่ก็รู้ซิ - ใช่ใช่ 1027 01:02:36,520 --> 01:02:39,274 - และมันคงโกรธ - ถ้าลุงเบ็นนี่ยิงลีโอล่ะ 1028 01:02:41,160 --> 01:02:42,355 รีบจ้างเลย 1029 01:02:43,200 --> 01:02:45,396 กลิ่นเหมือนกาแฟเก่า 1030 01:02:48,720 --> 01:02:51,394 ชั้นกลับบ้านมาเปลี่ยนเสื้อ แล้วแกเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ 1031 01:02:51,680 --> 01:02:54,878 อย่าชั้นรอยเปื้อนกาแฟ ไม่เป็นปัญหาสักหน่อย 1032 01:02:55,160 --> 01:02:56,389 ก็ดูแกแต่งตัวซิ 1033 01:02:57,360 --> 01:02:58,680 แบบนี้หมายความว่าไง 1034 01:03:01,040 --> 01:03:04,078 เพราะไม่สวมสูทอย่างแกเหรอ มีตำรวจกี่คนสวม 1035 01:03:04,360 --> 01:03:06,079 แบบนี้หมายความว่าไง 1036 01:03:08,280 --> 01:03:11,398 ถามหน่อยเถอะ..เอาเงินมาจากไหน 1037 01:03:12,680 --> 01:03:14,558 แกคิดว่ามาจากไหน 1038 01:03:14,800 --> 01:03:16,792 - คิดว่ามาจากไหน - ชั้นไม่รู้ 1039 01:03:16,960 --> 01:03:20,158 - ก็ไม่ใช่ธุระของชั้นหรอกนะ - ใช่แล้วแกไม่รู้ โอเค๊ 1040 01:03:20,320 --> 01:03:22,516 โอเค๊ ทริชให้เงินชั้นมา 1041 01:03:22,680 --> 01:03:26,276 - ไม่ใช่เรื่องของชั้น - เงินของทริช และมรดกที่ได้จากป้าแอน 1042 01:03:26,440 --> 01:03:28,591 - โอเค๊ - โอเค โทษที 1043 01:03:31,560 --> 01:03:32,789 รถใครนะ 1044 01:03:33,840 --> 01:03:35,069 ไม่รู้ 1045 01:03:35,760 --> 01:03:38,639 สงสัยแห่กันมา เรียนควบคุมการหายใจ 1046 01:03:38,800 --> 01:03:41,952 - รู้มั้ย รถนั่นของใคร - ถึงแล้วผู้กอง 1047 01:03:43,560 --> 01:03:44,880 ไม่คิดเงินค่ารถครับ 1048 01:03:45,720 --> 01:03:49,077 - รีแอนกับลอร์น่าก็อยู่ด้วย - เราจะลงบัญชีไว้ผู้กอง 1049 01:03:49,240 --> 01:03:50,913 โอเค เออ 1050 01:03:54,840 --> 01:03:56,399 เฮ้ที่รัก เฮ้ลอร์น่า 1051 01:03:56,600 --> 01:03:58,956 นี่มันอะไรกัน ผมกลับมาเปลี่ยนเสื้อ 1052 01:04:04,680 --> 01:04:07,320 - มาทำอะไรที่นี่ - มันเอาฮงไป 1053 01:04:15,520 --> 01:04:16,556 บ้า 1054 01:04:17,920 --> 01:04:19,195 วางลง 1055 01:04:33,440 --> 01:04:35,238 พวกผู้หญิงไปซะ 1056 01:04:39,960 --> 01:04:41,872 นี่ ดูซิว่าใคร 1057 01:04:42,040 --> 01:04:44,600 - เพื่อนลุงเบ็นนี่ - เฮ้บรู๊ซ 1058 01:04:44,760 --> 01:04:46,638 ชุดนอนสวย 1059 01:04:48,040 --> 01:04:49,838 เอาฮงไปไว้ไหน 1060 01:04:58,080 --> 01:04:59,480 วางปืนซะ 1061 01:04:59,960 --> 01:05:02,316 - วางลง - โอเค ใจเย็นนะ 1062 01:05:02,480 --> 01:05:05,075 คงไม่ยอมมัน ใช่มั้ยที่รัก 1063 01:05:12,520 --> 01:05:14,079 ไอ้ลูกหมา 1064 01:06:46,600 --> 01:06:48,193 ปล่อยผู้หญิงไป 1065 01:06:57,400 --> 01:06:59,278 อย่าตกใจ 1066 01:07:08,280 --> 01:07:09,953 หายใจไม่ออก 1067 01:07:30,760 --> 01:07:32,160 ริกก์ 1068 01:07:33,280 --> 01:07:34,475 ทริช 1069 01:07:38,760 --> 01:07:40,479 เดี๋ยวต้องพยายาม 1070 01:07:40,960 --> 01:07:42,076 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 1071 01:07:47,320 --> 01:07:48,800 ทริช 1072 01:07:55,520 --> 01:07:57,477 ริกก์ 1073 01:08:04,920 --> 01:08:07,833 - ขอบใจมากไอ้หนู - ปิง 1074 01:08:09,880 --> 01:08:11,951 เร็วเข้าปิง 1075 01:08:12,120 --> 01:08:13,713 ปิง..ตัดให้ขาด 1076 01:08:20,440 --> 01:08:21,476 ตัดให้ขาด 1077 01:08:23,840 --> 01:08:25,274 ตัดให้ชั้นปิง 1078 01:09:07,640 --> 01:09:09,154 เอาเลย 1079 01:09:10,200 --> 01:09:11,714 - โอเคมั้ยที่รัก - ค่ะ 1080 01:09:11,880 --> 01:09:13,678 ชั้นเป็นหนี้นาย ไอ้หนู 1081 01:09:14,240 --> 01:09:17,631 - กุญแจรถอยู่ไหน - อยู่ในรถค่ะ 1082 01:09:17,840 --> 01:09:19,832 - ได้รถแล้ว - ต้องใช้วิทยุ 1083 01:09:24,600 --> 01:09:25,920 เราต้องไปนะที่รัก 1084 01:09:27,640 --> 01:09:31,077 จะตามมันยังไง จะเจอพวกนี้ได้ยังไง 1085 01:09:37,640 --> 01:09:41,520 - 3 วิลเลี่ยม 56 นี่แอร์ 12 ว่ามา - เราต้องการความช่วยเหลือ 1086 01:09:41,680 --> 01:09:45,037 กำลังตามหาเบนซ์ 4 ประตูสีดำ และลินคอล์น คอนติเน็นตั้น 1087 01:09:45,240 --> 01:09:48,153 ในย่านลาเดร่าและฟรีเวย์ 210 1088 01:09:48,320 --> 01:09:50,551 เบนซ์สีดำ และคอนติเน็นตั้นสีดำงั้นเหรอ 1089 01:09:50,720 --> 01:09:53,713 คงหาได้ไม่ยากในเมืองนี้ 1090 01:09:54,000 --> 01:09:56,231 นี่..ช่วยมองหาหน่อยแล้วกัน 1091 01:09:56,400 --> 01:09:58,551 - ให้ความร่วมมือหน่อย - รับทราบครับ 1092 01:10:09,120 --> 01:10:10,793 ของแปลกๆ ก็เกิดขึ้นได้ 1093 01:10:11,000 --> 01:10:14,880 พบเบนซ์สีดำ 2 คัน คันหนึ่ง ไปทางตะวันออก อีกคันทางตะวันตก 1094 01:10:15,600 --> 01:10:17,876 คันแรกเพิ่งขึ้นทางวาลเล่ย์วิว 1095 01:10:19,440 --> 01:10:21,716 เราจะตามคันนั้น ช่วยตามหาคอนติเน็นตั้น 1096 01:10:22,760 --> 01:10:24,991 - รู้ได้ไง ว่าเราตามถูกคัน - ไม่รู้หรอก 1097 01:10:25,280 --> 01:10:27,431 แต่อย่างน้อย เมืองจีนอยู่ทางตะวันออกเรา 1098 01:10:27,600 --> 01:10:29,319 - อยู่ทางตะวันตกก็ได้ริกก์ - เราแยกกันไม่ได้ 1099 01:10:29,480 --> 01:10:30,675 โอเค คิดในแง่ดี 1100 01:10:35,560 --> 01:10:38,075 - เมื่อกี้แกตัด 2 เลน - เห็นรึเปล่า 1101 01:10:45,520 --> 01:10:47,239 ดูถนน 1102 01:10:47,720 --> 01:10:49,712 ตอนนี้อยากให้มีไซเร็น ติดรถจังเลยว่ะ 1103 01:10:54,000 --> 01:10:55,957 แล้วพวกมันเอาฮงไปทำไม 1104 01:10:56,120 --> 01:10:58,237 ไม่รู้ซิ คงเอาไปรีดเงินอีกมั๊ง 1105 01:10:58,440 --> 01:11:00,318 พวกมันก็แบบนี้ 1106 01:11:02,160 --> 01:11:05,676 ฮงบอกว่า ลุงจ่ายเงินให้แล้ว เค้าติดต่อลุงเค้าแล้ว 1107 01:11:06,040 --> 01:11:08,600 เค้าฝากข้อความไว้ มันถึงได้รู้ที่อยู่ชั้น 1108 01:11:08,760 --> 01:11:10,399 ใช่ซิมันถึงรู้ 1109 01:11:10,560 --> 01:11:13,200 หลีกทางซิโว้ย หลีกทางไป 1110 01:11:15,800 --> 01:11:16,995 ไป ไป ไป 1111 01:11:19,080 --> 01:11:21,879 - ไอ้ลูกหมา อยู่นั่น - มันอยู่นั่น 1112 01:11:22,040 --> 01:11:25,272 ไอ้คนที่ย่างสดเรา ต้องขอคุยกันหน่อย 1113 01:11:25,440 --> 01:11:27,193 จะคุยยังไง ปืนก็ไม่มี 1114 01:11:27,360 --> 01:11:30,353 - ขับจี้ต่อท้ายรถพ่วงให้หน่อย - แกขับแล้วกัน 1115 01:11:30,520 --> 01:11:31,510 - ไม่..