1 00:00:31,842 --> 00:00:34,297 Er dette riktig gate, Riggs? 2 00:00:35,012 --> 00:00:36,174 Tampen brenner. 3 00:00:37,180 --> 00:00:39,968 - Ser du noe? - Ingenting. 4 00:00:40,267 --> 00:00:41,512 Det må være her. 5 00:00:41,768 --> 00:00:43,049 I helsike! 6 00:00:44,521 --> 00:00:45,896 Hva pokker er det? 7 00:00:50,110 --> 00:00:51,059 Herregud! 8 00:00:51,820 --> 00:00:52,816 Hvem er han? 9 00:00:53,071 --> 00:00:54,945 Talsmann for våpenlobbyen? 10 00:00:56,033 --> 00:00:57,028 Drittsekk. 11 00:00:57,284 --> 00:00:58,482 Hva gjør vi nå? 12 00:00:59,578 --> 00:01:00,491 Kjører på ham. 13 00:01:01,329 --> 00:01:03,156 Og hvis han bruker rifla? 14 00:01:03,415 --> 00:01:06,369 - Kanskje han ikke ser oss. - Kanskje han gjør det. 15 00:01:06,752 --> 00:01:09,622 Ikke vær sånn. Tenk positivt. 16 00:01:09,921 --> 00:01:10,751 Positivt? 17 00:01:11,923 --> 00:01:14,296 - Vi kjører på ham. - Bra du er enig. 18 00:01:14,551 --> 00:01:15,796 Må ikke snu seg. 19 00:01:16,178 --> 00:01:19,179 Vi kryper innpå ham. 20 00:01:20,682 --> 00:01:24,098 Vi bruker viljen, så han ikke snur seg. 21 00:01:24,353 --> 00:01:26,013 Ikke snu. Bruk viljen! 22 00:01:27,022 --> 00:01:28,018 Ikke snu deg. 23 00:01:28,315 --> 00:01:30,473 Jeg trenger deg. Ikke snu deg! 24 00:01:31,610 --> 00:01:32,392 Tro på det! 25 00:01:32,652 --> 00:01:33,601 Ikke snu deg! 26 00:01:33,862 --> 00:01:35,855 Vi er bedre enn ham. 27 00:01:36,114 --> 00:01:37,110 Vi er bedre! 28 00:01:39,034 --> 00:01:40,065 Han snur seg. 29 00:01:53,215 --> 00:01:54,923 De bare preller av! 30 00:01:55,175 --> 00:01:56,586 Vi sitter i baret! 31 00:01:57,511 --> 00:02:00,927 Jeg avleder ilden, du går i dekning. 32 00:02:01,181 --> 00:02:03,719 Jeg avleder, du går i dekning. 33 00:02:03,975 --> 00:02:07,594 Du har kone og unger. Jeg har mindre å tape! 34 00:02:12,693 --> 00:02:13,855 Kom deg vekk! 35 00:02:17,823 --> 00:02:20,859 Det var hemmelig, men Lorna er gravid. 36 00:02:23,495 --> 00:02:24,740 Hva sa du? 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,452 Du skal bli far! 38 00:02:32,045 --> 00:02:35,497 Hun våget ikke å si det. Redd du ville bli sint. 39 00:02:35,799 --> 00:02:37,377 Aldri diskutert barn? 40 00:02:37,884 --> 00:02:39,379 - Pokker! - En baby. 41 00:02:48,311 --> 00:02:51,099 Jeg vet også en hemmelighet. 42 00:02:51,398 --> 00:02:54,767 Rianne er gravid. Du skal bli bestefar. 43 00:02:55,027 --> 00:02:56,058 Hva? 44 00:03:01,783 --> 00:03:04,155 Rianne kan ikke være gravid. 45 00:03:04,536 --> 00:03:06,327 Hun er ikke gift. 46 00:03:06,580 --> 00:03:09,071 Det var nok ikke planlagt. 47 00:03:21,219 --> 00:03:23,508 Skal jeg bli bestefar? 48 00:03:52,417 --> 00:03:54,540 Kle av deg. 49 00:03:54,878 --> 00:03:55,743 Hvorfor? 50 00:03:56,963 --> 00:03:58,043 Du løper. 51 00:03:58,298 --> 00:04:00,457 "Flammen" ser deg i trusa. 52 00:04:00,717 --> 00:04:02,626 Blir distrahert, jeg skyter. 53 00:04:02,886 --> 00:04:05,128 - Skyter hva? - Ventilen på tanken! 54 00:04:05,430 --> 00:04:06,889 Før han skyter meg? 55 00:04:07,140 --> 00:04:08,718 - Kanskje. - Kanskje? 56 00:04:19,236 --> 00:04:20,101 Er han svart? 57 00:04:20,445 --> 00:04:22,354 Umulig å se under rustningen. 58 00:04:22,614 --> 00:04:25,568 Nei! Jeg mener barnefaren! 59 00:04:27,285 --> 00:04:28,945 Håper han er svart! 60 00:04:35,585 --> 00:04:37,044 Løp, han kommer! 61 00:04:38,255 --> 00:04:39,417 Små hjerter? 62 00:04:39,715 --> 00:04:41,921 Ikke nå! Bare treff ventilen! 63 00:04:42,175 --> 00:04:44,583 Flaks med armene og lag fuglelyd. 64 00:04:44,886 --> 00:04:46,594 Flakse? Hvorfor? 65 00:04:46,847 --> 00:04:49,088 Distraherer. Han må snu seg. 66 00:04:51,059 --> 00:04:52,767 - Teller til 2! - Ikke 3? 67 00:04:53,020 --> 00:04:54,514 Har ikke tid. 2! 68 00:04:54,771 --> 00:04:56,930 - Hva med 1? - Ja vel! 1, 2, løp! 69 00:04:57,190 --> 00:04:59,064 Vil ikke dø i underbuksa! 70 00:05:01,028 --> 00:05:03,186 Hvorfor nøler du? Skyt jævelen! 71 00:05:39,232 --> 00:05:43,016 Tror du de fuglegreiene hjalp, Riggs? 72 00:05:43,403 --> 00:05:46,155 Ville bare se om du gjorde det. 73 00:05:48,825 --> 00:05:50,236 Lekre underbukser. 74 00:05:53,163 --> 00:05:54,408 Dra pokker i vold! 75 00:05:56,083 --> 00:05:57,458 River i smultring. 76 00:05:57,793 --> 00:05:59,999 Ikke rør meg når jeg er naken. 77 00:06:00,253 --> 00:06:02,329 Skjemmes du over rompa di? 78 00:06:08,345 --> 00:06:10,918 NESTEN NI MÅNEDER SENERE 79 00:06:11,306 --> 00:06:12,765 Livlig fyr. 80 00:06:16,019 --> 00:06:18,689 Ødelegger haien båten, får du svi, Leo. 81 00:06:18,939 --> 00:06:21,644 - Mente ikke å ta den. - Hvorfor beholde den? 82 00:06:21,983 --> 00:06:23,727 Ja, hvorfor det? 83 00:06:24,027 --> 00:06:25,735 Tenna pynter opp. 84 00:06:25,987 --> 00:06:27,363 Må slutte å glefse. 85 00:06:27,656 --> 00:06:29,198 Kanskje den sovner. 86 00:06:29,449 --> 00:06:31,358 Snakk til den, så sovner den. 87 00:06:31,618 --> 00:06:34,821 - Ser ikke trøtt ut. - Kan hjelpe å tygge på Leo. 88 00:06:35,122 --> 00:06:37,363 Spiser haier sine egne? 89 00:06:39,501 --> 00:06:41,126 Jeg ler meg i hjel! 90 00:06:43,171 --> 00:06:44,713 Hvor er veska mi? 91 00:06:45,006 --> 00:06:46,169 Styrbord, akter. 92 00:06:46,842 --> 00:06:48,419 Styrbord er venstre? 93 00:06:48,677 --> 00:06:51,547 Babord er venstre. Styrbord er høyre. 94 00:06:52,347 --> 00:06:55,432 Høyre, akter. Jeg skjønner. 95 00:06:55,684 --> 00:06:57,807 Se på begge sider, du. 96 00:06:58,145 --> 00:07:00,137 Forsiktig! Hai rett bak deg! 97 00:07:03,275 --> 00:07:04,769 Kan kaste ham over bord. 98 00:07:05,152 --> 00:07:07,025 Kast begge over bord. 99 00:07:08,280 --> 00:07:11,483 Ingen vitner. Vi blir ikke mistenkt. 100 00:07:14,453 --> 00:07:15,698 Du også? 101 00:07:19,332 --> 00:07:21,621 Jeg har ikke brydd meg før. 102 00:07:23,253 --> 00:07:25,127 Du og Lorna. 103 00:07:26,673 --> 00:07:30,125 Dere skal ha barn, dere bor sammen. 104 00:07:31,303 --> 00:07:32,583 Ikke gift. 105 00:07:34,056 --> 00:07:37,010 Strider det mot moralverdiene dine? 106 00:07:37,559 --> 00:07:40,430 Jeg prøver bare å forstå. 107 00:07:42,481 --> 00:07:44,141 Rianne er ikke gift. 108 00:07:44,483 --> 00:07:46,641 Nå slår du under beltestedet. 109 00:07:50,822 --> 00:07:53,064 Da jeg var gift... 110 00:07:53,700 --> 00:07:55,609 ...var det fint. 111 00:07:55,869 --> 00:07:58,490 Man tar på seg ring, forplikter seg. 112 00:07:59,456 --> 00:08:01,199 Man gjør alt som... 113 00:08:03,627 --> 00:08:05,204 Døde fordi jeg er purk. 114 00:08:06,338 --> 00:08:08,829 Hun er død fordi jeg er purk, og jeg... 115 00:08:09,132 --> 00:08:11,421 Jeg bruker ikke ringen mer... 116 00:08:12,302 --> 00:08:14,342 ...men den er der fremdeles. 117 00:08:14,596 --> 00:08:16,221 Jeg føler det ennå. 118 00:08:17,974 --> 00:08:21,390 Det er som om jeg ikke er ferdig med det. 119 00:08:21,645 --> 00:08:23,887 Jeg kan ikke forklare det. 120 00:08:24,439 --> 00:08:26,432 Nei, du er ikke ferdig. 121 00:08:27,526 --> 00:08:29,150 Du er ikke det. 122 00:08:33,407 --> 00:08:35,695 Du sa "akter"? 123 00:08:35,951 --> 00:08:37,611 A-k-t-e-r! 124 00:08:38,036 --> 00:08:39,281 Er det et ord? 125 00:08:39,913 --> 00:08:42,036 Til høyre bak i kabinen! 126 00:08:42,666 --> 00:08:45,501 Hvorfor sa du ikke det straks, Roger? 127 00:08:46,086 --> 00:08:50,297 Nærmer folk seg vann, blir alt så nautisk! 128 00:08:50,590 --> 00:08:52,916 "Bakk opp! Hold an, landkrabber!" 129 00:08:53,552 --> 00:08:55,295 "Alle mann til pumpene!" 130 00:08:55,554 --> 00:08:57,345 Pump deg i ræva! 131 00:08:57,597 --> 00:08:58,760 Ta deg sammen! 132 00:09:01,601 --> 00:09:03,594 Alt i orden! 133 00:09:07,065 --> 00:09:08,690 Hva sier Lorna? 134 00:09:08,942 --> 00:09:10,816 Hater nautiske uttrykk. 135 00:09:12,195 --> 00:09:15,280 Vi har ikke diskutert det. Det er sprøtt. 136 00:09:15,532 --> 00:09:19,316 Babyen kommer om dager, uten at dere har drøftet det? 137 00:09:19,619 --> 00:09:20,734 Nei. 138 00:09:21,121 --> 00:09:23,160 Ikke i det hele tatt. 139 00:09:25,459 --> 00:09:27,167 Skal Leo skyte haien? 140 00:09:27,419 --> 00:09:28,664 Ja, Leo skal... 141 00:09:28,920 --> 00:09:29,750 Nei, Leo! 142 00:09:30,213 --> 00:09:31,293 Hva? 143 00:09:33,050 --> 00:09:35,754 - Hva skjer? - Du skyter i båten min! 144 00:09:36,011 --> 00:09:38,087 Jeg skyter haien, ikke båten. 145 00:09:38,346 --> 00:09:42,178 Jeg lar deg ikke drepe et dyr for å ta tennene! 146 00:09:42,434 --> 00:09:45,684 Bestefargreiene har gjort deg grinete. 147 00:09:45,979 --> 00:09:47,354 Kom deg unna. 148 00:09:47,606 --> 00:09:49,100 Ikke tull! 149 00:09:50,484 --> 00:09:52,772 Bra verktøy. Bæretillatelse? 150 00:09:53,028 --> 00:09:55,067 Klart, jeg er PD nå. 151 00:09:55,364 --> 00:09:58,649 Detektiv! Kan komme i knipe. 152 00:09:59,117 --> 00:10:00,695 Du er i knipe. 153 00:10:00,952 --> 00:10:04,072 Denne fortjener du ikke. Du er ikke trygg! 154 00:10:05,290 --> 00:10:06,619 Smart trekk. 155 00:10:07,584 --> 00:10:08,497 Pokker! 156 00:10:11,129 --> 00:10:12,043 Hardt høyre! 157 00:10:14,174 --> 00:10:15,419 Hører du skudd? 158 00:10:15,675 --> 00:10:17,752 Kystvakt, Code 7. 159 00:10:26,019 --> 00:10:28,308 L. A. Havn. 160 00:10:28,855 --> 00:10:30,100 Anroper kystvakten. 161 00:10:33,568 --> 00:10:34,979 De slipper unna! 162 00:10:35,237 --> 00:10:37,194 Hvem var det? 163 00:10:38,281 --> 00:10:40,404 Jeg styrer! 164 00:10:43,412 --> 00:10:45,985 - Skal jeg hjelpe? - Dra deg unna! 165 00:10:46,415 --> 00:10:47,494 Ny pistol? 166 00:10:47,749 --> 00:10:49,327 Litt laserkirurgi? 167 00:10:49,626 --> 00:10:51,453 Du kan blinde folk! 168 00:10:54,798 --> 00:10:57,585 Kystvakt, Code 7, forfølger en lastebåt. 169 00:10:57,968 --> 00:10:58,999 Går nordover. 170 00:10:59,344 --> 00:11:01,052 Avventer instruks. 171 00:11:01,430 --> 00:11:04,051 Code 7, hold kursen. 172 00:11:04,307 --> 00:11:06,015 En båt er underveis. 173 00:11:06,685 --> 00:11:08,013 Hvorfor sakker du av? 174 00:11:08,270 --> 00:11:11,354 Vi venter her til de kommer. 175 00:11:11,606 --> 00:11:13,932 - Hva gjør vi nå? - Viser skiltene. 176 00:11:14,234 --> 00:11:15,313 Politi! 177 00:11:15,694 --> 00:11:16,607 Politi! 178 00:11:16,903 --> 00:11:18,611 Los Angeles-politiet! 179 00:11:18,864 --> 00:11:20,856 Vi hørte skudd! Kystvakten er... 180 00:11:48,518 --> 00:11:51,188 Kystvakt! Båten brenner! 181 00:11:51,480 --> 00:11:53,971 - Vi går om bord. - Hva sier du? 182 00:11:54,316 --> 00:11:56,225 Brann på lastebåten! 183 00:12:01,281 --> 00:12:04,199 Nå er jeg på sida. Hva nå? 184 00:12:04,534 --> 00:12:06,408 De prøver å slippe unna. 185 00:12:12,376 --> 00:12:13,786 Faen til fisketur! 186 00:12:14,044 --> 00:12:17,164 Hold kjeft og dukk! 187 00:12:17,422 --> 00:12:18,371 Politi! 188 00:12:18,673 --> 00:12:21,544 Ikke rør dere! 189 00:12:24,262 --> 00:12:26,504 Han klarte det! 190 00:12:29,726 --> 00:12:30,971 Hva sa han? 191 00:12:31,228 --> 00:12:32,426 "Gi meg dekning"! 192 00:12:35,232 --> 00:12:36,856 Du kunne advart meg! 193 00:12:38,610 --> 00:12:40,235 Pause! 194 00:12:41,947 --> 00:12:43,145 Ta båten ut! 195 00:12:50,455 --> 00:12:51,570 Bra greier! 196 00:12:52,416 --> 00:12:54,455 Jeg ba deg holde deg inntil! 197 00:12:56,128 --> 00:12:57,622 Hvorfor høre på Leo? 198 00:13:06,847 --> 00:13:08,045 Helvete! 199 00:13:17,983 --> 00:13:19,560 Alt i orden? 200 00:13:22,362 --> 00:13:23,393 Se på det! 201 00:13:25,949 --> 00:13:27,147 Faen! 202 00:13:27,409 --> 00:13:29,069 Hopp! 203 00:13:35,208 --> 00:13:36,751 Hvor er du? 204 00:13:37,419 --> 00:13:39,957 Båten min! Den nye båten min! 205 00:13:57,397 --> 00:14:00,398 - Haien. - Hva med haien? 206 00:14:00,734 --> 00:14:01,979 Hai! 207 00:14:04,738 --> 00:14:06,481 Ikke svøm fra meg! 208 00:14:20,170 --> 00:14:21,201 Kom igjen! 209 00:14:32,265 --> 00:14:34,009 - Skynd deg! - Er på vei! 210 00:14:53,870 --> 00:14:55,068 Du klarer det! 211 00:15:03,046 --> 00:15:04,671 Alt jeg har igjen. 212 00:15:32,534 --> 00:15:35,239 4 sett papirer, helt ekte. 213 00:15:35,579 --> 00:15:38,414 De slipper inn, for godt. 214 00:15:38,749 --> 00:15:40,457 Amerikanske borgere. 215 00:15:41,752 --> 00:15:43,744 Be dem stemme på vårt parti... 216 00:15:44,004 --> 00:15:46,625 ...så jeg beholder UD-jobben. 217 00:15:46,923 --> 00:15:48,204 Strålende! 218 00:15:48,592 --> 00:15:52,257 Asiatiske visa er ikke lette å ordne for tiden. 219 00:15:53,138 --> 00:15:56,222 Skipet er tatt i forvaring. 