0 00:00:57,000 --> 00:01:00,300 Ερωτική Χημεία 1 00:01:40,300 --> 00:01:42,700 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, 1962 Κέλβιν, που τους βρήκες; 2 00:01:42,700 --> 00:01:43,900 Είναι πολύ αστείοι. 3 00:01:43,900 --> 00:01:46,800 Απλά θυμήσου μην αναφέρεις τους Κουμουνιστές. 4 00:01:46,800 --> 00:01:48,800 Ο Κέλβιν είναι καλό παιδί, απλά είναι λίγο χαζούλης, ξέρεις. 5 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 -Τρελλός για δέσιμο είναι. -Πως μοιάζει η γυναίκα του; 6 00:01:51,100 --> 00:01:53,000 Σαν νοικοκυρά. 7 00:01:53,000 --> 00:01:54,800 Την βάζει να μαγειρεύει, και είναι εγκυός. 8 00:01:54,900 --> 00:01:56,200 Φυσιολογίκο, είναι. 9 00:01:56,200 --> 00:01:58,200 Δεν θα το 'λεγα. 10 00:01:58,200 --> 00:02:00,600 -Χέλεν! -Γεια σου Μπέτυ. Τι κανεις; 11 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 Κοιτάξε πως είσαι. 12 00:02:02,900 --> 00:02:04,100 Κάθε μέρα, τώρα. 13 00:02:04,100 --> 00:02:05,400 Πες γεια στην αδερφη μου και τον καημένο συζήγο της. 14 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Πες μου, το 'χεις ακούσει αύτο; 15 00:02:07,800 --> 00:02:10,700 Μια παπιά πηγαίνει σε ένα Φαρμακείο 16 00:02:10,700 --> 00:02:13,200 Και λέει: "Θέλω λίγο Κραγιόν." 17 00:02:13,200 --> 00:02:16,400 Ο Φαρμακοποιός του λεεί:"Φυσικά κύριε. Θα πληρώσετε με μέτρητά ή με απόδειξη;" 18 00:02:16,400 --> 00:02:20,200 Και η παπιά του απαντά: "Βάλτα στο Λογιαριασμό μου." 19 00:02:22,300 --> 00:02:23,600 Ω, ρε φίλε. 20 00:02:23,600 --> 00:02:26,100 Ήταν ένας απο τους καλύτερους καθηγητές στο τεχνικό Πανεπιστήμιο. 21 00:02:26,900 --> 00:02:28,700 μα μέτα άρχισε με τις εφευρέσεις του. 22 00:02:28,700 --> 00:02:30,700 Και έτσι ξαφνικά έγινε πλούσιος. 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 Και αύτο ήταν. Σταμάτησε να διδάσκει. 24 00:02:34,300 --> 00:02:36,700 -Πως είναι; -Έτσι όπως το 'θέλα. 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,400 Ο Κέλβιν πέρναει, όλην την μέρα του εκεί μέσα... 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,700 Μαστορεύει στο εργαστήριο. 27 00:02:43,800 --> 00:02:46,300 Αν με ρωτήσεις, μου φαίνεται πολύ παράξενο. 28 00:02:46,300 --> 00:02:47,500 Θα πρέπει να φορτίζεις τις μπαταρίες σου. 29 00:02:47,600 --> 00:02:50,500 Έγω μόνο με μία άπλη μπατάρια... 30 00:02:50,600 --> 00:02:53,300 μπορώ να την κρατήσω για μια όλοκλήρη δεκαετία, άνετα. 31 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Πες μας, Χέλλεν Τι λέει ο Κέλβιν για... 32 00:02:56,100 --> 00:02:58,100 για το πρόβλημα που δημιούργηθηκε στην Κούβα. 33 00:02:58,200 --> 00:03:01,700 Ωχ, για το όνομα του Θέου, σε παρακαλώ, μην το αναφέρεις κι εσυ. 34 00:03:10,800 --> 00:03:14,300 Θα μπορούσα να πω οτι το πακέτο συλλόγης μου, με τις κάρτες του Μπεϊζμπολ που έχω 35 00:03:14,400 --> 00:03:16,100 είναι το καλύτερο απόκτημα που είχα πότε. 36 00:03:18,700 --> 00:03:20,700 Κέλβιν! Ο Κένεντυ πρόκειται πρόκειται να μιλήσει για τον Kρούσεβ... 37 00:03:20,800 --> 00:03:22,500 στην τηλεόραση, τώρα. 38 00:03:22,500 --> 00:03:23,900 Ωωω, εδώ είμαστε. 39 00:03:25,100 --> 00:03:26,800 Στο νήσι της Κούβας... 40 00:03:26,800 --> 00:03:29,300 Μια ολοφάνερη απόδειξη μόλις καθιερώθηκε απο το γεγόνος... 41 00:03:29,300 --> 00:03:32,800 οτι μια σειρά απο επιθέτικους πυράυλους... 42 00:03:32,800 --> 00:03:37,200 είναι προγραμματισμένοι σε αύτο το περιόρισμενο νήσι. 43 00:03:54,600 --> 00:03:58,400 Πύργος; εδώ Wolf one, έχω Πέντε μίλια μέχρι τον Στόχο 44 00:03:58,400 --> 00:04:00,100 Wolf One, εδώ πύργος. Γνωστοποιήσε τους αριθμούς. 45 00:04:00,100 --> 00:04:01,800 Είσαι το νουμέρο ένα για την αναχαίτιση. 46 00:04:04,900 --> 00:04:07,500 Πύργος, εδώ Wolf One. Έχω ένα πρόβλημα εδώ. 47 00:04:07,500 --> 00:04:10,800 Ανέπτυξε το πρόβλημα σου, Wolf One. Δηλώνεις οτι είναι επείγον; 48 00:04:10,800 --> 00:04:12,700 Δεν μπορώ να συνεχίσω... 49 00:04:12,700 --> 00:04:15,600 Επιπρόσθετες τοποθεσίες εμφανίζονται να σχεδιάζονται... 50 00:04:15,700 --> 00:04:18,400 σε ενδίαμεση ακτίνα δράσης των βαλλιστικών πυραύλων 51 00:04:18,400 --> 00:04:20,800 και γι' αύτο το λόγο, αναγκαστικά θα χτυπήσουμε σε μία απο τις μεγάλες πόλειs... 52 00:04:20,900 --> 00:04:22,700 στο δυτικό ημισφαίριο. 53 00:04:23,900 --> 00:04:25,500 Παιδιά. 54 00:04:25,600 --> 00:04:28,800 Χάρη σε αύτες την δύσκολη τροπή των επειδοδίων... 55 00:04:28,800 --> 00:04:31,700 Νομίζω οτι θα ήταν κατανοήτο να το διαλύσουμε σιγα - σιγα. 56 00:04:31,700 --> 00:04:33,700 Είμαι σίγουρος οτι αύτο στην Κούβα θα αποφασίστηκε με ψηφοφορία... 57 00:04:33,800 --> 00:04:36,500 μα στο μεσοδιάστημα, προτείνω... 58 00:04:36,500 --> 00:04:39,000 να προσευχηθούμε και να λήξουν όλα καλώς.. 59 00:04:40,800 --> 00:04:42,600 Ένταξει, παιδια. Πάμε να φύγουμε. 60 00:04:45,100 --> 00:04:46,800 -Το πάλτο μου. -Ορίστε. 61 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 Θα σου τηλεφώνησω, αν είναι. 62 00:04:52,600 --> 00:04:53,700 Τι σου είπα; 63 00:04:59,600 --> 00:05:01,900 Λοίπον, εγω δεν πρόκειται να αφήσω τόσο φαγητό χαμένο. 64 00:05:01,900 --> 00:05:03,700 Α, Κέλβιν μηπώς θα μπορούσες το μαξιλαράκι της καρέκλας... 65 00:05:03,800 --> 00:05:05,300 να το βάλεις στην θέση του,Γλύκε μου? 66 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Μπορούμε τουλάχιστον να κλείσουμε την φωτογραφική; 67 00:05:07,600 --> 00:05:09,300 Κλείνει αυτόματα. 68 00:05:09,300 --> 00:05:11,000 Ω, Κατάφερες να το κάνεις κι αύτο; 69 00:05:11,000 --> 00:05:12,200 Όλα κλείνουν. 70 00:05:13,000 --> 00:05:14,200 Πότε δεν ξέρεις καμία φόρα. 71 00:05:16,500 --> 00:05:20,100 Στοιχηματίζω οτι το πολεμικό αεροσκάφος είναι ήδη στο Key West. 72 00:05:21,300 --> 00:05:22,500 Καλή τύχη, amigo. 73 00:05:22,500 --> 00:05:24,000 Μία επείγουσα ανάγκη, εξακριβώθηκε 74 00:05:24,000 --> 00:05:26,300 Επαναλαμβάνω, Μία επείγουσα ανάγκη εξακριβώθηκε. 75 00:05:26,300 --> 00:05:27,500 Το άκουσες αύτο; 76 00:05:28,100 --> 00:05:29,700 Θα επιστρέψω για το ράδιο σε λίγο. 77 00:05:31,100 --> 00:05:34,000 Ελπίζω τουλάχιστον να με αφήσεις να πλύνω τα πιάτα. 