1
00:00:23,407 --> 00:00:28,203
DØDBRINGENDE VÅBEN 4
2
00:00:31,749 --> 00:00:34,209
Riggs, er du sikker på,
at det er den rigtige gade?
3
00:00:34,918 --> 00:00:36,086
Tampen må brænde.
4
00:00:37,087 --> 00:00:39,882
- Kan du se noget?
- Hvor? Nej.
5
00:00:40,174 --> 00:00:41,425
Det må da være her.
6
00:00:41,675 --> 00:00:42,968
Hold da kæft!
7
00:00:44,428 --> 00:00:45,804
Hvad helvede er det?
8
00:00:50,017 --> 00:00:50,976
Du godeste!
9
00:00:51,727 --> 00:00:52,770
Hvem er den nar?
10
00:00:52,978 --> 00:00:54,855
Måske lobbyist
for våbentilhængerne.
11
00:00:55,939 --> 00:00:56,982
Sikke et røvhul.
12
00:00:57,191 --> 00:00:58,400
Hvad gør vi nu?
13
00:00:59,485 --> 00:01:00,402
Kører ham over.
14
00:01:01,236 --> 00:01:03,071
Hvad nu hvis han vender sig
og skyder?
15
00:01:03,322 --> 00:01:06,283
- Han har ikke vendt sig endnu.
- Hvad hvis han gør?
16
00:01:06,658 --> 00:01:09,536
Hold nu op.
Vær positiv!
17
00:01:09,828 --> 00:01:10,662
Positiv?
18
00:01:11,830 --> 00:01:14,208
- Kør ham over.
- Godt vi er enige.
19
00:01:14,458 --> 00:01:15,709
Bare han ikke vender sig om.
20
00:01:16,084 --> 00:01:19,087
Det gør han ikke.
Vi sniger os ind på ham.
21
00:01:20,589 --> 00:01:24,051
Vi bruger tankens kraft.
De positive tankers magt.
22
00:01:24,259 --> 00:01:25,928
Vend dig ikke om.
Brug tankens kraft sammen med mig.
23
00:01:26,929 --> 00:01:27,930
Vend dig ikke om.
24
00:01:28,222 --> 00:01:30,390
Kom nu.
Vend dig ikke om!
25
00:01:31,517 --> 00:01:32,351
Tro på det!
26
00:01:32,559 --> 00:01:33,519
Vend dig ikke om!
27
00:01:33,769 --> 00:01:35,771
Vi er bedre end ham!
28
00:01:36,021 --> 00:01:37,022
Vi er bedre!
29
00:01:38,941 --> 00:01:39,983
Han vender sig om.
30
00:01:53,121 --> 00:01:54,831
Det preller af på ham!
31
00:01:55,082 --> 00:01:56,500
Ja.
Vi er på skideren!
32
00:01:57,417 --> 00:02:00,837
Jeg tiltrækker hans skud.
Du løber i dækning!
33
00:02:01,088 --> 00:02:03,674
Nej, du løber i dækning!
34
00:02:03,840 --> 00:02:07,511
Er du skør? Du har kone og børn.
Jeg har meget mindre at miste!
35
00:02:12,599 --> 00:02:13,767
Kom nu væk!
36
00:02:17,729 --> 00:02:20,774
Jeg måtte ikke sige det,
men Lorna er gravid!
37
00:02:23,402 --> 00:02:24,653
Hvad sagde du?
38
00:02:24,987 --> 00:02:27,364
Du skal være far!
39
00:02:31,952 --> 00:02:35,414
Hun turde ikke sige det.
Hun troede, du blev vred!
40
00:02:35,706 --> 00:02:37,291
Har I aldrig talt om
at få børn?
41
00:02:38,583 --> 00:02:39,293
Et barn?
42
00:02:48,218 --> 00:02:51,013
Der er også noget,
jeg ikke måtte fortælle.
43
00:02:51,305 --> 00:02:54,683
Rianne er gravid.
Du skal være bedstefar!
44
00:02:54,933 --> 00:02:55,976
Hvad er hun?
45
00:03:01,690 --> 00:03:04,067
Rianne kan ikke være gravid.
46
00:03:04,443 --> 00:03:06,236
Hun er jo ikke gift!
47
00:03:06,486 --> 00:03:08,989
Det var vist
heller ikke meningen.
48
00:03:21,126 --> 00:03:23,420
Skal jeg være bedstefar?
49
00:03:52,324 --> 00:03:54,451
Hør her, hvad vi gør.
Tag dit tøj af!
50
00:03:54,785 --> 00:03:55,660
Hvorfor?
51
00:03:56,870 --> 00:03:57,954
Du løber.
52
00:03:58,205 --> 00:04:00,373
Flamme-Børge ser dig i underhylere...
53
00:04:00,624 --> 00:04:02,584
bliver paf,
og så skyder jeg.
54
00:04:02,793 --> 00:04:05,045
- Hvad skyder du på?
- Ventilen på den napalmtank!
55
00:04:05,337 --> 00:04:06,797
Før han skyder mig?
56
00:04:07,047 --> 00:04:08,632
- Måske.
- Måske?
57
00:04:19,142 --> 00:04:20,018
Er han sort?
58
00:04:20,352 --> 00:04:22,270
Det kan jeg ikke se!
59
00:04:22,521 --> 00:04:25,482
Nej, ikke ham.
Barnets far!
60
00:04:27,192 --> 00:04:28,860
Jeg håber, han er sort!
61
00:04:35,492 --> 00:04:36,952
Af sted.
Han kommer!
62
00:04:38,161 --> 00:04:39,329
Er det små hjerter?
63
00:04:39,621 --> 00:04:41,873
Ikke nu!
Bare ram den skide ventil!
64
00:04:42,040 --> 00:04:44,501
Du skal baske og sige
som en fugl.
65
00:04:44,793 --> 00:04:46,503
Baske?
Hvorfor det?
66
00:04:46,753 --> 00:04:49,005
Det distraherer ham.
Han skal vende sig om.
67
00:04:50,966 --> 00:04:52,676
- På 2!
- Vi tæller altid til 3!
68
00:04:52,926 --> 00:04:54,427
Vi har ikke tid til 3.
2!
69
00:04:54,678 --> 00:04:56,847
- Hvad med 1?
- Okay, 1, 2, løb!
70
00:04:57,097 --> 00:04:58,974
Jeg vil ikke dø i underdrenge!
71
00:05:00,934 --> 00:05:03,103
Hvad venter du på?
Skyd svinet!
72
00:05:39,139 --> 00:05:42,934
Tror du, det der fugletrick hjalp?
73
00:05:43,310 --> 00:05:46,062
Jeg skulle bare se,
om du ville gøre det.
74
00:05:48,732 --> 00:05:50,150
Søde underbukser.
75
00:05:53,069 --> 00:05:54,321
Rend og skid!
76
00:05:55,989 --> 00:05:57,365
Jeg gi'r en doughnut.
77
00:05:57,699 --> 00:05:59,909
Ingen kram, når jeg er nøgen.
78
00:06:00,160 --> 00:06:02,245
Er du flov over din numse?
79
00:06:08,251 --> 00:06:10,837
NÆSTEN NI MÅNEDER SENERE
80
00:06:11,212 --> 00:06:12,672
Livlig fætter.
81
00:06:15,925 --> 00:06:18,595
Hvis hajen ødelægger min båd,
så vanker der, Leo.
82
00:06:18,845 --> 00:06:21,556
- Jeg ville ikke fange den.
- Hvad ville du så?
83
00:06:21,890 --> 00:06:23,641
Ja, hvorfor holde haj?
84
00:06:23,933 --> 00:06:25,643
Jeg kan hænge tænderne på væggen.
85
00:06:25,894 --> 00:06:27,270
Ja, men de snapper stadig.
86
00:06:27,562 --> 00:06:29,105
Måske falder den i søvn.
87
00:06:29,356 --> 00:06:31,274
Du kan snakke den i søvn.
88
00:06:31,524 --> 00:06:34,736
- Han ser ikke træt ud
- Han kan tygge på Leo.
89
00:06:35,028 --> 00:06:37,280
Spiser hajer hajer?
90
00:06:39,407 --> 00:06:41,034
Jeg dør af grin!
91
00:06:43,078 --> 00:06:44,621
Hvor er min taske?
92
00:06:44,913 --> 00:06:46,081
I agter styrbordsside.
93
00:06:46,748 --> 00:06:48,333
Styrbord er venstre, ikke?
94
00:06:48,583 --> 00:06:51,461
Nej, bagbord er venstre.
Styrbord er højre.
95
00:06:52,253 --> 00:06:55,340
Agter højre side.
Jeg er med.
96
00:06:55,590 --> 00:06:57,717
- Sikkert.
- Se i begge sider.
97
00:06:58,051 --> 00:07:00,053
Pas på!
Hajen er lige bag dig!
98
00:07:03,181 --> 00:07:04,682
Måske skulle vi kaste
ham over bord.
99
00:07:05,058 --> 00:07:06,935
Dem begge to.
100
00:07:08,186 --> 00:07:11,397
Ingen vidner.
Vi ville nok slippe godt fra det.
101
00:07:19,239 --> 00:07:21,533
Jeg har ikke blandet mig...
102
00:07:23,159 --> 00:07:25,036
men dig og Lorna.
103
00:07:26,579 --> 00:07:30,041
I skal have et barn.
I bor sammen.
104
00:07:31,209 --> 00:07:32,502
Men I skal ikke giftes.
105
00:07:33,962 --> 00:07:36,923
Ødelægger det
dit familiebillede?
106
00:07:37,465 --> 00:07:40,343
Jeg forsøger bare,
at forstå det.
107
00:07:42,387 --> 00:07:44,055
Rianne er da heller ikke gift.
108
00:07:44,389 --> 00:07:46,558
Den var under bæltestedet.
109
00:07:50,728 --> 00:07:52,981
Da jeg var gift...
110
00:07:53,606 --> 00:07:55,525
var det dejligt.
Er du med?
111
00:07:55,775 --> 00:07:58,403
Man får ring på.
Man binder sig.
112
00:07:59,362 --> 00:08:01,114
Man gør alt...
113
00:08:03,533 --> 00:08:05,118
Hun døde, fordi jeg
var strisser.
114
00:08:06,244 --> 00:08:08,746
Hun døde, fordi jeg var strisser,
og jeg...
115
00:08:09,038 --> 00:08:11,332
Jeg går ikke med ringen længere...
116
00:08:12,208 --> 00:08:14,252
Men den er der stadig.
117
00:08:14,502 --> 00:08:16,129
Jeg kan stadig mærke den.
118
00:08:17,881 --> 00:08:21,301
Det er, som om jeg endnu ikke
er færdig med det.
119
00:08:21,551 --> 00:08:23,803
Jeg kan ikke forklare det.
Er det noget vrøvl?
120
00:08:24,345 --> 00:08:26,347
Nej.
Det er uafsluttet.
121
00:08:27,432 --> 00:08:29,058
Det er uafsluttet.
122
00:08:33,313 --> 00:08:35,607
Sagde du "agter"?
123
00:08:35,857 --> 00:08:37,525
A-G-T-E-R. Agter!
124
00:08:37,942 --> 00:08:39,193
Skal det være et ord?
125
00:08:39,819 --> 00:08:41,946
Bagerst i højre side, Leo!
126
00:08:42,572 --> 00:08:45,408
Det kunne du bare have sagt!
127
00:08:45,992 --> 00:08:50,204
Når folk kommer på en båd,
får alt nautiske lorte-betegnelser!
128
00:08:50,496 --> 00:08:52,832
"Agterude. Hold inde, landkrabber!
129
00:08:53,458 --> 00:08:55,209
Alle mand til sump-pumpen!"
130
00:08:55,460 --> 00:08:57,253
Du kan pumpe mig i røven!
131
00:09:01,507 --> 00:09:03,509
Bare rolig, bare rolig.
132
00:09:06,971 --> 00:09:08,598
Hvad siger Lorna til det?
133
00:09:08,848 --> 00:09:10,725
Hun hader nautiske betegnelser.
134
00:09:12,101 --> 00:09:15,188
Vi har ikke talt om det.
Det er ret rodet.
135
00:09:15,438 --> 00:09:19,233
Babyen kommer snart,
og I har ikke talt om at blive gift?
136
00:09:19,525 --> 00:09:20,651
Nej.
137
00:09:21,027 --> 00:09:23,071
Jeg har ikke
bragt det på bane.
138
00:09:25,365 --> 00:09:27,075
Må Leo skyde den haj?
139
00:09:27,325 --> 00:09:28,576
Må Leo skyde...
140
00:09:28,826 --> 00:09:29,660
Nej, Leo!
141
00:09:30,119 --> 00:09:31,204
Hvad?
142
00:09:32,955 --> 00:09:35,708
- Hvorfor?
- Du må ikke skyde på min båd!
143
00:09:35,917 --> 00:09:38,044
Det er ikke på din båd,
men på "Dødens Gab"!
144
00:09:38,252 --> 00:09:42,131
Den skal ikke skydes,
bare for tændernes skyld.
145
00:09:42,340 --> 00:09:45,593
Du er blevet gnaven,
efter du skal være bedstefar.
146
00:09:45,885 --> 00:09:47,261
Gå væk!
147
00:09:47,512 --> 00:09:49,013
Lad være med det!
148
00:09:50,390 --> 00:09:52,725
Sikke et jern.
Har du en tilladelse?
149
00:09:52,934 --> 00:09:54,977
Selvfølgelig!
Jeg er privatdetektiv.
150
00:09:55,269 --> 00:09:58,564
Snushane! Man kommer
i ubehagelige situationer.
151
00:09:59,023 --> 00:10:00,650
Du er en ubehagelig situation.
152
00:10:00,858 --> 00:10:03,986
Du har ikke fortjent den.
Du er farlig.
153
00:10:05,196 --> 00:10:06,531
Godt gået, Riggs.
154
00:10:07,490 --> 00:10:08,407
Kors i røven!
155
00:10:11,035 --> 00:10:11,953
Hårdt til styrbord!
156
00:10:14,080 --> 00:10:15,331
Hørte du skud?
157
00:10:15,581 --> 00:10:17,667
Kalder kystvagten.
Her er Code 7.
158
00:10:25,925 --> 00:10:28,219
Vi er i L.A.'s havn.
159
00:10:28,761 --> 00:10:30,012
Vi har en 07'er.
160
00:10:33,474 --> 00:10:34,892
De slipper væk!
161
00:10:35,143 --> 00:10:37,103
Ved vi, hvem det var?
162
00:10:38,187 --> 00:10:40,314
Nej.
Jeg styrer!
163
00:10:43,317 --> 00:10:45,903
- Skal jeg hjælpe?
- Skrid!
164
00:10:46,320 --> 00:10:47,405
Er det din pistol?
165
00:10:47,655 --> 00:10:49,240
Ja.
Hvad med lidt laserkirurgi?
166
00:10:49,532 --> 00:10:51,367
Man kan blive blind!
167
00:10:54,704 --> 00:10:57,498
Dette er Code 7,
vi følger efter skibet.
168
00:10:57,874 --> 00:10:58,916
Kurs mod nord.
169
00:10:59,250 --> 00:11:00,960
Afventer instrukser.
Skifter.
170
00:11:01,335 --> 00:11:03,963
Code 7,
hold kursen.
171
00:11:04,213 --> 00:11:05,923
En kutter er på vej.
172
00:11:06,591 --> 00:11:07,925
Hvorfor sagtner du farten.
173
00:11:08,175 --> 00:11:11,262
Vi venter her.
Kystvagten er på vej.
174
00:11:11,512 --> 00:11:13,848
- Hvad gør vi nu?
- Viser vores skilte.
175
00:11:14,140 --> 00:11:15,224
L.A.'s politi!
176
00:11:15,600 --> 00:11:16,517
L.A.'s politi!
177
00:11:16,809 --> 00:11:18,561
L.A.'s politi!
178
00:11:18,728 --> 00:11:20,771
Vi hørte skud!
Kystvagten er på...
179
00:11:48,424 --> 00:11:51,093
Kystvagten!
Der er ild i skibet!
180
00:11:51,385 --> 00:11:53,888
- Lad os borde dem.
- Hvad fabler du om?
181
00:11:54,221 --> 00:11:56,140
Der er ild i fragtskibet!
182
00:12:01,187 --> 00:12:04,106
Okay, jeg er oppe på siden.
Hvad gør vi nu?
183
00:12:04,440 --> 00:12:06,317
De slipper væk.
Få mig derop!
184
00:12:12,281 --> 00:12:13,741
Sikke en fisketur!
185
00:12:13,949 --> 00:12:17,078
Hold kæft og duk dig!
186
00:12:17,328 --> 00:12:18,287
L.A.'s politi!
187
00:12:18,579 --> 00:12:21,457
Stop! Du dér!
Bliv der!
188
00:12:24,168 --> 00:12:26,420
Han har den!
189
00:12:29,632 --> 00:12:30,883
Hvad sagde han?
190
00:12:31,133 --> 00:12:32,343
Hold øje med ham!
191
00:12:35,137 --> 00:12:36,764
Du sagde ikke,
du ville skyde!
192
00:12:38,516 --> 00:12:40,142
Luk arret!
193
00:12:41,852 --> 00:12:43,062
Træk den op.
194
00:12:50,361 --> 00:12:51,487
Fedt nok!
195
00:12:52,321 --> 00:12:54,365
Jeg sagde,
I skulle sejle tæt på!
196
00:12:56,033 --> 00:12:57,535
Hvorfor lytter du til Leo?
197
00:13:06,752 --> 00:13:07,962
Pis!
198
00:13:17,888 --> 00:13:19,473
Er alt i orden, Riggs?
199
00:13:22,268 --> 00:13:23,310
Se der!
200
00:13:25,855 --> 00:13:27,106
Pis!
201
00:13:27,314 --> 00:13:28,983
Spring!
202
00:13:35,114 --> 00:13:36,657
Hvor er du?
203
00:13:37,324 --> 00:13:39,869
Min båd!
Min nye båd!
204
00:13:57,303 --> 00:14:00,306
- Hajen.
- Hvad med den?
205
00:14:00,639 --> 00:14:01,891
En haj!
206
00:14:04,643 --> 00:14:06,395
Vent på mig!
207
00:14:20,075 --> 00:14:21,118
Kom nu, Leo!
208
00:14:32,171 --> 00:14:33,923
- Skynd dig.
- Jeg kommer!
209
00:14:53,776 --> 00:14:54,985
Du kan godt, Leo!
210
00:15:02,952 --> 00:15:04,578
Det er alt,
der er tilbage!
211
00:15:32,439 --> 00:15:35,150
Her er fire sæt papirer,
fuldstændig ægte.
212
00:15:35,484 --> 00:15:38,320
De kommer ind i landet,
og kan blive her.
213
00:15:38,654 --> 00:15:40,364
Amerikanske statsborgere.
214
00:15:41,657 --> 00:15:43,659
Bed dem stemme
på præsidentens parti.
215
00:15:43,909 --> 00:15:46,537
Så jeg kan blive
i udenrigsministeriet.
216
00:15:46,829 --> 00:15:48,122
Mageløst!
