1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Retail tekst av jeem. 2 00:00:24,320 --> 00:00:28,360 RUSSISK H-BOMBE Amerika klar for det verste 3 00:00:38,720 --> 00:00:41,155 FAMILIENS EGET TILFLUKTSROM! 4 00:00:48,440 --> 00:00:51,672 FAR GIR SØNNEN BLYDRAKT! 5 00:00:53,320 --> 00:00:55,516 28 ÅRS KALDENDER 6 00:00:57,080 --> 00:00:59,959 FORSYNINGER FOR 30 ÅR 7 00:01:03,920 --> 00:01:07,231 TILFLUKTSROM i alle størrelser 8 00:01:08,200 --> 00:01:10,920 ATOMBOMBE-VERN 9 00:01:13,280 --> 00:01:17,194 KALIFORNISKE FAMILIER i velutstyrt tilfluktsrom 10 00:01:19,880 --> 00:01:23,271 LUKSUSBOLIG under bakken! 11 00:01:39,120 --> 00:01:42,192 Husk: ikke si noe om kommunistene! 12 00:01:42,360 --> 00:01:46,240 - Calvin er fin, men litt sånn sprø. - Hvordan er kona hans? 13 00:01:46,440 --> 00:01:50,036 - Husmor. - Lager mat, gravid. 14 00:01:50,240 --> 00:01:53,312 - Normalt. - Så langt ville jeg ikke gå. 15 00:01:55,160 --> 00:01:58,517 - Å, se på deg! - Når som helst nå. 16 00:01:58,720 --> 00:02:00,757 Hils på Ruth og Bill! 17 00:02:01,280 --> 00:02:05,354 Har dere hørt denne før? En and kommer i butikken... 18 00:02:05,560 --> 00:02:10,476 "-Leppepomade, takk. - Kontant eller sjekk?" 19 00:02:10,640 --> 00:02:13,712 "Jeg tar den på nebbet." 20 00:02:17,560 --> 00:02:22,589 Han var gullgutten på Caltech før han begynte å oppfinne ting. 21 00:02:22,800 --> 00:02:27,591 Han ble rik, og det var det. Han sluttet å undervise. 22 00:02:27,760 --> 00:02:30,992 - Hvordan smakte det? - Midt i blinken. 23 00:02:32,120 --> 00:02:36,478 Calvin bruker all sin tid på å tukle i verkstedet. 24 00:02:36,680 --> 00:02:39,434 Veldig underlig, spør du meg. 25 00:02:39,680 --> 00:02:44,960 Jeg kan ta et båtbatteri og koble så det varer i ti år. 26 00:02:46,560 --> 00:02:53,751 - Hva mener Calvin om bråket i Cuba? - For Guds skyld, ikke nevn det! 27 00:03:02,840 --> 00:03:07,551 Min samling av baseballkort er den mest komplette... 28 00:03:07,760 --> 00:03:09,399 Calvin! 29 00:03:09,800 --> 00:03:14,670 Kennedy går i clinch med Krustsjov på fjernsynet akkurat nå. 30 00:03:16,480 --> 00:03:21,396 På Cuba har umiskjennelige bevis gjort det klart- 31 00:03:21,560 --> 00:03:26,555 - at en rekke offensive rakettbaser blir opprettet- 32 00:03:26,720 --> 00:03:28,677 - på den fengslede øya. 33 00:03:44,800 --> 00:03:48,191 Tårn, det er Wolf 1. Jeg har 8 km til over basen. 34 00:03:48,440 --> 00:03:52,229 Wolf 1, Tårn. Meld tallene! Du er nr 1 for over basen. 35 00:03:54,280 --> 00:03:57,398 Tårn, det er Wolf 1. Jeg har et problem her. 36 00:03:57,640 --> 00:04:02,192 - Angi problem. Nødsituasjon? - Stå klar, 1. 37 00:04:02,480 --> 00:04:07,111 Andre ramper er gjort klare for mellomdistanseraketter, - 38 00:04:07,280 --> 00:04:12,196 - som kan nå de fleste større byer på den vestlige halvkule. 39 00:04:12,680 --> 00:04:16,674 På bakgrunn av disse uvanlige hendelsene - 40 00:04:17,360 --> 00:04:20,353 - vil det være klokt om vi gjør kvelden kort. 41 00:04:20,600 --> 00:04:22,717 Saken på Cuba løser seg nok, - 42 00:04:22,960 --> 00:04:27,273 - men vår holdning bør være å vente og se i bønn. 43 00:04:29,000 --> 00:04:31,231 Da går vi, folkens. 44 00:04:40,440 --> 00:04:42,397 Hva var det jeg sa! 45 00:04:47,200 --> 00:04:52,434 Steken skal ikke gå til spille! Kan du legge den puten i stolen? 46 00:04:52,800 --> 00:04:56,840 - Skal vi ikke slå av grammofonen? - Det gjør den av seg selv. 47 00:04:57,040 --> 00:04:59,839 - Har du ordnet det sånn? - De gjør det. 48 00:05:03,200 --> 00:05:06,671 Det er nok et jagerfly på vei til Key West. 49 00:05:07,120 --> 00:05:08,998 Lykke til, amigo. 50 00:05:09,680 --> 00:05:13,356 - Det er meldt nødsituasjon. - Hører du! 51 00:05:14,320 --> 00:05:16,835 Jeg henter radioen etterpå. 52 00:05:17,120 --> 00:05:19,635 Kunne jeg ikke fått vaske opp? 53 00:05:20,240 --> 00:05:23,790 Det blir ikke lett med inntørkede rester på det pene serviset mitt. 54 00:05:24,040 --> 00:05:28,876 - Bare ikke serviset er radioaktivt. - Ost er særlig vanskelig. 55 00:05:29,280 --> 00:05:33,877 Brann i motoren. Jeg må finne åpent område og skyte meg ut. 56 00:05:34,160 --> 00:05:37,198 Kan du nå havet? 57 00:05:38,600 --> 00:05:46,394 Jeg setter autopilot på 8 km og skyter meg ut. 58 00:05:46,720 --> 00:05:48,439 Roger, Wolf 1. 59 00:06:00,480 --> 00:06:05,999 - Hvor lenge må vi bli her? - Det kan ta noen dager. 60 00:06:06,920 --> 00:06:10,675 Men tenk om jeg får veer! Jeg kan når som helst nå. 61 00:06:10,880 --> 00:06:15,159 Jeg har lest om det. Jeg kan ta imot barnet om jeg må. 62 00:06:40,280 --> 00:06:44,320 - Hjem, kjære hjem. - For deg, kanskje. 63 00:06:55,520 --> 00:06:58,513 - Gikk det bra? - Tror det. 64 00:07:02,240 --> 00:07:07,998 Det har skjedd, se på varmen! Hele uteanlegget er ødelagt. 65 00:07:10,160 --> 00:07:12,277 Det har skjedd...! 66 00:07:17,960 --> 00:07:23,592 - Hva var det for bråk? - Låsene. 67 00:07:27,880 --> 00:07:31,237 Så vi ikke skal prøve å gå ut. 68 00:07:31,480 --> 00:07:35,360 Radioaktiviteten har halverings- tid etter atomeksplosjonene. 69 00:07:35,560 --> 00:07:37,597 Det varer 35 år. 70 00:07:39,960 --> 00:07:44,159 Da er det trygt å gå opp. 71 00:07:47,440 --> 00:07:53,755 Ifølge Caltech var denne Webber et geni som grenset til galskap. 72 00:07:54,080 --> 00:07:59,758 - De to var nok her da flyet traff. - Hvis vi ikke får et postkort... 73 00:08:00,360 --> 00:08:03,558 Slektningene bor østpå. 74 00:08:03,920 --> 00:08:07,755 Naboene sa at mannen var i verkstedet døgnet rundt. 75 00:08:08,000 --> 00:08:14,156 - Hun kom med smørbrød og varm brus. - Drakk han den varm? 76 00:08:16,320 --> 00:08:18,391 Gode Gud! 77 00:08:21,320 --> 00:08:26,270 Fryser du? Det skal du ikke. Temperaturen er 22,8 grader. 78 00:08:26,600 --> 00:08:30,230 - Kanskje jeg bare grøsser. - Hvorfor det? Det er som hjemme. 79 00:08:30,400 --> 00:08:35,839 Nei, dette er noe annet. Tro du meg! 80 00:08:36,080 --> 00:08:40,313 - Skal du ha noe beroligende? - Har du det? 81 00:08:40,480 --> 00:08:43,234 Jeg har alt, har jeg sagt. 82 00:08:53,160 --> 00:08:56,039 Pust rolig, jeg har alle sakene. 83 00:08:58,240 --> 00:09:00,630 FLERE DAGER SENERE 84 00:09:29,800 --> 00:09:33,476 - Er det noe galt? - Nei, babyer pleier å gråte. 85 00:09:33,880 --> 00:09:36,793 - Jeg har merket meg det. - Hva skal han hete? 86 00:09:38,360 --> 00:09:43,071 Ut fra forholdene kan vi kalle ham Adam. 87 00:09:43,280 --> 00:09:46,717 - Det er vel ikke bespottelig? - Nei, det passer fint. 88 00:09:46,920 --> 00:09:48,559 FLERE UKER SENERE 89 00:09:49,040 --> 00:09:51,191 Når jeg slår på bryteren - 90 00:09:51,400 --> 00:09:55,952 - blir bildet projisert på et speil og kommer frem helt perfekt. 91 00:09:56,120 --> 00:09:58,112 Nesten perfekt. 92 00:10:08,760 --> 00:10:11,958 Velsign vår mat og vår familie. 93 00:10:12,120 --> 00:10:15,750 Og la oss alltid huske vår nestes behov. 94 00:10:16,920 --> 00:10:18,912 Da spiser vi. 95 00:10:20,240 --> 00:10:22,630 ET ÅR SENERE 96 00:10:34,960 --> 00:10:36,235 Calvin! 97 00:10:36,520 --> 00:10:38,113 Her ute. 98 00:10:41,200 --> 00:10:43,715 Jeg har lett og lett etter deg. 99 00:10:44,800 --> 00:10:46,712 Var det noe? 100 00:10:47,080 --> 00:10:48,912 Se nå! 101 00:10:50,560 --> 00:10:52,870 Han kan stå selv! 102 00:10:53,240 --> 00:10:56,551 Vis pappa, helt alene. 103 00:10:58,320 --> 00:11:01,119 Min sønn, Adam... 104 00:11:02,200 --> 00:11:05,113 Til månen! 105 00:11:13,240 --> 00:11:15,994 HER KOMMER Mom's Malt Shop Åpner sommeren 1965 106 00:11:17,200 --> 00:11:22,400 - Jeg har aldri sett sånn septiktank. - Jeg vil iallfall ikke åpne den. 107 00:11:22,640 --> 00:11:25,360 Vi bare legger grunnmuren over. 108 00:11:31,720 --> 00:11:34,280 SOMMEREN 1965 109 00:11:42,680 --> 00:11:46,674 - To banansplitt og en Cherry Coke. - Skal bli, mamma. 110 00:11:47,000 --> 00:11:51,472 Takk for jobben! 1,15 dollar timen... 111 00:11:55,240 --> 00:11:58,074 Din mann er fra vettet. 112 00:12:00,520 --> 00:12:05,675 Så morsom du er! Du kan begynne som komiker. 