1 00:01:46,440 --> 00:01:49,600 Takk for at du ringte Bilklubben. 2 00:01:49,680 --> 00:01:55,920 God morgen, dr. Tate. Carla er klar til å dra. Hun tar avskjed med vennene. 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,920 Hun er populær. 4 00:01:59,000 --> 00:02:02,880 Louise! Carla. Faren din er her. 5 00:02:08,040 --> 00:02:10,640 Vennen min! 6 00:02:16,320 --> 00:02:23,520 Sånn, ja. Vi har snakket om det. Du er klar til å dra hjem nå. 7 00:02:23,600 --> 00:02:27,760 Det ordner seg. Du klarer dette. 8 00:02:30,720 --> 00:02:35,760 Vi er så glade for å få deg hjem. Heather og Caroline er der. 9 00:02:35,880 --> 00:02:40,080 Mor er så oppspilt. Det eneste hun sier, er: 10 00:02:40,160 --> 00:02:43,960 "Få Carla hjem fort!" 11 00:02:45,120 --> 00:02:49,280 Prøv disse. Øretelefonene fins bare i én størrelse. 12 00:02:49,360 --> 00:02:55,000 - Hvor lenge er det igjen? - Vi lander om cirka 15 minutter. 13 00:02:55,080 --> 00:02:58,720 Hvordan er det med tennene dine? 14 00:02:59,880 --> 00:03:03,000 De ser fine ut. 15 00:03:08,080 --> 00:03:13,040 Jeg vil ta med meg jentene på en utstilling på Palace of Fine Arts... 16 00:03:13,120 --> 00:03:17,400 Carla. Prøv å spise med gaffelen. 17 00:03:17,480 --> 00:03:23,560 Med gaffelen, Carla. Nei, med gaffelen, ikke kniven. 18 00:03:23,680 --> 00:03:28,720 - Ja vel. Nei, ikke mer kake. - Unnskyld meg. 19 00:03:28,800 --> 00:03:33,080 Nei. Hva er det nå? Å, nei. 20 00:03:36,200 --> 00:03:39,800 Radley. Du må ta henne. 21 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 Radley. 22 00:03:41,560 --> 00:03:44,560 La meg være! 23 00:03:44,640 --> 00:03:49,360 De er eksperter. Hun har alle symptomene. IQ på 70, - 24 00:03:49,440 --> 00:03:54,040 - tilpasningsvansker og nå vil skolen... 25 00:03:54,120 --> 00:04:00,400 Drinken din står der. Skolen hennes vil ikke ta henne tilbake. 26 00:04:00,480 --> 00:04:02,960 Glem drinken! 27 00:04:03,040 --> 00:04:07,960 - Vi må snakke om Carla! - Hun er vidunderlig! 28 00:04:08,040 --> 00:04:13,920 Hun brant nesten ned huset mens søstrene var hjemme! 29 00:04:14,000 --> 00:04:20,120 Vi kan ikke si: "Carla lærer bare litt langsomt." Det er løgn! 30 00:04:20,200 --> 00:04:23,800 Vi må ta en avgjørelse. 31 00:04:23,880 --> 00:04:28,680 Det er en spesialskole for mentalt handikappede. 32 00:04:28,760 --> 00:04:32,600 Foreldre får ikke besøke barna sine der. 33 00:04:32,680 --> 00:04:37,760 Besøkene er begrenset. Fungerer det ikke, trenger hun ikke bli. 34 00:04:37,960 --> 00:04:42,280 Jeg vil ikke at hun skal være tilbakestående. 35 00:04:42,360 --> 00:04:47,120 Vi må sende henne dit. Vi har ikke noe valg. Skriv under. 36 00:04:47,200 --> 00:04:51,680 Hvordan har dere det? Vil dere ha noe? 37 00:04:51,760 --> 00:04:55,760 Jeg har vann og... 38 00:04:55,840 --> 00:05:00,960 Vi har bestilt en vegetarisk mark. 39 00:05:01,040 --> 00:05:04,680 Jeg skal se hva jeg finner. 40 00:05:07,080 --> 00:05:11,440 Velkommen til flyplassen i San Francisco. 41 00:05:11,520 --> 00:05:16,720 Det er tolv grader ved kysten og en vakker, klar dag... 42 00:05:28,800 --> 00:05:32,400 Hun er hjemme! Mrs. Tate! 43 00:05:34,360 --> 00:05:36,680 Kom. 44 00:05:36,760 --> 00:05:42,440 - Legg på nå, Heather! - Hun er hjemme! 45 00:05:42,520 --> 00:05:48,800 Det var viktig. At du roper i bak- grunnen er ikke bra for forretningene. 46 00:05:48,880 --> 00:05:53,880 Nå er vi her! Mine damer og herrer, den hjemvendte dronningen: 47 00:05:53,960 --> 00:05:56,560 Carla Tate! 48 00:06:01,640 --> 00:06:08,720 Alle venter på deg, vennen min. Ta med deg Tickles og kom. 49 00:06:18,000 --> 00:06:22,800 Hei, Carla. Velkommen hjem. Hei! 50 00:06:23,800 --> 00:06:28,920 - Skal jeg hjelpe deg, sir? - Hei, Carla! Velkommen hjem! 51 00:06:29,000 --> 00:06:34,920 - Vi har savnet deg. - Hvem er det? 52 00:06:37,080 --> 00:06:42,280 Dette er Jeff Reid. Jeg har en overraskelse. 53 00:06:42,360 --> 00:06:45,480 Vi skal gifte oss! 54 00:06:47,440 --> 00:06:51,400 - Gi meg jakken din. - Nei. 55 00:06:51,480 --> 00:06:54,360 Er du sikker på det? Ja vel. 56 00:06:54,440 --> 00:07:01,240 Dr. Johnson sa det ville være fint om jeg ga alle gaver. 57 00:07:01,320 --> 00:07:06,200 - Det syntes jeg også. - Takk, Carla. 58 00:07:06,320 --> 00:07:09,680 Det er halsbånd. 59 00:07:09,760 --> 00:07:14,880 - Carla! Smil! - Winnie. 60 00:07:14,960 --> 00:07:18,440 - Jeg har savnet deg. - Så koselig å se deg! 61 00:07:18,520 --> 00:07:22,960 Vi vurderer å rømme og gifte oss. 62 00:07:23,040 --> 00:07:26,400 Morsomt, men ikke kjempemorsomt. 63 00:07:26,480 --> 00:07:31,480 - Vi skal ha et stort kirkebryllup... - Og mottakelse på klubben. 64 00:07:31,560 --> 00:07:34,920 Du husker vel klubben, Carla? 65 00:07:35,000 --> 00:07:39,600 Legg servietten i fanget. Det ser veldig voksent ut. 66 00:07:39,680 --> 00:07:43,640 Dere har visst bestemt hvor bryllupsreisen skal gå. 67 00:07:43,720 --> 00:07:47,560 - Har dere gjort det ennå? - Caroline. 68 00:07:47,640 --> 00:07:52,520 - Hun kommer til å spytte ut maten. - Sex er privat. 69 00:07:52,600 --> 00:07:55,760 Læreren min på skolen sier - 70 00:07:55,840 --> 00:08:00,480 - at to mennesker gjør det når de er forelsket. 71 00:08:00,560 --> 00:08:05,120 Hun mener sikkert at man gjør det etter at man har giftet seg. 72 00:08:05,200 --> 00:08:10,800 Og så snakker man aldri mer om det. Winnie! 73 00:08:10,880 --> 00:08:14,760 En spesiell dessert til Carla. 74 00:08:14,840 --> 00:08:20,200 Skal du ta doktorgrad, Jeff? Hva skal avhandlingen handle om? 75 00:08:20,280 --> 00:08:25,840 Finansiering av petrokjemiske studier i politisk ustabile områder. 76 00:08:25,920 --> 00:08:30,360 Det vil si hvordan man tjener store penger i små ukjente land. 77 00:08:30,440 --> 00:08:34,600 Det er morsomt at noen gjør noe med collegeutdannelsen sin. 78 00:08:34,680 --> 00:08:40,960 Jeg er barneskolelærer fordi jeg mener at barn er vårt framtidshåp. 79 00:08:41,040 --> 00:08:47,160 Det er de. Men er det ikke like edelt å være en godt betalt collegelærer? 80 00:08:47,240 --> 00:08:51,200 - Mor! - Nå må du utbringe en skål, far. 81 00:08:51,280 --> 00:08:56,320 - For familien Tate... - Jeg vil også gå på skole. 82 00:08:56,400 --> 00:09:00,960 Du har nettopp avsluttet skolen. Du fikk til og med diplom. 83 00:09:01,040 --> 00:09:05,600 Jeg vil bli veterinærassistent. 84 00:09:05,680 --> 00:09:09,240 Men da må jeg gå på high school først. 85 00:09:09,360 --> 00:09:15,200 Nå skal du ha en lang, god ferie. Vi snakker om framtiden din senere. 86 00:09:15,320 --> 00:09:20,800 - Ja vel. For... - Jeg vil snakke om framtiden nå. 87 00:09:20,880 --> 00:09:26,360 Carla. Vi er litt for trøtte for en så viktig diskusjon akkurat nå. 88 00:09:26,440 --> 00:09:33,160 - Radley. - For at familien Tate er samlet igjen. 89 00:09:33,240 --> 00:09:35,800 Bli med. 90 00:09:35,880 --> 00:09:37,960 Kom. 91 00:09:38,040 --> 00:09:44,000 - Slutt! Slutt å følge etter meg. - Det kan jeg ikke, dumma. 92 00:09:45,600 --> 00:09:50,200 - Slutt! - Det kan jeg ikke, sa jeg jo. 93 00:09:50,280 --> 00:09:53,960 Slutt å le av meg! 94 00:10:07,480 --> 00:10:10,400 - Carla! - Ja. 95 00:10:10,480 --> 00:10:14,920 Jeg vil at du skal lukke øynene dine. 96 00:10:15,000 --> 00:10:18,040 Ja vel, Carla. 97 00:10:18,120 --> 00:10:21,600 Stopp. Nå kan du stoppe. 98 00:10:21,720 --> 00:10:26,960 Flink jente. Nå kan du se. Overraskelse! 99 00:10:27,040 --> 00:10:31,600 Hva syns du? Liker du det? 100 00:10:31,680 --> 00:10:38,720 - Bor noen andre i rommet mitt? - Nei, jeg har pusset det opp. 101 00:10:38,800 --> 00:10:44,400 - Jeg har bare forandret det litt. - Hvor er tebordet mitt som sto her? 102 00:10:44,480 --> 00:10:48,680 Det er en jenteting. Du er en ung kvinne nå. 103 00:10:48,760 --> 00:10:54,680 - Du snakket om å ta mer ansvar... - Jeg vil ha tingene mine. 104 00:10:54,800 --> 00:11:01,920 Du kan vel prøve det slik en stund. Du vil sikkert like det. 105 00:11:02,000 --> 00:11:07,240 Doktor Johnson sa at dette er yndlingsfargene dine. 106 00:11:07,320 --> 00:11:10,880 Du liker vel rødt? 107 00:11:10,960 --> 00:11:17,480 - Hvorfor lukker du øynene? - Jeg husker det gamle rommet. 108 00:11:17,560 --> 00:11:21,120 Heather! Heather! 109 00:11:24,520 --> 00:11:26,600 Ha det. 110 00:11:28,120 --> 00:11:33,320 Jeg er lei for at vi ikke besøkte deg så ofte, men jeg fikk jobb i New York. 111 00:11:33,400 --> 00:11:37,640 - Caroline gikk på college. - Det gjør ikke noe. 112 00:11:37,720 --> 00:11:41,040 Iblant var besøkene sånn - 113 00:11:41,120 --> 00:11:47,480 - at foreldrene ble lei seg og barna ble ikke glade heller. 114 00:11:47,600 --> 00:11:52,880 - Vi er lei for det. - Jeg likte alle brevene du skrev. 115 00:11:52,960 --> 00:11:59,000 De var bedre enn Carolines, for hun tegnet mest tegninger. 116 00:12:03,680 --> 00:12:09,440 Kjæreste, jeg tror at du... Hun er overveldet. 117 00:12:09,520 --> 00:12:14,280 Slapp av. Du klarte det helt fint. Ikke vær så hard mot deg selv. 118 00:12:14,360 --> 00:12:21,080 Jeg skal gjøre det godt igjen. Det skal jeg virkelig. 119 00:12:23,760 --> 00:12:28,480 - Winnie! - Et kvarter til, sa mor. 120 00:12:28,560 --> 00:12:32,160 Sa du at jeg fremdeles ikke liker tennis? 121 00:12:32,240 --> 00:12:37,920 Hun sa at alle veloppdragne jenter spiller tennis, sjakk eller bridge. 122 00:12:41,640 --> 00:12:44,720 Har det gått et kvarter snart? 123 00:12:44,800 --> 00:12:47,320 Se på den. 124 00:12:47,400 --> 00:12:53,400 Du ser strålende ut, Victoria! Dette er datteren min Carla. 125 00:12:53,480 --> 00:12:59,400 - Har Heather giftet seg? - Nei, det er Caroline som er forlovet. 126 00:12:59,480 --> 00:13:05,440 - Jeg vil se på noen gensere. -For en fin skjorte, mor. 127 00:13:05,520 --> 00:13:10,440 Du har pene føtter og tær. Strømpene framhever dem. 128 00:13:10,560 --> 00:13:16,560 Kineserne sier at tærne er sjelens speil. 129 00:13:16,640 --> 00:13:22,480 Det har jeg aldri hørt i Hongkong. Fortell om skoene isteden. 130 00:13:22,560 --> 00:13:25,480 - Har dere den i 39,5? - Litt trangsynt? 