220 00:15:57,309 --> 00:15:58,423 Og familien? 221 00:15:59,728 --> 00:16:01,767 Vi vet ikke ennå. 222 00:16:02,272 --> 00:16:04,644 Jeg tar meg av det. 223 00:16:07,152 --> 00:16:08,527 Er det noe galt? 224 00:16:10,781 --> 00:16:13,616 Et lite problem med leveransen. 225 00:16:18,580 --> 00:16:20,537 Farvel. 226 00:16:20,791 --> 00:16:21,739 Gå! 227 00:16:28,715 --> 00:16:29,996 Jeg finner dem. 228 00:16:30,634 --> 00:16:31,713 Straks. 229 00:17:36,324 --> 00:17:38,898 Kystvakten tar et skip i måneden. 230 00:17:39,286 --> 00:17:40,400 De er forkomne. 231 00:17:40,746 --> 00:17:43,319 6 uker i lasterommet med ett toalett. 232 00:17:43,582 --> 00:17:47,033 Ris og litt fisk. For 35.000 dollar hver. 233 00:17:47,461 --> 00:17:49,667 Hvor fikk de pengene fra? 234 00:17:50,005 --> 00:17:54,049 De må betale etterpå, ved å jobbe for smuglerne. 235 00:17:54,760 --> 00:17:56,883 - De selger dem. - Selger? 236 00:17:57,137 --> 00:17:57,967 Som slaver. 237 00:18:00,766 --> 00:18:02,675 Disse var heldige. 238 00:18:02,976 --> 00:18:06,926 De vil be om asyl, si de ble forfulgt i hjemlandet. 239 00:18:07,314 --> 00:18:10,813 Vi viser dem døra. Koster oss en formue. 240 00:18:11,193 --> 00:18:13,481 Hva med "Kom til meg med... 241 00:18:13,737 --> 00:18:16,228 ...de ulykkelige, som higer etter frihet"? 242 00:18:16,782 --> 00:18:18,608 Nå står det "Fullt". 243 00:18:19,368 --> 00:18:22,452 Dine foreldre var vel indianere. 244 00:18:27,042 --> 00:18:29,165 Skyter én for hver last. 245 00:18:29,628 --> 00:18:32,498 Viser de andre hva flukt fører til. 246 00:18:34,925 --> 00:18:36,467 Ingens slave nå. 247 00:18:38,387 --> 00:18:39,964 Ikke degg med dem! 248 00:18:40,305 --> 00:18:42,630 Jeg så tønna falle. 249 00:18:42,933 --> 00:18:45,305 Måtte dytte Murtaugh unna. 250 00:18:45,685 --> 00:18:48,355 Måtte redde ham. Vi endte i vannet. 251 00:18:48,647 --> 00:18:51,268 Han svømmer dårlig, måtte dra ham. 252 00:18:51,858 --> 00:18:55,227 Der er den guttungen. Hva heter han? Bissel? 253 00:18:55,529 --> 00:18:57,854 - Noe man spiser. - Burger! 254 00:18:58,198 --> 00:18:59,657 Biscuits eller noe. 255 00:18:59,991 --> 00:19:02,696 Han smisker alltid. Gir meg kaffe. 256 00:19:02,953 --> 00:19:06,156 Riggs og Murtaugh. Hva gjør dere her? 257 00:19:06,415 --> 00:19:09,166 - Lang historie. - Du er våt! 258 00:19:09,626 --> 00:19:11,120 - Pledd? - Nei takk. 259 00:19:11,586 --> 00:19:15,086 - Skaff denne mannen et pledd! - Pledd skal bli! 260 00:19:15,882 --> 00:19:19,086 - Få liket vekk. - Hva har vi her? 261 00:19:19,386 --> 00:19:21,213 Hold dere unna. 262 00:19:22,889 --> 00:19:24,265 Helvete! 263 00:19:24,641 --> 00:19:26,800 Han er død, for pokker! 264 00:19:27,185 --> 00:19:28,383 - Pokker! - Hva? 265 00:19:28,687 --> 00:19:31,225 Ikke sånn han ville til Amerika. 266 00:19:31,523 --> 00:19:33,148 Satt på dødsklasse? 267 00:19:33,567 --> 00:19:35,476 Han er skutt fire ganger! 268 00:19:36,611 --> 00:19:39,019 Kloss hold, som en henrettelse! 269 00:19:39,406 --> 00:19:40,437 Han ble henrettet. 270 00:19:40,824 --> 00:19:41,654 Av mannskapet. 271 00:19:42,617 --> 00:19:47,659 Folk blir drept overalt. 272 00:19:47,914 --> 00:19:49,622 Importerer vi ofre nå? 273 00:19:50,000 --> 00:19:53,250 Gjengmedlemmer kan ta livet av hverandre! 274 00:19:53,545 --> 00:19:55,953 Vi blir skutt. Følger med jobben. 275 00:19:56,381 --> 00:20:00,545 Men en vanlig kar? Hva faen har han gjort mot noen? 276 00:20:00,844 --> 00:20:02,552 - Det er galt. - Rolig, Biscuits. 277 00:20:02,804 --> 00:20:04,963 Du får magesår. 278 00:20:05,307 --> 00:20:06,172 Pledd! 279 00:20:07,851 --> 00:20:09,096 Unnskyld, Pledd. 280 00:20:10,062 --> 00:20:11,686 Jeg mister fatningen. 281 00:20:12,022 --> 00:20:14,976 Hater at fæle ting skjer med bra folk. 282 00:20:15,358 --> 00:20:19,403 Skulle gjerne prate, Butler. Men du er sjefen her. 283 00:20:19,738 --> 00:20:22,655 Ta dette, det er gratis. 284 00:20:22,991 --> 00:20:27,203 - Gni litt mentol på brystet. - Ja vel, Boogers. 285 00:20:27,996 --> 00:20:29,823 Få dem vekk! 286 00:20:30,082 --> 00:20:32,205 Få dem vekk! 287 00:20:33,085 --> 00:20:35,706 Han tar jobben litt for personlig. 288 00:20:35,962 --> 00:20:39,497 Han tar den alvorlig. Litt for driftig. 289 00:20:39,758 --> 00:20:41,169 Giftig mot hvem? 290 00:20:41,426 --> 00:20:44,213 - Jeg vet ikke. - Han er giftig, sa du. 291 00:20:44,471 --> 00:20:45,751 Du sa... 292 00:20:46,056 --> 00:20:48,179 Jeg sa han er for driftig. 293 00:20:48,433 --> 00:20:50,260 Og høyrøstet. 294 00:20:50,519 --> 00:20:52,143 - Høyrøstet! - Hva? 295 00:20:52,604 --> 00:20:54,431 Vi bør stå tidlig opp. 296 00:20:54,689 --> 00:20:56,148 Har noe i livbåten. 297 00:20:56,441 --> 00:20:59,276 Jeg får skyss. 298 00:21:02,155 --> 00:21:03,982 Det er leit med båten. 299 00:21:07,285 --> 00:21:09,492 - Det er leit. - Pokker ta! 300 00:21:09,788 --> 00:21:13,536 Så kommer en bedriten hai... Jeg kan vel si det? 301 00:21:13,834 --> 00:21:16,075 Ja, men vi kan ikke vise det. 302 00:21:16,336 --> 00:21:19,088 Ja vel. Det kommer en helvetes hai... 303 00:21:31,226 --> 00:21:32,934 MinCode 7. 304 00:22:19,483 --> 00:22:22,056 - Du skulle komme hjem i går. - Beklager. 305 00:22:22,694 --> 00:22:24,023 Dårlig Kina-opplegg. 306 00:22:25,655 --> 00:22:27,482 Du ser maltraktert ut. 307 00:22:27,824 --> 00:22:29,947 Du ser gravert ut. 308 00:22:32,329 --> 00:22:33,740 Alt i orden? 309 00:22:33,997 --> 00:22:35,278 Sikker? 310 00:22:36,083 --> 00:22:38,122 Rolig! Han slår til igjen. 311 00:22:38,377 --> 00:22:40,036 Hun slår til igjen. 312 00:22:41,546 --> 00:22:42,376 Alt i orden? 313 00:22:42,631 --> 00:22:45,336 Bedre enn Roger. Båten sank. 314 00:22:45,592 --> 00:22:48,759 - Sank? - Jeg var litt involvert. 315 00:22:49,012 --> 00:22:50,387 Ikke fett! 316 00:22:51,264 --> 00:22:53,755 - Ta litt kake. - Hva skjedde? 317 00:22:55,185 --> 00:22:57,593 Skyting, sprenging, hai. Det vanlige. 318 00:22:58,063 --> 00:22:58,976 Ta imot. 319 00:23:00,774 --> 00:23:01,805 Takk. 320 00:23:02,109 --> 00:23:06,153 Du dro på fisketur. Oppsøker problemene deg? 321 00:23:06,405 --> 00:23:10,485 De later til å vite hvor jeg er. 322 00:23:11,284 --> 00:23:13,242 Du fikk ferdig barnerommet. 323 00:23:13,537 --> 00:23:14,568 Ja. 324 00:23:14,830 --> 00:23:17,665 Passer både for pike og gutt. Fint? 325 00:23:17,916 --> 00:23:20,454 Hundefiesta! Har du alle 101? 326 00:23:20,711 --> 00:23:23,581 Jeg gikk litt amok med valper. 327 00:23:24,005 --> 00:23:25,713 Ungen hater vel hunder. 328 00:23:29,511 --> 00:23:34,054 Lorna? Vi har aldri snakket om ekteskap. 329 00:23:45,902 --> 00:23:48,144 Jeg trodde ikke du ville det. 330 00:23:51,908 --> 00:23:53,652 Vil du gifte deg? 331 00:23:56,538 --> 00:23:57,866 Nei. 332 00:24:00,417 --> 00:24:01,662 Ikke jeg heller. 333 00:24:03,045 --> 00:24:04,207 Frokost? 334 00:24:20,604 --> 00:24:23,059 "Tjen og Beskytt" 335 00:24:23,398 --> 00:24:26,185 Når begynte du å lese sånt griseri? 336 00:24:27,694 --> 00:24:31,193 Griseri? Det er Ebony Clark. Fikk den av Trish. 337 00:24:31,448 --> 00:24:34,532 "Hver fiber i ham verket etter henne. 338 00:24:34,868 --> 00:24:36,742 Han slukte henne med øynene." 339 00:24:37,954 --> 00:24:41,205 Kan vi prøve dette på side 196 en gang? 340 00:24:44,002 --> 00:24:46,576 Side 168 er bra. Kanskje senere. 341 00:24:46,838 --> 00:24:50,088 Intet hindrer en gravid kvinne i å spise. 342 00:24:51,093 --> 00:24:55,137 Har jeg noen gang "ført din kvinnelighet til... 343 00:24:55,430 --> 00:24:57,423 ...himalayiske høyder"? 344 00:24:57,724 --> 00:25:01,259 - Åsene bak Malibu, kanskje. - Ikke Teton-fjellene en gang? 345 00:25:01,520 --> 00:25:02,930 - Tror ikke det. - Takk. 346 00:25:03,230 --> 00:25:05,721 Trodde jeg var verdt Rocky Mountains. 347 00:25:05,982 --> 00:25:07,690 Du vet at jeg erter. 348 00:25:08,819 --> 00:25:11,985 - Det sier du for å trøste. - Nei. 349 00:25:13,115 --> 00:25:14,194 Jeg tuller. 350 00:25:14,491 --> 00:25:17,064 Jeg har vært på mange fjell med deg. 351 00:25:17,452 --> 00:25:19,492 Men nå er jeg sulten. 352 00:25:21,456 --> 00:25:23,912 Etter fødselen tar vi en vulkan. 353 00:25:24,167 --> 00:25:26,539 - Har smultring til deg. - Politimat! 354 00:25:26,795 --> 00:25:27,993 Du gjettet det! 355 00:25:30,298 --> 00:25:32,421 Var innom intern-etaten i går. 356 00:25:32,676 --> 00:25:34,004 Sto til hos judasene? 357 00:25:34,261 --> 00:25:37,096 - Jeg hørte noe utrolig. - Sølvpenger? 358 00:25:37,556 --> 00:25:40,011 De har fått et anonymt tips... 359 00:25:40,267 --> 00:25:42,509 ...om at Roger tar bestikkelser. 360 00:25:43,145 --> 00:25:44,936 Aldri. 361 00:25:45,230 --> 00:25:48,433 Det kommer vel fra en han har fengslet. 362 00:25:48,942 --> 00:25:51,860 Han har nye båter og to unger på college. 363 00:25:52,112 --> 00:25:53,939 Ville bare si det. 364 00:25:54,197 --> 00:25:57,115 Jeg har prøvd å bestikke ham. 365 00:25:57,451 --> 00:26:00,654 Hold opp! Jeg må ikke høre sånt. Ikke et ord. 366 00:26:00,996 --> 00:26:03,154 Jeg sier ikke mer. Jeg tuller. 367 00:26:03,498 --> 00:26:05,158 - Du er fæl. - Jeg tuller. 368 00:26:05,834 --> 00:26:08,076 Ikke si noe. Han har nok trøbbel. 369 00:26:08,420 --> 00:26:11,789 Han ville gå fra vettet. Ikke si noe. 370 00:26:13,633 --> 00:26:15,044 Hva mener du? 371 00:26:17,679 --> 00:26:18,877 Hva? 372 00:26:19,139 --> 00:26:21,595 - Bare trøbbel. - Du mener noe spesielt. 373 00:26:21,933 --> 00:26:23,843 Jeg har nese for sånt. 374 00:26:25,187 --> 00:26:28,556 Du presser meg. Jeg vil ikke snakke om det. 375 00:26:28,815 --> 00:26:31,982 Få det ut, så kan du glemme det. 376 00:26:32,319 --> 00:26:34,608 Gir meg ikke før du sier det. 377 00:26:34,863 --> 00:26:35,894 Si det. 378 00:26:36,198 --> 00:26:39,780 Greit! Graviditeten har svidd hjernecellene mine! 379 00:26:40,786 --> 00:26:42,410 Hva er det? 380 00:26:42,788 --> 00:26:44,365 Jeg sikler. Si det! 381 00:26:46,333 --> 00:26:50,247 Sverg at du aldri noen gang sier et ord om dette. 382 00:26:50,504 --> 00:26:52,164 - Jeg sverger. - Høyre hånd! 383 00:26:52,464 --> 00:26:53,875 Jeg sverger. 384 00:26:54,174 --> 00:26:55,585 Jeg lover. Fortell. 385 00:26:56,843 --> 00:26:59,595 Rogers døtre får ikke gå ut med politi. 386 00:26:59,846 --> 00:27:01,222 Han ville drepe dem. 387 00:27:01,681 --> 00:27:05,726 Rianne er gift med en, barnefaren. Tør ikke si det. 388 00:27:06,061 --> 00:27:09,394 Forelsket seg, ble gravid, giftet seg. 389 00:27:09,731 --> 00:27:11,523 Ingen sier noe til Roger? 390 00:27:11,775 --> 00:27:13,103 Etter fødselen. 391 00:27:13,402 --> 00:27:16,605 En pakkeløsning? Han har ikke noe valg? 392 00:27:17,447 --> 00:27:19,072 - Vet Trish det? - Ja. 393 00:27:19,699 --> 00:27:21,941 Hun vet ikke at du vet det. 394 00:27:22,202 --> 00:27:24,740 Hvem er den snart døde svigersønnen? 395 00:27:25,705 --> 00:27:28,031 - Hvem? - Betjent Lee Butters. 396 00:27:28,417 --> 00:27:31,453 Bedre og bedre! lkke rart han smisker. 397 00:27:31,753 --> 00:27:33,580 Gir ham epler, pledd, kaffe. 398 00:27:33,839 --> 00:27:36,590 Ikke et ord, det sier jeg deg. 399 00:27:36,925 --> 00:27:40,923 Aldri. Han ville skyte meg bare for å ha fortalt det. 400 00:27:41,346 --> 00:27:45,593 Jeg tuller ikke med bestekameraten min. 401 00:27:47,978 --> 00:27:49,258 Det lover jeg. 402 00:27:51,648 --> 00:27:55,977 Vi kan glemme guttenavn, for vi skal ha en pike. 403 00:27:56,319 --> 00:27:58,063 Ja vel. Piadora. 404 00:27:58,363 --> 00:28:00,901 Jeg liker Piadora. Det er søtt. 405 00:28:03,785 --> 00:28:05,577 Jeg liker det navnet. 406 00:28:08,081 --> 00:28:11,616 Vi diskuterer navn. Har Rianne valgt noen? 407 00:28:11,918 --> 00:28:14,207 Vi må ikke velge det samme. 408 00:28:14,504 --> 00:28:16,830 Enten Oscar eller Loreen. 409 00:28:17,132 --> 00:28:19,967 Jeg liker Lee Butter. Liker Lee bedre. 410 00:28:20,218 --> 00:28:22,425 - Ikke terg meg. - Fine navn. 411 00:28:22,763 --> 00:28:24,340 Vi må til sjefen. 412 00:28:24,639 --> 00:28:27,344 Trish kommer. Kjøp fine babyting. 413 00:28:27,642 --> 00:28:28,722 Ha det bra. 414 00:28:29,269 --> 00:28:31,178 Overnattingsgjester? 415 00:28:31,480 --> 00:28:32,760 Lufter soveposene. 416 00:28:33,106 --> 00:28:34,766 - Vi drar. - Det lukter godt. 417 00:28:35,067 --> 00:28:36,229 Veldig godt! 418 00:28:36,526 --> 00:28:38,982 Mat i ovnen. Kom, vi må stikke. 419 00:28:39,488 --> 00:28:41,196 Det lukter kinamat. 420 00:28:41,490 --> 00:28:43,281 Kinamat? 