113 00:12:21,360 --> 00:12:23,238 HØSTEN 1971 114 00:12:46,640 --> 00:12:50,429 - Får jeg ta over? - Vær så god. 115 00:12:50,760 --> 00:12:52,911 Mange takk. 116 00:13:14,960 --> 00:13:17,555 VÅREN 1975 117 00:13:20,400 --> 00:13:23,313 Hva faen er det for musikk? 118 00:13:24,440 --> 00:13:28,275 Jeg vet ikke om jeg liker den. 119 00:13:48,240 --> 00:13:53,110 Dette er aksjebrev. Vi kjøpte dem til deg. 120 00:13:54,160 --> 00:13:59,394 De er jo verdiløse nå, men en gang var de mye verdt. 121 00:13:59,960 --> 00:14:03,237 De er pene. Kan jeg få dem? 122 00:14:04,040 --> 00:14:11,595 - Da fortsetter vi med franskprøve. - Latin, det er tirsdag. 123 00:14:12,280 --> 00:14:18,834 - Ja visst, tiden flyr. - Tempus fugit. 124 00:14:19,040 --> 00:14:22,750 - Que les bons temps roulent. - Gerade aus den links. 125 00:14:22,920 --> 00:14:26,436 Sorgen Sie bitte dafür, dass die Ge- päcke sorgfältig behandelt werden. 126 00:14:26,600 --> 00:14:29,035 Haben Sie was nettes in Leder? 127 00:14:29,840 --> 00:14:33,390 Du har sans for humor, gutt. 128 00:14:39,920 --> 00:14:41,673 Så fint! 129 00:14:41,840 --> 00:14:45,880 Baseballkortene mine. Du skal få dem. 130 00:14:46,960 --> 00:14:50,078 - Hva er baseball? - Et spill. 131 00:14:50,520 --> 00:14:54,639 Det er lett å forklare. Du har en pitcher... 132 00:14:54,880 --> 00:14:59,272 - Et slags bilde? - Nei, en pitcher. 133 00:14:59,560 --> 00:15:03,873 - Har mamma det? - Han kaster en ball. 134 00:15:05,800 --> 00:15:08,110 Et dyr som flyr? 135 00:15:10,880 --> 00:15:13,111 HØSTEN 1991 136 00:15:24,600 --> 00:15:28,230 Nå selger jeg hele greia. Jeg vil vekk fra dette helsiket! 137 00:15:31,400 --> 00:15:32,914 Kan jeg...? 138 00:15:33,080 --> 00:15:35,754 - Kjøpe den av meg? - Ja, det! 139 00:15:35,960 --> 00:15:39,920 - Jeg gir den til deg, kontantfritt. - Kult. 140 00:15:40,640 --> 00:15:46,193 Jeg forklarer bare én gang til. Løperen på 2. går til 3. 141 00:15:46,400 --> 00:15:48,596 - Han er ute. - Hvorfor? 142 00:15:48,880 --> 00:15:52,669 De spilte ham ut. Det er tvang. 143 00:15:52,960 --> 00:15:56,954 - Hvorfor gå dit da? - Fordi han må. 144 00:15:57,280 --> 00:15:59,670 Calvin! 145 00:16:04,040 --> 00:16:06,714 Finn gavene, jeg tar lyset. 146 00:16:19,440 --> 00:16:21,636 Takk, mamma og pappa. 147 00:16:21,840 --> 00:16:24,992 - Blås ut lysene. - Ønsk deg noe. 148 00:16:41,240 --> 00:16:43,550 En jakke! 149 00:16:43,720 --> 00:16:47,236 - Mamma har lagd den selv. - Har hun! 150 00:16:49,600 --> 00:16:51,831 Disse har jeg lagd. 151 00:17:01,600 --> 00:17:04,195 Hva søren er det? 152 00:17:04,360 --> 00:17:07,637 Rulleskøytene dine. Jeg har omformet dem. 153 00:17:07,840 --> 00:17:10,400 Altså, de er barske. 154 00:17:10,560 --> 00:17:13,712 - Hva ønsket du deg? - Han må ikke si det. 155 00:17:13,880 --> 00:17:17,032 For noe tull! Sånn var det ikke i min familie. 156 00:17:17,800 --> 00:17:20,520 Jeg vil møte en pike. 157 00:17:23,000 --> 00:17:25,879 - En ordentlig? - Ja. 158 00:17:26,360 --> 00:17:30,149 - En som ikke er selvlysende? - Hva er det du sier! 159 00:17:30,840 --> 00:17:33,878 Vi går opp om to år. Da får vi vite. 160 00:17:34,080 --> 00:17:37,152 - Jeg håper mye. - Jeg også. 161 00:17:37,560 --> 00:17:41,349 Når vi går opp, kommer jeg til å savne huset her. 162 00:17:43,880 --> 00:17:46,520 Hva med deg? 163 00:17:50,800 --> 00:17:52,837 Unnskyld meg. 164 00:17:54,120 --> 00:17:55,998 Nei, bare sitt. 165 00:18:07,960 --> 00:18:11,078 NÅ I DAG 166 00:18:51,040 --> 00:18:54,431 - Skal vi holde bønn først? - Bare få døra opp! 167 00:19:09,240 --> 00:19:11,311 Lenge siden siste. 168 00:19:14,840 --> 00:19:17,036 Det er skittent her. 169 00:19:19,680 --> 00:19:21,512 Heisen er visst i orden. 170 00:19:25,680 --> 00:19:28,798 - Skal vi bare gå opp? - Nei. 171 00:19:29,120 --> 00:19:34,195 Nå må vi være meget forsiktige. Vi venter til kvelden. 172 00:19:34,480 --> 00:19:36,836 Faen! 173 00:19:37,240 --> 00:19:42,474 Kjære deg, vi har visst vært her litt for lenge. 174 00:19:43,120 --> 00:19:47,080 - Hun snakket fransk. - Er faen fransk? 175 00:19:47,720 --> 00:19:51,999 Arkaisk fransk, folkelig 1500-tallspråk. 176 00:19:52,200 --> 00:19:55,876 - Det betyr omtrent "godt". - Din far har rett. 177 00:19:56,040 --> 00:19:58,874 Vel, faen! 178 00:20:15,160 --> 00:20:17,994 Jordskjelv nå igjen! 179 00:20:18,280 --> 00:20:21,034 Bare kom, bli ferdig med det! 180 00:20:30,560 --> 00:20:32,074 Å, Gud... 181 00:20:33,760 --> 00:20:35,956 Å, Gud! 182 00:20:36,920 --> 00:20:38,991 Å, min Gud! 183 00:20:39,200 --> 00:20:41,920 Å, Gud, frels meg! 184 00:20:43,120 --> 00:20:46,272 For jeg har sett lyset. 185 00:20:55,600 --> 00:21:00,470 Jeg kommer i fred. 186 00:21:15,960 --> 00:21:19,636 La heisen min være i fred! 187 00:21:39,560 --> 00:21:42,598 Hva har skjedd med hagen min? 188 00:21:56,760 --> 00:21:59,036 Har du fyr, sussen? 189 00:21:59,280 --> 00:22:01,192 Ja, jeg har fyr. 190 00:22:08,200 --> 00:22:14,720 - Så du overlevde smellet? - Jeg har overlevd mye rart. 191 00:22:15,000 --> 00:22:17,879 Sangen sier: En gutt fra landet klarer seg. 192 00:22:18,080 --> 00:22:23,235 - Er du en gutt fra landet? - Vil du ha gutt, er jeg det. 193 00:22:23,440 --> 00:22:26,672 Vil du ha jente, er jeg det. Jeg kan være hva du vil. 194 00:22:27,400 --> 00:22:31,519 Du får alt for bare utrolige 200 dollar! 195 00:22:31,760 --> 00:22:35,390 Slår du til raskt, får du hagemøbler på kjøpet. 196 00:22:36,400 --> 00:22:37,959 Nei. 197 00:22:38,160 --> 00:22:40,994 Takk, jeg må gå ned. 198 00:22:44,680 --> 00:22:46,637 Vekk med deg, din fyllik! 199 00:22:56,640 --> 00:22:58,518 VOKSENFILM 200 00:23:01,280 --> 00:23:03,158 Nei...! 201 00:23:05,920 --> 00:23:09,800 Jeg skal si det rett ut. Vi kan ikke gå rundt grøten. 202 00:23:10,000 --> 00:23:15,439 Det var overlevende. Nedfallet har skapt en underart. 203 00:23:15,640 --> 00:23:17,791 Mutanter. 204 00:23:19,320 --> 00:23:22,199 Intet vakkert syn. Noen eter søppel... 205 00:23:22,440 --> 00:23:25,080 Andre... Hold for ørene, gutt! 206 00:23:25,400 --> 00:23:27,517 Jeg mener det, nå straks! 207 00:23:29,640 --> 00:23:34,954 Andre er biseksuelle. De kan være begge deler. 208 00:23:35,200 --> 00:23:37,590 Mann og kvinne samtidig. 209 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 - Jeg kan ikke tro det. - Han ville selge kroppen sin! 210 00:23:43,760 --> 00:23:46,832 De lokker med hagemøbler. 211 00:23:50,920 --> 00:23:56,200 De har gjenreist ganske mye. Men samfunnet har brutt sammen. 212 00:23:56,440 --> 00:23:59,751 Folk brekker seg på gaten. Andre sikter med våpen. 213 00:24:00,000 --> 00:24:04,392 Det er noe helt galt med bilene. Jeg klarer ikke å si resten... 214 00:24:06,520 --> 00:24:09,160 - Hva skal vi gjøre? - Vi blir her. 215 00:24:09,640 --> 00:24:13,839 Vi klarer oss. Vi har klær, vi har vann fra en brønn... 216 00:24:14,200 --> 00:24:17,477 - Mutantene dreper hverandre nok... - Nei, Calvin. 217 00:24:17,720 --> 00:24:20,110 Vi klarer oss ikke. Ikke jeg, ikke Adam. 218 00:24:20,280 --> 00:24:24,069 Vi skal gå opp, uansett hvor fælt det er. 219 00:24:24,280 --> 00:24:28,160 - Jeg er familiens overhode. - Han skal få se himmelen. 220 00:24:28,440 --> 00:24:32,070 - Havet, en fjellkjede. - Gjør som jeg sier! 221 00:24:39,760 --> 00:24:41,672 Pappa? 222 00:24:43,160 --> 00:24:45,231 Hjelp ham på soverommet. 223 00:24:46,760 --> 00:24:51,312 Nå er han visst bra. Jeg vet ikke hva det var... 224 00:24:53,520 --> 00:24:57,355 Men vi må ha forsyninger, og jeg må bli her hos ham. 225 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 Jeg går opp. 226 00:24:59,280 --> 00:25:02,796 - Jeg er redd du er nødt. - Jeg skal klare meg. 227 00:25:03,080 --> 00:25:05,436 Tapre gutten min! 228 00:25:06,720 --> 00:25:08,552 Oppfør deg normalt. 229 00:25:08,800 --> 00:25:13,238 Si: "Jeg er utenbysfra. Jeg er her i forretninger." 230 00:25:15,840 --> 00:25:21,120 Du skal få handleliste og penger. Vi må bare ha for et år eller to. 231 00:25:21,520 --> 00:25:24,911 De fleste varene har de i det som het "matvareforretninger". 232 00:25:25,120 --> 00:25:27,077 Og "jernvareforretning". Noter! 