1 00:00:23,420 --> 00:00:28,213 L'ARME FATALE 4 2 00:00:31,762 --> 00:00:34,218 Tu es sûr que c'est la bonne rue? 3 00:00:34,932 --> 00:00:36,095 On chauffe. 4 00:00:37,101 --> 00:00:39,888 - Tu vois rien? - Où ça? Non, je vois rien. 5 00:00:40,187 --> 00:00:41,432 Ce doit être là. 6 00:00:41,689 --> 00:00:42,969 Bon sang! 7 00:00:44,442 --> 00:00:45,817 Qu'est-ce que c'est? 8 00:00:51,740 --> 00:00:52,772 Qui est ce guignol? 9 00:00:52,992 --> 00:00:54,865 II manifeste pour le port d'armes. 10 00:00:55,953 --> 00:00:56,984 Un enfoiré. 11 00:00:57,204 --> 00:00:58,402 On fait quoi? 12 00:00:59,498 --> 00:01:00,412 On l'écrase. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,077 S'il se retourne et nous allume? 14 00:01:03,335 --> 00:01:06,289 - Il l'a pas fait. Pense à ça. - Et s'il le fait? 15 00:01:06,672 --> 00:01:09,543 Dis pas "Faut pas", dis "Faut". Positive. 16 00:01:09,842 --> 00:01:10,672 Positive? 17 00:01:11,844 --> 00:01:14,216 - Bon, on l'écrase. - Tu vois que j'ai raison. 18 00:01:14,472 --> 00:01:15,717 S'il se retourne pas. 19 00:01:16,098 --> 00:01:19,099 On y va en douce, il y verra que du feu. 20 00:01:20,603 --> 00:01:23,438 Commande-lui de pas se retourner. 21 00:01:24,273 --> 00:01:25,933 Il faut positiver avec moi, Rog. 22 00:01:26,942 --> 00:01:27,938 Te retourne pas. 23 00:01:28,235 --> 00:01:30,394 J'ai besoin de toi. Te retourne pas! 24 00:01:31,530 --> 00:01:32,360 Faut croire! 25 00:01:32,573 --> 00:01:33,522 Te retourne pas! 26 00:01:33,783 --> 00:01:35,775 On est plus forts que lui! 27 00:01:36,035 --> 00:01:37,031 Plus forts! 28 00:01:38,954 --> 00:01:39,986 II se retourne. 29 00:01:53,135 --> 00:01:54,843 Ca ricoche sur lui! . 30 00:01:55,096 --> 00:01:56,506 On est mal barrés! 31 00:01:58,599 --> 00:02:00,841 J'attire son feu! Planque-toi! 32 00:02:01,102 --> 00:02:03,675 Non, j'attire son feu! Planque-toi! 33 00:02:03,854 --> 00:02:07,519 T'es dingue? Tu as une femme, des gosses. Moi pas! 34 00:02:12,613 --> 00:02:13,776 File! 35 00:02:17,743 --> 00:02:20,780 Riggs, je devais rien dire, mais Lorna est enceinte! 36 00:02:23,415 --> 00:02:24,660 Quoi? 37 00:02:25,000 --> 00:02:27,373 Tu vas être père! 38 00:02:31,966 --> 00:02:35,417 Elle avait peur de te le dire, peur que tu gueules! 39 00:02:35,719 --> 00:02:37,297 Vous en parliez jamais? 40 00:02:37,805 --> 00:02:39,299 - Merde! - Un bébé. 41 00:02:48,232 --> 00:02:51,019 Il y a aussi un truc que je dois pas te dire. 42 00:02:51,318 --> 00:02:54,687 Rianne est enceinte. Tu vas être grand-père! 43 00:02:54,947 --> 00:02:55,978 Quoi?! 44 00:03:01,704 --> 00:03:04,076 Rianne peut pas être enceinte. 45 00:03:04,457 --> 00:03:06,248 Elle est pas mariée. 46 00:03:06,500 --> 00:03:08,991 Je crois pas que c'était voulu. 47 00:03:21,140 --> 00:03:23,429 Moi, grand-père? 48 00:03:52,338 --> 00:03:54,461 Je sais quoi faire. Fous-toi à poil! 49 00:03:54,799 --> 00:03:55,664 Pourquoi? 50 00:03:56,884 --> 00:03:57,963 Tu cours. 51 00:03:58,219 --> 00:04:00,377 Lance-flammes te voit en calcif... 52 00:04:00,638 --> 00:04:02,595 Ça le distrait, normal, je tire. 53 00:04:02,807 --> 00:04:05,048 - Sur quoi? - Le réservoir de napalm! 54 00:04:05,351 --> 00:04:06,810 Et tu l'as avant qu'il m'ait? 55 00:04:07,061 --> 00:04:08,638 - Peut-être. - Peut-être?! 56 00:04:19,156 --> 00:04:20,022 II est noir? 57 00:04:20,366 --> 00:04:22,275 II est blindé, je vois rien. 58 00:04:22,535 --> 00:04:25,489 Pas lui! Le père du bébé! 59 00:04:27,206 --> 00:04:28,866 Pourvu qu'il soit noir! 60 00:04:35,506 --> 00:04:36,965 Vas-y! II arrive! 61 00:04:38,175 --> 00:04:39,338 C'est des cœurs? 62 00:04:39,635 --> 00:04:41,877 C'est pas le moment! Vise juste! 63 00:04:42,054 --> 00:04:44,510 Aussi, fais l'oiseau avec les bras! 64 00:04:44,807 --> 00:04:46,515 Pour quoi foutre? 65 00:04:46,767 --> 00:04:49,009 Plus efficace! Faut qu'il se tourne! 66 00:04:50,980 --> 00:04:52,830 - A deux! - On fonce toujours à trois! 67 00:04:52,940 --> 00:04:54,434 Pas le temps! Vas-y! 68 00:04:54,692 --> 00:04:56,850 - Et un? - D'accord! Un, deux, fonce! 69 00:04:57,111 --> 00:04:58,985 Je veux pas mourir en calcif! 70 00:05:00,948 --> 00:05:03,106 T'attends quoi? Tire! 71 00:05:39,153 --> 00:05:42,937 Dis, le coup de l'oiseau, tu crois que ça a servi? 72 00:05:43,324 --> 00:05:46,075 Non, je voulais voir si tu le ferais. 73 00:05:48,746 --> 00:05:50,157 Sympa, le calbute. 74 00:05:53,083 --> 00:05:54,328 Va t'astiquer! 75 00:05:56,003 --> 00:05:57,378 Je te paie un beignet. 76 00:05:57,713 --> 00:05:59,919 Me touche pas, je suis nu. 77 00:06:00,174 --> 00:06:02,250 T'as pas honte de tes fesses? 78 00:06:07,223 --> 00:06:10,841 PRESQUE NEUF MOIS PLUS TARD 79 00:06:11,227 --> 00:06:12,851 II est plein d'énergie. 80 00:06:15,940 --> 00:06:18,609 Si ce requin abîme mon bateau, tu paies. 81 00:06:18,859 --> 00:06:21,564 - Je voulais pas l'attraper. - Mais tu le gardes? 82 00:06:21,904 --> 00:06:23,647 Pourquoi garder un requin? 83 00:06:23,948 --> 00:06:25,656 La mâchoire en trophée, super. 84 00:06:25,908 --> 00:06:27,283 S'il arrête de mordre. 85 00:06:27,576 --> 00:06:29,118 Il va dormir. 86 00:06:29,370 --> 00:06:31,279 Cause-lui, ça l'endormira. 87 00:06:31,539 --> 00:06:34,742 - Il a pas l'air crevé. - Qu'il croque Leo, ça l'épuisera. 88 00:06:35,042 --> 00:06:37,284 Les requins se mangent entre eux? 89 00:06:39,421 --> 00:06:41,046 Vous êtes fendants! 90 00:06:43,092 --> 00:06:44,634 Où est mon sac? 91 00:06:44,927 --> 00:06:46,090 Tribord à la poupe. 92 00:06:46,762 --> 00:06:48,340 Tribord, c'est à gauche? 93 00:06:48,597 --> 00:06:51,468 Ça c'est bâbord. Tribord, à droite. 94 00:06:52,268 --> 00:06:55,352 A droite, à la poupe. D'accord! 95 00:06:55,604 --> 00:06:57,754 - C'est ça, ouais. - Cherche des deux côtés. 96 00:06:58,065 --> 00:07:00,058 Gaffe! Derrière toi! 97 00:07:03,195 --> 00:07:04,689 Si on le foutait à l'eau? 98 00:07:05,072 --> 00:07:06,946 Balance les deux. 99 00:07:08,200 --> 00:07:11,403 Pas de témoins la nuit. On pourrait s'en tirer. 100 00:07:14,373 --> 00:07:15,618 Toi aussi? 101 00:07:19,253 --> 00:07:21,542 Je me mêle pas de ça... 102 00:07:23,174 --> 00:07:25,047 mais toi et Lorna... 103 00:07:26,594 --> 00:07:30,045 Je veux dire, vous avez un bébé. Vous vivez ensemble... 104 00:07:31,223 --> 00:07:32,504 vous vous mariez pas. 105 00:07:33,976 --> 00:07:36,930 Ca heurte ton sens . Des valeurs familiales? 106 00:07:38,189 --> 00:07:40,347 J'essaie de comprendre. 107 00:07:42,401 --> 00:07:44,061 Rianne est pas mariée. 108 00:07:44,403 --> 00:07:46,562 C'est un coup bas, Riggs. 109 00:07:50,743 --> 00:07:52,985 Quand j'étais marié... 110 00:07:53,621 --> 00:07:55,530 c'était bon. 111 00:07:55,790 --> 00:07:58,411 Tu passes l'alliance. Tu t'engages. 112 00:07:59,376 --> 00:08:01,120 Tu fais tous les... 113 00:08:03,547 --> 00:08:05,125 Elle est morte. 114 00:08:06,258 --> 00:08:08,749 Morte parce que je suis flic. 115 00:08:09,053 --> 00:08:11,342 Je porte plus l'alliance... 116 00:08:12,223 --> 00:08:14,262 mais je la vois encore. 117 00:08:14,517 --> 00:08:16,141 Je la sens encore. 118 00:08:17,895 --> 00:08:21,311 C'est comme si j'en avais pas encore fini. 119 00:08:21,565 --> 00:08:23,807 C'est dur à expliquer. Ça te paraît débile? 120 00:08:27,446 --> 00:08:29,071 C'est pas fini. 121 00:08:33,327 --> 00:08:35,616 T'as dit "poupe"? 122 00:08:35,871 --> 00:08:37,531 P.o.u.p.e. 123 00:08:37,957 --> 00:08:39,202 C'est un mot, ça? 124 00:08:39,834 --> 00:08:41,957 A l'arrière de la cabine, à droite! 125 00:08:42,586 --> 00:08:45,421 Tu pouvais pas le dire avant? 126 00:08:46,006 --> 00:08:50,218 Ces mecs me tuent. Donnez-leur un bateau et c'est le tout-nautique! 127 00:08:50,511 --> 00:08:52,836 "Paré à virer! Eléphant! 128 00:08:53,472 --> 00:08:55,216 Armez la pompe de cale!" 129 00:08:55,474 --> 00:08:57,266 Coup de pompe dans le cul, oui! 130 00:08:57,518 --> 00:08:58,681 D'accord! 131 00:09:01,522 --> 00:09:03,515 Ça va! Pas de problème! 132 00:09:06,986 --> 00:09:08,610 Qu'en dit Lorna? 133 00:09:08,863 --> 00:09:10,736 Elle aime pas les termes de marine. 134 00:09:12,116 --> 00:09:15,200 On en a pas discuté. C'est nul. 135 00:09:15,453 --> 00:09:19,237 Le bébé va naître, et vous avez pas parlé mariage? 136 00:09:21,041 --> 00:09:23,081 J'en ai pas parlé du tout. 137 00:09:25,379 --> 00:09:27,087 On veut que Leo tue le requin? 138 00:09:27,339 --> 00:09:28,584 Si je veux...? 139 00:09:28,841 --> 00:09:29,671 Non! Leo! 140 00:09:30,134 --> 00:09:31,213 Quoi?! 141 00:09:32,970 --> 00:09:35,722 - Où est le problème? - Tu tires sur mon bateau! 142 00:09:35,931 --> 00:09:38,054 Je tire sur Dents de la mer! 143 00:09:38,267 --> 00:09:42,134 Personne le tuera! Pas pour que tu récupères ses dents! 144 00:09:42,354 --> 00:09:45,605 Ce que t'es colère, comme grand-père! 145 00:09:47,526 --> 00:09:49,020 Déconne pas! 146 00:09:50,404 --> 00:09:52,729 Belle artillerie. T'as un permis? 147 00:09:52,948 --> 00:09:54,988 - Je suis privé! - Privé de quoi? 148 00:09:55,284 --> 00:09:58,570 Détective! Les mauvais coups, les armes, la totale! 149 00:09:59,038 --> 00:10:00,662 T'es un mauvais coup! 150 00:10:00,873 --> 00:10:03,993 Permis ou non, c'est pas pour toi. Trop risqué. 151 00:10:05,211 --> 00:10:06,539 Bien joué, Riggs. 152 00:10:11,050 --> 00:10:11,963 A droite toute! 153 00:10:14,095 --> 00:10:15,339 T'entends tirer? 154 00:10:15,596 --> 00:10:17,672 Garde-côtes, ici Code 7. 155 00:10:25,940 --> 00:10:28,228 Nous sommes dans le port de L.A. 156 00:10:28,776 --> 00:10:30,021 Nous avons un code 07. 157 00:10:33,489 --> 00:10:34,900 Rog, ils se tirent! 158 00:10:35,157 --> 00:10:37,114 Qui c'est? On les connaît? 159 00:10:38,202 --> 00:10:40,325 Non, c'est moi. Je pilote! 160 00:10:43,332 --> 00:10:45,289 - Je peux aider? - Dégage! 161 00:10:46,335 --> 00:10:47,414 Un nouveau flingue? 162 00:10:47,670 --> 00:10:49,247 Oui. Je t'opère au laser? 163 00:10:49,547 --> 00:10:51,373 Gaffe, tu vas aveugler quelqu'un! 164 00:10:54,718 --> 00:10:57,506 Ici Code 7, prenons cargo en chasse. 165 00:10:57,888 --> 00:10:58,920 Plein nord. 166 00:10:59,265 --> 00:11:00,973 Attendons instructions. A vous. 167 00:11:01,350 --> 00:11:03,971 Ici garde-côtes. Maintenez le cap. 168 00:11:04,228 --> 00:11:05,936 Intercepteur en route. 169 00:11:06,605 --> 00:11:07,934 On ralentit? 170 00:11:08,190 --> 00:11:11,275 On attend ici. Les garde-côtes arrivent. 171 00:11:11,527 --> 00:11:13,852 - Et maintenant? - On montre nos insignes. 172 00:11:14,155 --> 00:11:15,234 LAPD! 173 00:11:15,614 --> 00:11:16,528 LAPD! 174 00:11:16,824 --> 00:11:18,567 Police de Los Angeles! 175 00:11:18,742 --> 00:11:20,782 On a entendu tirer! 176 00:11:48,439 --> 00:11:51,108 Garde-côtes! Cargo en feu! 177 00:11:51,400 --> 00:11:53,891 - Abordons-le! - Qu'est-ce que tu racontes? 178 00:11:54,236 --> 00:11:56,146 Cargo en feu! 179 00:12:01,202 --> 00:12:04,119 Je suis sur son flanc. Et maintenant? 180 00:12:04,455 --> 00:12:06,329 Ils s'enfuient! Rapproche-moi! 181 00:12:12,296 --> 00:12:13,755 Bonjour la partie de pêche! 182 00:12:13,964 --> 00:12:17,084 Boucle-la et baisse la tête! 183 00:12:17,384 --> 00:12:18,333 LAPD! 184 00:12:18,594 --> 00:12:21,465 Arrêtez! Ne bougez pas! 185 00:12:24,183 --> 00:12:26,425 C'est bon! II le tient! 186 00:12:29,647 --> 00:12:30,892 Qu'est-ce qu'il dit? 187 00:12:31,148 --> 00:12:32,346 II dit: "Couvrez-moi!" 188 00:12:35,152 --> 00:12:36,777 Tu pourrais prévenir! 189 00:12:38,531 --> 00:12:40,155 Attache-le! 190 00:12:41,867 --> 00:12:43,065 Démarre! 191 00:12:50,376 --> 00:12:51,490 Génial, non? 192 00:12:52,336 --> 00:12:54,376 J'ai dit plus près! 193 00:12:56,048 --> 00:12:57,542 Ecoute pas Leo! 194 00:13:17,903 --> 00:13:19,481 Ça va, Riggs? 195 00:13:22,283 --> 00:13:23,314 Regarde ça! 196 00:13:25,870 --> 00:13:27,115 Putain! 197 00:13:27,329 --> 00:13:28,989 Saute! 198 00:13:35,129 --> 00:13:36,671 Où es-tu? 199 00:13:37,339 --> 00:13:39,877 Mon bateau! Mon bateau neuf! 200 00:13:57,318 --> 00:14:00,319 - Le requin. - Quoi, le requin? 201 00:14:00,654 --> 00:14:01,899 Le requin! 202 00:14:04,658 --> 00:14:06,402 Me laisse pas! 203 00:14:20,090 --> 00:14:21,122 Allez, Leo! 204 00:14:32,186 --> 00:14:33,929 - Dépêche-toi! - J'arrive! 205 00:14:53,791 --> 00:14:54,989 Tu vas y arriver! 206 00:15:02,967 --> 00:15:04,591 Voilà ce qui me reste! 207 00:15:32,455 --> 00:15:35,159 Des papiers parfaitement authentiques. 208 00:15:35,499 --> 00:15:38,334 Ils pourront rester dans le pays pour toujours. 209 00:15:38,669 --> 00:15:40,377 Citoyens américains. 210 00:15:41,672 --> 00:15:44,080 Qu'ils votent pour le parti sortant... 211 00:15:44,341 --> 00:15:46,548 je resterai au Département d'Etat. 212 00:15:46,844 --> 00:15:48,124 Impeccable! 213 00:15:48,512 --> 00:15:52,177 Ils bloquent les visas asiatiques. Ça n'a pas été facile. 