1 00:00:23,523 --> 00:00:28,319 LETHAL WEAPON 4 - ZWEl PROFIS RÄUMEN AUF 2 00:00:31,864 --> 00:00:34,325 Riggs, sind wir auf der richtigen Straße? 3 00:00:35,034 --> 00:00:36,385 Ja, uns müsste warm werden. 4 00:00:37,202 --> 00:00:39,997 - Siehst du was? - Wo? Ich sehe nichts, Mann. 5 00:00:40,289 --> 00:00:41,540 Es muss hier sein. 6 00:00:41,790 --> 00:00:43,083 Heilige Scheiße! 7 00:00:44,543 --> 00:00:45,919 Was zur Hölle ist das? 8 00:00:50,131 --> 00:00:51,091 Mein Gott! 9 00:00:51,841 --> 00:00:52,891 Wer ist der Witzbold? 10 00:00:53,093 --> 00:00:55,393 Ich weiß nicht. Der Sprecher des Waffenvereins? 11 00:00:56,054 --> 00:00:57,096 Ein Arschloch. 12 00:00:57,305 --> 00:00:58,514 Was jetzt? 13 00:00:59,599 --> 00:01:00,549 Wir überfahren ihn. 14 00:01:01,350 --> 00:01:03,186 Und wenn er sich umdreht? 15 00:01:03,436 --> 00:01:06,397 Tut er vielleicht nicht. Und wenn doch? 16 00:01:06,772 --> 00:01:09,650 Sei nicht so ein Pessimist. Denk positiv. 17 00:01:09,942 --> 00:01:11,694 Positiv? 18 00:01:11,944 --> 00:01:14,321 Überfahr ihn! Wir sind einer Meinung. 19 00:01:14,471 --> 00:01:16,121 Ich hoffe, er dreht sich nicht um. 20 00:01:16,198 --> 00:01:19,201 Wird er nicht. Wir schleichen uns an, dann merkt er nichts. 21 00:01:20,702 --> 00:01:24,164 Wir befehlen es ihm! Positives Denken! 22 00:01:24,373 --> 00:01:26,273 Dreh dich nicht um. Du musst mitmachen! 23 00:01:27,042 --> 00:01:28,043 Dreh dich nicht um. 24 00:01:28,335 --> 00:01:30,503 Ich brauche dich. Dreh dich nicht um! 25 00:01:31,629 --> 00:01:32,464 Glaub daran! 26 00:01:32,672 --> 00:01:33,631 Dreh dich nicht um! 27 00:01:33,882 --> 00:01:35,884 Wir sind besser als er! 28 00:01:36,134 --> 00:01:37,135 Wir sind besser! 29 00:01:39,053 --> 00:01:40,096 Er dreht sich um. 30 00:01:53,234 --> 00:01:54,943 Die prallen einfach ab! 31 00:01:55,194 --> 00:01:57,321 Ich weiß, wir stecken in der Scheiße, Mann! 32 00:01:57,529 --> 00:02:00,949 Scheiße, ich lenke ihn ab! Lauf in Deckung! 33 00:02:01,199 --> 00:02:03,744 Nein, ich lenke ihn ab! Du rennst in Deckung. 34 00:02:03,952 --> 00:02:07,622 Spinnst du? Du hast eine Familie, ich nicht! 35 00:02:11,084 --> 00:02:12,585 Hey, Riggs! 36 00:02:12,752 --> 00:02:13,878 Hau ab! 37 00:02:17,840 --> 00:02:20,885 Ich sollte dir nichts sagen, aber Lorna ist schwanger. 38 00:02:21,094 --> 00:02:22,386 Hau ab! Hau... 39 00:02:23,513 --> 00:02:24,764 Was hast du gesagt? 40 00:02:25,097 --> 00:02:27,475 Du wirst Vater! 41 00:02:32,062 --> 00:02:35,524 Sie hatte Angst, dass du wütend wirst, wenn du es erfährst. 42 00:02:35,816 --> 00:02:37,416 Habt ihr nie über Kinder geredet? 43 00:02:37,901 --> 00:02:39,403 - Scheiße! - Ein Baby. 44 00:02:48,328 --> 00:02:51,122 Es gibt da auch etwas, das ich dir nicht sagen sollte. 45 00:02:51,414 --> 00:02:54,793 Rianne ist schwanger. Du wirst Großvater! 46 00:02:55,043 --> 00:02:56,085 Rianne ist was? 47 00:03:01,799 --> 00:03:04,177 Rianne kann nicht schwanger sein. 48 00:03:04,552 --> 00:03:06,345 Sie ist nicht verheiratet. 49 00:03:06,595 --> 00:03:09,098 Ich glaube nicht, dass es geplant war. 50 00:03:21,235 --> 00:03:23,528 Rianne macht mich zum Großvater? 51 00:03:52,431 --> 00:03:54,558 Ich habe eine Idee. Zieh dich aus. 52 00:03:54,892 --> 00:03:55,768 Wozu? 53 00:03:56,977 --> 00:03:58,177 Also gut, du läufst los, 54 00:03:58,312 --> 00:04:00,480 der Flammenwerfer sieht dich in Unterhose, 55 00:04:00,731 --> 00:04:02,691 wird abgelenkt und ich schieße! 56 00:04:02,899 --> 00:04:05,152 - Auf was? - Das Ventil am Napalmtank! 57 00:04:05,444 --> 00:04:06,903 Bevor er mich kriegt? 58 00:04:07,154 --> 00:04:08,738 - Vielleicht. - Vielleicht? 59 00:04:19,248 --> 00:04:20,124 Ist er schwarz? 60 00:04:20,458 --> 00:04:22,376 Kann ich nicht erkennen. 61 00:04:22,627 --> 00:04:25,588 Nicht er! Der Vater des Babys! 62 00:04:26,005 --> 00:04:27,048 Ok! 63 00:04:27,298 --> 00:04:28,966 Lass ihn bitte schwarz sein! 64 00:04:35,597 --> 00:04:37,057 Los! Er kommt! 65 00:04:38,267 --> 00:04:39,434 Sind das Herzen? 66 00:04:39,726 --> 00:04:41,937 Nicht jetzt! Schieß auf das Scheißventil! 67 00:04:42,145 --> 00:04:44,606 Flatter mit deinen Armen und gackere! 68 00:04:44,898 --> 00:04:46,608 Mit den Armen flattern? Warum? 69 00:04:46,858 --> 00:04:49,110 Es lenkt ihn mehr ab. Er muss sich umdrehen. 70 00:04:51,071 --> 00:04:52,781 - Auf 2! - Wir machen immer auf 3! 71 00:04:53,031 --> 00:04:54,532 Keine Zeit! Los, 2! 72 00:04:54,782 --> 00:04:56,951 Was ist mit 1? Ok, 1, 2, los! 73 00:04:57,201 --> 00:04:59,402 Ich will nicht in meiner Unterwäsche sterben! 74 00:05:01,038 --> 00:05:03,207 Worauf wartest du? Schieß! 75 00:05:39,242 --> 00:05:43,037 Glaubst du, die Vogelnummer hat geholfen? 76 00:05:43,412 --> 00:05:46,165 Nein, ich wollte nur sehen, ob du es tust. 77 00:05:48,834 --> 00:05:50,252 Süße Shorts. 78 00:05:53,172 --> 00:05:54,423 Verpiss dich, Riggs! 79 00:05:56,091 --> 00:05:57,468 Ich kauf dir einen Donut. 80 00:05:57,801 --> 00:06:00,012 Fass mich nicht an, wenn ich nackt bin! 81 00:06:00,262 --> 00:06:02,347 Schämst du dich für deinen Hintern? 82 00:06:07,310 --> 00:06:10,939 FAST 9 MONATE SPÄTER 83 00:06:11,314 --> 00:06:12,774 Er ist lebhaft. 84 00:06:16,027 --> 00:06:18,827 Wenn der Hai mein Boot demoliert, bist du verantwortlich. 85 00:06:18,946 --> 00:06:21,657 Ich wollte ihn nicht fangen. Und warum behältst du ihn? 86 00:06:21,991 --> 00:06:23,743 Wer behält schon einen Hai? 87 00:06:23,935 --> 00:06:25,845 Die Zähne sehen bestimmt super an der Wand aus! 88 00:06:25,895 --> 00:06:27,645 Sie müssen erst aufhören zu beißen! 89 00:06:27,663 --> 00:06:29,206 Vielleicht schläft er ein. 90 00:06:29,457 --> 00:06:31,557 Rede mit ihm, dann schläft er bestimmt ein. 91 00:06:31,625 --> 00:06:34,837 - Er sieht nicht müde aus. - Leo zu kauen würde ihn einschläfern. 92 00:06:35,129 --> 00:06:37,381 Fressen Haie sich gegenseitig? 93 00:06:39,508 --> 00:06:41,134 lhr seid zum Totlachen! 94 00:06:43,178 --> 00:06:44,721 Wo ist meine Tasche? 95 00:06:45,013 --> 00:06:46,181 Steuerbord achtern. 96 00:06:46,848 --> 00:06:48,548 Steuerbord, das ist links, richtig? 97 00:06:48,683 --> 00:06:51,561 Nein, backbord ist links. Steuerbord ist rechts. 98 00:06:52,354 --> 00:06:55,440 Rechts, achtern. Verstanden. 99 00:06:55,690 --> 00:06:57,817 Ja, ja. Such auf beiden Seiten. 100 00:06:58,151 --> 00:07:00,153 Achtung! Er ist hinter dir, Hai! 101 00:07:03,281 --> 00:07:04,931 Wir sollten ihn über Bord werfen. 102 00:07:05,157 --> 00:07:07,034 Beide zusammen. 103 00:07:08,285 --> 00:07:11,497 Ohne Zeugen. Wir kämen bestimmt davon. 104 00:07:14,458 --> 00:07:15,709 Du auch? 105 00:07:19,338 --> 00:07:21,632 Ich habe mich rausgehalten, 106 00:07:23,258 --> 00:07:25,135 aber du und Lorna. 107 00:07:26,678 --> 00:07:30,140 Ich meine, ihr kriegt ein Kind und lebt zusammen. 108 00:07:31,308 --> 00:07:32,600 Aber ihr heiratet nicht. 109 00:07:34,060 --> 00:07:37,021 Verletzt das deine familiären Wertvorstellungen? 110 00:07:37,563 --> 00:07:40,441 Ich versuche nur, es zu verstehen. 111 00:07:42,485 --> 00:07:44,185 Rianne ist auch nicht verheiratet. 112 00:07:44,487 --> 00:07:46,656 Das war unter die Gürtellinie. 113 00:07:50,826 --> 00:07:53,078 Als ich verheiratet war, 114 00:07:53,704 --> 00:07:55,622 fühlte sich das gut an. 115 00:07:55,873 --> 00:07:58,500 Der Ring. Das Versprechen. 116 00:07:59,459 --> 00:08:01,211 Man macht alles... 117 00:08:03,630 --> 00:08:05,431 Sie ist tot, weil ich ein Bulle bin. 118 00:08:06,341 --> 00:08:08,843 Sie ist tot, weil ich ein Bulle bin und... 119 00:08:09,135 --> 00:08:11,429 Ich trage den Ring nicht mehr, 120 00:08:12,305 --> 00:08:14,349 aber ich sehe ihn noch. 121 00:08:14,599 --> 00:08:16,226 Ich fühle ihn noch. 122 00:08:17,977 --> 00:08:21,397 Als ob ich noch nicht darüber hinweg bin. 123 00:08:21,647 --> 00:08:23,900 Ich kann es nicht erklären. Klingt das dumm? 124 00:08:24,442 --> 00:08:26,444 Nein. Es ist noch nicht vorbei. 125 00:08:27,528 --> 00:08:29,155 Noch nicht vorbei. 126 00:08:33,409 --> 00:08:35,703 Du hast doch "achtern" gesagt. 127 00:08:35,953 --> 00:08:37,621 A-c-h-t-e-r-n. 128 00:08:38,038 --> 00:08:39,706 Und das soll ein beschissenes Wort sein? 129 00:08:39,915 --> 00:08:42,042 Rechts hinten in der Kajüte, Leo! 130 00:08:42,668 --> 00:08:45,504 Warum sagst du das nicht gleich, Roger? 131 00:08:46,088 --> 00:08:50,300 Ich liebe solche Leute. Kaum an Bord, machen sie auf Seemann! 132 00:08:50,592 --> 00:08:52,927 "Achtern! Landratten in die Bilge! 133 00:08:53,553 --> 00:08:55,305 Lenzpumpe bemannen!" 134 00:08:55,555 --> 00:08:57,348 Pumpt euch selbst, ihr Arschlöcher! 135 00:08:57,599 --> 00:08:58,766 Schon gut! 136 00:09:01,602 --> 00:09:03,604 Kein Problem! 137 00:09:07,066 --> 00:09:08,692 Was sagt Lorna dazu? 138 00:09:08,943 --> 00:09:10,820 Sie mag auch kein Seemannsgerede. 139 00:09:12,196 --> 00:09:15,282 Wir haben noch nicht drüber geredet. 140 00:09:15,532 --> 00:09:19,328 Das Baby ist unterwegs, und ihr sprecht nicht übers Heiraten? 141 00:09:19,620 --> 00:09:20,746 Nein. 142 00:09:21,121 --> 00:09:23,165 Noch nicht. 143 00:09:25,459 --> 00:09:27,169 Soll Leo den Hai erschießen? 144 00:09:27,419 --> 00:09:28,670 Soll Leo... 145 00:09:28,920 --> 00:09:29,754 Nein, Leo! 146 00:09:30,213 --> 00:09:31,297 Was? 147 00:09:33,049 --> 00:09:35,802 Was ist schon dabei? Du schießt auf meinem Boot! 148 00:09:35,810 --> 00:09:38,237 Ich schieße nicht aufs Boot, sondern auf den Weißen Hai! 149 00:09:38,346 --> 00:09:42,225 Niemand tötet ihn um seine Zähne aufzuhängen! 150 00:09:42,433 --> 00:09:45,686 Du bist richtig gereizt, seit du Opa wirst! 151 00:09:45,978 --> 00:09:47,355 Runter von mir! 152 00:09:47,605 --> 00:09:49,106 Mach keinen Scheiß! 153 00:09:50,483 --> 00:09:52,818 Heiß. Hast du eine Lizenz? 154 00:09:53,027 --> 00:09:55,070 Natürlich, ich bin Privatdetektiv! 155 00:09:55,362 --> 00:09:58,615 Detektiv! Schnüffler! Hässliche Situationen! Waffen! 156 00:09:59,116 --> 00:10:00,766 Du bist eine hässliche Situation! 157 00:10:00,951 --> 00:10:04,079 Das ist nichts für dich. Zu gefährlich. 158 00:10:05,288 --> 00:10:06,623 Schlau gemacht, Riggs! 159 00:10:07,582 --> 00:10:08,500 Scheiße! 160 00:10:11,127 --> 00:10:12,045 Ruder hart rechts! 161 00:10:14,172 --> 00:10:15,523 Hast du die Schüsse gehört? 162 00:10:15,673 --> 00:10:17,759 Küstenwache, hier ist Code 7. 163 00:10:26,017 --> 00:10:28,310 Wir sind im Hafen von Los Angeles. 164 00:10:28,853 --> 00:10:30,104 Wir müssen los! 165 00:10:33,566 --> 00:10:34,984 Sie entkommen! 166 00:10:35,234 --> 00:10:37,194 Wer war das? 167 00:10:38,278 --> 00:10:40,405 Nein, ich fahre! 168 00:10:43,408 --> 00:10:45,994 Soll ich helfen? Verschwinde! 169 00:10:46,411 --> 00:10:47,496 Ist das deine Waffe? 170 00:10:47,746 --> 00:10:49,331 Ja, Laseroperation gefällig? 171 00:10:49,623 --> 00:10:51,458 Davon kann man blind werden! 172 00:10:54,794 --> 00:10:57,589 Hier Code 7, wir verfolgen einen Frachter. 173 00:10:57,964 --> 00:10:59,007 Kurs nach Norden. 174 00:10:59,340 --> 00:11:01,050 Erwarten Anweisungen. 175 00:11:01,426 --> 00:11:04,011 Hier Küstenwache. Kurs beibehalten. 176 00:11:04,303 --> 00:11:06,013 Ein Boot ist unterwegs. 177 00:11:06,681 --> 00:11:08,015 Warum wirst du langsamer? 178 00:11:08,265 --> 00:11:11,352 Wir warten hier auf die Küstenwache. 179 00:11:11,602 --> 00:11:13,938 Und jetzt? Wir zeigen die Dienstmarke. 180 00:11:14,229 --> 00:11:15,314 L. A. P. D.! 181 00:11:15,689 --> 00:11:16,607 L. A. P. D.! 182 00:11:16,899 --> 00:11:18,609 L. A. P. D.! 183 00:11:18,817 --> 00:11:21,167 Wir haben Schüsse gehört. Die Küstenwache ist... 184 00:11:48,512 --> 00:11:51,182 Küstenwache, der Frachter brennt! 185 00:11:51,473 --> 00:11:53,976 Lasst uns entern! Was redest du da? 186 00:11:54,310 --> 00:11:56,228 Der Frachter brennt! 187 00:12:01,275 --> 00:12:04,194 Wir sind da. Was jetzt? 188 00:12:04,528 --> 00:12:06,363 Sie fliehen! Fahr mich ran. 189 00:12:12,369 --> 00:12:13,828 Toller Angelausflug! 190 00:12:14,037 --> 00:12:17,165 Klappe und lass deinen Kopf unten! 191 00:12:17,415 --> 00:12:18,458 L. A. P. D.! 192 00:12:18,666 --> 00:12:21,544 Sofort anhalten! 193 00:12:24,255 --> 00:12:26,507 Er ist dran! 194 00:12:29,718 --> 00:12:30,970 Was hat er gesagt? 195 00:12:31,220 --> 00:12:32,429 Gib ihm Deckung! 196 00:12:35,224 --> 00:12:37,124 Du hast nicht gesagt, dass du schießt! 197 00:12:38,602 --> 00:12:40,229 Festbinden! 198 00:12:41,939 --> 00:12:43,148 Hochziehen! 199 00:12:50,447 --> 00:12:51,573 Super! 200 00:12:52,407 --> 00:12:54,451 Ich sagte, fahr näher ran! 201 00:12:56,119 --> 00:12:57,620 Hör nicht auf Leo! 202 00:13:06,837 --> 00:13:08,047 Scheiße! 203 00:13:17,973 --> 00:13:19,558 Bist du ok, Riggs? 204 00:13:22,352 --> 00:13:23,402 Wow, guck dir das an! 205 00:13:25,939 --> 00:13:27,190 Scheiße! 206 00:13:27,399 --> 00:13:29,067 Spring! 207 00:13:35,198 --> 00:13:36,741 Roger, wo bist du? 208 00:13:37,408 --> 00:13:39,911 Mein Boot! Mein neues Boot! 209 00:13:57,386 --> 00:14:00,389 Der Hai. Was ist mit dem Hai? 210 00:14:00,722 --> 00:14:01,974 Der Hai! 211 00:14:04,726 --> 00:14:06,478 Lass mich nicht los! 212 00:14:20,158 --> 00:14:21,200 Komm schon! 213 00:14:32,253 --> 00:14:34,004 Beeil dich! Ich komme! 214 00:14:53,857 --> 00:14:55,066 Du schaffst es! 215 00:15:03,032 --> 00:15:04,659 Nur das ist übrig! 216 00:15:32,519 --> 00:15:35,230 Diese Papiere sind absolut echt. 217 00:15:35,563 --> 00:15:38,399 Sie werden einreisen und für immer bleiben können. 218 00:15:38,733 --> 00:15:40,443 Amerikanische Bürger. 