1 00:00:46,838 --> 00:00:52,010 1957 was een belangrijkjaar. De Russen lanceerden de Spoetnik. 2 00:00:52,219 --> 00:00:56,848 De Dodgers speelden hun laatste wedstrijd in Brooklyn. 3 00:00:57,015 --> 00:01:00,686 Er was een mislukte aanslag op Frank Costello... 4 00:01:00,852 --> 00:01:07,192 en de gebroeders Gallo vermoordden Albert Anastasia. Het was een chaos. 5 00:01:07,359 --> 00:01:11,363 Na Anastasia's dood waande Vito Genovese zich de grote baas. 6 00:01:11,530 --> 00:01:15,200 Carlo Gambino en Joe 'Bananas' wezen dat af... 7 00:01:15,367 --> 00:01:18,745 en belegden een belangrijke vergadering. 8 00:01:28,755 --> 00:01:32,801 Het was voor het eerst dat de Commissie bijeenkwam. 9 00:01:32,968 --> 00:01:38,056 Er kwamen maffiosi uit het hele land, alle New Yorkse families incluis. 10 00:01:38,223 --> 00:01:44,062 De hele maffiawereld, waaronder 50 bazen, kwam naar dat gehucht. 11 00:01:53,572 --> 00:01:58,910 M'n vader ging erheen met Dom Manetta en Fat Tommy, de familiebaas. 12 00:01:59,077 --> 00:02:04,333 De vergadering vond plaats op de boerderij van Joe Barbara. 13 00:02:04,499 --> 00:02:06,418 Ergens op het platteland, lekker rustig. 14 00:02:06,668 --> 00:02:09,421 Ga weg bij die auto. 15 00:02:10,756 --> 00:02:14,801 Moet ik biefstuk van je maken? Opdonderen. 16 00:02:15,886 --> 00:02:19,181 Maar de politie hield Joe in de gaten... 17 00:02:19,348 --> 00:02:24,102 en een oplettende hulpsheriff viel al het verkeer op en belde de FBI. 18 00:02:36,323 --> 00:02:40,535 De vergadering is nooit gehouden. De FBI kwam... 19 00:02:40,702 --> 00:02:43,789 en bingo: de bazen gingen. 20 00:03:01,765 --> 00:03:07,145 M'n vader en Dominic verstopten zich in een ofander graanveld. 21 00:03:07,354 --> 00:03:10,399 Dominic hield een boer aan. 22 00:03:10,565 --> 00:03:16,071 M'n vader bedreigde hem met een revolver en ze stalen de tractor. 23 00:03:17,114 --> 00:03:23,745 Volgens de legende reden ze zo naar huis, volgens pa naar Poughkeepsie. 24 00:03:27,624 --> 00:03:32,587 Carlo Gambino werd de capo di tutti capi, de 'baas der bazen'. 25 00:03:32,754 --> 00:03:37,759 Commissie is sindsdien niet meer bijeen geweest. Tot op heden. 26 00:03:46,435 --> 00:03:52,357 Waarom een vergadering? Laat iedereen zich met zichzelf bemoeien. 27 00:03:52,524 --> 00:03:57,279 De vergadering van '57 ging over de verdeling van het land. 28 00:03:57,446 --> 00:04:00,240 Deze vergadering gaat over hoe we moeten overleven. 29 00:04:01,700 --> 00:04:05,370 Hoge maffiosi werken als informant voor de FBI... 30 00:04:05,829 --> 00:04:10,041 bazen gaan de bak in, er wordt gemoord zonder toestemming. 31 00:04:10,709 --> 00:04:16,882 En dan krijg je ook nog die Chinezen en die gekke Russen op je dak. 32 00:04:17,674 --> 00:04:22,012 Alles verandert. We moeten met onze tijd meegaan. 33 00:04:22,179 --> 00:04:26,391 Wou je een eigen website? - Toen je vader stierf... 34 00:04:28,685 --> 00:04:32,981 heb ik hem beloofd dat ik altijd voor je zou zorgen. 35 00:04:34,232 --> 00:04:38,195 Ik wil dat je meegaat naar die vergadering. Capisci? 36 00:04:47,412 --> 00:04:53,418 Je moet oppassen voor Primo Sindone. Dat is een stuk tuig. 37 00:04:53,960 --> 00:04:56,880 Wees op je hoede. 38 00:05:00,175 --> 00:05:01,968 Even een tandenstoker halen. 39 00:05:30,789 --> 00:05:35,043 Ik zei steeds tegen hem dat ik ruimte nodig had om me te ontplooien... 40 00:05:37,295 --> 00:05:40,632 en om mezelf als persoon te ontdekken. 41 00:05:41,883 --> 00:05:43,969 Niet alleen als vrouw... 42 00:05:44,135 --> 00:05:47,138 maar ook als individu. 43 00:05:47,305 --> 00:05:53,645 Ik wilde in contact komen met mezelf, maar daar kon hij niet mee omgaan. 44 00:05:53,854 --> 00:05:56,314 Hij zei dat ik hem van me wegduwde. 45 00:05:56,606 --> 00:05:59,568 Dat ik hem wegjoeg. 46 00:06:01,570 --> 00:06:04,823 Denkt u dat ik hem wegjoeg, dr. Sobel? 47 00:06:06,575 --> 00:06:13,123 Aan alles in het leven komt een eind. Daar moet je mee leren omgaan. 48 00:06:13,290 --> 00:06:17,752 Ik kan niet geloven dat het uit is met Steve. 49 00:06:17,919 --> 00:06:20,171 Misschien is er nog hoop. 50 00:06:20,338 --> 00:06:25,135 Hij heeft een contactverbod geregeld, en dat is geen goed teken. 51 00:06:25,760 --> 00:06:28,305 Wat moet ik dan doen? 52 00:06:29,180 --> 00:06:34,019 Het eerste wat je moet doen... 53 00:06:34,185 --> 00:06:38,023 is ophouden met dat gejammer over dat stuk onbenul. 54 00:06:38,607 --> 00:06:42,861 Je maakt er een drama van. 'Steve respecteert me niet.' 55 00:06:43,069 --> 00:06:45,196 Nou en? Ga verder met je leven. 56 00:06:54,623 --> 00:06:57,042 Ik zat na te denken over je situatie. 57 00:06:57,208 --> 00:07:01,546 Wat je zei, is interessant. Daar moet je over na gaan denken. 58 00:07:01,713 --> 00:07:04,925 Ik zal er ook over nadenken. We gaan er dus allebei over nadenken. 59 00:07:07,135 --> 00:07:10,055 Volgende week, na m'n vakantie, gaan we verder. 60 00:07:14,100 --> 00:07:18,855 Wat voel je? - U bent net als Steve. 61 00:07:19,022 --> 00:07:22,400 U wilt zo snel mogelijk van me af. 62 00:07:22,609 --> 00:07:25,236 Je weet wel beter. - Het is wel zo. 63 00:07:25,403 --> 00:07:30,867 Ik zie je volgende week weer. Steve wil je nooit meer zien. 64 00:07:39,376 --> 00:07:42,754 Alstublieft, Mr. Vitty, ik weet niks, maar ze geloven me niet. 65 00:07:42,921 --> 00:07:48,551 Alleen omdat ik me die ene keer met Little Joe en Dukey vergist had. 66 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 Hou je bek. 67 00:07:52,722 --> 00:07:55,100 Weet je wie ik ben? - U bent Mr. Vitti. 68 00:07:55,266 --> 00:07:57,769 Weet je wat ik doe als je liegt? 69 00:07:57,936 --> 00:08:00,689 Dan slaat u me voor de kop met die pijp. 70 00:08:00,855 --> 00:08:07,404 Het was een retorische vraag, zak. - Wie heeft Dominic vermoord? 71 00:08:07,570 --> 00:08:10,281 Ik weet het niet. - Wie was het? 72 00:08:10,448 --> 00:08:16,454 Ik zweer het. - Lieg niet, klootzak. Wie was het? 73 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 Hij weet niks. Laat maar. 74 00:08:34,681 --> 00:08:37,600 Dat viel mee. - Kop dicht. 75 00:08:38,476 --> 00:08:39,728 Dat deed pijn. 76 00:08:42,397 --> 00:08:48,945 Alles staat muurvast. En ik vind het vreselijk om daar te laat te komen. 77 00:08:49,112 --> 00:08:53,616 Rustig maar, pap. Je doet zo omdat je niet naar opa's feest wilt. 78 00:08:53,783 --> 00:08:59,080 Hou op. Ik laat me niet analyseren door iemand die net kleuter-af is. 79 00:08:59,247 --> 00:09:02,667 Er is maar één dr. Sobel in deze familie. 80 00:09:02,834 --> 00:09:05,920 Twee. Jij en opa. 81 00:09:07,005 --> 00:09:09,340 Ander onderwerp, graag. 82 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 Ga je opa's nieuwe boek nog lezen? 83 00:09:14,971 --> 00:09:17,265 Volgens mama ben je jaloers. 84 00:09:17,432 --> 00:09:23,354 Praat je moeder ook nog over andere dingen, behalve over mij? 85 00:09:23,521 --> 00:09:26,608 Dit komt door je moeder. Het is net voodoo. Ze weet waar ik ben. 86 00:09:31,237 --> 00:09:32,489 Erin. 87 00:09:32,697 --> 00:09:34,991 Doe alsofje nek pijn doet. 88 00:09:36,117 --> 00:09:39,329 Stomme hufter. - Sorry, het was mijn schuld. 89 00:09:39,496 --> 00:09:42,665 Heb je wat gezien? - Ik zat te praten. 90 00:09:42,832 --> 00:09:46,377 Het geeft niks. Sorry dat wij zo vlak voor u zaten. 91 00:09:46,586 --> 00:09:48,046 Nee. Luister. 92 00:09:48,254 --> 00:09:51,716 Het was mijn schuld. Ik geef u m'n verzekeringsnummer. 93 00:09:51,883 --> 00:09:55,804 Laat maar zitten. - Uw kofferbak ligt in de vernieling. 94 00:09:55,970 --> 00:09:57,764 Nee, dat was al zo. 95 00:09:59,390 --> 00:10:05,146 Ik bel de politie wel even. - De politie kan de klere krijgen. 96 00:10:07,398 --> 00:10:11,402 Oké, de politie kan de klere krijgen. U heeft gelijk. 97 00:10:11,569 --> 00:10:17,492 Die lui zitten toch maar op paarden die de hele straat onder schijten. 98 00:10:17,659 --> 00:10:22,080 Hier is m'n kaartje, voor het geval u zich toch bedenkt. 99 00:10:22,664 --> 00:10:25,708 Bent u arts? - Psychiater. 100 00:10:25,875 --> 00:10:26,876 Een zielenknijper. 101 00:10:27,043 --> 00:10:28,962 Ik heb ooit met een zielenknijper gepraat... 102 00:10:29,170 --> 00:10:33,174 toen ik in het huis van bewa... van m'n oom zat. 103 00:10:33,925 --> 00:10:36,219 Jelly, opschieten. 104 00:10:36,386 --> 00:10:38,179 Ik moet weg. 105 00:10:38,596 --> 00:10:40,807 Tot kijk. 106 00:10:45,061 --> 00:10:48,565 Hij schokt door die goedkope benzine. Wat doe je eraan? 107 00:10:49,607 --> 00:10:51,693 Hou je taai, Doc. 108 00:10:58,032 --> 00:11:00,910 'Vertel me wat je voelt, vertel me wat je wilt' 109 00:11:05,915 --> 00:11:07,375 Alleen voor neuroten. 110 00:11:07,584 --> 00:11:11,212 Je was vast een mooie baby 111 00:11:11,754 --> 00:11:14,132 want lieverd, kijkjou nou eens 112 00:11:14,340 --> 00:11:15,884 goddank is er Prozac 113 00:11:16,301 --> 00:11:20,388 lieverd, kijkjou nou eens 114 00:11:23,141 --> 00:11:29,272 Kom je niet op m'n bruiloft? - Het is natuurlijk belangrijk voor je. 115 00:11:29,439 --> 00:11:33,985 Maar moeten je vader en ik elke keer als jij trouwt komen opdraven? 116 00:11:34,152 --> 00:11:38,990 Elke keer? Zoiets doe je maar één keer in je leven. Twee keer. 117 00:11:39,157 --> 00:11:41,993 Pap, kom je niet op m'n bruiloft? 118 00:11:42,160 --> 00:11:45,330 Ik moet dat weekend op drie plaatsen boeken signeren. 119 00:11:45,496 --> 00:11:51,628 Als ik niet kom, leggen de winkeliers me op de onderste plank. Zo zijn ze. 120 00:11:51,794 --> 00:11:55,423 Barnes is oké, maar Noble is een wraakzuchtige lul. 121 00:11:55,590 --> 00:12:01,346 Ben, wat een taal. - Ik ben acht jaar alleen geweest. 122 00:12:01,512 --> 00:12:04,641 Ik heb eindelijk iemand gevonden met wie ik oud wil worden. 123 00:12:04,807 --> 00:12:09,270 Ontmoet haar een keer. Jullie worden haar familie. 124 00:12:09,437 --> 00:12:12,982 Dat moet ze van tevoren weten. - Wat doe je vijandig. 125 00:12:13,608 --> 00:12:17,487 Grapje. - Ik ga met de burgemeester praten. 126 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 Is die hier? 127 00:12:20,198 --> 00:12:23,326 Wat scheelt eraan? - Niks. Alles is in orde. 128 00:12:23,493 --> 00:12:30,208 Hoe loopt je praktijk? - Prima. Ik heb zeer boeiende patiënten. 129 00:12:30,375 --> 00:12:34,420 Eén patiënt droomt dat hij forellen poept. 130 00:12:37,465 --> 00:12:44,138 De Manetta's denken vast en zeker dat wij Dominic vermoord hebben. 131 00:12:44,305 --> 00:12:49,310 Het ging de moordenaars om Paul. Het is een wonder dat je nog leeft. 132 00:12:49,477 --> 00:12:54,524 Zeg dat wel. Als ik niet was teruggegaan voor die tandenstoker... 