1
00:00:23,420 --> 00:00:28,213
L'ARME FATALE 4
2
00:00:31,762 --> 00:00:34,218
Tu es sûr que c'est la bonne rue?
3
00:00:34,932 --> 00:00:36,095
On chauffe.
4
00:00:37,101 --> 00:00:39,888
- Tu vois rien?
- Où ça? Non, je vois rien.
5
00:00:40,187 --> 00:00:41,432
Ce doit être là.
6
00:00:41,689 --> 00:00:42,969
Bon sang!
7
00:00:44,442 --> 00:00:45,817
Qu'est-ce que c'est?
8
00:00:51,740 --> 00:00:52,772
Qui est ce guignol?
9
00:00:52,992 --> 00:00:54,865
II manifeste pour le port d'armes.
10
00:00:55,953 --> 00:00:56,984
Un enfoiré.
11
00:00:57,204 --> 00:00:58,402
On fait quoi?
12
00:00:59,498 --> 00:01:00,412
On l'écrase.
13
00:01:01,250 --> 00:01:03,077
S'il se retourne et nous allume?
14
00:01:03,335 --> 00:01:06,289
- Il l'a pas fait. Pense à ça.
- Et s'il le fait?
15
00:01:06,672 --> 00:01:09,543
Dis pas "Faut pas", dis "Faut".
Positive.
16
00:01:09,842 --> 00:01:10,672
Positive?
17
00:01:11,844 --> 00:01:14,216
- Bon, on l'écrase.
- Tu vois que j'ai raison.
18
00:01:14,472 --> 00:01:15,717
S'il se retourne pas.
19
00:01:16,098 --> 00:01:19,099
On y va en douce,
il y verra que du feu.
20
00:01:20,603 --> 00:01:23,438
Commande-lui de pas se retourner.
21
00:01:24,273 --> 00:01:25,933
Il faut positiver avec moi, Rog.
22
00:01:26,942 --> 00:01:27,938
Te retourne pas.
23
00:01:28,235 --> 00:01:30,394
J'ai besoin de toi.
Te retourne pas!
24
00:01:31,530 --> 00:01:32,360
Faut croire!
25
00:01:32,573 --> 00:01:33,522
Te retourne pas!
26
00:01:33,783 --> 00:01:35,775
On est plus forts que lui!
27
00:01:36,035 --> 00:01:37,031
Plus forts!
28
00:01:38,954 --> 00:01:39,986
II se retourne.
29
00:01:53,135 --> 00:01:54,843
Ca ricoche sur lui!
.
30
00:01:55,096 --> 00:01:56,506
On est mal barrés!
31
00:01:58,599 --> 00:02:00,841
J'attire son feu!
Planque-toi!
32
00:02:01,102 --> 00:02:03,675
Non, j'attire son feu!
Planque-toi!
33
00:02:03,854 --> 00:02:07,519
T'es dingue? Tu as une femme,
des gosses. Moi pas!
34
00:02:12,613 --> 00:02:13,776
File!
35
00:02:17,743 --> 00:02:20,780
Riggs, je devais rien dire,
mais Lorna est enceinte!
36
00:02:23,415 --> 00:02:24,660
Quoi?
37
00:02:25,000 --> 00:02:27,373
Tu vas être père!
38
00:02:31,966 --> 00:02:35,417
Elle avait peur de te le dire,
peur que tu gueules!
39
00:02:35,719 --> 00:02:37,297
Vous en parliez jamais?
40
00:02:37,805 --> 00:02:39,299
- Merde!
- Un bébé.
41
00:02:48,232 --> 00:02:51,019
Il y a aussi un truc
que je dois pas te dire.
42
00:02:51,318 --> 00:02:54,687
Rianne est enceinte.
Tu vas être grand-père!
43
00:02:54,947 --> 00:02:55,978
Quoi?!
44
00:03:01,704 --> 00:03:04,076
Rianne peut pas être enceinte.
45
00:03:04,457 --> 00:03:06,248
Elle est pas mariée.
46
00:03:06,500 --> 00:03:08,991
Je crois pas que c'était voulu.
47
00:03:21,140 --> 00:03:23,429
Moi, grand-père?
48
00:03:52,338 --> 00:03:54,461
Je sais quoi faire.
Fous-toi à poil!
49
00:03:54,799 --> 00:03:55,664
Pourquoi?
50
00:03:56,884 --> 00:03:57,963
Tu cours.
51
00:03:58,219 --> 00:04:00,377
Lance-flammes te voit en calcif...
52
00:04:00,638 --> 00:04:02,595
Ça le distrait, normal, je tire.
53
00:04:02,807 --> 00:04:05,048
- Sur quoi?
- Le réservoir de napalm!
54
00:04:05,351 --> 00:04:06,810
Et tu l'as avant qu'il m'ait?
55
00:04:07,061 --> 00:04:08,638
- Peut-être.
- Peut-être?!
56
00:04:19,156 --> 00:04:20,022
II est noir?
57
00:04:20,366 --> 00:04:22,275
II est blindé, je vois rien.
58
00:04:22,535 --> 00:04:25,489
Pas lui!
Le père du bébé!
59
00:04:27,206 --> 00:04:28,866
Pourvu qu'il soit noir!
60
00:04:35,506 --> 00:04:36,965
Vas-y! II arrive!
61
00:04:38,175 --> 00:04:39,338
C'est des cœurs?
62
00:04:39,635 --> 00:04:41,877
C'est pas le moment!
Vise juste!
63
00:04:42,054 --> 00:04:44,510
Aussi, fais l'oiseau avec les bras!
64
00:04:44,807 --> 00:04:46,515
Pour quoi foutre?
65
00:04:46,767 --> 00:04:49,009
Plus efficace!
Faut qu'il se tourne!
66
00:04:50,980 --> 00:04:52,830
- A deux!
- On fonce toujours à trois!
67
00:04:52,940 --> 00:04:54,434
Pas le temps! Vas-y!
68
00:04:54,692 --> 00:04:56,850
- Et un?
- D'accord! Un, deux, fonce!
69
00:04:57,111 --> 00:04:58,985
Je veux pas mourir en calcif!
70
00:05:00,948 --> 00:05:03,106
T'attends quoi? Tire!
71
00:05:39,153 --> 00:05:42,937
Dis, le coup de l'oiseau,
tu crois que ça a servi?
72
00:05:43,324 --> 00:05:46,075
Non, je voulais voir
si tu le ferais.
73
00:05:48,746 --> 00:05:50,157
Sympa, le calbute.
74
00:05:53,083 --> 00:05:54,328
Va t'astiquer!
75
00:05:56,003 --> 00:05:57,378
Je te paie un beignet.
76
00:05:57,713 --> 00:05:59,919
Me touche pas, je suis nu.
77
00:06:00,174 --> 00:06:02,250
T'as pas honte de tes fesses?
78
00:06:07,223 --> 00:06:10,841
PRESQUE NEUF MOIS PLUS TARD
79
00:06:11,227 --> 00:06:12,851
II est plein d'énergie.
80
00:06:15,940 --> 00:06:18,609
Si ce requin abîme mon bateau,
tu paies.
81
00:06:18,859 --> 00:06:21,564
- Je voulais pas l'attraper.
- Mais tu le gardes?
82
00:06:21,904 --> 00:06:23,647
Pourquoi garder un requin?
83
00:06:23,948 --> 00:06:25,656
La mâchoire en trophée, super.
84
00:06:25,908 --> 00:06:27,283
S'il arrête de mordre.
85
00:06:27,576 --> 00:06:29,118
Il va dormir.
86
00:06:29,370 --> 00:06:31,279
Cause-lui, ça l'endormira.
87
00:06:31,539 --> 00:06:34,742
- Il a pas l'air crevé.
- Qu'il croque Leo, ça l'épuisera.
88
00:06:35,042 --> 00:06:37,284
Les requins se mangent entre eux?
89
00:06:39,421 --> 00:06:41,046
Vous êtes fendants!
90
00:06:43,092 --> 00:06:44,634
Où est mon sac?
91
00:06:44,927 --> 00:06:46,090
Tribord à la poupe.
92
00:06:46,762 --> 00:06:48,340
Tribord, c'est à gauche?
93
00:06:48,597 --> 00:06:51,468
Ça c'est bâbord. Tribord, à droite.
94
00:06:52,268 --> 00:06:55,352
A droite, à la poupe.
D'accord!
95
00:06:55,604 --> 00:06:57,754
- C'est ça, ouais.
- Cherche des deux côtés.
96
00:06:58,065 --> 00:07:00,058
Gaffe!
Derrière toi!
97
00:07:03,195 --> 00:07:04,689
Si on le foutait à l'eau?
98
00:07:05,072 --> 00:07:06,946
Balance les deux.
99
00:07:08,200 --> 00:07:11,403
Pas de témoins la nuit.
On pourrait s'en tirer.
100
00:07:14,373 --> 00:07:15,618
Toi aussi?
101
00:07:19,253 --> 00:07:21,542
Je me mêle pas de ça...
102
00:07:23,174 --> 00:07:25,047
mais toi et Lorna...
103
00:07:26,594 --> 00:07:30,045
Je veux dire, vous avez un bébé.
Vous vivez ensemble...
104
00:07:31,223 --> 00:07:32,504
vous vous mariez pas.
105
00:07:33,976 --> 00:07:36,930
Ca heurte ton sens . Des valeurs familiales?
106
00:07:38,189 --> 00:07:40,347
J'essaie de comprendre.
107
00:07:42,401 --> 00:07:44,061
Rianne est pas mariée.
108
00:07:44,403 --> 00:07:46,562
C'est un coup bas, Riggs.
109
00:07:50,743 --> 00:07:52,985
Quand j'étais marié...
110
00:07:53,621 --> 00:07:55,530
c'était bon.
111
00:07:55,790 --> 00:07:58,411
Tu passes l'alliance.
Tu t'engages.
112
00:07:59,376 --> 00:08:01,120
Tu fais tous les...
113
00:08:03,547 --> 00:08:05,125
Elle est morte.
114
00:08:06,258 --> 00:08:08,749
Morte parce que je suis flic.
115
00:08:09,053 --> 00:08:11,342
Je porte plus l'alliance...
116
00:08:12,223 --> 00:08:14,262
mais je la vois encore.
117
00:08:14,517 --> 00:08:16,141
Je la sens encore.
118
00:08:17,895 --> 00:08:21,311
C'est comme si
j'en avais pas encore fini.
119
00:08:21,565 --> 00:08:23,807
C'est dur à expliquer.
Ça te paraît débile?
120
00:08:27,446 --> 00:08:29,071
C'est pas fini.
121
00:08:33,327 --> 00:08:35,616
T'as dit "poupe"?
122
00:08:35,871 --> 00:08:37,531
P.o.u.p.e.
123
00:08:37,957 --> 00:08:39,202
C'est un mot, ça?
124
00:08:39,834 --> 00:08:41,957
A l'arrière de la cabine,
à droite!
125
00:08:42,586 --> 00:08:45,421
Tu pouvais pas le dire avant?
126
00:08:46,006 --> 00:08:50,218
Ces mecs me tuent. Donnez-leur un bateau
et c'est le tout-nautique!
127
00:08:50,511 --> 00:08:52,836
"Paré à virer! Eléphant!
128
00:08:53,472 --> 00:08:55,216
Armez la pompe de cale!"
129
00:08:55,474 --> 00:08:57,266
Coup de pompe dans le cul, oui!
130
00:08:57,518 --> 00:08:58,681
D'accord!
131
00:09:01,522 --> 00:09:03,515
Ça va! Pas de problème!
132
00:09:06,986 --> 00:09:08,610
Qu'en dit Lorna?
133
00:09:08,863 --> 00:09:10,736
Elle aime pas
les termes de marine.
134
00:09:12,116 --> 00:09:15,200
On en a pas discuté.
C'est nul.
135
00:09:15,453 --> 00:09:19,237
Le bébé va naître,
et vous avez pas parlé mariage?
136
00:09:21,041 --> 00:09:23,081
J'en ai pas parlé du tout.
137
00:09:25,379 --> 00:09:27,087
On veut que Leo tue le requin?
138
00:09:27,339 --> 00:09:28,584
Si je veux...?
139
00:09:28,841 --> 00:09:29,671
Non! Leo!
140
00:09:30,134 --> 00:09:31,213
Quoi?!
141
00:09:32,970 --> 00:09:35,722
- Où est le problème?
- Tu tires sur mon bateau!
142
00:09:35,931 --> 00:09:38,054
Je tire sur Dents de la mer!
143
00:09:38,267 --> 00:09:42,134
Personne le tuera!
Pas pour que tu récupères ses dents!
144
00:09:42,354 --> 00:09:45,605
Ce que t'es colère,
comme grand-père!
145
00:09:47,526 --> 00:09:49,020
Déconne pas!
146
00:09:50,404 --> 00:09:52,729
Belle artillerie. T'as un permis?
147
00:09:52,948 --> 00:09:54,988
- Je suis privé!
- Privé de quoi?
148
00:09:55,284 --> 00:09:58,570
Détective! Les mauvais coups,
les armes, la totale!
149
00:09:59,038 --> 00:10:00,662
T'es un mauvais coup!
150
00:10:00,873 --> 00:10:03,993
Permis ou non, c'est pas pour toi.
Trop risqué.
151
00:10:05,211 --> 00:10:06,539
Bien joué, Riggs.
152
00:10:11,050 --> 00:10:11,963
A droite toute!
153
00:10:14,095 --> 00:10:15,339
T'entends tirer?
154
00:10:15,596 --> 00:10:17,672
Garde-côtes, ici Code 7.
155
00:10:25,940 --> 00:10:28,228
Nous sommes dans le port de L.A.
156
00:10:28,776 --> 00:10:30,021
Nous avons un code 07.
157
00:10:33,489 --> 00:10:34,900
Rog, ils se tirent!
158
00:10:35,157 --> 00:10:37,114
Qui c'est? On les connaît?
159
00:10:38,202 --> 00:10:40,325
Non, c'est moi.
Je pilote!
160
00:10:43,332 --> 00:10:45,289
- Je peux aider?
- Dégage!
161
00:10:46,335 --> 00:10:47,414
Un nouveau flingue?
162
00:10:47,670 --> 00:10:49,247
Oui. Je t'opère au laser?
163
00:10:49,547 --> 00:10:51,373
Gaffe, tu vas aveugler quelqu'un!
164
00:10:54,718 --> 00:10:57,506
Ici Code 7,
prenons cargo en chasse.
165
00:10:57,888 --> 00:10:58,920
Plein nord.
166
00:10:59,265 --> 00:11:00,973
Attendons instructions. A vous.
167
00:11:01,350 --> 00:11:03,971
Ici garde-côtes.
Maintenez le cap.
168
00:11:04,228 --> 00:11:05,936
Intercepteur en route.
169
00:11:06,605 --> 00:11:07,934
On ralentit?
170
00:11:08,190 --> 00:11:11,275
On attend ici.
Les garde-côtes arrivent.
171
00:11:11,527 --> 00:11:13,852
- Et maintenant?
- On montre nos insignes.
172
00:11:14,155 --> 00:11:15,234
LAPD!
173
00:11:15,614 --> 00:11:16,528
LAPD!
174
00:11:16,824 --> 00:11:18,567
Police de Los Angeles!
175
00:11:18,742 --> 00:11:20,782
On a entendu tirer!
176
00:11:48,439 --> 00:11:51,108
Garde-côtes! Cargo en feu!
177
00:11:51,400 --> 00:11:53,891
- Abordons-le!
- Qu'est-ce que tu racontes?
178
00:11:54,236 --> 00:11:56,146
Cargo en feu!
179
00:12:01,202 --> 00:12:04,119
Je suis sur son flanc.
Et maintenant?
180
00:12:04,455 --> 00:12:06,329
Ils s'enfuient!
Rapproche-moi!
181
00:12:12,296 --> 00:12:13,755
Bonjour la partie de pêche!
182
00:12:13,964 --> 00:12:17,084
Boucle-la et baisse la tête!
183
00:12:17,384 --> 00:12:18,333
LAPD!
184
00:12:18,594 --> 00:12:21,465
Arrêtez!
Ne bougez pas!
185
00:12:24,183 --> 00:12:26,425
C'est bon! II le tient!
186
00:12:29,647 --> 00:12:30,892
Qu'est-ce qu'il dit?
187
00:12:31,148 --> 00:12:32,346
II dit: "Couvrez-moi!"
188
00:12:35,152 --> 00:12:36,777
Tu pourrais prévenir!
189
00:12:38,531 --> 00:12:40,155
Attache-le!
190
00:12:41,867 --> 00:12:43,065
Démarre!
191
00:12:50,376 --> 00:12:51,490
Génial, non?
192
00:12:52,336 --> 00:12:54,376
J'ai dit plus près!
193
00:12:56,048 --> 00:12:57,542
Ecoute pas Leo!
194
00:13:17,903 --> 00:13:19,481
Ça va, Riggs?
195
00:13:22,283 --> 00:13:23,314
Regarde ça!
196
00:13:25,870 --> 00:13:27,115
Putain!
197
00:13:27,329 --> 00:13:28,989
Saute!
198
00:13:35,129 --> 00:13:36,671
Où es-tu?
199
00:13:37,339 --> 00:13:39,877
Mon bateau!
Mon bateau neuf!
200
00:13:57,318 --> 00:14:00,319
- Le requin.
- Quoi, le requin?
201
00:14:00,654 --> 00:14:01,899
Le requin!
202
00:14:04,658 --> 00:14:06,402
Me laisse pas!
203
00:14:20,090 --> 00:14:21,122
Allez, Leo!
204
00:14:32,186 --> 00:14:33,929
- Dépêche-toi!
- J'arrive!
205
00:14:53,791 --> 00:14:54,989
Tu vas y arriver!
206
00:15:02,967 --> 00:15:04,591
Voilà ce qui me reste!
207
00:15:32,455 --> 00:15:35,159
Des papiers
parfaitement authentiques.
208
00:15:35,499 --> 00:15:38,334
Ils pourront rester dans le pays
pour toujours.
209
00:15:38,669 --> 00:15:40,377
Citoyens américains.
210
00:15:41,672 --> 00:15:44,080
Qu'ils votent pour le parti sortant...
211
00:15:44,341 --> 00:15:46,548
je resterai au Département d'Etat.
