1
00:00:10,960 --> 00:00:14,600
[Sanfte, ruhige Musik]
2
00:01:41,320 --> 00:01:43,360
Wiedersehen, Carla.
3
00:01:46,400 --> 00:01:49,720
Guten Morgen! Und danke für
den Anruf beim Abschleppdienst!
4
00:01:49,800 --> 00:01:51,840
Guten Morgen, Dr. Tate.
5
00:01:51,960 --> 00:01:54,120
- Dr. Johnson.
- Carla ist fertig.
6
00:01:54,200 --> 00:01:55,880
Sie sagt nur noch
Auf Wiedersehen.
7
00:01:55,960 --> 00:02:00,280
Sie ist enorm beliebt hier!
Alle mögen sie. Louise?
8
00:02:00,360 --> 00:02:02,720
Carla? Dein Vater ist hier.
9
00:02:07,160 --> 00:02:09,120
Mein Mäuschen!
10
00:02:14,200 --> 00:02:16,160
Oh, nicht doch!
11
00:02:16,240 --> 00:02:20,000
Ich hab’ doch alles mit dir
durchgesprochen. Na komm!
12
00:02:20,080 --> 00:02:23,480
Du bist soweit.
Du kannst nach Hause gehen.
13
00:02:23,560 --> 00:02:27,720
- Sie schafft das schon.
- Ok.
14
00:02:27,800 --> 00:02:32,560
Wir sind so froh, daß du
wiederkommst, mein Mäuschen.
15
00:02:32,640 --> 00:02:35,280
Heather ist aus New York
rübergeflogen,
16
00:02:35,360 --> 00:02:38,000
Caroline ist aus dem College
gekommen,
17
00:02:38,080 --> 00:02:40,840
und Mom sagt immer nur:
18
00:02:40,920 --> 00:02:43,920
”Hol mir meine
liebe Carla zurück.”
19
00:02:44,000 --> 00:02:47,360
Hier, bitte. Tut mir leid,
daß der Kopfhörer gedrückt hat.
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,240
- Schon gut.
- Entschuldigung!
21
00:02:49,320 --> 00:02:51,840
Wie lang sind wir
noch unterwegs?
22
00:02:51,920 --> 00:02:53,800
Ungefähr noch
’ne Viertelstunde.
23
00:02:53,880 --> 00:02:56,160
Was in den Zähnen?
24
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
Ah, alles in Ordnung.
25
00:03:06,200 --> 00:03:10,200
[Elizabeth]
Schatz, ich möchte mit
den Mädchen dieses Wochenende
26
00:03:10,280 --> 00:03:12,800
ins Museum der
Schönen Künste fahren.
27
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
Äh, Carla!
28
00:03:15,000 --> 00:03:18,240
Würdest du bitte
mit der Gabel essen?
29
00:03:18,320 --> 00:03:22,040
Mit der Gabel!
Nicht mit dem Messer!
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
Versuch es bitte, Schatz!
31
00:03:23,720 --> 00:03:26,760
Also gut! Dann gibt’s
auch keinen Kuchen.
32
00:03:26,840 --> 00:03:28,680
- Entschuldigt mich.
- Carla, nun sei doch...
33
00:03:28,760 --> 00:03:30,760
Hast du mich gehört?
34
00:03:30,840 --> 00:03:33,040
[Schreit schrill]
35
00:03:33,120 --> 00:03:36,480
- Oh Gott!
- Mom! Jetzt spinnt sie wieder!
36
00:03:36,560 --> 00:03:41,440
Radley, mach du doch
auch mal was! Bitte, Radley!
37
00:03:41,520 --> 00:03:44,520
- Carla! Beruhige dich.
- Laß mich in Ruhe!
38
00:03:44,600 --> 00:03:49,320
Sie hat alle Symptome!
Ihr IQ liegt bei 70!
39
00:03:49,400 --> 00:03:51,400
Sie ist verhaltensgestört!
40
00:03:51,480 --> 00:03:54,280
Sie hat Anpassungsprobleme.
Und in der Schule... Was ist?
41
00:03:54,360 --> 00:03:56,640
- Mein Glas.
- Da steht dein Drink.
42
00:03:56,720 --> 00:03:59,840
Ihre Schule will sie
nicht wieder aufnehmen!
43
00:03:59,920 --> 00:04:02,920
- Ich brauch’ ’n neuen.
- Hör auf damit, Radley!
44
00:04:03,000 --> 00:04:07,920
Wir müssen über Carla sprechen!
Hörst du mir überhaupt zu?
45
00:04:08,000 --> 00:04:12,640
Sie hätte fast das Haus ange-
zündet! Mit den Mädchen darin!
46
00:04:12,720 --> 00:04:15,800
Wir müssen aufhören,
uns was vorzumachen!
47
00:04:15,880 --> 00:04:19,400
Wir können sie nicht länger
als Spätentwickler ansehen!
48
00:04:19,480 --> 00:04:23,760
Wir müssen endlich eine
Entscheidung fällen, Radley!
49
00:04:23,840 --> 00:04:28,640
Diese Sonderschule in Santa
Barbara ist für Lernbehinderte.
50
00:04:28,720 --> 00:04:33,600
Da ist es den Eltern nicht er-
laubt, ihre Kinder zu besuchen!
51
00:04:33,680 --> 00:04:36,720
Doch, man darf sie besuchen,
aber nur begrenzt!
52
00:04:36,800 --> 00:04:40,240
Sie soll nicht
lernbehindert sein...
53
00:04:40,320 --> 00:04:43,400
Ja, aber wir können sie
nur dahin schicken!
54
00:04:43,480 --> 00:04:47,440
Wir haben keine Wahl, Radley.
Hier, unterschreib das.
55
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
[Stewardess]
Alles in Ordnung?
56
00:04:49,600 --> 00:04:51,640
Kann ich Ihnen
noch was bringen?
57
00:04:51,720 --> 00:04:55,720
Ich hab’ noch Mineralwasser
und, äh... Ah!
58
00:04:55,800 --> 00:04:58,840
Könnten Sie uns noch einen
vegetarischen Wurm besorgen?
59
00:04:58,920 --> 00:05:02,120
In der Touristenklasse könnte
ich vielleicht einen bekommen.
60
00:05:02,200 --> 00:05:04,600
Vielen Dank,
das ist nett.
61
00:05:04,680 --> 00:05:08,280
[Lautsprecherdurchsage]
’Herzlich willkommen auf dem
Flughafen von San Francisco.
62
00:05:08,360 --> 00:05:10,840
’Wir haben strahlend
klares Wetter heute
63
00:05:10,920 --> 00:05:13,920
’und die Temperatur
beträgt 14 Grad im Schatten.
64
00:05:14,000 --> 00:05:17,040
’Danke, daß Sie
mit uns geflogen sind.
65
00:05:17,120 --> 00:05:21,240
’Wir hoffen, Sie bald wieder
bei uns begrüßen zu dürfen.’
66
00:05:28,760 --> 00:05:31,800
Sie ist da, sie ist da!
Mrs. Tate!
67
00:05:34,320 --> 00:05:36,680
Na komm!
68
00:05:36,760 --> 00:05:40,280
Alles fertig? Kommt!
Heather, leg auf, sie ist da!
69
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
Ach, diese Kinder!
70
00:05:42,480 --> 00:05:45,840
Der Anruf war wichtig!
Es ist schlecht fürs Geschäft,
71
00:05:45,920 --> 00:05:48,760
- wenn du so rumschreist.
- Ist ja gut, entschuldige.
72
00:05:48,840 --> 00:05:50,800
Wir sind da-ha!
73
00:05:50,880 --> 00:05:53,920
Und nun, meine verehrten
Damen und Herren,
74
00:05:54,000 --> 00:05:56,160
Carla Tate!
75
00:06:01,720 --> 00:06:04,200
Wir warten auf dich!
Komm rein!
76
00:06:04,280 --> 00:06:06,920
Bring Goldy auch rein.
Komm schon!
77
00:06:17,400 --> 00:06:19,360
Hallo, Carla.
Willkommen zu Haus.
78
00:06:19,440 --> 00:06:22,800
- Herzlich willkommen. Hallo!
- Ich trag’ das schnell hoch.
79
00:06:22,880 --> 00:06:25,160
Soll ich das raufbringen, Sir?
80
00:06:25,280 --> 00:06:27,640
- Hallo, Carla!
- Laß dich umarmen.
81
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
- Begrüßen Sie ruhig Carla.
- Ok.
82
00:06:30,720 --> 00:06:32,760
Wer ist das?
83
00:06:32,840 --> 00:06:34,880
Oh! Also, ähm...
84
00:06:34,960 --> 00:06:39,160
Das ist Jeff Reid.
Und ums gleich zu sagen,
85
00:06:39,240 --> 00:06:42,240
ich habe eine Überraschung
für dich, Carla!
86
00:06:42,320 --> 00:06:43,680
Wir wollen nämlich heiraten.
87
00:06:43,760 --> 00:06:47,320
Hurraaa!
88
00:06:47,400 --> 00:06:50,120
- Gib mir deine Jacke, Schatz!
- Nein!
89
00:06:50,200 --> 00:06:53,280
- Ich kann’s nicht glauben!
- Wirklich nicht?
90
00:06:53,360 --> 00:06:56,920
Dr. Johnson hat gesagt,
es wäre nett,
91
00:06:57,000 --> 00:07:00,600
wenn ich jedem was mitbringe,
als Geschenk.
92
00:07:00,680 --> 00:07:03,360
Da hat er doch recht, oder?
93
00:07:03,440 --> 00:07:05,400
Vielen Dank, Carla!
94
00:07:05,480 --> 00:07:07,520
Das sind Halskettchen.
95
00:07:07,600 --> 00:07:10,480
- Wie hübsch die sind!
- Carla!
96
00:07:10,560 --> 00:07:14,840
- Schön lächeln!
- Winnie!
97
00:07:14,920 --> 00:07:17,040
Du hast mir gefehlt!
98
00:07:17,120 --> 00:07:19,280
- Schön, dich zu sehen!
- Wir haben uns überlegt,
99
00:07:19,360 --> 00:07:21,920
wie’s wäre, wenn wir
durchbrennen würden.
100
00:07:22,000 --> 00:07:25,080
Das ist komisch, aber
nicht irrsinnig komisch.
101
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
Zieh deine Mutter
nicht immer auf!
102
00:07:27,240 --> 00:07:29,760
Es gibt eine wunderbare
kirchliche Trauung.
103
00:07:29,880 --> 00:07:32,400
Und einen Empfang
im Country Club!
104
00:07:32,480 --> 00:07:35,880
- Weißt du noch, wie’s da war?
- Ja.
105
00:07:35,960 --> 00:07:39,240
Die Serviette kannst du auch
auf den Schoß nehmen.
106
00:07:39,320 --> 00:07:42,920
Ihr habt euch also geeinigt,
wohin die Flitterwochen gehen?
107
00:07:43,000 --> 00:07:45,560
Habt ihr 2 es schon getan?
108
00:07:45,640 --> 00:07:47,640
[Gluckst]
109
00:07:47,720 --> 00:07:51,280
Caroline! Über Sex spricht
man nicht öffentlich.
110
00:07:51,360 --> 00:07:54,920
- Hab’ ich recht?
- Ja, aber meine Lehrerin sagt,
111
00:07:55,000 --> 00:07:58,880
daß 2 Leute es miteinander tun,
112
00:07:58,960 --> 00:08:02,880
- wenn sie sich lieben.
- Sie meint wohl, man tut es,
113
00:08:02,960 --> 00:08:05,840
- wenn man verheiratet ist.
- Ja, natürlich.
114
00:08:05,960 --> 00:08:08,920
Und danach erwähnt man es ein
ganzes Leben lang nie wieder.
115
00:08:09,000 --> 00:08:10,720
Winnie!
116
00:08:10,840 --> 00:08:13,320
Ein besonderer Nachtisch
für Carla!
117
00:08:13,400 --> 00:08:17,960
Wie? Ein Doktortitel, Jeff?
Das ist ja richtig aufregend!
118
00:08:18,040 --> 00:08:20,160
Was ist dein Dissertationsthema?
119
00:08:20,240 --> 00:08:22,800
Mehrgleisige Finanzierungs-
modelle für Erdölförderung
120
00:08:22,880 --> 00:08:24,920
in unsicheren Geozonen.
121
00:08:25,000 --> 00:08:27,600
Übersetzt: Wie macht man
die große Kohle
122
00:08:27,680 --> 00:08:31,120
in winzigen Ländern, deren Namen
man nicht aussprechen kann?
123
00:08:31,200 --> 00:08:34,560
Großartig, daß es Leute gibt,
die ihre Collegejahre nutzen!
124
00:08:34,640 --> 00:08:38,240
Ich bin nicht nur Lehrerin
geworden, weil ich Kinder mag!
125
00:08:38,320 --> 00:08:40,280
- Sondern?
- Sondern ich denke,
126
00:08:40,360 --> 00:08:43,400
daß sie die Zukunft
der Welt bedeuten.
127
00:08:43,480 --> 00:08:45,920
Aber ist es nicht auch sehr
nobel, Collegeprofessor zu sein,
128
00:08:46,040 --> 00:08:48,400
- und 3 mal mehr zu verdienen?
- Mutter!
129
00:08:48,480 --> 00:08:49,960
Daddy, einen Trinkspruch!
130
00:08:50,040 --> 00:08:55,040
- Ich stoße an auf...
- Ich will auch in die Schule!
131
00:08:55,120 --> 00:08:57,960
Aber du kommst gerade
aus der Schule!
132
00:08:58,040 --> 00:09:00,920
Du hast sogar ein richtiges
Abschlußzeugnis gekriegt!
133
00:09:01,000 --> 00:09:05,040
Ich weiß, was ich werden will!
Tierarztassistentin!
134
00:09:05,120 --> 00:09:08,720
Aber dazu muß ich einen
High-School-Abschluß machen!
135
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Ich sage dir, was ich denke.
136
00:09:10,880 --> 00:09:14,160
Du machst jetzt Ferien und deine
Pläne besprechen wir danach.
137
00:09:14,240 --> 00:09:16,920
Also dann, laßt uns...
138
00:09:17,000 --> 00:09:20,760
Ich würd’ gern gleich über
meine Pläne reden, Mutter.
139
00:09:20,840 --> 00:09:25,680
Carla, wir sind alle zu müde
für ein so wichtiges Gespräch.
140
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
Also, bitte. Radley?
141
00:09:28,400 --> 00:09:33,120
Auf die Tates und darauf,
daß wir wieder zusammen sind.
142
00:09:33,200 --> 00:09:37,280
So, gleich sind wir da!
Komm einfach hinter mir her!
143
00:09:37,360 --> 00:09:41,400
[Carlas Kinderstimme]
Hör auf! Komm mir
nicht immer hinterher!
144
00:09:41,480 --> 00:09:43,960
[Junge]
Ich muß aber, Blödie!
145
00:09:44,040 --> 00:09:49,040
- Laß das!
- Ich muß dir aber nachlaufen!
146
00:09:49,120 --> 00:09:52,520
Ihr sollt nicht
über mich lachen!
147
00:09:58,600 --> 00:10:02,720
Um Himmels willen!
Mein Junge, fehlt dir was?
148
00:10:07,080 --> 00:10:08,680
Carla?
149
00:10:08,760 --> 00:10:10,360
Ja.
150
00:10:10,440 --> 00:10:14,320
Komm rein, aber
mach die Augen zu!
151
00:10:14,400 --> 00:10:17,440
Gut, Carla. Augenblick noch!
152
00:10:17,520 --> 00:10:19,480
So... Stehenbleiben!
153
00:10:19,560 --> 00:10:22,560
Stehenbleiben!
Ja, genau! Brav, gut!
154
00:10:22,680 --> 00:10:24,560
Augen auf!
155
00:10:24,640 --> 00:10:26,920
Überraschung! Und?
156
00:10:27,000 --> 00:10:29,880
Was sagst du nun?
Gefällt’s dir?
157
00:10:31,280 --> 00:10:35,000
In meinem Zimmer wohnt
jetzt jemand anderer?
158
00:10:35,080 --> 00:10:38,680
Nein, ich hab’s für dich
neu eingerichtet, mein Schatz!
159
00:10:38,760 --> 00:10:41,800
- Ein bißchen was geändert.
- Aber wo ist mein...
160
00:10:41,880 --> 00:10:44,360
der Puppentisch, wo ist der?
161
00:10:44,440 --> 00:10:48,560
Das waren Sachen für ein Kind,
nicht für eine junge Frau!
162
00:10:48,640 --> 00:10:51,800
Du möchtest doch mehr
Verantwortung übernehmen!
163
00:10:51,920 --> 00:10:54,640
Ich will meine Sachen zurück!
164
00:10:54,720 --> 00:10:58,720
Carla, ich finde,
du solltest es ruhig versuchen.
165
00:10:58,800 --> 00:11:01,520
Du wirst die Sachen mögen!
166
00:11:01,600 --> 00:11:03,960
Übrigens hat Dr. Johnson
gesagt,
167
00:11:04,040 --> 00:11:06,360
daß das deine
Lieblingsfarben sind!
168
00:11:06,440 --> 00:11:09,120
Rot magst du doch, oder? Was...?
169
00:11:09,200 --> 00:11:12,240
Carla, wieso hast du
jetzt die Augen zu?
170
00:11:12,320 --> 00:11:15,800
Ich stell’ mir vor, ich bin
in meinem alten Zimmer.
171
00:11:15,880 --> 00:11:18,320
Heather?
172
00:11:18,400 --> 00:11:20,840
Heather!
173
00:11:23,240 --> 00:11:25,280
Mach’s gut.
174
00:11:27,040 --> 00:11:31,360
Es tut mir leid, daß wir dich
nicht öfter besucht haben.
175
00:11:31,440 --> 00:11:35,560
Aber ich arbeite in New York
und Caroline war im College.
176
00:11:35,640 --> 00:11:37,600
Das macht gar nichts.
177
00:11:37,680 --> 00:11:40,800
Bei den Besuchen haben wir
manchmal gedacht,
178
00:11:40,880 --> 00:11:43,960
die Aufregung ist
für die Verwandten größer
179
00:11:44,040 --> 00:11:47,120
als die Freude,
die es uns macht.
180
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
Tut mir trotzdem leid.
181
00:11:49,280 --> 00:11:52,360
Die Briefe von dir
waren aber toll, Heather.
182
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
Die waren besser als Carolines.
183
00:11:55,360 --> 00:11:58,480
Die hat nämlich
fast nur Bilder gemalt.
184
00:12:01,200 --> 00:12:05,000
- Was ist?
- Weißt du, was ich denke?
185
00:12:05,120 --> 00:12:08,160
Sie ist nur überwältigt
und verstört.
186
00:12:08,240 --> 00:12:11,360
Und du warst hervorragend.
Also sei ganz locker.
187
00:12:11,440 --> 00:12:14,000
Und...und mach dir
keine Vorwürfe.
188
00:12:14,080 --> 00:12:17,160
Ich mach’ an dem Mädchen
alles wieder gut.
189
00:12:18,360 --> 00:12:20,920
Ich schwör’s dir.
190
00:12:23,000 --> 00:12:24,960
Winnie!
191
00:12:25,040 --> 00:12:28,440
Deine Mutter hat gesagt,
noch 15 Minuten.
192
00:12:28,560 --> 00:12:32,120
Hast du ihr gesagt,
daß ich Tennis noch nie mochte?
193
00:12:32,200 --> 00:12:35,040
Sie sagt, alle Mädchen
mit guter Erziehung
194
00:12:35,120 --> 00:12:37,760
spielen Tennis,
Schach oder Bridge.
195
00:12:41,000 --> 00:12:44,680
Sind die 15 Minuten jetzt aus?
196
00:12:44,760 --> 00:12:47,320
- Wir gucken mal, was es gibt.
- Hallo, Mrs. Tate!
197
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
Victoria! Sie sehen
bezaubernd aus!
198
00:12:49,480 --> 00:12:52,360
Darf ich Ihnen meine
Tochter Carla vorstellen?
199
00:12:52,440 --> 00:12:54,240
- Hallo, Carla.
- Hallo.
200
00:12:54,320 --> 00:12:57,360
- Hat Heather nicht geheiratet?
- Nein, das ist Caroline.
201
00:12:57,440 --> 00:13:00,480
- Und sie ist erst verlobt.
- Ach so!
202
00:13:00,560 --> 00:13:03,320
Zeigen Sie uns doch ein paar
Sweatshirts und... Carla?
203
00:13:03,400 --> 00:13:05,440
Ein wunderschönes Hemd, Mom.
204
00:13:05,520 --> 00:13:08,040
Wirklich hübsch,
Ihre Füße und Ihre Zehen.
205
00:13:08,120 --> 00:13:11,160
Und die Strümpfe
betonen sie besonders!
206
00:13:11,240 --> 00:13:15,320
Die Chinesen sagen, die Zehen
sind die Fenster zur Seele.
207
00:13:15,440 --> 00:13:19,920
Ich war schon oft in Hong Kong,
aber davon habe ich nie gehört!
208
00:13:20,000 --> 00:13:23,600
Erleuchten Sie uns mit Ihrer
Kenntnis von gutem Schuhwerk!
209
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
Sie sieht alles
’n bißchen eng, hm?
210
00:13:25,520 --> 00:13:27,920
- Wie bitte?
- Die sehen ’n bißchen eng aus.
211
00:13:28,000 --> 00:13:29,880
Wie wär’s mit denen hier?
212
00:13:29,960 --> 00:13:33,440
- Den roten?
- Ein witziger Schuh, Mom!
213
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
Die kommen nicht Frage. Danke.
214
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
Die haben Ihnen
doch auch gefallen.
215
00:13:37,640 --> 00:13:39,200
Die sind hip!
216
00:13:39,280 --> 00:13:42,240
Das ist nicht das, was wir
wollen. Danke vielmals.
217
00:13:42,320 --> 00:13:44,280
Mütter haben immer recht.
218
00:13:44,360 --> 00:13:48,440
Die Hunde, die Sie hier sehen,
suchen ein neues Zuhause,
219
00:13:48,520 --> 00:13:51,920
bei Ihnen, den netten Menschen
von Sutter Hills.
220
00:13:52,000 --> 00:13:54,560
Ich bin mit deiner
Mutter befreundet.
221
00:13:54,640 --> 00:13:57,920
Sie hat das Tierheim
erst möglich gemacht.
222
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
- Nicht doch...
- Doch, doch!
223
00:13:59,920 --> 00:14:02,240
Sie hat auch andere
Sachen unterstützt!
224
00:14:02,320 --> 00:14:04,720
Das Jugendorchester,
das Theater, die Leihbücherei...
225
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
Und heute erntet deine Mutter
dafür ein bißchen Anerkennung.
226
00:14:08,760 --> 00:14:10,880
..die Vorsitzende des Stadtrates
227
00:14:10,960 --> 00:14:13,520
in unserem schönen
Sutter Hill vorzustellen.
228
00:14:13,600 --> 00:14:16,800
- Entschuldigt mich.
- Gehen Sie nur.
229
00:14:16,880 --> 00:14:21,120
Verehrte Damen und Herren!
Wir müssen uns bei...
230
00:14:21,200 --> 00:14:24,800
- Hallo, Baby!
- Carla, bitte...
231
00:14:24,920 --> 00:14:27,400
Hallo, Babyhundi!
232
00:14:27,480 --> 00:14:30,520
..wohltätigen Kuchenverkauf, der
bei meiner Mutter stattfand...
233
00:14:30,640 --> 00:14:34,360
Carla, bitte laß das!
Du fällst schon auf damit!
234
00:14:35,520 --> 00:14:38,200
Wuff! Wuff!!
235
00:14:38,280 --> 00:14:41,520
- Carla!
- Elizabeth! Elizabeth!
236
00:14:41,600 --> 00:14:43,120
Deine Tochter bellt.
237
00:14:43,200 --> 00:14:44,400
Carla!
238
00:14:44,480 --> 00:14:46,400
Wuff! Wuff!
239
00:14:46,480 --> 00:14:48,800
- Jetzt bellen sie alle!
- Ich hör’s.
240
00:14:48,880 --> 00:14:53,040
Ich sorg’ für Ruhe, Mom.
Die hören auf mich!
241
00:14:53,120 --> 00:14:56,600
- Carla!
- Ihr sollt alle schön brav
242
00:14:56,680 --> 00:14:59,840
und schön still sein!
Kommt zu mir!
243
00:14:59,920 --> 00:15:02,480
[Vielstimmiges
Gebell und Geschrei]
244
00:15:02,560 --> 00:15:04,280
- Hierher!
- Carla!
245
00:15:04,360 --> 00:15:08,480
- Fangt sie ein! Vamonos!
- Was hast du angerichtet?