214 00:15:53,058 --> 00:15:56,143 Le cargo a été saisi. 215 00:15:57,229 --> 00:15:58,344 Et la famille? 216 00:15:59,648 --> 00:16:01,688 On ne sait pas encore. 217 00:16:02,193 --> 00:16:04,565 Ne t'en fais pas, je m'en occupe. 218 00:16:07,072 --> 00:16:08,448 Des ennuis? 219 00:16:10,701 --> 00:16:13,536 Un petit problème à la livraison, M. Proody. 220 00:16:18,501 --> 00:16:20,493 Au revoir. 221 00:16:20,711 --> 00:16:21,660 Partez! 222 00:16:28,636 --> 00:16:29,916 Je les trouverai. 223 00:16:30,554 --> 00:16:31,634 Tout de suite. 224 00:17:36,245 --> 00:17:38,818 Les garde-côtes en prennent un par mois. 225 00:17:39,206 --> 00:17:40,321 En triste état. 226 00:17:40,666 --> 00:17:43,239 Six semaines à fond de cale, un seul W. -C. 227 00:17:43,502 --> 00:17:46,954 Du riz, un peu de poisson. A 35000 $ par tête. 228 00:17:47,381 --> 00:17:49,587 Ils ont tant de fric? 229 00:17:49,925 --> 00:17:53,970 Ils l'ont pas. Ils doivent bosser pour les serpents, les passeurs. 230 00:17:54,680 --> 00:17:56,838 Vendus comme main-d'œuvre. 231 00:17:57,057 --> 00:17:57,887 Des esclaves. 232 00:18:00,686 --> 00:18:02,595 Ceux-ci ont eu du pot. 233 00:18:02,897 --> 00:18:06,846 Ils réclameront le droit d'asile. Persécutés, comme les autres. 234 00:18:07,234 --> 00:18:10,734 Et on les renverra. Ca nous coûtera une fortune.. 235 00:18:11,113 --> 00:18:13,402 Et "Donnez-moi vos pauvres..." 236 00:18:13,657 --> 00:18:16,148 vos opprimés, aspirant à la liberté"? 237 00:18:16,702 --> 00:18:18,529 A présent, ça dit "complet". 238 00:18:19,288 --> 00:18:22,372 Vos ancêtres sont indiens? 239 00:18:26,962 --> 00:18:29,085 Ils en flinguent un par cargaison. 240 00:18:29,548 --> 00:18:32,419 Un avertissement pour les autres. 241 00:18:34,845 --> 00:18:36,387 Il sera plus esclave. 242 00:18:38,307 --> 00:18:39,885 Prenez pas de gants! 243 00:18:40,226 --> 00:18:42,551 On est en bateau, un baril nous tombe dessus! 244 00:18:42,853 --> 00:18:45,225 Murtaugh l'a pas vu, je le pousse. 245 00:18:45,606 --> 00:18:48,275 Je le frappe. On tombe à l'eau. 246 00:18:48,567 --> 00:18:51,189 Je le tire, il nage pas bien, je dois le sauver! 247 00:18:51,779 --> 00:18:55,148 Voilà ce jeune, comment il s'appelle? Bissel? 248 00:18:55,449 --> 00:18:57,774 - Un nom de bouffe. - Burger? 249 00:18:58,119 --> 00:18:59,577 Non, Biscuits, plutôt. 250 00:18:59,912 --> 00:19:02,617 Un lèche-cul. Il m'apporte du café, tout ça. 251 00:19:02,873 --> 00:19:06,123 Sgt Riggs, Sgt Murtaugh, que faites-vous ici? 252 00:19:06,335 --> 00:19:09,087 - Longue histoire. - Vous êtes trempé! 253 00:19:09,547 --> 00:19:11,098 - Une couverture? - Non, ça ira. 254 00:19:11,507 --> 00:19:13,583 Donnez-lui une couverture! 255 00:19:15,803 --> 00:19:19,006 - Enlevez ce corps. - Attendez! Qu'est-ce qu'on a? 256 00:19:19,306 --> 00:19:21,133 Reculez. 257 00:19:24,562 --> 00:19:26,720 Il est mort, merde! 258 00:19:27,106 --> 00:19:28,304 - Putain! - Quoi? 259 00:19:28,607 --> 00:19:31,145 II rêvait de venir en Amérique comme ça? 260 00:19:31,444 --> 00:19:33,068 A la place du mort? 261 00:19:33,487 --> 00:19:35,396 II a pris quatre balles! 262 00:19:36,532 --> 00:19:38,940 A bout portant, une exécution! 263 00:19:39,326 --> 00:19:40,358 II a été exécuté. 264 00:19:40,744 --> 00:19:41,574 Par l'équipage. 265 00:19:44,957 --> 00:19:47,578 On manque pas de meurtres, ici! 266 00:19:47,835 --> 00:19:49,543 Et on importe des victimes? 267 00:19:49,920 --> 00:19:52,542 Des bandes s'entre-tuent, d'accord! 268 00:19:52,798 --> 00:19:55,883 Vous, moi, on morfle? Les risques du métier. 269 00:19:56,302 --> 00:20:00,465 Mais un mec ordinaire comme lui? Qu'est-ce qu'il a fait? 270 00:20:00,765 --> 00:20:02,508 - C'est pas juste! - Du calme, Biscuits. 271 00:20:02,683 --> 00:20:04,889 Tu vas te filer un ulcère. 272 00:20:05,227 --> 00:20:06,093 Couverture! 273 00:20:07,772 --> 00:20:09,017 C'est pas son nom? 274 00:20:09,982 --> 00:20:11,607 Désolé, je perds la tête. 275 00:20:11,942 --> 00:20:14,896 J'aime pas que ça arrive à de braves gens. 276 00:20:15,279 --> 00:20:19,407 On resterait bien à causer, Buteur, mais tu as tout bien en main. 277 00:20:19,658 --> 00:20:22,576 Prenez-la, c'est gratuit. Vous êtes trempé. 278 00:20:22,912 --> 00:20:27,123 - Faites-vous une bonne friction. - D'accord, Bouture. 279 00:20:27,958 --> 00:20:29,750 Eloignez tout ce monde! 280 00:20:30,461 --> 00:20:32,121 Eloignez-les! 281 00:20:33,005 --> 00:20:35,674 II prend ça très à cœur. 282 00:20:35,883 --> 00:20:39,466 Oui, il est très sérieux. Il pousse le zèle trop loin. 283 00:20:39,678 --> 00:20:41,137 Il lui pousse des ailes? 284 00:20:41,347 --> 00:20:44,182 - Quelles ailes? - Tu as parlé de ses ailes. 285 00:20:44,391 --> 00:20:45,672 A l'instant. Devant moi. 286 00:20:45,976 --> 00:20:48,135 Non, j'ai dit zélé. Il pousse le zèle. 287 00:20:48,354 --> 00:20:50,181 Il est lourd. 288 00:20:50,439 --> 00:20:52,064 - Il est lourd! - Quoi? 289 00:20:52,525 --> 00:20:54,398 Allons-y, il va faire jour. 290 00:20:54,610 --> 00:20:56,069 J'ai un truc dans le canot. 291 00:20:56,362 --> 00:20:58,651 La patrouille me ramènera. 292 00:21:02,076 --> 00:21:03,903 Désolé pour ton bateau. 293 00:21:07,206 --> 00:21:08,451 Désolé. 294 00:21:09,708 --> 00:21:13,457 Soudain, ce putain de requin... je peux dire ça? 295 00:21:13,754 --> 00:21:15,996 Oui, mais ça passera pas à l'antenne. 296 00:21:16,257 --> 00:21:19,008 Soudain, ce satané requin s'amène... 297 00:21:31,147 --> 00:21:32,855 Mon Code 7... 298 00:22:19,403 --> 00:22:21,977 - Tu devais rentrer hier soir. - Je suis désolé. 299 00:22:22,615 --> 00:22:23,943 Un Chinois indigeste. 300 00:22:25,576 --> 00:22:27,403 Tu es vraiment en loques. 301 00:22:27,745 --> 00:22:29,868 Et toi, un peu en cloque. 302 00:22:32,249 --> 00:22:33,708 Ca va? . 303 00:22:33,918 --> 00:22:35,198 T'es sûr? 304 00:22:36,003 --> 00:22:38,043 Tigre! II a bougé. 305 00:22:38,297 --> 00:22:39,957 Elle. Elle a bougé. 306 00:22:41,467 --> 00:22:42,297 Ca va? . 307 00:22:42,551 --> 00:22:45,256 Mieux que Roger: Son bateau a coulé. 308 00:22:45,513 --> 00:22:48,679 - Coulé? - J'y étais un peu pour quelque chose. 309 00:22:48,933 --> 00:22:50,308 Pas de gras! 310 00:22:51,185 --> 00:22:53,676 - Tiens, des biscuits. - Que s'est-il passé? 311 00:22:55,106 --> 00:22:57,513 Tirs, explosions, requins: La routine. 312 00:22:57,983 --> 00:22:58,897 Tiens. 313 00:23:02,029 --> 00:23:06,074 C'était une partie de pêche. Les ennuis te cherchent, ou quoi? 314 00:23:06,325 --> 00:23:10,405 Ils savent me trouver. 315 00:23:11,205 --> 00:23:13,162 Tu as fini la chambre de bébé. 316 00:23:14,750 --> 00:23:17,621 Elle ira pour une fille ou pour un garçon. Mignon, hein? 317 00:23:17,837 --> 00:23:20,375 On se croirait en Dalmatie. Il y a les 101? 318 00:23:20,631 --> 00:23:23,502 J'ai craqué pour les toutous. 319 00:23:23,926 --> 00:23:25,634 Bébé détestera les chiens. 320 00:23:29,432 --> 00:23:33,975 Dis, Lorna, on a jamais parlé mariage. 321 00:23:45,823 --> 00:23:48,065 Je croyais que tu ne voulais pas. 322 00:23:51,829 --> 00:23:53,572 Tu veux te marier? 323 00:23:56,459 --> 00:23:57,787 Eh bien, non. 324 00:24:00,337 --> 00:24:01,582 Moi non plus. 325 00:24:02,965 --> 00:24:04,128 Un petit déjeuner? 326 00:24:20,524 --> 00:24:22,980 "Servir et Protéger" 327 00:24:23,319 --> 00:24:26,106 Tu lis ces cochonneries? 328 00:24:27,615 --> 00:24:31,149 Pas une cochonnerie: Ebony Clark. Cadeau de Trish. 329 00:24:31,368 --> 00:24:34,453 "II la désirait par chaque fibre de son être. 330 00:24:34,789 --> 00:24:36,662 Il la dévorait des yeux." 331 00:24:37,875 --> 00:24:41,125 On essaie le truc de la page 196? 332 00:24:43,923 --> 00:24:46,496 II y en a un bon, page 168. Plus tard, peut-être. 333 00:24:46,759 --> 00:24:50,009 Avant tout, une femme enceinte mange. 334 00:24:51,013 --> 00:24:55,058 Je t'ai déjà fait "atteindre des sommets... 335 00:24:55,351 --> 00:24:57,343 dignes de l'Himalaya?" 336 00:24:57,645 --> 00:25:01,180 - Les collines de Malibu. - Pas même le Téton? 337 00:25:01,440 --> 00:25:02,851 - Pas vraiment. - Merci. 338 00:25:03,150 --> 00:25:05,641 Je pensais être au niveau des Rocheuses. 339 00:25:05,903 --> 00:25:07,611 Je te taquine. 340 00:25:08,739 --> 00:25:11,906 - Tu dis ça seulement pour me rassurer. - C'est pas vrai. 341 00:25:13,035 --> 00:25:14,114 Je plaisante. 342 00:25:14,411 --> 00:25:16,985 J'ai atteint des sommets avec toi. 343 00:25:17,373 --> 00:25:19,412 Simplement, j'ai faim. 344 00:25:21,377 --> 00:25:23,832 Bientôt, on fera l'éruption du mont St Helena. 345 00:25:24,088 --> 00:25:26,460 - Tiens, un beignet. - Menu de flic! 346 00:25:26,715 --> 00:25:27,914 Comment savais-tu? 347 00:25:30,219 --> 00:25:32,377 Je suis passée à l'IGS dire bonjour. 348 00:25:32,596 --> 00:25:33,925 Ça va, les bœufs-carottes? 349 00:25:34,181 --> 00:25:37,016 - J'y ai piqué quelque chose. - Un bouquet garni? 350 00:25:37,476 --> 00:25:39,552 Un tuyau anonyme. 351 00:25:40,187 --> 00:25:42,429 On dit que Roger palpe. 352 00:25:43,065 --> 00:25:44,857 C'est faux. 353 00:25:45,151 --> 00:25:48,354 Je sais! C'est sans doute un con qu'il a serré... 354 00:25:48,863 --> 00:25:51,780 mais les bateaux neufs, l'éducation des enfants... 355 00:25:52,032 --> 00:25:53,906 j'ai pensé que tu devais... 356 00:25:54,118 --> 00:25:57,035 Bien vu. J'ai voulu le persuader de palper. 357 00:25:57,371 --> 00:26:00,574 Arrête, Riggs! Je ne veux rien entendre! 358 00:26:00,916 --> 00:26:03,075 Je n'en parle plus. Je plaisante. 359 00:26:03,419 --> 00:26:04,878 Quelle horreur! 360 00:26:05,754 --> 00:26:07,996 Ne lui dis rien, il a assez d'ennuis. 361 00:26:08,340 --> 00:26:11,709 Il va craquer, ce sera affreux. Ne lui dis rien. 362 00:26:13,554 --> 00:26:14,965 Explique-toi. 363 00:26:17,600 --> 00:26:18,798 Quels ennuis? 364 00:26:19,059 --> 00:26:21,515 - En général. - Tu penses à un truc précis. 365 00:26:21,854 --> 00:26:23,763 Je le flaire. 366 00:26:25,107 --> 00:26:28,476 Tu me forces, et je ne veux pas de ça. 367 00:26:28,736 --> 00:26:31,903 Ça te soulagera. 368 00:26:32,239 --> 00:26:34,528 Je te torture. Je te lâcherai pas avant... 369 00:26:34,784 --> 00:26:35,815 Dis-moi. 370 00:26:36,118 --> 00:26:39,701 Je te dirai! La grossesse m'a détruit le cerveau! 371 00:26:40,706 --> 00:26:41,951 Quoi? 372 00:26:42,708 --> 00:26:44,286 J'ai la bave aux lèvres. Quoi? 373 00:26:46,253 --> 00:26:50,168 Jure que tu ne diras jamais un mot à personne. 374 00:26:50,424 --> 00:26:52,274 - Promis, juré. - Avec la main droite! 375 00:26:52,384 --> 00:26:53,795 Je le jure, jamais. 376 00:26:54,095 --> 00:26:55,505 C'est promis. Quoi? 377 00:26:56,764 --> 00:26:59,516 Roger ne veut pas voir sa fille avec un flic. 378 00:26:59,767 --> 00:27:01,142 Il le tuerait. Et alors? 379 00:27:01,602 --> 00:27:05,647 Rianne en a épousé un. Le père du bébé. Elle a peur de l'avouer. 380 00:27:05,981 --> 00:27:09,315 Ils s'aiment. Elle enceinte, ils se sont mariés. 381 00:27:09,652 --> 00:27:11,479 Et personne n'en parle à Roger? 382 00:27:11,695 --> 00:27:13,024 Quand le bébé sera né. 383 00:27:13,322 --> 00:27:16,525 C'est un blot? A prendre ou à laisser? 384 00:27:17,368 --> 00:27:18,992 - Trish est au courant? - Oui... 385 00:27:19,620 --> 00:27:21,862 mais elle ne sait pas que tu sais. 386 00:27:22,123 --> 00:27:24,660 Qui est le bientôt défunt gendre? 387 00:27:25,626 --> 00:27:27,951 - Qui ca? - Le Sgt Lee Butters. 388 00:27:28,337 --> 00:27:31,373 De mieux en mieux! Pas étonnant qu'il fayote. 389 00:27:31,674 --> 00:27:33,501 Il porte les couvertures, le café... 390 00:27:33,759 --> 00:27:36,511 Pas un mot, Riggs. Je te préviens! 391 00:27:36,846 --> 00:27:40,843 Tu veux rire? II m'exécuterait comme messager. 392 00:27:41,267 --> 00:27:45,514 C'est mon meilleur ami, ce serait mal. Je déconne pas avec lui. 393 00:27:47,898 --> 00:27:49,179 Promis. 394 00:27:51,569 --> 00:27:55,898 Pas besoin de prénom masculin, ce sera une fille. 395 00:27:56,240 --> 00:27:57,983 Piadora. 396 00:27:58,284 --> 00:28:00,822 Ça me plaît. C'est mignon. 397 00:28:03,706 --> 00:28:05,497 J'adore ce prénom. 398 00:28:08,002 --> 00:28:11,537 On parle prénoms. Rianne en a choisi un? 399 00:28:11,839 --> 00:28:14,128 On veut pas doublonner. 400 00:28:14,425 --> 00:28:16,750 Oscar pour un garçon. Loreen pour une fille. 401 00:28:17,052 --> 00:28:19,888 Lee me fait pas beurre... Peur. Lee me fait pas peur. 402 00:28:20,139 --> 00:28:22,345 - Me lance pas là-dessus. - Bons prénoms. 403 00:28:22,683 --> 00:28:24,261 Le capitaine nous demande. 404 00:28:24,560 --> 00:28:27,265 Trish arrive. Bon shopping pour le bébé. 405 00:28:27,563 --> 00:28:28,642 Au revoir, chérie. 406 00:28:29,190 --> 00:28:31,099 Quelqu'un dort ici? 407 00:28:31,400 --> 00:28:32,681 On aère la literie. 