1 00:00:46,838 --> 00:00:49,216 1957 fue un gran año. 2 00:00:49,424 --> 00:00:52,010 Los rusos mandaron el Sputnik al espacio. 3 00:00:52,261 --> 00:00:55,097 Los Dodgers jugaron su último partido... 4 00:00:55,347 --> 00:00:56,765 ...en Brooklyn. 5 00:00:57,015 --> 00:01:00,686 Un tío le pegó un tiro a Frank Costello, y falló. 6 00:01:00,936 --> 00:01:05,107 Los hermanos Gallo mataron a Albert Anastasia. 7 00:01:05,357 --> 00:01:07,150 Fue un caos total. 8 00:01:07,359 --> 00:01:10,988 Vito Genovese creyó que él era eljefe. 9 00:01:11,363 --> 00:01:12,364 Pero Carlo Gambino... 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,866 ...y Joe Bananas no pensaban eso. 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,660 Convocaron una reunión. 12 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 Una gran reunión. 13 00:01:28,630 --> 00:01:32,509 Era la primera vez que se iba a reunir la Comisión. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,637 Jefes y matones de todo el país... 15 00:01:35,887 --> 00:01:37,848 ...y las familias de Nueva York. 16 00:01:38,056 --> 00:01:40,642 Unos 50jefes y todo el hampa... 17 00:01:40,892 --> 00:01:43,729 ...reunidos en un pequeño pueblo. 18 00:01:43,979 --> 00:01:45,731 APALACHIN 342 HABITANTES 19 00:01:48,692 --> 00:01:52,738 UNA TERAPIA PELIGROSA 20 00:01:53,530 --> 00:01:56,908 Mi padre fue con Dom Manetta y Tommy D. 21 00:01:57,159 --> 00:01:58,785 ÉI dirigía la familia. 22 00:01:59,036 --> 00:02:02,831 Algún imbécil decidió hacer esa reunión... 23 00:02:03,081 --> 00:02:06,293 ...en la granja de Barbara, un lugar tranquilo. 24 00:02:06,543 --> 00:02:07,919 Aléjate del coche. 25 00:02:10,797 --> 00:02:14,176 ¿Quieres convertirte en un filete? ¡Fuera del coche! 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,930 Pero la pasma vigilaba de cerca a Joe Barbara. 27 00:02:19,181 --> 00:02:23,435 Un agente notó el movimiento y Ilamó a los federales. 28 00:02:36,323 --> 00:02:38,033 La reunión nunca empezó. 29 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 Los federales entraron... 30 00:02:40,577 --> 00:02:43,205 ...y ¡bingo! losjefes salieron. 31 00:03:01,848 --> 00:03:06,853 Mi padre y Dominic se metieron entre el maíz. 32 00:03:07,062 --> 00:03:08,230 De repente, un granjero. 33 00:03:08,438 --> 00:03:11,650 Dominic le distrajo, y mi padre... 34 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 ...sacó el 44 que Ilevaba siempre y le robó el tractor. 35 00:03:17,114 --> 00:03:19,783 Dicen que Ilegaron a Bensonhurst con él... 36 00:03:19,991 --> 00:03:23,578 ...pero mi padre me contó que solo Ilegaron a Poughkeepsie. 37 00:03:27,499 --> 00:03:29,918 Carlo Gambino salió de aquello... 38 00:03:30,168 --> 00:03:32,337 ...como capo total, y esa... 39 00:03:32,587 --> 00:03:36,883 ...fue la última vez que el Consejo intentó reunirse, hasta ahora. 40 00:03:46,393 --> 00:03:49,146 No sé, no me gusta. ¿Reunirnos para qué? 41 00:03:49,396 --> 00:03:52,357 Que cada uno se ocupe de sus propios asuntos. 42 00:03:52,607 --> 00:03:56,945 La reunión del 57 era para ver cómo íbamos a dividir el país. 43 00:03:57,446 --> 00:04:00,282 Esta es para ver cómo vamos a sobrevivir. 44 00:04:01,533 --> 00:04:05,412 Hay miembros de la mafia que informan a los federales. 45 00:04:05,662 --> 00:04:06,830 Jefes en la cárcel. 46 00:04:07,831 --> 00:04:10,208 Se mata a gente sin permiso. 47 00:04:10,459 --> 00:04:12,544 Y encima de todo eso... 48 00:04:12,836 --> 00:04:14,379 ...tienes que vértelas... 49 00:04:14,796 --> 00:04:17,174 ...con esos chinos y esos rusos locos. 50 00:04:17,507 --> 00:04:19,134 Todo está cambiando. 51 00:04:19,718 --> 00:04:21,970 Tenemos que ir con los tiempos. 52 00:04:22,179 --> 00:04:24,222 ¿Vamos a tener una página Web? 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,849 Cuando tu padre murió... 54 00:04:28,560 --> 00:04:32,147 ...le hice una promesa: Que siempre te protegería. 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,693 Quiero que vengas a esa reunión conmigo. 56 00:04:37,068 --> 00:04:38,195 ¿Capisci? 57 00:04:47,245 --> 00:04:51,500 Escucha. Ten cuidado con ese Primo Sindone. 58 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 Es pura basura. 59 00:04:53,752 --> 00:04:55,378 No lo pierdas de vista. 60 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 Voy a por un palillo. Ahora vuelvo. 61 00:05:30,789 --> 00:05:33,625 No dejaba de repetirle que necesitaba... 62 00:05:33,917 --> 00:05:35,001 ...madurar... 63 00:05:37,254 --> 00:05:40,632 ...y encontrarme a mí misma como persona. 64 00:05:40,924 --> 00:05:43,552 ¿Entiende? No solo como mujer... 65 00:05:44,010 --> 00:05:46,429 ...sino como una entidad independiente. 66 00:05:47,264 --> 00:05:50,559 Le decía que necesitaba ser consciente de mi unicidad. 67 00:05:50,809 --> 00:05:53,019 Pero él no supo cómo Ilevarlo. 68 00:05:53,895 --> 00:05:56,273 Me dijo que lo estaba alejando de mí. 69 00:05:56,565 --> 00:05:59,568 Me dijo que lo estaba alejando de mí. 70 00:06:01,528 --> 00:06:04,322 ¿Usted cree que lo estaba alejando de mí, doctor Sobel? 71 00:06:06,658 --> 00:06:08,159 Caroline, las cosas acaban. 72 00:06:09,286 --> 00:06:12,831 Lo importante es saber aceptar eso. 73 00:06:13,123 --> 00:06:14,332 No puedo creer... 74 00:06:14,583 --> 00:06:17,335 ...que todo se haya acabado entre Steve y yo. 75 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 Quizá todavía haya esperanza. 76 00:06:20,338 --> 00:06:22,507 ÉI pidió una orden de alejamiento... 77 00:06:22,757 --> 00:06:25,135 ...contra ti. Eso no es buena señal. 78 00:06:25,677 --> 00:06:27,512 ¿Y qué debería hacer? 79 00:06:31,182 --> 00:06:33,685 Yo creo que lo primero que deberías hacer... 80 00:06:34,060 --> 00:06:37,981 ...es dejar de Iloriquear por ese perdedor, ¡joder! 81 00:06:38,189 --> 00:06:39,858 ¡Te encanta la tragedia! 82 00:06:40,108 --> 00:06:42,819 "No le gusto a Steve. Steve no me respeta". 83 00:06:43,069 --> 00:06:45,155 ¿A quién le importa? ¡Vive tu vida! 84 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 ¿Doctor Sobel? 85 00:06:50,994 --> 00:06:53,288 Sí. Sí, yo... 86 00:06:54,664 --> 00:06:56,708 Estaba meditando sobre ello. 87 00:06:56,958 --> 00:06:59,085 Lo que has dicho es interesante. 88 00:06:59,336 --> 00:07:00,795 Piensa en ello. 89 00:07:01,546 --> 00:07:03,340 Yo también pensaré en ello. 90 00:07:03,590 --> 00:07:04,966 Ambos pensaremos... 91 00:07:07,177 --> 00:07:10,055 ...y seguiremos cuando vuelva de mis vacaciones. 92 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 ¿Qué estás sintiendo? 93 00:07:15,894 --> 00:07:18,521 Es usted igual que Steve. Solo quiere... 94 00:07:18,730 --> 00:07:20,148 Solo quiere... 95 00:07:20,398 --> 00:07:22,108 ...deshacerse de mí y echarme. 96 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Sabes que no es cierto. 97 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Sí, es cierto. 98 00:07:25,403 --> 00:07:26,863 Yo te veré pronto... 99 00:07:27,113 --> 00:07:29,616 ...y Steve no quiere verte más. 100 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Por favor, señor Vitti. 101 00:07:40,710 --> 00:07:42,587 No sé nada, pero no me creen... 102 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 ...porque una vez dije que Joe golpeó a Dukey. 103 00:07:45,840 --> 00:07:48,635 Pero el que lo hizo se parecía... 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,220 ¡Cállate, coño! 105 00:07:52,430 --> 00:07:53,890 Me conoces, ¿no? 106 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 Es el señor Vitti. 107 00:07:55,350 --> 00:07:57,268 Sabes lo que te haré si mientes. 108 00:07:57,769 --> 00:08:00,647 Me machacará la cabeza con esa tubería. 109 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 Era una pregunta teórica, idiota. 110 00:08:03,525 --> 00:08:06,111 Te lo preguntaré una vez: ¿Quién mató a Dominic? 111 00:08:06,361 --> 00:08:07,946 - ¿Quién? - ¡No lo sé! 112 00:08:08,196 --> 00:08:10,240 - ¿Quién lo mató? - ¡No lo sé! 113 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 Lo juro por Dios... 114 00:08:11,700 --> 00:08:12,784 ¡No mientas, joder! 115 00:08:13,076 --> 00:08:15,286 ¡Hijo de puta! ¿Quién mató a Dom? 116 00:08:25,797 --> 00:08:27,757 No sabe nada. Olvidadlo. 117 00:08:34,597 --> 00:08:36,391 Ha sido relativamente suave. 118 00:08:36,641 --> 00:08:37,642 Cállate, joder. 119 00:08:38,476 --> 00:08:39,728 Eso ha dolido. 120 00:08:42,188 --> 00:08:43,565 No nos movemos. 121 00:08:43,815 --> 00:08:46,818 Diez minutos ya. Y odio Ilegar tarde. 122 00:08:47,068 --> 00:08:48,820 Odio Ilegar tarde a esa casa. 123 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 Cálmate, papá. 124 00:08:50,321 --> 00:08:53,491 Estás enfadado por tener que ir a la fiesta del abuelo. 125 00:08:53,742 --> 00:08:55,285 Deja de analizarme. 126 00:08:55,493 --> 00:08:58,913 Hasta hace unos años todavía creías en Santa Claus. 127 00:08:59,164 --> 00:09:01,916 Solo hay un doctor Sobel en la familia. 128 00:09:02,751 --> 00:09:05,837 Hay dos. Tú y el abuelo. 129 00:09:06,921 --> 00:09:09,340 Vale, vamos a cambiar de tema. 130 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 Vale. 131 00:09:11,676 --> 00:09:13,511 ¿Leerás el libro del abuelo? 132 00:09:14,804 --> 00:09:17,265 Mamá dice que estás celoso. 133 00:09:17,515 --> 00:09:21,770 ¿Tu madre habla de otras cosas, o solo de mí las 24 horas? 134 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 ¡Mierda! 135 00:09:23,480 --> 00:09:26,608 Es culpa de tu madre. Siempre sabe dónde estoy. 136 00:09:31,237 --> 00:09:32,363 ¡Dentro! 137 00:09:32,655 --> 00:09:35,366 Haz como si te doliera el cuello. 138 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 ¿Es usted subnormal? 139 00:09:37,619 --> 00:09:39,245 Perdón, ha sido culpa mía. 140 00:09:39,496 --> 00:09:40,538 ¿Ha visto algo? 141 00:09:40,789 --> 00:09:42,332 - Hablaba con mi hijo. - ¡Tonterías! 142 00:09:42,540 --> 00:09:43,708 Está bien, señor. 143 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 Es culpa nuestra por estar así aquí. 144 00:09:46,628 --> 00:09:48,004 No, en serio. Escuche. 145 00:09:48,254 --> 00:09:51,132 Soy el responsable, deme sus datos. 146 00:09:51,382 --> 00:09:52,383 No, olvídelo. 147 00:09:52,675 --> 00:09:54,511 Tiene jodida la parte de atrás. 148 00:09:55,553 --> 00:09:57,764 No, ya estaba así antes. 149 00:09:59,390 --> 00:10:01,392 Llamemos a la policía. 150 00:10:02,060 --> 00:10:03,728 ¡Que se joda la policía! 151 00:10:04,312 --> 00:10:05,313 ¿Me oye? 152 00:10:07,315 --> 00:10:08,900 Está bien, que se joda. 153 00:10:09,651 --> 00:10:11,236 Tiene razón. 154 00:10:11,486 --> 00:10:14,864 Sobre todo la montada. Dejan la calle Ilena de mierda... 155 00:10:15,073 --> 00:10:17,408 ...y tú la pisas y te pones perdido. 156 00:10:17,742 --> 00:10:19,244 Le daré mi tarjeta. 157 00:10:19,494 --> 00:10:22,080 Por si verifica los daños y cambia de opinión. 158 00:10:22,539 --> 00:10:23,540 ¿Es usted médico? 159 00:10:24,332 --> 00:10:25,583 Soy psiquiatra. 160 00:10:25,875 --> 00:10:26,876 Un loquero. 161 00:10:27,293 --> 00:10:28,920 Una vez hablé con uno. 162 00:10:29,170 --> 00:10:31,548 Cuando me metieron en un coche... 163 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 ...para ir de pesca. 164 00:10:33,842 --> 00:10:35,677 ¡Jelly, vamos! Venga. 165 00:10:36,511 --> 00:10:37,679 Tengo que irme. 166 00:10:38,346 --> 00:10:39,848 Nos veremos. 167 00:10:45,103 --> 00:10:46,187 Hace ruidos raros. 168 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 Gasolina barata. ¿Qué vas a hacerle? 169 00:10:48,898 --> 00:10:52,861 - Hasta otra, doctor. - Claro. Claro. 170 00:10:58,032 --> 00:11:00,910 "DIME QUÉ SIENTES" "DIME QUÉ QUIERES" 171 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 ¡Solo los neuróticos! 172 00:11:07,542 --> 00:11:11,462 Debías ser una nena preciosa 173 00:11:11,713 --> 00:11:14,132 Porque mírate ahora, encanto 174 00:11:14,382 --> 00:11:15,842 Gracias, Dios, por el Prozac 175 00:11:16,259 --> 00:11:19,804 Mírate ahora, encanto 176 00:11:23,099 --> 00:11:25,810 ¿Que no vais a venir? Se trata de mi boda. 177 00:11:26,060 --> 00:11:28,980 Sabemos que es un día especial para ti... 178 00:11:29,272 --> 00:11:31,649 ...pero tu padre y yo no podemos dejarlo todo e irnos... 179 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 ...cada vez que decidas casarte. 180 00:11:34,152 --> 00:11:36,279 ¿Cada vez? Una vez en la vida... 181 00:11:36,487 --> 00:11:38,740 Bueno, dos veces en toda una vida. 182 00:11:39,157 --> 00:11:41,826 Papá, ¿no vas a venir a mi boda? 183 00:11:42,076 --> 00:11:45,121 Nos gustaría, pero tengo que firmar libros. 184 00:11:45,371 --> 00:11:47,665 No puedo mosquear a las librerías. 185 00:11:47,999 --> 00:11:51,336 Me pondrían en las estanterías de abajo. Son así. 186 00:11:51,586 --> 00:11:52,795 Sí, lo saben todos. 187 00:11:53,004 --> 00:11:55,340 Barnes, vale, pero Noble es un cabrón. 188 00:11:55,590 --> 00:11:57,133 Ben, esa lengua. 189 00:11:57,383 --> 00:11:58,593 Lo siento. Escuchad. 190 00:11:58,843 --> 00:12:00,929 Llevo ocho años solo. 191 00:12:01,387 --> 00:12:04,599 Por fin conozco a alguien con quien quiero pasar mi vida. 192 00:12:04,849 --> 00:12:07,143 Debéis conocerla antes de la boda. 193 00:12:07,393 --> 00:12:09,020 Vais a ser su familia. 194 00:12:09,270 --> 00:12:11,189 Creo que debería conoceros antes. 195 00:12:11,439 --> 00:12:12,941 Estás muy hostil. 196 00:12:13,691 --> 00:12:14,901 Era una broma. 197 00:12:15,652 --> 00:12:17,028 Voy a hablar con el alcalde. 198 00:12:17,278 --> 00:12:18,988 ¿Ha venido el alcalde? 199 00:12:20,031 --> 00:12:21,324 ¿Qué pasa? 200 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 Nada, todo va bien. 201 00:12:23,409 --> 00:12:24,702 ¿Qué tal la clientela? 202 00:12:25,036 --> 00:12:27,038 Tengo pacientes interesantes. 203 00:12:27,330 --> 00:12:30,208 Muy interesantes. Fascinantes, de hecho. 204 00:12:30,458 --> 00:12:32,961 Uno de ellos sueña que caga truchas. 205 00:12:34,629 --> 00:12:35,880 Gracias, Mike. 206 00:12:37,423 --> 00:12:40,718 Seguro que la familia Manetta hará preguntas. 207 00:12:41,886 --> 00:12:44,055 Creen que ordenamos lo de Dominic. 208 00:12:44,305 --> 00:12:46,391 Olvida a Dominic. Iban a por Paul. 209 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Estás vivo de milagro. Gracias a Dios. 210 00:12:49,394 --> 00:12:51,187 Sí, gracias a Dios. 211 00:12:51,437 --> 00:12:54,440 Si no hubiera vuelto a por un palillo... 212 00:12:54,691 --> 00:12:56,734 ...ahora estaría muerto con Dominic. 213 00:12:57,068 --> 00:12:58,319 Que en paz descanse. 