1 00:00:23,407 --> 00:00:28,203 DØDBRINGENDE VÅBEN 4 2 00:00:31,749 --> 00:00:34,209 Riggs, er du sikker på, at det er den rigtige gade? 3 00:00:34,918 --> 00:00:36,086 Tampen må brænde. 4 00:00:37,087 --> 00:00:39,882 - Kan du se noget? - Hvor? Nej. 5 00:00:40,174 --> 00:00:41,425 Det må da være her. 6 00:00:41,675 --> 00:00:42,968 Hold da kæft! 7 00:00:44,428 --> 00:00:45,804 Hvad helvede er det? 8 00:00:50,017 --> 00:00:50,976 Du godeste! 9 00:00:51,727 --> 00:00:52,770 Hvem er den nar? 10 00:00:52,978 --> 00:00:54,855 Måske lobbyist for våbentilhængerne. 11 00:00:55,939 --> 00:00:56,982 Sikke et røvhul. 12 00:00:57,191 --> 00:00:58,400 Hvad gør vi nu? 13 00:00:59,485 --> 00:01:00,402 Kører ham over. 14 00:01:01,236 --> 00:01:03,071 Hvad nu hvis han vender sig og skyder? 15 00:01:03,322 --> 00:01:06,283 - Han har ikke vendt sig endnu. - Hvad hvis han gør? 16 00:01:06,658 --> 00:01:09,536 Hold nu op. Vær positiv! 17 00:01:09,828 --> 00:01:10,662 Positiv? 18 00:01:11,830 --> 00:01:14,208 - Kør ham over. - Godt vi er enige. 19 00:01:14,458 --> 00:01:15,709 Bare han ikke vender sig om. 20 00:01:16,084 --> 00:01:19,087 Det gør han ikke. Vi sniger os ind på ham. 21 00:01:20,589 --> 00:01:24,051 Vi bruger tankens kraft. De positive tankers magt. 22 00:01:24,259 --> 00:01:25,928 Vend dig ikke om. Brug tankens kraft sammen med mig. 23 00:01:26,929 --> 00:01:27,930 Vend dig ikke om. 24 00:01:28,222 --> 00:01:30,390 Kom nu. Vend dig ikke om! 25 00:01:31,517 --> 00:01:32,351 Tro på det! 26 00:01:32,559 --> 00:01:33,519 Vend dig ikke om! 27 00:01:33,769 --> 00:01:35,771 Vi er bedre end ham! 28 00:01:36,021 --> 00:01:37,022 Vi er bedre! 29 00:01:38,941 --> 00:01:39,983 Han vender sig om. 30 00:01:53,121 --> 00:01:54,831 Det preller af på ham! 31 00:01:55,082 --> 00:01:56,500 Ja. Vi er på skideren! 32 00:01:57,417 --> 00:02:00,837 Jeg tiltrækker hans skud. Du løber i dækning! 33 00:02:01,088 --> 00:02:03,674 Nej, du løber i dækning! 34 00:02:03,840 --> 00:02:07,511 Er du skør? Du har kone og børn. Jeg har meget mindre at miste! 35 00:02:12,599 --> 00:02:13,767 Kom nu væk! 36 00:02:17,729 --> 00:02:20,774 Jeg måtte ikke sige det, men Lorna er gravid! 37 00:02:23,402 --> 00:02:24,653 Hvad sagde du? 38 00:02:24,987 --> 00:02:27,364 Du skal være far! 39 00:02:31,952 --> 00:02:35,414 Hun turde ikke sige det. Hun troede, du blev vred! 40 00:02:35,706 --> 00:02:37,291 Har I aldrig talt om at få børn? 41 00:02:38,583 --> 00:02:39,293 Et barn? 42 00:02:48,218 --> 00:02:51,013 Der er også noget, jeg ikke måtte fortælle. 43 00:02:51,305 --> 00:02:54,683 Rianne er gravid. Du skal være bedstefar! 44 00:02:54,933 --> 00:02:55,976 Hvad er hun? 45 00:03:01,690 --> 00:03:04,067 Rianne kan ikke være gravid. 46 00:03:04,443 --> 00:03:06,236 Hun er jo ikke gift! 47 00:03:06,486 --> 00:03:08,989 Det var vist heller ikke meningen. 48 00:03:21,126 --> 00:03:23,420 Skal jeg være bedstefar? 49 00:03:52,324 --> 00:03:54,451 Hør her, hvad vi gør. Tag dit tøj af! 50 00:03:54,785 --> 00:03:55,660 Hvorfor? 51 00:03:56,870 --> 00:03:57,954 Du løber. 52 00:03:58,205 --> 00:04:00,373 Flamme-Børge ser dig i underhylere... 53 00:04:00,624 --> 00:04:02,584 bliver paf, og så skyder jeg. 54 00:04:02,793 --> 00:04:05,045 - Hvad skyder du på? - Ventilen på den napalmtank! 55 00:04:05,337 --> 00:04:06,797 Før han skyder mig? 56 00:04:07,047 --> 00:04:08,632 - Måske. - Måske? 57 00:04:19,142 --> 00:04:20,018 Er han sort? 58 00:04:20,352 --> 00:04:22,270 Det kan jeg ikke se! 59 00:04:22,521 --> 00:04:25,482 Nej, ikke ham. Barnets far! 60 00:04:27,192 --> 00:04:28,860 Jeg håber, han er sort! 61 00:04:35,492 --> 00:04:36,952 Af sted. Han kommer! 62 00:04:38,161 --> 00:04:39,329 Er det små hjerter? 63 00:04:39,621 --> 00:04:41,873 Ikke nu! Bare ram den skide ventil! 64 00:04:42,040 --> 00:04:44,501 Du skal baske og sige som en fugl. 65 00:04:44,793 --> 00:04:46,503 Baske? Hvorfor det? 66 00:04:46,753 --> 00:04:49,005 Det distraherer ham. Han skal vende sig om. 67 00:04:50,966 --> 00:04:52,676 - På 2! - Vi tæller altid til 3! 68 00:04:52,926 --> 00:04:54,427 Vi har ikke tid til 3. 2! 69 00:04:54,678 --> 00:04:56,847 - Hvad med 1? - Okay, 1, 2, løb! 70 00:04:57,097 --> 00:04:58,974 Jeg vil ikke dø i underdrenge! 71 00:05:00,934 --> 00:05:03,103 Hvad venter du på? Skyd svinet! 72 00:05:39,139 --> 00:05:42,934 Tror du, det der fugletrick hjalp? 73 00:05:43,310 --> 00:05:46,062 Jeg skulle bare se, om du ville gøre det. 74 00:05:48,732 --> 00:05:50,150 Søde underbukser. 75 00:05:53,069 --> 00:05:54,321 Rend og skid! 76 00:05:55,989 --> 00:05:57,365 Jeg gi'r en doughnut. 77 00:05:57,699 --> 00:05:59,909 Ingen kram, når jeg er nøgen. 78 00:06:00,160 --> 00:06:02,245 Er du flov over din numse? 79 00:06:08,251 --> 00:06:10,837 NÆSTEN NI MÅNEDER SENERE 80 00:06:11,212 --> 00:06:12,672 Livlig fætter. 81 00:06:15,925 --> 00:06:18,595 Hvis hajen ødelægger min båd, så vanker der, Leo. 82 00:06:18,845 --> 00:06:21,556 - Jeg ville ikke fange den. - Hvad ville du så? 83 00:06:21,890 --> 00:06:23,641 Ja, hvorfor holde haj? 84 00:06:23,933 --> 00:06:25,643 Jeg kan hænge tænderne på væggen. 85 00:06:25,894 --> 00:06:27,270 Ja, men de snapper stadig. 86 00:06:27,562 --> 00:06:29,105 Måske falder den i søvn. 87 00:06:29,356 --> 00:06:31,274 Du kan snakke den i søvn. 88 00:06:31,524 --> 00:06:34,736 - Han ser ikke træt ud - Han kan tygge på Leo. 89 00:06:35,028 --> 00:06:37,280 Spiser hajer hajer? 90 00:06:39,407 --> 00:06:41,034 Jeg dør af grin! 91 00:06:43,078 --> 00:06:44,621 Hvor er min taske? 92 00:06:44,913 --> 00:06:46,081 I agter styrbordsside. 93 00:06:46,748 --> 00:06:48,333 Styrbord er venstre, ikke? 94 00:06:48,583 --> 00:06:51,461 Nej, bagbord er venstre. Styrbord er højre. 95 00:06:52,253 --> 00:06:55,340 Agter højre side. Jeg er med. 96 00:06:55,590 --> 00:06:57,717 - Sikkert. - Se i begge sider. 97 00:06:58,051 --> 00:07:00,053 Pas på! Hajen er lige bag dig! 98 00:07:03,181 --> 00:07:04,682 Måske skulle vi kaste ham over bord. 99 00:07:05,058 --> 00:07:06,935 Dem begge to. 100 00:07:08,186 --> 00:07:11,397 Ingen vidner. Vi ville nok slippe godt fra det. 101 00:07:19,239 --> 00:07:21,533 Jeg har ikke blandet mig... 102 00:07:23,159 --> 00:07:25,036 men dig og Lorna. 103 00:07:26,579 --> 00:07:30,041 I skal have et barn. I bor sammen. 104 00:07:31,209 --> 00:07:32,502 Men I skal ikke giftes. 105 00:07:33,962 --> 00:07:36,923 Ødelægger det dit familiebillede? 106 00:07:37,465 --> 00:07:40,343 Jeg forsøger bare, at forstå det. 107 00:07:42,387 --> 00:07:44,055 Rianne er da heller ikke gift. 108 00:07:44,389 --> 00:07:46,558 Den var under bæltestedet. 109 00:07:50,728 --> 00:07:52,981 Da jeg var gift... 110 00:07:53,606 --> 00:07:55,525 var det dejligt. Er du med? 111 00:07:55,775 --> 00:07:58,403 Man får ring på. Man binder sig. 112 00:07:59,362 --> 00:08:01,114 Man gør alt... 113 00:08:03,533 --> 00:08:05,118 Hun døde, fordi jeg var strisser. 114 00:08:06,244 --> 00:08:08,746 Hun døde, fordi jeg var strisser, og jeg... 115 00:08:09,038 --> 00:08:11,332 Jeg går ikke med ringen længere... 116 00:08:12,208 --> 00:08:14,252 Men den er der stadig. 117 00:08:14,502 --> 00:08:16,129 Jeg kan stadig mærke den. 118 00:08:17,881 --> 00:08:21,301 Det er, som om jeg endnu ikke er færdig med det. 119 00:08:21,551 --> 00:08:23,803 Jeg kan ikke forklare det. Er det noget vrøvl? 120 00:08:24,345 --> 00:08:26,347 Nej. Det er uafsluttet. 121 00:08:27,432 --> 00:08:29,058 Det er uafsluttet. 122 00:08:33,313 --> 00:08:35,607 Sagde du "agter"? 123 00:08:35,857 --> 00:08:37,525 A-G-T-E-R. Agter! 124 00:08:37,942 --> 00:08:39,193 Skal det være et ord? 125 00:08:39,819 --> 00:08:41,946 Bagerst i højre side, Leo! 126 00:08:42,572 --> 00:08:45,408 Det kunne du bare have sagt! 127 00:08:45,992 --> 00:08:50,204 Når folk kommer på en båd, får alt nautiske lorte-betegnelser! 128 00:08:50,496 --> 00:08:52,832 "Agterude. Hold inde, landkrabber! 129 00:08:53,458 --> 00:08:55,209 Alle mand til sump-pumpen!" 130 00:08:55,460 --> 00:08:57,253 Du kan pumpe mig i røven! 131 00:09:01,507 --> 00:09:03,509 Bare rolig, bare rolig. 132 00:09:06,971 --> 00:09:08,598 Hvad siger Lorna til det? 133 00:09:08,848 --> 00:09:10,725 Hun hader nautiske betegnelser. 134 00:09:12,101 --> 00:09:15,188 Vi har ikke talt om det. Det er ret rodet. 135 00:09:15,438 --> 00:09:19,233 Babyen kommer snart, og I har ikke talt om at blive gift? 136 00:09:19,525 --> 00:09:20,651 Nej. 137 00:09:21,027 --> 00:09:23,071 Jeg har ikke bragt det på bane. 138 00:09:25,365 --> 00:09:27,075 Må Leo skyde den haj? 139 00:09:27,325 --> 00:09:28,576 Må Leo skyde... 140 00:09:28,826 --> 00:09:29,660 Nej, Leo! 141 00:09:30,119 --> 00:09:31,204 Hvad? 142 00:09:32,955 --> 00:09:35,708 - Hvorfor? - Du må ikke skyde på min båd! 143 00:09:35,917 --> 00:09:38,044 Det er ikke på din båd, men på "Dødens Gab"! 144 00:09:38,252 --> 00:09:42,131 Den skal ikke skydes, bare for tændernes skyld. 145 00:09:42,340 --> 00:09:45,593 Du er blevet gnaven, efter du skal være bedstefar. 146 00:09:45,885 --> 00:09:47,261 Gå væk! 147 00:09:47,512 --> 00:09:49,013 Lad være med det! 148 00:09:50,390 --> 00:09:52,725 Sikke et jern. Har du en tilladelse? 149 00:09:52,934 --> 00:09:54,977 Selvfølgelig! Jeg er privatdetektiv. 150 00:09:55,269 --> 00:09:58,564 Snushane! Man kommer i ubehagelige situationer. 151 00:09:59,023 --> 00:10:00,650 Du er en ubehagelig situation. 152 00:10:00,858 --> 00:10:03,986 Du har ikke fortjent den. Du er farlig. 153 00:10:05,196 --> 00:10:06,531 Godt gået, Riggs. 154 00:10:07,490 --> 00:10:08,407 Kors i røven! 155 00:10:11,035 --> 00:10:11,953 Hårdt til styrbord! 156 00:10:14,080 --> 00:10:15,331 Hørte du skud? 157 00:10:15,581 --> 00:10:17,667 Kalder kystvagten. Her er Code 7. 158 00:10:25,925 --> 00:10:28,219 Vi er i L.A.'s havn. 159 00:10:28,761 --> 00:10:30,012 Vi har en 07'er. 160 00:10:33,474 --> 00:10:34,892 De slipper væk! 161 00:10:35,143 --> 00:10:37,103 Ved vi, hvem det var? 162 00:10:38,187 --> 00:10:40,314 Nej. Jeg styrer! 163 00:10:43,317 --> 00:10:45,903 - Skal jeg hjælpe? - Skrid! 164 00:10:46,320 --> 00:10:47,405 Er det din pistol? 165 00:10:47,655 --> 00:10:49,240 Ja. Hvad med lidt laserkirurgi? 166 00:10:49,532 --> 00:10:51,367 Man kan blive blind! 167 00:10:54,704 --> 00:10:57,498 Dette er Code 7, vi følger efter skibet. 168 00:10:57,874 --> 00:10:58,916 Kurs mod nord. 169 00:10:59,250 --> 00:11:00,960 Afventer instrukser. Skifter. 170 00:11:01,335 --> 00:11:03,963 Code 7, hold kursen. 171 00:11:04,213 --> 00:11:05,923 En kutter er på vej. 172 00:11:06,591 --> 00:11:07,925 Hvorfor sagtner du farten. 173 00:11:08,175 --> 00:11:11,262 Vi venter her. Kystvagten er på vej. 174 00:11:11,512 --> 00:11:13,848 - Hvad gør vi nu? - Viser vores skilte. 175 00:11:14,140 --> 00:11:15,224 L.A.'s politi! 176 00:11:15,600 --> 00:11:16,517 L.A.'s politi! 177 00:11:16,809 --> 00:11:18,561 L.A.'s politi! 178 00:11:18,728 --> 00:11:20,771 Vi hørte skud! Kystvagten er på... 179 00:11:48,424 --> 00:11:51,093 Kystvagten! Der er ild i skibet! 180 00:11:51,385 --> 00:11:53,888 - Lad os borde dem. - Hvad fabler du om? 181 00:11:54,221 --> 00:11:56,140 Der er ild i fragtskibet! 182 00:12:01,187 --> 00:12:04,106 Okay, jeg er oppe på siden. Hvad gør vi nu? 183 00:12:04,440 --> 00:12:06,317 De slipper væk. Få mig derop! 184 00:12:12,281 --> 00:12:13,741 Sikke en fisketur! 185 00:12:13,949 --> 00:12:17,078 Hold kæft og duk dig! 186 00:12:17,328 --> 00:12:18,287 L.A.'s politi! 187 00:12:18,579 --> 00:12:21,457 Stop! Du dér! Bliv der! 188 00:12:24,168 --> 00:12:26,420 Han har den! 189 00:12:29,632 --> 00:12:30,883 Hvad sagde han? 190 00:12:31,133 --> 00:12:32,343 Hold øje med ham! 191 00:12:35,137 --> 00:12:36,764 Du sagde ikke, du ville skyde! 192 00:12:38,516 --> 00:12:40,142 Luk arret! 193 00:12:41,852 --> 00:12:43,062 Træk den op. 194 00:12:50,361 --> 00:12:51,487 Fedt nok! 195 00:12:52,321 --> 00:12:54,365 Jeg sagde, I skulle sejle tæt på! 196 00:12:56,033 --> 00:12:57,535 Hvorfor lytter du til Leo? 197 00:13:06,752 --> 00:13:07,962 Pis! 198 00:13:17,888 --> 00:13:19,473 Er alt i orden, Riggs? 199 00:13:22,268 --> 00:13:23,310 Se der! 200 00:13:25,855 --> 00:13:27,106 Pis! 201 00:13:27,314 --> 00:13:28,983 Spring! 202 00:13:35,114 --> 00:13:36,657 Hvor er du? 203 00:13:37,324 --> 00:13:39,869 Min båd! Min nye båd! 204 00:13:57,303 --> 00:14:00,306 - Hajen. - Hvad med den? 205 00:14:00,639 --> 00:14:01,891 En haj! 206 00:14:04,643 --> 00:14:06,395 Vent på mig! 207 00:14:20,075 --> 00:14:21,118 Kom nu, Leo! 208 00:14:32,171 --> 00:14:33,923 - Skynd dig. - Jeg kommer! 209 00:14:53,776 --> 00:14:54,985 Du kan godt, Leo! 210 00:15:02,952 --> 00:15:04,578 Det er alt, der er tilbage! 211 00:15:32,439 --> 00:15:35,150 Her er fire sæt papirer, fuldstændig ægte. 212 00:15:35,484 --> 00:15:38,320 De kommer ind i landet, og kan blive her. 213 00:15:38,654 --> 00:15:40,364 Amerikanske statsborgere. 214 00:15:41,657 --> 00:15:43,659 Bed dem stemme på præsidentens parti. 215 00:15:43,909 --> 00:15:46,537 Så jeg kan blive i udenrigsministeriet. 216 00:15:46,829 --> 00:15:48,122 Mageløst! 217 00:15:48,497 --> 00:15:52,167 De har restriktioner på asiatiske visa. Det var svært. 218 00:15:53,043 --> 00:15:56,130 Skibet er blevet beslaglagt. 219 00:15:57,214 --> 00:15:58,340 Hvad med familien? 220 00:15:59,633 --> 00:16:01,677 Det ved vi ikke endnu. 