1
00:00:46,838 --> 00:00:52,010
1957 was een belangrijkjaar.
De Russen lanceerden de Spoetnik.
2
00:00:52,219 --> 00:00:56,848
De Dodgers speelden hun laatste
wedstrijd in Brooklyn.
3
00:00:57,015 --> 00:01:00,686
Er was een mislukte aanslag
op Frank Costello...
4
00:01:00,852 --> 00:01:07,192
en de gebroeders Gallo vermoordden
Albert Anastasia. Het was een chaos.
5
00:01:07,359 --> 00:01:11,363
Na Anastasia's dood waande
Vito Genovese zich de grote baas.
6
00:01:11,530 --> 00:01:15,200
Carlo Gambino en Joe 'Bananas'
wezen dat af...
7
00:01:15,367 --> 00:01:18,745
en belegden een belangrijke
vergadering.
8
00:01:28,755 --> 00:01:32,801
Het was voor het eerst
dat de Commissie bijeenkwam.
9
00:01:32,968 --> 00:01:38,056
Er kwamen maffiosi uit het hele land,
alle New Yorkse families incluis.
10
00:01:38,223 --> 00:01:44,062
De hele maffiawereld, waaronder
50 bazen, kwam naar dat gehucht.
11
00:01:53,572 --> 00:01:58,910
M'n vader ging erheen met
Dom Manetta en Fat Tommy, de familiebaas.
12
00:01:59,077 --> 00:02:04,333
De vergadering vond plaats
op de boerderij van Joe Barbara.
13
00:02:04,499 --> 00:02:06,418
Ergens op het platteland,
lekker rustig.
14
00:02:06,668 --> 00:02:09,421
Ga weg bij die auto.
15
00:02:10,756 --> 00:02:14,801
Moet ik biefstuk van je maken?
Opdonderen.
16
00:02:15,886 --> 00:02:19,181
Maar de politie hield Joe
in de gaten...
17
00:02:19,348 --> 00:02:24,102
en een oplettende hulpsheriff
viel al het verkeer op en belde de FBI.
18
00:02:36,323 --> 00:02:40,535
De vergadering is nooit gehouden.
De FBI kwam...
19
00:02:40,702 --> 00:02:43,789
en bingo: de bazen gingen.
20
00:03:01,765 --> 00:03:07,145
M'n vader en Dominic verstopten zich
in een ofander graanveld.
21
00:03:07,354 --> 00:03:10,399
Dominic hield een boer aan.
22
00:03:10,565 --> 00:03:16,071
M'n vader bedreigde hem met
een revolver en ze stalen de tractor.
23
00:03:17,114 --> 00:03:23,745
Volgens de legende reden ze zo naar
huis, volgens pa naar Poughkeepsie.
24
00:03:27,624 --> 00:03:32,587
Carlo Gambino werd de capo
di tutti capi, de 'baas der bazen'.
25
00:03:32,754 --> 00:03:37,759
Commissie is sindsdien
niet meer bijeen geweest. Tot op heden.
26
00:03:46,435 --> 00:03:52,357
Waarom een vergadering? Laat
iedereen zich met zichzelf bemoeien.
27
00:03:52,524 --> 00:03:57,279
De vergadering van '57
ging over de verdeling van het land.
28
00:03:57,446 --> 00:04:00,240
Deze vergadering gaat over
hoe we moeten overleven.
29
00:04:01,700 --> 00:04:05,370
Hoge maffiosi werken als informant
voor de FBI...
30
00:04:05,829 --> 00:04:10,041
bazen gaan de bak in,
er wordt gemoord zonder toestemming.
31
00:04:10,709 --> 00:04:16,882
En dan krijg je ook nog die Chinezen
en die gekke Russen op je dak.
32
00:04:17,674 --> 00:04:22,012
Alles verandert.
We moeten met onze tijd meegaan.
33
00:04:22,179 --> 00:04:26,391
Wou je een eigen website?
- Toen je vader stierf...
34
00:04:28,685 --> 00:04:32,981
heb ik hem beloofd
dat ik altijd voor je zou zorgen.
35
00:04:34,232 --> 00:04:38,195
Ik wil dat je meegaat
naar die vergadering. Capisci?
36
00:04:47,412 --> 00:04:53,418
Je moet oppassen voor Primo Sindone.
Dat is een stuk tuig.
37
00:04:53,960 --> 00:04:56,880
Wees op je hoede.
38
00:05:00,175 --> 00:05:01,968
Even een tandenstoker halen.
39
00:05:30,789 --> 00:05:35,043
Ik zei steeds tegen hem dat ik ruimte
nodig had om me te ontplooien...
40
00:05:37,295 --> 00:05:40,632
en om mezelf als persoon
te ontdekken.
41
00:05:41,883 --> 00:05:43,969
Niet alleen als vrouw...
42
00:05:44,135 --> 00:05:47,138
maar ook als individu.
43
00:05:47,305 --> 00:05:53,645
Ik wilde in contact komen met mezelf,
maar daar kon hij niet mee omgaan.
44
00:05:53,854 --> 00:05:56,314
Hij zei dat ik hem van me wegduwde.
45
00:05:56,606 --> 00:05:59,568
Dat ik hem wegjoeg.
46
00:06:01,570 --> 00:06:04,823
Denkt u dat ik hem wegjoeg, dr. Sobel?
47
00:06:06,575 --> 00:06:13,123
Aan alles in het leven komt een eind.
Daar moet je mee leren omgaan.
48
00:06:13,290 --> 00:06:17,752
Ik kan niet geloven
dat het uit is met Steve.
49
00:06:17,919 --> 00:06:20,171
Misschien is er nog hoop.
50
00:06:20,338 --> 00:06:25,135
Hij heeft een contactverbod geregeld,
en dat is geen goed teken.
51
00:06:25,760 --> 00:06:28,305
Wat moet ik dan doen?
52
00:06:29,180 --> 00:06:34,019
Het eerste wat je moet doen...
53
00:06:34,185 --> 00:06:38,023
is ophouden met dat gejammer
over dat stuk onbenul.
54
00:06:38,607 --> 00:06:42,861
Je maakt er een drama van.
'Steve respecteert me niet.'
55
00:06:43,069 --> 00:06:45,196
Nou en? Ga verder met je leven.
56
00:06:54,623 --> 00:06:57,042
Ik zat na te denken over je situatie.
57
00:06:57,208 --> 00:07:01,546
Wat je zei, is interessant.
Daar moet je over na gaan denken.
58
00:07:01,713 --> 00:07:04,925
Ik zal er ook over nadenken.
We gaan er dus allebei over nadenken.
59
00:07:07,135 --> 00:07:10,055
Volgende week, na m'n vakantie,
gaan we verder.
60
00:07:14,100 --> 00:07:18,855
Wat voel je?
- U bent net als Steve.
61
00:07:19,022 --> 00:07:22,400
U wilt zo snel mogelijk van me af.
62
00:07:22,609 --> 00:07:25,236
Je weet wel beter.
- Het is wel zo.
63
00:07:25,403 --> 00:07:30,867
Ik zie je volgende week weer.
Steve wil je nooit meer zien.
64
00:07:39,376 --> 00:07:42,754
Alstublieft, Mr. Vitty, ik weet niks,
maar ze geloven me niet.
65
00:07:42,921 --> 00:07:48,551
Alleen omdat ik me die ene keer
met Little Joe en Dukey vergist had.
66
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
Hou je bek.
67
00:07:52,722 --> 00:07:55,100
Weet je wie ik ben?
- U bent Mr. Vitti.
68
00:07:55,266 --> 00:07:57,769
Weet je wat ik doe als je liegt?
69
00:07:57,936 --> 00:08:00,689
Dan slaat u me voor de kop
met die pijp.
70
00:08:00,855 --> 00:08:07,404
Het was een retorische vraag, zak.
- Wie heeft Dominic vermoord?
71
00:08:07,570 --> 00:08:10,281
Ik weet het niet.
- Wie was het?
72
00:08:10,448 --> 00:08:16,454
Ik zweer het.
- Lieg niet, klootzak. Wie was het?
73
00:08:25,880 --> 00:08:27,882
Hij weet niks. Laat maar.
74
00:08:34,681 --> 00:08:37,600
Dat viel mee.
- Kop dicht.
75
00:08:38,476 --> 00:08:39,728
Dat deed pijn.
76
00:08:42,397 --> 00:08:48,945
Alles staat muurvast. En ik vind het
vreselijk om daar te laat te komen.
77
00:08:49,112 --> 00:08:53,616
Rustig maar, pap. Je doet zo
omdat je niet naar opa's feest wilt.
78
00:08:53,783 --> 00:08:59,080
Hou op. Ik laat me niet analyseren
door iemand die net kleuter-af is.
79
00:08:59,247 --> 00:09:02,667
Er is maar één dr. Sobel
in deze familie.
80
00:09:02,834 --> 00:09:05,920
Twee. Jij en opa.
81
00:09:07,005 --> 00:09:09,340
Ander onderwerp, graag.
82
00:09:11,676 --> 00:09:14,804
Ga je opa's nieuwe boek nog lezen?
83
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
Volgens mama ben je jaloers.
84
00:09:17,432 --> 00:09:23,354
Praat je moeder ook nog over andere
dingen, behalve over mij?
85
00:09:23,521 --> 00:09:26,608
Dit komt door je moeder.
Het is net voodoo. Ze weet waar ik ben.
86
00:09:31,237 --> 00:09:32,489
Erin.
87
00:09:32,697 --> 00:09:34,991
Doe alsofje nek pijn doet.
88
00:09:36,117 --> 00:09:39,329
Stomme hufter.
- Sorry, het was mijn schuld.
89
00:09:39,496 --> 00:09:42,665
Heb je wat gezien?
- Ik zat te praten.
90
00:09:42,832 --> 00:09:46,377
Het geeft niks.
Sorry dat wij zo vlak voor u zaten.
91
00:09:46,586 --> 00:09:48,046
Nee. Luister.
92
00:09:48,254 --> 00:09:51,716
Het was mijn schuld.
Ik geef u m'n verzekeringsnummer.
93
00:09:51,883 --> 00:09:55,804
Laat maar zitten.
- Uw kofferbak ligt in de vernieling.
94
00:09:55,970 --> 00:09:57,764
Nee, dat was al zo.
95
00:09:59,390 --> 00:10:05,146
Ik bel de politie wel even.
- De politie kan de klere krijgen.
96
00:10:07,398 --> 00:10:11,402
Oké, de politie kan de klere
krijgen. U heeft gelijk.
97
00:10:11,569 --> 00:10:17,492
Die lui zitten toch maar op paarden
die de hele straat onder schijten.
98
00:10:17,659 --> 00:10:22,080
Hier is m'n kaartje,
voor het geval u zich toch bedenkt.
99
00:10:22,664 --> 00:10:25,708
Bent u arts?
- Psychiater.
100
00:10:25,875 --> 00:10:26,876
Een zielenknijper.
101
00:10:27,043 --> 00:10:28,962
Ik heb ooit met een zielenknijper
gepraat...
102
00:10:29,170 --> 00:10:33,174
toen ik in het huis van bewa...
van m'n oom zat.
103
00:10:33,925 --> 00:10:36,219
Jelly, opschieten.
104
00:10:36,386 --> 00:10:38,179
Ik moet weg.
105
00:10:38,596 --> 00:10:40,807
Tot kijk.
106
00:10:45,061 --> 00:10:48,565
Hij schokt door die goedkope benzine.
Wat doe je eraan?
107
00:10:49,607 --> 00:10:51,693
Hou je taai, Doc.
108
00:10:58,032 --> 00:11:00,910
'Vertel me wat je voelt,
vertel me wat je wilt'
109
00:11:05,915 --> 00:11:07,375
Alleen voor neuroten.
110
00:11:07,584 --> 00:11:11,212
Je was vast een mooie baby
111
00:11:11,754 --> 00:11:14,132
want lieverd, kijkjou nou eens
112
00:11:14,340 --> 00:11:15,884
goddank is er Prozac
113
00:11:16,301 --> 00:11:20,388
lieverd, kijkjou nou eens
114
00:11:23,141 --> 00:11:29,272
Kom je niet op m'n bruiloft?
- Het is natuurlijk belangrijk voor je.
115
00:11:29,439 --> 00:11:33,985
Maar moeten je vader en ik elke keer
als jij trouwt komen opdraven?
116
00:11:34,152 --> 00:11:38,990
Elke keer? Zoiets doe je maar
één keer in je leven. Twee keer.
117
00:11:39,157 --> 00:11:41,993
Pap, kom je niet op m'n bruiloft?
118
00:11:42,160 --> 00:11:45,330
Ik moet dat weekend op drie plaatsen
boeken signeren.
119
00:11:45,496 --> 00:11:51,628
Als ik niet kom, leggen de winkeliers
me op de onderste plank. Zo zijn ze.
120
00:11:51,794 --> 00:11:55,423
Barnes is oké,
maar Noble is een wraakzuchtige lul.
121
00:11:55,590 --> 00:12:01,346
Ben, wat een taal.
- Ik ben acht jaar alleen geweest.
122
00:12:01,512 --> 00:12:04,641
Ik heb eindelijk iemand gevonden
met wie ik oud wil worden.
123
00:12:04,807 --> 00:12:09,270
Ontmoet haar een keer.
Jullie worden haar familie.
124
00:12:09,437 --> 00:12:12,982
Dat moet ze van tevoren weten.
- Wat doe je vijandig.
125
00:12:13,608 --> 00:12:17,487
Grapje.
- Ik ga met de burgemeester praten.
126
00:12:17,654 --> 00:12:20,031
Is die hier?
127
00:12:20,198 --> 00:12:23,326
Wat scheelt eraan?
- Niks. Alles is in orde.
128
00:12:23,493 --> 00:12:30,208
Hoe loopt je praktijk?
- Prima. Ik heb zeer boeiende patiënten.
129
00:12:30,375 --> 00:12:34,420
Eén patiënt droomt
dat hij forellen poept.
130
00:12:37,465 --> 00:12:44,138
De Manetta's denken vast en zeker
dat wij Dominic vermoord hebben.
131
00:12:44,305 --> 00:12:49,310
Het ging de moordenaars om Paul.
Het is een wonder dat je nog leeft.
132
00:12:49,477 --> 00:12:54,524
Zeg dat wel. Als ik niet was
teruggegaan voor die tandenstoker...
133
00:12:54,691 --> 00:12:58,361
zou ik nu net zo dood zijn
als Dominic.
134
00:12:58,528 --> 00:13:02,573
Het draait om die vergadering.
Primo wil de baas worden.
135
00:13:02,740 --> 00:13:07,829
Voor zo'n aanslag moest Primo
toestemming hebben van de families.
136
00:13:08,454 --> 00:13:11,749
Als hij die had, wordt het oorlog.