219 00:15:41,736 --> 00:15:43,738 Sie sollen die Regierungspartei wählen, 220 00:15:43,988 --> 00:15:46,616 dann bleibe ich im Außenministerium. 221 00:15:46,907 --> 00:15:48,200 Einfach herrlich. 222 00:15:48,576 --> 00:15:52,246 Visa aus Asien stehen auf dem Index. Es war nicht leicht. 223 00:15:53,122 --> 00:15:56,208 Der Frachter wurde beschlagnahmt. 224 00:15:57,292 --> 00:15:58,418 Und die Familie? 225 00:15:59,711 --> 00:16:01,755 Wissen wir noch nicht. 226 00:16:02,255 --> 00:16:04,633 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 227 00:16:07,135 --> 00:16:08,511 Probleme? 228 00:16:10,764 --> 00:16:13,600 Ein kleines Lieferproblem, Mr. Proody. 229 00:16:18,563 --> 00:16:20,565 Auf Wiedersehen. 230 00:16:20,773 --> 00:16:21,691 Gehen Sie! 231 00:16:28,698 --> 00:16:29,990 Ich werde sie finden. 232 00:16:30,533 --> 00:16:31,659 Sofort. 233 00:17:36,304 --> 00:17:38,890 Die Küstenwache schnappt 1 pro Monat. 234 00:17:39,265 --> 00:17:40,391 Sehen schlimm aus. 235 00:17:40,725 --> 00:17:43,311 6 Wochen in einem Loch mit nur einer Toilette, 236 00:17:43,561 --> 00:17:47,023 Reis und etwas Fisch. Und das für 35.000 Dollar pro Kopf. 237 00:17:47,440 --> 00:17:49,650 Woher haben die so viel Geld? 238 00:17:49,984 --> 00:17:54,029 Gar nicht. Sie müssen es für die Schlepper abarbeiten. 239 00:17:54,738 --> 00:17:56,907 Werden als Arbeiter verkauft. - Verkauft? 240 00:17:57,116 --> 00:17:57,950 Wie Sklaven. 241 00:18:00,744 --> 00:18:02,663 Die hier hatten wohl Glück. 242 00:18:02,954 --> 00:18:06,917 Sie werden Asyl beantragen. Wegen Verfolgung, wie alle. 243 00:18:07,292 --> 00:18:10,795 Und wir schicken sie zurück. Kostet uns ein Vermögen. 244 00:18:11,171 --> 00:18:13,465 Was wurde aus: "Gebt mir eure Armen, 245 00:18:13,715 --> 00:18:16,217 die sich nach Freiheit sehnen?" 246 00:18:16,426 --> 00:18:19,137 Jetzt heißt es: "Wegen Überfüllung geschlossen." 247 00:18:19,345 --> 00:18:22,431 Ich nehme an, lhre Vorfahren waren Ureinwohner? 248 00:18:27,019 --> 00:18:29,146 Sie töten einen pro Bootsladung. 249 00:18:29,605 --> 00:18:32,483 Als Warnung für die, die weglaufen wollen. 250 00:18:34,902 --> 00:18:36,652 Wenigstens ist er kein Sklave mehr. 251 00:18:38,363 --> 00:18:39,948 Verhätschelt sie nicht, schafft sie weg! 252 00:18:40,282 --> 00:18:42,618 Plötzlich sehe ich diese Tonne! 253 00:18:42,909 --> 00:18:45,287 Ich schiebe Murtaugh weg. 254 00:18:45,662 --> 00:18:48,331 Großer Kerl. Ich stoße ihn, wir fallen ins Wasser. 255 00:18:48,623 --> 00:18:51,251 Er kann kaum schwimmen, also rette ich ihn. 256 00:18:51,835 --> 00:18:55,213 Da ist dieser Junge. Wie heißt er noch? Bissel? 257 00:18:55,505 --> 00:18:57,840 - Irgendwas mit Essen. - Burger! 258 00:18:58,174 --> 00:18:59,634 Nein, Biskuit. 259 00:18:59,967 --> 00:19:02,678 Ein Arschkriecher. Bringt mir dauernd Kaffee. 260 00:19:02,929 --> 00:19:06,182 Riggs und Murtaugh, was macht ihr hier? 261 00:19:06,390 --> 00:19:09,143 Lange Geschichte. Sie sind ganz nass! 262 00:19:09,502 --> 00:19:11,303 - Möchten Sie eine Decke? Ich bin in Ordnung. 263 00:19:11,562 --> 00:19:15,065 Bringt ihm eine Decke! Ja, Sir! 264 00:19:15,858 --> 00:19:19,069 Bringt die Leiche weg. Moment! Was ist das? 265 00:19:19,361 --> 00:19:21,196 Zurück! 266 00:19:22,864 --> 00:19:24,241 Scheiße! 267 00:19:24,616 --> 00:19:26,785 Er ist tot! 268 00:19:27,160 --> 00:19:28,370 Scheiße! Was? 269 00:19:28,662 --> 00:19:31,206 Wollte er so nach Amerika kommen? 270 00:19:31,498 --> 00:19:33,124 War er in der Todeszone? 271 00:19:33,541 --> 00:19:35,460 Er hat 4 Kugeln abgekriegt! 272 00:19:36,586 --> 00:19:39,172 Aus der Nähe. Als wäre er hingerichtet worden. 273 00:19:39,380 --> 00:19:40,590 Er wurde hingerichtet. 274 00:19:40,798 --> 00:19:41,699 Von der Besatzung. 275 00:19:42,592 --> 00:19:47,638 In dieser Stadt werden Leute links und rechts umgebracht. 276 00:19:47,888 --> 00:19:49,738 Jetzt importieren wir schon Mordopfer? 277 00:19:49,974 --> 00:19:53,227 Die Banden töten sich gegenseitig: kein Problem. 278 00:19:53,519 --> 00:19:55,938 Einer von uns wird erschossen: Berufsrisiko. 279 00:19:56,355 --> 00:20:00,526 Ein normaler Typ wie er? Was hat er getan? 280 00:20:00,817 --> 00:20:02,618 Das ist nicht fair. - Ruhig, Biskuit. 281 00:20:02,736 --> 00:20:04,946 Du kriegst noch ein Geschwür. 282 00:20:05,280 --> 00:20:06,156 Decke! 283 00:20:07,824 --> 00:20:09,075 Tut mir Leid, Decke. 284 00:20:10,035 --> 00:20:11,836 Tut mir Leid, ich verliere den Kopf. 285 00:20:11,995 --> 00:20:14,956 Ich hasse es, wenn anständigen Leuten Schlimmes zustößt. 286 00:20:15,331 --> 00:20:19,377 Wir würden gerne noch bleiben, aber du hast alles unter Kontrolle. 287 00:20:19,711 --> 00:20:22,630 Nehmen Sie sie mit. Sie sind ganz nass. 288 00:20:22,964 --> 00:20:27,176 Reiben Sie sich kräftig ein. In Ordnung, Boogers. 289 00:20:27,968 --> 00:20:29,804 Schafft sie weg! 290 00:20:30,638 --> 00:20:32,223 Schafft sie weg! 291 00:20:33,057 --> 00:20:35,726 Er nimmt den Job echt ernst. 292 00:20:35,934 --> 00:20:39,521 Ja, er nimmt ihn sehr ernst. Er ist übereifrig. 293 00:20:39,730 --> 00:20:41,189 Eifersüchtig? Auf wen? 294 00:20:41,398 --> 00:20:44,234 - Ich weiß nicht. Wer? - Du sagtest, er sei eifersüchtig. 295 00:20:44,443 --> 00:20:45,735 Du hast gerade... 296 00:20:46,027 --> 00:20:48,196 Ich sagte, er sei eifrig. Voller Eifer. 297 00:20:48,405 --> 00:20:50,240 Und er ist laut. 298 00:20:50,490 --> 00:20:52,117 - Er ist laut! - Was? 299 00:20:52,575 --> 00:20:54,452 Wir gehen jetzt besser. 300 00:20:54,661 --> 00:20:56,212 Ich muss noch zum Rettungsboot. 301 00:20:56,412 --> 00:20:59,248 Schon gut, die Streife bringt mich heim. 302 00:21:02,126 --> 00:21:03,961 Tut mir Leid um dein Boot. 303 00:21:04,962 --> 00:21:06,964 Riggs! 304 00:21:07,256 --> 00:21:09,467 Tut mir Leid. Scheiße! 305 00:21:09,759 --> 00:21:13,512 Dieser Scheißhai... Darf ich das sagen? 306 00:21:13,804 --> 00:21:16,056 Ja, aber wir senden es nicht. 307 00:21:16,306 --> 00:21:19,059 Dieser verflixte Hai kam... 308 00:21:31,196 --> 00:21:32,906 Mein Code 7. 309 00:22:15,864 --> 00:22:18,241 Hey! Riggs! 310 00:22:19,450 --> 00:22:21,500 Du wolltest doch gestern Abend heimkommen. 311 00:22:21,619 --> 00:22:23,996 Tut mir Leid. Probleme mit Chinesen. 312 00:22:25,623 --> 00:22:27,458 Du siehst ausgepumpt aus. 313 00:22:27,792 --> 00:22:29,919 Und du etwas aufgepumpt. 314 00:22:32,296 --> 00:22:33,756 Bist du ok? 315 00:22:33,964 --> 00:22:35,257 Sicher? 316 00:22:36,050 --> 00:22:38,093 Ganz ruhig, Tiger! Er legt wieder los. 317 00:22:38,343 --> 00:22:40,012 Sie. Sie legt wieder los. 318 00:22:41,513 --> 00:22:42,513 Bist du wirklich ok? 319 00:22:42,597 --> 00:22:45,308 Besser als Roger. Sein Boot sank. 320 00:22:45,559 --> 00:22:48,728 Das Boot sank? Ich war nicht ganz unbeteiligt. 321 00:22:48,979 --> 00:22:50,355 Kein Fett! 322 00:22:51,231 --> 00:22:53,733 Iss ein paar Kekse. Was ist passiert? 323 00:22:55,151 --> 00:22:57,570 Schüsse, Explosionen, Haie. Das Übliche. 324 00:22:58,029 --> 00:22:58,946 Hier, Junge. 325 00:23:00,740 --> 00:23:01,783 Danke. 326 00:23:02,074 --> 00:23:06,120 lhr wart fischen, Riggs. Läuft dir der Ärger überall hin nach? 327 00:23:06,370 --> 00:23:10,458 Er weiß immer, wo ich bin. 328 00:23:11,250 --> 00:23:13,210 Das Kinderzimmer ist fertig. 329 00:23:13,502 --> 00:23:14,586 Ja. 330 00:23:14,795 --> 00:23:17,673 Es passt sowohl für Mädchen, als auch Jungs. Süß, was? 331 00:23:17,881 --> 00:23:20,425 Ein Dalmatinerfest. Alle 101? 332 00:23:20,676 --> 00:23:23,553 Ich wurde schwach bei den Hündchen. 333 00:23:23,970 --> 00:23:26,020 Das Kind wird Hunde wahrscheinlich hassen. 334 00:23:29,476 --> 00:23:34,022 Lorna, wir haben nie übers Heiraten gesprochen. 335 00:23:45,866 --> 00:23:48,119 Ich dachte, du wolltest nicht. 336 00:23:51,872 --> 00:23:53,624 Willst du heiraten? 337 00:23:56,502 --> 00:23:57,836 Nein. 338 00:24:00,380 --> 00:24:01,632 Ich auch nicht. 339 00:24:03,008 --> 00:24:04,176 Willst du Frühstück? 340 00:24:06,011 --> 00:24:07,345 Ja. 341 00:24:20,566 --> 00:24:23,027 Zu dienen und zu schützen. 342 00:24:23,361 --> 00:24:26,155 Seit wann liest du diese Schweinereien? 343 00:24:27,657 --> 00:24:31,202 Keine Schweinerei. Das ist Ebony Clark. Trish gab es mir. 344 00:24:31,410 --> 00:24:34,496 "Jede Faser in ihm verlangte nach ihr." 345 00:24:34,830 --> 00:24:36,707 "Seine Augen verschlangen sie." 346 00:24:37,916 --> 00:24:41,169 Können wir das auf Seite 196 probieren? 347 00:24:43,964 --> 00:24:46,550 Oder das auf Seite 168. Vielleicht später. 348 00:24:46,800 --> 00:24:50,845 Eine Schwangere lässt nichts zwischen sich und eine Mahlzeit kommen. 349 00:24:51,054 --> 00:24:55,099 Habe ich je "deine Weiblichkeit auf so hohe Gipfel" 350 00:24:55,391 --> 00:24:57,393 wie die des Himalajas geführt?" 351 00:24:57,685 --> 00:25:01,230 - Auf die Hügel von Malibu. - Nicht mal die Alpen? 352 00:25:01,481 --> 00:25:03,032 - Ich glaube nicht. - Na, danke! 353 00:25:03,191 --> 00:25:05,693 Ich dachte, ich kann es wenigstens mit den Rockies aufnehmen. 354 00:25:05,943 --> 00:25:07,653 Ich mache nur Spaß. 355 00:25:08,779 --> 00:25:11,949 - Das sagst du nur so. - Stimmt nicht. 356 00:25:13,075 --> 00:25:14,159 Ich ärgere dich nur. 357 00:25:14,451 --> 00:25:17,037 Ich war auf vielen Gipfeln. 358 00:25:17,413 --> 00:25:19,456 Ich habe bloß Hunger. 359 00:25:21,416 --> 00:25:23,877 Nach der Geburt blasen wir Mount Helena weg. 360 00:25:24,086 --> 00:25:27,881 - Hier, ein Donut. - Bullenfutter. Woher wusstest du? 361 00:25:30,258 --> 00:25:32,427 Ich war gestern bei der Internen Abteilung. 362 00:25:32,635 --> 00:25:33,970 Wie geht's diesen Ratten? 363 00:25:34,220 --> 00:25:37,056 - Ich habe was aufgeschnappt. - Ein Stück Käse? 364 00:25:37,515 --> 00:25:39,976 Einen anonymen Tipp. 365 00:25:40,226 --> 00:25:42,478 Es heißt, Roger werde geschmiert. 366 00:25:43,104 --> 00:25:44,897 Das stimmt nicht! 367 00:25:45,189 --> 00:25:48,401 Ich weiß. Es kommt wohl von einem Idioten, den er eingelocht hat. 368 00:25:48,901 --> 00:25:51,820 Aber all die neuen Boote, die Uni für 2 Kinder... 369 00:25:52,071 --> 00:25:53,948 Ich dachte, du solltest es wissen. 370 00:25:54,156 --> 00:25:57,076 Ich habe sogar versucht ihn zu überreden, Geld zu nehmen. 371 00:25:57,409 --> 00:26:00,621 Hör auf, Riggs. Ich will das nicht hören! 372 00:26:00,954 --> 00:26:03,123 Ich sage nichts mehr. War ein Witz. 373 00:26:03,357 --> 00:26:05,507 - Das ist schrecklich. - Ich mache nur Spaß. 374 00:26:05,792 --> 00:26:08,044 Sag ihm nichts, er hat genug Probleme. 375 00:26:08,378 --> 00:26:11,756 Sag einfach nichts. 376 00:26:13,591 --> 00:26:15,009 Was meinst du damit? 377 00:26:17,637 --> 00:26:18,846 Was für Probleme? 378 00:26:19,097 --> 00:26:21,557 - Ganz allgemein, Probleme. - Du denkst an was Bestimmtes. 379 00:26:21,891 --> 00:26:23,809 So was rieche ich! Was ist es? 380 00:26:25,144 --> 00:26:28,522 Du bedrängst mich! Ich will es nicht sagen. 381 00:26:28,773 --> 00:26:31,942 Rede es dir von der Seele! Du wirst dich besser fühlen. 382 00:26:32,276 --> 00:26:34,570 Ich lasse nicht locker, bis du es sagst. 383 00:26:34,820 --> 00:26:35,863 Sag es mir! 384 00:26:36,155 --> 00:26:39,741 Die Schwangerschaft zerstört meinen Verstand! 385 00:26:40,742 --> 00:26:42,369 Was? 386 00:26:42,744 --> 00:26:44,329 Ich sabbere schon. Was? 387 00:26:46,289 --> 00:26:50,210 Schwöre, dass du niemandem davon erzählst. 388 00:26:50,460 --> 00:26:52,310 - Ich schwöre! - Mit der rechten Hand. 389 00:26:52,420 --> 00:26:53,870 Ich schwöre, ich sage nichts. 390 00:26:54,130 --> 00:26:55,548 Versprochen. Was ist es? 391 00:26:56,699 --> 00:26:59,652 Du weißt doch, dass seine Tochter nichts mit einem Bullen anfangen darf. 392 00:26:59,802 --> 00:27:01,252 Er würde ihn umlegen. Na und? 393 00:27:01,637 --> 00:27:05,683 Rianne hat einen geheiratet, den Vater des Babys. Sie hat Angst vor Roger. 394 00:27:06,017 --> 00:27:09,467 Sie trafen sich, verliebten sich, sie wurde schwanger, sie heirateten. 395 00:27:09,687 --> 00:27:11,522 Und niemand sagt es Roger? 396 00:27:11,730 --> 00:27:13,065 Nach der Geburt des Babys. 397 00:27:13,357 --> 00:27:16,568 Was? lm Multipack? Friss oder stirb? 398 00:27:17,403 --> 00:27:19,053 - Weiß Trish davon? - Sie weiß es. 399 00:27:19,655 --> 00:27:21,907 Sie weiß nicht, dass du es weißt. 400 00:27:22,157 --> 00:27:24,701 Wer ist der bald tote Schwiegersohn? 401 00:27:25,660 --> 00:27:27,996 - Wer? - Sergeant Lee Butters. 402 00:27:28,371 --> 00:27:31,671 Es wird immer besser. Kein Wunder, dass er Roger die Stiefel leckt. 403 00:27:31,708 --> 00:27:33,608 Er bringt ihm Äpfel, Decken und Kaffee. 404 00:27:33,793 --> 00:27:36,546 Kein Wort. Ich sage dir: kein Wort. 405 00:27:36,880 --> 00:27:40,883 Ich sage nichts. Er würde mich als Boten erschießen. 406 00:27:41,300 --> 00:27:45,554 Er ist mein bester Freund, es wäre falsch. 407 00:27:47,932 --> 00:27:49,225 Versprochen. 408 00:27:51,602 --> 00:27:55,939 Namen für Jungen diskutieren wir nicht, da es ein Mädchen wird. 409 00:27:56,273 --> 00:27:58,025 Gut. Piadora. 410 00:27:58,317 --> 00:28:00,861 Gefällt mir. Das ist süß. 411 00:28:03,739 --> 00:28:05,532 Der Name gefällt mir. 412 00:28:08,034 --> 00:28:11,579 Wir reden über Vornamen. Hat Rianne schon einen ausgesucht? 413 00:28:11,871 --> 00:28:14,165 Wir wollen nicht den gleichen. 414 00:28:14,457 --> 00:28:16,793 Oscar für einen Jungen. Loreen für ein Mädchen. 415 00:28:17,085 --> 00:28:19,921 Mir gefällt Lee Butter. Besser! Mir gefällt Lee besser! 416 00:28:20,171 --> 00:28:22,381 Fang nicht damit an. Schöne Namen. 417 00:28:22,715 --> 00:28:24,300 Der Captain verlangt nach uns. 418 00:28:24,592 --> 00:28:27,303 Trish kommt gleich. Viel Spaß beim Shopping. 