214 00:12:58,569 --> 00:12:59,988 Esto es por la reunión. 215 00:13:00,238 --> 00:13:02,573 Primo Sindone quiere ser el jefe. 216 00:13:02,824 --> 00:13:04,242 Primo conoce las reglas. 217 00:13:04,534 --> 00:13:08,162 No podía matarlos sin permiso de las familias. 218 00:13:08,413 --> 00:13:11,666 Si se lo concedieron, esto será la guerra. 219 00:13:11,916 --> 00:13:14,836 Busca a Zello y Baldassare. Averigua lo que puedas. 220 00:13:15,086 --> 00:13:17,839 Espero que los otros no estén contra mí. 221 00:13:20,675 --> 00:13:23,428 Quiero saberlo antes de la reunión. 222 00:13:23,678 --> 00:13:24,679 Claro. 223 00:13:24,971 --> 00:13:26,889 ¿Estás bien? No lo parece. 224 00:13:28,725 --> 00:13:30,059 ¿Qué pasa? 225 00:13:30,977 --> 00:13:33,604 No respiro bien. Necesito aire. 226 00:13:33,855 --> 00:13:35,064 - Tranquilo. - Aire. 227 00:13:45,283 --> 00:13:46,617 Paul... 228 00:13:46,784 --> 00:13:48,745 - ¿Estás bien? - Sí, solo... 229 00:13:49,120 --> 00:13:50,204 ¿Qué? 230 00:13:52,999 --> 00:13:54,000 Estoy fatal. 231 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Toda esta historia me da dolor de cabeza. 232 00:13:57,128 --> 00:13:59,505 ¿Tienes una de esas migrañas? 233 00:14:03,885 --> 00:14:05,386 Paul. ¡Jimmy! 234 00:14:05,553 --> 00:14:07,388 - Demos un paseo. - ¿Qué pasa? 235 00:14:07,638 --> 00:14:09,015 - Tú conduce. - ¿Qué pasa? 236 00:14:21,152 --> 00:14:24,155 Buenas noticias, señor Evans. Su corazón está bien. 237 00:14:24,655 --> 00:14:25,823 ¿Está bien? 238 00:14:26,074 --> 00:14:29,160 He tenido ocho infartos seguidos. 239 00:14:29,410 --> 00:14:32,121 Creo que ha sido un ataque de ansiedad. 240 00:14:32,330 --> 00:14:33,456 ¿De qué? 241 00:14:33,664 --> 00:14:35,333 De ansiedad, de pánico. 242 00:14:35,583 --> 00:14:36,626 Le daré Xanax. 243 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 ¿Un ataque de ansiedad? 244 00:14:38,836 --> 00:14:40,171 Sí, es algo muy común. 245 00:14:40,421 --> 00:14:42,006 Mírame. 246 00:14:42,256 --> 00:14:44,592 ¿Crees que yo puedo tener pánico? 247 00:14:46,677 --> 00:14:49,639 - ¿Crees que puedo tenerlo? - No se avergüence. 248 00:14:49,847 --> 00:14:53,184 ¿A qué universidad fuiste, cabrón? Era un infarto. 249 00:14:53,476 --> 00:14:55,103 Según el electro, no. 250 00:15:07,657 --> 00:15:10,451 Jelly, escucha. Necesito algo de ti. 251 00:15:10,701 --> 00:15:11,702 Lo que quieras. 252 00:15:11,869 --> 00:15:14,872 - Búscame un médico. - Acabas de ver a uno. 253 00:15:15,123 --> 00:15:17,375 No de ese tipo. Uno de la cabeza. 254 00:15:17,667 --> 00:15:19,877 ¿Vas a cambiar de cara como Sonny? 255 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 No te pongas su nariz. Parece un cerdo. 256 00:15:22,380 --> 00:15:25,716 Un cirujano plástico, no. ¿Tengo que explicártelo todo? 257 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 Ahorraríamos tiempo. 258 00:15:29,512 --> 00:15:32,890 Un médico de la mente. Un psiquiatra. 259 00:15:34,475 --> 00:15:37,979 Esto es como esos fenómenos ocultos. 260 00:15:38,396 --> 00:15:40,606 Percepción Extra Natural, ya sabes. 261 00:15:41,023 --> 00:15:44,360 Acabo de tropezarme con un psiquiatra. Bueno, él conmigo. 262 00:15:44,819 --> 00:15:46,779 - ¿Es bueno? - Sí. 263 00:15:47,488 --> 00:15:50,158 Parecía inteligente. Tenía tarjeta de visita. 264 00:15:50,408 --> 00:15:53,536 ¿Tarjeta de visita? Debe ser muy importante. 265 00:15:58,875 --> 00:16:00,251 ¿Para qué lo necesitas? 266 00:16:00,543 --> 00:16:02,420 Es para un amigo mío. 267 00:16:02,628 --> 00:16:05,089 Tiene problemas. Le haré algunas... 268 00:16:05,339 --> 00:16:07,133 ...preguntas para mi amigo. 269 00:16:07,383 --> 00:16:11,345 No debe saberlo nadie. Si alguien supiera que lo he visitado... 270 00:16:11,596 --> 00:16:13,055 ...podría pensar mal. 271 00:16:13,347 --> 00:16:14,348 ¿Me entiendes? 272 00:16:14,724 --> 00:16:16,559 Nadie lo sabrá nunca. 273 00:16:16,767 --> 00:16:19,353 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí, adelante. 274 00:16:19,854 --> 00:16:21,063 Ese amigo... 275 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 ...¿soy yo? 276 00:16:25,568 --> 00:16:26,569 Sí, eres tú. 277 00:16:29,614 --> 00:16:33,034 Carl, aceptas las cosas con demasiada facilidad. 278 00:16:33,451 --> 00:16:35,453 Tiene razón, es así. 279 00:16:36,954 --> 00:16:38,664 Lo has vuelto a hacer. 280 00:16:39,040 --> 00:16:41,751 He sugerido algo y lo has aceptado al momento. 281 00:16:42,752 --> 00:16:44,170 Tiene razón, es así. 282 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 ¿Por qué lo haces? 283 00:16:45,963 --> 00:16:47,423 No lo sé. 284 00:16:48,090 --> 00:16:50,885 Creo que temes ser rechazado. 285 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 No te preocupes por eso. 286 00:16:53,638 --> 00:16:55,473 Sé tú mismo. Defiende tu terreno. 287 00:16:55,723 --> 00:16:58,309 No dejes que te coman. 288 00:16:58,559 --> 00:17:00,728 - ¿Doctor Sobel? - Esto es una sesión. 289 00:17:00,978 --> 00:17:02,980 Lo sé, lo siento. 290 00:17:04,607 --> 00:17:06,567 Usted es el del golpe de anoche. 291 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 ¡Bingo! Lárgate. 292 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 Arriba, pájaro. ¿Tienes abrigo? 293 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 - ¿Qué hace? - Se va. 294 00:17:13,115 --> 00:17:15,910 Nada de eso, no se irá hasta que acabemos. 295 00:17:16,160 --> 00:17:18,329 - Te doy 100 dólares si te vas. - No aceptes. 296 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 - Ciento cincuenta. - Escúchame. 297 00:17:20,081 --> 00:17:21,082 Trescientos. 298 00:17:21,707 --> 00:17:23,417 No está tan loco. 299 00:17:24,252 --> 00:17:25,836 He defendido mi terreno. 300 00:17:26,087 --> 00:17:28,256 - Ahora no. - Le he sacado 150 más. 301 00:17:28,506 --> 00:17:30,258 - Estoy orgulloso. - Soy otro hombre. 302 00:17:30,508 --> 00:17:31,676 ¡Qué contento estoy! 303 00:17:31,926 --> 00:17:35,012 Viene por lo del coche, pero no puede entrar así. 304 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 Es una sesión privada. 305 00:17:40,768 --> 00:17:41,769 ¿Me conoce? 306 00:17:41,936 --> 00:17:43,354 - Sí. - No. 307 00:17:47,608 --> 00:17:49,360 ¿Me ha visto en los periódicos? 308 00:17:49,652 --> 00:17:50,861 - Sí. - No. 309 00:17:51,112 --> 00:17:52,863 Ni siquiera compro el periódico. 310 00:17:58,619 --> 00:18:00,121 Jelly, espera fuera. 311 00:18:01,664 --> 00:18:02,665 Siéntese. 312 00:18:08,629 --> 00:18:11,340 - No tendrá escuchas aquí. - ¿Escuchas? 313 00:18:11,507 --> 00:18:13,384 Escuchas, grabadoras. 314 00:18:14,051 --> 00:18:16,846 No, yo no grabo nada, tomo notas. 315 00:18:18,889 --> 00:18:21,976 Anoche intenté darle los datos del seguro. 316 00:18:22,226 --> 00:18:23,352 Varias veces. 317 00:18:23,561 --> 00:18:24,770 Pero no los quiso. 318 00:18:25,021 --> 00:18:26,272 No me mate. 319 00:18:26,981 --> 00:18:29,567 Iba a preguntarle si le gusta Tony Bennett. 320 00:18:30,776 --> 00:18:32,778 Sí, me gusta mucho. 321 00:18:33,696 --> 00:18:34,697 A mí también. 322 00:18:34,864 --> 00:18:36,782 Me gustan todos los italianos. 323 00:18:37,867 --> 00:18:40,244 Sé que no fue culpa suya... 324 00:18:40,494 --> 00:18:43,247 ...pero pueden arreglarlo los seguros. 325 00:18:43,497 --> 00:18:45,750 Olvídelo. No vengo por lo del coche. 326 00:18:46,000 --> 00:18:48,002 Tengo un amigo... 327 00:18:48,252 --> 00:18:52,214 Este amigo tiene problemas, y acabará yendo a un loquero. 328 00:18:52,423 --> 00:18:54,175 Quiero saber un par de cosas. 329 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 Adelante. 330 00:18:58,387 --> 00:19:00,306 ¿Qué hacemos? ¿Dónde nos sentamos? 331 00:19:00,556 --> 00:19:02,266 Donde se sienta cómodo. 332 00:19:02,516 --> 00:19:03,601 Bien, aquí. 333 00:19:05,770 --> 00:19:07,229 - Me sentaré aquí. - Es su... 334 00:19:07,521 --> 00:19:09,690 Si se siente cómodo ahí... 335 00:19:16,405 --> 00:19:17,615 Bien, ¿quién empieza? 336 00:19:19,283 --> 00:19:21,327 ¿Por qué cree que necesita terapia? 337 00:19:22,036 --> 00:19:25,331 Yo no necesito terapia. Le digo que es para mi amigo. 338 00:19:25,581 --> 00:19:27,291 - Perdone. - ¿No me ha oído? 339 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 Lo siento. 340 00:19:28,626 --> 00:19:32,630 Se supone que debe escuchar. ¿No recuerda lo que le he dicho? 341 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Lo siento. 342 00:19:34,256 --> 00:19:37,718 Por ahora no me entusiasman sus servicios. 343 00:19:37,968 --> 00:19:39,845 Ha sido culpa mía. Lo siento. 344 00:19:41,430 --> 00:19:43,474 ¿Por qué no empezamos de nuevo? 345 00:19:44,225 --> 00:19:46,602 ¿Por qué no me habla de su amigo? 346 00:19:48,729 --> 00:19:52,233 Este amigo es un tipo muy poderoso. 347 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 Nunca ha tenido problemas. 348 00:19:54,485 --> 00:19:56,821 Y de pronto, está hecho polvo... 349 00:19:57,071 --> 00:19:59,949 ...Ilora sin ningún motivo, no puede dormir... 350 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 ...ni estar con sus amigos. 351 00:20:02,159 --> 00:20:04,495 Se pone nervioso con ellos. 352 00:20:04,787 --> 00:20:06,288 Quiere alejarse de ellos. 353 00:20:06,497 --> 00:20:09,500 Y son tipos a los que conoce desde siempre. 354 00:20:09,792 --> 00:20:11,669 Y además tiene una especie de ataques. 355 00:20:12,962 --> 00:20:16,006 No puede respirar. Es como si se mareara. 356 00:20:16,757 --> 00:20:18,509 Tiene dolores en el pecho. 357 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 Piensa que se va a morir o algo así. 358 00:20:21,679 --> 00:20:22,847 Ataques de pánico. 359 00:20:23,097 --> 00:20:24,890 Qué manía con el pánico. 360 00:20:25,141 --> 00:20:26,600 ¿Quién ha dicho "pánico"? 361 00:20:26,851 --> 00:20:27,977 ¿Quién lo ha dicho? 362 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Pánico, no. 363 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 Ataques con mareos, problemas respiratorios... 364 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 ...y dolor de pecho. 365 00:20:34,275 --> 00:20:37,903 Y quiere saber qué debe hacer para que se acaben. 366 00:20:40,239 --> 00:20:44,493 Señor Vitti, sé que me la juego... 367 00:20:45,536 --> 00:20:47,705 ...pero creo que su amigo... 368 00:20:48,539 --> 00:20:49,790 ...es usted. 369 00:20:54,754 --> 00:20:58,424 Usted. Usted... 370 00:20:59,550 --> 00:21:01,427 Usted tiene un don, amigo. 371 00:21:01,677 --> 00:21:03,387 Tiene un don. 372 00:21:05,514 --> 00:21:08,309 Ha visto que yo intentaba hacer una jugada... 373 00:21:08,559 --> 00:21:11,061 ...y la ha descubierto. Por eso es quien es. 374 00:21:11,729 --> 00:21:13,481 Dios le bendiga, tiene un don. 375 00:21:13,731 --> 00:21:14,857 - No. - Sí lo tiene. 376 00:21:15,065 --> 00:21:17,443 - No lo tengo. - Sí lo tiene. 377 00:21:19,069 --> 00:21:20,196 Continúe. 378 00:21:20,696 --> 00:21:22,072 - ¿Qué? - Continúe. 379 00:21:22,990 --> 00:21:24,200 Yo creo... 380 00:21:25,451 --> 00:21:26,660 ...que la medicación ayudaría. 381 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 ¿Drogas? 382 00:21:28,496 --> 00:21:30,080 No, yo no tomo drogas. 383 00:21:31,457 --> 00:21:33,834 Si quiere Ilegar al fondo del asunto... 384 00:21:34,084 --> 00:21:35,878 ...podría hacer alguna terapia. 385 00:21:36,086 --> 00:21:38,047 ¿Con usted, o algo así? 386 00:21:38,589 --> 00:21:41,383 No, no creo que pueda hacerla conmigo. 387 00:21:42,426 --> 00:21:44,261 Mi cupo de pacientes está Ileno. 388 00:21:44,553 --> 00:21:48,098 Estoy a tope. Además, me voy de vacaciones. 389 00:21:48,390 --> 00:21:49,391 ¿Adónde va? 390 00:21:49,767 --> 00:21:51,977 - Eso es algo privado. - ¿Adónde va? 391 00:21:52,228 --> 00:21:54,772 Hotel Sheraton Bal Harbour, Miami Beach. 392 00:21:55,064 --> 00:21:56,524 No era tan difícil, ¿no? 393 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 No, no lo era. 394 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 Es curioso, pero me siento... 395 00:22:04,198 --> 00:22:07,368 ...mejor después de haberlo sacado de dentro. 396 00:22:07,618 --> 00:22:09,119 Siento como si me hubiera... 397 00:22:09,411 --> 00:22:11,288 ...quitado un peso de encima. 398 00:22:12,373 --> 00:22:13,499 Es usted bueno. 399 00:22:14,375 --> 00:22:15,543 Gracias, doctor. 400 00:22:16,752 --> 00:22:18,295 - Yo no he hecho nada. - Sí. 401 00:22:18,587 --> 00:22:19,797 - No. - Sí. 402 00:22:20,047 --> 00:22:22,299 El peso se ha ido. ¿Dónde está? 403 00:22:22,591 --> 00:22:23,884 No lo sé. 404 00:22:24,802 --> 00:22:26,303 Es usted bueno. 405 00:22:26,804 --> 00:22:28,597 Es usted bueno, doctor. 406 00:22:28,931 --> 00:22:30,891 Estaremos en contacto. 407 00:22:31,141 --> 00:22:33,435 - No, por favor. - Una cosa más. 408 00:22:33,811 --> 00:22:38,315 Si hablamos y me sale con que soy marica, lo mato. ¿Entiende? 409 00:22:39,733 --> 00:22:42,152 Defina "marica", porque pueden aparecer... 410 00:22:42,444 --> 00:22:44,655 Si yo soy marica, usted muere. 411 00:22:44,905 --> 00:22:45,906 Es sencillo. 412 00:22:47,032 --> 00:22:48,158 Es usted bueno, doctor. 413 00:22:48,659 --> 00:22:49,952 Muy bueno. 414 00:22:52,288 --> 00:22:53,539 Hasta la vista. 415 00:23:06,760 --> 00:23:09,972 ¿Matamos a Manetta, y Vitti no hace nada? 416 00:23:10,180 --> 00:23:12,683 - ¿Por qué no se mueve? - Que se joda. 417 00:23:12,933 --> 00:23:15,769 Ya, ¿pero sabes qué? Está tramando algo. 418 00:23:16,020 --> 00:23:17,062 Habrá mucha mierda. 419 00:23:17,313 --> 00:23:18,939 Vale, que la haya. 420 00:23:19,315 --> 00:23:21,025 Vitti es un tipo duro... 421 00:23:21,275 --> 00:23:24,945 ...pero muchos tipos duros se han caído al mar. 422 00:23:25,654 --> 00:23:28,699 Vitti. Ese nombre me ha acosado desde niño. 423 00:23:28,949 --> 00:23:31,785 En mi infancia, él era el listo y yo el tonto. 424 00:23:32,036 --> 00:23:35,080 Mi padre era una mierda, el suyo lo tenía todo. 425 00:23:35,331 --> 00:23:37,499 Vito Genovese la jodió en Apalachin... 426 00:23:37,708 --> 00:23:40,711 ...porque olvidó matar antes a Gambino. 427 00:23:40,961 --> 00:23:43,881 Yo no cometeré ese error. Quiero a Vitti muerto. 428 00:23:44,131 --> 00:23:47,718 ¿Me oyes? ¡Lo quiero muerto! Quiero que deje de respirar. 429 00:23:47,927 --> 00:23:49,762 Vale, vale, vale. 430 00:23:50,179 --> 00:23:51,180 ¿Te gustan? 431 00:23:51,889 --> 00:23:53,599 Preciosos. Un buen sastre. 432 00:23:53,849 --> 00:23:55,392 Sí, están muy bien. 433 00:23:55,643 --> 00:23:56,644 Me gustan. 434 00:24:00,898 --> 00:24:04,735 No habrás dejado comida en tu cuarto. 