137
00:13:11,958 --> 00:13:17,213
Probeer te achterhalen of de andere
New York-bazen tegen ons zijn.
138
00:13:20,717 --> 00:13:23,344
Dat wil ik weten
voor ik naar die vergadering ga.
139
00:13:25,013 --> 00:13:29,600
Gaat het wel? Je ziet er beroerd uit.
- Wat is er?
140
00:13:31,102 --> 00:13:35,189
Ik heb het benauwd.
- Rustig aan maar.
141
00:13:45,366 --> 00:13:50,705
Paul, gaat het?
- Ja, het is alleen...
142
00:13:53,249 --> 00:13:56,961
Ik voel me klote.
Ik krijg hier koppijn van.
143
00:13:57,128 --> 00:13:59,964
Heb je weer migraine?
144
00:14:06,095 --> 00:14:09,057
Wat is er?
- Rijden.
145
00:14:21,319 --> 00:14:24,614
Goed nieuws.
Uw hart is prima in orde, Mr. Evans.
146
00:14:24,781 --> 00:14:29,077
Prima in orde? Ik voel me alsof ik
acht hartaanvallen achter de rug heb.
147
00:14:29,243 --> 00:14:33,498
Ik denk eerder dat u een angstaanval
heeft gehad.
148
00:14:33,664 --> 00:14:36,834
Een paniekaanval. U krijgt Xanax.
149
00:14:37,001 --> 00:14:40,922
Een angstaanval?
- Dat komt wel vaker voor.
150
00:14:41,089 --> 00:14:44,675
Kijk me aan. Zie ik eruit
als een vent die in paniek raakt?
151
00:14:46,969 --> 00:14:50,014
Nou?
- U hoeft zich niet te schamen.
152
00:14:50,181 --> 00:14:56,145
Ik heb een hartaanval gehad.
- Volgens uw ECG niet.
153
00:15:07,615 --> 00:15:11,786
Jelly, je moet me een vriendendienst
bewijzen.
154
00:15:11,953 --> 00:15:14,872
Zoek een dokter voor me.
- En deze dan?
155
00:15:15,081 --> 00:15:20,128
Een dokter voor het hoofd.
- Wil je je gezicht laten verbouwen?
156
00:15:20,294 --> 00:15:25,883
Straks krijg je een varkensneus.
- Moet ik je dan alles uitleggen?
157
00:15:26,050 --> 00:15:28,302
Dat scheelt wel tijd.
158
00:15:29,637 --> 00:15:34,475
Een dokter voor je hoofd,
een psychiater.
159
00:15:34,642 --> 00:15:40,898
Dit lijkt wel zo'n paranormale
gebeurtenis, weet je wel.
160
00:15:41,107 --> 00:15:44,819
Ik ben net een psychiater
tegen het lijf gelopen.
161
00:15:44,986 --> 00:15:50,241
Een goeie?
- Vast wel. Hij had een visitekaartje.
162
00:15:50,408 --> 00:15:53,661
Een visitekaartje. Nee maar.
163
00:15:56,581 --> 00:16:02,753
Heb jij dan een zielenknijper nodig?
- Ik niet, een vriend van me.
164
00:16:02,920 --> 00:16:07,175
Hij heeft problemen waar ik
met die dokter over wil praten.
165
00:16:07,341 --> 00:16:11,762
Maar niemand mag weten
dat ik bij een psychiater kom.
166
00:16:11,929 --> 00:16:16,601
Dat kan verkeerd worden opgevat.
- Niemand komt erachter.
167
00:16:16,767 --> 00:16:19,854
Maar mag ik één ding vragen?
168
00:16:20,021 --> 00:16:22,857
Die vriend. Ben ik dat?
169
00:16:25,860 --> 00:16:28,779
Ja, precies.
170
00:16:29,614 --> 00:16:32,950
Jij legt je te snel overal bij neer.
171
00:16:33,159 --> 00:16:35,453
Ja, dat klopt.
172
00:16:37,079 --> 00:16:42,710
Nu doe je het weer. Ik opper iets
en jij bent het er meteen mee eens.
173
00:16:42,877 --> 00:16:45,796
Dat klopt.
- Waarom doe je dat?
174
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
Ik heb geen idee.
175
00:16:48,174 --> 00:16:53,554
Je bent bang voor afwijzing,
maar dat is nergens voor nodig.
176
00:16:53,721 --> 00:16:58,392
Wees jezelf, hou voet bij stuk.
Laat niet over je heen lopen.
177
00:16:59,602 --> 00:17:03,272
Ik ben in bespreking.
- Dat weet ik. Het spijt me.
178
00:17:04,565 --> 00:17:09,237
U bent die man van die botsing.
- Precies. Wegwezen, jij.
179
00:17:09,403 --> 00:17:12,490
Opstaan en pak je jas.
- Wat doet u?
180
00:17:12,698 --> 00:17:16,160
Hij vertrekt.
- We zijn nog niet klaar.
181
00:17:16,327 --> 00:17:19,914
100 dollar als je weggaat. 150.
- Luister.
182
00:17:20,081 --> 00:17:23,417
Driehonderd.
- Zo gek is hij dus nog niet.
183
00:17:24,210 --> 00:17:25,878
Ik hield toch voet bij stuk?
184
00:17:26,087 --> 00:17:28,339
Op het verkeerde moment.
- 300 in plaats van 150.
185
00:17:28,506 --> 00:17:30,299
Ik ben trots op je.
- Ik voel me als herboren.
186
00:17:30,508 --> 00:17:31,717
Ik ben erg blij voor je.
187
00:17:31,926 --> 00:17:35,096
Ik weet dat u kwaad bent over de auto.
Maar u kunt niet zomaar binnenvallen.
188
00:17:35,346 --> 00:17:37,348
Midden in een sessie.
189
00:17:40,851 --> 00:17:44,522
Ken je me? Niet dus.
190
00:17:47,692 --> 00:17:51,028
Heb je m'n foto in de krant
gezien? Niet dus.
191
00:17:51,195 --> 00:17:53,364
Ik heb geen krant.
192
00:17:58,536 --> 00:18:00,955
Jelly, naar buiten.
193
00:18:01,789 --> 00:18:04,250
Ga zitten.
194
00:18:08,713 --> 00:18:13,384
Je hebt hier toch geen zendertjes?
Opnameapparatuur.
195
00:18:14,135 --> 00:18:16,846
Nee, ik maak altijd aantekeningen.
196
00:18:18,389 --> 00:18:24,812
Ik wilde m'n verzekeringsinformatie
geven, maar uw vriend wilde het niet.
197
00:18:25,021 --> 00:18:29,650
Maak me alstublieft niet dood.
- Hou je van Tony Bennett?
198
00:18:30,735 --> 00:18:34,739
Ja, ik ben een grote fan van hem.
- Ik ook.
199
00:18:34,905 --> 00:18:37,742
Ik hou van Italiaanse zangers.
200
00:18:37,908 --> 00:18:43,289
Zullen we dit overlaten aan
onze verzekeringsmaatschappijen?
201
00:18:43,497 --> 00:18:45,916
Het gaat me niet om die auto.
202
00:18:46,083 --> 00:18:52,423
Een vriend van me heeft problemen
en moet wellicht naar een psychiater.
203
00:18:52,590 --> 00:18:56,385
Daarom wil ik u wat vragen stellen.
- Ga uw gang.
204
00:18:58,387 --> 00:19:02,350
Moeten we gaan zitten?
- Als u dat prettig vindt.
205
00:19:02,516 --> 00:19:03,601
Goed, dan ga ik hier zitten.
206
00:19:05,936 --> 00:19:09,774
Mag ik hier gaan zitten?
- Als u dat wilt.
207
00:19:16,447 --> 00:19:18,366
Wie begint er?
208
00:19:19,325 --> 00:19:25,414
Waarom heeft u therapie nodig?
- Niet ik. Het gaat om m'n vriend.
209
00:19:25,623 --> 00:19:27,291
Sorry.
- Heb je me niet gehoord dan?
210
00:19:28,459 --> 00:19:32,713
Een psychiater moet kunnen luisteren,
maar dit weet je al niet meer.
211
00:19:32,880 --> 00:19:37,802
Het spijt me.
- Ik ben niet zo tevreden, tot nu toe.
212
00:19:37,968 --> 00:19:39,929
Het was mijn schuld. M'n excuses.
213
00:19:41,472 --> 00:19:46,727
We beginnen opnieuw.
Vertel eens iets over die vriend.
214
00:19:48,813 --> 00:19:54,318
Die vriend is een machtig man
en kon altijd alles aan.
215
00:19:54,485 --> 00:20:00,157
Maar nu heeft hij zich niet meer in
de hand. Hij huilt veel, slaapt slecht.
216
00:20:00,366 --> 00:20:06,330
Z'n vrienden werken hem
op de zenuwen. Dan wil hij weg.
217
00:20:06,497 --> 00:20:09,667
En hij kent die vrienden
al z'n hele leven.
218
00:20:09,875 --> 00:20:13,087
En hij heeft aanvallen.
219
00:20:13,254 --> 00:20:18,926
Hij krijgt het benauwd, hij wordt
duizelig, krijgt pijn op de borst.
220
00:20:19,093 --> 00:20:22,930
Het lijkt wel of hij doodgaat.
- Paniekaanvallen.
221
00:20:23,097 --> 00:20:28,018
Wat hebben jullie daar toch mee?
Heb ik het woord paniek gebruikt?
222
00:20:28,185 --> 00:20:34,150
U had het over duizeligheid
en een benauwd gevoel op de borst.
223
00:20:34,316 --> 00:20:39,280
Hij wil weten hoe hij kan zorgen
dat het ophoudt.
224
00:20:40,197 --> 00:20:45,286
Mr. Vitti, ik weet
dat u dit niet wilt horen...
225
00:20:45,453 --> 00:20:50,040
maar ik denk
dat u die vriend bent.
226
00:20:54,837 --> 00:20:59,508
Je bent me er een.
227
00:20:59,675 --> 00:21:04,889
Je bent ongelooflijk scherp, vriend.
- Ach, welnee.
228
00:21:05,639 --> 00:21:09,393
Je had door dat er meer achter zat.
229
00:21:09,560 --> 00:21:13,564
Daarom ben je ook wie je bent.
Geweldig. Je bent scherp.
230
00:21:13,731 --> 00:21:16,233
Ach, welnee.
- Wel waar.
231
00:21:16,442 --> 00:21:18,569
Wel waar.
232
00:21:19,069 --> 00:21:21,363
Ga verder.
233
00:21:21,530 --> 00:21:25,367
Ga door.
- Ik denk...
234
00:21:25,534 --> 00:21:31,665
dat medicijnen wel zullen helpen.
- Pillen? Niks ervan, ik slik niks.
235
00:21:31,832 --> 00:21:35,920
Als u het probleem wilt aanpakken,
moet u in therapie.
236
00:21:36,086 --> 00:21:41,759
Bij jou?
- Nee, niet bij mij.
237
00:21:41,967 --> 00:21:48,182
Ik zit helemaal vol
en bovendien ga ik op vakantie.
238
00:21:48,349 --> 00:21:51,185
Waar naartoe?
- Dat zeg ik niet.
239
00:21:51,352 --> 00:21:54,897
Waar?
- Sheraton Hotel in Miami Beach.
240
00:21:55,064 --> 00:21:58,776
Dat was toch niet zo moeilijk?
- Nee.
241
00:22:01,612 --> 00:22:07,618
Het is gek, maar ik voel me al
veel beter nu ik dit verteld heb.
242
00:22:07,785 --> 00:22:11,372
Er is een last van m'n schouders.
243
00:22:12,456 --> 00:22:14,625
Je bent goed.
244
00:22:14,792 --> 00:22:17,628
Bedankt, Doc.
- Ik heb niks gedaan.
245
00:22:17,795 --> 00:22:20,089
Jawel.
- Nee, hoor.
246
00:22:20,256 --> 00:22:23,843
De last is weg. Waar is ie?
Geen idee.
247
00:22:24,969 --> 00:22:31,141
Je bent heel goed.
Je hoort nog van me.
248
00:22:31,308 --> 00:22:33,727
Liever niet.
- Nog één ding.
249
00:22:33,894 --> 00:22:39,733
Als je een nicht van me maakt,
vermoord ik je. Begrepen?
250
00:22:39,900 --> 00:22:44,738
Er kunnen gevoelens loskomen.
- Als ik een nicht word, ga jij dood.
251
00:22:44,905 --> 00:22:48,576
Heel simpel.
Je bent goed, Doc.
252
00:22:48,742 --> 00:22:50,327
Je bent goed.
253
00:22:52,413 --> 00:22:54,748
Tot kijk, Doc.
254
00:23:07,052 --> 00:23:11,849
Wij maken Manetta af
en Vitti doet niks. Waarom niet?
255
00:23:12,016 --> 00:23:15,686
Hij kan m'n rug op.
- Hij voert iets in z'n schild.
256
00:23:15,853 --> 00:23:19,273
We krijgen dikke ellende.
- Nou en?
257
00:23:19,440 --> 00:23:24,695
Vitti is link, maar veel linkerds
eindigen op de bodem van de zee.
258
00:23:24,862 --> 00:23:28,866
Vitti. Sinds m'n jeugd
achtervolgt die naam me al.
259
00:23:29,074 --> 00:23:31,994
Hij was slim, ik was dom.
260
00:23:32,161 --> 00:23:35,164
Mijn vader stelde niks voor,
zijn vader wel.
261
00:23:35,372 --> 00:23:40,878
Genovese werd in '57 niet de baas
omdat hij Gambino niet koud maakte.
262
00:23:41,086 --> 00:23:45,674
Die fout maak ik niet.
Ik wil Vitti dood hebben.
263
00:23:45,841 --> 00:23:47,801
Koud, dood.
264
00:23:50,304 --> 00:23:56,518
Hoe vind je deze broek?
- Mooi. Die kleermaker kan er wat van.
265
00:24:01,023 --> 00:24:06,987
Is je kamer schoon? Anders
is het straks een schimmelkwekerij.
266
00:24:07,154 --> 00:24:11,325
Pap, nog één ding.
Als ik een nicht word, ga jij dood.
267
00:24:11,492 --> 00:24:15,245
Ik plak je kamer dicht.
Je mag me niet afluisteren.
268
00:24:15,412 --> 00:24:18,082
Te gek. Was dat echt Paul Vitti?
269
00:24:18,248 --> 00:24:21,418
Ik heb geen pasje gevraagd,
maar ja dus.
270
00:24:21,585 --> 00:24:25,089
Ga je hem behandelen?
- Natuurlijk niet.
271
00:24:25,255 --> 00:24:29,259
Je mag niemand vertellen
dat hij bij me was.
272
00:24:29,426 --> 00:24:33,430
Moet ik het van het internet afhalen?