419 00:28:27,595 --> 00:28:28,679 Wiedersehen, Schatz. 420 00:28:29,221 --> 00:28:31,140 Hattet ihr Gäste? 421 00:28:31,432 --> 00:28:32,725 Wir lüften bloß. 422 00:28:33,058 --> 00:28:34,727 Hauen wir ab. Das riecht aber gut. 423 00:28:35,019 --> 00:28:36,186 Echt gut. 424 00:28:36,478 --> 00:28:38,939 Trish hat etwas auf dem Herd. Gehen wir. 425 00:28:39,439 --> 00:28:41,189 Das riecht nach chinesischem Essen! 426 00:28:41,441 --> 00:28:43,235 Chinesisch? 427 00:28:43,568 --> 00:28:45,320 Trish kocht jetzt chinesisch. 428 00:28:45,654 --> 00:28:47,739 Das muss ich probieren. 429 00:28:48,532 --> 00:28:50,742 Ich liebe chinesisches Essen! Einen Moment! 430 00:28:51,034 --> 00:28:52,202 Bitte! 431 00:28:53,328 --> 00:28:55,121 Da ist ein Chinese in der Küche. 432 00:28:55,413 --> 00:28:56,372 Habe ich gesehen. 433 00:28:57,415 --> 00:28:59,334 Mehrere Chinesen. 434 00:28:59,709 --> 00:29:01,419 Eigentlich eine ganze Familie. 435 00:29:03,838 --> 00:29:04,839 Eine große Familie. 436 00:29:08,718 --> 00:29:09,885 Hallo, Leute! 437 00:29:14,723 --> 00:29:16,934 Es riecht echt gut. Großartig! 438 00:29:17,184 --> 00:29:19,061 Sie waren im Rettungsboot. 439 00:29:19,436 --> 00:29:21,563 Ich musste einfach etwas tun. 440 00:29:21,897 --> 00:29:24,941 - Also hast du sie hier hergebracht. - In 2 Ladungen. 441 00:29:25,233 --> 00:29:27,736 Wirklich? Alle in deinem Wagen? 442 00:29:28,028 --> 00:29:30,113 Das sind Ping und Großvater Hong. 443 00:29:30,405 --> 00:29:32,574 Der Familienchef. Er spricht Englisch. 444 00:29:32,824 --> 00:29:36,411 Das ist mein Partner Martin Riggs und das ist Lorna. 445 00:29:37,161 --> 00:29:38,011 - Ehefrau? - Nein. 446 00:29:41,040 --> 00:29:42,375 Kann ich mit dir reden? 447 00:29:42,667 --> 00:29:45,002 Lorna, komm frühstücken. 448 00:29:45,253 --> 00:29:46,963 Gerne, ich bin richtig hungrig. 449 00:29:48,005 --> 00:29:51,842 Spinnst du? Das ist illegal. 450 00:29:52,134 --> 00:29:53,802 Du steckst in der Scheiße. 451 00:29:54,178 --> 00:29:56,847 Jetzt warte mal! 452 00:29:57,639 --> 00:30:01,059 Für mich sind diese Frachter Sklavenschiffe. 453 00:30:01,351 --> 00:30:03,312 Ich befreie Sklaven! 454 00:30:03,687 --> 00:30:07,190 Meinen Vorfahren half niemand. 455 00:30:10,151 --> 00:30:12,987 Dies ist die Gelegenheit etwas Gutes zu tun. 456 00:30:15,990 --> 00:30:18,660 Warum hast du nichts gesagt? Das wird spannend! 457 00:30:18,951 --> 00:30:20,495 Brauchst du Hilfe? 458 00:30:22,330 --> 00:30:23,581 Wo ist er? 459 00:30:24,624 --> 00:30:26,208 Hey, Daddy! 460 00:30:27,001 --> 00:30:28,794 Geld oder Essen? 461 00:30:29,045 --> 00:30:30,337 - Beides. - Geld. 462 00:30:30,629 --> 00:30:32,629 Was wollt ihr. lhr wohnt nicht mehr hier! 463 00:30:32,715 --> 00:30:34,591 Wir sind unabhängig. 464 00:30:34,842 --> 00:30:36,092 Wofür wollt ihr das Geld? 465 00:30:36,135 --> 00:30:38,035 - Nutten, Drogen... - Verhütungsmittel. 466 00:30:38,428 --> 00:30:40,722 So spricht man nicht mit seinem Vater! 467 00:30:41,014 --> 00:30:44,101 Studieren ist teurer geworden. 468 00:30:45,185 --> 00:30:49,189 Ich weiß, ich kriege die Rechnungen. Und eure Noten! 469 00:30:49,439 --> 00:30:52,233 Ein Vorschuss für einen Anschnauzer. 470 00:30:52,525 --> 00:30:54,903 Verschwindet und geht studieren! 471 00:30:55,195 --> 00:30:57,113 Ich zahle die Rechnungen! 472 00:30:57,405 --> 00:31:00,908 Ich will Leistung sehen! Gebt mir etwas für mein Geld! 473 00:31:01,242 --> 00:31:02,618 Danke für das Geld! 474 00:31:05,580 --> 00:31:06,497 Ich bin kaputt. 475 00:31:06,789 --> 00:31:08,499 Ich bekomme nie die Oberhand. 476 00:31:08,791 --> 00:31:09,834 Mann! 477 00:31:11,210 --> 00:31:13,963 Gab es eine Gehaltserhöhung, von der ich nichts weiß? 478 00:31:16,590 --> 00:31:18,383 Ich muss zur Bank. 479 00:31:18,717 --> 00:31:22,387 Womit denn? Die klauen alles. 480 00:31:24,139 --> 00:31:25,057 Hallo, Jungs. 481 00:31:25,724 --> 00:31:26,808 Hallo, Trish! 482 00:31:28,185 --> 00:31:30,979 Sind die Kinder weg? Ja, und wir sind pleite. 483 00:31:31,229 --> 00:31:32,272 Ist Lorna da? 484 00:31:32,564 --> 00:31:35,275 In der Küche. Beim 3. Frühstück. 485 00:31:35,525 --> 00:31:37,402 Das kenne ich. 486 00:31:38,736 --> 00:31:41,197 Entschuldigung. Nein, ich mag das. 487 00:31:42,865 --> 00:31:44,492 Du siehst super aus. Danke. 488 00:31:44,867 --> 00:31:47,370 Warte, bis sie ihr Kind allein aufzieht. 489 00:31:47,662 --> 00:31:48,746 Es wird schon gehen. 490 00:31:49,413 --> 00:31:52,666 Zieh wieder ein und Opa passt auf das Baby auf. 491 00:31:52,958 --> 00:31:57,171 Besser, als wenn sie den Falschen heiraten würde. 492 00:31:57,379 --> 00:31:58,922 Einen Cop, oder so. 493 00:31:59,715 --> 00:32:00,757 Genau. 494 00:32:01,008 --> 00:32:02,676 Geht schon. Bis später. 495 00:32:02,968 --> 00:32:04,761 Ich sage schnell auf Wiedersehen. 496 00:32:05,303 --> 00:32:06,388 Beeil dich! 497 00:32:07,013 --> 00:32:08,515 Du stopfst dich wieder voll! 498 00:32:08,807 --> 00:32:11,267 Hör auf mich zu küssen. Probier mal. 499 00:32:11,518 --> 00:32:13,186 Fass meine Freundin nicht an. 500 00:32:13,686 --> 00:32:16,147 Kein Witz. Pfoten weg. 501 00:32:16,439 --> 00:32:19,734 - Spaßvogel! - Hast du den Babypiepser? 502 00:32:25,531 --> 00:32:27,616 Ich weiß. Du bist schuld. 503 00:32:27,867 --> 00:32:30,327 Es ist deine Schuld! Diese ganze Hühnerscheiße! 504 00:32:30,661 --> 00:32:32,580 Flattert überall herum! 505 00:32:34,832 --> 00:32:35,958 Hört mal alle zu! 506 00:32:36,291 --> 00:32:40,212 Das ist schon bald 1 Jahr her. Es ist nicht mehr witzig! 507 00:32:42,047 --> 00:32:44,674 - Es reicht! - Bitte, es reicht! 508 00:32:44,966 --> 00:32:47,052 Ich krieg dafür eins auf den Deckel. 509 00:32:47,302 --> 00:32:48,803 Benehmt euch endlich wie Erwachsene! 510 00:32:49,095 --> 00:32:51,556 Wenn ich den erwische! 511 00:32:53,516 --> 00:32:57,186 Wenn ich das Arschloch kriege, kracht's! 512 00:32:58,438 --> 00:33:00,606 Den kastriere ich. Captain. 513 00:33:02,400 --> 00:33:05,236 Ich suche bekannte Gesichter, 514 00:33:05,486 --> 00:33:08,823 stattdessen sehe ich Kinder, deren Namen ich kaum behalten kann. 515 00:33:09,156 --> 00:33:13,160 Setzen! Wir sind Dinosaurier, kurz vor dem Aussterben. 516 00:33:13,452 --> 00:33:14,495 Sie sprechen nur für sich. 517 00:33:14,745 --> 00:33:16,663 Wir machen Platz für die neue Polizei. 518 00:33:16,872 --> 00:33:21,543 Kerle mit Knarren und Diplomen in Psychologie, wie Butters. 519 00:33:26,214 --> 00:33:28,091 Beißer ist Psychologe? 520 00:33:28,383 --> 00:33:32,095 Eher Psychopath. - Die Zeiten ändern sich. 521 00:33:32,387 --> 00:33:35,237 Auf mich schoss man schon mit selbst gebastelten Pistolen. 522 00:33:35,390 --> 00:33:37,016 So lange bin ich schon dabei. 523 00:33:38,685 --> 00:33:40,186 Sie wollten uns sprechen? 524 00:33:40,561 --> 00:33:42,362 Aber einige Dinge ändern sich nicht. 525 00:33:42,396 --> 00:33:45,149 Es geht los. Niemand will uns versichern. 526 00:33:45,441 --> 00:33:48,235 Es gab zu viele Schäden und wir kriegen keine neue Versicherung, 527 00:33:48,569 --> 00:33:50,946 solange ihr in der Abteilung seid. 528 00:33:52,406 --> 00:33:54,575 Feuern können wir euch nicht. 529 00:33:54,908 --> 00:33:57,661 Also werdet ihr befördert. 530 00:33:59,746 --> 00:34:00,789 Lieutenant! 531 00:34:00,998 --> 00:34:03,000 Es ist kein Lieutenantposten frei. 532 00:34:03,291 --> 00:34:07,087 Deshalb befördert der Boss euch zum Captain. 533 00:34:08,380 --> 00:34:10,256 - Noch besser! - Captain! 534 00:34:10,507 --> 00:34:14,469 Früher hätte ich das nicht zugelassen. Ich werde alt. 535 00:34:15,803 --> 00:34:17,055 Was tun wir jetzt? 536 00:34:17,597 --> 00:34:18,848 Captain-Zeug. 537 00:34:19,182 --> 00:34:21,392 Rumhängen. Lange Mittagspausen. 538 00:34:21,684 --> 00:34:24,896 "Riggs, Murtaugh, ich bin hier der Captain!" schreien. 539 00:34:25,229 --> 00:34:26,689 "Der Chief macht sich in die Hose." 540 00:34:26,939 --> 00:34:27,773 Fertig? 541 00:34:28,524 --> 00:34:31,277 Haltet euch Ärger vom Hals, geht das? 542 00:34:31,527 --> 00:34:32,820 Absolut. 543 00:34:33,112 --> 00:34:35,572 - Captain Riggs! - Captain Murtaugh! 544 00:34:41,954 --> 00:34:43,622 Hey! 545 00:34:44,206 --> 00:34:47,542 Wollt ihr eure Dienstmarken? Gebt mir die alten. 546 00:34:47,834 --> 00:34:50,003 Werft sie rüber. 547 00:34:52,172 --> 00:34:54,632 Dies ist ein Tiefpunkt in meinem Leben. 548 00:34:55,049 --> 00:34:57,552 - Und jetzt raus. - Danke, Captain. 549 00:34:57,844 --> 00:34:59,971 Danke, Captain. 550 00:35:00,680 --> 00:35:03,266 Genug mit dem "Captain" -Mist. Verschwindet! 551 00:35:03,558 --> 00:35:07,436 Nach dir, Captain. "Captain, mein Captain." 552 00:35:07,728 --> 00:35:10,106 Captain! Spricht sich schnell herum. 553 00:35:10,397 --> 00:35:13,525 Ein neues Polizistenleben: Golf, Tennis... 554 00:35:13,817 --> 00:35:16,820 Vom Arschkriechen bekommt man eine braune Nase. 555 00:35:18,155 --> 00:35:20,824 Captains, kommt mit in den Hubschrauber. 556 00:35:21,116 --> 00:35:22,784 Nicht mein Ding. Nein, danke. 557 00:35:23,076 --> 00:35:26,371 Ruft an, wenn ihr doch wollt. Er bleibt immer am Boden. 558 00:35:28,248 --> 00:35:29,499 Tut mir Leid. 559 00:35:31,418 --> 00:35:36,256 Können wir damit aufhören? Befehl eures Captains. 560 00:35:38,967 --> 00:35:41,594 Der Mann ist sensibel. 561 00:35:48,851 --> 00:35:50,644 Herzlichen Glückwunsch! 562 00:35:50,853 --> 00:35:52,563 Captain Murtaugh. 563 00:35:52,855 --> 00:35:56,900 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, aber Sie inspirieren mich. 564 00:35:58,777 --> 00:36:00,028 Weiter so. 565 00:36:00,362 --> 00:36:01,572 Wie geht's, Burton? 566 00:36:01,863 --> 00:36:04,491 Butters, Captain. Werd's nicht vergessen. 567 00:36:04,783 --> 00:36:07,494 Er mag dich. Er soll aufhören. 568 00:36:07,911 --> 00:36:09,287 Er mag mich? 569 00:36:11,456 --> 00:36:12,707 Mag mich? 570 00:36:17,337 --> 00:36:20,381 Glaubst du, er mag mich 571 00:36:21,549 --> 00:36:23,926 auf diese Art? 572 00:36:27,138 --> 00:36:29,188 Das hier ist die Polizei, nicht die Armee. 573 00:36:29,306 --> 00:36:31,308 Wir gehen auf ein neues Jahrtausend zu. 574 00:36:31,600 --> 00:36:35,187 Du hast den Captain gehört. "Neue Leute, neue Abteilung." 575 00:36:42,944 --> 00:36:44,363 Dr. Woods? Ja? 576 00:36:46,573 --> 00:36:47,657 Captain Riggs. 577 00:36:47,949 --> 00:36:49,618 Warten Sie. Ich bin in Eile. 578 00:36:49,951 --> 00:36:53,246 - Ich muss Sie sprechen. - Was ist es diesmal? 579 00:36:53,496 --> 00:36:55,790 Träume von fliegenden Zwergen? 580 00:36:56,124 --> 00:36:59,627 - Oder etwas Neues? - Das alles tut mir Leid. 581 00:36:59,919 --> 00:37:02,004 Ich brauche lhren Rat. Ich denke an... 582 00:37:02,338 --> 00:37:04,423 - Denken? - Ehe. 583 00:37:05,466 --> 00:37:07,968 Ehe? Das Tabuwort? 584 00:37:08,219 --> 00:37:10,846 Kennen Sie das Wort "vertraulich"? 585 00:37:11,096 --> 00:37:12,348 Das ist witzig. 586 00:37:12,598 --> 00:37:15,351 Wissen Sie, was dann passiert? Wir gehen in mein Büro, 587 00:37:15,684 --> 00:37:17,770 und was würden Sie mir dann sagen? 588 00:37:18,061 --> 00:37:21,023 Etwas in dem Stil: 589 00:37:21,356 --> 00:37:23,400 "Doktor, ich möchte Murtaugh heiraten." 590 00:37:23,608 --> 00:37:26,236 Oder lhre Mutter. Oder Nelson Mandela. 591 00:37:26,528 --> 00:37:27,696 Nelson Mandela? 592 00:37:28,029 --> 00:37:30,490 Irgendwas, um mich lächerlich zu machen. 593 00:37:30,740 --> 00:37:33,284 Mich dumm dastehen zu lassen. 594 00:37:33,827 --> 00:37:34,994 Hören Sie gut zu. 595 00:37:35,286 --> 00:37:37,538 Ich bin nicht dumm! 596 00:37:38,456 --> 00:37:40,541 Meine Zeit ist reserviert 597 00:37:40,917 --> 00:37:44,837 für Polizisten mit echten Bedürfnissen und Problemen. 598 00:37:45,171 --> 00:37:46,547 Haben Sie das kapiert? 599 00:37:47,631 --> 00:37:49,216 Haben Sie? Könnten Sie das wiederholen? 600 00:37:49,467 --> 00:37:51,302 Nein, und wissen Sie was? 601 00:37:52,011 --> 00:37:53,304 Ich mag Sie nicht. 602 00:37:57,599 --> 00:37:58,851 Stephanie? 603 00:37:59,560 --> 00:38:02,437 Ich kann nicht mit Ihnen ausgehen. Ich habe eine Freundin. 604 00:38:02,813 --> 00:38:05,023 Ich denke, Sie brauchen Hilfe. 605 00:38:05,273 --> 00:38:07,609 Sie werden jemanden finden, der Sie liebt. 606 00:38:07,859 --> 00:38:10,695 Wohl nicht hier, aber lassen Sie mich jetzt in Ruhe. 607 00:38:10,987 --> 00:38:13,114 Sie sind widerlich! 608 00:38:13,364 --> 00:38:14,949 Was ist bloß los mit euch? 609 00:38:20,371 --> 00:38:21,539 Was geht ab? 610 00:38:21,748 --> 00:38:23,749 - Captain Riggs. - Captain Murtaugh. 611 00:38:24,000 --> 00:38:26,544 Dreh dich um und mach so. Wir sind Captains. 612 00:38:26,877 --> 00:38:28,927 lhr steckt also bis zum Arsch in Chinesen? 613 00:38:29,088 --> 00:38:31,257 Die Größeren reichen bis zum Bauchnabel. 614 00:38:31,549 --> 00:38:34,760 Groß genug, um euch zu vermöbeln. Was kann ich für euch tun? 615 00:38:35,010 --> 00:38:38,514 Einer von der Besatzung erschoss einen Illegalen auf Befehl. 616 00:38:38,764 --> 00:38:42,601 Wir würden gerne wissen, wer Chinesen schmuggelt. 617 00:38:42,934 --> 00:38:46,605 Wir sind ziemlich sicher, dass es Benny Chan ist. 618 00:38:46,938 --> 00:38:47,981 Onkel Benny? 619 00:38:48,273 --> 00:38:49,691 lhr kennt ihn? 620 00:38:50,108 --> 00:38:52,944 Aus seiner Heroindealer-Zeit. Er entkam uns immer. 621 00:38:53,236 --> 00:38:54,362 Er ist aalglatt. 622 00:38:54,779 --> 00:38:56,239 Wo treibt er sich rum? 623 00:38:56,531 --> 00:38:58,881 Er hat einen Nachtklub und ein paar Restaurants. 624 00:38:58,950 --> 00:39:02,286 Er arbeitet vor allem am North Broadway. Hier ist die Adresse. 