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,100 Δεν θα είναι τόσο εύκολο... 79 00:05:35,200 --> 00:05:37,600 Όταν θα ξεράθουν τα υπολείμματα απο το φαγήτο στα ωραία πιατάκια μου. 80 00:05:37,600 --> 00:05:40,600 Ελπίζω μέχρι αύριο τα πιάτα να μην έχουν γίνει ραδιοενεργά. 81 00:05:40,600 --> 00:05:42,900 Το τύρι. Σε τυραννάει μέχρι να φύγει ο Λέκες. 82 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Έχω μερικά δεύτερα ανταλλάκτικα για την μηχανή του κινητήρα. 83 00:05:45,200 --> 00:05:48,100 Χρειάζομαι να βρω έναν ασφαλές χώρο να εγκαταλείψω. 84 00:05:48,100 --> 00:05:50,400 Ελήφθη, Wolf One. Θα τα καταφέρεις μέχρι τον Ωκεανό; 85 00:05:53,300 --> 00:05:55,100 θα προσπαθήσω, Tower. 86 00:05:55,100 --> 00:05:59,700 Επισημάνω το one-eight-zero radio for five... 87 00:05:59,700 --> 00:06:01,600 και εγκαταλείπω, Tower. 88 00:06:01,700 --> 00:06:03,100 Ελήφθη, Wolf One. 89 00:06:16,400 --> 00:06:18,900 Πόση ώρα πρέπει να μείνουμε έδω κάτω; 90 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 Αύτο το πράμα για να εκτονωθεί, θα χρειαστεί μερες. 91 00:06:21,500 --> 00:06:22,600 Μέρες; 92 00:06:22,600 --> 00:06:24,500 Και τι θα γίνει αν μου σπάσουν τα νερά στο εργαστήριο? 93 00:06:24,500 --> 00:06:26,800 Αύτο μπορεί να γίνει απο ώρα σε ώρα. 94 00:06:26,900 --> 00:06:28,000 Το έχω ακούστα. 95 00:06:28,000 --> 00:06:30,900 Αν μπορούσα, θα το γεννούσα μόνος μου το μωρό μου. 96 00:06:57,700 --> 00:06:59,000 Σπίτι, σπιτάκι μου. 97 00:07:00,300 --> 00:07:01,500 Για σένα, μόνο. 98 00:07:13,500 --> 00:07:14,600 Είσαι καλά; 99 00:07:14,600 --> 00:07:16,100 Έτσι νομίζω. 100 00:07:20,100 --> 00:07:22,500 Ω,ωχ ΌΧΙ! Έγινε... 101 00:07:22,500 --> 00:07:23,800 Κοίτα την θερμοκρασία! 102 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Όλοι μου οι Χημικοί δείχτες της επιφάνειας... 103 00:07:25,900 --> 00:07:28,700 Καταστράφηκαν! Ωχ, Χρίστε μου! 104 00:07:28,700 --> 00:07:30,300 Καταστράφηκα... 105 00:07:37,100 --> 00:07:38,500 Τι ήταν αύτος ο θόρυβος; 106 00:07:41,200 --> 00:07:42,400 - Οι κλειδαριές. - Οι κλειδαριές? 107 00:07:47,300 --> 00:07:50,800 Για να μας κρατήσει εδώ σε περίπτωση που θέλουμε να φύγουμε. 108 00:07:50,900 --> 00:07:54,700 Υπάρχει μια ακτινοβόλια που την κουβαλάς για την μίση σου ζωή, όταν εξεράγη μία ατομίκη βόμβα. 109 00:07:54,800 --> 00:07:56,500 -Κρατάει Τριαντά - Πέντε χρόνια. - Τριάντα πέντε χρόνια? 110 00:07:59,900 --> 00:08:04,400 Και μόλις περάσουν, τότε θα είναι ασφαλές να ανέβεις πάνω στην επιφάνεια. 111 00:08:07,500 --> 00:08:09,200 Σύμφωνα με το τεχνικό Πανεπιστήμιο... 112 00:08:09,200 --> 00:08:12,200 ο τύπος που έμενε έδω ήταν αξιόπιστα Λαμπρός επιστήμονας... 113 00:08:12,200 --> 00:08:14,600 άλλοι πάλι λένε οτι ήταν στα όρια παραφροσύνης. 114 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 Δηλαδή ο Κύριος και η Κυρία Παράφρων... 115 00:08:15,800 --> 00:08:17,500 πρέπει να ήταν έδω όταν έπεσε το αεροπλάνο. 116 00:08:18,400 --> 00:08:21,300 Εκτός αν πάρουμε κανένα καρτ-ποστάλ τους απο το εξωτερικό, αλλά δεν νομίζω. 117 00:08:21,300 --> 00:08:22,400 Κανένας συγγεννής τους; 118 00:08:22,500 --> 00:08:23,900 Ναι, αλλά μένουν στην διαόλου την μάνα. 119 00:08:24,800 --> 00:08:28,300 Οι γείτονες λένε ότι μέρα - νύχτα την έβγαζε εδώ κάτω. 120 00:08:28,300 --> 00:08:32,000 Θα του έφερνε η γυναίκα του σαντουϊτς και Χοτ - Ντογκ. 121 00:08:34,200 --> 00:08:35,400 Λες να το έτρωγε ζεστό? 122 00:08:37,700 --> 00:08:39,400 Παντοδύναμε. 123 00:08:57,800 --> 00:08:59,200 Γεια σου, μωρό μου. 124 00:08:59,200 --> 00:09:00,300 Αισθάνεσαι καλύτερα; 125 00:09:01,800 --> 00:09:03,600 Πρέπει να είμαστε δυνατοί. 126 00:09:04,400 --> 00:09:06,000 Αν όχι για μας... 127 00:09:06,000 --> 00:09:07,500 για το παιδάκι μας. 128 00:09:12,000 --> 00:09:13,900 Όλοι μας οι φίλοι... 129 00:09:14,000 --> 00:09:15,200 Θα κάηκαν ζωντανοί. 130 00:09:17,600 --> 00:09:18,800 Δεν πεινάω. 131 00:09:18,800 --> 00:09:21,100 Χοτ - Ντογκ - Το αγαπημένο σου. 132 00:09:21,200 --> 00:09:24,100 Όχι, Κάλβιν. Δίκο σου αγαπημένο. 133 00:09:25,600 --> 00:09:26,800 Αλήθεια; 134 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Θα το φας κρύο; Δεν θα 'πρεπε. 135 00:09:33,000 --> 00:09:34,600 Η καλή θερμοκρασία του είναι εβδημηντά - πέντε βαθμούς Κελσίου. 136 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 Το πολυ - πολυ να λιποθυμήσω. 137 00:09:36,900 --> 00:09:39,200 Τι είναι αύτα που λες; Εδω είναι σαν το σπίτι μας. 138 00:09:42,200 --> 00:09:43,400 Όχι. Όχι Κάλβιν, αύτο είναι διαφορετικο. 139 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Πίστεψε με. 140 00:09:45,000 --> 00:09:46,800 Θα 'θέλες ένα ηρεμιστικό; 141 00:09:48,000 --> 00:09:49,600 Έχεις και ηρεμιστικά; 142 00:09:49,600 --> 00:09:51,500 Αφου στο 'πα. Έχω τα πάντα. 143 00:09:54,300 --> 00:09:55,400 τι; 144 00:09:56,900 --> 00:09:58,900 Ωω, μωράκι μου. 145 00:10:02,600 --> 00:10:03,700 Πάρε βαθιές ανάσες... 146 00:10:03,800 --> 00:10:05,300 Πάω να πάρω τα πράματα μου. 147 00:10:41,400 --> 00:10:42,700 ΜΕΡΙΚΕΣ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ Υπάρχει κάνενα πρόβλημα; 148 00:10:42,700 --> 00:10:44,700 Όχι, Κάλβιν. Το μώρο Κλαίει. 149 00:10:45,500 --> 00:10:46,700 Το παρατήρησα. 150 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Πως να τον βγάλουμε; 151 00:10:48,300 --> 00:10:50,200 Δεν ξέρω. 152 00:10:50,300 --> 00:10:52,300 Λοίπον εγώ σκέφτομαι, για να ταιριάζει με την κατάσταση... 153 00:10:53,300 --> 00:10:55,300 να τον πούμε Άνταμ (Αδάμ) 154 00:10:55,300 --> 00:10:56,900 Αν δεν είναι ιερόσυλο, έτσι; 155 00:10:56,900 --> 00:10:59,500 Όχι. Νόμιζω οτι του πάει. 156 00:11:00,600 --> 00:11:04,000 Και αναρωτιέμαι αν...αν... 157 00:11:05,100 --> 00:11:07,500 Ότι θέλεις...Χέλλεν 158 00:11:07,600 --> 00:11:09,100 Θέλω μια κρεβατοκάμμαρα οροφής. 159 00:11:12,900 --> 00:11:14,100 Πες το και έγινε! 