1 00:03:37,800 --> 00:03:45,200 KOCKA 2 00:05:12,600 --> 00:05:15,700 Oprosti! Oprosti! 3 00:05:16,500 --> 00:05:20,300 Sve u redu, ništa ti neću. - Što hoćeš? 4 00:05:20,800 --> 00:05:24,300 Mislio sam da si... - Što? - Ne znam. 5 00:05:36,800 --> 00:05:39,500 U pomoć! U pomoć! 6 00:05:42,800 --> 00:05:45,600 U pomoć! U pomoć! 7 00:05:48,700 --> 00:05:50,700 Stoj! 8 00:05:55,900 --> 00:05:59,500 Što je? - Sve u redu. Dođi. 9 00:06:20,300 --> 00:06:23,200 Smiri se. Sve je u redu. 10 00:06:23,600 --> 00:06:26,700 Što je bilo unutra? - Samo malo da razmislim. 11 00:06:27,000 --> 00:06:30,100 Zašto se bojiš te sobe? - Rekoh, samo malo! 12 00:06:35,500 --> 00:06:37,800 Koliko je ljudi u ovome? 13 00:06:40,100 --> 00:06:43,900 Ne možemo se okolo pentrati. - Zašto ne? 14 00:06:46,500 --> 00:06:50,000 Zbog klopki. - Molim?! - Da. 15 00:06:50,900 --> 00:06:53,900 Zavirio sam u donju sobu i skoro ostao bez glave. 16 00:06:58,200 --> 00:07:02,400 Ajme meni... ajme meni... 17 00:07:22,000 --> 00:07:24,700 Jeste li dobro? Gospodine? 18 00:07:27,400 --> 00:07:29,500 Worth! 19 00:07:33,900 --> 00:07:35,900 Ne brini se. 20 00:07:40,800 --> 00:07:44,400 Udario sam glavom. - Da pogledam... U redu je. 21 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 Liječnica sam. Ne izgleda gadno. 22 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 Kog to vraga radiš? 23 00:08:05,700 --> 00:08:08,300 Stari, jesi li me čuo? 24 00:08:29,200 --> 00:08:33,100 Detektori pokreta ugrađeni u zidove. Neprimjetni. 25 00:08:35,000 --> 00:08:37,900 O, Bože... 26 00:08:41,600 --> 00:08:44,700 Samo malo. Ohladite. 27 00:08:47,200 --> 00:08:49,800 Sjeća li se tko kako je ovamo dospio? 28 00:09:02,300 --> 00:09:06,300 Večerala sam. Ponestalo mi je kiselog vrhnja. 29 00:09:06,600 --> 00:09:09,800 Pošla sam u hladnjak i onda... ne znam. 30 00:09:11,100 --> 00:09:13,800 Ti? Leaven! 31 00:09:17,500 --> 00:09:20,000 Samo sam pošla spavati i... 32 00:09:21,700 --> 00:09:23,700 A ti? 33 00:09:25,000 --> 00:09:28,500 Probudio sam se ovdje. - Usred noći. 34 00:09:28,900 --> 00:09:33,300 Kao Čile... uvijek dođu usred noći. - Tko? 35 00:09:33,700 --> 00:09:36,500 Jedino vlast može načiniti nešto ovako gadno. 36 00:09:36,900 --> 00:09:39,900 Nije vlast. - Nego što? - Ne znam. 37 00:09:41,000 --> 00:09:43,300 Izvanzemaljci... 38 00:09:46,900 --> 00:09:49,900 Molim te... ionako smo dovoljno ustrašeni. 39 00:09:50,200 --> 00:09:53,900 Odbacimo zasad izvanzemaljce i mislimo na ono što znamo. 40 00:09:54,300 --> 00:09:57,500 Mama će pošiziti. - Rennes? 41 00:09:57,700 --> 00:10:01,600 Neće me biti. Pošizit će. - Što ti misliš, Rennes? 42 00:10:02,100 --> 00:10:06,900 Ništa nećemo riješiti sjedeći. Idem dok ne nađem kraj. 43 00:10:07,600 --> 00:10:12,200 Dobro, slažem se. - Mi da čekamo ovdje? - A što? 44 00:10:12,600 --> 00:10:15,800 Možda netko dođe. - Nitko neće doći. 45 00:10:16,500 --> 00:10:19,900 Postoji put ovamo, znači postoji put odavde. 46 00:10:20,200 --> 00:10:23,900 Klopke ćemo izbjeći pomoću čizme. Holloway, ne? 47 00:10:24,300 --> 00:10:27,700 Što ti misliš? Da potražimo izlaz? - U redu. 48 00:10:28,900 --> 00:10:31,800 A ti? - Ne može biti tako jednostavno. 49 00:10:32,100 --> 00:10:37,400 I neće biti. Osvrni se. Dobro pogledaj. 50 00:10:39,400 --> 00:10:42,100 Jer osjećam da ono gleda nas. 51 00:10:49,700 --> 00:10:52,300 Samo se želim probuditi. 52 00:10:58,400 --> 00:11:04,900 Leaven... Mi to možemo. Osta- nimo mirni i budimo složni. 53 00:11:06,800 --> 00:11:11,000 Vani nas sigurno mnogi traže. Ja sam murjak. 54 00:11:14,500 --> 00:11:21,300 Murjak? - Izvući ću vas odavde. Obećavam. Samo budite uz mene. 55 00:11:27,000 --> 00:11:29,700 Dobro. - Dobro. 56 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Čizma! 57 00:11:48,600 --> 00:11:50,400 Čisto! 58 00:12:09,800 --> 00:12:13,000 Ovo je zvučalo bliže. - Mehaničko... 59 00:12:13,400 --> 00:12:16,400 Ide u pravilnim razmacima. - Možda je ventilacija. 60 00:12:16,700 --> 00:12:19,700 Nema tu ventilacije. - Ma nemoj! Kuham se! 61 00:12:23,200 --> 00:12:25,100 Što je to? 62 00:12:27,400 --> 00:12:30,200 Serijski brojevi? - Brojevi soba. 63 00:12:30,600 --> 00:12:36,100 Za svaku drukčiji. - Ima ih samo 566.400.000! 64 00:12:36,500 --> 00:12:40,100 Bolje ne. Tri dana bez hrane i vode, i bit ćemo 65 00:12:40,500 --> 00:12:44,600 preslabi da se krećemo. - Pa moraju nas hraniti! 66 00:12:45,600 --> 00:12:49,800 Holloway... - Dakle vrućina, stres, tjelesno naprezanje, 67 00:12:50,200 --> 00:12:54,100 tj. Dehidracija, glavobolja, mučnina, dezorijentacija, 68 00:12:54,400 --> 00:12:58,100 pa tijelo naposljetku razara vlastito tkivo. 69 00:12:59,800 --> 00:13:02,000 Cuclaj... 70 00:13:05,000 --> 00:13:07,400 Lučit će ti se slina. 71 00:13:25,500 --> 00:13:29,000 Što je? - Zrak je unutra odveć suh. - Klopka? 72 00:13:29,400 --> 00:13:33,300 Molekularni kemijski senzor. - Zašto nije osjetio čizmu? 73 00:13:33,500 --> 00:13:38,200 Čizma nije živa. Otkriva sumporovodik što ga luči koža. 74 00:13:38,800 --> 00:13:41,900 Kako toliko znaš o senzorima, Renz? 75 00:13:46,000 --> 00:13:50,300 Renn! Ne Renz! Francuski... 76 00:13:50,800 --> 00:13:53,300 Lijepo, ti si Francuz. Pitam te kako... 77 00:13:57,700 --> 00:14:02,000 Stručnjak za senzore te dobi... nemoguće! 78 00:14:06,100 --> 00:14:09,600 Ovaj momak je Ptičica... - Molim?! - Pričica. 79 00:14:09,900 --> 00:14:12,900 Ptičica iz Attice. Zbrisao iz 6 velikih zatvora. 80 00:14:13,300 --> 00:14:17,500 Sedam. - Zafrkavaš se, ne? 81 00:14:17,700 --> 00:14:20,400 Ti nas možeš izvući... - Možda. 