246
00:15:08,560 --> 00:15:13,240
- Ihr sollt herkommen! Hört auf!
- Komm jetzt, wir müssen gehen!
247
00:15:16,160 --> 00:15:18,680
[Elizabeth]
Es war so peinlich, Radley!
248
00:15:18,760 --> 00:15:21,800
Ich versuche alles mögliche
und nichts klappt!
249
00:15:21,880 --> 00:15:26,040
Ich tu alles, damit sie’s
schön hat, aber ich weiß nicht,
250
00:15:26,120 --> 00:15:29,160
was ihr gefällt,
und sie sagt’s mir nicht!
251
00:15:29,280 --> 00:15:32,400
Ganz ehrlich, ich möchte
am liebsten aufgeben!
252
00:16:01,240 --> 00:16:05,360
”Ich mache alle traurig,
ich gehe weg. In Liebe, Carla.”
253
00:16:05,440 --> 00:16:08,320
Mrs. Tate! Mrs. Tate!!
254
00:16:08,400 --> 00:16:10,600
Carla ist weggelaufen!
255
00:16:10,680 --> 00:16:13,200
[Dr. Johnson]
Als die Polizei sie auflas,
256
00:16:13,280 --> 00:16:17,200
gab sie einen falschen Namen
und die Adresse der Schule an.
257
00:16:17,280 --> 00:16:19,720
Die haben sie dann
hierher fliegen lassen.
258
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
Hier der Bericht der Polizei.
259
00:16:21,880 --> 00:16:25,600
Sie hat wirklich gesagt,
ich bevormunde sie?
260
00:16:25,680 --> 00:16:27,720
Ja. Wollen Sie
den Bericht lesen?
261
00:16:27,840 --> 00:16:29,360
Ich verstehe das nicht!
262
00:16:29,440 --> 00:16:33,480
Ich geb’ ihr Zuneigung und
Liebe! Und das ist Bevormundung?
263
00:16:33,560 --> 00:16:35,680
Der Vorwurf stammt
nicht von mir.
264
00:16:35,760 --> 00:16:38,280
Hat sie erzählt,
daß ich sie im Tierasyl
265
00:16:38,360 --> 00:16:40,320
als Pflegerin
unterbringen wollte?
266
00:16:40,400 --> 00:16:42,840
Es endete in einem Fiasko.
Könnten Sie das netterweise...
267
00:16:42,920 --> 00:16:46,400
- Es ist eine Antiquität.
- Tut mir leid.
268
00:16:46,480 --> 00:16:48,520
Ich hab’ sie auch
im Kalligraphiekurs
269
00:16:48,600 --> 00:16:51,560
und im Origamikurs
angemeldet und ich...
270
00:16:51,640 --> 00:16:54,000
Aber die Sachen sind
das Falsche für sie.
271
00:16:54,080 --> 00:16:57,400
Vielleicht weiß Carla nicht,
was für sie richtig ist?
272
00:16:57,480 --> 00:17:00,760
- Und Sie schon?
- Ja! Ich bin ihre Mutter!
273
00:17:00,840 --> 00:17:03,440
Wollte sie deshalb unbedingt
hierher zurückkommen?
274
00:17:03,520 --> 00:17:07,480
- Würde sie das wieder tun?
- Ja, wenn Sie so weitermachen,
275
00:17:07,560 --> 00:17:11,320
bin ich mir sogar sicher.
Dieses Mal hatten wir Glück.
276
00:17:11,400 --> 00:17:13,960
Andere Kinder laufen weg
und verschwinden
277
00:17:14,040 --> 00:17:16,960
auf Nimmerwiedersehen.
278
00:17:17,040 --> 00:17:20,720
Ihre Tochter will sich
bis an ihre Grenzen fordern.
279
00:17:20,800 --> 00:17:25,000
Ich finde es großartig,
daß Carla so eine Kämpferin ist!
280
00:17:25,080 --> 00:17:30,400
Sie hat mir gesagt, sie möchte
auf die Bay Area Polytech gehen.
281
00:17:30,480 --> 00:17:32,760
Eine handwerkliche
Berufsschule? Unmöglich!
282
00:17:32,840 --> 00:17:36,440
Da wird Schweißen gelehrt! Wie
soll sie da mithalten können?
283
00:17:36,520 --> 00:17:40,080
- Die werden sie demütigen!
- Das kannst du nicht sagen...
284
00:17:40,160 --> 00:17:43,920
Sie lachen sie aus und
demütigen sie! Wie früher!
285
00:17:44,000 --> 00:17:47,080
Sie sollte sich Herausfor-
derungen stellen dürfen!
286
00:17:47,160 --> 00:17:50,120
Soll sie ein Kind bleiben
oder erwachsen werden
287
00:17:50,200 --> 00:17:53,280
und sich denselben Risiken
aussetzen dürfen wie wir?
288
00:17:53,360 --> 00:17:56,120
Ich will nur nicht,
daß sie dabei...
289
00:17:56,200 --> 00:17:58,760
- Haben Sie Kinder?
- Nein, noch nicht.
290
00:17:58,840 --> 00:18:02,040
Aber ich arbeite mit Kindern.
Mit Carla seit 10 Jahren.
291
00:18:02,120 --> 00:18:05,960
Sie sollte also zur Schule gehen
und selbständiger sein können?
292
00:18:06,040 --> 00:18:09,080
Diese Selbständigkeit
kann dem Mädchen was geben,
293
00:18:09,160 --> 00:18:12,840
was wir ihr nie
geben können: Würde.
294
00:18:12,920 --> 00:18:14,720
- Bitte?
- Würde.
295
00:18:14,800 --> 00:18:18,160
Würde.
296
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
- Da vorn links.
- Danke.
297
00:18:23,240 --> 00:18:27,680
Schatz, da sind wir. Soll ich
nicht doch noch mit reinkommen?
298
00:18:27,760 --> 00:18:30,320
Nein, Dad, ich mach’s
lieber allein.
299
00:18:30,400 --> 00:18:32,760
Schließt eure Fahrräder ab!
300
00:18:32,880 --> 00:18:36,160
Paß auf dich auf.
301
00:18:50,320 --> 00:18:52,320
[Es hupt]
302
00:18:53,840 --> 00:18:59,040
[Durcheinanderreden]
303
00:19:04,760 --> 00:19:08,360
Hallo, Süße! Na, suchst du
’n netten Jungen?
304
00:19:08,440 --> 00:19:10,480
He, sei nicht so verklemmt!
305
00:19:10,560 --> 00:19:13,600
Hey, Baby! Von mir aus
kann’s losgehen!
306
00:19:13,680 --> 00:19:16,400
Nicht weglaufen,
mein Häschen, na komm!
307
00:19:16,480 --> 00:19:19,080
Wo willst du denn hin?
308
00:19:19,160 --> 00:19:22,200
Whoo! Wow! Da zieht sie
gleich das Spray!
309
00:19:22,280 --> 00:19:24,400
Die eisenharte
Pfefferspray-Nummer!
310
00:19:24,480 --> 00:19:26,800
Och...
311
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
[Mann]
Der nächste!
312
00:19:28,960 --> 00:19:32,840
Hallo. Mein Name ist Carla Tate.
313
00:19:32,920 --> 00:19:35,440
Herzlich willkommen. Sie belegen
den Informatik-Grundkurs?
314
00:19:35,520 --> 00:19:38,560
Äh ja. Das kann ich doch, oder?
315
00:19:38,640 --> 00:19:42,240
Die einzige Bedingung ist,
daß Sie die Gebühr zahlen.
316
00:19:46,480 --> 00:19:48,920
Gut, damit sind Sie
eingeschrieben.
317
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
Danke. Wirklich freundlich!
318
00:19:51,920 --> 00:19:53,240
Der nächste. Hallo!
319
00:19:53,320 --> 00:19:55,720
Nicht stehenbleiben!
Vorrücken, bitte!
320
00:19:55,840 --> 00:19:57,960
[Gedämpfte Blasmusik]
321
00:19:58,040 --> 00:20:01,280
Aber er ist doch dran!
322
00:20:01,360 --> 00:20:06,000
Ja, und? Guck ihn doch an!
Der weiß es nicht mal!
323
00:20:06,080 --> 00:20:08,360
Er schläft!
324
00:20:08,440 --> 00:20:13,080
- Du bist an der Reihe!
- Ah. Ah...
325
00:20:13,160 --> 00:20:15,120
[Lautes Scheppern]
326
00:20:15,200 --> 00:20:17,120
Sag mal, spinnst du?
Paß doch auf, hey!
327
00:20:17,200 --> 00:20:19,160
Das is’ ’n Behinderter!
328
00:20:19,280 --> 00:20:23,000
Kann ich was dafür? Der hat
mir fast den Zeh zermatscht!
329
00:20:23,080 --> 00:20:25,600
[Junge]
Komm, Spasti, geh wieder
mit Bauklötzen spielen!
330
00:20:25,680 --> 00:20:28,320
[Frau]
So was will ich
hier nicht hören!
331
00:20:30,760 --> 00:20:33,120
Hallo, Hundi!
332
00:20:33,200 --> 00:20:35,040
Hallo, Babyhundi!
333
00:20:35,120 --> 00:20:37,440
Vorsicht, nicht anfassen,
er ist unser Drogensuchhund
334
00:20:37,520 --> 00:20:39,560
und er hat gerade Pause.
335
00:20:39,640 --> 00:20:43,160
Ok, ’tschuldigung.
336
00:20:43,240 --> 00:20:46,240
So, hallo, wie
geht’s denn voran?
337
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
Oh, Mr. Taylor, hallo!
338
00:20:48,400 --> 00:20:52,720
Das ist der beste Computerkurs,
in dem ich je war!
339
00:20:52,800 --> 00:20:54,600
Sie scheinen alles
schnell zu verstehen.
340
00:20:54,680 --> 00:20:57,200
Das ist allein
Ihnen zu verdanken.
341
00:20:57,280 --> 00:20:59,800
Bevor ich Sie als Lehrer hatte,
342
00:20:59,880 --> 00:21:02,880
kannte ich nicht den Unterschied
zwischen ROM und RAM
343
00:21:02,960 --> 00:21:04,560
oder Bit und Byte...
344
00:21:04,640 --> 00:21:07,720
Tja, ich weiß nicht,
ob Sie Lust dazu haben,
345
00:21:07,800 --> 00:21:10,760
aber...geben Sie
auch Privatunterricht?
346
00:21:10,840 --> 00:21:14,320
Ähm...nein,
eigentlich nicht.
347
00:21:14,400 --> 00:21:18,080
Sie wissen ja, wo ich sitze!
348
00:21:18,160 --> 00:21:20,120
Alles klar.
349
00:21:20,200 --> 00:21:23,920
Wie sieht’s bei Ihnen aus,
Carla? Wie kommen Sie voran?
350
00:21:24,000 --> 00:21:29,280
Ich kenn’ den Unterschied
zwischen Bit und Byte!
351
00:21:29,360 --> 00:21:32,480
Sehr gut. Ganz prima,
wie Sie das machen.
352
00:21:32,600 --> 00:21:35,120
Wenn Sie mich brauchen,
sagen Sie’s!
353
00:21:35,200 --> 00:21:37,760
- Er ist süß, hm?
- Äh, ja.
354
00:21:37,840 --> 00:21:40,400
Wie kommen Sie zurecht,
Mrs. Garvis?
355
00:22:00,040 --> 00:22:01,760
Hi!
356
00:22:06,600 --> 00:22:09,680
Geben Sie auch Privatunterricht?
357
00:22:09,760 --> 00:22:12,800
[Lacht]
358
00:22:12,880 --> 00:22:15,240
- Hallo, mein Mäuschen.
- Oh...
359
00:22:15,320 --> 00:22:19,960
Ich bring’ dir ’n Früchtetee,
den magst du doch so gern.
360
00:22:20,040 --> 00:22:23,160
Ja, stell ihn bitte
rüber ans Bett, Dad.
361
00:22:23,280 --> 00:22:26,840
Ja, mach’ ich. Und ich
laß dich jetzt allein.
362
00:22:26,920 --> 00:22:29,480
Dann kannst du deine
Hausaufgaben machen.
363
00:22:29,560 --> 00:22:31,000
- In Ordnung?
- In Ordnung.
364
00:22:31,120 --> 00:22:33,360
- Schön.
- Gute Nacht.
365
00:22:33,440 --> 00:22:35,600
Gute Nacht, mein Mäuschen.
366
00:22:38,560 --> 00:22:40,520
Warte, Danny. Noch nicht.
367
00:22:40,600 --> 00:22:43,120
Erst, wenn die Rampe unten ist.
368
00:22:48,800 --> 00:22:52,360
- Du hast echt Kraft, Rachel.
- Ja, Danny. Danke.
369
00:22:57,400 --> 00:22:59,120
Vorsicht!
370
00:23:00,480 --> 00:23:03,280
Wiedersehen, Rachel!
Bis morgen!
371
00:23:03,360 --> 00:23:05,920
- Hi!
- Hi.
372
00:23:06,000 --> 00:23:08,560
Hi, mein Name
ist Daniel McMahon.
373
00:23:08,640 --> 00:23:11,680
Ich weiß, ich hab’
jemand danach gefragt.
374
00:23:11,760 --> 00:23:14,160
Mein Name ist Carla Tate.
375
00:23:14,240 --> 00:23:16,280
Guten Tag, Carla Tate.
376
00:23:16,360 --> 00:23:20,000
Danke, daß du mir
neulich geholfen hast,
377
00:23:20,080 --> 00:23:23,920
bei der Ei-einschreibung.
Das war echt...verw-wirrend.
378
00:23:24,000 --> 00:23:26,320
Ja, das fand ich auch.
379
00:23:26,400 --> 00:23:30,040
Also dann...Wiedersehen.
380
00:23:30,120 --> 00:23:35,240
Ja, äh...wo gehst du denn
gerade hin, Carla Tate?
381
00:23:35,320 --> 00:23:39,360
Telefonieren. Mein Vater
soll kommen und mich abholen,
382
00:23:39,440 --> 00:23:42,520
weil heute doch die Schule
früher aus ist.
383
00:23:45,800 --> 00:23:47,560
Also dann...
384
00:23:47,640 --> 00:23:51,680
Hast du Lust, ’ne Cola
trinken zu gehen und was essen?
385
00:23:51,760 --> 00:23:56,800
Ich kenne nämlich ’n tollen
Laden und ich kann fahren.
386
00:24:02,200 --> 00:24:05,160
[Carla]
Ist das jetzt ’n Date?
387
00:24:05,240 --> 00:24:08,320
Nein. Das ist nur
Colatrinken und was essen.
388
00:24:08,400 --> 00:24:11,440
Ich will nämlich
noch keine Dates haben.
389
00:24:11,520 --> 00:24:14,560
Da, die Busse, guck die mal an!
390
00:24:14,640 --> 00:24:17,720
Warum? Was machen die denn?
391
00:24:17,800 --> 00:24:20,480
Die fahren vor und wieder weg
392
00:24:20,560 --> 00:24:24,600
und dann wenden die
und fahren rückwärts.
393
00:24:24,680 --> 00:24:27,440
Ich war auf ’ner
normalen Schule.
394
00:24:27,520 --> 00:24:31,200
Da war ich sehr lang.
Ewig. Hi.
395
00:24:32,800 --> 00:24:36,560
Und dann war Schluß,
weil ich ’n Schnurrbart hatte.
396
00:24:36,640 --> 00:24:39,720
Da sah ich älter aus
als die Lehrer.
397
00:24:39,800 --> 00:24:44,200
Hör bitte auf! Wenn man mich
auslacht, das mag ich nicht!
398
00:24:44,280 --> 00:24:46,800
Das war nicht über dich!
399
00:24:46,920 --> 00:24:49,440
Ich hab’ bloß ’n Witz gemacht.
400
00:24:49,520 --> 00:24:51,560
Ach so...
401
00:24:51,640 --> 00:24:53,600
Hier ist die Falkenbar.
402
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
Da gehen immer
die Busfahrer hin.
403
00:24:59,280 --> 00:25:00,800
Das ist alles umsonst?
404
00:25:00,880 --> 00:25:03,200
Hier kannst du essen,
bis du platzt!
405
00:25:03,280 --> 00:25:05,560
’n paarmal ist mir
mein Taschengeld ausgegangen
406
00:25:05,640 --> 00:25:08,120
und dann...und dann
komm’ ich immer her.
407
00:25:08,200 --> 00:25:11,280
Hier kann ich essen,
soviel ich will.
408
00:25:15,880 --> 00:25:17,920
Siehst du die Frau da?
409
00:25:18,000 --> 00:25:22,640
Ich spiel’ nie Billard mit der,
weil die dich immer schlägt.
410
00:25:22,720 --> 00:25:25,200
Die heißt hier bloß
”Die Schwarze Witwe”.
411
00:25:27,520 --> 00:25:29,840
Die hat unheimlich lange Haare.
412
00:25:31,600 --> 00:25:34,240
Kurze Haare sind schöner.
413
00:25:41,960 --> 00:25:44,480
Ist ganz leicht. Du steigst ein
und zeigst ’ne Fahrkarte.
414
00:25:44,560 --> 00:25:47,200
Und wenn du in den
falschen Bus steigst?
415
00:25:47,280 --> 00:25:49,960
Dann wirft dich
der Fahrer wieder raus.
416
00:25:50,040 --> 00:25:53,080
Ich bin schon mit
den meisten Bussen gefahren
417
00:25:53,160 --> 00:25:56,640
und auch aus den meisten
rausgeworfen worden.
418
00:25:58,080 --> 00:26:01,440
Dann mußt du ja total gern
Busfahren, Daniel!
419
00:26:01,520 --> 00:26:04,600
Nein, das ist nur,
ich...äh...
420
00:26:04,680 --> 00:26:07,760
ohne Bus kann ich nicht
zu den Marschkapellen,
421
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
den College-Football-Kapellen.
422
00:26:09,960 --> 00:26:13,920
Guck mal, wo die mich
hinbringen: UCLA, Stanford...
423
00:26:14,000 --> 00:26:15,960
Und der hier fährt...
424
00:26:16,040 --> 00:26:18,560
- Hi, Francis!
- Danny...
425
00:26:18,640 --> 00:26:21,400
Der fährt zur Western
Pacific Universität.
426
00:26:21,480 --> 00:26:25,000
Wow! Dann bist du wohl
ein Marschkapellen-Fan!
427
00:26:25,080 --> 00:26:28,240
Ja. Ja, ich steh’
auf Marschkapellen.
428
00:26:28,320 --> 00:26:32,080
Ich hab’ sogar ’n Job
in ’ner Kapelle.
429
00:26:32,160 --> 00:26:35,360
Hier, hier, setz dich da hin.
430
00:26:35,440 --> 00:26:39,560
Ich sitz’ normalerweise da,
wenn ich auf den Bus warte.
431
00:26:39,640 --> 00:26:41,480
Ok...
432
00:26:41,560 --> 00:26:46,200
I-ich sitz sonst hier, aber...
NUR WENN DA FREI IST.
433
00:26:49,000 --> 00:26:52,800
Ich w-w-würd’ mich neben dich
setzen, geht nur leider nicht.
434
00:26:56,840 --> 00:26:58,720
Vielen Dank, Sir.
435
00:26:58,800 --> 00:27:01,960
’Expressbus Nummer 45
nach Sacramento...’
436
00:27:02,040 --> 00:27:06,080
Wow! Daniel! Du hast ’n Job?
437
00:27:06,160 --> 00:27:10,280
- Ja.
- Wieviel kriegst du bezahlt?
438
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
Gar nichts.
439
00:27:12,480 --> 00:27:14,520
Gar nichts?
440
00:27:16,560 --> 00:27:20,920
Ich krieg’ aber
ganz viele Marshmallows.
441
00:27:21,000 --> 00:27:24,440
Die bezahlen dir Marshmallows?
442
00:27:24,520 --> 00:27:28,960
Beim Football werfen sie
Marshmallows aufs Spielfeld
443
00:27:29,040 --> 00:27:32,080
und zielen damit in die Tubas.
444
00:27:32,160 --> 00:27:35,560
Das soll dann witzig sein
oder so was.
445
00:27:35,640 --> 00:27:40,280
Montag nach dem Spiel hol ich
die wieder aus den Tubas raus.
446
00:27:40,360 --> 00:27:42,400
Ich liebe Marshmallows.
447
00:27:42,480 --> 00:27:46,480
- Die schmecken so toll.
- Was schreibst du da auf?
448
00:27:46,560 --> 00:27:51,720
Ich mach’ mir nur ’ne Liste,
was es so gibt an Jobs.
449
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
Ich möcht’ mir
auch mal einen suchen.
450
00:27:54,880 --> 00:27:57,760
Denn wenn ich
für mich selber sorge,
451
00:27:57,840 --> 00:28:00,720
kann ich meinen Eltern sagen:
”Laßt mich in Ruhe!”
452
00:28:00,800 --> 00:28:05,960
Oh! Es ist spät! Ich muß weg!
Mein Vater, der kommt doch!
453
00:28:06,080 --> 00:28:09,200
Er holt mich nämlich immer ab.
454
00:28:09,280 --> 00:28:12,800
I-ich hätt’ nicht herkommen
sollen, Daniel, aber...
455
00:28:12,880 --> 00:28:17,080
du lächelst so nett, finde ich.
456
00:28:23,360 --> 00:28:28,000
I-i-ich hab’ auch ’n Job,
wo ich Geld kriege.
457
00:28:28,080 --> 00:28:30,800
Ich backe Plätzchen
in Emils Bäckerei.
458
00:28:30,880 --> 00:28:33,920
Da hab’ ich ’ne richtige
Bäckermütze auf.
459
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
So ’ne ganz hohe!
460
00:28:36,040 --> 00:28:38,680
’Die zusätzlichen
Pendlerbusse...’
461
00:28:38,760 --> 00:28:40,760
[Schulglocke]
462
00:28:40,840 --> 00:28:43,680
Du wohnst wirklich
ganz allein, Danny?
463
00:28:43,760 --> 00:28:46,320
Ja, ich hab’
meine eigene Wohnung.
464
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
Das schaff’ ich sicher nie.
465
00:28:48,480 --> 00:28:51,040
- Doch, klar!
- Denkst du, echt?
466
00:28:51,120 --> 00:28:53,080
Natürlich, das ist toll.
467
00:28:53,160 --> 00:28:56,080
Du kannst kommen und gehen,
wann du willst.
468
00:28:56,160 --> 00:29:00,160
Und du kannst aufbleiben, so
lange du willst und fernsehen.
469
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
Ehrlich?
470
00:29:02,320 --> 00:29:05,760
Und du kannst in Unterwäsche
rumlaufen, wenn du willst.
471
00:29:05,840 --> 00:29:08,880
Kann ich mir da
’n Haustier halten?
472
00:29:08,960 --> 00:29:12,880
Das darfst du, klar.
Gar kein Problem.
473
00:29:12,960 --> 00:29:15,680
Ich ruf’ jetzt meinen Vater an.
474
00:29:15,760 --> 00:29:18,800
Das brauch’ ich
bei meinem Vater nie.
475
00:29:22,680 --> 00:29:26,440
Wer hat mir Kaugummi
da reingetan?
476
00:29:26,640 --> 00:29:30,080
[Mehrstimmig]
♪ Happy Birthday to you
477
00:29:30,160 --> 00:29:33,680
Happy Birthday to you
478
00:29:33,760 --> 00:29:38,240
Happy Birthday, liebe Carla,
479
00:29:38,320 --> 00:29:43,240
Happy Birthday to you!
480
00:29:43,320 --> 00:29:45,520
Wenn das nicht opernreif war!
481
00:29:45,600 --> 00:29:47,880
Ich darf mir was wünschen.
482
00:29:47,960 --> 00:29:49,960
Ja, wünsch dir was!
483
00:29:50,040 --> 00:29:52,000
[Jubel und Beifall]
484
00:29:52,080 --> 00:29:54,480
- Jaaa!
- Wunderbar!
485
00:29:54,600 --> 00:29:57,840
Danke, daß ihr zu meinem
Geburtstag gekommen seid!
486
00:29:57,920 --> 00:29:59,960
Das war doch keine Frage!
487
00:30:00,040 --> 00:30:02,000
Winnie hat mir erzählt,
488
00:30:02,080 --> 00:30:05,560
daß Carla eingekauft und
beim Kochen assistiert hat.
489
00:30:05,640 --> 00:30:09,440
Bei meinem College-Wäscheberg
hat sie mir auch geholfen.
490
00:30:09,520 --> 00:30:12,080
Und ich hab’ alles zum
Recyceln gebracht, Mutter.
491
00:30:12,160 --> 00:30:14,640
Wahrscheinlich übernimmst du
mal den Haushalt hier
492
00:30:14,720 --> 00:30:17,760
- und ich bin dann überflüssig.
