1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Retail tekst av jeem.
2
00:00:24,320 --> 00:00:28,360
RUSSISK H-BOMBE
Amerika klar for det verste
3
00:00:38,720 --> 00:00:41,155
FAMILIENS EGET TILFLUKTSROM!
4
00:00:48,440 --> 00:00:51,672
FAR GIR SØNNEN BLYDRAKT!
5
00:00:53,320 --> 00:00:55,516
28 ÅRS KALDENDER
6
00:00:57,080 --> 00:00:59,959
FORSYNINGER FOR 30 ÅR
7
00:01:03,920 --> 00:01:07,231
TILFLUKTSROM
i alle størrelser
8
00:01:08,200 --> 00:01:10,920
ATOMBOMBE-VERN
9
00:01:13,280 --> 00:01:17,194
KALIFORNISKE FAMILIER
i velutstyrt tilfluktsrom
10
00:01:19,880 --> 00:01:23,271
LUKSUSBOLIG under bakken!
11
00:01:39,120 --> 00:01:42,192
Husk: ikke si noe om kommunistene!
12
00:01:42,360 --> 00:01:46,240
- Calvin er fin, men litt sånn sprø.
- Hvordan er kona hans?
13
00:01:46,440 --> 00:01:50,036
- Husmor.
- Lager mat, gravid.
14
00:01:50,240 --> 00:01:53,312
- Normalt.
- Så langt ville jeg ikke gå.
15
00:01:55,160 --> 00:01:58,517
- Å, se på deg!
- Når som helst nå.
16
00:01:58,720 --> 00:02:00,757
Hils på Ruth og Bill!
17
00:02:01,280 --> 00:02:05,354
Har dere hørt denne før?
En and kommer i butikken...
18
00:02:05,560 --> 00:02:10,476
"-Leppepomade, takk.
- Kontant eller sjekk?"
19
00:02:10,640 --> 00:02:13,712
"Jeg tar den på nebbet."
20
00:02:17,560 --> 00:02:22,589
Han var gullgutten på Caltech
før han begynte å oppfinne ting.
21
00:02:22,800 --> 00:02:27,591
Han ble rik, og det var det.
Han sluttet å undervise.
22
00:02:27,760 --> 00:02:30,992
- Hvordan smakte det?
- Midt i blinken.
23
00:02:32,120 --> 00:02:36,478
Calvin bruker all sin tid
på å tukle i verkstedet.
24
00:02:36,680 --> 00:02:39,434
Veldig underlig, spør du meg.
25
00:02:39,680 --> 00:02:44,960
Jeg kan ta et båtbatteri
og koble så det varer i ti år.
26
00:02:46,560 --> 00:02:53,751
- Hva mener Calvin om bråket i Cuba?
- For Guds skyld, ikke nevn det!
27
00:03:02,840 --> 00:03:07,551
Min samling av baseballkort
er den mest komplette...
28
00:03:07,760 --> 00:03:09,399
Calvin!
29
00:03:09,800 --> 00:03:14,670
Kennedy går i clinch med Krustsjov
på fjernsynet akkurat nå.
30
00:03:16,480 --> 00:03:21,396
På Cuba har umiskjennelige bevis
gjort det klart-
31
00:03:21,560 --> 00:03:26,555
- at en rekke offensive
rakettbaser blir opprettet-
32
00:03:26,720 --> 00:03:28,677
- på den fengslede øya.
33
00:03:44,800 --> 00:03:48,191
Tårn, det er Wolf 1.
Jeg har 8 km til over basen.
34
00:03:48,440 --> 00:03:52,229
Wolf 1, Tårn. Meld tallene!
Du er nr 1 for over basen.
35
00:03:54,280 --> 00:03:57,398
Tårn, det er Wolf 1.
Jeg har et problem her.
36
00:03:57,640 --> 00:04:02,192
- Angi problem. Nødsituasjon?
- Stå klar, 1.
37
00:04:02,480 --> 00:04:07,111
Andre ramper er gjort klare
for mellomdistanseraketter, -
38
00:04:07,280 --> 00:04:12,196
- som kan nå de fleste større byer
på den vestlige halvkule.
39
00:04:12,680 --> 00:04:16,674
På bakgrunn av disse
uvanlige hendelsene -
40
00:04:17,360 --> 00:04:20,353
- vil det være klokt
om vi gjør kvelden kort.
41
00:04:20,600 --> 00:04:22,717
Saken på Cuba løser seg nok, -
42
00:04:22,960 --> 00:04:27,273
- men vår holdning bør være
å vente og se i bønn.
43
00:04:29,000 --> 00:04:31,231
Da går vi, folkens.
44
00:04:40,440 --> 00:04:42,397
Hva var det jeg sa!
45
00:04:47,200 --> 00:04:52,434
Steken skal ikke gå til spille!
Kan du legge den puten i stolen?
46
00:04:52,800 --> 00:04:56,840
- Skal vi ikke slå av grammofonen?
- Det gjør den av seg selv.
47
00:04:57,040 --> 00:04:59,839
- Har du ordnet det sånn?
- De gjør det.
48
00:05:03,200 --> 00:05:06,671
Det er nok et jagerfly
på vei til Key West.
49
00:05:07,120 --> 00:05:08,998
Lykke til, amigo.
50
00:05:09,680 --> 00:05:13,356
- Det er meldt nødsituasjon.
- Hører du!
51
00:05:14,320 --> 00:05:16,835
Jeg henter radioen etterpå.
52
00:05:17,120 --> 00:05:19,635
Kunne jeg ikke fått vaske opp?
53
00:05:20,240 --> 00:05:23,790
Det blir ikke lett med inntørkede
rester på det pene serviset mitt.
54
00:05:24,040 --> 00:05:28,876
- Bare ikke serviset er radioaktivt.
- Ost er særlig vanskelig.
55
00:05:29,280 --> 00:05:33,877
Brann i motoren. Jeg må finne
åpent område og skyte meg ut.
56
00:05:34,160 --> 00:05:37,198
Kan du nå havet?
57
00:05:38,600 --> 00:05:46,394
Jeg setter autopilot på 8 km
og skyter meg ut.
58
00:05:46,720 --> 00:05:48,439
Roger, Wolf 1.
59
00:06:00,480 --> 00:06:05,999
- Hvor lenge må vi bli her?
- Det kan ta noen dager.
60
00:06:06,920 --> 00:06:10,675
Men tenk om jeg får veer!
Jeg kan når som helst nå.
61
00:06:10,880 --> 00:06:15,159
Jeg har lest om det.
Jeg kan ta imot barnet om jeg må.
62
00:06:40,280 --> 00:06:44,320
- Hjem, kjære hjem.
- For deg, kanskje.
63
00:06:55,520 --> 00:06:58,513
- Gikk det bra?
- Tror det.
64
00:07:02,240 --> 00:07:07,998
Det har skjedd, se på varmen!
Hele uteanlegget er ødelagt.
65
00:07:10,160 --> 00:07:12,277
Det har skjedd...!
66
00:07:17,960 --> 00:07:23,592
- Hva var det for bråk?
- Låsene.
67
00:07:27,880 --> 00:07:31,237
Så vi ikke skal prøve å gå ut.
68
00:07:31,480 --> 00:07:35,360
Radioaktiviteten har halverings-
tid etter atomeksplosjonene.
69
00:07:35,560 --> 00:07:37,597
Det varer 35 år.
70
00:07:39,960 --> 00:07:44,159
Da er det trygt å gå opp.
71
00:07:47,440 --> 00:07:53,755
Ifølge Caltech var denne Webber
et geni som grenset til galskap.
72
00:07:54,080 --> 00:07:59,758
- De to var nok her da flyet traff.
- Hvis vi ikke får et postkort...
73
00:08:00,360 --> 00:08:03,558
Slektningene bor østpå.
74
00:08:03,920 --> 00:08:07,755
Naboene sa at mannen var
i verkstedet døgnet rundt.
75
00:08:08,000 --> 00:08:14,156
- Hun kom med smørbrød og varm brus.
- Drakk han den varm?
76
00:08:16,320 --> 00:08:18,391
Gode Gud!
77
00:08:21,320 --> 00:08:26,270
Fryser du? Det skal du ikke.
Temperaturen er 22,8 grader.
78
00:08:26,600 --> 00:08:30,230
- Kanskje jeg bare grøsser.
- Hvorfor det? Det er som hjemme.
79
00:08:30,400 --> 00:08:35,839
Nei, dette er noe annet.
Tro du meg!
80
00:08:36,080 --> 00:08:40,313
- Skal du ha noe beroligende?
- Har du det?
81
00:08:40,480 --> 00:08:43,234
Jeg har alt, har jeg sagt.
82
00:08:53,160 --> 00:08:56,039
Pust rolig, jeg har alle sakene.
83
00:08:58,240 --> 00:09:00,630
FLERE DAGER SENERE
84
00:09:29,800 --> 00:09:33,476
- Er det noe galt?
- Nei, babyer pleier å gråte.
85
00:09:33,880 --> 00:09:36,793
- Jeg har merket meg det.
- Hva skal han hete?
86
00:09:38,360 --> 00:09:43,071
Ut fra forholdene
kan vi kalle ham Adam.
87
00:09:43,280 --> 00:09:46,717
- Det er vel ikke bespottelig?
- Nei, det passer fint.
88
00:09:46,920 --> 00:09:48,559
FLERE UKER SENERE
89
00:09:49,040 --> 00:09:51,191
Når jeg slår på bryteren -
90
00:09:51,400 --> 00:09:55,952
- blir bildet projisert på et speil
og kommer frem helt perfekt.
91
00:09:56,120 --> 00:09:58,112
Nesten perfekt.
92
00:10:08,760 --> 00:10:11,958
Velsign vår mat og vår familie.
93
00:10:12,120 --> 00:10:15,750
Og la oss alltid huske
vår nestes behov.
94
00:10:16,920 --> 00:10:18,912
Da spiser vi.
95
00:10:20,240 --> 00:10:22,630
ET ÅR SENERE
96
00:10:34,960 --> 00:10:36,235
Calvin!
97
00:10:36,520 --> 00:10:38,113
Her ute.
98
00:10:41,200 --> 00:10:43,715
Jeg har lett og lett etter deg.
99
00:10:44,800 --> 00:10:46,712
Var det noe?
100
00:10:47,080 --> 00:10:48,912
Se nå!
101
00:10:50,560 --> 00:10:52,870
Han kan stå selv!
102
00:10:53,240 --> 00:10:56,551
Vis pappa, helt alene.
103
00:10:58,320 --> 00:11:01,119
Min sønn, Adam...
104
00:11:02,200 --> 00:11:05,113
Til månen!
105
00:11:13,240 --> 00:11:15,994
HER KOMMER Mom's Malt Shop
Åpner sommeren 1965
106
00:11:17,200 --> 00:11:22,400
- Jeg har aldri sett sånn septiktank.
- Jeg vil iallfall ikke åpne den.
107
00:11:22,640 --> 00:11:25,360
Vi bare legger grunnmuren over.
108
00:11:31,720 --> 00:11:34,280
SOMMEREN 1965
109
00:11:42,680 --> 00:11:46,674
- To banansplitt og en Cherry Coke.
- Skal bli, mamma.
110
00:11:47,000 --> 00:11:51,472
Takk for jobben!
1,15 dollar timen...
111
00:11:55,240 --> 00:11:58,074
Din mann er fra vettet.
112
00:12:00,520 --> 00:12:05,675
Så morsom du er!
Du kan begynne som komiker.