82 00:14:20,800 --> 00:14:24,400 Majstor bijega. - Da, jebeni Harry Houdini! 83 00:14:26,500 --> 00:14:29,600 Dovde sam vas dovukao samo zbog vaših čizama. 84 00:14:30,000 --> 00:14:32,500 Uozbiljite se, ili odoh! 85 00:14:33,600 --> 00:14:36,700 Dosta priče i nagađanja. 86 00:14:38,300 --> 00:14:41,400 Mislite samo na ono pred sobom. 87 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 To je pravi izazov. 88 00:14:45,500 --> 00:14:48,100 Morate se spasiti od sebe samih. 89 00:14:58,100 --> 00:14:59,900 (Sranje.) 90 00:15:08,800 --> 00:15:11,000 Van s njim! 91 00:15:45,000 --> 00:15:47,300 Zaboga...! 92 00:15:54,400 --> 00:15:57,600 Znači, elektro-kemijski Što već bilo... 93 00:15:57,900 --> 00:16:01,700 Znači fulao je. Ptičica... divota! 94 00:16:02,100 --> 00:16:04,400 Jebena divota! 95 00:16:16,100 --> 00:16:19,600 Vrijeme da iznova procijenimo ovo mjesto. 96 00:16:19,900 --> 00:16:22,700 Stoput sam to učinila. 97 00:16:23,000 --> 00:16:26,500 Zašto bi ovamo bacili nedužne? Je li ovo kazna? 98 00:16:26,800 --> 00:16:31,200 Ja ovo ničim nisam zaslužila. - Ma pusti to! 99 00:16:32,200 --> 00:16:35,500 Odavde ne možeš sagledati sve, pa se i ne trudi. 100 00:16:35,900 --> 00:16:39,400 Glavu dolje, budi jednostavan i gledaj ravno preda se. 101 00:16:39,700 --> 00:16:41,800 I on je to rekao. 102 00:16:42,100 --> 00:16:45,700 Počni od nas. Imamo majstora za bijeg i murjaka. 103 00:16:46,100 --> 00:16:49,200 Za to mora postojati razlog. Ti si liječnica. 104 00:16:49,500 --> 00:16:52,700 To ti daje funkciju, razlog, ne? - Ne. 105 00:16:53,000 --> 00:16:56,600 Samo se pitam, zašto ja, a ne netko drugi od 10 milijuna? 106 00:17:03,400 --> 00:17:06,600 Leaven, što si ti? - Ništa. 107 00:17:07,900 --> 00:17:12,900 Idem u školu, družim s prijateljima... - Što još? 108 00:17:13,300 --> 00:17:19,400 Ništa drugo. Živim s roditeljima. Ja sam dosadna! 109 00:17:19,900 --> 00:17:23,500 Mislim da trebamo postaviti veliko pitanje. 110 00:17:24,000 --> 00:17:27,300 Što ono hoće? Što misli? 111 00:17:27,700 --> 00:17:30,100 Jedan manje, preostalo još četiri. 112 00:17:34,200 --> 00:17:38,700 A koja je tvoja svrha, Worth? - Često se i sam pitam. 113 00:17:43,900 --> 00:17:46,900 Ja sam tek momak koji radi u poslovnoj zgradi 114 00:17:47,300 --> 00:17:51,500 na pripadajućim stvarima. Prije dolaska ovamo 115 00:17:51,900 --> 00:17:54,600 nisam baš pucao od radosti života. 116 00:17:55,000 --> 00:17:58,100 Život je općenito pušiona. - Kako ne podnosim taj stav! 117 00:17:58,500 --> 00:18:02,400 Jer ima pravo... - Koja je tvoja svrha, Quentine? 118 00:18:07,200 --> 00:18:10,300 Malci. Njih troje. 119 00:18:11,300 --> 00:18:13,700 Još se nisam pomirio. 120 00:18:14,800 --> 00:18:19,200 Ja sigurno odlazim odavde. Eto odakle crpim snagu. 121 00:18:19,600 --> 00:18:22,700 Vi svoju pronađite gdje vam drago. 122 00:18:23,000 --> 00:18:27,300 Zaboga, Worth, za što ti živiš? Imaš ženu ili curu? 123 00:18:27,700 --> 00:18:32,900 Ne, imam vrlo lijepu pornografsku zbirku. - Krasno. 124 00:18:34,200 --> 00:18:38,100 Ni ja nemam nikoga, ali se ne predajem. Nabrijana sam! 125 00:18:38,500 --> 00:18:41,900 Ušli su nam u domove, svukli nas do gola... 126 00:18:42,300 --> 00:18:46,900 Oduzeli su mi prstenje... Moj ametist! 127 00:18:50,700 --> 00:18:56,100 Želim znati tko je odgovoran. - Leaven... tvoje naočale? 128 00:18:58,300 --> 00:19:01,500 Ne trebaju ti. - Za čitanje su. 129 00:19:04,200 --> 00:19:08,800 Njoj su uzeli nakit, ali tebi su stavili naočale. 130 00:19:09,900 --> 00:19:13,500 Ako ništa nije slučajno, zašto su one ovdje? 131 00:19:20,300 --> 00:19:25,300 Leaven, što radiš u školi? Matematiku. 132 00:19:30,200 --> 00:19:32,500 Što im to znači? 133 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 149. 134 00:19:59,600 --> 00:20:04,100 Prosti brojevi. Nemoguće da nisam vidjela prije. - Što to? 135 00:20:04,600 --> 00:20:07,200 Čini se, ako su ovi brojevi prosti, 136 00:20:07,500 --> 00:20:10,100 u prostoriji je klopka. 137 00:20:12,000 --> 00:20:15,800 645, 645... nije prosti. 138 00:20:16,500 --> 00:20:19,000 372, ne. 139 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 649. 140 00:20:24,000 --> 00:20:27,200 Da, 11 puta 59, ni taj nije prosti. 141 00:20:28,900 --> 00:20:31,800 Dakle prostorija je sigurna. - Čekaj, čekaj... 142 00:20:32,200 --> 00:20:35,700 Kako to možeš zaključiti na temelju jedne jedine sobe? 143 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Nije jedina. Soba s plamenom je bila prosta, 083. 144 00:20:40,500 --> 00:20:43,800 Ona s kemikalijom je imala 137, s kiselinom 149. 145 00:20:44,100 --> 00:20:47,300 Sve to imaš u glavi? - U tome sam vješta. 146 00:20:47,600 --> 00:20:52,000 Leaven, lijepi moj mozak. 147 00:20:53,600 --> 00:20:55,100 Čizma! 148 00:20:59,000 --> 00:21:02,500 Miči se s puta. - Mozak ima prednost pred ljepotom. 149 00:21:08,100 --> 00:21:11,000 Sigurno... 150 00:21:12,700 --> 00:21:16,200 Prosti brojevi! Prosti brojevi... 151 00:21:16,900 --> 00:21:21,400 Prosti brojevi... 152 00:21:25,500 --> 00:21:27,900 Koliko smo dugo ovdje? 153 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 Devet ili deset sati. 154 00:21:33,400 --> 00:21:34,900 Kako znaš? 155 00:21:36,200 --> 00:21:40,900 Sjena u pet sati. Zadnje čega se sjećam jest brijanje. 156 00:21:41,800 --> 00:21:46,800 Valjda sam propustila doručak, ručak. Svejedno. 157 00:21:49,400 --> 00:21:52,400 Ne brini se. Doći ću doma na vrijeme za večeru. 158 00:21:54,900 --> 00:22:00,100 Ako izađemo, ja ću ti spraviti večeru. - Dogovoreno! 