435 00:24:05,027 --> 00:24:06,403 No he dejado nada. 436 00:24:06,904 --> 00:24:08,864 Papá, una cosa. 437 00:24:09,907 --> 00:24:11,241 - "Si soy marica, usted muere". - ¡No! 438 00:24:11,533 --> 00:24:13,118 Voy a tomar medidas. 439 00:24:13,369 --> 00:24:15,037 ¡No escuches mis sesiones! 440 00:24:15,245 --> 00:24:17,831 Mola un montón. ¿Era Paul Vitti de verdad? 441 00:24:18,082 --> 00:24:21,251 No le pedí el carné de mafioso, pero sí, lo era. 442 00:24:21,543 --> 00:24:24,922 - ¿Vas a tratarle? - Claro que no. ¿Estás loco? 443 00:24:26,048 --> 00:24:29,051 No le digas a nadie que estuvo aquí. ¿Entiendes? 444 00:24:29,259 --> 00:24:31,011 ¿Lo quito de Internet? 445 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 - ¡Michael! - Era una broma. 446 00:24:40,437 --> 00:24:44,608 A pesar del calory la fama de otros lugares caribeños... 447 00:24:44,858 --> 00:24:47,945 ...y debido a su hospitalidad, el negocio florece... 448 00:24:48,195 --> 00:24:49,947 ...desde Orlando a los cayos. 449 00:24:50,197 --> 00:24:51,532 Viendo la multitud... 450 00:24:51,782 --> 00:24:52,950 ...reunida hoy aquí... 451 00:24:53,242 --> 00:24:57,287 ...parece que la temporada baja no va mal en Miami este verano. 452 00:24:57,538 --> 00:25:01,792 Ahora, algo personal, este es mi último trabajo para la WVBF. 453 00:25:02,084 --> 00:25:04,795 Me caso y me voy a Nueva York. 454 00:25:05,129 --> 00:25:06,755 Gracias por todo, Miami. 455 00:25:06,964 --> 00:25:10,801 Por última vez, Laura MacNamara para la WVBF. 456 00:25:12,678 --> 00:25:13,679 ¡Cogedlas! 457 00:25:15,973 --> 00:25:17,558 Hemos acabado. Bien, Laura. 458 00:25:17,725 --> 00:25:19,226 Vale. 459 00:25:19,393 --> 00:25:21,729 - ¡Ben! - Hola. 460 00:25:26,066 --> 00:25:28,360 ¡Escuchad todos! ¡Es él! ¡Este es el hombre! 461 00:25:28,569 --> 00:25:29,570 Hola. 462 00:25:29,903 --> 00:25:32,322 - Te echaba tanto de menos. - Y yo a ti. 463 00:25:32,573 --> 00:25:34,700 - Michael, saluda. - Hola, Laura. 464 00:25:34,950 --> 00:25:37,161 Hola, Michael, ¿cómo estás? 465 00:25:38,120 --> 00:25:39,830 ¿No quieres mirar la cámara? 466 00:25:40,122 --> 00:25:42,291 ¿Por qué iba a querer mirar la cámara? 467 00:25:44,835 --> 00:25:46,712 - ¿Puedo? - Sí, adelante. 468 00:25:46,962 --> 00:25:50,132 Si rompes algo, tranquilo. Ya no trabajo aquí. 469 00:25:51,592 --> 00:25:54,845 - ¿Crees que le gusto? - Está loco por ti. En serio. 470 00:25:55,095 --> 00:25:57,139 Te quiero. Me alegro tanto de verte. 471 00:25:57,514 --> 00:25:59,767 ¿De verdad? ¿Me quieres en serio? 472 00:26:00,017 --> 00:26:01,977 Claro que sí. ¿Qué pasa? 473 00:26:02,770 --> 00:26:04,605 - Estoy nerviosa. - ¿Por qué? 474 00:26:04,938 --> 00:26:07,691 Voy a ser la madrastra de un chico mayor. 475 00:26:07,941 --> 00:26:09,234 Y vamos a casarnos. 476 00:26:09,485 --> 00:26:11,278 Sí. ¿Qué te preocupa? 477 00:26:11,528 --> 00:26:13,155 ¿Y si te cansas de mí? 478 00:26:13,363 --> 00:26:16,241 Algunas parejas cuando se casan... 479 00:26:16,492 --> 00:26:18,744 ...pierden totalmente el interés. 480 00:26:19,036 --> 00:26:20,746 Eso no nos sucederá. 481 00:26:36,178 --> 00:26:37,805 ¿Va todo bien, Paul? 482 00:26:38,055 --> 00:26:40,557 Deja de hablar. Intento concentrarme. 483 00:26:42,059 --> 00:26:45,145 - Parecías distraído. - Sí. Estoy preocupado. 484 00:26:45,395 --> 00:26:47,523 - Deja de hablar. - Lo siento. 485 00:26:47,773 --> 00:26:48,816 ¿Por qué no te tumbas? 486 00:26:52,277 --> 00:26:53,529 ¿Pensabas en tu mujer? 487 00:26:53,779 --> 00:26:57,282 No pensaba en mi mujer. ¿Qué dices? 488 00:26:57,449 --> 00:26:59,201 Lo siento. 489 00:27:07,793 --> 00:27:09,378 Ahora pienso en mi mujer. 490 00:27:09,586 --> 00:27:12,256 ¿Por qué no te quedas calladita? 491 00:27:12,506 --> 00:27:13,507 Perdona. 492 00:27:20,889 --> 00:27:22,182 Doctor Sobel. 493 00:27:24,768 --> 00:27:26,270 Doctor Sobel. 494 00:27:26,895 --> 00:27:29,731 - ¿Mamá? - Doctor Sobel. 495 00:27:32,109 --> 00:27:33,318 Soy yo. 496 00:27:33,569 --> 00:27:36,238 El señor Vitti quiere verle. Tengo su albornoz. 497 00:27:38,282 --> 00:27:42,703 Tengo noticias, rata insignificante, bastardo de mierda. 498 00:27:42,953 --> 00:27:45,956 ¡No hizo nada! Lo que me hizo no ha servido. 499 00:27:46,206 --> 00:27:48,458 Sigo jodido. ¡No hizo nada por mí! 500 00:27:48,709 --> 00:27:51,962 ¿No hice nada por usted? ¡Le vi cinco minutos! 501 00:27:52,254 --> 00:27:53,463 ¿Qué esperaba? 502 00:27:53,755 --> 00:27:57,050 No puedo hacer milagros. Déjeme decirle algo. 503 00:27:57,384 --> 00:27:59,636 No me gusta que me secuestren... 504 00:27:59,887 --> 00:28:01,889 ...en plena noche. 505 00:28:02,139 --> 00:28:03,640 ¡Tengo mi vida, una familia! 506 00:28:03,932 --> 00:28:05,559 Una clientela seria. 507 00:28:05,809 --> 00:28:08,353 ¡Y no tengo tiempo para sus tonterías! 508 00:28:09,229 --> 00:28:11,315 Lo último se me ha escapado. 509 00:28:14,401 --> 00:28:16,069 Anoche no conseguí hacerlo. 510 00:28:17,279 --> 00:28:18,447 ¿Habla de sexo? 511 00:28:18,655 --> 00:28:20,490 No, del partido. 512 00:28:20,741 --> 00:28:22,993 Claro que sí. ¿Qué le pasa? 513 00:28:23,368 --> 00:28:24,620 A ver si me entero. 514 00:28:24,870 --> 00:28:28,165 ¿Vuela 3.000 kilómetros y me saca de la cama a rastras... 515 00:28:28,498 --> 00:28:30,500 ...porque no se ha empalmado? 516 00:28:30,792 --> 00:28:32,878 Eso demuestra que estoy motivado. 517 00:28:33,253 --> 00:28:34,922 Puede tomarse una pastilla. 518 00:28:35,130 --> 00:28:36,131 Eso es una mierda. 519 00:28:36,298 --> 00:28:38,759 AI final tienen que levantártela con grúa. 520 00:28:39,009 --> 00:28:41,929 O te empalmas bien, o no te empalmas. 521 00:28:42,179 --> 00:28:43,889 Eso lo dijo Mark Twain, ¿no? 522 00:28:44,181 --> 00:28:46,308 ¿Me ayudará, o no? 523 00:28:47,434 --> 00:28:49,645 Esto es increíble. Está bien. 524 00:28:51,438 --> 00:28:52,689 ¿Le ha ocurrido antes? 525 00:28:52,940 --> 00:28:54,483 ¿La polla muerta? 526 00:28:55,609 --> 00:28:58,153 No, nunca. Bueno, una vez, anoche. 527 00:28:59,112 --> 00:29:00,113 Y otra vez. 528 00:29:00,364 --> 00:29:01,365 Dos veces. 529 00:29:01,531 --> 00:29:03,200 Un gran matemático. Dos veces. 530 00:29:04,201 --> 00:29:07,204 Hubo otra vez, pero no cuenta. Había comido demasiado. 531 00:29:07,496 --> 00:29:10,415 No ser capaz de actuar tres o cuatro veces no es... 532 00:29:10,666 --> 00:29:11,833 Ocho veces. 533 00:29:12,417 --> 00:29:14,044 Ocho veces. No es una catástrofe. 534 00:29:14,336 --> 00:29:16,004 Quizá para usted no. Mírese. 535 00:29:16,880 --> 00:29:19,925 Si no me empalmo, me siento menos hombre. 536 00:29:20,175 --> 00:29:22,052 Yo trato con animales. 537 00:29:22,302 --> 00:29:25,055 A usted podrán parecerle tontos... 538 00:29:25,305 --> 00:29:28,350 ...pero los animales son muy astutos y notan la debilidad. 539 00:29:29,059 --> 00:29:30,394 Tengo menos de 15 días... 540 00:29:30,644 --> 00:29:33,188 ...para ponerme bien, o me comerán vivo. 541 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 ¿Qué pasa en 15 días? 542 00:29:34,690 --> 00:29:36,650 No quiere saberlo. 543 00:29:36,900 --> 00:29:40,028 ¿No quiero saberlo? Una gran ayuda. 544 00:29:40,237 --> 00:29:42,197 Pues sí que quiero saberlo. 545 00:29:42,447 --> 00:29:44,741 Esto es imposible, no va a funcionar. 546 00:29:45,033 --> 00:29:48,078 No puedo hacer nada en 15 días, y si pudiera... 547 00:29:48,370 --> 00:29:51,581 ...¿qué debo hacer, convertirle en un gánster feliz? 548 00:29:52,165 --> 00:29:54,584 El otro día estaba viendo un anuncio. 549 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 Un niño jugando con muñecos. 550 00:29:56,837 --> 00:29:58,588 Estuve Ilorando 45 minutos. 551 00:29:58,964 --> 00:30:00,757 Casi tengo tetas, soy una mujer. 552 00:30:01,049 --> 00:30:02,092 No puedo ayudarle. 553 00:30:02,342 --> 00:30:03,468 ¿Me rechaza? 554 00:30:03,719 --> 00:30:07,848 No es este tipo de familia el que yo trato. 555 00:30:08,098 --> 00:30:12,519 ¿Con esa consulta asquerosa y esa casa de mierda en Tontilandia? 556 00:30:12,769 --> 00:30:15,105 ¿Para oír quejarse a las amas de casa... 557 00:30:15,355 --> 00:30:17,441 ...de que ya nadie las folla bien? 558 00:30:17,691 --> 00:30:18,942 Me voy. 559 00:30:19,192 --> 00:30:20,193 ¿Lo ve? 560 00:30:20,444 --> 00:30:22,112 A esto me refiero. 561 00:30:22,362 --> 00:30:23,905 Soy un hombre muerto. 562 00:30:26,366 --> 00:30:29,619 ¿Y usted se considera médico? Debería darle vergüenza. 563 00:30:31,121 --> 00:30:35,417 Un médico de verdad nunca dejaría tirado a alguien que sufre. 564 00:30:36,251 --> 00:30:40,881 Usted no podría tratar ni a una ameba bicelular, maldito farsante. 565 00:30:44,509 --> 00:30:47,637 Virgen Santa, dame fuerzas para sobrevivir... 566 00:30:48,430 --> 00:30:49,639 ...porque este bastardo... 567 00:30:49,931 --> 00:30:51,308 ...no quiere ayudarme. 568 00:30:53,101 --> 00:30:56,813 Me paso el día Ilorando. No sé por qué. 569 00:30:57,522 --> 00:30:58,732 Está bien. Tome. 570 00:31:01,318 --> 00:31:02,444 Siéntese. 571 00:31:06,156 --> 00:31:07,324 Siéntese. 572 00:31:11,787 --> 00:31:13,955 ¿Qué le pasó anoche con su mujer? 573 00:31:14,164 --> 00:31:16,666 No fue con mi mujer, fue con mi amiga. 574 00:31:16,917 --> 00:31:18,960 - ¿Tiene problemas de pareja? - No. 575 00:31:19,252 --> 00:31:20,670 ¿Por qué tiene una amiga? 576 00:31:20,921 --> 00:31:22,422 ¿Va a echarme un sermón? 577 00:31:22,672 --> 00:31:25,092 Es por curiosidad. ¿Por qué una amiga? 578 00:31:25,342 --> 00:31:27,552 Con mi mujer no puedo hacer ciertas cosas. 579 00:31:27,803 --> 00:31:29,137 ¿Por qué no puede? 580 00:31:29,346 --> 00:31:32,682 Es la boca que besa a mis hijos. ¿Está loco? 581 00:31:35,102 --> 00:31:36,853 ¿Está estresado últimamente? 582 00:31:37,104 --> 00:31:40,107 - ¿Como que maten a tu mejor amigo? - Por ejemplo. 583 00:31:40,357 --> 00:31:42,150 Sí, estoy muy estresado. 584 00:31:46,446 --> 00:31:49,199 Basándome en los ataques que ha tenido... 585 00:31:49,449 --> 00:31:51,159 ...yo diría que es eso. 586 00:31:52,202 --> 00:31:53,870 - ¿Solo estrés? - ¿Solo? 587 00:31:54,121 --> 00:31:55,872 El estrés es algo muy poderoso. 588 00:31:56,123 --> 00:31:59,000 Creo que físicamente no le pasa nada. 589 00:31:59,209 --> 00:32:01,128 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 590 00:32:02,170 --> 00:32:03,213 ¿Eso es todo? 591 00:32:03,463 --> 00:32:04,464 Creo que sí. 592 00:32:05,424 --> 00:32:06,925 - Usted. - No, no. 593 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Es usted muy bueno. 594 00:32:08,677 --> 00:32:09,886 Muy, muy bueno. 595 00:32:10,178 --> 00:32:12,222 - Hay más... - Es usted muy bueno. 596 00:32:12,514 --> 00:32:14,474 - Hay cosas... - ¿Me entiende? 597 00:32:14,724 --> 00:32:16,101 No, tiene toda la razón. 598 00:32:16,351 --> 00:32:18,895 Noto el jugo volviéndome a los huevos. 599 00:32:19,146 --> 00:32:21,565 Nunca pensé que un hombre me diría eso. 600 00:32:21,815 --> 00:32:23,984 Está decidido, será mi loquero. 601 00:32:24,234 --> 00:32:25,652 No, no puedo. 602 00:32:25,902 --> 00:32:27,362 No está preparado para abrirse. 603 00:32:27,612 --> 00:32:29,364 No puede... 604 00:32:29,614 --> 00:32:32,617 Escúchese. Es la honestidad en persona. 605 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Eso es. No lo entiende. 606 00:32:34,327 --> 00:32:36,663 Nadie me dice estas cosas. 607 00:32:36,913 --> 00:32:38,331 ¿Entiende? 608 00:32:38,582 --> 00:32:40,000 Sí. 609 00:32:40,250 --> 00:32:41,251 Estoy listo. 610 00:32:41,543 --> 00:32:43,420 No oye mucho la palabra "no". 611 00:32:43,670 --> 00:32:46,923 Sí, mucho, pero es más bien: "¡No, por favor!" 612 00:32:47,591 --> 00:32:49,176 Estaré aquí dos días más. 613 00:32:49,426 --> 00:32:52,637 Cuando vuelva a Nueva York, le trataré solo a usted. 614 00:32:52,888 --> 00:32:54,139 Durante dos semanas. 615 00:32:54,931 --> 00:32:56,933 No sé qué le diré a los otros pacientes. 616 00:32:57,184 --> 00:32:58,768 ¿Me deshago yo de ellos? 617 00:32:59,060 --> 00:33:01,897 Sería un honor hacerlo. Un gran placer. 618 00:33:02,564 --> 00:33:04,524 No, Jimmy, no. Lo haré yo. 619 00:33:04,774 --> 00:33:05,859 - ¿Seguro? - Segurísimo. 620 00:33:06,109 --> 00:33:07,736 Lo veré en Nueva York. 621 00:33:07,944 --> 00:33:10,947 ¿Quiere una? 622 00:33:11,198 --> 00:33:12,199 - No. - ¿Seguro? 623 00:33:12,449 --> 00:33:14,409 Es muy amable, pero... 624 00:33:14,659 --> 00:33:16,745 ¿No quiere mover la polla? 625 00:33:17,412 --> 00:33:18,663 ¿Seguro? 626 00:33:19,664 --> 00:33:20,957 La pausa que refresca. 627 00:33:21,208 --> 00:33:22,792 Yo... No, en serio. 628 00:33:23,210 --> 00:33:24,211 Está de vacaciones. 629 00:33:24,377 --> 00:33:26,213 Y también voy a casarme. 630 00:33:26,463 --> 00:33:28,882 Así que quiero volver al hotel y... 631 00:33:29,132 --> 00:33:31,426 Buenas noches. Lo veré en Nueva York. 632 00:33:31,760 --> 00:33:34,221 Usted, doctor. Usted. 633 00:33:34,930 --> 00:33:36,306 Lo veré muy a menudo. 634 00:33:39,059 --> 00:33:40,310 ¿Dónde estabas? 635 00:33:40,560 --> 00:33:42,479 ¡Me desperté y te habías ido! 636 00:33:42,729 --> 00:33:45,315 ¡Ni una nota, ni nada! ¡Estaba como loca! 637 00:33:45,607 --> 00:33:47,817 Te he buscado por todo el hotel. 638 00:33:48,068 --> 00:33:50,987 Me comí una caja de cereales. Casi Ilamo a la policía. 639 00:33:51,279 --> 00:33:54,157 No, nada de policía. Te diré la verdad. 640 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 Era una emergencia con un paciente. 641 00:33:56,493 --> 00:33:58,495 ¿Tienes pacientes en Florida? 642 00:33:58,787 --> 00:34:02,499 Uno. Me siguió desde Nueva York. Tenía que ir, créeme. 643 00:34:02,749 --> 00:34:04,668 ¡Dios mío! ¿Quién es ese paciente? 644 00:34:06,795 --> 00:34:08,129 Paul Vitti. 645 00:34:08,547 --> 00:34:10,382 Paul Vitti. 646 00:34:10,840 --> 00:34:14,177 - ¿Paul Vitti? ¿Paul Vitti el mafioso? - Sí 647 00:34:16,304 --> 00:34:19,975 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 648 00:34:21,017 --> 00:34:23,478 Escucha. No es un paciente fijo. 649 00:34:23,728 --> 00:34:25,522 - Tiene problemas. - Pues claro. 650 00:34:25,814 --> 00:34:28,608 Cree que le estoy tratando. Está loco. 651 00:34:28,858 --> 00:34:30,277 ¿No le estás tratando? 652 00:34:30,527 --> 00:34:31,695 Dime que no. 653 00:34:31,945 --> 00:34:33,113 No le estoy tratando. 654 00:34:33,363 --> 00:34:36,366 Me da miedo. No quiero alguien así en tu vida. 655 00:34:36,658 --> 00:34:39,452 Yo estaba cubriendo a la mafia. Sé lo que hacen. 656 00:34:39,703 --> 00:34:42,747 Hablamos de eso y lo entendió. Se acabó. 657 00:34:42,998 --> 00:34:45,166 - ¿Estás seguro? - Totalmente. 658 00:34:45,875 --> 00:34:47,168 Vale. 659 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Estaba tan preocupada. 