1 00:00:27,237 --> 00:00:29,817 LOS RUSOS HACEN ESTALLAR BOMBA H EE.UU. SE PREPARA PARA LO PEOR 2 00:00:36,906 --> 00:00:38,285 REFUGIO NUCLEAR FAMILIAR 3 00:00:38,286 --> 00:00:39,826 REFUGIO CONTRA BOMBAS 4 00:00:42,576 --> 00:00:45,626 ¡NO SE ARRIESGUE! CONSTRUYA SU PROPIO REFUGIO NUCLEAR 5 00:00:46,916 --> 00:00:49,966 SOBREVIVA UN ATAQUE ATÓMICO 6 00:00:53,256 --> 00:00:56,306 PADRE INVENTA TRAJE DE PLOMO PARA SU HIJO 7 00:00:59,306 --> 00:01:03,266 BUSCANDO A EVA 8 00:01:08,276 --> 00:01:11,446 LOS CIUDADANOS TOMAN MEDIDAS VARIEDAD DE REFUGIOS NUCLEARES 9 00:01:13,406 --> 00:01:16,446 MECANISMO PROTECTOR CONTRA BOMBA ATÓMICA 10 00:01:18,246 --> 00:01:21,456 FAMILIAS CALIFORNIANAS Y REFUGIOS CONTRA LA RADIACIÓN 11 00:01:25,246 --> 00:01:28,796 ¡CONSTRUYEN MANSIONES BAJO TIERRA! 12 00:01:45,396 --> 00:01:48,315 Nada más acuérdate, no menciones a los comunistas. 13 00:01:48,316 --> 00:01:48,356 Calvin es estupendo, pero es un poco... Nada más acuérdate, no menciones a los comunistas. 14 00:01:48,357 --> 00:01:50,485 Calvin es estupendo, pero es un poco... 15 00:01:50,486 --> 00:01:52,565 - Chiflado. - ¿Cómo es su esposa? 16 00:01:52,566 --> 00:01:54,525 Ama de casa... 17 00:01:54,526 --> 00:01:56,365 Le gusta cocinar, embarazada. 18 00:01:56,366 --> 00:01:57,735 Normal, entonces. 19 00:01:57,736 --> 00:01:59,745 Yo no iría tan lejos. 20 00:01:59,746 --> 00:02:02,155 - ¡Helen! - ¡Hola Betty, Hola Dave! 21 00:02:02,156 --> 00:02:02,206 ¡Mírate nada más! -¡Helen! -¡Hola Betty, Hola Dave! 22 00:02:02,207 --> 00:02:04,455 ¡Mírate nada más! 23 00:02:04,456 --> 00:02:05,665 Cualquier día. 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,995 Mi hermana y su esposo. 25 00:02:06,996 --> 00:02:09,295 ¿Ya oyeron este? 26 00:02:09,296 --> 00:02:12,165 Un pato entra a una farmacia. 27 00:02:12,166 --> 00:02:12,216 Dice: “¿Tiene vendajes?” Un pato entra a una farmacia. 28 00:02:12,217 --> 00:02:14,715 Dice: “¿Tiene vendajes?” 29 00:02:14,716 --> 00:02:17,925 El empleado dice: “Cómo no”. “¿Para qué los quiere?” 30 00:02:17,926 --> 00:02:21,676 El pato dice: “Es que me patearon”. 31 00:02:23,766 --> 00:02:25,145 Cielos. 32 00:02:25,146 --> 00:02:27,606 Era el profesor estrella en Cal Tech. de California. 33 00:02:28,356 --> 00:02:30,225 Pero empezó a inventar cosas. 34 00:02:30,226 --> 00:02:32,485 {y: i}De repente se hizo millonario... 35 00:02:32,486 --> 00:02:35,066 {y:i}y se acabó. {y:i}Dejó de dar clases. 36 00:02:35,816 --> 00:02:38,276 - ¿Qué tal están? - Justo lo que me recetó el doctor. 37 00:02:40,196 --> 00:02:42,905 Calvin se pasa casi todo el tiempo allá... 38 00:02:42,906 --> 00:02:45,245 jugando en el taller. 39 00:02:45,246 --> 00:02:47,835 A mí, personalmente, me parece muy raro. 40 00:02:47,836 --> 00:02:49,035 Es lo mismo con las baterías. 41 00:02:49,036 --> 00:02:52,045 Puedo tomar cualquier batería de yate... 42 00:02:52,046 --> 00:02:52,086 y cargarla para que dure una década, fácilmente. Puedo tomar cualquier batería de yate... 43 00:02:52,087 --> 00:02:54,876 y cargarla para que dure una década, fácilmente. 44 00:02:55,506 --> 00:02:57,584 Oye, Helen, ¿qué piensa Calvin... 45 00:02:57,585 --> 00:02:59,714 del problema con Cuba? 46 00:02:59,715 --> 00:03:03,225 Por amor de Dios, por favor, no menciones eso. 47 00:03:12,315 --> 00:03:15,854 Mi colección de tarjetas de béisbol es la más... 48 00:03:15,855 --> 00:03:17,695 completa que he visto. 49 00:03:20,155 --> 00:03:22,234 Kennedy va a echársele encima a Kruschev... 50 00:03:22,235 --> 00:03:24,034 en la tele. 51 00:03:24,035 --> 00:03:25,405 Cielos. 52 00:03:26,575 --> 00:03:28,284 {y: i}en la isla de Cuba... 53 00:03:28,285 --> 00:03:30,784 {y:i}hay evidencia {y: i}inconfundible de que... 54 00:03:30,785 --> 00:03:34,334 {y:i}emplazamientos de proyectiles {y: i}ofensivos... 55 00:03:34,335 --> 00:03:38,795 {y:i}se están preparando {y:i}en esa isla prisionera. 56 00:03:56,105 --> 00:03:59,904 Torre, aquí Lobo Uno. Me faltan 8 km para llegar a la base. 57 00:03:59,905 --> 00:04:01,614 {y:i}Lobo 1, reporte números. 58 00:04:01,615 --> 00:04:03,365 {y:i}Es el primero que llega. 59 00:04:06,405 --> 00:04:08,994 Torre, habla Lobo 1. Tengo un problema. 60 00:04:08,995 --> 00:04:12,334 {y:i}¿Cuál problema, Lobo 1? {y:i}¿Está declarando una emergencia? 61 00:04:12,335 --> 00:04:14,204 Espere. 62 00:04:14,205 --> 00:04:17,164 {y:i}Emplazamientos adicionales {y: i}parecen ser para... 63 00:04:17,165 --> 00:04:19,964 {y:i}proyectiles balísticos {y: i}de mediano alcance... 64 00:04:19,965 --> 00:04:22,344 {y:i}capaces de llegar a {y: i}todas las ciudades... 65 00:04:22,345 --> 00:04:24,215 {y:i}del hemisferio occidental. 66 00:04:25,385 --> 00:04:27,054 Amigos... 67 00:04:27,055 --> 00:04:30,304 dados los singulares acontecimientos... 68 00:04:30,305 --> 00:04:33,224 creo que es prudente cortar la velada aquí. 69 00:04:33,225 --> 00:04:35,314 Seguro que esto de Cuba se resolverá... 70 00:04:35,315 --> 00:04:37,984 pero mientras sugiero que tomemos... 71 00:04:37,985 --> 00:04:40,565 una posición vigilante y piadosa. 72 00:04:42,315 --> 00:04:44,155 Bueno, amigos, vámonos. 73 00:04:46,615 --> 00:04:48,325 Mi saco. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 ¿Qué te dije? 75 00:05:01,045 --> 00:05:03,384 No voy a desperdiciar el estofado. 76 00:05:03,385 --> 00:05:05,254 Calvin, ¿quieres poner el colchón en... 77 00:05:05,255 --> 00:05:06,844 la silla, querido? 78 00:05:06,845 --> 00:05:09,094 ¿No deberíamos apagar el fonógrafo? 79 00:05:09,095 --> 00:05:10,804 Se apaga automáticamente. 80 00:05:10,805 --> 00:05:12,514 ¿Tú lo modificaste? 81 00:05:12,515 --> 00:05:13,685 Todos se apagan. 82 00:05:14,515 --> 00:05:15,725 Yo ya no sé nada. 83 00:05:18,025 --> 00:05:21,654 Apuesto que ese es un caza camino a Key West. 84 00:05:22,814 --> 00:05:24,023 Buena suerte, amigo. 85 00:05:24,024 --> 00:05:25,523 {y:i}Se ha declarado una emergencia. 86 00:05:25,524 --> 00:05:27,823 {y:i}Repito, se ha declarado {y:i}una emergencia. 87 00:05:27,824 --> 00:05:29,034 ¿Oíste eso? 88 00:05:29,534 --> 00:05:31,284 Voy por el radio. 89 00:05:32,534 --> 00:05:35,533 Me hubieras dejado lavar los platos. 90 00:05:35,534 --> 00:05:36,703 Va a ser difícil... 91 00:05:36,704 --> 00:05:39,083 quitarle la comida seca a mi linda vajilla. 92 00:05:39,084 --> 00:05:42,083 ¡Espero que esos platos no sean radiactivos mañana! 93 00:05:42,084 --> 00:05:44,463 El queso tiene sus dificultades especiales. 94 00:05:44,464 --> 00:05:46,713 Se está quemando el motor. 95 00:05:46,714 --> 00:05:49,633 Necesito lanzarme en paracaídas. 96 00:05:49,634 --> 00:05:51,884 {y:i}Entendido, Lobo 1. {y:i}¿Puede llegar al mar? 97 00:05:54,804 --> 00:05:56,643 Entendido, Torre. 98 00:05:56,644 --> 00:06:01,233 Estoy poniendo el piloto automático hacia el mar 8 km más... 99 00:06:01,234 --> 00:06:03,193 y lanzándome, Torre. 100 00:06:03,194 --> 00:06:04,614 {y:i}Entendido, Lobo 1. 101 00:06:17,874 --> 00:06:20,374 ¿Cuánto tiempo nos tendremos que quedar aquí? 102 00:06:20,414 --> 00:06:22,963 Esta crisis puede llevar días. 103 00:06:22,964 --> 00:06:24,123 ¿Días? 104 00:06:24,124 --> 00:06:26,043 El parto puede empezar... 105 00:06:26,044 --> 00:06:28,383 en cualquier momento. 106 00:06:28,384 --> 00:06:29,553 Estudié unos libros. 107 00:06:29,554 --> 00:06:32,474 De ser necesario, yo te ayudo a dar a luz. 108 00:06:59,164 --> 00:07:00,584 Hogar, dulce hogar. 109 00:07:01,794 --> 00:07:03,044 Para ti, quizá. 110 00:07:14,974 --> 00:07:16,143 ¿Estás bien? 111 00:07:16,144 --> 00:07:17,644 Creo que sí. 112 00:07:21,644 --> 00:07:24,023 ¡Sucedió! 113 00:07:24,024 --> 00:07:25,313 ¡Mira ese calor! 114 00:07:25,314 --> 00:07:27,443 ¡Todos mis indicadores de arriba... 115 00:07:27,444 --> 00:07:30,233 deshechos! ¡Dios mío! 116 00:07:30,234 --> 00:07:31,824 ¡Sucedió! 117 00:07:38,624 --> 00:07:40,034 ¿Qué fue ese ruido? 118 00:07:42,664 --> 00:07:43,914 - Los cerrojos. - ¿Los cerrojos? 119 00:07:48,793 --> 00:07:52,342 Para impedir que tratemos de salir. 120 00:07:52,343 --> 00:07:56,262 La radioactividad tiene un período medio después de un estallido. 121 00:07:56,263 --> 00:07:58,013 - Dura 35 años. - ¿35 años? 122 00:08:01,393 --> 00:08:05,893 Luego, después de eso, es seguro subir. 123 00:08:08,853 --> 00:08:10,732 Según Cal Tech... 124 00:08:10,733 --> 00:08:13,692 Webber era un auténtico genio... 125 00:08:13,693 --> 00:08:13,733 pero medio loco. Webber era un auténtico genio... 126 00:08:13,734 --> 00:08:16,112 pero medio loco. 127 00:08:16,113 --> 00:08:17,322 Él y su esposa... 128 00:08:17,323 --> 00:08:19,043 deben de haber estado aquí al caer el avión. 129 00:08:19,913 --> 00:08:22,792 Si no recibimos una postal, yo creo que sí. 130 00:08:22,793 --> 00:08:23,952 ¿Y los parientes? 131 00:08:23,953 --> 00:08:25,413 Todos están en la Costa Este. 132 00:08:26,253 --> 00:08:29,832 Los vecinos decían que el tipo se pasaba día y noche aquí. 133 00:08:29,833 --> 00:08:33,503 Ella le traía bocadillos y refrescos tibios. 134 00:08:35,713 --> 00:08:36,923 ¿Se los tomaba calientes? 135 00:08:39,223 --> 00:08:40,933 ¡Dios santo! 136 00:08:59,243 --> 00:09:00,742 Hola, corazón. 137 00:09:00,743 --> 00:09:01,873 - ¿Te sientes mejor? - No. 138 00:09:03,333 --> 00:09:05,123 Tenemos que ser fuertes. 139 00:09:05,913 --> 00:09:07,542 Si no por nosotros... 140 00:09:07,543 --> 00:09:09,083 por el niño. 141 00:09:13,463 --> 00:09:15,462 Todos nuestros amigos... 142 00:09:15,463 --> 00:09:16,763 Fritos. 143 00:09:19,133 --> 00:09:20,302 No tengo hambre. 144 00:09:20,303 --> 00:09:22,642 Dr. Pepper caliente. Tu refresco favorito. 145 00:09:22,643 --> 00:09:25,643 No, Calvin. El tuyo. 146 00:09:27,103 --> 00:09:28,313 ¿De veras? 147 00:09:31,443 --> 00:09:33,653 ¿Tienes frío? No deberías tener. 148 00:09:34,483 --> 00:09:36,152 La temperatura está a 23º. 149 00:09:36,153 --> 00:09:38,442 Nada más tengo escalofríos. 150 00:09:38,443 --> 00:09:40,703 ¿Por qué? Si esto es igual a la casa. 151 00:09:43,743 --> 00:09:44,952 ¡No, Calvin! Esto es distinto. 152 00:09:44,953 --> 00:09:46,542 Créeme. 153 00:09:46,543 --> 00:09:48,333 ¿Quieres un tranquilizante? 154 00:09:49,543 --> 00:09:51,122 ¿Tienes tranquilizantes? 155 00:09:51,123 --> 00:09:53,003 Te dije que tengo de todo. 156 00:09:55,753 --> 00:09:56,963 ¿Qué? 157 00:09:58,383 --> 00:10:00,383 Ay, corazón. 158 00:10:04,093 --> 00:10:05,262 Todo va a salir bien. Nada más respira. 159 00:10:05,263 --> 00:10:06,813 Voy por todas mis cosas. 160 00:10:10,352 --> 00:10:12,692 VARIOS DÍAS DESPUÉS 161 00:10:42,932 --> 00:10:44,181 ¿Hay algún problema? 162 00:10:44,182 --> 00:10:46,222 No, Calvin. Los bebés lloran. 163 00:10:47,012 --> 00:10:48,261 Ya me di cuenta. 164 00:10:48,262 --> 00:10:49,771 ¿Cómo le vamos a poner? 165 00:10:49,772 --> 00:10:51,771 No sé. 166 00:10:51,772 --> 00:10:54,062 Estaba pensando, dada la situación... 167 00:10:54,772 --> 00:10:56,861 deberíamos ponerle Adán. 168 00:10:56,862 --> 00:10:58,401 No es un sacrilegio, ¿verdad? 169 00:10:58,402 --> 00:11:01,032 No, me parece perfecto. 170 00:11:02,072 --> 00:11:05,532 Y estaba pensando si... 171 00:11:06,622 --> 00:11:09,031 ¿Qué quieres, Helen? 172 00:11:09,032 --> 00:11:09,082 Quiero techo en el cuarto. ¿Qué quieres, Helen? 173 00:11:09,083 --> 00:11:10,662 Quiero techo en el cuarto. 174 00:11:14,412 --> 00:11:15,622 Hecho. 175 00:11:31,522 --> 00:11:33,732 - VARIAS SEMANAS DESPUÉS - ¿Ves? Muevo este apagador... 176 00:11:34,432 --> 00:11:37,691 y la imagen se proyecta a un espejo... 177 00:11:37,692 --> 00:11:39,731 y la imagen sale aquí. 178 00:11:39,732 --> 00:11:41,112 Se ve perfecto. 179 00:11:50,532 --> 00:11:53,331 Casi perfecto. 180 00:11:53,332 --> 00:11:54,791 ¿Sabes qué? 181 00:11:54,792 --> 00:11:57,922 La gente nunca se va a cansar de este programa. 182 00:12:07,762 --> 00:12:10,261 Señor, bendice esta comida,... 183 00:12:10,262 --> 00:12:10,302 a esta familia. Señor, bendice esta comida,... 184 00:12:10,303 --> 00:12:11,681 a esta familia. 185 00:12:11,682 --> 00:12:13,851 Haznos conscientes de... 186 00:12:13,852 --> 00:12:15,772 las necesidades de los demás. Amén. 187 00:12:18,272 --> 00:12:19,692 A comer. 188 00:12:20,772 --> 00:12:23,692 UN AÑO DESPUÉS 189 00:12:38,291 --> 00:12:39,630 Aquí estoy, corazón. 190 00:12:39,631 --> 00:12:41,421 Ah, ahí estás. 191 00:12:42,631 --> 00:12:44,801 Te estuve buscando por todos lados. 192 00:12:46,301 --> 00:12:48,680 ¿Qué estás haciendo aquí atrás? 193 00:12:48,681 --> 00:12:51,090 Estaba examinando el escotillón trasero. 194 00:12:51,091 --> 00:12:52,301 ¿Por qué? 195 00:12:54,431 --> 00:12:56,680 Está claro que cuando estalló la bomba... 196 00:12:56,681 --> 00:12:59,230 la entrada delantera se derrumbó, y... 197 00:12:59,231 --> 00:13:00,980 tendremos que subir a la superficie por aquí. 198 00:13:00,981 --> 00:13:03,520 Qué suerte, 199 00:13:03,521 --> 00:13:05,531 porque aquí está el ascensor de servicio. 200 00:13:06,491 --> 00:13:08,490 A menos que se haya derrumbado. 201 00:13:08,491 --> 00:13:08,531 Bueno, sí. A menos que se haya derrumbado. 202 00:13:08,532 --> 00:13:10,490 Bueno, sí. 203 00:13:10,491 --> 00:13:11,700 ¿Querías verme? 204 00:13:11,701 --> 00:13:13,580 ¿Listo, Adán? 205 00:13:13,581 --> 00:13:14,991 Mira esto. 206 00:13:16,371 --> 00:13:18,540 Se puede parar solo. 207 00:13:18,541 --> 00:13:19,710 Enséñale a papito. 208 00:13:19,711 --> 00:13:21,330 Completamente solo. 209 00:13:21,331 --> 00:13:22,750 Así me gusta. 210 00:13:22,751 --> 00:13:23,920 Párate. 211 00:13:23,921 --> 00:13:25,501 - Hijo mío. - Tú puedes. 212 00:13:26,381 --> 00:13:28,130 Arriba, Adán. 213 00:13:28,131 --> 00:13:29,631 Hasta la luna. 214 00:13:41,151 --> 00:13:43,981 RESTAURANTE MAMÁ VERANO 1965 215 00:13:45,571 --> 00:13:48,990 ¡Eh, jefe! ¿Qué será esto? 216 00:13:48,991 --> 00:13:50,150 No tengo idea. 217 00:13:50,151 --> 00:13:51,530 ¿Un tanque séptico? 218 00:13:51,531 --> 00:13:53,530 Nunca había visto un tanque así. 219 00:13:53,531 --> 00:13:53,571 No lo toquen. Nunca había visto un tanque así. 220 00:13:53,572 --> 00:13:54,700 No lo toquen. 221 00:13:54,701 --> 00:13:57,160 Si es un tanque séptico, no quiero abrirlo. 222 00:13:57,161 --> 00:13:59,081 Pongan los cimientos encima. 223 00:14:03,961 --> 00:14:08,960 - INVIERNO 1965 - ”...en el País de las Maravillas”. 224 00:14:08,961 --> 00:14:11,720 A ver si en una escuela pública hacen eso. 225 00:14:11,721 --> 00:14:13,720 Por excelentes que sean. 226 00:14:13,721 --> 00:14:16,050 ¿No es muy chico para la escuela? 