1
00:03:37,800 --> 00:03:45,200
KOCKA
2
00:05:12,600 --> 00:05:15,700
Oprosti! Oprosti!
3
00:05:16,500 --> 00:05:20,300
Sve u redu, ništa ti
neću. - Što hoćeš?
4
00:05:20,800 --> 00:05:24,300
Mislio sam da si...
- Što? - Ne znam.
5
00:05:36,800 --> 00:05:39,500
U pomoć! U pomoć!
6
00:05:42,800 --> 00:05:45,600
U pomoć! U pomoć!
7
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
Stoj!
8
00:05:55,900 --> 00:05:59,500
Što je? - Sve u redu. Dođi.
9
00:06:20,300 --> 00:06:23,200
Smiri se. Sve je u redu.
10
00:06:23,600 --> 00:06:26,700
Što je bilo unutra?
- Samo malo da razmislim.
11
00:06:27,000 --> 00:06:30,100
Zašto se bojiš te sobe?
- Rekoh, samo malo!
12
00:06:35,500 --> 00:06:37,800
Koliko je ljudi u ovome?
13
00:06:40,100 --> 00:06:43,900
Ne možemo se okolo
pentrati. - Zašto ne?
14
00:06:46,500 --> 00:06:50,000
Zbog klopki. - Molim?! - Da.
15
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
Zavirio sam u donju sobu
i skoro ostao bez glave.
16
00:06:58,200 --> 00:07:02,400
Ajme meni... ajme meni...
17
00:07:22,000 --> 00:07:24,700
Jeste li dobro? Gospodine?
18
00:07:27,400 --> 00:07:29,500
Worth!
19
00:07:33,900 --> 00:07:35,900
Ne brini se.
20
00:07:40,800 --> 00:07:44,400
Udario sam glavom.
- Da pogledam... U redu je.
21
00:07:44,800 --> 00:07:47,100
Liječnica sam.
Ne izgleda gadno.
22
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
Kog to vraga radiš?
23
00:08:05,700 --> 00:08:08,300
Stari, jesi li me čuo?
24
00:08:29,200 --> 00:08:33,100
Detektori pokreta ugrađeni
u zidove. Neprimjetni.
25
00:08:35,000 --> 00:08:37,900
O, Bože...
26
00:08:41,600 --> 00:08:44,700
Samo malo. Ohladite.
27
00:08:47,200 --> 00:08:49,800
Sjeća li se tko
kako je ovamo dospio?
28
00:09:02,300 --> 00:09:06,300
Večerala sam. Ponestalo
mi je kiselog vrhnja.
29
00:09:06,600 --> 00:09:09,800
Pošla sam u hladnjak
i onda... ne znam.
30
00:09:11,100 --> 00:09:13,800
Ti? Leaven!
31
00:09:17,500 --> 00:09:20,000
Samo sam pošla spavati i...
32
00:09:21,700 --> 00:09:23,700
A ti?
33
00:09:25,000 --> 00:09:28,500
Probudio sam se ovdje.
- Usred noći.
34
00:09:28,900 --> 00:09:33,300
Kao Čile... uvijek
dođu usred noći. - Tko?
35
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
Jedino vlast može
načiniti nešto ovako gadno.
36
00:09:36,900 --> 00:09:39,900
Nije vlast.
- Nego što? - Ne znam.
37
00:09:41,000 --> 00:09:43,300
Izvanzemaljci...
38
00:09:46,900 --> 00:09:49,900
Molim te... ionako smo
dovoljno ustrašeni.
39
00:09:50,200 --> 00:09:53,900
Odbacimo zasad izvanzemaljce
i mislimo na ono što znamo.
40
00:09:54,300 --> 00:09:57,500
Mama će pošiziti. - Rennes?
41
00:09:57,700 --> 00:10:01,600
Neće me biti. Pošizit će.
- Što ti misliš, Rennes?
42
00:10:02,100 --> 00:10:06,900
Ništa nećemo riješiti sjedeći.
Idem dok ne nađem kraj.
43
00:10:07,600 --> 00:10:12,200
Dobro, slažem se.
- Mi da čekamo ovdje? - A što?
44
00:10:12,600 --> 00:10:15,800
Možda netko dođe.
- Nitko neće doći.
45
00:10:16,500 --> 00:10:19,900
Postoji put ovamo,
znači postoji put odavde.
46
00:10:20,200 --> 00:10:23,900
Klopke ćemo izbjeći pomoću
čizme. Holloway, ne?
47
00:10:24,300 --> 00:10:27,700
Što ti misliš?
Da potražimo izlaz? - U redu.
48
00:10:28,900 --> 00:10:31,800
A ti? - Ne može biti
tako jednostavno.
49
00:10:32,100 --> 00:10:37,400
I neće biti. Osvrni se.
Dobro pogledaj.
50
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
Jer osjećam da ono gleda nas.
51
00:10:49,700 --> 00:10:52,300
Samo se želim probuditi.
52
00:10:58,400 --> 00:11:04,900
Leaven... Mi to možemo. Osta-
nimo mirni i budimo složni.
53
00:11:06,800 --> 00:11:11,000
Vani nas sigurno mnogi
traže. Ja sam murjak.
54
00:11:14,500 --> 00:11:21,300
Murjak? - Izvući ću vas odavde.
Obećavam. Samo budite uz mene.
55
00:11:27,000 --> 00:11:29,700
Dobro. - Dobro.
56
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
Čizma!
57
00:11:48,600 --> 00:11:50,400
Čisto!
58
00:12:09,800 --> 00:12:13,000
Ovo je zvučalo bliže.
- Mehaničko...
59
00:12:13,400 --> 00:12:16,400
Ide u pravilnim razmacima.
- Možda je ventilacija.
60
00:12:16,700 --> 00:12:19,700
Nema tu ventilacije.
- Ma nemoj! Kuham se!
61
00:12:23,200 --> 00:12:25,100
Što je to?
62
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
Serijski brojevi?
- Brojevi soba.
63
00:12:30,600 --> 00:12:36,100
Za svaku drukčiji.
- Ima ih samo 566.400.000!
64
00:12:36,500 --> 00:12:40,100
Bolje ne. Tri dana bez
hrane i vode, i bit ćemo
65
00:12:40,500 --> 00:12:44,600
preslabi da se krećemo.
- Pa moraju nas hraniti!
66
00:12:45,600 --> 00:12:49,800
Holloway... - Dakle vrućina,
stres, tjelesno naprezanje,
67
00:12:50,200 --> 00:12:54,100
tj. Dehidracija, glavobolja,
mučnina, dezorijentacija,
68
00:12:54,400 --> 00:12:58,100
pa tijelo naposljetku
razara vlastito tkivo.
69
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
Cuclaj...
70
00:13:05,000 --> 00:13:07,400
Lučit će ti se slina.
71
00:13:25,500 --> 00:13:29,000
Što je? - Zrak je
unutra odveć suh. - Klopka?
72
00:13:29,400 --> 00:13:33,300
Molekularni kemijski senzor.
- Zašto nije osjetio čizmu?
73
00:13:33,500 --> 00:13:38,200
Čizma nije živa. Otkriva
sumporovodik što ga luči koža.
74
00:13:38,800 --> 00:13:41,900
Kako toliko znaš
o senzorima, Renz?
75
00:13:46,000 --> 00:13:50,300
Renn! Ne Renz! Francuski...
76
00:13:50,800 --> 00:13:53,300
Lijepo, ti si Francuz.
Pitam te kako...
77
00:13:57,700 --> 00:14:02,000
Stručnjak za senzore
te dobi... nemoguće!
78
00:14:06,100 --> 00:14:09,600
Ovaj momak je Ptičica...
- Molim?! - Pričica.
79
00:14:09,900 --> 00:14:12,900
Ptičica iz Attice.
Zbrisao iz 6 velikih zatvora.
80
00:14:13,300 --> 00:14:17,500
Sedam. - Zafrkavaš se, ne?
81
00:14:17,700 --> 00:14:20,400
Ti nas možeš izvući... - Možda.