Grapje.
273
00:24:40,270 --> 00:24:44,608
Ondanks de populariteit
van de Cariben...
274
00:24:44,775 --> 00:24:50,239
blijft Florida toeristen trekken,
van Orlando tot aan de Keys.
275
00:24:50,406 --> 00:24:53,075
Het is hier zo druk...
276
00:24:53,242 --> 00:24:57,371
dat er in Miami geen sprake is
van een laagseizoen.
277
00:24:57,538 --> 00:25:01,875
Dit was m'n laatste bijdrage
voor WVBF.
278
00:25:02,042 --> 00:25:04,920
Ik ga trouwen
en verhuis naar New York.
279
00:25:05,087 --> 00:25:11,385
Bedankt voor alles, Miami.
Dit was Laura MacNamara voor WVBF.
280
00:25:12,594 --> 00:25:14,555
Vangen.
281
00:25:16,098 --> 00:25:19,393
Klaar. Prima, Laura.
282
00:25:25,983 --> 00:25:29,945
Jongens, dit is hem nou.
283
00:25:30,112 --> 00:25:32,489
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
284
00:25:32,656 --> 00:25:37,995
Michael, zeg eens hallo.
- Hoi, Michael. Hoe is het?
285
00:25:38,162 --> 00:25:43,500
Wil je de camera zien?
- Waarom zou ik dat willen?
286
00:25:43,709 --> 00:25:46,795
Mag dat?
- Natuurlijk.
287
00:25:46,962 --> 00:25:51,508
En als je wat kapotmaakt...
Ik ga toch weg.
288
00:25:51,717 --> 00:25:54,845
Zou hij me aardig vinden?
- Hij is weg van je.
289
00:25:55,012 --> 00:25:59,850
Ik hou van je. Ik ben zo blij met je.
- Hou je echt van me?
290
00:26:00,017 --> 00:26:04,813
Natuurlijk. Wat is er?
- Ik ben zenuwachtig.
291
00:26:04,980 --> 00:26:09,485
Ik word stiefmoeder van
een grote knul en we gaan trouwen.
292
00:26:09,651 --> 00:26:12,196
Ja, en?
293
00:26:12,362 --> 00:26:16,700
Stel dat je me beu wordt. Er zijn
zo veel stellen die na de bruiloft...
294
00:26:16,867 --> 00:26:20,746
interesse in elkaar verliezen.
- Wij niet.
295
00:26:36,261 --> 00:26:40,808
Is alles in orde, Paul?
- Hou je mond, je leidt me af.
296
00:26:42,059 --> 00:26:47,689
Je lijkt een beetje afwezig.
- Ik heb veel aan m'n hoofd.
297
00:26:47,856 --> 00:26:50,818
Ga anders even liggen.
298
00:26:52,528 --> 00:26:56,990
Dacht je aan je vrouw?
- Doe niet zo idioot.
299
00:27:07,918 --> 00:27:13,715
Nu denk ik wel aan m'n vrouw.
Hou toch je mond dicht.
300
00:27:24,810 --> 00:27:28,564
Dr. Sobel.
- Mam?
301
00:27:32,234 --> 00:27:38,115
Ik ben het. Mr. Vitti wil je spreken.
Hier is je badjas.
302
00:27:38,323 --> 00:27:43,871
Waardeloze lul van een kloothommel.
Ik heb helemaal niks aan je.
303
00:27:44,037 --> 00:27:48,625
Je therapie stelt niks voor.
Ik voel me nog steeds beroerd.
304
00:27:48,792 --> 00:27:53,797
Hoezo, therapie? Ik heb je vijf
minuten gezien, wat verwacht je dan?
305
00:27:53,964 --> 00:27:57,301
Ik kan geen wonderen verrichten,
Mr. Vitti.
306
00:27:57,467 --> 00:28:02,055
En ik word niet graag
midden in de nacht ontvoerd.
307
00:28:02,222 --> 00:28:05,767
Ik heb een gezin, een leven
en een praktijk.
308
00:28:05,934 --> 00:28:09,146
Ik heb geen tijd
voor dat gezeik van u.
309
00:28:09,354 --> 00:28:12,274
Sorry, dat floepte eruit.
310
00:28:14,484 --> 00:28:18,906
Ik kreeg hem niet omhoog.
- In bed?
311
00:28:19,072 --> 00:28:22,993
Nee, op het sportveld.
In bed natuurlijk, druiloor.
312
00:28:23,660 --> 00:28:30,584
Dus u vliegt helemaal naar Miami
omdat u geen erectie kreeg?
313
00:28:30,751 --> 00:28:35,005
Ik ben gemotiveerd.
- Er zijn pillen voor.
314
00:28:35,172 --> 00:28:38,842
Echt niet. Je begint met een pil
en eindigt met een penispomp.
315
00:28:39,009 --> 00:28:43,972
Of je krijgt een stijve, of niet.
- Dat zei Mark Twain ook al.
316
00:28:44,139 --> 00:28:49,686
Help je me, of niet?
- Ik kan hier echt niet bij.
317
00:28:49,853 --> 00:28:55,025
Is het eerder gebeurd?
- Die slappe pik?
318
00:28:55,192 --> 00:28:59,029
Nee, nooit.
Ja, één keer. Gisteravond.
319
00:28:59,196 --> 00:29:01,281
En nog een keer.
- Twee keer.
320
00:29:01,448 --> 00:29:07,329
Een plus een is twee. En nog een keer
na het eten, maar dat telt niet.
321
00:29:07,496 --> 00:29:12,334
Als het drie of vier keer niet lukt...
- Acht keer.
322
00:29:12,501 --> 00:29:16,713
Acht keer is geen ramp.
- Voor een watje als jij niet.
323
00:29:17,089 --> 00:29:22,135
Maar in mijn wereld vol roofdieren
ben je meteen minder man.
324
00:29:22,344 --> 00:29:29,351
Dat vind je vast dom, maar roofdieren
zijn sluw en ruiken je zwakte.
325
00:29:29,518 --> 00:29:33,230
Als ik over twee weken niet sterk
ben, vreten ze me op.
326
00:29:33,438 --> 00:29:36,858
Wat is er dan?
- Dat kan ik niet zeggen.
327
00:29:37,025 --> 00:29:40,237
Nou, daar heb ik veel aan.
328
00:29:40,445 --> 00:29:45,075
U moet het zeggen, want ik wil het
weten. Zo werkt dat. Dit wordt niks.
329
00:29:45,242 --> 00:29:51,999
Twee weken is te kort.
Bovendien heb ik geen doel voor ogen.
330
00:29:52,165 --> 00:29:56,670
Laatst zag ik een reclame van een kind
dat met hondjes speelde.
331
00:29:56,837 --> 00:30:00,924
Ik heb gejankt. Geef me twee tieten
en ik ben een vrouw.
332
00:30:01,091 --> 00:30:03,552
Nee.
- Dus je weigert me?
333
00:30:03,719 --> 00:30:07,931
Dit soort 'families' vallen niet
onder gezinstherapie.
334
00:30:08,098 --> 00:30:12,686
Jij met je lullige kantoortje,
jij weigert mij?
335
00:30:12,853 --> 00:30:17,441
Hoor je liever huisvrouwtjes aan
die geen goede beurt krijgen?
336
00:30:17,607 --> 00:30:22,279
Ik ga weg.
- Kijk dan. Dit bedoel ik nou.
337
00:30:22,446 --> 00:30:24,781
Ik ben er geweest.
338
00:30:26,366 --> 00:30:31,079
Ben jij nou een dokter?
Je moest je schamen.
339
00:30:31,246 --> 00:30:36,126
Een echte dokter laat
iemand die lijdt niet in de steek.
340
00:30:36,293 --> 00:30:40,797
Jij kunt een tweecellig slijmdier
nog niet eens behandelen.
341
00:30:44,468 --> 00:30:48,597
Heilige Maria, help me
hierdoorheen te komen.
342
00:30:48,764 --> 00:30:52,267
Want die klootzak helpt me niet.
343
00:30:52,434 --> 00:30:57,606
Ik huil om niks.
Joost mag weten waarom.
344
00:30:57,773 --> 00:31:00,150
Hier.
345
00:31:01,318 --> 00:31:02,986
Ga zitten.
346
00:31:06,156 --> 00:31:08,325
Ga zitten.
347
00:31:11,828 --> 00:31:16,833
Hoe ging dat nou, met je vrouw?
- Ik was met m'n vriendin.
348
00:31:17,000 --> 00:31:20,670
Heb je huwelijksproblemen?
Waarom dan een vriendin?
349
00:31:20,837 --> 00:31:25,175
Ga je de fatsoensrakker uithangen?
- Ik ben nieuwsgierig.
350
00:31:25,342 --> 00:31:29,179
Met haar doe ik andere dingen.
- Dan met je vrouw?
351
00:31:29,346 --> 00:31:32,724
Met die mond kust ze m'n kinderen
welterusten. Ben je gek?
352
00:31:35,310 --> 00:31:39,856
Heb je veel spanningen?
- M'n beste vriend is vermoord.
353
00:31:40,065 --> 00:31:43,693
Ik sta enorm onder spanning.
354
00:31:46,696 --> 00:31:52,119
Die aanvallen waar je het over had,
zijn daardoor veroorzaakt.
355
00:31:52,285 --> 00:31:53,954
Door spanningen?
356
00:31:54,121 --> 00:31:59,042
Stress is een krachtig iets.
Lichamelijk is er niks mis met je.
357
00:31:59,209 --> 00:32:02,045
Is dat alles?
- Dat is alles.
358
00:32:02,212 --> 00:32:04,381
Is dat alles?
- Ik denk van wel.
359
00:32:05,674 --> 00:32:10,053
Je bent heel goed.
Je bent een hele goeie, jij.
360
00:32:10,220 --> 00:32:14,141
Zo simpel is het niet.
Er kan meer achter zitten.
361
00:32:14,307 --> 00:32:18,895
Het klopt. Ik voel de sappen
al terugvloeien naar m'n ballen.
362
00:32:19,104 --> 00:32:24,025
Dat een man dat tegen me zegt.
- Jij wordt mijn psychiater.
363
00:32:24,192 --> 00:32:29,406
Dat gaat niet. Je bent er nog niet
klaar voor om je open te stellen.
364
00:32:29,614 --> 00:32:32,701
Geweldig. Die eerlijkheid.
365
00:32:32,868 --> 00:32:38,707
Niemand durft zo tegen me te praten.
Snap je wat ik bedoel?
366
00:32:38,874 --> 00:32:41,418
Ik snap het.
- Ik ben er klaar voor.
367
00:32:41,585 --> 00:32:43,462
Men zegt niet vaak nee tegen je.
368
00:32:43,670 --> 00:32:46,923
Jawel, maar dan zo van: 'Nee, toe.'
369
00:32:47,591 --> 00:32:49,259
Ik ben nog twee dagen hier.
370
00:32:49,426 --> 00:32:54,139
Als ik weer thuis ben, zal ik twee
weken lang alleen jou behandelen.
371
00:32:54,931 --> 00:32:59,019
Wat zeg ik tegen de rest?
- Zal ik het ze duidelijk maken?
372
00:32:59,186 --> 00:33:04,691
Ik doe het met plezier voor je. Jimmy.
- Nee, ik doe het liever zelf.
373
00:33:04,858 --> 00:33:09,696
Weet je het zeker?
- Absoluut. Ik zie je in New York.
374
00:33:10,280 --> 00:33:14,451
Wil je er daar eentje van?
- Dat is aardig van je, maar...
375
00:33:14,659 --> 00:33:18,914
Geen zin in een wippartijtje?
Zeker weten?
376
00:33:19,789 --> 00:33:23,126
Daar knap je van op, hoor.
- Nee, ik moet echt...
377
00:33:23,293 --> 00:33:29,132
Je bent op vakantie.
- Ik ga ook trouwen, dus ik wil terug.
378
00:33:29,299 --> 00:33:31,593
Tot ziens in New York, Mr. Vitti.
379
00:33:32,427 --> 00:33:36,431
Hé, Doc. We zullen elkaar
nog heel vaak zien.
380
00:33:37,307 --> 00:33:44,272
Waar heb je gezeten? Je was
zomaar weg. Geen briefje, niks.
381
00:33:44,439 --> 00:33:49,736
Ik was doodongerust. Ik heb
je overal lopen zoeken, al snoepend.
382
00:33:49,903 --> 00:33:54,157
Ik had bijna de politie gebeld.
- Ik zal het je vertellen.
383
00:33:54,324 --> 00:33:58,787
Een patiënt had me nodig.
- Heb je patiënten in Florida?
384
00:33:58,954 --> 00:34:02,624
Eentje. Hij was me achterna gereisd.
Ik moest gaan. Geloof me.
385
00:34:02,791 --> 00:34:05,126
Wie is die patiënt dan?
386
00:34:06,711 --> 00:34:10,632
Paul Vitti.
387
00:34:10,799 --> 00:34:15,637
Dé Paul Vitti van de maffia?
388
00:34:20,934 --> 00:34:25,689
Hij is geen gewone patiënt.
Hij heeft problemen.
389
00:34:25,855 --> 00:34:28,525
Hij denkt dat ik hem behandel.
Het is krankzinnig.
390
00:34:28,733 --> 00:34:31,778
Dus je behandelt hem niet?
Zeg het.
391
00:34:31,945 --> 00:34:37,158
Ik behandel hem niet.
- Zulke lui moet je op afstand houden.
392
00:34:37,325 --> 00:34:42,831
Ik weet waartoe ze in staat zijn.
- Ik heb hem afgewezen als patiënt.
393
00:34:42,998 --> 00:34:45,834
Echt waar?
- Absoluut.
394
00:34:47,294 --> 00:34:54,134
Ik was zo ongerust. Ik dacht al
dat je naar een ex-vriendin was.
395
00:34:54,301 --> 00:34:56,344
Weet ik veel.
396
00:34:56,511 --> 00:35:03,476
Ik hou van jou. Het spijt me.
Maar het komt echt allemaal goed.
397
00:35:13,028 --> 00:35:16,197
Fantastisch, hè?
Kom, geniet nou een beetje.
398
00:35:16,364 --> 00:35:21,578
Ze spetteren in het water
en eten vis. Is dat zo bijzonder?
399
00:35:21,745 --> 00:35:25,081
Hou op. Wij vermaken ons wel, hè?
400
00:35:25,290 --> 00:35:31,171
Eigenlijk niet. Ik doe alsof,
omdat wij vriendjes moeten worden.
401
00:35:47,854 --> 00:35:50,774
Ik heb honger.
Willen jullie ook een hotdog?
402
00:35:50,940 --> 00:35:55,278
Ik ga wel mee.
- Nee, jullie doen zo fijn alsof.
403
00:35:55,445 --> 00:35:56,905
Tot zo.