131 00:13:25,560 --> 00:13:31,280 Skoen er litt trang. Hva sier du til de røde? 132 00:13:31,360 --> 00:13:35,840 - Dette er en morosko, mor! - Nei takk. 133 00:13:35,920 --> 00:13:40,680 - Hæl og skinn? - Det er ikke noe for oss. 134 00:13:40,880 --> 00:13:44,320 - Takk skal du ha. - Mødre har alltid rett. 135 00:13:44,400 --> 00:13:51,960 Vi viser fram hundene i dag i håp om at de skal bli adoptert. 136 00:13:52,040 --> 00:13:58,400 Jeg er en venn av din mor. Hun grunnla dyrebeskyttelsesforeningen. 137 00:13:58,480 --> 00:14:04,240 Hun har gjort mye for Sutter Hills: Ungdomsorkester, teater og bibliotek. 138 00:14:04,360 --> 00:14:08,720 I dag får hun den erkjennelsen hun fortjener. 139 00:14:08,800 --> 00:14:15,600 La meg presentere Sutter Hills byrådsleder Drew Edison! 140 00:14:18,000 --> 00:14:22,520 God ettermiddag, mine damer og herrer. 141 00:14:22,600 --> 00:14:27,440 - Hei, valpen! - Penger er samlet inn på mange vis. 142 00:14:27,520 --> 00:14:31,160 Bakverk er blitt solgt i min mors hage. 143 00:14:31,240 --> 00:14:34,680 Slutt med det, Carla. Du forstyrrer. 144 00:14:39,360 --> 00:14:44,440 - Elizabeth. Datteren din bjeffer. - Carla. 145 00:14:46,520 --> 00:14:50,640 - Nå bjeffer alle hundene. - Carla. 146 00:14:50,720 --> 00:14:54,160 Jeg kan roe dem ned, de liker meg. 147 00:14:54,240 --> 00:14:58,280 Jeg skal lære dere å oppføre dere pent. 148 00:15:17,520 --> 00:15:22,200 Det var så pinlig. Jeg prøver alt, men ingenting fungerer. 149 00:15:22,280 --> 00:15:28,440 Jeg prøver å finne på ting, men jeg vet ikke hva hun liker. 150 00:15:28,520 --> 00:15:31,640 Jeg gir snart opp! 151 00:15:58,600 --> 00:16:03,600 Winnie. Alle blir bare lei seg. Jeg drar. Hilsen Carla. 152 00:16:05,480 --> 00:16:10,640 Mrs. Tate! Mrs. Tate! Carla har rømt! 153 00:16:14,080 --> 00:16:21,800 Hun ga politiet denne adressen, derfor satte de henne på flyet hit. 154 00:16:21,880 --> 00:16:27,120 - Her er politirapporten. - Sa hun at jeg kveler henne? 155 00:16:27,200 --> 00:16:30,400 Jeg forstår ingenting. 156 00:16:30,480 --> 00:16:35,720 Jeg elsker henne, beskytter henne og lærer henne ting. Er det å kvele? 157 00:16:35,800 --> 00:16:39,480 Jeg prøvde å ordne en jobb i dyrebeskyttelsesforeningen. 158 00:16:39,600 --> 00:16:46,400 Det gikk ikke så bra. Ikke rør den, det er en håndlagd indisk relikvie. 159 00:16:46,520 --> 00:16:51,600 Jeg meldte henne på kurser i kalligrafi og origami. 160 00:16:51,680 --> 00:16:57,440 - Hun er ikke interessert i sånt. - Carla vet kanskje ikke hva hun vil. 161 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 - Men det gjør du? - Jeg er moren hennes. 162 00:17:00,880 --> 00:17:05,920 - Og derfor prøvde hun å haike hit? - Kan hun gjøre det igjen? 163 00:17:06,040 --> 00:17:12,520 Hvis det fortsetter likedan. Det var flaks at hun prøvde å komme hit. 164 00:17:12,600 --> 00:17:17,000 Mange unge som rømmer, forsvinner sporløst. 165 00:17:17,080 --> 00:17:20,760 Hun er fast bestemt på å tøye grensene deres. 166 00:17:20,840 --> 00:17:25,040 Jeg liker at hun aldri gir opp. 167 00:17:25,120 --> 00:17:30,440 Hun vil mest av alt gå på Bay Area Polytech. 168 00:17:30,520 --> 00:17:36,480 En allmenn yrkesskole? De lærer å sveise. Det klarer hun ikke. 169 00:17:36,560 --> 00:17:41,960 - Hun kommer til å bli ydmyket! - Det vet du ingenting om. 170 00:17:42,080 --> 00:17:47,280 - Det ble hun som liten! - Hun må få utfordringer. 171 00:17:47,360 --> 00:17:53,320 Vil dere at hun skal være et barn hele livet eller skal hun få ta sjanser? 172 00:17:53,400 --> 00:17:58,800 - Ta sjanser? Har du barn? - Nei, ikke ennå. 173 00:17:58,880 --> 00:18:03,200 Men jeg har arbeidet med barn i ti år. 174 00:18:03,280 --> 00:18:06,000 Syns du at hun bør gå på skolen? 175 00:18:06,080 --> 00:18:12,880 Selvstendighet kan gi Carla noe som vi aldri kan gi henne. Verdighet. 176 00:18:12,960 --> 00:18:16,440 - Hva? - Verdighet. 177 00:18:16,520 --> 00:18:18,360 Verdighet. 178 00:18:23,280 --> 00:18:30,360 - Her er det. Skal jeg ikke følge deg? - Nei, jeg klarer meg selv. 179 00:18:30,440 --> 00:18:36,240 Du må låse sykkelen. Mora di er lei av å kjøpe nye. 180 00:19:04,560 --> 00:19:08,720 Hei, nykomling. Er du sugen på å lære noe? 181 00:19:08,800 --> 00:19:13,640 - Vis litt glød. - Velkommen til festen! 182 00:19:13,720 --> 00:19:17,360 Ikke løp din vei, vesla. 183 00:19:17,440 --> 00:19:20,400 Hvor har du tenkt deg? 184 00:19:20,480 --> 00:19:26,840 - Hun har pepperspray! - Du kan gå forbi. 185 00:19:28,480 --> 00:19:32,720 - Neste. - Hei, jeg heter Carla Tate. 186 00:19:32,800 --> 00:19:37,640 - Hei. Skal du ta Data 101? - Ja. 187 00:19:37,720 --> 00:19:44,600 - Det er vel greit? - Du trenger bare å betale. 188 00:19:46,520 --> 00:19:51,920 - Fint. Nå er du skrevet inn. - Tusen takk. 189 00:19:52,040 --> 00:19:54,240 Neste! Hallo! 190 00:19:54,320 --> 00:19:58,000 Følg på i køen. 191 00:20:00,320 --> 00:20:05,600 - Det er hans tur. - Hva så? Det vet han ikke. 192 00:20:05,680 --> 00:20:08,400 Han sover. 193 00:20:09,200 --> 00:20:12,320 Det er din tur. 194 00:20:16,240 --> 00:20:22,440 - Se deg for. Hva er det med deg? - Han er tilbakestående. 195 00:20:22,520 --> 00:20:28,480 - Gå på handikappbussen igjen. - Ikke si sånt. Vær litt hyggelig. 196 00:20:32,440 --> 00:20:35,080 Hei, bisken! 197 00:20:35,160 --> 00:20:40,280 Ikke rør den. Det er en narkotikahund. Den har pause. 198 00:20:40,360 --> 00:20:43,200 Unnskyld. 199 00:20:44,320 --> 00:20:48,440 - Hei, hvordan går det? - Hei, mr. Taylor. 200 00:20:48,560 --> 00:20:54,640 Dette er det beste datakurset jeg har gått på. 201 00:20:54,720 --> 00:20:57,240 Det er takket være deg. 202 00:20:57,360 --> 00:21:04,840 Først visste jeg ikke forskjell på ROM og RAM, bit og byte. 203 00:21:04,920 --> 00:21:10,800 Jeg vet ikke om du er interessert, men gir du privattimer? 204 00:21:12,840 --> 00:21:16,680 Nei, egentlig ikke. 205 00:21:16,760 --> 00:21:20,160 Jeg setter meg her, jeg. 206 00:21:20,240 --> 00:21:25,200 Du, da, Carla? Hvordan går det med deg? 207 00:21:25,280 --> 00:21:29,920 Jeg vet forskjellen på bit og byte. 208 00:21:30,000 --> 00:21:35,040 Fortsett sånn. Jeg kommer tilbake hvis dere trenger meg. 209 00:21:35,120 --> 00:21:39,800 - Han er ganske søt, ikke sant? - Ja. 210 00:22:01,000 --> 00:22:03,080 Hei! 211 00:22:07,520 --> 00:22:10,680 Gir du privatleksjoner? 212 00:22:13,960 --> 00:22:19,560 Hei, vennen min. Jeg tok med litt av teen du liker. 213 00:22:19,640 --> 00:22:24,920 - Ja. Sett den på nattbordet. - Det skal jeg gjøre. 214 00:22:25,000 --> 00:22:29,960 Jeg skal la deg være i fred så du kan gjøre leksene dine. 215 00:22:30,040 --> 00:22:32,440 Ja vel. 216 00:22:32,520 --> 00:22:35,120 God natt. 217 00:22:39,400 --> 00:22:43,200 Vent litt, Danny. Vent til den er nede. 218 00:22:48,840 --> 00:22:54,400 - Du er virkelig sterk, Rachel. - Takk, Daniel. 219 00:22:57,440 --> 00:23:00,400 Pass deg. 220 00:23:00,520 --> 00:23:04,120 Vi ses senere, Rachel! 221 00:23:04,200 --> 00:23:08,400 Hei, jeg heter Daniel McMahon. 222 00:23:08,480 --> 00:23:14,200 Jeg vet det. Jeg spurte noen om hva du het. Jeg heter Carla Tate. 223 00:23:15,440 --> 00:23:17,680 Hei, Carla Tate. 224 00:23:17,760 --> 00:23:24,720 Takk for at du hjalp meg med registreringen. Det var forvirrende. 225 00:23:24,800 --> 00:23:28,720 Jeg vet det. Ingen årsak. 226 00:23:28,840 --> 00:23:32,080 Ha det. 227 00:23:32,160 --> 00:23:35,680 Hvor skal du nå, Carla Tate? 228 00:23:35,760 --> 00:23:42,520 Jeg må ringe og be far hente meg. Jeg sluttet tidlig i dag. 229 00:23:46,880 --> 00:23:48,680 Ok. 230 00:23:48,760 --> 00:23:53,680 Vil du ha en brus og noe å spise først? 231 00:23:53,760 --> 00:23:58,880 Jeg vet om et veldig bra sted, og jeg kan kjøre. 232 00:24:02,800 --> 00:24:08,240 - Er dette et stevnemøte? - Nei, vi skal bare drikke og spise. 233 00:24:08,320 --> 00:24:15,240 - Bra, for jeg vil ikke på stevnemøte. - Se på bussene. Se! 234 00:24:15,320 --> 00:24:18,440 Hvorfor? Hva gjør de? 235 00:24:18,560 --> 00:24:24,640 De kjører inn, og så kjører de ut, og de svinger og rygger. 236 00:24:24,720 --> 00:24:30,800 Jeg gikk på vanlig skole. Jeg gikk der lenge. 237 00:24:30,880 --> 00:24:32,960 Hei! 238 00:24:34,880 --> 00:24:40,480 Jeg sluttet da jeg fikk bart. De sa at jeg så eldre ut enn lærerne. 239 00:24:40,560 --> 00:24:45,320 Hold opp! Jeg liker ikke at folk ler av meg. 240 00:24:45,400 --> 00:24:51,360 Jeg lo ikke av deg. Jeg fortalte noe morsomt. 241 00:24:51,440 --> 00:24:56,640 Dette er Falcon Bar. Hit går alle bussmenneskene. 242 00:24:59,320 --> 00:25:03,240 - "Gratis småretter"? - Du kan spise til du sprekker. 243 00:25:03,320 --> 00:25:09,000 Av og til bruker jeg opp alle pengene mine, og da går jeg hit. 244 00:25:09,080 --> 00:25:12,720 Da kan jeg spise så mye jeg vil. 245 00:25:16,400 --> 00:25:23,280 Ser du jenta der borte? Ikke spill biljard med henne. Hun slår deg. 246 00:25:23,360 --> 00:25:27,480 Hun kalles Den svarte enken. 247 00:25:27,560 --> 00:25:31,880 Hun har veldig langt hår. 248 00:25:31,960 --> 00:25:35,560 Jeg liker kort hår. 249 00:25:42,000 --> 00:25:47,480 - Du går og gir dem billetten. - Tenk om du tar feil buss. 250 00:25:47,560 --> 00:25:50,920 Da kaster sjåføren deg av. 251 00:25:51,000 --> 00:25:56,920 Jeg har kjørt med de fleste bussene og blitt kastet av dem også. 252 00:25:58,160 --> 00:26:04,200 - Du liker visst å kjøre buss, Daniel. - Nei... 253 00:26:04,280 --> 00:26:10,440 Jeg må kjøre buss for å se på korpsene på footballkamper. 254 00:26:10,520 --> 00:26:16,480 Denne går til UCLA og Stanford. Denne går til... 255 00:26:16,560 --> 00:26:18,800 Hei, Francis! 256 00:26:18,880 --> 00:26:22,800 Den går til Western Pacific State. 257 00:26:22,880 --> 00:26:29,040 - Du må virkelig like korps. - Ja, jeg elsker dem. 258 00:26:29,120 --> 00:26:33,080 Jeg jobber faktisk med et. 259 00:26:33,160 --> 00:26:35,760 Sett deg her. 260 00:26:35,840 --> 00:26:42,360 Jeg pleier å sitte der når jeg venter på bussen. 261 00:26:42,440 --> 00:26:48,960 Jeg pleier å sitte der, men da pleier det å være ledig. 262 00:26:49,040 --> 00:26:53,000 Hvis plassen var ledig, kunne jeg sittet ved siden av deg. 263 00:26:57,480 --> 00:27:00,080 Takk, sir. 264 00:27:03,840 --> 00:27:08,280 - Har du jobb, Daniel? - Ja. 265 00:27:08,360 --> 00:27:13,080 - Hvor mye får du i lønn? - Ingenting. 