113
00:12:21,360 --> 00:12:23,238
HØSTEN 1971
114
00:12:46,640 --> 00:12:50,429
- Får jeg ta over?
- Vær så god.
115
00:12:50,760 --> 00:12:52,911
Mange takk.
116
00:13:14,960 --> 00:13:17,555
VÅREN 1975
117
00:13:20,400 --> 00:13:23,313
Hva faen er det for musikk?
118
00:13:24,440 --> 00:13:28,275
Jeg vet ikke om jeg liker den.
119
00:13:48,240 --> 00:13:53,110
Dette er aksjebrev.
Vi kjøpte dem til deg.
120
00:13:54,160 --> 00:13:59,394
De er jo verdiløse nå,
men en gang var de mye verdt.
121
00:13:59,960 --> 00:14:03,237
De er pene. Kan jeg få dem?
122
00:14:04,040 --> 00:14:11,595
- Da fortsetter vi med franskprøve.
- Latin, det er tirsdag.
123
00:14:12,280 --> 00:14:18,834
- Ja visst, tiden flyr.
- Tempus fugit.
124
00:14:19,040 --> 00:14:22,750
- Que les bons temps roulent.
- Gerade aus den links.
125
00:14:22,920 --> 00:14:26,436
Sorgen Sie bitte dafür, dass die Ge-
päcke sorgfältig behandelt werden.
126
00:14:26,600 --> 00:14:29,035
Haben Sie was nettes in Leder?
127
00:14:29,840 --> 00:14:33,390
Du har sans for humor, gutt.
128
00:14:39,920 --> 00:14:41,673
Så fint!
129
00:14:41,840 --> 00:14:45,880
Baseballkortene mine.
Du skal få dem.
130
00:14:46,960 --> 00:14:50,078
- Hva er baseball?
- Et spill.
131
00:14:50,520 --> 00:14:54,639
Det er lett å forklare.
Du har en pitcher...
132
00:14:54,880 --> 00:14:59,272
- Et slags bilde?
- Nei, en pitcher.
133
00:14:59,560 --> 00:15:03,873
- Har mamma det?
- Han kaster en ball.
134
00:15:05,800 --> 00:15:08,110
Et dyr som flyr?
135
00:15:10,880 --> 00:15:13,111
HØSTEN 1991
136
00:15:24,600 --> 00:15:28,230
Nå selger jeg hele greia.
Jeg vil vekk fra dette helsiket!
137
00:15:31,400 --> 00:15:32,914
Kan jeg...?
138
00:15:33,080 --> 00:15:35,754
- Kjøpe den av meg?
- Ja, det!
139
00:15:35,960 --> 00:15:39,920
- Jeg gir den til deg, kontantfritt.
- Kult.
140
00:15:40,640 --> 00:15:46,193
Jeg forklarer bare én gang til.
Løperen på 2. går til 3.
141
00:15:46,400 --> 00:15:48,596
- Han er ute.
- Hvorfor?
142
00:15:48,880 --> 00:15:52,669
De spilte ham ut.
Det er tvang.
143
00:15:52,960 --> 00:15:56,954
- Hvorfor gå dit da?
- Fordi han må.
144
00:15:57,280 --> 00:15:59,670
Calvin!
145
00:16:04,040 --> 00:16:06,714
Finn gavene, jeg tar lyset.
146
00:16:19,440 --> 00:16:21,636
Takk, mamma og pappa.
147
00:16:21,840 --> 00:16:24,992
- Blås ut lysene.
- Ønsk deg noe.
148
00:16:41,240 --> 00:16:43,550
En jakke!
149
00:16:43,720 --> 00:16:47,236
- Mamma har lagd den selv.
- Har hun!
150
00:16:49,600 --> 00:16:51,831
Disse har jeg lagd.
151
00:17:01,600 --> 00:17:04,195
Hva søren er det?
152
00:17:04,360 --> 00:17:07,637
Rulleskøytene dine.
Jeg har omformet dem.
153
00:17:07,840 --> 00:17:10,400
Altså, de er barske.
154
00:17:10,560 --> 00:17:13,712
- Hva ønsket du deg?
- Han må ikke si det.
155
00:17:13,880 --> 00:17:17,032
For noe tull!
Sånn var det ikke i min familie.
156
00:17:17,800 --> 00:17:20,520
Jeg vil møte en pike.
157
00:17:23,000 --> 00:17:25,879
- En ordentlig?
- Ja.
158
00:17:26,360 --> 00:17:30,149
- En som ikke er selvlysende?
- Hva er det du sier!
159
00:17:30,840 --> 00:17:33,878
Vi går opp om to år.
Da får vi vite.
160
00:17:34,080 --> 00:17:37,152
- Jeg håper mye.
- Jeg også.
161
00:17:37,560 --> 00:17:41,349
Når vi går opp,
kommer jeg til å savne huset her.
162
00:17:43,880 --> 00:17:46,520
Hva med deg?
163
00:17:50,800 --> 00:17:52,837
Unnskyld meg.
164
00:17:54,120 --> 00:17:55,998
Nei, bare sitt.
165
00:18:07,960 --> 00:18:11,078
NÅ I DAG
166
00:18:51,040 --> 00:18:54,431
- Skal vi holde bønn først?
- Bare få døra opp!
167
00:19:09,240 --> 00:19:11,311
Lenge siden siste.
168
00:19:14,840 --> 00:19:17,036
Det er skittent her.
169
00:19:19,680 --> 00:19:21,512
Heisen er visst i orden.
170
00:19:25,680 --> 00:19:28,798
- Skal vi bare gå opp?
- Nei.
171
00:19:29,120 --> 00:19:34,195
Nå må vi være meget forsiktige.
Vi venter til kvelden.
172
00:19:34,480 --> 00:19:36,836
Faen!
173
00:19:37,240 --> 00:19:42,474
Kjære deg, vi har visst
vært her litt for lenge.
174
00:19:43,120 --> 00:19:47,080
- Hun snakket fransk.
- Er faen fransk?
175
00:19:47,720 --> 00:19:51,999
Arkaisk fransk,
folkelig 1500-tallspråk.
176
00:19:52,200 --> 00:19:55,876
- Det betyr omtrent "godt".
- Din far har rett.
177
00:19:56,040 --> 00:19:58,874
Vel, faen!
178
00:20:15,160 --> 00:20:17,994
Jordskjelv nå igjen!
179
00:20:18,280 --> 00:20:21,034
Bare kom, bli ferdig med det!
180
00:20:30,560 --> 00:20:32,074
Å, Gud...
181
00:20:33,760 --> 00:20:35,956
Å, Gud!
182
00:20:36,920 --> 00:20:38,991
Å, min Gud!
183
00:20:39,200 --> 00:20:41,920
Å, Gud, frels meg!
184
00:20:43,120 --> 00:20:46,272
For jeg har sett lyset.
185
00:20:55,600 --> 00:21:00,470
Jeg kommer i fred.
186
00:21:15,960 --> 00:21:19,636
La heisen min være i fred!
187
00:21:39,560 --> 00:21:42,598
Hva har skjedd med hagen min?
188
00:21:56,760 --> 00:21:59,036
Har du fyr, sussen?
189
00:21:59,280 --> 00:22:01,192
Ja, jeg har fyr.
190
00:22:08,200 --> 00:22:14,720
- Så du overlevde smellet?
- Jeg har overlevd mye rart.
191
00:22:15,000 --> 00:22:17,879
Sangen sier:
En gutt fra landet klarer seg.
192
00:22:18,080 --> 00:22:23,235
- Er du en gutt fra landet?
- Vil du ha gutt, er jeg det.
193
00:22:23,440 --> 00:22:26,672
Vil du ha jente, er jeg det.
Jeg kan være hva du vil.
194
00:22:27,400 --> 00:22:31,519
Du får alt
for bare utrolige 200 dollar!
195
00:22:31,760 --> 00:22:35,390
Slår du til raskt,
får du hagemøbler på kjøpet.
196
00:22:36,400 --> 00:22:37,959
Nei.
197
00:22:38,160 --> 00:22:40,994
Takk, jeg må gå ned.
198
00:22:44,680 --> 00:22:46,637
Vekk med deg, din fyllik!
199
00:22:56,640 --> 00:22:58,518
VOKSENFILM
200
00:23:01,280 --> 00:23:03,158
Nei...!
201
00:23:05,920 --> 00:23:09,800
Jeg skal si det rett ut.
Vi kan ikke gå rundt grøten.
202
00:23:10,000 --> 00:23:15,439
Det var overlevende.
Nedfallet har skapt en underart.
203
00:23:15,640 --> 00:23:17,791
Mutanter.
204
00:23:19,320 --> 00:23:22,199
Intet vakkert syn.
Noen eter søppel...
205
00:23:22,440 --> 00:23:25,080
Andre...
Hold for ørene, gutt!
206
00:23:25,400 --> 00:23:27,517
Jeg mener det, nå straks!
207
00:23:29,640 --> 00:23:34,954
Andre er biseksuelle.
De kan være begge deler.
208
00:23:35,200 --> 00:23:37,590
Mann og kvinne samtidig.
209
00:23:38,080 --> 00:23:42,120
- Jeg kan ikke tro det.
- Han ville selge kroppen sin!
210
00:23:43,760 --> 00:23:46,832
De lokker med hagemøbler.
211
00:23:50,920 --> 00:23:56,200
De har gjenreist ganske mye.
Men samfunnet har brutt sammen.
212
00:23:56,440 --> 00:23:59,751
Folk brekker seg på gaten.
Andre sikter med våpen.
213
00:24:00,000 --> 00:24:04,392
Det er noe helt galt med bilene.
Jeg klarer ikke å si resten...
214
00:24:06,520 --> 00:24:09,160
- Hva skal vi gjøre?
- Vi blir her.
215
00:24:09,640 --> 00:24:13,839
Vi klarer oss. Vi har klær,
vi har vann fra en brønn...
216
00:24:14,200 --> 00:24:17,477
- Mutantene dreper hverandre nok...
- Nei, Calvin.
217
00:24:17,720 --> 00:24:20,110
Vi klarer oss ikke.
Ikke jeg, ikke Adam.
218
00:24:20,280 --> 00:24:24,069
Vi skal gå opp,
uansett hvor fælt det er.
219
00:24:24,280 --> 00:24:28,160
- Jeg er familiens overhode.
- Han skal få se himmelen.
220
00:24:28,440 --> 00:24:32,070
- Havet, en fjellkjede.
- Gjør som jeg sier!
221
00:24:39,760 --> 00:24:41,672
Pappa?
222
00:24:43,160 --> 00:24:45,231
Hjelp ham på soverommet.
223
00:24:46,760 --> 00:24:51,312
Nå er han visst bra.
Jeg vet ikke hva det var...
224
00:24:53,520 --> 00:24:57,355
Men vi må ha forsyninger,
og jeg må bli her hos ham.
225
00:24:57,480 --> 00:24:59,119
Jeg går opp.
226
00:24:59,280 --> 00:25:02,796
- Jeg er redd du er nødt.
- Jeg skal klare meg.
227
00:25:03,080 --> 00:25:05,436
Tapre gutten min!
228
00:25:06,720 --> 00:25:08,552
Oppfør deg normalt.
229
00:25:08,800 --> 00:25:13,238
Si: "Jeg er utenbysfra.
Jeg er her i forretninger."
230
00:25:15,840 --> 00:25:21,120
Du skal få handleliste og penger.
Vi må bare ha for et år eller to.
231
00:25:21,520 --> 00:25:24,911
De fleste varene har de i det
som het "matvareforretninger".
232
00:25:25,120 --> 00:25:27,077
Og "jernvareforretning". Noter!
