1
00:00:46,838 --> 00:00:49,216
1957 fue un gran año.
2
00:00:49,424 --> 00:00:52,010
Los rusos mandaron
el Sputnik al espacio.
3
00:00:52,261 --> 00:00:55,097
Los Dodgers
jugaron su último partido...
4
00:00:55,347 --> 00:00:56,765
...en Brooklyn.
5
00:00:57,015 --> 00:01:00,686
Un tío le pegó un tiro
a Frank Costello, y falló.
6
00:01:00,936 --> 00:01:05,107
Los hermanos Gallo
mataron a Albert Anastasia.
7
00:01:05,357 --> 00:01:07,150
Fue un caos total.
8
00:01:07,359 --> 00:01:10,988
Vito Genovese creyó
que él era eljefe.
9
00:01:11,363 --> 00:01:12,364
Pero Carlo Gambino...
10
00:01:12,656 --> 00:01:14,866
...y Joe Bananas
no pensaban eso.
11
00:01:15,200 --> 00:01:16,660
Convocaron una reunión.
12
00:01:17,119 --> 00:01:18,620
Una gran reunión.
13
00:01:28,630 --> 00:01:32,509
Era la primera vez
que se iba a reunir la Comisión.
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,637
Jefes y matones de todo el país...
15
00:01:35,887 --> 00:01:37,848
...y las familias de Nueva York.
16
00:01:38,056 --> 00:01:40,642
Unos 50jefes
y todo el hampa...
17
00:01:40,892 --> 00:01:43,729
...reunidos en un pequeño pueblo.
18
00:01:43,979 --> 00:01:45,731
APALACHIN
342 HABITANTES
19
00:01:48,692 --> 00:01:52,738
UNA TERAPIA PELIGROSA
20
00:01:53,530 --> 00:01:56,908
Mi padre fue
con Dom Manetta y Tommy D.
21
00:01:57,159 --> 00:01:58,785
ÉI dirigía la familia.
22
00:01:59,036 --> 00:02:02,831
Algún imbécil decidió
hacer esa reunión...
23
00:02:03,081 --> 00:02:06,293
...en la granja de Barbara,
un lugar tranquilo.
24
00:02:06,543 --> 00:02:07,919
Aléjate del coche.
25
00:02:10,797 --> 00:02:14,176
¿Quieres convertirte en un filete?
¡Fuera del coche!
26
00:02:15,802 --> 00:02:18,930
Pero la pasma vigilaba
de cerca a Joe Barbara.
27
00:02:19,181 --> 00:02:23,435
Un agente notó el movimiento
y Ilamó a los federales.
28
00:02:36,323 --> 00:02:38,033
La reunión nunca empezó.
29
00:02:38,283 --> 00:02:39,701
Los federales entraron...
30
00:02:40,577 --> 00:02:43,205
...y ¡bingo!
losjefes salieron.
31
00:03:01,848 --> 00:03:06,853
Mi padre y Dominic
se metieron entre el maíz.
32
00:03:07,062 --> 00:03:08,230
De repente, un granjero.
33
00:03:08,438 --> 00:03:11,650
Dominic le distrajo,
y mi padre...
34
00:03:11,900 --> 00:03:15,654
...sacó el 44 que Ilevaba siempre
y le robó el tractor.
35
00:03:17,114 --> 00:03:19,783
Dicen que Ilegaron
a Bensonhurst con él...
36
00:03:19,991 --> 00:03:23,578
...pero mi padre me contó
que solo Ilegaron a Poughkeepsie.
37
00:03:27,499 --> 00:03:29,918
Carlo Gambino salió de aquello...
38
00:03:30,168 --> 00:03:32,337
...como capo total, y esa...
39
00:03:32,587 --> 00:03:36,883
...fue la última vez que el Consejo
intentó reunirse, hasta ahora.
40
00:03:46,393 --> 00:03:49,146
No sé, no me gusta.
¿Reunirnos para qué?
41
00:03:49,396 --> 00:03:52,357
Que cada uno se ocupe
de sus propios asuntos.
42
00:03:52,607 --> 00:03:56,945
La reunión del 57 era para ver
cómo íbamos a dividir el país.
43
00:03:57,446 --> 00:04:00,282
Esta es para ver
cómo vamos a sobrevivir.
44
00:04:01,533 --> 00:04:05,412
Hay miembros de la mafia
que informan a los federales.
45
00:04:05,662 --> 00:04:06,830
Jefes en la cárcel.
46
00:04:07,831 --> 00:04:10,208
Se mata a gente sin permiso.
47
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
Y encima de todo eso...
48
00:04:12,836 --> 00:04:14,379
...tienes que vértelas...
49
00:04:14,796 --> 00:04:17,174
...con esos chinos
y esos rusos locos.
50
00:04:17,507 --> 00:04:19,134
Todo está cambiando.
51
00:04:19,718 --> 00:04:21,970
Tenemos que ir con los tiempos.
52
00:04:22,179 --> 00:04:24,222
¿Vamos a tener una página Web?
53
00:04:24,514 --> 00:04:25,849
Cuando tu padre murió...
54
00:04:28,560 --> 00:04:32,147
...le hice una promesa:
Que siempre te protegería.
55
00:04:34,149 --> 00:04:36,693
Quiero que vengas
a esa reunión conmigo.
56
00:04:37,068 --> 00:04:38,195
¿Capisci?
57
00:04:47,245 --> 00:04:51,500
Escucha. Ten cuidado
con ese Primo Sindone.
58
00:04:51,750 --> 00:04:53,460
Es pura basura.
59
00:04:53,752 --> 00:04:55,378
No lo pierdas de vista.
60
00:05:00,091 --> 00:05:02,010
Voy a por un palillo.
Ahora vuelvo.
61
00:05:30,789 --> 00:05:33,625
No dejaba de repetirle
que necesitaba...
62
00:05:33,917 --> 00:05:35,001
...madurar...
63
00:05:37,254 --> 00:05:40,632
...y encontrarme a mí misma
como persona.
64
00:05:40,924 --> 00:05:43,552
¿Entiende? No solo como mujer...
65
00:05:44,010 --> 00:05:46,429
...sino como una entidad
independiente.
66
00:05:47,264 --> 00:05:50,559
Le decía que necesitaba ser
consciente de mi unicidad.
67
00:05:50,809 --> 00:05:53,019
Pero él no supo cómo Ilevarlo.
68
00:05:53,895 --> 00:05:56,273
Me dijo que lo estaba
alejando de mí.
69
00:05:56,565 --> 00:05:59,568
Me dijo que lo estaba
alejando de mí.
70
00:06:01,528 --> 00:06:04,322
¿Usted cree que lo estaba
alejando de mí, doctor Sobel?
71
00:06:06,658 --> 00:06:08,159
Caroline, las cosas acaban.
72
00:06:09,286 --> 00:06:12,831
Lo importante es saber aceptar eso.
73
00:06:13,123 --> 00:06:14,332
No puedo creer...
74
00:06:14,583 --> 00:06:17,335
...que todo se haya acabado
entre Steve y yo.
75
00:06:17,586 --> 00:06:19,796
Quizá todavía haya esperanza.
76
00:06:20,338 --> 00:06:22,507
ÉI pidió una orden
de alejamiento...
77
00:06:22,757 --> 00:06:25,135
...contra ti. Eso no es buena señal.
78
00:06:25,677 --> 00:06:27,512
¿Y qué debería hacer?
79
00:06:31,182 --> 00:06:33,685
Yo creo que lo primero
que deberías hacer...
80
00:06:34,060 --> 00:06:37,981
...es dejar de Iloriquear
por ese perdedor, ¡joder!
81
00:06:38,189 --> 00:06:39,858
¡Te encanta la tragedia!
82
00:06:40,108 --> 00:06:42,819
"No le gusto a Steve.
Steve no me respeta".
83
00:06:43,069 --> 00:06:45,155
¿A quién le importa?
¡Vive tu vida!
84
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
¿Doctor Sobel?
85
00:06:50,994 --> 00:06:53,288
Sí. Sí, yo...
86
00:06:54,664 --> 00:06:56,708
Estaba meditando
sobre ello.
87
00:06:56,958 --> 00:06:59,085
Lo que has dicho es interesante.
88
00:06:59,336 --> 00:07:00,795
Piensa en ello.
89
00:07:01,546 --> 00:07:03,340
Yo también pensaré en ello.
90
00:07:03,590 --> 00:07:04,966
Ambos pensaremos...
91
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
...y seguiremos
cuando vuelva de mis vacaciones.
92
00:07:14,142 --> 00:07:15,685
¿Qué estás sintiendo?
93
00:07:15,894 --> 00:07:18,521
Es usted igual que Steve.
Solo quiere...
94
00:07:18,730 --> 00:07:20,148
Solo quiere...
95
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
...deshacerse de mí y echarme.
96
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
Sabes que no es cierto.
97
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Sí, es cierto.
98
00:07:25,403 --> 00:07:26,863
Yo te veré pronto...
99
00:07:27,113 --> 00:07:29,616
...y Steve no quiere verte más.
100
00:07:39,250 --> 00:07:40,418
Por favor, señor Vitti.
101
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
No sé nada, pero no me creen...
102
00:07:42,837 --> 00:07:45,590
...porque una vez dije
que Joe golpeó a Dukey.
103
00:07:45,840 --> 00:07:48,635
Pero el que lo hizo
se parecía...
104
00:07:48,885 --> 00:07:50,220
¡Cállate, coño!
105
00:07:52,430 --> 00:07:53,890
Me conoces, ¿no?
106
00:07:54,140 --> 00:07:55,141
Es el señor Vitti.
107
00:07:55,350 --> 00:07:57,268
Sabes lo que te haré
si mientes.
108
00:07:57,769 --> 00:08:00,647
Me machacará la cabeza
con esa tubería.
109
00:08:00,897 --> 00:08:03,274
Era una pregunta teórica,
idiota.
110
00:08:03,525 --> 00:08:06,111
Te lo preguntaré una vez:
¿Quién mató a Dominic?
111
00:08:06,361 --> 00:08:07,946
- ¿Quién?
- ¡No lo sé!
112
00:08:08,196 --> 00:08:10,240
- ¿Quién lo mató?
- ¡No lo sé!
113
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
Lo juro por Dios...
114
00:08:11,700 --> 00:08:12,784
¡No mientas, joder!
115
00:08:13,076 --> 00:08:15,286
¡Hijo de puta!
¿Quién mató a Dom?
116
00:08:25,797 --> 00:08:27,757
No sabe nada. Olvidadlo.
117
00:08:34,597 --> 00:08:36,391
Ha sido relativamente suave.
118
00:08:36,641 --> 00:08:37,642
Cállate, joder.
119
00:08:38,476 --> 00:08:39,728
Eso ha dolido.
120
00:08:42,188 --> 00:08:43,565
No nos movemos.
121
00:08:43,815 --> 00:08:46,818
Diez minutos ya.
Y odio Ilegar tarde.
122
00:08:47,068 --> 00:08:48,820
Odio Ilegar tarde a esa casa.
123
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
Cálmate, papá.
124
00:08:50,321 --> 00:08:53,491
Estás enfadado por tener
que ir a la fiesta del abuelo.
125
00:08:53,742 --> 00:08:55,285
Deja de analizarme.
126
00:08:55,493 --> 00:08:58,913
Hasta hace unos años
todavía creías en Santa Claus.
127
00:08:59,164 --> 00:09:01,916
Solo hay un doctor Sobel
en la familia.
128
00:09:02,751 --> 00:09:05,837
Hay dos. Tú y el abuelo.
129
00:09:06,921 --> 00:09:09,340
Vale, vamos a cambiar de tema.
130
00:09:10,091 --> 00:09:11,509
Vale.
131
00:09:11,676 --> 00:09:13,511
¿Leerás el libro del abuelo?
132
00:09:14,804 --> 00:09:17,265
Mamá dice que estás celoso.
133
00:09:17,515 --> 00:09:21,770
¿Tu madre habla de otras cosas,
o solo de mí las 24 horas?
134
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
¡Mierda!
135
00:09:23,480 --> 00:09:26,608
Es culpa de tu madre.
Siempre sabe dónde estoy.
136
00:09:31,237 --> 00:09:32,363
¡Dentro!
137
00:09:32,655 --> 00:09:35,366
Haz como si te doliera
el cuello.
138
00:09:36,159 --> 00:09:37,327
¿Es usted subnormal?
139
00:09:37,619 --> 00:09:39,245
Perdón, ha sido culpa mía.
140
00:09:39,496 --> 00:09:40,538
¿Ha visto algo?
141
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
- Hablaba con mi hijo.
- ¡Tonterías!
142
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
Está bien, señor.
143
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
Es culpa nuestra
por estar así aquí.
144
00:09:46,628 --> 00:09:48,004
No, en serio. Escuche.
145
00:09:48,254 --> 00:09:51,132
Soy el responsable,
deme sus datos.
146
00:09:51,382 --> 00:09:52,383
No, olvídelo.
147
00:09:52,675 --> 00:09:54,511
Tiene jodida la parte de atrás.
148
00:09:55,553 --> 00:09:57,764
No, ya estaba así antes.
149
00:09:59,390 --> 00:10:01,392
Llamemos a la policía.
150
00:10:02,060 --> 00:10:03,728
¡Que se joda la policía!
151
00:10:04,312 --> 00:10:05,313
¿Me oye?
152
00:10:07,315 --> 00:10:08,900
Está bien, que se joda.
153
00:10:09,651 --> 00:10:11,236
Tiene razón.
154
00:10:11,486 --> 00:10:14,864
Sobre todo la montada.
Dejan la calle Ilena de mierda...
155
00:10:15,073 --> 00:10:17,408
...y tú la pisas
y te pones perdido.
156
00:10:17,742 --> 00:10:19,244
Le daré mi tarjeta.
157
00:10:19,494 --> 00:10:22,080
Por si verifica los daños
y cambia de opinión.
158
00:10:22,539 --> 00:10:23,540
¿Es usted médico?
159
00:10:24,332 --> 00:10:25,583
Soy psiquiatra.
160
00:10:25,875 --> 00:10:26,876
Un loquero.
161
00:10:27,293 --> 00:10:28,920
Una vez hablé con uno.
162
00:10:29,170 --> 00:10:31,548
Cuando me metieron
en un coche...
163
00:10:31,798 --> 00:10:33,091
...para ir de pesca.
164
00:10:33,842 --> 00:10:35,677
¡Jelly, vamos! Venga.
165
00:10:36,511 --> 00:10:37,679
Tengo que irme.
166
00:10:38,346 --> 00:10:39,848
Nos veremos.
167
00:10:45,103 --> 00:10:46,187
Hace ruidos raros.
168
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
Gasolina barata.
¿Qué vas a hacerle?
169
00:10:48,898 --> 00:10:52,861
- Hasta otra, doctor.
- Claro. Claro.
170
00:10:58,032 --> 00:11:00,910
"DIME QUÉ SIENTES"
"DIME QUÉ QUIERES"
171
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
¡Solo los neuróticos!
172
00:11:07,542 --> 00:11:11,462
Debías ser una nena preciosa
173
00:11:11,713 --> 00:11:14,132
Porque mírate ahora, encanto
174
00:11:14,382 --> 00:11:15,842
Gracias, Dios, por el Prozac
175
00:11:16,259 --> 00:11:19,804
Mírate ahora, encanto
176
00:11:23,099 --> 00:11:25,810
¿Que no vais a venir?
Se trata de mi boda.
177
00:11:26,060 --> 00:11:28,980
Sabemos que es un día
especial para ti...
178
00:11:29,272 --> 00:11:31,649
...pero tu padre y yo no podemos
dejarlo todo e irnos...
179
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
...cada vez que decidas casarte.
180
00:11:34,152 --> 00:11:36,279
¿Cada vez?
Una vez en la vida...
181
00:11:36,487 --> 00:11:38,740
Bueno, dos veces
en toda una vida.
182
00:11:39,157 --> 00:11:41,826
Papá,
¿no vas a venir a mi boda?
183
00:11:42,076 --> 00:11:45,121
Nos gustaría,
pero tengo que firmar libros.
184
00:11:45,371 --> 00:11:47,665
No puedo mosquear
a las librerías.
185
00:11:47,999 --> 00:11:51,336
Me pondrían en las estanterías
de abajo. Son así.
186
00:11:51,586 --> 00:11:52,795
Sí, lo saben todos.
187
00:11:53,004 --> 00:11:55,340
Barnes, vale,
pero Noble es un cabrón.
188
00:11:55,590 --> 00:11:57,133
Ben, esa lengua.
189
00:11:57,383 --> 00:11:58,593
Lo siento. Escuchad.
190
00:11:58,843 --> 00:12:00,929
Llevo ocho años solo.
191
00:12:01,387 --> 00:12:04,599
Por fin conozco a alguien
con quien quiero pasar mi vida.
192
00:12:04,849 --> 00:12:07,143
Debéis conocerla
antes de la boda.
193
00:12:07,393 --> 00:12:09,020
Vais a ser su familia.
194
00:12:09,270 --> 00:12:11,189
Creo que debería
conoceros antes.
195
00:12:11,439 --> 00:12:12,941
Estás muy hostil.
196
00:12:13,691 --> 00:12:14,901
Era una broma.
197
00:12:15,652 --> 00:12:17,028
Voy a hablar con el alcalde.
198
00:12:17,278 --> 00:12:18,988
¿Ha venido el alcalde?
199
00:12:20,031 --> 00:12:21,324
¿Qué pasa?
200
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
Nada, todo va bien.
201
00:12:23,409 --> 00:12:24,702
¿Qué tal la clientela?
202
00:12:25,036 --> 00:12:27,038
Tengo pacientes interesantes.
203
00:12:27,330 --> 00:12:30,208
Muy interesantes.
Fascinantes, de hecho.
204
00:12:30,458 --> 00:12:32,961
Uno de ellos sueña
que caga truchas.
205
00:12:34,629 --> 00:12:35,880
Gracias, Mike.
206
00:12:37,423 --> 00:12:40,718
Seguro que la familia Manetta
hará preguntas.
207
00:12:41,886 --> 00:12:44,055
Creen que ordenamos
lo de Dominic.
208
00:12:44,305 --> 00:12:46,391
Olvida a Dominic.
Iban a por Paul.
209
00:12:46,683 --> 00:12:49,060
Estás vivo de milagro.
Gracias a Dios.
210
00:12:49,394 --> 00:12:51,187
Sí, gracias a Dios.
211
00:12:51,437 --> 00:12:54,440
Si no hubiera vuelto
a por un palillo...
212
00:12:54,691 --> 00:12:56,734
...ahora estaría muerto
con Dominic.
213
00:12:57,068 --> 00:12:58,319
Que en paz descanse.
214
00:12:58,569 --> 00:12:59,988
Esto es por la reunión.
215
00:13:00,238 --> 00:13:02,573
Primo Sindone
quiere ser el jefe.
216
00:13:02,824 --> 00:13:04,242
Primo conoce las reglas.
217
00:13:04,534 --> 00:13:08,162
No podía matarlos
sin permiso de las familias.
218
00:13:08,413 --> 00:13:11,666
Si se lo concedieron,
esto será la guerra.
219
00:13:11,916 --> 00:13:14,836
Busca a Zello y Baldassare.
Averigua lo que puedas.
220
00:13:15,086 --> 00:13:17,839
Espero que los otros
no estén contra mí.
221
00:13:20,675 --> 00:13:23,428
Quiero saberlo
antes de la reunión.
222
00:13:23,678 --> 00:13:24,679
Claro.
223
00:13:24,971 --> 00:13:26,889
¿Estás bien? No lo parece.
224
00:13:28,725 --> 00:13:30,059
¿Qué pasa?
225
00:13:30,977 --> 00:13:33,604
No respiro bien.
Necesito aire.
226
00:13:33,855 --> 00:13:35,064
- Tranquilo.
- Aire.
227
00:13:45,283 --> 00:13:46,617
Paul...
228
00:13:46,784 --> 00:13:48,745
- ¿Estás bien?
- Sí, solo...
229
00:13:49,120 --> 00:13:50,204
¿Qué?
230
00:13:52,999 --> 00:13:54,000
Estoy fatal.