408 00:28:33,027 --> 00:28:34,687 - Filons. - Ca sent bon.. 409 00:28:34,987 --> 00:28:36,150 Rudement bon! 410 00:28:36,447 --> 00:28:38,902 Un plat qui mijote. On y va. 411 00:28:39,408 --> 00:28:41,116 Ca sent la bouffe chinoise! . 412 00:28:41,410 --> 00:28:43,202 Chinoise? 413 00:28:43,537 --> 00:28:45,287 Trish se met à la cuisine chinoise. 414 00:28:45,623 --> 00:28:47,699 Ça sent bon, je veux voir ça. 415 00:28:48,501 --> 00:28:50,707 - J'adore la bouffe chinoise. - Attendez! 416 00:28:51,003 --> 00:28:52,166 Je vous en prie! 417 00:28:53,297 --> 00:28:55,088 II y a un Chinois à la cuisine. 418 00:28:55,382 --> 00:28:56,331 J'ai vu. 419 00:28:57,384 --> 00:28:59,294 Deux Chinois. 420 00:28:59,678 --> 00:29:01,386 En fait, une famille. 421 00:29:03,808 --> 00:29:04,803 Nombreuse. 422 00:29:14,693 --> 00:29:16,900 - C'est vrai, ça sent bon. - Très bon. 423 00:29:17,154 --> 00:29:19,028 Ils étaient dans le canot. 424 00:29:19,406 --> 00:29:21,529 Je devais faire quelque chose. 425 00:29:21,867 --> 00:29:24,904 - Alors, tu les as ramenés chez toi. - En deux voyages. 426 00:29:25,204 --> 00:29:27,695 - C'est vrai? - Tout ca dans ton break? 427 00:29:27,998 --> 00:29:30,074 Ping et son grand-père, Hong. 428 00:29:30,376 --> 00:29:32,726 C'est le chef de famille. Il parle bien anglais. 429 00:29:32,795 --> 00:29:36,378 Mon collègue, Martin Riggs, et Lorna. 430 00:29:37,133 --> 00:29:37,963 Epouse? 431 00:29:41,011 --> 00:29:42,340 Je peux te parler? 432 00:29:42,638 --> 00:29:44,963 Lorna, viens déjeuner. 433 00:29:45,224 --> 00:29:46,932 Avec plaisir. 434 00:29:47,977 --> 00:29:51,761 Tu es fou? C'est illégal. Tu sais, un délit? 435 00:29:52,106 --> 00:29:53,766 Tu sais que tu es dans la merde? 436 00:29:54,150 --> 00:29:56,819 Attends un peu, merde! 437 00:29:57,611 --> 00:30:01,027 Pour moi, ces cargos sont des vaisseaux négriers. 438 00:30:01,323 --> 00:30:03,281 Je libère des esclaves! 439 00:30:03,659 --> 00:30:07,158 Personne l'a fait pour mes ancêtres. 440 00:30:10,124 --> 00:30:12,959 J'ai l'occasion d'agir, et d'agir bien. 441 00:30:15,963 --> 00:30:18,632 Fallait le dire. On va pas s'emmerder. 442 00:30:18,924 --> 00:30:20,466 Tu veux de l'aide? 443 00:30:22,303 --> 00:30:23,548 Où est-il? 444 00:30:26,974 --> 00:30:28,765 Bouffe ou fric? 445 00:30:29,018 --> 00:30:30,468 - Les deux. - Surtout le fric. 446 00:30:30,603 --> 00:30:32,394 Vous habitez plus ici, pourtant. 447 00:30:32,688 --> 00:30:34,562 On vit notre vie! 448 00:30:34,815 --> 00:30:35,811 Cet argent, c'est pour quoi? 449 00:30:36,108 --> 00:30:37,733 - Putes, dope... - Capotes. 450 00:30:38,402 --> 00:30:40,691 Quelle façon de parler à son père! 451 00:30:40,988 --> 00:30:44,072 Les études sont plus chères qu'à ton époque. 452 00:30:45,159 --> 00:30:49,157 Je sais, je reçois les factures. Et vos notes! 453 00:30:49,413 --> 00:30:52,200 Prenez ca comme une avance . Sur une future engueulade. 454 00:30:52,500 --> 00:30:54,872 Dégagez! A vos cours! 455 00:30:55,169 --> 00:30:57,078 Je paie les frais. 456 00:30:57,379 --> 00:31:00,879 Je veux des résultats! Je veux être comblé pour mon blé! 457 00:31:01,217 --> 00:31:02,592 Merci pour l'argent. 458 00:31:05,554 --> 00:31:06,468 Je suis crevé. 459 00:31:06,764 --> 00:31:08,472 J'ai jamais le dessus. 460 00:31:11,185 --> 00:31:13,937 On nous a augmentés et personne me l'a dit? 461 00:31:16,565 --> 00:31:18,357 Je dois aller à la banque. 462 00:31:18,692 --> 00:31:22,358 Comment tu fais? On te pique tout. 463 00:31:24,115 --> 00:31:25,028 Salut, les mecs! 464 00:31:25,699 --> 00:31:26,779 Salut, Trish! 465 00:31:28,160 --> 00:31:30,947 - Les gosses sont partis? - Oui, et on est fauchés. 466 00:31:31,205 --> 00:31:32,236 Lorna est là? 467 00:31:32,540 --> 00:31:35,244 A la cuisine. Pour son troisième déjeuner. 468 00:31:35,501 --> 00:31:37,375 J'ai connu ca. . 469 00:31:38,712 --> 00:31:41,168 - Pardon. - Non, j'adore ça. 470 00:31:42,842 --> 00:31:44,466 Tu es superbe. 471 00:31:44,844 --> 00:31:47,335 Attends qu'elle élève son gamin seule. 472 00:31:47,638 --> 00:31:48,717 Papa, ça ira. 473 00:31:49,390 --> 00:31:52,640 Reviens vivre ici, Papy veillera sur le bébé. 474 00:31:52,935 --> 00:31:55,011 C'est mieux que d'être mal mariée. 475 00:31:57,356 --> 00:31:58,898 A un flic, disons. 476 00:31:59,692 --> 00:32:00,723 Exact. 477 00:32:02,945 --> 00:32:04,736 Je vais dire au revoir. 478 00:32:05,281 --> 00:32:06,360 Dépêche-toi! 479 00:32:06,991 --> 00:32:08,485 Encore à t'empiffrer. 480 00:32:08,784 --> 00:32:11,240 Arrête de m'embrasser. Essaie ca.. 481 00:32:11,495 --> 00:32:13,155 Touche pas à ma copine. 482 00:32:13,664 --> 00:32:16,120 Je rigole pas. Bas les pattes. 483 00:32:16,417 --> 00:32:19,702 - Rigoler! - Tu as le bipeur? 484 00:32:20,588 --> 00:32:23,375 L'homme-poulet contre tank humain 485 00:32:25,509 --> 00:32:27,585 - Je sais. - C'est ta faute. 486 00:32:27,845 --> 00:32:30,301 Ta faute! Connerie de poulet! 487 00:32:30,639 --> 00:32:32,549 "Fais l'oiseau"! 488 00:32:34,810 --> 00:32:35,925 Ecoutez tous! 489 00:32:36,270 --> 00:32:40,184 Ça va faire un an, d'accord? C'est plus drôle! 490 00:32:42,026 --> 00:32:44,647 - Ca suffit! - Je vous en prie! 491 00:32:44,945 --> 00:32:47,021 C'est moi qui me fais engueuler. 492 00:32:47,281 --> 00:32:48,775 Soyez un peu adultes! 493 00:32:49,074 --> 00:32:51,530 Si je prends le coupable, ca va chier! 494 00:32:53,496 --> 00:32:57,161 Qui fait ça? Si je prends ce connard, il est cuit! 495 00:32:58,417 --> 00:33:00,576 - Tu lui couperas les couilles. - Capitaine. 496 00:33:02,379 --> 00:33:05,215 Je guette des visages familiers... 497 00:33:05,466 --> 00:33:08,799 mais je vois que des jeunes dont je retiens à peine les noms. 498 00:33:09,136 --> 00:33:13,134 Asseyez-vous! On est des dinosaures. 499 00:33:13,432 --> 00:33:14,463 Parlez pour vous. 500 00:33:14,725 --> 00:33:16,634 Place à la nouvelle police. 501 00:33:16,852 --> 00:33:21,514 Des mecs avec flingues et diplômes de psycho, comme Butters. 502 00:33:26,195 --> 00:33:28,069 Biture est psy? 503 00:33:28,364 --> 00:33:32,064 - Plutôt psychopathe. - J'ai rien contre. Les temps changent. 504 00:33:32,368 --> 00:33:35,119 Moi, on m'a tiré dessus à la vieille sulfateuse. 505 00:33:35,371 --> 00:33:36,995 C'est dire si je date pas d'hier. 506 00:33:38,666 --> 00:33:40,160 Vous vouliez nous voir? 507 00:33:40,543 --> 00:33:42,037 Mais plus ça change... 508 00:33:42,378 --> 00:33:45,129 - C'est parti. - La brigade n'a plus d'assureur. 509 00:33:45,422 --> 00:33:48,210 Il y a eu trop de dégâts. On n'aura pas de contrat... 510 00:33:48,551 --> 00:33:50,923 tant que vous êtes sur le terrain. 511 00:33:52,388 --> 00:33:54,546 On peut pas vous virer non plus. 512 00:33:54,890 --> 00:33:57,642 Alors vous êtes promus. 513 00:33:59,728 --> 00:34:02,979 - Lieutenant! - Pas de poste de lieutenant libre. 514 00:34:03,274 --> 00:34:07,058 Le Chef, qui en a le pouvoir, vous fait capitaines. 515 00:34:08,362 --> 00:34:10,236 - Encore mieux. - Capitaine! 516 00:34:10,489 --> 00:34:14,439 II fut un temps où j'aurais pété les plombs. Je me fais vieux. 517 00:34:15,786 --> 00:34:17,031 On fera quoi? 518 00:34:17,580 --> 00:34:18,825 Des trucs de capitaine! 519 00:34:19,165 --> 00:34:21,371 Glander près de la machine à café... 520 00:34:21,667 --> 00:34:24,870 Gueuler: "Riggs, Murtaugh, c'est moi le capitaine!" 521 00:34:25,212 --> 00:34:26,671 "Le commandant est furax!" 522 00:34:26,922 --> 00:34:27,752 Terminé? 523 00:34:28,507 --> 00:34:31,259 Faire profil bas, c'est assez simple? 524 00:34:31,510 --> 00:34:32,791 Absolument. 525 00:34:33,095 --> 00:34:35,551 - Capitaine Riggs! - Capitaine Murtaugh! 526 00:34:44,190 --> 00:34:47,523 Et vos nouveaux insignes! Faites-voir les autres. 527 00:34:47,818 --> 00:34:49,099 Balancez-les. 528 00:34:52,156 --> 00:34:54,611 C'est un des pires moments de ma vie. 529 00:34:55,034 --> 00:34:57,525 - Du balai! - Merci, mon capitaine. 530 00:34:57,828 --> 00:34:59,951 Non, je vous remercie, mon capitaine. 531 00:35:00,664 --> 00:35:03,238 Assez de "capitaine". Dehors! 532 00:35:03,542 --> 00:35:07,410 Après vous, mon capitaine. "O capitaine, mon capitaine!" 533 00:35:07,713 --> 00:35:10,085 - Capitaines orageux! - Tout se sait. 534 00:35:10,382 --> 00:35:13,502 Ça change du boulot de flic: Golf, tennis... 535 00:35:13,803 --> 00:35:17,337 Ils ont la langue chargée Ils ont trop léché 536 00:35:18,140 --> 00:35:20,810 Capitaines, venez faire un tour en hélico. 537 00:35:21,102 --> 00:35:23,002 - C'est pas mon truc. - Une autre fois. 538 00:35:23,062 --> 00:35:26,347 - Si vous changez d'avis... - Il est très terre-à-terre. 539 00:35:28,234 --> 00:35:29,479 Je suis désolé. 540 00:35:31,403 --> 00:35:36,231 On peut arrêter les conneries? Ordre de votre capitaine. 541 00:35:38,953 --> 00:35:41,574 Il est sensible. 542 00:35:48,838 --> 00:35:50,629 Félicitations! 543 00:35:50,840 --> 00:35:52,548 Capitaine Murtaugh. 544 00:35:52,842 --> 00:35:56,886 Je ne sais comment vous le dire, mais vous m'inspirez. 545 00:35:58,764 --> 00:36:00,009 Continuez. 546 00:36:00,349 --> 00:36:01,547 Ça va, Béton? 547 00:36:01,851 --> 00:36:04,472 - Butters, capitaine. - Je m'en souviendrai. 548 00:36:04,770 --> 00:36:07,475 - Il t'adore. - Faut qu'il arrête. 549 00:36:07,898 --> 00:36:09,274 Il m'adore? 550 00:36:11,444 --> 00:36:12,689 "II m'adore"? 551 00:36:17,324 --> 00:36:20,361 Tu crois pas qu'il m'adore... 552 00:36:21,537 --> 00:36:23,909 de cette facon-là? . 553 00:36:27,126 --> 00:36:28,953 C'est la police, pas l'armée. 554 00:36:29,295 --> 00:36:31,287 L'aube du nouveau millénaire. 555 00:36:31,589 --> 00:36:35,171 Tu as entendu le capitaine: Des jeunes, une nouvelle police... 556 00:36:42,933 --> 00:36:44,344 Dr Woods? 557 00:36:46,562 --> 00:36:47,641 Capitaine Riggs. 558 00:36:47,938 --> 00:36:49,638 - Ne partez pas. - Je suis pressée. 559 00:36:49,940 --> 00:36:53,226 - Je veux vous parler. - Quoi, encore? 560 00:36:53,486 --> 00:36:55,774 Vous rêvez de nains volants? 561 00:36:56,113 --> 00:36:59,613 - Ou vous avez un nouveau gag? - Je m'excuse pour tout ça. 562 00:36:59,909 --> 00:37:01,985 Conseillez-moi. Je pensais... 563 00:37:02,328 --> 00:37:04,404 - Vous "pensiez"...? - Mariage. 564 00:37:06,874 --> 00:37:07,953 Le mot de 7 lettres? 565 00:37:08,209 --> 00:37:10,830 Et le secret professionnel? 566 00:37:11,086 --> 00:37:12,331 Ça, c'est drôle. 567 00:37:12,588 --> 00:37:15,340 Vous savez la suite? On va dans mon bureau... 568 00:37:15,674 --> 00:37:17,750 et là, vous me dites quoi? 569 00:37:18,052 --> 00:37:21,006 Quelque chose comme: 570 00:37:21,347 --> 00:37:23,386 "Doc, je veux épouser Murtaugh." 571 00:37:23,599 --> 00:37:26,220 Ou votre mère. Pourquoi pas Nelson Mandela? 572 00:37:26,519 --> 00:37:27,681 Nelson Mandela?! 573 00:37:28,020 --> 00:37:30,476 Quelque chose pour me ridiculiser... 574 00:37:30,731 --> 00:37:33,269 me faire sortir de mes gonds. 575 00:37:33,818 --> 00:37:34,980 Ecoutez-moi bien! 576 00:37:35,277 --> 00:37:37,519 Je ne suis pas stupide! 577 00:37:38,447 --> 00:37:41,733 Je réserve mon temps aux policiers... 578 00:37:41,992 --> 00:37:44,828 qui ont de vrais besoins, de vrais problèmes. 579 00:37:45,162 --> 00:37:46,538 Vous avez compris? 580 00:37:47,623 --> 00:37:49,373 - Oui ou non? - Vous pouvez répéter? 581 00:37:49,458 --> 00:37:51,285 Vous savez quoi? 582 00:37:52,002 --> 00:37:53,283 Je ne vous aime pas. 583 00:37:57,466 --> 00:37:58,842 Stéphanie? 584 00:37:59,510 --> 00:38:02,464 Je ne peux pas. J'ai quelqu'un, je suis heureux. 585 00:38:02,805 --> 00:38:05,011 Il faut consulter. Ecoutez... 586 00:38:05,266 --> 00:38:07,616 un jour, vous trouverez quelqu'un qui vous aime. 587 00:38:07,852 --> 00:38:10,687 Pas ici, mais il ne faut plus me harceler. 588 00:38:10,980 --> 00:38:12,604 Vous me dégoûtez! 589 00:38:13,357 --> 00:38:14,935 Qu'est-ce que vous avez tous? 590 00:38:20,364 --> 00:38:21,527 Quoi de neuf? 591 00:38:21,740 --> 00:38:23,733 - Capitaine Riggs. - Capitaine Murtaugh. 592 00:38:23,993 --> 00:38:26,531 Par ici. C'est nous que vous devez saluer. 593 00:38:26,871 --> 00:38:28,780 Vous aviez des Chinois jusqu'au cul hier soir. 594 00:38:29,081 --> 00:38:31,240 Les plus grands m'arrivent au nombril. 595 00:38:31,542 --> 00:38:34,745 Ils te l'ont mise quand même. C'est à quel sujet? 596 00:38:35,004 --> 00:38:38,503 Un mec de l'équipage a tué un clandestin, sur ordre. 597 00:38:38,757 --> 00:38:42,589 On vous paie le fast-food pour savoir qui passe des Chinois. 598 00:38:42,928 --> 00:38:46,593 On n'a pas de preuves, mais on pense que le chef est Benny Chan. 599 00:38:46,932 --> 00:38:47,964 Oncle Benny? 600 00:38:48,267 --> 00:38:49,678 Un ami à vous? 601 00:38:50,102 --> 00:38:52,937 - Il trafiquait de l'héro. - On l'a jamais serré. 602 00:38:53,230 --> 00:38:54,345 C'est une anguille. 