82
00:14:20,800 --> 00:14:24,400
Majstor bijega.
- Da, jebeni Harry Houdini!
83
00:14:26,500 --> 00:14:29,600
Dovde sam vas dovukao
samo zbog vaših čizama.
84
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
Uozbiljite se, ili odoh!
85
00:14:33,600 --> 00:14:36,700
Dosta priče i nagađanja.
86
00:14:38,300 --> 00:14:41,400
Mislite samo na ono pred sobom.
87
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
To je pravi izazov.
88
00:14:45,500 --> 00:14:48,100
Morate se spasiti od sebe samih.
89
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
(Sranje.)
90
00:15:08,800 --> 00:15:11,000
Van s njim!
91
00:15:45,000 --> 00:15:47,300
Zaboga...!
92
00:15:54,400 --> 00:15:57,600
Znači, elektro-kemijski
Što već bilo...
93
00:15:57,900 --> 00:16:01,700
Znači fulao je.
Ptičica... divota!
94
00:16:02,100 --> 00:16:04,400
Jebena divota!
95
00:16:16,100 --> 00:16:19,600
Vrijeme da iznova
procijenimo ovo mjesto.
96
00:16:19,900 --> 00:16:22,700
Stoput sam to učinila.
97
00:16:23,000 --> 00:16:26,500
Zašto bi ovamo bacili
nedužne? Je li ovo kazna?
98
00:16:26,800 --> 00:16:31,200
Ja ovo ničim nisam
zaslužila. - Ma pusti to!
99
00:16:32,200 --> 00:16:35,500
Odavde ne možeš sagledati
sve, pa se i ne trudi.
100
00:16:35,900 --> 00:16:39,400
Glavu dolje, budi jednostavan
i gledaj ravno preda se.
101
00:16:39,700 --> 00:16:41,800
I on je to rekao.
102
00:16:42,100 --> 00:16:45,700
Počni od nas. Imamo
majstora za bijeg i murjaka.
103
00:16:46,100 --> 00:16:49,200
Za to mora postojati
razlog. Ti si liječnica.
104
00:16:49,500 --> 00:16:52,700
To ti daje
funkciju, razlog, ne? - Ne.
105
00:16:53,000 --> 00:16:56,600
Samo se pitam, zašto ja, a ne
netko drugi od 10 milijuna?
106
00:17:03,400 --> 00:17:06,600
Leaven, što si ti? - Ništa.
107
00:17:07,900 --> 00:17:12,900
Idem u školu, družim
s prijateljima... - Što još?
108
00:17:13,300 --> 00:17:19,400
Ništa drugo. Živim
s roditeljima. Ja sam dosadna!
109
00:17:19,900 --> 00:17:23,500
Mislim da trebamo
postaviti veliko pitanje.
110
00:17:24,000 --> 00:17:27,300
Što ono hoće? Što misli?
111
00:17:27,700 --> 00:17:30,100
Jedan manje,
preostalo još četiri.
112
00:17:34,200 --> 00:17:38,700
A koja je tvoja svrha, Worth?
- Često se i sam pitam.
113
00:17:43,900 --> 00:17:46,900
Ja sam tek momak koji
radi u poslovnoj zgradi
114
00:17:47,300 --> 00:17:51,500
na pripadajućim stvarima.
Prije dolaska ovamo
115
00:17:51,900 --> 00:17:54,600
nisam baš pucao
od radosti života.
116
00:17:55,000 --> 00:17:58,100
Život je općenito pušiona.
- Kako ne podnosim taj stav!
117
00:17:58,500 --> 00:18:02,400
Jer ima pravo... - Koja je
tvoja svrha, Quentine?
118
00:18:07,200 --> 00:18:10,300
Malci. Njih troje.
119
00:18:11,300 --> 00:18:13,700
Još se nisam pomirio.
120
00:18:14,800 --> 00:18:19,200
Ja sigurno odlazim odavde.
Eto odakle crpim snagu.
121
00:18:19,600 --> 00:18:22,700
Vi svoju pronađite
gdje vam drago.
122
00:18:23,000 --> 00:18:27,300
Zaboga, Worth, za što ti
živiš? Imaš ženu ili curu?
123
00:18:27,700 --> 00:18:32,900
Ne, imam vrlo lijepu
pornografsku zbirku. - Krasno.
124
00:18:34,200 --> 00:18:38,100
Ni ja nemam nikoga, ali se
ne predajem. Nabrijana sam!
125
00:18:38,500 --> 00:18:41,900
Ušli su nam u domove,
svukli nas do gola...
126
00:18:42,300 --> 00:18:46,900
Oduzeli su mi prstenje...
Moj ametist!
127
00:18:50,700 --> 00:18:56,100
Želim znati tko je odgovoran.
- Leaven... tvoje naočale?
128
00:18:58,300 --> 00:19:01,500
Ne trebaju ti. - Za čitanje su.
129
00:19:04,200 --> 00:19:08,800
Njoj su uzeli nakit, ali
tebi su stavili naočale.
130
00:19:09,900 --> 00:19:13,500
Ako ništa nije slučajno,
zašto su one ovdje?
131
00:19:20,300 --> 00:19:25,300
Leaven, što radiš
u školi? Matematiku.
132
00:19:30,200 --> 00:19:32,500
Što im to znači?
133
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
149.
134
00:19:59,600 --> 00:20:04,100
Prosti brojevi. Nemoguće da
nisam vidjela prije. - Što to?
135
00:20:04,600 --> 00:20:07,200
Čini se, ako su ovi
brojevi prosti,
136
00:20:07,500 --> 00:20:10,100
u prostoriji je klopka.
137
00:20:12,000 --> 00:20:15,800
645, 645... nije prosti.
138
00:20:16,500 --> 00:20:19,000
372, ne.
139
00:20:20,400 --> 00:20:23,200
649.
140
00:20:24,000 --> 00:20:27,200
Da, 11 puta 59,
ni taj nije prosti.
141
00:20:28,900 --> 00:20:31,800
Dakle prostorija je sigurna.
- Čekaj, čekaj...
142
00:20:32,200 --> 00:20:35,700
Kako to možeš zaključiti na
temelju jedne jedine sobe?
143
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Nije jedina. Soba s plamenom
je bila prosta, 083.
144
00:20:40,500 --> 00:20:43,800
Ona s kemikalijom je imala
137, s kiselinom 149.
145
00:20:44,100 --> 00:20:47,300
Sve to imaš u glavi?
- U tome sam vješta.
146
00:20:47,600 --> 00:20:52,000
Leaven, lijepi moj mozak.
147
00:20:53,600 --> 00:20:55,100
Čizma!
148
00:20:59,000 --> 00:21:02,500
Miči se s puta. - Mozak
ima prednost pred ljepotom.
149
00:21:08,100 --> 00:21:11,000
Sigurno...
150
00:21:12,700 --> 00:21:16,200
Prosti brojevi!
Prosti brojevi...
151
00:21:16,900 --> 00:21:21,400
Prosti brojevi...
152
00:21:25,500 --> 00:21:27,900
Koliko smo dugo ovdje?
153
00:21:29,600 --> 00:21:31,600
Devet ili deset sati.
154
00:21:33,400 --> 00:21:34,900
Kako znaš?
155
00:21:36,200 --> 00:21:40,900
Sjena u pet sati. Zadnje
čega se sjećam jest brijanje.
156
00:21:41,800 --> 00:21:46,800
Valjda sam propustila
doručak, ručak. Svejedno.
157
00:21:49,400 --> 00:21:52,400
Ne brini se. Doći ću doma
na vrijeme za večeru.
158
00:21:54,900 --> 00:22:00,100
Ako izađemo, ja ću ti
spraviti večeru. - Dogovoreno!
159
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
Dobro ide.
160
00:22:35,300 --> 00:22:39,200
Treba mi cigareta. Popušila
bih opušak s pločnika.
161
00:22:39,600 --> 00:22:43,000
Holloway, samo se priberi.
162
00:22:43,200 --> 00:22:46,800
Idemo naprijed. Izgleda
dobro. - Dobro, imaš pravo.