231
00:13:54,208 --> 00:13:56,919
Toda esta historia
me da dolor de cabeza.
232
00:13:57,128 --> 00:13:59,505
¿Tienes una de esas migrañas?
233
00:14:03,885 --> 00:14:05,386
Paul. ¡Jimmy!
234
00:14:05,553 --> 00:14:07,388
- Demos un paseo.
- ¿Qué pasa?
235
00:14:07,638 --> 00:14:09,015
- Tú conduce.
- ¿Qué pasa?
236
00:14:21,152 --> 00:14:24,155
Buenas noticias, señor Evans.
Su corazón está bien.
237
00:14:24,655 --> 00:14:25,823
¿Está bien?
238
00:14:26,074 --> 00:14:29,160
He tenido
ocho infartos seguidos.
239
00:14:29,410 --> 00:14:32,121
Creo que ha sido
un ataque de ansiedad.
240
00:14:32,330 --> 00:14:33,456
¿De qué?
241
00:14:33,664 --> 00:14:35,333
De ansiedad, de pánico.
242
00:14:35,583 --> 00:14:36,626
Le daré Xanax.
243
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
¿Un ataque de ansiedad?
244
00:14:38,836 --> 00:14:40,171
Sí, es algo muy común.
245
00:14:40,421 --> 00:14:42,006
Mírame.
246
00:14:42,256 --> 00:14:44,592
¿Crees que yo puedo
tener pánico?
247
00:14:46,677 --> 00:14:49,639
- ¿Crees que puedo tenerlo?
- No se avergüence.
248
00:14:49,847 --> 00:14:53,184
¿A qué universidad fuiste,
cabrón? Era un infarto.
249
00:14:53,476 --> 00:14:55,103
Según el electro, no.
250
00:15:07,657 --> 00:15:10,451
Jelly, escucha.
Necesito algo de ti.
251
00:15:10,701 --> 00:15:11,702
Lo que quieras.
252
00:15:11,869 --> 00:15:14,872
- Búscame un médico.
- Acabas de ver a uno.
253
00:15:15,123 --> 00:15:17,375
No de ese tipo.
Uno de la cabeza.
254
00:15:17,667 --> 00:15:19,877
¿Vas a cambiar de cara
como Sonny?
255
00:15:20,169 --> 00:15:22,171
No te pongas su nariz.
Parece un cerdo.
256
00:15:22,380 --> 00:15:25,716
Un cirujano plástico, no.
¿Tengo que explicártelo todo?
257
00:15:26,008 --> 00:15:27,468
Ahorraríamos tiempo.
258
00:15:29,512 --> 00:15:32,890
Un médico de la mente.
Un psiquiatra.
259
00:15:34,475 --> 00:15:37,979
Esto es como
esos fenómenos ocultos.
260
00:15:38,396 --> 00:15:40,606
Percepción Extra Natural,
ya sabes.
261
00:15:41,023 --> 00:15:44,360
Acabo de tropezarme con un
psiquiatra. Bueno, él conmigo.
262
00:15:44,819 --> 00:15:46,779
- ¿Es bueno?
- Sí.
263
00:15:47,488 --> 00:15:50,158
Parecía inteligente.
Tenía tarjeta de visita.
264
00:15:50,408 --> 00:15:53,536
¿Tarjeta de visita?
Debe ser muy importante.
265
00:15:58,875 --> 00:16:00,251
¿Para qué lo necesitas?
266
00:16:00,543 --> 00:16:02,420
Es para un amigo mío.
267
00:16:02,628 --> 00:16:05,089
Tiene problemas.
Le haré algunas...
268
00:16:05,339 --> 00:16:07,133
...preguntas para mi amigo.
269
00:16:07,383 --> 00:16:11,345
No debe saberlo nadie. Si alguien
supiera que lo he visitado...
270
00:16:11,596 --> 00:16:13,055
...podría pensar mal.
271
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
¿Me entiendes?
272
00:16:14,724 --> 00:16:16,559
Nadie lo sabrá nunca.
273
00:16:16,767 --> 00:16:19,353
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí, adelante.
274
00:16:19,854 --> 00:16:21,063
Ese amigo...
275
00:16:21,939 --> 00:16:22,940
...¿soy yo?
276
00:16:25,568 --> 00:16:26,569
Sí, eres tú.
277
00:16:29,614 --> 00:16:33,034
Carl, aceptas las cosas
con demasiada facilidad.
278
00:16:33,451 --> 00:16:35,453
Tiene razón, es así.
279
00:16:36,954 --> 00:16:38,664
Lo has vuelto a hacer.
280
00:16:39,040 --> 00:16:41,751
He sugerido algo
y lo has aceptado al momento.
281
00:16:42,752 --> 00:16:44,170
Tiene razón, es así.
282
00:16:44,420 --> 00:16:45,713
¿Por qué lo haces?
283
00:16:45,963 --> 00:16:47,423
No lo sé.
284
00:16:48,090 --> 00:16:50,885
Creo que temes
ser rechazado.
285
00:16:51,135 --> 00:16:53,387
No te preocupes por eso.
286
00:16:53,638 --> 00:16:55,473
Sé tú mismo. Defiende tu terreno.
287
00:16:55,723 --> 00:16:58,309
No dejes que te coman.
288
00:16:58,559 --> 00:17:00,728
- ¿Doctor Sobel?
- Esto es una sesión.
289
00:17:00,978 --> 00:17:02,980
Lo sé, lo siento.
290
00:17:04,607 --> 00:17:06,567
Usted es el del golpe de anoche.
291
00:17:06,817 --> 00:17:08,736
¡Bingo!
Lárgate.
292
00:17:09,278 --> 00:17:11,572
Arriba, pájaro.
¿Tienes abrigo?
293
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
- ¿Qué hace?
- Se va.
294
00:17:13,115 --> 00:17:15,910
Nada de eso, no se irá
hasta que acabemos.
295
00:17:16,160 --> 00:17:18,329
- Te doy 100 dólares si te vas.
- No aceptes.
296
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
- Ciento cincuenta.
- Escúchame.
297
00:17:20,081 --> 00:17:21,082
Trescientos.
298
00:17:21,707 --> 00:17:23,417
No está tan loco.
299
00:17:24,252 --> 00:17:25,836
He defendido mi terreno.
300
00:17:26,087 --> 00:17:28,256
- Ahora no.
- Le he sacado 150 más.
301
00:17:28,506 --> 00:17:30,258
- Estoy orgulloso.
- Soy otro hombre.
302
00:17:30,508 --> 00:17:31,676
¡Qué contento estoy!
303
00:17:31,926 --> 00:17:35,012
Viene por lo del coche,
pero no puede entrar así.
304
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
Es una sesión privada.
305
00:17:40,768 --> 00:17:41,769
¿Me conoce?
306
00:17:41,936 --> 00:17:43,354
- Sí.
- No.
307
00:17:47,608 --> 00:17:49,360
¿Me ha visto en los periódicos?
308
00:17:49,652 --> 00:17:50,861
- Sí.
- No.
309
00:17:51,112 --> 00:17:52,863
Ni siquiera compro el periódico.
310
00:17:58,619 --> 00:18:00,121
Jelly, espera fuera.
311
00:18:01,664 --> 00:18:02,665
Siéntese.
312
00:18:08,629 --> 00:18:11,340
- No tendrá escuchas aquí.
- ¿Escuchas?
313
00:18:11,507 --> 00:18:13,384
Escuchas, grabadoras.
314
00:18:14,051 --> 00:18:16,846
No, yo no grabo nada,
tomo notas.
315
00:18:18,889 --> 00:18:21,976
Anoche intenté
darle los datos del seguro.
316
00:18:22,226 --> 00:18:23,352
Varias veces.
317
00:18:23,561 --> 00:18:24,770
Pero no los quiso.
318
00:18:25,021 --> 00:18:26,272
No me mate.
319
00:18:26,981 --> 00:18:29,567
Iba a preguntarle
si le gusta Tony Bennett.
320
00:18:30,776 --> 00:18:32,778
Sí, me gusta mucho.
321
00:18:33,696 --> 00:18:34,697
A mí también.
322
00:18:34,864 --> 00:18:36,782
Me gustan todos los italianos.
323
00:18:37,867 --> 00:18:40,244
Sé que no fue culpa suya...
324
00:18:40,494 --> 00:18:43,247
...pero pueden arreglarlo
los seguros.
325
00:18:43,497 --> 00:18:45,750
Olvídelo.
No vengo por lo del coche.
326
00:18:46,000 --> 00:18:48,002
Tengo un amigo...
327
00:18:48,252 --> 00:18:52,214
Este amigo tiene problemas,
y acabará yendo a un loquero.
328
00:18:52,423 --> 00:18:54,175
Quiero saber un par de cosas.
329
00:18:55,009 --> 00:18:56,344
Adelante.
330
00:18:58,387 --> 00:19:00,306
¿Qué hacemos?
¿Dónde nos sentamos?
331
00:19:00,556 --> 00:19:02,266
Donde se sienta cómodo.
332
00:19:02,516 --> 00:19:03,601
Bien, aquí.
333
00:19:05,770 --> 00:19:07,229
- Me sentaré aquí.
- Es su...
334
00:19:07,521 --> 00:19:09,690
Si se siente cómodo ahí...
335
00:19:16,405 --> 00:19:17,615
Bien, ¿quién empieza?
336
00:19:19,283 --> 00:19:21,327
¿Por qué cree
que necesita terapia?
337
00:19:22,036 --> 00:19:25,331
Yo no necesito terapia.
Le digo que es para mi amigo.
338
00:19:25,581 --> 00:19:27,291
- Perdone.
- ¿No me ha oído?
339
00:19:27,458 --> 00:19:28,459
Lo siento.
340
00:19:28,626 --> 00:19:32,630
Se supone que debe escuchar.
¿No recuerda lo que le he dicho?
341
00:19:32,880 --> 00:19:33,964
Lo siento.
342
00:19:34,256 --> 00:19:37,718
Por ahora no me entusiasman
sus servicios.
343
00:19:37,968 --> 00:19:39,845
Ha sido culpa mía. Lo siento.
344
00:19:41,430 --> 00:19:43,474
¿Por qué no empezamos de nuevo?
345
00:19:44,225 --> 00:19:46,602
¿Por qué no me habla
de su amigo?
346
00:19:48,729 --> 00:19:52,233
Este amigo es un tipo
muy poderoso.
347
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
Nunca ha tenido problemas.
348
00:19:54,485 --> 00:19:56,821
Y de pronto, está hecho polvo...
349
00:19:57,071 --> 00:19:59,949
...Ilora sin ningún motivo,
no puede dormir...
350
00:20:00,157 --> 00:20:01,909
...ni estar con sus amigos.
351
00:20:02,159 --> 00:20:04,495
Se pone nervioso con ellos.
352
00:20:04,787 --> 00:20:06,288
Quiere alejarse de ellos.
353
00:20:06,497 --> 00:20:09,500
Y son tipos a los que conoce
desde siempre.
354
00:20:09,792 --> 00:20:11,669
Y además tiene
una especie de ataques.
355
00:20:12,962 --> 00:20:16,006
No puede respirar.
Es como si se mareara.
356
00:20:16,757 --> 00:20:18,509
Tiene dolores en el pecho.
357
00:20:18,926 --> 00:20:21,470
Piensa que se va a morir
o algo así.
358
00:20:21,679 --> 00:20:22,847
Ataques de pánico.
359
00:20:23,097 --> 00:20:24,890
Qué manía con el pánico.
360
00:20:25,141 --> 00:20:26,600
¿Quién ha dicho "pánico"?
361
00:20:26,851 --> 00:20:27,977
¿Quién lo ha dicho?
362
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
Pánico, no.
363
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
Ataques con mareos,
problemas respiratorios...
364
00:20:32,648 --> 00:20:34,024
...y dolor de pecho.
365
00:20:34,275 --> 00:20:37,903
Y quiere saber qué debe hacer
para que se acaben.
366
00:20:40,239 --> 00:20:44,493
Señor Vitti,
sé que me la juego...
367
00:20:45,536 --> 00:20:47,705
...pero creo que su amigo...
368
00:20:48,539 --> 00:20:49,790
...es usted.
369
00:20:54,754 --> 00:20:58,424
Usted. Usted...
370
00:20:59,550 --> 00:21:01,427
Usted tiene un don, amigo.
371
00:21:01,677 --> 00:21:03,387
Tiene un don.
372
00:21:05,514 --> 00:21:08,309
Ha visto que yo intentaba
hacer una jugada...
373
00:21:08,559 --> 00:21:11,061
...y la ha descubierto.
Por eso es quien es.
374
00:21:11,729 --> 00:21:13,481
Dios le bendiga, tiene un don.
375
00:21:13,731 --> 00:21:14,857
- No.
- Sí lo tiene.
376
00:21:15,065 --> 00:21:17,443
- No lo tengo.
- Sí lo tiene.
377
00:21:19,069 --> 00:21:20,196
Continúe.
378
00:21:20,696 --> 00:21:22,072
- ¿Qué?
- Continúe.
379
00:21:22,990 --> 00:21:24,200
Yo creo...
380
00:21:25,451 --> 00:21:26,660
...que la medicación ayudaría.
381
00:21:26,911 --> 00:21:28,162
¿Drogas?
382
00:21:28,496 --> 00:21:30,080
No, yo no tomo drogas.
383
00:21:31,457 --> 00:21:33,834
Si quiere Ilegar
al fondo del asunto...
384
00:21:34,084 --> 00:21:35,878
...podría hacer alguna terapia.
385
00:21:36,086 --> 00:21:38,047
¿Con usted, o algo así?
386
00:21:38,589 --> 00:21:41,383
No, no creo
que pueda hacerla conmigo.
387
00:21:42,426 --> 00:21:44,261
Mi cupo de pacientes
está Ileno.
388
00:21:44,553 --> 00:21:48,098
Estoy a tope.
Además, me voy de vacaciones.
389
00:21:48,390 --> 00:21:49,391
¿Adónde va?
390
00:21:49,767 --> 00:21:51,977
- Eso es algo privado.
- ¿Adónde va?
391
00:21:52,228 --> 00:21:54,772
Hotel Sheraton Bal Harbour,
Miami Beach.
392
00:21:55,064 --> 00:21:56,524
No era tan difícil, ¿no?
393
00:21:56,774 --> 00:21:58,234
No, no lo era.
394
00:22:01,529 --> 00:22:03,948
Es curioso,
pero me siento...
395
00:22:04,198 --> 00:22:07,368
...mejor después de haberlo
sacado de dentro.
396
00:22:07,618 --> 00:22:09,119
Siento como si me hubiera...
397
00:22:09,411 --> 00:22:11,288
...quitado un peso de encima.
398
00:22:12,373 --> 00:22:13,499
Es usted bueno.
399
00:22:14,375 --> 00:22:15,543
Gracias, doctor.
400
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
- Yo no he hecho nada.
- Sí.
401
00:22:18,587 --> 00:22:19,797
- No.
- Sí.
402
00:22:20,047 --> 00:22:22,299
El peso se ha ido. ¿Dónde está?
403
00:22:22,591 --> 00:22:23,884
No lo sé.
404
00:22:24,802 --> 00:22:26,303
Es usted bueno.
405
00:22:26,804 --> 00:22:28,597
Es usted bueno, doctor.
406
00:22:28,931 --> 00:22:30,891
Estaremos en contacto.
407
00:22:31,141 --> 00:22:33,435
- No, por favor.
- Una cosa más.
408
00:22:33,811 --> 00:22:38,315
Si hablamos y me sale con que
soy marica, lo mato. ¿Entiende?
409
00:22:39,733 --> 00:22:42,152
Defina "marica",
porque pueden aparecer...
410
00:22:42,444 --> 00:22:44,655
Si yo soy marica, usted muere.
411
00:22:44,905 --> 00:22:45,906
Es sencillo.
412
00:22:47,032 --> 00:22:48,158
Es usted bueno, doctor.
413
00:22:48,659 --> 00:22:49,952
Muy bueno.
414
00:22:52,288 --> 00:22:53,539
Hasta la vista.
415
00:23:06,760 --> 00:23:09,972
¿Matamos a Manetta,
y Vitti no hace nada?
416
00:23:10,180 --> 00:23:12,683
- ¿Por qué no se mueve?
- Que se joda.
417
00:23:12,933 --> 00:23:15,769
Ya, ¿pero sabes qué?
Está tramando algo.
418
00:23:16,020 --> 00:23:17,062
Habrá mucha mierda.
419
00:23:17,313 --> 00:23:18,939
Vale, que la haya.
420
00:23:19,315 --> 00:23:21,025
Vitti es un tipo duro...
421
00:23:21,275 --> 00:23:24,945
...pero muchos tipos duros
se han caído al mar.
422
00:23:25,654 --> 00:23:28,699
Vitti. Ese nombre
me ha acosado desde niño.
423
00:23:28,949 --> 00:23:31,785
En mi infancia, él era el listo
y yo el tonto.
424
00:23:32,036 --> 00:23:35,080
Mi padre era una mierda,
el suyo lo tenía todo.
425
00:23:35,331 --> 00:23:37,499
Vito Genovese
la jodió en Apalachin...
426
00:23:37,708 --> 00:23:40,711
...porque olvidó matar
antes a Gambino.
427
00:23:40,961 --> 00:23:43,881
Yo no cometeré ese error.
Quiero a Vitti muerto.
428
00:23:44,131 --> 00:23:47,718
¿Me oyes? ¡Lo quiero muerto!
Quiero que deje de respirar.
429
00:23:47,927 --> 00:23:49,762
Vale, vale, vale.
430
00:23:50,179 --> 00:23:51,180
¿Te gustan?
431
00:23:51,889 --> 00:23:53,599
Preciosos. Un buen sastre.
432
00:23:53,849 --> 00:23:55,392
Sí, están muy bien.
433
00:23:55,643 --> 00:23:56,644
Me gustan.
434
00:24:00,898 --> 00:24:04,735
No habrás dejado
comida en tu cuarto.
435
00:24:05,027 --> 00:24:06,403
No he dejado nada.
436
00:24:06,904 --> 00:24:08,864
Papá, una cosa.
437
00:24:09,907 --> 00:24:11,241
- "Si soy marica, usted muere".
- ¡No!
438
00:24:11,533 --> 00:24:13,118
Voy a tomar medidas.
439
00:24:13,369 --> 00:24:15,037
¡No escuches mis sesiones!
440
00:24:15,245 --> 00:24:17,831
Mola un montón.
¿Era Paul Vitti de verdad?
441
00:24:18,082 --> 00:24:21,251
No le pedí el carné de mafioso,
pero sí, lo era.
442
00:24:21,543 --> 00:24:24,922
- ¿Vas a tratarle?
- Claro que no. ¿Estás loco?
443
00:24:26,048 --> 00:24:29,051
No le digas a nadie
que estuvo aquí. ¿Entiendes?
444
00:24:29,259 --> 00:24:31,011
¿Lo quito de Internet?
445
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
- ¡Michael!
- Era una broma.
446
00:24:40,437 --> 00:24:44,608
A pesar del calory la fama
de otros lugares caribeños...
447
00:24:44,858 --> 00:24:47,945
...y debido a su hospitalidad,
el negocio florece...
448
00:24:48,195 --> 00:24:49,947
...desde Orlando a los cayos.
449
00:24:50,197 --> 00:24:51,532
Viendo la multitud...
450
00:24:51,782 --> 00:24:52,950
...reunida hoy aquí...
451
00:24:53,242 --> 00:24:57,287
...parece que la temporada baja
no va mal en Miami este verano.
452
00:24:57,538 --> 00:25:01,792
Ahora, algo personal, este es
mi último trabajo para la WVBF.
453
00:25:02,084 --> 00:25:04,795
Me caso y me voy a Nueva York.
454
00:25:05,129 --> 00:25:06,755
Gracias por todo, Miami.
455
00:25:06,964 --> 00:25:10,801
Por última vez,
Laura MacNamara para la WVBF.
456
00:25:12,678 --> 00:25:13,679
¡Cogedlas!
457
00:25:15,973 --> 00:25:17,558
Hemos acabado. Bien, Laura.
458
00:25:17,725 --> 00:25:19,226
Vale.
459
00:25:19,393 --> 00:25:21,729
- ¡Ben!