233 00:25:27,280 --> 00:25:31,240 Jeg vet ikke hvor langt du må, men er du ikke hjemme i kveld, - 234 00:25:31,480 --> 00:25:35,679 - må du se etter "Holiday Inn". Et hotell, noter det. 235 00:25:35,960 --> 00:25:38,600 Kanskje det er et som står ennå. 236 00:25:40,800 --> 00:25:45,795 Da skal vi pakke. Håper pengene ennå gjelder. 237 00:25:47,720 --> 00:25:49,791 Det var noe jeg lurte på... 238 00:25:50,000 --> 00:25:51,559 Når jeg er oppe likevel... 239 00:25:51,760 --> 00:25:53,479 Jeg tenkte... 240 00:25:53,680 --> 00:25:55,717 Kanskje jeg kunne... 241 00:25:56,200 --> 00:25:58,556 ...møte en pike. 242 00:25:58,960 --> 00:26:02,749 Jeg har tenkt litt på det, bare de siste femten årene. 243 00:26:04,200 --> 00:26:07,511 Det ville vært så vidunderlig. En som ikke er mutant, - 244 00:26:07,960 --> 00:26:11,078 - og helst er fra Pasadena. Ikke noe imot Valley, - 245 00:26:11,320 --> 00:26:15,951 - men i min tid var piker fra Pasadena lite grann foran. 246 00:26:16,440 --> 00:26:21,390 Og så er det noe som heter brennevin. Noter! 247 00:26:54,720 --> 00:26:56,359 Er De ok? 248 00:26:56,600 --> 00:26:59,240 Å, ja, Herre! 249 00:26:59,840 --> 00:27:03,356 Var det du som kom i går i gult? 250 00:27:03,920 --> 00:27:07,516 I gult? Det var min far. 251 00:27:08,240 --> 00:27:11,711 Ja visst, Faderen. Tilgi! 252 00:27:12,440 --> 00:27:17,595 Kan du tilgi mitt bortkastede liv? Alt har vært så fælt. 253 00:27:17,920 --> 00:27:22,631 Ja, det var forferdelig. Men det er ikke Deres skyld. 254 00:27:23,000 --> 00:27:26,232 Nå er ødeleggelsen over, så nå blir det bedre. 255 00:27:26,640 --> 00:27:29,678 - Forstår De? - Ja! 256 00:27:31,880 --> 00:27:35,191 - Da må jeg gå. - Ja visst! 257 00:27:35,800 --> 00:27:39,635 - Jeg skal bli her og be. - Det er alltid klokt. 258 00:27:41,520 --> 00:27:45,878 - Hvordan kommer jeg ut? - Døra er åpen. 259 00:27:46,480 --> 00:27:51,157 - Kommer du tilbake? - Det lover jeg. 260 00:28:26,640 --> 00:28:28,393 Hva er det? 261 00:28:30,320 --> 00:28:32,312 Himmelen. 262 00:28:33,240 --> 00:28:35,471 - Hvor? - Der oppe. 263 00:28:36,040 --> 00:28:38,714 - Jeg ser ikke noe. - Bare se! 264 00:28:38,920 --> 00:28:41,992 - Hva er det? - Han sier han ser noe. 265 00:28:46,840 --> 00:28:49,230 - Hva er det? - Himmelen. 266 00:28:49,760 --> 00:28:53,071 Jeg har aldri sett maken før. 267 00:28:53,800 --> 00:28:55,951 Eller maken til deg. 268 00:29:02,400 --> 00:29:05,711 - Hva er det du glor på? - Å, min lykke! 269 00:29:06,280 --> 00:29:08,078 - En neger. - Hva? 270 00:29:08,240 --> 00:29:11,074 - Hvordan har De det? - Bra. 271 00:29:12,200 --> 00:29:13,350 Godt. 272 00:29:16,800 --> 00:29:22,717 Så dette er offentlig transport. Far sier den betyr stadig mer - 273 00:29:23,000 --> 00:29:27,836 - pga. forurensing, som er karbon- dioksid og andre farlige gasser. 274 00:29:29,640 --> 00:29:32,314 Har De våpen, for resten? 275 00:29:35,440 --> 00:29:39,957 Takk for De ikke sikter med det. Og for at De ikke brekker Dem. 276 00:29:40,200 --> 00:29:44,240 Vet De hvor jeg finner en matvareforretning? 277 00:29:45,160 --> 00:29:51,031 - Og en Holiday Inn som står? - Det er matvarer borti gata. 278 00:29:52,480 --> 00:29:53,914 Der borte. 279 00:29:54,200 --> 00:29:57,637 Sjåfør, vennligst stans straks. Jeg ønsker å stige av. 280 00:29:57,920 --> 00:30:00,719 - Vennligst stans bussen. - Stans! 281 00:30:27,720 --> 00:30:29,837 Hva skal det være? 282 00:30:30,560 --> 00:30:34,190 - Karbonadekaker, takk. - Ferske eller fryste? 283 00:30:35,360 --> 00:30:38,398 - Fryste, selvsagt. - Hvor meget vil det bli? 284 00:30:38,840 --> 00:30:41,560 6,30 for 12 på 1,35 kg. 285 00:30:41,880 --> 00:30:46,671 Det blir nesten 500 bare for hamburgerne... 286 00:30:47,240 --> 00:30:49,630 Mor ga meg bare 3000 dollar. 287 00:30:49,880 --> 00:30:54,636 Batterier, tobakk, diesel... blekemiddel, tanntråd, kakelys. 288 00:30:54,920 --> 00:30:57,833 En så stor bestilling kan du få levert hjem. 289 00:30:58,040 --> 00:31:00,236 - Kan jeg? - Ja visst. 290 00:31:00,520 --> 00:31:03,240 Så fint. 291 00:31:03,520 --> 00:31:07,673 Jeg kom nettopp på: jeg vet ikke hvor hjem er. 292 00:31:08,400 --> 00:31:11,518 Jeg har gått meg bort. Vet De hvor jeg bor? 293 00:31:12,360 --> 00:31:14,670 Da må jeg si takk for meg. 294 00:31:15,400 --> 00:31:17,073 Takk. 295 00:31:40,320 --> 00:31:43,279 Sjåfør, vennligst stans bussen! 296 00:31:58,840 --> 00:32:01,753 VOKSENFILM 297 00:32:02,320 --> 00:32:03,674 BASEBALLKORT 298 00:32:10,600 --> 00:32:12,319 Hallo! 299 00:32:13,400 --> 00:32:17,189 Mitt navn er Adam Webber. Jeg ser at De kjøper baseballkort. 300 00:32:17,440 --> 00:32:20,990 Disse er eldre enn dem i vinduet, men kanskje De var interessert. 301 00:32:23,720 --> 00:32:26,713 Hva skal du ha for dette, Mickey Mantle, første sesong...? 302 00:32:26,880 --> 00:32:30,237 - Jeg hadde tenkt å selge alle. - Hadde du...? 303 00:32:31,160 --> 00:32:34,676 Jeg har bare hundresedler. Jeg trenger noe mindre. 304 00:32:35,760 --> 00:32:37,638 Jeg forstår... 305 00:32:38,200 --> 00:32:42,592 Jeg kunne gi deg 500 dollar i små sedler for hele esken...? 306 00:32:44,120 --> 00:32:47,158 - Det ville være fint. - Å, faen. 307 00:32:49,000 --> 00:32:53,916 - Arbeid, Eve. Ikke ødelegg nå. - Ja, jeg ser du arbeider. 308 00:32:56,520 --> 00:32:59,513 - Bonsoir, mademoiselle. - Er du fransk? 309 00:32:59,800 --> 00:33:03,635 Nei. Jeg er utenbysfra. Jeg er her i forretninger. 310 00:33:03,840 --> 00:33:09,632 Du handler iallfall ikke med kort. Mickey Mantle er verdt 6000 alene. 311 00:33:11,360 --> 00:33:14,114 - Nei, nå får De gi Dem! - Nei, du får gi deg. 312 00:33:14,320 --> 00:33:17,597 - Du har avskjed! - Jeg sier opp. 313 00:33:18,160 --> 00:33:22,074 Nei, jeg ga deg avskjed. Sånn som frisøren og bilselgeren. 314 00:33:22,280 --> 00:33:26,911 Vet du hvorfor du mister jobbene? Du kan herregud ikke holde kjeft. 315 00:33:27,440 --> 00:33:31,878 Unnskyld, men jeg må få be Dem om ikke å ta Herrens navn forfengelig. 316 00:33:32,240 --> 00:33:37,918 - Har du noe vondt av det, kamerat? - Ja, jeg har meget vondt av det. 317 00:33:38,400 --> 00:33:41,711 Kom, din Heathcliff. Jeg følger deg ut. 318 00:33:42,160 --> 00:33:44,436 Ja vel, frøken. Mitt navn er Adam. 319 00:33:45,640 --> 00:33:49,998 Adam og Eve, det perfekte par. Håper dere lever lykkelig. 320 00:33:50,480 --> 00:33:54,235 Ha det forjævlig bra, kom ikke igjen, miss storsnut! 321 00:33:54,520 --> 00:33:56,751 Nå mener jeg alvor... 322 00:33:57,080 --> 00:33:59,914 - Hvor skal vi? - Jeg skal hjem. 323 00:34:00,160 --> 00:34:02,959 Og jakka tyder på at du må til frisørskolen. 324 00:34:03,120 --> 00:34:05,510 Nei. Jeg har gått meg bort. 325 00:34:05,960 --> 00:34:11,479 - Mistet De jobben for min skyld? - Jeg er lei av det køddetrynet. 326 00:34:12,600 --> 00:34:16,958 En vandrende penis som kan tale. Et køddetryne. 327 00:34:17,840 --> 00:34:20,958 - Hva er det med deg? - Jeg så for meg noe... 328 00:34:21,240 --> 00:34:23,436 Jeg skal plukke opp for deg. 329 00:34:26,840 --> 00:34:29,958 - Hvor står du? - Jeg kom med buss. 330 00:34:30,200 --> 00:34:33,398 - At det ikke overrasker! - Hvorfor ikke? 331 00:34:33,640 --> 00:34:37,839 Fordi jeg er litt synsk. Jeg har en evne. 332 00:34:39,840 --> 00:34:43,277 La meg gjette: Du har ikke vært i La-la-land før? 333 00:34:43,520 --> 00:34:47,230 Du bor et sted i Hollywood, for der er det så spennende å bo? 334 00:34:47,400 --> 00:34:49,710 - Stemmer det hittil? - Hittil. 335 00:34:49,840 --> 00:34:52,309 - Ja, jeg har rett? - Jeg visste det! 336 00:34:52,480 --> 00:34:56,679 Du tar en buss, og plutselig er du i Valley uten peiling. 337 00:34:56,840 --> 00:34:59,560 - Og da kommer vi hit. - Riktig igjen. 338 00:34:59,840 --> 00:35:03,470 Hvor bor du nå? Holiday Inn! 339 00:35:03,880 --> 00:35:09,911 - Ja, Holiday Inn, helt riktig. - Jeg er synsk. Ikke helt, men mye. 340 00:35:10,400 --> 00:35:14,030 - Ganske bra, ikke sant! - Helt forbløffende. 341 00:35:15,360 --> 00:35:18,398 Da skal jeg finne bussen din. Du går ned her... 342 00:35:18,520 --> 00:35:20,079 Eier De en bil? 343 00:35:20,280 --> 00:35:24,069 Nei, første regel i Nord-Amerika: Ingen fremmede i bilen. 