233
00:25:27,280 --> 00:25:31,240
Jeg vet ikke hvor langt du må,
men er du ikke hjemme i kveld, -
234
00:25:31,480 --> 00:25:35,679
- må du se etter "Holiday Inn".
Et hotell, noter det.
235
00:25:35,960 --> 00:25:38,600
Kanskje det er et som står ennå.
236
00:25:40,800 --> 00:25:45,795
Da skal vi pakke.
Håper pengene ennå gjelder.
237
00:25:47,720 --> 00:25:49,791
Det var noe jeg lurte på...
238
00:25:50,000 --> 00:25:51,559
Når jeg er oppe likevel...
239
00:25:51,760 --> 00:25:53,479
Jeg tenkte...
240
00:25:53,680 --> 00:25:55,717
Kanskje jeg kunne...
241
00:25:56,200 --> 00:25:58,556
...møte en pike.
242
00:25:58,960 --> 00:26:02,749
Jeg har tenkt litt på det,
bare de siste femten årene.
243
00:26:04,200 --> 00:26:07,511
Det ville vært så vidunderlig.
En som ikke er mutant, -
244
00:26:07,960 --> 00:26:11,078
- og helst er fra Pasadena.
Ikke noe imot Valley, -
245
00:26:11,320 --> 00:26:15,951
- men i min tid var piker fra
Pasadena lite grann foran.
246
00:26:16,440 --> 00:26:21,390
Og så er det noe
som heter brennevin. Noter!
247
00:26:54,720 --> 00:26:56,359
Er De ok?
248
00:26:56,600 --> 00:26:59,240
Å, ja, Herre!
249
00:26:59,840 --> 00:27:03,356
Var det du som kom i går i gult?
250
00:27:03,920 --> 00:27:07,516
I gult? Det var min far.
251
00:27:08,240 --> 00:27:11,711
Ja visst, Faderen. Tilgi!
252
00:27:12,440 --> 00:27:17,595
Kan du tilgi mitt bortkastede liv?
Alt har vært så fælt.
253
00:27:17,920 --> 00:27:22,631
Ja, det var forferdelig.
Men det er ikke Deres skyld.
254
00:27:23,000 --> 00:27:26,232
Nå er ødeleggelsen over,
så nå blir det bedre.
255
00:27:26,640 --> 00:27:29,678
- Forstår De?
- Ja!
256
00:27:31,880 --> 00:27:35,191
- Da må jeg gå.
- Ja visst!
257
00:27:35,800 --> 00:27:39,635
- Jeg skal bli her og be.
- Det er alltid klokt.
258
00:27:41,520 --> 00:27:45,878
- Hvordan kommer jeg ut?
- Døra er åpen.
259
00:27:46,480 --> 00:27:51,157
- Kommer du tilbake?
- Det lover jeg.
260
00:28:26,640 --> 00:28:28,393
Hva er det?
261
00:28:30,320 --> 00:28:32,312
Himmelen.
262
00:28:33,240 --> 00:28:35,471
- Hvor?
- Der oppe.
263
00:28:36,040 --> 00:28:38,714
- Jeg ser ikke noe.
- Bare se!
264
00:28:38,920 --> 00:28:41,992
- Hva er det?
- Han sier han ser noe.
265
00:28:46,840 --> 00:28:49,230
- Hva er det?
- Himmelen.
266
00:28:49,760 --> 00:28:53,071
Jeg har aldri sett maken før.
267
00:28:53,800 --> 00:28:55,951
Eller maken til deg.
268
00:29:02,400 --> 00:29:05,711
- Hva er det du glor på?
- Å, min lykke!
269
00:29:06,280 --> 00:29:08,078
- En neger.
- Hva?
270
00:29:08,240 --> 00:29:11,074
- Hvordan har De det?
- Bra.
271
00:29:12,200 --> 00:29:13,350
Godt.
272
00:29:16,800 --> 00:29:22,717
Så dette er offentlig transport.
Far sier den betyr stadig mer -
273
00:29:23,000 --> 00:29:27,836
- pga. forurensing, som er karbon-
dioksid og andre farlige gasser.
274
00:29:29,640 --> 00:29:32,314
Har De våpen, for resten?
275
00:29:35,440 --> 00:29:39,957
Takk for De ikke sikter med det.
Og for at De ikke brekker Dem.
276
00:29:40,200 --> 00:29:44,240
Vet De hvor jeg finner
en matvareforretning?
277
00:29:45,160 --> 00:29:51,031
- Og en Holiday Inn som står?
- Det er matvarer borti gata.
278
00:29:52,480 --> 00:29:53,914
Der borte.
279
00:29:54,200 --> 00:29:57,637
Sjåfør, vennligst stans straks.
Jeg ønsker å stige av.
280
00:29:57,920 --> 00:30:00,719
- Vennligst stans bussen.
- Stans!
281
00:30:27,720 --> 00:30:29,837
Hva skal det være?
282
00:30:30,560 --> 00:30:34,190
- Karbonadekaker, takk.
- Ferske eller fryste?
283
00:30:35,360 --> 00:30:38,398
- Fryste, selvsagt.
- Hvor meget vil det bli?
284
00:30:38,840 --> 00:30:41,560
6,30 for 12 på 1,35 kg.
285
00:30:41,880 --> 00:30:46,671
Det blir nesten 500
bare for hamburgerne...
286
00:30:47,240 --> 00:30:49,630
Mor ga meg bare 3000 dollar.
287
00:30:49,880 --> 00:30:54,636
Batterier, tobakk, diesel...
blekemiddel, tanntråd, kakelys.
288
00:30:54,920 --> 00:30:57,833
En så stor bestilling
kan du få levert hjem.
289
00:30:58,040 --> 00:31:00,236
- Kan jeg?
- Ja visst.
290
00:31:00,520 --> 00:31:03,240
Så fint.
291
00:31:03,520 --> 00:31:07,673
Jeg kom nettopp på:
jeg vet ikke hvor hjem er.
292
00:31:08,400 --> 00:31:11,518
Jeg har gått meg bort.
Vet De hvor jeg bor?
293
00:31:12,360 --> 00:31:14,670
Da må jeg si takk for meg.
294
00:31:15,400 --> 00:31:17,073
Takk.
295
00:31:40,320 --> 00:31:43,279
Sjåfør, vennligst stans bussen!
296
00:31:58,840 --> 00:32:01,753
VOKSENFILM
297
00:32:02,320 --> 00:32:03,674
BASEBALLKORT
298
00:32:10,600 --> 00:32:12,319
Hallo!
299
00:32:13,400 --> 00:32:17,189
Mitt navn er Adam Webber.
Jeg ser at De kjøper baseballkort.
300
00:32:17,440 --> 00:32:20,990
Disse er eldre enn dem i vinduet,
men kanskje De var interessert.
301
00:32:23,720 --> 00:32:26,713
Hva skal du ha for dette,
Mickey Mantle, første sesong...?
302
00:32:26,880 --> 00:32:30,237
- Jeg hadde tenkt å selge alle.
- Hadde du...?
303
00:32:31,160 --> 00:32:34,676
Jeg har bare hundresedler.
Jeg trenger noe mindre.
304
00:32:35,760 --> 00:32:37,638
Jeg forstår...
305
00:32:38,200 --> 00:32:42,592
Jeg kunne gi deg 500 dollar
i små sedler for hele esken...?
306
00:32:44,120 --> 00:32:47,158
- Det ville være fint.
- Å, faen.
307
00:32:49,000 --> 00:32:53,916
- Arbeid, Eve. Ikke ødelegg nå.
- Ja, jeg ser du arbeider.
308
00:32:56,520 --> 00:32:59,513
- Bonsoir, mademoiselle.
- Er du fransk?
309
00:32:59,800 --> 00:33:03,635
Nei. Jeg er utenbysfra.
Jeg er her i forretninger.
310
00:33:03,840 --> 00:33:09,632
Du handler iallfall ikke med kort.
Mickey Mantle er verdt 6000 alene.
311
00:33:11,360 --> 00:33:14,114
- Nei, nå får De gi Dem!
- Nei, du får gi deg.
312
00:33:14,320 --> 00:33:17,597
- Du har avskjed!
- Jeg sier opp.
313
00:33:18,160 --> 00:33:22,074
Nei, jeg ga deg avskjed.
Sånn som frisøren og bilselgeren.
314
00:33:22,280 --> 00:33:26,911
Vet du hvorfor du mister jobbene?
Du kan herregud ikke holde kjeft.
315
00:33:27,440 --> 00:33:31,878
Unnskyld, men jeg må få be Dem om
ikke å ta Herrens navn forfengelig.
316
00:33:32,240 --> 00:33:37,918
- Har du noe vondt av det, kamerat?
- Ja, jeg har meget vondt av det.
317
00:33:38,400 --> 00:33:41,711
Kom, din Heathcliff.
Jeg følger deg ut.
318
00:33:42,160 --> 00:33:44,436
Ja vel, frøken.
Mitt navn er Adam.
319
00:33:45,640 --> 00:33:49,998
Adam og Eve, det perfekte par.
Håper dere lever lykkelig.
320
00:33:50,480 --> 00:33:54,235
Ha det forjævlig bra,
kom ikke igjen, miss storsnut!
321
00:33:54,520 --> 00:33:56,751
Nå mener jeg alvor...
322
00:33:57,080 --> 00:33:59,914
- Hvor skal vi?
- Jeg skal hjem.
323
00:34:00,160 --> 00:34:02,959
Og jakka tyder på
at du må til frisørskolen.
324
00:34:03,120 --> 00:34:05,510
Nei. Jeg har gått meg bort.
325
00:34:05,960 --> 00:34:11,479
- Mistet De jobben for min skyld?
- Jeg er lei av det køddetrynet.
326
00:34:12,600 --> 00:34:16,958
En vandrende penis som kan tale.
Et køddetryne.
327
00:34:17,840 --> 00:34:20,958
- Hva er det med deg?
- Jeg så for meg noe...
328
00:34:21,240 --> 00:34:23,436
Jeg skal plukke opp for deg.
329
00:34:26,840 --> 00:34:29,958
- Hvor står du?
- Jeg kom med buss.
330
00:34:30,200 --> 00:34:33,398
- At det ikke overrasker!
- Hvorfor ikke?
331
00:34:33,640 --> 00:34:37,839
Fordi jeg er litt synsk.
Jeg har en evne.
332
00:34:39,840 --> 00:34:43,277
La meg gjette:
Du har ikke vært i La-la-land før?
333
00:34:43,520 --> 00:34:47,230
Du bor et sted i Hollywood,
for der er det så spennende å bo?
334
00:34:47,400 --> 00:34:49,710
- Stemmer det hittil?
- Hittil.
335
00:34:49,840 --> 00:34:52,309
- Ja, jeg har rett?
- Jeg visste det!
336
00:34:52,480 --> 00:34:56,679
Du tar en buss, og plutselig
er du i Valley uten peiling.
337
00:34:56,840 --> 00:34:59,560
- Og da kommer vi hit.
- Riktig igjen.
338
00:34:59,840 --> 00:35:03,470
Hvor bor du nå?
Holiday Inn!
339
00:35:03,880 --> 00:35:09,911
- Ja, Holiday Inn, helt riktig.
- Jeg er synsk. Ikke helt, men mye.
340
00:35:10,400 --> 00:35:14,030
- Ganske bra, ikke sant!
- Helt forbløffende.
341
00:35:15,360 --> 00:35:18,398
Da skal jeg finne bussen din.
Du går ned her...
342
00:35:18,520 --> 00:35:20,079
Eier De en bil?