421 00:28:43,617 --> 00:28:45,360 Hun liker det. 422 00:28:45,702 --> 00:28:47,778 Får jeg smake? 423 00:28:48,580 --> 00:28:50,786 - Jeg elsker kinamat. - Stans! 424 00:28:51,083 --> 00:28:52,245 Vær så snille! 425 00:28:53,376 --> 00:28:55,168 Det er en kineser der. 426 00:28:55,462 --> 00:28:56,411 Jeg så ham. 427 00:28:57,464 --> 00:28:59,373 Et par kinesere, faktisk. 428 00:28:59,758 --> 00:29:01,466 En hel familie. 429 00:29:03,887 --> 00:29:04,883 Stor familie. 430 00:29:08,767 --> 00:29:09,930 Heisann! 431 00:29:14,773 --> 00:29:16,979 - Det lukter jo godt. - Deilig. 432 00:29:17,234 --> 00:29:19,107 Gjemte seg i livbåten. 433 00:29:19,486 --> 00:29:21,609 Var nødt til å gjøre noe. 434 00:29:21,947 --> 00:29:24,983 - Du tok dem med hjem. - Det tok to turer. 435 00:29:25,283 --> 00:29:27,774 Fikk du alle inn i stasjonsvogna? 436 00:29:28,078 --> 00:29:30,154 Det er Ping, og bestefar Hong. 437 00:29:30,455 --> 00:29:32,614 Familiens overhode. Kan engelsk. 438 00:29:32,874 --> 00:29:36,457 Hong, dette er partneren min, Riggs, og Lorna. 439 00:29:37,212 --> 00:29:38,042 Kone? 440 00:29:41,091 --> 00:29:42,419 Kan vi snakke? 441 00:29:42,718 --> 00:29:45,043 Kom, fantastisk frokost. 442 00:29:45,303 --> 00:29:47,011 Gjerne, jeg er sulten. 443 00:29:48,056 --> 00:29:51,888 Dette er ulovlig. Lovbrudd! 444 00:29:52,185 --> 00:29:53,845 Du får trøbbel! 445 00:29:54,229 --> 00:29:56,898 Vent litt, for pokker! 446 00:29:57,691 --> 00:30:01,107 Jeg anser at de skipene er slaveskip... 447 00:30:01,403 --> 00:30:03,360 ...og at jeg frigjør slaver. 448 00:30:03,739 --> 00:30:07,238 Det ingen gjorde for mine forfedre. 449 00:30:10,203 --> 00:30:13,038 Nå kan jeg gjøre noe riktig. 450 00:30:16,042 --> 00:30:18,712 Grei sak. Dette blir ikke kjedelig. 451 00:30:19,004 --> 00:30:20,546 Trenger du hjelp? 452 00:30:22,382 --> 00:30:23,627 Hvor er han? 453 00:30:27,054 --> 00:30:28,845 Hva nå? Mat eller penger? 454 00:30:29,097 --> 00:30:30,378 - Mat og penger. - Penger. 455 00:30:30,682 --> 00:30:32,474 Vi sees mer nå enn før. 456 00:30:32,768 --> 00:30:34,641 Vi er selvstendige nå. 457 00:30:34,895 --> 00:30:35,890 Og pengene? 458 00:30:36,188 --> 00:30:37,812 - Horer, dop... - Prevensjon. 459 00:30:38,482 --> 00:30:40,770 Snakke sånn til faren sin! 460 00:30:41,068 --> 00:30:44,152 Skole er dyrere nå enn da du gikk der. 461 00:30:45,238 --> 00:30:49,236 Jeg vet det! Jeg får regningene. Og karakterkortene. 462 00:30:49,493 --> 00:30:52,280 Dette er forskudd på en omgang kjeft. 463 00:30:52,579 --> 00:30:54,951 Kom dere ut, og til skolen. 464 00:30:55,248 --> 00:30:57,158 Jeg betaler for dere. 465 00:30:57,459 --> 00:31:00,958 Jeg vil se gode karakterer! Noe for utlegget. 466 00:31:01,296 --> 00:31:02,671 Takk for pengene. 467 00:31:05,634 --> 00:31:06,547 Jeg er sliten. 468 00:31:06,843 --> 00:31:08,551 Jeg kan aldri vinne. 469 00:31:08,845 --> 00:31:09,877 Jøss! 470 00:31:11,264 --> 00:31:14,016 Har vi fått pålegg uten at jeg vet det? 471 00:31:16,645 --> 00:31:18,436 Jeg må i banken. 472 00:31:18,772 --> 00:31:22,437 Umulig, når du blir flådd hele tiden. 473 00:31:24,194 --> 00:31:25,107 Hei. 474 00:31:25,779 --> 00:31:26,858 Hei, Trish! 475 00:31:28,240 --> 00:31:31,027 - Er ungene dratt? - Ja, og vi er blakke. 476 00:31:31,284 --> 00:31:32,316 Er Lorna her? 477 00:31:32,619 --> 00:31:35,324 Hun spiser sin tredje frokost. 478 00:31:35,580 --> 00:31:37,454 Jeg husker den tiden. 479 00:31:38,792 --> 00:31:41,247 - Unnskyld! - Elsker at du gjør det. 480 00:31:42,921 --> 00:31:44,546 Du ser flott ut. 481 00:31:44,923 --> 00:31:47,414 Vent til hun blir alenemor. 482 00:31:47,717 --> 00:31:48,797 Jeg klarer meg. 483 00:31:49,469 --> 00:31:52,719 Flytt hjem, så er bestefar oppe hele natta. 484 00:31:53,014 --> 00:31:55,090 Bedre enn å gifte seg galt. 485 00:31:57,436 --> 00:31:58,978 En purk eller noe. 486 00:31:59,771 --> 00:32:00,802 Det er sant. 487 00:32:01,064 --> 00:32:02,724 Kom dere av gårde. 488 00:32:03,024 --> 00:32:04,816 Jeg må si adjø. 489 00:32:05,360 --> 00:32:06,439 Skynd deg! 490 00:32:07,070 --> 00:32:08,564 Klart at du eter! 491 00:32:08,864 --> 00:32:11,319 Slutt å kysse meg. Smak på det. 492 00:32:11,575 --> 00:32:13,235 Hold deg unna jenta mi. 493 00:32:13,744 --> 00:32:16,199 Jeg spøker ikke. Hold deg unna. 494 00:32:16,496 --> 00:32:19,782 - Spøker! - Har du babysøkeren? 495 00:32:20,667 --> 00:32:23,454 Fuglemann lurer mennesketank 496 00:32:25,589 --> 00:32:27,665 - Jeg vet det. - Det er din feil. 497 00:32:27,924 --> 00:32:30,380 Alt er din feil, hønsehue. 498 00:32:30,719 --> 00:32:32,628 Flaksing og galing. 499 00:32:34,890 --> 00:32:36,004 Hør her! 500 00:32:36,349 --> 00:32:40,264 Det er gått nesten et år. Det er ikke gøy lenger! 501 00:32:42,105 --> 00:32:44,727 - Det holder! - Ærlig talt! 502 00:32:45,025 --> 00:32:47,101 Det er jeg som får kjeften. 503 00:32:47,360 --> 00:32:48,855 Vis litt modenhet. 504 00:32:49,154 --> 00:32:51,610 Jeg banker den som gjør dette. 505 00:32:53,575 --> 00:32:57,240 Vent til jeg tar idioten som satte opp bildet. 506 00:32:58,497 --> 00:33:00,655 - Kutt ballene av dem. - Overbetjent. 507 00:33:02,459 --> 00:33:05,294 Jeg venter stadig å se gamle kjente. 508 00:33:05,545 --> 00:33:08,879 I stedet ser jeg ungdom jeg ikke husker navnet på. 509 00:33:09,216 --> 00:33:13,213 Sitt ned. Vi er en døende art. 510 00:33:13,512 --> 00:33:14,543 Snakk for deg selv. 511 00:33:14,805 --> 00:33:16,678 Den nye styrken overtar. 512 00:33:16,932 --> 00:33:21,594 Folk med pistoler og psykologutdannelse, som Butters. 513 00:33:26,274 --> 00:33:28,148 Er Biter psykolog? 514 00:33:28,443 --> 00:33:32,144 - Han er snarere psyko. - Tidene må forandre seg. 515 00:33:32,447 --> 00:33:35,199 Skutt av en råkjører med selvlagd pistol. 516 00:33:35,450 --> 00:33:37,075 Så gammel er jeg. 517 00:33:38,745 --> 00:33:40,239 Du ville se oss? 518 00:33:40,622 --> 00:33:42,116 Noen ting er uendret. 519 00:33:42,457 --> 00:33:45,209 - På'n igjen. - Vi har mistet forsikringen. 520 00:33:45,502 --> 00:33:48,289 Så mye skade dere gjør, får vi ingen ny... 521 00:33:48,630 --> 00:33:51,002 ...så lenge dere går løs. 522 00:33:52,467 --> 00:33:54,626 De kan ikke gi dere sparken. 523 00:33:54,970 --> 00:33:57,721 Derfor forfremmer de dere. 524 00:33:59,808 --> 00:34:03,058 - 1. betjent! - Ingen ledige 1. betjentposter. 525 00:34:03,353 --> 00:34:07,137 Politimesteren setter dere på overbetjentpost. 526 00:34:08,442 --> 00:34:10,315 - Enda bedre. - Overbetjent! 527 00:34:10,569 --> 00:34:14,518 En gang ville jeg tatt døden av dette. Jeg blir gammel. 528 00:34:15,866 --> 00:34:17,111 Hva gjør vi nå? 529 00:34:17,659 --> 00:34:18,904 Overbetjentgreier! 530 00:34:19,244 --> 00:34:21,450 - Henge ved kaffeautomaten. - Lunsje. 531 00:34:21,747 --> 00:34:24,950 Rope "Riggs, Murtaugh! Overbetjenten er meg!" 532 00:34:25,292 --> 00:34:26,750 "Sjefen tenner!" 533 00:34:27,002 --> 00:34:27,832 Ferdige? 534 00:34:28,587 --> 00:34:31,338 Kan dere holde dere på matta? 535 00:34:31,590 --> 00:34:32,870 Ingen tvil. 536 00:34:33,175 --> 00:34:35,630 - Overbetjent Riggs! - Overbetjent Murtaugh! 537 00:34:44,269 --> 00:34:47,603 Vil dere ha skiltene? La meg se de andre. 538 00:34:47,898 --> 00:34:50,056 Hit med dem. 539 00:34:52,235 --> 00:34:54,691 Det verste jeg har vært med på. 540 00:34:55,113 --> 00:34:57,604 - Kom dere ut! - Takk, overbetjent. 541 00:34:57,908 --> 00:35:00,031 Takk, overbetjent. 542 00:35:00,744 --> 00:35:03,317 Kutt ut overbetjent-dritten! Ut! 543 00:35:03,622 --> 00:35:07,489 Jeg insisterer, overbetjent! 544 00:35:07,793 --> 00:35:10,165 - Overbetjentene selv! - Ryktene går. 545 00:35:10,462 --> 00:35:13,582 Nå får dere pause fra ekte politiarbeid. 546 00:35:13,882 --> 00:35:16,883 De smisker og de sleiker. 547 00:35:18,220 --> 00:35:20,889 Nå kan dere vel ta en helikoptertur. 548 00:35:21,181 --> 00:35:22,841 - Ellers takk. - En annen gang. 549 00:35:23,141 --> 00:35:26,427 - Bare å si fra. - Jordnær type. 550 00:35:28,313 --> 00:35:29,558 Beklager. 551 00:35:31,483 --> 00:35:36,311 Kan vi kutte ut dette nå? Hør på overbetjenten. 552 00:35:39,032 --> 00:35:41,654 Herregud, folk har jo følelser. 553 00:35:48,917 --> 00:35:50,660 Gratulerer! 554 00:35:50,919 --> 00:35:52,627 Overbetjent Murtaugh. 555 00:35:52,921 --> 00:35:56,966 Vanskelig å forklare, men du inspirerer meg. 556 00:35:58,844 --> 00:36:00,089 Hold det gående. 557 00:36:00,429 --> 00:36:01,627 Står til, Burton? 558 00:36:01,930 --> 00:36:04,551 - Butters, overbetjent. - Jeg skal huske det. 559 00:36:04,850 --> 00:36:07,554 - Gutten liker deg. - Gid han kuttet ut. 560 00:36:07,978 --> 00:36:09,353 Han liker meg? 561 00:36:11,523 --> 00:36:12,768 Liker meg? 562 00:36:17,404 --> 00:36:20,440 Du tror ikke han liker meg? 563 00:36:21,616 --> 00:36:23,989 På den måten? 564 00:36:27,205 --> 00:36:29,032 Dette er jo ikke hæren. 565 00:36:29,374 --> 00:36:31,367 Vi går mot tusenårskiftet. 566 00:36:31,668 --> 00:36:35,251 Som overbetjenten sa: "Nye folk, ny politietat." 567 00:36:43,013 --> 00:36:44,424 Dr Woods? 568 00:36:46,641 --> 00:36:47,721 Overbetjent Riggs. 569 00:36:48,018 --> 00:36:49,678 - Ikke gå. - Har ikke tid. 570 00:36:50,020 --> 00:36:53,305 - Jeg må snakke med deg. - Hva er det nå? 571 00:36:53,565 --> 00:36:55,854 Drømmer om flygende dverger? 572 00:36:56,193 --> 00:36:59,692 - Eller har du funnet på noe nytt? - Beklager alt det. 573 00:36:59,988 --> 00:37:02,064 Jeg trenger råd. Jeg har tenkt... 574 00:37:02,407 --> 00:37:04,483 - Tenkt? - På ekteskap. 575 00:37:05,535 --> 00:37:08,026 Ekteskap? E-ordet? 576 00:37:08,288 --> 00:37:10,909 Kan du holde det konfidensielt? 577 00:37:11,166 --> 00:37:12,411 Festlig. 578 00:37:12,667 --> 00:37:15,419 Så vi skulle gå på kontoret mitt? 579 00:37:15,754 --> 00:37:17,830 Hva ville du si? 580 00:37:18,131 --> 00:37:21,085 Noe slikt som: "Doktor..." 581 00:37:21,426 --> 00:37:23,419 ...jeg vil gifte meg med Murtaugh." 582 00:37:23,678 --> 00:37:26,300 Eller moren din. Eller Nelson Mandela! 583 00:37:26,598 --> 00:37:27,761 Nelson Mandela? 584 00:37:28,100 --> 00:37:30,555 Noe for å gjøre meg til latter. 585 00:37:30,811 --> 00:37:33,349 For å terge meg. 586 00:37:33,897 --> 00:37:35,060 Hør godt etter: 587 00:37:35,357 --> 00:37:37,599 Jeg er ikke dum! 588 00:37:38,527 --> 00:37:40,603 Min tid tilhører... 589 00:37:40,987 --> 00:37:44,902 ...politifolk med virkelige behov og problemer. 590 00:37:45,242 --> 00:37:46,617 Skjønner du det? 591 00:37:47,702 --> 00:37:49,280 - Gjør du? - Gjenta. 592 00:37:49,538 --> 00:37:51,364 Nei. Og vet du hva? 593 00:37:52,082 --> 00:37:53,362 Jeg liker deg ikke. 594 00:37:57,671 --> 00:37:58,916 Stephanie? 595 00:37:59,589 --> 00:38:02,543 Vi kan ikke sees. Jeg er i et forhold. 596 00:38:02,884 --> 00:38:05,091 Jeg tror du trenger hjelp. 597 00:38:05,345 --> 00:38:07,670 En dag finner du den rette. 598 00:38:07,931 --> 00:38:10,766 Ikke her. Men du må slutte å plage meg! 599 00:38:11,059 --> 00:38:13,182 Du er avskyelig! 600 00:38:13,437 --> 00:38:15,014 Hva feiler det dere? 601 00:38:20,444 --> 00:38:21,558 Står til? 602 00:38:21,820 --> 00:38:23,970 - Overbetjent Riggs. - Overbetjent Murtaugh. 603 00:38:24,072 --> 00:38:26,610 Dere skal bukke for overbetjenter. 604 00:38:26,950 --> 00:38:28,859 Kinabråk opp til ræva? 605 00:38:29,161 --> 00:38:31,319 Noen rakk oss til navlen. 606 00:38:31,621 --> 00:38:34,825 Høye nok til å banke dere. Kan jeg hjelpe? 607 00:38:35,083 --> 00:38:38,583 Mannskapet hadde ordre om å skyte en immigrant. 608 00:38:38,837 --> 00:38:42,669 Vi vil vite hvem som smugler kinesere. 609 00:38:43,008 --> 00:38:46,673 Vi tror toppsjefen er Benny Chan. 610 00:38:47,012 --> 00:38:48,043 Onkel Benny? 611 00:38:48,346 --> 00:38:49,757 Kjenner dere ham? 612 00:38:50,182 --> 00:38:53,017 - Fra herointiden hans. - Tok ham aldri. 613 00:38:53,310 --> 00:38:54,424 Benny er sleip. 614 00:38:54,853 --> 00:38:56,312 Hvor holder han til? 615 00:38:56,605 --> 00:38:58,728 Har en nattklubb, restauranter. 616 00:38:59,024 --> 00:39:02,357 North Broadway, for det meste. Her er adressen. 617 00:39:04,154 --> 00:39:05,434 Hei, karer. 618 00:39:06,740 --> 00:39:08,779 Der er han. Burger? Summers? 619 00:39:09,034 --> 00:39:10,113 Butters. 620 00:39:10,786 --> 00:39:12,446 Hva har du om båtmordet? 621 00:39:12,746 --> 00:39:16,660 Immigrantene kjente morderen bare av utseende. 