221 00:16:02,177 --> 00:16:04,555 Bare rolig. Jeg ordner det. 222 00:16:07,057 --> 00:16:08,434 Er der noget galt? 223 00:16:10,686 --> 00:16:13,522 Et mindre leveringsproblem, mr. Proody. 224 00:16:18,485 --> 00:16:20,487 Farvel. 225 00:16:20,696 --> 00:16:21,655 Gå så! 226 00:16:28,620 --> 00:16:29,913 Jeg skal nok finde dem. 227 00:16:30,539 --> 00:16:31,623 Nu. 228 00:17:36,230 --> 00:17:38,815 Kystvagten snupper en om måneden. 229 00:17:39,191 --> 00:17:40,317 Det er et sørgeligt syn. 230 00:17:40,651 --> 00:17:43,237 Seks uger i et hul med kun et toilet. 231 00:17:43,487 --> 00:17:46,949 Lidt ris og fisk som mad. Elendig aftale for $35.000. 232 00:17:47,366 --> 00:17:49,576 Hvor har de pengene fra? 233 00:17:49,910 --> 00:17:53,956 De har dem ikke. De arbejder dem af for smuglerne. 234 00:17:54,665 --> 00:17:56,833 - De sælger dem som arbejdskraft. - Sælger dem? 235 00:17:57,042 --> 00:17:57,876 Som slaver. 236 00:18:00,671 --> 00:18:02,589 Det må være de heldige. 237 00:18:02,881 --> 00:18:06,843 De søger asyl og siger, at de blev forfulgt, som alle andre. 238 00:18:07,219 --> 00:18:10,722 Vi sender dem retur. Det koster os alle en formue. 239 00:18:11,098 --> 00:18:13,392 Hvad blev der af: " Kom med de trætte, de fattige... 240 00:18:13,642 --> 00:18:16,144 og de ulykkelige masser, der længes efter frihed. "? 241 00:18:16,687 --> 00:18:18,522 Nu står der "Alt optaget." 242 00:18:19,272 --> 00:18:22,359 Dine forældre er født her, ikke? 243 00:18:26,947 --> 00:18:29,074 De pløkker altid en ned pr. Båd. 244 00:18:29,533 --> 00:18:32,411 For at vise hvad der sker, hvis de ikke betaler. 245 00:18:34,830 --> 00:18:36,373 Han er en fri mand nu. 246 00:18:38,291 --> 00:18:39,876 Få dem så af sted! 247 00:18:40,210 --> 00:18:42,546 Jeg så en tønde, der kom ned. 248 00:18:42,838 --> 00:18:45,215 Murtaugh så ikke noget, så jeg skubbede ham. 249 00:18:45,590 --> 00:18:48,260 Jeg skubbede ham i vandet. 250 00:18:48,552 --> 00:18:51,179 Jeg måtte bjærge ham, for han kan ikke svømme. 251 00:18:51,763 --> 00:18:55,142 Der er ham knægten. Hvad hedder han nu? Bidsel? 252 00:18:55,434 --> 00:18:57,769 - Det er noget mad. - Burger! 253 00:18:58,103 --> 00:18:59,563 Nej, Biscuits eller noget. 254 00:18:59,896 --> 00:19:02,607 Han slikker mig i røven, henter kaffe... 255 00:19:02,858 --> 00:19:06,111 Hvad laver I her? 256 00:19:06,319 --> 00:19:09,072 - Lang historie. - Du er jo drivvåd! 257 00:19:09,531 --> 00:19:11,032 - Vil du have et tæppe. - Nej tak. 258 00:19:11,491 --> 00:19:14,995 Giv den mand et tæppe omgående! 259 00:19:15,787 --> 00:19:18,999 - Få det lig fjernet. - Hvad har vi her? 260 00:19:19,291 --> 00:19:21,126 Gå væk. 261 00:19:22,794 --> 00:19:24,171 Pis! 262 00:19:24,546 --> 00:19:26,715 Han er død. Han er sgu' død! 263 00:19:27,090 --> 00:19:28,300 - Pis! - Hvad? 264 00:19:28,592 --> 00:19:31,136 Var det sådan, han ville til Amerika? 265 00:19:31,428 --> 00:19:33,054 Sad han i drabskupéen? 266 00:19:33,472 --> 00:19:35,390 Han er blevet skudt fire gange! 267 00:19:36,516 --> 00:19:38,935 På klos hold, som en henrettelse! 268 00:19:39,311 --> 00:19:40,353 Han blev henrettet. 269 00:19:40,729 --> 00:19:41,563 Af besætningen. 270 00:19:42,522 --> 00:19:47,569 Folk bliver majet ned her i byen. 271 00:19:47,819 --> 00:19:49,529 Importerer vi ofre nu? 272 00:19:49,905 --> 00:19:53,158 Hvis bandemedlemmer nakker hinanden, er det fint. 273 00:19:53,450 --> 00:19:55,869 Bliver vi skudt, er det en del af jobbet. 274 00:19:56,286 --> 00:20:00,457 Men sådan en almindelig fyr? Hvad har han gjort? 275 00:20:00,749 --> 00:20:02,501 - Det er forkert. - Så, så, Biscuits. 276 00:20:02,667 --> 00:20:04,878 Du får mavesår. Tag det roligt. 277 00:20:05,212 --> 00:20:06,087 Tæppe! 278 00:20:07,756 --> 00:20:09,007 Undskyld, Blanket. 279 00:20:09,966 --> 00:20:11,593 Undskyld, at jeg bliver ophidset. 280 00:20:11,927 --> 00:20:14,888 Jeg hader bare at se uskyldige ofre. 281 00:20:15,263 --> 00:20:19,309 Vi ville gerne blive, Butler, men du klarer det... 282 00:20:19,643 --> 00:20:22,562 Tag det, det er gratis. Du er drivvåd. 283 00:20:22,896 --> 00:20:27,108 - Gnub Tigerbalsam på brystet. - Okay, Boogers. 284 00:20:27,901 --> 00:20:29,736 Få dem så væk! 285 00:20:29,986 --> 00:20:32,113 Få dem væk! 286 00:20:32,989 --> 00:20:35,659 Han tager vist jobbet ret personligt. 287 00:20:35,867 --> 00:20:39,454 Ja, han er overnidkær. 288 00:20:39,663 --> 00:20:41,122 Kær i hvem? 289 00:20:41,331 --> 00:20:44,167 - Det ved jeg ikke. - Du sagde, han var kær i en. 290 00:20:44,376 --> 00:20:45,669 Jeg hørte det selv. 291 00:20:45,961 --> 00:20:48,129 Jeg sagde overnidkær. Fuld af nidkærhed. 292 00:20:48,338 --> 00:20:50,173 Han er også højrøstet. 293 00:20:50,423 --> 00:20:52,050 - Højrøstet! - Hvad? 294 00:20:52,509 --> 00:20:54,386 Vi må hellere komme hjem. 295 00:20:54,594 --> 00:20:56,054 Jeg har noget i redningsbåden. 296 00:20:56,346 --> 00:20:59,182 Jeg får et lift hjem. 297 00:21:02,060 --> 00:21:03,895 Jeg er ked af det med din båd. 298 00:21:07,190 --> 00:21:08,525 Jeg er ked af det. 299 00:21:09,693 --> 00:21:13,446 Så kom der en satans stor haj. Må jeg sige det? 300 00:21:13,738 --> 00:21:15,991 Ja, men vi sender det ikke. 301 00:21:16,241 --> 00:21:18,994 Der kom en pokkers stor haj... 302 00:21:31,131 --> 00:21:32,841 Min båd. 303 00:22:19,387 --> 00:22:21,973 - Du skulle komme hjem i nat. - Undskyld. 304 00:22:22,599 --> 00:22:23,933 Jeg fik noget fordærvet forårsrulle. 305 00:22:25,560 --> 00:22:27,395 Du ser lidt smadret ud. 306 00:22:27,729 --> 00:22:29,856 Du ser lidt tykbollet ud. 307 00:22:32,233 --> 00:22:33,693 Har du det godt? 308 00:22:33,902 --> 00:22:35,195 Er du sikker? 309 00:22:35,987 --> 00:22:38,031 Rolig, Bokser! Nu gør han det igen. 310 00:22:38,281 --> 00:22:39,949 Nu gør hun det igen. 311 00:22:41,451 --> 00:22:42,285 Har du det godt? 312 00:22:45,497 --> 00:22:48,666 Bedre end Roger. Hans båd sank. 313 00:22:48,917 --> 00:22:50,293 Ikke noget fedt! 314 00:22:51,169 --> 00:22:53,671 - Tag nogle småkager. - Hvad skete der? 315 00:22:55,089 --> 00:22:57,509 Skuddueller, eksplosioner, hajer. Det sædvanlige. 316 00:22:57,967 --> 00:22:58,885 Her vovse! 317 00:23:00,678 --> 00:23:01,721 Tak. 318 00:23:02,013 --> 00:23:06,059 I skulle på fisketur. Opsøger problemerne dig? 319 00:23:06,309 --> 00:23:10,396 De ved vist, hvor jeg er det meste af tiden. 320 00:23:11,189 --> 00:23:13,149 Du har gjort barneværelset færdigt. 321 00:23:13,441 --> 00:23:14,526 Ja, jeg har. 322 00:23:14,734 --> 00:23:17,612 Både til en pige og en dreng. Sødt, ikke? 323 00:23:17,820 --> 00:23:20,365 Det er en hel hundekennel. Fik du alle 101? 324 00:23:20,615 --> 00:23:23,493 Ja, ja. Jeg lod mig rive lidt med. 325 00:23:23,910 --> 00:23:25,620 Ungen kommer til at hade hunde. 326 00:23:29,415 --> 00:23:33,962 Du, Lorna, vi har aldrig talt om at blive gift. 327 00:23:45,807 --> 00:23:48,059 Jeg gik ud fra, at du ikke ville. 328 00:23:51,813 --> 00:23:53,564 Vil du gerne giftes? 329 00:23:56,442 --> 00:23:57,777 Nej. 330 00:24:00,321 --> 00:24:01,572 Heller ikke mig. 331 00:24:02,949 --> 00:24:04,117 Vil du have morgenmad? 332 00:24:20,508 --> 00:24:22,969 "Tjen og beskyt". 333 00:24:23,303 --> 00:24:26,097 Hvornår er du begyndt at læse det snavs? 334 00:24:27,598 --> 00:24:31,144 Det er Ebony Clark. Trish gav mig den. 335 00:24:31,352 --> 00:24:34,439 "Hver fiber i hans krop vil have hende. 336 00:24:34,772 --> 00:24:36,649 Han slugte hende med øjnene." 337 00:24:37,859 --> 00:24:41,112 Kan vi prøve det på side 196 en dag? 338 00:24:43,906 --> 00:24:46,492 Side 168 er også god. Måske senere. 339 00:24:46,743 --> 00:24:49,996 Intet kan komme imellem en gravid kvinde og et måltid. 340 00:24:50,997 --> 00:24:55,043 Har jeg nogensinde " fået din kvindelighed til at nå tinder... 341 00:24:55,334 --> 00:24:57,336 på højde med Himalayas"? 342 00:24:57,628 --> 00:25:01,174 - Snarere Ballebjerg. - Ikke engang Himmelbjerget? 343 00:25:01,424 --> 00:25:02,842 - Det tror jeg ikke. - Tak. 344 00:25:03,134 --> 00:25:05,636 Jeg troede mindst, jeg var til Rocky Mountains. 345 00:25:05,887 --> 00:25:07,597 Jeg laver sjov. 346 00:25:08,723 --> 00:25:11,893 - Det siger du, for at trøste mig. - Nej. 347 00:25:13,019 --> 00:25:14,103 Du ved, jeg laver sjov. 348 00:25:14,395 --> 00:25:16,981 Jeg har været på mange tinder med dig. 349 00:25:17,356 --> 00:25:19,400 Men jeg er bare sulten. 350 00:25:21,360 --> 00:25:23,821 Når du har født, laver vi et vulkanudbrud. 351 00:25:24,071 --> 00:25:26,449 - Jeg har købt doughnuts til dig. - Politimad! 352 00:25:26,699 --> 00:25:27,909 Godt gættet. 353 00:25:30,203 --> 00:25:32,371 Jeg var forbi Interne Anliggender i går. 354 00:25:32,580 --> 00:25:33,915 Hvordan kører stikkerkorpset? 355 00:25:34,165 --> 00:25:37,001 - Jeg hørte noget godt. - Noget snavs? 356 00:25:37,460 --> 00:25:39,921 De havde fået et anonymt tip. 357 00:25:40,171 --> 00:25:42,423 Om at Roger tager imod bestikkelse. 358 00:25:43,049 --> 00:25:44,842 Det gør han ikke. 359 00:25:45,134 --> 00:25:48,346 Det er nok en, han har buret inde. 360 00:25:48,846 --> 00:25:51,766 Men med nye både og to børn på college... 361 00:25:52,016 --> 00:25:53,893 Du skulle bare lige vide det. 362 00:25:54,101 --> 00:25:57,021 Jeg prøvede faktisk at få ham til at gøre det. 363 00:25:57,355 --> 00:26:00,566 Hold op! Jeg vil ikke høre det! 364 00:26:00,900 --> 00:26:03,069 Jeg siger ikke mere. Det var fis. 365 00:26:03,402 --> 00:26:05,071 - Det var tarveligt. - Det var fis. 366 00:26:05,738 --> 00:26:07,990 Du må ikke fortælle ham det. Han har problemer nok... 367 00:26:08,324 --> 00:26:11,702 i forvejen. Lad være med at sige det. 368 00:26:13,538 --> 00:26:14,956 Hvad mener du? 369 00:26:17,583 --> 00:26:18,793 Hvilke problemer? 370 00:26:19,043 --> 00:26:21,504 - Almindelige problemer. - Det er et særligt et. 371 00:26:21,837 --> 00:26:23,756 Jeg har næse for den slags. 372 00:26:25,091 --> 00:26:28,469 Nu presser du mig. Det må du ikke. 373 00:26:28,719 --> 00:26:31,889 Kom nu af med det. Det hjælper. 374 00:26:32,223 --> 00:26:34,517 Du får ikke fred, før du giver op. 375 00:26:34,767 --> 00:26:35,810 Sig det nu. 376 00:26:36,102 --> 00:26:39,689 Okay. Graviditeten har ødelagt mine hjerneceller. 377 00:26:40,690 --> 00:26:42,316 Hvad er det? 378 00:26:42,692 --> 00:26:44,277 Jeg savler! Fortæl det nu! 379 00:26:46,237 --> 00:26:50,157 Sværg på, at du aldrig fortæller om det her. Aldrig. 380 00:26:50,408 --> 00:26:52,076 - Jeg sværger. - Højre hånd! 381 00:26:52,368 --> 00:26:53,786 Jeg sværger ikke at sige noget. 382 00:26:54,078 --> 00:26:55,496 Jeg sværger det. Hvad? 383 00:26:56,747 --> 00:26:59,500 Du ved, hvordan Roger er med hans døtres strisservenner. 384 00:26:59,750 --> 00:27:01,127 Han ville dræbe dem. Og? 385 00:27:01,585 --> 00:27:05,631 Rianne har giftet sig med én. Hun tør ikke fortælle ham det. 386 00:27:05,965 --> 00:27:09,302 De mødtes, forelskede sig, hun blev gravid, og de blev gift. 387 00:27:09,635 --> 00:27:11,470 Hvornår får Roger det at vide? 388 00:27:11,679 --> 00:27:13,014 Efter at barnet er født. 389 00:27:13,306 --> 00:27:16,517 Er det en pakkeløsning? Alt eller intet? 390 00:27:17,351 --> 00:27:18,978 - Ved Trish det? - Ja. 391 00:27:19,603 --> 00:27:21,856 Hun ved ikke, du ved det. Men Trish ved det. 392 00:27:22,106 --> 00:27:24,650 Hvem er så den for-døden-stående-svigersøn? 393 00:27:25,609 --> 00:27:27,945 - Hvem? - Overbetjent Lee Butters. 394 00:27:28,321 --> 00:27:31,365 Så er det klart, han fedter for Roger! 395 00:27:31,657 --> 00:27:33,492 Kommer med æbler, tæpper og kaffe... 396 00:27:33,743 --> 00:27:36,495 Du siger ikke et ord til nogen. 397 00:27:36,829 --> 00:27:40,833 Han ville skyde mig bare for at have sagt det. 398 00:27:41,250 --> 00:27:45,504 Jeg træder ikke min bedste ven over tæerne. Det lover jeg dig. 399 00:27:47,882 --> 00:27:49,175 Det lover jeg. 400 00:27:51,552 --> 00:27:55,890 Vi skal ikke diskutere drengenavne, for det bliver en pige. 401 00:27:56,223 --> 00:27:57,975 Hvad så med Piadora. 402 00:27:58,267 --> 00:28:00,811 Det kan jeg godt lide. Det er sødt. 403 00:28:03,689 --> 00:28:05,483 Det er et godt navn. 404 00:28:07,985 --> 00:28:11,530 Vi diskuterer navne til barnet. Har Rianne fundet nogle? 405 00:28:11,822 --> 00:28:14,116 De skulle jo nødig hedde det samme. 406 00:28:14,408 --> 00:28:16,744 Oscar til en dreng, Loreen til en pige. 407 00:28:17,036 --> 00:28:19,872 Det kan jeg Butter Lee. Bedre! Det kan jeg bedre li'. 408 00:28:20,122 --> 00:28:22,333 - Jeg stopper her. - Det er nogle gode navne. 409 00:28:22,666 --> 00:28:24,251 Inspektøren vil tale med os. 410 00:28:24,543 --> 00:28:27,254 Trish kommer om lidt. God shopping. 411 00:28:27,546 --> 00:28:28,631 Hej, skat. 412 00:28:29,173 --> 00:28:31,092 Hvem har overnattet her? 413 00:28:31,383 --> 00:28:32,676 Vi lufter campingudstyret. 414 00:28:33,010 --> 00:28:34,678 - Vi smutter. - Her lugter godt. 415 00:28:34,970 --> 00:28:36,138 Rigtigt godt! 416 00:28:36,430 --> 00:28:38,891 Trish har mad i ovnen. Kom så. 417 00:28:39,391 --> 00:28:41,102 Det lugter som kinesisk mad. 418 00:28:41,393 --> 00:28:43,187 Kinesisk mad? 419 00:28:43,521 --> 00:28:45,272 Hun går til kinesisk madlavning. 420 00:28:45,606 --> 00:28:47,691 Det må jeg smage. 