404
00:35:57,072 --> 00:35:59,240
Pissen die beesten in dat water?
405
00:35:59,407 --> 00:36:04,621
Nee, ze gaan gewoon naar de wc.
Stomkop.
406
00:36:04,788 --> 00:36:06,915
Wat is dit?
- Mr. Vitti wil je spreken.
407
00:36:07,123 --> 00:36:08,166
Is dit een grap?
408
00:36:08,541 --> 00:36:14,255
Je werkt voor hem, dus sta je
24 uur per dag tot z'n beschikking.
409
00:36:14,422 --> 00:36:16,758
We hebben het erover gehad...
410
00:36:16,925 --> 00:36:20,136
en ik zou hem in New York
behandelen. En dat is dat.
411
00:36:20,303 --> 00:36:23,264
Luister, stomkop.
Het is nu eenmaal zo.
412
00:36:23,473 --> 00:36:27,435
Als hij je eerder
nodig heeft, ga je eerder. Simpel.
413
00:36:27,644 --> 00:36:28,895
Nee. Ik ga niet.
414
00:36:29,104 --> 00:36:33,316
Als jullie me niet met rust laten,
behandel ik hem helemaal niet.
415
00:36:33,483 --> 00:36:39,155
Begrijpen jullie dat? Capisci?
Ik wil er niks meer over horen.
416
00:36:39,364 --> 00:36:41,574
Kijk eens hoe groot die is.
417
00:36:41,991 --> 00:36:44,411
Allemachtig.
418
00:36:44,577 --> 00:36:47,455
Het is zeker voedertijd.
419
00:36:49,624 --> 00:36:53,128
Tussen de haaien, Paul.
- Ze wilden je iets duidelijk maken.
420
00:36:53,294 --> 00:36:56,589
Dat je eng bent? Ik snap het.
- Wat ben je knorrig.
421
00:36:56,923 --> 00:37:00,677
Tja, als er een haai in je kont
hapt. We hadden een afspraak.
422
00:37:00,844 --> 00:37:06,808
Er kwam iets tussen. Ik was ineens
bang dat ik een aanval zou krijgen.
423
00:37:06,975 --> 00:37:10,645
Klinkt dat raar?
- Ik kijk nergens meer van op.
424
00:37:10,812 --> 00:37:14,357
Wat doet hij?
- Hij praat met iemand.
425
00:37:14,524 --> 00:37:18,528
Kun je hem neerknallen?
- Jelly en Jimmy zijn erbij.
426
00:37:18,695 --> 00:37:22,490
En ik heb de juiste spullen niet.
- Maak hem af.
427
00:37:22,657 --> 00:37:25,368
Doe ik.
Ik regel het wel.
428
00:37:25,535 --> 00:37:30,206
Waar dacht je dan aan?
- Kom, ze houden ons in de gaten.
429
00:37:30,415 --> 00:37:33,293
Niet kijken.
De FBI houdt ons in de gaten.
430
00:37:33,460 --> 00:37:37,005
Hoe weet je dat?
- Als crimineel weet je dat.
431
00:37:38,173 --> 00:37:40,884
Wie is die nieuwe?
432
00:37:41,050 --> 00:37:43,720
Misschien een nieuwe consigliere.
433
00:37:43,887 --> 00:37:49,726
Hij is vast belangrijk voor de familie.
- Zoek uit wie hij is.
434
00:37:54,147 --> 00:37:57,901
M'n patiënten drinken nooit whisky
tijdens een sessie.
435
00:38:00,069 --> 00:38:03,907
Fijn om te weten,
als ik nog eens aan een quiz meedoe.
436
00:38:04,073 --> 00:38:08,369
Vertel eens wat over je vader.
- M'n vader. Tja.
437
00:38:08,536 --> 00:38:10,580
Ik ga hier zitten.
438
00:38:10,747 --> 00:38:13,208
M'n vader.
439
00:38:13,374 --> 00:38:17,921
Hij was een belangrijk man
in de buurt. God hebbe z'n ziel.
440
00:38:18,087 --> 00:38:22,842
Is hij overleden?
- Ja, anders zeg ik dat toch niet?
441
00:38:23,009 --> 00:38:26,721
Ik was toen twaalf.
- Hoe is hij gestorven?
442
00:38:26,888 --> 00:38:31,518
Aan een hartaanval.
- Hadden jullie een hechte band?
443
00:38:31,684 --> 00:38:37,232
Jazeker, al waren er in die tijd
ook wel wrijvingen.
444
00:38:37,398 --> 00:38:41,402
Ik had toen een eigen borgata.
- Wat is dat?
445
00:38:41,569 --> 00:38:45,448
Een jeugdbende.
Dat vond hij maar niks.
446
00:38:45,615 --> 00:38:49,619
Hij gaf me wel eens een oplawaai.
- En toen?
447
00:38:49,786 --> 00:38:53,456
Toen ging hij dood.
- Hoe voelde je je toen?
448
00:38:53,623 --> 00:38:56,584
Fantastisch.
Wat is dat voor een vraag?
449
00:38:56,751 --> 00:39:00,797
Denk eens na.
Was je boos, bang, verdrietig?
450
00:39:00,964 --> 00:39:04,300
Alle drie wel.
- Voelde je je schuldig?
451
00:39:04,509 --> 00:39:08,137
Ik had hem niet vermoord.
- Dat weet ik.
452
00:39:08,304 --> 00:39:14,060
Wilde je dat hij doodging?
- Waarom zou ik dat willen?
453
00:39:14,227 --> 00:39:19,649
Jullie hadden ruzies
omdat je tegen hem in opstand kwam.
454
00:39:19,816 --> 00:39:23,486
Oedipus dus.
- In normale taal, graag.
455
00:39:23,653 --> 00:39:27,657
Oedipus doodde z'n vader
en trouwde met z'n moeder.
456
00:39:27,824 --> 00:39:31,452
Walgelijk.
- Elk kind voelt die wens.
457
00:39:31,619 --> 00:39:36,416
Jongetjes willen hun vader vervangen
om hun moeder te bezitten.
458
00:39:36,583 --> 00:39:40,003
Dus ik wou m'n moeder naaien?
- Het is een oerdrang.
459
00:39:40,169 --> 00:39:43,631
Heb je m'n moeder ooit gezien?
Je bent gek.
460
00:39:43,798 --> 00:39:47,510
Dat is Freud.
- Dan zijn jij en Freud gestoord.
461
00:39:51,264 --> 00:39:57,520
Ik denk niet dat ik je 'pa' kan
noemen. Zal ik Scott zeggen?
462
00:39:57,687 --> 00:40:01,858
M'n vrienden noemen me Captain.
463
00:40:02,984 --> 00:40:07,322
Jij ook nog een flinke borrel?
- Morfine met spuitwater.
464
00:40:07,488 --> 00:40:10,033
Ik tril nogal.
465
00:40:10,199 --> 00:40:13,828
Zullen we aan tafel gaan?
Kom je, Michael?
466
00:40:15,663 --> 00:40:16,915
Señor Sobel.
467
00:40:20,376 --> 00:40:21,544
Hoe gaat het?
468
00:40:23,212 --> 00:40:24,213
Schat, dit is de familie Vitti.
469
00:40:27,342 --> 00:40:31,220
Kijk aan. ledereen is blij,
iedereen lacht.
470
00:40:32,096 --> 00:40:33,806
Jij bent Paul Vitti, de maffioso.
471
00:40:35,141 --> 00:40:39,896
Is dat beleefd? Is dat aardig?
Ik probeer ook aardig te zijn.
472
00:40:40,063 --> 00:40:42,941
Ik zeg toch ook niet meteen
dat jij een lul bent?
473
00:40:43,983 --> 00:40:49,113
Dit is Laura's vader, de Captain.
- Het spijt me. Excuseer ons even.
474
00:40:51,866 --> 00:40:57,747
Ik hoor dat jullie gaan trouwen.
Hier, een trouwcadeautje.
475
00:40:57,914 --> 00:41:00,917
Dit kunnen we niet aannemen.
- Jawel.
476
00:41:01,084 --> 00:41:04,671
Ik neem hem even mee.
Je krijgt hem zo terug.
477
00:41:04,837 --> 00:41:09,509
En dan laat je ons met rust.
- Precies. Hij is zo terug.
478
00:41:11,260 --> 00:41:15,890
Twee minuutjes. Jelly, blijf daar
en luister ons niet af.
479
00:41:16,057 --> 00:41:17,433
Ik hoor niks.
480
00:41:17,642 --> 00:41:22,772
Ik heb zo raar gedroomd.
- Ik droom ook. Je verstoort het feest.
481
00:41:22,981 --> 00:41:26,567
Je bent niet erg flexibel,
weet je dat wel?
482
00:41:26,734 --> 00:41:31,447
Vertel die droom maar dan.
- Ik lig te slapen.
483
00:41:31,614 --> 00:41:36,202
Ik hoor een baby huilen.
Ik haal een flesje uit de koelkast.
484
00:41:36,369 --> 00:41:41,582
Dan zie ik dat de melk zwart is.
- Dat is wel heel raar.
485
00:41:41,749 --> 00:41:44,168
Wegwezen, jij.
486
00:41:45,294 --> 00:41:48,756
Wat betekent dat?
En geen vuiligheid over m'n moeder.
487
00:41:48,923 --> 00:41:51,300
Wat denk je zelf?
488
00:41:51,467 --> 00:41:57,098
Betaal ik je om de vraag terug
te spelen? Jelly doet dat voor niks.
489
00:41:57,265 --> 00:41:59,851
Praat dan maar met Jelly.
Ik ga terug naar m'n feest.
490
00:42:01,811 --> 00:42:06,983
Deze keer maak ik er geen punt van,
omdat je gaat trouwen.
491
00:42:10,987 --> 00:42:15,283
Kijk de andere kant op
voor ik je de hersens insla.
492
00:42:28,963 --> 00:42:32,592
Ik ga even eten.
Wil je een broodje of zo?
493
00:42:32,759 --> 00:42:37,013
Wat voor broodje is niet al te vet?
- Een half broodje.
494
00:42:37,221 --> 00:42:39,140
Ik ben zo terug.
495
00:43:09,879 --> 00:43:12,548
Knikken en lachen. Vooruit.
496
00:43:13,674 --> 00:43:18,638
Luister, maffia-maat. Ik wil
dat je ophoudt met die praktijken.
497
00:43:18,805 --> 00:43:24,018
Want als jij en je paisans
m'n kleine meid kwaad doen...
498
00:43:24,185 --> 00:43:29,899
dan zal ik je achtervolgen
en je vermoorden. Begrepen?
499
00:43:30,066 --> 00:43:31,651
Knikken en lachen.
500
00:43:31,818 --> 00:43:33,694
Gefeliciteerd.
501
00:43:36,781 --> 00:43:42,829
Wat was dat allemaal?
- Een gesprek van man tot man.
502
00:44:51,147 --> 00:44:55,651
...in ziekte en gezondheid,
zolang jullie beiden leven?
503
00:44:55,860 --> 00:44:57,820
Ja...
504
00:45:05,244 --> 00:45:07,997
Breng Marie en de kinderen
naar het vliegveld.
505
00:45:08,164 --> 00:45:13,169
Zorg dat de auto klaarstaat
achter het hotel.
506
00:45:13,377 --> 00:45:17,173
Dat was de druppel.
Nu is de maat vol.
507
00:45:17,381 --> 00:45:21,427
Er viel net een man van zeven hoog
boven op een schaal met zalm.
508
00:45:21,594 --> 00:45:25,348
Is er iets kapot?
- Alles. Hij zit onder de kappertjes.
509
00:45:25,514 --> 00:45:29,268
Als mensen depressief zijn,
springen ze.
510
00:45:29,435 --> 00:45:33,856
Aha, dus het was zelfmoord.
- Lag er een briefje, Jelly?
511
00:45:34,023 --> 00:45:36,442
Nee, maar zo meteen wel.
512
00:45:36,609 --> 00:45:40,821
'Het leven is klote, ik kan er
niet meer tegen. De dode.'
513
00:45:40,988 --> 00:45:45,785
Dat is een goeie, Doc.
- We moeten hier weg.
514
00:45:45,952 --> 00:45:52,541
De FBI zit overal. Ik ga terug naar
New York en dat moet jij ook doen.
515
00:45:52,708 --> 00:45:56,712
Ze zitten vast ook achter jou aan.
- Hoe bedoel je?
516
00:45:56,879 --> 00:46:00,299
Die moord hoorde niet
bij onze afspraak.
517
00:46:00,466 --> 00:46:04,220
Ik heb niemand vermoord.
Ik kan niet voor de anderen spreken.
518
00:46:04,387 --> 00:46:08,391
Die vent wou me afmaken
en misschien m'n gezin erbij.
519
00:46:08,557 --> 00:46:13,562
Wat een tragedie. Doc, vertrouw me.
In dit geval zijn wij de goeden.
520
00:46:13,729 --> 00:46:15,189
Waar is hij?
521
00:46:15,940 --> 00:46:19,318
Waar gaat dat naartoe?
- Blijf van me af.
522
00:46:19,485 --> 00:46:23,322
Hoe kon je?
- Krijgen we dat weer.
523
00:46:23,489 --> 00:46:28,369
Wacht beneden maar even.
- Gooien ze mij ook van het balkon?
524
00:46:28,536 --> 00:46:30,913
Je bent boos
en je maakt mij boos.
525
00:46:31,080 --> 00:46:35,751
Natuurlijk. M'n bruiloft is verknald
omdat jij problemen hebt.
526
00:46:35,918 --> 00:46:38,587
Heb ik problemen?
- Schatje, toe.
527
00:46:39,922 --> 00:46:45,386
Ik ga terug naar New York. En ik
trouw hoe dan ook, met of zonder jou.
528
00:46:46,262 --> 00:46:52,727
Met mij. Het spijt me, liefje.
Alles komt goed, dat beloof ik.
529
00:46:52,893 --> 00:46:55,271
Nee, ik haat je.
530
00:46:56,188 --> 00:47:01,027
Ben je nu tevreden?
Je hebt m'n leven kapotgemaakt.
531
00:47:01,193 --> 00:47:05,781
Dit heb ik ook niet gewild.
Ik ben hier het slachtoffer.
532
00:47:05,948 --> 00:47:09,452
Hij wou mij vermoorden,
knalt m'n maat neer...
533
00:47:09,618 --> 00:47:13,122
en verziekt jouw bruiloft.
Ik ben woest.
534
00:47:13,289 --> 00:47:19,211
Ik ben razend. Bovendien wil ik
hier weg en loop jij te zeuren.
535
00:47:19,378 --> 00:47:22,214
Luister nou eens naar jezelf.
536
00:47:22,381 --> 00:47:26,635
Ik wist wel dat dit zou gebeuren.