- Nicht diesen Haushalt,
493
00:30:17,840 --> 00:30:22,520
aber vielleicht hab’ ich irgend-
wann mein eigenes Apartment.
494
00:30:22,600 --> 00:30:26,080
So wie ein paar
von meinen Mitschülern.
495
00:30:26,160 --> 00:30:29,600
- Du weißt nicht, was du redest.
- Das tue ich schon.
496
00:30:29,720 --> 00:30:31,600
Das wollen wir jetzt
nicht diskutieren.
497
00:30:31,720 --> 00:30:34,080
Mach doch mal
deine Geschenke auf!
498
00:30:34,160 --> 00:30:35,640
Wieso...
499
00:30:35,720 --> 00:30:37,880
Danke, Radley. So, hier.
500
00:30:37,960 --> 00:30:41,160
- Carla, das ist von...
- Entschuldigt mich.
501
00:30:41,240 --> 00:30:43,920
Ich muß jetzt
meinen Fisch füttern.
502
00:30:44,000 --> 00:30:47,600
- Mutter! Mußte das sein?
- Was hab’ ich denn...?
503
00:30:47,680 --> 00:30:51,120
Vielleicht könnte sie wirklich
ein eigenes Apartment haben.
504
00:30:51,240 --> 00:30:54,280
Es heißt doch,
daß es gerade für Leute,
505
00:30:54,360 --> 00:30:56,360
die lern- und
sprachbehindert sind,
506
00:30:56,440 --> 00:31:01,200
gut ist, allein zu leben. Warum
debattieren wir nicht darüber?
507
00:31:01,280 --> 00:31:04,040
Ja, eine Familienbesprechung!
508
00:31:04,120 --> 00:31:07,640
Wir hatten schon ewig
keine mehr! Ich bin dabei!
509
00:31:07,760 --> 00:31:10,840
Hierbei geht es nicht
um eine Volksabstimmung,
510
00:31:10,920 --> 00:31:14,480
sondern um ein Kind
und sein Leben. Mein Kind!
511
00:31:14,560 --> 00:31:19,200
Und ich weiß, daß Carla nicht
in einem Apartment leben kann!
512
00:31:19,280 --> 00:31:21,360
Was ist, wenn Feuer ausbricht
513
00:31:21,440 --> 00:31:23,720
- oder ein Einbrecher kommt?
- Das kann jedem passieren.
514
00:31:23,800 --> 00:31:28,120
Jede Situation, die unerwartet
kommt, überfordert Carla!
515
00:31:28,240 --> 00:31:32,240
Sie will uns zeigen, daß sie
verantwortungsbewußt ist!
516
00:31:32,320 --> 00:31:36,400
Heather, du wohnst hier nicht
mehr! Du hast kein Stimmrecht!
517
00:31:36,480 --> 00:31:39,040
Warum betrachtest du’s
nicht als Experiment?
518
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
Caroline, du kannst deine Kinder
mal behandeln, wie du willst,
519
00:31:42,040 --> 00:31:43,520
aber das ist mein Kind!
520
00:31:43,600 --> 00:31:45,960
Und dich verstehe ich
am allerwenigsten!
521
00:31:46,040 --> 00:31:49,880
- Du fällst mir in den Rücken!
- Das mach’ ich nicht!
522
00:31:49,960 --> 00:31:52,840
Ich wollte sie damals
nicht ins Heim stecken!
523
00:31:52,920 --> 00:31:55,320
Aber ich konnte
nichts anderes tun!
524
00:31:55,400 --> 00:31:57,680
Sie hat Hilfe gebraucht!
525
00:31:57,760 --> 00:32:01,160
Aber jetzt ist Carla hier!
Und ich beschütze sie!
526
00:32:01,240 --> 00:32:04,800
Und egal, was du sagst,
Radley, ich sag’ nein!
527
00:32:06,840 --> 00:32:08,880
Kinder, geht ins Haus, bitte.
528
00:32:13,520 --> 00:32:16,600
Ich bin immer noch 12
und du bist 10(!)
529
00:32:16,680 --> 00:32:18,360
Die braven Töchterlein(!)
530
00:32:18,440 --> 00:32:20,680
- Verstehst du nicht...
- Halt jetzt deinen Mund.
531
00:32:20,760 --> 00:32:24,960
SPRICH NIE, nie wieder
so mit mir vor den Kindern.
532
00:32:25,040 --> 00:32:27,880
Wir sind beide dafür verant-
wortlich, daß Carla dahin kam.
533
00:32:27,960 --> 00:32:30,800
Du warst betrunken und
wußtest nicht, was los ist!
534
00:32:30,880 --> 00:32:33,480
Ich hab’ das damals
allein entschieden!
535
00:32:33,560 --> 00:32:37,320
Ich trink’ keinen Alkohol seit
unserer Familienbesprechung
536
00:32:37,400 --> 00:32:40,480
vor 8 Jahren, 4 Monaten
und 11 Tagen!
537
00:32:40,560 --> 00:32:43,960
Aber das ist doch
nicht dasselbe!
538
00:32:44,040 --> 00:32:47,920
Es ist dieselbe Familie,
verdammt! Unsere Familie!
539
00:32:48,000 --> 00:32:50,480
Entschuldigen Sie, bitte.
540
00:32:50,560 --> 00:32:53,280
In ein paar Minuten
gibt’s Abendessen.
541
00:32:53,360 --> 00:32:55,400
Ich eß nicht mit.
542
00:33:03,160 --> 00:33:05,240
(Oh Gott...)
543
00:33:32,000 --> 00:33:35,760
Ist es gestattet,
an Bord zu kommen?
544
00:33:35,840 --> 00:33:37,920
Zutritt gestattet.
545
00:33:47,680 --> 00:33:51,080
Ich weiß auch nicht,
was mit mir los ist.
546
00:33:51,160 --> 00:33:55,160
Ich hatte wirklich nicht vor,
dir was zu unterstellen.
547
00:33:55,240 --> 00:34:00,640
Vielleicht haben wir
nicht genug Zutrauen zu Carla.
548
00:34:00,720 --> 00:34:03,800
Es geht nicht nur ums Zutrauen.
549
00:34:03,880 --> 00:34:07,320
Es geht um das, was ihr
draußen alles passieren kann.
550
00:34:07,440 --> 00:34:10,240
Und wenn sie in
unserer Nähe wohnt?
551
00:34:10,320 --> 00:34:14,560
So schnell soll sie
schon wieder weg?
552
00:34:14,640 --> 00:34:17,120
War nicht so geplant, oder?
553
00:34:17,240 --> 00:34:20,400
Nein. M-m. M-m...
554
00:34:24,680 --> 00:34:26,680
Hallo, kommt ihr zum Essen?
555
00:34:26,760 --> 00:34:30,440
Oder stimmt ihr erst darüber ab,
was serviert werden darf?
556
00:34:37,920 --> 00:34:38,880
Was ist?
557
00:34:40,680 --> 00:34:42,120
Was wird das?
558
00:34:47,120 --> 00:34:49,600
Hach...ts...
559
00:34:49,680 --> 00:34:52,200
Darf’s ein Brötchen
oder Baguette sein?
560
00:34:52,320 --> 00:34:56,080
Danke, ich nehme heute ein...
Oh, kommt jetzt, bitte!
561
00:34:56,160 --> 00:34:58,320
Also ehrlich!
Das ist absurd!
562
00:34:58,400 --> 00:35:02,320
Das ist keine beiläufige Ent-
scheidung! Carla ist anders!
563
00:35:02,400 --> 00:35:05,840
Aber ich will nicht immer
der Buhmann sein,
564
00:35:05,920 --> 00:35:08,440
also gebe ich nach
und versuche...
565
00:35:08,520 --> 00:35:12,640
Ich bin so glücklich, Mom!
Ehrlich! Das ist so toll!!
566
00:35:12,720 --> 00:35:15,760
Du kannst mir helfen,
’ne Wohnung zu finden!
567
00:35:15,880 --> 00:35:19,600
- Du kannst so was doch!
- Ich ruf’ ’n Makler an.
568
00:35:19,680 --> 00:35:22,120
Ich könnte Gibson-Immobilien
damit beauftragen.
569
00:35:22,200 --> 00:35:24,880
Die schicken uns Videos.
Schatz, das...
570
00:35:24,960 --> 00:35:28,560
Das ist die beste Geburtstags-
überraschung der Welt! Hurra!
571
00:35:28,640 --> 00:35:32,120
- Super! 1 zu 0!
- Seid ihr jetzt zufrieden?
572
00:35:32,200 --> 00:35:37,360
- Ehrlich?! Wiedersehen!
- Wiedersehen, Daniel!
573
00:35:37,440 --> 00:35:40,640
- Wiedersehen, Daniel!
- Wiedersehen!
574
00:35:40,720 --> 00:35:43,240
Wiedersehen, Carla!
575
00:35:43,320 --> 00:35:46,280
Mach’s gut und bis morgen!
576
00:35:46,360 --> 00:35:48,840
Mach’s gut.
577
00:35:48,960 --> 00:35:52,040
Na, wer war denn das?
Ein Verehrer?
578
00:35:52,120 --> 00:35:54,640
Nein, das ist
mein Freund Daniel.
579
00:35:54,720 --> 00:35:58,000
Aber ich nenn’ ihn
lieber Danny.
580
00:35:58,080 --> 00:36:02,120
Danny, verstehe. Danny
sieht ganz nett aus.
581
00:36:03,760 --> 00:36:06,360
Jetzt mach dich
nicht lustig, Dad!
582
00:36:13,560 --> 00:36:15,560
Hier rüber, Carla!
Dein Vater sagt,
583
00:36:15,640 --> 00:36:17,600
du hast einen jungen Mann
kennengelernt.
584
00:36:17,680 --> 00:36:19,480
Ja, er heißt Daniel.
585
00:36:19,560 --> 00:36:24,080
Aber ich hab’ Dad gesagt, daß er
nur ein normaler Freund ist
586
00:36:24,200 --> 00:36:25,920
und nicht MEIN Freund.
587
00:36:26,000 --> 00:36:28,680
SETZ DICH NICHT DAHIN!
Das ist naß!
588
00:36:28,760 --> 00:36:31,320
Stimmt gar nicht, Mom,
589
00:36:31,400 --> 00:36:34,040
es ist ganz trocken.
590
00:36:34,120 --> 00:36:37,200
Also, Carla, nachdem du
jetzt dein Apartment kriegst,
591
00:36:37,280 --> 00:36:41,280
da möchtest du doch sicher auch
Besucher bei dir empfangen.
592
00:36:41,360 --> 00:36:45,440
Und manche der Besucher werden
ja wohl junge Männer sein.
593
00:36:45,520 --> 00:36:50,000
Wow, Mom! Ist das
’ne Sex-Unterhaltung?
594
00:36:50,080 --> 00:36:54,640
Oh! Willst du...
595
00:36:54,720 --> 00:36:58,760
- Ja. Ist dir das recht?
- Ok.
596
00:36:58,840 --> 00:37:03,680
Also gut. Du hast neulich mal
was gesagt...von wegen...
597
00:37:03,760 --> 00:37:08,560
”es tun” und ich...hätt’ gern
gewußt, ob du auch weißt,
598
00:37:08,640 --> 00:37:10,640
was...das bedeutet.
599
00:37:10,720 --> 00:37:13,280
”Es tun” sagt
Thomas Porter dazu.
600
00:37:13,360 --> 00:37:18,720
Mrs. Matthews war meine Lehrerin
und die Cafeteria-Aufsicht.
601
00:37:18,800 --> 00:37:21,200
Sie sagt dazu ”Koitus”.
602
00:37:21,280 --> 00:37:25,400
Sie hat uns alles vom Penis
erzählt und von der Vulva...
603
00:37:25,480 --> 00:37:27,520
Nicht ganz so laut, ok?
604
00:37:27,600 --> 00:37:31,200
Was sie noch erzählt hat,
war von den Samen.
605
00:37:31,280 --> 00:37:34,880
Daß das 50 Milliarden Spermien
sind in einer Ladung!
606
00:37:34,960 --> 00:37:39,080
Gut, gut. Du weißt offen-
sichtlich...du weißt es.
607
00:37:39,160 --> 00:37:41,160
Wir haben alles
darüber gelernt.
608
00:37:41,280 --> 00:37:45,360
Du hast also alles gelernt über
die Fortpflanzung. Sehr gut.
609
00:37:45,440 --> 00:37:48,080
Ja, und sie hat auch gesagt,
610
00:37:48,160 --> 00:37:52,560
bei Leuten wie bei uns,
da kann’s passieren,
611
00:37:52,640 --> 00:37:56,760
daß Jungs uns ausnutzen wollen
und daß sie versuchen,
612
00:37:56,880 --> 00:38:02,600
uns zu koitussen. Und wenn einer
so was macht, sage ich NEIN!
613
00:38:02,680 --> 00:38:04,720
- Verstehe!
- HÖR AUF DAMIT!
614
00:38:04,800 --> 00:38:08,040
Sehr gut! Wirklich!
Was hat sie noch gesagt?
615
00:38:08,120 --> 00:38:10,840
Klebt nicht immer eure
Kaugummis unter die Bänke!
616
00:38:10,920 --> 00:38:14,120
Ich bin’s leid,
das dauernd zu sagen!
617
00:38:14,200 --> 00:38:17,240
Sie ist als Lehrerin
sehr vielseitig, oder?
618
00:38:17,320 --> 00:38:20,440
Noch mal wegen deines
Apartments. Ich denke,
619
00:38:20,520 --> 00:38:23,560
du solltest anfangs nicht
unbedingt Jungs einladen.
620
00:38:23,640 --> 00:38:26,080
Siehst du das ein?
621
00:38:26,160 --> 00:38:29,320
Bloß, Mom, was wär’ denn,
622
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
wenn ich jemand andern
besuchen geh’ bei ihm zu Haus?
623
00:38:33,480 --> 00:38:38,040
Da denkst du dran, es gibt
immer noch das ”Nein, hör auf!”
624
00:38:38,120 --> 00:38:41,120
Du hast ja auch noch
das Pfefferspray.
625
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
Sag mal, wen willst du
besuchen, Carla?
626
00:38:44,280 --> 00:38:47,880
Niemand. Ich frag’ ja
auch nur, was dann wär’.
627
00:38:47,960 --> 00:38:50,120
Ich möcht’ jetzt Vögel füttern!
628
00:38:50,200 --> 00:38:53,240
Gut, geh. (Oh Gott...)
629
00:38:54,880 --> 00:38:57,440
Oh, Carla, nein!
Vorsicht am Wasser!
630
00:38:57,520 --> 00:38:59,880
Hallo, Entlein!
631
00:38:59,960 --> 00:39:03,800
- Kommt her, alle meine Entlein!
- CARLA!
632
00:39:03,880 --> 00:39:08,840
[Fröhliche Musik]
633
00:39:14,000 --> 00:39:17,120
Entschuldigen Sie, bitte, Sir!
634
00:39:17,200 --> 00:39:20,240
Geht der Bus hier
zur LePine Street?
635
00:39:20,320 --> 00:39:23,360
Nein, nehmen Sie den
auf der anderen Seite.
636
00:39:23,440 --> 00:39:26,360
Ich bin jetzt schon
4 mal umgestiegen!
637
00:39:26,440 --> 00:39:31,080
- Das da ist der richtige.
- Also gut. Vielen Dank!
638
00:39:31,160 --> 00:39:34,800
[Lebhafte, rhythmische Musik
weiter im Hintergrund]
639
00:40:10,840 --> 00:40:13,000
Daniel!
640
00:40:13,080 --> 00:40:15,600
- Hey!!
- Hallo!
641
00:40:15,680 --> 00:40:18,400
Du hast es gefunden!
642
00:40:18,480 --> 00:40:21,360
Und das sind meine CDs.
643
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
Hast du auch Blues?
644
00:40:23,360 --> 00:40:26,920
Meine eine Schulfreundin
und ich, wir lieben den Blues.
645
00:40:27,000 --> 00:40:30,440
Und zwar Muddy Waters
und Billie Holiday...
646
00:40:30,520 --> 00:40:33,040
Die ist nur leider schon tot.
647
00:40:33,120 --> 00:40:34,640
- Ja?
- Ja.
648
00:40:34,720 --> 00:40:37,760
Sie hat einen ganz
tollen Song, der geht:
649
00:40:37,840 --> 00:40:41,280
I’m gonna love you
650
00:40:41,360 --> 00:40:46,480
Like nobody’s loved you
651
00:40:46,560 --> 00:40:51,520
Come rain or come shine.
652
00:40:51,600 --> 00:40:55,480
Nein, aber ich hab’
Marschkapellen.
653
00:40:55,600 --> 00:40:59,520
Ich hab’ Marschmusik
aus der ganzen Welt.
654
00:40:59,600 --> 00:41:02,880
- Aus Schottland und Rußland...
- Hast du auch den Song,
655
00:41:02,960 --> 00:41:06,160
der so geht:
I’m gonna love you...
656
00:41:06,240 --> 00:41:12,000
KEIN BLUES! Aber ich spiele dir
meinen Lieblingsmarsch vor!
657
00:41:12,080 --> 00:41:14,160
[Carla singt immer noch]
658
00:41:14,280 --> 00:41:17,040
[Laute beschwingte Marschmusik]
659
00:41:25,560 --> 00:41:28,520
[Daniel lacht begeistert]
660
00:41:30,640 --> 00:41:33,960
Guck, guck! Jetzt guck!
661
00:41:43,800 --> 00:41:47,360
Ach, Danny! Du weckst
noch Mrs. Waters Baby auf!
662
00:41:47,480 --> 00:41:50,560
Du sollst die Musik
nicht so laut machen!
663
00:41:50,640 --> 00:41:54,880
- Ich hab’ nicht dran gedacht.
- Schon gut.
664
00:41:54,960 --> 00:41:58,840
- Und wer sind Sie?
- Das ist Ernie, er ist Maler.
665
00:41:58,920 --> 00:42:02,000
- Ich bin, äh...
- Und er ist Musiker.
666
00:42:02,080 --> 00:42:04,040
Ja, und Lärmdämpfungs-
Beauftragter.
667
00:42:04,120 --> 00:42:06,760
Tut mir leid. Daß du
eine Dame hier hast,
668
00:42:06,880 --> 00:42:10,120
- wußte ich nicht.
- Ernie, das ist Carla.
669
00:42:10,200 --> 00:42:11,920
Wir sind befreundet.
670
00:42:12,000 --> 00:42:14,920
Mein Name ist Carla Tate.
671
00:42:15,000 --> 00:42:18,240
Danke, daß Sie
”Dame” sagen, Ernie.
672
00:42:18,320 --> 00:42:21,440
’Mrs. Tate! Alle Apartments,
die ich hier vorstelle...’
673
00:42:21,520 --> 00:42:24,200
Winnie, wo ist Carla?
Sie muß das sehen!
674
00:42:24,280 --> 00:42:26,840
Sie kommt später
von der Schule.
675
00:42:26,920 --> 00:42:30,000
Kommen wir zu Video Nr. 2.
676
00:42:30,080 --> 00:42:34,000
’Von der Größe her etwas
bescheiden. Die Küche...’
677
00:42:34,080 --> 00:42:36,560
Nicht das Richtige.
Das nächste.
678
00:42:36,640 --> 00:42:39,520
Ernie, hat mein Dad
den Scheck geschickt?
679
00:42:39,600 --> 00:42:42,680
Ach so, ja, hat er.
Hier, halt das.
680
00:42:42,760 --> 00:42:45,800
Ich hab’s vergessen.
Da war ein Rohr undicht.
681
00:42:45,880 --> 00:42:49,840
Ich hab’ alles bezahlt.
Hier ist dein Taschengeld.
682
00:42:49,920 --> 00:42:55,120
- Gib’s nicht auf einmal aus!
- Mein Dad ist Mercedes-Händler.
683
00:42:55,200 --> 00:42:59,000
- Ja. Also dann...
- Wiedersehen!
684
00:42:59,080 --> 00:43:00,960
- Ok...
- Wiedersehen!
685
00:43:04,360 --> 00:43:06,320
Ernie hat Leute umgebracht.
686
00:43:06,400 --> 00:43:09,160
Was?!
687
00:43:09,240 --> 00:43:12,080
Er war in Vietnam.
688
00:43:12,160 --> 00:43:17,760
Er redet nicht gern drüber,
aber er hat mir davon erzählt.
689
00:43:17,840 --> 00:43:22,080
Er wohnt ganz allein
im Untergeschoß unten.
690
00:43:22,160 --> 00:43:25,680
- DAS ist eine schöne Küche!
- Die hat Stil, nicht wahr?
691
00:43:25,760 --> 00:43:28,040
Ein Großteil der Leute
sagt leider,
692
00:43:28,120 --> 00:43:31,400
sie vermieten an Menschen
wie Carla nicht so gern.
693
00:43:31,480 --> 00:43:34,360
- Wie ist das zu verstehen?
- Die Hausbesitzer...
694
00:43:34,440 --> 00:43:37,000
Sagen Sie nicht ”Menschen
wie Carla”, wenn’s recht ist!
695
00:43:37,080 --> 00:43:40,120
Sie ist eine absolut
einzigartige junge Frau.
696
00:43:40,200 --> 00:43:44,320
Ich verstehe. Ich verstehe.
Natürlich ist sie das.
697
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
Aber ich werde häufig gefragt,
698
00:43:46,480 --> 00:43:50,600
ob diese einzigartige junge Frau
das Gas vielleicht nicht zudreht
699
00:43:50,680 --> 00:43:52,880
oder die Haustür
offenstehen läßt.
700
00:43:52,960 --> 00:43:55,160
Das sind Vermietersorgen,
nicht meine.
701
00:43:55,280 --> 00:43:57,800
- Ist sie zuverlässig?
- Selbstverständlich!
702
00:43:57,880 --> 00:44:01,720
Bloß wenn jemand zum ersten Mal
eine Wohnung hat,
703
00:44:01,800 --> 00:44:05,680
könnte bei Gewitter auch mal
ein Fenster offenbleiben.
704
00:44:05,760 --> 00:44:08,840
Ich verstehe durchaus
die Sorgen der Vermieter.
705
00:44:08,960 --> 00:44:12,680
Aber meine Tochter ist ein
bewundernswerter Mensch.
706
00:44:12,760 --> 00:44:16,120
Sie ist eisern entschlossen,
selbständig zu leben.
707
00:44:16,200 --> 00:44:18,880
Deshalb macht sie das
ganz sicher hervorragend.
708
00:44:18,960 --> 00:44:21,120
Sollte es doch
ein Problem geben,
709
00:44:21,200 --> 00:44:24,480
wir wohnen 15 Minuten entfernt.
Genügt das zur Beruhigung?
710
00:44:24,560 --> 00:44:26,840
Es genügt für mich.
711
00:44:26,920 --> 00:44:28,960
Na also.
712
00:44:29,040 --> 00:44:32,080
Vielen Dank. Gucken wir weiter.
713
00:44:36,400 --> 00:44:39,880
Nein! Sie kann den Mann
doch nicht heiraten!
714
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
Sie liebt doch Dustin Hoffman!
715
00:44:43,040 --> 00:44:48,120
Ja, äh, ja. Jetzt warte!
Gleich. Gleich.
716
00:44:49,560 --> 00:44:51,160
’ELAINE!’
717
00:44:52,680 --> 00:44:55,240
- ’Elaine!!’
- Wow!
718
00:44:55,320 --> 00:44:58,440
Jahaha! Jaaa!
719
00:45:03,840 --> 00:45:08,360
Und wenn sie nicht gestorben
sind, dann leben sie noch heute.
720
00:45:08,440 --> 00:45:10,880
Keine Ahnung. ”Reifeprüfung II”
gibt’s nicht.
721
00:45:10,960 --> 00:45:12,920
Oh, Wahnsinn!
722
00:45:13,000 --> 00:45:17,160
Das ist ’n toller Film, Daniel.
Ich bin dir echt dankbar.
723
00:45:17,240 --> 00:45:20,320
Den hätte ich nie gesehen,
wenn du’s nicht...
724
00:45:20,400 --> 00:45:23,480
Carla, willst du
meine Freundin sein?
725
00:45:23,560 --> 00:45:27,160
- Ich bin doch deine Freundin.
- Ja, n-n-n-nein, ich...
726
00:45:27,240 --> 00:45:31,840
Die Stelle ist super, wo er
weg will von den Eltern...
727
00:45:31,920 --> 00:45:35,360
Nein, ich meine richtig
meine Freundin.
728
00:45:39,360 --> 00:45:42,080
Holst du deinen
Pfefferspray raus?
729
00:45:42,160 --> 00:45:46,280
Nein. Ich muß denken.
730
00:45:49,320 --> 00:45:51,320
Ok.