159 00:22:19,600 --> 00:22:21,700 Dobro ide. 160 00:22:35,300 --> 00:22:39,200 Treba mi cigareta. Popušila bih opušak s pločnika. 161 00:22:39,600 --> 00:22:43,000 Holloway, samo se priberi. 162 00:22:43,200 --> 00:22:46,800 Idemo naprijed. Izgleda dobro. - Dobro, imaš pravo. 163 00:22:47,200 --> 00:22:49,700 Davno sam prestala pušiti. 164 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 Samo mi treba zanimanje. - Onda pričaj. Vodi razgovor. 165 00:22:54,400 --> 00:22:58,300 Kakva si uopće liječnica? - O, znaš... slobodna. 166 00:22:58,700 --> 00:23:01,400 Dobro, bla-bla-bla... 167 00:23:01,800 --> 00:23:04,600 Daj pomozi. Pričaj mi o svojim derištima. 168 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 Dobro, imamo tri sina. Devet, sedam i pet. 169 00:23:10,100 --> 00:23:14,100 Zaboga! Jadna žena, ja to ne bih preživjela. 170 00:23:15,000 --> 00:23:17,300 Nije ni ona. 171 00:23:19,900 --> 00:23:23,000 Ne, nije mrtva. Samo smo razdvojeni. 172 00:23:24,100 --> 00:23:27,500 O, oprosti. Ja ne znam samo čavrljati. 173 00:23:29,100 --> 00:23:32,600 Ovi brojevi nisu prosti. - Dobro. Slobodno. 174 00:23:37,100 --> 00:23:40,000 Oprosti. 175 00:23:44,100 --> 00:23:48,700 Mogao bi mi pokušati pomoći, stari. - Ne, ne bih. 176 00:23:58,100 --> 00:24:00,100 I ovdje je klopka. 177 00:24:05,900 --> 00:24:08,000 Moramo natrag? 178 00:24:11,000 --> 00:24:14,300 Ne još. - O, ne... 179 00:24:19,000 --> 00:24:20,700 Pročitaj mi ih. 180 00:24:33,800 --> 00:24:37,000 Ti si mu stalak za kapute? - Molim te... 181 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Zaglavilo se. 182 00:24:52,700 --> 00:24:54,900 Pazi! 183 00:25:01,300 --> 00:25:03,400 Ova soba je zelena... 184 00:25:08,300 --> 00:25:10,200 Holloway? 185 00:25:17,500 --> 00:25:19,300 Bog. 186 00:25:23,000 --> 00:25:26,300 Ova soba je zelena. - Jest. 187 00:25:28,500 --> 00:25:31,100 Hoću natrag u plavu. 188 00:25:32,100 --> 00:25:35,800 Što mu je, šok? - Mislim da je umno zaostao. 189 00:25:36,700 --> 00:25:40,600 Volim plavu sobu. - Isuse Kriste... 190 00:25:41,300 --> 00:25:43,700 Skoro mi je slomio vrat. 191 00:25:44,000 --> 00:25:48,300 Hej, jesi li sam? Želiš me primiti za ruku, medeni? 192 00:25:48,700 --> 00:25:52,400 Prvo maslac, onda med, Kazan. Maslac, pa med. 193 00:25:52,800 --> 00:25:56,700 Kako je preživio? - Hoću natrag u plavu sobu. 194 00:25:56,900 --> 00:26:00,400 Puno je plavih soba. Brzo ćemo naći novu. 195 00:26:00,800 --> 00:26:05,800 Ma ovo je vrlo čudno. - Samo se ti brini za svoje brojke. 196 00:26:08,000 --> 00:26:10,300 Hajde, ja ću na njega paziti. 197 00:26:13,600 --> 00:26:17,400 Sigurno. Očito, jer mi je skoro pao na glavu. 198 00:26:17,800 --> 00:26:22,300 Da prošetamo, Kazan? Hoćeš li prošetati? 199 00:26:33,300 --> 00:26:35,400 Quentine? 200 00:26:37,100 --> 00:26:40,800 Ne tjerajmo ga da se odmah penje. - Holloway... 201 00:26:47,700 --> 00:26:51,800 Možda su nas odvukli čak u Novi Meksiko. - Što to pričaš? 202 00:26:53,200 --> 00:26:56,600 Mislim, gdje se može skriti nešto ovako veliko? 203 00:26:57,000 --> 00:26:59,600 Bar nešto... 204 00:27:02,300 --> 00:27:06,700 Oprosti na šoku, ali pojma nemaš kamo ide tvoj porez. 205 00:27:07,200 --> 00:27:09,700 Slobodnim liječnicima? 206 00:27:10,000 --> 00:27:13,900 Nešto ovoliko može biti samo u vojno-industrijskom kompleksu. 207 00:27:14,300 --> 00:27:17,400 Ma što je vojno-industrijski kompleks? 208 00:27:17,700 --> 00:27:20,700 Jesi li ikad bila tamo? Nije to tako zamršeno. 209 00:27:21,100 --> 00:27:23,700 Odakle ti znaš, sa svog gledišta? 210 00:27:24,000 --> 00:27:27,200 Što ti misliš, što je vlast? Momci poput mene. 211 00:27:27,500 --> 00:27:30,800 Imaju veće stolove, ali ne i posao. Nema tu zavjere, 212 00:27:31,200 --> 00:27:36,000 kupuju jahte. Ovo je... Sjećaš se Scaramange? 213 00:27:36,300 --> 00:27:39,500 Onog negativca iz Čovjeka sa zlatnim pištoljem. 214 00:27:40,500 --> 00:27:44,000 Ovo je zabava za nekog bogatog psihopatu. 215 00:27:45,900 --> 00:27:49,300 To ti misliš? - Čisto! 216 00:28:00,100 --> 00:28:06,000 Dobro, ti si murjak. Teorija o jednom metku... 217 00:28:16,700 --> 00:28:19,600 Plin! - Holloway, vraćaj se! 218 00:28:23,900 --> 00:28:27,500 Sve u redu, samo sam progutala gumb. 219 00:28:32,400 --> 00:28:34,900 Mrzim ovo... 220 00:28:38,900 --> 00:28:41,400 Mali ti unutra ima napad histerije. 221 00:28:45,600 --> 00:28:49,900 Kao štrebanje bez kave. - Treba joj odmor. - Ma može ona. 222 00:28:59,800 --> 00:29:03,700 Ne djeluju mi prosti. - To je tvoj prilog? 223 00:29:04,900 --> 00:29:07,600 Ako što vrijedi. 224 00:29:11,800 --> 00:29:16,900 Onda? - Ima pravo. Nije prost. 225 00:29:21,600 --> 00:29:25,000 Stani! Pred tobom! 226 00:29:38,400 --> 00:29:40,100 Što je to? 227 00:29:49,200 --> 00:29:51,100 Kuš! 228 00:29:54,100 --> 00:29:57,100 Ne znam što se dogodilo! Nije bio prosti. 229 00:29:58,900 --> 00:30:01,100 Quentine, budi miran. 230 00:30:03,500 --> 00:30:07,400 Dosta tog zavijanja! - Worth! 231 00:30:10,900 --> 00:30:12,800 Ostavi čizme. 232 00:30:21,900 --> 00:30:24,200 Zatvori jebena vrata! 233 00:30:27,900 --> 00:30:30,700 Imao sam predosjećaj o tom jebenom čovjeku! 234 00:30:31,000 --> 00:30:34,300 Znao je za klopku. - Ali brojevi nisu prosti. 235 00:30:34,700 --> 00:30:37,800 Znači tvoj sustav je propao a on je znao. - Kako je znao? 236 00:30:38,100 --> 00:30:42,200 Ti si paranoik, misli. Uvijek nas sreže kad smo u komi. 237 00:30:42,500 --> 00:30:45,400 Dobro, ima loš stav. To znači da je uhoda? 238 00:30:45,700 --> 00:30:49,500 Vjeruj mi. Posao mi je čitati ljude kao rentgen. 