343
00:35:20,280 --> 00:35:24,069
Nei, første regel i Nord-Amerika:
Ingen fremmede i bilen.
344
00:35:24,280 --> 00:35:27,512
Hvis det kan roe Dem ned:
Jeg har ikke våpen.
345
00:35:28,560 --> 00:35:31,314
Det forandrer alt. Ha deg vekk!
346
00:35:32,520 --> 00:35:35,035
Sa jeg noe galt?
Vær så vennlig å tilgi!
347
00:35:35,280 --> 00:35:37,192
Ha deg vekk!
348
00:35:37,560 --> 00:35:40,792
De skal få en Rogers Hornsby
for å kjøre meg til hotellet.
349
00:35:42,680 --> 00:35:46,435
- Rogers Hornsby?
- Vær så god.
350
00:35:46,880 --> 00:35:49,679
Rogers Hornsby er verdt 4000.
351
00:35:50,200 --> 00:35:54,479
Men jeg har to stykker!
Og så mange Larry Yogi Berra.
352
00:35:56,680 --> 00:36:00,151
For 4000 skal jeg bare
kjøre deg til hotellet?
353
00:36:00,320 --> 00:36:03,438
Ikke noe mer?
Ikke noen undersøkelse i romskipet?
354
00:36:03,600 --> 00:36:05,876
Nei, frøken.
355
00:36:13,440 --> 00:36:18,071
- Er det første gang på motorveien?
- Navnet er Webber.
356
00:36:18,240 --> 00:36:21,677
Jeg bytter stasjon.
Bedre trafikkmelding på AM.
357
00:36:22,560 --> 00:36:24,552
Vent!
358
00:36:24,880 --> 00:36:27,315
Tilbake, det er Perry.
359
00:36:28,640 --> 00:36:30,233
Perry Como, tilbake!
360
00:36:35,800 --> 00:36:37,871
Der er det.
361
00:36:41,480 --> 00:36:46,236
- Jeg kunne dø nettopp nå.
- For det der?
362
00:36:51,480 --> 00:36:55,997
Hør på denne delen,
her tar det av.
363
00:37:00,360 --> 00:37:03,239
Du er en skummel faen.
364
00:37:16,520 --> 00:37:19,160
- Litt saktere...!
- Jeg kan ikke for det.
365
00:37:19,320 --> 00:37:23,030
Perry Como virker slik,
jeg blir helt skrudd.
366
00:37:35,160 --> 00:37:39,234
- Kortet, takk. Oppdrag utført.
- Det var vidunderlig.
367
00:37:39,440 --> 00:37:44,071
- Jeg har aldri opplevd maken.
- I like måte, husk kofferten.
368
00:37:54,120 --> 00:37:59,593
- Jeg vil gjerne bo på hotellet.
- Fyll ut, og vennligst vis et kort.
369
00:38:00,120 --> 00:38:01,759
Et kort?
370
00:38:03,200 --> 00:38:05,317
Ja visst.
371
00:38:12,880 --> 00:38:14,633
OK, da.
372
00:38:15,640 --> 00:38:17,393
Der er badet.
373
00:38:17,600 --> 00:38:21,514
TV'en, fjernkontroll oppå.
Meny for room-service på bordet.
374
00:38:34,840 --> 00:38:37,833
Du slår 9 for å komme ut.
375
00:38:38,600 --> 00:38:42,230
- Ut fra hva?
- Hotellet.
376
00:38:44,120 --> 00:38:45,759
Ja vel.
377
00:38:48,120 --> 00:38:52,433
Takk, De var til stor hjelp.
Jeg fikk vekslet nedenunder.
378
00:38:52,720 --> 00:38:57,351
Far lærte meg at i slike tilfeller
er det god skikk å gi drikkepenger.
379
00:38:57,960 --> 00:39:01,874
- Faren din var nok smart.
- Far er et geni.
380
00:39:04,480 --> 00:39:08,793
Vel, her er nøkkelen. God natt.
381
00:39:09,240 --> 00:39:11,755
God natt, sov godt.
Kryp under ditt dekken.
382
00:39:11,920 --> 00:39:13,991
Det sier mamma alltid.
383
00:39:14,200 --> 00:39:17,557
Som jeg begynner å savne.
384
00:39:17,720 --> 00:39:20,758
Det er første natt hjemmefra.
385
00:39:20,960 --> 00:39:24,749
- Hvor gammel er du?
- 35.
386
00:39:25,200 --> 00:39:28,113
- Du ser ikke 35 ut.
- Hva da?
387
00:39:28,720 --> 00:39:31,235
25 sånn omtrent.
388
00:39:32,480 --> 00:39:35,917
Dere ser vel eldre ut
når dere bor her oppe.
389
00:39:36,320 --> 00:39:41,111
- I 18. etasje?
- Ja, oppe i 18. etasje...
390
00:39:57,240 --> 00:40:01,200
Hva i helsike gjør jeg her!
Kan noen fortelle meg det?
391
00:40:02,840 --> 00:40:05,719
Naturlig olje, tropiske frukter.
392
00:40:05,960 --> 00:40:09,431
Flora Nuts
med beskyttende solscreen.
393
00:40:09,680 --> 00:40:12,991
En full sollinje
skapt av én mann...
394
00:40:18,760 --> 00:40:20,479
Ja.
395
00:40:20,800 --> 00:40:23,554
Det er hun i kortbutikken.
Husker du meg?
396
00:40:23,840 --> 00:40:30,679
Ja, hei, hallo, du store.
Takk som ringer i telefonen.
397
00:40:37,920 --> 00:40:40,674
Jeg trodde jeg aldri
skulle se Dem igjen.
398
00:40:41,000 --> 00:40:43,276
Ja da! Ned, bisken!
399
00:40:43,560 --> 00:40:48,476
Jeg kan ikke ta imot dette.
Vær så god, ta det tilbake.
400
00:40:49,120 --> 00:40:52,397
Jeg kunne lagt det i resepsjonen,
men det er altfor verdifullt. Ta!
401
00:40:52,640 --> 00:40:55,519
- Jeg kan ikke, det er Deres.
- Ta det, for fanken!
402
00:40:56,520 --> 00:41:00,275
- Hvorfor gjør du sånn?
- Jeg har ikke pusset tenner ennå.
403
00:41:01,080 --> 00:41:04,437
Ja vel, da. Ha det hyggelig.
404
00:41:06,160 --> 00:41:09,358
- Vær så snill å bli!
- Ikke følg etter, takk.
405
00:41:10,000 --> 00:41:12,276
Å, jeg visste det!
Du er som en bortkommen valp.
406
00:41:12,680 --> 00:41:16,674
- Bare en bitte liten prat?
- OK, da.
407
00:41:18,120 --> 00:41:22,353
Jeg skulle ta pengene og løpe.
Det sa Troy, men jeg hørte ikke!
408
00:41:22,720 --> 00:41:28,159
- Kan du ta den hånda ned!
- Hvem er Troy? Ektemann...
409
00:41:28,680 --> 00:41:30,990
- Eller kjæreste?
- Nei!
410
00:41:31,200 --> 00:41:34,477
- Takk!
- Ikke gjør sånn!
411
00:41:35,000 --> 00:41:39,950
Jeg ser at du liker meg.
Men vet du hva?
412
00:41:40,280 --> 00:41:43,352
Ganske mange typer liker meg.
Ikke egentlig meg, da...
413
00:41:43,560 --> 00:41:46,234
Men bena, rompa, håret
i en eller annen blanding.
414
00:41:46,440 --> 00:41:48,591
Jeg tror det er øynene.
415
00:41:49,040 --> 00:41:53,193
Å, en som går på øynene!
Men det blir aldri noe mer.
416
00:41:53,600 --> 00:41:58,311
Men det trenger du ikke vite.
Du ser dritt ut. Hva gjør du?
417
00:41:58,520 --> 00:42:04,551
- Jeg har sett på fjernsyn. Farger!
- Jaså, er det sant...?
418
00:42:04,800 --> 00:42:07,440
- Kors på halsen og æresord.
- Ha det.
419
00:42:08,840 --> 00:42:11,309
- Hvorfor blir det ikke noe mer?
- Hva?
420
00:42:11,560 --> 00:42:15,395
- Hvorfor ikke, med Dem og menn?
- Hvem i helsike aner det?
421
00:42:16,120 --> 00:42:18,555
Hvis du lar meg i fred,
skal jeg si hvorfor.
422
00:42:19,360 --> 00:42:23,593
Det blir ikke noe mer fordi jeg
også går på ben, rompe og hår.
423
00:42:24,200 --> 00:42:28,035
Jeg får typer som ser bra ut,
men er enda grunnere enn meg.
424
00:42:28,840 --> 00:42:32,072
Beklager, nå må jeg finne meg
en annen underbetalt lusejobb -
425
00:42:32,320 --> 00:42:35,358
- med en type som heter Jerry
som klager på ekteskapet sitt.
426
00:42:35,640 --> 00:42:39,111
De kan arbeide for meg!
Vi skal selge baseballkortene.
427
00:42:39,480 --> 00:42:42,279
Og kjøpe forsyninger nok
til å fylle flere lastebiler.
428
00:42:42,520 --> 00:42:45,319
Forsyninger?
Til folk som sulter?
429
00:42:45,560 --> 00:42:48,758
De sulter ikke ennå,
men de trenger hjelp.
430
00:42:49,000 --> 00:42:51,560
- Hvor lenge trenger du meg?
- To uker.
431
00:42:52,080 --> 00:42:54,675
- Hva betaler du?
- Rimelig.
432
00:42:55,040 --> 00:42:58,238
Jeg må ha minst 1000 dollar uka.
433
00:43:02,800 --> 00:43:06,589
Jobben er Deres.
Vent her mens jeg kler meg om.
434
00:43:19,000 --> 00:43:25,190
- Hva skal han med 26 båtbatterier?
- Vet ikke, jeg er bare en ansatt.
435
00:43:26,040 --> 00:43:28,271
Er han i CIA?
436
00:43:29,360 --> 00:43:32,990
Pipetobakk!
Jeg trenger alt sammen.
437
00:43:35,640 --> 00:43:37,393
Toalettpapir!
438
00:43:39,720 --> 00:43:41,473
Er det salg?
439
00:43:55,960 --> 00:43:58,794
Vel, slutt på en flittig dag.
440
00:44:05,240 --> 00:44:07,630
Slutt å glo på meg!
441
00:44:08,400 --> 00:44:10,915
Jeg henter deg åtte i morgen.
442
00:44:14,000 --> 00:44:16,276
- Det var noe jeg tenkte på...
- Natta!
443
00:44:35,800 --> 00:44:39,237
Vi må leie en kjølebil til kjøttet.
444
00:44:39,720 --> 00:44:43,475
Vel, det er ditt liv.
Og det er jammen stilig.
445
00:44:45,760 --> 00:44:50,960
- Vi må få et lagerrom til også.
- Vi bare selger et baseballkort.
446
00:44:52,960 --> 00:44:54,599
Lukker!
447
00:45:03,960 --> 00:45:07,795
Vet De hva, Eve!
Ikke bli sint nå...
448
00:45:08,800 --> 00:45:11,838
Jeg hadde ikke klart meg uten Dem.
449
00:45:14,680 --> 00:45:16,353
Takk...
450
00:45:17,800 --> 00:45:19,996
Og jeg tror...
451
00:45:20,280 --> 00:45:24,638
- Jeg tror at vi to...
- Ikke tenk på det, Adam!
452
00:45:25,280 --> 00:45:29,911
Det høres stygt ut, men det
er enda verre å ikke si det.