625 00:39:04,080 --> 00:39:05,373 Hallo, Jungs. 626 00:39:06,666 --> 00:39:08,709 Da ist er. Hallo, Burger! Summers. 627 00:39:08,959 --> 00:39:10,044 Butters. 628 00:39:10,252 --> 00:39:12,379 Was hast du über den Mord auf dem Frachter? 629 00:39:12,671 --> 00:39:16,592 Ich habe mit den Illegalen geredet. Sie kannten den Schützen vom Sehen. 630 00:39:16,884 --> 00:39:21,972 Das Schiff ist registriert auf eine Scheinfirma in Indonesien. 631 00:39:22,222 --> 00:39:25,100 Es wird hart, aber wir schnappen sie. 632 00:39:25,350 --> 00:39:26,950 Schon mal von Benny Chan gehört? 633 00:39:27,185 --> 00:39:29,479 Nein. Wie böse ist er? 634 00:39:29,729 --> 00:39:31,773 Sehr böse. Mafiaboss in Chinatown. 635 00:39:32,065 --> 00:39:34,734 Schmutzig und chinesisch: Das geht auf Bennys Konto. 636 00:39:34,984 --> 00:39:36,736 Wo finde ich ihn? 637 00:39:36,986 --> 00:39:38,071 In seinem Restaurant. 638 00:39:38,321 --> 00:39:40,740 Ich habe Lust auf chinesisch. Und ihr? 639 00:39:40,990 --> 00:39:43,784 Wir fahren sowieso dorthin. Wir nehmen dich mit. 640 00:39:44,035 --> 00:39:45,494 Ich hole nur meine Jacke. 641 00:39:46,037 --> 00:39:48,581 - Nicht mit ihm. - Er arbeitet gut. 642 00:39:48,831 --> 00:39:50,632 Vielleicht brauchen wir Verstärkung. 643 00:39:50,666 --> 00:39:53,711 Verbringe etwas Zeit mit ihm. Lerne ihn zu lieben. 644 00:39:54,003 --> 00:39:55,421 Wie einen Sohn. 645 00:39:55,921 --> 00:39:56,964 Schwiegersohn. 646 00:39:57,172 --> 00:40:00,717 Man sollte seine Kollegen immer kennen. 647 00:40:06,431 --> 00:40:10,101 Es wird mir eine Ehre sein, meine Frühlingsrolle mit Ihnen zu teilen. 648 00:40:10,518 --> 00:40:13,104 Ja, schon gut. Auf geht's. 649 00:40:13,313 --> 00:40:14,731 Teilen? 650 00:40:16,524 --> 00:40:21,404 Butters, du scheinst Verbrechen sehr persönlich zu nehmen. 651 00:40:21,863 --> 00:40:23,281 Warum sagen Sie das? 652 00:40:23,573 --> 00:40:27,076 Gestern Abend wirktest du sehr verstimmt. 653 00:40:27,368 --> 00:40:29,120 Stimmt's, Roger? Ja. 654 00:40:29,370 --> 00:40:31,163 Gibt es einen bestimmten Grund? 655 00:40:31,455 --> 00:40:33,832 Es gibt rund 150.000 Gründe. 656 00:40:34,083 --> 00:40:37,294 Da, wo ich aufwuchs, schwirrten Unmengen an Kugeln rum. 657 00:40:37,586 --> 00:40:40,505 Ich konnte nicht rausgehen. Ich konnte nicht ans Fenster. 658 00:40:40,797 --> 00:40:44,968 Ich lebte auf dem Boden, ich aß und schlief auf dem Boden. 659 00:40:45,469 --> 00:40:47,679 Ich lernte erst mit 10 zu gehen. 660 00:40:48,305 --> 00:40:51,641 Ich lebte jahrelang Nase an Nase mit unserm Hund. 661 00:40:52,475 --> 00:40:55,770 Bei Ermittlungen denke ich nicht an das Verbrechen. 662 00:40:56,020 --> 00:40:59,315 Ich denke an den Fußboden und das kotzt mich an. 663 00:41:00,316 --> 00:41:01,234 Hey. 664 00:41:03,194 --> 00:41:06,781 - Sind wir mit Leo verabredet? - Nein, warum? 665 00:41:06,989 --> 00:41:09,158 Weil er uns folgt. Nicht hinsehen! 666 00:41:09,742 --> 00:41:12,286 Wer ist Leo? - Vielleicht ist es Zufall. 667 00:41:12,703 --> 00:41:15,956 Was will er? - Weiß nicht. Finden wir's raus. 668 00:41:25,340 --> 00:41:27,217 Blöder Arsch! Leck mich! 669 00:41:27,467 --> 00:41:29,261 Ja, ja. 670 00:41:30,303 --> 00:41:31,388 Blödmann! 671 00:41:32,472 --> 00:41:33,681 Suchst du uns? 672 00:41:34,099 --> 00:41:36,649 - lhr habt mich gesehen? Ja, wir haben dich gesehen. 673 00:41:36,935 --> 00:41:38,019 Was machst du, Leo? 674 00:41:38,311 --> 00:41:41,611 Ich übe meine Beschattungstechnik, jetzt da ich Privatdetektiv bin. 675 00:41:42,106 --> 00:41:46,444 Einen hübschen, unauffälligen Wagen hast du da. 676 00:41:47,486 --> 00:41:48,946 Wer ist der Gangster? 677 00:41:49,155 --> 00:41:51,505 Für was locht ihr ihn ein? Ich bin ein Gangster? 678 00:41:51,615 --> 00:41:54,493 Ein Schwarzer auf dem Rücksitz ist gleich ein Gangster? 679 00:41:55,160 --> 00:41:58,580 Schau dir meinen Anzug an! Sehe ich aus wie ein Gangster? 680 00:41:59,373 --> 00:42:00,924 Schau dir die Marke an, Pisser! 681 00:42:01,291 --> 00:42:03,043 Und die Pistole! 682 00:42:03,293 --> 00:42:04,628 Leg sie weg! 683 00:42:04,920 --> 00:42:07,797 Führerschein! Fahrzeugausweis! Urinprobe! 684 00:42:08,131 --> 00:42:09,381 Ich habe auch eine Marke! 685 00:42:09,591 --> 00:42:11,968 Die deutschen Juden hatten es auch schwer! 686 00:42:12,343 --> 00:42:14,095 Du bist nicht der Einzige. 687 00:42:14,429 --> 00:42:16,179 Ich wusste, dass du ein Bulle bist. 688 00:42:16,347 --> 00:42:18,947 War nur ein Witz. Ich rieche Bullen schon von weitem. 689 00:42:19,434 --> 00:42:21,060 Ich rieche also schlecht? 690 00:42:21,352 --> 00:42:23,729 Verdreh nicht alles. Du bist zu empfindlich! 691 00:42:24,480 --> 00:42:26,857 Frag die Jungs. Wir kennen uns schon lange. 692 00:42:27,191 --> 00:42:29,151 Vielleicht arbeiten wir mal zusammen. 693 00:42:29,402 --> 00:42:30,611 Ich bin eine Bombe! 694 00:42:30,986 --> 00:42:34,698 Ich arbeite mit dir, wenn ich einen Müsliladen aufmache! 695 00:42:34,990 --> 00:42:37,409 Keine Beleidigungen, Scheißgesicht! 696 00:42:37,785 --> 00:42:39,328 Pass auf, was du sagst! 697 00:42:39,912 --> 00:42:43,040 - Die können es dir erzählen! - Sie parken in der 2. Reihe. 698 00:42:43,373 --> 00:42:46,084 Ich sprach gerade mit den Polizisten. 699 00:42:46,501 --> 00:42:48,001 Wir kennen diesen Typen nicht. 700 00:42:49,004 --> 00:42:50,255 Er hat wohl getrunken. 701 00:42:50,547 --> 00:42:52,215 Die machen Witze! Kommt zurück! 702 00:42:52,465 --> 00:42:54,884 Ich habe nicht getrunken! Das war ein Witz. 703 00:42:55,176 --> 00:42:58,471 Blasen Sie in meine Hand. Ich kann es schon riechen. 704 00:42:58,763 --> 00:43:00,306 Blas du mich doch! 705 00:43:01,265 --> 00:43:03,851 Du gehörst mir! 706 00:43:06,771 --> 00:43:08,871 Du hast versprochen die Familie zu liefern. 707 00:43:09,440 --> 00:43:11,400 Sie sind nicht im Auffanglager. 708 00:43:11,609 --> 00:43:13,277 Sie müssen entkommen sein. 709 00:43:13,736 --> 00:43:17,322 Der Onkel beendet die Arbeit nicht ohne sie. 710 00:43:17,990 --> 00:43:22,035 Keine Sorge, die tauchen wieder auf. 711 00:43:23,328 --> 00:43:26,081 In Hong Kong wärst du schon tot. 712 00:43:31,002 --> 00:43:32,295 Wo ist Onkel Benny? 713 00:43:32,962 --> 00:43:34,464 Nicht hier. Ist er da drin? 714 00:43:34,756 --> 00:43:36,256 Sicher ist er es. Hier entlang. 715 00:43:36,424 --> 00:43:37,800 Falscher Spiegel. 716 00:43:38,134 --> 00:43:39,969 3 Personen. 717 00:43:40,428 --> 00:43:43,431 Das Restaurant ist hier drüben. 718 00:43:43,723 --> 00:43:45,683 Sie sehen uns, aber wir sehen sie nicht. 719 00:43:45,891 --> 00:43:48,519 Wo ist lhre Green Card? Das ist rassistisch. 720 00:43:48,894 --> 00:43:51,438 Ich bin Polizist und will lhre Green Card sehen. 721 00:43:51,772 --> 00:43:52,856 Nicht hier entlang. 722 00:43:53,065 --> 00:43:55,401 Wir wollen mit dem Boss reden. 723 00:43:58,195 --> 00:44:00,531 Schon gut. Sie haben es letztes Jahr renoviert. 724 00:44:01,114 --> 00:44:02,824 Ich konnte sie nicht aufhalten. 725 00:44:03,283 --> 00:44:05,744 Raus! Kann ich etwas bringen? 726 00:44:06,036 --> 00:44:08,413 Hey, wie geht's? Ich hoffe, wir stören. 727 00:44:08,622 --> 00:44:11,750 lmmer noch diese Augenbrauen. Was haben wir dir gesagt? 728 00:44:12,083 --> 00:44:15,879 - Wir hassen, nicht zu stören. - Dies ist Detective Buckles. 729 00:44:16,087 --> 00:44:20,258 Hast du Heroin verkauft? Jemanden umgelegt? Wie läuft der Laden? 730 00:44:20,591 --> 00:44:21,717 Esst etwas. 731 00:44:22,051 --> 00:44:24,053 Ich gebe euch Polizeirabatt. 732 00:44:24,345 --> 00:44:26,222 Geblatener Leis? 733 00:44:26,472 --> 00:44:28,391 Gebratener Reis, du Alsch! 734 00:44:31,936 --> 00:44:34,021 Ich bin beschäftigt. Was gibt es diesmal? 735 00:44:34,897 --> 00:44:36,190 Sag's ihm, Brötchen. 736 00:44:36,440 --> 00:44:39,943 Weißt du etwas über eine Ladung Illegaler? 737 00:44:40,694 --> 00:44:42,362 Nur das, was im Fernsehen lief. 738 00:44:42,613 --> 00:44:44,531 Jemand hat ein Vermögen verloren. 739 00:44:44,781 --> 00:44:47,367 400 Leute à 35 Riesen. Macht 14 Millionen. 740 00:44:48,785 --> 00:44:50,870 Plus der Verlust der Sklaven. 741 00:44:51,162 --> 00:44:55,333 lhr seid Cops. Schlepperbanden sind ein Fall für die Einwanderungsbehörde. 742 00:44:55,708 --> 00:44:58,920 3 durchlöcherte Leichen sind ein Fall für die Bullen. 743 00:44:59,212 --> 00:45:00,588 3 tote Chinesen? 744 00:45:01,047 --> 00:45:04,300 - Wo sie herkommen gibt's Milliarden. Leben ist billig. 745 00:45:04,592 --> 00:45:07,803 Aber er schoss auch auf uns und das macht uns wütend. 746 00:45:08,387 --> 00:45:09,597 Leider daneben. 747 00:45:10,222 --> 00:45:11,891 Aber ich weiß nichts davon. 748 00:45:13,851 --> 00:45:15,144 Wer ist das? 749 00:45:18,188 --> 00:45:20,148 Sieht nicht sehr glücklich aus. Wie heißt er? 750 00:45:20,357 --> 00:45:23,777 Wer ist das? Soll er die Möbel hier schätzen? 751 00:45:23,985 --> 00:45:25,695 Er kann kein Englisch. 752 00:45:25,904 --> 00:45:29,908 Dann versteht er Wörter wie "Drecksack" 753 00:45:30,659 --> 00:45:32,077 oder "Leck mich" nicht? 754 00:45:33,203 --> 00:45:35,455 Ich glaube, er versteht sehr gut. 755 00:45:40,460 --> 00:45:43,004 Tuntenshow. Die Versicherung! 756 00:45:43,337 --> 00:45:46,087 Verschwindet, wenn ihr nichts habt. Ich bin beschäftigt. 757 00:45:46,340 --> 00:45:47,925 Wir haben ein Auge auf dich. 758 00:45:48,384 --> 00:45:49,677 Ich auch. 759 00:45:50,678 --> 00:45:52,263 Die Tür ist dort. 760 00:45:52,763 --> 00:45:55,224 Hier geht's schneller, wirklich! 761 00:45:58,894 --> 00:46:00,229 Siehst du? Schneller. 762 00:46:02,189 --> 00:46:05,233 Vergiss nicht die 10 Prozent Polizeirabatt. 763 00:46:07,736 --> 00:46:11,281 In Hong Kong wärst du tot. 764 00:46:13,324 --> 00:46:15,034 Riggs, nicht! 765 00:46:17,453 --> 00:46:19,038 Die Versicherung... Scheiße. 766 00:46:26,295 --> 00:46:27,588 Beeil dich! 767 00:46:28,005 --> 00:46:31,509 Du solltest es mal probieren. Es befriedigt und ist therapeutisch. 768 00:46:31,800 --> 00:46:34,803 Spart dir den Psychiater. - Gangster rufen keine Bullen. 769 00:46:35,095 --> 00:46:37,765 Wir sind nämlich schon da. El Niño. 770 00:46:38,891 --> 00:46:40,058 Den Typen kenne ich. 771 00:46:40,267 --> 00:46:42,017 Das ist der Kapitän. Stehen bleiben! 772 00:46:47,482 --> 00:46:48,732 Denk dran, keine Schäden! 773 00:47:03,664 --> 00:47:04,957 Scheiße! 774 00:47:07,293 --> 00:47:11,547 Polizei! Ich beschlagnahme das Fahrrad! Hier sind 200 Dollar. 775 00:47:12,381 --> 00:47:13,632 Riggs, ich komme! 776 00:47:14,633 --> 00:47:16,260 Johnny, dein Rad wurde gestohlen! 777 00:47:17,928 --> 00:47:19,012 Halt! 778 00:47:19,972 --> 00:47:21,014 Polizei! 779 00:47:22,391 --> 00:47:23,767 Aus dem Weg! 780 00:47:24,184 --> 00:47:25,936 Butler, verfolge den Schnellen! 781 00:47:26,186 --> 00:47:28,063 Hast du Alzheimer? 782 00:47:42,285 --> 00:47:43,536 Keine Bewegung! 783 00:47:57,257 --> 00:48:00,135 Stopp auf chinesisch, Arschloch! Halt! 784 00:48:14,023 --> 00:48:15,650 Aus dem Weg, Polizei! 785 00:48:15,900 --> 00:48:17,318 Er entkommt! 786 00:48:24,450 --> 00:48:25,952 Entschuldigung! Aus dem Weg! 787 00:48:36,128 --> 00:48:37,337 Runter! Polizei! 788 00:48:37,546 --> 00:48:39,131 Halt, du Dreckskerl! 789 00:48:52,685 --> 00:48:55,146 Runter! 790 00:49:00,526 --> 00:49:02,778 Mein Arm! Ich bin unschuldig. 791 00:49:11,162 --> 00:49:12,580 Ich bin hier unten, Riggs! 792 00:49:14,999 --> 00:49:18,127 Du hast das Recht zu schweigen. Also halt die Fresse, klar? 793 00:49:18,418 --> 00:49:21,918 Du hast das Recht auf einen Anwalt. Falls du dir keinen leisten kannst, 794 00:49:22,172 --> 00:49:25,592 besorgen wir dir den dümmsten Anwalt der Welt. 795 00:49:26,009 --> 00:49:28,509 Wenn du Johnnie Cochran anheuerst, leg ich dich um. 796 00:49:40,064 --> 00:49:42,442 Nicht springen! Du wirst Vater! 797 00:49:42,775 --> 00:49:44,026 Nicht springen! 798 00:49:49,657 --> 00:49:50,857 Scheiße! Halt dich fest! 799 00:49:51,367 --> 00:49:53,285 Halt dich fest, ich hole dich. 800 00:49:53,661 --> 00:49:55,621 Nicht bewegen! 801 00:49:55,913 --> 00:49:57,213 Ok, ich bewege mich nicht. 802 00:49:57,372 --> 00:49:58,499 Ich hole dich runter! 803 00:49:58,732 --> 00:50:00,382 Was hast du vor, mich aufzufangen? 804 00:50:00,417 --> 00:50:03,462 Nein, aber ich habe eine Mülltonne! 805 00:50:03,754 --> 00:50:05,756 Wenn du unschuldig bist, warum rennst du dann? 806 00:50:05,964 --> 00:50:06,882 Butters! 807 00:50:07,090 --> 00:50:08,675 Komm her! Scheiße! 808 00:50:09,009 --> 00:50:09,926 Beeilung! 809 00:50:10,218 --> 00:50:11,511 Komm schon. 810 00:50:12,470 --> 00:50:13,471 Halt dich fest. 811 00:50:14,889 --> 00:50:16,975 Etwas mehr nach links! 812 00:50:17,225 --> 00:50:18,768 Genau hier! Jetzt! 813 00:50:19,060 --> 00:50:20,353 Nein, das andere Links! 814 00:50:20,978 --> 00:50:22,772 Entscheide dich mal! 815 00:50:23,022 --> 00:50:24,774 Gab's nichts Kleineres? 816 00:50:25,024 --> 00:50:26,275 Es gab nur die! 817 00:50:26,567 --> 00:50:29,028 Alles ist bereit. Spring auf 3! 818 00:50:29,320 --> 00:50:30,196 Fertig? 819 00:50:30,446 --> 00:50:32,406 Arsch voraus! Das dämpft den Fall! 820 00:50:33,407 --> 00:50:34,366 1, 821 00:50:34,617 --> 00:50:36,618 2, 3! Verdammt! 822 00:50:38,871 --> 00:50:40,330 Bist du ok? 823 00:50:40,581 --> 00:50:42,031 Ich hätte ihn kriegen sollen. 824 00:50:42,124 --> 00:50:43,625 Da hast du verdammt Recht! 825 00:50:44,084 --> 00:50:45,752 Wer ist dein Partner? 826 00:50:46,128 --> 00:50:47,963 Du Bastard! Ich habe keinen Partner! 827 00:50:48,213 --> 00:50:49,663 lhr seid zusammen weggerannt! 828 00:50:49,756 --> 00:50:51,341 Ich bin Kellner im Restaurant. 