344 00:35:24,280 --> 00:35:27,512 Hvis det kan roe Dem ned: Jeg har ikke våpen. 345 00:35:28,560 --> 00:35:31,314 Det forandrer alt. Ha deg vekk! 346 00:35:32,520 --> 00:35:35,035 Sa jeg noe galt? Vær så vennlig å tilgi! 347 00:35:35,280 --> 00:35:37,192 Ha deg vekk! 348 00:35:37,560 --> 00:35:40,792 De skal få en Rogers Hornsby for å kjøre meg til hotellet. 349 00:35:42,680 --> 00:35:46,435 - Rogers Hornsby? - Vær så god. 350 00:35:46,880 --> 00:35:49,679 Rogers Hornsby er verdt 4000. 351 00:35:50,200 --> 00:35:54,479 Men jeg har to stykker! Og så mange Larry Yogi Berra. 352 00:35:56,680 --> 00:36:00,151 For 4000 skal jeg bare kjøre deg til hotellet? 353 00:36:00,320 --> 00:36:03,438 Ikke noe mer? Ikke noen undersøkelse i romskipet? 354 00:36:03,600 --> 00:36:05,876 Nei, frøken. 355 00:36:13,440 --> 00:36:18,071 - Er det første gang på motorveien? - Navnet er Webber. 356 00:36:18,240 --> 00:36:21,677 Jeg bytter stasjon. Bedre trafikkmelding på AM. 357 00:36:22,560 --> 00:36:24,552 Vent! 358 00:36:24,880 --> 00:36:27,315 Tilbake, det er Perry. 359 00:36:28,640 --> 00:36:30,233 Perry Como, tilbake! 360 00:36:35,800 --> 00:36:37,871 Der er det. 361 00:36:41,480 --> 00:36:46,236 - Jeg kunne dø nettopp nå. - For det der? 362 00:36:51,480 --> 00:36:55,997 Hør på denne delen, her tar det av. 363 00:37:00,360 --> 00:37:03,239 Du er en skummel faen. 364 00:37:16,520 --> 00:37:19,160 - Litt saktere...! - Jeg kan ikke for det. 365 00:37:19,320 --> 00:37:23,030 Perry Como virker slik, jeg blir helt skrudd. 366 00:37:35,160 --> 00:37:39,234 - Kortet, takk. Oppdrag utført. - Det var vidunderlig. 367 00:37:39,440 --> 00:37:44,071 - Jeg har aldri opplevd maken. - I like måte, husk kofferten. 368 00:37:54,120 --> 00:37:59,593 - Jeg vil gjerne bo på hotellet. - Fyll ut, og vennligst vis et kort. 369 00:38:00,120 --> 00:38:01,759 Et kort? 370 00:38:03,200 --> 00:38:05,317 Ja visst. 371 00:38:12,880 --> 00:38:14,633 OK, da. 372 00:38:15,640 --> 00:38:17,393 Der er badet. 373 00:38:17,600 --> 00:38:21,514 TV'en, fjernkontroll oppå. Meny for room-service på bordet. 374 00:38:34,840 --> 00:38:37,833 Du slår 9 for å komme ut. 375 00:38:38,600 --> 00:38:42,230 - Ut fra hva? - Hotellet. 376 00:38:44,120 --> 00:38:45,759 Ja vel. 377 00:38:48,120 --> 00:38:52,433 Takk, De var til stor hjelp. Jeg fikk vekslet nedenunder. 378 00:38:52,720 --> 00:38:57,351 Far lærte meg at i slike tilfeller er det god skikk å gi drikkepenger. 379 00:38:57,960 --> 00:39:01,874 - Faren din var nok smart. - Far er et geni. 380 00:39:04,480 --> 00:39:08,793 Vel, her er nøkkelen. God natt. 381 00:39:09,240 --> 00:39:11,755 God natt, sov godt. Kryp under ditt dekken. 382 00:39:11,920 --> 00:39:13,991 Det sier mamma alltid. 383 00:39:14,200 --> 00:39:17,557 Som jeg begynner å savne. 384 00:39:17,720 --> 00:39:20,758 Det er første natt hjemmefra. 385 00:39:20,960 --> 00:39:24,749 - Hvor gammel er du? - 35. 386 00:39:25,200 --> 00:39:28,113 - Du ser ikke 35 ut. - Hva da? 387 00:39:28,720 --> 00:39:31,235 25 sånn omtrent. 388 00:39:32,480 --> 00:39:35,917 Dere ser vel eldre ut når dere bor her oppe. 389 00:39:36,320 --> 00:39:41,111 - I 18. etasje? - Ja, oppe i 18. etasje... 390 00:39:57,240 --> 00:40:01,200 Hva i helsike gjør jeg her! Kan noen fortelle meg det? 391 00:40:02,840 --> 00:40:05,719 Naturlig olje, tropiske frukter. 392 00:40:05,960 --> 00:40:09,431 Flora Nuts med beskyttende solscreen. 393 00:40:09,680 --> 00:40:12,991 En full sollinje skapt av én mann... 394 00:40:18,760 --> 00:40:20,479 Ja. 395 00:40:20,800 --> 00:40:23,554 Det er hun i kortbutikken. Husker du meg? 396 00:40:23,840 --> 00:40:30,679 Ja, hei, hallo, du store. Takk som ringer i telefonen. 397 00:40:37,920 --> 00:40:40,674 Jeg trodde jeg aldri skulle se Dem igjen. 398 00:40:41,000 --> 00:40:43,276 Ja da! Ned, bisken! 399 00:40:43,560 --> 00:40:48,476 Jeg kan ikke ta imot dette. Vær så god, ta det tilbake. 400 00:40:49,120 --> 00:40:52,397 Jeg kunne lagt det i resepsjonen, men det er altfor verdifullt. Ta! 401 00:40:52,640 --> 00:40:55,519 - Jeg kan ikke, det er Deres. - Ta det, for fanken! 402 00:40:56,520 --> 00:41:00,275 - Hvorfor gjør du sånn? - Jeg har ikke pusset tenner ennå. 403 00:41:01,080 --> 00:41:04,437 Ja vel, da. Ha det hyggelig. 404 00:41:06,160 --> 00:41:09,358 - Vær så snill å bli! - Ikke følg etter, takk. 405 00:41:10,000 --> 00:41:12,276 Å, jeg visste det! Du er som en bortkommen valp. 406 00:41:12,680 --> 00:41:16,674 - Bare en bitte liten prat? - OK, da. 407 00:41:18,120 --> 00:41:22,353 Jeg skulle ta pengene og løpe. Det sa Troy, men jeg hørte ikke! 408 00:41:22,720 --> 00:41:28,159 - Kan du ta den hånda ned! - Hvem er Troy? Ektemann... 409 00:41:28,680 --> 00:41:30,990 - Eller kjæreste? - Nei! 410 00:41:31,200 --> 00:41:34,477 - Takk! - Ikke gjør sånn! 411 00:41:35,000 --> 00:41:39,950 Jeg ser at du liker meg. Men vet du hva? 412 00:41:40,280 --> 00:41:43,352 Ganske mange typer liker meg. Ikke egentlig meg, da... 413 00:41:43,560 --> 00:41:46,234 Men bena, rompa, håret i en eller annen blanding. 414 00:41:46,440 --> 00:41:48,591 Jeg tror det er øynene. 415 00:41:49,040 --> 00:41:53,193 Å, en som går på øynene! Men det blir aldri noe mer. 416 00:41:53,600 --> 00:41:58,311 Men det trenger du ikke vite. Du ser dritt ut. Hva gjør du? 417 00:41:58,520 --> 00:42:04,551 - Jeg har sett på fjernsyn. Farger! - Jaså, er det sant...? 418 00:42:04,800 --> 00:42:07,440 - Kors på halsen og æresord. - Ha det. 419 00:42:08,840 --> 00:42:11,309 - Hvorfor blir det ikke noe mer? - Hva? 420 00:42:11,560 --> 00:42:15,395 - Hvorfor ikke, med Dem og menn? - Hvem i helsike aner det? 421 00:42:16,120 --> 00:42:18,555 Hvis du lar meg i fred, skal jeg si hvorfor. 422 00:42:19,360 --> 00:42:23,593 Det blir ikke noe mer fordi jeg også går på ben, rompe og hår. 423 00:42:24,200 --> 00:42:28,035 Jeg får typer som ser bra ut, men er enda grunnere enn meg. 424 00:42:28,840 --> 00:42:32,072 Beklager, nå må jeg finne meg en annen underbetalt lusejobb - 425 00:42:32,320 --> 00:42:35,358 - med en type som heter Jerry som klager på ekteskapet sitt. 426 00:42:35,640 --> 00:42:39,111 De kan arbeide for meg! Vi skal selge baseballkortene. 427 00:42:39,480 --> 00:42:42,279 Og kjøpe forsyninger nok til å fylle flere lastebiler. 428 00:42:42,520 --> 00:42:45,319 Forsyninger? Til folk som sulter? 429 00:42:45,560 --> 00:42:48,758 De sulter ikke ennå, men de trenger hjelp. 430 00:42:49,000 --> 00:42:51,560 - Hvor lenge trenger du meg? - To uker. 431 00:42:52,080 --> 00:42:54,675 - Hva betaler du? - Rimelig. 432 00:42:55,040 --> 00:42:58,238 Jeg må ha minst 1000 dollar uka. 433 00:43:02,800 --> 00:43:06,589 Jobben er Deres. Vent her mens jeg kler meg om. 434 00:43:19,000 --> 00:43:25,190 - Hva skal han med 26 båtbatterier? - Vet ikke, jeg er bare en ansatt. 435 00:43:26,040 --> 00:43:28,271 Er han i CIA? 436 00:43:29,360 --> 00:43:32,990 Pipetobakk! Jeg trenger alt sammen. 437 00:43:35,640 --> 00:43:37,393 Toalettpapir! 438 00:43:39,720 --> 00:43:41,473 Er det salg? 439 00:43:55,960 --> 00:43:58,794 Vel, slutt på en flittig dag. 440 00:44:05,240 --> 00:44:07,630 Slutt å glo på meg! 441 00:44:08,400 --> 00:44:10,915 Jeg henter deg åtte i morgen. 442 00:44:14,000 --> 00:44:16,276 - Det var noe jeg tenkte på... - Natta! 443 00:44:35,800 --> 00:44:39,237 Vi må leie en kjølebil til kjøttet. 444 00:44:39,720 --> 00:44:43,475 Vel, det er ditt liv. Og det er jammen stilig. 445 00:44:45,760 --> 00:44:50,960 - Vi må få et lagerrom til også. - Vi bare selger et baseballkort. 446 00:44:52,960 --> 00:44:54,599 Lukker! 447 00:45:03,960 --> 00:45:07,795 Vet De hva, Eve! Ikke bli sint nå... 448 00:45:08,800 --> 00:45:11,838 Jeg hadde ikke klart meg uten Dem. 449 00:45:14,680 --> 00:45:16,353 Takk... 450 00:45:17,800 --> 00:45:19,996 Og jeg tror... 451 00:45:20,280 --> 00:45:24,638 - Jeg tror at vi to... - Ikke tenk på det, Adam! 452 00:45:25,280 --> 00:45:29,911 Det høres stygt ut, men det er enda verre å ikke si det. 453 00:45:30,880 --> 00:45:34,510 Nå kjører vi tilbake med bilen. Jeg er sulten. 