แกต้องขับ - โธ่โว้ย 1116 01:11:31,720 --> 01:11:33,871 ควบคุมความเร็วได้ แค่บังคับพวงมาลัย 1117 01:11:34,200 --> 01:11:37,238 ทำไมต้องทำให้ทุกเรื่องยากด้วยนะ 1118 01:11:44,640 --> 01:11:47,200 ใกล้อีก ไม่ต้องกลัว จี้ติดเข้าไปเลย 1119 01:11:49,120 --> 01:11:50,873 ใกล้อีก ใกล้อีก 1120 01:11:51,160 --> 01:11:52,276 แบบนั้น 1121 01:12:07,200 --> 01:12:08,919 ขอบใจ 1122 01:12:26,120 --> 01:12:27,520 เฮ้ไอ้เวร เข้ามาซิ 1123 01:12:30,960 --> 01:12:33,919 อยากถามอะไรหน่อย ฮงอยู่ไหน 1124 01:12:50,920 --> 01:12:52,115 เฮ้ริกก์ 1125 01:13:05,120 --> 01:13:06,952 เฮ้ริกก์ 1126 01:13:08,160 --> 01:13:10,356 ฮงอยู่ไหน พวกเค้าอยู่ไหน 1127 01:13:17,480 --> 01:13:19,278 เฮ้ริกก์ เอาเลยริกก์ 1128 01:13:25,160 --> 01:13:26,719 ระวังริกก์ 1129 01:13:48,240 --> 01:13:52,439 ตำรวจทางหลวง นี่ 356 มุ่งหน้าลงใต้ลงไฮเวย์ 1130 01:13:52,600 --> 01:13:55,195 ตำรวจต้องการความช่วยเหลือ อยู่ในรถพ่วง 1131 01:13:56,600 --> 01:13:58,557 ตำรวจแอลเอ.จอดข้างทาง ตำรวจแอลเอ. 1132 01:13:59,520 --> 01:14:01,079 ตำรวจแอลเอ. จอดข้างทาง 1133 01:14:05,000 --> 01:14:06,514 จอดข้างทาง เห็นนี่มั้ย 1134 01:14:06,960 --> 01:14:08,440 เหรอ ไปตายไป 1135 01:14:09,760 --> 01:14:13,674 ฉุกเฉินๆ ใครได้ยินบ้าง มีโรคจิต เอาตราตำรวจมาขู่ ให้จอดข้างทาง 1136 01:14:37,840 --> 01:14:40,036 ไอ้เวรห้าร้อย อย่ายุ่งกับเพื่อนชั้น 1137 01:14:56,600 --> 01:14:57,750 ไอ้เวร 1138 01:15:00,920 --> 01:15:02,400 เฮ้ริกก์..เข้ามาเลย เดี๋ยวชั้นช่วย 1139 01:15:07,240 --> 01:15:08,356 เข้ามาริกก์ 1140 01:15:11,480 --> 01:15:12,914 เร็ว รีบเข้ามา 1141 01:15:21,760 --> 01:15:23,672 เร็วเข้า รีบเข้ามาเร็ว 1142 01:15:23,840 --> 01:15:26,116 - พร้อมมั้ย - พร้อม 1143 01:15:30,560 --> 01:15:32,756 - แกรอดมาได้ - ก็เกือบตาย 1144 01:15:33,000 --> 01:15:35,356 - ขอบใจรอจ - มันเอาฮงไปไว้ไหน 1145 01:15:35,560 --> 01:15:37,119 คงต้องถามอีกคนหนึ่งแล้ว รีบไปเร็ว 1146 01:15:47,120 --> 01:15:50,033 - จอดข้างทาง - เข้าข้างทาง 1147 01:15:54,720 --> 01:15:56,677 อย่ายื่นมือออกไปซิ 1148 01:16:08,000 --> 01:16:09,593 โอ้บ้า 1149 01:16:21,800 --> 01:16:22,870 หลีกทางไป 1150 01:16:24,640 --> 01:16:26,199 มันอยู่นั่น 1151 01:16:26,440 --> 01:16:27,669 ไปต่อ 1152 01:16:47,480 --> 01:16:48,550 เร็วเข้า จะทันมันแล้ว 1153 01:16:48,960 --> 01:16:50,155 อย่าห่วงชั้นเอง 1154 01:16:54,160 --> 01:16:55,674 ไอ้ลูกหมา 1155 01:17:15,120 --> 01:17:16,190 โอเคมั้ย 1156 01:17:16,400 --> 01:17:18,915 โอเค หัวใจยังเต้นอยู่ 1157 01:17:21,400 --> 01:17:23,835 ถ้าอ่านออก แสดงว่าจี้ติดไป 1158 01:17:25,880 --> 01:17:27,758 ชั้นคงจี้ติดไป 1159 01:17:28,160 --> 01:17:31,710 คำเตือน ศุลกากรสหรัฐ ท่านกำลังเข้าเขตการค้าต่างชาติ 1160 01:17:31,880 --> 01:17:35,078 ขณะนี้คุณกำลังเข้าในเขตพื้นที่ควบคุม 1161 01:17:35,240 --> 01:17:37,914 กรุณาเตรียมเอกสารของคุณให้พร้อม 1162 01:18:11,080 --> 01:18:12,116 ท่านนายพล 1163 01:18:12,600 --> 01:18:14,034 มีอาวุธรึเปล่า 1164 01:18:30,400 --> 01:18:32,596 เงินจะพร้อมเมื่อไร 1165 01:18:33,200 --> 01:18:34,270 ในอีกไม่ช้า 1166 01:19:28,120 --> 01:19:30,635 พี่น้อง ไม่ได้เจอกันนานเลย 1167 01:19:31,080 --> 01:19:33,197 ไม่ช้าจะเป็นเวลาของเรา 1168 01:19:34,840 --> 01:19:37,230 ในอเมริกา มีกฎหมายมากมาย 1169 01:19:37,480 --> 01:19:41,952 แต่ร่างขึ้นโดยมนุษย์ ไม่ต้องเป็นห่วงนะ 1170 01:19:42,640 --> 01:19:45,917 เงิน เปลี่ยนแปลงทุกสิ่งได้ 1171 01:20:22,320 --> 01:20:24,994 - เสียใจด้วยกับความสูญเสีย - ขอบใจมาก 1172 01:20:26,640 --> 01:20:27,960 คนเก่งของผมเป็นไง 1173 01:20:28,280 --> 01:20:31,717 เศร้านิดหน่อย เริ่มโอดครวญถึงพ่อกับแม่ 1174 01:20:36,000 --> 01:20:37,229 บัตเตอร์มาแล้ว 1175 01:20:41,880 --> 01:20:43,280 - เป็นไงบ้างริกก์ - ไง 1176 01:20:43,480 --> 01:20:44,960 มาทำอะไรที่นี่ 1177 01:20:45,120 --> 01:20:48,511 ได้ข่าวแรื่องนี้ทางวิทยุ เสียใจด้วยครับเรื่องบ้าน 1178 01:20:50,720 --> 01:20:52,552 นี่สายสืบเอ่อ 1179 01:20:52,720 --> 01:20:54,439 - บัตเตอร์ - บัตเตอร์ 1180 01:20:54,600 --> 01:20:56,273 - ภรรยาชั้น ทริช - สวัสดี 1181 01:20:56,440 --> 01:20:58,591 นิค แครี่ 1182 01:20:58,840 --> 01:20:59,876 รีแอน 1183 01:21:00,080 --> 01:21:01,992 โอเคทุกคนนะ 1184 01:21:03,200 --> 01:21:05,112 แล้วตอนนี้รู้มั้ย นี่เป็นฝืมือใคร 1185 01:21:05,280 --> 01:21:07,840 ต้องฝีมือลุงเบ็นนี่ 1186 01:21:08,000 --> 01:21:09,514 - ลีโอ - ลีโอ 1187 01:21:09,680 --> 01:21:12,718 - มีโทรศัพท์มั้ย - ไอ้ตัวเล็กนะเหรอ 1188 01:21:12,880 --> 01:21:14,394 ใช่ เค้าแหละ 1189 01:21:15,040 --> 01:21:17,794 - โอเคมั้ย ที่รัก - เราไม่เป็นไรหรอก 1190 01:21:18,360 --> 01:21:19,430 โทรมานะ 1191 01:21:19,640 --> 01:21:21,916 ลีโอ ใช่ 1192 01:21:22,080 --> 01:21:26,279 อยู่นั่นนะแบบนี้ดีแล้ว จะรีบไป 1193 01:21:26,480 --> 01:21:29,439 - ขับรถให้หน่อย - ได้เลยครับ 1194 01:21:29,600 --> 01:21:32,320 ลีโอตามเค้าไปที่หมอฟัน เร็วเข้า 1195 01:21:36,320 --> 01:21:37,595 - อะไร - แกนั่งหน้า 1196 01:21:44,160 --> 01:21:45,719 ผู้กองเมอร์ท็อก 1197 01:21:45,920 --> 01:21:49,118 ผมรู้ นี่อาจไม่เหมาะ 1198 01:21:49,280 --> 01:21:52,239 แต่ผมอยากให้รู้ บางอย่างของตัวผม 1199 01:21:52,400 --> 01:21:55,552 - ผมเองก็อึดอัดครับ - พอ พอ..