829 00:50:51,800 --> 00:50:53,927 lhr habt versucht mich umzubringen! 830 00:50:54,219 --> 00:50:56,763 Du hast mich misshandelt! Ich will einen Anwalt! 831 00:50:57,931 --> 00:51:01,851 Wenn du Kellner bist, was ist das Tagesgericht? 832 00:51:03,144 --> 00:51:03,978 Was ist heute? 833 00:51:05,062 --> 00:51:06,105 Mittwoch. 834 00:51:06,772 --> 00:51:09,483 Schwein in süßsaurer Sauce, Rippchen... 835 00:51:09,775 --> 00:51:11,235 Halt die Klappe! 836 00:51:12,027 --> 00:51:14,905 Nächstes Mal renn nicht weg! 837 00:51:16,198 --> 00:51:17,658 Johnnie Cochran! 838 00:51:17,866 --> 00:51:19,368 Er wird mich verteidigen! 839 00:52:19,592 --> 00:52:22,970 Mao rebellierte früh gegen seinen Vater. 840 00:52:23,221 --> 00:52:26,891 Er verließ sein Zuhause, um zu studieren. 841 00:52:32,188 --> 00:52:34,940 - Verzeihung, Sergeant Murtaugh. - Bitte bleib sitzen. 842 00:52:35,190 --> 00:52:36,775 Und nenn mich Roger. 843 00:52:37,526 --> 00:52:40,821 - Es ist dein Sessel. - Setz dich. Wirklich. 844 00:52:41,071 --> 00:52:42,447 Etwas zu trinken? 845 00:52:42,656 --> 00:52:43,740 Tequila? 846 00:52:44,533 --> 00:52:45,784 Vielen Dank. 847 00:52:46,243 --> 00:52:47,744 Aus Mexiko. 848 00:52:49,037 --> 00:52:52,123 Ist das dein erster Tequila? 849 00:52:52,457 --> 00:52:54,918 Ja. Nein! 850 00:52:58,338 --> 00:52:59,422 Brot. 851 00:53:00,214 --> 00:53:01,090 Brot. 852 00:53:01,924 --> 00:53:03,009 Ein Toast! 853 00:53:03,259 --> 00:53:04,844 Ja, einen Toast! 854 00:53:05,094 --> 00:53:06,137 Brot! 855 00:53:11,684 --> 00:53:13,269 Kennst du jemanden hier? 856 00:53:13,560 --> 00:53:14,687 Meinen Onkel. 857 00:53:15,062 --> 00:53:17,648 Er bezahlt, damit wir kommen können. 858 00:53:17,981 --> 00:53:19,650 Hast du mit ihm gesprochen? 859 00:53:20,359 --> 00:53:22,361 Nein. Ich hinterließ Nachricht. 860 00:53:23,737 --> 00:53:25,155 Was macht er? 861 00:53:26,406 --> 00:53:29,326 In China, er ist Künstler. 862 00:53:29,618 --> 00:53:30,869 Künstler? 863 00:53:33,955 --> 00:53:35,832 Schwer, die Heimat zu verlassen, was? 864 00:53:39,335 --> 00:53:40,837 In Amerika 865 00:53:41,504 --> 00:53:44,173 haben meine Kinder besseres Leben. 866 00:53:44,799 --> 00:53:47,510 Wir wollen das Beste für die Kinder. 867 00:53:47,760 --> 00:53:49,595 Und die Enkel! 868 00:53:50,638 --> 00:53:52,890 Kannst du glauben, ich bin Großvater? 869 00:53:53,265 --> 00:53:55,059 Genau! Der kleine Ping! 870 00:53:55,809 --> 00:53:57,352 Du bist ein Großvater! 871 00:53:58,645 --> 00:54:00,189 Wie die Zeit vergeht. 872 00:54:02,190 --> 00:54:03,275 Ich weiß nicht. 873 00:54:03,483 --> 00:54:04,776 Keine Uhr. 874 00:54:05,068 --> 00:54:06,528 Du hast keine Uhr? 875 00:54:06,987 --> 00:54:08,154 Hier. 876 00:54:08,530 --> 00:54:10,824 Die ist von meinem Vater. Nimm sie. 877 00:54:11,116 --> 00:54:13,785 Er bekam sie zur Pensionierung von der Polizei. 878 00:54:14,035 --> 00:54:15,870 Ich kann nicht. 879 00:54:16,204 --> 00:54:17,538 Doch, nimm sie. 880 00:54:17,747 --> 00:54:21,584 Sie gehörte einem guten Mann. Jetzt bekommt sie ein anderer guter Mann. 881 00:54:23,711 --> 00:54:25,296 Vielen Dank, 882 00:54:25,504 --> 00:54:26,422 Roger! 883 00:54:33,596 --> 00:54:37,724 GEFÄNGNIS VON GUANG SAN REGION GUANGXI, CHINA 884 00:55:55,382 --> 00:55:56,675 Scheiße! 885 00:56:01,221 --> 00:56:04,266 Halt ihn fest! Schieb ihn weg! 886 00:56:11,564 --> 00:56:12,607 Zeig's ihm! 887 00:56:16,069 --> 00:56:17,612 Was ist? 888 00:56:17,904 --> 00:56:19,614 Die Schulter! 889 00:56:20,365 --> 00:56:23,910 Eine alte Verletzung. Ich muss aufgeben. 890 00:56:24,911 --> 00:56:26,579 Das passiert öfter mal. 891 00:56:27,580 --> 00:56:30,666 Ich hätte dich fast fertig gemacht. Du hast Glück! 892 00:56:30,958 --> 00:56:33,919 - Sei froh, dass du überlebt hast! - Ich will eine Revanche! 893 00:56:34,253 --> 00:56:36,755 Wann du willst! Ich trainiere dafür! 894 00:56:37,047 --> 00:56:39,216 Bring besser deinen Sanitäter mit. 895 00:56:41,301 --> 00:56:44,554 Ich hol Eis für die Schulter. Sie ist in Ordnung. 896 00:56:44,805 --> 00:56:46,973 Meiner Schulter geht's gut. 897 00:56:49,809 --> 00:56:51,436 Ich habe nur so getan. 898 00:56:52,062 --> 00:56:53,521 Nur so getan? 899 00:56:54,522 --> 00:56:58,443 Gomez war dabei mich umzubringen. Ich konnte nicht mehr. 900 00:56:58,776 --> 00:57:00,361 Ich sagte dir, er ist gut. 901 00:57:00,653 --> 00:57:03,447 Ja, aber es war nicht nur das. 902 00:57:04,865 --> 00:57:08,953 Ich fühle es seit einiger Zeit. Neulich... 903 00:57:14,959 --> 00:57:17,878 Neulich auf dem Boot, hat mich der Typ versohlt. 904 00:57:18,086 --> 00:57:20,464 Und gestern entkam er mir. 905 00:57:20,881 --> 00:57:23,800 Ich dachte, ich bin einfach nicht gut in Form. 906 00:57:24,092 --> 00:57:26,761 Aber es ist mehr als das. 907 00:57:27,053 --> 00:57:30,640 Es fällt mir schwer, das zuzugeben, aber... 908 00:57:30,849 --> 00:57:33,059 Du wirst zu alt für diesen Scheiß. 909 00:57:38,398 --> 00:57:39,857 Sieh mal an. 910 00:57:40,483 --> 00:57:41,526 Endlich. 911 00:57:42,568 --> 00:57:45,029 Unmöglich. Ich bin erst... 912 00:57:46,781 --> 00:57:48,866 - Mein Gott. - Ja, du bist "erst". 913 00:57:50,785 --> 00:57:52,703 Zeit kann man nicht aufhalten. 914 00:57:55,289 --> 00:57:58,584 Murphy hatte Recht, wir sind Dinosaurier. Also? 915 00:57:59,293 --> 00:58:00,586 Akzeptier es. 916 00:58:03,296 --> 00:58:04,548 Wie ich. 917 00:58:07,008 --> 00:58:08,385 - Nein. Quatsch! - Doch. 918 00:58:09,094 --> 00:58:10,387 Ich akzeptiere es nicht. 919 00:58:10,537 --> 00:58:12,197 Ich werde es mit meinem Willen ändern. 920 00:58:12,305 --> 00:58:14,015 Deinem Willen? 921 00:58:14,349 --> 00:58:16,226 Ich bin nicht zu alt. 922 00:58:16,434 --> 00:58:20,355 Ich bin nicht zu alt. Wir sind nicht zu alt. 923 00:58:20,730 --> 00:58:23,733 Wir sind nicht zu alt für diesen Scheiß! 924 00:58:23,783 --> 00:58:25,351 Sage es, als würdest du es glauben! 925 00:58:25,443 --> 00:58:27,528 Wir sind nicht zu alt für diesen Scheiß! 926 00:58:28,821 --> 00:58:31,240 Keine Hämorrhoidensalbe! 927 00:58:31,574 --> 00:58:32,475 Keine Hühneraugen! 928 00:58:32,616 --> 00:58:33,993 Ich habe welche. 929 00:58:34,201 --> 00:58:35,119 Kein Anzug! 930 00:58:35,619 --> 00:58:37,746 Was hast du gegen Anzüge? 931 00:58:37,996 --> 00:58:39,498 Wie geht's, Captain! 932 00:58:50,091 --> 00:58:52,010 Danke, Jungs. Sehr witzig! 933 00:58:52,302 --> 00:58:54,429 Der Bulle verlangte 'ne Leibesvisitation. 934 00:58:54,621 --> 00:58:56,547 - Hast du seine Nummer notiert? - Wie Lustig. 935 00:58:56,639 --> 00:58:59,225 Zuckerglasur mit Konfitüre. Danke, Leo. 936 00:58:59,475 --> 00:59:01,394 - Was sind das für Kratzer? - Ein Hund. 937 00:59:01,644 --> 00:59:04,564 Hast du aus seiner Schüssel getrunken? 938 00:59:04,772 --> 00:59:07,024 Ich arbeite an einem wichtigen Fall. 939 00:59:07,274 --> 00:59:08,724 Hat dich der Hund angeheuert? 940 00:59:08,734 --> 00:59:11,862 Nein, sondern die Leute, die den Hund verloren haben. 941 00:59:12,112 --> 00:59:13,155 Hört sich riesig an. 942 00:59:13,405 --> 00:59:17,868 Es ist riesig! Es ist ein sehr teurer Hund! 943 00:59:18,160 --> 00:59:19,995 Ein Bolschoi. Barsoi. 944 00:59:20,287 --> 00:59:21,580 Ja, ja. 945 00:59:22,164 --> 00:59:23,665 Und du hast ihn gefunden? 946 00:59:23,957 --> 00:59:26,543 Sozusagen. Hört zu. 947 00:59:27,210 --> 00:59:31,172 Statt herumzusuchen, ging ich zum Tierheim, 948 00:59:31,506 --> 00:59:35,385 nahm einen Hund und färbte ihn. Jetzt sieht er aus wie der andere. 949 00:59:35,677 --> 00:59:37,011 Der Hund war eine richtige Ratte. 950 00:59:37,220 --> 00:59:39,097 Hat mich gekratzt. Aber es klappte. 951 00:59:39,389 --> 00:59:41,349 Du bist echt stark als Detektiv. 952 00:59:41,724 --> 00:59:43,724 Ace Ventura, der tierisch doofe Detektiv. 953 00:59:43,935 --> 00:59:45,561 Schwerer Diebstahl. 954 00:59:45,853 --> 00:59:47,563 Mit Fälschung. Ein Verbrechen. 955 00:59:47,813 --> 00:59:50,524 Ach ja? lhr veralbert mich. 956 00:59:50,858 --> 00:59:54,987 Die Zimperliese kommt. Ich bin nicht hier. 957 00:59:55,237 --> 00:59:57,239 Riggs, Murtaugh. - Was ist, Pudding? 958 00:59:57,698 --> 00:59:59,950 Der Typ, den Sie in Chinatown gejagt haben? 959 01:00:00,200 --> 01:00:02,800 Die Pistolenhülsen vom Boot stammen aus seiner Waffe. 960 01:00:02,828 --> 01:00:03,778 Er ist der Schütze. 961 01:00:05,872 --> 01:00:07,207 Und er ist abgehauen! 962 01:00:07,415 --> 01:00:11,002 Nicht weit. Er wurde erdrosselt aufgefunden. 963 01:00:11,211 --> 01:00:15,089 - Tauben fraßen seine Augen. - Oh, Mann! 964 01:00:16,799 --> 01:00:18,343 Entschuldigung. 965 01:00:20,845 --> 01:00:24,473 Scheiß Handys! Kein Gespräch ohne Unterbrechung! 966 01:00:24,724 --> 01:00:27,184 Man ruft jemanden an und wird unterbrochen. 967 01:00:27,518 --> 01:00:30,771 Weißt du was? Sie verarschen dich! 968 01:00:31,021 --> 01:00:34,400 Sie unterbrechen dich gerne. Und warum? 969 01:00:34,692 --> 01:00:36,110 Wenn du zurückrufst, 970 01:00:36,360 --> 01:00:40,239 und das tust du, bezahlst du die 1. Minute Höchsttarif. 971 01:00:40,531 --> 01:00:42,574 Falls du zurückrufen kannst, 972 01:00:42,908 --> 01:00:46,328 denn dein 3-Stunden-Akku reicht bloß für 20 Minuten. 973 01:00:46,620 --> 01:00:48,455 Hinter einem Hügel macht es... 974 01:00:48,747 --> 01:00:52,584 Oder in einem Tunnel? Und die Dinger werden immer kleiner! 975 01:00:52,834 --> 01:00:55,420 Warum? Damit du sie verlierst! 976 01:00:55,837 --> 01:00:59,007 Und ein Neues kaufst! Das von Mutter ging nie verloren. 977 01:00:59,298 --> 01:01:02,593 Man hat nur 2 Stunden für ein Ferngespräch gebraucht. 978 01:01:02,844 --> 01:01:04,387 4... 5. 979 01:01:05,263 --> 01:01:08,557 Mist, verwählt! Also geht's von vorne los. 980 01:01:09,934 --> 01:01:12,978 Das von Sports Illustrated habe ich auch noch. 981 01:01:13,229 --> 01:01:16,940 Und Scanner? Die knacken deine Nummer und telefonieren weltweit. 982 01:01:17,274 --> 01:01:20,694 Jemand hat mit meiner Nummer in Afghanistan angerufen! 983 01:01:21,486 --> 01:01:25,073 Ich weiß nicht mal, wie Afghanistan aussieht. 984 01:01:25,365 --> 01:01:29,327 Selbst wenn, ich würde dort mit niemandem 3 Stunden telefonieren. 985 01:01:29,519 --> 01:01:31,805 Ich rede noch nicht einmal mit meinem Vater 3 Stunden! 986 01:01:31,996 --> 01:01:34,707 Die verarschen dich mit den Handys! 987 01:01:34,899 --> 01:01:36,649 Weißt du, was im Drive-in passiert? 988 01:01:37,669 --> 01:01:39,379 - Moment. - Wieso rede ich...? 989 01:01:40,838 --> 01:01:43,925 - Leo Getz, Privatdetektiv. Privatdetektiv? 990 01:01:44,133 --> 01:01:47,219 Könnten Sie bitte meine Privatsphäre untersuchen? 991 01:01:48,220 --> 01:01:49,430 Die was untersuchen? 992 01:01:49,722 --> 01:01:53,309 Meinen Pimmel, du Blödmann! Halt endlich die Klappe! 993 01:01:53,601 --> 01:01:56,353 Witzig. Du kostest mich ein Vermögen. 994 01:01:56,603 --> 01:01:59,606 Mindestens 3 Dollar. Erst verarschen die mich, dann du! 995 01:01:59,815 --> 01:02:01,441 Du bist knallhart am Telefon. 996 01:02:01,650 --> 01:02:03,402 Ja, knallhart. 997 01:02:03,610 --> 01:02:05,310 Warum rede ich mit dir am Telefon? 998 01:02:05,362 --> 01:02:07,531 Verschwinde! Geh nach Hause! 999 01:02:07,822 --> 01:02:09,282 Was ist mit deinem Gesicht? 1000 01:02:09,908 --> 01:02:11,826 "Nein" heißt nein! 1001 01:02:14,704 --> 01:02:16,581 Der Junge mag mich, das sieht man. 1002 01:02:16,915 --> 01:02:18,041 Er wäre der Erste. 1003 01:02:20,960 --> 01:02:22,712 Ja, ja. 1004 01:02:27,550 --> 01:02:30,511 Wir sollten Leo einstellen. 1005 01:02:31,053 --> 01:02:32,096 Leo einstellen? 1006 01:02:32,388 --> 01:02:34,265 Er könnte Onkel Benny verfolgen. 1007 01:02:34,556 --> 01:02:36,225 - Benny wird ihn sehen. - Genau! 1008 01:02:36,475 --> 01:02:39,325 - Er wird ihn zu Tode nerven. - Benny würde Leo abknallen. 1009 01:02:41,063 --> 01:02:42,314 Wir stellen ihn ein! 1010 01:02:43,106 --> 01:02:45,275 Ich rieche wie kalter Kaffee. 1011 01:02:48,612 --> 01:02:51,281 Was kümmert es dich, dass ich mich umziehen will? 1012 01:02:51,573 --> 01:02:54,784 Ein Kaffeefleck würde mich nicht stören. 1013 01:02:55,034 --> 01:02:56,286 Ja, schau dich doch an. 1014 01:02:57,245 --> 01:02:58,579 Was soll das heißen? 1015 01:03:00,915 --> 01:03:03,960 Ich trage keine Designermode. Nicht viele Bullen tun das. 1016 01:03:04,252 --> 01:03:05,962 Was soll das heißen? 1017 01:03:08,172 --> 01:03:11,300 Ich frage mich, woher das Geld kommt. 1018 01:03:12,551 --> 01:03:14,428 Was glaubst du? 1019 01:03:14,678 --> 01:03:16,728 - Was glaubst du, woher? - Ich weiß nicht. 1020 01:03:16,972 --> 01:03:19,850 - Es geht mich nichts an. - Du hast keine Ahnung! 1021 01:03:20,225 --> 01:03:22,894 Trish gab mir etwas Geld. 1022 01:03:23,186 --> 01:03:26,273 Von meiner Tante Anne, die gestorben ist. 1023 01:03:26,898 --> 01:03:28,483 Ok, tut mir Leid. 1024 01:03:31,444 --> 01:03:32,695 Wem gehört der Wagen? 1025 01:03:33,738 --> 01:03:34,948 Keine Ahnung. 1026 01:03:35,657 --> 01:03:38,493 Sieht nach Schwangerschaftsturnen aus. 1027 01:03:38,743 --> 01:03:39,869 Kennst du den Wagen? 1028 01:03:40,161 --> 01:03:41,829 Hier sind wir. 1029 01:03:43,456 --> 01:03:44,749 Die Fahrt war kostenlos. 1030 01:03:45,625 --> 01:03:47,752 Rianne ist da, Lorna auch. 1031 01:03:47,960 --> 01:03:49,920 Das kommt auf deine Rechnung. 1032 01:03:54,717 --> 01:03:55,759 Hallo, Schatz. 1033 01:03:56,343 --> 01:03:58,846 Was ist los? Ich will mich nur umziehen. 1034 01:04:04,559 --> 01:04:05,519 Was tust du hier? 1035 01:04:05,977 --> 01:04:07,270 Sie haben die Hongs. 1036 01:04:15,403 --> 01:04:16,446 Scheiße! 1037 01:04:17,822 --> 01:04:19,073 Weg damit! 