731
00:45:51,400 --> 00:45:53,440
Ok.
732
00:45:59,720 --> 00:46:01,280
Ok.
733
00:46:08,600 --> 00:46:12,720
’2 Zimmer, hübsches Bad,
Hartholzparkett, große Küche,
734
00:46:12,800 --> 00:46:14,880
’funktionierender
offener Kamin.’
735
00:46:14,960 --> 00:46:17,440
- Sehr gut!
- Das wußte ich.
736
00:46:17,520 --> 00:46:19,720
Diese...schönen
georgianischen...
737
00:46:19,840 --> 00:46:23,960
’Georgianische Fenster,
Mrs. Tate. Ein Klassiker!’
738
00:46:44,840 --> 00:46:46,480
Hi, Daniel!
739
00:46:47,960 --> 00:46:51,000
Hiii!
740
00:46:51,120 --> 00:46:54,240
Chi é questa ragazza?
741
00:46:54,320 --> 00:46:56,120
Sie ist meine Freundin.
742
00:46:56,200 --> 00:47:00,040
- Al lavoro!
- Was machst du denn hier?
743
00:47:00,120 --> 00:47:03,280
Ich will dir die tollste
Überraschung erzählen!
744
00:47:03,360 --> 00:47:05,400
Wa-was denn?
745
00:47:07,200 --> 00:47:09,200
Ich krieg’ mein
eigenes Apartment!
746
00:47:09,280 --> 00:47:13,000
Meine Wohnung! Mein Apartment,
wo niemand wohnt außer MIR!
747
00:47:13,080 --> 00:47:16,480
Und der Umzug ist in 2 Wochen!
748
00:47:16,600 --> 00:47:18,640
Hurraaa!
749
00:47:18,720 --> 00:47:21,800
Schschsch! Fa un pó
di lavoro, per favore!
750
00:47:21,880 --> 00:47:24,640
’tschuldigung, Mr. Vitello.
’tschuldigung.
751
00:47:24,720 --> 00:47:26,760
Madonna mia!
752
00:47:26,840 --> 00:47:29,240
[Beide lachen]
753
00:47:29,320 --> 00:47:30,800
Wow!
754
00:47:37,200 --> 00:47:40,720
[Dixielandmusik]
755
00:47:40,800 --> 00:47:44,400
Kein einziger Marshmallow
mehr drin.
756
00:47:46,840 --> 00:47:49,360
Da, siehst du den da drüben?
757
00:47:49,440 --> 00:47:52,200
Das ist mein Freund.
Er ist der Kapellmeister.
758
00:47:52,280 --> 00:47:55,160
Und der andere
mit dem großen Stab,
759
00:47:55,240 --> 00:47:58,520
der heißt Wally Williams.
760
00:47:58,600 --> 00:48:03,200
Er ist der Tambour-Major und
alle nennen ihn Walking Wally.
761
00:48:03,280 --> 00:48:06,080
- Wieso denn?
- Keine Ahnung.
762
00:48:06,160 --> 00:48:08,160
Das war sehr schön.
763
00:48:08,240 --> 00:48:11,520
- Und gleich noch mal von vorn.
- Hallo, Leute!
764
00:48:11,600 --> 00:48:15,680
- Hi, Danny!
- Na, Danny? Alles klar?
765
00:48:15,760 --> 00:48:18,240
Ich hab’ dich erst
Montag wieder erwartet.
766
00:48:18,320 --> 00:48:22,960
Äh...i-i-ich komm’
auch nur wegen Carla.
767
00:48:23,040 --> 00:48:26,360
Sie soll sehen, was ich mache.
768
00:48:26,440 --> 00:48:27,760
[Viele]
Hallo, Carla!
769
00:48:27,840 --> 00:48:30,800
- Sie ist meine Freundin!
- Ohhh!
770
00:48:30,880 --> 00:48:33,840
Keine Angst, die lachen
nicht über dich.
771
00:48:33,920 --> 00:48:35,960
Die Marschproben
habt ihr verpaßt,
772
00:48:36,040 --> 00:48:39,080
jetzt wollten wir
’n paar Dixie-Nummern üben.
773
00:48:39,160 --> 00:48:40,920
Ohhh...
774
00:48:41,000 --> 00:48:45,040
Aber andererseits hatten wir
so ’ne Idee, ich und Wally.
775
00:48:45,120 --> 00:48:47,640
Wir dachten, es wär’ ganz gut,
776
00:48:47,720 --> 00:48:51,760
die Band mal vom Zuschauerraum
aus zu hören. Hm?
777
00:48:51,840 --> 00:48:54,600
[Langsames Einstimmen]
778
00:48:54,680 --> 00:48:59,920
[”America the Beautiful”
im Dixie-Stil]
779
00:49:07,760 --> 00:49:11,880
[Heather]
’Wahnsinn! Du hast einen Freund
und gehst mit ihm tanzen?’
780
00:49:11,960 --> 00:49:15,880
Ja. Tanzen gehen wir
diesen Freitag.
781
00:49:15,960 --> 00:49:17,400
Das ist echt aufregend.
782
00:49:17,480 --> 00:49:20,000
’Deshalb ruf’ ich dich auch an.
783
00:49:20,080 --> 00:49:22,520
’Es ist so toll, und ich
wollt’s dir erzählen!’
784
00:49:22,600 --> 00:49:25,120
Und ich will natürlich
hübsch aussehen.
785
00:49:25,200 --> 00:49:27,760
Mit richtigem Make-up und so.
786
00:49:27,840 --> 00:49:30,520
Und ich kriege so was
nicht allein hin.
787
00:49:30,600 --> 00:49:33,760
’Im Einkaufszentrum gibt’s Kos-
metikläden, die Make-up machen.’
788
00:49:33,840 --> 00:49:36,880
Da kannst du dich
schön schminken lassen.
789
00:49:36,960 --> 00:49:38,280
’Wirklich?’
790
00:49:38,480 --> 00:49:40,360
Gratis-Make-up-
Demonstration gefällig?
791
00:49:40,440 --> 00:49:42,200
Wir bewirken Wunder!
Versprochen!
792
00:49:42,280 --> 00:49:45,000
Wir bieten heute Gratis-
Make-up-Demonstrationen an!
793
00:49:45,080 --> 00:49:48,640
- Gratis-Make-up!
- Es ist umsonst?
794
00:49:48,720 --> 00:49:52,320
Weil...da drüben
kostet’s 35 Dollar!
795
00:49:52,400 --> 00:49:56,040
- Hier ist es umsonst.
- Danke schön.
796
00:49:56,120 --> 00:49:59,200
Und lächeln! Perfekt!
Sehr hübsch!
797
00:49:59,280 --> 00:50:01,840
So. Das ist Ihr neues Ich,
798
00:50:01,920 --> 00:50:04,520
und das ist Ihr altes Ich.
799
00:50:04,600 --> 00:50:07,480
Gut...
800
00:50:07,560 --> 00:50:09,680
Nicht so gut.
801
00:50:09,760 --> 00:50:11,800
Das war’s.
802
00:50:11,880 --> 00:50:15,920
So! Möchte noch jemand eine
Gratis-Make-up-Demonstration?
803
00:50:16,000 --> 00:50:19,840
Wann machen Sie den Rest
von meinem Gesicht fertig?
804
00:50:19,920 --> 00:50:24,600
Das war eine Demonstration. Und
die kriegen Sie absolut gratis.
805
00:50:24,680 --> 00:50:28,520
Und was muß ich noch bezahlen,
wenn ich die Hälfte haben will?
806
00:50:28,600 --> 00:50:33,800
- So um die 50 Dollar.
- Ich hab’ keine 50 Dollar.
807
00:50:33,880 --> 00:50:38,680
Oh. Dann muß ich wohl
die nächste Kundin drannehmen.
808
00:50:38,760 --> 00:50:42,840
Aber das hat keiner gesagt
mit den 50 Dollar, vorher.
809
00:50:42,920 --> 00:50:45,440
Aber es gibt nicht alles
umsonst, das weiß jeder!
810
00:50:45,560 --> 00:50:49,680
- Aber das ist nicht fair.
- Das Leben ist nicht fair.
811
00:50:49,760 --> 00:50:52,200
Also, wenn Sie jetzt den Platz
bitte räumen würden?
812
00:50:52,320 --> 00:50:54,840
- Danke fürs Mitmachen.
- Das ist nicht fair!
813
00:50:54,920 --> 00:50:56,880
Auf Wiedersehen.
Die nächste?
814
00:51:00,880 --> 00:51:02,960
Wow! ’n neuer Look!
815
00:51:31,160 --> 00:51:34,200
- Fröhliches Halloween!
- Danke, gleichfalls!
816
00:51:35,440 --> 00:51:39,000
Ob das nicht doch
zu riskant ist?
817
00:51:39,080 --> 00:51:42,080
Du solltest lieber
nicht tanzen gehen.
818
00:51:42,200 --> 00:51:44,240
- Och, Mutter!
- Was denn?
819
00:51:44,320 --> 00:51:49,000
Es ist wichtig, daß ich gehe.
Du hast gesagt, ich kann gehen.
820
00:51:49,080 --> 00:51:51,120
Ja, schon gut.
821
00:51:51,200 --> 00:51:53,320
Schminkst du mich
noch mal richtig?
822
00:51:53,400 --> 00:51:57,360
Wozu denn, Carla? Doch nicht
bei deinem schönen Gesicht!
823
00:51:57,440 --> 00:51:59,960
So was verkleistert man doch
nicht mit Make-up! Nein!
824
00:52:00,040 --> 00:52:05,840
Vielleicht... Es wär’ toll,
zeig mir doch, wie Tanzen geht!
825
00:52:05,920 --> 00:52:08,480
[Carole King:
”I feel the Earth Move”]
826
00:52:08,560 --> 00:52:11,920
- Bumm-bumm-bumm...
- Wow, Mom!
827
00:52:12,000 --> 00:52:16,720
- Da-da-da-da, 1...2...
- Wie geht das mit den Armen?
828
00:52:16,800 --> 00:52:20,400
Ist ganz einfach. Sieh her!
Ganz simpel!
829
00:52:20,480 --> 00:52:22,560
Du-du-du...
830
00:52:22,640 --> 00:52:26,960
- ♪ I feel the earth move...
- Thomas Porter hat so getanzt.
831
00:52:27,080 --> 00:52:29,280
Oh nein, nein, Carla!
832
00:52:29,360 --> 00:52:31,920
Und die Lehrerin
hat gesagt... ’tschuldigung.
833
00:52:32,000 --> 00:52:35,040
Du solltest deine Hüften
nicht so wild bewegen.
834
00:52:35,120 --> 00:52:38,320
Es soll schön ruhig
bleiben da unten.
835
00:52:38,400 --> 00:52:41,000
So! Verstehst du?
Gib mir die Hände!
836
00:52:41,080 --> 00:52:42,920
Und jetzt?
837
00:52:43,000 --> 00:52:45,480
[Beide juchzen]
838
00:52:45,600 --> 00:52:48,760
He, mir wird schwindlig!
839
00:52:48,840 --> 00:52:51,920
- Mom!
- Oh Gott, was tu’ ich nur?
840
00:52:52,000 --> 00:52:56,000
- Also ehrlich!
- Du bist lustig, Mom.
841
00:52:56,080 --> 00:52:58,720
Ich lieb’ dich, mein Schatz.
842
00:52:58,800 --> 00:53:01,000
So lachst du sonst nie!
843
00:53:01,080 --> 00:53:03,320
Ja, kann sein.
844
00:53:03,400 --> 00:53:06,520
Oh je, was ist mit mir los?
845
00:53:06,600 --> 00:53:09,720
Das ist doch kein Nerven-
zusammenbruch, mein Gott?
846
00:53:09,800 --> 00:53:14,560
Weißt du, ich muß auch
langsame Tänze können.
847
00:53:14,640 --> 00:53:18,240
Langsame Tänze, die sind...
glaub’ ich, problematisch,
848
00:53:18,320 --> 00:53:21,920
weil...also, zu eng
würd’ ich dir nicht raten.
849
00:53:22,000 --> 00:53:26,920
Laß es lieber. Wichtiger ist,
daß du schön im Takt bleibst.
850
00:53:27,000 --> 00:53:29,080
Ich bring’s dir bei.
Du mußt gut hinhören.
851
00:53:29,160 --> 00:53:31,920
Du mußt mit der Musik gehen.
852
00:53:32,000 --> 00:53:35,560
..and all the time
you knew it...
853
00:53:35,640 --> 00:53:39,720
Ja. In allen Filmen,
die ich kenne, Mom,
854
00:53:39,800 --> 00:53:42,880
da tanzen die Leute so.
855
00:53:42,960 --> 00:53:47,000
Nein, paß mal auf. Wenn ein
langsames Stück gespielt wird,
856
00:53:47,120 --> 00:53:50,560
solltet ihr eine Pause einlegen
und eine Cola trinken.
857
00:53:50,640 --> 00:53:54,200
Das fänd’ ich schön, weißt du?
858
00:53:56,280 --> 00:53:59,360
Halloween-Überraschung, Dad!
859
00:53:59,440 --> 00:54:02,600
Guck mal, was Winnie
mir gemacht hat!
860
00:54:05,720 --> 00:54:07,960
Mein hübsches Mäuschen
ist ’ne Ente.
861
00:54:08,040 --> 00:54:11,920
- Nein, ein Schwan!
- Ach so, ja, ein Schwan!
862
00:54:12,000 --> 00:54:17,160
Ich seh’ jetzt
so zart und schön aus!
863
00:54:17,240 --> 00:54:21,400
Oh, Schatz! Du warst in
meinen Augen schon immer zart
864
00:54:21,480 --> 00:54:23,200
und natürlich wunderschön!
865
00:54:23,320 --> 00:54:26,760
Was macht ihr denn da? Ah! Ohhh!
866
00:54:26,840 --> 00:54:30,960
Nanu, sieh an! Schwanensee?
867
00:54:31,040 --> 00:54:32,800
- Ja.
- Sehr hübsch, Carla!
868
00:54:32,880 --> 00:54:36,000
Das mußt du kurz wegtun,
es geht sonst kaputt im Auto.
869
00:54:36,080 --> 00:54:39,160
Radley, hol das Auto!
Ihr kommt sonst zu spät!
870
00:54:39,240 --> 00:54:43,680
Warte! Warte noch ’n Moment!
Mein Freund kommt vorbei.
871
00:54:43,800 --> 00:54:46,880
- Der will mit uns mitfahren.
- Welcher Freund?
872
00:54:46,960 --> 00:54:50,440
Guck mich nicht so an, Mom!
Er ist wirklich sehr nett!
873
00:54:50,560 --> 00:54:54,120
- Und er hat 2 Jobs.
- Was arbeitet er genau?
874
00:54:54,200 --> 00:54:56,760
Er arbeitet einmal
in ’ner Bäckerei,
875
00:54:56,840 --> 00:54:59,880
und die andere Stelle
ist in der Musik.
876
00:54:59,960 --> 00:55:02,520
Bei der Musikkapelle
von der Universität.
877
00:55:02,600 --> 00:55:04,080
Ich finde das toll.
878
00:55:04,160 --> 00:55:05,680
[Es klingelt]
879
00:55:05,760 --> 00:55:08,320
- Oh, das ist er.
- Radley, warte!
880
00:55:08,400 --> 00:55:11,440
Dieser Kerl ist so unverschämt,
persönlich herzukommen!
881
00:55:11,520 --> 00:55:15,600
- Was will er überhaupt von ihr?
- Sie ist hübsch und...
882
00:55:15,680 --> 00:55:18,760
Der will sie nur ausnutzen,
ins Bett kriegen!
883
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
- Hallo, Daniel.
- Hi.
884
00:55:21,640 --> 00:55:24,720
- Du siehst echt hübsch aus.
- Danke schön.
885
00:55:24,800 --> 00:55:26,720
Das ist mein
schlimmster Alptraum.
886
00:55:26,800 --> 00:55:31,360
Mom! Darf ich
vorstellen: Daniel.
887
00:55:31,440 --> 00:55:35,600
Daniel, das sind meine Mutter
und mein Vater.
888
00:55:35,680 --> 00:55:39,240
[Daniel bellt und lacht dann]
889
00:55:39,320 --> 00:55:41,520
Hallo. Gib Pfötchen, Daniel.
890
00:55:41,600 --> 00:55:44,640
Tut mir leid,
ich wollte Sie nicht...
891
00:55:44,720 --> 00:55:46,840
Haben Sie vielleicht
auch ein Gesicht?
892
00:55:46,920 --> 00:55:49,680
Ach so, ja, ’tschuldigung.
893
00:55:49,760 --> 00:55:51,800
Ach ja, der Mitschüler.
894
00:55:51,880 --> 00:55:55,480
Also, ich geh’ schon mal
und hol’ meinen Autoschlüssel.
895
00:55:55,560 --> 00:55:58,840
Ich bin schon total
stubenrein, keine Angst.
896
00:55:58,960 --> 00:56:01,120
Das ist ein Witz!
897
00:56:01,200 --> 00:56:04,800
Ich hoffe, ihr 2 amüsiert euch
gut heute abend.
898
00:56:04,880 --> 00:56:08,480
Das ist ein nettes Kostüm.
Haben Sie gut ausgesucht.
899
00:56:08,560 --> 00:56:11,440
- Was is’ ’n das da?
- Mein Halloween-Geschenk.
900
00:56:11,520 --> 00:56:14,000
Mein Dad verteilt die
statt Süßigkeiten.
901
00:56:14,080 --> 00:56:16,960
Immer schön von rot nach weiß.
902
00:56:17,040 --> 00:56:20,080
- Zähneputzen will gelernt sein!
- Bis dann, Carla! Wiedersehen!
903
00:56:20,160 --> 00:56:23,240
- Wiedersehen, Mom!
- Ich bin gleich da.
904
00:56:23,360 --> 00:56:25,440
- Oh...
- Na ja!
905
00:56:31,120 --> 00:56:36,280
♪ I am not the person
who is singing
906
00:56:36,360 --> 00:56:41,520
♪ I am the silent one inside
907
00:56:41,600 --> 00:56:48,560
♪ I am not the one who laughs
at people’s jokes...
908
00:56:48,640 --> 00:56:51,000
Wir übernehmen keine Haftung
für verlorene Gegenstände.
909
00:56:51,080 --> 00:56:53,920
Also paßt auf eure Flügel,
Fühler und Hörner auf.
910
00:56:54,000 --> 00:56:55,960
Und für die,
die es interessiert,
911
00:56:56,040 --> 00:56:59,120
hängen die Halbjahres-Zensuren
unten am Schwarzen Brett.
912
00:56:59,200 --> 00:57:00,720
15 Sekunden! Der nächste!
913
00:57:00,800 --> 00:57:02,800
Vielleicht hab’ ich
ja bestanden!
914
00:57:02,880 --> 00:57:06,840
- Komm, wir gehen nachgucken!
- Wenn du willst. Na gut.
915
00:57:06,920 --> 00:57:09,440
Sie hat gesagt,
es hängt unten aus.
916
00:57:19,520 --> 00:57:21,480
Ich hab’ bestanden!
917
00:57:21,560 --> 00:57:25,200
Ich hab’ den Kurs
geschafft, Danny!
918
00:57:25,280 --> 00:57:28,280
In einer normalen Schule!
919
00:57:28,360 --> 00:57:31,400
Mit echten Tests
und normalen Lehrern!
920
00:57:31,480 --> 00:57:33,800
Ich kann es, Daniel!
921
00:57:33,880 --> 00:57:37,160
Ich find’ die Berufsschule
so toll!
922
00:57:37,240 --> 00:57:42,120
Ich liebe meine Lehrer,
ich liebe einfach alle, Daniel!
923
00:57:42,200 --> 00:57:44,840
[Carla verstummt]
924
00:57:58,600 --> 00:58:00,800
Weißt du, ich mein’, also...
925
00:58:00,880 --> 00:58:03,440
es hätt’ viel schlimmer
kommen können.
926
00:58:03,520 --> 00:58:08,520
- Du liegst nur knapp drunter.
- Aber ich... Es ist doch egal,
927
00:58:08,600 --> 00:58:10,640
wieviel ich drunter liege!
928
00:58:10,720 --> 00:58:15,880
I-ich, ich wollte ei-ei-einmal
929
00:58:15,960 --> 00:58:21,080
’n Kurs mit Abschluß verlassen,
n-nicht, weil ich zu alt bin!
930
00:58:21,160 --> 00:58:24,200
Da-das ist doch
nicht schlimm, Daniel.
931
00:58:24,280 --> 00:58:26,720
Sei doch nicht traurig.
932
00:58:26,800 --> 00:58:31,120
Doch! Doch, das ist schlimm!
Da-da-das...
933
00:58:31,200 --> 00:58:34,280
Die ha-haben recht!
Die andern haben recht!
934
00:58:34,360 --> 00:58:38,440
Die haben völlig recht, Carla!
I-i-ich bin dumm!
935
00:58:38,520 --> 00:58:42,960
Die haben völlig recht, Carla.
Die haben völlig...
936
00:58:45,440 --> 00:58:51,080
Ca-carla, kannst du...
bitte mal weggehen? Bitte!
937
00:58:51,160 --> 00:58:54,120
[Schluchzt]
938
00:59:08,200 --> 00:59:10,920
Also hör mal! Hör mal zu!
939
00:59:11,000 --> 00:59:14,600
Bei mir in der Sonderschule
haben sie uns beigebracht,
940
00:59:14,680 --> 00:59:17,240
man macht zuerst
die leichten Kurse.
941
00:59:17,320 --> 00:59:21,400
Und wenn du die gut kannst,
sind die schweren Kurse dran.
942
00:59:21,480 --> 00:59:24,440
Nur, so schwer sind die
dann nicht mehr,
943
00:59:24,520 --> 00:59:28,120
weil du ja schon die leichten
Sachen vorher verstanden hast.
944
00:59:28,200 --> 00:59:30,280
So geht das.
945
00:59:37,560 --> 00:59:40,960
I- ich hab’ mich auch so
geärgert, weil ich nicht will,
946
00:59:41,040 --> 00:59:43,640
daß du meinst, ich wär’ dumm.
947
00:59:47,920 --> 00:59:50,960
Ich könnte so was nie denken.
948
00:59:53,000 --> 00:59:56,320
[Alison Krauss:
”When You Don’t Say A Thing”]
949
00:59:56,400 --> 01:00:02,000
♪ It’s amazing how you
can speak right to my heart
950
01:00:05,640 --> 01:00:13,920
♪ Without sayin’ a word
you can light up the dark
951
01:00:17,040 --> 01:00:23,200
♪ Try as I may
I could never explain
952
01:00:23,280 --> 01:00:31,360
♪ What I hear
when you don’t say a thing
953
01:00:31,440 --> 01:00:37,560
♪ The smile on your face
lets me know that you need me
954
01:00:37,640 --> 01:00:42,480
♪ There’s a truth in your eyes
saying you’ll never leave me
955
01:00:42,560 --> 01:00:52,320
♪ The touch of your hand says
you’ll catch me if ever I fall
956
01:00:55,520 --> 01:01:00,880
♪ You say it best when you
say nothing at all...
957
01:01:00,960 --> 01:01:04,040
[Radley]
Also schön, du bist
enttäuscht. Aber wovon?
958
01:01:04,120 --> 01:01:07,160
Von mir? Von uns? Was ist es?
959
01:01:07,240 --> 01:01:10,840
Nicht von uns. Obwohl...
es war...manchmal nicht einfach.
960
01:01:10,920 --> 01:01:13,480
Aber im Grunde war unsere Ehe
961
01:01:13,560 --> 01:01:16,640
für mich immer so eine Art
friedliche Seereise.
962
01:01:16,720 --> 01:01:20,520
Von uns bist du also
nicht enttäuscht, toll!
963
01:01:20,600 --> 01:01:23,120
Ich segle nämlich gern mit dir.
964
01:01:23,200 --> 01:01:24,920
Die Mädchen
mochten’s leider nie.
965
01:01:25,000 --> 01:01:28,400
- Bist du von ihnen enttäuscht?
- Wenn ich sie mir so ansehe...
966
01:01:28,480 --> 01:01:32,640
Die eine hält nichts von sich,
die andere ist lesbisch
967
01:01:32,720 --> 01:01:36,360
und Carla denkt tatsächlich,
sie kann unsere Welt erobern.
968
01:01:36,440 --> 01:01:38,440
Schatz, du solltest froh sein!
969
01:01:38,520 --> 01:01:41,560
Sie sind nicht drogensüchtig,
sie sind keine Serienmörder
970
01:01:41,680 --> 01:01:44,720
und Clinton haben sie
auch nicht gewählt.
971
01:01:44,800 --> 01:01:49,400
Ich weiß ja auch nicht, was
in mich gefahren ist, Radley.