217
00:15:48,497 --> 00:15:52,167
De har restriktioner
på asiatiske visa. Det var svært.
218
00:15:53,043 --> 00:15:56,130
Skibet er blevet beslaglagt.
219
00:15:57,214 --> 00:15:58,340
Hvad med familien?
220
00:15:59,633 --> 00:16:01,677
Det ved vi ikke endnu.
221
00:16:02,177 --> 00:16:04,555
Bare rolig.
Jeg ordner det.
222
00:16:07,057 --> 00:16:08,434
Er der noget galt?
223
00:16:10,686 --> 00:16:13,522
Et mindre
leveringsproblem, mr. Proody.
224
00:16:18,485 --> 00:16:20,487
Farvel.
225
00:16:20,696 --> 00:16:21,655
Gå så!
226
00:16:28,620 --> 00:16:29,913
Jeg skal nok finde dem.
227
00:16:30,539 --> 00:16:31,623
Nu.
228
00:17:36,230 --> 00:17:38,815
Kystvagten snupper
en om måneden.
229
00:17:39,191 --> 00:17:40,317
Det er et sørgeligt syn.
230
00:17:40,651 --> 00:17:43,237
Seks uger i et hul
med kun et toilet.
231
00:17:43,487 --> 00:17:46,949
Lidt ris og fisk som mad.
Elendig aftale for $35.000.
232
00:17:47,366 --> 00:17:49,576
Hvor har de pengene fra?
233
00:17:49,910 --> 00:17:53,956
De har dem ikke.
De arbejder dem af for smuglerne.
234
00:17:54,665 --> 00:17:56,833
- De sælger dem som arbejdskraft.
- Sælger dem?
235
00:17:57,042 --> 00:17:57,876
Som slaver.
236
00:18:00,671 --> 00:18:02,589
Det må være de heldige.
237
00:18:02,881 --> 00:18:06,843
De søger asyl og siger,
at de blev forfulgt, som alle andre.
238
00:18:07,219 --> 00:18:10,722
Vi sender dem retur.
Det koster os alle en formue.
239
00:18:11,098 --> 00:18:13,392
Hvad blev der af: " Kom med de
trætte, de fattige...
240
00:18:13,642 --> 00:18:16,144
og de ulykkelige masser,
der længes efter frihed. "?
241
00:18:16,687 --> 00:18:18,522
Nu står der
"Alt optaget."
242
00:18:19,272 --> 00:18:22,359
Dine forældre er født her, ikke?
243
00:18:26,947 --> 00:18:29,074
De pløkker altid en
ned pr. Båd.
244
00:18:29,533 --> 00:18:32,411
For at vise hvad der sker,
hvis de ikke betaler.
245
00:18:34,830 --> 00:18:36,373
Han er en fri mand nu.
246
00:18:38,291 --> 00:18:39,876
Få dem så af sted!
247
00:18:40,210 --> 00:18:42,546
Jeg så en tønde,
der kom ned.
248
00:18:42,838 --> 00:18:45,215
Murtaugh så ikke noget,
så jeg skubbede ham.
249
00:18:45,590 --> 00:18:48,260
Jeg skubbede ham i vandet.
250
00:18:48,552 --> 00:18:51,179
Jeg måtte bjærge ham,
for han kan ikke svømme.
251
00:18:51,763 --> 00:18:55,142
Der er ham knægten.
Hvad hedder han nu? Bidsel?
252
00:18:55,434 --> 00:18:57,769
- Det er noget mad.
- Burger!
253
00:18:58,103 --> 00:18:59,563
Nej, Biscuits eller noget.
254
00:18:59,896 --> 00:19:02,607
Han slikker mig i røven,
henter kaffe...
255
00:19:02,858 --> 00:19:06,111
Hvad laver I her?
256
00:19:06,319 --> 00:19:09,072
- Lang historie.
- Du er jo drivvåd!
257
00:19:09,531 --> 00:19:11,032
- Vil du have et tæppe.
- Nej tak.
258
00:19:11,491 --> 00:19:14,995
Giv den mand et tæppe omgående!
259
00:19:15,787 --> 00:19:18,999
- Få det lig fjernet.
- Hvad har vi her?
260
00:19:19,291 --> 00:19:21,126
Gå væk.
261
00:19:22,794 --> 00:19:24,171
Pis!
262
00:19:24,546 --> 00:19:26,715
Han er død.
Han er sgu' død!
263
00:19:27,090 --> 00:19:28,300
- Pis!
- Hvad?
264
00:19:28,592 --> 00:19:31,136
Var det sådan,
han ville til Amerika?
265
00:19:31,428 --> 00:19:33,054
Sad han i drabskupéen?
266
00:19:33,472 --> 00:19:35,390
Han er blevet skudt fire gange!
267
00:19:36,516 --> 00:19:38,935
På klos hold,
som en henrettelse!
268
00:19:39,311 --> 00:19:40,353
Han blev henrettet.
269
00:19:40,729 --> 00:19:41,563
Af besætningen.
270
00:19:42,522 --> 00:19:47,569
Folk bliver majet ned her i byen.
271
00:19:47,819 --> 00:19:49,529
Importerer vi ofre nu?
272
00:19:49,905 --> 00:19:53,158
Hvis bandemedlemmer nakker
hinanden, er det fint.
273
00:19:53,450 --> 00:19:55,869
Bliver vi skudt,
er det en del af jobbet.
274
00:19:56,286 --> 00:20:00,457
Men sådan en almindelig fyr?
Hvad har han gjort?
275
00:20:00,749 --> 00:20:02,501
- Det er forkert.
- Så, så, Biscuits.
276
00:20:02,667 --> 00:20:04,878
Du får mavesår.
Tag det roligt.
277
00:20:05,212 --> 00:20:06,087
Tæppe!
278
00:20:07,756 --> 00:20:09,007
Undskyld, Blanket.
279
00:20:09,966 --> 00:20:11,593
Undskyld, at jeg bliver ophidset.
280
00:20:11,927 --> 00:20:14,888
Jeg hader bare
at se uskyldige ofre.
281
00:20:15,263 --> 00:20:19,309
Vi ville gerne blive, Butler,
men du klarer det...
282
00:20:19,643 --> 00:20:22,562
Tag det, det er gratis.
Du er drivvåd.
283
00:20:22,896 --> 00:20:27,108
- Gnub Tigerbalsam på brystet.
- Okay, Boogers.
284
00:20:27,901 --> 00:20:29,736
Få dem så væk!
285
00:20:29,986 --> 00:20:32,113
Få dem væk!
286
00:20:32,989 --> 00:20:35,659
Han tager vist jobbet
ret personligt.
287
00:20:35,867 --> 00:20:39,454
Ja, han er overnidkær.
288
00:20:39,663 --> 00:20:41,122
Kær i hvem?
289
00:20:41,331 --> 00:20:44,167
- Det ved jeg ikke.
- Du sagde, han var kær i en.
290
00:20:44,376 --> 00:20:45,669
Jeg hørte det selv.
291
00:20:45,961 --> 00:20:48,129
Jeg sagde overnidkær.
Fuld af nidkærhed.
292
00:20:48,338 --> 00:20:50,173
Han er også højrøstet.
293
00:20:50,423 --> 00:20:52,050
- Højrøstet!
- Hvad?
294
00:20:52,509 --> 00:20:54,386
Vi må hellere komme hjem.
295
00:20:54,594 --> 00:20:56,054
Jeg har noget
i redningsbåden.
296
00:20:56,346 --> 00:20:59,182
Jeg får et lift hjem.
297
00:21:02,060 --> 00:21:03,895
Jeg er ked af det med din båd.
298
00:21:07,190 --> 00:21:08,525
Jeg er ked af det.
299
00:21:09,693 --> 00:21:13,446
Så kom der en satans stor haj.
Må jeg sige det?
300
00:21:13,738 --> 00:21:15,991
Ja, men vi sender det ikke.
301
00:21:16,241 --> 00:21:18,994
Der kom en pokkers stor haj...
302
00:21:31,131 --> 00:21:32,841
Min båd.
303
00:22:19,387 --> 00:22:21,973
- Du skulle komme hjem i nat.
- Undskyld.
304
00:22:22,599 --> 00:22:23,933
Jeg fik noget fordærvet forårsrulle.
305
00:22:25,560 --> 00:22:27,395
Du ser lidt smadret ud.
306
00:22:27,729 --> 00:22:29,856
Du ser lidt tykbollet ud.
307
00:22:32,233 --> 00:22:33,693
Har du det godt?
308
00:22:33,902 --> 00:22:35,195
Er du sikker?
309
00:22:35,987 --> 00:22:38,031
Rolig, Bokser!
Nu gør han det igen.
310
00:22:38,281 --> 00:22:39,949
Nu gør hun det igen.
311
00:22:41,451 --> 00:22:42,285
Har du det godt?
312
00:22:45,497 --> 00:22:48,666
Bedre end Roger.
Hans båd sank.
313
00:22:48,917 --> 00:22:50,293
Ikke noget fedt!
314
00:22:51,169 --> 00:22:53,671
- Tag nogle småkager.
- Hvad skete der?
315
00:22:55,089 --> 00:22:57,509
Skuddueller, eksplosioner, hajer.
Det sædvanlige.
316
00:22:57,967 --> 00:22:58,885
Her vovse!
317
00:23:00,678 --> 00:23:01,721
Tak.
318
00:23:02,013 --> 00:23:06,059
I skulle på fisketur.
Opsøger problemerne dig?
319
00:23:06,309 --> 00:23:10,396
De ved vist, hvor jeg er
det meste af tiden.
320
00:23:11,189 --> 00:23:13,149
Du har gjort
barneværelset færdigt.
321
00:23:13,441 --> 00:23:14,526
Ja, jeg har.
322
00:23:14,734 --> 00:23:17,612
Både til en pige
og en dreng. Sødt, ikke?
323
00:23:17,820 --> 00:23:20,365
Det er en hel hundekennel.
Fik du alle 101?
324
00:23:20,615 --> 00:23:23,493
Ja, ja.
Jeg lod mig rive lidt med.
325
00:23:23,910 --> 00:23:25,620
Ungen kommer til at hade hunde.
326
00:23:29,415 --> 00:23:33,962
Du, Lorna, vi har aldrig
talt om at blive gift.
327
00:23:45,807 --> 00:23:48,059
Jeg gik ud fra,
at du ikke ville.
328
00:23:51,813 --> 00:23:53,564
Vil du gerne giftes?
329
00:23:56,442 --> 00:23:57,777
Nej.
330
00:24:00,321 --> 00:24:01,572
Heller ikke mig.
331
00:24:02,949 --> 00:24:04,117
Vil du have morgenmad?
332
00:24:20,508 --> 00:24:22,969
"Tjen og beskyt".
333
00:24:23,303 --> 00:24:26,097
Hvornår er du begyndt
at læse det snavs?
334
00:24:27,598 --> 00:24:31,144
Det er Ebony Clark.
Trish gav mig den.
335
00:24:31,352 --> 00:24:34,439
"Hver fiber i hans krop
vil have hende.
336
00:24:34,772 --> 00:24:36,649
Han slugte hende med øjnene."
337
00:24:37,859 --> 00:24:41,112
Kan vi prøve det
på side 196 en dag?
338
00:24:43,906 --> 00:24:46,492
Side 168 er også god.
Måske senere.
339
00:24:46,743 --> 00:24:49,996
Intet kan komme imellem
en gravid kvinde og et måltid.
340
00:24:50,997 --> 00:24:55,043
Har jeg nogensinde " fået din
kvindelighed til at nå tinder...
341
00:24:55,334 --> 00:24:57,336
på højde med Himalayas"?
342
00:24:57,628 --> 00:25:01,174
- Snarere Ballebjerg.
- Ikke engang Himmelbjerget?
343
00:25:01,424 --> 00:25:02,842
- Det tror jeg ikke.
- Tak.
344
00:25:03,134 --> 00:25:05,636
Jeg troede mindst,
jeg var til Rocky Mountains.
345
00:25:05,887 --> 00:25:07,597
Jeg laver sjov.
346
00:25:08,723 --> 00:25:11,893
- Det siger du, for at trøste mig.
- Nej.
347
00:25:13,019 --> 00:25:14,103
Du ved, jeg laver sjov.
348
00:25:14,395 --> 00:25:16,981
Jeg har været på
mange tinder med dig.
349
00:25:17,356 --> 00:25:19,400
Men jeg er bare sulten.
350
00:25:21,360 --> 00:25:23,821
Når du har født,
laver vi et vulkanudbrud.
351
00:25:24,071 --> 00:25:26,449
- Jeg har købt doughnuts til dig.
- Politimad!
352
00:25:26,699 --> 00:25:27,909
Godt gættet.
353
00:25:30,203 --> 00:25:32,371
Jeg var forbi
Interne Anliggender i går.
354
00:25:32,580 --> 00:25:33,915
Hvordan kører stikkerkorpset?
355
00:25:34,165 --> 00:25:37,001
- Jeg hørte noget godt.
- Noget snavs?
356
00:25:37,460 --> 00:25:39,921
De havde fået et anonymt tip.
357
00:25:40,171 --> 00:25:42,423
Om at Roger
tager imod bestikkelse.
358
00:25:43,049 --> 00:25:44,842
Det gør han ikke.
359
00:25:45,134 --> 00:25:48,346
Det er nok en,
han har buret inde.
360
00:25:48,846 --> 00:25:51,766
Men med nye både
og to børn på college...
361
00:25:52,016 --> 00:25:53,893
Du skulle bare lige vide det.
362
00:25:54,101 --> 00:25:57,021
Jeg prøvede faktisk
at få ham til at gøre det.
363
00:25:57,355 --> 00:26:00,566
Hold op!
Jeg vil ikke høre det!
364
00:26:00,900 --> 00:26:03,069
Jeg siger ikke mere.
Det var fis.
365
00:26:03,402 --> 00:26:05,071
- Det var tarveligt.
- Det var fis.
366
00:26:05,738 --> 00:26:07,990
Du må ikke fortælle ham det.
Han har problemer nok...
367
00:26:08,324 --> 00:26:11,702
i forvejen.
Lad være med at sige det.
368
00:26:13,538 --> 00:26:14,956
Hvad mener du?
369
00:26:17,583 --> 00:26:18,793
Hvilke problemer?
370
00:26:19,043 --> 00:26:21,504
- Almindelige problemer.
- Det er et særligt et.
371
00:26:21,837 --> 00:26:23,756
Jeg har næse for den slags.
372
00:26:25,091 --> 00:26:28,469
Nu presser du mig.
Det må du ikke.
373
00:26:28,719 --> 00:26:31,889
Kom nu af med det.
Det hjælper.
374
00:26:32,223 --> 00:26:34,517
Du får ikke fred,
før du giver op.
375
00:26:34,767 --> 00:26:35,810
Sig det nu.
376
00:26:36,102 --> 00:26:39,689
Okay. Graviditeten har
ødelagt mine hjerneceller.
377
00:26:40,690 --> 00:26:42,316
Hvad er det?
378
00:26:42,692 --> 00:26:44,277
Jeg savler!
Fortæl det nu!
379
00:26:46,237 --> 00:26:50,157
Sværg på, at du aldrig fortæller
om det her. Aldrig.
380
00:26:50,408 --> 00:26:52,076
- Jeg sværger.
- Højre hånd!
381
00:26:52,368 --> 00:26:53,786
Jeg sværger ikke at sige noget.
382
00:26:54,078 --> 00:26:55,496
Jeg sværger det.
Hvad?
383
00:26:56,747 --> 00:26:59,500
Du ved, hvordan Roger er
med hans døtres strisservenner.
384
00:26:59,750 --> 00:27:01,127
Han ville dræbe dem.
Og?
385
00:27:01,585 --> 00:27:05,631
Rianne har giftet sig med én.
Hun tør ikke fortælle ham det.
386
00:27:05,965 --> 00:27:09,302
De mødtes, forelskede sig,
hun blev gravid, og de blev gift.
387
00:27:09,635 --> 00:27:11,470
Hvornår får Roger det at vide?
388
00:27:11,679 --> 00:27:13,014
Efter at barnet er født.
389
00:27:13,306 --> 00:27:16,517
Er det en pakkeløsning?
Alt eller intet?
390
00:27:17,351 --> 00:27:18,978
- Ved Trish det?
- Ja.
391
00:27:19,603 --> 00:27:21,856
Hun ved ikke, du ved det.
Men Trish ved det.
392
00:27:22,106 --> 00:27:24,650
Hvem er så den
for-døden-stående-svigersøn?
393
00:27:25,609 --> 00:27:27,945
- Hvem?
- Overbetjent Lee Butters.
394
00:27:28,321 --> 00:27:31,365
Så er det klart,
han fedter for Roger!
395
00:27:31,657 --> 00:27:33,492
Kommer med æbler, tæpper
og kaffe...
396
00:27:33,743 --> 00:27:36,495
Du siger ikke et ord til nogen.
397
00:27:36,829 --> 00:27:40,833
Han ville skyde mig
bare for at have sagt det.
398
00:27:41,250 --> 00:27:45,504
Jeg træder ikke min bedste ven
over tæerne. Det lover jeg dig.
399
00:27:47,882 --> 00:27:49,175
Det lover jeg.
400
00:27:51,552 --> 00:27:55,890
Vi skal ikke diskutere
drengenavne, for det bliver en pige.
401
00:27:56,223 --> 00:27:57,975
Hvad så med Piadora.
402
00:27:58,267 --> 00:28:00,811
Det kan jeg godt lide.
Det er sødt.
403
00:28:03,689 --> 00:28:05,483
Det er et godt navn.
404
00:28:07,985 --> 00:28:11,530
Vi diskuterer navne til barnet.
Har Rianne fundet nogle?
405
00:28:11,822 --> 00:28:14,116
De skulle jo nødig
hedde det samme.
406
00:28:14,408 --> 00:28:16,744
Oscar til en dreng,
Loreen til en pige.
407
00:28:17,036 --> 00:28:19,872
Det kan jeg Butter Lee.
Bedre! Det kan jeg bedre li'.
408
00:28:20,122 --> 00:28:22,333
- Jeg stopper her.
- Det er nogle gode navne.
409
00:28:22,666 --> 00:28:24,251
Inspektøren vil tale med os.
410
00:28:24,543 --> 00:28:27,254
Trish kommer om lidt.
God shopping.
411
00:28:27,546 --> 00:28:28,631
Hej, skat.
412
00:28:29,173 --> 00:28:31,092
Hvem har overnattet her?
413
00:28:31,383 --> 00:28:32,676
Vi lufter campingudstyret.
414
00:28:33,010 --> 00:28:34,678
- Vi smutter.
- Her lugter godt.
415
00:28:34,970 --> 00:28:36,138
Rigtigt godt!
416
00:28:36,430 --> 00:28:38,891
Trish har mad i ovnen.
Kom så.
417
00:28:39,391 --> 00:28:41,102
Det lugter som kinesisk mad.
418
00:28:41,393 --> 00:28:43,187
Kinesisk mad?
419
00:28:43,521 --> 00:28:45,272
Hun går til kinesisk madlavning.
420
00:28:45,606 --> 00:28:47,691
Det må jeg smage.