ชั้นอาจรู้แล้วก็ได้ 1200 01:21:55,840 --> 01:21:57,069 เหรอครับ 1201 01:21:57,720 --> 01:21:59,916 ใช่ ไม่เป็นไร 1202 01:22:00,760 --> 01:22:02,080 เหรอครับ 1203 01:22:02,240 --> 01:22:04,800 เรามีสิทธิทำ ในสิ่งที่เราพึงใจ 1204 01:22:04,960 --> 01:22:07,680 แต่อย่าไปหวังให้คนอื่นต้องชอบด้วย 1205 01:22:07,840 --> 01:22:09,797 ผมรู้คุณคงทำใจยากครับ 1206 01:22:09,960 --> 01:22:12,316 ทำใจไม่ได้เลย 1207 01:22:12,720 --> 01:22:16,600 ผมว่าเราน่าจะได้เจอกัน ช่วงเทศกาลอย่างคริสต์มาส อะไรแบบนั้น 1208 01:22:16,760 --> 01:22:20,879 ทำไมเราต้องเจอกัน ช่วงคริสต์มาสแบบนั้นด้วย 1209 01:22:21,520 --> 01:22:24,240 - ผมแค่พยายามไขว่คว้า - ไปไขว่คว้าที่อื่น 1210 01:22:24,400 --> 01:22:26,995 จะทำอะไรก็เชิญ แต่อย่าเอาชั้นไปเกี่ยว เข้าใจ๋ 1211 01:22:27,160 --> 01:22:29,675 - เข้าใจครับ - และไม่อยากฟังอะไรเรื่องนี้อีก โอเค๊ 1212 01:22:29,880 --> 01:22:31,234 โอเคครับ 1213 01:22:31,400 --> 01:22:36,077 แล้วแกยิ้มอะไร ช่วยกันคิด หาวิธีเข้าไปคุยกับเบ็นนี่ในออฟฟิศ 1214 01:22:36,240 --> 01:22:37,799 ชั้นหาวิธีได้แล้ว 1215 01:22:38,560 --> 01:22:40,074 เป็นอะไรคะ 1216 01:22:40,240 --> 01:22:41,674 เจ็บก้นมั๊ง 1217 01:22:41,840 --> 01:22:44,674 ปวดฟัน ที่นี่คลินิกหมอฟันไม่ใช่เหรอ 1218 01:22:44,840 --> 01:22:47,514 - ช่วยเบาเสียงหน่อยค่ะ - พยายามแล้ว แต่มันเจ็บ 1219 01:22:47,680 --> 01:22:50,195 หมอฟันประจำของคุณล่ะ 1220 01:22:50,400 --> 01:22:53,040 จะให้ไปหาเค้า ที่ดีทรอยต์เหรอ ไปไม่ไหว 1221 01:22:53,200 --> 01:22:55,840 - เดี๋ยวชั้นมาค่ะ - ไปตามหมอฟันเดี๋ยวนี้ 1222 01:22:56,920 --> 01:22:59,594 ขอโทษที่รบกวน เรามีคนไข้ฉุกเฉิน 1223 01:22:59,760 --> 01:23:02,070 คนไข้เพิ่งเข้ามาค่ะ 1224 01:23:02,240 --> 01:23:04,880 ท่าทางจะปวดมาก ช่วยไปกับชั้นก่อน 1225 01:23:09,240 --> 01:23:11,630 โอเค เข้ามาได้แล้ว 1226 01:23:19,840 --> 01:23:23,675 - คิดว่าลีโอทำได้เหรอ - เรื่องแบบนี้แหละ ลีโอถนัดนัก 1227 01:23:25,720 --> 01:23:27,200 เรียบร้อย 1228 01:23:29,000 --> 01:23:30,992 ใจเย็นโอเค๊ ใจเย็น รอเดี๋ยว 1229 01:23:31,720 --> 01:23:35,270 - โอเค โอเค สักครู่ - โอเคให้ผมทำ ให้ผมทำซิ 1230 01:23:35,440 --> 01:23:38,160 ถ้าทำเจ็บล่ะก็ จะเอาปอเปี๊ยทอดยัดก้นเลย 1231 01:23:44,640 --> 01:23:45,756 อะไรกัน 1232 01:23:45,920 --> 01:23:48,196 อย่าตกใจลุงเบ็นนี่ นี่แค่ที่กรอฟัน 1233 01:23:48,360 --> 01:23:49,760 ไม่ต้องพูดเลย 1234 01:23:49,960 --> 01:23:51,280 หุบปาก 1235 01:23:51,440 --> 01:23:55,593 ทีนี้..ครอบครัวฮงอยู่ไหน อ้าปากแล้วบอกมา 1236 01:23:55,800 --> 01:23:57,234 ฮงไหน ไม่รู้จัก 1237 01:23:57,400 --> 01:24:00,279 ต้องรู้จัก ลุงเค้าจ่ายเงินให้มาจากเมืองจีน 1238 01:24:00,440 --> 01:24:02,796 พวกลักลอบเข้ามาเหรอ ก็เราคุยกันแล้ว 1239 01:24:02,960 --> 01:24:04,519 แต่จะคุยกันอีก 1240 01:24:04,720 --> 01:24:06,120 ไม่มีอะไรจะบอกอีกแล้ว 1241 01:24:06,280 --> 01:24:08,670 ไอ้นี่ถนัดมือดีนะ ว่ามั้ย 1242 01:24:08,840 --> 01:24:10,479 ไม่กล้าใช้หรอก 1243 01:24:10,640 --> 01:24:11,960 ไม่กล้ายิงหรอก 1244 01:24:12,120 --> 01:24:14,396 - แกมันตำรวจเฮงซวย - ไม่ เราตำรวจดี 1245 01:24:17,040 --> 01:24:18,315 นี่คงช่วยให้สงบได้ 1246 01:24:18,480 --> 01:24:20,915 หายใจ ลุงเบ็นนี่ 1247 01:24:21,920 --> 01:24:23,070 เพิ่มไนตรัสอีกหน่อย 1248 01:24:23,800 --> 01:24:25,120 ขึ้นสุดๆ เลย 1249 01:24:25,280 --> 01:24:27,112 ไหนบอกไม่เจ็บไง 1250 01:24:27,280 --> 01:24:28,873 จะดึงไว้ เอาเลย 1251 01:24:29,560 --> 01:24:31,631 สูด เอาให้ถึงหัวแม่เท้า 1252 01:24:33,400 --> 01:24:36,074 ลุงเบ็นนี่ 1253 01:24:38,960 --> 01:24:41,236 - โอ้ดู เค้าเมาไปแล้ว - เพิ่มอีกหน่อย 1254 01:24:41,400 --> 01:24:43,278 เดี๋ยวพูด 1255 01:24:44,200 --> 01:24:45,759 ต้องแบบนั้น สูด 1256 01:24:46,040 --> 01:24:48,396 ลุงเบ็นนี่ ลุงเบ็นนี่ ลุงเบ็นนี่ 1257 01:24:49,520 --> 01:24:51,239 - ผมเอง - คุณเอง 1258 01:24:53,640 --> 01:24:55,950 ครอบครัวฮงอยู่ไหน 1259 01:24:59,320 --> 01:25:01,676 - "ยันมิเนบี" - "ยันมิเนบี"อะไร 1260 01:25:01,840 --> 01:25:03,069 "ยันมิเนบี" 1261 01:25:03,280 --> 01:25:06,318 - ตลกมากเลยนะ - เค้าทำเราเสียเวลา 1262 01:25:06,480 --> 01:25:08,073 เวลา 1263 01:25:08,240 --> 01:25:10,197 ของพระบิดาทั้ง 4 1264 01:25:10,360 --> 01:25:12,158 วอชิงตัน เจ็ฟเฟอร์สันพวกนั้นเหรอ 1265 01:25:12,320 --> 01:25:13,549 รูสเวลท์ 1266 01:25:14,520 --> 01:25:16,751 ชั้นฟันน้อง 2 คนของเมียแล้ว 1267 01:25:16,960 --> 01:25:18,440 โชคดีเป็นบ้าเลย 1268 01:25:18,600 --> 01:25:20,671 ยอดไปเลยลุงเบ็นนี่ 1269 01:25:20,880 --> 01:25:22,280 ไม่ดีเท่าไร 1270 01:25:22,440 --> 01:25:24,272 ตอนเมียรู้เข้า 1271 01:25:26,520 --> 01:25:29,433 ไม่ต้องฉีดยาหรอก ไม่ต้องฉีดยาชาหรอก 1272 01:25:31,560 --> 01:25:33,711 เจ็บเดี๋ยวเดียวครับ 1273 01:25:33,960 --> 01:25:36,520 เอายาชาฉีดขา..แล้วดูเค้าเดินดีมั้ย 1274 01:25:39,120 --> 01:25:41,396 แล้วในมือนั่นอะไร 1275 01:25:41,560 --> 01:25:42,960 ถ้วยรูปไข่ 1276 01:25:44,280 --> 01:25:45,953 ไข่ใบใหญ่ 1277 01:25:48,960 --> 01:25:50,314 นั่น..มันไนโตร 1278 01:25:51,080 --> 01:25:52,400 ออกไซด์นี่หว่า 1279 01:25:53,400 --> 01:25:54,834 ก๊าซหัวเราะ 1280 01:25:55,040 --> 01:25:56,952 เราเมาแล้วโว้ย 1281 01:26:01,240 --> 01:26:02,879 เมอร์ท็อกเร็วเข้า 1282 01:26:03,280 --> 01:26:06,398 นายมีลูกเขยตลกมากที่สุดเลยรอจ 1283 01:26:07,080 --> 01:26:08,594 ตลกหากินได้เลยล่ะ 1284 01:26:08,760 --> 01:26:10,638 หลังคืนนี้ก็สายไปแล้ว 1285 01:26:11,560 --> 01:26:14,917 เฮ้ริกก์ ทำไมเรียกมันลูกเขยชั้น 1286 01:26:15,080 --> 01:26:16,878 ลุงเบ็นนี่ เค้าแก่ไป 1287 01:26:19,160 --> 01:26:22,119 ซื้อ 4 คน กับมาที่ร้านขาย 4 คน 1288 01:26:23,040 --> 01:26:25,271 ทำไมเอาแต่พูดถึงบรรพบุรุษ 1289 01:26:25,440 --> 01:26:26,794 ไม่รู้ 1290 01:26:27,520 --> 01:26:29,671 เฮ้ริกก์ ทำไมเรียกมันลูกเขยชั้น 1291 01:26:30,200 --> 01:26:32,157 เพราะมันจริง 1292 01:26:37,040 --> 01:26:39,430 ชั้นนึกว่ามัน ชั้นนึกว่ามัน 1293 01:26:41,360 --> 01:26:42,680 ไม่ ผม 1294 01:26:45,240 --> 01:26:46,276 วิเศษเป็นบ้า 1295 01:26:47,000 --> 01:26:50,471 ลูกสาวคุณ..