163
00:22:47,200 --> 00:22:49,700
Davno sam prestala pušiti.
164
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
Samo mi treba zanimanje.
- Onda pričaj. Vodi razgovor.
165
00:22:54,400 --> 00:22:58,300
Kakva si uopće liječnica?
- O, znaš... slobodna.
166
00:22:58,700 --> 00:23:01,400
Dobro, bla-bla-bla...
167
00:23:01,800 --> 00:23:04,600
Daj pomozi. Pričaj mi
o svojim derištima.
168
00:23:05,000 --> 00:23:09,600
Dobro, imamo tri sina.
Devet, sedam i pet.
169
00:23:10,100 --> 00:23:14,100
Zaboga! Jadna žena,
ja to ne bih preživjela.
170
00:23:15,000 --> 00:23:17,300
Nije ni ona.
171
00:23:19,900 --> 00:23:23,000
Ne, nije mrtva.
Samo smo razdvojeni.
172
00:23:24,100 --> 00:23:27,500
O, oprosti. Ja ne znam
samo čavrljati.
173
00:23:29,100 --> 00:23:32,600
Ovi brojevi nisu
prosti. - Dobro. Slobodno.
174
00:23:37,100 --> 00:23:40,000
Oprosti.
175
00:23:44,100 --> 00:23:48,700
Mogao bi mi pokušati
pomoći, stari. - Ne, ne bih.
176
00:23:58,100 --> 00:24:00,100
I ovdje je klopka.
177
00:24:05,900 --> 00:24:08,000
Moramo natrag?
178
00:24:11,000 --> 00:24:14,300
Ne još. - O, ne...
179
00:24:19,000 --> 00:24:20,700
Pročitaj mi ih.
180
00:24:33,800 --> 00:24:37,000
Ti si mu stalak
za kapute? - Molim te...
181
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Zaglavilo se.
182
00:24:52,700 --> 00:24:54,900
Pazi!
183
00:25:01,300 --> 00:25:03,400
Ova soba je zelena...
184
00:25:08,300 --> 00:25:10,200
Holloway?
185
00:25:17,500 --> 00:25:19,300
Bog.
186
00:25:23,000 --> 00:25:26,300
Ova soba je zelena. - Jest.
187
00:25:28,500 --> 00:25:31,100
Hoću natrag u plavu.
188
00:25:32,100 --> 00:25:35,800
Što mu je, šok? - Mislim
da je umno zaostao.
189
00:25:36,700 --> 00:25:40,600
Volim plavu sobu.
- Isuse Kriste...
190
00:25:41,300 --> 00:25:43,700
Skoro mi je slomio vrat.
191
00:25:44,000 --> 00:25:48,300
Hej, jesi li sam? Želiš me
primiti za ruku, medeni?
192
00:25:48,700 --> 00:25:52,400
Prvo maslac, onda med,
Kazan. Maslac, pa med.
193
00:25:52,800 --> 00:25:56,700
Kako je preživio?
- Hoću natrag u plavu sobu.
194
00:25:56,900 --> 00:26:00,400
Puno je plavih soba.
Brzo ćemo naći novu.
195
00:26:00,800 --> 00:26:05,800
Ma ovo je vrlo čudno. - Samo se
ti brini za svoje brojke.
196
00:26:08,000 --> 00:26:10,300
Hajde, ja ću na njega paziti.
197
00:26:13,600 --> 00:26:17,400
Sigurno. Očito, jer mi je
skoro pao na glavu.
198
00:26:17,800 --> 00:26:22,300
Da prošetamo, Kazan?
Hoćeš li prošetati?
199
00:26:33,300 --> 00:26:35,400
Quentine?
200
00:26:37,100 --> 00:26:40,800
Ne tjerajmo ga da se
odmah penje. - Holloway...
201
00:26:47,700 --> 00:26:51,800
Možda su nas odvukli čak u
Novi Meksiko. - Što to pričaš?
202
00:26:53,200 --> 00:26:56,600
Mislim, gdje se može
skriti nešto ovako veliko?
203
00:26:57,000 --> 00:26:59,600
Bar nešto...
204
00:27:02,300 --> 00:27:06,700
Oprosti na šoku, ali pojma
nemaš kamo ide tvoj porez.
205
00:27:07,200 --> 00:27:09,700
Slobodnim liječnicima?
206
00:27:10,000 --> 00:27:13,900
Nešto ovoliko može biti samo u
vojno-industrijskom kompleksu.
207
00:27:14,300 --> 00:27:17,400
Ma što je vojno-industrijski
kompleks?
208
00:27:17,700 --> 00:27:20,700
Jesi li ikad bila tamo?
Nije to tako zamršeno.
209
00:27:21,100 --> 00:27:23,700
Odakle ti znaš,
sa svog gledišta?
210
00:27:24,000 --> 00:27:27,200
Što ti misliš, što je
vlast? Momci poput mene.
211
00:27:27,500 --> 00:27:30,800
Imaju veće stolove, ali ne
i posao. Nema tu zavjere,
212
00:27:31,200 --> 00:27:36,000
kupuju jahte. Ovo je...
Sjećaš se Scaramange?
213
00:27:36,300 --> 00:27:39,500
Onog negativca iz Čovjeka
sa zlatnim pištoljem.
214
00:27:40,500 --> 00:27:44,000
Ovo je zabava za
nekog bogatog psihopatu.
215
00:27:45,900 --> 00:27:49,300
To ti misliš? - Čisto!
216
00:28:00,100 --> 00:28:06,000
Dobro, ti si murjak.
Teorija o jednom metku...
217
00:28:16,700 --> 00:28:19,600
Plin! - Holloway, vraćaj se!
218
00:28:23,900 --> 00:28:27,500
Sve u redu, samo sam
progutala gumb.
219
00:28:32,400 --> 00:28:34,900
Mrzim ovo...
220
00:28:38,900 --> 00:28:41,400
Mali ti unutra
ima napad histerije.
221
00:28:45,600 --> 00:28:49,900
Kao štrebanje bez kave. - Treba
joj odmor. - Ma može ona.
222
00:28:59,800 --> 00:29:03,700
Ne djeluju mi prosti.
- To je tvoj prilog?
223
00:29:04,900 --> 00:29:07,600
Ako što vrijedi.
224
00:29:11,800 --> 00:29:16,900
Onda? - Ima pravo. Nije prost.
225
00:29:21,600 --> 00:29:25,000
Stani! Pred tobom!
226
00:29:38,400 --> 00:29:40,100
Što je to?
227
00:29:49,200 --> 00:29:51,100
Kuš!
228
00:29:54,100 --> 00:29:57,100
Ne znam što se dogodilo!
Nije bio prosti.
229
00:29:58,900 --> 00:30:01,100
Quentine, budi miran.
230
00:30:03,500 --> 00:30:07,400
Dosta tog zavijanja! - Worth!
231
00:30:10,900 --> 00:30:12,800
Ostavi čizme.
232
00:30:21,900 --> 00:30:24,200
Zatvori jebena vrata!
233
00:30:27,900 --> 00:30:30,700
Imao sam predosjećaj
o tom jebenom čovjeku!
234
00:30:31,000 --> 00:30:34,300
Znao je za klopku.
- Ali brojevi nisu prosti.
235
00:30:34,700 --> 00:30:37,800
Znači tvoj sustav je propao
a on je znao. - Kako je znao?
236
00:30:38,100 --> 00:30:42,200
Ti si paranoik, misli. Uvijek
nas sreže kad smo u komi.
237
00:30:42,500 --> 00:30:45,400
Dobro, ima loš stav.
To znači da je uhoda?
238
00:30:45,700 --> 00:30:49,500
Vjeruj mi. Posao mi je
čitati ljude kao rentgen.
239
00:30:53,700 --> 00:30:56,100
Ne voli crvene sobe.
240
00:31:02,900 --> 00:31:07,600
Pa što se dogodilo?
- Vidio si što.
241
00:31:08,100 --> 00:31:12,000
Brojevi su očito složeniji.
- Možda ništa i ne znače.
242
00:31:12,300 --> 00:31:15,900
Ne, znači da su dublji.