133 00:12:54,691 --> 00:12:58,361 zou ik nu net zo dood zijn als Dominic. 134 00:12:58,528 --> 00:13:02,573 Het draait om die vergadering. Primo wil de baas worden. 135 00:13:02,740 --> 00:13:07,829 Voor zo'n aanslag moest Primo toestemming hebben van de families. 136 00:13:08,454 --> 00:13:11,749 Als hij die had, wordt het oorlog. 137 00:13:11,958 --> 00:13:17,213 Probeer te achterhalen of de andere New York-bazen tegen ons zijn. 138 00:13:20,717 --> 00:13:23,344 Dat wil ik weten voor ik naar die vergadering ga. 139 00:13:25,013 --> 00:13:29,600 Gaat het wel? Je ziet er beroerd uit. - Wat is er? 140 00:13:31,102 --> 00:13:35,189 Ik heb het benauwd. - Rustig aan maar. 141 00:13:45,366 --> 00:13:50,705 Paul, gaat het? - Ja, het is alleen... 142 00:13:53,249 --> 00:13:56,961 Ik voel me klote. Ik krijg hier koppijn van. 143 00:13:57,128 --> 00:13:59,964 Heb je weer migraine? 144 00:14:06,095 --> 00:14:09,057 Wat is er? - Rijden. 145 00:14:21,319 --> 00:14:24,614 Goed nieuws. Uw hart is prima in orde, Mr. Evans. 146 00:14:24,781 --> 00:14:29,077 Prima in orde? Ik voel me alsof ik acht hartaanvallen achter de rug heb. 147 00:14:29,243 --> 00:14:33,498 Ik denk eerder dat u een angstaanval heeft gehad. 148 00:14:33,664 --> 00:14:36,834 Een paniekaanval. U krijgt Xanax. 149 00:14:37,001 --> 00:14:40,922 Een angstaanval? - Dat komt wel vaker voor. 150 00:14:41,089 --> 00:14:44,675 Kijk me aan. Zie ik eruit als een vent die in paniek raakt? 151 00:14:46,969 --> 00:14:50,014 Nou? - U hoeft zich niet te schamen. 152 00:14:50,181 --> 00:14:56,145 Ik heb een hartaanval gehad. - Volgens uw ECG niet. 153 00:15:07,615 --> 00:15:11,786 Jelly, je moet me een vriendendienst bewijzen. 154 00:15:11,953 --> 00:15:14,872 Zoek een dokter voor me. - En deze dan? 155 00:15:15,081 --> 00:15:20,128 Een dokter voor het hoofd. - Wil je je gezicht laten verbouwen? 156 00:15:20,294 --> 00:15:25,883 Straks krijg je een varkensneus. - Moet ik je dan alles uitleggen? 157 00:15:26,050 --> 00:15:28,302 Dat scheelt wel tijd. 158 00:15:29,637 --> 00:15:34,475 Een dokter voor je hoofd, een psychiater. 159 00:15:34,642 --> 00:15:40,898 Dit lijkt wel zo'n paranormale gebeurtenis, weet je wel. 160 00:15:41,107 --> 00:15:44,819 Ik ben net een psychiater tegen het lijf gelopen. 161 00:15:44,986 --> 00:15:50,241 Een goeie? - Vast wel. Hij had een visitekaartje. 162 00:15:50,408 --> 00:15:53,661 Een visitekaartje. Nee maar. 163 00:15:56,581 --> 00:16:02,753 Heb jij dan een zielenknijper nodig? - Ik niet, een vriend van me. 164 00:16:02,920 --> 00:16:07,175 Hij heeft problemen waar ik met die dokter over wil praten. 165 00:16:07,341 --> 00:16:11,762 Maar niemand mag weten dat ik bij een psychiater kom. 166 00:16:11,929 --> 00:16:16,601 Dat kan verkeerd worden opgevat. - Niemand komt erachter. 167 00:16:16,767 --> 00:16:19,854 Maar mag ik één ding vragen? 168 00:16:20,021 --> 00:16:22,857 Die vriend. Ben ik dat? 169 00:16:25,860 --> 00:16:28,779 Ja, precies. 170 00:16:29,614 --> 00:16:32,950 Jij legt je te snel overal bij neer. 171 00:16:33,159 --> 00:16:35,453 Ja, dat klopt. 172 00:16:37,079 --> 00:16:42,710 Nu doe je het weer. Ik opper iets en jij bent het er meteen mee eens. 173 00:16:42,877 --> 00:16:45,796 Dat klopt. - Waarom doe je dat? 174 00:16:45,963 --> 00:16:47,965 Ik heb geen idee. 175 00:16:48,174 --> 00:16:53,554 Je bent bang voor afwijzing, maar dat is nergens voor nodig. 176 00:16:53,721 --> 00:16:58,392 Wees jezelf, hou voet bij stuk. Laat niet over je heen lopen. 177 00:16:59,602 --> 00:17:03,272 Ik ben in bespreking. - Dat weet ik. Het spijt me. 178 00:17:04,565 --> 00:17:09,237 U bent die man van die botsing. - Precies. Wegwezen, jij. 179 00:17:09,403 --> 00:17:12,490 Opstaan en pak je jas. - Wat doet u? 180 00:17:12,698 --> 00:17:16,160 Hij vertrekt. - We zijn nog niet klaar. 181 00:17:16,327 --> 00:17:19,914 100 dollar als je weggaat. 150. - Luister. 182 00:17:20,081 --> 00:17:23,417 Driehonderd. - Zo gek is hij dus nog niet. 183 00:17:24,210 --> 00:17:25,878 Ik hield toch voet bij stuk? 184 00:17:26,087 --> 00:17:28,339 Op het verkeerde moment. - 300 in plaats van 150. 185 00:17:28,506 --> 00:17:30,299 Ik ben trots op je. - Ik voel me als herboren. 186 00:17:30,508 --> 00:17:31,717 Ik ben erg blij voor je. 187 00:17:31,926 --> 00:17:35,096 Ik weet dat u kwaad bent over de auto. Maar u kunt niet zomaar binnenvallen. 188 00:17:35,346 --> 00:17:37,348 Midden in een sessie. 189 00:17:40,851 --> 00:17:44,522 Ken je me? Niet dus. 190 00:17:47,692 --> 00:17:51,028 Heb je m'n foto in de krant gezien? Niet dus. 191 00:17:51,195 --> 00:17:53,364 Ik heb geen krant. 192 00:17:58,536 --> 00:18:00,955 Jelly, naar buiten. 193 00:18:01,789 --> 00:18:04,250 Ga zitten. 194 00:18:08,713 --> 00:18:13,384 Je hebt hier toch geen zendertjes? Opnameapparatuur. 195 00:18:14,135 --> 00:18:16,846 Nee, ik maak altijd aantekeningen. 196 00:18:18,389 --> 00:18:24,812 Ik wilde m'n verzekeringsinformatie geven, maar uw vriend wilde het niet. 197 00:18:25,021 --> 00:18:29,650 Maak me alstublieft niet dood. - Hou je van Tony Bennett? 198 00:18:30,735 --> 00:18:34,739 Ja, ik ben een grote fan van hem. - Ik ook. 199 00:18:34,905 --> 00:18:37,742 Ik hou van Italiaanse zangers. 200 00:18:37,908 --> 00:18:43,289 Zullen we dit overlaten aan onze verzekeringsmaatschappijen? 201 00:18:43,497 --> 00:18:45,916 Het gaat me niet om die auto. 202 00:18:46,083 --> 00:18:52,423 Een vriend van me heeft problemen en moet wellicht naar een psychiater. 203 00:18:52,590 --> 00:18:56,385 Daarom wil ik u wat vragen stellen. - Ga uw gang. 204 00:18:58,387 --> 00:19:02,350 Moeten we gaan zitten? - Als u dat prettig vindt. 205 00:19:02,516 --> 00:19:03,601 Goed, dan ga ik hier zitten. 206 00:19:05,936 --> 00:19:09,774 Mag ik hier gaan zitten? - Als u dat wilt. 207 00:19:16,447 --> 00:19:18,366 Wie begint er? 208 00:19:19,325 --> 00:19:25,414 Waarom heeft u therapie nodig? - Niet ik. Het gaat om m'n vriend. 209 00:19:25,623 --> 00:19:27,291 Sorry. - Heb je me niet gehoord dan? 210 00:19:28,459 --> 00:19:32,713 Een psychiater moet kunnen luisteren, maar dit weet je al niet meer. 211 00:19:32,880 --> 00:19:37,802 Het spijt me. - Ik ben niet zo tevreden, tot nu toe. 212 00:19:37,968 --> 00:19:39,929 Het was mijn schuld. M'n excuses. 213 00:19:41,472 --> 00:19:46,727 We beginnen opnieuw. Vertel eens iets over die vriend. 214 00:19:48,813 --> 00:19:54,318 Die vriend is een machtig man en kon altijd alles aan. 215 00:19:54,485 --> 00:20:00,157 Maar nu heeft hij zich niet meer in de hand. Hij huilt veel, slaapt slecht. 216 00:20:00,366 --> 00:20:06,330 Z'n vrienden werken hem op de zenuwen. Dan wil hij weg. 217 00:20:06,497 --> 00:20:09,667 En hij kent die vrienden al z'n hele leven. 218 00:20:09,875 --> 00:20:13,087 En hij heeft aanvallen. 219 00:20:13,254 --> 00:20:18,926 Hij krijgt het benauwd, hij wordt duizelig, krijgt pijn op de borst. 220 00:20:19,093 --> 00:20:22,930 Het lijkt wel of hij doodgaat. - Paniekaanvallen. 221 00:20:23,097 --> 00:20:28,018 Wat hebben jullie daar toch mee? Heb ik het woord paniek gebruikt? 222 00:20:28,185 --> 00:20:34,150 U had het over duizeligheid en een benauwd gevoel op de borst. 223 00:20:34,316 --> 00:20:39,280 Hij wil weten hoe hij kan zorgen dat het ophoudt. 224 00:20:40,197 --> 00:20:45,286 Mr. Vitti, ik weet dat u dit niet wilt horen... 225 00:20:45,453 --> 00:20:50,040 maar ik denk dat u die vriend bent. 226 00:20:54,837 --> 00:20:59,508 Je bent me er een. 227 00:20:59,675 --> 00:21:04,889 Je bent ongelooflijk scherp, vriend. - Ach, welnee. 228 00:21:05,639 --> 00:21:09,393 Je had door dat er meer achter zat. 229 00:21:09,560 --> 00:21:13,564 Daarom ben je ook wie je bent. Geweldig. Je bent scherp. 230 00:21:13,731 --> 00:21:16,233 Ach, welnee. - Wel waar. 231 00:21:16,442 --> 00:21:18,569 Wel waar. 232 00:21:19,069 --> 00:21:21,363 Ga verder. 233 00:21:21,530 --> 00:21:25,367 Ga door. - Ik denk... 234 00:21:25,534 --> 00:21:31,665 dat medicijnen wel zullen helpen. - Pillen? Niks ervan, ik slik niks. 235 00:21:31,832 --> 00:21:35,920 Als u het probleem wilt aanpakken, moet u in therapie. 236 00:21:36,086 --> 00:21:41,759 Bij jou? - Nee, niet bij mij. 237 00:21:41,967 --> 00:21:48,182 Ik zit helemaal vol en bovendien ga ik op vakantie. 238 00:21:48,349 --> 00:21:51,185 Waar naartoe? - Dat zeg ik niet. 239 00:21:51,352 --> 00:21:54,897 Waar? - Sheraton Hotel in Miami Beach. 240 00:21:55,064 --> 00:21:58,776 Dat was toch niet zo moeilijk? - Nee. 241 00:22:01,612 --> 00:22:07,618 Het is gek, maar ik voel me al veel beter nu ik dit verteld heb. 242 00:22:07,785 --> 00:22:11,372 Er is een last van m'n schouders. 243 00:22:12,456 --> 00:22:14,625 Je bent goed. 244 00:22:14,792 --> 00:22:17,628 Bedankt, Doc. - Ik heb niks gedaan. 245 00:22:17,795 --> 00:22:20,089 Jawel. - Nee, hoor. 246 00:22:20,256 --> 00:22:23,843 De last is weg. Waar is ie? Geen idee. 247 00:22:24,969 --> 00:22:31,141 Je bent heel goed. Je hoort nog van me. 248 00:22:31,308 --> 00:22:33,727 Liever niet. - Nog één ding. 249 00:22:33,894 --> 00:22:39,733 Als je een nicht van me maakt, vermoord ik je. Begrepen? 250 00:22:39,900 --> 00:22:44,738 Er kunnen gevoelens loskomen. - Als ik een nicht word, ga jij dood. 251 00:22:44,905 --> 00:22:48,576 Heel simpel. Je bent goed, Doc. 252 00:22:48,742 --> 00:22:50,327 Je bent goed. 253 00:22:52,413 --> 00:22:54,748 Tot kijk, Doc. 254 00:23:07,052 --> 00:23:11,849 Wij maken Manetta af en Vitti doet niks. Waarom niet? 255 00:23:12,016 --> 00:23:15,686 Hij kan m'n rug op. - Hij voert iets in z'n schild. 256 00:23:15,853 --> 00:23:19,273 We krijgen dikke ellende. - Nou en? 257 00:23:19,440 --> 00:23:24,695 Vitti is link, maar veel linkerds eindigen op de bodem van de zee. 258 00:23:24,862 --> 00:23:28,866 Vitti. Sinds m'n jeugd achtervolgt die naam me al. 259 00:23:29,074 --> 00:23:31,994 Hij was slim, ik was dom. 260 00:23:32,161 --> 00:23:35,164 Mijn vader stelde niks voor, zijn vader wel. 261 00:23:35,372 --> 00:23:40,878 Genovese werd in '57 niet de baas omdat hij Gambino niet koud maakte. 262 00:23:41,086 --> 00:23:45,674 Die fout maak ik niet. Ik wil Vitti dood hebben. 263 00:23:45,841 --> 00:23:47,801 Koud, dood. 264 00:23:50,304 --> 00:23:56,518 Hoe vind je deze broek? - Mooi. Die kleermaker kan er wat van. 265 00:24:01,023 --> 00:24:06,987 Is je kamer schoon? Anders is het straks een schimmelkwekerij. 266 00:24:07,154 --> 00:24:11,325 Pap, nog één ding. Als ik een nicht word, ga jij dood. 267 00:24:11,492 --> 00:24:15,245 Ik plak je kamer dicht. Je mag me niet afluisteren. 