1
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
1957 a fost un an important.
2
00:00:49,424 --> 00:00:52,010
Sovieticii au trimis
Sputnikul în spațiu,
3
00:00:52,261 --> 00:00:55,097
iar Dodgers aujucat ultima
partidă pe Ebbets Fields
4
00:00:55,347 --> 00:00:56,765
și și-au luat rămas bun
de la Brooklin.
5
00:00:57,015 --> 00:01:00,686
Tipul acela I-a împușcat pe
Frank Costello în cap, și a ratat.
6
00:01:00,936 --> 00:01:05,107
Frații Gallo I-au ucis
pe Albert Anastasia într-o frizerie.
7
00:01:05,357 --> 00:01:07,150
A fost un haos total.
8
00:01:07,359 --> 00:01:10,988
Anastasia dispărând, Vito
Genovese s-a crezut marele șef.
9
00:01:11,363 --> 00:01:12,364
Dar Carlo Gambino
10
00:01:12,656 --> 00:01:14,866
și Joe Banane
aveau alte idei.
11
00:01:15,200 --> 00:01:16,660
Așa că s-a ținut
o întrunire.
12
00:01:17,119 --> 00:01:18,620
Una mare.
13
00:01:28,630 --> 00:01:32,509
Pentru prima oară,
Comisia avea să se întâlnească.
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,637
Au venit șefi
și mafioți din toată țara,
15
00:01:35,887 --> 00:01:37,848
inclusiv
familiile din New York.
16
00:01:38,056 --> 00:01:40,642
Erau poate 50 de șefi,
toată lumea mafioților,
17
00:01:40,892 --> 00:01:43,729
toți, în orășelul acesta.
18
00:01:48,692 --> 00:01:52,738
UN GANGSTER LA PSHIHIATRU
19
00:01:53,530 --> 00:01:56,908
Tata s-a dus cu Dom Manetta
și Tommy D., Tommy Grasul.
20
00:01:57,159 --> 00:01:58,785
El conducea familia atunci.
21
00:01:59,036 --> 00:02:02,831
Un idiot a avut ideea
să se țină întrunirea
22
00:02:03,081 --> 00:02:06,293
la ferma lui Joe Barbara,
undeva la țară, în liniște.
23
00:02:06,543 --> 00:02:07,919
Dă-te de Iângă mașină!
24
00:02:10,797 --> 00:02:14,176
Vrei să te fac friptură?
Dă-te de Iângă mașină!
25
00:02:15,802 --> 00:02:18,930
S-a dovedit că poliția locală
îl supraveghea pe Joe Barbara,
26
00:02:19,181 --> 00:02:23,435
iar un șerifa observat
agitația și a chemat FBI-ul.
27
00:02:36,323 --> 00:02:38,033
Întrunirea
nici n-a apucat să înceapă.
28
00:02:38,283 --> 00:02:39,701
A apărut FBI-ul
29
00:02:40,577 --> 00:02:43,205
și toți șefii au fugit.
30
00:03:01,848 --> 00:03:06,853
Tata și Dominic s-au ascuns
într-un Ian de porumb.
31
00:03:07,062 --> 00:03:08,230
Apoi a apărut un fermier.
32
00:03:08,438 --> 00:03:11,650
Dominic a început să-I prostească,
în timp ce tata a scos un pistol
33
00:03:11,900 --> 00:03:15,654
și a deturnat tractorul.
34
00:03:17,114 --> 00:03:19,783
Se spune că s-au întors
cu el până la Bensonhurst,
35
00:03:19,991 --> 00:03:23,578
dar tata mi-a spus
că au ajuns doar la Poughkeepsie.
36
00:03:27,499 --> 00:03:29,918
Oricum, după toată povestea,
Carlo Gambino a devenit
37
00:03:30,168 --> 00:03:32,337
capo di tutti capi,
șeful șefilor,
38
00:03:32,587 --> 00:03:36,883
și de atunci, până acum, Comisia
n-a mai încercat să se reunească.
39
00:03:46,393 --> 00:03:49,146
Nu-mi place.
La ce ne trebuie o întrunire?
40
00:03:49,396 --> 00:03:52,357
Să-și facă
fiecare griji pentru el.
41
00:03:52,607 --> 00:03:56,945
Paul, întrunirea din '57
avea ca scop împărțirea țării.
42
00:03:57,446 --> 00:04:00,282
Acum trebuie să vedem
cum supraviețuim.
43
00:04:01,533 --> 00:04:05,412
Oamenii noștri
ne vând FBI-ului,
44
00:04:05,662 --> 00:04:06,830
șefii ajung la pușcărie.
45
00:04:07,831 --> 00:04:10,208
Oamenii sunt uciși
fără permisiune.
46
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
În plus de asta,
47
00:04:12,836 --> 00:04:14,379
mai ai de-a face
cu chinezii
48
00:04:14,796 --> 00:04:17,174
și cu rușii.
49
00:04:17,507 --> 00:04:19,134
Totul se schimbă.
50
00:04:19,718 --> 00:04:21,970
Trebuie să ne schimbăm
și noi odată cu timpurile.
51
00:04:22,179 --> 00:04:24,222
O să ne facem
pagină de Internet?
52
00:04:24,514 --> 00:04:25,849
Când a murit tatăI tău,
53
00:04:28,560 --> 00:04:32,147
i-am promis că
o să am grijă de tine.
54
00:04:34,149 --> 00:04:36,693
Vreau să vii
cu mine, la întâlnire.
55
00:04:37,068 --> 00:04:38,195
Ai înțeles?
56
00:04:47,245 --> 00:04:51,500
Tipul ăsta, Primo Sindone,
ai grijă cu el!
57
00:04:51,750 --> 00:04:53,460
E un ticălos.
58
00:04:53,752 --> 00:04:55,378
Fii atent la el, bine?
59
00:05:00,091 --> 00:05:02,010
Stai să-mi iau o scobitoare.
Mă întorc imediat.
60
00:05:30,789 --> 00:05:33,750
Îi spuneam
că am nevoie de loc,
61
00:05:33,917 --> 00:05:35,001
ca să mă dezvolt
62
00:05:37,254 --> 00:05:40,632
și să mă regăsesc,
ca persoană,
63
00:05:40,924 --> 00:05:43,552
înțelegi?
Nu doar ca femeie,
64
00:05:44,010 --> 00:05:46,429
ci ca entitate independentă.
65
00:05:47,264 --> 00:05:50,559
I-am spus că trebuie să intru
în contact cu unicitatea mea,
66
00:05:50,809 --> 00:05:53,019
dar n-a suportat asta.
67
00:05:53,895 --> 00:05:56,273
A spus că îl îndepărtez.
68
00:05:56,565 --> 00:05:59,568
A spus că-I îndepărtez.
69
00:06:01,528 --> 00:06:04,322
Crezi că îl înlăturam,
dr. Sobel?
70
00:06:06,658 --> 00:06:08,159
Caroline,
lucrurile au și sfârșit.
71
00:06:09,286 --> 00:06:12,831
Face parte din viață.
Contează cum acceptăm sfârșitul.
72
00:06:13,123 --> 00:06:14,332
Nu pot să cred
73
00:06:14,583 --> 00:06:17,335
că s-a terminat
între mine și Steve.
74
00:06:17,586 --> 00:06:19,796
Poate mai există speranță.
75
00:06:20,338 --> 00:06:22,507
A obținut un ordin
de restricție împotriva ta,
76
00:06:22,757 --> 00:06:25,135
iar ăsta, sincer,
nu e un semn bun.
77
00:06:25,677 --> 00:06:27,512
Dar ce să fac?
78
00:06:31,182 --> 00:06:33,685
În primul rând,
79
00:06:34,060 --> 00:06:37,981
nu mai boci
după ratatul ăsta!
80
00:06:38,189 --> 00:06:39,858
Ești regina tragediilor.
81
00:06:40,108 --> 00:06:42,819
"Steve nu mă iubește.
Steve nu mă respectă".
82
00:06:43,069 --> 00:06:45,155
Cui dracu' îi pasă?
Trăiește și tu!
83
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
Dr. Sobel?
84
00:06:50,994 --> 00:06:53,288
Da, da...
85
00:06:54,706 --> 00:06:56,708
Reflectam
asupra situației.
86
00:06:56,958 --> 00:06:59,085
Ce spui
e foarte interesant.
87
00:06:59,336 --> 00:07:00,795
Vreau
să te gândești tu la asta.
88
00:07:01,546 --> 00:07:03,340
O voi face și eu.
89
00:07:03,590 --> 00:07:04,966
Ne vom gândi amândoi.
90
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
Continuăm săptămâna viitoare,
după ce mă întorc din concediu.
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,685
Caroline, ce simți?
92
00:07:15,894 --> 00:07:18,521
Ești exact ca Steve!
Vrei doar să...
93
00:07:18,730 --> 00:07:20,148
Vrei doar
94
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
să scapi de mine,
să mă dai afară.
95
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
Nu e adevărat!
96
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Ba da!
97
00:07:25,403 --> 00:07:26,863
Eu tot o să te văd
săptămâna viitoare,
98
00:07:27,113 --> 00:07:29,616
dar Steve nu vrea
să te mai vadă deloc.
99
00:07:39,250 --> 00:07:40,418
Vă rog, dle Vitti,
100
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
le-am spus că nu știu nimic,
dar ei nu m-au crezut,
101
00:07:42,837 --> 00:07:45,590
pentru că o dată am spus
că Micul Joe I-a lovit pe Dukey.
102
00:07:45,840 --> 00:07:48,635
Eu nu știam,
pentru că Micul Joe seamănă...
103
00:07:48,885 --> 00:07:50,220
Taci naibii din gură!
104
00:07:52,430 --> 00:07:53,890
Mă cunoști, nu?
105
00:07:54,099 --> 00:07:55,141
Sunteți dl Vitti.
106
00:07:55,350 --> 00:07:57,268
Știi ce o să-ți fac
dacă mă minți, nu?
107
00:07:57,769 --> 00:08:00,647
O să-mi spargeți capul
cu țeava aceea.
108
00:08:00,897 --> 00:08:03,274
E o întrebare retorică,
idiotule!
109
00:08:03,525 --> 00:08:06,111
O să te întreb o singură dată.
Cine I-a ucis pe Dominic?
110
00:08:06,361 --> 00:08:07,946
Nu știu.
111
00:08:08,196 --> 00:08:10,073
Cine I-a ucis
pe Dominic?
112
00:08:10,240 --> 00:08:15,286
- Jur că nu știu!
- Cine I-a ucis pe Dom?
113
00:08:25,797 --> 00:08:27,757
Nu știe nimic. Lasă-I!
114
00:08:34,597 --> 00:08:36,391
N-a durut prea tare.
115
00:08:36,558 --> 00:08:37,600
Taci din gură!
116
00:08:38,476 --> 00:08:39,728
Asta a durut.
117
00:08:42,188 --> 00:08:43,565
Nu ajungem nicăieri.
118
00:08:43,815 --> 00:08:46,818
Stăm aici de zece minute.
Am întârziat și nu-mi place asta.
119
00:08:47,068 --> 00:08:49,988
- Nu-mi place să ajung târziu.
- Tată, liniștește-te!
120
00:08:50,321 --> 00:08:53,491
Ești nervos
că mergem la bunicul.
121
00:08:53,742 --> 00:08:55,285
Nu mă analiza!
122
00:08:55,493 --> 00:08:58,913
Nu mă poate analiza cineva care
anul trecut credea-n Moș Crăciun.
123
00:08:59,164 --> 00:09:01,916
Familia asta
are un singur dr. Sobel.
124
00:09:02,751 --> 00:09:05,837
Ba are doi.
Tu și bunicul.
125
00:09:06,921 --> 00:09:09,340
Să vorbim despre altceva.
126
00:09:11,509 --> 00:09:13,511
O să citești
noua carte a bunicului?
127
00:09:14,804 --> 00:09:17,265
Mama spune că n-o vei citi
pentru că ești gelos.
128
00:09:17,515 --> 00:09:21,770
Mama ta vorbește și despre
altceva sau doar despre mine?
129
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
La naiba!
130
00:09:23,480 --> 00:09:26,608
E vina mamei tale.
Știe mereu unde sunt.
131
00:09:32,655 --> 00:09:35,366
Dacă te arăt cu degetul,
prefă-te că te doare gâtul.
132
00:09:36,159 --> 00:09:37,327
Ești dobitoc, cumva?
133
00:09:37,619 --> 00:09:39,245
Îmi pare rău,
a fost vina mea.
134
00:09:39,496 --> 00:09:40,538
Ai văzut ceva?
135
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
Vorbeam cu fiul meu.
136
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
E în regulă, domnule.
137
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
E vina noastră
că v-am apărut în față.
138
00:09:46,628 --> 00:09:48,004
Nu, serios,
139
00:09:48,254 --> 00:09:51,132
a fost vina mea.
Compania mea de asigurări...
140
00:09:51,382 --> 00:09:52,383
Lăsați!
141
00:09:52,675 --> 00:09:54,511
Cum să las? Aveți partea
din spate distrusă.
142
00:09:55,553 --> 00:09:57,764
Așa era și înainte.
143
00:09:59,390 --> 00:10:01,392
Să chemăm poliția,
să facă un raport.
144
00:10:02,060 --> 00:10:03,728
Dă-i naibii de polițiști!
145
00:10:04,062 --> 00:10:05,146
Mă înțelegi?
146
00:10:07,315 --> 00:10:08,900
Bine, dă-i naibii!
147
00:10:09,651 --> 00:10:11,236
Aveți dreptate.
Dă-i naibii!
148
00:10:11,486 --> 00:10:14,864
În special pe cei călare,
care lasă mizerie peste tot,
149
00:10:15,073 --> 00:10:17,408
de calci
și te murdărești tot.
150
00:10:17,742 --> 00:10:19,244
Vă dau
cartea mea de vizită,
151
00:10:19,494 --> 00:10:22,080
dacă vă schimbați,
cumva, părerea.
152
00:10:22,497 --> 00:10:23,540
Sunteți doctor?
153
00:10:24,332 --> 00:10:25,583
Psihiatru.
154
00:10:25,875 --> 00:10:26,876
Doctor de cap...
155
00:10:27,293 --> 00:10:28,920
Am discutat
cu unul din ăștia o dată.
156
00:10:29,170 --> 00:10:31,548
Când am fost trimis
în nord, ca să...
157
00:10:31,798 --> 00:10:33,091
pescuiesc.
158
00:10:33,842 --> 00:10:35,677
Jelly! Să mergem!
159
00:10:36,511 --> 00:10:37,679
Trebuie să plec.
160
00:10:38,346 --> 00:10:39,848
La revedere!
161
00:10:45,103 --> 00:10:46,187
Sună urât.
162
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
E benzină slabă.
Ce să faci?
163
00:10:48,898 --> 00:10:50,775
- Da...
- Ai grijă, doctore!
164
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
Doar neuroticii!
165
00:11:23,099 --> 00:11:25,810
Nu veniți?
E nunta mea!
166
00:11:26,060 --> 00:11:28,980
Înțelegem că e o zi
specială pentru tine, Benny,
167
00:11:29,272 --> 00:11:31,649
dar tatăI tău și cu mine
nu putem pleca de aici
168
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
de fiecare dată
când te căsătorești.
169
00:11:34,152 --> 00:11:36,279
De fiecare dată?
Asta se face o singură...
170
00:11:36,487 --> 00:11:38,740
De două ori în viață!
171
00:11:39,157 --> 00:11:41,826
Tată, nu veniți
la nunta mea?
172
00:11:42,076 --> 00:11:45,121
Vrem să venim, dar semnez
autografe weekend-ul viitor.
173
00:11:45,371 --> 00:11:47,665
Nu pot să supăr librarii,
174
00:11:47,999 --> 00:11:51,336
pentru că îmi pun cartea
pe raftul de jos. Așa sunt ei.
175
00:11:51,586 --> 00:11:52,795
Știu, așa sunt ei.
176
00:11:53,004 --> 00:11:55,340
Știu. Barnes e de treabă,
dar Nobel e un idiot răzbunător.
177
00:11:55,590 --> 00:11:57,133
Ben, cum vorbești?
178
00:11:57,383 --> 00:11:58,593
Îmi cer scuze, mamă,
179
00:11:58,843 --> 00:12:00,929
dar sunt singur de opt ani.
180
00:12:01,387 --> 00:12:04,599
Am găsit, în sfârșit, pe cineva
cu care vreau să-mi petrec viața.
181
00:12:04,849 --> 00:12:07,143
Măcar cunoașteți-o
înainte să ne căsătorim.
182
00:12:07,393 --> 00:12:09,020
O să-i fiți rude.
183
00:12:09,270 --> 00:12:11,189
Ar trebui
să știe asta înainte.
184
00:12:11,439 --> 00:12:12,941
Ești foarte ostil.
185
00:12:13,691 --> 00:12:14,901
Glumeam!
186
00:12:15,652 --> 00:12:17,028
Mă duc
să vorbesc cu primarul.
187
00:12:17,278 --> 00:12:18,988
Primarul e aici?
188
00:12:20,031 --> 00:12:21,324
Ce este?
189
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
Nimic, totul e în regulă!
190
00:12:23,409 --> 00:12:24,702
Cum îți merge cabinetul?
191
00:12:25,036 --> 00:12:27,038
Excelent.
Am pacienți interesanți.
192
00:12:27,330 --> 00:12:30,208
Foarte interesanți,
fascinanți, chiar.
193
00:12:30,458 --> 00:12:32,961
Tata are un pacient
care visează că face păstrăvi.
194
00:12:34,629 --> 00:12:35,880
Mulțumesc, Mike.
195
00:12:37,423 --> 00:12:40,718
Familia Manetta
o să pună întrebări.
196
00:12:41,886 --> 00:12:44,055
Ei cred că noi
I-am omorât pe Dominic.
197
00:12:44,305 --> 00:12:46,391
Lasă-I pe Dominic.
Pe Paul îl voiau ei.
198
00:12:46,683 --> 00:12:49,060
E un miracol că ai supraviețuit.
Îi mulțumesc lui Dumnezeu.
199
00:12:49,394 --> 00:12:51,187
Mulțumește-I!
200
00:12:51,437 --> 00:12:54,440
Dacă nu mă duceam
după scobitoare,
201
00:12:54,691 --> 00:12:56,734
acum zăceam
Iângă Dominic,
202
00:12:57,068 --> 00:12:58,319
fie-i țărâna ușoară!
203
00:12:58,569 --> 00:12:59,988
E vorba
de marea întrunire.
204
00:13:00,238 --> 00:13:02,573
Primo Sindone
vrea să fie capul.
205
00:13:02,824 --> 00:13:04,242
Primo știe regulile.
206
00:13:04,534 --> 00:13:08,162
Nu-i putea ucide, dacă nu avea
permisiunea celorlaltor familii.
207
00:13:08,413 --> 00:13:11,666
Dacă i-au permis asta,
îi așteaptă un război.
208
00:13:11,916 --> 00:13:14,836
Vorbește cu Zello și Baldassare!
Află ce poți! Avem două săptămâni.
209
00:13:15,086 --> 00:13:17,839
Doamne ferește ca ceilalți
newyorkezi să fie-mpotriva noastră!
210
00:13:20,675 --> 00:13:23,344
Vreau să știu asta
înainte de întrunire.
211
00:13:23,511 --> 00:13:24,554
Sigur!
212
00:13:24,971 --> 00:13:26,889
Te simți bine?
Sincer, nu arăți prea bine.
213
00:13:28,725 --> 00:13:30,059
Ce e?
214
00:13:30,977 --> 00:13:33,604
Am dureri în piept.
Mă duc să iau niște aer.
215
00:13:33,855 --> 00:13:35,064
la-o-ncet!
216
00:13:46,784 --> 00:13:48,036
Te simți bine?
217
00:13:49,120 --> 00:13:50,204
Ce?
218
00:13:52,957 --> 00:13:53,958
Mă simt ca naiba.
219
00:13:54,208 --> 00:13:56,919
Totul e o mare
durere de cap.