212
00:15:46,844 --> 00:15:48,124
Impeccable!
213
00:15:48,512 --> 00:15:52,177
Ils bloquent les visas asiatiques.
Ça n'a pas été facile.
214
00:15:53,058 --> 00:15:56,143
Le cargo a été saisi.
215
00:15:57,229 --> 00:15:58,344
Et la famille?
216
00:15:59,648 --> 00:16:01,688
On ne sait pas encore.
217
00:16:02,193 --> 00:16:04,565
Ne t'en fais pas, je m'en occupe.
218
00:16:07,072 --> 00:16:08,448
Des ennuis?
219
00:16:10,701 --> 00:16:13,536
Un petit problème à la livraison,
M. Proody.
220
00:16:18,501 --> 00:16:20,493
Au revoir.
221
00:16:20,711 --> 00:16:21,660
Partez!
222
00:16:28,636 --> 00:16:29,916
Je les trouverai.
223
00:16:30,554 --> 00:16:31,634
Tout de suite.
224
00:17:36,245 --> 00:17:38,818
Les garde-côtes en prennent
un par mois.
225
00:17:39,206 --> 00:17:40,321
En triste état.
226
00:17:40,666 --> 00:17:43,239
Six semaines à fond de cale,
un seul W. -C.
227
00:17:43,502 --> 00:17:46,954
Du riz, un peu de poisson.
A 35000 $ par tête.
228
00:17:47,381 --> 00:17:49,587
Ils ont tant de fric?
229
00:17:49,925 --> 00:17:53,970
Ils l'ont pas. Ils doivent bosser
pour les serpents, les passeurs.
230
00:17:54,680 --> 00:17:56,838
Vendus comme main-d'œuvre.
231
00:17:57,057 --> 00:17:57,887
Des esclaves.
232
00:18:00,686 --> 00:18:02,595
Ceux-ci ont eu du pot.
233
00:18:02,897 --> 00:18:06,846
Ils réclameront le droit d'asile.
Persécutés, comme les autres.
234
00:18:07,234 --> 00:18:10,734
Et on les renverra. Ca nous coûtera une fortune..
235
00:18:11,113 --> 00:18:13,402
Et "Donnez-moi vos pauvres..."
236
00:18:13,657 --> 00:18:16,148
vos opprimés, aspirant à la liberté"?
237
00:18:16,702 --> 00:18:18,529
A présent, ça dit "complet".
238
00:18:19,288 --> 00:18:22,372
Vos ancêtres sont indiens?
239
00:18:26,962 --> 00:18:29,085
Ils en flinguent un par cargaison.
240
00:18:29,548 --> 00:18:32,419
Un avertissement pour les autres.
241
00:18:34,845 --> 00:18:36,387
Il sera plus esclave.
242
00:18:38,307 --> 00:18:39,885
Prenez pas de gants!
243
00:18:40,226 --> 00:18:42,551
On est en bateau,
un baril nous tombe dessus!
244
00:18:42,853 --> 00:18:45,225
Murtaugh l'a pas vu, je le pousse.
245
00:18:45,606 --> 00:18:48,275
Je le frappe. On tombe à l'eau.
246
00:18:48,567 --> 00:18:51,189
Je le tire, il nage pas bien,
je dois le sauver!
247
00:18:51,779 --> 00:18:55,148
Voilà ce jeune,
comment il s'appelle? Bissel?
248
00:18:55,449 --> 00:18:57,774
- Un nom de bouffe.
- Burger?
249
00:18:58,119 --> 00:18:59,577
Non, Biscuits, plutôt.
250
00:18:59,912 --> 00:19:02,617
Un lèche-cul.
Il m'apporte du café, tout ça.
251
00:19:02,873 --> 00:19:06,123
Sgt Riggs, Sgt Murtaugh,
que faites-vous ici?
252
00:19:06,335 --> 00:19:09,087
- Longue histoire.
- Vous êtes trempé!
253
00:19:09,547 --> 00:19:11,098
- Une couverture?
- Non, ça ira.
254
00:19:11,507 --> 00:19:13,583
Donnez-lui une couverture!
255
00:19:15,803 --> 00:19:19,006
- Enlevez ce corps.
- Attendez! Qu'est-ce qu'on a?
256
00:19:19,306 --> 00:19:21,133
Reculez.
257
00:19:24,562 --> 00:19:26,720
Il est mort, merde!
258
00:19:27,106 --> 00:19:28,304
- Putain!
- Quoi?
259
00:19:28,607 --> 00:19:31,145
II rêvait de venir
en Amérique comme ça?
260
00:19:31,444 --> 00:19:33,068
A la place du mort?
261
00:19:33,487 --> 00:19:35,396
II a pris quatre balles!
262
00:19:36,532 --> 00:19:38,940
A bout portant, une exécution!
263
00:19:39,326 --> 00:19:40,358
II a été exécuté.
264
00:19:40,744 --> 00:19:41,574
Par l'équipage.
265
00:19:44,957 --> 00:19:47,578
On manque pas de meurtres, ici!
266
00:19:47,835 --> 00:19:49,543
Et on importe des victimes?
267
00:19:49,920 --> 00:19:52,542
Des bandes s'entre-tuent, d'accord!
268
00:19:52,798 --> 00:19:55,883
Vous, moi, on morfle?
Les risques du métier.
269
00:19:56,302 --> 00:20:00,465
Mais un mec ordinaire comme lui?
Qu'est-ce qu'il a fait?
270
00:20:00,765 --> 00:20:02,508
- C'est pas juste!
- Du calme, Biscuits.
271
00:20:02,683 --> 00:20:04,889
Tu vas te filer un ulcère.
272
00:20:05,227 --> 00:20:06,093
Couverture!
273
00:20:07,772 --> 00:20:09,017
C'est pas son nom?
274
00:20:09,982 --> 00:20:11,607
Désolé, je perds la tête.
275
00:20:11,942 --> 00:20:14,896
J'aime pas que ça arrive
à de braves gens.
276
00:20:15,279 --> 00:20:19,407
On resterait bien à causer, Buteur,
mais tu as tout bien en main.
277
00:20:19,658 --> 00:20:22,576
Prenez-la, c'est gratuit.
Vous êtes trempé.
278
00:20:22,912 --> 00:20:27,123
- Faites-vous une bonne friction.
- D'accord, Bouture.
279
00:20:27,958 --> 00:20:29,750
Eloignez tout ce monde!
280
00:20:30,461 --> 00:20:32,121
Eloignez-les!
281
00:20:33,005 --> 00:20:35,674
II prend ça très à cœur.
282
00:20:35,883 --> 00:20:39,466
Oui, il est très sérieux.
Il pousse le zèle trop loin.
283
00:20:39,678 --> 00:20:41,137
Il lui pousse des ailes?
284
00:20:41,347 --> 00:20:44,182
- Quelles ailes?
- Tu as parlé de ses ailes.
285
00:20:44,391 --> 00:20:45,672
A l'instant. Devant moi.
286
00:20:45,976 --> 00:20:48,135
Non, j'ai dit zélé.
Il pousse le zèle.
287
00:20:48,354 --> 00:20:50,181
Il est lourd.
288
00:20:50,439 --> 00:20:52,064
- Il est lourd!
- Quoi?
289
00:20:52,525 --> 00:20:54,398
Allons-y, il va faire jour.
290
00:20:54,610 --> 00:20:56,069
J'ai un truc dans le canot.
291
00:20:56,362 --> 00:20:58,651
La patrouille me ramènera.
292
00:21:02,076 --> 00:21:03,903
Désolé pour ton bateau.
293
00:21:07,206 --> 00:21:08,451
Désolé.
294
00:21:09,708 --> 00:21:13,457
Soudain, ce putain de requin...
je peux dire ça?
295
00:21:13,754 --> 00:21:15,996
Oui, mais ça passera pas à l'antenne.
296
00:21:16,257 --> 00:21:19,008
Soudain, ce satané requin s'amène...
297
00:21:31,147 --> 00:21:32,855
Mon Code 7...
298
00:22:19,403 --> 00:22:21,977
- Tu devais rentrer hier soir.
- Je suis désolé.
299
00:22:22,615 --> 00:22:23,943
Un Chinois indigeste.
300
00:22:25,576 --> 00:22:27,403
Tu es vraiment en loques.
301
00:22:27,745 --> 00:22:29,868
Et toi, un peu en cloque.
302
00:22:32,249 --> 00:22:33,708
Ca va?
.
303
00:22:33,918 --> 00:22:35,198
T'es sûr?
304
00:22:36,003 --> 00:22:38,043
Tigre! II a bougé.
305
00:22:38,297 --> 00:22:39,957
Elle. Elle a bougé.
306
00:22:41,467 --> 00:22:42,297
Ca va?
.
307
00:22:42,551 --> 00:22:45,256
Mieux que Roger:
Son bateau a coulé.
308
00:22:45,513 --> 00:22:48,679
- Coulé?
- J'y étais un peu pour quelque chose.
309
00:22:48,933 --> 00:22:50,308
Pas de gras!
310
00:22:51,185 --> 00:22:53,676
- Tiens, des biscuits.
- Que s'est-il passé?
311
00:22:55,106 --> 00:22:57,513
Tirs, explosions, requins: La routine.
312
00:22:57,983 --> 00:22:58,897
Tiens.
313
00:23:02,029 --> 00:23:06,074
C'était une partie de pêche.
Les ennuis te cherchent, ou quoi?
314
00:23:06,325 --> 00:23:10,405
Ils savent me trouver.
315
00:23:11,205 --> 00:23:13,162
Tu as fini la chambre de bébé.
316
00:23:14,750 --> 00:23:17,621
Elle ira pour une fille ou
pour un garçon. Mignon, hein?
317
00:23:17,837 --> 00:23:20,375
On se croirait en Dalmatie.
Il y a les 101?
318
00:23:20,631 --> 00:23:23,502
J'ai craqué pour les toutous.
319
00:23:23,926 --> 00:23:25,634
Bébé détestera les chiens.
320
00:23:29,432 --> 00:23:33,975
Dis, Lorna, on a jamais parlé mariage.
321
00:23:45,823 --> 00:23:48,065
Je croyais que tu ne voulais pas.
322
00:23:51,829 --> 00:23:53,572
Tu veux te marier?
323
00:23:56,459 --> 00:23:57,787
Eh bien, non.
324
00:24:00,337 --> 00:24:01,582
Moi non plus.
325
00:24:02,965 --> 00:24:04,128
Un petit déjeuner?
326
00:24:20,524 --> 00:24:22,980
"Servir et Protéger"
327
00:24:23,319 --> 00:24:26,106
Tu lis ces cochonneries?
328
00:24:27,615 --> 00:24:31,149
Pas une cochonnerie: Ebony Clark.
Cadeau de Trish.
329
00:24:31,368 --> 00:24:34,453
"II la désirait
par chaque fibre de son être.
330
00:24:34,789 --> 00:24:36,662
Il la dévorait des yeux."
331
00:24:37,875 --> 00:24:41,125
On essaie le truc de la page 196?
332
00:24:43,923 --> 00:24:46,496
II y en a un bon, page 168.
Plus tard, peut-être.
333
00:24:46,759 --> 00:24:50,009
Avant tout,
une femme enceinte mange.
334
00:24:51,013 --> 00:24:55,058
Je t'ai déjà fait
"atteindre des sommets...
335
00:24:55,351 --> 00:24:57,343
dignes de l'Himalaya?"
336
00:24:57,645 --> 00:25:01,180
- Les collines de Malibu.
- Pas même le Téton?
337
00:25:01,440 --> 00:25:02,851
- Pas vraiment.
- Merci.
338
00:25:03,150 --> 00:25:05,641
Je pensais être
au niveau des Rocheuses.
339
00:25:05,903 --> 00:25:07,611
Je te taquine.
340
00:25:08,739 --> 00:25:11,906
- Tu dis ça seulement pour me rassurer.
- C'est pas vrai.
341
00:25:13,035 --> 00:25:14,114
Je plaisante.
342
00:25:14,411 --> 00:25:16,985
J'ai atteint des sommets avec toi.
343
00:25:17,373 --> 00:25:19,412
Simplement, j'ai faim.
344
00:25:21,377 --> 00:25:23,832
Bientôt, on fera
l'éruption du mont St Helena.
345
00:25:24,088 --> 00:25:26,460
- Tiens, un beignet.
- Menu de flic!
346
00:25:26,715 --> 00:25:27,914
Comment savais-tu?
347
00:25:30,219 --> 00:25:32,377
Je suis passée à l'IGS dire bonjour.
348
00:25:32,596 --> 00:25:33,925
Ça va, les bœufs-carottes?
349
00:25:34,181 --> 00:25:37,016
- J'y ai piqué quelque chose.
- Un bouquet garni?
350
00:25:37,476 --> 00:25:39,552
Un tuyau anonyme.
351
00:25:40,187 --> 00:25:42,429
On dit que Roger palpe.
352
00:25:43,065 --> 00:25:44,857
C'est faux.
353
00:25:45,151 --> 00:25:48,354
Je sais! C'est sans doute
un con qu'il a serré...
354
00:25:48,863 --> 00:25:51,780
mais les bateaux neufs,
l'éducation des enfants...
355
00:25:52,032 --> 00:25:53,906
j'ai pensé que tu devais...
356
00:25:54,118 --> 00:25:57,035
Bien vu.
J'ai voulu le persuader de palper.
357
00:25:57,371 --> 00:26:00,574
Arrête, Riggs!
Je ne veux rien entendre!
358
00:26:00,916 --> 00:26:03,075
Je n'en parle plus. Je plaisante.
359
00:26:03,419 --> 00:26:04,878
Quelle horreur!
360
00:26:05,754 --> 00:26:07,996
Ne lui dis rien,
il a assez d'ennuis.
361
00:26:08,340 --> 00:26:11,709
Il va craquer, ce sera affreux.
Ne lui dis rien.
362
00:26:13,554 --> 00:26:14,965
Explique-toi.
363
00:26:17,600 --> 00:26:18,798
Quels ennuis?
364
00:26:19,059 --> 00:26:21,515
- En général.
- Tu penses à un truc précis.
365
00:26:21,854 --> 00:26:23,763
Je le flaire.
366
00:26:25,107 --> 00:26:28,476
Tu me forces,
et je ne veux pas de ça.
367
00:26:28,736 --> 00:26:31,903
Ça te soulagera.
368
00:26:32,239 --> 00:26:34,528
Je te torture.
Je te lâcherai pas avant...
369
00:26:34,784 --> 00:26:35,815
Dis-moi.
370
00:26:36,118 --> 00:26:39,701
Je te dirai!
La grossesse m'a détruit le cerveau!
371
00:26:40,706 --> 00:26:41,951
Quoi?
372
00:26:42,708 --> 00:26:44,286
J'ai la bave aux lèvres. Quoi?
373
00:26:46,253 --> 00:26:50,168
Jure que tu ne diras jamais
un mot à personne.
374
00:26:50,424 --> 00:26:52,274
- Promis, juré.
- Avec la main droite!
375
00:26:52,384 --> 00:26:53,795
Je le jure, jamais.
376
00:26:54,095 --> 00:26:55,505
C'est promis. Quoi?
377
00:26:56,764 --> 00:26:59,516
Roger ne veut pas voir sa fille
avec un flic.
378
00:26:59,767 --> 00:27:01,142
Il le tuerait.
Et alors?
379
00:27:01,602 --> 00:27:05,647
Rianne en a épousé un. Le père du bébé.
Elle a peur de l'avouer.
380
00:27:05,981 --> 00:27:09,315
Ils s'aiment.
Elle enceinte, ils se sont mariés.
381
00:27:09,652 --> 00:27:11,479
Et personne n'en parle à Roger?
382
00:27:11,695 --> 00:27:13,024
Quand le bébé sera né.
383
00:27:13,322 --> 00:27:16,525
C'est un blot?
A prendre ou à laisser?
384
00:27:17,368 --> 00:27:18,992
- Trish est au courant?
- Oui...
385
00:27:19,620 --> 00:27:21,862
mais elle ne sait pas
que tu sais.
386
00:27:22,123 --> 00:27:24,660
Qui est le bientôt défunt gendre?
387
00:27:25,626 --> 00:27:27,951
- Qui ca?
- Le Sgt Lee Butters.
388
00:27:28,337 --> 00:27:31,373
De mieux en mieux!
Pas étonnant qu'il fayote.
389
00:27:31,674 --> 00:27:33,501
Il porte les couvertures, le café...
390
00:27:33,759 --> 00:27:36,511
Pas un mot, Riggs.
Je te préviens!
391
00:27:36,846 --> 00:27:40,843
Tu veux rire?
II m'exécuterait comme messager.
392
00:27:41,267 --> 00:27:45,514
C'est mon meilleur ami, ce serait mal.
Je déconne pas avec lui.
393
00:27:47,898 --> 00:27:49,179
Promis.
394
00:27:51,569 --> 00:27:55,898
Pas besoin de prénom masculin,
ce sera une fille.
395
00:27:56,240 --> 00:27:57,983
Piadora.
396
00:27:58,284 --> 00:28:00,822
Ça me plaît. C'est mignon.
397
00:28:03,706 --> 00:28:05,497
J'adore ce prénom.
398
00:28:08,002 --> 00:28:11,537
On parle prénoms.
Rianne en a choisi un?
399
00:28:11,839 --> 00:28:14,128
On veut pas doublonner.
400
00:28:14,425 --> 00:28:16,750
Oscar pour un garçon.
Loreen pour une fille.
401
00:28:17,052 --> 00:28:19,888
Lee me fait pas beurre...
Peur. Lee me fait pas peur.
402
00:28:20,139 --> 00:28:22,345
- Me lance pas là-dessus.
- Bons prénoms.
403
00:28:22,683 --> 00:28:24,261
Le capitaine nous demande.
404
00:28:24,560 --> 00:28:27,265
Trish arrive.
Bon shopping pour le bébé.
405
00:28:27,563 --> 00:28:28,642
Au revoir, chérie.
406
00:28:29,190 --> 00:28:31,099
Quelqu'un dort ici?
407
00:28:31,400 --> 00:28:32,681
On aère la literie.
408
00:28:33,027 --> 00:28:34,687
- Filons.
- Ca sent bon..