268 00:24:15,412 --> 00:24:18,082 Te gek. Was dat echt Paul Vitti? 269 00:24:18,248 --> 00:24:21,418 Ik heb geen pasje gevraagd, maar ja dus. 270 00:24:21,585 --> 00:24:25,089 Ga je hem behandelen? - Natuurlijk niet. 271 00:24:25,255 --> 00:24:29,259 Je mag niemand vertellen dat hij bij me was. 272 00:24:29,426 --> 00:24:33,430 Moet ik het van het internet afhalen? Grapje. 273 00:24:40,270 --> 00:24:44,608 Ondanks de populariteit van de Cariben... 274 00:24:44,775 --> 00:24:50,239 blijft Florida toeristen trekken, van Orlando tot aan de Keys. 275 00:24:50,406 --> 00:24:53,075 Het is hier zo druk... 276 00:24:53,242 --> 00:24:57,371 dat er in Miami geen sprake is van een laagseizoen. 277 00:24:57,538 --> 00:25:01,875 Dit was m'n laatste bijdrage voor WVBF. 278 00:25:02,042 --> 00:25:04,920 Ik ga trouwen en verhuis naar New York. 279 00:25:05,087 --> 00:25:11,385 Bedankt voor alles, Miami. Dit was Laura MacNamara voor WVBF. 280 00:25:12,594 --> 00:25:14,555 Vangen. 281 00:25:16,098 --> 00:25:19,393 Klaar. Prima, Laura. 282 00:25:25,983 --> 00:25:29,945 Jongens, dit is hem nou. 283 00:25:30,112 --> 00:25:32,489 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 284 00:25:32,656 --> 00:25:37,995 Michael, zeg eens hallo. - Hoi, Michael. Hoe is het? 285 00:25:38,162 --> 00:25:43,500 Wil je de camera zien? - Waarom zou ik dat willen? 286 00:25:43,709 --> 00:25:46,795 Mag dat? - Natuurlijk. 287 00:25:46,962 --> 00:25:51,508 En als je wat kapotmaakt... Ik ga toch weg. 288 00:25:51,717 --> 00:25:54,845 Zou hij me aardig vinden? - Hij is weg van je. 289 00:25:55,012 --> 00:25:59,850 Ik hou van je. Ik ben zo blij met je. - Hou je echt van me? 290 00:26:00,017 --> 00:26:04,813 Natuurlijk. Wat is er? - Ik ben zenuwachtig. 291 00:26:04,980 --> 00:26:09,485 Ik word stiefmoeder van een grote knul en we gaan trouwen. 292 00:26:09,651 --> 00:26:12,196 Ja, en? 293 00:26:12,362 --> 00:26:16,700 Stel dat je me beu wordt. Er zijn zo veel stellen die na de bruiloft... 294 00:26:16,867 --> 00:26:20,746 interesse in elkaar verliezen. - Wij niet. 295 00:26:36,261 --> 00:26:40,808 Is alles in orde, Paul? - Hou je mond, je leidt me af. 296 00:26:42,059 --> 00:26:47,689 Je lijkt een beetje afwezig. - Ik heb veel aan m'n hoofd. 297 00:26:47,856 --> 00:26:50,818 Ga anders even liggen. 298 00:26:52,528 --> 00:26:56,990 Dacht je aan je vrouw? - Doe niet zo idioot. 299 00:27:07,918 --> 00:27:13,715 Nu denk ik wel aan m'n vrouw. Hou toch je mond dicht. 300 00:27:24,810 --> 00:27:28,564 Dr. Sobel. - Mam? 301 00:27:32,234 --> 00:27:38,115 Ik ben het. Mr. Vitti wil je spreken. Hier is je badjas. 302 00:27:38,323 --> 00:27:43,871 Waardeloze lul van een kloothommel. Ik heb helemaal niks aan je. 303 00:27:44,037 --> 00:27:48,625 Je therapie stelt niks voor. Ik voel me nog steeds beroerd. 304 00:27:48,792 --> 00:27:53,797 Hoezo, therapie? Ik heb je vijf minuten gezien, wat verwacht je dan? 305 00:27:53,964 --> 00:27:57,301 Ik kan geen wonderen verrichten, Mr. Vitti. 306 00:27:57,467 --> 00:28:02,055 En ik word niet graag midden in de nacht ontvoerd. 307 00:28:02,222 --> 00:28:05,767 Ik heb een gezin, een leven en een praktijk. 308 00:28:05,934 --> 00:28:09,146 Ik heb geen tijd voor dat gezeik van u. 309 00:28:09,354 --> 00:28:12,274 Sorry, dat floepte eruit. 310 00:28:14,484 --> 00:28:18,906 Ik kreeg hem niet omhoog. - In bed? 311 00:28:19,072 --> 00:28:22,993 Nee, op het sportveld. In bed natuurlijk, druiloor. 312 00:28:23,660 --> 00:28:30,584 Dus u vliegt helemaal naar Miami omdat u geen erectie kreeg? 313 00:28:30,751 --> 00:28:35,005 Ik ben gemotiveerd. - Er zijn pillen voor. 314 00:28:35,172 --> 00:28:38,842 Echt niet. Je begint met een pil en eindigt met een penispomp. 315 00:28:39,009 --> 00:28:43,972 Of je krijgt een stijve, of niet. - Dat zei Mark Twain ook al. 316 00:28:44,139 --> 00:28:49,686 Help je me, of niet? - Ik kan hier echt niet bij. 317 00:28:49,853 --> 00:28:55,025 Is het eerder gebeurd? - Die slappe pik? 318 00:28:55,192 --> 00:28:59,029 Nee, nooit. Ja, één keer. Gisteravond. 319 00:28:59,196 --> 00:29:01,281 En nog een keer. - Twee keer. 320 00:29:01,448 --> 00:29:07,329 Een plus een is twee. En nog een keer na het eten, maar dat telt niet. 321 00:29:07,496 --> 00:29:12,334 Als het drie of vier keer niet lukt... - Acht keer. 322 00:29:12,501 --> 00:29:16,713 Acht keer is geen ramp. - Voor een watje als jij niet. 323 00:29:17,089 --> 00:29:22,135 Maar in mijn wereld vol roofdieren ben je meteen minder man. 324 00:29:22,344 --> 00:29:29,351 Dat vind je vast dom, maar roofdieren zijn sluw en ruiken je zwakte. 325 00:29:29,518 --> 00:29:33,230 Als ik over twee weken niet sterk ben, vreten ze me op. 326 00:29:33,438 --> 00:29:36,858 Wat is er dan? - Dat kan ik niet zeggen. 327 00:29:37,025 --> 00:29:40,237 Nou, daar heb ik veel aan. 328 00:29:40,445 --> 00:29:45,075 U moet het zeggen, want ik wil het weten. Zo werkt dat. Dit wordt niks. 329 00:29:45,242 --> 00:29:51,999 Twee weken is te kort. Bovendien heb ik geen doel voor ogen. 330 00:29:52,165 --> 00:29:56,670 Laatst zag ik een reclame van een kind dat met hondjes speelde. 331 00:29:56,837 --> 00:30:00,924 Ik heb gejankt. Geef me twee tieten en ik ben een vrouw. 332 00:30:01,091 --> 00:30:03,552 Nee. - Dus je weigert me? 333 00:30:03,719 --> 00:30:07,931 Dit soort 'families' vallen niet onder gezinstherapie. 334 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 Jij met je lullige kantoortje, jij weigert mij? 335 00:30:12,853 --> 00:30:17,441 Hoor je liever huisvrouwtjes aan die geen goede beurt krijgen? 336 00:30:17,607 --> 00:30:22,279 Ik ga weg. - Kijk dan. Dit bedoel ik nou. 337 00:30:22,446 --> 00:30:24,781 Ik ben er geweest. 338 00:30:26,366 --> 00:30:31,079 Ben jij nou een dokter? Je moest je schamen. 339 00:30:31,246 --> 00:30:36,126 Een echte dokter laat iemand die lijdt niet in de steek. 340 00:30:36,293 --> 00:30:40,797 Jij kunt een tweecellig slijmdier nog niet eens behandelen. 341 00:30:44,468 --> 00:30:48,597 Heilige Maria, help me hierdoorheen te komen. 342 00:30:48,764 --> 00:30:52,267 Want die klootzak helpt me niet. 343 00:30:52,434 --> 00:30:57,606 Ik huil om niks. Joost mag weten waarom. 344 00:30:57,773 --> 00:31:00,150 Hier. 345 00:31:01,318 --> 00:31:02,986 Ga zitten. 346 00:31:06,156 --> 00:31:08,325 Ga zitten. 347 00:31:11,828 --> 00:31:16,833 Hoe ging dat nou, met je vrouw? - Ik was met m'n vriendin. 348 00:31:17,000 --> 00:31:20,670 Heb je huwelijksproblemen? Waarom dan een vriendin? 349 00:31:20,837 --> 00:31:25,175 Ga je de fatsoensrakker uithangen? - Ik ben nieuwsgierig. 350 00:31:25,342 --> 00:31:29,179 Met haar doe ik andere dingen. - Dan met je vrouw? 351 00:31:29,346 --> 00:31:32,724 Met die mond kust ze m'n kinderen welterusten. Ben je gek? 352 00:31:35,310 --> 00:31:39,856 Heb je veel spanningen? - M'n beste vriend is vermoord. 353 00:31:40,065 --> 00:31:43,693 Ik sta enorm onder spanning. 354 00:31:46,696 --> 00:31:52,119 Die aanvallen waar je het over had, zijn daardoor veroorzaakt. 355 00:31:52,285 --> 00:31:53,954 Door spanningen? 356 00:31:54,121 --> 00:31:59,042 Stress is een krachtig iets. Lichamelijk is er niks mis met je. 357 00:31:59,209 --> 00:32:02,045 Is dat alles? - Dat is alles. 358 00:32:02,212 --> 00:32:04,381 Is dat alles? - Ik denk van wel. 359 00:32:05,674 --> 00:32:10,053 Je bent heel goed. Je bent een hele goeie, jij. 360 00:32:10,220 --> 00:32:14,141 Zo simpel is het niet. Er kan meer achter zitten. 361 00:32:14,307 --> 00:32:18,895 Het klopt. Ik voel de sappen al terugvloeien naar m'n ballen. 362 00:32:19,104 --> 00:32:24,025 Dat een man dat tegen me zegt. - Jij wordt mijn psychiater. 363 00:32:24,192 --> 00:32:29,406 Dat gaat niet. Je bent er nog niet klaar voor om je open te stellen. 364 00:32:29,614 --> 00:32:32,701 Geweldig. Die eerlijkheid. 365 00:32:32,868 --> 00:32:38,707 Niemand durft zo tegen me te praten. Snap je wat ik bedoel? 366 00:32:38,874 --> 00:32:41,418 Ik snap het. - Ik ben er klaar voor. 367 00:32:41,585 --> 00:32:43,462 Men zegt niet vaak nee tegen je. 368 00:32:43,670 --> 00:32:46,923 Jawel, maar dan zo van: 'Nee, toe.' 369 00:32:47,591 --> 00:32:49,259 Ik ben nog twee dagen hier. 370 00:32:49,426 --> 00:32:54,139 Als ik weer thuis ben, zal ik twee weken lang alleen jou behandelen. 371 00:32:54,931 --> 00:32:59,019 Wat zeg ik tegen de rest? - Zal ik het ze duidelijk maken? 372 00:32:59,186 --> 00:33:04,691 Ik doe het met plezier voor je. Jimmy. - Nee, ik doe het liever zelf. 373 00:33:04,858 --> 00:33:09,696 Weet je het zeker? - Absoluut. Ik zie je in New York. 374 00:33:10,280 --> 00:33:14,451 Wil je er daar eentje van? - Dat is aardig van je, maar... 375 00:33:14,659 --> 00:33:18,914 Geen zin in een wippartijtje? Zeker weten? 376 00:33:19,789 --> 00:33:23,126 Daar knap je van op, hoor. - Nee, ik moet echt... 377 00:33:23,293 --> 00:33:29,132 Je bent op vakantie. - Ik ga ook trouwen, dus ik wil terug. 378 00:33:29,299 --> 00:33:31,593 Tot ziens in New York, Mr. Vitti. 379 00:33:32,427 --> 00:33:36,431 Hé, Doc. We zullen elkaar nog heel vaak zien. 380 00:33:37,307 --> 00:33:44,272 Waar heb je gezeten? Je was zomaar weg. Geen briefje, niks. 381 00:33:44,439 --> 00:33:49,736 Ik was doodongerust. Ik heb je overal lopen zoeken, al snoepend. 382 00:33:49,903 --> 00:33:54,157 Ik had bijna de politie gebeld. - Ik zal het je vertellen. 383 00:33:54,324 --> 00:33:58,787 Een patiënt had me nodig. - Heb je patiënten in Florida? 384 00:33:58,954 --> 00:34:02,624 Eentje. Hij was me achterna gereisd. Ik moest gaan. Geloof me. 385 00:34:02,791 --> 00:34:05,126 Wie is die patiënt dan? 386 00:34:06,711 --> 00:34:10,632 Paul Vitti. 387 00:34:10,799 --> 00:34:15,637 Dé Paul Vitti van de maffia? 388 00:34:20,934 --> 00:34:25,689 Hij is geen gewone patiënt. Hij heeft problemen. 389 00:34:25,855 --> 00:34:28,525 Hij denkt dat ik hem behandel. Het is krankzinnig. 390 00:34:28,733 --> 00:34:31,778 Dus je behandelt hem niet? Zeg het. 391 00:34:31,945 --> 00:34:37,158 Ik behandel hem niet. - Zulke lui moet je op afstand houden. 392 00:34:37,325 --> 00:34:42,831 Ik weet waartoe ze in staat zijn. - Ik heb hem afgewezen als patiënt. 393 00:34:42,998 --> 00:34:45,834 Echt waar? - Absoluut. 394 00:34:47,294 --> 00:34:54,134 Ik was zo ongerust. Ik dacht al dat je naar een ex-vriendin was. 395 00:34:54,301 --> 00:34:56,344 Weet ik veel. 396 00:34:56,511 --> 00:35:03,476 Ik hou van jou. Het spijt me. Maar het komt echt allemaal goed. 397 00:35:13,028 --> 00:35:16,197 Fantastisch, hè? Kom, geniet nou een beetje. 398 00:35:16,364 --> 00:35:21,578 Ze spetteren in het water en eten vis. Is dat zo bijzonder? 