603 00:38:54,774 --> 00:38:56,232 Où on le trouve? 604 00:38:56,525 --> 00:38:58,648 II a une boîte, deux restos. 605 00:38:58,944 --> 00:39:02,278 Il opère surtout sur North Broadway. Voilà l'adresse. 606 00:39:06,660 --> 00:39:08,700 Le voilà. Burger... Saumure. 607 00:39:08,954 --> 00:39:10,034 Butters. 608 00:39:10,706 --> 00:39:12,366 Où en est-on, pour le cargo? 609 00:39:12,666 --> 00:39:16,581 Les clandestins ne connaissent le tueur que de vue. 610 00:39:16,879 --> 00:39:21,956 Le cargo est enregistré au nom d'une société bidon, en Indonésie. 611 00:39:22,218 --> 00:39:25,088 Ce sera dur, mais on les aura. 612 00:39:25,346 --> 00:39:26,923 Tu connais un nommé Benny Chan? 613 00:39:27,181 --> 00:39:29,470 Non. C'est quel genre de truand? 614 00:39:29,725 --> 00:39:31,765 Mauvais. Un ca.ï. D de Chinatown. 615 00:39:32,061 --> 00:39:34,730 Si c'est sale et chinois, c'est Benny. 616 00:39:34,980 --> 00:39:36,724 Où je le trouve? 617 00:39:36,982 --> 00:39:38,062 A son resto. 618 00:39:38,317 --> 00:39:40,725 J'ai envie de chinois, Rog. Pas toi? 619 00:39:40,986 --> 00:39:43,774 Puisqu'on y va, on te conduit. 620 00:39:44,031 --> 00:39:45,490 Le temps de prendre ma veste. 621 00:39:46,033 --> 00:39:48,571 - Pas avec lui. - Il bosse bien. 622 00:39:48,828 --> 00:39:50,370 Il sera là en renfort. 623 00:39:50,663 --> 00:39:53,699 Passe du temps avec lui, tu apprendras à l'aimer. 624 00:39:53,999 --> 00:39:55,410 Comme un fils. 625 00:39:55,918 --> 00:39:56,949 Un beau fils... 626 00:39:57,169 --> 00:40:00,704 de la famille de la police. Un jour, il t'appuiera. 627 00:40:06,429 --> 00:40:10,094 Ce sera un honneur de partager un pâté impérial avec vous. 628 00:40:11,475 --> 00:40:13,100 En route. 629 00:40:13,310 --> 00:40:14,721 Partager? 630 00:40:16,522 --> 00:40:21,398 Butters, tu as une haine du crime très personnelle, on dirait. 631 00:40:21,861 --> 00:40:23,271 Pourquoi dites-vous ça? 632 00:40:23,571 --> 00:40:27,070 Hier soir, tu avais plus qu'un peu les boules. 633 00:40:27,366 --> 00:40:29,110 N'est-ce pas, Rog? 634 00:40:29,368 --> 00:40:31,159 Une raison spéciale? 635 00:40:31,454 --> 00:40:33,826 Cent cinquante mille raisons. 636 00:40:34,081 --> 00:40:37,284 Le nombre de balles qu'on a tirées, là où j'ai grandi. 637 00:40:37,585 --> 00:40:40,502 Je pouvais pas sortir, approcher d'une fenêtre. 638 00:40:40,796 --> 00:40:44,960 Je vivais par terre, mangeais, dormais par terre. 639 00:40:45,468 --> 00:40:47,674 J'ai appris à marcher à 10 ans. 640 00:40:48,304 --> 00:40:51,637 J'ai appris la vie nez à nez avec notre basset. 641 00:40:52,475 --> 00:40:55,760 Sur une enquête, je ne pense pas au crime. 642 00:40:56,020 --> 00:40:59,305 Je revois ce plancher, et ca me fait chier! 643 00:41:03,194 --> 00:41:06,776 - On devait voir Leo? - Non, pourquoi? 644 00:41:06,989 --> 00:41:09,147 II nous suit. Regarde pas. 645 00:41:09,742 --> 00:41:12,280 - C'est qui, Leo? - Co.ï. Ncidence. 646 00:41:12,703 --> 00:41:15,953 - Que veut-il? - On va voir. 647 00:41:25,341 --> 00:41:27,214 - Espèce d'enfoiré! - Mords-la-moi! 648 00:41:27,468 --> 00:41:29,259 C'est ca! C'est ca! ... 649 00:41:30,304 --> 00:41:31,383 Connard! 650 00:41:32,473 --> 00:41:33,671 Tu nous cherches? 651 00:41:34,100 --> 00:41:35,594 Vous m'avez vu? 652 00:41:36,936 --> 00:41:38,037 Qu'est-ce que tu fais? 653 00:41:38,312 --> 00:41:41,432 Je m'exerce à filocher. Je suis un privé, à présent. 654 00:41:42,108 --> 00:41:45,025 Privé de la vue: Discrète, ta caisse! 655 00:41:47,363 --> 00:41:48,940 Qui c'est, le client? 656 00:41:49,156 --> 00:41:50,319 Vous l'embarquez? 657 00:41:51,617 --> 00:41:54,488 Un black sur le siège arrière, c'est un client? 658 00:41:55,162 --> 00:41:58,578 Vu le costume? La cravate? Je suis le trésorier des Crips? 659 00:41:59,375 --> 00:42:00,917 Vise l'insigne! 660 00:42:01,293 --> 00:42:03,037 L'arme! 661 00:42:03,295 --> 00:42:04,624 Range le flingue! 662 00:42:04,922 --> 00:42:07,793 Permis! Carte grise! Analyse d'urine! 663 00:42:08,134 --> 00:42:09,248 J'en ai un aussi! 664 00:42:09,593 --> 00:42:11,965 Les Juifs allemands en ont bavé aussi! 665 00:42:12,346 --> 00:42:14,089 Crois pas que t'es le seul! 666 00:42:14,432 --> 00:42:16,056 Je sais que t'es flic! 667 00:42:16,350 --> 00:42:18,806 Je te charriais. Je renifle les flics. 668 00:42:19,437 --> 00:42:21,061 Tu dis que je pue? 669 00:42:21,355 --> 00:42:23,727 Déforme pas tout. Quel mec chatouilleux! 670 00:42:24,483 --> 00:42:26,855 Demande à ces mecs. On bosse ensemble. 671 00:42:27,194 --> 00:42:29,151 Et je bosserai avec toi! 672 00:42:29,405 --> 00:42:30,603 Je suis le top! 673 00:42:30,990 --> 00:42:34,690 Je bosserai avec toi quand je vendrai des nains de jardin! 674 00:42:34,994 --> 00:42:37,401 Je t'ai pas insulté, tête de nœud! 675 00:42:37,788 --> 00:42:39,330 Me cherche pas! 676 00:42:39,915 --> 00:42:43,035 - Ils te raconteront! - Vous êtes en double file. 677 00:42:43,919 --> 00:42:46,078 Je parlais à ces inspecteurs. 678 00:42:46,505 --> 00:42:47,750 On le connaît pas. 679 00:42:48,966 --> 00:42:50,246 Il a peut-être bu. 680 00:42:50,551 --> 00:42:52,211 Ils rigolent. Revenez! 681 00:42:52,470 --> 00:42:54,877 J'ai pas bu! Ils n'étaient pas sérieux! 682 00:42:55,181 --> 00:42:58,466 Soufflez sur ma main. Pas la peine, je le sens déjà. 683 00:42:58,768 --> 00:43:00,418 Souffler, mon cul! J'ai rien fait! 684 00:43:01,270 --> 00:43:02,848 Vous êtes à moi! 685 00:43:06,776 --> 00:43:08,602 Vous deviez livrer la famille. 686 00:43:09,445 --> 00:43:11,345 Ils ne sont pas au centre de détention. 687 00:43:11,572 --> 00:43:13,197 Ils ont dû fuir. 688 00:43:13,699 --> 00:43:17,234 L'oncle ne finira pas le travail sans leur présence. 689 00:43:17,953 --> 00:43:22,033 Pas d'inquiétude, ils referont surface. 690 00:43:23,292 --> 00:43:25,997 A Hong-Kong, vous seriez déjà mort. 691 00:43:31,008 --> 00:43:32,289 Où est Oncle Benny? 692 00:43:32,968 --> 00:43:34,668 - Il n'est pas là. - Derrière ca? 693 00:43:34,762 --> 00:43:36,262 - Je suis sûr que si. - Par là. 694 00:43:36,430 --> 00:43:37,806 Glace sans tain. 695 00:43:38,140 --> 00:43:39,967 Vous êtes trois? 696 00:43:40,434 --> 00:43:43,435 Le restaurant est là-bas. Par ici, s'il vous plaît. 697 00:43:43,729 --> 00:43:45,686 Ils nous voient, mais nous, non. 698 00:43:45,898 --> 00:43:48,519 - Où est votre carte verte? - C'est raciste. 699 00:43:48,901 --> 00:43:51,439 Je suis policier, montrez votre carte verte. 700 00:43:51,779 --> 00:43:52,858 Ce n'est pas par là. 701 00:43:53,072 --> 00:43:55,397 Le patron se fait du mouron. 702 00:43:58,202 --> 00:44:00,527 Ils ont remis à neuf, depuis l'an dernier. 703 00:44:01,122 --> 00:44:02,829 Je n'ai pas pu les arrêter. 704 00:44:03,290 --> 00:44:05,746 - Dehors! - Je sers quelque chose? 705 00:44:06,043 --> 00:44:08,415 Oncle Benny! J'espère qu'on tombe mal. 706 00:44:08,629 --> 00:44:11,749 - Il a pas taillé ses sourcils. - Tu nous as pas écoutés? 707 00:44:12,091 --> 00:44:15,875 - Pardon de ne pas te déranger. - Voici Bavure. 708 00:44:16,095 --> 00:44:20,258 Tu as vendu de l'héro? Acheté un flic? Tué? Et la couv... le resto? 709 00:44:20,599 --> 00:44:21,714 Allez déjeuner. 710 00:44:22,059 --> 00:44:24,052 Remise pour la police. 711 00:44:24,353 --> 00:44:26,227 Liz au cully? 712 00:44:26,480 --> 00:44:28,389 On dit riz au curry, clétin! 713 00:44:31,944 --> 00:44:34,020 Je suis occupé. Que voulez-vous? 714 00:44:34,905 --> 00:44:36,186 Dis-lui, Baise-cul. 715 00:44:36,449 --> 00:44:39,948 Que savez-vous du cargo de clandestins, hier soir? 716 00:44:40,703 --> 00:44:42,363 Ce que j'ai vu aux infos. 717 00:44:42,621 --> 00:44:44,531 Un serpent a perdu une fortune. 718 00:44:44,790 --> 00:44:47,364 400 clandestins, 14 millions! 719 00:44:48,794 --> 00:44:50,870 Et il n'en a pas fait des esclaves. 720 00:44:51,172 --> 00:44:55,335 Vous êtes flics. Les passeurs, ça concerne l'immigration. 721 00:44:55,718 --> 00:44:58,921 Trois corps pleins de trous, ca concerne les flics.. 722 00:44:59,221 --> 00:45:00,597 Trois Chinois morts? 723 00:45:01,056 --> 00:45:04,307 - Il en reste des milliards. - La vie vaut pas cher. 724 00:45:04,602 --> 00:45:07,805 Mais on a tiré sur Rog et moi, ça nous gonfle. 725 00:45:08,397 --> 00:45:09,595 Ils ont raté, dommage. 726 00:45:10,232 --> 00:45:11,892 Mais je ne sais rien. 727 00:45:13,861 --> 00:45:15,141 Qui c'est? 728 00:45:18,199 --> 00:45:20,156 II a pas l'air heureux. Son nom? 729 00:45:21,827 --> 00:45:23,784 II estime le mobilier ou quoi? 730 00:45:23,996 --> 00:45:25,704 II ne parle pas anglais. 731 00:45:25,915 --> 00:45:29,912 Alors, il comprend pas des mots comme "sac à foutre"... 732 00:45:30,669 --> 00:45:32,080 "va chier"...? 733 00:45:33,214 --> 00:45:35,455 Je crois qu'il comprend bien. 734 00:45:40,471 --> 00:45:43,009 - Opération Drag queen. - Riggs, l'assurance! 735 00:45:43,349 --> 00:45:45,840 Arrêtez-moi ou partez. 736 00:45:46,352 --> 00:45:47,929 On t'aura à l'œil. 737 00:45:48,395 --> 00:45:49,676 Moi aussi. 738 00:45:50,689 --> 00:45:52,267 C'est par là. 739 00:45:52,775 --> 00:45:55,230 Ici, ça va plus vite. 740 00:45:58,906 --> 00:46:00,234 Tu vois? Plus rapide. 741 00:46:02,201 --> 00:46:05,237 Pense aux 10 °/° de remise pour la police. 742 00:46:07,748 --> 00:46:11,283 A Hong Kong, tu serais mort. 743 00:46:13,337 --> 00:46:15,045 Ne fais pas ça! 744 00:46:17,466 --> 00:46:19,044 L'assurance... et merde! 745 00:46:26,308 --> 00:46:27,684 Dépêchez-vous! 746 00:46:28,018 --> 00:46:31,518 Tu devrais essayer. Ça défoule, et c'est thérapeutique. 747 00:46:31,814 --> 00:46:34,815 - T'as pas de psy à payer. - Ils appellent pas les flics... 748 00:46:35,109 --> 00:46:37,778 - On est déjà là! - El Niño! 749 00:46:38,904 --> 00:46:40,067 Je le connais. 750 00:46:40,281 --> 00:46:41,691 C'est le capitaine! 751 00:46:47,496 --> 00:46:48,694 Riggs! Pas de dégâts! 752 00:47:07,308 --> 00:47:11,555 Je réquisitionne ce véIo! Tenez, 200 dollars. 753 00:47:12,396 --> 00:47:13,641 Riggs, j'arrive! 754 00:47:14,648 --> 00:47:16,273 Charlie! On a piqué ton véIo! 755 00:47:17,943 --> 00:47:19,023 Arrêtez! 756 00:47:19,987 --> 00:47:21,018 Police! 757 00:47:22,406 --> 00:47:23,781 Dégagez! 758 00:47:24,200 --> 00:47:25,943 Biteur, course le rapide! 759 00:47:26,202 --> 00:47:28,075 Vous avez la maladie d'AIzheimer? 760 00:47:42,301 --> 00:47:43,546 Arrête! 761 00:47:57,274 --> 00:48:00,145 "Arrête en chinois", salopard! 762 00:48:14,041 --> 00:48:15,666 Reculez! Police! 763 00:48:15,918 --> 00:48:17,329 II se tire! 764 00:48:36,147 --> 00:48:37,345 A terre! Police! 765 00:48:37,565 --> 00:48:39,142 Arrête, petit salopard! 766 00:48:52,705 --> 00:48:54,164 A plat ventre! 767 00:49:00,546 --> 00:49:02,788 Mon bras! J'ai rien fait! 768 00:49:11,182 --> 00:49:12,592 Je te couvre, Riggs! 769 00:49:15,019 --> 00:49:18,139 T'as le droit de te taire. Alors, ferme ta gueule! 770 00:49:18,439 --> 00:49:21,808 T'as droit à un avocat. Si t'as pas les moyens... 771 00:49:22,193 --> 00:49:25,609 on te trouvera le plus con de la planète! 772 00:49:26,030 --> 00:49:28,272 Si tu prends celui d'O.J., je te flingue! 773 00:49:40,085 --> 00:49:42,458 Saute pas! Tu vas être père! 774 00:49:49,678 --> 00:49:50,758 Tiens bon! 775 00:49:51,388 --> 00:49:53,298 Je te sortirai de là! 776 00:49:53,682 --> 00:49:55,640 Bouge pas! 777 00:49:55,935 --> 00:49:57,097 D'accord, je bouge pas. 778 00:49:57,394 --> 00:49:58,509 Je te sors de là! 779 00:49:58,854 --> 00:50:00,099 Tu vas m'attraper? 780 00:50:00,439 --> 00:50:03,476 Non! Attends! J'ai une benne à ordures! 781 00:50:03,776 --> 00:50:05,768 Si t'as rien fait, pourquoi tu cours? 782 00:50:05,986 --> 00:50:06,900 Butters! 783 00:50:07,113 --> 00:50:08,690 - Viens m'aider! - Putain! 784 00:50:09,031 --> 00:50:09,945 Dépêchez-vous! 785 00:50:12,493 --> 00:50:13,489 Tiens bon! 786 00:50:14,912 --> 00:50:16,988 Un peu plus à gauche! 787 00:50:17,248 --> 00:50:18,790 Poussez par là! Vite! 788 00:50:19,083 --> 00:50:20,363 L'autre gauche! 789 00:50:21,001 --> 00:50:22,793 Décidez-vous! 790 00:50:23,045 --> 00:50:24,789 Vous avez pas trouvé plus petit? 791 00:50:25,047 --> 00:50:26,292 C'est tout ce que j'ai! 792 00:50:26,590 --> 00:50:29,046 C'est bon! Vas-y à trois! 793 00:50:29,343 --> 00:50:30,209 Prêt? 794 00:50:30,469 --> 00:50:32,426 Cul d'abord! Ca amortit! 795 00:50:33,431 --> 00:50:34,379 Un... 796 00:50:34,640 --> 00:50:36,633 deux... trois! Bordel de merde! 797 00:50:38,894 --> 00:50:40,353 Rien de cassé? 798 00:50:40,604 --> 00:50:41,933 J'aurais dû l'avoir! 799 00:50:42,148 --> 00:50:43,642 Tu l'as dit! 800 00:50:44,108 --> 00:50:45,768 C'est qui, ton collègue? 801 00:50:46,152 --> 00:50:47,978 - Petit salaud! - Personne! 802 00:50:48,237 --> 00:50:49,517 Tu courais avec lui! 803 00:50:49,780 --> 00:50:51,358 Je suis serveur au resto! 