1 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 1957 a fost un an important. 2 00:00:49,424 --> 00:00:52,010 Sovieticii au trimis Sputnikul în spațiu, 3 00:00:52,261 --> 00:00:55,097 iar Dodgers aujucat ultima partidă pe Ebbets Fields 4 00:00:55,347 --> 00:00:56,765 și și-au luat rămas bun de la Brooklin. 5 00:00:57,015 --> 00:01:00,686 Tipul acela I-a împușcat pe Frank Costello în cap, și a ratat. 6 00:01:00,936 --> 00:01:05,107 Frații Gallo I-au ucis pe Albert Anastasia într-o frizerie. 7 00:01:05,357 --> 00:01:07,150 A fost un haos total. 8 00:01:07,359 --> 00:01:10,988 Anastasia dispărând, Vito Genovese s-a crezut marele șef. 9 00:01:11,363 --> 00:01:12,364 Dar Carlo Gambino 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,866 și Joe Banane aveau alte idei. 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,660 Așa că s-a ținut o întrunire. 12 00:01:17,119 --> 00:01:18,620 Una mare. 13 00:01:28,630 --> 00:01:32,509 Pentru prima oară, Comisia avea să se întâlnească. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,637 Au venit șefi și mafioți din toată țara, 15 00:01:35,887 --> 00:01:37,848 inclusiv familiile din New York. 16 00:01:38,056 --> 00:01:40,642 Erau poate 50 de șefi, toată lumea mafioților, 17 00:01:40,892 --> 00:01:43,729 toți, în orășelul acesta. 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,738 UN GANGSTER LA PSHIHIATRU 19 00:01:53,530 --> 00:01:56,908 Tata s-a dus cu Dom Manetta și Tommy D., Tommy Grasul. 20 00:01:57,159 --> 00:01:58,785 El conducea familia atunci. 21 00:01:59,036 --> 00:02:02,831 Un idiot a avut ideea să se țină întrunirea 22 00:02:03,081 --> 00:02:06,293 la ferma lui Joe Barbara, undeva la țară, în liniște. 23 00:02:06,543 --> 00:02:07,919 Dă-te de Iângă mașină! 24 00:02:10,797 --> 00:02:14,176 Vrei să te fac friptură? Dă-te de Iângă mașină! 25 00:02:15,802 --> 00:02:18,930 S-a dovedit că poliția locală îl supraveghea pe Joe Barbara, 26 00:02:19,181 --> 00:02:23,435 iar un șerifa observat agitația și a chemat FBI-ul. 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,033 Întrunirea nici n-a apucat să înceapă. 28 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 A apărut FBI-ul 29 00:02:40,577 --> 00:02:43,205 și toți șefii au fugit. 30 00:03:01,848 --> 00:03:06,853 Tata și Dominic s-au ascuns într-un Ian de porumb. 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,230 Apoi a apărut un fermier. 32 00:03:08,438 --> 00:03:11,650 Dominic a început să-I prostească, în timp ce tata a scos un pistol 33 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 și a deturnat tractorul. 34 00:03:17,114 --> 00:03:19,783 Se spune că s-au întors cu el până la Bensonhurst, 35 00:03:19,991 --> 00:03:23,578 dar tata mi-a spus că au ajuns doar la Poughkeepsie. 36 00:03:27,499 --> 00:03:29,918 Oricum, după toată povestea, Carlo Gambino a devenit 37 00:03:30,168 --> 00:03:32,337 capo di tutti capi, șeful șefilor, 38 00:03:32,587 --> 00:03:36,883 și de atunci, până acum, Comisia n-a mai încercat să se reunească. 39 00:03:46,393 --> 00:03:49,146 Nu-mi place. La ce ne trebuie o întrunire? 40 00:03:49,396 --> 00:03:52,357 Să-și facă fiecare griji pentru el. 41 00:03:52,607 --> 00:03:56,945 Paul, întrunirea din '57 avea ca scop împărțirea țării. 42 00:03:57,446 --> 00:04:00,282 Acum trebuie să vedem cum supraviețuim. 43 00:04:01,533 --> 00:04:05,412 Oamenii noștri ne vând FBI-ului, 44 00:04:05,662 --> 00:04:06,830 șefii ajung la pușcărie. 45 00:04:07,831 --> 00:04:10,208 Oamenii sunt uciși fără permisiune. 46 00:04:10,459 --> 00:04:12,544 În plus de asta, 47 00:04:12,836 --> 00:04:14,379 mai ai de-a face cu chinezii 48 00:04:14,796 --> 00:04:17,174 și cu rușii. 49 00:04:17,507 --> 00:04:19,134 Totul se schimbă. 50 00:04:19,718 --> 00:04:21,970 Trebuie să ne schimbăm și noi odată cu timpurile. 51 00:04:22,179 --> 00:04:24,222 O să ne facem pagină de Internet? 52 00:04:24,514 --> 00:04:25,849 Când a murit tatăI tău, 53 00:04:28,560 --> 00:04:32,147 i-am promis că o să am grijă de tine. 54 00:04:34,149 --> 00:04:36,693 Vreau să vii cu mine, la întâlnire. 55 00:04:37,068 --> 00:04:38,195 Ai înțeles? 56 00:04:47,245 --> 00:04:51,500 Tipul ăsta, Primo Sindone, ai grijă cu el! 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 E un ticălos. 58 00:04:53,752 --> 00:04:55,378 Fii atent la el, bine? 59 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 Stai să-mi iau o scobitoare. Mă întorc imediat. 60 00:05:30,789 --> 00:05:33,750 Îi spuneam că am nevoie de loc, 61 00:05:33,917 --> 00:05:35,001 ca să mă dezvolt 62 00:05:37,254 --> 00:05:40,632 și să mă regăsesc, ca persoană, 63 00:05:40,924 --> 00:05:43,552 înțelegi? Nu doar ca femeie, 64 00:05:44,010 --> 00:05:46,429 ci ca entitate independentă. 65 00:05:47,264 --> 00:05:50,559 I-am spus că trebuie să intru în contact cu unicitatea mea, 66 00:05:50,809 --> 00:05:53,019 dar n-a suportat asta. 67 00:05:53,895 --> 00:05:56,273 A spus că îl îndepărtez. 68 00:05:56,565 --> 00:05:59,568 A spus că-I îndepărtez. 69 00:06:01,528 --> 00:06:04,322 Crezi că îl înlăturam, dr. Sobel? 70 00:06:06,658 --> 00:06:08,159 Caroline, lucrurile au și sfârșit. 71 00:06:09,286 --> 00:06:12,831 Face parte din viață. Contează cum acceptăm sfârșitul. 72 00:06:13,123 --> 00:06:14,332 Nu pot să cred 73 00:06:14,583 --> 00:06:17,335 că s-a terminat între mine și Steve. 74 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 Poate mai există speranță. 75 00:06:20,338 --> 00:06:22,507 A obținut un ordin de restricție împotriva ta, 76 00:06:22,757 --> 00:06:25,135 iar ăsta, sincer, nu e un semn bun. 77 00:06:25,677 --> 00:06:27,512 Dar ce să fac? 78 00:06:31,182 --> 00:06:33,685 În primul rând, 79 00:06:34,060 --> 00:06:37,981 nu mai boci după ratatul ăsta! 80 00:06:38,189 --> 00:06:39,858 Ești regina tragediilor. 81 00:06:40,108 --> 00:06:42,819 "Steve nu mă iubește. Steve nu mă respectă". 82 00:06:43,069 --> 00:06:45,155 Cui dracu' îi pasă? Trăiește și tu! 83 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 Dr. Sobel? 84 00:06:50,994 --> 00:06:53,288 Da, da... 85 00:06:54,706 --> 00:06:56,708 Reflectam asupra situației. 86 00:06:56,958 --> 00:06:59,085 Ce spui e foarte interesant. 87 00:06:59,336 --> 00:07:00,795 Vreau să te gândești tu la asta. 88 00:07:01,546 --> 00:07:03,340 O voi face și eu. 89 00:07:03,590 --> 00:07:04,966 Ne vom gândi amândoi. 90 00:07:07,177 --> 00:07:10,055 Continuăm săptămâna viitoare, după ce mă întorc din concediu. 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 Caroline, ce simți? 92 00:07:15,894 --> 00:07:18,521 Ești exact ca Steve! Vrei doar să... 93 00:07:18,730 --> 00:07:20,148 Vrei doar 94 00:07:20,398 --> 00:07:22,108 să scapi de mine, să mă dai afară. 95 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Nu e adevărat! 96 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Ba da! 97 00:07:25,403 --> 00:07:26,863 Eu tot o să te văd săptămâna viitoare, 98 00:07:27,113 --> 00:07:29,616 dar Steve nu vrea să te mai vadă deloc. 99 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 Vă rog, dle Vitti, 100 00:07:40,710 --> 00:07:42,587 le-am spus că nu știu nimic, dar ei nu m-au crezut, 101 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 pentru că o dată am spus că Micul Joe I-a lovit pe Dukey. 102 00:07:45,840 --> 00:07:48,635 Eu nu știam, pentru că Micul Joe seamănă... 103 00:07:48,885 --> 00:07:50,220 Taci naibii din gură! 104 00:07:52,430 --> 00:07:53,890 Mă cunoști, nu? 105 00:07:54,099 --> 00:07:55,141 Sunteți dl Vitti. 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,268 Știi ce o să-ți fac dacă mă minți, nu? 107 00:07:57,769 --> 00:08:00,647 O să-mi spargeți capul cu țeava aceea. 108 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 E o întrebare retorică, idiotule! 109 00:08:03,525 --> 00:08:06,111 O să te întreb o singură dată. Cine I-a ucis pe Dominic? 110 00:08:06,361 --> 00:08:07,946 Nu știu. 111 00:08:08,196 --> 00:08:10,073 Cine I-a ucis pe Dominic? 112 00:08:10,240 --> 00:08:15,286 - Jur că nu știu! - Cine I-a ucis pe Dom? 113 00:08:25,797 --> 00:08:27,757 Nu știe nimic. Lasă-I! 114 00:08:34,597 --> 00:08:36,391 N-a durut prea tare. 115 00:08:36,558 --> 00:08:37,600 Taci din gură! 116 00:08:38,476 --> 00:08:39,728 Asta a durut. 117 00:08:42,188 --> 00:08:43,565 Nu ajungem nicăieri. 118 00:08:43,815 --> 00:08:46,818 Stăm aici de zece minute. Am întârziat și nu-mi place asta. 119 00:08:47,068 --> 00:08:49,988 - Nu-mi place să ajung târziu. - Tată, liniștește-te! 120 00:08:50,321 --> 00:08:53,491 Ești nervos că mergem la bunicul. 121 00:08:53,742 --> 00:08:55,285 Nu mă analiza! 122 00:08:55,493 --> 00:08:58,913 Nu mă poate analiza cineva care anul trecut credea-n Moș Crăciun. 123 00:08:59,164 --> 00:09:01,916 Familia asta are un singur dr. Sobel. 124 00:09:02,751 --> 00:09:05,837 Ba are doi. Tu și bunicul. 125 00:09:06,921 --> 00:09:09,340 Să vorbim despre altceva. 126 00:09:11,509 --> 00:09:13,511 O să citești noua carte a bunicului? 127 00:09:14,804 --> 00:09:17,265 Mama spune că n-o vei citi pentru că ești gelos. 128 00:09:17,515 --> 00:09:21,770 Mama ta vorbește și despre altceva sau doar despre mine? 129 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 La naiba! 130 00:09:23,480 --> 00:09:26,608 E vina mamei tale. Știe mereu unde sunt. 131 00:09:32,655 --> 00:09:35,366 Dacă te arăt cu degetul, prefă-te că te doare gâtul. 132 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 Ești dobitoc, cumva? 133 00:09:37,619 --> 00:09:39,245 Îmi pare rău, a fost vina mea. 134 00:09:39,496 --> 00:09:40,538 Ai văzut ceva? 135 00:09:40,789 --> 00:09:42,332 Vorbeam cu fiul meu. 136 00:09:42,540 --> 00:09:43,708 E în regulă, domnule. 137 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 E vina noastră că v-am apărut în față. 138 00:09:46,628 --> 00:09:48,004 Nu, serios, 139 00:09:48,254 --> 00:09:51,132 a fost vina mea. Compania mea de asigurări... 140 00:09:51,382 --> 00:09:52,383 Lăsați! 141 00:09:52,675 --> 00:09:54,511 Cum să las? Aveți partea din spate distrusă. 142 00:09:55,553 --> 00:09:57,764 Așa era și înainte. 143 00:09:59,390 --> 00:10:01,392 Să chemăm poliția, să facă un raport. 144 00:10:02,060 --> 00:10:03,728 Dă-i naibii de polițiști! 145 00:10:04,062 --> 00:10:05,146 Mă înțelegi? 146 00:10:07,315 --> 00:10:08,900 Bine, dă-i naibii! 147 00:10:09,651 --> 00:10:11,236 Aveți dreptate. Dă-i naibii! 148 00:10:11,486 --> 00:10:14,864 În special pe cei călare, care lasă mizerie peste tot, 149 00:10:15,073 --> 00:10:17,408 de calci și te murdărești tot. 150 00:10:17,742 --> 00:10:19,244 Vă dau cartea mea de vizită, 151 00:10:19,494 --> 00:10:22,080 dacă vă schimbați, cumva, părerea. 152 00:10:22,497 --> 00:10:23,540 Sunteți doctor? 153 00:10:24,332 --> 00:10:25,583 Psihiatru. 154 00:10:25,875 --> 00:10:26,876 Doctor de cap... 155 00:10:27,293 --> 00:10:28,920 Am discutat cu unul din ăștia o dată. 156 00:10:29,170 --> 00:10:31,548 Când am fost trimis în nord, ca să... 157 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 pescuiesc. 158 00:10:33,842 --> 00:10:35,677 Jelly! Să mergem! 159 00:10:36,511 --> 00:10:37,679 Trebuie să plec. 160 00:10:38,346 --> 00:10:39,848 La revedere! 161 00:10:45,103 --> 00:10:46,187 Sună urât. 162 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 E benzină slabă. Ce să faci? 163 00:10:48,898 --> 00:10:50,775 - Da... - Ai grijă, doctore! 164 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Doar neuroticii! 165 00:11:23,099 --> 00:11:25,810 Nu veniți? E nunta mea! 166 00:11:26,060 --> 00:11:28,980 Înțelegem că e o zi specială pentru tine, Benny, 167 00:11:29,272 --> 00:11:31,649 dar tatăI tău și cu mine nu putem pleca de aici 168 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 de fiecare dată când te căsătorești. 169 00:11:34,152 --> 00:11:36,279 De fiecare dată? Asta se face o singură... 170 00:11:36,487 --> 00:11:38,740 De două ori în viață! 171 00:11:39,157 --> 00:11:41,826 Tată, nu veniți la nunta mea? 172 00:11:42,076 --> 00:11:45,121 Vrem să venim, dar semnez autografe weekend-ul viitor. 173 00:11:45,371 --> 00:11:47,665 Nu pot să supăr librarii, 174 00:11:47,999 --> 00:11:51,336 pentru că îmi pun cartea pe raftul de jos. Așa sunt ei. 175 00:11:51,586 --> 00:11:52,795 Știu, așa sunt ei. 176 00:11:53,004 --> 00:11:55,340 Știu. Barnes e de treabă, dar Nobel e un idiot răzbunător. 177 00:11:55,590 --> 00:11:57,133 Ben, cum vorbești? 178 00:11:57,383 --> 00:11:58,593 Îmi cer scuze, mamă, 179 00:11:58,843 --> 00:12:00,929 dar sunt singur de opt ani. 180 00:12:01,387 --> 00:12:04,599 Am găsit, în sfârșit, pe cineva cu care vreau să-mi petrec viața. 181 00:12:04,849 --> 00:12:07,143 Măcar cunoașteți-o înainte să ne căsătorim. 182 00:12:07,393 --> 00:12:09,020 O să-i fiți rude. 183 00:12:09,270 --> 00:12:11,189 Ar trebui să știe asta înainte. 184 00:12:11,439 --> 00:12:12,941 Ești foarte ostil. 185 00:12:13,691 --> 00:12:14,901 Glumeam! 186 00:12:15,652 --> 00:12:17,028 Mă duc să vorbesc cu primarul. 187 00:12:17,278 --> 00:12:18,988 Primarul e aici? 188 00:12:20,031 --> 00:12:21,324 Ce este? 189 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 Nimic, totul e în regulă! 190 00:12:23,409 --> 00:12:24,702 Cum îți merge cabinetul? 191 00:12:25,036 --> 00:12:27,038 Excelent. Am pacienți interesanți. 192 00:12:27,330 --> 00:12:30,208 Foarte interesanți, fascinanți, chiar. 193 00:12:30,458 --> 00:12:32,961 Tata are un pacient care visează că face păstrăvi. 194 00:12:34,629 --> 00:12:35,880 Mulțumesc, Mike. 195 00:12:37,423 --> 00:12:40,718 Familia Manetta o să pună întrebări. 196 00:12:41,886 --> 00:12:44,055 Ei cred că noi I-am omorât pe Dominic. 197 00:12:44,305 --> 00:12:46,391 Lasă-I pe Dominic. Pe Paul îl voiau ei. 198 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 E un miracol că ai supraviețuit. Îi mulțumesc lui Dumnezeu. 199 00:12:49,394 --> 00:12:51,187 Mulțumește-I! 200 00:12:51,437 --> 00:12:54,440 Dacă nu mă duceam după scobitoare, 201 00:12:54,691 --> 00:12:56,734 acum zăceam Iângă Dominic, 202 00:12:57,068 --> 00:12:58,319 fie-i țărâna ușoară! 