1038 01:04:33,337 --> 01:04:35,130 Mädels, raus! 1039 01:04:39,843 --> 01:04:41,386 Schau, wer da ist. 1040 01:04:41,720 --> 01:04:43,597 Onkel Bennys Freund. - Hallo, Bruce. 1041 01:04:44,639 --> 01:04:46,057 Hübscher Schlafanzug. 1042 01:04:47,934 --> 01:04:49,728 Wo sind die Hongs? 1043 01:04:57,944 --> 01:04:59,362 Waffen runter! 1044 01:04:59,862 --> 01:05:02,156 Runter damit! Schon gut, ruhig Blut. 1045 01:05:02,573 --> 01:05:04,951 Das lässt du dir gefallen? 1046 01:05:12,416 --> 01:05:13,334 Du Bastard! 1047 01:06:46,465 --> 01:06:48,091 Lasst die Frauen gehen. 1048 01:07:08,152 --> 01:07:09,820 Ich kriege keine Luft! 1049 01:07:30,632 --> 01:07:32,008 Riggs! 1050 01:07:33,218 --> 01:07:34,385 Trish! Rianne! 1051 01:07:40,850 --> 01:07:41,976 lhr Bastarde! 1052 01:07:47,189 --> 01:07:48,024 Riggs! 1053 01:08:04,790 --> 01:08:06,500 Danke, Junge! 1054 01:08:06,708 --> 01:08:08,251 Ping! 1055 01:08:12,130 --> 01:08:13,590 Ping, schneid uns los! 1056 01:08:20,304 --> 01:08:21,347 Schneid mich los! 1057 01:08:23,724 --> 01:08:25,142 Komm, mach schon. 1058 01:09:07,516 --> 01:09:09,018 Alles in Ordnung. 1059 01:09:10,060 --> 01:09:11,360 - Bist du ok, Schatz? - Ja. 1060 01:09:11,770 --> 01:09:13,564 Ich schulde dir was, Junge. 1061 01:09:14,106 --> 01:09:17,526 Deine Autoschlüssel? lm Wagen. 1062 01:09:18,569 --> 01:09:19,920 Wir brauchen ein Funkgerät. 1063 01:09:24,491 --> 01:09:25,784 Wir müssen gehen, Schatz. 1064 01:09:25,992 --> 01:09:26,827 Los! 1065 01:09:27,494 --> 01:09:30,955 Wie finden wir die Arschlöcher? 1066 01:09:37,503 --> 01:09:41,382 3-W-56, hier Air 12. Wir brauchen euch, Jungs. 1067 01:09:41,758 --> 01:09:44,969 Wir suchen einen schwarzen Mercedes und einen schwarzen Lincoln. 1068 01:09:45,303 --> 01:09:47,930 Nähe Ladera, Autobahn 210. 1069 01:09:48,222 --> 01:09:50,432 Schwarzer Mercedes und schwarzer Lincoln? 1070 01:09:50,724 --> 01:09:53,602 Dürfte in dieser Stadt nicht zu schwierig sein. 1071 01:09:53,852 --> 01:09:56,105 Versucht es trotzdem, ja? 1072 01:09:56,313 --> 01:09:58,398 Seid kooperativ. Verstanden. 1073 01:10:08,992 --> 01:10:10,535 Wunder gibt es immer wieder! 1074 01:10:10,869 --> 01:10:14,747 Wir haben 2 schwarze Mercedes, einer Richtung Osten, einer Richtung Westen. 1075 01:10:15,456 --> 01:10:17,750 Der östliche fährt nach Valley View. 1076 01:10:19,293 --> 01:10:21,421 Den nehmen wir. lhr sucht den Lincoln. 1077 01:10:22,797 --> 01:10:24,882 - Ist es der Richtige? - Ich weiß nicht. 1078 01:10:25,132 --> 01:10:27,093 Wir fahren östlich, China ist östlich. 1079 01:10:27,226 --> 01:10:29,545 - China ist auch im Westen. - Wir können uns nicht teilen. 1080 01:10:29,595 --> 01:10:30,554 Positives Denken! 1081 01:10:35,434 --> 01:10:36,518 Das waren 2 Spuren! 1082 01:10:36,935 --> 01:10:37,936 Siehst du ihn? 1083 01:10:45,402 --> 01:10:47,112 Pass auf die Straße auf! 1084 01:10:47,571 --> 01:10:49,573 Wenn wir nur eine Sirene hätten! 1085 01:10:53,868 --> 01:10:55,745 Warum wollten sie die Hongs? 1086 01:10:56,079 --> 01:10:58,748 Um mehr Geld aus ihnen rauszuquetschen? 1087 01:11:02,043 --> 01:11:05,546 Der Onkel hat schon bezahlt. Hong hat ihn angerufen. 1088 01:11:05,922 --> 01:11:09,175 Er hinterließ eine Nachricht. So wussten sie, wo ich wohne! 1089 01:11:18,934 --> 01:11:21,770 Da ist der Hurensohn! 1090 01:11:22,104 --> 01:11:25,107 Die Bastarde wollten, dass wir verbrennen! 1091 01:11:25,440 --> 01:11:27,359 Wir haben keine Waffen! 1092 01:11:27,609 --> 01:11:28,985 Fahr an den Wohnwagen ran! 1093 01:11:29,277 --> 01:11:30,153 Aber du fährst! 1094 01:11:30,362 --> 01:11:31,404 Nein, du fährst! 1095 01:11:31,613 --> 01:11:33,865 Hier, der Autopilot. Lenk einfach! 1096 01:11:34,324 --> 01:11:37,452 Bei dir muss alles kompliziert sein! 1097 01:11:44,500 --> 01:11:47,086 Näher! Sei nicht so schüchtern. 1098 01:11:49,004 --> 01:11:50,756 Näher! 1099 01:11:51,006 --> 01:11:52,132 So ist es besser. 1100 01:12:25,998 --> 01:12:27,375 Hey, Arschloch, komm rein! 1101 01:12:30,836 --> 01:12:33,797 Ich habe eine Frage. Wo sind die Hongs? 1102 01:13:08,039 --> 01:13:10,207 Wo sind die Hongs? 1103 01:13:17,423 --> 01:13:18,382 Mach ihn fertig! 1104 01:13:48,119 --> 01:13:51,831 Zentrale, hier W-356, Autobahn Richtung Süden. 1105 01:13:52,456 --> 01:13:54,456 Polizist in Gefahr, übergroßer Wohnwagen. 1106 01:13:56,460 --> 01:13:58,420 Polizei! Fahren Sie an die Seite! 1107 01:13:59,379 --> 01:14:01,029 Polizei! Fahren Sie an die Seite! 1108 01:14:04,843 --> 01:14:06,743 Fahren Sie an die Seite! Sehen Sie das? 1109 01:14:06,803 --> 01:14:08,305 Leck mich! 1110 01:14:09,889 --> 01:14:13,518 Ein falscher Bulle versucht mich abzudrängen! 1111 01:14:37,708 --> 01:14:39,209 Weg von meinem Jungen! 1112 01:14:56,476 --> 01:14:57,518 Bastard! 1113 01:15:00,772 --> 01:15:01,856 Ich habe dich! 1114 01:15:11,323 --> 01:15:12,783 Rein mit dir! 1115 01:15:21,625 --> 01:15:23,585 Los, verdammt! 1116 01:15:23,919 --> 01:15:24,961 Bereit? 1117 01:15:30,425 --> 01:15:32,635 Willkommen. Oh, Mann! 1118 01:15:32,844 --> 01:15:35,221 - Danke, Roger! - Und die Hongs? 1119 01:15:35,430 --> 01:15:37,098 Muss uns der andere sagen. 1120 01:15:46,983 --> 01:15:48,859 Fahr an den Rand! 1121 01:15:54,573 --> 01:15:56,533 Lass deine Hände im Wagen! 1122 01:16:21,641 --> 01:16:22,725 Aus dem Weg! 1123 01:16:24,477 --> 01:16:26,062 Da ist er! 1124 01:16:26,312 --> 01:16:27,521 Fahr schneller! 1125 01:16:47,332 --> 01:16:48,416 Wir kriegen ihn! 1126 01:16:48,833 --> 01:16:50,001 Ich bin dran! 1127 01:16:54,089 --> 01:16:55,131 Verdammt! 1128 01:17:14,984 --> 01:17:16,026 Bist du ok? 1129 01:17:16,276 --> 01:17:18,779 Ja, ich glaube, mein Herz schlägt noch. 1130 01:17:21,198 --> 01:17:23,659 WENN SIE DAS LESEN KÖNNEN SIND SIE ZU NAH! 1131 01:17:25,744 --> 01:17:27,621 Vielleicht etwas zu nah. 1132 01:17:32,125 --> 01:17:34,752 Sie betreten eine internationale Handelszone. 1133 01:17:35,128 --> 01:17:37,755 Halten Sie lhre Papiere bereit. 1134 01:18:12,455 --> 01:18:13,873 Bist du bewaffnet? 1135 01:18:30,264 --> 01:18:32,433 Wann kommt das Geld für ihre Freilassung? 1136 01:18:33,058 --> 01:18:34,143 Sehr bald. 1137 01:19:27,986 --> 01:19:30,488 Bruder! Es ist lange her. 1138 01:19:30,947 --> 01:19:33,032 Unsere Stunde schlägt bald. 1139 01:19:34,701 --> 01:19:37,078 Amerika hat viele Gesetze. 1140 01:19:37,328 --> 01:19:41,791 Von Menschen geschrieben. 1141 01:19:42,500 --> 01:19:45,753 Geld kann alles ändern. 1142 01:20:22,163 --> 01:20:24,832 Tut mir Leid, Roger. Danke. 1143 01:20:26,500 --> 01:20:27,793 Wie geht's meinem Helden? 1144 01:20:28,127 --> 01:20:31,547 Etwas traurig. Er spricht von seinen Eltern. 1145 01:20:35,843 --> 01:20:37,094 Da ist Butters. 1146 01:20:41,723 --> 01:20:43,058 Wie geht's? 1147 01:20:43,308 --> 01:20:44,267 Was tun Sie hier? 1148 01:20:44,559 --> 01:20:48,355 Ich habe es über Funk gehört. Tut mir Leid um das Haus. 1149 01:20:50,565 --> 01:20:52,275 Dies ist Detective... 1150 01:20:52,567 --> 01:20:54,194 Butters. 1151 01:20:54,444 --> 01:20:55,987 Trish, meine Frau. 1152 01:20:56,279 --> 01:20:58,448 Nick, Carrie, 1153 01:20:58,698 --> 01:20:59,741 Rianne. 1154 01:21:00,033 --> 01:21:01,083 Sind alle in Ordnung? 1155 01:21:03,202 --> 01:21:04,912 Wissen Sie, wer es war? 1156 01:21:05,162 --> 01:21:06,455 Onkel Benny. 1157 01:21:07,832 --> 01:21:09,333 Leo! 1158 01:21:09,792 --> 01:21:12,670 Hast du ein Telefon? Der kleine Schwätzer? 1159 01:21:13,045 --> 01:21:14,254 Genau der. 1160 01:21:14,880 --> 01:21:17,633 - Wird's gehen? - Alles klar. 1161 01:21:18,217 --> 01:21:19,301 Ruf mich an! 1162 01:21:22,220 --> 01:21:25,140 Ist er dort? Wir kommen! 1163 01:21:25,390 --> 01:21:29,227 Butters, kannst du uns fahren? - Klar! 1164 01:21:29,644 --> 01:21:32,147 Leo sagt, er sei beim Zahnarzt. 1165 01:21:36,276 --> 01:21:37,443 Du sitzt vorne! 1166 01:21:43,991 --> 01:21:45,076 Captain Murtaugh, 1167 01:21:45,701 --> 01:21:48,788 die Zeit ist nicht günstig, 1168 01:21:49,246 --> 01:21:52,041 aber Sie sollten etwas über mich wissen. 1169 01:21:52,833 --> 01:21:55,419 Ich weiß alles, was es zu wissen gibt. 1170 01:21:55,669 --> 01:21:56,920 Wirklich? 1171 01:21:58,213 --> 01:21:59,756 Es ist in Ordnung. 1172 01:22:00,591 --> 01:22:01,925 Wirklich? 1173 01:22:02,175 --> 01:22:04,469 Jeder soll tun, was er will. 1174 01:22:04,761 --> 01:22:06,972 Erwarten Sie nur nicht, dass es mir gefällt! 1175 01:22:07,722 --> 01:22:09,599 Es ist sicher schwer für Sie. 1176 01:22:09,933 --> 01:22:11,233 Es ist unmöglich für mich! 1177 01:22:12,560 --> 01:22:16,189 Ich hoffte, wir würden uns an Feiertagen, wie Weihnachten sehen. 1178 01:22:16,564 --> 01:22:20,735 Warum sollten wir uns Weihnachten sehen? 1179 01:22:21,360 --> 01:22:23,660 - Es ist eine Geste. - Machen Sie die woanders! 1180 01:22:24,030 --> 01:22:26,407 Tun Sie, was Sie wollen, aber ohne mich, klar? 1181 01:22:26,741 --> 01:22:29,410 - Klar. - Ich will nichts mehr davon hören! 1182 01:22:29,785 --> 01:22:30,995 Nicht ein Wort! 1183 01:22:31,245 --> 01:22:35,457 Was gibt's da zu grinsen? Lass dir was für Benny einfallen! 1184 01:22:35,916 --> 01:22:37,626 Habe ich schon. 1185 01:22:38,418 --> 01:22:39,878 Was fehlt Ihnen? 1186 01:22:40,379 --> 01:22:41,429 Mein Hintern tut weh! 1187 01:22:41,672 --> 01:22:44,322 Was schon? Mein Zahn! Ist das hier etwa kein Zahnarzt? 1188 01:22:44,341 --> 01:22:47,010 - Beruhigen Sie sich. - Aber es tut weh! 1189 01:22:47,302 --> 01:22:50,055 Was ist mit lhrem Zahnarzt? 1190 01:22:50,430 --> 01:22:52,807 Mein Zahnarzt ist in Detroit! 1191 01:22:53,099 --> 01:22:55,685 - Oh, Mann. - Oh, Mann? Holen Sie den Zahnarzt! 1192 01:22:56,769 --> 01:22:59,439 Verzeihen Sie, aber wir haben einen Notfall. 1193 01:22:59,772 --> 01:23:01,899 Der Mann kam ohne Termin. 1194 01:23:02,150 --> 01:23:04,735 Er hat große Schmerzen. Kommen Sie besser mit. 1195 01:23:09,073 --> 01:23:11,492 lhr könnt jetzt kommen! 1196 01:23:19,666 --> 01:23:23,503 Leo deichselt das sicher? - Er ist Diplomschwätzer. 1197 01:23:25,547 --> 01:23:27,048 Die Luft ist rein. 1198 01:23:28,842 --> 01:23:30,844 Sprich mit der Hand! Einen Moment! 1199 01:23:31,553 --> 01:23:34,764 Moment noch! Darf ich jetzt? 1200 01:23:35,181 --> 01:23:38,181 Tu mir weh und ich jage dir eine Frühlingsrolle in den Arsch! 1201 01:23:45,566 --> 01:23:47,985 Keine Panik, ist nur ein Bohrer. 1202 01:23:48,319 --> 01:23:49,361 Kein Wort! 1203 01:23:49,779 --> 01:23:50,821 Klappe! 1204 01:23:52,156 --> 01:23:55,576 Wo sind die Hongs? Schön aufmachen. 1205 01:23:55,826 --> 01:23:57,119 Ich kenne keine Hongs. 1206 01:23:57,411 --> 01:24:00,122 Du hast sie aus China rausgeschmuggelt. 1207 01:24:00,414 --> 01:24:02,499 Noch mehr Schmuggel? Alles schon gehabt. 1208 01:24:02,749 --> 01:24:04,100 Wir besprechen es noch mal! 1209 01:24:04,459 --> 01:24:05,961 Ich habe nichts zu sagen. 1210 01:24:06,378 --> 01:24:08,463 Sieht sehr interessant aus. 1211 01:24:08,713 --> 01:24:10,213 Den werdet ihr nicht benutzen. 1212 01:24:10,548 --> 01:24:11,998 Und ihr erschießt mich nicht! 1213 01:24:12,092 --> 01:24:14,543 - lhr seid lausige Bullen! - Wir sind gute Bullen. 1214 01:24:16,888 --> 01:24:18,139 Das beruhigt ihn. 1215 01:24:18,556 --> 01:24:20,767 Atme tief ein, Onkel Benny. 1216 01:24:21,768 --> 01:24:22,935 Erhöhe die Dosis. 1217 01:24:23,644 --> 01:24:24,896 Besorg's ihm. 1218 01:24:25,187 --> 01:24:26,939 Es sollte doch nicht wehtun! 1219 01:24:27,273 --> 01:24:28,649 Ich halte das! 1220 01:24:29,316 --> 01:24:31,485 Tief! Bis in deine Zehen! 1221 01:24:38,784 --> 01:24:40,994 Der ist dicht! Noch etwas mehr. 1222 01:24:41,370 --> 01:24:43,121 Er wird reden. 1223 01:24:44,039 --> 01:24:45,582 Gut, atme. 1224 01:24:45,791 --> 01:24:47,417 Onkel Benny. 1225 01:24:49,336 --> 01:24:51,087 Das bin ich! Das bist du. 1226 01:24:53,465 --> 01:24:55,800 Wo sind die Hongs? 1227 01:24:59,137 --> 01:25:01,556 - Was heißt renminbi? - Renminbi heißt 1228 01:25:01,806 --> 01:25:02,807 renminbi. 1229 01:25:03,182 --> 01:25:06,060 Du bist lustig. - Wir verschwenden unsere Zeit. 1230 01:25:06,394 --> 01:25:07,436 Zeit! 1231 01:25:08,020 --> 01:25:10,064 Zeit der 4 Väter! 1232 01:25:10,356 --> 01:25:12,256 Vorväter? Washington, Jefferson und so? 1233 01:25:12,358 --> 01:25:13,400 Roosevelt? 1234 01:25:14,360 --> 01:25:16,612 Ich schlafe mit meinen Schwägerinnen. 1235 01:25:17,029 --> 01:25:18,280 Du Glückspilz. 1236 01:25:18,614 --> 01:25:19,865 Zum Schreien. 1237 01:25:20,699 --> 01:25:21,908 Nicht, 1238 01:25:22,326 --> 01:25:24,119 wenn es meine Frau erfährt! 1239 01:25:26,371 --> 01:25:28,957 Keine Spritzen! 1240 01:25:31,376 --> 01:25:33,545 Wir spritzen ihm Novocain ins Bein, 1241 01:25:33,795 --> 01:25:36,339 schauen, wie er hier rausläuft. 1242 01:25:38,967 --> 01:25:41,260 Was hast du da? 1243 01:25:41,552 --> 01:25:42,804 Hodenschützer. 1244 01:25:44,096 --> 01:25:45,806 Ich brauche einen Extragroßen. 1245 01:25:48,809 --> 01:25:50,209 Das ist Distickstoffmonoxid. 1246 01:25:50,895 --> 01:25:52,229 Distickstoffmonoxid! 1247 01:25:53,230 --> 01:25:54,606 Lachgas! 1248 01:25:54,982 --> 01:25:56,775 Wir sind dicht! 1249 01:26:01,071 --> 01:26:02,698 Murtaugh, beeil dich! 1250 01:26:03,115 --> 01:26:06,243 Dein Schwiegersohn ist echt witzig! 1251 01:26:06,910 --> 01:26:08,411 Heute Abend ist es zu spät. 1252 01:26:08,745 --> 01:26:10,455 Zu spät für was? 1253 01:26:12,832 --> 01:26:14,732 Was meinst du mit "mein Schwiegersohn"? 1254 01:26:14,959 --> 01:26:16,711 Onkel Benny? Zu alt! 1255 01:26:19,005 --> 01:26:21,966 Die 4 Väter im Lager zurückkaufen. 1256 01:26:22,842 --> 01:26:26,595 - Was faselt er von seinen Vorfahren? Ich weiß nicht. 