454 00:45:38,080 --> 00:45:39,992 Kommer du inn? 455 00:45:44,360 --> 00:45:47,114 - Det er noe annet De må hjelpe med. - Si hva! 456 00:45:47,320 --> 00:45:51,553 - Det lyder nok litt sprøtt... - Sikkert. 457 00:45:52,040 --> 00:45:56,398 - Så glem det. - Nei da, hva er det? 458 00:45:58,000 --> 00:46:01,630 De må hjelpe meg å finne en kone. 459 00:46:03,800 --> 00:46:07,077 - Hvorfor det? - Fordi jeg vil gifte meg. 460 00:46:07,240 --> 00:46:10,472 - Hvorfor det? - Jeg vil ikke være alene. 461 00:46:10,720 --> 00:46:14,600 Du kan være enslig uten å leve alene. Ekteskap suger. 462 00:46:14,880 --> 00:46:16,872 - Hva da? - Den store. 463 00:46:17,080 --> 00:46:19,879 - Gjør det? - Ja visst! 464 00:46:20,080 --> 00:46:22,470 - Det ante jeg ikke. - Det vet alle. 465 00:46:22,960 --> 00:46:27,193 Spør mine skilte brødre eller mine skilte foreldre. 466 00:46:28,720 --> 00:46:32,475 - Er alle sammen skilt? - Alle er skilt. 467 00:46:36,600 --> 00:46:39,160 Hva slags kone ser du etter? 468 00:46:40,240 --> 00:46:45,520 - En som ikke er mutant. - Ikke noe bikkjetryne... 469 00:46:47,600 --> 00:46:51,833 Og om det var mulig, ville jeg gifte meg med en fra Pasadena. 470 00:46:57,640 --> 00:47:02,351 - Når må du ha henne? - Innen to uker... 471 00:47:02,760 --> 00:47:07,960 Jeg kan fikse knull på to uker, men en ikke-mutant fra Pasadena... 472 00:47:08,480 --> 00:47:12,793 - Det tar litt tid. - Det var jeg redd for. 473 00:47:18,320 --> 00:47:21,199 Hva mener De med at De kan fikse knull? 474 00:47:23,080 --> 00:47:26,073 - Kan vi snakke om det senere? - Gjerne. 475 00:47:28,760 --> 00:47:31,116 Herre, velsign vår mat. 476 00:47:31,520 --> 00:47:34,160 La oss alltid huske vår nestes behov. 477 00:47:34,320 --> 00:47:39,873 Velsign mor, velsign far, velsign min nye venninne Eve. 478 00:47:50,160 --> 00:47:52,231 - Ut! - Motoren går. 479 00:47:52,560 --> 00:47:54,631 - Ut, nå! - Ja vel, frøken. 480 00:47:55,040 --> 00:47:57,555 - Slutt med frøken. - Beklager. 481 00:47:57,840 --> 00:48:00,992 - Du kunne ha drept oss. - Jeg har aldri kjørt før. 482 00:48:01,240 --> 00:48:04,551 - Ikke kjør om igjen. - De sa det var lett. 483 00:48:04,760 --> 00:48:06,558 Jeg tok feil. 484 00:48:07,360 --> 00:48:10,034 Er det Deres hus? Det var jammen fint. 485 00:48:10,200 --> 00:48:13,989 - Hva er det du klager på nå? - Hva skal du her? 486 00:48:14,240 --> 00:48:17,392 - Jeg hadde glemt sakene mine. - Dine saker! 487 00:48:17,640 --> 00:48:19,120 Få se! 488 00:48:19,680 --> 00:48:24,197 - Du måtte hente underbuksa di. - Det er Ralph Laurens. 489 00:48:24,480 --> 00:48:26,392 Hvordan kom du inn? 490 00:48:26,960 --> 00:48:28,758 Takk. 491 00:48:28,960 --> 00:48:32,840 - Hvem er den pene herremannen? - Adam. 492 00:48:33,680 --> 00:48:36,434 - Hvordan står det til! - Den står bra til. 493 00:48:37,240 --> 00:48:43,191 - Og du, står din bra for tida? - Gå hjem, Cliff, hvor det enn er. 494 00:48:43,440 --> 00:48:48,356 Shana Gilroys leilighet. Modellen som dro til Harvard. 495 00:48:50,560 --> 00:48:54,156 Jeg må av sted. Bra jakke, Adam. 496 00:48:54,680 --> 00:48:58,799 - Mange takk, Cliff. - Pen parkering også. 497 00:48:59,720 --> 00:49:03,509 - Får jeg spørre om noe? - Vi bodde sammen seks måneder. 498 00:49:03,840 --> 00:49:07,356 Ja, jeg er litt tent på ham ennå. Det var det du mente? 499 00:49:07,840 --> 00:49:12,153 Nei. Hvorfor vil Cliff bruke en annen manns underbukse? 500 00:49:26,960 --> 00:49:31,318 - Han er helt utrolig. - Jeg visste du likte ham. 501 00:49:31,520 --> 00:49:36,470 Han er liksom fra X-files. Har masse lett omsettelige verdier. 502 00:49:36,680 --> 00:49:40,674 Og han legger opp til noe stort. En selvforsynt øy ved Sør-Amerika? 503 00:49:40,880 --> 00:49:45,033 Eller en sekt som driver med fjærkre og pipetobakk? 504 00:49:51,600 --> 00:49:55,560 - De har meget vakker himling. - Har jeg...? 505 00:49:55,800 --> 00:50:01,558 - Så du liker himlinger...? - Ikke noe særlig. 506 00:50:02,560 --> 00:50:05,553 Håper du liker dette. Fersk sjøpølse i tang... 507 00:50:05,720 --> 00:50:08,360 Eller nori, om du foretrekker. Jeg elsker sushi. 508 00:50:08,520 --> 00:50:12,434 - "Jeg elsker Lucy". - Ja, hun er jo kostelig. 509 00:50:12,880 --> 00:50:16,112 Vær så god, champagnecocktail. 510 00:50:16,320 --> 00:50:21,270 - Er det ikke sånt horene drikker? - Mamma liker det iallfall. 511 00:50:25,080 --> 00:50:28,232 Middag om et kvarter. La oss ta en prat. 512 00:50:28,800 --> 00:50:32,874 - Hva gjør De, Troy? - Jeg designer websites. 513 00:50:34,760 --> 00:50:40,313 - Adam, hvor i verden er du fra? - Utenbys er det eneste han sier. 514 00:50:40,520 --> 00:50:44,036 Det er et veldig lite sted. Folk vet ikke at det er der. 515 00:50:44,240 --> 00:50:49,110 - Og hva heter det? - Eve kan gjette. Hun er synsk. 516 00:50:49,320 --> 00:50:54,156 - Jaså, når ble hun det? - Da jeg ble påkjørt bakfra. 517 00:50:54,320 --> 00:50:57,358 Vel, kan du si hvor han er fra? 518 00:50:57,720 --> 00:51:00,155 Få hånden din! 519 00:51:03,600 --> 00:51:06,593 Jeg lover ikke noe. 520 00:51:09,160 --> 00:51:11,197 Er du OK? 521 00:51:14,920 --> 00:51:19,312 Jeg ser snø, mye snø. 522 00:51:20,200 --> 00:51:22,431 Langt nord. 523 00:51:22,560 --> 00:51:26,031 - Tampen brenner? - Ja. 524 00:51:28,000 --> 00:51:33,917 Du bor i Alaska. Når du skal ut, er det bare fly du kan bruke. 525 00:51:34,440 --> 00:51:39,231 Du kom faktisk etter forsyninger og for å finne en kone. 526 00:51:41,680 --> 00:51:45,037 - Stemte det? - Gåsehud over hele meg. 527 00:51:45,200 --> 00:51:47,476 Jeg er klarsynt, dusten. 528 00:51:47,800 --> 00:51:51,760 Er det ikke mye kortere å dra til Nome etter forsyninger og kone? 529 00:51:52,000 --> 00:51:56,517 Ja, så klart. Det hadde du gjort, dratt til Nome etter jenter. 530 00:51:56,680 --> 00:52:01,630 - Han er gay, sier seg. - Så hyggelig for Dem. 531 00:52:01,920 --> 00:52:06,358 Vi prøver. Får jeg spørre om noe? 532 00:52:07,000 --> 00:52:10,391 - Når ble Alaska stat? - 1959. 533 00:52:10,960 --> 00:52:14,271 - Hvem eide den før? - Russland. 534 00:52:14,520 --> 00:52:17,718 - Når fikk vi den fra dem? - 1867, "Seward's Folly". 535 00:52:17,920 --> 00:52:21,675 Vi kjøpte for 7,2 millioner. "En pen sum da som nå." 536 00:52:21,880 --> 00:52:23,872 Jeg siterer min far. 537 00:52:24,080 --> 00:52:26,720 - Alaskas hovedstad? - Juneau. 538 00:52:27,200 --> 00:52:29,669 Det er Anchorage. Jeg vant! 539 00:52:29,920 --> 00:52:32,754 Nei, det er den største byen. 540 00:52:38,560 --> 00:52:42,395 - Hvor skal han? - Sjekke på datamaskinen. 541 00:52:42,800 --> 00:52:45,110 Har han en datamaskin? 542 00:52:45,360 --> 00:52:50,037 - Her i huset? - Nei, i hagen... Ja, i huset vel! 543 00:52:50,240 --> 00:52:52,277 Unnskyld et øyeblikk. 544 00:53:42,440 --> 00:53:44,318 Hvem er du? 545 00:53:45,720 --> 00:53:47,359 Jeg er moren. 546 00:53:47,560 --> 00:53:50,678 Det er Moderen, Moderen! 547 00:54:06,040 --> 00:54:09,351 Jeg formoder at de høye bygningene vi så er nye. 548 00:54:09,600 --> 00:54:13,480 - Ja, nesten alle iallfall. - Gjenreisningen imponerer. 549 00:54:13,840 --> 00:54:17,914 Gjenreisningen? Ja, de bygde motorveien på seks måneder. 550 00:54:18,120 --> 00:54:20,874 Fantastisk, det er imponerende. 551 00:54:22,960 --> 00:54:25,873 - Ser jeg bra ut? - Ja, herlig. 552 00:54:32,760 --> 00:54:34,831 Hva syns du? 553 00:54:35,520 --> 00:54:37,512 Det virker. 554 00:54:37,760 --> 00:54:41,197 Skal du se hele utstyrskisten? Skjorter, genser, sokker, alt... 555 00:54:41,360 --> 00:54:43,591 Nei. Først må hun se disse! 556 00:54:45,800 --> 00:54:48,759 Får jeg skøyte rundt ditt kvartal? 557 00:54:49,000 --> 00:54:53,916 - Får han skøyte rundt deg? - Nei. 558 00:54:54,920 --> 00:54:58,152 - Bare noen få runder? - Det tar ikke lang tid. 559 00:54:59,480 --> 00:55:00,834 Nei. 560 00:55:28,160 --> 00:55:30,356 Adam, kan du bruke sykkelstien? 561 00:55:30,920 --> 00:55:32,798 Sykkelstien er der. 562 00:55:34,600 --> 00:55:37,115 Tenk om jeg kunne hatt de buksene! 563 00:57:45,200 --> 00:57:50,559 Endelig forstår jeg det. Du må se det for å forstå. 564 00:57:51,880 --> 00:57:54,190 Fordi han må! 565 00:58:03,960 --> 00:58:08,273 Har du ikke hørt: "Han har ikke vett til å gå inn når det regner"? 