203 00:12:58,569 --> 00:12:59,988 E vorba de marea întrunire. 204 00:13:00,238 --> 00:13:02,573 Primo Sindone vrea să fie capul. 205 00:13:02,824 --> 00:13:04,242 Primo știe regulile. 206 00:13:04,534 --> 00:13:08,162 Nu-i putea ucide, dacă nu avea permisiunea celorlaltor familii. 207 00:13:08,413 --> 00:13:11,666 Dacă i-au permis asta, îi așteaptă un război. 208 00:13:11,916 --> 00:13:14,836 Vorbește cu Zello și Baldassare! Află ce poți! Avem două săptămâni. 209 00:13:15,086 --> 00:13:17,839 Doamne ferește ca ceilalți newyorkezi să fie-mpotriva noastră! 210 00:13:20,675 --> 00:13:23,344 Vreau să știu asta înainte de întrunire. 211 00:13:23,511 --> 00:13:24,554 Sigur! 212 00:13:24,971 --> 00:13:26,889 Te simți bine? Sincer, nu arăți prea bine. 213 00:13:28,725 --> 00:13:30,059 Ce e? 214 00:13:30,977 --> 00:13:33,604 Am dureri în piept. Mă duc să iau niște aer. 215 00:13:33,855 --> 00:13:35,064 la-o-ncet! 216 00:13:46,784 --> 00:13:48,036 Te simți bine? 217 00:13:49,120 --> 00:13:50,204 Ce? 218 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 Mă simt ca naiba. 219 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Totul e o mare durere de cap. 220 00:13:57,128 --> 00:13:59,505 Ai o "mingrenă" din aia? 221 00:14:05,553 --> 00:14:07,388 - Să mergem! - Ce e? 222 00:14:07,638 --> 00:14:09,015 - Condu! - Ce-i? 223 00:14:21,152 --> 00:14:24,155 Am vești bune, dle Evans. Inima dvs e bună. 224 00:14:24,655 --> 00:14:25,823 Bună? Cum adică? 225 00:14:26,074 --> 00:14:29,160 Am avut opt atacuri în trei săptămâni. 226 00:14:29,410 --> 00:14:32,121 Eu aș spune că ați avut un atac de anxietate. 227 00:14:32,330 --> 00:14:33,456 Un ce? 228 00:14:33,664 --> 00:14:35,333 Un atac de anxietate, de panică. 229 00:14:35,583 --> 00:14:36,626 O să vă prescriu niște Xanax. 230 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Atac de anxietate? 231 00:14:38,836 --> 00:14:40,171 E un lucru normal. 232 00:14:40,421 --> 00:14:42,006 Uită-te la mine! 233 00:14:42,256 --> 00:14:44,592 Arăt a om care se panichează? 234 00:14:46,677 --> 00:14:49,639 - Arăt a om care se panichează? - N-aveți de ce să vă fie rușine. 235 00:14:49,847 --> 00:14:53,184 Unde ai făcut școala, tâmpitule? Am avut un atac de inimă. 236 00:14:53,476 --> 00:14:55,103 Electrocardiograma spune că nu. 237 00:15:07,657 --> 00:15:10,368 Jelly, vreau să mă ajuți cu ceva, ca prieten. 238 00:15:10,535 --> 00:15:11,536 Orice! 239 00:15:11,786 --> 00:15:14,872 - Găsește-mi un doctor! - Abia am plecat de la unul. 240 00:15:15,123 --> 00:15:17,375 Nu din ăsta. Un doctor de cap. 241 00:15:17,667 --> 00:15:19,877 Vrei să-ți schimbi fața, ca Sonny Black? 242 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 Vezi să nu îți iei nas ca al lui. Arată ca un porc. 243 00:15:22,380 --> 00:15:25,716 Nu un chirurg plastician. Trebuie să-ți spun pe litere? 244 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 Ar fi mai rapid. 245 00:15:29,512 --> 00:15:32,890 Vreau un psihiatru. 246 00:15:34,517 --> 00:15:37,937 Asta-i ca și chestia aia paranormală, 247 00:15:38,438 --> 00:15:40,648 ca percepția "extrasezonieră" știi? 248 00:15:41,023 --> 00:15:44,360 Tocmai am dat de un psihiatru. De fapt, el a dat în mine. 249 00:15:44,819 --> 00:15:45,903 Era bun de ceva? 250 00:15:47,488 --> 00:15:50,158 Părea un tip deștept. Avea și carte de vizită. 251 00:15:50,408 --> 00:15:53,536 Avea carte de vizită? Asta e ditamai realizarea. 252 00:15:58,875 --> 00:16:00,251 La ce-ți trebuie un psihiatru? 253 00:16:00,543 --> 00:16:02,420 Nu pentru mine, pentru un prieten. 254 00:16:02,628 --> 00:16:05,089 O să-I întreb pe psihiatru una, alta, 255 00:16:05,339 --> 00:16:07,133 și o să am niște răspunsuri pentru prietenul meu. 256 00:16:07,383 --> 00:16:11,345 Nimeni nu trebuie să afle c-am vorbit cu un psihiatru. 257 00:16:11,596 --> 00:16:13,055 S-ar putea interpreta greșit. 258 00:16:13,347 --> 00:16:14,348 Înțelegi? 259 00:16:14,724 --> 00:16:16,559 Nu va afla nimeni. 260 00:16:16,767 --> 00:16:19,353 Pot să-ți pun o întrebare? 261 00:16:19,854 --> 00:16:21,063 Prietenul acela 262 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 sunt eu? 263 00:16:25,568 --> 00:16:26,569 Da, tu ești. 264 00:16:29,614 --> 00:16:33,034 Carl, remarc un tipar. Te mulțumești cu prea puțin. 265 00:16:33,451 --> 00:16:35,453 Așa e, ai dreptate. 266 00:16:36,954 --> 00:16:38,664 lar ai făcut-o! 267 00:16:39,040 --> 00:16:41,751 Ți-am sugerat ceva, iar tu ai fost de acord imediat. 268 00:16:42,752 --> 00:16:44,170 Așa e, ai dreptate! 269 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 De ce faci asta? 270 00:16:45,963 --> 00:16:47,423 Nu știu. 271 00:16:48,090 --> 00:16:50,885 Cred că e vorba de teama ta de respingere. 272 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 Dar nu-ți face griji. 273 00:16:53,638 --> 00:16:55,473 Fii propriul tău stăpân! 274 00:16:55,723 --> 00:16:58,309 Nu Iăsa oamenii să te calce în picioare! 275 00:16:58,559 --> 00:17:00,728 - Dr. Sobel? - Suntem în mijlocul ședinței. 276 00:17:00,978 --> 00:17:02,980 Știu, îmi cer scuze! 277 00:17:04,607 --> 00:17:06,567 Te cunosc! Ești tipul pe care I-am lovit. 278 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 Exact! Pleacă de aici! 279 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 Hopa-sus! 280 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 - Ce faci? - El tocmai pleca. 281 00:17:13,115 --> 00:17:15,910 Nu pleacă nicăieri până nu termină ședința. 282 00:17:16,160 --> 00:17:18,329 - Îți dau o sută de dolari să pleci. - Nu-i lua, Carl! 283 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 - 150. - Ascultă! 284 00:17:20,081 --> 00:17:21,082 300. 285 00:17:21,707 --> 00:17:23,417 Nu e chiar atât de nebun. 286 00:17:24,252 --> 00:17:25,836 Nu m-am dat înapoi. 287 00:17:26,087 --> 00:17:28,256 - Nu acum trebuia. - Dar am ridicat de la 150. 288 00:17:28,506 --> 00:17:30,258 - Sunt mândru de tine! - Mă simt un nou om. 289 00:17:30,508 --> 00:17:31,676 Sunt foarte fericit. 290 00:17:33,302 --> 00:17:37,306 Știu că sunteți supărat pentru mașină, dar nu puteți intra aici. 291 00:17:40,726 --> 00:17:41,727 Mă cunoști? 292 00:17:41,936 --> 00:17:43,354 - Da. - Ba nu. 293 00:17:47,608 --> 00:17:49,360 Mi-ai văzut poza în ziar? 294 00:17:49,652 --> 00:17:50,861 - Da. - Ba nu. 295 00:17:51,112 --> 00:17:52,863 Nici măcar nu-mi iau ziarul. 296 00:17:58,619 --> 00:18:00,121 Jelly, așteaptă afară! 297 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 la loc! 298 00:18:08,629 --> 00:18:11,257 - Nu ai scule aici, nu? - Scule? 299 00:18:11,507 --> 00:18:13,384 Echipament de înregistrare! 300 00:18:14,051 --> 00:18:16,846 Nu. Eu nu înregistrez, eu iau notițe. 301 00:18:18,889 --> 00:18:21,976 Am încercat să-i dau prietenului dvs datele de pe asigurare. 302 00:18:22,226 --> 00:18:23,352 De câteva ori. 303 00:18:23,561 --> 00:18:24,770 Dar nu le-a vrut. 304 00:18:25,021 --> 00:18:26,272 Vă rog, nu mă omorâți! 305 00:18:26,981 --> 00:18:29,567 Voiam să te întreb dacă-ți place Tony Bennett. 306 00:18:30,776 --> 00:18:32,778 Da, sunt fan Tony Bennett. 307 00:18:33,696 --> 00:18:34,697 Și eu. 308 00:18:34,864 --> 00:18:36,782 Îmi plac toți cântăreții italieni. 309 00:18:37,867 --> 00:18:40,244 Știu că nu e vina dvs, 310 00:18:40,494 --> 00:18:43,247 dar n-ați vrea să mergem la compania de asigurări? 311 00:18:43,497 --> 00:18:45,750 Nu-mi pasă de mașină. 312 00:18:46,000 --> 00:18:48,002 Un prieten de-al meu, 313 00:18:48,252 --> 00:18:52,214 are niște probleme și se va duce la psihiatru, 314 00:18:52,423 --> 00:18:54,175 așa că îți voi pune niște întrebări. 315 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 Spuneți! 316 00:18:58,387 --> 00:19:00,306 Cum se face? Stăm jos? 317 00:19:00,556 --> 00:19:02,266 Cum vă simțiți bine. 318 00:19:02,516 --> 00:19:03,601 Bine, o să stau acolo. 319 00:19:07,521 --> 00:19:09,690 Dacă sunteți comod, e bine. 320 00:19:16,405 --> 00:19:17,615 Cine începe? 321 00:19:19,283 --> 00:19:21,327 Spuneți-mi, de ce credeți că aveți nevoie de terapie? 322 00:19:22,036 --> 00:19:25,331 N-am nevoie. E pentru prietenul meu. 323 00:19:25,623 --> 00:19:27,291 - Da, scuzați-mă! - N-ai auzit? 324 00:19:27,458 --> 00:19:28,459 Scuze! 325 00:19:28,626 --> 00:19:32,630 Ar trebui să știi să asculți. Nu ții minte ce-am spus? 326 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Îmi pare rău! 327 00:19:34,256 --> 00:19:37,718 Până acum nu sunt prea încântat de serviciile tale. 328 00:19:37,968 --> 00:19:39,845 E vina mea, îmi cer scuze! 329 00:19:41,430 --> 00:19:43,474 Să o luăm de la capăt! 330 00:19:44,225 --> 00:19:46,602 Spuneți-mi despre prietenul dvs! 331 00:19:48,729 --> 00:19:52,233 E un tip puternic. 332 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 N-a avut probleme cu nimic. 333 00:19:54,485 --> 00:19:56,821 Dintr-odată, nu mai e bun de nimic. 334 00:19:57,071 --> 00:19:59,949 PIânge fără motiv, nu doarme. 335 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Nu mai iese cu prietenii. 336 00:20:02,159 --> 00:20:04,495 E foarte agitat cu ei. 337 00:20:04,787 --> 00:20:06,288 Vrea să scape de ei. 338 00:20:06,497 --> 00:20:09,500 Și îi știe de o viață. 339 00:20:09,792 --> 00:20:11,669 Și are și atacuri. 340 00:20:12,962 --> 00:20:16,006 Nu poate respira, amețește, 341 00:20:16,757 --> 00:20:18,509 are dureri în piept. 342 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 Parcă ar muri. 343 00:20:21,679 --> 00:20:22,847 Atacuri de panică. 344 00:20:23,097 --> 00:20:24,890 Ce tot îi dați cu atacurile de panică? 345 00:20:25,141 --> 00:20:26,600 Cine a spus "panică"? 346 00:20:26,851 --> 00:20:27,977 Cine-a spus "panică"? 347 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Nu-i panică. 348 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 Nu, e vorba de amețeli, dureri în piept, 349 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 atacuri. 350 00:20:34,275 --> 00:20:37,903 Omul vrea să le oprească. 351 00:20:40,239 --> 00:20:43,784 O să risc puțin acum. 352 00:20:45,536 --> 00:20:47,705 Cred că prietenul dvs, 353 00:20:48,539 --> 00:20:49,790 sunteți dvs. 354 00:20:59,550 --> 00:21:01,427 Ești talentat, prietene! 355 00:21:01,677 --> 00:21:03,387 Ești talentat. 356 00:21:05,514 --> 00:21:08,309 Ai văzut că încerc să fac ceva, 357 00:21:08,559 --> 00:21:11,061 și ți-ai dat seama! De asta ești ce ești. 358 00:21:11,729 --> 00:21:13,481 Fii binecuvântat! Ești talentat. 359 00:21:13,731 --> 00:21:14,857 - Ba nu! - Ba da! 360 00:21:15,065 --> 00:21:17,443 - Nu... - Ba da! 361 00:21:19,069 --> 00:21:20,196 Continuă! 362 00:21:20,696 --> 00:21:22,072 Ce? 363 00:21:22,990 --> 00:21:24,200 Cred 364 00:21:25,451 --> 00:21:26,660 că pastilele v-ar fi de ajutor. 365 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Pastile? 366 00:21:28,496 --> 00:21:30,080 Eu nu iau așa ceva. 367 00:21:31,457 --> 00:21:33,834 Dacă vreți să ajungeți la problemă, 368 00:21:34,084 --> 00:21:35,878 trebuie să faceți un tratament. 369 00:21:36,086 --> 00:21:38,047 Cu tine, poate? 370 00:21:38,589 --> 00:21:41,383 Nu cred că mă vreți pe mine. 371 00:21:42,426 --> 00:21:44,261 Eu sunt foarte ocupat. 372 00:21:44,553 --> 00:21:48,098 Foarte ocupat. Și-mi iau și un mic concediu. 373 00:21:48,349 --> 00:21:49,350 Unde te duci? 374 00:21:49,767 --> 00:21:51,977 - Nu spun asta pacienților. - Unde? 375 00:21:52,228 --> 00:21:54,772 La Sheraton Bal Harbour Hotel, în Miami Beach. 376 00:21:55,064 --> 00:21:56,524 N-a fost prea greu, nu? 377 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Nu. 378 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 E ciudat, 379 00:22:04,198 --> 00:22:07,368 dar mă simt mai bine după ce am spus totul. 380 00:22:07,618 --> 00:22:09,119 Parcă mi s-a luat o piatră, 381 00:22:09,411 --> 00:22:11,288 o piatră de pe inimă. 382 00:22:12,373 --> 00:22:13,499 Ești bun! 383 00:22:14,375 --> 00:22:15,543 Îți mulțumesc, doctore. 384 00:22:16,752 --> 00:22:18,295 - Dar n-am făcut nimic. - Ba ai făcut! 385 00:22:18,587 --> 00:22:19,797 - Ba nu! - Ba da! 386 00:22:20,047 --> 00:22:22,299 Piatra a dispărut. Unde e? 387 00:22:22,591 --> 00:22:23,884 Nu știu. 388 00:22:24,802 --> 00:22:26,303 Ești bun! 389 00:22:26,804 --> 00:22:28,597 Ești bun, doctore! 390 00:22:28,931 --> 00:22:30,891 O să ținem legătura. 391 00:22:31,141 --> 00:22:33,435 - Te rog, nu! - Încă ceva. 392 00:22:33,811 --> 00:22:38,315 Dacă după discuțiile cu tine devin poponar, te omor. 393 00:22:39,733 --> 00:22:42,152 Poți defini "poponar"? Pot apărea sentimente... 394 00:22:42,444 --> 00:22:44,655 Eu devin poponar, tu mori. Ai înțeles? 395 00:22:44,905 --> 00:22:45,906 E simplu. 396 00:22:47,032 --> 00:22:48,158 Ești bun, doctore! 397 00:22:48,659 --> 00:22:49,952 Ești bun. 398 00:22:52,288 --> 00:22:53,539 Ne mai vedem. 399 00:23:06,760 --> 00:23:09,972 Noi îl eliminăm pe Manetta și Vitti ce face? Nimic. 400 00:23:10,180 --> 00:23:12,683 - De ce nu acționează? - Dă-I naibii! 401 00:23:12,933 --> 00:23:15,769 Așa zici tu, dar eu cred că plănuiește ceva important. 402 00:23:16,020 --> 00:23:17,062 O să fie mare măcel. 403 00:23:17,313 --> 00:23:18,939 Să fie! 404 00:23:19,315 --> 00:23:21,025 Vitti e un dur, 405 00:23:21,275 --> 00:23:24,945 dar mulți duri au ajuns mâncare pentru crabii din Red Hook. 406 00:23:25,654 --> 00:23:28,699 Numele lui Vitti mă bântuie de când eram copil. 407 00:23:28,949 --> 00:23:31,785 El era șmecherul. Eu eram fraierul. 408 00:23:32,036 --> 00:23:35,080 Tata era un pârlit, taică-său avea totul. 409 00:23:35,331 --> 00:23:37,499 Vito Genovese a dat-o în bară la Apalachin. Știți de ce? 410 00:23:37,708 --> 00:23:40,711 Pentru că a uitat să-I ucidă pe Gambino înainte de întrunire. 411 00:23:40,961 --> 00:23:43,881 Eu nu voi face aceeași greșeală. ÎI vreau pe Paul Vitti mort! 412 00:23:44,131 --> 00:23:47,718 Să nu mai respire! Mort! 413 00:23:47,927 --> 00:23:49,762 Bine, bine. 414 00:23:50,054 --> 00:23:51,138 Îți plac pantalonii? 415 00:23:51,889 --> 00:23:53,599 Arată bine. Tipul e un croitor pe cinste. 