239 00:30:53,700 --> 00:30:56,100 Ne voli crvene sobe. 240 00:31:02,900 --> 00:31:07,600 Pa što se dogodilo? - Vidio si što. 241 00:31:08,100 --> 00:31:12,000 Brojevi su očito složeniji. - Možda ništa i ne znače. 242 00:31:12,300 --> 00:31:15,900 Ne, znači da su dublji. Dosad su radili, ne? 243 00:31:16,300 --> 00:31:20,800 Samo mi treba više vremena. - Ionako nam treba odmora. 244 00:31:21,200 --> 00:31:25,100 Baš dobro. Ionako ne možemo ništa. 245 00:31:37,600 --> 00:31:42,100 Govore li ti išta? - Nisu to tarot karte. 246 00:31:44,200 --> 00:31:47,300 Znaš li koliko varijabla moram imati na pameti 247 00:31:47,700 --> 00:31:52,400 prije nego odgonetnem takav broj? Ne ukažu se odmah. 248 00:31:53,600 --> 00:31:55,900 Isti su kao ljudi. 249 00:32:01,500 --> 00:32:04,000 O, fuj! 250 00:32:06,600 --> 00:32:09,900 Ne tu, srce. U kut. 251 00:32:16,800 --> 00:32:24,200 Pa samo piški. - Isuse Kriste. - Divno! Sad sve smrdi! 252 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 Tebi je to jako smiješno! 253 00:32:34,400 --> 00:32:36,800 Koji je tebi kurac, Worth? 254 00:32:38,100 --> 00:32:40,600 Čak se i Holloway drži bolje od tebe. 255 00:32:41,100 --> 00:32:44,800 Dođi i pomozi joj oko njega! Odsad si dadilja! 256 00:32:47,100 --> 00:32:49,400 Jawohl, Kommandant! 257 00:32:51,300 --> 00:32:54,400 Netko ovdje mora preuzeti odgovornost. 258 00:32:54,700 --> 00:32:57,300 A to moraš biti ti. 259 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 Nismo svi u mogućnosti izigravati nihilistu. 260 00:33:00,300 --> 00:33:03,300 Niti toliko tašti da izigravamo junaka. 261 00:33:04,200 --> 00:33:08,200 To je volja za životom. To svi imaju, čak i ti. 262 00:33:08,600 --> 00:33:11,300 Naročito ti, koji se skrivaš iza cinične fasade. 263 00:33:11,600 --> 00:33:15,500 Volja za životom. Onaj topli, ugodni osjećaj u dubini. 264 00:33:15,900 --> 00:33:18,300 Hvala, Quentine, ja sam novi čovjek. 265 00:33:18,600 --> 00:33:21,300 O, jadni Worth. Nitko me ne voli. 266 00:33:21,700 --> 00:33:24,300 Ako te to muči, zašto si čekao dosad? 267 00:33:24,600 --> 00:33:27,300 Zašto nisi legao i krepao? 268 00:33:39,900 --> 00:33:44,500 Hajde. Pokaži da imaš muda i skoči u kotao! 269 00:33:44,900 --> 00:33:47,100 Budi muško. 270 00:33:55,600 --> 00:34:00,300 Tako sam i mislio. - Jebi se, Quentine! 271 00:34:03,400 --> 00:34:06,200 Ne želim umrijeti, samo sam realan. 272 00:34:06,700 --> 00:34:09,600 Zar bi se toliko mučili a onda ostavili izlaz? 273 00:34:09,800 --> 00:34:12,400 Zar bi nam ostavljali tragove da nema izlaza? 274 00:34:12,700 --> 00:34:15,300 Misliš da smo važni? Nismo. - Riješi nas svoje bijede, 275 00:34:15,600 --> 00:34:17,900 pa da nastavimo s izlaskom. - Ama nećete izaći! 276 00:34:18,200 --> 00:34:22,300 Hoćemo! - Ne, nećete! - Hoćemo! - Nema izlaza! 277 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 Jesam te... 278 00:34:45,900 --> 00:34:49,800 Kako ti to znaš? 279 00:34:52,100 --> 00:34:54,600 Odgovori, Worth. 280 00:34:55,700 --> 00:34:57,800 O, Bože... 281 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 Tko si ti? 282 00:35:15,300 --> 00:35:17,200 Ja sam otrov. 283 00:35:19,200 --> 00:35:22,700 Ja sam osmislio vanjsku oplatu. - Čega? 284 00:35:23,900 --> 00:35:26,200 Oplatu. Sarkofag. 285 00:35:27,100 --> 00:35:30,400 Ti si ovo sagradio? - Ne ovaj dio. Vanjski. 286 00:35:30,900 --> 00:35:33,500 Ništa ne znam o brojkama ni ičemu drugom. 287 00:35:33,800 --> 00:35:39,600 Uzeli su me da načinim nacrte za šuplju opatu. Kocku. 288 00:35:41,100 --> 00:35:47,800 Kocku? Zašto nam nisi rekao? - Zaboga, znao si što je ovo. 289 00:35:50,000 --> 00:35:54,700 Nisam. - Worth, lažeš. 290 00:35:59,200 --> 00:36:02,900 Isprva nisam. - Tko je iza toga? 291 00:36:06,800 --> 00:36:09,500 Ne znam. - Tko te unajmio? 292 00:36:11,700 --> 00:36:13,600 Nisam pitao. 293 00:36:15,100 --> 00:36:17,400 Nisam ni napustio ured. 294 00:36:17,700 --> 00:36:22,200 Telefonom sam razgovarao s nekim ljudima oko detalja. 295 00:36:22,600 --> 00:36:26,600 Nitko nije znao što je to. Nije ni mario. - Sereš! 296 00:36:27,100 --> 00:36:32,200 Znao si otpočetka. Pogledajte ga. Do očiju je u ovome. 297 00:36:32,600 --> 00:36:36,400 Ne, Quentine, tako i ostaju prikriveni. 298 00:36:36,800 --> 00:36:40,100 Sve ih razdvojiš, pa lijeva ruka ne zna što čini desna. 299 00:36:40,400 --> 00:36:44,100 Mozak nikad ne izlazi na otvoreno. - Čiji mozak? 300 00:36:45,800 --> 00:36:48,300 Sve je to isti stroj. 301 00:36:48,600 --> 00:36:52,200 Pentagon, multinacionalne korporacije, policija. 302 00:36:52,600 --> 00:36:56,200 Načiniš jedan malo prekidač u Saskatoonu 303 00:36:56,600 --> 00:37:02,200 i doznaš da je sastavni dio stroja smrti u nekoj pustinji! 304 00:37:03,000 --> 00:37:07,200 Imala sam pravo. Čitavi sam život ja to znala. 305 00:37:07,400 --> 00:37:11,000 Rekoh ti, Quentine. Nitko me više neće zvati paranoičnom. 306 00:37:11,400 --> 00:37:14,700 Trebamo izaći odavde i sve to raskrinkati. 307 00:37:20,200 --> 00:37:22,800 Holloway, ne shvaćaš. 308 00:37:23,100 --> 00:37:26,300 Onda mi, molim te, pomogni. Trebam znati. 309 00:37:26,900 --> 00:37:30,500 Možda teško budeš shvatila, no zavjera ne postoji. 310 00:37:31,000 --> 00:37:33,100 Glavni ne postoji. 311 00:37:33,400 --> 00:37:37,500 Bezglava pogreška pod iluzijom veleplana. 312 00:37:38,000 --> 00:37:41,600 Zamislite, Veliki Brat ne motri na vas. 313 00:37:44,000 --> 00:37:47,300 Kakvo jebeno objašnjenje! - Najbolje koje ćeš dobiti. 314 00:37:47,800 --> 00:37:50,800 Gledao sam i zaključio da gore nema nikoga. 