266 00:27:13,160 --> 00:27:16,440 Ingenting? 267 00:27:16,520 --> 00:27:20,920 Jeg får beholde masse marshmallower. 268 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 Får du betalt i marshmallow? 269 00:27:24,560 --> 00:27:29,920 Under kampene kaster studentene marshmallow på banen. 270 00:27:30,000 --> 00:27:35,600 De prøver å treffe tubaene. De syns det er morsomt. 271 00:27:35,680 --> 00:27:40,320 På mandager rengjør jeg tubaene. 272 00:27:40,400 --> 00:27:45,000 Jeg elsker marshmallow. Jeg liker smaken. 273 00:27:45,080 --> 00:27:51,320 - Hva skriver du? - Jeg skriver ting om ulike jobber. 274 00:27:51,440 --> 00:27:55,600 En dag skal jeg jobbe også. 275 00:27:55,680 --> 00:28:02,480 Jeg må lære å ta ansvar så mor og far slutter å mase på meg. 276 00:28:02,560 --> 00:28:08,760 Jeg må tilbake. Far kommer og henter meg. 277 00:28:08,840 --> 00:28:13,160 Jeg burde ikke blitt med deg, Daniel. 278 00:28:13,240 --> 00:28:17,400 Men du har et veldig fint smil. 279 00:28:24,440 --> 00:28:28,200 Jeg har en lønnet jobb også. 280 00:28:28,280 --> 00:28:33,880 Jeg baker kaker på Emil's Bakery. Jeg har kokkelue og alt mulig. 281 00:28:33,960 --> 00:28:37,080 Den er veldig høy. 282 00:28:40,880 --> 00:28:46,320 - Bor du helt alene, Danny? - Ja, i en egen leilighet. 283 00:28:46,400 --> 00:28:49,920 - Det kunne jeg aldri gjort. - Jo da. 284 00:28:50,000 --> 00:28:56,120 - Kunne jeg det? - Det er fint. Du bestemmer helt selv. 285 00:28:56,200 --> 00:29:01,080 Du kan være oppe så sent du vil og se på tv. 286 00:29:01,160 --> 00:29:05,720 Du kan gå rundt i bare undertøyet hvis du vil. 287 00:29:05,800 --> 00:29:12,040 - Kunne jeg hatt husdyr også? - Absolutt. 288 00:29:13,600 --> 00:29:18,800 - Jeg må ringe far nå. - Jeg trenger ikke ringe min. 289 00:29:23,200 --> 00:29:26,480 De har satt tyggegummi i hjelmen igjen. 290 00:29:26,560 --> 00:29:30,080 Gratulerer med dagen 291 00:29:30,200 --> 00:29:34,160 Gratulerer med dagen 292 00:29:34,240 --> 00:29:39,160 Gratulerer, kjære Carla 293 00:29:39,240 --> 00:29:44,440 Gratulerer med dagen 294 00:29:45,680 --> 00:29:49,840 - Jeg må ønske meg noe. - Gjør det. 295 00:29:54,720 --> 00:30:00,000 - Takk for at dere kom på bursdagen. - Det ville vi ikke gå glipp av. 296 00:30:00,080 --> 00:30:05,600 Winnie sier at Carla har handlet og lagd mat denne uken. 297 00:30:05,680 --> 00:30:09,480 Og hun hjalp meg med klesvasken. 298 00:30:09,560 --> 00:30:16,480 - Jeg har kildesortert søppelet også. - Du kan snart stelle huset selv. 299 00:30:16,560 --> 00:30:22,560 Ikke dette huset, men en dag kan jeg kanskje ha egen leilighet. 300 00:30:22,640 --> 00:30:28,160 - Noen på skolen har det. - Du vet ikke hva du snakker om. 301 00:30:28,240 --> 00:30:31,680 - Jo, det gjør jeg. - Vi snakker ikke om det nå. 302 00:30:31,760 --> 00:30:35,680 - Åpne presangene! - Men... 303 00:30:35,760 --> 00:30:40,040 Takk, Radley. Vær så god, vennen min. 304 00:30:40,120 --> 00:30:45,400 Unnskyld meg. Jeg må mate fisken min. 305 00:30:45,480 --> 00:30:51,200 Hvorfor gjorde du det, mor? Hun er kanskje moden for å bo alene. 306 00:30:51,280 --> 00:30:57,520 Mange nye bøker argumenterer for at handikappede kan bo for seg selv. 307 00:30:59,520 --> 00:31:04,080 - Vi kan vel stemme over det. - Et familiemøte! 308 00:31:04,160 --> 00:31:07,440 Det er evigheter siden sist. 309 00:31:07,520 --> 00:31:13,960 Dette er ingen politisk avstemming. Det gjelder mitt barns liv. 310 00:31:14,040 --> 00:31:19,000 Carla er ikke moden for å bo alene. Det blir hun kanskje aldri. 311 00:31:19,080 --> 00:31:24,040 Tenk om det begynner å brenne eller noen bryter seg inn! 312 00:31:24,120 --> 00:31:28,160 Carla takler ikke uforutsette hendelser. 313 00:31:28,240 --> 00:31:33,600 Hun har anstrengt seg for å vise at hun kan ta ansvar. 314 00:31:33,680 --> 00:31:38,440 Du bor ikke her lenger, så du har ikke stemmerett. 315 00:31:38,520 --> 00:31:43,560 Dere kan oppdra deres barn som dere vil, men dette er min datter! 316 00:31:43,640 --> 00:31:49,920 - Hvorfor motsier du meg hele tiden? - Det gjør jeg ikke! 317 00:31:50,000 --> 00:31:55,360 Jeg ville ikke sende henne bort, men jeg hadde ikke noe valg! 318 00:31:55,440 --> 00:32:01,200 Hun trengte profesjonell hjelp. Nå er hun her, og jeg vil beskytte henne! 319 00:32:01,280 --> 00:32:07,000 Ingen skal fortelle meg hvordan jeg skal gjøre det. Selv ikke du, Radley! 320 00:32:07,080 --> 00:32:10,720 Kan dere gå inn, jenter? 321 00:32:13,240 --> 00:32:18,880 - Vi blir aldri eldre enn ti og tolv. - Som i en tv-serie. 322 00:32:18,960 --> 00:32:24,800 - Forstår du ikke...? - Ikke si sånt til meg foran barna! 323 00:32:24,880 --> 00:32:30,840 - Vi var to som sendte bort Carla. - Du var for full til å takle det! 324 00:32:30,920 --> 00:32:35,600 - Jeg bestemte det helt alene. - Jeg drakk ikke på turen dit. 325 00:32:35,680 --> 00:32:41,160 Jeg har ikke drukket en dråpe siden familiemøtet for åtte år siden! 326 00:32:41,240 --> 00:32:47,960 - Det er ikke det samme! - Det er samme familie! Vår familie! 327 00:32:48,040 --> 00:32:52,280 Unnskyld meg. Middagen er straks ferdig. 328 00:32:54,240 --> 00:32:58,240 Jeg dropper middagen. 329 00:33:32,880 --> 00:33:38,080 - Ber om å få komme om bord. - Innvilget. 330 00:33:47,720 --> 00:33:55,160 Jeg vet ikke hva det er med meg. Jeg mente ikke å insinuere noe. 331 00:33:57,040 --> 00:34:03,840 - Vi bør kanskje bare stole på Carla. - Det er ikke bare det. 332 00:34:03,920 --> 00:34:10,320 - Det er alle og alt der ute. - Hun kan bo i nærheten av oss. 333 00:34:10,400 --> 00:34:14,600 Hun kom nettopp hjem. Må hun forlate oss allerede? 334 00:34:14,680 --> 00:34:20,560 - Det var ikke det du hadde tenkt. - Nei. 335 00:34:24,960 --> 00:34:30,160 Skal vi spise eller skal vi stemme over det som står på menyen? 336 00:34:38,360 --> 00:34:42,200 Hva? Hva er det...? 337 00:34:50,640 --> 00:34:54,640 - Varme rundstykker eller baguette? - Rundstykke... 338 00:34:54,720 --> 00:34:58,320 Vær så snill. Nå går dere for langt. 339 00:34:58,400 --> 00:35:01,760 Carla er ikke som alle andre, - 340 00:35:01,840 --> 00:35:08,200 - men jeg vil ikke være den som alltid sier nei, så jeg gir meg... 341 00:35:08,280 --> 00:35:12,760 Jeg er så glad, mor! Dette er så flott! 342 00:35:12,880 --> 00:35:17,480 Du kan hjelpe meg med å velge leilighet. 343 00:35:17,560 --> 00:35:23,760 Jeg kan kanskje be megleren sende noen videoer. 344 00:35:23,840 --> 00:35:28,600 Dette er den beste bursdagspresangen jeg har fått! 345 00:35:30,200 --> 00:35:32,160 Er alle fornøyde? 346 00:35:34,600 --> 00:35:37,960 Ha det, Daniel! 347 00:35:38,040 --> 00:35:43,280 - Ha det, Daniel! - Ha det, Carla! 348 00:35:44,160 --> 00:35:48,880 Ha det. Vi ses i morgen! 349 00:35:48,960 --> 00:35:55,120 - Hvem var det? Kjæresten din? - Nei, det var vennen min Daniel. 350 00:35:55,200 --> 00:35:59,560 - Men jeg kaller han Danny. - Danny. 351 00:35:59,680 --> 00:36:03,360 Danny er ganske søt. 352 00:36:04,240 --> 00:36:07,360 Ikke ert sånn, far! 353 00:36:13,600 --> 00:36:18,040 Denne veien, Carla. Far sa at du har møtt en ung mann. 354 00:36:18,120 --> 00:36:25,120 Det er Daniel. Men jeg sa til far at han bare er en venn, ikke kjæreste. 355 00:36:25,240 --> 00:36:31,360 - Ikke sett deg! Benken er våt. - Nei, den er tørr. 356 00:36:31,440 --> 00:36:35,080 Den er tørr, mor. 357 00:36:35,160 --> 00:36:41,320 Du får leilighet nå, og du vil sikkert at folk skal komme på besøk. 358 00:36:41,400 --> 00:36:47,120 Noen av gjestene kommer nok til å være unge menn. 359 00:36:47,200 --> 00:36:51,120 Skal vi snakke om sex nå, mor? 360 00:36:55,880 --> 00:37:00,000 - Ja. Er det greit? - Ja da. 361 00:37:00,080 --> 00:37:07,040 Jeg vet at du nylig snakket om... å "gjøre det". 362 00:37:07,160 --> 00:37:10,680 Jeg lurer bare på om du vet hva det betyr. 363 00:37:10,760 --> 00:37:13,600 Thomas Porter kaller det det. 364 00:37:13,680 --> 00:37:19,080 Mrs. Matthews som har helsefag og som jobber i kafeteriaen, - 365 00:37:19,160 --> 00:37:25,120 - kaller det samleie. Hun fortalte om penis og vagina... 366 00:37:25,200 --> 00:37:30,240 - Ikke så høyt, Carla. - Hun fortalte om sæd. 367 00:37:30,320 --> 00:37:35,480 Og at 50 milliarder sædceller kommer ut samtidig. 368 00:37:35,560 --> 00:37:40,160 Nei, nei, nei, vi har... 369 00:37:40,240 --> 00:37:45,440 Det er fint. Du vet alt om forplantning. Fint. 370 00:37:45,520 --> 00:37:51,840 Hun fortalte også at sånne som oss... 371 00:37:51,920 --> 00:37:58,880 At gutter kan prøve å utnytte oss. De kan prøve å samleie oss. 372 00:37:58,960 --> 00:38:04,480 Hvis det skjer, skal vi si: "Nei, hold opp med det der!" 373 00:38:04,560 --> 00:38:08,080 Det var et godt råd. Hva mer sa hun? 374 00:38:08,160 --> 00:38:14,160 "Ikke fest tyggegummi under kafeteriabordene!" 375 00:38:14,240 --> 00:38:18,040 Hun lærte deg jammen mye. 376 00:38:18,120 --> 00:38:26,160 Når det gjelder leiligheten, syns jeg ikke at du skal ta med kjærester dit. 377 00:38:26,280 --> 00:38:33,440 Men, mor. Hvis jeg vil besøke noen, da? 378 00:38:33,520 --> 00:38:38,400 I så fall må du huske på: "Nei, hold opp!" 379 00:38:38,480 --> 00:38:42,320 Og ta med deg peppersprayen. 380 00:38:42,400 --> 00:38:48,920 - Hvem ville du besøkt? - Ingen. Jeg bare lurte. 381 00:38:49,000 --> 00:38:52,120 Jeg går og mater fuglene. 382 00:38:55,360 --> 00:38:59,920 - Nei, Carla! Pass deg for vannet! - Hei, ender! 383 00:39:14,960 --> 00:39:20,120 Unnskyld meg. Går denne bussen til Le Pine Street? 384 00:39:20,200 --> 00:39:26,000 - Nei, ta den på den andre siden. - Jeg har tatt fire busser allerede! 385 00:39:26,080 --> 00:39:31,280 - Den går dit, i hvert fall. - Ja vel. Tusen takk. 386 00:40:03,320 --> 00:40:07,480 Visevert. Ring på eller rop på Ernie. 387 00:40:11,200 --> 00:40:13,280 Daniel! 388 00:40:14,160 --> 00:40:18,400 Hei! Du fant fram! 389 00:40:18,480 --> 00:40:21,840 Her er cd-platene mine. 390 00:40:21,920 --> 00:40:26,680 Har du blues? Vennene mine på skolen og jeg elsket det. 391 00:40:26,760 --> 00:40:31,520 Jeg liker Muddy Waters og Billie Holiday. 