416 00:23:53,849 --> 00:23:56,477 - Arată bine. - Îmi plac. 417 00:24:00,898 --> 00:24:04,735 Sper să nu lași mâncare în cameră. Să nu găsesc totul plin de viermi! 418 00:24:05,027 --> 00:24:06,403 Nu. 419 00:24:06,904 --> 00:24:08,864 Și încă ceva, tată. 420 00:24:09,907 --> 00:24:11,241 "Eu devin poponar, tu mori". 421 00:24:11,533 --> 00:24:13,118 Îți sigiliez aerisirea din cameră. 422 00:24:13,369 --> 00:24:15,037 Nu ai voie să-mi asculți ședințele. 423 00:24:15,245 --> 00:24:17,831 A fost super! Chiar era Paul Vitti? 424 00:24:18,082 --> 00:24:21,251 Nu i-am cerut inelul secret, dar era Paul Vitti. 425 00:24:21,543 --> 00:24:24,922 - O să-I tratezi? - Sigur că nu! Ai înnebunit? 426 00:24:26,048 --> 00:24:29,051 Și n-ai voie să spui nimănui că a fost aici, înțelegi? 427 00:24:29,259 --> 00:24:31,011 - Să retrag informația de pe Internet? - Ce?! 428 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 Glumeam! 429 00:24:40,437 --> 00:24:44,608 În ciuda căldurii și a popularității unor destinații caraibiene, 430 00:24:44,858 --> 00:24:47,945 industria turistică din Florida e înfloritoare, 431 00:24:48,195 --> 00:24:49,947 de la Orlando, la Keys. 432 00:24:50,197 --> 00:24:51,532 Judecând după aglomerația 433 00:24:51,782 --> 00:24:52,950 dinjurul piscinei, 434 00:24:53,242 --> 00:24:57,287 sezonul e la vârfla Miami Beach. 435 00:24:57,538 --> 00:25:01,792 În plan personal, aceasta este ultima mea intervenție pentru WVBF. 436 00:25:02,084 --> 00:25:04,795 Mă căsătoresc cu un om minunat și mă mut la New York. 437 00:25:05,129 --> 00:25:06,755 Mulțumesc, Miami. 438 00:25:06,964 --> 00:25:10,801 Pentru ultima oară, Laura MacNamara, pentru WVBF. 439 00:25:12,594 --> 00:25:13,637 Prindeți! 440 00:25:15,973 --> 00:25:17,558 Am terminat. Foarte bine, Laura. 441 00:25:26,066 --> 00:25:28,986 El este! El e omul! 442 00:25:29,903 --> 00:25:32,322 - Mi-a fost atât de dor de tine. - Și mie. 443 00:25:32,573 --> 00:25:34,700 - Michael, salut-o! - Bună, Laura! 444 00:25:34,950 --> 00:25:37,161 Bună, ce faci? 445 00:25:38,120 --> 00:25:39,830 Michael, nu vrei să te duci să vezi camera video? 446 00:25:40,122 --> 00:25:42,291 De ce? 447 00:25:44,835 --> 00:25:46,712 - Bine. Am voie? - Da. 448 00:25:46,962 --> 00:25:50,132 Poți să spargi orice, eu am plecat de la ei. 449 00:25:51,592 --> 00:25:54,845 - Crezi că mă place? - E nebun după tine. Serios! 450 00:25:55,095 --> 00:25:57,139 Te iubesc! Mă bucur că sunt cu tine. 451 00:25:57,514 --> 00:25:59,767 Chiar mă iubești? 452 00:26:00,017 --> 00:26:01,977 Desigur. Ce este? 453 00:26:02,770 --> 00:26:04,605 - Sunt speriată. - De ce? 454 00:26:04,938 --> 00:26:07,691 Pentru că o să fiu mama vitregă a unui copil mare 455 00:26:07,941 --> 00:26:09,234 și pentru că ne căsătorim. 456 00:26:09,485 --> 00:26:11,278 Și de ce-ți faci griji? 457 00:26:11,528 --> 00:26:13,155 Dacă te plictisești de mine? 458 00:26:13,363 --> 00:26:16,241 Multe cupluri sunt fericite, se căsătoresc, 459 00:26:16,492 --> 00:26:18,744 și își pierd interesul unul pentru celălalt. 460 00:26:19,036 --> 00:26:20,746 Noi nu vom păți asta. 461 00:26:36,178 --> 00:26:37,805 Totul e în regulă? 462 00:26:38,055 --> 00:26:40,557 Vrei să nu mai vorbești? Încerc să fac ceva. 463 00:26:42,059 --> 00:26:45,145 - Pari puțin distrat. - Chiar sunt. Am o mulțime pe cap. 464 00:26:45,395 --> 00:26:47,523 - Vrei să taci? - Scuză-mă! 465 00:26:47,773 --> 00:26:48,816 Întinde-te! 466 00:26:52,277 --> 00:26:53,529 Te gândeai la soția ta? 467 00:26:53,779 --> 00:26:57,282 Nu mă gândeam, ce tot vorbești? 468 00:27:07,793 --> 00:27:09,378 Acum mă gândesc la soția mea. 469 00:27:09,586 --> 00:27:12,256 La naiba, Sheila! De ce nu taci? 470 00:27:12,422 --> 00:27:13,423 Scuze! 471 00:27:20,889 --> 00:27:22,182 Dr. Sobel! 472 00:27:26,895 --> 00:27:28,188 Mamă? 473 00:27:32,109 --> 00:27:33,318 Eu sunt. 474 00:27:33,569 --> 00:27:36,238 DI Vitti vrea să te vadă. Am luat eu halatul. 475 00:27:38,282 --> 00:27:42,703 Să-ți spun veștile, șobolan împuțit nenorocit! 476 00:27:42,953 --> 00:27:45,956 Nu m-ai ajutat cu nimic. Ce ai făcut atunci, n-a mers. 477 00:27:46,206 --> 00:27:48,458 Nu m-ai ajutat cu nimic. 478 00:27:48,709 --> 00:27:51,962 Nu? Am stat cu tine cinci minute. 479 00:27:52,254 --> 00:27:53,463 Ce voiai? 480 00:27:53,755 --> 00:27:57,050 Nu fac miracole. 481 00:27:57,384 --> 00:27:59,636 Și nu-mi place 482 00:27:59,887 --> 00:28:01,889 să fiu răpit din hotel în miezul nopții. 483 00:28:02,139 --> 00:28:03,640 Am și eu o familie. Am viața mea. 484 00:28:03,932 --> 00:28:05,559 Am o afacere serioasă. 485 00:28:05,809 --> 00:28:08,353 N-am timp pentru prostiile tale. 486 00:28:09,229 --> 00:28:11,315 Asta mi-a scăpat... 487 00:28:14,401 --> 00:28:16,069 Noaptea trecută n-am făcut față. 488 00:28:17,279 --> 00:28:18,447 Sexual vorbind? 489 00:28:18,655 --> 00:28:20,490 Nu, la meciul contra celor de la Michigan State. 490 00:28:20,741 --> 00:28:22,993 Sigur că sexual! Ce-i cu tine? 491 00:28:23,368 --> 00:28:24,620 Dacă-nțeleg bine, 492 00:28:24,870 --> 00:28:28,165 ai zburat 1.500 de mile și m-ai scos noaptea din pat 493 00:28:28,498 --> 00:28:30,500 doar pentru că n-ai avut erecție? 494 00:28:30,792 --> 00:28:32,878 Asta nu e o motivație bună? 495 00:28:33,253 --> 00:28:34,922 Poți lua pastile pentru asta. 496 00:28:35,088 --> 00:28:36,131 Asta înseamnă că trișez. 497 00:28:36,298 --> 00:28:38,759 Începi cu pastile, apoi îți trebuie o pompă hidraulică. 498 00:28:39,009 --> 00:28:41,929 O erecție o ai cum trebuie sau n-o ai deloc. 499 00:28:42,179 --> 00:28:43,889 Mark Twain a spus asta, nu? 500 00:28:44,181 --> 00:28:46,308 Mă ajuți sau nu? 501 00:28:47,434 --> 00:28:49,645 Nu-mi vine să cred! Bine. 502 00:28:51,438 --> 00:28:52,689 Ți s-a mai întâmplat așa ceva? 503 00:28:52,940 --> 00:28:54,483 Să nu-mi meargă scula? 504 00:28:55,609 --> 00:28:58,153 Niciodată. O dată, de fapt. Noaptea trecută. 505 00:28:59,112 --> 00:29:01,198 - Și încă o dată. - De două ori, deci. 506 00:29:01,448 --> 00:29:03,200 Calculează tu! 507 00:29:04,201 --> 00:29:07,204 Și a mai fost o dată, dar după o masă copioasă, deci nu se pune. 508 00:29:07,496 --> 00:29:10,415 Că n-ai putut de 3-4 ori nu e... 509 00:29:10,666 --> 00:29:11,833 De opt ori. 510 00:29:12,417 --> 00:29:14,044 De opt ori, nu e o catastrofă. 511 00:29:14,336 --> 00:29:16,004 Poate pentru tine. Uită-te la tine! 512 00:29:16,880 --> 00:29:19,925 Dacă eu nu pot, nu mai sunt bărbat. Nu-mi permit asta. 513 00:29:20,175 --> 00:29:22,052 În lumea mea am de-a face cu animale. 514 00:29:22,302 --> 00:29:25,055 Pot părea proști pentru un om educat, ca tine, 515 00:29:25,305 --> 00:29:28,350 dar animalele simt slăbiciunile. 516 00:29:29,059 --> 00:29:30,394 Am mai puțin de două săptămâni 517 00:29:30,644 --> 00:29:33,188 ca să-mi revin, dacă nu mă omoară între timp. 518 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 Ce-i în două săptămâni? 519 00:29:34,690 --> 00:29:36,650 Nu-ți pot spune și nu vrei să știi. 520 00:29:36,900 --> 00:29:40,028 Asta mă ajută enorm! 521 00:29:40,237 --> 00:29:42,197 Trebuie să-mi spui, pentru că vreau să știu. 522 00:29:42,447 --> 00:29:44,741 Așa se face. E imposibil! N-o să meargă. 523 00:29:45,033 --> 00:29:48,078 Nu pot face nimic în două săptămâni 524 00:29:48,370 --> 00:29:51,581 și nici nu știu care mi-e scopul. Să te fac un gangster fericit? 525 00:29:52,165 --> 00:29:54,584 Mă uitam la o reclamă 526 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 cu un copil care se juca cu niște cățeluși. 527 00:29:56,837 --> 00:29:58,588 Am plâns 45 de minute. 528 00:29:58,964 --> 00:30:00,757 Pune-mi sâni. Sunt femeie. 529 00:30:01,049 --> 00:30:02,092 Nu te pot ajuta. 530 00:30:02,342 --> 00:30:03,468 Mă refuzi? 531 00:30:03,719 --> 00:30:07,848 Când m-am apucat de terapia de familie, nu la asta mă gândeam. 532 00:30:08,098 --> 00:30:12,519 Cu biroul tău pitic și casa ta pitică din Piticești? Mă refuzi? 533 00:30:12,769 --> 00:30:15,105 Ca să asculți gospodine care se plâng 534 00:30:15,355 --> 00:30:17,441 că nimeni nu le-o trage cum trebuie? 535 00:30:17,691 --> 00:30:18,942 Plec! 536 00:30:19,192 --> 00:30:20,193 Uită-te! Vezi? 537 00:30:20,444 --> 00:30:22,112 Despre asta vorbesc. 538 00:30:22,362 --> 00:30:23,905 Sunt mort! 539 00:30:26,366 --> 00:30:29,619 Și-ți mai spui doctor! Să-ți fie rușine! 540 00:30:31,121 --> 00:30:35,417 Un doctor nu întoarce spatele unui suferind. 541 00:30:36,251 --> 00:30:40,881 N-ai putea trata nicio amoebă cu două celule! 542 00:30:44,509 --> 00:30:47,637 Sfântă Fecioară, ajută-mă să trec de asta, 543 00:30:48,430 --> 00:30:51,308 pentru că șobolanul ăsta nu mă ajută! 544 00:30:53,101 --> 00:30:56,813 Am început să plâng mereu. Nu știu de ce. 545 00:30:57,522 --> 00:30:58,732 Poftim! 546 00:31:01,318 --> 00:31:02,444 la loc! 547 00:31:06,156 --> 00:31:07,324 la loc! 548 00:31:11,787 --> 00:31:13,955 Ce s-a întâmplat cu soția ta aseară? 549 00:31:14,164 --> 00:31:16,666 Nu era soția, era amanta. 550 00:31:16,917 --> 00:31:18,543 - Ai probleme în căsnicie? - Nu! 551 00:31:19,252 --> 00:31:20,670 Atunci, de ce ai o amantă? 552 00:31:20,921 --> 00:31:22,422 Acum îmi faci și morală? 553 00:31:22,672 --> 00:31:25,092 Nu, sunt doar curios. De ce ai o amantă? 554 00:31:25,342 --> 00:31:27,552 Cu ea fac ce nu pot face cu soția. 555 00:31:27,803 --> 00:31:29,137 De ce nu? 556 00:31:29,346 --> 00:31:32,682 Cu gura aia îmi sărută copiii! Ai înnebunit? 557 00:31:35,102 --> 00:31:36,853 Ai fost stresat în ultimul timp? 558 00:31:37,104 --> 00:31:40,107 - Mi-am văzut prietenul ucis. - Asta poate fi o explicație. 559 00:31:40,357 --> 00:31:42,150 Am fost foarte stresat. 560 00:31:46,446 --> 00:31:49,199 Având în vedere ce mi-ai spus despre atacuri, 561 00:31:49,449 --> 00:31:51,159 aș spune că despre asta e vorba. 562 00:31:52,202 --> 00:31:53,870 - Ce? Doar stres? - "Doar stres"? 563 00:31:54,121 --> 00:31:55,872 Stresul e foarte puternic. 564 00:31:56,123 --> 00:31:59,000 Mă îndoiesc că suferi fizic. 565 00:31:59,209 --> 00:32:01,128 - Asta e? - Da. 566 00:32:02,170 --> 00:32:04,381 - Asta e? - Așa cred. 567 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Ești foarte bun! 568 00:32:08,677 --> 00:32:09,886 Ești foarte bun! 569 00:32:10,178 --> 00:32:12,222 - Mai sunt multe lucruri. - Foarte bun! 570 00:32:12,514 --> 00:32:14,474 - Sunt unele mai puțin evidente... - Mă-nțelegi? 571 00:32:14,724 --> 00:32:16,101 Ai perfectă dreptate! 572 00:32:16,351 --> 00:32:18,895 Simt cum mi se umplu boașele chiar acum. 573 00:32:19,146 --> 00:32:21,565 Nu credeam că o să-mi spună asta vreun bărbat. 574 00:32:21,815 --> 00:32:23,984 Gata! Ești psihiatrul meu. 575 00:32:24,234 --> 00:32:25,652 Nu. Nu pot! 576 00:32:25,902 --> 00:32:27,362 Dle Vitti, nu ești pregătit. 577 00:32:27,612 --> 00:32:29,364 Nu ești un bun candidat... 578 00:32:29,614 --> 00:32:32,659 Ascultă la tine! Câtă sinceritate! 579 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Asta e! Nu înțelegi? 580 00:32:34,327 --> 00:32:36,663 Nimeni nu-mi vorbește mie așa! 581 00:32:36,913 --> 00:32:38,331 Înțelegi? 582 00:32:38,582 --> 00:32:40,000 - Da. - Bun. 583 00:32:40,250 --> 00:32:41,251 Hai! Sunt gata. 584 00:32:41,543 --> 00:32:43,420 N-ai auzit cuvântul "nu" prea des, nu-i așa? 585 00:32:43,670 --> 00:32:46,923 Ba da, dar de fapt e: "Nu, te rog!" 586 00:32:47,591 --> 00:32:49,176 Mai stau aici două zile. 587 00:32:49,426 --> 00:32:52,637 Când mă-ntorc la New York, te tratez doar pe tine, 588 00:32:52,888 --> 00:32:54,139 două săptămâni. 589 00:32:54,931 --> 00:32:56,933 Doar că nu știu ce-o să le spun pacienților. 590 00:32:57,184 --> 00:32:58,768 Vrei să te scap eu de ei? 591 00:32:59,060 --> 00:33:01,897 Aș fi onorat. Jimmy! 592 00:33:02,564 --> 00:33:04,524 Fără Jimmy! Mă descurc singur. 593 00:33:04,774 --> 00:33:05,859 - Sigur? - Absolut! 594 00:33:06,109 --> 00:33:07,736 Ne vedem la New York! 595 00:33:07,944 --> 00:33:10,947 O vrei pe vreuna? 596 00:33:11,198 --> 00:33:12,199 Nu, mulțumesc! 597 00:33:12,449 --> 00:33:14,409 Ești amabil, dar... 598 00:33:14,659 --> 00:33:16,745 Vrei să te distrezi puțin? 599 00:33:17,412 --> 00:33:18,663 Sigur? 600 00:33:19,664 --> 00:33:20,957 Faci o pauză, ca să-ți revii, nu? 601 00:33:21,208 --> 00:33:22,792 Eu nu... 602 00:33:23,251 --> 00:33:24,252 Ești în concediu. 603 00:33:24,419 --> 00:33:26,296 Și mă căsătoresc. 604 00:33:26,463 --> 00:33:28,965 Aș vrea să mă întorc la hotel. 605 00:33:29,174 --> 00:33:31,468 Noapte bună, dle Vitti! Ne vedem la New York! 606 00:33:31,760 --> 00:33:34,221 Doctore! 607 00:33:34,930 --> 00:33:36,306 O să ne vedem des! 608 00:33:39,059 --> 00:33:40,310 Unde ai fost? 609 00:33:40,560 --> 00:33:42,479 M-am trezit și nu mai erai! 610 00:33:42,729 --> 00:33:45,315 Nu era niciun bilet! Am înnebunit! 611 00:33:45,607 --> 00:33:47,817 Te-am căutat în tot hotelul. 612 00:33:48,068 --> 00:33:50,987 Chiar am mâncat Rice Krispy Treat. Era să chem poliția. 613 00:33:51,279 --> 00:33:54,157 Nu-i chema! O să-ți spun adevărul. 614 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 Am avut o urgență. 615 00:33:56,493 --> 00:33:58,495 Ai pacienți în Florida? 616 00:33:58,787 --> 00:34:02,499 M-a urmărit de la New York. Trebuia să mă duc, crede-mă! 617 00:34:02,749 --> 00:34:04,668 Cine e pacientul ăsta? 618 00:34:06,795 --> 00:34:08,129 Paul Vitti. 619 00:34:12,425 --> 00:34:13,927 Paul Vitti, mafiotul? 620 00:34:16,304 --> 00:34:18,223 Doamne! 621 00:34:21,017 --> 00:34:23,478 Nu e un pacient obișnuit. 622 00:34:23,728 --> 00:34:25,021 Are probleme. 623 00:34:25,814 --> 00:34:28,608 Crede că eu îl tratez. E-o nebunie. 624 00:34:28,858 --> 00:34:30,277 Deci, nu-I tratezi? 625 00:34:30,527 --> 00:34:31,695 Spune-mi că nu-I tratezi! 626 00:34:31,945 --> 00:34:33,113 Nu-I tratez. 627 00:34:33,363 --> 00:34:36,366 E înspăimântător. Nu ți-ai dori unul ca el în viața ta. 628 00:34:36,658 --> 00:34:39,452 Am făcut reportaje despre mafie. Am văzut ce fac. 629 00:34:39,703 --> 00:34:42,747 Am discutat asta cu el, a înțeles, s-a terminat. 