227 00:14:16,051 --> 00:14:19,100 La gente no sabe lo que puede hacer la mente. 228 00:14:19,101 --> 00:14:20,350 Mira, papi. 229 00:14:20,351 --> 00:14:22,190 Alicia se metió en un hoyo, 230 00:14:22,191 --> 00:14:24,310 como nosotros. 231 00:14:24,311 --> 00:14:26,940 ¿Voy a poder salir a la superficie algún día? 232 00:14:26,941 --> 00:14:28,780 Sí, definitivamente. 233 00:14:28,781 --> 00:14:30,780 Y encontrarás una chica linda. 234 00:14:30,781 --> 00:14:33,410 Y reconstruirás los EE.UU. Como eran antes. 235 00:14:33,411 --> 00:14:36,240 No hagas promesas que quizá... 236 00:14:36,241 --> 00:14:37,580 no puedas cumplir. 237 00:14:37,581 --> 00:14:39,410 Seguro habrá otros sobrevivientes. 238 00:14:39,411 --> 00:14:43,120 Es más, yo creo que hay vida en la superficie ahora mismo. 239 00:14:43,121 --> 00:14:44,710 Quizá no una vida digna de vivirse, pero... 240 00:14:44,711 --> 00:14:47,290 créeme... 241 00:14:47,291 --> 00:14:49,460 algo se está moviendo allá arriba. 242 00:14:49,461 --> 00:14:49,511 ¡GRAN INAUGURACIÓN! Algo se está moviendo allá arriba. 243 00:14:49,512 --> 00:14:51,511 ¡GRAN INAUGURACIÓN! 244 00:14:52,761 --> 00:14:55,300 VERANO 1965 245 00:15:03,690 --> 00:15:06,149 Dame dos “Banana Splits” y una Coca de cereza. 246 00:15:06,150 --> 00:15:07,979 Seguro: “Mamá”, enseguida. 247 00:15:07,980 --> 00:15:10,610 A propósito: “Mamá”, gracias por el trabajo. 248 00:15:11,360 --> 00:15:12,690 A $1.15 la hora. 249 00:15:16,820 --> 00:15:18,700 {y:i}Tu esposo está loco. 250 00:15:19,740 --> 00:15:22,290 {y:i}¿Y cuál es la gran noticia? 251 00:15:23,710 --> 00:15:25,460 {y:i}Eres comiquísima. 252 00:15:26,420 --> 00:15:29,290 {y:i}¡Qué graciosa! 253 00:15:31,090 --> 00:15:32,299 Mira esto. 254 00:15:32,300 --> 00:15:33,590 {y:i}Muy graciosa. 255 00:15:35,130 --> 00:15:36,390 {y:i}¡Eres graciosísima! 256 00:15:38,640 --> 00:15:40,760 JEREZ DE COCINA 257 00:15:53,740 --> 00:15:55,949 OTOÑO DE 1971 258 00:15:55,950 --> 00:15:57,240 ”Jab” y luego el gancho. 259 00:15:58,320 --> 00:15:59,530 Eso es. Adelante y atrás. 260 00:16:01,580 --> 00:16:04,370 Disculpen, muchachos, pero creo que me toca ahora. 261 00:16:17,180 --> 00:16:20,099 Cuatro, cinco,... 262 00:16:20,100 --> 00:16:21,889 cinco... seis, 263 00:16:21,890 --> 00:16:23,390 seis, gira. 264 00:16:33,230 --> 00:16:34,899 ¿Puedo cortar? 265 00:16:34,900 --> 00:16:36,569 Por supuesto que sí. 266 00:16:36,570 --> 00:16:38,110 Gracias, señor. 267 00:17:08,890 --> 00:17:10,730 PRIMAVERA 1975 268 00:17:14,650 --> 00:17:16,739 Extraño a esos chicos dulces del “poder de las flores”. 269 00:17:16,740 --> 00:17:18,200 ¿Y tú? 270 00:17:27,999 --> 00:17:30,289 ¿Qué demonios es esa música? 271 00:17:31,749 --> 00:17:33,249 Ah, vaya. 272 00:17:34,089 --> 00:17:35,879 No sé si me gusta eso. 273 00:17:59,279 --> 00:18:01,778 Estos son certificados de acciones. 274 00:18:01,779 --> 00:18:01,819 Tu mamá y yo los compramos para ti. Estos son certificados de acciones. 275 00:18:01,820 --> 00:18:04,829 Tu mamá y yo los compramos para ti. 276 00:18:05,949 --> 00:18:07,118 Claro que ya no valen nada, pero... 277 00:18:07,119 --> 00:18:10,039 en su momento, fueron muy valiosos. 278 00:18:10,959 --> 00:18:13,828 Son bonitos. ¿Me los puedes dar? 279 00:18:13,829 --> 00:18:15,458 Seguro. 280 00:18:15,459 --> 00:18:19,549 Ahora, a lo que sigue. A nuestro examen de francés. 281 00:18:20,339 --> 00:18:22,839 De latín, papá. Es martes. 282 00:18:24,719 --> 00:18:27,348 Cielos, sí es martes. 283 00:18:27,349 --> 00:18:29,478 El tiempo vuela, ¿no? 284 00:18:29,479 --> 00:18:31,019 ”Tempus fugit.” 285 00:18:42,989 --> 00:18:46,739 Tienes un sentido del humor maravilloso, hijo. 286 00:18:48,409 --> 00:18:51,579 ”La bellota no cae muy lejos del árbol”. 287 00:18:56,169 --> 00:18:57,999 Te pillé. 288 00:19:06,259 --> 00:19:07,428 ¡Qué maravilla! 289 00:19:07,429 --> 00:19:10,518 Es mi colección de tarjetas de béisbol. 290 00:19:10,519 --> 00:19:11,849 Ahora es tuya. 291 00:19:13,729 --> 00:19:14,898 ¿Qué es el béisbol? 292 00:19:14,899 --> 00:19:16,098 Es un juego, hijo. 293 00:19:16,099 --> 00:19:19,068 Te lo puedo explicar fácilmente. 294 00:19:19,069 --> 00:19:21,528 Verás, hay un lanzador... 295 00:19:21,529 --> 00:19:22,899 ¿De jabalinas? 296 00:19:23,899 --> 00:19:26,528 No, un lanzador. 297 00:19:26,529 --> 00:19:27,869 ¿Como un lancero de Bengala? 298 00:19:28,779 --> 00:19:31,038 No, un hombre que lanza la pelota... 299 00:19:31,039 --> 00:19:33,038 a un hombre con un bate. 300 00:19:33,039 --> 00:19:33,079 ¿Que hace un abate jugando a eso? A un hombre con un bate. 301 00:19:33,080 --> 00:19:35,079 ¿Que hace un abate jugando a eso? 302 00:19:46,388 --> 00:19:49,048 OTOÑO 1991 303 00:20:00,688 --> 00:20:02,027 ¡Voy a vender este lugar! 304 00:20:02,028 --> 00:20:04,318 Quiero salirme de este infierno. 305 00:20:07,738 --> 00:20:09,657 ¿Podría yo... 306 00:20:09,658 --> 00:20:13,157 Si lo vendes... 307 00:20:13,158 --> 00:20:15,367 ¿Yo? ¿Podría yo... 308 00:20:15,368 --> 00:20:16,957 ¿Comprármelo? 309 00:20:16,958 --> 00:20:18,577 ¡Sí, exacto! 310 00:20:18,578 --> 00:20:21,587 Te lo doy. ¡Sin enganche! 311 00:20:21,588 --> 00:20:22,748 ¡Súper! 312 00:20:23,508 --> 00:20:26,428 ¡Este barrio se está yendo al diablo, de todos modos! 313 00:20:27,468 --> 00:20:28,637 ¡Al fin... 314 00:20:28,638 --> 00:20:31,508 soy amo de todo lo que alcanzo a ver! 315 00:20:35,428 --> 00:20:36,638 No, escucha. 316 00:20:37,478 --> 00:20:40,107 - VERANO 1995 {y:i}-Te lo voy a explicar una vez más. 317 00:20:40,108 --> 00:20:42,937 {y:i}El corredor de Segunda {y:i}va a tercera. 318 00:20:42,938 --> 00:20:44,937 {y:i}Y lo sacan ahí. 319 00:20:44,938 --> 00:20:46,107 {y:i}¿Por qué? 320 00:20:46,108 --> 00:20:50,407 {y:i}Es un “out” forzado. {y:i}Lo forzaron. 321 00:20:50,408 --> 00:20:51,617 {y:i}¿Para qué se fue allá? 322 00:20:51,618 --> 00:20:54,748 {y:i}Porque tenía que hacerlo. 323 00:20:56,288 --> 00:20:57,538 {y:i}¡Voy! 324 00:21:00,418 --> 00:21:02,037 Sí, querida. 325 00:21:02,038 --> 00:21:04,167 Tú los regalos, yo las luces. 326 00:21:04,168 --> 00:21:05,508 Por supuesto. 327 00:21:07,048 --> 00:21:11,797 {y:i}Feliz cumpleaños a ti 328 00:21:11,798 --> 00:21:15,638 {y:i}¡Y muchos más! 329 00:21:17,938 --> 00:21:20,517 Gracias, mamá. Gracias, papá. 330 00:21:20,518 --> 00:21:22,688 - Apaga las velas. - Pide un deseo. 331 00:21:29,568 --> 00:21:30,778 Toma. 332 00:21:39,998 --> 00:21:42,997 Qué maravilla, un saco. 333 00:21:42,998 --> 00:21:43,038 Tu mamá lo hizo, ella sola. Qué maravilla, un saco. 334 00:21:43,039 --> 00:21:45,167 Tu mamá lo hizo, ella sola. 335 00:21:45,168 --> 00:21:46,508 - ¿De veras? - De veras. 336 00:21:48,008 --> 00:21:49,967 ¿Quién más lo iba a hacer? 337 00:21:49,968 --> 00:21:51,588 Yo hice estos. 338 00:22:00,348 --> 00:22:02,597 Santo cielo. 339 00:22:02,598 --> 00:22:04,687 ¿Qué diantre son estas cosas? 340 00:22:04,688 --> 00:22:06,356 Son tus patines de ruedas. 341 00:22:06,357 --> 00:22:08,146 Los rediseñé. 342 00:22:08,147 --> 00:22:11,156 Son regios, de veras, regios. 343 00:22:11,157 --> 00:22:13,156 ¿Qué deseo pediste, hijo? 344 00:22:13,157 --> 00:22:14,366 Es de mala suerte decirlo. 345 00:22:14,367 --> 00:22:17,406 Tonterías. Mi familia nunca creyó en eso. 346 00:22:17,407 --> 00:22:20,206 Pues nosotros sí. En mi familia. 347 00:22:20,207 --> 00:22:22,207 Deseé poder conocer a una chica. 348 00:22:23,787 --> 00:22:25,836 Espero que a una chica linda. 349 00:22:25,837 --> 00:22:27,206 Sí, señora. 350 00:22:27,207 --> 00:22:29,166 Una que no brille en la oscuridad. 351 00:22:29,167 --> 00:22:31,876 ¡Qué cosas dices! 352 00:22:31,877 --> 00:22:33,886 En dos años saldremos y... 353 00:22:33,887 --> 00:22:35,386 nos daremos cuenta. 354 00:22:35,387 --> 00:22:36,597 Estoy esperanzado. 355 00:22:37,847 --> 00:22:39,136 Yo también. 356 00:22:39,137 --> 00:22:40,426 Los codos, hijo. 357 00:22:40,427 --> 00:22:43,226 Perdón, mamá. ¿En qué estoy pensando hoy? 358 00:22:43,227 --> 00:22:45,396 Uno nunca sabe. Quizá un día cenes... 359 00:22:45,397 --> 00:22:46,896 con el Presidente. 360 00:22:46,897 --> 00:22:48,397 Si todavía tenemos uno. 361 00:22:50,397 --> 00:22:52,696 ¿Saben qué? Cuando subamos... 362 00:22:52,697 --> 00:22:54,157 extrañaré este lugar. 363 00:22:57,277 --> 00:22:58,487 ¿Y tú, corazón? 364 00:23:04,497 --> 00:23:06,627 Con su permiso. 365 00:23:07,587 --> 00:23:09,337 No, no. No se levanten. 366 00:23:27,227 --> 00:23:30,357 EN LA ACTUALIDAD 367 00:24:11,607 --> 00:24:13,316 ¿Decimos un rezo primero? 368 00:24:13,317 --> 00:24:14,987 Nada más abre la puerta. 369 00:24:30,246 --> 00:24:31,746 Cuánto tiempo. 370 00:24:35,166 --> 00:24:37,886 Está sucio, pero... 371 00:24:41,676 --> 00:24:43,346 parece estar en buen estado. 372 00:24:47,226 --> 00:24:49,226 Sé que estás contenta. 373 00:24:52,316 --> 00:24:54,526 ¿Nada más subimos? 374 00:24:55,686 --> 00:24:57,025 No, hijo. 375 00:24:57,026 --> 00:25:00,445 En este momento debemos ser muy precavidos. 376 00:25:00,446 --> 00:25:01,655 Esperamos la noche. 377 00:25:01,656 --> 00:25:03,156 ¡Mierda! 378 00:25:04,366 --> 00:25:06,035 Helen Thomas Webber. 379 00:25:06,036 --> 00:25:09,366 Quizá llevamos ya demasiado tiempo aquí abajo. 380 00:25:10,706 --> 00:25:12,165 Disculpa su francés. 381 00:25:12,166 --> 00:25:14,166 ¿”Mierda” es en francés? 382 00:25:15,546 --> 00:25:17,215 Un francés arcaico. 383 00:25:17,216 --> 00:25:20,215 Es un coloquialismo del siglo XVI. 384 00:25:20,216 --> 00:25:22,045 Significa, más o menos: “bueno”. 385 00:25:22,046 --> 00:25:24,135 Tu papá tiene razón. 386 00:25:24,136 --> 00:25:27,266 Pues... ¡mierda! 387 00:25:42,406 --> 00:25:44,945 Todas estas cosas... 388 00:25:44,946 --> 00:25:46,745 Alcohólicos Anónimos... 389 00:25:46,746 --> 00:25:48,905 Cocaínos Anónimos... 390 00:25:48,906 --> 00:25:50,665 Heroínos Anónimos. 391 00:25:50,666 --> 00:25:52,706 ¿Hay Heroínos Anónimos? 392 00:25:52,746 --> 00:25:55,995 ¿Quieres por favor... callarte? 393 00:25:55,996 --> 00:25:57,415 Perdón. Perdón. 394 00:25:57,416 --> 00:26:02,135 Todas esas cosas te piden que creas en un poder... 395 00:26:02,136 --> 00:26:04,215 más grande que tú mismo. 396 00:26:04,216 --> 00:26:08,675 Pues, yo he alzado los ojos al cielo una que otra vez. 397 00:26:08,676 --> 00:26:10,885 Y no he visto nada allá arriba. 398 00:26:10,886 --> 00:26:14,266 Excepto un maldito avión. 399 00:26:15,016 --> 00:26:17,066 Al que no tengo fondos para subirme. 400 00:26:19,896 --> 00:26:22,406 Terremoto. Otro terremoto. 401 00:26:22,986 --> 00:26:25,826 ¡Que venga! ¡Que acabe con todos de una vez! 402 00:26:35,706 --> 00:26:37,246 ¡Dios mío! 403 00:26:42,796 --> 00:26:44,675 ¡Dios mío! 404 00:26:44,676 --> 00:26:46,716 Dios, sálvame. 405 00:26:49,426 --> 00:26:52,016 ¡Puesto que he visto la luz! 406 00:27:01,775 --> 00:27:03,155 Vengo... 407 00:27:04,405 --> 00:27:05,945 en son de paz. 408 00:27:23,255 --> 00:27:26,755 Deje mi ascensor no lo toque. 409 00:27:47,825 --> 00:27:51,035 ¿Qué pasó? Mi patio. 410 00:28:29,115 --> 00:28:30,695 ¿Tienes lumbre, mi amor? 411 00:28:31,695 --> 00:28:33,654 ¿Lumbre? Sí, 412 00:28:33,655 --> 00:28:35,205 sí tengo lumbre. 413 00:28:38,125 --> 00:28:39,585 Bueno, gracias. 414 00:28:40,955 --> 00:28:43,914 Entonces... Ud. sobrevivió el estallido. 415 00:28:43,915 --> 00:28:43,955 ¿El estallido? Entonces... Ud. sobrevivió el estallido. 416 00:28:43,956 --> 00:28:45,754 ¿El estallido? 417 00:28:45,755 --> 00:28:48,084 Yo he sobrevivido muchas cosas. 418 00:28:48,085 --> 00:28:50,754 ”Un chico del campo sobrevive”, dice la canción. 419 00:28:50,755 --> 00:28:52,754 ¿Dice que era Ud. un chico? 420 00:28:52,755 --> 00:28:54,554 Viejo simpático, 421 00:28:54,555 --> 00:28:56,804 si tú quieres, puedo ser un chico. 422 00:28:56,805 --> 00:28:58,684 O una chica, si quieres. 423 00:28:58,685 --> 00:29:00,144 Puedo ser lo que tú quieras. 424 00:29:00,145 --> 00:29:01,314 ¿De veras? 425 00:29:01,315 --> 00:29:02,814 Y estoy a tu... 426 00:29:02,815 --> 00:29:04,934 disposición por $200 miserables dólares. 427 00:29:04,935 --> 00:29:06,444 Y si te decides ya... 428 00:29:06,445 --> 00:29:10,444 hasta te regalo unos muebles de jardín. 429 00:29:10,445 --> 00:29:12,784 No. No puedo. 430 00:29:12,785 --> 00:29:14,944 Gracias. Me tengo que ir. 431 00:29:14,945 --> 00:29:16,155 Vete. 432 00:29:18,664 --> 00:29:20,784 ¡Vete de aquí, viejo borracho! 433 00:29:27,294 --> 00:29:28,464 ¡Sorpresa! 434 00:29:31,294 --> 00:29:33,464 VIDEOS PARA ADULTOS BUENOS PRECIOS 435 00:29:41,094 --> 00:29:42,933 Les diré la verdad. 436 00:29:42,934 --> 00:29:45,103 No hay por qué andarse con rodeos. 437 00:29:45,104 --> 00:29:46,314 Hubo sobrevivientes. 438 00:29:46,934 --> 00:29:51,864 Aparentemente la radiación ha creado una subespecie. Mutantes. 439 00:29:54,944 --> 00:29:56,113 - ¿Mutantes? - Es deprimente. 440 00:29:56,114 --> 00:29:58,243 Unos comen de basureros. 441 00:29:58,244 --> 00:30:01,283 Otros... Tápate los oídos, hijo, y tararea. 442 00:30:01,284 --> 00:30:03,954 Literalmente. Y ahora mismo. 443 00:30:05,664 --> 00:30:09,503 Otros... son multisexuales. 444 00:30:09,504 --> 00:30:11,833 Pueden ser de ambos sexos. 445 00:30:11,834 --> 00:30:14,674 Masculino. Femenino. Simultáneamente. 446 00:30:15,674 --> 00:30:17,553 - ¡No lo creo! - ¡Créelo! 447 00:30:17,554 --> 00:30:19,764 Me trató de vender su cuerpo, Helen. 448 00:30:20,684 --> 00:30:22,854 Ofrecen muebles de jardín como incentivo. 449 00:30:26,894 --> 00:30:28,183 Bueno. 450 00:30:28,184 --> 00:30:29,893 Han reconstruido mucho. 451 00:30:29,894 --> 00:30:32,603 Aunque la sociedad, como la conocíamos, 452 00:30:32,604 --> 00:30:35,483 se derrumbó. La gente vomita en las calles. 453 00:30:35,484 --> 00:30:36,863 Otros apuntan con armas. 454 00:30:36,864 --> 00:30:39,573 Los automóviles son muy defectuosos. 455 00:30:39,574 --> 00:30:41,573 Y el resto no te lo puedo decir. 456 00:30:41,574 --> 00:30:43,374 Quizá otro día. 457 00:30:44,834 --> 00:30:47,123 - ¿Qué hacemos ahora? - ¡Nos quedamos aquí! 458 00:30:47,124 --> 00:30:48,664 ¿De veras? 459 00:30:48,704 --> 00:30:49,873 Podemos seguir. 460 00:30:49,874 --> 00:30:52,003 Tenemos ropa. Tenemos agua de un pozo. 461 00:30:52,004 --> 00:30:54,463 Estoy convencido de que los mutantes se van a matar unos a otros. 462 00:30:54,464 --> 00:30:57,004 ¡No podemos seguir! 463 00:30:57,054 --> 00:31:00,053 ¡Yo no! ¡Adán tampoco! ¡Vamos a subir! 464 00:31:00,054 --> 00:31:02,433 Por horrible que esté. Nos lo merecemos. 