399 00:35:21,745 --> 00:35:25,081 Hou op. Wij vermaken ons wel, hè? 400 00:35:25,290 --> 00:35:31,171 Eigenlijk niet. Ik doe alsof, omdat wij vriendjes moeten worden. 401 00:35:47,854 --> 00:35:50,774 Ik heb honger. Willen jullie ook een hotdog? 402 00:35:50,940 --> 00:35:55,278 Ik ga wel mee. - Nee, jullie doen zo fijn alsof. 403 00:35:55,445 --> 00:35:56,905 Tot zo. 404 00:35:57,072 --> 00:35:59,240 Pissen die beesten in dat water? 405 00:35:59,407 --> 00:36:04,621 Nee, ze gaan gewoon naar de wc. Stomkop. 406 00:36:04,788 --> 00:36:06,915 Wat is dit? - Mr. Vitti wil je spreken. 407 00:36:07,123 --> 00:36:08,166 Is dit een grap? 408 00:36:08,541 --> 00:36:14,255 Je werkt voor hem, dus sta je 24 uur per dag tot z'n beschikking. 409 00:36:14,422 --> 00:36:16,758 We hebben het erover gehad... 410 00:36:16,925 --> 00:36:20,136 en ik zou hem in New York behandelen. En dat is dat. 411 00:36:20,303 --> 00:36:23,264 Luister, stomkop. Het is nu eenmaal zo. 412 00:36:23,473 --> 00:36:27,435 Als hij je eerder nodig heeft, ga je eerder. Simpel. 413 00:36:27,644 --> 00:36:28,895 Nee. Ik ga niet. 414 00:36:29,104 --> 00:36:33,316 Als jullie me niet met rust laten, behandel ik hem helemaal niet. 415 00:36:33,483 --> 00:36:39,155 Begrijpen jullie dat? Capisci? Ik wil er niks meer over horen. 416 00:36:39,364 --> 00:36:41,574 Kijk eens hoe groot die is. 417 00:36:41,991 --> 00:36:44,411 Allemachtig. 418 00:36:44,577 --> 00:36:47,455 Het is zeker voedertijd. 419 00:36:49,624 --> 00:36:53,128 Tussen de haaien, Paul. - Ze wilden je iets duidelijk maken. 420 00:36:53,294 --> 00:36:56,589 Dat je eng bent? Ik snap het. - Wat ben je knorrig. 421 00:36:56,923 --> 00:37:00,677 Tja, als er een haai in je kont hapt. We hadden een afspraak. 422 00:37:00,844 --> 00:37:06,808 Er kwam iets tussen. Ik was ineens bang dat ik een aanval zou krijgen. 423 00:37:06,975 --> 00:37:10,645 Klinkt dat raar? - Ik kijk nergens meer van op. 424 00:37:10,812 --> 00:37:14,357 Wat doet hij? - Hij praat met iemand. 425 00:37:14,524 --> 00:37:18,528 Kun je hem neerknallen? - Jelly en Jimmy zijn erbij. 426 00:37:18,695 --> 00:37:22,490 En ik heb de juiste spullen niet. - Maak hem af. 427 00:37:22,657 --> 00:37:25,368 Doe ik. Ik regel het wel. 428 00:37:25,535 --> 00:37:30,206 Waar dacht je dan aan? - Kom, ze houden ons in de gaten. 429 00:37:30,415 --> 00:37:33,293 Niet kijken. De FBI houdt ons in de gaten. 430 00:37:33,460 --> 00:37:37,005 Hoe weet je dat? - Als crimineel weet je dat. 431 00:37:38,173 --> 00:37:40,884 Wie is die nieuwe? 432 00:37:41,050 --> 00:37:43,720 Misschien een nieuwe consigliere. 433 00:37:43,887 --> 00:37:49,726 Hij is vast belangrijk voor de familie. - Zoek uit wie hij is. 434 00:37:54,147 --> 00:37:57,901 M'n patiënten drinken nooit whisky tijdens een sessie. 435 00:38:00,069 --> 00:38:03,907 Fijn om te weten, als ik nog eens aan een quiz meedoe. 436 00:38:04,073 --> 00:38:08,369 Vertel eens wat over je vader. - M'n vader. Tja. 437 00:38:08,536 --> 00:38:10,580 Ik ga hier zitten. 438 00:38:10,747 --> 00:38:13,208 M'n vader. 439 00:38:13,374 --> 00:38:17,921 Hij was een belangrijk man in de buurt. God hebbe z'n ziel. 440 00:38:18,087 --> 00:38:22,842 Is hij overleden? - Ja, anders zeg ik dat toch niet? 441 00:38:23,009 --> 00:38:26,721 Ik was toen twaalf. - Hoe is hij gestorven? 442 00:38:26,888 --> 00:38:31,518 Aan een hartaanval. - Hadden jullie een hechte band? 443 00:38:31,684 --> 00:38:37,232 Jazeker, al waren er in die tijd ook wel wrijvingen. 444 00:38:37,398 --> 00:38:41,402 Ik had toen een eigen borgata. - Wat is dat? 445 00:38:41,569 --> 00:38:45,448 Een jeugdbende. Dat vond hij maar niks. 446 00:38:45,615 --> 00:38:49,619 Hij gaf me wel eens een oplawaai. - En toen? 447 00:38:49,786 --> 00:38:53,456 Toen ging hij dood. - Hoe voelde je je toen? 448 00:38:53,623 --> 00:38:56,584 Fantastisch. Wat is dat voor een vraag? 449 00:38:56,751 --> 00:39:00,797 Denk eens na. Was je boos, bang, verdrietig? 450 00:39:00,964 --> 00:39:04,300 Alle drie wel. - Voelde je je schuldig? 451 00:39:04,509 --> 00:39:08,137 Ik had hem niet vermoord. - Dat weet ik. 452 00:39:08,304 --> 00:39:14,060 Wilde je dat hij doodging? - Waarom zou ik dat willen? 453 00:39:14,227 --> 00:39:19,649 Jullie hadden ruzies omdat je tegen hem in opstand kwam. 454 00:39:19,816 --> 00:39:23,486 Oedipus dus. - In normale taal, graag. 455 00:39:23,653 --> 00:39:27,657 Oedipus doodde z'n vader en trouwde met z'n moeder. 456 00:39:27,824 --> 00:39:31,452 Walgelijk. - Elk kind voelt die wens. 457 00:39:31,619 --> 00:39:36,416 Jongetjes willen hun vader vervangen om hun moeder te bezitten. 458 00:39:36,583 --> 00:39:40,003 Dus ik wou m'n moeder naaien? - Het is een oerdrang. 459 00:39:40,169 --> 00:39:43,631 Heb je m'n moeder ooit gezien? Je bent gek. 460 00:39:43,798 --> 00:39:47,510 Dat is Freud. - Dan zijn jij en Freud gestoord. 461 00:39:51,264 --> 00:39:57,520 Ik denk niet dat ik je 'pa' kan noemen. Zal ik Scott zeggen? 462 00:39:57,687 --> 00:40:01,858 M'n vrienden noemen me Captain. 463 00:40:02,984 --> 00:40:07,322 Jij ook nog een flinke borrel? - Morfine met spuitwater. 464 00:40:07,488 --> 00:40:10,033 Ik tril nogal. 465 00:40:10,199 --> 00:40:13,828 Zullen we aan tafel gaan? Kom je, Michael? 466 00:40:15,663 --> 00:40:16,915 Señor Sobel. 467 00:40:20,376 --> 00:40:21,544 Hoe gaat het? 468 00:40:23,212 --> 00:40:24,213 Schat, dit is de familie Vitti. 469 00:40:27,342 --> 00:40:31,220 Kijk aan. ledereen is blij, iedereen lacht. 470 00:40:32,096 --> 00:40:33,806 Jij bent Paul Vitti, de maffioso. 471 00:40:35,141 --> 00:40:39,896 Is dat beleefd? Is dat aardig? Ik probeer ook aardig te zijn. 472 00:40:40,063 --> 00:40:42,941 Ik zeg toch ook niet meteen dat jij een lul bent? 473 00:40:43,983 --> 00:40:49,113 Dit is Laura's vader, de Captain. - Het spijt me. Excuseer ons even. 474 00:40:51,866 --> 00:40:57,747 Ik hoor dat jullie gaan trouwen. Hier, een trouwcadeautje. 475 00:40:57,914 --> 00:41:00,917 Dit kunnen we niet aannemen. - Jawel. 476 00:41:01,084 --> 00:41:04,671 Ik neem hem even mee. Je krijgt hem zo terug. 477 00:41:04,837 --> 00:41:09,509 En dan laat je ons met rust. - Precies. Hij is zo terug. 478 00:41:11,260 --> 00:41:15,890 Twee minuutjes. Jelly, blijf daar en luister ons niet af. 479 00:41:16,057 --> 00:41:17,433 Ik hoor niks. 480 00:41:17,642 --> 00:41:22,772 Ik heb zo raar gedroomd. - Ik droom ook. Je verstoort het feest. 481 00:41:22,981 --> 00:41:26,567 Je bent niet erg flexibel, weet je dat wel? 482 00:41:26,734 --> 00:41:31,447 Vertel die droom maar dan. - Ik lig te slapen. 483 00:41:31,614 --> 00:41:36,202 Ik hoor een baby huilen. Ik haal een flesje uit de koelkast. 484 00:41:36,369 --> 00:41:41,582 Dan zie ik dat de melk zwart is. - Dat is wel heel raar. 485 00:41:41,749 --> 00:41:44,168 Wegwezen, jij. 486 00:41:45,294 --> 00:41:48,756 Wat betekent dat? En geen vuiligheid over m'n moeder. 487 00:41:48,923 --> 00:41:51,300 Wat denk je zelf? 488 00:41:51,467 --> 00:41:57,098 Betaal ik je om de vraag terug te spelen? Jelly doet dat voor niks. 489 00:41:57,265 --> 00:41:59,851 Praat dan maar met Jelly. Ik ga terug naar m'n feest. 490 00:42:01,811 --> 00:42:06,983 Deze keer maak ik er geen punt van, omdat je gaat trouwen. 491 00:42:10,987 --> 00:42:15,283 Kijk de andere kant op voor ik je de hersens insla. 492 00:42:28,963 --> 00:42:32,592 Ik ga even eten. Wil je een broodje of zo? 493 00:42:32,759 --> 00:42:37,013 Wat voor broodje is niet al te vet? - Een half broodje. 494 00:42:37,221 --> 00:42:39,140 Ik ben zo terug. 495 00:43:09,879 --> 00:43:12,548 Knikken en lachen. Vooruit. 496 00:43:13,674 --> 00:43:18,638 Luister, maffia-maat. Ik wil dat je ophoudt met die praktijken. 497 00:43:18,805 --> 00:43:24,018 Want als jij en je paisans m'n kleine meid kwaad doen... 498 00:43:24,185 --> 00:43:29,899 dan zal ik je achtervolgen en je vermoorden. Begrepen? 499 00:43:30,066 --> 00:43:31,651 Knikken en lachen. 500 00:43:31,818 --> 00:43:33,694 Gefeliciteerd. 501 00:43:36,781 --> 00:43:42,829 Wat was dat allemaal? - Een gesprek van man tot man. 502 00:44:51,147 --> 00:44:55,651 ...in ziekte en gezondheid, zolang jullie beiden leven? 503 00:44:55,860 --> 00:44:57,820 Ja... 504 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 Breng Marie en de kinderen naar het vliegveld. 505 00:45:08,164 --> 00:45:13,169 Zorg dat de auto klaarstaat achter het hotel. 506 00:45:13,377 --> 00:45:17,173 Dat was de druppel. Nu is de maat vol. 507 00:45:17,381 --> 00:45:21,427 Er viel net een man van zeven hoog boven op een schaal met zalm. 508 00:45:21,594 --> 00:45:25,348 Is er iets kapot? - Alles. Hij zit onder de kappertjes. 509 00:45:25,514 --> 00:45:29,268 Als mensen depressief zijn, springen ze. 510 00:45:29,435 --> 00:45:33,856 Aha, dus het was zelfmoord. - Lag er een briefje, Jelly? 511 00:45:34,023 --> 00:45:36,442 Nee, maar zo meteen wel. 512 00:45:36,609 --> 00:45:40,821 'Het leven is klote, ik kan er niet meer tegen. De dode.' 513 00:45:40,988 --> 00:45:45,785 Dat is een goeie, Doc. - We moeten hier weg. 514 00:45:45,952 --> 00:45:52,541 De FBI zit overal. Ik ga terug naar New York en dat moet jij ook doen. 515 00:45:52,708 --> 00:45:56,712 Ze zitten vast ook achter jou aan. - Hoe bedoel je? 516 00:45:56,879 --> 00:46:00,299 Die moord hoorde niet bij onze afspraak. 517 00:46:00,466 --> 00:46:04,220 Ik heb niemand vermoord. Ik kan niet voor de anderen spreken. 518 00:46:04,387 --> 00:46:08,391 Die vent wou me afmaken en misschien m'n gezin erbij. 519 00:46:08,557 --> 00:46:13,562 Wat een tragedie. Doc, vertrouw me. In dit geval zijn wij de goeden. 520 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 Waar is hij? 521 00:46:15,940 --> 00:46:19,318 Waar gaat dat naartoe? - Blijf van me af. 522 00:46:19,485 --> 00:46:23,322 Hoe kon je? - Krijgen we dat weer. 523 00:46:23,489 --> 00:46:28,369 Wacht beneden maar even. - Gooien ze mij ook van het balkon? 524 00:46:28,536 --> 00:46:30,913 Je bent boos en je maakt mij boos. 525 00:46:31,080 --> 00:46:35,751 Natuurlijk. M'n bruiloft is verknald omdat jij problemen hebt. 526 00:46:35,918 --> 00:46:38,587 Heb ik problemen? - Schatje, toe. 527 00:46:39,922 --> 00:46:45,386 Ik ga terug naar New York. En ik trouw hoe dan ook, met of zonder jou. 528 00:46:46,262 --> 00:46:52,727 Met mij. Het spijt me, liefje. Alles komt goed, dat beloof ik. 529 00:46:52,893 --> 00:46:55,271 Nee, ik haat je. 530 00:46:56,188 --> 00:47:01,027 Ben je nu tevreden? Je hebt m'n leven kapotgemaakt. 531 00:47:01,193 --> 00:47:05,781 Dit heb ik ook niet gewild. Ik ben hier het slachtoffer. 