660 00:34:49,296 --> 00:34:51,298 Creí que te había entrado miedo... 661 00:34:51,548 --> 00:34:53,508 ...o habías visto a una ex novia. 662 00:34:53,842 --> 00:34:55,510 Bueno, no sé. 663 00:34:56,469 --> 00:34:57,887 - Te quiero. - Te quiero. 664 00:34:58,138 --> 00:35:01,349 Lo siento, pero todo va a ir bien. 665 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 Démosle un gran aplauso. 666 00:35:06,896 --> 00:35:08,273 ¿Qué les parece eso? 667 00:35:12,986 --> 00:35:15,572 Eso ha sido genial. Venga, disfruta. 668 00:35:16,281 --> 00:35:18,325 Chapotean en el agua. 669 00:35:18,575 --> 00:35:19,576 Comen peces. 670 00:35:19,868 --> 00:35:21,494 No es para tanto. 671 00:35:21,745 --> 00:35:22,746 Ya basta. 672 00:35:22,912 --> 00:35:24,706 Nos estamos divirtiendo, ¿no? 673 00:35:25,206 --> 00:35:28,084 Sinceramente, no me divierto tanto como parece. 674 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 Finjo porque tenemos que estar unidos, y eso. 675 00:35:35,925 --> 00:35:40,096 Un pequeño aperitivo para ella pueden ser 25 kilos de caballa. 676 00:35:42,724 --> 00:35:44,059 Allá va. 677 00:35:47,812 --> 00:35:50,565 Voy a por un perrito. ¿Queréis algo? 678 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 - Voy contigo. - No hace falta. 679 00:35:52,525 --> 00:35:55,320 ¿No estabas fingiendo? No quiero estropearlo. 680 00:35:55,570 --> 00:35:56,780 Vuelvo enseguida. 681 00:35:57,030 --> 00:35:59,115 ¿Las ballenas mean en el agua? 682 00:35:59,366 --> 00:36:03,370 Creo que van al lavabo de hombres del Burger King. 683 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Subnormal. 684 00:36:04,704 --> 00:36:06,873 - ¿Qué pasa? - El señor Vitti quiere verle. 685 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 ¿Es una broma? 686 00:36:08,416 --> 00:36:09,626 Usted trabaja para Vitti. 687 00:36:09,918 --> 00:36:12,337 Debe estar disponible las 24 horas... 688 00:36:12,587 --> 00:36:13,963 ...como todos nosotros. 689 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 Ya lo hablé con él. No... 690 00:36:15,840 --> 00:36:18,968 Acordamos que le vería en Nueva York. 691 00:36:19,135 --> 00:36:20,136 Así que adiós. 692 00:36:20,303 --> 00:36:23,139 Escuche, doctor Tonto del Culo. Las cosas son así. 693 00:36:23,431 --> 00:36:27,394 Si quiere que vaya antes, va antes. Eso es todo. 694 00:36:27,644 --> 00:36:28,853 No, no pienso ir. 695 00:36:29,104 --> 00:36:31,606 Y si volvéis a molestarme... 696 00:36:31,856 --> 00:36:33,274 ...no le trataré. 697 00:36:33,483 --> 00:36:35,402 ¿Lo habéis entendido? ¿Capisci? 698 00:36:35,652 --> 00:36:37,987 ¡Se acabó! ¡Fin de la historia! 699 00:36:39,364 --> 00:36:41,574 Mirad el tamaño de esta cosa. 700 00:36:41,991 --> 00:36:43,993 ¡Dios santo! 701 00:36:45,829 --> 00:36:47,163 Es la hora de comer. 702 00:36:49,624 --> 00:36:51,584 ¡Me tiraron a los tiburones! 703 00:36:51,835 --> 00:36:53,086 Querían explicarle algo. 704 00:36:53,336 --> 00:36:55,422 ¿Que es usted peligroso? Lo sé. 705 00:36:55,588 --> 00:36:56,589 Está de mal humor. 706 00:36:56,756 --> 00:36:59,342 Siempre me pasa cuando estoy con un tiburón. 707 00:36:59,592 --> 00:37:02,178 - Teníamos un trato. - Sí, pero tuve un episodio. 708 00:37:02,470 --> 00:37:05,432 No fue un ataque, pero me entró pánico al pensar... 709 00:37:05,682 --> 00:37:07,684 ...que podía tenerlo. ¿Suena raro? 710 00:37:07,934 --> 00:37:10,520 Cada hora la palabra "raro" cambia de significado. 711 00:37:10,812 --> 00:37:12,522 - ¿Qué hace? - No sé. 712 00:37:12,814 --> 00:37:15,191 - Hablar con un tío. - ¿Puedes darle? 713 00:37:15,483 --> 00:37:18,528 No. Jelly el Gordo y Jimmy Boots están con él. 714 00:37:18,778 --> 00:37:21,698 Y no tengo un rifle con alcance. 715 00:37:21,990 --> 00:37:23,032 Cárgatelo. 716 00:37:23,283 --> 00:37:25,326 Tranquilo, me ocuparé de él. 717 00:37:25,535 --> 00:37:27,620 ¿En qué pensaba cuando le pasó? 718 00:37:27,871 --> 00:37:30,165 Vámonos, nos vigilan. 719 00:37:30,415 --> 00:37:33,126 No mire. Hay federales en el hotel. 720 00:37:33,376 --> 00:37:35,044 ¿Cómo lo sabe? 721 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 Soy un criminal, es mi trabajo. 722 00:37:38,173 --> 00:37:39,299 ¿Quién es el nuevo? 723 00:37:41,009 --> 00:37:43,470 Será el nuevo consejero de Vitti. 724 00:37:43,720 --> 00:37:46,723 Sea quien sea, debe ser importante para la familia. 725 00:37:46,973 --> 00:37:49,684 Manda por fax su foto a ver qué averiguamos. 726 00:37:54,147 --> 00:37:58,193 Los pacientes no suelen tomar whisky durante la sesión. 727 00:38:00,195 --> 00:38:03,865 Interesante. Lo recordaré si voy a algún concurso. 728 00:38:04,073 --> 00:38:05,408 Hábleme de su padre. 729 00:38:05,658 --> 00:38:08,244 Mi padre. Bueno, mi padre... 730 00:38:08,495 --> 00:38:09,954 Me sentaré aquí. 731 00:38:10,747 --> 00:38:11,998 Mi padre. 732 00:38:13,416 --> 00:38:15,752 Era un gran hombre, todos le querían. 733 00:38:16,002 --> 00:38:17,921 Era muy respetado. Dios le guarde. 734 00:38:18,171 --> 00:38:19,589 ¿Murió? 735 00:38:19,839 --> 00:38:22,759 No, me gusta decir "Dios le guarde". 736 00:38:23,051 --> 00:38:24,719 Yo tenía unos 12 años. 737 00:38:24,969 --> 00:38:26,221 ¿Cómo murió? 738 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 Fue algo repentino. Un infarto. 739 00:38:29,098 --> 00:38:31,476 ¿Cómo se Ilevaban? ¿Estaban unidos? 740 00:38:31,726 --> 00:38:32,977 Sí, bastante. 741 00:38:33,228 --> 00:38:35,396 Aunque en ese momento, no. 742 00:38:35,605 --> 00:38:36,773 ¿Por qué? 743 00:38:37,190 --> 00:38:39,943 Yo andaba tirado por ahí. Tenía una borgata. 744 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 ¿Qué es eso? 745 00:38:41,569 --> 00:38:44,030 Una banda juvenil. Y él no quería. 746 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 No lo aprobaba. 747 00:38:45,532 --> 00:38:48,034 Me dio un par de tortas alguna vez y... 748 00:38:48,284 --> 00:38:49,452 ¿Y qué? 749 00:38:49,702 --> 00:38:50,995 Y entonces se murió. 750 00:38:51,579 --> 00:38:53,373 ¿Cómo se sintió? 751 00:38:53,623 --> 00:38:56,084 Estupendamente. ¿Cómo iba a sentirme? 752 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Piense. 753 00:38:57,585 --> 00:39:00,713 ¿Estaba enfadado, tenía miedo, estaba triste? 754 00:39:00,964 --> 00:39:02,882 Quizá todo al mismo tiempo. 755 00:39:03,132 --> 00:39:04,384 ¿Culpable? 756 00:39:04,801 --> 00:39:06,302 ¿Por qué? Yo no le maté. 757 00:39:06,553 --> 00:39:08,137 Solo estaba especulando. 758 00:39:08,596 --> 00:39:12,308 Tal vez, de algún modo, usted quería que muriera. 759 00:39:12,559 --> 00:39:14,018 ¿Por qué iba a querer eso? 760 00:39:14,269 --> 00:39:17,146 Dice que estaban peleándose. ÉI le pegó... 761 00:39:17,397 --> 00:39:19,566 ...porque se rebelaba contra él. 762 00:39:19,816 --> 00:39:21,568 Podía tener un complejo de Edipo. 763 00:39:21,818 --> 00:39:23,486 Hábleme en cristiano. 764 00:39:23,736 --> 00:39:27,490 Un griego. Mató a su padre y se casó con su madre. 765 00:39:27,740 --> 00:39:28,783 Griegos de mierda. 766 00:39:29,033 --> 00:39:31,327 Es un mecanismo de desarrollo instintivo. 767 00:39:31,578 --> 00:39:33,580 El joven quiere sustituir al padre... 768 00:39:33,830 --> 00:39:36,291 ...para poseer totalmente a la madre. 769 00:39:36,541 --> 00:39:38,668 ¿Que yo quería tirarme a mi madre? 770 00:39:38,960 --> 00:39:39,961 Es una fantasía. 771 00:39:40,169 --> 00:39:42,046 ¿Usted ha visto a mi madre? 772 00:39:42,297 --> 00:39:44,340 - ¿Está loco, joder? - ¡Es Freud! 773 00:39:44,591 --> 00:39:47,510 Freud es un cabrón, y usted también por sacarlo. 774 00:39:51,180 --> 00:39:54,559 Sinceramente, no creo que pueda llamarte papá. 775 00:39:54,809 --> 00:39:57,437 ¿Así que cómo te Ilamo? ¿Scott? 776 00:39:57,687 --> 00:39:59,355 Mis amigos me llaman Capitán. 777 00:40:00,273 --> 00:40:01,566 ¿Capitán? 778 00:40:03,192 --> 00:40:05,695 ¿Otra copa? Yo pienso tomarme ocho o nueve. 779 00:40:05,987 --> 00:40:07,280 Sí, morfina con soda. 780 00:40:08,197 --> 00:40:09,699 Estoy temblando. 781 00:40:10,283 --> 00:40:13,786 ¿Nos sentamos a la mesa? Vamos, Michael. 782 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 Hola. Hola. 783 00:40:15,622 --> 00:40:16,873 Señor Sobel. 784 00:40:20,335 --> 00:40:21,586 ¿Cómo está? 785 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Son los Vitti. 786 00:40:24,881 --> 00:40:25,965 ¡Dios santo! 787 00:40:28,301 --> 00:40:31,220 Vaya, todos felices y sonrientes. ¡Qué bonito! 788 00:40:31,679 --> 00:40:33,348 Paul Vitti, el gánster. 789 00:40:35,141 --> 00:40:36,643 ¿Le parece bonito eso? 790 00:40:37,477 --> 00:40:39,729 Yo estoy intentando ser amable. 791 00:40:39,979 --> 00:40:42,982 No le digo a usted: "Tal y cual, el gilipollas". 792 00:40:43,900 --> 00:40:46,069 Es el padre de Laura. 793 00:40:46,319 --> 00:40:48,071 Lo siento mucho. 794 00:40:48,321 --> 00:40:49,405 Discúlpenos. 795 00:40:51,908 --> 00:40:53,910 Sé lo de la boda. Aquí tiene. 796 00:40:54,202 --> 00:40:57,413 Un detallito para la novia y el novio. Dios les bendiga. 797 00:40:57,830 --> 00:40:58,915 No podemos aceptarlo. 798 00:40:59,165 --> 00:41:00,667 - Sí pueden. - Gracias. 799 00:41:00,917 --> 00:41:04,420 Me lo Ilevo unos minutos. Lo traeré enseguida. 800 00:41:04,671 --> 00:41:06,339 Y luego nos dejará. 801 00:41:06,589 --> 00:41:08,007 Les dejaré. Ahora vuelve. 802 00:41:08,257 --> 00:41:09,509 Venga, tengo que hablarle. 803 00:41:11,260 --> 00:41:12,929 Dos minutos, dos minutos. 804 00:41:13,221 --> 00:41:15,765 Jelly, espera ahí, y no escuches. 805 00:41:16,057 --> 00:41:17,433 Mis orejas están selladas. 806 00:41:17,684 --> 00:41:19,519 Anoche tuve un sueño muy raro. 807 00:41:19,769 --> 00:41:22,730 Y yo lo tengo ahora. ¡Es mi fiesta! 808 00:41:22,939 --> 00:41:25,441 ¿Sabe? Es usted muy rígido con ciertas cosas. 809 00:41:25,733 --> 00:41:27,026 ¿Lo sabía? 810 00:41:27,276 --> 00:41:29,570 Está bien. Cuénteme su sueño. 811 00:41:29,779 --> 00:41:31,406 Estoy durmiendo... 812 00:41:31,656 --> 00:41:34,200 ...y oigo Ilorar a un bebé. Voy a la nevera... 813 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 ...a por una botella de leche. 814 00:41:36,202 --> 00:41:37,954 Le Ilevo la botella de leche... 815 00:41:38,204 --> 00:41:39,455 ...y la leche es negra. 816 00:41:39,747 --> 00:41:42,458 - ¡Sí que es raro, joder! - Lárgate. 817 00:41:42,625 --> 00:41:44,293 - Lárgate. - Lo siento. 818 00:41:45,294 --> 00:41:48,381 ¿Qué significa? Nada de guarradas sobre mi madre. 819 00:41:48,631 --> 00:41:50,550 No sé. ¿Qué significa para usted? 820 00:41:51,467 --> 00:41:54,595 ¿Le pago para que me devuelva las preguntas? 821 00:41:54,804 --> 00:41:56,973 Jelly lo podría hacer gratis. 822 00:41:57,265 --> 00:41:59,809 Pues que lo haga él. Yo me voy dentro. 823 00:42:01,811 --> 00:42:03,896 Está bien, se lo paso por esta vez. 824 00:42:04,147 --> 00:42:07,233 Se lo paso porque va a casarse. 825 00:42:10,987 --> 00:42:14,198 Mire hacia otro lado, o le romperé esa maldita cara. 826 00:42:14,365 --> 00:42:15,366 Dios. 827 00:42:28,838 --> 00:42:32,175 Voy a comer algo. ¿Quieres un sándwich o algo? 828 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 ¿Qué tipo de sándwich no engorda? 829 00:42:35,011 --> 00:42:36,596 Medio sándwich. 830 00:42:37,138 --> 00:42:39,015 Volveré en unos minutos. 831 00:43:09,879 --> 00:43:12,548 Asiente con la cabeza y sonríe. Vamos. 832 00:43:13,466 --> 00:43:15,134 Escúchame bien, matón. 833 00:43:15,384 --> 00:43:18,262 Sé cuál es tu juego y es mejor que lo dejes. 834 00:43:18,554 --> 00:43:22,225 Si tú o tus paisanos le hacéis daño a mi hija... 835 00:43:22,475 --> 00:43:24,018 ...sean quienes sean tus amigos... 836 00:43:24,268 --> 00:43:27,563 ...te acosaré como al perro que eres, y te mataré. 837 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 ¿Entendido? 838 00:43:29,524 --> 00:43:31,317 Ahora asiente y sonríe. 839 00:43:31,818 --> 00:43:33,069 Enhorabuena. 840 00:43:36,739 --> 00:43:37,865 ¿Qué te decía? 841 00:43:38,074 --> 00:43:41,077 Cosas de hombres, entre el capitán y yo. 842 00:44:46,893 --> 00:44:47,935 ¡Mierda! 843 00:44:51,147 --> 00:44:53,774 ¿En la salud y la enfermedad... 844 00:44:53,983 --> 00:44:56,152 ...hasta que la muerte os separe? 845 00:45:05,286 --> 00:45:07,830 Que Marie y los niños vayan al aeropuerto. 846 00:45:08,080 --> 00:45:11,834 Que aparquen en la parte trasera. 847 00:45:12,084 --> 00:45:13,085 Sí, jefe. 848 00:45:13,252 --> 00:45:15,880 Ya basta. Ya no le soporto más. 849 00:45:16,130 --> 00:45:17,131 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 850 00:45:17,381 --> 00:45:21,177 Acaba de caer un hombre sobre una bandeja de salmón. 851 00:45:21,469 --> 00:45:23,262 - ¿Algo roto? - Sí, todo. 852 00:45:23,512 --> 00:45:25,181 Tiene alcaparras incrustadas. 853 00:45:25,431 --> 00:45:29,185 Algunos se deprimen y se tiran. No es culpa mía. 854 00:45:29,477 --> 00:45:31,020 ¿O sea, que fue un suicidio? 855 00:45:31,312 --> 00:45:33,773 Creo que dejó una nota. ¿Ha aparecido? 856 00:45:34,023 --> 00:45:35,942 No, pero aparecerá enseguida. 857 00:45:36,192 --> 00:45:38,277 "La vida es una mierda. 858 00:45:38,527 --> 00:45:40,780 Ya no aguanto más. El muerto". 859 00:45:41,030 --> 00:45:42,990 Eso está bien, doctor. 860 00:45:43,199 --> 00:45:45,368 Basta de charlas, hemos de irnos. 861 00:45:45,618 --> 00:45:47,203 Está Ileno de federales. 862 00:45:47,453 --> 00:45:49,288 Me vuelvo a Nueva York... 863 00:45:49,538 --> 00:45:52,333 ...y le sugiero que haga lo mismo, doctor. 864 00:45:52,541 --> 00:45:54,335 Irán a por usted también. 865 00:45:54,543 --> 00:45:56,545 ¿A por mí? ¿Qué está diciendo? 866 00:45:56,796 --> 00:46:00,216 Ser cómplice de un crimen no era parte de nuestro trato. 867 00:46:00,466 --> 00:46:02,051 Yo no he matado a nadie. 868 00:46:02,301 --> 00:46:04,136 No puedo hablar por nadie, pero... 869 00:46:04,387 --> 00:46:05,388 ...intentó matarme. 870 00:46:05,638 --> 00:46:08,307 Si le Ilega a hacer eso a uno de mis hijos... 871 00:46:08,557 --> 00:46:10,851 ...la tragedia sería doble o triple. 872 00:46:11,060 --> 00:46:13,396 Créame, en esta ocasión somos los buenos. 873 00:46:13,646 --> 00:46:14,730 ¿Dónde está? 874 00:46:15,898 --> 00:46:18,192 - ¿Adónde va? - No me toque. 875 00:46:19,318 --> 00:46:20,736 ¿Cómo ha podido hacerlo? 876 00:46:20,987 --> 00:46:22,738 Otra que viene con el rollo. 877 00:46:23,364 --> 00:46:24,365 Espera abajo. 878 00:46:24,573 --> 00:46:27,827 ¿Van a empujarme a mí también? 879 00:46:28,369 --> 00:46:30,871 Está enfadada y me está enfadando a mí. 880 00:46:31,080 --> 00:46:32,164 ¡Claro que lo estoy! 