421 00:28:48,484 --> 00:28:50,694 - Jeg elsker kinesisk. - Vent! 422 00:28:50,986 --> 00:28:52,154 Vent! 423 00:28:53,280 --> 00:28:55,074 Der er en kineser i køkkenet. 424 00:28:55,366 --> 00:28:56,325 Jeg så ham godt. 425 00:28:57,368 --> 00:28:59,286 Flere kinesere. 426 00:28:59,662 --> 00:29:01,372 Der er faktisk en hel familie. 427 00:29:03,791 --> 00:29:04,792 En stor familie. 428 00:29:08,671 --> 00:29:09,839 Hej med jer. 429 00:29:14,677 --> 00:29:16,887 - Det dufter godt. - Herligt. 430 00:29:17,137 --> 00:29:19,014 De gemte sig i redningsbåden. 431 00:29:19,390 --> 00:29:21,517 Jeg måtte gøre noget. 432 00:29:21,851 --> 00:29:24,895 - Så du tog dem med hjem. - Jeg kørte to gange. 433 00:29:25,187 --> 00:29:27,690 - Virkelig? - Kunne de være i bilen? 434 00:29:27,982 --> 00:29:30,067 Det er Ping og hans bedstefar, Hong. 435 00:29:30,359 --> 00:29:32,528 Han er overhoved og taler engelsk. 436 00:29:32,778 --> 00:29:36,365 Hong, det er min partner, Martin Riggs, og Lorna. 437 00:29:37,116 --> 00:29:37,950 Hustru? 438 00:29:40,995 --> 00:29:42,329 Må jeg lige tale med dig? 439 00:29:42,621 --> 00:29:44,957 Kom og få morgenmad. 440 00:29:45,207 --> 00:29:46,917 Jeg er sulten, så meget gerne. 441 00:29:47,960 --> 00:29:51,797 Det er ulovligt. Altså imod loven. 442 00:29:52,089 --> 00:29:53,757 Du får en stor bunke lort i hovedet. 443 00:29:54,133 --> 00:29:56,802 Vent nu lige lidt, for fanden! 444 00:29:57,595 --> 00:30:01,015 Sådan som jeg opfatter det, er det slaveskibe. 445 00:30:01,307 --> 00:30:03,267 Og jeg befrier slaver... 446 00:30:03,642 --> 00:30:07,146 hvilket ingen gjorde for mine forfædre. 447 00:30:10,107 --> 00:30:12,943 Dette er min chance for at gøre noget godt. 448 00:30:15,946 --> 00:30:18,616 Fedt nok, det bliver ikke kedeligt. 449 00:30:18,907 --> 00:30:20,451 Får du brug for hjælp? 450 00:30:22,286 --> 00:30:23,537 Hvor er han? 451 00:30:26,957 --> 00:30:28,751 Hvad er det nu, mad eller penge? 452 00:30:29,001 --> 00:30:30,294 - Mad og penge. - Penge. 453 00:30:30,586 --> 00:30:32,379 Jeg ser mere til jer, efter I er flyttet. 454 00:30:32,671 --> 00:30:34,548 Vi er uafhængige nu. 455 00:30:34,798 --> 00:30:35,799 Hvad er pengene til? 456 00:30:36,091 --> 00:30:37,718 - Ludere, stoffer... - Kondomer. 457 00:30:38,385 --> 00:30:40,679 Hør, hvordan de taler til mig. 458 00:30:40,971 --> 00:30:44,058 Det er blevet dyrere at gå i skole. 459 00:30:45,142 --> 00:30:49,146 Jeg betaler undervisningen! Jeg vil se flotte karakterer. 460 00:30:49,396 --> 00:30:52,191 Dette er udbetalingen på en fremtidig skideballe! 461 00:30:52,483 --> 00:30:54,860 Gå så i skole. 462 00:30:55,152 --> 00:30:57,071 Jeg ser kun regningerne. 463 00:30:57,363 --> 00:31:00,866 Jeg vil se flotte karakterer, have valuta for pengene! 464 00:31:01,200 --> 00:31:02,576 Tak for pengene. 465 00:31:05,537 --> 00:31:06,455 Jeg er træt. 466 00:31:06,747 --> 00:31:08,457 Jeg vinder aldrig. 467 00:31:08,749 --> 00:31:09,792 Du godeste! 468 00:31:11,168 --> 00:31:13,921 Har vi fået lønforhøjelse? 469 00:31:16,548 --> 00:31:18,342 Jeg skal i banken. 470 00:31:18,675 --> 00:31:22,346 Hvordan klarer du det, når du altid bliver blanket af? 471 00:31:24,098 --> 00:31:25,015 Hej, venner. 472 00:31:25,682 --> 00:31:26,767 Hej, Trish. 473 00:31:28,143 --> 00:31:30,938 - Gik begge ungerne? - Ja. Og vi er flade. 474 00:31:31,188 --> 00:31:32,231 Er Lorna her? 475 00:31:32,523 --> 00:31:35,234 Ja, hun er på tredje morgenmåltid. 476 00:31:35,484 --> 00:31:37,361 De dage kan jeg godt huske. 477 00:31:38,695 --> 00:31:41,156 - Undskyld. - Du ved, jeg elsker det. 478 00:31:42,825 --> 00:31:44,451 Du ser fantastisk ud. 479 00:31:44,827 --> 00:31:47,329 Ikke når hun prøver at klare barnet alene. 480 00:31:47,621 --> 00:31:48,705 Det skal nok gå. 481 00:31:49,373 --> 00:31:52,626 Flyt hjem igen, så kan Bedstefar tage nattetjansen. 482 00:31:52,918 --> 00:31:55,003 Bare hun ikke gifter sig med den forkerte. 483 00:31:57,339 --> 00:31:58,882 En strisser eller sådan noget. 484 00:31:59,675 --> 00:32:00,717 Du har ret. 485 00:32:00,968 --> 00:32:02,636 Kom så. Vi ses. 486 00:32:02,928 --> 00:32:04,721 Jeg skal sige farvel. 487 00:32:05,264 --> 00:32:06,348 Skynd dig! 488 00:32:06,974 --> 00:32:08,475 Du propper i hovedet! 489 00:32:08,767 --> 00:32:11,228 Ikke flere kys. Smag det her. 490 00:32:11,478 --> 00:32:13,146 Nallerne væk fra min pige. 491 00:32:13,647 --> 00:32:16,108 Jeg mener det. Nallerne væk. 492 00:32:16,400 --> 00:32:19,695 - For sjov! - Har du baby-bipperen? 493 00:32:20,571 --> 00:32:23,365 Fuglemand hønser enmandshær 494 00:32:25,492 --> 00:32:27,578 - Jeg ved det godt. - Det er din skyld. 495 00:32:27,828 --> 00:32:30,289 Det er din skyld. Dig og dit kyllinge-pis. 496 00:32:30,622 --> 00:32:32,541 Baske med armene som en idiot! 497 00:32:34,793 --> 00:32:35,919 Hør efter, alle sammen! 498 00:32:36,253 --> 00:32:40,173 Det er snart et år siden. Det er ikke sjovt længere! 499 00:32:42,009 --> 00:32:44,636 - Hold så op! - Ja, hold op! 500 00:32:44,928 --> 00:32:47,014 Det er mig, det går ud over. 501 00:32:47,264 --> 00:32:48,765 Kan vi ikke opføre os som voksne? 502 00:32:49,057 --> 00:32:51,518 Den ansvarlige får en røvfuld. 503 00:32:53,478 --> 00:32:57,149 Ham, der hænger billedet op, får høvl. 504 00:32:58,400 --> 00:33:00,569 - Jeg skærer hans nosser af. - Hej, inspektør. 505 00:33:02,362 --> 00:33:05,198 Jeg kigger ud for at se de gamle drenge. 506 00:33:05,449 --> 00:33:08,785 I stedet ser jeg knægte, hvis navne jeg ikke kan huske. 507 00:33:09,119 --> 00:33:13,123 Sæt jer ned! Vi er på udryddelsens rand. 508 00:33:13,415 --> 00:33:14,458 Tal for dig selv. 509 00:33:14,708 --> 00:33:16,627 Vi overlader pladsen til det nye politi. 510 00:33:16,835 --> 00:33:21,506 Fyre med pistoler og psykologieksaminer, som Butters. 511 00:33:26,178 --> 00:33:28,055 Har Biter en psykologieksamen? 512 00:33:28,347 --> 00:33:32,059 - Nærmere en psykologitest. - Tiderne må skifte. 513 00:33:32,351 --> 00:33:35,103 Jeg blev en gang skudt af en hjemmelavet pistol. 514 00:33:35,354 --> 00:33:36,980 Så længe har jeg været her. 515 00:33:38,649 --> 00:33:40,150 Du ville tale med os? 516 00:33:40,525 --> 00:33:42,027 Visse ting ændrer sig aldrig. 517 00:33:42,361 --> 00:33:45,113 - Her kommer det. - Vi har mistet forsikringen. 518 00:33:45,405 --> 00:33:48,200 I har ødelagt så meget, at den ikke kan fornys... 519 00:33:48,533 --> 00:33:50,911 så længe I løber frit omkring. 520 00:33:52,371 --> 00:33:54,539 De kan heller ikke fyre jer. 521 00:33:54,873 --> 00:33:57,626 Så de forfremmer jer. 522 00:33:59,711 --> 00:34:02,964 - Kriminalkommissær! - Der er ingen kommissær-pladser. 523 00:34:03,256 --> 00:34:07,052 Så chefen udnævner jer til inspektører. 524 00:34:08,345 --> 00:34:10,222 - Endnu bedre. - Inspektør! 525 00:34:10,472 --> 00:34:14,434 Denne forfremmelse er til at græde snot over. 526 00:34:15,769 --> 00:34:17,020 Hvad gør vi så nu? 527 00:34:17,562 --> 00:34:18,814 Leger inspektører. 528 00:34:19,147 --> 00:34:21,358 - Slapper af. - Holder lange frokostpauser. 529 00:34:21,650 --> 00:34:24,861 Råber: " Riggs, Murtaugh, inspektøren, det er mig." 530 00:34:25,195 --> 00:34:26,655 "Chefen får et føl på tværs." 531 00:34:26,905 --> 00:34:27,739 Er I så færdige? 532 00:34:28,490 --> 00:34:31,243 Kan I så lade være med at lave ulykker? 533 00:34:31,493 --> 00:34:32,786 Helt sikkert. 534 00:34:33,078 --> 00:34:35,539 - Inspektør Riggs! - Inspektør Murtaugh! 535 00:34:44,172 --> 00:34:47,509 Vil I have jeres skilte? Kom med de gamle skilte. 536 00:34:47,801 --> 00:34:49,970 Kast dem herover. 537 00:34:52,139 --> 00:34:54,599 Jeg har aldrig oplevet noget så tragisk. 538 00:34:55,016 --> 00:34:57,519 - Skrid så med jer. - Tak, inspektør. 539 00:34:57,811 --> 00:34:59,938 Tak, inspektør. 540 00:35:00,647 --> 00:35:03,233 Ikke mere inspektør-fis! Ud med jer. 541 00:35:03,525 --> 00:35:07,404 Efter dig, inspektør. "O, min kære inspektør!" 542 00:35:07,696 --> 00:35:10,073 - Flop-inspektørerne! - Nyhederne spredes hurtigt. 543 00:35:10,365 --> 00:35:13,493 Komme væk fra politiet. Spil golf, tennis... 544 00:35:13,785 --> 00:35:16,788 Det er røvhulsslikkernes indmarch! 545 00:35:18,123 --> 00:35:20,792 Som inspektører må I med op i helikopteren. 546 00:35:21,084 --> 00:35:22,752 - Ikke mig. - En anden gang. 547 00:35:23,044 --> 00:35:26,339 - Ring, hvis I ændrer mening. - Han er nede på jorden. 548 00:35:28,216 --> 00:35:29,467 Det må du undskylde. 549 00:35:31,386 --> 00:35:36,224 Drop det nu. Jeg er jeres inspektør! 550 00:35:38,935 --> 00:35:41,563 Han er en følsom mand. 551 00:35:48,820 --> 00:35:50,614 Tillykke! Godt gået! 552 00:35:50,822 --> 00:35:52,532 Inspektør Murtaugh. 553 00:35:52,824 --> 00:35:56,870 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men du inspirerer mig. 554 00:35:58,747 --> 00:35:59,998 Bliv ved med det. 555 00:36:00,332 --> 00:36:01,541 Hvad så, Burton? 556 00:36:01,833 --> 00:36:04,461 - Jeg hedder Butters, inspektør. - Nå ja. 557 00:36:04,753 --> 00:36:07,464 - Han kan godt lide dig. - Gid han holdt op. 558 00:36:07,881 --> 00:36:09,257 Kan han lide mig? 559 00:36:11,426 --> 00:36:12,677 Lide mig? 560 00:36:17,307 --> 00:36:20,352 Du tror vel ikke, at han kan lide mig... 561 00:36:21,519 --> 00:36:23,897 Lide mig på den der måde? 562 00:36:27,108 --> 00:36:28,943 Det er politiet, ikke militæret. 563 00:36:29,277 --> 00:36:31,279 Årtusindeskiftet nærmer sig. 564 00:36:31,571 --> 00:36:35,158 Inspektøren sagde: "Nye mennesker. En ny afdeling." 565 00:36:42,916 --> 00:36:44,334 Dr. Woods? 566 00:36:46,544 --> 00:36:47,629 Inspektør Riggs. 567 00:36:47,921 --> 00:36:49,589 - Gå nu ikke. - Jeg har travlt. 568 00:36:49,923 --> 00:36:53,218 - Jeg har brug for at tale. - Hvad er det nu? 569 00:36:53,468 --> 00:36:55,762 Tilbagevendende drømme om flyvende dværge? 570 00:36:56,096 --> 00:36:59,599 - Eller er det noget nyt? - Det må du undskylde. 571 00:36:59,891 --> 00:37:01,976 Jeg har brug for dit råd. Jeg overvejer... 572 00:37:02,310 --> 00:37:04,396 - Overvejer? - Ægteskab. 573 00:37:05,438 --> 00:37:07,941 Ægteskab? Fy-ordet? 574 00:37:08,191 --> 00:37:10,819 Siger ordet "fortroligt" dig noget? 575 00:37:11,069 --> 00:37:12,320 Sjovt du siger det. 576 00:37:12,570 --> 00:37:15,323 Vi kunne gå ind på mit kontor... 577 00:37:15,657 --> 00:37:17,742 og ved du, hvad du ville sige? 578 00:37:18,034 --> 00:37:20,995 Du ville sige noget i stil med: "Doktor... 579 00:37:21,329 --> 00:37:23,373 jeg vil giftes med Murtaugh." 580 00:37:23,581 --> 00:37:26,209 Eller din mor. Eller Nelson Mandela? 581 00:37:26,501 --> 00:37:27,669 Nelson Mandela? 582 00:37:28,002 --> 00:37:30,463 Noget, der gør mig til grin. 583 00:37:30,713 --> 00:37:33,258 Noget, der kan provokere mig! 584 00:37:33,800 --> 00:37:34,968 Hør godt efter! 585 00:37:35,260 --> 00:37:37,512 Jeg... er ikke... dum! 586 00:37:38,430 --> 00:37:40,515 Min tid er sat af... 587 00:37:40,890 --> 00:37:44,811 til rigtige betjente, med rigtige behov og problemer! 588 00:37:45,145 --> 00:37:46,521 Har du fattet det? 589 00:37:47,605 --> 00:37:49,190 - Har du? - Prøv at spørge igen. 590 00:37:49,441 --> 00:37:51,276 Nej. Og ved du hvad. 591 00:37:51,985 --> 00:37:53,278 Jeg kan ikke lide dig. 592 00:37:57,574 --> 00:37:58,825 Stephanie? 593 00:37:59,492 --> 00:38:02,453 Jeg kan ikke være din elsker. Jeg lever i et forhold. 594 00:38:02,787 --> 00:38:04,998 Du burde nok tale med nogen om det. 595 00:38:05,248 --> 00:38:07,584 En dag finder du en, der elsker dig. 596 00:38:07,834 --> 00:38:10,670 Ikke i denne afdeling. Men lad mig være i fred. 597 00:38:10,962 --> 00:38:13,089 Du er modbydelig! 598 00:38:13,339 --> 00:38:14,924 Hvad går der af jer? 599 00:38:20,346 --> 00:38:21,514 Hvad så? 600 00:38:21,723 --> 00:38:23,725 - Inspektør Riggs! - Inspektør Murtaugh! 601 00:38:23,975 --> 00:38:26,519 I burde bukke for os! 602 00:38:26,853 --> 00:38:28,771 I stod vist i lort op til ørene pga. Kinesere i går. 603 00:38:29,063 --> 00:38:31,232 De fleste nåede kun op til knæhøjde. 604 00:38:31,524 --> 00:38:34,736 Det nok til en røvfuld. Kan jeg hjælpe jer? 605 00:38:34,986 --> 00:38:38,489 En fra besætningen skød en asiater. Vist nok efter ordre... 606 00:38:38,740 --> 00:38:42,577 og vi vil gerne vide, hvem der smugler kinesere for tiden? 607 00:38:42,911 --> 00:38:46,581 Vi er ret sikre på, at det er Benny Chan. 608 00:38:46,915 --> 00:38:47,957 Onkel Benny? 609 00:38:48,249 --> 00:38:49,667 Kender I ham? 610 00:38:50,084 --> 00:38:52,921 - Fra da han smuglede heroin. - Vi fik ham aldrig. 611 00:38:53,212 --> 00:38:54,339 Benny er en glat ål. 612 00:38:54,756 --> 00:38:56,215 Hvor holder han til? 613 00:38:56,507 --> 00:38:58,635 Han har et par restauranter. 614 00:38:58,927 --> 00:39:02,263 Han er mest på North Broadway. Her er adressen. 615 00:39:04,057 --> 00:39:05,350 Hej, gutter. 616 00:39:06,643 --> 00:39:08,686 Der er han. Hej, Burger! Summers. 617 00:39:08,937 --> 00:39:10,021 Butters. 618 00:39:10,688 --> 00:39:12,357 Hvad ved du om fragter-mordet? 619 00:39:12,649 --> 00:39:16,569 Jeg talte med nogle flygtninge, der kan genkende morderen. 620 00:39:16,861 --> 00:39:21,950 Skibet ejes af et stråmandsselskab. 621 00:39:22,200 --> 00:39:25,078 Det bliver svært, men vi skal nok få dem. 622 00:39:25,328 --> 00:39:26,913 Har du hørt om Benny Chang? 623 00:39:27,163 --> 00:39:29,457 Nej. Hvad for en skurk er han? 624 00:39:29,707 --> 00:39:31,751 Virkelig slem. Chinatowns mafioso. 