532 00:47:05,948 --> 00:47:09,452 Hij wou mij vermoorden, knalt m'n maat neer... 533 00:47:09,618 --> 00:47:13,122 en verziekt jouw bruiloft. Ik ben woest. 534 00:47:13,289 --> 00:47:19,211 Ik ben razend. Bovendien wil ik hier weg en loop jij te zeuren. 535 00:47:19,378 --> 00:47:22,214 Luister nou eens naar jezelf. 536 00:47:22,381 --> 00:47:26,635 Ik wist wel dat dit zou gebeuren. Dit is een grote vergissing. 537 00:47:26,802 --> 00:47:29,263 Ik ben je arts niet meer. 538 00:47:29,430 --> 00:47:34,310 Alleen maar hierom? - Alleen om die moord? Ja, daarom. 539 00:47:34,518 --> 00:47:38,105 Jij hebt geen greintje fatsoen. Geen greintje. 540 00:47:38,272 --> 00:47:42,985 Stom van me, om te denken dat ik zo'n misdadiger kon helpen. 541 00:47:43,152 --> 00:47:46,530 Niemand kan je helpen. - Wat moet ik dan? 542 00:47:51,911 --> 00:47:55,331 Ik wil Primo spreken. - Moment. 543 00:47:56,749 --> 00:47:58,459 Paul Vitti voor jou. 544 00:48:09,011 --> 00:48:13,015 Met wie spreek ik? -Met mij. Gewoon, met mij. 545 00:48:13,182 --> 00:48:15,476 Wie, mij? -Dat weet je best. 546 00:48:16,185 --> 00:48:18,854 Hoe gaat ie? - Niet goed. 547 00:48:19,021 --> 00:48:22,024 De moordenaars van m'n vriend... 548 00:48:22,191 --> 00:48:23,692 zitten nu achter mij aan. 549 00:48:23,859 --> 00:48:26,320 Ik heb daar een hoop gevoelens over. 550 00:48:26,487 --> 00:48:29,323 Ik wil dat... 551 00:48:29,490 --> 00:48:31,367 het wordt afge... - ...wordt afgesloten. 552 00:48:33,202 --> 00:48:34,995 Wat voor gevoelens? 553 00:48:35,162 --> 00:48:41,043 Ik ben er heel boos over. Ik ben woest. 554 00:48:41,210 --> 00:48:44,880 Ik ben woedend. - Waarom zeg je dat tegen mij? 555 00:48:45,089 --> 00:48:50,386 Waarom? Alsof jij hier helemaal niks van afweet. 556 00:48:50,845 --> 00:48:52,721 Wat bedoel je in godsnaam? 557 00:48:52,888 --> 00:48:54,557 Ik wil je vertellen... - Hoe ik me voel. 558 00:48:54,723 --> 00:48:57,268 Hoe ik me voel en dat... 559 00:48:57,643 --> 00:48:59,019 Ik boos ben. - Ik boos ben. 560 00:48:59,228 --> 00:49:00,604 En woede... 561 00:49:00,813 --> 00:49:02,565 Blokkeert je. - Blokkeert je. 562 00:49:02,773 --> 00:49:06,068 Ik verheug me erop je de volgende week te zien... 563 00:49:06,235 --> 00:49:10,030 Dan kan ik die woede kwijtraken en hopelijk... 564 00:49:10,239 --> 00:49:16,912 Als je me dat weer flikt, hak ik je ballen eraf en stop ik ze in je reet. 565 00:49:17,121 --> 00:49:22,668 Ik begraaf je. Ik steek ijspriemen in je ogen, ruk je ogen uit je kop... 566 00:49:22,835 --> 00:49:26,255 en stuur ze op naar je familie, als toetje. Begrepen? 567 00:49:27,923 --> 00:49:31,260 Krijg de klere. - Klootzak. 568 00:49:33,220 --> 00:49:36,390 Zoek op wat 'afsluiten' is. 569 00:49:36,557 --> 00:49:40,603 Als hij ons daarmee pakt, wil ik weten wat het is. 570 00:49:40,769 --> 00:49:42,897 Wat vond je ervan? 571 00:49:43,063 --> 00:49:49,111 Het ging prima, tot de afgehakte ballen die je in z'n reet stopte. 572 00:49:49,278 --> 00:49:54,366 Als ik boos ben, mep ik tegen een kussen. Probeer dat ook eens. 573 00:49:59,455 --> 00:50:02,041 Daar heb je je kussen. 574 00:50:02,458 --> 00:50:05,211 Voel je je nu beter? 575 00:50:05,377 --> 00:50:08,047 Ja. - Mooi zo. 576 00:50:22,770 --> 00:50:28,150 Zouden ze wat missen in het Vaticaan? 577 00:50:28,317 --> 00:50:32,154 Michael, ik wil je vader even onder vier ogen spreken. 578 00:50:32,321 --> 00:50:38,577 Haal jij de auto even leeg? - Hij is net zo hoog als het huis. 579 00:50:40,246 --> 00:50:46,335 Wat heeft dit te betekenen? Wat is dit? Waarom? 580 00:50:46,502 --> 00:50:49,338 Het is een huwelijkscadeau. 581 00:50:49,505 --> 00:50:55,094 We zijn niet getrouwd, dus we sturen het terug. 582 00:50:56,011 --> 00:51:01,350 De bruiloft had best door kunnen gaan, maar jij wilde niet. 583 00:51:01,517 --> 00:51:05,312 Ja, leuke herinnering heb je dan, later. 584 00:51:05,479 --> 00:51:11,443 Kijk, pa en ma op de video. En daar heb je die dode. 585 00:51:11,610 --> 00:51:14,655 Ik wil gewoon met je trouwen. 586 00:51:14,822 --> 00:51:19,493 Zal het ooit nog zover komen? - Zaterdag, in het Waldorf. 587 00:51:19,660 --> 00:51:22,705 Wie komen er? - Wij, de geestelijke... 588 00:51:22,871 --> 00:51:26,208 en jouw familie voor zover ze hersteld zijn. 589 00:51:26,375 --> 00:51:31,380 Geen maffiosi zonder nekken. - We controleren alle nekken. 590 00:51:34,133 --> 00:51:37,261 Als je andere meubels wilt... 591 00:51:40,139 --> 00:51:45,144 Wij zijn Steadman, Ricci en Provano van de FBI, AGM. 592 00:51:45,311 --> 00:51:50,190 AI Gehele Malaise? - Afdeling Georganiseerde Misdaad. 593 00:51:50,357 --> 00:51:54,236 FBI? Dit is nog cooler dan die fontein. - Naar je kamer. 594 00:51:54,403 --> 00:51:56,196 Maar ik... - Vooruit. 595 00:51:56,363 --> 00:51:59,033 Prima. Daar hoor ik het toch beter. 596 00:52:05,497 --> 00:52:09,209 Heeft u een verklaring voor deze foto's? 597 00:52:15,007 --> 00:52:19,261 Ik ben psychiater en Vitti is m'n patiënt. 598 00:52:19,428 --> 00:52:21,263 Was je patiënt. 599 00:52:21,430 --> 00:52:24,600 Maar geen gewone patiënt. - Precies. 600 00:52:24,808 --> 00:52:26,727 Waarom stuurde hij u dan een fontein? 601 00:52:30,105 --> 00:52:33,108 O, dat. Dat was een... 602 00:52:33,317 --> 00:52:38,072 een cadeau om de afsluiting van de therapie te vieren. 603 00:52:38,238 --> 00:52:43,077 Ik heb ook wel eens een tv gekregen van een kleptomaan. 604 00:52:43,243 --> 00:52:46,580 Ik zal direct ter zake komen. 605 00:52:46,747 --> 00:52:51,126 Ergens volgende week komen de hoofden van alle families... 606 00:52:51,293 --> 00:52:55,798 in de buurt van New York bijeen. - We verwachten een bloedbad. 607 00:52:55,964 --> 00:52:59,593 Heeft u iets gehoord? - Een bloedbad? 608 00:52:59,760 --> 00:53:05,599 Daar heeft hij niets over gezegd, anders zou ik het nog wel weten. 609 00:53:05,766 --> 00:53:08,727 Een woord als 'bloedbad' blijft wel hangen. 610 00:53:08,894 --> 00:53:12,147 U zou ons helpen als u informatie aan ons zou doorspelen. 611 00:53:14,441 --> 00:53:17,820 En als ik dat niet doe? - Als u dat niet doet... 612 00:53:17,986 --> 00:53:20,781 dan maak ik uw leven persoonlijk tot een hel. 613 00:53:24,785 --> 00:53:27,788 Paulie, met alle respect. 614 00:53:28,664 --> 00:53:34,837 Ik was een vriend van je vader en ben een vriend van jou. 615 00:53:35,003 --> 00:53:39,425 Maar het schijnt dat je bij een psychiater loopt. Klopt dat? 616 00:53:39,591 --> 00:53:44,680 Wat zou dat? - Dit gaat de hele familie aan. 617 00:53:44,847 --> 00:53:51,019 Nu weten alleen wij het. Maar als dit bekend raakt, kunnen we het schudden. 618 00:53:51,186 --> 00:53:55,858 En wie weet wat je hem vertelt. - Dat gaat niemand wat aan. 619 00:53:56,024 --> 00:54:03,031 Jawel. Als je op ontoerekeningsvatbaarheid uit bent, oké. 620 00:54:03,198 --> 00:54:06,535 Maar men moet niet gaan denken dat je een wrak bent... 621 00:54:06,702 --> 00:54:12,541 dat het een teken van zwakte is. Straks neemt Sindone alles over. 622 00:54:12,708 --> 00:54:16,295 Wat stel je dan voor? - Je moet er een eind aan maken. 623 00:54:16,462 --> 00:54:20,382 Hoe bedoel je? - Loos die psychiater. Hij weet te veel. 624 00:54:20,549 --> 00:54:22,885 M'n arts koud maken? Ben je gek geworden? 625 00:54:23,886 --> 00:54:29,224 Als jij het niet doet, doet een ander het. Zo gaat dat. 626 00:54:29,391 --> 00:54:34,438 Wie ook maar een vinger naar hem uitsteekt, zal ik vermoorden. 627 00:54:38,817 --> 00:54:42,446 Wil je ook wat fruit? - Ik wacht in de auto. 628 00:54:49,244 --> 00:54:51,872 Mag ik sinaasappels? 629 00:56:00,232 --> 00:56:06,280 Je ziet er beroerd uit. Gaat het? - Je moet me geen cadeaus meer sturen. 630 00:56:06,446 --> 00:56:10,826 Vond je de fontein niet mooi? - Het gaat te ver. 631 00:56:11,034 --> 00:56:16,290 Gulheid doet de mensheid juist goed. Laat je horloge eens zien. 632 00:56:16,456 --> 00:56:18,834 Je krijgt een Rolex. - Koop het nou niet. 633 00:56:19,042 --> 00:56:22,754 Wie heeft het over kopen? - Ik moet je spreken. 634 00:56:32,472 --> 00:56:34,850 Wie is dat? 635 00:56:35,058 --> 00:56:39,354 Tommy Angels. Hij werkte voor een familie in New Jersey. 636 00:56:39,563 --> 00:56:41,982 Hoe is hij overleden? - Sta allen op. 637 00:56:43,442 --> 00:56:48,864 Hij wilde de boel verlinken, maar werd overreden door een truck. 638 00:56:49,031 --> 00:56:50,991 Twee keer. 639 00:56:51,158 --> 00:56:54,870 Dit wil ik niet weten. Ik wil het niet horen. 640 00:56:55,037 --> 00:56:58,123 Het wordt te veel. Ik krijg nachtmerries. 641 00:56:58,290 --> 00:57:03,128 Laatst droomde ik dat ik met jou op straat liep. 642 00:57:03,295 --> 00:57:09,676 Toen werd ik vermoord, net als Marlon Brando in The Godfather. 643 00:57:10,177 --> 00:57:14,139 Mooie scène. En wat deed ik? - Je liet je pistool vallen. 644 00:57:14,306 --> 00:57:18,018 Je rende naar me toe en riep: 'Papa, papa.' 645 00:57:18,185 --> 00:57:21,480 Was ik Fredo? Dat lijkt me niet. 646 00:57:23,231 --> 00:57:30,197 Je moet zelf in therapie, Doc. - Paul, we moeten praten. 647 00:57:30,739 --> 00:57:33,325 De tijd begint te dringen. 648 00:57:51,259 --> 00:57:54,179 De weduwe. - Gecondoleerd. 649 00:57:55,597 --> 00:57:58,433 De dochter. 650 00:58:00,894 --> 00:58:04,523 De broer. - Gecondoleerd. 651 00:58:29,423 --> 00:58:31,758 Die ken ik niet. 652 00:58:36,304 --> 00:58:37,889 Kunnen we nu praten? 653 00:58:42,728 --> 00:58:46,648 Je noemde me papa. Alles draait om je vader. 654 00:58:46,815 --> 00:58:50,902 Het was jouw droom. - Die zwarte melk ging ook over je pa. 655 00:58:51,069 --> 00:58:53,905 Ik was degene die die melk gaf. 656 00:58:54,072 --> 00:58:59,494 In je droom kun je iedereen zijn. - Freud kan m'n rug op. 657 00:58:59,703 --> 00:59:03,999 Ik durf m'n moeder niet meer te bellen. - Luister nou even. 658 00:59:04,166 --> 00:59:08,336 Jij bent de baby. Wat voor melk gafje vader je? 659 00:59:08,503 --> 00:59:13,508 Hou toch op over m'n vader. - We moeten juist wel over hem praten. 660 00:59:13,717 --> 00:59:17,095 Dit valt niet mee. Weet je hoe jij doet? 661 00:59:17,262 --> 00:59:20,098 'Doc, je moet me helpen. Ik heb verdriet.' 662 00:59:20,265 --> 00:59:23,018 'Ik help je.' - 'Niemand helpt Paul Vitti.' 663 00:59:23,185 --> 00:59:25,437 Oké, en dit ben jij. 664 00:59:25,604 --> 00:59:31,985 'Dat is interessant. Wat denk je er zelf van? Woede blokkeert je.' 665 00:59:32,152 --> 00:59:35,989 Laten we over jouw vader praten. Wat voor werk doet hij? 666 00:59:36,156 --> 00:59:38,366 Dat doet er niet toe. 667 00:59:38,533 --> 00:59:42,704 Je pauzeerde even. Dus je voelde iets, dacht iets. 668 00:59:42,871 --> 00:59:46,124 Wat doet je vader? - Hij is psychiater. 