465 00:31:02,434 --> 00:31:03,843 ¡Yo mando aquí! 466 00:31:03,844 --> 00:31:05,973 ¡Quiero que él vea el cielo! 467 00:31:05,974 --> 00:31:07,143 ¡Lo veremos! 468 00:31:07,144 --> 00:31:08,893 ¡El océano! ¡Una cordillera! 469 00:31:08,894 --> 00:31:10,434 ¡Me vas a obedecer! 470 00:31:21,704 --> 00:31:23,573 ¡Dios mío! 471 00:31:23,574 --> 00:31:24,824 Llévalo al cuarto. 472 00:31:26,244 --> 00:31:28,414 Parece que ya está bien. 473 00:31:29,294 --> 00:31:31,083 No sé si tuvo un infarto... 474 00:31:31,084 --> 00:31:33,583 o sólo una experiencia horrible. 475 00:31:33,584 --> 00:31:37,253 Necesitamos provisiones y yo tengo que quedarme con él. 476 00:31:37,254 --> 00:31:38,464 Yo subo. 477 00:31:39,344 --> 00:31:40,922 Me temo que lo debes hacer. 478 00:31:40,923 --> 00:31:42,632 No me va a pasar nada. 479 00:31:42,633 --> 00:31:44,763 Qué valiente es mi hijo. 480 00:31:47,143 --> 00:31:48,892 Sólo actúa normal. 481 00:31:48,893 --> 00:31:51,393 Si alguien pregunta, les dices: 482 00:31:51,433 --> 00:31:54,312 ”Soy de fuera. Vengo por unos negocios”. 483 00:31:54,313 --> 00:31:55,523 Escribe eso. 484 00:31:56,773 --> 00:31:59,232 Te voy a dar una lista de compras y dinero. 485 00:31:59,233 --> 00:32:01,822 Sólo lo suficiente para uno o dos años. 486 00:32:01,823 --> 00:32:03,322 Encontrarás los artículos... 487 00:32:03,323 --> 00:32:05,822 en lo que antes llamábamos un “mercado”... 488 00:32:05,823 --> 00:32:08,202 o una “ferretería”. Apunta eso. 489 00:32:08,203 --> 00:32:10,872 No sé cuánto tengas que viajar para hallar suministros. 490 00:32:10,873 --> 00:32:12,752 Si no puedes volver antes del anochecer, 491 00:32:12,753 --> 00:32:15,502 busca un “Holiday Inn”. 492 00:32:15,503 --> 00:32:17,332 Es un hotel. Apúntalo. 493 00:32:17,333 --> 00:32:19,423 Quizá haya quedado alguno de pie. 494 00:32:22,343 --> 00:32:24,012 Bueno, empaquemos tus cosas. 495 00:32:24,013 --> 00:32:25,632 Sí. 496 00:32:25,633 --> 00:32:27,932 Ojalá esto sirva allá arriba. 497 00:32:27,933 --> 00:32:29,762 - ¿Oye, mamá? - ¿Sí, querido? 498 00:32:29,763 --> 00:32:31,642 Estaba pensando, no sé... 499 00:32:31,643 --> 00:32:33,482 mientras estoy allá arriba, 500 00:32:33,483 --> 00:32:35,982 estaba pensando... Bueno, sabes... 501 00:32:35,983 --> 00:32:37,653 Estaba pensando, quizá podría... 502 00:32:38,983 --> 00:32:40,193 conocer una chica. 503 00:32:41,153 --> 00:32:43,612 He estado pensando un poco en eso. 504 00:32:43,613 --> 00:32:45,452 Nada más los últimos 15 años. 505 00:32:45,453 --> 00:32:49,322 Sería maravilloso si conocieras una. 506 00:32:49,323 --> 00:32:51,032 Que no sea mutante, 507 00:32:51,033 --> 00:32:52,742 y, si se puede, de Pasadena. 508 00:32:52,743 --> 00:32:55,712 No tengo nada contra las chicas del Valle, pero... 509 00:32:55,713 --> 00:32:59,592 las chicas de Pasadena siempre han sido un poco más finas. 510 00:32:59,593 --> 00:33:03,512 E, hijo, también hay algo llamado “licorería”. 511 00:33:03,513 --> 00:33:03,553 Apunta eso. E, hijo, también hay algo llamado “licorería”. 512 00:33:03,554 --> 00:33:04,723 Apunta eso. 513 00:33:05,973 --> 00:33:07,183 Licorería. 514 00:33:42,543 --> 00:33:44,172 - Hijo. - ¿Sí, papá? 515 00:33:44,173 --> 00:33:45,422 No lo olvides. 516 00:33:45,423 --> 00:33:50,473 No entres en la librería de adultos. 517 00:33:52,933 --> 00:33:54,263 Librería de adultos. ¿Por qué? 518 00:33:55,273 --> 00:33:57,232 Gas venenoso. 519 00:33:57,233 --> 00:33:57,273 Invisible. Gas venenoso. 520 00:33:57,274 --> 00:33:59,443 Invisible. 521 00:34:00,903 --> 00:34:02,822 No lo olvides. 522 00:34:02,823 --> 00:34:05,732 Te lo prometo. ¿Eso es todo? 523 00:34:11,742 --> 00:34:13,082 Una cosa más. 524 00:34:15,742 --> 00:34:19,712 Si encuentras una jovencita sana... 525 00:34:22,082 --> 00:34:24,092 tráela aquí abajo. 526 00:34:25,552 --> 00:34:26,922 Sí, señor. 527 00:34:49,532 --> 00:34:51,072 ¿Se siente bien? 528 00:34:53,202 --> 00:34:54,911 Sí. Dios, sí. 529 00:34:54,912 --> 00:34:56,871 ¿Usted es el que vino ayer, 530 00:34:56,872 --> 00:34:58,662 vestido todo de amarillo? 531 00:35:00,832 --> 00:35:02,791 ¿Todo de amarillo? Ese fue mi padre. 532 00:35:02,792 --> 00:35:02,832 Claro, el Padre. ¿Todo de amarillo? Ese fue mi padre. 533 00:35:02,833 --> 00:35:05,672 Claro, el Padre. 534 00:35:06,632 --> 00:35:08,091 Perdóneme. 535 00:35:08,092 --> 00:35:11,092 ¿Me puede perdonar por desperdiciar mi vida? 536 00:35:11,132 --> 00:35:13,181 Todo ha sido tan espantoso. 537 00:35:13,182 --> 00:35:16,261 Ya lo sé. Ha sido terrible. 538 00:35:16,262 --> 00:35:18,851 Pero no es culpa suya. 539 00:35:18,852 --> 00:35:20,481 Ahora que la decadencia ha terminado, 540 00:35:20,482 --> 00:35:22,191 todo va a mejorar. 541 00:35:22,192 --> 00:35:23,692 - ¿Entiende? - ¡Sí! 542 00:35:28,692 --> 00:35:30,151 Ya me tengo que ir. 543 00:35:30,152 --> 00:35:32,241 Claro, claro que sí. 544 00:35:32,242 --> 00:35:33,991 Yo me quedaré aquí a rezar. 545 00:35:33,992 --> 00:35:36,032 Eso siempre es buena idea. 546 00:35:37,992 --> 00:35:39,662 ¿Cómo salgo de aquí? 547 00:35:40,502 --> 00:35:42,042 Por la puerta de enfrente. 548 00:35:43,292 --> 00:35:45,382 ¿Va a volver? 549 00:35:46,292 --> 00:35:47,502 Se lo prometo. 550 00:36:25,372 --> 00:36:26,961 ¿Qué? 551 00:36:26,962 --> 00:36:28,171 ¿Qué mira? 552 00:36:29,001 --> 00:36:30,211 ¡El cielo! 553 00:36:31,131 --> 00:36:33,010 ¿El cielo? ¿Dónde? 554 00:36:33,011 --> 00:36:34,221 Allá arriba. 555 00:36:35,221 --> 00:36:36,510 No veo nada. 556 00:36:36,511 --> 00:36:37,720 ¡Nada más mire! 557 00:36:37,721 --> 00:36:39,051 ¿Qué ven? 558 00:36:40,061 --> 00:36:42,181 El dice que ve algo. 559 00:36:46,521 --> 00:36:48,060 - ¿Qué es? - ¡El cielo! 560 00:36:48,061 --> 00:36:49,570 Lo veo, mami. 561 00:36:49,571 --> 00:36:49,611 Nunca en mi vida había visto nada semejante. Lo veo, mami. 562 00:36:49,612 --> 00:36:53,071 Nunca en mi vida había visto nada semejante. 563 00:36:53,901 --> 00:36:55,151 Ni nada parecido a ti. 564 00:37:02,871 --> 00:37:04,040 ¿Qué mira? 565 00:37:04,041 --> 00:37:07,540 Pero qué suerte, una negra. 566 00:37:07,541 --> 00:37:08,710 ¿Qué dijo? 567 00:37:08,711 --> 00:37:10,170 ¿Cómo está, señora? 568 00:37:10,171 --> 00:37:11,841 Me va bien. 569 00:37:12,961 --> 00:37:14,171 Qué bien. 570 00:37:17,431 --> 00:37:19,340 ¿Qué es? 571 00:37:19,341 --> 00:37:20,510 ¿Qué está viendo? 572 00:37:20,511 --> 00:37:22,101 Sólo estábamos viendo el... 573 00:37:22,931 --> 00:37:24,640 - ¡Ay, no! - ¿Qué? 574 00:37:24,641 --> 00:37:26,770 ¡Gas venenoso! ¡Sálvese quien pueda! 575 00:37:26,771 --> 00:37:30,561 ¡Corran, sálvese quien pueda! ¡Gas venenoso invisible! 576 00:37:35,611 --> 00:37:36,781 ¿Sabes qué? 577 00:37:39,781 --> 00:37:41,031 Nada más quiero decirte... 578 00:37:42,451 --> 00:37:43,991 que creo que le va a ir bien. 579 00:37:45,501 --> 00:37:47,460 Gracias, Calvin. 580 00:37:47,461 --> 00:37:48,870 Muchas gracias. 581 00:37:48,871 --> 00:37:50,420 Es listo. 582 00:37:50,421 --> 00:37:51,841 Sí, querido, ya lo sé. 583 00:37:53,131 --> 00:37:55,051 Pero todavía es un bebé. 584 00:37:56,091 --> 00:37:57,880 Ya es un hombre. 585 00:37:57,881 --> 00:38:00,681 No, es un hombre bebé. 586 00:38:01,551 --> 00:38:04,220 Traté de darle al chofer este billete... 587 00:38:04,221 --> 00:38:05,771 pero no me lo aceptó. 588 00:38:07,481 --> 00:38:08,851 Siento que está como enfadado. 589 00:38:09,901 --> 00:38:11,650 El y muchos otros también. 590 00:38:11,651 --> 00:38:14,111 ¡Caramba! ¡Vamos volando! 591 00:38:14,941 --> 00:38:17,530 Agárrense todos. Agárrense. 592 00:38:17,531 --> 00:38:18,951 ¡Caramba! 593 00:38:20,031 --> 00:38:22,280 ¿Esto es el transporte público? 594 00:38:22,281 --> 00:38:24,280 Mi papá dice que es cada día más importante... 595 00:38:24,281 --> 00:38:26,620 por la contaminación de los autos, 596 00:38:26,621 --> 00:38:28,831 el bióxido de carbono, etc. 597 00:38:31,291 --> 00:38:33,171 ¿Tiene una pistola, a propósito? 598 00:38:36,171 --> 00:38:39,340 Gracias por no jugar con ella. 599 00:38:39,341 --> 00:38:41,141 Y por no vomitar, además. 600 00:38:42,341 --> 00:38:44,811 ¿Sabe dónde hay un mercado? 601 00:38:46,101 --> 00:38:48,600 Tengo que encontrarlo. Y una ferretería... 602 00:38:48,601 --> 00:38:50,850 y una licorería y un “Holiday Inn”. 603 00:38:50,851 --> 00:38:54,649 Hay un mercado adelante. 604 00:38:54,650 --> 00:38:55,859 - ¿Dónde? - Aquí, adelante. 605 00:38:55,860 --> 00:38:58,529 Gracias. ¡Chofer, pare el autobús! 606 00:38:58,530 --> 00:38:59,780 ¡Me quiero bajar! 607 00:39:00,400 --> 00:39:02,200 ¡Por favor pare, señor! ¡Pare el autobús! 608 00:39:06,870 --> 00:39:09,659 {y:i}-¿Papel o plástico? {y:i}-Papel, por favor. 609 00:39:09,660 --> 00:39:10,870 {y:i}¿Su tarjeta del club? 610 00:39:14,210 --> 00:39:16,039 {y:i}Necesito un precio en la caja 4, 611 00:39:16,040 --> 00:39:18,380 {y:i}Dr. Pepper de dieta, paquete de 6. 612 00:39:26,760 --> 00:39:28,180 No hables con extraños. 613 00:39:31,810 --> 00:39:33,019 ¿Le puedo servir? 614 00:39:33,020 --> 00:39:36,519 Sí, necesito hamburguesas de res 100 "%". 615 00:39:36,520 --> 00:39:37,730 ¿Frescas o congeladas? 616 00:39:38,610 --> 00:39:40,859 Por favor. Congeladas. 617 00:39:40,860 --> 00:39:42,150 ¿Cuánto cuestan? 618 00:39:43,160 --> 00:39:46,119 Congeladas, son a $6.30 la docena en una caja de kilo y medio. 619 00:39:46,120 --> 00:39:48,289 900 entre 12 es 75. 620 00:39:48,290 --> 00:39:51,080 Son $500 sólo por las hamburguesas y... 621 00:39:52,080 --> 00:39:54,709 mi mamá sólo me dio $3,000 para todo. 622 00:39:54,710 --> 00:39:56,709 Las baterías de yate, el tabaco de pipa, 623 00:39:56,710 --> 00:39:58,709 el aceite, el blanqueador, 624 00:39:58,710 --> 00:40:00,209 el hilo dental... 625 00:40:00,210 --> 00:40:02,720 Podemos entregar una orden de ese tamaño. 626 00:40:02,760 --> 00:40:04,089 ¿De veras? 627 00:40:04,090 --> 00:40:05,429 Claro que sí. 628 00:40:05,430 --> 00:40:07,470 Pues qué maravilla. 629 00:40:09,220 --> 00:40:12,430 Lo único es que no sé dónde está mi casa. 630 00:40:14,020 --> 00:40:15,899 Estoy perdido. 631 00:40:15,900 --> 00:40:17,110 - ¿Ud. sabe dónde vivo? - No. 632 00:40:18,150 --> 00:40:19,479 Con su permiso. 633 00:40:19,480 --> 00:40:20,820 Cómo no. 634 00:40:21,610 --> 00:40:22,820 Gracias. 635 00:40:47,470 --> 00:40:49,720 ¡Chofer, por favor detenga el autobús! 636 00:41:07,410 --> 00:41:09,660 LIBROS REVISTAS PARA ADULTOS NOVEDADES ACCESORIOS 637 00:41:10,370 --> 00:41:11,739 TARJETAS DE BÉISBOL 638 00:41:11,740 --> 00:41:13,410 COMPRAMOS TARJETAS DE BÉISBOL 639 00:41:21,749 --> 00:41:23,258 Yo soy Adán Webber. 640 00:41:23,259 --> 00:41:25,798 Y veo que compra tarjetas de béisbol. 641 00:41:25,799 --> 00:41:27,758 Estas son muy viejas. 642 00:41:27,759 --> 00:41:29,889 Tenía la esperanza de que todavía le interesaran. 643 00:41:32,759 --> 00:41:34,888 ¿Cuánto quiere por este Mickey Mantle? 644 00:41:34,889 --> 00:41:38,018 La verdad, las quería vender todas. 645 00:41:38,019 --> 00:41:40,398 ¿De veras? ¿En serio? 646 00:41:40,399 --> 00:41:41,978 Sólo tengo billetes de a $100... 647 00:41:41,979 --> 00:41:43,478 y necesito más chicos. 648 00:41:43,479 --> 00:41:45,188 De $1, de $5, de $10... 649 00:41:45,189 --> 00:41:47,698 Entiendo. Vamos a hacer algo: 650 00:41:47,699 --> 00:41:47,739 ¿Qué tal si le doy $500 en billetes pequeños... Entiendo. Vamos a hacer algo: 651 00:41:47,740 --> 00:41:51,198 ¿Qué tal si le doy $500 en billetes pequeños... 652 00:41:51,199 --> 00:41:52,529 por la caja? 653 00:41:54,039 --> 00:41:55,368 Sería maravilloso. 654 00:41:55,369 --> 00:41:56,909 ¡Mierda! 655 00:41:58,789 --> 00:42:01,538 Estoy trabajando, Eva, no te metas. 656 00:42:01,539 --> 00:42:04,049 Sí, ya veo que estás trabajando. 657 00:42:06,509 --> 00:42:07,668 Bon soir, mademoiselle. 658 00:42:07,669 --> 00:42:09,259 ¿Eres francés? 659 00:42:11,219 --> 00:42:12,968 No... soy de fuera. 660 00:42:12,969 --> 00:42:14,178 Vengo de negocios. 661 00:42:14,179 --> 00:42:16,388 Dudo que esas tarjetas sean tu negocio. 662 00:42:16,389 --> 00:42:18,438 Porque esta tarjeta de Mantle... 663 00:42:18,439 --> 00:42:22,018 vale $6,000 sola. 664 00:42:22,019 --> 00:42:23,568 Lárgate de aquí. 665 00:42:23,569 --> 00:42:25,108 No, Ud. lárgate de aquí. 666 00:42:25,109 --> 00:42:27,898 Fantástico. Estás despedida. 667 00:42:27,899 --> 00:42:30,608 - Renuncio. - No, yo te despedí. 668 00:42:30,609 --> 00:42:33,368 Como el del salón y como el vendedor de autos. 669 00:42:33,369 --> 00:42:36,198 ¿Sabes por qué no conservas los trabajos? 670 00:42:36,199 --> 00:42:38,958 Porque no te sabes callar la maldita boca. 671 00:42:38,959 --> 00:42:41,458 Disculpe, pero le agradecería... 672 00:42:41,459 --> 00:42:43,878 que no maldijera en voz alta. 673 00:42:43,879 --> 00:42:46,088 ¿Te molesta, camarada? 674 00:42:46,089 --> 00:42:49,629 Sí. Me molesta mucho. 675 00:42:50,549 --> 00:42:53,429 Vamos, Heathcliff. Vámonos juntos. 676 00:42:54,599 --> 00:42:56,809 Sí, señorita. Me llamo Adán. 677 00:42:58,229 --> 00:43:00,728 Adán y Eva, qué pareja. 678 00:43:00,729 --> 00:43:02,978 Espero que sean muy felices juntos. 679 00:43:02,979 --> 00:43:04,728 ¡Felic-imbécil-idades! 680 00:43:04,729 --> 00:43:06,648 ¡Y tú tampoco vuelvas, Srta. Creída! 681 00:43:06,649 --> 00:43:07,858 Lo digo en serio. 682 00:43:07,859 --> 00:43:09,488 ¡Despídete de este negocio! 683 00:43:09,489 --> 00:43:10,738 ¿Adónde vamos? 684 00:43:10,739 --> 00:43:13,618 ¿”Vamos”? Yo me voy a mi casa. Y tú, con ese saco, 685 00:43:13,619 --> 00:43:15,528 vas a la escuela de peluqueros. 686 00:43:15,529 --> 00:43:17,158 No, estoy perdido. 687 00:43:17,159 --> 00:43:19,328 ¿Estás perdido? 688 00:43:19,329 --> 00:43:21,619 Oye, ¿perdiste tu trabajo por mí? 689 00:43:22,579 --> 00:43:25,088 Estoy harta de trabajar para ese cabeza de pito. 690 00:43:25,089 --> 00:43:26,248 ¿Cabeza de pito? 691 00:43:26,249 --> 00:43:29,378 Sí, un pene ambulante que tiene uso de palabra. 692 00:43:29,379 --> 00:43:30,919 Un cabeza de pito. 693 00:43:31,719 --> 00:43:33,468 ¿Qué te pasa? 694 00:43:33,469 --> 00:43:35,138 Tuve la imagen mental de... 695 00:43:35,139 --> 00:43:36,429 Ayúdame a recoger tus tarjetas. 696 00:43:37,509 --> 00:43:39,638 Gracias. 697 00:43:40,978 --> 00:43:42,517 ¿Dónde te estacionaste? 698 00:43:42,518 --> 00:43:44,307 Vine en autobús. 699 00:43:44,308 --> 00:43:45,977 ¿Por qué no me sorprende? 700 00:43:45,978 --> 00:43:47,977 No sé. ¿Por qué no te sorprende? 