453
00:45:30,880 --> 00:45:34,510
Nå kjører vi tilbake med bilen.
Jeg er sulten.
454
00:45:38,080 --> 00:45:39,992
Kommer du inn?
455
00:45:44,360 --> 00:45:47,114
- Det er noe annet De må hjelpe med.
- Si hva!
456
00:45:47,320 --> 00:45:51,553
- Det lyder nok litt sprøtt...
- Sikkert.
457
00:45:52,040 --> 00:45:56,398
- Så glem det.
- Nei da, hva er det?
458
00:45:58,000 --> 00:46:01,630
De må hjelpe meg å finne en kone.
459
00:46:03,800 --> 00:46:07,077
- Hvorfor det?
- Fordi jeg vil gifte meg.
460
00:46:07,240 --> 00:46:10,472
- Hvorfor det?
- Jeg vil ikke være alene.
461
00:46:10,720 --> 00:46:14,600
Du kan være enslig uten å
leve alene. Ekteskap suger.
462
00:46:14,880 --> 00:46:16,872
- Hva da?
- Den store.
463
00:46:17,080 --> 00:46:19,879
- Gjør det?
- Ja visst!
464
00:46:20,080 --> 00:46:22,470
- Det ante jeg ikke.
- Det vet alle.
465
00:46:22,960 --> 00:46:27,193
Spør mine skilte brødre
eller mine skilte foreldre.
466
00:46:28,720 --> 00:46:32,475
- Er alle sammen skilt?
- Alle er skilt.
467
00:46:36,600 --> 00:46:39,160
Hva slags kone ser du etter?
468
00:46:40,240 --> 00:46:45,520
- En som ikke er mutant.
- Ikke noe bikkjetryne...
469
00:46:47,600 --> 00:46:51,833
Og om det var mulig, ville jeg
gifte meg med en fra Pasadena.
470
00:46:57,640 --> 00:47:02,351
- Når må du ha henne?
- Innen to uker...
471
00:47:02,760 --> 00:47:07,960
Jeg kan fikse knull på to uker,
men en ikke-mutant fra Pasadena...
472
00:47:08,480 --> 00:47:12,793
- Det tar litt tid.
- Det var jeg redd for.
473
00:47:18,320 --> 00:47:21,199
Hva mener De med
at De kan fikse knull?
474
00:47:23,080 --> 00:47:26,073
- Kan vi snakke om det senere?
- Gjerne.
475
00:47:28,760 --> 00:47:31,116
Herre, velsign vår mat.
476
00:47:31,520 --> 00:47:34,160
La oss alltid huske
vår nestes behov.
477
00:47:34,320 --> 00:47:39,873
Velsign mor, velsign far,
velsign min nye venninne Eve.
478
00:47:50,160 --> 00:47:52,231
- Ut!
- Motoren går.
479
00:47:52,560 --> 00:47:54,631
- Ut, nå!
- Ja vel, frøken.
480
00:47:55,040 --> 00:47:57,555
- Slutt med frøken.
- Beklager.
481
00:47:57,840 --> 00:48:00,992
- Du kunne ha drept oss.
- Jeg har aldri kjørt før.
482
00:48:01,240 --> 00:48:04,551
- Ikke kjør om igjen.
- De sa det var lett.
483
00:48:04,760 --> 00:48:06,558
Jeg tok feil.
484
00:48:07,360 --> 00:48:10,034
Er det Deres hus?
Det var jammen fint.
485
00:48:10,200 --> 00:48:13,989
- Hva er det du klager på nå?
- Hva skal du her?
486
00:48:14,240 --> 00:48:17,392
- Jeg hadde glemt sakene mine.
- Dine saker!
487
00:48:17,640 --> 00:48:19,120
Få se!
488
00:48:19,680 --> 00:48:24,197
- Du måtte hente underbuksa di.
- Det er Ralph Laurens.
489
00:48:24,480 --> 00:48:26,392
Hvordan kom du inn?
490
00:48:26,960 --> 00:48:28,758
Takk.
491
00:48:28,960 --> 00:48:32,840
- Hvem er den pene herremannen?
- Adam.
492
00:48:33,680 --> 00:48:36,434
- Hvordan står det til!
- Den står bra til.
493
00:48:37,240 --> 00:48:43,191
- Og du, står din bra for tida?
- Gå hjem, Cliff, hvor det enn er.
494
00:48:43,440 --> 00:48:48,356
Shana Gilroys leilighet.
Modellen som dro til Harvard.
495
00:48:50,560 --> 00:48:54,156
Jeg må av sted.
Bra jakke, Adam.
496
00:48:54,680 --> 00:48:58,799
- Mange takk, Cliff.
- Pen parkering også.
497
00:48:59,720 --> 00:49:03,509
- Får jeg spørre om noe?
- Vi bodde sammen seks måneder.
498
00:49:03,840 --> 00:49:07,356
Ja, jeg er litt tent på ham ennå.
Det var det du mente?
499
00:49:07,840 --> 00:49:12,153
Nei. Hvorfor vil Cliff bruke
en annen manns underbukse?
500
00:49:26,960 --> 00:49:31,318
- Han er helt utrolig.
- Jeg visste du likte ham.
501
00:49:31,520 --> 00:49:36,470
Han er liksom fra X-files.
Har masse lett omsettelige verdier.
502
00:49:36,680 --> 00:49:40,674
Og han legger opp til noe stort.
En selvforsynt øy ved Sør-Amerika?
503
00:49:40,880 --> 00:49:45,033
Eller en sekt som driver
med fjærkre og pipetobakk?
504
00:49:51,600 --> 00:49:55,560
- De har meget vakker himling.
- Har jeg...?
505
00:49:55,800 --> 00:50:01,558
- Så du liker himlinger...?
- Ikke noe særlig.
506
00:50:02,560 --> 00:50:05,553
Håper du liker dette.
Fersk sjøpølse i tang...
507
00:50:05,720 --> 00:50:08,360
Eller nori, om du foretrekker.
Jeg elsker sushi.
508
00:50:08,520 --> 00:50:12,434
- "Jeg elsker Lucy".
- Ja, hun er jo kostelig.
509
00:50:12,880 --> 00:50:16,112
Vær så god, champagnecocktail.
510
00:50:16,320 --> 00:50:21,270
- Er det ikke sånt horene drikker?
- Mamma liker det iallfall.
511
00:50:25,080 --> 00:50:28,232
Middag om et kvarter.
La oss ta en prat.
512
00:50:28,800 --> 00:50:32,874
- Hva gjør De, Troy?
- Jeg designer websites.
513
00:50:34,760 --> 00:50:40,313
- Adam, hvor i verden er du fra?
- Utenbys er det eneste han sier.
514
00:50:40,520 --> 00:50:44,036
Det er et veldig lite sted.
Folk vet ikke at det er der.
515
00:50:44,240 --> 00:50:49,110
- Og hva heter det?
- Eve kan gjette. Hun er synsk.
516
00:50:49,320 --> 00:50:54,156
- Jaså, når ble hun det?
- Da jeg ble påkjørt bakfra.
517
00:50:54,320 --> 00:50:57,358
Vel, kan du si hvor han er fra?
518
00:50:57,720 --> 00:51:00,155
Få hånden din!
519
00:51:03,600 --> 00:51:06,593
Jeg lover ikke noe.
520
00:51:09,160 --> 00:51:11,197
Er du OK?
521
00:51:14,920 --> 00:51:19,312
Jeg ser snø, mye snø.
522
00:51:20,200 --> 00:51:22,431
Langt nord.
523
00:51:22,560 --> 00:51:26,031
- Tampen brenner?
- Ja.
524
00:51:28,000 --> 00:51:33,917
Du bor i Alaska. Når du skal ut,
er det bare fly du kan bruke.
525
00:51:34,440 --> 00:51:39,231
Du kom faktisk etter forsyninger
og for å finne en kone.
526
00:51:41,680 --> 00:51:45,037
- Stemte det?
- Gåsehud over hele meg.
527
00:51:45,200 --> 00:51:47,476
Jeg er klarsynt, dusten.
528
00:51:47,800 --> 00:51:51,760
Er det ikke mye kortere å dra
til Nome etter forsyninger og kone?
529
00:51:52,000 --> 00:51:56,517
Ja, så klart. Det hadde du gjort,
dratt til Nome etter jenter.
530
00:51:56,680 --> 00:52:01,630
- Han er gay, sier seg.
- Så hyggelig for Dem.
531
00:52:01,920 --> 00:52:06,358
Vi prøver.
Får jeg spørre om noe?
532
00:52:07,000 --> 00:52:10,391
- Når ble Alaska stat?
- 1959.
533
00:52:10,960 --> 00:52:14,271
- Hvem eide den før?
- Russland.
534
00:52:14,520 --> 00:52:17,718
- Når fikk vi den fra dem?
- 1867, "Seward's Folly".
535
00:52:17,920 --> 00:52:21,675
Vi kjøpte for 7,2 millioner.
"En pen sum da som nå."
536
00:52:21,880 --> 00:52:23,872
Jeg siterer min far.
537
00:52:24,080 --> 00:52:26,720
- Alaskas hovedstad?
- Juneau.
538
00:52:27,200 --> 00:52:29,669
Det er Anchorage. Jeg vant!
539
00:52:29,920 --> 00:52:32,754
Nei, det er den største byen.
540
00:52:38,560 --> 00:52:42,395
- Hvor skal han?
- Sjekke på datamaskinen.
541
00:52:42,800 --> 00:52:45,110
Har han en datamaskin?
542
00:52:45,360 --> 00:52:50,037
- Her i huset?
- Nei, i hagen... Ja, i huset vel!
543
00:52:50,240 --> 00:52:52,277
Unnskyld et øyeblikk.
544
00:53:42,440 --> 00:53:44,318
Hvem er du?
545
00:53:45,720 --> 00:53:47,359
Jeg er moren.
546
00:53:47,560 --> 00:53:50,678
Det er Moderen, Moderen!
547
00:54:06,040 --> 00:54:09,351
Jeg formoder at de høye
bygningene vi så er nye.
548
00:54:09,600 --> 00:54:13,480
- Ja, nesten alle iallfall.
- Gjenreisningen imponerer.
549
00:54:13,840 --> 00:54:17,914
Gjenreisningen? Ja, de bygde
motorveien på seks måneder.
550
00:54:18,120 --> 00:54:20,874
Fantastisk, det er imponerende.
551
00:54:22,960 --> 00:54:25,873
- Ser jeg bra ut?
- Ja, herlig.
552
00:54:32,760 --> 00:54:34,831
Hva syns du?
553
00:54:35,520 --> 00:54:37,512
Det virker.
554
00:54:37,760 --> 00:54:41,197
Skal du se hele utstyrskisten?
Skjorter, genser, sokker, alt...
555
00:54:41,360 --> 00:54:43,591
Nei. Først må hun se disse!
556
00:54:45,800 --> 00:54:48,759
Får jeg skøyte rundt ditt kvartal?
557
00:54:49,000 --> 00:54:53,916
- Får han skøyte rundt deg?
- Nei.
558
00:54:54,920 --> 00:54:58,152
- Bare noen få runder?
- Det tar ikke lang tid.
559
00:54:59,480 --> 00:55:00,834
Nei.
560
00:55:28,160 --> 00:55:30,356
Adam, kan du bruke sykkelstien?
561
00:55:30,920 --> 00:55:32,798
Sykkelstien er der.
562
00:55:34,600 --> 00:55:37,115
Tenk om jeg kunne hatt de buksene!
563
00:57:45,200 --> 00:57:50,559
Endelig forstår jeg det.