Dosad su radili, ne?
243
00:31:16,300 --> 00:31:20,800
Samo mi treba više vremena.
- Ionako nam treba odmora.
244
00:31:21,200 --> 00:31:25,100
Baš dobro. Ionako
ne možemo ništa.
245
00:31:37,600 --> 00:31:42,100
Govore li ti išta?
- Nisu to tarot karte.
246
00:31:44,200 --> 00:31:47,300
Znaš li koliko varijabla
moram imati na pameti
247
00:31:47,700 --> 00:31:52,400
prije nego odgonetnem takav
broj? Ne ukažu se odmah.
248
00:31:53,600 --> 00:31:55,900
Isti su kao ljudi.
249
00:32:01,500 --> 00:32:04,000
O, fuj!
250
00:32:06,600 --> 00:32:09,900
Ne tu, srce. U kut.
251
00:32:16,800 --> 00:32:24,200
Pa samo piški. - Isuse Kriste.
- Divno! Sad sve smrdi!
252
00:32:26,900 --> 00:32:29,100
Tebi je to jako smiješno!
253
00:32:34,400 --> 00:32:36,800
Koji je tebi kurac, Worth?
254
00:32:38,100 --> 00:32:40,600
Čak se i Holloway
drži bolje od tebe.
255
00:32:41,100 --> 00:32:44,800
Dođi i pomozi joj oko
njega! Odsad si dadilja!
256
00:32:47,100 --> 00:32:49,400
Jawohl, Kommandant!
257
00:32:51,300 --> 00:32:54,400
Netko ovdje mora
preuzeti odgovornost.
258
00:32:54,700 --> 00:32:57,300
A to moraš biti ti.
259
00:32:57,600 --> 00:33:00,000
Nismo svi u mogućnosti
izigravati nihilistu.
260
00:33:00,300 --> 00:33:03,300
Niti toliko tašti
da izigravamo junaka.
261
00:33:04,200 --> 00:33:08,200
To je volja za životom.
To svi imaju, čak i ti.
262
00:33:08,600 --> 00:33:11,300
Naročito ti, koji se
skrivaš iza cinične fasade.
263
00:33:11,600 --> 00:33:15,500
Volja za životom. Onaj topli,
ugodni osjećaj u dubini.
264
00:33:15,900 --> 00:33:18,300
Hvala, Quentine,
ja sam novi čovjek.
265
00:33:18,600 --> 00:33:21,300
O, jadni Worth.
Nitko me ne voli.
266
00:33:21,700 --> 00:33:24,300
Ako te to muči,
zašto si čekao dosad?
267
00:33:24,600 --> 00:33:27,300
Zašto nisi legao i krepao?
268
00:33:39,900 --> 00:33:44,500
Hajde. Pokaži da imaš muda
i skoči u kotao!
269
00:33:44,900 --> 00:33:47,100
Budi muško.
270
00:33:55,600 --> 00:34:00,300
Tako sam i mislio.
- Jebi se, Quentine!
271
00:34:03,400 --> 00:34:06,200
Ne želim umrijeti,
samo sam realan.
272
00:34:06,700 --> 00:34:09,600
Zar bi se toliko mučili
a onda ostavili izlaz?
273
00:34:09,800 --> 00:34:12,400
Zar bi nam ostavljali
tragove da nema izlaza?
274
00:34:12,700 --> 00:34:15,300
Misliš da smo važni? Nismo.
- Riješi nas svoje bijede,
275
00:34:15,600 --> 00:34:17,900
pa da nastavimo s izlaskom.
- Ama nećete izaći!
276
00:34:18,200 --> 00:34:22,300
Hoćemo! - Ne, nećete!
- Hoćemo! - Nema izlaza!
277
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
Jesam te...
278
00:34:45,900 --> 00:34:49,800
Kako ti to znaš?
279
00:34:52,100 --> 00:34:54,600
Odgovori, Worth.
280
00:34:55,700 --> 00:34:57,800
O, Bože...
281
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
Tko si ti?
282
00:35:15,300 --> 00:35:17,200
Ja sam otrov.
283
00:35:19,200 --> 00:35:22,700
Ja sam osmislio
vanjsku oplatu. - Čega?
284
00:35:23,900 --> 00:35:26,200
Oplatu. Sarkofag.
285
00:35:27,100 --> 00:35:30,400
Ti si ovo sagradio?
- Ne ovaj dio. Vanjski.
286
00:35:30,900 --> 00:35:33,500
Ništa ne znam o brojkama
ni ičemu drugom.
287
00:35:33,800 --> 00:35:39,600
Uzeli su me da načinim
nacrte za šuplju opatu. Kocku.
288
00:35:41,100 --> 00:35:47,800
Kocku? Zašto nam nisi rekao?
- Zaboga, znao si što je ovo.
289
00:35:50,000 --> 00:35:54,700
Nisam. - Worth, lažeš.
290
00:35:59,200 --> 00:36:02,900
Isprva nisam.
- Tko je iza toga?
291
00:36:06,800 --> 00:36:09,500
Ne znam. - Tko te unajmio?
292
00:36:11,700 --> 00:36:13,600
Nisam pitao.
293
00:36:15,100 --> 00:36:17,400
Nisam ni napustio ured.
294
00:36:17,700 --> 00:36:22,200
Telefonom sam razgovarao
s nekim ljudima oko detalja.
295
00:36:22,600 --> 00:36:26,600
Nitko nije znao što je to.
Nije ni mario. - Sereš!
296
00:36:27,100 --> 00:36:32,200
Znao si otpočetka. Pogledajte
ga. Do očiju je u ovome.
297
00:36:32,600 --> 00:36:36,400
Ne, Quentine, tako
i ostaju prikriveni.
298
00:36:36,800 --> 00:36:40,100
Sve ih razdvojiš, pa lijeva
ruka ne zna što čini desna.
299
00:36:40,400 --> 00:36:44,100
Mozak nikad ne izlazi
na otvoreno. - Čiji mozak?
300
00:36:45,800 --> 00:36:48,300
Sve je to isti stroj.
301
00:36:48,600 --> 00:36:52,200
Pentagon, multinacionalne
korporacije, policija.
302
00:36:52,600 --> 00:36:56,200
Načiniš jedan malo
prekidač u Saskatoonu
303
00:36:56,600 --> 00:37:02,200
i doznaš da je sastavni dio
stroja smrti u nekoj pustinji!
304
00:37:03,000 --> 00:37:07,200
Imala sam pravo. Čitavi sam
život ja to znala.
305
00:37:07,400 --> 00:37:11,000
Rekoh ti, Quentine. Nitko me
više neće zvati paranoičnom.
306
00:37:11,400 --> 00:37:14,700
Trebamo izaći odavde
i sve to raskrinkati.
307
00:37:20,200 --> 00:37:22,800
Holloway, ne shvaćaš.
308
00:37:23,100 --> 00:37:26,300
Onda mi, molim te,
pomogni. Trebam znati.
309
00:37:26,900 --> 00:37:30,500
Možda teško budeš shvatila,
no zavjera ne postoji.
310
00:37:31,000 --> 00:37:33,100
Glavni ne postoji.
311
00:37:33,400 --> 00:37:37,500
Bezglava pogreška
pod iluzijom veleplana.
312
00:37:38,000 --> 00:37:41,600
Zamislite, Veliki Brat
ne motri na vas.
313
00:37:44,000 --> 00:37:47,300
Kakvo jebeno objašnjenje!
- Najbolje koje ćeš dobiti.
314
00:37:47,800 --> 00:37:50,800
Gledao sam i zaključio
da gore nema nikoga.
315
00:37:51,100 --> 00:37:55,200
Netko je ovo morao odobriti.
- Ovo? Samo mi znamo što je.
316
00:37:55,500 --> 00:37:58,900
Pojma mi nemamo što je.
- Znamo više od drugih.
317
00:37:59,300 --> 00:38:03,400
Možda je netko prije znao,
ali je otpušten, preglasan.
318
00:38:03,900 --> 00:38:08,200
No ako je ovo i imalo svrhu,
zagubila se u metežu.