701 00:43:47,978 --> 00:43:50,857 Quizá porque tengo algo de psíquica. 702 00:43:50,858 --> 00:43:52,147 Tengo ciertas habilidades. 703 00:43:52,148 --> 00:43:54,107 Qué bien. 704 00:43:54,108 --> 00:43:55,617 Déjame adivinar. 705 00:43:55,618 --> 00:43:57,947 Es tu primer viaje a Los Angeles. 706 00:43:57,948 --> 00:44:00,577 Te alojas en Hollywood, porque, como idiota... 707 00:44:00,578 --> 00:44:02,497 pensaste que sería un lugar fascinante. 708 00:44:02,498 --> 00:44:04,497 - ¿Acerté? - Hasta ahora. 709 00:44:04,498 --> 00:44:04,538 ¿Tengo razón? -¿Acerté? -Hasta ahora. 710 00:44:04,539 --> 00:44:06,497 ¿Tengo razón? 711 00:44:06,498 --> 00:44:06,538 Ya lo sabía. ¿Tengo razón? 712 00:44:06,539 --> 00:44:07,837 Ya lo sabía. 713 00:44:07,838 --> 00:44:09,757 Te subes en un autobús, de repente... 714 00:44:09,758 --> 00:44:11,967 estás en el Valle, perdido. 715 00:44:11,968 --> 00:44:13,627 Y aquí estamos. ¿Acerté otra vez? 716 00:44:13,628 --> 00:44:14,797 Otra vez. 717 00:44:14,798 --> 00:44:16,758 ¿Dónde te estás quedando? 718 00:44:17,888 --> 00:44:19,098 En el “Holiday Inn”. 719 00:44:21,558 --> 00:44:22,977 Sí, en el “Holiday Inn”. Exactamente. 720 00:44:22,978 --> 00:44:25,897 ¿Ves? Soy psíquica. No completamente, pero bastante. 721 00:44:25,898 --> 00:44:27,357 ¿Soy buena, no? 722 00:44:27,358 --> 00:44:30,227 No, eres asombrosa. 723 00:44:30,228 --> 00:44:33,647 Sí, ya lo sé. Gracias. Te voy a predecir un autobús. 724 00:44:33,648 --> 00:44:35,857 - Te pones ahí... - ¿Tienes un auto? 725 00:44:35,858 --> 00:44:37,027 No, cariño. 726 00:44:37,028 --> 00:44:38,867 Regla No. 1 en Norteamérica: 727 00:44:38,868 --> 00:44:40,697 No subas extraños a tu auto. 728 00:44:40,698 --> 00:44:42,197 Si te hace sentir mejor... 729 00:44:42,198 --> 00:44:43,708 no estoy armado. 730 00:44:44,328 --> 00:44:46,787 Eso cambia todo. 731 00:44:46,788 --> 00:44:48,168 ¡Aléjate de mí! 732 00:44:49,548 --> 00:44:52,087 Perdón. Dije algo malo. Perdóname. 733 00:44:52,088 --> 00:44:54,547 - ¡Aléjate de mí! - Te hago un trato. 734 00:44:54,548 --> 00:44:57,718 Te doy una Rogers Hornsby si me llevas al hotel. 735 00:45:00,218 --> 00:45:01,598 ¿Rogers Hornsby? 736 00:45:02,218 --> 00:45:04,427 Es tuyo. Lo tenía apartado. 737 00:45:04,428 --> 00:45:07,397 Rogers Hornsby vale como $4,000. 738 00:45:07,398 --> 00:45:09,187 ¿Y qué? Tengo dos. 739 00:45:09,188 --> 00:45:12,397 Y todos estos Larry “Yogui” Berras... 740 00:45:12,398 --> 00:45:14,237 y... 741 00:45:14,238 --> 00:45:16,657 ¿Así que, por $4,000, sólo tengo que... 742 00:45:16,658 --> 00:45:17,867 llevarte a tu hotel? 743 00:45:17,868 --> 00:45:19,577 ¿Eso es todo? 744 00:45:19,578 --> 00:45:21,787 ¿No tengo que ir a tu nave espacial? 745 00:45:21,788 --> 00:45:22,947 No, señorita. 746 00:45:22,948 --> 00:45:24,658 ¿Qué? 747 00:45:31,998 --> 00:45:34,627 Así que, Sr. Andretti ¿su primera autopista? 748 00:45:34,628 --> 00:45:37,047 Me llamo Webber, Adán Webber. 749 00:45:37,048 --> 00:45:39,967 ¿Puedo cambiarle la estación? Hay mejores reportes de tráfico en AM. 750 00:45:39,968 --> 00:45:42,257 ¡Espera! 751 00:45:42,258 --> 00:45:44,217 ¿Qué tienes? 752 00:45:44,218 --> 00:45:46,138 Regresa. Lo tenías. Es Perry. 753 00:45:48,098 --> 00:45:49,607 Perry Como. Regresa. 754 00:45:49,608 --> 00:45:51,688 Lo tenías. Regresa. 755 00:45:53,228 --> 00:45:54,438 Más atrás. Más. 756 00:45:55,438 --> 00:45:57,448 - Esa es. - Ahí. 757 00:46:01,278 --> 00:46:04,616 Me muero de la emoción. Aquí me muero. 758 00:46:04,617 --> 00:46:05,947 ¿Por esto? 759 00:46:11,917 --> 00:46:13,127 Escucha esta parte. 760 00:46:14,087 --> 00:46:15,796 Aquí es donde “despega”. 761 00:46:15,797 --> 00:46:17,877 Espera... Ahí. 762 00:46:20,757 --> 00:46:23,807 Puedes espantar a cualquiera. 763 00:46:37,857 --> 00:46:39,316 Baja la velocidad. 764 00:46:39,317 --> 00:46:42,406 No puedo. Perry Como siempre me hace esto. 765 00:46:42,407 --> 00:46:44,827 Me pone en un frenesí. 766 00:46:57,337 --> 00:46:58,917 Estampa. Se acabó el servicio. 767 00:46:59,587 --> 00:47:01,426 Fue maravilloso. 768 00:47:01,427 --> 00:47:04,006 Nunca había sentido nada así en mi vida. 769 00:47:04,007 --> 00:47:05,887 Sí, igualmente. No olvides tu maleta. 770 00:47:08,267 --> 00:47:09,767 ¿Sabes qué? 771 00:47:17,817 --> 00:47:19,236 Quisiera hospedarme aquí. 772 00:47:19,237 --> 00:47:22,237 Llene esto, por favor. Y necesito ver una tarjeta. 773 00:47:23,527 --> 00:47:24,736 ¿Una tarjeta? 774 00:47:24,737 --> 00:47:26,326 Sí, señor. 775 00:47:26,327 --> 00:47:29,327 Por supuesto. 776 00:47:36,707 --> 00:47:38,257 Bueno, aquí es. 777 00:47:39,667 --> 00:47:41,546 Ahí está el baño. 778 00:47:41,547 --> 00:47:43,586 La T.V. El control remoto está arriba. 779 00:47:43,587 --> 00:47:45,507 Menú del servicio al cuarto, en la mesa. 780 00:47:47,057 --> 00:47:49,017 ¡Caramba! 781 00:47:59,857 --> 00:48:01,607 Se marca el 9 para salir. 782 00:48:03,447 --> 00:48:04,657 ¿De qué? 783 00:48:06,277 --> 00:48:07,787 Del hotel. 784 00:48:09,447 --> 00:48:10,657 Ya veo. 785 00:48:13,497 --> 00:48:16,036 Gracias. Me ha prestado un gran servicio. 786 00:48:16,037 --> 00:48:18,376 Logré conseguir cambio abajo. 787 00:48:18,377 --> 00:48:21,006 Y mi padre me enseñó que en estas situaciones... 788 00:48:21,007 --> 00:48:22,757 se acostumbra dar una propina. 789 00:48:23,717 --> 00:48:26,216 Su padre es un señor muy listo. 790 00:48:26,256 --> 00:48:27,636 Mi padre es un genio. 791 00:48:31,556 --> 00:48:35,265 Bueno. Aquí tiene su llave. Y buenas noches, señor. 792 00:48:35,266 --> 00:48:37,015 Gracias, que sueñe con los angelitos. 793 00:48:37,016 --> 00:48:40,145 Mi mamá siempre dice eso. 794 00:48:40,146 --> 00:48:42,026 Y ya la estoy empezando a extrañar. 795 00:48:43,356 --> 00:48:46,486 Disculpe. Es mi primera noche lejos de casa. 796 00:48:47,736 --> 00:48:48,905 ¿Cuántos años tiene? 797 00:48:48,906 --> 00:48:50,786 Treinta y cinco. 798 00:48:52,286 --> 00:48:53,825 No parece de 35. 799 00:48:53,826 --> 00:48:55,416 ¿De qué edad me veo? 800 00:48:55,456 --> 00:48:58,166 Como de 25. 801 00:48:59,916 --> 00:49:01,916 Vivir arriba ha de hacerte envejecer. 802 00:49:03,506 --> 00:49:05,506 ¿Arriba, en el piso 18? 803 00:49:06,426 --> 00:49:08,635 Sí, aquí arriba, en el piso 18. 804 00:49:08,636 --> 00:49:10,056 Buenas noches. 805 00:49:25,526 --> 00:49:27,355 ¿Qué diablos estoy haciendo aquí? 806 00:49:27,356 --> 00:49:29,946 Eso quiero saber. Que alguien me diga. 807 00:49:31,326 --> 00:49:33,995 {y:i}Aceites naturales. Frutas tropicales. 808 00:49:33,996 --> 00:49:37,995 {y:i}Flora. Nueces. {y:i}Y protección contra el sol. 809 00:49:37,996 --> 00:49:40,626 {y:i}Una línea completa de productos. 810 00:49:49,216 --> 00:49:51,965 Hola. Soy la de la tienda de tarjetas. 811 00:49:51,966 --> 00:49:53,446 {y:i}-¿Te acuerdas de mí? - Hola. ¿Qué hay? 812 00:49:56,136 --> 00:49:57,845 ¡Qué regio! 813 00:49:57,846 --> 00:50:00,516 Gracias por llamarme por teléfono. 814 00:50:08,026 --> 00:50:09,735 Qué gusto me da verte. 815 00:50:09,736 --> 00:50:10,865 Creía que ya no te vería. 816 00:50:10,866 --> 00:50:12,825 Sí, bueno. Calma, muchacho. 817 00:50:12,826 --> 00:50:15,945 Escucha. Esto es demasiado por traerte. 818 00:50:15,946 --> 00:50:19,036 No la puedo aceptar. Así que, tómala. 819 00:50:20,166 --> 00:50:21,705 Era demasiado valiosa para... 820 00:50:21,706 --> 00:50:23,045 dejártela abajo. 821 00:50:23,046 --> 00:50:24,585 No la puedo aceptar, es tuya. 822 00:50:24,586 --> 00:50:26,086 ¡Tómala, maldita sea! 823 00:50:27,086 --> 00:50:29,175 ¿Por qué haces eso? 824 00:50:29,176 --> 00:50:30,796 Porque no me he lavado. 825 00:50:33,346 --> 00:50:36,225 Bueno. Adiós, disfruta tu visita. 826 00:50:36,226 --> 00:50:37,975 ¡Espera! Eva, espera, por favor. 827 00:50:37,976 --> 00:50:40,805 Por favor no me sigas. No lo hagas. 828 00:50:40,806 --> 00:50:43,725 Lo sabía. Pareces un perrito perdido. 829 00:50:43,726 --> 00:50:46,896 ¿No puedes hablar conmigo un segundo, por favor? 830 00:50:48,736 --> 00:50:51,114 ¡Rayos! Debí agarrar el dinero e irme. 831 00:50:51,115 --> 00:50:53,865 Eso me dijo Troy. ¿Pero le hice caso? No. 832 00:50:54,695 --> 00:50:57,614 ¿Quieres bajar la mano? 833 00:50:57,615 --> 00:51:00,414 ¿Quién es Troy? ¿Es tu esposo? 834 00:51:00,415 --> 00:51:02,375 ¿O un novio? 835 00:51:02,915 --> 00:51:04,874 ¡Gracias! 836 00:51:04,875 --> 00:51:07,544 Detente, no hagas eso. 837 00:51:07,545 --> 00:51:11,464 Mira. Yo sé que te gusto. Bueno, se nota. 838 00:51:11,465 --> 00:51:14,674 Pero, ¿sabes qué? Le gusto a muchos muchachos. 839 00:51:14,675 --> 00:51:17,594 No yo, sino mis piernas, o mi culo, o mi pelo... 840 00:51:17,595 --> 00:51:18,924 o una combinación. 841 00:51:18,925 --> 00:51:21,014 Creo que son los ojos. 842 00:51:21,015 --> 00:51:23,354 ¿Los ojos? 843 00:51:23,355 --> 00:51:26,774 Genial. Un hombre de ojos. Pero nunca resultan las cosas. 844 00:51:26,775 --> 00:51:29,144 ¿Sí? Pero ni vale la pena decírtelo. 845 00:51:29,145 --> 00:51:31,735 Te ves espantoso. ¿Qué estabas haciendo? 846 00:51:31,775 --> 00:51:34,525 Estaba viendo televisión. A colores. 847 00:51:36,195 --> 00:51:37,824 ¿A colores? ¿De veras? 848 00:51:37,825 --> 00:51:40,324 Te lo juro por mi vida. 849 00:51:40,325 --> 00:51:42,115 Hasta luego. 850 00:51:42,785 --> 00:51:44,284 ¿Por qué no resultan las cosas? 851 00:51:44,285 --> 00:51:45,454 ¿Qué? 852 00:51:45,455 --> 00:51:47,294 ¿Entre tú y tus novios? 853 00:51:47,295 --> 00:51:49,465 ¿Por qué? ¡Quién diablos sabe! 854 00:51:50,375 --> 00:51:52,925 Bueno, si prometes dejarme en paz, te digo por qué. 855 00:51:53,755 --> 00:51:54,924 Porque a mí... 856 00:51:54,925 --> 00:51:58,884 me gustan las piernas, el pelo y los culos. Por eso. 857 00:51:58,885 --> 00:52:00,764 Así que acabo con tipos muy guapos... 858 00:52:00,765 --> 00:52:03,644 pero más superficiales que yo, imagínate. 859 00:52:03,645 --> 00:52:05,144 Ahora necesito buscar... 860 00:52:05,145 --> 00:52:06,644 otro trabajo denigrante... 861 00:52:06,645 --> 00:52:08,684 donde algún Jerry me diga lo mal que... 862 00:52:08,685 --> 00:52:10,434 mal anda su matrimonio. 863 00:52:10,435 --> 00:52:12,694 - Trabaja para mí. - ¿Haciendo qué? 864 00:52:12,695 --> 00:52:14,354 Vendiendo mis tarjetas. 865 00:52:14,355 --> 00:52:15,524 Y comprando provisiones como... 866 00:52:15,525 --> 00:52:17,784 para llenar varios camiones. 867 00:52:17,785 --> 00:52:19,284 ¿Provisiones? 868 00:52:19,285 --> 00:52:20,824 ¿Para quién? ¿Para gente hambrienta? 869 00:52:20,825 --> 00:52:24,364 Bueno, todavía no están pasando hambre, pero necesitan ayuda. 870 00:52:24,365 --> 00:52:26,124 ¿Durante cuánto tiempo? 871 00:52:26,125 --> 00:52:27,704 Dos semanas. 872 00:52:27,705 --> 00:52:28,874 ¿Pagándome cuánto? 873 00:52:28,875 --> 00:52:30,334 ¿Cuánto sería justo? 874 00:52:30,335 --> 00:52:33,755 Necesito ganar $1,000 a la semana, mínimo. 875 00:52:38,805 --> 00:52:40,015 ¡Hecho! 876 00:52:40,715 --> 00:52:42,975 - Espera, me voy a cambiar. Está bien. - Está bien. 877 00:52:54,195 --> 00:52:55,774 Ya está. 878 00:52:55,775 --> 00:52:57,315 ¿Para qué necesita alguien... 879 00:52:57,365 --> 00:53:00,904 26 baterías de yate? 880 00:53:00,905 --> 00:53:03,494 No sé. Yo sólo trabajo para él. 881 00:53:03,495 --> 00:53:05,824 ¿Y el trabaja para la CIA? 882 00:53:05,825 --> 00:53:07,535 Tabaco de pipa. 883 00:53:09,035 --> 00:53:10,585 Voy a necesitar todo esto. 884 00:53:13,214 --> 00:53:15,174 ¡Papel higiénico! 885 00:53:17,214 --> 00:53:18,424 ¿Hay una oferta? 886 00:53:34,734 --> 00:53:36,904 Bueno, otro día, otro dólar. 887 00:53:44,244 --> 00:53:45,573 ¿Quieres dejar de mirarme así? 888 00:53:45,574 --> 00:53:46,784 Disculpa. 889 00:53:47,704 --> 00:53:49,164 Paso por ti a las 8:00 a.m. 890 00:53:53,254 --> 00:53:54,543 Eva, estaba pensando. 891 00:53:54,544 --> 00:53:55,864 - ¡Buenas noches! - Buenas noches. 892 00:54:16,104 --> 00:54:17,983 Vamos a necesitar un camión refrigerado... 893 00:54:17,984 --> 00:54:20,113 para las carnes. 894 00:54:20,114 --> 00:54:21,983 Bueno, es tu vida. 895 00:54:21,984 --> 00:54:24,284 A propósito, es una maravilla. 896 00:54:26,784 --> 00:54:29,164 Creo que vamos a necesitar otro almacén. 897 00:54:29,824 --> 00:54:32,284 No hay problema. Vendemos otra estampa. 898 00:54:33,874 --> 00:54:35,254 Bajan. 899 00:54:45,304 --> 00:54:46,474 ¿Sabes qué, Eva? 900 00:54:47,474 --> 00:54:49,434 No te enojes, pero... 901 00:54:50,844 --> 00:54:53,644 estaría perdido sin ti. 902 00:54:56,934 --> 00:54:58,234 Gracias. 903 00:55:00,314 --> 00:55:01,774 Y supongo... 904 00:55:02,824 --> 00:55:04,233 Supongo que... 905 00:55:04,234 --> 00:55:05,403 Creo que tú y yo... 906 00:55:05,404 --> 00:55:07,533 Ni lo pienses, ¿quieres? 907 00:55:07,534 --> 00:55:09,863 Disculpa. Sé que suena feo, pero... 908 00:55:09,864 --> 00:55:12,414 sería más feo si no te lo dijera, ¿sí? 909 00:55:14,954 --> 00:55:17,254 Vamos a devolver el camión. Y tengo hambre. 910 00:55:21,044 --> 00:55:22,254 ¿Vas a subirte? 911 00:55:27,804 --> 00:55:29,473 {y:i}Quisiera ayuda en otra cosa. 912 00:55:29,474 --> 00:55:30,683 {y:i}La que gustes. 913 00:55:30,684 --> 00:55:33,393 Me temo que va a parecerte una locura. 914 00:55:33,394 --> 00:55:35,473 No lo dudo ni un poco. 915 00:55:35,474 --> 00:55:36,643 Entonces olvídalo. 916 00:55:36,644 --> 00:55:39,392 No. Discúlpame. 917 00:55:39,393 --> 00:55:40,603 ¿Qué quieres? 918 00:55:42,063 --> 00:55:43,813 Eva, quiero que me ayudes a buscar... 919 00:55:44,573 --> 00:55:45,732 esposa. 920 00:55:45,733 --> 00:55:48,322 ¿Esposa? 921 00:55:48,323 --> 00:55:49,492 ¿Para qué? 922 00:55:49,493 --> 00:55:51,702 Porque me quiero casar. 923 00:55:51,703 --> 00:55:53,322 ¿Por qué? 924 00:55:53,323 --> 00:55:54,992 Porque no quiero estar solo. 925 00:55:54,993 --> 00:55:57,042 Puedes ser soltero y no estar solo. 926 00:55:57,043 --> 00:55:59,542 ¡El matrimonio es fatal! 927 00:55:59,543 --> 00:56:01,872 - ¿Cómo que fatal? - Es grave. 928 00:56:01,873 --> 00:56:03,212 ¿De veras? 929 00:56:03,213 --> 00:56:04,333 Seguro. 930 00:56:04,383 --> 00:56:05,542 Yo no sabía. 931 00:56:05,543 --> 00:56:07,342 Todos lo saben. 932 00:56:07,343 --> 00:56:10,012 Digo, pregúntale a mis hermanos divorciados... 933 00:56:10,013 --> 00:56:12,092 o a mis padres divorciados. 934 00:56:12,093 --> 00:56:14,182 Todos lo saben. 935 00:56:14,183 --> 00:56:15,472 ¿Todos se divorciaron? 936 00:56:15,473 --> 00:56:17,643 Todos están divorciados. 937 00:56:22,443 --> 00:56:24,232 ¿Qué clase de esposa buscas? 