881 00:46:32,415 --> 00:46:35,710 ¡Mi boda se ha estropeado porque usted tiene problemas! 882 00:46:35,960 --> 00:46:37,003 ¿Tengo problemas? 883 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 Por favor. 884 00:46:39,588 --> 00:46:42,425 Voy a hacer las maletas y me voy a Nueva York. 885 00:46:42,675 --> 00:46:45,594 ¡Y pienso casarme contigo o sin ti! 886 00:46:46,262 --> 00:46:48,347 ¡Conmigo! 887 00:46:48,597 --> 00:46:50,391 Lo siento. Te prometo que todo irá bien. 888 00:46:50,599 --> 00:46:51,976 Por favor. 889 00:46:52,852 --> 00:46:54,478 No. ¡Te odio! 890 00:46:56,105 --> 00:46:58,107 ¿Está contento? ¿Está contento? 891 00:46:58,357 --> 00:47:00,609 Me ha arruinado la vida. 892 00:47:00,901 --> 00:47:02,778 ¿Contento? ¿Qué está diciendo? 893 00:47:03,029 --> 00:47:05,239 La víctima aquí soy yo. 894 00:47:05,489 --> 00:47:06,782 Ese tío se ha pasado. 895 00:47:07,074 --> 00:47:09,285 Intenta eliminarme, mata a mi hombre... 896 00:47:09,577 --> 00:47:13,039 ...y encima le jode la boda. Estoy furioso. 897 00:47:13,289 --> 00:47:16,000 Estoy tan rabioso que no sé qué hacer. 898 00:47:16,250 --> 00:47:18,711 ¡Intento salir del hotel y usted...! 899 00:47:18,961 --> 00:47:20,588 ¿Sabe lo que dice? 900 00:47:20,796 --> 00:47:22,006 ¡Escúchese! 901 00:47:22,256 --> 00:47:26,385 Ha sido un desastre desde que vino a mi consulta. 902 00:47:26,635 --> 00:47:29,263 Ya está, se acabó. Ya no soy su médico. 903 00:47:29,513 --> 00:47:30,639 ¿Solo por esto? 904 00:47:30,931 --> 00:47:34,226 ¿Por estas dos muertes de nada? ¡Sí, por eso! 905 00:47:34,477 --> 00:47:37,938 No tiene ni una pizca de decencia humana. 906 00:47:38,147 --> 00:47:40,107 Llegué a pensar que podía ayudarle. 907 00:47:40,316 --> 00:47:42,818 Pero es imposible, porque es un criminal. 908 00:47:43,069 --> 00:47:44,653 ¡Nadie puede ayudarle! 909 00:47:44,945 --> 00:47:46,530 ¿Qué quiere que haga? 910 00:47:51,744 --> 00:47:53,162 Déjame hablar con Primo. 911 00:47:53,454 --> 00:47:54,455 Espere. 912 00:47:56,791 --> 00:47:58,459 Paul Vitti al teléfono. 913 00:47:59,335 --> 00:48:01,670 - ¿Vitti? - Vitti. 914 00:48:06,300 --> 00:48:08,761 - Hola. - Sí, sí, hola. 915 00:48:08,928 --> 00:48:10,179 - ¿Quién es? - Yo. 916 00:48:10,429 --> 00:48:12,515 - ¿Yo, quién? - ¿Yo quién? Yo, yo. 917 00:48:12,765 --> 00:48:15,476 - ¿Yo quién? - Yo, yo. Me conoces. 918 00:48:16,143 --> 00:48:17,353 Sí. ¿Qué tal? 919 00:48:17,645 --> 00:48:18,771 Nada bien. 920 00:48:19,021 --> 00:48:21,982 El que le hizo eso a mi amigo, ya sabes quién... 921 00:48:22,191 --> 00:48:23,609 ...intenta hacérmelo a mí. 922 00:48:23,859 --> 00:48:26,278 Siento muchas cosas al respecto... 923 00:48:26,570 --> 00:48:28,989 ...y estoy intentando conseguir cierta... 924 00:48:29,198 --> 00:48:31,367 - Entereza. - ...entereza. 925 00:48:33,077 --> 00:48:34,954 ¿Qué tipo de sentimientos? 926 00:48:35,204 --> 00:48:38,124 Estoy muy enfadado. Me siento furioso. 927 00:48:39,708 --> 00:48:40,876 Estoy rabioso. 928 00:48:41,168 --> 00:48:43,379 Estoy muy enfadado por esa historia. 929 00:48:43,629 --> 00:48:44,839 ¿Por qué me lo dices? 930 00:48:45,089 --> 00:48:46,465 ¿Por qué? 931 00:48:46,715 --> 00:48:48,801 Como si tú no supieras nada del asunto. 932 00:48:49,051 --> 00:48:50,386 ¿Tú no sabes nada? ¿Cómo? 933 00:48:50,845 --> 00:48:52,680 No sé de qué hablas. 934 00:48:52,888 --> 00:48:54,515 - Intento... - Decir lo que siento. 935 00:48:54,723 --> 00:48:57,226 Expresar mis sentimientos y decirte que... 936 00:48:57,601 --> 00:48:58,978 - Estoy enfadado. - Estoy enfadado. 937 00:48:59,228 --> 00:49:00,563 Y la ira es... 938 00:49:00,813 --> 00:49:02,523 - Un deseo bloqueado. - Un deseo bloqueado. 939 00:49:02,731 --> 00:49:06,026 Quiero verte la semana próxima en esa historia... 940 00:49:06,235 --> 00:49:08,821 ...para desbloquear esa ira. 941 00:49:09,071 --> 00:49:10,072 Y espero... 942 00:49:10,239 --> 00:49:12,700 ¡Como vuelvas a intentar algo, cabrón... 943 00:49:12,908 --> 00:49:14,869 ...te corto las putas pelotas... 944 00:49:15,119 --> 00:49:18,414 ...te las meto por el puto culo, y te entierro! 945 00:49:18,706 --> 00:49:21,709 ¡Te meto un punzón, te saco los putos ojos... 946 00:49:21,917 --> 00:49:24,670 ...y se los mando de postre a tu familia! 947 00:49:24,920 --> 00:49:26,922 - ¿Me entiendes? - Eh, Paul. 948 00:49:27,131 --> 00:49:28,382 - ¿Qué? - Que tejodan. 949 00:49:28,632 --> 00:49:30,426 ¡Hijo de la gran puta! 950 00:49:33,179 --> 00:49:36,223 Mira en el diccionario qué significa "entereza". 951 00:49:36,432 --> 00:49:40,603 Si nos va a atacar con eso, quiero saber qué es. 952 00:49:40,853 --> 00:49:42,188 ¿Qué tal? 953 00:49:42,855 --> 00:49:44,440 Iba muy bien hasta lo de... 954 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 ...cortarle los huevos y metérselos... 955 00:49:47,693 --> 00:49:48,944 ...en el culo. 956 00:49:49,278 --> 00:49:52,364 Yo, cuando estoy enfadado, golpeo un almohadón. 957 00:49:52,615 --> 00:49:54,283 Golpéelo, a ver qué tal. 958 00:49:59,371 --> 00:50:01,165 Ahí está su almohadón. 959 00:50:02,291 --> 00:50:03,459 ¿Se siente mejor? 960 00:50:05,294 --> 00:50:06,462 Sí, mejor. 961 00:50:06,754 --> 00:50:07,963 Bien. 962 00:50:22,728 --> 00:50:25,481 Llamad al Vaticano a ver si falta algo. 963 00:50:25,814 --> 00:50:27,191 ¡Cómo mola! 964 00:50:28,692 --> 00:50:31,862 Michael, debo hablar con tu padre en privado. 965 00:50:32,154 --> 00:50:33,906 ¿Quieres descargar el coche? 966 00:50:34,156 --> 00:50:36,951 Es casi tan alto como la casa. 967 00:50:37,409 --> 00:50:39,995 - ¿Mike? - Vale. 968 00:50:40,204 --> 00:50:41,830 ¿Qué pasa? 969 00:50:42,289 --> 00:50:43,666 ¿Qué es esto? 970 00:50:44,500 --> 00:50:45,918 ¿Por qué? 971 00:50:46,335 --> 00:50:49,171 Es un regalo de boda. Se sintió mal por... 972 00:50:49,421 --> 00:50:53,425 Bien, no estamos casados, así que podemos devolvérselo. 973 00:50:56,011 --> 00:50:58,097 No fue culpa mía. Estaban todos. 974 00:50:58,347 --> 00:51:01,016 Estábamos listos, y tú no quisiste seguir. 975 00:51:01,308 --> 00:51:05,271 ¿Qué esperabas? Menudo recuerdo de aniversario: 976 00:51:05,521 --> 00:51:08,857 "Vamos a ver el vídeo. Están tus padres, los míos... 977 00:51:09,108 --> 00:51:11,360 ...y ese tipo que cayó por la ventana". 978 00:51:11,610 --> 00:51:13,737 Yo solo quiero casarme contigo. 979 00:51:14,530 --> 00:51:16,198 Creo que eso no va a pasar. 980 00:51:16,448 --> 00:51:19,243 Claro que sí, el próximo sábado en el Waldorf. 981 00:51:19,493 --> 00:51:20,703 ¿Y quién acudirá? 982 00:51:20,953 --> 00:51:22,204 Nosotros tres, el cura... 983 00:51:22,454 --> 00:51:25,958 ...y los que se hayan recuperado del shock. 984 00:51:26,208 --> 00:51:28,711 Está bien. Y ningún invitado cuellicorto. 985 00:51:28,961 --> 00:51:31,130 Controlaremos los cuellos a la entrada. 986 00:51:33,716 --> 00:51:36,176 Si quieres cambiar los muebles... 987 00:51:37,386 --> 00:51:38,721 Doctor Sobel. 988 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 Señora. 989 00:51:40,055 --> 00:51:42,766 Somos los agentes Steadman, Ricci y Provano... 990 00:51:43,017 --> 00:51:44,893 ...del FBI. Unidad DCO. 991 00:51:45,144 --> 00:51:47,021 ¿Desorden compulsivo-obsesivo? 992 00:51:47,396 --> 00:51:50,149 División de Crimen Organizado. Queremos hablar. 993 00:51:50,399 --> 00:51:52,693 ¿FBI? Esto mola más que la fuente. 994 00:51:52,901 --> 00:51:54,028 Vete a tu cuarto. 995 00:51:54,278 --> 00:51:56,071 - Pero... - A tu cuarto. 996 00:51:56,405 --> 00:51:58,907 Vale, de todas formas oigo mejor desde allí. 997 00:51:59,908 --> 00:52:01,285 Por favor. 998 00:52:05,414 --> 00:52:07,750 ¿Puede explicar estas fotos, doctor Sobel? 999 00:52:15,049 --> 00:52:19,053 Sí. Soy psicoterapeuta, y Paul Vitti es paciente mío. 1000 00:52:19,303 --> 00:52:21,930 - Era paciente tuyo. - Era. 1001 00:52:22,181 --> 00:52:24,391 - Ni siquiera era un paciente. - Sí, exacto. 1002 00:52:24,600 --> 00:52:26,685 ¿Y por qué le envió la fuente? 1003 00:52:27,936 --> 00:52:29,438 ¿La fuente? 1004 00:52:30,272 --> 00:52:32,316 Ah, eso. Eso fue un... 1005 00:52:33,108 --> 00:52:36,445 Fue un regalo para celebrar el fin... 1006 00:52:36,737 --> 00:52:38,030 ...de la terapia. 1007 00:52:38,280 --> 00:52:40,449 Un cleptómano me mandó una tele... 1008 00:52:40,699 --> 00:52:43,035 ...así que no es nada especial. 1009 00:52:43,285 --> 00:52:45,537 Voy a ir al grano, doctor Sobel. 1010 00:52:46,622 --> 00:52:50,376 Dentro de unos días, todos los mafiosos importantes... 1011 00:52:50,626 --> 00:52:52,711 ...se reunirán cerca de Nueva York. 1012 00:52:52,961 --> 00:52:55,756 Creemos que acabará en un baño de sangre. 1013 00:52:55,964 --> 00:52:57,299 ¿Le ha mencionado algo? 1014 00:52:57,549 --> 00:52:58,884 ¿Un baño de sangre? 1015 00:52:59,718 --> 00:53:03,097 No, no ha mencionado nada así. 1016 00:53:03,347 --> 00:53:05,432 Una cosa así, la recordaría. 1017 00:53:05,641 --> 00:53:08,644 Es algo que destaca en una conversación. 1018 00:53:08,894 --> 00:53:12,856 Nos ayudaría informándonos sobre esa reunión. 1019 00:53:13,982 --> 00:53:15,734 ¿Y si no lo hago? 1020 00:53:15,984 --> 00:53:16,985 Si no lo hace... 1021 00:53:17,861 --> 00:53:20,739 ...yo personalmente convertiré su vida en un infierno. 1022 00:53:24,618 --> 00:53:27,788 Pauly, no digo esto en un modo irrespetuoso. 1023 00:53:28,580 --> 00:53:31,333 Sabes que fui un buen amigo de tu padre. 1024 00:53:31,583 --> 00:53:33,836 Y siempre seré buen amigo tuyo. 1025 00:53:34,837 --> 00:53:38,257 Pero dicen por ahí que estás yendo a un loquero. 1026 00:53:38,465 --> 00:53:39,466 ¿Es cierto? 1027 00:53:39,633 --> 00:53:40,634 ¿Qué pasa? 1028 00:53:40,926 --> 00:53:44,012 Lo que pasa es que esto nos concierne a toda la familia. 1029 00:53:44,805 --> 00:53:47,808 Por ahora, somos los únicos en saberlo... 1030 00:53:48,016 --> 00:53:50,894 ...pero si se enteran los otros, estamos muertos. 1031 00:53:51,145 --> 00:53:53,021 ¿Quién sabe lo que le dices? 1032 00:53:53,272 --> 00:53:55,691 A nadie le importa lo que le digo. 1033 00:53:55,983 --> 00:53:57,192 No estoy de acuerdo. 1034 00:53:57,443 --> 00:54:01,280 Si lo haces para poder alegar locura... 1035 00:54:01,530 --> 00:54:02,823 ...me parece bien. 1036 00:54:03,198 --> 00:54:06,493 Pero ellos creerán que estás fatal. 1037 00:54:06,702 --> 00:54:09,121 Lo verán como un signo de debilidad. 1038 00:54:09,371 --> 00:54:12,207 Sindone se adueñará de todo. ¿Quieres eso? 1039 00:54:12,499 --> 00:54:14,126 ¿Y qué quieres que haga? 1040 00:54:14,793 --> 00:54:16,211 Es hora de acabar con eso. 1041 00:54:16,462 --> 00:54:17,796 ¿Qué quieres decir? 1042 00:54:18,046 --> 00:54:20,340 Deshazte del loquero. Sabe demasiado. 1043 00:54:20,549 --> 00:54:22,885 ¿Que mate a mi médico? Tú estás loco. 1044 00:54:23,886 --> 00:54:26,930 Paul, si no lo haces tú, lo hará otro. 1045 00:54:27,181 --> 00:54:28,724 Las cosas son así. 1046 00:54:29,308 --> 00:54:30,726 Nadie tocará a ese tío. 1047 00:54:31,018 --> 00:54:34,354 Si alguien lo toca, lo mataré. 1048 00:54:38,734 --> 00:54:42,196 - ¿Quiere fruta? - No, espero en el coche. 1049 00:54:49,244 --> 00:54:50,954 ¿Me da dos naranjas? 1050 00:55:25,614 --> 00:55:26,782 ¡Papá! 1051 00:55:30,285 --> 00:55:32,120 ¡Papá! ¡Papá! 1052 00:55:40,587 --> 00:55:41,588 ¡Papá! 1053 00:55:48,011 --> 00:55:49,429 Perdone. 1054 00:55:49,805 --> 00:55:50,806 Perdone. 1055 00:56:00,107 --> 00:56:01,650 Vaya pinta. ¿Está bien? 1056 00:56:01,900 --> 00:56:06,029 Sí, escuche, Paul, no me mande más regalos. 1057 00:56:06,280 --> 00:56:10,617 - ¿No le gustó? - No es eso. Me está invadiendo. 1058 00:56:10,826 --> 00:56:13,662 Si todos actuaran de corazón, nos iría mejor. 1059 00:56:13,954 --> 00:56:17,291 A ver su reloj. Chatarra. Tendrá un Rolex. 1060 00:56:17,541 --> 00:56:20,168 - No me compre un Rolex. - ¿Comprar yo? 1061 00:56:20,419 --> 00:56:22,671 Paul, tengo que hablar con usted. 1062 00:56:32,598 --> 00:56:33,599 ¿Quién es? 1063 00:56:34,933 --> 00:56:39,062 Tommy Angels. Crecimos juntos. Trabajaba para los de Jersey. 1064 00:56:39,688 --> 00:56:40,856 ¿Cómo murió? 1065 00:56:43,525 --> 00:56:46,320 Iba de camino para hablar con un fiscal. 1066 00:56:46,570 --> 00:56:48,363 Le atropelló un camión. 1067 00:56:49,031 --> 00:56:50,324 Dos veces. 1068 00:56:51,074 --> 00:56:52,200 No quiero saberlo. 1069 00:56:52,492 --> 00:56:53,702 No puedo oír eso. 1070 00:56:54,953 --> 00:56:57,789 Es demasiado para mí. Yo también tengo pesadillas. 1071 00:56:58,040 --> 00:57:01,084 La otra noche soñé que iba por la calle con usted... 1072 00:57:01,335 --> 00:57:02,794 ...y paraba a comprar fruta. 1073 00:57:03,045 --> 00:57:05,589 Y de pronto unos tíos me mataban... 1074 00:57:05,881 --> 00:57:09,051 ...como a Marlon Brando en El Padrino. 1075 00:57:10,093 --> 00:57:12,471 Buena escena. ¿Y yo qué hacía? 1076 00:57:12,721 --> 00:57:13,847 Usted tiraba el arma... 1077 00:57:14,097 --> 00:57:17,601 ...y corría hacia mí gritando: "¡Papá! ¡Papá!" 1078 00:57:17,976 --> 00:57:19,353 ¿Yo era Fredo? 1079 00:57:19,853 --> 00:57:21,396 No creo. 1080 00:57:22,898 --> 00:57:25,859 Está alucinando. Usted también necesita terapia. 1081 00:57:26,068 --> 00:57:28,028 Tenemos que hablar en serio. 1082 00:57:30,739 --> 00:57:32,574 Se nos acaba el tiempo. 1083 00:57:51,134 --> 00:57:52,260 La viuda. 1084 00:57:52,761 --> 00:57:54,137 Lo siento mucho. 1085 00:57:55,430 --> 00:57:56,556 La hija. 1086 00:57:56,848 --> 00:57:58,016 Lo lamento. 1087 00:58:01,019 --> 00:58:02,104 El hermano. 1088 00:58:02,354 --> 00:58:03,939 Le doy el pésame. 1089 00:58:09,945 --> 00:58:11,446 Lo siento mucho. 1090 00:58:29,381 --> 00:58:30,799 A ese no lo conozco. 1091 00:58:36,263 --> 00:58:37,806 ¿Podemos hablar ahora? 1092 00:58:42,686 --> 00:58:46,064 Me llamaba papá. Todo esto tiene que ver con su padre. 1093 00:58:46,314 --> 00:58:47,816 Ese era su sueño. 1094 00:58:48,108 --> 00:58:50,485 La leche negra también tiene que ver. 1095 00:58:50,736 --> 00:58:53,697 No, era yo quien le Ilevaba la leche al niño. 1096 00:58:53,947 --> 00:58:56,324 Según Freud, en los sueños eres todos. 1097 00:58:56,616 --> 00:58:58,493 A la mierda Freud. 1098 00:58:58,744 --> 00:59:01,204 Ahora ni siquiera Ilamo a mi madre. 1099 00:59:01,455 --> 00:59:03,665 Escuche, intente seguirme un poco. 1100 00:59:03,915 --> 00:59:06,001 Digamos que usted es el niño. 1101 00:59:06,251 --> 00:59:08,086 ¿Qué leche le Ilevaba su padre? 1102 00:59:08,336 --> 00:59:10,213 Deje de hablar de mi padre. 1103 00:59:10,839 --> 00:59:13,508 AI contrario, tiene que hablar de su padre. 1104 00:59:13,759 --> 00:59:16,011 Qué difícil... ¿Sabe cómo es usted? 