319
00:38:08,700 --> 00:38:13,300
Ovo je pogreška. Zaboravljeni
vječni projekt javnih radova.
320
00:38:13,600 --> 00:38:17,200
Misliš da itko želi pitati?
Žele samo čistu savjest
321
00:38:17,500 --> 00:38:22,800
i veliku plaću. Mjesecima
sam dobro živio od ovog.
322
00:38:24,800 --> 00:38:29,900
Zašto unutra stavljati ljude?
- Jer je tu. Moraš ga koristiti
323
00:38:30,300 --> 00:38:34,300
ili priznati da nema smisla.
- Ali i nema smisla.
324
00:38:35,400 --> 00:38:38,400
Quentine, u tom jest smisao.
325
00:38:38,900 --> 00:38:44,100
Što smo zaključili? Nešto
puno gore nego sam mislila.
326
00:38:45,600 --> 00:38:51,200
Ne baš. Samo još patetičnije.
- Zlo mi je od tebe.
327
00:38:51,800 --> 00:38:55,400
I meni od sebe.
Obojica smo dio sustava.
328
00:38:56,300 --> 00:38:59,800
Ja sam kutiju nacrtao,
ti cipelariš. Sam kažeš:
329
00:39:00,200 --> 00:39:03,800
Glavu dolje, budi jednostavan
i gledaj ravno preda se.
330
00:39:04,100 --> 00:39:07,700
Nikome se ne sagledava cijela
slika. Život je odveć složen.
331
00:39:08,100 --> 00:39:13,500
Priznajmo... Tu smo zato
što se otelo nadzoru.
332
00:39:25,500 --> 00:39:28,400
Tako se upravlja svijetom?
333
00:39:28,800 --> 00:39:32,300
Zar vi cijeli život
ušmrkujete ljepilo?!
334
00:39:33,100 --> 00:39:37,300
Od 7. godine osjećam krivnju
zbog uništenja svijeta.
335
00:39:37,800 --> 00:39:41,600
Bože! Ako želiš nekog
okriviti, gađaj ga kamenom.
336
00:39:48,600 --> 00:39:53,100
Odmah mi je bolje.
- Zato si i ostao s nama...
337
00:39:54,300 --> 00:39:56,500
Zbog priznanja.
338
00:40:10,000 --> 00:40:12,500
Još tražiš koga bi udario?
339
00:40:22,900 --> 00:40:25,300
Quentine, prestani!
340
00:40:26,400 --> 00:40:28,500
Treba nam.
341
00:40:30,200 --> 00:40:33,500
Za što? - Zar si posve poludio?
342
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Jedini on uopće nešto
zna o ovom mjestu.
343
00:40:48,500 --> 00:40:50,400
Worth...
344
00:40:52,300 --> 00:40:59,100
Dakle postoji vanjski omotač.
Kocka, ne? Ovakva? - Valjda.
345
00:40:59,700 --> 00:41:03,900
Postoje li vrata? - Jedna.
- Gdje? - Tamo gdje ih je
346
00:41:04,400 --> 00:41:08,700
netko stavio. Šest mogućnosti.
Zacijelo su izvana zapečaćena.
347
00:41:09,100 --> 00:41:12,200
Kolike su dimenzije
vanjskog omotača?
348
00:41:12,900 --> 00:41:16,100
40 m2.
349
00:41:25,900 --> 00:41:29,000
Mogu? - Dušo, pomakni se.
350
00:41:34,900 --> 00:41:37,400
Četiri puta četiri
puta četiri...
351
00:41:37,700 --> 00:41:42,200
Unutarnja kocka ne može biti
tik uz omotač. Tu je razmak.
352
00:41:42,600 --> 00:41:45,000
Jedna kocka?
- Ne znam. Zvuči razumno.
353
00:41:45,400 --> 00:41:50,400
U redu...
Kocka može biti visoka
354
00:41:51,400 --> 00:41:54,400
najviše 26 prostorija
i toliko široka.
355
00:41:54,700 --> 00:42:01,300
Znači 17.576 prostorija.
- 17.576 prostorija?
356
00:42:02,900 --> 00:42:05,800
Ajme, zlo mi je.
357
00:42:09,700 --> 00:42:11,600
Descartes.
358
00:42:13,800 --> 00:42:16,300
Leaven, ti si
genijalka! - Što je?
359
00:42:17,000 --> 00:42:21,700
Kartezijanske
koordinate! Ma jasno!
360
00:42:22,200 --> 00:42:27,400
Geometrija! Trodimenzionalni
grafikon! - Govori razumljivo!
361
00:42:28,100 --> 00:42:33,000
Ovi brojevi su markeri,
koordinate na mreži.
362
00:42:33,400 --> 00:42:37,500
Kao dužina i širina na
zemljovidu. Govore gdje smo.
363
00:42:37,900 --> 00:42:39,900
Pa gdje smo?
364
00:42:43,000 --> 00:42:47,900
To radi, dobro...
Valja samo zbrojiti brojke.
365
00:42:48,600 --> 00:42:51,400
Koordinata X je 19.
366
00:42:53,800 --> 00:42:56,100
Y je 26 prostorija.
367
00:42:56,500 --> 00:42:58,700
Znači da smo
368
00:43:00,700 --> 00:43:04,900
7 prostorija od kraja.
- Dobro, idemo.
369
00:43:05,400 --> 00:43:09,300
Radoznalosti radi... mislim,
nemoj me udariti...
370
00:43:09,700 --> 00:43:12,500
No što kad stignemo?
- Možda otvorimo vrata.
371
00:43:12,800 --> 00:43:16,700
Krivo. - Treba smisliti
kako da zaobiđemo klopke.
372
00:43:17,200 --> 00:43:20,100
Radim na tome.
Tražim praktična rješenja.
373
00:43:20,400 --> 00:43:23,400
Još nisi pronašao nijedno.
374
00:43:25,700 --> 00:43:29,200
Rizik smanjujemo
brojkama i čizmom.
375
00:43:29,500 --> 00:43:33,600
Prvi ulazi Worth.
- Ne! Ulazimo na smjenu!
376
00:43:34,800 --> 00:43:36,600
Smiri se.
377
00:43:44,100 --> 00:43:46,200
Ima li tu mjesta za dvoje?
378
00:43:51,700 --> 00:43:54,400
Što je? - Ove koordinate.
379
00:43:54,700 --> 00:43:58,000
14, 27, 14. - Što s njima?
380
00:43:58,500 --> 00:44:02,300
Nemaju smisla. Pod uvjetom
da ima 26 soba uzdužno,
381
00:44:02,500 --> 00:44:05,000
koordinata ne može biti
veća od 26.
382
00:44:05,400 --> 00:44:08,200
Ako je to točno, znači
da smo izvan kocke.
383
00:44:09,600 --> 00:44:12,200
Ne, ne izvan...
384
00:44:13,800 --> 00:44:16,100
Znači da nećemo večerati?
385
00:44:16,600 --> 00:44:19,200
Klopka... klopka...
386
00:44:24,800 --> 00:44:27,100
Klopka!
387
00:44:33,400 --> 00:44:35,700
Klopka!
388
00:44:40,100 --> 00:44:42,300
Aktivira se zvukom.
389
00:44:57,700 --> 00:44:59,900
Krasno.
390
00:45:00,200 --> 00:45:04,400
Oglušilo se na zatvaranje
vrata. - Tako je namješteno.
391
00:45:04,800 --> 00:45:09,700
Znači rub je okružen klopkama.
- Znači moramo natrag,
392
00:45:10,100 --> 00:45:12,600
pa pokušati drugdje.
- Tko zna koliko ćemo puta
393
00:45:13,000 --> 00:45:17,300
morati skrenuti.
Treba je prijeći. - O, svakako!
394
00:45:18,600 --> 00:45:21,000
Koliko nam je čizama ostalo?
395
00:45:24,900 --> 00:45:27,000
Skini mu je.
396
00:45:27,300 --> 00:45:31,400
Znamo načelo. Moramo
biti tihi. - Jebeno tihi.