160 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 ΜΕΡΙΚΕΣ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ Βλέπεις, σηκώνω τον διακόπτη και... 161 00:11:32,900 --> 00:11:36,100 και η απεικόνιση προβάλλεται μες στον κάτοπτρο ... 162 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 και τέλος η εικόνα έρχεται στην οθόνη... 163 00:11:38,200 --> 00:11:39,600 αύτο ήταν. Απλά τέλειο. 164 00:11:49,000 --> 00:11:51,800 Εντάξει, σχέδον τέλειο. 165 00:11:51,800 --> 00:11:53,300 Ξέρεις κάτι; 166 00:11:53,300 --> 00:11:56,400 Οι άνθρωποι ποτέ δεν θα βαρεθούν να βλέπουν αύτα τα χαζοκούτια. 167 00:12:06,300 --> 00:12:08,800 Κύριε, ευλόγησε αύτο το φαγητό... 168 00:12:08,800 --> 00:12:10,100 την οικογένοια μας... 169 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 και δώσε μας σοφία... 170 00:12:12,400 --> 00:12:14,200 Σε μας και στους άλλους. Αμήν. 171 00:12:16,800 --> 00:12:18,200 Ας φάμε. 172 00:12:36,800 --> 00:12:38,100 ΕΝΑ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ Εδώ είμαι, αγάπη. 173 00:12:38,100 --> 00:12:39,900 Ωωω, εδώ είσαι; 174 00:12:41,100 --> 00:12:43,100 Έφαγα όλο το κόσμο να σε βρω. 175 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 Τι κάνεις εδω πίσω; 176 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 Απλά εξέταζα το οπίσθιο διαύγειο. 177 00:12:49,600 --> 00:12:50,800 Γιατί; 178 00:12:52,900 --> 00:12:55,200 Είναι ξεκάθαρο ότι όταν η Βόμβα εκράγη... 179 00:12:55,200 --> 00:12:57,700 η μπροστίνη είσοδος κατέρρευσε, έτσι λοίπον, σκέφτηκα ότι... 180 00:12:57,700 --> 00:12:59,400 πρέπει να επιστρέψουμε στην επιφάνεια... 181 00:12:59,500 --> 00:13:02,000 απο την πίσω είσοδος που απο οτι εξετάζω φαίνεται καλή... 182 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 διότι έχει έναν ανελκυστήρα. 183 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 εκτός κι αν καταρρεύσει κι αύτος. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,900 Ελπίζω, όχι. 185 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 Με ήθελες; 186 00:13:10,200 --> 00:13:12,000 Ναι. Είσαι έτοιμος, Άνταμ; 187 00:13:12,100 --> 00:13:13,400 Κοίτα... 188 00:13:14,900 --> 00:13:16,900 Μπόρει να στάθει και μόνος του. 189 00:13:17,100 --> 00:13:18,200 Δες μπαμπά. 190 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 Μόνος σου. 191 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Μπράβο, γιγάντα. 192 00:13:21,300 --> 00:13:22,400 ωπ, Ωπαλάκια. 193 00:13:22,400 --> 00:13:24,000 Γιόκα μου. 194 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 Κοίτα πάνω, Άνταμ... 195 00:13:26,600 --> 00:13:28,100 το φεγγάρι. 196 00:13:44,100 --> 00:13:47,400 Ει, αφεντικό. Ξέρεις τι είναι αύτο; 197 00:13:47,500 --> 00:13:48,600 Που να ξέρω εγω. 198 00:13:48,700 --> 00:13:50,000 Μπόρει να είναι κανένας σηπτικός βόθρος. 199 00:13:50,100 --> 00:13:52,000 Δεν έχω ξαναδεί σηπτικό βόθρο, σαν κι αύτο. 200 00:13:52,100 --> 00:13:53,200 Να σου πω, μην χασομέρας τώρα με τον βόθρο. 201 00:13:53,200 --> 00:13:55,600 Αν είναι σηπτικός βόθρος δεν θα 'θελες να τον ανοίξεις. 202 00:13:55,700 --> 00:13:57,600 Ας το αφήσουμε έτσι όπως είναι. 203 00:14:02,500 --> 00:14:07,400 ΧΕΙΜΩΝΑΣ 1965 "Στην...Χώρα...των...Θαύματων" 204 00:14:07,500 --> 00:14:10,200 Θα 'θελα πολύ να δω τι το παραπάνω, έχει το σύστημα του δημόσιου σχολείου. 205 00:14:10,200 --> 00:14:12,200 Δεν θα έχει καμία συγκρίση με το δικό μου. 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,500 Μα, γλυκε μου. Δεν νομίζεις πως, ο μικρός μας θέλει σχολείο; 207 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 Οι άνθρωποι δεν έχουν ιδέα πως ένα ανθρώπινο μυάλο μπορεί να καλιεργηθεί. 208 00:14:17,600 --> 00:14:18,800 Κοίτα, Μπαμπάκα. 209 00:14:18,800 --> 00:14:20,600 Η Άλις είχε πέσει κι αύτη κάτω στην τρύπα ... 210 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 σαν και μας. 211 00:14:22,800 --> 00:14:25,400 Πότε εγω θα μπορέσω να ανέβω πάνω, σαν κι αύτην. 212 00:14:25,500 --> 00:14:27,300 Θα ανέβεις, αγόρι μου. Σύντομα. 213 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 και θα βρείς και μια καλή κοπέλα... 214 00:14:29,300 --> 00:14:31,900 Κτίζωντας την Αμέρικη σπιθαμή προς σπιθάμη, και θα την κάνετε όπως ήταν. 215 00:14:31,900 --> 00:14:34,700 Ωω, Κάλβιν, δεν ξέρω, αν πρέπει να του δίνουμε υποσχέσεις... 216 00:14:34,700 --> 00:14:36,000 που δεν ξέρουμε αν θα πραγματοποιηθούν. 217 00:14:36,100 --> 00:14:37,900 Είμαι σίγουρος, οτι υπάρχουν κι άλλοι επιζώντες απο την Βόμβα. 218 00:14:37,900 --> 00:14:41,600 Νιώθω, αύτην την στιγμή που μιλάμε, οτι κάποιος είναι εκεί πάνω. 219 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 Κάποια ζώη θα άξιζε να ζει, πίστεψε με... 220 00:14:43,200 --> 00:14:45,800 πίστεψε με... 221 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 Κάποιος εκεί πάνω ζει... 222 00:15:02,200 --> 00:15:04,600 Θέλω ακόμα δύο banana splits μία κόκα Κόλλα κεράσι. 223 00:15:04,700 --> 00:15:06,500 Έγινε, μαμά. έρχεται. 224 00:15:06,500 --> 00:15:09,100 Α, και μαμά, μην το ξεχάσω. Σε εύχαριστω που με πήρες. 225 00:15:09,900 --> 00:15:11,200 Δεκα-πέντε δολλάρια το μήνα μου δίνει. 226 00:15:15,300 --> 00:15:17,200 "Ο Συζυγός σας είναι τρελλάρας" 227 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 "Και λοιπόν. Κάτι καινούργιο έχεις να μας πεις;" 228 00:15:22,200 --> 00:15:23,900 "Ω, είσαι τελειώς χυδαία." 229 00:15:24,900 --> 00:15:27,700 "Τι χυδαία, που είσαι;" 230 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 Κοίτα αύτο. 231 00:15:30,800 --> 00:15:32,000 "Είστε πολύ αστείος." 232 00:15:33,700 --> 00:15:34,900 "Κι έσυ πολύ χυδαία." 233 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 "Θα φωνάξω να σε κατεβάζουν απο το σκηνικό." 234 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 "Μαζεύτηκαν πολλά παράπονα για μένα" 235 00:15:39,300 --> 00:15:42,400 "Λένε οτι θα με στείλουν σε Ψυχιάτρο." 236 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 "Σε ψυχιάτρο;" 237 00:15:44,000 --> 00:15:47,100 "Ναι, σε ψυχιάτρο. Λες και είμαι κανένας τρελλός." 