Dit is een grote vergissing.
537
00:47:26,802 --> 00:47:29,263
Ik ben je arts niet meer.
538
00:47:29,430 --> 00:47:34,310
Alleen maar hierom?
- Alleen om die moord? Ja, daarom.
539
00:47:34,518 --> 00:47:38,105
Jij hebt geen greintje fatsoen.
Geen greintje.
540
00:47:38,272 --> 00:47:42,985
Stom van me, om te denken
dat ik zo'n misdadiger kon helpen.
541
00:47:43,152 --> 00:47:46,530
Niemand kan je helpen.
- Wat moet ik dan?
542
00:47:51,911 --> 00:47:55,331
Ik wil Primo spreken.
- Moment.
543
00:47:56,749 --> 00:47:58,459
Paul Vitti voor jou.
544
00:48:09,011 --> 00:48:13,015
Met wie spreek ik?
-Met mij. Gewoon, met mij.
545
00:48:13,182 --> 00:48:15,476
Wie, mij?
-Dat weet je best.
546
00:48:16,185 --> 00:48:18,854
Hoe gaat ie?
- Niet goed.
547
00:48:19,021 --> 00:48:22,024
De moordenaars van m'n vriend...
548
00:48:22,191 --> 00:48:23,692
zitten nu achter mij aan.
549
00:48:23,859 --> 00:48:26,320
Ik heb daar een hoop gevoelens over.
550
00:48:26,487 --> 00:48:29,323
Ik wil dat...
551
00:48:29,490 --> 00:48:31,367
het wordt afge...
- ...wordt afgesloten.
552
00:48:33,202 --> 00:48:34,995
Wat voor gevoelens?
553
00:48:35,162 --> 00:48:41,043
Ik ben er heel boos over.
Ik ben woest.
554
00:48:41,210 --> 00:48:44,880
Ik ben woedend.
- Waarom zeg je dat tegen mij?
555
00:48:45,089 --> 00:48:50,386
Waarom? Alsof jij hier helemaal niks
van afweet.
556
00:48:50,845 --> 00:48:52,721
Wat bedoel je in godsnaam?
557
00:48:52,888 --> 00:48:54,557
Ik wil je vertellen...
- Hoe ik me voel.
558
00:48:54,723 --> 00:48:57,268
Hoe ik me voel en dat...
559
00:48:57,643 --> 00:48:59,019
Ik boos ben.
- Ik boos ben.
560
00:48:59,228 --> 00:49:00,604
En woede...
561
00:49:00,813 --> 00:49:02,565
Blokkeert je.
- Blokkeert je.
562
00:49:02,773 --> 00:49:06,068
Ik verheug me erop
je de volgende week te zien...
563
00:49:06,235 --> 00:49:10,030
Dan kan ik die woede kwijtraken
en hopelijk...
564
00:49:10,239 --> 00:49:16,912
Als je me dat weer flikt, hak ik je
ballen eraf en stop ik ze in je reet.
565
00:49:17,121 --> 00:49:22,668
Ik begraaf je. Ik steek ijspriemen
in je ogen, ruk je ogen uit je kop...
566
00:49:22,835 --> 00:49:26,255
en stuur ze op naar je familie,
als toetje. Begrepen?
567
00:49:27,923 --> 00:49:31,260
Krijg de klere.
- Klootzak.
568
00:49:33,220 --> 00:49:36,390
Zoek op wat 'afsluiten' is.
569
00:49:36,557 --> 00:49:40,603
Als hij ons daarmee pakt,
wil ik weten wat het is.
570
00:49:40,769 --> 00:49:42,897
Wat vond je ervan?
571
00:49:43,063 --> 00:49:49,111
Het ging prima, tot de afgehakte
ballen die je in z'n reet stopte.
572
00:49:49,278 --> 00:49:54,366
Als ik boos ben, mep ik tegen
een kussen. Probeer dat ook eens.
573
00:49:59,455 --> 00:50:02,041
Daar heb je je kussen.
574
00:50:02,458 --> 00:50:05,211
Voel je je nu beter?
575
00:50:05,377 --> 00:50:08,047
Ja.
- Mooi zo.
576
00:50:22,770 --> 00:50:28,150
Zouden ze wat missen
in het Vaticaan?
577
00:50:28,317 --> 00:50:32,154
Michael, ik wil je vader even
onder vier ogen spreken.
578
00:50:32,321 --> 00:50:38,577
Haal jij de auto even leeg?
- Hij is net zo hoog als het huis.
579
00:50:40,246 --> 00:50:46,335
Wat heeft dit te betekenen?
Wat is dit? Waarom?
580
00:50:46,502 --> 00:50:49,338
Het is een huwelijkscadeau.
581
00:50:49,505 --> 00:50:55,094
We zijn niet getrouwd,
dus we sturen het terug.
582
00:50:56,011 --> 00:51:01,350
De bruiloft had best door kunnen gaan,
maar jij wilde niet.
583
00:51:01,517 --> 00:51:05,312
Ja, leuke herinnering heb je dan,
later.
584
00:51:05,479 --> 00:51:11,443
Kijk, pa en ma op de video.
En daar heb je die dode.
585
00:51:11,610 --> 00:51:14,655
Ik wil gewoon met je trouwen.
586
00:51:14,822 --> 00:51:19,493
Zal het ooit nog zover komen?
- Zaterdag, in het Waldorf.
587
00:51:19,660 --> 00:51:22,705
Wie komen er?
- Wij, de geestelijke...
588
00:51:22,871 --> 00:51:26,208
en jouw familie
voor zover ze hersteld zijn.
589
00:51:26,375 --> 00:51:31,380
Geen maffiosi zonder nekken.
- We controleren alle nekken.
590
00:51:34,133 --> 00:51:37,261
Als je andere meubels wilt...
591
00:51:40,139 --> 00:51:45,144
Wij zijn Steadman, Ricci en Provano
van de FBI, AGM.
592
00:51:45,311 --> 00:51:50,190
AI Gehele Malaise?
- Afdeling Georganiseerde Misdaad.
593
00:51:50,357 --> 00:51:54,236
FBI? Dit is nog cooler dan die fontein.
- Naar je kamer.
594
00:51:54,403 --> 00:51:56,196
Maar ik...
- Vooruit.
595
00:51:56,363 --> 00:51:59,033
Prima. Daar hoor ik het toch beter.
596
00:52:05,497 --> 00:52:09,209
Heeft u een verklaring
voor deze foto's?
597
00:52:15,007 --> 00:52:19,261
Ik ben psychiater
en Vitti is m'n patiënt.
598
00:52:19,428 --> 00:52:21,263
Was je patiënt.
599
00:52:21,430 --> 00:52:24,600
Maar geen gewone patiënt.
- Precies.
600
00:52:24,808 --> 00:52:26,727
Waarom stuurde hij u dan een fontein?
601
00:52:30,105 --> 00:52:33,108
O, dat. Dat was een...
602
00:52:33,317 --> 00:52:38,072
een cadeau om de afsluiting
van de therapie te vieren.
603
00:52:38,238 --> 00:52:43,077
Ik heb ook wel eens een tv gekregen
van een kleptomaan.
604
00:52:43,243 --> 00:52:46,580
Ik zal direct ter zake komen.
605
00:52:46,747 --> 00:52:51,126
Ergens volgende week komen
de hoofden van alle families...
606
00:52:51,293 --> 00:52:55,798
in de buurt van New York bijeen.
- We verwachten een bloedbad.
607
00:52:55,964 --> 00:52:59,593
Heeft u iets gehoord?
- Een bloedbad?
608
00:52:59,760 --> 00:53:05,599
Daar heeft hij niets over gezegd,
anders zou ik het nog wel weten.
609
00:53:05,766 --> 00:53:08,727
Een woord als 'bloedbad'
blijft wel hangen.
610
00:53:08,894 --> 00:53:12,147
U zou ons helpen als u informatie
aan ons zou doorspelen.
611
00:53:14,441 --> 00:53:17,820
En als ik dat niet doe?
- Als u dat niet doet...
612
00:53:17,986 --> 00:53:20,781
dan maak ik uw leven persoonlijk
tot een hel.
613
00:53:24,785 --> 00:53:27,788
Paulie, met alle respect.
614
00:53:28,664 --> 00:53:34,837
Ik was een vriend van je vader
en ben een vriend van jou.
615
00:53:35,003 --> 00:53:39,425
Maar het schijnt
dat je bij een psychiater loopt. Klopt dat?
616
00:53:39,591 --> 00:53:44,680
Wat zou dat?
- Dit gaat de hele familie aan.
617
00:53:44,847 --> 00:53:51,019
Nu weten alleen wij het. Maar als dit
bekend raakt, kunnen we het schudden.
618
00:53:51,186 --> 00:53:55,858
En wie weet wat je hem vertelt.
- Dat gaat niemand wat aan.
619
00:53:56,024 --> 00:54:03,031
Jawel. Als je op
ontoerekeningsvatbaarheid uit bent, oké.
620
00:54:03,198 --> 00:54:06,535
Maar men moet niet gaan denken
dat je een wrak bent...
621
00:54:06,702 --> 00:54:12,541
dat het een teken van zwakte is.
Straks neemt Sindone alles over.
622
00:54:12,708 --> 00:54:16,295
Wat stel je dan voor?
- Je moet er een eind aan maken.
623
00:54:16,462 --> 00:54:20,382
Hoe bedoel je?
- Loos die psychiater. Hij weet te veel.
624
00:54:20,549 --> 00:54:22,885
M'n arts koud maken?
Ben je gek geworden?
625
00:54:23,886 --> 00:54:29,224
Als jij het niet doet,
doet een ander het. Zo gaat dat.
626
00:54:29,391 --> 00:54:34,438
Wie ook maar een vinger naar hem
uitsteekt, zal ik vermoorden.
627
00:54:38,817 --> 00:54:42,446
Wil je ook wat fruit?
- Ik wacht in de auto.
628
00:54:49,244 --> 00:54:51,872
Mag ik sinaasappels?
629
00:56:00,232 --> 00:56:06,280
Je ziet er beroerd uit. Gaat het?
- Je moet me geen cadeaus meer sturen.
630
00:56:06,446 --> 00:56:10,826
Vond je de fontein niet mooi?
- Het gaat te ver.
631
00:56:11,034 --> 00:56:16,290
Gulheid doet de mensheid juist goed.
Laat je horloge eens zien.
632
00:56:16,456 --> 00:56:18,834
Je krijgt een Rolex.
- Koop het nou niet.
633
00:56:19,042 --> 00:56:22,754
Wie heeft het over kopen?
- Ik moet je spreken.
634
00:56:32,472 --> 00:56:34,850
Wie is dat?
635
00:56:35,058 --> 00:56:39,354
Tommy Angels. Hij werkte
voor een familie in New Jersey.
636
00:56:39,563 --> 00:56:41,982
Hoe is hij overleden?
- Sta allen op.
637
00:56:43,442 --> 00:56:48,864
Hij wilde de boel verlinken,
maar werd overreden door een truck.
638
00:56:49,031 --> 00:56:50,991
Twee keer.
639
00:56:51,158 --> 00:56:54,870
Dit wil ik niet weten.
Ik wil het niet horen.
640
00:56:55,037 --> 00:56:58,123
Het wordt te veel.
Ik krijg nachtmerries.
641
00:56:58,290 --> 00:57:03,128
Laatst droomde ik
dat ik met jou op straat liep.
642
00:57:03,295 --> 00:57:09,676
Toen werd ik vermoord, net als
Marlon Brando in The Godfather.
643
00:57:10,177 --> 00:57:14,139
Mooie scène. En wat deed ik?
- Je liet je pistool vallen.
644
00:57:14,306 --> 00:57:18,018
Je rende naar me toe en riep:
'Papa, papa.'
645
00:57:18,185 --> 00:57:21,480
Was ik Fredo? Dat lijkt me niet.
646
00:57:23,231 --> 00:57:30,197
Je moet zelf in therapie, Doc.
- Paul, we moeten praten.
647
00:57:30,739 --> 00:57:33,325
De tijd begint te dringen.
648
00:57:51,259 --> 00:57:54,179
De weduwe.
- Gecondoleerd.
649
00:57:55,597 --> 00:57:58,433
De dochter.
650
00:58:00,894 --> 00:58:04,523
De broer.
- Gecondoleerd.
651
00:58:29,423 --> 00:58:31,758
Die ken ik niet.
652
00:58:36,304 --> 00:58:37,889
Kunnen we nu praten?
653
00:58:42,728 --> 00:58:46,648
Je noemde me papa.
Alles draait om je vader.
654
00:58:46,815 --> 00:58:50,902
Het was jouw droom.
- Die zwarte melk ging ook over je pa.
655
00:58:51,069 --> 00:58:53,905
Ik was degene die die melk gaf.
656
00:58:54,072 --> 00:58:59,494
In je droom kun je iedereen zijn.
- Freud kan m'n rug op.
657
00:58:59,703 --> 00:59:03,999
Ik durf m'n moeder niet meer te bellen.
- Luister nou even.
658
00:59:04,166 --> 00:59:08,336
Jij bent de baby.
Wat voor melk gafje vader je?
659
00:59:08,503 --> 00:59:13,508
Hou toch op over m'n vader.
- We moeten juist wel over hem praten.
660
00:59:13,717 --> 00:59:17,095
Dit valt niet mee.
Weet je hoe jij doet?
661
00:59:17,262 --> 00:59:20,098
'Doc, je moet me helpen.
Ik heb verdriet.'
662
00:59:20,265 --> 00:59:23,018
'Ik help je.'
- 'Niemand helpt Paul Vitti.'
663
00:59:23,185 --> 00:59:25,437
Oké, en dit ben jij.
664
00:59:25,604 --> 00:59:31,985
'Dat is interessant. Wat denk je er
zelf van? Woede blokkeert je.'
665
00:59:32,152 --> 00:59:35,989
Laten we over jouw vader praten.
Wat voor werk doet hij?
666
00:59:36,156 --> 00:59:38,366
Dat doet er niet toe.
667
00:59:38,533 --> 00:59:42,704
Je pauzeerde even.
Dus je voelde iets, dacht iets.
668
00:59:42,871 --> 00:59:46,124
Wat doet je vader?
- Hij is psychiater.
669
00:59:46,291 --> 00:59:53,131
Psychiater? Nou snap ik waarom jij
zo verknipt bent. Volgende patiënt.
670
00:59:53,298 --> 00:59:57,135
Het gaat niet om mijn problemen.
- Is je vader een probleem?
671
00:59:57,302 --> 01:00:00,847
Dat zei je net. Nu ben je boos.
- Niet waar.
672
01:00:01,014 --> 01:00:03,558
Jawel. Ik word hier goed in.
673
01:00:03,725 --> 01:00:10,065
Je bent op iets wezenlijks gestuit
en daarom reageer je zo.