972
01:01:49,520 --> 01:01:53,080
Es kommt mir vor,
als ob es Mütter gäbe,
973
01:01:53,160 --> 01:01:56,800
die für Carla besser
geeignet wären als ich.
974
01:01:56,880 --> 01:01:59,200
Elizabeth! Red keinen
Blödsinn. Bitte!
975
01:01:59,280 --> 01:02:01,840
Ich glaub’ einfach,
ich hab’ versagt.
976
01:02:01,920 --> 01:02:04,960
In manchen Dingen
auf der ganzen Linie.
977
01:02:05,040 --> 01:02:06,800
Schon gut, ich schweige.
978
01:02:06,880 --> 01:02:09,760
Du versuchst, selbstkritisch
zu sein und das darfst du.
979
01:02:09,840 --> 01:02:12,960
- Nur irrst du dich.
- Es ist einfach ungerecht!
980
01:02:13,040 --> 01:02:17,120
Sobald du Kinder hast,
wirst du nicht mehr als Mensch,
981
01:02:17,200 --> 01:02:20,240
sondern nur in deiner Funktion
als Elternteil beurteilt
982
01:02:20,320 --> 01:02:22,880
und danach, wie gut oder
schlecht deine Kinder
983
01:02:22,960 --> 01:02:27,160
sich durch die Welt schlagen
und ob sie sich auch gut halten!
984
01:02:27,240 --> 01:02:29,200
- Elizabeth!
- Was?
985
01:02:29,280 --> 01:02:31,280
Sie halten sich
ganz hervorragend.
986
01:02:31,360 --> 01:02:34,160
WIR halten uns
ganz hervorragend.
987
01:02:34,320 --> 01:02:36,720
- Was ist das hier?
- Feuerwehr.
988
01:02:36,800 --> 01:02:38,800
- Und blau?
- Die Polizei.
989
01:02:38,880 --> 01:02:40,920
- Und was ist grün?
- Krankenwagen.
990
01:02:41,000 --> 01:02:43,560
- Gut! Sehr gut!
- Kann ich alles!
991
01:02:43,640 --> 01:02:46,680
Elizabeth, wieviele von diesen
Feuerlöschern hast du besorgt?
992
01:02:46,760 --> 01:02:48,760
Offensichtlich nicht genug.
Wohin damit?
993
01:02:48,840 --> 01:02:51,320
- Am besten in die Küche.
- Was machst du jetzt?
994
01:02:51,400 --> 01:02:53,120
Das ist...klar.
995
01:02:53,200 --> 01:02:57,080
Da ist auch einer
in meinem Bad! Wozu?
996
01:02:57,160 --> 01:03:02,000
Was soll’s! Viel Glück in
deinem ersten eigenen Apartment.
997
01:03:02,080 --> 01:03:04,280
Mein erstes Apartment!
998
01:03:04,360 --> 01:03:07,680
Wenn du irgendwas brauchen
solltest oder Sehnsucht hast,
999
01:03:07,760 --> 01:03:09,760
ruhig deinen alten Dad anrufen!
1000
01:03:09,840 --> 01:03:12,080
- Ja, mach ich.
- Tja, dann...
1001
01:03:12,160 --> 01:03:13,760
- Also...
- Gut! Gehen wir!
1002
01:03:13,840 --> 01:03:15,120
Danke, Mom.
1003
01:03:18,480 --> 01:03:20,800
- Elizabeth!
- Mach dir keine Sorgen.
1004
01:03:20,880 --> 01:03:22,920
Oh je, jetzt hast du
meinen Lippenstift...
1005
01:03:23,000 --> 01:03:25,280
Ja, ich weiß, wir wollten gehen.
1006
01:03:25,360 --> 01:03:29,240
Oh, Moment! Ha! Ganz vergessen!
Lies das jedes Mal durch,
1007
01:03:29,320 --> 01:03:32,920
wenn du aus dem Haus gehst,
Schatz. Da steht alles...
1008
01:03:33,040 --> 01:03:35,560
- Ich hab’ ihr das gezeigt.
- Steht groß und deutlich da.
1009
01:03:35,640 --> 01:03:38,480
- Also, Schatz, mach’s gut.
- Auf Wiedersehen!
1010
01:03:38,560 --> 01:03:42,480
- Riecht’s hier nach Gas?
- Fahrt vorsichtig! Wiedersehen!
1011
01:03:42,560 --> 01:03:45,480
Macht euch keine Sorgen!
1012
01:03:45,560 --> 01:03:49,240
[Flotte Musik]
1013
01:04:04,920 --> 01:04:07,960
Hallo! Willkommen
in meiner Wohnung!
1014
01:04:08,040 --> 01:04:10,280
Bitte setzen Sie sich doch!
1015
01:04:13,600 --> 01:04:17,160
[Autoalarm, Schreckenslaut]
1016
01:04:22,360 --> 01:04:25,480
[Alarm verstummt]
1017
01:04:32,000 --> 01:04:33,520
[Kleiner Rülpser]
1018
01:04:39,440 --> 01:04:40,960
[Rülpser]
1019
01:04:47,840 --> 01:04:50,800
Aufgepaßt, Leute!
Die Falkenbar präsentiert:
1020
01:04:50,880 --> 01:04:53,640
Intim-Tequila an Tisch Nummer 4!
1021
01:04:53,720 --> 01:04:56,720
[Beifall, Juchzen]
1022
01:04:56,800 --> 01:05:00,640
[Sprechchor]
Beiß rein! Beiß rein!
Beiß rein...
1023
01:05:00,720 --> 01:05:05,160
[Immer noch Sprechchor]
1024
01:05:14,360 --> 01:05:17,440
So was tun aber keine
normalen Paare, Daniel.
1025
01:05:17,520 --> 01:05:21,440
- Die sind vom College.
- Ja...ja.
1026
01:05:23,520 --> 01:05:26,040
Daniel, ich möcht’
dich am liebsten
1027
01:05:26,120 --> 01:05:28,720
ganz lange zum Freund haben.
1028
01:05:28,800 --> 01:05:32,920
Äh...äh...vielleicht
geht das gar nicht.
1029
01:05:33,000 --> 01:05:35,600
Wieso denn?
1030
01:05:35,680 --> 01:05:40,160
Es kann sein, daß ich
um-umziehen muß nach Florida.
1031
01:05:40,240 --> 01:05:42,720
Wieso?
1032
01:05:42,800 --> 01:05:44,880
Da wohnt meine Mom.
1033
01:05:46,280 --> 01:05:49,600
Du mußt also jetzt weg?
1034
01:05:49,680 --> 01:05:55,000
Nur...nur weil mein Dad mir
die Miete nicht mehr zahlt.
1035
01:05:55,080 --> 01:05:57,640
Er sagt, wegen meinen
schlechten Noten.
1036
01:05:57,720 --> 01:06:00,920
Nach dem Jahr jetzt
ist Schluß für mich.
1037
01:06:01,000 --> 01:06:04,200
Ich verdien’ bloß
350 Dollar im Monat,
1038
01:06:04,280 --> 01:06:07,880
und meine Miete
ist 500 Dollar im Monat.
1039
01:06:12,080 --> 01:06:14,680
’Mrs. Robinson, Sie versuchen
mich zu verführen.
1040
01:06:16,320 --> 01:06:18,280
’Oder nicht?’
1041
01:06:18,360 --> 01:06:22,440
[Filmdialog weiter
leise im Hintergrund]
1042
01:06:27,480 --> 01:06:30,040
Wa-was ist mit dir?
1043
01:06:31,760 --> 01:06:35,800
Bei mir passiert was ganz
Komisches mit meinem Körper.
1044
01:06:36,920 --> 01:06:39,120
Bei mir auch.
1045
01:06:39,200 --> 01:06:41,520
Es ist so ’n Gefühl,
1046
01:06:41,640 --> 01:06:45,160
als sollten wir irgendwie
mehr machen außer küssen.
1047
01:06:45,240 --> 01:06:49,760
- Mir geht’s auch so.
- Was machen die außer küssen?
1048
01:06:49,840 --> 01:06:53,880
Die tun es. Und dann
sieht man ihn lächeln.
1049
01:06:53,960 --> 01:06:57,840
Und sie-sie-sie macht sich
’ne Zigarette an.
1050
01:06:59,440 --> 01:07:03,040
Hmm...wenn einer raucht,
das mag ich nicht.
1051
01:07:03,120 --> 01:07:08,440
Geht m-mir auch so, aber
d-d-das Lächeln, d-das mag ich.
1052
01:07:08,520 --> 01:07:12,600
Aha, sie tun’s also.
Schon klar.
1053
01:07:12,680 --> 01:07:14,520
Ja.
1054
01:07:16,640 --> 01:07:18,680
Hast du schon mal?
1055
01:07:18,760 --> 01:07:21,800
[Lacht meckernd]
1056
01:07:26,280 --> 01:07:30,000
Äh...ich...irgendwie,
so ähnlich.
1057
01:07:30,080 --> 01:07:32,320
Was heißt ’n das?
1058
01:07:32,400 --> 01:07:35,400
Da haben so ’n paar Jungs
Geld gesammelt
1059
01:07:35,480 --> 01:07:39,520
und ein Mädchen bezahlt.
So eine, d-die s-so was macht.
1060
01:07:39,600 --> 01:07:41,600
Und die hat mich geküßt.
1061
01:07:41,680 --> 01:07:45,800
Und dann hat sie noch andere
Sachen mit mir gemacht.
1062
01:07:45,880 --> 01:07:49,520
Und...und dann...
und dann...
1063
01:07:52,720 --> 01:07:54,480
Und dann was?
1064
01:07:54,560 --> 01:07:57,080
Dann ging das so...
1065
01:07:57,160 --> 01:08:00,960
Also küssen und...und...
und...streicheln...
1066
01:08:01,040 --> 01:08:03,520
und dann auch so rubbeln.
1067
01:08:03,640 --> 01:08:06,720
Und dann war ich
zu schnell, zu früh,
1068
01:08:06,800 --> 01:08:08,960
bevor...verstehst du?
1069
01:08:09,040 --> 01:08:12,080
Also...’ne Männersache.
Das kennst du nicht.
1070
01:08:12,160 --> 01:08:14,040
Ihr seid anders als wir.
1071
01:08:14,120 --> 01:08:18,800
- Männer haben ein Ding...
- Daniel, hast du sie geliebt?
1072
01:08:22,640 --> 01:08:25,400
Ich hab’s jedenfalls gedacht.
1073
01:08:25,480 --> 01:08:27,520
Hm-hm...
1074
01:08:29,520 --> 01:08:34,160
Aber...nicht so, wie ich
dich liebe, weil...hm...
1075
01:08:34,240 --> 01:08:38,840
weil ich dich total liebe!
1076
01:08:38,920 --> 01:08:42,440
Ich liebe dich mehr
als Marschkapellen
1077
01:08:42,520 --> 01:08:44,560
und...und die B-Bäckerei.
1078
01:08:46,400 --> 01:08:49,600
Das hat sich blöd
an-angehört, ich weiß.
1079
01:08:55,120 --> 01:08:57,040
Nein.
1080
01:09:03,480 --> 01:09:05,640
Daniel, so was, ähm...
1081
01:09:05,720 --> 01:09:09,360
hat mir noch in meinem
ganzen Leben niemand gesagt!
1082
01:09:18,880 --> 01:09:21,920
Ich liebe dich auch,
Daniel McMahon.
1083
01:09:37,000 --> 01:09:39,720
Ich will nicht,
daß du weggehst!
1084
01:09:39,800 --> 01:09:42,080
Will ich auch nicht.
1085
01:09:42,160 --> 01:09:45,000
[Elizabeth]
Ich sage nein, weil ich zu dem,
1086
01:09:45,120 --> 01:09:47,920
worum du mich bittest,
nicht ja sagen kann!
1087
01:09:48,000 --> 01:09:51,240
Aber Daniel bittet
doch nicht um Geld!
1088
01:09:51,320 --> 01:09:54,200
Er soll nur in meiner Wohnung
mitwohnen können.
1089
01:09:54,280 --> 01:09:56,800
Es ist meine Idee,
nicht seine.
1090
01:09:56,920 --> 01:10:00,360
Er kann sich die 500 Dollar
Miete nicht leisten.
1091
01:10:00,440 --> 01:10:03,480
Carla, er kann nicht mit
in deine Wohnung ziehen.
1092
01:10:03,560 --> 01:10:05,600
Aber es ist meine Wohnung!
1093
01:10:05,680 --> 01:10:08,480
Die Wohnung gehört dem Menschen,
der die Miete überweist.
1094
01:10:08,600 --> 01:10:11,320
Das ist der Boß
von dem Apartment.
1095
01:10:11,440 --> 01:10:15,360
Aber Dad bezahlt alle Rechnungen
und DU bist der Boß!
1096
01:10:15,440 --> 01:10:18,680
Das ist was anderes.
Radley, bitte!
1097
01:10:18,760 --> 01:10:22,280
Dad, sag Mom, daß es
nicht viel anders ist.
1098
01:10:22,360 --> 01:10:25,200
Schätzchen, deine Mom
hat recht in dem Fall.
1099
01:10:25,280 --> 01:10:28,360
Oh! Verstehe.
1100
01:10:32,360 --> 01:10:34,680
- Mom hat recht.
- Och, Mäuschen!
1101
01:10:34,760 --> 01:10:38,400
Er denkt sicher bloß daran,
daß sie reich ist!
1102
01:10:38,480 --> 01:10:41,520
Sie ist zwar reich,
aber ich denke nicht,
1103
01:10:41,600 --> 01:10:44,480
daß er ihr Geld im Sinn hat.
1104
01:10:44,560 --> 01:10:48,080
- Machst du dir keine Sorgen?
- Carla ist jung und verliebt,
1105
01:10:48,160 --> 01:10:51,520
sie fühlt sich wie auf Wolken!
Zum allerersten Mal!
1106
01:10:51,640 --> 01:10:55,440
Das ist nur ein harmloses
Verknalltsein. Ein Flirt.
1107
01:10:55,520 --> 01:10:57,720
Sonst ist da nichts dran.
1108
01:10:57,880 --> 01:11:02,400
[Carla]
Ähm...machen wir doch...
ich meine, wir könnten...
1109
01:11:02,480 --> 01:11:05,680
Seite 39 versuchen.
1110
01:11:05,760 --> 01:11:08,320
Das hab’ ich angestrichen.
1111
01:11:08,400 --> 01:11:13,040
Und...mir könnte auch
Seite 84 gefallen.
1112
01:11:13,120 --> 01:11:17,680
Bloß da hinten gibt’s einmal
was, was mir nicht gefällt.
1113
01:11:17,760 --> 01:11:21,880
Wir ha-ha-hatten doch,
wenn ich mich nicht irre,
1114
01:11:21,960 --> 01:11:27,120
auf Seite, warte mal,
Seite 146 die...
1115
01:11:29,200 --> 01:11:31,760
Die sieht, find’ ich, gut aus.
1116
01:11:35,080 --> 01:11:37,080
Wieviel wiegst du?
1117
01:11:37,160 --> 01:11:40,600
Äh...äh...
1118
01:11:40,680 --> 01:11:45,840
ich wieg’ genau 67 Kilo
und 220 Gramm, wieg’ ich genau.
1119
01:11:45,920 --> 01:11:48,480
- 220?
- Ja.
1120
01:11:48,560 --> 01:11:51,120
Dann könnte das gehen.
1121
01:11:51,200 --> 01:11:53,160
Ja, das...ja...
1122
01:11:57,640 --> 01:12:00,200
Also, willst du es jetzt tun?
1123
01:12:02,880 --> 01:12:08,040
I-ich hab’...hab’...
zur...äh...Verhütung...
1124
01:12:08,120 --> 01:12:11,200
Die sind...von der
Familienplanungsstelle.
1125
01:12:11,280 --> 01:12:16,000
Die ha-ha-hatten sogar welche,
die-die im Dunkeln leuchten.
1126
01:12:16,080 --> 01:12:19,680
Wie das geht, mußte ich
an ’ner Banane üben.
1127
01:12:19,760 --> 01:12:22,600
Willst du sehen,
wie man das macht?
1128
01:12:22,680 --> 01:12:23,800
Nein.
1129
01:12:23,880 --> 01:12:26,440
Ok...
1130
01:12:27,560 --> 01:12:29,600
Also, bist du soweit?
1131
01:12:29,680 --> 01:12:32,720
Weil...i-ich bin soweit.
1132
01:12:35,280 --> 01:12:37,240
Was ist denn?
1133
01:12:41,440 --> 01:12:43,480
Ka-kann’s losgehen?
1134
01:12:45,200 --> 01:12:47,160
[Carla lacht verlegen]
1135
01:12:47,240 --> 01:12:51,320
Wenn du soweit bist, können
wir es im Schlafzimmer tun.
1136
01:12:51,400 --> 01:12:55,520
Nein. Ich bin nicht
soweit. Ich...
1137
01:12:57,440 --> 01:13:01,600
Daniel...ich will es nicht
ausgerechnet heute tun.
1138
01:13:01,680 --> 01:13:06,320
Warten wir vielleicht lieber
bis zum nächsten Feiertag.
1139
01:13:06,400 --> 01:13:10,240
Feiertage sind was Besonderes
und Thanksgiving ist schon bald.
1140
01:13:10,320 --> 01:13:13,880
I-ich fühl’ mich jetzt
auch sehr besonders, Carla.
1141
01:13:13,960 --> 01:13:17,360
Aber Thanksgiving
gibt’s einen Truthahn
1142
01:13:17,440 --> 01:13:19,480
und 2 Sorten Nachtisch.
1143
01:13:19,560 --> 01:13:21,080
Jaaa...
1144
01:13:21,160 --> 01:13:23,240
Das ist so ’n besonderer Tag.
1145
01:13:23,320 --> 01:13:25,080
Ahhh...
1146
01:13:25,160 --> 01:13:28,200
Aber jetzt will
ich’s nicht tun.
1147
01:13:28,280 --> 01:13:29,240
Oh, äh...
1148
01:13:29,320 --> 01:13:31,280
Ich hol’ deine Tasche.
1149
01:13:31,360 --> 01:13:34,400
Dann heb’ ich die
für Thanksgiving auf, ja?
1150
01:13:34,480 --> 01:13:37,920
- Ja, für Thanksgiving.
- Jaaa. Ist gut.
1151
01:13:38,000 --> 01:13:41,520
[Jewel: ”I’m Sensitive”]
1152
01:13:41,600 --> 01:13:45,200
♪ You always tell me
1153
01:13:45,280 --> 01:13:49,120
♪ That it’s impossible
1154
01:13:49,200 --> 01:13:56,960
♪ To be respected
and be a girl
1155
01:13:57,040 --> 01:14:02,520
♪ Please be careful with me
1156
01:14:02,600 --> 01:14:11,040
♪ I’m sensitive and I’d like
to stay that way.
1157
01:14:11,120 --> 01:14:13,120
Vorsichtig, vorsichtig...
1158
01:14:13,200 --> 01:14:16,240
- Und...Achtung!
- Wow! Das sieht toll aus!
1159
01:14:16,320 --> 01:14:19,400
Stell es auf den kalten Marmor.
1160
01:14:19,520 --> 01:14:22,480
[Pustet]
1161
01:14:22,560 --> 01:14:27,040
Gut! Schon sehr gut.
Aber nimm deine Finger weg!
1162
01:14:27,120 --> 01:14:29,200
[Radley]
Wir danken dir dafür,
1163
01:14:29,280 --> 01:14:33,360
daß wir erstmals wieder alle
an Thanksgiving zusammen sind.
1164
01:14:33,440 --> 01:14:37,520
Das macht es zu einem
ganz besonderen Fest für uns.
1165
01:14:39,800 --> 01:14:41,560
Amen.
1166
01:14:41,640 --> 01:14:43,120
- Bitte sehr.
- Danke!
1167
01:14:43,200 --> 01:14:45,200
Caroline, bitte erklär mir eins.
1168
01:14:45,280 --> 01:14:48,320
Du mit deinen Wutanfällen willst
Drittklässler unterrichten?
1169
01:14:48,400 --> 01:14:50,400
- Heather!
- Laß Caroline in Ruhe!
1170
01:14:50,480 --> 01:14:54,320
Ich werd’ nur bei den Großen
sauer. Danke, Winnie.
1171
01:14:54,400 --> 01:14:56,960
Und bei ihrer
Schwester manchmal...
1172
01:14:57,040 --> 01:15:00,120
[Durcheinanderreden]
1173
01:15:00,200 --> 01:15:03,080
[Carla]
Kann ich jetzt gehen?
1174
01:15:03,160 --> 01:15:05,960
[Elizabeth]
Warum hast du’s denn so eilig?
1175
01:15:06,040 --> 01:15:09,080
Ich will nicht zu spät
nach Hause kommen.
1176
01:15:10,520 --> 01:15:15,280
Ja, Mom. Natürlich hab’ ich
den Bus gekriegt.
1177
01:15:15,600 --> 01:15:20,840
Es war nett von Winnie, daß sie
mir das Essen eingepackt hat.
1178
01:15:20,920 --> 01:15:23,440
Also gute Nacht, Mom.
1179
01:15:23,520 --> 01:15:26,360
Und feiert schön weiter.
1180
01:15:28,520 --> 01:15:32,600
[Fernseh-Sportkommentar
im Hintergrund]
1181
01:15:32,680 --> 01:15:35,760
Das ist...so gut!
1182
01:15:35,840 --> 01:15:40,360
I-i-ich...letztes Jahr...
1183
01:15:40,440 --> 01:15:43,520
hab’ ich diese...
Sachen in der Bar gegessen.
1184
01:15:43,600 --> 01:15:46,640
Das hat sich nicht
nach Thanksgiving angefühlt.
1185
01:15:46,720 --> 01:15:50,840
Ja. Weißt du, Winnie
kocht bei uns das Essen.
1186
01:15:50,920 --> 01:15:55,200
Ich hab’ auch was gemacht,
und zwar die Süßkartoffeln
1187
01:15:55,320 --> 01:15:58,080
- mit den Marshmallows drauf.
- Echt? Die fand ich am besten.
1188
01:15:58,160 --> 01:16:01,440
- Is’ nicht wahr!
- Doch, wirklich!
1189
01:16:06,040 --> 01:16:08,960
Ah, ich bin so voll!
1190
01:16:11,480 --> 01:16:13,880
Heut’ ist Thanksgiving.
Weißt du noch,
1191
01:16:13,960 --> 01:16:18,360
- was wir da vorhatten?
- Ja.
1192
01:16:18,440 --> 01:16:20,760
Ja.
1193
01:16:25,720 --> 01:16:29,800
Ich würd’ wirklich gern wissen,
wer Sex erfunden hat, Daniel.
1194
01:16:29,880 --> 01:16:32,640
Da-das war Madonna,
ganz sicher.
1195
01:16:32,720 --> 01:16:34,520
Oh...
1196
01:16:39,960 --> 01:16:43,040
Aber...Daniel...
1197
01:16:43,160 --> 01:16:45,680
ich hab’ irgendwie Angst davor.
1198
01:16:47,400 --> 01:16:51,000
Dazu gibt’s aber keinen Grund,
Carla, weil...
1199
01:16:51,080 --> 01:16:55,160
ich würd’...würd’ dir
nie, nie wehtun.
1200
01:16:55,240 --> 01:16:58,560
Weil du der letzte Mensch
auf der Welt bist,
1201
01:16:58,640 --> 01:17:00,640
dem ich wehtun würde.
1202
01:17:02,080 --> 01:17:03,680
Ok...
1203
01:17:14,800 --> 01:17:17,400
- Carla?
- Eine Sekunde.
1204
01:18:09,520 --> 01:18:12,320
Schöne Unterwäsche.
1205
01:18:12,400 --> 01:18:17,280
Ja. Gehört meiner Schwester,
ihr Schrank war nicht zu.
1206
01:18:19,320 --> 01:18:23,960
Ich war noch nie...nie nackt
vor irgend jemand bisher.
1207
01:18:25,360 --> 01:18:27,400
Außer dir.
1208
01:18:46,840 --> 01:18:48,840
Wollen wir Musik hören, Daniel?
1209
01:18:48,920 --> 01:18:52,080
- Wenn du...ich leg’ was auf.
- Gut.
1210
01:19:10,840 --> 01:19:17,920
[Schmissige Marschmusik]
1211
01:19:25,520 --> 01:19:28,560
Ich weiß, wieso du
so hübsch lächelst.
1212
01:19:28,640 --> 01:19:30,680
Wieso denn?
1213
01:19:30,760 --> 01:19:33,800
Wenn jemand so lächelt,
dann ist er verliebt.
1214
01:19:34,720 --> 01:19:36,680
Ehrlich?