220
00:13:57,128 --> 00:13:59,505
Ai o "mingrenă" din aia?
221
00:14:05,553 --> 00:14:07,388
- Să mergem!
- Ce e?
222
00:14:07,638 --> 00:14:09,015
- Condu!
- Ce-i?
223
00:14:21,152 --> 00:14:24,155
Am vești bune, dle Evans.
Inima dvs e bună.
224
00:14:24,655 --> 00:14:25,823
Bună?
Cum adică?
225
00:14:26,074 --> 00:14:29,160
Am avut
opt atacuri în trei săptămâni.
226
00:14:29,410 --> 00:14:32,121
Eu aș spune că ați avut
un atac de anxietate.
227
00:14:32,330 --> 00:14:33,456
Un ce?
228
00:14:33,664 --> 00:14:35,333
Un atac
de anxietate, de panică.
229
00:14:35,583 --> 00:14:36,626
O să vă prescriu
niște Xanax.
230
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Atac de anxietate?
231
00:14:38,836 --> 00:14:40,171
E un lucru normal.
232
00:14:40,421 --> 00:14:42,006
Uită-te la mine!
233
00:14:42,256 --> 00:14:44,592
Arăt a om
care se panichează?
234
00:14:46,677 --> 00:14:49,639
- Arăt a om care se panichează?
- N-aveți de ce să vă fie rușine.
235
00:14:49,847 --> 00:14:53,184
Unde ai făcut școala, tâmpitule?
Am avut un atac de inimă.
236
00:14:53,476 --> 00:14:55,103
Electrocardiograma
spune că nu.
237
00:15:07,657 --> 00:15:10,368
Jelly, vreau să mă ajuți
cu ceva, ca prieten.
238
00:15:10,535 --> 00:15:11,536
Orice!
239
00:15:11,786 --> 00:15:14,872
- Găsește-mi un doctor!
- Abia am plecat de la unul.
240
00:15:15,123 --> 00:15:17,375
Nu din ăsta.
Un doctor de cap.
241
00:15:17,667 --> 00:15:19,877
Vrei să-ți schimbi fața,
ca Sonny Black?
242
00:15:20,169 --> 00:15:22,171
Vezi să nu îți iei nas
ca al lui. Arată ca un porc.
243
00:15:22,380 --> 00:15:25,716
Nu un chirurg plastician.
Trebuie să-ți spun pe litere?
244
00:15:26,008 --> 00:15:27,468
Ar fi mai rapid.
245
00:15:29,512 --> 00:15:32,890
Vreau un psihiatru.
246
00:15:34,517 --> 00:15:37,937
Asta-i ca și
chestia aia paranormală,
247
00:15:38,438 --> 00:15:40,648
ca percepția "extrasezonieră" știi?
248
00:15:41,023 --> 00:15:44,360
Tocmai am dat de un psihiatru.
De fapt, el a dat în mine.
249
00:15:44,819 --> 00:15:45,903
Era bun de ceva?
250
00:15:47,488 --> 00:15:50,158
Părea un tip deștept.
Avea și carte de vizită.
251
00:15:50,408 --> 00:15:53,536
Avea carte de vizită?
Asta e ditamai realizarea.
252
00:15:58,875 --> 00:16:00,251
La ce-ți trebuie
un psihiatru?
253
00:16:00,543 --> 00:16:02,420
Nu pentru mine,
pentru un prieten.
254
00:16:02,628 --> 00:16:05,089
O să-I întreb
pe psihiatru una, alta,
255
00:16:05,339 --> 00:16:07,133
și o să am niște răspunsuri
pentru prietenul meu.
256
00:16:07,383 --> 00:16:11,345
Nimeni nu trebuie să afle
c-am vorbit cu un psihiatru.
257
00:16:11,596 --> 00:16:13,055
S-ar putea interpreta greșit.
258
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
Înțelegi?
259
00:16:14,724 --> 00:16:16,559
Nu va afla nimeni.
260
00:16:16,767 --> 00:16:19,353
Pot să-ți pun o întrebare?
261
00:16:19,854 --> 00:16:21,063
Prietenul acela
262
00:16:21,814 --> 00:16:22,815
sunt eu?
263
00:16:25,568 --> 00:16:26,569
Da, tu ești.
264
00:16:29,614 --> 00:16:33,034
Carl, remarc un tipar.
Te mulțumești cu prea puțin.
265
00:16:33,451 --> 00:16:35,453
Așa e, ai dreptate.
266
00:16:36,954 --> 00:16:38,664
lar ai făcut-o!
267
00:16:39,040 --> 00:16:41,751
Ți-am sugerat ceva,
iar tu ai fost de acord imediat.
268
00:16:42,752 --> 00:16:44,170
Așa e, ai dreptate!
269
00:16:44,420 --> 00:16:45,713
De ce faci asta?
270
00:16:45,963 --> 00:16:47,423
Nu știu.
271
00:16:48,090 --> 00:16:50,885
Cred că e vorba
de teama ta de respingere.
272
00:16:51,135 --> 00:16:53,387
Dar nu-ți face griji.
273
00:16:53,638 --> 00:16:55,473
Fii propriul tău stăpân!
274
00:16:55,723 --> 00:16:58,309
Nu Iăsa oamenii
să te calce în picioare!
275
00:16:58,559 --> 00:17:00,728
- Dr. Sobel?
- Suntem în mijlocul ședinței.
276
00:17:00,978 --> 00:17:02,980
Știu, îmi cer scuze!
277
00:17:04,607 --> 00:17:06,567
Te cunosc!
Ești tipul pe care I-am lovit.
278
00:17:06,817 --> 00:17:08,736
Exact!
Pleacă de aici!
279
00:17:09,278 --> 00:17:11,572
Hopa-sus!
280
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
- Ce faci?
- El tocmai pleca.
281
00:17:13,115 --> 00:17:15,910
Nu pleacă nicăieri
până nu termină ședința.
282
00:17:16,160 --> 00:17:18,329
- Îți dau o sută de dolari să pleci.
- Nu-i lua, Carl!
283
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
- 150.
- Ascultă!
284
00:17:20,081 --> 00:17:21,082
300.
285
00:17:21,707 --> 00:17:23,417
Nu e chiar atât de nebun.
286
00:17:24,252 --> 00:17:25,836
Nu m-am dat înapoi.
287
00:17:26,087 --> 00:17:28,256
- Nu acum trebuia.
- Dar am ridicat de la 150.
288
00:17:28,506 --> 00:17:30,258
- Sunt mândru de tine!
- Mă simt un nou om.
289
00:17:30,508 --> 00:17:31,676
Sunt foarte fericit.
290
00:17:33,302 --> 00:17:37,306
Știu că sunteți supărat pentru
mașină, dar nu puteți intra aici.
291
00:17:40,726 --> 00:17:41,727
Mă cunoști?
292
00:17:41,936 --> 00:17:43,354
- Da.
- Ba nu.
293
00:17:47,608 --> 00:17:49,360
Mi-ai văzut poza în ziar?
294
00:17:49,652 --> 00:17:50,861
- Da.
- Ba nu.
295
00:17:51,112 --> 00:17:52,863
Nici măcar
nu-mi iau ziarul.
296
00:17:58,619 --> 00:18:00,121
Jelly, așteaptă afară!
297
00:18:01,539 --> 00:18:02,540
la loc!
298
00:18:08,629 --> 00:18:11,257
- Nu ai scule aici, nu?
- Scule?
299
00:18:11,507 --> 00:18:13,384
Echipament de înregistrare!
300
00:18:14,051 --> 00:18:16,846
Nu. Eu nu înregistrez,
eu iau notițe.
301
00:18:18,889 --> 00:18:21,976
Am încercat să-i dau prietenului dvs
datele de pe asigurare.
302
00:18:22,226 --> 00:18:23,352
De câteva ori.
303
00:18:23,561 --> 00:18:24,770
Dar nu le-a vrut.
304
00:18:25,021 --> 00:18:26,272
Vă rog, nu mă omorâți!
305
00:18:26,981 --> 00:18:29,567
Voiam să te întreb
dacă-ți place Tony Bennett.
306
00:18:30,776 --> 00:18:32,778
Da, sunt fan Tony Bennett.
307
00:18:33,696 --> 00:18:34,697
Și eu.
308
00:18:34,864 --> 00:18:36,782
Îmi plac
toți cântăreții italieni.
309
00:18:37,867 --> 00:18:40,244
Știu că nu e vina dvs,
310
00:18:40,494 --> 00:18:43,247
dar n-ați vrea să mergem
la compania de asigurări?
311
00:18:43,497 --> 00:18:45,750
Nu-mi pasă de mașină.
312
00:18:46,000 --> 00:18:48,002
Un prieten de-al meu,
313
00:18:48,252 --> 00:18:52,214
are niște probleme
și se va duce la psihiatru,
314
00:18:52,423 --> 00:18:54,175
așa că îți voi pune
niște întrebări.
315
00:18:55,009 --> 00:18:56,344
Spuneți!
316
00:18:58,387 --> 00:19:00,306
Cum se face?
Stăm jos?
317
00:19:00,556 --> 00:19:02,266
Cum vă simțiți bine.
318
00:19:02,516 --> 00:19:03,601
Bine, o să stau acolo.
319
00:19:07,521 --> 00:19:09,690
Dacă sunteți comod, e bine.
320
00:19:16,405 --> 00:19:17,615
Cine începe?
321
00:19:19,283 --> 00:19:21,327
Spuneți-mi, de ce credeți
că aveți nevoie de terapie?
322
00:19:22,036 --> 00:19:25,331
N-am nevoie.
E pentru prietenul meu.
323
00:19:25,623 --> 00:19:27,291
- Da, scuzați-mă!
- N-ai auzit?
324
00:19:27,458 --> 00:19:28,459
Scuze!
325
00:19:28,626 --> 00:19:32,630
Ar trebui să știi să asculți.
Nu ții minte ce-am spus?
326
00:19:32,880 --> 00:19:33,964
Îmi pare rău!
327
00:19:34,256 --> 00:19:37,718
Până acum nu sunt
prea încântat de serviciile tale.
328
00:19:37,968 --> 00:19:39,845
E vina mea, îmi cer scuze!
329
00:19:41,430 --> 00:19:43,474
Să o luăm de la capăt!
330
00:19:44,225 --> 00:19:46,602
Spuneți-mi
despre prietenul dvs!
331
00:19:48,729 --> 00:19:52,233
E un tip puternic.
332
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
N-a avut probleme cu nimic.
333
00:19:54,485 --> 00:19:56,821
Dintr-odată,
nu mai e bun de nimic.
334
00:19:57,071 --> 00:19:59,949
PIânge fără motiv,
nu doarme.
335
00:20:00,157 --> 00:20:01,909
Nu mai iese cu prietenii.
336
00:20:02,159 --> 00:20:04,495
E foarte agitat cu ei.
337
00:20:04,787 --> 00:20:06,288
Vrea să scape de ei.
338
00:20:06,497 --> 00:20:09,500
Și îi știe de o viață.
339
00:20:09,792 --> 00:20:11,669
Și are și atacuri.
340
00:20:12,962 --> 00:20:16,006
Nu poate respira,
amețește,
341
00:20:16,757 --> 00:20:18,509
are dureri în piept.
342
00:20:18,926 --> 00:20:21,470
Parcă ar muri.
343
00:20:21,679 --> 00:20:22,847
Atacuri de panică.
344
00:20:23,097 --> 00:20:24,890
Ce tot îi dați
cu atacurile de panică?
345
00:20:25,141 --> 00:20:26,600
Cine a spus "panică"?
346
00:20:26,851 --> 00:20:27,977
Cine-a spus "panică"?
347
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
Nu-i panică.
348
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
Nu, e vorba de amețeli,
dureri în piept,
349
00:20:32,648 --> 00:20:34,024
atacuri.
350
00:20:34,275 --> 00:20:37,903
Omul vrea
să le oprească.
351
00:20:40,239 --> 00:20:43,784
O să risc puțin acum.
352
00:20:45,536 --> 00:20:47,705
Cred că prietenul dvs,
353
00:20:48,539 --> 00:20:49,790
sunteți dvs.
354
00:20:59,550 --> 00:21:01,427
Ești talentat, prietene!
355
00:21:01,677 --> 00:21:03,387
Ești talentat.
356
00:21:05,514 --> 00:21:08,309
Ai văzut
că încerc să fac ceva,
357
00:21:08,559 --> 00:21:11,061
și ți-ai dat seama!
De asta ești ce ești.
358
00:21:11,729 --> 00:21:13,481
Fii binecuvântat!
Ești talentat.
359
00:21:13,731 --> 00:21:14,857
- Ba nu!
- Ba da!
360
00:21:15,065 --> 00:21:17,443
- Nu...
- Ba da!
361
00:21:19,069 --> 00:21:20,196
Continuă!
362
00:21:20,696 --> 00:21:22,072
Ce?
363
00:21:22,990 --> 00:21:24,200
Cred
364
00:21:25,451 --> 00:21:26,660
că pastilele
v-ar fi de ajutor.
365
00:21:26,911 --> 00:21:28,162
Pastile?
366
00:21:28,496 --> 00:21:30,080
Eu nu iau așa ceva.
367
00:21:31,457 --> 00:21:33,834
Dacă vreți
să ajungeți la problemă,
368
00:21:34,084 --> 00:21:35,878
trebuie să faceți
un tratament.
369
00:21:36,086 --> 00:21:38,047
Cu tine, poate?
370
00:21:38,589 --> 00:21:41,383
Nu cred
că mă vreți pe mine.
371
00:21:42,426 --> 00:21:44,261
Eu sunt foarte ocupat.
372
00:21:44,553 --> 00:21:48,098
Foarte ocupat.
Și-mi iau și un mic concediu.
373
00:21:48,349 --> 00:21:49,350
Unde te duci?
374
00:21:49,767 --> 00:21:51,977
- Nu spun asta pacienților.
- Unde?
375
00:21:52,228 --> 00:21:54,772
La Sheraton Bal Harbour Hotel,
în Miami Beach.
376
00:21:55,064 --> 00:21:56,524
N-a fost prea greu, nu?
377
00:21:56,774 --> 00:21:58,234
Nu.
378
00:22:01,529 --> 00:22:03,948
E ciudat,
379
00:22:04,198 --> 00:22:07,368
dar mă simt mai bine
după ce am spus totul.
380
00:22:07,618 --> 00:22:09,119
Parcă mi s-a luat o piatră,
381
00:22:09,411 --> 00:22:11,288
o piatră de pe inimă.
382
00:22:12,373 --> 00:22:13,499
Ești bun!
383
00:22:14,375 --> 00:22:15,543
Îți mulțumesc, doctore.
384
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
- Dar n-am făcut nimic.
- Ba ai făcut!
385
00:22:18,587 --> 00:22:19,797
- Ba nu!
- Ba da!
386
00:22:20,047 --> 00:22:22,299
Piatra a dispărut.
Unde e?
387
00:22:22,591 --> 00:22:23,884
Nu știu.
388
00:22:24,802 --> 00:22:26,303
Ești bun!
389
00:22:26,804 --> 00:22:28,597
Ești bun, doctore!
390
00:22:28,931 --> 00:22:30,891
O să ținem legătura.
391
00:22:31,141 --> 00:22:33,435
- Te rog, nu!
- Încă ceva.
392
00:22:33,811 --> 00:22:38,315
Dacă după discuțiile
cu tine devin poponar, te omor.
393
00:22:39,733 --> 00:22:42,152
Poți defini "poponar"?
Pot apărea sentimente...
394
00:22:42,444 --> 00:22:44,655
Eu devin poponar, tu mori.
Ai înțeles?
395
00:22:44,905 --> 00:22:45,906
E simplu.
396
00:22:47,032 --> 00:22:48,158
Ești bun, doctore!
397
00:22:48,659 --> 00:22:49,952
Ești bun.
398
00:22:52,288 --> 00:22:53,539
Ne mai vedem.
399
00:23:06,760 --> 00:23:09,972
Noi îl eliminăm pe Manetta
și Vitti ce face? Nimic.
400
00:23:10,180 --> 00:23:12,683
- De ce nu acționează?
- Dă-I naibii!
401
00:23:12,933 --> 00:23:15,769
Așa zici tu, dar eu cred
că plănuiește ceva important.
402
00:23:16,020 --> 00:23:17,062
O să fie mare măcel.
403
00:23:17,313 --> 00:23:18,939
Să fie!
404
00:23:19,315 --> 00:23:21,025
Vitti e un dur,
405
00:23:21,275 --> 00:23:24,945
dar mulți duri au ajuns mâncare
pentru crabii din Red Hook.
406
00:23:25,654 --> 00:23:28,699
Numele lui Vitti mă bântuie
de când eram copil.
407
00:23:28,949 --> 00:23:31,785
El era șmecherul.
Eu eram fraierul.
408
00:23:32,036 --> 00:23:35,080
Tata era un pârlit,
taică-său avea totul.
409
00:23:35,331 --> 00:23:37,499
Vito Genovese a dat-o în bară
la Apalachin. Știți de ce?
410
00:23:37,708 --> 00:23:40,711
Pentru că a uitat să-I ucidă
pe Gambino înainte de întrunire.
411
00:23:40,961 --> 00:23:43,881
Eu nu voi face aceeași greșeală.
ÎI vreau pe Paul Vitti mort!
412
00:23:44,131 --> 00:23:47,718
Să nu mai respire!
Mort!
413
00:23:47,927 --> 00:23:49,762
Bine, bine.
414
00:23:50,054 --> 00:23:51,138
Îți plac pantalonii?
415
00:23:51,889 --> 00:23:53,599
Arată bine.
Tipul e un croitor pe cinste.
416
00:23:53,849 --> 00:23:56,477
- Arată bine.
- Îmi plac.
417
00:24:00,898 --> 00:24:04,735
Sper să nu lași mâncare în cameră.
Să nu găsesc totul plin de viermi!
418
00:24:05,027 --> 00:24:06,403
Nu.
419
00:24:06,904 --> 00:24:08,864
Și încă ceva, tată.
420
00:24:09,907 --> 00:24:11,241
"Eu devin poponar, tu mori".
421
00:24:11,533 --> 00:24:13,118
Îți sigiliez
aerisirea din cameră.
422
00:24:13,369 --> 00:24:15,037
Nu ai voie
să-mi asculți ședințele.
423
00:24:15,245 --> 00:24:17,831
A fost super!
Chiar era Paul Vitti?
424
00:24:18,082 --> 00:24:21,251
Nu i-am cerut inelul secret,
dar era Paul Vitti.
425
00:24:21,543 --> 00:24:24,922
- O să-I tratezi?
- Sigur că nu! Ai înnebunit?
426
00:24:26,048 --> 00:24:29,051
Și n-ai voie să spui nimănui
că a fost aici, înțelegi?
427
00:24:29,259 --> 00:24:31,011
- Să retrag informația de pe Internet?
- Ce?!
428
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
Glumeam!
429
00:24:40,437 --> 00:24:44,608
În ciuda căldurii și a popularității
unor destinații caraibiene,
430
00:24:44,858 --> 00:24:47,945
industria turistică
din Florida e înfloritoare,
431
00:24:48,195 --> 00:24:49,947
de la Orlando, la Keys.
432
00:24:50,197 --> 00:24:51,532
Judecând după aglomerația
433
00:24:51,782 --> 00:24:52,950
dinjurul piscinei,
434
00:24:53,242 --> 00:24:57,287
sezonul e la vârfla Miami Beach.
435
00:24:57,538 --> 00:25:01,792
În plan personal, aceasta este
ultima mea intervenție pentru WVBF.
436
00:25:02,084 --> 00:25:04,795
Mă căsătoresc cu un om minunat
și mă mut la New York.
437
00:25:05,129 --> 00:25:06,755
Mulțumesc, Miami.
438
00:25:06,964 --> 00:25:10,801
Pentru ultima oară,
Laura MacNamara, pentru WVBF.
439
00:25:12,594 --> 00:25:13,637
Prindeți!