625 00:39:32,043 --> 00:39:34,712 Han er med i alt det slemme. 626 00:39:34,963 --> 00:39:36,714 Hvor kan jeg finde ham? 627 00:39:36,965 --> 00:39:38,049 På den her restaurant. 628 00:39:38,299 --> 00:39:40,718 Jeg har lyst til kinesisk. Hvad med dig? 629 00:39:40,968 --> 00:39:43,763 Du kan lige så godt køre med os derhen. 630 00:39:44,013 --> 00:39:45,473 Jeg henter lige min jakke. 631 00:39:46,015 --> 00:39:48,559 - Han skal ikke med. - Han er god nok. 632 00:39:48,810 --> 00:39:50,353 Vi kan få brug for forstærkning. 633 00:39:50,645 --> 00:39:53,690 Måske kan du lære at elske ham. 634 00:39:53,981 --> 00:39:55,400 Som en sviger... 635 00:39:55,900 --> 00:39:56,943 Som en søn... 636 00:39:57,151 --> 00:40:00,697 ligesom de andre kolleger. 637 00:40:06,411 --> 00:40:10,081 Det bliver en ære, at dele nogle forårsruller med dig. 638 00:40:10,498 --> 00:40:13,084 Godt nok. Så går vi. 639 00:40:13,292 --> 00:40:14,711 Dele? 640 00:40:16,504 --> 00:40:21,384 Det lader til, at du føler et personligt had til forbrydelser. 641 00:40:21,843 --> 00:40:23,261 Hvorfor siger du det? 642 00:40:23,553 --> 00:40:27,056 I går virkede du ret misfornøjet. 643 00:40:27,348 --> 00:40:29,100 Synes du ikke, Roger? 644 00:40:29,350 --> 00:40:31,144 Er der nogen særlig grund til det? 645 00:40:31,436 --> 00:40:33,813 Der er omkring 150.000. 646 00:40:34,063 --> 00:40:37,275 Så mange kugler drønede der rundt i mit barndomskvarter. 647 00:40:37,567 --> 00:40:40,486 Jeg kunne ikke gå ud, ikke nærme mig et vindue. 648 00:40:40,778 --> 00:40:44,949 Vi boede og spiste på gulvet, sov og så TV på gulvet. 649 00:40:45,450 --> 00:40:47,660 Jeg lærte ikke at gå, før jeg var 10 år. 650 00:40:48,286 --> 00:40:51,622 Jeg voksede op på niveau med vores hund. 651 00:40:52,457 --> 00:40:55,751 Jeg tænker ikke på forbrydelsen. 652 00:40:56,002 --> 00:40:59,297 Jeg tænker på gulvet, og det gør mig pissesur! 653 00:41:03,176 --> 00:41:06,762 - Skulle vi mødes med Leo? - Nej, hvorfor? 654 00:41:06,971 --> 00:41:09,140 Han følger efter os. Lad være med at kigge. 655 00:41:09,724 --> 00:41:12,268 - Hvem er Leo? - Måske er det et tilfælde. 656 00:41:12,685 --> 00:41:15,938 - Hvad vil han? - Lad os finde ud af det. 657 00:41:25,323 --> 00:41:27,200 - Store røvhul! - Rend og hop! 658 00:41:27,450 --> 00:41:29,243 Den er go' med dig! 659 00:41:30,286 --> 00:41:31,370 Idiot! 660 00:41:32,455 --> 00:41:33,664 Leder du efter os? 661 00:41:34,081 --> 00:41:36,500 - Så I mig? - Ja, vi så dig. 662 00:41:36,918 --> 00:41:38,002 Hvad laver du? 663 00:41:38,294 --> 00:41:41,422 Jeg øver mig i at skygge folk. Som privatdetektiv. 664 00:41:42,089 --> 00:41:46,427 Privatdefekt! Diskret køretøj. 665 00:41:47,470 --> 00:41:48,930 Hvem er spjældkandidaten? 666 00:41:49,138 --> 00:41:51,182 - Hvad har han gjort? - Er jeg en spjældkandidat? 667 00:41:51,599 --> 00:41:54,477 En farvet i en politibil er automatisk en spjældkandidat? 668 00:41:55,144 --> 00:41:58,564 Se på mit tøj! Ligner jeg måske en bande-leder? 669 00:41:59,357 --> 00:42:00,900 Se på mit skilt, din skid! 670 00:42:01,275 --> 00:42:03,027 Dyrk pistolen. 671 00:42:03,277 --> 00:42:04,612 Få den ned! 672 00:42:04,904 --> 00:42:07,782 Kørekort! Indregistrering! Urinprøve! 673 00:42:08,115 --> 00:42:09,242 Jeg har også et skilt! 674 00:42:09,575 --> 00:42:11,953 Tyske jøder havde det ikke lettere. 675 00:42:12,328 --> 00:42:14,080 Så du er ikke alene. 676 00:42:14,413 --> 00:42:16,040 Jeg vidste, du var strisser. 677 00:42:16,332 --> 00:42:18,793 Jeg kunne lugte, at du var strisser! 678 00:42:19,418 --> 00:42:21,045 Lugter jeg? 679 00:42:21,337 --> 00:42:23,714 Lad være med at være så nærtagende! 680 00:42:24,465 --> 00:42:26,842 Spørg dem. Vi kender hinanden. 681 00:42:27,176 --> 00:42:29,136 Måske skal vi arbejde sammen. 682 00:42:29,387 --> 00:42:30,596 Jeg er ernorm god! 683 00:42:30,972 --> 00:42:34,684 Jeg ringer, hvis jeg møder Snehvide, lille gnom! 684 00:42:34,976 --> 00:42:37,395 Jeg kaldte ikke dig noget, spasserhjerne! Styr dig lige! 685 00:42:37,770 --> 00:42:39,313 Tag det roligt. 686 00:42:39,897 --> 00:42:43,025 - De to kender mig. - De holder ulovligt parkeret. 687 00:42:43,359 --> 00:42:46,070 Jeg talte lige med de to betjente. 688 00:42:46,487 --> 00:42:47,738 Vi kender ham ikke. 689 00:42:48,948 --> 00:42:50,241 Vi tror, han har drukket. 690 00:42:50,533 --> 00:42:52,201 De laver sjov. Kom tilbage! 691 00:42:52,451 --> 00:42:54,870 Jeg har ikke drukket. Det var for sjov. 692 00:42:55,162 --> 00:42:58,457 Pust ind i min hånd. Jeg kan lugte det. 693 00:42:58,749 --> 00:43:00,292 Pust mig i røven! 694 00:43:01,252 --> 00:43:03,838 Nu skal du få! 695 00:43:06,757 --> 00:43:08,592 Du lovede at levere familien. 696 00:43:09,427 --> 00:43:11,262 De er ikke i flygtningelejren. 697 00:43:11,554 --> 00:43:13,180 De må være flygtet. 698 00:43:13,681 --> 00:43:17,226 Onkel helmer ikke, før han ser dem. 699 00:43:17,935 --> 00:43:22,022 De skal nok dukke op. 700 00:43:23,274 --> 00:43:25,985 I Hong Kong, ville du allerede være død! 701 00:43:30,990 --> 00:43:32,283 Hvor er Onkel Benny? 702 00:43:32,950 --> 00:43:34,452 - Han er her ikke. - Er han derinde? 703 00:43:34,744 --> 00:43:36,120 - Det er jeg sikker på. - Denne vej. 704 00:43:36,412 --> 00:43:37,788 Ja, det er et spionspejl. 705 00:43:38,122 --> 00:43:39,957 Et bord til tre. 706 00:43:40,416 --> 00:43:43,419 Restauranten er herovre. Kom med denne vej. 707 00:43:43,711 --> 00:43:45,671 De kan se os, men vi kan ikke se dem. 708 00:43:45,880 --> 00:43:48,507 - Har du arbejdstilladelse? - Det var racistisk! 709 00:43:48,883 --> 00:43:51,427 Jeg er politimand og vil se din tilladelse. 710 00:43:51,761 --> 00:43:52,845 Det er ikke den vej. 711 00:43:53,053 --> 00:43:55,389 Du styrer det, indtil vi tager røven... 712 00:43:58,184 --> 00:44:00,519 Fint nok. De har piftet det op. 713 00:44:01,103 --> 00:44:02,813 Jeg kunne ikke stoppe dem. 714 00:44:03,272 --> 00:44:05,733 - Ud! - Ønsker De mad eller drikke? 715 00:44:06,025 --> 00:44:08,402 Onkel Benny! Jeg håber, vi forstyrrer. 716 00:44:08,611 --> 00:44:11,739 - Han har ikke trimmet bryn. - Hvad sagde vi sidst? 717 00:44:12,072 --> 00:44:15,868 - Vi vil helst forstyrre dig. - Kriminalassistent Buckles. 718 00:44:16,076 --> 00:44:20,247 Får du solgt noget heroin? Dræbt nogen? Kører restauranten? 719 00:44:20,581 --> 00:44:21,707 Få jer et måltid mad. 720 00:44:22,041 --> 00:44:24,043 I får politirabat. 721 00:44:24,335 --> 00:44:26,212 Ægte gris? 722 00:44:26,462 --> 00:44:28,380 Det hedder stegte ris, dit løvhul! 723 00:44:31,926 --> 00:44:34,011 Jeg har travlt. Hvad er der nu? 724 00:44:34,887 --> 00:44:36,180 Sig frem, Buttkiss. 725 00:44:36,430 --> 00:44:39,934 Kender du til den flygtningebåd, der stødte på grund i aftes? 726 00:44:40,684 --> 00:44:42,353 Kun fra nyhederne. 727 00:44:42,603 --> 00:44:44,521 Nogle har mistet kassen. 728 00:44:44,772 --> 00:44:47,358 400 personer til $35.000 hver. 14 millioner! 729 00:44:48,776 --> 00:44:50,861 Gik også glip af gode slaver. 730 00:44:51,153 --> 00:44:55,324 I er strissere. Menneskesmugling er fremmedpolitiets problem. 731 00:44:55,699 --> 00:44:58,911 Vi fandt tre hullede lig, så nu er det et strisserproblem. 732 00:44:59,203 --> 00:45:00,579 Tre døde kinesere? 733 00:45:01,038 --> 00:45:04,291 - Der milliarder af dem. - Ja, liv har ingen værdi. 734 00:45:04,583 --> 00:45:07,795 Men de skød på os, og så bliver vi sure. 735 00:45:08,379 --> 00:45:09,588 En skam, de ikke ramte. 736 00:45:10,214 --> 00:45:11,882 Men jeg ved altså ikke noget om det. 737 00:45:13,842 --> 00:45:15,135 Hvem er det? 738 00:45:18,180 --> 00:45:20,140 Han ser ulykkelig ud. Hvad hedder han? 739 00:45:20,349 --> 00:45:23,769 Hvem er det? Takserer han dine møbler? 740 00:45:23,978 --> 00:45:25,688 Han taler ikke engelsk. 741 00:45:25,896 --> 00:45:29,900 Forstår han så ikke ord som "møgdyr"... 742 00:45:30,651 --> 00:45:32,069 "æd lort"? 743 00:45:33,195 --> 00:45:35,447 Han forstår det vist udemærket. 744 00:45:40,452 --> 00:45:42,997 - Hent drag'en Queen. - Husk nu på forsikringen. 745 00:45:43,330 --> 00:45:45,833 Hvis det var det hele, så ud! 746 00:45:46,333 --> 00:45:47,918 Bare husk, vi har kik på dig. 747 00:45:48,377 --> 00:45:49,670 Jeg er også i røven på dig. 748 00:45:50,671 --> 00:45:52,256 Udgangen er der. 749 00:45:52,756 --> 00:45:55,217 Det her er hurtigere. Det er det virkelig. 750 00:45:58,887 --> 00:46:00,222 Hvad sagde jeg! 751 00:46:02,182 --> 00:46:05,227 Husk nu min 10 procent politirabat. 752 00:46:07,730 --> 00:46:11,275 I Hong Kong, var du allerede død. 753 00:46:13,318 --> 00:46:15,029 Nej, ikke det! 754 00:46:17,448 --> 00:46:19,033 Forsikringen... Nå, hvad fanden! 755 00:46:26,290 --> 00:46:27,666 Skynd dig. 756 00:46:28,000 --> 00:46:31,503 Du skulle prøve. Det er den rene terapi. 757 00:46:31,795 --> 00:46:34,798 - Intet hjernevriderhonorar. - Banditter ringer ikke efter politiet. 758 00:46:35,090 --> 00:46:37,760 - Nej, for vi er her allerede. - En våd kineser. 759 00:46:38,886 --> 00:46:40,053 Ham kender jeg. 760 00:46:40,262 --> 00:46:41,680 Det er kaptajnen. Stop! 761 00:46:47,478 --> 00:46:48,687 Lad nu være med at smadre noget! 762 00:47:07,289 --> 00:47:11,543 Politiet beslaglægger din cykel. Her! 200 dollars! 763 00:47:12,377 --> 00:47:13,629 Nu kommer jeg. 764 00:47:14,630 --> 00:47:16,256 Din cykel er blevet stjålet! 765 00:47:17,925 --> 00:47:19,009 Stop! 766 00:47:19,968 --> 00:47:21,011 Politiet! 767 00:47:22,387 --> 00:47:23,764 Se så at komme væk! 768 00:47:24,181 --> 00:47:25,933 Butler, efter den anden. 769 00:47:26,183 --> 00:47:28,060 Har du Alzheimer? 770 00:47:42,282 --> 00:47:43,534 Rør dig ikke! 771 00:47:57,256 --> 00:48:00,133 Stop på kinesisk, din lort! 772 00:48:14,022 --> 00:48:15,649 Væk! Det er politiet. 773 00:48:15,899 --> 00:48:17,317 Han slipper væk! 774 00:48:24,449 --> 00:48:25,951 Undskyld! Se at komme væk. 775 00:48:36,128 --> 00:48:37,337 Ned med jer! 776 00:48:37,546 --> 00:48:39,131 Stop, din lille skid! 777 00:48:52,686 --> 00:48:55,147 Kom så for helvede ned med dig! 778 00:49:00,527 --> 00:49:02,779 Av, min arm. Jeg har ikke gjort noget! 779 00:49:11,163 --> 00:49:12,581 Jeg dækker dig! 780 00:49:15,000 --> 00:49:18,128 Du har ret til ikke at udtale dig. Så luk røven! 781 00:49:18,420 --> 00:49:21,798 Du har ret til en advokat. Hvis du ikke har råd... 782 00:49:22,174 --> 00:49:25,594 så får du den mest forpulede klamphugger på jorden! 783 00:49:26,011 --> 00:49:28,263 Hvis du får Johnnie Cochran, smadrer jeg dig! 784 00:49:40,067 --> 00:49:42,444 La' vær. Du skal jo være far! 785 00:49:42,778 --> 00:49:44,029 La' vær! 786 00:49:49,659 --> 00:49:50,744 Hold ud! 787 00:49:51,369 --> 00:49:53,288 Hold ud! Jeg har dig. 788 00:49:53,663 --> 00:49:55,624 Bliv, hvor du er! 789 00:49:55,916 --> 00:49:57,083 Jeg bliver hængende! 790 00:49:57,375 --> 00:49:58,502 Hold ud. Jeg har dig. 791 00:49:58,835 --> 00:50:00,086 Griber du mig? 792 00:50:00,420 --> 00:50:03,465 Nej! Jeg har en skraldespand! 793 00:50:03,757 --> 00:50:05,759 Hvis du ikke har gjort noget, hvorfor stikker du så af? 794 00:50:05,967 --> 00:50:06,885 Butters! 795 00:50:07,093 --> 00:50:08,678 - Kom herover. - Pis. 796 00:50:09,012 --> 00:50:09,930 Skynd dig! 797 00:50:10,222 --> 00:50:11,515 Kom her! 798 00:50:12,474 --> 00:50:13,475 Hold ud! 799 00:50:14,893 --> 00:50:16,978 Lidt mere til venstre. 800 00:50:17,229 --> 00:50:18,772 Flyt den nu. Nu! 801 00:50:19,064 --> 00:50:20,357 Nej, den modsatte vej! 802 00:50:20,982 --> 00:50:22,776 Bestem jer. 803 00:50:23,026 --> 00:50:24,778 Kunne I ikke finde noget mindre? 804 00:50:25,028 --> 00:50:26,279 Det var, hvad der var for hånden. 805 00:50:26,571 --> 00:50:29,032 Sådan! Nu springer du på "3". 806 00:50:29,324 --> 00:50:30,200 Klar? 807 00:50:30,450 --> 00:50:32,410 Røven først. Så lander du blødt! 808 00:50:33,411 --> 00:50:34,371 1...! 809 00:50:34,621 --> 00:50:36,623 2,3! Din skid. 810 00:50:38,875 --> 00:50:40,335 Klarede du den? 811 00:50:40,585 --> 00:50:41,920 Jeg skulle have fanget ham. 812 00:50:42,128 --> 00:50:43,630 Ja, gufanden skulle du! 813 00:50:44,089 --> 00:50:45,757 Hvem er din makker? 814 00:50:46,132 --> 00:50:47,968 - Skiderik. - Jeg har ingen makker! 815 00:50:48,218 --> 00:50:49,511 Fyren som du løb med! 816 00:50:49,761 --> 00:50:51,346 Jeg er tjener! 817 00:50:51,805 --> 00:50:53,932 I truede mig med en pistol og forsøgte at dræbe mig. 818 00:50:54,224 --> 00:50:56,768 Og du mishandlede mig! Jeg tager en advokat! 819 00:50:57,936 --> 00:51:01,856 Hvis du er tjener, hvad er dagens ret så? 820 00:51:03,149 --> 00:51:03,984 Hvad er det i dag? 821 00:51:05,068 --> 00:51:06,111 Onsdag. 822 00:51:06,778 --> 00:51:09,489 Svinekød i sur-sød sovs, barbecue revelsben... 823 00:51:09,781 --> 00:51:11,241 Hold din kæft! 824 00:51:12,033 --> 00:51:14,911 Lad være med at løbe næste gang! Stå stille! 825 00:51:16,204 --> 00:51:17,664 Johnnie Cochran! 826 00:51:17,872 --> 00:51:19,374 Han skal nok kæmpe for mig! 827 00:52:19,624 --> 00:52:22,794 Han gjorde tidligt oprør mod sin dominerende far. 828 00:52:23,253 --> 00:52:26,631 Så rejste Mao hjemmefra for at uddanne sig. 829 00:52:27,090 --> 00:52:29,301 Tiderne var præget af uro. 830 00:52:32,262 --> 00:52:35,015 - Undskyld, overbetjent Murtaugh. - Bare sid ned. 831 00:52:35,265 --> 00:52:36,850 Og kald mig Roger. 