409
00:28:34,987 --> 00:28:36,150
Rudement bon!
410
00:28:36,447 --> 00:28:38,902
Un plat qui mijote.
On y va.
411
00:28:39,408 --> 00:28:41,116
Ca sent la bouffe chinoise!
.
412
00:28:41,410 --> 00:28:43,202
Chinoise?
413
00:28:43,537 --> 00:28:45,287
Trish se met à la cuisine chinoise.
414
00:28:45,623 --> 00:28:47,699
Ça sent bon, je veux voir ça.
415
00:28:48,501 --> 00:28:50,707
- J'adore la bouffe chinoise.
- Attendez!
416
00:28:51,003 --> 00:28:52,166
Je vous en prie!
417
00:28:53,297 --> 00:28:55,088
II y a un Chinois à la cuisine.
418
00:28:55,382 --> 00:28:56,331
J'ai vu.
419
00:28:57,384 --> 00:28:59,294
Deux Chinois.
420
00:28:59,678 --> 00:29:01,386
En fait, une famille.
421
00:29:03,808 --> 00:29:04,803
Nombreuse.
422
00:29:14,693 --> 00:29:16,900
- C'est vrai, ça sent bon.
- Très bon.
423
00:29:17,154 --> 00:29:19,028
Ils étaient dans le canot.
424
00:29:19,406 --> 00:29:21,529
Je devais faire quelque chose.
425
00:29:21,867 --> 00:29:24,904
- Alors, tu les as ramenés chez toi.
- En deux voyages.
426
00:29:25,204 --> 00:29:27,695
- C'est vrai?
- Tout ca dans ton break?
427
00:29:27,998 --> 00:29:30,074
Ping et son grand-père, Hong.
428
00:29:30,376 --> 00:29:32,726
C'est le chef de famille.
Il parle bien anglais.
429
00:29:32,795 --> 00:29:36,378
Mon collègue, Martin Riggs, et Lorna.
430
00:29:37,133 --> 00:29:37,963
Epouse?
431
00:29:41,011 --> 00:29:42,340
Je peux te parler?
432
00:29:42,638 --> 00:29:44,963
Lorna, viens déjeuner.
433
00:29:45,224 --> 00:29:46,932
Avec plaisir.
434
00:29:47,977 --> 00:29:51,761
Tu es fou? C'est illégal.
Tu sais, un délit?
435
00:29:52,106 --> 00:29:53,766
Tu sais que
tu es dans la merde?
436
00:29:54,150 --> 00:29:56,819
Attends un peu, merde!
437
00:29:57,611 --> 00:30:01,027
Pour moi, ces cargos
sont des vaisseaux négriers.
438
00:30:01,323 --> 00:30:03,281
Je libère des esclaves!
439
00:30:03,659 --> 00:30:07,158
Personne l'a fait
pour mes ancêtres.
440
00:30:10,124 --> 00:30:12,959
J'ai l'occasion d'agir,
et d'agir bien.
441
00:30:15,963 --> 00:30:18,632
Fallait le dire.
On va pas s'emmerder.
442
00:30:18,924 --> 00:30:20,466
Tu veux de l'aide?
443
00:30:22,303 --> 00:30:23,548
Où est-il?
444
00:30:26,974 --> 00:30:28,765
Bouffe ou fric?
445
00:30:29,018 --> 00:30:30,468
- Les deux.
- Surtout le fric.
446
00:30:30,603 --> 00:30:32,394
Vous habitez plus ici, pourtant.
447
00:30:32,688 --> 00:30:34,562
On vit notre vie!
448
00:30:34,815 --> 00:30:35,811
Cet argent, c'est pour quoi?
449
00:30:36,108 --> 00:30:37,733
- Putes, dope...
- Capotes.
450
00:30:38,402 --> 00:30:40,691
Quelle façon de parler à son père!
451
00:30:40,988 --> 00:30:44,072
Les études sont plus chères
qu'à ton époque.
452
00:30:45,159 --> 00:30:49,157
Je sais, je reçois les factures.
Et vos notes!
453
00:30:49,413 --> 00:30:52,200
Prenez ca comme une avance . Sur une future engueulade.
454
00:30:52,500 --> 00:30:54,872
Dégagez! A vos cours!
455
00:30:55,169 --> 00:30:57,078
Je paie les frais.
456
00:30:57,379 --> 00:31:00,879
Je veux des résultats!
Je veux être comblé pour mon blé!
457
00:31:01,217 --> 00:31:02,592
Merci pour l'argent.
458
00:31:05,554 --> 00:31:06,468
Je suis crevé.
459
00:31:06,764 --> 00:31:08,472
J'ai jamais le dessus.
460
00:31:11,185 --> 00:31:13,937
On nous a augmentés
et personne me l'a dit?
461
00:31:16,565 --> 00:31:18,357
Je dois aller à la banque.
462
00:31:18,692 --> 00:31:22,358
Comment tu fais? On te pique tout.
463
00:31:24,115 --> 00:31:25,028
Salut, les mecs!
464
00:31:25,699 --> 00:31:26,779
Salut, Trish!
465
00:31:28,160 --> 00:31:30,947
- Les gosses sont partis?
- Oui, et on est fauchés.
466
00:31:31,205 --> 00:31:32,236
Lorna est là?
467
00:31:32,540 --> 00:31:35,244
A la cuisine.
Pour son troisième déjeuner.
468
00:31:35,501 --> 00:31:37,375
J'ai connu ca.
.
469
00:31:38,712 --> 00:31:41,168
- Pardon.
- Non, j'adore ça.
470
00:31:42,842 --> 00:31:44,466
Tu es superbe.
471
00:31:44,844 --> 00:31:47,335
Attends qu'elle élève
son gamin seule.
472
00:31:47,638 --> 00:31:48,717
Papa, ça ira.
473
00:31:49,390 --> 00:31:52,640
Reviens vivre ici,
Papy veillera sur le bébé.
474
00:31:52,935 --> 00:31:55,011
C'est mieux que d'être mal mariée.
475
00:31:57,356 --> 00:31:58,898
A un flic, disons.
476
00:31:59,692 --> 00:32:00,723
Exact.
477
00:32:02,945 --> 00:32:04,736
Je vais dire au revoir.
478
00:32:05,281 --> 00:32:06,360
Dépêche-toi!
479
00:32:06,991 --> 00:32:08,485
Encore à t'empiffrer.
480
00:32:08,784 --> 00:32:11,240
Arrête de m'embrasser. Essaie ca..
481
00:32:11,495 --> 00:32:13,155
Touche pas à ma copine.
482
00:32:13,664 --> 00:32:16,120
Je rigole pas. Bas les pattes.
483
00:32:16,417 --> 00:32:19,702
- Rigoler!
- Tu as le bipeur?
484
00:32:20,588 --> 00:32:23,375
L'homme-poulet contre tank humain
485
00:32:25,509 --> 00:32:27,585
- Je sais.
- C'est ta faute.
486
00:32:27,845 --> 00:32:30,301
Ta faute!
Connerie de poulet!
487
00:32:30,639 --> 00:32:32,549
"Fais l'oiseau"!
488
00:32:34,810 --> 00:32:35,925
Ecoutez tous!
489
00:32:36,270 --> 00:32:40,184
Ça va faire un an, d'accord?
C'est plus drôle!
490
00:32:42,026 --> 00:32:44,647
- Ca suffit!
- Je vous en prie!
491
00:32:44,945 --> 00:32:47,021
C'est moi qui me fais engueuler.
492
00:32:47,281 --> 00:32:48,775
Soyez un peu adultes!
493
00:32:49,074 --> 00:32:51,530
Si je prends le coupable, ca va chier!
494
00:32:53,496 --> 00:32:57,161
Qui fait ça? Si je prends ce connard,
il est cuit!
495
00:32:58,417 --> 00:33:00,576
- Tu lui couperas les couilles.
- Capitaine.
496
00:33:02,379 --> 00:33:05,215
Je guette des visages familiers...
497
00:33:05,466 --> 00:33:08,799
mais je vois que des jeunes
dont je retiens à peine les noms.
498
00:33:09,136 --> 00:33:13,134
Asseyez-vous!
On est des dinosaures.
499
00:33:13,432 --> 00:33:14,463
Parlez pour vous.
500
00:33:14,725 --> 00:33:16,634
Place à la nouvelle police.
501
00:33:16,852 --> 00:33:21,514
Des mecs avec flingues
et diplômes de psycho, comme Butters.
502
00:33:26,195 --> 00:33:28,069
Biture est psy?
503
00:33:28,364 --> 00:33:32,064
- Plutôt psychopathe.
- J'ai rien contre. Les temps changent.
504
00:33:32,368 --> 00:33:35,119
Moi, on m'a tiré dessus
à la vieille sulfateuse.
505
00:33:35,371 --> 00:33:36,995
C'est dire
si je date pas d'hier.
506
00:33:38,666 --> 00:33:40,160
Vous vouliez nous voir?
507
00:33:40,543 --> 00:33:42,037
Mais plus ça change...
508
00:33:42,378 --> 00:33:45,129
- C'est parti.
- La brigade n'a plus d'assureur.
509
00:33:45,422 --> 00:33:48,210
Il y a eu trop de dégâts.
On n'aura pas de contrat...
510
00:33:48,551 --> 00:33:50,923
tant que vous êtes sur le terrain.
511
00:33:52,388 --> 00:33:54,546
On peut pas vous virer non plus.
512
00:33:54,890 --> 00:33:57,642
Alors vous êtes promus.
513
00:33:59,728 --> 00:34:02,979
- Lieutenant!
- Pas de poste de lieutenant libre.
514
00:34:03,274 --> 00:34:07,058
Le Chef, qui en a le pouvoir,
vous fait capitaines.
515
00:34:08,362 --> 00:34:10,236
- Encore mieux.
- Capitaine!
516
00:34:10,489 --> 00:34:14,439
II fut un temps où j'aurais pété
les plombs. Je me fais vieux.
517
00:34:15,786 --> 00:34:17,031
On fera quoi?
518
00:34:17,580 --> 00:34:18,825
Des trucs de capitaine!
519
00:34:19,165 --> 00:34:21,371
Glander près de la machine à café...
520
00:34:21,667 --> 00:34:24,870
Gueuler: "Riggs, Murtaugh,
c'est moi le capitaine!"
521
00:34:25,212 --> 00:34:26,671
"Le commandant est furax!"
522
00:34:26,922 --> 00:34:27,752
Terminé?
523
00:34:28,507 --> 00:34:31,259
Faire profil bas, c'est assez simple?
524
00:34:31,510 --> 00:34:32,791
Absolument.
525
00:34:33,095 --> 00:34:35,551
- Capitaine Riggs!
- Capitaine Murtaugh!
526
00:34:44,190 --> 00:34:47,523
Et vos nouveaux insignes!
Faites-voir les autres.
527
00:34:47,818 --> 00:34:49,099
Balancez-les.
528
00:34:52,156 --> 00:34:54,611
C'est un des pires moments
de ma vie.
529
00:34:55,034 --> 00:34:57,525
- Du balai!
- Merci, mon capitaine.
530
00:34:57,828 --> 00:34:59,951
Non, je vous remercie,
mon capitaine.
531
00:35:00,664 --> 00:35:03,238
Assez de "capitaine". Dehors!
532
00:35:03,542 --> 00:35:07,410
Après vous, mon capitaine.
"O capitaine, mon capitaine!"
533
00:35:07,713 --> 00:35:10,085
- Capitaines orageux!
- Tout se sait.
534
00:35:10,382 --> 00:35:13,502
Ça change du boulot de flic:
Golf, tennis...
535
00:35:13,803 --> 00:35:17,337
Ils ont la langue chargée
Ils ont trop léché
536
00:35:18,140 --> 00:35:20,810
Capitaines, venez
faire un tour en hélico.
537
00:35:21,102 --> 00:35:23,002
- C'est pas mon truc.
- Une autre fois.
538
00:35:23,062 --> 00:35:26,347
- Si vous changez d'avis...
- Il est très terre-à-terre.
539
00:35:28,234 --> 00:35:29,479
Je suis désolé.
540
00:35:31,403 --> 00:35:36,231
On peut arrêter les conneries?
Ordre de votre capitaine.
541
00:35:38,953 --> 00:35:41,574
Il est sensible.
542
00:35:48,838 --> 00:35:50,629
Félicitations!
543
00:35:50,840 --> 00:35:52,548
Capitaine Murtaugh.
544
00:35:52,842 --> 00:35:56,886
Je ne sais comment vous le dire,
mais vous m'inspirez.
545
00:35:58,764 --> 00:36:00,009
Continuez.
546
00:36:00,349 --> 00:36:01,547
Ça va, Béton?
547
00:36:01,851 --> 00:36:04,472
- Butters, capitaine.
- Je m'en souviendrai.
548
00:36:04,770 --> 00:36:07,475
- Il t'adore.
- Faut qu'il arrête.
549
00:36:07,898 --> 00:36:09,274
Il m'adore?
550
00:36:11,444 --> 00:36:12,689
"II m'adore"?
551
00:36:17,324 --> 00:36:20,361
Tu crois pas qu'il m'adore...
552
00:36:21,537 --> 00:36:23,909
de cette facon-là?
.
553
00:36:27,126 --> 00:36:28,953
C'est la police, pas l'armée.
554
00:36:29,295 --> 00:36:31,287
L'aube du nouveau millénaire.
555
00:36:31,589 --> 00:36:35,171
Tu as entendu le capitaine:
Des jeunes, une nouvelle police...
556
00:36:42,933 --> 00:36:44,344
Dr Woods?
557
00:36:46,562 --> 00:36:47,641
Capitaine Riggs.
558
00:36:47,938 --> 00:36:49,638
- Ne partez pas.
- Je suis pressée.
559
00:36:49,940 --> 00:36:53,226
- Je veux vous parler.
- Quoi, encore?
560
00:36:53,486 --> 00:36:55,774
Vous rêvez de nains volants?
561
00:36:56,113 --> 00:36:59,613
- Ou vous avez un nouveau gag?
- Je m'excuse pour tout ça.
562
00:36:59,909 --> 00:37:01,985
Conseillez-moi. Je pensais...
563
00:37:02,328 --> 00:37:04,404
- Vous "pensiez"...?
- Mariage.
564
00:37:06,874 --> 00:37:07,953
Le mot de 7 lettres?
565
00:37:08,209 --> 00:37:10,830
Et le secret professionnel?
566
00:37:11,086 --> 00:37:12,331
Ça, c'est drôle.
567
00:37:12,588 --> 00:37:15,340
Vous savez la suite?
On va dans mon bureau...
568
00:37:15,674 --> 00:37:17,750
et là, vous me dites quoi?
569
00:37:18,052 --> 00:37:21,006
Quelque chose comme:
570
00:37:21,347 --> 00:37:23,386
"Doc, je veux épouser Murtaugh."
571
00:37:23,599 --> 00:37:26,220
Ou votre mère.
Pourquoi pas Nelson Mandela?
572
00:37:26,519 --> 00:37:27,681
Nelson Mandela?!
573
00:37:28,020 --> 00:37:30,476
Quelque chose pour me ridiculiser...
574
00:37:30,731 --> 00:37:33,269
me faire sortir de mes gonds.
575
00:37:33,818 --> 00:37:34,980
Ecoutez-moi bien!
576
00:37:35,277 --> 00:37:37,519
Je ne suis pas stupide!
577
00:37:38,447 --> 00:37:41,733
Je réserve mon temps
aux policiers...
578
00:37:41,992 --> 00:37:44,828
qui ont de vrais besoins,
de vrais problèmes.
579
00:37:45,162 --> 00:37:46,538
Vous avez compris?
580
00:37:47,623 --> 00:37:49,373
- Oui ou non?
- Vous pouvez répéter?
581
00:37:49,458 --> 00:37:51,285
Vous savez quoi?
582
00:37:52,002 --> 00:37:53,283
Je ne vous aime pas.
583
00:37:57,466 --> 00:37:58,842
Stéphanie?
584
00:37:59,510 --> 00:38:02,464
Je ne peux pas.
J'ai quelqu'un, je suis heureux.
585
00:38:02,805 --> 00:38:05,011
Il faut consulter. Ecoutez...
586
00:38:05,266 --> 00:38:07,616
un jour, vous trouverez
quelqu'un qui vous aime.
587
00:38:07,852 --> 00:38:10,687
Pas ici,
mais il ne faut plus me harceler.
588
00:38:10,980 --> 00:38:12,604
Vous me dégoûtez!
589
00:38:13,357 --> 00:38:14,935
Qu'est-ce que vous avez tous?
590
00:38:20,364 --> 00:38:21,527
Quoi de neuf?
591
00:38:21,740 --> 00:38:23,733
- Capitaine Riggs.
- Capitaine Murtaugh.
592
00:38:23,993 --> 00:38:26,531
Par ici. C'est nous
que vous devez saluer.
593
00:38:26,871 --> 00:38:28,780
Vous aviez des Chinois
jusqu'au cul hier soir.
594
00:38:29,081 --> 00:38:31,240
Les plus grands m'arrivent
au nombril.
595
00:38:31,542 --> 00:38:34,745
Ils te l'ont mise quand même.
C'est à quel sujet?
596
00:38:35,004 --> 00:38:38,503
Un mec de l'équipage
a tué un clandestin, sur ordre.
597
00:38:38,757 --> 00:38:42,589
On vous paie le fast-food
pour savoir qui passe des Chinois.
598
00:38:42,928 --> 00:38:46,593
On n'a pas de preuves, mais on pense
que le chef est Benny Chan.
599
00:38:46,932 --> 00:38:47,964
Oncle Benny?
600
00:38:48,267 --> 00:38:49,678
Un ami à vous?
601
00:38:50,102 --> 00:38:52,937
- Il trafiquait de l'héro.
- On l'a jamais serré.
602
00:38:53,230 --> 00:38:54,345
C'est une anguille.
603
00:38:54,774 --> 00:38:56,232
Où on le trouve?
604
00:38:56,525 --> 00:38:58,648
II a une boîte, deux restos.
605
00:38:58,944 --> 00:39:02,278
Il opère surtout sur North Broadway.
Voilà l'adresse.
606
00:39:06,660 --> 00:39:08,700
Le voilà.
Burger... Saumure.
607
00:39:08,954 --> 00:39:10,034
Butters.