315 00:37:51,100 --> 00:37:55,200 Netko je ovo morao odobriti. - Ovo? Samo mi znamo što je. 316 00:37:55,500 --> 00:37:58,900 Pojma mi nemamo što je. - Znamo više od drugih. 317 00:37:59,300 --> 00:38:03,400 Možda je netko prije znao, ali je otpušten, preglasan. 318 00:38:03,900 --> 00:38:08,200 No ako je ovo i imalo svrhu, zagubila se u metežu. 319 00:38:08,700 --> 00:38:13,300 Ovo je pogreška. Zaboravljeni vječni projekt javnih radova. 320 00:38:13,600 --> 00:38:17,200 Misliš da itko želi pitati? Žele samo čistu savjest 321 00:38:17,500 --> 00:38:22,800 i veliku plaću. Mjesecima sam dobro živio od ovog. 322 00:38:24,800 --> 00:38:29,900 Zašto unutra stavljati ljude? - Jer je tu. Moraš ga koristiti 323 00:38:30,300 --> 00:38:34,300 ili priznati da nema smisla. - Ali i nema smisla. 324 00:38:35,400 --> 00:38:38,400 Quentine, u tom jest smisao. 325 00:38:38,900 --> 00:38:44,100 Što smo zaključili? Nešto puno gore nego sam mislila. 326 00:38:45,600 --> 00:38:51,200 Ne baš. Samo još patetičnije. - Zlo mi je od tebe. 327 00:38:51,800 --> 00:38:55,400 I meni od sebe. Obojica smo dio sustava. 328 00:38:56,300 --> 00:38:59,800 Ja sam kutiju nacrtao, ti cipelariš. Sam kažeš: 329 00:39:00,200 --> 00:39:03,800 Glavu dolje, budi jednostavan i gledaj ravno preda se. 330 00:39:04,100 --> 00:39:07,700 Nikome se ne sagledava cijela slika. Život je odveć složen. 331 00:39:08,100 --> 00:39:13,500 Priznajmo... Tu smo zato što se otelo nadzoru. 332 00:39:25,500 --> 00:39:28,400 Tako se upravlja svijetom? 333 00:39:28,800 --> 00:39:32,300 Zar vi cijeli život ušmrkujete ljepilo?! 334 00:39:33,100 --> 00:39:37,300 Od 7. godine osjećam krivnju zbog uništenja svijeta. 335 00:39:37,800 --> 00:39:41,600 Bože! Ako želiš nekog okriviti, gađaj ga kamenom. 336 00:39:48,600 --> 00:39:53,100 Odmah mi je bolje. - Zato si i ostao s nama... 337 00:39:54,300 --> 00:39:56,500 Zbog priznanja. 338 00:40:10,000 --> 00:40:12,500 Još tražiš koga bi udario? 339 00:40:22,900 --> 00:40:25,300 Quentine, prestani! 340 00:40:26,400 --> 00:40:28,500 Treba nam. 341 00:40:30,200 --> 00:40:33,500 Za što? - Zar si posve poludio? 342 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Jedini on uopće nešto zna o ovom mjestu. 343 00:40:48,500 --> 00:40:50,400 Worth... 344 00:40:52,300 --> 00:40:59,100 Dakle postoji vanjski omotač. Kocka, ne? Ovakva? - Valjda. 345 00:40:59,700 --> 00:41:03,900 Postoje li vrata? - Jedna. - Gdje? - Tamo gdje ih je 346 00:41:04,400 --> 00:41:08,700 netko stavio. Šest mogućnosti. Zacijelo su izvana zapečaćena. 347 00:41:09,100 --> 00:41:12,200 Kolike su dimenzije vanjskog omotača? 348 00:41:12,900 --> 00:41:16,100 40 m2. 349 00:41:25,900 --> 00:41:29,000 Mogu? - Dušo, pomakni se. 350 00:41:34,900 --> 00:41:37,400 Četiri puta četiri puta četiri... 351 00:41:37,700 --> 00:41:42,200 Unutarnja kocka ne može biti tik uz omotač. Tu je razmak. 352 00:41:42,600 --> 00:41:45,000 Jedna kocka? - Ne znam. Zvuči razumno. 353 00:41:45,400 --> 00:41:50,400 U redu... Kocka može biti visoka 354 00:41:51,400 --> 00:41:54,400 najviše 26 prostorija i toliko široka. 355 00:41:54,700 --> 00:42:01,300 Znači 17.576 prostorija. - 17.576 prostorija? 356 00:42:02,900 --> 00:42:05,800 Ajme, zlo mi je. 357 00:42:09,700 --> 00:42:11,600 Descartes. 358 00:42:13,800 --> 00:42:16,300 Leaven, ti si genijalka! - Što je? 359 00:42:17,000 --> 00:42:21,700 Kartezijanske koordinate! Ma jasno! 360 00:42:22,200 --> 00:42:27,400 Geometrija! Trodimenzionalni grafikon! - Govori razumljivo! 361 00:42:28,100 --> 00:42:33,000 Ovi brojevi su markeri, koordinate na mreži. 362 00:42:33,400 --> 00:42:37,500 Kao dužina i širina na zemljovidu. Govore gdje smo. 363 00:42:37,900 --> 00:42:39,900 Pa gdje smo? 364 00:42:43,000 --> 00:42:47,900 To radi, dobro... Valja samo zbrojiti brojke. 365 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 Koordinata X je 19. 366 00:42:53,800 --> 00:42:56,100 Y je 26 prostorija. 367 00:42:56,500 --> 00:42:58,700 Znači da smo 368 00:43:00,700 --> 00:43:04,900 7 prostorija od kraja. - Dobro, idemo. 369 00:43:05,400 --> 00:43:09,300 Radoznalosti radi... mislim, nemoj me udariti... 370 00:43:09,700 --> 00:43:12,500 No što kad stignemo? - Možda otvorimo vrata. 371 00:43:12,800 --> 00:43:16,700 Krivo. - Treba smisliti kako da zaobiđemo klopke. 372 00:43:17,200 --> 00:43:20,100 Radim na tome. Tražim praktična rješenja. 373 00:43:20,400 --> 00:43:23,400 Još nisi pronašao nijedno. 374 00:43:25,700 --> 00:43:29,200 Rizik smanjujemo brojkama i čizmom. 375 00:43:29,500 --> 00:43:33,600 Prvi ulazi Worth. - Ne! Ulazimo na smjenu! 376 00:43:34,800 --> 00:43:36,600 Smiri se. 377 00:43:44,100 --> 00:43:46,200 Ima li tu mjesta za dvoje? 378 00:43:51,700 --> 00:43:54,400 Što je? - Ove koordinate. 379 00:43:54,700 --> 00:43:58,000 14, 27, 14. - Što s njima? 380 00:43:58,500 --> 00:44:02,300 Nemaju smisla. Pod uvjetom da ima 26 soba uzdužno, 381 00:44:02,500 --> 00:44:05,000 koordinata ne može biti veća od 26. 382 00:44:05,400 --> 00:44:08,200 Ako je to točno, znači da smo izvan kocke. 383 00:44:09,600 --> 00:44:12,200 Ne, ne izvan... 384 00:44:13,800 --> 00:44:16,100 Znači da nećemo večerati? 385 00:44:16,600 --> 00:44:19,200 Klopka... klopka... 386 00:44:24,800 --> 00:44:27,100 Klopka! 387 00:44:33,400 --> 00:44:35,700 Klopka! 388 00:44:40,100 --> 00:44:42,300 Aktivira se zvukom. 389 00:44:57,700 --> 00:44:59,900 Krasno. 390 00:45:00,200 --> 00:45:04,400 Oglušilo se na zatvaranje vrata. - Tako je namješteno. 