กำลังมีลูกกับผม 1296 01:26:50,880 --> 01:26:53,714 ลูกสาวชั้น กำลังมีลูกกับมัน 1297 01:26:54,120 --> 01:26:56,555 ลูกสาวคุณ ผมฟันแล้ว 1298 01:26:56,880 --> 01:26:58,360 ลูกสาวชั้นมีลูกกับมัน 1299 01:26:59,480 --> 01:27:01,358 เกิดอะไรขึ้น ทำอะไรกันอยู่นี่ 1300 01:27:01,560 --> 01:27:03,791 ถ่วงไม่ไหวแล้ว 1301 01:27:04,760 --> 01:27:06,399 เกิดอะไรขึ้น 1302 01:27:07,600 --> 01:27:09,751 รอจดูนี่ เจ็บมั้ย 1303 01:27:17,800 --> 01:27:21,316 ลุงเบ็นนี่ ถ้าเกิดอะไรกับพวกฮง 1304 01:27:21,520 --> 01:27:23,557 เราจะกลับมาเจาะก้น ให้อีกรูหนึ่ง 1305 01:27:23,800 --> 01:27:27,840 - สองรู สองรูสำหรับเบ็นนี่ - วิเศษมาก วิเศษมาก 1306 01:27:31,160 --> 01:27:33,720 - เฮ้จะบ้าแล้วเหรอ - แกทำแบบนี้ทำไม 1307 01:27:33,880 --> 01:27:35,951 ที่ไม่บอกความจริง ปล่อยให้ชั้นคิดว่ามันเอ่อ 1308 01:27:36,120 --> 01:27:38,077 ก็เล่นงานมันซิ 1309 01:27:38,320 --> 01:27:41,757 เราเจอฮงเมื่อไร ชั้น แกกับรีแอน ต้องคุยกันเรื่องนี้หน่อย 1310 01:28:29,320 --> 01:28:30,640 ลุงครับ 1311 01:28:30,800 --> 01:28:31,995 มากันครบมั้ย 1312 01:28:32,320 --> 01:28:33,640 ครบครับ 1313 01:28:35,400 --> 01:28:36,834 นี่มันอะไรกัน 1314 01:28:37,200 --> 01:28:39,669 เพื่อตอบแทนการที่เรา ช่วยแกมาอเมริกา 1315 01:28:39,880 --> 01:28:41,997 ลุงของแกทำงานให้เรา 1316 01:28:42,920 --> 01:28:44,149 ทำงานให้เสร็จ 1317 01:28:44,400 --> 01:28:46,278 งานอะไร อะไรครับลุง 1318 01:28:46,960 --> 01:28:48,633 ไม่มีเวลาพูดมาก 1319 01:28:48,920 --> 01:28:51,071 พาพวกเค้าไปอยู่บ้านใหม่ 1320 01:28:51,320 --> 01:28:53,994 รับประกัน ความปลอดภัยพวกเค้า แล้วจะทำ 1321 01:29:08,200 --> 01:29:12,479 รีบทำให้เสร็จเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นคนอื่นในครอบครัว จะตายอีก 1322 01:29:29,800 --> 01:29:31,393 รินมินนี่ 1323 01:29:31,560 --> 01:29:34,758 ยังบิมโบ้ จัมปิ้งจิมมินี่ ทำนองนี้ 1324 01:29:35,960 --> 01:29:37,235 ชั้นก็นึกไม่ออก 1325 01:29:37,800 --> 01:29:39,393 ไม่ริกก์ 1326 01:29:39,960 --> 01:29:41,235 อีกทีซิ 1327 01:29:41,400 --> 01:29:42,470 นั่นแหละ 1328 01:29:42,640 --> 01:29:44,438 - ถูกต้องแล้ว - หมายถึงเงินของประชาชน 1329 01:29:44,600 --> 01:29:46,831 - เงินในจีนแผ่นดินใหญ่ - เงินประชาชน 1330 01:29:47,200 --> 01:29:48,395 แล้วเบ็นนี่พูดอะไรอีก 1331 01:29:48,560 --> 01:29:52,793 อาจมีประโยชน์ เค้าพูดถึงบรรพบุรุษ เค้าพูดถึงเรื่องซื้อคืนมา 1332 01:29:52,960 --> 01:29:54,838 อะไรสักอย่าง เกี่ยวกับหลังคืนนี้ 1333 01:29:55,000 --> 01:29:56,798 จะสายไป มีความหมายมั้ย 1334 01:29:56,960 --> 01:29:58,474 ไม่มีเลย 1335 01:29:58,640 --> 01:30:00,472 แล้วไอ้คนเผาบ้านชั้นล่ะ 1336 01:30:00,640 --> 01:30:02,757 ในร้านอาหารดูท่าทาง เบ็นนี่กลัวมันด้วย 1337 01:30:02,920 --> 01:30:05,833 ถ้าเบ็นนี่กลัวเค้าล่ะก็ จะต้องเป็นพวกสามก๊ก 1338 01:30:06,040 --> 01:30:08,839 พวกนี้ฆ่าทุกคนที่เป็นอุปสรรค 1339 01:30:09,000 --> 01:30:12,914 รวมทั้งตำรวจ..และครอบครัวด้วย เพราะฉะนั้นระวังตัวนะ 1340 01:30:13,080 --> 01:30:14,753 - ขอบใจ - มีอะไรบอกด้วย 1341 01:30:14,920 --> 01:30:17,071 ไปรับเมียแก ลูกสาวชั้น 1342 01:30:17,240 --> 01:30:18,754 - และพาไปอยู่ในที่ปลอดภัย - ครับผม 1343 01:30:18,920 --> 01:30:21,116 - เราดูแลทริชกับลอร์น่า - ใช่ เธอกับปิง 1344 01:31:24,880 --> 01:31:26,553 อะไร 1345 01:31:27,160 --> 01:31:28,833 คุณอยากแต่งงานใช่มั้ย 1346 01:31:30,720 --> 01:31:31,756 เปล่า 1347 01:31:36,600 --> 01:31:38,637 ใช่..ชั้นอยากแต่ง 1348 01:31:39,560 --> 01:31:41,791 ถ้าคุณไม่อยาก ก็ไม่เป็นไร 1349 01:31:42,760 --> 01:31:44,399 ทำไมไม่บอกล่ะ 1350 01:31:44,600 --> 01:31:47,195 ชั้นไม่อยากกดดันคุณ 1351 01:31:47,360 --> 01:31:49,795 ถ้าสักวันคุณเกิดอยากแต่ง ก็ถือเป็นโบนัส 1352 01:31:51,600 --> 01:31:53,398 ถ้าไม่อยาก 1353 01:31:53,560 --> 01:31:55,233 ชั้นก็รักคุณ 1354 01:31:58,920 --> 01:32:01,799 ยังไงก็ได้ ขอให้ได้รักคุณ 1355 01:32:07,160 --> 01:32:08,833 รู้สึกมั้ย 1356 01:32:09,240 --> 01:32:11,914 - ปิง น้องเตะแล้ว - เหมือนเต้นรำอยู่ในท้องเลย 1357 01:32:12,080 --> 01:32:13,753 ใช่ น้องเตะแล้ว รู้สึกมั้ย 1358 01:32:31,640 --> 01:32:32,960 เกาะไว้ 1359 01:33:03,480 --> 01:33:04,630 ไม่เป็นไรนะ 1360 01:33:04,800 --> 01:33:06,439 เฮ้ริกก์ รับซิริกก์ 1361 01:33:06,640 --> 01:33:08,359 ริกก์ เมอร์ท็อกติดต่อมา 1362 01:33:09,400 --> 01:33:12,916 เบื่อพวกนี้เต็มทีแล้ว หาให้เจอ แล้วฆ่าทิ้งเลยดีมั้ย 1363 01:33:13,080 --> 01:33:16,039 - ว่าไง - ไปเจอชั้นกับบัตเตอร์ ที่ถนนเซ้าท์สปริง 1364 01:33:16,200 --> 01:33:17,316 มีอะไรเหรอ 1365 01:33:19,840 --> 01:33:21,752 เจอนาฬิกาชั้นแล้ว 1366 01:33:25,360 --> 01:33:29,070 มันฆ่าฮง ลุงของเค้า ลุงเบ็นนี่ด้วย ศพอยู่ในนั้น 1367 01:33:29,240 --> 01:33:31,755 - ครอบครัวที่เหลือล่ะ - ปลอดภัยดี 1368 01:33:32,520 --> 01:33:36,116 พวกเขาบุกโรงงานทาสชาวจีน 1369 01:33:36,800 --> 01:33:41,192 ครอบครัวฮงถูกนำไปไว้ที่นั่น พวกเค้าพาเรามานี่ 1370 01:33:41,360 --> 01:33:42,555 เมอร์ท็อก ริกก์ 1371 01:33:42,760 --> 01:33:46,276 ดูเหมือนพวกนี้ พิมพ์แบ้งค์กาโม่ หมึกยังเปียก 1372 01:33:47,040 --> 01:33:49,794 - แล้วใบหน้าล่ะ - ถึงได้เรียกแบ้งค์กาโม่ 1373 01:33:50,360 --> 01:33:52,352 พวกนี้พิมพ์เงินจีนขึ้นมาทำไม 1374 01:33:52,560 --> 01:33:54,472 ที่นี่ใช้แลกเปลี่ยนได้เหรอ 1375 01:33:54,680 --> 01:33:55,955 แค่ในเมืองจีน 1376 01:33:56,120 --> 01:33:57,679 - ยังจำได้ - เฮ้ริกก์ 1377 01:33:57,840 --> 01:33:59,433 อะไร 1378 01:33:59,600 --> 01:34:03,150 ลุงของฮงเป็น จิตกร อาจจะเป็นช่างแกะสลัก 1379 01:34:03,360 --> 01:34:06,876 ช่วยพาครอบครัวมา และทำงานตอบแทนพวกนั้น 1380 01:34:07,040 --> 01:34:08,156 ไร้เหตุผลนะ 1381 01:34:08,320 --> 01:34:10,755 โอ้ไม่หรอก เร็วเข้าพูดมา อะไร 1382 01:34:10,920 --> 01:34:13,992 เบ็นนี่พูดอะไรเกี่ยวกับ..