608
00:39:10,706 --> 00:39:12,366
Où en est-on,
pour le cargo?
609
00:39:12,666 --> 00:39:16,581
Les clandestins ne connaissent
le tueur que de vue.
610
00:39:16,879 --> 00:39:21,956
Le cargo est enregistré au nom
d'une société bidon, en Indonésie.
611
00:39:22,218 --> 00:39:25,088
Ce sera dur, mais on les aura.
612
00:39:25,346 --> 00:39:26,923
Tu connais un nommé Benny Chan?
613
00:39:27,181 --> 00:39:29,470
Non. C'est quel genre de truand?
614
00:39:29,725 --> 00:39:31,765
Mauvais. Un ca.ï. D de Chinatown.
615
00:39:32,061 --> 00:39:34,730
Si c'est sale et chinois, c'est Benny.
616
00:39:34,980 --> 00:39:36,724
Où je le trouve?
617
00:39:36,982 --> 00:39:38,062
A son resto.
618
00:39:38,317 --> 00:39:40,725
J'ai envie de chinois, Rog. Pas toi?
619
00:39:40,986 --> 00:39:43,774
Puisqu'on y va, on te conduit.
620
00:39:44,031 --> 00:39:45,490
Le temps de prendre ma veste.
621
00:39:46,033 --> 00:39:48,571
- Pas avec lui.
- Il bosse bien.
622
00:39:48,828 --> 00:39:50,370
Il sera là en renfort.
623
00:39:50,663 --> 00:39:53,699
Passe du temps avec lui,
tu apprendras à l'aimer.
624
00:39:53,999 --> 00:39:55,410
Comme un fils.
625
00:39:55,918 --> 00:39:56,949
Un beau fils...
626
00:39:57,169 --> 00:40:00,704
de la famille de la police.
Un jour, il t'appuiera.
627
00:40:06,429 --> 00:40:10,094
Ce sera un honneur de partager
un pâté impérial avec vous.
628
00:40:11,475 --> 00:40:13,100
En route.
629
00:40:13,310 --> 00:40:14,721
Partager?
630
00:40:16,522 --> 00:40:21,398
Butters, tu as une haine du crime
très personnelle, on dirait.
631
00:40:21,861 --> 00:40:23,271
Pourquoi dites-vous ça?
632
00:40:23,571 --> 00:40:27,070
Hier soir, tu avais
plus qu'un peu les boules.
633
00:40:27,366 --> 00:40:29,110
N'est-ce pas, Rog?
634
00:40:29,368 --> 00:40:31,159
Une raison spéciale?
635
00:40:31,454 --> 00:40:33,826
Cent cinquante mille raisons.
636
00:40:34,081 --> 00:40:37,284
Le nombre de balles qu'on a tirées,
là où j'ai grandi.
637
00:40:37,585 --> 00:40:40,502
Je pouvais pas sortir,
approcher d'une fenêtre.
638
00:40:40,796 --> 00:40:44,960
Je vivais par terre,
mangeais, dormais par terre.
639
00:40:45,468 --> 00:40:47,674
J'ai appris à marcher à 10 ans.
640
00:40:48,304 --> 00:40:51,637
J'ai appris la vie
nez à nez avec notre basset.
641
00:40:52,475 --> 00:40:55,760
Sur une enquête,
je ne pense pas au crime.
642
00:40:56,020 --> 00:40:59,305
Je revois ce plancher, et ca me fait chier!
643
00:41:03,194 --> 00:41:06,776
- On devait voir Leo?
- Non, pourquoi?
644
00:41:06,989 --> 00:41:09,147
II nous suit. Regarde pas.
645
00:41:09,742 --> 00:41:12,280
- C'est qui, Leo?
- Co.ï. Ncidence.
646
00:41:12,703 --> 00:41:15,953
- Que veut-il?
- On va voir.
647
00:41:25,341 --> 00:41:27,214
- Espèce d'enfoiré!
- Mords-la-moi!
648
00:41:27,468 --> 00:41:29,259
C'est ca! C'est ca!
...
649
00:41:30,304 --> 00:41:31,383
Connard!
650
00:41:32,473 --> 00:41:33,671
Tu nous cherches?
651
00:41:34,100 --> 00:41:35,594
Vous m'avez vu?
652
00:41:36,936 --> 00:41:38,037
Qu'est-ce que tu fais?
653
00:41:38,312 --> 00:41:41,432
Je m'exerce à filocher.
Je suis un privé, à présent.
654
00:41:42,108 --> 00:41:45,025
Privé de la vue:
Discrète, ta caisse!
655
00:41:47,363 --> 00:41:48,940
Qui c'est, le client?
656
00:41:49,156 --> 00:41:50,319
Vous l'embarquez?
657
00:41:51,617 --> 00:41:54,488
Un black sur le siège arrière,
c'est un client?
658
00:41:55,162 --> 00:41:58,578
Vu le costume? La cravate?
Je suis le trésorier des Crips?
659
00:41:59,375 --> 00:42:00,917
Vise l'insigne!
660
00:42:01,293 --> 00:42:03,037
L'arme!
661
00:42:03,295 --> 00:42:04,624
Range le flingue!
662
00:42:04,922 --> 00:42:07,793
Permis! Carte grise!
Analyse d'urine!
663
00:42:08,134 --> 00:42:09,248
J'en ai un aussi!
664
00:42:09,593 --> 00:42:11,965
Les Juifs allemands
en ont bavé aussi!
665
00:42:12,346 --> 00:42:14,089
Crois pas que t'es le seul!
666
00:42:14,432 --> 00:42:16,056
Je sais que t'es flic!
667
00:42:16,350 --> 00:42:18,806
Je te charriais.
Je renifle les flics.
668
00:42:19,437 --> 00:42:21,061
Tu dis que je pue?
669
00:42:21,355 --> 00:42:23,727
Déforme pas tout.
Quel mec chatouilleux!
670
00:42:24,483 --> 00:42:26,855
Demande à ces mecs.
On bosse ensemble.
671
00:42:27,194 --> 00:42:29,151
Et je bosserai avec toi!
672
00:42:29,405 --> 00:42:30,603
Je suis le top!
673
00:42:30,990 --> 00:42:34,690
Je bosserai avec toi quand
je vendrai des nains de jardin!
674
00:42:34,994 --> 00:42:37,401
Je t'ai pas insulté,
tête de nœud!
675
00:42:37,788 --> 00:42:39,330
Me cherche pas!
676
00:42:39,915 --> 00:42:43,035
- Ils te raconteront!
- Vous êtes en double file.
677
00:42:43,919 --> 00:42:46,078
Je parlais à ces inspecteurs.
678
00:42:46,505 --> 00:42:47,750
On le connaît pas.
679
00:42:48,966 --> 00:42:50,246
Il a peut-être bu.
680
00:42:50,551 --> 00:42:52,211
Ils rigolent.
Revenez!
681
00:42:52,470 --> 00:42:54,877
J'ai pas bu!
Ils n'étaient pas sérieux!
682
00:42:55,181 --> 00:42:58,466
Soufflez sur ma main.
Pas la peine, je le sens déjà.
683
00:42:58,768 --> 00:43:00,418
Souffler, mon cul!
J'ai rien fait!
684
00:43:01,270 --> 00:43:02,848
Vous êtes à moi!
685
00:43:06,776 --> 00:43:08,602
Vous deviez livrer la famille.
686
00:43:09,445 --> 00:43:11,345
Ils ne sont pas au centre
de détention.
687
00:43:11,572 --> 00:43:13,197
Ils ont dû fuir.
688
00:43:13,699 --> 00:43:17,234
L'oncle ne finira pas le travail
sans leur présence.
689
00:43:17,953 --> 00:43:22,033
Pas d'inquiétude, ils referont surface.
690
00:43:23,292 --> 00:43:25,997
A Hong-Kong, vous seriez déjà mort.
691
00:43:31,008 --> 00:43:32,289
Où est Oncle Benny?
692
00:43:32,968 --> 00:43:34,668
- Il n'est pas là.
- Derrière ca?
693
00:43:34,762 --> 00:43:36,262
- Je suis sûr que si.
- Par là.
694
00:43:36,430 --> 00:43:37,806
Glace sans tain.
695
00:43:38,140 --> 00:43:39,967
Vous êtes trois?
696
00:43:40,434 --> 00:43:43,435
Le restaurant est là-bas.
Par ici, s'il vous plaît.
697
00:43:43,729 --> 00:43:45,686
Ils nous voient,
mais nous, non.
698
00:43:45,898 --> 00:43:48,519
- Où est votre carte verte?
- C'est raciste.
699
00:43:48,901 --> 00:43:51,439
Je suis policier,
montrez votre carte verte.
700
00:43:51,779 --> 00:43:52,858
Ce n'est pas par là.
701
00:43:53,072 --> 00:43:55,397
Le patron se fait du mouron.
702
00:43:58,202 --> 00:44:00,527
Ils ont remis à neuf,
depuis l'an dernier.
703
00:44:01,122 --> 00:44:02,829
Je n'ai pas pu les arrêter.
704
00:44:03,290 --> 00:44:05,746
- Dehors!
- Je sers quelque chose?
705
00:44:06,043 --> 00:44:08,415
Oncle Benny!
J'espère qu'on tombe mal.
706
00:44:08,629 --> 00:44:11,749
- Il a pas taillé ses sourcils.
- Tu nous as pas écoutés?
707
00:44:12,091 --> 00:44:15,875
- Pardon de ne pas te déranger.
- Voici Bavure.
708
00:44:16,095 --> 00:44:20,258
Tu as vendu de l'héro? Acheté un flic?
Tué? Et la couv... le resto?
709
00:44:20,599 --> 00:44:21,714
Allez déjeuner.
710
00:44:22,059 --> 00:44:24,052
Remise pour la police.
711
00:44:24,353 --> 00:44:26,227
Liz au cully?
712
00:44:26,480 --> 00:44:28,389
On dit riz au curry, clétin!
713
00:44:31,944 --> 00:44:34,020
Je suis occupé. Que voulez-vous?
714
00:44:34,905 --> 00:44:36,186
Dis-lui, Baise-cul.
715
00:44:36,449 --> 00:44:39,948
Que savez-vous du cargo
de clandestins, hier soir?
716
00:44:40,703 --> 00:44:42,363
Ce que j'ai vu aux infos.
717
00:44:42,621 --> 00:44:44,531
Un serpent a perdu une fortune.
718
00:44:44,790 --> 00:44:47,364
400 clandestins, 14 millions!
719
00:44:48,794 --> 00:44:50,870
Et il n'en a pas fait des esclaves.
720
00:44:51,172 --> 00:44:55,335
Vous êtes flics. Les passeurs,
ça concerne l'immigration.
721
00:44:55,718 --> 00:44:58,921
Trois corps pleins de trous, ca concerne les flics..
722
00:44:59,221 --> 00:45:00,597
Trois Chinois morts?
723
00:45:01,056 --> 00:45:04,307
- Il en reste des milliards.
- La vie vaut pas cher.
724
00:45:04,602 --> 00:45:07,805
Mais on a tiré sur Rog et moi,
ça nous gonfle.
725
00:45:08,397 --> 00:45:09,595
Ils ont raté, dommage.
726
00:45:10,232 --> 00:45:11,892
Mais je ne sais rien.
727
00:45:13,861 --> 00:45:15,141
Qui c'est?
728
00:45:18,199 --> 00:45:20,156
II a pas l'air heureux. Son nom?
729
00:45:21,827 --> 00:45:23,784
II estime le mobilier ou quoi?
730
00:45:23,996 --> 00:45:25,704
II ne parle pas anglais.
731
00:45:25,915 --> 00:45:29,912
Alors, il comprend pas
des mots comme "sac à foutre"...
732
00:45:30,669 --> 00:45:32,080
"va chier"...?
733
00:45:33,214 --> 00:45:35,455
Je crois qu'il comprend bien.
734
00:45:40,471 --> 00:45:43,009
- Opération Drag queen.
- Riggs, l'assurance!
735
00:45:43,349 --> 00:45:45,840
Arrêtez-moi ou partez.
736
00:45:46,352 --> 00:45:47,929
On t'aura à l'œil.
737
00:45:48,395 --> 00:45:49,676
Moi aussi.
738
00:45:50,689 --> 00:45:52,267
C'est par là.
739
00:45:52,775 --> 00:45:55,230
Ici, ça va plus vite.
740
00:45:58,906 --> 00:46:00,234
Tu vois? Plus rapide.
741
00:46:02,201 --> 00:46:05,237
Pense aux 10 °/° de remise
pour la police.
742
00:46:07,748 --> 00:46:11,283
A Hong Kong, tu serais mort.
743
00:46:13,337 --> 00:46:15,045
Ne fais pas ça!
744
00:46:17,466 --> 00:46:19,044
L'assurance... et merde!
745
00:46:26,308 --> 00:46:27,684
Dépêchez-vous!
746
00:46:28,018 --> 00:46:31,518
Tu devrais essayer. Ça défoule,
et c'est thérapeutique.
747
00:46:31,814 --> 00:46:34,815
- T'as pas de psy à payer.
- Ils appellent pas les flics...
748
00:46:35,109 --> 00:46:37,778
- On est déjà là!
- El Niño!
749
00:46:38,904 --> 00:46:40,067
Je le connais.
750
00:46:40,281 --> 00:46:41,691
C'est le capitaine!
751
00:46:47,496 --> 00:46:48,694
Riggs! Pas de dégâts!
752
00:47:07,308 --> 00:47:11,555
Je réquisitionne ce véIo!
Tenez, 200 dollars.
753
00:47:12,396 --> 00:47:13,641
Riggs, j'arrive!
754
00:47:14,648 --> 00:47:16,273
Charlie! On a piqué ton véIo!
755
00:47:17,943 --> 00:47:19,023
Arrêtez!
756
00:47:19,987 --> 00:47:21,018
Police!
757
00:47:22,406 --> 00:47:23,781
Dégagez!
758
00:47:24,200 --> 00:47:25,943
Biteur, course le rapide!
759
00:47:26,202 --> 00:47:28,075
Vous avez la maladie d'AIzheimer?
760
00:47:42,301 --> 00:47:43,546
Arrête!
761
00:47:57,274 --> 00:48:00,145
"Arrête en chinois", salopard!
762
00:48:14,041 --> 00:48:15,666
Reculez! Police!
763
00:48:15,918 --> 00:48:17,329
II se tire!
764
00:48:36,147 --> 00:48:37,345
A terre! Police!
765
00:48:37,565 --> 00:48:39,142
Arrête, petit salopard!
766
00:48:52,705 --> 00:48:54,164
A plat ventre!
767
00:49:00,546 --> 00:49:02,788
Mon bras!
J'ai rien fait!
768
00:49:11,182 --> 00:49:12,592
Je te couvre, Riggs!
769
00:49:15,019 --> 00:49:18,139
T'as le droit de te taire.
Alors, ferme ta gueule!
770
00:49:18,439 --> 00:49:21,808
T'as droit à un avocat.
Si t'as pas les moyens...
771
00:49:22,193 --> 00:49:25,609
on te trouvera
le plus con de la planète!
772
00:49:26,030 --> 00:49:28,272
Si tu prends celui d'O.J.,
je te flingue!
773
00:49:40,085 --> 00:49:42,458
Saute pas!
Tu vas être père!
774
00:49:49,678 --> 00:49:50,758
Tiens bon!
775
00:49:51,388 --> 00:49:53,298
Je te sortirai de là!
776
00:49:53,682 --> 00:49:55,640
Bouge pas!
777
00:49:55,935 --> 00:49:57,097
D'accord, je bouge pas.
778
00:49:57,394 --> 00:49:58,509
Je te sors de là!
779
00:49:58,854 --> 00:50:00,099
Tu vas m'attraper?
780
00:50:00,439 --> 00:50:03,476
Non! Attends!
J'ai une benne à ordures!
781
00:50:03,776 --> 00:50:05,768
Si t'as rien fait,
pourquoi tu cours?
782
00:50:05,986 --> 00:50:06,900
Butters!
783
00:50:07,113 --> 00:50:08,690
- Viens m'aider!
- Putain!
784
00:50:09,031 --> 00:50:09,945
Dépêchez-vous!
785
00:50:12,493 --> 00:50:13,489
Tiens bon!
786
00:50:14,912 --> 00:50:16,988
Un peu plus à gauche!
787
00:50:17,248 --> 00:50:18,790
Poussez par là!
Vite!
788
00:50:19,083 --> 00:50:20,363
L'autre gauche!
789
00:50:21,001 --> 00:50:22,793
Décidez-vous!
790
00:50:23,045 --> 00:50:24,789
Vous avez pas trouvé
plus petit?
791
00:50:25,047 --> 00:50:26,292
C'est tout ce que j'ai!
792
00:50:26,590 --> 00:50:29,046
C'est bon! Vas-y à trois!
793
00:50:29,343 --> 00:50:30,209
Prêt?
794
00:50:30,469 --> 00:50:32,426
Cul d'abord! Ca amortit!
795
00:50:33,431 --> 00:50:34,379
Un...
796
00:50:34,640 --> 00:50:36,633
deux... trois!
Bordel de merde!
797
00:50:38,894 --> 00:50:40,353
Rien de cassé?
798
00:50:40,604 --> 00:50:41,933
J'aurais dû l'avoir!
799
00:50:42,148 --> 00:50:43,642
Tu l'as dit!
800
00:50:44,108 --> 00:50:45,768
C'est qui, ton collègue?
801
00:50:46,152 --> 00:50:47,978
- Petit salaud!
- Personne!
802
00:50:48,237 --> 00:50:49,517
Tu courais avec lui!
803
00:50:49,780 --> 00:50:51,358
Je suis serveur au resto!
804
00:50:51,824 --> 00:50:53,947
Avec vos flingues,
vous voulez me tuer!
805
00:50:54,243 --> 00:50:56,781
II me frappe!
Je veux un avocat!
806
00:50:57,955 --> 00:51:01,869
C'est pas un serveur!
Quel est le plat du jour?
807
00:51:03,169 --> 00:51:04,019
Quel jour on est?
808
00:51:05,087 --> 00:51:06,118
Mercredi.
809
00:51:06,797 --> 00:51:09,502
Poulet sauce aigre-douce,
travers de porc...