- Hola.
460
00:25:26,066 --> 00:25:28,360
¡Escuchad todos! ¡Es él!
¡Este es el hombre!
461
00:25:28,569 --> 00:25:29,570
Hola.
462
00:25:29,903 --> 00:25:32,322
- Te echaba tanto de menos.
- Y yo a ti.
463
00:25:32,573 --> 00:25:34,700
- Michael, saluda.
- Hola, Laura.
464
00:25:34,950 --> 00:25:37,161
Hola, Michael, ¿cómo estás?
465
00:25:38,120 --> 00:25:39,830
¿No quieres mirar la cámara?
466
00:25:40,122 --> 00:25:42,291
¿Por qué iba a querer
mirar la cámara?
467
00:25:44,835 --> 00:25:46,712
- ¿Puedo?
- Sí, adelante.
468
00:25:46,962 --> 00:25:50,132
Si rompes algo, tranquilo.
Ya no trabajo aquí.
469
00:25:51,592 --> 00:25:54,845
- ¿Crees que le gusto?
- Está loco por ti. En serio.
470
00:25:55,095 --> 00:25:57,139
Te quiero.
Me alegro tanto de verte.
471
00:25:57,514 --> 00:25:59,767
¿De verdad?
¿Me quieres en serio?
472
00:26:00,017 --> 00:26:01,977
Claro que sí.
¿Qué pasa?
473
00:26:02,770 --> 00:26:04,605
- Estoy nerviosa.
- ¿Por qué?
474
00:26:04,938 --> 00:26:07,691
Voy a ser la madrastra
de un chico mayor.
475
00:26:07,941 --> 00:26:09,234
Y vamos a casarnos.
476
00:26:09,485 --> 00:26:11,278
Sí. ¿Qué te preocupa?
477
00:26:11,528 --> 00:26:13,155
¿Y si te cansas de mí?
478
00:26:13,363 --> 00:26:16,241
Algunas parejas
cuando se casan...
479
00:26:16,492 --> 00:26:18,744
...pierden totalmente
el interés.
480
00:26:19,036 --> 00:26:20,746
Eso no nos sucederá.
481
00:26:36,178 --> 00:26:37,805
¿Va todo bien, Paul?
482
00:26:38,055 --> 00:26:40,557
Deja de hablar.
Intento concentrarme.
483
00:26:42,059 --> 00:26:45,145
- Parecías distraído.
- Sí. Estoy preocupado.
484
00:26:45,395 --> 00:26:47,523
- Deja de hablar.
- Lo siento.
485
00:26:47,773 --> 00:26:48,816
¿Por qué no te tumbas?
486
00:26:52,277 --> 00:26:53,529
¿Pensabas en tu mujer?
487
00:26:53,779 --> 00:26:57,282
No pensaba en mi mujer.
¿Qué dices?
488
00:26:57,449 --> 00:26:59,201
Lo siento.
489
00:27:07,793 --> 00:27:09,378
Ahora pienso en mi mujer.
490
00:27:09,586 --> 00:27:12,256
¿Por qué no te quedas calladita?
491
00:27:12,506 --> 00:27:13,507
Perdona.
492
00:27:20,889 --> 00:27:22,182
Doctor Sobel.
493
00:27:24,768 --> 00:27:26,270
Doctor Sobel.
494
00:27:26,895 --> 00:27:29,731
- ¿Mamá?
- Doctor Sobel.
495
00:27:32,109 --> 00:27:33,318
Soy yo.
496
00:27:33,569 --> 00:27:36,238
El señor Vitti quiere verle.
Tengo su albornoz.
497
00:27:38,282 --> 00:27:42,703
Tengo noticias, rata insignificante,
bastardo de mierda.
498
00:27:42,953 --> 00:27:45,956
¡No hizo nada!
Lo que me hizo no ha servido.
499
00:27:46,206 --> 00:27:48,458
Sigo jodido.
¡No hizo nada por mí!
500
00:27:48,709 --> 00:27:51,962
¿No hice nada por usted?
¡Le vi cinco minutos!
501
00:27:52,254 --> 00:27:53,463
¿Qué esperaba?
502
00:27:53,755 --> 00:27:57,050
No puedo hacer milagros.
Déjeme decirle algo.
503
00:27:57,384 --> 00:27:59,636
No me gusta que me secuestren...
504
00:27:59,887 --> 00:28:01,889
...en plena noche.
505
00:28:02,139 --> 00:28:03,640
¡Tengo mi vida, una familia!
506
00:28:03,932 --> 00:28:05,559
Una clientela seria.
507
00:28:05,809 --> 00:28:08,353
¡Y no tengo tiempo
para sus tonterías!
508
00:28:09,229 --> 00:28:11,315
Lo último se me ha escapado.
509
00:28:14,401 --> 00:28:16,069
Anoche no conseguí hacerlo.
510
00:28:17,279 --> 00:28:18,447
¿Habla de sexo?
511
00:28:18,655 --> 00:28:20,490
No, del partido.
512
00:28:20,741 --> 00:28:22,993
Claro que sí. ¿Qué le pasa?
513
00:28:23,368 --> 00:28:24,620
A ver si me entero.
514
00:28:24,870 --> 00:28:28,165
¿Vuela 3.000 kilómetros y me saca
de la cama a rastras...
515
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
...porque no
se ha empalmado?
516
00:28:30,792 --> 00:28:32,878
Eso demuestra
que estoy motivado.
517
00:28:33,253 --> 00:28:34,922
Puede tomarse una pastilla.
518
00:28:35,130 --> 00:28:36,131
Eso es una mierda.
519
00:28:36,298 --> 00:28:38,759
AI final tienen
que levantártela con grúa.
520
00:28:39,009 --> 00:28:41,929
O te empalmas bien,
o no te empalmas.
521
00:28:42,179 --> 00:28:43,889
Eso lo dijo Mark Twain, ¿no?
522
00:28:44,181 --> 00:28:46,308
¿Me ayudará, o no?
523
00:28:47,434 --> 00:28:49,645
Esto es increíble.
Está bien.
524
00:28:51,438 --> 00:28:52,689
¿Le ha ocurrido antes?
525
00:28:52,940 --> 00:28:54,483
¿La polla muerta?
526
00:28:55,609 --> 00:28:58,153
No, nunca.
Bueno, una vez, anoche.
527
00:28:59,112 --> 00:29:00,113
Y otra vez.
528
00:29:00,364 --> 00:29:01,365
Dos veces.
529
00:29:01,531 --> 00:29:03,200
Un gran matemático. Dos veces.
530
00:29:04,201 --> 00:29:07,204
Hubo otra vez, pero no cuenta.
Había comido demasiado.
531
00:29:07,496 --> 00:29:10,415
No ser capaz de actuar
tres o cuatro veces no es...
532
00:29:10,666 --> 00:29:11,833
Ocho veces.
533
00:29:12,417 --> 00:29:14,044
Ocho veces. No es una catástrofe.
534
00:29:14,336 --> 00:29:16,004
Quizá para usted no. Mírese.
535
00:29:16,880 --> 00:29:19,925
Si no me empalmo,
me siento menos hombre.
536
00:29:20,175 --> 00:29:22,052
Yo trato con animales.
537
00:29:22,302 --> 00:29:25,055
A usted podrán parecerle tontos...
538
00:29:25,305 --> 00:29:28,350
...pero los animales son muy
astutos y notan la debilidad.
539
00:29:29,059 --> 00:29:30,394
Tengo menos de 15 días...
540
00:29:30,644 --> 00:29:33,188
...para ponerme bien,
o me comerán vivo.
541
00:29:33,438 --> 00:29:34,439
¿Qué pasa en 15 días?
542
00:29:34,690 --> 00:29:36,650
No quiere saberlo.
543
00:29:36,900 --> 00:29:40,028
¿No quiero saberlo?
Una gran ayuda.
544
00:29:40,237 --> 00:29:42,197
Pues sí que quiero saberlo.
545
00:29:42,447 --> 00:29:44,741
Esto es imposible,
no va a funcionar.
546
00:29:45,033 --> 00:29:48,078
No puedo hacer nada en 15 días,
y si pudiera...
547
00:29:48,370 --> 00:29:51,581
...¿qué debo hacer,
convertirle en un gánster feliz?
548
00:29:52,165 --> 00:29:54,584
El otro día estaba
viendo un anuncio.
549
00:29:54,918 --> 00:29:56,586
Un niño jugando con muñecos.
550
00:29:56,837 --> 00:29:58,588
Estuve Ilorando 45 minutos.
551
00:29:58,964 --> 00:30:00,757
Casi tengo tetas,
soy una mujer.
552
00:30:01,049 --> 00:30:02,092
No puedo ayudarle.
553
00:30:02,342 --> 00:30:03,468
¿Me rechaza?
554
00:30:03,719 --> 00:30:07,848
No es este tipo de familia
el que yo trato.
555
00:30:08,098 --> 00:30:12,519
¿Con esa consulta asquerosa y esa casa
de mierda en Tontilandia?
556
00:30:12,769 --> 00:30:15,105
¿Para oír quejarse
a las amas de casa...
557
00:30:15,355 --> 00:30:17,441
...de que ya nadie las folla bien?
558
00:30:17,691 --> 00:30:18,942
Me voy.
559
00:30:19,192 --> 00:30:20,193
¿Lo ve?
560
00:30:20,444 --> 00:30:22,112
A esto me refiero.
561
00:30:22,362 --> 00:30:23,905
Soy un hombre muerto.
562
00:30:26,366 --> 00:30:29,619
¿Y usted se considera médico?
Debería darle vergüenza.
563
00:30:31,121 --> 00:30:35,417
Un médico de verdad nunca dejaría
tirado a alguien que sufre.
564
00:30:36,251 --> 00:30:40,881
Usted no podría tratar ni a una
ameba bicelular, maldito farsante.
565
00:30:44,509 --> 00:30:47,637
Virgen Santa,
dame fuerzas para sobrevivir...
566
00:30:48,430 --> 00:30:49,639
...porque este bastardo...
567
00:30:49,931 --> 00:30:51,308
...no quiere ayudarme.
568
00:30:53,101 --> 00:30:56,813
Me paso el día Ilorando.
No sé por qué.
569
00:30:57,522 --> 00:30:58,732
Está bien. Tome.
570
00:31:01,318 --> 00:31:02,444
Siéntese.
571
00:31:06,156 --> 00:31:07,324
Siéntese.
572
00:31:11,787 --> 00:31:13,955
¿Qué le pasó anoche
con su mujer?
573
00:31:14,164 --> 00:31:16,666
No fue con mi mujer,
fue con mi amiga.
574
00:31:16,917 --> 00:31:18,960
- ¿Tiene problemas de pareja?
- No.
575
00:31:19,252 --> 00:31:20,670
¿Por qué tiene una amiga?
576
00:31:20,921 --> 00:31:22,422
¿Va a echarme un sermón?
577
00:31:22,672 --> 00:31:25,092
Es por curiosidad.
¿Por qué una amiga?
578
00:31:25,342 --> 00:31:27,552
Con mi mujer no puedo hacer
ciertas cosas.
579
00:31:27,803 --> 00:31:29,137
¿Por qué no puede?
580
00:31:29,346 --> 00:31:32,682
Es la boca que besa a mis hijos.
¿Está loco?
581
00:31:35,102 --> 00:31:36,853
¿Está estresado últimamente?
582
00:31:37,104 --> 00:31:40,107
- ¿Como que maten a tu mejor amigo?
- Por ejemplo.
583
00:31:40,357 --> 00:31:42,150
Sí, estoy muy estresado.
584
00:31:46,446 --> 00:31:49,199
Basándome en los ataques
que ha tenido...
585
00:31:49,449 --> 00:31:51,159
...yo diría que es eso.
586
00:31:52,202 --> 00:31:53,870
- ¿Solo estrés?
- ¿Solo?
587
00:31:54,121 --> 00:31:55,872
El estrés es algo muy poderoso.
588
00:31:56,123 --> 00:31:59,000
Creo que físicamente
no le pasa nada.
589
00:31:59,209 --> 00:32:01,128
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
590
00:32:02,170 --> 00:32:03,213
¿Eso es todo?
591
00:32:03,463 --> 00:32:04,464
Creo que sí.
592
00:32:05,424 --> 00:32:06,925
- Usted.
- No, no.
593
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Es usted muy bueno.
594
00:32:08,677 --> 00:32:09,886
Muy, muy bueno.
595
00:32:10,178 --> 00:32:12,222
- Hay más...
- Es usted muy bueno.
596
00:32:12,514 --> 00:32:14,474
- Hay cosas...
- ¿Me entiende?
597
00:32:14,724 --> 00:32:16,101
No, tiene toda la razón.
598
00:32:16,351 --> 00:32:18,895
Noto el jugo volviéndome
a los huevos.
599
00:32:19,146 --> 00:32:21,565
Nunca pensé
que un hombre me diría eso.
600
00:32:21,815 --> 00:32:23,984
Está decidido,
será mi loquero.
601
00:32:24,234 --> 00:32:25,652
No, no puedo.
602
00:32:25,902 --> 00:32:27,362
No está preparado para abrirse.
603
00:32:27,612 --> 00:32:29,364
No puede...
604
00:32:29,614 --> 00:32:32,617
Escúchese.
Es la honestidad en persona.
605
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Eso es. No lo entiende.
606
00:32:34,327 --> 00:32:36,663
Nadie me dice estas cosas.
607
00:32:36,913 --> 00:32:38,331
¿Entiende?
608
00:32:38,582 --> 00:32:40,000
Sí.
609
00:32:40,250 --> 00:32:41,251
Estoy listo.
610
00:32:41,543 --> 00:32:43,420
No oye mucho la palabra "no".
611
00:32:43,670 --> 00:32:46,923
Sí, mucho, pero es más bien:
"¡No, por favor!"
612
00:32:47,591 --> 00:32:49,176
Estaré aquí dos días más.
613
00:32:49,426 --> 00:32:52,637
Cuando vuelva a Nueva York,
le trataré solo a usted.
614
00:32:52,888 --> 00:32:54,139
Durante dos semanas.
615
00:32:54,931 --> 00:32:56,933
No sé qué le diré
a los otros pacientes.
616
00:32:57,184 --> 00:32:58,768
¿Me deshago yo de ellos?
617
00:32:59,060 --> 00:33:01,897
Sería un honor hacerlo.
Un gran placer.
618
00:33:02,564 --> 00:33:04,524
No, Jimmy, no. Lo haré yo.
619
00:33:04,774 --> 00:33:05,859
- ¿Seguro?
- Segurísimo.
620
00:33:06,109 --> 00:33:07,736
Lo veré en Nueva York.
621
00:33:07,944 --> 00:33:10,947
¿Quiere una?
622
00:33:11,198 --> 00:33:12,199
- No.
- ¿Seguro?
623
00:33:12,449 --> 00:33:14,409
Es muy amable, pero...
624
00:33:14,659 --> 00:33:16,745
¿No quiere mover la polla?
625
00:33:17,412 --> 00:33:18,663
¿Seguro?
626
00:33:19,664 --> 00:33:20,957
La pausa que refresca.
627
00:33:21,208 --> 00:33:22,792
Yo... No, en serio.
628
00:33:23,210 --> 00:33:24,211
Está de vacaciones.
629
00:33:24,377 --> 00:33:26,213
Y también voy a casarme.
630
00:33:26,463 --> 00:33:28,882
Así que quiero volver al hotel y...
631
00:33:29,132 --> 00:33:31,426
Buenas noches.
Lo veré en Nueva York.
632
00:33:31,760 --> 00:33:34,221
Usted, doctor. Usted.
633
00:33:34,930 --> 00:33:36,306
Lo veré muy a menudo.
634
00:33:39,059 --> 00:33:40,310
¿Dónde estabas?
635
00:33:40,560 --> 00:33:42,479
¡Me desperté y te habías ido!
636
00:33:42,729 --> 00:33:45,315
¡Ni una nota, ni nada!
¡Estaba como loca!
637
00:33:45,607 --> 00:33:47,817
Te he buscado
por todo el hotel.
638
00:33:48,068 --> 00:33:50,987
Me comí una caja de cereales.
Casi Ilamo a la policía.
639
00:33:51,279 --> 00:33:54,157
No, nada de policía.
Te diré la verdad.
640
00:33:54,407 --> 00:33:56,284
Era una emergencia
con un paciente.
641
00:33:56,493 --> 00:33:58,495
¿Tienes pacientes en Florida?
642
00:33:58,787 --> 00:34:02,499
Uno. Me siguió desde Nueva York.
Tenía que ir, créeme.
643
00:34:02,749 --> 00:34:04,668
¡Dios mío!
¿Quién es ese paciente?
644
00:34:06,795 --> 00:34:08,129
Paul Vitti.
645
00:34:08,547 --> 00:34:10,382
Paul Vitti.
646
00:34:10,840 --> 00:34:14,177
- ¿Paul Vitti? ¿Paul Vitti el mafioso?
- Sí
647
00:34:16,304 --> 00:34:19,975
¡Oh, Dios mío!
¡Oh, Dios mío!
648
00:34:21,017 --> 00:34:23,478
Escucha.
No es un paciente fijo.
649
00:34:23,728 --> 00:34:25,522
- Tiene problemas.
- Pues claro.
650
00:34:25,814 --> 00:34:28,608
Cree que le estoy tratando.
Está loco.
651
00:34:28,858 --> 00:34:30,277
¿No le estás tratando?
652
00:34:30,527 --> 00:34:31,695
Dime que no.
653
00:34:31,945 --> 00:34:33,113
No le estoy tratando.
654
00:34:33,363 --> 00:34:36,366
Me da miedo. No quiero
alguien así en tu vida.
655
00:34:36,658 --> 00:34:39,452
Yo estaba cubriendo a la mafia.
Sé lo que hacen.
656
00:34:39,703 --> 00:34:42,747
Hablamos de eso y lo entendió.
Se acabó.
657
00:34:42,998 --> 00:34:45,166
- ¿Estás seguro?
- Totalmente.
658
00:34:45,875 --> 00:34:47,168
Vale.
659
00:34:47,335 --> 00:34:49,045
Estaba tan preocupada.
660
00:34:49,296 --> 00:34:51,298
Creí que te había entrado miedo...
661
00:34:51,548 --> 00:34:53,508
...o habías visto a una ex novia.
662
00:34:53,842 --> 00:34:55,510
Bueno, no sé.
663
00:34:56,469 --> 00:34:57,887
- Te quiero.
- Te quiero.
664
00:34:58,138 --> 00:35:01,349
Lo siento,
pero todo va a ir bien.
665
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
Démosle un gran aplauso.
666
00:35:06,896 --> 00:35:08,273
¿Qué les parece eso?
667
00:35:12,986 --> 00:35:15,572
Eso ha sido genial.
Venga, disfruta.
668
00:35:16,281 --> 00:35:18,325
Chapotean en el agua.
669
00:35:18,575 --> 00:35:19,576
Comen peces.
670
00:35:19,868 --> 00:35:21,494
No es para tanto.
671
00:35:21,745 --> 00:35:22,746
Ya basta.
672
00:35:22,912 --> 00:35:24,706
Nos estamos divirtiendo, ¿no?
673
00:35:25,206 --> 00:35:28,084
Sinceramente, no me divierto
tanto como parece.
674
00:35:28,376 --> 00:35:31,087
Finjo porque tenemos
que estar unidos, y eso.
675
00:35:35,925 --> 00:35:40,096
Un pequeño aperitivo para ella
pueden ser 25 kilos de caballa.
676
00:35:42,724 --> 00:35:44,059
Allá va.
677
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
Voy a por un perrito.
¿Queréis algo?
678
00:35:50,815 --> 00:35:52,275
- Voy contigo.
- No hace falta.
679
00:35:52,525 --> 00:35:55,320
¿No estabas fingiendo?
No quiero estropearlo.
680
00:35:55,570 --> 00:35:56,780
Vuelvo enseguida.
681
00:35:57,030 --> 00:35:59,115
¿Las ballenas mean en el agua?
682
00:35:59,366 --> 00:36:03,370
Creo que van al lavabo de hombres
del Burger King.
683
00:36:03,536 --> 00:36:04,537
Subnormal.