391 00:45:04,800 --> 00:45:09,700 Znači rub je okružen klopkama. - Znači moramo natrag, 392 00:45:10,100 --> 00:45:12,600 pa pokušati drugdje. - Tko zna koliko ćemo puta 393 00:45:13,000 --> 00:45:17,300 morati skrenuti. Treba je prijeći. - O, svakako! 394 00:45:18,600 --> 00:45:21,000 Koliko nam je čizama ostalo? 395 00:45:24,900 --> 00:45:27,000 Skini mu je. 396 00:45:27,300 --> 00:45:31,400 Znamo načelo. Moramo biti tihi. - Jebeno tihi. 397 00:45:31,800 --> 00:45:35,400 Dobro da si tu, jer ti si na redu. 398 00:45:36,700 --> 00:45:42,900 A on ne ide. - Jasno da ide. - Nikako! - Nećemo ga ostaviti! 399 00:45:43,400 --> 00:45:46,800 Nepredvidiv je. Vratit ćemo se po njega kad dođemo do ruba. 400 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 No netko će zbog njega poginuti. 401 00:45:51,500 --> 00:45:54,800 Stidite se. Pogledajte se! 402 00:45:56,700 --> 00:46:00,400 Što ste to postali? Možda su nam oduzeli živote, 403 00:46:00,700 --> 00:46:05,300 no i dalje smo ljudi. Samo nam je to ostalo. 404 00:46:07,500 --> 00:46:11,900 Vratit ćemo se po njega. - Znaš da je to laž. 405 00:46:22,800 --> 00:46:24,900 Bit će tiho. 406 00:49:00,200 --> 00:49:02,800 Što to radiš? - Pričekat ću njega. 407 00:49:03,200 --> 00:49:06,000 Ne! - Ti izađi, ja ostajem. 408 00:49:17,400 --> 00:49:19,600 Ovuda... 409 00:51:03,700 --> 00:51:06,600 Pizdo jebena! - Dobro, dosta! 410 00:51:07,000 --> 00:51:09,600 On je klopka! - Smjesta ga pusti! 411 00:51:09,900 --> 00:51:14,100 Zakon džungle. On ugrožava čopor. - Pusti ga, nacisto! 412 00:51:16,500 --> 00:51:20,700 Kako si me to nazvala?! - Pusti nedužnog mladića! 413 00:51:22,800 --> 00:51:26,700 Slušaj me, ženo. Svaki dan moram pometati 414 00:51:27,100 --> 00:51:31,100 zbog tvog suosjećanja. Ti uopće postojiš 415 00:51:31,500 --> 00:51:35,000 zato jer te puštam. Znam tvoj tip. 416 00:51:36,000 --> 00:51:39,300 Nemaš djece, nema te tko jebati, 417 00:51:39,900 --> 00:51:44,000 pa okolo šiziš i zabadaš nos u tuđi šupak, 418 00:51:44,400 --> 00:51:47,000 njuškaš njihova posla! 419 00:51:48,200 --> 00:51:50,500 Propustila si brod! 420 00:51:53,000 --> 00:51:57,800 U tebi je sve presušilo! To je tvoj problem! 421 00:51:58,800 --> 00:52:04,300 Kako joj se usuđuješ to reći? Čak je i ne znaš. 422 00:52:04,800 --> 00:52:08,000 Nitko je od nas ne poznaje. - Ja da! 423 00:52:08,400 --> 00:52:12,000 Ne poznaješ! - Nije čudo što te žena napustila. 424 00:52:13,600 --> 00:52:17,000 Sav taj pritajeni gnjev. 425 00:52:18,900 --> 00:52:21,400 Sklonost mladim curama... 426 00:52:31,400 --> 00:52:37,100 Bog ti pomogao, Quentine. I djecu si šamarao? 427 00:52:51,700 --> 00:52:56,000 Zanima li još koga što je s druge strane? 428 00:52:59,700 --> 00:53:01,100 Otvori. 429 00:53:08,200 --> 00:53:11,700 Vrata 6? Ne 1. Vrata 2. 430 00:53:13,300 --> 00:53:15,400 Otvori jebenu stvar. 431 00:53:17,100 --> 00:53:20,700 O, sunce... 432 00:53:46,500 --> 00:53:50,600 Noć. - Stari prijatelj, omotač. 433 00:53:53,200 --> 00:53:56,700 Tu je. 'Jutro! 434 00:53:59,500 --> 00:54:01,100 Drž' se mene. 435 00:54:09,200 --> 00:54:11,400 Ne vidim ništa. 436 00:54:12,800 --> 00:54:14,700 Nemam se za što primiti. 437 00:54:20,300 --> 00:54:23,900 Treba nešto pokušati, vidjeti jesu li tamo vrata. 438 00:54:24,500 --> 00:54:28,200 Netko neka se zanjiše i pogleda. - Zanjiše? 439 00:54:29,400 --> 00:54:32,600 Od odjeće ćemo načiniti uže. 440 00:54:33,000 --> 00:54:35,900 Svucite se. Svezat ću ga oko sebe. 441 00:54:36,300 --> 00:54:40,000 Da, svakako. Imaš 250 kg! Puknut će u 2 sekunde. 442 00:54:40,400 --> 00:54:43,400 Ja sam najlakša. - Zaboravi. 443 00:54:43,700 --> 00:54:49,400 Idem ja. - Ja ću, Holloway. - Ima pravo, pretežak si. 444 00:54:50,300 --> 00:54:54,400 Ja sam najlakša iza Leaven. Ionako je moj red. 445 00:55:00,900 --> 00:55:04,200 Koliko dugo znaš da ovamo šalju ljude? 446 00:55:05,100 --> 00:55:08,300 Par mjeseci. - To nije dugo 447 00:55:08,700 --> 00:55:12,500 kada misliš na svoj cijeli život. - I mislim. 448 00:55:13,300 --> 00:55:16,200 Otvorio si mi oči, Worth. To je nešto. 449 00:55:17,600 --> 00:55:19,500 David. 450 00:55:20,800 --> 00:55:22,600 Helen. 451 00:55:25,100 --> 00:55:27,200 Baš si Helen. 452 00:56:15,200 --> 00:56:17,500 Dalje ne može. 453 00:56:21,000 --> 00:56:23,400 Dolje nema ničeg. 454 00:56:24,500 --> 00:56:28,500 Drž'te. Pokušat ću se zanjihati onamo. 455 00:56:37,800 --> 00:56:40,400 Čvrsto! Pokušat ću opet. 456 00:56:45,800 --> 00:56:51,500 U redu. Još jednom. - Brže, postaješ teška. 457 00:57:02,400 --> 00:57:06,500 Koji se vrag događa? - Smjesta se penji! 458 00:57:38,800 --> 00:57:41,700 Quentine! - Držiš je? 459 00:58:11,300 --> 00:58:17,200 Iskliznula je... - Holloway! 460 00:58:49,800 --> 00:58:51,900 Daj, Kazan. 461 00:58:53,200 --> 00:58:55,500 Daj prestani! 462 00:58:58,600 --> 00:59:01,800 Moraš biti jaka, dušo. - Čak mi se ne obraćaj! 463 00:59:04,100 --> 00:59:06,400 Moramo dolje do dna. 464 00:59:07,800 --> 00:59:10,600 Odande je lakše doći do oplate. 465 00:59:12,100 --> 00:59:17,600 Dug put samo s jednom čizmom, no moramo prije nego oslabimo. 466 00:59:19,000 --> 00:59:22,100 Moraš nastaviti s razbijanjem brojki. 467 00:59:22,400 --> 00:59:26,700 Više ne mogu razmišljati. - Možeš, to ti je dar. 468 00:59:27,400 --> 00:59:30,300 Nije to dar, nego samo mozak. 469 00:59:31,700 --> 00:59:35,100 Neka malo odspava. Nismo spavali tko zna koliko! 470 00:59:36,300 --> 00:59:39,600 Dobro. Jedan sat. 471 00:59:40,800 --> 00:59:44,200 Kako da znamo koliko je jedan sat? 472 00:59:45,200 --> 00:59:47,700 Toliko koliko ja kažem. 473 01:00:53,000 --> 01:00:55,300 Što to radiš? 