674
01:00:10,273 --> 01:00:14,903
Dit is tijdverspilling. Bel me maar
als je serieus kunt zijn.
675
01:00:15,070 --> 01:00:19,032
Ik ben serieus.
Wil je me niet meer analyseren?
676
01:00:21,576 --> 01:00:24,246
Doe je vader de groeten.
677
01:00:29,209 --> 01:00:34,923
Je moet er een eind aan maken.
Loos die psychiater, hij weet te veel.
678
01:00:35,090 --> 01:00:41,179
M'n arts koud maken? Benje gek?
- Doe het, anders doet een ander het.
679
01:00:41,346 --> 01:00:48,103
Wie ook maar een vinger naar hem
uitsteekt, zal ik vermoorden.
680
01:00:48,311 --> 01:00:50,856
Nu die andere.
681
01:00:51,022 --> 01:00:55,861
M'n arts koud maken?
- Anders doet een ander het.
682
01:00:56,027 --> 01:00:57,821
Ik zal hem vermoorden.
683
01:00:59,531 --> 01:01:02,242
Prima.
- Heel goed.
684
01:01:02,409 --> 01:01:09,124
Je moet er een eind aan maken.
Loosje psychiater, hij weet te veel.
685
01:01:09,332 --> 01:01:13,962
M'n arts koud maken?
- Anders doet een ander het.
686
01:01:14,129 --> 01:01:15,964
Ik zal hem vermoorden.
687
01:01:20,051 --> 01:01:22,137
Wat moet ik doen?
688
01:01:24,890 --> 01:01:30,228
Paul, hij praat met de FBI.
- Ik ken hem. Dat doet hij niet.
689
01:01:30,395 --> 01:01:34,274
Jimmy heeft de FBI
bij z'n huis gezien.
690
01:01:34,441 --> 01:01:37,152
Heb je ze gezien?
- Ja, dat klopt.
691
01:01:37,319 --> 01:01:41,406
Je zult zien: straks belt hij
voor een afspraak.
692
01:01:43,116 --> 01:01:47,787
Dr. Sobel belde net.
Hij wil je direct spreken.
693
01:01:57,172 --> 01:02:00,675
Heerlijk. Echt verrukkelijk.
694
01:02:00,884 --> 01:02:04,846
Ik ben dol op Italiaans eten.
Is Italië mooi?
695
01:02:05,013 --> 01:02:09,976
Ik ben in Frankrijk geweest
en op Jamaica. Ken je dat?
696
01:02:10,143 --> 01:02:14,189
Je kunt er mooi snorkelen.
Heb je dat ooit gedaan?
697
01:02:14,356 --> 01:02:17,817
Je zwemt dan tussen de doden...
de vissen.
698
01:02:17,984 --> 01:02:22,322
Het is geweldig. Wat gaan jullie
van de zomer doen?
699
01:02:22,489 --> 01:02:24,824
Waaraan?
700
01:02:24,991 --> 01:02:27,494
Carlo, hoe is het?
701
01:02:31,623 --> 01:02:35,043
Dit is Ben, dit is Carlo.
702
01:02:35,210 --> 01:02:38,922
Carlo...
- Genoeg. Ga zitten.
703
01:02:41,925 --> 01:02:48,056
We zijn samen opgegroeid.
Hij is als een neef voor me.
704
01:02:48,223 --> 01:02:53,061
Ik ben ook je neef.
- Dat zeg ik. We hebben een band.
705
01:02:53,228 --> 01:02:57,732
Als hij iets nodig heeft,
dan regel ik het voor hem.
706
01:02:57,941 --> 01:03:03,405
Heb je dat ene ook geregeld?
- Je vriend zit erbij.
707
01:03:03,571 --> 01:03:05,532
Geregeld.
- En dat andere?
708
01:03:05,699 --> 01:03:10,495
Eerst moet dat eerste rond zijn.
- Deed die kerel moeilijk?
709
01:03:10,662 --> 01:03:13,748
Die van dat eerste?
Die is geschift.
710
01:03:13,957 --> 01:03:16,918
Wat zei hij? Dus je zei
dat het niet in orde was?
711
01:03:17,085 --> 01:03:20,672
Wat nu?
- Smoor die ellende in de kiem.
712
01:03:20,839 --> 01:03:26,219
Als dat eerste goed komt,
volgt het tweede vanzelf.
713
01:03:27,470 --> 01:03:32,392
Hou je mond hierover.
- Over het eerste of het tweede?
714
01:03:32,559 --> 01:03:35,395
Heel grappig.
- Daar zit Stevie Beef.
715
01:03:36,771 --> 01:03:39,274
De rotzak.
- De vieze, gore...
716
01:03:39,441 --> 01:03:41,776
Hufter.
- Klootzak.
717
01:03:41,943 --> 01:03:44,362
We gaan hem even begroeten.
718
01:03:46,406 --> 01:03:48,366
Hoe is het, Steve?
719
01:03:48,533 --> 01:03:52,620
Dit is een bijzonder tentje.
Komen jullie hier vaak?
720
01:03:52,787 --> 01:03:56,875
Het heeft een speciale betekenis
voor Paul.
721
01:03:57,042 --> 01:03:59,377
Hier is z'n vader koud gemaakt.
722
01:04:00,920 --> 01:04:05,133
Mag ik dat niet zeggen?
- Wacht eens.
723
01:04:07,135 --> 01:04:11,306
Is z'n vader vermoord?
- Aan die tafel, met z'n familie erbij.
724
01:04:11,473 --> 01:04:13,475
Hou je kop.
725
01:04:17,020 --> 01:04:22,233
Dus Paul was er ook bij.
- Hij praat er niet graag over.
726
01:04:28,823 --> 01:04:31,951
Waar ga je naartoe?
- Naar de wc.
727
01:04:32,577 --> 01:04:35,455
Ga zitten. Ik ga met je mee.
728
01:04:42,670 --> 01:04:45,465
Jelly, ik moet, je weet wel.
729
01:04:45,632 --> 01:04:47,675
Poepen?
730
01:04:47,842 --> 01:04:50,261
Ga je gang.
731
01:05:11,783 --> 01:05:14,619
Verdomme.
732
01:05:17,288 --> 01:05:19,791
Je moet meer vezels eten, Doc.
733
01:05:21,626 --> 01:05:23,378
Elke ochtend zemelen.
734
01:05:26,214 --> 01:05:30,176
Niet te geloven. Ik wil naar de film,
maar er draait niks.
735
01:05:30,343 --> 01:05:36,391
Er is alleen van die schiet-rommel.
Daar zit ik overdag al tussen.
736
01:05:36,558 --> 01:05:39,394
Primo, dat was onze vriend.
737
01:05:39,602 --> 01:05:45,191
Vitti zit bij Paretti's.
- Dat is mooi, heel mooi.
738
01:05:45,358 --> 01:05:47,735
Handsome Jack.
739
01:05:47,902 --> 01:05:53,116
Laat het z'n laatste maaltijd zijn.
- Komt voor elkaar.
740
01:05:53,741 --> 01:05:55,743
En voor de lol...
741
01:05:55,910 --> 01:06:01,249
neem z'n hart voor me mee.
- Op een presenteerblaadje.
742
01:06:01,416 --> 01:06:04,502
Hoe komen we daaraan?
- Neem het gewoon mee.
743
01:06:05,420 --> 01:06:09,924
Rozijnen werken ook laxerend.
- Goede tip.
744
01:06:10,133 --> 01:06:13,219
Ik moet je spreken. Onder vier ogen.
745
01:06:18,266 --> 01:06:21,060
Waarom heb je gelogen over je vader?
746
01:06:21,227 --> 01:06:24,522
Het was een hartaanval, zei je.
- Nou en?
747
01:06:24,689 --> 01:06:29,277
Nou en? Hij is vermoord.
- Wat maakt het uit? Hij is dood.
748
01:06:29,444 --> 01:06:32,447
Het maakt veel uit.
Waarom zei je niks?
749
01:06:32,655 --> 01:06:37,035
Moet je elke kleinigheid weten?
- Dit is geen kleinigheid.
750
01:06:37,202 --> 01:06:40,955
Ik kan moeilijk blijven jammeren.
Het is voorbij.
751
01:06:41,122 --> 01:06:44,542
Je wilt erover praten.
- Niet waar.
752
01:06:44,709 --> 01:06:47,128
Jawel.
- Niet waar.
753
01:06:47,295 --> 01:06:49,756
Waarom dit restaurant?
- Het bevalt me.
754
01:06:49,923 --> 01:06:53,218
Waarom hier?
- Vanwege de mosselsaus.
755
01:06:53,384 --> 01:06:57,055
Nee, omdat je me
over je vader wilt vertellen.
756
01:06:57,222 --> 01:07:01,643
Je steekt je armen naar me uit.
- Precies. Waar zit het?
757
01:07:11,778 --> 01:07:14,155
Instappen.
758
01:07:15,240 --> 01:07:21,329
Het is al laat. Ik neem wel een taxi,
dan haal ik m'n trein nog. Bedankt.
759
01:07:21,496 --> 01:07:25,667
Ik zei: Instappen.
760
01:07:25,833 --> 01:07:28,503
Doe wat hij zegt.
761
01:07:28,711 --> 01:07:32,590
Weet je, dit noemen we projectie.
De patiënt...
762
01:07:36,427 --> 01:07:38,763
Instappen.
763
01:08:02,870 --> 01:08:06,874
Hij zit al een half uur op de plee.
764
01:08:07,041 --> 01:08:09,294
Verdomme.
- Kom.
765
01:08:17,677 --> 01:08:20,138
Verdomme.
766
01:08:21,639 --> 01:08:23,891
We zijn hem kwijt.
767
01:08:51,794 --> 01:08:53,379
Eruit.
768
01:08:53,546 --> 01:08:55,214
Ga daar staan.
769
01:08:59,385 --> 01:09:01,262
Laat ons alleen.
770
01:09:02,722 --> 01:09:09,187
Het is niks persoonlijks, Doc.
- Dit is het persoonlijkste wat er is.
771
01:09:11,105 --> 01:09:14,525
Loop daarheen. Vooruit.
772
01:09:19,739 --> 01:09:22,700
Weet je waarom ik dit doe?
- Ja. Jij ook?
773
01:09:22,867 --> 01:09:28,289
Lul niet. Je hebt me verraden.
- Ik jou? Nou wordt ie mooi.
774
01:09:28,456 --> 01:09:33,461
Wie heeft hier het pistool?
- Lul niet. Je werkt samen met de FBI.
775
01:09:33,628 --> 01:09:38,883
Ze lieten me een band horen.
Je zei dat je me ging doden.
776
01:09:39,050 --> 01:09:41,427
Dat heb ik nooit gezegd.
- Jawel.
777
01:09:41,594 --> 01:09:46,391
Ik heb je niet verraden. Ik heb het
zendertje afgedaan. Ik kan je helpen.
778
01:09:46,557 --> 01:09:49,560
Ik wil het niet horen.
- Jawel.
779
01:09:49,727 --> 01:09:53,356
Ik moest je toch helpen?
- Nu niet meer.
780
01:09:56,943 --> 01:09:58,653
Mag ik je nog één vraag stellen?
781
01:10:01,739 --> 01:10:05,243
Wat had je besteld?
- Wanneer?
782
01:10:05,410 --> 01:10:09,997
Toen je vader vermoord werd.
- Weet ik veel.
783
01:10:10,456 --> 01:10:13,042
Weet je dat niet meer?
- Dat was 35 jaar geleden.
784
01:10:13,251 --> 01:10:14,627
Wat at je vader?
785
01:10:14,794 --> 01:10:18,798
Ik kan het me niet herinneren.
- Doe je best.
786
01:10:18,965 --> 01:10:22,510
Het is een simpele vraag.
Wat at je vader?
787
01:10:32,687 --> 01:10:34,814
Penne.
788
01:10:36,190 --> 01:10:38,359
En wat at jij?
789
01:10:42,196 --> 01:10:44,949
Ravioli.
790
01:10:45,116 --> 01:10:49,328
Stond het eten al op tafel?
- Ze kwamen het net brengen.
791
01:10:50,705 --> 01:10:52,498
Zag je de moordenaars aankomen?
792
01:10:54,667 --> 01:10:55,877
Eentje.
793
01:10:57,628 --> 01:10:59,380
Hij was verkleed als hulpkelner.
794
01:11:00,840 --> 01:11:04,719
Zag je vader hem ook?
- Nee.
795
01:11:04,927 --> 01:11:07,889
Ik wist dat er iets niet klopte.
- Hoezo?
796
01:11:08,055 --> 01:11:11,184
Die broek was te mooi
voor een hulpkelner.
797
01:11:12,393 --> 01:11:16,647
Hij kwam dus aanlopen.
- Ik keek naar hem.
798
01:11:16,814 --> 01:11:18,357
Zei je iets?
799
01:11:23,696 --> 01:11:26,908
Pa was woest op me.
Ik kon niks zeggen.
800
01:11:27,074 --> 01:11:28,618
En jij was boos op hem.
801
01:11:30,745 --> 01:11:32,371
En toen?
802
01:11:32,538 --> 01:11:35,666
Die tweede zag ik niet.
M'n moeder begon te gillen.
803
01:11:36,459 --> 01:11:41,088
Je geeft jezelf de schuld.
- Ik had hem kunnen redden.
804
01:11:41,255 --> 01:11:45,051
Je was boos op hem.
- Ik had iets moeten zeggen.
805
01:11:45,218 --> 01:11:49,597
Je kon hem niet redden.
- Ik heb hem vermoord.
806
01:11:49,764 --> 01:11:54,435
Je hebt hem niet vermoord.
Hij had zelf voor dat leven gekozen.
807
01:11:54,602 --> 01:11:58,189
Ik heb hem dood laten gaan.
808
01:11:58,356 --> 01:12:01,025
Ik heb hem laten sterven.
809
01:12:03,611 --> 01:12:08,991
Ik kon niet eens meer afscheid nemen.
810
01:12:10,910 --> 01:12:16,040
Doe dat dan nu. Als hij hier was,
wat zou je dan zeggen?
811
01:12:16,207 --> 01:12:19,418
Dat kun je best.
- Nee, dat kan ik niet.
812
01:12:19,585 --> 01:12:21,546
Zeg het tegen hem.
813
01:12:21,712 --> 01:12:26,217
Ik zou willen zeggen:
Pap, het spijt me zo.
814
01:12:28,469 --> 01:12:30,721
Het spijt me.
815
01:12:31,389 --> 01:12:34,392
Het spijt me, pap.
816
01:12:43,276 --> 01:12:47,655
Jeetje.
De stumper stort in.
817
01:12:47,822 --> 01:12:52,326
Hij moet hem gewoon neerknallen.
Wat een gênante vertoning.