669 00:59:46,291 --> 00:59:53,131 Psychiater? Nou snap ik waarom jij zo verknipt bent. Volgende patiënt. 670 00:59:53,298 --> 00:59:57,135 Het gaat niet om mijn problemen. - Is je vader een probleem? 671 00:59:57,302 --> 01:00:00,847 Dat zei je net. Nu ben je boos. - Niet waar. 672 01:00:01,014 --> 01:00:03,558 Jawel. Ik word hier goed in. 673 01:00:03,725 --> 01:00:10,065 Je bent op iets wezenlijks gestuit en daarom reageer je zo. 674 01:00:10,273 --> 01:00:14,903 Dit is tijdverspilling. Bel me maar als je serieus kunt zijn. 675 01:00:15,070 --> 01:00:19,032 Ik ben serieus. Wil je me niet meer analyseren? 676 01:00:21,576 --> 01:00:24,246 Doe je vader de groeten. 677 01:00:29,209 --> 01:00:34,923 Je moet er een eind aan maken. Loos die psychiater, hij weet te veel. 678 01:00:35,090 --> 01:00:41,179 M'n arts koud maken? Benje gek? - Doe het, anders doet een ander het. 679 01:00:41,346 --> 01:00:48,103 Wie ook maar een vinger naar hem uitsteekt, zal ik vermoorden. 680 01:00:48,311 --> 01:00:50,856 Nu die andere. 681 01:00:51,022 --> 01:00:55,861 M'n arts koud maken? - Anders doet een ander het. 682 01:00:56,027 --> 01:00:57,821 Ik zal hem vermoorden. 683 01:00:59,531 --> 01:01:02,242 Prima. - Heel goed. 684 01:01:02,409 --> 01:01:09,124 Je moet er een eind aan maken. Loosje psychiater, hij weet te veel. 685 01:01:09,332 --> 01:01:13,962 M'n arts koud maken? - Anders doet een ander het. 686 01:01:14,129 --> 01:01:15,964 Ik zal hem vermoorden. 687 01:01:20,051 --> 01:01:22,137 Wat moet ik doen? 688 01:01:24,890 --> 01:01:30,228 Paul, hij praat met de FBI. - Ik ken hem. Dat doet hij niet. 689 01:01:30,395 --> 01:01:34,274 Jimmy heeft de FBI bij z'n huis gezien. 690 01:01:34,441 --> 01:01:37,152 Heb je ze gezien? - Ja, dat klopt. 691 01:01:37,319 --> 01:01:41,406 Je zult zien: straks belt hij voor een afspraak. 692 01:01:43,116 --> 01:01:47,787 Dr. Sobel belde net. Hij wil je direct spreken. 693 01:01:57,172 --> 01:02:00,675 Heerlijk. Echt verrukkelijk. 694 01:02:00,884 --> 01:02:04,846 Ik ben dol op Italiaans eten. Is Italië mooi? 695 01:02:05,013 --> 01:02:09,976 Ik ben in Frankrijk geweest en op Jamaica. Ken je dat? 696 01:02:10,143 --> 01:02:14,189 Je kunt er mooi snorkelen. Heb je dat ooit gedaan? 697 01:02:14,356 --> 01:02:17,817 Je zwemt dan tussen de doden... de vissen. 698 01:02:17,984 --> 01:02:22,322 Het is geweldig. Wat gaan jullie van de zomer doen? 699 01:02:22,489 --> 01:02:24,824 Waaraan? 700 01:02:24,991 --> 01:02:27,494 Carlo, hoe is het? 701 01:02:31,623 --> 01:02:35,043 Dit is Ben, dit is Carlo. 702 01:02:35,210 --> 01:02:38,922 Carlo... - Genoeg. Ga zitten. 703 01:02:41,925 --> 01:02:48,056 We zijn samen opgegroeid. Hij is als een neef voor me. 704 01:02:48,223 --> 01:02:53,061 Ik ben ook je neef. - Dat zeg ik. We hebben een band. 705 01:02:53,228 --> 01:02:57,732 Als hij iets nodig heeft, dan regel ik het voor hem. 706 01:02:57,941 --> 01:03:03,405 Heb je dat ene ook geregeld? - Je vriend zit erbij. 707 01:03:03,571 --> 01:03:05,532 Geregeld. - En dat andere? 708 01:03:05,699 --> 01:03:10,495 Eerst moet dat eerste rond zijn. - Deed die kerel moeilijk? 709 01:03:10,662 --> 01:03:13,748 Die van dat eerste? Die is geschift. 710 01:03:13,957 --> 01:03:16,918 Wat zei hij? Dus je zei dat het niet in orde was? 711 01:03:17,085 --> 01:03:20,672 Wat nu? - Smoor die ellende in de kiem. 712 01:03:20,839 --> 01:03:26,219 Als dat eerste goed komt, volgt het tweede vanzelf. 713 01:03:27,470 --> 01:03:32,392 Hou je mond hierover. - Over het eerste of het tweede? 714 01:03:32,559 --> 01:03:35,395 Heel grappig. - Daar zit Stevie Beef. 715 01:03:36,771 --> 01:03:39,274 De rotzak. - De vieze, gore... 716 01:03:39,441 --> 01:03:41,776 Hufter. - Klootzak. 717 01:03:41,943 --> 01:03:44,362 We gaan hem even begroeten. 718 01:03:46,406 --> 01:03:48,366 Hoe is het, Steve? 719 01:03:48,533 --> 01:03:52,620 Dit is een bijzonder tentje. Komen jullie hier vaak? 720 01:03:52,787 --> 01:03:56,875 Het heeft een speciale betekenis voor Paul. 721 01:03:57,042 --> 01:03:59,377 Hier is z'n vader koud gemaakt. 722 01:04:00,920 --> 01:04:05,133 Mag ik dat niet zeggen? - Wacht eens. 723 01:04:07,135 --> 01:04:11,306 Is z'n vader vermoord? - Aan die tafel, met z'n familie erbij. 724 01:04:11,473 --> 01:04:13,475 Hou je kop. 725 01:04:17,020 --> 01:04:22,233 Dus Paul was er ook bij. - Hij praat er niet graag over. 726 01:04:28,823 --> 01:04:31,951 Waar ga je naartoe? - Naar de wc. 727 01:04:32,577 --> 01:04:35,455 Ga zitten. Ik ga met je mee. 728 01:04:42,670 --> 01:04:45,465 Jelly, ik moet, je weet wel. 729 01:04:45,632 --> 01:04:47,675 Poepen? 730 01:04:47,842 --> 01:04:50,261 Ga je gang. 731 01:05:11,783 --> 01:05:14,619 Verdomme. 732 01:05:17,288 --> 01:05:19,791 Je moet meer vezels eten, Doc. 733 01:05:21,626 --> 01:05:23,378 Elke ochtend zemelen. 734 01:05:26,214 --> 01:05:30,176 Niet te geloven. Ik wil naar de film, maar er draait niks. 735 01:05:30,343 --> 01:05:36,391 Er is alleen van die schiet-rommel. Daar zit ik overdag al tussen. 736 01:05:36,558 --> 01:05:39,394 Primo, dat was onze vriend. 737 01:05:39,602 --> 01:05:45,191 Vitti zit bij Paretti's. - Dat is mooi, heel mooi. 738 01:05:45,358 --> 01:05:47,735 Handsome Jack. 739 01:05:47,902 --> 01:05:53,116 Laat het z'n laatste maaltijd zijn. - Komt voor elkaar. 740 01:05:53,741 --> 01:05:55,743 En voor de lol... 741 01:05:55,910 --> 01:06:01,249 neem z'n hart voor me mee. - Op een presenteerblaadje. 742 01:06:01,416 --> 01:06:04,502 Hoe komen we daaraan? - Neem het gewoon mee. 743 01:06:05,420 --> 01:06:09,924 Rozijnen werken ook laxerend. - Goede tip. 744 01:06:10,133 --> 01:06:13,219 Ik moet je spreken. Onder vier ogen. 745 01:06:18,266 --> 01:06:21,060 Waarom heb je gelogen over je vader? 746 01:06:21,227 --> 01:06:24,522 Het was een hartaanval, zei je. - Nou en? 747 01:06:24,689 --> 01:06:29,277 Nou en? Hij is vermoord. - Wat maakt het uit? Hij is dood. 748 01:06:29,444 --> 01:06:32,447 Het maakt veel uit. Waarom zei je niks? 749 01:06:32,655 --> 01:06:37,035 Moet je elke kleinigheid weten? - Dit is geen kleinigheid. 750 01:06:37,202 --> 01:06:40,955 Ik kan moeilijk blijven jammeren. Het is voorbij. 751 01:06:41,122 --> 01:06:44,542 Je wilt erover praten. - Niet waar. 752 01:06:44,709 --> 01:06:47,128 Jawel. - Niet waar. 753 01:06:47,295 --> 01:06:49,756 Waarom dit restaurant? - Het bevalt me. 754 01:06:49,923 --> 01:06:53,218 Waarom hier? - Vanwege de mosselsaus. 755 01:06:53,384 --> 01:06:57,055 Nee, omdat je me over je vader wilt vertellen. 756 01:06:57,222 --> 01:07:01,643 Je steekt je armen naar me uit. - Precies. Waar zit het? 757 01:07:11,778 --> 01:07:14,155 Instappen. 758 01:07:15,240 --> 01:07:21,329 Het is al laat. Ik neem wel een taxi, dan haal ik m'n trein nog. Bedankt. 759 01:07:21,496 --> 01:07:25,667 Ik zei: Instappen. 760 01:07:25,833 --> 01:07:28,503 Doe wat hij zegt. 761 01:07:28,711 --> 01:07:32,590 Weet je, dit noemen we projectie. De patiënt... 762 01:07:36,427 --> 01:07:38,763 Instappen. 763 01:08:02,870 --> 01:08:06,874 Hij zit al een half uur op de plee. 764 01:08:07,041 --> 01:08:09,294 Verdomme. - Kom. 765 01:08:17,677 --> 01:08:20,138 Verdomme. 766 01:08:21,639 --> 01:08:23,891 We zijn hem kwijt. 767 01:08:51,794 --> 01:08:53,379 Eruit. 768 01:08:53,546 --> 01:08:55,214 Ga daar staan. 769 01:08:59,385 --> 01:09:01,262 Laat ons alleen. 770 01:09:02,722 --> 01:09:09,187 Het is niks persoonlijks, Doc. - Dit is het persoonlijkste wat er is. 771 01:09:11,105 --> 01:09:14,525 Loop daarheen. Vooruit. 772 01:09:19,739 --> 01:09:22,700 Weet je waarom ik dit doe? - Ja. Jij ook? 773 01:09:22,867 --> 01:09:28,289 Lul niet. Je hebt me verraden. - Ik jou? Nou wordt ie mooi. 774 01:09:28,456 --> 01:09:33,461 Wie heeft hier het pistool? - Lul niet. Je werkt samen met de FBI. 775 01:09:33,628 --> 01:09:38,883 Ze lieten me een band horen. Je zei dat je me ging doden. 776 01:09:39,050 --> 01:09:41,427 Dat heb ik nooit gezegd. - Jawel. 777 01:09:41,594 --> 01:09:46,391 Ik heb je niet verraden. Ik heb het zendertje afgedaan. Ik kan je helpen. 778 01:09:46,557 --> 01:09:49,560 Ik wil het niet horen. - Jawel. 779 01:09:49,727 --> 01:09:53,356 Ik moest je toch helpen? - Nu niet meer. 780 01:09:56,943 --> 01:09:58,653 Mag ik je nog één vraag stellen? 781 01:10:01,739 --> 01:10:05,243 Wat had je besteld? - Wanneer? 782 01:10:05,410 --> 01:10:09,997 Toen je vader vermoord werd. - Weet ik veel. 783 01:10:10,456 --> 01:10:13,042 Weet je dat niet meer? - Dat was 35 jaar geleden. 784 01:10:13,251 --> 01:10:14,627 Wat at je vader? 785 01:10:14,794 --> 01:10:18,798 Ik kan het me niet herinneren. - Doe je best. 786 01:10:18,965 --> 01:10:22,510 Het is een simpele vraag. Wat at je vader? 787 01:10:32,687 --> 01:10:34,814 Penne. 788 01:10:36,190 --> 01:10:38,359 En wat at jij? 789 01:10:42,196 --> 01:10:44,949 Ravioli. 790 01:10:45,116 --> 01:10:49,328 Stond het eten al op tafel? - Ze kwamen het net brengen. 791 01:10:50,705 --> 01:10:52,498 Zag je de moordenaars aankomen? 792 01:10:54,667 --> 01:10:55,877 Eentje. 793 01:10:57,628 --> 01:10:59,380 Hij was verkleed als hulpkelner. 794 01:11:00,840 --> 01:11:04,719 Zag je vader hem ook? - Nee. 795 01:11:04,927 --> 01:11:07,889 Ik wist dat er iets niet klopte. - Hoezo? 796 01:11:08,055 --> 01:11:11,184 Die broek was te mooi voor een hulpkelner. 797 01:11:12,393 --> 01:11:16,647 Hij kwam dus aanlopen. - Ik keek naar hem. 798 01:11:16,814 --> 01:11:18,357 Zei je iets? 799 01:11:23,696 --> 01:11:26,908 Pa was woest op me. Ik kon niks zeggen. 800 01:11:27,074 --> 01:11:28,618 En jij was boos op hem. 801 01:11:30,745 --> 01:11:32,371 En toen? 802 01:11:32,538 --> 01:11:35,666 Die tweede zag ik niet. M'n moeder begon te gillen. 803 01:11:36,459 --> 01:11:41,088 Je geeft jezelf de schuld. - Ik had hem kunnen redden. 804 01:11:41,255 --> 01:11:45,051 Je was boos op hem. - Ik had iets moeten zeggen. 805 01:11:45,218 --> 01:11:49,597 Je kon hem niet redden. - Ik heb hem vermoord. 806 01:11:49,764 --> 01:11:54,435 Je hebt hem niet vermoord. Hij had zelf voor dat leven gekozen. 807 01:11:54,602 --> 01:11:58,189 Ik heb hem dood laten gaan. 808 01:11:58,356 --> 01:12:01,025 Ik heb hem laten sterven. 809 01:12:03,611 --> 01:12:08,991 Ik kon niet eens meer afscheid nemen. 810 01:12:10,910 --> 01:12:16,040 Doe dat dan nu. Als hij hier was, wat zou je dan zeggen? 