238 00:15:47,100 --> 00:15:48,800 "Ω, μην είσαι κούτος, Ραλφ." 239 00:15:48,800 --> 00:15:52,200 "Το να θέλουν να σε στείλουν σε ψυχιάτρο, δεν σημαίνει οτι είσαι τρελλός." 240 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 1971 Κόλλα το. Έτσι μπράβο. 241 00:15:54,400 --> 00:15:55,700 Τρύπα το γάντι. 242 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 Αύτος είσαι. 243 00:16:00,100 --> 00:16:02,800 Συγνώμη, αγόρια. Αλλά νομίζω είναι η δική μου σείρα. 244 00:16:15,700 --> 00:16:18,600 Τέσσερα...Πέντε... 245 00:16:18,600 --> 00:16:20,400 Πέντε...έξι... 246 00:16:20,400 --> 00:16:21,800 Και έξι...Στροφή... 247 00:16:31,700 --> 00:16:33,400 Να σου την κλέψω για λίγο; 248 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 Σας επιτρέπω. 249 00:16:35,100 --> 00:16:36,600 Να 'σαι καλά. Γιε μου. 250 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 ΑΝΟΙΞΗ 1975 Μου λείψαν τα λουλούδια και τα πιτσιρίκια. 251 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 Εσένα; 252 00:17:26,500 --> 00:17:28,800 Τι στο διάολο μουσική είναι αύτη; 253 00:17:30,200 --> 00:17:31,700 Όχι, ρε φίλε. 254 00:17:32,600 --> 00:17:34,300 Μου τη δίνει αύτο! 255 00:17:57,800 --> 00:18:00,300 Αύτα είναι η πιστοποιήση των αποθεμάτων... 256 00:18:00,300 --> 00:18:03,300 Η μάμα σου και εγώ τα αγοράσαμε για σένα. 257 00:18:04,400 --> 00:18:05,600 Μάλλον δεν θα αξίζουν μία σήμερα. 258 00:18:05,600 --> 00:18:08,500 Μα στην επόχη μας, κόστιζαν μία περιούσια. 259 00:18:09,400 --> 00:18:12,300 Ωραία φαίνονται. Μπορώ να τα πάρω; 260 00:18:12,300 --> 00:18:13,900 Αμέ. 261 00:18:13,900 --> 00:18:18,200 Ωραία, και τώρα πάμε στα Γαλλικά. 262 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 Λατίνικα, μπαμπά. Τρίτη έχουμε σήμερα. 263 00:18:23,200 --> 00:18:25,800 Ωχ, ναι. Τρίτη έχουμε σήμερα. 264 00:18:25,900 --> 00:18:27,900 Έχω χάσει τις μέρες, έτσι; 265 00:18:28,000 --> 00:18:29,500 Έχεις εμένα να σε βάζω σε τάξη. 266 00:18:41,500 --> 00:18:45,200 Έχεις ωραία αίσθηση του χιούμορ, το ξέρεις; 267 00:18:46,900 --> 00:18:50,000 Το μήλο κάτω απο την μηλιά θα πέσει. 268 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 Περίμενε, σε έπιασα. 269 00:19:04,800 --> 00:19:05,900 Είναι πανέμορφα. 270 00:19:05,900 --> 00:19:09,000 Αύτο είναι το πακέτο συλλόγης μου, με κάρτες Μπεϊζμπολ. 271 00:19:09,000 --> 00:19:10,300 Τώρα είναι δικά σου; 272 00:19:12,200 --> 00:19:13,400 Τι είναι το Μπεϊζμπολ; 273 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 Είναι ένα παιχνίδι, γιέ μου. 274 00:19:14,600 --> 00:19:17,500 Μπόρω να στο εξηγήσω, είναι απλό. 275 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 Λοιπόν, υπάρχει ένας μπαλλάδορος... 276 00:19:20,000 --> 00:19:21,400 Ωω, σαν την ζωγραφιά... 277 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 Όχι, Μπάλλα-δώρος 278 00:19:25,100 --> 00:19:26,400 Δώρο σαν αύτο που έκανε η μαμά; 279 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 Όχι, υπάρχει ένας άνθρωπος που ρίχνει την μπάλλα. 280 00:19:29,600 --> 00:19:31,500 σε έναν άλλον άνθρωπο, που κρατάει μπαστούνι. 281 00:19:31,600 --> 00:19:33,500 Α, το καταλάβα. Σαν την ταινία που βλέπαμε το "the nocturnal flying mammal." 282 00:19:59,200 --> 00:20:00,500 ΤΕΛΗ 1991 Θα το πουλήσω το μαγάζι. 283 00:20:00,500 --> 00:20:02,800 Μπουρδέλο, το 'χεις καταντήσει. 284 00:20:06,300 --> 00:20:08,100 Μπόρω να...εεε... 285 00:20:08,200 --> 00:20:11,600 Αν το πουλήσεις δηλαδη...εεε... 286 00:20:11,700 --> 00:20:13,700 Μπόρω εγω να...εεε... 287 00:20:13,900 --> 00:20:15,400 Να στο πουλήσω, θες να πεις... 288 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 Ναι, ναι. Απο το στόμα μου, μου το πήρες. 289 00:20:17,100 --> 00:20:20,000 Στο δίνω και τζάμπα, το κωλομάγαζο... 290 00:20:20,100 --> 00:20:21,200 Είσαι και η πρώτη, μιλάμε. 291 00:20:22,000 --> 00:20:24,900 Αρκεί να μην το βλέπω στα μάτια μου. 292 00:20:26,000 --> 00:20:27,100 Επιτέλους... 293 00:20:27,100 --> 00:20:30,000 Απο σήμερα, είμαι Αφεντικό του Εαύτου μου. 294 00:20:34,000 --> 00:20:35,100 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 1995 Όχι, όχι. Άκου... 295 00:20:36,000 --> 00:20:38,600 Θα στο εξηγήσω μια τελεύταια φόρα. 296 00:20:38,600 --> 00:20:41,400 Ο δρομέας παέι στον δεύτερο, και ο δεύτερος στον τρίτο. 297 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Τρέχει να προλάβει... 298 00:20:43,400 --> 00:20:44,600 Γιάτι; 299 00:20:44,600 --> 00:20:48,900 Γιάτι έτσι είναι το παιχνίδι. Είναι αναγκασμένος να το κάνει. Ανώτερη - βία. 300 00:20:48,900 --> 00:20:50,100 Τότε γιάτι πάει; 301 00:20:50,100 --> 00:20:53,200 Επείδη...πρέπει. 302 00:20:54,800 --> 00:20:56,000 Κέλβιν; Έρχομαι. 303 00:20:58,900 --> 00:21:00,500 Έλα, αγαπή μου; 304 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 Πάρε τα δώρα εσύ, εγώ να σβήσω τα φώτα. 305 00:21:02,700 --> 00:21:04,000 Έγινε. 306 00:21:05,600 --> 00:21:10,300 "ΧΡΟΝΙΑ ΣΟΥ ΠΟΛΛΑ... 307 00:21:10,300 --> 00:21:14,100 ...ΚΑΙ ΑΚΟΜΗ ΠΙΟ ΠΟΛΛΑ" 308 00:21:16,400 --> 00:21:19,000 Ευχαρίστω, Μαμά. Σε ευχαρίστω, Μπαμπά. 309 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 -Σβήσε τα κεράκια. -Κάνε μια εύχη. 310 00:21:28,100 --> 00:21:29,200 όριστε. 311 00:21:38,500 --> 00:21:41,500 Ω, μάγκα μου. Μία ζακέτα. 312 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 Η Μάνα σου το έφτιαξε μόνη της. 313 00:21:43,700 --> 00:21:45,000 Πλάκα κάνεις; 314 00:21:46,500 --> 00:21:48,400 Ποιός άλλος μπορούσε να το κάνει; 315 00:21:48,500 --> 00:21:50,100 Έγω έφτιαξα αύτα. 316 00:21:58,800 --> 00:22:01,100 Ο Χρίστος και η Παναγία. 317 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 Τι διάτανος είναι αύτα; 318 00:22:03,200 --> 00:22:04,800 Είναι τα παλιά σου τροχοπέδιλα. Άμε. 319 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 Τα επανασχεδιάσα. 