622 00:39:16,958 --> 00:39:22,035 Båten er registrert av et indonesisk dekk-konsern. 623 00:39:22,297 --> 00:39:25,168 Det blir vanskelig, men vi knekker dem. 624 00:39:25,425 --> 00:39:27,003 Hørt om Benny Chan? 625 00:39:27,260 --> 00:39:29,549 Nei. Hva slags svin er han? 626 00:39:29,805 --> 00:39:31,844 Stort svin. Sjef i Chinatown. 627 00:39:32,140 --> 00:39:34,810 Gjør alt som er ulovlig og kinesisk. 628 00:39:35,060 --> 00:39:36,803 Hvor finner jeg ham? 629 00:39:37,062 --> 00:39:38,141 Restauranten hans. 630 00:39:38,397 --> 00:39:40,804 Har lyst på kinamat. Hva med deg? 631 00:39:41,066 --> 00:39:43,853 Sitt på, siden vi skal dit. 632 00:39:44,111 --> 00:39:45,569 Jeg henter jakka. 633 00:39:46,113 --> 00:39:48,651 - Ikke med ham. - Han gjør en bra jobb. 634 00:39:48,907 --> 00:39:50,449 Vi kan trenge hjelp. 635 00:39:50,742 --> 00:39:53,779 Og du kan bli glad i ham til slutt. 636 00:39:54,079 --> 00:39:55,490 Som en sønn. 637 00:39:55,997 --> 00:39:56,993 Godt å kjenne... 638 00:39:57,249 --> 00:40:00,783 ...sine kolleger. Kanskje han hjelper deg en dag. 639 00:40:06,508 --> 00:40:10,173 Sir, det skal bli en ære å dele vårruller med deg. 640 00:40:10,595 --> 00:40:13,133 Greit, vi drar. 641 00:40:13,390 --> 00:40:14,801 "Dele"? 642 00:40:16,601 --> 00:40:21,477 Du hater visst kriminalitet på en ganske personlig måte? 643 00:40:21,940 --> 00:40:23,351 Hvorfor sier du det? 644 00:40:23,650 --> 00:40:27,149 I natt merket jeg at du var mer enn småirritert. 645 00:40:27,446 --> 00:40:29,189 Ikke sant, Roger? 646 00:40:29,448 --> 00:40:31,239 Noen spesiell grunn? 647 00:40:31,533 --> 00:40:33,905 Omtrent 150.000 grunner. 648 00:40:34,161 --> 00:40:37,364 Kulene i strøket der jeg vokste opp. 649 00:40:37,664 --> 00:40:40,582 Kunne ikke gå ut. Ikke gå nær vinduene. 650 00:40:40,876 --> 00:40:45,039 Levde og spiste på gulvet, sov og så TV på gulvet. 651 00:40:45,547 --> 00:40:47,753 Lærte ikke å gå før jeg var 10. 652 00:40:48,383 --> 00:40:51,717 Tilbrakte oppveksten i nærkontakt med bikkja. 653 00:40:52,554 --> 00:40:55,840 Når jeg jobber, tenker jeg ikke på forbrytelsen. 654 00:40:56,099 --> 00:40:59,385 Jeg tenker på gulvet og tenner som pokker. 655 00:41:03,273 --> 00:41:06,808 - Skal vi møte Leo? - Nei, hvordan det? 656 00:41:07,069 --> 00:41:09,227 Han følger etter. Ikke se. 657 00:41:09,821 --> 00:41:12,359 - Hvem er Leo? - Mulig sammentreff. 658 00:41:12,783 --> 00:41:16,033 - Hva vil han? - Vet ikke. Vi undersøker. 659 00:41:25,420 --> 00:41:27,294 - Idiot! - Kyss meg i ræva! 660 00:41:27,547 --> 00:41:29,339 Si hva du vil. 661 00:41:30,383 --> 00:41:31,463 Kjøtthue! 662 00:41:32,552 --> 00:41:33,750 Ser etter oss? 663 00:41:34,179 --> 00:41:36,587 - Dere så meg? - Ja. 664 00:41:37,015 --> 00:41:38,094 Hva gjør du? 665 00:41:38,391 --> 00:41:41,511 Finsliper skyggeteknikken. PD nå, vet du. 666 00:41:42,187 --> 00:41:46,516 Privat Defekt. Fin, anonym bil. Jeg liker den. 667 00:41:47,567 --> 00:41:48,978 Hvem er mistenkte? 668 00:41:49,236 --> 00:41:51,275 - Hva er han tatt for? - Jeg? 669 00:41:51,696 --> 00:41:54,567 En ung, svart kar bak i en politibil? 670 00:41:55,242 --> 00:41:58,658 Se på klærne! Ser ut som revisoren til en gjeng? 671 00:41:59,454 --> 00:42:00,996 Se på skiltet! 672 00:42:01,373 --> 00:42:03,116 Se på pistolen. 673 00:42:03,375 --> 00:42:04,703 Legg vekk pistolen! 674 00:42:05,001 --> 00:42:07,872 Førerkort! Vognkort! Urinprøve! 675 00:42:08,213 --> 00:42:09,328 Har også skilt! 676 00:42:09,673 --> 00:42:12,045 Tøft for tysk-jødiske unger òg! 677 00:42:12,426 --> 00:42:14,169 Du er ikke den eneste. 678 00:42:14,511 --> 00:42:16,135 Visste du var purk. 679 00:42:16,430 --> 00:42:18,885 Jeg spøkte. Tar purk på lukta! 680 00:42:19,516 --> 00:42:21,140 Lukter jeg vondt? 681 00:42:21,435 --> 00:42:23,807 Ikke vri på alt! Du er nervøs. 682 00:42:24,563 --> 00:42:26,935 Vi har jobbet sammen i mange år. 683 00:42:27,274 --> 00:42:29,231 Kanskje vi gjør det en dag! 684 00:42:29,484 --> 00:42:30,682 Jeg er toppen! 685 00:42:31,069 --> 00:42:34,770 Vi jobber sammen når jeg starter på sirkus, klovn! 686 00:42:35,073 --> 00:42:37,481 Har ikke skjelt deg ut, jævla troll! 687 00:42:37,868 --> 00:42:39,410 Ikke finn på noe! 688 00:42:39,995 --> 00:42:43,115 - Gutta kan fortelle alt. - Du er feilparkert. 689 00:42:43,457 --> 00:42:46,161 Jeg snakker bare med politifolkene. 690 00:42:46,585 --> 00:42:47,830 Kjenner ham ikke. 691 00:42:49,045 --> 00:42:50,326 Han har drukket. 692 00:42:50,630 --> 00:42:52,290 De tuller. Kom tilbake! 693 00:42:52,549 --> 00:42:54,957 Det var bare en spøk. 694 00:42:55,260 --> 00:42:58,546 Blås i hånden min. Jeg lukter det allerede. 695 00:42:58,847 --> 00:43:00,389 Blås meg i øret! 696 00:43:01,349 --> 00:43:03,923 Jeg har deg. 697 00:43:06,855 --> 00:43:08,682 Du lovet meg familien. 698 00:43:09,524 --> 00:43:11,351 De er ikke i forvaring. 699 00:43:11,651 --> 00:43:13,276 De må ha flyktet. 700 00:43:13,779 --> 00:43:17,313 Onkelen fullfører ikke før han ser dem. 701 00:43:18,033 --> 00:43:22,113 Ikke vær redd, de dukker opp. 702 00:43:23,371 --> 00:43:26,076 I Hong Kong ville du alt vært død. 703 00:43:31,088 --> 00:43:32,368 Hvor er Benny? 704 00:43:33,048 --> 00:43:34,542 - Ikke her. - Der inne? 705 00:43:34,841 --> 00:43:36,217 - Sikkert. - Denne veien. 706 00:43:36,510 --> 00:43:37,885 Toveis-speil. 707 00:43:38,220 --> 00:43:40,046 Bord til tre? 708 00:43:40,514 --> 00:43:43,515 Restauranten er den veien. 709 00:43:43,809 --> 00:43:45,718 De ser oss, vi ser ikke dem. 710 00:43:45,977 --> 00:43:48,599 - Arbeidstillatelse? - Rasistbemerkning. 711 00:43:48,980 --> 00:43:51,518 Jeg er politi. Kurant spørsmål. 712 00:43:51,858 --> 00:43:52,890 Feil vei. 713 00:43:53,151 --> 00:43:55,476 Du er sjefen til vi tar deg. 714 00:43:58,281 --> 00:44:00,607 Det går bra. De har ominnredet! 715 00:44:01,201 --> 00:44:02,909 Kunne ikke hindre dem. 716 00:44:03,370 --> 00:44:05,825 - Kom deg ut! - Drinker eller mat? 717 00:44:06,123 --> 00:44:08,448 Onkel Benny! Håper det ikke passer. 718 00:44:08,708 --> 00:44:11,828 - Har ikke nappet øyenbrynene. - Hva sa vi? 719 00:44:12,170 --> 00:44:15,919 - Synd vi ikke forstyrrer. - Dette er betjent Buckles. 720 00:44:16,174 --> 00:44:20,338 Har du solgt heroin? Drept noen? Dekksjappa går bra? 721 00:44:20,679 --> 00:44:21,793 Spis noe. 722 00:44:22,139 --> 00:44:24,131 Jeg gir dere politirabatt. 723 00:44:24,433 --> 00:44:26,306 Stekt lis? 724 00:44:26,560 --> 00:44:28,469 Stekt ris, ditt lasshøl! 725 00:44:32,023 --> 00:44:34,099 Jeg er opptatt. Hva er det nå? 726 00:44:34,985 --> 00:44:36,265 Si det, Buttkiss. 727 00:44:36,528 --> 00:44:40,027 Vet du noe om en immigrantbåt som grunnstøtte? 728 00:44:40,782 --> 00:44:42,442 Bare fra nyhetene. 729 00:44:42,701 --> 00:44:44,610 Noen tapte store penger. 730 00:44:44,870 --> 00:44:47,443 400 à 35.000. 14 millioner dollar! 731 00:44:48,874 --> 00:44:50,950 Ble ikke gjort til slaver. 732 00:44:51,251 --> 00:44:55,415 Jeg trodde dette var fremmedpolitiets oppgave. 733 00:44:55,797 --> 00:44:59,000 Vi fant tre lik, så nå er det vår oppgave. 734 00:44:59,301 --> 00:45:00,676 Tre døde kinesere? 735 00:45:01,136 --> 00:45:04,386 - Milliarder der de kom fra. - Billige menneskeliv. 736 00:45:04,681 --> 00:45:07,884 Han skjøt på oss også, og da tenner vi. 737 00:45:08,477 --> 00:45:09,675 Synd de bommet. 738 00:45:10,312 --> 00:45:11,972 Men jeg vet ikke noe. 739 00:45:13,940 --> 00:45:15,221 Hvem er han? 740 00:45:18,278 --> 00:45:20,187 Han virker misfornøyd. Navn? 741 00:45:20,447 --> 00:45:23,816 Hvem er han? Takserer han møblene dine? 742 00:45:24,076 --> 00:45:25,735 Han kan ikke engelsk. 743 00:45:25,994 --> 00:45:29,992 Da forstår han ikke ord som "rasshøl"... 744 00:45:30,749 --> 00:45:32,160 ... "dra til helvete"? 745 00:45:33,293 --> 00:45:35,535 Jeg tror han forstår. 746 00:45:40,550 --> 00:45:43,088 En ter the drag queen. - Forsikringen! 747 00:45:43,428 --> 00:45:45,919 Var dette alt, så forsvinn. 748 00:45:46,431 --> 00:45:48,009 Vi er her ennå. 749 00:45:48,475 --> 00:45:49,755 Alle sammen. 750 00:45:50,769 --> 00:45:52,346 Døren er her! 751 00:45:52,854 --> 00:45:55,310 Denne veien er raskere. 752 00:45:58,985 --> 00:46:00,314 Ser du? Raskere! 753 00:46:02,280 --> 00:46:05,317 Ikke glem politirabatten min. 754 00:46:07,828 --> 00:46:11,362 Var du i Hong Kong, ville du vært død. 755 00:46:13,417 --> 00:46:15,124 Nei, ikke gjør det! 756 00:46:17,546 --> 00:46:19,123 Forsikringen... Ja vel. 757 00:46:26,388 --> 00:46:27,763 Fort! 758 00:46:28,098 --> 00:46:31,597 Prøv det. Tilfredsstillende og stimulerende. 759 00:46:31,893 --> 00:46:34,894 - Sparer psykiater. - De kan ikke ringe purken. 760 00:46:35,188 --> 00:46:37,858 - Vi er her allerede! - EI Niño! 761 00:46:38,984 --> 00:46:40,098 Vet hvem han er. 762 00:46:40,360 --> 00:46:41,771 Kapteinen. Stans! 763 00:46:47,576 --> 00:46:48,774 Ingen skader! 764 00:47:03,759 --> 00:47:05,039 Pokker! 765 00:47:07,387 --> 00:47:11,634 Politi! Jeg tar sykkelen din. 200 dollar. 766 00:47:12,476 --> 00:47:13,721 Riggs, jeg kommer! 767 00:47:14,728 --> 00:47:16,352 Sykkelen er stjålet! 768 00:47:18,023 --> 00:47:19,102 Stans! 769 00:47:20,066 --> 00:47:21,098 Politi! 770 00:47:22,486 --> 00:47:23,861 Flytt dere! 771 00:47:24,279 --> 00:47:26,022 Butler! Ta den raskeste! 772 00:47:26,281 --> 00:47:28,155 Har du Alzheimers? 773 00:47:42,380 --> 00:47:43,625 Stans! 774 00:48:14,121 --> 00:48:15,745 Forsvinn! Politi! 775 00:48:15,997 --> 00:48:17,408 Han slipper unna! 776 00:48:24,548 --> 00:48:26,042 Unnskyld! Av banen! 777 00:48:36,226 --> 00:48:37,389 Dukk! Politi! 778 00:48:37,644 --> 00:48:39,222 Stans, din småjævel! 779 00:48:52,784 --> 00:48:55,240 Kom deg ned! 780 00:49:00,625 --> 00:49:02,867 Armen min! Har ikke gjort noe! 781 00:49:11,261 --> 00:49:12,672 Jeg dekker deg! 782 00:49:15,098 --> 00:49:18,218 Du kan forholde deg taus. Så hold kjeft! 783 00:49:18,518 --> 00:49:21,887 Du har rett til en advokat. Har du ikke råd... 784 00:49:22,272 --> 00:49:25,688 ...skaffer vi deg den dummeste advokat på jorda! 785 00:49:26,109 --> 00:49:28,351 Tar du Cochran, dreper jeg deg! 786 00:49:40,165 --> 00:49:42,537 Ikke hopp! Du skal bli far! 787 00:49:42,876 --> 00:49:44,121 Ikke hopp! 788 00:49:49,758 --> 00:49:50,837 Hold deg fast! 789 00:49:51,468 --> 00:49:53,377 Jeg redder deg! 790 00:49:53,762 --> 00:49:55,719 Ikke rør deg! 791 00:49:56,014 --> 00:49:57,177 Nei vel! 792 00:49:57,474 --> 00:49:58,589 Hold deg fast! 793 00:49:58,934 --> 00:50:00,179 Skal du ta imot? 794 00:50:00,519 --> 00:50:03,555 Nei, ikke ta imot. Har en søppelbeholder. 795 00:50:03,855 --> 00:50:05,812 Hvorfor løpe uten grunn? 796 00:50:06,066 --> 00:50:06,931 Butters! 797 00:50:07,192 --> 00:50:08,770 - Kom hit! - Faen! 798 00:50:09,111 --> 00:50:10,024 Skynd deg! 799 00:50:10,320 --> 00:50:11,601 Kom! 800 00:50:12,572 --> 00:50:13,568 Hold deg fast! 801 00:50:14,991 --> 00:50:17,067 Litt mer til venstre! 802 00:50:17,327 --> 00:50:18,869 Stans! Nå! 803 00:50:19,162 --> 00:50:20,443 Andre veien! 804 00:50:21,081 --> 00:50:22,872 Bestem deg! 805 00:50:23,125 --> 00:50:24,868 Fant du ikke noe mindre? 806 00:50:25,127 --> 00:50:26,372 Eneste jeg fant! 807 00:50:26,670 --> 00:50:29,125 Her! Nå hopper du! Tell til tre! 808 00:50:29,423 --> 00:50:30,288 Klar? 809 00:50:30,549 --> 00:50:32,506 Rompa først! Den tar støtet! 810 00:50:33,510 --> 00:50:34,459 En! 811 00:50:34,719 --> 00:50:36,712 To, tre! Faen! 812 00:50:38,974 --> 00:50:40,432 Alt i orden? 813 00:50:40,684 --> 00:50:41,964 Skulle tatt ham. 814 00:50:42,227 --> 00:50:43,721 Det stemmer! 815 00:50:44,187 --> 00:50:45,847 Hvem er partneren din? 816 00:50:46,231 --> 00:50:48,058 Jeg har ingen partner! 817 00:50:48,316 --> 00:50:49,597 Han du løp med! 818 00:50:49,860 --> 00:50:51,437 Jeg er kelner. 819 00:50:51,903 --> 00:50:54,026 Dere prøvde å drepe meg! 820 00:50:54,322 --> 00:50:56,860 Overfalt meg. Jeg vil ha advokat! 821 00:50:58,034 --> 00:51:01,949 Du er ingen kelner! Si hva dagens retter er! 822 00:51:03,248 --> 00:51:04,198 Hvilken dag er det? 823 00:51:05,167 --> 00:51:06,198 Onsdag! 824 00:51:06,877 --> 00:51:09,581 Sursøtt svinekjøtt, ribbe i barbecuesaus... 825 00:51:09,880 --> 00:51:11,338 Hold kjeft! 826 00:51:12,132 --> 00:51:15,002 Ikke løp neste gang! Stå stille! 827 00:51:16,303 --> 00:51:17,714 Johnnie Cochran! 