811 01:12:16,207 --> 01:12:19,418 Dat kun je best. - Nee, dat kan ik niet. 812 01:12:19,585 --> 01:12:21,546 Zeg het tegen hem. 813 01:12:21,712 --> 01:12:26,217 Ik zou willen zeggen: Pap, het spijt me zo. 814 01:12:28,469 --> 01:12:30,721 Het spijt me. 815 01:12:31,389 --> 01:12:34,392 Het spijt me, pap. 816 01:12:43,276 --> 01:12:47,655 Jeetje. De stumper stort in. 817 01:12:47,822 --> 01:12:52,326 Hij moet hem gewoon neerknallen. Wat een gênante vertoning. 818 01:12:52,785 --> 01:12:53,828 Hou je kop. 819 01:13:02,003 --> 01:13:05,673 Je kon hem niet redden, Paul. - Jawel. 820 01:13:05,840 --> 01:13:11,804 Hij wilde jou redden. Hij wilde jou zo'n leven besparen. 821 01:13:11,971 --> 01:13:14,682 En jij wilt je zoon zo'n leven besparen. 822 01:13:14,849 --> 01:13:18,352 Je wilt niet dat hij opgroeit zonder vader, zoals jij. 823 01:13:24,191 --> 01:13:30,114 Je vader is niet dood, maar hij leeft in jou. En hij wil je iets zeggen. 824 01:13:30,281 --> 01:13:32,033 Hij wil je vertellen... 825 01:13:34,994 --> 01:13:37,830 Ze schieten. Achteruit, jij. 826 01:13:43,169 --> 01:13:46,047 Beheers je. - Ik voel me zo beroerd. 827 01:13:46,213 --> 01:13:48,716 Het kan nog veel erger. 828 01:13:50,301 --> 01:13:52,553 Kom op nou. 829 01:13:52,720 --> 01:13:56,891 Het is tijd om dit verdriet om te zetten in dodelijke woede. 830 01:13:59,226 --> 01:14:03,064 Paul, je moet terugschieten. Vooruit, pief, paf, poef. 831 01:14:04,357 --> 01:14:06,901 Pief, paf, poef. Toe nou. 832 01:14:07,068 --> 01:14:09,111 Vooruit, schieten. 833 01:14:09,570 --> 01:14:11,155 Toe nou, Paul. Hier. 834 01:14:11,405 --> 01:14:13,908 Pak dat pistool en schiet. 835 01:14:14,075 --> 01:14:16,577 Schiet nou, in godsnaam. 836 01:14:18,913 --> 01:14:21,123 Geef dat ding hier. 837 01:14:39,100 --> 01:14:41,852 Blijf zitten. 838 01:14:42,019 --> 01:14:44,855 Paul, gaat het? - Ja, best. 839 01:14:45,022 --> 01:14:47,858 Jelly, heb ik dat gedaan? 840 01:14:48,401 --> 01:14:51,237 Nee, Doc. Dat heb ik gedaan. 841 01:14:51,404 --> 01:14:56,617 Die Chevy uit '72 en die koel-vriescombinatie, dat is jouw werk. 842 01:14:57,451 --> 01:14:59,954 Alles in orde, Paul? - Ja. 843 01:15:00,121 --> 01:15:02,873 Ik ga even bij Jimmy kijken. 844 01:15:09,422 --> 01:15:11,465 Verdomd ironisch, hè? 845 01:15:12,466 --> 01:15:15,636 Geef hem nu maar terug. 846 01:15:15,803 --> 01:15:18,514 Geef maar. Ik wilde je niet echt neerknallen. 847 01:15:19,932 --> 01:15:25,146 Nou ja, misschien wel. Maar het zat me niet lekker. 848 01:15:25,312 --> 01:15:27,606 Dus ik ga vooruit. 849 01:15:32,778 --> 01:15:37,241 Ik kan je niet meer behandelen. - Dat weet ik. 850 01:15:39,160 --> 01:15:44,165 Je hebt iets wezenlijks ontdekt, dus je zult je nog wel even zo voelen 851 01:15:44,331 --> 01:15:51,213 Je staat bijna op een keerpunt. De rest is aan jou. Succes. 852 01:15:59,346 --> 01:16:04,810 Ik wil hem plezieren in bed. Maar wat ik ook doe, het is nooit goed. 853 01:16:05,936 --> 01:16:08,606 Nu wil hij dat ik tijdens het vrijen dingen zeg. 854 01:16:13,110 --> 01:16:15,821 Wat voor dingen? 855 01:16:15,988 --> 01:16:20,034 Hij wil dat ik hem 'grote jongen' noem... 856 01:16:20,242 --> 01:16:24,789 en 'm'n bokkende paard'. 857 01:16:24,955 --> 01:16:31,170 Ik moet hem 'stevig berijden en nat van het zweet in de stal zetten.' 858 01:16:41,180 --> 01:16:44,183 Voelt u zich wel goed, dokter? 859 01:16:48,270 --> 01:16:51,524 Weet je wat je moet doen, Elaine? 860 01:16:51,690 --> 01:16:54,318 Je moet alles doen wat hij zegt. 861 01:16:54,735 --> 01:16:59,240 Praat als hij dat wil, blaf als een hond... 862 01:16:59,406 --> 01:17:05,412 rook een joint, drink een glas wijn als je maar gelukkig bent. 863 01:17:05,579 --> 01:17:08,874 Wat willen jullie van het leven? Wees gelukkig. 864 01:17:09,041 --> 01:17:11,836 Want het leven is te kort. 865 01:17:12,002 --> 01:17:15,089 Veel te kort. 866 01:17:24,056 --> 01:17:26,100 Tot donderdag. 867 01:17:33,858 --> 01:17:39,446 Is alles in orde? Heb je nog iets nodig? 868 01:17:39,613 --> 01:17:41,907 Ik voel me beter dan ooit. 869 01:17:42,074 --> 01:17:46,036 Ik maak op die vergadering korte metten met ze. 870 01:17:47,329 --> 01:17:49,623 Mooi. Ik wacht buiten op je. 871 01:17:55,546 --> 01:17:59,633 In zijn tijd was alles zo anders. 872 01:17:59,800 --> 01:18:05,431 Had een gezinshoofd het toen makkelijker, ofleek dat maar zo? 873 01:18:08,684 --> 01:18:10,769 De keuzes zijn nu moeilijker. 874 01:18:11,020 --> 01:18:15,107 Zo veel informatie, zo veel mogelijkheden. 875 01:18:22,072 --> 01:18:26,994 Het is gek. Vroeger wilde ik nooit in z'n voetsporen treden. 876 01:18:27,328 --> 01:18:29,413 Nu wilde ik dat dat nog kon. 877 01:18:32,750 --> 01:18:34,668 De tijden zijn moeilijker. 878 01:18:34,877 --> 01:18:37,880 Onze adviseurs kunnen u helpen een financieel plan op te stellen. 879 01:18:38,088 --> 01:18:41,717 Wij staan u bij met raad en daad. 880 01:18:52,853 --> 01:18:54,563 Je ziet er mooi uit, lieverd. 881 01:19:05,991 --> 01:19:09,453 We zijn op aarde om een geliefde te vinden... 882 01:19:09,662 --> 01:19:12,539 iemand om vreugde mee te beleven. 883 01:19:12,748 --> 01:19:15,876 Ben en Laura hebben elkaar gevonden. 884 01:19:16,085 --> 01:19:21,423 Zij zullen in de jaren die komen veel vreugde met elkaar delen. 885 01:19:23,050 --> 01:19:26,595 Ben, neem je Laura tot je wettige echtgenote... 886 01:19:26,845 --> 01:19:28,889 in rijkdom en armoede, in ziekte en gezondheid... 887 01:19:29,056 --> 01:19:30,933 tot de dood jullie scheidt? 888 01:19:32,476 --> 01:19:33,894 Pardon? 889 01:19:34,061 --> 01:19:39,733 Ik had het niet tegen u, maar tegen hem. Laat ook maar. Ja. 890 01:19:39,900 --> 01:19:43,737 Wat, ja? - Ik zeg ja tegen haar. 891 01:19:43,946 --> 01:19:47,574 Ga nu maar verder. - Doc, dit is een noodgeval. 892 01:19:47,741 --> 01:19:49,743 Nee, hè. - Dit is m'n bruiloft. 893 01:19:49,952 --> 01:19:53,080 Moet ik een scène schoppen? - Nog erger? 894 01:19:54,206 --> 01:19:56,875 Tik tak. Opschieten. 895 01:19:57,042 --> 01:20:00,004 Dan verklaar ik u nu tot man en vrouw. 896 01:20:01,005 --> 01:20:03,424 Ring, ring. Kus, kus. 897 01:20:04,091 --> 01:20:09,054 Goed, ga dan maar. - De plicht roept, Mrs. Sobel. 898 01:20:09,221 --> 01:20:14,101 Je bent de eerste die me zo noemt. - Mooi, toch? 899 01:20:24,028 --> 01:20:28,615 Als hij niet naar die vergadering gaat, wordt hij afgemaakt. 900 01:20:28,782 --> 01:20:34,246 Kan er niet iemand anders gaan? Tommy the Tongue of Louie the Lip? 901 01:20:34,413 --> 01:20:36,206 Waarom ga jij niet? 902 01:20:36,373 --> 01:20:39,585 Goed idee, maar er is één probleempje. 903 01:20:39,752 --> 01:20:43,964 Ik sta bekend als stomkop. Ga jij maar. 904 01:20:44,131 --> 01:20:50,095 Stomkop. Dat zei je zelf net. - Als jij het zegt, klinkt het erger. 905 01:20:50,262 --> 01:20:55,392 Ik ga niet naar die vergadering. Ik werk niet meer voor hem. 906 01:20:55,559 --> 01:20:58,103 En dan ga ik nu terug naar m'n vrouw. 907 01:21:02,524 --> 01:21:06,320 Dit komt me bekend voor. Je kunt me niet neerschieten. 908 01:21:06,487 --> 01:21:10,949 Correctie. Mr. Vitti kon je niet neerschieten. 909 01:21:12,659 --> 01:21:15,662 Je gaat naar die vergadering. 910 01:21:19,166 --> 01:21:22,503 Ze verlaten het gebouw in oostelijke richting. 911 01:21:22,669 --> 01:21:24,797 Begrepen. 912 01:21:27,508 --> 01:21:30,803 Doe aan. - Wat is dit? Chroom? 913 01:21:30,969 --> 01:21:35,265 Dat is een peperduur pak van Valentino. 914 01:21:35,432 --> 01:21:38,018 Als je het vies maakt, sla ik je verrot. 915 01:21:38,185 --> 01:21:43,315 Je maakt hem nerveus. Als hij dit verknalt, wordt hij zeker vermoord. 916 01:21:43,482 --> 01:21:47,361 Dit is krankzinnig. - We nemen het nog eens door. 917 01:21:47,569 --> 01:21:52,032 Mr. Vitti is opgehouden. Excuses, excuses. 918 01:21:52,199 --> 01:21:56,537 Dan zeg je dat je Mr. Vitti's nieuwe consigliere bent. 919 01:21:56,703 --> 01:22:01,375 En dan? - Hopen dat niemand je wat vraagt. 920 01:22:01,542 --> 01:22:04,503 Geweldig plan is dat. - Hou je kop. 921 01:22:04,670 --> 01:22:09,716 Als je iets moet zeggen, hou het dan vaag. Kun je dat? 922 01:22:09,883 --> 01:22:12,719 Ik ben psychiater. Dat kan ik zeker. 923 01:22:15,889 --> 01:22:18,392 Ze rijden naar de tunnel. 924 01:22:20,477 --> 01:22:23,188 We vangen ze aan de andere kant op. 925 01:22:27,734 --> 01:22:30,237 Daar komen ze. 926 01:22:32,990 --> 01:22:36,243 Welke is het? - De zwarte. 927 01:22:48,505 --> 01:22:50,674 Wil je echt niks eten? 928 01:22:52,676 --> 01:22:55,679 Wil je wat ijsthee? 929 01:22:55,846 --> 01:23:00,559 Ik ga dr. Terragrossa bellen. - Wordt papa weer beter? 930 01:23:01,894 --> 01:23:05,856 Vast wel. - Moet jij niet buiten spelen? 931 01:23:06,648 --> 01:23:09,067 Nee, hoor. 932 01:23:10,068 --> 01:23:13,947 Blijfje daar nog lang zitten? - Blijf je daar nog lang liggen? 933 01:23:18,202 --> 01:23:19,661 Nu niet meer. 934 01:23:57,616 --> 01:23:59,284 Kom mee. 935 01:24:00,786 --> 01:24:02,496 Het komt wel goed. 936 01:24:17,719 --> 01:24:22,349 Dit lukt me nooit. Jelly, ik kan dit niet. 937 01:24:22,516 --> 01:24:26,520 Jammer niet zo. Dan hebben ze je meteen door. 938 01:24:26,728 --> 01:24:29,815 Meng je onder de gasten. 939 01:24:36,989 --> 01:24:38,323 Waar is Vitti? 940 01:24:38,991 --> 01:24:41,535 Die is er niet. - Die is er niet. 941 01:24:41,743 --> 01:24:45,747 Hoe is het? Hoe gaat het? 942 01:24:48,208 --> 01:24:52,170 Wanneer zijn jullie vrijgekomen? Bel me als ik wat kan doen. 943 01:25:00,387 --> 01:25:01,888 Paasweekend. 944 01:25:03,682 --> 01:25:06,310 Je bent een reus. 945 01:25:08,812 --> 01:25:11,273 Genoeg zo. 946 01:25:13,525 --> 01:25:16,903 Wie is die kerel bij Jelly? - Nog nooit gezien. 947 01:25:24,077 --> 01:25:25,912 Wat is er? Waar is Paul? 948 01:25:26,079 --> 01:25:29,708 Die komt nog wel. - Wat moet hij hier? 949 01:25:30,375 --> 01:25:34,713 Hij is... Laat maar zitten. 950 01:25:34,880 --> 01:25:38,425 Laat maar zitten? Wat moet ik daarmee? 951 01:25:39,092 --> 01:25:43,096 Ik kan dit niet. Echt niet. 952 01:25:43,305 --> 01:25:48,226 Heren, we gaan beginnen. We hebben een hoop te bespreken. 953 01:25:48,393 --> 01:25:52,564 Eerst de belangrijke zaken. O, en nog één ding. 954 01:25:52,731 --> 01:25:58,028 Wie wat wil zeggen, stelt zich voor. Niet iedereen kent iedereen. 955 01:25:58,195 --> 01:26:02,616 En jullie leken me geen types voor naambordjes. 956 01:26:11,375 --> 01:26:15,295 Ik ben Primo Sindone. Ze noemen me Sonny Long. 957 01:26:15,462 --> 01:26:20,133 Sommigen kennen me als Mikey Gaga, anderen als Joey Boombots. 958 01:26:20,300 --> 01:26:26,473 Hoe dan ook, ik zie hier oude bekenden en nieuwe gezichten. 959 01:26:28,225 --> 01:26:30,936 Ik zie Joe Baldassare, Frankie Zello... 