1215
01:19:38,600 --> 01:19:41,160
Oh, Carla, ich such’ dich schon!
1216
01:19:41,240 --> 01:19:44,080
Hier sind ein paar neue
Kunstbände zum Anschauen.
1217
01:19:44,160 --> 01:19:48,040
Such dir einige Gemälde aus,
die wir dann analysieren, ok?
1218
01:19:48,120 --> 01:19:50,080
- Ja.
- Sehr gut.
1219
01:19:50,160 --> 01:19:54,160
Was ich schön finde,
ist die ”Spitzenklöpplerin”.
1220
01:19:54,240 --> 01:19:56,400
Und dann noch das da, hier.
1221
01:19:56,520 --> 01:20:00,040
Das ist das berühmte ”Mädchen
mit dem roten Hut”. Wunderbar!
1222
01:20:00,120 --> 01:20:02,800
Aber jetzt sollten wir schnell
Schwester Wendy einschalten,
1223
01:20:02,880 --> 01:20:05,880
sie ist in Florenz diese Woche,
das muß ich sehen.
1224
01:20:05,960 --> 01:20:08,440
’Begleiten Sie mich
auf meiner Reise
1225
01:20:08,520 --> 01:20:10,880
’zu den größten Kunstschätzen
der Welt.’
1226
01:20:10,960 --> 01:20:14,000
Was...Carla, sag mal...
1227
01:20:14,080 --> 01:20:16,120
Was denn?
1228
01:20:16,200 --> 01:20:18,720
Du siehst irgendwie
so verändert aus!
1229
01:20:18,800 --> 01:20:23,480
Was hast du, hm?
Eigenartig.
1230
01:20:23,640 --> 01:20:26,360
[Telefon klingelt]
1231
01:20:26,440 --> 01:20:30,200
’Auch auf Beerdigungen
wird er gespielt...’
1232
01:20:30,280 --> 01:20:32,760
Ähm...
1233
01:20:32,840 --> 01:20:34,280
Hallo?
1234
01:20:36,640 --> 01:20:38,600
Oh, hi, Dad!
1235
01:20:38,680 --> 01:20:40,960
Ja, ähm...warte.
1236
01:20:41,040 --> 01:20:43,080
[Schaltet den Ton weg]
1237
01:20:43,160 --> 01:20:46,760
Ich hab’ gedacht, vielleicht
änderst du deine Meinung
1238
01:20:46,840 --> 01:20:49,880
und be-be-bezahlst mir
die Miete doch.
1239
01:20:49,960 --> 01:20:53,040
I-i-ich hab’ jetzt ’ne Freundin.
1240
01:20:56,760 --> 01:20:59,160
Äh...oh...ja.
1241
01:20:59,240 --> 01:21:01,720
Und wann...ähm...ähm...äh...
1242
01:21:01,840 --> 01:21:05,360
Wenn du mir noch
’n bißchen Geld gibst,
1243
01:21:05,440 --> 01:21:08,480
bloß solange, bis ich
’n guten Job finde...
1244
01:21:12,120 --> 01:21:15,120
Ahhh, ja...ja.
1245
01:21:15,200 --> 01:21:17,760
Da denk’ ich manchmal
nicht dran.
1246
01:21:20,720 --> 01:21:23,760
Ja. Und...
1247
01:21:23,840 --> 01:21:26,640
Ja, du fehlst mir auch,
Dad, aber...
1248
01:21:26,720 --> 01:21:29,800
Geht’s dir gut, Dad?
1249
01:21:29,880 --> 01:21:32,200
[Telefon wurde
bereits aufgelegt]
1250
01:21:32,280 --> 01:21:35,320
Ok, Wiederhören.
1251
01:21:38,320 --> 01:21:41,560
[Fernseher immer noch ohne Ton]
1252
01:21:48,880 --> 01:21:52,440
VON DEN BLAUEN BERGEN
KOMMEN WIR!
1253
01:21:52,520 --> 01:21:56,560
VON DEN BLAUEN BERGEN
KOMMEN WIR!
1254
01:21:56,640 --> 01:21:59,440
VON DEN BLAUEN...
1255
01:21:59,560 --> 01:22:04,960
Ich weiß, was ihr
heute nacht tut!
1256
01:22:05,040 --> 01:22:09,680
Hey! Daniel McMahons
Fahrradständer!
1257
01:22:09,760 --> 01:22:12,800
Hey! Schaff das Rad
von meiner Veranda runter!
1258
01:22:12,880 --> 01:22:16,320
VON DEN BLAUEN BERGEN
KOMMEN WIR!!
1259
01:22:19,600 --> 01:22:21,360
ERNIE!
1260
01:22:21,440 --> 01:22:24,480
ERNIE!!
1261
01:22:24,560 --> 01:22:28,160
DANKE, SAN FRANCISCOOO!!
1262
01:22:28,240 --> 01:22:33,360
Danke, Elvis McMahon!
1263
01:22:33,440 --> 01:22:37,440
Ernie! Du spanischer Mustang!
1264
01:22:37,520 --> 01:22:42,320
Hey, zeig mal! Das riecht
gar nicht so übel! Komm rein!
1265
01:22:45,760 --> 01:22:50,240
Ich liebe Carla, Ernie,
und Carla liebt mich.
1266
01:22:50,320 --> 01:22:54,560
Die meisten in der Schule
machen sich lustig über mich.
1267
01:22:54,640 --> 01:22:58,720
Und k-k-keiner von denen
sagt ein Wort zu mir, Ernie!
1268
01:22:58,800 --> 01:23:01,320
Keiner von denen
spricht mit mir.
1269
01:23:01,400 --> 01:23:06,000
Nur sie. Sie ist die einzige,
die mich als Mensch sieht.
1270
01:23:06,080 --> 01:23:09,320
- Auf Carla!
- Laß das! Gib her!
1271
01:23:09,400 --> 01:23:12,280
Gib her! Was ist denn?
Hey, was ist da?
1272
01:23:12,360 --> 01:23:14,360
- Wo denn?
- Reingelegt!
1273
01:23:14,440 --> 01:23:17,840
Na, hast du gesehen,
wie der Trick geht?
1274
01:23:17,920 --> 01:23:19,920
Ich trink’ so gern, Ernie.
1275
01:23:20,000 --> 01:23:23,080
- Komm, setz dich.
- Ja, dann fühl’ ich mich gut.
1276
01:23:23,160 --> 01:23:25,720
Ist es das, warum Leute trinken?
1277
01:23:25,800 --> 01:23:28,560
Das machen sie wohl
aus verschiedenen Gründen.
1278
01:23:28,640 --> 01:23:31,960
Um glücklich zu sein, um mutig
zu sein, um zu vergessen...
1279
01:23:32,040 --> 01:23:34,760
Ich trink’, weil ich
davon mutig werd’.
1280
01:23:34,840 --> 01:23:36,880
Nein, nur Feiglinge
machen sich Mut damit.
1281
01:23:36,960 --> 01:23:38,520
Vergiß die Trinkerei!
1282
01:23:38,600 --> 01:23:42,320
Du mußt was finden,
das dich glücklich macht!
1283
01:23:42,400 --> 01:23:44,840
Was macht dich glücklich?
1284
01:23:44,960 --> 01:23:46,200
Was macht dir Spaß?
1285
01:23:46,280 --> 01:23:49,480
Ich will ’ne Runde
in deinem Mustang drehen!
1286
01:23:49,560 --> 01:23:53,760
Das haben wir noch nie getan,
das würd’ mich glücklich machen.
1287
01:23:53,840 --> 01:23:57,560
Wir haben Winter, das Wetter
macht den Lack kaputt.
1288
01:23:57,680 --> 01:24:01,360
Lieber ’n andermal. Du hast
sicher noch mehr auf Lager!
1289
01:24:01,440 --> 01:24:04,160
Ja.
1290
01:24:04,240 --> 01:24:06,800
Hilf mir, einen Job zu finden,
1291
01:24:06,880 --> 01:24:09,440
damit ich mit Carla
zusammenbleiben kann.
1292
01:24:09,520 --> 01:24:12,400
Tut mir leid, daß dein Vater
so unnachgiebig ist.
1293
01:24:12,480 --> 01:24:18,160
Er-er-er sagt, er bezahlt mir
alles schon ewig.
1294
01:24:18,280 --> 01:24:22,120
Und jetzt...jetzt
ist meine Mutter dran.
1295
01:24:24,240 --> 01:24:26,360
Ich bin ganz schön
wütend, Ernie.
1296
01:24:26,440 --> 01:24:29,320
Danny, das kenn’ ich gut.
1297
01:24:29,400 --> 01:24:31,640
[Irrer Schrei]
1298
01:24:31,720 --> 01:24:34,280
Danny, nicht, nicht!
Ganz ruhig, Junge!
1299
01:24:34,360 --> 01:24:36,560
Das ist meine Gitarre da!
1300
01:24:36,640 --> 01:24:39,760
Ruhig! Soll ich dir sagen, was
ich mache, wenn ich zornig bin?
1301
01:24:39,840 --> 01:24:43,400
Ich geh’ zu ’nem Kumpel,
’nem Freund von mir.
1302
01:24:43,520 --> 01:24:48,560
Und...dann machen wir so.
Das hilft einem. Ja.
1303
01:24:48,640 --> 01:24:51,440
Gut. So ist es gut.
1304
01:24:51,520 --> 01:24:53,560
- Schon besser?
- Ja.
1305
01:24:53,640 --> 01:24:55,640
Siehst du? Das hilft.
1306
01:24:55,720 --> 01:24:58,440
Merkst du’s?
Das beruhigt einen, Danny.
1307
01:24:58,520 --> 01:25:01,840
Das beruhigt einen gleich.
1308
01:25:02,000 --> 01:25:03,800
[Elizabeth]
Heather!
1309
01:25:03,880 --> 01:25:08,480
Na, ihr Lieben? Kann ich das
im Country Club tragen?
1310
01:25:08,560 --> 01:25:10,560
- Das ist sehr chic.
- Wirklich.
1311
01:25:10,640 --> 01:25:13,200
Wo hast du das denn her?
1312
01:25:13,280 --> 01:25:15,880
Von Michelle. Sie hat
doch eine Boutique.
1313
01:25:15,960 --> 01:25:18,520
Wo ist Carla?
Wir kommen zu spät.
1314
01:25:18,600 --> 01:25:21,600
Du weißt, wer sie ist!
Sie ist die Frau,
1315
01:25:21,720 --> 01:25:24,320
die du immer als meine ”beson-
dere Freundin” bezeichnest.
1316
01:25:24,400 --> 01:25:30,720
Achtung, Schlechte-Laune-Alarm!
Schatz, hol bitte das Auto.
1317
01:25:30,800 --> 01:25:33,880
Du hast Michelle noch
nicht mal kennengelernt.
1318
01:25:33,960 --> 01:25:35,680
Ich bitte dich...
1319
01:25:35,760 --> 01:25:38,320
Du machst immer noch
dieses Gesicht!
1320
01:25:38,400 --> 01:25:40,240
Dad, sie macht immer
noch dieses Gesicht!
1321
01:25:40,320 --> 01:25:43,240
Wir haben schon 100 mal
darüber gesprochen!
1322
01:25:43,320 --> 01:25:46,360
Ich hatte gehofft,
du wächst da raus.
1323
01:25:46,440 --> 01:25:49,520
Und ich hatte gehofft,
daß du’s akzeptierst.
1324
01:25:49,600 --> 01:25:52,160
Homosexualität ist keine
Krankheit, die verheilt,
1325
01:25:52,240 --> 01:25:55,320
oder Phase, aus der
man rauswächst.
1326
01:25:55,400 --> 01:25:59,000
Das weiß ich, Heather!
Ich unterstütze das Gay-Center,
1327
01:25:59,080 --> 01:26:02,560
- ich bin für Gay-Parades...
- Wieso geht das bei mir nicht?
1328
01:26:02,640 --> 01:26:05,440
- Ich bin nicht deren Mutter!
- Aber meine!
1329
01:26:05,520 --> 01:26:07,520
Also sag’s endlich mal:
1330
01:26:07,600 --> 01:26:10,360
”Ich habe eine Tochter,
die lesbisch ist.”
1331
01:26:10,480 --> 01:26:13,240
Du sollst damit auch in
keiner Talkshow auftreten!
1332
01:26:13,360 --> 01:26:15,880
- Ich...habe...eine...Tochter...
- Seht nur, diese Verwandlung!
1333
01:26:15,960 --> 01:26:18,000
Wer ist diese Schönheit?
1334
01:26:18,080 --> 01:26:21,640
Caroline und Heather
haben mein Gesicht geschminkt.
1335
01:26:21,720 --> 01:26:23,560
Beide Seiten!
1336
01:26:23,640 --> 01:26:27,320
Ein wahres Kunstwerk! Gehen wir.
Deine Limousine wartet schon.
1337
01:26:27,400 --> 01:26:29,400
- Komm, Prinzessin!
- Carla!
1338
01:26:29,480 --> 01:26:33,080
Dein Verehrer ist da.
Er wartet vor der Tür.
1339
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
Der Prinz holt seine Prinzessin
zum Ball ab! Wir fahren los!
1340
01:26:36,680 --> 01:26:40,240
- Ich kümmer’ mich um sein Rad.
- Ach, dieser Ohrring!
1341
01:26:40,320 --> 01:26:44,960
Ich halt’s nicht aus. Das blöde
Ding nehm’ ich nie wieder!
1342
01:26:45,040 --> 01:26:49,120
- Hi.
- Wow, du siehst aber toll aus!
1343
01:26:49,200 --> 01:26:51,720
Und du bist wu-wunderschön.
1344
01:26:51,800 --> 01:26:55,360
Ähm...hast du
mit deinem Dad geredet?
1345
01:26:55,440 --> 01:26:59,960
Ähm...de-de-de-den
brauch’ ich gar nicht mehr.
1346
01:27:00,040 --> 01:27:03,080
Denn...ich weiß jetzt,
was wir tun können.
1347
01:27:03,200 --> 01:27:05,800
Ich hab’ gewußt,
daß dir was einfällt!
1348
01:27:05,880 --> 01:27:08,560
- Wir kommen, Dad!
- Ok...
1349
01:27:08,640 --> 01:27:10,560
[Hupen]
1350
01:27:12,800 --> 01:27:16,360
[Weihnachtslied:
”Deck the Halls”]
1351
01:27:28,560 --> 01:27:31,680
- Ihr kennt meine Mutter Pucky?
- Natürlich.
1352
01:27:31,760 --> 01:27:34,520
Und? Stehen die Pläne schon
fest für Carolines Vermählung?
1353
01:27:34,600 --> 01:27:36,080
Alles geregelt.
1354
01:27:36,160 --> 01:27:39,600
Was ist mit dir, Heather?
Gibt es geeignete Kandidaten?
1355
01:27:39,680 --> 01:27:41,680
Nein, weil in der Verlagswelt
1356
01:27:41,760 --> 01:27:44,800
nur introvertierte Schrift-
steller und Lektoren vorkommen.
1357
01:27:44,880 --> 01:27:46,800
Außer den Serienkillern
natürlich.
1358
01:27:50,240 --> 01:27:52,600
Caroline, wo soll
die Trauung stattfinden?
1359
01:27:52,680 --> 01:27:54,680
In der St. Johns Kirche.
1360
01:27:54,760 --> 01:27:57,800
- Hier in Sutter Hills?
- Nein, in Neuseeland(!)
1361
01:27:57,920 --> 01:28:00,440
Das ist nicht
in Neuseeland, Jeff.
1362
01:28:00,520 --> 01:28:02,560
Das ist in Sutter Hills.
1363
01:28:02,640 --> 01:28:08,840
Carla...ich hab’ irgendw-wie
Angst vor deiner Familie.
1364
01:28:08,920 --> 01:28:13,040
Oh, weißt du, mir geht’s
manchmal genauso, Daniel.
1365
01:28:13,120 --> 01:28:15,080
- Ach, echt?
- Ja.
1366
01:28:15,160 --> 01:28:17,720
Wenn das so ist,
brauchst du ’n bißchen Mut,
1367
01:28:17,800 --> 01:28:21,280
weil...dann traust du dich
alles zu sagen, was du willst.
1368
01:28:21,360 --> 01:28:23,880
Du fühlst dich
dann viel besser.
1369
01:28:26,800 --> 01:28:29,880
Ent...entschuldige,
ich bin gleich wieder da.
1370
01:28:33,640 --> 01:28:36,720
- So, hier, Sir.
- Schöne Flasche.
1371
01:28:36,800 --> 01:28:39,080
Ja, sehr schöne Flasche. Grün.
1372
01:28:41,680 --> 01:28:43,680
Und...macht mich das mutig?
1373
01:28:43,760 --> 01:28:47,360
Der hat an die 50%,
der muß sehr mutig machen.
1374
01:28:47,440 --> 01:28:49,440
- Danke schön.
- Ich danke Ihnen.
1375
01:28:49,520 --> 01:28:52,560
- Und frohe Weihnachten.
- Ja, genau.
1376
01:28:52,640 --> 01:28:56,200
- Die sind für Carla.
- Danke, Martin. Die sind schön.
1377
01:28:56,280 --> 01:28:59,880
Denk dran, daß wir die Epsteins
persönlich begrüßen müssen.
1378
01:28:59,960 --> 01:29:02,680
Werden hier noch
Getränke gewünscht?
1379
01:29:02,760 --> 01:29:04,800
Nein, danke.
1380
01:29:04,880 --> 01:29:07,840
[Gedämpfte Musik
im Hintergrund]
1381
01:29:07,920 --> 01:29:09,960
Elizabeth.
Elizabeth Russell.
1382
01:29:10,040 --> 01:29:12,080
Diese kleine
Dentalhygienikerin,
1383
01:29:12,160 --> 01:29:14,640
die sich damals Dr. Tate
geschnappt hat. Ridley.
1384
01:29:14,720 --> 01:29:16,960
Radley. Ich hätte ihn
bekommen müssen.
1385
01:29:17,080 --> 01:29:20,120
Sein Vater Orson
hat den Club hier gebaut.
1386
01:29:20,200 --> 01:29:22,720
Carla, hast du das Buch
über Dustin Hoffman gekriegt?
1387
01:29:22,800 --> 01:29:27,000
Ja. Ich will es Daniel
zu Weihnachten schenken.
1388
01:29:35,840 --> 01:29:37,880
Sagen Sie’s Ernie nicht.
1389
01:29:37,960 --> 01:29:40,560
- Ich kenne keinen Ernie.
- Gut.
1390
01:29:40,640 --> 01:29:43,240
- Frohe Weihnachten.
- Auch gut.
1391
01:29:46,840 --> 01:29:50,320
Carla, komm hierher zu mir!
Das ist eine Überraschung!
1392
01:29:50,400 --> 01:29:53,280
Wo ist Daniel?
Er verpaßt das Wichtigste.
1393
01:29:53,360 --> 01:29:57,080
Meine Damen und Herren, ich
bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
1394
01:29:57,160 --> 01:29:59,080
(Olafs Schuh!)
1395
01:29:59,160 --> 01:30:01,200
Einige Monate ist es her...
1396
01:30:01,280 --> 01:30:04,960
- (Was hast du gesagt?)
- (Olafs Schuh.)
1397
01:30:05,040 --> 01:30:07,000
Wieso?
1398
01:30:07,080 --> 01:30:11,160
Weil das aus der Entfernung
aussieht wie ”I love you”.
1399
01:30:11,240 --> 01:30:13,200
Das ist ein Wahnsinnstrick!
1400
01:30:13,280 --> 01:30:15,600
..für Liebe auf den ersten
Blick war ich allerdings damals
1401
01:30:15,680 --> 01:30:17,440
nicht indolent genug.
1402
01:30:17,520 --> 01:30:19,400
- In...was?
- Unempfindlich.
1403
01:30:19,520 --> 01:30:20,720
Oh.
1404
01:30:20,800 --> 01:30:22,960
Sie hatte nämlich
Softball gespielt
1405
01:30:23,040 --> 01:30:25,160
und davon so
angeklatschte Haare,
1406
01:30:25,240 --> 01:30:27,800
wie ich’s noch nie
gesehen hatte.
1407
01:30:29,200 --> 01:30:30,720
Angeklatscht!
1408
01:30:30,800 --> 01:30:33,680
Aber Amors Pfeil war mächtiger.
1409
01:30:33,760 --> 01:30:37,040
Er ließ mich ihr derangiertes
Haupthaar vergessen,
1410
01:30:37,160 --> 01:30:39,120
so daß ich mich unweigerlich...
1411
01:30:39,200 --> 01:30:41,680
in sie verlieben mußte.
Und sie macht mich nun
1412
01:30:41,760 --> 01:30:46,560
in einigen Wochen zum glück-
lichsten aller Männer der Welt,
1413
01:30:46,640 --> 01:30:49,280
indem sie nämlich
meine Frau wird.
1414
01:30:49,360 --> 01:30:52,160
Und jetzt möchte ich
gern mit dir tanzen
1415
01:30:52,240 --> 01:30:54,440
zu unserem Lieblingslied
”Baby, I’m Yours”.
1416
01:30:54,520 --> 01:30:56,560
[Gerührtes Gemurmel]
1417
01:30:56,640 --> 01:30:59,200
Jetzt schau mal gut zu!
1418
01:30:59,280 --> 01:31:02,160
Mein Lieblingslied ist
”Michelle, ma belle”.
1419
01:31:02,240 --> 01:31:04,600
Was? Was hast du gesagt?
1420
01:31:04,680 --> 01:31:06,680
- Nichts.
- Nichts.
1421
01:31:06,760 --> 01:31:10,440
[”Baby I’m Yours”
a capella gesungen]
1422
01:31:30,560 --> 01:31:33,120
[”Baby I’m Yours”
bricht abrupt ab]
1423
01:31:33,200 --> 01:31:35,560
Hiii...ich...
1424
01:31:35,680 --> 01:31:39,920
Ich, äh...
Caro-Caroline und Jeff,
1425
01:31:40,000 --> 01:31:42,240
bitte setzt euch kurz mal hin.
1426
01:31:42,320 --> 01:31:45,560
(Olafs Schuh!)
1427
01:31:45,640 --> 01:31:48,040
Und ihr...ihr auch, bitte.
1428
01:31:48,120 --> 01:31:50,760
- Tu doch was!
- Nur die Ruhe!
1429
01:31:50,840 --> 01:31:54,720
Moment! Vielleicht
hat er ’ne Überraschung!
1430
01:31:54,800 --> 01:31:58,240
Mein Name ist Daniel McMahon.
1431
01:31:58,320 --> 01:32:00,520
Ohhh...
1432
01:32:00,600 --> 01:32:03,800
Und ich bin auch
in ein Mädchen verliebt.
1433
01:32:03,880 --> 01:32:06,280
[Gerührtes Gemurmel]
1434
01:32:08,720 --> 01:32:12,560
Nur...nur sie hatte
keine angeklatschten Haare.
1435
01:32:12,640 --> 01:32:14,600
[Schlagzeuger
spielt einen Tusch]
1436
01:32:14,720 --> 01:32:18,240
[Zuhörer und Daniel lachen]
1437
01:32:21,440 --> 01:32:24,640
- Das ist ’n Witz, Mom!
- Er ist ein echter Komiker.
1438
01:32:24,720 --> 01:32:28,080
Ähm...ihr N-name ist Carla Tate.
1439
01:32:28,160 --> 01:32:30,720
[Unverständlich]
1440
01:32:30,800 --> 01:32:33,880
Und sie...und sie
l-liebt mich auch.
1441
01:32:36,440 --> 01:32:39,480
Und das hab’ ich
noch nie gehabt vorher.
1442
01:32:39,560 --> 01:32:43,640
U-u-und mein-mein Dad,
der sagt,
1443
01:32:43,720 --> 01:32:47,520
ich muß nach Florida.
1444
01:32:49,440 --> 01:32:53,000
I-ich will-will,
daß-daß Carla mitfährt!
1445
01:32:53,080 --> 01:32:55,280
Oh, hm, wow!
1446
01:32:55,360 --> 01:32:58,800
- Das ist völlig ausgeschlossen!
- Er sagt das nur so...
1447
01:32:58,880 --> 01:33:01,360
- So was Dummes.
- Wirklich ’ne Überraschung!
1448
01:33:03,680 --> 01:33:07,720
Wir lieben uns ganz...
ganz unheimlich.
1449
01:33:07,800 --> 01:33:10,520
Neulich an Thanksgiving
1450
01:33:10,600 --> 01:33:13,840
haben wir’s getan.
1451
01:33:13,920 --> 01:33:17,200
[Allgemeines Gelächter]
1452
01:33:19,240 --> 01:33:21,240
[Lacht herzhaft]
1453
01:33:21,320 --> 01:33:25,320
Und es war...es war
so...wundervoll.