1257 01:26:27,346 --> 01:26:29,515 Was meinst du mit "mein Schwiegersohn"? 1258 01:26:30,015 --> 01:26:31,267 Weil ich es bin! 1259 01:26:36,855 --> 01:26:38,148 Ich dachte, er sei... 1260 01:26:41,193 --> 01:26:42,527 Nein, ich bin... 1261 01:26:45,072 --> 01:26:46,114 Einfach herrlich! 1262 01:26:46,823 --> 01:26:49,034 lhr Baby kriegt mein Baby! 1263 01:26:50,702 --> 01:26:53,538 Mein Baby kriegt sein Baby! 1264 01:26:53,955 --> 01:26:56,374 Und lhr Baby? Wow Baby! 1265 01:26:56,708 --> 01:26:58,209 Wow Baby, mein Baby! 1266 01:26:59,293 --> 01:27:01,170 Was machen Sie da? 1267 01:27:01,379 --> 01:27:03,631 Es ging nicht mehr. 1268 01:27:04,590 --> 01:27:06,217 Was ist passiert? 1269 01:27:07,426 --> 01:27:09,595 Roger, schau. Tut's weh? 1270 01:27:17,644 --> 01:27:21,148 Wenn den Hongs etwas zustößt, 1271 01:27:21,356 --> 01:27:23,400 bohren wir dir noch ein Loch! 1272 01:27:23,608 --> 01:27:25,235 Das macht 2 für Benny! 1273 01:27:25,610 --> 01:27:27,362 Einfach herrlich! 1274 01:27:30,991 --> 01:27:33,493 Bist du verrückt? Was soll das? 1275 01:27:33,743 --> 01:27:35,787 Du ließt mich glauben, er sei... 1276 01:27:36,162 --> 01:27:37,914 Hau ihn, nicht mich. 1277 01:27:38,164 --> 01:27:41,584 Sobald wir die Hongs haben, reden wir: du, Rianne und ich. 1278 01:28:29,213 --> 01:28:30,089 Onkel! 1279 01:28:30,631 --> 01:28:31,841 Seid ihr alle hier? 1280 01:28:32,132 --> 01:28:33,467 Alle hier. 1281 01:28:35,219 --> 01:28:36,678 Was ist los? 1282 01:28:37,012 --> 01:28:39,515 Um eure Reise zu bezahlen, 1283 01:28:39,723 --> 01:28:41,808 arbeitet dein Onkel für uns. 1284 01:28:42,726 --> 01:28:43,977 Beende die Arbeit! 1285 01:28:44,227 --> 01:28:46,104 Was für eine Arbeit? 1286 01:28:46,771 --> 01:28:48,481 Nicht jetzt. 1287 01:28:48,732 --> 01:28:50,900 Bringt sie in ihr neues Heim 1288 01:28:51,151 --> 01:28:54,051 und garantiert ihre Sicherheit. Dann beende ich die Arbeit. 1289 01:29:08,042 --> 01:29:12,296 Beende sie, oder sieh zu, wie die anderen sterben. 1290 01:29:29,604 --> 01:29:31,106 Rimini? 1291 01:29:31,523 --> 01:29:34,567 Rimini, Bimbo, Jiminy, ich weiß nicht. 1292 01:29:35,777 --> 01:29:37,227 Ich kann mich nicht erinnern. 1293 01:29:37,612 --> 01:29:39,238 Nein, Riggs. Renminbi. 1294 01:29:39,781 --> 01:29:40,948 Sag das noch mal! 1295 01:29:41,240 --> 01:29:42,241 Genau! 1296 01:29:42,575 --> 01:29:43,534 lhr habt's! 1297 01:29:43,784 --> 01:29:45,369 Das bedeutet "Volksgeld". 1298 01:29:45,578 --> 01:29:46,662 Chinesische Währung. 1299 01:29:47,038 --> 01:29:48,338 Was hat Benny noch gesagt? 1300 01:29:48,581 --> 01:29:52,459 Er sprach davon, seine Ahnen zurückzukaufen. 1301 01:29:52,835 --> 01:29:54,586 Und heute Abend 1302 01:29:55,004 --> 01:29:56,714 wäre es zu spät. Macht das Sinn? 1303 01:29:56,922 --> 01:29:58,048 Nein, überhaupt nicht. 1304 01:29:58,382 --> 01:30:02,552 Und der Typ, der mein Haus abfackelte? Benny hatte Angst vor ihm. 1305 01:30:02,844 --> 01:30:05,680 Dann gehört er zur chinesischen Mafia. 1306 01:30:06,098 --> 01:30:08,558 Die räumen alle aus dem Weg. 1307 01:30:08,808 --> 01:30:12,729 Sogar Bullen und deren Familien. Passt also auf. 1308 01:30:13,021 --> 01:30:14,606 Danke! Meldet euch wieder. 1309 01:30:15,940 --> 01:30:18,401 Bring deine Frau, meine Tochter, in Sicherheit. 1310 01:30:18,610 --> 01:30:20,945 Ich hol Trish, du Lorna. Und Ping. 1311 01:30:22,238 --> 01:30:24,365 BESTÄTIGT 1312 01:31:24,715 --> 01:31:25,590 Was? 1313 01:31:26,967 --> 01:31:28,677 Du willst heiraten, nicht? 1314 01:31:30,679 --> 01:31:31,596 Nein. 1315 01:31:36,434 --> 01:31:38,478 Ja, ich will. 1316 01:31:39,395 --> 01:31:41,606 Aber wenn du nicht willst, ist es ok. 1317 01:31:42,565 --> 01:31:44,025 Warum hast du nichts gesagt? 1318 01:31:44,358 --> 01:31:47,069 Ich wollte dich nicht drängen. 1319 01:31:47,278 --> 01:31:49,613 Wenn du eines Tages willst, schön. 1320 01:31:51,407 --> 01:31:52,866 Wenn nicht, 1321 01:31:53,367 --> 01:31:55,077 ich liebe dich. 1322 01:31:58,747 --> 01:32:01,625 Ich nehme dich so oder so. 1323 01:32:06,963 --> 01:32:08,256 Fühl mal! 1324 01:32:09,049 --> 01:32:11,801 Fühl das Baby! Es tanzt richtig. 1325 01:32:12,093 --> 01:32:13,595 Es tritt, fühlst du es? 1326 01:33:03,309 --> 01:33:04,352 Alles in Ordnung. 1327 01:33:04,602 --> 01:33:06,187 Nimm ab, Riggs. 1328 01:33:06,437 --> 01:33:08,189 Es ist Murtaugh. 1329 01:33:09,231 --> 01:33:12,735 Ich habe diese Wichser satt! Wir finden und töten sie. 1330 01:33:13,402 --> 01:33:15,821 Butters und ich sind in der Spring Street. 1331 01:33:16,113 --> 01:33:17,114 Was ist los? 1332 01:33:19,658 --> 01:33:21,577 Sie haben meine Uhr gefunden. 1333 01:33:25,163 --> 01:33:28,875 Hong, sein Onkel und Benny sind tot. Die Leichen sind hier. 1334 01:33:29,167 --> 01:33:31,586 - Und der Rest? - Die sind in Ordnung. 1335 01:33:32,462 --> 01:33:35,924 Es gab eine Razzia in einer Sklavenhöhle. 1336 01:33:36,633 --> 01:33:40,887 Hongs Familie wurde dort festgehalten. Sie führten sie hierher. 1337 01:33:42,555 --> 01:33:44,348 Eine Falschgelddruckerei. 1338 01:33:44,640 --> 01:33:46,100 Die Farbe ist noch feucht. 1339 01:33:46,851 --> 01:33:49,603 Wo ist das Gesicht? Falschgeld! 1340 01:33:50,229 --> 01:33:52,106 Warum chinesisches Geld? 1341 01:33:52,398 --> 01:33:54,275 Kann man das hier eintauschen? 1342 01:33:54,483 --> 01:33:55,776 - Nein, nur in China. - Renminbi. 1343 01:33:56,026 --> 01:33:57,277 Ich erinnere mich. 1344 01:33:59,238 --> 01:34:02,783 Hongs Onkel war Künstler. Vielleicht ein Graveur. 1345 01:34:03,200 --> 01:34:06,953 Als Lohn brachte man seine Familie hierher. 1346 01:34:07,245 --> 01:34:08,747 Etwas schwach. Nein. 1347 01:34:09,039 --> 01:34:10,332 Fahr fort. Was noch? 1348 01:34:10,707 --> 01:34:13,793 Benny sagte was von 1349 01:34:14,127 --> 01:34:15,879 Vorväter zurückkaufen. 1350 01:34:16,212 --> 01:34:17,088 Was sagst du da? 1351 01:34:18,214 --> 01:34:21,592 Benny wollte seine Vorväter zurückkaufen. 1352 01:34:21,884 --> 01:34:23,553 Du sagtest Ahnen. 1353 01:34:23,803 --> 01:34:25,596 Wo ist da der Unterschied? 1354 01:34:25,888 --> 01:34:28,849 Die Zahl 4. 4 Väter. 1355 01:34:29,183 --> 01:34:31,602 Die Bosse der Hong Kong Mafia. 1356 01:34:31,810 --> 01:34:33,560 Sie verschwanden aus dem Gefängnis. 1357 01:34:33,687 --> 01:34:35,814 Die Roten hatten sie eingelocht. 1358 01:34:35,923 --> 01:34:37,057 Ich wette, sie sind hier. 1359 01:34:37,066 --> 01:34:38,233 Wir sind gut. 1360 01:34:38,525 --> 01:34:41,528 Lorna, schnapp dir Ping. Er soll die Leichen nicht sehen. 1361 01:34:44,656 --> 01:34:46,867 10 zu 1 dass ich weiß, wo das Geld ist. 1362 01:34:47,117 --> 01:34:49,995 20 zu 1 dass ich die 4 Väter finde. 1363 01:34:50,412 --> 01:34:51,462 Fahrt nicht ohne uns. 1364 01:34:52,205 --> 01:34:54,582 Gute Arbeit. Bist du bei der Polizei? 1365 01:34:54,833 --> 01:34:56,501 Ich habe Sternstunden. 1366 01:35:02,840 --> 01:35:03,966 Onkel Benny. 1367 01:35:04,592 --> 01:35:07,136 Ich fing an, den alten Bock zu mögen. 1368 01:35:07,386 --> 01:35:08,929 Einfach herrlich! 1369 01:35:09,263 --> 01:35:11,348 Gebratener Reis, du Alsch! 1370 01:35:19,773 --> 01:35:22,567 Welcher ist Hong? Der vor Ihnen. 1371 01:35:23,151 --> 01:35:25,946 Ich will die Berichte der Gerichtsmedizin. 1372 01:35:29,991 --> 01:35:32,035 Väter und ihre Kinder. 1373 01:35:34,871 --> 01:35:36,706 Ich pass auf deine auf. 1374 01:35:37,457 --> 01:35:38,499 Wir müssen los! 1375 01:35:38,875 --> 01:35:41,127 Pass auf dich auf! Wo fahren wir hin? 1376 01:35:41,377 --> 01:35:42,962 Zum Hafen. Was ist da? 1377 01:35:43,212 --> 01:35:45,006 Die internationale Handelszone. 1378 01:35:45,214 --> 01:35:47,800 Schiebereien mit der chinesischen Regierung. 1379 01:35:48,467 --> 01:35:50,761 Der Boss ist ein korrupter General. 1380 01:35:51,095 --> 01:35:55,891 Klar! Ein korrupter General brachte die 4 Väter her, 1381 01:35:56,183 --> 01:35:58,060 und die Mafia bezahlt die Freilassung. 1382 01:35:58,352 --> 01:36:00,938 Das meinte Benny mit "sie zurückkaufen." 1383 01:36:01,230 --> 01:36:04,483 Der General wird ausflippen, wenn er das Falschgeld sieht. 1384 01:36:04,775 --> 01:36:06,318 Wir sagen es ihm! 1385 01:36:48,984 --> 01:36:50,360 Hallo, Gang! 1386 01:36:50,652 --> 01:36:51,861 Polizei! 1387 01:36:56,032 --> 01:36:57,700 Ich habe Hong gesehen. 1388 01:36:58,034 --> 01:37:00,745 Das meinte Benny mit den 4 Vätern: 1389 01:37:00,995 --> 01:37:04,916 Harpo, Groucho, Chico und Fucko. Wie läuft's, Jungs? 1390 01:37:05,333 --> 01:37:06,583 Wer ist der böse General? 1391 01:37:06,792 --> 01:37:08,836 Wer hat ihn geschmiert? 1392 01:37:09,170 --> 01:37:11,839 Bösi. Sprechi Englisch? 1393 01:37:13,716 --> 01:37:14,758 Was wollen Sie? 1394 01:37:16,343 --> 01:37:17,261 Siehst du das? 1395 01:37:17,594 --> 01:37:20,681 Ich hoffe, du brauchst viel Toilettenpapier. 1396 01:37:20,931 --> 01:37:22,599 Nur dazu taugt es. 1397 01:37:22,933 --> 01:37:25,894 Bring die 4 Opas nach China zurück. Wir haben genug. 1398 01:37:26,186 --> 01:37:27,979 Die 4 Opas! 1399 01:37:28,271 --> 01:37:30,565 Wir wollen sie nicht. Das sind Fälschungen! 1400 01:37:30,857 --> 01:37:33,318 Einen General legt man nicht rein. 1401 01:37:35,361 --> 01:37:36,779 Sieh selbst. 1402 01:37:48,582 --> 01:37:51,544 Geld und General verlieren das Gesicht. 1403 01:37:51,836 --> 01:37:54,421 Hart, wenn man eins draufkriegt. 1404 01:37:57,549 --> 01:37:59,635 Ich habe euch verarscht! 1405 01:38:00,135 --> 01:38:03,513 Wir haben euch verarscht! Wunderbar! 1406 01:38:06,183 --> 01:38:07,434 Wo bleibt der Applaus? 1407 01:38:18,236 --> 01:38:20,736 Kopf runter! Die sollen sich gegenseitig umbringen! 1408 01:38:20,780 --> 01:38:22,031 Achtung! 1409 01:38:24,325 --> 01:38:25,201 Danke. 1410 01:38:37,087 --> 01:38:38,237 War das eine gute Idee? 1411 01:38:38,338 --> 01:38:39,689 Wenigstens war's eine Idee. 1412 01:38:46,555 --> 01:38:48,056 11 Kugeln. Und du? 1413 01:38:48,306 --> 01:38:49,849 Noch 6 Schüsse! 1414 01:38:52,352 --> 01:38:53,186 4! 1415 01:38:58,650 --> 01:38:59,650 Roger? 1416 01:39:00,735 --> 01:39:02,778 Warum lügst du mich an? 1417 01:39:04,488 --> 01:39:06,338 Die Interne sagt, du wirst geschmiert. 1418 01:39:06,532 --> 01:39:07,742 Ich geschmiert? 1419 01:39:07,950 --> 01:39:11,120 Ich finde es auch verrückt, aber du gibst viel Geld aus! 1420 01:39:11,495 --> 01:39:13,122 Kennst du Ebony Clark? 1421 01:39:14,290 --> 01:39:17,418 Die mit den vulgären Sexromanen? 1422 01:39:18,377 --> 01:39:19,545 Bumst du mit ihr? 1423 01:39:19,795 --> 01:39:22,839 Nein, ich bumse nicht mit Ebony Clark! 1424 01:39:23,131 --> 01:39:24,841 Trish ist Ebony Clark. 1425 01:39:25,050 --> 01:39:26,802 Trish ist Ebony...? 1426 01:39:27,677 --> 01:39:28,778 Also bumst du mit ihr! 1427 01:39:30,472 --> 01:39:32,515 Stimmt, ich bumse mit ihr! 1428 01:39:46,946 --> 01:39:48,197 Es war zu peinlich! 1429 01:39:48,489 --> 01:39:50,032 Ich verstehe. 1430 01:39:50,407 --> 01:39:52,057 Sie verdient viel Geld! Wie viele? 1431 01:39:52,076 --> 01:39:53,577 2! 1432 01:39:54,495 --> 01:39:55,913 Ich suche nach Munition. 1433 01:40:26,776 --> 01:40:28,376 Wer ist der Mann im Schlafanzug? 1434 01:40:28,861 --> 01:40:31,655 Wah Sing Ku. Einer der Chefs ist sein älterer Bruder. 1435 01:40:31,906 --> 01:40:33,198 Ach was? 1436 01:40:42,874 --> 01:40:44,835 - Hey, Butters. - Scheiße! 1437 01:40:45,252 --> 01:40:47,087 Auf einmal kennst du meinen Namen! 1438 01:40:47,337 --> 01:40:49,297 Ich bin raus. Brauche neue Munition! 1439 01:40:50,090 --> 01:40:51,633 Ich helfe dir. 1440 01:40:52,175 --> 01:40:54,219 Ich wurde noch nie angeschossen. 1441 01:40:55,637 --> 01:40:56,471 Hey, Ng! 1442 01:40:58,306 --> 01:41:00,107 Kümmere dich um meinen Schwiegersohn. 1443 01:41:41,973 --> 01:41:43,182 Riggs! 1444 01:41:46,936 --> 01:41:49,730 Bis du in Ordnung? Nein, ich wurde vermöbelt. 1445 01:41:49,980 --> 01:41:51,815 Ich habe keine Kugeln mehr. 1446 01:41:52,107 --> 01:41:55,486 Getroffen. Ich dachte, ich hätte verfehlt. Wo sind sie? 1447 01:42:07,873 --> 01:42:08,999 Komm schon! 1448 01:42:11,042 --> 01:42:13,211 Was nehmen wir? Tor 1, 2 oder 3? 1449 01:42:16,631 --> 01:42:18,967 Ich tippe auf Tor 2. Also los. 1450 01:42:24,138 --> 01:42:26,932 Was ist hinter Tor 2? Volltreffer. 1451 01:42:35,024 --> 01:42:36,567 Jetzt hast du es geschafft. 1452 01:42:36,984 --> 01:42:38,444 Jetzt ist er böse. 1453 01:42:43,448 --> 01:42:45,951 Das wird eine harte Nuss! 1454 01:42:50,538 --> 01:42:54,959 Mit dir wird's immer brenzlig. Aber nicht jetzt. 1455 01:42:56,044 --> 01:42:57,879 Ich werde Großvater, 1456 01:42:58,212 --> 01:43:00,381 und du und Lorna, ihr bekommt ein Baby. 1457 01:43:04,218 --> 01:43:07,138 Er ist es nicht wert, zu sterben. 1458 01:43:09,932 --> 01:43:11,559 Du hast Recht. 1459 01:43:13,477 --> 01:43:16,271 Wenn er davonkommt, schnappen wir ihn später 1460 01:43:16,522 --> 01:43:18,398 mit einer Haubitze. 1461 01:43:18,607 --> 01:43:21,735 Dein Schwiegersohn blutet. Wir holen ihn und gehen. 1462 01:43:22,402 --> 01:43:25,280 - Mist, es regnet. - Ich bin zu alt für diesen Scheiß. 1463 01:43:26,323 --> 01:43:28,158 Der Typ ist verdammt gut. 1464 01:43:28,491 --> 01:43:31,494 Wie hat er das mit der Pistole gemacht? 1465 01:43:31,911 --> 01:43:35,790 Er hat sie mit einem Handgriff zerlegt. Wie? 1466 01:43:38,251 --> 01:43:39,293 Wie? 1467 01:43:47,927 --> 01:43:49,720 Also gut. 1468 01:43:50,012 --> 01:43:51,062 Wir gehen ihn fragen. 1469 01:47:41,275 --> 01:47:43,903 Roger? Bist du da oben? 1470 01:47:44,570 --> 01:47:45,863 Bist du ok? 1471 01:48:02,963 --> 01:48:04,339 Riggs! 1472 01:48:13,306 --> 01:48:15,266 Riggs! 1473 01:48:22,690 --> 01:48:24,317 Wo bist du, Riggs? 