392 00:40:31,600 --> 00:40:34,800 Hun er død. 393 00:40:34,880 --> 00:40:38,520 Jeg liker sangen der hun synger... 394 00:40:53,880 --> 00:40:59,160 Nei, men jeg har korpsmusikk fra hele verden. 395 00:40:59,240 --> 00:41:04,480 - Fra Skottland og Russland. - Har du den sangen? 396 00:41:07,040 --> 00:41:12,040 Ingen blues! Jeg skal spille yndlingssangen min. 397 00:41:31,400 --> 00:41:34,040 Se! 398 00:41:44,240 --> 00:41:47,640 Du vekker babyen til mrs. Waters. 399 00:41:47,720 --> 00:41:54,920 - Du må ikke spille så høyt. - Av og til glemmer jeg det, Ernie. 400 00:41:55,000 --> 00:42:01,160 - Hvem er du? - Ernie er kunstner og musiker. 401 00:42:01,240 --> 00:42:07,720 Kunst, musikk og lydkontrollør. Jeg visste ikke at du hadde damebesøk. 402 00:42:07,800 --> 00:42:11,920 Dette er Carla. Hun er vennen min. 403 00:42:12,000 --> 00:42:18,280 Jeg heter Carla Tate. Takk for at du kalte meg dame. 404 00:42:18,360 --> 00:42:21,520 Mrs. Tate. Alle leilighetene jeg viser... 405 00:42:21,600 --> 00:42:27,480 - Hvor er Carla? Hun bør se dette. - Hun ringte og sa at hun blir sen. 406 00:42:27,560 --> 00:42:30,040 Her er det andre båndet. 407 00:42:30,120 --> 00:42:36,600 - Den er ganske liten. Kjøkkenet. - Nei, helt utelukket. Neste. 408 00:42:36,680 --> 00:42:42,760 Ernie. Har far sendt en sjekk med penger til meg? 409 00:42:42,840 --> 00:42:48,480 Det glemte jeg. Jeg har betalt regningene dine. 410 00:42:48,560 --> 00:42:55,160 - Ikke bruk alt på første stevnemøtet. - Far selger Mercedes. 411 00:42:56,560 --> 00:42:59,680 Ja vel. Ha det! 412 00:42:59,760 --> 00:43:01,120 Ha det! 413 00:43:04,760 --> 00:43:09,200 - Ernie har drept folk. - Hva? 414 00:43:11,480 --> 00:43:17,400 I Vietnam. Han nevner det helst ikke, men han har sagt det til meg. 415 00:43:17,480 --> 00:43:22,080 Han bor i underetasjen helt alene. 416 00:43:22,200 --> 00:43:26,000 - Jeg liker kjøkkenet. - Ja, er det ikke fint? 417 00:43:26,080 --> 00:43:30,160 Mange verter vil ikke leie ut til sånne som Carla... 418 00:43:30,240 --> 00:43:37,040 Hva var det du sa? Unnskyld meg, men ikke si "sånne som Carla". 419 00:43:37,120 --> 00:43:41,800 Hun er tilfeldigvis en svært unik kvinne. 420 00:43:42,480 --> 00:43:48,160 Naturligvis er hun det. Men de vil bare vite... 421 00:43:48,240 --> 00:43:55,200 ...om hun vil glemme å slå av gassen eller låse døren. 422 00:43:55,280 --> 00:43:59,600 - Er hun pålitelig? - Ja! Dette er hennes første leilighet. 423 00:43:59,680 --> 00:44:05,400 Jeg kan ikke garantere at ingenting vil skje, men hvilken mor kan vel det? 424 00:44:05,480 --> 00:44:12,720 Jeg forstår at de er bekymret, men min datter er enestående. 425 00:44:12,800 --> 00:44:19,240 Hun er tøff og fast bestemt på å bo alene. Det kommer til å gå helt fint. 426 00:44:19,320 --> 00:44:25,400 Skjer det noe, er jeg 15 minutter unna. Holder ikke det? 427 00:44:25,480 --> 00:44:32,240 - Det holder for meg. - Takk. Da fortsetter vi. 428 00:44:36,400 --> 00:44:40,280 Nei! Hun får ikke gifte seg med ham! 429 00:44:40,360 --> 00:44:43,960 Jeg vil at hun skal velge Dustin Hoffman. 430 00:44:44,040 --> 00:44:48,160 Vent litegrann. 431 00:45:03,880 --> 00:45:07,480 Lever de lykkelig alle sine dager nå? 432 00:45:07,600 --> 00:45:13,000 Jeg vet ikke. Det har ikke kommet noen oppfølger. 433 00:45:13,080 --> 00:45:19,960 For en fin film! Jeg er glad du viste den, ellers ville jeg ikke sett den. 434 00:45:20,040 --> 00:45:23,800 Vil du bli vennen min, Carla? 435 00:45:23,880 --> 00:45:30,280 Jeg er vennen din. Jeg likte da han prøvde å løpe fra... 436 00:45:30,360 --> 00:45:35,400 Jeg mener ikke venn, men kjæreste. 437 00:45:39,400 --> 00:45:46,480 - Skal du ta fram peppersprayen? - Nei, jeg tenker. 438 00:45:51,800 --> 00:45:53,880 Ja vel. 439 00:45:59,560 --> 00:46:01,640 Ja vel. 440 00:46:09,600 --> 00:46:14,040 Ett soverom, bad, tregolv, matkrok. 441 00:46:14,120 --> 00:46:19,640 Den er fin! Jeg elsker georg... 442 00:46:19,720 --> 00:46:24,040 Det er et georgiansk vindu, mrs. Tate. 443 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 Hei, Daniel! 444 00:46:48,880 --> 00:46:51,000 Hei! 445 00:46:58,480 --> 00:47:03,320 - Hva gjør du her? - Jeg har kjempegode nyheter! 446 00:47:03,400 --> 00:47:06,360 Hva da? 447 00:47:07,560 --> 00:47:11,120 Jeg har fått egen leilighet! 448 00:47:11,200 --> 00:47:16,560 Ingen andre enn jeg skal bo der. Jeg flytter inn om to uker. 449 00:47:22,640 --> 00:47:24,720 Unnskyld, mr. Vitello. 450 00:47:42,200 --> 00:47:45,200 Ikke en eneste marshmallow. 451 00:47:47,600 --> 00:47:52,240 Ham kjenner jeg. Han er dirigent. 452 00:47:52,320 --> 00:47:58,080 Ser du han med staven? Han heter Wally Williams. 453 00:47:58,160 --> 00:48:02,960 Han er tamburmajor, og de kaller han Walking Wally. 454 00:48:03,880 --> 00:48:07,120 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 455 00:48:07,200 --> 00:48:09,760 En gang til fra begynnelsen. 456 00:48:09,840 --> 00:48:13,400 - Hei, alle sammen! - Hei, Danny. 457 00:48:13,480 --> 00:48:18,280 Jeg trodde ikke du ville komme før på mandag. 458 00:48:18,360 --> 00:48:23,840 Jeg ville bare ta med meg Carla - 459 00:48:23,920 --> 00:48:26,400 - så hun kan se hvor jeg jobber. 460 00:48:26,480 --> 00:48:29,560 - Hei, Carla! - Hun er kjæresten min. 461 00:48:32,400 --> 00:48:35,520 De ler ikke av deg. 462 00:48:35,640 --> 00:48:41,000 Dere gikk glipp av korpsøvelsen. Nå øver dixielandbandet. 463 00:48:42,480 --> 00:48:46,320 Jeg snakket nettopp med Wally, - 464 00:48:46,400 --> 00:48:49,880 - og jeg vil høre bandet fra salen. 465 00:49:08,480 --> 00:49:15,920 - Har du kjæreste og skal på dans? - Dansen er på fredag. 466 00:49:16,000 --> 00:49:22,560 - Så spennende. - Jeg ville fortelle det til deg. 467 00:49:22,640 --> 00:49:30,120 Jeg vil være pen og ha fin sminke, men jeg klarer ikke å gjøre det selv. 468 00:49:30,240 --> 00:49:33,800 Gå på handlesenteret. 469 00:49:33,880 --> 00:49:38,320 De kan sminke deg eller vise hvordan du skal gjøre det. 470 00:49:38,400 --> 00:49:42,560 Gratis demonstrasjon av sminke. Vi kan gjøre underverker for deg. 471 00:49:42,640 --> 00:49:45,040 Gratis demonstrasjonstilbud. 472 00:49:45,120 --> 00:49:48,800 - Gratis sminke. - Er det gratis? 473 00:49:48,880 --> 00:49:52,400 Der borte koster det 35 dollar. 474 00:49:52,480 --> 00:49:56,080 - Der er det gratis. - Takk. 475 00:49:56,160 --> 00:49:59,240 Smil. Kjempefint! 476 00:49:59,320 --> 00:50:04,320 Dette er ditt nye jeg, og dette er ditt gamle jeg. 477 00:50:05,360 --> 00:50:09,680 Fint, og ikke like fint. 478 00:50:11,800 --> 00:50:16,360 Er det noen andre som vil ha en gratis demonstrasjon? 479 00:50:16,440 --> 00:50:19,880 Når skal du sminke den andre halvdelen? 480 00:50:19,960 --> 00:50:24,640 Dette er en demonstrasjon. Den er helt gratis. 481 00:50:24,720 --> 00:50:30,480 - Hvor mye koster andre halvdel? - Omtrent 50 dollar. 482 00:50:31,880 --> 00:50:38,800 - Jeg har ikke 50 dollar. - Nå må jeg sminke neste kunde. 483 00:50:38,880 --> 00:50:46,600 - Du sa ikke noe om 50 dollar. - Alle vet at det koster penger. 484 00:50:46,680 --> 00:50:49,840 - Det er ikke rettferdig. - Livet er ikke rettferdig. 485 00:50:49,920 --> 00:50:57,120 - Nå må du flytte deg. - Det er ikke rettferdig. 486 00:51:35,280 --> 00:51:39,800 Det er så mange som prøver å utnytte deg. 487 00:51:39,880 --> 00:51:44,000 Jeg syns ikke du skal gå på dansen. 488 00:51:44,120 --> 00:51:50,040 - Jeg må gå. Du sa at jeg fikk lov. - Jeg vet det. 489 00:51:50,120 --> 00:51:56,280 - Kan du sminke meg? - Nei, du har et så søtt ansikt. 490 00:51:56,360 --> 00:51:59,680 Du trenger ingen sminke. 491 00:51:59,800 --> 00:52:04,760 Du kan vel lære meg å danse? 492 00:52:14,080 --> 00:52:19,320 - Jeg kan ikke gjøre det med armene. - Det er så enkelt. 493 00:52:23,440 --> 00:52:29,760 Thomas Porter på skolen min gjør sånn. 494 00:52:29,840 --> 00:52:37,240 Ikke gjør sånn med hoftene, bare ha rolige bevegelser. 495 00:52:44,480 --> 00:52:46,640 Jeg blir svimmel! 496 00:52:52,960 --> 00:52:57,160 - Du er morsom, mor. - Vennen min. 497 00:52:58,400 --> 00:53:00,920 Du tuller fælt. 498 00:53:01,000 --> 00:53:07,160 Det er du som tuller. Hva er det som går av meg? 499 00:53:07,240 --> 00:53:10,080 Kanskje jeg er gal. 500 00:53:10,160 --> 00:53:14,120 Du må lære meg å danse sakte også. 501 00:53:14,200 --> 00:53:20,520 Det er problematisk med sakte danser, en må ikke komme for nær. 502 00:53:20,600 --> 00:53:23,760 En må holde takten. 503 00:53:25,920 --> 00:53:28,000 Jeg skal vise deg. 504 00:53:36,440 --> 00:53:43,120 - Men på filmer danser de sånn. - Det er ikke så bra, Carla. 505 00:53:43,200 --> 00:53:50,760 Når de spiller langsomme danser, kan du og kavaleren din ta en brus. 506 00:53:50,840 --> 00:53:53,040 Det blir hyggelig. 507 00:53:57,080 --> 00:54:01,640 Glad Halloween! Winnie har lagd drakt til meg. 508 00:54:04,640 --> 00:54:08,640 - Du er en and. - Nei! Jeg er en svane. 509 00:54:08,720 --> 00:54:11,520 Ja, naturligvis. 510 00:54:13,120 --> 00:54:20,120 - Jeg føler meg så fin. - Du er alltid fin, syns jeg. 511 00:54:20,200 --> 00:54:25,000 - Du er alltid så pen. - Hva holder dere på med? 512 00:54:25,080 --> 00:54:30,000 Se! Det er jo Svanesjøen. 513 00:54:30,080 --> 00:54:37,160 Vi må ta av den. Den går ikke inn i baksetet. 514 00:54:37,240 --> 00:54:40,800 Vent! Vent litt. 515 00:54:40,920 --> 00:54:45,800 Kjæresten min kommer. Han skal bli med oss. 516 00:54:45,880 --> 00:54:51,120 Ikke se sånn ut. Han er veldig snill. Han har to jobber. 517 00:54:51,200 --> 00:54:55,880 - Hva slags jobber da? - Han jobber på bakeriet. 518 00:54:55,960 --> 00:55:04,000 Og så jobber han på musikkavdelingen på universitetet. 519 00:55:04,080 --> 00:55:06,720 Nå kommer han. 520 00:55:06,800 --> 00:55:11,560 Hvordan våger han å komme hit? Hva er han ute etter? 521 00:55:11,640 --> 00:55:17,640 - Hun er jo pen. - Jeg vet hva han er ute etter! 522 00:55:17,720 --> 00:55:23,600 - Hei, Daniel. - Så fin du er. 523 00:55:23,680 --> 00:55:27,680 - Dette er rene marerittet. - Mor! 524 00:55:27,800 --> 00:55:34,760 Dette er Daniel. Dette er mor og far. 525 00:55:39,560 --> 00:55:44,000 - Rekk meg labben, Daniel. - Hyggelig å treffe deg. 526 00:55:44,080 --> 00:55:48,560 - Har du noe hode? - Unnskyld. 