474 01:00:56,300 --> 01:01:00,500 Treba stići do dna. Tamo je sve tiho, možeš se sabrati. 475 01:01:01,600 --> 01:01:04,500 Želiš ih ostaviti? - Oni su klopka, Leaven. 476 01:01:05,400 --> 01:01:08,300 Mi smo ključ, ja ću nas odvesti dolje. 477 01:01:08,700 --> 01:01:11,300 Ti samo misli i vjeruj mi. 478 01:01:11,600 --> 01:01:14,500 Pokušaj sagledati kako meni rade misli. 479 01:01:14,800 --> 01:01:18,100 Kao bljesak kad nekome gledam u mozak kao rentgen! 480 01:01:21,000 --> 01:01:25,100 Pogledao sam kroz zidove. Usnio sam ga za stolom 481 01:01:25,800 --> 01:01:28,000 kako sve ovo smišlja. 482 01:01:29,600 --> 01:01:33,600 Ne smije dopustiti da ovo riješiš, jer postoji svrha. 483 01:01:33,800 --> 01:01:36,400 Mi smo svrha. Mi smo kocka. 484 01:01:38,200 --> 01:01:43,800 Mi se slažemo. Poput brojki, muškarac i žena. 485 01:01:44,500 --> 01:01:46,900 Dvije polovice jednadžbe. 486 01:01:47,400 --> 01:01:51,500 Sprovest ću te dolje, tebe, savršen ključ, 487 01:01:51,800 --> 01:01:54,000 i gurnuti u bravu. - Ne! 488 01:02:00,000 --> 01:02:02,200 Vrijeme da siđemo. 489 01:02:16,600 --> 01:02:18,700 Miči se od nje! 490 01:02:21,100 --> 01:02:24,200 Oni su jebeni uhode. On, zaostali... 491 01:02:24,600 --> 01:02:27,900 Holloway je nešto znala o mojima. No omaklo joj se. 492 01:02:28,200 --> 01:02:30,600 Prešla je granicu. 493 01:02:33,000 --> 01:02:35,700 Ti si je ispustio... 494 01:02:38,900 --> 01:02:43,300 Samo idi, Quentine. - Daj nam čizmu, svinjo! 495 01:03:02,500 --> 01:03:04,800 Ne treba ti čizma. 496 01:03:25,200 --> 01:03:28,700 Želiš s nama, Worth? Kroz okno! 497 01:03:36,600 --> 01:03:39,000 Koji mu je kurac? 498 01:04:25,900 --> 01:04:27,800 Kako je... 499 01:04:29,100 --> 01:04:33,200 To je... Wren! Stari Wrenster... 500 01:04:35,700 --> 01:04:39,700 Kako... - Vrtimo se u krugu! 501 01:04:41,300 --> 01:04:43,000 Nemoguće. 502 01:04:46,700 --> 01:04:49,000 Gdje smo? - Ne znam! 503 01:04:50,800 --> 01:04:53,200 Gdje smo?! 504 01:04:58,500 --> 01:05:05,100 Otkrij sam! Ništa nisi učinio. Znaš samo šiziti, ubojico! 505 01:05:47,900 --> 01:05:52,000 Imao si pravo, Worth. Odavde nema izlaza. 506 01:06:19,200 --> 01:06:21,400 Miči se od mene. 507 01:06:55,700 --> 01:06:58,400 Nije li u tog prostoriji poginuo Rennes? 508 01:07:08,400 --> 01:07:10,900 Zašto tamo nema ničeg? 509 01:07:12,900 --> 01:07:17,300 Rub! - Prije je tu bila soba u kojoj je stradao Rennes. 510 01:07:17,800 --> 01:07:19,800 Odjebi! 511 01:07:23,800 --> 01:07:27,100 O, jako dobro. - Što to ima veze? 512 01:07:28,000 --> 01:07:30,100 Ionako smo mrtvi. 513 01:07:31,300 --> 01:07:35,000 Slušaj što govorim! Tamo je prije bila soba. 514 01:07:36,500 --> 01:07:41,000 Ne vrtimo se mi u krugovima, nego prostorije. - Pa jasno... 515 01:07:41,500 --> 01:07:46,800 Prostorije? - To objašnjava trešnjavu. Sve se to mijenja! 516 01:07:48,500 --> 01:07:51,400 Jedino logičko objašnjenje. 517 01:07:53,400 --> 01:07:56,900 Kakav sam ja idiot! - Što si otkrila? 518 01:07:57,500 --> 01:07:59,400 Samo trenutak. 519 01:08:00,100 --> 01:08:04,000 Dakle, brojevi su markeri, točke na zemljovidu. 520 01:08:06,600 --> 01:08:10,100 Pa kako onda ubilježiti točku koja se stalno miče? 521 01:08:12,800 --> 01:08:15,200 Permutacije. 522 01:08:16,500 --> 01:08:19,700 Permu... što? - Permutacije. 523 01:08:20,100 --> 01:08:26,400 Popis svih koordinata kroz koje prolazi soba. 524 01:08:28,300 --> 01:08:32,100 Sve to govore brojke? - Ne znam. 525 01:08:32,400 --> 01:08:36,700 Gledam samo jednu točku na zemljovidu, zacijelo početnu. 526 01:08:37,200 --> 01:08:42,200 Vidjela kocku prije nego se pokrenula. - Dobro, miče se. 527 01:08:45,400 --> 01:08:47,500 Kako ćemo izaći? 528 01:08:49,000 --> 01:08:51,100 27... 529 01:08:54,600 --> 01:08:58,200 Znam gdje je izlaz. - Gdje? 530 01:08:59,500 --> 01:09:02,400 Miči se od mene. - Odbij, Quentine. 531 01:09:03,000 --> 01:09:06,600 Samo me zanima. Tebe ne? 532 01:09:11,000 --> 01:09:15,600 Sjećaš se sobe s koordinatom većom od 26? 533 01:09:16,000 --> 01:09:18,300 Što s njom? 534 01:09:18,500 --> 01:09:23,000 Ta koordinata stavlja tu sobu izvan kocke. 535 01:09:25,000 --> 01:09:29,800 Most... - Da. No samo u svom izvornom položaju. 536 01:09:31,400 --> 01:09:33,400 Što to pričaš? 537 01:09:36,500 --> 01:09:42,200 Ta soba započinje kao most i onda se kreće labirintom. 538 01:09:42,800 --> 01:09:44,900 Tada smo mi na nju naišli. 539 01:09:45,300 --> 01:09:48,500 No vratit će se u svoj prvi položaj. - Kad je most most. 540 01:09:48,800 --> 01:09:53,100 Samo nakratko. Sve ovo je divovska patent-brava. 541 01:09:53,500 --> 01:09:56,200 Kad su sobe na početnom položaju, brava je otvorena. 542 01:09:56,600 --> 01:10:00,100 Kad se ispremiješaju, brava se zatvara. - Uz takvo zdanje, 543 01:10:00,400 --> 01:10:04,100 traje danima dok se upotpuni krug. - I kad se otvara? 544 01:10:13,800 --> 01:10:15,800 Nemoj... 545 01:10:16,000 --> 01:10:18,600 Izvorne koordinate dobiješ zbrajanjem, 546 01:10:18,900 --> 01:10:21,300 permutacije oduzimanjem. 547 01:10:23,900 --> 01:10:29,100 Eto! Ova soba kreće se a 0, 1 i - 1 na apscisi. 548 01:10:29,400 --> 01:10:34,800 2, 5 i - 7 na ordinati y i 1, - 1 i 0 na osi z. 549 01:10:35,200 --> 01:10:38,600 Što to znači? - Zujiš iz matematike? 550 01:10:39,100 --> 01:10:42,000 Trebam brojeve okolnih soba kao polazište. 551 01:10:44,100 --> 01:10:47,900 666. 897. 466. 552 01:10:49,800 --> 01:10:57,600 567. 898. Dobro? - Da! - I 545. Zapisala? 553 01:11:02,200 --> 01:11:06,200 656. 778. 462. 554 01:11:07,800 --> 01:11:12,500 Dovoljno... x je 17, y je 25 a z 14. 