440
00:25:15,973 --> 00:25:17,558
Am terminat.
Foarte bine, Laura.
441
00:25:26,066 --> 00:25:28,986
El este! El e omul!
442
00:25:29,903 --> 00:25:32,322
- Mi-a fost atât de dor de tine.
- Și mie.
443
00:25:32,573 --> 00:25:34,700
- Michael, salut-o!
- Bună, Laura!
444
00:25:34,950 --> 00:25:37,161
Bună, ce faci?
445
00:25:38,120 --> 00:25:39,830
Michael, nu vrei să te duci
să vezi camera video?
446
00:25:40,122 --> 00:25:42,291
De ce?
447
00:25:44,835 --> 00:25:46,712
- Bine. Am voie?
- Da.
448
00:25:46,962 --> 00:25:50,132
Poți să spargi orice,
eu am plecat de la ei.
449
00:25:51,592 --> 00:25:54,845
- Crezi că mă place?
- E nebun după tine. Serios!
450
00:25:55,095 --> 00:25:57,139
Te iubesc!
Mă bucur că sunt cu tine.
451
00:25:57,514 --> 00:25:59,767
Chiar mă iubești?
452
00:26:00,017 --> 00:26:01,977
Desigur. Ce este?
453
00:26:02,770 --> 00:26:04,605
- Sunt speriată.
- De ce?
454
00:26:04,938 --> 00:26:07,691
Pentru că o să fiu mama
vitregă a unui copil mare
455
00:26:07,941 --> 00:26:09,234
și pentru că ne căsătorim.
456
00:26:09,485 --> 00:26:11,278
Și de ce-ți faci griji?
457
00:26:11,528 --> 00:26:13,155
Dacă te plictisești de mine?
458
00:26:13,363 --> 00:26:16,241
Multe cupluri sunt fericite,
se căsătoresc,
459
00:26:16,492 --> 00:26:18,744
și își pierd interesul
unul pentru celălalt.
460
00:26:19,036 --> 00:26:20,746
Noi nu vom păți asta.
461
00:26:36,178 --> 00:26:37,805
Totul e în regulă?
462
00:26:38,055 --> 00:26:40,557
Vrei să nu mai vorbești?
Încerc să fac ceva.
463
00:26:42,059 --> 00:26:45,145
- Pari puțin distrat.
- Chiar sunt. Am o mulțime pe cap.
464
00:26:45,395 --> 00:26:47,523
- Vrei să taci?
- Scuză-mă!
465
00:26:47,773 --> 00:26:48,816
Întinde-te!
466
00:26:52,277 --> 00:26:53,529
Te gândeai la soția ta?
467
00:26:53,779 --> 00:26:57,282
Nu mă gândeam,
ce tot vorbești?
468
00:27:07,793 --> 00:27:09,378
Acum mă gândesc
la soția mea.
469
00:27:09,586 --> 00:27:12,256
La naiba, Sheila!
De ce nu taci?
470
00:27:12,422 --> 00:27:13,423
Scuze!
471
00:27:20,889 --> 00:27:22,182
Dr. Sobel!
472
00:27:26,895 --> 00:27:28,188
Mamă?
473
00:27:32,109 --> 00:27:33,318
Eu sunt.
474
00:27:33,569 --> 00:27:36,238
DI Vitti vrea să te vadă.
Am luat eu halatul.
475
00:27:38,282 --> 00:27:42,703
Să-ți spun veștile,
șobolan împuțit nenorocit!
476
00:27:42,953 --> 00:27:45,956
Nu m-ai ajutat cu nimic.
Ce ai făcut atunci, n-a mers.
477
00:27:46,206 --> 00:27:48,458
Nu m-ai ajutat cu nimic.
478
00:27:48,709 --> 00:27:51,962
Nu? Am stat
cu tine cinci minute.
479
00:27:52,254 --> 00:27:53,463
Ce voiai?
480
00:27:53,755 --> 00:27:57,050
Nu fac miracole.
481
00:27:57,384 --> 00:27:59,636
Și nu-mi place
482
00:27:59,887 --> 00:28:01,889
să fiu răpit
din hotel în miezul nopții.
483
00:28:02,139 --> 00:28:03,640
Am și eu o familie.
Am viața mea.
484
00:28:03,932 --> 00:28:05,559
Am o afacere serioasă.
485
00:28:05,809 --> 00:28:08,353
N-am timp
pentru prostiile tale.
486
00:28:09,229 --> 00:28:11,315
Asta mi-a scăpat...
487
00:28:14,401 --> 00:28:16,069
Noaptea trecută
n-am făcut față.
488
00:28:17,279 --> 00:28:18,447
Sexual vorbind?
489
00:28:18,655 --> 00:28:20,490
Nu, la meciul contra celor
de la Michigan State.
490
00:28:20,741 --> 00:28:22,993
Sigur că sexual!
Ce-i cu tine?
491
00:28:23,368 --> 00:28:24,620
Dacă-nțeleg bine,
492
00:28:24,870 --> 00:28:28,165
ai zburat 1.500 de mile
și m-ai scos noaptea din pat
493
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
doar pentru că
n-ai avut erecție?
494
00:28:30,792 --> 00:28:32,878
Asta nu e o motivație bună?
495
00:28:33,253 --> 00:28:34,922
Poți lua pastile
pentru asta.
496
00:28:35,088 --> 00:28:36,131
Asta înseamnă că trișez.
497
00:28:36,298 --> 00:28:38,759
Începi cu pastile,
apoi îți trebuie o pompă hidraulică.
498
00:28:39,009 --> 00:28:41,929
O erecție o ai cum trebuie
sau n-o ai deloc.
499
00:28:42,179 --> 00:28:43,889
Mark Twain a spus asta, nu?
500
00:28:44,181 --> 00:28:46,308
Mă ajuți sau nu?
501
00:28:47,434 --> 00:28:49,645
Nu-mi vine să cred! Bine.
502
00:28:51,438 --> 00:28:52,689
Ți s-a mai întâmplat așa ceva?
503
00:28:52,940 --> 00:28:54,483
Să nu-mi meargă scula?
504
00:28:55,609 --> 00:28:58,153
Niciodată. O dată, de fapt.
Noaptea trecută.
505
00:28:59,112 --> 00:29:01,198
- Și încă o dată.
- De două ori, deci.
506
00:29:01,448 --> 00:29:03,200
Calculează tu!
507
00:29:04,201 --> 00:29:07,204
Și a mai fost o dată, dar după
o masă copioasă, deci nu se pune.
508
00:29:07,496 --> 00:29:10,415
Că n-ai putut de 3-4 ori nu e...
509
00:29:10,666 --> 00:29:11,833
De opt ori.
510
00:29:12,417 --> 00:29:14,044
De opt ori,
nu e o catastrofă.
511
00:29:14,336 --> 00:29:16,004
Poate pentru tine.
Uită-te la tine!
512
00:29:16,880 --> 00:29:19,925
Dacă eu nu pot, nu mai sunt
bărbat. Nu-mi permit asta.
513
00:29:20,175 --> 00:29:22,052
În lumea mea
am de-a face cu animale.
514
00:29:22,302 --> 00:29:25,055
Pot părea proști
pentru un om educat, ca tine,
515
00:29:25,305 --> 00:29:28,350
dar animalele
simt slăbiciunile.
516
00:29:29,059 --> 00:29:30,394
Am mai puțin
de două săptămâni
517
00:29:30,644 --> 00:29:33,188
ca să-mi revin,
dacă nu mă omoară între timp.
518
00:29:33,438 --> 00:29:34,439
Ce-i în două săptămâni?
519
00:29:34,690 --> 00:29:36,650
Nu-ți pot spune
și nu vrei să știi.
520
00:29:36,900 --> 00:29:40,028
Asta mă ajută enorm!
521
00:29:40,237 --> 00:29:42,197
Trebuie să-mi spui,
pentru că vreau să știu.
522
00:29:42,447 --> 00:29:44,741
Așa se face.
E imposibil! N-o să meargă.
523
00:29:45,033 --> 00:29:48,078
Nu pot face nimic
în două săptămâni
524
00:29:48,370 --> 00:29:51,581
și nici nu știu care mi-e scopul.
Să te fac un gangster fericit?
525
00:29:52,165 --> 00:29:54,584
Mă uitam la o reclamă
526
00:29:54,918 --> 00:29:56,586
cu un copil
care se juca cu niște cățeluși.
527
00:29:56,837 --> 00:29:58,588
Am plâns 45 de minute.
528
00:29:58,964 --> 00:30:00,757
Pune-mi sâni.
Sunt femeie.
529
00:30:01,049 --> 00:30:02,092
Nu te pot ajuta.
530
00:30:02,342 --> 00:30:03,468
Mă refuzi?
531
00:30:03,719 --> 00:30:07,848
Când m-am apucat de terapia
de familie, nu la asta mă gândeam.
532
00:30:08,098 --> 00:30:12,519
Cu biroul tău pitic și casa ta
pitică din Piticești? Mă refuzi?
533
00:30:12,769 --> 00:30:15,105
Ca să asculți
gospodine care se plâng
534
00:30:15,355 --> 00:30:17,441
că nimeni
nu le-o trage cum trebuie?
535
00:30:17,691 --> 00:30:18,942
Plec!
536
00:30:19,192 --> 00:30:20,193
Uită-te! Vezi?
537
00:30:20,444 --> 00:30:22,112
Despre asta vorbesc.
538
00:30:22,362 --> 00:30:23,905
Sunt mort!
539
00:30:26,366 --> 00:30:29,619
Și-ți mai spui doctor!
Să-ți fie rușine!
540
00:30:31,121 --> 00:30:35,417
Un doctor nu întoarce
spatele unui suferind.
541
00:30:36,251 --> 00:30:40,881
N-ai putea trata
nicio amoebă cu două celule!
542
00:30:44,509 --> 00:30:47,637
Sfântă Fecioară,
ajută-mă să trec de asta,
543
00:30:48,430 --> 00:30:51,308
pentru că șobolanul ăsta
nu mă ajută!
544
00:30:53,101 --> 00:30:56,813
Am început să plâng mereu.
Nu știu de ce.
545
00:30:57,522 --> 00:30:58,732
Poftim!
546
00:31:01,318 --> 00:31:02,444
la loc!
547
00:31:06,156 --> 00:31:07,324
la loc!
548
00:31:11,787 --> 00:31:13,955
Ce s-a întâmplat
cu soția ta aseară?
549
00:31:14,164 --> 00:31:16,666
Nu era soția, era amanta.
550
00:31:16,917 --> 00:31:18,543
- Ai probleme în căsnicie?
- Nu!
551
00:31:19,252 --> 00:31:20,670
Atunci, de ce ai o amantă?
552
00:31:20,921 --> 00:31:22,422
Acum îmi faci și morală?
553
00:31:22,672 --> 00:31:25,092
Nu, sunt doar curios.
De ce ai o amantă?
554
00:31:25,342 --> 00:31:27,552
Cu ea fac
ce nu pot face cu soția.
555
00:31:27,803 --> 00:31:29,137
De ce nu?
556
00:31:29,346 --> 00:31:32,682
Cu gura aia îmi sărută copiii!
Ai înnebunit?
557
00:31:35,102 --> 00:31:36,853
Ai fost stresat
în ultimul timp?
558
00:31:37,104 --> 00:31:40,107
- Mi-am văzut prietenul ucis.
- Asta poate fi o explicație.
559
00:31:40,357 --> 00:31:42,150
Am fost foarte stresat.
560
00:31:46,446 --> 00:31:49,199
Având în vedere ce mi-ai spus
despre atacuri,
561
00:31:49,449 --> 00:31:51,159
aș spune
că despre asta e vorba.
562
00:31:52,202 --> 00:31:53,870
- Ce? Doar stres?
- "Doar stres"?
563
00:31:54,121 --> 00:31:55,872
Stresul e foarte puternic.
564
00:31:56,123 --> 00:31:59,000
Mă îndoiesc
că suferi fizic.
565
00:31:59,209 --> 00:32:01,128
- Asta e?
- Da.
566
00:32:02,170 --> 00:32:04,381
- Asta e?
- Așa cred.
567
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Ești foarte bun!
568
00:32:08,677 --> 00:32:09,886
Ești foarte bun!
569
00:32:10,178 --> 00:32:12,222
- Mai sunt multe lucruri.
- Foarte bun!
570
00:32:12,514 --> 00:32:14,474
- Sunt unele mai puțin evidente...
- Mă-nțelegi?
571
00:32:14,724 --> 00:32:16,101
Ai perfectă dreptate!
572
00:32:16,351 --> 00:32:18,895
Simt cum mi se umplu
boașele chiar acum.
573
00:32:19,146 --> 00:32:21,565
Nu credeam că o să-mi spună
asta vreun bărbat.
574
00:32:21,815 --> 00:32:23,984
Gata! Ești psihiatrul meu.
575
00:32:24,234 --> 00:32:25,652
Nu. Nu pot!
576
00:32:25,902 --> 00:32:27,362
Dle Vitti, nu ești pregătit.
577
00:32:27,612 --> 00:32:29,364
Nu ești un bun candidat...
578
00:32:29,614 --> 00:32:32,659
Ascultă la tine! Câtă sinceritate!
579
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Asta e!
Nu înțelegi?
580
00:32:34,327 --> 00:32:36,663
Nimeni
nu-mi vorbește mie așa!
581
00:32:36,913 --> 00:32:38,331
Înțelegi?
582
00:32:38,582 --> 00:32:40,000
- Da.
- Bun.
583
00:32:40,250 --> 00:32:41,251
Hai! Sunt gata.
584
00:32:41,543 --> 00:32:43,420
N-ai auzit cuvântul "nu"
prea des, nu-i așa?
585
00:32:43,670 --> 00:32:46,923
Ba da, dar de fapt e:
"Nu, te rog!"
586
00:32:47,591 --> 00:32:49,176
Mai stau aici două zile.
587
00:32:49,426 --> 00:32:52,637
Când mă-ntorc la New York,
te tratez doar pe tine,
588
00:32:52,888 --> 00:32:54,139
două săptămâni.
589
00:32:54,931 --> 00:32:56,933
Doar că nu știu
ce-o să le spun pacienților.
590
00:32:57,184 --> 00:32:58,768
Vrei să te scap eu de ei?
591
00:32:59,060 --> 00:33:01,897
Aș fi onorat. Jimmy!
592
00:33:02,564 --> 00:33:04,524
Fără Jimmy!
Mă descurc singur.
593
00:33:04,774 --> 00:33:05,859
- Sigur?
- Absolut!
594
00:33:06,109 --> 00:33:07,736
Ne vedem la New York!
595
00:33:07,944 --> 00:33:10,947
O vrei pe vreuna?
596
00:33:11,198 --> 00:33:12,199
Nu, mulțumesc!
597
00:33:12,449 --> 00:33:14,409
Ești amabil, dar...
598
00:33:14,659 --> 00:33:16,745
Vrei să te distrezi puțin?
599
00:33:17,412 --> 00:33:18,663
Sigur?
600
00:33:19,664 --> 00:33:20,957
Faci o pauză,
ca să-ți revii, nu?
601
00:33:21,208 --> 00:33:22,792
Eu nu...
602
00:33:23,251 --> 00:33:24,252
Ești în concediu.
603
00:33:24,419 --> 00:33:26,296
Și mă căsătoresc.
604
00:33:26,463 --> 00:33:28,965
Aș vrea
să mă întorc la hotel.
605
00:33:29,174 --> 00:33:31,468
Noapte bună, dle Vitti!
Ne vedem la New York!
606
00:33:31,760 --> 00:33:34,221
Doctore!
607
00:33:34,930 --> 00:33:36,306
O să ne vedem des!
608
00:33:39,059 --> 00:33:40,310
Unde ai fost?
609
00:33:40,560 --> 00:33:42,479
M-am trezit
și nu mai erai!
610
00:33:42,729 --> 00:33:45,315
Nu era niciun bilet!
Am înnebunit!
611
00:33:45,607 --> 00:33:47,817
Te-am căutat
în tot hotelul.
612
00:33:48,068 --> 00:33:50,987
Chiar am mâncat Rice
Krispy Treat. Era să chem poliția.
613
00:33:51,279 --> 00:33:54,157
Nu-i chema!
O să-ți spun adevărul.
614
00:33:54,407 --> 00:33:56,284
Am avut o urgență.
615
00:33:56,493 --> 00:33:58,495
Ai pacienți în Florida?
616
00:33:58,787 --> 00:34:02,499
M-a urmărit de la New York.
Trebuia să mă duc, crede-mă!
617
00:34:02,749 --> 00:34:04,668
Cine e pacientul ăsta?
618
00:34:06,795 --> 00:34:08,129
Paul Vitti.
619
00:34:12,425 --> 00:34:13,927
Paul Vitti, mafiotul?
620
00:34:16,304 --> 00:34:18,223
Doamne!
621
00:34:21,017 --> 00:34:23,478
Nu e un pacient obișnuit.
622
00:34:23,728 --> 00:34:25,021
Are probleme.
623
00:34:25,814 --> 00:34:28,608
Crede că eu îl tratez.
E-o nebunie.
624
00:34:28,858 --> 00:34:30,277
Deci, nu-I tratezi?
625
00:34:30,527 --> 00:34:31,695
Spune-mi că nu-I tratezi!
626
00:34:31,945 --> 00:34:33,113
Nu-I tratez.
627
00:34:33,363 --> 00:34:36,366
E înspăimântător.
Nu ți-ai dori unul ca el în viața ta.
628
00:34:36,658 --> 00:34:39,452
Am făcut reportaje despre mafie.
Am văzut ce fac.
629
00:34:39,703 --> 00:34:42,747
Am discutat asta cu el,
a înțeles, s-a terminat.
630
00:34:42,998 --> 00:34:45,166
- Sigur?
- Absolut!
631
00:34:47,335 --> 00:34:49,045
Mi-am făcut griji.
632
00:34:49,296 --> 00:34:51,298
Credeam
că te-ai speriat sau
633
00:34:51,548 --> 00:34:53,508
că vreo fosta prietenă sau...
634
00:34:53,842 --> 00:34:55,510
- Nu, nu, nu!
- Nu știu...
635
00:34:56,469 --> 00:34:57,887
- Te iubesc!
- Și eu!
636
00:34:58,138 --> 00:35:01,349
Îmi pare rău.
Totul e în regulă.
637
00:35:04,644 --> 00:35:06,646
S-o aplaudăm!
638
00:35:06,896 --> 00:35:08,273
Ce ziceți de asta?
639
00:35:12,986 --> 00:35:15,572
A fost excelent!
Bucură-te și tu!
640
00:35:16,281 --> 00:35:18,325
Nu înțeleg.
Sar în apă
641
00:35:18,575 --> 00:35:19,576
și mănâncă pești.
642
00:35:19,868 --> 00:35:21,494
Nu e prea greu,
pentru o balenă.
643
00:35:21,745 --> 00:35:22,746
Încetează!
644
00:35:22,912 --> 00:35:24,706
Ne distrăm, nu?
645
00:35:25,206 --> 00:35:28,084
Nu mă distrez
atât de tare pe cât pare.
646
00:35:28,376 --> 00:35:31,087
Mă prefac, pentru că trebuie
să ne apropiem.
647
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
Mă duc să-mi iau un hot-dog.
Vrea cineva ceva?
648
00:35:50,815 --> 00:35:52,275
Vin cu tine!
649
00:35:52,525 --> 00:35:55,320
Nu. Te prefaci că te distrezi
și nu vreau să-ți stric plăcerea.
650
00:35:55,570 --> 00:35:56,780
Vin imediat!
651
00:35:57,030 --> 00:35:59,115
Crezi că balenele
se ușurează în apă?
652
00:35:59,324 --> 00:36:03,328
Nu, folosesc toaleta
de la Burger King.
653
00:36:03,495 --> 00:36:04,537
Idiotule!
654
00:36:04,704 --> 00:36:06,873
- Ce faceți aici?
- DI Vitti vrea să te vadă.
655
00:36:07,123 --> 00:36:08,124
E o glumă?