527 00:55:48,640 --> 00:55:54,640 Det er gutten fra skolen. Jeg skal hente bilnøklene. 528 00:55:54,720 --> 00:55:59,040 Ikke vær redd, jeg er stueren. 529 00:55:59,120 --> 00:56:04,560 - Det er en spøk, mor. - Dere får det så morsomt! 530 00:56:04,640 --> 00:56:07,400 For en fin drakt du har. 531 00:56:07,480 --> 00:56:09,680 Hva er det? 532 00:56:09,800 --> 00:56:14,200 Far deler ut disse istedenfor godteri. 533 00:56:14,280 --> 00:56:16,960 Opp og ned, ikke fra side til side. 534 00:56:17,040 --> 00:56:21,640 - Ha det, Carla. - Ha det, mor. 535 00:56:47,560 --> 00:56:52,840 Vi tar ikke ansvar for gjenglemte ting, så hold styr på vinger og horn. 536 00:56:52,920 --> 00:56:59,640 Eksamensresultatene henger på oppslagstavlen en trapp ned. 537 00:56:59,720 --> 00:57:05,760 Jeg vil se om jeg besto. Kom, Daniel. 538 00:57:05,840 --> 00:57:08,400 Hun sa det sto nede. 539 00:57:19,640 --> 00:57:27,600 Jeg besto! Jeg besto eksamen på en ordentlig skole! 540 00:57:27,680 --> 00:57:33,000 Med ordentlige prøver og ordentlige lærere. Jeg klarte det! 541 00:57:33,080 --> 00:57:40,320 Jeg elsker Polytech og lærerne! Jeg elsker alle, Daniel! 542 00:57:57,760 --> 00:58:03,560 Det var ikke så mye om å gjøre. Bare bitte litt. 543 00:58:05,600 --> 00:58:10,040 Jeg vil ikke stryke med bitte litt. 544 00:58:11,760 --> 00:58:15,920 Jeg vil bli flyttet oppover fordi jeg har bestått, - 545 00:58:16,000 --> 00:58:19,840 - ikke fordi jeg er blitt for gammel. 546 00:58:20,880 --> 00:58:25,000 Det er greit, Daniel. Ikke vær lei deg. 547 00:58:25,080 --> 00:58:29,440 Nei, det er ikke greit. 548 00:58:29,520 --> 00:58:33,400 Alle har rett. 549 00:58:33,480 --> 00:58:36,080 Alle har rett, Carla. 550 00:58:36,160 --> 00:58:40,840 Jeg er dum. Alle har rett, Carla. 551 00:58:40,920 --> 00:58:43,040 Alle... 552 00:58:45,120 --> 00:58:50,440 Carla. Kan du gå vekk litt? 553 00:59:10,720 --> 00:59:16,920 På spesialskolen sa de at en bør begynne med de enkle kursene. 554 00:59:17,000 --> 00:59:23,120 Så tar en de vanskelige, men da er de ikke så vanskelige lenger - 555 00:59:23,200 --> 00:59:29,440 - fordi en har lært de enkle først. Forstår du? 556 00:59:37,080 --> 00:59:42,680 Jeg ble sint fordi jeg ikke vil at du skal synes at jeg er dum. 557 00:59:47,320 --> 00:59:51,840 Det ville jeg aldri synes. 558 01:01:00,920 --> 01:01:05,880 Hva er du skuffet over? Meg, deg selv, oss? 559 01:01:05,960 --> 01:01:11,000 Ikke over oss. Det har vært vanskelig iblant. 560 01:01:11,080 --> 01:01:16,080 Men jeg har alltid trodd at vi skulle seile videre sammen. 561 01:01:16,160 --> 01:01:19,440 Bra. Jeg elsker å seile med deg. 562 01:01:19,520 --> 01:01:25,400 Jentene liker jo ikke å seile. Er du skuffet over jentene? 563 01:01:25,480 --> 01:01:30,000 Jeg har en datter uten ambisjoner, en lesbisk arbeidsnarkoman - 564 01:01:30,120 --> 01:01:36,320 - og Carla som tror hun kan erobre hele denne skumle verdenen. 565 01:01:36,400 --> 01:01:43,280 Men de er verken narkomane, øksemordere eller demokrater. 566 01:01:43,360 --> 01:01:47,120 Jeg vet ikke hvorfor jeg sier dette. 567 01:01:47,200 --> 01:01:55,080 Det må finnes mødre som er bedre skikket til å ta seg av Carla. 568 01:01:55,160 --> 01:01:58,120 Hold opp, Elizabeth. 569 01:01:58,200 --> 01:02:05,720 Jeg vet at jeg mislykkes helt. Nå skal jeg holde munn. 570 01:02:05,800 --> 01:02:09,840 Du prøver å være ærlig mot deg selv. Det er greit. 571 01:02:09,920 --> 01:02:14,960 Det er ikke rettferdig, Radley. Først blir en selv vurdert. 572 01:02:15,040 --> 01:02:21,760 Når en blir forelder, blir en vurdert etter hvor godt barna gjør det. 573 01:02:21,880 --> 01:02:26,560 Ikke etter hvem de er, men hvor godt de gjør det. 574 01:02:26,640 --> 01:02:33,080 Elisabeth. Det går bra med dem. Det går bra med hele familien. 575 01:02:33,160 --> 01:02:35,640 - Hva er denne? - Brann. 576 01:02:35,720 --> 01:02:38,400 - Og denne? - Politiet. 577 01:02:38,480 --> 01:02:41,720 - Og den grønne? - Sykehuset. 578 01:02:41,800 --> 01:02:45,800 Hvor mange brannslokkingsapparater kjøpte du? 579 01:02:45,880 --> 01:02:50,240 Ikke mange nok, tydeligvis. Jeg setter dem på kjøkkenet. 580 01:02:50,320 --> 01:02:53,080 Det blir bra. 581 01:02:53,160 --> 01:02:57,600 Far. Hun satte et på badet. 582 01:02:57,680 --> 01:03:00,920 Lykke til med den første leiligheten din. 583 01:03:01,000 --> 01:03:04,480 Den første leiligheten min. 584 01:03:04,560 --> 01:03:11,000 Ring hvis du føler deg ensom eller trenger hjelp. 585 01:03:12,280 --> 01:03:15,560 - Si ha det. - Takk, mor. 586 01:03:18,040 --> 01:03:24,440 - Ikke vær redd. Jeg klarer meg fint. - Nå drar vi. 587 01:03:24,520 --> 01:03:27,680 Jeg holdt på å glemme det! 588 01:03:27,760 --> 01:03:31,840 Les denne lappen hver gang du går ut. 589 01:03:31,920 --> 01:03:35,480 Jeg kan se hva som står der. 590 01:03:35,560 --> 01:03:38,120 Ha det. 591 01:03:38,200 --> 01:03:42,080 - Lukter det gass? - Kjør forsiktig. 592 01:03:42,160 --> 01:03:44,840 Ikke vær bekymret. 593 01:04:03,840 --> 01:04:09,960 God dag. Dette er leiligheten min. Vil du sitte ned? 594 01:04:46,760 --> 01:04:52,840 Nå blir det bodyshots ved bord nummer fire. 595 01:05:13,400 --> 01:05:18,120 Vanlige par gjør ikke sånt. De der går på college. 596 01:05:22,240 --> 01:05:28,640 Daniel. Jeg vil at vi skal være venner kjempelenge. 597 01:05:28,720 --> 01:05:32,080 Det går nok ikke. 598 01:05:33,120 --> 01:05:40,280 - Hvorfor ikke? - Jeg må kanskje flytte til Florida. 599 01:05:40,360 --> 01:05:45,120 - Hvorfor det? - For å bo hos mor. 600 01:05:46,520 --> 01:05:50,000 Må du flytte? 601 01:05:51,560 --> 01:05:57,640 Far betaler ikke husleien lenger siden jeg strøk i alle fagene. 602 01:05:57,720 --> 01:06:03,600 Etter nyttår må jeg flytte. Jeg får bare 350 dollar i måneden, - 603 01:06:03,680 --> 01:06:06,920 - og leien er 500 dollar i måneden. 604 01:06:10,920 --> 01:06:17,320 Du prøver å forføre meg, mrs. Robinson. Ikke sant? 605 01:06:27,280 --> 01:06:30,400 Hva er det? 606 01:06:30,480 --> 01:06:35,280 Det skjer rare ting med kroppen min. 607 01:06:36,440 --> 01:06:38,560 Min også. 608 01:06:38,640 --> 01:06:45,680 Det føles som om vi burde gjøre mer enn å kysse. 609 01:06:45,760 --> 01:06:50,720 - Hva gjorde de da de hadde kysset? - De gjorde det. 610 01:06:50,800 --> 01:06:57,040 Så smilte han, og hun røykte en sigarett. 611 01:06:59,760 --> 01:07:07,400 - Jeg liker ikke å røyke. - Ikke jeg heller, men jeg kan smile. 612 01:07:07,480 --> 01:07:12,120 Jeg vet hva det betyr "å gjøre det". 613 01:07:16,520 --> 01:07:19,680 Har du gjort det? 614 01:07:24,240 --> 01:07:28,960 Ja, på en måten. 615 01:07:29,040 --> 01:07:35,440 - Hvordan? - Noen store gutter ga penger. 616 01:07:35,520 --> 01:07:40,800 De betalte ei jente for at hun skulle kysse meg. 617 01:07:40,880 --> 01:07:45,880 Og noen andre ting. 618 01:07:46,000 --> 01:07:48,560 Og så... 619 01:07:51,960 --> 01:07:56,920 - Hva skjedde da? - Vi kysset. 620 01:07:57,000 --> 01:08:02,440 Vi klemte mye og gned oss mot hverandre. 621 01:08:02,560 --> 01:08:07,880 Men det gikk for meg før det egentlig skulle skje. 622 01:08:07,960 --> 01:08:15,560 En må være gutt for å skjønne det. Gutter og jenter er forskjellige. 623 01:08:15,640 --> 01:08:19,280 Var du glad i henne? 624 01:08:21,680 --> 01:08:26,480 Jeg trodde jeg var det. 625 01:08:28,800 --> 01:08:32,960 Men ikke som jeg er glad i deg. 626 01:08:33,040 --> 01:08:38,280 Jeg er glad i deg hvert eneste minutt. 627 01:08:38,360 --> 01:08:43,600 Jeg er gladere i deg enn i korpsmusikk og å bake kaker. 628 01:08:45,320 --> 01:08:49,320 Det var dumt sagt. 629 01:08:53,800 --> 01:08:56,480 Nei. 630 01:09:02,800 --> 01:09:08,360 Det er første gang noen har sagt noe sånt til meg. 631 01:09:18,160 --> 01:09:22,400 Jeg er glad i deg også, Daniel McMahon. 632 01:09:36,640 --> 01:09:41,000 - Jeg vil ikke at du skal flytte. - Ikke jeg heller. 633 01:09:42,960 --> 01:09:46,880 Jeg sier nei fordi du ber om dumme ting, Carla. 634 01:09:46,960 --> 01:09:53,440 - Daniel vil bare flytte inn hos meg. - Det er som å tigge om penger. 635 01:09:53,520 --> 01:10:00,440 Det var min idé. Han har ikke råd til å betale leien sin. 636 01:10:00,520 --> 01:10:04,760 - Han kan ikke flytte inn. - Det er min leilighet! 637 01:10:04,840 --> 01:10:10,320 Nei. Den som betaler leien, bestemmer over leiligheten. 638 01:10:10,400 --> 01:10:15,720 Far betaler alt her, men likevel er det du som bestemmer. 639 01:10:15,800 --> 01:10:21,200 - Det er noe helt annet. - Far. Si at det ikke er det. 640 01:10:21,280 --> 01:10:27,400 - Mor har rett i dette, vennen min. - Jaså? 641 01:10:31,760 --> 01:10:35,080 - Mor har rett. - Vennen min. 642 01:10:35,160 --> 01:10:40,440 - Han tror at Carla er rik. - Det er hun jo. 643 01:10:40,520 --> 01:10:45,160 - Han er ikke ute etter penger. - Er du ikke bekymret? 644 01:10:45,240 --> 01:10:48,800 Dette er Carlas første forelskelse. 645 01:10:48,880 --> 01:10:56,640 Dette er bare en uskyldig flørt. Det er ikke mer enn det. 646 01:10:56,720 --> 01:11:02,080 Vi kan prøve... 647 01:11:03,120 --> 01:11:06,760 Side 39. 648 01:11:06,840 --> 01:11:12,720 Side 84 er også ålreit. 649 01:11:12,800 --> 01:11:17,800 Men jeg vil ikke prøve side 155. 650 01:11:17,920 --> 01:11:25,080 Hvis jeg husker riktig... Side 146. 651 01:11:28,280 --> 01:11:31,600 Det ser ganske godt ut. 652 01:11:34,360 --> 01:11:38,280 Hvor mye veier du? 653 01:11:38,400 --> 01:11:44,920 66 kilo og 100 gram. 654 01:11:45,600 --> 01:11:49,800 Og 100 gram? Det høres greit ut. 655 01:11:56,760 --> 01:12:00,080 Vil du gjøre det nå? 656 01:12:01,520 --> 01:12:05,400 For jeg har... Jeg har... 657 01:12:05,480 --> 01:12:11,720 Jeg har fått beskyttelse på familieplanleggingskontoret. 658 01:12:11,800 --> 01:12:16,280 Jeg har en som lyser i mørket. 659 01:12:16,360 --> 01:12:20,320 Jeg måtte øve på en banan. 