1454
01:33:25,400 --> 01:33:29,000
Das ist...nicht was,
was er sagen kann.
1455
01:33:29,080 --> 01:33:31,120
Da-das, aber Mom, das...
1456
01:33:31,200 --> 01:33:34,200
- Das darf er nicht!
- Ist schon gut.
1457
01:33:34,280 --> 01:33:37,000
Und...das ist unser Lied.
1458
01:33:37,080 --> 01:33:41,040
♪ 76 Posaunen
marschieren voran...
1459
01:33:41,120 --> 01:33:43,480
- Mom, es ist wirklich...
- Carla, was...?
1460
01:33:43,600 --> 01:33:45,160
[Schallendes Lachen]
1461
01:33:45,240 --> 01:33:48,680
♪ Und die Trommeln
kommen mit 120 Mann!
1462
01:33:48,760 --> 01:33:50,760
Hört auf mit dem Lachen!
1463
01:33:50,840 --> 01:33:52,880
Ihr dürft nicht
lachen über mich!
1464
01:33:52,960 --> 01:33:57,600
Hört damit auf! Hört auf! Ihr
sollt nicht über mich lachen!
1465
01:33:57,680 --> 01:34:01,320
Das ist nicht witzig,
Danie-he-hel!
1466
01:34:01,400 --> 01:34:04,440
Carla, Carla, komm! Komm!
1467
01:34:04,520 --> 01:34:09,720
[Heftig weinend]
Ihr sollt nicht
über mich lachen!
1468
01:34:09,800 --> 01:34:11,760
Sir! Bitte kommen Sie mit!
1469
01:34:11,840 --> 01:34:14,360
Kommen Sie von der Bühne runter.
1470
01:34:14,440 --> 01:34:16,400
Wenn die Herrschaften
tanzen möchten...
1471
01:34:16,480 --> 01:34:18,440
Spielt irgendwas!
1472
01:34:18,520 --> 01:34:21,120
[Ruhige Tanzmusik]
1473
01:34:24,920 --> 01:34:28,480
Fahr du die Mädchen nach Hause,
Jeff! Ich ruf’ dann an!
1474
01:34:28,560 --> 01:34:31,600
- Ist ja gut.
- Wieso hat er das gesagt?
1475
01:34:31,680 --> 01:34:33,680
- Charles!
- Das versteh’ ich doch!
1476
01:34:33,760 --> 01:34:36,800
- Setz dich hin...
- Ich find’ Charles nicht.
1477
01:34:36,880 --> 01:34:39,920
Er kann bloß zur Toilette
gegangen sein.
1478
01:34:40,000 --> 01:34:42,560
Gary, haben Sie unseren
Chauffeur gesehen?
1479
01:34:42,640 --> 01:34:45,200
Ich komm’ gleich wieder.
Herrgott nochmal!
1480
01:34:45,280 --> 01:34:48,360
- Wo ist dieser Mensch?
- Geht’s ihr denn gut?
1481
01:34:48,440 --> 01:34:50,000
Ja, alles in Ordnung.
1482
01:34:50,080 --> 01:34:52,120
[Carla weint immer noch heftig]
1483
01:34:52,200 --> 01:34:54,160
Carla!
1484
01:34:54,240 --> 01:34:55,440
Carla!
1485
01:34:57,400 --> 01:35:00,440
Wieso hast du
das getan, Daniel?
1486
01:35:00,520 --> 01:35:02,480
Tut-tut mir leid.
1487
01:35:02,560 --> 01:35:06,400
Wieso hast du allen Leuten da
drin unser Geheimnis verraten?
1488
01:35:06,480 --> 01:35:08,560
- Tut mir leid, Car...
- NEIN!
1489
01:35:08,640 --> 01:35:12,640
DU BIST SCHULD,
DAß ALLE ÜBER MICH LACHEN!
1490
01:35:12,720 --> 01:35:15,080
Tut mir leid, Carla.
1491
01:35:15,160 --> 01:35:18,760
Ich wo-wo-wollt’ nicht,
daß sie über dich...
1492
01:35:18,840 --> 01:35:20,800
DAS HILFT AUCH NICHTS,
1493
01:35:20,880 --> 01:35:25,360
WENN’S DIR JETZT LEID TUT!
AHHH!
1494
01:35:25,440 --> 01:35:30,320
WIE KANNST DU SO DUMM SEIN?
WAS DU GETAN HAST, WAR DUMM!
1495
01:35:30,400 --> 01:35:32,960
ICH WILL DICH NIE WIEDER SEHEN!
1496
01:35:33,040 --> 01:35:34,880
[Schluckt]
1497
01:35:35,000 --> 01:35:36,480
NA UND?!
1498
01:35:36,560 --> 01:35:39,400
I-I-IST MIR DOCH EGAL!
1499
01:35:39,480 --> 01:35:42,920
ICH WI-WI-WILL DICH
AUCH NICHT WIEDERSEHEN!
1500
01:35:43,000 --> 01:35:46,040
HÖR AUF! GEH WEG! SEI STILL!
1501
01:35:46,120 --> 01:35:50,200
WEIL DU AUCH DUMM BIST.
ICH GEH’ WEG, ICH GEH’!
1502
01:35:50,280 --> 01:35:53,440
- Carla! Was ist denn?
- Mutter, mach, daß er aufhört!
1503
01:35:53,560 --> 01:35:56,640
Charles, sie sollen einsteigen.
1504
01:35:56,720 --> 01:35:58,720
Er soll weggehen!
1505
01:35:58,800 --> 01:36:02,760
Sorgen Sie dafür, daß er
heil nach Hause kommt.
1506
01:36:02,840 --> 01:36:05,600
ICH BIN NICHT DUMM!
1507
01:36:05,680 --> 01:36:07,680
Geh nach Hause, Danny.
1508
01:36:07,760 --> 01:36:11,040
[Quartett singt:
”Stille Nacht, Heilige Nacht”]
1509
01:36:11,160 --> 01:36:14,800
Wir fahren schon los.
Tut mir leid, Dr. Tate.
1510
01:36:31,520 --> 01:36:33,640
[Carla]
Warum hat er das gemacht?
1511
01:36:33,720 --> 01:36:35,760
[Radley]
Danny hat zuviel getrunken.
1512
01:36:35,840 --> 01:36:38,880
Er wußte nicht, was er sagt,
mein Mäuschen.
1513
01:36:38,960 --> 01:36:41,520
Er wollte dir
bestimmt nicht wehtun.
1514
01:36:41,600 --> 01:36:46,800
[Elizabeth]
Es wird alles wieder gut.
Am Ende wird alles wieder gut.
1515
01:36:53,480 --> 01:37:00,880
♪ I don’t understand
how the sun keeps shining
1516
01:37:00,960 --> 01:37:06,520
♪ And I don’t understand
why the seasons change...
1517
01:37:06,600 --> 01:37:10,680
- Muß der Junge da nicht raus?
- Ach, der ist ok.
1518
01:37:10,760 --> 01:37:13,280
Der ist mit der Kapelle
befreundet.
1519
01:37:13,360 --> 01:37:16,400
Das ist doch der,
der nach Florida geht.
1520
01:37:16,480 --> 01:37:19,440
♪ ..what makes the rivers flow
1521
01:37:19,520 --> 01:37:23,840
♪ Loving you is all I know
1522
01:37:26,000 --> 01:37:33,560
♪ I can’t tell you why stars
come out in the evening
1523
01:37:33,640 --> 01:37:39,840
♪ And I can’t tell you
where they go when they’re gone
1524
01:37:41,680 --> 01:37:51,040
♪ And I don’t have a clue
what makes a flower grow
1525
01:37:51,120 --> 01:37:55,640
♪ Loving you is all I know
1526
01:37:55,720 --> 01:38:01,360
♪ I don’t know how the world
keeps on spinning round
1527
01:38:01,440 --> 01:38:06,000
♪ I don’t know why the sky
don’t come falling down
1528
01:38:06,080 --> 01:38:12,960
♪ I just know that I
would die without your touch
1529
01:38:13,040 --> 01:38:17,720
♪ I don’t know why the tide
needs to reach the shore
1530
01:38:17,800 --> 01:38:24,160
♪ I just know that I’ll
need you for forever more...
1531
01:38:24,240 --> 01:38:26,240
Einsteigen, bitte!
1532
01:38:28,480 --> 01:38:34,960
♪ I don’t understand
how the sun keeps shining
1533
01:38:37,120 --> 01:38:44,880
♪ I don’t understand why the
seasons change and change...
1534
01:38:44,960 --> 01:38:53,760
♪ I don’t have a clue
what makes the rivers flow
1535
01:38:53,840 --> 01:38:58,400
♪ Loving you is all I know
1536
01:38:58,480 --> 01:39:05,840
♪ Is all I know, is all I know,
is all I know...
1537
01:39:05,920 --> 01:39:11,560
♪ Loving you
is all I know.
1538
01:39:11,680 --> 01:39:14,320
[Frau]
Fangen wir mit der Probe an!
1539
01:39:14,400 --> 01:39:17,080
Die Freunde des Bräutigams
und die Brautjungfern...
1540
01:39:17,160 --> 01:39:19,160
- Hepp!
- Wenn Sie bitte...
1541
01:39:21,120 --> 01:39:23,640
Entschuldigen Sie, bitte.
1542
01:39:23,720 --> 01:39:28,040
- Sind die immer so kindisch?
- Die sind einfach gut drauf.
1543
01:39:28,120 --> 01:39:31,440
Oh Gott! Tut mir leid.
Aber Cousine Anne
1544
01:39:31,520 --> 01:39:33,520
war unglücklich über ihr Hotel.
1545
01:39:33,600 --> 01:39:37,240
Als wüßte sie,
was ein gutes Hotel ist!
1546
01:39:37,320 --> 01:39:39,840
- Na, Sonnenschein?
- Sind Sie ein Trauzeuge?
1547
01:39:39,920 --> 01:39:44,600
- Das ist mein Assistent Mark.
- Ok! Anne ist jetzt zufrieden.
1548
01:39:44,680 --> 01:39:46,440
Es kann weitergehen.
1549
01:39:46,520 --> 01:39:49,560
Wunderbar, dann können wir
ja proben. Gleich zu Anfang...
1550
01:39:49,640 --> 01:39:52,400
Ich würde gern kurz allein
mit meiner Familie sprechen.
1551
01:39:52,480 --> 01:39:53,800
Bitte sehr.
1552
01:39:53,880 --> 01:39:57,280
Danke. Ich wollte nur sagen,
der einzige Grund,
1553
01:39:57,360 --> 01:39:59,160
warum ich hier bin,
ist Carolines Wunsch,
1554
01:39:59,240 --> 01:40:01,920
daß ihre Schwestern bei
ihrer Hochzeit dabei sind.
1555
01:40:02,000 --> 01:40:04,840
Aber ich komme heute das
letzte Mal ohne Michelle.
1556
01:40:04,920 --> 01:40:07,960
Es wurde zur Kenntnis genommen.
Also, fangen wir an!
1557
01:40:08,040 --> 01:40:11,520
Jaaa, und wenn Daniel
nicht da ist,
1558
01:40:11,600 --> 01:40:14,160
wer tanzt denn dann mit mir?
1559
01:40:14,280 --> 01:40:16,800
Du kannst mit deinem Cousin
Theodore tanzen!
1560
01:40:16,880 --> 01:40:19,480
- Der freut sich bestimmt!
- Huhu, hallo, Leute!
1561
01:40:19,560 --> 01:40:22,360
Ich hör’ immer nur Daniel
und Michelle! Was ist mit mir?
1562
01:40:22,440 --> 01:40:24,960
Das mittlere Kind!
Was ich immer sage!
1563
01:40:25,080 --> 01:40:28,040
Es geht um MEINE Hochzeit!
ICH müßte die Hauptperson sein!
1564
01:40:28,120 --> 01:40:32,280
[Alle reden aufgebracht
durcheinander]
1565
01:40:32,360 --> 01:40:36,760
Einmal heiratet man im Leben!
Das laß ich mir nicht verderben!
1566
01:40:36,840 --> 01:40:39,120
Laßt mich was sagen. Bitte!
1567
01:40:39,200 --> 01:40:44,080
Eine solche Hochzeit in unserer
Familie erfüllt mich mit Stolz.
1568
01:40:44,160 --> 01:40:47,160
Und Caroline, ich bin
vor allem auf dich stolz!
1569
01:40:47,240 --> 01:40:51,360
Aber wir erwarten einige hundert
Gäste. Daher schlage ich vor,
1570
01:40:51,440 --> 01:40:53,680
alles Unbedeutende
zurückzustellen
1571
01:40:53,760 --> 01:40:57,240
und es allen zu zeigen,
daß wir mit Recht
1572
01:40:57,320 --> 01:41:01,240
- auf unsere Familie stolz sind!
- Gut gesagt!
1573
01:41:04,680 --> 01:41:07,120
Mein Lieblingsschauspieler
ist Dustin Hoffman.
1574
01:41:07,200 --> 01:41:09,560
Kennen Sie ”Die Reifeprüfung”?
1575
01:41:09,640 --> 01:41:12,440
Ist das der Film,
in dem er Kleider trägt
1576
01:41:12,520 --> 01:41:15,960
- oder der mit den Kamelen?
- Wir halten in Deming!
1577
01:41:16,040 --> 01:41:18,080
Nächster Halt El Paso.
1578
01:41:18,160 --> 01:41:20,400
Sie glaubt, daß sie den
anderen Mann heiraten muß.
1579
01:41:20,480 --> 01:41:24,040
Nur Dustin ist total klar,
daß sie ihn noch liebt.
1580
01:41:24,120 --> 01:41:26,320
Un-un-und...
1581
01:41:26,400 --> 01:41:30,400
er ist ganz fertig
und er kapiert’s nicht mehr.
1582
01:41:30,480 --> 01:41:33,680
Er geht hin und versucht
sie zu retten.
1583
01:41:35,080 --> 01:41:37,120
Einsteigen, bitte!
1584
01:41:41,560 --> 01:41:45,240
[The Lemonheads:
”Mrs. Robinson”]
1585
01:41:47,400 --> 01:41:49,360
EINSTEIGEN, BITTE!
1586
01:41:49,440 --> 01:41:53,160
Also, Wiedersehen.
1587
01:41:53,240 --> 01:41:55,280
Vielleicht ’n andermal.
1588
01:41:55,360 --> 01:41:58,520
Es war nett, mit Ihnen zu reden.
1589
01:42:06,600 --> 01:42:08,480
[Heftiges Klingeln]
1590
01:42:13,440 --> 01:42:15,960
Äh...ich wollte erst
nach Florida,
1591
01:42:16,040 --> 01:42:19,120
nur jetzt hab’ ich
mir’s anders überlegt.
1592
01:42:19,200 --> 01:42:21,760
Ich muß wieder
nach San Francisco.
1593
01:42:23,640 --> 01:42:26,000
Sie möchten Ihre Fahrkarte
umtauschen?
1594
01:42:26,120 --> 01:42:29,360
Ja, genau. Sekunde.
1595
01:42:30,800 --> 01:42:32,200
Oh...
1596
01:42:33,640 --> 01:42:36,440
♪ And here’s to you,
Mrs. Robinson
1597
01:42:36,520 --> 01:42:42,000
♪ Jesus loves you more than you
will know, hey, hey, hey...
1598
01:42:42,080 --> 01:42:43,800
Mach ”Flipper”!
1599
01:42:43,880 --> 01:42:45,880
[Macht Delphingeräusche]
1600
01:42:45,960 --> 01:42:50,240
- Hey! Whoo!
- Mach’s noch mal, Heather!
1601
01:42:50,320 --> 01:42:53,680
Können wir nicht mal
ein anderes Spiel spielen?
1602
01:42:53,760 --> 01:42:56,840
Ja. Aber ich will
nicht noch mal
1603
01:42:56,920 --> 01:42:59,960
”Wo hat der Nackte seinen
Schwanz versteckt” spielen.
1604
01:43:00,040 --> 01:43:02,920
- Ja, will ich auch nicht.
- Kommt schon, Leute!
1605
01:43:03,000 --> 01:43:05,880
Seid gefälligst lustig an
meinem letzten Tag als Single.
1606
01:43:06,000 --> 01:43:08,960
♪ God bless you,
please, Mrs. Robinson
1607
01:43:09,080 --> 01:43:12,760
♪ Heaven holds a place
for those who pray
1608
01:43:12,880 --> 01:43:16,720
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey...
1609
01:43:16,800 --> 01:43:20,000
- Jetzt du, Carla.
- Also gut. Ich bin dran.
1610
01:43:20,080 --> 01:43:23,600
Mein Wunsch ist, daß ich
Daniel wiederseh’.
1611
01:43:23,720 --> 01:43:26,360
- Keine trübsinnigen Gedanken!
- Keine traurigen Sachen jetzt!
1612
01:43:26,440 --> 01:43:30,040
Du mußt gut draufsein! Das ist
die Brautschwestern-Glücksnacht!
1613
01:43:30,120 --> 01:43:33,720
Ich will ihn nur einmal
sehen, nur eine Sekunde
1614
01:43:33,800 --> 01:43:37,160
und sagen, daß ich ihn
nicht hasse. Nur deshalb.
1615
01:43:37,240 --> 01:43:40,720
♪ Where have you gone,
Joe Dimaggio
1616
01:43:40,800 --> 01:43:45,600
♪ A nation turns its lonely
eyes to you, whoo, whoo, whoo
1617
01:43:45,680 --> 01:43:49,640
♪ What’s that you say,
Mrs. Robinson
1618
01:43:49,720 --> 01:43:53,280
♪ ”Joltin’ Joe”
has left and gone away
1619
01:43:53,360 --> 01:43:56,920
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey...
1620
01:43:57,000 --> 01:44:02,160
[”Mrs. Robinson” klingt aus]
1621
01:44:21,000 --> 01:44:23,000
Hey, du hast Glück!
1622
01:44:23,080 --> 01:44:25,600
Du kannst mitfahren,
sagt mein Dad.
1623
01:44:25,680 --> 01:44:27,520
- Gut.
- Ich bin Jenny.
1624
01:44:27,600 --> 01:44:31,280
- Willst du ’n Marshmallow?
- Danke. Ich hab’ echt Hunger.
1625
01:44:37,200 --> 01:44:41,280
[Antonio Vivaldi:]
”Die Vier Jahreszeiten”]
1626
01:45:00,320 --> 01:45:05,440
[Bombastische Orgelmusik]
1627
01:45:42,680 --> 01:45:45,160
Wer tritt an,
diese Frau zu vermählen?
1628
01:45:45,280 --> 01:45:47,120
[Beide]
Wir.
1629
01:45:47,200 --> 01:45:49,200
Setzen Sie sich.
1630
01:45:54,120 --> 01:45:56,080
[Hupen]
1631
01:45:56,160 --> 01:45:58,160
[Wiehern]
1632
01:46:02,480 --> 01:46:05,160
Danke, Fred!
Danke fürs Mitnehmen!
1633
01:46:05,240 --> 01:46:06,720
Sie sind hier falsch!
1634
01:46:06,840 --> 01:46:09,800
Der Suppenausschank
ist um die Ecke.
1635
01:46:09,880 --> 01:46:15,080
- Und er macht erst um 5.00 auf.
- I-i-ich will keine Suppe.
1636
01:46:15,160 --> 01:46:18,080
I-ich möcht’
zu einem Mädchen da drin.
1637
01:46:18,160 --> 01:46:21,360
- Kann ich nicht...
- Nein. Daraus wird nichts.
1638
01:46:21,480 --> 01:46:23,520
Ok...
1639
01:46:25,920 --> 01:46:28,680
Dieser Ring sei für dich
ein Symbol meiner Treue.
1640
01:46:28,760 --> 01:46:32,000
Dieser Ring sei für dich
ein Symbol meiner Treue.
1641
01:46:32,080 --> 01:46:35,400
Und mein Herz und Leben
und alle irdische Habe...
1642
01:46:35,480 --> 01:46:38,240
Und mein Herz und Leben
und alle irdische Habe...
1643
01:46:38,320 --> 01:46:40,800
..soll dir zur Ehre sein
im Namen Gottes.
1644
01:46:40,880 --> 01:46:45,960
..soll dir zur Ehre sein
im Namen Gottes.
1645
01:46:46,040 --> 01:46:49,080
Die heilige Ehe
zwischen Mann und Frau,
1646
01:46:49,160 --> 01:46:53,000
die sie in Herz,
Leib und Geist vereint...
1647
01:46:53,080 --> 01:46:54,840
- (Ginger!)
- (Was?)
1648
01:46:54,920 --> 01:46:57,200
- (Hast du da was geschmissen?)
- (Nein.)
1649
01:46:57,280 --> 01:47:00,600
..der Hilfe, dem Troste
und der Unterstützung, äh...
1650
01:47:00,680 --> 01:47:02,800
welche Eheleute
sich gegenseitig...
1651
01:47:02,880 --> 01:47:06,120
Was soll das, Radley?
Wer ist auf DIE Idee gekommen?
1652
01:47:06,200 --> 01:47:08,480
- Und sie soll sicherer Hort...
- Ham!
1653
01:47:08,560 --> 01:47:11,000
Du hältst dich für witzig, oder?
1654
01:47:11,080 --> 01:47:14,480
- Sie lachen!
- Bitte, das ist nicht komisch!
1655
01:47:14,560 --> 01:47:18,080
Ehrfurchtsvoll verneigen wir
uns vor dieser Botschaft,
1656
01:47:18,160 --> 01:47:22,880
die der Herr uns für die
Verbindung im Ehestand...
1657
01:47:22,960 --> 01:47:25,480
Danny?
1658
01:47:28,120 --> 01:47:30,120
Daniel!
1659
01:47:30,200 --> 01:47:32,240
(Carla Tate!)
1660
01:47:32,320 --> 01:47:34,880
Daniel!
1661
01:47:34,960 --> 01:47:36,000
Carla Tate!
1662
01:47:36,080 --> 01:47:37,320
Oh, mein Gott, Danny.
1663
01:47:37,400 --> 01:47:39,160
Ich warte vor der Tür auf dich!
1664
01:47:39,240 --> 01:47:42,920
Mark! Der obdachlose Junge von
eben ist oben auf der Empore!
1665
01:47:44,640 --> 01:47:47,240
Ich geh’ wieder runter!
1666
01:47:47,360 --> 01:47:49,560
Was soll das bloß werden?
1667
01:47:49,640 --> 01:47:52,640
Komm her! Komm jetzt!
1668
01:47:52,720 --> 01:47:54,760
Mach keinen Ärger!
1669
01:47:54,840 --> 01:47:56,720
[Aufschrei]
1670
01:48:04,560 --> 01:48:08,520
- Er ist doch nicht verletzt?
- Daniel! Tut dir was weh?
1671
01:48:08,600 --> 01:48:10,920
Er hat sich offenbar
nichts getan.
1672
01:48:11,000 --> 01:48:14,560
Ich will, daß wir nie mehr
getrennt sind voneinander.
1673
01:48:14,640 --> 01:48:17,240
- Ja. N-nie mehr.
- Ich liebe dich.
1674
01:48:17,320 --> 01:48:19,080
[Gerührtes Gemurmel]
1675
01:48:19,160 --> 01:48:22,960
Carla, ich will...ich will,
daß du mich heiratest.
1676
01:48:23,040 --> 01:48:26,600
Ich will...mein Leben lang
mit dir zusammensein.
1677
01:48:26,680 --> 01:48:30,520
Und ich dachte, unser größtes
Problem wären die Parkplätze.
1678
01:48:30,600 --> 01:48:33,560
CARLA TATE! WILLST DU
MICH HEIRATEN?
1679
01:48:35,560 --> 01:48:38,160
Hat er eben ”heiraten” gesagt?
1680
01:48:38,240 --> 01:48:41,600
- Ich, äh...
- Winnie! Doch nicht jetzt!
1681
01:48:41,680 --> 01:48:44,760
Ja, das will ich,
Daniel McMahon!
1682
01:48:44,840 --> 01:48:48,440
[Harfenklänge]
1683
01:48:48,520 --> 01:48:51,560
[Beifall]
1684
01:48:56,760 --> 01:48:59,600
Komm, Daniel, stell dich zu mir
1685
01:48:59,720 --> 01:49:01,800
- und sei still.
- Oh Mann...
1686
01:49:01,880 --> 01:49:04,720
(Du mußt ruhig sein.)
1687
01:49:04,800 --> 01:49:06,960
[Jeff]
Ein Suchbild!
”Was paßt hier nicht rein?”
1688
01:49:07,040 --> 01:49:09,080
[Lachen]
1689
01:49:09,160 --> 01:49:11,800
(Mutter, sag was, bitte.)