938 00:56:24,233 --> 00:56:26,023 Bueno... 939 00:56:27,153 --> 00:56:28,613 que no sea una mutante. 940 00:56:29,613 --> 00:56:30,782 ¿No quieres adefesios? 941 00:56:30,783 --> 00:56:32,493 Está bien. Bueno. 942 00:56:33,823 --> 00:56:35,282 Y si es posible, 943 00:56:35,283 --> 00:56:37,703 quisiera casarme con alguien de Pasadena. 944 00:56:43,213 --> 00:56:45,713 ¿Para cuándo la necesitas? 945 00:56:47,463 --> 00:56:48,673 ¿En dos semanas? 946 00:56:49,553 --> 00:56:51,472 En ese tiempo te meto a la cama. 947 00:56:51,473 --> 00:56:55,472 Pero conseguirte una esposa “no mutante” de Pasadena... 948 00:56:55,473 --> 00:56:56,763 eso lleva más tiempo. 949 00:56:58,263 --> 00:56:59,773 Eso era lo que me temía. 950 00:57:05,773 --> 00:57:08,193 ¿Qué es eso de “meterme a la cama”? 951 00:57:10,613 --> 00:57:12,242 ¿Podemos hablar luego? 952 00:57:12,243 --> 00:57:13,953 Por supuesto. 953 00:57:16,663 --> 00:57:19,282 Señor, bendice esta comida. 954 00:57:19,283 --> 00:57:22,252 Y haznos conscientes de las necesidades de otros. 955 00:57:22,253 --> 00:57:23,662 Y bendice a mi mamá... 956 00:57:23,663 --> 00:57:24,832 y a mi papá. 957 00:57:24,833 --> 00:57:27,082 Y bendice a mi amiga Eva. 958 00:57:27,083 --> 00:57:28,293 - Amén. - Amén. 959 00:57:38,973 --> 00:57:40,102 ¡Bájate! 960 00:57:40,103 --> 00:57:40,143 -Sigue prendido. -¡Ahora! ¡Bájate! ¡Bájate! 961 00:57:40,144 --> 00:57:42,472 - Sigue prendido. - ¡Ahora! ¡Bájate! 962 00:57:42,473 --> 00:57:43,642 Sí, señorita. 963 00:57:43,643 --> 00:57:45,233 - ¡Deja lo de “señorita”! - Perdón. 964 00:57:46,853 --> 00:57:48,362 ¡Casi nos matas! 965 00:57:48,363 --> 00:57:50,232 Te dije que no sabía manejar. 966 00:57:50,233 --> 00:57:51,862 No trates de aprender. 967 00:57:51,863 --> 00:57:53,943 Dijiste que era fácil. 968 00:57:53,993 --> 00:57:55,493 ¡Pues me equivoqué! 969 00:57:56,573 --> 00:57:58,492 - ¿Esta es tu casa? - Sí. 970 00:57:58,493 --> 00:57:59,662 Me gusta. 971 00:57:59,663 --> 00:58:01,662 ¿De qué te quejas ahora? 972 00:58:02,292 --> 00:58:03,621 ¿Qué haces aquí? 973 00:58:03,622 --> 00:58:05,291 Olvidé algunas cosas mías. 974 00:58:05,292 --> 00:58:05,332 ¿Cosas tuyas? Olvidé algunas cosas mías. 975 00:58:05,333 --> 00:58:07,291 ¿Cosas tuyas? 976 00:58:07,292 --> 00:58:08,672 Déjame ver eso. 977 00:58:09,502 --> 00:58:11,632 Regresaste por tu ropa interior. 978 00:58:11,672 --> 00:58:14,671 Disculpa, pero es de Ralph Lauren. 979 00:58:14,672 --> 00:58:15,922 ¿Cómo entraste? 980 00:58:17,342 --> 00:58:18,552 Gracias. 981 00:58:19,262 --> 00:58:21,761 ¿Y quién este tipo tan interesante? 982 00:58:21,762 --> 00:58:22,971 Él es Adán. 983 00:58:22,972 --> 00:58:24,482 Adán, te presento a Cliff. 984 00:58:24,522 --> 00:58:26,191 ¿Cómo estás? 985 00:58:26,192 --> 00:58:27,771 Estoy bien, Adán. 986 00:58:27,772 --> 00:58:30,111 ¿Y tú? ¿Te... 987 00:58:30,112 --> 00:58:31,821 ha ido bien últimamente? 988 00:58:31,822 --> 00:58:34,281 Vete a tu casa, dondequiera que esté. 989 00:58:34,282 --> 00:58:35,901 En el depto. de Shana Gilroy. 990 00:58:35,902 --> 00:58:39,452 Es la modelo que fue a Harvard. 991 00:58:41,872 --> 00:58:43,791 Bueno, más vale que me vaya. 992 00:58:43,792 --> 00:58:45,161 Adiós, Adán. 993 00:58:45,162 --> 00:58:47,211 - Qué bonito saco. - Gracias. 994 00:58:47,212 --> 00:58:48,751 Fue un placer conocerte. 995 00:58:48,752 --> 00:58:50,462 Y qué bien te estacionaste también. 996 00:58:51,342 --> 00:58:52,841 Una pregunta. 997 00:58:52,842 --> 00:58:54,001 Es un ex novio. 998 00:58:54,002 --> 00:58:55,461 Vivimos 6 meses juntos. 999 00:58:55,462 --> 00:58:57,881 Y sí, todavía me atrae. 1000 00:58:57,882 --> 00:59:00,181 ¿Eso era lo que querías saber? 1001 00:59:00,182 --> 00:59:01,891 No. Te iba a preguntar... 1002 00:59:01,892 --> 00:59:04,561 por qué le gusta usar calzones de otro hombre. 1003 00:59:04,562 --> 00:59:05,772 ¿Qué? 1004 00:59:19,952 --> 00:59:22,452 Este tipo es increíble. 1005 00:59:23,452 --> 00:59:24,621 Sabía que te gustaría. 1006 00:59:24,622 --> 00:59:26,911 Es como de los “Expedientes-X” o algo así. 1007 00:59:26,912 --> 00:59:30,121 Tiene muchas propiedades fáciles de vender, ¿no? 1008 00:59:30,122 --> 00:59:31,501 Y está preparando algo grande. 1009 00:59:31,502 --> 00:59:34,381 ¿Una isla autosuficiente en Sudamérica? 1010 00:59:34,382 --> 00:59:35,551 O quizá sea líder de un culto... 1011 00:59:35,552 --> 00:59:39,012 que usa pollos y tabaco de pipa. 1012 00:59:45,812 --> 00:59:47,771 Tienes techos muy bonitos. 1013 00:59:47,772 --> 00:59:49,392 ¿De veras? 1014 00:59:50,102 --> 00:59:51,272 Vaya. 1015 00:59:52,312 --> 00:59:54,151 ¿Te gustan los techos? 1016 00:59:54,152 --> 00:59:55,402 No en especial. 1017 00:59:56,532 --> 00:59:57,991 Ojalá te guste... 1018 00:59:57,992 --> 01:00:00,781 el erizo de mar en algas. O “nori”, si prefieres. 1019 01:00:00,782 --> 01:00:01,952 Amo el “sushi”. 1020 01:00:02,782 --> 01:00:03,991 Yo amo a Lucy. 1021 01:00:03,992 --> 01:00:06,832 ¿Quién no? Es muy cómica. 1022 01:00:07,542 --> 01:00:10,001 Aquí tienes. Un cóctel de champaña. 1023 01:00:10,002 --> 01:00:11,171 Oh, gracias. 1024 01:00:11,172 --> 01:00:13,421 Yo creía que sólo rameras tomaban esto. 1025 01:00:13,422 --> 01:00:15,792 A mi mamá le gustan mucho. 1026 01:00:20,262 --> 01:00:22,802 La cena es en 15, ¿nos sentamos a conversar? 1027 01:00:24,431 --> 01:00:26,100 ¿Cómo te ganas la vida, Troy? 1028 01:00:26,101 --> 01:00:28,271 Diseño sitios para la Internet. 1029 01:00:30,771 --> 01:00:31,981 Y Adán... 1030 01:00:32,851 --> 01:00:34,480 ¿de qué parte eres? 1031 01:00:34,481 --> 01:00:35,980 De fuera, es todo lo que dice. 1032 01:00:35,981 --> 01:00:38,030 Es un lugar muy chico. 1033 01:00:38,031 --> 01:00:39,741 La gente ni sabe que existe. 1034 01:00:40,441 --> 01:00:41,860 ¿Y cómo se llama? 1035 01:00:41,861 --> 01:00:44,280 ¿Quizá Eva pueda adivinar? 1036 01:00:44,281 --> 01:00:44,321 Es psíquica. ¿Quizá Eva pueda adivinar? 1037 01:00:44,322 --> 01:00:45,450 Es psíquica. 1038 01:00:45,451 --> 01:00:47,080 ¿De veras? 1039 01:00:47,081 --> 01:00:48,290 ¿Desde cuándo? 1040 01:00:48,291 --> 01:00:48,331 Desde que choqué en Palm Springs. ¿Desde cuándo? 1041 01:00:48,332 --> 01:00:50,790 Desde que choqué en Palm Springs. 1042 01:00:50,791 --> 01:00:52,160 Srta. Dionne Warwick, 1043 01:00:52,161 --> 01:00:53,671 díganos de qué pueblo es. 1044 01:00:54,711 --> 01:00:56,921 Está bien. Dame La mano. 1045 01:00:58,461 --> 01:00:59,841 Dios santo. 1046 01:01:02,471 --> 01:01:03,841 No les prometo nada. 1047 01:01:06,471 --> 01:01:08,141 ¿Estás bien? 1048 01:01:12,431 --> 01:01:14,441 Veo nieve. 1049 01:01:15,691 --> 01:01:17,730 Mucha nieve. 1050 01:01:17,731 --> 01:01:19,361 Muy al norte. 1051 01:01:20,031 --> 01:01:21,611 - ¿Estamos calientes? - Sí. 1052 01:01:26,121 --> 01:01:28,410 Vives en Alaska. 1053 01:01:28,411 --> 01:01:31,371 Y sólo puedes entrar y salir de tu pueblo en avión. 1054 01:01:32,501 --> 01:01:35,500 Y definitivamente viniste por provisiones... 1055 01:01:35,501 --> 01:01:35,541 y a casarte. Y definitivamente viniste por provisiones... 1056 01:01:35,542 --> 01:01:37,001 y a casarte. 1057 01:01:40,341 --> 01:01:41,800 ¿Acertó? 1058 01:01:41,801 --> 01:01:43,760 Se me enchinó la piel. 1059 01:01:43,761 --> 01:01:45,590 Soy clarividente, tarado. 1060 01:01:45,591 --> 01:01:48,140 ¿Por qué no te fuiste a Nome... 1061 01:01:48,141 --> 01:01:49,510 por provisiones y una esposa? 1062 01:01:49,511 --> 01:01:49,561 ¿No te queda más cerca? Por provisiones y una esposa? 1063 01:01:49,562 --> 01:01:50,930 ¿No te queda más cerca? 1064 01:01:50,931 --> 01:01:54,060 Sí, exacto. Ahí es a donde vas tú a buscar chicas. 1065 01:01:54,061 --> 01:01:55,560 A Nome. 1066 01:01:55,561 --> 01:01:57,231 Es “gay”, a propósito. 1067 01:01:58,441 --> 01:02:00,231 Te felicito. 1068 01:02:01,481 --> 01:02:03,570 Bueno, tratamos. 1069 01:02:03,571 --> 01:02:05,111 ¿Te puedo preguntar algo? 1070 01:02:07,071 --> 01:02:09,030 ¿Cuándo se volvió estado Alaska? 1071 01:02:09,031 --> 01:02:10,200 En 1959. 1072 01:02:10,201 --> 01:02:12,700 ¿De quién era Alaska antes de ser nuestra? 1073 01:02:12,701 --> 01:02:14,200 De Rusia. 1074 01:02:14,201 --> 01:02:15,710 ¿Cuándo la adquirimos? 1075 01:02:15,711 --> 01:02:17,540 En 1867. “La Tontería de Seward”. 1076 01:02:17,541 --> 01:02:17,581 Nos costó $7.2 millones. En 1867. “La Tontería de Seward”. 1077 01:02:17,582 --> 01:02:20,540 Nos costó $7.2 millones. 1078 01:02:20,541 --> 01:02:20,591 ”Una buena suma entonces así como ahora”. Nos costó $7.2 millones. 1079 01:02:20,592 --> 01:02:22,420 ”Una buena suma entonces así como ahora”. 1080 01:02:22,421 --> 01:02:24,300 Eso dice mi padre, claro. 1081 01:02:24,301 --> 01:02:26,090 ¿Capital del estado? 1082 01:02:26,091 --> 01:02:27,260 Juneau. 1083 01:02:27,261 --> 01:02:29,721 Es Anchorage. Te pillé. 1084 01:02:30,891 --> 01:02:32,891 Disculpa, esa es la ciudad más grande. 1085 01:02:39,231 --> 01:02:40,400 ¿A dónde va? 1086 01:02:40,401 --> 01:02:43,151 A su computadora, a ver si acertaste. 1087 01:02:44,281 --> 01:02:45,650 ¿Tiene una computadora? 1088 01:02:45,651 --> 01:02:47,739 - Seguro. - ¿En la casa? 1089 01:02:47,740 --> 01:02:49,910 No, en el patio de atrás. 1090 01:02:49,950 --> 01:02:51,699 Claro que en la casa. Está ahí. 1091 01:02:51,700 --> 01:02:52,870 - ¿Me permites? - Sí. 1092 01:02:54,660 --> 01:02:55,870 Gracias. 1093 01:03:46,460 --> 01:03:47,840 ¿Quién eres tú? 1094 01:03:49,800 --> 01:03:50,969 Yo soy la mamá. 1095 01:03:50,970 --> 01:03:52,550 ¡Es la mamá! ¡Es la mamá! 1096 01:04:10,860 --> 01:04:12,739 Troy, ¿los edificios que vimos... 1097 01:04:12,740 --> 01:04:14,489 hoy son nuevos? 1098 01:04:14,490 --> 01:04:16,989 Sí, casi todos ellos. 1099 01:04:16,990 --> 01:04:18,579 Qué gran recuperación. 1100 01:04:18,580 --> 01:04:19,829 ¿Recuperación? 1101 01:04:19,830 --> 01:04:23,499 Sí. Reconstruyeron la autopista en sólo 6 meses. 1102 01:04:23,500 --> 01:04:23,540 ¿De veras? Sí. Reconstruyeron la autopista en sólo 6 meses. 1103 01:04:23,541 --> 01:04:25,379 ¿De veras? 1104 01:04:25,380 --> 01:04:27,419 Asombroso. Estoy impresionado. 1105 01:04:27,420 --> 01:04:29,589 - Fue impresionante. - ¿Me veo bien? 1106 01:04:29,590 --> 01:04:31,509 Créeme. Te ves fabuloso. 1107 01:04:31,510 --> 01:04:31,550 Gracias, Troy. Créeme. Te ves fabuloso. 1108 01:04:31,551 --> 01:04:32,720 Gracias, Troy. 1109 01:04:38,970 --> 01:04:41,270 ¿Qué te parece? 1110 01:04:42,310 --> 01:04:43,479 Funciona. 1111 01:04:43,480 --> 01:04:45,689 Quizá debería enseñarte todo el ajuar. 1112 01:04:45,690 --> 01:04:47,649 Camisa, suéter, todo. 1113 01:04:47,650 --> 01:04:49,230 Primero, hay que enseñarle esto. 1114 01:04:52,400 --> 01:04:53,820 ¿Puedo patinar en tu cuadra? 1115 01:04:55,530 --> 01:04:57,279 ¿Qué dices, Eva? 1116 01:04:57,280 --> 01:04:59,330 - ¿Puede patinar en tu cuadra? - No. 1117 01:05:01,250 --> 01:05:03,579 Nada más unas vueltas. 1118 01:05:03,580 --> 01:05:04,790 No tardo mucho. 1119 01:05:24,269 --> 01:05:25,519 Mira. 1120 01:05:36,369 --> 01:05:38,738 Usa el camino de bicicletas. 1121 01:05:38,739 --> 01:05:41,159 - ¿Qué? - El camino de bicicletas, está allá. 1122 01:05:44,209 --> 01:05:45,959 Ya quisiera usar esos pantalones. 1123 01:07:45,578 --> 01:07:47,498 ¡Eso, niña! ¡Pégale a esa pelota! 1124 01:07:57,838 --> 01:07:59,507 ¡Ya entendí! 1125 01:07:59,508 --> 01:08:01,637 ¡Al fin entendí! 1126 01:08:01,638 --> 01:08:04,428 ¡Hay que verlo para entenderlo! 1127 01:08:06,468 --> 01:08:08,058 ¡Porque no tiene más remedio! 1128 01:08:19,108 --> 01:08:20,857 ¿Nunca has oído el refrán: 1129 01:08:20,858 --> 01:08:23,318 ”Le falta inteligencia para quitarse de la lluvia”? 1130 01:08:24,828 --> 01:08:26,657 ¿Sabes qué? 1131 01:08:26,658 --> 01:08:29,997 Mi padre que es un científico... 1132 01:08:29,998 --> 01:08:32,578 dice que todo es un milagro. 1133 01:08:33,578 --> 01:08:34,877 Todo. 1134 01:08:34,878 --> 01:08:38,127 Hasta hace poco yo no estaba seguro de qué quería decir. 1135 01:08:38,128 --> 01:08:39,757 ¿De veras? 1136 01:08:39,758 --> 01:08:41,677 ¿Quieres ir a cazar chicas esta noche? 1137 01:08:41,678 --> 01:08:43,138 Sí, claro que sí. 1138 01:08:45,548 --> 01:08:46,807 Pero... 1139 01:08:46,808 --> 01:08:48,267 este asunto de encontrar esposa... 1140 01:08:48,268 --> 01:08:49,847 es bastante ridículo, ¿no crees? 1141 01:08:49,848 --> 01:08:51,938 - No, no lo es. - Sí lo es. 1142 01:08:53,188 --> 01:08:55,437 Novia, quizá, pero esposa... 1143 01:08:55,438 --> 01:08:56,818 Entonces ayúdame a buscar novia. 1144 01:08:58,188 --> 01:09:00,488 Te doy todas mis tarjetas. 1145 01:09:01,358 --> 01:09:04,197 ¡Vete a volar! ¿Crees que me puedes comprar? 1146 01:09:04,198 --> 01:09:05,617 No, Eva. No era mi intención. 1147 01:09:05,618 --> 01:09:07,697 Eres mi mejor amiga. 1148 01:09:07,698 --> 01:09:10,408 ¿Lo harías porque eres mi mejor amiga? 1149 01:09:19,958 --> 01:09:21,508 - Sí, está bien. - Gracias, Eva. 1150 01:09:30,018 --> 01:09:31,808 ¿Por qué nos estacionamos tan lejos? 1151 01:09:33,518 --> 01:09:36,148 La Srta. Rustokov no permite que extraños manejen su auto. 1152 01:09:38,818 --> 01:09:41,187 - ¿Qué? - Las damas primero, Troy. 1153 01:09:41,188 --> 01:09:43,028 Casi te falla. 1154 01:09:43,858 --> 01:09:47,317 ¡Santa Catarina! ¡Esto es increíble! 1155 01:09:47,318 --> 01:09:47,368 Hazte el saciado. ¡Santa Catarina! ¡Esto es increíble! 1156 01:09:47,369 --> 01:09:48,617 Hazte el saciado. 1157 01:09:48,618 --> 01:09:50,158 Sí, pon cara de aburrido. 1158 01:09:51,998 --> 01:09:54,537 Trata de parecer vagamente aburrido. 1159 01:09:54,538 --> 01:09:56,878 Que no te impresiona, pero sigues interesado. 1160 01:09:59,087 --> 01:10:00,246 No te vuelve loco. 1161 01:10:00,247 --> 01:10:01,707 ¿Parezco un loco? 1162 01:10:01,757 --> 01:10:04,257 Nada más... relájate. 1163 01:10:05,677 --> 01:10:08,466 - Sé tú mismo. - Sí, buen consejo. 1164 01:10:08,467 --> 01:10:11,137 Para él. No funciona para los demás. 1165 01:10:14,177 --> 01:10:17,896 De todos los clubes en todas las ciudades del mundo... 1166 01:10:17,897 --> 01:10:19,356 vinieron a parar al mío. 1167 01:10:19,357 --> 01:10:21,186 Bienvenidos al Club 40... 1168 01:10:21,187 --> 01:10:21,227 donde la fiesta nunca termina. Bienvenidos al Club 40... 1169 01:10:21,228 --> 01:10:23,686 donde la fiesta nunca termina. 1170 01:10:23,687 --> 01:10:24,946 Jason, Jonathan. 1171 01:10:24,947 --> 01:10:26,656 Les presento a Adán. 1172 01:10:26,657 --> 01:10:28,026 Hola, ¿cómo están? 