660 01:12:20,440 --> 01:12:23,760 - Skal du vise hvordan en gjør det? - Nei. 661 01:12:26,960 --> 01:12:32,440 Er du klar? Det er jeg. 662 01:12:35,040 --> 01:12:37,320 Klar? 663 01:12:40,880 --> 01:12:44,040 Er du ikke klar? 664 01:12:45,960 --> 01:12:51,080 Vi kan gjøre det på soverommet, hvis du vil. 665 01:12:51,160 --> 01:12:54,320 Jeg er ikke klar ennå. 666 01:12:54,400 --> 01:13:01,040 Daniel. Jeg vil ikke gjøre det akkurat nå. 667 01:13:01,120 --> 01:13:05,200 Vi kan vel vente til neste høytid? 668 01:13:05,280 --> 01:13:09,800 Det er noe spesielt med dem. Snart er det Thanksgiving. 669 01:13:09,880 --> 01:13:13,840 For meg føles det spesielt nå. 670 01:13:13,920 --> 01:13:20,000 På Thanksgiving får man kalkun og flere enn to desserter. 671 01:13:20,080 --> 01:13:24,120 Det er magisk. 672 01:13:24,200 --> 01:13:27,120 Jeg vil ikke gjøre det nå. 673 01:13:28,240 --> 01:13:33,800 - Nå henter vi veskene dine. - Spar disse til Thanksgiving. 674 01:14:10,040 --> 01:14:13,400 Vær forsiktig. 675 01:14:13,480 --> 01:14:18,320 Det ser godt ut. Sett den på marmorbenken. 676 01:14:22,520 --> 01:14:25,960 Bra. Pass fingrene. 677 01:14:26,040 --> 01:14:31,000 Takk for at vi får være samlet for første gang på flere år. 678 01:14:31,080 --> 01:14:36,080 Det gjør Thanksgiving spesiell for oss alle. 679 01:14:39,720 --> 01:14:42,200 - Amen. - Søtpotet. 680 01:14:42,280 --> 01:14:48,200 Caroline. Hvordan kan du med så voldsomt temperament undervise? 681 01:14:48,280 --> 01:14:53,680 Jeg elsker barn. Det er bare voksne jeg blir rasende på. 682 01:14:53,760 --> 01:14:59,960 - Og søsteren din av og til... - Det hender. 683 01:15:00,040 --> 01:15:02,120 Er vi ferdige snart? 684 01:15:02,200 --> 01:15:08,120 - Hvorfor har du det så travelt? - Jeg vil ikke komme hjem for sent. 685 01:15:10,440 --> 01:15:14,640 Ja, mor. Jeg tok riktig buss hele veien. 686 01:15:15,640 --> 01:15:20,080 Takk Winnie for matpakken. 687 01:15:20,160 --> 01:15:26,160 God natt, mor. God Thanksgiving. 688 01:15:32,800 --> 01:15:35,840 Det var kjempegodt. 689 01:15:35,920 --> 01:15:42,920 I fjor spiste jeg bare småretter. 690 01:15:43,000 --> 01:15:46,920 Det kjentes ikke som Thanksgiving. 691 01:15:47,000 --> 01:15:54,600 Winnie lagde alt unntatt søtpotet med marshmallow. Det lagde jeg. 692 01:15:54,680 --> 01:16:00,600 - Det var aller best, syntes jeg. - Nei, det var det ikke. 693 01:16:06,080 --> 01:16:08,560 Jeg er stappmett! 694 01:16:11,120 --> 01:16:16,920 Det er Thankgiving. Husker du hva vi skal gjøre da? 695 01:16:17,000 --> 01:16:19,320 Ja. 696 01:16:26,080 --> 01:16:32,120 - Jeg lurer på hvem som fant på sex. - Jeg tror det var Madonna. 697 01:16:40,320 --> 01:16:45,640 Jeg er litt redd, Daniel. 698 01:16:47,240 --> 01:16:55,000 Du trenger ikke være redd. Jeg vil aldri gjøre deg vondt. 699 01:16:55,080 --> 01:17:00,640 Du er den siste i hele verden som jeg vil gjøre noe vondt. 700 01:17:02,360 --> 01:17:04,720 Ja vel. 701 01:17:14,920 --> 01:17:18,240 - Carla? - Vent litt. 702 01:18:09,760 --> 01:18:14,080 Så fint undertøy. 703 01:18:14,160 --> 01:18:18,320 Jeg tok det fra skapet til søsteren min. 704 01:18:19,560 --> 01:18:24,760 Jeg har aldri vært naken foran noen før. 705 01:18:25,800 --> 01:18:28,160 Bare for deg. 706 01:18:46,280 --> 01:18:52,040 - Skal vi ha litt musikk? - Det skal jeg ordne. 707 01:19:25,880 --> 01:19:29,600 Jeg vet hvorfor du smiler. 708 01:19:29,680 --> 01:19:33,680 Når noen smiler sånn, er de forelsket. 709 01:19:34,760 --> 01:19:37,160 Er det sant? 710 01:19:39,440 --> 01:19:43,320 Jeg har noen nye kunstbøker til deg. 711 01:19:43,400 --> 01:19:49,360 Velg ut noen malerier vi kan diskutere. 712 01:19:49,440 --> 01:19:53,840 Jeg liker "Blondeveveren". 713 01:19:53,920 --> 01:20:00,120 - Dette også. - "Pike med rød hatt" er berømt. 714 01:20:00,200 --> 01:20:05,560 Vi kan se på "Søster Wendy". Hun besøker Firenze. 715 01:20:05,640 --> 01:20:10,560 Jeg leter etter verdens kunstskatter. 716 01:20:11,600 --> 01:20:18,800 Vet du hva? Du ser annerledes ut. 717 01:20:18,880 --> 01:20:23,160 Har det skjedd noe? Rart. 718 01:20:33,280 --> 01:20:36,200 Hallo? 719 01:20:36,280 --> 01:20:39,480 Hei, far. 720 01:20:39,560 --> 01:20:42,760 Vent litt. 721 01:20:43,760 --> 01:20:50,360 Jeg lurer på om du kan gi meg penger likevel. 722 01:20:50,440 --> 01:20:54,360 Jeg har møtt ei jente. 723 01:20:57,760 --> 01:21:01,600 Ja. 724 01:21:02,320 --> 01:21:08,520 Du kan vel gi meg penger til jeg finner en jobb med høyere lønn? 725 01:21:15,720 --> 01:21:19,440 Av og til glemmer jeg det. 726 01:21:22,240 --> 01:21:26,080 Jeg savner deg også. 727 01:21:28,080 --> 01:21:30,400 Hvordan har du...? 728 01:21:32,920 --> 01:21:35,400 Ha det. 729 01:21:59,360 --> 01:22:04,320 Jeg vet hva dere skal gjøre i natt! 730 01:22:07,000 --> 01:22:12,480 - Daniel McMahons sykkelstativ. - Flytt den sykkelen! 731 01:22:19,880 --> 01:22:24,160 Ernie! Ernie! 732 01:22:24,240 --> 01:22:28,200 Takk, San Francisco! 733 01:22:29,920 --> 01:22:33,240 Takk, Elvis McMahon. 734 01:22:33,320 --> 01:22:37,600 Ernie! Den spanske mustangen! 735 01:22:38,640 --> 01:22:42,040 Det lukter som en god årgang. 736 01:22:46,120 --> 01:22:49,880 Jeg elsker Carla, og Carla elsker meg. 737 01:22:49,960 --> 01:22:54,400 De fleste på skolen erter meg. 738 01:22:54,480 --> 01:23:01,200 De snakker aldri med meg. Aldri, aldri. 739 01:23:01,280 --> 01:23:06,360 Hun er den eneste som får meg til å kjenne meg som et menneske. 740 01:23:12,520 --> 01:23:15,720 - Hva var det? - Nå lurte jeg deg. 741 01:23:15,800 --> 01:23:23,000 Jeg elsker å drikke, Ernie. Da har jeg det bra. 742 01:23:23,080 --> 01:23:27,760 - Er det derfor folk drikker? - Folk drikker av mange grunner. 743 01:23:27,840 --> 01:23:32,000 For å bli glade, for å glemme, for å bli modige. 744 01:23:32,080 --> 01:23:38,200 - Jeg blir modig. - Bare kujoner blir modige sånn. 745 01:23:38,280 --> 01:23:43,040 Du må finne ut hva som gjør deg glad. 746 01:23:44,600 --> 01:23:50,200 - Hva gjør deg glad? - Jeg vil kjøre i Mustangen din. 747 01:23:50,280 --> 01:23:53,440 Det ville gjort meg glad. 748 01:23:53,520 --> 01:23:58,680 Tar jeg den ut om vinteren, blir lakken ødelagt. 749 01:23:58,760 --> 01:24:03,840 Fins det noe annet som vil gjøre deg glad? 750 01:24:03,920 --> 01:24:09,640 Hjelp meg finne en jobb så jeg kan være sammen med Carla alltid. 751 01:24:09,720 --> 01:24:13,080 Det er leit at faren din ikke ombestemte seg. 752 01:24:14,600 --> 01:24:21,880 Han sa at han har forsørget meg lenge nok og at det er mors tur nå. 753 01:24:23,880 --> 01:24:29,000 - Jeg er veldig sint nå, Ernie. - Jeg vet hvordan det er. 754 01:24:31,920 --> 01:24:35,480 Slapp av. Vær forsiktig med gitaren min. 755 01:24:35,560 --> 01:24:39,920 Vet du hva jeg gjør når jeg blir sint? 756 01:24:40,000 --> 01:24:43,240 Jeg treffer en venn. 757 01:24:43,320 --> 01:24:48,200 Så gjør vi sånn. Hvordan er det med deg? 758 01:24:48,280 --> 01:24:50,480 Sånn, ja. 759 01:24:51,520 --> 01:24:56,000 Det føles vel bra? 760 01:24:56,080 --> 01:24:59,240 Det er bra å klappe hverandre på ryggen. 761 01:25:02,080 --> 01:25:04,520 Heather? 762 01:25:05,880 --> 01:25:09,920 Kan jeg være kledd sånn? 763 01:25:10,040 --> 01:25:15,880 - Hvor har du kjøpt klærne? - I butikken til Michelle. 764 01:25:15,960 --> 01:25:18,040 Hvor er Carla? 765 01:25:18,120 --> 01:25:24,000 Hvorfor gjør du sånn? Michelle er den du kaller min "venninne". 766 01:25:24,080 --> 01:25:31,560 Gå ut og start bilen, så finner jeg Carla. 767 01:25:31,640 --> 01:25:37,960 Du har ikke truffet Michelle, men fortsetter å se misbilligende ut. 768 01:25:38,040 --> 01:25:44,320 Nå gir hun meg det blikket igjen, far. Jeg er lei av dette! 769 01:25:44,400 --> 01:25:49,200 - Jeg trodde det ville gå over. - Kan du ikke godta det? 770 01:25:49,280 --> 01:25:54,480 Jeg er lesbisk. Det er ingen sykdom som går over. 771 01:25:54,560 --> 01:25:56,640 Jeg vet hva det er. 772 01:25:56,720 --> 01:26:00,280 Jeg støtter homoseksuelle organisasjoner. 773 01:26:00,360 --> 01:26:04,040 - Hvorfor støtte dem, men ikke meg? - Jeg er ikke moren deres. 774 01:26:04,120 --> 01:26:11,880 Jeg vet det. Hvorfor kan du ikke si: "Jeg har en lesbisk datter"? 775 01:26:11,960 --> 01:26:17,680 Se hvem som kommer her. Så fin hun er! 776 01:26:17,760 --> 01:26:23,400 Caroline og Heather har sminket meg på begge sider av ansiktet. 777 01:26:23,480 --> 01:26:27,640 Kom, limousinen din venter. 778 01:26:28,920 --> 01:26:32,760 Carla. Beundreren din kom nettopp. 779 01:26:32,880 --> 01:26:36,440 - Drømmeprinsen din. - Det er Daniel! 780 01:26:36,520 --> 01:26:40,800 - Jeg tar sykkelen hans. - Øredobbene gjør meg helt gal! 781 01:26:40,880 --> 01:26:44,640 Jeg holder ikke ut. Jeg skal aldri bruke dem mer. 782 01:26:47,000 --> 01:26:52,120 - Så fin du er. - Du er kjempenydelig. 783 01:26:52,200 --> 01:26:56,440 Har du snakket med faren din? 784 01:26:56,520 --> 01:27:02,760 Jeg trenger ikke far mer. Jeg har fått en idé. 785 01:27:02,840 --> 01:27:08,240 Jeg visste at du ville komme på noe! 786 01:27:29,120 --> 01:27:31,320 Du har møtt min mor Pucky. 787 01:27:31,400 --> 01:27:35,600 - Hvordan går det med bryllupet? - Det skal bli så spennende. 788 01:27:35,680 --> 01:27:39,480 Du, da, Heather? Noen unge menn i sikte? 789 01:27:39,560 --> 01:27:46,600 I den litterære verdenen fins det bare enstøinger og seriemordere. 790 01:27:50,640 --> 01:27:54,320 - Hvor skal dere vies? - I Saint John-kirken. 791 01:27:54,400 --> 01:27:57,760 - Her i Sutter Hills? - Nei, i New Zealand. 792 01:27:57,840 --> 01:28:03,080 Den ligger ikke i New Zealand. Den ligger i Sutter Hills. 793 01:28:03,160 --> 01:28:08,840 Carla. Jeg er redd for familien din. 794 01:28:09,840 --> 01:28:14,080 - Det er jeg også av og til. - Er du det? 795 01:28:14,160 --> 01:28:17,800 Men da må man bare samle mot. 796 01:28:17,880 --> 01:28:22,880 Og så kan man si hva man vil. 797 01:28:27,120 --> 01:28:30,560 Unnskyld meg. Jeg kommer snart tilbake. 798 01:28:34,160 --> 01:28:38,880 Vær så god. Du valgte en fin, grønn flaske. 799 01:28:41,360 --> 01:28:47,760 - Blir jeg modig nå? - Ja, du blir veldig modig. 