320 00:22:06,600 --> 00:22:09,600 Είναι φίνα. Και πολύ φίνα, λέμε. 321 00:22:09,700 --> 00:22:11,600 Τι εύχηθηκες, αγοράκι μου. 322 00:22:11,700 --> 00:22:12,800 Αν σου πει, δεν θα βγει... 323 00:22:12,900 --> 00:22:15,900 Ωω, αύτα είναι κουραφέξαλα. Η δική μου οικογενοία πότε δεν πίστευε σε αύτα. 324 00:22:15,900 --> 00:22:18,700 Στην δίκη μου, τα παραπιστεύαμε. 325 00:22:18,700 --> 00:22:20,700 Εύχηθηκά να γνωρίσω ένα κορίτσι. 326 00:22:22,300 --> 00:22:24,300 Ελπίσω ένα καλό κορίτσι. 327 00:22:24,300 --> 00:22:25,700 Ναι, μαμα. 328 00:22:25,700 --> 00:22:27,600 Ελπίζω να τρώγεται τουλάχιστον. 329 00:22:27,700 --> 00:22:30,300 Κέλβιν, αν είναι δυνάτον. 330 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 Απ' ότι βλέπω σε δύο χρονάκια ίσως και να ανέβουμε πάνω. 331 00:22:32,400 --> 00:22:33,800 Μέχρι τότε θα ξέρουμε. 332 00:22:33,900 --> 00:22:35,100 Είμαι πολύ αισίοδοξος. 333 00:22:36,300 --> 00:22:37,600 Κι, εγω. 334 00:22:37,600 --> 00:22:38,900 Τους αγκώνες, αγόρι μου. 335 00:22:38,900 --> 00:22:41,700 Ουπς, συγνώμη μαμά. Τι το διάτανο με έπιασε απόψε. 336 00:22:41,700 --> 00:22:43,700 Πότε δεν ξέρεις, με ποιόν μπορείς να δειπνήσεις... 337 00:22:43,900 --> 00:22:45,400 για παράδειγμα στον Λεύκο Οίκο με τον Πρόεδρο. 338 00:22:45,400 --> 00:22:46,900 Αν έχει μείνει κανένας ζωντανός. 339 00:22:48,900 --> 00:22:51,200 Ξέρτε όταν θα ξανα ανέβουμε πάνω... 340 00:22:51,200 --> 00:22:52,600 θα μου λείψει εδω κάτω. 341 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 Εσένα, αγάπη μου? 342 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Με συγχωρείτε για ένα λέπτο; 343 00:23:06,100 --> 00:23:07,800 Όχι, όχι- Μην σηκώνεσαι. 344 00:23:22,100 --> 00:23:24,100 ΣΗΜΕΡΑ 345 00:24:10,100 --> 00:24:11,800 Να κάνουμε μια προσεύχη, πρώτα; 346 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 Άνοιξε τώρα την πόρτα. 347 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 Πέρασε πόλυς καιρός 348 00:24:33,700 --> 00:24:36,400 Εντάξει, είναι λίγο βρώμικα, μα... 349 00:24:40,200 --> 00:24:41,800 ελπίζω να είναι ΟΚ. 350 00:24:45,700 --> 00:24:47,700 Ξέρω ότι είσαι χαρούμενη. 351 00:24:50,800 --> 00:24:52,800 Θα ανέβουμε πάνω; 352 00:24:54,200 --> 00:24:55,500 Όχι, ακόμα γιε μου. 353 00:24:55,500 --> 00:24:58,900 Τώρα είναι που πρέπει να είμαστε πιο προσεκτικοί απο πριν. 354 00:24:59,000 --> 00:25:00,100 Θα περιμένουμε να ξημερώσει. 355 00:25:00,200 --> 00:25:01,600 Ωω, γαμώτο! 356 00:25:02,900 --> 00:25:04,500 Χελλέν, αν είναι δυνατόν... 357 00:25:04,500 --> 00:25:07,800 σε συγχωρώ, επείδη είμαστε αρκετό καιρό εδώ κάτω. 358 00:25:09,200 --> 00:25:10,600 Συγχώρεσε τα Γαλλίκα της, Γιε μου! 359 00:25:10,700 --> 00:25:12,700 Το "Γαμώτο" είναι Γαλλικό; 360 00:25:14,000 --> 00:25:15,700 Ε, εντάξει. Ανήκει στην αρχαία Γαλλίκη διάλεχτο. 361 00:25:15,700 --> 00:25:18,700 Είναι η κοινολεξία του 16ου αιώνα... 362 00:25:18,700 --> 00:25:20,500 που σημαίνει... "Καλώς." 363 00:25:20,600 --> 00:25:22,600 Ο Πατέρας σου έχει δίκιο. 364 00:25:22,600 --> 00:25:25,700 Ε...Τότε Γαμώτο μου! 365 00:25:40,900 --> 00:25:43,400 Όλα αύτα τα πράματα... 366 00:25:43,500 --> 00:25:45,200 Ανώνυμη Αλκοόλη... 367 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Ανώνυμη Κοκαϊνη... 368 00:25:47,400 --> 00:25:49,100 Ανώνυμη Ηρωϊνη-- 369 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Και η Ηρωϊνη είναι ανώνυμη; 370 00:25:51,200 --> 00:25:54,500 Μπόρεις σε παρακαλώ... να το βουλώσεις! 371 00:25:54,500 --> 00:25:55,900 Συγνώμη. Sorry. 372 00:25:55,900 --> 00:26:00,600 Όλα αύτα λοίπον, τα πράματα σε κάνουν να πιστεύεις στην δύναμη... 373 00:26:00,600 --> 00:26:02,600 που κρύβεις μέσα σου. 374 00:26:02,700 --> 00:26:07,200 Όταν λοίπον σήκωσα τα μάτια μου, στον ουρανό... 375 00:26:07,200 --> 00:26:09,200 δεν είδα τίποτα, γιατί δεν... 376 00:26:09,400 --> 00:26:12,700 υπάρχει τίποτα εκει πάνω εκτός απο ένα αναθεματισμένο αεροπλάνο... 377 00:26:13,500 --> 00:26:15,500 Έτσι ο θέος δεν μου φανερώνεται. 378 00:26:18,400 --> 00:26:20,900 Σείσμος! Κι άλλος σεισμός! 379 00:26:21,500 --> 00:26:24,300 Εμπρός, λοιπόν! Μόνο σεισμούς ξέρεις να κάνεις εσύ, γιατί δεν υπάρχει... 380 00:26:34,200 --> 00:26:35,700 ωχ, Θέε μου. 381 00:26:41,300 --> 00:26:43,200 Ωωω, παντοδύναμε. 382 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 Ωωω, θεούλη μου. Σώσε με! 383 00:26:47,900 --> 00:26:50,500 Τώρα είδα το φως το αληθινό! 384 00:27:00,300 --> 00:27:01,600 Ερχομαι... 385 00:27:02,900 --> 00:27:04,400 για γαλήνια σιγη. 386 00:27:21,800 --> 00:27:25,200 Πρόσεχε τον ανελκυστήρα μου. 387 00:27:46,300 --> 00:27:49,500 Τι κάνανε στην αύλη μου; 388 00:28:27,600 --> 00:28:29,200 Έχεις φωτιά, γλύκα; 389 00:28:30,200 --> 00:28:32,100 Φώτια; Α, πρέπει να έχω. 390 00:28:32,200 --> 00:28:33,700 Έχω αναπτήρα... 391 00:28:36,600 --> 00:28:38,100 Καλώς. Σε ευχαρίστω. 392 00:28:39,500 --> 00:28:42,400 Ώστε, έσυ επέζησες απο την φωτιά; 393 00:28:42,400 --> 00:28:44,200 Την φωτια; 394 00:28:44,200 --> 00:28:46,500 Γλύκο μου αγόρι, εγώ επέζησα απο άλλα και άλλα. 395 00:28:46,600 --> 00:28:49,200 Όπως λέει και το τραγούδι,ο μοναχικός χωρικός καβαλάρης πάντα επιβιώνει. 396 00:28:49,300 --> 00:28:51,200 Τι είπες; Είσαι χωρικός Καβαλάρης; 397 00:28:51,300 --> 00:28:53,000 Χαριτωμένος, είσαι Γέρο... 398 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 Αν γουστάρεις να είμαι ο Καβαλάρης, θα είμαι καβαλάρης... 399 00:28:55,300 --> 00:28:57,200 αν γουστάρεις να είμαι η σκύλα σου, θα είμαι η σκύλα σου. 400 00:28:57,200 --> 00:28:58,600 Ότι γουστάρεις εσύ, μπορω να είμαι. 401 00:28:58,700 --> 00:28:59,800 Αλήθεια? 402 00:28:59,800 --> 00:29:01,300 Αχα, και είναι όλα δίκα σου... 403 00:29:01,300 --> 00:29:03,300 με το γνωστό πόσο των Διακοσίων Δολλαρίων . 404 00:29:03,400 --> 00:29:04,900 Και αν θες δράση τώρα... 405 00:29:05,000 --> 00:29:08,900 μπορώ να σου κάνω εκπτώση, λόγω οικονομικής κρίσης. 406 00:29:09,000 --> 00:29:11,300 όχι. Εύχαριστω. 407 00:29:11,300 --> 00:29:13,300 Σε εύχαριστω. Πρέπει να φύγω. 408 00:29:13,500 --> 00:29:14,600 Στο καλό, τότε. 409 00:29:17,200 --> 00:29:19,200 Ξεκουμπίσου απο εδώ, Γερομεθύστακα! 