566 00:58:09,520 --> 00:58:17,235 Min far, som er vitenskapsmann, sier at alt er et mirakel. 567 00:58:17,720 --> 00:58:22,078 Inntil nylig var jeg ikke sikker på hva han mente. 568 00:58:22,440 --> 00:58:27,560 - Vil du på jentejakt i kveld? - Ja, absolutt. 569 00:58:28,040 --> 00:58:33,399 Men du må være enig i at det er ganske dumt å finne kone. 570 00:58:33,600 --> 00:58:35,990 - Nei. - Jo. 571 00:58:36,600 --> 00:58:41,470 - En kjæreste, kanskje. - Så hjelp meg med det, da. 572 00:58:41,800 --> 00:58:47,319 - De skal få alle kortene jeg har. - Tror du at du kan kjøpe meg! 573 00:58:47,560 --> 00:58:50,473 Nei, jeg mente ikke det. De er min beste venn. 574 00:58:50,720 --> 00:58:53,713 Vil De gjøre det fordi De er min aller beste venn? 575 00:58:56,440 --> 00:58:57,999 Ja. 576 00:59:02,480 --> 00:59:04,597 Takk, Eve. 577 00:59:12,360 --> 00:59:14,750 Hvorfor parkerer vi der borte? 578 00:59:15,320 --> 00:59:18,631 Miss Rustokov lar ikke fremmede få kjøre bilen. 579 00:59:20,760 --> 00:59:22,991 Damene først, Troy! 580 00:59:25,280 --> 00:59:28,512 Du store min, dette var flott! 581 00:59:28,760 --> 00:59:31,832 - Virk likegyldig. - Som du kjeder deg. 582 00:59:33,000 --> 00:59:37,916 - Prøv litt kjedelig. - Ikke imponert, men interessert. 583 00:59:39,960 --> 00:59:42,350 Ikke gær'n! 584 00:59:42,800 --> 00:59:45,315 Vær løs... 585 00:59:46,200 --> 00:59:48,795 - Vær deg selv. - Et godt råd. 586 00:59:49,080 --> 00:59:51,754 For ham, ikke for oss. 587 00:59:54,880 --> 00:59:59,397 Av alle klubber i alle byer i hele verden, er du i min. 588 00:59:59,640 --> 01:00:03,600 Velkommen til Club 40, hvor festen aldri slutter. 589 01:00:03,800 --> 01:00:06,440 Hei, Jason og Jonathan. Dette er Adam. 590 01:00:06,680 --> 01:00:09,195 Hallo, god aften. Det gleder meg, Jason. 591 01:00:09,680 --> 01:00:11,114 Og Jonathan. 592 01:00:11,400 --> 01:00:15,838 Mor sa at første gang en møtes, er det lettere å huske navnet - 593 01:00:16,080 --> 01:00:18,914 - hvis en passer på å bruke det, Jason og Jonathan. 594 01:00:20,080 --> 01:00:22,037 Han er fra Alaska. 595 01:00:24,560 --> 01:00:27,394 Hei, Eve. Hvem er den hønken! 596 01:00:27,680 --> 01:00:30,639 - Pigg av, Sophie. - Hei, jeg er Sophie. 597 01:00:30,800 --> 01:00:33,235 - God aften, jeg er Adam Webber. - Adam bor i Alaska. 598 01:00:33,480 --> 01:00:36,473 - Nei, så faen! - Parlez vous francais? 599 01:00:36,720 --> 01:00:38,439 Moi, je parle un peu francais. 600 01:00:38,640 --> 01:00:41,838 Du snakker nydelig fransk. J'ai habité à Paris un an. 601 01:00:42,120 --> 01:00:44,715 - Paris! C'estla ville de lumière. - Oui. 602 01:00:44,920 --> 01:00:47,435 - Et aussi le pays d'amour. - Bien sur. 603 01:00:56,560 --> 01:00:58,119 Adam! 604 01:01:02,240 --> 01:01:06,120 - Slutt, vi er her i forretninger. - Jeg trodde vi skulle møte damer. 605 01:01:06,280 --> 01:01:08,397 - Ikke det der. - Jeg likte henne. 606 01:01:08,680 --> 01:01:13,596 Når du flyr til Paris, sjekker du inn puppene eller er de håndbagasje? 607 01:01:13,760 --> 01:01:16,036 Dem bærer jeg selv. 608 01:01:25,280 --> 01:01:29,991 - Hva er det du drikker? - Rob Roy, meget populær, hører jeg. 609 01:01:32,760 --> 01:01:34,592 Hva med henne? 610 01:01:34,880 --> 01:01:36,758 Aldri i livet. 611 01:01:37,240 --> 01:01:42,679 - Hun er veldig attraktiv. - Det står bitch på henne! 612 01:01:43,240 --> 01:01:47,951 - Du vet hva bitch betyr? - Ja, jeg har ordbok. 613 01:01:48,160 --> 01:01:51,551 Men jeg fatter ikke at De sier det om henne. 614 01:01:51,720 --> 01:01:54,519 Og hvorfor Cliff sier det om Dem. 615 01:01:56,200 --> 01:02:04,233 - Adam, for deg sikter vi på "søt". - OK, det liker jeg. 616 01:02:04,680 --> 01:02:07,957 Søt er en pen måte å si det. 617 01:02:08,920 --> 01:02:13,358 - Der har vi søt. - Ja, kanskje. 618 01:02:14,480 --> 01:02:19,032 Gå på, Romeo, hils på. Hun ser ut som ikke-mutant. 619 01:02:20,760 --> 01:02:25,880 - Hva skal jeg si til henne? - Noe overraskende, morsomt. 620 01:02:26,800 --> 01:02:28,917 Lyv hvis det er nødvendig. 621 01:02:29,200 --> 01:02:33,831 Ja, løgn kan være meget effektivt som sjekketriks. 622 01:02:35,560 --> 01:02:40,191 OK, greit. Da går jeg. 623 01:02:43,080 --> 01:02:44,958 Jeg tør ikke se på. 624 01:02:45,320 --> 01:02:49,234 Overraskende og morsomt. En and som kjøpte leppepomade. 625 01:02:49,920 --> 01:02:51,718 Løgn. 626 01:02:56,320 --> 01:02:58,994 Jeg lurte på om De kunne hjelpe. 627 01:02:59,320 --> 01:03:04,236 Jeg har visst mistet min militære æresmedalje her. 628 01:03:05,920 --> 01:03:08,151 Den var tjukk. 629 01:03:09,920 --> 01:03:12,310 Dette er min nye venn. 630 01:03:13,760 --> 01:03:16,832 - Adam Webber. - Heather. 631 01:03:17,280 --> 01:03:21,240 Heather, det navnet har jeg ikke hørt før. 632 01:03:25,800 --> 01:03:30,238 - Danser du? - Jeg har hatt dansetime hver dag. 633 01:03:31,480 --> 01:03:33,915 - Er det tull! - Nei da. 634 01:03:34,720 --> 01:03:36,677 Skal vi danse? 635 01:03:41,960 --> 01:03:43,997 Vent på meg! 636 01:05:46,440 --> 01:05:49,672 - Er dere sammen? - Nei. Et øyeblikk. 637 01:05:50,560 --> 01:05:53,792 - Hva er det du gjør? - Piss på deg! 638 01:05:54,040 --> 01:05:58,319 Her? Jeg måtte sjekke, du er så sjefete. 639 01:05:58,680 --> 01:06:00,876 Mange takk for dansen. 640 01:06:06,200 --> 01:06:08,476 Jeg må på do. 641 01:06:12,360 --> 01:06:16,912 Du er ikke fra Alaska. Hvor har du lært å danse sånn? 642 01:06:17,160 --> 01:06:20,915 - Og det er ikke noen som sulter! - Hvorfor er De sint? 643 01:06:21,160 --> 01:06:25,791 - Tror du jeg er en tulling? - Nei, jeg beundrer Dem. 644 01:06:26,000 --> 01:06:30,552 - Jeg ble forelsket med en gang... - Slutt å lyve! 645 01:06:31,760 --> 01:06:37,631 - Ja, jeg skal fortelle. I 1962... - Ser vi det! 646 01:06:38,040 --> 01:06:42,512 - Du blir pen når du blir ren. - Hallo, Cliff. 647 01:06:43,160 --> 01:06:45,994 - Hvordan har De det? - Ikke verst. 648 01:06:46,240 --> 01:06:50,996 - Men jeg savner din grønne jakke. - Takk. Men det er min stol. 649 01:06:51,280 --> 01:06:53,875 En drink i baren? 650 01:07:00,880 --> 01:07:03,156 Gjerne. 651 01:07:05,200 --> 01:07:07,556 Vær så god. 652 01:07:35,960 --> 01:07:38,191 Unnskyld avbrytelsen. 653 01:07:38,520 --> 01:07:41,592 Jeg mener det ikke uhøflig. Cliff, vennligst unnskyld. 654 01:07:41,880 --> 01:07:44,998 Men er ikke Cliff bare en rompe med hår på? 655 01:07:45,240 --> 01:07:49,553 Unnskyld. Ben også. Ben, rompe og hår, og grunn. 656 01:07:51,080 --> 01:07:56,030 - Adam, dra hjem til hotellet. - Før jeg drar til deg. 657 01:07:57,080 --> 01:08:00,869 Jeg må advare, Cliff. Jeg kan forsvare meg. 658 01:08:02,080 --> 01:08:03,958 Hold opp! 659 01:08:05,840 --> 01:08:08,594 Ja, vi bør ikke slåss her inne. 660 01:08:08,760 --> 01:08:10,752 Jeg er enig. 661 01:08:13,360 --> 01:08:15,670 Jeg beklager. Han skulle... 662 01:08:16,760 --> 01:08:20,993 Vi bør ikke slåss i det hele tatt. Det er egentlig ganske umodent. 663 01:08:22,640 --> 01:08:26,839 - Eve, jeg går min vei. - En god tanke. 664 01:08:32,960 --> 01:08:35,429 God natt, alle sammen. 665 01:08:36,400 --> 01:08:38,596 Jeg går også. 666 01:08:39,080 --> 01:08:43,757 Trenger du hjelp, så spør Troy. Jeg sier opp. Dette er latterlig. 667 01:08:50,320 --> 01:08:52,960 Jeg spanderer en Rob Roy til, champ. 668 01:09:01,338 --> 01:09:05,969 - Gikk han tilbake til hotellet? - Kan være. 669 01:09:06,138 --> 01:09:10,371 - Hva mener du med det? - Vi gikk ikke sammen. 670 01:09:10,538 --> 01:09:13,007 - Hvem gikk han med? - Bryr du deg? 671 01:09:13,218 --> 01:09:17,576 Jeg er hallik for ham. Han ble med dem som danset! 672 01:09:18,338 --> 01:09:22,855 Du er den synske hallik. Si det selv! 673 01:09:23,138 --> 01:09:27,849 - De tøsene! - Hvem er ikke tøs for tiden? 674 01:09:29,538 --> 01:09:32,007 - Hvor skal du? - I seng. 675 01:09:32,218 --> 01:09:35,290 - I seng! - Ja, i seng. 676 01:09:35,498 --> 01:09:38,491 Det er ikke jeg som er forelsket i fyren. 677 01:09:39,738 --> 01:09:41,934 Nå får du gi deg litt! 678 01:09:43,578 --> 01:09:48,494 Jeg forelsker meg ikke i raringer jeg bare har kjent fire-fem dager! 