1105 00:59:16,261 --> 00:59:18,180 "Doctor, tiene que ayudarme. 1106 00:59:18,430 --> 00:59:19,973 Estoy sufriendo, ayúdeme". 1107 00:59:20,223 --> 00:59:22,934 "Bien, le ayudaré". "Nadie ayuda a Paul Vitti". 1108 00:59:23,185 --> 00:59:25,228 Vale, muy bien. Y usted es este: 1109 00:59:25,479 --> 00:59:27,731 "¿Qué significa para usted? 1110 00:59:28,356 --> 00:59:29,691 Un deseo bloqueado". 1111 00:59:29,941 --> 00:59:31,860 Buaa, buaa... 1112 00:59:32,152 --> 00:59:34,196 - Hablemos de su padre. - No. 1113 00:59:34,446 --> 00:59:35,655 ¿En qué trabaja? 1114 00:59:35,864 --> 00:59:36,948 Eso no importa. 1115 00:59:37,199 --> 00:59:39,242 - ¿Qué? Ha vacilado. - No. 1116 00:59:39,493 --> 00:59:42,454 Ha vacilado porque ahí hay algún sentimiento. 1117 00:59:42,704 --> 00:59:44,664 ¿En qué trabaja su padre? 1118 00:59:45,040 --> 00:59:47,292 - Es psiquiatra. - ¿Psiquiatra? 1119 00:59:49,377 --> 00:59:52,005 Ahora lo entiendo todo. Otro paciente. 1120 00:59:52,380 --> 00:59:53,673 Se acaba el tiempo. 1121 00:59:53,882 --> 00:59:56,551 - No hablemos de mis problemas. - ¿Su padre es un problema? 1122 00:59:57,260 --> 00:59:58,345 - Eso ha dicho. - ¡No! 1123 00:59:58,553 --> 01:00:00,806 - Está enfadado. - ¡No lo estoy! 1124 01:00:00,972 --> 01:00:02,057 - Sí. - ¡Ya basta! 1125 01:00:02,349 --> 01:00:03,517 Voy aprendiendo. 1126 01:00:04,559 --> 01:00:07,896 Solo nos quedan unos días. Esto es muy importante. 1127 01:00:08,146 --> 01:00:10,065 Por eso reacciona así. 1128 01:00:10,315 --> 01:00:12,359 Si sigue así, no podré ayudarle. 1129 01:00:12,692 --> 01:00:14,277 No se lo toma en serio. 1130 01:00:14,861 --> 01:00:16,530 Sí me lo tomo en serio. 1131 01:00:17,697 --> 01:00:19,241 ¿No quiere analizarme? 1132 01:00:19,533 --> 01:00:20,700 Doctor, doctor. 1133 01:00:21,576 --> 01:00:22,911 Salude a su padre. 1134 01:00:29,167 --> 01:00:30,794 Es hora de acabar con eso. 1135 01:00:31,169 --> 01:00:32,170 ¿Qué quieres decir? 1136 01:00:32,337 --> 01:00:34,840 Deshazte del loquero. Sabe demasiado. 1137 01:00:35,090 --> 01:00:36,925 ¿Que mate a mi médico? Tú estás loco. 1138 01:00:37,175 --> 01:00:39,928 Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro. 1139 01:00:41,096 --> 01:00:42,430 Nadie tocará a ese tío. 1140 01:00:42,681 --> 01:00:45,058 Si alguien lo toca, lo mataré. 1141 01:00:45,433 --> 01:00:46,601 ¿Entendido? 1142 01:00:48,103 --> 01:00:49,604 Ahora oigamos la otra. 1143 01:00:50,730 --> 01:00:54,901 - ¿Que mate a mi médico? - Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro. 1144 01:00:55,694 --> 01:00:57,237 Lo mataré. 1145 01:00:59,573 --> 01:01:01,366 - Bien. - Está muy bien. 1146 01:01:02,534 --> 01:01:04,202 Es hora de acabar con eso. 1147 01:01:04,452 --> 01:01:05,453 ¿Qué quieres decir? 1148 01:01:05,704 --> 01:01:08,540 Deshazte del loquero. Sabe demasiado. 1149 01:01:08,790 --> 01:01:12,961 - ¿Que mate a mi médico? - Pauly, si no lo haces tú, lo hará otro. 1150 01:01:13,962 --> 01:01:15,463 Lo mataré. 1151 01:01:19,968 --> 01:01:21,595 ¿Qué quiere que haga? 1152 01:01:24,764 --> 01:01:26,975 Está hablando con los federales. 1153 01:01:27,225 --> 01:01:29,895 Lo conozco. Nunca hablaría con los federales. 1154 01:01:30,145 --> 01:01:33,982 El FBI ha estado hoy en su casa. Jimmy Boots los ha visto. 1155 01:01:34,399 --> 01:01:36,818 - ¿Los viste allí? - Sí, los vi. 1156 01:01:37,068 --> 01:01:38,486 Verás, ahora te llamará... 1157 01:01:38,862 --> 01:01:40,488 ...diciendo que quiere verte. 1158 01:01:40,780 --> 01:01:42,324 Hola, Paul. 1159 01:01:43,074 --> 01:01:44,367 Ha llamado el doctor Sobel. 1160 01:01:44,618 --> 01:01:47,078 Dice que necesita verte ahora mismo. 1161 01:01:57,005 --> 01:01:58,506 Esto está delicioso. 1162 01:01:58,798 --> 01:02:00,258 Está estupendo. 1163 01:02:00,634 --> 01:02:02,177 Adoro la comida italiana. 1164 01:02:02,427 --> 01:02:04,387 No conozco Italia. ¿Está bien? 1165 01:02:04,930 --> 01:02:06,473 He estado en Francia... 1166 01:02:06,681 --> 01:02:08,516 ...y en la isla de Jamaica. 1167 01:02:08,767 --> 01:02:09,768 ¿La conocen? 1168 01:02:09,935 --> 01:02:11,770 Es estupenda para bucear. 1169 01:02:12,020 --> 01:02:15,023 ¿Nunca han buceado? Dormir con los peces... 1170 01:02:15,273 --> 01:02:17,359 ...nadar con los peces. 1171 01:02:17,609 --> 01:02:19,527 Pues está muy bien. 1172 01:02:19,819 --> 01:02:21,404 ¿Qué harán este verano? 1173 01:02:22,197 --> 01:02:23,615 ¿Respecto a qué? 1174 01:02:24,991 --> 01:02:27,202 - Hola, Carlo. - ¿Cómo estás? 1175 01:02:29,120 --> 01:02:30,997 - ¿Qué tal? - Bien. 1176 01:02:31,373 --> 01:02:33,792 Este es Ben. Saluda a Carlo. 1177 01:02:34,668 --> 01:02:36,044 - ¿Qué tal? - ¿Carlo qué? 1178 01:02:36,294 --> 01:02:38,463 Eso es todo. Siéntate. 1179 01:02:41,675 --> 01:02:43,551 Carlo y yo crecimos juntos. 1180 01:02:43,802 --> 01:02:45,720 Es como, yo diría que es casi... 1181 01:02:45,971 --> 01:02:47,806 ...como un primo para mí. 1182 01:02:48,056 --> 01:02:50,392 - Soy tu primo. - Eso es lo que digo. 1183 01:02:50,642 --> 01:02:52,686 Estamos muy unidos. 1184 01:02:52,936 --> 01:02:55,897 Si necesitas cualquier cosa, yo estoy aquí. 1185 01:02:56,147 --> 01:02:57,440 - Lo sabes. - Sí. 1186 01:02:57,691 --> 01:02:59,442 ¿Hiciste lo que te pedí? 1187 01:02:59,734 --> 01:03:03,238 - ¿Hablamos delante de él? - No hay problema. 1188 01:03:03,571 --> 01:03:05,073 - Lo hice. - ¿Y lo otro? 1189 01:03:05,323 --> 01:03:08,451 Cuando acabe lo primero, pasaré a lo segundo. 1190 01:03:08,702 --> 01:03:10,245 ¿El tío dio problemas? 1191 01:03:10,495 --> 01:03:13,331 ¿El primero? Es un lunático. 1192 01:03:13,581 --> 01:03:15,166 - ¿Qué dijo? - Lo de siempre. 1193 01:03:15,417 --> 01:03:18,211 - ¿Le dijiste que ni hablar? - ¿Qué puedo hacer? 1194 01:03:18,461 --> 01:03:20,255 Acabar con esa mierda ya. 1195 01:03:20,547 --> 01:03:23,091 Si lo primero funciona, todo irá bien. 1196 01:03:23,383 --> 01:03:26,177 Incluido lo segundo. Exacto. 1197 01:03:27,345 --> 01:03:29,597 No repita lo que oiga aquí. ¿Me oye? 1198 01:03:30,098 --> 01:03:31,933 ¿Lo primero o lo segundo? 1199 01:03:32,183 --> 01:03:33,184 Muy gracioso. 1200 01:03:33,435 --> 01:03:35,270 Stevie Beef está aquí. 1201 01:03:36,855 --> 01:03:38,940 - Ese mamón. - Ese chupapollas. 1202 01:03:39,190 --> 01:03:41,609 - Esa basura. - Ese pozo de mierda. 1203 01:03:41,901 --> 01:03:43,111 Vamos a saludarle. 1204 01:03:46,406 --> 01:03:47,657 Hola, Steve, ¿cómo estás? 1205 01:03:48,408 --> 01:03:52,579 Este es un sitio poco común. ¿Vienen aquí a menudo? 1206 01:03:52,787 --> 01:03:56,583 Bueno, tiene un significado muy especial para Paul. 1207 01:03:56,791 --> 01:03:59,252 Sí, aquí mataron a su padre. 1208 01:04:00,920 --> 01:04:02,005 ¿Acaso es secreto? 1209 01:04:02,255 --> 01:04:03,298 Olvídalo. 1210 01:04:03,548 --> 01:04:05,091 Un momento. 1211 01:04:07,093 --> 01:04:08,553 ¿Mataron a su padre? 1212 01:04:08,803 --> 01:04:11,222 En esta mesa, delante de su familia. 1213 01:04:11,473 --> 01:04:13,475 Cierra el pico. 1214 01:04:16,811 --> 01:04:18,646 Paul también estaba. 1215 01:04:19,773 --> 01:04:22,150 No le gusta hablar del tema. 1216 01:04:29,324 --> 01:04:30,492 ¿Adónde va? 1217 01:04:30,742 --> 01:04:31,826 AI lavabo. 1218 01:04:32,327 --> 01:04:33,578 Siéntate. 1219 01:04:33,828 --> 01:04:35,330 Yo iré con usted. 1220 01:04:42,629 --> 01:04:45,090 Jelly, tengo que, ya sabes... 1221 01:04:45,423 --> 01:04:46,841 - ¿Cagar? - Sí. 1222 01:04:48,551 --> 01:04:49,677 Adelante. 1223 01:05:11,616 --> 01:05:13,368 ¡Me cago en la puta! 1224 01:05:17,288 --> 01:05:19,499 Tiene que comer más fibra, doctor. 1225 01:05:21,126 --> 01:05:23,336 Los cereales por la mañana van bien. 1226 01:05:26,089 --> 01:05:27,215 Es increíble. 1227 01:05:27,507 --> 01:05:29,801 Quería ir al cine, pero no ponen nada. 1228 01:05:30,051 --> 01:05:33,221 Solo esas mierdas de tiros y acción. 1229 01:05:33,471 --> 01:05:35,390 Ya tengo bastante en el trabajo. 1230 01:05:36,516 --> 01:05:39,144 Primo, ha llamado nuestro amigo. 1231 01:05:39,394 --> 01:05:41,479 Han visto al tío en Paretti's. 1232 01:05:41,729 --> 01:05:43,231 Eso está bien. 1233 01:05:43,481 --> 01:05:44,983 Eso está muy bien. 1234 01:05:45,233 --> 01:05:46,818 Jack Handsome. 1235 01:05:47,694 --> 01:05:49,571 Que sea su última cena. 1236 01:05:49,904 --> 01:05:52,073 - Está hecho, Primo. - Sin problema. 1237 01:05:52,240 --> 01:05:55,160 Eh, Jack. Solo para divertirnos... 1238 01:05:55,660 --> 01:05:57,745 ...arráncale el corazón y tráemelo. 1239 01:05:57,996 --> 01:06:00,915 Te lo traeré en una puta bandeja, Primo. 1240 01:06:01,207 --> 01:06:02,750 ¿Y de dónde la sacamos? 1241 01:06:03,001 --> 01:06:04,419 Simplemente traedlo, ¿vale? 1242 01:06:05,253 --> 01:06:07,422 O salvado con pasas. A mí me va muy bien. 1243 01:06:07,714 --> 01:06:09,549 - Va que te cagas. - Gracias. 1244 01:06:09,757 --> 01:06:12,677 Tengo que hablarle. En privado. 1245 01:06:17,932 --> 01:06:19,767 No me dijo lo de su padre. 1246 01:06:20,059 --> 01:06:23,021 - ¿Qué le pasa? - Dijo que murió de un infarto. 1247 01:06:23,271 --> 01:06:24,355 ¿Qué problema hay? 1248 01:06:24,606 --> 01:06:26,441 Lo asesinaron. 1249 01:06:27,025 --> 01:06:29,235 ¿Cuál es la diferencia? Está muerto. 1250 01:06:29,444 --> 01:06:32,405 Hay mucha diferencia. ¿Por qué no me lo dijo? 1251 01:06:32,655 --> 01:06:35,241 ¿Tengo que contarle todos los detallitos? 1252 01:06:35,450 --> 01:06:36,951 Eso no es un detallito. 1253 01:06:37,202 --> 01:06:39,370 No voy a Ilorar por lo pasado. 1254 01:06:39,621 --> 01:06:40,872 Se acabó. Olvídelo. 1255 01:06:41,122 --> 01:06:43,124 Creo que quiere hablar de ello. 1256 01:06:43,374 --> 01:06:45,210 - No, no quiero. - Sí quiere. 1257 01:06:45,460 --> 01:06:47,086 No, no quiero. 1258 01:06:47,295 --> 01:06:49,672 - ¿Por qué eligió este sitio? - Me gusta. 1259 01:06:49,923 --> 01:06:51,925 ¿Pero por qué este precisamente? 1260 01:06:52,175 --> 01:06:53,176 Por la salsa. 1261 01:06:53,384 --> 01:06:56,930 No es por eso. Quiere que yo sepa lo de su padre. 1262 01:06:57,180 --> 01:07:00,141 - Se está acercando. - Sí, me estoy acercando. 1263 01:07:00,767 --> 01:07:01,768 ¿Dónde está? 1264 01:07:11,653 --> 01:07:12,654 Suba al coche. 1265 01:07:15,156 --> 01:07:18,409 Es tarde. Tomaré un taxi hasta Gran Central... 1266 01:07:18,660 --> 01:07:20,495 ...y cogeré el de las 11:10. 1267 01:07:20,745 --> 01:07:22,080 Pero gracias. 1268 01:07:22,330 --> 01:07:24,499 Le he dicho que suba al coche. 1269 01:07:25,750 --> 01:07:27,293 Haga lo que le dice. 1270 01:07:28,503 --> 01:07:32,590 ¿Sabe? Esto se llama "transferencia neurótica"... 1271 01:07:34,759 --> 01:07:35,969 Vale. 1272 01:07:36,135 --> 01:07:37,595 Suba al coche. 1273 01:08:02,787 --> 01:08:06,374 ¿Qué hace el tío ahí? Lleva media hora en el baño. 1274 01:08:07,041 --> 01:08:08,042 ¡Joder! 1275 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 ¡Id a ver! 1276 01:08:17,635 --> 01:08:19,512 ¡Hijo de puta! 1277 01:08:21,556 --> 01:08:22,765 Lo perdimos. 1278 01:08:51,711 --> 01:08:53,087 Venga, salga. 1279 01:08:53,338 --> 01:08:54,922 Salga y venga aquí. 1280 01:08:59,344 --> 01:09:00,887 Bien, dejadnos solos. 1281 01:09:02,597 --> 01:09:03,931 Lo siento, doctor. 1282 01:09:04,223 --> 01:09:05,350 No es nada personal. 1283 01:09:05,600 --> 01:09:08,728 No te engañes. No hay nada más personal que esto. 1284 01:09:10,938 --> 01:09:12,523 Vaya hacia allí. 1285 01:09:12,815 --> 01:09:14,317 Vaya hacia allí. 1286 01:09:20,114 --> 01:09:22,408 - Sabe que debo hacerlo. - ¿Y usted? 1287 01:09:22,617 --> 01:09:25,453 Déjese de historias. Me vendió, me traicionó. 1288 01:09:25,745 --> 01:09:28,623 ¿Le traicioné? Muy interesante. ¿Quién tiene el arma? 1289 01:09:28,873 --> 01:09:31,459 No insulte a mi inteligencia. 1290 01:09:31,709 --> 01:09:33,252 Cooperó con la poli. 1291 01:09:33,461 --> 01:09:36,631 Pusieron una cinta donde decía que iba a matarme. 1292 01:09:36,923 --> 01:09:39,300 - Yo la oí. - Yo no he dicho eso. 1293 01:09:39,550 --> 01:09:40,593 - Nunca. - Yo lo oí. 1294 01:09:40,843 --> 01:09:43,262 Ya no importa, pero no le traicioné. 1295 01:09:43,471 --> 01:09:46,140 Me quité el transmisor, porque puedo ayudarle. 1296 01:09:46,432 --> 01:09:48,393 No quiero saberlo. 1297 01:09:48,559 --> 01:09:49,560 Sí quiere. 1298 01:09:49,727 --> 01:09:51,145 ¡Déjeme ayudarlo! 1299 01:09:51,396 --> 01:09:52,605 ¡Se acabó! 1300 01:09:56,818 --> 01:09:58,653 Una última pregunta. 1301 01:10:00,488 --> 01:10:01,489 ¿Cuál? 1302 01:10:01,656 --> 01:10:02,990 - ¿Qué pidió? - ¿Cómo? 1303 01:10:03,241 --> 01:10:04,826 - ¿Qué comida? - ¿Cuándo? 1304 01:10:05,076 --> 01:10:07,870 Cuando mataron a su padre. 1305 01:10:08,121 --> 01:10:09,997 ¿Y yo qué coño sé? 1306 01:10:10,415 --> 01:10:11,457 ¿No lo recuerda? 1307 01:10:11,666 --> 01:10:13,000 Hace 35 años. 1308 01:10:13,292 --> 01:10:14,502 ¿Qué comió su padre? 1309 01:10:14,752 --> 01:10:17,088 No lo recuerdo. ¿Qué coño es esto? 1310 01:10:17,380 --> 01:10:18,381 Inténtelo. 1311 01:10:18,923 --> 01:10:22,593 Es una pregunta fácil. ¿Qué estaba comiendo su padre? 1312 01:10:32,687 --> 01:10:33,688 Penne. 1313 01:10:35,148 --> 01:10:36,149 Bien. 1314 01:10:36,315 --> 01:10:37,692 ¿Y qué pidió usted? 1315 01:10:42,196 --> 01:10:43,448 Raviolis. 1316 01:10:44,866 --> 01:10:46,868 ¿La comida estaba ya en la mesa? 1317 01:10:47,618 --> 01:10:49,287 No, la estaban sirviendo. 1318 01:10:50,538 --> 01:10:52,415 ¿Y usted vio acercarse a los tíos? 1319 01:10:54,667 --> 01:10:55,877 A uno de ellos. 1320 01:10:57,545 --> 01:10:59,338 Iba vestido de camarero. 1321 01:11:00,673 --> 01:11:02,425 ¿Su padre lo vio también? 1322 01:11:03,384 --> 01:11:06,220 No. El tío tenía algo raro. 1323 01:11:06,471 --> 01:11:07,555 ¿El qué? 1324 01:11:08,014 --> 01:11:11,142 Los pantalones. Demasiado buenos para un camarero. 1325 01:11:12,393 --> 01:11:14,312 Así que se acercó a la mesa. 1326 01:11:14,562 --> 01:11:16,439 Yo no dejé de mirarle. 1327 01:11:16,731 --> 01:11:18,316 ¿Dijo usted algo? 1328 01:11:21,068 --> 01:11:22,820 No. 1329 01:11:23,696 --> 01:11:26,866 Papá estaba enfadado conmigo, no pude decir nada. 1330 01:11:27,074 --> 01:11:28,576 Y usted lo estaba con él. 1331 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 ¿Y qué pasó? 1332 01:11:32,371 --> 01:11:35,583 No vi al segundo tío. Mi madre empezó a gritar. 1333 01:11:36,334 --> 01:11:38,169 Y usted se siente culpable. 1334 01:11:38,503 --> 01:11:40,880 Pude haberlo salvado. 1335 01:11:41,088 --> 01:11:42,590 Estaba enfadado con él. 1336 01:11:42,840 --> 01:11:44,592 Debí haberle avisado. 