818
01:12:52,785 --> 01:12:53,828
Hou je kop.
819
01:13:02,003 --> 01:13:05,673
Je kon hem niet redden, Paul.
- Jawel.
820
01:13:05,840 --> 01:13:11,804
Hij wilde jou redden.
Hij wilde jou zo'n leven besparen.
821
01:13:11,971 --> 01:13:14,682
En jij wilt je zoon
zo'n leven besparen.
822
01:13:14,849 --> 01:13:18,352
Je wilt niet dat hij opgroeit
zonder vader, zoals jij.
823
01:13:24,191 --> 01:13:30,114
Je vader is niet dood, maar hij leeft
in jou. En hij wil je iets zeggen.
824
01:13:30,281 --> 01:13:32,033
Hij wil je vertellen...
825
01:13:34,994 --> 01:13:37,830
Ze schieten. Achteruit, jij.
826
01:13:43,169 --> 01:13:46,047
Beheers je.
- Ik voel me zo beroerd.
827
01:13:46,213 --> 01:13:48,716
Het kan nog veel erger.
828
01:13:50,301 --> 01:13:52,553
Kom op nou.
829
01:13:52,720 --> 01:13:56,891
Het is tijd om dit verdriet
om te zetten in dodelijke woede.
830
01:13:59,226 --> 01:14:03,064
Paul, je moet terugschieten.
Vooruit, pief, paf, poef.
831
01:14:04,357 --> 01:14:06,901
Pief, paf, poef.
Toe nou.
832
01:14:07,068 --> 01:14:09,111
Vooruit, schieten.
833
01:14:09,570 --> 01:14:11,155
Toe nou, Paul. Hier.
834
01:14:11,405 --> 01:14:13,908
Pak dat pistool en schiet.
835
01:14:14,075 --> 01:14:16,577
Schiet nou, in godsnaam.
836
01:14:18,913 --> 01:14:21,123
Geef dat ding hier.
837
01:14:39,100 --> 01:14:41,852
Blijf zitten.
838
01:14:42,019 --> 01:14:44,855
Paul, gaat het?
- Ja, best.
839
01:14:45,022 --> 01:14:47,858
Jelly, heb ik dat gedaan?
840
01:14:48,401 --> 01:14:51,237
Nee, Doc. Dat heb ik gedaan.
841
01:14:51,404 --> 01:14:56,617
Die Chevy uit '72 en
die koel-vriescombinatie, dat is jouw werk.
842
01:14:57,451 --> 01:14:59,954
Alles in orde, Paul?
- Ja.
843
01:15:00,121 --> 01:15:02,873
Ik ga even bij Jimmy kijken.
844
01:15:09,422 --> 01:15:11,465
Verdomd ironisch, hè?
845
01:15:12,466 --> 01:15:15,636
Geef hem nu maar terug.
846
01:15:15,803 --> 01:15:18,514
Geef maar.
Ik wilde je niet echt neerknallen.
847
01:15:19,932 --> 01:15:25,146
Nou ja, misschien wel.
Maar het zat me niet lekker.
848
01:15:25,312 --> 01:15:27,606
Dus ik ga vooruit.
849
01:15:32,778 --> 01:15:37,241
Ik kan je niet meer behandelen.
- Dat weet ik.
850
01:15:39,160 --> 01:15:44,165
Je hebt iets wezenlijks ontdekt,
dus je zult je nog wel even zo voelen
851
01:15:44,331 --> 01:15:51,213
Je staat bijna op een keerpunt.
De rest is aan jou. Succes.
852
01:15:59,346 --> 01:16:04,810
Ik wil hem plezieren in bed. Maar
wat ik ook doe, het is nooit goed.
853
01:16:05,936 --> 01:16:08,606
Nu wil hij dat ik tijdens het vrijen
dingen zeg.
854
01:16:13,110 --> 01:16:15,821
Wat voor dingen?
855
01:16:15,988 --> 01:16:20,034
Hij wil dat ik hem 'grote jongen'
noem...
856
01:16:20,242 --> 01:16:24,789
en 'm'n bokkende paard'.
857
01:16:24,955 --> 01:16:31,170
Ik moet hem 'stevig berijden en
nat van het zweet in de stal zetten.'
858
01:16:41,180 --> 01:16:44,183
Voelt u zich wel goed, dokter?
859
01:16:48,270 --> 01:16:51,524
Weet je wat je moet doen, Elaine?
860
01:16:51,690 --> 01:16:54,318
Je moet alles doen wat hij zegt.
861
01:16:54,735 --> 01:16:59,240
Praat als hij dat wil,
blaf als een hond...
862
01:16:59,406 --> 01:17:05,412
rook een joint, drink een glas wijn
als je maar gelukkig bent.
863
01:17:05,579 --> 01:17:08,874
Wat willen jullie van het leven?
Wees gelukkig.
864
01:17:09,041 --> 01:17:11,836
Want het leven is te kort.
865
01:17:12,002 --> 01:17:15,089
Veel te kort.
866
01:17:24,056 --> 01:17:26,100
Tot donderdag.
867
01:17:33,858 --> 01:17:39,446
Is alles in orde?
Heb je nog iets nodig?
868
01:17:39,613 --> 01:17:41,907
Ik voel me beter dan ooit.
869
01:17:42,074 --> 01:17:46,036
Ik maak op die vergadering
korte metten met ze.
870
01:17:47,329 --> 01:17:49,623
Mooi. Ik wacht buiten op je.
871
01:17:55,546 --> 01:17:59,633
In zijn tijd was alles zo anders.
872
01:17:59,800 --> 01:18:05,431
Had een gezinshoofd het toen
makkelijker, ofleek dat maar zo?
873
01:18:08,684 --> 01:18:10,769
De keuzes zijn nu moeilijker.
874
01:18:11,020 --> 01:18:15,107
Zo veel informatie,
zo veel mogelijkheden.
875
01:18:22,072 --> 01:18:26,994
Het is gek. Vroeger wilde ik nooit
in z'n voetsporen treden.
876
01:18:27,328 --> 01:18:29,413
Nu wilde ik dat dat nog kon.
877
01:18:32,750 --> 01:18:34,668
De tijden zijn moeilijker.
878
01:18:34,877 --> 01:18:37,880
Onze adviseurs kunnen u helpen
een financieel plan op te stellen.
879
01:18:38,088 --> 01:18:41,717
Wij staan u bij met raad en daad.
880
01:18:52,853 --> 01:18:54,563
Je ziet er mooi uit, lieverd.
881
01:19:05,991 --> 01:19:09,453
We zijn op aarde
om een geliefde te vinden...
882
01:19:09,662 --> 01:19:12,539
iemand om vreugde mee te beleven.
883
01:19:12,748 --> 01:19:15,876
Ben en Laura hebben elkaar gevonden.
884
01:19:16,085 --> 01:19:21,423
Zij zullen in de jaren die komen
veel vreugde met elkaar delen.
885
01:19:23,050 --> 01:19:26,595
Ben, neem je Laura
tot je wettige echtgenote...
886
01:19:26,845 --> 01:19:28,889
in rijkdom en armoede,
in ziekte en gezondheid...
887
01:19:29,056 --> 01:19:30,933
tot de dood jullie scheidt?
888
01:19:32,476 --> 01:19:33,894
Pardon?
889
01:19:34,061 --> 01:19:39,733
Ik had het niet tegen u,
maar tegen hem. Laat ook maar. Ja.
890
01:19:39,900 --> 01:19:43,737
Wat, ja?
- Ik zeg ja tegen haar.
891
01:19:43,946 --> 01:19:47,574
Ga nu maar verder.
- Doc, dit is een noodgeval.
892
01:19:47,741 --> 01:19:49,743
Nee, hè.
- Dit is m'n bruiloft.
893
01:19:49,952 --> 01:19:53,080
Moet ik een scène schoppen?
- Nog erger?
894
01:19:54,206 --> 01:19:56,875
Tik tak. Opschieten.
895
01:19:57,042 --> 01:20:00,004
Dan verklaar ik u nu
tot man en vrouw.
896
01:20:01,005 --> 01:20:03,424
Ring, ring. Kus, kus.
897
01:20:04,091 --> 01:20:09,054
Goed, ga dan maar.
- De plicht roept, Mrs. Sobel.
898
01:20:09,221 --> 01:20:14,101
Je bent de eerste die me zo noemt.
- Mooi, toch?
899
01:20:24,028 --> 01:20:28,615
Als hij niet naar die vergadering
gaat, wordt hij afgemaakt.
900
01:20:28,782 --> 01:20:34,246
Kan er niet iemand anders gaan?
Tommy the Tongue of Louie the Lip?
901
01:20:34,413 --> 01:20:36,206
Waarom ga jij niet?
902
01:20:36,373 --> 01:20:39,585
Goed idee,
maar er is één probleempje.
903
01:20:39,752 --> 01:20:43,964
Ik sta bekend als stomkop.
Ga jij maar.
904
01:20:44,131 --> 01:20:50,095
Stomkop. Dat zei je zelf net.
- Als jij het zegt, klinkt het erger.
905
01:20:50,262 --> 01:20:55,392
Ik ga niet naar die vergadering.
Ik werk niet meer voor hem.
906
01:20:55,559 --> 01:20:58,103
En dan ga ik nu terug naar m'n vrouw.
907
01:21:02,524 --> 01:21:06,320
Dit komt me bekend voor.
Je kunt me niet neerschieten.
908
01:21:06,487 --> 01:21:10,949
Correctie.
Mr. Vitti kon je niet neerschieten.
909
01:21:12,659 --> 01:21:15,662
Je gaat naar die vergadering.
910
01:21:19,166 --> 01:21:22,503
Ze verlaten het gebouw
in oostelijke richting.
911
01:21:22,669 --> 01:21:24,797
Begrepen.
912
01:21:27,508 --> 01:21:30,803
Doe aan.
- Wat is dit? Chroom?
913
01:21:30,969 --> 01:21:35,265
Dat is een peperduur pak
van Valentino.
914
01:21:35,432 --> 01:21:38,018
Als je het vies maakt,
sla ik je verrot.
915
01:21:38,185 --> 01:21:43,315
Je maakt hem nerveus. Als hij dit
verknalt, wordt hij zeker vermoord.
916
01:21:43,482 --> 01:21:47,361
Dit is krankzinnig.
- We nemen het nog eens door.
917
01:21:47,569 --> 01:21:52,032
Mr. Vitti is opgehouden.
Excuses, excuses.
918
01:21:52,199 --> 01:21:56,537
Dan zeg je dat je Mr. Vitti's
nieuwe consigliere bent.
919
01:21:56,703 --> 01:22:01,375
En dan?
- Hopen dat niemand je wat vraagt.
920
01:22:01,542 --> 01:22:04,503
Geweldig plan is dat.
- Hou je kop.
921
01:22:04,670 --> 01:22:09,716
Als je iets moet zeggen,
hou het dan vaag. Kun je dat?
922
01:22:09,883 --> 01:22:12,719
Ik ben psychiater. Dat kan ik zeker.
923
01:22:15,889 --> 01:22:18,392
Ze rijden naar de tunnel.
924
01:22:20,477 --> 01:22:23,188
We vangen ze
aan de andere kant op.
925
01:22:27,734 --> 01:22:30,237
Daar komen ze.
926
01:22:32,990 --> 01:22:36,243
Welke is het?
- De zwarte.
927
01:22:48,505 --> 01:22:50,674
Wil je echt niks eten?
928
01:22:52,676 --> 01:22:55,679
Wil je wat ijsthee?
929
01:22:55,846 --> 01:23:00,559
Ik ga dr. Terragrossa bellen.
- Wordt papa weer beter?
930
01:23:01,894 --> 01:23:05,856
Vast wel.
- Moet jij niet buiten spelen?
931
01:23:06,648 --> 01:23:09,067
Nee, hoor.
932
01:23:10,068 --> 01:23:13,947
Blijfje daar nog lang zitten?
- Blijf je daar nog lang liggen?
933
01:23:18,202 --> 01:23:19,661
Nu niet meer.
934
01:23:57,616 --> 01:23:59,284
Kom mee.
935
01:24:00,786 --> 01:24:02,496
Het komt wel goed.
936
01:24:17,719 --> 01:24:22,349
Dit lukt me nooit.
Jelly, ik kan dit niet.
937
01:24:22,516 --> 01:24:26,520
Jammer niet zo.
Dan hebben ze je meteen door.
938
01:24:26,728 --> 01:24:29,815
Meng je onder de gasten.
939
01:24:36,989 --> 01:24:38,323
Waar is Vitti?
940
01:24:38,991 --> 01:24:41,535
Die is er niet.
- Die is er niet.
941
01:24:41,743 --> 01:24:45,747
Hoe is het? Hoe gaat het?
942
01:24:48,208 --> 01:24:52,170
Wanneer zijn jullie vrijgekomen?
Bel me als ik wat kan doen.
943
01:25:00,387 --> 01:25:01,888
Paasweekend.
944
01:25:03,682 --> 01:25:06,310
Je bent een reus.
945
01:25:08,812 --> 01:25:11,273
Genoeg zo.
946
01:25:13,525 --> 01:25:16,903
Wie is die kerel bij Jelly?
- Nog nooit gezien.
947
01:25:24,077 --> 01:25:25,912
Wat is er? Waar is Paul?
948
01:25:26,079 --> 01:25:29,708
Die komt nog wel.
- Wat moet hij hier?
949
01:25:30,375 --> 01:25:34,713
Hij is... Laat maar zitten.
950
01:25:34,880 --> 01:25:38,425
Laat maar zitten?
Wat moet ik daarmee?
951
01:25:39,092 --> 01:25:43,096
Ik kan dit niet. Echt niet.
952
01:25:43,305 --> 01:25:48,226
Heren, we gaan beginnen.
We hebben een hoop te bespreken.
953
01:25:48,393 --> 01:25:52,564
Eerst de belangrijke zaken.
O, en nog één ding.
954
01:25:52,731 --> 01:25:58,028
Wie wat wil zeggen, stelt zich voor.
Niet iedereen kent iedereen.
955
01:25:58,195 --> 01:26:02,616
En jullie leken me geen types
voor naambordjes.
956
01:26:11,375 --> 01:26:15,295
Ik ben Primo Sindone.
Ze noemen me Sonny Long.
957
01:26:15,462 --> 01:26:20,133
Sommigen kennen me als Mikey Gaga,
anderen als Joey Boombots.
958
01:26:20,300 --> 01:26:26,473
Hoe dan ook, ik zie hier oude
bekenden en nieuwe gezichten.
959
01:26:28,225 --> 01:26:30,936
Ik zie Joe Baldassare,
Frankie Zello...
960
01:26:32,396 --> 01:26:36,358
Maar het hoofd van de andere
New Yorkse familie is er niet.