410 00:29:25,800 --> 00:29:26,900 Έκπληξη! 411 00:29:35,100 --> 00:29:37,100 ΠΟΡΝΟ ΤΑΙΝΙΕΣ-- ΜΕ ΔΥΟ ΤΣΟΝΤΕΣ ΣΑΣ ΔΙΝΟΥΜΕ ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΔΩΡΕΑΝ!!! 412 00:29:39,600 --> 00:29:41,400 Θα στο πω στα ίσα. 413 00:29:41,400 --> 00:29:43,400 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να στο πω. 414 00:29:43,600 --> 00:29:44,800 Υπάρχουν επιζώντες. 415 00:29:45,400 --> 00:29:50,300 Προφανώς, με την εκρήξη της βόμβας δημιούργησε, ένα υποείδος μεταλλάξης. 416 00:29:53,400 --> 00:29:54,600 Δεν ήταν και τόσο κόσμιο. 417 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 Κάποιοι μάλιστα τρώγανε κονσερβοκούτια, απο σκουπιδοντενεκέ. 418 00:29:56,800 --> 00:29:59,700 Άλλοι -- Κλείσε τα αύτια σου, γιέ μου, και μούγκριζε να μην ακούς. 419 00:29:59,800 --> 00:30:02,400 Εννόω στην κυριολέξια, σαν να τον βλέπω μπροστά μου. 420 00:30:04,200 --> 00:30:08,000 Άλλοι...είχαν γίνει Τρανσέξουαλ. 421 00:30:08,000 --> 00:30:10,300 Φαίνεται ότι ενώθηκαν... 422 00:30:10,300 --> 00:30:13,200 ένα άντρικο γένος και ένα θυλήκο, και έγινε ένα. 423 00:30:14,200 --> 00:30:16,000 -Δεν το πιστεύω! -Πίστεψε το. 424 00:30:16,100 --> 00:30:18,100 Προσπάθησε να πουλήσει το σώμα του, Χελλεν. 425 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Μου έκανε και εκπτώση, ο καημένος. 426 00:30:25,400 --> 00:30:26,700 Εντάξει. 427 00:30:26,700 --> 00:30:28,400 Έκαναν πολλές ανοικοδομήσεις... 428 00:30:28,400 --> 00:30:31,100 και η κοινωνία, τουλάχιστον έτσι όπως την ξέραμε... 429 00:30:31,100 --> 00:30:34,000 έχει ολοκληρωτικά καταρρεύσει, οι άνθρωποί ξέρνάγανε στους δρόμους. 430 00:30:34,000 --> 00:30:35,300 Άλλοι με σημαδεύαν με όπλα. 431 00:30:35,400 --> 00:30:38,100 Κάτι είχαν πάθει τα αύτοκινήτα τους... 432 00:30:38,100 --> 00:30:40,100 και όσο για το τελεύταιο, ούτε να το ξεφωνήσω μπορώ. 433 00:30:40,100 --> 00:30:41,800 Άπλα δεν μπορώ. Ίσως αργότερα, όταν μεγαλώσεις... 434 00:30:43,300 --> 00:30:45,600 -Και τώρα τι κάνουμε; -Μένουμε εδώ φυσικά. 435 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 -Θα μείνουμε; -Ναι! 436 00:30:47,200 --> 00:30:48,300 Θα τα καταφέρουμε. 437 00:30:48,400 --> 00:30:50,400 έχουμε αρκετά ρούχα, αδιάβροχα σε καλή κατάσταση. 438 00:30:50,500 --> 00:30:52,900 Με έπεισαν οτι αύτοι οι μεταλλαγμένοι, εκεί πάνω προσπάθουν να φαγωθούν-- 439 00:30:53,000 --> 00:30:55,500 Όχι, Κάλβιν! Δεν θα τα καταφέρουμε. 440 00:30:55,500 --> 00:30:58,500 Ούτε εγώ, ούτε ο Άνταμ! Ανεβαίνουμε πάνω, αμέσως. 441 00:30:58,600 --> 00:31:00,900 Δεν ξέρω πόσο φρίκτα είναι εκεί πάνω! αλλά το αξίζουμε. 442 00:31:00,900 --> 00:31:02,300 Ξεχνάς, ότι εγω είμαι η κεφαλή του σπιτιού.! 443 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Θέλω τουλάχιστον να δει ο γιος μας τον ουρανό! 444 00:31:04,500 --> 00:31:05,600 Θα τον δει! 445 00:31:05,700 --> 00:31:07,300 Τον Ωκεανό, τα βούνα! 446 00:31:07,400 --> 00:31:08,900 Κάνε αύτο που σου λέω εγω! 447 00:31:20,200 --> 00:31:22,000 Ωω, Άνταμ! Ωωω, χριστούλη μου! 448 00:31:22,100 --> 00:31:23,300 Ας τον βάλουμε να ξαπλώσει ! 449 00:31:24,800 --> 00:31:26,800 Φαίνεται οτι είναι καλύτερα. 450 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 Δεν ξέρω...Αν ήταν αύτο καρδιάκη προσβολή... 451 00:31:29,600 --> 00:31:32,000 ή απλά μια τρομαχτική εμπειρία... 452 00:31:32,100 --> 00:31:35,700 μα μας τελειώνουν οι προμήθειες, εγω πρέπει να μείνω δίπλα του. 453 00:31:35,800 --> 00:31:36,900 Θα ανέβω εγω πάνω. 454 00:31:37,900 --> 00:31:39,400 Φοβάμαι, πως δεν πρέπει. 455 00:31:39,500 --> 00:31:41,100 Θα τα καταφέρω, μαμά. 456 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 Γενναίο μου αγοράκι. 457 00:31:45,700 --> 00:31:47,400 Θα συμπερίφερεσαι φυσιολογικά. 458 00:31:47,400 --> 00:31:49,900 αν οποιοσδήποτε σε ρωτήσει θα λες... 459 00:31:49,900 --> 00:31:52,800 "Είμαι απο άλλη πολη. Εχω έρθει για δουλειές." 460 00:31:52,800 --> 00:31:54,000 Γράψτα εδώ. 461 00:31:55,300 --> 00:31:57,700 Τώρα θα σου δώσω μια λίστα για ψώνια και μερικά λεφτα. 462 00:31:57,700 --> 00:32:00,300 Χρειαζόμαστε αρκετά για να έχουμε, για κανα - δυό χρόνια. 463 00:32:00,300 --> 00:32:01,800 πρέπει επίσης να βρεις αύτα, τα καταστήματα... 464 00:32:01,800 --> 00:32:04,300 το πρώτο κατάστημα που θα βρεις, θα λέγεται Παντοπωλείο... 465 00:32:04,300 --> 00:32:06,700 ή κατάστημα σιδηρικών. Γράψτο. 466 00:32:06,700 --> 00:32:09,300 δεν ξέρω πόσο μακρία θα φτάσεις, για να βρεις προμήθειες... 467 00:32:09,400 --> 00:32:11,200 μα αν δεν είσαι ως το σούρουπο, πίσω... 468 00:32:11,300 --> 00:32:14,000 Θέλω να βρεις ένα κατάστημα, που λέγεται Holiday Inn. 469 00:32:14,000 --> 00:32:15,800 Είναι ένα ξενοδοχείο. Γράψτο κι αύτο 470 00:32:15,900 --> 00:32:17,900 Νομίζω αύτα είναι όλα. 471 00:32:20,900 --> 00:32:22,500 Ωραία, να σε βοηθήσω να ετοιμάσεις τα πράματα σου. 472 00:32:22,500 --> 00:32:24,100 Σώστα. 473 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 Ας ελπίσω να έχουν μείνει κανα - δυο, καλοί άνθρωποι εκεί πάνω. 474 00:32:26,400 --> 00:32:28,200 -Μαμά, να σου πω; -Ναι, αγάπη μου; 475 00:32:28,300 --> 00:32:30,100 να, σκεφτόμουν... 476 00:32:30,100 --> 00:32:31,900 καθώς θα φροντίζω για τις προμήθειες εκει πάνω... 477 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 σκεφτόμουν, ξέρεις, αν μπορώ να... 478 00:32:34,500 --> 00:32:36,100 αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα... 479 00:32:37,500 --> 00:32:38,700 να γνωρίσω ένα κορίτσι. 480 00:32:39,700 --> 00:32:42,100 το σκέφτομαι, λιγουλάκι. 481 00:32:42,100 --> 00:32:43,900 απλά τα τελευταια δεκαπέντε μου χρόνια, ήταν κάπως... 482 00:32:44,000 --> 00:32:47,800 Άνταμ, θα το ήθελα πολύ να γνώριζες, μια κοπέλα αλλά... 483 00:32:47,800 --> 00:32:49,500 να μην είναι μεταλλαγμένη... 484 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 να κρατάει η σκούφια της απο την Pasadena. 