397
00:45:31,800 --> 00:45:35,400
Dobro da si tu,
jer ti si na redu.
398
00:45:36,700 --> 00:45:42,900
A on ne ide. - Jasno da ide.
- Nikako! - Nećemo ga ostaviti!
399
00:45:43,400 --> 00:45:46,800
Nepredvidiv je. Vratit ćemo se
po njega kad dođemo do ruba.
400
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
No netko će zbog njega poginuti.
401
00:45:51,500 --> 00:45:54,800
Stidite se. Pogledajte se!
402
00:45:56,700 --> 00:46:00,400
Što ste to postali? Možda
su nam oduzeli živote,
403
00:46:00,700 --> 00:46:05,300
no i dalje smo ljudi.
Samo nam je to ostalo.
404
00:46:07,500 --> 00:46:11,900
Vratit ćemo se po njega.
- Znaš da je to laž.
405
00:46:22,800 --> 00:46:24,900
Bit će tiho.
406
00:49:00,200 --> 00:49:02,800
Što to radiš?
- Pričekat ću njega.
407
00:49:03,200 --> 00:49:06,000
Ne! - Ti izađi, ja ostajem.
408
00:49:17,400 --> 00:49:19,600
Ovuda...
409
00:51:03,700 --> 00:51:06,600
Pizdo jebena! - Dobro, dosta!
410
00:51:07,000 --> 00:51:09,600
On je klopka!
- Smjesta ga pusti!
411
00:51:09,900 --> 00:51:14,100
Zakon džungle. On ugrožava
čopor. - Pusti ga, nacisto!
412
00:51:16,500 --> 00:51:20,700
Kako si me to nazvala?!
- Pusti nedužnog mladića!
413
00:51:22,800 --> 00:51:26,700
Slušaj me, ženo.
Svaki dan moram pometati
414
00:51:27,100 --> 00:51:31,100
zbog tvog suosjećanja.
Ti uopće postojiš
415
00:51:31,500 --> 00:51:35,000
zato jer te puštam.
Znam tvoj tip.
416
00:51:36,000 --> 00:51:39,300
Nemaš djece, nema te tko jebati,
417
00:51:39,900 --> 00:51:44,000
pa okolo šiziš i zabadaš
nos u tuđi šupak,
418
00:51:44,400 --> 00:51:47,000
njuškaš njihova posla!
419
00:51:48,200 --> 00:51:50,500
Propustila si brod!
420
00:51:53,000 --> 00:51:57,800
U tebi je sve presušilo!
To je tvoj problem!
421
00:51:58,800 --> 00:52:04,300
Kako joj se usuđuješ
to reći? Čak je i ne znaš.
422
00:52:04,800 --> 00:52:08,000
Nitko je od nas
ne poznaje. - Ja da!
423
00:52:08,400 --> 00:52:12,000
Ne poznaješ! - Nije čudo
što te žena napustila.
424
00:52:13,600 --> 00:52:17,000
Sav taj pritajeni gnjev.
425
00:52:18,900 --> 00:52:21,400
Sklonost mladim curama...
426
00:52:31,400 --> 00:52:37,100
Bog ti pomogao, Quentine.
I djecu si šamarao?
427
00:52:51,700 --> 00:52:56,000
Zanima li još koga
što je s druge strane?
428
00:52:59,700 --> 00:53:01,100
Otvori.
429
00:53:08,200 --> 00:53:11,700
Vrata 6? Ne 1. Vrata 2.
430
00:53:13,300 --> 00:53:15,400
Otvori jebenu stvar.
431
00:53:17,100 --> 00:53:20,700
O, sunce...
432
00:53:46,500 --> 00:53:50,600
Noć. - Stari prijatelj, omotač.
433
00:53:53,200 --> 00:53:56,700
Tu je. 'Jutro!
434
00:53:59,500 --> 00:54:01,100
Drž' se mene.
435
00:54:09,200 --> 00:54:11,400
Ne vidim ništa.
436
00:54:12,800 --> 00:54:14,700
Nemam se za što primiti.
437
00:54:20,300 --> 00:54:23,900
Treba nešto pokušati,
vidjeti jesu li tamo vrata.
438
00:54:24,500 --> 00:54:28,200
Netko neka se zanjiše
i pogleda. - Zanjiše?
439
00:54:29,400 --> 00:54:32,600
Od odjeće ćemo načiniti uže.
440
00:54:33,000 --> 00:54:35,900
Svucite se.
Svezat ću ga oko sebe.
441
00:54:36,300 --> 00:54:40,000
Da, svakako. Imaš 250 kg!
Puknut će u 2 sekunde.
442
00:54:40,400 --> 00:54:43,400
Ja sam najlakša. - Zaboravi.
443
00:54:43,700 --> 00:54:49,400
Idem ja. - Ja ću, Holloway.
- Ima pravo, pretežak si.
444
00:54:50,300 --> 00:54:54,400
Ja sam najlakša iza Leaven.
Ionako je moj red.
445
00:55:00,900 --> 00:55:04,200
Koliko dugo znaš
da ovamo šalju ljude?
446
00:55:05,100 --> 00:55:08,300
Par mjeseci. - To nije dugo
447
00:55:08,700 --> 00:55:12,500
kada misliš na svoj cijeli
život. - I mislim.
448
00:55:13,300 --> 00:55:16,200
Otvorio si mi oči,
Worth. To je nešto.
449
00:55:17,600 --> 00:55:19,500
David.
450
00:55:20,800 --> 00:55:22,600
Helen.
451
00:55:25,100 --> 00:55:27,200
Baš si Helen.
452
00:56:15,200 --> 00:56:17,500
Dalje ne može.
453
00:56:21,000 --> 00:56:23,400
Dolje nema ničeg.
454
00:56:24,500 --> 00:56:28,500
Drž'te. Pokušat ću se
zanjihati onamo.
455
00:56:37,800 --> 00:56:40,400
Čvrsto! Pokušat ću opet.
456
00:56:45,800 --> 00:56:51,500
U redu. Još jednom.
- Brže, postaješ teška.
457
00:57:02,400 --> 00:57:06,500
Koji se vrag događa?
- Smjesta se penji!
458
00:57:38,800 --> 00:57:41,700
Quentine! - Držiš je?
459
00:58:11,300 --> 00:58:17,200
Iskliznula je... - Holloway!
460
00:58:49,800 --> 00:58:51,900
Daj, Kazan.
461
00:58:53,200 --> 00:58:55,500
Daj prestani!
462
00:58:58,600 --> 00:59:01,800
Moraš biti jaka, dušo.
- Čak mi se ne obraćaj!
463
00:59:04,100 --> 00:59:06,400
Moramo dolje do dna.
464
00:59:07,800 --> 00:59:10,600
Odande je lakše doći do oplate.
465
00:59:12,100 --> 00:59:17,600
Dug put samo s jednom čizmom,
no moramo prije nego oslabimo.
466
00:59:19,000 --> 00:59:22,100
Moraš nastaviti
s razbijanjem brojki.
467
00:59:22,400 --> 00:59:26,700
Više ne mogu razmišljati.
- Možeš, to ti je dar.
468
00:59:27,400 --> 00:59:30,300
Nije to dar, nego samo mozak.
469
00:59:31,700 --> 00:59:35,100
Neka malo odspava. Nismo
spavali tko zna koliko!
470
00:59:36,300 --> 00:59:39,600
Dobro. Jedan sat.
471
00:59:40,800 --> 00:59:44,200
Kako da znamo
koliko je jedan sat?
472
00:59:45,200 --> 00:59:47,700
Toliko koliko ja kažem.
473
01:00:53,000 --> 01:00:55,300
Što to radiš?
474
01:00:56,300 --> 01:01:00,500
Treba stići do dna. Tamo je
sve tiho, možeš se sabrati.
475
01:01:01,600 --> 01:01:04,500
Želiš ih ostaviti?
- Oni su klopka, Leaven.
476
01:01:05,400 --> 01:01:08,300
Mi smo ključ, ja ću
nas odvesti dolje.