656
00:36:08,416 --> 00:36:09,626
Nu. Sunteți angajatul lui.
657
00:36:09,918 --> 00:36:12,337
Asta înseamnă că sunteți
la dispoziția lui,
658
00:36:12,587 --> 00:36:13,963
ca și noi.
659
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
Noi doi am discutat.
660
00:36:15,840 --> 00:36:18,968
Am discutat și am fost de acord
că ne vedem la New York.
661
00:36:19,135 --> 00:36:20,136
La revedere!
662
00:36:20,303 --> 00:36:23,139
Doctore, n-ai ce face.
663
00:36:23,431 --> 00:36:27,394
Dacă te vrea
mai devreme, te duci!
664
00:36:27,644 --> 00:36:28,853
Nu, nu mă duc!
665
00:36:29,104 --> 00:36:31,606
Dacă mă mai deranjați,
666
00:36:31,856 --> 00:36:33,274
nu-I mai tratez deloc.
667
00:36:33,483 --> 00:36:35,443
Ați înțeles?
668
00:36:35,652 --> 00:36:37,987
Gata! S-a terminat!
669
00:36:39,364 --> 00:36:41,574
Uită-te la imensitatea asta!
670
00:36:41,991 --> 00:36:43,993
lisuse!
671
00:36:45,829 --> 00:36:47,163
E vremea mesei.
672
00:36:49,624 --> 00:36:51,668
M-au aruncat
la rechini, Paul!
673
00:36:51,835 --> 00:36:53,086
Încercau să-și susțină
punctul de vedere.
674
00:36:53,336 --> 00:36:55,380
Că ești fioros?
Știu asta.
675
00:36:55,547 --> 00:36:56,589
Ești supărat, nu?
676
00:36:56,756 --> 00:36:59,342
Mi se întâmplă, când un rechin
încearcă să mă muște de fund.
677
00:36:59,592 --> 00:37:02,178
- Aveam o înțelegere.
- Da, dar am avut un atac.
678
00:37:02,470 --> 00:37:05,432
Nu unul adevărat,
dar m-am panicat
679
00:37:05,682 --> 00:37:07,684
la gândul că aș avea
un atac. E ciudat?
680
00:37:07,934 --> 00:37:10,520
"Ciudat" înseamnă
mereu altceva.
681
00:37:10,812 --> 00:37:12,522
- Ce face?
- Nu știu.
682
00:37:12,814 --> 00:37:15,191
- Vorbește cu un tip.
- ÎI poți omorî?
683
00:37:15,483 --> 00:37:18,528
Nu. Jelly și Jimmy Boots
sunt cu el.
684
00:37:18,778 --> 00:37:21,698
L-aș putea ucide cu o lunetă,
dar n-am la mine.
685
00:37:21,990 --> 00:37:23,032
Omoară-I!
686
00:37:23,283 --> 00:37:25,326
O să am eu grijă de el.
687
00:37:25,535 --> 00:37:27,620
La ce te gândeai
când te-ai speriat?
688
00:37:27,871 --> 00:37:30,165
Să mergem!
Suntem urmăriți.
689
00:37:30,415 --> 00:37:33,126
Nu te uita! Sunt unii
de la FBI care ne urmăresc.
690
00:37:33,376 --> 00:37:35,044
De unde știi?
691
00:37:35,336 --> 00:37:36,963
Asta mi-e meseria,
sunt criminal.
692
00:37:38,173 --> 00:37:39,299
Cine e tipul cel nou?
693
00:37:41,009 --> 00:37:43,470
O fi noul lui consilier.
694
00:37:43,720 --> 00:37:46,723
Trebuie să fie important
pentru familie.
695
00:37:46,973 --> 00:37:49,684
Trimite-i fotografia,
vezi ce descoperi!
696
00:37:54,147 --> 00:37:58,193
În mod normal, pacienții
nu beau în timpul ședinței.
697
00:38:00,195 --> 00:38:03,865
O să țin minte asta, în caz
că particip la "Riști și câștigi".
698
00:38:04,073 --> 00:38:05,408
Vorbește-mi
despre tatăI tău!
699
00:38:05,658 --> 00:38:08,244
Tata...
700
00:38:08,495 --> 00:38:09,954
O să stau aici.
701
00:38:10,747 --> 00:38:11,998
Tata...
702
00:38:13,416 --> 00:38:15,752
Era un om important în cartier.
Toți îl iubeau,
703
00:38:16,002 --> 00:38:17,921
era respectat.
Domnul să-I aibă în pază!
704
00:38:18,171 --> 00:38:19,589
A murit?
705
00:38:19,839 --> 00:38:22,759
Nu, îmi place mie să spun asta.
Sigur că a murit!
706
00:38:23,051 --> 00:38:24,719
Aveam cam 12 ani.
707
00:38:24,969 --> 00:38:26,221
Cum a murit?
708
00:38:26,721 --> 00:38:28,890
A fost o moarte rapidă.
Atac de cord.
709
00:38:29,098 --> 00:38:31,476
Ce fel de relație aveați?
Erați apropiați?
710
00:38:31,726 --> 00:38:32,977
Da,
711
00:38:33,228 --> 00:38:35,396
dar atunci
nu ne înțelegeam prea bine.
712
00:38:35,605 --> 00:38:36,773
De ce?
713
00:38:37,190 --> 00:38:39,943
Îmi pierdeam vremea,
aveam o borgata.
714
00:38:40,401 --> 00:38:41,402
Ce e asta?
715
00:38:41,569 --> 00:38:44,030
O bandă de copii, nimic
important, dar lui nu-i plăcea.
716
00:38:44,280 --> 00:38:45,281
Nu era de acord.
717
00:38:45,532 --> 00:38:48,034
M-a pălmuit de câteva ori.
718
00:38:48,284 --> 00:38:49,452
Și?
719
00:38:49,702 --> 00:38:50,995
Apoi a murit.
720
00:38:51,579 --> 00:38:53,373
Cum te-ai simțit?
721
00:38:53,623 --> 00:38:56,084
Excelent! Minunat!
Cum să mă fi simțit?
722
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
Gândește-te!
723
00:38:57,585 --> 00:39:00,713
Erai furios, trist?
Ți-era frică?
724
00:39:00,964 --> 00:39:02,882
Poate toate astea...
725
00:39:03,132 --> 00:39:04,384
Te simțeai vinovat?
726
00:39:04,801 --> 00:39:06,302
De ce? Doar
nu I-am omorât eu.
727
00:39:06,553 --> 00:39:08,137
Știu, era doar o speculație.
728
00:39:08,596 --> 00:39:12,308
Poate, într-un fel,
voiai să moară.
729
00:39:12,559 --> 00:39:14,018
De ce să fi vrut
să moară?
730
00:39:14,269 --> 00:39:17,146
Tu ai spus că vă certați.
Te-a pocnit
731
00:39:17,397 --> 00:39:19,566
pentru că te opuneai
autorității lui.
732
00:39:19,816 --> 00:39:21,568
Poate vreun conflict oedipal.
733
00:39:21,818 --> 00:39:23,486
Vorbește clar!
734
00:39:23,736 --> 00:39:27,490
Oedip era un rege grec; el și-a ucis
tatăI și s-a căsătorit cu mama lui.
735
00:39:27,740 --> 00:39:28,783
Greci nenorociți!
736
00:39:29,033 --> 00:39:31,327
E o pornire instinctuală.
737
00:39:31,578 --> 00:39:33,580
Băiatul vrea
să ia locul tatălui,
738
00:39:33,830 --> 00:39:36,291
pentru ca mama
să fie doar a lui.
739
00:39:36,541 --> 00:39:38,668
Vrei să spui c-am vrut
să mă culc cu mama?
740
00:39:38,960 --> 00:39:39,961
Nu. E un vis primar.
741
00:39:40,169 --> 00:39:42,046
Ai văzut-o vreodată pe mama?
742
00:39:42,297 --> 00:39:44,340
- Ți-ai pierdut mințile?
- Freud o spune!
743
00:39:44,591 --> 00:39:47,510
Freud e un pervers,
și tu la fel pentru că spui asta.
744
00:39:51,180 --> 00:39:54,559
Pot fi sincer?
Nu cred că-ți pot spune "tată".
745
00:39:54,809 --> 00:39:57,437
Pot să-ți spun Scott?
746
00:39:57,687 --> 00:39:59,355
Prietenii îmi spun Căpitanul.
747
00:40:00,273 --> 00:40:01,566
- Căpitanul?
- Da, Căpitanul.
748
00:40:03,192 --> 00:40:05,695
Mai vrei un pahar?
Eu mai vreau vreo 8-9.
749
00:40:05,987 --> 00:40:07,280
Da, morfină cu apă minerală.
750
00:40:08,197 --> 00:40:09,699
Tremur.
751
00:40:10,283 --> 00:40:13,786
Mergem la masa noastră?
Hai, Michael!
752
00:40:15,622 --> 00:40:16,873
Senor Sobel!
753
00:40:20,335 --> 00:40:21,586
Ce mai faci?
754
00:40:23,171 --> 00:40:24,172
Scumpo, e familia Vitti.
755
00:40:24,881 --> 00:40:25,965
Doamne!
756
00:40:28,301 --> 00:40:31,220
Uite, toată lumea e fericită,
toți zâmbesc. Frumos!
757
00:40:31,679 --> 00:40:33,348
Ești Paul Vitti, mafiotul.
758
00:40:35,141 --> 00:40:36,643
E politicos?
759
00:40:37,477 --> 00:40:39,729
E frumos?
Eu încerc să fiu drăguț.
760
00:40:39,979 --> 00:40:42,982
Vin eu să-ți spun
că ești o jigodie?
761
00:40:43,900 --> 00:40:46,069
E tatăI Laurei, Căpitanul.
762
00:40:46,319 --> 00:40:48,071
Îmi pare rău.
763
00:40:48,321 --> 00:40:49,405
Scuzați-ne!
764
00:40:51,908 --> 00:40:53,910
Am auzit de nuntă. Poftim!
765
00:40:54,202 --> 00:40:57,413
Ceva pentru tânărul cuplu.
766
00:40:57,830 --> 00:40:58,915
Nu putem primi.
767
00:40:59,165 --> 00:41:00,667
- Ba da.
- Mulțumesc.
768
00:41:00,917 --> 00:41:04,420
ÎI împrumut câteva minute.
ÎI aduc imediat.
769
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
Apoi ne vei Iăsa în pace.
770
00:41:06,589 --> 00:41:08,007
Vă las.
771
00:41:08,257 --> 00:41:09,509
Trebuie să vorbesc cu tine.
772
00:41:11,260 --> 00:41:12,929
Două minute!
773
00:41:13,221 --> 00:41:15,765
Jelly, stai acolo
și nu mă asculta!
774
00:41:16,057 --> 00:41:17,433
Urechile-mi sunt sigilate!
775
00:41:17,684 --> 00:41:19,519
Am avut un vis ciudat.
776
00:41:19,769 --> 00:41:22,730
Eu am unul chiar acum.
De ce mi-ai întrerupt petrecerea?
777
00:41:22,939 --> 00:41:25,441
Ești tare rigid
în anumite privințe,
778
00:41:25,733 --> 00:41:27,026
știai?
779
00:41:27,276 --> 00:41:29,570
Bine, povestește-mi visul!
780
00:41:29,779 --> 00:41:31,406
Dorm.
781
00:41:31,656 --> 00:41:34,200
Aud un copil plângând.
Mă duc la frigider,
782
00:41:34,450 --> 00:41:35,952
iau o sticlă de lapte
783
00:41:36,202 --> 00:41:37,954
și i-o duc.
784
00:41:38,204 --> 00:41:39,455
Văd că laptele e negru.
785
00:41:39,747 --> 00:41:42,375
- Asta e tare ciudat!
- Pleacă de aici!
786
00:41:42,625 --> 00:41:44,293
Scuze!
787
00:41:45,294 --> 00:41:48,381
Ce înseamnă? Și să nu mai spui
porcării despre mama.
788
00:41:48,631 --> 00:41:50,550
Nu știu ce înseamnă.
Tu ce crezi?
789
00:41:51,467 --> 00:41:54,595
Pentru asta te plătesc?
Să repeți ce spun eu?
790
00:41:54,804 --> 00:41:56,973
Asta poate s-o facă Jelly
pe degeaba.
791
00:41:57,265 --> 00:41:59,809
Cheamă-I pe Jelly!
Eu mă duc la petrecere.
792
00:42:01,811 --> 00:42:03,896
O trec cu vederea,
de data asta,
793
00:42:04,147 --> 00:42:07,233
pentru că te însori.
794
00:42:10,987 --> 00:42:14,991
De ce nu te uiți în altă parte,
până nu-ți sparg capul?
795
00:42:28,838 --> 00:42:32,175
Mă duc să mănânc ceva!
Vrei un sandviș?
796
00:42:32,675 --> 00:42:34,802
Ce sandviș nu îngrașă?
797
00:42:35,011 --> 00:42:36,596
O jumătate de sandviș.
798
00:42:37,138 --> 00:42:39,015
Mă întorc imediat.
799
00:43:09,879 --> 00:43:12,548
Dă din cap
și zâmbește! Fă-o!
800
00:43:13,466 --> 00:43:15,134
Acum, ascultă-mă!
801
00:43:15,384 --> 00:43:18,262
Știu ce cărți joci
și mai bine las-o baltă!
802
00:43:18,554 --> 00:43:22,225
Dacă tu și amicii tăi
îi faceți rău fetei mele,
803
00:43:22,475 --> 00:43:24,018
nu-mi pasă cine sunteți,
804
00:43:24,268 --> 00:43:27,563
vă vânez ca pe niște
câini ce sunteți, și vă omor.
805
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
Ai înțeles?
806
00:43:29,524 --> 00:43:31,317
Acum zâmbește!
807
00:43:31,818 --> 00:43:33,069
Felicitări!
808
00:43:36,739 --> 00:43:37,865
Ce ați vorbit?
809
00:43:38,074 --> 00:43:41,077
Treburi bărbătești.
810
00:44:46,893 --> 00:44:47,935
La naiba!
811
00:44:51,147 --> 00:44:53,774
La bine și la rău,
812
00:44:53,983 --> 00:44:56,152
până ce moartea
vă va despărți?
813
00:45:05,286 --> 00:45:07,830
Spune-i lui Mike s-o ducă
pe Marie și pe copii la aeroport!
814
00:45:08,080 --> 00:45:11,834
Să tragă mașina în spatele
hotelului și să ne aștepte!
815
00:45:12,043 --> 00:45:13,085
S-a făcut!
816
00:45:13,252 --> 00:45:15,880
Ajunge!
M-am săturat de tine!
817
00:45:16,130 --> 00:45:17,131
Ce s-a întâmplat?
818
00:45:17,381 --> 00:45:21,177
Am văzut un om căzând șapte etaje,
direct în platoul cu somon.
819
00:45:21,469 --> 00:45:23,262
- A distrus ceva?
- Totul!
820
00:45:23,512 --> 00:45:25,181
Încă mai scot
mâncarea din el.
821
00:45:25,431 --> 00:45:29,185
Unii mai au depresii și se aruncă.
E o tragedie, dar nu e vina mea.
822
00:45:29,477 --> 00:45:31,020
Vrei să spui
că a fost o sinucidere?
823
00:45:31,312 --> 00:45:33,773
Cred că a Iăsat un bilet.
Jelly, I-au găsit?
824
00:45:34,023 --> 00:45:35,942
Nu, dar
o să-I găsească imediat.
825
00:45:36,192 --> 00:45:38,277
Dă-mi voie să ghicesc:
"Viața e o porcărie.
826
00:45:38,527 --> 00:45:40,780
Nu mai suport.
Semnat, Mortul".
827
00:45:41,030 --> 00:45:42,990
Asta a fost bună, doctore!
828
00:45:43,199 --> 00:45:45,368
Ajunge cu vorbăria!
Trebuie să plecăm!
829
00:45:45,618 --> 00:45:47,203
FBI-ul e peste tot.
830
00:45:47,453 --> 00:45:49,288
Mă întorc la New York
831
00:45:49,538 --> 00:45:52,333
și ar fi bine
să faci la fel.
832
00:45:52,541 --> 00:45:54,335
Probabil te caută
și pe tine.
833
00:45:54,543 --> 00:45:56,545
Pe mine?
Cum adică?
834
00:45:56,796 --> 00:46:00,216
Complice la crimă?
Nu făcea parte din înțelegere.
835
00:46:00,466 --> 00:46:02,051
N-am ucis pe nimeni.
836
00:46:02,301 --> 00:46:04,136
Nu pot să vorbesc
în numele celorlalți, dar
837
00:46:04,387 --> 00:46:05,388
a încercat
să mă omoare!
838
00:46:05,638 --> 00:46:08,307
Dacă făcea asta
copiilor mei?
839
00:46:08,557 --> 00:46:10,851
Ar fi fost
o triplă tragedie.
840
00:46:11,060 --> 00:46:13,396
În cazul ăsta
noi suntem băieții buni.
841
00:46:13,646 --> 00:46:14,730
Unde e?
842
00:46:15,898 --> 00:46:18,192
- Unde te duci?
- Nu mă atinge!
843
00:46:19,318 --> 00:46:20,736
Cum ai putut face asta?
844
00:46:20,987 --> 00:46:22,738
lar își bagă nasul cineva.
845
00:46:23,364 --> 00:46:24,365
Așteaptă-mă jos!
846
00:46:24,573 --> 00:46:27,827
De ce? O să mă arunce
și pe mine de la balcon?
847
00:46:28,369 --> 00:46:30,871
Ești supărată
și mă superi și pe mine.
848
00:46:31,080 --> 00:46:32,164
Normal că sunt!
849
00:46:32,415 --> 00:46:35,710
Nunta mea s-a dus de râpă
pentru că tu ai probleme.
850
00:46:35,960 --> 00:46:37,003
Eu am probleme?
851
00:46:37,586 --> 00:46:38,587
Nu acum, scumpo!
852
00:46:39,588 --> 00:46:42,425
Mă duc să împachetez
și plec la New York!
853
00:46:42,675 --> 00:46:45,594
Și mă mărit,
cu tine sau fără tine.
854
00:46:46,262 --> 00:46:48,347
Cu mine!
Îmi pare rău!
855
00:46:48,597 --> 00:46:50,391
O să fie bine, promit!
856
00:46:50,599 --> 00:46:51,976
Te rog!
857
00:46:52,852 --> 00:46:54,478
Nu, te urăsc!
858
00:46:56,105 --> 00:46:58,107
Ești fericit?
859
00:46:58,357 --> 00:47:00,609
Știi ce ai făcut?
Mi-ai distrus viața.
860
00:47:00,901 --> 00:47:02,778
Fericit?
Cum adică?
861
00:47:03,029 --> 00:47:05,239
Crezi c-am vrut eu asta? Sunt
o victimă în toată povestea asta!
862
00:47:05,489 --> 00:47:06,782
Nu-mi vine să cred!
863
00:47:07,074 --> 00:47:09,285
Tipul încearcă să mă omoare,
apoi îmi ucide un om.
864
00:47:09,577 --> 00:47:13,039
Și colac pesta pupăză, îți distruge
nunta. Știi cât de supărat sunt?
865
00:47:13,289 --> 00:47:16,000
Sunt furios!
Nu știu ce să fac.
866
00:47:16,250 --> 00:47:18,711
În plus, încerc să ies din hotel,
și tu te iei de mine.
867
00:47:18,961 --> 00:47:20,588
Te asculți, măcar?
868
00:47:20,796 --> 00:47:22,006
Ascultă-te!
869
00:47:22,256 --> 00:47:26,385
A fost un dezastru
de când ai apărut în cabinet.
870
00:47:26,635 --> 00:47:29,263
S-a terminat!
Nu mai sunt doctorul tău.
871
00:47:29,513 --> 00:47:30,639
Doar din cauza asta?
872
00:47:30,931 --> 00:47:34,226
Doar o mică dublă crimă?
Exact!