684
00:36:04,704 --> 00:36:06,873
- ¿Qué pasa?
- El señor Vitti quiere verle.
685
00:36:07,123 --> 00:36:08,124
¿Es una broma?
686
00:36:08,416 --> 00:36:09,626
Usted trabaja para Vitti.
687
00:36:09,918 --> 00:36:12,337
Debe estar disponible
las 24 horas...
688
00:36:12,587 --> 00:36:13,963
...como todos nosotros.
689
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
Ya lo hablé con él. No...
690
00:36:15,840 --> 00:36:18,968
Acordamos
que le vería en Nueva York.
691
00:36:19,135 --> 00:36:20,136
Así que adiós.
692
00:36:20,303 --> 00:36:23,139
Escuche, doctor Tonto del Culo.
Las cosas son así.
693
00:36:23,431 --> 00:36:27,394
Si quiere que vaya antes,
va antes. Eso es todo.
694
00:36:27,644 --> 00:36:28,853
No, no pienso ir.
695
00:36:29,104 --> 00:36:31,606
Y si volvéis
a molestarme...
696
00:36:31,856 --> 00:36:33,274
...no le trataré.
697
00:36:33,483 --> 00:36:35,402
¿Lo habéis entendido? ¿Capisci?
698
00:36:35,652 --> 00:36:37,987
¡Se acabó! ¡Fin de la historia!
699
00:36:39,364 --> 00:36:41,574
Mirad el tamaño de esta cosa.
700
00:36:41,991 --> 00:36:43,993
¡Dios santo!
701
00:36:45,829 --> 00:36:47,163
Es la hora de comer.
702
00:36:49,624 --> 00:36:51,584
¡Me tiraron a los tiburones!
703
00:36:51,835 --> 00:36:53,086
Querían explicarle algo.
704
00:36:53,336 --> 00:36:55,422
¿Que es usted peligroso? Lo sé.
705
00:36:55,588 --> 00:36:56,589
Está de mal humor.
706
00:36:56,756 --> 00:36:59,342
Siempre me pasa
cuando estoy con un tiburón.
707
00:36:59,592 --> 00:37:02,178
- Teníamos un trato.
- Sí, pero tuve un episodio.
708
00:37:02,470 --> 00:37:05,432
No fue un ataque,
pero me entró pánico al pensar...
709
00:37:05,682 --> 00:37:07,684
...que podía tenerlo. ¿Suena raro?
710
00:37:07,934 --> 00:37:10,520
Cada hora la palabra "raro"
cambia de significado.
711
00:37:10,812 --> 00:37:12,522
- ¿Qué hace?
- No sé.
712
00:37:12,814 --> 00:37:15,191
- Hablar con un tío.
- ¿Puedes darle?
713
00:37:15,483 --> 00:37:18,528
No. Jelly el Gordo
y Jimmy Boots están con él.
714
00:37:18,778 --> 00:37:21,698
Y no tengo un rifle
con alcance.
715
00:37:21,990 --> 00:37:23,032
Cárgatelo.
716
00:37:23,283 --> 00:37:25,326
Tranquilo, me ocuparé de él.
717
00:37:25,535 --> 00:37:27,620
¿En qué pensaba cuando le pasó?
718
00:37:27,871 --> 00:37:30,165
Vámonos, nos vigilan.
719
00:37:30,415 --> 00:37:33,126
No mire.
Hay federales en el hotel.
720
00:37:33,376 --> 00:37:35,044
¿Cómo lo sabe?
721
00:37:35,336 --> 00:37:36,963
Soy un criminal, es mi trabajo.
722
00:37:38,173 --> 00:37:39,299
¿Quién es el nuevo?
723
00:37:41,009 --> 00:37:43,470
Será el nuevo consejero
de Vitti.
724
00:37:43,720 --> 00:37:46,723
Sea quien sea, debe ser
importante para la familia.
725
00:37:46,973 --> 00:37:49,684
Manda por fax su foto
a ver qué averiguamos.
726
00:37:54,147 --> 00:37:58,193
Los pacientes no suelen
tomar whisky durante la sesión.
727
00:38:00,195 --> 00:38:03,865
Interesante. Lo recordaré
si voy a algún concurso.
728
00:38:04,073 --> 00:38:05,408
Hábleme de su padre.
729
00:38:05,658 --> 00:38:08,244
Mi padre. Bueno, mi padre...
730
00:38:08,495 --> 00:38:09,954
Me sentaré aquí.
731
00:38:10,747 --> 00:38:11,998
Mi padre.
732
00:38:13,416 --> 00:38:15,752
Era un gran hombre,
todos le querían.
733
00:38:16,002 --> 00:38:17,921
Era muy respetado.
Dios le guarde.
734
00:38:18,171 --> 00:38:19,589
¿Murió?
735
00:38:19,839 --> 00:38:22,759
No, me gusta decir
"Dios le guarde".
736
00:38:23,051 --> 00:38:24,719
Yo tenía unos 12 años.
737
00:38:24,969 --> 00:38:26,221
¿Cómo murió?
738
00:38:26,721 --> 00:38:28,890
Fue algo repentino. Un infarto.
739
00:38:29,098 --> 00:38:31,476
¿Cómo se Ilevaban?
¿Estaban unidos?
740
00:38:31,726 --> 00:38:32,977
Sí, bastante.
741
00:38:33,228 --> 00:38:35,396
Aunque en ese momento, no.
742
00:38:35,605 --> 00:38:36,773
¿Por qué?
743
00:38:37,190 --> 00:38:39,943
Yo andaba tirado por ahí.
Tenía una borgata.
744
00:38:40,401 --> 00:38:41,402
¿Qué es eso?
745
00:38:41,569 --> 00:38:44,030
Una banda juvenil.
Y él no quería.
746
00:38:44,280 --> 00:38:45,281
No lo aprobaba.
747
00:38:45,532 --> 00:38:48,034
Me dio un par de tortas
alguna vez y...
748
00:38:48,284 --> 00:38:49,452
¿Y qué?
749
00:38:49,702 --> 00:38:50,995
Y entonces se murió.
750
00:38:51,579 --> 00:38:53,373
¿Cómo se sintió?
751
00:38:53,623 --> 00:38:56,084
Estupendamente.
¿Cómo iba a sentirme?
752
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
Piense.
753
00:38:57,585 --> 00:39:00,713
¿Estaba enfadado, tenía miedo,
estaba triste?
754
00:39:00,964 --> 00:39:02,882
Quizá todo al mismo tiempo.
755
00:39:03,132 --> 00:39:04,384
¿Culpable?
756
00:39:04,801 --> 00:39:06,302
¿Por qué? Yo no le maté.
757
00:39:06,553 --> 00:39:08,137
Solo estaba especulando.
758
00:39:08,596 --> 00:39:12,308
Tal vez, de algún modo,
usted quería que muriera.
759
00:39:12,559 --> 00:39:14,018
¿Por qué iba a querer eso?
760
00:39:14,269 --> 00:39:17,146
Dice que estaban peleándose.
ÉI le pegó...
761
00:39:17,397 --> 00:39:19,566
...porque se rebelaba contra él.
762
00:39:19,816 --> 00:39:21,568
Podía tener
un complejo de Edipo.
763
00:39:21,818 --> 00:39:23,486
Hábleme en cristiano.
764
00:39:23,736 --> 00:39:27,490
Un griego. Mató a su padre
y se casó con su madre.
765
00:39:27,740 --> 00:39:28,783
Griegos de mierda.
766
00:39:29,033 --> 00:39:31,327
Es un mecanismo
de desarrollo instintivo.
767
00:39:31,578 --> 00:39:33,580
El joven quiere
sustituir al padre...
768
00:39:33,830 --> 00:39:36,291
...para poseer totalmente
a la madre.
769
00:39:36,541 --> 00:39:38,668
¿Que yo quería
tirarme a mi madre?
770
00:39:38,960 --> 00:39:39,961
Es una fantasía.
771
00:39:40,169 --> 00:39:42,046
¿Usted ha visto a mi madre?
772
00:39:42,297 --> 00:39:44,340
- ¿Está loco, joder?
- ¡Es Freud!
773
00:39:44,591 --> 00:39:47,510
Freud es un cabrón,
y usted también por sacarlo.
774
00:39:51,180 --> 00:39:54,559
Sinceramente, no creo
que pueda llamarte papá.
775
00:39:54,809 --> 00:39:57,437
¿Así que cómo te Ilamo?
¿Scott?
776
00:39:57,687 --> 00:39:59,355
Mis amigos me llaman Capitán.
777
00:40:00,273 --> 00:40:01,566
¿Capitán?
778
00:40:03,192 --> 00:40:05,695
¿Otra copa?
Yo pienso tomarme ocho o nueve.
779
00:40:05,987 --> 00:40:07,280
Sí, morfina con soda.
780
00:40:08,197 --> 00:40:09,699
Estoy temblando.
781
00:40:10,283 --> 00:40:13,786
¿Nos sentamos a la mesa?
Vamos, Michael.
782
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
Hola. Hola.
783
00:40:15,622 --> 00:40:16,873
Señor Sobel.
784
00:40:20,335 --> 00:40:21,586
¿Cómo está?
785
00:40:23,171 --> 00:40:24,172
Son los Vitti.
786
00:40:24,881 --> 00:40:25,965
¡Dios santo!
787
00:40:28,301 --> 00:40:31,220
Vaya, todos felices y sonrientes.
¡Qué bonito!
788
00:40:31,679 --> 00:40:33,348
Paul Vitti, el gánster.
789
00:40:35,141 --> 00:40:36,643
¿Le parece bonito eso?
790
00:40:37,477 --> 00:40:39,729
Yo estoy intentando ser amable.
791
00:40:39,979 --> 00:40:42,982
No le digo a usted:
"Tal y cual, el gilipollas".
792
00:40:43,900 --> 00:40:46,069
Es el padre de Laura.
793
00:40:46,319 --> 00:40:48,071
Lo siento mucho.
794
00:40:48,321 --> 00:40:49,405
Discúlpenos.
795
00:40:51,908 --> 00:40:53,910
Sé lo de la boda. Aquí tiene.
796
00:40:54,202 --> 00:40:57,413
Un detallito para la novia
y el novio. Dios les bendiga.
797
00:40:57,830 --> 00:40:58,915
No podemos aceptarlo.
798
00:40:59,165 --> 00:41:00,667
- Sí pueden.
- Gracias.
799
00:41:00,917 --> 00:41:04,420
Me lo Ilevo unos minutos.
Lo traeré enseguida.
800
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
Y luego nos dejará.
801
00:41:06,589 --> 00:41:08,007
Les dejaré. Ahora vuelve.
802
00:41:08,257 --> 00:41:09,509
Venga, tengo que hablarle.
803
00:41:11,260 --> 00:41:12,929
Dos minutos, dos minutos.
804
00:41:13,221 --> 00:41:15,765
Jelly, espera ahí,
y no escuches.
805
00:41:16,057 --> 00:41:17,433
Mis orejas están selladas.
806
00:41:17,684 --> 00:41:19,519
Anoche tuve un sueño muy raro.
807
00:41:19,769 --> 00:41:22,730
Y yo lo tengo ahora.
¡Es mi fiesta!
808
00:41:22,939 --> 00:41:25,441
¿Sabe? Es usted muy rígido
con ciertas cosas.
809
00:41:25,733 --> 00:41:27,026
¿Lo sabía?
810
00:41:27,276 --> 00:41:29,570
Está bien. Cuénteme su sueño.
811
00:41:29,779 --> 00:41:31,406
Estoy durmiendo...
812
00:41:31,656 --> 00:41:34,200
...y oigo Ilorar a un bebé.
Voy a la nevera...
813
00:41:34,450 --> 00:41:35,952
...a por una botella de leche.
814
00:41:36,202 --> 00:41:37,954
Le Ilevo la botella de leche...
815
00:41:38,204 --> 00:41:39,455
...y la leche es negra.
816
00:41:39,747 --> 00:41:42,458
- ¡Sí que es raro, joder!
- Lárgate.
817
00:41:42,625 --> 00:41:44,293
- Lárgate.
- Lo siento.
818
00:41:45,294 --> 00:41:48,381
¿Qué significa? Nada
de guarradas sobre mi madre.
819
00:41:48,631 --> 00:41:50,550
No sé. ¿Qué significa para usted?
820
00:41:51,467 --> 00:41:54,595
¿Le pago para que me devuelva
las preguntas?
821
00:41:54,804 --> 00:41:56,973
Jelly lo podría hacer gratis.
822
00:41:57,265 --> 00:41:59,809
Pues que lo haga él.
Yo me voy dentro.
823
00:42:01,811 --> 00:42:03,896
Está bien,
se lo paso por esta vez.
824
00:42:04,147 --> 00:42:07,233
Se lo paso porque va a casarse.
825
00:42:10,987 --> 00:42:14,198
Mire hacia otro lado,
o le romperé esa maldita cara.
826
00:42:14,365 --> 00:42:15,366
Dios.
827
00:42:28,838 --> 00:42:32,175
Voy a comer algo.
¿Quieres un sándwich o algo?
828
00:42:32,675 --> 00:42:34,802
¿Qué tipo de sándwich
no engorda?
829
00:42:35,011 --> 00:42:36,596
Medio sándwich.
830
00:42:37,138 --> 00:42:39,015
Volveré en unos minutos.
831
00:43:09,879 --> 00:43:12,548
Asiente con la cabeza
y sonríe. Vamos.
832
00:43:13,466 --> 00:43:15,134
Escúchame bien, matón.
833
00:43:15,384 --> 00:43:18,262
Sé cuál es tu juego
y es mejor que lo dejes.
834
00:43:18,554 --> 00:43:22,225
Si tú o tus paisanos
le hacéis daño a mi hija...
835
00:43:22,475 --> 00:43:24,018
...sean quienes sean tus amigos...
836
00:43:24,268 --> 00:43:27,563
...te acosaré como al perro
que eres, y te mataré.
837
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
¿Entendido?
838
00:43:29,524 --> 00:43:31,317
Ahora asiente y sonríe.
839
00:43:31,818 --> 00:43:33,069
Enhorabuena.
840
00:43:36,739 --> 00:43:37,865
¿Qué te decía?
841
00:43:38,074 --> 00:43:41,077
Cosas de hombres,
entre el capitán y yo.
842
00:44:46,893 --> 00:44:47,935
¡Mierda!
843
00:44:51,147 --> 00:44:53,774
¿En la salud y la enfermedad...
844
00:44:53,983 --> 00:44:56,152
...hasta que la muerte os separe?
845
00:45:05,286 --> 00:45:07,830
Que Marie y los niños
vayan al aeropuerto.
846
00:45:08,080 --> 00:45:11,834
Que aparquen
en la parte trasera.
847
00:45:12,084 --> 00:45:13,085
Sí, jefe.
848
00:45:13,252 --> 00:45:15,880
Ya basta. Ya no le soporto más.
849
00:45:16,130 --> 00:45:17,131
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
850
00:45:17,381 --> 00:45:21,177
Acaba de caer un hombre
sobre una bandeja de salmón.
851
00:45:21,469 --> 00:45:23,262
- ¿Algo roto?
- Sí, todo.
852
00:45:23,512 --> 00:45:25,181
Tiene alcaparras incrustadas.
853
00:45:25,431 --> 00:45:29,185
Algunos se deprimen y se tiran.
No es culpa mía.
854
00:45:29,477 --> 00:45:31,020
¿O sea, que fue un suicidio?
855
00:45:31,312 --> 00:45:33,773
Creo que dejó una nota.
¿Ha aparecido?
856
00:45:34,023 --> 00:45:35,942
No, pero aparecerá enseguida.
857
00:45:36,192 --> 00:45:38,277
"La vida es una mierda.
858
00:45:38,527 --> 00:45:40,780
Ya no aguanto más. El muerto".
859
00:45:41,030 --> 00:45:42,990
Eso está bien, doctor.
860
00:45:43,199 --> 00:45:45,368
Basta de charlas,
hemos de irnos.
861
00:45:45,618 --> 00:45:47,203
Está Ileno de federales.
862
00:45:47,453 --> 00:45:49,288
Me vuelvo a Nueva York...
863
00:45:49,538 --> 00:45:52,333
...y le sugiero que haga
lo mismo, doctor.
864
00:45:52,541 --> 00:45:54,335
Irán a por usted también.
865
00:45:54,543 --> 00:45:56,545
¿A por mí? ¿Qué está diciendo?
866
00:45:56,796 --> 00:46:00,216
Ser cómplice de un crimen
no era parte de nuestro trato.
867
00:46:00,466 --> 00:46:02,051
Yo no he matado a nadie.
868
00:46:02,301 --> 00:46:04,136
No puedo hablar por nadie, pero...
869
00:46:04,387 --> 00:46:05,388
...intentó matarme.
870
00:46:05,638 --> 00:46:08,307
Si le Ilega a hacer eso
a uno de mis hijos...
871
00:46:08,557 --> 00:46:10,851
...la tragedia
sería doble o triple.
872
00:46:11,060 --> 00:46:13,396
Créame, en esta ocasión
somos los buenos.
873
00:46:13,646 --> 00:46:14,730
¿Dónde está?
874
00:46:15,898 --> 00:46:18,192
- ¿Adónde va?
- No me toque.
875
00:46:19,318 --> 00:46:20,736
¿Cómo ha podido hacerlo?
876
00:46:20,987 --> 00:46:22,738
Otra que viene con el rollo.
877
00:46:23,364 --> 00:46:24,365
Espera abajo.
878
00:46:24,573 --> 00:46:27,827
¿Van a empujarme a mí también?
879
00:46:28,369 --> 00:46:30,871
Está enfadada
y me está enfadando a mí.
880
00:46:31,080 --> 00:46:32,164
¡Claro que lo estoy!
881
00:46:32,415 --> 00:46:35,710
¡Mi boda se ha estropeado
porque usted tiene problemas!
882
00:46:35,960 --> 00:46:37,003
¿Tengo problemas?
883
00:46:37,753 --> 00:46:38,754
Por favor.
884
00:46:39,588 --> 00:46:42,425
Voy a hacer las maletas
y me voy a Nueva York.
885
00:46:42,675 --> 00:46:45,594
¡Y pienso casarme
contigo o sin ti!
886
00:46:46,262 --> 00:46:48,347
¡Conmigo!
887
00:46:48,597 --> 00:46:50,391
Lo siento.
Te prometo que todo irá bien.
888
00:46:50,599 --> 00:46:51,976
Por favor.
889
00:46:52,852 --> 00:46:54,478
No. ¡Te odio!
890
00:46:56,105 --> 00:46:58,107
¿Está contento? ¿Está contento?
891
00:46:58,357 --> 00:47:00,609
Me ha arruinado la vida.
892
00:47:00,901 --> 00:47:02,778
¿Contento? ¿Qué está diciendo?
893
00:47:03,029 --> 00:47:05,239
La víctima aquí soy yo.
894
00:47:05,489 --> 00:47:06,782
Ese tío se ha pasado.
895
00:47:07,074 --> 00:47:09,285
Intenta eliminarme,
mata a mi hombre...
896
00:47:09,577 --> 00:47:13,039
...y encima le jode la boda.
Estoy furioso.
897
00:47:13,289 --> 00:47:16,000
Estoy tan rabioso
que no sé qué hacer.
898
00:47:16,250 --> 00:47:18,711
¡Intento salir del hotel
y usted...!
899
00:47:18,961 --> 00:47:20,588
¿Sabe lo que dice?
900
00:47:20,796 --> 00:47:22,006
¡Escúchese!
901
00:47:22,256 --> 00:47:26,385
Ha sido un desastre
desde que vino a mi consulta.
902
00:47:26,635 --> 00:47:29,263
Ya está, se acabó.
Ya no soy su médico.
903
00:47:29,513 --> 00:47:30,639
¿Solo por esto?
904
00:47:30,931 --> 00:47:34,226
¿Por estas dos muertes de nada?
¡Sí, por eso!
905
00:47:34,477 --> 00:47:37,938
No tiene ni una pizca
de decencia humana.
906
00:47:38,147 --> 00:47:40,107
Llegué a pensar
que podía ayudarle.
907
00:47:40,316 --> 00:47:42,818
Pero es imposible,
porque es un criminal.