485 00:32:51,300 --> 00:32:54,200 Δεν έχω τίποτα με τις χωριατοπούλες, απλά στα χρόνια μου έχουν πολλά τα μάτια μου... 486 00:32:54,200 --> 00:32:58,100 και κορίτσια απο την Pasadena, είναι λίγο καλύτερες. 487 00:32:58,100 --> 00:33:02,000 Αα, και παιδί μου, μην ξεχάσεις να περάσεις, απο το οινοματοποιοίο. 488 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 Γράψιμο.... 489 00:33:04,500 --> 00:33:05,600 "Οινοματοποιοίο." 490 00:33:41,100 --> 00:33:42,600 Ναι, πατέρα? 491 00:33:42,700 --> 00:33:43,900 Μην ξεχάσεις. 492 00:33:43,900 --> 00:33:48,900 Μείνε μακρία απο το πορνόμαγάζο που έχει, στο δρόμο. 493 00:33:51,500 --> 00:33:52,700 Γιατί? 494 00:33:53,800 --> 00:33:55,700 Έχει δηλητηριώδες αέριο. 495 00:33:55,800 --> 00:33:57,800 Αόρατο. 496 00:33:59,400 --> 00:34:01,300 Μην το ξεχάσεις. 497 00:34:01,300 --> 00:34:04,200 Το ύποχομαι. Τίποτα άλλο? 498 00:34:10,200 --> 00:34:11,500 Κάτι τελεύταιο... 499 00:34:14,300 --> 00:34:18,200 Αν βρείς καμία ψηλή, δίμετρη, υγιής, γκόμενα... 500 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 φέρτην εδώ κάτω. 501 00:34:24,100 --> 00:34:25,400 Μάλιστα, κύριε. 502 00:34:48,000 --> 00:34:49,500 Είσαι καλα? 503 00:34:51,700 --> 00:34:53,400 Ωωω, θεέ μου. Ναι. 504 00:34:53,400 --> 00:34:55,300 Εσύ ήσουν που βγήκες απο..., χτες βράδυ; 505 00:34:55,400 --> 00:34:57,100 στα κίτρινα? 506 00:34:59,400 --> 00:35:01,300 Α, ναι ήταν ο Πατέρας μου. 507 00:35:01,300 --> 00:35:04,200 Ωωω, Φυσικά. Ο Παντοδύναμος πατήρ ε; 508 00:35:05,200 --> 00:35:06,600 Συγχωρέσε με. 509 00:35:06,600 --> 00:35:09,600 Μπόρεις να συγχωρέσεις την αμάρτωλη μου ζωή? 510 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 Όλα έχουν γίνει τόσο φρίκτα. 511 00:35:11,700 --> 00:35:14,700 Το ξέρω. Άκουσα χειρότερα απο τον Πατέρα μου... 512 00:35:14,800 --> 00:35:17,300 μα δεν είναι δικό σου το φταίξιμο. 513 00:35:17,400 --> 00:35:19,000 Και τώρα που όλη η εξασθένηση, τελειώσε... 514 00:35:19,000 --> 00:35:20,700 τα πράγματα θα αρχίζουν να βελτιώνονται. 515 00:35:20,700 --> 00:35:22,200 Κατάλαβες; 516 00:35:27,200 --> 00:35:28,600 Λοίπον, πρέπει να φυγώ, εχω ταξίδι. 517 00:35:28,700 --> 00:35:30,700 Ναι, και φυσικα έχεις ταξίδι. 518 00:35:30,800 --> 00:35:32,400 Εγω θα μείνω να προσεύχηθω. 519 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 Λες; Αύτη είναι πολυ καλή ιδέα. 520 00:35:36,500 --> 00:35:38,200 Απο που βγαίνω; 521 00:35:39,000 --> 00:35:40,500 Η μπροστινή πόρτα είναι ανοιχτή. 522 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 Θα ξανα επιστρέψετε; 523 00:35:44,800 --> 00:35:46,000 Μην ανησυχείς, στο υπόσχομαι. 524 00:36:23,900 --> 00:36:25,400 Τι; 525 00:36:25,500 --> 00:36:26,600 Τι είναι; 526 00:36:27,500 --> 00:36:28,700 Ο Ουρανός. 527 00:36:29,600 --> 00:36:31,500 Στον ουρανό; Που; 528 00:36:31,500 --> 00:36:32,700 Εκει πάνω. 529 00:36:33,700 --> 00:36:35,000 Δεν βλέπω τίποτα. 530 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 Μα κοίτα! 531 00:36:36,200 --> 00:36:37,500 Τι είναι; 532 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 Λέει οτι βλέπει κάτι στον Ουρανό. 533 00:36:45,000 --> 00:36:46,600 Τι είναι; 534 00:36:46,600 --> 00:36:48,100 Εγω το βλέπω, μαμάκα. 535 00:36:48,100 --> 00:36:51,600 Δεν εχω ξαναδεί κάτι, τέτοιο στην ζωή μου. 536 00:36:52,400 --> 00:36:53,600 ή κατι σαν και σένα... 537 00:37:01,400 --> 00:37:02,500 Τι κοιτάς εσύ; 538 00:37:02,500 --> 00:37:06,000 Ωω, Μία μαύρη. Πρώτη φορά βλέπω Αραπίνα απο κοντα. 539 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 Τι είπες; 540 00:37:07,200 --> 00:37:08,600 Τι κάνετε κυρία μου; 541 00:37:08,700 --> 00:37:10,300 Καλά είμαι. 542 00:37:11,500 --> 00:37:12,600 Χαίρομαι... 543 00:37:16,000 --> 00:37:17,800 Τι είναι; 544 00:37:17,900 --> 00:37:19,000 Τι είδες; 545 00:37:19,000 --> 00:37:20,600 Α, τίποτα, απλά κοίταζα την... 546 00:37:21,500 --> 00:37:23,100 -Ωχ, όχι! -Τι; 547 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 Δηλητηριώδες αέριο! Τρέχα να σωθείς. 548 00:37:25,300 --> 00:37:29,000 Γρήγορα. Τρεχάτε να σωθείτε. Αόρατο δηλητηριώδες αέριο! 549 00:37:34,100 --> 00:37:35,300 Ξέρεις τι σκέφτομαι... 550 00:37:38,300 --> 00:37:39,500 Απλά ήθελα να πω... 551 00:37:41,000 --> 00:37:42,400 Νομίζω οτι θα τα πάει καλά. 552 00:37:44,000 --> 00:37:45,900 Μακάρι, Κάλβιν. 553 00:37:46,000 --> 00:37:47,400 Σε ευχαρίστω παρά πολύ. 554 00:37:47,400 --> 00:37:48,900 Είναι έξυπνος, πήρε απο μένα 555 00:37:48,900 --> 00:37:50,300 Ναι, αγάπη μου το ξέρω.... 556 00:37:51,700 --> 00:37:53,500 μα είναι ακόμα παιδί. 557 00:37:54,600 --> 00:37:56,400 Είναι άντρας πια. 558 00:37:56,400 --> 00:37:59,200 Ωω, έ τότε, είναι μεγάλο παιδί. 559 00:38:00,100 --> 00:38:02,700 Προσπάθησω να του το δώσω, του οδηγού... 560 00:38:02,700 --> 00:38:04,200 αλλά δεν το πήρε. 561 00:38:06,000 --> 00:38:07,300 Άσε που θύμωσε κιόλας. 562 00:38:08,400 --> 00:38:10,100 Πολλοί ανθρώποι το συνηθίζουν. 563 00:38:10,100 --> 00:38:12,600 Ωω, μάγκα. Ξεκινάμε... 564 00:38:13,400 --> 00:38:16,000 Κρατηθείτε, Μαγκες. Κρατήθειτε. 565 00:38:16,100 --> 00:38:17,400 Ουάου! 566 00:38:18,600 --> 00:38:20,600 Ώστε αύτο πάει να πει Μέσο μαζίκης μεταφοράς. 567 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 Ο Μπαμπάς μου πάντα έλεγε οτι είναι όλο και πιο σημαντικό αύτο... 568 00:38:22,800 --> 00:38:25,100 γιατί μειώνεται ρύπανση, που όσο πάει, μεγαλώνει... 569 00:38:25,100 --> 00:38:27,100 το διοξείδιο του άνθρακα και με τον αέρα που αναπνεούμαι, πεθαίνουμε. 570 00:38:29,800 --> 00:38:31,600 Παρεπιπτόντως, έχεις όπλο; 571 00:38:34,700 --> 00:38:37,800 Ωω, σε ευχαριστώ πολυ, που έγνεψες το κεφάλι σου... 572 00:38:37,900 --> 00:38:39,600 αντί να ξεράσεις πάνω μου, όπως έλεγε ο Πάτερας μου. 573 00:38:40,800 --> 00:38:43,300 Μήπως ξέρεις κάνενα παντοπωλείο; 574 00:38:44,600 --> 00:38:47,100 πρέπει να το βρω και επίσης ένα κατάστημα σιδηρικών... 575 00:38:47,100 --> 00:38:49,100 ένα οινοματοποιοίο και ένα ξενοδοχείο Holiday Inn. 576 00:38:49,400 --> 00:38:53,100 Υπάρχει ένα Παντοπωλείο, στο τέλος αύτου του δρόμου. 