630 00:34:42,998 --> 00:34:45,166 - Sigur? - Absolut! 631 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 Mi-am făcut griji. 632 00:34:49,296 --> 00:34:51,298 Credeam că te-ai speriat sau 633 00:34:51,548 --> 00:34:53,508 că vreo fosta prietenă sau... 634 00:34:53,842 --> 00:34:55,510 - Nu, nu, nu! - Nu știu... 635 00:34:56,469 --> 00:34:57,887 - Te iubesc! - Și eu! 636 00:34:58,138 --> 00:35:01,349 Îmi pare rău. Totul e în regulă. 637 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 S-o aplaudăm! 638 00:35:06,896 --> 00:35:08,273 Ce ziceți de asta? 639 00:35:12,986 --> 00:35:15,572 A fost excelent! Bucură-te și tu! 640 00:35:16,281 --> 00:35:18,325 Nu înțeleg. Sar în apă 641 00:35:18,575 --> 00:35:19,576 și mănâncă pești. 642 00:35:19,868 --> 00:35:21,494 Nu e prea greu, pentru o balenă. 643 00:35:21,745 --> 00:35:22,746 Încetează! 644 00:35:22,912 --> 00:35:24,706 Ne distrăm, nu? 645 00:35:25,206 --> 00:35:28,084 Nu mă distrez atât de tare pe cât pare. 646 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 Mă prefac, pentru că trebuie să ne apropiem. 647 00:35:47,812 --> 00:35:50,565 Mă duc să-mi iau un hot-dog. Vrea cineva ceva? 648 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 Vin cu tine! 649 00:35:52,525 --> 00:35:55,320 Nu. Te prefaci că te distrezi și nu vreau să-ți stric plăcerea. 650 00:35:55,570 --> 00:35:56,780 Vin imediat! 651 00:35:57,030 --> 00:35:59,115 Crezi că balenele se ușurează în apă? 652 00:35:59,324 --> 00:36:03,328 Nu, folosesc toaleta de la Burger King. 653 00:36:03,495 --> 00:36:04,537 Idiotule! 654 00:36:04,704 --> 00:36:06,873 - Ce faceți aici? - DI Vitti vrea să te vadă. 655 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 E o glumă? 656 00:36:08,416 --> 00:36:09,626 Nu. Sunteți angajatul lui. 657 00:36:09,918 --> 00:36:12,337 Asta înseamnă că sunteți la dispoziția lui, 658 00:36:12,587 --> 00:36:13,963 ca și noi. 659 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 Noi doi am discutat. 660 00:36:15,840 --> 00:36:18,968 Am discutat și am fost de acord că ne vedem la New York. 661 00:36:19,135 --> 00:36:20,136 La revedere! 662 00:36:20,303 --> 00:36:23,139 Doctore, n-ai ce face. 663 00:36:23,431 --> 00:36:27,394 Dacă te vrea mai devreme, te duci! 664 00:36:27,644 --> 00:36:28,853 Nu, nu mă duc! 665 00:36:29,104 --> 00:36:31,606 Dacă mă mai deranjați, 666 00:36:31,856 --> 00:36:33,274 nu-I mai tratez deloc. 667 00:36:33,483 --> 00:36:35,443 Ați înțeles? 668 00:36:35,652 --> 00:36:37,987 Gata! S-a terminat! 669 00:36:39,364 --> 00:36:41,574 Uită-te la imensitatea asta! 670 00:36:41,991 --> 00:36:43,993 lisuse! 671 00:36:45,829 --> 00:36:47,163 E vremea mesei. 672 00:36:49,624 --> 00:36:51,668 M-au aruncat la rechini, Paul! 673 00:36:51,835 --> 00:36:53,086 Încercau să-și susțină punctul de vedere. 674 00:36:53,336 --> 00:36:55,380 Că ești fioros? Știu asta. 675 00:36:55,547 --> 00:36:56,589 Ești supărat, nu? 676 00:36:56,756 --> 00:36:59,342 Mi se întâmplă, când un rechin încearcă să mă muște de fund. 677 00:36:59,592 --> 00:37:02,178 - Aveam o înțelegere. - Da, dar am avut un atac. 678 00:37:02,470 --> 00:37:05,432 Nu unul adevărat, dar m-am panicat 679 00:37:05,682 --> 00:37:07,684 la gândul că aș avea un atac. E ciudat? 680 00:37:07,934 --> 00:37:10,520 "Ciudat" înseamnă mereu altceva. 681 00:37:10,812 --> 00:37:12,522 - Ce face? - Nu știu. 682 00:37:12,814 --> 00:37:15,191 - Vorbește cu un tip. - ÎI poți omorî? 683 00:37:15,483 --> 00:37:18,528 Nu. Jelly și Jimmy Boots sunt cu el. 684 00:37:18,778 --> 00:37:21,698 L-aș putea ucide cu o lunetă, dar n-am la mine. 685 00:37:21,990 --> 00:37:23,032 Omoară-I! 686 00:37:23,283 --> 00:37:25,326 O să am eu grijă de el. 687 00:37:25,535 --> 00:37:27,620 La ce te gândeai când te-ai speriat? 688 00:37:27,871 --> 00:37:30,165 Să mergem! Suntem urmăriți. 689 00:37:30,415 --> 00:37:33,126 Nu te uita! Sunt unii de la FBI care ne urmăresc. 690 00:37:33,376 --> 00:37:35,044 De unde știi? 691 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 Asta mi-e meseria, sunt criminal. 692 00:37:38,173 --> 00:37:39,299 Cine e tipul cel nou? 693 00:37:41,009 --> 00:37:43,470 O fi noul lui consilier. 694 00:37:43,720 --> 00:37:46,723 Trebuie să fie important pentru familie. 695 00:37:46,973 --> 00:37:49,684 Trimite-i fotografia, vezi ce descoperi! 696 00:37:54,147 --> 00:37:58,193 În mod normal, pacienții nu beau în timpul ședinței. 697 00:38:00,195 --> 00:38:03,865 O să țin minte asta, în caz că particip la "Riști și câștigi". 698 00:38:04,073 --> 00:38:05,408 Vorbește-mi despre tatăI tău! 699 00:38:05,658 --> 00:38:08,244 Tata... 700 00:38:08,495 --> 00:38:09,954 O să stau aici. 701 00:38:10,747 --> 00:38:11,998 Tata... 702 00:38:13,416 --> 00:38:15,752 Era un om important în cartier. Toți îl iubeau, 703 00:38:16,002 --> 00:38:17,921 era respectat. Domnul să-I aibă în pază! 704 00:38:18,171 --> 00:38:19,589 A murit? 705 00:38:19,839 --> 00:38:22,759 Nu, îmi place mie să spun asta. Sigur că a murit! 706 00:38:23,051 --> 00:38:24,719 Aveam cam 12 ani. 707 00:38:24,969 --> 00:38:26,221 Cum a murit? 708 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 A fost o moarte rapidă. Atac de cord. 709 00:38:29,098 --> 00:38:31,476 Ce fel de relație aveați? Erați apropiați? 710 00:38:31,726 --> 00:38:32,977 Da, 711 00:38:33,228 --> 00:38:35,396 dar atunci nu ne înțelegeam prea bine. 712 00:38:35,605 --> 00:38:36,773 De ce? 713 00:38:37,190 --> 00:38:39,943 Îmi pierdeam vremea, aveam o borgata. 714 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 Ce e asta? 715 00:38:41,569 --> 00:38:44,030 O bandă de copii, nimic important, dar lui nu-i plăcea. 716 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Nu era de acord. 717 00:38:45,532 --> 00:38:48,034 M-a pălmuit de câteva ori. 718 00:38:48,284 --> 00:38:49,452 Și? 719 00:38:49,702 --> 00:38:50,995 Apoi a murit. 720 00:38:51,579 --> 00:38:53,373 Cum te-ai simțit? 721 00:38:53,623 --> 00:38:56,084 Excelent! Minunat! Cum să mă fi simțit? 722 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Gândește-te! 723 00:38:57,585 --> 00:39:00,713 Erai furios, trist? Ți-era frică? 724 00:39:00,964 --> 00:39:02,882 Poate toate astea... 725 00:39:03,132 --> 00:39:04,384 Te simțeai vinovat? 726 00:39:04,801 --> 00:39:06,302 De ce? Doar nu I-am omorât eu. 727 00:39:06,553 --> 00:39:08,137 Știu, era doar o speculație. 728 00:39:08,596 --> 00:39:12,308 Poate, într-un fel, voiai să moară. 729 00:39:12,559 --> 00:39:14,018 De ce să fi vrut să moară? 730 00:39:14,269 --> 00:39:17,146 Tu ai spus că vă certați. Te-a pocnit 731 00:39:17,397 --> 00:39:19,566 pentru că te opuneai autorității lui. 732 00:39:19,816 --> 00:39:21,568 Poate vreun conflict oedipal. 733 00:39:21,818 --> 00:39:23,486 Vorbește clar! 734 00:39:23,736 --> 00:39:27,490 Oedip era un rege grec; el și-a ucis tatăI și s-a căsătorit cu mama lui. 735 00:39:27,740 --> 00:39:28,783 Greci nenorociți! 736 00:39:29,033 --> 00:39:31,327 E o pornire instinctuală. 737 00:39:31,578 --> 00:39:33,580 Băiatul vrea să ia locul tatălui, 738 00:39:33,830 --> 00:39:36,291 pentru ca mama să fie doar a lui. 739 00:39:36,541 --> 00:39:38,668 Vrei să spui c-am vrut să mă culc cu mama? 740 00:39:38,960 --> 00:39:39,961 Nu. E un vis primar. 741 00:39:40,169 --> 00:39:42,046 Ai văzut-o vreodată pe mama? 742 00:39:42,297 --> 00:39:44,340 - Ți-ai pierdut mințile? - Freud o spune! 743 00:39:44,591 --> 00:39:47,510 Freud e un pervers, și tu la fel pentru că spui asta. 744 00:39:51,180 --> 00:39:54,559 Pot fi sincer? Nu cred că-ți pot spune "tată". 745 00:39:54,809 --> 00:39:57,437 Pot să-ți spun Scott? 746 00:39:57,687 --> 00:39:59,355 Prietenii îmi spun Căpitanul. 747 00:40:00,273 --> 00:40:01,566 - Căpitanul? - Da, Căpitanul. 748 00:40:03,192 --> 00:40:05,695 Mai vrei un pahar? Eu mai vreau vreo 8-9. 749 00:40:05,987 --> 00:40:07,280 Da, morfină cu apă minerală. 750 00:40:08,197 --> 00:40:09,699 Tremur. 751 00:40:10,283 --> 00:40:13,786 Mergem la masa noastră? Hai, Michael! 752 00:40:15,622 --> 00:40:16,873 Senor Sobel! 753 00:40:20,335 --> 00:40:21,586 Ce mai faci? 754 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Scumpo, e familia Vitti. 755 00:40:24,881 --> 00:40:25,965 Doamne! 756 00:40:28,301 --> 00:40:31,220 Uite, toată lumea e fericită, toți zâmbesc. Frumos! 757 00:40:31,679 --> 00:40:33,348 Ești Paul Vitti, mafiotul. 758 00:40:35,141 --> 00:40:36,643 E politicos? 759 00:40:37,477 --> 00:40:39,729 E frumos? Eu încerc să fiu drăguț. 760 00:40:39,979 --> 00:40:42,982 Vin eu să-ți spun că ești o jigodie? 761 00:40:43,900 --> 00:40:46,069 E tatăI Laurei, Căpitanul. 762 00:40:46,319 --> 00:40:48,071 Îmi pare rău. 763 00:40:48,321 --> 00:40:49,405 Scuzați-ne! 764 00:40:51,908 --> 00:40:53,910 Am auzit de nuntă. Poftim! 765 00:40:54,202 --> 00:40:57,413 Ceva pentru tânărul cuplu. 766 00:40:57,830 --> 00:40:58,915 Nu putem primi. 767 00:40:59,165 --> 00:41:00,667 - Ba da. - Mulțumesc. 768 00:41:00,917 --> 00:41:04,420 ÎI împrumut câteva minute. ÎI aduc imediat. 769 00:41:04,671 --> 00:41:06,339 Apoi ne vei Iăsa în pace. 770 00:41:06,589 --> 00:41:08,007 Vă las. 771 00:41:08,257 --> 00:41:09,509 Trebuie să vorbesc cu tine. 772 00:41:11,260 --> 00:41:12,929 Două minute! 773 00:41:13,221 --> 00:41:15,765 Jelly, stai acolo și nu mă asculta! 774 00:41:16,057 --> 00:41:17,433 Urechile-mi sunt sigilate! 775 00:41:17,684 --> 00:41:19,519 Am avut un vis ciudat. 776 00:41:19,769 --> 00:41:22,730 Eu am unul chiar acum. De ce mi-ai întrerupt petrecerea? 777 00:41:22,939 --> 00:41:25,441 Ești tare rigid în anumite privințe, 778 00:41:25,733 --> 00:41:27,026 știai? 779 00:41:27,276 --> 00:41:29,570 Bine, povestește-mi visul! 780 00:41:29,779 --> 00:41:31,406 Dorm. 781 00:41:31,656 --> 00:41:34,200 Aud un copil plângând. Mă duc la frigider, 782 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 iau o sticlă de lapte 783 00:41:36,202 --> 00:41:37,954 și i-o duc. 784 00:41:38,204 --> 00:41:39,455 Văd că laptele e negru. 785 00:41:39,747 --> 00:41:42,375 - Asta e tare ciudat! - Pleacă de aici! 786 00:41:42,625 --> 00:41:44,293 Scuze! 787 00:41:45,294 --> 00:41:48,381 Ce înseamnă? Și să nu mai spui porcării despre mama. 788 00:41:48,631 --> 00:41:50,550 Nu știu ce înseamnă. Tu ce crezi? 789 00:41:51,467 --> 00:41:54,595 Pentru asta te plătesc? Să repeți ce spun eu? 790 00:41:54,804 --> 00:41:56,973 Asta poate s-o facă Jelly pe degeaba. 791 00:41:57,265 --> 00:41:59,809 Cheamă-I pe Jelly! Eu mă duc la petrecere. 792 00:42:01,811 --> 00:42:03,896 O trec cu vederea, de data asta, 793 00:42:04,147 --> 00:42:07,233 pentru că te însori. 794 00:42:10,987 --> 00:42:14,991 De ce nu te uiți în altă parte, până nu-ți sparg capul? 795 00:42:28,838 --> 00:42:32,175 Mă duc să mănânc ceva! Vrei un sandviș? 796 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 Ce sandviș nu îngrașă? 797 00:42:35,011 --> 00:42:36,596 O jumătate de sandviș. 798 00:42:37,138 --> 00:42:39,015 Mă întorc imediat. 799 00:43:09,879 --> 00:43:12,548 Dă din cap și zâmbește! Fă-o! 800 00:43:13,466 --> 00:43:15,134 Acum, ascultă-mă! 801 00:43:15,384 --> 00:43:18,262 Știu ce cărți joci și mai bine las-o baltă! 802 00:43:18,554 --> 00:43:22,225 Dacă tu și amicii tăi îi faceți rău fetei mele, 803 00:43:22,475 --> 00:43:24,018 nu-mi pasă cine sunteți, 804 00:43:24,268 --> 00:43:27,563 vă vânez ca pe niște câini ce sunteți, și vă omor. 805 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 Ai înțeles? 806 00:43:29,524 --> 00:43:31,317 Acum zâmbește! 807 00:43:31,818 --> 00:43:33,069 Felicitări! 808 00:43:36,739 --> 00:43:37,865 Ce ați vorbit? 809 00:43:38,074 --> 00:43:41,077 Treburi bărbătești. 810 00:44:46,893 --> 00:44:47,935 La naiba! 811 00:44:51,147 --> 00:44:53,774 La bine și la rău, 812 00:44:53,983 --> 00:44:56,152 până ce moartea vă va despărți? 813 00:45:05,286 --> 00:45:07,830 Spune-i lui Mike s-o ducă pe Marie și pe copii la aeroport! 814 00:45:08,080 --> 00:45:11,834 Să tragă mașina în spatele hotelului și să ne aștepte! 815 00:45:12,043 --> 00:45:13,085 S-a făcut! 816 00:45:13,252 --> 00:45:15,880 Ajunge! M-am săturat de tine! 817 00:45:16,130 --> 00:45:17,131 Ce s-a întâmplat? 818 00:45:17,381 --> 00:45:21,177 Am văzut un om căzând șapte etaje, direct în platoul cu somon. 819 00:45:21,469 --> 00:45:23,262 - A distrus ceva? - Totul! 820 00:45:23,512 --> 00:45:25,181 Încă mai scot mâncarea din el. 821 00:45:25,431 --> 00:45:29,185 Unii mai au depresii și se aruncă. E o tragedie, dar nu e vina mea. 822 00:45:29,477 --> 00:45:31,020 Vrei să spui că a fost o sinucidere? 823 00:45:31,312 --> 00:45:33,773 Cred că a Iăsat un bilet. Jelly, I-au găsit? 824 00:45:34,023 --> 00:45:35,942 Nu, dar o să-I găsească imediat. 825 00:45:36,192 --> 00:45:38,277 Dă-mi voie să ghicesc: "Viața e o porcărie. 826 00:45:38,527 --> 00:45:40,780 Nu mai suport. Semnat, Mortul". 827 00:45:41,030 --> 00:45:42,990 Asta a fost bună, doctore! 828 00:45:43,199 --> 00:45:45,368 Ajunge cu vorbăria! Trebuie să plecăm! 829 00:45:45,618 --> 00:45:47,203 FBI-ul e peste tot. 830 00:45:47,453 --> 00:45:49,288 Mă întorc la New York 831 00:45:49,538 --> 00:45:52,333 și ar fi bine să faci la fel. 832 00:45:52,541 --> 00:45:54,335 Probabil te caută și pe tine. 833 00:45:54,543 --> 00:45:56,545 Pe mine? Cum adică? 834 00:45:56,796 --> 00:46:00,216 Complice la crimă? Nu făcea parte din înțelegere. 835 00:46:00,466 --> 00:46:02,051 N-am ucis pe nimeni. 836 00:46:02,301 --> 00:46:04,136 Nu pot să vorbesc în numele celorlalți, dar 837 00:46:04,387 --> 00:46:05,388 a încercat să mă omoare! 838 00:46:05,638 --> 00:46:08,307 Dacă făcea asta copiilor mei? 839 00:46:08,557 --> 00:46:10,851 Ar fi fost o triplă tragedie. 840 00:46:11,060 --> 00:46:13,396 În cazul ăsta noi suntem băieții buni. 841 00:46:13,646 --> 00:46:14,730 Unde e? 842 00:46:15,898 --> 00:46:18,192 - Unde te duci? - Nu mă atinge! 843 00:46:19,318 --> 00:46:20,736 Cum ai putut face asta? 844 00:46:20,987 --> 00:46:22,738 lar își bagă nasul cineva. 