810
00:51:09,800 --> 00:51:11,259
La ferme!
811
00:51:12,052 --> 00:51:14,923
La prochaine fois,
bouge pas!
812
00:51:16,223 --> 00:51:17,682
L'avocat d'O.J.!
813
00:51:17,892 --> 00:51:19,386
II me défendra!
814
00:52:19,620 --> 00:52:22,989
Mao se rebelle très tôt
contre son père.
815
00:52:23,249 --> 00:52:26,914
Il quitte sa famille,
poursuit des études.
816
00:52:32,216 --> 00:52:34,968
- Pardon, Sgt Murtaugh.
- Restez assis.
817
00:52:35,219 --> 00:52:36,797
Et appelez-moi Roger.
818
00:52:37,555 --> 00:52:40,840
- C'est votre fauteuil.
- Rasseyez-vous. Vraiment.
819
00:52:41,100 --> 00:52:42,475
Je vous sers un verre?
820
00:52:42,685 --> 00:52:43,764
De la tequila?
821
00:52:46,272 --> 00:52:47,766
Du Mexique.
822
00:52:49,066 --> 00:52:52,150
Votre première tequila?
823
00:52:58,367 --> 00:52:59,446
Pain grillé.
824
00:53:00,244 --> 00:53:01,109
Pain grillé.
825
00:53:01,954 --> 00:53:03,033
Toast!
826
00:53:03,289 --> 00:53:04,866
Toast!
827
00:53:05,124 --> 00:53:06,155
Pain grillé!
828
00:53:11,714 --> 00:53:13,291
Vous connaissez quelqu'un ici?
829
00:53:13,591 --> 00:53:14,705
Mon oncle.
830
00:53:15,092 --> 00:53:17,666
Il paie pour nous faire venir.
831
00:53:18,012 --> 00:53:19,672
Vous l'avez vu?
832
00:53:20,389 --> 00:53:22,382
Je laisse message.
833
00:53:23,768 --> 00:53:25,178
Il a un métier?
834
00:53:26,437 --> 00:53:29,354
En Chine, il est artiste.
835
00:53:29,648 --> 00:53:30,893
Artiste?
836
00:53:33,986 --> 00:53:35,860
Ça a dû être dur de partir.
837
00:53:39,366 --> 00:53:40,861
En Amérique...
838
00:53:41,535 --> 00:53:44,205
mes enfants auront meilleure vie.
839
00:53:44,830 --> 00:53:47,535
On veut ce qu'il y a de mieux
pour nos enfants.
840
00:53:47,792 --> 00:53:49,618
Et nos petits-enfants!
841
00:53:50,669 --> 00:53:52,911
Vous croyez que je suis grand-père?
842
00:53:53,297 --> 00:53:55,088
C'est vrai! Le petit Ping!
843
00:53:55,841 --> 00:53:57,383
Grand-père!
844
00:53:58,677 --> 00:54:00,220
Le temps passe vite...
845
00:54:02,223 --> 00:54:03,302
Je ne sais pas.
846
00:54:03,516 --> 00:54:04,796
Pas de montre.
847
00:54:05,101 --> 00:54:06,559
Vous n'avez pas de montre?
848
00:54:07,019 --> 00:54:08,182
Tenez.
849
00:54:08,562 --> 00:54:10,851
C'est celle de mon père.
Prenez-la.
850
00:54:11,148 --> 00:54:13,818
Il l'a eue
pour sa retraite de la police.
851
00:54:14,068 --> 00:54:15,895
Je ne peux pas!
852
00:54:16,237 --> 00:54:17,565
J'insiste, prenez-la.
853
00:54:17,780 --> 00:54:21,612
Elle appartenait à un homme bien.
Elle servira à un autre.
854
00:54:23,744 --> 00:54:25,322
Merci...
855
00:54:25,538 --> 00:54:26,451
Roger.
856
00:54:33,629 --> 00:54:37,757
PRISON DE GUANG SAN
REGION AUTONOME DE GUANGXI, CHINE
857
00:56:01,300 --> 00:56:02,047
Tiens-le!
858
00:56:03,135 --> 00:56:04,333
Vire-le!
859
00:56:16,107 --> 00:56:17,649
Ça va pas?
860
00:56:17,942 --> 00:56:19,650
C'est l'épaule!
861
00:56:20,402 --> 00:56:23,937
Une vieille blessure.
Je dois jeter l'éponge.
862
00:56:24,949 --> 00:56:26,609
Ca arrive.
.
863
00:56:27,618 --> 00:56:30,702
Et je commençais à m'échauffer.
T'as du pot, gamin!
864
00:56:30,996 --> 00:56:33,950
- Toi, t'as du pot.
- Je veux ma revanche!
865
00:56:34,291 --> 00:56:36,782
- Quand tu veux!
- Je m'entraînerai!
866
00:56:37,086 --> 00:56:39,244
T'amèneras ton soigneur.
867
00:56:41,340 --> 00:56:44,590
- J'ai de la glace pour ton épaule.
- Ca va..
868
00:56:44,844 --> 00:56:47,002
Mon épaule va bien.
869
00:56:49,849 --> 00:56:51,473
Je bidonnais.
870
00:56:54,562 --> 00:56:58,476
Gomez me massacrait.
J'étais rétamé.
871
00:56:58,816 --> 00:57:00,559
Je t'ai dit qu'il était bon.
872
00:57:00,693 --> 00:57:03,480
Oui, mais il n'y a pas que ça.
873
00:57:04,905 --> 00:57:08,985
Je le sens depuis quelque temps.
874
00:57:14,999 --> 00:57:17,916
L'autre soir sur le bateau,
le mec m'a dérouillé.
875
00:57:18,127 --> 00:57:20,499
Et hier, je l'ai pas eu.
876
00:57:20,921 --> 00:57:23,839
Et d'autres trucs.
J'ai pensé, j'ai pas la forme.
877
00:57:24,133 --> 00:57:26,802
Mais il y a plus que ça.
878
00:57:27,094 --> 00:57:30,677
Ça m'emmerde de le dire, mais...
879
00:57:30,890 --> 00:57:33,096
T'as passé l'âge.
880
00:57:38,439 --> 00:57:39,898
Elle est bonne!
881
00:57:40,524 --> 00:57:41,556
Enfin.
882
00:57:42,610 --> 00:57:45,065
C'est pas possible. Je n'ai que...
883
00:57:46,822 --> 00:57:48,898
Oui, tu n'as que.
884
00:57:50,826 --> 00:57:52,735
Tu peux pas retarder la pendule.
885
00:57:55,331 --> 00:57:58,616
Murphy a raison, on est
des dinosaures. Que faire?
886
00:57:59,335 --> 00:58:00,615
Accepter.
887
00:58:03,339 --> 00:58:04,584
Comme moi.
888
00:58:07,051 --> 00:58:08,426
Non. Conneries!
889
00:58:09,136 --> 00:58:10,417
J'accepte pas ça.
890
00:58:10,679 --> 00:58:12,138
Je vais commander
que ça n'arrive pas.
891
00:58:12,348 --> 00:58:14,056
Tu vas commander...?
892
00:58:14,391 --> 00:58:16,265
J'ai pas passé l'âge.
893
00:58:16,477 --> 00:58:20,391
J'ai pas passé l'âge.
On a pas passé l'âge.
894
00:58:20,773 --> 00:58:23,774
On a pas passé l'âge.
On n'a pas...
895
00:58:24,026 --> 00:58:25,189
Aie l'air d'y croire.
896
00:58:25,486 --> 00:58:27,562
On a pas passé l'âge!
897
00:58:28,864 --> 00:58:31,272
Je n'aurai pas d'hémorro.ï. Des.
898
00:58:31,617 --> 00:58:32,617
J'aurai pas de cors!
899
00:58:32,660 --> 00:58:34,035
Moi, j'en ai.
900
00:58:34,245 --> 00:58:35,158
Pas de costard!
901
00:58:35,663 --> 00:58:37,786
Qu'est-ce que t'as contre?
Y a pas de mal!
902
00:58:38,040 --> 00:58:39,534
Comment ca va?
.
903
00:58:50,136 --> 00:58:52,045
Merci les gars. Très drôle!
904
00:58:52,346 --> 00:58:54,469
Ce flic voulait
me fouiller au corps!
905
00:58:54,765 --> 00:58:56,390
II t'a donné son numéro?
906
00:58:56,684 --> 00:58:59,257
Sucre glace et confiture. Merci!
907
00:58:59,520 --> 00:59:01,429
- Et ces coups de griffe?
- Un chien.
908
00:59:01,689 --> 00:59:04,606
T'as bu dans son bol?
909
00:59:04,817 --> 00:59:07,059
Je suis sur une enquête importante.
910
00:59:07,319 --> 00:59:08,517
Le chien t'a engagé?
911
00:59:08,779 --> 00:59:11,899
Pas le chien,
les propriétaires du chien.
912
00:59:12,158 --> 00:59:13,189
Un gros coup.
913
00:59:13,451 --> 00:59:17,911
Parfaitement, M. Le Ca.ï.d. Pour
ta gouverne, c'est un chien de luxe.
914
00:59:18,205 --> 00:59:20,032
- Un bolcho. Ï...
- Barzo. Ï...
915
00:59:20,332 --> 00:59:21,613
C'est ça, c'est ça!
916
00:59:22,209 --> 00:59:23,703
Et tu l'as retrouvé?
917
00:59:24,003 --> 00:59:26,576
Si on veut.
Ecoutez l'histoire.
918
00:59:27,256 --> 00:59:31,206
Au lieu de perdre mon temps
et mon fric, je vais à la fourrière...
919
00:59:31,552 --> 00:59:35,419
Je prends un chien, je le teins,
il est exactement pareil.
920
00:59:35,723 --> 00:59:37,051
C'était un sale clebs...
921
00:59:37,266 --> 00:59:39,166
Il m'a griffé.
Mais le boulot est fait.
922
00:59:39,435 --> 00:59:41,392
Sacré détective.
923
00:59:41,771 --> 00:59:43,680
Nul Ventura, invective pour chiens.
924
00:59:43,981 --> 00:59:45,606
C'est du vol qualifié.
925
00:59:45,900 --> 00:59:47,608
Avec tromperie. C'est un délit.
926
00:59:47,860 --> 00:59:50,565
Ca? . Vous me chambrez.
927
00:59:50,905 --> 00:59:55,033
Voilà le jeune chatouilleux.
Je suis pas là.
928
00:59:56,452 --> 00:59:57,282
Putter!
929
00:59:57,745 --> 00:59:59,987
Le fuyard de Chinatown?
930
01:00:00,247 --> 01:00:02,655
C'est son arme qui a tué,
sur le bateau.
931
01:00:02,875 --> 01:00:03,788
C'est le tireur.
932
01:00:05,920 --> 01:00:07,295
Et il m'a échappé!
933
01:00:07,463 --> 01:00:11,046
Pas longtemps.
On l'a trouvé sur un toit.
934
01:00:11,258 --> 01:00:14,010
Etranglé. Et des pigeons
lui ont bouffé les yeux.
935
01:00:20,893 --> 01:00:24,511
Saleté de portable!
On écoute, on est coupé!
936
01:00:24,772 --> 01:00:27,227
On appelle, on est coupé!
A quoi ça sert?
937
01:00:27,566 --> 01:00:30,816
Tu sais quoi? Ils te baisent,
avec les portables!
938
01:00:31,070 --> 01:00:34,439
Parfaitement! T'es coupé?
Ils aiment! Pourquoi?
939
01:00:34,740 --> 01:00:36,151
Tu vas rappeler...
940
01:00:36,408 --> 01:00:40,276
ils le savent, et t'as la première
minute au prix fort!
941
01:00:40,579 --> 01:00:42,619
Si t'arrives à rappeler...
942
01:00:42,957 --> 01:00:46,373
vu que ta pile de 3 heures
dure que 20 minutes!
943
01:00:46,669 --> 01:00:48,496
Et derrière une colline...
944
01:00:48,796 --> 01:00:52,628
Ou dans un tunnel?
Et ils les font plus petits!
945
01:00:52,883 --> 01:00:55,457
Pourquoi?
Pour que tu les perdes!
946
01:00:55,886 --> 01:00:59,053
Et t'en rachètes!
J'ai jamais perdu celui de ma mère.
947
01:00:59,348 --> 01:01:02,634
Deux heures pour l'interurbain!
948
01:01:05,312 --> 01:01:08,728
Je me suis planté!
Je raccroche et je remets ça.
949
01:01:09,984 --> 01:01:13,020
J'ai encore celui
de Sports Illustrated.
950
01:01:13,279 --> 01:01:16,979
Et les scanners? Avec ton numéro,
ils appellent partout!
951
01:01:17,324 --> 01:01:20,740
On a piraté mon numéro
et appelé l'Afghanistan!
952
01:01:21,537 --> 01:01:25,120
J'y connais personne,
je sais pas de quoi ça a l'air!
953
01:01:25,416 --> 01:01:29,366
Et de toute façon, je causerais pas
pendant trois heures!
954
01:01:29,670 --> 01:01:31,746
Je cause pas trois heures
à mon père!
955
01:01:32,047 --> 01:01:34,752
Ils te baisent avec les portables!
956
01:01:35,050 --> 01:01:37,886
Et dans les restos drive-in...
957
01:01:38,179 --> 01:01:39,673
Pourquoi je parle...?
958
01:01:40,890 --> 01:01:43,974
- Leo Getz, détective privé.
- Détective privé?
959
01:01:44,185 --> 01:01:47,269
M. Getz, voulez-vous enquêter
sur mes parties?
960
01:01:48,272 --> 01:01:49,470
Enquêter sur quoi?
961
01:01:49,774 --> 01:01:53,356
Mes parties, ducon.
Ferme ton claque-merde.
962
01:01:53,652 --> 01:01:56,404
Très drôle!
Tu me coûtes du fric.
963
01:01:56,655 --> 01:01:59,656
Au moins 3 dollars.
Tu me baises aussi!
964
01:01:59,867 --> 01:02:01,491
T'es un dur, au téléphone.
965
01:02:01,702 --> 01:02:03,446
Un dur, oui!
966
01:02:03,662 --> 01:02:05,205
Pourquoi je te cause?
967
01:02:05,414 --> 01:02:07,573
Tire-toi!
A la niche!
968
01:02:07,875 --> 01:02:09,334
Qui t'a griffé?
969
01:02:09,960 --> 01:02:11,870
Si c'est non, c'est non!
970
01:02:14,757 --> 01:02:16,631
II va m'adorer, je le sens.
971
01:02:16,967 --> 01:02:18,082
Ce sera le premier.
972
01:02:21,013 --> 01:02:22,756
C'est ca! C'est ca!
...
973
01:02:27,603 --> 01:02:30,557
Tu sais, on devrait engager Leo.
974
01:02:31,107 --> 01:02:32,138
Engager Leo?
975
01:02:32,441 --> 01:02:34,315
II pourrait filer oncle Benny.
976
01:02:34,610 --> 01:02:36,270
Benny le verra.
977
01:02:36,529 --> 01:02:39,233
- Ça le rendra dingue.
- Oncle Benny le flinguera.
978
01:02:41,117 --> 01:02:42,362
Engageons-le!
979
01:02:43,160 --> 01:02:45,319
Je pue le café refroidi.
980
01:02:48,666 --> 01:02:51,335
Ca t'ennuie . Que je rentre me changer?
981
01:02:51,627 --> 01:02:54,830
Moi, une tache de café,
ça me gênerait pas.
982
01:02:55,089 --> 01:02:56,334
Regarde-toi.
983
01:02:57,299 --> 01:02:58,628
Ça veut dire quoi?
984
01:03:00,970 --> 01:03:04,006
J'ai pas tes costards BCBG.
Peu de flics en ont.
985
01:03:04,306 --> 01:03:06,014
Ça veut dire quoi?
986
01:03:08,227 --> 01:03:11,347
Je me demande d'où vient le fric.
987
01:03:12,606 --> 01:03:14,480
D'où tu crois qu'il vient?
988
01:03:14,733 --> 01:03:16,726
J'en sais rien.
989
01:03:17,027 --> 01:03:19,898
- Ça ne me regarde pas.
- Exact, t'en sais rien!
990
01:03:20,281 --> 01:03:22,950
Ca vient de Trish.
.
991
01:03:23,242 --> 01:03:26,326
J'ai hérité de ma tante Anne.
992
01:03:26,954 --> 01:03:28,532
Ça va, je m'excuse.
993
01:03:31,500 --> 01:03:32,745
A qui est la voiture?
994
01:03:33,794 --> 01:03:34,992
Aucune idée.
995
01:03:35,713 --> 01:03:38,548
C'est plein à craquer,
pour le cours d'accouchement.
996
01:03:38,799 --> 01:03:39,914
Devine à qui est cette voiture.
997
01:03:40,217 --> 01:03:41,877
Nous y voilà.
998
01:03:43,512 --> 01:03:44,793
Rien à payer.
999
01:03:45,681 --> 01:03:49,975
- Rianne est là, Lorna aussi.
- On mettra ça sur votre compte.
1000
01:03:56,400 --> 01:03:58,891
Que se passe-t-il?
Je venais me changer...
1001
01:04:04,617 --> 01:04:05,566
Que fais-tu là?
1002
01:04:06,035 --> 01:04:07,315
Ils ont pris les Hong.
1003
01:04:17,880 --> 01:04:19,125
Lâche ca.
.
1004
01:04:33,395 --> 01:04:35,187
Sortez, les filles!
1005
01:04:39,902 --> 01:04:41,444
T'as vu qui est là?
1006
01:04:41,779 --> 01:04:43,729
- Le pote d'Oncle Benny.
- Ça va, Bruce?
1007
01:04:44,698 --> 01:04:46,109
Chouette pyjama.
1008
01:04:47,993 --> 01:04:49,785
Où sont les Hong?
1009
01:04:58,003 --> 01:04:59,414
Vos armes!
1010
01:04:59,922 --> 01:05:02,211
- Posez-les.
- Doucement...
1011
01:05:02,633 --> 01:05:05,005
Tu laisses faire, chérie?
1012
01:05:12,476 --> 01:05:13,390
Espèce de salaud!
1013
01:06:46,529 --> 01:06:48,153
Laisse partir les femmes.
1014
01:07:08,217 --> 01:07:09,877
Je peux pas respirer!