จ่ายเงิน 1383 01:34:14,160 --> 01:34:16,231 - ซื้อพระบิดาคืน พระบิดาทั้ง 4 - ใช่ 1384 01:34:16,400 --> 01:34:18,232 เมอร์ท็อกอะไรนะ 1385 01:34:18,400 --> 01:34:21,598 เอ่อ..เบ็นนี่ว่าซื้อพระบิดากลับคืน 1386 01:34:21,800 --> 01:34:23,393 เดี๋ยว คงหมายถึงบรรพบุรุษ 1387 01:34:23,560 --> 01:34:25,870 - บรรพบุรุษพระบิดา พระบิดา - ไม่ต่างกันหรอก 1388 01:34:26,040 --> 01:34:29,033 ไม่ไม่ หมายเลข 4 ทั้ง 4 คน 1389 01:34:29,200 --> 01:34:31,795 4 คนระดับสูง ของแก๊งค์ในฮ่องกง 1390 01:34:32,000 --> 01:34:33,673 เพิ่งทราบข่าว พวกนี้หายตัวไปจากเรือนจำ 1391 01:34:33,880 --> 01:34:36,031 คอมมิวนิสต์เอาเข้าคุก ตอนที่เข้าครองฮ่องกง 1392 01:34:36,200 --> 01:34:38,157 - คงต้องมาที่นี่ - เราเก่งนะ 1393 01:34:38,320 --> 01:34:41,711 ลอร์น่า ไม่อยากให้ปิงต้องเห็นภาพแบบนี้ 1394 01:34:42,760 --> 01:34:44,638 - เร็วเข้ามานี่ - เฮ้ เฮ้ 1395 01:34:44,800 --> 01:34:47,031 10 เอา 1 ชั้นรู้เงินอยู่ไหน 1396 01:34:47,240 --> 01:34:50,517 20 เอา 1 ชั้นรู้ 4 คนนั่นอยู่ไหน ขอโทรศัพท์หน่อย 1397 01:34:50,680 --> 01:34:52,399 เรียกเราด้วยนะ 1398 01:34:52,560 --> 01:34:54,756 เราทำงานใช้ได้นะ คงเคยเป็นสายสืบ 1399 01:34:55,040 --> 01:34:56,679 ของมันฟลุ๊คกันได้ 1400 01:35:03,040 --> 01:35:04,156 ลุงเบ็นนี่ 1401 01:35:04,800 --> 01:35:07,315 ความจริงเริ่มชอบขี้หน้ามันแล้วนะ 1402 01:35:07,560 --> 01:35:09,119 โอ้วิเศษ 1403 01:35:09,440 --> 01:35:12,035 ข้าวผัดเป็นไง ไอ้บื้อ 1404 01:35:12,960 --> 01:35:14,952 โอ้นี่ 1405 01:35:19,960 --> 01:35:22,759 - ไหนศพฮง - ข้างหน้านั่นไงครับ 1406 01:35:23,160 --> 01:35:25,595 ทำการชันสูตรศพทั้ง 3 1407 01:35:25,760 --> 01:35:27,797 ครับผม 1408 01:35:30,200 --> 01:35:32,237 พ่อกับลูกๆ 1409 01:35:35,080 --> 01:35:36,878 โชคดีแล้วกันเพื่อน 1410 01:35:37,640 --> 01:35:39,074 ต้องไปกันแล้ว 1411 01:35:39,240 --> 01:35:41,311 - ระวังตัวนะ - แอง เราจะไปไหนกัน 1412 01:35:41,480 --> 01:35:43,233 - ท่าเรือแอลเอ. - มีอะไร 1413 01:35:43,400 --> 01:35:45,312 ที่นั่นเรียกเขตการค้าต่างชาติ 1414 01:35:45,480 --> 01:35:48,598 มีการติดต่ออะไรลับๆ กับทหารจีนที่นั่น 1415 01:35:48,800 --> 01:35:50,951 มีนายพลจีนคนหนึ่ง ดูแลที่นั่น 1416 01:35:51,280 --> 01:35:56,071 รู้แล้ว นายพลจีนที่ว่า พา 4 คนนั่นมา 1417 01:35:56,240 --> 01:35:58,311 และพวกแก๊งค์ ต้องการซื้อตัวคืน 1418 01:35:58,520 --> 01:36:01,160 ลุงเบ็นนี่ถึงพูด เรื่องการซื้อคืน 1419 01:36:01,320 --> 01:36:04,791 นายพลนั่นต้องโกรธมาก ถ้ารู้ว่านี่เป็นเงินปลอม 1420 01:36:04,960 --> 01:36:06,519 ใช่ ต้องช่วยบอก 1421 01:36:49,160 --> 01:36:50,594 หวัดดีพรรคพวก 1422 01:36:50,760 --> 01:36:52,035 ตำรวจแอลเอ. 1423 01:36:56,240 --> 01:36:58,038 เจอฮงแล้ว 1424 01:36:58,200 --> 01:37:01,034 นี่แหละที่ลุงเบ็นนี่หมายถึง ซื้อพระบิดาทั้ง 4 คืน 1425 01:37:01,200 --> 01:37:05,240 ฮาร์โป้ เกราโช่ ชีโก้ และเอ่อ ฟัคโก้ เป็นไงบ้าง 1426 01:37:05,400 --> 01:37:06,720 นายพลคนนี้ใคร 1427 01:37:06,920 --> 01:37:08,991 ใครที่ใช้เงินซื้อหา 1428 01:37:09,160 --> 01:37:12,039 ร้ายนะ พูดเข้าใจมั้ย 1429 01:37:13,760 --> 01:37:14,955 ต้องการอะไร 1430 01:37:15,960 --> 01:37:17,440 เห็นนี่มั้ย 1431 01:37:17,800 --> 01:37:20,315 ที่เมืองจีน..คงขาดกระดาษเช็ดก้นนะ 1432 01:37:20,520 --> 01:37:22,796 เพราะมันมีแค่ ก็แค่กระดาษเช็ดก้นเท่านั้น 1433 01:37:22,960 --> 01:37:26,078 เอาไอ้แก่ 4 คนนี่กลับเมืองจีน เราไม่สนหรอก 1434 01:37:26,240 --> 01:37:28,311 ไอ้แก่ 4 คน 1435 01:37:28,480 --> 01:37:30,756 เราไม่อยากให้มันอยู่ นี่เงินปลอมเห็นมั้ย 1436 01:37:30,920 --> 01:37:33,515 มันไม่มีประโยชน์กับใคร เวลาหักหลังนายพลแบบนี้ 1437 01:37:35,560 --> 01:37:36,960 ดูให้เต็มตา 1438 01:37:48,760 --> 01:37:51,753 เอาล่ะ เงินก็เสียหน้า ท่านนายพลก็เสียหน้า 1439 01:37:52,040 --> 01:37:54,600 ทำใจยาก เมื่อพวกนี้พยายามหลอกกัน 1440 01:37:57,760 --> 01:38:00,195 แกซวยแล้ว แกซวยแล้ว 1441 01:38:00,360 --> 01:38:03,797 - แกซวยแล้ว มันงดงามมาก - งดงามมาก 1442 01:38:06,400 --> 01:38:07,629 ไม่ปรบมือหน่อยเหรอ 1443 01:38:08,000 --> 01:38:09,116 คงเริ่มแล้ว 1444 01:38:18,440 --> 01:38:20,591 พยายามหลบไว้ ให้มันฆ่ากันเอง 1445 01:38:20,760 --> 01:38:22,240 ริกก์ระวัง 1446 01:38:24,360 --> 01:38:25,396 ขอบใจ 1447 01:38:37,280 --> 01:38:38,316 ความคิดนี่ดีมั้ย 1448 01:38:38,520 --> 01:38:39,670 ก็พอใช้ได้ 1449 01:38:46,640 --> 01:38:48,518 ในลำกล้อง 1 ในแม็กอีก 11 แล้วนายล่ะ 1450 01:38:48,680 --> 01:38:50,637 ลูกโม่..6 นัด 1451 01:38:52,560 --> 01:38:54,119 4 1452 01:38:58,840 --> 01:39:00,752 - เฮ้รอจ - อะไร 1453 01:39:00,920 --> 01:39:02,957 เกิดอะไรขึ้น ทำไมแกต้องโกหกชั้น 1454 01:39:04,680 --> 01:39:06,512 จเรว่าแกรับสินบน 1455 01:39:06,720 --> 01:39:07,949 ชั้นรับสินบน 1456 01:39:08,160 --> 01:39:11,517 ใช่ ชั้นก็ว่าบ้ามาก แต่ช่วงนี้แกใช้เงินเยอะ 1457 01:39:11,680 --> 01:39:13,319 รู้จักเอโบนี่ คล๊ากมั้ย 1458 01:39:14,480 --> 01:39:17,154 รู้ เขียนพวกนวนิยายรัก 1459 01:39:17,320 --> 01:39:19,755 - ใช่ใช่ใช่ใช่ - แกมีอะไรกับเธอเหรอ 1460 01:39:20,000 --> 01:39:23,038 เปล่าชั้นไม่ได้มีอะไรกับเอโบนี่ คล๊าก 1461 01:39:23,200 --> 01:39:27,194 - ทริชคือเอโบนี่ คล๊าก - ทริชคือเอโบนี่ 1462 01:39:27,880 --> 01:39:29,553 แกมีอะไรกับเธอ 1463 01:39:30,680 --> 01:39:32,717 ใช่ ชั้นมีอะไรกับเธอ 1464 01:39:47,160 --> 01:39:49,914 - ชั้นบอกใครไม่ได้ เพราะมันขายหน้า - ชั้นไม่ว่าหรอก 1465 01:39:50,080 --> 01:39:52,549 - แต่ทำเงินได้มหาศาล - เหลือเท่าไร 1466 01:39:52,720 --> 01:39:56,111 - 2 - โอเค ขอตัวไปหากระสุนเพิ่ม 1467 01:40:26,920 --> 01:40:28,639 ไอ้คนชุดขาวนั่นมันใคร รู้จักมั้ย 1468 01:40:28,800 --> 01:40:31,918 