908
00:47:43,069 --> 00:47:44,653
¡Nadie puede ayudarle!
909
00:47:44,945 --> 00:47:46,530
¿Qué quiere que haga?
910
00:47:51,744 --> 00:47:53,162
Déjame hablar con Primo.
911
00:47:53,454 --> 00:47:54,455
Espere.
912
00:47:56,791 --> 00:47:58,459
Paul Vitti al teléfono.
913
00:47:59,335 --> 00:48:01,670
- ¿Vitti?
- Vitti.
914
00:48:06,300 --> 00:48:08,761
- Hola.
- Sí, sí, hola.
915
00:48:08,928 --> 00:48:10,179
- ¿Quién es?
- Yo.
916
00:48:10,429 --> 00:48:12,515
- ¿Yo, quién?
- ¿Yo quién? Yo, yo.
917
00:48:12,765 --> 00:48:15,476
- ¿Yo quién?
- Yo, yo. Me conoces.
918
00:48:16,143 --> 00:48:17,353
Sí. ¿Qué tal?
919
00:48:17,645 --> 00:48:18,771
Nada bien.
920
00:48:19,021 --> 00:48:21,982
El que le hizo eso a mi amigo,
ya sabes quién...
921
00:48:22,191 --> 00:48:23,609
...intenta hacérmelo a mí.
922
00:48:23,859 --> 00:48:26,278
Siento muchas cosas
al respecto...
923
00:48:26,570 --> 00:48:28,989
...y estoy intentando
conseguir cierta...
924
00:48:29,198 --> 00:48:31,367
- Entereza.
- ...entereza.
925
00:48:33,077 --> 00:48:34,954
¿Qué tipo de sentimientos?
926
00:48:35,204 --> 00:48:38,124
Estoy muy enfadado.
Me siento furioso.
927
00:48:39,708 --> 00:48:40,876
Estoy rabioso.
928
00:48:41,168 --> 00:48:43,379
Estoy muy enfadado
por esa historia.
929
00:48:43,629 --> 00:48:44,839
¿Por qué me lo dices?
930
00:48:45,089 --> 00:48:46,465
¿Por qué?
931
00:48:46,715 --> 00:48:48,801
Como si tú
no supieras nada del asunto.
932
00:48:49,051 --> 00:48:50,386
¿Tú no sabes nada? ¿Cómo?
933
00:48:50,845 --> 00:48:52,680
No sé de qué hablas.
934
00:48:52,888 --> 00:48:54,515
- Intento...
- Decir lo que siento.
935
00:48:54,723 --> 00:48:57,226
Expresar mis sentimientos
y decirte que...
936
00:48:57,601 --> 00:48:58,978
- Estoy enfadado.
- Estoy enfadado.
937
00:48:59,228 --> 00:49:00,563
Y la ira es...
938
00:49:00,813 --> 00:49:02,523
- Un deseo bloqueado.
- Un deseo bloqueado.
939
00:49:02,731 --> 00:49:06,026
Quiero verte la semana
próxima en esa historia...
940
00:49:06,235 --> 00:49:08,821
...para desbloquear esa ira.
941
00:49:09,071 --> 00:49:10,072
Y espero...
942
00:49:10,239 --> 00:49:12,700
¡Como vuelvas
a intentar algo, cabrón...
943
00:49:12,908 --> 00:49:14,869
...te corto las putas pelotas...
944
00:49:15,119 --> 00:49:18,414
...te las meto por el puto culo,
y te entierro!
945
00:49:18,706 --> 00:49:21,709
¡Te meto un punzón,
te saco los putos ojos...
946
00:49:21,917 --> 00:49:24,670
...y se los mando
de postre a tu familia!
947
00:49:24,920 --> 00:49:26,922
- ¿Me entiendes?
- Eh, Paul.
948
00:49:27,131 --> 00:49:28,382
- ¿Qué?
- Que tejodan.
949
00:49:28,632 --> 00:49:30,426
¡Hijo de la gran puta!
950
00:49:33,179 --> 00:49:36,223
Mira en el diccionario
qué significa "entereza".
951
00:49:36,432 --> 00:49:40,603
Si nos va a atacar con eso,
quiero saber qué es.
952
00:49:40,853 --> 00:49:42,188
¿Qué tal?
953
00:49:42,855 --> 00:49:44,440
Iba muy bien hasta lo de...
954
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
...cortarle los huevos
y metérselos...
955
00:49:47,693 --> 00:49:48,944
...en el culo.
956
00:49:49,278 --> 00:49:52,364
Yo, cuando estoy enfadado,
golpeo un almohadón.
957
00:49:52,615 --> 00:49:54,283
Golpéelo, a ver qué tal.
958
00:49:59,371 --> 00:50:01,165
Ahí está su almohadón.
959
00:50:02,291 --> 00:50:03,459
¿Se siente mejor?
960
00:50:05,294 --> 00:50:06,462
Sí, mejor.
961
00:50:06,754 --> 00:50:07,963
Bien.
962
00:50:22,728 --> 00:50:25,481
Llamad al Vaticano
a ver si falta algo.
963
00:50:25,814 --> 00:50:27,191
¡Cómo mola!
964
00:50:28,692 --> 00:50:31,862
Michael, debo hablar
con tu padre en privado.
965
00:50:32,154 --> 00:50:33,906
¿Quieres descargar el coche?
966
00:50:34,156 --> 00:50:36,951
Es casi tan alto como la casa.
967
00:50:37,409 --> 00:50:39,995
- ¿Mike?
- Vale.
968
00:50:40,204 --> 00:50:41,830
¿Qué pasa?
969
00:50:42,289 --> 00:50:43,666
¿Qué es esto?
970
00:50:44,500 --> 00:50:45,918
¿Por qué?
971
00:50:46,335 --> 00:50:49,171
Es un regalo de boda.
Se sintió mal por...
972
00:50:49,421 --> 00:50:53,425
Bien, no estamos casados,
así que podemos devolvérselo.
973
00:50:56,011 --> 00:50:58,097
No fue culpa mía.
Estaban todos.
974
00:50:58,347 --> 00:51:01,016
Estábamos listos,
y tú no quisiste seguir.
975
00:51:01,308 --> 00:51:05,271
¿Qué esperabas?
Menudo recuerdo de aniversario:
976
00:51:05,521 --> 00:51:08,857
"Vamos a ver el vídeo.
Están tus padres, los míos...
977
00:51:09,108 --> 00:51:11,360
...y ese tipo que cayó
por la ventana".
978
00:51:11,610 --> 00:51:13,737
Yo solo quiero casarme contigo.
979
00:51:14,530 --> 00:51:16,198
Creo que eso no va a pasar.
980
00:51:16,448 --> 00:51:19,243
Claro que sí, el próximo
sábado en el Waldorf.
981
00:51:19,493 --> 00:51:20,703
¿Y quién acudirá?
982
00:51:20,953 --> 00:51:22,204
Nosotros tres, el cura...
983
00:51:22,454 --> 00:51:25,958
...y los que se hayan
recuperado del shock.
984
00:51:26,208 --> 00:51:28,711
Está bien.
Y ningún invitado cuellicorto.
985
00:51:28,961 --> 00:51:31,130
Controlaremos los cuellos
a la entrada.
986
00:51:33,716 --> 00:51:36,176
Si quieres cambiar los muebles...
987
00:51:37,386 --> 00:51:38,721
Doctor Sobel.
988
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Señora.
989
00:51:40,055 --> 00:51:42,766
Somos los agentes Steadman,
Ricci y Provano...
990
00:51:43,017 --> 00:51:44,893
...del FBI. Unidad DCO.
991
00:51:45,144 --> 00:51:47,021
¿Desorden compulsivo-obsesivo?
992
00:51:47,396 --> 00:51:50,149
División de Crimen Organizado.
Queremos hablar.
993
00:51:50,399 --> 00:51:52,693
¿FBI?
Esto mola más que la fuente.
994
00:51:52,901 --> 00:51:54,028
Vete a tu cuarto.
995
00:51:54,278 --> 00:51:56,071
- Pero...
- A tu cuarto.
996
00:51:56,405 --> 00:51:58,907
Vale, de todas formas
oigo mejor desde allí.
997
00:51:59,908 --> 00:52:01,285
Por favor.
998
00:52:05,414 --> 00:52:07,750
¿Puede explicar estas fotos,
doctor Sobel?
999
00:52:15,049 --> 00:52:19,053
Sí. Soy psicoterapeuta,
y Paul Vitti es paciente mío.
1000
00:52:19,303 --> 00:52:21,930
- Era paciente tuyo.
- Era.
1001
00:52:22,181 --> 00:52:24,391
- Ni siquiera era un paciente.
- Sí, exacto.
1002
00:52:24,600 --> 00:52:26,685
¿Y por qué le envió la fuente?
1003
00:52:27,936 --> 00:52:29,438
¿La fuente?
1004
00:52:30,272 --> 00:52:32,316
Ah, eso. Eso fue un...
1005
00:52:33,108 --> 00:52:36,445
Fue un regalo para celebrar
el fin...
1006
00:52:36,737 --> 00:52:38,030
...de la terapia.
1007
00:52:38,280 --> 00:52:40,449
Un cleptómano
me mandó una tele...
1008
00:52:40,699 --> 00:52:43,035
...así que no es nada especial.
1009
00:52:43,285 --> 00:52:45,537
Voy a ir al grano, doctor Sobel.
1010
00:52:46,622 --> 00:52:50,376
Dentro de unos días,
todos los mafiosos importantes...
1011
00:52:50,626 --> 00:52:52,711
...se reunirán cerca de Nueva York.
1012
00:52:52,961 --> 00:52:55,756
Creemos que acabará
en un baño de sangre.
1013
00:52:55,964 --> 00:52:57,299
¿Le ha mencionado algo?
1014
00:52:57,549 --> 00:52:58,884
¿Un baño de sangre?
1015
00:52:59,718 --> 00:53:03,097
No, no ha mencionado nada así.
1016
00:53:03,347 --> 00:53:05,432
Una cosa así, la recordaría.
1017
00:53:05,641 --> 00:53:08,644
Es algo que destaca
en una conversación.
1018
00:53:08,894 --> 00:53:12,856
Nos ayudaría informándonos
sobre esa reunión.
1019
00:53:13,982 --> 00:53:15,734
¿Y si no lo hago?
1020
00:53:15,984 --> 00:53:16,985
Si no lo hace...
1021
00:53:17,861 --> 00:53:20,739
...yo personalmente convertiré
su vida en un infierno.
1022
00:53:24,618 --> 00:53:27,788
Pauly, no digo esto
en un modo irrespetuoso.
1023
00:53:28,580 --> 00:53:31,333
Sabes que fui
un buen amigo de tu padre.
1024
00:53:31,583 --> 00:53:33,836
Y siempre seré buen amigo tuyo.
1025
00:53:34,837 --> 00:53:38,257
Pero dicen por ahí
que estás yendo a un loquero.
1026
00:53:38,465 --> 00:53:39,466
¿Es cierto?
1027
00:53:39,633 --> 00:53:40,634
¿Qué pasa?
1028
00:53:40,926 --> 00:53:44,012
Lo que pasa es que esto
nos concierne a toda la familia.
1029
00:53:44,805 --> 00:53:47,808
Por ahora,
somos los únicos en saberlo...
1030
00:53:48,016 --> 00:53:50,894
...pero si se enteran los otros,
estamos muertos.
1031
00:53:51,145 --> 00:53:53,021
¿Quién sabe
lo que le dices?
1032
00:53:53,272 --> 00:53:55,691
A nadie le importa
lo que le digo.
1033
00:53:55,983 --> 00:53:57,192
No estoy de acuerdo.
1034
00:53:57,443 --> 00:54:01,280
Si lo haces
para poder alegar locura...
1035
00:54:01,530 --> 00:54:02,823
...me parece bien.
1036
00:54:03,198 --> 00:54:06,493
Pero ellos creerán
que estás fatal.
1037
00:54:06,702 --> 00:54:09,121
Lo verán
como un signo de debilidad.
1038
00:54:09,371 --> 00:54:12,207
Sindone se adueñará de todo.
¿Quieres eso?
1039
00:54:12,499 --> 00:54:14,126
¿Y qué quieres que haga?
1040
00:54:14,793 --> 00:54:16,211
Es hora de acabar con eso.
1041
00:54:16,462 --> 00:54:17,796
¿Qué quieres decir?
1042
00:54:18,046 --> 00:54:20,340
Deshazte del loquero.
Sabe demasiado.
1043
00:54:20,549 --> 00:54:22,885
¿Que mate a mi médico?
Tú estás loco.
1044
00:54:23,886 --> 00:54:26,930
Paul, si no lo haces tú,
lo hará otro.
1045
00:54:27,181 --> 00:54:28,724
Las cosas son así.
1046
00:54:29,308 --> 00:54:30,726
Nadie tocará a ese tío.
1047
00:54:31,018 --> 00:54:34,354
Si alguien lo toca,
lo mataré.
1048
00:54:38,734 --> 00:54:42,196
- ¿Quiere fruta?
- No, espero en el coche.
1049
00:54:49,244 --> 00:54:50,954
¿Me da dos naranjas?
1050
00:55:25,614 --> 00:55:26,782
¡Papá!
1051
00:55:30,285 --> 00:55:32,120
¡Papá! ¡Papá!
1052
00:55:40,587 --> 00:55:41,588
¡Papá!
1053
00:55:48,011 --> 00:55:49,429
Perdone.
1054
00:55:49,805 --> 00:55:50,806
Perdone.
1055
00:56:00,107 --> 00:56:01,650
Vaya pinta. ¿Está bien?
1056
00:56:01,900 --> 00:56:06,029
Sí, escuche, Paul,
no me mande más regalos.
1057
00:56:06,280 --> 00:56:10,617
- ¿No le gustó?
- No es eso. Me está invadiendo.
1058
00:56:10,826 --> 00:56:13,662
Si todos actuaran
de corazón, nos iría mejor.
1059
00:56:13,954 --> 00:56:17,291
A ver su reloj. Chatarra.
Tendrá un Rolex.
1060
00:56:17,541 --> 00:56:20,168
- No me compre un Rolex.
- ¿Comprar yo?
1061
00:56:20,419 --> 00:56:22,671
Paul, tengo que hablar
con usted.
1062
00:56:32,598 --> 00:56:33,599
¿Quién es?
1063
00:56:34,933 --> 00:56:39,062
Tommy Angels. Crecimos juntos.
Trabajaba para los de Jersey.
1064
00:56:39,688 --> 00:56:40,856
¿Cómo murió?
1065
00:56:43,525 --> 00:56:46,320
Iba de camino
para hablar con un fiscal.
1066
00:56:46,570 --> 00:56:48,363
Le atropelló un camión.
1067
00:56:49,031 --> 00:56:50,324
Dos veces.
1068
00:56:51,074 --> 00:56:52,200
No quiero saberlo.
1069
00:56:52,492 --> 00:56:53,702
No puedo oír eso.
1070
00:56:54,953 --> 00:56:57,789
Es demasiado para mí.
Yo también tengo pesadillas.
1071
00:56:58,040 --> 00:57:01,084
La otra noche soñé
que iba por la calle con usted...
1072
00:57:01,335 --> 00:57:02,794
...y paraba a comprar fruta.
1073
00:57:03,045 --> 00:57:05,589
Y de pronto
unos tíos me mataban...
1074
00:57:05,881 --> 00:57:09,051
...como a Marlon Brando
en El Padrino.
1075
00:57:10,093 --> 00:57:12,471
Buena escena. ¿Y yo qué hacía?
1076
00:57:12,721 --> 00:57:13,847
Usted tiraba el arma...
1077
00:57:14,097 --> 00:57:17,601
...y corría hacia mí
gritando: "¡Papá! ¡Papá!"
1078
00:57:17,976 --> 00:57:19,353
¿Yo era Fredo?
1079
00:57:19,853 --> 00:57:21,396
No creo.
1080
00:57:22,898 --> 00:57:25,859
Está alucinando.
Usted también necesita terapia.
1081
00:57:26,068 --> 00:57:28,028
Tenemos que hablar en serio.
1082
00:57:30,739 --> 00:57:32,574
Se nos acaba el tiempo.
1083
00:57:51,134 --> 00:57:52,260
La viuda.
1084
00:57:52,761 --> 00:57:54,137
Lo siento mucho.
1085
00:57:55,430 --> 00:57:56,556
La hija.
1086
00:57:56,848 --> 00:57:58,016
Lo lamento.
1087
00:58:01,019 --> 00:58:02,104
El hermano.
1088
00:58:02,354 --> 00:58:03,939
Le doy el pésame.
1089
00:58:09,945 --> 00:58:11,446
Lo siento mucho.
1090
00:58:29,381 --> 00:58:30,799
A ese no lo conozco.
1091
00:58:36,263 --> 00:58:37,806
¿Podemos hablar ahora?
1092
00:58:42,686 --> 00:58:46,064
Me llamaba papá. Todo esto
tiene que ver con su padre.
1093
00:58:46,314 --> 00:58:47,816
Ese era su sueño.
1094
00:58:48,108 --> 00:58:50,485
La leche negra
también tiene que ver.
1095
00:58:50,736 --> 00:58:53,697
No, era yo quien le Ilevaba
la leche al niño.
1096
00:58:53,947 --> 00:58:56,324
Según Freud,
en los sueños eres todos.
1097
00:58:56,616 --> 00:58:58,493
A la mierda Freud.
1098
00:58:58,744 --> 00:59:01,204
Ahora ni siquiera
Ilamo a mi madre.
1099
00:59:01,455 --> 00:59:03,665
Escuche,
intente seguirme un poco.
1100
00:59:03,915 --> 00:59:06,001
Digamos que usted es el niño.
1101
00:59:06,251 --> 00:59:08,086
¿Qué leche le Ilevaba su padre?
1102
00:59:08,336 --> 00:59:10,213
Deje de hablar de mi padre.
1103
00:59:10,839 --> 00:59:13,508
AI contrario,
tiene que hablar de su padre.
1104
00:59:13,759 --> 00:59:16,011
Qué difícil...
¿Sabe cómo es usted?
1105
00:59:16,261 --> 00:59:18,180
"Doctor, tiene que ayudarme.
1106
00:59:18,430 --> 00:59:19,973
Estoy sufriendo, ayúdeme".
1107
00:59:20,223 --> 00:59:22,934
"Bien, le ayudaré".
"Nadie ayuda a Paul Vitti".
1108
00:59:23,185 --> 00:59:25,228
Vale, muy bien.
Y usted es este:
1109
00:59:25,479 --> 00:59:27,731
"¿Qué significa para usted?
1110
00:59:28,356 --> 00:59:29,691
Un deseo bloqueado".
1111
00:59:29,941 --> 00:59:31,860
Buaa, buaa...
1112
00:59:32,152 --> 00:59:34,196
- Hablemos de su padre.
- No.
1113
00:59:34,446 --> 00:59:35,655
¿En qué trabaja?
1114
00:59:35,864 --> 00:59:36,948
Eso no importa.
1115
00:59:37,199 --> 00:59:39,242
- ¿Qué? Ha vacilado.
- No.
1116
00:59:39,493 --> 00:59:42,454
Ha vacilado porque ahí
hay algún sentimiento.
1117
00:59:42,704 --> 00:59:44,664
¿En qué trabaja su padre?
1118
00:59:45,040 --> 00:59:47,292
- Es psiquiatra.
- ¿Psiquiatra?
1119
00:59:49,377 --> 00:59:52,005
Ahora lo entiendo todo.
Otro paciente.
1120
00:59:52,380 --> 00:59:53,673
Se acaba el tiempo.
1121
00:59:53,882 --> 00:59:56,551
- No hablemos de mis problemas.
- ¿Su padre es un problema?
1122
00:59:57,260 --> 00:59:58,345
- Eso ha dicho.
- ¡No!
1123
00:59:58,553 --> 01:00:00,806
- Está enfadado.
- ¡No lo estoy!
1124
01:00:00,972 --> 01:00:02,057
- Sí.
- ¡Ya basta!
1125
01:00:02,349 --> 01:00:03,517
Voy aprendiendo.
1126
01:00:04,559 --> 01:00:07,896
Solo nos quedan unos días.