1337 01:11:44,842 --> 01:11:46,761 No lo habría salvado, Paul. 1338 01:11:47,094 --> 01:11:48,679 Yo lo maté. 1339 01:11:49,722 --> 01:11:51,265 Usted no lo mató, Paul. 1340 01:11:51,516 --> 01:11:54,352 Estaba enfadado, pero no lo mató. Era su vida. 1341 01:11:54,602 --> 01:11:56,896 Le dejé morir. 1342 01:11:58,231 --> 01:12:00,733 ¡Le dejé morir! 1343 01:12:03,569 --> 01:12:08,282 Le dejé morir, y no pude decirle adiós. 1344 01:12:10,785 --> 01:12:12,620 ¿Por qué no se lo dice ahora? 1345 01:12:12,870 --> 01:12:14,997 Si estuviera aquí, ¿qué le diría? 1346 01:12:15,248 --> 01:12:16,499 - No puedo. - Sí puede. 1347 01:12:16,749 --> 01:12:17,792 Dígaselo. 1348 01:12:18,084 --> 01:12:19,126 No, no puedo. 1349 01:12:19,418 --> 01:12:20,419 Dígaselo, Paul. 1350 01:12:21,629 --> 01:12:23,381 Quiero decirte que... 1351 01:12:23,631 --> 01:12:25,216 Papá, lo siento. 1352 01:12:28,302 --> 01:12:29,637 Lo siento. 1353 01:12:31,138 --> 01:12:32,765 Lo siento, papá. 1354 01:12:34,267 --> 01:12:36,727 Lo siento. Le dejé morir. 1355 01:12:38,145 --> 01:12:40,606 Lo siento, papá. 1356 01:12:43,276 --> 01:12:44,318 ¡Dios! 1357 01:12:45,444 --> 01:12:47,446 El pobre está destrozado. 1358 01:12:47,655 --> 01:12:49,156 ¿Por qué no lo mata ya? 1359 01:12:49,407 --> 01:12:52,285 Es embarazoso estar aquí así. 1360 01:12:52,785 --> 01:12:53,828 Cállate. 1361 01:13:02,086 --> 01:13:03,170 No podía salvarlo. 1362 01:13:03,421 --> 01:13:04,964 Sé que podía, lo sé. 1363 01:13:05,172 --> 01:13:07,174 No, él intentaba salvarle a usted. 1364 01:13:07,466 --> 01:13:09,176 Por eso riñeron. 1365 01:13:09,468 --> 01:13:13,055 ÉI no quería esto para usted. Ni usted lo quiere para Anthony. 1366 01:13:13,306 --> 01:13:14,307 No, no lo quiero. 1367 01:13:14,515 --> 01:13:17,810 No quiere que crezca como usted, sin padre. 1368 01:13:24,150 --> 01:13:26,068 Su padre no ha muerto, Paul. 1369 01:13:26,319 --> 01:13:29,864 Vive en usted. E intenta decirle algo. 1370 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Intenta decirle... 1371 01:13:31,616 --> 01:13:33,117 ¡Me cago en la puta! 1372 01:13:34,994 --> 01:13:37,622 ¡Están disparando! ¡Paul, reaccione! 1373 01:13:43,169 --> 01:13:45,713 - Vuelva a la tierra. - Me siento tan mal. 1374 01:13:46,047 --> 01:13:48,466 Sí, y va a sentirse peor. 1375 01:13:50,384 --> 01:13:51,969 ¡Paul, vamos! 1376 01:13:52,678 --> 01:13:55,222 Es hora de canalizar esa saludable pena... 1377 01:13:55,598 --> 01:13:56,891 ...en una rabia asesina. 1378 01:13:59,018 --> 01:14:00,561 ¡Tiene que disparar! 1379 01:14:00,811 --> 01:14:03,022 Venga, empiece. ¡Bang, bang! 1380 01:14:04,482 --> 01:14:06,651 ¡Bang, bang! Vamos. 1381 01:14:06,901 --> 01:14:09,111 ¡Venga! ¡Bang, bang! 1382 01:14:09,612 --> 01:14:11,072 Venga, Paul, tome. 1383 01:14:11,322 --> 01:14:13,741 ¡Coja el arma y dispare! 1384 01:14:14,033 --> 01:14:16,535 ¡Por Dios, mate a alguien! 1385 01:14:18,829 --> 01:14:20,665 ¡Deme ese puto revólver! 1386 01:14:39,016 --> 01:14:40,393 Quédate ahí. 1387 01:14:42,019 --> 01:14:43,437 Paul, ¿estás bien? 1388 01:14:43,688 --> 01:14:45,064 Sí, estoy bien. 1389 01:14:46,399 --> 01:14:47,858 ¿Eso lo he hecho yo? 1390 01:14:48,442 --> 01:14:49,694 No, doctor. 1391 01:14:49,944 --> 01:14:50,945 Ese es mío. 1392 01:14:51,237 --> 01:14:52,947 Usted le dio al Chevrolet... 1393 01:14:53,197 --> 01:14:56,575 ...y al refrigerador con congelador acoplado Amana. 1394 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 1395 01:14:59,954 --> 01:15:01,914 Voy a ver cómo está Jimmy. 1396 01:15:03,124 --> 01:15:04,625 ¿Jimmy? 1397 01:15:09,296 --> 01:15:11,465 Vaya ironía, ¿no? 1398 01:15:12,717 --> 01:15:14,719 Devuélveme el arma. 1399 01:15:15,720 --> 01:15:18,472 Tranquilo, no pensaba matarte realmente. 1400 01:15:19,890 --> 01:15:22,059 Vale, tal vez iba a matarte... 1401 01:15:22,309 --> 01:15:24,979 ...pero eso me producía un gran conflicto. 1402 01:15:25,271 --> 01:15:26,647 Estoy progresando, ¿no? 1403 01:15:32,611 --> 01:15:34,405 No puedo verte más. 1404 01:15:35,448 --> 01:15:36,741 Lo sé. 1405 01:15:39,201 --> 01:15:40,995 Has tocado algo muy fuerte. 1406 01:15:41,245 --> 01:15:43,664 Te sentirás mal por un tiempo. 1407 01:15:44,331 --> 01:15:46,208 Pero te estás acercando. 1408 01:15:47,126 --> 01:15:48,502 El resto depende de ti. 1409 01:15:49,754 --> 01:15:50,755 Buena suerte. 1410 01:15:59,346 --> 01:16:01,682 Quiero complacerle en la cama... 1411 01:16:01,932 --> 01:16:05,436 ...pero haga lo que haga, nunca parece suficiente. 1412 01:16:05,770 --> 01:16:09,023 Ahora quiere que le diga cosas cuando hacemos el amor. 1413 01:16:12,985 --> 01:16:15,446 ¿Qué tipo de cosas? 1414 01:16:15,821 --> 01:16:18,240 Bueno, quiere que le Ilame... 1415 01:16:18,491 --> 01:16:19,825 ... "grandullón"... 1416 01:16:21,535 --> 01:16:24,121 ...y "potro salvaje"... 1417 01:16:24,872 --> 01:16:27,041 ...y tengo que "montarlo con dureza"... 1418 01:16:27,291 --> 01:16:30,127 ...y "ponerlo otra vez en el establo". 1419 01:16:41,180 --> 01:16:42,556 ¿Está bien, doctor? 1420 01:16:44,058 --> 01:16:45,476 Bueno... 1421 01:16:48,270 --> 01:16:50,523 ...yo creo que debería hacer una cosa. 1422 01:16:51,565 --> 01:16:54,026 Yo haría todo lo que me pidiera. 1423 01:16:54,693 --> 01:16:56,904 Si quiere oír cosas, dígaselas. 1424 01:16:57,154 --> 01:16:58,906 Yo me pondría a cuatro patas. 1425 01:16:59,156 --> 01:17:00,407 Haría cualquier cosa: 1426 01:17:00,699 --> 01:17:02,993 Fumar canutos, beber vino, lo que sea... 1427 01:17:03,244 --> 01:17:05,329 ...para excitarme con él y ser feliz. 1428 01:17:05,579 --> 01:17:06,789 ¿Qué están haciendo? 1429 01:17:07,039 --> 01:17:08,833 Es hora de que sean felices. 1430 01:17:09,083 --> 01:17:11,544 La vida es demasiado corta. 1431 01:17:11,794 --> 01:17:15,089 Es demasiado corta, joder. 1432 01:17:16,090 --> 01:17:17,716 Vale. 1433 01:17:23,931 --> 01:17:25,516 Nos vemos el jueves. 1434 01:17:30,688 --> 01:17:31,939 ¿Estás bien? 1435 01:17:35,109 --> 01:17:36,443 ¿Te sientes bien? 1436 01:17:36,735 --> 01:17:38,112 ¿Necesitas algo? 1437 01:17:38,404 --> 01:17:39,405 No, estoy bien. 1438 01:17:39,572 --> 01:17:41,365 Nunca me he sentido mejor. 1439 01:17:41,907 --> 01:17:45,703 En la reunión los voy a dejar hechos polvo. 1440 01:17:46,245 --> 01:17:49,039 De acuerdo. Estaré fuera. 1441 01:17:55,462 --> 01:17:56,630 Cuando lo miro... 1442 01:17:56,922 --> 01:17:59,258 ...pienso qué distinto era antes. 1443 01:17:59,633 --> 01:18:02,469 ¿Antes era más fácil mantener a una familia... 1444 01:18:02,720 --> 01:18:05,139 ...o él hacía que pareciera así? 1445 01:18:08,642 --> 01:18:10,728 Ahora es más difícil decidir. 1446 01:18:10,978 --> 01:18:12,438 Hay mucha información... 1447 01:18:12,646 --> 01:18:15,107 ...y muchas formas de inversión. 1448 01:18:21,989 --> 01:18:24,491 Me pasé la primera mitad de mi vida... 1449 01:18:24,742 --> 01:18:26,952 ...no queriendo seguir sus pasos. 1450 01:18:27,244 --> 01:18:29,371 Y ahora pienso: "Ojalá pudiera". 1451 01:18:32,666 --> 01:18:34,627 Los tiempos son más complejos. 1452 01:18:34,877 --> 01:18:37,838 Merryl Lynck le ayudará a elaborar un plan... 1453 01:18:38,088 --> 01:18:41,759 ...y a encontrar formas para que funcione mejor. 1454 01:18:52,853 --> 01:18:54,605 Estás preciosa, cielo. 1455 01:19:06,158 --> 01:19:09,370 Queremos encontrar nuestra alma gemela... 1456 01:19:09,620 --> 01:19:12,498 ...alguien con quien podamos ser felices. 1457 01:19:12,706 --> 01:19:13,874 Y nos alegra mucho... 1458 01:19:14,124 --> 01:19:15,834 ...que Ben y Laura lo sean. 1459 01:19:16,043 --> 01:19:17,878 Anticipamos y celebramos... 1460 01:19:18,128 --> 01:19:21,423 ...los años de felicidad que van a compartir. 1461 01:19:24,343 --> 01:19:26,553 ¿Aceptas a esta mujer como esposa... 1462 01:19:26,845 --> 01:19:28,806 ...en la salud y la enfermedad... 1463 01:19:29,056 --> 01:19:31,058 ...hasta que la muerte os separe? 1464 01:19:31,517 --> 01:19:33,644 - No. - ¿Perdone? 1465 01:19:34,061 --> 01:19:36,230 No hablaba con usted, sino con él. 1466 01:19:36,522 --> 01:19:37,690 ¿ÉI, quién? 1467 01:19:37,940 --> 01:19:39,191 No importa. Sí. 1468 01:19:39,650 --> 01:19:40,651 ¿Sí, qué? 1469 01:19:40,901 --> 01:19:42,736 Sí a lo de antes. A ella. 1470 01:19:42,987 --> 01:19:44,989 Sí. Venga, siga desde ahí. 1471 01:19:45,656 --> 01:19:47,574 Doctor, esto es una emergencia. 1472 01:19:47,825 --> 01:19:49,743 - No puedo creérmelo. - ¡Es mi boda! 1473 01:19:50,035 --> 01:19:52,746 - ¿Monto un número? - ¿Mayor que este? 1474 01:19:54,164 --> 01:19:55,582 Tictac. Vámonos. 1475 01:19:55,833 --> 01:19:56,834 Dese prisa. 1476 01:19:57,001 --> 01:20:00,004 Por el poder otorgado, os declaro marido y mujer. 1477 01:20:01,005 --> 01:20:03,048 Anillo. Beso. Beso. 1478 01:20:04,049 --> 01:20:06,385 Toma, vale, bien. Ahora vete. Vete. 1479 01:20:06,593 --> 01:20:08,846 Lo siento, señora Sobel. El deber nos llama. 1480 01:20:09,096 --> 01:20:11,682 Es el primero que me llama señora Sobel. 1481 01:20:12,182 --> 01:20:14,351 - Bonito, ¿eh? - No. 1482 01:20:23,777 --> 01:20:25,904 Le repito que es algo serio. 1483 01:20:26,113 --> 01:20:28,282 Si no va a la reunión, le matarán. 1484 01:20:28,574 --> 01:20:30,617 Que vaya alguien de la familia. 1485 01:20:30,868 --> 01:20:33,954 ¿Qué tal Tommy Lengua o Louis Labio? 1486 01:20:34,204 --> 01:20:35,873 ¿Por qué no vas tú? 1487 01:20:36,123 --> 01:20:39,293 Sería una buena idea, salvo por un detalle. 1488 01:20:39,585 --> 01:20:42,463 Yo soy un maldito imbécil, todos lo saben. 1489 01:20:42,796 --> 01:20:44,882 - Tiene que ir. - Eres imbécil. 1490 01:20:45,132 --> 01:20:46,425 - ¡Ojo! - Lo has dicho tú. 1491 01:20:46,633 --> 01:20:50,012 Yo puedo decirlo, pero usted lo dice como algo negativo. 1492 01:20:50,262 --> 01:20:52,306 No pienso ir a ninguna reunión. 1493 01:20:52,556 --> 01:20:55,267 Ya no estoy en nómina, ¿lo entiendes? 1494 01:20:55,517 --> 01:20:58,062 No. Me vuelvo con mi mujer. 1495 01:20:58,270 --> 01:21:01,690 - Doctor. - Jelly, no... 1496 01:21:02,316 --> 01:21:04,651 Jelly, ya hemos pasado por esto. 1497 01:21:04,943 --> 01:21:06,153 No puedes dispararme. 1498 01:21:06,445 --> 01:21:07,613 Déjeme corregirle. 1499 01:21:08,405 --> 01:21:10,949 Era el señor Vitti el que no podía. 1500 01:21:12,576 --> 01:21:14,745 Va a ir a esa reunión. 1501 01:21:19,083 --> 01:21:22,544 Vigilancia 6. Han salido y se dirigen hacia el este. 1502 01:21:22,795 --> 01:21:24,046 Entendido. 1503 01:21:27,591 --> 01:21:28,967 - Póngase esto. - ¿Cromo? 1504 01:21:29,176 --> 01:21:30,552 Me veo reflejado. 1505 01:21:30,803 --> 01:21:32,179 ¿Cromo? Le diré algo. 1506 01:21:32,429 --> 01:21:34,181 Es un traje de Valentino. 1507 01:21:34,431 --> 01:21:36,016 Y si lo mancha... 1508 01:21:36,266 --> 01:21:38,060 ...le voy a dar una paliza. 1509 01:21:38,310 --> 01:21:40,521 Cállate, lo estás poniendo nervioso. 1510 01:21:40,771 --> 01:21:43,273 Si lo jode todo, lo matarán seguro. 1511 01:21:43,524 --> 01:21:44,691 ¿Cómo? Esto es una locura. 1512 01:21:44,942 --> 01:21:48,862 Todo irá bien. Repasémoslo. El señor Vitti ha sido retenido. 1513 01:21:49,113 --> 01:21:51,156 Disculpas a todos. 1514 01:21:51,949 --> 01:21:54,618 Y luego dice que es usted el nuevo consejero... 1515 01:21:54,868 --> 01:21:56,328 ...y que habla en su nombre. 1516 01:21:56,578 --> 01:21:57,579 ¿Y luego qué? 1517 01:21:57,788 --> 01:22:01,375 Cierra el pico y reza para que no le pregunten nada. 1518 01:22:01,625 --> 01:22:03,377 Es un plan de puta madre. 1519 01:22:03,627 --> 01:22:07,172 Cállate. Si tiene que hablar... 1520 01:22:07,506 --> 01:22:09,550 ...intente ser impreciso. ¿Puede hacerlo? 1521 01:22:09,800 --> 01:22:12,803 Soy psiquiatra. Puedo ser muy impreciso. 1522 01:22:15,722 --> 01:22:17,808 Parece que van hacia el túnel. 1523 01:22:20,227 --> 01:22:22,646 Los cogeremos en la otra parte. 1524 01:22:27,901 --> 01:22:29,486 Aquí Ilegan. 1525 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 ¿Cuál es? 1526 01:22:34,116 --> 01:22:35,742 La negra. 1527 01:22:48,338 --> 01:22:50,632 ¿Seguro que no quieres comer nada? 1528 01:22:52,426 --> 01:22:54,344 ¿Quieres té helado? 1529 01:22:55,846 --> 01:22:58,056 Voy a llamar al doctor Terragrossa. 1530 01:22:58,265 --> 01:23:00,225 ¿Se pondrá bien papá? 1531 01:23:01,727 --> 01:23:03,562 Creo que sí, cariño. 1532 01:23:03,896 --> 01:23:05,772 ¿No te has ido a jugar? 1533 01:23:06,523 --> 01:23:08,150 No, estoy bien aquí. 1534 01:23:10,027 --> 01:23:11,653 ¿Cuánto vas a quedarte ahí? 1535 01:23:12,196 --> 01:23:13,906 ¿Y tú ahí? 1536 01:23:18,076 --> 01:23:19,244 Se acabó. 1537 01:23:57,324 --> 01:23:58,408 Vamos. 1538 01:24:00,661 --> 01:24:02,120 Todo irá bien, doctor. 1539 01:24:17,761 --> 01:24:20,222 Es imposible que esto salga bien. 1540 01:24:20,639 --> 01:24:22,099 ¡No puedo hacerlo! 1541 01:24:22,349 --> 01:24:24,017 ¡No gimotee, coño! 1542 01:24:24,309 --> 01:24:26,520 Si gimotea se delatará. 1543 01:24:26,770 --> 01:24:27,854 Relaciónese. 1544 01:24:28,355 --> 01:24:29,523 Haga como todos. 1545 01:24:31,817 --> 01:24:34,695 - Hola. - Hola. 1546 01:24:36,780 --> 01:24:38,282 ¿Dónde está Vitti? 1547 01:24:38,824 --> 01:24:40,033 No ha venido. 1548 01:24:40,284 --> 01:24:41,535 No ha venido. 1549 01:24:41,827 --> 01:24:42,828 ¿Qué tal? 1550 01:24:42,995 --> 01:24:45,455 ¿Qué tal? ¿Cómo estás, bien? 1551 01:24:46,123 --> 01:24:47,207 Bien. 1552 01:24:48,041 --> 01:24:50,002 Eh, ¿cuándo habéis salido? 1553 01:24:50,252 --> 01:24:52,170 Si necesitáis algo, decídmelo. 1554 01:25:00,387 --> 01:25:01,847 Vaya fin de semana. 1555 01:25:03,557 --> 01:25:04,975 Eres un planeta. 1556 01:25:08,854 --> 01:25:10,063 Deje de relacionarse. 1557 01:25:13,400 --> 01:25:14,901 ¿Quién está con Jelly? 1558 01:25:15,235 --> 01:25:16,862 Nunca le había visto. 1559 01:25:23,994 --> 01:25:25,871 ¿Qué pasa? ¿Y Paul? 1560 01:25:26,371 --> 01:25:27,664 Ya vendrá, tranquilo. 1561 01:25:27,914 --> 01:25:29,708 ¿Y qué hace él aquí? 1562 01:25:30,709 --> 01:25:31,793 ÉI solo... 1563 01:25:32,919 --> 01:25:34,338 Olvídalo. 1564 01:25:34,755 --> 01:25:36,006 ¿Que lo olvide? 1565 01:25:36,298 --> 01:25:38,425 ¿Qué quiere decir que lo olvide? 1566 01:25:39,051 --> 01:25:42,262 No puedo hacer esto. No puedo hacerlo. 1567 01:25:43,096 --> 01:25:45,182 Bien, señores, vamos a empezar. 1568 01:25:45,432 --> 01:25:47,768 Tenemos muchas cosas de qué hablar... 1569 01:25:48,018 --> 01:25:51,021 ...y por ahora nos limitaremos a las importantes. 1570 01:25:51,271 --> 01:25:52,272 Una cosa más. 1571 01:25:52,522 --> 01:25:54,441 Si tienen algo que decir... 1572 01:25:54,691 --> 01:25:57,736 ...preséntense, porque no nos conocemos todos. 