1173 01:10:28,027 --> 01:10:28,067 Mucho gusto en conocerte, Jason. Y Jonathan. Hola, ¿cómo están? 1174 01:10:28,068 --> 01:10:31,406 Mucho gusto en conocerte, Jason. Y Jonathan. 1175 01:10:31,407 --> 01:10:32,576 Mi mamá dice... 1176 01:10:32,577 --> 01:10:34,326 que cuando conoces a alguien... 1177 01:10:34,327 --> 01:10:36,496 es más fácil recordar su nombre... 1178 01:10:36,497 --> 01:10:39,707 si usas los nombres de inmediato, Jason y Jonathan. 1179 01:10:41,037 --> 01:10:42,587 Es de Alaska. 1180 01:10:45,717 --> 01:10:46,876 Hola, Eva. 1181 01:10:46,877 --> 01:10:48,216 ¿Quién es el galán? 1182 01:10:48,217 --> 01:10:48,257 Vete a volar, Sophie. ¿Quién es el galán? 1183 01:10:48,258 --> 01:10:49,596 Vete a volar, Sophie. 1184 01:10:49,597 --> 01:10:51,176 Hola, yo soy Sophie. 1185 01:10:51,177 --> 01:10:53,016 Hola, yo soy Adán Webber. 1186 01:10:53,017 --> 01:10:54,346 Adán vive en Alaska. 1187 01:10:54,347 --> 01:10:55,556 Ah, mierda. 1188 01:10:55,557 --> 01:10:55,597 -Vous parlez français? -Oui. Ah, mierda. 1189 01:10:55,598 --> 01:10:58,186 - Vous parlez français? - Oui. 1190 01:10:58,187 --> 01:10:59,766 Moi, je parle un peu français. 1191 01:10:59,767 --> 01:11:01,646 Hablas un francés hermoso. 1192 01:11:01,647 --> 01:11:03,526 J'ai habite à paris un an. 1193 01:11:03,527 --> 01:11:05,236 Paris... C'est la vie des lumieres... 1194 01:11:05,237 --> 01:11:06,606 - n'est-ce pas? - Oui. 1195 01:11:06,607 --> 01:11:09,066 - C'est le pays d'amour. - Bien sur. 1196 01:11:09,067 --> 01:11:11,576 C'est bien que je vous aie rencontree... 1197 01:11:11,577 --> 01:11:13,826 Parce que je n'ai pas eu la chance de pratiquer. 1198 01:11:13,827 --> 01:11:15,366 Si tu veux, nous pouvons pratiquer... 1199 01:11:15,367 --> 01:11:17,037 Beaucoup de choses ensemble. 1200 01:11:19,577 --> 01:11:20,747 Tais-toi. 1201 01:11:22,417 --> 01:11:23,546 Au revoir. 1202 01:11:23,547 --> 01:11:24,797 Je m'appelle Adam Webber. 1203 01:11:26,217 --> 01:11:27,876 Déjala, vienes de negocios. 1204 01:11:27,877 --> 01:11:29,336 A conocer mujeres. 1205 01:11:29,337 --> 01:11:31,346 - Esa no. - Me gusta. 1206 01:11:31,347 --> 01:11:33,926 Dime, Sophie, cuando vuelas a París... 1207 01:11:33,927 --> 01:11:36,976 ¿mandas estas al equipaje o las llevas en el avión? 1208 01:11:36,977 --> 01:11:38,387 Las llevo en el avión. 1209 01:11:41,057 --> 01:11:42,357 Con tu permiso. 1210 01:11:48,947 --> 01:11:50,906 ¿Qué estás tomando? 1211 01:11:50,907 --> 01:11:52,366 Un “Rob Roy”. 1212 01:11:52,367 --> 01:11:53,987 Me dicen que es una bebida popular. 1213 01:11:56,447 --> 01:11:57,657 ¿Y ella? 1214 01:11:58,497 --> 01:11:59,707 Olvídalo. 1215 01:12:01,287 --> 01:12:03,417 ¿Que lo olvide? ¿Por qué? Es muy atractiva. 1216 01:12:05,127 --> 01:12:07,206 Tiene “arpía” escrito en la frente. 1217 01:12:07,207 --> 01:12:10,586 No sabes lo que significa “arpía”, ¿verdad? 1218 01:12:10,587 --> 01:12:12,586 Sí, sí sé. Tengo un diccionario. 1219 01:12:12,587 --> 01:12:14,346 Pero no me puedo imaginar... 1220 01:12:14,347 --> 01:12:16,306 por qué dices eso de ella. 1221 01:12:16,307 --> 01:12:18,637 O por qué Cliff dijo eso de ti. 1222 01:12:23,436 --> 01:12:25,645 Creo que debemos buscarte una chica... 1223 01:12:25,646 --> 01:12:25,686 dulce. Creo que debemos buscarte una chica... 1224 01:12:25,687 --> 01:12:26,975 dulce. 1225 01:12:26,976 --> 01:12:27,026 Me gusta la idea. Dulce. 1226 01:12:27,027 --> 01:12:29,315 Me gusta la idea. 1227 01:12:29,316 --> 01:12:29,356 Sí, dulce. Me gusta la idea. 1228 01:12:29,357 --> 01:12:30,895 Sí, dulce. 1229 01:12:30,896 --> 01:12:33,066 Qué manera tan encantadora de ponerlo. 1230 01:12:34,616 --> 01:12:36,825 Ahí está la Srta. Dulce, donde los canapés. 1231 01:12:36,826 --> 01:12:36,866 Mira. Ahí está la Srta. Dulce, donde los canapés. 1232 01:12:36,867 --> 01:12:37,995 Mira. 1233 01:12:37,996 --> 01:12:39,995 Podría ser. 1234 01:12:39,996 --> 01:12:40,036 Sí, anímate, Romeo. Dile “hola”. Podría ser. 1235 01:12:40,037 --> 01:12:42,575 Sí, anímate, Romeo. Dile “hola”. 1236 01:12:42,576 --> 01:12:44,535 Creo que no es mutante. 1237 01:12:44,536 --> 01:12:46,036 Bueno, está bien. 1238 01:12:46,956 --> 01:12:48,125 ¿Qué le digo? 1239 01:12:48,126 --> 01:12:50,835 Dile algo sorprendente. 1240 01:12:50,836 --> 01:12:52,086 Algo gracioso. 1241 01:12:53,216 --> 01:12:54,635 Miente, de ser necesario. 1242 01:12:54,636 --> 01:12:56,965 ¿Que mienta? 1243 01:12:56,966 --> 01:12:59,516 Mentir puede ser un medio efectivo. 1244 01:13:03,686 --> 01:13:05,265 Está bien. 1245 01:13:05,266 --> 01:13:06,726 Allá voy. 1246 01:13:10,186 --> 01:13:11,775 Me quiero tapar los ojos. 1247 01:13:11,776 --> 01:13:13,945 Sorprendente y gracioso. 1248 01:13:13,946 --> 01:13:15,906 Sé de un pato que compró unas vendas. 1249 01:13:17,326 --> 01:13:18,616 Miente. 1250 01:13:24,116 --> 01:13:26,205 ¿Estaba pensando si me podrías ayudar? 1251 01:13:26,206 --> 01:13:28,415 Creo que perdí... 1252 01:13:28,416 --> 01:13:29,795 mi Medalla de Honor del Congreso... 1253 01:13:29,796 --> 01:13:31,586 por aquí. 1254 01:13:34,006 --> 01:13:35,336 Esa sí estuvo buena. 1255 01:13:38,346 --> 01:13:40,266 Y te presento a mi nuevo amigo... 1256 01:13:43,226 --> 01:13:45,056 - Adán Webber. - Yo soy Heather. 1257 01:13:47,146 --> 01:13:49,396 Creo que nunca había oído ese nombre. 1258 01:13:54,316 --> 01:13:56,025 ¿Te gusta bailar? 1259 01:13:56,026 --> 01:13:58,325 Tomé una clase de baile todos los días de mi vida... 1260 01:13:58,326 --> 01:14:00,235 hasta hace 2 días. 1261 01:14:00,236 --> 01:14:02,196 - ¡Estás bromeando! - No, en serio. 1262 01:14:03,866 --> 01:14:05,285 ¿Bailamos? 1263 01:14:05,286 --> 01:14:06,626 Sí. 1264 01:14:11,506 --> 01:14:13,046 Espérenme. 1265 01:16:21,335 --> 01:16:22,584 ¿Es tu novia? 1266 01:16:22,585 --> 01:16:25,215 No. ¿Me permiten? 1267 01:16:27,015 --> 01:16:29,054 - ¿Qué estás haciendo? - Tú ve al baño. 1268 01:16:29,055 --> 01:16:30,225 ¿Aquí mismo? 1269 01:16:31,145 --> 01:16:33,854 Digo, con lo mandona que estás. 1270 01:16:33,855 --> 01:16:35,184 Muchas gracias por el baile. 1271 01:16:35,185 --> 01:16:36,395 Muchas gracias. 1272 01:16:42,065 --> 01:16:43,985 Tengo que ir al baño. 1273 01:16:47,735 --> 01:16:51,074 - ¿Querías verme? - Tú no eres de Alaska. 1274 01:16:51,075 --> 01:16:52,744 ¿Dónde diablos aprendiste a bailar así? 1275 01:16:52,745 --> 01:16:55,704 ¿Y es cuento lo de los muertos de hambre? 1276 01:16:55,705 --> 01:16:57,084 ¿Por qué estás tan enfadada? 1277 01:16:57,085 --> 01:16:57,125 ¿Piensas que soy idiota o qué? ¿Por qué estás tan enfadada? 1278 01:16:57,126 --> 01:16:59,374 ¿Piensas que soy idiota o qué? 1279 01:16:59,375 --> 01:17:01,174 No, no pienso eso. 1280 01:17:01,175 --> 01:17:02,254 Yo te admiro. 1281 01:17:02,255 --> 01:17:05,094 Me enamoré de ti cuando te vi. 1282 01:17:05,095 --> 01:17:07,005 Quiero que me dejes de mentir. 1283 01:17:08,595 --> 01:17:09,923 Está bien. 1284 01:17:09,924 --> 01:17:11,093 Te voy a contar todo. 1285 01:17:11,094 --> 01:17:12,633 En 1962... 1286 01:17:12,634 --> 01:17:14,603 Vaya, vaya, vaya. 1287 01:17:14,604 --> 01:17:16,184 Qué guapos estamos. 1288 01:17:18,184 --> 01:17:19,394 Hola, Cliff. 1289 01:17:20,104 --> 01:17:21,733 ¿Cómo estás? 1290 01:17:21,734 --> 01:17:23,483 No estoy mal. 1291 01:17:23,484 --> 01:17:26,323 Aunque extraño tu saco verde. 1292 01:17:26,324 --> 01:17:27,653 Gracias. 1293 01:17:27,654 --> 01:17:29,403 Pero ese es mi asiento. Y estaba a punto... 1294 01:17:29,404 --> 01:17:31,324 Te invito a una copa en la barra. 1295 01:17:39,334 --> 01:17:40,953 Está bien. 1296 01:17:40,954 --> 01:17:42,164 Con tu permiso. 1297 01:17:43,464 --> 01:17:44,674 Es toda tuya. 1298 01:18:15,534 --> 01:18:17,073 Disculpen la interrupción. 1299 01:18:17,074 --> 01:18:18,243 Dios santo. 1300 01:18:18,244 --> 01:18:20,913 No quiero ser grosero. Cliff, discúlpame. 1301 01:18:20,914 --> 01:18:24,003 Pero Eva ¿Cliff no es un culo con pelo? 1302 01:18:24,004 --> 01:18:25,173 ¿Qué? 1303 01:18:25,174 --> 01:18:28,633 Perdón. ¿Y piernas? Piernas, culo y pelo. 1304 01:18:28,634 --> 01:18:29,843 ¿Y superficial? 1305 01:18:29,844 --> 01:18:31,003 ¿Superficial? 1306 01:18:31,004 --> 01:18:32,843 ¿Por qué no te vas a tu casa? 1307 01:18:32,844 --> 01:18:32,884 Vete al hotel. ¿Por qué no te vas a tu casa? 1308 01:18:32,885 --> 01:18:34,223 Vete al hotel. 1309 01:18:34,224 --> 01:18:35,974 Antes de que te parta la cara. 1310 01:18:37,344 --> 01:18:40,353 Te advierto, Cliff, que sé defenderme. 1311 01:18:40,354 --> 01:18:41,974 ¿De veras? 1312 01:18:42,774 --> 01:18:44,273 Ya dejen de pelearse. 1313 01:18:44,274 --> 01:18:46,193 Buena parada. De veras. 1314 01:18:46,194 --> 01:18:48,734 Tiene razón. Mejor no nos peleamos. 1315 01:18:49,654 --> 01:18:50,864 Estoy de acuerdo. 1316 01:18:54,534 --> 01:18:56,454 Discúlpame. Me iba a... 1317 01:18:57,614 --> 01:19:00,583 Quizá no deberíamos pelear en lo absoluto. 1318 01:19:00,584 --> 01:19:02,333 Pelear es muy infantil. 1319 01:19:02,334 --> 01:19:03,834 Ya lo creo que sí. 1320 01:19:05,714 --> 01:19:07,083 Ya me voy. 1321 01:19:07,084 --> 01:19:08,463 Me parece buena idea. 1322 01:19:08,464 --> 01:19:09,964 Disculpa. 1323 01:19:13,214 --> 01:19:14,883 Vaya... 1324 01:19:14,884 --> 01:19:16,094 Buenas noches a todos. 1325 01:19:18,554 --> 01:19:20,893 Yo también ya me voy. 1326 01:19:20,894 --> 01:19:22,143 ¿Sabes qué? Si quieres ayuda, 1327 01:19:22,144 --> 01:19:23,973 pídesela a Troy, yo ya renuncio. 1328 01:19:23,974 --> 01:19:25,643 Esto es ridículo. 1329 01:19:25,644 --> 01:19:28,444 Tú eres ridículo, yo soy ridícula. 1330 01:19:33,153 --> 01:19:34,993 ¿Te invito a otro “Rob Roy”? 1331 01:19:36,283 --> 01:19:37,823 Un “Rob Roy” para el caballero. 1332 01:19:43,993 --> 01:19:45,203 ¿Qué pasó? 1333 01:19:46,163 --> 01:19:47,662 ¿Regresó al hotel? 1334 01:19:47,663 --> 01:19:49,332 Es posible. 1335 01:19:49,333 --> 01:19:50,583 ¿Qué significa eso? 1336 01:19:51,253 --> 01:19:53,962 Que no nos fuimos juntos. 1337 01:19:53,963 --> 01:19:55,592 ¿Con quién se fue? 1338 01:19:55,593 --> 01:19:57,723 - ¿Qué te importa? - ¡Soy su alcahueta! 1339 01:19:58,513 --> 01:20:00,593 Se fue con las bailarinas, ¿no? 1340 01:20:02,353 --> 01:20:03,512 Tú eres la psíquica. 1341 01:20:03,513 --> 01:20:05,682 Eva, la alcahueta psíquica. 1342 01:20:05,683 --> 01:20:07,022 Tú dime. 1343 01:20:07,023 --> 01:20:08,853 - ¡Esas rameras! - Sí. 1344 01:20:10,023 --> 01:20:12,233 Pero, ¿quién no es una ramera actualmente? 1345 01:20:14,363 --> 01:20:15,532 ¿A dónde vas? 1346 01:20:15,533 --> 01:20:17,862 - A la cama. - ¿A la cama? 1347 01:20:17,863 --> 01:20:19,702 Claro, a la cama. 1348 01:20:19,703 --> 01:20:21,573 Yo no estoy enamorado del tipo. 1349 01:20:22,533 --> 01:20:23,743 ¿Qué? 1350 01:20:24,623 --> 01:20:25,952 ¡Un momento! 1351 01:20:25,953 --> 01:20:25,993 Permíteme un minuto. ¡Un momento! 1352 01:20:25,994 --> 01:20:27,962 Permíteme un minuto. 1353 01:20:27,963 --> 01:20:28,003 Antes que nada, Permíteme un minuto. 1354 01:20:28,004 --> 01:20:29,462 Antes que nada, 1355 01:20:29,463 --> 01:20:29,503 yo no me enamoro de excéntricos... Antes que nada, 1356 01:20:29,504 --> 01:20:31,632 yo no me enamoro de excéntricos... 1357 01:20:31,633 --> 01:20:33,592 a quienes llevo 4 ó 5 días de conocer. 1358 01:20:33,593 --> 01:20:34,802 Sí, sí te enamoras. 1359 01:20:34,803 --> 01:20:34,843 ¡De adultos que coleccionan... Sí, sí te enamoras. 1360 01:20:34,844 --> 01:20:36,512 ¡De adultos que coleccionan... 1361 01:20:36,513 --> 01:20:37,972 tarjetas de béisbol, no! 1362 01:20:37,973 --> 01:20:38,013 Sí, sí te enamoras. Tarjetas de béisbol, no! 1363 01:20:38,014 --> 01:20:39,132 Sí, sí te enamoras. 1364 01:20:39,133 --> 01:20:41,722 ¡O que se orinan en los pantalones cuando ven el mar! 1365 01:20:41,723 --> 01:20:42,892 Sí, sí te enamoras. 1366 01:20:42,893 --> 01:20:44,722 O con perfectos modales al comer. 1367 01:20:44,723 --> 01:20:47,222 ¿Sabes qué? Le pregunté sobre eso. 1368 01:20:47,223 --> 01:20:49,062 Y me dijo: “Los buenos modales... 1369 01:20:49,063 --> 01:20:50,562 son una manera de... 1370 01:20:50,563 --> 01:20:52,062 demostrar respeto”. 1371 01:20:52,063 --> 01:20:55,402 Yo creía que eran una manera de sentirse superior. 1372 01:20:55,403 --> 01:20:56,942 ¿Sabes qué más me dijo? 1373 01:20:56,943 --> 01:20:58,322 ¿Qué? 1374 01:20:58,323 --> 01:20:58,363 Que cree que soy un caballero y tú, una dama. ¿Qué? 1375 01:20:58,364 --> 01:21:01,163 Que cree que soy un caballero y tú, una dama. 1376 01:21:03,663 --> 01:21:06,663 Bueno, fíjate quién lo dijo. 1377 01:21:07,333 --> 01:21:09,162 Yo ni sé lo que es una dama. 1378 01:21:09,163 --> 01:21:09,203 Yo creía que un caballero era alguien que tenía caballos. Yo ni sé lo que es una dama. 1379 01:21:09,204 --> 01:21:12,172 Yo creía que un caballero era alguien que tenía caballos. 1380 01:21:12,173 --> 01:21:12,213 Pero resulta... Yo creía que un caballero era alguien que tenía caballos. 1381 01:21:12,214 --> 01:21:13,672 Pero resulta... 1382 01:21:13,673 --> 01:21:13,713 que la definición de dama o caballero... Pero resulta... 1383 01:21:13,714 --> 01:21:16,172 que la definición de dama o caballero... 1384 01:21:16,173 --> 01:21:18,012 es aquel que siempre trata... 1385 01:21:18,013 --> 01:21:18,053 que la gente que lo rodea esté lo... es aquel que siempre trata... 1386 01:21:18,054 --> 01:21:19,722 que la gente que lo rodea esté lo... 1387 01:21:19,723 --> 01:21:22,053 más cómoda posible. 1388 01:21:23,013 --> 01:21:25,222 ¿Dónde crees que aprendió todo eso? 1389 01:21:25,223 --> 01:21:27,012 Lo sacó del lugar más raro: 1390 01:21:27,013 --> 01:21:27,063 De sus padres. Lo sacó del lugar más raro: 1391 01:21:27,064 --> 01:21:28,852 De sus padres. 1392 01:21:28,853 --> 01:21:28,893 Los míos nunca me mandaron ese memorándum. De sus padres. 1393 01:21:28,894 --> 01:21:31,352 Los míos nunca me mandaron ese memorándum. 1394 01:21:31,353 --> 01:21:31,393 Y ahora ha de estar haciendo que las bailarinas... Los míos nunca me mandaron ese memorándum. 1395 01:21:31,394 --> 01:21:34,692 Y ahora ha de estar haciendo que las bailarinas... 1396 01:21:34,693 --> 01:21:34,733 se sientan lo más cómodas posible. Y ahora ha de estar haciendo que las bailarinas... 1397 01:21:34,734 --> 01:21:37,233 se sientan lo más cómodas posible. 1398 01:21:38,693 --> 01:21:40,243 No. No se fue con ellas. 1399 01:21:45,033 --> 01:21:46,912 Bueno... 1400 01:21:46,913 --> 01:21:48,413 Se fue con Sophie. 