800 01:28:47,840 --> 01:28:52,200 - Takk og god jul. - Ja, det er det. 801 01:29:07,600 --> 01:29:15,280 Elizabeth Russel. Tannhygienisten som giftet seg med Tates sønn. 802 01:29:15,360 --> 01:29:18,400 Jeg burde giftet meg med ham. 803 01:29:19,800 --> 01:29:27,800 - Fikk du Dustin Hoffman-boken? - Daniel skal få den i julegave. 804 01:29:35,880 --> 01:29:40,040 - Ikke si noe til Ernie. - Jeg kjenner ingen Ernie. 805 01:29:40,120 --> 01:29:43,040 - God jul. - Ja, det er det! 806 01:29:49,800 --> 01:29:52,920 Hvor er Daniel? Han går glipp av alt. 807 01:29:53,000 --> 01:29:56,720 Kan jeg be om oppmerksomheten? 808 01:29:56,800 --> 01:29:59,360 "Eskesei." 809 01:29:59,440 --> 01:30:03,200 - For noen måneder siden.. - Hva sa du? 810 01:30:03,280 --> 01:30:07,200 - Eskesei. - Hvorfor det? 811 01:30:07,280 --> 01:30:12,880 - Det ser ut som "Elsker deg". - For et fint triks! 812 01:30:12,960 --> 01:30:17,120 Å si at det var kjærlighet ved første øyekast, ville vært uvederheftig. 813 01:30:17,200 --> 01:30:20,360 - Uvederheftig? - Uærlig. 814 01:30:20,480 --> 01:30:27,160 Hun hadde spilt softball og var helt grusom på håret. 815 01:30:27,280 --> 01:30:30,400 Det så fryktelig ut. 816 01:30:32,440 --> 01:30:36,720 Men Amors piler trosset frisyren. 817 01:30:36,800 --> 01:30:40,360 Og jeg ble dypt forelsket. 818 01:30:40,440 --> 01:30:45,480 Om en måned skal hun gjøre meg til verdens lykkeligste mann - 819 01:30:45,560 --> 01:30:48,960 - ved å bli min hustru. 820 01:30:49,040 --> 01:30:54,120 Nå skal vi danse til yndlingssangen vår: "Baby, I'm Yours". 821 01:30:58,960 --> 01:31:01,840 Yndlingssangen min er "Michelle, ma belle". 822 01:31:01,920 --> 01:31:06,320 - Hva sa du? - Ingenting. 823 01:31:31,760 --> 01:31:34,280 Hei. 824 01:31:35,320 --> 01:31:42,400 Caroline og Jeff. Kan dere sette dere ned litt? 825 01:31:42,480 --> 01:31:45,200 Eskesei. 826 01:31:45,280 --> 01:31:49,160 Dere kan vel også sette dere? 827 01:31:50,640 --> 01:31:54,320 Kanskje han skal overraske oss. 828 01:31:54,400 --> 01:31:57,880 Jeg heter Daniel McMahon. 829 01:32:00,280 --> 01:32:04,640 Jeg er også forelsket i ei jente. 830 01:32:09,520 --> 01:32:14,280 Hun har aldri hatt fæl frisyre. 831 01:32:21,120 --> 01:32:24,280 Det var en spøk, mor. 832 01:32:24,360 --> 01:32:27,760 Hun heter Carla Tate. 833 01:32:30,480 --> 01:32:34,360 Hun elsker meg også. 834 01:32:36,720 --> 01:32:40,240 Jeg har aldri opplevd det før. 835 01:32:41,280 --> 01:32:47,440 Far vil sende meg til Florida. 836 01:32:49,720 --> 01:32:52,640 Og jeg vil at hun skal bli med. 837 01:32:55,520 --> 01:33:01,080 - Det blir ikke aktuelt. - Han er full av overraskelser. 838 01:33:04,280 --> 01:33:07,360 Vi er så glade i hverandre - 839 01:33:07,440 --> 01:33:11,960 - at på Thanksgiving... 840 01:33:12,040 --> 01:33:14,960 ...gjorde vi det. 841 01:33:21,000 --> 01:33:24,960 Det var så fint. 842 01:33:25,040 --> 01:33:30,320 Han mener at... 843 01:33:33,960 --> 01:33:36,640 Dette er vår sang. 844 01:33:48,640 --> 01:33:52,880 Slutt å le! Slutt å le av meg! 845 01:33:52,960 --> 01:33:57,160 Slutt å le av meg! 846 01:33:57,280 --> 01:34:00,960 Det er ikke morsomt, Daniel. 847 01:34:04,200 --> 01:34:08,360 Slutt å le av meg. 848 01:34:09,480 --> 01:34:14,120 Denne veien, sir. Gå ned av scenen. 849 01:34:14,200 --> 01:34:17,320 Dans, alle sammen! Spill noe. 850 01:34:24,560 --> 01:34:28,120 Kjør jentene hjem, Jeff. 851 01:34:28,200 --> 01:34:32,680 - Jeg hater at han sa det. - Jeg vet det. 852 01:34:34,920 --> 01:34:39,400 Sett deg ned og slapp av. Hvor er sjåføren? 853 01:34:39,480 --> 01:34:42,840 Har du sett sjåføren vår, Gary? 854 01:34:42,920 --> 01:34:47,040 Sitt der. Hvor er han?! 855 01:34:47,160 --> 01:34:50,080 - Hvordan har hun det? - Bra. 856 01:34:52,720 --> 01:34:55,240 Carla! 857 01:34:57,400 --> 01:35:01,680 Hvorfor gjorde du det, Daniel? 858 01:35:01,800 --> 01:35:08,760 - Hvorfor fortalte du hemmeligheten? - Unnskyld, Carla. 859 01:35:08,840 --> 01:35:13,240 Du fikk alle til å le av meg! 860 01:35:14,200 --> 01:35:19,040 Jeg er lei for det, Carla. Det var ikke meningen. 861 01:35:19,120 --> 01:35:25,000 Jeg bryr meg ikke om at du er lei for det, Daniel! 862 01:35:25,120 --> 01:35:29,400 Du er dum, og det du gjorde var dumt! 863 01:35:29,480 --> 01:35:32,600 Jeg vil aldri se deg mer. 864 01:35:34,880 --> 01:35:39,080 Jaså?! Det bryr ikke jeg meg noe om! 865 01:35:39,160 --> 01:35:42,560 Jeg vil ikke treffe deg heller. 866 01:35:42,640 --> 01:35:47,440 Jeg syns du er dum også! 867 01:35:47,520 --> 01:35:50,960 Jeg skal la deg være i fred. 868 01:35:51,040 --> 01:35:55,760 - Si at han skal la meg være. - Sett henne i bilen, Charles. 869 01:36:05,600 --> 01:36:07,720 Dra hjem nå, Danny. 870 01:36:12,000 --> 01:36:14,720 Vi drar øyeblikkelig. 871 01:36:32,080 --> 01:36:34,760 Hvorfor gjorde han det? 872 01:36:34,840 --> 01:36:41,840 Danny var full og visste ikke hva han sa. Han ville ikke såre deg. 873 01:36:41,920 --> 01:36:45,720 Alt blir bra igjen. 874 01:38:23,920 --> 01:38:26,440 På plass! 875 01:39:12,080 --> 01:39:18,760 Nå begynner vi. Brudesvennene her, og brudepikene... 876 01:39:20,720 --> 01:39:27,720 - Skal de oppføre seg som klovner? - De bare tuller. 877 01:39:27,800 --> 01:39:33,840 Unnskyld! Kusine Anne er misfornøyd med hotellet sitt. 878 01:39:33,920 --> 01:39:37,880 Ikke fordi hun vet... 879 01:39:37,960 --> 01:39:42,640 - Er du også brudesvenn? - Mark er assistenten min. 880 01:39:42,720 --> 01:39:46,560 Kusine Anne er fornøyd. Nå fortsetter vi. 881 01:39:46,640 --> 01:39:49,560 Da begynner vi med... 882 01:39:49,640 --> 01:39:53,400 Kan jeg få et øyeblikk sammen med familien min? 883 01:39:53,480 --> 01:40:01,600 Jeg er her bare fordi Caroline vil ha søstrene med på bryllupet. 884 01:40:01,680 --> 01:40:05,600 Det er siste gang jeg reiser hjem uten Michelle. 885 01:40:05,680 --> 01:40:08,240 Nå øver vi. 886 01:40:08,320 --> 01:40:15,200 Kommer ikke Daniel, har jeg ingen å danse med. 887 01:40:15,280 --> 01:40:22,000 - Du kan danse med fetter Theodore. - Kan jeg få si noe? 888 01:40:22,120 --> 01:40:26,640 Jeg er det mellomste barnet, men det er faktisk jeg som gifter meg. 889 01:40:33,800 --> 01:40:37,080 Kom hit og hør på meg. 890 01:40:37,160 --> 01:40:40,840 Vær så snill. 891 01:40:40,920 --> 01:40:45,920 Dette er et familiebryllup. Jeg er stolt av deg, Caroline. 892 01:40:46,000 --> 01:40:49,880 Det kommer mange bryllupsgjester. 893 01:40:49,960 --> 01:40:57,920 Vi må se bort fra alle bagateller og vise oss fra vår beste side. 894 01:40:58,000 --> 01:41:01,000 - Nå øver vi. - Godt sagt. 895 01:41:04,720 --> 01:41:09,720 Jeg liker Dustin Hoffman. Har du sett "Manndomsprøven"? 896 01:41:09,840 --> 01:41:13,640 Er det i den han bruker kjole? 897 01:41:13,760 --> 01:41:18,240 Deming. Neste stasjon er El Paso. 898 01:41:18,320 --> 01:41:25,560 Hun skal gifte seg med en annen. Men Dustin vet at hun elsker ham. 899 01:41:27,440 --> 01:41:35,640 Så blir han helt forvirret, og så prøver han å redde henne. 900 01:41:35,720 --> 01:41:38,240 Ta plass! 901 01:41:53,400 --> 01:41:57,400 Ha det. Hyggelig å treffe deg. 902 01:42:15,360 --> 01:42:20,880 Jeg skulle til Florida, men nå vil jeg tilbake til San Francisco igjen. 903 01:42:23,800 --> 01:42:28,360 - Vil du bytte billetten din? - Ja! 904 01:42:42,240 --> 01:42:46,040 Herme etter Flipper! 905 01:42:46,120 --> 01:42:50,400 TATESØSTRENES UTDRIKNINGS- LAG. ADGANG FORBUDT! 906 01:42:50,520 --> 01:42:55,160 Kan vi finne på noe annet? 907 01:42:55,240 --> 01:43:01,280 Jeg vil ikke leke "Fest tissen på gutten" igjen. 908 01:43:01,360 --> 01:43:06,080 Vi må ha det morsomt! Dette er min siste natt som ugift. 909 01:43:17,000 --> 01:43:21,200 - Nå er det deg, Carla. - Nå er det min tur. 910 01:43:21,280 --> 01:43:29,080 - Jeg vil så gjerne treffe Daniel. - Du må ikke være lei deg nå. 911 01:43:29,160 --> 01:43:37,360 Jeg vil bare treffe ham en liten stund og si at jeg ikke hater ham. 912 01:44:21,840 --> 01:44:26,280 Det ser ut som du trenger skyss. Det går fint, sier far. 913 01:44:26,360 --> 01:44:31,480 - Hei. Vi du ha marshmallow? - Takk. Jeg er kjempesulten. 914 01:45:42,840 --> 01:45:47,400 - Hvem fører kvinnen til alters? - Det gjør vi. 915 01:45:47,480 --> 01:45:49,560 Sitt ned. 916 01:46:02,800 --> 01:46:06,160 Takk for skyssen, Fred! 917 01:46:06,240 --> 01:46:11,480 Suppekjøkkenet er i menighetshuset. Det åpner ikke før fem. 918 01:46:11,600 --> 01:46:17,160 Jeg vil ikke ha suppe. Jeg skal treffe ei jente på bryllupet. 919 01:46:17,240 --> 01:46:21,560 Det skal du nok ikke. 920 01:46:26,080 --> 01:46:29,200 Ringen er et symbol på løftet mitt. 921 01:46:29,320 --> 01:46:32,200 Ringen er et symbol på løftet mitt. 922 01:46:32,280 --> 01:46:38,400 - Av hele mitt hjerte... - Av hele mitt hjerte... 923 01:46:38,480 --> 01:46:42,280 ...tar jeg deg til ektemann foran Gud. 924 01:46:42,360 --> 01:46:46,120 ...tar jeg deg til ektemann foran Gud. 925 01:46:47,120 --> 01:46:53,160 Forbundet mellom ektefeller, i hjerte, kropp og sjel... 926 01:46:53,240 --> 01:46:57,360 - Kastet du noe på meg, Ginger? - Nei. 927 01:46:57,440 --> 01:47:02,960 Den hjelp og trøst ektefeller gir hverandre... 928 01:47:03,040 --> 01:47:06,320 - Hva er dette? - Noen kaster... 929 01:47:06,400 --> 01:47:11,200 - Barna Gud gir dere... - Synes du dette er morsomt? 930 01:47:11,280 --> 01:47:14,640 Nå ler de under bryllupet! 931 01:47:24,160 --> 01:47:26,720 Danny? 932 01:47:28,000 --> 01:47:30,080 Daniel? 933 01:47:31,680 --> 01:47:35,160 - Carla Tate! - Daniel! 934 01:47:36,240 --> 01:47:39,320 - Det er Daniel! - Vi ses utenfor. 935 01:47:39,400 --> 01:47:43,200 Den hjemløse gutten er på orgelgalleriet. 936 01:47:44,800 --> 01:47:49,720 - Jeg skal gå ned igjen. - Hva holder de på med? 937 01:47:53,760 --> 01:47:55,760 Ikke tøys nå. 938 01:48:04,720 --> 01:48:08,680 - Hvordan gikk det? - Gikk det bra? 939 01:48:08,800 --> 01:48:11,080 Det gikk fint. 940 01:48:11,160 --> 01:48:17,400 Vi skal alltid være sammen. Jeg er glad i deg. 941 01:48:19,320 --> 01:48:26,760 Kan vi ikke gifte oss, Carla? Jeg vil dele livet med deg. 942 01:48:26,840 --> 01:48:30,800 Jeg trodde parkeringen ville bli det største problemet. 