828 00:51:17,971 --> 00:51:19,465 Han skal ta min sak! 829 00:52:19,699 --> 00:52:22,866 Mao gjorde tidlig opprør mot sin far. 830 00:52:23,328 --> 00:52:26,697 Så forlot Mao hjemmet for å fortsette skolen. 831 00:52:27,165 --> 00:52:29,372 Det var urolige tider. 832 00:52:32,337 --> 00:52:35,089 - Unnskyld, betjent Murtaugh. - Bare sitt. 833 00:52:35,340 --> 00:52:36,918 Og kall meg Roger. 834 00:52:37,676 --> 00:52:40,961 - Det er din stol. - Nei, bli sittende. 835 00:52:41,221 --> 00:52:42,549 Noe å drikke? 836 00:52:42,806 --> 00:52:43,885 Tequila? 837 00:52:44,683 --> 00:52:45,928 Mange takk. 838 00:52:46,393 --> 00:52:47,887 Fra Mexico. 839 00:52:49,187 --> 00:52:52,272 Ikke første gang du drikker tequila? 840 00:52:52,607 --> 00:52:55,063 - Jo. - Nei! 841 00:52:58,488 --> 00:52:59,567 Bolle. 842 00:53:00,365 --> 00:53:01,231 Bolle. 843 00:53:02,075 --> 00:53:03,154 Skål! 844 00:53:03,410 --> 00:53:04,987 Ja, skål! 845 00:53:05,245 --> 00:53:06,276 Bolle! 846 00:53:11,835 --> 00:53:13,413 Kjenner du noen her? 847 00:53:13,712 --> 00:53:14,826 Onkelen min. 848 00:53:15,213 --> 00:53:17,787 Han betalte for å få oss hit. 849 00:53:18,133 --> 00:53:19,793 Har dere hatt kontakt? 850 00:53:20,510 --> 00:53:22,503 Jeg ga beskjed. 851 00:53:23,847 --> 00:53:25,258 Hva gjør han? 852 00:53:26,516 --> 00:53:29,434 I Kina var han kunstner. 853 00:53:29,811 --> 00:53:31,056 Kunstner? 854 00:53:34,149 --> 00:53:36,023 Vanskelig å reise? 855 00:53:39,529 --> 00:53:41,023 I Amerika... 856 00:53:41,698 --> 00:53:44,367 ...kan barna mine få et godt liv. 857 00:53:44,993 --> 00:53:47,698 Vi ønsker det beste for barna våre. 858 00:53:47,954 --> 00:53:49,781 Og for barnebarna! 859 00:53:50,832 --> 00:53:53,074 Tenk at jeg er bestefar! 860 00:53:53,376 --> 00:53:55,203 Ja, det er du. Lille Ping! 861 00:53:55,921 --> 00:53:57,463 Du er bestefar! 862 00:53:58,757 --> 00:54:00,299 Tiden flyr, hva? 863 00:54:02,302 --> 00:54:03,333 Vet ikke. 864 00:54:03,595 --> 00:54:04,875 Har ingen klokke. 865 00:54:05,180 --> 00:54:06,639 Ingen klokke? 866 00:54:07,099 --> 00:54:08,261 Se her. 867 00:54:08,642 --> 00:54:10,967 Denne var pappas. Ta den. 868 00:54:11,269 --> 00:54:13,939 Fikk den da han pensjonerte seg. 869 00:54:14,189 --> 00:54:16,016 Jeg kan ikke ta den. 870 00:54:16,358 --> 00:54:17,638 Ta den. 871 00:54:17,901 --> 00:54:21,733 Den tilhørte en bra mann, og bør tilhøre en annen bra mann. 872 00:54:23,865 --> 00:54:25,407 Mange, mange takk... 873 00:54:25,659 --> 00:54:26,572 ...Roger. 874 00:54:33,750 --> 00:54:37,878 GUANG SAN FENGSEL GUANGXl-PROVINSEN, KINA 875 00:55:55,540 --> 00:55:56,821 Helsike! 876 00:56:01,421 --> 00:56:02,168 Hold ham! 877 00:56:03,256 --> 00:56:04,454 Få ham unna! 878 00:56:11,723 --> 00:56:12,754 Ta ham! 879 00:56:16,228 --> 00:56:17,770 Hva er det? 880 00:56:18,063 --> 00:56:19,771 Det er skulderen. 881 00:56:20,524 --> 00:56:24,058 En gammel skulderskade. Jeg må gi meg. 882 00:56:25,070 --> 00:56:26,730 Det hender. 883 00:56:27,739 --> 00:56:30,823 Jeg kom akkurat i gang. Du er heldig. 884 00:56:31,118 --> 00:56:34,072 - Flaks han ikke drepte deg. - Vil ha returkamp! 885 00:56:34,412 --> 00:56:36,904 - Når du vil. - Kanskje jeg trener. 886 00:56:37,207 --> 00:56:39,365 Da får du ta med egen lege. 887 00:56:41,461 --> 00:56:44,664 - Jeg skaffer is. - Skulderen går bra. 888 00:56:44,923 --> 00:56:47,081 Det feiler den ikke noe. 889 00:56:49,928 --> 00:56:51,553 Jeg spilte bare. 890 00:56:52,180 --> 00:56:53,639 Spilte? 891 00:56:54,641 --> 00:56:58,591 Gomez tok knekken på meg. Jeg var helt ferdig. 892 00:56:58,895 --> 00:57:00,603 Jeg sa han var god. 893 00:57:00,856 --> 00:57:03,607 Ja, men det er ikke bare han. 894 00:57:04,985 --> 00:57:09,065 Jeg har kjent det i det siste. Her om kvelden... 895 00:57:15,078 --> 00:57:17,949 På båten, da typen tok meg. 896 00:57:18,206 --> 00:57:20,614 I går klarte jeg ikke å ta ham. 897 00:57:21,001 --> 00:57:23,918 Jeg tenkte jeg var i dårlig form. 898 00:57:24,212 --> 00:57:26,882 Men det er mer enn det. 899 00:57:27,174 --> 00:57:30,708 Liker ikke å si det, men... 900 00:57:30,969 --> 00:57:33,175 Du er for gammel til dette. 901 00:57:38,518 --> 00:57:39,977 Tenk på det. 902 00:57:40,604 --> 00:57:41,635 Endelig. 903 00:57:42,689 --> 00:57:45,145 Det er ikke mulig. Jeg er bare... 904 00:57:46,902 --> 00:57:48,978 - Herregud. - Ja, du er bare. 905 00:57:50,906 --> 00:57:52,815 Kan ikke beseire tiden. 906 00:57:55,410 --> 00:57:58,696 Murphy har rett, vi er en døende art. 907 00:57:59,414 --> 00:58:00,695 Aksepter det. 908 00:58:03,418 --> 00:58:04,663 Slik jeg gjør. 909 00:58:07,130 --> 00:58:08,506 Ikke pokker! 910 00:58:09,216 --> 00:58:10,496 Jeg godtar det ikke. 911 00:58:10,759 --> 00:58:12,170 Jeg bruker viljen. 912 00:58:12,427 --> 00:58:14,135 Viljen? Mot tiden? 913 00:58:14,471 --> 00:58:16,298 Jeg er ikke for gammel. 914 00:58:16,556 --> 00:58:20,471 Jeg er ikke for gammel. Vi er ikke for gamle. 915 00:58:20,852 --> 00:58:23,853 Vi er ikke for gamle. Vi er ikke for... 916 00:58:24,106 --> 00:58:25,268 Tro på det! 917 00:58:25,565 --> 00:58:27,641 Vi er ikke for gamle. 918 00:58:28,944 --> 00:58:31,351 Jeg kjøper ikke hemorroidepute. 919 00:58:31,696 --> 00:58:32,478 Ingen liktorn! 920 00:58:32,739 --> 00:58:34,068 Jeg har det! 921 00:58:34,324 --> 00:58:35,237 Ikke dress! 922 00:58:35,742 --> 00:58:37,865 Hva er galt med dress? 923 00:58:38,120 --> 00:58:39,614 Hvordan går det? 924 00:58:50,215 --> 00:58:52,124 Tusen takk, karer. Festlig! 925 00:58:52,426 --> 00:58:54,548 Prøvde å kroppsvisitere meg! 926 00:58:54,845 --> 00:58:56,469 Fikk du nummeret hans? 927 00:58:56,763 --> 00:58:59,337 Melisglasert med syltetøy. Takk, Leo. 928 00:58:59,599 --> 00:59:01,509 - Hva med skrammene? - Bikkje. 929 00:59:01,768 --> 00:59:04,639 Tok den deg i å drikke av hundeskåla? 930 00:59:04,896 --> 00:59:07,138 Jobber med en viktig sak. 931 00:59:07,399 --> 00:59:08,597 Hyret bikkja deg? 932 00:59:08,859 --> 00:59:11,978 Nei, eierne som mistet den. 933 00:59:12,279 --> 00:59:13,310 Stor sak. 934 00:59:13,572 --> 00:59:18,032 Det er det. Ei dyr bikkje. 935 00:59:18,326 --> 00:59:20,153 - En Bolsjoi. - Borzoi. 936 00:59:20,454 --> 00:59:21,734 Hva det nå heter! 937 00:59:22,330 --> 00:59:23,825 Og du fant den? 938 00:59:24,124 --> 00:59:26,697 På et vis. Hør på dette. 939 00:59:27,377 --> 00:59:31,327 I stedet for å lete gikk jeg til dyrefangeren. 940 00:59:31,631 --> 00:59:35,546 Fikk med bikkja hjem, farget den, den lignet. 941 00:59:35,844 --> 00:59:37,172 Klorte som faen. 942 00:59:37,471 --> 00:59:39,344 Men jeg fikk jobben gjort. 943 00:59:39,639 --> 00:59:41,597 Fin business du har. 944 00:59:41,975 --> 00:59:43,884 Dyredefekten Æsj Ventura. 945 00:59:44,144 --> 00:59:45,804 Det er grovt tyveri. 946 00:59:46,104 --> 00:59:47,812 Grov forbrytelse. 947 00:59:48,064 --> 00:59:50,769 Er det det? Dere tuller alltid. 948 00:59:51,026 --> 00:59:55,154 Skjønner. Her er den nervøse typen. Jeg er ikke her. 949 00:59:56,531 --> 00:59:57,361 Putter! 950 00:59:57,824 --> 01:00:00,066 Karen du jaktet på. 951 01:00:00,327 --> 01:00:02,699 Kulene på båten er fra hans pistol. 952 01:00:02,954 --> 01:00:03,903 Vi har morderen. 953 01:00:05,999 --> 01:00:07,374 Jævelen slapp unna. 954 01:00:07,667 --> 01:00:11,083 Kom ikke langt. Fant ham på et tak i nærheten. 955 01:00:11,338 --> 01:00:14,089 Kvalt. Duer spiste øynene hans. 956 01:00:15,425 --> 01:00:16,339 Nydelig. 957 01:00:17,010 --> 01:00:18,552 Unnskyld. 958 01:00:21,056 --> 01:00:24,674 Disse helvetes telefonene! 959 01:00:24,935 --> 01:00:27,390 Man blir alltid brutt! 960 01:00:27,729 --> 01:00:30,979 De flår oss med mobiler. 961 01:00:31,233 --> 01:00:34,602 De elsker at vi blir brutt. 962 01:00:34,903 --> 01:00:36,314 Når vi ringer opp... 963 01:00:36,571 --> 01:00:40,439 ...tar de topp-pris for det første minuttet. 964 01:00:40,742 --> 01:00:42,782 Hvis vi kan ringe... 965 01:00:43,078 --> 01:00:46,494 ...for 3-timersbatteriene varer i 20 minutter. 966 01:00:46,790 --> 01:00:48,617 Bak en ås spraker de. 967 01:00:48,917 --> 01:00:52,749 Og i tunneler. Og de lages stadig mindre! 968 01:00:53,004 --> 01:00:55,578 Hvorfor? Så vi skal miste dem. 969 01:00:56,007 --> 01:00:59,174 Så vi må kjøpe flere. Mistet aldri mammas! 970 01:00:59,469 --> 01:01:02,755 Det tar to timer å slå en rikssamtale. 971 01:01:05,434 --> 01:01:08,849 Jeg slo feil! Start på ny. Ring, ring, fire! 972 01:01:10,105 --> 01:01:13,141 Mistet aldri gratistelefonen min. 973 01:01:13,400 --> 01:01:17,100 Skannere tar folks nummer og ringer verden rundt! 974 01:01:17,446 --> 01:01:20,861 Noen tok nummeret mitt og ringte Afghanistan! 975 01:01:21,658 --> 01:01:25,241 Vet ikke hvordan Afghanistan ser ut en gang. 976 01:01:25,537 --> 01:01:29,487 Og uansett ville jeg aldri snakke med dem i 3 timer! 977 01:01:29,791 --> 01:01:31,867 3 timer? Selv ikke med pappa! 978 01:01:32,169 --> 01:01:34,873 De flår oss med mobiltelefoner! 979 01:01:35,172 --> 01:01:38,007 Vet du hva som skjer på drive-in? 980 01:01:38,300 --> 01:01:39,794 Hvorfor snakker jeg...? 981 01:01:41,011 --> 01:01:44,047 Leo Getz, privatetterforsker. 982 01:01:44,306 --> 01:01:47,390 Vil du etterforske privatutstyret mitt? 983 01:01:48,393 --> 01:01:49,591 Hva? 984 01:01:49,895 --> 01:01:53,477 Utstyret mitt, din dumme faen. Hold kjeft! 985 01:01:53,774 --> 01:01:56,525 Festlig! Du koster meg mange penger. 986 01:01:56,777 --> 01:01:59,731 3 dollar for å svare. Nå flår du meg også. 987 01:01:59,988 --> 01:02:01,566 Tøff i telefonen. 988 01:02:01,823 --> 01:02:03,531 Ja, telefontøffing. 989 01:02:03,784 --> 01:02:05,278 Hvorfor ringes vi? 990 01:02:05,535 --> 01:02:07,694 Dra deg ut herfra. Gå hjem! 991 01:02:07,996 --> 01:02:09,455 Ansiktet ditt? 992 01:02:10,081 --> 01:02:11,991 "Nei" betyr nei! 993 01:02:14,878 --> 01:02:16,752 Kommer til å like meg. 994 01:02:17,088 --> 01:02:18,203 Blir den første. 995 01:02:21,134 --> 01:02:22,878 Si hva du vil! 996 01:02:27,724 --> 01:02:30,678 Vi burde hyre Leo. 997 01:02:31,228 --> 01:02:32,259 Hyre Leo? 998 01:02:32,562 --> 01:02:34,436 Til å skygge onkel Benny. 999 01:02:34,731 --> 01:02:36,391 - Benny vil se ham. - Ja! 1000 01:02:36,650 --> 01:02:39,355 - Benny går fra vettet. - Skyter ham. 1001 01:02:41,238 --> 01:02:42,483 Vi hyrer ham! 1002 01:02:43,281 --> 01:02:45,440 Jeg lukter gammel kaffe. 1003 01:02:48,787 --> 01:02:51,456 Gjør det noe om jeg vil skifte skjorte? 1004 01:02:51,748 --> 01:02:54,951 En kaffeflekk ville ikke plage meg. 1005 01:02:55,210 --> 01:02:56,455 Se på klærne dine. 1006 01:02:57,420 --> 01:02:58,749 Hva skal det bety? 1007 01:03:01,091 --> 01:03:04,127 Jeg har ingen smarte dresser. Få purk har det. 1008 01:03:04,427 --> 01:03:06,135 Hva mener du? 1009 01:03:08,348 --> 01:03:11,468 Har lurt på hvor du får pengene fra. 1010 01:03:12,727 --> 01:03:14,601 Hva tror du? 1011 01:03:14,855 --> 01:03:16,847 - Hva tror du? - Vet ikke. 1012 01:03:17,149 --> 01:03:20,019 - Det angår meg ikke. - Du aner ikke! 1013 01:03:20,402 --> 01:03:23,071 Trish ga meg penger. 1014 01:03:23,363 --> 01:03:26,447 Og jeg fikk noe da tante Anne døde. 1015 01:03:27,075 --> 01:03:28,653 Ja vel. Beklager. 1016 01:03:31,621 --> 01:03:32,866 Hvem eier bilen? 1017 01:03:33,915 --> 01:03:35,113 Vet ikke. 1018 01:03:35,834 --> 01:03:38,669 Fullt hus for fødselskurset. 1019 01:03:38,920 --> 01:03:40,035 Hvem eier den? 1020 01:03:40,338 --> 01:03:41,998 Her er vi. 1021 01:03:43,633 --> 01:03:44,914 Ikke noe å betale. 1022 01:03:45,802 --> 01:03:50,096 - Rianne og Lorna er her. - Vi setter det på regninga. 1023 01:03:54,895 --> 01:03:55,926 Hei, elskling. 1024 01:03:56,521 --> 01:03:59,012 Hva skjer? Jeg må bare skifte... 1025 01:04:04,738 --> 01:04:05,687 Hva gjør dere her? 1026 01:04:06,156 --> 01:04:07,436 De tok Hongs. 1027 01:04:15,582 --> 01:04:16,613 Faen! 1028 01:04:18,001 --> 01:04:19,246 Slipp. 1029 01:04:33,517 --> 01:04:35,308 Ut, jenter! 1030 01:04:40,023 --> 01:04:41,565 Se hvem vi har her. 1031 01:04:41,900 --> 01:04:43,774 - Bennys venn. - Hei, Bruce. 1032 01:04:44,820 --> 01:04:46,230 Fin pysj. 1033 01:04:48,115 --> 01:04:49,906 Hvor er Hongs? 1034 01:04:58,125 --> 01:04:59,535 Slipp våpnene. 1035 01:05:00,043 --> 01:05:02,332 - Slipp dem! - Ta det rolig. 1036 01:05:02,754 --> 01:05:05,126 Finner du deg i det? 1037 01:05:12,597 --> 01:05:13,511 Din jævel! 