1015
01:07:40,916 --> 01:07:42,031
Salopard!
1016
01:08:04,857 --> 01:08:06,565
Ca alors! . Merci, gamin!
1017
01:08:12,198 --> 01:08:13,656
Ping, coupe les cordes!
1018
01:08:20,372 --> 01:08:21,404
Coupe-moi!
1019
01:08:23,793 --> 01:08:25,203
Vas-y, coupe-moi!
1020
01:09:07,586 --> 01:09:09,081
Tout va bien.
1021
01:09:10,131 --> 01:09:11,376
Ça va, chérie?
1022
01:09:11,841 --> 01:09:13,632
Je te revaudrai ca.
.
1023
01:09:14,176 --> 01:09:17,592
- Rianne, les clés de ta voiture.
- Elles y sont.
1024
01:09:18,639 --> 01:09:19,789
Il nous faut une radio.
1025
01:09:24,562 --> 01:09:25,842
On y va.
1026
01:09:27,565 --> 01:09:31,016
Comment on va prendre
ces enculés?
1027
01:09:37,575 --> 01:09:41,442
- 3 W 56, ici Air 12.
- On veut un périscope.
1028
01:09:41,829 --> 01:09:45,032
On cherche une Mercedes noire
et une Lincoln noire.
1029
01:09:45,374 --> 01:09:47,995
Vers Ladera et l'autoroute 210.
1030
01:09:48,294 --> 01:09:50,500
Une Mercedes noire
et une Lincoln noire?
1031
01:09:50,796 --> 01:09:53,667
Dans cette ville,
ça sera pas trop dur.
1032
01:09:53,924 --> 01:09:56,166
Essayez quand même, d'accord?
1033
01:09:56,427 --> 01:09:58,503
- Coopérez.
- Affirmatif.
1034
01:10:09,064 --> 01:10:10,607
Miracle!
1035
01:10:10,941 --> 01:10:14,809
On a deux Mercedes noires,
une vers l'est, l'autre vers l'ouest.
1036
01:10:15,529 --> 01:10:17,818
A l'est,
sur la bretelle de Valley View.
1037
01:10:19,366 --> 01:10:21,489
On prend à l'est.
Cherchez la Lincoln.
1038
01:10:22,870 --> 01:10:24,946
- C'est la bonne?
- J'en sais rien.
1039
01:10:25,206 --> 01:10:27,256
On roule vers l'est,
la Chine est à l'est.
1040
01:10:27,500 --> 01:10:29,409
- Elle est vers l'ouest!
- On peut pas se séparer.
1041
01:10:29,668 --> 01:10:30,617
Positive!
1042
01:10:35,508 --> 01:10:36,587
Tu passes deux files!
1043
01:10:37,009 --> 01:10:38,005
Tu les vois?
1044
01:10:47,645 --> 01:10:49,637
Si on avait une sirène!
1045
01:10:53,943 --> 01:10:55,816
Pourquoi prendre les Hong?
1046
01:10:56,153 --> 01:10:58,823
J'en sais rien.
Pour leur tirer plus de fric?
1047
01:11:02,118 --> 01:11:05,617
L'oncle a déjà payé!
Hong a contacté son oncle.
1048
01:11:05,996 --> 01:11:09,247
Il a laissé un message.
Voilà comment ils m'ont repéré!
1049
01:11:19,009 --> 01:11:21,845
Les voilà, les salauds!
1050
01:11:22,179 --> 01:11:25,180
Ils nous ont foutu le feu!
On va causer!
1051
01:11:25,516 --> 01:11:27,425
On a pas d'arme!
1052
01:11:27,685 --> 01:11:29,060
Colle au semi-remorque!
1053
01:11:29,353 --> 01:11:30,219
Mais tu conduis!
1054
01:11:30,438 --> 01:11:31,469
Non, tu conduis!
1055
01:11:31,689 --> 01:11:33,978
II y a un limiteur,
tiens le volant!
1056
01:11:34,400 --> 01:11:36,392
T'aimes compliquer!
1057
01:11:44,577 --> 01:11:47,150
Plus près!
Sois pas timide!
1058
01:11:51,083 --> 01:11:52,198
Et voilà!
1059
01:12:26,076 --> 01:12:27,452
Bonjour connard! Entre!
1060
01:12:30,915 --> 01:12:33,869
Une question: Où sont les Hong?
1061
01:13:08,119 --> 01:13:10,277
Où sont les Hong?
Où sont-ils?
1062
01:13:17,503 --> 01:13:18,452
Allez, Riggs!
1063
01:13:48,200 --> 01:13:51,901
Ici W 356,
l'autoroute sud.
1064
01:13:52,538 --> 01:13:54,495
Policier en danger,
gros semi-remorque!
1065
01:13:56,542 --> 01:13:58,499
LAPD, garez-vous!
1066
01:13:59,462 --> 01:14:01,004
LAPD, garez-vous!
1067
01:14:04,925 --> 01:14:06,468
Gare-toi! Tu vois ca?
.
1068
01:14:06,886 --> 01:14:08,380
Exact! Va chier!
1069
01:14:09,972 --> 01:14:13,590
Les stations!
Un faux flic veut me faire garer!
1070
01:14:37,792 --> 01:14:39,286
Lâche mon pote!
1071
01:15:00,856 --> 01:15:01,935
Je t'attrape!
1072
01:15:11,408 --> 01:15:12,867
Grimpe!
1073
01:15:21,710 --> 01:15:23,668
Grimpe, merde!
1074
01:15:24,004 --> 01:15:25,036
Prêt?
1075
01:15:30,511 --> 01:15:32,717
- Te revoilà enfin.
- Assez traîné!
1076
01:15:32,930 --> 01:15:35,302
- Merci, Rog.
- Et les Hong?
1077
01:15:35,516 --> 01:15:37,224
Faudra demander à l'autre!
1078
01:15:47,069 --> 01:15:48,943
Gare-toi, salaud!
1079
01:15:54,660 --> 01:15:56,617
Planque tes mains!
1080
01:16:24,565 --> 01:16:26,143
Le voilà!
1081
01:16:26,400 --> 01:16:27,598
Continue!
1082
01:16:47,421 --> 01:16:48,500
On le rattrape!
1083
01:16:48,923 --> 01:16:50,085
Je l'ai!
1084
01:17:15,074 --> 01:17:16,105
Ca va?
.
1085
01:17:16,367 --> 01:17:18,858
Je crois que mon cœur bat encore.
1086
01:17:21,330 --> 01:17:23,786
SI VOUS LISEZ CECI
VOUS ETES TROP PRES!
1087
01:17:25,835 --> 01:17:27,708
On était peut-être trop près.
1088
01:17:28,087 --> 01:17:31,835
AVERTISSEMENT
Z ONE DE COMMERCE EXTERIEUR
1089
01:17:32,216 --> 01:17:34,837
Vous entrez dans une zone
de commerce extérieur.
1090
01:17:35,219 --> 01:17:37,840
Présenter pièces nécessaires.
1091
01:18:11,005 --> 01:18:12,036
Général.
1092
01:18:12,548 --> 01:18:13,959
Vous êtes armé?
1093
01:18:30,357 --> 01:18:32,516
L'argent pour leur libération?
1094
01:18:33,152 --> 01:18:34,315
Bientôt.
1095
01:19:28,082 --> 01:19:30,573
Frère... ça fait longtemps.
1096
01:19:31,043 --> 01:19:33,119
Notre heure va venir.
1097
01:19:34,797 --> 01:19:37,204
L'Amérique a beaucoup de lois.
1098
01:19:37,424 --> 01:19:41,885
Mais écrites par des hommes.
1099
01:19:42,596 --> 01:19:45,846
L'argent peut tout changer.
1100
01:20:22,261 --> 01:20:24,930
Je compatis, Rog.
1101
01:20:26,599 --> 01:20:27,879
Et Ping le héros?
1102
01:20:28,225 --> 01:20:31,641
Un peu triste.
Il parle de ses parents.
1103
01:20:35,941 --> 01:20:37,186
Voilà Butters.
1104
01:20:41,822 --> 01:20:43,151
Comment va, Riggs?
1105
01:20:43,407 --> 01:20:44,356
Que fais-tu là?
1106
01:20:44,658 --> 01:20:48,442
J'ai écouté la radio.
Désolé pour la maison.
1107
01:20:50,664 --> 01:20:52,372
Voici le détective...
1108
01:20:52,666 --> 01:20:54,291
Butters.
1109
01:20:54,543 --> 01:20:56,085
Ma femme, Trish.
1110
01:20:56,378 --> 01:20:58,537
Nick, Carrie...
1111
01:20:58,798 --> 01:20:59,829
Rianne.
1112
01:21:00,132 --> 01:21:01,163
Tout va bien?
1113
01:21:03,302 --> 01:21:05,010
Vous savez qui c'est?
1114
01:21:05,262 --> 01:21:06,543
Oncle Benny.
1115
01:21:07,932 --> 01:21:09,426
Leo!
1116
01:21:09,892 --> 01:21:12,763
- Tu as un téléphone?
- Le petit bavard?
1117
01:21:13,145 --> 01:21:14,224
Lui-même.
1118
01:21:14,980 --> 01:21:16,356
Ca ira?
.
1119
01:21:18,317 --> 01:21:19,396
Appelle-moi.
1120
01:21:22,321 --> 01:21:25,239
Il y est?
Bouge pas, on arrive.
1121
01:21:25,491 --> 01:21:29,323
- Butters, tu nous conduis?
- Allons-y.
1122
01:21:29,745 --> 01:21:32,236
Benny est chez le dentiste.
1123
01:21:36,377 --> 01:21:37,539
Assieds-toi.
1124
01:21:44,093 --> 01:21:45,172
Capitaine Murtaugh...
1125
01:21:45,803 --> 01:21:48,508
Le moment est mal choisi...
1126
01:21:49,348 --> 01:21:52,135
mais j'ai un aveu à vous faire.
1127
01:21:52,935 --> 01:21:55,508
Je suis peut-être au courant.
1128
01:21:55,771 --> 01:21:57,016
Vraiment?
1129
01:21:58,315 --> 01:21:59,858
Ça ne me gêne pas.
1130
01:22:00,693 --> 01:22:02,021
C'est sûr?
1131
01:22:02,278 --> 01:22:04,566
Chacun est heureux à sa manière.
1132
01:22:04,864 --> 01:22:07,070
Mais ne me demande pas d'aimer ça.
1133
01:22:07,825 --> 01:22:09,699
Ça doit être dur pour vous.
1134
01:22:10,035 --> 01:22:11,335
C'est impossible pour moi!
1135
01:22:12,663 --> 01:22:16,281
Je pensais qu'on se verrait
aux vacances ou à NoëI.
1136
01:22:16,667 --> 01:22:20,831
Pourquoi diable on se verrait à NoëI?
1137
01:22:21,464 --> 01:22:23,705
- Je faisais un geste...
- Fais-le ailleurs!
1138
01:22:24,133 --> 01:22:26,505
Vis ta vie, mais sans moi. Vu?
1139
01:22:26,844 --> 01:22:29,513
- Vu.
- Plus un mot là-dessus!
1140
01:22:29,889 --> 01:22:31,087
Pas un seul mot.
1141
01:22:31,348 --> 01:22:35,560
Qu'est-ce qui te fait marrer?
Pense plutôt à coincer Benny!
1142
01:22:36,020 --> 01:22:37,265
J'ai un plan.
1143
01:22:38,522 --> 01:22:40,016
Qu'avez-vous?
1144
01:22:40,483 --> 01:22:41,514
Mal au cul!
1145
01:22:41,776 --> 01:22:44,026
Ma dent. C'est un dentiste,
ou un proctologue?
1146
01:22:44,445 --> 01:22:47,114
- Calmez-vous.
- J'ai mal!
1147
01:22:47,406 --> 01:22:49,399
Vous n'avez pas de dentiste?
1148
01:22:50,534 --> 01:22:52,906
II est à Detroit, sinon j'irais!
1149
01:22:53,204 --> 01:22:55,777
- Oh, mon Dieu.
- Non, le dentiste!
1150
01:22:56,874 --> 01:22:59,543
Pardon de vous déranger.
Une urgence.
1151
01:22:59,877 --> 01:23:01,870
Un homme vient d'entrer.
1152
01:23:02,254 --> 01:23:04,461
Il a très mal.
Vous devriez venir.
1153
01:23:09,178 --> 01:23:11,586
Vous pouvez y aller!
1154
01:23:19,772 --> 01:23:23,604
- Leo peut s'en tirer?
- Il est docteur en tchatche.
1155
01:23:25,653 --> 01:23:27,147
La voie est libre.
1156
01:23:28,948 --> 01:23:30,940
Parlez à la main! Une seconde!
1157
01:23:31,659 --> 01:23:34,862
- Attendez.
- Laissez-moi faire!
1158
01:23:35,287 --> 01:23:38,122
Si j'ai mal,
c'est le pâté impérial dans le cul!
1159
01:23:45,673 --> 01:23:48,080
Pas de panique,
je ramène ma fraise.
1160
01:23:48,426 --> 01:23:49,457
Pas un mot.
1161
01:23:49,885 --> 01:23:50,917
La ferme.
1162
01:23:52,263 --> 01:23:55,679
Où sont les Hong?
Ouvre grand et dis-nous.
1163
01:23:55,933 --> 01:23:57,213
Je les connais pas.
1164
01:23:57,518 --> 01:24:00,223
Leur oncle t'a payé
pour les sortir de Chine.
1165
01:24:00,521 --> 01:24:02,597
Encore les passeurs?
On a déjà vu ça.
1166
01:24:02,857 --> 01:24:04,185
On le revoit!
1167
01:24:04,567 --> 01:24:06,061
Je n'ai rien à dire.
1168
01:24:06,485 --> 01:24:08,561
Ça a pas l'air mal, ça.
1169
01:24:08,821 --> 01:24:10,232
Vous vous en servirez pas.
1170
01:24:10,656 --> 01:24:11,937
Vous me tuerez pas.
1171
01:24:12,199 --> 01:24:14,322
- Flics minables!
- Non, bons flics.
1172
01:24:16,996 --> 01:24:18,241
Ca va le calmer.
.
1173
01:24:18,664 --> 01:24:20,870
Respire, oncle Benny.
Respire!
1174
01:24:21,876 --> 01:24:23,038
Envoie un coup de gaz.
1175
01:24:23,752 --> 01:24:24,997
Une bonne dose.
1176
01:24:25,296 --> 01:24:27,039
Ça devait pas faire mal!
1177
01:24:27,381 --> 01:24:28,756
Je tiens ca!
.
1178
01:24:29,425 --> 01:24:31,583
Profond! Jusqu'aux orteils!
1179
01:24:38,893 --> 01:24:41,099
- Il est défoncé!
- Encore un coup.
1180
01:24:41,479 --> 01:24:43,222
Il va causer.
1181
01:24:44,148 --> 01:24:45,690
Respire.
1182
01:24:49,445 --> 01:24:50,476
C'est moi!
1183
01:24:53,574 --> 01:24:55,899
Où sont les Hong?
1184
01:24:59,246 --> 01:25:01,697
- Ça veut dire quoi, renminbi?
- Ca veut dire...
1185
01:25:01,916 --> 01:25:02,911
Renminbi.
1186
01:25:03,292 --> 01:25:06,163
- Très drôle.
- On perd notre temps.
1187
01:25:06,504 --> 01:25:07,535
Le temps!
1188
01:25:08,130 --> 01:25:10,170
Le temps des quatre Pères!
1189
01:25:10,466 --> 01:25:12,126
Les Pères de la nation?
Washington, Jefferson?
1190
01:25:12,468 --> 01:25:13,499
Roosevelt?
1191
01:25:14,470 --> 01:25:16,712
Je couche avec mes deux belles-sœurs!
1192
01:25:17,139 --> 01:25:18,384
Petit veinard!
1193
01:25:18,724 --> 01:25:19,969
Elle est bien bonne!
1194
01:25:20,810 --> 01:25:22,008
Pas si bonne...
1195
01:25:22,436 --> 01:25:24,228
quand ma femme découvrira!
1196
01:25:26,482 --> 01:25:29,055
Pas de piqûres!
1197
01:25:31,487 --> 01:25:33,837
Shootons-lui de la novoca.ï. Ne
dans la jambe...
1198
01:25:33,906 --> 01:25:36,444
et regardons-le marcher!
1199
01:25:39,078 --> 01:25:41,367
Qu'est-ce que tu tiens?
1200
01:25:41,664 --> 01:25:42,909
Ma coquille.
1201
01:25:44,208 --> 01:25:45,916
Le gros modèle!
1202
01:25:48,921 --> 01:25:50,249
Protoxyde...
1203
01:25:51,006 --> 01:25:52,335
d'azote!
1204
01:25:53,342 --> 01:25:54,717
Du gaz hilarant!
1205
01:25:55,094 --> 01:25:56,885
On est défoncés!
1206
01:26:01,183 --> 01:26:02,808
Murtaugh! Vite!
1207
01:26:03,227 --> 01:26:05,765
II est marrant, ton gendre!
1208
01:26:07,022 --> 01:26:08,517
Après ce soir, trop tard.
1209
01:26:08,858 --> 01:26:10,566
Trop tard pour quoi?
1210
01:26:12,945 --> 01:26:14,688
Pourquoi tu l'as appelé
mon gendre?
1211
01:26:15,072 --> 01:26:16,816
Oncle Benny? Trop vieux!
1212
01:26:19,118 --> 01:26:22,072
Racheter quatre Pères
au Repaire.
1213
01:26:22,997 --> 01:26:25,120
Pourquoi parle-t-il
de ses ancêtres?
1214
01:26:25,374 --> 01:26:26,749
Je sais pas.
1215
01:26:27,460 --> 01:26:29,618
Pourquoi dis-tu
que c'est mon gendre?
1216
01:26:30,129 --> 01:26:31,374
Je le suis!
1217
01:26:36,969 --> 01:26:38,249
Je le croyais...
1218
01:26:41,307 --> 01:26:42,635
Non, je suis...
1219
01:26:45,186 --> 01:26:46,217
Impeccable!
1220
01:26:46,937 --> 01:26:49,144
Votre bébé porte mon bébé!
1221
01:26:50,816 --> 01:26:53,651
Mon bébé porte son bébé!