477
01:01:08,700 --> 01:01:11,300
Ti samo misli i vjeruj mi.
478
01:01:11,600 --> 01:01:14,500
Pokušaj sagledati
kako meni rade misli.
479
01:01:14,800 --> 01:01:18,100
Kao bljesak kad nekome
gledam u mozak kao rentgen!
480
01:01:21,000 --> 01:01:25,100
Pogledao sam kroz zidove.
Usnio sam ga za stolom
481
01:01:25,800 --> 01:01:28,000
kako sve ovo smišlja.
482
01:01:29,600 --> 01:01:33,600
Ne smije dopustiti da ovo
riješiš, jer postoji svrha.
483
01:01:33,800 --> 01:01:36,400
Mi smo svrha. Mi smo kocka.
484
01:01:38,200 --> 01:01:43,800
Mi se slažemo. Poput brojki,
muškarac i žena.
485
01:01:44,500 --> 01:01:46,900
Dvije polovice jednadžbe.
486
01:01:47,400 --> 01:01:51,500
Sprovest ću te dolje,
tebe, savršen ključ,
487
01:01:51,800 --> 01:01:54,000
i gurnuti u bravu. - Ne!
488
01:02:00,000 --> 01:02:02,200
Vrijeme da siđemo.
489
01:02:16,600 --> 01:02:18,700
Miči se od nje!
490
01:02:21,100 --> 01:02:24,200
Oni su jebeni uhode.
On, zaostali...
491
01:02:24,600 --> 01:02:27,900
Holloway je nešto znala
o mojima. No omaklo joj se.
492
01:02:28,200 --> 01:02:30,600
Prešla je granicu.
493
01:02:33,000 --> 01:02:35,700
Ti si je ispustio...
494
01:02:38,900 --> 01:02:43,300
Samo idi, Quentine.
- Daj nam čizmu, svinjo!
495
01:03:02,500 --> 01:03:04,800
Ne treba ti čizma.
496
01:03:25,200 --> 01:03:28,700
Želiš s nama, Worth?
Kroz okno!
497
01:03:36,600 --> 01:03:39,000
Koji mu je kurac?
498
01:04:25,900 --> 01:04:27,800
Kako je...
499
01:04:29,100 --> 01:04:33,200
To je... Wren!
Stari Wrenster...
500
01:04:35,700 --> 01:04:39,700
Kako... - Vrtimo se u krugu!
501
01:04:41,300 --> 01:04:43,000
Nemoguće.
502
01:04:46,700 --> 01:04:49,000
Gdje smo? - Ne znam!
503
01:04:50,800 --> 01:04:53,200
Gdje smo?!
504
01:04:58,500 --> 01:05:05,100
Otkrij sam! Ništa nisi učinio.
Znaš samo šiziti, ubojico!
505
01:05:47,900 --> 01:05:52,000
Imao si pravo, Worth.
Odavde nema izlaza.
506
01:06:19,200 --> 01:06:21,400
Miči se od mene.
507
01:06:55,700 --> 01:06:58,400
Nije li u tog
prostoriji poginuo Rennes?
508
01:07:08,400 --> 01:07:10,900
Zašto tamo nema ničeg?
509
01:07:12,900 --> 01:07:17,300
Rub! - Prije je tu bila soba
u kojoj je stradao Rennes.
510
01:07:17,800 --> 01:07:19,800
Odjebi!
511
01:07:23,800 --> 01:07:27,100
O, jako dobro.
- Što to ima veze?
512
01:07:28,000 --> 01:07:30,100
Ionako smo mrtvi.
513
01:07:31,300 --> 01:07:35,000
Slušaj što govorim!
Tamo je prije bila soba.
514
01:07:36,500 --> 01:07:41,000
Ne vrtimo se mi u krugovima,
nego prostorije. - Pa jasno...
515
01:07:41,500 --> 01:07:46,800
Prostorije? - To objašnjava
trešnjavu. Sve se to mijenja!
516
01:07:48,500 --> 01:07:51,400
Jedino logičko objašnjenje.
517
01:07:53,400 --> 01:07:56,900
Kakav sam ja idiot!
- Što si otkrila?
518
01:07:57,500 --> 01:07:59,400
Samo trenutak.
519
01:08:00,100 --> 01:08:04,000
Dakle, brojevi su markeri,
točke na zemljovidu.
520
01:08:06,600 --> 01:08:10,100
Pa kako onda ubilježiti
točku koja se stalno miče?
521
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
Permutacije.
522
01:08:16,500 --> 01:08:19,700
Permu... što?
- Permutacije.
523
01:08:20,100 --> 01:08:26,400
Popis svih koordinata
kroz koje prolazi soba.
524
01:08:28,300 --> 01:08:32,100
Sve to govore brojke?
- Ne znam.
525
01:08:32,400 --> 01:08:36,700
Gledam samo jednu točku na
zemljovidu, zacijelo početnu.
526
01:08:37,200 --> 01:08:42,200
Vidjela kocku prije nego se
pokrenula. - Dobro, miče se.
527
01:08:45,400 --> 01:08:47,500
Kako ćemo izaći?
528
01:08:49,000 --> 01:08:51,100
27...
529
01:08:54,600 --> 01:08:58,200
Znam gdje je izlaz. - Gdje?
530
01:08:59,500 --> 01:09:02,400
Miči se od mene.
- Odbij, Quentine.
531
01:09:03,000 --> 01:09:06,600
Samo me zanima. Tebe ne?
532
01:09:11,000 --> 01:09:15,600
Sjećaš se sobe
s koordinatom većom od 26?
533
01:09:16,000 --> 01:09:18,300
Što s njom?
534
01:09:18,500 --> 01:09:23,000
Ta koordinata stavlja
tu sobu izvan kocke.
535
01:09:25,000 --> 01:09:29,800
Most... - Da. No samo
u svom izvornom položaju.
536
01:09:31,400 --> 01:09:33,400
Što to pričaš?
537
01:09:36,500 --> 01:09:42,200
Ta soba započinje kao most
i onda se kreće labirintom.
538
01:09:42,800 --> 01:09:44,900
Tada smo mi na nju naišli.
539
01:09:45,300 --> 01:09:48,500
No vratit će se u svoj prvi
položaj. - Kad je most most.
540
01:09:48,800 --> 01:09:53,100
Samo nakratko. Sve ovo je
divovska patent-brava.
541
01:09:53,500 --> 01:09:56,200
Kad su sobe na početnom
položaju, brava je otvorena.
542
01:09:56,600 --> 01:10:00,100
Kad se ispremiješaju, brava
se zatvara. - Uz takvo zdanje,
543
01:10:00,400 --> 01:10:04,100
traje danima dok se upotpuni
krug. - I kad se otvara?
544
01:10:13,800 --> 01:10:15,800
Nemoj...
545
01:10:16,000 --> 01:10:18,600
Izvorne koordinate
dobiješ zbrajanjem,
546
01:10:18,900 --> 01:10:21,300
permutacije oduzimanjem.
547
01:10:23,900 --> 01:10:29,100
Eto! Ova soba kreće se
a 0, 1 i - 1 na apscisi.
548
01:10:29,400 --> 01:10:34,800
2, 5 i - 7 na ordinati y
i 1, - 1 i 0 na osi z.
549
01:10:35,200 --> 01:10:38,600
Što to znači?
- Zujiš iz matematike?
550
01:10:39,100 --> 01:10:42,000
Trebam brojeve okolnih
soba kao polazište.
551
01:10:44,100 --> 01:10:47,900
666. 897. 466.
552
01:10:49,800 --> 01:10:57,600
567. 898. Dobro? - Da!
- I 545. Zapisala?
553
01:11:02,200 --> 01:11:06,200
656. 778. 462.
554
01:11:07,800 --> 01:11:12,500
Dovoljno... x je 17,
y je 25 a z 14.
555
01:11:15,500 --> 01:11:19,500
Dakle, još dva pokreta i soba
je na prvotnom položaju.
556
01:11:19,900 --> 01:11:22,000
Imamo li vremena? - Možda.
557
01:11:22,200 --> 01:11:24,700
Hajdemo onda! - Možeš li
u sustav uvrstiti klopke?