1038 01:06:46,650 --> 01:06:48,274 Slipp kvinnene. 1039 01:07:08,338 --> 01:07:09,998 Jeg får ikke puste! 1040 01:07:41,037 --> 01:07:42,152 I helvete! 1041 01:08:04,978 --> 01:08:06,686 Pokker ta! Takk, små'n! 1042 01:08:12,319 --> 01:08:13,777 Kutt oss løs, Ping! 1043 01:08:20,494 --> 01:08:21,525 Kutt meg løs! 1044 01:08:23,914 --> 01:08:25,324 Kom igjen. Klipp. 1045 01:09:07,707 --> 01:09:09,202 Alt er bra nå. 1046 01:09:10,252 --> 01:09:11,497 Alt i orden? 1047 01:09:11,962 --> 01:09:13,753 Skylder deg en tjeneste. 1048 01:09:14,297 --> 01:09:17,713 - Bilnøklene dine? - I bilen. 1049 01:09:18,760 --> 01:09:19,875 Radio. 1050 01:09:24,683 --> 01:09:25,963 Vi må dra. 1051 01:09:27,686 --> 01:09:31,137 Hvordan skal vi finne dem? Vi må ta svina! 1052 01:09:37,696 --> 01:09:41,563 - 3-W-56, luftbåren 12. - Vi trenger dere. 1053 01:09:41,950 --> 01:09:45,153 Søker en svart Mercedes og en svart Continental. 1054 01:09:45,495 --> 01:09:48,117 Nær Ladera ved hovedvei 210. 1055 01:09:48,415 --> 01:09:50,621 Svart Mercedes og Continental? 1056 01:09:50,917 --> 01:09:53,788 Det blir nok lett å finne her. 1057 01:09:54,045 --> 01:09:56,287 Prøv, karer. 1058 01:09:56,548 --> 01:09:58,624 Vær samarbeids villige. 1059 01:10:09,186 --> 01:10:10,728 Mirakler forekommer. 1060 01:10:11,021 --> 01:10:14,935 Vi har 2 svarte Mercedes. En østover, en vestover. 1061 01:10:15,650 --> 01:10:17,939 Den førs te ved Valley Vie w. 1062 01:10:19,488 --> 01:10:21,611 Vi tar den. Se etter den andre. 1063 01:10:22,991 --> 01:10:25,067 - Vet vi at det er den? - Nei. 1064 01:10:25,327 --> 01:10:27,284 Men Kina ligger østover. 1065 01:10:27,621 --> 01:10:29,530 - Og vest. - Kan ikke dele oss. 1066 01:10:29,790 --> 01:10:30,738 Tenk positivt! 1067 01:10:35,629 --> 01:10:36,708 To filer! 1068 01:10:37,130 --> 01:10:38,126 Ser du ham? 1069 01:10:45,597 --> 01:10:47,305 Hold øye med veien! 1070 01:10:47,766 --> 01:10:49,758 Ville gitt mye for en sirene! 1071 01:10:54,064 --> 01:10:55,938 Hvorfor tok de Hongs? 1072 01:10:56,274 --> 01:10:58,944 Kanskje de vil presse penger av dem. 1073 01:11:02,239 --> 01:11:05,738 Onkelen har betalt. Hong kontaktet ham. 1074 01:11:06,118 --> 01:11:09,368 La igjen beskjed. Derfor vet de hvor jeg bor. 1075 01:11:19,131 --> 01:11:21,966 Der har vi jævelen! 1076 01:11:22,300 --> 01:11:25,301 De ville la oss brenne! Vi skal prates. 1077 01:11:25,637 --> 01:11:27,546 Du har ikke våpen! 1078 01:11:27,806 --> 01:11:29,181 Kjør nær traileren. 1079 01:11:29,474 --> 01:11:30,304 Men du kjører! 1080 01:11:30,559 --> 01:11:31,554 Nei, du kjører! 1081 01:11:31,810 --> 01:11:34,099 Vi har cruisekontroll. Bare styr! 1082 01:11:34,521 --> 01:11:36,514 Du gjør det alltid vrient! 1083 01:11:44,698 --> 01:11:47,271 Nærmere. Ikke vær tilbakeholden! 1084 01:11:49,202 --> 01:11:50,946 Nærmere! Nærmere! 1085 01:11:51,204 --> 01:11:52,319 Sånn ja! 1086 01:12:26,198 --> 01:12:27,573 Kom inn, rasshøl! 1087 01:12:31,036 --> 01:12:33,990 Jeg må spørre om noe. Hvor er Hongs? 1088 01:13:08,240 --> 01:13:10,398 Hvor er Hong-familien? 1089 01:13:17,624 --> 01:13:18,573 Ta ham! 1090 01:13:48,321 --> 01:13:52,022 Trafikkpoliti, dette er William-356, sørover på 210! 1091 01:13:52,659 --> 01:13:54,616 Betjent i vansker! Stor trailer. 1092 01:13:56,663 --> 01:13:58,620 Stans! Politi! 1093 01:13:59,583 --> 01:14:01,125 Politi! Stans! 1094 01:14:05,046 --> 01:14:06,589 Stans, din jævel! 1095 01:14:07,007 --> 01:14:08,501 Dra til helvete! 1096 01:14:10,093 --> 01:14:13,711 En gærning med falsk skilt prøver å stanse meg! 1097 01:14:37,913 --> 01:14:39,407 Ligg unna gutten! 1098 01:14:56,681 --> 01:14:57,713 Din jævel! 1099 01:15:00,977 --> 01:15:02,057 Jeg har deg! 1100 01:15:11,530 --> 01:15:12,988 Kom deg inn! 1101 01:15:21,832 --> 01:15:23,789 Kom deg inn, for faen! 1102 01:15:24,126 --> 01:15:25,157 Klar? 1103 01:15:30,632 --> 01:15:32,790 - Velkommen tilbake. - Det trakk ut! 1104 01:15:33,051 --> 01:15:35,376 - Takk, Rog. - Hva sa han om Hongs? 1105 01:15:35,637 --> 01:15:37,345 Må spørre den andre! 1106 01:15:47,190 --> 01:15:49,064 Stans! Drittsekk! 1107 01:15:54,781 --> 01:15:56,738 Hold hendene inne i bilen! 1108 01:16:21,850 --> 01:16:22,929 Unna! 1109 01:16:24,686 --> 01:16:26,264 Der er han! 1110 01:16:26,521 --> 01:16:27,719 Fortsett! 1111 01:16:47,542 --> 01:16:48,621 Vi tar innpå! 1112 01:16:49,044 --> 01:16:50,206 Jeg har ham! 1113 01:17:15,195 --> 01:17:16,226 Alt i orden? 1114 01:17:16,488 --> 01:17:18,979 Jeg tror hjertet slår ennå. 1115 01:17:21,451 --> 01:17:23,907 KAN DU LESE DETTE ER DU FOR NÆR! 1116 01:17:25,956 --> 01:17:27,829 Kanskje litt for nær. 1117 01:17:28,208 --> 01:17:31,956 ADVARSEL FRA TOLLVESENET OMRÅDE FOR UTENRIKSHANDEL 1118 01:17:32,337 --> 01:17:34,958 In ternasjonalt lagerområde. 1119 01:17:35,340 --> 01:17:37,961 Ha dokumenter klare. 1120 01:18:11,209 --> 01:18:12,158 General. 1121 01:18:12,752 --> 01:18:14,081 Er du bevæpnet? 1122 01:18:30,520 --> 01:18:32,643 Når har du pengene for dem? 1123 01:18:33,398 --> 01:18:34,347 Snart. 1124 01:19:28,286 --> 01:19:30,694 Bror, det er lenge siden vi møttes. 1125 01:19:31,206 --> 01:19:33,245 Snart er vi sammen igjen. 1126 01:19:34,960 --> 01:19:37,285 Amerika har mange lover. 1127 01:19:37,629 --> 01:19:42,006 Men de er skrevet av mennesker. 1128 01:19:42,759 --> 01:19:45,962 Penger kan endre alt. 1129 01:20:22,382 --> 01:20:25,051 - Jeg er så lei meg for dere. - Takk. 1130 01:20:26,720 --> 01:20:28,000 Og helten vår? 1131 01:20:28,346 --> 01:20:31,762 Han er litt trist. Han snakker om mor og far. 1132 01:20:36,062 --> 01:20:37,307 Her er Butters. 1133 01:20:41,943 --> 01:20:43,272 Hvordan går det? 1134 01:20:43,528 --> 01:20:44,477 Hva gjør du her? 1135 01:20:44,779 --> 01:20:48,563 Hørte alt på radioen. Forferdelig med huset deres. 1136 01:20:50,785 --> 01:20:52,493 Dette er betjent... 1137 01:20:52,787 --> 01:20:54,412 Butters. 1138 01:20:54,664 --> 01:20:56,207 Min kone, Trish. 1139 01:20:56,500 --> 01:20:58,658 Nick, Carrie... 1140 01:20:58,919 --> 01:20:59,950 ...Rianne. 1141 01:21:00,253 --> 01:21:01,285 Har alle det bra? 1142 01:21:03,423 --> 01:21:05,131 Identifiserte dere dem? 1143 01:21:05,383 --> 01:21:06,664 Det var Benny. 1144 01:21:08,053 --> 01:21:09,547 Leo! 1145 01:21:10,013 --> 01:21:12,884 - Har du telefon? - Gnomen? 1146 01:21:13,266 --> 01:21:14,464 Ja, det er ham. 1147 01:21:15,101 --> 01:21:17,853 - Går det bra? - Vi klarer oss fint. 1148 01:21:18,438 --> 01:21:19,517 Ring. 1149 01:21:22,442 --> 01:21:25,360 Er han der? Vent der, vi kommer. 1150 01:21:25,612 --> 01:21:29,444 - Butters, kan du kjøre oss? - Ja, vi drar. 1151 01:21:29,866 --> 01:21:32,357 Leo har ham hos tannlegen. Kom igjen! 1152 01:21:36,498 --> 01:21:37,660 Sitt ned. 1153 01:21:44,214 --> 01:21:45,293 Overbetjent Murtaugh. 1154 01:21:45,924 --> 01:21:49,008 Jeg vet at det passer dårlig. 1155 01:21:49,469 --> 01:21:52,256 Men det er noe du bør vite om meg. 1156 01:21:53,056 --> 01:21:55,630 Jeg tror jeg vet hva det er. 1157 01:21:55,892 --> 01:21:57,137 Gjør du det? 1158 01:21:58,436 --> 01:21:59,979 Det er i orden. 1159 01:22:00,814 --> 01:22:02,142 Er det det? 1160 01:22:02,399 --> 01:22:04,688 Alle har rett til lykke, men... 1161 01:22:04,985 --> 01:22:07,191 ...vent ikke at jeg skal like det. 1162 01:22:07,946 --> 01:22:09,820 Det er vanskelig for deg. 1163 01:22:10,157 --> 01:22:11,319 Det er umulig! 1164 01:22:12,784 --> 01:22:16,402 Jeg håpet at vi kunne være sammen i julen. 1165 01:22:16,788 --> 01:22:20,952 Hvorfor pokker skulle vi være sammen i julen? 1166 01:22:21,585 --> 01:22:23,826 - Jeg søker kontakt. - Søk hos andre! 1167 01:22:24,254 --> 01:22:26,626 Gjør hva du vil, men uten meg. 1168 01:22:26,965 --> 01:22:29,634 - Jeg forstår. - Jeg vil ikke høre mer. 1169 01:22:30,010 --> 01:22:31,208 Ikke et ord. 1170 01:22:31,470 --> 01:22:35,681 Hva gliser du av? Tenk på hvordan vi kan nå Benny. 1171 01:22:36,141 --> 01:22:37,849 Det har jeg regnet ut. 1172 01:22:38,643 --> 01:22:40,138 Hva feiler det deg? 1173 01:22:40,604 --> 01:22:41,635 Rompa mi! 1174 01:22:41,897 --> 01:22:44,020 Tennene! Dette er tannlegen? 1175 01:22:44,566 --> 01:22:47,235 - Vær stille. - Jeg har smerter! 1176 01:22:47,527 --> 01:22:50,279 Hvorfor ikke gå til din egen tannlege? 1177 01:22:50,655 --> 01:22:53,028 Fordi han er i Detroit! 1178 01:22:53,325 --> 01:22:55,898 - Herregud! - Gud? Hent tannlegen! 1179 01:22:56,995 --> 01:22:59,664 Beklager, men vi har et nødstilfelle. 1180 01:22:59,998 --> 01:23:02,121 En mann kom inn. 1181 01:23:02,375 --> 01:23:04,949 Han har store smerter. Kan du komme? 1182 01:23:09,299 --> 01:23:11,707 Kom inn! 1183 01:23:19,893 --> 01:23:23,725 - Klarer Leo dette? - Han er en mester i pissprat. 1184 01:23:25,774 --> 01:23:27,268 Kysten er klar. 1185 01:23:29,069 --> 01:23:31,061 Ikke så fort! 1186 01:23:31,780 --> 01:23:34,983 - Vent litt. - La meg gjøre jobben min! 1187 01:23:35,408 --> 01:23:38,244 Gjør det vondt, får du en vårrull i rompa. 1188 01:23:45,794 --> 01:23:48,201 Ikke vær redd. Det er bare en drill. 1189 01:23:48,547 --> 01:23:49,578 Ikke si et ord. 1190 01:23:50,006 --> 01:23:51,038 Hold munn. 1191 01:23:52,384 --> 01:23:55,800 Hvor er Hong-familien? Gap opp og si det. 1192 01:23:56,054 --> 01:23:57,335 Kjenner dem ikke. 1193 01:23:57,639 --> 01:24:00,344 Onkelen betalte deg for å få dem ut. 1194 01:24:00,642 --> 01:24:02,718 Vi har diskutert smugling. 1195 01:24:02,978 --> 01:24:04,306 Vi gjør det igjen. 1196 01:24:04,688 --> 01:24:06,182 Har ikke noe å si. 1197 01:24:06,606 --> 01:24:08,682 Denne ser interessant ut. 1198 01:24:08,942 --> 01:24:10,353 Du bruker den ikke. 1199 01:24:10,777 --> 01:24:12,058 Du skyter meg ikke. 1200 01:24:12,320 --> 01:24:14,443 - Dere er dårlige purk. - Nei, gode. 1201 01:24:17,117 --> 01:24:18,362 Dette roer ham. 1202 01:24:18,785 --> 01:24:20,992 Pust, onkel Benny. Pust! 1203 01:24:21,997 --> 01:24:23,159 Øk dosen. 1204 01:24:23,874 --> 01:24:25,119 Opp med den. 1205 01:24:25,417 --> 01:24:27,160 Skulle ikke gjøre vondt! 1206 01:24:27,502 --> 01:24:28,878 Jeg har slipset! 1207 01:24:29,546 --> 01:24:31,704 Trekk det helt ned i tærne. 1208 01:24:39,014 --> 01:24:41,220 - Han er dopa! - Ta deg litt til. 1209 01:24:41,600 --> 01:24:43,343 Nå snakker han. 1210 01:24:44,269 --> 01:24:45,811 Flink gutt. Pust. 1211 01:24:49,566 --> 01:24:51,309 - Det er meg. - Det er deg. 1212 01:24:53,695 --> 01:24:56,020 Hvor er familien Hong? 1213 01:24:59,367 --> 01:25:01,775 - Hva betyr renminbi? - Renminbi betyr... 1214 01:25:02,037 --> 01:25:03,033 ...renminbi. 1215 01:25:03,413 --> 01:25:06,284 - Du er snål. - Han kaster bort tida vår. 1216 01:25:06,625 --> 01:25:07,656 Tid! 1217 01:25:08,251 --> 01:25:10,291 - Tid for Fedre! - Forfedre! 1218 01:25:10,587 --> 01:25:12,247 Washington, Jefferson? 1219 01:25:12,589 --> 01:25:13,620 Roosevelt? 1220 01:25:14,591 --> 01:25:16,833 Ligger med konas to søstre. 1221 01:25:17,260 --> 01:25:18,505 Heldige faen! 1222 01:25:18,845 --> 01:25:20,090 Den er god. 1223 01:25:20,931 --> 01:25:22,129 Ikke så god... 1224 01:25:22,557 --> 01:25:24,349 ...når kona finner det ut. 1225 01:25:26,603 --> 01:25:29,176 Ingen sprøyter! 1226 01:25:31,608 --> 01:25:33,766 Vi gir ham novocain i beina... 1227 01:25:34,027 --> 01:25:36,565 ...og ser om han kommer seg ut. 1228 01:25:39,199 --> 01:25:41,488 Hva har du der? 1229 01:25:41,785 --> 01:25:43,030 En susp. 1230 01:25:44,329 --> 01:25:46,037 Jeg har digre bjeller! 1231 01:25:49,042 --> 01:25:50,370 Det er dinitrogen-... 1232 01:25:51,127 --> 01:25:52,456 ...oksyd! 1233 01:25:53,463 --> 01:25:54,838 Lattergass! 1234 01:25:55,215 --> 01:25:57,006 Vi er skeve! 1235 01:26:01,304 --> 01:26:02,929 Skynd deg, Murtaugh! 1236 01:26:03,348 --> 01:26:06,468 Gøyal svigersønn du har. 1237 01:26:07,144 --> 01:26:08,638 I morgen, for sent. 1238 01:26:08,979 --> 01:26:10,687 For sent for hva? 1239 01:26:13,066 --> 01:26:14,810 Hvorfor "svigersønn"? 1240 01:26:15,193 --> 01:26:16,937 Benny? For gammel. 1241 01:26:19,239 --> 01:26:22,193 Betaler for Fedre i Fedre-butikken. 1242 01:26:23,118 --> 01:26:25,241 Hvorfor sier han forfedre? 1243 01:26:25,495 --> 01:26:26,871 Aner ikke. 1244 01:26:27,581 --> 01:26:29,739 Hvorfor sa du svigersønn? 1245 01:26:30,250 --> 01:26:31,495 Fordi jeg er det! 1246 01:26:37,090 --> 01:26:38,371 Trodde han var... 1247 01:26:41,428 --> 01:26:42,756 Nei, jeg er... 1248 01:26:45,307 --> 01:26:46,338 Strålende! 