Esto es muy importante.
1127
01:00:08,146 --> 01:00:10,065
Por eso reacciona así.
1128
01:00:10,315 --> 01:00:12,359
Si sigue así,
no podré ayudarle.
1129
01:00:12,692 --> 01:00:14,277
No se lo toma en serio.
1130
01:00:14,861 --> 01:00:16,530
Sí me lo tomo en serio.
1131
01:00:17,697 --> 01:00:19,241
¿No quiere analizarme?
1132
01:00:19,533 --> 01:00:20,700
Doctor, doctor.
1133
01:00:21,576 --> 01:00:22,911
Salude a su padre.
1134
01:00:29,167 --> 01:00:30,794
Es hora de acabar con eso.
1135
01:00:31,169 --> 01:00:32,170
¿Qué quieres decir?
1136
01:00:32,337 --> 01:00:34,840
Deshazte del loquero.
Sabe demasiado.
1137
01:00:35,090 --> 01:00:36,925
¿Que mate a mi médico?
Tú estás loco.
1138
01:00:37,175 --> 01:00:39,928
Pauly, si no lo haces tú,
lo hará otro.
1139
01:00:41,096 --> 01:00:42,430
Nadie tocará a ese tío.
1140
01:00:42,681 --> 01:00:45,058
Si alguien lo toca, lo mataré.
1141
01:00:45,433 --> 01:00:46,601
¿Entendido?
1142
01:00:48,103 --> 01:00:49,604
Ahora oigamos la otra.
1143
01:00:50,730 --> 01:00:54,901
- ¿Que mate a mi médico?
- Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro.
1144
01:00:55,694 --> 01:00:57,237
Lo mataré.
1145
01:00:59,573 --> 01:01:01,366
- Bien.
- Está muy bien.
1146
01:01:02,534 --> 01:01:04,202
Es hora de acabar con eso.
1147
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
¿Qué quieres decir?
1148
01:01:05,704 --> 01:01:08,540
Deshazte del loquero.
Sabe demasiado.
1149
01:01:08,790 --> 01:01:12,961
- ¿Que mate a mi médico?
- Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro.
1150
01:01:13,962 --> 01:01:15,463
Lo mataré.
1151
01:01:19,968 --> 01:01:21,595
¿Qué quiere que haga?
1152
01:01:24,764 --> 01:01:26,975
Está hablando
con los federales.
1153
01:01:27,225 --> 01:01:29,895
Lo conozco. Nunca hablaría
con los federales.
1154
01:01:30,145 --> 01:01:33,982
El FBI ha estado hoy en su casa.
Jimmy Boots los ha visto.
1155
01:01:34,399 --> 01:01:36,818
- ¿Los viste allí?
- Sí, los vi.
1156
01:01:37,068 --> 01:01:38,486
Verás, ahora te llamará...
1157
01:01:38,862 --> 01:01:40,488
...diciendo que quiere verte.
1158
01:01:40,780 --> 01:01:42,324
Hola, Paul.
1159
01:01:43,074 --> 01:01:44,367
Ha llamado el doctor Sobel.
1160
01:01:44,618 --> 01:01:47,078
Dice que necesita verte
ahora mismo.
1161
01:01:57,005 --> 01:01:58,506
Esto está delicioso.
1162
01:01:58,798 --> 01:02:00,258
Está estupendo.
1163
01:02:00,634 --> 01:02:02,177
Adoro la comida italiana.
1164
01:02:02,427 --> 01:02:04,387
No conozco Italia. ¿Está bien?
1165
01:02:04,930 --> 01:02:06,473
He estado en Francia...
1166
01:02:06,681 --> 01:02:08,516
...y en la isla de Jamaica.
1167
01:02:08,767 --> 01:02:09,768
¿La conocen?
1168
01:02:09,935 --> 01:02:11,770
Es estupenda para bucear.
1169
01:02:12,020 --> 01:02:15,023
¿Nunca han buceado?
Dormir con los peces...
1170
01:02:15,273 --> 01:02:17,359
...nadar con los peces.
1171
01:02:17,609 --> 01:02:19,527
Pues está muy bien.
1172
01:02:19,819 --> 01:02:21,404
¿Qué harán este verano?
1173
01:02:22,197 --> 01:02:23,615
¿Respecto a qué?
1174
01:02:24,991 --> 01:02:27,202
- Hola, Carlo.
- ¿Cómo estás?
1175
01:02:29,120 --> 01:02:30,997
- ¿Qué tal?
- Bien.
1176
01:02:31,373 --> 01:02:33,792
Este es Ben. Saluda a Carlo.
1177
01:02:34,668 --> 01:02:36,044
- ¿Qué tal?
- ¿Carlo qué?
1178
01:02:36,294 --> 01:02:38,463
Eso es todo. Siéntate.
1179
01:02:41,675 --> 01:02:43,551
Carlo y yo crecimos juntos.
1180
01:02:43,802 --> 01:02:45,720
Es como, yo diría que es casi...
1181
01:02:45,971 --> 01:02:47,806
...como un primo para mí.
1182
01:02:48,056 --> 01:02:50,392
- Soy tu primo.
- Eso es lo que digo.
1183
01:02:50,642 --> 01:02:52,686
Estamos muy unidos.
1184
01:02:52,936 --> 01:02:55,897
Si necesitas cualquier cosa,
yo estoy aquí.
1185
01:02:56,147 --> 01:02:57,440
- Lo sabes.
- Sí.
1186
01:02:57,691 --> 01:02:59,442
¿Hiciste lo que te pedí?
1187
01:02:59,734 --> 01:03:03,238
- ¿Hablamos delante de él?
- No hay problema.
1188
01:03:03,571 --> 01:03:05,073
- Lo hice.
- ¿Y lo otro?
1189
01:03:05,323 --> 01:03:08,451
Cuando acabe lo primero,
pasaré a lo segundo.
1190
01:03:08,702 --> 01:03:10,245
¿El tío dio problemas?
1191
01:03:10,495 --> 01:03:13,331
¿El primero?
Es un lunático.
1192
01:03:13,581 --> 01:03:15,166
- ¿Qué dijo?
- Lo de siempre.
1193
01:03:15,417 --> 01:03:18,211
- ¿Le dijiste que ni hablar?
- ¿Qué puedo hacer?
1194
01:03:18,461 --> 01:03:20,255
Acabar con esa mierda ya.
1195
01:03:20,547 --> 01:03:23,091
Si lo primero funciona,
todo irá bien.
1196
01:03:23,383 --> 01:03:26,177
Incluido lo segundo.
Exacto.
1197
01:03:27,345 --> 01:03:29,597
No repita lo que oiga aquí.
¿Me oye?
1198
01:03:30,098 --> 01:03:31,933
¿Lo primero o lo segundo?
1199
01:03:32,183 --> 01:03:33,184
Muy gracioso.
1200
01:03:33,435 --> 01:03:35,270
Stevie Beef está aquí.
1201
01:03:36,855 --> 01:03:38,940
- Ese mamón.
- Ese chupapollas.
1202
01:03:39,190 --> 01:03:41,609
- Esa basura.
- Ese pozo de mierda.
1203
01:03:41,901 --> 01:03:43,111
Vamos a saludarle.
1204
01:03:46,406 --> 01:03:47,657
Hola, Steve, ¿cómo estás?
1205
01:03:48,408 --> 01:03:52,579
Este es un sitio poco común.
¿Vienen aquí a menudo?
1206
01:03:52,787 --> 01:03:56,583
Bueno, tiene un significado
muy especial para Paul.
1207
01:03:56,791 --> 01:03:59,252
Sí, aquí mataron
a su padre.
1208
01:04:00,920 --> 01:04:02,005
¿Acaso es secreto?
1209
01:04:02,255 --> 01:04:03,298
Olvídalo.
1210
01:04:03,548 --> 01:04:05,091
Un momento.
1211
01:04:07,093 --> 01:04:08,553
¿Mataron a su padre?
1212
01:04:08,803 --> 01:04:11,222
En esta mesa,
delante de su familia.
1213
01:04:11,473 --> 01:04:13,475
Cierra el pico.
1214
01:04:16,811 --> 01:04:18,646
Paul también estaba.
1215
01:04:19,773 --> 01:04:22,150
No le gusta hablar del tema.
1216
01:04:29,324 --> 01:04:30,492
¿Adónde va?
1217
01:04:30,742 --> 01:04:31,826
AI lavabo.
1218
01:04:32,327 --> 01:04:33,578
Siéntate.
1219
01:04:33,828 --> 01:04:35,330
Yo iré con usted.
1220
01:04:42,629 --> 01:04:45,090
Jelly, tengo que, ya sabes...
1221
01:04:45,423 --> 01:04:46,841
- ¿Cagar?
- Sí.
1222
01:04:48,551 --> 01:04:49,677
Adelante.
1223
01:05:11,616 --> 01:05:13,368
¡Me cago en la puta!
1224
01:05:17,288 --> 01:05:19,499
Tiene que comer
más fibra, doctor.
1225
01:05:21,126 --> 01:05:23,336
Los cereales por la mañana
van bien.
1226
01:05:26,089 --> 01:05:27,215
Es increíble.
1227
01:05:27,507 --> 01:05:29,801
Quería ir al cine,
pero no ponen nada.
1228
01:05:30,051 --> 01:05:33,221
Solo esas mierdas
de tiros y acción.
1229
01:05:33,471 --> 01:05:35,390
Ya tengo bastante
en el trabajo.
1230
01:05:36,516 --> 01:05:39,144
Primo,
ha llamado nuestro amigo.
1231
01:05:39,394 --> 01:05:41,479
Han visto al tío en Paretti's.
1232
01:05:41,729 --> 01:05:43,231
Eso está bien.
1233
01:05:43,481 --> 01:05:44,983
Eso está muy bien.
1234
01:05:45,233 --> 01:05:46,818
Jack Handsome.
1235
01:05:47,694 --> 01:05:49,571
Que sea su última cena.
1236
01:05:49,904 --> 01:05:52,073
- Está hecho, Primo.
- Sin problema.
1237
01:05:52,240 --> 01:05:55,160
Eh, Jack. Solo para divertirnos...
1238
01:05:55,660 --> 01:05:57,745
...arráncale el corazón
y tráemelo.
1239
01:05:57,996 --> 01:06:00,915
Te lo traeré
en una puta bandeja, Primo.
1240
01:06:01,207 --> 01:06:02,750
¿Y de dónde la sacamos?
1241
01:06:03,001 --> 01:06:04,419
Simplemente traedlo, ¿vale?
1242
01:06:05,253 --> 01:06:07,422
O salvado con pasas.
A mí me va muy bien.
1243
01:06:07,714 --> 01:06:09,549
- Va que te cagas.
- Gracias.
1244
01:06:09,757 --> 01:06:12,677
Tengo que hablarle.
En privado.
1245
01:06:17,932 --> 01:06:19,767
No me dijo lo de su padre.
1246
01:06:20,059 --> 01:06:23,021
- ¿Qué le pasa?
- Dijo que murió de un infarto.
1247
01:06:23,271 --> 01:06:24,355
¿Qué problema hay?
1248
01:06:24,606 --> 01:06:26,441
Lo asesinaron.
1249
01:06:27,025 --> 01:06:29,235
¿Cuál es la diferencia?
Está muerto.
1250
01:06:29,444 --> 01:06:32,405
Hay mucha diferencia.
¿Por qué no me lo dijo?
1251
01:06:32,655 --> 01:06:35,241
¿Tengo que contarle
todos los detallitos?
1252
01:06:35,450 --> 01:06:36,951
Eso no es un detallito.
1253
01:06:37,202 --> 01:06:39,370
No voy a Ilorar
por lo pasado.
1254
01:06:39,621 --> 01:06:40,872
Se acabó. Olvídelo.
1255
01:06:41,122 --> 01:06:43,124
Creo que quiere hablar de ello.
1256
01:06:43,374 --> 01:06:45,210
- No, no quiero.
- Sí quiere.
1257
01:06:45,460 --> 01:06:47,086
No, no quiero.
1258
01:06:47,295 --> 01:06:49,672
- ¿Por qué eligió este sitio?
- Me gusta.
1259
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
¿Pero por qué este
precisamente?
1260
01:06:52,175 --> 01:06:53,176
Por la salsa.
1261
01:06:53,384 --> 01:06:56,930
No es por eso. Quiere
que yo sepa lo de su padre.
1262
01:06:57,180 --> 01:07:00,141
- Se está acercando.
- Sí, me estoy acercando.
1263
01:07:00,767 --> 01:07:01,768
¿Dónde está?
1264
01:07:11,653 --> 01:07:12,654
Suba al coche.
1265
01:07:15,156 --> 01:07:18,409
Es tarde. Tomaré un taxi
hasta Gran Central...
1266
01:07:18,660 --> 01:07:20,495
...y cogeré el de las 11:10.
1267
01:07:20,745 --> 01:07:22,080
Pero gracias.
1268
01:07:22,330 --> 01:07:24,499
Le he dicho que suba al coche.
1269
01:07:25,750 --> 01:07:27,293
Haga lo que le dice.
1270
01:07:28,503 --> 01:07:32,590
¿Sabe? Esto se llama
"transferencia neurótica"...
1271
01:07:34,759 --> 01:07:35,969
Vale.
1272
01:07:36,135 --> 01:07:37,595
Suba al coche.
1273
01:08:02,787 --> 01:08:06,374
¿Qué hace el tío ahí?
Lleva media hora en el baño.
1274
01:08:07,041 --> 01:08:08,042
¡Joder!
1275
01:08:08,293 --> 01:08:09,294
¡Id a ver!
1276
01:08:17,635 --> 01:08:19,512
¡Hijo de puta!
1277
01:08:21,556 --> 01:08:22,765
Lo perdimos.
1278
01:08:51,711 --> 01:08:53,087
Venga, salga.
1279
01:08:53,338 --> 01:08:54,922
Salga y venga aquí.
1280
01:08:59,344 --> 01:09:00,887
Bien, dejadnos solos.
1281
01:09:02,597 --> 01:09:03,931
Lo siento, doctor.
1282
01:09:04,223 --> 01:09:05,350
No es nada personal.
1283
01:09:05,600 --> 01:09:08,728
No te engañes. No hay nada
más personal que esto.
1284
01:09:10,938 --> 01:09:12,523
Vaya hacia allí.
1285
01:09:12,815 --> 01:09:14,317
Vaya hacia allí.
1286
01:09:20,114 --> 01:09:22,408
- Sabe que debo hacerlo.
- ¿Y usted?
1287
01:09:22,617 --> 01:09:25,453
Déjese de historias.
Me vendió, me traicionó.
1288
01:09:25,745 --> 01:09:28,623
¿Le traicioné? Muy interesante.
¿Quién tiene el arma?
1289
01:09:28,873 --> 01:09:31,459
No insulte a mi inteligencia.
1290
01:09:31,709 --> 01:09:33,252
Cooperó con la poli.
1291
01:09:33,461 --> 01:09:36,631
Pusieron una cinta
donde decía que iba a matarme.
1292
01:09:36,923 --> 01:09:39,300
- Yo la oí.
- Yo no he dicho eso.
1293
01:09:39,550 --> 01:09:40,593
- Nunca.
- Yo lo oí.
1294
01:09:40,843 --> 01:09:43,262
Ya no importa,
pero no le traicioné.
1295
01:09:43,471 --> 01:09:46,140
Me quité el transmisor,
porque puedo ayudarle.
1296
01:09:46,432 --> 01:09:48,393
No quiero saberlo.
1297
01:09:48,559 --> 01:09:49,560
Sí quiere.
1298
01:09:49,727 --> 01:09:51,145
¡Déjeme ayudarlo!
1299
01:09:51,396 --> 01:09:52,605
¡Se acabó!
1300
01:09:56,818 --> 01:09:58,653
Una última pregunta.
1301
01:10:00,488 --> 01:10:01,489
¿Cuál?
1302
01:10:01,656 --> 01:10:02,990
- ¿Qué pidió?
- ¿Cómo?
1303
01:10:03,241 --> 01:10:04,826
- ¿Qué comida?
- ¿Cuándo?
1304
01:10:05,076 --> 01:10:07,870
Cuando mataron a su padre.
1305
01:10:08,121 --> 01:10:09,997
¿Y yo qué coño sé?
1306
01:10:10,415 --> 01:10:11,457
¿No lo recuerda?
1307
01:10:11,666 --> 01:10:13,000
Hace 35 años.
1308
01:10:13,292 --> 01:10:14,502
¿Qué comió su padre?
1309
01:10:14,752 --> 01:10:17,088
No lo recuerdo.
¿Qué coño es esto?
1310
01:10:17,380 --> 01:10:18,381
Inténtelo.
1311
01:10:18,923 --> 01:10:22,593
Es una pregunta fácil.
¿Qué estaba comiendo su padre?
1312
01:10:32,687 --> 01:10:33,688
Penne.
1313
01:10:35,148 --> 01:10:36,149
Bien.
1314
01:10:36,315 --> 01:10:37,692
¿Y qué pidió usted?
1315
01:10:42,196 --> 01:10:43,448
Raviolis.
1316
01:10:44,866 --> 01:10:46,868
¿La comida
estaba ya en la mesa?
1317
01:10:47,618 --> 01:10:49,287
No, la estaban sirviendo.
1318
01:10:50,538 --> 01:10:52,415
¿Y usted vio acercarse
a los tíos?
1319
01:10:54,667 --> 01:10:55,877
A uno de ellos.
1320
01:10:57,545 --> 01:10:59,338
Iba vestido de camarero.
1321
01:11:00,673 --> 01:11:02,425
¿Su padre lo vio también?
1322
01:11:03,384 --> 01:11:06,220
No. El tío tenía algo raro.
1323
01:11:06,471 --> 01:11:07,555
¿El qué?
1324
01:11:08,014 --> 01:11:11,142
Los pantalones. Demasiado
buenos para un camarero.
1325
01:11:12,393 --> 01:11:14,312
Así que se acercó a la mesa.
1326
01:11:14,562 --> 01:11:16,439
Yo no dejé de mirarle.
1327
01:11:16,731 --> 01:11:18,316
¿Dijo usted algo?
1328
01:11:21,068 --> 01:11:22,820
No.
1329
01:11:23,696 --> 01:11:26,866
Papá estaba enfadado conmigo,
no pude decir nada.
1330
01:11:27,074 --> 01:11:28,576
Y usted lo estaba con él.
1331
01:11:30,703 --> 01:11:32,079
¿Y qué pasó?
1332
01:11:32,371 --> 01:11:35,583
No vi al segundo tío.
Mi madre empezó a gritar.
1333
01:11:36,334 --> 01:11:38,169
Y usted se siente culpable.
1334
01:11:38,503 --> 01:11:40,880
Pude haberlo salvado.
1335
01:11:41,088 --> 01:11:42,590
Estaba enfadado con él.
1336
01:11:42,840 --> 01:11:44,592
Debí haberle avisado.
1337
01:11:44,842 --> 01:11:46,761
No lo habría salvado, Paul.
1338
01:11:47,094 --> 01:11:48,679
Yo lo maté.
1339
01:11:49,722 --> 01:11:51,265
Usted no lo mató, Paul.
1340
01:11:51,516 --> 01:11:54,352
Estaba enfadado, pero
no lo mató. Era su vida.
1341
01:11:54,602 --> 01:11:56,896
Le dejé morir.
1342
01:11:58,231 --> 01:12:00,733
¡Le dejé morir!
1343
01:12:03,569 --> 01:12:08,282
Le dejé morir,
y no pude decirle adiós.
1344
01:12:10,785 --> 01:12:12,620
¿Por qué no se lo dice ahora?
1345
01:12:12,870 --> 01:12:14,997
Si estuviera aquí,
¿qué le diría?
1346
01:12:15,248 --> 01:12:16,499
- No puedo.
- Sí puede.
1347
01:12:16,749 --> 01:12:17,792
Dígaselo.
1348
01:12:18,084 --> 01:12:19,126
No, no puedo.
1349
01:12:19,418 --> 01:12:20,419
Dígaselo, Paul.
1350
01:12:21,629 --> 01:12:23,381
Quiero decirte que...