804 00:50:51,824 --> 00:50:53,947 Avec vos flingues, vous voulez me tuer! 805 00:50:54,243 --> 00:50:56,781 II me frappe! Je veux un avocat! 806 00:50:57,955 --> 00:51:01,869 C'est pas un serveur! Quel est le plat du jour? 807 00:51:03,169 --> 00:51:04,019 Quel jour on est? 808 00:51:05,087 --> 00:51:06,118 Mercredi. 809 00:51:06,797 --> 00:51:09,502 Poulet sauce aigre-douce, travers de porc... 810 00:51:09,800 --> 00:51:11,259 La ferme! 811 00:51:12,052 --> 00:51:14,923 La prochaine fois, bouge pas! 812 00:51:16,223 --> 00:51:17,682 L'avocat d'O.J.! 813 00:51:17,892 --> 00:51:19,386 II me défendra! 814 00:52:19,620 --> 00:52:22,989 Mao se rebelle très tôt contre son père. 815 00:52:23,249 --> 00:52:26,914 Il quitte sa famille, poursuit des études. 816 00:52:32,216 --> 00:52:34,968 - Pardon, Sgt Murtaugh. - Restez assis. 817 00:52:35,219 --> 00:52:36,797 Et appelez-moi Roger. 818 00:52:37,555 --> 00:52:40,840 - C'est votre fauteuil. - Rasseyez-vous. Vraiment. 819 00:52:41,100 --> 00:52:42,475 Je vous sers un verre? 820 00:52:42,685 --> 00:52:43,764 De la tequila? 821 00:52:46,272 --> 00:52:47,766 Du Mexique. 822 00:52:49,066 --> 00:52:52,150 Votre première tequila? 823 00:52:58,367 --> 00:52:59,446 Pain grillé. 824 00:53:00,244 --> 00:53:01,109 Pain grillé. 825 00:53:01,954 --> 00:53:03,033 Toast! 826 00:53:03,289 --> 00:53:04,866 Toast! 827 00:53:05,124 --> 00:53:06,155 Pain grillé! 828 00:53:11,714 --> 00:53:13,291 Vous connaissez quelqu'un ici? 829 00:53:13,591 --> 00:53:14,705 Mon oncle. 830 00:53:15,092 --> 00:53:17,666 Il paie pour nous faire venir. 831 00:53:18,012 --> 00:53:19,672 Vous l'avez vu? 832 00:53:20,389 --> 00:53:22,382 Je laisse message. 833 00:53:23,768 --> 00:53:25,178 Il a un métier? 834 00:53:26,437 --> 00:53:29,354 En Chine, il est artiste. 835 00:53:29,648 --> 00:53:30,893 Artiste? 836 00:53:33,986 --> 00:53:35,860 Ça a dû être dur de partir. 837 00:53:39,366 --> 00:53:40,861 En Amérique... 838 00:53:41,535 --> 00:53:44,205 mes enfants auront meilleure vie. 839 00:53:44,830 --> 00:53:47,535 On veut ce qu'il y a de mieux pour nos enfants. 840 00:53:47,792 --> 00:53:49,618 Et nos petits-enfants! 841 00:53:50,669 --> 00:53:52,911 Vous croyez que je suis grand-père? 842 00:53:53,297 --> 00:53:55,088 C'est vrai! Le petit Ping! 843 00:53:55,841 --> 00:53:57,383 Grand-père! 844 00:53:58,677 --> 00:54:00,220 Le temps passe vite... 845 00:54:02,223 --> 00:54:03,302 Je ne sais pas. 846 00:54:03,516 --> 00:54:04,796 Pas de montre. 847 00:54:05,101 --> 00:54:06,559 Vous n'avez pas de montre? 848 00:54:07,019 --> 00:54:08,182 Tenez. 849 00:54:08,562 --> 00:54:10,851 C'est celle de mon père. Prenez-la. 850 00:54:11,148 --> 00:54:13,818 Il l'a eue pour sa retraite de la police. 851 00:54:14,068 --> 00:54:15,895 Je ne peux pas! 852 00:54:16,237 --> 00:54:17,565 J'insiste, prenez-la. 853 00:54:17,780 --> 00:54:21,612 Elle appartenait à un homme bien. Elle servira à un autre. 854 00:54:23,744 --> 00:54:25,322 Merci... 855 00:54:25,538 --> 00:54:26,451 Roger. 856 00:54:33,629 --> 00:54:37,757 PRISON DE GUANG SAN REGION AUTONOME DE GUANGXI, CHINE 857 00:56:01,300 --> 00:56:02,047 Tiens-le! 858 00:56:03,135 --> 00:56:04,333 Vire-le! 859 00:56:16,107 --> 00:56:17,649 Ça va pas? 860 00:56:17,942 --> 00:56:19,650 C'est l'épaule! 861 00:56:20,402 --> 00:56:23,937 Une vieille blessure. Je dois jeter l'éponge. 862 00:56:24,949 --> 00:56:26,609 Ca arrive. . 863 00:56:27,618 --> 00:56:30,702 Et je commençais à m'échauffer. T'as du pot, gamin! 864 00:56:30,996 --> 00:56:33,950 - Toi, t'as du pot. - Je veux ma revanche! 865 00:56:34,291 --> 00:56:36,782 - Quand tu veux! - Je m'entraînerai! 866 00:56:37,086 --> 00:56:39,244 T'amèneras ton soigneur. 867 00:56:41,340 --> 00:56:44,590 - J'ai de la glace pour ton épaule. - Ca va.. 868 00:56:44,844 --> 00:56:47,002 Mon épaule va bien. 869 00:56:49,849 --> 00:56:51,473 Je bidonnais. 870 00:56:54,562 --> 00:56:58,476 Gomez me massacrait. J'étais rétamé. 871 00:56:58,816 --> 00:57:00,559 Je t'ai dit qu'il était bon. 872 00:57:00,693 --> 00:57:03,480 Oui, mais il n'y a pas que ça. 873 00:57:04,905 --> 00:57:08,985 Je le sens depuis quelque temps. 874 00:57:14,999 --> 00:57:17,916 L'autre soir sur le bateau, le mec m'a dérouillé. 875 00:57:18,127 --> 00:57:20,499 Et hier, je l'ai pas eu. 876 00:57:20,921 --> 00:57:23,839 Et d'autres trucs. J'ai pensé, j'ai pas la forme. 877 00:57:24,133 --> 00:57:26,802 Mais il y a plus que ça. 878 00:57:27,094 --> 00:57:30,677 Ça m'emmerde de le dire, mais... 879 00:57:30,890 --> 00:57:33,096 T'as passé l'âge. 880 00:57:38,439 --> 00:57:39,898 Elle est bonne! 881 00:57:40,524 --> 00:57:41,556 Enfin. 882 00:57:42,610 --> 00:57:45,065 C'est pas possible. Je n'ai que... 883 00:57:46,822 --> 00:57:48,898 Oui, tu n'as que. 884 00:57:50,826 --> 00:57:52,735 Tu peux pas retarder la pendule. 885 00:57:55,331 --> 00:57:58,616 Murphy a raison, on est des dinosaures. Que faire? 886 00:57:59,335 --> 00:58:00,615 Accepter. 887 00:58:03,339 --> 00:58:04,584 Comme moi. 888 00:58:07,051 --> 00:58:08,426 Non. Conneries! 889 00:58:09,136 --> 00:58:10,417 J'accepte pas ça. 890 00:58:10,679 --> 00:58:12,138 Je vais commander que ça n'arrive pas. 891 00:58:12,348 --> 00:58:14,056 Tu vas commander...? 892 00:58:14,391 --> 00:58:16,265 J'ai pas passé l'âge. 893 00:58:16,477 --> 00:58:20,391 J'ai pas passé l'âge. On a pas passé l'âge. 894 00:58:20,773 --> 00:58:23,774 On a pas passé l'âge. On n'a pas... 895 00:58:24,026 --> 00:58:25,189 Aie l'air d'y croire. 896 00:58:25,486 --> 00:58:27,562 On a pas passé l'âge! 897 00:58:28,864 --> 00:58:31,272 Je n'aurai pas d'hémorro.ï. Des. 898 00:58:31,617 --> 00:58:32,617 J'aurai pas de cors! 899 00:58:32,660 --> 00:58:34,035 Moi, j'en ai. 900 00:58:34,245 --> 00:58:35,158 Pas de costard! 901 00:58:35,663 --> 00:58:37,786 Qu'est-ce que t'as contre? Y a pas de mal! 902 00:58:38,040 --> 00:58:39,534 Comment ca va? . 903 00:58:50,136 --> 00:58:52,045 Merci les gars. Très drôle! 904 00:58:52,346 --> 00:58:54,469 Ce flic voulait me fouiller au corps! 905 00:58:54,765 --> 00:58:56,390 II t'a donné son numéro? 906 00:58:56,684 --> 00:58:59,257 Sucre glace et confiture. Merci! 907 00:58:59,520 --> 00:59:01,429 - Et ces coups de griffe? - Un chien. 908 00:59:01,689 --> 00:59:04,606 T'as bu dans son bol? 909 00:59:04,817 --> 00:59:07,059 Je suis sur une enquête importante. 910 00:59:07,319 --> 00:59:08,517 Le chien t'a engagé? 911 00:59:08,779 --> 00:59:11,899 Pas le chien, les propriétaires du chien. 912 00:59:12,158 --> 00:59:13,189 Un gros coup. 913 00:59:13,451 --> 00:59:17,911 Parfaitement, M. Le Ca.ï.d. Pour ta gouverne, c'est un chien de luxe. 914 00:59:18,205 --> 00:59:20,032 - Un bolcho. Ï... - Barzo. Ï... 915 00:59:20,332 --> 00:59:21,613 C'est ça, c'est ça! 916 00:59:22,209 --> 00:59:23,703 Et tu l'as retrouvé? 917 00:59:24,003 --> 00:59:26,576 Si on veut. Ecoutez l'histoire. 918 00:59:27,256 --> 00:59:31,206 Au lieu de perdre mon temps et mon fric, je vais à la fourrière... 919 00:59:31,552 --> 00:59:35,419 Je prends un chien, je le teins, il est exactement pareil. 920 00:59:35,723 --> 00:59:37,051 C'était un sale clebs... 921 00:59:37,266 --> 00:59:39,166 Il m'a griffé. Mais le boulot est fait. 922 00:59:39,435 --> 00:59:41,392 Sacré détective. 923 00:59:41,771 --> 00:59:43,680 Nul Ventura, invective pour chiens. 924 00:59:43,981 --> 00:59:45,606 C'est du vol qualifié. 925 00:59:45,900 --> 00:59:47,608 Avec tromperie. C'est un délit. 926 00:59:47,860 --> 00:59:50,565 Ca? . Vous me chambrez. 927 00:59:50,905 --> 00:59:55,033 Voilà le jeune chatouilleux. Je suis pas là. 928 00:59:56,452 --> 00:59:57,282 Putter! 929 00:59:57,745 --> 00:59:59,987 Le fuyard de Chinatown? 930 01:00:00,247 --> 01:00:02,655 C'est son arme qui a tué, sur le bateau. 931 01:00:02,875 --> 01:00:03,788 C'est le tireur. 932 01:00:05,920 --> 01:00:07,295 Et il m'a échappé! 933 01:00:07,463 --> 01:00:11,046 Pas longtemps. On l'a trouvé sur un toit. 934 01:00:11,258 --> 01:00:14,010 Etranglé. Et des pigeons lui ont bouffé les yeux. 935 01:00:20,893 --> 01:00:24,511 Saleté de portable! On écoute, on est coupé! 936 01:00:24,772 --> 01:00:27,227 On appelle, on est coupé! A quoi ça sert? 937 01:00:27,566 --> 01:00:30,816 Tu sais quoi? Ils te baisent, avec les portables! 938 01:00:31,070 --> 01:00:34,439 Parfaitement! T'es coupé? Ils aiment! Pourquoi? 939 01:00:34,740 --> 01:00:36,151 Tu vas rappeler... 940 01:00:36,408 --> 01:00:40,276 ils le savent, et t'as la première minute au prix fort! 941 01:00:40,579 --> 01:00:42,619 Si t'arrives à rappeler... 942 01:00:42,957 --> 01:00:46,373 vu que ta pile de 3 heures dure que 20 minutes! 943 01:00:46,669 --> 01:00:48,496 Et derrière une colline... 944 01:00:48,796 --> 01:00:52,628 Ou dans un tunnel? Et ils les font plus petits! 945 01:00:52,883 --> 01:00:55,457 Pourquoi? Pour que tu les perdes! 946 01:00:55,886 --> 01:00:59,053 Et t'en rachètes! J'ai jamais perdu celui de ma mère. 947 01:00:59,348 --> 01:01:02,634 Deux heures pour l'interurbain! 948 01:01:05,312 --> 01:01:08,728 Je me suis planté! Je raccroche et je remets ça. 949 01:01:09,984 --> 01:01:13,020 J'ai encore celui de Sports Illustrated. 950 01:01:13,279 --> 01:01:16,979 Et les scanners? Avec ton numéro, ils appellent partout! 951 01:01:17,324 --> 01:01:20,740 On a piraté mon numéro et appelé l'Afghanistan! 952 01:01:21,537 --> 01:01:25,120 J'y connais personne, je sais pas de quoi ça a l'air! 953 01:01:25,416 --> 01:01:29,366 Et de toute façon, je causerais pas pendant trois heures! 954 01:01:29,670 --> 01:01:31,746 Je cause pas trois heures à mon père! 955 01:01:32,047 --> 01:01:34,752 Ils te baisent avec les portables! 956 01:01:35,050 --> 01:01:37,886 Et dans les restos drive-in... 957 01:01:38,179 --> 01:01:39,673 Pourquoi je parle...? 958 01:01:40,890 --> 01:01:43,974 - Leo Getz, détective privé. - Détective privé? 959 01:01:44,185 --> 01:01:47,269 M. Getz, voulez-vous enquêter sur mes parties? 960 01:01:48,272 --> 01:01:49,470 Enquêter sur quoi? 961 01:01:49,774 --> 01:01:53,356 Mes parties, ducon. Ferme ton claque-merde. 962 01:01:53,652 --> 01:01:56,404 Très drôle! Tu me coûtes du fric. 963 01:01:56,655 --> 01:01:59,656 Au moins 3 dollars. Tu me baises aussi! 964 01:01:59,867 --> 01:02:01,491 T'es un dur, au téléphone. 965 01:02:01,702 --> 01:02:03,446 Un dur, oui! 966 01:02:03,662 --> 01:02:05,205 Pourquoi je te cause? 967 01:02:05,414 --> 01:02:07,573 Tire-toi! A la niche! 968 01:02:07,875 --> 01:02:09,334 Qui t'a griffé? 969 01:02:09,960 --> 01:02:11,870 Si c'est non, c'est non! 970 01:02:14,757 --> 01:02:16,631 II va m'adorer, je le sens. 971 01:02:16,967 --> 01:02:18,082 Ce sera le premier. 972 01:02:21,013 --> 01:02:22,756 C'est ca! C'est ca! ... 973 01:02:27,603 --> 01:02:30,557 Tu sais, on devrait engager Leo. 974 01:02:31,107 --> 01:02:32,138 Engager Leo? 975 01:02:32,441 --> 01:02:34,315 II pourrait filer oncle Benny. 976 01:02:34,610 --> 01:02:36,270 Benny le verra. 977 01:02:36,529 --> 01:02:39,233 - Ça le rendra dingue. - Oncle Benny le flinguera. 978 01:02:41,117 --> 01:02:42,362 Engageons-le! 979 01:02:43,160 --> 01:02:45,319 Je pue le café refroidi. 980 01:02:48,666 --> 01:02:51,335 Ca t'ennuie . Que je rentre me changer? 981 01:02:51,627 --> 01:02:54,830 Moi, une tache de café, ça me gênerait pas. 982 01:02:55,089 --> 01:02:56,334 Regarde-toi. 983 01:02:57,299 --> 01:02:58,628 Ça veut dire quoi? 984 01:03:00,970 --> 01:03:04,006 J'ai pas tes costards BCBG. Peu de flics en ont. 985 01:03:04,306 --> 01:03:06,014 Ça veut dire quoi? 986 01:03:08,227 --> 01:03:11,347 Je me demande d'où vient le fric. 987 01:03:12,606 --> 01:03:14,480 D'où tu crois qu'il vient? 988 01:03:14,733 --> 01:03:16,726 J'en sais rien. 989 01:03:17,027 --> 01:03:19,898 - Ça ne me regarde pas. - Exact, t'en sais rien! 990 01:03:20,281 --> 01:03:22,950 Ca vient de Trish. . 991 01:03:23,242 --> 01:03:26,326 J'ai hérité de ma tante Anne. 992 01:03:26,954 --> 01:03:28,532 Ça va, je m'excuse. 993 01:03:31,500 --> 01:03:32,745 A qui est la voiture? 994 01:03:33,794 --> 01:03:34,992 Aucune idée. 995 01:03:35,713 --> 01:03:38,548 C'est plein à craquer, pour le cours d'accouchement. 996 01:03:38,799 --> 01:03:39,914 Devine à qui est cette voiture. 997 01:03:40,217 --> 01:03:41,877 Nous y voilà. 998 01:03:43,512 --> 01:03:44,793 Rien à payer. 999 01:03:45,681 --> 01:03:49,975 - Rianne est là, Lorna aussi. - On mettra ça sur votre compte. 1000 01:03:56,400 --> 01:03:58,891 Que se passe-t-il? Je venais me changer... 1001 01:04:04,617 --> 01:04:05,566 Que fais-tu là? 1002 01:04:06,035 --> 01:04:07,315 Ils ont pris les Hong. 1003 01:04:17,880 --> 01:04:19,125 Lâche ca. . 1004 01:04:33,395 --> 01:04:35,187 Sortez, les filles! 