421
00:28:48,484 --> 00:28:50,694
- Jeg elsker kinesisk.
- Vent!
422
00:28:50,986 --> 00:28:52,154
Vent!
423
00:28:53,280 --> 00:28:55,074
Der er en kineser i køkkenet.
424
00:28:55,366 --> 00:28:56,325
Jeg så ham godt.
425
00:28:57,368 --> 00:28:59,286
Flere kinesere.
426
00:28:59,662 --> 00:29:01,372
Der er faktisk en hel familie.
427
00:29:03,791 --> 00:29:04,792
En stor familie.
428
00:29:08,671 --> 00:29:09,839
Hej med jer.
429
00:29:14,677 --> 00:29:16,887
- Det dufter godt.
- Herligt.
430
00:29:17,137 --> 00:29:19,014
De gemte sig i redningsbåden.
431
00:29:19,390 --> 00:29:21,517
Jeg måtte gøre noget.
432
00:29:21,851 --> 00:29:24,895
- Så du tog dem med hjem.
- Jeg kørte to gange.
433
00:29:25,187 --> 00:29:27,690
- Virkelig?
- Kunne de være i bilen?
434
00:29:27,982 --> 00:29:30,067
Det er Ping
og hans bedstefar, Hong.
435
00:29:30,359 --> 00:29:32,528
Han er overhoved og taler engelsk.
436
00:29:32,778 --> 00:29:36,365
Hong, det er min partner,
Martin Riggs, og Lorna.
437
00:29:37,116 --> 00:29:37,950
Hustru?
438
00:29:40,995 --> 00:29:42,329
Må jeg lige tale med dig?
439
00:29:42,621 --> 00:29:44,957
Kom og få morgenmad.
440
00:29:45,207 --> 00:29:46,917
Jeg er sulten,
så meget gerne.
441
00:29:47,960 --> 00:29:51,797
Det er ulovligt.
Altså imod loven.
442
00:29:52,089 --> 00:29:53,757
Du får en stor bunke lort
i hovedet.
443
00:29:54,133 --> 00:29:56,802
Vent nu lige lidt, for fanden!
444
00:29:57,595 --> 00:30:01,015
Sådan som jeg opfatter det,
er det slaveskibe.
445
00:30:01,307 --> 00:30:03,267
Og jeg befrier slaver...
446
00:30:03,642 --> 00:30:07,146
hvilket ingen gjorde
for mine forfædre.
447
00:30:10,107 --> 00:30:12,943
Dette er min chance
for at gøre noget godt.
448
00:30:15,946 --> 00:30:18,616
Fedt nok,
det bliver ikke kedeligt.
449
00:30:18,907 --> 00:30:20,451
Får du brug for hjælp?
450
00:30:22,286 --> 00:30:23,537
Hvor er han?
451
00:30:26,957 --> 00:30:28,751
Hvad er det nu,
mad eller penge?
452
00:30:29,001 --> 00:30:30,294
- Mad og penge.
- Penge.
453
00:30:30,586 --> 00:30:32,379
Jeg ser mere til jer,
efter I er flyttet.
454
00:30:32,671 --> 00:30:34,548
Vi er uafhængige nu.
455
00:30:34,798 --> 00:30:35,799
Hvad er pengene til?
456
00:30:36,091 --> 00:30:37,718
- Ludere, stoffer...
- Kondomer.
457
00:30:38,385 --> 00:30:40,679
Hør, hvordan de taler til mig.
458
00:30:40,971 --> 00:30:44,058
Det er blevet dyrere
at gå i skole.
459
00:30:45,142 --> 00:30:49,146
Jeg betaler undervisningen!
Jeg vil se flotte karakterer.
460
00:30:49,396 --> 00:30:52,191
Dette er udbetalingen
på en fremtidig skideballe!
461
00:30:52,483 --> 00:30:54,860
Gå så i skole.
462
00:30:55,152 --> 00:30:57,071
Jeg ser kun regningerne.
463
00:30:57,363 --> 00:31:00,866
Jeg vil se flotte karakterer,
have valuta for pengene!
464
00:31:01,200 --> 00:31:02,576
Tak for pengene.
465
00:31:05,537 --> 00:31:06,455
Jeg er træt.
466
00:31:06,747 --> 00:31:08,457
Jeg vinder aldrig.
467
00:31:08,749 --> 00:31:09,792
Du godeste!
468
00:31:11,168 --> 00:31:13,921
Har vi fået lønforhøjelse?
469
00:31:16,548 --> 00:31:18,342
Jeg skal i banken.
470
00:31:18,675 --> 00:31:22,346
Hvordan klarer du det,
når du altid bliver blanket af?
471
00:31:24,098 --> 00:31:25,015
Hej, venner.
472
00:31:25,682 --> 00:31:26,767
Hej, Trish.
473
00:31:28,143 --> 00:31:30,938
- Gik begge ungerne?
- Ja. Og vi er flade.
474
00:31:31,188 --> 00:31:32,231
Er Lorna her?
475
00:31:32,523 --> 00:31:35,234
Ja, hun er på tredje morgenmåltid.
476
00:31:35,484 --> 00:31:37,361
De dage kan jeg godt huske.
477
00:31:38,695 --> 00:31:41,156
- Undskyld.
- Du ved, jeg elsker det.
478
00:31:42,825 --> 00:31:44,451
Du ser fantastisk ud.
479
00:31:44,827 --> 00:31:47,329
Ikke når hun prøver
at klare barnet alene.
480
00:31:47,621 --> 00:31:48,705
Det skal nok gå.
481
00:31:49,373 --> 00:31:52,626
Flyt hjem igen, så kan
Bedstefar tage nattetjansen.
482
00:31:52,918 --> 00:31:55,003
Bare hun ikke gifter sig
med den forkerte.
483
00:31:57,339 --> 00:31:58,882
En strisser eller sådan noget.
484
00:31:59,675 --> 00:32:00,717
Du har ret.
485
00:32:00,968 --> 00:32:02,636
Kom så.
Vi ses.
486
00:32:02,928 --> 00:32:04,721
Jeg skal sige farvel.
487
00:32:05,264 --> 00:32:06,348
Skynd dig!
488
00:32:06,974 --> 00:32:08,475
Du propper i hovedet!
489
00:32:08,767 --> 00:32:11,228
Ikke flere kys.
Smag det her.
490
00:32:11,478 --> 00:32:13,146
Nallerne væk fra min pige.
491
00:32:13,647 --> 00:32:16,108
Jeg mener det.
Nallerne væk.
492
00:32:16,400 --> 00:32:19,695
- For sjov!
- Har du baby-bipperen?
493
00:32:20,571 --> 00:32:23,365
Fuglemand hønser enmandshær
494
00:32:25,492 --> 00:32:27,578
- Jeg ved det godt.
- Det er din skyld.
495
00:32:27,828 --> 00:32:30,289
Det er din skyld.
Dig og dit kyllinge-pis.
496
00:32:30,622 --> 00:32:32,541
Baske med armene som en idiot!
497
00:32:34,793 --> 00:32:35,919
Hør efter, alle sammen!
498
00:32:36,253 --> 00:32:40,173
Det er snart et år siden.
Det er ikke sjovt længere!
499
00:32:42,009 --> 00:32:44,636
- Hold så op!
- Ja, hold op!
500
00:32:44,928 --> 00:32:47,014
Det er mig, det går ud over.
501
00:32:47,264 --> 00:32:48,765
Kan vi ikke opføre os
som voksne?
502
00:32:49,057 --> 00:32:51,518
Den ansvarlige får en røvfuld.
503
00:32:53,478 --> 00:32:57,149
Ham, der hænger billedet op,
får høvl.
504
00:32:58,400 --> 00:33:00,569
- Jeg skærer hans nosser af.
- Hej, inspektør.
505
00:33:02,362 --> 00:33:05,198
Jeg kigger ud for at se
de gamle drenge.
506
00:33:05,449 --> 00:33:08,785
I stedet ser jeg knægte,
hvis navne jeg ikke kan huske.
507
00:33:09,119 --> 00:33:13,123
Sæt jer ned!
Vi er på udryddelsens rand.
508
00:33:13,415 --> 00:33:14,458
Tal for dig selv.
509
00:33:14,708 --> 00:33:16,627
Vi overlader pladsen
til det nye politi.
510
00:33:16,835 --> 00:33:21,506
Fyre med pistoler
og psykologieksaminer, som Butters.
511
00:33:26,178 --> 00:33:28,055
Har Biter en psykologieksamen?
512
00:33:28,347 --> 00:33:32,059
- Nærmere en psykologitest.
- Tiderne må skifte.
513
00:33:32,351 --> 00:33:35,103
Jeg blev en gang skudt
af en hjemmelavet pistol.
514
00:33:35,354 --> 00:33:36,980
Så længe har jeg været her.
515
00:33:38,649 --> 00:33:40,150
Du ville tale med os?
516
00:33:40,525 --> 00:33:42,027
Visse ting ændrer sig aldrig.
517
00:33:42,361 --> 00:33:45,113
- Her kommer det.
- Vi har mistet forsikringen.
518
00:33:45,405 --> 00:33:48,200
I har ødelagt så meget,
at den ikke kan fornys...
519
00:33:48,533 --> 00:33:50,911
så længe I løber frit omkring.
520
00:33:52,371 --> 00:33:54,539
De kan heller ikke fyre jer.
521
00:33:54,873 --> 00:33:57,626
Så de forfremmer jer.
522
00:33:59,711 --> 00:34:02,964
- Kriminalkommissær!
- Der er ingen kommissær-pladser.
523
00:34:03,256 --> 00:34:07,052
Så chefen udnævner jer
til inspektører.
524
00:34:08,345 --> 00:34:10,222
- Endnu bedre.
- Inspektør!
525
00:34:10,472 --> 00:34:14,434
Denne forfremmelse
er til at græde snot over.
526
00:34:15,769 --> 00:34:17,020
Hvad gør vi så nu?
527
00:34:17,562 --> 00:34:18,814
Leger inspektører.
528
00:34:19,147 --> 00:34:21,358
- Slapper af.
- Holder lange frokostpauser.
529
00:34:21,650 --> 00:34:24,861
Råber: " Riggs, Murtaugh,
inspektøren, det er mig."
530
00:34:25,195 --> 00:34:26,655
"Chefen får et føl på tværs."
531
00:34:26,905 --> 00:34:27,739
Er I så færdige?
532
00:34:28,490 --> 00:34:31,243
Kan I så lade være
med at lave ulykker?
533
00:34:31,493 --> 00:34:32,786
Helt sikkert.
534
00:34:33,078 --> 00:34:35,539
- Inspektør Riggs!
- Inspektør Murtaugh!
535
00:34:44,172 --> 00:34:47,509
Vil I have jeres skilte?
Kom med de gamle skilte.
536
00:34:47,801 --> 00:34:49,970
Kast dem herover.
537
00:34:52,139 --> 00:34:54,599
Jeg har aldrig oplevet
noget så tragisk.
538
00:34:55,016 --> 00:34:57,519
- Skrid så med jer.
- Tak, inspektør.
539
00:34:57,811 --> 00:34:59,938
Tak, inspektør.
540
00:35:00,647 --> 00:35:03,233
Ikke mere inspektør-fis!
Ud med jer.
541
00:35:03,525 --> 00:35:07,404
Efter dig, inspektør.
"O, min kære inspektør!"
542
00:35:07,696 --> 00:35:10,073
- Flop-inspektørerne!
- Nyhederne spredes hurtigt.
543
00:35:10,365 --> 00:35:13,493
Komme væk fra politiet.
Spil golf, tennis...
544
00:35:13,785 --> 00:35:16,788
Det er røvhulsslikkernes
indmarch!
545
00:35:18,123 --> 00:35:20,792
Som inspektører må I med
op i helikopteren.
546
00:35:21,084 --> 00:35:22,752
- Ikke mig.
- En anden gang.
547
00:35:23,044 --> 00:35:26,339
- Ring, hvis I ændrer mening.
- Han er nede på jorden.
548
00:35:28,216 --> 00:35:29,467
Det må du undskylde.
549
00:35:31,386 --> 00:35:36,224
Drop det nu.
Jeg er jeres inspektør!
550
00:35:38,935 --> 00:35:41,563
Han er en følsom mand.
551
00:35:48,820 --> 00:35:50,614
Tillykke!
Godt gået!
552
00:35:50,822 --> 00:35:52,532
Inspektør Murtaugh.
553
00:35:52,824 --> 00:35:56,870
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal
sige det, men du inspirerer mig.
554
00:35:58,747 --> 00:35:59,998
Bliv ved med det.
555
00:36:00,332 --> 00:36:01,541
Hvad så, Burton?
556
00:36:01,833 --> 00:36:04,461
- Jeg hedder Butters, inspektør.
- Nå ja.
557
00:36:04,753 --> 00:36:07,464
- Han kan godt lide dig.
- Gid han holdt op.
558
00:36:07,881 --> 00:36:09,257
Kan han lide mig?
559
00:36:11,426 --> 00:36:12,677
Lide mig?
560
00:36:17,307 --> 00:36:20,352
Du tror vel ikke,
at han kan lide mig...
561
00:36:21,519 --> 00:36:23,897
Lide mig på den der måde?
562
00:36:27,108 --> 00:36:28,943
Det er politiet,
ikke militæret.
563
00:36:29,277 --> 00:36:31,279
Årtusindeskiftet nærmer sig.
564
00:36:31,571 --> 00:36:35,158
Inspektøren sagde:
"Nye mennesker. En ny afdeling."
565
00:36:42,916 --> 00:36:44,334
Dr. Woods?
566
00:36:46,544 --> 00:36:47,629
Inspektør Riggs.
567
00:36:47,921 --> 00:36:49,589
- Gå nu ikke.
- Jeg har travlt.
568
00:36:49,923 --> 00:36:53,218
- Jeg har brug for at tale.
- Hvad er det nu?
569
00:36:53,468 --> 00:36:55,762
Tilbagevendende drømme
om flyvende dværge?
570
00:36:56,096 --> 00:36:59,599
- Eller er det noget nyt?
- Det må du undskylde.
571
00:36:59,891 --> 00:37:01,976
Jeg har brug for dit råd.
Jeg overvejer...
572
00:37:02,310 --> 00:37:04,396
- Overvejer?
- Ægteskab.
573
00:37:05,438 --> 00:37:07,941
Ægteskab?
Fy-ordet?
574
00:37:08,191 --> 00:37:10,819
Siger ordet "fortroligt" dig noget?
575
00:37:11,069 --> 00:37:12,320
Sjovt du siger det.
576
00:37:12,570 --> 00:37:15,323
Vi kunne gå ind på mit kontor...
577
00:37:15,657 --> 00:37:17,742
og ved du, hvad du ville sige?
578
00:37:18,034 --> 00:37:20,995
Du ville sige noget
i stil med: "Doktor...
579
00:37:21,329 --> 00:37:23,373
jeg vil giftes med Murtaugh."
580
00:37:23,581 --> 00:37:26,209
Eller din mor.
Eller Nelson Mandela?
581
00:37:26,501 --> 00:37:27,669
Nelson Mandela?
582
00:37:28,002 --> 00:37:30,463
Noget, der gør mig til grin.
583
00:37:30,713 --> 00:37:33,258
Noget, der kan provokere mig!
584
00:37:33,800 --> 00:37:34,968
Hør godt efter!
585
00:37:35,260 --> 00:37:37,512
Jeg... er ikke... dum!
586
00:37:38,430 --> 00:37:40,515
Min tid er sat af...
587
00:37:40,890 --> 00:37:44,811
til rigtige betjente,
med rigtige behov og problemer!
588
00:37:45,145 --> 00:37:46,521
Har du fattet det?
589
00:37:47,605 --> 00:37:49,190
- Har du?
- Prøv at spørge igen.
590
00:37:49,441 --> 00:37:51,276
Nej.
Og ved du hvad.
591
00:37:51,985 --> 00:37:53,278
Jeg kan ikke lide dig.
592
00:37:57,574 --> 00:37:58,825
Stephanie?
593
00:37:59,492 --> 00:38:02,453
Jeg kan ikke være din elsker.
Jeg lever i et forhold.
594
00:38:02,787 --> 00:38:04,998
Du burde nok tale
med nogen om det.
595
00:38:05,248 --> 00:38:07,584
En dag finder du en,
der elsker dig.
596
00:38:07,834 --> 00:38:10,670
Ikke i denne afdeling.
Men lad mig være i fred.
597
00:38:10,962 --> 00:38:13,089
Du er modbydelig!
598
00:38:13,339 --> 00:38:14,924
Hvad går der af jer?
599
00:38:20,346 --> 00:38:21,514
Hvad så?
600
00:38:21,723 --> 00:38:23,725
- Inspektør Riggs!
- Inspektør Murtaugh!
601
00:38:23,975 --> 00:38:26,519
I burde bukke for os!
602
00:38:26,853 --> 00:38:28,771
I stod vist i lort op til ørene
pga. Kinesere i går.
603
00:38:29,063 --> 00:38:31,232
De fleste nåede kun
op til knæhøjde.
604
00:38:31,524 --> 00:38:34,736
Det nok til en røvfuld.
Kan jeg hjælpe jer?
605
00:38:34,986 --> 00:38:38,489
En fra besætningen skød en asiater.
Vist nok efter ordre...
606
00:38:38,740 --> 00:38:42,577
og vi vil gerne vide,
hvem der smugler kinesere for tiden?
607
00:38:42,911 --> 00:38:46,581
Vi er ret sikre på,
at det er Benny Chan.
608
00:38:46,915 --> 00:38:47,957
Onkel Benny?
609
00:38:48,249 --> 00:38:49,667
Kender I ham?
610
00:38:50,084 --> 00:38:52,921
- Fra da han smuglede heroin.
- Vi fik ham aldrig.
611
00:38:53,212 --> 00:38:54,339
Benny er en glat ål.
612
00:38:54,756 --> 00:38:56,215
Hvor holder han til?
613
00:38:56,507 --> 00:38:58,635
Han har et par restauranter.
614
00:38:58,927 --> 00:39:02,263
Han er mest på North Broadway.
Her er adressen.
615
00:39:04,057 --> 00:39:05,350
Hej, gutter.
616
00:39:06,643 --> 00:39:08,686
Der er han.
Hej, Burger! Summers.
617
00:39:08,937 --> 00:39:10,021
Butters.
618
00:39:10,688 --> 00:39:12,357
Hvad ved du om fragter-mordet?
619
00:39:12,649 --> 00:39:16,569
Jeg talte med nogle flygtninge,
der kan genkende morderen.
620
00:39:16,861 --> 00:39:21,950
Skibet ejes af et stråmandsselskab.
621
00:39:22,200 --> 00:39:25,078
Det bliver svært,
men vi skal nok få dem.
622
00:39:25,328 --> 00:39:26,913
Har du hørt om Benny Chang?
623
00:39:27,163 --> 00:39:29,457
Nej.
Hvad for en skurk er han?
624
00:39:29,707 --> 00:39:31,751
Virkelig slem.
Chinatowns mafioso.
625
00:39:32,043 --> 00:39:34,712
Han er med i alt det slemme.