832 00:52:37,601 --> 00:52:40,896 - Er det Deres stol? - Sæt dig nu bare ned. 833 00:52:41,146 --> 00:52:42,522 Lidt at drikke? 834 00:52:42,731 --> 00:52:43,815 Tequila? 835 00:52:44,608 --> 00:52:45,859 Tusind tak. 836 00:52:46,318 --> 00:52:47,819 Det er fra Mexico. 837 00:52:49,112 --> 00:52:52,199 Det kan da ikke være første gang, du smager Tequila, Hong. 838 00:52:52,532 --> 00:52:54,993 - Jo. - Nej! 839 00:52:58,413 --> 00:52:59,498 Bæger. 840 00:53:00,290 --> 00:53:01,166 Bæger. 841 00:53:02,000 --> 00:53:03,084 Skål. 842 00:53:03,335 --> 00:53:04,920 Ja, ja. 843 00:53:05,170 --> 00:53:06,213 Bæger! 844 00:53:11,760 --> 00:53:13,345 Kender du nogen her? 845 00:53:13,637 --> 00:53:14,763 Min onkel. 846 00:53:15,138 --> 00:53:17,724 Han betalte for os, så vi kunne komme til Amerika. 847 00:53:18,058 --> 00:53:19,726 Har du været i kontakt med ham? 848 00:53:20,435 --> 00:53:22,437 Nej. Jeg har lagt en besked. 849 00:53:23,772 --> 00:53:25,190 Hvad laver din onkel? 850 00:53:26,441 --> 00:53:29,361 I Kina er han kunstner. 851 00:53:29,736 --> 00:53:30,987 Kunstner? 852 00:53:34,074 --> 00:53:35,951 Det er hårdt at rejse væk hjemmefra, ikke? 853 00:53:39,454 --> 00:53:40,956 I Amerika... 854 00:53:41,623 --> 00:53:44,292 har mine børn chancen for at få et godt liv. 855 00:53:44,918 --> 00:53:47,629 Vi ønsker alle det bedste for vores børn. 856 00:53:47,879 --> 00:53:49,714 Og vores børnebørn! 857 00:53:50,757 --> 00:53:53,009 Tænk, jeg er bedstefar. 858 00:53:53,301 --> 00:53:55,136 Ja, du er jo. Lille Ping. 859 00:53:55,845 --> 00:53:57,389 Du er bedstefar! 860 00:53:58,682 --> 00:54:00,225 Hvor bliver tiden dog af? 861 00:54:02,227 --> 00:54:03,311 Det ved jeg ikke. 862 00:54:03,520 --> 00:54:04,813 Har ikke noget ur. 863 00:54:05,105 --> 00:54:06,565 Har du ikke noget ur? 864 00:54:07,023 --> 00:54:08,191 Her. 865 00:54:08,567 --> 00:54:10,902 Det er min fars. Tag det. 866 00:54:11,194 --> 00:54:13,863 Han fik det, da han gik på pension. 867 00:54:14,114 --> 00:54:15,949 Nej, det kan jeg ikke. 868 00:54:16,283 --> 00:54:17,617 Jo, du skal have det. 869 00:54:17,826 --> 00:54:21,663 Det tilhørte et godt menneske, og det bør det blive ved med. 870 00:54:23,790 --> 00:54:25,375 Tusind tak... 871 00:54:25,583 --> 00:54:26,501 Roger. 872 00:54:33,675 --> 00:54:37,804 GUANG SAN FÆNGSLET GUANGXI-PROVINSEN, KINA 873 00:56:01,346 --> 00:56:02,096 Hold ham! 874 00:56:03,181 --> 00:56:04,390 Skub ham væk! 875 00:56:11,648 --> 00:56:12,690 Tag ham så! 876 00:56:16,152 --> 00:56:17,695 Hvad er der i vejen? 877 00:56:17,987 --> 00:56:19,697 Det er skulderen. 878 00:56:20,448 --> 00:56:23,993 Det er en gammel skade. Jeg må smide håndklædet i ringen. 879 00:56:24,994 --> 00:56:26,663 Det sker nogle gange. 880 00:56:27,664 --> 00:56:30,750 Jeg var lige ved at blive varm. Du var heldig, knægt. 881 00:56:31,042 --> 00:56:34,003 - Heldigt, han ikke slog dig ihjel. - Du skylder mig en omkamp. 882 00:56:34,337 --> 00:56:36,840 - Når som helst. - Jeg går endda i træning. 883 00:56:37,131 --> 00:56:39,300 Husk din læge. 884 00:56:41,386 --> 00:56:44,639 - Jeg henter noget til skulderen. - Skulderen er okay. 885 00:56:44,847 --> 00:56:47,016 Min skulder fejler ikke noget. 886 00:56:49,852 --> 00:56:51,479 Det var skuespil. 887 00:56:52,105 --> 00:56:53,565 Spillede du? 888 00:56:54,566 --> 00:56:58,528 Gomez havde overtaget. Jeg havde ikke mere at give af. 889 00:56:58,820 --> 00:57:00,572 Jeg sagde jo, at knægten var god. 890 00:57:00,738 --> 00:57:03,533 Ja, men det er ikke kun det. 891 00:57:04,909 --> 00:57:08,997 Jeg har mærket det, her på det sidste. 892 00:57:15,003 --> 00:57:17,922 Der på skibet, fik jeg bank af ham fyren. 893 00:57:18,131 --> 00:57:20,550 Og i går kunne jeg ikke fange ham. 894 00:57:20,925 --> 00:57:23,845 Jeg gik bare ud fra, at jeg var ude af træning. 895 00:57:24,137 --> 00:57:26,806 Men det er mere end det. 896 00:57:27,098 --> 00:57:30,685 Jeg vil nødig sige det... 897 00:57:30,893 --> 00:57:33,104 Du er blevet for gammel til det her pis. 898 00:57:38,443 --> 00:57:39,902 Hvad siger du så? 899 00:57:40,528 --> 00:57:41,571 Det sker. 900 00:57:42,613 --> 00:57:45,074 Nej, det kan ikke passe. Jeg er kun... 901 00:57:46,826 --> 00:57:48,911 - Du godeste. - Ja, du er kun... 902 00:57:50,830 --> 00:57:52,749 Man kan ikke stoppe tiden, Riggs. 903 00:57:55,335 --> 00:57:58,629 Murphy har ret. Uddøende race. Hvad skal jeg gøre? 904 00:57:59,339 --> 00:58:00,631 Se det i øjnene. 905 00:58:03,343 --> 00:58:04,594 Det gør jeg. 906 00:58:07,055 --> 00:58:08,431 Nej, for fanden! 907 00:58:09,140 --> 00:58:10,433 Jeg nægter at acceptere det. 908 00:58:10,683 --> 00:58:12,143 Med tankens positive kraft. 909 00:58:12,352 --> 00:58:14,062 Tankens positive kraft? 910 00:58:14,395 --> 00:58:16,272 Jeg er ikke for gammel til det her pis. 911 00:58:16,481 --> 00:58:20,401 Vi er ikke for gamle til det her pis. 912 00:58:20,777 --> 00:58:23,780 Vi er ikke for gamle til det her pis. 913 00:58:24,030 --> 00:58:25,198 Du skal sige det med overbevisning. 914 00:58:25,490 --> 00:58:27,575 Vi er ikke for gamle til det her pis. 915 00:58:28,868 --> 00:58:31,287 Ingen hæmoridepude til mig! 916 00:58:31,621 --> 00:58:32,455 Ingen ligtorne. 917 00:58:32,663 --> 00:58:34,040 Jeg har ligtorne. 918 00:58:34,248 --> 00:58:35,166 Ingen jakkesæt her. 919 00:58:35,666 --> 00:58:37,794 Hvad er der galt med det? 920 00:58:38,044 --> 00:58:39,545 Hvordan går det, inspektør? 921 00:58:50,139 --> 00:58:52,058 Tak, gutter. Meget morsomt! 922 00:58:52,350 --> 00:58:54,477 Strisseren prøvede at få mig til at smide tøjet. 923 00:58:54,769 --> 00:58:56,395 - Fik du hans telefonnummer? - Meget sjovt. 924 00:58:56,687 --> 00:58:59,273 Glaseret og med syltetøj. Tak, Leo. 925 00:58:59,524 --> 00:59:01,442 - Hvad er dog det for rifter? - En hund. 926 00:59:01,692 --> 00:59:04,612 Var det en hund, der greb dig i at drikke af dens skål? 927 00:59:04,821 --> 00:59:07,073 Jeg har en vigtig sag. 928 00:59:07,323 --> 00:59:08,533 Har hunden hyret dig? 929 00:59:08,783 --> 00:59:11,911 Nej! Det har dem, der mistede hunden. 930 00:59:12,203 --> 00:59:13,246 Århundredets sag! 931 00:59:13,496 --> 00:59:17,959 Nemlig, hr. Stor I Slaget. Det er en kostbar hund. 932 00:59:18,251 --> 00:59:20,086 - En russisk lynde. - En russisk mynde. 933 00:59:20,378 --> 00:59:21,671 Som du vil! 934 00:59:22,255 --> 00:59:23,756 Og fandt du den så? 935 00:59:24,048 --> 00:59:26,634 På en måde. Nu skal I høre. 936 00:59:27,301 --> 00:59:31,264 I stedet for at drøne rundt, går jeg hen på hundeinternatet. 937 00:59:31,556 --> 00:59:35,476 Jeg tager en hund og farver den, så den ligner på en prik. 938 00:59:35,768 --> 00:59:37,103 Det var en led satan. 939 00:59:37,395 --> 00:59:39,272 Den kradsede mig. Men det gik. 940 00:59:39,564 --> 00:59:41,524 Sikke en business du har. 941 00:59:41,899 --> 00:59:43,818 Skvat Ventura, pik defekt. 942 00:59:44,068 --> 00:59:45,736 Det er overlagt tyveri. 943 00:59:46,028 --> 00:59:47,738 At fuppe er strafbart. 944 00:59:47,989 --> 00:59:50,700 Er det? I er altid fulde af fis. 945 00:59:50,950 --> 00:59:55,079 Der kommer den følsomme unge mand. Jeg er her ikke. 946 00:59:56,455 --> 00:59:57,290 Putter! 947 00:59:57,748 --> 01:00:00,001 Ham, du jagtede i Chinatown... 948 01:00:00,251 --> 01:00:02,670 Hans revolver stemmer overens med kuglerne i liget. 949 01:00:02,879 --> 01:00:03,838 Det var ham. 950 01:00:05,923 --> 01:00:07,300 Ham der slap fra mig. 951 01:00:07,592 --> 01:00:11,053 Han kom ikke så langt. De fandt ham på et tag i nærheden. 952 01:00:11,262 --> 01:00:14,015 Stranguleret. Duerne havde ædt hans øjeæbler. 953 01:00:15,349 --> 01:00:16,267 Skøn ting. 954 01:00:16,934 --> 01:00:18,477 Lige et øjeblik. 955 01:00:20,980 --> 01:00:24,609 Jeg hader de her telefoner. Der ringes op og bliver afbrudt! 956 01:00:24,859 --> 01:00:27,320 Når man selv ringer op, bliver man afbrudt! 957 01:00:27,653 --> 01:00:30,906 Ved du ikke, hvad de gør? De tørrer os i røven med dem! 958 01:00:31,157 --> 01:00:34,535 De elsker, når den bliver afbrudt. Og ved du hvorfor? 959 01:00:34,827 --> 01:00:36,245 Når du ringer tilbage... 960 01:00:36,495 --> 01:00:40,374 koster første minut det dobbelte. 961 01:00:40,666 --> 01:00:42,710 Hvis du overhovedet kan ringe tilbage... 962 01:00:43,002 --> 01:00:46,422 for deres 3-timers batteri holder jo kun i 20 minutter! 963 01:00:46,714 --> 01:00:48,549 Og bag en bakketop... 964 01:00:48,841 --> 01:00:52,678 Eller i en tunnel. Og de bliver mindre og mindre. 965 01:00:52,928 --> 01:00:55,514 Og ved du hvorfor? Så de kan blive væk. 966 01:00:55,931 --> 01:00:59,101 Så køber du flere telefoner. Min mors telefon blev aldrig væk! 967 01:00:59,393 --> 01:01:02,688 Man var to timer om at ringe udenbys! 968 01:01:05,358 --> 01:01:08,778 Jeg drejede forkert. Lagde på. En gang til! 969 01:01:10,029 --> 01:01:13,074 Men jeg har stadig min "Sports Illustrated" -telefon. 970 01:01:13,324 --> 01:01:17,036 Og hvad med scannere. De bruger ens nummer og ringer til hele verden. 971 01:01:17,370 --> 01:01:20,790 Der var en, der fik fat i mit nummer og ringede til Afghanistan! 972 01:01:21,582 --> 01:01:25,169 Jeg ved knapt nok, hvor Afghanistan ligger. 973 01:01:25,461 --> 01:01:29,423 Og jeg kan specielt ikke tale med en afghaner i tre timer! 974 01:01:29,715 --> 01:01:31,801 Jeg taler ikke engang med min far i tre timer. 975 01:01:32,093 --> 01:01:34,804 De tørrer en i røven med de telefoner! 976 01:01:35,096 --> 01:01:37,932 Ved du hvad? På de der drive-in-restauranter... Øjeblik. 977 01:01:38,224 --> 01:01:39,725 Hvorfor taler vi om... 978 01:01:40,935 --> 01:01:44,021 - Leo Getz, privatdetektiv. - Privatdetektiv? 979 01:01:44,230 --> 01:01:47,316 Mon de kunne undersøge mine ædlere dele? 980 01:01:48,317 --> 01:01:49,527 Undersøge hvad? 981 01:01:49,819 --> 01:01:53,405 Mine ædlere dele. Luk så røven. 982 01:01:53,697 --> 01:01:56,450 Meget morsomt. Det er hundedyrt. 983 01:01:56,700 --> 01:01:59,703 $3 for at besvare et opkald. Alle tørrer røven på mig. 984 01:01:59,912 --> 01:02:01,539 Du er ret rå i telefonen, lille ven. 985 01:02:01,747 --> 01:02:03,499 Nemlig! Ret rå i telefonen. 986 01:02:03,707 --> 01:02:05,251 Hvorfor taler vi sammen i telefonen? 987 01:02:05,459 --> 01:02:07,628 Skrid med dig. Gå hjem. 988 01:02:07,920 --> 01:02:09,380 Hvad er der med dit ansigt? 989 01:02:10,005 --> 01:02:11,924 "Nej" betyder nu engang nej! 990 01:02:14,802 --> 01:02:16,679 Han kommer til at holde af mig. 991 01:02:17,012 --> 01:02:18,139 Så bliver han den første. 992 01:02:21,058 --> 01:02:22,810 Så siger vi det. 993 01:02:27,648 --> 01:02:30,609 Ved du hvad, vi burde hyre Leo. 994 01:02:31,152 --> 01:02:32,194 Hyre Leo? 995 01:02:32,486 --> 01:02:34,363 Han kan skygge Onkel Benny. 996 01:02:34,655 --> 01:02:36,323 - Onkel Benny ville opdage ham. - Netop! 997 01:02:36,574 --> 01:02:39,285 - Han ville drive ham til vanvid. - Og Onkel ville skyde ham. 998 01:02:41,161 --> 01:02:42,413 Vi hyrer ham! 999 01:02:43,205 --> 01:02:45,374 Jeg lugter af gammel kaffe. 1000 01:02:48,711 --> 01:02:51,380 Jeg ville gerne hjem og skifte tøj, okay? 1001 01:02:51,672 --> 01:02:54,884 Lugten af gammel kaffe generer mig ikke. 1002 01:02:55,134 --> 01:02:56,385 Tag lige og se på dig selv. 1003 01:02:57,344 --> 01:02:58,679 Hvad skal det sige? 1004 01:03:01,015 --> 01:03:04,059 Få strissere har så fine jakkesæt som dig. 1005 01:03:04,351 --> 01:03:06,061 Hvad skal det så sige? 1006 01:03:08,272 --> 01:03:11,400 Hvor kommer alle de penge fra? 1007 01:03:12,651 --> 01:03:14,528 Hvad tror du? 1008 01:03:14,778 --> 01:03:16,780 - Hvad tror du? - Aner det ikke. 1009 01:03:17,072 --> 01:03:19,950 - Det kommer ikke mig ved. - Du ved det ikke! 1010 01:03:20,326 --> 01:03:22,995 Trish gav mig nogle penge. 1011 01:03:23,287 --> 01:03:26,373 Og så har jeg arvet. 1012 01:03:26,999 --> 01:03:28,584 Godt ord igen, undskyld. 1013 01:03:31,545 --> 01:03:32,796 Hvis bil er det? 1014 01:03:33,839 --> 01:03:35,049 Det ved jeg ikke. 1015 01:03:35,758 --> 01:03:38,594 Det ligner hele fødselsforberedelses-gruppen. 1016 01:03:38,844 --> 01:03:39,970 Kender du bilen? 1017 01:03:40,262 --> 01:03:41,930 Så er vi der. 1018 01:03:43,557 --> 01:03:44,850 Turen er gratis. 1019 01:03:45,726 --> 01:03:50,022 - Rianne og Lorna er her. - Vi skriver det på regningen. 1020 01:03:54,818 --> 01:03:55,861 Hej, skat. 1021 01:03:56,445 --> 01:03:58,947 Hvad sker der? Jeg skal bare skifte skjorte. 1022 01:04:04,662 --> 01:04:05,621 Hvad laver du her? 1023 01:04:06,080 --> 01:04:07,373 De tog familien Hong. 1024 01:04:17,925 --> 01:04:19,176 Smid den. 1025 01:04:33,440 --> 01:04:35,234 Piger, kom ud herfra! 1026 01:04:39,947 --> 01:04:41,490 Næh, hvem har vi her? 1027 01:04:41,824 --> 01:04:43,700 - Onkel Bennys lille ven. - Hej, Bruce Lee. 1028 01:04:44,743 --> 01:04:46,161 Flot pyjamas. 1029 01:04:48,038 --> 01:04:49,832 Hvor er familien Hong? 1030 01:04:58,048 --> 01:04:59,466 Smid våbnene. 1031 01:04:59,967 --> 01:05:02,261 - Smid dem! - Okay. Slap af! 1032 01:05:02,678 --> 01:05:05,055 Finder du dig i det, skat? 1033 01:05:12,521 --> 01:05:13,438 Dumme svin! 1034 01:06:46,573 --> 01:06:48,200 Lad kvinderne slippe. 1035 01:07:08,261 --> 01:07:09,930 Jeg kan ikke få vejret! 