1401 01:21:54,173 --> 01:21:55,712 Lo arrastró del cuarto, 1402 01:21:55,713 --> 01:21:58,091 murmurando palabras de cariño en francés. 1403 01:21:58,092 --> 01:22:00,551 Sophie no. No me digas eso. 1404 01:22:00,552 --> 01:22:00,592 ¿Vas a ir a su casa y tirar la puerta? Sophie no. No me digas eso. 1405 01:22:00,593 --> 01:22:03,132 ¿Vas a ir a su casa y tirar la puerta? 1406 01:22:04,012 --> 01:22:05,892 Ya lo creo. 1407 01:22:07,682 --> 01:22:08,971 ¿Vienes? 1408 01:22:08,972 --> 01:22:11,142 ¿Estás bromeando? Me mata Sophie. 1409 01:22:12,482 --> 01:22:13,641 ¡Cobarde! 1410 01:22:13,642 --> 01:22:16,152 Un caballero cobarde. 1411 01:22:33,872 --> 01:22:37,711 Asústame, ¿por qué no? ¡Estúpido hijo de puta! 1412 01:22:37,712 --> 01:22:39,291 Lo siento muchísimo. 1413 01:22:39,292 --> 01:22:40,461 ¿Qué haces aquí? 1414 01:22:40,462 --> 01:22:42,711 ¿No estabas en San Vincente... 1415 01:22:42,712 --> 01:22:46,221 teniendo relaciones sin protección con la ramera de Sophie? 1416 01:22:46,222 --> 01:22:48,391 ¡Ya lo sé! Y lo siento mucho. 1417 01:22:48,392 --> 01:22:49,681 ¡Estoy cojeando! 1418 01:22:49,682 --> 01:22:51,221 ¿Qué tan atractivo es eso? 1419 01:22:51,222 --> 01:22:52,932 ¿Qué tal si no se me quita? 1420 01:22:54,812 --> 01:22:56,941 - Yo sólo le iba a decir... - Ya sé. 1421 01:22:56,942 --> 01:22:59,441 - Y empezó “ah”... - Ya sé. 1422 01:22:59,442 --> 01:23:01,611 - No quería espantarla. - Entiendo. 1423 01:23:01,612 --> 01:23:04,152 Nada de lo que hago con ella me sale bien. 1424 01:23:06,862 --> 01:23:08,491 Eso se debe a que... 1425 01:23:08,492 --> 01:23:10,161 eres un buen chico. 1426 01:23:10,162 --> 01:23:12,831 Pero Eva necesita un buen hombre. 1427 01:23:12,832 --> 01:23:14,661 ¿Entiendes, campeón? 1428 01:23:14,662 --> 01:23:15,872 Buenas noches. 1429 01:23:17,002 --> 01:23:18,212 Buenas noches, Troy. 1430 01:23:19,332 --> 01:23:20,501 ¿Sigues aquí? 1431 01:23:20,502 --> 01:23:22,801 - Déjame ayudarte. - No, yo puedo sola. 1432 01:23:22,802 --> 01:23:24,841 Soy un experto en primeros auxilios. 1433 01:23:24,842 --> 01:23:26,762 Dame las cosas y siéntate. 1434 01:23:27,472 --> 01:23:28,892 Siéntate. 1435 01:23:30,352 --> 01:23:31,851 Déjame ver. 1436 01:23:31,852 --> 01:23:33,062 Dame la rodilla. 1437 01:23:35,272 --> 01:23:36,691 Los pantalones no sirven. 1438 01:23:36,692 --> 01:23:37,851 Yo diría que no. 1439 01:23:37,852 --> 01:23:39,062 Eso. 1440 01:23:45,152 --> 01:23:46,702 Tranquila. 1441 01:23:47,912 --> 01:23:49,201 Ya casi acabamos. 1442 01:23:49,202 --> 01:23:50,411 No seas tan infantil. 1443 01:23:50,412 --> 01:23:52,492 ¿Yo soy la infantil? 1444 01:24:02,172 --> 01:24:03,672 ¿Fuiste... 1445 01:24:05,512 --> 01:24:07,672 a casa de Sophie? 1446 01:24:08,762 --> 01:24:10,262 Por supuesto. 1447 01:24:11,682 --> 01:24:12,892 ¿Y? 1448 01:24:14,182 --> 01:24:15,521 Fue muy hospitalaria. 1449 01:24:15,522 --> 01:24:17,022 ¿Hospitalaria? 1450 01:24:22,691 --> 01:24:24,530 Pero... 1451 01:24:24,531 --> 01:24:26,690 no era donde yo quería estar. 1452 01:24:26,691 --> 01:24:28,700 Así que... 1453 01:24:28,701 --> 01:24:31,030 me fui lo más diplomáticamente posible... 1454 01:24:31,031 --> 01:24:33,030 y busqué un taxi. 1455 01:24:33,031 --> 01:24:34,700 Y le dije al chofer que me trajera aquí... 1456 01:24:34,701 --> 01:24:36,701 en vez de al hotel. 1457 01:24:40,081 --> 01:24:43,710 Hay una canción que canta el Sr. Como... 1458 01:24:43,711 --> 01:24:45,550 llamada “En la calle donde vives”. 1459 01:24:45,551 --> 01:24:46,761 ¿La conoces? 1460 01:24:48,221 --> 01:24:50,091 Cántamela. 1461 01:24:55,561 --> 01:24:57,390 {y:i}He caminado aquí 1462 01:24:57,391 --> 01:24:58,981 {y:i}Por esta calle una y otra vez 1463 01:25:00,061 --> 01:25:02,060 {y:i}Pero el pavimento {y:i}siempre se ha quedado 1464 01:25:02,061 --> 01:25:04,231 {y:i}Debajo de mis pies 1465 01:25:05,151 --> 01:25:07,231 {y:i}De repente mido 1466 01:25:08,071 --> 01:25:10,780 {y:i}Lo que un alto edificio 1467 01:25:10,781 --> 01:25:13,660 {y:i}Al saber que estoy en la calle 1468 01:25:13,661 --> 01:25:15,531 {y:i}En donde vives 1469 01:25:16,491 --> 01:25:19,500 Es una canción sobre un joven... 1470 01:25:19,501 --> 01:25:22,581 que se siente muy dichoso... 1471 01:25:24,331 --> 01:25:26,801 nada más de poder estar frente a la casa... 1472 01:25:27,761 --> 01:25:29,381 de la persona... 1473 01:25:31,011 --> 01:25:32,551 que ama. 1474 01:25:48,031 --> 01:25:49,741 ¿Sabes? 1475 01:25:58,201 --> 01:26:00,911 Adán, yo sé que es una estupidez... 1476 01:26:01,961 --> 01:26:03,831 pero sígueme la corriente. 1477 01:26:07,461 --> 01:26:09,591 - ¿Has tenido relaciones sexuales? - No. 1478 01:26:15,641 --> 01:26:18,431 ¿Cómo puede ser posible? 1479 01:26:19,311 --> 01:26:21,271 Te aconsejo que te sientes. 1480 01:26:25,061 --> 01:26:28,070 En 1962, cuando cayó la bomba en Los Angeles... 1481 01:26:28,071 --> 01:26:30,650 mis padres estaban en su refugio nuclear. 1482 01:26:30,651 --> 01:26:32,111 Ahí fue donde nací. 1483 01:26:33,321 --> 01:26:36,160 Sobrevivimos porque es un refugio enorme... 1484 01:26:36,161 --> 01:26:36,201 comparado a los demás refugios. Sobrevivimos porque es un refugio enorme... 1485 01:26:36,202 --> 01:26:38,201 comparado a los demás refugios. 1486 01:26:39,201 --> 01:26:42,500 Mi padre lo construyó en secreto durante años. 1487 01:26:42,501 --> 01:26:43,659 Cuando necesitaba, 1488 01:26:43,660 --> 01:26:45,169 usaba constructores. 1489 01:26:45,170 --> 01:26:46,669 Pero siempre de otro estado... 1490 01:26:46,670 --> 01:26:48,499 y sólo para una parte del trabajo. 1491 01:26:48,500 --> 01:26:48,540 Les decía que Cal Tech estaba haciendo un experimento... y sólo para una parte del trabajo. 1492 01:26:48,541 --> 01:26:51,169 Les decía que Cal Tech estaba haciendo un experimento... 1493 01:26:51,170 --> 01:26:52,629 del gobierno. 1494 01:26:52,630 --> 01:26:54,169 Mi papá no es un mentiroso... 1495 01:26:54,170 --> 01:26:57,179 pero en este caso, no veía otro modo. 1496 01:26:57,180 --> 01:26:57,220 Claro que tenía que ser un secreto. pero en este caso, no veía otro modo. 1497 01:26:57,221 --> 01:26:59,389 Claro que tenía que ser un secreto. 1498 01:26:59,390 --> 01:27:00,559 Sólo teníamos provisiones... 1499 01:27:00,560 --> 01:27:03,389 para que 3 personas vivieran 35 años. 1500 01:27:03,390 --> 01:27:06,149 Lo más difícil fue el sistema de ventilación. 1501 01:27:06,150 --> 01:27:08,559 Pero entramos al drenaje de inundaciones. 1502 01:27:08,560 --> 01:27:10,650 Bueno... 1503 01:27:15,320 --> 01:27:17,319 Lo que quisiera hacer... 1504 01:27:17,320 --> 01:27:20,120 es llevarte conmigo al refugio atómico. 1505 01:27:21,030 --> 01:27:23,040 Podríamos vivir ahí con mis padres. 1506 01:27:24,160 --> 01:27:26,669 Mi papá me dijo que si hallaba una chica sana... 1507 01:27:26,670 --> 01:27:29,669 que la llevara para abajo. 1508 01:27:29,670 --> 01:27:31,300 La verdad, Eva... 1509 01:27:33,260 --> 01:27:36,050 yo te veo muy saludable. 1510 01:27:44,680 --> 01:27:47,730 - ¿Sí, Eva? - Creo que es hora de llamar un taxi. 1511 01:27:49,690 --> 01:27:52,359 Claro, tienes toda la razón. 1512 01:27:52,360 --> 01:27:54,780 No debería estar aquí tan tarde. 1513 01:28:03,790 --> 01:28:05,330 Buenas noches, Adán. 1514 01:28:11,630 --> 01:28:13,000 Gracias. 1515 01:28:31,190 --> 01:28:32,649 ¡Maldita sea, Adán! 1516 01:28:32,650 --> 01:28:34,020 Un momento. 1517 01:28:35,650 --> 01:28:37,819 Discúlpame. 1518 01:28:37,820 --> 01:28:40,659 Sé que volví a maldecir en voz alta. 1519 01:28:40,660 --> 01:28:43,489 No, hay una librería para adultos allá atrás. 1520 01:28:43,490 --> 01:28:45,200 Vuelvo enseguida. 1521 01:28:59,260 --> 01:29:00,589 ¡Danos una señal! 1522 01:29:00,590 --> 01:29:01,679 ¡Amén! 1523 01:29:01,680 --> 01:29:03,139 Eso es todo lo que pedimos. 1524 01:29:03,140 --> 01:29:06,310 ¡Sólo danos una especie de señal! 1525 01:29:06,970 --> 01:29:09,849 ¡Enséñanos que no estamos solos! 1526 01:29:37,299 --> 01:29:39,008 Te presento a... 1527 01:29:39,009 --> 01:29:40,379 Hola, Adán. Soy Nina Aron. 1528 01:29:41,339 --> 01:29:43,468 - Hola, ¿cómo está? - Muy bien, gracias. 1529 01:29:43,469 --> 01:29:46,048 Soy del Depto. de Servicios Familiares. 1530 01:29:46,049 --> 01:29:49,808 Eva dice que viviste en un refugio antibombas... 1531 01:29:49,809 --> 01:29:51,019 la mayoría de tu vida. 1532 01:29:52,349 --> 01:29:53,598 Refugio atómico. 1533 01:29:53,599 --> 01:29:55,728 Hay una diferencia. 1534 01:29:55,729 --> 01:29:59,189 Me gustaría presentarte a mi colaborador, el Sr. Brown. 1535 01:30:03,529 --> 01:30:05,368 Queremos que nos acompañes. 1536 01:30:05,369 --> 01:30:07,528 Para hablar más de tus experiencias. 1537 01:30:07,529 --> 01:30:08,698 ¿Adónde? 1538 01:30:08,699 --> 01:30:10,538 A mi oficina. 1539 01:30:10,539 --> 01:30:11,709 ¿Cuánto tiempo? 1540 01:30:12,749 --> 01:30:14,538 Eso depende. 1541 01:30:14,539 --> 01:30:14,579 Muchas gracias por la invitación, Eso depende. 1542 01:30:14,580 --> 01:30:17,038 Muchas gracias por la invitación, 1543 01:30:17,039 --> 01:30:18,708 pero hoy no puedo. 1544 01:30:18,709 --> 01:30:20,008 ¿Nos podríamos ver mañana? 1545 01:30:20,009 --> 01:30:23,049 Creo que deberías ir con la Dra. Aron. 1546 01:30:24,219 --> 01:30:25,759 Creo que sería lo mejor. 1547 01:30:27,139 --> 01:30:29,929 Lo mejor para ti. De veras. 1548 01:30:35,559 --> 01:30:37,309 Bueno, Eva, si tú lo dices. 1549 01:30:38,729 --> 01:30:39,899 Yo lo digo. 1550 01:30:42,739 --> 01:30:44,738 ¿No podría irme a mi casa? 1551 01:30:44,739 --> 01:30:47,238 Estaba perdido, pero hallé mi casa hoy. 1552 01:30:47,239 --> 01:30:49,578 Y si me permiten ir a mi casa, 1553 01:30:49,579 --> 01:30:49,619 prometo no molestarlos de nuevo. Y si me permiten ir a mi casa, 1554 01:30:49,620 --> 01:30:51,749 prometo no molestarlos de nuevo. 1555 01:30:53,369 --> 01:30:55,289 Vamos a hablar primero. 1556 01:31:16,189 --> 01:31:17,649 Yo la llamaré después. 1557 01:31:22,689 --> 01:31:24,028 ¿Qué? 1558 01:31:24,029 --> 01:31:25,698 ¿Qué querías que hiciera? 1559 01:31:25,699 --> 01:31:27,698 ¡Iba a llevarme a un refugio subterráneo! 1560 01:31:27,699 --> 01:31:29,068 Como en “El Silencio de los Inocentes”. 1561 01:31:29,069 --> 01:31:30,619 ¡Qué locura! 1562 01:31:31,618 --> 01:31:34,248 Hiciste lo correcto. 1563 01:31:40,128 --> 01:31:41,588 ¿Adónde vas? 1564 01:31:43,088 --> 01:31:44,587 Dios mío. 1565 01:31:44,588 --> 01:31:46,877 No te preocupes. Lo va a agarrar. 1566 01:31:46,878 --> 01:31:48,467 Sí, habla Nina Aron. 1567 01:31:48,468 --> 01:31:50,967 Tengo un fugitivo, necesito policía. 1568 01:31:50,968 --> 01:31:53,967 No, no puede llamarlos a ellos. 1569 01:31:53,968 --> 01:31:56,387 No tengo más remedio. Si la persona se resiste... 1570 01:31:56,388 --> 01:31:57,807 No, no lo puedo permitir. 1571 01:31:57,808 --> 01:31:57,848 ¡Van a venir con sus autos y sus pistolas! No, no lo puedo permitir. 1572 01:31:57,849 --> 01:32:01,687 ¡Van a venir con sus autos y sus pistolas! 1573 01:32:01,688 --> 01:32:02,817 Cálmese. 1574 01:32:02,818 --> 01:32:04,147 Ese joven necesita ayuda... 1575 01:32:04,148 --> 01:32:04,188 y Ud. necesita protección. Ese joven necesita ayuda... 1576 01:32:04,189 --> 01:32:05,857 y Ud. necesita protección. 1577 01:32:05,858 --> 01:32:07,147 ¡Tenía miedo! 1578 01:32:07,148 --> 01:32:07,198 ¡No sabía qué pensar! Pero, ¿sabe qué? ¡Tenía miedo! 1579 01:32:07,199 --> 01:32:10,317 ¡No sabía qué pensar! Pero, ¿sabe qué? 1580 01:32:10,318 --> 01:32:11,827 Yo le creo. 1581 01:32:11,828 --> 01:32:11,868 Creo que... Yo le creo. 1582 01:32:11,869 --> 01:32:13,327 Creo que... 1583 01:32:13,328 --> 01:32:13,368 Creo que sólo quiere irse a su casa. Creo que... 1584 01:32:13,369 --> 01:32:16,157 Creo que sólo quiere irse a su casa. 1585 01:32:16,158 --> 01:32:17,537 Dondequiera que esté. 1586 01:32:17,538 --> 01:32:19,167 Bueno, todos se tienen que calmar. 1587 01:32:19,168 --> 01:32:20,708 Eso es lo más importante. 1588 01:32:22,168 --> 01:32:23,667 La llave del hotel. Te doy mis tarjetas. 1589 01:32:23,668 --> 01:32:23,708 Paga la cuenta. La llave del hotel. Te doy mis tarjetas. 1590 01:32:23,709 --> 01:32:24,837 Paga la cuenta. 1591 01:32:24,838 --> 01:32:26,587 ¡Joven, pare ahí mismo! 1592 01:32:26,588 --> 01:32:29,008 ¡Alto! ¡No se suba a ese camión! ¡Joven! 1593 01:32:30,138 --> 01:32:31,548 Tienes que dejar de manejar. 1594 01:32:32,968 --> 01:32:34,557 Gracias por estar contento. 1595 01:32:34,558 --> 01:32:36,768 - ¿Qué? - Le dije que eres “gay”. 1596 01:32:41,688 --> 01:32:44,478 Ese es mi auto ¡hijo de puta! 1597 01:32:45,188 --> 01:32:46,687 ¿Dónde diablos estabas? 1598 01:32:46,688 --> 01:32:47,857 Me caí. 1599 01:32:47,858 --> 01:32:49,857 ¿Tienen las placas de ese camión? 1600 01:32:49,858 --> 01:32:53,027 ¡Esos tipos están tan locos como él! 1601 01:32:53,028 --> 01:32:55,367 Conserven la calma, eso es lo importante. 1602 01:32:55,368 --> 01:32:55,408 ¿A quién le hablas, estúpido...? Conserven la calma, eso es lo importante. 1603 01:32:55,409 --> 01:32:57,248 ¿A quién le hablas, estúpido...? 1604 01:33:10,378 --> 01:33:11,928 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Ya llegué! 1605 01:33:19,018 --> 01:33:21,347 Tengo casi todo lo que necesitamos. 1606 01:33:21,348 --> 01:33:22,857 Y este buen hombre... 1607 01:33:22,858 --> 01:33:24,357 El Arzobispo Melker... 1608 01:33:24,358 --> 01:33:25,857 Ya nos conocemos. 1609 01:33:25,858 --> 01:33:27,357 Y su grupo de fieles... 1610 01:33:27,358 --> 01:33:28,817 van a ayudar a bajarlo. 1611 01:33:28,818 --> 01:33:30,317 Pero tenemos que apurarnos. 1612 01:33:30,318 --> 01:33:32,027 ¿Estás en líos? 1613 01:33:32,028 --> 01:33:34,027 Creo que me está persiguiendo un psiquiatra. 1614 01:33:34,028 --> 01:33:35,527 ¡Un psiquiatra! 1615 01:33:35,528 --> 01:33:36,697 Sucede. 1616 01:33:36,698 --> 01:33:38,197 ¡Dios mío! 1617 01:33:38,198 --> 01:33:40,407 ¿Qué tan feo está todo arriba? 1618 01:33:40,408 --> 01:33:42,578 Terrible. 1619 01:33:44,038 --> 01:33:46,378 Tiene algo en la frente. 1620 01:33:47,378 --> 01:33:48,758 Ya lo sé. 1621 01:34:25,957 --> 01:34:27,127 ¿Esta es? 1622 01:34:31,127 --> 01:34:34,006 ¿Qué vamos a hacer con ella? 1623 01:34:34,007 --> 01:34:35,466 Devolvérsela. 1624 01:34:35,467 --> 01:34:35,507 ¿Y si no lo hallamos? Devolvérsela. 1625 01:34:35,508 --> 01:34:37,176 ¿Y si no lo hallamos? 1626 01:34:37,177 --> 01:34:38,676 Lo vamos a hallar. 1627 01:34:38,677 --> 01:34:39,887 Bueno... 1628 01:35:03,497 --> 01:35:06,326 Mira lo que encontré. 