626
00:39:34,963 --> 00:39:36,714
Hvor kan jeg finde ham?
627
00:39:36,965 --> 00:39:38,049
På den her restaurant.
628
00:39:38,299 --> 00:39:40,718
Jeg har lyst til kinesisk.
Hvad med dig?
629
00:39:40,968 --> 00:39:43,763
Du kan lige så godt
køre med os derhen.
630
00:39:44,013 --> 00:39:45,473
Jeg henter lige min jakke.
631
00:39:46,015 --> 00:39:48,559
- Han skal ikke med.
- Han er god nok.
632
00:39:48,810 --> 00:39:50,353
Vi kan få brug for forstærkning.
633
00:39:50,645 --> 00:39:53,690
Måske kan du lære at elske ham.
634
00:39:53,981 --> 00:39:55,400
Som en sviger...
635
00:39:55,900 --> 00:39:56,943
Som en søn...
636
00:39:57,151 --> 00:40:00,697
ligesom de andre kolleger.
637
00:40:06,411 --> 00:40:10,081
Det bliver en ære,
at dele nogle forårsruller med dig.
638
00:40:10,498 --> 00:40:13,084
Godt nok.
Så går vi.
639
00:40:13,292 --> 00:40:14,711
Dele?
640
00:40:16,504 --> 00:40:21,384
Det lader til, at du føler
et personligt had til forbrydelser.
641
00:40:21,843 --> 00:40:23,261
Hvorfor siger du det?
642
00:40:23,553 --> 00:40:27,056
I går virkede du ret misfornøjet.
643
00:40:27,348 --> 00:40:29,100
Synes du ikke, Roger?
644
00:40:29,350 --> 00:40:31,144
Er der nogen særlig grund til det?
645
00:40:31,436 --> 00:40:33,813
Der er omkring 150.000.
646
00:40:34,063 --> 00:40:37,275
Så mange kugler drønede der
rundt i mit barndomskvarter.
647
00:40:37,567 --> 00:40:40,486
Jeg kunne ikke gå ud,
ikke nærme mig et vindue.
648
00:40:40,778 --> 00:40:44,949
Vi boede og spiste på gulvet,
sov og så TV på gulvet.
649
00:40:45,450 --> 00:40:47,660
Jeg lærte ikke at gå,
før jeg var 10 år.
650
00:40:48,286 --> 00:40:51,622
Jeg voksede op på niveau
med vores hund.
651
00:40:52,457 --> 00:40:55,751
Jeg tænker ikke på forbrydelsen.
652
00:40:56,002 --> 00:40:59,297
Jeg tænker på gulvet,
og det gør mig pissesur!
653
00:41:03,176 --> 00:41:06,762
- Skulle vi mødes med Leo?
- Nej, hvorfor?
654
00:41:06,971 --> 00:41:09,140
Han følger efter os.
Lad være med at kigge.
655
00:41:09,724 --> 00:41:12,268
- Hvem er Leo?
- Måske er det et tilfælde.
656
00:41:12,685 --> 00:41:15,938
- Hvad vil han?
- Lad os finde ud af det.
657
00:41:25,323 --> 00:41:27,200
- Store røvhul!
- Rend og hop!
658
00:41:27,450 --> 00:41:29,243
Den er go' med dig!
659
00:41:30,286 --> 00:41:31,370
Idiot!
660
00:41:32,455 --> 00:41:33,664
Leder du efter os?
661
00:41:34,081 --> 00:41:36,500
- Så I mig?
- Ja, vi så dig.
662
00:41:36,918 --> 00:41:38,002
Hvad laver du?
663
00:41:38,294 --> 00:41:41,422
Jeg øver mig i at skygge folk.
Som privatdetektiv.
664
00:41:42,089 --> 00:41:46,427
Privatdefekt!
Diskret køretøj.
665
00:41:47,470 --> 00:41:48,930
Hvem er spjældkandidaten?
666
00:41:49,138 --> 00:41:51,182
- Hvad har han gjort?
- Er jeg en spjældkandidat?
667
00:41:51,599 --> 00:41:54,477
En farvet i en politibil
er automatisk en spjældkandidat?
668
00:41:55,144 --> 00:41:58,564
Se på mit tøj!
Ligner jeg måske en bande-leder?
669
00:41:59,357 --> 00:42:00,900
Se på mit skilt, din skid!
670
00:42:01,275 --> 00:42:03,027
Dyrk pistolen.
671
00:42:03,277 --> 00:42:04,612
Få den ned!
672
00:42:04,904 --> 00:42:07,782
Kørekort! Indregistrering!
Urinprøve!
673
00:42:08,115 --> 00:42:09,242
Jeg har også et skilt!
674
00:42:09,575 --> 00:42:11,953
Tyske jøder havde det ikke lettere.
675
00:42:12,328 --> 00:42:14,080
Så du er ikke alene.
676
00:42:14,413 --> 00:42:16,040
Jeg vidste,
du var strisser.
677
00:42:16,332 --> 00:42:18,793
Jeg kunne lugte,
at du var strisser!
678
00:42:19,418 --> 00:42:21,045
Lugter jeg?
679
00:42:21,337 --> 00:42:23,714
Lad være med at være
så nærtagende!
680
00:42:24,465 --> 00:42:26,842
Spørg dem.
Vi kender hinanden.
681
00:42:27,176 --> 00:42:29,136
Måske skal vi arbejde sammen.
682
00:42:29,387 --> 00:42:30,596
Jeg er ernorm god!
683
00:42:30,972 --> 00:42:34,684
Jeg ringer, hvis jeg møder
Snehvide, lille gnom!
684
00:42:34,976 --> 00:42:37,395
Jeg kaldte ikke dig noget,
spasserhjerne! Styr dig lige!
685
00:42:37,770 --> 00:42:39,313
Tag det roligt.
686
00:42:39,897 --> 00:42:43,025
- De to kender mig.
- De holder ulovligt parkeret.
687
00:42:43,359 --> 00:42:46,070
Jeg talte lige
med de to betjente.
688
00:42:46,487 --> 00:42:47,738
Vi kender ham ikke.
689
00:42:48,948 --> 00:42:50,241
Vi tror, han har drukket.
690
00:42:50,533 --> 00:42:52,201
De laver sjov.
Kom tilbage!
691
00:42:52,451 --> 00:42:54,870
Jeg har ikke drukket.
Det var for sjov.
692
00:42:55,162 --> 00:42:58,457
Pust ind i min hånd.
Jeg kan lugte det.
693
00:42:58,749 --> 00:43:00,292
Pust mig i røven!
694
00:43:01,252 --> 00:43:03,838
Nu skal du få!
695
00:43:06,757 --> 00:43:08,592
Du lovede at levere familien.
696
00:43:09,427 --> 00:43:11,262
De er ikke i flygtningelejren.
697
00:43:11,554 --> 00:43:13,180
De må være flygtet.
698
00:43:13,681 --> 00:43:17,226
Onkel helmer ikke,
før han ser dem.
699
00:43:17,935 --> 00:43:22,022
De skal nok dukke op.
700
00:43:23,274 --> 00:43:25,985
I Hong Kong, ville du
allerede være død!
701
00:43:30,990 --> 00:43:32,283
Hvor er Onkel Benny?
702
00:43:32,950 --> 00:43:34,452
- Han er her ikke.
- Er han derinde?
703
00:43:34,744 --> 00:43:36,120
- Det er jeg sikker på.
- Denne vej.
704
00:43:36,412 --> 00:43:37,788
Ja, det er et spionspejl.
705
00:43:38,122 --> 00:43:39,957
Et bord til tre.
706
00:43:40,416 --> 00:43:43,419
Restauranten er herovre.
Kom med denne vej.
707
00:43:43,711 --> 00:43:45,671
De kan se os,
men vi kan ikke se dem.
708
00:43:45,880 --> 00:43:48,507
- Har du arbejdstilladelse?
- Det var racistisk!
709
00:43:48,883 --> 00:43:51,427
Jeg er politimand
og vil se din tilladelse.
710
00:43:51,761 --> 00:43:52,845
Det er ikke den vej.
711
00:43:53,053 --> 00:43:55,389
Du styrer det,
indtil vi tager røven...
712
00:43:58,184 --> 00:44:00,519
Fint nok.
De har piftet det op.
713
00:44:01,103 --> 00:44:02,813
Jeg kunne ikke stoppe dem.
714
00:44:03,272 --> 00:44:05,733
- Ud!
- Ønsker De mad eller drikke?
715
00:44:06,025 --> 00:44:08,402
Onkel Benny!
Jeg håber, vi forstyrrer.
716
00:44:08,611 --> 00:44:11,739
- Han har ikke trimmet bryn.
- Hvad sagde vi sidst?
717
00:44:12,072 --> 00:44:15,868
- Vi vil helst forstyrre dig.
- Kriminalassistent Buckles.
718
00:44:16,076 --> 00:44:20,247
Får du solgt noget heroin?
Dræbt nogen? Kører restauranten?
719
00:44:20,581 --> 00:44:21,707
Få jer et måltid mad.
720
00:44:22,041 --> 00:44:24,043
I får politirabat.
721
00:44:24,335 --> 00:44:26,212
Ægte gris?
722
00:44:26,462 --> 00:44:28,380
Det hedder stegte ris, dit løvhul!
723
00:44:31,926 --> 00:44:34,011
Jeg har travlt.
Hvad er der nu?
724
00:44:34,887 --> 00:44:36,180
Sig frem, Buttkiss.
725
00:44:36,430 --> 00:44:39,934
Kender du til den flygtningebåd,
der stødte på grund i aftes?
726
00:44:40,684 --> 00:44:42,353
Kun fra nyhederne.
727
00:44:42,603 --> 00:44:44,521
Nogle har mistet kassen.
728
00:44:44,772 --> 00:44:47,358
400 personer til $35.000 hver.
14 millioner!
729
00:44:48,776 --> 00:44:50,861
Gik også glip af gode slaver.
730
00:44:51,153 --> 00:44:55,324
I er strissere. Menneskesmugling
er fremmedpolitiets problem.
731
00:44:55,699 --> 00:44:58,911
Vi fandt tre hullede lig,
så nu er det et strisserproblem.
732
00:44:59,203 --> 00:45:00,579
Tre døde kinesere?
733
00:45:01,038 --> 00:45:04,291
- Der milliarder af dem.
- Ja, liv har ingen værdi.
734
00:45:04,583 --> 00:45:07,795
Men de skød på os,
og så bliver vi sure.
735
00:45:08,379 --> 00:45:09,588
En skam, de ikke ramte.
736
00:45:10,214 --> 00:45:11,882
Men jeg ved altså
ikke noget om det.
737
00:45:13,842 --> 00:45:15,135
Hvem er det?
738
00:45:18,180 --> 00:45:20,140
Han ser ulykkelig ud.
Hvad hedder han?
739
00:45:20,349 --> 00:45:23,769
Hvem er det?
Takserer han dine møbler?
740
00:45:23,978 --> 00:45:25,688
Han taler ikke engelsk.
741
00:45:25,896 --> 00:45:29,900
Forstår han så ikke ord
som "møgdyr"...
742
00:45:30,651 --> 00:45:32,069
"æd lort"?
743
00:45:33,195 --> 00:45:35,447
Han forstår det vist udemærket.
744
00:45:40,452 --> 00:45:42,997
- Hent drag'en Queen.
- Husk nu på forsikringen.
745
00:45:43,330 --> 00:45:45,833
Hvis det var det hele,
så ud!
746
00:45:46,333 --> 00:45:47,918
Bare husk, vi har kik på dig.
747
00:45:48,377 --> 00:45:49,670
Jeg er også i røven på dig.
748
00:45:50,671 --> 00:45:52,256
Udgangen er der.
749
00:45:52,756 --> 00:45:55,217
Det her er hurtigere.
Det er det virkelig.
750
00:45:58,887 --> 00:46:00,222
Hvad sagde jeg!
751
00:46:02,182 --> 00:46:05,227
Husk nu min
10 procent politirabat.
752
00:46:07,730 --> 00:46:11,275
I Hong Kong,
var du allerede død.
753
00:46:13,318 --> 00:46:15,029
Nej, ikke det!
754
00:46:17,448 --> 00:46:19,033
Forsikringen...
Nå, hvad fanden!
755
00:46:26,290 --> 00:46:27,666
Skynd dig.
756
00:46:28,000 --> 00:46:31,503
Du skulle prøve.
Det er den rene terapi.
757
00:46:31,795 --> 00:46:34,798
- Intet hjernevriderhonorar.
- Banditter ringer ikke efter politiet.
758
00:46:35,090 --> 00:46:37,760
- Nej, for vi er her allerede.
- En våd kineser.
759
00:46:38,886 --> 00:46:40,053
Ham kender jeg.
760
00:46:40,262 --> 00:46:41,680
Det er kaptajnen.
Stop!
761
00:46:47,478 --> 00:46:48,687
Lad nu være med at smadre noget!
762
00:47:07,289 --> 00:47:11,543
Politiet beslaglægger din cykel.
Her! 200 dollars!
763
00:47:12,377 --> 00:47:13,629
Nu kommer jeg.
764
00:47:14,630 --> 00:47:16,256
Din cykel er blevet stjålet!
765
00:47:17,925 --> 00:47:19,009
Stop!
766
00:47:19,968 --> 00:47:21,011
Politiet!
767
00:47:22,387 --> 00:47:23,764
Se så at komme væk!
768
00:47:24,181 --> 00:47:25,933
Butler, efter den anden.
769
00:47:26,183 --> 00:47:28,060
Har du Alzheimer?
770
00:47:42,282 --> 00:47:43,534
Rør dig ikke!
771
00:47:57,256 --> 00:48:00,133
Stop på kinesisk, din lort!
772
00:48:14,022 --> 00:48:15,649
Væk! Det er politiet.
773
00:48:15,899 --> 00:48:17,317
Han slipper væk!
774
00:48:24,449 --> 00:48:25,951
Undskyld!
Se at komme væk.
775
00:48:36,128 --> 00:48:37,337
Ned med jer!
776
00:48:37,546 --> 00:48:39,131
Stop, din lille skid!
777
00:48:52,686 --> 00:48:55,147
Kom så for helvede ned med dig!
778
00:49:00,527 --> 00:49:02,779
Av, min arm.
Jeg har ikke gjort noget!
779
00:49:11,163 --> 00:49:12,581
Jeg dækker dig!
780
00:49:15,000 --> 00:49:18,128
Du har ret til ikke at udtale dig.
Så luk røven!
781
00:49:18,420 --> 00:49:21,798
Du har ret til en advokat.
Hvis du ikke har råd...
782
00:49:22,174 --> 00:49:25,594
så får du den mest
forpulede klamphugger på jorden!
783
00:49:26,011 --> 00:49:28,263
Hvis du får Johnnie Cochran,
smadrer jeg dig!
784
00:49:40,067 --> 00:49:42,444
La' vær.
Du skal jo være far!
785
00:49:42,778 --> 00:49:44,029
La' vær!
786
00:49:49,659 --> 00:49:50,744
Hold ud!
787
00:49:51,369 --> 00:49:53,288
Hold ud!
Jeg har dig.
788
00:49:53,663 --> 00:49:55,624
Bliv, hvor du er!
789
00:49:55,916 --> 00:49:57,083
Jeg bliver hængende!
790
00:49:57,375 --> 00:49:58,502
Hold ud.
Jeg har dig.
791
00:49:58,835 --> 00:50:00,086
Griber du mig?
792
00:50:00,420 --> 00:50:03,465
Nej!
Jeg har en skraldespand!
793
00:50:03,757 --> 00:50:05,759
Hvis du ikke har gjort noget,
hvorfor stikker du så af?
794
00:50:05,967 --> 00:50:06,885
Butters!
795
00:50:07,093 --> 00:50:08,678
- Kom herover.
- Pis.
796
00:50:09,012 --> 00:50:09,930
Skynd dig!
797
00:50:10,222 --> 00:50:11,515
Kom her!
798
00:50:12,474 --> 00:50:13,475
Hold ud!
799
00:50:14,893 --> 00:50:16,978
Lidt mere til venstre.
800
00:50:17,229 --> 00:50:18,772
Flyt den nu.
Nu!
801
00:50:19,064 --> 00:50:20,357
Nej, den modsatte vej!
802
00:50:20,982 --> 00:50:22,776
Bestem jer.
803
00:50:23,026 --> 00:50:24,778
Kunne I ikke finde
noget mindre?
804
00:50:25,028 --> 00:50:26,279
Det var,
hvad der var for hånden.
805
00:50:26,571 --> 00:50:29,032
Sådan!
Nu springer du på "3".
806
00:50:29,324 --> 00:50:30,200
Klar?
807
00:50:30,450 --> 00:50:32,410
Røven først.
Så lander du blødt!
808
00:50:33,411 --> 00:50:34,371
1...!
809
00:50:34,621 --> 00:50:36,623
2,3!
Din skid.
810
00:50:38,875 --> 00:50:40,335
Klarede du den?
811
00:50:40,585 --> 00:50:41,920
Jeg skulle have fanget ham.
812
00:50:42,128 --> 00:50:43,630
Ja, gufanden skulle du!
813
00:50:44,089 --> 00:50:45,757
Hvem er din makker?
814
00:50:46,132 --> 00:50:47,968
- Skiderik.
- Jeg har ingen makker!
815
00:50:48,218 --> 00:50:49,511
Fyren som du løb med!
816
00:50:49,761 --> 00:50:51,346
Jeg er tjener!
817
00:50:51,805 --> 00:50:53,932
I truede mig med en pistol
og forsøgte at dræbe mig.
818
00:50:54,224 --> 00:50:56,768
Og du mishandlede mig!
Jeg tager en advokat!
819
00:50:57,936 --> 00:51:01,856
Hvis du er tjener,
hvad er dagens ret så?
820
00:51:03,149 --> 00:51:03,984
Hvad er det i dag?
821
00:51:05,068 --> 00:51:06,111
Onsdag.
822
00:51:06,778 --> 00:51:09,489
Svinekød i sur-sød sovs,
barbecue revelsben...
823
00:51:09,781 --> 00:51:11,241
Hold din kæft!
824
00:51:12,033 --> 00:51:14,911
Lad være med at løbe næste gang!
Stå stille!
825
00:51:16,204 --> 00:51:17,664
Johnnie Cochran!
826
00:51:17,872 --> 00:51:19,374
Han skal nok kæmpe for mig!
827
00:52:19,624 --> 00:52:22,794
Han gjorde tidligt oprør
mod sin dominerende far.
828
00:52:23,253 --> 00:52:26,631
Så rejste Mao hjemmefra
for at uddanne sig.
829
00:52:27,090 --> 00:52:29,301
Tiderne var præget af uro.
830
00:52:32,262 --> 00:52:35,015
- Undskyld, overbetjent Murtaugh.
- Bare sid ned.
831
00:52:35,265 --> 00:52:36,850
Og kald mig Roger.
832
00:52:37,601 --> 00:52:40,896
- Er det Deres stol?
- Sæt dig nu bare ned.
833
00:52:41,146 --> 00:52:42,522
Lidt at drikke?
834
00:52:42,731 --> 00:52:43,815
Tequila?