1351
01:12:23,631 --> 01:12:25,216
Papá, lo siento.
1352
01:12:28,302 --> 01:12:29,637
Lo siento.
1353
01:12:31,138 --> 01:12:32,765
Lo siento, papá.
1354
01:12:34,267 --> 01:12:36,727
Lo siento. Le dejé morir.
1355
01:12:38,145 --> 01:12:40,606
Lo siento, papá.
1356
01:12:43,276 --> 01:12:44,318
¡Dios!
1357
01:12:45,444 --> 01:12:47,446
El pobre está destrozado.
1358
01:12:47,655 --> 01:12:49,156
¿Por qué no lo mata ya?
1359
01:12:49,407 --> 01:12:52,285
Es embarazoso estar aquí así.
1360
01:12:52,785 --> 01:12:53,828
Cállate.
1361
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
No podía salvarlo.
1362
01:13:03,421 --> 01:13:04,964
Sé que podía, lo sé.
1363
01:13:05,172 --> 01:13:07,174
No, él intentaba salvarle a usted.
1364
01:13:07,466 --> 01:13:09,176
Por eso riñeron.
1365
01:13:09,468 --> 01:13:13,055
ÉI no quería esto para usted.
Ni usted lo quiere para Anthony.
1366
01:13:13,306 --> 01:13:14,307
No, no lo quiero.
1367
01:13:14,515 --> 01:13:17,810
No quiere que crezca como usted,
sin padre.
1368
01:13:24,150 --> 01:13:26,068
Su padre no ha muerto, Paul.
1369
01:13:26,319 --> 01:13:29,864
Vive en usted.
E intenta decirle algo.
1370
01:13:30,114 --> 01:13:31,365
Intenta decirle...
1371
01:13:31,616 --> 01:13:33,117
¡Me cago en la puta!
1372
01:13:34,994 --> 01:13:37,622
¡Están disparando!
¡Paul, reaccione!
1373
01:13:43,169 --> 01:13:45,713
- Vuelva a la tierra.
- Me siento tan mal.
1374
01:13:46,047 --> 01:13:48,466
Sí, y va a sentirse peor.
1375
01:13:50,384 --> 01:13:51,969
¡Paul, vamos!
1376
01:13:52,678 --> 01:13:55,222
Es hora de canalizar
esa saludable pena...
1377
01:13:55,598 --> 01:13:56,891
...en una rabia asesina.
1378
01:13:59,018 --> 01:14:00,561
¡Tiene que disparar!
1379
01:14:00,811 --> 01:14:03,022
Venga, empiece. ¡Bang, bang!
1380
01:14:04,482 --> 01:14:06,651
¡Bang, bang! Vamos.
1381
01:14:06,901 --> 01:14:09,111
¡Venga! ¡Bang, bang!
1382
01:14:09,612 --> 01:14:11,072
Venga, Paul, tome.
1383
01:14:11,322 --> 01:14:13,741
¡Coja el arma y dispare!
1384
01:14:14,033 --> 01:14:16,535
¡Por Dios, mate a alguien!
1385
01:14:18,829 --> 01:14:20,665
¡Deme ese puto revólver!
1386
01:14:39,016 --> 01:14:40,393
Quédate ahí.
1387
01:14:42,019 --> 01:14:43,437
Paul, ¿estás bien?
1388
01:14:43,688 --> 01:14:45,064
Sí, estoy bien.
1389
01:14:46,399 --> 01:14:47,858
¿Eso lo he hecho yo?
1390
01:14:48,442 --> 01:14:49,694
No, doctor.
1391
01:14:49,944 --> 01:14:50,945
Ese es mío.
1392
01:14:51,237 --> 01:14:52,947
Usted le dio al Chevrolet...
1393
01:14:53,197 --> 01:14:56,575
...y al refrigerador
con congelador acoplado Amana.
1394
01:14:57,201 --> 01:14:59,745
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
1395
01:14:59,954 --> 01:15:01,914
Voy a ver cómo está Jimmy.
1396
01:15:03,124 --> 01:15:04,625
¿Jimmy?
1397
01:15:09,296 --> 01:15:11,465
Vaya ironía, ¿no?
1398
01:15:12,717 --> 01:15:14,719
Devuélveme el arma.
1399
01:15:15,720 --> 01:15:18,472
Tranquilo,
no pensaba matarte realmente.
1400
01:15:19,890 --> 01:15:22,059
Vale, tal vez iba a matarte...
1401
01:15:22,309 --> 01:15:24,979
...pero eso me producía
un gran conflicto.
1402
01:15:25,271 --> 01:15:26,647
Estoy progresando, ¿no?
1403
01:15:32,611 --> 01:15:34,405
No puedo verte más.
1404
01:15:35,448 --> 01:15:36,741
Lo sé.
1405
01:15:39,201 --> 01:15:40,995
Has tocado algo muy fuerte.
1406
01:15:41,245 --> 01:15:43,664
Te sentirás mal por un tiempo.
1407
01:15:44,331 --> 01:15:46,208
Pero te estás acercando.
1408
01:15:47,126 --> 01:15:48,502
El resto depende de ti.
1409
01:15:49,754 --> 01:15:50,755
Buena suerte.
1410
01:15:59,346 --> 01:16:01,682
Quiero complacerle en la cama...
1411
01:16:01,932 --> 01:16:05,436
...pero haga lo que haga,
nunca parece suficiente.
1412
01:16:05,770 --> 01:16:09,023
Ahora quiere que le diga cosas
cuando hacemos el amor.
1413
01:16:12,985 --> 01:16:15,446
¿Qué tipo de cosas?
1414
01:16:15,821 --> 01:16:18,240
Bueno, quiere que le Ilame...
1415
01:16:18,491 --> 01:16:19,825
... "grandullón"...
1416
01:16:21,535 --> 01:16:24,121
...y "potro salvaje"...
1417
01:16:24,872 --> 01:16:27,041
...y tengo que
"montarlo con dureza"...
1418
01:16:27,291 --> 01:16:30,127
...y "ponerlo otra vez
en el establo".
1419
01:16:41,180 --> 01:16:42,556
¿Está bien, doctor?
1420
01:16:44,058 --> 01:16:45,476
Bueno...
1421
01:16:48,270 --> 01:16:50,523
...yo creo que debería
hacer una cosa.
1422
01:16:51,565 --> 01:16:54,026
Yo haría
todo lo que me pidiera.
1423
01:16:54,693 --> 01:16:56,904
Si quiere oír cosas, dígaselas.
1424
01:16:57,154 --> 01:16:58,906
Yo me pondría a cuatro patas.
1425
01:16:59,156 --> 01:17:00,407
Haría cualquier cosa:
1426
01:17:00,699 --> 01:17:02,993
Fumar canutos, beber vino,
lo que sea...
1427
01:17:03,244 --> 01:17:05,329
...para excitarme
con él y ser feliz.
1428
01:17:05,579 --> 01:17:06,789
¿Qué están haciendo?
1429
01:17:07,039 --> 01:17:08,833
Es hora de que sean felices.
1430
01:17:09,083 --> 01:17:11,544
La vida es demasiado corta.
1431
01:17:11,794 --> 01:17:15,089
Es demasiado corta, joder.
1432
01:17:16,090 --> 01:17:17,716
Vale.
1433
01:17:23,931 --> 01:17:25,516
Nos vemos el jueves.
1434
01:17:30,688 --> 01:17:31,939
¿Estás bien?
1435
01:17:35,109 --> 01:17:36,443
¿Te sientes bien?
1436
01:17:36,735 --> 01:17:38,112
¿Necesitas algo?
1437
01:17:38,404 --> 01:17:39,405
No, estoy bien.
1438
01:17:39,572 --> 01:17:41,365
Nunca me he sentido mejor.
1439
01:17:41,907 --> 01:17:45,703
En la reunión los voy
a dejar hechos polvo.
1440
01:17:46,245 --> 01:17:49,039
De acuerdo. Estaré fuera.
1441
01:17:55,462 --> 01:17:56,630
Cuando lo miro...
1442
01:17:56,922 --> 01:17:59,258
...pienso qué distinto era antes.
1443
01:17:59,633 --> 01:18:02,469
¿Antes era más fácil
mantener a una familia...
1444
01:18:02,720 --> 01:18:05,139
...o él hacía que pareciera así?
1445
01:18:08,642 --> 01:18:10,728
Ahora es más difícil decidir.
1446
01:18:10,978 --> 01:18:12,438
Hay mucha información...
1447
01:18:12,646 --> 01:18:15,107
...y muchas formas de inversión.
1448
01:18:21,989 --> 01:18:24,491
Me pasé la primera mitad
de mi vida...
1449
01:18:24,742 --> 01:18:26,952
...no queriendo seguir sus pasos.
1450
01:18:27,244 --> 01:18:29,371
Y ahora pienso: "Ojalá pudiera".
1451
01:18:32,666 --> 01:18:34,627
Los tiempos son más complejos.
1452
01:18:34,877 --> 01:18:37,838
Merryl Lynck le ayudará
a elaborar un plan...
1453
01:18:38,088 --> 01:18:41,759
...y a encontrar formas
para que funcione mejor.
1454
01:18:52,853 --> 01:18:54,605
Estás preciosa, cielo.
1455
01:19:06,158 --> 01:19:09,370
Queremos encontrar
nuestra alma gemela...
1456
01:19:09,620 --> 01:19:12,498
...alguien con quien podamos
ser felices.
1457
01:19:12,706 --> 01:19:13,874
Y nos alegra mucho...
1458
01:19:14,124 --> 01:19:15,834
...que Ben y Laura lo sean.
1459
01:19:16,043 --> 01:19:17,878
Anticipamos y celebramos...
1460
01:19:18,128 --> 01:19:21,423
...los años de felicidad
que van a compartir.
1461
01:19:24,343 --> 01:19:26,553
¿Aceptas a esta mujer
como esposa...
1462
01:19:26,845 --> 01:19:28,806
...en la salud y la enfermedad...
1463
01:19:29,056 --> 01:19:31,058
...hasta que la muerte os separe?
1464
01:19:31,517 --> 01:19:33,644
- No.
- ¿Perdone?
1465
01:19:34,061 --> 01:19:36,230
No hablaba con usted, sino con él.
1466
01:19:36,522 --> 01:19:37,690
¿ÉI, quién?
1467
01:19:37,940 --> 01:19:39,191
No importa. Sí.
1468
01:19:39,650 --> 01:19:40,651
¿Sí, qué?
1469
01:19:40,901 --> 01:19:42,736
Sí a lo de antes. A ella.
1470
01:19:42,987 --> 01:19:44,989
Sí. Venga, siga desde ahí.
1471
01:19:45,656 --> 01:19:47,574
Doctor, esto es una emergencia.
1472
01:19:47,825 --> 01:19:49,743
- No puedo creérmelo.
- ¡Es mi boda!
1473
01:19:50,035 --> 01:19:52,746
- ¿Monto un número?
- ¿Mayor que este?
1474
01:19:54,164 --> 01:19:55,582
Tictac. Vámonos.
1475
01:19:55,833 --> 01:19:56,834
Dese prisa.
1476
01:19:57,001 --> 01:20:00,004
Por el poder otorgado,
os declaro marido y mujer.
1477
01:20:01,005 --> 01:20:03,048
Anillo. Beso. Beso.
1478
01:20:04,049 --> 01:20:06,385
Toma, vale, bien.
Ahora vete. Vete.
1479
01:20:06,593 --> 01:20:08,846
Lo siento, señora Sobel.
El deber nos llama.
1480
01:20:09,096 --> 01:20:11,682
Es el primero que me llama
señora Sobel.
1481
01:20:12,182 --> 01:20:14,351
- Bonito, ¿eh?
- No.
1482
01:20:23,777 --> 01:20:25,904
Le repito que es algo serio.
1483
01:20:26,113 --> 01:20:28,282
Si no va a la reunión,
le matarán.
1484
01:20:28,574 --> 01:20:30,617
Que vaya alguien de la familia.
1485
01:20:30,868 --> 01:20:33,954
¿Qué tal Tommy Lengua
o Louis Labio?
1486
01:20:34,204 --> 01:20:35,873
¿Por qué no vas tú?
1487
01:20:36,123 --> 01:20:39,293
Sería una buena idea,
salvo por un detalle.
1488
01:20:39,585 --> 01:20:42,463
Yo soy un maldito imbécil,
todos lo saben.
1489
01:20:42,796 --> 01:20:44,882
- Tiene que ir.
- Eres imbécil.
1490
01:20:45,132 --> 01:20:46,425
- ¡Ojo!
- Lo has dicho tú.
1491
01:20:46,633 --> 01:20:50,012
Yo puedo decirlo, pero usted
lo dice como algo negativo.
1492
01:20:50,262 --> 01:20:52,306
No pienso ir a ninguna reunión.
1493
01:20:52,556 --> 01:20:55,267
Ya no estoy en nómina,
¿lo entiendes?
1494
01:20:55,517 --> 01:20:58,062
No. Me vuelvo con mi mujer.
1495
01:20:58,270 --> 01:21:01,690
- Doctor.
- Jelly, no...
1496
01:21:02,316 --> 01:21:04,651
Jelly, ya hemos
pasado por esto.
1497
01:21:04,943 --> 01:21:06,153
No puedes dispararme.
1498
01:21:06,445 --> 01:21:07,613
Déjeme corregirle.
1499
01:21:08,405 --> 01:21:10,949
Era el señor Vitti
el que no podía.
1500
01:21:12,576 --> 01:21:14,745
Va a ir a esa reunión.
1501
01:21:19,083 --> 01:21:22,544
Vigilancia 6. Han salido
y se dirigen hacia el este.
1502
01:21:22,795 --> 01:21:24,046
Entendido.
1503
01:21:27,591 --> 01:21:28,967
- Póngase esto.
- ¿Cromo?
1504
01:21:29,176 --> 01:21:30,552
Me veo reflejado.
1505
01:21:30,803 --> 01:21:32,179
¿Cromo? Le diré algo.
1506
01:21:32,429 --> 01:21:34,181
Es un traje de Valentino.
1507
01:21:34,431 --> 01:21:36,016
Y si lo mancha...
1508
01:21:36,266 --> 01:21:38,060
...le voy a dar una paliza.
1509
01:21:38,310 --> 01:21:40,521
Cállate,
lo estás poniendo nervioso.
1510
01:21:40,771 --> 01:21:43,273
Si lo jode todo,
lo matarán seguro.
1511
01:21:43,524 --> 01:21:44,691
¿Cómo? Esto es una locura.
1512
01:21:44,942 --> 01:21:48,862
Todo irá bien. Repasémoslo.
El señor Vitti ha sido retenido.
1513
01:21:49,113 --> 01:21:51,156
Disculpas a todos.
1514
01:21:51,949 --> 01:21:54,618
Y luego dice que es usted
el nuevo consejero...
1515
01:21:54,868 --> 01:21:56,328
...y que habla en su nombre.
1516
01:21:56,578 --> 01:21:57,579
¿Y luego qué?
1517
01:21:57,788 --> 01:22:01,375
Cierra el pico y reza para
que no le pregunten nada.
1518
01:22:01,625 --> 01:22:03,377
Es un plan de puta madre.
1519
01:22:03,627 --> 01:22:07,172
Cállate.
Si tiene que hablar...
1520
01:22:07,506 --> 01:22:09,550
...intente ser impreciso.
¿Puede hacerlo?
1521
01:22:09,800 --> 01:22:12,803
Soy psiquiatra.
Puedo ser muy impreciso.
1522
01:22:15,722 --> 01:22:17,808
Parece que van hacia el túnel.
1523
01:22:20,227 --> 01:22:22,646
Los cogeremos en la otra parte.
1524
01:22:27,901 --> 01:22:29,486
Aquí Ilegan.
1525
01:22:32,948 --> 01:22:33,949
¿Cuál es?
1526
01:22:34,116 --> 01:22:35,742
La negra.
1527
01:22:48,338 --> 01:22:50,632
¿Seguro que no quieres
comer nada?
1528
01:22:52,426 --> 01:22:54,344
¿Quieres té helado?
1529
01:22:55,846 --> 01:22:58,056
Voy a llamar
al doctor Terragrossa.
1530
01:22:58,265 --> 01:23:00,225
¿Se pondrá bien papá?
1531
01:23:01,727 --> 01:23:03,562
Creo que sí, cariño.
1532
01:23:03,896 --> 01:23:05,772
¿No te has ido a jugar?
1533
01:23:06,523 --> 01:23:08,150
No, estoy bien aquí.
1534
01:23:10,027 --> 01:23:11,653
¿Cuánto vas a quedarte ahí?
1535
01:23:12,196 --> 01:23:13,906
¿Y tú ahí?
1536
01:23:18,076 --> 01:23:19,244
Se acabó.
1537
01:23:57,324 --> 01:23:58,408
Vamos.
1538
01:24:00,661 --> 01:24:02,120
Todo irá bien, doctor.
1539
01:24:17,761 --> 01:24:20,222
Es imposible
que esto salga bien.
1540
01:24:20,639 --> 01:24:22,099
¡No puedo hacerlo!
1541
01:24:22,349 --> 01:24:24,017
¡No gimotee, coño!
1542
01:24:24,309 --> 01:24:26,520
Si gimotea se delatará.
1543
01:24:26,770 --> 01:24:27,854
Relaciónese.
1544
01:24:28,355 --> 01:24:29,523
Haga como todos.
1545
01:24:31,817 --> 01:24:34,695
- Hola.
- Hola.
1546
01:24:36,780 --> 01:24:38,282
¿Dónde está Vitti?
1547
01:24:38,824 --> 01:24:40,033
No ha venido.
1548
01:24:40,284 --> 01:24:41,535
No ha venido.
1549
01:24:41,827 --> 01:24:42,828
¿Qué tal?
1550
01:24:42,995 --> 01:24:45,455
¿Qué tal? ¿Cómo estás, bien?
1551
01:24:46,123 --> 01:24:47,207
Bien.
1552
01:24:48,041 --> 01:24:50,002
Eh, ¿cuándo habéis salido?
1553
01:24:50,252 --> 01:24:52,170
Si necesitáis algo, decídmelo.
1554
01:25:00,387 --> 01:25:01,847
Vaya fin de semana.
1555
01:25:03,557 --> 01:25:04,975
Eres un planeta.
1556
01:25:08,854 --> 01:25:10,063
Deje de relacionarse.
1557
01:25:13,400 --> 01:25:14,901
¿Quién está con Jelly?
1558
01:25:15,235 --> 01:25:16,862
Nunca le había visto.
1559
01:25:23,994 --> 01:25:25,871
¿Qué pasa? ¿Y Paul?
1560
01:25:26,371 --> 01:25:27,664
Ya vendrá, tranquilo.
1561
01:25:27,914 --> 01:25:29,708
¿Y qué hace él aquí?
1562
01:25:30,709 --> 01:25:31,793
ÉI solo...
1563
01:25:32,919 --> 01:25:34,338
Olvídalo.
1564
01:25:34,755 --> 01:25:36,006
¿Que lo olvide?
1565
01:25:36,298 --> 01:25:38,425
¿Qué quiere decir
que lo olvide?
1566
01:25:39,051 --> 01:25:42,262
No puedo hacer esto.
No puedo hacerlo.
1567
01:25:43,096 --> 01:25:45,182
Bien, señores, vamos a empezar.
1568
01:25:45,432 --> 01:25:47,768
Tenemos muchas cosas
de qué hablar...
1569
01:25:48,018 --> 01:25:51,021
...y por ahora nos limitaremos
a las importantes.
1570
01:25:51,271 --> 01:25:52,272
Una cosa más.
1571
01:25:52,522 --> 01:25:54,441
Si tienen algo que decir...
1572
01:25:54,691 --> 01:25:57,736
...preséntense,
porque no nos conocemos todos.
1573
01:25:57,944 --> 01:26:02,449
Y pensé que nadie querría
utilizar acreditaciones.
1574
01:26:11,291 --> 01:26:12,959
Soy Primo Sindone.
1575
01:26:13,251 --> 01:26:15,128
Me llaman "Sonny Long".
1576
01:26:15,420 --> 01:26:17,798
Otros me conocéis
como "Mikey Gaga".
1577
01:26:18,048 --> 01:26:19,925
Otros como "Joey Boombots".