845 00:46:23,364 --> 00:46:24,365 Așteaptă-mă jos! 846 00:46:24,573 --> 00:46:27,827 De ce? O să mă arunce și pe mine de la balcon? 847 00:46:28,369 --> 00:46:30,871 Ești supărată și mă superi și pe mine. 848 00:46:31,080 --> 00:46:32,164 Normal că sunt! 849 00:46:32,415 --> 00:46:35,710 Nunta mea s-a dus de râpă pentru că tu ai probleme. 850 00:46:35,960 --> 00:46:37,003 Eu am probleme? 851 00:46:37,586 --> 00:46:38,587 Nu acum, scumpo! 852 00:46:39,588 --> 00:46:42,425 Mă duc să împachetez și plec la New York! 853 00:46:42,675 --> 00:46:45,594 Și mă mărit, cu tine sau fără tine. 854 00:46:46,262 --> 00:46:48,347 Cu mine! Îmi pare rău! 855 00:46:48,597 --> 00:46:50,391 O să fie bine, promit! 856 00:46:50,599 --> 00:46:51,976 Te rog! 857 00:46:52,852 --> 00:46:54,478 Nu, te urăsc! 858 00:46:56,105 --> 00:46:58,107 Ești fericit? 859 00:46:58,357 --> 00:47:00,609 Știi ce ai făcut? Mi-ai distrus viața. 860 00:47:00,901 --> 00:47:02,778 Fericit? Cum adică? 861 00:47:03,029 --> 00:47:05,239 Crezi c-am vrut eu asta? Sunt o victimă în toată povestea asta! 862 00:47:05,489 --> 00:47:06,782 Nu-mi vine să cred! 863 00:47:07,074 --> 00:47:09,285 Tipul încearcă să mă omoare, apoi îmi ucide un om. 864 00:47:09,577 --> 00:47:13,039 Și colac pesta pupăză, îți distruge nunta. Știi cât de supărat sunt? 865 00:47:13,289 --> 00:47:16,000 Sunt furios! Nu știu ce să fac. 866 00:47:16,250 --> 00:47:18,711 În plus, încerc să ies din hotel, și tu te iei de mine. 867 00:47:18,961 --> 00:47:20,588 Te asculți, măcar? 868 00:47:20,796 --> 00:47:22,006 Ascultă-te! 869 00:47:22,256 --> 00:47:26,385 A fost un dezastru de când ai apărut în cabinet. 870 00:47:26,635 --> 00:47:29,263 S-a terminat! Nu mai sunt doctorul tău. 871 00:47:29,513 --> 00:47:30,639 Doar din cauza asta? 872 00:47:30,931 --> 00:47:34,226 Doar o mică dublă crimă? Exact! 873 00:47:34,477 --> 00:47:37,938 N-ai pic de decență. Niciun pic! 874 00:47:38,147 --> 00:47:40,107 Chiar credeam că te pot ajuta. 875 00:47:40,316 --> 00:47:42,818 Nu pot, pentru că ești un tâlhar. 876 00:47:43,069 --> 00:47:44,653 Nimeni în lumea asta nu te poate ajuta. 877 00:47:44,945 --> 00:47:46,530 Bine! Ce vrei să fac? 878 00:47:51,744 --> 00:47:54,330 - Dă-mi-I pe Primo! - Stai puțin! 879 00:47:56,791 --> 00:47:58,459 E Paul Vitti la telefon. 880 00:47:59,335 --> 00:48:01,670 - Vitti? - Da. 881 00:48:06,300 --> 00:48:08,803 - Alo! - Da. 882 00:48:08,969 --> 00:48:10,262 - Cine-i? - Eu. 883 00:48:10,429 --> 00:48:12,515 - Care "eu"? - Cum "care 'eu"'? Eu. 884 00:48:12,765 --> 00:48:15,476 - Eu? Care "eu"? - Eu, mă știi. 885 00:48:16,143 --> 00:48:17,353 Mă rog... Ce mai faci? 886 00:48:17,645 --> 00:48:18,771 Nu prea bine. 887 00:48:19,021 --> 00:48:21,982 Cine i-a făcut treaba aia, știi tu cui, prietenului meu, 888 00:48:22,191 --> 00:48:23,609 încearcă să mi-o facă și mie. 889 00:48:23,859 --> 00:48:26,278 Am o mulțime de sentimente 890 00:48:26,570 --> 00:48:28,989 și încerc să... 891 00:48:29,198 --> 00:48:31,367 - Închid. - ...închid capitolul ăsta. 892 00:48:33,077 --> 00:48:34,954 Ce fel de sentimente? 893 00:48:35,204 --> 00:48:38,124 Sunt foarte furios. 894 00:48:39,708 --> 00:48:40,876 Sunt mânios. 895 00:48:41,168 --> 00:48:43,379 Sunt enervat, rău de tot. 896 00:48:43,629 --> 00:48:44,839 Și ce-mi spui mie asta? 897 00:48:45,089 --> 00:48:46,465 De ce-ți spun ție? 898 00:48:46,715 --> 00:48:48,801 De parcă n-ai ști nimic. 899 00:48:49,051 --> 00:48:50,386 Nu știi nimic? Ce? 900 00:48:50,845 --> 00:48:52,680 Nu știu ce spui. 901 00:48:52,888 --> 00:48:54,515 - Încerc să... - Să-ți spun ce simt! 902 00:48:54,723 --> 00:48:57,226 Să-ți vorbesc despre sentimentele mele! 903 00:48:57,601 --> 00:48:58,978 Sunt furios. 904 00:48:59,228 --> 00:49:00,563 lar furia e... 905 00:49:00,813 --> 00:49:02,523 - O dorință blocată. - O dorință blocată. 906 00:49:02,731 --> 00:49:06,026 Abia aștept să ne vedem la treaba aia, 907 00:49:06,235 --> 00:49:08,821 ca să pot debloca dorința, 908 00:49:09,029 --> 00:49:10,030 și-apoi, poate... 909 00:49:10,239 --> 00:49:12,700 Dacă mai faci o mișcare, 910 00:49:12,908 --> 00:49:14,869 îți tai boașele 911 00:49:15,119 --> 00:49:18,414 și ți le îndes în fund! O să te îngrop! 912 00:49:18,706 --> 00:49:21,709 Îți bag țurțuri în ochi! Îți ciopârțesc ochii! 913 00:49:21,917 --> 00:49:24,670 O să ți-i trimit familiei, să-i mănânce la desert. 914 00:49:24,920 --> 00:49:26,922 - Ai înțeles? - Paul! 915 00:49:27,089 --> 00:49:28,424 - Ce-i? - Du-te naibii! 916 00:49:28,632 --> 00:49:30,426 Nenorocitule! 917 00:49:33,179 --> 00:49:36,223 Caută în dicționar și vezi ce-nseamnă "închidere"! 918 00:49:36,432 --> 00:49:40,603 Dacă ne va lovi cu asta, vreau să știu ce e. 919 00:49:40,853 --> 00:49:42,188 Cum a fost? 920 00:49:42,855 --> 00:49:44,440 Excelent, până 921 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 la tăiatul boașelor și chestia cu îndesatul 922 00:49:47,693 --> 00:49:48,944 în fund. 923 00:49:49,278 --> 00:49:52,364 Știi ce fac când sunt furios? Măcelăresc o pernă. 924 00:49:52,615 --> 00:49:54,283 Fă-o! Vezi cum te simți! 925 00:49:59,371 --> 00:50:01,165 Uite-ți perna! 926 00:50:02,291 --> 00:50:03,459 Te simți mai bine? 927 00:50:05,294 --> 00:50:06,462 Da. 928 00:50:06,754 --> 00:50:07,963 Bine. 929 00:50:22,728 --> 00:50:25,481 Sună la Vatican, vezi dacă lipsește ceva! 930 00:50:25,814 --> 00:50:27,191 Super! 931 00:50:28,442 --> 00:50:31,946 Michael, vreau să vorbesc cu tatăI tău! 932 00:50:32,154 --> 00:50:33,906 Mike, descarcă bagajele, te rog! 933 00:50:34,156 --> 00:50:36,951 E aproape cât casa. 934 00:50:37,409 --> 00:50:39,995 - Mike! - Bine. 935 00:50:40,204 --> 00:50:41,830 Ce se petrece? 936 00:50:42,289 --> 00:50:43,666 Ce e asta? 937 00:50:44,500 --> 00:50:45,918 De ce? 938 00:50:46,335 --> 00:50:49,171 E un dar de nuntă. Îi părea rău pentru... 939 00:50:49,421 --> 00:50:53,425 Nu suntem căsătoriți, așa c-o putem trimite înapoi. 940 00:50:56,011 --> 00:50:58,097 N-a fost vina mea. Erau toți acolo, eram gata. 941 00:50:58,347 --> 00:51:01,016 Tu n-ai vrut să continui. 942 00:51:01,308 --> 00:51:05,271 Nu asta voiam să-mi amintesc la aniversări. 943 00:51:05,521 --> 00:51:08,857 Să ne uităm la caseta de la nuntă! Uite-i pe părinții tăi, pe ai mei, 944 00:51:09,108 --> 00:51:11,360 și uite și tipul care a murit! 945 00:51:11,610 --> 00:51:13,737 Vreau doar să mă însor cu tine. 946 00:51:14,530 --> 00:51:16,198 Încep să cred că n-o vom mai face. 947 00:51:16,448 --> 00:51:19,243 Ba da, sâmbăta viitoare, la Waldorf. 948 00:51:19,493 --> 00:51:20,703 Și cine va veni? 949 00:51:20,953 --> 00:51:22,204 Noi trei, preotul, 950 00:51:22,454 --> 00:51:25,958 și membrii familiei care și-au terminat ședințele la psihiatru. 951 00:51:26,208 --> 00:51:28,711 Fără oaspeți fără gât, nu? Toți trebuie să aibă gât. 952 00:51:28,961 --> 00:51:31,130 Le verificăm gâturile la intrare. 953 00:51:33,716 --> 00:51:36,176 Dacă vrei să schimbi mobila... 954 00:51:37,386 --> 00:51:38,637 Dr. Sobel, 955 00:51:38,804 --> 00:51:39,888 doamnă... 956 00:51:40,055 --> 00:51:42,766 Suntem agenții Steadman, Ricci și Provano, 957 00:51:43,017 --> 00:51:44,893 de la FBI, DM. 958 00:51:45,144 --> 00:51:47,021 Dezordine mentală? 959 00:51:47,396 --> 00:51:50,149 Divizia mafiei. 960 00:51:50,399 --> 00:51:52,693 FBI? E mai tare decât fântâna. 961 00:51:52,901 --> 00:51:54,028 Du-te în camera ta! 962 00:51:54,278 --> 00:51:56,071 - Dar... - În camera ta! 963 00:51:56,405 --> 00:51:58,907 De acolo se aude mai bine. 964 00:51:59,908 --> 00:52:01,285 Vă rog... 965 00:52:05,414 --> 00:52:07,750 Îmi puteți explica aceste fotografii? 966 00:52:15,049 --> 00:52:19,053 Da, sunt psihoterapeut, iar Paul Vitti îmi e pacient. 967 00:52:19,303 --> 00:52:21,930 - Îți era! - Îmi era pacient. 968 00:52:22,181 --> 00:52:24,391 - Dar nu era ca un pacient. - Exact. 969 00:52:24,600 --> 00:52:26,685 De ce v-a trimis fântâna? 970 00:52:27,936 --> 00:52:29,438 Fântâna? 971 00:52:31,106 --> 00:52:32,316 A fost... 972 00:52:33,108 --> 00:52:36,445 A fost un dar, pentru terminarea 973 00:52:36,737 --> 00:52:38,030 terapiei. 974 00:52:38,280 --> 00:52:40,449 De la un cleptoman am primit un televizor, 975 00:52:40,699 --> 00:52:43,035 nu e mare lucru. 976 00:52:43,285 --> 00:52:45,537 Să trec la subiect. 977 00:52:46,622 --> 00:52:50,376 Săptămâna viitoare, șefii familiilor mafiote 978 00:52:50,626 --> 00:52:52,711 se vor întâlni în zona New York-ului. 979 00:52:52,961 --> 00:52:55,756 Credem că va fi o baie de sânge. 980 00:52:55,964 --> 00:52:57,299 V-a vorbit despre asta? 981 00:52:57,549 --> 00:52:58,884 O baie de sânge? 982 00:53:00,969 --> 00:53:03,097 N-a spus așa ceva. 983 00:53:03,347 --> 00:53:05,432 Mi-aș fi amintit. 984 00:53:05,641 --> 00:53:08,644 "Baie de sânge" iese în evidență. 985 00:53:08,894 --> 00:53:12,856 Ne-ați putea ajuta, oferindu-ne informații despre întrunire. 986 00:53:13,982 --> 00:53:15,734 Și dacă n-o fac? 987 00:53:15,984 --> 00:53:16,985 Dacă nu, 988 00:53:17,861 --> 00:53:20,739 eu, personal, vă transform viața într-un iad. 989 00:53:24,618 --> 00:53:27,788 Pauly, nu vreau să fiu nerespectuos. 990 00:53:28,580 --> 00:53:31,333 Am fost prieten bun cu tatăI tău. 991 00:53:31,583 --> 00:53:33,836 O să-ți fiu și ție prieten. 992 00:53:34,837 --> 00:53:38,257 Dar umblă vorba că vezi un psihiatru, 993 00:53:38,507 --> 00:53:40,634 - ...e adevărat? - Care-i problema? 994 00:53:40,926 --> 00:53:44,012 Problema e că familia e îngrijorată. 995 00:53:44,805 --> 00:53:47,808 Deocamdată, suntem singurii care știu. 996 00:53:48,016 --> 00:53:50,894 Dacă se află, suntem morți. 997 00:53:51,145 --> 00:53:53,021 Cine știe ce îi spui tipului? 998 00:53:53,272 --> 00:53:55,691 Nu e treaba nimănui! 999 00:53:55,983 --> 00:53:57,192 Dimpotrivă! 1000 00:53:57,443 --> 00:54:01,280 Dacă vrei să te dai nebun în proces, 1001 00:54:01,530 --> 00:54:02,823 bine. 1002 00:54:03,198 --> 00:54:06,493 Dar toți vor crede că ești distrus. 1003 00:54:06,702 --> 00:54:09,121 O s-o ia ca pe o slăbiciune. 1004 00:54:09,371 --> 00:54:12,207 Sindone va lua totul, asta vrei? 1005 00:54:12,499 --> 00:54:14,126 Ce vrei să fac? 1006 00:54:14,793 --> 00:54:16,211 E timpul să pui punct. 1007 00:54:16,462 --> 00:54:17,796 Cum adică? 1008 00:54:18,046 --> 00:54:20,340 Scapă de psihiatru, știe prea multe! 1009 00:54:20,549 --> 00:54:22,885 Vrei să-mi omor doctorul? Ce-ai înnebunit? 1010 00:54:23,886 --> 00:54:26,930 Dacă n-o faci tu, o face altul. 1011 00:54:27,181 --> 00:54:28,724 Asta este. 1012 00:54:29,308 --> 00:54:30,726 Nimeni nu se-atinge de tip! 1013 00:54:31,018 --> 00:54:34,354 Dacă-I atinge cineva, îl omor! Înțeles? 1014 00:54:38,734 --> 00:54:42,196 - Mă duc să iau fructe. Vrei ceva? - Nu, aștept în mașină. 1015 00:54:49,244 --> 00:54:50,954 Îmi dați două portocale? 1016 00:55:25,614 --> 00:55:26,782 Tata! 1017 00:55:30,285 --> 00:55:32,120 Tata! 1018 00:55:48,011 --> 00:55:49,429 Îmi pare rău! 1019 00:56:00,107 --> 00:56:01,650 Arăți îngrozitor. Te simți bine? 1020 00:56:01,900 --> 00:56:06,029 Da. Ascultă, Paul, nu-mi mai trimite cadouri! 1021 00:56:06,280 --> 00:56:10,617 - Nu ți-a plăcut fântâna? - E vorba de niște limite. 1022 00:56:10,826 --> 00:56:13,662 Limite? Cu cât oamenii oferă mai mult, cu atât va fi mai bine. 1023 00:56:13,954 --> 00:56:17,291 Dă să-ți văd ceasul! E o porcărie. Îți iei un Rolex! 1024 00:56:17,541 --> 00:56:20,168 - Nu-mi cumpăra un Rolex! - Cine a spus că-I cumpăr? 1025 00:56:20,419 --> 00:56:22,671 Paul, trebuie să discutăm! 1026 00:56:32,598 --> 00:56:33,599 Cine e? 1027 00:56:34,933 --> 00:56:39,062 Tommy Angels. Am crescut împreună. Lucra în New Jersey. 1028 00:56:39,688 --> 00:56:40,856 Cum a murit? 1029 00:56:43,525 --> 00:56:46,320 Se ducea să vorbească cu procurorul. 1030 00:56:46,570 --> 00:56:48,363 A fost lovit de un camion. 1031 00:56:49,031 --> 00:56:50,324 De două ori. 1032 00:56:51,074 --> 00:56:52,200 Nu vreau să știu asta. 1033 00:56:52,492 --> 00:56:53,702 Nu pot asculta! 1034 00:56:54,953 --> 00:56:57,789 E prea mult. Am coșmaruri. 1035 00:56:58,040 --> 00:57:01,084 Aseară, am visat că noi doi eram pe stradă 1036 00:57:01,335 --> 00:57:02,794 și am oprit să iau fructe. 1037 00:57:03,045 --> 00:57:05,589 Apoi au venit doi și m-au omorât, 1038 00:57:05,881 --> 00:57:09,051 ca pe Marlon Brando în Nașul. 1039 00:57:10,093 --> 00:57:12,471 Frumos! Eu ce-am făcut? 1040 00:57:12,721 --> 00:57:13,847 Ai aruncat arma. 1041 00:57:14,097 --> 00:57:17,601 Ai fugit spre mine și strigai "Tata!" 1042 00:57:17,976 --> 00:57:19,353 Eu eram Fredo? 1043 00:57:19,853 --> 00:57:21,396 Nu prea cred. 1044 00:57:22,898 --> 00:57:25,859 Îți pierzi mințile, doctore. Poate ai nevoie de terapie. 1045 00:57:26,068 --> 00:57:28,028 Trebuie să vorbim. 1046 00:57:30,739 --> 00:57:32,574 Nu mai avem timp. 1047 00:57:51,134 --> 00:57:52,260 Văduva. 1048 00:57:52,761 --> 00:57:54,137 Îmi pare rău. 1049 00:57:55,430 --> 00:57:56,556 Fiica. 1050 00:57:56,848 --> 00:57:58,016 Îmi pare rău. 1051 00:58:01,019 --> 00:58:02,104 Fratele. 1052 00:58:02,354 --> 00:58:03,939 Condoleanțe! 1053 00:58:09,945 --> 00:58:11,446 Îmi pare rău! 1054 00:58:29,381 --> 00:58:30,799 Pe el nu-I cunosc. 1055 00:58:36,263 --> 00:58:37,806 Acum putem vorbi? 1056 00:58:42,686 --> 00:58:46,064 Mi-ai spus "tata". E vorba de tatăI tău. 1057 00:58:46,314 --> 00:58:47,816 Ești nebun! E visul tău. 1058 00:58:48,108 --> 00:58:50,485 Dar și visul cu laptele negru era despre tatăI tău. 1059 00:58:50,736 --> 00:58:53,697 Nu. În visul meu, duceam laptele negru copilului. 1060 00:58:53,947 --> 00:58:56,324 Freud spune că în vis ești toată lumea. 1061 00:58:56,616 --> 00:58:58,493 Dă-I naibii! După ce mi-ai spus, 1062 00:58:58,744 --> 00:59:01,204 mi-e frică s-o sun pe mama. 1063 00:59:01,455 --> 00:59:03,665 Încearcă să mă asculți! 1064 00:59:03,915 --> 00:59:06,001 Să spunem că ești copilul. 