835
00:52:44,608 --> 00:52:45,859
Tusind tak.
836
00:52:46,318 --> 00:52:47,819
Det er fra Mexico.
837
00:52:49,112 --> 00:52:52,199
Det kan da ikke være første gang,
du smager Tequila, Hong.
838
00:52:52,532 --> 00:52:54,993
- Jo.
- Nej!
839
00:52:58,413 --> 00:52:59,498
Bæger.
840
00:53:00,290 --> 00:53:01,166
Bæger.
841
00:53:02,000 --> 00:53:03,084
Skål.
842
00:53:03,335 --> 00:53:04,920
Ja, ja.
843
00:53:05,170 --> 00:53:06,213
Bæger!
844
00:53:11,760 --> 00:53:13,345
Kender du nogen her?
845
00:53:13,637 --> 00:53:14,763
Min onkel.
846
00:53:15,138 --> 00:53:17,724
Han betalte for os,
så vi kunne komme til Amerika.
847
00:53:18,058 --> 00:53:19,726
Har du været i kontakt med ham?
848
00:53:20,435 --> 00:53:22,437
Nej. Jeg har lagt en besked.
849
00:53:23,772 --> 00:53:25,190
Hvad laver din onkel?
850
00:53:26,441 --> 00:53:29,361
I Kina er han kunstner.
851
00:53:29,736 --> 00:53:30,987
Kunstner?
852
00:53:34,074 --> 00:53:35,951
Det er hårdt at rejse
væk hjemmefra, ikke?
853
00:53:39,454 --> 00:53:40,956
I Amerika...
854
00:53:41,623 --> 00:53:44,292
har mine børn chancen
for at få et godt liv.
855
00:53:44,918 --> 00:53:47,629
Vi ønsker alle det bedste
for vores børn.
856
00:53:47,879 --> 00:53:49,714
Og vores børnebørn!
857
00:53:50,757 --> 00:53:53,009
Tænk, jeg er bedstefar.
858
00:53:53,301 --> 00:53:55,136
Ja, du er jo.
Lille Ping.
859
00:53:55,845 --> 00:53:57,389
Du er bedstefar!
860
00:53:58,682 --> 00:54:00,225
Hvor bliver tiden dog af?
861
00:54:02,227 --> 00:54:03,311
Det ved jeg ikke.
862
00:54:03,520 --> 00:54:04,813
Har ikke noget ur.
863
00:54:05,105 --> 00:54:06,565
Har du ikke noget ur?
864
00:54:07,023 --> 00:54:08,191
Her.
865
00:54:08,567 --> 00:54:10,902
Det er min fars. Tag det.
866
00:54:11,194 --> 00:54:13,863
Han fik det,
da han gik på pension.
867
00:54:14,114 --> 00:54:15,949
Nej, det kan jeg ikke.
868
00:54:16,283 --> 00:54:17,617
Jo, du skal have det.
869
00:54:17,826 --> 00:54:21,663
Det tilhørte et godt menneske,
og det bør det blive ved med.
870
00:54:23,790 --> 00:54:25,375
Tusind tak...
871
00:54:25,583 --> 00:54:26,501
Roger.
872
00:54:33,675 --> 00:54:37,804
GUANG SAN FÆNGSLET
GUANGXI-PROVINSEN, KINA
873
00:56:01,346 --> 00:56:02,096
Hold ham!
874
00:56:03,181 --> 00:56:04,390
Skub ham væk!
875
00:56:11,648 --> 00:56:12,690
Tag ham så!
876
00:56:16,152 --> 00:56:17,695
Hvad er der i vejen?
877
00:56:17,987 --> 00:56:19,697
Det er skulderen.
878
00:56:20,448 --> 00:56:23,993
Det er en gammel skade.
Jeg må smide håndklædet i ringen.
879
00:56:24,994 --> 00:56:26,663
Det sker nogle gange.
880
00:56:27,664 --> 00:56:30,750
Jeg var lige ved at blive varm.
Du var heldig, knægt.
881
00:56:31,042 --> 00:56:34,003
- Heldigt, han ikke slog dig ihjel.
- Du skylder mig en omkamp.
882
00:56:34,337 --> 00:56:36,840
- Når som helst.
- Jeg går endda i træning.
883
00:56:37,131 --> 00:56:39,300
Husk din læge.
884
00:56:41,386 --> 00:56:44,639
- Jeg henter noget til skulderen.
- Skulderen er okay.
885
00:56:44,847 --> 00:56:47,016
Min skulder fejler ikke noget.
886
00:56:49,852 --> 00:56:51,479
Det var skuespil.
887
00:56:52,105 --> 00:56:53,565
Spillede du?
888
00:56:54,566 --> 00:56:58,528
Gomez havde overtaget.
Jeg havde ikke mere at give af.
889
00:56:58,820 --> 00:57:00,572
Jeg sagde jo,
at knægten var god.
890
00:57:00,738 --> 00:57:03,533
Ja, men det er ikke kun det.
891
00:57:04,909 --> 00:57:08,997
Jeg har mærket det,
her på det sidste.
892
00:57:15,003 --> 00:57:17,922
Der på skibet,
fik jeg bank af ham fyren.
893
00:57:18,131 --> 00:57:20,550
Og i går kunne jeg ikke fange ham.
894
00:57:20,925 --> 00:57:23,845
Jeg gik bare ud fra,
at jeg var ude af træning.
895
00:57:24,137 --> 00:57:26,806
Men det er mere end det.
896
00:57:27,098 --> 00:57:30,685
Jeg vil nødig sige det...
897
00:57:30,893 --> 00:57:33,104
Du er blevet for gammel
til det her pis.
898
00:57:38,443 --> 00:57:39,902
Hvad siger du så?
899
00:57:40,528 --> 00:57:41,571
Det sker.
900
00:57:42,613 --> 00:57:45,074
Nej, det kan ikke passe.
Jeg er kun...
901
00:57:46,826 --> 00:57:48,911
- Du godeste.
- Ja, du er kun...
902
00:57:50,830 --> 00:57:52,749
Man kan ikke stoppe tiden, Riggs.
903
00:57:55,335 --> 00:57:58,629
Murphy har ret. Uddøende race.
Hvad skal jeg gøre?
904
00:57:59,339 --> 00:58:00,631
Se det i øjnene.
905
00:58:03,343 --> 00:58:04,594
Det gør jeg.
906
00:58:07,055 --> 00:58:08,431
Nej, for fanden!
907
00:58:09,140 --> 00:58:10,433
Jeg nægter at acceptere det.
908
00:58:10,683 --> 00:58:12,143
Med tankens positive kraft.
909
00:58:12,352 --> 00:58:14,062
Tankens positive kraft?
910
00:58:14,395 --> 00:58:16,272
Jeg er ikke for gammel
til det her pis.
911
00:58:16,481 --> 00:58:20,401
Vi er ikke for gamle
til det her pis.
912
00:58:20,777 --> 00:58:23,780
Vi er ikke for gamle
til det her pis.
913
00:58:24,030 --> 00:58:25,198
Du skal sige det med overbevisning.
914
00:58:25,490 --> 00:58:27,575
Vi er ikke for gamle
til det her pis.
915
00:58:28,868 --> 00:58:31,287
Ingen hæmoridepude til mig!
916
00:58:31,621 --> 00:58:32,455
Ingen ligtorne.
917
00:58:32,663 --> 00:58:34,040
Jeg har ligtorne.
918
00:58:34,248 --> 00:58:35,166
Ingen jakkesæt her.
919
00:58:35,666 --> 00:58:37,794
Hvad er der galt med det?
920
00:58:38,044 --> 00:58:39,545
Hvordan går det, inspektør?
921
00:58:50,139 --> 00:58:52,058
Tak, gutter.
Meget morsomt!
922
00:58:52,350 --> 00:58:54,477
Strisseren prøvede
at få mig til at smide tøjet.
923
00:58:54,769 --> 00:58:56,395
- Fik du hans telefonnummer?
- Meget sjovt.
924
00:58:56,687 --> 00:58:59,273
Glaseret og med syltetøj.
Tak, Leo.
925
00:58:59,524 --> 00:59:01,442
- Hvad er dog det for rifter?
- En hund.
926
00:59:01,692 --> 00:59:04,612
Var det en hund, der greb dig
i at drikke af dens skål?
927
00:59:04,821 --> 00:59:07,073
Jeg har en vigtig sag.
928
00:59:07,323 --> 00:59:08,533
Har hunden hyret dig?
929
00:59:08,783 --> 00:59:11,911
Nej! Det har dem,
der mistede hunden.
930
00:59:12,203 --> 00:59:13,246
Århundredets sag!
931
00:59:13,496 --> 00:59:17,959
Nemlig, hr. Stor I Slaget.
Det er en kostbar hund.
932
00:59:18,251 --> 00:59:20,086
- En russisk lynde.
- En russisk mynde.
933
00:59:20,378 --> 00:59:21,671
Som du vil!
934
00:59:22,255 --> 00:59:23,756
Og fandt du den så?
935
00:59:24,048 --> 00:59:26,634
På en måde.
Nu skal I høre.
936
00:59:27,301 --> 00:59:31,264
I stedet for at drøne rundt,
går jeg hen på hundeinternatet.
937
00:59:31,556 --> 00:59:35,476
Jeg tager en hund og farver den,
så den ligner på en prik.
938
00:59:35,768 --> 00:59:37,103
Det var en led satan.
939
00:59:37,395 --> 00:59:39,272
Den kradsede mig.
Men det gik.
940
00:59:39,564 --> 00:59:41,524
Sikke en business du har.
941
00:59:41,899 --> 00:59:43,818
Skvat Ventura, pik defekt.
942
00:59:44,068 --> 00:59:45,736
Det er overlagt tyveri.
943
00:59:46,028 --> 00:59:47,738
At fuppe er strafbart.
944
00:59:47,989 --> 00:59:50,700
Er det?
I er altid fulde af fis.
945
00:59:50,950 --> 00:59:55,079
Der kommer den følsomme unge mand.
Jeg er her ikke.
946
00:59:56,455 --> 00:59:57,290
Putter!
947
00:59:57,748 --> 01:00:00,001
Ham, du jagtede i Chinatown...
948
01:00:00,251 --> 01:00:02,670
Hans revolver stemmer overens
med kuglerne i liget.
949
01:00:02,879 --> 01:00:03,838
Det var ham.
950
01:00:05,923 --> 01:00:07,300
Ham der slap fra mig.
951
01:00:07,592 --> 01:00:11,053
Han kom ikke så langt.
De fandt ham på et tag i nærheden.
952
01:00:11,262 --> 01:00:14,015
Stranguleret.
Duerne havde ædt hans øjeæbler.
953
01:00:15,349 --> 01:00:16,267
Skøn ting.
954
01:00:16,934 --> 01:00:18,477
Lige et øjeblik.
955
01:00:20,980 --> 01:00:24,609
Jeg hader de her telefoner.
Der ringes op og bliver afbrudt!
956
01:00:24,859 --> 01:00:27,320
Når man selv ringer op,
bliver man afbrudt!
957
01:00:27,653 --> 01:00:30,906
Ved du ikke, hvad de gør?
De tørrer os i røven med dem!
958
01:00:31,157 --> 01:00:34,535
De elsker, når den bliver afbrudt.
Og ved du hvorfor?
959
01:00:34,827 --> 01:00:36,245
Når du ringer tilbage...
960
01:00:36,495 --> 01:00:40,374
koster første minut det dobbelte.
961
01:00:40,666 --> 01:00:42,710
Hvis du overhovedet
kan ringe tilbage...
962
01:00:43,002 --> 01:00:46,422
for deres 3-timers batteri
holder jo kun i 20 minutter!
963
01:00:46,714 --> 01:00:48,549
Og bag en bakketop...
964
01:00:48,841 --> 01:00:52,678
Eller i en tunnel.
Og de bliver mindre og mindre.
965
01:00:52,928 --> 01:00:55,514
Og ved du hvorfor?
Så de kan blive væk.
966
01:00:55,931 --> 01:00:59,101
Så køber du flere telefoner.
Min mors telefon blev aldrig væk!
967
01:00:59,393 --> 01:01:02,688
Man var to timer
om at ringe udenbys!
968
01:01:05,358 --> 01:01:08,778
Jeg drejede forkert. Lagde på.
En gang til!
969
01:01:10,029 --> 01:01:13,074
Men jeg har stadig
min "Sports Illustrated" -telefon.
970
01:01:13,324 --> 01:01:17,036
Og hvad med scannere. De bruger
ens nummer og ringer til hele verden.
971
01:01:17,370 --> 01:01:20,790
Der var en, der fik fat i mit nummer
og ringede til Afghanistan!
972
01:01:21,582 --> 01:01:25,169
Jeg ved knapt nok,
hvor Afghanistan ligger.
973
01:01:25,461 --> 01:01:29,423
Og jeg kan specielt ikke tale
med en afghaner i tre timer!
974
01:01:29,715 --> 01:01:31,801
Jeg taler ikke engang
med min far i tre timer.
975
01:01:32,093 --> 01:01:34,804
De tørrer en i røven med de telefoner!
976
01:01:35,096 --> 01:01:37,932
Ved du hvad? På de der
drive-in-restauranter... Øjeblik.
977
01:01:38,224 --> 01:01:39,725
Hvorfor taler vi om...
978
01:01:40,935 --> 01:01:44,021
- Leo Getz, privatdetektiv.
- Privatdetektiv?
979
01:01:44,230 --> 01:01:47,316
Mon de kunne undersøge
mine ædlere dele?
980
01:01:48,317 --> 01:01:49,527
Undersøge hvad?
981
01:01:49,819 --> 01:01:53,405
Mine ædlere dele.
Luk så røven.
982
01:01:53,697 --> 01:01:56,450
Meget morsomt.
Det er hundedyrt.
983
01:01:56,700 --> 01:01:59,703
$3 for at besvare et opkald.
Alle tørrer røven på mig.
984
01:01:59,912 --> 01:02:01,539
Du er ret rå i telefonen, lille ven.
985
01:02:01,747 --> 01:02:03,499
Nemlig! Ret rå i telefonen.
986
01:02:03,707 --> 01:02:05,251
Hvorfor taler vi sammen i telefonen?
987
01:02:05,459 --> 01:02:07,628
Skrid med dig.
Gå hjem.
988
01:02:07,920 --> 01:02:09,380
Hvad er der med dit ansigt?
989
01:02:10,005 --> 01:02:11,924
"Nej" betyder nu engang nej!
990
01:02:14,802 --> 01:02:16,679
Han kommer til at holde af mig.
991
01:02:17,012 --> 01:02:18,139
Så bliver han den første.
992
01:02:21,058 --> 01:02:22,810
Så siger vi det.
993
01:02:27,648 --> 01:02:30,609
Ved du hvad,
vi burde hyre Leo.
994
01:02:31,152 --> 01:02:32,194
Hyre Leo?
995
01:02:32,486 --> 01:02:34,363
Han kan skygge Onkel Benny.
996
01:02:34,655 --> 01:02:36,323
- Onkel Benny ville opdage ham.
- Netop!
997
01:02:36,574 --> 01:02:39,285
- Han ville drive ham til vanvid.
- Og Onkel ville skyde ham.
998
01:02:41,161 --> 01:02:42,413
Vi hyrer ham!
999
01:02:43,205 --> 01:02:45,374
Jeg lugter af gammel kaffe.
1000
01:02:48,711 --> 01:02:51,380
Jeg ville gerne hjem
og skifte tøj, okay?
1001
01:02:51,672 --> 01:02:54,884
Lugten af gammel kaffe
generer mig ikke.
1002
01:02:55,134 --> 01:02:56,385
Tag lige og se på dig selv.
1003
01:02:57,344 --> 01:02:58,679
Hvad skal det sige?
1004
01:03:01,015 --> 01:03:04,059
Få strissere har
så fine jakkesæt som dig.
1005
01:03:04,351 --> 01:03:06,061
Hvad skal det så sige?
1006
01:03:08,272 --> 01:03:11,400
Hvor kommer alle de penge fra?
1007
01:03:12,651 --> 01:03:14,528
Hvad tror du?
1008
01:03:14,778 --> 01:03:16,780
- Hvad tror du?
- Aner det ikke.
1009
01:03:17,072 --> 01:03:19,950
- Det kommer ikke mig ved.
- Du ved det ikke!
1010
01:03:20,326 --> 01:03:22,995
Trish gav mig nogle penge.
1011
01:03:23,287 --> 01:03:26,373
Og så har jeg arvet.
1012
01:03:26,999 --> 01:03:28,584
Godt ord igen, undskyld.
1013
01:03:31,545 --> 01:03:32,796
Hvis bil er det?
1014
01:03:33,839 --> 01:03:35,049
Det ved jeg ikke.
1015
01:03:35,758 --> 01:03:38,594
Det ligner hele
fødselsforberedelses-gruppen.
1016
01:03:38,844 --> 01:03:39,970
Kender du bilen?
1017
01:03:40,262 --> 01:03:41,930
Så er vi der.
1018
01:03:43,557 --> 01:03:44,850
Turen er gratis.
1019
01:03:45,726 --> 01:03:50,022
- Rianne og Lorna er her.
- Vi skriver det på regningen.
1020
01:03:54,818 --> 01:03:55,861
Hej, skat.
1021
01:03:56,445 --> 01:03:58,947
Hvad sker der?
Jeg skal bare skifte skjorte.
1022
01:04:04,662 --> 01:04:05,621
Hvad laver du her?
1023
01:04:06,080 --> 01:04:07,373
De tog familien Hong.
1024
01:04:17,925 --> 01:04:19,176
Smid den.
1025
01:04:33,440 --> 01:04:35,234
Piger, kom ud herfra!
1026
01:04:39,947 --> 01:04:41,490
Næh, hvem har vi her?
1027
01:04:41,824 --> 01:04:43,700
- Onkel Bennys lille ven.
- Hej, Bruce Lee.
1028
01:04:44,743 --> 01:04:46,161
Flot pyjamas.
1029
01:04:48,038 --> 01:04:49,832
Hvor er familien Hong?
1030
01:04:58,048 --> 01:04:59,466
Smid våbnene.
1031
01:04:59,967 --> 01:05:02,261
- Smid dem!
- Okay. Slap af!
1032
01:05:02,678 --> 01:05:05,055
Finder du dig i det, skat?
1033
01:05:12,521 --> 01:05:13,438
Dumme svin!
1034
01:06:46,573 --> 01:06:48,200
Lad kvinderne slippe.
1035
01:07:08,261 --> 01:07:09,930
Jeg kan ikke få vejret!
1036
01:07:40,961 --> 01:07:42,087
Dumme svin!
1037
01:08:04,901 --> 01:08:06,611
Fanden ta' mig!
Tak, knægt!
1038
01:08:12,242 --> 01:08:13,702
Ping, skær os løs.
1039
01:08:20,417 --> 01:08:21,460
Skær mig løs.
1040
01:08:23,837 --> 01:08:25,255
Kom nu, skær mig løs.
1041
01:09:07,631 --> 01:09:09,132
Det er okay.
1042
01:09:10,175 --> 01:09:11,426
Går det, skat?