1629 01:35:06,327 --> 01:35:06,377 Son certificados de acciones. Mira lo que encontré. 1630 01:35:06,378 --> 01:35:07,836 Son certificados de acciones. 1631 01:35:07,837 --> 01:35:07,877 Digo... Son certificados de acciones. 1632 01:35:07,878 --> 01:35:09,496 Digo... 1633 01:35:09,497 --> 01:35:13,336 tiene acciones de IBM y AT & T y Polaroid, e... 1634 01:35:13,337 --> 01:35:15,176 ¿Ipana? 1635 01:35:15,177 --> 01:35:17,176 Me acuerdo de esta marca. 1636 01:35:17,177 --> 01:35:19,177 No sabía que todavía hacían esto. 1637 01:35:22,017 --> 01:35:24,346 Mira esto. 1638 01:35:24,347 --> 01:35:26,937 Dice “Marca Registrada 1961”. 1639 01:35:31,317 --> 01:35:33,686 ¡Apúrense, no hay tiempo que perder! 1640 01:35:33,687 --> 01:35:35,066 ¡El Hijo ha hablado! 1641 01:35:35,067 --> 01:35:36,526 ¡Apúrense! 1642 01:35:36,527 --> 01:35:36,567 ¡No toquen mi ascensor! ¡Apúrense! 1643 01:35:36,568 --> 01:35:40,696 ¡No toquen mi ascensor! 1644 01:35:40,697 --> 01:35:43,446 ¡Se nos está yendo la luz! 1645 01:35:43,447 --> 01:35:45,706 Adquiridos en 1958 y 1959. 1646 01:35:45,707 --> 01:35:45,747 {y:i}¿10,000 acciones de cada una? Adquiridos en 1958 y 1959. 1647 01:35:45,748 --> 01:35:48,126 {y:i}¿10,000 acciones de cada una? 1648 01:35:48,127 --> 01:35:49,536 Esto vale millones. 1649 01:35:49,537 --> 01:35:49,587 Vaya, Esto vale millones. 1650 01:35:49,588 --> 01:35:50,706 Vaya, 1651 01:35:50,707 --> 01:35:52,666 millones y más millones. 1652 01:35:52,667 --> 01:35:54,087 Y más millones. 1653 01:35:55,047 --> 01:35:56,716 Las acciones, las tarjetas de béisbol, 1654 01:35:56,717 --> 01:35:58,386 la ropa... 1655 01:35:58,387 --> 01:36:00,047 la pasta dentífrica. 1656 01:36:01,217 --> 01:36:02,557 El tipo está diciendo la verdad. 1657 01:36:05,137 --> 01:36:07,636 Llega un hombre a tu vida... 1658 01:36:07,637 --> 01:36:09,646 que es muy amable, muy cortés... 1659 01:36:09,647 --> 01:36:11,816 el tipo más rico que has conocido... 1660 01:36:11,817 --> 01:36:13,527 Y lo mando al manicomio. 1661 01:36:15,647 --> 01:36:17,147 Sí, eso hiciste. 1662 01:36:20,446 --> 01:36:22,235 Bueno... 1663 01:36:22,236 --> 01:36:22,276 al menos me enamoré de él antes de saber que era rico. Bueno... 1664 01:36:22,277 --> 01:36:24,495 al menos me enamoré de él antes de saber que era rico. 1665 01:36:24,496 --> 01:36:25,696 Eso es nuevo. 1666 01:36:28,326 --> 01:36:30,825 Dijo que sabía dónde estaba su casa. 1667 01:36:30,826 --> 01:36:32,536 ¿Adónde fueron esta mañana? 1668 01:36:33,666 --> 01:36:36,165 A recoger pollos congelados. 1669 01:36:36,166 --> 01:36:37,335 ¿Y luego? 1670 01:36:37,336 --> 01:36:39,175 Luego de regreso a la casa. 1671 01:36:39,176 --> 01:36:40,716 ¿No pararon en ningún lado? 1672 01:36:43,676 --> 01:36:45,846 Sí, en una tienda de pornografía. 1673 01:36:46,846 --> 01:36:48,225 En una librería para adultos. 1674 01:36:48,226 --> 01:36:50,685 Adán se emocionó de verla. 1675 01:36:50,686 --> 01:36:52,686 - ¿Se emocionó de ver pornografía? - Sí. 1676 01:36:55,026 --> 01:36:58,525 ¿Crees que su casa esté debajo de... 1677 01:36:58,526 --> 01:37:00,276 una librería obscena en el Valle? 1678 01:37:06,116 --> 01:37:07,285 ¿Esta es? 1679 01:37:07,286 --> 01:37:09,156 Sí, este es el lugar. 1680 01:37:34,646 --> 01:37:36,645 ¿Tienen un sótano? 1681 01:37:36,646 --> 01:37:36,686 Créanme, todo lo mejor está en el frente. ¿Tienen un sótano? 1682 01:37:36,687 --> 01:37:40,696 Créanme, todo lo mejor está en el frente. 1683 01:37:42,906 --> 01:37:44,655 ¿Hay una entrada trasera? 1684 01:37:44,656 --> 01:37:44,696 ¿Están bromeando? ¡Claro! ¿Hay una entrada trasera? 1685 01:37:44,697 --> 01:37:46,825 ¿Están bromeando? ¡Claro! 1686 01:37:46,826 --> 01:37:48,696 Que buen chico. Qué buen chico. 1687 01:37:51,786 --> 01:37:54,665 ¿Qué estamos buscando? No tiene sentido. 1688 01:37:54,666 --> 01:37:54,706 ¿Poner un refugio bajo esa librería? ¿Qué estamos buscando? No tiene sentido. 1689 01:37:54,707 --> 01:37:57,665 ¿Poner un refugio bajo esa librería? 1690 01:37:57,666 --> 01:37:57,706 Nada de esto existía en 1962. ¿Poner un refugio bajo esa librería? 1691 01:37:57,707 --> 01:37:59,125 Nada de esto existía en 1962. 1692 01:37:59,126 --> 01:38:01,675 En esa época todo esto eran casas bonitas... 1693 01:38:01,676 --> 01:38:04,635 y huertas frutales. 1694 01:38:04,636 --> 01:38:06,846 Hemos avanzado mucho, ¿verdad? 1695 01:38:08,636 --> 01:38:10,305 Me quiero ir a mi casa. 1696 01:38:10,306 --> 01:38:12,476 Sí, quizá nos llame. 1697 01:38:15,646 --> 01:38:17,186 {y:i}Habla Adán. 1698 01:38:18,436 --> 01:38:21,645 {y:i}Sólo quería darte las gracias {y:i}por toda tu ayuda. 1699 01:38:21,646 --> 01:38:23,155 {y: i}Y... 1700 01:38:23,156 --> 01:38:24,946 {y: i}quería decirte que yo... 1701 01:38:26,156 --> 01:38:27,655 {y: i}que... 1702 01:38:27,656 --> 01:38:30,995 {y:i}Que te deseo {y:i}muchas cosas buenas. 1703 01:38:30,996 --> 01:38:34,665 {y:i}Deseo de todo corazón que {y:i}todos tus deseos se realicen. 1704 01:38:34,666 --> 01:38:36,165 {y: i}Y... 1705 01:38:36,166 --> 01:38:38,665 {y:i}eso es todo. 1706 01:38:38,666 --> 01:38:40,206 {y:i}Yeso es todo. 1707 01:39:05,275 --> 01:39:07,825 ¡Pum! 1708 01:39:12,115 --> 01:39:13,995 ¡Fuera de aquí, borracho! 1709 01:40:20,185 --> 01:40:22,184 ¿Cuánto tiempo vas a poner ahora? 1710 01:40:22,185 --> 01:40:24,065 10 años, pensé. 1711 01:40:25,185 --> 01:40:26,694 Bueno, es... 1712 01:40:26,695 --> 01:40:29,695 considerablemente menos que antes, pero... 1713 01:40:30,695 --> 01:40:33,194 estaba pensando, Calvin... 1714 01:40:33,195 --> 01:40:34,694 ¿Para qué poner los cerrojos? 1715 01:40:34,695 --> 01:40:36,534 Ya no hay radiación... 1716 01:40:36,535 --> 01:40:39,034 Para que lo que está arriba no entre. 1717 01:40:39,035 --> 01:40:41,535 La radiación no es lo que me preocupa. 1718 01:40:54,135 --> 01:40:55,594 ¿Mamá? ¿Papá? Quiero que conozcan... 1719 01:40:55,595 --> 01:40:57,385 a la Srta. Eva Rustokov. 1720 01:41:02,475 --> 01:41:05,313 Adán me ha dicho cosas maravillosas de ustedes. 1721 01:41:05,314 --> 01:41:06,983 Oh, querida... 1722 01:41:06,984 --> 01:41:08,693 Discúlpanos, por favor... 1723 01:41:08,694 --> 01:41:10,693 no hemos tenido visitas en... 1724 01:41:10,694 --> 01:41:12,193 En mucho tiempo. 1725 01:41:12,194 --> 01:41:15,363 ¿Qué te puedo ofrecer? 1726 01:41:15,364 --> 01:41:17,033 Mamá, Eva y yo tenemos que irnos. 1727 01:41:17,034 --> 01:41:18,743 Adán, acabas de llegar. 1728 01:41:18,744 --> 01:41:20,243 No se lo puedo explicar, 1729 01:41:20,244 --> 01:41:22,243 pero enciérrense 2 meses. 1730 01:41:22,244 --> 01:41:24,033 Tienen de todo. 1731 01:41:24,034 --> 01:41:26,043 Volveremos por ustedes. 1732 01:41:26,044 --> 01:41:27,623 Pero no entiendo. 1733 01:41:27,624 --> 01:41:29,623 Y yo te pido que confíes en mí... 1734 01:41:29,624 --> 01:41:31,003 sin entender. 1735 01:41:31,004 --> 01:41:32,713 En ese caso, por supuesto. 1736 01:41:32,714 --> 01:41:34,713 Claro que sí, hijo. 1737 01:41:34,714 --> 01:41:37,214 Son unos padres maravillosos. 1738 01:41:38,594 --> 01:41:41,723 ¿No se podrían quedar a cenar, aunque sea? 1739 01:41:41,724 --> 01:41:43,393 Bueno... 1740 01:41:43,394 --> 01:41:44,604 ¡Insisto! 1741 01:41:47,064 --> 01:41:48,733 Perfecto. 1742 01:41:48,734 --> 01:41:50,893 Dime si ya te sabes este. 1743 01:41:50,894 --> 01:41:53,193 Un pato entra a una farmacia. 1744 01:41:53,194 --> 01:41:55,403 Esta salsa es de las favoritas de Calvin. 1745 01:41:55,404 --> 01:41:58,573 La charola está abajo. 1746 01:41:58,574 --> 01:42:00,533 ¿Me la pasas? 1747 01:42:00,534 --> 01:42:03,664 El espermatozoide nada hacia el huevo. 1748 01:42:04,664 --> 01:42:05,833 Entra al huevo. 1749 01:42:05,834 --> 01:42:08,163 - ¿Por qué? - Porque tiene que entrar. 1750 01:42:08,164 --> 01:42:09,503 Pero, ¿por qué? 1751 01:42:09,504 --> 01:42:12,214 Porque ahí está el huevo. 1752 01:42:13,464 --> 01:42:17,003 No es por ser metiche, pero, ¿están saliendo Adán y tú? 1753 01:42:17,004 --> 01:42:18,464 Sí, estamos saliendo. 1754 01:42:20,674 --> 01:42:22,724 Y soy de Pasadena. 1755 01:42:27,104 --> 01:42:29,734 {y:i}Y Uds. pensaban que {y:i}sus padres eran raros. 1756 01:42:31,854 --> 01:42:33,813 {y: i}Es increíble lo que se puede hacer... 1757 01:42:33,814 --> 01:42:35,153 {y:i}con fondos ilimitados. 1758 01:42:35,154 --> 01:42:37,903 {y: i}¿Saben que pueden construir casa.. 1759 01:42:37,904 --> 01:42:39,903 {y:i}enteras en meses? 1760 01:42:39,904 --> 01:42:42,203 Es como el Jardín del Edén, ¿no creen? 1761 01:42:42,204 --> 01:42:43,823 {y:i}Sólo tienen que decir esto.; 1762 01:42:43,824 --> 01:42:45,373 {y:i}”No me importa lo que cueste”. 1763 01:42:45,374 --> 01:42:46,583 {y:i}Pero lo tienen que decir en serio, 1764 01:42:46,584 --> 01:42:48,334 {y:i}cosa que nadie hace. 1765 01:42:49,124 --> 01:42:51,713 {y:i}Nos llevó un rato convencer {y: i}al Arzobispo Melker... 1766 01:42:51,714 --> 01:42:53,213 {y:i}que Adán no era Dios. 1767 01:42:53,214 --> 01:42:55,543 {y: i}Y se le partió el corazón... 1768 01:42:55,544 --> 01:42:57,133 {y: i}hasta que vio mis planes... 1769 01:42:57,134 --> 01:42:59,673 {y:i}para un club nocturno {y:i}como ningún otro. 1770 01:42:59,674 --> 01:43:01,223 Es mi tienda de malteadas. 1771 01:43:01,224 --> 01:43:03,633 Déjenme decidir qué va a pasar aquí. 1772 01:43:03,634 --> 01:43:03,684 Yo quiero ser propietario único... Déjenme decidir qué va a pasar aquí. 1773 01:43:03,685 --> 01:43:05,643 Yo quiero ser propietario único... 1774 01:43:05,644 --> 01:43:05,684 de la parte de abajo, ¿sí? Yo quiero ser propietario único... 1775 01:43:05,685 --> 01:43:07,643 de la parte de abajo, ¿sí? 1776 01:43:07,644 --> 01:43:07,684 Quiero un hombre mío en la entrada. de la parte de abajo, ¿sí? 1777 01:43:07,685 --> 01:43:10,274 Quiero un hombre mío en la entrada. 1778 01:43:13,144 --> 01:43:15,273 {y:i}Pensábamos subir {y: i}a los padres de Adán... 1779 01:43:15,274 --> 01:43:17,983 {y:i}poco a poco a la superficie. 1780 01:43:17,984 --> 01:43:19,483 {y:i}Ponerlos muy cómodos. 1781 01:43:19,484 --> 01:43:19,534 {y: i}Y luego darles la mala noticia de... {y:i}Ponerlos muy cómodos. 1782 01:43:19,535 --> 01:43:21,493 {y: i}Y luego darles la mala noticia de... 1783 01:43:21,494 --> 01:43:21,534 {y:i}que no hubo un holocausto nuclear. {y: i}Y luego darles la mala noticia de... 1784 01:43:21,535 --> 01:43:24,034 {y:i}que no hubo un holocausto nuclear. 1785 01:43:52,353 --> 01:43:54,393 Ay, hijo. 1786 01:43:59,693 --> 01:44:02,363 Y ahí tiene. Con cuidado. 1787 01:44:09,493 --> 01:44:11,332 Está caliente. 1788 01:44:11,333 --> 01:44:13,373 Con cuidado. 1789 01:44:16,003 --> 01:44:18,172 {y: i}¿Habían visto a un hijo... 1790 01:44:18,173 --> 01:44:20,713 {y:i}que hiciera más por sus padres? 1791 01:44:21,673 --> 01:44:23,713 Esto es precioso. 1792 01:44:25,173 --> 01:44:27,682 Es absolutamente precioso. 1793 01:44:27,683 --> 01:44:30,012 Bueno... 1794 01:44:30,013 --> 01:44:32,012 Parece que tenemos todo, 1795 01:44:32,013 --> 01:44:33,893 pero, ¿sabes qué? 1796 01:44:35,023 --> 01:44:37,022 Es muy parecido... 1797 01:44:37,023 --> 01:44:38,563 al refugio atómico. 1798 01:44:39,733 --> 01:44:41,232 No, Calvin. 1799 01:44:41,233 --> 01:44:41,273 Esto es diferente. No, Calvin. 1800 01:44:41,274 --> 01:44:42,522 Esto es diferente. 1801 01:44:42,523 --> 01:44:44,073 Créeme. 1802 01:44:47,613 --> 01:44:50,202 Esto es una maravilla. 1803 01:44:50,203 --> 01:44:51,743 Hijo. 1804 01:44:54,373 --> 01:44:55,753 A propósito... 1805 01:44:57,213 --> 01:44:59,212 ¿Eva? Su apellido, 1806 01:44:59,213 --> 01:45:00,712 Rustokov. 1807 01:45:00,713 --> 01:45:02,292 No es un apellido ruso, ¿verdad? 1808 01:45:02,293 --> 01:45:03,802 No, papá, es ucraniano. 1809 01:45:03,803 --> 01:45:06,553 Sus abuelos inmigraron. 1810 01:45:09,763 --> 01:45:11,142 Papá, no sé cómo decirte esto. 1811 01:45:11,143 --> 01:45:14,773 Iba a esperar un tiempo para decírtelo, pero... 1812 01:45:17,313 --> 01:45:19,142 No hubo ninguna bomba. 1813 01:45:19,143 --> 01:45:21,312 Un avión se estrelló en nuestro patio. 1814 01:45:21,313 --> 01:45:23,693 Lo vi en los periódicos viejos. 1815 01:45:24,653 --> 01:45:27,152 - ¿Estás seguro? - Completamente. 1816 01:45:27,153 --> 01:45:30,162 La Unión Soviética se derrumbó sin un solo tiro. 1817 01:45:30,163 --> 01:45:31,913 La Guerra Fría se acabó. 1818 01:45:35,333 --> 01:45:38,252 Eso es lo que todos creen. 1819 01:45:38,253 --> 01:45:39,752 Sí, señor. 1820 01:45:39,753 --> 01:45:41,793 Es la verdad. 1821 01:45:42,843 --> 01:45:45,342 ¿Qué pasó? ¿El Politburó... 1822 01:45:45,343 --> 01:45:46,593 dijo un día: 1823 01:45:47,673 --> 01:45:49,053 ”Nos rendimos”? 1824 01:45:50,933 --> 01:45:52,511 Sí, 1825 01:45:52,512 --> 01:45:54,051 eso fue lo que pasó, más o menos. 1826 01:45:54,052 --> 01:45:55,601 ¡Cielos santos! 1827 01:45:55,602 --> 01:45:57,521 Los comunistas son brillantes. 1828 01:45:57,522 --> 01:45:59,521 Hay que quitarse el sombrero. 1829 01:45:59,522 --> 01:46:02,151 ”No, no arrojamos bombas. 1830 01:46:02,152 --> 01:46:06,651 Sí. Nuestro imperio maligno se ha derrumbado. Pobres de nosotros”. 1831 01:46:06,652 --> 01:46:08,491 Apuesto a que... 1832 01:46:08,492 --> 01:46:10,991 hasta le pidieron ayuda al Occidente. 1833 01:46:10,992 --> 01:46:12,491 ¿Cierto? 1834 01:46:12,492 --> 01:46:15,161 Creo que sí. 1835 01:46:15,162 --> 01:46:16,331 ¡Muchachos! 1836 01:46:16,332 --> 01:46:18,331 Es hora de cenar. 1837 01:46:18,332 --> 01:46:18,372 Estofado de res. Es hora de cenar. 1838 01:46:18,373 --> 01:46:19,912 Estofado de res. 1839 01:46:25,002 --> 01:46:26,502 ¿Sabes qué? 1840 01:46:28,672 --> 01:46:30,262 Eres muy cómico. 1841 01:46:31,222 --> 01:46:33,512 No le digas a tu mamá. 1842 01:46:34,682 --> 01:46:37,681 {y:i}Adán dice que así son las cosas. 1843 01:46:37,682 --> 01:46:40,181 {y:i}Primero los padres cuidan {y: i}a los hijos... 1844 01:46:40,182 --> 01:46:43,191 {y:i}y luego los hijos cuidan {y:i}a los padres. 1845 01:46:43,192 --> 01:46:46,361 {y:i}Él dice que, históricamente, {y:i}así funciona. 1846 01:46:46,362 --> 01:46:48,362 Malditos comunistas. 1847 01:46:52,282 --> 01:46:53,531 {y: i}Siempre que Adán me da.. 1848 01:46:53,532 --> 01:46:56,201 {y:i}información tan obviamente {y: i}incorrecta... 1849 01:46:56,202 --> 01:46:59,951 {y:i}yo sólo sonrío. {y: i}Le pego en la rodilla... 1850 01:46:59,952 --> 01:47:01,212 {y:i}y me asomo por la ventana. 1851 01:47:01,912 --> 01:47:04,252 {y:i}Quiero dejarlo soñar. 1852 01:47:04,292 --> 01:47:06,672 {y:i}Sus sueños son tan maravillosos.