1065 00:59:06,251 --> 00:59:08,086 Ce lapte-ți aducea tatăI tău? 1066 00:59:08,336 --> 00:59:10,213 Putem să nu mai vorbim despre el? 1067 00:59:10,839 --> 00:59:13,508 Aicea-i buba. Trebuie să vorbim despre el. 1068 00:59:13,759 --> 00:59:16,011 E dificil. Știi cum ești tu? 1069 00:59:16,261 --> 00:59:18,180 "Doctore, ajută-mă! 1070 00:59:18,430 --> 00:59:19,973 Mă doare!" 1071 00:59:20,223 --> 00:59:22,934 "Bine, Paul, te ajut". "La naiba! Nimeni nu-I ajută pe Paul Vitti!" 1072 00:59:23,185 --> 00:59:25,228 Și uite cum ești tu: 1073 00:59:25,479 --> 00:59:27,731 "Interesant, ce înseamnă pentru tine? 1074 00:59:28,356 --> 00:59:29,691 Furia e o dorință blocată." 1075 00:59:29,941 --> 00:59:31,860 Bo-ho-tra-la-la! 1076 00:59:32,152 --> 00:59:34,196 - Să discutăm despre tatăI tău. - Mai bine să nu. 1077 00:59:34,446 --> 00:59:35,655 Cu ce se ocupă tatăI tău? 1078 00:59:35,864 --> 00:59:36,948 Nu contează. 1079 00:59:37,199 --> 00:59:39,242 - Te-ai oprit. - Ba nu. 1080 00:59:39,493 --> 00:59:42,454 Înseamnă că ai sentimente. 1081 00:59:42,704 --> 00:59:44,664 Cu ce se ocupă tatăI tău? 1082 00:59:45,040 --> 00:59:47,292 - E psihiatru. - Psihiatru? 1083 00:59:49,377 --> 00:59:52,005 Acum știu de ce ești nebun. Următorul pacient! 1084 00:59:52,380 --> 00:59:53,673 Nu mai avem timp. 1085 00:59:53,882 --> 00:59:56,551 - Să nu-I pierdem cu problema mea! - TatăI tău e o problemă? 1086 00:59:57,260 --> 00:59:58,345 - Asta ai spus. - Ba nu! 1087 00:59:58,553 --> 01:00:00,722 - Acum te-ai supărat. - Ba nu. 1088 01:00:00,972 --> 01:00:02,057 - Ba da! - Încetează! 1089 01:00:02,349 --> 01:00:03,517 Încep să mă pricep. 1090 01:00:04,559 --> 01:00:07,896 Mai avem câteva zile, e important. 1091 01:00:08,146 --> 01:00:10,065 De asta te porți așa. 1092 01:00:10,315 --> 01:00:12,359 Dacă vrei să te prostești, n-am ce face. 1093 01:00:12,692 --> 01:00:14,277 Sună-mă când vrei să fii serios! 1094 01:00:14,861 --> 01:00:16,530 Sunt serios. 1095 01:00:17,697 --> 01:00:19,908 Nu vrei să mă mai analizezi? 1096 01:00:21,576 --> 01:00:22,911 Salută-I pe tatăI tău! 1097 01:00:29,167 --> 01:00:30,794 E timpul să pui punct. 1098 01:00:31,086 --> 01:00:32,129 Cum adică? 1099 01:00:32,337 --> 01:00:34,840 Scapă de psihiatru, știe prea multe! 1100 01:00:35,090 --> 01:00:36,925 Vrei să-mi omor doctorul? 1101 01:00:37,175 --> 01:00:39,928 Dacă n-o faci tu, o face altul. 1102 01:00:41,096 --> 01:00:42,430 Nu se-atinge nimeni de el! 1103 01:00:42,681 --> 01:00:45,058 Dacă-I atinge cineva cu-n deget, îl omor! 1104 01:00:45,433 --> 01:00:46,601 Înțeles? 1105 01:00:48,103 --> 01:00:49,604 S-o ascultăm pe cealaltă! 1106 01:00:50,730 --> 01:00:54,901 - Vrei să-mi omor doctorul? - Dacă n-o faci tu, o face altul. 1107 01:00:55,694 --> 01:00:57,237 ÎI omor! 1108 01:00:59,573 --> 01:01:01,366 Foarte bine! 1109 01:01:02,534 --> 01:01:04,202 E timpul să pui punct. 1110 01:01:04,452 --> 01:01:05,453 Cum adică? 1111 01:01:05,704 --> 01:01:08,540 Scapă de psihiatru, știe prea multe! 1112 01:01:08,790 --> 01:01:12,961 - Vrei să-mi omor doctorul? - Dacă n-o faci tu, o face altul. 1113 01:01:13,962 --> 01:01:15,463 ÎI omor! 1114 01:01:19,968 --> 01:01:21,595 Ce vreți să fac? 1115 01:01:24,764 --> 01:01:26,975 Paul, ăsta o să vorbească cu FBI-ul. 1116 01:01:27,225 --> 01:01:29,895 ÎI cunosc, n-ar face asta. 1117 01:01:30,145 --> 01:01:33,982 FBI-ul a fost la el azi. I-a văzut Jimmy Boots. 1118 01:01:34,399 --> 01:01:36,818 - I-ai văzut acolo? - Da, e adevărat. I-am văzut! 1119 01:01:37,068 --> 01:01:38,486 Apoi o să te sune, 1120 01:01:38,862 --> 01:01:40,488 să vă întâlniți. 1121 01:01:43,074 --> 01:01:44,367 A sunat dr. Sobel. 1122 01:01:44,618 --> 01:01:47,078 Vrea să te vadă imediat. 1123 01:01:57,005 --> 01:01:58,506 Delicios! 1124 01:01:58,798 --> 01:02:00,258 E-așa de bună! 1125 01:02:00,634 --> 01:02:02,177 Îmi place mâncarea italiană. 1126 01:02:02,427 --> 01:02:04,387 N-am fost în Italia. E frumos? 1127 01:02:04,930 --> 01:02:06,473 Am fost în Franța, de două ori, 1128 01:02:06,681 --> 01:02:08,516 și în Jamaica, pe insulă. 1129 01:02:08,683 --> 01:02:09,726 Ați fost acolo? 1130 01:02:09,935 --> 01:02:11,770 E excelent, îmi place să fac scufundări. 1131 01:02:12,020 --> 01:02:15,023 Ați făcut așa ceva? E minunat să dormi cu peștii. 1132 01:02:15,273 --> 01:02:17,359 Să înoți cu peștii. Ați făcut-o vreodată? 1133 01:02:17,609 --> 01:02:19,527 E frumos. 1134 01:02:19,819 --> 01:02:21,404 Ce faceți vara asta? 1135 01:02:22,197 --> 01:02:23,615 În legătură cu ce? 1136 01:02:25,951 --> 01:02:27,202 Ce mai faci? 1137 01:02:29,120 --> 01:02:30,997 - Ce faci? - Bine. 1138 01:02:31,373 --> 01:02:33,792 El e Ben. Salută-I pe Carlo! 1139 01:02:34,668 --> 01:02:36,044 - Ce mai faci? - Carlo... 1140 01:02:36,294 --> 01:02:38,463 Atât. Stai jos! 1141 01:02:41,675 --> 01:02:43,551 Am crescut cu Carlo. 1142 01:02:43,802 --> 01:02:45,720 Îmi e, aș spune, aproape 1143 01:02:45,971 --> 01:02:47,806 ca un văr. 1144 01:02:48,056 --> 01:02:50,392 - Chiar îți sunt văr. - Asta spuneam! 1145 01:02:50,642 --> 01:02:52,686 E o problemă de familie. Apropierea... 1146 01:02:52,936 --> 01:02:55,897 Aș face orice pentru el. Sunt aici pentru el. 1147 01:02:56,147 --> 01:02:57,440 - Știi asta. - Da. 1148 01:02:57,691 --> 01:02:59,442 Te-ai ocupat de treaba aia? 1149 01:02:59,734 --> 01:03:03,238 - Putem vorbi afaceri în fața lui? - Da. 1150 01:03:03,571 --> 01:03:05,073 - M-am ocupat. - Și de cealaltă? 1151 01:03:05,323 --> 01:03:08,451 Trebuia să aștept să termin cu prima, ca să mă ocup de-a doua. 1152 01:03:08,702 --> 01:03:10,245 Tipul ți-a făcut probleme? 1153 01:03:10,495 --> 01:03:13,331 Tipul din prima treabă? E nebun. 1154 01:03:13,581 --> 01:03:15,166 - Ce a spus? - Ca de obicei. 1155 01:03:15,417 --> 01:03:18,211 - I-ai spus că nu vrei? - Ce să fac? 1156 01:03:18,461 --> 01:03:20,255 Să oprești răul din fașă. 1157 01:03:20,547 --> 01:03:23,091 Dar dacă prima treabă iese, totul e aranjat. 1158 01:03:23,383 --> 01:03:26,177 Inclusiv a doua. Absolut. 1159 01:03:27,345 --> 01:03:29,597 Să nu repeți ce auzi aici! 1160 01:03:30,098 --> 01:03:31,933 Prima treabă sau a doua? 1161 01:03:32,183 --> 01:03:33,184 Foarte haios! 1162 01:03:33,435 --> 01:03:35,270 Stevie Beef e acolo. 1163 01:03:36,855 --> 01:03:38,940 - Rahat gras! - Șobolan împuțit. 1164 01:03:39,190 --> 01:03:41,609 Nemernic! 1165 01:03:41,901 --> 01:03:43,111 Să-I salutăm! 1166 01:03:48,408 --> 01:03:52,579 E un loc neobișnuit. Veniți des aici? 1167 01:03:52,787 --> 01:03:56,583 E un local special pentru Paul. 1168 01:03:56,791 --> 01:03:59,252 Aici a fost ucis tatăI lui. 1169 01:04:00,920 --> 01:04:02,005 Ce mare secret? 1170 01:04:02,255 --> 01:04:03,298 Lasă! 1171 01:04:03,548 --> 01:04:05,091 Stai puțin! 1172 01:04:07,093 --> 01:04:08,553 TatăI lui Paul a fost ucis? 1173 01:04:08,803 --> 01:04:11,222 Chiar la masa aceea, cu toată familia prezentă. 1174 01:04:11,473 --> 01:04:13,475 Taci! 1175 01:04:16,811 --> 01:04:18,646 Și Paul era acolo. 1176 01:04:19,773 --> 01:04:22,150 Nu-i place să vorbească despre asta. 1177 01:04:29,324 --> 01:04:30,492 Unde pleci? 1178 01:04:30,742 --> 01:04:31,826 La baie. 1179 01:04:32,327 --> 01:04:33,578 Stai jos! 1180 01:04:33,828 --> 01:04:35,330 Vin cu tine! 1181 01:04:42,629 --> 01:04:45,090 Jelly, trebuie să, știi... 1182 01:04:45,465 --> 01:04:47,258 - Faci caca? - Da. 1183 01:04:48,551 --> 01:04:49,677 Dă-i drumul! 1184 01:05:11,616 --> 01:05:13,368 La naiba! 1185 01:05:17,288 --> 01:05:19,499 Trebuie să mănânci mai multe fibroase, Doc. 1186 01:05:21,126 --> 01:05:23,336 O brioșă de dimineață te-ar ajuta. 1187 01:05:26,089 --> 01:05:27,215 Nu cred! 1188 01:05:27,507 --> 01:05:29,801 Aș vrea să văd un film, dar 1189 01:05:30,051 --> 01:05:33,221 nu-s decât prostii de acțiune. 1190 01:05:33,471 --> 01:05:35,390 Am parte de destulă violență la serviciu. 1191 01:05:36,516 --> 01:05:39,144 Primo, a sunat prietenul nostru. 1192 01:05:39,394 --> 01:05:41,479 L-au văzut la Paretti. 1193 01:05:41,729 --> 01:05:43,231 Bine. 1194 01:05:43,481 --> 01:05:44,983 E foarte bine! 1195 01:05:45,233 --> 01:05:46,818 Jack Frumosul! 1196 01:05:47,694 --> 01:05:49,571 Să fie ultima lui cină, bine? 1197 01:05:49,904 --> 01:05:52,115 Bine, Primo. 1198 01:05:53,658 --> 01:05:55,160 Ca distracție, 1199 01:05:55,660 --> 01:05:57,745 scoate-i inima și adu-mi-o! 1200 01:05:57,996 --> 01:06:00,915 O să ți-o aduc pe tavă. 1201 01:06:01,207 --> 01:06:02,750 De unde luăm o tavă? 1202 01:06:03,001 --> 01:06:04,419 Adu-o, bine? 1203 01:06:05,253 --> 01:06:07,422 Sau cereale. Prin mine trec imediat. 1204 01:06:07,714 --> 01:06:09,549 - Te ajută. - Bun sfat! 1205 01:06:09,757 --> 01:06:12,677 Trebuie să vorbim între patru ochi. 1206 01:06:17,932 --> 01:06:19,767 De ce nu mi-ai spus de tatăI tău? 1207 01:06:20,059 --> 01:06:23,021 - Ce? - Mi-ai spus c-a avut un atac de cord. 1208 01:06:23,271 --> 01:06:24,355 Și ce dacă? 1209 01:06:24,606 --> 01:06:26,441 TatăI tău a fost ucis. 1210 01:06:27,025 --> 01:06:29,235 Și care e diferența? E mort! 1211 01:06:29,444 --> 01:06:32,405 E o mare diferență. De ce nu mi-ai spus? 1212 01:06:32,655 --> 01:06:35,241 Pentru că e ceva personal. Trebuie să-ți spun orice? 1213 01:06:35,450 --> 01:06:36,951 Asta nu e "orice". 1214 01:06:37,202 --> 01:06:39,370 O să plâng acum toată viața pentru ce s-a întâmplat în trecut? 1215 01:06:39,621 --> 01:06:40,872 Fu-se și se du-se! 1216 01:06:41,122 --> 01:06:43,124 Eu cred că vrei să vorbești. 1217 01:06:43,374 --> 01:06:45,210 - Ba nu! Nu vreau să discut. - Ba, eu cred că da. 1218 01:06:45,460 --> 01:06:47,086 Nu vreau să vorbesc despre asta. 1219 01:06:47,295 --> 01:06:49,672 - De ce ai ales restaurantul ăsta? - Pentru că-mi place. 1220 01:06:49,923 --> 01:06:51,925 Din toate locurile, de ce aici? 1221 01:06:52,133 --> 01:06:53,176 Au cel mai bun sos de scoici. 1222 01:06:53,384 --> 01:06:56,930 Nu ăsta e motivul. Voiai să știu despre tatăI tău. 1223 01:06:57,180 --> 01:07:00,141 - Te apropii de mine. - Așa e. 1224 01:07:00,642 --> 01:07:01,643 Unde naiba e? 1225 01:07:11,486 --> 01:07:12,487 Treci în mașină! 1226 01:07:15,156 --> 01:07:18,409 Se face târziu. lau un taxi. Ajung la gară și 1227 01:07:18,660 --> 01:07:20,495 iau trenul de 23,10. 1228 01:07:20,745 --> 01:07:22,080 Mulțumesc, oricum. 1229 01:07:22,330 --> 01:07:24,499 Am spus să urci în mașină! 1230 01:07:25,750 --> 01:07:27,293 Fă ce spune! 1231 01:07:28,503 --> 01:07:32,590 Asta se cheamă "nevroză transferată". 1232 01:07:36,135 --> 01:07:37,595 În mașină! 1233 01:08:02,787 --> 01:08:06,374 Ce face acolo? E în baie de jumătate de oră. 1234 01:08:07,041 --> 01:08:08,042 La naiba! 1235 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 Duceți-vă acolo! 1236 01:08:17,635 --> 01:08:19,512 Nemernicul! 1237 01:08:21,556 --> 01:08:22,765 L-am pierdut. 1238 01:08:51,711 --> 01:08:53,087 Hai, ieși! 1239 01:08:53,338 --> 01:08:54,922 Treci încoace! 1240 01:08:59,344 --> 01:09:00,887 Lăsați-ne singuri! 1241 01:09:02,597 --> 01:09:03,931 Îmi pare rău. 1242 01:09:04,223 --> 01:09:05,350 Nu e nimic personal. 1243 01:09:05,600 --> 01:09:08,728 Nu te păcăli. Nu se poate mai personal de-atât. 1244 01:09:10,938 --> 01:09:12,523 Treci acolo! 1245 01:09:12,815 --> 01:09:14,317 Acolo! 1246 01:09:20,114 --> 01:09:22,408 - Știi de ce fac asta? - Da. Tu știi? 1247 01:09:22,617 --> 01:09:25,453 Nu mă prosti! M-ai trădat! M-ai înjunghiat pe la spate. 1248 01:09:25,745 --> 01:09:28,623 Eu te-am trădat? Interesant! La cine-i arma? 1249 01:09:28,873 --> 01:09:31,459 Termină cu prostiile! Îmi insulți inteligența? 1250 01:09:31,709 --> 01:09:33,252 Ai colaborat cu FBI-ul. 1251 01:09:33,461 --> 01:09:36,631 Mi-au pus o casetă. Spuneai că o să mă omori. 1252 01:09:36,923 --> 01:09:39,300 - Am auzit pe casetă. - Niciodată! Jur pe mama! 1253 01:09:39,550 --> 01:09:40,593 - Niciodată! - Am auzit. 1254 01:09:40,843 --> 01:09:43,262 Acum nu mai contează, dar nu te-am trădat. 1255 01:09:43,471 --> 01:09:46,140 Aveam microfon, dar I-am scos, pentru că știu cum să te ajut. 1256 01:09:46,474 --> 01:09:48,309 Nu mă interesează. 1257 01:09:48,476 --> 01:09:49,519 Ba da. 1258 01:09:49,727 --> 01:09:51,145 Lasă-mă să te ajut! 1259 01:09:51,396 --> 01:09:52,605 S-a terminat. 1260 01:09:56,818 --> 01:09:58,653 Pot să-ți mai pun o întrebare? 1261 01:10:00,488 --> 01:10:01,489 Ce e? 1262 01:10:01,656 --> 01:10:02,990 - Ce ai comandat? - Ce? 1263 01:10:03,241 --> 01:10:04,826 - Ce ai comandat? - Când? 1264 01:10:05,076 --> 01:10:07,870 Când a fost ucis tatăI tău. Ce mâncai? 1265 01:10:08,121 --> 01:10:09,997 De unde dracu' să știu? 1266 01:10:10,415 --> 01:10:11,457 Nu ții minte? 1267 01:10:11,666 --> 01:10:13,000 Au trecut 35 de ani. 1268 01:10:13,292 --> 01:10:14,502 Ce mânca tatăI tău? 1269 01:10:14,752 --> 01:10:17,088 Nu țin minte, ce tot spui? 1270 01:10:17,338 --> 01:10:18,339 Încearcă! 1271 01:10:18,923 --> 01:10:22,593 E o întrebare simplă. Ce mânca tatăI tău? 1272 01:10:32,603 --> 01:10:33,646 Paste Penne. 1273 01:10:35,022 --> 01:10:36,065 Bine. 1274 01:10:36,315 --> 01:10:37,692 Și tu? 1275 01:10:42,196 --> 01:10:43,448 Ravioli. 1276 01:10:44,866 --> 01:10:46,868 Mâncarea era pe masă? 1277 01:10:47,618 --> 01:10:49,287 Nu, o serveau. 1278 01:10:50,538 --> 01:10:52,415 Ai văzut asasinii? 1279 01:10:54,667 --> 01:10:55,877 Doar pe unul. 1280 01:10:57,545 --> 01:10:59,338 Era îmbrăcat în chelner. 1281 01:11:00,673 --> 01:11:02,425 Și tatăI tău i-a văzut? 1282 01:11:03,217 --> 01:11:06,262 Nu. Știam că nu e în regulă. 1283 01:11:06,471 --> 01:11:07,555 De ce? 1284 01:11:08,014 --> 01:11:11,142 Avea pantaloni prea buni. 1285 01:11:12,393 --> 01:11:14,312 A venit la masă... 1286 01:11:14,562 --> 01:11:16,439 L-am urmărit mereu. 1287 01:11:16,731 --> 01:11:18,316 Ai spus ceva? 1288 01:11:21,068 --> 01:11:22,820 Nu. 1289 01:11:23,738 --> 01:11:26,908 Tata era supărat. N-am putut spune nimic. 1290 01:11:27,074 --> 01:11:28,576 Și tu erai supărat pe el. 1291 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 Apoi? 1292 01:11:32,371 --> 01:11:35,583 Pe al doilea nu I-am văzut. Mama a țipat. 1293 01:11:36,334 --> 01:11:38,169 Dai vina pe tine. 1294 01:11:38,503 --> 01:11:40,880 ÎI puteam salva. 