1043
01:09:11,885 --> 01:09:13,678
Jeg står i gæld til dig, knægt.
1044
01:09:14,221 --> 01:09:17,641
- Hvor er nøglerne til bilen?
- De sidder i.
1045
01:09:18,683 --> 01:09:19,809
Vi skal bruge en radio.
1046
01:09:24,606 --> 01:09:25,899
Vi må af sted.
1047
01:09:27,609 --> 01:09:31,071
Hvordan finder vi dem?
Vi skal have fat i de dumme svin!
1048
01:09:37,619 --> 01:09:41,498
- 3-William-56, her er Air 12.
- Vi har brug for jer.
1049
01:09:41,873 --> 01:09:45,085
Vi leder efter en sort Mercedes
og en sort Lincoln Continental.
1050
01:09:45,418 --> 01:09:48,046
I nærheden af Ladera Street,
ved motorvej 210.
1051
01:09:48,338 --> 01:09:50,548
En sort Mercedes
og en sort Continental?
1052
01:09:50,840 --> 01:09:53,718
Det skulle man da
kunne finde her i byen.
1053
01:09:53,969 --> 01:09:56,221
Hjælp os nu lidt.
1054
01:09:56,471 --> 01:09:58,556
- Vær lidt samarbejdsvillige.
- Den er modtaget.
1055
01:10:09,109 --> 01:10:10,652
Der er ingen ende på miraklerne.
1056
01:10:10,944 --> 01:10:14,864
To sorte Mercedes'er.
En kører mod øst, den anden mod vest.
1057
01:10:15,573 --> 01:10:17,867
Den østlige er
på Valley View-afkørslen.
1058
01:10:19,411 --> 01:10:21,538
Den tager vi.
Prøv at finde Continental'en.
1059
01:10:22,914 --> 01:10:24,999
- Er det den rigtige?
- Aner det ikke.
1060
01:10:25,250 --> 01:10:27,210
Men Kina er mod øst.
1061
01:10:27,544 --> 01:10:29,462
- Men også mod vest.
- Vi kan ikke dele os op.
1062
01:10:29,713 --> 01:10:30,672
Tænk positivt.
1063
01:10:35,552 --> 01:10:36,636
Kør forsigtigt!
1064
01:10:37,053 --> 01:10:38,054
Kan du se ham?
1065
01:10:45,520 --> 01:10:47,230
Se hellere på vejen.
1066
01:10:47,689 --> 01:10:49,691
Et kongerige for en sirene!
1067
01:10:53,987 --> 01:10:55,864
Hvorfor tog de familien Hong?
1068
01:10:56,197 --> 01:10:58,867
Måske for at få penge.
1069
01:11:02,162 --> 01:11:05,665
Hongs onkel har allerede betalt.
Han har kontaktet sin onkel.
1070
01:11:06,040 --> 01:11:09,294
Han lagde en besked.
Sådan fandt de min adresse!
1071
01:11:19,053 --> 01:11:21,890
Der har vi de dumme svin!
1072
01:11:22,223 --> 01:11:25,226
De ville brænde os af.
Jeg vil snakke med dem!
1073
01:11:25,560 --> 01:11:27,479
Du har ingen våben!
1074
01:11:27,729 --> 01:11:29,105
Kør op bag den anhængervogn.
1075
01:11:29,397 --> 01:11:30,273
Jamen, du kører jo!
1076
01:11:30,482 --> 01:11:31,524
Nej, det gør du!
1077
01:11:31,733 --> 01:11:34,027
Der er fartpilot.
Bare styr!
1078
01:11:34,444 --> 01:11:36,446
Hvorfor skal du altid
spille superhelt?
1079
01:11:44,621 --> 01:11:47,207
Tættere på. Vær ikke bange.
Kom nu!
1080
01:11:49,125 --> 01:11:50,877
Tættere! Tættere!
1081
01:11:51,127 --> 01:11:52,253
Sådan!
1082
01:12:26,120 --> 01:12:27,497
Kom indenfor, dit røvhul!
1083
01:12:30,959 --> 01:12:33,920
Jeg har et spørgsmål.
Hvor er familien Hong?
1084
01:13:08,162 --> 01:13:10,331
Hvor er familien Hong?
Hvor er de henne?
1085
01:13:17,547 --> 01:13:18,506
Tag ham så!
1086
01:13:48,244 --> 01:13:51,956
Her er William-356.
Jeg er på vej sydpå ad motorvejen!
1087
01:13:52,582 --> 01:13:54,542
En kollega har problemer
med en kæmpe-anhænger.
1088
01:13:56,586 --> 01:13:58,546
Det er politiet!
Kør ind til siden!
1089
01:13:59,505 --> 01:14:01,048
Træk ind til siden!
1090
01:14:04,969 --> 01:14:06,512
Træk ind til siden!
Kan du se her?
1091
01:14:06,929 --> 01:14:08,431
Rend mig i røven!
1092
01:14:10,016 --> 01:14:13,644
En gut med et legetøjsskilt
vil standse mig.
1093
01:14:37,835 --> 01:14:39,337
Hold dig væk fra min ven!
1094
01:14:56,604 --> 01:14:57,647
Dumme svin!
1095
01:15:00,900 --> 01:15:01,984
Jeg har dig.
1096
01:15:11,452 --> 01:15:12,912
Kom herind!
1097
01:15:21,754 --> 01:15:23,714
Se så for helvede at komme herind!
1098
01:15:24,048 --> 01:15:25,091
Klar?
1099
01:15:30,554 --> 01:15:32,765
- Velkommen i stuen.
- Hold kæft, et slæb!
1100
01:15:32,974 --> 01:15:35,351
- Tak, Roger.
- Og hvad med Hong-familien?
1101
01:15:35,559 --> 01:15:37,270
Vi må spørge den anden.
1102
01:15:47,113 --> 01:15:48,990
Kør ind til siden!
Dumme svin!
1103
01:15:54,704 --> 01:15:56,664
Hold hænderne indenbords!
1104
01:16:21,772 --> 01:16:22,857
Sømmet i bund!
1105
01:16:24,608 --> 01:16:26,193
Der er han!
1106
01:16:26,444 --> 01:16:27,653
Kør!
1107
01:16:47,465 --> 01:16:48,549
Vi haler ind på ham!
1108
01:16:48,966 --> 01:16:50,134
Jeg har ham!
1109
01:17:15,117 --> 01:17:16,160
Går det?
1110
01:17:16,410 --> 01:17:18,913
Jo. Mit hjerte slår vist stadig.
1111
01:17:21,373 --> 01:17:23,834
KAN DU LÆSE DETTE
ER DU FOR TÆT PÅ!
1112
01:17:25,878 --> 01:17:27,755
Måske var vi lidt for tæt på.
1113
01:17:28,130 --> 01:17:31,884
TOLDMYNDIGHEDERNE - U.S.
UDENLANDSK HANDELSZ ONE
1114
01:17:32,259 --> 01:17:34,887
De er nu i en international zone.
1115
01:17:35,262 --> 01:17:37,890
Hav Deres papirer klar.
1116
01:18:11,131 --> 01:18:12,091
Hr. General.
1117
01:18:12,675 --> 01:18:14,009
Er De bevæbnet?
1118
01:18:30,442 --> 01:18:32,570
Hvornår skaffer De pengene
til at befri dem?
1119
01:18:33,320 --> 01:18:34,280
Meget snart.
1120
01:19:28,208 --> 01:19:30,627
Broder. Det er længe siden.
1121
01:19:31,128 --> 01:19:33,172
Snart er vi sammen igen.
1122
01:19:34,882 --> 01:19:37,217
Amerika har mange love.
1123
01:19:37,551 --> 01:19:41,930
Men de er skrevet af mennesker.
1124
01:19:42,681 --> 01:19:45,893
Penge kan ændre alt.
1125
01:20:22,304 --> 01:20:24,973
- Det gør mig ondt.
- Tak skal du have.
1126
01:20:26,642 --> 01:20:27,935
Hvordan har min helt det?
1127
01:20:28,268 --> 01:20:31,688
Han er lidt ked af det.
Han taler om sin mor og far.
1128
01:20:35,984 --> 01:20:37,236
Der er Butters.
1129
01:20:41,865 --> 01:20:43,200
Hvordan går det?
1130
01:20:43,450 --> 01:20:44,409
Hvad laver du her?
1131
01:20:44,701 --> 01:20:48,497
Jeg hørte det over radioen.
Jeg er ked af det med dit hus.
1132
01:20:50,707 --> 01:20:52,417
Det er betjent...
1133
01:20:52,709 --> 01:20:54,336
Butters.
1134
01:20:54,586 --> 01:20:56,129
Det er Trish, min kone.
1135
01:20:56,421 --> 01:20:58,590
Det er Nick, Carrie...
1136
01:20:58,841 --> 01:20:59,883
og Rianne.
1137
01:21:00,175 --> 01:21:01,218
Er alle uskadte?
1138
01:21:03,345 --> 01:21:05,055
Ved du, hvem der står bag?
1139
01:21:05,305 --> 01:21:06,598
Det var Onkel Benny.
1140
01:21:07,975 --> 01:21:09,476
Leo!
1141
01:21:09,935 --> 01:21:12,813
- Har du en telefon?
- Fonzie-dværgen?
1142
01:21:13,188 --> 01:21:14,398
Netop.
1143
01:21:15,023 --> 01:21:17,776
- Klarer I den?
- Det skal nok gå.
1144
01:21:18,360 --> 01:21:19,444
Ring.
1145
01:21:22,364 --> 01:21:25,284
Er han der?
Vi er på vej.
1146
01:21:25,534 --> 01:21:29,371
- Butters, kan køre os?
- Ja, afgang.
1147
01:21:29,788 --> 01:21:32,291
Onkel Benny er hos tandlægen.
Kom så!
1148
01:21:36,420 --> 01:21:37,588
Sid ned.
1149
01:21:44,136 --> 01:21:45,220
Inspektør Murtaugh...
1150
01:21:45,846 --> 01:21:48,932
jeg ved,
tidspunktet er dårligt valgt...
1151
01:21:49,391 --> 01:21:52,185
men der er noget,
du skal vide om mig.
1152
01:21:52,978 --> 01:21:55,564
Jeg ved vist godt,
hvad det er.
1153
01:21:55,814 --> 01:21:57,065
Gør du?
1154
01:21:58,358 --> 01:21:59,901
Det er helt i orden.
1155
01:22:00,736 --> 01:22:02,070
Er det?
1156
01:22:02,321 --> 01:22:04,614
Folk må gøre,
hvad de har lyst til.
1157
01:22:04,906 --> 01:22:07,117
De skal bare ikke forvente,
at jeg også kan lide det.
1158
01:22:07,868 --> 01:22:09,745
Den må virkelig
være svær at sluge.
1159
01:22:10,078 --> 01:22:11,246
Det er umuligt for mig!
1160
01:22:12,706 --> 01:22:16,335
Jeg håbede, vi kunne ses
til højtiderne. F. Eks. Til jul.
1161
01:22:16,710 --> 01:22:20,881
Hvorfor helvede
skulle vi ses til jul?
1162
01:22:21,506 --> 01:22:23,759
- Jeg forsøger at nå dig.
- Find en anden!
1163
01:22:24,176 --> 01:22:26,553
Gør hvad du vil,
men bliv mig fra livet.
1164
01:22:26,887 --> 01:22:29,556
- Forstået.
- Jeg vil ikke høre om det.
1165
01:22:29,931 --> 01:22:31,141
Ikke et ord.
1166
01:22:31,391 --> 01:22:35,604
Hvorfor fniser du?
Tænk hellere på Onkel Benny.
1167
01:22:36,063 --> 01:22:37,773
Jeg har planlagt det hele.
1168
01:22:38,565 --> 01:22:40,067
Hvad er der i vejen?
1169
01:22:40,525 --> 01:22:41,568
Jeg har røvpine!
1170
01:22:41,818 --> 01:22:43,945
Hvad tror du?
Er det en tandlæge eller en protolog?
1171
01:22:44,488 --> 01:22:47,157
- Dæmp Dem lidt ned.
- Jeg lider!
1172
01:22:47,449 --> 01:22:50,202
Hvorfor går De ikke
til Deres egen tandlæge?
1173
01:22:50,577 --> 01:22:52,954
Min tandlæge er i Detroit!
1174
01:22:53,246 --> 01:22:55,832
- Jeg er straks tilbage.
- Få fat i tandlægen!
1175
01:22:56,917 --> 01:22:59,586
Undskyld, jeg forstyrrer.
Det er akut.
1176
01:22:59,920 --> 01:23:02,047
Der kom en mand ind fra gaden.
1177
01:23:02,297 --> 01:23:04,883
Han har stærke smerter.
Kom hellere med.
1178
01:23:09,221 --> 01:23:11,640
Så er der fri bane!
1179
01:23:19,815 --> 01:23:23,652
- Kan Leo magte det?
- Han er ekspert i at fyre pis af.
1180
01:23:25,695 --> 01:23:27,197
Der er fri bane.
1181
01:23:28,990 --> 01:23:30,992
Styr dit handikap!
Øjeblik.
1182
01:23:31,701 --> 01:23:34,913
- Lige et øjeblik.
- Lad mig nu komme til!
1183
01:23:35,330 --> 01:23:38,166
Hvis det gør ondt,
får du en forårsrulle op i røven!
1184
01:23:45,715 --> 01:23:48,134
Rolig.
Vi skal bare bore lidt i noget.
1185
01:23:48,468 --> 01:23:49,511
Ti stille.
1186
01:23:49,928 --> 01:23:50,971
Hold kæft!
1187
01:23:52,305 --> 01:23:55,725
Hvor er familien Hong?
Gab højt og spyt ud.
1188
01:23:55,976 --> 01:23:57,269
Dem kender jeg ikke.
1189
01:23:57,561 --> 01:24:00,272
Deres onkel betalte
for at få dem ud af Kina.
1190
01:24:00,564 --> 01:24:02,649
Smuglerpjattet?
Det har vi været igennem.
1191
01:24:02,899 --> 01:24:04,234
Vi tager det lige igen.
1192
01:24:04,609 --> 01:24:06,111
Jeg har ingenting at fortælle.
1193
01:24:06,528 --> 01:24:08,613
Interessant udstyr.
1194
01:24:08,864 --> 01:24:10,282
Det bruger I ikke.
1195
01:24:10,699 --> 01:24:11,992
I skyder mig ikke.
1196
01:24:12,242 --> 01:24:14,369
- I er onde strømere.
- Nej, vi er gode.
1197
01:24:17,038 --> 01:24:18,290
Det vil køle ham ned.
1198
01:24:18,707 --> 01:24:20,917
Træk vejret, Onkel Benny.
Kom nu!
1199
01:24:21,918 --> 01:24:23,086
Helt op!
1200
01:24:23,795 --> 01:24:25,046
Helt op med dyret.
1201
01:24:25,338 --> 01:24:27,090
De sagde, det ikke gjorde ondt.
1202
01:24:27,424 --> 01:24:28,800
De kan ikke løbe fra Deres ord!
1203
01:24:29,467 --> 01:24:31,636
Helt ned til tåspidserne.
1204
01:24:38,935 --> 01:24:41,146
- Nu er han høj.
- Tag noget mere.
1205
01:24:41,521 --> 01:24:43,273
Han skal nok tale.
1206
01:24:44,190 --> 01:24:45,734
Dybe indåndinger.
1207
01:24:49,487 --> 01:24:51,239
- Det er mig.
- Ja, det er dig.
1208
01:24:53,617 --> 01:24:55,952
Hvor er familien Hong?
1209
01:24:59,289 --> 01:25:01,708
- Hvad betyder renminbi?
- Det betyder...
1210
01:25:01,958 --> 01:25:02,959
renminbi.
1211
01:25:03,335 --> 01:25:06,212
- Du er en sjov fyr.
- Han spilder vores tid.
1212
01:25:06,546 --> 01:25:07,589
Tiden.
1213
01:25:08,173 --> 01:25:10,216
Forfædrenes tid!
1214
01:25:10,508 --> 01:25:12,177
Washington, Jefferson?
Sådan nogle fyre?
1215
01:25:12,510 --> 01:25:13,553
Roosevelt?
1216
01:25:14,512 --> 01:25:16,765
Jeg ligger i med min kones to søstre.
1217
01:25:17,182 --> 01:25:18,433
Dit heldige asen.
1218
01:25:18,767 --> 01:25:20,018
Herligt.
1219
01:25:20,852 --> 01:25:22,062
Ikke så herligt...
1220
01:25:22,479 --> 01:25:24,272
når min kone opdager det.
1221
01:25:26,524 --> 01:25:29,110
Ikke noget med nåle!
1222
01:25:31,529 --> 01:25:33,698
Lad os give ham et skud
Novocain i benene...
1223
01:25:33,948 --> 01:25:36,493
og se ham prøve at komme væk.
1224
01:25:39,120 --> 01:25:41,414
Hvad har du der?
1225
01:25:41,706 --> 01:25:42,957
En nossebeskytter.
1226
01:25:44,250 --> 01:25:45,960
Jeg har nogle store klunker.
1227
01:25:48,963 --> 01:25:50,298
Det er dinitrogen...
1228
01:25:51,049 --> 01:25:52,384
oxid!
1229
01:25:53,385 --> 01:25:54,761
Lattergas!
1230
01:25:55,136 --> 01:25:56,930
Vi er skæve!
1231
01:26:01,226 --> 01:26:02,852
Murtaugh!
Skynd jer!
1232
01:26:03,269 --> 01:26:06,398
Din svigersøn
er sgu sjov.
1233
01:26:07,065 --> 01:26:08,566
Efter i aften
vil det være for sent.
1234
01:26:08,900 --> 01:26:10,610
For sent til hvad?
1235
01:26:12,987 --> 01:26:14,739
Hvorfor kaldte du ham
min svigersøn?
1236
01:26:15,115 --> 01:26:16,866
Onkel Benny?
Han er alt for gammel.
1237
01:26:19,160 --> 01:26:22,122
Til at købe de 4 fædre tilbage
i 4 fædre-butikken.
1238
01:26:23,039 --> 01:26:25,166
Hvorfor ævler han om sine forfædre?
1239
01:26:25,416 --> 01:26:26,793
Aner det ikke.
1240
01:26:27,502 --> 01:26:29,671
Hvorfor kalder du ham
min svigersøn?
1241
01:26:30,171 --> 01:26:31,422
Fordi det er jeg!
1242
01:26:37,011 --> 01:26:38,304
Jeg troede, han var...
1243
01:26:41,349 --> 01:26:42,684
Nej, jeg er...
1244
01:26:45,228 --> 01:26:46,271
Det er sgu mageløst!
1245
01:26:46,980 --> 01:26:49,190
Dit barn skal føde mit barn.
1246
01:26:50,859 --> 01:26:53,695
Mit barn skal føde hans barn.
1247
01:26:54,112 --> 01:26:56,531
Og din datter? Woaw!
1248
01:26:56,865 --> 01:26:58,366
Woaw! Min datter!
1249
01:26:59,450 --> 01:27:01,327
Hvad laver I her?
1250
01:27:01,536 --> 01:27:03,788
Jeg kunne ikke
holde den gående længere.