1036 01:07:40,961 --> 01:07:42,087 Dumme svin! 1037 01:08:04,901 --> 01:08:06,611 Fanden ta' mig! Tak, knægt! 1038 01:08:12,242 --> 01:08:13,702 Ping, skær os løs. 1039 01:08:20,417 --> 01:08:21,460 Skær mig løs. 1040 01:08:23,837 --> 01:08:25,255 Kom nu, skær mig løs. 1041 01:09:07,631 --> 01:09:09,132 Det er okay. 1042 01:09:10,175 --> 01:09:11,426 Går det, skat? 1043 01:09:11,885 --> 01:09:13,678 Jeg står i gæld til dig, knægt. 1044 01:09:14,221 --> 01:09:17,641 - Hvor er nøglerne til bilen? - De sidder i. 1045 01:09:18,683 --> 01:09:19,809 Vi skal bruge en radio. 1046 01:09:24,606 --> 01:09:25,899 Vi må af sted. 1047 01:09:27,609 --> 01:09:31,071 Hvordan finder vi dem? Vi skal have fat i de dumme svin! 1048 01:09:37,619 --> 01:09:41,498 - 3-William-56, her er Air 12. - Vi har brug for jer. 1049 01:09:41,873 --> 01:09:45,085 Vi leder efter en sort Mercedes og en sort Lincoln Continental. 1050 01:09:45,418 --> 01:09:48,046 I nærheden af Ladera Street, ved motorvej 210. 1051 01:09:48,338 --> 01:09:50,548 En sort Mercedes og en sort Continental? 1052 01:09:50,840 --> 01:09:53,718 Det skulle man da kunne finde her i byen. 1053 01:09:53,969 --> 01:09:56,221 Hjælp os nu lidt. 1054 01:09:56,471 --> 01:09:58,556 - Vær lidt samarbejdsvillige. - Den er modtaget. 1055 01:10:09,109 --> 01:10:10,652 Der er ingen ende på miraklerne. 1056 01:10:10,944 --> 01:10:14,864 To sorte Mercedes'er. En kører mod øst, den anden mod vest. 1057 01:10:15,573 --> 01:10:17,867 Den østlige er på Valley View-afkørslen. 1058 01:10:19,411 --> 01:10:21,538 Den tager vi. Prøv at finde Continental'en. 1059 01:10:22,914 --> 01:10:24,999 - Er det den rigtige? - Aner det ikke. 1060 01:10:25,250 --> 01:10:27,210 Men Kina er mod øst. 1061 01:10:27,544 --> 01:10:29,462 - Men også mod vest. - Vi kan ikke dele os op. 1062 01:10:29,713 --> 01:10:30,672 Tænk positivt. 1063 01:10:35,552 --> 01:10:36,636 Kør forsigtigt! 1064 01:10:37,053 --> 01:10:38,054 Kan du se ham? 1065 01:10:45,520 --> 01:10:47,230 Se hellere på vejen. 1066 01:10:47,689 --> 01:10:49,691 Et kongerige for en sirene! 1067 01:10:53,987 --> 01:10:55,864 Hvorfor tog de familien Hong? 1068 01:10:56,197 --> 01:10:58,867 Måske for at få penge. 1069 01:11:02,162 --> 01:11:05,665 Hongs onkel har allerede betalt. Han har kontaktet sin onkel. 1070 01:11:06,040 --> 01:11:09,294 Han lagde en besked. Sådan fandt de min adresse! 1071 01:11:19,053 --> 01:11:21,890 Der har vi de dumme svin! 1072 01:11:22,223 --> 01:11:25,226 De ville brænde os af. Jeg vil snakke med dem! 1073 01:11:25,560 --> 01:11:27,479 Du har ingen våben! 1074 01:11:27,729 --> 01:11:29,105 Kør op bag den anhængervogn. 1075 01:11:29,397 --> 01:11:30,273 Jamen, du kører jo! 1076 01:11:30,482 --> 01:11:31,524 Nej, det gør du! 1077 01:11:31,733 --> 01:11:34,027 Der er fartpilot. Bare styr! 1078 01:11:34,444 --> 01:11:36,446 Hvorfor skal du altid spille superhelt? 1079 01:11:44,621 --> 01:11:47,207 Tættere på. Vær ikke bange. Kom nu! 1080 01:11:49,125 --> 01:11:50,877 Tættere! Tættere! 1081 01:11:51,127 --> 01:11:52,253 Sådan! 1082 01:12:26,120 --> 01:12:27,497 Kom indenfor, dit røvhul! 1083 01:12:30,959 --> 01:12:33,920 Jeg har et spørgsmål. Hvor er familien Hong? 1084 01:13:08,162 --> 01:13:10,331 Hvor er familien Hong? Hvor er de henne? 1085 01:13:17,547 --> 01:13:18,506 Tag ham så! 1086 01:13:48,244 --> 01:13:51,956 Her er William-356. Jeg er på vej sydpå ad motorvejen! 1087 01:13:52,582 --> 01:13:54,542 En kollega har problemer med en kæmpe-anhænger. 1088 01:13:56,586 --> 01:13:58,546 Det er politiet! Kør ind til siden! 1089 01:13:59,505 --> 01:14:01,048 Træk ind til siden! 1090 01:14:04,969 --> 01:14:06,512 Træk ind til siden! Kan du se her? 1091 01:14:06,929 --> 01:14:08,431 Rend mig i røven! 1092 01:14:10,016 --> 01:14:13,644 En gut med et legetøjsskilt vil standse mig. 1093 01:14:37,835 --> 01:14:39,337 Hold dig væk fra min ven! 1094 01:14:56,604 --> 01:14:57,647 Dumme svin! 1095 01:15:00,900 --> 01:15:01,984 Jeg har dig. 1096 01:15:11,452 --> 01:15:12,912 Kom herind! 1097 01:15:21,754 --> 01:15:23,714 Se så for helvede at komme herind! 1098 01:15:24,048 --> 01:15:25,091 Klar? 1099 01:15:30,554 --> 01:15:32,765 - Velkommen i stuen. - Hold kæft, et slæb! 1100 01:15:32,974 --> 01:15:35,351 - Tak, Roger. - Og hvad med Hong-familien? 1101 01:15:35,559 --> 01:15:37,270 Vi må spørge den anden. 1102 01:15:47,113 --> 01:15:48,990 Kør ind til siden! Dumme svin! 1103 01:15:54,704 --> 01:15:56,664 Hold hænderne indenbords! 1104 01:16:21,772 --> 01:16:22,857 Sømmet i bund! 1105 01:16:24,608 --> 01:16:26,193 Der er han! 1106 01:16:26,444 --> 01:16:27,653 Kør! 1107 01:16:47,465 --> 01:16:48,549 Vi haler ind på ham! 1108 01:16:48,966 --> 01:16:50,134 Jeg har ham! 1109 01:17:15,117 --> 01:17:16,160 Går det? 1110 01:17:16,410 --> 01:17:18,913 Jo. Mit hjerte slår vist stadig. 1111 01:17:21,373 --> 01:17:23,834 KAN DU LÆSE DETTE ER DU FOR TÆT PÅ! 1112 01:17:25,878 --> 01:17:27,755 Måske var vi lidt for tæt på. 1113 01:17:28,130 --> 01:17:31,884 TOLDMYNDIGHEDERNE - U.S. UDENLANDSK HANDELSZ ONE 1114 01:17:32,259 --> 01:17:34,887 De er nu i en international zone. 1115 01:17:35,262 --> 01:17:37,890 Hav Deres papirer klar. 1116 01:18:11,131 --> 01:18:12,091 Hr. General. 1117 01:18:12,675 --> 01:18:14,009 Er De bevæbnet? 1118 01:18:30,442 --> 01:18:32,570 Hvornår skaffer De pengene til at befri dem? 1119 01:18:33,320 --> 01:18:34,280 Meget snart. 1120 01:19:28,208 --> 01:19:30,627 Broder. Det er længe siden. 1121 01:19:31,128 --> 01:19:33,172 Snart er vi sammen igen. 1122 01:19:34,882 --> 01:19:37,217 Amerika har mange love. 1123 01:19:37,551 --> 01:19:41,930 Men de er skrevet af mennesker. 1124 01:19:42,681 --> 01:19:45,893 Penge kan ændre alt. 1125 01:20:22,304 --> 01:20:24,973 - Det gør mig ondt. - Tak skal du have. 1126 01:20:26,642 --> 01:20:27,935 Hvordan har min helt det? 1127 01:20:28,268 --> 01:20:31,688 Han er lidt ked af det. Han taler om sin mor og far. 1128 01:20:35,984 --> 01:20:37,236 Der er Butters. 1129 01:20:41,865 --> 01:20:43,200 Hvordan går det? 1130 01:20:43,450 --> 01:20:44,409 Hvad laver du her? 1131 01:20:44,701 --> 01:20:48,497 Jeg hørte det over radioen. Jeg er ked af det med dit hus. 1132 01:20:50,707 --> 01:20:52,417 Det er betjent... 1133 01:20:52,709 --> 01:20:54,336 Butters. 1134 01:20:54,586 --> 01:20:56,129 Det er Trish, min kone. 1135 01:20:56,421 --> 01:20:58,590 Det er Nick, Carrie... 1136 01:20:58,841 --> 01:20:59,883 og Rianne. 1137 01:21:00,175 --> 01:21:01,218 Er alle uskadte? 1138 01:21:03,345 --> 01:21:05,055 Ved du, hvem der står bag? 1139 01:21:05,305 --> 01:21:06,598 Det var Onkel Benny. 1140 01:21:07,975 --> 01:21:09,476 Leo! 1141 01:21:09,935 --> 01:21:12,813 - Har du en telefon? - Fonzie-dværgen? 1142 01:21:13,188 --> 01:21:14,398 Netop. 1143 01:21:15,023 --> 01:21:17,776 - Klarer I den? - Det skal nok gå. 1144 01:21:18,360 --> 01:21:19,444 Ring. 1145 01:21:22,364 --> 01:21:25,284 Er han der? Vi er på vej. 1146 01:21:25,534 --> 01:21:29,371 - Butters, kan køre os? - Ja, afgang. 1147 01:21:29,788 --> 01:21:32,291 Onkel Benny er hos tandlægen. Kom så! 1148 01:21:36,420 --> 01:21:37,588 Sid ned. 1149 01:21:44,136 --> 01:21:45,220 Inspektør Murtaugh... 1150 01:21:45,846 --> 01:21:48,932 jeg ved, tidspunktet er dårligt valgt... 1151 01:21:49,391 --> 01:21:52,185 men der er noget, du skal vide om mig. 1152 01:21:52,978 --> 01:21:55,564 Jeg ved vist godt, hvad det er. 1153 01:21:55,814 --> 01:21:57,065 Gør du? 1154 01:21:58,358 --> 01:21:59,901 Det er helt i orden. 1155 01:22:00,736 --> 01:22:02,070 Er det? 1156 01:22:02,321 --> 01:22:04,614 Folk må gøre, hvad de har lyst til. 1157 01:22:04,906 --> 01:22:07,117 De skal bare ikke forvente, at jeg også kan lide det. 1158 01:22:07,868 --> 01:22:09,745 Den må virkelig være svær at sluge. 1159 01:22:10,078 --> 01:22:11,246 Det er umuligt for mig! 1160 01:22:12,706 --> 01:22:16,335 Jeg håbede, vi kunne ses til højtiderne. F. Eks. Til jul. 1161 01:22:16,710 --> 01:22:20,881 Hvorfor helvede skulle vi ses til jul? 1162 01:22:21,506 --> 01:22:23,759 - Jeg forsøger at nå dig. - Find en anden! 1163 01:22:24,176 --> 01:22:26,553 Gør hvad du vil, men bliv mig fra livet. 1164 01:22:26,887 --> 01:22:29,556 - Forstået. - Jeg vil ikke høre om det. 1165 01:22:29,931 --> 01:22:31,141 Ikke et ord. 1166 01:22:31,391 --> 01:22:35,604 Hvorfor fniser du? Tænk hellere på Onkel Benny. 1167 01:22:36,063 --> 01:22:37,773 Jeg har planlagt det hele. 1168 01:22:38,565 --> 01:22:40,067 Hvad er der i vejen? 1169 01:22:40,525 --> 01:22:41,568 Jeg har røvpine! 1170 01:22:41,818 --> 01:22:43,945 Hvad tror du? Er det en tandlæge eller en protolog? 1171 01:22:44,488 --> 01:22:47,157 - Dæmp Dem lidt ned. - Jeg lider! 1172 01:22:47,449 --> 01:22:50,202 Hvorfor går De ikke til Deres egen tandlæge? 1173 01:22:50,577 --> 01:22:52,954 Min tandlæge er i Detroit! 1174 01:22:53,246 --> 01:22:55,832 - Jeg er straks tilbage. - Få fat i tandlægen! 1175 01:22:56,917 --> 01:22:59,586 Undskyld, jeg forstyrrer. Det er akut. 1176 01:22:59,920 --> 01:23:02,047 Der kom en mand ind fra gaden. 1177 01:23:02,297 --> 01:23:04,883 Han har stærke smerter. Kom hellere med. 1178 01:23:09,221 --> 01:23:11,640 Så er der fri bane! 1179 01:23:19,815 --> 01:23:23,652 - Kan Leo magte det? - Han er ekspert i at fyre pis af. 1180 01:23:25,695 --> 01:23:27,197 Der er fri bane. 1181 01:23:28,990 --> 01:23:30,992 Styr dit handikap! Øjeblik. 1182 01:23:31,701 --> 01:23:34,913 - Lige et øjeblik. - Lad mig nu komme til! 1183 01:23:35,330 --> 01:23:38,166 Hvis det gør ondt, får du en forårsrulle op i røven! 1184 01:23:45,715 --> 01:23:48,134 Rolig. Vi skal bare bore lidt i noget. 1185 01:23:48,468 --> 01:23:49,511 Ti stille. 1186 01:23:49,928 --> 01:23:50,971 Hold kæft! 1187 01:23:52,305 --> 01:23:55,725 Hvor er familien Hong? Gab højt og spyt ud. 1188 01:23:55,976 --> 01:23:57,269 Dem kender jeg ikke. 1189 01:23:57,561 --> 01:24:00,272 Deres onkel betalte for at få dem ud af Kina. 1190 01:24:00,564 --> 01:24:02,649 Smuglerpjattet? Det har vi været igennem. 1191 01:24:02,899 --> 01:24:04,234 Vi tager det lige igen. 1192 01:24:04,609 --> 01:24:06,111 Jeg har ingenting at fortælle. 1193 01:24:06,528 --> 01:24:08,613 Interessant udstyr. 1194 01:24:08,864 --> 01:24:10,282 Det bruger I ikke. 1195 01:24:10,699 --> 01:24:11,992 I skyder mig ikke. 1196 01:24:12,242 --> 01:24:14,369 - I er onde strømere. - Nej, vi er gode. 1197 01:24:17,038 --> 01:24:18,290 Det vil køle ham ned. 1198 01:24:18,707 --> 01:24:20,917 Træk vejret, Onkel Benny. Kom nu! 1199 01:24:21,918 --> 01:24:23,086 Helt op! 1200 01:24:23,795 --> 01:24:25,046 Helt op med dyret. 1201 01:24:25,338 --> 01:24:27,090 De sagde, det ikke gjorde ondt. 1202 01:24:27,424 --> 01:24:28,800 De kan ikke løbe fra Deres ord! 1203 01:24:29,467 --> 01:24:31,636 Helt ned til tåspidserne. 1204 01:24:38,935 --> 01:24:41,146 - Nu er han høj. - Tag noget mere. 1205 01:24:41,521 --> 01:24:43,273 Han skal nok tale. 1206 01:24:44,190 --> 01:24:45,734 Dybe indåndinger. 1207 01:24:49,487 --> 01:24:51,239 - Det er mig. - Ja, det er dig. 1208 01:24:53,617 --> 01:24:55,952 Hvor er familien Hong? 1209 01:24:59,289 --> 01:25:01,708 - Hvad betyder renminbi? - Det betyder... 1210 01:25:01,958 --> 01:25:02,959 renminbi. 1211 01:25:03,335 --> 01:25:06,212 - Du er en sjov fyr. - Han spilder vores tid. 1212 01:25:06,546 --> 01:25:07,589 Tiden. 1213 01:25:08,173 --> 01:25:10,216 Forfædrenes tid! 1214 01:25:10,508 --> 01:25:12,177 Washington, Jefferson? Sådan nogle fyre? 1215 01:25:12,510 --> 01:25:13,553 Roosevelt? 1216 01:25:14,512 --> 01:25:16,765 Jeg ligger i med min kones to søstre. 1217 01:25:17,182 --> 01:25:18,433 Dit heldige asen. 1218 01:25:18,767 --> 01:25:20,018 Herligt. 1219 01:25:20,852 --> 01:25:22,062 Ikke så herligt... 1220 01:25:22,479 --> 01:25:24,272 når min kone opdager det. 1221 01:25:26,524 --> 01:25:29,110 Ikke noget med nåle! 1222 01:25:31,529 --> 01:25:33,698 Lad os give ham et skud Novocain i benene... 1223 01:25:33,948 --> 01:25:36,493 og se ham prøve at komme væk. 1224 01:25:39,120 --> 01:25:41,414 Hvad har du der? 1225 01:25:41,706 --> 01:25:42,957 En nossebeskytter. 1226 01:25:44,250 --> 01:25:45,960 Jeg har nogle store klunker. 1227 01:25:48,963 --> 01:25:50,298 Det er dinitrogen... 1228 01:25:51,049 --> 01:25:52,384 oxid! 1229 01:25:53,385 --> 01:25:54,761 Lattergas! 1230 01:25:55,136 --> 01:25:56,930 Vi er skæve! 1231 01:26:01,226 --> 01:26:02,852 Murtaugh! Skynd jer! 1232 01:26:03,269 --> 01:26:06,398 Din svigersøn er sgu sjov. 1233 01:26:07,065 --> 01:26:08,566 Efter i aften vil det være for sent. 1234 01:26:08,900 --> 01:26:10,610 For sent til hvad? 1235 01:26:12,987 --> 01:26:14,739 Hvorfor kaldte du ham min svigersøn? 1236 01:26:15,115 --> 01:26:16,866 Onkel Benny? Han er alt for gammel. 1237 01:26:19,160 --> 01:26:22,122 Til at købe de 4 fædre tilbage i 4 fædre-butikken. 1238 01:26:23,039 --> 01:26:25,166 Hvorfor ævler han om sine forfædre? 1239 01:26:25,416 --> 01:26:26,793 Aner det ikke. 1240 01:26:27,502 --> 01:26:29,671 Hvorfor kalder du ham min svigersøn? 1241 01:26:30,171 --> 01:26:31,422 Fordi det er jeg! 1242 01:26:37,011 --> 01:26:38,304 Jeg troede, han var... 1243 01:26:41,349 --> 01:26:42,684 Nej, jeg er... 1244 01:26:45,228 --> 01:26:46,271 Det er sgu mageløst! 1245 01:26:46,980 --> 01:26:49,190 Dit barn skal føde mit barn. 1246 01:26:50,859 --> 01:26:53,695 Mit barn skal føde hans barn. 1247 01:26:54,112 --> 01:26:56,531 Og din datter? Woaw! 1248 01:26:56,865 --> 01:26:58,366 Woaw! Min datter! 