1573 01:25:57,944 --> 01:26:02,449 Y pensé que nadie querría utilizar acreditaciones. 1574 01:26:11,291 --> 01:26:12,959 Soy Primo Sindone. 1575 01:26:13,251 --> 01:26:15,128 Me llaman "Sonny Long". 1576 01:26:15,420 --> 01:26:17,798 Otros me conocéis como "Mikey Gaga". 1577 01:26:18,048 --> 01:26:19,925 Otros como "Joey Boombots". 1578 01:26:20,133 --> 01:26:23,845 Sea como sea, me alegra ver las viejas caras... 1579 01:26:24,096 --> 01:26:26,973 ...y dar la bienvenida a las nuevas. 1580 01:26:28,225 --> 01:26:30,894 Veo a Joe Baldassare y a Frankie Zello. 1581 01:26:32,437 --> 01:26:36,358 Pero el jefe de la otra familia de Nueva York no está aquí. 1582 01:26:37,067 --> 01:26:40,654 Solo veo a su hombre y a un gilipollas que no conocemos. 1583 01:26:48,870 --> 01:26:50,622 El caso es... 1584 01:26:50,872 --> 01:26:54,000 ...que el señor Vitti ha sido retenido. 1585 01:26:54,459 --> 01:26:58,463 Además, siente mucho no estar aquí. 1586 01:26:58,672 --> 01:26:59,798 ¿Retenido? 1587 01:27:00,257 --> 01:27:01,591 ¿Qué tontería es esa? 1588 01:27:02,134 --> 01:27:04,177 ¿Qué es más importante que esto? 1589 01:27:04,428 --> 01:27:08,140 Como invitado, me parece una falta de respeto hacia mí... 1590 01:27:08,390 --> 01:27:11,476 ...y hacia todos los que han hecho un largo viaje. 1591 01:27:12,769 --> 01:27:14,521 Sí. Quiero decir, no... 1592 01:27:14,813 --> 01:27:17,357 Bueno, el caso es que no se siente bien. 1593 01:27:17,607 --> 01:27:20,736 - Además, se siente mal. - Jelly. 1594 01:27:21,945 --> 01:27:23,488 ¿Qué te pasa? 1595 01:27:23,697 --> 01:27:25,991 No hablamos de su salud en público. 1596 01:27:26,199 --> 01:27:27,993 Lo sabes muy bien. 1597 01:27:28,452 --> 01:27:29,494 Siéntate. 1598 01:27:30,454 --> 01:27:31,997 ¡Siéntate! 1599 01:27:32,497 --> 01:27:34,166 ¿Quieres otra más? 1600 01:27:37,502 --> 01:27:38,503 ¿Quién es ese? 1601 01:27:38,670 --> 01:27:40,338 ¿Qué coño hace aquí? 1602 01:27:40,547 --> 01:27:41,548 ¿Quién soy? 1603 01:27:41,798 --> 01:27:43,633 ¿Quién soy realmente? 1604 01:27:43,884 --> 01:27:45,635 Esa es la eterna pregunta. 1605 01:27:45,886 --> 01:27:48,638 Todos queremos saber quiénes somos realmente. 1606 01:27:48,889 --> 01:27:51,016 Ese ser que quiere salir y decir: 1607 01:27:51,224 --> 01:27:52,559 "Eh, estoy hambriento". 1608 01:27:52,934 --> 01:27:54,478 "Quién soy" es algo... 1609 01:27:54,728 --> 01:27:56,897 ...demasiado profundo y... 1610 01:27:57,147 --> 01:27:59,065 Has de buscar dentro y sacarlo... 1611 01:27:59,357 --> 01:28:02,194 ...como en esa peli donde sale una cosa del estómago... 1612 01:28:02,444 --> 01:28:04,654 ...y se come a los del espacio. 1613 01:28:04,905 --> 01:28:06,406 Que en paz descansen. 1614 01:28:06,656 --> 01:28:08,533 Mi nombre es Ben Sobel. 1615 01:28:09,951 --> 01:28:11,036 Leone. 1616 01:28:11,244 --> 01:28:12,579 Ben Sobeleone. 1617 01:28:12,954 --> 01:28:14,581 También me conocen... 1618 01:28:14,873 --> 01:28:18,585 ...como "Benny la Ingle", "Sammy el Samoano"... 1619 01:28:18,877 --> 01:28:21,254 ..."Elmer el Fudd", "Tubby el Tuba"... 1620 01:28:21,546 --> 01:28:23,965 ...y una vez como "señorita Phyllis Levine". 1621 01:28:24,216 --> 01:28:26,259 Fue en una fiesta, hace años. 1622 01:28:26,510 --> 01:28:28,762 Me fumé un petardo, me tomé un Valium... 1623 01:28:29,054 --> 01:28:31,765 ...y salí a cantar con unas medias de malla. 1624 01:28:32,015 --> 01:28:34,267 Pero eso no tiene nada que ver... 1625 01:28:34,559 --> 01:28:37,229 ...con que esté hoy aquí con ustedes. 1626 01:28:37,479 --> 01:28:38,563 Así que me disculpo. 1627 01:28:38,772 --> 01:28:42,734 Dicho eso, la gente que me conoce mejor, también me conoce... 1628 01:28:42,984 --> 01:28:44,986 ...como el maldito "Doctor". 1629 01:28:45,570 --> 01:28:49,616 La segunda parte de la pregunta que me ha hecho... 1630 01:28:49,908 --> 01:28:53,119 ...es qué hago aquí. Estoy aquí... 1631 01:28:53,745 --> 01:28:57,082 ...como "consejejero" del señor Paul Vitti. 1632 01:28:58,875 --> 01:28:59,876 Consejero. 1633 01:29:03,797 --> 01:29:06,383 No vuelvas a corregirme en público. 1634 01:29:06,633 --> 01:29:08,468 ¿Has entendido? 1635 01:29:09,970 --> 01:29:11,763 Me rompes el corazón, Jelly. 1636 01:29:12,013 --> 01:29:14,015 Me rompes el corazón. 1637 01:29:16,643 --> 01:29:19,896 Me disculpo por esta segunda interrupción. 1638 01:29:21,398 --> 01:29:23,316 Como consejero... 1639 01:29:23,608 --> 01:29:25,277 ...del señor Vitti... 1640 01:29:26,987 --> 01:29:30,407 ...estoy dentro de todos los negocios de la familia Vitti... 1641 01:29:30,657 --> 01:29:33,159 ...y puedo hablar de todo en su nombre. 1642 01:29:33,451 --> 01:29:35,453 Bin-ban-bun, Betty Boo. 1643 01:29:36,079 --> 01:29:37,747 Vale, Doctor. 1644 01:29:37,998 --> 01:29:39,833 Déjese de tonterías. 1645 01:29:42,669 --> 01:29:44,546 Todos saben que hay algo... 1646 01:29:44,796 --> 01:29:46,423 ...entre Paul Vitti y yo. 1647 01:29:47,841 --> 01:29:51,261 ¿A qué se refiere, a lo primero, o a lo segundo? 1648 01:29:51,595 --> 01:29:53,680 ¿Qué segundo? Solo hay una cosa. 1649 01:29:54,639 --> 01:29:58,143 ¿Cómo saca lo primero sin hablar de lo segundo? 1650 01:29:58,351 --> 01:29:59,769 ¿Habló con el tío? 1651 01:30:00,020 --> 01:30:01,021 ¿Qué tío? 1652 01:30:01,980 --> 01:30:03,690 El tío del algo. 1653 01:30:03,940 --> 01:30:05,775 ¿De qué coño estás hablando? 1654 01:30:06,026 --> 01:30:07,986 ¿Y yo qué sé? Usted lo ha sacado. 1655 01:30:08,194 --> 01:30:10,113 ¿Ven? El problema es este. 1656 01:30:10,363 --> 01:30:12,032 ¿Ven lo que está pasando? 1657 01:30:12,282 --> 01:30:15,869 No se puede tener una charla inteligente con este tío. 1658 01:30:18,079 --> 01:30:21,374 ¿Y si te pego dos tiros? ¿Qué te parece? 1659 01:30:21,666 --> 01:30:24,169 Un poco siniestro. ¿Qué le parece a usted? 1660 01:30:24,377 --> 01:30:28,214 ¿A mí? Una buena idea. ¿Por qué iba a decirlo si no? 1661 01:30:28,465 --> 01:30:29,633 No sé. ¿Por qué? 1662 01:30:30,175 --> 01:30:32,135 No lo diría. Eso es lo que digo. 1663 01:30:34,012 --> 01:30:37,223 Mire lo que está pasando. Mírese. 1664 01:30:37,807 --> 01:30:41,394 ¿Cree que debe enfadarse para que la gente le escuche? 1665 01:30:41,645 --> 01:30:42,729 ¿Así funciona? 1666 01:30:43,021 --> 01:30:44,147 ¿Qué dice? 1667 01:30:44,397 --> 01:30:46,900 No sé, pero tienes tendencia a enfadarte. 1668 01:30:47,150 --> 01:30:48,652 Estoy de acuerdo, Primo. 1669 01:30:48,902 --> 01:30:51,404 Hablemos de Vitti y no de mí. 1670 01:30:52,238 --> 01:30:53,657 Eso es interesante. 1671 01:30:53,990 --> 01:30:58,495 ¿Cree que no es bastante importante para que hablemos de usted? 1672 01:30:58,745 --> 01:31:00,413 - ¿Qué quieres decir? - ¿Usted qué cree? 1673 01:31:00,664 --> 01:31:01,915 ¡Que te jodan! 1674 01:31:02,165 --> 01:31:03,708 ¡Primo! Cálmate. 1675 01:31:03,917 --> 01:31:06,086 Este cabrón no deja de acosarme. 1676 01:31:06,336 --> 01:31:07,337 ¿Me pasa la fruta? 1677 01:31:07,545 --> 01:31:08,546 ¡Eres hombre muerto! 1678 01:31:09,839 --> 01:31:12,467 ¡Primo! 1679 01:31:14,010 --> 01:31:15,095 Tíralo. 1680 01:31:16,721 --> 01:31:17,722 Tíralo. 1681 01:31:23,853 --> 01:31:26,773 - Espera en el coche. - ¿Cómo estás? 1682 01:31:27,023 --> 01:31:28,942 Siéntate, seguiré yo. 1683 01:31:29,192 --> 01:31:31,444 Siéntate. Siéntate. 1684 01:31:33,405 --> 01:31:34,864 Soy Paul Vitti. 1685 01:31:35,365 --> 01:31:39,035 Siento Ilegar tarde. Sabéis que no es una falta de respeto. 1686 01:31:39,953 --> 01:31:41,746 Si os parece bien... 1687 01:31:42,038 --> 01:31:45,291 ...diré algo y luego os dejaré con vuestros asuntos. 1688 01:31:45,583 --> 01:31:49,421 Hace unos días, alguien mató a mi querido amigo Dominic. 1689 01:31:51,464 --> 01:31:52,924 Venga, eso es mentira. 1690 01:31:53,174 --> 01:31:56,219 Sabemos que lo mató él para quedarse con todo. 1691 01:31:56,636 --> 01:31:57,679 Da igual. 1692 01:31:57,929 --> 01:32:02,809 Quería decir que he tomado una decisión muy importante. 1693 01:32:03,059 --> 01:32:04,477 Y es esta: 1694 01:32:05,395 --> 01:32:06,771 Quiero dejarlo. 1695 01:32:07,272 --> 01:32:09,107 No quiero seguir con esto. 1696 01:32:10,650 --> 01:32:12,569 Me iré por una temporada... 1697 01:32:12,819 --> 01:32:15,905 ...pero respetaré el juramento que hice. 1698 01:32:16,156 --> 01:32:19,576 Y todo lo que sé sobre vosotros me lo Ilevaré a la tumba. 1699 01:32:19,826 --> 01:32:21,453 Tenéis mi palabra. 1700 01:32:22,579 --> 01:32:24,622 En cuanto a mi familia... 1701 01:32:25,248 --> 01:32:28,209 ...sé que Carlo Mangano quiere ser el nuevo jefe. 1702 01:32:28,460 --> 01:32:29,627 Gracias, Paul. 1703 01:32:29,836 --> 01:32:32,088 Por eso nos traicionó a Dominic y a mí... 1704 01:32:32,338 --> 01:32:34,758 ...y mandó a alguien a Miami a matarme. 1705 01:32:35,008 --> 01:32:36,342 Te juro por Dios que... 1706 01:32:36,593 --> 01:32:37,761 Cierra el pico. 1707 01:32:38,803 --> 01:32:40,847 No me vengaré, aunque tenga derecho. 1708 01:32:41,139 --> 01:32:43,725 ¿Sabes por qué? Porque tienes un problema... 1709 01:32:43,975 --> 01:32:45,685 ...con la agresión. 1710 01:32:45,935 --> 01:32:47,687 Quizá no te abrazaron de niño. 1711 01:32:47,937 --> 01:32:49,731 Pero debes mirar dentro de ti... 1712 01:32:49,981 --> 01:32:52,776 ...de tu ser interior, y averiguar quién eres. 1713 01:32:53,735 --> 01:32:55,320 Porque yo... 1714 01:32:55,612 --> 01:32:56,780 ...he avanzado. 1715 01:32:57,030 --> 01:33:01,159 Estoy siendo positivo, y me siento bien conmigo mismo. 1716 01:33:02,660 --> 01:33:03,953 No sé, Paul. 1717 01:33:04,871 --> 01:33:08,792 Puedo entender que algunos tengan problemas con esto. 1718 01:33:08,958 --> 01:33:10,001 Lo imagino. 1719 01:33:10,168 --> 01:33:11,878 Como muestra de buena fe... 1720 01:33:12,128 --> 01:33:14,380 ...he anotado algunas cosillas... 1721 01:33:14,672 --> 01:33:17,175 ...y las he metido en una caja fuerte por si... 1722 01:33:17,383 --> 01:33:20,303 ...me pasara algo a mí, a mi amigo o a mi familia. 1723 01:33:28,186 --> 01:33:30,480 No sé qué piensan los demás... 1724 01:33:30,897 --> 01:33:33,316 ...pero por mí, buena suerte y ve con Dios. 1725 01:33:37,987 --> 01:33:40,073 Gracias. Venga, nos vamos. 1726 01:33:40,490 --> 01:33:43,243 - Su amigo soy yo. - Vamos. 1727 01:33:50,166 --> 01:33:52,335 ¿Estás orgulloso? 1728 01:33:52,585 --> 01:33:56,214 Muchos se pasan la vida con terapia y no avanzan como tú. 1729 01:33:56,381 --> 01:33:57,882 ¡Eh, Paul! 1730 01:33:59,384 --> 01:34:00,718 Primo, no quiero esto. 1731 01:34:00,927 --> 01:34:04,889 Esto no es el servicio civil. No puedes dejarlo e irte. 1732 01:34:05,098 --> 01:34:06,766 ¿Estás loco, o qué? 1733 01:34:07,016 --> 01:34:08,518 Ya no. 1734 01:34:08,852 --> 01:34:09,936 Dime, Carlo. 1735 01:34:10,186 --> 01:34:13,356 ¿Vas a apuñalarme por la espalda como siempre? 1736 01:34:13,690 --> 01:34:15,525 Nada de eso, Paul. 1737 01:34:16,067 --> 01:34:17,944 Quiero verte la cara cuando lo haga. 1738 01:34:19,279 --> 01:34:20,738 No creo. 1739 01:34:20,947 --> 01:34:21,948 ¡Mo-Mo! 1740 01:34:23,241 --> 01:34:24,242 ¡Bigs! 1741 01:34:24,784 --> 01:34:25,785 ¡Eddie! 1742 01:34:29,414 --> 01:34:31,332 Se acabó, Primo. 1743 01:34:31,791 --> 01:34:33,793 Ahora lárgate de aquí. 1744 01:34:41,759 --> 01:34:44,095 Muy buena la ametralladora. Algo hostil. 1745 01:35:18,338 --> 01:35:19,672 ¡Manos arriba! 1746 01:35:19,964 --> 01:35:21,507 ¡Tiren las armas! 1747 01:35:21,799 --> 01:35:23,301 ¡Inmediatamente! 1748 01:35:35,104 --> 01:35:36,940 Ya te tengo. ¡Abajo! 1749 01:35:41,194 --> 01:35:43,529 Sal del coche. Las manos arriba. 1750 01:35:43,780 --> 01:35:46,866 Si te mueves, te juro que te vuelo el corazón. 1751 01:35:47,116 --> 01:35:49,702 Tómate un calmante, Robocop. Un calmante. 1752 01:35:51,621 --> 01:35:53,665 ¡Te has Ilevado una bala por mí! 1753 01:35:53,915 --> 01:35:57,543 ¿Qué médico haría eso por un paciente? No lo olvidaré. 1754 01:35:57,794 --> 01:35:59,045 Tú... 1755 01:35:59,254 --> 01:36:01,881 Paul, tropecé. 1756 01:36:02,131 --> 01:36:05,009 Sí, tropezaste con tu subconsciente. 1757 01:36:06,052 --> 01:36:09,681 Señor Vitti, tiene derecho a permanecer en silencio. 1758 01:36:13,351 --> 01:36:15,228 Me he casado hoy. 1759 01:36:21,317 --> 01:36:25,321 Cárcel de Sing Sing Ossining, Nueva York 1760 01:36:26,531 --> 01:36:28,908 Te ha salido bien. Dieciocho meses no es nada. 1761 01:36:29,158 --> 01:36:31,953 Encontraron a Primo muerto cerca de La Guardia. 1762 01:36:32,203 --> 01:36:35,081 Eso he oído. No me mires, yo no he sido. 1763 01:36:35,373 --> 01:36:39,377 Hay un millón de tíos que querían matar a ese cabrón. 1764 01:36:39,585 --> 01:36:41,754 Vale, solo quería asegurarme. 1765 01:36:42,338 --> 01:36:43,506 Tranquilo. 1766 01:36:45,008 --> 01:36:48,261 ¿Crees que podríamos continuar las sesiones aquí? 1767 01:36:48,511 --> 01:36:50,013 ¿Te gustaría? 1768 01:36:50,763 --> 01:36:54,267 Podría venir los sábados. O por teléfono. 1769 01:36:54,517 --> 01:36:55,560 ¿Por teléfono? 1770 01:36:55,768 --> 01:36:59,605 Lo hago con los pacientes que están fuera. O en la cárcel. 1771 01:37:06,195 --> 01:37:07,280 Gracias, doctor. 1772 01:37:12,785 --> 01:37:14,620 - Oye, doctor. - ¿Sí? 1773 01:37:15,705 --> 01:37:18,374 Nunca te he dado las gracias como es debido... 1774 01:37:19,542 --> 01:37:20,585 ...por curarme. 1775 01:37:22,045 --> 01:37:25,465 "Curar", no. Tener una "experiencia emocional correctiva". 1776 01:37:25,715 --> 01:37:26,966 Perdona. 1777 01:37:28,384 --> 01:37:29,510 Eres demasiado. 1778 01:37:29,761 --> 01:37:32,472 - Sí, lo eres. - Tú. Tú. 1779 01:37:33,139 --> 01:37:35,558 - No, tú eres demasiado. - No, tú. 1780 01:37:35,767 --> 01:37:36,809 ¡Tú! 1781 01:37:45,526 --> 01:37:46,652 ¿Contenta? 1782 01:37:47,153 --> 01:37:48,654 No acabo de acostumbrarme. 1783 01:37:48,946 --> 01:37:49,947 ¿A qué? 1784 01:37:50,114 --> 01:37:54,410 Hace mucho que no te secuestran. No sé si podré acostumbrarme. 1785 01:37:56,412 --> 01:37:57,413 Escucha. 1786 01:37:58,331 --> 01:38:00,917 ¿Qué te parece si bailamos una más... 1787 01:38:01,501 --> 01:38:03,669 - ...y luego nos vamos arriba? - Vale. 1788 01:38:06,547 --> 01:38:08,966 Tony. ¿Una canción más? 1789 01:38:09,759 --> 01:38:10,968 Lo que quiera. 1790 01:38:11,677 --> 01:38:14,347 Mi amigo me dijo que me quedara el tiempo que quisieran. 1791 01:38:14,639 --> 01:38:15,932 No quiero decepcionarle. 1792 01:38:16,182 --> 01:38:18,559 ¿Qué tal "World On A String"? 1793 01:38:18,810 --> 01:38:20,311 Es genial. 1794 01:38:22,188 --> 01:38:23,856 Es un regalo. 1795 01:40:04,457 --> 01:40:06,125 Buenas noches, Sobels. 1796 01:43:24,532 --> 01:43:26,534 [CASTILIAN SPANISH]