1005 01:04:39,902 --> 01:04:41,444 T'as vu qui est là? 1006 01:04:41,779 --> 01:04:43,729 - Le pote d'Oncle Benny. - Ça va, Bruce? 1007 01:04:44,698 --> 01:04:46,109 Chouette pyjama. 1008 01:04:47,993 --> 01:04:49,785 Où sont les Hong? 1009 01:04:58,003 --> 01:04:59,414 Vos armes! 1010 01:04:59,922 --> 01:05:02,211 - Posez-les. - Doucement... 1011 01:05:02,633 --> 01:05:05,005 Tu laisses faire, chérie? 1012 01:05:12,476 --> 01:05:13,390 Espèce de salaud! 1013 01:06:46,529 --> 01:06:48,153 Laisse partir les femmes. 1014 01:07:08,217 --> 01:07:09,877 Je peux pas respirer! 1015 01:07:40,916 --> 01:07:42,031 Salopard! 1016 01:08:04,857 --> 01:08:06,565 Ca alors! . Merci, gamin! 1017 01:08:12,198 --> 01:08:13,656 Ping, coupe les cordes! 1018 01:08:20,372 --> 01:08:21,404 Coupe-moi! 1019 01:08:23,793 --> 01:08:25,203 Vas-y, coupe-moi! 1020 01:09:07,586 --> 01:09:09,081 Tout va bien. 1021 01:09:10,131 --> 01:09:11,376 Ça va, chérie? 1022 01:09:11,841 --> 01:09:13,632 Je te revaudrai ca. . 1023 01:09:14,176 --> 01:09:17,592 - Rianne, les clés de ta voiture. - Elles y sont. 1024 01:09:18,639 --> 01:09:19,789 Il nous faut une radio. 1025 01:09:24,562 --> 01:09:25,842 On y va. 1026 01:09:27,565 --> 01:09:31,016 Comment on va prendre ces enculés? 1027 01:09:37,575 --> 01:09:41,442 - 3 W 56, ici Air 12. - On veut un périscope. 1028 01:09:41,829 --> 01:09:45,032 On cherche une Mercedes noire et une Lincoln noire. 1029 01:09:45,374 --> 01:09:47,995 Vers Ladera et l'autoroute 210. 1030 01:09:48,294 --> 01:09:50,500 Une Mercedes noire et une Lincoln noire? 1031 01:09:50,796 --> 01:09:53,667 Dans cette ville, ça sera pas trop dur. 1032 01:09:53,924 --> 01:09:56,166 Essayez quand même, d'accord? 1033 01:09:56,427 --> 01:09:58,503 - Coopérez. - Affirmatif. 1034 01:10:09,064 --> 01:10:10,607 Miracle! 1035 01:10:10,941 --> 01:10:14,809 On a deux Mercedes noires, une vers l'est, l'autre vers l'ouest. 1036 01:10:15,529 --> 01:10:17,818 A l'est, sur la bretelle de Valley View. 1037 01:10:19,366 --> 01:10:21,489 On prend à l'est. Cherchez la Lincoln. 1038 01:10:22,870 --> 01:10:24,946 - C'est la bonne? - J'en sais rien. 1039 01:10:25,206 --> 01:10:27,256 On roule vers l'est, la Chine est à l'est. 1040 01:10:27,500 --> 01:10:29,409 - Elle est vers l'ouest! - On peut pas se séparer. 1041 01:10:29,668 --> 01:10:30,617 Positive! 1042 01:10:35,508 --> 01:10:36,587 Tu passes deux files! 1043 01:10:37,009 --> 01:10:38,005 Tu les vois? 1044 01:10:47,645 --> 01:10:49,637 Si on avait une sirène! 1045 01:10:53,943 --> 01:10:55,816 Pourquoi prendre les Hong? 1046 01:10:56,153 --> 01:10:58,823 J'en sais rien. Pour leur tirer plus de fric? 1047 01:11:02,118 --> 01:11:05,617 L'oncle a déjà payé! Hong a contacté son oncle. 1048 01:11:05,996 --> 01:11:09,247 Il a laissé un message. Voilà comment ils m'ont repéré! 1049 01:11:19,009 --> 01:11:21,845 Les voilà, les salauds! 1050 01:11:22,179 --> 01:11:25,180 Ils nous ont foutu le feu! On va causer! 1051 01:11:25,516 --> 01:11:27,425 On a pas d'arme! 1052 01:11:27,685 --> 01:11:29,060 Colle au semi-remorque! 1053 01:11:29,353 --> 01:11:30,219 Mais tu conduis! 1054 01:11:30,438 --> 01:11:31,469 Non, tu conduis! 1055 01:11:31,689 --> 01:11:33,978 II y a un limiteur, tiens le volant! 1056 01:11:34,400 --> 01:11:36,392 T'aimes compliquer! 1057 01:11:44,577 --> 01:11:47,150 Plus près! Sois pas timide! 1058 01:11:51,083 --> 01:11:52,198 Et voilà! 1059 01:12:26,076 --> 01:12:27,452 Bonjour connard! Entre! 1060 01:12:30,915 --> 01:12:33,869 Une question: Où sont les Hong? 1061 01:13:08,119 --> 01:13:10,277 Où sont les Hong? Où sont-ils? 1062 01:13:17,503 --> 01:13:18,452 Allez, Riggs! 1063 01:13:48,200 --> 01:13:51,901 Ici W 356, l'autoroute sud. 1064 01:13:52,538 --> 01:13:54,495 Policier en danger, gros semi-remorque! 1065 01:13:56,542 --> 01:13:58,499 LAPD, garez-vous! 1066 01:13:59,462 --> 01:14:01,004 LAPD, garez-vous! 1067 01:14:04,925 --> 01:14:06,468 Gare-toi! Tu vois ca? . 1068 01:14:06,886 --> 01:14:08,380 Exact! Va chier! 1069 01:14:09,972 --> 01:14:13,590 Les stations! Un faux flic veut me faire garer! 1070 01:14:37,792 --> 01:14:39,286 Lâche mon pote! 1071 01:15:00,856 --> 01:15:01,935 Je t'attrape! 1072 01:15:11,408 --> 01:15:12,867 Grimpe! 1073 01:15:21,710 --> 01:15:23,668 Grimpe, merde! 1074 01:15:24,004 --> 01:15:25,036 Prêt? 1075 01:15:30,511 --> 01:15:32,717 - Te revoilà enfin. - Assez traîné! 1076 01:15:32,930 --> 01:15:35,302 - Merci, Rog. - Et les Hong? 1077 01:15:35,516 --> 01:15:37,224 Faudra demander à l'autre! 1078 01:15:47,069 --> 01:15:48,943 Gare-toi, salaud! 1079 01:15:54,660 --> 01:15:56,617 Planque tes mains! 1080 01:16:24,565 --> 01:16:26,143 Le voilà! 1081 01:16:26,400 --> 01:16:27,598 Continue! 1082 01:16:47,421 --> 01:16:48,500 On le rattrape! 1083 01:16:48,923 --> 01:16:50,085 Je l'ai! 1084 01:17:15,074 --> 01:17:16,105 Ca va? . 1085 01:17:16,367 --> 01:17:18,858 Je crois que mon cœur bat encore. 1086 01:17:21,330 --> 01:17:23,786 SI VOUS LISEZ CECI VOUS ETES TROP PRES! 1087 01:17:25,835 --> 01:17:27,708 On était peut-être trop près. 1088 01:17:28,087 --> 01:17:31,835 AVERTISSEMENT Z ONE DE COMMERCE EXTERIEUR 1089 01:17:32,216 --> 01:17:34,837 Vous entrez dans une zone de commerce extérieur. 1090 01:17:35,219 --> 01:17:37,840 Présenter pièces nécessaires. 1091 01:18:11,005 --> 01:18:12,036 Général. 1092 01:18:12,548 --> 01:18:13,959 Vous êtes armé? 1093 01:18:30,357 --> 01:18:32,516 L'argent pour leur libération? 1094 01:18:33,152 --> 01:18:34,315 Bientôt. 1095 01:19:28,082 --> 01:19:30,573 Frère... ça fait longtemps. 1096 01:19:31,043 --> 01:19:33,119 Notre heure va venir. 1097 01:19:34,797 --> 01:19:37,204 L'Amérique a beaucoup de lois. 1098 01:19:37,424 --> 01:19:41,885 Mais écrites par des hommes. 1099 01:19:42,596 --> 01:19:45,846 L'argent peut tout changer. 1100 01:20:22,261 --> 01:20:24,930 Je compatis, Rog. 1101 01:20:26,599 --> 01:20:27,879 Et Ping le héros? 1102 01:20:28,225 --> 01:20:31,641 Un peu triste. Il parle de ses parents. 1103 01:20:35,941 --> 01:20:37,186 Voilà Butters. 1104 01:20:41,822 --> 01:20:43,151 Comment va, Riggs? 1105 01:20:43,407 --> 01:20:44,356 Que fais-tu là? 1106 01:20:44,658 --> 01:20:48,442 J'ai écouté la radio. Désolé pour la maison. 1107 01:20:50,664 --> 01:20:52,372 Voici le détective... 1108 01:20:52,666 --> 01:20:54,291 Butters. 1109 01:20:54,543 --> 01:20:56,085 Ma femme, Trish. 1110 01:20:56,378 --> 01:20:58,537 Nick, Carrie... 1111 01:20:58,798 --> 01:20:59,829 Rianne. 1112 01:21:00,132 --> 01:21:01,163 Tout va bien? 1113 01:21:03,302 --> 01:21:05,010 Vous savez qui c'est? 1114 01:21:05,262 --> 01:21:06,543 Oncle Benny. 1115 01:21:07,932 --> 01:21:09,426 Leo! 1116 01:21:09,892 --> 01:21:12,763 - Tu as un téléphone? - Le petit bavard? 1117 01:21:13,145 --> 01:21:14,224 Lui-même. 1118 01:21:14,980 --> 01:21:16,356 Ca ira? . 1119 01:21:18,317 --> 01:21:19,396 Appelle-moi. 1120 01:21:22,321 --> 01:21:25,239 Il y est? Bouge pas, on arrive. 1121 01:21:25,491 --> 01:21:29,323 - Butters, tu nous conduis? - Allons-y. 1122 01:21:29,745 --> 01:21:32,236 Benny est chez le dentiste. 1123 01:21:36,377 --> 01:21:37,539 Assieds-toi. 1124 01:21:44,093 --> 01:21:45,172 Capitaine Murtaugh... 1125 01:21:45,803 --> 01:21:48,508 Le moment est mal choisi... 1126 01:21:49,348 --> 01:21:52,135 mais j'ai un aveu à vous faire. 1127 01:21:52,935 --> 01:21:55,508 Je suis peut-être au courant. 1128 01:21:55,771 --> 01:21:57,016 Vraiment? 1129 01:21:58,315 --> 01:21:59,858 Ça ne me gêne pas. 1130 01:22:00,693 --> 01:22:02,021 C'est sûr? 1131 01:22:02,278 --> 01:22:04,566 Chacun est heureux à sa manière. 1132 01:22:04,864 --> 01:22:07,070 Mais ne me demande pas d'aimer ça. 1133 01:22:07,825 --> 01:22:09,699 Ça doit être dur pour vous. 1134 01:22:10,035 --> 01:22:11,335 C'est impossible pour moi! 1135 01:22:12,663 --> 01:22:16,281 Je pensais qu'on se verrait aux vacances ou à NoëI. 1136 01:22:16,667 --> 01:22:20,831 Pourquoi diable on se verrait à NoëI? 1137 01:22:21,464 --> 01:22:23,705 - Je faisais un geste... - Fais-le ailleurs! 1138 01:22:24,133 --> 01:22:26,505 Vis ta vie, mais sans moi. Vu? 1139 01:22:26,844 --> 01:22:29,513 - Vu. - Plus un mot là-dessus! 1140 01:22:29,889 --> 01:22:31,087 Pas un seul mot. 1141 01:22:31,348 --> 01:22:35,560 Qu'est-ce qui te fait marrer? Pense plutôt à coincer Benny! 1142 01:22:36,020 --> 01:22:37,265 J'ai un plan. 1143 01:22:38,522 --> 01:22:40,016 Qu'avez-vous? 1144 01:22:40,483 --> 01:22:41,514 Mal au cul! 1145 01:22:41,776 --> 01:22:44,026 Ma dent. C'est un dentiste, ou un proctologue? 1146 01:22:44,445 --> 01:22:47,114 - Calmez-vous. - J'ai mal! 1147 01:22:47,406 --> 01:22:49,399 Vous n'avez pas de dentiste? 1148 01:22:50,534 --> 01:22:52,906 II est à Detroit, sinon j'irais! 1149 01:22:53,204 --> 01:22:55,777 - Oh, mon Dieu. - Non, le dentiste! 1150 01:22:56,874 --> 01:22:59,543 Pardon de vous déranger. Une urgence. 1151 01:22:59,877 --> 01:23:01,870 Un homme vient d'entrer. 1152 01:23:02,254 --> 01:23:04,461 Il a très mal. Vous devriez venir. 1153 01:23:09,178 --> 01:23:11,586 Vous pouvez y aller! 1154 01:23:19,772 --> 01:23:23,604 - Leo peut s'en tirer? - Il est docteur en tchatche. 1155 01:23:25,653 --> 01:23:27,147 La voie est libre. 1156 01:23:28,948 --> 01:23:30,940 Parlez à la main! Une seconde! 1157 01:23:31,659 --> 01:23:34,862 - Attendez. - Laissez-moi faire! 1158 01:23:35,287 --> 01:23:38,122 Si j'ai mal, c'est le pâté impérial dans le cul! 1159 01:23:45,673 --> 01:23:48,080 Pas de panique, je ramène ma fraise. 1160 01:23:48,426 --> 01:23:49,457 Pas un mot. 1161 01:23:49,885 --> 01:23:50,917 La ferme. 1162 01:23:52,263 --> 01:23:55,679 Où sont les Hong? Ouvre grand et dis-nous. 1163 01:23:55,933 --> 01:23:57,213 Je les connais pas. 1164 01:23:57,518 --> 01:24:00,223 Leur oncle t'a payé pour les sortir de Chine. 1165 01:24:00,521 --> 01:24:02,597 Encore les passeurs? On a déjà vu ça. 1166 01:24:02,857 --> 01:24:04,185 On le revoit! 1167 01:24:04,567 --> 01:24:06,061 Je n'ai rien à dire. 1168 01:24:06,485 --> 01:24:08,561 Ça a pas l'air mal, ça. 1169 01:24:08,821 --> 01:24:10,232 Vous vous en servirez pas. 1170 01:24:10,656 --> 01:24:11,937 Vous me tuerez pas. 1171 01:24:12,199 --> 01:24:14,322 - Flics minables! - Non, bons flics. 1172 01:24:16,996 --> 01:24:18,241 Ca va le calmer. . 1173 01:24:18,664 --> 01:24:20,870 Respire, oncle Benny. Respire! 1174 01:24:21,876 --> 01:24:23,038 Envoie un coup de gaz. 1175 01:24:23,752 --> 01:24:24,997 Une bonne dose. 1176 01:24:25,296 --> 01:24:27,039 Ça devait pas faire mal! 1177 01:24:27,381 --> 01:24:28,756 Je tiens ca! . 1178 01:24:29,425 --> 01:24:31,583 Profond! Jusqu'aux orteils! 1179 01:24:38,893 --> 01:24:41,099 - Il est défoncé! - Encore un coup. 1180 01:24:41,479 --> 01:24:43,222 Il va causer. 1181 01:24:44,148 --> 01:24:45,690 Respire. 1182 01:24:49,445 --> 01:24:50,476 C'est moi! 1183 01:24:53,574 --> 01:24:55,899 Où sont les Hong? 1184 01:24:59,246 --> 01:25:01,697 - Ça veut dire quoi, renminbi? - Ca veut dire... 1185 01:25:01,916 --> 01:25:02,911 Renminbi. 1186 01:25:03,292 --> 01:25:06,163 - Très drôle. - On perd notre temps. 1187 01:25:06,504 --> 01:25:07,535 Le temps! 1188 01:25:08,130 --> 01:25:10,170 Le temps des quatre Pères! 1189 01:25:10,466 --> 01:25:12,126 Les Pères de la nation? Washington, Jefferson? 1190 01:25:12,468 --> 01:25:13,499 Roosevelt? 1191 01:25:14,470 --> 01:25:16,712 Je couche avec mes deux belles-sœurs! 1192 01:25:17,139 --> 01:25:18,384 Petit veinard! 1193 01:25:18,724 --> 01:25:19,969 Elle est bien bonne! 1194 01:25:20,810 --> 01:25:22,008 Pas si bonne... 1195 01:25:22,436 --> 01:25:24,228 quand ma femme découvrira! 1196 01:25:26,482 --> 01:25:29,055 Pas de piqûres! 1197 01:25:31,487 --> 01:25:33,837 Shootons-lui de la novoca.ï. Ne dans la jambe... 1198 01:25:33,906 --> 01:25:36,444 et regardons-le marcher! 1199 01:25:39,078 --> 01:25:41,367 Qu'est-ce que tu tiens? 1200 01:25:41,664 --> 01:25:42,909 Ma coquille. 1201 01:25:44,208 --> 01:25:45,916 Le gros modèle! 1202 01:25:48,921 --> 01:25:50,249 Protoxyde... 1203 01:25:51,006 --> 01:25:52,335 d'azote! 1204 01:25:53,342 --> 01:25:54,717 Du gaz hilarant! 1205 01:25:55,094 --> 01:25:56,885 On est défoncés! 1206 01:26:01,183 --> 01:26:02,808 Murtaugh! Vite! 1207 01:26:03,227 --> 01:26:05,765 II est marrant, ton gendre! 1208 01:26:07,022 --> 01:26:08,517 Après ce soir, trop tard. 1209 01:26:08,858 --> 01:26:10,566 Trop tard pour quoi? 1210 01:26:12,945 --> 01:26:14,688 Pourquoi tu l'as appelé mon gendre? 1211 01:26:15,072 --> 01:26:16,816 Oncle Benny? Trop vieux! 1212 01:26:19,118 --> 01:26:22,072 Racheter quatre Pères au Repaire. 1213 01:26:22,997 --> 01:26:25,120 Pourquoi parle-t-il de ses ancêtres? 1214 01:26:25,374 --> 01:26:26,749 Je sais pas. 1215 01:26:27,460 --> 01:26:29,618 Pourquoi dis-tu que c'est mon gendre? 1216 01:26:30,129 --> 01:26:31,374 Je le suis! 1217 01:26:36,969 --> 01:26:38,249 Je le croyais... 