873
00:47:34,477 --> 00:47:37,938
N-ai pic de decență.
Niciun pic!
874
00:47:38,147 --> 00:47:40,107
Chiar credeam
că te pot ajuta.
875
00:47:40,316 --> 00:47:42,818
Nu pot,
pentru că ești un tâlhar.
876
00:47:43,069 --> 00:47:44,653
Nimeni în lumea asta
nu te poate ajuta.
877
00:47:44,945 --> 00:47:46,530
Bine!
Ce vrei să fac?
878
00:47:51,744 --> 00:47:54,330
- Dă-mi-I pe Primo!
- Stai puțin!
879
00:47:56,791 --> 00:47:58,459
E Paul Vitti la telefon.
880
00:47:59,335 --> 00:48:01,670
- Vitti?
- Da.
881
00:48:06,300 --> 00:48:08,803
- Alo!
- Da.
882
00:48:08,969 --> 00:48:10,262
- Cine-i?
- Eu.
883
00:48:10,429 --> 00:48:12,515
- Care "eu"?
- Cum "care 'eu"'? Eu.
884
00:48:12,765 --> 00:48:15,476
- Eu? Care "eu"?
- Eu, mă știi.
885
00:48:16,143 --> 00:48:17,353
Mă rog...
Ce mai faci?
886
00:48:17,645 --> 00:48:18,771
Nu prea bine.
887
00:48:19,021 --> 00:48:21,982
Cine i-a făcut treaba aia,
știi tu cui, prietenului meu,
888
00:48:22,191 --> 00:48:23,609
încearcă
să mi-o facă și mie.
889
00:48:23,859 --> 00:48:26,278
Am o mulțime
de sentimente
890
00:48:26,570 --> 00:48:28,989
și încerc să...
891
00:48:29,198 --> 00:48:31,367
- Închid.
- ...închid capitolul ăsta.
892
00:48:33,077 --> 00:48:34,954
Ce fel de sentimente?
893
00:48:35,204 --> 00:48:38,124
Sunt foarte furios.
894
00:48:39,708 --> 00:48:40,876
Sunt mânios.
895
00:48:41,168 --> 00:48:43,379
Sunt enervat, rău de tot.
896
00:48:43,629 --> 00:48:44,839
Și ce-mi spui mie asta?
897
00:48:45,089 --> 00:48:46,465
De ce-ți spun ție?
898
00:48:46,715 --> 00:48:48,801
De parcă
n-ai ști nimic.
899
00:48:49,051 --> 00:48:50,386
Nu știi nimic? Ce?
900
00:48:50,845 --> 00:48:52,680
Nu știu ce spui.
901
00:48:52,888 --> 00:48:54,515
- Încerc să...
- Să-ți spun ce simt!
902
00:48:54,723 --> 00:48:57,226
Să-ți vorbesc
despre sentimentele mele!
903
00:48:57,601 --> 00:48:58,978
Sunt furios.
904
00:48:59,228 --> 00:49:00,563
lar furia e...
905
00:49:00,813 --> 00:49:02,523
- O dorință blocată.
- O dorință blocată.
906
00:49:02,731 --> 00:49:06,026
Abia aștept
să ne vedem la treaba aia,
907
00:49:06,235 --> 00:49:08,821
ca să pot
debloca dorința,
908
00:49:09,029 --> 00:49:10,030
și-apoi, poate...
909
00:49:10,239 --> 00:49:12,700
Dacă mai faci o mișcare,
910
00:49:12,908 --> 00:49:14,869
îți tai boașele
911
00:49:15,119 --> 00:49:18,414
și ți le îndes în fund!
O să te îngrop!
912
00:49:18,706 --> 00:49:21,709
Îți bag țurțuri în ochi!
Îți ciopârțesc ochii!
913
00:49:21,917 --> 00:49:24,670
O să ți-i trimit familiei,
să-i mănânce la desert.
914
00:49:24,920 --> 00:49:26,922
- Ai înțeles?
- Paul!
915
00:49:27,089 --> 00:49:28,424
- Ce-i?
- Du-te naibii!
916
00:49:28,632 --> 00:49:30,426
Nenorocitule!
917
00:49:33,179 --> 00:49:36,223
Caută în dicționar și
vezi ce-nseamnă "închidere"!
918
00:49:36,432 --> 00:49:40,603
Dacă ne va lovi cu asta,
vreau să știu ce e.
919
00:49:40,853 --> 00:49:42,188
Cum a fost?
920
00:49:42,855 --> 00:49:44,440
Excelent, până
921
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
la tăiatul boașelor
și chestia cu îndesatul
922
00:49:47,693 --> 00:49:48,944
în fund.
923
00:49:49,278 --> 00:49:52,364
Știi ce fac când sunt furios?
Măcelăresc o pernă.
924
00:49:52,615 --> 00:49:54,283
Fă-o!
Vezi cum te simți!
925
00:49:59,371 --> 00:50:01,165
Uite-ți perna!
926
00:50:02,291 --> 00:50:03,459
Te simți mai bine?
927
00:50:05,294 --> 00:50:06,462
Da.
928
00:50:06,754 --> 00:50:07,963
Bine.
929
00:50:22,728 --> 00:50:25,481
Sună la Vatican,
vezi dacă lipsește ceva!
930
00:50:25,814 --> 00:50:27,191
Super!
931
00:50:28,442 --> 00:50:31,946
Michael, vreau să vorbesc
cu tatăI tău!
932
00:50:32,154 --> 00:50:33,906
Mike, descarcă
bagajele, te rog!
933
00:50:34,156 --> 00:50:36,951
E aproape cât casa.
934
00:50:37,409 --> 00:50:39,995
- Mike!
- Bine.
935
00:50:40,204 --> 00:50:41,830
Ce se petrece?
936
00:50:42,289 --> 00:50:43,666
Ce e asta?
937
00:50:44,500 --> 00:50:45,918
De ce?
938
00:50:46,335 --> 00:50:49,171
E un dar de nuntă.
Îi părea rău pentru...
939
00:50:49,421 --> 00:50:53,425
Nu suntem căsătoriți,
așa c-o putem trimite înapoi.
940
00:50:56,011 --> 00:50:58,097
N-a fost vina mea.
Erau toți acolo, eram gata.
941
00:50:58,347 --> 00:51:01,016
Tu n-ai vrut să continui.
942
00:51:01,308 --> 00:51:05,271
Nu asta voiam
să-mi amintesc la aniversări.
943
00:51:05,521 --> 00:51:08,857
Să ne uităm la caseta de la nuntă!
Uite-i pe părinții tăi, pe ai mei,
944
00:51:09,108 --> 00:51:11,360
și uite și tipul
care a murit!
945
00:51:11,610 --> 00:51:13,737
Vreau doar
să mă însor cu tine.
946
00:51:14,530 --> 00:51:16,198
Încep să cred
că n-o vom mai face.
947
00:51:16,448 --> 00:51:19,243
Ba da, sâmbăta viitoare,
la Waldorf.
948
00:51:19,493 --> 00:51:20,703
Și cine va veni?
949
00:51:20,953 --> 00:51:22,204
Noi trei, preotul,
950
00:51:22,454 --> 00:51:25,958
și membrii familiei care
și-au terminat ședințele la psihiatru.
951
00:51:26,208 --> 00:51:28,711
Fără oaspeți fără gât, nu?
Toți trebuie să aibă gât.
952
00:51:28,961 --> 00:51:31,130
Le verificăm
gâturile la intrare.
953
00:51:33,716 --> 00:51:36,176
Dacă vrei
să schimbi mobila...
954
00:51:37,386 --> 00:51:38,637
Dr. Sobel,
955
00:51:38,804 --> 00:51:39,888
doamnă...
956
00:51:40,055 --> 00:51:42,766
Suntem agenții Steadman,
Ricci și Provano,
957
00:51:43,017 --> 00:51:44,893
de la FBI, DM.
958
00:51:45,144 --> 00:51:47,021
Dezordine mentală?
959
00:51:47,396 --> 00:51:50,149
Divizia mafiei.
960
00:51:50,399 --> 00:51:52,693
FBI? E mai tare
decât fântâna.
961
00:51:52,901 --> 00:51:54,028
Du-te în camera ta!
962
00:51:54,278 --> 00:51:56,071
- Dar...
- În camera ta!
963
00:51:56,405 --> 00:51:58,907
De acolo
se aude mai bine.
964
00:51:59,908 --> 00:52:01,285
Vă rog...
965
00:52:05,414 --> 00:52:07,750
Îmi puteți explica
aceste fotografii?
966
00:52:15,049 --> 00:52:19,053
Da, sunt psihoterapeut,
iar Paul Vitti îmi e pacient.
967
00:52:19,303 --> 00:52:21,930
- Îți era!
- Îmi era pacient.
968
00:52:22,181 --> 00:52:24,391
- Dar nu era ca un pacient.
- Exact.
969
00:52:24,600 --> 00:52:26,685
De ce v-a trimis fântâna?
970
00:52:27,936 --> 00:52:29,438
Fântâna?
971
00:52:31,106 --> 00:52:32,316
A fost...
972
00:52:33,108 --> 00:52:36,445
A fost un dar,
pentru terminarea
973
00:52:36,737 --> 00:52:38,030
terapiei.
974
00:52:38,280 --> 00:52:40,449
De la un cleptoman
am primit un televizor,
975
00:52:40,699 --> 00:52:43,035
nu e mare lucru.
976
00:52:43,285 --> 00:52:45,537
Să trec la subiect.
977
00:52:46,622 --> 00:52:50,376
Săptămâna viitoare,
șefii familiilor mafiote
978
00:52:50,626 --> 00:52:52,711
se vor întâlni în zona
New York-ului.
979
00:52:52,961 --> 00:52:55,756
Credem că va fi
o baie de sânge.
980
00:52:55,964 --> 00:52:57,299
V-a vorbit despre asta?
981
00:52:57,549 --> 00:52:58,884
O baie de sânge?
982
00:53:00,969 --> 00:53:03,097
N-a spus așa ceva.
983
00:53:03,347 --> 00:53:05,432
Mi-aș fi amintit.
984
00:53:05,641 --> 00:53:08,644
"Baie de sânge"
iese în evidență.
985
00:53:08,894 --> 00:53:12,856
Ne-ați putea ajuta, oferindu-ne
informații despre întrunire.
986
00:53:13,982 --> 00:53:15,734
Și dacă n-o fac?
987
00:53:15,984 --> 00:53:16,985
Dacă nu,
988
00:53:17,861 --> 00:53:20,739
eu, personal,
vă transform viața într-un iad.
989
00:53:24,618 --> 00:53:27,788
Pauly, nu vreau
să fiu nerespectuos.
990
00:53:28,580 --> 00:53:31,333
Am fost prieten
bun cu tatăI tău.
991
00:53:31,583 --> 00:53:33,836
O să-ți fiu și ție prieten.
992
00:53:34,837 --> 00:53:38,257
Dar umblă vorba
că vezi un psihiatru,
993
00:53:38,507 --> 00:53:40,634
- ...e adevărat?
- Care-i problema?
994
00:53:40,926 --> 00:53:44,012
Problema e că
familia e îngrijorată.
995
00:53:44,805 --> 00:53:47,808
Deocamdată,
suntem singurii care știu.
996
00:53:48,016 --> 00:53:50,894
Dacă se află,
suntem morți.
997
00:53:51,145 --> 00:53:53,021
Cine știe
ce îi spui tipului?
998
00:53:53,272 --> 00:53:55,691
Nu e treaba nimănui!
999
00:53:55,983 --> 00:53:57,192
Dimpotrivă!
1000
00:53:57,443 --> 00:54:01,280
Dacă vrei
să te dai nebun în proces,
1001
00:54:01,530 --> 00:54:02,823
bine.
1002
00:54:03,198 --> 00:54:06,493
Dar toți vor crede
că ești distrus.
1003
00:54:06,702 --> 00:54:09,121
O s-o ia
ca pe o slăbiciune.
1004
00:54:09,371 --> 00:54:12,207
Sindone va lua totul,
asta vrei?
1005
00:54:12,499 --> 00:54:14,126
Ce vrei să fac?
1006
00:54:14,793 --> 00:54:16,211
E timpul să pui punct.
1007
00:54:16,462 --> 00:54:17,796
Cum adică?
1008
00:54:18,046 --> 00:54:20,340
Scapă de psihiatru,
știe prea multe!
1009
00:54:20,549 --> 00:54:22,885
Vrei să-mi omor doctorul?
Ce-ai înnebunit?
1010
00:54:23,886 --> 00:54:26,930
Dacă n-o faci tu,
o face altul.
1011
00:54:27,181 --> 00:54:28,724
Asta este.
1012
00:54:29,308 --> 00:54:30,726
Nimeni nu se-atinge de tip!
1013
00:54:31,018 --> 00:54:34,354
Dacă-I atinge cineva,
îl omor! Înțeles?
1014
00:54:38,734 --> 00:54:42,196
- Mă duc să iau fructe. Vrei ceva?
- Nu, aștept în mașină.
1015
00:54:49,244 --> 00:54:50,954
Îmi dați două portocale?
1016
00:55:25,614 --> 00:55:26,782
Tata!
1017
00:55:30,285 --> 00:55:32,120
Tata!
1018
00:55:48,011 --> 00:55:49,429
Îmi pare rău!
1019
00:56:00,107 --> 00:56:01,650
Arăți îngrozitor.
Te simți bine?
1020
00:56:01,900 --> 00:56:06,029
Da. Ascultă, Paul,
nu-mi mai trimite cadouri!
1021
00:56:06,280 --> 00:56:10,617
- Nu ți-a plăcut fântâna?
- E vorba de niște limite.
1022
00:56:10,826 --> 00:56:13,662
Limite? Cu cât oamenii oferă
mai mult, cu atât va fi mai bine.
1023
00:56:13,954 --> 00:56:17,291
Dă să-ți văd ceasul!
E o porcărie. Îți iei un Rolex!
1024
00:56:17,541 --> 00:56:20,168
- Nu-mi cumpăra un Rolex!
- Cine a spus că-I cumpăr?
1025
00:56:20,419 --> 00:56:22,671
Paul, trebuie să discutăm!
1026
00:56:32,598 --> 00:56:33,599
Cine e?
1027
00:56:34,933 --> 00:56:39,062
Tommy Angels. Am crescut
împreună. Lucra în New Jersey.
1028
00:56:39,688 --> 00:56:40,856
Cum a murit?
1029
00:56:43,525 --> 00:56:46,320
Se ducea
să vorbească cu procurorul.
1030
00:56:46,570 --> 00:56:48,363
A fost lovit
de un camion.
1031
00:56:49,031 --> 00:56:50,324
De două ori.
1032
00:56:51,074 --> 00:56:52,200
Nu vreau să știu asta.
1033
00:56:52,492 --> 00:56:53,702
Nu pot asculta!
1034
00:56:54,953 --> 00:56:57,789
E prea mult.
Am coșmaruri.
1035
00:56:58,040 --> 00:57:01,084
Aseară, am visat
că noi doi eram pe stradă
1036
00:57:01,335 --> 00:57:02,794
și am oprit să iau fructe.
1037
00:57:03,045 --> 00:57:05,589
Apoi au venit doi
și m-au omorât,
1038
00:57:05,881 --> 00:57:09,051
ca pe Marlon Brando în Nașul.
1039
00:57:10,093 --> 00:57:12,471
Frumos!
Eu ce-am făcut?
1040
00:57:12,721 --> 00:57:13,847
Ai aruncat arma.
1041
00:57:14,097 --> 00:57:17,601
Ai fugit spre mine
și strigai "Tata!"
1042
00:57:17,976 --> 00:57:19,353
Eu eram Fredo?
1043
00:57:19,853 --> 00:57:21,396
Nu prea cred.
1044
00:57:22,898 --> 00:57:25,859
Îți pierzi mințile, doctore.
Poate ai nevoie de terapie.
1045
00:57:26,068 --> 00:57:28,028
Trebuie să vorbim.
1046
00:57:30,739 --> 00:57:32,574
Nu mai avem timp.
1047
00:57:51,134 --> 00:57:52,260
Văduva.
1048
00:57:52,761 --> 00:57:54,137
Îmi pare rău.
1049
00:57:55,430 --> 00:57:56,556
Fiica.
1050
00:57:56,848 --> 00:57:58,016
Îmi pare rău.
1051
00:58:01,019 --> 00:58:02,104
Fratele.
1052
00:58:02,354 --> 00:58:03,939
Condoleanțe!
1053
00:58:09,945 --> 00:58:11,446
Îmi pare rău!
1054
00:58:29,381 --> 00:58:30,799
Pe el nu-I cunosc.
1055
00:58:36,263 --> 00:58:37,806
Acum putem vorbi?
1056
00:58:42,686 --> 00:58:46,064
Mi-ai spus "tata".
E vorba de tatăI tău.
1057
00:58:46,314 --> 00:58:47,816
Ești nebun!
E visul tău.
1058
00:58:48,108 --> 00:58:50,485
Dar și visul cu laptele negru
era despre tatăI tău.
1059
00:58:50,736 --> 00:58:53,697
Nu. În visul meu,
duceam laptele negru copilului.
1060
00:58:53,947 --> 00:58:56,324
Freud spune
că în vis ești toată lumea.
1061
00:58:56,616 --> 00:58:58,493
Dă-I naibii!
După ce mi-ai spus,
1062
00:58:58,744 --> 00:59:01,204
mi-e frică
s-o sun pe mama.
1063
00:59:01,455 --> 00:59:03,665
Încearcă să mă asculți!
1064
00:59:03,915 --> 00:59:06,001
Să spunem
că ești copilul.
1065
00:59:06,251 --> 00:59:08,086
Ce lapte-ți aducea tatăI tău?
1066
00:59:08,336 --> 00:59:10,213
Putem
să nu mai vorbim despre el?
1067
00:59:10,839 --> 00:59:13,508
Aicea-i buba.
Trebuie să vorbim despre el.
1068
00:59:13,759 --> 00:59:16,011
E dificil.
Știi cum ești tu?
1069
00:59:16,261 --> 00:59:18,180
"Doctore, ajută-mă!
1070
00:59:18,430 --> 00:59:19,973
Mă doare!"
1071
00:59:20,223 --> 00:59:22,934
"Bine, Paul, te ajut". "La naiba!
Nimeni nu-I ajută pe Paul Vitti!"
1072
00:59:23,185 --> 00:59:25,228
Și uite cum ești tu:
1073
00:59:25,479 --> 00:59:27,731
"Interesant,
ce înseamnă pentru tine?
1074
00:59:28,356 --> 00:59:29,691
Furia e o dorință blocată."
1075
00:59:29,941 --> 00:59:31,860
Bo-ho-tra-la-la!
1076
00:59:32,152 --> 00:59:34,196
- Să discutăm despre tatăI tău.
- Mai bine să nu.
1077
00:59:34,446 --> 00:59:35,655
Cu ce se ocupă tatăI tău?
1078
00:59:35,864 --> 00:59:36,948
Nu contează.
1079
00:59:37,199 --> 00:59:39,242
- Te-ai oprit.
- Ba nu.
1080
00:59:39,493 --> 00:59:42,454
Înseamnă
că ai sentimente.
1081
00:59:42,704 --> 00:59:44,664
Cu ce se ocupă tatăI tău?
1082
00:59:45,040 --> 00:59:47,292
- E psihiatru.
- Psihiatru?
1083
00:59:49,377 --> 00:59:52,005
Acum știu de ce ești nebun.
Următorul pacient!
1084
00:59:52,380 --> 00:59:53,673
Nu mai avem timp.
1085
00:59:53,882 --> 00:59:56,551
- Să nu-I pierdem cu problema mea!
- TatăI tău e o problemă?
1086
00:59:57,260 --> 00:59:58,345
- Asta ai spus.
- Ba nu!
1087
00:59:58,553 --> 01:00:00,722
- Acum te-ai supărat.
- Ba nu.
1088
01:00:00,972 --> 01:00:02,057
- Ba da!
- Încetează!
1089
01:00:02,349 --> 01:00:03,517
Încep să mă pricep.