1474 01:48:24,734 --> 01:48:26,819 Wille mich, Riggs! 1475 01:48:28,404 --> 01:48:29,697 Wo bist du? 1476 01:48:29,905 --> 01:48:31,157 Wille mich! 1477 01:48:33,617 --> 01:48:35,244 Wille mich, Riggs! 1478 01:48:35,536 --> 01:48:37,746 Du wirst Vater! Wille mich! 1479 01:48:37,996 --> 01:48:40,374 Du Hurensohn! Wille mich! 1480 01:48:46,546 --> 01:48:48,673 Ich hör dich, Riggs! 1481 01:48:49,257 --> 01:48:51,551 Ich komme! 1482 01:49:42,517 --> 01:49:44,518 Ich habe dich gehört, Riggs! 1483 01:49:45,895 --> 01:49:48,105 Du hast mich gewillt! 1484 01:49:48,439 --> 01:49:50,191 Was hat so lange gedauert? 1485 01:49:50,483 --> 01:49:53,402 Was zum Teufel glaubst du? 1486 01:49:53,694 --> 01:49:57,072 Ich lag bewusstlos am Boden! Ich kam nicht hoch! 1487 01:49:59,992 --> 01:50:01,076 Komm zurück! 1488 01:50:04,371 --> 01:50:06,081 Gehen wir! 1489 01:50:06,665 --> 01:50:08,416 Verschwinden wir von hier. 1490 01:50:14,464 --> 01:50:17,884 Ich war in letzter Zeit selten hier. Tut mir Leid, Vicky. 1491 01:50:19,552 --> 01:50:22,513 Ich muss über Lorna reden. Über mich und Lorna. 1492 01:50:25,558 --> 01:50:28,561 Sie möchte heiraten. 1493 01:50:30,187 --> 01:50:33,566 Ich liebe sie. Ich werde dich nicht anlügen. 1494 01:50:34,108 --> 01:50:36,610 Ich will sie glücklich machen. 1495 01:50:38,862 --> 01:50:41,073 Ich brauche deine Hilfe, Schatz. 1496 01:50:43,033 --> 01:50:44,683 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1497 01:50:46,119 --> 01:50:48,288 Komisch, mit dir darüber zu reden... 1498 01:50:50,540 --> 01:50:52,167 Leo! 1499 01:50:52,375 --> 01:50:54,475 - He, Riggs. - Willst du erschossen werden? 1500 01:50:58,131 --> 01:51:00,174 Was tust du hier? 1501 01:51:00,758 --> 01:51:01,926 Ich bin dir gefolgt. 1502 01:51:03,344 --> 01:51:04,387 Tut mir Leid. 1503 01:51:07,640 --> 01:51:10,643 Ich gehe schon. Du willst sicher allein sein. 1504 01:51:11,268 --> 01:51:12,770 Vielen Dank. 1505 01:51:17,483 --> 01:51:19,943 Als ich klein war, hatte ich einen Frosch. 1506 01:51:20,360 --> 01:51:21,194 Was? 1507 01:51:22,362 --> 01:51:24,990 Warte, ich muss es dir erzählen. 1508 01:51:25,365 --> 01:51:28,118 Mein Frosch hieß Froschi. 1509 01:51:28,535 --> 01:51:30,453 Er war mein bester Freund. 1510 01:51:31,329 --> 01:51:33,998 Davon hatte ich nicht viele. Im Grunde 1511 01:51:34,541 --> 01:51:36,543 hatte ich keine. 1512 01:51:39,420 --> 01:51:41,714 Ich habe den Frosch sogar geküsst. 1513 01:51:41,964 --> 01:51:43,883 Ich dachte, vielleicht 1514 01:51:44,467 --> 01:51:47,762 verwandelt er sich in eine Prinzessin, weil ich ein Junge war. 1515 01:51:48,137 --> 01:51:49,638 Und sie könnte 1516 01:51:49,972 --> 01:51:51,140 meine Mutter sein. 1517 01:51:52,141 --> 01:51:55,185 Es hieß, sie hätte uns verlassen, oder so. 1518 01:51:56,186 --> 01:51:58,647 Mein Vater war auch kein Glücksgriff. 1519 01:51:58,897 --> 01:52:00,482 Also gab's nur den Frosch. 1520 01:52:00,899 --> 01:52:02,609 Froschi war mein Freund. 1521 01:52:02,901 --> 01:52:06,113 Ich liebte ihn und nahm ihn überall mit hin. 1522 01:52:06,363 --> 01:52:08,323 Eines Tages fuhr ich mit dem Rad, 1523 01:52:08,615 --> 01:52:10,784 er sprang aus dem Karton, 1524 01:52:11,076 --> 01:52:12,994 und ich überfuhr ihn mit dem Hinterrad. 1525 01:52:13,787 --> 01:52:15,330 Ich habe ihn getötet. 1526 01:52:15,830 --> 01:52:18,458 Ich war todunglücklich. Wirklich. 1527 01:52:19,459 --> 01:52:22,128 Er war mein bester Freund, der einzige. 1528 01:52:23,629 --> 01:52:25,381 Dann habe ich dich getroffen. 1529 01:52:25,798 --> 01:52:27,049 Und Roger. 1530 01:52:27,425 --> 01:52:31,011 lhr habt mehr für mich getan, als ihr musstet. 1531 01:52:31,637 --> 01:52:33,472 Ich bin schrecklich zu dir. 1532 01:52:33,847 --> 01:52:35,140 Nein, schon gut. 1533 01:52:35,641 --> 01:52:36,767 Das ist in Ordnung. 1534 01:52:37,184 --> 01:52:38,769 lhr seid meine Familie. 1535 01:52:39,311 --> 01:52:40,979 Und meine Freunde. 1536 01:52:43,148 --> 01:52:46,359 Nicht besser als Froschi. Anders. 1537 01:52:53,158 --> 01:52:55,994 Ich dachte, das sei vielleicht wichtig. 1538 01:53:00,623 --> 01:53:02,667 Jetzt lasse ich dich in Ruhe. 1539 01:53:06,128 --> 01:53:07,922 Ich habe ein komisches... 1540 01:53:08,547 --> 01:53:11,342 - Was ist los? - Ich kriege ein Baby! 1541 01:53:11,717 --> 01:53:12,968 Das war Lorna. 1542 01:53:13,510 --> 01:53:15,637 Ja, das ist Lorna. Das Baby kommt. 1543 01:53:16,013 --> 01:53:18,013 - Ich hole den Wagen. - Ich komme sofort. 1544 01:53:26,064 --> 01:53:28,441 Du hast einen komischen Engel gewählt. 1545 01:53:30,610 --> 01:53:32,320 Aber ich habe verstanden. 1546 01:53:33,613 --> 01:53:35,198 Ich habe verstanden. 1547 01:53:41,454 --> 01:53:43,372 Ich werde dies immer haben. 1548 01:53:43,956 --> 01:53:45,374 Und dich. 1549 01:53:46,042 --> 01:53:47,710 Hier und hier. 1550 01:53:49,295 --> 01:53:50,171 Danke, Schatz. 1551 01:53:50,546 --> 01:53:52,506 Ich muss gehen. 1552 01:53:53,257 --> 01:53:56,010 Ich bin noch nicht bereit! 1553 01:53:56,260 --> 01:53:59,471 So bereit, wie es geht. - Gut, rollen Sie mich rein! 1554 01:53:59,972 --> 01:54:02,099 Meine Beine bleiben geschlossen! 1555 01:54:03,016 --> 01:54:05,769 - Geben Sie her! Lassen Sie das los! 1556 01:54:06,228 --> 01:54:09,189 Ich bin Polizistin und nicht bereit! 1557 01:54:15,820 --> 01:54:17,071 Bist du ok? 1558 01:54:17,447 --> 01:54:18,865 Sind Sie der Ehemann? Ja. 1559 01:54:19,157 --> 01:54:20,407 Alles in Ordnung, Schatz? 1560 01:54:20,533 --> 01:54:23,733 Nein. Ich sagte, ich wolle nicht heiraten, aber das stimmt nicht. 1561 01:54:23,995 --> 01:54:26,706 Ich will erst Ehefrau und dann Mutter sein. 1562 01:54:26,939 --> 01:54:28,689 Ich weiß, dass du das nicht willst. 1563 01:54:30,334 --> 01:54:31,961 War das ein "ok"? Ja. Ok. 1564 01:54:32,378 --> 01:54:33,837 Tun wir's. 1565 01:54:34,964 --> 01:54:36,298 Er sagte ok. 1566 01:54:36,840 --> 01:54:39,092 Glückwunsch. Er sagte ok, Leo. 1567 01:54:39,551 --> 01:54:40,969 Oh, mein Gott! 1568 01:54:41,345 --> 01:54:42,929 Was stinkt hier so? 1569 01:54:43,305 --> 01:54:46,349 Ich wollte gerade zur Toilette, als sie mich packte. 1570 01:54:46,558 --> 01:54:49,352 Tut mir Leid! Habt ein schönes Baby! 1571 01:54:51,187 --> 01:54:52,564 Tut mir so Leid! 1572 01:54:55,525 --> 01:54:57,360 Willst du mich heiraten? 1573 01:55:00,822 --> 01:55:02,022 Darauf kannst du wetten. 1574 01:55:05,159 --> 01:55:08,829 Los geht's. - Ich gehe nicht! Warte! 1575 01:55:10,539 --> 01:55:11,789 Hol einen Pfarrer. Jetzt? 1576 01:55:11,957 --> 01:55:14,918 Jetzt, wir heiraten. Hier kommt die Nächste! 1577 01:55:15,069 --> 01:55:16,420 Wir brauchen eine Lizenz... 1578 01:55:16,462 --> 01:55:18,547 Ich will es hören, bevor das Baby kommt! 1579 01:55:18,755 --> 01:55:19,805 Das Baby kommt jetzt! 1580 01:55:20,090 --> 01:55:22,718 Entweder ich heirate oder es gibt kein Baby! 1581 01:55:23,010 --> 01:55:25,512 Das könnte eine Übergangsphase sein. 1582 01:55:25,762 --> 01:55:28,682 Dies ist keine verdammte Übergangsphase! 1583 01:55:29,057 --> 01:55:30,767 Beruhigt euch alle! 1584 01:55:31,142 --> 01:55:32,685 Ganz ruhig, ja? 1585 01:55:33,061 --> 01:55:35,438 Hol einen Priester, Pastor, irgendwas. 1586 01:55:35,772 --> 01:55:38,191 Los, hol einen Priester, Leo! 1587 01:55:38,566 --> 01:55:40,234 Ja, ja, schon gut. 1588 01:55:40,568 --> 01:55:42,668 Ein, aus. Denk an deine Vorbereitungskurse. 1589 01:55:42,820 --> 01:55:44,530 Ein, aus. 1590 01:55:46,699 --> 01:55:48,242 Ich will "ja" sagen. 1591 01:55:48,576 --> 01:55:50,327 Hier ist er schon. 1592 01:55:50,661 --> 01:55:51,954 Das ist Rabbi Gelb. 1593 01:55:52,246 --> 01:55:53,205 Ein Rabbi? 1594 01:55:53,455 --> 01:55:54,873 Du sagtest irgendwas. 1595 01:55:55,249 --> 01:55:56,458 Er genügt. 1596 01:55:56,709 --> 01:55:58,252 Für was genüge ich? 1597 01:55:58,502 --> 01:56:00,837 Bitte trauen Sie uns. 1598 01:56:01,129 --> 01:56:02,779 Sind Sie jüdisch? Nicht unbedingt. 1599 01:56:02,965 --> 01:56:04,316 Haben Sie die Lizenz? Nein. 1600 01:56:04,508 --> 01:56:06,259 Bitte gehen Sie nicht! 1601 01:56:06,927 --> 01:56:09,596 Sie muss die Worte vor der Geburt hören. 1602 01:56:09,888 --> 01:56:13,475 Ist es Ihnen ernst damit? Ich habe keine Zeit für Frivolitäten. 1603 01:56:13,767 --> 01:56:15,059 Es ist uns sehr ernst. 1604 01:56:15,393 --> 01:56:17,312 Ich könnte es tun, aber es wäre nicht offiziell. 1605 01:56:17,604 --> 01:56:19,147 Ich will nur die Worte hören. 1606 01:56:19,564 --> 01:56:21,524 Ach, zum Teufel. Wie heißen Sie? 1607 01:56:21,899 --> 01:56:23,317 Ich bin Martin, sie Lorna. 1608 01:56:23,776 --> 01:56:25,236 Martin und Lorna. 1609 01:56:26,070 --> 01:56:28,864 Was tu ich da? Wie machen es die Gojim? 1610 01:56:30,241 --> 01:56:32,117 Liebe Brüder und Schwestern. 1611 01:56:32,409 --> 01:56:37,081 Liebe Brüder und Schwestern, die Ehe ist ein geistiges Band... 1612 01:56:38,290 --> 01:56:41,251 Schneller! Sie läuft gleich ins Ziel ein! 1613 01:56:41,627 --> 01:56:43,837 Martin, willst du Lorna zur Frau nehmen? 1614 01:56:44,129 --> 01:56:47,549 Sie lieben und ehren, 1615 01:56:47,799 --> 01:56:49,843 - bis dass der Tod euch scheidet? - Ja. 1616 01:56:50,051 --> 01:56:52,762 Lorna, willst du Martin zum Mann nehmen? 1617 01:56:53,138 --> 01:56:55,723 - Ja. - Das Gleiche. 1618 01:56:55,932 --> 01:56:57,141 lhr seid Mann und Frau. 1619 01:56:57,433 --> 01:56:59,602 Sie haben zwar schon, aber Sie dürfen die Braut küssen. 1620 01:56:59,894 --> 01:57:01,771 Los geht's! Nein, wartet! 1621 01:57:02,063 --> 01:57:03,397 Moment noch! 1622 01:57:03,773 --> 01:57:04,899 Was ist los? 1623 01:57:05,316 --> 01:57:07,568 Ich brauche das Glas! 1624 01:57:07,902 --> 01:57:10,654 Verdammt, was machen Sie da! 1625 01:57:11,197 --> 01:57:14,158 Sprechen Sie mit der Hand. Ich bin gleich zurück! 1626 01:57:14,450 --> 01:57:17,578 Wissen Sie, wie lange es dauerte, bis ich es voll hatte? Den ganzen Tag! 1627 01:57:17,828 --> 01:57:20,706 Das ist unhygienisch. Was ist das? 1628 01:57:21,023 --> 01:57:23,474 Zerbrich das Glas. Ich krieg Pisse auf die Schuhe! 1629 01:57:23,583 --> 01:57:24,918 Du musst es tun! 1630 01:57:25,710 --> 01:57:27,212 Mazel tov! 1631 01:57:29,506 --> 01:57:31,549 Komm zurück, du Arschloch! 1632 01:57:31,883 --> 01:57:33,093 Ein, aus! 1633 01:57:33,384 --> 01:57:34,719 Leo, bitte! 1634 01:57:36,387 --> 01:57:39,599 Deine Arbeit ist getan. Jemand anders braucht dich. 1635 01:57:44,937 --> 01:57:46,897 Viel Glück, Lorna, Riggs. 1636 01:57:47,690 --> 01:57:49,150 - Leo? - Ja? 1637 01:57:50,609 --> 01:57:51,861 Danke! 1638 01:57:56,599 --> 01:57:58,425 Bleib ein bisschen. Schau dir das Kind an! 1639 01:57:58,575 --> 01:58:00,744 Viel Glück, Lorna! 1640 01:58:05,373 --> 01:58:06,249 Riggs! 1641 01:58:06,666 --> 01:58:08,752 Es ist so weit. 1642 01:58:10,879 --> 01:58:12,130 Da ist er! 1643 01:58:12,714 --> 01:58:15,884 Er sieht dich an. Er weiß, dass du's bist. 1644 01:58:20,722 --> 01:58:22,431 Schau, was ich gefunden habe. 1645 01:58:23,057 --> 01:58:25,518 Sieh dir das an! Eine Schönheit! 1646 01:58:26,227 --> 01:58:28,020 Schau dir die Augen an! 1647 01:58:28,646 --> 01:58:31,106 - Ganz seine Mutter, nicht? - Ja! 1648 01:58:31,440 --> 01:58:32,441 Murtaugh! 1649 01:58:35,319 --> 01:58:36,695 Nein, Butters! 1650 01:58:37,154 --> 01:58:39,072 Butters Baby. Besser nicht Murtaugh! 1651 01:58:39,406 --> 01:58:40,908 Butters. 1652 01:58:42,451 --> 01:58:44,036 Schau dir das an! 1653 01:58:44,786 --> 01:58:46,329 Das Haar! 1654 01:58:47,330 --> 01:58:49,040 Das ist mein Baby! 1655 01:58:49,666 --> 01:58:52,293 Sie ist so süß! Schaut her! 1656 01:58:52,544 --> 01:58:55,213 27 Leute und keine Kamera? 1657 01:58:55,463 --> 01:58:57,048 Deine Kreditkarte ist kaputt. 1658 01:58:57,423 --> 01:59:00,802 Die Maschinen machen sie kaputt und geben dir dann die Kamera! 1659 01:59:01,177 --> 01:59:03,429 Und dann geht die Kamera nicht! 1660 01:59:03,638 --> 01:59:04,805 Leo, nicht! 1661 01:59:07,975 --> 01:59:09,393 Was machen Sie hier? 1662 01:59:10,186 --> 01:59:11,687 Schaut euch die Babys an. 1663 01:59:11,937 --> 01:59:14,064 Ein Geschenk von der Abteilung. 1664 01:59:16,775 --> 01:59:19,194 - Gebt eure Marken zurück. - Wieso? 1665 01:59:19,444 --> 01:59:22,739 lhr seid wieder Sergeants. Die Stadt ist versichert. 1666 01:59:22,931 --> 01:59:25,632 Ich dachte, sie würden uns noch zum Präsidenten wählen. 1667 01:59:26,201 --> 01:59:28,495 Übrigens, Opa, du schuldest dem Chef etwas! 1668 01:59:28,828 --> 01:59:32,916 Er ging zur Einwanderungsbehörde und jetzt geben sie den Hongs Asyl. 1669 01:59:33,374 --> 01:59:34,417 Na also! 1670 01:59:36,211 --> 01:59:37,837 Und jetzt ein Foto! 1671 01:59:42,175 --> 01:59:44,385 Näher zusammen! Pflegeleute raus! 1672 01:59:44,719 --> 01:59:46,053 Raus! 1673 01:59:46,804 --> 01:59:49,014 Nicht genug Platz, tut mir Leid! 1674 01:59:50,975 --> 01:59:52,726 Zurück, Leo. 1675 01:59:53,519 --> 01:59:54,769 Ich mache große Schritte! 1676 01:59:54,937 --> 01:59:56,587 Der Typ soll es machen. Komm her! 1677 01:59:56,688 --> 01:59:59,316 Könnten Sie bitte das Foto machen? 1678 02:00:02,527 --> 02:00:04,738 Er ist ja mein Trauzeuge. 1679 02:00:05,113 --> 02:00:06,656 Meine Enkelin auch! 1680 02:00:06,948 --> 02:00:08,049 Seid ihr alle Freunde? 1681 02:00:08,366 --> 02:00:11,328 Nein, wir sind Familie! 1682 02:00:11,619 --> 02:00:12,454 Also gut, auf 3! 1683 02:00:12,746 --> 02:00:14,747 1, 2, 3! 1684 02:07:11,897 --> 02:07:15,442 LETHAL WEAPON 4 - ZWEl PROFIS RÄUMEN AUF 1685 02:07:16,760 --> 02:07:17,961 Übersetzung: Alexander Künzli 1686 02:07:18,070 --> 02:07:19,071 Adaption: SDI Media Group 1687 02:07:19,279 --> 02:07:22,407 Ripped by Damaja.