นั่นวา ซิง คู หนึ่งในที่เค้าช่วยมา เป็นพี่ชาย 1469 01:40:32,080 --> 01:40:33,355 พูดเป็นเล่น 1470 01:40:37,640 --> 01:40:39,359 หมอบลง 1471 01:40:43,080 --> 01:40:45,037 - เฮ้บัตเตอร์ - โอ้บ้า 1472 01:40:45,440 --> 01:40:47,272 ตอนนี้แหละจำชื่อได้ 1473 01:40:47,560 --> 01:40:49,517 กระสุนหมด ขอตัวหากระสุนก่อน 1474 01:40:50,280 --> 01:40:51,839 เดี๋ยวชั้นช่วย 1475 01:40:52,360 --> 01:40:54,431 ไม่เคยถูกยิงมาก่อน 1476 01:40:55,800 --> 01:40:57,393 เฮ้ เฮ้ แอง 1477 01:40:58,520 --> 01:41:00,273 ดูแลลูกเขยชั้นให้หน่อย 1478 01:41:41,520 --> 01:41:43,352 เฮ้ริกก์ 1479 01:41:47,160 --> 01:41:49,914 - โอเคมั้ย - เจ็บเหมือนเดิม 1480 01:41:50,200 --> 01:41:52,032 กระสุนหมด กระสุนหมด 1481 01:41:52,320 --> 01:41:55,677 ยิงโดนนี่นา นึกว่ายิงพลาด 1482 01:42:08,080 --> 01:42:09,992 เร็วเข้า รีบไป 1483 01:42:11,080 --> 01:42:14,152 มีประตูหมายเลข 1 หมายเลข 2 หรือ 3 1484 01:42:16,840 --> 01:42:19,150 ดูเหมือนประตูหมายเลข 2 1485 01:42:24,360 --> 01:42:27,159 หลังประตูหมายเลข 2 มีอะไร 1486 01:42:35,240 --> 01:42:36,754 ฝีมือแกแน่เลย 1487 01:42:37,200 --> 01:42:38,634 ครั้งนี้มันโกรธจริง 1488 01:42:43,640 --> 01:42:46,155 ครั้งนี้คงเล่นงานมันลำบาก 1489 01:42:50,760 --> 01:42:55,152 ตั้งแต่เจอแก ชั้นเอาชีวิตไปเสี่ยง แต่ครั้งนี้ไม่มีทาง 1490 01:42:56,240 --> 01:42:58,072 จะเป็นตาคนแล้ว 1491 01:42:58,440 --> 01:43:00,591 แกกับลอร์น่า ก็จะมีลูก 1492 01:43:04,440 --> 01:43:07,353 ไม่คุ้มเอาชีวิตไปเสี่ยงริกก์ มันไม่คุ้ม 1493 01:43:10,160 --> 01:43:11,753 พูดถูก 1494 01:43:13,680 --> 01:43:16,479 ถ้ามันหนีไปได้ก็ค่อยตาม 1495 01:43:16,720 --> 01:43:18,279 เล่นงานมันทีหลัง ด้วยอะไรสักอย่าง 1496 01:43:18,440 --> 01:43:22,434 ลูกเขยแก เกือบตายอยู่ในนั้น ควรรีบช่วยเค้าไปจากที่นี่ 1497 01:43:22,600 --> 01:43:25,479 - ใช่ ใช่ฝนตก - เราแก่เกินไปแล้วด้วย 1498 01:43:26,520 --> 01:43:28,079 ไอ้นี่ฝีมือดี 1499 01:43:28,240 --> 01:43:31,711 ใช่มันเก่ง กระสุนปืนมันหลบได้ยังไง 1500 01:43:32,120 --> 01:43:36,000 แล้วตะปบทีเดียว ถอดปืนชั้นหลุดเลย มันทำได้ไง 1501 01:43:38,480 --> 01:43:39,516 ยังไง 1502 01:43:48,120 --> 01:43:49,918 ได้ โอเค 1503 01:43:50,080 --> 01:43:51,309 งั้นไปถามมัน 1504 01:44:50,200 --> 01:44:51,316 แกเสร็จแน่ 1505 01:47:41,320 --> 01:47:44,119 รอจ อยู่บนนั้นรึเปล่า 1506 01:47:44,280 --> 01:47:46,078 โอเครึเปล่า 1507 01:47:46,680 --> 01:47:48,353 รอจ 1508 01:48:03,440 --> 01:48:04,556 ริกก์ 1509 01:48:08,880 --> 01:48:10,599 ริกก์ 1510 01:48:13,480 --> 01:48:15,437 ริกก์ 1511 01:48:17,000 --> 01:48:18,832 เฮ้ ริกก์ 1512 01:48:20,440 --> 01:48:22,079 ริกก์ 1513 01:48:22,920 --> 01:48:24,513 แกอยู่ไหนริกก์ 1514 01:48:24,960 --> 01:48:27,759 ส่งพลังจิตมาริกก์ ริกก์ 1515 01:48:28,640 --> 01:48:29,915 แกอยู่ไหนริกก์ 1516 01:48:30,080 --> 01:48:31,992 ส่งพลังจิตมาริกก์ 1517 01:48:33,840 --> 01:48:35,593 พลังจิตริกก์ พลังจิต 1518 01:48:35,760 --> 01:48:38,036 แกจะเป็นพ่อคนแล้ว เร็วเข้า 1519 01:48:38,240 --> 01:48:42,029 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย บอกมา ริกก์ 1520 01:48:46,760 --> 01:48:49,320 ใช่ ได้ยินแล้วริกก์ๆ 1521 01:48:49,480 --> 01:48:51,756 เดี๋ยวชั้นช่วย ชั้นมาแล้ว 1522 01:49:42,640 --> 01:49:44,757 ชั้นได้ยินแกนะริกก์ ชั้นได้ยิน 1523 01:49:46,120 --> 01:49:48,316 แกส่งพลังจิตมา แกส่งมาบอก 1524 01:49:48,480 --> 01:49:50,392 ทำไมช้าจังโว้ย 1525 01:49:50,720 --> 01:49:53,679 ทำไมช้างั้นเหรอ ถามได้ยังไงทำไมช้านัก 1526 01:49:53,840 --> 01:49:57,277 ชั้นหมดสติอยู่ข้างบน ช่วยแกก็ดีแล้ว 1527 01:49:59,440 --> 01:50:01,318 เฮ้ ขึ้นมาเดี๋ยวนี้ 1528 01:50:04,600 --> 01:50:06,319 เร็วเข้าไปกัน 1529 01:50:06,880 --> 01:50:08,633 รีบไปจากนี่ 1530 01:50:14,680 --> 01:50:18,117 ช่วงนี้ผมไม่ค่อยได้มาวิคกี้..ขอโทษด้วย 1531 01:50:19,680 --> 01:50:22,752 ผมอยากคุยเรื่องลอร์น่า ลอร์น่ากับผม 1532 01:50:25,800 --> 01:50:28,793 คือลอร์น่าต้องการแต่งงาน 1533 01:50:30,400 --> 01:50:34,030 และผมรักเธอ ไม่อยากโกหกนะ 1534 01:50:34,200 --> 01:50:36,840 ผมอยากให้เธอมีความสุข 1535 01:50:39,080 --> 01:50:41,311 อยากให้คุณช่วยหน่อย ที่รัก 1536 01:50:43,280 --> 01:50:44,714 ผมเอ่อ จะทำยังไง 1537 01:50:46,360 --> 01:50:48,511 คุยกับคุณเรื่องนี้ มันตลกนะ 1538 01:50:50,880 --> 01:50:53,270 - โอ้ลีโอ - เฮ้ริกก์ 1539 01:50:53,440 --> 01:50:55,671 เข้ามาแบบนี้ อยากตายเหรอ 1540 01:50:58,360 --> 01:51:00,397 แล้วแก..มาทำอะไรที่นี่ 1541 01:51:01,000 --> 01:51:02,150 สะกดรอยตามมา 1542 01:51:03,560 --> 01:51:04,596 โทษที 1543 01:51:07,880 --> 01:51:10,315 งั้นขอตัวดีกว่า ถ้าแกอยากอยู่ตามลำพัง 1544 01:51:10,480 --> 01:51:13,393 - ดี ขอบใจมาก - โอเค 1545 01:51:17,720 --> 01:51:20,155 สมัยเป็นเด็ก ชั้นเคยเลี้ยงกบตัวหนึ่ง 1546 01:51:20,600 --> 01:51:22,319 หา 1547 01:51:22,480 --> 01:51:25,518 ขอเวลาเล่าเรื่องนี้ให้ฟัง เดี๋ยวเดียวเท่านั้น 1548 01:51:25,680 --> 01:51:28,673 ชั้นมีกบตัวหนึ่งชื่อ "ฟร็อกกี้" 1549 01:51:28,840 --> 01:51:30,672 มันเป็นเพื่อนดีที่สุด ในโลกของชั้น 1550 01:51:31,560 --> 01:51:34,598 ชั้นไม่มีเพื่อนมากนัก ความจริง 1551 01:51:34,760 --> 01:51:36,752 ไม่มีสักคน 1552 01:51:39,640 --> 01:51:41,950 ชั้นเคยจูบกบตัวนี้ด้วย 1553 01:51:42,200 --> 01:51:44,112 โดยที่คิดว่าเอ่อ 1554 01:51:44,600 --> 01:51:48,116 มันอาจจะกลายเป็นเจ้าหญิง เพราะชั้นเป็นเด็กชาย 1555 01:51:48,280 --> 01:51:50,033 หรือว่าอาจเป็นเอ่อ 1556 01:51:50,200 --> 01:51:51,429 แม่ชั้น 1557 01:51:52,360 --> 01:51:55,398 ผู้ใหญ่บอกว่า..เธอทิ้งชั้นไปแต่ยังเล็ก 1558 01:51:56,400 --> 01:51:58,960 พ่อชั้นก็ไม่ต่างกัน 1559 01:51:59,120 --> 01:52:00,793 ชั้นจึงมี..