Du må se det for å forstå.
564
00:57:51,880 --> 00:57:54,190
Fordi han må!
565
00:58:03,960 --> 00:58:08,273
Har du ikke hørt: "Han har ikke
vett til å gå inn når det regner"?
566
00:58:09,520 --> 00:58:17,235
Min far, som er vitenskapsmann,
sier at alt er et mirakel.
567
00:58:17,720 --> 00:58:22,078
Inntil nylig var jeg ikke
sikker på hva han mente.
568
00:58:22,440 --> 00:58:27,560
- Vil du på jentejakt i kveld?
- Ja, absolutt.
569
00:58:28,040 --> 00:58:33,399
Men du må være enig i at det
er ganske dumt å finne kone.
570
00:58:33,600 --> 00:58:35,990
- Nei.
- Jo.
571
00:58:36,600 --> 00:58:41,470
- En kjæreste, kanskje.
- Så hjelp meg med det, da.
572
00:58:41,800 --> 00:58:47,319
- De skal få alle kortene jeg har.
- Tror du at du kan kjøpe meg!
573
00:58:47,560 --> 00:58:50,473
Nei, jeg mente ikke det.
De er min beste venn.
574
00:58:50,720 --> 00:58:53,713
Vil De gjøre det
fordi De er min aller beste venn?
575
00:58:56,440 --> 00:58:57,999
Ja.
576
00:59:02,480 --> 00:59:04,597
Takk, Eve.
577
00:59:12,360 --> 00:59:14,750
Hvorfor parkerer vi der borte?
578
00:59:15,320 --> 00:59:18,631
Miss Rustokov lar ikke
fremmede få kjøre bilen.
579
00:59:20,760 --> 00:59:22,991
Damene først, Troy!
580
00:59:25,280 --> 00:59:28,512
Du store min, dette var flott!
581
00:59:28,760 --> 00:59:31,832
- Virk likegyldig.
- Som du kjeder deg.
582
00:59:33,000 --> 00:59:37,916
- Prøv litt kjedelig.
- Ikke imponert, men interessert.
583
00:59:39,960 --> 00:59:42,350
Ikke gær'n!
584
00:59:42,800 --> 00:59:45,315
Vær løs...
585
00:59:46,200 --> 00:59:48,795
- Vær deg selv.
- Et godt råd.
586
00:59:49,080 --> 00:59:51,754
For ham, ikke for oss.
587
00:59:54,880 --> 00:59:59,397
Av alle klubber i alle byer
i hele verden, er du i min.
588
00:59:59,640 --> 01:00:03,600
Velkommen til Club 40,
hvor festen aldri slutter.
589
01:00:03,800 --> 01:00:06,440
Hei, Jason og Jonathan.
Dette er Adam.
590
01:00:06,680 --> 01:00:09,195
Hallo, god aften.
Det gleder meg, Jason.
591
01:00:09,680 --> 01:00:11,114
Og Jonathan.
592
01:00:11,400 --> 01:00:15,838
Mor sa at første gang en møtes,
er det lettere å huske navnet -
593
01:00:16,080 --> 01:00:18,914
- hvis en passer på å bruke det,
Jason og Jonathan.
594
01:00:20,080 --> 01:00:22,037
Han er fra Alaska.
595
01:00:24,560 --> 01:00:27,394
Hei, Eve. Hvem er den hønken!
596
01:00:27,680 --> 01:00:30,639
- Pigg av, Sophie.
- Hei, jeg er Sophie.
597
01:00:30,800 --> 01:00:33,235
- God aften, jeg er Adam Webber.
- Adam bor i Alaska.
598
01:00:33,480 --> 01:00:36,473
- Nei, så faen!
- Parlez vous francais?
599
01:00:36,720 --> 01:00:38,439
Moi, je parle un peu francais.
600
01:00:38,640 --> 01:00:41,838
Du snakker nydelig fransk.
J'ai habité à Paris un an.
601
01:00:42,120 --> 01:00:44,715
- Paris! C'estla ville de lumière.
- Oui.
602
01:00:44,920 --> 01:00:47,435
- Et aussi le pays d'amour.
- Bien sur.
603
01:00:56,560 --> 01:00:58,119
Adam!
604
01:01:02,240 --> 01:01:06,120
- Slutt, vi er her i forretninger.
- Jeg trodde vi skulle møte damer.
605
01:01:06,280 --> 01:01:08,397
- Ikke det der.
- Jeg likte henne.
606
01:01:08,680 --> 01:01:13,596
Når du flyr til Paris, sjekker du inn
puppene eller er de håndbagasje?
607
01:01:13,760 --> 01:01:16,036
Dem bærer jeg selv.
608
01:01:25,280 --> 01:01:29,991
- Hva er det du drikker?
- Rob Roy, meget populær, hører jeg.
609
01:01:32,760 --> 01:01:34,592
Hva med henne?
610
01:01:34,880 --> 01:01:36,758
Aldri i livet.
611
01:01:37,240 --> 01:01:42,679
- Hun er veldig attraktiv.
- Det står bitch på henne!
612
01:01:43,240 --> 01:01:47,951
- Du vet hva bitch betyr?
- Ja, jeg har ordbok.
613
01:01:48,160 --> 01:01:51,551
Men jeg fatter ikke
at De sier det om henne.
614
01:01:51,720 --> 01:01:54,519
Og hvorfor Cliff sier det om Dem.
615
01:01:56,200 --> 01:02:04,233
- Adam, for deg sikter vi på "søt".
- OK, det liker jeg.
616
01:02:04,680 --> 01:02:07,957
Søt er en pen måte å si det.
617
01:02:08,920 --> 01:02:13,358
- Der har vi søt.
- Ja, kanskje.
618
01:02:14,480 --> 01:02:19,032
Gå på, Romeo, hils på.
Hun ser ut som ikke-mutant.
619
01:02:20,760 --> 01:02:25,880
- Hva skal jeg si til henne?
- Noe overraskende, morsomt.
620
01:02:26,800 --> 01:02:28,917
Lyv hvis det er nødvendig.
621
01:02:29,200 --> 01:02:33,831
Ja, løgn kan være meget
effektivt som sjekketriks.
622
01:02:35,560 --> 01:02:40,191
OK, greit. Da går jeg.
623
01:02:43,080 --> 01:02:44,958
Jeg tør ikke se på.
624
01:02:45,320 --> 01:02:49,234
Overraskende og morsomt.
En and som kjøpte leppepomade.
625
01:02:49,920 --> 01:02:51,718
Løgn.
626
01:02:56,320 --> 01:02:58,994
Jeg lurte på om De kunne hjelpe.
627
01:02:59,320 --> 01:03:04,236
Jeg har visst mistet min
militære æresmedalje her.
628
01:03:05,920 --> 01:03:08,151
Den var tjukk.
629
01:03:09,920 --> 01:03:12,310
Dette er min nye venn.
630
01:03:13,760 --> 01:03:16,832
- Adam Webber.
- Heather.
631
01:03:17,280 --> 01:03:21,240
Heather,
det navnet har jeg ikke hørt før.
632
01:03:25,800 --> 01:03:30,238
- Danser du?
- Jeg har hatt dansetime hver dag.
633
01:03:31,480 --> 01:03:33,915
- Er det tull!
- Nei da.
634
01:03:34,720 --> 01:03:36,677
Skal vi danse?
635
01:03:41,960 --> 01:03:43,997
Vent på meg!
636
01:05:46,440 --> 01:05:49,672
- Er dere sammen?
- Nei. Et øyeblikk.
637
01:05:50,560 --> 01:05:53,792
- Hva er det du gjør?
- Piss på deg!
638
01:05:54,040 --> 01:05:58,319
Her?
Jeg måtte sjekke, du er så sjefete.
639
01:05:58,680 --> 01:06:00,876
Mange takk for dansen.
640
01:06:06,200 --> 01:06:08,476
Jeg må på do.
641
01:06:12,360 --> 01:06:16,912
Du er ikke fra Alaska.
Hvor har du lært å danse sånn?
642
01:06:17,160 --> 01:06:20,915
- Og det er ikke noen som sulter!
- Hvorfor er De sint?
643
01:06:21,160 --> 01:06:25,791
- Tror du jeg er en tulling?
- Nei, jeg beundrer Dem.
644
01:06:26,000 --> 01:06:30,552
- Jeg ble forelsket med en gang...
- Slutt å lyve!
645
01:06:31,760 --> 01:06:37,631
- Ja, jeg skal fortelle. I 1962...
- Ser vi det!
646
01:06:38,040 --> 01:06:42,512
- Du blir pen når du blir ren.
- Hallo, Cliff.
647
01:06:43,160 --> 01:06:45,994
- Hvordan har De det?
- Ikke verst.
648
01:06:46,240 --> 01:06:50,996
- Men jeg savner din grønne jakke.
- Takk. Men det er min stol.
649
01:06:51,280 --> 01:06:53,875
En drink i baren?
650
01:07:00,880 --> 01:07:03,156
Gjerne.
651
01:07:05,200 --> 01:07:07,556
Vær så god.
652
01:07:35,960 --> 01:07:38,191
Unnskyld avbrytelsen.
653
01:07:38,520 --> 01:07:41,592
Jeg mener det ikke uhøflig.
Cliff, vennligst unnskyld.
654
01:07:41,880 --> 01:07:44,998
Men er ikke Cliff bare
en rompe med hår på?
655
01:07:45,240 --> 01:07:49,553
Unnskyld. Ben også.
Ben, rompe og hår, og grunn.
656
01:07:51,080 --> 01:07:56,030
- Adam, dra hjem til hotellet.
- Før jeg drar til deg.
657
01:07:57,080 --> 01:08:00,869
Jeg må advare, Cliff.
Jeg kan forsvare meg.
658
01:08:02,080 --> 01:08:03,958
Hold opp!
659
01:08:05,840 --> 01:08:08,594
Ja, vi bør ikke slåss her inne.
660
01:08:08,760 --> 01:08:10,752
Jeg er enig.
661
01:08:13,360 --> 01:08:15,670
Jeg beklager. Han skulle...
662
01:08:16,760 --> 01:08:20,993
Vi bør ikke slåss i det hele tatt.
Det er egentlig ganske umodent.
663
01:08:22,640 --> 01:08:26,839
- Eve, jeg går min vei.
- En god tanke.
664
01:08:32,960 --> 01:08:35,429
God natt, alle sammen.
665
01:08:36,400 --> 01:08:38,596
Jeg går også.
666
01:08:39,080 --> 01:08:43,757
Trenger du hjelp, så spør Troy.
Jeg sier opp. Dette er latterlig.
667
01:08:50,320 --> 01:08:52,960
Jeg spanderer en Rob Roy til, champ.
668
01:09:01,338 --> 01:09:05,969
- Gikk han tilbake til hotellet?
- Kan være.
669
01:09:06,138 --> 01:09:10,371
- Hva mener du med det?
- Vi gikk ikke sammen.
670
01:09:10,538 --> 01:09:13,007
- Hvem gikk han med?
- Bryr du deg?
671
01:09:13,218 --> 01:09:17,576
Jeg er hallik for ham.
Han ble med dem som danset!
672
01:09:18,338 --> 01:09:22,855
Du er den synske hallik.
Si det selv!
673
01:09:23,138 --> 01:09:27,849
- De tøsene!
- Hvem er ikke tøs for tiden?
674
01:09:29,538 --> 01:09:32,007
- Hvor skal du?
- I seng.
675
01:09:32,218 --> 01:09:35,290
- I seng!
- Ja, i seng.