1295 01:11:41,088 --> 01:11:42,590 Dar erai supărat pe el. 1296 01:11:42,840 --> 01:11:44,592 Trebuia să fi vorbit. 1297 01:11:44,842 --> 01:11:46,761 Nu-I puteai salva. 1298 01:11:47,094 --> 01:11:48,679 Eu I-am ucis. 1299 01:11:49,722 --> 01:11:51,265 Nu I-ai ucis tu. 1300 01:11:51,516 --> 01:11:54,352 Tu erai supărat, dar nu I-ai ucis tu, ci viața pe care a ales-o. 1301 01:11:54,602 --> 01:11:56,896 L-am Iăsat să moară. 1302 01:11:58,231 --> 01:12:00,733 L-am Iăsat să moară. 1303 01:12:03,569 --> 01:12:08,282 Nu mi-am putut lua la revedere de la el. 1304 01:12:10,785 --> 01:12:12,620 De ce n-o faci acum? 1305 01:12:12,870 --> 01:12:14,997 Dacă ar fi aici, ce i-ai spune? 1306 01:12:15,248 --> 01:12:16,499 - Nu pot! - Ba da. 1307 01:12:16,749 --> 01:12:17,792 Nu pot! 1308 01:12:18,084 --> 01:12:19,126 - Spune-i! - Nu pot. 1309 01:12:19,418 --> 01:12:20,419 Spune-i, Paul! 1310 01:12:21,629 --> 01:12:23,381 Vreau să-i spun... 1311 01:12:23,631 --> 01:12:25,216 Îmi pare rău, tată. 1312 01:12:28,302 --> 01:12:29,637 Îmi pare rău! 1313 01:12:31,138 --> 01:12:32,765 Îmi pare rău! 1314 01:12:34,267 --> 01:12:36,727 L-am Iăsat să moară. 1315 01:12:43,276 --> 01:12:44,318 lisuse! 1316 01:12:45,444 --> 01:12:47,446 Bietul de el, e nenorocit. 1317 01:12:47,655 --> 01:12:49,156 De ce nu I-a omorât? 1318 01:12:49,407 --> 01:12:52,285 E jenant să stăm aici. 1319 01:12:52,785 --> 01:12:53,828 Taci! 1320 01:13:02,086 --> 01:13:03,170 Nu-I puteai salva, Paul. 1321 01:13:03,421 --> 01:13:04,964 Ba da, știu eu. 1322 01:13:05,172 --> 01:13:07,174 El încerca să te salveze pe tine. 1323 01:13:07,466 --> 01:13:09,176 De aceea vă certaseți. 1324 01:13:09,468 --> 01:13:13,055 Nu voia asta pentru tine, iar tu n-o vrei pentru Anthony. 1325 01:13:13,306 --> 01:13:14,307 Nu, n-o vreau. 1326 01:13:14,515 --> 01:13:17,810 Nu vrei să crească fără tată, ca tine. 1327 01:13:24,150 --> 01:13:26,068 TatăI tău n-a murit. 1328 01:13:26,319 --> 01:13:29,864 Trăiește în tine. Încearcă să-ți spună ceva. 1329 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Încearcă să-ți spună... 1330 01:13:31,616 --> 01:13:33,117 La naiba! 1331 01:13:34,994 --> 01:13:37,622 Se trage! Paul, înapoi! 1332 01:13:43,169 --> 01:13:45,713 - Revino-ți! - Mă simt atât de prost! 1333 01:13:46,047 --> 01:13:48,466 O să te simți și mai rău. 1334 01:13:52,678 --> 01:13:55,222 Trebuie să-ți canalizezi durerea 1335 01:13:55,598 --> 01:13:56,891 în ură criminală. 1336 01:13:59,060 --> 01:14:00,603 Hai! E timpul să ripostezi! 1337 01:14:00,853 --> 01:14:03,064 Așa! Bang-bang! 1338 01:14:04,440 --> 01:14:06,692 Bang-bang! Hai! 1339 01:14:06,901 --> 01:14:09,111 Hai! 1340 01:14:09,612 --> 01:14:11,072 Hai, Paul! 1341 01:14:11,322 --> 01:14:13,741 Poftim! la arma și trage! 1342 01:14:14,033 --> 01:14:16,535 Trage odată în cineva! 1343 01:14:18,829 --> 01:14:20,665 Dă-mi mie pistolul! 1344 01:14:39,016 --> 01:14:40,393 Stai jos! 1345 01:14:42,019 --> 01:14:43,437 Paul, te simți bine? 1346 01:14:43,688 --> 01:14:45,064 Da. 1347 01:14:46,399 --> 01:14:47,858 Jelly, eu am făcut asta? 1348 01:14:48,442 --> 01:14:49,694 Nu, 1349 01:14:49,944 --> 01:14:50,945 ăla-i al meu. 1350 01:14:51,237 --> 01:14:52,947 Tu ai nimerit Chevroletul 1351 01:14:53,197 --> 01:14:56,575 și frigiderul Amana. 1352 01:14:57,201 --> 01:14:59,745 - Te simți bine? - Da. 1353 01:14:59,954 --> 01:15:01,914 Mă duc la Jimmy! 1354 01:15:09,296 --> 01:15:11,465 Ironic, nu? 1355 01:15:12,717 --> 01:15:14,719 Poți să-mi dai arma înapoi. 1356 01:15:15,720 --> 01:15:18,472 E în regulă, nu te omoram. 1357 01:15:19,890 --> 01:15:22,059 Poate te omoram, 1358 01:15:22,309 --> 01:15:24,979 dar simțeam un conflict. 1359 01:15:25,271 --> 01:15:26,647 Progresez, nu? 1360 01:15:32,611 --> 01:15:34,405 Nu ne mai putem vedea. 1361 01:15:35,448 --> 01:15:36,741 Știu. 1362 01:15:39,201 --> 01:15:40,995 Ai făcut pași mari acum. 1363 01:15:41,245 --> 01:15:43,664 Probabil o să te simți așa un timp. 1364 01:15:44,331 --> 01:15:46,208 Dar ești pe aproape. 1365 01:15:47,126 --> 01:15:48,502 Restul depinde de tine. 1366 01:15:49,754 --> 01:15:50,755 Succes! 1367 01:15:59,346 --> 01:16:01,682 Vreau să-I satisfac în pat, 1368 01:16:01,932 --> 01:16:05,436 dar niciodată nu pare că fac destule. 1369 01:16:05,770 --> 01:16:09,023 Acum vrea să vorbesc când facem dragoste. 1370 01:16:12,985 --> 01:16:15,446 Ce vrea să spui? 1371 01:16:15,821 --> 01:16:18,240 Vrea să-i spun 1372 01:16:18,491 --> 01:16:19,825 "uriașule" 1373 01:16:21,535 --> 01:16:24,121 și "taurul meu", 1374 01:16:24,872 --> 01:16:27,041 "să-I căIăresc", 1375 01:16:27,291 --> 01:16:30,127 apoi "să-I duc în staul ud". 1376 01:16:41,180 --> 01:16:42,556 Te simți bine, doctore? 1377 01:16:44,058 --> 01:16:45,476 Sigur. 1378 01:16:48,270 --> 01:16:50,523 Elaine, eu cred 1379 01:16:51,565 --> 01:16:54,026 c-ar fi bine să faci ce spune. 1380 01:16:54,693 --> 01:16:56,904 Dacă vrea să vorbești, fă-o! 1381 01:16:57,154 --> 01:16:58,906 Eu m-aș Iăsa în patru labe și-aș și Iătra. 1382 01:16:59,156 --> 01:17:00,407 Aș face orice, 1383 01:17:00,699 --> 01:17:02,993 m-aș droga, aș bea, aș face orice, 1384 01:17:03,244 --> 01:17:05,329 numai să fiu fericit. 1385 01:17:05,579 --> 01:17:06,789 Uită-te la voi! Ce faceți? 1386 01:17:07,039 --> 01:17:08,833 E timpul să fiți fericiți. 1387 01:17:09,083 --> 01:17:11,544 Viața e prea scurtă. 1388 01:17:11,794 --> 01:17:15,089 E al dracului de scurtă. 1389 01:17:16,090 --> 01:17:17,716 Bine. 1390 01:17:23,931 --> 01:17:25,516 Ne vedem joi. 1391 01:17:30,688 --> 01:17:31,939 Totul e în regulă? 1392 01:17:33,858 --> 01:17:35,025 - Paul! - Jelly. 1393 01:17:35,192 --> 01:17:36,527 Te simți bine? 1394 01:17:36,735 --> 01:17:38,112 Ai nevoie de ceva? 1395 01:17:38,362 --> 01:17:39,405 Nu, mă simt bine, 1396 01:17:39,572 --> 01:17:41,365 mai bine ca niciodată. 1397 01:17:41,907 --> 01:17:45,703 Stai să mă vezi la întrunire. N-o să știe ce i-a lovit. 1398 01:17:46,245 --> 01:17:49,039 Bine. Eu sunt afară. 1399 01:17:55,462 --> 01:17:56,630 Când mă uit la el, 1400 01:17:56,922 --> 01:17:59,258 mă gândesc cât era de diferit. 1401 01:17:59,633 --> 01:18:02,469 Era mai ușor să-ți întreții familia, 1402 01:18:02,720 --> 01:18:05,139 sau o făcea el să pară așa? 1403 01:18:08,642 --> 01:18:10,728 Acum deciziile sunt mai grele. 1404 01:18:10,978 --> 01:18:12,438 Atâtea informații, 1405 01:18:12,646 --> 01:18:15,107 atâtea investiții. 1406 01:18:21,989 --> 01:18:24,491 Jumătate din viață 1407 01:18:24,742 --> 01:18:26,952 n-am vrut să-i calc pe urme. 1408 01:18:27,244 --> 01:18:29,371 Acum aș vrea s-o fi făcut. 1409 01:18:32,666 --> 01:18:34,627 Vremurile sunt mai complicate. 1410 01:18:34,877 --> 01:18:37,838 Un consultant financiar ca Merril Lynch vă poate ajuta cu un plan 1411 01:18:38,088 --> 01:18:41,759 și cu mai multe metode, ca oricine, pentru a-I face viabil. 1412 01:18:52,853 --> 01:18:54,605 Arăți superb, iubito! 1413 01:19:06,158 --> 01:19:09,370 Suntem pe acest pământ pentru a ne iubi, 1414 01:19:09,620 --> 01:19:12,498 pentru a-I găsi pe cel cu care putem fi fericiți. 1415 01:19:12,706 --> 01:19:13,874 Ne bucurăm 1416 01:19:14,124 --> 01:19:15,834 că Ben și Laura s-au găsit. 1417 01:19:16,043 --> 01:19:17,878 Anticipăm și sărbătorim 1418 01:19:18,128 --> 01:19:21,423 anii de bucurie pe care-i vor avea împreună. 1419 01:19:24,343 --> 01:19:26,553 O iei pe Laura să-ți fie soție, 1420 01:19:26,845 --> 01:19:28,806 la bine și la rău, 1421 01:19:29,056 --> 01:19:31,058 până când moartea vă va despărți? 1422 01:19:32,309 --> 01:19:33,644 - Nu! - Poftim? 1423 01:19:34,061 --> 01:19:36,230 Nu cu dvs vorbeam, ci cu el. 1424 01:19:36,522 --> 01:19:37,690 Cu cine? 1425 01:19:37,940 --> 01:19:39,191 Nu contează. Da. 1426 01:19:39,650 --> 01:19:40,651 Da, ce? 1427 01:19:40,901 --> 01:19:42,736 Da pentru ea. 1428 01:19:42,987 --> 01:19:44,989 Continuă de aici! 1429 01:19:45,656 --> 01:19:47,574 Doctore, e o urgență. 1430 01:19:47,825 --> 01:19:49,743 - Nu-mi vine să cred! - Jelly, e nunta mea! 1431 01:19:50,035 --> 01:19:51,954 - Vrei să creez o scenă? - Mai mare decât asta? 1432 01:19:52,246 --> 01:19:53,622 - O, da. - Doamne! 1433 01:19:54,164 --> 01:19:56,709 Hei, taca, taca... Repede, declară-i! 1434 01:19:57,001 --> 01:20:00,004 Prin puterea cu care am fost învestit, vă declar soț și soție. 1435 01:20:01,005 --> 01:20:02,339 Inelele, sărutați-vă! 1436 01:20:04,049 --> 01:20:06,385 Bine, du-te! 1437 01:20:06,593 --> 01:20:08,846 Îmi pare rău, dnă Sobel, datoria. 1438 01:20:09,096 --> 01:20:11,682 Ești primul care-mi spune "dnă Sobel". 1439 01:20:12,224 --> 01:20:14,101 - Drăguț, nu? - Nu. 1440 01:20:23,777 --> 01:20:25,946 E ceva serios. 1441 01:20:26,113 --> 01:20:28,282 Dacă nu ajunge la întrunire, o să-I omoare. 1442 01:20:28,574 --> 01:20:30,617 Nu-I poate reprezenta altcineva din familie? 1443 01:20:30,868 --> 01:20:33,954 Tommy Limbă, Louie Buză? 1444 01:20:34,204 --> 01:20:35,873 De ce nu te duci tu? 1445 01:20:36,123 --> 01:20:39,293 Ar fi o idee bună, cu excepția unui amănunt. 1446 01:20:39,585 --> 01:20:42,463 Sunt un idiot și toți o știu. 1447 01:20:42,796 --> 01:20:44,882 - Trebuie să te duci tu. - Chiar ești idiot. 1448 01:20:45,132 --> 01:20:46,425 - Ai grijă! - Tu ai spus-o. 1449 01:20:46,633 --> 01:20:50,012 Când o spun eu e ceva, dar la tine sună negativ. 1450 01:20:50,262 --> 01:20:52,306 Jelly, nu mă duc la nicio întâlnire! 1451 01:20:52,556 --> 01:20:55,267 Nu mai sunt angajat. Înțelegi? 1452 01:20:55,517 --> 01:20:58,062 Acum mă întorc la soția mea. 1453 01:21:02,316 --> 01:21:04,651 Am mai trecut prin asta. 1454 01:21:04,943 --> 01:21:06,153 Nu mă poți împușca. 1455 01:21:06,445 --> 01:21:07,613 Eroare: 1456 01:21:08,405 --> 01:21:10,949 dl Vitti nu te putea împușca. 1457 01:21:12,576 --> 01:21:14,745 Te duci la întrunire! 1458 01:21:19,083 --> 01:21:22,544 Sunt Echipa 6. Au părăsit clădirea și se-ndreaptă către est. 1459 01:21:22,795 --> 01:21:24,046 Am înțeles. 1460 01:21:27,591 --> 01:21:28,967 - Pune-ți asta! - E din crom? 1461 01:21:29,176 --> 01:21:30,552 Îmi văd imaginea. 1462 01:21:30,803 --> 01:21:32,179 Ca să știi, 1463 01:21:32,429 --> 01:21:34,181 ăsta-i un costum Valentino de 1.200 de dolari. 1464 01:21:34,431 --> 01:21:36,016 Dacă-I pătezi, 1465 01:21:36,266 --> 01:21:38,060 am eu grijă de tine. 1466 01:21:38,310 --> 01:21:40,521 Taci! ÎI sperii. 1467 01:21:40,771 --> 01:21:43,273 Dacă se sperie și strică totul, o să-I omoare. 1468 01:21:43,524 --> 01:21:44,691 E o nebunie! 1469 01:21:44,942 --> 01:21:48,862 E în regulă, doctore. Încă o dată, DI Vitti a fost reținut. 1470 01:21:49,113 --> 01:21:51,156 Îți ceri scuze, 1471 01:21:51,949 --> 01:21:54,618 apoi spui că ești noul consilier, 1472 01:21:54,868 --> 01:21:57,538 - ...și vei vorbi în numele dlui Vitti. - Apoi? 1473 01:21:57,788 --> 01:22:01,375 Îți ții gura și speri să nu fii întrebat nimic. 1474 01:22:01,625 --> 01:22:03,377 Ce mai plan ai! 1475 01:22:03,627 --> 01:22:07,172 Taci! Dacă trebuie să vorbești, 1476 01:22:07,506 --> 01:22:09,550 fii evaziv. Poți? 1477 01:22:09,800 --> 01:22:12,803 Sunt psihiatru, crede-mă, pot! 1478 01:22:15,722 --> 01:22:17,808 Se îndreaptă spre tunel. 1479 01:22:20,227 --> 01:22:22,646 Îi săltăm la ieșire. 1480 01:22:27,901 --> 01:22:29,486 Vin. 1481 01:22:32,865 --> 01:22:33,866 Care e? 1482 01:22:34,116 --> 01:22:35,742 Cea neagră. 1483 01:22:48,338 --> 01:22:50,632 Sigur nu vrei ceva de mâncare? 1484 01:22:52,426 --> 01:22:54,344 Vrei ceai cu gheață? 1485 01:22:55,846 --> 01:22:58,056 ÎI chem pe dr. Terragrossa. 1486 01:22:58,265 --> 01:23:00,225 Tata se va face bine? 1487 01:23:01,727 --> 01:23:03,562 Așa cred, dragule. 1488 01:23:03,896 --> 01:23:05,772 N-ar trebui să te joci afară? 1489 01:23:06,523 --> 01:23:08,150 Nu, lasă. 1490 01:23:10,027 --> 01:23:11,653 Cât o să stai acolo? 1491 01:23:12,196 --> 01:23:13,906 Tu cât o să zaci acolo? 1492 01:23:18,076 --> 01:23:19,244 Am terminat. 1493 01:23:57,324 --> 01:23:58,408 Să mergem! 1494 01:24:00,661 --> 01:24:02,120 O să fie bine, doctore. 1495 01:24:17,761 --> 01:24:20,222 N-o să scap cu basma curată. 1496 01:24:20,639 --> 01:24:22,099 Jelly, nu pot! 1497 01:24:22,349 --> 01:24:24,017 Nu te mai smiorcăi! 1498 01:24:24,309 --> 01:24:26,520 Asta te dă de gol. 1499 01:24:26,770 --> 01:24:27,854 Amestecă-te printre ei! 1500 01:24:36,780 --> 01:24:38,282 Unde e Vitti? 1501 01:24:38,824 --> 01:24:40,033 N-a venit. 1502 01:24:40,284 --> 01:24:41,535 Nu-i aici! 1503 01:24:41,827 --> 01:24:43,704 Ce mai faci? 1504 01:24:43,870 --> 01:24:45,497 Cum o mai duci? E bine? 1505 01:24:46,123 --> 01:24:47,207 Bine. 1506 01:24:48,041 --> 01:24:50,002 Când ați ieșit? 1507 01:24:50,252 --> 01:24:52,170 Dacă vreți ceva, spuneți-mi! 1508 01:25:00,387 --> 01:25:01,847 Weekend-ul de Paște, nu? 1509 01:25:03,557 --> 01:25:04,975 Ești cât o planetă! 1510 01:25:08,854 --> 01:25:10,063 Ajunge cu amestecatul! 1511 01:25:13,400 --> 01:25:14,901 Cine e tipul care e cu Jelly? 1512 01:25:15,235 --> 01:25:16,862 Nu I-am mai văzut. 1513 01:25:23,994 --> 01:25:25,871 Ce se petrece? Unde e Paul? 1514 01:25:26,371 --> 01:25:27,664 O să vină, stai liniștit. 1515 01:25:27,914 --> 01:25:29,708 El ce caută aici? 1516 01:25:30,709 --> 01:25:31,793 E... 1517 01:25:32,252 --> 01:25:34,379 Las-o moartă! 1518 01:25:34,755 --> 01:25:36,006 Las-o moartă? 1519 01:25:36,298 --> 01:25:38,425 Cum naiba s-o las moartă? 1520 01:25:39,051 --> 01:25:42,262 Nu pot să fac asta. 1521 01:25:43,096 --> 01:25:45,182 Domnilor, să începem! 1522 01:25:45,432 --> 01:25:47,768 Avem multe de discutat, 1523 01:25:48,018 --> 01:25:51,021 și pentru moment, ne vom mărgini la problemele importante. 1524 01:25:51,271 --> 01:25:52,272 Și încă ceva, 1525 01:25:52,522 --> 01:25:54,441 când spuneți ceva, 1526 01:25:54,691 --> 01:25:57,736 prezentați-vă, pentru că mulți nu ne știm! 1527 01:25:57,944 --> 01:26:02,449 Și nu cred că voia cineva să purtăm etichete. 1528 01:26:11,291 --> 01:26:12,959 Sunt Primo Sindone, 1529 01:26:13,251 --> 01:26:15,128 mi se spune Sonny Long. 1530 01:26:15,420 --> 01:26:17,798 Unii mă cunosc drept Mikey Gaga, 1531 01:26:18,048 --> 01:26:19,925 alții drept Joey Boombots. 