1218 01:26:41,307 --> 01:26:42,635 Non, je suis... 1219 01:26:45,186 --> 01:26:46,217 Impeccable! 1220 01:26:46,937 --> 01:26:49,144 Votre bébé porte mon bébé! 1221 01:26:50,816 --> 01:26:53,651 Mon bébé porte son bébé! 1222 01:26:54,069 --> 01:26:56,477 Et ton bébé! Oh là là! 1223 01:26:56,822 --> 01:26:58,316 Mon bébé! 1224 01:26:59,408 --> 01:27:01,282 Qu'est-ce que vous faites là? 1225 01:27:01,494 --> 01:27:03,735 J'ai pas pu le retenir. 1226 01:27:04,705 --> 01:27:06,330 Qu'est-ce qui s'est passé? 1227 01:27:07,541 --> 01:27:09,700 Regarde ça. Ça fait mal? 1228 01:27:17,760 --> 01:27:21,259 S'il arrive quelque chose aux Hong... 1229 01:27:21,472 --> 01:27:23,511 on revient te trouer le cul! 1230 01:27:23,724 --> 01:27:25,349 Ça fera deux trous pour Benny! 1231 01:27:25,726 --> 01:27:27,470 Impeccable! 1232 01:27:31,107 --> 01:27:33,598 - T'es dingue? - Pourquoi t'as fait ça? 1233 01:27:33,859 --> 01:27:35,899 Tu m'as laissé croire qu'il était... 1234 01:27:36,278 --> 01:27:38,022 Cogne-le, lui! Pas moi! 1235 01:27:38,280 --> 01:27:41,696 Dès qu'on trouve les Hong, moi, toi et Rianne, on va causer. 1236 01:28:29,331 --> 01:28:30,197 Oncle. 1237 01:28:30,749 --> 01:28:31,948 Vous êtes tous là? 1238 01:28:32,251 --> 01:28:33,579 Oui, tous. 1239 01:28:35,337 --> 01:28:36,796 Que se passe-t-il? 1240 01:28:37,131 --> 01:28:39,622 Pour payer votre voyage... 1241 01:28:39,842 --> 01:28:41,918 ton oncle travaille pour nous. 1242 01:28:42,845 --> 01:28:44,090 Finis le travail. 1243 01:28:44,346 --> 01:28:46,220 Quel travail? 1244 01:28:46,891 --> 01:28:48,551 Pas le temps de parler. 1245 01:28:48,768 --> 01:28:50,926 Emmenez-les chez eux... 1246 01:28:51,145 --> 01:28:53,932 et garantissez leur sécurité. Alors, je finirai. 1247 01:29:08,162 --> 01:29:12,409 Finis, ou regarde les autres mourir. 1248 01:29:29,725 --> 01:29:31,219 Rimini? 1249 01:29:31,644 --> 01:29:34,680 Alibi... amphibie... cagibi. Je sais plus. 1250 01:29:35,898 --> 01:29:37,178 Je me souviens plus. 1251 01:29:37,733 --> 01:29:39,358 Non, Riggs. Renminbi. 1252 01:29:39,902 --> 01:29:40,933 Répète! 1253 01:29:41,362 --> 01:29:42,358 C'est ca! . 1254 01:29:43,906 --> 01:29:45,484 "Argent du peuple". 1255 01:29:45,699 --> 01:29:46,779 Monnaie chinoise? 1256 01:29:47,159 --> 01:29:48,357 Quoi d'autre? 1257 01:29:48,702 --> 01:29:52,570 Une piste. Il a parlé de racheter ses ancêtres. 1258 01:29:52,957 --> 01:29:54,700 Et ce soir, ce serait... 1259 01:29:55,126 --> 01:29:56,833 trop tard. Ça a un sens? 1260 01:29:57,044 --> 01:29:58,159 Aucun. 1261 01:29:58,504 --> 01:30:02,667 Et le mec qui a mis le feu chez moi? Benny avait peur de lui. 1262 01:30:02,967 --> 01:30:05,802 Si Benny en a peur, il est des triades. 1263 01:30:06,262 --> 01:30:08,669 Ils tuent tous les gêneurs. 1264 01:30:08,973 --> 01:30:09,755 Et les flics... 1265 01:30:09,974 --> 01:30:12,891 famille comprise. Faites gaffe! 1266 01:30:13,185 --> 01:30:14,935 - Merci, Ng. - Tenez-moi au courant. 1267 01:30:16,063 --> 01:30:18,519 Va mettre ta femme, ma fille, en sûreté. 1268 01:30:18,732 --> 01:30:21,058 - Je prends Trish, toi Lorna. - Et Ping. 1269 01:30:22,361 --> 01:30:24,484 VERIFIE 1270 01:31:24,840 --> 01:31:25,706 Quoi? 1271 01:31:27,093 --> 01:31:28,800 Tu veux te marier, pas vrai? 1272 01:31:36,560 --> 01:31:38,600 Oui. Je veux. 1273 01:31:39,522 --> 01:31:41,728 Mais si tu ne veux pas, c'est d'accord. 1274 01:31:42,691 --> 01:31:44,150 Pourquoi tu n'as rien dit? 1275 01:31:44,485 --> 01:31:47,190 Je ne voulais pas te forcer. 1276 01:31:47,404 --> 01:31:49,730 Si tu veux, un jour, c'est bien. 1277 01:31:51,534 --> 01:31:52,992 Sinon... 1278 01:31:53,494 --> 01:31:55,202 je t'aime. 1279 01:31:58,874 --> 01:32:01,745 Je te prends dans tous les cas. 1280 01:32:07,091 --> 01:32:08,371 Sens! 1281 01:32:09,176 --> 01:32:11,928 - Ping, sens le bébé! - Il danse! 1282 01:32:12,221 --> 01:32:13,715 II se débat, tu le sens? 1283 01:33:03,439 --> 01:33:04,470 Ca ira. . 1284 01:33:04,732 --> 01:33:06,309 Réponds, Riggs. 1285 01:33:06,567 --> 01:33:08,310 C'est Murtaugh. 1286 01:33:09,361 --> 01:33:12,861 Marre de ces fumiers! On les trouve, on les bute. 1287 01:33:13,532 --> 01:33:15,940 Rejoins-moi sur South Spring. 1288 01:33:16,243 --> 01:33:17,239 Pourquoi? 1289 01:33:19,789 --> 01:33:21,698 Ils ont trouvé ma montre. 1290 01:33:25,294 --> 01:33:28,995 Ils ont tué Hong, son oncle et Benny. Les corps sont là. 1291 01:33:29,298 --> 01:33:31,706 - Et le reste de la famille? - Ils vont bien. 1292 01:33:32,593 --> 01:33:36,044 On a fait une descente dans un atelier clandestin. 1293 01:33:36,764 --> 01:33:41,011 La famille de Hong y était retenue. Ils nous ont conduits ici. 1294 01:33:42,686 --> 01:33:44,478 Des billets fantaisie. 1295 01:33:44,772 --> 01:33:46,231 L'encre n'est pas sèche. 1296 01:33:46,982 --> 01:33:49,734 - Pas d'effigie? - Des billets fantaisie! 1297 01:33:50,361 --> 01:33:52,235 Pourquoi de l'argent chinois? 1298 01:33:52,530 --> 01:33:54,403 Ils peuvent l'échanger ici? 1299 01:33:54,615 --> 01:33:55,895 - Seulement en Chine. - Renminbi. 1300 01:33:56,158 --> 01:33:57,403 Je me souviens. 1301 01:33:59,370 --> 01:34:02,905 L'oncle de Hong était artiste. Un graveur peut-être. 1302 01:34:03,332 --> 01:34:07,081 On lui aurait payé ce travail en faisant venir sa famille. 1303 01:34:07,378 --> 01:34:08,872 - C'est mince. - Pas du tout. 1304 01:34:09,171 --> 01:34:10,452 Continue. 1305 01:34:10,840 --> 01:34:13,924 Benny a parlé de... 1306 01:34:14,260 --> 01:34:16,003 racheter ses quatre pères. 1307 01:34:16,345 --> 01:34:17,211 Murtaugh, répète! 1308 01:34:18,347 --> 01:34:21,716 Benny allait racheter ses quatre pères. 1309 01:34:22,017 --> 01:34:23,677 Tu as dit ancêtres. 1310 01:34:23,936 --> 01:34:25,727 Ses ancêtres, ses pères... 1311 01:34:26,021 --> 01:34:28,975 Le chiffre quatre. Les quatre Pères. 1312 01:34:29,316 --> 01:34:31,724 Les chefs de la vieille Triade de Hong-Kong. 1313 01:34:31,944 --> 01:34:33,604 Disparus de leur prison. 1314 01:34:33,821 --> 01:34:35,979 Les cocos les avaient bouclés. 1315 01:34:36,157 --> 01:34:36,987 Ils sont ici. 1316 01:34:37,199 --> 01:34:38,362 On est bons. 1317 01:34:38,659 --> 01:34:41,660 Lorna, emmène Ping. Qu'il ne voie pas les corps. 1318 01:34:44,790 --> 01:34:46,997 10 contre 1 que je trouve l'argent... 1319 01:34:47,251 --> 01:34:50,122 et que je trouve les quatre Pères. J'appelle... 1320 01:34:50,546 --> 01:34:51,596 Partez pas sans nous. 1321 01:34:52,339 --> 01:34:54,712 Bon travail. Tu serais pas détective? 1322 01:34:54,967 --> 01:34:56,627 Ca m'arrive. . 1323 01:35:02,975 --> 01:35:04,090 Oncle Benny. 1324 01:35:04,727 --> 01:35:07,265 Il commençait à me plaire, ce vieux bandit. 1325 01:35:07,521 --> 01:35:09,063 Impeccable! 1326 01:35:09,398 --> 01:35:11,474 On dit riz au curry, clétin! 1327 01:35:19,909 --> 01:35:22,696 - Lequel est Hong? - Juste devant vous. 1328 01:35:23,287 --> 01:35:26,074 Je veux des rapports détaillés du légiste. 1329 01:35:30,127 --> 01:35:32,167 Les pères et leurs enfants... 1330 01:35:35,007 --> 01:35:36,881 Je prendrai soin des tiens. 1331 01:35:37,593 --> 01:35:38,624 On y va! 1332 01:35:39,011 --> 01:35:41,253 - Prends soin de toi. - Où on va? 1333 01:35:41,514 --> 01:35:43,091 - Au port de L.A. - Pourquoi? 1334 01:35:43,349 --> 01:35:45,140 "Zone de commerce extérieur". 1335 01:35:45,351 --> 01:35:47,924 Centre de magouilles. 1336 01:35:48,604 --> 01:35:50,893 A sa tête, un général chinois ripou. 1337 01:35:51,232 --> 01:35:56,024 J'y suis! Un général ripou amène les quatre Pères... 1338 01:35:56,320 --> 01:35:58,194 et la Triade achète leur liberté. 1339 01:35:58,489 --> 01:36:01,062 Oncle Benny parlait de ça: Les racheter! 1340 01:36:01,367 --> 01:36:04,617 Le général va voir rouge, devant les faux biftons. 1341 01:36:04,912 --> 01:36:06,454 On lui dit! 1342 01:36:49,123 --> 01:36:50,498 Salut, la bande! 1343 01:36:50,791 --> 01:36:51,989 Police de Los Angeles. 1344 01:36:56,172 --> 01:36:57,832 J'ai vu Hong. 1345 01:36:58,174 --> 01:37:00,878 Voilà les quatre Pères d'oncle Benny. 1346 01:37:01,135 --> 01:37:05,049 Harpo, Groucho, Chico et Barjo. Ça va, les gars? 1347 01:37:05,473 --> 01:37:06,923 Et qui est le vilain général? 1348 01:37:06,932 --> 01:37:08,972 Qui lui graisse la patte? 1349 01:37:09,310 --> 01:37:11,979 Vilain! Parli angli? 1350 01:37:13,856 --> 01:37:14,887 Que voulez-vous? 1351 01:37:16,484 --> 01:37:17,397 Vous voyez ça? 1352 01:37:17,735 --> 01:37:20,819 J'espère qu'il vous faut plein de P.Q. Chez vous. 1353 01:37:21,071 --> 01:37:22,731 C'est bon qu'à ça: Se torcher. 1354 01:37:23,073 --> 01:37:26,027 Ramenez les quatre pépés en Chine: On s'en fout. 1355 01:37:26,368 --> 01:37:27,234 Les quatre pépés! 1356 01:37:28,412 --> 01:37:30,701 On en veut plus. Et c'est des faux! 1357 01:37:30,998 --> 01:37:33,454 Ça paie pas, d'arnaquer un général. 1358 01:37:35,503 --> 01:37:36,913 Voyez vous-même. 1359 01:37:48,724 --> 01:37:51,678 Le billet perd la face, le général perd la face. 1360 01:37:51,977 --> 01:37:54,551 Dur, quand la Triade s'assoit dessus. 1361 01:37:57,691 --> 01:37:59,767 Je t'ai baisé! 1362 01:38:00,319 --> 01:38:01,268 On t'a baisé! 1363 01:38:01,570 --> 01:38:03,729 C'est... de toute beauté! 1364 01:38:06,325 --> 01:38:07,570 On salue les artistes? 1365 01:38:18,379 --> 01:38:20,621 Baisse la tête! Laisse-les s'entre-tuer! 1366 01:38:20,923 --> 01:38:22,168 Attention! 1367 01:38:37,231 --> 01:38:38,262 L'idée était bonne? 1368 01:38:38,482 --> 01:38:39,597 C'était une idée. 1369 01:38:46,699 --> 01:38:48,193 11 balles, et toi? 1370 01:38:48,451 --> 01:38:49,993 Six coups! 1371 01:38:52,496 --> 01:38:53,326 Quatre! 1372 01:39:00,880 --> 01:39:02,919 Pourquoi tu me mens? 1373 01:39:04,633 --> 01:39:06,460 L'IGS dit que tu palpes. 1374 01:39:06,677 --> 01:39:07,875 Je palpe, moi?! 1375 01:39:08,095 --> 01:39:11,262 Je sais, c'est dingue, mais tout ton fric... 1376 01:39:11,640 --> 01:39:13,265 Tu connais Ebony Clark? 1377 01:39:14,435 --> 01:39:17,555 Celle qui écrit des bouquins cochons? 1378 01:39:18,522 --> 01:39:19,685 Tu la sautes? 1379 01:39:19,940 --> 01:39:22,977 Non, je saute pas Ebony Clark! 1380 01:39:23,277 --> 01:39:24,985 Trish est Ebony Clark. 1381 01:39:27,823 --> 01:39:28,737 Tu la sautes! 1382 01:39:47,093 --> 01:39:48,493 J'ai rien dit, c'est gênant! 1383 01:39:48,636 --> 01:39:50,178 Je comprends ça. 1384 01:39:50,554 --> 01:39:51,965 - Elle gagne un max! - Combien t'as? 1385 01:39:52,223 --> 01:39:53,717 Deux! 1386 01:39:54,642 --> 01:39:56,053 Je vais en chercher. 1387 01:40:26,924 --> 01:40:28,383 Qui c'est, Pyjama blanc? 1388 01:40:29,009 --> 01:40:31,797 Wah Sing Ku. Le chef de la Triade avec lui est son frère aîné. 1389 01:40:32,054 --> 01:40:33,383 Sans blague? 1390 01:40:45,401 --> 01:40:47,228 A présent, vous connaissez mon nom? 1391 01:40:47,486 --> 01:40:49,443 J'ai plus de balles! Je dois en trouver. 1392 01:40:50,239 --> 01:40:51,781 Je vais t'aider. 1393 01:40:52,324 --> 01:40:54,364 J'ai jamais été blessé. 1394 01:40:58,456 --> 01:41:00,199 Occupe-toi de mon gendre. 1395 01:41:47,087 --> 01:41:49,875 - Ca va? - Non. J'ai encore dérouillé. 1396 01:41:50,132 --> 01:41:51,959 J'ai plus de balles. 1397 01:41:52,259 --> 01:41:55,628 Je l'ai touché. Je croyais l'avoir raté. Où sont-ils passés? 1398 01:42:11,195 --> 01:42:13,353 Où est le cadeau? Porte 1, 2 ou 3? 1399 01:42:16,784 --> 01:42:19,109 - Je dirais la 2. - Allons voir. 1400 01:42:24,291 --> 01:42:27,079 La porte 2 livre son secret? T'as gagné. 1401 01:42:35,177 --> 01:42:36,719 Ça y est. 1402 01:42:37,138 --> 01:42:38,988 Maintenant, il est vraiment en colère. 1403 01:42:43,602 --> 01:42:46,093 On va plus le tenir. 1404 01:42:50,693 --> 01:42:55,106 Avec toi, j'ai eu droit à tout. Mais là, non. 1405 01:42:56,198 --> 01:42:58,025 Je vais être grand-père. 1406 01:42:58,367 --> 01:43:00,526 Lorna et toi allez avoir un bébé. 1407 01:43:04,373 --> 01:43:07,291 Il vaut pas le coup de mourir. 1408 01:43:10,087 --> 01:43:11,712 Tu as raison. 1409 01:43:13,632 --> 01:43:16,420 S'il se tire, on se le paiera plus tard... 1410 01:43:16,677 --> 01:43:18,551 au mortier. 1411 01:43:18,763 --> 01:43:21,882 Ton gendre est blessé. Emmenons-le et tirons-nous. 1412 01:43:22,558 --> 01:43:25,429 - Il flotte. - J'ai passé l'âge. 1413 01:43:26,479 --> 01:43:28,305 Il est trop fort. 1414 01:43:28,647 --> 01:43:31,648 Avec mon flingue, comment il a fait? 1415 01:43:32,067 --> 01:43:35,935 II l'a démonté d'un tour de passe-passe. Comment? 1416 01:43:38,407 --> 01:43:39,438 Comment? 1417 01:43:50,252 --> 01:43:51,502 Bon, allons lui demander. 1418 01:47:42,610 --> 01:47:44,068 T'es là-haut? 1419 01:47:44,737 --> 01:47:46,017 Tout va bien? 1420 01:48:22,858 --> 01:48:24,483 Où es-tu, Riggs? 