676
01:09:35,498 --> 01:09:38,491
Det er ikke jeg som
er forelsket i fyren.
677
01:09:39,738 --> 01:09:41,934
Nå får du gi deg litt!
678
01:09:43,578 --> 01:09:48,494
Jeg forelsker meg ikke i raringer
jeg bare har kjent fire-fem dager!
679
01:09:48,738 --> 01:09:52,732
- Jo, det gjør du.
- Ikke i menn med baseballkort!
680
01:09:53,018 --> 01:09:56,216
- Jo, det gjør du.
- Som pisser på seg av å se havet.
681
01:09:56,378 --> 01:09:59,291
- Jo, det gjør du.
- Og har bordskikk.
682
01:09:59,538 --> 01:10:01,814
Det spurte jeg ham om.
683
01:10:01,978 --> 01:10:06,291
Han sa: Gode manerer viser andre
at vi har respekt for dem.
684
01:10:06,538 --> 01:10:09,417
Jeg trodde det bare var
en måte å være hoven på.
685
01:10:09,618 --> 01:10:12,087
Vet du hva han også sa?
686
01:10:12,298 --> 01:10:15,530
Jeg er en gentleman,
du er en lady.
687
01:10:17,618 --> 01:10:22,534
Tenk på hvem som sa det!
Jeg vet ikke hva en lady er.
688
01:10:22,858 --> 01:10:25,657
Jeg trodde en gentleman
var en som eide hester.
689
01:10:25,858 --> 01:10:29,408
Men en kort definisjon
av lady eller gentleman -
690
01:10:29,698 --> 01:10:34,818
- er en som prøver å gjøre det best
mulig for folk omkring ham/henne.
691
01:10:35,698 --> 01:10:40,853
- Hvor har han fått informasjonen?
- Fra det rareste sted: foreldrene.
692
01:10:41,658 --> 01:10:44,537
Jeg fikk ikke det memoet fra mine.
693
01:10:44,818 --> 01:10:49,449
Nå vil han gjøre det best
mulig for de to som danset.
694
01:10:49,738 --> 01:10:53,049
Nei, han ble ikke med dem.
695
01:10:58,818 --> 01:11:01,094
Han ble med Sophie.
696
01:11:03,298 --> 01:11:05,210
Ja!
697
01:11:05,658 --> 01:11:09,049
Hun feide ham ut av rommet
med franske fraser i øret.
698
01:11:09,218 --> 01:11:11,938
Nei, ikke Sophie! Ikke si det!
699
01:11:12,138 --> 01:11:17,372
- Skal du gå og sparke døra inn?
- Ja, det skal jeg faen meg!
700
01:11:18,698 --> 01:11:22,408
- Blir du med?
- Sophie kverker meg.
701
01:11:22,978 --> 01:11:26,608
- Feiging!
- Feig gentleman.
702
01:11:40,338 --> 01:11:42,011
Eve!
703
01:11:44,058 --> 01:11:49,053
- Du skremte meg, din elendige faen!
- Jeg beklager så meget.
704
01:11:49,378 --> 01:11:55,375
Du skal jo være på Sunset Boulevard
og ha utrygg sex med det der Sophie!
705
01:11:55,578 --> 01:11:59,094
- Ja, jeg beklager så meget.
- Jeg halter.
706
01:11:59,258 --> 01:12:02,490
Hvor attraktivt er det?
Tenk om det er for livet!
707
01:12:03,658 --> 01:12:06,127
- Jeg skulle bare si...
- Jeg vet det.
708
01:12:06,418 --> 01:12:09,058
- Jeg mente ikke å skremme.
- Nei da.
709
01:12:10,138 --> 01:12:13,529
Jeg gjør ikke noe riktig med henne.
710
01:12:15,098 --> 01:12:21,174
Det er fordi du er en kjekk gutt.
Men Eve trenger en kjekk mann.
711
01:12:23,218 --> 01:12:25,369
God natt.
712
01:12:26,618 --> 01:12:28,610
Er du her ennå?
713
01:12:28,778 --> 01:12:30,531
- Jeg skal hjelpe.
- Jeg kan.
714
01:12:30,698 --> 01:12:34,055
Jeg kan mer førstehjelp
enn De kan om baseball.
715
01:12:34,898 --> 01:12:36,537
Sitt ned.
716
01:12:38,258 --> 01:12:40,090
Få se.
717
01:12:42,538 --> 01:12:44,450
Buksene er ødelagt allerede.
718
01:12:53,378 --> 01:12:56,052
Rolig, jeg er snart ferdig.
719
01:12:56,218 --> 01:13:00,132
- Ikke vær så barnslig.
- Er det jeg som er det!
720
01:13:11,698 --> 01:13:14,258
Var du hos Sophie?
721
01:13:14,938 --> 01:13:17,498
Ja visst.
722
01:13:17,698 --> 01:13:19,690
Og så?
723
01:13:19,858 --> 01:13:23,374
- Hun var gjestfri.
- Gjestfri?
724
01:13:28,298 --> 01:13:36,013
Det var ikke der jeg ville være.
Jeg gikk så høflig jeg kunne, -
725
01:13:36,298 --> 01:13:41,657
- fant en taxi og kjørte hit
i stedet for til hotellet.
726
01:13:44,698 --> 01:13:51,616
Det er en sang mr Como synger,
"On the Street where you live".
727
01:13:52,698 --> 01:13:54,849
Syng for meg.
728
01:13:58,378 --> 01:14:03,612
Jeg har ofte gått
denne gaten før
729
01:14:03,898 --> 01:14:08,734
Men den lå holdt seg alltid
pent på plass på flaten før
730
01:14:09,018 --> 01:14:13,854
Nå med ett er jeg
blitt etasjehøy
731
01:14:14,338 --> 01:14:19,618
for jeg går i den gaten du bor
732
01:14:19,858 --> 01:14:24,978
Det er om en ung mann
som er overlykkelig -
733
01:14:27,138 --> 01:14:30,688
- bare over å stå utenfor huset -
734
01:14:30,898 --> 01:14:34,733
- til den han elsker.
735
01:14:49,698 --> 01:14:51,576
Vet du...
736
01:15:00,178 --> 01:15:06,334
Dette er dumt,
men la meg si det...
737
01:15:08,498 --> 01:15:11,536
Har du hatt sex før?
738
01:15:13,578 --> 01:15:15,854
Nei.
739
01:15:16,818 --> 01:15:21,529
- Hvordan er det mulig?
- Sett Dem tilbake.
740
01:15:25,658 --> 01:15:30,813
Da bomben falt i 1962, var mine
foreldre i vårt eget tilfluktsrom.
741
01:15:31,018 --> 01:15:36,730
Der ble jeg født. Vi overlevde
bare fordi rommet er enormt, -
742
01:15:36,978 --> 01:15:42,372
- til å være et strålevernrom.
Far bygde det i hemmelighet.
743
01:15:42,618 --> 01:15:47,613
Når han måtte bruke entreprenører,
var de alltid fra en annen stat.
744
01:15:48,018 --> 01:15:52,137
Han sa at det var et hemmelig
regjeringsprosjekt ved Caltech.
745
01:15:52,418 --> 01:15:56,128
Far er ikke løgnaktig,
men han mente han var nødt.
746
01:15:56,378 --> 01:16:01,931
Det måtte holdes hemmelig. Vi var
bare forsynt for 3 personer i 35 år.
747
01:16:02,458 --> 01:16:07,692
Det vanskelige var lufttilførselen.
Men vi kom inn i flomavløpet...
748
01:16:11,498 --> 01:16:18,530
Eve, jeg vil gjerne ta deg
med ned i tilfluktsrommet.
749
01:16:19,018 --> 01:16:22,011
Vi kan bo der med mine foreldre.
750
01:16:22,298 --> 01:16:27,418
Hvis jeg fant en frisk pike,
skulle jeg ta henne med ned.
751
01:16:28,058 --> 01:16:33,577
Du ser veldig frisk ut for meg.
752
01:16:37,578 --> 01:16:41,015
- Adam...
- Ja, Eve.
753
01:16:41,978 --> 01:16:45,449
Nå må vi ringe etter drosje.
754
01:16:46,738 --> 01:16:51,767
Ja, javisst. Det er galt
av meg å være her så sent.
755
01:17:00,378 --> 01:17:02,335
God natt, Adam.
756
01:17:07,658 --> 01:17:09,729
Takk.
757
01:17:26,498 --> 01:17:29,332
- Herregud, Adam!
- Stopp litt.
758
01:17:30,978 --> 01:17:37,896
- Å, jeg tok Guds navn forfengelig.
- De selger voksenbøker på hjørnet.
759
01:17:38,458 --> 01:17:40,211
Jeg kommer straks.
760
01:17:53,258 --> 01:17:55,295
Gi oss et tegn!
761
01:17:55,578 --> 01:17:57,171
Det er alt vi ber om!
762
01:17:57,338 --> 01:18:00,058
Gi oss et tegn!
763
01:18:00,618 --> 01:18:03,372
Vis at vi ikke er alene!
764
01:18:27,538 --> 01:18:29,575
Hei, Eve.
765
01:18:30,218 --> 01:18:34,690
- Jeg er Nina Aron.
- God dag.
766
01:18:35,058 --> 01:18:38,017
Jeg er fra helsetjenesten.
767
01:18:38,378 --> 01:18:42,975
Eve sier at du har bodd i
et bomberom for det meste.
768
01:18:44,298 --> 01:18:47,370
Strålevernrom. Det er forskjell.
769
01:18:47,658 --> 01:18:51,334
La meg presentere
min ledsager, mr Brown.
770
01:18:55,018 --> 01:18:59,217
Vi vil be deg komme med oss
og snakke om dine opplevelser.
771
01:18:59,538 --> 01:19:01,848
- Hvor?
- Til mitt kontor.
772
01:19:01,978 --> 01:19:05,892
- Hvor lenge?
- Det kommer an på.
773
01:19:06,098 --> 01:19:10,775
Mange takk for innbydelsen,
men jeg er opptatt. I morgen?
774
01:19:11,178 --> 01:19:16,412
Det er best du blir med dr Aron.
Det er nok det beste.
775
01:19:17,258 --> 01:19:19,853
Jeg tror det er det beste for deg.
776
01:19:25,738 --> 01:19:30,529
- Ja vel, Eve, når du sier det.
- Jeg gjør det.
777
01:19:32,658 --> 01:19:37,210
Kan jeg ikke få gå hjem?
Jeg fant igjen mitt hjem dag.
778
01:19:37,418 --> 01:19:41,207
Hvis jeg får gå hjem,
skal jeg aldri bry dere mer.
779
01:19:41,978 --> 01:19:44,777
La oss snakke først.
780
01:19:48,098 --> 01:19:49,817
Ja vel.
781
01:19:52,778 --> 01:19:55,088
Far vel, Adam.
782
01:20:04,818 --> 01:20:07,049
Dere får høre fra meg.
783
01:20:10,818 --> 01:20:15,973
Hva skulle jeg gjøre?
Han ville ta meg med under jorda!
784
01:20:16,258 --> 01:20:21,811
- Det er som "Silence of the Lambs".
- Du gjorde det rette.
785
01:20:26,378 --> 01:20:27,971
Å, nei...
786
01:20:31,658 --> 01:20:34,298
Bare rolig, han tar ham.
787
01:20:34,618 --> 01:20:37,975
Det er Nina Aron her.
Vi trenger politibistand.
788
01:20:38,338 --> 01:20:41,251
- Nei, ikke politi!
- Jeg er nødt.
789
01:20:43,058 --> 01:20:49,055
- Nei! De kommer med bil og våpen...