1578
01:26:20,133 --> 01:26:23,845
Sea como sea, me alegra
ver las viejas caras...
1579
01:26:24,096 --> 01:26:26,973
...y dar la bienvenida
a las nuevas.
1580
01:26:28,225 --> 01:26:30,894
Veo a Joe Baldassare
y a Frankie Zello.
1581
01:26:32,437 --> 01:26:36,358
Pero el jefe de la otra familia
de Nueva York no está aquí.
1582
01:26:37,067 --> 01:26:40,654
Solo veo a su hombre y a un
gilipollas que no conocemos.
1583
01:26:48,870 --> 01:26:50,622
El caso es...
1584
01:26:50,872 --> 01:26:54,000
...que el señor Vitti
ha sido retenido.
1585
01:26:54,459 --> 01:26:58,463
Además, siente mucho
no estar aquí.
1586
01:26:58,672 --> 01:26:59,798
¿Retenido?
1587
01:27:00,257 --> 01:27:01,591
¿Qué tontería es esa?
1588
01:27:02,134 --> 01:27:04,177
¿Qué es más importante
que esto?
1589
01:27:04,428 --> 01:27:08,140
Como invitado, me parece
una falta de respeto hacia mí...
1590
01:27:08,390 --> 01:27:11,476
...y hacia todos los que
han hecho un largo viaje.
1591
01:27:12,769 --> 01:27:14,521
Sí. Quiero decir, no...
1592
01:27:14,813 --> 01:27:17,357
Bueno, el caso
es que no se siente bien.
1593
01:27:17,607 --> 01:27:20,736
- Además, se siente mal.
- Jelly.
1594
01:27:21,945 --> 01:27:23,488
¿Qué te pasa?
1595
01:27:23,697 --> 01:27:25,991
No hablamos de su salud
en público.
1596
01:27:26,199 --> 01:27:27,993
Lo sabes muy bien.
1597
01:27:28,452 --> 01:27:29,494
Siéntate.
1598
01:27:30,454 --> 01:27:31,997
¡Siéntate!
1599
01:27:32,497 --> 01:27:34,166
¿Quieres otra más?
1600
01:27:37,502 --> 01:27:38,503
¿Quién es ese?
1601
01:27:38,670 --> 01:27:40,338
¿Qué coño hace aquí?
1602
01:27:40,547 --> 01:27:41,548
¿Quién soy?
1603
01:27:41,798 --> 01:27:43,633
¿Quién soy realmente?
1604
01:27:43,884 --> 01:27:45,635
Esa es la eterna pregunta.
1605
01:27:45,886 --> 01:27:48,638
Todos queremos saber
quiénes somos realmente.
1606
01:27:48,889 --> 01:27:51,016
Ese ser que quiere
salir y decir:
1607
01:27:51,224 --> 01:27:52,559
"Eh, estoy hambriento".
1608
01:27:52,934 --> 01:27:54,478
"Quién soy" es algo...
1609
01:27:54,728 --> 01:27:56,897
...demasiado profundo y...
1610
01:27:57,147 --> 01:27:59,065
Has de buscar dentro y sacarlo...
1611
01:27:59,357 --> 01:28:02,194
...como en esa peli donde
sale una cosa del estómago...
1612
01:28:02,444 --> 01:28:04,654
...y se come a los del espacio.
1613
01:28:04,905 --> 01:28:06,406
Que en paz descansen.
1614
01:28:06,656 --> 01:28:08,533
Mi nombre es Ben Sobel.
1615
01:28:09,951 --> 01:28:11,036
Leone.
1616
01:28:11,244 --> 01:28:12,579
Ben Sobeleone.
1617
01:28:12,954 --> 01:28:14,581
También me conocen...
1618
01:28:14,873 --> 01:28:18,585
...como "Benny la Ingle",
"Sammy el Samoano"...
1619
01:28:18,877 --> 01:28:21,254
..."Elmer el Fudd",
"Tubby el Tuba"...
1620
01:28:21,546 --> 01:28:23,965
...y una vez como
"señorita Phyllis Levine".
1621
01:28:24,216 --> 01:28:26,259
Fue en una fiesta,
hace años.
1622
01:28:26,510 --> 01:28:28,762
Me fumé un petardo,
me tomé un Valium...
1623
01:28:29,054 --> 01:28:31,765
...y salí a cantar
con unas medias de malla.
1624
01:28:32,015 --> 01:28:34,267
Pero eso no tiene nada que ver...
1625
01:28:34,559 --> 01:28:37,229
...con que esté hoy aquí con ustedes.
1626
01:28:37,479 --> 01:28:38,563
Así que me disculpo.
1627
01:28:38,772 --> 01:28:42,734
Dicho eso, la gente que me conoce
mejor, también me conoce...
1628
01:28:42,984 --> 01:28:44,986
...como el maldito "Doctor".
1629
01:28:45,570 --> 01:28:49,616
La segunda parte de la pregunta
que me ha hecho...
1630
01:28:49,908 --> 01:28:53,119
...es qué hago aquí. Estoy aquí...
1631
01:28:53,745 --> 01:28:57,082
...como "consejejero"
del señor Paul Vitti.
1632
01:28:58,875 --> 01:28:59,876
Consejero.
1633
01:29:03,797 --> 01:29:06,383
No vuelvas a corregirme
en público.
1634
01:29:06,633 --> 01:29:08,468
¿Has entendido?
1635
01:29:09,970 --> 01:29:11,763
Me rompes el corazón, Jelly.
1636
01:29:12,013 --> 01:29:14,015
Me rompes el corazón.
1637
01:29:16,643 --> 01:29:19,896
Me disculpo por esta
segunda interrupción.
1638
01:29:21,398 --> 01:29:23,316
Como consejero...
1639
01:29:23,608 --> 01:29:25,277
...del señor Vitti...
1640
01:29:26,987 --> 01:29:30,407
...estoy dentro de todos
los negocios de la familia Vitti...
1641
01:29:30,657 --> 01:29:33,159
...y puedo hablar de todo
en su nombre.
1642
01:29:33,451 --> 01:29:35,453
Bin-ban-bun, Betty Boo.
1643
01:29:36,079 --> 01:29:37,747
Vale, Doctor.
1644
01:29:37,998 --> 01:29:39,833
Déjese de tonterías.
1645
01:29:42,669 --> 01:29:44,546
Todos saben que hay algo...
1646
01:29:44,796 --> 01:29:46,423
...entre Paul Vitti y yo.
1647
01:29:47,841 --> 01:29:51,261
¿A qué se refiere, a lo primero,
o a lo segundo?
1648
01:29:51,595 --> 01:29:53,680
¿Qué segundo?
Solo hay una cosa.
1649
01:29:54,639 --> 01:29:58,143
¿Cómo saca lo primero
sin hablar de lo segundo?
1650
01:29:58,351 --> 01:29:59,769
¿Habló con el tío?
1651
01:30:00,020 --> 01:30:01,021
¿Qué tío?
1652
01:30:01,980 --> 01:30:03,690
El tío del algo.
1653
01:30:03,940 --> 01:30:05,775
¿De qué coño estás hablando?
1654
01:30:06,026 --> 01:30:07,986
¿Y yo qué sé? Usted lo ha sacado.
1655
01:30:08,194 --> 01:30:10,113
¿Ven? El problema es este.
1656
01:30:10,363 --> 01:30:12,032
¿Ven lo que está pasando?
1657
01:30:12,282 --> 01:30:15,869
No se puede tener una charla
inteligente con este tío.
1658
01:30:18,079 --> 01:30:21,374
¿Y si te pego dos tiros?
¿Qué te parece?
1659
01:30:21,666 --> 01:30:24,169
Un poco siniestro.
¿Qué le parece a usted?
1660
01:30:24,377 --> 01:30:28,214
¿A mí? Una buena idea.
¿Por qué iba a decirlo si no?
1661
01:30:28,465 --> 01:30:29,633
No sé. ¿Por qué?
1662
01:30:30,175 --> 01:30:32,135
No lo diría.
Eso es lo que digo.
1663
01:30:34,012 --> 01:30:37,223
Mire lo que está pasando.
Mírese.
1664
01:30:37,807 --> 01:30:41,394
¿Cree que debe enfadarse
para que la gente le escuche?
1665
01:30:41,645 --> 01:30:42,729
¿Así funciona?
1666
01:30:43,021 --> 01:30:44,147
¿Qué dice?
1667
01:30:44,397 --> 01:30:46,900
No sé, pero tienes tendencia
a enfadarte.
1668
01:30:47,150 --> 01:30:48,652
Estoy de acuerdo, Primo.
1669
01:30:48,902 --> 01:30:51,404
Hablemos de Vitti y no de mí.
1670
01:30:52,238 --> 01:30:53,657
Eso es interesante.
1671
01:30:53,990 --> 01:30:58,495
¿Cree que no es bastante importante
para que hablemos de usted?
1672
01:30:58,745 --> 01:31:00,413
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Usted qué cree?
1673
01:31:00,664 --> 01:31:01,915
¡Que te jodan!
1674
01:31:02,165 --> 01:31:03,708
¡Primo! Cálmate.
1675
01:31:03,917 --> 01:31:06,086
Este cabrón no deja de acosarme.
1676
01:31:06,336 --> 01:31:07,337
¿Me pasa la fruta?
1677
01:31:07,545 --> 01:31:08,546
¡Eres hombre muerto!
1678
01:31:09,839 --> 01:31:12,467
¡Primo!
1679
01:31:14,010 --> 01:31:15,095
Tíralo.
1680
01:31:16,721 --> 01:31:17,722
Tíralo.
1681
01:31:23,853 --> 01:31:26,773
- Espera en el coche.
- ¿Cómo estás?
1682
01:31:27,023 --> 01:31:28,942
Siéntate, seguiré yo.
1683
01:31:29,192 --> 01:31:31,444
Siéntate. Siéntate.
1684
01:31:33,405 --> 01:31:34,864
Soy Paul Vitti.
1685
01:31:35,365 --> 01:31:39,035
Siento Ilegar tarde. Sabéis
que no es una falta de respeto.
1686
01:31:39,953 --> 01:31:41,746
Si os parece bien...
1687
01:31:42,038 --> 01:31:45,291
...diré algo y luego os dejaré
con vuestros asuntos.
1688
01:31:45,583 --> 01:31:49,421
Hace unos días, alguien mató
a mi querido amigo Dominic.
1689
01:31:51,464 --> 01:31:52,924
Venga, eso es mentira.
1690
01:31:53,174 --> 01:31:56,219
Sabemos que lo mató él
para quedarse con todo.
1691
01:31:56,636 --> 01:31:57,679
Da igual.
1692
01:31:57,929 --> 01:32:02,809
Quería decir que he tomado
una decisión muy importante.
1693
01:32:03,059 --> 01:32:04,477
Y es esta:
1694
01:32:05,395 --> 01:32:06,771
Quiero dejarlo.
1695
01:32:07,272 --> 01:32:09,107
No quiero seguir con esto.
1696
01:32:10,650 --> 01:32:12,569
Me iré por una temporada...
1697
01:32:12,819 --> 01:32:15,905
...pero respetaré el juramento que hice.
1698
01:32:16,156 --> 01:32:19,576
Y todo lo que sé sobre vosotros
me lo Ilevaré a la tumba.
1699
01:32:19,826 --> 01:32:21,453
Tenéis mi palabra.
1700
01:32:22,579 --> 01:32:24,622
En cuanto a mi familia...
1701
01:32:25,248 --> 01:32:28,209
...sé que Carlo Mangano
quiere ser el nuevo jefe.
1702
01:32:28,460 --> 01:32:29,627
Gracias, Paul.
1703
01:32:29,836 --> 01:32:32,088
Por eso nos traicionó
a Dominic y a mí...
1704
01:32:32,338 --> 01:32:34,758
...y mandó a alguien
a Miami a matarme.
1705
01:32:35,008 --> 01:32:36,342
Te juro por Dios que...
1706
01:32:36,593 --> 01:32:37,761
Cierra el pico.
1707
01:32:38,803 --> 01:32:40,847
No me vengaré,
aunque tenga derecho.
1708
01:32:41,139 --> 01:32:43,725
¿Sabes por qué?
Porque tienes un problema...
1709
01:32:43,975 --> 01:32:45,685
...con la agresión.
1710
01:32:45,935 --> 01:32:47,687
Quizá no te abrazaron de niño.
1711
01:32:47,937 --> 01:32:49,731
Pero debes mirar dentro de ti...
1712
01:32:49,981 --> 01:32:52,776
...de tu ser interior,
y averiguar quién eres.
1713
01:32:53,735 --> 01:32:55,320
Porque yo...
1714
01:32:55,612 --> 01:32:56,780
...he avanzado.
1715
01:32:57,030 --> 01:33:01,159
Estoy siendo positivo,
y me siento bien conmigo mismo.
1716
01:33:02,660 --> 01:33:03,953
No sé, Paul.
1717
01:33:04,871 --> 01:33:08,792
Puedo entender que algunos
tengan problemas con esto.
1718
01:33:08,958 --> 01:33:10,001
Lo imagino.
1719
01:33:10,168 --> 01:33:11,878
Como muestra de buena fe...
1720
01:33:12,128 --> 01:33:14,380
...he anotado algunas cosillas...
1721
01:33:14,672 --> 01:33:17,175
...y las he metido
en una caja fuerte por si...
1722
01:33:17,383 --> 01:33:20,303
...me pasara algo a mí,
a mi amigo o a mi familia.
1723
01:33:28,186 --> 01:33:30,480
No sé qué piensan los demás...
1724
01:33:30,897 --> 01:33:33,316
...pero por mí,
buena suerte y ve con Dios.
1725
01:33:37,987 --> 01:33:40,073
Gracias. Venga, nos vamos.
1726
01:33:40,490 --> 01:33:43,243
- Su amigo soy yo.
- Vamos.
1727
01:33:50,166 --> 01:33:52,335
¿Estás orgulloso?
1728
01:33:52,585 --> 01:33:56,214
Muchos se pasan la vida
con terapia y no avanzan como tú.
1729
01:33:56,381 --> 01:33:57,882
¡Eh, Paul!
1730
01:33:59,384 --> 01:34:00,718
Primo, no quiero esto.
1731
01:34:00,927 --> 01:34:04,889
Esto no es el servicio civil.
No puedes dejarlo e irte.
1732
01:34:05,098 --> 01:34:06,766
¿Estás loco, o qué?
1733
01:34:07,016 --> 01:34:08,518
Ya no.
1734
01:34:08,852 --> 01:34:09,936
Dime, Carlo.
1735
01:34:10,186 --> 01:34:13,356
¿Vas a apuñalarme
por la espalda como siempre?
1736
01:34:13,690 --> 01:34:15,525
Nada de eso, Paul.
1737
01:34:16,067 --> 01:34:17,944
Quiero verte la cara
cuando lo haga.
1738
01:34:19,279 --> 01:34:20,738
No creo.
1739
01:34:20,947 --> 01:34:21,948
¡Mo-Mo!
1740
01:34:23,241 --> 01:34:24,242
¡Bigs!
1741
01:34:24,784 --> 01:34:25,785
¡Eddie!
1742
01:34:29,414 --> 01:34:31,332
Se acabó, Primo.
1743
01:34:31,791 --> 01:34:33,793
Ahora lárgate de aquí.
1744
01:34:41,759 --> 01:34:44,095
Muy buena la ametralladora.
Algo hostil.
1745
01:35:18,338 --> 01:35:19,672
¡Manos arriba!
1746
01:35:19,964 --> 01:35:21,507
¡Tiren las armas!
1747
01:35:21,799 --> 01:35:23,301
¡Inmediatamente!
1748
01:35:35,104 --> 01:35:36,940
Ya te tengo. ¡Abajo!
1749
01:35:41,194 --> 01:35:43,529
Sal del coche. Las manos arriba.
1750
01:35:43,780 --> 01:35:46,866
Si te mueves, te juro
que te vuelo el corazón.
1751
01:35:47,116 --> 01:35:49,702
Tómate un calmante, Robocop.
Un calmante.
1752
01:35:51,621 --> 01:35:53,665
¡Te has Ilevado
una bala por mí!
1753
01:35:53,915 --> 01:35:57,543
¿Qué médico haría eso
por un paciente? No lo olvidaré.
1754
01:35:57,794 --> 01:35:59,045
Tú...
1755
01:35:59,254 --> 01:36:01,881
Paul, tropecé.
1756
01:36:02,131 --> 01:36:05,009
Sí, tropezaste
con tu subconsciente.
1757
01:36:06,052 --> 01:36:09,681
Señor Vitti, tiene derecho
a permanecer en silencio.
1758
01:36:13,351 --> 01:36:15,228
Me he casado hoy.
1759
01:36:21,317 --> 01:36:25,321
Cárcel de Sing Sing
Ossining, Nueva York
1760
01:36:26,531 --> 01:36:28,908
Te ha salido bien.
Dieciocho meses no es nada.
1761
01:36:29,158 --> 01:36:31,953
Encontraron a Primo muerto
cerca de La Guardia.
1762
01:36:32,203 --> 01:36:35,081
Eso he oído.
No me mires, yo no he sido.
1763
01:36:35,373 --> 01:36:39,377
Hay un millón de tíos
que querían matar a ese cabrón.
1764
01:36:39,585 --> 01:36:41,754
Vale, solo quería asegurarme.
1765
01:36:42,338 --> 01:36:43,506
Tranquilo.
1766
01:36:45,008 --> 01:36:48,261
¿Crees que podríamos
continuar las sesiones aquí?
1767
01:36:48,511 --> 01:36:50,013
¿Te gustaría?
1768
01:36:50,763 --> 01:36:54,267
Podría venir los sábados.
O por teléfono.
1769
01:36:54,517 --> 01:36:55,560
¿Por teléfono?
1770
01:36:55,768 --> 01:36:59,605
Lo hago con los pacientes
que están fuera. O en la cárcel.
1771
01:37:06,195 --> 01:37:07,280
Gracias, doctor.
1772
01:37:12,785 --> 01:37:14,620
- Oye, doctor.
- ¿Sí?
1773
01:37:15,705 --> 01:37:18,374
Nunca te he dado las gracias
como es debido...
1774
01:37:19,542 --> 01:37:20,585
...por curarme.
1775
01:37:22,045 --> 01:37:25,465
"Curar", no. Tener una
"experiencia emocional correctiva".
1776
01:37:25,715 --> 01:37:26,966
Perdona.
1777
01:37:28,384 --> 01:37:29,510
Eres demasiado.
1778
01:37:29,761 --> 01:37:32,472
- Sí, lo eres.
- Tú. Tú.
1779
01:37:33,139 --> 01:37:35,558
- No, tú eres demasiado.
- No, tú.
1780
01:37:35,767 --> 01:37:36,809
¡Tú!
1781
01:37:45,526 --> 01:37:46,652
¿Contenta?
1782
01:37:47,153 --> 01:37:48,654
No acabo de acostumbrarme.
1783
01:37:48,946 --> 01:37:49,947
¿A qué?
1784
01:37:50,114 --> 01:37:54,410
Hace mucho que no te secuestran.
No sé si podré acostumbrarme.
1785
01:37:56,412 --> 01:37:57,413
Escucha.
1786
01:37:58,331 --> 01:38:00,917
¿Qué te parece si bailamos una más...
1787
01:38:01,501 --> 01:38:03,669
- ...y luego nos vamos arriba?
- Vale.
1788
01:38:06,547 --> 01:38:08,966
Tony. ¿Una canción más?
1789
01:38:09,759 --> 01:38:10,968
Lo que quiera.
1790
01:38:11,677 --> 01:38:14,347
Mi amigo me dijo que me quedara
el tiempo que quisieran.
1791
01:38:14,639 --> 01:38:15,932
No quiero decepcionarle.
1792
01:38:16,182 --> 01:38:18,559
¿Qué tal "World On A String"?
1793
01:38:18,810 --> 01:38:20,311
Es genial.
1794
01:38:22,188 --> 01:38:23,856
Es un regalo.
1795
01:40:04,457 --> 01:40:06,125
Buenas noches, Sobels.
1796
01:43:24,532 --> 01:43:26,534
[CASTILIAN SPANISH]