679 01:09:48,738 --> 01:09:52,732 - Jo, det gjør du. - Ikke i menn med baseballkort! 680 01:09:53,018 --> 01:09:56,216 - Jo, det gjør du. - Som pisser på seg av å se havet. 681 01:09:56,378 --> 01:09:59,291 - Jo, det gjør du. - Og har bordskikk. 682 01:09:59,538 --> 01:10:01,814 Det spurte jeg ham om. 683 01:10:01,978 --> 01:10:06,291 Han sa: Gode manerer viser andre at vi har respekt for dem. 684 01:10:06,538 --> 01:10:09,417 Jeg trodde det bare var en måte å være hoven på. 685 01:10:09,618 --> 01:10:12,087 Vet du hva han også sa? 686 01:10:12,298 --> 01:10:15,530 Jeg er en gentleman, du er en lady. 687 01:10:17,618 --> 01:10:22,534 Tenk på hvem som sa det! Jeg vet ikke hva en lady er. 688 01:10:22,858 --> 01:10:25,657 Jeg trodde en gentleman var en som eide hester. 689 01:10:25,858 --> 01:10:29,408 Men en kort definisjon av lady eller gentleman - 690 01:10:29,698 --> 01:10:34,818 - er en som prøver å gjøre det best mulig for folk omkring ham/henne. 691 01:10:35,698 --> 01:10:40,853 - Hvor har han fått informasjonen? - Fra det rareste sted: foreldrene. 692 01:10:41,658 --> 01:10:44,537 Jeg fikk ikke det memoet fra mine. 693 01:10:44,818 --> 01:10:49,449 Nå vil han gjøre det best mulig for de to som danset. 694 01:10:49,738 --> 01:10:53,049 Nei, han ble ikke med dem. 695 01:10:58,818 --> 01:11:01,094 Han ble med Sophie. 696 01:11:03,298 --> 01:11:05,210 Ja! 697 01:11:05,658 --> 01:11:09,049 Hun feide ham ut av rommet med franske fraser i øret. 698 01:11:09,218 --> 01:11:11,938 Nei, ikke Sophie! Ikke si det! 699 01:11:12,138 --> 01:11:17,372 - Skal du gå og sparke døra inn? - Ja, det skal jeg faen meg! 700 01:11:18,698 --> 01:11:22,408 - Blir du med? - Sophie kverker meg. 701 01:11:22,978 --> 01:11:26,608 - Feiging! - Feig gentleman. 702 01:11:40,338 --> 01:11:42,011 Eve! 703 01:11:44,058 --> 01:11:49,053 - Du skremte meg, din elendige faen! - Jeg beklager så meget. 704 01:11:49,378 --> 01:11:55,375 Du skal jo være på Sunset Boulevard og ha utrygg sex med det der Sophie! 705 01:11:55,578 --> 01:11:59,094 - Ja, jeg beklager så meget. - Jeg halter. 706 01:11:59,258 --> 01:12:02,490 Hvor attraktivt er det? Tenk om det er for livet! 707 01:12:03,658 --> 01:12:06,127 - Jeg skulle bare si... - Jeg vet det. 708 01:12:06,418 --> 01:12:09,058 - Jeg mente ikke å skremme. - Nei da. 709 01:12:10,138 --> 01:12:13,529 Jeg gjør ikke noe riktig med henne. 710 01:12:15,098 --> 01:12:21,174 Det er fordi du er en kjekk gutt. Men Eve trenger en kjekk mann. 711 01:12:23,218 --> 01:12:25,369 God natt. 712 01:12:26,618 --> 01:12:28,610 Er du her ennå? 713 01:12:28,778 --> 01:12:30,531 - Jeg skal hjelpe. - Jeg kan. 714 01:12:30,698 --> 01:12:34,055 Jeg kan mer førstehjelp enn De kan om baseball. 715 01:12:34,898 --> 01:12:36,537 Sitt ned. 716 01:12:38,258 --> 01:12:40,090 Få se. 717 01:12:42,538 --> 01:12:44,450 Buksene er ødelagt allerede. 718 01:12:53,378 --> 01:12:56,052 Rolig, jeg er snart ferdig. 719 01:12:56,218 --> 01:13:00,132 - Ikke vær så barnslig. - Er det jeg som er det! 720 01:13:11,698 --> 01:13:14,258 Var du hos Sophie? 721 01:13:14,938 --> 01:13:17,498 Ja visst. 722 01:13:17,698 --> 01:13:19,690 Og så? 723 01:13:19,858 --> 01:13:23,374 - Hun var gjestfri. - Gjestfri? 724 01:13:28,298 --> 01:13:36,013 Det var ikke der jeg ville være. Jeg gikk så høflig jeg kunne, - 725 01:13:36,298 --> 01:13:41,657 - fant en taxi og kjørte hit i stedet for til hotellet. 726 01:13:44,698 --> 01:13:51,616 Det er en sang mr Como synger, "On the Street where you live". 727 01:13:52,698 --> 01:13:54,849 Syng for meg. 728 01:13:58,378 --> 01:14:03,612 Jeg har ofte gått denne gaten før 729 01:14:03,898 --> 01:14:08,734 Men den lå holdt seg alltid pent på plass på flaten før 730 01:14:09,018 --> 01:14:13,854 Nå med ett er jeg blitt etasjehøy 731 01:14:14,338 --> 01:14:19,618 for jeg går i den gaten du bor 732 01:14:19,858 --> 01:14:24,978 Det er om en ung mann som er overlykkelig - 733 01:14:27,138 --> 01:14:30,688 - bare over å stå utenfor huset - 734 01:14:30,898 --> 01:14:34,733 - til den han elsker. 735 01:14:49,698 --> 01:14:51,576 Vet du... 736 01:15:00,178 --> 01:15:06,334 Dette er dumt, men la meg si det... 737 01:15:08,498 --> 01:15:11,536 Har du hatt sex før? 738 01:15:13,578 --> 01:15:15,854 Nei. 739 01:15:16,818 --> 01:15:21,529 - Hvordan er det mulig? - Sett Dem tilbake. 740 01:15:25,658 --> 01:15:30,813 Da bomben falt i 1962, var mine foreldre i vårt eget tilfluktsrom. 741 01:15:31,018 --> 01:15:36,730 Der ble jeg født. Vi overlevde bare fordi rommet er enormt, - 742 01:15:36,978 --> 01:15:42,372 - til å være et strålevernrom. Far bygde det i hemmelighet. 743 01:15:42,618 --> 01:15:47,613 Når han måtte bruke entreprenører, var de alltid fra en annen stat. 744 01:15:48,018 --> 01:15:52,137 Han sa at det var et hemmelig regjeringsprosjekt ved Caltech. 745 01:15:52,418 --> 01:15:56,128 Far er ikke løgnaktig, men han mente han var nødt. 746 01:15:56,378 --> 01:16:01,931 Det måtte holdes hemmelig. Vi var bare forsynt for 3 personer i 35 år. 747 01:16:02,458 --> 01:16:07,692 Det vanskelige var lufttilførselen. Men vi kom inn i flomavløpet... 748 01:16:11,498 --> 01:16:18,530 Eve, jeg vil gjerne ta deg med ned i tilfluktsrommet. 749 01:16:19,018 --> 01:16:22,011 Vi kan bo der med mine foreldre. 750 01:16:22,298 --> 01:16:27,418 Hvis jeg fant en frisk pike, skulle jeg ta henne med ned. 751 01:16:28,058 --> 01:16:33,577 Du ser veldig frisk ut for meg. 752 01:16:37,578 --> 01:16:41,015 - Adam... - Ja, Eve. 753 01:16:41,978 --> 01:16:45,449 Nå må vi ringe etter drosje. 754 01:16:46,738 --> 01:16:51,767 Ja, javisst. Det er galt av meg å være her så sent. 755 01:17:00,378 --> 01:17:02,335 God natt, Adam. 756 01:17:07,658 --> 01:17:09,729 Takk. 757 01:17:26,498 --> 01:17:29,332 - Herregud, Adam! - Stopp litt. 758 01:17:30,978 --> 01:17:37,896 - Å, jeg tok Guds navn forfengelig. - De selger voksenbøker på hjørnet. 759 01:17:38,458 --> 01:17:40,211 Jeg kommer straks. 760 01:17:53,258 --> 01:17:55,295 Gi oss et tegn! 761 01:17:55,578 --> 01:17:57,171 Det er alt vi ber om! 762 01:17:57,338 --> 01:18:00,058 Gi oss et tegn! 763 01:18:00,618 --> 01:18:03,372 Vis at vi ikke er alene! 764 01:18:27,538 --> 01:18:29,575 Hei, Eve. 765 01:18:30,218 --> 01:18:34,690 - Jeg er Nina Aron. - God dag. 766 01:18:35,058 --> 01:18:38,017 Jeg er fra helsetjenesten. 767 01:18:38,378 --> 01:18:42,975 Eve sier at du har bodd i et bomberom for det meste. 768 01:18:44,298 --> 01:18:47,370 Strålevernrom. Det er forskjell. 769 01:18:47,658 --> 01:18:51,334 La meg presentere min ledsager, mr Brown. 770 01:18:55,018 --> 01:18:59,217 Vi vil be deg komme med oss og snakke om dine opplevelser. 771 01:18:59,538 --> 01:19:01,848 - Hvor? - Til mitt kontor. 772 01:19:01,978 --> 01:19:05,892 - Hvor lenge? - Det kommer an på. 773 01:19:06,098 --> 01:19:10,775 Mange takk for innbydelsen, men jeg er opptatt. I morgen? 774 01:19:11,178 --> 01:19:16,412 Det er best du blir med dr Aron. Det er nok det beste. 775 01:19:17,258 --> 01:19:19,853 Jeg tror det er det beste for deg. 776 01:19:25,738 --> 01:19:30,529 - Ja vel, Eve, når du sier det. - Jeg gjør det. 777 01:19:32,658 --> 01:19:37,210 Kan jeg ikke få gå hjem? Jeg fant igjen mitt hjem dag. 778 01:19:37,418 --> 01:19:41,207 Hvis jeg får gå hjem, skal jeg aldri bry dere mer. 779 01:19:41,978 --> 01:19:44,777 La oss snakke først. 780 01:19:48,098 --> 01:19:49,817 Ja vel. 781 01:19:52,778 --> 01:19:55,088 Far vel, Adam. 782 01:20:04,818 --> 01:20:07,049 Dere får høre fra meg. 783 01:20:10,818 --> 01:20:15,973 Hva skulle jeg gjøre? Han ville ta meg med under jorda! 784 01:20:16,258 --> 01:20:21,811 - Det er som "Silence of the Lambs". - Du gjorde det rette. 785 01:20:26,378 --> 01:20:27,971 Å, nei... 786 01:20:31,658 --> 01:20:34,298 Bare rolig, han tar ham. 787 01:20:34,618 --> 01:20:37,975 Det er Nina Aron her. Vi trenger politibistand. 788 01:20:38,338 --> 01:20:41,251 - Nei, ikke politi! - Jeg er nødt. 789 01:20:43,058 --> 01:20:49,055 - Nei! De kommer med bil og våpen... - Ro deg ned. 790 01:20:49,458 --> 01:20:52,337 Han trenger hjelp, og du trenger beskyttelse. 