1532 01:26:20,133 --> 01:26:23,845 Mă bucur să văd cunoștințe vechi 1533 01:26:24,096 --> 01:26:26,973 și urăm bun venit oamenilor noi din țară. 1534 01:26:28,225 --> 01:26:30,894 Îi văd pe Joey Baldassare, Frankie Zello, 1535 01:26:32,437 --> 01:26:36,358 dar sunt dezamăgit că celălalt cap newyorkez nu e aici. 1536 01:26:37,067 --> 01:26:40,654 E doar Jelly și un cocoșel pe care nu-I știe nimeni. 1537 01:26:48,870 --> 01:26:50,622 Problema e că 1538 01:26:50,872 --> 01:26:54,000 dl Vitti a fost reținut. 1539 01:26:55,585 --> 01:26:58,463 Își cere scuze pentru asta! 1540 01:26:58,672 --> 01:26:59,798 Reținut? 1541 01:27:00,257 --> 01:27:01,591 Ce prostie mai e și asta? 1542 01:27:02,134 --> 01:27:04,177 Ce e mai important decât asta? 1543 01:27:04,428 --> 01:27:08,140 Fiind gazdă, mi se pare o lipsă de respect față de mine 1544 01:27:08,390 --> 01:27:11,476 și de cei care au venit aici. 1545 01:27:12,769 --> 01:27:14,521 Da. Adică, nu! 1546 01:27:14,813 --> 01:27:17,357 Adevărul e că nu se simte prea bine. 1547 01:27:17,607 --> 01:27:19,443 În plus, nu se simte grozav. 1548 01:27:21,945 --> 01:27:23,488 Ce e cu tine? 1549 01:27:23,697 --> 01:27:25,991 Nu discutăm niciodată starea dlui Vitti în afara familiei. 1550 01:27:26,199 --> 01:27:27,993 Știi foarte bine. 1551 01:27:28,452 --> 01:27:29,494 Stai jos! 1552 01:27:30,454 --> 01:27:31,997 Stai jos! 1553 01:27:32,497 --> 01:27:34,166 Vrei să-ți mai dau una? 1554 01:27:37,419 --> 01:27:38,503 Cine e tipul? 1555 01:27:38,670 --> 01:27:40,338 Ce naiba caută aici? 1556 01:27:40,589 --> 01:27:41,590 Cine sunt? 1557 01:27:41,798 --> 01:27:43,633 Cine sunt? 1558 01:27:43,884 --> 01:27:45,635 "Cine sunt?" E o întrebare de când lumea. 1559 01:27:45,886 --> 01:27:48,638 Asta vrem toți, să aflăm cine suntem. 1560 01:27:48,889 --> 01:27:51,016 Cine e înăuntru și vrea să iasă afară, 1561 01:27:51,224 --> 01:27:52,559 "Hei, mi-e foame!" 1562 01:27:52,934 --> 01:27:54,478 Cine sunt 1563 01:27:54,728 --> 01:27:56,897 e prea profund... 1564 01:27:57,147 --> 01:27:59,065 Trebuie să-I scoți afară, 1565 01:27:59,357 --> 01:28:02,194 ca în filmul în care chestia i-a ieșit din stomac 1566 01:28:02,444 --> 01:28:04,654 și a mâncat oamenii de pe navă. 1567 01:28:04,905 --> 01:28:06,406 Odihnească-se în pace! 1568 01:28:06,656 --> 01:28:08,533 Mă numesc Ben Sobel. 1569 01:28:09,951 --> 01:28:11,036 Leone. 1570 01:28:11,244 --> 01:28:12,579 Ben Sobeleone. 1571 01:28:12,954 --> 01:28:14,581 Mi se mai spune 1572 01:28:14,873 --> 01:28:18,585 Benny Mușchiul, Sammy Bârna, 1573 01:28:18,877 --> 01:28:21,254 Elmer Fudd, Tubby Tuba, 1574 01:28:21,546 --> 01:28:23,965 și mi s-a mai spus dra Phyllis Levine, 1575 01:28:24,216 --> 01:28:26,259 dar eram la o petrecere, demult. 1576 01:28:26,510 --> 01:28:28,762 Am prizat niște titibet, am șprițat niște quaquachestii 1577 01:28:29,054 --> 01:28:31,765 și deodată eram fără izmene, cântând. 1578 01:28:32,015 --> 01:28:34,267 Se mai întâmplă, dar n-are legătură 1579 01:28:34,559 --> 01:28:37,229 cu motivul prezenței mele printre onoratele voastre fețe. 1580 01:28:37,479 --> 01:28:38,563 Îmi cer scuze! 1581 01:28:38,772 --> 01:28:42,734 Acestea fiind spuse, cei care mă știu bine îmi spun 1582 01:28:42,984 --> 01:28:44,986 Doctorul dracului. 1583 01:28:45,570 --> 01:28:49,616 A doua întrebare cu care m-ați "țintuit", 1584 01:28:49,908 --> 01:28:53,119 era: "Ce caut aici?" 1585 01:28:53,745 --> 01:28:57,082 ÎI reprezint pe Paul Vitti, îi sunt "consigliler". 1586 01:28:58,750 --> 01:28:59,793 Consilier! 1587 01:29:03,797 --> 01:29:06,383 Să nu mă mai corectezi în public, 1588 01:29:06,633 --> 01:29:08,468 ai înțeles? 1589 01:29:09,970 --> 01:29:11,763 Mi-ai frânt inima, Jelly. 1590 01:29:12,013 --> 01:29:14,015 Mi-ai frânt inima. 1591 01:29:16,643 --> 01:29:19,896 Îmi cer scuze pentru a doua întrerupere. 1592 01:29:21,398 --> 01:29:23,316 Fiindu-i 1593 01:29:23,608 --> 01:29:25,277 consilier, 1594 01:29:26,987 --> 01:29:30,407 cunosc bine aspectele afacerii Vitti 1595 01:29:30,657 --> 01:29:33,159 și sunt gata să vorbesc în numele lui. 1596 01:29:33,451 --> 01:29:35,453 Badda-bing-badda boom-Betty Boop. 1597 01:29:36,079 --> 01:29:37,747 Bine, Doctore. 1598 01:29:37,998 --> 01:29:39,833 Să terminăm cu tâmpeniile. 1599 01:29:42,669 --> 01:29:44,546 Toată lumea știe 1600 01:29:44,796 --> 01:29:46,423 că între mine și Paul Vitti e ceva de mult timp. 1601 01:29:47,841 --> 01:29:51,261 Vorbești de prima treabă sau de a doua? 1602 01:29:51,595 --> 01:29:53,680 Care a doua? Eu știu doar una. 1603 01:29:54,639 --> 01:29:58,143 Și cum vorbim de prima, dacă nu vorbim și de a doua? 1604 01:29:58,351 --> 01:30:00,854 - Ai vorbit cu omul? - Care om? 1605 01:30:01,980 --> 01:30:03,690 Cel cu treaba. 1606 01:30:03,940 --> 01:30:05,775 Despre ce vorbești? 1607 01:30:06,026 --> 01:30:07,986 De unde să știu? Tu ai adus vorba. 1608 01:30:08,194 --> 01:30:10,113 Asta e problema. Vedeți? 1609 01:30:10,363 --> 01:30:12,032 Vedeți ce se întâmplă? 1610 01:30:12,282 --> 01:30:15,869 Nu poți avea o discuție inteligentă cu el. 1611 01:30:18,079 --> 01:30:21,374 Și ce-ai zice dacă ți-aș trage două gloanțe în cap? 1612 01:30:21,666 --> 01:30:24,169 E puțin cam sinistru, tu ce crezi? 1613 01:30:24,377 --> 01:30:28,214 Eu cred că e o idee bună. De ce aș fi spus-o, dacă nu credeam asta? 1614 01:30:28,465 --> 01:30:29,633 Nu știu, de ce? 1615 01:30:30,175 --> 01:30:32,135 N-aș fi spus-o, de-aia! 1616 01:30:34,012 --> 01:30:37,223 Uite ce se întâmplă! Uită-te la tine! 1617 01:30:37,807 --> 01:30:41,394 Crezi că trebuie să te înfurii ca să te faci auzit? 1618 01:30:41,645 --> 01:30:42,729 Asta crezi? 1619 01:30:43,021 --> 01:30:44,147 Ce tot vorbește? 1620 01:30:44,397 --> 01:30:46,900 Nu știu, dar ai tendința să te cam înfurii. 1621 01:30:47,150 --> 01:30:48,652 Sunt de acord. 1622 01:30:48,902 --> 01:30:51,404 Vorbiți despre Vitti, nu despre mine. 1623 01:30:52,238 --> 01:30:53,657 Și asta e interesant. 1624 01:30:53,990 --> 01:30:58,495 Te simți prea puțin important ca să fii discutat? 1625 01:30:58,745 --> 01:31:00,413 - Ce vrei să spui? - Tu ce crezi? 1626 01:31:00,664 --> 01:31:01,915 Du-te dracu'! 1627 01:31:02,499 --> 01:31:03,708 Primo, calmează-te! 1628 01:31:03,917 --> 01:31:06,086 Cum să mă calmez, când nu mai termină cu întrebările? 1629 01:31:06,336 --> 01:31:07,337 Îmi dai fructele, te rog? 1630 01:31:07,545 --> 01:31:08,546 Ești un om mort! 1631 01:31:09,839 --> 01:31:12,467 Primo! 1632 01:31:14,010 --> 01:31:15,095 Lasă-I jos! 1633 01:31:16,721 --> 01:31:17,722 Lasă-I! 1634 01:31:23,853 --> 01:31:26,773 - Așteaptă în mașină! Pornește-o! - Cum te simți? 1635 01:31:27,023 --> 01:31:28,942 Stai jos, continui eu! 1636 01:31:29,192 --> 01:31:31,736 Stați jos! 1637 01:31:33,405 --> 01:31:34,864 Sunt Paul Vitti. 1638 01:31:35,365 --> 01:31:39,035 Îmi cer scuze pentru întârziere! Cei ce mă cunosc știu că n-a fost din rea voință. 1639 01:31:39,953 --> 01:31:41,746 Dacă nu vă supărați, 1640 01:31:42,038 --> 01:31:45,291 vreau să spun ceva, apoi vă las să continuați. 1641 01:31:45,583 --> 01:31:49,421 Acum două săptămâni, prietenul meu, Dominic Manetta, a fost ucis. 1642 01:31:51,464 --> 01:31:52,924 Prostii! 1643 01:31:53,174 --> 01:31:56,219 Toți știu că el I-a linșat, pentru a prelua totul. 1644 01:31:56,636 --> 01:31:57,679 Mă rog. 1645 01:31:57,929 --> 01:32:02,809 Am venit să vă spun că am luat o decizie importantă. 1646 01:32:03,059 --> 01:32:04,477 Adică, 1647 01:32:05,395 --> 01:32:06,771 vreau să mă retrag. 1648 01:32:07,272 --> 01:32:09,107 Nu vreau să mai fac asta. 1649 01:32:10,650 --> 01:32:12,569 O să mă retrag o vreme, 1650 01:32:12,819 --> 01:32:15,905 dar voi respecta jurământul. 1651 01:32:16,156 --> 01:32:19,576 Tot ce știu voi lua cu mine în mormânt. 1652 01:32:19,826 --> 01:32:21,453 Aveți cuvântul meu! 1653 01:32:22,579 --> 01:32:24,622 Cât despre familia mea, 1654 01:32:25,248 --> 01:32:28,209 Carlo Mangano știu că vrea să fie șef. 1655 01:32:28,460 --> 01:32:29,627 Mulțumesc, Paul. 1656 01:32:29,836 --> 01:32:32,088 De aceea ne-a trădat, pe Dominic și pe mine, 1657 01:32:32,338 --> 01:32:34,758 și și-a trimis omul la Miami să mă omoare. 1658 01:32:35,008 --> 01:32:36,342 Paul, ai înțeles greșit... 1659 01:32:36,593 --> 01:32:37,761 Gura! 1660 01:32:38,803 --> 01:32:40,847 Deși e dreptul meu, nu mă voi răzbuna. 1661 01:32:41,139 --> 01:32:43,725 Vrei să știi de ce? Pentru că ai o problemă. 1662 01:32:43,975 --> 01:32:45,685 O problemă cu agresivitatea. 1663 01:32:45,935 --> 01:32:47,687 Poate n-ai fost iubit destul când erai mic. 1664 01:32:47,937 --> 01:32:49,731 Dar uită-te în tine 1665 01:32:49,981 --> 01:32:52,776 și vezi cine ești! 1666 01:32:53,735 --> 01:32:55,320 Pentru că eu 1667 01:32:55,612 --> 01:32:56,780 am avut o revelație. 1668 01:32:57,030 --> 01:33:01,159 Sunt sănătos și-am început să cred bine despre mine. 1669 01:33:02,660 --> 01:33:03,953 Nu știu, Paul. 1670 01:33:04,871 --> 01:33:08,792 Unii s-ar putea să aibă o problemă cu asta. 1671 01:33:08,958 --> 01:33:10,001 Mi-am dat seama. 1672 01:33:10,168 --> 01:33:11,878 Ca simbol al încrederii dintre noi, 1673 01:33:12,128 --> 01:33:14,380 am scris câteva lucruri, 1674 01:33:14,672 --> 01:33:17,175 și le-am pus într-un seif, 1675 01:33:17,383 --> 01:33:20,303 în caz că eu, prietenul meu sau familia mea pățim ceva. 1676 01:33:28,186 --> 01:33:30,480 Nu știu ce zic ceilalți, 1677 01:33:30,897 --> 01:33:33,316 dar eu îți urez succes, și Dumnezeu cu tine, Paul! 1678 01:33:37,987 --> 01:33:40,073 Mulțumesc. Să mergem! 1679 01:33:40,490 --> 01:33:42,283 Eu sunt prietenul lui. 1680 01:33:50,166 --> 01:33:52,335 A fost remarcabil. Ești mândru de tine? 1681 01:33:52,585 --> 01:33:56,214 Unii nu avansează atât nici după o viață de terapie. 1682 01:33:56,381 --> 01:33:57,882 Paul! 1683 01:33:59,384 --> 01:34:00,718 Primo, nu vreau să fac asta. 1684 01:34:00,927 --> 01:34:04,889 Crezi că ești în serviciu public? Îți dai demisia și pleci? 1685 01:34:05,098 --> 01:34:06,766 Ești nebun? 1686 01:34:07,016 --> 01:34:08,518 Nu mai sunt. 1687 01:34:08,852 --> 01:34:09,936 Spune-mi, 1688 01:34:10,186 --> 01:34:13,356 o să mă înjunghii în spate, ca un rahat ce ești? 1689 01:34:13,690 --> 01:34:15,525 Nu, Paul. 1690 01:34:16,067 --> 01:34:17,944 Vreau să-ți văd fața când o fac. 1691 01:34:19,279 --> 01:34:20,738 Nu prea cred! 1692 01:34:20,989 --> 01:34:22,448 Mo-Mo! 1693 01:34:23,283 --> 01:34:24,576 Bigs! 1694 01:34:24,784 --> 01:34:26,327 Eddie! 1695 01:34:29,414 --> 01:34:31,332 S-a terminat, Primo. 1696 01:34:31,791 --> 01:34:33,793 Acum, cară-te, dracului, de aici! 1697 01:34:41,759 --> 01:34:44,095 Mi-a plăcut faza cu mitraliera, dar puțin cam ostilă. 1698 01:35:18,338 --> 01:35:19,672 Mâinile sus! 1699 01:35:19,964 --> 01:35:21,507 Aruncați armele! 1700 01:35:21,799 --> 01:35:23,301 Acum! 1701 01:35:35,104 --> 01:35:36,940 Te-am prins! Jos! 1702 01:35:41,194 --> 01:35:43,529 leși din mașină! Mâinile pe mașină! 1703 01:35:43,780 --> 01:35:46,866 Fă o mișcare și-ți zbor inima! 1704 01:35:47,116 --> 01:35:49,702 la pastile, Robocop! 1705 01:35:51,621 --> 01:35:53,665 Nu-mi vine să cred. Ai încasat un glonte pentru mine. 1706 01:35:53,915 --> 01:35:57,543 Ce doctor ar face asta pentru un pacient? N-o să uit așa ceva! 1707 01:35:57,794 --> 01:35:59,045 Tu! 1708 01:36:00,713 --> 01:36:01,881 M-am împiedicat. 1709 01:36:02,131 --> 01:36:05,009 Da, te-ai împiedicat de inconștiența ta. 1710 01:36:06,052 --> 01:36:09,681 Aveți dreptul să tăceți. 1711 01:36:13,351 --> 01:36:15,228 Azi m-am însurat. 1712 01:36:21,317 --> 01:36:25,321 Închisoarea Sing Sing Ossining, New York 1713 01:36:26,531 --> 01:36:28,908 Ai scăpat ușor. 18 luni nu înseamnă nimic. 1714 01:36:29,158 --> 01:36:31,953 L-au găsit pe Primo Sindone mort, pe un câmp. 1715 01:36:32,203 --> 01:36:35,081 Am auzit. Nu te uita la mine, n-am avut de-a face cu asta. 1716 01:36:35,373 --> 01:36:39,377 O mulțime de oameni voiau să-I linșeze pe nemernic. 1717 01:36:39,585 --> 01:36:41,754 Bine, verificam doar. 1718 01:36:42,338 --> 01:36:43,506 Nu-ți face griji. 1719 01:36:45,008 --> 01:36:48,261 Crezi că am putea continua ședințele aici? 1720 01:36:48,511 --> 01:36:50,013 Ți-ar plăcea? 1721 01:36:50,763 --> 01:36:54,267 Aș putea veni sâmbăta. Sau le-am putea ține prin telefon. 1722 01:36:54,517 --> 01:36:55,560 Ședințe prin telefon? 1723 01:36:55,768 --> 01:36:59,605 Da, când pacientul e plecat din oraș sau la pușcărie. 1724 01:37:06,195 --> 01:37:07,280 Mulțumesc, doctore. 1725 01:37:12,785 --> 01:37:14,620 - Doctore? - Da! 1726 01:37:15,705 --> 01:37:18,374 Nu ți-am mulțumit cum trebuie 1727 01:37:19,542 --> 01:37:20,585 că m-ai vindecat. 1728 01:37:22,045 --> 01:37:25,465 Noi spunem că ai avut "o experiență emoțională corectoare". 1729 01:37:25,715 --> 01:37:26,966 Scuză-mă! 1730 01:37:28,384 --> 01:37:29,510 Ești extraordinar. 1731 01:37:29,761 --> 01:37:32,305 Da, chiar ești o figură. 1732 01:37:33,139 --> 01:37:34,557 Tu ești! 1733 01:37:35,767 --> 01:37:36,809 Ba tu! 1734 01:37:45,526 --> 01:37:46,652 Ești fericită? 1735 01:37:47,153 --> 01:37:48,654 Nu mă pot obișnui. 1736 01:37:48,946 --> 01:37:49,947 Cu ce? 1737 01:37:50,114 --> 01:37:54,410 A trecut atâta timp de când n-ai mai fost răpit. 1738 01:37:56,204 --> 01:37:57,288 Ascultă! 1739 01:37:58,331 --> 01:38:00,917 Ce zici de încă un dans, 1740 01:38:01,501 --> 01:38:04,170 - apoi mergem sus? - Bine. 1741 01:38:06,547 --> 01:38:08,966 Tony? Mai cânți o melodie? 1742 01:38:09,759 --> 01:38:10,968 Ce vreți dvs. 1743 01:38:11,677 --> 01:38:14,347 Prietenul meu mi-a spus să stau cât vreți. 1744 01:38:14,639 --> 01:38:15,932 N-aș vrea să-I dezamăgesc. 1745 01:38:16,182 --> 01:38:18,559 Ce ziceți de "World on A String", de Harold Arlen? 1746 01:38:18,810 --> 01:38:20,311 E minunat! 1747 01:38:22,188 --> 01:38:23,856 Asta da cadou! 1748 01:40:04,457 --> 01:40:06,083 Noapte bună! 1749 01:43:24,532 --> 01:43:26,534 [ROMANIAN]