1090
01:00:04,559 --> 01:00:07,896
Mai avem câteva zile,
e important.
1091
01:00:08,146 --> 01:00:10,065
De asta te porți așa.
1092
01:00:10,315 --> 01:00:12,359
Dacă vrei
să te prostești, n-am ce face.
1093
01:00:12,692 --> 01:00:14,277
Sună-mă
când vrei să fii serios!
1094
01:00:14,861 --> 01:00:16,530
Sunt serios.
1095
01:00:17,697 --> 01:00:19,908
Nu vrei
să mă mai analizezi?
1096
01:00:21,576 --> 01:00:22,911
Salută-I pe tatăI tău!
1097
01:00:29,167 --> 01:00:30,794
E timpul să pui punct.
1098
01:00:31,086 --> 01:00:32,129
Cum adică?
1099
01:00:32,337 --> 01:00:34,840
Scapă de psihiatru,
știe prea multe!
1100
01:00:35,090 --> 01:00:36,925
Vrei să-mi omor doctorul?
1101
01:00:37,175 --> 01:00:39,928
Dacă n-o faci tu, o face altul.
1102
01:00:41,096 --> 01:00:42,430
Nu se-atinge nimeni de el!
1103
01:00:42,681 --> 01:00:45,058
Dacă-I atinge cineva
cu-n deget, îl omor!
1104
01:00:45,433 --> 01:00:46,601
Înțeles?
1105
01:00:48,103 --> 01:00:49,604
S-o ascultăm pe cealaltă!
1106
01:00:50,730 --> 01:00:54,901
- Vrei să-mi omor doctorul?
- Dacă n-o faci tu, o face altul.
1107
01:00:55,694 --> 01:00:57,237
ÎI omor!
1108
01:00:59,573 --> 01:01:01,366
Foarte bine!
1109
01:01:02,534 --> 01:01:04,202
E timpul să pui punct.
1110
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
Cum adică?
1111
01:01:05,704 --> 01:01:08,540
Scapă de psihiatru,
știe prea multe!
1112
01:01:08,790 --> 01:01:12,961
- Vrei să-mi omor doctorul?
- Dacă n-o faci tu, o face altul.
1113
01:01:13,962 --> 01:01:15,463
ÎI omor!
1114
01:01:19,968 --> 01:01:21,595
Ce vreți să fac?
1115
01:01:24,764 --> 01:01:26,975
Paul, ăsta o să
vorbească cu FBI-ul.
1116
01:01:27,225 --> 01:01:29,895
ÎI cunosc, n-ar face asta.
1117
01:01:30,145 --> 01:01:33,982
FBI-ul a fost la el azi.
I-a văzut Jimmy Boots.
1118
01:01:34,399 --> 01:01:36,818
- I-ai văzut acolo?
- Da, e adevărat. I-am văzut!
1119
01:01:37,068 --> 01:01:38,486
Apoi o să te sune,
1120
01:01:38,862 --> 01:01:40,488
să vă întâlniți.
1121
01:01:43,074 --> 01:01:44,367
A sunat dr. Sobel.
1122
01:01:44,618 --> 01:01:47,078
Vrea să te vadă imediat.
1123
01:01:57,005 --> 01:01:58,506
Delicios!
1124
01:01:58,798 --> 01:02:00,258
E-așa de bună!
1125
01:02:00,634 --> 01:02:02,177
Îmi place
mâncarea italiană.
1126
01:02:02,427 --> 01:02:04,387
N-am fost în Italia.
E frumos?
1127
01:02:04,930 --> 01:02:06,473
Am fost în Franța,
de două ori,
1128
01:02:06,681 --> 01:02:08,516
și în Jamaica, pe insulă.
1129
01:02:08,683 --> 01:02:09,726
Ați fost acolo?
1130
01:02:09,935 --> 01:02:11,770
E excelent,
îmi place să fac scufundări.
1131
01:02:12,020 --> 01:02:15,023
Ați făcut așa ceva?
E minunat să dormi cu peștii.
1132
01:02:15,273 --> 01:02:17,359
Să înoți cu peștii.
Ați făcut-o vreodată?
1133
01:02:17,609 --> 01:02:19,527
E frumos.
1134
01:02:19,819 --> 01:02:21,404
Ce faceți vara asta?
1135
01:02:22,197 --> 01:02:23,615
În legătură cu ce?
1136
01:02:25,951 --> 01:02:27,202
Ce mai faci?
1137
01:02:29,120 --> 01:02:30,997
- Ce faci?
- Bine.
1138
01:02:31,373 --> 01:02:33,792
El e Ben.
Salută-I pe Carlo!
1139
01:02:34,668 --> 01:02:36,044
- Ce mai faci?
- Carlo...
1140
01:02:36,294 --> 01:02:38,463
Atât. Stai jos!
1141
01:02:41,675 --> 01:02:43,551
Am crescut cu Carlo.
1142
01:02:43,802 --> 01:02:45,720
Îmi e, aș spune, aproape
1143
01:02:45,971 --> 01:02:47,806
ca un văr.
1144
01:02:48,056 --> 01:02:50,392
- Chiar îți sunt văr.
- Asta spuneam!
1145
01:02:50,642 --> 01:02:52,686
E o problemă de familie.
Apropierea...
1146
01:02:52,936 --> 01:02:55,897
Aș face orice pentru el.
Sunt aici pentru el.
1147
01:02:56,147 --> 01:02:57,440
- Știi asta.
- Da.
1148
01:02:57,691 --> 01:02:59,442
Te-ai ocupat
de treaba aia?
1149
01:02:59,734 --> 01:03:03,238
- Putem vorbi afaceri în fața lui?
- Da.
1150
01:03:03,571 --> 01:03:05,073
- M-am ocupat.
- Și de cealaltă?
1151
01:03:05,323 --> 01:03:08,451
Trebuia să aștept să termin
cu prima, ca să mă ocup de-a doua.
1152
01:03:08,702 --> 01:03:10,245
Tipul ți-a făcut probleme?
1153
01:03:10,495 --> 01:03:13,331
Tipul din prima treabă?
E nebun.
1154
01:03:13,581 --> 01:03:15,166
- Ce a spus?
- Ca de obicei.
1155
01:03:15,417 --> 01:03:18,211
- I-ai spus că nu vrei?
- Ce să fac?
1156
01:03:18,461 --> 01:03:20,255
Să oprești răul din fașă.
1157
01:03:20,547 --> 01:03:23,091
Dar dacă prima treabă iese,
totul e aranjat.
1158
01:03:23,383 --> 01:03:26,177
Inclusiv a doua.
Absolut.
1159
01:03:27,345 --> 01:03:29,597
Să nu repeți
ce auzi aici!
1160
01:03:30,098 --> 01:03:31,933
Prima treabă sau a doua?
1161
01:03:32,183 --> 01:03:33,184
Foarte haios!
1162
01:03:33,435 --> 01:03:35,270
Stevie Beef e acolo.
1163
01:03:36,855 --> 01:03:38,940
- Rahat gras!
- Șobolan împuțit.
1164
01:03:39,190 --> 01:03:41,609
Nemernic!
1165
01:03:41,901 --> 01:03:43,111
Să-I salutăm!
1166
01:03:48,408 --> 01:03:52,579
E un loc neobișnuit.
Veniți des aici?
1167
01:03:52,787 --> 01:03:56,583
E un local special
pentru Paul.
1168
01:03:56,791 --> 01:03:59,252
Aici a fost ucis tatăI lui.
1169
01:04:00,920 --> 01:04:02,005
Ce mare secret?
1170
01:04:02,255 --> 01:04:03,298
Lasă!
1171
01:04:03,548 --> 01:04:05,091
Stai puțin!
1172
01:04:07,093 --> 01:04:08,553
TatăI lui Paul
a fost ucis?
1173
01:04:08,803 --> 01:04:11,222
Chiar la masa aceea,
cu toată familia prezentă.
1174
01:04:11,473 --> 01:04:13,475
Taci!
1175
01:04:16,811 --> 01:04:18,646
Și Paul era acolo.
1176
01:04:19,773 --> 01:04:22,150
Nu-i place să vorbească
despre asta.
1177
01:04:29,324 --> 01:04:30,492
Unde pleci?
1178
01:04:30,742 --> 01:04:31,826
La baie.
1179
01:04:32,327 --> 01:04:33,578
Stai jos!
1180
01:04:33,828 --> 01:04:35,330
Vin cu tine!
1181
01:04:42,629 --> 01:04:45,090
Jelly, trebuie să, știi...
1182
01:04:45,465 --> 01:04:47,258
- Faci caca?
- Da.
1183
01:04:48,551 --> 01:04:49,677
Dă-i drumul!
1184
01:05:11,616 --> 01:05:13,368
La naiba!
1185
01:05:17,288 --> 01:05:19,499
Trebuie să mănânci
mai multe fibroase, Doc.
1186
01:05:21,126 --> 01:05:23,336
O brioșă de dimineață
te-ar ajuta.
1187
01:05:26,089 --> 01:05:27,215
Nu cred!
1188
01:05:27,507 --> 01:05:29,801
Aș vrea să văd
un film, dar
1189
01:05:30,051 --> 01:05:33,221
nu-s decât
prostii de acțiune.
1190
01:05:33,471 --> 01:05:35,390
Am parte de destulă
violență la serviciu.
1191
01:05:36,516 --> 01:05:39,144
Primo, a sunat
prietenul nostru.
1192
01:05:39,394 --> 01:05:41,479
L-au văzut la Paretti.
1193
01:05:41,729 --> 01:05:43,231
Bine.
1194
01:05:43,481 --> 01:05:44,983
E foarte bine!
1195
01:05:45,233 --> 01:05:46,818
Jack Frumosul!
1196
01:05:47,694 --> 01:05:49,571
Să fie ultima lui cină, bine?
1197
01:05:49,904 --> 01:05:52,115
Bine, Primo.
1198
01:05:53,658 --> 01:05:55,160
Ca distracție,
1199
01:05:55,660 --> 01:05:57,745
scoate-i inima
și adu-mi-o!
1200
01:05:57,996 --> 01:06:00,915
O să ți-o aduc pe tavă.
1201
01:06:01,207 --> 01:06:02,750
De unde luăm o tavă?
1202
01:06:03,001 --> 01:06:04,419
Adu-o, bine?
1203
01:06:05,253 --> 01:06:07,422
Sau cereale.
Prin mine trec imediat.
1204
01:06:07,714 --> 01:06:09,549
- Te ajută.
- Bun sfat!
1205
01:06:09,757 --> 01:06:12,677
Trebuie să vorbim
între patru ochi.
1206
01:06:17,932 --> 01:06:19,767
De ce nu mi-ai spus
de tatăI tău?
1207
01:06:20,059 --> 01:06:23,021
- Ce?
- Mi-ai spus c-a avut un atac de cord.
1208
01:06:23,271 --> 01:06:24,355
Și ce dacă?
1209
01:06:24,606 --> 01:06:26,441
TatăI tău a fost ucis.
1210
01:06:27,025 --> 01:06:29,235
Și care e diferența?
E mort!
1211
01:06:29,444 --> 01:06:32,405
E o mare diferență.
De ce nu mi-ai spus?
1212
01:06:32,655 --> 01:06:35,241
Pentru că e ceva personal.
Trebuie să-ți spun orice?
1213
01:06:35,450 --> 01:06:36,951
Asta nu e "orice".
1214
01:06:37,202 --> 01:06:39,370
O să plâng acum toată viața
pentru ce s-a întâmplat în trecut?
1215
01:06:39,621 --> 01:06:40,872
Fu-se și se du-se!
1216
01:06:41,122 --> 01:06:43,124
Eu cred
că vrei să vorbești.
1217
01:06:43,374 --> 01:06:45,210
- Ba nu! Nu vreau să discut.
- Ba, eu cred că da.
1218
01:06:45,460 --> 01:06:47,086
Nu vreau
să vorbesc despre asta.
1219
01:06:47,295 --> 01:06:49,672
- De ce ai ales restaurantul ăsta?
- Pentru că-mi place.
1220
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
Din toate locurile, de ce aici?
1221
01:06:52,133 --> 01:06:53,176
Au cel mai bun
sos de scoici.
1222
01:06:53,384 --> 01:06:56,930
Nu ăsta e motivul.
Voiai să știu despre tatăI tău.
1223
01:06:57,180 --> 01:07:00,141
- Te apropii de mine.
- Așa e.
1224
01:07:00,642 --> 01:07:01,643
Unde naiba e?
1225
01:07:11,486 --> 01:07:12,487
Treci în mașină!
1226
01:07:15,156 --> 01:07:18,409
Se face târziu. lau un taxi.
Ajung la gară și
1227
01:07:18,660 --> 01:07:20,495
iau trenul de 23,10.
1228
01:07:20,745 --> 01:07:22,080
Mulțumesc, oricum.
1229
01:07:22,330 --> 01:07:24,499
Am spus
să urci în mașină!
1230
01:07:25,750 --> 01:07:27,293
Fă ce spune!
1231
01:07:28,503 --> 01:07:32,590
Asta se cheamă
"nevroză transferată".
1232
01:07:36,135 --> 01:07:37,595
În mașină!
1233
01:08:02,787 --> 01:08:06,374
Ce face acolo?
E în baie de jumătate de oră.
1234
01:08:07,041 --> 01:08:08,042
La naiba!
1235
01:08:08,293 --> 01:08:09,294
Duceți-vă acolo!
1236
01:08:17,635 --> 01:08:19,512
Nemernicul!
1237
01:08:21,556 --> 01:08:22,765
L-am pierdut.
1238
01:08:51,711 --> 01:08:53,087
Hai, ieși!
1239
01:08:53,338 --> 01:08:54,922
Treci încoace!
1240
01:08:59,344 --> 01:09:00,887
Lăsați-ne singuri!
1241
01:09:02,597 --> 01:09:03,931
Îmi pare rău.
1242
01:09:04,223 --> 01:09:05,350
Nu e nimic personal.
1243
01:09:05,600 --> 01:09:08,728
Nu te păcăli.
Nu se poate mai personal de-atât.
1244
01:09:10,938 --> 01:09:12,523
Treci acolo!
1245
01:09:12,815 --> 01:09:14,317
Acolo!
1246
01:09:20,114 --> 01:09:22,408
- Știi de ce fac asta?
- Da. Tu știi?
1247
01:09:22,617 --> 01:09:25,453
Nu mă prosti! M-ai trădat!
M-ai înjunghiat pe la spate.
1248
01:09:25,745 --> 01:09:28,623
Eu te-am trădat? Interesant!
La cine-i arma?
1249
01:09:28,873 --> 01:09:31,459
Termină cu prostiile!
Îmi insulți inteligența?
1250
01:09:31,709 --> 01:09:33,252
Ai colaborat cu FBI-ul.
1251
01:09:33,461 --> 01:09:36,631
Mi-au pus o casetă.
Spuneai că o să mă omori.
1252
01:09:36,923 --> 01:09:39,300
- Am auzit pe casetă.
- Niciodată! Jur pe mama!
1253
01:09:39,550 --> 01:09:40,593
- Niciodată!
- Am auzit.
1254
01:09:40,843 --> 01:09:43,262
Acum nu mai contează,
dar nu te-am trădat.
1255
01:09:43,471 --> 01:09:46,140
Aveam microfon, dar I-am scos,
pentru că știu cum să te ajut.
1256
01:09:46,474 --> 01:09:48,309
Nu mă interesează.
1257
01:09:48,476 --> 01:09:49,519
Ba da.
1258
01:09:49,727 --> 01:09:51,145
Lasă-mă să te ajut!
1259
01:09:51,396 --> 01:09:52,605
S-a terminat.
1260
01:09:56,818 --> 01:09:58,653
Pot să-ți mai pun
o întrebare?
1261
01:10:00,488 --> 01:10:01,489
Ce e?
1262
01:10:01,656 --> 01:10:02,990
- Ce ai comandat?
- Ce?
1263
01:10:03,241 --> 01:10:04,826
- Ce ai comandat?
- Când?
1264
01:10:05,076 --> 01:10:07,870
Când a fost ucis tatăI tău.
Ce mâncai?
1265
01:10:08,121 --> 01:10:09,997
De unde dracu' să știu?
1266
01:10:10,415 --> 01:10:11,457
Nu ții minte?
1267
01:10:11,666 --> 01:10:13,000
Au trecut 35 de ani.
1268
01:10:13,292 --> 01:10:14,502
Ce mânca tatăI tău?
1269
01:10:14,752 --> 01:10:17,088
Nu țin minte,
ce tot spui?
1270
01:10:17,338 --> 01:10:18,339
Încearcă!
1271
01:10:18,923 --> 01:10:22,593
E o întrebare simplă.
Ce mânca tatăI tău?
1272
01:10:32,603 --> 01:10:33,646
Paste Penne.
1273
01:10:35,022 --> 01:10:36,065
Bine.
1274
01:10:36,315 --> 01:10:37,692
Și tu?
1275
01:10:42,196 --> 01:10:43,448
Ravioli.
1276
01:10:44,866 --> 01:10:46,868
Mâncarea era pe masă?
1277
01:10:47,618 --> 01:10:49,287
Nu, o serveau.
1278
01:10:50,538 --> 01:10:52,415
Ai văzut asasinii?
1279
01:10:54,667 --> 01:10:55,877
Doar pe unul.
1280
01:10:57,545 --> 01:10:59,338
Era îmbrăcat în chelner.
1281
01:11:00,673 --> 01:11:02,425
Și tatăI tău i-a văzut?
1282
01:11:03,217 --> 01:11:06,262
Nu. Știam
că nu e în regulă.
1283
01:11:06,471 --> 01:11:07,555
De ce?
1284
01:11:08,014 --> 01:11:11,142
Avea pantaloni prea buni.
1285
01:11:12,393 --> 01:11:14,312
A venit la masă...
1286
01:11:14,562 --> 01:11:16,439
L-am urmărit mereu.
1287
01:11:16,731 --> 01:11:18,316
Ai spus ceva?
1288
01:11:21,068 --> 01:11:22,820
Nu.
1289
01:11:23,738 --> 01:11:26,908
Tata era supărat.
N-am putut spune nimic.
1290
01:11:27,074 --> 01:11:28,576
Și tu erai supărat pe el.
1291
01:11:30,703 --> 01:11:32,079
Apoi?
1292
01:11:32,371 --> 01:11:35,583
Pe al doilea nu I-am văzut.
Mama a țipat.
1293
01:11:36,334 --> 01:11:38,169
Dai vina pe tine.
1294
01:11:38,503 --> 01:11:40,880
ÎI puteam salva.
1295
01:11:41,088 --> 01:11:42,590
Dar erai supărat pe el.
1296
01:11:42,840 --> 01:11:44,592
Trebuia să fi vorbit.
1297
01:11:44,842 --> 01:11:46,761
Nu-I puteai salva.
1298
01:11:47,094 --> 01:11:48,679
Eu I-am ucis.
1299
01:11:49,722 --> 01:11:51,265
Nu I-ai ucis tu.
1300
01:11:51,516 --> 01:11:54,352
Tu erai supărat, dar nu I-ai ucis
tu, ci viața pe care a ales-o.
1301
01:11:54,602 --> 01:11:56,896
L-am Iăsat să moară.
1302
01:11:58,231 --> 01:12:00,733
L-am Iăsat să moară.
1303
01:12:03,569 --> 01:12:08,282
Nu mi-am putut lua
la revedere de la el.
1304
01:12:10,785 --> 01:12:12,620
De ce n-o faci acum?
1305
01:12:12,870 --> 01:12:14,997
Dacă ar fi aici,
ce i-ai spune?
1306
01:12:15,248 --> 01:12:16,499
- Nu pot!
- Ba da.
1307
01:12:16,749 --> 01:12:17,792
Nu pot!
1308
01:12:18,084 --> 01:12:19,126
- Spune-i!
- Nu pot.
1309
01:12:19,418 --> 01:12:20,419
Spune-i, Paul!