1249 01:26:59,450 --> 01:27:01,327 Hvad laver I her? 1250 01:27:01,536 --> 01:27:03,788 Jeg kunne ikke holde den gående længere. 1251 01:27:04,747 --> 01:27:06,374 Hvad er der sket? 1252 01:27:07,584 --> 01:27:09,752 Rog, se her. Gør det ondt? 1253 01:27:17,802 --> 01:27:21,306 Hvis der sker noget med familien Hong... 1254 01:27:21,514 --> 01:27:23,558 så får du to røvhuller. 1255 01:27:23,766 --> 01:27:25,393 Hele to til Benny-boy. 1256 01:27:25,768 --> 01:27:27,520 Det er sgu mageløst! 1257 01:27:31,149 --> 01:27:33,651 - Er du vanvittig? - Hvad skulle det til for? 1258 01:27:33,902 --> 01:27:35,945 For ikke at have sagt det, og lade mig tro... 1259 01:27:36,321 --> 01:27:38,072 Så slå dog ham. 1260 01:27:38,323 --> 01:27:41,743 Når vi har fundet familien Hong, skal vi have en alvorlig snak. 1261 01:28:29,248 --> 01:28:30,249 Onkel. 1262 01:28:30,792 --> 01:28:31,959 Er I her alle? 1263 01:28:32,293 --> 01:28:33,586 Ja. 1264 01:28:35,380 --> 01:28:36,839 Hvad foregår der? 1265 01:28:37,173 --> 01:28:39,676 Som betaling for at have fået jer til Amerika... 1266 01:28:39,926 --> 01:28:42,011 arbejder jeres onkel for os. 1267 01:28:42,887 --> 01:28:44,138 Gør nu arbejdet færdigt. 1268 01:28:44,389 --> 01:28:46,307 Hvilket arbejde? 1269 01:28:46,933 --> 01:28:48,559 Der er ingen tid til snak. 1270 01:28:48,810 --> 01:28:50,937 Kør dem hen til deres nye hjem. 1271 01:28:51,187 --> 01:28:53,856 Sørg for, at de er i sikkerhed. Så gør jeg det færdigt. 1272 01:29:08,143 --> 01:29:12,397 Gør det nu færdigt. Ellers slår jeg de andre ihjel. 1273 01:29:29,581 --> 01:29:31,083 Rimminy? 1274 01:29:31,500 --> 01:29:34,545 Blondine... dingeling...? Jeg ved det ikke. 1275 01:29:35,754 --> 01:29:37,047 Jeg kan ikke huske det. 1276 01:29:37,589 --> 01:29:39,216 Nej, Riggs. Renminbi. 1277 01:29:39,758 --> 01:29:40,926 En gang til. 1278 01:29:41,218 --> 01:29:42,219 Det er det. 1279 01:29:42,553 --> 01:29:43,512 Lige nøjagtigt. 1280 01:29:43,762 --> 01:29:45,347 Det betyder "Folkets penge". 1281 01:29:45,639 --> 01:29:46,723 Folkets penge? 1282 01:29:47,015 --> 01:29:48,225 Hvad sagde han mere? 1283 01:29:48,559 --> 01:29:52,437 Han talte om at købe sine stamfædre tilbage. 1284 01:29:52,813 --> 01:29:54,565 Og om at det er for sent... 1285 01:29:54,982 --> 01:29:56,692 i aften. Siger det dig noget? 1286 01:29:56,900 --> 01:29:58,026 Nej, slet ikke. 1287 01:29:58,443 --> 01:30:02,698 Og ildspåsætteren? Benny var bange for ham. 1288 01:30:02,906 --> 01:30:05,742 Hvis Benny er bange for ham, er han medlem af Triaden. 1289 01:30:06,201 --> 01:30:08,620 De myrder alle, der kommer i vejen. 1290 01:30:08,912 --> 01:30:09,705 Også strissere... 1291 01:30:09,913 --> 01:30:12,833 og deres familier. Så pas på, okay? 1292 01:30:13,125 --> 01:30:14,668 - Tak, Ng. - Slå på tråden. 1293 01:30:16,003 --> 01:30:18,463 Hent din kone, min datter. 1294 01:30:18,672 --> 01:30:21,008 - Jeg henter Trish, og du Lorna. - Hende og Ping. 1295 01:30:22,301 --> 01:30:24,428 KONTROLLERET 1296 01:31:24,780 --> 01:31:25,655 Hvad er der? 1297 01:31:27,032 --> 01:31:28,742 Du vil gerne giftes, ikke? 1298 01:31:30,744 --> 01:31:31,661 Nej. 1299 01:31:36,500 --> 01:31:38,543 Jo, jeg vil gerne. 1300 01:31:39,461 --> 01:31:41,671 Men hvis du ikke vil, er det okay. 1301 01:31:42,631 --> 01:31:44,091 Hvorfor har du ikke sagt det? 1302 01:31:44,424 --> 01:31:47,135 Fordi jeg ikke ville presse dig. 1303 01:31:47,344 --> 01:31:49,679 Hvis du får lyst en dag, er det fint. 1304 01:31:51,473 --> 01:31:52,933 Ellers... 1305 01:31:53,433 --> 01:31:55,143 elsker jeg dig alligevel. 1306 01:31:58,814 --> 01:32:01,691 Jeg tager dig, som jeg kan få dig. 1307 01:32:07,030 --> 01:32:08,323 Mærk lige! 1308 01:32:09,116 --> 01:32:11,868 - Ping, mærk babyen. - Der er virkelig krudt i ham. 1309 01:32:12,160 --> 01:32:13,662 Han sparker. Kan du mærke det? 1310 01:33:03,378 --> 01:33:04,421 Der er ikke sket noget. 1311 01:33:04,671 --> 01:33:06,256 Riggs. 1312 01:33:06,506 --> 01:33:08,258 Riggs, det er Murtaugh. 1313 01:33:09,342 --> 01:33:12,846 Jeg er træt af de røvhuller. Lad os bare skyde dem. 1314 01:33:13,513 --> 01:33:15,932 Mød os på South Spring Street. 1315 01:33:16,224 --> 01:33:17,225 Hvad sker der? 1316 01:33:19,769 --> 01:33:21,688 Jeg har fundet mit ur. 1317 01:33:25,275 --> 01:33:28,987 De dræbte Hong, hans onkel og Onkel Benny. Ligene er her. 1318 01:33:29,279 --> 01:33:31,698 - Hvor er resten af familien? - I sikkerhed. 1319 01:33:32,574 --> 01:33:36,036 Fremmedpolitiet stormede en kinesisk slavefabrik. 1320 01:33:36,745 --> 01:33:40,999 Hong-familien blev holdt fanget. De kørte dem herhen. 1321 01:33:42,667 --> 01:33:44,461 De lavede sjove penge. 1322 01:33:44,753 --> 01:33:46,212 Blækket er stadig vådt. 1323 01:33:46,963 --> 01:33:49,716 - Hvor er ansigterne? - Det var derfor, jeg kaldte dem sjove. 1324 01:33:50,342 --> 01:33:52,218 Hvorfor laver de kinesiske penge? 1325 01:33:52,510 --> 01:33:54,387 Kan de overhovedet veksle dem her? 1326 01:33:54,596 --> 01:33:55,889 - Nej, kun i Kina. - Renminbi. 1327 01:33:56,139 --> 01:33:57,390 Nu husker jeg det. 1328 01:33:59,351 --> 01:34:02,896 Hongs onkel var kunstner. Måske gravør. 1329 01:34:03,313 --> 01:34:07,067 At få familien herover, var måske hans betaling. 1330 01:34:07,359 --> 01:34:08,860 - Den er langt ude. - Nej, slet ikke. 1331 01:34:09,152 --> 01:34:10,445 Fortsæt. Hvad så? 1332 01:34:10,820 --> 01:34:13,907 Benny sagde noget om... 1333 01:34:14,240 --> 01:34:15,992 at købe sine forfædre tilbage. 1334 01:34:16,326 --> 01:34:17,243 Hvad sagde du lige der? 1335 01:34:18,328 --> 01:34:21,706 Benny sagde noget om at købe sine forfædre tilbage. 1336 01:34:21,998 --> 01:34:23,666 Du sagde stamfædre! 1337 01:34:23,917 --> 01:34:25,710 Hvad er forskellen? 1338 01:34:26,002 --> 01:34:28,963 Tallet "four". 4 fædre. 1339 01:34:29,297 --> 01:34:31,716 De var hjernen bag Hong Kong Triaden. 1340 01:34:31,925 --> 01:34:33,593 De forsvandt fra fængslet. 1341 01:34:33,802 --> 01:34:35,970 Kommunisterne burede dem inde, da de overtog Hong Kong. 1342 01:34:36,137 --> 01:34:36,971 De er her garanteret. 1343 01:34:37,180 --> 01:34:38,348 Hvor er vi bare gode. 1344 01:34:38,640 --> 01:34:41,643 Tag Ping. Han må ikke se ligene. 1345 01:34:44,771 --> 01:34:46,981 Jeg ved helt sikkert, hvor pengene er. 1346 01:34:47,232 --> 01:34:50,110 Jeg ved stensikkert, hvor de 4 er. Lad mig lige ringe. 1347 01:34:50,527 --> 01:34:51,569 Vent på os. 1348 01:34:52,320 --> 01:34:54,697 Flot detektivarbejde. 1349 01:34:54,948 --> 01:34:56,616 Jeg har mine lyse øjeblikke. 1350 01:35:02,956 --> 01:35:04,082 Onkel Benny. 1351 01:35:04,707 --> 01:35:07,252 Jeg var begyndt at holde af den gamle ged. 1352 01:35:07,502 --> 01:35:09,045 Det er sgu mageløst! 1353 01:35:09,379 --> 01:35:11,464 Og det hedder stegte ris, dit løvhul. 1354 01:35:19,889 --> 01:35:22,684 - Hvem af dem er Hong. - Lige foran dig. 1355 01:35:23,268 --> 01:35:26,062 De skal obduceres, alle tre. 1356 01:35:30,108 --> 01:35:32,152 Fædre og deres børn. 1357 01:35:34,988 --> 01:35:36,865 Jeg skal nok tage mig af dine. 1358 01:35:37,574 --> 01:35:38,616 Nu skal vi gå. 1359 01:35:38,992 --> 01:35:41,244 - Pas godt på jer selv. - Hvor skal vi hen? 1360 01:35:41,494 --> 01:35:43,079 - Ned til havnen. - Hvad er der dér? 1361 01:35:43,329 --> 01:35:45,123 En udenlandsk handelszone. 1362 01:35:45,331 --> 01:35:47,917 Kinesisk militær har gang i mange skumle ting. 1363 01:35:48,585 --> 01:35:50,879 Det ledes af en korrupt kinesisk general. 1364 01:35:51,212 --> 01:35:56,009 Aha, en korrupt kinesisk general førte de fire fædre hertil... 1365 01:35:56,301 --> 01:35:58,177 og mafiaen køber dem fri. 1366 01:35:58,469 --> 01:36:01,055 Det var det, Onkel Benny mente. 1367 01:36:01,347 --> 01:36:04,601 Generalen går i spagat, når han ser, pengene er falske. 1368 01:36:04,893 --> 01:36:06,436 Vi siger det til ham. 1369 01:36:49,103 --> 01:36:50,480 Hej, folkens. 1370 01:36:50,772 --> 01:36:51,981 Det er politiet. 1371 01:36:56,152 --> 01:36:57,820 Jeg så Hong. 1372 01:36:58,154 --> 01:37:00,865 Det var altså dem, Benny mente. 1373 01:37:01,115 --> 01:37:05,036 Harpo, Groucho, Chico og Fucku. Hvordan skær den? 1374 01:37:05,453 --> 01:37:06,621 Og hvor er den uartige general? 1375 01:37:06,913 --> 01:37:08,956 Hvem har dog bestukket ham? 1376 01:37:09,290 --> 01:37:11,959 Fy, skamme sig! Tale engelsk? 1377 01:37:13,836 --> 01:37:14,879 Hvad vil du? 1378 01:37:16,464 --> 01:37:17,382 Kan du se det her? 1379 01:37:17,715 --> 01:37:20,802 Jeg håber, I mangler lokumspapir hjemme. 1380 01:37:21,052 --> 01:37:22,720 Det duer kun til at tørre sig i røven med. 1381 01:37:23,054 --> 01:37:26,015 Tag de Fire farmænd med til Kina. Vi er pisseligeglade. 1382 01:37:26,349 --> 01:37:27,225 De Fire Farmænd! 1383 01:37:28,393 --> 01:37:30,686 De skal væk herfra. De er falske. 1384 01:37:30,978 --> 01:37:33,439 Man kommer aldrig godt fra at snyde en general. 1385 01:37:35,483 --> 01:37:36,901 Se selv. 1386 01:37:48,704 --> 01:37:51,666 Pengene og generalen har tabt ansigt. 1387 01:37:51,958 --> 01:37:54,544 Det er hårdt, når Triaden tørrer én i røven. 1388 01:37:57,672 --> 01:37:59,757 Jeg tog røven på dig! 1389 01:38:00,299 --> 01:38:01,259 Vi tog røven på dig. 1390 01:38:01,551 --> 01:38:03,719 Smukt! 1391 01:38:06,305 --> 01:38:07,557 Får vi ikke et bifald? 1392 01:38:18,359 --> 01:38:20,611 Hold dig nede! Lad dem pløkke hinanden! 1393 01:38:20,903 --> 01:38:22,155 Pas på! 1394 01:38:24,448 --> 01:38:25,324 Tak! 1395 01:38:37,211 --> 01:38:38,254 Var det nu en god idé? 1396 01:38:38,462 --> 01:38:39,589 Det var en idé. 1397 01:38:46,679 --> 01:38:48,181 11 i magasinet og en i piben. Hvad med dig? 1398 01:38:48,431 --> 01:38:49,974 6 skud! 1399 01:38:52,476 --> 01:38:53,311 4...! 1400 01:39:00,860 --> 01:39:02,904 Hvorfor fanden lyver du for mig? 1401 01:39:04,614 --> 01:39:06,449 Interne Anliggender siger, at du tager imod bestikkelse! 1402 01:39:06,657 --> 01:39:07,867 Bestikkelse? 1403 01:39:08,075 --> 01:39:11,245 Det lyder vanvittigt! Men du har brugt mange penge! 1404 01:39:11,621 --> 01:39:13,247 Har du hørt om Ebony Clark? 1405 01:39:14,415 --> 01:39:17,543 Ja, hende med de trivielle sex-noveller! 1406 01:39:18,502 --> 01:39:19,670 Knepper du hende? 1407 01:39:19,921 --> 01:39:22,965 Nej, jeg gør ej! 1408 01:39:23,257 --> 01:39:24,967 Trish er Ebony Clark. 1409 01:39:27,803 --> 01:39:28,721 Altså knepper du hende! 1410 01:39:30,598 --> 01:39:32,642 Ja, jeg knepper hende. 1411 01:39:47,073 --> 01:39:48,324 Det er for pinligt at fortælle. 1412 01:39:48,616 --> 01:39:50,159 Du kan tro, jeg forstår. 1413 01:39:50,534 --> 01:39:51,952 - Hun tjener fede penge. - Hvor mange kugler har du? 1414 01:39:52,203 --> 01:39:53,704 2... 1415 01:39:54,622 --> 01:39:56,040 Jeg vil lede efter noget ammunition. 1416 01:40:26,904 --> 01:40:28,364 Hvem er den hvide pyjamasfyr? 1417 01:40:28,989 --> 01:40:31,784 Wah Sing Ku. Den anden er hans storebror. 1418 01:40:32,034 --> 01:40:33,369 Er det rigtigt? 1419 01:40:43,003 --> 01:40:44,964 - Hej, Butters. - Pis! 1420 01:40:45,381 --> 01:40:47,216 Nu kan du huske mit navn! 1421 01:40:47,466 --> 01:40:49,427 Jeg må finde noget ammunition. 1422 01:40:50,219 --> 01:40:51,762 Jeg går med. 1423 01:40:52,304 --> 01:40:54,348 Jeg er aldrig blevet skudt før. 1424 01:40:58,436 --> 01:41:00,187 Pas godt på min svigersøn. 1425 01:41:47,067 --> 01:41:49,862 - Er du okay? - Nej. Jeg fik røvfuld igen. 1426 01:41:50,112 --> 01:41:51,947 Pis, det var den sidste. 1427 01:41:52,239 --> 01:41:55,618 Jeg ramte det dumme svin. Hvor er de henne? 1428 01:42:08,005 --> 01:42:09,131 Kom så. 1429 01:42:11,175 --> 01:42:13,344 Vi har valget mellem dør nr. 1, 2 eller 3. 1430 01:42:16,764 --> 01:42:19,099 - Det bliver vist dør nr. 2. - Værsgo. 1431 01:42:24,271 --> 01:42:27,066 Hvad er der bag dør 2? Gevinst. 1432 01:42:37,117 --> 01:42:38,577 Nu har du pisset på hans sukkermad. 1433 01:42:43,582 --> 01:42:46,085 Skidderikken er en hård nød at knække. 1434 01:42:50,673 --> 01:42:55,094 Vi har klaret meget lort sammen, men det her kan du godt glemme. 1435 01:42:56,178 --> 01:42:58,013 Jeg skal være bedstefar... 1436 01:42:58,347 --> 01:43:00,516 og du og Lorna skal have et barn. 1437 01:43:04,353 --> 01:43:07,272 Det er ikke værd at blive slået ihjel for. 1438 01:43:10,067 --> 01:43:11,694 Du har ret. 1439 01:43:13,612 --> 01:43:16,407 Hvis han slipper væk, får vi ham senere... 1440 01:43:16,657 --> 01:43:18,534 med en howitzer-kanon. 1441 01:43:18,742 --> 01:43:21,870 Din svigersøn bløder. Vi burde fordufte sammen med ham. 1442 01:43:22,538 --> 01:43:25,416 - Pis, det regner. - Jeg er sgu for gammel til det pis. 1443 01:43:26,458 --> 01:43:28,293 Han er sgu for skrap. 1444 01:43:28,627 --> 01:43:31,630 Hvordan gjorde han det med pistolen? 1445 01:43:32,047 --> 01:43:35,926 Han fik min pistol i et huk. Hvordan gjorde ham? 1446 01:43:38,387 --> 01:43:39,430 Hvordan? 1447 01:43:48,063 --> 01:43:49,857 Okay, da. 1448 01:43:50,232 --> 01:43:51,275 Lad os spørge ham. 1449 01:47:42,843 --> 01:47:44,303 Er du der? 1450 01:47:44,970 --> 01:47:46,263 Er du uskadt? 1451 01:48:23,092 --> 01:48:24,718 Hvor er du, Riggs? 1452 01:48:25,136 --> 01:48:27,221 Brug tankens kraft, Riggs! 