1222
01:26:54,069 --> 01:26:56,477
Et ton bébé! Oh là là!
1223
01:26:56,822 --> 01:26:58,316
Mon bébé!
1224
01:26:59,408 --> 01:27:01,282
Qu'est-ce que vous faites là?
1225
01:27:01,494 --> 01:27:03,735
J'ai pas pu le retenir.
1226
01:27:04,705 --> 01:27:06,330
Qu'est-ce qui s'est passé?
1227
01:27:07,541 --> 01:27:09,700
Regarde ça. Ça fait mal?
1228
01:27:17,760 --> 01:27:21,259
S'il arrive quelque chose aux Hong...
1229
01:27:21,472 --> 01:27:23,511
on revient te trouer le cul!
1230
01:27:23,724 --> 01:27:25,349
Ça fera deux trous pour Benny!
1231
01:27:25,726 --> 01:27:27,470
Impeccable!
1232
01:27:31,107 --> 01:27:33,598
- T'es dingue?
- Pourquoi t'as fait ça?
1233
01:27:33,859 --> 01:27:35,899
Tu m'as laissé croire
qu'il était...
1234
01:27:36,278 --> 01:27:38,022
Cogne-le, lui! Pas moi!
1235
01:27:38,280 --> 01:27:41,696
Dès qu'on trouve les Hong,
moi, toi et Rianne, on va causer.
1236
01:28:29,331 --> 01:28:30,197
Oncle.
1237
01:28:30,749 --> 01:28:31,948
Vous êtes tous là?
1238
01:28:32,251 --> 01:28:33,579
Oui, tous.
1239
01:28:35,337 --> 01:28:36,796
Que se passe-t-il?
1240
01:28:37,131 --> 01:28:39,622
Pour payer votre voyage...
1241
01:28:39,842 --> 01:28:41,918
ton oncle travaille pour nous.
1242
01:28:42,845 --> 01:28:44,090
Finis le travail.
1243
01:28:44,346 --> 01:28:46,220
Quel travail?
1244
01:28:46,891 --> 01:28:48,551
Pas le temps de parler.
1245
01:28:48,768 --> 01:28:50,926
Emmenez-les chez eux...
1246
01:28:51,145 --> 01:28:53,932
et garantissez leur sécurité.
Alors, je finirai.
1247
01:29:08,162 --> 01:29:12,409
Finis, ou regarde les autres mourir.
1248
01:29:29,725 --> 01:29:31,219
Rimini?
1249
01:29:31,644 --> 01:29:34,680
Alibi... amphibie... cagibi.
Je sais plus.
1250
01:29:35,898 --> 01:29:37,178
Je me souviens plus.
1251
01:29:37,733 --> 01:29:39,358
Non, Riggs. Renminbi.
1252
01:29:39,902 --> 01:29:40,933
Répète!
1253
01:29:41,362 --> 01:29:42,358
C'est ca!
.
1254
01:29:43,906 --> 01:29:45,484
"Argent du peuple".
1255
01:29:45,699 --> 01:29:46,779
Monnaie chinoise?
1256
01:29:47,159 --> 01:29:48,357
Quoi d'autre?
1257
01:29:48,702 --> 01:29:52,570
Une piste.
Il a parlé de racheter ses ancêtres.
1258
01:29:52,957 --> 01:29:54,700
Et ce soir, ce serait...
1259
01:29:55,126 --> 01:29:56,833
trop tard. Ça a un sens?
1260
01:29:57,044 --> 01:29:58,159
Aucun.
1261
01:29:58,504 --> 01:30:02,667
Et le mec qui a mis le feu chez moi?
Benny avait peur de lui.
1262
01:30:02,967 --> 01:30:05,802
Si Benny en a peur,
il est des triades.
1263
01:30:06,262 --> 01:30:08,669
Ils tuent tous les gêneurs.
1264
01:30:08,973 --> 01:30:09,755
Et les flics...
1265
01:30:09,974 --> 01:30:12,891
famille comprise. Faites gaffe!
1266
01:30:13,185 --> 01:30:14,935
- Merci, Ng.
- Tenez-moi au courant.
1267
01:30:16,063 --> 01:30:18,519
Va mettre ta femme,
ma fille, en sûreté.
1268
01:30:18,732 --> 01:30:21,058
- Je prends Trish, toi Lorna.
- Et Ping.
1269
01:30:22,361 --> 01:30:24,484
VERIFIE
1270
01:31:24,840 --> 01:31:25,706
Quoi?
1271
01:31:27,093 --> 01:31:28,800
Tu veux te marier, pas vrai?
1272
01:31:36,560 --> 01:31:38,600
Oui. Je veux.
1273
01:31:39,522 --> 01:31:41,728
Mais si tu ne veux pas,
c'est d'accord.
1274
01:31:42,691 --> 01:31:44,150
Pourquoi tu n'as rien dit?
1275
01:31:44,485 --> 01:31:47,190
Je ne voulais pas te forcer.
1276
01:31:47,404 --> 01:31:49,730
Si tu veux, un jour, c'est bien.
1277
01:31:51,534 --> 01:31:52,992
Sinon...
1278
01:31:53,494 --> 01:31:55,202
je t'aime.
1279
01:31:58,874 --> 01:32:01,745
Je te prends dans tous les cas.
1280
01:32:07,091 --> 01:32:08,371
Sens!
1281
01:32:09,176 --> 01:32:11,928
- Ping, sens le bébé!
- Il danse!
1282
01:32:12,221 --> 01:32:13,715
II se débat, tu le sens?
1283
01:33:03,439 --> 01:33:04,470
Ca ira.
.
1284
01:33:04,732 --> 01:33:06,309
Réponds, Riggs.
1285
01:33:06,567 --> 01:33:08,310
C'est Murtaugh.
1286
01:33:09,361 --> 01:33:12,861
Marre de ces fumiers!
On les trouve, on les bute.
1287
01:33:13,532 --> 01:33:15,940
Rejoins-moi sur
South Spring.
1288
01:33:16,243 --> 01:33:17,239
Pourquoi?
1289
01:33:19,789 --> 01:33:21,698
Ils ont trouvé ma montre.
1290
01:33:25,294 --> 01:33:28,995
Ils ont tué Hong, son oncle et Benny.
Les corps sont là.
1291
01:33:29,298 --> 01:33:31,706
- Et le reste de la famille?
- Ils vont bien.
1292
01:33:32,593 --> 01:33:36,044
On a fait une descente
dans un atelier clandestin.
1293
01:33:36,764 --> 01:33:41,011
La famille de Hong y était retenue.
Ils nous ont conduits ici.
1294
01:33:42,686 --> 01:33:44,478
Des billets fantaisie.
1295
01:33:44,772 --> 01:33:46,231
L'encre n'est pas sèche.
1296
01:33:46,982 --> 01:33:49,734
- Pas d'effigie?
- Des billets fantaisie!
1297
01:33:50,361 --> 01:33:52,235
Pourquoi de l'argent chinois?
1298
01:33:52,530 --> 01:33:54,403
Ils peuvent l'échanger ici?
1299
01:33:54,615 --> 01:33:55,895
- Seulement en Chine.
- Renminbi.
1300
01:33:56,158 --> 01:33:57,403
Je me souviens.
1301
01:33:59,370 --> 01:34:02,905
L'oncle de Hong était artiste.
Un graveur peut-être.
1302
01:34:03,332 --> 01:34:07,081
On lui aurait payé ce travail
en faisant venir sa famille.
1303
01:34:07,378 --> 01:34:08,872
- C'est mince.
- Pas du tout.
1304
01:34:09,171 --> 01:34:10,452
Continue.
1305
01:34:10,840 --> 01:34:13,924
Benny a parlé de...
1306
01:34:14,260 --> 01:34:16,003
racheter ses quatre pères.
1307
01:34:16,345 --> 01:34:17,211
Murtaugh, répète!
1308
01:34:18,347 --> 01:34:21,716
Benny allait racheter ses quatre pères.
1309
01:34:22,017 --> 01:34:23,677
Tu as dit ancêtres.
1310
01:34:23,936 --> 01:34:25,727
Ses ancêtres, ses pères...
1311
01:34:26,021 --> 01:34:28,975
Le chiffre quatre.
Les quatre Pères.
1312
01:34:29,316 --> 01:34:31,724
Les chefs de la vieille Triade
de Hong-Kong.
1313
01:34:31,944 --> 01:34:33,604
Disparus de leur prison.
1314
01:34:33,821 --> 01:34:35,979
Les cocos les avaient bouclés.
1315
01:34:36,157 --> 01:34:36,987
Ils sont ici.
1316
01:34:37,199 --> 01:34:38,362
On est bons.
1317
01:34:38,659 --> 01:34:41,660
Lorna, emmène Ping.
Qu'il ne voie pas les corps.
1318
01:34:44,790 --> 01:34:46,997
10 contre 1 que je trouve l'argent...
1319
01:34:47,251 --> 01:34:50,122
et que je trouve
les quatre Pères. J'appelle...
1320
01:34:50,546 --> 01:34:51,596
Partez pas sans nous.
1321
01:34:52,339 --> 01:34:54,712
Bon travail.
Tu serais pas détective?
1322
01:34:54,967 --> 01:34:56,627
Ca m'arrive.
.
1323
01:35:02,975 --> 01:35:04,090
Oncle Benny.
1324
01:35:04,727 --> 01:35:07,265
Il commençait à me plaire,
ce vieux bandit.
1325
01:35:07,521 --> 01:35:09,063
Impeccable!
1326
01:35:09,398 --> 01:35:11,474
On dit riz au curry, clétin!
1327
01:35:19,909 --> 01:35:22,696
- Lequel est Hong?
- Juste devant vous.
1328
01:35:23,287 --> 01:35:26,074
Je veux des rapports détaillés
du légiste.
1329
01:35:30,127 --> 01:35:32,167
Les pères et leurs enfants...
1330
01:35:35,007 --> 01:35:36,881
Je prendrai soin des tiens.
1331
01:35:37,593 --> 01:35:38,624
On y va!
1332
01:35:39,011 --> 01:35:41,253
- Prends soin de toi.
- Où on va?
1333
01:35:41,514 --> 01:35:43,091
- Au port de L.A.
- Pourquoi?
1334
01:35:43,349 --> 01:35:45,140
"Zone de commerce extérieur".
1335
01:35:45,351 --> 01:35:47,924
Centre de magouilles.
1336
01:35:48,604 --> 01:35:50,893
A sa tête, un général chinois ripou.
1337
01:35:51,232 --> 01:35:56,024
J'y suis! Un général ripou
amène les quatre Pères...
1338
01:35:56,320 --> 01:35:58,194
et la Triade achète leur liberté.
1339
01:35:58,489 --> 01:36:01,062
Oncle Benny parlait de ça:
Les racheter!
1340
01:36:01,367 --> 01:36:04,617
Le général va voir rouge,
devant les faux biftons.
1341
01:36:04,912 --> 01:36:06,454
On lui dit!
1342
01:36:49,123 --> 01:36:50,498
Salut, la bande!
1343
01:36:50,791 --> 01:36:51,989
Police de Los Angeles.
1344
01:36:56,172 --> 01:36:57,832
J'ai vu Hong.
1345
01:36:58,174 --> 01:37:00,878
Voilà les quatre Pères d'oncle Benny.
1346
01:37:01,135 --> 01:37:05,049
Harpo, Groucho, Chico et Barjo.
Ça va, les gars?
1347
01:37:05,473 --> 01:37:06,923
Et qui est le vilain général?
1348
01:37:06,932 --> 01:37:08,972
Qui lui graisse la patte?
1349
01:37:09,310 --> 01:37:11,979
Vilain!
Parli angli?
1350
01:37:13,856 --> 01:37:14,887
Que voulez-vous?
1351
01:37:16,484 --> 01:37:17,397
Vous voyez ça?
1352
01:37:17,735 --> 01:37:20,819
J'espère qu'il vous faut
plein de P.Q. Chez vous.
1353
01:37:21,071 --> 01:37:22,731
C'est bon qu'à ça: Se torcher.
1354
01:37:23,073 --> 01:37:26,027
Ramenez les quatre pépés en Chine:
On s'en fout.
1355
01:37:26,368 --> 01:37:27,234
Les quatre pépés!
1356
01:37:28,412 --> 01:37:30,701
On en veut plus.
Et c'est des faux!
1357
01:37:30,998 --> 01:37:33,454
Ça paie pas, d'arnaquer un général.
1358
01:37:35,503 --> 01:37:36,913
Voyez vous-même.
1359
01:37:48,724 --> 01:37:51,678
Le billet perd la face,
le général perd la face.
1360
01:37:51,977 --> 01:37:54,551
Dur, quand la Triade s'assoit dessus.
1361
01:37:57,691 --> 01:37:59,767
Je t'ai baisé!
1362
01:38:00,319 --> 01:38:01,268
On t'a baisé!
1363
01:38:01,570 --> 01:38:03,729
C'est... de toute beauté!
1364
01:38:06,325 --> 01:38:07,570
On salue les artistes?
1365
01:38:18,379 --> 01:38:20,621
Baisse la tête!
Laisse-les s'entre-tuer!
1366
01:38:20,923 --> 01:38:22,168
Attention!
1367
01:38:37,231 --> 01:38:38,262
L'idée était bonne?
1368
01:38:38,482 --> 01:38:39,597
C'était une idée.
1369
01:38:46,699 --> 01:38:48,193
11 balles, et toi?
1370
01:38:48,451 --> 01:38:49,993
Six coups!
1371
01:38:52,496 --> 01:38:53,326
Quatre!
1372
01:39:00,880 --> 01:39:02,919
Pourquoi tu me mens?
1373
01:39:04,633 --> 01:39:06,460
L'IGS dit que tu palpes.
1374
01:39:06,677 --> 01:39:07,875
Je palpe, moi?!
1375
01:39:08,095 --> 01:39:11,262
Je sais, c'est dingue,
mais tout ton fric...
1376
01:39:11,640 --> 01:39:13,265
Tu connais Ebony Clark?
1377
01:39:14,435 --> 01:39:17,555
Celle qui écrit
des bouquins cochons?
1378
01:39:18,522 --> 01:39:19,685
Tu la sautes?
1379
01:39:19,940 --> 01:39:22,977
Non, je saute pas Ebony Clark!
1380
01:39:23,277 --> 01:39:24,985
Trish est Ebony Clark.
1381
01:39:27,823 --> 01:39:28,737
Tu la sautes!
1382
01:39:47,093 --> 01:39:48,493
J'ai rien dit, c'est gênant!
1383
01:39:48,636 --> 01:39:50,178
Je comprends ça.
1384
01:39:50,554 --> 01:39:51,965
- Elle gagne un max!
- Combien t'as?
1385
01:39:52,223 --> 01:39:53,717
Deux!
1386
01:39:54,642 --> 01:39:56,053
Je vais en chercher.
1387
01:40:26,924 --> 01:40:28,383
Qui c'est, Pyjama blanc?
1388
01:40:29,009 --> 01:40:31,797
Wah Sing Ku. Le chef de la Triade
avec lui est son frère aîné.
1389
01:40:32,054 --> 01:40:33,383
Sans blague?
1390
01:40:45,401 --> 01:40:47,228
A présent,
vous connaissez mon nom?
1391
01:40:47,486 --> 01:40:49,443
J'ai plus de balles!
Je dois en trouver.
1392
01:40:50,239 --> 01:40:51,781
Je vais t'aider.
1393
01:40:52,324 --> 01:40:54,364
J'ai jamais été blessé.
1394
01:40:58,456 --> 01:41:00,199
Occupe-toi de mon gendre.
1395
01:41:47,087 --> 01:41:49,875
- Ca va?
- Non. J'ai encore dérouillé.
1396
01:41:50,132 --> 01:41:51,959
J'ai plus de balles.
1397
01:41:52,259 --> 01:41:55,628
Je l'ai touché. Je croyais l'avoir raté.
Où sont-ils passés?
1398
01:42:11,195 --> 01:42:13,353
Où est le cadeau?
Porte 1, 2 ou 3?
1399
01:42:16,784 --> 01:42:19,109
- Je dirais la 2.
- Allons voir.
1400
01:42:24,291 --> 01:42:27,079
La porte 2 livre son secret?
T'as gagné.
1401
01:42:35,177 --> 01:42:36,719
Ça y est.
1402
01:42:37,138 --> 01:42:38,988
Maintenant,
il est vraiment en colère.
1403
01:42:43,602 --> 01:42:46,093
On va plus le tenir.
1404
01:42:50,693 --> 01:42:55,106
Avec toi, j'ai eu droit à tout.
Mais là, non.
1405
01:42:56,198 --> 01:42:58,025
Je vais être grand-père.
1406
01:42:58,367 --> 01:43:00,526
Lorna et toi allez avoir un bébé.
1407
01:43:04,373 --> 01:43:07,291
Il vaut pas le coup de mourir.
1408
01:43:10,087 --> 01:43:11,712
Tu as raison.
1409
01:43:13,632 --> 01:43:16,420
S'il se tire,
on se le paiera plus tard...
1410
01:43:16,677 --> 01:43:18,551
au mortier.
1411
01:43:18,763 --> 01:43:21,882
Ton gendre est blessé.
Emmenons-le et tirons-nous.
1412
01:43:22,558 --> 01:43:25,429
- Il flotte.
- J'ai passé l'âge.
1413
01:43:26,479 --> 01:43:28,305
Il est trop fort.
1414
01:43:28,647 --> 01:43:31,648
Avec mon flingue, comment il a fait?
1415
01:43:32,067 --> 01:43:35,935
II l'a démonté d'un tour
de passe-passe. Comment?
1416
01:43:38,407 --> 01:43:39,438
Comment?
1417
01:43:50,252 --> 01:43:51,502
Bon, allons lui demander.
1418
01:47:42,610 --> 01:47:44,068
T'es là-haut?
1419
01:47:44,737 --> 01:47:46,017
Tout va bien?
1420
01:48:22,858 --> 01:48:24,483
Où es-tu, Riggs?
1421
01:48:24,902 --> 01:48:26,978
Commande, Riggs!
1422
01:48:28,572 --> 01:48:29,853
Où es-tu?
1423
01:48:30,074 --> 01:48:31,319
Commande!