1310
01:12:21,629 --> 01:12:23,381
Vreau să-i spun...
1311
01:12:23,631 --> 01:12:25,216
Îmi pare rău, tată.
1312
01:12:28,302 --> 01:12:29,637
Îmi pare rău!
1313
01:12:31,138 --> 01:12:32,765
Îmi pare rău!
1314
01:12:34,267 --> 01:12:36,727
L-am Iăsat să moară.
1315
01:12:43,276 --> 01:12:44,318
lisuse!
1316
01:12:45,444 --> 01:12:47,446
Bietul de el,
e nenorocit.
1317
01:12:47,655 --> 01:12:49,156
De ce nu I-a omorât?
1318
01:12:49,407 --> 01:12:52,285
E jenant să stăm aici.
1319
01:12:52,785 --> 01:12:53,828
Taci!
1320
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
Nu-I puteai salva, Paul.
1321
01:13:03,421 --> 01:13:04,964
Ba da, știu eu.
1322
01:13:05,172 --> 01:13:07,174
El încerca
să te salveze pe tine.
1323
01:13:07,466 --> 01:13:09,176
De aceea vă certaseți.
1324
01:13:09,468 --> 01:13:13,055
Nu voia asta pentru tine,
iar tu n-o vrei pentru Anthony.
1325
01:13:13,306 --> 01:13:14,307
Nu, n-o vreau.
1326
01:13:14,515 --> 01:13:17,810
Nu vrei să crească
fără tată, ca tine.
1327
01:13:24,150 --> 01:13:26,068
TatăI tău n-a murit.
1328
01:13:26,319 --> 01:13:29,864
Trăiește în tine.
Încearcă să-ți spună ceva.
1329
01:13:30,114 --> 01:13:31,365
Încearcă să-ți spună...
1330
01:13:31,616 --> 01:13:33,117
La naiba!
1331
01:13:34,994 --> 01:13:37,622
Se trage!
Paul, înapoi!
1332
01:13:43,169 --> 01:13:45,713
- Revino-ți!
- Mă simt atât de prost!
1333
01:13:46,047 --> 01:13:48,466
O să te simți
și mai rău.
1334
01:13:52,678 --> 01:13:55,222
Trebuie să-ți canalizezi
durerea
1335
01:13:55,598 --> 01:13:56,891
în ură criminală.
1336
01:13:59,060 --> 01:14:00,603
Hai! E timpul să ripostezi!
1337
01:14:00,853 --> 01:14:03,064
Așa!
Bang-bang!
1338
01:14:04,440 --> 01:14:06,692
Bang-bang! Hai!
1339
01:14:06,901 --> 01:14:09,111
Hai!
1340
01:14:09,612 --> 01:14:11,072
Hai, Paul!
1341
01:14:11,322 --> 01:14:13,741
Poftim!
la arma și trage!
1342
01:14:14,033 --> 01:14:16,535
Trage odată în cineva!
1343
01:14:18,829 --> 01:14:20,665
Dă-mi mie pistolul!
1344
01:14:39,016 --> 01:14:40,393
Stai jos!
1345
01:14:42,019 --> 01:14:43,437
Paul, te simți bine?
1346
01:14:43,688 --> 01:14:45,064
Da.
1347
01:14:46,399 --> 01:14:47,858
Jelly, eu am făcut asta?
1348
01:14:48,442 --> 01:14:49,694
Nu,
1349
01:14:49,944 --> 01:14:50,945
ăla-i al meu.
1350
01:14:51,237 --> 01:14:52,947
Tu ai nimerit Chevroletul
1351
01:14:53,197 --> 01:14:56,575
și frigiderul Amana.
1352
01:14:57,201 --> 01:14:59,745
- Te simți bine?
- Da.
1353
01:14:59,954 --> 01:15:01,914
Mă duc la Jimmy!
1354
01:15:09,296 --> 01:15:11,465
Ironic, nu?
1355
01:15:12,717 --> 01:15:14,719
Poți să-mi dai arma înapoi.
1356
01:15:15,720 --> 01:15:18,472
E în regulă, nu te omoram.
1357
01:15:19,890 --> 01:15:22,059
Poate te omoram,
1358
01:15:22,309 --> 01:15:24,979
dar simțeam un conflict.
1359
01:15:25,271 --> 01:15:26,647
Progresez, nu?
1360
01:15:32,611 --> 01:15:34,405
Nu ne mai putem vedea.
1361
01:15:35,448 --> 01:15:36,741
Știu.
1362
01:15:39,201 --> 01:15:40,995
Ai făcut pași mari acum.
1363
01:15:41,245 --> 01:15:43,664
Probabil
o să te simți așa un timp.
1364
01:15:44,331 --> 01:15:46,208
Dar ești pe aproape.
1365
01:15:47,126 --> 01:15:48,502
Restul depinde de tine.
1366
01:15:49,754 --> 01:15:50,755
Succes!
1367
01:15:59,346 --> 01:16:01,682
Vreau să-I satisfac în pat,
1368
01:16:01,932 --> 01:16:05,436
dar niciodată nu
pare că fac destule.
1369
01:16:05,770 --> 01:16:09,023
Acum vrea să vorbesc
când facem dragoste.
1370
01:16:12,985 --> 01:16:15,446
Ce vrea să spui?
1371
01:16:15,821 --> 01:16:18,240
Vrea să-i spun
1372
01:16:18,491 --> 01:16:19,825
"uriașule"
1373
01:16:21,535 --> 01:16:24,121
și "taurul meu",
1374
01:16:24,872 --> 01:16:27,041
"să-I căIăresc",
1375
01:16:27,291 --> 01:16:30,127
apoi "să-I duc în staul ud".
1376
01:16:41,180 --> 01:16:42,556
Te simți bine, doctore?
1377
01:16:44,058 --> 01:16:45,476
Sigur.
1378
01:16:48,270 --> 01:16:50,523
Elaine, eu cred
1379
01:16:51,565 --> 01:16:54,026
c-ar fi bine
să faci ce spune.
1380
01:16:54,693 --> 01:16:56,904
Dacă vrea
să vorbești, fă-o!
1381
01:16:57,154 --> 01:16:58,906
Eu m-aș Iăsa în patru labe
și-aș și Iătra.
1382
01:16:59,156 --> 01:17:00,407
Aș face orice,
1383
01:17:00,699 --> 01:17:02,993
m-aș droga,
aș bea, aș face orice,
1384
01:17:03,244 --> 01:17:05,329
numai să fiu fericit.
1385
01:17:05,579 --> 01:17:06,789
Uită-te la voi!
Ce faceți?
1386
01:17:07,039 --> 01:17:08,833
E timpul să fiți fericiți.
1387
01:17:09,083 --> 01:17:11,544
Viața e prea scurtă.
1388
01:17:11,794 --> 01:17:15,089
E al dracului de scurtă.
1389
01:17:16,090 --> 01:17:17,716
Bine.
1390
01:17:23,931 --> 01:17:25,516
Ne vedem joi.
1391
01:17:30,688 --> 01:17:31,939
Totul e în regulă?
1392
01:17:33,858 --> 01:17:35,025
- Paul!
- Jelly.
1393
01:17:35,192 --> 01:17:36,527
Te simți bine?
1394
01:17:36,735 --> 01:17:38,112
Ai nevoie de ceva?
1395
01:17:38,362 --> 01:17:39,405
Nu, mă simt bine,
1396
01:17:39,572 --> 01:17:41,365
mai bine ca niciodată.
1397
01:17:41,907 --> 01:17:45,703
Stai să mă vezi la întrunire.
N-o să știe ce i-a lovit.
1398
01:17:46,245 --> 01:17:49,039
Bine. Eu sunt afară.
1399
01:17:55,462 --> 01:17:56,630
Când mă uit la el,
1400
01:17:56,922 --> 01:17:59,258
mă gândesc
cât era de diferit.
1401
01:17:59,633 --> 01:18:02,469
Era mai ușor
să-ți întreții familia,
1402
01:18:02,720 --> 01:18:05,139
sau o făcea
el să pară așa?
1403
01:18:08,642 --> 01:18:10,728
Acum deciziile
sunt mai grele.
1404
01:18:10,978 --> 01:18:12,438
Atâtea informații,
1405
01:18:12,646 --> 01:18:15,107
atâtea investiții.
1406
01:18:21,989 --> 01:18:24,491
Jumătate din viață
1407
01:18:24,742 --> 01:18:26,952
n-am vrut
să-i calc pe urme.
1408
01:18:27,244 --> 01:18:29,371
Acum aș vrea
s-o fi făcut.
1409
01:18:32,666 --> 01:18:34,627
Vremurile sunt
mai complicate.
1410
01:18:34,877 --> 01:18:37,838
Un consultant financiar ca Merril
Lynch vă poate ajuta cu un plan
1411
01:18:38,088 --> 01:18:41,759
și cu mai multe metode,
ca oricine, pentru a-I face viabil.
1412
01:18:52,853 --> 01:18:54,605
Arăți superb, iubito!
1413
01:19:06,158 --> 01:19:09,370
Suntem pe acest pământ
pentru a ne iubi,
1414
01:19:09,620 --> 01:19:12,498
pentru a-I găsi
pe cel cu care putem fi fericiți.
1415
01:19:12,706 --> 01:19:13,874
Ne bucurăm
1416
01:19:14,124 --> 01:19:15,834
că Ben și Laura
s-au găsit.
1417
01:19:16,043 --> 01:19:17,878
Anticipăm și sărbătorim
1418
01:19:18,128 --> 01:19:21,423
anii de bucurie
pe care-i vor avea împreună.
1419
01:19:24,343 --> 01:19:26,553
O iei pe Laura
să-ți fie soție,
1420
01:19:26,845 --> 01:19:28,806
la bine și la rău,
1421
01:19:29,056 --> 01:19:31,058
până când moartea
vă va despărți?
1422
01:19:32,309 --> 01:19:33,644
- Nu!
- Poftim?
1423
01:19:34,061 --> 01:19:36,230
Nu cu dvs vorbeam,
ci cu el.
1424
01:19:36,522 --> 01:19:37,690
Cu cine?
1425
01:19:37,940 --> 01:19:39,191
Nu contează. Da.
1426
01:19:39,650 --> 01:19:40,651
Da, ce?
1427
01:19:40,901 --> 01:19:42,736
Da pentru ea.
1428
01:19:42,987 --> 01:19:44,989
Continuă de aici!
1429
01:19:45,656 --> 01:19:47,574
Doctore, e o urgență.
1430
01:19:47,825 --> 01:19:49,743
- Nu-mi vine să cred!
- Jelly, e nunta mea!
1431
01:19:50,035 --> 01:19:51,954
- Vrei să creez o scenă?
- Mai mare decât asta?
1432
01:19:52,246 --> 01:19:53,622
- O, da.
- Doamne!
1433
01:19:54,164 --> 01:19:56,709
Hei, taca, taca...
Repede, declară-i!
1434
01:19:57,001 --> 01:20:00,004
Prin puterea cu care am fost
învestit, vă declar soț și soție.
1435
01:20:01,005 --> 01:20:02,339
Inelele, sărutați-vă!
1436
01:20:04,049 --> 01:20:06,385
Bine, du-te!
1437
01:20:06,593 --> 01:20:08,846
Îmi pare rău,
dnă Sobel, datoria.
1438
01:20:09,096 --> 01:20:11,682
Ești primul
care-mi spune "dnă Sobel".
1439
01:20:12,224 --> 01:20:14,101
- Drăguț, nu?
- Nu.
1440
01:20:23,777 --> 01:20:25,946
E ceva serios.
1441
01:20:26,113 --> 01:20:28,282
Dacă nu ajunge
la întrunire, o să-I omoare.
1442
01:20:28,574 --> 01:20:30,617
Nu-I poate reprezenta
altcineva din familie?
1443
01:20:30,868 --> 01:20:33,954
Tommy Limbă, Louie Buză?
1444
01:20:34,204 --> 01:20:35,873
De ce nu te duci tu?
1445
01:20:36,123 --> 01:20:39,293
Ar fi o idee bună,
cu excepția unui amănunt.
1446
01:20:39,585 --> 01:20:42,463
Sunt un idiot
și toți o știu.
1447
01:20:42,796 --> 01:20:44,882
- Trebuie să te duci tu.
- Chiar ești idiot.
1448
01:20:45,132 --> 01:20:46,425
- Ai grijă!
- Tu ai spus-o.
1449
01:20:46,633 --> 01:20:50,012
Când o spun eu e ceva,
dar la tine sună negativ.
1450
01:20:50,262 --> 01:20:52,306
Jelly, nu mă duc
la nicio întâlnire!
1451
01:20:52,556 --> 01:20:55,267
Nu mai sunt angajat.
Înțelegi?
1452
01:20:55,517 --> 01:20:58,062
Acum mă întorc
la soția mea.
1453
01:21:02,316 --> 01:21:04,651
Am mai trecut prin asta.
1454
01:21:04,943 --> 01:21:06,153
Nu mă poți împușca.
1455
01:21:06,445 --> 01:21:07,613
Eroare:
1456
01:21:08,405 --> 01:21:10,949
dl Vitti
nu te putea împușca.
1457
01:21:12,576 --> 01:21:14,745
Te duci la întrunire!
1458
01:21:19,083 --> 01:21:22,544
Sunt Echipa 6. Au părăsit
clădirea și se-ndreaptă către est.
1459
01:21:22,795 --> 01:21:24,046
Am înțeles.
1460
01:21:27,591 --> 01:21:28,967
- Pune-ți asta!
- E din crom?
1461
01:21:29,176 --> 01:21:30,552
Îmi văd imaginea.
1462
01:21:30,803 --> 01:21:32,179
Ca să știi,
1463
01:21:32,429 --> 01:21:34,181
ăsta-i un costum Valentino
de 1.200 de dolari.
1464
01:21:34,431 --> 01:21:36,016
Dacă-I pătezi,
1465
01:21:36,266 --> 01:21:38,060
am eu grijă de tine.
1466
01:21:38,310 --> 01:21:40,521
Taci! ÎI sperii.
1467
01:21:40,771 --> 01:21:43,273
Dacă se sperie
și strică totul, o să-I omoare.
1468
01:21:43,524 --> 01:21:44,691
E o nebunie!
1469
01:21:44,942 --> 01:21:48,862
E în regulă, doctore. Încă o dată,
DI Vitti a fost reținut.
1470
01:21:49,113 --> 01:21:51,156
Îți ceri scuze,
1471
01:21:51,949 --> 01:21:54,618
apoi spui că ești
noul consilier,
1472
01:21:54,868 --> 01:21:57,538
- ...și vei vorbi în numele dlui Vitti.
- Apoi?
1473
01:21:57,788 --> 01:22:01,375
Îți ții gura și speri
să nu fii întrebat nimic.
1474
01:22:01,625 --> 01:22:03,377
Ce mai plan ai!
1475
01:22:03,627 --> 01:22:07,172
Taci!
Dacă trebuie să vorbești,
1476
01:22:07,506 --> 01:22:09,550
fii evaziv. Poți?
1477
01:22:09,800 --> 01:22:12,803
Sunt psihiatru,
crede-mă, pot!
1478
01:22:15,722 --> 01:22:17,808
Se îndreaptă spre tunel.
1479
01:22:20,227 --> 01:22:22,646
Îi săltăm la ieșire.
1480
01:22:27,901 --> 01:22:29,486
Vin.
1481
01:22:32,865 --> 01:22:33,866
Care e?
1482
01:22:34,116 --> 01:22:35,742
Cea neagră.
1483
01:22:48,338 --> 01:22:50,632
Sigur nu vrei
ceva de mâncare?
1484
01:22:52,426 --> 01:22:54,344
Vrei ceai cu gheață?
1485
01:22:55,846 --> 01:22:58,056
ÎI chem pe dr. Terragrossa.
1486
01:22:58,265 --> 01:23:00,225
Tata se va face bine?
1487
01:23:01,727 --> 01:23:03,562
Așa cred, dragule.
1488
01:23:03,896 --> 01:23:05,772
N-ar trebui
să te joci afară?
1489
01:23:06,523 --> 01:23:08,150
Nu, lasă.
1490
01:23:10,027 --> 01:23:11,653
Cât o să stai acolo?
1491
01:23:12,196 --> 01:23:13,906
Tu cât o să zaci acolo?
1492
01:23:18,076 --> 01:23:19,244
Am terminat.
1493
01:23:57,324 --> 01:23:58,408
Să mergem!
1494
01:24:00,661 --> 01:24:02,120
O să fie bine, doctore.
1495
01:24:17,761 --> 01:24:20,222
N-o să scap
cu basma curată.
1496
01:24:20,639 --> 01:24:22,099
Jelly, nu pot!
1497
01:24:22,349 --> 01:24:24,017
Nu te mai smiorcăi!
1498
01:24:24,309 --> 01:24:26,520
Asta te dă de gol.
1499
01:24:26,770 --> 01:24:27,854
Amestecă-te printre ei!
1500
01:24:36,780 --> 01:24:38,282
Unde e Vitti?
1501
01:24:38,824 --> 01:24:40,033
N-a venit.
1502
01:24:40,284 --> 01:24:41,535
Nu-i aici!
1503
01:24:41,827 --> 01:24:43,704
Ce mai faci?
1504
01:24:43,870 --> 01:24:45,497
Cum o mai duci?
E bine?
1505
01:24:46,123 --> 01:24:47,207
Bine.
1506
01:24:48,041 --> 01:24:50,002
Când ați ieșit?
1507
01:24:50,252 --> 01:24:52,170
Dacă vreți ceva,
spuneți-mi!
1508
01:25:00,387 --> 01:25:01,847
Weekend-ul de Paște, nu?
1509
01:25:03,557 --> 01:25:04,975
Ești cât o planetă!
1510
01:25:08,854 --> 01:25:10,063
Ajunge cu amestecatul!
1511
01:25:13,400 --> 01:25:14,901
Cine e tipul
care e cu Jelly?
1512
01:25:15,235 --> 01:25:16,862
Nu I-am mai văzut.
1513
01:25:23,994 --> 01:25:25,871
Ce se petrece?
Unde e Paul?
1514
01:25:26,371 --> 01:25:27,664
O să vină, stai liniștit.
1515
01:25:27,914 --> 01:25:29,708
El ce caută aici?
1516
01:25:30,709 --> 01:25:31,793
E...
1517
01:25:32,252 --> 01:25:34,379
Las-o moartă!
1518
01:25:34,755 --> 01:25:36,006
Las-o moartă?
1519
01:25:36,298 --> 01:25:38,425
Cum naiba
s-o las moartă?
1520
01:25:39,051 --> 01:25:42,262
Nu pot să fac asta.
1521
01:25:43,096 --> 01:25:45,182
Domnilor, să începem!
1522
01:25:45,432 --> 01:25:47,768
Avem multe de discutat,
1523
01:25:48,018 --> 01:25:51,021
și pentru moment, ne vom
mărgini la problemele importante.
1524
01:25:51,271 --> 01:25:52,272
Și încă ceva,
1525
01:25:52,522 --> 01:25:54,441
când spuneți ceva,
1526
01:25:54,691 --> 01:25:57,736
prezentați-vă,
pentru că mulți nu ne știm!
1527
01:25:57,944 --> 01:26:02,449
Și nu cred că voia cineva
să purtăm etichete.
1528
01:26:11,291 --> 01:26:12,959
Sunt Primo Sindone,
1529
01:26:13,251 --> 01:26:15,128
mi se spune Sonny Long.
1530
01:26:15,420 --> 01:26:17,798
Unii mă cunosc
drept Mikey Gaga,
1531
01:26:18,048 --> 01:26:19,925
alții drept Joey Boombots.
1532
01:26:20,133 --> 01:26:23,845
Mă bucur
să văd cunoștințe vechi
1533
01:26:24,096 --> 01:26:26,973
și urăm bun venit
oamenilor noi din țară.
1534
01:26:28,225 --> 01:26:30,894
Îi văd pe Joey Baldassare,
Frankie Zello,
1535
01:26:32,437 --> 01:26:36,358
dar sunt dezamăgit că celălalt
cap newyorkez nu e aici.