960 01:26:32,396 --> 01:26:36,358 Maar het hoofd van de andere New Yorkse familie is er niet. 961 01:26:37,317 --> 01:26:42,239 Ik zie alleen Jelly en een kleine eikel die niemand kent. 962 01:26:48,787 --> 01:26:50,831 Het zit zo... 963 01:26:50,997 --> 01:26:54,000 dat Mr. Vitti opgehouden is. 964 01:26:54,167 --> 01:26:58,755 Bovendien spijt het hem dat hij opgehouden is. 965 01:26:58,922 --> 01:27:02,175 Opgehouden? Wat is dat voor gelul? 966 01:27:02,342 --> 01:27:08,306 Dit is belangrijk. Z'n afwezigheid vat ik op als gebrek aan respect... 967 01:27:08,473 --> 01:27:12,018 jegens alle aanwezigen. 968 01:27:12,185 --> 01:27:14,646 Ja. Ik bedoel, nee. 969 01:27:14,813 --> 01:27:19,693 Hij voelt zich niet goed. Bovendien voelt hij zich niet lekker. 970 01:27:21,987 --> 01:27:28,452 Wat bezielt jou? De gezondheid van Mr. Vitti gaat alleen de familie aan. 971 01:27:28,618 --> 01:27:30,328 Ga zitten. 972 01:27:30,495 --> 01:27:32,372 Ga zitten. 973 01:27:32,539 --> 01:27:34,541 Wil je er nog een? 974 01:27:37,794 --> 01:27:41,882 Wie is die vent en wat doet hij hier? - Wie ik ben? 975 01:27:42,048 --> 01:27:46,970 Wie ik ben? 'Wie ben ik' is een eeuwenoude vraag. 976 01:27:47,137 --> 01:27:51,183 Wie ben ik? Wie zit er in me? Welke 'ik' treedt naar voren en zegt: 977 01:27:51,349 --> 01:27:53,059 'Ik heb honger.' 978 01:27:53,226 --> 01:28:00,233 'Wie ben ik' is een diepgaande vraag. Je moet graven in je binnenste. 979 01:28:00,442 --> 01:28:06,656 Net als in die film. Dat ding kwam uit hun buik en vrat iedereen op. 980 01:28:06,823 --> 01:28:11,203 Mijn naam is Ben Sobel. Leone. 981 01:28:11,369 --> 01:28:16,875 Ben Sobeleone. Ook wel bekend als Benny the Groin... 982 01:28:17,042 --> 01:28:21,546 Sammy the Schnoz, Elmer the Fudd, Tubby the Tuba... 983 01:28:21,713 --> 01:28:26,259 en ooit als Miss Phyllis Levine. Maar dat was op een feestje. 984 01:28:26,468 --> 01:28:32,849 Ik had wat gerookt en geslikt. Plots stond ik in netkousen te zingen. 985 01:28:33,016 --> 01:28:38,021 Maar dat heeft niks te maken met de redenen voor deze vergadering. 986 01:28:38,188 --> 01:28:42,776 M'n excuses. De mensen die me het beste kennen, noemen me ook wel... 987 01:28:43,443 --> 01:28:45,612 de dokter. 988 01:28:45,779 --> 01:28:49,533 De tweede vraag die je me vroeg... 989 01:28:50,033 --> 01:28:53,161 was wat ik hier doe. Ik ben hier... 990 01:28:53,995 --> 01:28:58,583 als vertegenwoordiger van Mr. Vitti. Als z'n consigligliere. 991 01:28:59,209 --> 01:29:01,545 Consigliere. 992 01:29:04,047 --> 01:29:08,635 Verbeter me nooit meer waar anderen bij zijn. Begrepen? 993 01:29:09,928 --> 01:29:14,641 Je stelt me heel diep teleur, Jelly. 994 01:29:16,726 --> 01:29:19,896 M'n excuses voor deze tweede onderbreking. 995 01:29:21,523 --> 01:29:26,820 Als Mr. Vitti's consigliere... 996 01:29:26,987 --> 01:29:30,490 ben ik betrokken bij alle familiezaken... 997 01:29:30,657 --> 01:29:35,912 en ik spreek dus namens Mr. Vitti. 998 01:29:36,079 --> 01:29:39,833 Oké, dokter. Maar hou op met dat gelul. 999 01:29:42,752 --> 01:29:46,464 ledereen weet van dat ding tussen Vitti en mij. 1000 01:29:47,841 --> 01:29:51,344 Welk ding? Het eerste of het tweede? 1001 01:29:51,511 --> 01:29:53,680 Hoezo? Ik weet maar van één ding. 1002 01:29:54,556 --> 01:29:58,351 Hoe kun je het eerste bespreken zonder het tweede? 1003 01:29:58,560 --> 01:30:03,690 Heb je die vent gesproken? Die vent met dat ding. 1004 01:30:04,149 --> 01:30:07,819 Wat voor ding? - Weet ik veel. Jij begint erover. 1005 01:30:08,445 --> 01:30:12,032 Dit is dus het probleem. Zie je wat er gebeurt? 1006 01:30:12,198 --> 01:30:16,119 Je kunt met die vent geen intelligent gesprek voeren. 1007 01:30:18,079 --> 01:30:21,416 Zal ik twee kogels door je kop jagen? Wat vind je daarvan? 1008 01:30:21,583 --> 01:30:24,210 Weet ik veel. Wat vind je zelf? 1009 01:30:24,377 --> 01:30:28,298 Wat ik ervan vind? Prima. Waarom zou ik het anders suggereren? 1010 01:30:28,465 --> 01:30:32,177 Ja, waarom? - Ik zou het niet suggereren. 1011 01:30:32,344 --> 01:30:37,724 Kijk nou wat er gebeurt. Moet je jou nou zien. 1012 01:30:37,891 --> 01:30:42,896 Word je boos omdat er anders niemand naar je luistert? 1013 01:30:43,063 --> 01:30:48,693 Wat bazelt hij nou? - Je wordt inderdaad snel boos. 1014 01:30:48,860 --> 01:30:53,865 We praten over Vitti, niet over mij. - Ha, dat is ook interessant. 1015 01:30:54,032 --> 01:30:58,536 Vind je jezelf te onbelangrijk om over te praten? 1016 01:30:59,037 --> 01:31:03,750 Hoezo? Krijg de klere. - Blijf kalm. 1017 01:31:03,917 --> 01:31:07,337 Die lul zaagt maar door. - Mag ik het fruit? 1018 01:31:07,504 --> 01:31:09,422 Genoeg. Je gaat eraan. 1019 01:31:14,010 --> 01:31:15,720 Leg het neer. 1020 01:31:16,680 --> 01:31:18,932 Leg het neer. 1021 01:31:23,895 --> 01:31:26,940 Wacht in de auto. - Hoe voel je je? 1022 01:31:27,148 --> 01:31:30,068 Ga zitten. Ik neem het over. Ga zitten. 1023 01:31:33,446 --> 01:31:35,240 Ik ben Paul Vitti. 1024 01:31:35,407 --> 01:31:39,786 Sorry dat ik zo laat ben. Dat was geen gebrek aan respect. 1025 01:31:39,953 --> 01:31:45,375 Ik wil even iets zeggen en daarna mogen jullie verder vergaderen. 1026 01:31:45,542 --> 01:31:51,423 Ruim twee weken geleden werd m'n goede vriend Dominic vermoord. 1027 01:31:51,589 --> 01:31:56,261 Gelul. Hij heeft hem zelf vermoord, om de macht over te nemen. 1028 01:31:56,636 --> 01:31:57,762 Wat dan ook. 1029 01:31:57,971 --> 01:32:02,809 Ik kom jullie vertellen dat ik een belangrijke beslissing heb genomen. 1030 01:32:02,976 --> 01:32:04,477 Namelijk... 1031 01:32:05,603 --> 01:32:09,107 dat ik eruit stap. Ik wil dit niet meer. 1032 01:32:10,650 --> 01:32:12,652 Ik ga een tijdje weg. 1033 01:32:12,819 --> 01:32:16,322 Maar ik zal de eed respecteren die ik aflegde toen ik maffialid werd... 1034 01:32:16,489 --> 01:32:21,494 en alles wat ik weet, neem ik mee in m'n graf. Dat beloof ik. 1035 01:32:22,662 --> 01:32:25,290 Wat m'n eigen familie betreft: 1036 01:32:25,457 --> 01:32:28,460 Ik weet dat Carlo graag de nieuwe baas zou worden. 1037 01:32:29,961 --> 01:32:35,008 Daarom verraadde hij Dominic en mij en wou hij me in Miami vermoorden. 1038 01:32:35,175 --> 01:32:37,802 Paul, ik zweer dat dat niet zo is. - Hou je bek. 1039 01:32:39,012 --> 01:32:44,017 Ik neem geen wraak. Weet je waarom niet? Omdat je een probleem hebt. 1040 01:32:44,225 --> 01:32:47,937 Je bent agressief. Gebrek aan liefde, zeker. 1041 01:32:48,104 --> 01:32:53,818 Je zou in je hart moeten kijken om uit te zoeken wie je bent. 1042 01:32:53,985 --> 01:33:00,742 Ikzelf heb een doorbraak gehad. Ik voel me prima en ben blij met mezelf. 1043 01:33:02,869 --> 01:33:08,083 Ik weet het niet. Niet iedereen zal blij zijn met je vertrek. 1044 01:33:09,375 --> 01:33:10,376 Dat snap ik. 1045 01:33:10,543 --> 01:33:16,382 Daarom heb ik wat dingen opgeschreven en in de kluis gelegd... 1046 01:33:16,549 --> 01:33:21,554 voor het geval mij, m'n vriend of m'n familie iets zou overkomen. 1047 01:33:28,311 --> 01:33:34,818 Ik weet niet wat de rest ervan denkt, maar ik zeg: Succes, Paul. 1048 01:33:38,196 --> 01:33:40,657 Bedankt. We gaan. 1049 01:33:40,824 --> 01:33:43,284 Ik ben z'n vriend. - Kom. 1050 01:33:50,125 --> 01:33:52,377 Dat was opmerkelijk. Ben je trots op jezelf? 1051 01:33:52,585 --> 01:33:56,214 Sommige mensen in therapie hebben nooit zo'n doorbraak. 1052 01:33:58,925 --> 01:34:05,098 Ik heb hier geen zin in. - Je kunt niet zomaar weglopen. 1053 01:34:05,306 --> 01:34:08,768 Ben je gek? - Niet meer. 1054 01:34:08,935 --> 01:34:13,398 Carlo, waardeloze lul, ga je me nu in de rug steken? 1055 01:34:13,940 --> 01:34:17,944 Nee, ik steek je niet in de rug. Ik wil je gezicht zien als ik het doe. 1056 01:34:19,279 --> 01:34:21,823 Dat dacht ik toch niet. 1057 01:34:29,622 --> 01:34:34,127 Het is afgelopen, Primo. En nou oprotten. 1058 01:34:41,759 --> 01:34:44,137 Leuk, dat machinegeweer. Wel wat vijandig. 1059 01:35:18,296 --> 01:35:23,593 Handen omhoog. Gooije wapens neer. Nu meteen. 1060 01:35:35,146 --> 01:35:37,357 Hebbes. Naar beneden. 1061 01:35:41,194 --> 01:35:46,866 Uitstappen en handen op de auto. Eén beweging en ik knal je overhoop. 1062 01:35:47,033 --> 01:35:49,702 Hou je gemak, RoboCop. 1063 01:35:51,204 --> 01:35:57,794 Een dokter die voor z'n patiënt een kogel opvangt. Dat vergeet ik nooit. 1064 01:35:57,961 --> 01:35:59,671 Jij... 1065 01:35:59,837 --> 01:36:05,051 Paul, ik struikelde. - Ja, over je onbewuste. 1066 01:36:06,344 --> 01:36:09,847 Mr. Vitti, u heeft het recht te zwijgen. 1067 01:36:13,559 --> 01:36:16,187 Dit is m'n trouwdag. 1068 01:36:21,317 --> 01:36:25,321 Sing Sing-gevangenis Ossining, New York 1069 01:36:26,823 --> 01:36:32,078 Je boft, met maar 18 maanden cel. Primo Sindone is dood gevonden. 1070 01:36:32,245 --> 01:36:35,415 Dat heb ik gehoord. Ik had er niks mee te maken. 1071 01:36:35,581 --> 01:36:39,419 Er waren zo veel gangsters die hem koud wilden maken. 1072 01:36:40,586 --> 01:36:44,590 Ik wou het alleen even weten. - Wees gerust. 1073 01:36:45,091 --> 01:36:50,054 Wil je me hier verder behandelen? - Wil je dat? 1074 01:36:50,847 --> 01:36:54,267 Ik kan hier komen ofje telefonisch behandelen. 1075 01:36:54,475 --> 01:37:00,064 Kan dat dan? - Bij vakantiegangers en bajesklanten. 1076 01:37:15,621 --> 01:37:20,585 Ik heb je nog niet echt bedankt voor het feit dat je me genezen hebt. 1077 01:37:22,003 --> 01:37:25,506 Niks genezing. Een 'correctieve emotionele ervaring', noemen we dat. 1078 01:37:25,715 --> 01:37:26,966 Sorry, hoor. 1079 01:37:27,633 --> 01:37:31,888 Je bent me er een. Jawel, je bent me er een. 1080 01:37:32,055 --> 01:37:34,807 Nee, jij. - Nee, jij bent me er een. 1081 01:37:34,974 --> 01:37:36,893 Nee, jij. - Jij. 1082 01:37:45,526 --> 01:37:50,323 Gelukkig? - Ik kan er maar niet aan wennen. 1083 01:37:50,531 --> 01:37:54,744 Je bent al zo lang niet meer ontvoerd. Heel raar. 1084 01:37:56,412 --> 01:37:58,164 Luister. 1085 01:37:58,331 --> 01:38:01,334 Zullen we nog één keer dansen... 1086 01:38:01,542 --> 01:38:04,128 en dan naar boven gaan? 1087 01:38:06,631 --> 01:38:08,966 Tony, nog één nummer? 1088 01:38:09,759 --> 01:38:14,514 Wat je maar wilt. M'n vriend zei dat ik moest blijven zolang jij wilde. 1089 01:38:14,680 --> 01:38:15,973 Ik wil hem niet teleurstellen. 1090 01:38:16,182 --> 01:38:18,643 Jongens, 'World On a String' van Harold Arlen. 1091 01:38:18,851 --> 01:38:20,311 Geweldig. 1092 01:38:22,188 --> 01:38:23,940 Dit is nog eens een cadeau. 1093 01:40:04,457 --> 01:40:06,125 Welterusten, Sobels. 1094 01:43:24,532 --> 01:43:26,534 [DUTCH]