961
01:26:37,317 --> 01:26:42,239
Ik zie alleen Jelly
en een kleine eikel die niemand kent.
962
01:26:48,787 --> 01:26:50,831
Het zit zo...
963
01:26:50,997 --> 01:26:54,000
dat Mr. Vitti opgehouden is.
964
01:26:54,167 --> 01:26:58,755
Bovendien spijt het hem
dat hij opgehouden is.
965
01:26:58,922 --> 01:27:02,175
Opgehouden? Wat is dat voor gelul?
966
01:27:02,342 --> 01:27:08,306
Dit is belangrijk. Z'n afwezigheid
vat ik op als gebrek aan respect...
967
01:27:08,473 --> 01:27:12,018
jegens alle aanwezigen.
968
01:27:12,185 --> 01:27:14,646
Ja. Ik bedoel, nee.
969
01:27:14,813 --> 01:27:19,693
Hij voelt zich niet goed.
Bovendien voelt hij zich niet lekker.
970
01:27:21,987 --> 01:27:28,452
Wat bezielt jou? De gezondheid van
Mr. Vitti gaat alleen de familie aan.
971
01:27:28,618 --> 01:27:30,328
Ga zitten.
972
01:27:30,495 --> 01:27:32,372
Ga zitten.
973
01:27:32,539 --> 01:27:34,541
Wil je er nog een?
974
01:27:37,794 --> 01:27:41,882
Wie is die vent en wat doet hij hier?
- Wie ik ben?
975
01:27:42,048 --> 01:27:46,970
Wie ik ben? 'Wie ben ik'
is een eeuwenoude vraag.
976
01:27:47,137 --> 01:27:51,183
Wie ben ik? Wie zit er in me?
Welke 'ik' treedt naar voren en zegt:
977
01:27:51,349 --> 01:27:53,059
'Ik heb honger.'
978
01:27:53,226 --> 01:28:00,233
'Wie ben ik' is een diepgaande vraag.
Je moet graven in je binnenste.
979
01:28:00,442 --> 01:28:06,656
Net als in die film. Dat ding kwam
uit hun buik en vrat iedereen op.
980
01:28:06,823 --> 01:28:11,203
Mijn naam is Ben Sobel.
Leone.
981
01:28:11,369 --> 01:28:16,875
Ben Sobeleone. Ook wel bekend
als Benny the Groin...
982
01:28:17,042 --> 01:28:21,546
Sammy the Schnoz,
Elmer the Fudd, Tubby the Tuba...
983
01:28:21,713 --> 01:28:26,259
en ooit als Miss Phyllis Levine.
Maar dat was op een feestje.
984
01:28:26,468 --> 01:28:32,849
Ik had wat gerookt en geslikt.
Plots stond ik in netkousen te zingen.
985
01:28:33,016 --> 01:28:38,021
Maar dat heeft niks te maken
met de redenen voor deze vergadering.
986
01:28:38,188 --> 01:28:42,776
M'n excuses. De mensen die me het
beste kennen, noemen me ook wel...
987
01:28:43,443 --> 01:28:45,612
de dokter.
988
01:28:45,779 --> 01:28:49,533
De tweede vraag die je me vroeg...
989
01:28:50,033 --> 01:28:53,161
was wat ik hier doe.
Ik ben hier...
990
01:28:53,995 --> 01:28:58,583
als vertegenwoordiger van
Mr. Vitti. Als z'n consigligliere.
991
01:28:59,209 --> 01:29:01,545
Consigliere.
992
01:29:04,047 --> 01:29:08,635
Verbeter me nooit meer
waar anderen bij zijn. Begrepen?
993
01:29:09,928 --> 01:29:14,641
Je stelt me heel diep teleur, Jelly.
994
01:29:16,726 --> 01:29:19,896
M'n excuses voor deze tweede
onderbreking.
995
01:29:21,523 --> 01:29:26,820
Als Mr. Vitti's consigliere...
996
01:29:26,987 --> 01:29:30,490
ben ik betrokken
bij alle familiezaken...
997
01:29:30,657 --> 01:29:35,912
en ik spreek dus namens Mr. Vitti.
998
01:29:36,079 --> 01:29:39,833
Oké, dokter.
Maar hou op met dat gelul.
999
01:29:42,752 --> 01:29:46,464
ledereen weet van dat ding
tussen Vitti en mij.
1000
01:29:47,841 --> 01:29:51,344
Welk ding?
Het eerste of het tweede?
1001
01:29:51,511 --> 01:29:53,680
Hoezo? Ik weet maar van één ding.
1002
01:29:54,556 --> 01:29:58,351
Hoe kun je het eerste bespreken
zonder het tweede?
1003
01:29:58,560 --> 01:30:03,690
Heb je die vent gesproken?
Die vent met dat ding.
1004
01:30:04,149 --> 01:30:07,819
Wat voor ding?
- Weet ik veel. Jij begint erover.
1005
01:30:08,445 --> 01:30:12,032
Dit is dus het probleem.
Zie je wat er gebeurt?
1006
01:30:12,198 --> 01:30:16,119
Je kunt met die vent
geen intelligent gesprek voeren.
1007
01:30:18,079 --> 01:30:21,416
Zal ik twee kogels door je kop jagen?
Wat vind je daarvan?
1008
01:30:21,583 --> 01:30:24,210
Weet ik veel. Wat vind je zelf?
1009
01:30:24,377 --> 01:30:28,298
Wat ik ervan vind? Prima.
Waarom zou ik het anders suggereren?
1010
01:30:28,465 --> 01:30:32,177
Ja, waarom?
- Ik zou het niet suggereren.
1011
01:30:32,344 --> 01:30:37,724
Kijk nou wat er gebeurt.
Moet je jou nou zien.
1012
01:30:37,891 --> 01:30:42,896
Word je boos omdat er anders
niemand naar je luistert?
1013
01:30:43,063 --> 01:30:48,693
Wat bazelt hij nou?
- Je wordt inderdaad snel boos.
1014
01:30:48,860 --> 01:30:53,865
We praten over Vitti, niet over mij.
- Ha, dat is ook interessant.
1015
01:30:54,032 --> 01:30:58,536
Vind je jezelf te onbelangrijk
om over te praten?
1016
01:30:59,037 --> 01:31:03,750
Hoezo? Krijg de klere.
- Blijf kalm.
1017
01:31:03,917 --> 01:31:07,337
Die lul zaagt maar door.
- Mag ik het fruit?
1018
01:31:07,504 --> 01:31:09,422
Genoeg. Je gaat eraan.
1019
01:31:14,010 --> 01:31:15,720
Leg het neer.
1020
01:31:16,680 --> 01:31:18,932
Leg het neer.
1021
01:31:23,895 --> 01:31:26,940
Wacht in de auto.
- Hoe voel je je?
1022
01:31:27,148 --> 01:31:30,068
Ga zitten. Ik neem het over.
Ga zitten.
1023
01:31:33,446 --> 01:31:35,240
Ik ben Paul Vitti.
1024
01:31:35,407 --> 01:31:39,786
Sorry dat ik zo laat ben.
Dat was geen gebrek aan respect.
1025
01:31:39,953 --> 01:31:45,375
Ik wil even iets zeggen en daarna
mogen jullie verder vergaderen.
1026
01:31:45,542 --> 01:31:51,423
Ruim twee weken geleden werd
m'n goede vriend Dominic vermoord.
1027
01:31:51,589 --> 01:31:56,261
Gelul. Hij heeft hem zelf vermoord,
om de macht over te nemen.
1028
01:31:56,636 --> 01:31:57,762
Wat dan ook.
1029
01:31:57,971 --> 01:32:02,809
Ik kom jullie vertellen dat ik
een belangrijke beslissing heb genomen.
1030
01:32:02,976 --> 01:32:04,477
Namelijk...
1031
01:32:05,603 --> 01:32:09,107
dat ik eruit stap.
Ik wil dit niet meer.
1032
01:32:10,650 --> 01:32:12,652
Ik ga een tijdje weg.
1033
01:32:12,819 --> 01:32:16,322
Maar ik zal de eed respecteren die
ik aflegde toen ik maffialid werd...
1034
01:32:16,489 --> 01:32:21,494
en alles wat ik weet, neem ik mee
in m'n graf. Dat beloof ik.
1035
01:32:22,662 --> 01:32:25,290
Wat m'n eigen familie betreft:
1036
01:32:25,457 --> 01:32:28,460
Ik weet dat Carlo graag
de nieuwe baas zou worden.
1037
01:32:29,961 --> 01:32:35,008
Daarom verraadde hij Dominic en mij
en wou hij me in Miami vermoorden.
1038
01:32:35,175 --> 01:32:37,802
Paul, ik zweer dat dat niet zo is.
- Hou je bek.
1039
01:32:39,012 --> 01:32:44,017
Ik neem geen wraak. Weet je waarom
niet? Omdat je een probleem hebt.
1040
01:32:44,225 --> 01:32:47,937
Je bent agressief.
Gebrek aan liefde, zeker.
1041
01:32:48,104 --> 01:32:53,818
Je zou in je hart moeten kijken
om uit te zoeken wie je bent.
1042
01:32:53,985 --> 01:33:00,742
Ikzelf heb een doorbraak gehad. Ik
voel me prima en ben blij met mezelf.
1043
01:33:02,869 --> 01:33:08,083
Ik weet het niet. Niet iedereen
zal blij zijn met je vertrek.
1044
01:33:09,375 --> 01:33:10,376
Dat snap ik.
1045
01:33:10,543 --> 01:33:16,382
Daarom heb ik wat dingen
opgeschreven en in de kluis gelegd...
1046
01:33:16,549 --> 01:33:21,554
voor het geval mij, m'n vriend
of m'n familie iets zou overkomen.
1047
01:33:28,311 --> 01:33:34,818
Ik weet niet wat de rest ervan denkt,
maar ik zeg: Succes, Paul.
1048
01:33:38,196 --> 01:33:40,657
Bedankt. We gaan.
1049
01:33:40,824 --> 01:33:43,284
Ik ben z'n vriend.
- Kom.
1050
01:33:50,125 --> 01:33:52,377
Dat was opmerkelijk.
Ben je trots op jezelf?
1051
01:33:52,585 --> 01:33:56,214
Sommige mensen in therapie
hebben nooit zo'n doorbraak.
1052
01:33:58,925 --> 01:34:05,098
Ik heb hier geen zin in.
- Je kunt niet zomaar weglopen.
1053
01:34:05,306 --> 01:34:08,768
Ben je gek?
- Niet meer.
1054
01:34:08,935 --> 01:34:13,398
Carlo, waardeloze lul,
ga je me nu in de rug steken?
1055
01:34:13,940 --> 01:34:17,944
Nee, ik steek je niet in de rug.
Ik wil je gezicht zien als ik het doe.
1056
01:34:19,279 --> 01:34:21,823
Dat dacht ik toch niet.
1057
01:34:29,622 --> 01:34:34,127
Het is afgelopen, Primo.
En nou oprotten.
1058
01:34:41,759 --> 01:34:44,137
Leuk, dat machinegeweer.
Wel wat vijandig.
1059
01:35:18,296 --> 01:35:23,593
Handen omhoog. Gooije wapens neer.
Nu meteen.
1060
01:35:35,146 --> 01:35:37,357
Hebbes. Naar beneden.
1061
01:35:41,194 --> 01:35:46,866
Uitstappen en handen op de auto.
Eén beweging en ik knal je overhoop.
1062
01:35:47,033 --> 01:35:49,702
Hou je gemak, RoboCop.
1063
01:35:51,204 --> 01:35:57,794
Een dokter die voor z'n patiënt
een kogel opvangt. Dat vergeet ik nooit.
1064
01:35:57,961 --> 01:35:59,671
Jij...
1065
01:35:59,837 --> 01:36:05,051
Paul, ik struikelde.
- Ja, over je onbewuste.
1066
01:36:06,344 --> 01:36:09,847
Mr. Vitti, u heeft het recht
te zwijgen.
1067
01:36:13,559 --> 01:36:16,187
Dit is m'n trouwdag.
1068
01:36:21,317 --> 01:36:25,321
Sing Sing-gevangenis
Ossining, New York
1069
01:36:26,823 --> 01:36:32,078
Je boft, met maar 18 maanden cel.
Primo Sindone is dood gevonden.
1070
01:36:32,245 --> 01:36:35,415
Dat heb ik gehoord.
Ik had er niks mee te maken.
1071
01:36:35,581 --> 01:36:39,419
Er waren zo veel gangsters
die hem koud wilden maken.
1072
01:36:40,586 --> 01:36:44,590
Ik wou het alleen even weten.
- Wees gerust.
1073
01:36:45,091 --> 01:36:50,054
Wil je me hier verder behandelen?
- Wil je dat?
1074
01:36:50,847 --> 01:36:54,267
Ik kan hier komen
ofje telefonisch behandelen.
1075
01:36:54,475 --> 01:37:00,064
Kan dat dan?
- Bij vakantiegangers en bajesklanten.
1076
01:37:15,621 --> 01:37:20,585
Ik heb je nog niet echt bedankt
voor het feit dat je me genezen hebt.
1077
01:37:22,003 --> 01:37:25,506
Niks genezing. Een 'correctieve
emotionele ervaring', noemen we dat.
1078
01:37:25,715 --> 01:37:26,966
Sorry, hoor.
1079
01:37:27,633 --> 01:37:31,888
Je bent me er een.
Jawel, je bent me er een.
1080
01:37:32,055 --> 01:37:34,807
Nee, jij.
- Nee, jij bent me er een.
1081
01:37:34,974 --> 01:37:36,893
Nee, jij.
- Jij.
1082
01:37:45,526 --> 01:37:50,323
Gelukkig?
- Ik kan er maar niet aan wennen.
1083
01:37:50,531 --> 01:37:54,744
Je bent al zo lang niet meer
ontvoerd. Heel raar.
1084
01:37:56,412 --> 01:37:58,164
Luister.
1085
01:37:58,331 --> 01:38:01,334
Zullen we nog één keer dansen...
1086
01:38:01,542 --> 01:38:04,128
en dan naar boven gaan?
1087
01:38:06,631 --> 01:38:08,966
Tony, nog één nummer?
1088
01:38:09,759 --> 01:38:14,514
Wat je maar wilt. M'n vriend zei
dat ik moest blijven zolang jij wilde.
1089
01:38:14,680 --> 01:38:15,973
Ik wil hem niet teleurstellen.
1090
01:38:16,182 --> 01:38:18,643
Jongens, 'World On a String'
van Harold Arlen.
1091
01:38:18,851 --> 01:38:20,311
Geweldig.
1092
01:38:22,188 --> 01:38:23,940
Dit is nog eens een cadeau.
1093
01:40:04,457 --> 01:40:06,125
Welterusten, Sobels.
1094
01:43:24,532 --> 01:43:26,534
[DUTCH]