791 01:20:52,498 --> 01:20:54,455 Jeg var redd. 792 01:20:54,938 --> 01:21:01,777 Men nå tror jeg på ham. Han vil bare hjem igjen. 793 01:21:03,578 --> 01:21:07,128 Nå må alle roe seg. Det er det viktigste. 794 01:21:08,218 --> 01:21:10,858 Her er hotellnøkkelen min. Ta kortene, betal regningen! 795 01:21:11,018 --> 01:21:12,850 Stans der...! 796 01:21:14,258 --> 01:21:17,649 Du må ikke prøve å kjøre bilen... 797 01:21:18,378 --> 01:21:22,088 - Takk for at De alltid var glad! - "Gay". 798 01:21:26,738 --> 01:21:29,890 Bilen min, din jævel! 799 01:21:30,138 --> 01:21:32,607 - Hvor var du? - Jeg snubla. 800 01:21:32,858 --> 01:21:37,489 - Fikk dere bilnummeret? - De to er like kokeliko! 801 01:21:37,738 --> 01:21:39,934 Nå må alle roe seg. Det er det viktige. 802 01:21:40,098 --> 01:21:42,010 Hva sier du, din...! 803 01:21:52,098 --> 01:21:55,853 Mamma, pappa! Nå er jeg hjemme. 804 01:22:02,458 --> 01:22:09,171 - Jeg har med nesten alt. Og... - Erkebiskop Melker! Takk for sist. 805 01:22:09,458 --> 01:22:13,498 Og hans menighet vil hjelpe oss å frakte det ned. Men det haster. 806 01:22:13,658 --> 01:22:17,254 - Er du i fare? - Jeg blir forfulgt av en psykiater. 807 01:22:18,498 --> 01:22:20,330 Slikt skjer. 808 01:22:20,818 --> 01:22:24,937 - Hvor ille er det der oppe? - Forferdelig. 809 01:22:26,698 --> 01:22:31,215 - Du har noe i pannen. - Jeg vet det. 810 01:23:06,858 --> 01:23:09,009 Er det den? 811 01:23:11,618 --> 01:23:15,897 - Hva gjør vi med den? - Gir den til ham. 812 01:23:16,218 --> 01:23:19,177 - Hvis vi ikke finner ham? - Vi finner ham. 813 01:23:39,698 --> 01:23:41,735 Hei, Eve...! 814 01:23:42,858 --> 01:23:51,733 Se hva jeg fant! Aksjebrev. IBM, AT&T, Polaroid... 815 01:23:52,338 --> 01:23:57,936 "Ipana". Det merket husker jeg. Lager de den ennå? 816 01:24:00,458 --> 01:24:05,408 Se her! Datostemplet 1961. 817 01:24:09,538 --> 01:24:11,814 Skynd dere, vi har ingen tid å miste. 818 01:24:12,098 --> 01:24:14,567 Sønnen har talt. Trå til! 819 01:24:14,898 --> 01:24:17,572 La heisen min være i fred! 820 01:24:18,498 --> 01:24:20,296 Det blir mørkt... 821 01:24:21,058 --> 01:24:25,575 Kjøpt i 1958 og 1959. 10 000 aksjer av hver. 822 01:24:25,778 --> 01:24:30,136 Kan være verdt millioner. Millioner av millioner. 823 01:24:32,098 --> 01:24:36,854 Aksjene, baseballkortene, klærne, tannkremen... 824 01:24:37,818 --> 01:24:40,094 Han snakker sant. 825 01:24:41,378 --> 01:24:47,773 Det kommer en mann til deg, vennlig, høflig, rik. 826 01:24:48,298 --> 01:24:53,578 - Og jeg får ham innlagt. - Ja, det gjorde du. 827 01:24:56,618 --> 01:25:01,329 Jeg falt iallfall for ham før jeg visste han var rik. 828 01:25:04,218 --> 01:25:08,690 Han sa han hadde funnet hjem. Hvor var dere i dag? 829 01:25:09,218 --> 01:25:14,577 Vi hentet dypfryst kylling. Så dro vi tilbake. 830 01:25:14,778 --> 01:25:17,498 Stoppet han ikke noe sted? 831 01:25:18,938 --> 01:25:24,491 Vi stoppet ved en pornobutikk. Adam ble veldig opphisset. 832 01:25:25,018 --> 01:25:27,692 Opphisset av å se porno? 833 01:25:29,338 --> 01:25:35,050 Tror du hans hjem er under en pornobutikk i Valley? 834 01:25:40,538 --> 01:25:42,495 - Er det her? - Ja. 835 01:26:02,818 --> 01:26:05,458 Adam, Adam...! 836 01:26:07,058 --> 01:26:13,851 - Har dere en kjeller? - Alle godsakene står fremme. 837 01:26:15,578 --> 01:26:19,015 - Er det en bakdør? - Selvsagt. 838 01:26:23,858 --> 01:26:29,456 Hva er det vi leter etter? Tilfluktsrom under en pornobutikk! 839 01:26:29,618 --> 01:26:31,610 Det var ikke bebygd her i 1962. 840 01:26:31,738 --> 01:26:35,015 Da var det eneboliger med hage her. 841 01:26:36,658 --> 01:26:39,298 Utviklingen går fremover. 842 01:26:40,218 --> 01:26:43,689 - Jeg vil hjem. - Kanskje han ringer. 843 01:26:45,458 --> 01:26:48,656 Eve? Det er Adam. 844 01:26:49,538 --> 01:26:52,610 Jeg vil bare takke for alt. 845 01:26:54,138 --> 01:26:56,494 Jeg vil si... 846 01:26:56,978 --> 01:27:01,257 Jeg ønsker Dem så meget godt. 847 01:27:01,658 --> 01:27:05,254 At alle drømmer blir oppfylt. 848 01:27:06,418 --> 01:27:09,217 Og det er alt... 849 01:28:07,818 --> 01:28:09,810 Adam! 850 01:28:46,338 --> 01:28:50,855 - Hva stiller du den på nå? - Ti år. 851 01:28:51,298 --> 01:28:58,216 Det er jo mye kortere. Men jeg tenkte på noe... 852 01:28:58,818 --> 01:29:01,731 Hvorfor skal vi låse? Strålingen er borte... 853 01:29:02,018 --> 01:29:06,774 For å holde det der oppe ute. Jeg tenker ikke på strålingen. 854 01:29:07,618 --> 01:29:09,530 Mamma, pappa! 855 01:29:19,018 --> 01:29:22,694 Jeg vil presentere miss Eve Rustokov. 856 01:29:26,698 --> 01:29:29,736 Adam har fortalt så mye fint om dere. 857 01:29:30,938 --> 01:29:34,693 Unnskyld oss, vi har ikke hatt gjester... 858 01:29:34,858 --> 01:29:36,850 På ganske lenge. 859 01:29:37,178 --> 01:29:41,013 - Hva kan jeg by på? - Eve og jeg må gå. 860 01:29:41,418 --> 01:29:44,172 - Dere er jo nettopp kommet. - Jeg kan ikke forklare nå... 861 01:29:44,378 --> 01:29:47,416 Sett låsen på to måneder. Dere har mer enn nok å leve av. 862 01:29:47,578 --> 01:29:50,969 - Så kommer vi og henter dere. - Jeg forstår ikke. 863 01:29:51,218 --> 01:29:54,370 Jeg ber deg stole på meg uten at du forstår. 864 01:29:54,618 --> 01:29:56,894 Ja, da så. 865 01:29:57,938 --> 01:30:00,214 Det er deilige foreldre. 866 01:30:01,858 --> 01:30:05,488 Det er rart hva en kan få til når en har ubegrensede midler. 867 01:30:06,098 --> 01:30:09,694 En kan få et helt hus bygd på bare noen måneder! 868 01:30:09,858 --> 01:30:12,054 Det er som Edens hage... 869 01:30:12,218 --> 01:30:14,938 Du trenger bare si: Samme hva det koster. 870 01:30:15,178 --> 01:30:18,410 Og så må du mene det, men det er det jo ingen som gjør. 871 01:30:18,578 --> 01:30:22,731 Det tok tid før Erkebiskop Melker ville forstå at Adam ikke var Gud. 872 01:30:22,898 --> 01:30:29,088 Men så viste jeg ham mine planer for L.A.s mest originale nattklubb. 873 01:30:29,578 --> 01:30:32,889 Det er min eiendom. Jeg vil vite hva som skjer. 874 01:30:33,178 --> 01:30:38,936 Jeg vil eie alt nedenunder. Jeg vil ha min mann i døra... 875 01:30:41,778 --> 01:30:46,216 Vi ville hente Adams foreldre langsomt opp til overflaten. 876 01:30:46,418 --> 01:30:51,857 La dem trives - og så fortelle at det ikke hadde vært atomkrig. 877 01:31:25,378 --> 01:31:30,169 Har du sett en sønn som gjorde mer for foreldrene? 878 01:31:30,778 --> 01:31:33,532 Så vakkert det er... 879 01:31:38,938 --> 01:31:42,136 Det ser ut som vi har alt... 880 01:31:43,418 --> 01:31:46,934 Men det er ikke så ulikt et tilfluktsrom. 881 01:31:47,898 --> 01:31:51,335 Jo, Calvin, dette er noe annet. 882 01:31:55,618 --> 01:31:58,292 Dette er stort, gutt. 883 01:32:02,418 --> 01:32:06,537 Hvordan skal jeg si det? Jeg hadde tenkt å vente... 884 01:32:09,818 --> 01:32:13,528 Det var ikke noen bombe. Et fly styrtet i hagen vår. 885 01:32:13,778 --> 01:32:16,657 Jeg fant det i gamle aviser. 886 01:32:16,938 --> 01:32:19,248 - Sikkert? - Helt. 887 01:32:19,538 --> 01:32:24,090 Sovjetunionen brøt sammen uten et skudd. Den kalde krigen er over. 888 01:32:25,858 --> 01:32:30,774 Politbyrået sa en dag: Vi gir opp! 889 01:32:32,858 --> 01:32:35,657 Det var omtrent sånn. 890 01:32:37,058 --> 01:32:40,529 Kommunistene er glimrende, det må vi innrømme. 891 01:32:41,298 --> 01:32:46,896 "Vi slapp ikke noen bomber." "Vårt onde rike har brutt sammen." 892 01:32:47,698 --> 01:32:51,738 De ba sikkert Vesten om hjelp! 893 01:32:53,218 --> 01:32:55,858 Jeg tror det. 894 01:32:56,138 --> 01:33:00,178 Middag, grytestek. 895 01:33:11,138 --> 01:33:13,494 Ikke si det til mor. 896 01:33:14,498 --> 01:33:19,857 Adam sier at det er sånn det er. Først sørger foreldre for barna. 897 01:33:20,138 --> 01:33:25,258 Så sørger barna for foreldrene. Historisk er det sånn det er. 898 01:33:26,018 --> 01:33:29,932 Jævla kommunister, vred seg unna. 899 01:33:31,338 --> 01:33:36,936 Når Adam sier sånt som er helt galt, bare smiler jeg, - 900 01:33:37,258 --> 01:33:42,094 - dasker ham på kneet og ser ut. Hvorfor ødelegge hans drømmer? 901 01:33:42,618 --> 01:33:45,497 Det fins så deilige drømmer.