1249 01:26:47,058 --> 01:26:49,265 Ungen din skal ha ungen min. 1250 01:26:50,937 --> 01:26:53,772 Ungen min skal ha ungen hans. 1251 01:26:54,191 --> 01:26:56,598 Ungen din er litt av en unge! 1252 01:26:56,943 --> 01:26:58,438 Ungen min! 1253 01:26:59,529 --> 01:27:01,356 Hva gjør dere her? 1254 01:27:01,615 --> 01:27:03,856 Kunne ikke holde på ham lenger. 1255 01:27:04,826 --> 01:27:06,451 Hva er hendt? 1256 01:27:07,662 --> 01:27:09,821 Se på dette. Gjør det vondt? 1257 01:27:17,881 --> 01:27:21,332 Skjer det familien Hong noe... 1258 01:27:21,593 --> 01:27:23,586 ...gir vi deg nytt høl. 1259 01:27:23,845 --> 01:27:25,470 To høl for Benny. 1260 01:27:25,847 --> 01:27:27,591 Strålende! 1261 01:27:31,228 --> 01:27:33,719 - Er du sprø? - Hvorfor gjorde du det? 1262 01:27:33,980 --> 01:27:36,020 Du holdt kjeft, lot meg tro... 1263 01:27:36,399 --> 01:27:38,143 Slå ham! 1264 01:27:38,401 --> 01:27:41,817 Når vi finner Hongs, skal vi prate sammen. 1265 01:28:29,327 --> 01:28:30,323 Onkel. 1266 01:28:30,871 --> 01:28:32,033 Er alle her? 1267 01:28:32,372 --> 01:28:33,653 Alle er her. 1268 01:28:35,458 --> 01:28:36,917 Hva foregår? 1269 01:28:37,252 --> 01:28:39,743 For å betale for at vi fikk dere hit... 1270 01:28:40,005 --> 01:28:42,081 ...jobber onkelen din for oss. 1271 01:28:42,966 --> 01:28:44,211 Fullfør jobben. 1272 01:28:44,467 --> 01:28:46,377 Hvilken jobb? 1273 01:28:47,012 --> 01:28:48,636 Ingen tid til prat. 1274 01:28:48,889 --> 01:28:51,012 Før dem til deres nye hjem... 1275 01:28:51,266 --> 01:28:53,935 ...i trygghet. Så fullfører jeg. 1276 01:29:08,241 --> 01:29:12,488 Fullfør nå, eller se de andre dø. 1277 01:29:29,679 --> 01:29:31,174 Rimmin y? 1278 01:29:31,598 --> 01:29:34,634 Ren bimbo? Rå bikini? Jeg husker ikke. 1279 01:29:35,852 --> 01:29:37,133 Jeg husker ikke. 1280 01:29:37,687 --> 01:29:39,312 Nei, Riggs. Renminbi. 1281 01:29:39,856 --> 01:29:41,019 Gjenta det. 1282 01:29:41,316 --> 01:29:42,312 Ja! 1283 01:29:42,651 --> 01:29:43,600 Du fant det. 1284 01:29:43,860 --> 01:29:45,438 "Folkets penger." 1285 01:29:45,737 --> 01:29:46,816 Folkets penger? 1286 01:29:47,113 --> 01:29:48,312 Hva mer? 1287 01:29:48,657 --> 01:29:52,524 Benny sa noe om å betale for anene. 1288 01:29:52,911 --> 01:29:54,654 Om at i morgen ville det... 1289 01:29:55,080 --> 01:29:56,740 ...være for sent. Noen idé? 1290 01:29:56,998 --> 01:29:58,113 Nei. 1291 01:29:58,542 --> 01:30:02,753 Virket som om Benny var redd for han som brente huset. 1292 01:30:03,004 --> 01:30:05,839 Da tilhører han kinesisk triade. 1293 01:30:06,299 --> 01:30:08,707 De dreper alle som kommer i veien. 1294 01:30:09,010 --> 01:30:09,757 Også purk... 1295 01:30:10,011 --> 01:30:12,929 ...og familiene deres. Så vær forsiktige! 1296 01:30:13,223 --> 01:30:14,923 - Takk, Ng. - Hold meg underrettet. 1297 01:30:16,101 --> 01:30:18,508 Få din kone, min datter, i trygghet. 1298 01:30:18,770 --> 01:30:21,095 - Jeg henter Trish, du Lorna. - Og Ping. 1299 01:30:22,399 --> 01:30:24,522 VERIFISERT 1300 01:31:24,878 --> 01:31:25,743 Hva er det? 1301 01:31:27,130 --> 01:31:28,838 Du vil gifte deg? 1302 01:31:30,842 --> 01:31:31,756 Nei. 1303 01:31:36,598 --> 01:31:38,637 Jo. Jo, det vil jeg. 1304 01:31:39,559 --> 01:31:41,766 Men ikke hvis ikke du vil. 1305 01:31:42,729 --> 01:31:44,188 Du burde sagt det. 1306 01:31:44,523 --> 01:31:47,192 Jeg ville ikke legge press på deg. 1307 01:31:47,442 --> 01:31:49,767 Vil du det en dag, er det flott. 1308 01:31:51,571 --> 01:31:53,030 Hvis ikke... 1309 01:31:53,532 --> 01:31:55,240 ...elsker jeg deg. 1310 01:31:58,912 --> 01:32:01,783 Jeg tar deg slik jeg kan få deg. 1311 01:32:07,128 --> 01:32:08,409 Kjenn på det! 1312 01:32:09,214 --> 01:32:11,966 - Kjenn babyen! - Han danser. 1313 01:32:12,259 --> 01:32:13,753 Kjenn, han sparker. 1314 01:33:03,477 --> 01:33:04,508 Det går bra. 1315 01:33:04,769 --> 01:33:06,347 Ta den, Riggs. 1316 01:33:06,605 --> 01:33:08,348 Det er Murtaugh. 1317 01:33:09,441 --> 01:33:12,940 Jeg er lei av svina. Nå skyter vi dem. 1318 01:33:13,612 --> 01:33:16,019 Møt oss på Spring Street. 1319 01:33:16,323 --> 01:33:17,318 Hva skjer? 1320 01:33:19,868 --> 01:33:21,777 De har funnet klokka mi. 1321 01:33:25,373 --> 01:33:29,074 De drepte Hong, onkelen hans, Benny. Likene er der. 1322 01:33:29,377 --> 01:33:31,785 - Hvor er familien? - De har det bra. 1323 01:33:32,672 --> 01:33:36,124 Razzia i en kinesisk slavefabrikk. 1324 01:33:36,843 --> 01:33:41,090 Hongs familie var der. De førte politiet hit. 1325 01:33:42,766 --> 01:33:44,557 De laget rare penger. 1326 01:33:44,851 --> 01:33:46,310 Blekket er vått. 1327 01:33:47,062 --> 01:33:49,813 - Ansiktene? - Derfor sa jeg "rare". 1328 01:33:50,440 --> 01:33:52,314 Hvorfor kinesiske penger? 1329 01:33:52,609 --> 01:33:54,436 Kan de veksles her? 1330 01:33:54,694 --> 01:33:55,975 - Bare i Kina. - Renminbi. 1331 01:33:56,238 --> 01:33:57,483 Ja. 1332 01:33:59,449 --> 01:34:02,984 Hongs onkel var kunstner. Kanskje gravør. 1333 01:34:03,411 --> 01:34:07,160 Betalingen kan ha vært at familien ble hentet hit. 1334 01:34:07,457 --> 01:34:08,951 - Tynn teori. - Nei. 1335 01:34:09,251 --> 01:34:10,531 Fortsett. 1336 01:34:10,919 --> 01:34:14,003 Benny sa noe om å betale... 1337 01:34:14,339 --> 01:34:16,082 ...for forfedrene sine. 1338 01:34:16,424 --> 01:34:17,338 Hva? 1339 01:34:18,426 --> 01:34:21,795 Benny sa noe om å betale for forfedrene. 1340 01:34:22,097 --> 01:34:23,757 Du sa "aner". 1341 01:34:24,015 --> 01:34:25,807 Det er jo det samme. 1342 01:34:26,101 --> 01:34:29,055 Det han sa, var tallet 4. Fire Fedre. 1343 01:34:29,396 --> 01:34:31,768 Toppsjefene i Hong Kong-triaden. 1344 01:34:32,023 --> 01:34:33,648 Forsvant fra fengselet. 1345 01:34:33,900 --> 01:34:36,023 Kina tok over HK, fengslet dem. 1346 01:34:36,278 --> 01:34:37,024 De er nok her. 1347 01:34:37,279 --> 01:34:38,441 Vi er gode. 1348 01:34:38,738 --> 01:34:41,739 Ta Ping. Han må ikke se likene. 1349 01:34:44,870 --> 01:34:47,076 10-1 på hvor pengene er. 1350 01:34:47,330 --> 01:34:50,201 20-1 på hvor Fire Fedre er. Jeg må ringe. 1351 01:34:50,625 --> 01:34:51,657 Ikke dra uten oss. 1352 01:34:52,419 --> 01:34:54,791 Pent, du må være etterforsker. 1353 01:34:55,046 --> 01:34:56,706 Jeg slår til iblant. 1354 01:35:03,054 --> 01:35:04,169 Onkel Benny. 1355 01:35:04,806 --> 01:35:07,344 Jeg begynte å like den gamle geita. 1356 01:35:07,601 --> 01:35:09,143 "Strålende." 1357 01:35:09,478 --> 01:35:11,554 Og "stekt ris, ditt lasshøl". 1358 01:35:19,988 --> 01:35:22,775 - Hvem av dem er Hong? - Rett foran deg. 1359 01:35:23,366 --> 01:35:26,154 Jeg vil ha full obduksjon av alle tre. 1360 01:35:30,207 --> 01:35:32,246 Fedre og barna deres. 1361 01:35:35,086 --> 01:35:36,960 Jeg tar meg av dine. 1362 01:35:37,672 --> 01:35:38,704 Vi må gå! 1363 01:35:39,090 --> 01:35:41,332 - Pass på dere selv. - Hvor? 1364 01:35:41,593 --> 01:35:43,171 - Havna. - Hvorfor? 1365 01:35:43,428 --> 01:35:45,172 Område for utenrikshandel. 1366 01:35:45,430 --> 01:35:48,004 Kinas hær er involvert der. 1367 01:35:48,683 --> 01:35:50,972 En korrupt general er sjefen. 1368 01:35:51,311 --> 01:35:56,103 Så en korrupt kinesisk general hentet Fire Fedre hit. 1369 01:35:56,399 --> 01:35:58,273 Triaden betaler for dem. 1370 01:35:58,568 --> 01:36:01,142 Det var det onkel Benny mente. 1371 01:36:01,446 --> 01:36:04,696 Generalen tenner når han ser at pengene er falske. 1372 01:36:04,991 --> 01:36:06,534 Vi forteller ham det. 1373 01:36:49,202 --> 01:36:50,578 Hei! 1374 01:36:50,871 --> 01:36:52,069 Politi. 1375 01:36:56,251 --> 01:36:57,911 Jeg har sett Hong. 1376 01:36:58,253 --> 01:37:00,958 Så dette er de Fire Fedre. 1377 01:37:01,214 --> 01:37:05,129 Harpo, Groucho, Chico og Dritto. Står til, karer? 1378 01:37:05,552 --> 01:37:06,715 Slem general! 1379 01:37:07,012 --> 01:37:09,051 Hvem har bestukket ham? 1380 01:37:09,389 --> 01:37:12,058 Ufint! Snakker du engelsk? 1381 01:37:13,935 --> 01:37:14,967 Hva vil du? 1382 01:37:16,563 --> 01:37:17,476 Ser du dette? 1383 01:37:17,814 --> 01:37:20,899 Håper du trenger toalettpapir. 1384 01:37:21,151 --> 01:37:22,811 Alt det kan brukes til. 1385 01:37:23,153 --> 01:37:26,107 Ta de fire papsene til Kina. Driter i det. 1386 01:37:26,448 --> 01:37:27,313 De Fire Papsene! 1387 01:37:28,492 --> 01:37:30,780 Vi vil ikke ha dem her. Falsk! 1388 01:37:31,077 --> 01:37:33,533 Tjener aldri på å lure en general. 1389 01:37:35,582 --> 01:37:36,993 Se selv. 1390 01:37:48,803 --> 01:37:51,757 Penger taper ansikt. General taper ansikt. 1391 01:37:52,057 --> 01:37:54,630 Triaden prøvde å lure deg. 1392 01:37:57,771 --> 01:37:59,847 Jeg har knekt deg! 1393 01:38:00,398 --> 01:38:01,347 Vi har knekt deg. 1394 01:38:01,650 --> 01:38:03,808 Det er nydelig! 1395 01:38:06,404 --> 01:38:07,649 Ingen applaus? 1396 01:38:18,458 --> 01:38:20,700 Dukk! La dem skyte hverandre! 1397 01:38:21,002 --> 01:38:22,247 Se opp! 1398 01:38:24,548 --> 01:38:25,413 Takk! 1399 01:38:37,310 --> 01:38:38,306 En god idé? 1400 01:38:38,562 --> 01:38:39,676 Det var en idé! 1401 01:38:46,778 --> 01:38:48,272 12 kuler. Og du? 1402 01:38:48,530 --> 01:38:50,072 Revolver. 6 kuler. 1403 01:38:52,576 --> 01:38:53,406 Fire! 1404 01:39:00,959 --> 01:39:02,999 Hvorfor lyver du? 1405 01:39:04,713 --> 01:39:06,504 IE sier du er korrupt. 1406 01:39:06,756 --> 01:39:07,919 Jeg? 1407 01:39:08,175 --> 01:39:11,341 Det er sprøtt! Men du bruker mange penger! 1408 01:39:11,720 --> 01:39:13,344 Hørt om Ebony Clark? 1409 01:39:14,514 --> 01:39:17,634 Ja, hun skriver platte sexromaner. 1410 01:39:18,602 --> 01:39:19,764 Ligger du med henne? 1411 01:39:20,020 --> 01:39:23,056 Jeg ligger ikke med henne! 1412 01:39:23,356 --> 01:39:25,064 Trish er Ebony Clark. 1413 01:39:27,903 --> 01:39:28,903 Du ligger med henne! 1414 01:39:30,697 --> 01:39:32,737 Ja, jeg ligger med henne. 1415 01:39:47,172 --> 01:39:48,417 For pinlig å si. 1416 01:39:48,715 --> 01:39:50,257 Jeg skjønner deg. 1417 01:39:50,634 --> 01:39:52,044 Hvor mange har du? 1418 01:39:52,302 --> 01:39:53,796 To. 1419 01:39:54,721 --> 01:39:56,132 Leter etter fler. 1420 01:40:27,003 --> 01:40:28,462 Typen i hvitt? 1421 01:40:29,089 --> 01:40:31,876 Wah Sing Ku. Broren er en av Fire Fedre. 1422 01:40:32,133 --> 01:40:33,462 Jeg skjønner. 1423 01:40:43,103 --> 01:40:45,060 - Butters! - I helvete! 1424 01:40:45,480 --> 01:40:47,307 Du husket navnet mitt. 1425 01:40:47,566 --> 01:40:49,523 Jeg må finne kuler. 1426 01:40:50,318 --> 01:40:51,861 Jeg hjelper deg. 1427 01:40:52,404 --> 01:40:54,443 Er aldri blitt skutt før. 1428 01:40:58,535 --> 01:41:00,278 Pass på svigersønnen min. 1429 01:41:47,167 --> 01:41:49,954 - Alt i orden? - Nei. Fikk bank igjen. 1430 01:41:50,212 --> 01:41:52,038 Pokker, tom for kuler. 1431 01:41:52,339 --> 01:41:55,708 Jeg traff! Trodde jeg bommet. Hvor er de? 1432 01:42:08,104 --> 01:42:09,219 Kom igjen! 1433 01:42:11,274 --> 01:42:13,433 Vi har dør 1, 2 og 3. 1434 01:42:16,863 --> 01:42:19,188 Det ser ut som dør 2. 1435 01:42:24,371 --> 01:42:27,158 Hva finner vi bak dør 2? Bingo. 1436 01:42:35,257 --> 01:42:36,799 Nå har du gjort det. 1437 01:42:37,217 --> 01:42:38,676 Nå er han sinna. 1438 01:42:43,682 --> 01:42:46,173 Jævelen blir vrien. 1439 01:42:50,772 --> 01:42:55,185 Har gjort mye vilt siden vi møttes. Men dette skal ikke skje. 1440 01:42:56,278 --> 01:42:58,104 Jeg skal bli bestefar. 1441 01:42:58,446 --> 01:43:00,605 Du og Lorna skal ha barn. 1442 01:43:04,452 --> 01:43:07,370 Han er ikke verdt å miste livet for. 1443 01:43:10,167 --> 01:43:11,791 Du har rett. 1444 01:43:13,712 --> 01:43:16,499 Slipper han unna, finner vi ham siden... 1445 01:43:16,756 --> 01:43:18,583 ...og tar med kanon. 1446 01:43:18,842 --> 01:43:21,962 Svigersønnen din blør. Vi bør hente ham. 1447 01:43:22,637 --> 01:43:25,508 - Det regner. - Jeg er for gammel. 1448 01:43:26,558 --> 01:43:28,385 Typen er for god. 1449 01:43:28,727 --> 01:43:31,728 Hvordan klarte han... 1450 01:43:32,147 --> 01:43:36,014 ...å ta fra hverandre pistolen min med ett håndgrep? 1451 01:43:38,486 --> 01:43:39,518 Hvordan? 1452 01:43:48,163 --> 01:43:49,954 Ja vel. 1453 01:43:50,332 --> 01:43:51,363 Vi går og spør. 1454 01:47:42,689 --> 01:47:44,148 Er du der? 1455 01:47:44,816 --> 01:47:46,097 Går det bra? 1456 01:48:22,938 --> 01:48:24,562 Hvor er du, Riggs? 