943 01:48:30,880 --> 01:48:35,640 Carla Tate. Vil du gifte deg med meg? 944 01:48:35,720 --> 01:48:38,320 Frir han? 945 01:48:38,400 --> 01:48:41,760 Ikke nå, Winnie! 946 01:48:41,840 --> 01:48:45,760 Ja, det vil jeg, Daniel McMahon. 947 01:48:58,760 --> 01:49:01,960 Still deg her. Nå er vi stille. 948 01:49:02,040 --> 01:49:04,760 Vær stille nå. 949 01:49:04,840 --> 01:49:07,120 Dette er rene gjetteleken. 950 01:49:07,200 --> 01:49:11,960 Unnskyld meg. Mor, kan du si noe? 951 01:49:13,120 --> 01:49:19,040 Mine damer og herrer. Jeg er fryktelig lei for dette. 952 01:49:19,120 --> 01:49:22,760 Nå fortsetter vi med den vidunderlige vielsen. 953 01:49:22,840 --> 01:49:27,560 Carla og Daniel kan komme og sette seg her. 954 01:49:27,640 --> 01:49:35,400 Nå avslutter vi vielsen. Dere har vært fantastiske! 955 01:49:35,480 --> 01:49:37,000 Det er kjærlighet i luften! 956 01:50:01,280 --> 01:50:09,360 Mine damer og herrer. I egenskap av forlover utbringer jeg en skål. 957 01:50:09,440 --> 01:50:12,320 Skål for brudeparet! 958 01:50:58,720 --> 01:51:00,840 Slapp av nå. 959 01:51:00,920 --> 01:51:06,200 Guttens hopp fra galleriet burde blitt vist på tv! 960 01:51:06,280 --> 01:51:09,440 Det var ikke en del av planen. 961 01:51:09,560 --> 01:51:13,040 - Hva har skjedd? - Hun ødela skoen. Håpløst! 962 01:51:13,120 --> 01:51:18,240 Mor. Skal vi planlegge neste bryllup nå? 963 01:51:21,960 --> 01:51:27,160 Jeg vet at du ikke liker Daniel, men etter hvert... 964 01:51:27,240 --> 01:51:33,000 Alt er så fint, og døtrene dine er så vakre! 965 01:51:33,080 --> 01:51:39,240 - Har du ingen sønn? - Vivienne har en sønn. 966 01:51:39,320 --> 01:51:42,880 - Du liker ham vel? - Ja da. 967 01:51:42,960 --> 01:51:48,400 - Jeg vet ikke om du er moden... - Til å gifte meg? 968 01:51:48,480 --> 01:51:52,720 Hør på meg nå, Carla. 969 01:51:52,800 --> 01:51:58,600 Når en blir forelsket, blir en blind og slutter å tenke logisk. 970 01:51:58,680 --> 01:52:05,000 - Da kan en ikke ta store avgjørelser. - Jeg er ikke blind! 971 01:52:05,120 --> 01:52:08,800 Kan vi ikke snakke om dette uten at du blir sint? 972 01:52:08,880 --> 01:52:12,520 Jeg er ikke blind, mor! 973 01:52:13,720 --> 01:52:15,440 Carla! 974 01:52:15,520 --> 01:52:21,240 - Er alt i orden? - Ja da. 975 01:52:22,440 --> 01:52:26,280 Vent, Carla! 976 01:52:29,440 --> 01:52:31,920 Jeg henter de andre. 977 01:52:32,000 --> 01:52:34,800 Stopp, Carla! 978 01:52:37,440 --> 01:52:42,240 Carla! Det er noe du må forstå. 979 01:52:42,360 --> 01:52:46,640 - Hva da? - Det har ikke med Danny å gjøre. 980 01:52:46,720 --> 01:52:50,520 Jo, hva er galt med ham? 981 01:52:50,600 --> 01:52:56,040 Det er ikke noe galt med ham. Jeg vil bare at du skal vente litt. 982 01:52:56,120 --> 01:53:00,160 Jeg tror at du kan få en bedre gutt. 983 01:53:00,240 --> 01:53:04,920 Nei, det kan jeg ikke. Jeg er ikke bedre enn dette! 984 01:53:05,000 --> 01:53:09,760 - Jo, det er du! - Ikke rør meg. Jeg er ikke noe barn! 985 01:53:09,840 --> 01:53:16,520 Jeg er ikke bedre enn dette. Ser du ikke det? 986 01:53:16,600 --> 01:53:19,760 Du ser ikke hvem jeg er! 987 01:53:19,840 --> 01:53:27,400 Jeg kan aldri lære å male eller spille tennis. 988 01:53:27,480 --> 01:53:33,360 Jeg kan ikke bli kunstner, men jeg kan andre ting. 989 01:53:33,440 --> 01:53:36,800 Jeg kan elske. 990 01:53:36,880 --> 01:53:42,000 Jeg elsker Daniel, og han elsker meg kjempemye. 991 01:53:42,080 --> 01:53:45,760 Det vet jeg at han gjør. 992 01:53:45,840 --> 01:53:51,040 Han kan ikke ta seg av deg. Han kan ikke ta seg av seg selv! 993 01:53:51,120 --> 01:53:53,800 Vi kan ta oss av hverandre. 994 01:53:53,880 --> 01:54:00,000 Vi trenger deg ikke. Du behøver ikke komme i bryllupet. 995 01:54:00,080 --> 01:54:05,680 Jeg kan ordne det selv. Du har ødelagt Carolines bryllup. 996 01:54:05,760 --> 01:54:09,600 Jeg hater de stygge hattene og dumme skoene! 997 01:54:09,680 --> 01:54:12,640 Og de stygge blomsterdekorasjonene! 998 01:54:12,720 --> 01:54:17,720 Det eneste jeg liker, er denne kjolen. 999 01:54:17,800 --> 01:54:20,440 Den skal jeg beholde. 1000 01:54:23,360 --> 01:54:25,440 Bli med meg inn. 1001 01:54:25,520 --> 01:54:31,040 Jeg skal ordne bryllupet selv. Jeg blåser i du at du ikke liker Daniel! 1002 01:54:31,120 --> 01:54:35,040 Ikke kom, da! Daniel kommer helt sikkert. 1003 01:54:35,120 --> 01:54:40,400 - Nå drar jeg hjem. - Kom tilbake, Carla! 1004 01:54:43,240 --> 01:54:46,080 Carla! 1005 01:54:54,800 --> 01:55:00,880 Skal ikke moren din hjelpe til med bryllupet vårt? 1006 01:55:01,000 --> 01:55:05,400 Er du sikker? Hun er flink til å lage fine bryllup. 1007 01:55:05,480 --> 01:55:12,440 Jeg er helt sikker. Hun skal ikke ordne bryllupet vårt. Det skal vi. 1008 01:55:12,520 --> 01:55:14,760 Det var nære på. 1009 01:55:19,280 --> 01:55:25,760 Kom til vielsen vår 14. februar i Saint Francis-kirken. 1010 01:55:25,840 --> 01:55:27,520 Carla gifter seg. 1011 01:55:27,600 --> 01:55:33,400 Du, Heather og Rachel skal være brudepiker. 1012 01:55:33,480 --> 01:55:36,280 Planlegg det, du. 1013 01:55:36,360 --> 01:55:39,640 Noen andre fra skolen kommer også. 1014 01:55:39,720 --> 01:55:43,760 Takk Carla for at hun inviterte Michelle. 1015 01:55:43,840 --> 01:55:45,920 Kom presis. 1016 01:55:46,000 --> 01:55:50,160 Daniel er blitt enig med presten om - 1017 01:55:50,240 --> 01:55:56,720 - at vi skal vies mellom en annen vielse og en begravelse. 1018 01:55:59,840 --> 01:56:06,680 Nå må vi snart dra. Jeg har presset dressen, dr. Tate. 1019 01:56:06,760 --> 01:56:11,360 - Vi ses i kirken. - Hva gjorde du i formiddag? 1020 01:56:11,440 --> 01:56:18,920 Carla ba meg snakke med Daniel om ansvar og mot. 1021 01:56:19,040 --> 01:56:24,120 Jeg kommer til å gå i bryllupet, Elizabeth. 1022 01:56:25,400 --> 01:56:31,400 Carla vil at jeg skal føre henne til alters, og det har jeg tenkt å gjøre. 1023 01:56:38,400 --> 01:56:45,560 Slutter en å snakke med sine barn, går en glipp av noe viktig. 1024 01:56:50,160 --> 01:56:53,680 Kjør nå, ellers kommer du for sent. 1025 01:57:49,240 --> 01:57:54,600 Hans mor, hennes kjæreste og bakeren, Dannys sjef. 1026 01:57:54,720 --> 01:57:58,360 Det er husholdersken og svigersønnen. 1027 01:58:24,560 --> 01:58:27,600 Sønnen din vil bli en flink baker. 1028 01:58:31,720 --> 01:58:34,040 Kom! 1029 01:59:08,200 --> 01:59:11,360 Hvem...? 1030 01:59:15,280 --> 01:59:20,320 - Hvem fører bruden til alters? - Jeg. 1031 01:59:25,640 --> 01:59:27,640 Så nydelig du er. 1032 01:59:36,320 --> 01:59:38,840 Sett dere. 1033 01:59:40,840 --> 01:59:43,400 Daniel McMahon. Tar du...? 1034 01:59:43,480 --> 01:59:50,000 Carla og jeg vil lese opp våre egne ekteskapsløfter. 1035 01:59:50,080 --> 01:59:56,120 - Men dere sa dere ikke ville det. - Da hadde vi ikke kommet på noe. 1036 01:59:56,200 --> 02:00:01,200 Vi kom på løftene i siste øyeblikk. 1037 02:00:01,280 --> 02:00:06,880 Vi sier våre løfter først, og så sier du dine etterpå. 1038 02:00:06,960 --> 02:00:10,120 Du får betalt selv om du ikke gjør det. 1039 02:00:10,200 --> 02:00:14,400 Følg hjertene deres. 1040 02:00:17,480 --> 02:00:23,080 Carla Tate. Jeg elsker deg veldig høyt. 1041 02:00:24,480 --> 02:00:27,400 Jeg vil gjøre deg lykkelig. 1042 02:00:29,160 --> 02:00:33,040 Jeg tar deg til min hustru - 1043 02:00:33,120 --> 02:00:37,920 - for alltid, for alltid, for alltid. 1044 02:00:42,080 --> 02:00:45,800 Da er det min tur. 1045 02:00:47,960 --> 02:00:54,520 Daniel McMahon. Jeg elsker deg veldig høyt. 1046 02:00:54,600 --> 02:00:58,000 Jeg vil gjøre deg lykkelig. 1047 02:00:58,080 --> 02:01:01,920 Jeg tar deg til min hustru... 1048 02:01:04,160 --> 02:01:10,200 - Prøv igjen. - Det gjør ingenting. 1049 02:01:13,120 --> 02:01:20,920 Jeg vil bare si at jeg elsker deg veldig høyt. 1050 02:01:21,000 --> 02:01:24,120 Jeg vil at alle skal vite det. 1051 02:01:24,200 --> 02:01:30,880 Jeg tar deg til min ektemann for resten av livet. 1052 02:01:30,960 --> 02:01:33,680 Det var alt. 1053 02:01:36,760 --> 02:01:40,640 Vent litt. Vi må ta ringene også. 1054 02:01:41,920 --> 02:01:46,880 - Ta imot denne ringen... - Med ringen gir jeg min kjærlighet. 1055 02:01:46,960 --> 02:01:51,440 Jeg lover at jeg med glede - 1056 02:01:51,520 --> 02:01:55,720 - vil elske deg for den du er. 1057 02:01:55,800 --> 02:01:59,120 Sånn føler jeg det også. 1058 02:01:59,200 --> 02:02:03,280 Vent litt. Et øyeblikk. 1059 02:02:04,520 --> 02:02:09,840 - I kraft av mitt embete... - Nå kommer det! 1060 02:02:09,920 --> 02:02:14,040 ...erklærer jeg dere mann og kone. 1061 02:02:14,120 --> 02:02:17,040 Fred være med dere. 1062 02:02:17,120 --> 02:02:19,920 Nå kan dere gjøre det. 1063 02:02:20,000 --> 02:02:22,600 Kyss bruden. 1064 02:02:28,720 --> 02:02:32,960 Herr og fru Daniel McMahon! 1065 02:03:14,760 --> 02:03:16,520 Carla! 1066 02:03:16,600 --> 02:03:21,960 La meg presentere mannen min. 1067 02:03:22,680 --> 02:03:29,120 - Velkommen i familien. - Takk. 1068 02:03:31,960 --> 02:03:35,760 - Så søtt av deg. - Takk, svigermor. 1069 02:03:43,360 --> 02:03:47,800 - For et nydelig bryllup. - Ikke bry deg om hatten. 1070 02:03:47,880 --> 02:03:51,400 - Ha det, Caroline. - Ha det, vennen min. 1071 02:03:55,840 --> 02:03:59,600 Heather vil at du skal hilse på Michelle. 1072 02:04:02,320 --> 02:04:07,080 - Mor? - Så hyggelig å endelig treffe deg. 1073 02:04:09,960 --> 02:04:13,480 Jeg har fått et fuglefrø i øyet. 1074 02:04:15,120 --> 02:04:16,680 Tusen takk. 1075 02:04:18,040 --> 02:04:20,720 Vent, alle sammen! 1076 02:04:20,800 --> 02:04:27,360 - Bare et øyeblikk. - Hva venter vi på, Daniel? 1077 02:04:28,840 --> 02:04:32,680 Vent litt! 1078 02:04:40,360 --> 02:04:42,480 Se, Carla! 1079 02:04:52,160 --> 02:04:56,280 Det er en gave til bruden min. 1080 02:04:56,360 --> 02:05:00,760 En gave til bruden min! 1081 02:05:17,680 --> 02:05:22,760 Walking Wally marsjerer for oss! 1082 02:05:39,080 --> 02:05:41,600 Det er Joseph! 1083 02:05:42,760 --> 02:05:44,400 Høyre! 1084 02:05:44,480 --> 02:05:48,200 Gratulerer, Carla og Danny! 1085 02:05:54,640 --> 02:05:57,600 - Ha det, vennen min! - Ha det, mor! 1086 02:06:01,280 --> 02:06:04,240 Ikke vær redd! Alt går bra! 1087 02:06:04,320 --> 02:06:06,720 Eskesei!