- Ro deg ned.
790
01:20:49,458 --> 01:20:52,337
Han trenger hjelp,
og du trenger beskyttelse.
791
01:20:52,498 --> 01:20:54,455
Jeg var redd.
792
01:20:54,938 --> 01:21:01,777
Men nå tror jeg på ham.
Han vil bare hjem igjen.
793
01:21:03,578 --> 01:21:07,128
Nå må alle roe seg.
Det er det viktigste.
794
01:21:08,218 --> 01:21:10,858
Her er hotellnøkkelen min.
Ta kortene, betal regningen!
795
01:21:11,018 --> 01:21:12,850
Stans der...!
796
01:21:14,258 --> 01:21:17,649
Du må ikke prøve å kjøre bilen...
797
01:21:18,378 --> 01:21:22,088
- Takk for at De alltid var glad!
- "Gay".
798
01:21:26,738 --> 01:21:29,890
Bilen min, din jævel!
799
01:21:30,138 --> 01:21:32,607
- Hvor var du?
- Jeg snubla.
800
01:21:32,858 --> 01:21:37,489
- Fikk dere bilnummeret?
- De to er like kokeliko!
801
01:21:37,738 --> 01:21:39,934
Nå må alle roe seg.
Det er det viktige.
802
01:21:40,098 --> 01:21:42,010
Hva sier du, din...!
803
01:21:52,098 --> 01:21:55,853
Mamma, pappa!
Nå er jeg hjemme.
804
01:22:02,458 --> 01:22:09,171
- Jeg har med nesten alt. Og...
- Erkebiskop Melker! Takk for sist.
805
01:22:09,458 --> 01:22:13,498
Og hans menighet vil hjelpe oss
å frakte det ned. Men det haster.
806
01:22:13,658 --> 01:22:17,254
- Er du i fare?
- Jeg blir forfulgt av en psykiater.
807
01:22:18,498 --> 01:22:20,330
Slikt skjer.
808
01:22:20,818 --> 01:22:24,937
- Hvor ille er det der oppe?
- Forferdelig.
809
01:22:26,698 --> 01:22:31,215
- Du har noe i pannen.
- Jeg vet det.
810
01:23:06,858 --> 01:23:09,009
Er det den?
811
01:23:11,618 --> 01:23:15,897
- Hva gjør vi med den?
- Gir den til ham.
812
01:23:16,218 --> 01:23:19,177
- Hvis vi ikke finner ham?
- Vi finner ham.
813
01:23:39,698 --> 01:23:41,735
Hei, Eve...!
814
01:23:42,858 --> 01:23:51,733
Se hva jeg fant! Aksjebrev.
IBM, AT&T, Polaroid...
815
01:23:52,338 --> 01:23:57,936
"Ipana". Det merket husker jeg.
Lager de den ennå?
816
01:24:00,458 --> 01:24:05,408
Se her!
Datostemplet 1961.
817
01:24:09,538 --> 01:24:11,814
Skynd dere,
vi har ingen tid å miste.
818
01:24:12,098 --> 01:24:14,567
Sønnen har talt. Trå til!
819
01:24:14,898 --> 01:24:17,572
La heisen min være i fred!
820
01:24:18,498 --> 01:24:20,296
Det blir mørkt...
821
01:24:21,058 --> 01:24:25,575
Kjøpt i 1958 og 1959.
10 000 aksjer av hver.
822
01:24:25,778 --> 01:24:30,136
Kan være verdt millioner.
Millioner av millioner.
823
01:24:32,098 --> 01:24:36,854
Aksjene, baseballkortene,
klærne, tannkremen...
824
01:24:37,818 --> 01:24:40,094
Han snakker sant.
825
01:24:41,378 --> 01:24:47,773
Det kommer en mann til deg,
vennlig, høflig, rik.
826
01:24:48,298 --> 01:24:53,578
- Og jeg får ham innlagt.
- Ja, det gjorde du.
827
01:24:56,618 --> 01:25:01,329
Jeg falt iallfall for ham
før jeg visste han var rik.
828
01:25:04,218 --> 01:25:08,690
Han sa han hadde funnet hjem.
Hvor var dere i dag?
829
01:25:09,218 --> 01:25:14,577
Vi hentet dypfryst kylling.
Så dro vi tilbake.
830
01:25:14,778 --> 01:25:17,498
Stoppet han ikke noe sted?
831
01:25:18,938 --> 01:25:24,491
Vi stoppet ved en pornobutikk.
Adam ble veldig opphisset.
832
01:25:25,018 --> 01:25:27,692
Opphisset av å se porno?
833
01:25:29,338 --> 01:25:35,050
Tror du hans hjem er under
en pornobutikk i Valley?
834
01:25:40,538 --> 01:25:42,495
- Er det her?
- Ja.
835
01:26:02,818 --> 01:26:05,458
Adam, Adam...!
836
01:26:07,058 --> 01:26:13,851
- Har dere en kjeller?
- Alle godsakene står fremme.
837
01:26:15,578 --> 01:26:19,015
- Er det en bakdør?
- Selvsagt.
838
01:26:23,858 --> 01:26:29,456
Hva er det vi leter etter?
Tilfluktsrom under en pornobutikk!
839
01:26:29,618 --> 01:26:31,610
Det var ikke bebygd her i 1962.
840
01:26:31,738 --> 01:26:35,015
Da var det eneboliger med hage her.
841
01:26:36,658 --> 01:26:39,298
Utviklingen går fremover.
842
01:26:40,218 --> 01:26:43,689
- Jeg vil hjem.
- Kanskje han ringer.
843
01:26:45,458 --> 01:26:48,656
Eve? Det er Adam.
844
01:26:49,538 --> 01:26:52,610
Jeg vil bare takke for alt.
845
01:26:54,138 --> 01:26:56,494
Jeg vil si...
846
01:26:56,978 --> 01:27:01,257
Jeg ønsker Dem så meget godt.
847
01:27:01,658 --> 01:27:05,254
At alle drømmer blir oppfylt.
848
01:27:06,418 --> 01:27:09,217
Og det er alt...
849
01:28:07,818 --> 01:28:09,810
Adam!
850
01:28:46,338 --> 01:28:50,855
- Hva stiller du den på nå?
- Ti år.
851
01:28:51,298 --> 01:28:58,216
Det er jo mye kortere.
Men jeg tenkte på noe...
852
01:28:58,818 --> 01:29:01,731
Hvorfor skal vi låse?
Strålingen er borte...
853
01:29:02,018 --> 01:29:06,774
For å holde det der oppe ute.
Jeg tenker ikke på strålingen.
854
01:29:07,618 --> 01:29:09,530
Mamma, pappa!
855
01:29:19,018 --> 01:29:22,694
Jeg vil presentere
miss Eve Rustokov.
856
01:29:26,698 --> 01:29:29,736
Adam har fortalt så mye fint om dere.
857
01:29:30,938 --> 01:29:34,693
Unnskyld oss,
vi har ikke hatt gjester...
858
01:29:34,858 --> 01:29:36,850
På ganske lenge.
859
01:29:37,178 --> 01:29:41,013
- Hva kan jeg by på?
- Eve og jeg må gå.
860
01:29:41,418 --> 01:29:44,172
- Dere er jo nettopp kommet.
- Jeg kan ikke forklare nå...
861
01:29:44,378 --> 01:29:47,416
Sett låsen på to måneder.
Dere har mer enn nok å leve av.
862
01:29:47,578 --> 01:29:50,969
- Så kommer vi og henter dere.
- Jeg forstår ikke.
863
01:29:51,218 --> 01:29:54,370
Jeg ber deg stole på meg
uten at du forstår.
864
01:29:54,618 --> 01:29:56,894
Ja, da så.
865
01:29:57,938 --> 01:30:00,214
Det er deilige foreldre.
866
01:30:01,858 --> 01:30:05,488
Det er rart hva en kan få til
når en har ubegrensede midler.
867
01:30:06,098 --> 01:30:09,694
En kan få et helt hus bygd
på bare noen måneder!
868
01:30:09,858 --> 01:30:12,054
Det er som Edens hage...
869
01:30:12,218 --> 01:30:14,938
Du trenger bare si:
Samme hva det koster.
870
01:30:15,178 --> 01:30:18,410
Og så må du mene det,
men det er det jo ingen som gjør.
871
01:30:18,578 --> 01:30:22,731
Det tok tid før Erkebiskop Melker
ville forstå at Adam ikke var Gud.
872
01:30:22,898 --> 01:30:29,088
Men så viste jeg ham mine planer
for L.A.s mest originale nattklubb.
873
01:30:29,578 --> 01:30:32,889
Det er min eiendom.
Jeg vil vite hva som skjer.
874
01:30:33,178 --> 01:30:38,936
Jeg vil eie alt nedenunder.
Jeg vil ha min mann i døra...
875
01:30:41,778 --> 01:30:46,216
Vi ville hente Adams foreldre
langsomt opp til overflaten.
876
01:30:46,418 --> 01:30:51,857
La dem trives - og så fortelle
at det ikke hadde vært atomkrig.
877
01:31:25,378 --> 01:31:30,169
Har du sett en sønn
som gjorde mer for foreldrene?
878
01:31:30,778 --> 01:31:33,532
Så vakkert det er...
879
01:31:38,938 --> 01:31:42,136
Det ser ut som vi har alt...
880
01:31:43,418 --> 01:31:46,934
Men det er ikke så
ulikt et tilfluktsrom.
881
01:31:47,898 --> 01:31:51,335
Jo, Calvin, dette er noe annet.
882
01:31:55,618 --> 01:31:58,292
Dette er stort, gutt.
883
01:32:02,418 --> 01:32:06,537
Hvordan skal jeg si det?
Jeg hadde tenkt å vente...
884
01:32:09,818 --> 01:32:13,528
Det var ikke noen bombe.
Et fly styrtet i hagen vår.
885
01:32:13,778 --> 01:32:16,657
Jeg fant det i gamle aviser.
886
01:32:16,938 --> 01:32:19,248
- Sikkert?
- Helt.
887
01:32:19,538 --> 01:32:24,090
Sovjetunionen brøt sammen uten
et skudd. Den kalde krigen er over.
888
01:32:25,858 --> 01:32:30,774
Politbyrået sa en dag: Vi gir opp!
889
01:32:32,858 --> 01:32:35,657
Det var omtrent sånn.
890
01:32:37,058 --> 01:32:40,529
Kommunistene er glimrende,
det må vi innrømme.
891
01:32:41,298 --> 01:32:46,896
"Vi slapp ikke noen bomber."
"Vårt onde rike har brutt sammen."
892
01:32:47,698 --> 01:32:51,738
De ba sikkert Vesten om hjelp!
893
01:32:53,218 --> 01:32:55,858
Jeg tror det.
894
01:32:56,138 --> 01:33:00,178
Middag, grytestek.
895
01:33:11,138 --> 01:33:13,494
Ikke si det til mor.
896
01:33:14,498 --> 01:33:19,857
Adam sier at det er sånn det er.
Først sørger foreldre for barna.
897
01:33:20,138 --> 01:33:25,258
Så sørger barna for foreldrene.
Historisk er det sånn det er.
898
01:33:26,018 --> 01:33:29,932
Jævla kommunister, vred seg unna.
899
01:33:31,338 --> 01:33:36,936
Når Adam sier sånt som er
helt galt, bare smiler jeg, -
900
01:33:37,258 --> 01:33:42,094
- dasker ham på kneet og ser ut.
Hvorfor ødelegge hans drømmer?
901
01:33:42,618 --> 01:33:45,497
Det fins så deilige drømmer.