1457 01:48:24,981 --> 01:48:27,057 Vis meg det! Bruk viljen! 1458 01:48:28,652 --> 01:48:29,897 Hvor er du? 1459 01:48:30,153 --> 01:48:31,398 Vis meg det! 1460 01:48:33,865 --> 01:48:35,490 Bruk viljen din. 1461 01:48:35,784 --> 01:48:37,990 Du skal ha barn. 1462 01:48:38,245 --> 01:48:40,617 Konsentrer deg, din jævel! 1463 01:48:46,795 --> 01:48:48,918 Jeg hører deg. 1464 01:48:49,506 --> 01:48:51,795 Jeg vet hvor du er. Kommer! 1465 01:49:42,767 --> 01:49:44,760 Jeg hørte deg, Riggs! 1466 01:49:46,146 --> 01:49:48,352 Viljen din trakk meg dit! 1467 01:49:48,690 --> 01:49:50,433 Hva tok så lang tid? 1468 01:49:50,734 --> 01:49:53,651 Hvorfor det tok tid? Hva faen tror du? 1469 01:49:53,945 --> 01:49:57,314 Jeg var slått ut! Kunne ikke reise meg! 1470 01:50:00,243 --> 01:50:01,322 Kom tilbake! 1471 01:50:04,623 --> 01:50:06,331 Nå drar vi hjem. 1472 01:50:06,917 --> 01:50:08,079 Vi stikker. 1473 01:50:14,716 --> 01:50:18,132 Tilgi at jeg ikke har vært her ofte nok, Vicki. 1474 01:50:19,804 --> 01:50:22,758 Jeg må snakke om Lorna. Lorna og meg. 1475 01:50:25,810 --> 01:50:28,811 Hun vil gifte seg. 1476 01:50:30,440 --> 01:50:33,809 Jeg elsker henne. Jeg vil ikke lyve for deg. 1477 01:50:34,361 --> 01:50:36,852 Jeg vil gjøre henne lykkelig. 1478 01:50:39,115 --> 01:50:41,322 Jeg trenger hjelp, elskling. 1479 01:50:43,286 --> 01:50:44,745 Hva skal jeg gjøre? 1480 01:50:46,373 --> 01:50:48,615 Rart å snakke til deg om dette... 1481 01:50:53,463 --> 01:50:55,705 Vil du bli skutt? 1482 01:50:58,385 --> 01:51:00,424 Hva pokker gjør du her? 1483 01:51:01,012 --> 01:51:02,175 Jeg skygget deg. 1484 01:51:03,598 --> 01:51:04,630 Beklager. 1485 01:51:07,894 --> 01:51:10,895 Jeg lar deg være i fred. Du vil vel det. 1486 01:51:11,523 --> 01:51:13,017 Setter pris på det. 1487 01:51:17,737 --> 01:51:20,193 Som barn hadde jeg en frosk. 1488 01:51:20,615 --> 01:51:21,445 Hva? 1489 01:51:22,617 --> 01:51:25,239 Et øyeblikk. La meg fortelle. 1490 01:51:25,620 --> 01:51:28,372 Jeg hadde en frosk som het Frosken. 1491 01:51:28,790 --> 01:51:30,699 Han var min beste venn. 1492 01:51:31,585 --> 01:51:34,254 Jeg hadde få venner. Faktisk... 1493 01:51:34,796 --> 01:51:36,789 ...hadde jeg ingen venner. 1494 01:51:39,676 --> 01:51:41,965 Jeg pleide å kysse Frosken. 1495 01:51:42,220 --> 01:51:44,129 Jeg tenkte at kanskje... 1496 01:51:44,723 --> 01:51:48,008 ...ville han bli en prinsesse, siden jeg var gutt. 1497 01:51:48,393 --> 01:51:49,887 Og hun kunne være... 1498 01:51:50,228 --> 01:51:51,391 ...moren min. 1499 01:51:52,397 --> 01:51:55,433 De sa at hun hadde dratt sin vei. 1500 01:51:56,443 --> 01:51:58,898 Far var ikke stort å ha. 1501 01:51:59,154 --> 01:52:00,731 Jeg hadde bare... 1502 01:52:01,156 --> 01:52:02,864 ...Frosken, kameraten min. 1503 01:52:03,158 --> 01:52:06,361 Jeg var så glad i ham, tok ham med overalt. 1504 01:52:06,620 --> 01:52:08,577 En dag var jeg og syklet. 1505 01:52:08,872 --> 01:52:11,030 Han hoppet ut av boksen... 1506 01:52:11,333 --> 01:52:13,242 ...og jeg kjørte over ham. 1507 01:52:14,044 --> 01:52:15,586 Jeg drepte ham. 1508 01:52:16,087 --> 01:52:18,709 Jeg var fullstendig knust. 1509 01:52:19,716 --> 01:52:22,385 Min beste venn. Den eneste jeg elsket. 1510 01:52:23,887 --> 01:52:25,630 Så traff jeg deg... 1511 01:52:26,056 --> 01:52:27,301 ...og Roger. 1512 01:52:27,682 --> 01:52:31,265 Dere tok dere mer av meg enn dere var nødt til. 1513 01:52:31,895 --> 01:52:33,722 Jeg er fæl mot deg, Leo. 1514 01:52:34,105 --> 01:52:35,386 Det er i orden. 1515 01:52:35,899 --> 01:52:37,014 Det er i orden. 1516 01:52:37,442 --> 01:52:39,020 Dere er familien... 1517 01:52:39,569 --> 01:52:41,229 ...og vennene mine. 1518 01:52:43,406 --> 01:52:46,610 Ikke bedre venner enn Frosken. Annerledes. 1519 01:52:53,416 --> 01:52:56,252 Jeg tenkte det kanskje kunne bety noe. 1520 01:53:00,882 --> 01:53:02,922 Nå lar jeg deg i fred. 1521 01:53:06,388 --> 01:53:08,179 Har en rar følelse. 1522 01:53:08,849 --> 01:53:09,631 Hva er det? 1523 01:53:10,016 --> 01:53:11,641 Jeg skal ha barn. 1524 01:53:12,018 --> 01:53:13,216 Lorna søker meg. 1525 01:53:13,770 --> 01:53:15,893 Det er Lorna. Barnet kommer. 1526 01:53:16,273 --> 01:53:18,230 - Jeg henter bilen. - Kommer. 1527 01:53:26,324 --> 01:53:28,696 Du valgte en rar engel, elskling. 1528 01:53:30,871 --> 01:53:32,578 Men jeg fikk budskapet. 1529 01:53:33,874 --> 01:53:35,451 Jeg forsto. 1530 01:53:41,715 --> 01:53:43,624 Jeg skal alltid ha denne. 1531 01:53:44,217 --> 01:53:45,628 Alltid ha deg. 1532 01:53:46,303 --> 01:53:47,963 Her, og her. 1533 01:53:49,556 --> 01:53:50,421 Takk, skatt. 1534 01:53:50,807 --> 01:53:52,764 Nå må jeg gå. Adjø. 1535 01:53:53,476 --> 01:53:55,136 Jeg er ikke klar! 1536 01:53:55,520 --> 01:53:57,892 Jo! Klarere blir du aldri! 1537 01:53:58,273 --> 01:53:59,767 Bare trill meg inn. 1538 01:54:00,233 --> 01:54:02,356 Jeg kniper bena sammen! 1539 01:54:03,320 --> 01:54:04,269 Gi meg den! 1540 01:54:04,654 --> 01:54:06,065 Du må slippe! 1541 01:54:06,489 --> 01:54:09,443 Jeg er politibetjent! Jeg er ikke klar! 1542 01:54:16,082 --> 01:54:17,327 Er alt bra? 1543 01:54:17,709 --> 01:54:19,120 Er du ektemannen? 1544 01:54:19,419 --> 01:54:20,534 Er alt bra? 1545 01:54:20,795 --> 01:54:21,744 Nei. 1546 01:54:22,088 --> 01:54:23,915 Jeg vil gifte meg! 1547 01:54:24,257 --> 01:54:26,962 Jeg vil bli hustru før jeg blir mor. 1548 01:54:27,302 --> 01:54:28,500 Vet du ikke vil. 1549 01:54:30,597 --> 01:54:32,221 - Sa du "greit"? - Ja. Greit. 1550 01:54:32,641 --> 01:54:34,099 Vi gjør det. 1551 01:54:35,227 --> 01:54:36,555 Han sa "greit". 1552 01:54:37,103 --> 01:54:39,345 - Gratulerer. - Han sa det, Leo. 1553 01:54:39,814 --> 01:54:41,225 Herregud! 1554 01:54:41,608 --> 01:54:43,186 Hva er den lukta? 1555 01:54:43,568 --> 01:54:46,569 Hun grep meg da jeg skulle på toalettet. 1556 01:54:46,821 --> 01:54:49,609 - Unnskyld meg. - Få et fint barn! 1557 01:54:51,451 --> 01:54:52,826 Jeg er så lei meg. 1558 01:54:55,789 --> 01:54:57,616 Vil du gifte deg med meg? 1559 01:55:01,086 --> 01:55:02,117 Vær sikker. 1560 01:55:05,423 --> 01:55:06,337 Kom. 1561 01:55:06,716 --> 01:55:09,124 Jeg vil ikke! Vent! 1562 01:55:10,804 --> 01:55:11,966 - Finn en prest. - Nå? 1563 01:55:12,222 --> 01:55:15,176 Ja, vi skal gifte oss. Det starter igjen. 1564 01:55:15,433 --> 01:55:16,465 Må ha papirer... 1565 01:55:16,726 --> 01:55:18,766 Jeg vil bare høre ordene. 1566 01:55:19,020 --> 01:55:19,969 Barnet kommer. 1567 01:55:20,355 --> 01:55:22,976 Ingen vielse, ikke noe barn. 1568 01:55:23,275 --> 01:55:25,766 Dette kan være en overgangsfase. 1569 01:55:26,027 --> 01:55:28,945 Dette er faen ikke noen overgangsfase! 1570 01:55:29,322 --> 01:55:31,030 Nå roer vi oss. 1571 01:55:31,408 --> 01:55:32,950 Rolig. 1572 01:55:33,326 --> 01:55:35,698 Finn en prest, hvem som helst. 1573 01:55:36,037 --> 01:55:38,445 Leo, gå og finn en prest! 1574 01:55:38,832 --> 01:55:40,492 Jeg fikser det. 1575 01:55:40,834 --> 01:55:42,791 Pust, blås. Husk fødekurset. 1576 01:55:43,086 --> 01:55:44,794 Pust, blås! 1577 01:55:46,965 --> 01:55:48,507 Jeg vil si "ja"! 1578 01:55:48,842 --> 01:55:50,585 Her kommer han. 1579 01:55:50,927 --> 01:55:52,208 Rabbiner Gelb. 1580 01:55:52,512 --> 01:55:53,461 Rabbiner? 1581 01:55:53,722 --> 01:55:55,133 Du sa "hvem som helst". 1582 01:55:55,515 --> 01:55:56,713 Han holder. 1583 01:55:56,975 --> 01:55:58,517 Hva holder jeg til? 1584 01:55:58,768 --> 01:56:01,094 Å vie oss. Vær så snill. 1585 01:56:01,396 --> 01:56:02,890 - Jødiske? - Muligens ikke. 1586 01:56:03,231 --> 01:56:04,476 - Papirer? - Nei. 1587 01:56:04,774 --> 01:56:06,518 Ikke gå! 1588 01:56:07,194 --> 01:56:09,863 Hun må høre ordene før barnet kommer. 1589 01:56:10,155 --> 01:56:13,738 Er dette alvor? Jeg har ikke tid til tøv. 1590 01:56:14,034 --> 01:56:15,314 Det er alvor. 1591 01:56:15,660 --> 01:56:17,570 Det blir ikke offisielt. 1592 01:56:17,871 --> 01:56:19,413 Vil bare høre ordene. 1593 01:56:19,831 --> 01:56:21,788 Helvete heller. Navn? 1594 01:56:22,167 --> 01:56:23,578 Martin og Lorna. 1595 01:56:24,044 --> 01:56:25,502 Martin og Lorna. 1596 01:56:26,338 --> 01:56:29,125 Hva gjør jeg? Hvordan gjør goyim det? 1597 01:56:30,509 --> 01:56:32,382 Kjære venner! 1598 01:56:32,677 --> 01:56:37,339 Kjære venner, ekteskapet er en åndelig forening. 1599 01:56:38,558 --> 01:56:41,512 Fortere! Hun er på oppløpssiden. 1600 01:56:41,895 --> 01:56:44,101 Martin, tar du Lorna til ekte? 1601 01:56:44,397 --> 01:56:47,813 Vil du elske og ære, osv... 1602 01:56:48,068 --> 01:56:50,060 - ... til døden skiller dere ad? - Ja. 1603 01:56:50,320 --> 01:56:53,025 Lorna, tar du Martin til ekte? 1604 01:56:53,406 --> 01:56:55,944 - Ja. - Det samme. 1605 01:56:56,201 --> 01:56:57,399 Dere er ektefolk. 1606 01:56:57,702 --> 01:56:59,861 Du kan kysse bruden. Gjort! 1607 01:57:00,163 --> 01:57:02,037 - Kom igjen. - Nei, vent! 1608 01:57:02,332 --> 01:57:03,660 Vent! 1609 01:57:04,042 --> 01:57:05,157 Hva er det? 1610 01:57:05,585 --> 01:57:07,827 Jeg trenger dette glasset! 1611 01:57:08,171 --> 01:57:10,923 Nei! Hva gjør du? 1612 01:57:11,466 --> 01:57:14,420 Stans! Jeg er straks tilbake. 1613 01:57:14,719 --> 01:57:17,839 Det tok meg hele dagen å fylle glasset! 1614 01:57:18,098 --> 01:57:20,968 Dette er uhygienisk. Hva skal du? 1615 01:57:21,393 --> 01:57:23,101 - Knus det. - Får piss på meg! 1616 01:57:23,854 --> 01:57:25,182 Gjør det! 1617 01:57:25,981 --> 01:57:27,475 Mazel tov! 1618 01:57:29,776 --> 01:57:31,816 Kom tilbake, din lille jævel! 1619 01:57:32,153 --> 01:57:33,352 Pust, blås. 1620 01:57:33,655 --> 01:57:34,983 Vær så snill. 1621 01:57:36,658 --> 01:57:39,861 Ditt arbeid er over. Andre trenger deg. 1622 01:57:45,208 --> 01:57:47,165 Lykke til, Lorna og Riggs. 1623 01:57:50,881 --> 01:57:52,126 Tusen takk. 1624 01:57:56,970 --> 01:57:58,595 Vent her. Treff ungen. 1625 01:57:58,847 --> 01:58:01,005 Lykke til, Lorna! 1626 01:58:06,938 --> 01:58:09,014 Her kommer de. 1627 01:58:11,151 --> 01:58:12,396 Her er han. 1628 01:58:12,986 --> 01:58:16,153 Han ser rett på deg. Han vet det er deg. 1629 01:58:20,994 --> 01:58:22,702 Se hva jeg har funnet. 1630 01:58:23,330 --> 01:58:25,785 - Se på ham. - For en skjønnhet! 1631 01:58:26,499 --> 01:58:28,291 Se på de øynene! 1632 01:58:28,919 --> 01:58:31,374 - Han ligner moren sin. - Ja. 1633 01:58:31,713 --> 01:58:32,709 Murtaugh! 1634 01:58:35,592 --> 01:58:36,967 Nei, Butters! 1635 01:58:37,427 --> 01:58:39,336 Butters' baby. Ikke Murtaughs. 1636 01:58:39,679 --> 01:58:41,174 Navnet er Butters. 1637 01:58:42,724 --> 01:58:44,302 Se på den babyen. 1638 01:58:45,060 --> 01:58:46,602 Se på håret. 1639 01:58:47,604 --> 01:58:49,312 Det er ungen min! 1640 01:58:49,940 --> 01:58:52,561 Se på henne. Hun er så skjønn. 1641 01:58:53,568 --> 01:58:55,477 27 mennesker, og ingen med kamera. 1642 01:58:55,737 --> 01:58:57,315 Plasten din er slapp. 1643 01:58:57,697 --> 01:59:01,066 De skader kortet, gir deg et kamera... 1644 01:59:01,451 --> 01:59:03,693 ...som ikke virker. De... 1645 01:59:08,250 --> 01:59:09,660 Hva gjør du her? 1646 01:59:10,460 --> 01:59:11,954 Se på disse ungene. 1647 01:59:12,212 --> 01:59:14,335 Noe småtteri fra oss. 1648 01:59:17,050 --> 01:59:19,458 - Gi meg overbetjentskiltene. - Hvorfor? 1649 01:59:19,719 --> 01:59:23,005 Dere er betjenter igjen. Ny forsikring. 1650 01:59:23,306 --> 01:59:25,299 Ventet å bli presidenter! 1651 01:59:26,476 --> 01:59:28,765 Du står i gjeld til sjefen. 1652 01:59:29,104 --> 01:59:30,384 Fremmedpolitiet... 1653 01:59:30,647 --> 01:59:33,185 ...gir familien Hong asyl. 1654 01:59:33,650 --> 01:59:34,681 Pent! 1655 01:59:36,486 --> 01:59:38,111 Vi skal ta bilde. 1656 01:59:42,450 --> 01:59:44,657 Tettere. Ingen sykehusfolk. 1657 01:59:44,995 --> 01:59:46,323 Vekk med deg! 1658 01:59:47,080 --> 01:59:49,286 Beklager, jeg har ikke plass. 1659 01:59:51,251 --> 01:59:52,994 Lenger tilbake. 1660 01:59:53,795 --> 01:59:54,874 Tar store skritt! 1661 01:59:55,213 --> 01:59:56,672 Kom, la ham ta det. 1662 01:59:56,965 --> 01:59:59,586 Kunne du ta et bilde av oss? 1663 02:00:02,804 --> 02:00:05,010 Han er jo forloveren min. 1664 02:00:05,390 --> 02:00:06,932 Få med barnebarnet. 1665 02:00:07,225 --> 02:00:08,304 Er dere venner? 1666 02:00:08,643 --> 02:00:11,597 Nei, vi er en familie! 1667 02:00:11,897 --> 02:00:12,727 Teller til tre. 1668 02:00:13,023 --> 02:00:15,015 En, to, tre!