แค่กบ 1560 01:52:00,960 --> 01:52:02,952 ฟร็อกกี้ เป็นเพื่อนชั้น 1561 01:52:03,120 --> 01:52:06,397 รักมันมาก และพามันไปทุกหนแห่ง 1562 01:52:06,560 --> 01:52:08,472 มีวันหนึ่ง กำลังถีบจักรยานอยู่ 1563 01:52:08,640 --> 01:52:11,155 มันโดดออกจากลัง และเอ่อ... 1564 01:52:11,320 --> 01:52:13,835 ล้อหลังจักรยานทับพอดี 1565 01:52:14,000 --> 01:52:15,832 ตายสนิท 1566 01:52:16,040 --> 01:52:18,680 วันนั้นชั้นเสียใจมาก..ที่สุด 1567 01:52:19,680 --> 01:52:23,435 มันคือเพื่อนรัก คือสิ่งเดียว ที่ชั้นมอบความรักให้ 1568 01:52:23,600 --> 01:52:25,671 ต่อมาชั้นเจอแก 1569 01:52:25,880 --> 01:52:27,439 และรอเจอร์ 1570 01:52:27,600 --> 01:52:31,230 พวกแกห่วงใยชั้น ทั้งที่ไม่จำเป็นต้องห่วงชั้นด้วยซ้ำ 1571 01:52:31,880 --> 01:52:33,712 ชั้นไม่เคยทำดีกับแกเลย 1572 01:52:33,880 --> 01:52:35,360 ไม่ ไม่เป็นไร 1573 01:52:35,560 --> 01:52:37,233 ไม่เป็นไร 1574 01:52:37,400 --> 01:52:39,312 แกคือครอบครัว 1575 01:52:39,520 --> 01:52:41,193 คือเพื่อน 1576 01:52:43,400 --> 01:52:46,598 อาจไม่ใช่เพื่อนรักเหมือนกับ "ฟร็อกกี้"..แต่ว่าต่างกัน 1577 01:52:53,400 --> 01:52:56,234 ไม่รู้ซิ เรื่องนี้มันอาจช่วยแกได้บ้าง 1578 01:53:00,840 --> 01:53:02,911 โอเค ไม่กวนใจแล้วล่ะ 1579 01:53:03,880 --> 01:53:05,678 ลีโอ 1580 01:53:06,360 --> 01:53:08,477 ชั้นมีความรู้สึกบอกไม่ถูก 1581 01:53:08,640 --> 01:53:11,030 - มีอะไร - โอ้ชั้นจะมีลูก 1582 01:53:11,200 --> 01:53:13,635 - หา - ลอร์น่า เธอเพจเรียก 1583 01:53:13,800 --> 01:53:15,871 ใช่ลอร์น่า จะคลอดลูก 1584 01:53:16,040 --> 01:53:19,317 - โอ้พระเจ้า งั้นชั้นไปเอารถนะ - เดี๋ยวชั้นรีบตามไป 1585 01:53:26,280 --> 01:53:28,670 คุณเลือกเทพสื่อสารได้แปลก 1586 01:53:30,840 --> 01:53:32,559 แต่ผมเข้าใจแล้ว 1587 01:53:33,840 --> 01:53:35,433 ผมเข้าใจแล้ว 1588 01:53:41,680 --> 01:53:43,592 ผมสวม..แหวนวงนี้มาตลอด 1589 01:53:44,200 --> 01:53:45,600 มีคุณอยู่ 1590 01:53:46,280 --> 01:53:47,953 ในนี้และนี่ 1591 01:53:49,280 --> 01:53:50,600 ขอบคุณที่รัก 1592 01:53:50,800 --> 01:53:52,757 ผมต้องไปแล้ว บาย 1593 01:53:53,400 --> 01:53:55,392 ชั้นยังไม่พร้อมจะคลอดลูกคนนี้ 1594 01:53:55,560 --> 01:53:58,234 พร้อมอย่างที่จะ ไม่พร้อมแบบนี้อีกเลย 1595 01:53:58,400 --> 01:54:00,073 โอเคได้ เข็นชั้นเข้าไป 1596 01:54:00,240 --> 01:54:02,914 แต่ชั้นจะไม่เปิดขา 1597 01:54:03,080 --> 01:54:04,480 เอามานี่ 1598 01:54:04,640 --> 01:54:06,040 ปล่อยเดี๋ยวนี้นะ 1599 01:54:06,480 --> 01:54:09,439 ชั้นเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ ชั้นยังไม่พร้อมจะคลอดลูก 1600 01:54:15,720 --> 01:54:17,473 ลอร์น่า คุณโอเครึเปล่า 1601 01:54:17,640 --> 01:54:19,120 - สามีใช่มั้ยค่ะ - ใช่แล้วครับ 1602 01:54:19,280 --> 01:54:20,555 โอเคมั้ย ที่รักโอเคมั้ย 1603 01:54:20,760 --> 01:54:21,796 ชั้นไม่โอเค ริกก์ 1604 01:54:22,000 --> 01:54:24,231 ชั้นบอกว่าไม่อยากแต่งงาน แต่ความจริง ชั้นอยากแต่ง 1605 01:54:24,400 --> 01:54:27,120 อยากเป็นภรรยา ก่อนเป็นแม่คน ชั้นโกหก ชั้นแค่โกหก 1606 01:54:27,280 --> 01:54:29,317 - ชั้นรู้ คุณไม่อยากแต่ง - โอเค 1607 01:54:30,560 --> 01:54:32,756 - คุณบอกโอเค - ถูกแล้วผมบอกโอเค 1608 01:54:32,920 --> 01:54:34,240 แต่งงานกัน โอเค 1609 01:54:35,200 --> 01:54:36,919 - เค้าบอกตกลง - ครับ 1610 01:54:37,080 --> 01:54:39,436 - ยินดีด้วยค่ะ - เค้าบอกตกลง ลีโอ 1611 01:54:39,640 --> 01:54:41,359 โอ้พระเจ้า 1612 01:54:41,560 --> 01:54:43,392 อะไรเหม็นๆ 1613 01:54:43,600 --> 01:54:46,593 เธอคว้าชั้นมา ตอนที่ชั้นกำลังจะไปเข้าห้องน้ำ 1614 01:54:46,800 --> 01:54:49,599 - ขอโทษจริงๆ ค่ะ - คลอดลูกขอให้โชคดี 1615 01:54:51,440 --> 01:54:52,794 ขอโทษ 1616 01:54:55,760 --> 01:54:57,592 ลอร์น่า จะแต่งงานกับผมมั้ย 1617 01:54:59,280 --> 01:55:00,839 โอ้ริกก์ 1618 01:55:01,000 --> 01:55:03,071 - แน่นอนที่สุดริกก์ - โอเค 1619 01:55:05,400 --> 01:55:06,629 งั้นไปกันเลย 1620 01:55:06,800 --> 01:55:10,430 ไม่ ชั้นยังไม่ไป เดี๋ยวๆ ๆ ๆ ริกก์ 1621 01:55:10,600 --> 01:55:12,000 - เอาบาทหลวงมา - เดี๋ยวนี้ 1622 01:55:12,200 --> 01:55:15,159 เดี๋ยวนี้ เราจะแต่งงานกัน โอ้ปวดอีกชุดหนึ่งแล้ว 1623 01:55:15,320 --> 01:55:17,994 - เราต้องจดทะเบียน ต้องตรวจเลือด - ไม่ไม่ไม่ แค่อยากฟังคำสาบาน 1624 01:55:18,160 --> 01:55:20,152 - ก่อนลูกคลอดเท่านั้น - จะคลอดแล้ว 1625 01:55:20,320 --> 01:55:22,994 ฟังนะ ชั้นจะแต่งงาน ไม่งั้นไม่ยอมคลอด เข้าใจมั้ย 1626 01:55:23,160 --> 01:55:25,755 นี่อาจส่งผล ให้เกิดอันตรายแก่เด็กได้นะค่ะ 1627 01:55:25,920 --> 01:55:29,118 มันจะไม่ส่งผล ให้เกิดอันตรายแก่เด็ก อะไรทั้งนั้น 1628 01:55:29,280 --> 01:55:31,158 ที่รัก ที่รัก ทุกคนใจเย็นก่อน 1629 01:55:31,360 --> 01:55:32,999 ใจเย็นก่อน โอเค๊ 1630 01:55:33,160 --> 01:55:35,675 - ช่วยตามบาทหลวง - ที่ไหน 1631 01:55:35,840 --> 01:55:38,799 รีบไปหามา ให้ตายเถอะลีโอ 1632 01:55:38,960 --> 01:55:40,474 โอเค ไปแล้ว ไปแล้ว 1633 01:55:40,800 --> 01:55:42,757 นึกถึงที่เรียนมา เกี่ยวกับการหายใจ 1634 01:55:47,520 --> 01:55:50,513 - ชั้นอยากได้พูดคำว่า ชั้นสาบาน - เค้ามาแล้ว 1635 01:55:50,680 --> 01:55:52,353 นี่คือราบาย เกลบ์ 1636 01:55:52,520 --> 01:55:55,194 - ราบาย - ก็บอกอะไรก็ได้ 1637 01:55:55,360 --> 01:55:56,794 ไม่มีปัญหาหรอก 1638 01:55:56,960 --> 01:55:58,474 ไม่มีปัญหา แต่นี่อะไรกัน 1639 01:55:58,680 --> 01:56:01,036 เราอยากให้ช่วยประกอบพิธีแต่งงาน 1640 01:56:01,200 --> 01:56:03,032 - เป็นยิวรึเปล่า - มันไม่จำเป็นครับ 1641 01:56:03,200 --> 01:56:04,554 - มีทะเบียนรึยัง - ยังเลยครับ 1642 01:56:04,720 --> 01:56:07,030 - ถ้างั้น - โอ้อย่าเพิ่งไปครับ 1643 01:56:07,200 --> 01:56:09,920 เธออยากให้ประกอบพิธีแต่งงาน ก่อนคลอดลูกเท่านั้นครับ 1644 01:56:10,080 --> 01:56:12,595 คุณทั้งคู่พูดจริงนะ เพราะไม่มีเวลากับเรื่องไร้สาระ 