1424
01:48:33,786 --> 01:48:35,410
Commande, Riggs!
1425
01:48:35,704 --> 01:48:37,911
Tu vas avoir un bébé!
1426
01:48:38,165 --> 01:48:40,537
Fils de pute! Commande-moi!
1427
01:48:46,715 --> 01:48:48,838
Je t'entends, Riggs!
1428
01:48:49,427 --> 01:48:50,506
J'arrive!
1429
01:49:42,688 --> 01:49:44,681
Je t'ai entendu!
1430
01:49:46,066 --> 01:49:48,273
Tu me l'as commandé!
1431
01:49:48,611 --> 01:49:50,354
T'as mis le temps!
1432
01:49:50,654 --> 01:49:53,572
Qu'est-ce que tu crois?
1433
01:49:53,866 --> 01:49:57,235
J'étais K.O., là-bas!
Incapable de me lever!
1434
01:50:00,164 --> 01:50:01,243
Reviens ici!
1435
01:50:04,543 --> 01:50:06,251
On rentre!
1436
01:50:06,837 --> 01:50:08,581
Tirons-nous d'ici.
1437
01:50:14,637 --> 01:50:18,053
Je suis pas venu assez,
ces temps-ci. Pardon, Vicki.
1438
01:50:19,725 --> 01:50:22,679
Il faut que je te parle de Lorna.
Lorna et moi.
1439
01:50:25,731 --> 01:50:28,732
Voilà, elle veut se marier.
1440
01:50:30,361 --> 01:50:33,730
Je l'aime.
Je vais pas te mentir.
1441
01:50:34,281 --> 01:50:36,772
Je veux la rendre heureuse.
1442
01:50:39,036 --> 01:50:41,242
J'ai besoin d'aide, chérie.
1443
01:50:43,207 --> 01:50:44,666
Je sais pas quoi faire.
1444
01:50:46,293 --> 01:50:48,452
C'est bizarre, de te parler de ça...
1445
01:50:53,384 --> 01:50:55,626
Tu veux te faire tuer, c'est ça?
1446
01:50:58,305 --> 01:51:00,345
Que fais-tu ici?
1447
01:51:00,933 --> 01:51:02,096
Je te filais.
1448
01:51:03,519 --> 01:51:04,550
Désolé.
1449
01:51:07,815 --> 01:51:10,816
Je vais te laisser.
T'as envie d'être seul.
1450
01:51:11,444 --> 01:51:12,938
J'aimerais.
1451
01:51:17,658 --> 01:51:20,114
Quand j'étais gamin,
j'avais une grenouille.
1452
01:51:22,538 --> 01:51:25,159
Attends, laisse-moi te raconter.
1453
01:51:25,541 --> 01:51:28,293
Ma grenouille. Je l'appelais Froggy.
1454
01:51:28,711 --> 01:51:30,620
C'était mon meilleur ami.
1455
01:51:31,505 --> 01:51:34,175
J'avais pas beaucoup d'amis.
1456
01:51:34,717 --> 01:51:36,709
En fait, j'en avais aucun.
1457
01:51:39,597 --> 01:51:41,885
J'embrassais la grenouille.
1458
01:51:42,141 --> 01:51:44,050
Je me disais que...
1459
01:51:44,643 --> 01:51:47,929
elle se changerait en princesse,
comme j'étais un garçon.
1460
01:51:48,314 --> 01:51:49,808
Ça pourrait être...
1461
01:51:50,149 --> 01:51:51,312
ma mère.
1462
01:51:52,318 --> 01:51:55,354
On m'a dit qu'elle était partie,
je sais pas.
1463
01:51:56,363 --> 01:51:58,819
Mon père était pas un cadeau.
1464
01:51:59,074 --> 01:52:00,652
Restait la grenouille.
1465
01:52:01,076 --> 01:52:02,784
Froggy était mon ami.
1466
01:52:03,078 --> 01:52:06,282
Je l'aimais, et je l'emmenais partout.
1467
01:52:06,540 --> 01:52:08,497
Un jour, j'étais à véIo...
1468
01:52:08,793 --> 01:52:10,951
il a sauté de son panier...
1469
01:52:11,253 --> 01:52:13,163
je l'ai écrasé avec la roue arrière.
1470
01:52:13,964 --> 01:52:15,507
Je l'ai tué.
1471
01:52:16,008 --> 01:52:18,629
J'ai eu le cœur brisé. Vraiment.
1472
01:52:19,637 --> 01:52:22,306
Mon meilleur ami, je n'aimais que lui.
1473
01:52:23,808 --> 01:52:25,551
Puis je t'ai connu.
1474
01:52:25,976 --> 01:52:27,221
Et Roger.
1475
01:52:27,603 --> 01:52:31,186
Vous avez fait beaucoup pour moi,
sans être forcés.
1476
01:52:31,816 --> 01:52:33,642
Je suis horrible avec toi.
1477
01:52:34,026 --> 01:52:35,307
Non, c'est bien.
1478
01:52:35,820 --> 01:52:36,934
C'est bien.
1479
01:52:37,363 --> 01:52:38,940
Vous êtes ma famille.
1480
01:52:39,490 --> 01:52:41,150
Et mes amis.
1481
01:52:43,327 --> 01:52:46,530
Pas meilleurs que Froggy.
Différents.
1482
01:52:53,337 --> 01:52:56,172
J'ai pensé que ça avait
peut-être un rapport.
1483
01:53:00,803 --> 01:53:02,842
Je te laisse, à présent.
1484
01:53:06,308 --> 01:53:08,100
J'ai un drôle de...
1485
01:53:08,769 --> 01:53:09,551
Ça va pas?!
1486
01:53:09,937 --> 01:53:11,562
Je vais avoir un bébé!
1487
01:53:11,939 --> 01:53:13,137
Lorna m'a bipé!
1488
01:53:13,691 --> 01:53:15,814
C'est Lorna.
Elle accouche!
1489
01:53:16,193 --> 01:53:18,150
- J'amène la voiture!
- Je te suis.
1490
01:53:26,245 --> 01:53:28,617
Tu as choisi un drôle d'ange.
1491
01:53:30,791 --> 01:53:32,499
Mais j'ai eu le message.
1492
01:53:33,794 --> 01:53:35,372
J'ai compris.
1493
01:53:41,635 --> 01:53:43,545
J'aurai toujours ça.
1494
01:53:44,138 --> 01:53:45,549
Et toi.
1495
01:53:46,223 --> 01:53:47,883
Ici, et ici.
1496
01:53:49,477 --> 01:53:50,342
Merci, chérie.
1497
01:53:50,728 --> 01:53:52,685
Je dois partir. Au revoir.
1498
01:53:53,355 --> 01:53:55,063
Je ne suis pas prête!
1499
01:53:55,441 --> 01:53:57,813
Vous serez jamais aussi prête.
1500
01:53:58,194 --> 01:53:59,688
Bien! Amenez-moi!
1501
01:54:00,154 --> 01:54:02,277
Mes jambes restent fermées!
1502
01:54:03,240 --> 01:54:04,189
Donnez-moi ca!
.
1503
01:54:04,575 --> 01:54:05,986
Madame, lâchez ça!
1504
01:54:06,410 --> 01:54:09,364
Je suis officier de police!
Et pas prête!
1505
01:54:16,003 --> 01:54:17,248
Lorna, tu vas bien?
1506
01:54:17,630 --> 01:54:19,040
C'est vous, le mari?
1507
01:54:19,340 --> 01:54:20,502
Chérie, ça va?
1508
01:54:20,716 --> 01:54:21,665
Ça va pas!
1509
01:54:22,009 --> 01:54:23,836
J'ai dit non,
mais je veux me marier.
1510
01:54:24,178 --> 01:54:26,883
Je veux être épouse
avant d'être mère. J'ai menti!
1511
01:54:27,223 --> 01:54:28,423
Je sais que tu veux pas.
1512
01:54:30,518 --> 01:54:32,142
Tu as dit d'accord?
1513
01:54:32,561 --> 01:54:34,020
Faisons-le. D'accord.
1514
01:54:35,147 --> 01:54:36,476
Il a dit d'accord.
1515
01:54:37,024 --> 01:54:39,266
- Félicitations.
- Il l'a dit, Leo.
1516
01:54:39,735 --> 01:54:41,146
Oh, mon Dieu!
1517
01:54:41,529 --> 01:54:43,106
Qu'est-ce qui pue?
1518
01:54:43,489 --> 01:54:46,525
J'allais aux toilettes
quand elle m'a attrapée...
1519
01:54:46,742 --> 01:54:49,529
- Je suis désolée.
- Bon accouchement!
1520
01:54:51,372 --> 01:54:52,747
Je suis désolée.
1521
01:54:55,709 --> 01:54:57,536
Tu veux m'épouser?
1522
01:55:01,006 --> 01:55:02,038
Un peu, que je veux!
1523
01:55:05,344 --> 01:55:06,257
Allons-y.
1524
01:55:06,637 --> 01:55:09,045
Je ne bouge pas. Attendez!
1525
01:55:10,724 --> 01:55:11,923
- Va chercher un pasteur.
- Maintenant?
1526
01:55:12,143 --> 01:55:15,097
Maintenant, pour nous marier.
Ça repart!
1527
01:55:15,354 --> 01:55:16,404
Mais le certificat...
1528
01:55:16,647 --> 01:55:18,797
Je veux entendre les mots
avant d'accoucher.
1529
01:55:18,941 --> 01:55:19,890
Mais tu accouches!
1530
01:55:20,276 --> 01:55:22,897
Je me marie, sinon pas de bébé!
1531
01:55:23,195 --> 01:55:25,686
C'est peut-être transitionnel.
1532
01:55:25,948 --> 01:55:28,866
Ce n'est pas transitionnel, bordel!
1533
01:55:29,243 --> 01:55:30,951
Tout le monde se calme.
1534
01:55:31,328 --> 01:55:32,871
Calme-toi.
1535
01:55:33,247 --> 01:55:35,619
Leo, un pasteur, un curé,
peu importe.
1536
01:55:35,958 --> 01:55:38,366
Va chercher un curé,
bon sang!
1537
01:55:40,754 --> 01:55:42,712
Souffle, rappelle-toi tes cours.
1538
01:55:43,007 --> 01:55:44,715
Allez, souffle!
1539
01:55:46,886 --> 01:55:48,428
Je veux dire oui...
1540
01:55:48,763 --> 01:55:50,506
Le voici!
1541
01:55:50,848 --> 01:55:52,128
Voici le rabbin Gelb.
1542
01:55:52,433 --> 01:55:53,382
Un rabbin?
1543
01:55:53,642 --> 01:55:55,053
T'as dit peu importe.
1544
01:55:55,436 --> 01:55:56,634
Il fera l'affaire.
1545
01:55:56,896 --> 01:55:58,438
L'affaire pour quoi?
1546
01:55:58,689 --> 01:56:01,014
Voulez-vous nous marier?
S'il vous plaît.
1547
01:56:01,317 --> 01:56:02,811
- Juifs?
- Pas forcément.
1548
01:56:03,152 --> 01:56:04,397
Certificat?
1549
01:56:04,695 --> 01:56:06,439
Ne partez pas!
1550
01:56:07,114 --> 01:56:09,784
Elle a besoin des mots
avant d'accoucher.
1551
01:56:10,075 --> 01:56:13,658
C'est sérieux?
Je n'ai pas le temps de rire.
1552
01:56:13,954 --> 01:56:15,235
On est très sérieux.
1553
01:56:15,581 --> 01:56:17,490
Ca n'aurait rien d'officiel.
.
1554
01:56:17,792 --> 01:56:19,334
Je veux entendre les mots.
1555
01:56:19,752 --> 01:56:21,709
Au diable...! Vos noms?
1556
01:56:22,087 --> 01:56:23,498
Je suis Martin, voici Lorna.
1557
01:56:23,964 --> 01:56:25,423
Martin et Lorna.
1558
01:56:26,258 --> 01:56:29,045
Où ai-je la tête?
Comment font les goyim?
1559
01:56:30,429 --> 01:56:32,303
Bien chers frères!
1560
01:56:32,598 --> 01:56:37,260
Bien chers frères, le mariage
est une union spirituelle...
1561
01:56:38,479 --> 01:56:41,433
Plus vite, elle est
sur la dernière ligne droite.
1562
01:56:41,816 --> 01:56:44,022
Martin, prenez-vous Lorna
pour épouse...
1563
01:56:44,318 --> 01:56:47,734
pour l'aimer jusqu'à ce que...
1564
01:56:47,988 --> 01:56:50,028
- la mort vous sépare?
- Oui.
1565
01:56:50,241 --> 01:56:52,945
Lorna, prenez-vous Martin
pour époux...
1566
01:56:53,327 --> 01:56:55,900
- Oui.
- Même chose.
1567
01:56:56,122 --> 01:56:57,320
Je vous déclare unis.
1568
01:56:57,623 --> 01:56:59,781
Embrassez la mariée.
C'est déjà fait.
1569
01:57:02,253 --> 01:57:03,581
Attendez!
1570
01:57:03,963 --> 01:57:05,077
Qu'y a-t-il?
1571
01:57:05,506 --> 01:57:07,748
J'ai besoin de ce verre!
1572
01:57:08,092 --> 01:57:10,844
Non, bordel!
Qu'est-ce que vous foutez?!
1573
01:57:11,387 --> 01:57:14,341
Parlez à la main! Je reviens!
1574
01:57:14,640 --> 01:57:17,760
Pour remplir ce foutu truc,
ça m'a pris la journée!
1575
01:57:18,018 --> 01:57:20,889
Leo, c'est pas hygiénique.
1576
01:57:21,313 --> 01:57:23,021
- Brise le verre.
- Et la pisse?
1577
01:57:23,774 --> 01:57:25,103
Tu dois le faire!
1578
01:57:25,901 --> 01:57:27,396
Mazel tov!
1579
01:57:29,697 --> 01:57:31,736
Reviens, petit salaud!
1580
01:57:32,074 --> 01:57:33,272
Souffle!
1581
01:57:33,576 --> 01:57:34,904
Leo, s'il te plaît.
1582
01:57:36,579 --> 01:57:39,782
Tu as fait ta part, ici.
On te demande ailleurs.
1583
01:57:45,129 --> 01:57:47,086
Bonne chance, Lorna, Riggs.
1584
01:57:50,801 --> 01:57:52,046
Merci.
1585
01:57:56,891 --> 01:57:58,741
Reste dans le coin,
tu verras le bébé.
1586
01:57:58,768 --> 01:58:00,926
Bonne chance, Lorna!
1587
01:58:11,071 --> 01:58:12,316
Le voilà!
1588
01:58:12,907 --> 01:58:16,073
II te regarde.
Il sait que c'est toi.
1589
01:58:20,915 --> 01:58:22,623
Regarde ce que j'ai trouvé.
1590
01:58:23,250 --> 01:58:25,706
- Regarde ça.
- Qu'il est beau!
1591
01:58:26,420 --> 01:58:28,212
Regarde ses yeux!
1592
01:58:28,839 --> 01:58:31,295
- Le portrait de sa mère!
- C'est vrai.
1593
01:58:31,634 --> 01:58:32,629
Murtaugh!
1594
01:58:35,513 --> 01:58:36,888
Butters!
1595
01:58:37,348 --> 01:58:39,257
Murtaugh, y a pas intérêt!
1596
01:58:39,600 --> 01:58:41,094
Oui, Butters.
1597
01:58:42,645 --> 01:58:44,222
Regarde ce bébé.
1598
01:58:44,980 --> 01:58:46,523
Regarde ses cheveux!
1599
01:58:47,525 --> 01:58:49,233
C'est mon bébé!
1600
01:58:49,860 --> 01:58:52,482
Si mignonne! Regardez!
1601
01:58:52,738 --> 01:58:55,407
27 personnes, et pas une
n'a pensé à la photo?
1602
01:58:55,658 --> 01:58:57,235
Ta carte est naze.
1603
01:58:57,618 --> 01:59:00,987
C'est les machines!
Elles te la flinguent...
1604
01:59:01,372 --> 01:59:03,614
puis l'appareil marche pas!
On te...
1605
01:59:08,170 --> 01:59:09,620
Qu'est-ce que vous faites là?
1606
01:59:10,381 --> 01:59:11,875
Voyez ces deux bébés!
1607
01:59:12,133 --> 01:59:14,255
Un petit cadeau de la brigade.
1608
01:59:16,971 --> 01:59:19,378
- Rendez vos insignes de capitaine.
- Pourquoi?
1609
01:59:19,640 --> 01:59:22,926
Bravo, vous revoilà sergents.
La ville est assurée.
1610
01:59:23,227 --> 01:59:25,220
Je nous voyais présidents.
1611
01:59:26,397 --> 01:59:28,686
Au fait, grand-père, remerciez le Chef.
1612
01:59:29,024 --> 01:59:30,524
Il a plaidé à l'immigration...
1613
01:59:30,568 --> 01:59:33,106
les Hong ont le droit d'asile.
1614
01:59:33,571 --> 01:59:34,602
Bravo!
1615
01:59:36,407 --> 01:59:38,031
On prend une photo!
1616
01:59:42,371 --> 01:59:44,577
Serrez-vous tous!
Pas les infirmières!
1617
01:59:44,915 --> 01:59:46,244
Pas d'infirmières!
1618
01:59:47,001 --> 01:59:49,207
Pas assez de place, désolé!
1619
01:59:51,172 --> 01:59:52,915
Recule, Leo.
1620
01:59:53,716 --> 01:59:54,795
A grands pas!
1621
01:59:55,134 --> 01:59:56,593
Demande au mec et viens.
1622
01:59:56,886 --> 01:59:59,507
Rends-moi service,
tu fais la photo?
1623
02:00:02,725 --> 02:00:04,931
C'est mon témoin, après tout.
1624
02:00:05,311 --> 02:00:06,853
Ma petite-fille aussi!
1625
02:00:07,146 --> 02:00:08,225
Vous êtes des amis?
1626
02:00:08,564 --> 02:00:11,518
Non, nous sommes une famille!
1627
02:00:11,817 --> 02:00:12,647
O.K., à 3.
1628
02:00:12,943 --> 02:00:14,936
Un, deux, trois!
1629
02:07:15,866 --> 02:07:17,366
Sous-titres:
GELULA & CO., INC.