555 01:11:15,500 --> 01:11:19,500 Dakle, još dva pokreta i soba je na prvotnom položaju. 556 01:11:19,900 --> 01:11:22,000 Imamo li vremena? - Možda. 557 01:11:22,200 --> 01:11:24,700 Hajdemo onda! - Možeš li u sustav uvrstiti klopke? 558 01:11:25,000 --> 01:11:29,100 Jebo klopke, na most! - Bacio si zadnju čizmu, idiote! 559 01:11:29,500 --> 01:11:31,900 Tehnički mogu izračunati klopke. - Tehnički? 560 01:11:32,200 --> 01:11:35,400 Prvo sam mislila da ih opisuju prosti brojevi. Ne! 561 01:11:35,700 --> 01:11:39,000 Opisuju ih brojevi koji su potencija prostih. - I? 562 01:11:39,500 --> 01:11:41,900 Možeš li to izračunati? - Ti brojevi su ogromni. 563 01:11:42,200 --> 01:11:45,100 Ali možeš, ne? Možeš... 564 01:11:45,400 --> 01:11:48,200 Moram izračunati broj faktora u svakom skupu. Uz računalo... 565 01:11:48,600 --> 01:11:51,000 Ne treba ti! - Treba! - Izračunaj! 566 01:11:51,400 --> 01:11:54,900 Ne mogu! - Neću umrijeti u jebenom labirintu! 567 01:11:55,400 --> 01:11:58,600 Nitko na svijetu to ne može napamet. 568 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 Gle brojke... 567, 898, 545. 569 01:12:02,300 --> 01:12:07,000 Ne mogu to računati! Ne mogu početi ni s 567! 570 01:12:07,400 --> 01:12:09,900 To je astronomski! 571 01:12:11,700 --> 01:12:13,500 Dva. 572 01:12:16,600 --> 01:12:23,300 Astronomski. - Što si rekao? - Astronomski. 573 01:12:24,400 --> 01:12:26,400 Prije toga. 574 01:12:27,300 --> 01:12:31,000 Faktora. - Koliko faktora, Kazan? 575 01:12:31,500 --> 01:12:36,300 U 567. - Dva. - Zajebavaš me! 576 01:12:37,000 --> 01:12:40,700 Kazan, koliko faktora ima 30? - Tri. 577 01:12:41,600 --> 01:12:44,700 A sedam? - Jedan. Gumi-bombon. 578 01:12:45,300 --> 01:12:48,500 Nemam ih. - Gumi-bombon. 579 01:12:51,500 --> 01:12:55,900 Za svaki odgovor dat ću ti kutiju. - Oni su u vrećicama. 580 01:12:56,400 --> 01:13:00,600 Dobro, hoćeš vrećice? Može! - Ne volim crvene. 581 01:13:03,500 --> 01:13:06,400 898. - Dva. 582 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 545. - Dva. 583 01:13:11,300 --> 01:13:15,500 Daje nam faktore. - Astronomski. 584 01:13:16,200 --> 01:13:19,600 Želiš reći da je genij? 585 01:13:20,800 --> 01:13:25,500 Po ovom je soba sigurna. - Samo je jedan način da se otkrije. 586 01:13:27,100 --> 01:13:29,000 Nemoj! 587 01:13:32,900 --> 01:13:34,600 Sigurno. 588 01:13:34,900 --> 01:13:38,400 Kazan, ljudino. 589 01:13:44,500 --> 01:13:48,000 Koji je broj, kompa? Evo, gle! 590 01:13:49,400 --> 01:13:51,500 Natjeraj ga! 591 01:13:53,900 --> 01:13:58,300 Sad ćemo raditi s brojevima. A mi to volimo, ne? 592 01:13:58,900 --> 01:14:03,100 Prosti brojevi. - Tako je. Znaš li faktor od 656? 593 01:14:03,500 --> 01:14:07,800 Dva. - 779? - Dva. - 462? 594 01:14:08,500 --> 01:14:11,400 Tri. - Čisto! - Kreći! 595 01:14:11,800 --> 01:14:13,900 Hajde, idemo! 596 01:14:14,100 --> 01:14:16,200 I ti, Worth! 597 01:14:18,500 --> 01:14:22,300 Miči mršavu guzicu. Još s tobom nisam gotov. 598 01:14:22,700 --> 01:14:26,400 Leaven, otvori vrata. Nek' Einstein sredi brojke. 599 01:14:29,200 --> 01:14:34,700 O, Bože... - Hajde! - Brže! - Leaven! 600 01:14:38,000 --> 01:14:42,900 563! Molim te, 563! - Pizde, gotovi ste! 601 01:14:43,500 --> 01:14:45,700 Dva. - Čisto! 602 01:14:51,300 --> 01:14:53,800 Jedan. - Klopka! 603 01:14:57,000 --> 01:15:00,600 Vidi pod. - Je li mrtav? - Ne posve. 604 01:15:01,800 --> 01:15:06,500 Ni blizu! Izaći ću odavde i baciti te u klopku! 605 01:15:15,500 --> 01:15:19,800 Gdje je on? Dođi! Smjesta dođi! 606 01:15:26,600 --> 01:15:29,400 Jesam te. Onuda... 607 01:15:31,800 --> 01:15:33,500 Dva. - Čisto! 608 01:15:34,100 --> 01:15:36,000 Četiri. - Čisto! 609 01:16:07,700 --> 01:16:13,200 To očito dokazuje teoriju. Brojke? - 423. - Čisto. 610 01:16:23,200 --> 01:16:25,500 Kazan! 611 01:16:45,900 --> 01:16:47,900 Slušaj... 612 01:16:48,800 --> 01:16:51,700 Nije daleko otišao. - Idem ga pronaći. 613 01:16:57,300 --> 01:17:01,200 Što misliš? - Nije ti preostalo puno života. 614 01:17:19,100 --> 01:17:22,200 Kazan. - Nisam se micao. 615 01:17:22,800 --> 01:17:26,400 Dobro. No moraš se uspeti ovamo. - To mi se ne sviđa. 616 01:17:41,600 --> 01:17:45,600 14, 26, 14. 617 01:17:46,100 --> 01:17:48,600 Worth, smjesta se vraćaj! 618 01:17:48,900 --> 01:17:52,800 5 vrećica gumi-bombona. - Sve zajedno 27. 619 01:17:53,200 --> 01:17:55,300 27 vrećica. Vrijedi. 620 01:17:55,500 --> 01:18:00,100 Ova soba u idućem kretanju dolazi na most. - Stižemo! 621 01:18:02,300 --> 01:18:08,100 Ovamo! Idemo! Nemamo puno vremena. 622 01:18:40,500 --> 01:18:42,700 Worth? 623 01:18:45,800 --> 01:18:49,000 Bolje da je tako. - Mora biti. 624 01:18:57,400 --> 01:18:58,900 Kamo? 625 01:19:09,800 --> 01:19:11,600 Pa... 626 01:19:14,300 --> 01:19:16,900 Samo malo. Strpljenja. 627 01:19:17,400 --> 01:19:19,600 Zamisli... 628 01:19:21,200 --> 01:19:24,000 Iz ove smo sobe krenuli. 629 01:19:24,400 --> 01:19:28,500 Imala sam pravo. Uopće se nismo ni trebali micati. 630 01:19:52,100 --> 01:19:54,000 Most. 631 01:19:54,700 --> 01:19:57,400 Crveno. - Kazan! 632 01:20:01,200 --> 01:20:04,600 424. - Čisto. 633 01:21:07,100 --> 01:21:09,700 Worth? 634 01:21:11,900 --> 01:21:16,000 Hajde. - Što to radiš? Ne možeš sad odustati. 635 01:21:20,500 --> 01:21:26,900 Nisi ti kriv! - Nemam zašto vani živjeti. 636 01:21:30,900 --> 01:21:33,200 Što je uopće vani? 637 01:21:44,800 --> 01:21:47,200 Bezgranična ljudska glupost. 638 01:21:54,200 --> 01:21:56,200 Ja s tim mogu živjeti. 639 01:22:20,900 --> 01:22:23,500 Kazan, izlazi kroz vrata! 640 01:22:51,600 --> 01:22:53,500 Crveno, Kazan!