1690
01:49:11,880 --> 01:49:14,240
Sehr verehrte Damen und Herren,
1691
01:49:14,320 --> 01:49:16,320
Entschuldigen Sie diese
”geringfügige” Störung,
1692
01:49:16,400 --> 01:49:19,400
aber Sie wissen, wie Kinder
nun mal sind! Zumindest manche.
1693
01:49:19,480 --> 01:49:22,560
Ich schlage vor, daß wir mit der
schönen Zeremonie fortfahren.
1694
01:49:22,640 --> 01:49:25,480
Carla gibt ihre Stelle als
Brautjungfer am besten auf
1695
01:49:25,560 --> 01:49:27,520
und kommt mit Daniel
einfach zu uns.
1696
01:49:27,600 --> 01:49:31,360
Nun wollen wir die Schwüre hören
und diese Trauung vollenden.
1697
01:49:31,440 --> 01:49:35,240
- Gute Entscheidung.
- Sie waren ganz hervorragend!
1698
01:49:35,320 --> 01:49:36,720
Die Liebe hat gesiegt!
1699
01:49:36,840 --> 01:49:40,320
[Hochzeitsmarsch]
1700
01:49:40,400 --> 01:49:44,320
[Jubel und Beifall]
1701
01:49:44,400 --> 01:49:46,840
Danke, Winnie!
1702
01:49:52,840 --> 01:49:54,720
Oh, mein Gott!
1703
01:50:01,240 --> 01:50:03,240
Sehr verehrte
Hochzeitsgesellschaft!
1704
01:50:03,320 --> 01:50:06,400
Als Trauzeuge ist es mir
eine angenehme Pflicht,
1705
01:50:06,480 --> 01:50:10,520
mein Glas zu erheben auf
die Braut und den Bräutigam!
1706
01:50:10,600 --> 01:50:13,680
[Jubel und Beifall]
1707
01:50:25,400 --> 01:50:29,960
[Schwungvolle Musik]
1708
01:50:58,560 --> 01:51:00,880
Natürlich!
Amüsieren Sie sich schön.
1709
01:51:00,960 --> 01:51:03,480
Elizabeth, das hätte man
filmen müssen!
1710
01:51:03,600 --> 01:51:07,160
- Dieser Bursche springt...
- Direkt geplant war’s nicht.
1711
01:51:07,240 --> 01:51:09,600
- Hoffentlich wirst du bald Oma!
- Das hoffe ich auch!
1712
01:51:09,680 --> 01:51:11,440
Was ist?
1713
01:51:11,640 --> 01:51:14,000
- Puckys Schuh ist kaputt.
- Mom!
1714
01:51:14,080 --> 01:51:16,240
Kann die Hochzeitsplanung
gleich weitergehen?
1715
01:51:16,320 --> 01:51:18,080
Radley!
1716
01:51:18,160 --> 01:51:21,720
Keine Sorge. Danny, die Leute
können das ganz gut allein.
1717
01:51:21,800 --> 01:51:24,600
Ich weiß, daß du Daniel noch
nicht so gut leiden kannst,
1718
01:51:24,680 --> 01:51:26,960
- aber das kommt schon...
- Elizabeth!
1719
01:51:27,040 --> 01:51:31,240
Alles ist so traumhaft hier.
Eure Töchter sind umwerfend!
1720
01:51:31,320 --> 01:51:34,080
- Ich bin sehr stolz auf sie.
- Hattest du nicht auch ’n Sohn?
1721
01:51:34,160 --> 01:51:36,440
Nein, Cousine Vivian
hat einen Sohn.
1722
01:51:36,520 --> 01:51:39,080
- Ach, richtig!
- Dann feiert schön.
1723
01:51:39,160 --> 01:51:41,680
Mom? Kannst du ihn
gern haben?
1724
01:51:41,800 --> 01:51:44,440
Nicht, daß ich ihn
nicht mag... Hallo!
1725
01:51:44,520 --> 01:51:48,240
Du denkst, ich soll noch warten,
bevor ich heirate?
1726
01:51:48,320 --> 01:51:52,560
Ach, Carla. Hör mal
gut zu, bitte.
1727
01:51:52,640 --> 01:51:55,080
Wenn du glaubst,
verliebt zu sein,
1728
01:51:55,160 --> 01:51:58,960
sind deine Augen
für alle Vernunft blind...
1729
01:51:59,040 --> 01:52:03,400
Ich bin nicht blind. Nein,
das ist nicht richtig, Mutter!
1730
01:52:03,480 --> 01:52:04,840
Sch-sch!!
1731
01:52:04,920 --> 01:52:08,520
Reg dich doch nicht
vor allen Leuten so auf!
1732
01:52:08,600 --> 01:52:11,400
MEINE AUGEN SEHEN
SEHR GUT, MUTTER!
1733
01:52:11,480 --> 01:52:14,560
(Carla, bitte!) CARLA!
1734
01:52:14,640 --> 01:52:16,600
- Wo...
- Elizabeth! Ist irgendwas?
1735
01:52:16,680 --> 01:52:18,640
Amüsiert ihr euch gut?
1736
01:52:18,720 --> 01:52:22,200
Nein, es ist alles
in Ordnung. Es ist nur...
1737
01:52:22,280 --> 01:52:25,840
Carla, warte doch mal! Warte!
1738
01:52:25,920 --> 01:52:29,200
Carla! Warte!
1739
01:52:29,280 --> 01:52:31,760
Ich sag’ lieber Bescheid,
was da los ist.
1740
01:52:31,840 --> 01:52:34,080
Bleib stehen! Bleib stehen!!
1741
01:52:34,160 --> 01:52:37,160
Carla! Oh Gott, oh Gott...
1742
01:52:37,240 --> 01:52:39,800
Ich will nur,
daß du das verstehst!
1743
01:52:39,880 --> 01:52:42,080
- Hör doch mal zu!
- Was denn?
1744
01:52:42,160 --> 01:52:46,520
Es hat nichts damit zu tun,
ob ich Danny leiden kann.
1745
01:52:46,600 --> 01:52:50,960
Doch, das hat es! Was stört
dich so an ihm, Mutter?
1746
01:52:51,040 --> 01:52:55,840
Nichts, wirklich! Ich bitte dich
nur, noch etwas zu warten!
1747
01:52:55,920 --> 01:52:57,960
Er ist der erste
in deinem Leben,
1748
01:52:58,040 --> 01:53:00,000
vielleicht gibt’s irgendwann
einen Besseren!
1749
01:53:00,080 --> 01:53:02,560
Nein, es kann
keinen Besseren geben,
1750
01:53:02,640 --> 01:53:05,760
- denn ich bin nicht besser!
- Doch, das bist du!
1751
01:53:05,840 --> 01:53:09,400
Fass mich nicht so an!
Ich bin kein Baby!
1752
01:53:09,480 --> 01:53:11,640
Und ich bin nicht besser,
1753
01:53:11,720 --> 01:53:14,680
ich bin so, wie ich bin, Mom!
1754
01:53:14,760 --> 01:53:18,400
Guck mich an! Du siehst nie,
wer ich bin!
1755
01:53:18,480 --> 01:53:21,560
Ich kann warten,
so lang ich will,
1756
01:53:21,640 --> 01:53:24,160
ich kann nie
schöne Bilder malen!
1757
01:53:24,240 --> 01:53:27,320
Und Tennis spielen
kann ich auch nicht!
1758
01:53:27,400 --> 01:53:29,400
Ich werd’ nie Künstlerin!
1759
01:53:29,480 --> 01:53:31,720
Aber andere Sachen kann ich tun!
1760
01:53:31,800 --> 01:53:34,960
- Ja, ja!
- Und ich kann lieben!
1761
01:53:36,720 --> 01:53:41,840
Und ich liebe Daniel,
und Daniel liebt mich, Mutter!
1762
01:53:41,920 --> 01:53:44,720
Das tut er sicher,
ich sag’ doch nur...
1763
01:53:44,840 --> 01:53:47,760
daß er wahrscheinlich
nicht für dich sorgen kann!
1764
01:53:47,840 --> 01:53:50,720
Er kann ja kaum
für sich selber sorgen!
1765
01:53:50,800 --> 01:53:53,640
Wir können gegenseitig
füreinander sorgen!
1766
01:53:53,720 --> 01:53:57,280
Wir brauchen
dich nicht, Mutter!
1767
01:53:57,360 --> 01:53:59,720
Bemüh dich nicht!
Bleib ruhig weg!
1768
01:53:59,800 --> 01:54:01,520
Meine Hochzeit
kann ich selber machen!
1769
01:54:01,600 --> 01:54:05,520
Das ist sowieso scheußlich, was
du für Caroline gemacht hast!
1770
01:54:05,600 --> 01:54:09,200
Ich hasse den dämlichen Hut
und die dämlichen Schuhe!
1771
01:54:09,280 --> 01:54:11,800
Und deinen blöden
Tischschmuck da drin!
1772
01:54:11,880 --> 01:54:14,440
Das einzig Schöne ist das Kleid!
1773
01:54:14,520 --> 01:54:18,320
Das ist bildschön.
Das möcht’ ich behalten.
1774
01:54:18,400 --> 01:54:21,120
Du kannst...ah! Oh...
1775
01:54:21,200 --> 01:54:23,720
Oh Gott, komm wieder mit rein!
1776
01:54:23,840 --> 01:54:26,920
Nein! Ich schaff’ das
allein mit meiner Hochzeit!
1777
01:54:27,000 --> 01:54:31,600
Egal, wenn du was gegen Daniel
hast, du mußt ja nicht kommen!
1778
01:54:31,720 --> 01:54:34,880
Ich weiß, daß Daniel
ganz bestimmt kommt!
1779
01:54:34,960 --> 01:54:36,680
Ich geh’ jetzt nach Hause.
1780
01:54:36,760 --> 01:54:40,720
- Carla, komm zurück! BITTE!
- NEIN!
1781
01:54:40,800 --> 01:54:43,000
Oh...Carla...
1782
01:54:43,080 --> 01:54:45,880
Bitte, Carla. CARLA!
1783
01:54:54,640 --> 01:54:59,280
Deine Mom will uns nicht helfen
und plant unsere Hochzeit nicht?
1784
01:54:59,360 --> 01:55:01,920
- Nein.
- Ganz sicher nicht?
1785
01:55:02,000 --> 01:55:05,080
Sie macht das nämlich
gut mit den Hochzeiten.
1786
01:55:05,160 --> 01:55:09,240
Nein, ich weiß genau, daß sie
unsere Hochzeit nicht plant,
1787
01:55:09,320 --> 01:55:12,360
und zwar, weil wir
die selber planen.
1788
01:55:12,440 --> 01:55:14,440
Fast hätte er mich erwischt!
1789
01:55:18,640 --> 01:55:20,680
[Gedankenstimme]
’Bitte komm
zu unserer Hochzeit,
1790
01:55:20,760 --> 01:55:24,000
’am 14. Februar um 11.00 Uhr.’
1791
01:55:24,080 --> 01:55:27,520
Heather? Weißt du’s schon? Carla
heiratet nächstes Wochenende.
1792
01:55:27,600 --> 01:55:30,160
Natürlich. Ist doch ganz klar.
1793
01:55:30,280 --> 01:55:33,240
’Brautjungfern sind du, Heather
und Rachel aus der Schule.’
1794
01:55:33,320 --> 01:55:36,400
Du planst das,
und ich geb’ was dazu.
1795
01:55:36,480 --> 01:55:39,040
’Andere Schulfreunde
kommen auch noch.’
1796
01:55:39,120 --> 01:55:43,600
Und sag Carla vielen Dank, daß
auch Michelle eingeladen ist.
1797
01:55:43,680 --> 01:55:49,160
’Aber sei pünktlich. Daniel hat
mit der Kirche ausgehandelt,
1798
01:55:49,240 --> 01:55:52,280
’daß sie uns zwischen
eine andere Trauung
1799
01:55:52,360 --> 01:55:54,360
’und eine Beerdigung
einschieben.’
1800
01:55:58,840 --> 01:56:00,840
[Winnie]
Sie müssen bald gehen.
1801
01:56:00,920 --> 01:56:03,200
Äh...ja.
1802
01:56:03,280 --> 01:56:05,800
Da ist Ihr Anzug, Dr. Tate.
Frisch gebügelt.
1803
01:56:05,880 --> 01:56:08,760
Danke, Winnie.
Bis gleich in der Kirche.
1804
01:56:08,840 --> 01:56:12,000
- Wo warst du heute morgen?
- Carla hatte mich gebeten,
1805
01:56:12,080 --> 01:56:15,120
mich mit Danny mal über
Verantwortung zu unterhalten
1806
01:56:15,240 --> 01:56:17,200
und über Mut.
1807
01:56:17,280 --> 01:56:21,520
Ich laß mich nicht
abhalten, Elizabeth.
1808
01:56:21,600 --> 01:56:24,280
Ich geh’ zu der Hochzeit.
1809
01:56:24,360 --> 01:56:28,200
Carla will nicht, daß ich
die Hochzeit bezahle,
1810
01:56:28,280 --> 01:56:31,240
aber sie möchte, daß ich mit ihr
den Mittelgang entlangschreite.
1811
01:56:31,320 --> 01:56:34,400
Und komme, was wolle,
das tu ich.
1812
01:56:37,800 --> 01:56:39,760
Wenn du ’n gewisses
Alter erreichst
1813
01:56:39,840 --> 01:56:41,800
und dich dann von deinen
Kindern distanzierst,
1814
01:56:41,880 --> 01:56:45,360
dann entgeht dir ein unwieder-
bringlicher Abschnitt der Reise.
1815
01:56:49,640 --> 01:56:52,760
Geh lieber, sonst schaffst du’s
nicht mehr rechtzeitig.
1816
01:57:09,280 --> 01:57:12,840
[Feierliche Gitarrenmusik]
1817
01:57:30,600 --> 01:57:32,560
Hiii!
1818
01:57:32,640 --> 01:57:34,560
(Achtung, Stufe.)
1819
01:57:37,120 --> 01:57:39,680
Nein, ich muß Sie
da runter bitten.
1820
01:57:41,840 --> 01:57:44,360
- Hi!
- Hallo, Danny!
1821
01:57:44,440 --> 01:57:49,000
Ich bin so stolz auf dich!
Geh nach vorne!
1822
01:57:49,080 --> 01:57:54,440
Seine Mutter, ihr Lebensgefährte
und der Bäcker, Dannys Boß.
1823
01:57:54,520 --> 01:57:58,040
Das ist die Haushälterin
von denen und... Schwiegersohn.
1824
01:58:02,120 --> 01:58:05,000
♪ At last...
1825
01:58:10,280 --> 01:58:13,880
♪ My love has come along.
1826
01:58:16,560 --> 01:58:20,080
♪ My lonely days are over...
1827
01:58:24,400 --> 01:58:27,400
Ruthie, Ihr Sohn wird mal
ein hervorragender Bäcker.
1828
01:58:33,160 --> 01:58:37,000
[Orgelklänge]
1829
01:58:42,920 --> 01:58:48,080
[Hochzeitsmarsch]
1830
01:59:08,000 --> 01:59:11,080
Wer gibt...
Können Sie’s ausmachen?
1831
01:59:14,320 --> 01:59:17,920
Wer gibt die Hand dieser Frau
zur Vermählung frei?
1832
01:59:18,000 --> 01:59:20,040
Ich.
1833
01:59:24,840 --> 01:59:26,960
Du bist wunderschön.
1834
01:59:36,120 --> 01:59:38,080
Bitte setzen Sie sich.
1835
01:59:40,680 --> 01:59:42,640
Willst du, Daniel McMahon...
1836
01:59:42,720 --> 01:59:44,960
Äh...nein, eigentlich...
1837
01:59:45,040 --> 01:59:48,320
Carla und ich wollten
unseren eigenen Schwur sagen.
1838
01:59:48,400 --> 01:59:51,600
Ihr hattet doch gesagt,
ihr wollt das nicht.
1839
01:59:51,680 --> 01:59:55,960
Da hatten wir noch nicht
die richtigen Worte.
1840
01:59:56,040 --> 01:59:59,080
Wir haben uns aber jetzt
doch welche ausgedacht.
1841
01:59:59,160 --> 02:00:01,040
In letzter Minute.
1842
02:00:01,120 --> 02:00:06,720
Ok, wir sagen unseren Schwur,
und Sie sagen Ihren Schwur.
1843
02:00:06,800 --> 02:00:09,960
Aber wir bezahlen Sie auch,
wenn Sie den weglassen wollen.
1844
02:00:10,040 --> 02:00:14,240
Macht es so, wie es
für euch richtig ist.
1845
02:00:14,320 --> 02:00:16,680
Ok...
1846
02:00:16,760 --> 02:00:20,600
- Carla Tate...
- (Ja.)
1847
02:00:20,680 --> 02:00:22,680
Ich liebe dich über alles.
1848
02:00:22,760 --> 02:00:26,000
Und ich möchte dich
glücklich machen.
1849
02:00:28,080 --> 02:00:32,160
Und...i-ich nehm’ dich
zu meiner Frau,
1850
02:00:32,240 --> 02:00:37,600
für immer und für ewig
und für alle Zeit.
1851
02:00:41,360 --> 02:00:43,920
Und jetzt...jetzt bin ich dran.
1852
02:00:44,000 --> 02:00:47,720
Also...
1853
02:00:47,800 --> 02:00:54,000
Daniel McMahon, ich liebe
dich auch über alles.
1854
02:00:54,080 --> 02:00:57,160
Und ich will dich
immer glücklich machen.
1855
02:00:57,240 --> 02:01:02,760
Und ich nehm’ dich
zu meiner Frau für...
1856
02:01:02,840 --> 02:01:05,880
Gar nicht schlimm,
versuchen Sie’s noch mal.
1857
02:01:05,960 --> 02:01:10,000
Carla, das macht nicht.
Es macht nichts.
1858
02:01:10,080 --> 02:01:15,920
Also, ich wollte nur sagen,
1859
02:01:16,040 --> 02:01:20,160
daß ich dich ganz
fürchterlich liebhab’.
1860
02:01:20,240 --> 02:01:23,840
Und ich möchte, daß die
ganze Welt das erfährt.
1861
02:01:23,920 --> 02:01:26,960
Und du sollst jetzt
mein Ehemann sein.
1862
02:01:27,040 --> 02:01:30,000
Für den Rest meines Lebens.
1863
02:01:30,080 --> 02:01:32,120
(Das ist alles.)
1864
02:01:35,880 --> 02:01:37,360
Oh, einen Moment noch!
1865
02:01:37,480 --> 02:01:40,480
Augenblick, jetzt kommt
noch das mit den Ringen.
1866
02:01:40,560 --> 02:01:43,640
- Danny! Der Ring!
- Nehmen Sie bitte den Ring.
1867
02:01:43,720 --> 02:01:45,920
Mit diesem Ring schenk’
ich dir meine Liebe.
1868
02:01:46,000 --> 02:01:49,400
Er ist das Zeichen
für mein Versprechen,
1869
02:01:49,480 --> 02:01:53,040
dich mit Freude
zu lieben und zu ehren.
1870
02:01:53,160 --> 02:01:55,600
Egal, wo du auch bist.
1871
02:01:55,680 --> 02:01:58,960
Ich fühl’ ganz genau
das gleiche.
1872
02:01:59,040 --> 02:02:02,680
Nur noch ein ganz kleiner
Augenblick! Entschuldigung!
1873
02:02:02,800 --> 02:02:07,320
Und hiermit, kraft des
mir verliehenen Amtes...
1874
02:02:07,400 --> 02:02:09,680
Achtung, jetzt kommt’s!
1875
02:02:09,760 --> 02:02:12,560
Hiermit erklär’ ich euch
zu Mann und Frau.
1876
02:02:12,680 --> 02:02:15,520
Gehet hin in Frieden.
1877
02:02:16,960 --> 02:02:19,760
Jetzt dürft ihr’s tun.
1878
02:02:19,840 --> 02:02:22,400
Tun Sie es.
Küssen Sie Ihre Braut.
1879
02:02:27,840 --> 02:02:29,680
Bitte beglückwünschen Sie
mit mir
1880
02:02:29,760 --> 02:02:32,800
Mr. und Mrs. Daniel McMahon.
1881
02:02:35,840 --> 02:02:40,440
[Jubel und Hochrufe]
1882
02:02:43,560 --> 02:02:46,080
- Hey, Mom!
- Ich wünsch’ euch Glück!
1883
02:03:04,240 --> 02:03:06,360
Meine Carla...
1884
02:03:14,400 --> 02:03:16,360
Oh, Carla...
1885
02:03:16,440 --> 02:03:19,680
Ich möchte dir
meinen Mann vorstellen.
1886
02:03:21,840 --> 02:03:25,400
Ich möchte dich gern willkommen
heißen in unserer Familie.
1887
02:03:25,480 --> 02:03:29,800
Danke.
1888
02:03:29,880 --> 02:03:33,520
Daniel, Vorsicht! Das ist
wirklich süß von dir...
1889
02:03:33,600 --> 02:03:35,600
Danke, Mom!
1890
02:03:35,680 --> 02:03:37,880
[Alle lachen]
1891
02:03:37,960 --> 02:03:41,200
[Hochrufe]
1892
02:03:43,200 --> 02:03:45,240
So eine schöne Hochzeit! Oh...
1893
02:03:45,360 --> 02:03:47,640
Ja, wirklich.
Ach, das macht nichts.
1894
02:03:47,720 --> 02:03:50,760
- Wiedersehen, Caroline!
- Mach’s gut, Schwesterchen!
1895
02:03:52,440 --> 02:03:55,600
[Winnie]
Alles Gute, Carla!
1896
02:03:55,680 --> 02:03:58,200
Und jetzt solltest du
Michelle kennenlernen.
1897
02:03:58,280 --> 02:03:59,440
Heather möchte sie
dir vorstellen.
1898
02:03:59,520 --> 02:04:02,080
Ok, ok, ok! Also...
1899
02:04:02,160 --> 02:04:03,720
- Mutter?
- Michelle!
1900
02:04:03,800 --> 02:04:05,080
Schön, Sie kennenzulernen.
1901
02:04:05,160 --> 02:04:06,920
Heather erzählt so
viel von Ihnen!
1902
02:04:07,000 --> 02:04:09,680
Ok...ok...
1903
02:04:09,760 --> 02:04:13,200
Au! Ich hab’
irgendwas im Auge!
1904
02:04:14,440 --> 02:04:16,360
Das bedeutet mir so viel.
1905
02:04:17,880 --> 02:04:20,560
Äh, wartet noch!
Wartet alle mal!
1906
02:04:20,640 --> 02:04:22,680
Nur kurz! Eine Sekunde, ok?
1907
02:04:22,760 --> 02:04:27,040
Wieso? Auf was warten wir
denn, Daniel?
1908
02:04:28,680 --> 02:04:31,720
Könnt ihr noch warten?
Bitte, nur eine Sekunde!
1909
02:04:31,800 --> 02:04:34,760
[Trommelklänge]
1910
02:04:40,200 --> 02:04:41,280
Carla, guck!
1911
02:04:41,360 --> 02:04:45,000
[Fröhliche Marschmusik]
1912
02:04:50,320 --> 02:04:51,760
Oh, wow!
1913
02:04:51,880 --> 02:04:54,240
Meine Überraschung
für meine Braut.
1914
02:04:55,360 --> 02:04:57,320
Daniel!
1915
02:04:57,400 --> 02:05:01,360
Das ist meine Überraschung
für meine Braut! Jaaa!
1916
02:05:10,520 --> 02:05:12,160
Ja, so was!
1917
02:05:17,680 --> 02:05:22,440
[Carla]
Guck mal, Danny! Walking Wally
marschiert für uns!
1918
02:05:27,000 --> 02:05:30,600
[Joan Osborne: ”At last
my love has come along”]
1919
02:05:38,640 --> 02:05:41,400
Guck mal da! Joseph!
1920
02:05:41,520 --> 02:05:43,960
Augen rechts!
1921
02:05:44,040 --> 02:05:47,920
[Alle]
Herzlichen Glückwunsch,
Carla und Danny!
1922
02:05:50,200 --> 02:05:54,400
- Jaaa!
- Augen geradeaus!
1923
02:05:54,480 --> 02:05:57,320
- Bis dann, Mäuschen...
- Wiedersehen, Mom!
1924
02:05:59,640 --> 02:06:01,640
- Wiedersehen!
- Keine Sorgen machen, Mom!
1925
02:06:01,720 --> 02:06:04,080
Es wird schon werden!
1926
02:06:04,160 --> 02:06:06,520
Olafs Schuh!
1927
02:06:44,640 --> 02:06:48,320
[Savage Garden:
”The Animal Song”]
1928
02:08:18,520 --> 02:08:22,160
[Juliette Lewis:
”Come Rain or Come Shine”]