1645 01:56:12,760 --> 01:56:15,320 เราพูดจริงราบาย เราพูดจริงค่ะ 1646 01:56:15,640 --> 01:56:17,552 ถึงยังไง นี่ก็ไม่เป็นทางการนะ 1647 01:56:17,720 --> 01:56:19,791 ไม่เป็นไรค่ะ ชั้นแค่อยากฟังคำพูด 1648 01:56:19,960 --> 01:56:21,872 ก็ตามใจ คุณชื่ออะไร 1649 01:56:22,040 --> 01:56:25,477 มาร์ตินกับลอร์น่า 1650 01:56:26,320 --> 01:56:29,233 โอ้ผมทำอะไร ผมต้องเริ่มยังไงนะ 1651 01:56:30,360 --> 01:56:32,352 - ท่านผู้มีเกียรติ - ใช่ครับ ท่านผู้มีเกียรติ 1652 01:56:32,520 --> 01:56:37,311 การแต่งงาน เป็นพิธีอันศักดิ์สิทธิ์ 1653 01:56:37,480 --> 01:56:38,709 โอ้ราบาย 1654 01:56:38,880 --> 01:56:41,475 เร็วหน่อยค่ะ เด็กกำลังจะคลอดอยู่แล้ว 1655 01:56:41,880 --> 01:56:44,111 เอาล่ะมาร์ติน จะรับลอร์น่าเป็นภรรยาคุณมั้ย 1656 01:56:44,280 --> 01:56:47,796 จะให้เกียรติและรัก และอื่นๆ 1657 01:56:47,960 --> 01:56:50,077 - จนความตายมาพรากไปหรือไม่ - ผมสาบาน 1658 01:56:50,240 --> 01:56:54,234 ลอร์น่า จะรับมาร์ตินเป็นสามีของคุณ จะรักและให้เกียรติและอื่นๆ 1659 01:56:54,440 --> 01:56:55,920 สาบานค่ะ 1660 01:56:56,080 --> 01:56:57,912 ถ้าอย่างนั้น ขอประกาศให้เป็นสามีภรรยากัน 1661 01:56:58,080 --> 01:56:59,912 เชิญจูบเจ้าสาว ซึ่งคุณจูบไปแล้ว 1662 01:57:00,080 --> 01:57:02,072 - เร็วเข้า - เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว 1663 01:57:02,280 --> 01:57:04,112 - อะไร อะไร - เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน 1664 01:57:04,280 --> 01:57:06,397 - อะไรเหรอ - ยืมแก้วใบนี้ 1665 01:57:06,560 --> 01:57:08,119 ยืมแก้วใบนี้ 1666 01:57:08,280 --> 01:57:10,875 นี่บ้าบออะไรกัน 1667 01:57:11,440 --> 01:57:14,399 ยืนอยู่ตรงนี้ก่อน เดี๋ยวผมมานะ โอเคเดี๋ยว เดี๋ยว 1668 01:57:14,680 --> 01:57:17,798 รู้มั้ยกว่าจะเต็มแก้ว ใช้เวลาเท่าไร..ทั้งวัน 1669 01:57:17,960 --> 01:57:21,078 ลีโอแบบนี้มันไม่สะอาด อะไรกัน 1670 01:57:21,240 --> 01:57:23,596 - เหยียบแก้วให้แตก - ก็เลอะเทอะหมดซิ 1671 01:57:23,800 --> 01:57:25,678 - แกต้องทำ - โอเค 1672 01:57:28,440 --> 01:57:29,760 เฮ้ อะไรกัน 1673 01:57:29,920 --> 01:57:31,798 กลับมานี่นะ ไอ้เตี้ย 1674 01:57:33,680 --> 01:57:35,319 ลีโอ 1675 01:57:36,640 --> 01:57:39,280 แกทำหน้าที่พอแล้ว คอยช่วยคนอื่นทางนี้ดีกว่า 1676 01:57:39,440 --> 01:57:41,113 - โอเค - โอเค 1677 01:57:45,200 --> 01:57:47,635 โชคดีลอร์น่า ริกก์ 1678 01:57:47,800 --> 01:57:49,553 - ลีโอ - อะไร 1679 01:57:50,840 --> 01:57:52,797 - ขอบใจมาก - โอ้โอเค 1680 01:57:56,960 --> 01:57:58,553 อย่าเพิ่งกลับ ดูลูกก่อน 1681 01:57:58,840 --> 01:58:01,480 โชคดีลอร์น่า โอเค โอเค 1682 01:58:05,760 --> 01:58:06,796 ริกก์ 1683 01:58:06,960 --> 01:58:08,997 มาแล้ว มาแล้ว 1684 01:58:11,120 --> 01:58:12,349 เค้ามาแล้ว 1685 01:58:12,960 --> 01:58:16,112 เค้ามองมาแล้ว เค้ามองมา เค้ารู้ว่านายเป็นพ่อ 1686 01:58:20,960 --> 01:58:22,679 ดูซิ ชั้นเจออะไร 1687 01:58:23,320 --> 01:58:25,755 - ดูซิ - น่ารักจัง 1688 01:58:26,480 --> 01:58:28,278 ดูตาเค้าซิ 1689 01:58:28,880 --> 01:58:31,349 - หน้าตาเหมือนแม่นะ - ใช่ ใช่จริงด้วย 1690 01:58:31,520 --> 01:58:33,830 เฮ้ เมอร์ท็อก เมอร์ท็อก เมอร์ท็อก 1691 01:58:35,560 --> 01:58:36,835 ไม่ บัตเตอร์ 1692 01:58:37,400 --> 01:58:39,312 ลูกของบัตเตอร์ ไม่ใช่ลูกของเมอร์ท็อก 1693 01:58:39,480 --> 01:58:41,153 บัตเตอร์ 1694 01:58:42,680 --> 01:58:44,273 โอ้ดูเด็กนั่นซิ 1695 01:58:45,040 --> 01:58:46,554 ดูผมซิ 1696 01:58:47,560 --> 01:58:49,597 โอ้นั่นแหละลูกผม 1697 01:58:49,760 --> 01:58:52,514 โอ้ดูซิ น่ารักจัง โอ้ดูซิ 1698 01:58:52,680 --> 01:58:55,479 คน 27 คนไม่มีใครเอากล้องมาเลย 1699 01:58:55,640 --> 01:58:57,836 ลีโอ ใส่บัตรเข้าไปนะ มีเงินรึเปล่า 1700 01:58:58,000 --> 01:59:00,993 ไอ้เครื่องนี้รับบัตรเข้าไป ทำบัตรพังแล้วให้กล้องออกมา 1701 01:59:01,160 --> 01:59:03,675 แต่กล้องใช้ไม่ได้ รู้มั้ยเพราะอะไร 1702 01:59:03,840 --> 01:59:04,990 - ไม่ไม่ไม่ - ลีโอ 1703 01:59:05,160 --> 01:59:06,992 โอเค 1704 01:59:08,240 --> 01:59:10,197 เฮ้ผู้กองมาทำอะไรที่นี่ 1705 01:59:10,360 --> 01:59:11,919 ดูเด็ก 2 คนนี่ซิ 1706 01:59:12,200 --> 01:59:14,317 นี่ของขวัญ จากเราทุกคนที่สถานี 1707 01:59:14,480 --> 01:59:16,199 ขอบคุณครับ 1708 01:59:17,040 --> 01:59:19,430 - ขอดูตราผู้กองนั่นหน่อย ขอคืนนะ - ทำไมครับ 1709 01:59:19,680 --> 01:59:22,957 ยินดีด้วย กลับเป็นจ่าอีกแล้ว เมืองนี้ทำประกันตัวเอง 1710 01:59:23,120 --> 01:59:25,271 นึกว่าจะเลื่อนตำแหน่ง เป็นทางการซะอีก 1711 01:59:26,440 --> 01:59:28,750 เกือบลืมไปคุณตา เป็นหนี้สารวัตรนะ 1712 01:59:28,920 --> 01:59:30,877 เค้าอุตส่าห์ไปคุยให้ ถึงกองตรวจคนเข้าเมือง 1713 01:59:31,040 --> 01:59:33,236 ครอบครัวฮง จะได้วีซ่าผู้ลี้ภัย 1714 01:59:33,400 --> 01:59:36,040 ยอดเลย ยอดเลย 1715 01:59:36,480 --> 01:59:38,073 เร็วเข้า เราจะถ่ายรูปครับ 1716 01:59:38,920 --> 01:59:40,991 ถ่ายหน่อย ถ่ายหน่อย 1717 01:59:42,440 --> 01:59:44,636 เอาล่ะ ทุกคนเบียดกันหน่อยครับ 1718 01:59:44,800 --> 01:59:46,917 โอเค ออกไป ออกไป 1719 01:59:47,080 --> 01:59:49,276 ไม่ได้..เสียใจด้วยมีที่ไม่พอ 1720 01:59:51,240 --> 01:59:53,596 - ต้องถอยไปอีกหน่อย - ถอยหน่อยลีโอ 1721 01:59:53,760 --> 01:59:54,830 ถอยตั้งไกลแล้ว 1722 01:59:55,040 --> 01:59:57,271 ให้เค้าช่วยถ่ายลีโอ แกมาถ่ายด้วย 1723 01:59:57,440 --> 01:59:59,557 โอเคหมอ ช่วยหน่อยครับ ช่วยถ่ายภาพเราหน่อยครับ 1724 02:00:02,760 --> 02:00:05,116 นี่เพื่อนเจ้าบ่าวผมนะ 1725 02:00:05,280 --> 02:00:06,953 ให้ติดหลานผมด้วยนะ 1726 02:00:07,120 --> 02:00:08,270 เป็นเพื่อนกันเหรอครับ 1727 02:00:08,440 --> 02:00:11,433 เปล่า เราเป็นครอบครัว 1728 02:00:11,640 --> 02:00:12,756 นับ 3 นะครับ 1729 02:00:12,920 --> 02:00:15,037 1.. 2.. 3. 1730 02:07:22,100 --> 02:07:22,900 [THAI]