1453 01:48:28,806 --> 01:48:30,099 Hvor er du? 1454 01:48:30,307 --> 01:48:31,559 Brug tankens kraft! 1455 01:48:34,019 --> 01:48:35,646 Brug tankens kraft, Riggs! 1456 01:48:35,938 --> 01:48:38,149 Du skal være far. Kom så i gang! 1457 01:48:38,399 --> 01:48:40,776 Kom så, dit dumme svin! Tankens kraft! 1458 01:48:46,949 --> 01:48:49,076 Jeg hører dig, Riggs. 1459 01:48:49,660 --> 01:48:51,954 Jeg har dig! Jeg kommer! 1460 01:49:42,922 --> 01:49:44,924 Jeg hørte dig. 1461 01:49:46,300 --> 01:49:48,510 Du brugte tankens kraft! 1462 01:49:48,844 --> 01:49:50,596 Hvorfor var du så lang tid om det? 1463 01:49:50,888 --> 01:49:53,807 Hvad helvede fabler du om? 1464 01:49:54,099 --> 01:49:57,478 Jeg blev slået til plukfisk. Jeg kunne ikke engang rejse mig. 1465 01:50:00,397 --> 01:50:01,482 Kom tilbage! 1466 01:50:04,777 --> 01:50:06,487 Lad os så komme hjem. 1467 01:50:07,071 --> 01:50:08,238 Lad os komme væk herfra. 1468 01:50:14,870 --> 01:50:18,290 Jeg har ikke været her så meget på det sidste, Vicki. Undskyld. 1469 01:50:19,958 --> 01:50:22,920 Jeg ville tale med dig om Lorna. Om mig og Lorna. 1470 01:50:25,964 --> 01:50:28,967 Sådan ligger landet: Hun vil gerne giftes og... 1471 01:50:30,594 --> 01:50:33,972 jeg elsker hende. Det gør jeg altså. 1472 01:50:34,515 --> 01:50:37,017 Og jeg vil gøre hende lykkelig. 1473 01:50:39,269 --> 01:50:41,480 Du må hjælpe mig, skat. 1474 01:50:43,440 --> 01:50:44,900 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1475 01:50:46,527 --> 01:50:48,779 Det er underligt at tale med dig om det... 1476 01:50:53,617 --> 01:50:55,869 Vil du gerne skydes? 1477 01:50:58,539 --> 01:51:00,582 Hvad helvede laver du her? 1478 01:51:01,166 --> 01:51:02,334 Jeg skyggede dig. 1479 01:51:03,752 --> 01:51:04,795 Undskyld. 1480 01:51:08,048 --> 01:51:11,051 Nu skal du få fred. Det vil du vel helst. 1481 01:51:11,677 --> 01:51:13,178 Ja tak. 1482 01:51:17,891 --> 01:51:20,352 Da jeg var lille, havde jeg et kæledyr, en frø. 1483 01:51:20,769 --> 01:51:21,603 Hvad? 1484 01:51:22,771 --> 01:51:25,399 Lad mig nu lige fortælle det her. 1485 01:51:25,774 --> 01:51:28,527 Jeg havde en frø. Han hed Froggy. 1486 01:51:28,944 --> 01:51:30,863 Han var min bedste ven. 1487 01:51:31,738 --> 01:51:34,408 Jeg havde ikke særlig mange venner. Faktisk... 1488 01:51:34,950 --> 01:51:36,952 slet ingen. 1489 01:51:39,830 --> 01:51:42,124 Jeg kyssede tit frøen. 1490 01:51:42,374 --> 01:51:44,293 Jeg troede... 1491 01:51:44,877 --> 01:51:48,172 at den kunne blive til en prinsesse. 1492 01:51:48,547 --> 01:51:50,048 Og så måske... 1493 01:51:50,382 --> 01:51:51,550 være min mor. 1494 01:51:52,551 --> 01:51:55,596 Jeg fik at vide, at hun var rejst sin vej. 1495 01:51:56,597 --> 01:51:59,057 Og min far var ikke et scoop. 1496 01:51:59,308 --> 01:52:00,893 Så jeg havde kun frøen. 1497 01:52:01,310 --> 01:52:03,020 Froggy var min ven. 1498 01:52:03,312 --> 01:52:06,523 Jeg elskede ham højt og havde ham med overalt. 1499 01:52:06,773 --> 01:52:08,734 En dag på min cykel... 1500 01:52:09,026 --> 01:52:11,195 sprang han ud af kassen... 1501 01:52:11,486 --> 01:52:13,405 og jeg kørte ham over med baghjulet. 1502 01:52:14,198 --> 01:52:15,741 Jeg slog ham ihjel. 1503 01:52:16,241 --> 01:52:18,869 Jeg var sønderknust. 1504 01:52:19,870 --> 01:52:22,539 Han var min ven. Den eneste, jeg elskede. 1505 01:52:24,041 --> 01:52:25,792 Og så mødte jeg dig... 1506 01:52:26,210 --> 01:52:27,461 og Roger. 1507 01:52:27,836 --> 01:52:31,423 I tog jer meget mere af mig, end I behøvede. 1508 01:52:32,049 --> 01:52:33,884 Jeg behandler dig da skidt, Leo. 1509 01:52:34,259 --> 01:52:35,552 Nej, nej. 1510 01:52:36,053 --> 01:52:37,179 Det er okay. 1511 01:52:37,596 --> 01:52:39,181 I er min familie... 1512 01:52:39,723 --> 01:52:41,391 og mine venner. 1513 01:52:43,560 --> 01:52:46,772 Jeg elsker stadig Froggy. Det er bare anderledes med jer. 1514 01:52:53,570 --> 01:52:56,406 Måske kan du bruge det til noget. 1515 01:53:01,036 --> 01:53:03,080 Nu skal du få fred. 1516 01:53:06,541 --> 01:53:08,335 Jeg får en underlig... 1517 01:53:09,002 --> 01:53:09,795 Hvad er der galt? 1518 01:53:10,170 --> 01:53:11,797 Jeg skal være far. 1519 01:53:12,172 --> 01:53:13,382 Lorna har bippet mig. 1520 01:53:13,924 --> 01:53:16,051 Ja, det er Lorna. Hun skal føde. 1521 01:53:16,426 --> 01:53:18,387 - Jeg henter bilen. - Jeg kommer. 1522 01:53:26,478 --> 01:53:28,855 Du sendte et besynderligt sendebud, skat. 1523 01:53:31,024 --> 01:53:32,734 Men jeg har forstået det. 1524 01:53:34,027 --> 01:53:35,612 Jeg har forstået det. 1525 01:53:41,868 --> 01:53:43,787 Jeg vil altid have den her. 1526 01:53:44,371 --> 01:53:45,789 Jeg vil altid have dig. 1527 01:53:46,456 --> 01:53:48,125 Herinde og herinde. 1528 01:53:49,710 --> 01:53:50,585 Tak, min skat. 1529 01:53:50,961 --> 01:53:52,921 Jeg må løbe. Farvel. 1530 01:53:53,630 --> 01:53:55,298 Jeg er ikke klar til at føde! 1531 01:53:55,674 --> 01:53:58,051 Du er så klar, som du kan blive. 1532 01:53:58,427 --> 01:53:59,928 Bare kør mig ind. 1533 01:54:00,387 --> 01:54:02,514 Men, jeg holder benene samlet! 1534 01:54:03,473 --> 01:54:04,433 Kom med den! 1535 01:54:04,808 --> 01:54:06,226 Slip den, frue! 1536 01:54:06,643 --> 01:54:09,604 Jeg er politibetjent. Og jeg er ikke klar! 1537 01:54:16,236 --> 01:54:17,487 Hvordan går det? 1538 01:54:17,863 --> 01:54:19,281 - Er De hendes mand? - Ja. 1539 01:54:19,573 --> 01:54:20,741 Er du okay, skat? 1540 01:54:20,749 --> 01:54:21,708 Nej. 1541 01:54:22,242 --> 01:54:24,077 Jeg løj, jeg vil gerne giftes. 1542 01:54:24,411 --> 01:54:27,122 Jeg vil giftes, før jeg bliver mor. 1543 01:54:27,256 --> 01:54:28,465 Jeg ved, du ikke vil. 1544 01:54:30,750 --> 01:54:32,377 - Du sagde "okay"? - Ja, jeg gjorde. Okay. 1545 01:54:32,794 --> 01:54:34,254 Lad os gøre det. 1546 01:54:35,380 --> 01:54:36,715 Han sagde okay. 1547 01:54:37,257 --> 01:54:39,509 - Tillykke! - Han sagde okay, Leo. 1548 01:54:39,968 --> 01:54:41,386 Fy for den! 1549 01:54:41,761 --> 01:54:43,346 Hvad er det for en hørm? 1550 01:54:43,722 --> 01:54:46,766 Jeg var på vej til toilettet, da hun pågreb mig. 1551 01:54:46,975 --> 01:54:49,769 - Undskyld. - God fødsel! 1552 01:54:51,605 --> 01:54:52,981 Undskyld. 1553 01:54:55,942 --> 01:54:57,777 Vil du gifte dig med mig? 1554 01:55:01,239 --> 01:55:02,282 Det kan du bande på. 1555 01:55:05,577 --> 01:55:06,495 Lad så gå i gang. 1556 01:55:06,870 --> 01:55:09,289 Jeg gør det ikke! Vent, vent! 1557 01:55:10,957 --> 01:55:12,167 - Skaf en præst. - Nu? 1558 01:55:12,375 --> 01:55:15,337 Vi skal giftes nu. Der kommer en ve til. 1559 01:55:15,587 --> 01:55:16,630 Vi skal have en erklæring... 1560 01:55:16,880 --> 01:55:18,965 Jeg vil høre dig sige ja, før barnet kommer! 1561 01:55:19,174 --> 01:55:20,133 Barnet kommer nu. 1562 01:55:20,509 --> 01:55:23,136 Vi gifter os nu, ellers føder jeg ikke. 1563 01:55:23,428 --> 01:55:25,931 Det kan godt skyldes fødslen. 1564 01:55:26,181 --> 01:55:29,100 Det skyldes fand'me ikke fødslen. 1565 01:55:29,476 --> 01:55:31,186 Godt ord igen, skat. 1566 01:55:31,561 --> 01:55:33,104 Tag det nu roligt, okay? 1567 01:55:33,480 --> 01:55:35,857 Se så at få skaffet en præst eller hvad som helst. 1568 01:55:36,191 --> 01:55:38,610 Skaf så for satan en præst! 1569 01:55:38,985 --> 01:55:40,654 Den er feset ind. 1570 01:55:40,987 --> 01:55:42,948 Gisp, gisp, pust. Husk din fødselsforberedelse. 1571 01:55:43,240 --> 01:55:44,950 Gisp, pust. Kom så! 1572 01:55:47,118 --> 01:55:48,662 Jeg vil kunne svare "ja". 1573 01:55:48,995 --> 01:55:50,747 Der er han. 1574 01:55:51,081 --> 01:55:52,374 Her er rabbiner Gelb. 1575 01:55:52,666 --> 01:55:53,625 En rabbiner? 1576 01:55:53,875 --> 01:55:55,293 Du sagde "hvad som helst". 1577 01:55:55,669 --> 01:55:56,878 Han er god nok. 1578 01:55:57,128 --> 01:55:58,672 Til hvad? 1579 01:55:58,922 --> 01:56:01,258 Vi vil så gerne giftes. 1580 01:56:01,549 --> 01:56:03,051 - Er I jøder? - Ikke nødvendigvis. 1581 01:56:03,385 --> 01:56:04,636 - Har I en erklæring? - Nej. 1582 01:56:04,928 --> 01:56:06,680 Vær nu sød at blive her. 1583 01:56:07,347 --> 01:56:10,016 Hun vil så gerne høre ordene, før barnet kommer. 1584 01:56:10,308 --> 01:56:13,895 Mener I det alvorligt? Jeg har ikke tid til pjank. 1585 01:56:14,187 --> 01:56:15,480 Vi er helt alvorlige. 1586 01:56:15,814 --> 01:56:17,732 Jeg kan gøre det, med det bliver ikke officielt. 1587 01:56:18,024 --> 01:56:19,567 Jeg vil bare gerne høre ordene. 1588 01:56:19,985 --> 01:56:21,945 Nå, hvad fanden! Hvad hedder I? 1589 01:56:22,320 --> 01:56:23,738 Jeg er Martin, og det er Lorna. 1590 01:56:24,197 --> 01:56:25,657 Martin og Lorna. 1591 01:56:26,491 --> 01:56:29,285 Hvordan gør jeg? Hvordan gør ikke-jøder det her? 1592 01:56:30,662 --> 01:56:32,539 Kære venner. 1593 01:56:32,831 --> 01:56:37,502 Kære venner, ægteskabet er en åndelig forening... 1594 01:56:38,712 --> 01:56:41,673 Hurtigere. Hun er på opløbsstrækningen. 1595 01:56:42,048 --> 01:56:44,259 Martin, vil du tage Lorna til hustru? 1596 01:56:44,551 --> 01:56:47,971 Vil du elske og ære hende, o.s.v., o.s.v., o.s.v... 1597 01:56:48,221 --> 01:56:50,265 - til døden jer skiller? - Ja. 1598 01:56:50,473 --> 01:56:53,184 Lorna, vil du tage Martin til mand? 1599 01:56:53,560 --> 01:56:56,146 - Ja. - Og så hele baduljen. 1600 01:56:56,354 --> 01:56:57,564 Jeg erklærer jer for rette ægtefolk. 1601 01:56:57,856 --> 01:57:00,025 Du må gerne kysse bruden. Det har du gjort. 1602 01:57:00,316 --> 01:57:02,193 - Sådan. - Vent! 1603 01:57:02,485 --> 01:57:03,820 Stop! 1604 01:57:04,195 --> 01:57:05,321 Hvad er der? 1605 01:57:05,739 --> 01:57:07,991 Giv mig glasset! 1606 01:57:08,324 --> 01:57:11,077 Hvad fanden er det, du laver? 1607 01:57:11,619 --> 01:57:14,581 Styr dit handikap. Jeg kommer tilbage om lidt. 1608 01:57:14,873 --> 01:57:18,001 Jeg har været hele dagen om at fylde det! 1609 01:57:18,251 --> 01:57:21,129 Det er ulækkert! Hvad er det? 1610 01:57:21,546 --> 01:57:23,256 - Knus glasset. - Jeg får pis på skoene. 1611 01:57:24,007 --> 01:57:25,341 Man skal gøre det. 1612 01:57:26,134 --> 01:57:27,635 Mazel tov! 1613 01:57:29,929 --> 01:57:31,973 Kom her, din lille lort! 1614 01:57:32,307 --> 01:57:33,516 Gisp, gisp, pust. 1615 01:57:33,808 --> 01:57:35,143 Du, Leo... 1616 01:57:36,811 --> 01:57:40,023 Det var alt. Der er vist brug for dig et andet sted. 1617 01:57:45,361 --> 01:57:47,322 Pøj-pøj, Lorna og Riggs. 1618 01:57:51,034 --> 01:57:52,285 Tusind tak. 1619 01:57:57,123 --> 01:57:58,750 Bliv her og hils på knægten. 1620 01:57:59,000 --> 01:58:01,169 Pøj-pøj, Lorna! 1621 01:58:07,091 --> 01:58:09,177 Sådan. 1622 01:58:11,304 --> 01:58:12,555 Her er han. 1623 01:58:13,139 --> 01:58:16,309 Han ser på dig. Han ved, det er dig. 1624 01:58:21,147 --> 01:58:22,857 Rog, se lige. 1625 01:58:23,483 --> 01:58:25,944 - Check ham lige. - Sikke et smukt barn. 1626 01:58:26,653 --> 01:58:28,446 Se øjnene! 1627 01:58:29,072 --> 01:58:31,533 - Han ligner sin mor. - Bestemt. 1628 01:58:31,866 --> 01:58:32,867 Murtaugh! 1629 01:58:35,745 --> 01:58:37,121 Nej, Butters! 1630 01:58:37,580 --> 01:58:39,499 Butters barn. Der må sgu ikke stå Murtaugh! 1631 01:58:39,832 --> 01:58:41,334 Det er Butters. 1632 01:58:42,877 --> 01:58:44,462 Se på det barn. 1633 01:58:45,213 --> 01:58:46,756 Se alt det hår. 1634 01:58:47,757 --> 01:58:49,467 Det er mit barn! 1635 01:58:50,093 --> 01:58:52,720 Se, hvor sød hun er. Se hende lige. 1636 01:58:52,821 --> 01:58:54,740 27 mennesker og ingen tog kamera med? 1637 01:58:55,890 --> 01:58:57,475 Dit plastickort duer ikke. 1638 01:58:57,850 --> 01:59:01,229 De debiterer hele kortet, og så får du et kamera. 1639 01:59:01,604 --> 01:59:03,856 Så virker kameraet ikke. De vil kun... 1640 01:59:08,403 --> 01:59:09,821 Hvad laver du her? 1641 01:59:10,613 --> 01:59:12,115 Se de to små trolde. 1642 01:59:12,365 --> 01:59:14,492 Her er lidt fra afdelingen. 1643 01:59:16,803 --> 01:59:19,222 - Kom med jeres inspektørskilte. - Hvorfor? 1644 01:59:19,872 --> 01:59:23,167 Tillykke, I er overbetjente igen. Byen har selvrisiko. 1645 01:59:23,459 --> 01:59:25,461 Jeg troede, vi nu skulle være præsidenter. 1646 01:59:26,629 --> 01:59:28,923 For resten, Bedste, du skylder chefen en tjeneste. 1647 01:59:29,257 --> 01:59:30,591 Sammen med Fremmedpolitiet... 1648 01:59:30,800 --> 01:59:33,344 har han skaffet familien Hong asyl. 1649 01:59:33,803 --> 01:59:34,846 Sådan! 1650 01:59:36,639 --> 01:59:38,266 Vi ville tage et billede. 1651 01:59:42,603 --> 01:59:44,814 Mas jer sammen. Ingen sygehjælpere. 1652 01:59:45,148 --> 01:59:46,482 Væk, væk, væk! 1653 01:59:47,233 --> 01:59:49,444 Det lykkes ikke. Der er ikke plads nok. 1654 01:59:51,404 --> 01:59:53,156 Gå bagud. 1655 01:59:53,948 --> 01:59:55,033 Jeg tager store skridt. 1656 01:59:55,366 --> 01:59:56,826 Få fyren der til at tage det. 1657 01:59:57,118 --> 01:59:59,746 Tag lige et billede af os. 1658 02:00:02,957 --> 02:00:05,168 Du er trods alt mit vidne. 1659 02:00:05,543 --> 02:00:07,086 Mit barnebarn skal også med. 1660 02:00:07,378 --> 02:00:08,463 Er i venner? 1661 02:00:08,796 --> 02:00:11,758 Nej, vi er én stor familie! 1662 02:00:12,050 --> 02:00:12,884 Vi tæller til tre. 1663 02:00:13,176 --> 02:00:15,178 1... 2... 3... 1664 02:07:12,553 --> 02:07:13,595 Dansk Video Tekst 1665 02:07:14,638 --> 02:07:15,681 Tilrettelæggelse: GELULA & CO., INC.