1536
01:26:37,067 --> 01:26:40,654
E doar Jelly și un cocoșel
pe care nu-I știe nimeni.
1537
01:26:48,870 --> 01:26:50,622
Problema e că
1538
01:26:50,872 --> 01:26:54,000
dl Vitti a fost reținut.
1539
01:26:55,585 --> 01:26:58,463
Își cere scuze
pentru asta!
1540
01:26:58,672 --> 01:26:59,798
Reținut?
1541
01:27:00,257 --> 01:27:01,591
Ce prostie
mai e și asta?
1542
01:27:02,134 --> 01:27:04,177
Ce e mai important
decât asta?
1543
01:27:04,428 --> 01:27:08,140
Fiind gazdă, mi se pare
o lipsă de respect față de mine
1544
01:27:08,390 --> 01:27:11,476
și de cei
care au venit aici.
1545
01:27:12,769 --> 01:27:14,521
Da. Adică, nu!
1546
01:27:14,813 --> 01:27:17,357
Adevărul e că
nu se simte prea bine.
1547
01:27:17,607 --> 01:27:19,443
În plus,
nu se simte grozav.
1548
01:27:21,945 --> 01:27:23,488
Ce e cu tine?
1549
01:27:23,697 --> 01:27:25,991
Nu discutăm niciodată
starea dlui Vitti în afara familiei.
1550
01:27:26,199 --> 01:27:27,993
Știi foarte bine.
1551
01:27:28,452 --> 01:27:29,494
Stai jos!
1552
01:27:30,454 --> 01:27:31,997
Stai jos!
1553
01:27:32,497 --> 01:27:34,166
Vrei să-ți mai dau una?
1554
01:27:37,419 --> 01:27:38,503
Cine e tipul?
1555
01:27:38,670 --> 01:27:40,338
Ce naiba caută aici?
1556
01:27:40,589 --> 01:27:41,590
Cine sunt?
1557
01:27:41,798 --> 01:27:43,633
Cine sunt?
1558
01:27:43,884 --> 01:27:45,635
"Cine sunt?"
E o întrebare de când lumea.
1559
01:27:45,886 --> 01:27:48,638
Asta vrem toți,
să aflăm cine suntem.
1560
01:27:48,889 --> 01:27:51,016
Cine e înăuntru
și vrea să iasă afară,
1561
01:27:51,224 --> 01:27:52,559
"Hei, mi-e foame!"
1562
01:27:52,934 --> 01:27:54,478
Cine sunt
1563
01:27:54,728 --> 01:27:56,897
e prea profund...
1564
01:27:57,147 --> 01:27:59,065
Trebuie
să-I scoți afară,
1565
01:27:59,357 --> 01:28:02,194
ca în filmul în care chestia
i-a ieșit din stomac
1566
01:28:02,444 --> 01:28:04,654
și a mâncat
oamenii de pe navă.
1567
01:28:04,905 --> 01:28:06,406
Odihnească-se în pace!
1568
01:28:06,656 --> 01:28:08,533
Mă numesc Ben Sobel.
1569
01:28:09,951 --> 01:28:11,036
Leone.
1570
01:28:11,244 --> 01:28:12,579
Ben Sobeleone.
1571
01:28:12,954 --> 01:28:14,581
Mi se mai spune
1572
01:28:14,873 --> 01:28:18,585
Benny Mușchiul,
Sammy Bârna,
1573
01:28:18,877 --> 01:28:21,254
Elmer Fudd,
Tubby Tuba,
1574
01:28:21,546 --> 01:28:23,965
și mi s-a mai spus
dra Phyllis Levine,
1575
01:28:24,216 --> 01:28:26,259
dar eram
la o petrecere, demult.
1576
01:28:26,510 --> 01:28:28,762
Am prizat niște titibet,
am șprițat niște quaquachestii
1577
01:28:29,054 --> 01:28:31,765
și deodată
eram fără izmene, cântând.
1578
01:28:32,015 --> 01:28:34,267
Se mai întâmplă,
dar n-are legătură
1579
01:28:34,559 --> 01:28:37,229
cu motivul prezenței mele
printre onoratele voastre fețe.
1580
01:28:37,479 --> 01:28:38,563
Îmi cer scuze!
1581
01:28:38,772 --> 01:28:42,734
Acestea fiind spuse,
cei care mă știu bine îmi spun
1582
01:28:42,984 --> 01:28:44,986
Doctorul dracului.
1583
01:28:45,570 --> 01:28:49,616
A doua întrebare cu care
m-ați "țintuit",
1584
01:28:49,908 --> 01:28:53,119
era: "Ce caut aici?"
1585
01:28:53,745 --> 01:28:57,082
ÎI reprezint pe Paul Vitti,
îi sunt "consigliler".
1586
01:28:58,750 --> 01:28:59,793
Consilier!
1587
01:29:03,797 --> 01:29:06,383
Să nu mă mai corectezi
în public,
1588
01:29:06,633 --> 01:29:08,468
ai înțeles?
1589
01:29:09,970 --> 01:29:11,763
Mi-ai frânt inima, Jelly.
1590
01:29:12,013 --> 01:29:14,015
Mi-ai frânt inima.
1591
01:29:16,643 --> 01:29:19,896
Îmi cer scuze pentru
a doua întrerupere.
1592
01:29:21,398 --> 01:29:23,316
Fiindu-i
1593
01:29:23,608 --> 01:29:25,277
consilier,
1594
01:29:26,987 --> 01:29:30,407
cunosc bine
aspectele afacerii Vitti
1595
01:29:30,657 --> 01:29:33,159
și sunt gata
să vorbesc în numele lui.
1596
01:29:33,451 --> 01:29:35,453
Badda-bing-badda
boom-Betty Boop.
1597
01:29:36,079 --> 01:29:37,747
Bine, Doctore.
1598
01:29:37,998 --> 01:29:39,833
Să terminăm
cu tâmpeniile.
1599
01:29:42,669 --> 01:29:44,546
Toată lumea știe
1600
01:29:44,796 --> 01:29:46,423
că între mine
și Paul Vitti e ceva de mult timp.
1601
01:29:47,841 --> 01:29:51,261
Vorbești de prima treabă
sau de a doua?
1602
01:29:51,595 --> 01:29:53,680
Care a doua?
Eu știu doar una.
1603
01:29:54,639 --> 01:29:58,143
Și cum vorbim de prima,
dacă nu vorbim și de a doua?
1604
01:29:58,351 --> 01:30:00,854
- Ai vorbit cu omul?
- Care om?
1605
01:30:01,980 --> 01:30:03,690
Cel cu treaba.
1606
01:30:03,940 --> 01:30:05,775
Despre ce vorbești?
1607
01:30:06,026 --> 01:30:07,986
De unde să știu?
Tu ai adus vorba.
1608
01:30:08,194 --> 01:30:10,113
Asta e problema.
Vedeți?
1609
01:30:10,363 --> 01:30:12,032
Vedeți ce se întâmplă?
1610
01:30:12,282 --> 01:30:15,869
Nu poți avea o discuție
inteligentă cu el.
1611
01:30:18,079 --> 01:30:21,374
Și ce-ai zice dacă ți-aș trage
două gloanțe în cap?
1612
01:30:21,666 --> 01:30:24,169
E puțin cam sinistru,
tu ce crezi?
1613
01:30:24,377 --> 01:30:28,214
Eu cred că e o idee bună. De ce
aș fi spus-o, dacă nu credeam asta?
1614
01:30:28,465 --> 01:30:29,633
Nu știu, de ce?
1615
01:30:30,175 --> 01:30:32,135
N-aș fi spus-o, de-aia!
1616
01:30:34,012 --> 01:30:37,223
Uite ce se întâmplă!
Uită-te la tine!
1617
01:30:37,807 --> 01:30:41,394
Crezi că trebuie să te înfurii
ca să te faci auzit?
1618
01:30:41,645 --> 01:30:42,729
Asta crezi?
1619
01:30:43,021 --> 01:30:44,147
Ce tot vorbește?
1620
01:30:44,397 --> 01:30:46,900
Nu știu, dar ai tendința
să te cam înfurii.
1621
01:30:47,150 --> 01:30:48,652
Sunt de acord.
1622
01:30:48,902 --> 01:30:51,404
Vorbiți despre Vitti,
nu despre mine.
1623
01:30:52,238 --> 01:30:53,657
Și asta e interesant.
1624
01:30:53,990 --> 01:30:58,495
Te simți prea puțin important
ca să fii discutat?
1625
01:30:58,745 --> 01:31:00,413
- Ce vrei să spui?
- Tu ce crezi?
1626
01:31:00,664 --> 01:31:01,915
Du-te dracu'!
1627
01:31:02,499 --> 01:31:03,708
Primo, calmează-te!
1628
01:31:03,917 --> 01:31:06,086
Cum să mă calmez, când
nu mai termină cu întrebările?
1629
01:31:06,336 --> 01:31:07,337
Îmi dai fructele,
te rog?
1630
01:31:07,545 --> 01:31:08,546
Ești un om mort!
1631
01:31:09,839 --> 01:31:12,467
Primo!
1632
01:31:14,010 --> 01:31:15,095
Lasă-I jos!
1633
01:31:16,721 --> 01:31:17,722
Lasă-I!
1634
01:31:23,853 --> 01:31:26,773
- Așteaptă în mașină! Pornește-o!
- Cum te simți?
1635
01:31:27,023 --> 01:31:28,942
Stai jos, continui eu!
1636
01:31:29,192 --> 01:31:31,736
Stați jos!
1637
01:31:33,405 --> 01:31:34,864
Sunt Paul Vitti.
1638
01:31:35,365 --> 01:31:39,035
Îmi cer scuze pentru întârziere! Cei ce
mă cunosc știu că n-a fost din rea voință.
1639
01:31:39,953 --> 01:31:41,746
Dacă nu vă supărați,
1640
01:31:42,038 --> 01:31:45,291
vreau să spun ceva,
apoi vă las să continuați.
1641
01:31:45,583 --> 01:31:49,421
Acum două săptămâni, prietenul meu,
Dominic Manetta, a fost ucis.
1642
01:31:51,464 --> 01:31:52,924
Prostii!
1643
01:31:53,174 --> 01:31:56,219
Toți știu că el I-a linșat,
pentru a prelua totul.
1644
01:31:56,636 --> 01:31:57,679
Mă rog.
1645
01:31:57,929 --> 01:32:02,809
Am venit să vă spun
că am luat o decizie importantă.
1646
01:32:03,059 --> 01:32:04,477
Adică,
1647
01:32:05,395 --> 01:32:06,771
vreau să mă retrag.
1648
01:32:07,272 --> 01:32:09,107
Nu vreau
să mai fac asta.
1649
01:32:10,650 --> 01:32:12,569
O să mă retrag
o vreme,
1650
01:32:12,819 --> 01:32:15,905
dar voi respecta jurământul.
1651
01:32:16,156 --> 01:32:19,576
Tot ce știu voi lua cu mine
în mormânt.
1652
01:32:19,826 --> 01:32:21,453
Aveți cuvântul meu!
1653
01:32:22,579 --> 01:32:24,622
Cât despre familia mea,
1654
01:32:25,248 --> 01:32:28,209
Carlo Mangano
știu că vrea să fie șef.
1655
01:32:28,460 --> 01:32:29,627
Mulțumesc, Paul.
1656
01:32:29,836 --> 01:32:32,088
De aceea ne-a trădat,
pe Dominic și pe mine,
1657
01:32:32,338 --> 01:32:34,758
și și-a trimis omul la Miami
să mă omoare.
1658
01:32:35,008 --> 01:32:36,342
Paul, ai înțeles greșit...
1659
01:32:36,593 --> 01:32:37,761
Gura!
1660
01:32:38,803 --> 01:32:40,847
Deși e dreptul meu,
nu mă voi răzbuna.
1661
01:32:41,139 --> 01:32:43,725
Vrei să știi de ce?
Pentru că ai o problemă.
1662
01:32:43,975 --> 01:32:45,685
O problemă
cu agresivitatea.
1663
01:32:45,935 --> 01:32:47,687
Poate n-ai fost iubit
destul când erai mic.
1664
01:32:47,937 --> 01:32:49,731
Dar uită-te în tine
1665
01:32:49,981 --> 01:32:52,776
și vezi cine ești!
1666
01:32:53,735 --> 01:32:55,320
Pentru că eu
1667
01:32:55,612 --> 01:32:56,780
am avut o revelație.
1668
01:32:57,030 --> 01:33:01,159
Sunt sănătos și-am început
să cred bine despre mine.
1669
01:33:02,660 --> 01:33:03,953
Nu știu, Paul.
1670
01:33:04,871 --> 01:33:08,792
Unii s-ar putea să aibă
o problemă cu asta.
1671
01:33:08,958 --> 01:33:10,001
Mi-am dat seama.
1672
01:33:10,168 --> 01:33:11,878
Ca simbol
al încrederii dintre noi,
1673
01:33:12,128 --> 01:33:14,380
am scris câteva lucruri,
1674
01:33:14,672 --> 01:33:17,175
și le-am pus într-un seif,
1675
01:33:17,383 --> 01:33:20,303
în caz că eu, prietenul meu
sau familia mea pățim ceva.
1676
01:33:28,186 --> 01:33:30,480
Nu știu ce zic ceilalți,
1677
01:33:30,897 --> 01:33:33,316
dar eu îți urez succes,
și Dumnezeu cu tine, Paul!
1678
01:33:37,987 --> 01:33:40,073
Mulțumesc.
Să mergem!
1679
01:33:40,490 --> 01:33:42,283
Eu sunt prietenul lui.
1680
01:33:50,166 --> 01:33:52,335
A fost remarcabil.
Ești mândru de tine?
1681
01:33:52,585 --> 01:33:56,214
Unii nu avansează atât
nici după o viață de terapie.
1682
01:33:56,381 --> 01:33:57,882
Paul!
1683
01:33:59,384 --> 01:34:00,718
Primo, nu vreau să fac asta.
1684
01:34:00,927 --> 01:34:04,889
Crezi că ești în serviciu public?
Îți dai demisia și pleci?
1685
01:34:05,098 --> 01:34:06,766
Ești nebun?
1686
01:34:07,016 --> 01:34:08,518
Nu mai sunt.
1687
01:34:08,852 --> 01:34:09,936
Spune-mi,
1688
01:34:10,186 --> 01:34:13,356
o să mă înjunghii în spate,
ca un rahat ce ești?
1689
01:34:13,690 --> 01:34:15,525
Nu, Paul.
1690
01:34:16,067 --> 01:34:17,944
Vreau să-ți văd fața
când o fac.
1691
01:34:19,279 --> 01:34:20,738
Nu prea cred!
1692
01:34:20,989 --> 01:34:22,448
Mo-Mo!
1693
01:34:23,283 --> 01:34:24,576
Bigs!
1694
01:34:24,784 --> 01:34:26,327
Eddie!
1695
01:34:29,414 --> 01:34:31,332
S-a terminat, Primo.
1696
01:34:31,791 --> 01:34:33,793
Acum, cară-te,
dracului, de aici!
1697
01:34:41,759 --> 01:34:44,095
Mi-a plăcut faza cu mitraliera,
dar puțin cam ostilă.
1698
01:35:18,338 --> 01:35:19,672
Mâinile sus!
1699
01:35:19,964 --> 01:35:21,507
Aruncați armele!
1700
01:35:21,799 --> 01:35:23,301
Acum!
1701
01:35:35,104 --> 01:35:36,940
Te-am prins! Jos!
1702
01:35:41,194 --> 01:35:43,529
leși din mașină!
Mâinile pe mașină!
1703
01:35:43,780 --> 01:35:46,866
Fă o mișcare
și-ți zbor inima!
1704
01:35:47,116 --> 01:35:49,702
la pastile, Robocop!
1705
01:35:51,621 --> 01:35:53,665
Nu-mi vine să cred.
Ai încasat un glonte pentru mine.
1706
01:35:53,915 --> 01:35:57,543
Ce doctor ar face asta pentru
un pacient? N-o să uit așa ceva!
1707
01:35:57,794 --> 01:35:59,045
Tu!
1708
01:36:00,713 --> 01:36:01,881
M-am împiedicat.
1709
01:36:02,131 --> 01:36:05,009
Da, te-ai împiedicat
de inconștiența ta.
1710
01:36:06,052 --> 01:36:09,681
Aveți dreptul să tăceți.
1711
01:36:13,351 --> 01:36:15,228
Azi m-am însurat.
1712
01:36:21,317 --> 01:36:25,321
Închisoarea Sing Sing
Ossining, New York
1713
01:36:26,531 --> 01:36:28,908
Ai scăpat ușor.
18 luni nu înseamnă nimic.
1714
01:36:29,158 --> 01:36:31,953
L-au găsit pe Primo Sindone
mort, pe un câmp.
1715
01:36:32,203 --> 01:36:35,081
Am auzit. Nu te uita la mine,
n-am avut de-a face cu asta.
1716
01:36:35,373 --> 01:36:39,377
O mulțime de oameni
voiau să-I linșeze pe nemernic.
1717
01:36:39,585 --> 01:36:41,754
Bine, verificam doar.
1718
01:36:42,338 --> 01:36:43,506
Nu-ți face griji.
1719
01:36:45,008 --> 01:36:48,261
Crezi că am putea continua
ședințele aici?
1720
01:36:48,511 --> 01:36:50,013
Ți-ar plăcea?
1721
01:36:50,763 --> 01:36:54,267
Aș putea veni sâmbăta.
Sau le-am putea ține prin telefon.
1722
01:36:54,517 --> 01:36:55,560
Ședințe prin telefon?
1723
01:36:55,768 --> 01:36:59,605
Da, când pacientul e plecat
din oraș sau la pușcărie.
1724
01:37:06,195 --> 01:37:07,280
Mulțumesc, doctore.
1725
01:37:12,785 --> 01:37:14,620
- Doctore?
- Da!
1726
01:37:15,705 --> 01:37:18,374
Nu ți-am mulțumit
cum trebuie
1727
01:37:19,542 --> 01:37:20,585
că m-ai vindecat.
1728
01:37:22,045 --> 01:37:25,465
Noi spunem că ai avut "o experiență
emoțională corectoare".
1729
01:37:25,715 --> 01:37:26,966
Scuză-mă!
1730
01:37:28,384 --> 01:37:29,510
Ești extraordinar.
1731
01:37:29,761 --> 01:37:32,305
Da, chiar ești o figură.
1732
01:37:33,139 --> 01:37:34,557
Tu ești!
1733
01:37:35,767 --> 01:37:36,809
Ba tu!
1734
01:37:45,526 --> 01:37:46,652
Ești fericită?
1735
01:37:47,153 --> 01:37:48,654
Nu mă pot obișnui.
1736
01:37:48,946 --> 01:37:49,947
Cu ce?
1737
01:37:50,114 --> 01:37:54,410
A trecut atâta timp
de când n-ai mai fost răpit.
1738
01:37:56,204 --> 01:37:57,288
Ascultă!
1739
01:37:58,331 --> 01:38:00,917
Ce zici de încă un dans,
1740
01:38:01,501 --> 01:38:04,170
- apoi mergem sus?
- Bine.
1741
01:38:06,547 --> 01:38:08,966
Tony?
Mai cânți o melodie?
1742
01:38:09,759 --> 01:38:10,968
Ce vreți dvs.
1743
01:38:11,677 --> 01:38:14,347
Prietenul meu
mi-a spus să stau cât vreți.
1744
01:38:14,639 --> 01:38:15,932
N-aș vrea
să-I dezamăgesc.
1745
01:38:16,182 --> 01:38:18,559
Ce ziceți de "World on A String",
de Harold Arlen?
1746
01:38:18,810 --> 01:38:20,311
E minunat!
1747
01:38:22,188 --> 01:38:23,856
Asta da cadou!
1748
01:40:04,457 --> 01:40:06,083
Noapte bună!
1749
01:43:24,532 --> 01:43:26,534
[ROMANIAN]