1251
01:27:04,747 --> 01:27:06,374
Hvad er der sket?
1252
01:27:07,584 --> 01:27:09,752
Rog, se her.
Gør det ondt?
1253
01:27:17,802 --> 01:27:21,306
Hvis der sker noget
med familien Hong...
1254
01:27:21,514 --> 01:27:23,558
så får du to røvhuller.
1255
01:27:23,766 --> 01:27:25,393
Hele to til Benny-boy.
1256
01:27:25,768 --> 01:27:27,520
Det er sgu mageløst!
1257
01:27:31,149 --> 01:27:33,651
- Er du vanvittig?
- Hvad skulle det til for?
1258
01:27:33,902 --> 01:27:35,945
For ikke at have sagt det,
og lade mig tro...
1259
01:27:36,321 --> 01:27:38,072
Så slå dog ham.
1260
01:27:38,323 --> 01:27:41,743
Når vi har fundet familien Hong,
skal vi have en alvorlig snak.
1261
01:28:29,248 --> 01:28:30,249
Onkel.
1262
01:28:30,792 --> 01:28:31,959
Er I her alle?
1263
01:28:32,293 --> 01:28:33,586
Ja.
1264
01:28:35,380 --> 01:28:36,839
Hvad foregår der?
1265
01:28:37,173 --> 01:28:39,676
Som betaling for
at have fået jer til Amerika...
1266
01:28:39,926 --> 01:28:42,011
arbejder jeres onkel for os.
1267
01:28:42,887 --> 01:28:44,138
Gør nu arbejdet færdigt.
1268
01:28:44,389 --> 01:28:46,307
Hvilket arbejde?
1269
01:28:46,933 --> 01:28:48,559
Der er ingen tid til snak.
1270
01:28:48,810 --> 01:28:50,937
Kør dem hen til deres nye hjem.
1271
01:28:51,187 --> 01:28:53,856
Sørg for, at de er i sikkerhed.
Så gør jeg det færdigt.
1272
01:29:08,143 --> 01:29:12,397
Gør det nu færdigt.
Ellers slår jeg de andre ihjel.
1273
01:29:29,581 --> 01:29:31,083
Rimminy?
1274
01:29:31,500 --> 01:29:34,545
Blondine... dingeling...?
Jeg ved det ikke.
1275
01:29:35,754 --> 01:29:37,047
Jeg kan ikke huske det.
1276
01:29:37,589 --> 01:29:39,216
Nej, Riggs. Renminbi.
1277
01:29:39,758 --> 01:29:40,926
En gang til.
1278
01:29:41,218 --> 01:29:42,219
Det er det.
1279
01:29:42,553 --> 01:29:43,512
Lige nøjagtigt.
1280
01:29:43,762 --> 01:29:45,347
Det betyder "Folkets penge".
1281
01:29:45,639 --> 01:29:46,723
Folkets penge?
1282
01:29:47,015 --> 01:29:48,225
Hvad sagde han mere?
1283
01:29:48,559 --> 01:29:52,437
Han talte om at købe
sine stamfædre tilbage.
1284
01:29:52,813 --> 01:29:54,565
Og om at det er for sent...
1285
01:29:54,982 --> 01:29:56,692
i aften.
Siger det dig noget?
1286
01:29:56,900 --> 01:29:58,026
Nej, slet ikke.
1287
01:29:58,443 --> 01:30:02,698
Og ildspåsætteren?
Benny var bange for ham.
1288
01:30:02,906 --> 01:30:05,742
Hvis Benny er bange for ham,
er han medlem af Triaden.
1289
01:30:06,201 --> 01:30:08,620
De myrder alle,
der kommer i vejen.
1290
01:30:08,912 --> 01:30:09,705
Også strissere...
1291
01:30:09,913 --> 01:30:12,833
og deres familier.
Så pas på, okay?
1292
01:30:13,125 --> 01:30:14,668
- Tak, Ng.
- Slå på tråden.
1293
01:30:16,003 --> 01:30:18,463
Hent din kone, min datter.
1294
01:30:18,672 --> 01:30:21,008
- Jeg henter Trish, og du Lorna.
- Hende og Ping.
1295
01:30:22,301 --> 01:30:24,428
KONTROLLERET
1296
01:31:24,780 --> 01:31:25,655
Hvad er der?
1297
01:31:27,032 --> 01:31:28,742
Du vil gerne giftes, ikke?
1298
01:31:30,744 --> 01:31:31,661
Nej.
1299
01:31:36,500 --> 01:31:38,543
Jo, jeg vil gerne.
1300
01:31:39,461 --> 01:31:41,671
Men hvis du ikke vil,
er det okay.
1301
01:31:42,631 --> 01:31:44,091
Hvorfor har du ikke sagt det?
1302
01:31:44,424 --> 01:31:47,135
Fordi jeg ikke ville presse dig.
1303
01:31:47,344 --> 01:31:49,679
Hvis du får lyst en dag,
er det fint.
1304
01:31:51,473 --> 01:31:52,933
Ellers...
1305
01:31:53,433 --> 01:31:55,143
elsker jeg dig alligevel.
1306
01:31:58,814 --> 01:32:01,691
Jeg tager dig,
som jeg kan få dig.
1307
01:32:07,030 --> 01:32:08,323
Mærk lige!
1308
01:32:09,116 --> 01:32:11,868
- Ping, mærk babyen.
- Der er virkelig krudt i ham.
1309
01:32:12,160 --> 01:32:13,662
Han sparker.
Kan du mærke det?
1310
01:33:03,378 --> 01:33:04,421
Der er ikke sket noget.
1311
01:33:04,671 --> 01:33:06,256
Riggs.
1312
01:33:06,506 --> 01:33:08,258
Riggs, det er Murtaugh.
1313
01:33:09,342 --> 01:33:12,846
Jeg er træt af de røvhuller.
Lad os bare skyde dem.
1314
01:33:13,513 --> 01:33:15,932
Mød os på South Spring Street.
1315
01:33:16,224 --> 01:33:17,225
Hvad sker der?
1316
01:33:19,769 --> 01:33:21,688
Jeg har fundet mit ur.
1317
01:33:25,275 --> 01:33:28,987
De dræbte Hong, hans onkel
og Onkel Benny. Ligene er her.
1318
01:33:29,279 --> 01:33:31,698
- Hvor er resten af familien?
- I sikkerhed.
1319
01:33:32,574 --> 01:33:36,036
Fremmedpolitiet stormede
en kinesisk slavefabrik.
1320
01:33:36,745 --> 01:33:40,999
Hong-familien blev holdt fanget.
De kørte dem herhen.
1321
01:33:42,667 --> 01:33:44,461
De lavede sjove penge.
1322
01:33:44,753 --> 01:33:46,212
Blækket er stadig vådt.
1323
01:33:46,963 --> 01:33:49,716
- Hvor er ansigterne?
- Det var derfor, jeg kaldte dem sjove.
1324
01:33:50,342 --> 01:33:52,218
Hvorfor laver de kinesiske penge?
1325
01:33:52,510 --> 01:33:54,387
Kan de overhovedet veksle dem her?
1326
01:33:54,596 --> 01:33:55,889
- Nej, kun i Kina.
- Renminbi.
1327
01:33:56,139 --> 01:33:57,390
Nu husker jeg det.
1328
01:33:59,351 --> 01:34:02,896
Hongs onkel var kunstner.
Måske gravør.
1329
01:34:03,313 --> 01:34:07,067
At få familien herover,
var måske hans betaling.
1330
01:34:07,359 --> 01:34:08,860
- Den er langt ude.
- Nej, slet ikke.
1331
01:34:09,152 --> 01:34:10,445
Fortsæt. Hvad så?
1332
01:34:10,820 --> 01:34:13,907
Benny sagde noget om...
1333
01:34:14,240 --> 01:34:15,992
at købe sine forfædre tilbage.
1334
01:34:16,326 --> 01:34:17,243
Hvad sagde du lige der?
1335
01:34:18,328 --> 01:34:21,706
Benny sagde noget om
at købe sine forfædre tilbage.
1336
01:34:21,998 --> 01:34:23,666
Du sagde stamfædre!
1337
01:34:23,917 --> 01:34:25,710
Hvad er forskellen?
1338
01:34:26,002 --> 01:34:28,963
Tallet "four".
4 fædre.
1339
01:34:29,297 --> 01:34:31,716
De var hjernen
bag Hong Kong Triaden.
1340
01:34:31,925 --> 01:34:33,593
De forsvandt fra fængslet.
1341
01:34:33,802 --> 01:34:35,970
Kommunisterne burede dem inde,
da de overtog Hong Kong.
1342
01:34:36,137 --> 01:34:36,971
De er her garanteret.
1343
01:34:37,180 --> 01:34:38,348
Hvor er vi bare gode.
1344
01:34:38,640 --> 01:34:41,643
Tag Ping.
Han må ikke se ligene.
1345
01:34:44,771 --> 01:34:46,981
Jeg ved helt sikkert,
hvor pengene er.
1346
01:34:47,232 --> 01:34:50,110
Jeg ved stensikkert,
hvor de 4 er. Lad mig lige ringe.
1347
01:34:50,527 --> 01:34:51,569
Vent på os.
1348
01:34:52,320 --> 01:34:54,697
Flot detektivarbejde.
1349
01:34:54,948 --> 01:34:56,616
Jeg har mine lyse øjeblikke.
1350
01:35:02,956 --> 01:35:04,082
Onkel Benny.
1351
01:35:04,707 --> 01:35:07,252
Jeg var begyndt at holde af
den gamle ged.
1352
01:35:07,502 --> 01:35:09,045
Det er sgu mageløst!
1353
01:35:09,379 --> 01:35:11,464
Og det hedder stegte ris,
dit løvhul.
1354
01:35:19,889 --> 01:35:22,684
- Hvem af dem er Hong.
- Lige foran dig.
1355
01:35:23,268 --> 01:35:26,062
De skal obduceres, alle tre.
1356
01:35:30,108 --> 01:35:32,152
Fædre og deres børn.
1357
01:35:34,988 --> 01:35:36,865
Jeg skal nok tage mig af dine.
1358
01:35:37,574 --> 01:35:38,616
Nu skal vi gå.
1359
01:35:38,992 --> 01:35:41,244
- Pas godt på jer selv.
- Hvor skal vi hen?
1360
01:35:41,494 --> 01:35:43,079
- Ned til havnen.
- Hvad er der dér?
1361
01:35:43,329 --> 01:35:45,123
En udenlandsk handelszone.
1362
01:35:45,331 --> 01:35:47,917
Kinesisk militær har gang
i mange skumle ting.
1363
01:35:48,585 --> 01:35:50,879
Det ledes af en korrupt
kinesisk general.
1364
01:35:51,212 --> 01:35:56,009
Aha, en korrupt kinesisk general
førte de fire fædre hertil...
1365
01:35:56,301 --> 01:35:58,177
og mafiaen køber dem fri.
1366
01:35:58,469 --> 01:36:01,055
Det var det,
Onkel Benny mente.
1367
01:36:01,347 --> 01:36:04,601
Generalen går i spagat,
når han ser, pengene er falske.
1368
01:36:04,893 --> 01:36:06,436
Vi siger det til ham.
1369
01:36:49,103 --> 01:36:50,480
Hej, folkens.
1370
01:36:50,772 --> 01:36:51,981
Det er politiet.
1371
01:36:56,152 --> 01:36:57,820
Jeg så Hong.
1372
01:36:58,154 --> 01:37:00,865
Det var altså dem,
Benny mente.
1373
01:37:01,115 --> 01:37:05,036
Harpo, Groucho, Chico og Fucku.
Hvordan skær den?
1374
01:37:05,453 --> 01:37:06,621
Og hvor er den uartige general?
1375
01:37:06,913 --> 01:37:08,956
Hvem har dog bestukket ham?
1376
01:37:09,290 --> 01:37:11,959
Fy, skamme sig!
Tale engelsk?
1377
01:37:13,836 --> 01:37:14,879
Hvad vil du?
1378
01:37:16,464 --> 01:37:17,382
Kan du se det her?
1379
01:37:17,715 --> 01:37:20,802
Jeg håber,
I mangler lokumspapir hjemme.
1380
01:37:21,052 --> 01:37:22,720
Det duer kun til
at tørre sig i røven med.
1381
01:37:23,054 --> 01:37:26,015
Tag de Fire farmænd med til Kina.
Vi er pisseligeglade.
1382
01:37:26,349 --> 01:37:27,225
De Fire Farmænd!
1383
01:37:28,393 --> 01:37:30,686
De skal væk herfra.
De er falske.
1384
01:37:30,978 --> 01:37:33,439
Man kommer aldrig godt fra
at snyde en general.
1385
01:37:35,483 --> 01:37:36,901
Se selv.
1386
01:37:48,704 --> 01:37:51,666
Pengene og generalen
har tabt ansigt.
1387
01:37:51,958 --> 01:37:54,544
Det er hårdt,
når Triaden tørrer én i røven.
1388
01:37:57,672 --> 01:37:59,757
Jeg tog røven på dig!
1389
01:38:00,299 --> 01:38:01,259
Vi tog røven på dig.
1390
01:38:01,551 --> 01:38:03,719
Smukt!
1391
01:38:06,305 --> 01:38:07,557
Får vi ikke et bifald?
1392
01:38:18,359 --> 01:38:20,611
Hold dig nede!
Lad dem pløkke hinanden!
1393
01:38:20,903 --> 01:38:22,155
Pas på!
1394
01:38:24,448 --> 01:38:25,324
Tak!
1395
01:38:37,211 --> 01:38:38,254
Var det nu en god idé?
1396
01:38:38,462 --> 01:38:39,589
Det var en idé.
1397
01:38:46,679 --> 01:38:48,181
11 i magasinet og en i piben.
Hvad med dig?
1398
01:38:48,431 --> 01:38:49,974
6 skud!
1399
01:38:52,476 --> 01:38:53,311
4...!
1400
01:39:00,860 --> 01:39:02,904
Hvorfor fanden
lyver du for mig?
1401
01:39:04,614 --> 01:39:06,449
Interne Anliggender siger,
at du tager imod bestikkelse!
1402
01:39:06,657 --> 01:39:07,867
Bestikkelse?
1403
01:39:08,075 --> 01:39:11,245
Det lyder vanvittigt!
Men du har brugt mange penge!
1404
01:39:11,621 --> 01:39:13,247
Har du hørt om Ebony Clark?
1405
01:39:14,415 --> 01:39:17,543
Ja, hende med de trivielle
sex-noveller!
1406
01:39:18,502 --> 01:39:19,670
Knepper du hende?
1407
01:39:19,921 --> 01:39:22,965
Nej, jeg gør ej!
1408
01:39:23,257 --> 01:39:24,967
Trish er Ebony Clark.
1409
01:39:27,803 --> 01:39:28,721
Altså knepper du hende!
1410
01:39:30,598 --> 01:39:32,642
Ja, jeg knepper hende.
1411
01:39:47,073 --> 01:39:48,324
Det er for pinligt at fortælle.
1412
01:39:48,616 --> 01:39:50,159
Du kan tro, jeg forstår.
1413
01:39:50,534 --> 01:39:51,952
- Hun tjener fede penge.
- Hvor mange kugler har du?
1414
01:39:52,203 --> 01:39:53,704
2...
1415
01:39:54,622 --> 01:39:56,040
Jeg vil lede efter
noget ammunition.
1416
01:40:26,904 --> 01:40:28,364
Hvem er den hvide pyjamasfyr?
1417
01:40:28,989 --> 01:40:31,784
Wah Sing Ku.
Den anden er hans storebror.
1418
01:40:32,034 --> 01:40:33,369
Er det rigtigt?
1419
01:40:43,003 --> 01:40:44,964
- Hej, Butters.
- Pis!
1420
01:40:45,381 --> 01:40:47,216
Nu kan du huske mit navn!
1421
01:40:47,466 --> 01:40:49,427
Jeg må finde noget ammunition.
1422
01:40:50,219 --> 01:40:51,762
Jeg går med.
1423
01:40:52,304 --> 01:40:54,348
Jeg er aldrig blevet skudt før.
1424
01:40:58,436 --> 01:41:00,187
Pas godt på min svigersøn.
1425
01:41:47,067 --> 01:41:49,862
- Er du okay?
- Nej. Jeg fik røvfuld igen.
1426
01:41:50,112 --> 01:41:51,947
Pis, det var den sidste.
1427
01:41:52,239 --> 01:41:55,618
Jeg ramte det dumme svin.
Hvor er de henne?
1428
01:42:08,005 --> 01:42:09,131
Kom så.
1429
01:42:11,175 --> 01:42:13,344
Vi har valget
mellem dør nr. 1, 2 eller 3.
1430
01:42:16,764 --> 01:42:19,099
- Det bliver vist dør nr. 2.
- Værsgo.
1431
01:42:24,271 --> 01:42:27,066
Hvad er der bag dør 2?
Gevinst.
1432
01:42:37,117 --> 01:42:38,577
Nu har du
pisset på hans sukkermad.
1433
01:42:43,582 --> 01:42:46,085
Skidderikken er
en hård nød at knække.
1434
01:42:50,673 --> 01:42:55,094
Vi har klaret meget lort sammen,
men det her kan du godt glemme.
1435
01:42:56,178 --> 01:42:58,013
Jeg skal være bedstefar...
1436
01:42:58,347 --> 01:43:00,516
og du og Lorna
skal have et barn.
1437
01:43:04,353 --> 01:43:07,272
Det er ikke værd
at blive slået ihjel for.
1438
01:43:10,067 --> 01:43:11,694
Du har ret.
1439
01:43:13,612 --> 01:43:16,407
Hvis han slipper væk,
får vi ham senere...
1440
01:43:16,657 --> 01:43:18,534
med en howitzer-kanon.
1441
01:43:18,742 --> 01:43:21,870
Din svigersøn bløder.
Vi burde fordufte sammen med ham.
1442
01:43:22,538 --> 01:43:25,416
- Pis, det regner.
- Jeg er sgu for gammel til det pis.
1443
01:43:26,458 --> 01:43:28,293
Han er sgu for skrap.
1444
01:43:28,627 --> 01:43:31,630
Hvordan gjorde han det med pistolen?
1445
01:43:32,047 --> 01:43:35,926
Han fik min pistol i et huk.
Hvordan gjorde ham?
1446
01:43:38,387 --> 01:43:39,430
Hvordan?
1447
01:43:48,063 --> 01:43:49,857
Okay, da.
1448
01:43:50,232 --> 01:43:51,275
Lad os spørge ham.
1449
01:47:42,843 --> 01:47:44,303
Er du der?
1450
01:47:44,970 --> 01:47:46,263
Er du uskadt?
1451
01:48:23,092 --> 01:48:24,718
Hvor er du, Riggs?
1452
01:48:25,136 --> 01:48:27,221
Brug tankens kraft, Riggs!
1453
01:48:28,806 --> 01:48:30,099
Hvor er du?
1454
01:48:30,307 --> 01:48:31,559
Brug tankens kraft!
1455
01:48:34,019 --> 01:48:35,646
Brug tankens kraft, Riggs!