558
01:11:25,000 --> 01:11:29,100
Jebo klopke, na most! - Bacio
si zadnju čizmu, idiote!
559
01:11:29,500 --> 01:11:31,900
Tehnički mogu izračunati
klopke. - Tehnički?
560
01:11:32,200 --> 01:11:35,400
Prvo sam mislila da ih
opisuju prosti brojevi. Ne!
561
01:11:35,700 --> 01:11:39,000
Opisuju ih brojevi koji su
potencija prostih. - I?
562
01:11:39,500 --> 01:11:41,900
Možeš li to izračunati?
- Ti brojevi su ogromni.
563
01:11:42,200 --> 01:11:45,100
Ali možeš, ne? Možeš...
564
01:11:45,400 --> 01:11:48,200
Moram izračunati broj faktora
u svakom skupu. Uz računalo...
565
01:11:48,600 --> 01:11:51,000
Ne treba ti! - Treba!
- Izračunaj!
566
01:11:51,400 --> 01:11:54,900
Ne mogu! - Neću umrijeti
u jebenom labirintu!
567
01:11:55,400 --> 01:11:58,600
Nitko na svijetu to
ne može napamet.
568
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
Gle brojke... 567, 898, 545.
569
01:12:02,300 --> 01:12:07,000
Ne mogu to računati!
Ne mogu početi ni s 567!
570
01:12:07,400 --> 01:12:09,900
To je astronomski!
571
01:12:11,700 --> 01:12:13,500
Dva.
572
01:12:16,600 --> 01:12:23,300
Astronomski.
- Što si rekao? - Astronomski.
573
01:12:24,400 --> 01:12:26,400
Prije toga.
574
01:12:27,300 --> 01:12:31,000
Faktora.
- Koliko faktora, Kazan?
575
01:12:31,500 --> 01:12:36,300
U 567. - Dva. - Zajebavaš me!
576
01:12:37,000 --> 01:12:40,700
Kazan, koliko faktora
ima 30? - Tri.
577
01:12:41,600 --> 01:12:44,700
A sedam? - Jedan. Gumi-bombon.
578
01:12:45,300 --> 01:12:48,500
Nemam ih. - Gumi-bombon.
579
01:12:51,500 --> 01:12:55,900
Za svaki odgovor dat ću ti
kutiju. - Oni su u vrećicama.
580
01:12:56,400 --> 01:13:00,600
Dobro, hoćeš vrećice? Može!
- Ne volim crvene.
581
01:13:03,500 --> 01:13:06,400
898. - Dva.
582
01:13:08,000 --> 01:13:11,000
545. - Dva.
583
01:13:11,300 --> 01:13:15,500
Daje nam faktore.
- Astronomski.
584
01:13:16,200 --> 01:13:19,600
Želiš reći da je genij?
585
01:13:20,800 --> 01:13:25,500
Po ovom je soba sigurna. - Samo
je jedan način da se otkrije.
586
01:13:27,100 --> 01:13:29,000
Nemoj!
587
01:13:32,900 --> 01:13:34,600
Sigurno.
588
01:13:34,900 --> 01:13:38,400
Kazan, ljudino.
589
01:13:44,500 --> 01:13:48,000
Koji je broj,
kompa? Evo, gle!
590
01:13:49,400 --> 01:13:51,500
Natjeraj ga!
591
01:13:53,900 --> 01:13:58,300
Sad ćemo raditi s brojevima.
A mi to volimo, ne?
592
01:13:58,900 --> 01:14:03,100
Prosti brojevi. - Tako je.
Znaš li faktor od 656?
593
01:14:03,500 --> 01:14:07,800
Dva. - 779? - Dva. - 462?
594
01:14:08,500 --> 01:14:11,400
Tri. - Čisto! - Kreći!
595
01:14:11,800 --> 01:14:13,900
Hajde, idemo!
596
01:14:14,100 --> 01:14:16,200
I ti, Worth!
597
01:14:18,500 --> 01:14:22,300
Miči mršavu guzicu.
Još s tobom nisam gotov.
598
01:14:22,700 --> 01:14:26,400
Leaven, otvori vrata. Nek'
Einstein sredi brojke.
599
01:14:29,200 --> 01:14:34,700
O, Bože... - Hajde!
- Brže! - Leaven!
600
01:14:38,000 --> 01:14:42,900
563! Molim te, 563!
- Pizde, gotovi ste!
601
01:14:43,500 --> 01:14:45,700
Dva. - Čisto!
602
01:14:51,300 --> 01:14:53,800
Jedan. - Klopka!
603
01:14:57,000 --> 01:15:00,600
Vidi pod. - Je li
mrtav? - Ne posve.
604
01:15:01,800 --> 01:15:06,500
Ni blizu! Izaći ću odavde
i baciti te u klopku!
605
01:15:15,500 --> 01:15:19,800
Gdje je on? Dođi!
Smjesta dođi!
606
01:15:26,600 --> 01:15:29,400
Jesam te. Onuda...
607
01:15:31,800 --> 01:15:33,500
Dva. - Čisto!
608
01:15:34,100 --> 01:15:36,000
Četiri. - Čisto!
609
01:16:07,700 --> 01:16:13,200
To očito dokazuje teoriju.
Brojke? - 423. - Čisto.
610
01:16:23,200 --> 01:16:25,500
Kazan!
611
01:16:45,900 --> 01:16:47,900
Slušaj...
612
01:16:48,800 --> 01:16:51,700
Nije daleko otišao.
- Idem ga pronaći.
613
01:16:57,300 --> 01:17:01,200
Što misliš? - Nije ti
preostalo puno života.
614
01:17:19,100 --> 01:17:22,200
Kazan. - Nisam se micao.
615
01:17:22,800 --> 01:17:26,400
Dobro. No moraš se uspeti
ovamo. - To mi se ne sviđa.
616
01:17:41,600 --> 01:17:45,600
14, 26, 14.
617
01:17:46,100 --> 01:17:48,600
Worth, smjesta se vraćaj!
618
01:17:48,900 --> 01:17:52,800
5 vrećica gumi-bombona.
- Sve zajedno 27.
619
01:17:53,200 --> 01:17:55,300
27 vrećica. Vrijedi.
620
01:17:55,500 --> 01:18:00,100
Ova soba u idućem kretanju
dolazi na most. - Stižemo!
621
01:18:02,300 --> 01:18:08,100
Ovamo! Idemo!
Nemamo puno vremena.
622
01:18:40,500 --> 01:18:42,700
Worth?
623
01:18:45,800 --> 01:18:49,000
Bolje da je tako. - Mora biti.
624
01:18:57,400 --> 01:18:58,900
Kamo?
625
01:19:09,800 --> 01:19:11,600
Pa...
626
01:19:14,300 --> 01:19:16,900
Samo malo. Strpljenja.
627
01:19:17,400 --> 01:19:19,600
Zamisli...
628
01:19:21,200 --> 01:19:24,000
Iz ove smo sobe krenuli.
629
01:19:24,400 --> 01:19:28,500
Imala sam pravo. Uopće se
nismo ni trebali micati.
630
01:19:52,100 --> 01:19:54,000
Most.
631
01:19:54,700 --> 01:19:57,400
Crveno. - Kazan!
632
01:20:01,200 --> 01:20:04,600
424. - Čisto.
633
01:21:07,100 --> 01:21:09,700
Worth?
634
01:21:11,900 --> 01:21:16,000
Hajde. - Što to radiš?
Ne možeš sad odustati.
635
01:21:20,500 --> 01:21:26,900
Nisi ti kriv!
- Nemam zašto vani živjeti.
636
01:21:30,900 --> 01:21:33,200
Što je uopće vani?
637
01:21:44,800 --> 01:21:47,200
Bezgranična ljudska glupost.
638
01:21:54,200 --> 01:21:56,200
Ja s tim mogu živjeti.
639
01:22:20,900 --> 01:22:23,500
Kazan, izlazi kroz vrata!
640
01:22:51,600 --> 01:22:53,500
Crveno, Kazan!