1421 01:48:24,902 --> 01:48:26,978 Commande, Riggs! 1422 01:48:28,572 --> 01:48:29,853 Où es-tu? 1423 01:48:30,074 --> 01:48:31,319 Commande! 1424 01:48:33,786 --> 01:48:35,410 Commande, Riggs! 1425 01:48:35,704 --> 01:48:37,911 Tu vas avoir un bébé! 1426 01:48:38,165 --> 01:48:40,537 Fils de pute! Commande-moi! 1427 01:48:46,715 --> 01:48:48,838 Je t'entends, Riggs! 1428 01:48:49,427 --> 01:48:50,506 J'arrive! 1429 01:49:42,688 --> 01:49:44,681 Je t'ai entendu! 1430 01:49:46,066 --> 01:49:48,273 Tu me l'as commandé! 1431 01:49:48,611 --> 01:49:50,354 T'as mis le temps! 1432 01:49:50,654 --> 01:49:53,572 Qu'est-ce que tu crois? 1433 01:49:53,866 --> 01:49:57,235 J'étais K.O., là-bas! Incapable de me lever! 1434 01:50:00,164 --> 01:50:01,243 Reviens ici! 1435 01:50:04,543 --> 01:50:06,251 On rentre! 1436 01:50:06,837 --> 01:50:08,581 Tirons-nous d'ici. 1437 01:50:14,637 --> 01:50:18,053 Je suis pas venu assez, ces temps-ci. Pardon, Vicki. 1438 01:50:19,725 --> 01:50:22,679 Il faut que je te parle de Lorna. Lorna et moi. 1439 01:50:25,731 --> 01:50:28,732 Voilà, elle veut se marier. 1440 01:50:30,361 --> 01:50:33,730 Je l'aime. Je vais pas te mentir. 1441 01:50:34,281 --> 01:50:36,772 Je veux la rendre heureuse. 1442 01:50:39,036 --> 01:50:41,242 J'ai besoin d'aide, chérie. 1443 01:50:43,207 --> 01:50:44,666 Je sais pas quoi faire. 1444 01:50:46,293 --> 01:50:48,452 C'est bizarre, de te parler de ça... 1445 01:50:53,384 --> 01:50:55,626 Tu veux te faire tuer, c'est ça? 1446 01:50:58,305 --> 01:51:00,345 Que fais-tu ici? 1447 01:51:00,933 --> 01:51:02,096 Je te filais. 1448 01:51:03,519 --> 01:51:04,550 Désolé. 1449 01:51:07,815 --> 01:51:10,816 Je vais te laisser. T'as envie d'être seul. 1450 01:51:11,444 --> 01:51:12,938 J'aimerais. 1451 01:51:17,658 --> 01:51:20,114 Quand j'étais gamin, j'avais une grenouille. 1452 01:51:22,538 --> 01:51:25,159 Attends, laisse-moi te raconter. 1453 01:51:25,541 --> 01:51:28,293 Ma grenouille. Je l'appelais Froggy. 1454 01:51:28,711 --> 01:51:30,620 C'était mon meilleur ami. 1455 01:51:31,505 --> 01:51:34,175 J'avais pas beaucoup d'amis. 1456 01:51:34,717 --> 01:51:36,709 En fait, j'en avais aucun. 1457 01:51:39,597 --> 01:51:41,885 J'embrassais la grenouille. 1458 01:51:42,141 --> 01:51:44,050 Je me disais que... 1459 01:51:44,643 --> 01:51:47,929 elle se changerait en princesse, comme j'étais un garçon. 1460 01:51:48,314 --> 01:51:49,808 Ça pourrait être... 1461 01:51:50,149 --> 01:51:51,312 ma mère. 1462 01:51:52,318 --> 01:51:55,354 On m'a dit qu'elle était partie, je sais pas. 1463 01:51:56,363 --> 01:51:58,819 Mon père était pas un cadeau. 1464 01:51:59,074 --> 01:52:00,652 Restait la grenouille. 1465 01:52:01,076 --> 01:52:02,784 Froggy était mon ami. 1466 01:52:03,078 --> 01:52:06,282 Je l'aimais, et je l'emmenais partout. 1467 01:52:06,540 --> 01:52:08,497 Un jour, j'étais à véIo... 1468 01:52:08,793 --> 01:52:10,951 il a sauté de son panier... 1469 01:52:11,253 --> 01:52:13,163 je l'ai écrasé avec la roue arrière. 1470 01:52:13,964 --> 01:52:15,507 Je l'ai tué. 1471 01:52:16,008 --> 01:52:18,629 J'ai eu le cœur brisé. Vraiment. 1472 01:52:19,637 --> 01:52:22,306 Mon meilleur ami, je n'aimais que lui. 1473 01:52:23,808 --> 01:52:25,551 Puis je t'ai connu. 1474 01:52:25,976 --> 01:52:27,221 Et Roger. 1475 01:52:27,603 --> 01:52:31,186 Vous avez fait beaucoup pour moi, sans être forcés. 1476 01:52:31,816 --> 01:52:33,642 Je suis horrible avec toi. 1477 01:52:34,026 --> 01:52:35,307 Non, c'est bien. 1478 01:52:35,820 --> 01:52:36,934 C'est bien. 1479 01:52:37,363 --> 01:52:38,940 Vous êtes ma famille. 1480 01:52:39,490 --> 01:52:41,150 Et mes amis. 1481 01:52:43,327 --> 01:52:46,530 Pas meilleurs que Froggy. Différents. 1482 01:52:53,337 --> 01:52:56,172 J'ai pensé que ça avait peut-être un rapport. 1483 01:53:00,803 --> 01:53:02,842 Je te laisse, à présent. 1484 01:53:06,308 --> 01:53:08,100 J'ai un drôle de... 1485 01:53:08,769 --> 01:53:09,551 Ça va pas?! 1486 01:53:09,937 --> 01:53:11,562 Je vais avoir un bébé! 1487 01:53:11,939 --> 01:53:13,137 Lorna m'a bipé! 1488 01:53:13,691 --> 01:53:15,814 C'est Lorna. Elle accouche! 1489 01:53:16,193 --> 01:53:18,150 - J'amène la voiture! - Je te suis. 1490 01:53:26,245 --> 01:53:28,617 Tu as choisi un drôle d'ange. 1491 01:53:30,791 --> 01:53:32,499 Mais j'ai eu le message. 1492 01:53:33,794 --> 01:53:35,372 J'ai compris. 1493 01:53:41,635 --> 01:53:43,545 J'aurai toujours ça. 1494 01:53:44,138 --> 01:53:45,549 Et toi. 1495 01:53:46,223 --> 01:53:47,883 Ici, et ici. 1496 01:53:49,477 --> 01:53:50,342 Merci, chérie. 1497 01:53:50,728 --> 01:53:52,685 Je dois partir. Au revoir. 1498 01:53:53,355 --> 01:53:55,063 Je ne suis pas prête! 1499 01:53:55,441 --> 01:53:57,813 Vous serez jamais aussi prête. 1500 01:53:58,194 --> 01:53:59,688 Bien! Amenez-moi! 1501 01:54:00,154 --> 01:54:02,277 Mes jambes restent fermées! 1502 01:54:03,240 --> 01:54:04,189 Donnez-moi ca! . 1503 01:54:04,575 --> 01:54:05,986 Madame, lâchez ça! 1504 01:54:06,410 --> 01:54:09,364 Je suis officier de police! Et pas prête! 1505 01:54:16,003 --> 01:54:17,248 Lorna, tu vas bien? 1506 01:54:17,630 --> 01:54:19,040 C'est vous, le mari? 1507 01:54:19,340 --> 01:54:20,502 Chérie, ça va? 1508 01:54:20,716 --> 01:54:21,665 Ça va pas! 1509 01:54:22,009 --> 01:54:23,836 J'ai dit non, mais je veux me marier. 1510 01:54:24,178 --> 01:54:26,883 Je veux être épouse avant d'être mère. J'ai menti! 1511 01:54:27,223 --> 01:54:28,423 Je sais que tu veux pas. 1512 01:54:30,518 --> 01:54:32,142 Tu as dit d'accord? 1513 01:54:32,561 --> 01:54:34,020 Faisons-le. D'accord. 1514 01:54:35,147 --> 01:54:36,476 Il a dit d'accord. 1515 01:54:37,024 --> 01:54:39,266 - Félicitations. - Il l'a dit, Leo. 1516 01:54:39,735 --> 01:54:41,146 Oh, mon Dieu! 1517 01:54:41,529 --> 01:54:43,106 Qu'est-ce qui pue? 1518 01:54:43,489 --> 01:54:46,525 J'allais aux toilettes quand elle m'a attrapée... 1519 01:54:46,742 --> 01:54:49,529 - Je suis désolée. - Bon accouchement! 1520 01:54:51,372 --> 01:54:52,747 Je suis désolée. 1521 01:54:55,709 --> 01:54:57,536 Tu veux m'épouser? 1522 01:55:01,006 --> 01:55:02,038 Un peu, que je veux! 1523 01:55:05,344 --> 01:55:06,257 Allons-y. 1524 01:55:06,637 --> 01:55:09,045 Je ne bouge pas. Attendez! 1525 01:55:10,724 --> 01:55:11,923 - Va chercher un pasteur. - Maintenant? 1526 01:55:12,143 --> 01:55:15,097 Maintenant, pour nous marier. Ça repart! 1527 01:55:15,354 --> 01:55:16,404 Mais le certificat... 1528 01:55:16,647 --> 01:55:18,797 Je veux entendre les mots avant d'accoucher. 1529 01:55:18,941 --> 01:55:19,890 Mais tu accouches! 1530 01:55:20,276 --> 01:55:22,897 Je me marie, sinon pas de bébé! 1531 01:55:23,195 --> 01:55:25,686 C'est peut-être transitionnel. 1532 01:55:25,948 --> 01:55:28,866 Ce n'est pas transitionnel, bordel! 1533 01:55:29,243 --> 01:55:30,951 Tout le monde se calme. 1534 01:55:31,328 --> 01:55:32,871 Calme-toi. 1535 01:55:33,247 --> 01:55:35,619 Leo, un pasteur, un curé, peu importe. 1536 01:55:35,958 --> 01:55:38,366 Va chercher un curé, bon sang! 1537 01:55:40,754 --> 01:55:42,712 Souffle, rappelle-toi tes cours. 1538 01:55:43,007 --> 01:55:44,715 Allez, souffle! 1539 01:55:46,886 --> 01:55:48,428 Je veux dire oui... 1540 01:55:48,763 --> 01:55:50,506 Le voici! 1541 01:55:50,848 --> 01:55:52,128 Voici le rabbin Gelb. 1542 01:55:52,433 --> 01:55:53,382 Un rabbin? 1543 01:55:53,642 --> 01:55:55,053 T'as dit peu importe. 1544 01:55:55,436 --> 01:55:56,634 Il fera l'affaire. 1545 01:55:56,896 --> 01:55:58,438 L'affaire pour quoi? 1546 01:55:58,689 --> 01:56:01,014 Voulez-vous nous marier? S'il vous plaît. 1547 01:56:01,317 --> 01:56:02,811 - Juifs? - Pas forcément. 1548 01:56:03,152 --> 01:56:04,397 Certificat? 1549 01:56:04,695 --> 01:56:06,439 Ne partez pas! 1550 01:56:07,114 --> 01:56:09,784 Elle a besoin des mots avant d'accoucher. 1551 01:56:10,075 --> 01:56:13,658 C'est sérieux? Je n'ai pas le temps de rire. 1552 01:56:13,954 --> 01:56:15,235 On est très sérieux. 1553 01:56:15,581 --> 01:56:17,490 Ca n'aurait rien d'officiel. . 1554 01:56:17,792 --> 01:56:19,334 Je veux entendre les mots. 1555 01:56:19,752 --> 01:56:21,709 Au diable...! Vos noms? 1556 01:56:22,087 --> 01:56:23,498 Je suis Martin, voici Lorna. 1557 01:56:23,964 --> 01:56:25,423 Martin et Lorna. 1558 01:56:26,258 --> 01:56:29,045 Où ai-je la tête? Comment font les goyim? 1559 01:56:30,429 --> 01:56:32,303 Bien chers frères! 1560 01:56:32,598 --> 01:56:37,260 Bien chers frères, le mariage est une union spirituelle... 1561 01:56:38,479 --> 01:56:41,433 Plus vite, elle est sur la dernière ligne droite. 1562 01:56:41,816 --> 01:56:44,022 Martin, prenez-vous Lorna pour épouse... 1563 01:56:44,318 --> 01:56:47,734 pour l'aimer jusqu'à ce que... 1564 01:56:47,988 --> 01:56:50,028 - la mort vous sépare? - Oui. 1565 01:56:50,241 --> 01:56:52,945 Lorna, prenez-vous Martin pour époux... 1566 01:56:53,327 --> 01:56:55,900 - Oui. - Même chose. 1567 01:56:56,122 --> 01:56:57,320 Je vous déclare unis. 1568 01:56:57,623 --> 01:56:59,781 Embrassez la mariée. C'est déjà fait. 1569 01:57:02,253 --> 01:57:03,581 Attendez! 1570 01:57:03,963 --> 01:57:05,077 Qu'y a-t-il? 1571 01:57:05,506 --> 01:57:07,748 J'ai besoin de ce verre! 1572 01:57:08,092 --> 01:57:10,844 Non, bordel! Qu'est-ce que vous foutez?! 1573 01:57:11,387 --> 01:57:14,341 Parlez à la main! Je reviens! 1574 01:57:14,640 --> 01:57:17,760 Pour remplir ce foutu truc, ça m'a pris la journée! 1575 01:57:18,018 --> 01:57:20,889 Leo, c'est pas hygiénique. 1576 01:57:21,313 --> 01:57:23,021 - Brise le verre. - Et la pisse? 1577 01:57:23,774 --> 01:57:25,103 Tu dois le faire! 1578 01:57:25,901 --> 01:57:27,396 Mazel tov! 1579 01:57:29,697 --> 01:57:31,736 Reviens, petit salaud! 1580 01:57:32,074 --> 01:57:33,272 Souffle! 1581 01:57:33,576 --> 01:57:34,904 Leo, s'il te plaît. 1582 01:57:36,579 --> 01:57:39,782 Tu as fait ta part, ici. On te demande ailleurs. 1583 01:57:45,129 --> 01:57:47,086 Bonne chance, Lorna, Riggs. 1584 01:57:50,801 --> 01:57:52,046 Merci. 1585 01:57:56,891 --> 01:57:58,741 Reste dans le coin, tu verras le bébé. 1586 01:57:58,768 --> 01:58:00,926 Bonne chance, Lorna! 1587 01:58:11,071 --> 01:58:12,316 Le voilà! 1588 01:58:12,907 --> 01:58:16,073 II te regarde. Il sait que c'est toi. 1589 01:58:20,915 --> 01:58:22,623 Regarde ce que j'ai trouvé. 1590 01:58:23,250 --> 01:58:25,706 - Regarde ça. - Qu'il est beau! 1591 01:58:26,420 --> 01:58:28,212 Regarde ses yeux! 1592 01:58:28,839 --> 01:58:31,295 - Le portrait de sa mère! - C'est vrai. 1593 01:58:31,634 --> 01:58:32,629 Murtaugh! 1594 01:58:35,513 --> 01:58:36,888 Butters! 1595 01:58:37,348 --> 01:58:39,257 Murtaugh, y a pas intérêt! 1596 01:58:39,600 --> 01:58:41,094 Oui, Butters. 1597 01:58:42,645 --> 01:58:44,222 Regarde ce bébé. 1598 01:58:44,980 --> 01:58:46,523 Regarde ses cheveux! 1599 01:58:47,525 --> 01:58:49,233 C'est mon bébé! 1600 01:58:49,860 --> 01:58:52,482 Si mignonne! Regardez! 1601 01:58:52,738 --> 01:58:55,407 27 personnes, et pas une n'a pensé à la photo? 1602 01:58:55,658 --> 01:58:57,235 Ta carte est naze. 1603 01:58:57,618 --> 01:59:00,987 C'est les machines! Elles te la flinguent... 1604 01:59:01,372 --> 01:59:03,614 puis l'appareil marche pas! On te... 1605 01:59:08,170 --> 01:59:09,620 Qu'est-ce que vous faites là? 1606 01:59:10,381 --> 01:59:11,875 Voyez ces deux bébés! 1607 01:59:12,133 --> 01:59:14,255 Un petit cadeau de la brigade. 1608 01:59:16,971 --> 01:59:19,378 - Rendez vos insignes de capitaine. - Pourquoi? 1609 01:59:19,640 --> 01:59:22,926 Bravo, vous revoilà sergents. La ville est assurée. 1610 01:59:23,227 --> 01:59:25,220 Je nous voyais présidents. 1611 01:59:26,397 --> 01:59:28,686 Au fait, grand-père, remerciez le Chef. 1612 01:59:29,024 --> 01:59:30,524 Il a plaidé à l'immigration... 1613 01:59:30,568 --> 01:59:33,106 les Hong ont le droit d'asile. 1614 01:59:33,571 --> 01:59:34,602 Bravo! 1615 01:59:36,407 --> 01:59:38,031 On prend une photo! 1616 01:59:42,371 --> 01:59:44,577 Serrez-vous tous! Pas les infirmières! 1617 01:59:44,915 --> 01:59:46,244 Pas d'infirmières! 1618 01:59:47,001 --> 01:59:49,207 Pas assez de place, désolé! 1619 01:59:51,172 --> 01:59:52,915 Recule, Leo. 1620 01:59:53,716 --> 01:59:54,795 A grands pas! 1621 01:59:55,134 --> 01:59:56,593 Demande au mec et viens. 1622 01:59:56,886 --> 01:59:59,507 Rends-moi service, tu fais la photo? 1623 02:00:02,725 --> 02:00:04,931 C'est mon témoin, après tout. 1624 02:00:05,311 --> 02:00:06,853 Ma petite-fille aussi! 1625 02:00:07,146 --> 02:00:08,225 Vous êtes des amis? 1626 02:00:08,564 --> 02:00:11,518 Non, nous sommes une famille! 1627 02:00:11,817 --> 02:00:12,647 O.K., à 3. 1628 02:00:12,943 --> 02:00:14,936 Un, deux, trois! 1629 02:07:15,866 --> 02:07:17,366 Sous-titres: GELULA & CO., INC.