1456
01:48:35,938 --> 01:48:38,149
Du skal være far.
Kom så i gang!
1457
01:48:38,399 --> 01:48:40,776
Kom så, dit dumme svin!
Tankens kraft!
1458
01:48:46,949 --> 01:48:49,076
Jeg hører dig, Riggs.
1459
01:48:49,660 --> 01:48:51,954
Jeg har dig!
Jeg kommer!
1460
01:49:42,922 --> 01:49:44,924
Jeg hørte dig.
1461
01:49:46,300 --> 01:49:48,510
Du brugte tankens kraft!
1462
01:49:48,844 --> 01:49:50,596
Hvorfor var du så lang tid om det?
1463
01:49:50,888 --> 01:49:53,807
Hvad helvede fabler du om?
1464
01:49:54,099 --> 01:49:57,478
Jeg blev slået til plukfisk.
Jeg kunne ikke engang rejse mig.
1465
01:50:00,397 --> 01:50:01,482
Kom tilbage!
1466
01:50:04,777 --> 01:50:06,487
Lad os så komme hjem.
1467
01:50:07,071 --> 01:50:08,238
Lad os komme væk herfra.
1468
01:50:14,870 --> 01:50:18,290
Jeg har ikke været her så meget
på det sidste, Vicki. Undskyld.
1469
01:50:19,958 --> 01:50:22,920
Jeg ville tale med dig om Lorna.
Om mig og Lorna.
1470
01:50:25,964 --> 01:50:28,967
Sådan ligger landet:
Hun vil gerne giftes og...
1471
01:50:30,594 --> 01:50:33,972
jeg elsker hende.
Det gør jeg altså.
1472
01:50:34,515 --> 01:50:37,017
Og jeg vil gøre hende lykkelig.
1473
01:50:39,269 --> 01:50:41,480
Du må hjælpe mig, skat.
1474
01:50:43,440 --> 01:50:44,900
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre.
1475
01:50:46,527 --> 01:50:48,779
Det er underligt
at tale med dig om det...
1476
01:50:53,617 --> 01:50:55,869
Vil du gerne skydes?
1477
01:50:58,539 --> 01:51:00,582
Hvad helvede laver du her?
1478
01:51:01,166 --> 01:51:02,334
Jeg skyggede dig.
1479
01:51:03,752 --> 01:51:04,795
Undskyld.
1480
01:51:08,048 --> 01:51:11,051
Nu skal du få fred.
Det vil du vel helst.
1481
01:51:11,677 --> 01:51:13,178
Ja tak.
1482
01:51:17,891 --> 01:51:20,352
Da jeg var lille,
havde jeg et kæledyr, en frø.
1483
01:51:20,769 --> 01:51:21,603
Hvad?
1484
01:51:22,771 --> 01:51:25,399
Lad mig nu lige fortælle det her.
1485
01:51:25,774 --> 01:51:28,527
Jeg havde en frø.
Han hed Froggy.
1486
01:51:28,944 --> 01:51:30,863
Han var min bedste ven.
1487
01:51:31,738 --> 01:51:34,408
Jeg havde ikke særlig mange venner.
Faktisk...
1488
01:51:34,950 --> 01:51:36,952
slet ingen.
1489
01:51:39,830 --> 01:51:42,124
Jeg kyssede tit frøen.
1490
01:51:42,374 --> 01:51:44,293
Jeg troede...
1491
01:51:44,877 --> 01:51:48,172
at den kunne blive
til en prinsesse.
1492
01:51:48,547 --> 01:51:50,048
Og så måske...
1493
01:51:50,382 --> 01:51:51,550
være min mor.
1494
01:51:52,551 --> 01:51:55,596
Jeg fik at vide,
at hun var rejst sin vej.
1495
01:51:56,597 --> 01:51:59,057
Og min far var ikke
et scoop.
1496
01:51:59,308 --> 01:52:00,893
Så jeg havde kun frøen.
1497
01:52:01,310 --> 01:52:03,020
Froggy var min ven.
1498
01:52:03,312 --> 01:52:06,523
Jeg elskede ham højt
og havde ham med overalt.
1499
01:52:06,773 --> 01:52:08,734
En dag på min cykel...
1500
01:52:09,026 --> 01:52:11,195
sprang han ud af kassen...
1501
01:52:11,486 --> 01:52:13,405
og jeg kørte ham over
med baghjulet.
1502
01:52:14,198 --> 01:52:15,741
Jeg slog ham ihjel.
1503
01:52:16,241 --> 01:52:18,869
Jeg var sønderknust.
1504
01:52:19,870 --> 01:52:22,539
Han var min ven.
Den eneste, jeg elskede.
1505
01:52:24,041 --> 01:52:25,792
Og så mødte jeg dig...
1506
01:52:26,210 --> 01:52:27,461
og Roger.
1507
01:52:27,836 --> 01:52:31,423
I tog jer meget mere af mig,
end I behøvede.
1508
01:52:32,049 --> 01:52:33,884
Jeg behandler dig da skidt, Leo.
1509
01:52:34,259 --> 01:52:35,552
Nej, nej.
1510
01:52:36,053 --> 01:52:37,179
Det er okay.
1511
01:52:37,596 --> 01:52:39,181
I er min familie...
1512
01:52:39,723 --> 01:52:41,391
og mine venner.
1513
01:52:43,560 --> 01:52:46,772
Jeg elsker stadig Froggy.
Det er bare anderledes med jer.
1514
01:52:53,570 --> 01:52:56,406
Måske kan du bruge det til noget.
1515
01:53:01,036 --> 01:53:03,080
Nu skal du få fred.
1516
01:53:06,541 --> 01:53:08,335
Jeg får en underlig...
1517
01:53:09,002 --> 01:53:09,795
Hvad er der galt?
1518
01:53:10,170 --> 01:53:11,797
Jeg skal være far.
1519
01:53:12,172 --> 01:53:13,382
Lorna har bippet mig.
1520
01:53:13,924 --> 01:53:16,051
Ja, det er Lorna.
Hun skal føde.
1521
01:53:16,426 --> 01:53:18,387
- Jeg henter bilen.
- Jeg kommer.
1522
01:53:26,478 --> 01:53:28,855
Du sendte
et besynderligt sendebud, skat.
1523
01:53:31,024 --> 01:53:32,734
Men jeg har forstået det.
1524
01:53:34,027 --> 01:53:35,612
Jeg har forstået det.
1525
01:53:41,868 --> 01:53:43,787
Jeg vil altid have den her.
1526
01:53:44,371 --> 01:53:45,789
Jeg vil altid have dig.
1527
01:53:46,456 --> 01:53:48,125
Herinde og herinde.
1528
01:53:49,710 --> 01:53:50,585
Tak, min skat.
1529
01:53:50,961 --> 01:53:52,921
Jeg må løbe. Farvel.
1530
01:53:53,630 --> 01:53:55,298
Jeg er ikke klar til at føde!
1531
01:53:55,674 --> 01:53:58,051
Du er så klar, som du kan blive.
1532
01:53:58,427 --> 01:53:59,928
Bare kør mig ind.
1533
01:54:00,387 --> 01:54:02,514
Men, jeg holder benene samlet!
1534
01:54:03,473 --> 01:54:04,433
Kom med den!
1535
01:54:04,808 --> 01:54:06,226
Slip den, frue!
1536
01:54:06,643 --> 01:54:09,604
Jeg er politibetjent.
Og jeg er ikke klar!
1537
01:54:16,236 --> 01:54:17,487
Hvordan går det?
1538
01:54:17,863 --> 01:54:19,281
- Er De hendes mand?
- Ja.
1539
01:54:19,573 --> 01:54:20,741
Er du okay, skat?
1540
01:54:20,749 --> 01:54:21,708
Nej.
1541
01:54:22,242 --> 01:54:24,077
Jeg løj,
jeg vil gerne giftes.
1542
01:54:24,411 --> 01:54:27,122
Jeg vil giftes,
før jeg bliver mor.
1543
01:54:27,256 --> 01:54:28,465
Jeg ved, du ikke vil.
1544
01:54:30,750 --> 01:54:32,377
- Du sagde "okay"?
- Ja, jeg gjorde. Okay.
1545
01:54:32,794 --> 01:54:34,254
Lad os gøre det.
1546
01:54:35,380 --> 01:54:36,715
Han sagde okay.
1547
01:54:37,257 --> 01:54:39,509
- Tillykke!
- Han sagde okay, Leo.
1548
01:54:39,968 --> 01:54:41,386
Fy for den!
1549
01:54:41,761 --> 01:54:43,346
Hvad er det for en hørm?
1550
01:54:43,722 --> 01:54:46,766
Jeg var på vej til toilettet,
da hun pågreb mig.
1551
01:54:46,975 --> 01:54:49,769
- Undskyld.
- God fødsel!
1552
01:54:51,605 --> 01:54:52,981
Undskyld.
1553
01:54:55,942 --> 01:54:57,777
Vil du gifte dig med mig?
1554
01:55:01,239 --> 01:55:02,282
Det kan du bande på.
1555
01:55:05,577 --> 01:55:06,495
Lad så gå i gang.
1556
01:55:06,870 --> 01:55:09,289
Jeg gør det ikke!
Vent, vent!
1557
01:55:10,957 --> 01:55:12,167
- Skaf en præst.
- Nu?
1558
01:55:12,375 --> 01:55:15,337
Vi skal giftes nu.
Der kommer en ve til.
1559
01:55:15,587 --> 01:55:16,630
Vi skal have en erklæring...
1560
01:55:16,880 --> 01:55:18,965
Jeg vil høre dig sige ja,
før barnet kommer!
1561
01:55:19,174 --> 01:55:20,133
Barnet kommer nu.
1562
01:55:20,509 --> 01:55:23,136
Vi gifter os nu,
ellers føder jeg ikke.
1563
01:55:23,428 --> 01:55:25,931
Det kan godt skyldes fødslen.
1564
01:55:26,181 --> 01:55:29,100
Det skyldes
fand'me ikke fødslen.
1565
01:55:29,476 --> 01:55:31,186
Godt ord igen, skat.
1566
01:55:31,561 --> 01:55:33,104
Tag det nu roligt, okay?
1567
01:55:33,480 --> 01:55:35,857
Se så at få skaffet en præst
eller hvad som helst.
1568
01:55:36,191 --> 01:55:38,610
Skaf så for satan en præst!
1569
01:55:38,985 --> 01:55:40,654
Den er feset ind.
1570
01:55:40,987 --> 01:55:42,948
Gisp, gisp, pust.
Husk din fødselsforberedelse.
1571
01:55:43,240 --> 01:55:44,950
Gisp, pust. Kom så!
1572
01:55:47,118 --> 01:55:48,662
Jeg vil kunne svare "ja".
1573
01:55:48,995 --> 01:55:50,747
Der er han.
1574
01:55:51,081 --> 01:55:52,374
Her er rabbiner Gelb.
1575
01:55:52,666 --> 01:55:53,625
En rabbiner?
1576
01:55:53,875 --> 01:55:55,293
Du sagde "hvad som helst".
1577
01:55:55,669 --> 01:55:56,878
Han er god nok.
1578
01:55:57,128 --> 01:55:58,672
Til hvad?
1579
01:55:58,922 --> 01:56:01,258
Vi vil så gerne giftes.
1580
01:56:01,549 --> 01:56:03,051
- Er I jøder?
- Ikke nødvendigvis.
1581
01:56:03,385 --> 01:56:04,636
- Har I en erklæring?
- Nej.
1582
01:56:04,928 --> 01:56:06,680
Vær nu sød at blive her.
1583
01:56:07,347 --> 01:56:10,016
Hun vil så gerne høre ordene,
før barnet kommer.
1584
01:56:10,308 --> 01:56:13,895
Mener I det alvorligt?
Jeg har ikke tid til pjank.
1585
01:56:14,187 --> 01:56:15,480
Vi er helt alvorlige.
1586
01:56:15,814 --> 01:56:17,732
Jeg kan gøre det,
med det bliver ikke officielt.
1587
01:56:18,024 --> 01:56:19,567
Jeg vil bare gerne høre ordene.
1588
01:56:19,985 --> 01:56:21,945
Nå, hvad fanden!
Hvad hedder I?
1589
01:56:22,320 --> 01:56:23,738
Jeg er Martin,
og det er Lorna.
1590
01:56:24,197 --> 01:56:25,657
Martin og Lorna.
1591
01:56:26,491 --> 01:56:29,285
Hvordan gør jeg?
Hvordan gør ikke-jøder det her?
1592
01:56:30,662 --> 01:56:32,539
Kære venner.
1593
01:56:32,831 --> 01:56:37,502
Kære venner,
ægteskabet er en åndelig forening...
1594
01:56:38,712 --> 01:56:41,673
Hurtigere.
Hun er på opløbsstrækningen.
1595
01:56:42,048 --> 01:56:44,259
Martin, vil du tage
Lorna til hustru?
1596
01:56:44,551 --> 01:56:47,971
Vil du elske og ære hende,
o.s.v., o.s.v., o.s.v...
1597
01:56:48,221 --> 01:56:50,265
- til døden jer skiller?
- Ja.
1598
01:56:50,473 --> 01:56:53,184
Lorna, vil du tage Martin
til mand?
1599
01:56:53,560 --> 01:56:56,146
- Ja.
- Og så hele baduljen.
1600
01:56:56,354 --> 01:56:57,564
Jeg erklærer jer
for rette ægtefolk.
1601
01:56:57,856 --> 01:57:00,025
Du må gerne kysse bruden.
Det har du gjort.
1602
01:57:00,316 --> 01:57:02,193
- Sådan.
- Vent!
1603
01:57:02,485 --> 01:57:03,820
Stop!
1604
01:57:04,195 --> 01:57:05,321
Hvad er der?
1605
01:57:05,739 --> 01:57:07,991
Giv mig glasset!
1606
01:57:08,324 --> 01:57:11,077
Hvad fanden er det,
du laver?
1607
01:57:11,619 --> 01:57:14,581
Styr dit handikap.
Jeg kommer tilbage om lidt.
1608
01:57:14,873 --> 01:57:18,001
Jeg har været hele dagen
om at fylde det!
1609
01:57:18,251 --> 01:57:21,129
Det er ulækkert!
Hvad er det?
1610
01:57:21,546 --> 01:57:23,256
- Knus glasset.
- Jeg får pis på skoene.
1611
01:57:24,007 --> 01:57:25,341
Man skal gøre det.
1612
01:57:26,134 --> 01:57:27,635
Mazel tov!
1613
01:57:29,929 --> 01:57:31,973
Kom her, din lille lort!
1614
01:57:32,307 --> 01:57:33,516
Gisp, gisp, pust.
1615
01:57:33,808 --> 01:57:35,143
Du, Leo...
1616
01:57:36,811 --> 01:57:40,023
Det var alt.
Der er vist brug for dig et andet sted.
1617
01:57:45,361 --> 01:57:47,322
Pøj-pøj, Lorna og Riggs.
1618
01:57:51,034 --> 01:57:52,285
Tusind tak.
1619
01:57:57,123 --> 01:57:58,750
Bliv her og hils på knægten.
1620
01:57:59,000 --> 01:58:01,169
Pøj-pøj, Lorna!
1621
01:58:07,091 --> 01:58:09,177
Sådan.
1622
01:58:11,304 --> 01:58:12,555
Her er han.
1623
01:58:13,139 --> 01:58:16,309
Han ser på dig.
Han ved, det er dig.
1624
01:58:21,147 --> 01:58:22,857
Rog, se lige.
1625
01:58:23,483 --> 01:58:25,944
- Check ham lige.
- Sikke et smukt barn.
1626
01:58:26,653 --> 01:58:28,446
Se øjnene!
1627
01:58:29,072 --> 01:58:31,533
- Han ligner sin mor.
- Bestemt.
1628
01:58:31,866 --> 01:58:32,867
Murtaugh!
1629
01:58:35,745 --> 01:58:37,121
Nej, Butters!
1630
01:58:37,580 --> 01:58:39,499
Butters barn.
Der må sgu ikke stå Murtaugh!
1631
01:58:39,832 --> 01:58:41,334
Det er Butters.
1632
01:58:42,877 --> 01:58:44,462
Se på det barn.
1633
01:58:45,213 --> 01:58:46,756
Se alt det hår.
1634
01:58:47,757 --> 01:58:49,467
Det er mit barn!
1635
01:58:50,093 --> 01:58:52,720
Se, hvor sød hun er.
Se hende lige.
1636
01:58:52,821 --> 01:58:54,740
27 mennesker
og ingen tog kamera med?
1637
01:58:55,890 --> 01:58:57,475
Dit plastickort duer ikke.
1638
01:58:57,850 --> 01:59:01,229
De debiterer hele kortet,
og så får du et kamera.
1639
01:59:01,604 --> 01:59:03,856
Så virker kameraet ikke.
De vil kun...
1640
01:59:08,403 --> 01:59:09,821
Hvad laver du her?
1641
01:59:10,613 --> 01:59:12,115
Se de to små trolde.
1642
01:59:12,365 --> 01:59:14,492
Her er lidt fra afdelingen.
1643
01:59:16,803 --> 01:59:19,222
- Kom med jeres inspektørskilte.
- Hvorfor?
1644
01:59:19,872 --> 01:59:23,167
Tillykke, I er overbetjente igen.
Byen har selvrisiko.
1645
01:59:23,459 --> 01:59:25,461
Jeg troede,
vi nu skulle være præsidenter.
1646
01:59:26,629 --> 01:59:28,923
For resten, Bedste,
du skylder chefen en tjeneste.
1647
01:59:29,257 --> 01:59:30,591
Sammen med Fremmedpolitiet...
1648
01:59:30,800 --> 01:59:33,344
har han skaffet
familien Hong asyl.
1649
01:59:33,803 --> 01:59:34,846
Sådan!
1650
01:59:36,639 --> 01:59:38,266
Vi ville tage et billede.
1651
01:59:42,603 --> 01:59:44,814
Mas jer sammen.
Ingen sygehjælpere.
1652
01:59:45,148 --> 01:59:46,482
Væk, væk, væk!
1653
01:59:47,233 --> 01:59:49,444
Det lykkes ikke.
Der er ikke plads nok.
1654
01:59:51,404 --> 01:59:53,156
Gå bagud.
1655
01:59:53,948 --> 01:59:55,033
Jeg tager store skridt.
1656
01:59:55,366 --> 01:59:56,826
Få fyren der til at tage det.
1657
01:59:57,118 --> 01:59:59,746
Tag lige et billede af os.
1658
02:00:02,957 --> 02:00:05,168
Du er trods alt mit vidne.
1659
02:00:05,543 --> 02:00:07,086
Mit barnebarn skal også med.
1660
02:00:07,378 --> 02:00:08,463
Er i venner?
1661
02:00:08,796 --> 02:00:11,758
Nej, vi er én stor familie!
1662
02:00:12,050 --> 02:00:12,884
Vi tæller til tre.
1663
02:00:13,176 --> 02:00:15,178
1... 2... 3...
1664
02:07:12,553 --> 02:07:13,595
Dansk Video Tekst
1665
02:07:14,638 --> 02:07:15,681
Tilrettelæggelse:
GELULA & CO., INC.