577 00:38:53,200 --> 00:38:54,300 -Που; -Εκει! 578 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 Ωω, σε ευχαρίστω πολυ! Οδηγέ, σταμάτα το λεωφορείο, αμέσως 579 00:38:57,000 --> 00:38:58,300 Πρέπει να κατέβω. 580 00:38:58,900 --> 00:39:00,700 Σταμάτα το λεωφορείο, ρε φίλε! 581 00:39:05,500 --> 00:39:08,100 -Μετρητά ή πιστωτική κάρτα; -Μετρητά, παρακαλώ. 582 00:39:08,200 --> 00:39:09,300 Έχετε τον κατάλογο μας; 583 00:39:12,700 --> 00:39:14,500 Ο κος Πραϊς να προσέλθει στο ταμείο 4... 584 00:39:14,500 --> 00:39:16,900 Χοτ - Ντογκ, διαίτης. Έξι πακέτα. 585 00:39:25,300 --> 00:39:26,700 Δεν μιλάμε σε ξένους. 586 00:39:26,700 --> 00:39:30,300 Ο ΚΟς Διευθυντής, να προσέλθει, παρακαλώ στο ταμείο 1, για έλεγχο επιταγής. 587 00:39:30,300 --> 00:39:31,500 Μπορώ να σας βοηθήσω. 588 00:39:31,500 --> 00:39:35,000 Ωω, ναι θα ήθελα μερικά μπιφτέκια. 589 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 διατηρήμενα ή κατεψυγμένα; 590 00:39:37,100 --> 00:39:39,100 Έλα τώρα, κατεψυγμένα, φυσικά. 591 00:39:39,400 --> 00:39:40,600 Πόσο κάνουν; 592 00:39:41,700 --> 00:39:44,600 Τα κατεψυγμένα; Έξι τέταρτα της δωδεκάδας έχει τρείς λίρες. 593 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 Δήλαδη δώδεκα δία εννιακόσια, μας κάνει εικοσι-πέντε. 594 00:39:46,800 --> 00:39:49,600 Και έχω πεντακόσσια δολλάρια, μόνο για τα Χάμπεργκερ. 595 00:39:50,600 --> 00:39:53,200 Και η μάνα μου, μου έδωσε τρείς χιλιάδες δολλάρια για όλα τα ψώνια. 596 00:39:53,200 --> 00:39:55,200 Και έχω ακόμη, Μπαταρίες, Τσιμπούκι καπνού... 597 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 Πέτρελαιο για την σόμπα, απορυπαντικά ... 598 00:39:57,200 --> 00:39:58,700 κλωστή κεντήματος, κεράκια για την τούρτα γενεθλίων μας... 599 00:39:58,700 --> 00:40:01,200 Κοίταξε αν έχεις μέγαλη παραγγελία, έχουμε Delivery, μπορούμε να στα στείλουμε σπίτι σου. 600 00:40:01,300 --> 00:40:02,600 Αλήθεια; 601 00:40:02,600 --> 00:40:03,900 Σίγουρα πράματα. 602 00:40:03,900 --> 00:40:05,900 Ωωω, αύτο είναι καταπληκτικό. 603 00:40:07,700 --> 00:40:10,900 Μόνο που δεν θυμάμαι ακριβώς που είναι το σπίτι μου. 604 00:40:12,500 --> 00:40:14,400 Χάθηκα. 605 00:40:14,400 --> 00:40:15,600 Μήπως ξέρετε εσείς που μένω; 606 00:40:16,700 --> 00:40:18,000 Θα με συγχωρούσατε αν δεν αγόραζα τίποτα. 607 00:40:18,000 --> 00:40:19,300 Φύσικα. 608 00:40:20,100 --> 00:40:21,300 Σας ευχαριστώ... 609 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Οδηγέ, σε παρακαλώ. Σταμάτα το Λεωφορείο! 610 00:41:20,300 --> 00:41:21,700 Γεια σας. Με λένε Άνταμ Γουεμπέρ... 611 00:41:21,800 --> 00:41:24,300 και βλέπω οτι αγοράζεται κάρτες του μπεϊζμπολ. 612 00:41:24,300 --> 00:41:26,200 Μόνο που είναι λίγο πιο παλιές, απο αύτες που έχετε στην βιτρίνα... 613 00:41:26,300 --> 00:41:28,300 Ήλπιζα, μήπως ενδιαφερόσασταν. 614 00:41:31,300 --> 00:41:33,300 Λοιπον, πόσα θες για την εποχή του Mikey Mantle; 615 00:41:33,400 --> 00:41:36,500 Κοίταξτε, ήλπιζα να σας πουλήσω, όλες τις κάρτες. 616 00:41:36,600 --> 00:41:38,900 Σοβαρά μιλας; Για τρελλούς ψάχνεις; 617 00:41:38,900 --> 00:41:40,400 έχω μόνο εκατό δολλάρια λογαριάσμο... 618 00:41:40,500 --> 00:41:42,000 και χρειάζομαι λίγά παραπάνω. 619 00:41:42,000 --> 00:41:43,700 Δέκαδόλλαρα, πενταδόλλαρα... 620 00:41:43,700 --> 00:41:46,200 Μάλιστα. Σε κατάλαβα. Ακου, πως θα γίνει η δουλεια... 621 00:41:46,200 --> 00:41:49,700 Εγω σου δίνω πεντακόσια δολλάρια... 622 00:41:49,700 --> 00:41:51,000 για όλο το κουτι. 623 00:41:52,600 --> 00:41:53,900 Αύτο θα ήταν υπέροχο. 624 00:41:53,900 --> 00:41:55,400 Ωω, Γαμώτο. 625 00:41:57,300 --> 00:42:00,000 Έχω Δουλειά, Εύη- τεμπελόσκυλο Εξαφανίσου. 626 00:42:00,000 --> 00:42:02,500 Ναι, βλέπω πως δουλεύεις. 627 00:42:05,000 --> 00:42:06,100 Bon soir, mademoiselle. Καλή σας μέρα, Δεσποινίς. 628 00:42:06,200 --> 00:42:07,700 Ω, τι είσαι Γάλλος; 629 00:42:09,800 --> 00:42:11,400 Όχι, είμαι απο άλλη πόλη. 630 00:42:11,500 --> 00:42:12,600 Έχω έρθει εδω για δουλειές. 631 00:42:12,700 --> 00:42:14,700 Ναι, και απο ότι βλέπω η δουλειά δεν είναι και το φόρτε σου... 632 00:42:14,900 --> 00:42:16,900 γιατί αύτη η κάρτα του Mantle... 633 00:42:17,000 --> 00:42:20,500 αξίζει 6 χιλιάρικα, απο μόνη της. 634 00:42:20,500 --> 00:42:22,100 Κάνε μας την χάρη. 635 00:42:22,100 --> 00:42:23,600 Όχι, έσυ κάνε μου την χάρη. 636 00:42:23,600 --> 00:42:26,400 Υπέροχα. Μόλις απελύθηκες. 637 00:42:26,400 --> 00:42:29,100 -Δεν χρειάζεται, παραιτούμαι. -Όχι, όχι, όχι. Σε απολύω εγω... 638 00:42:29,100 --> 00:42:31,800 Πάλι τα ιδια; όπως με τον Ψηλό μακρυμάλλη, και με τον Ρώσο έμπορο. 639 00:42:31,900 --> 00:42:34,700 Ξέρεις γιατί δεν κάθεσαι σε καμία αναθεματισμένη δουλειά; 640 00:42:34,700 --> 00:42:37,400 Γιατί δεν μπορείς να βουλώσεις το βρωμοστόμα σου! 641 00:42:37,500 --> 00:42:39,900 Με συγχωρείτε κύριε, θα προτιμούσα, να μην ξανα βλασφημήσατε... 642 00:42:40,000 --> 00:42:42,300 και προπάντων μπροστά σε μια κυρία. 643 00:42:42,400 --> 00:42:44,400 Έχεις πρόβλημα με αύτο, φιλαράκι; 644 00:42:44,600 --> 00:42:48,100 Ναι. Έχω μέγαλο πρόβλημα με αύτο. 645 00:42:49,100 --> 00:42:51,900 Έλα Αντρά, βαρύ. Πάμε να φυγούμε μαζι. 646 00:42:53,100 --> 00:42:55,100 Μάλιστα, Κύρια μου. Και το όνομο μου είναι Άνταμ. 647 00:42:56,700 --> 00:42:59,200 Αδάμ και Εύα. Το καλύτερο ζεύγαρι. 648 00:42:59,200 --> 00:43:01,500 Ελπίζω να είστε χαρούμενοι, για αρκέτο καιρό. 649 00:43:01,500 --> 00:43:03,200 Μέχρι το πρωταπορικό σας αμάρτημα. 650 00:43:03,200 --> 00:43:05,100 Και μην ξανα δω κανέναν απο τους δυό σας. 651 00:43:05,200 --> 00:43:06,300 Αύτη τη φορά, μιλάω σοβαρα. 652 00:43:06,400 --> 00:43:08,000 Είσαι τελειωμένος με την πώληση, των ηλίθιων κάρτων σου. 653 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 Τώρα που πάμε; 654 00:43:09,200 --> 00:43:12,100 Που πάμε; Εγω πάω στο σπίτι μου. Και αν κρίνω απο το πορτοφόλι σου... 655 00:43:12,100 --> 00:43:14,000 θα πρέπει να επιστρέψεις πάλι πίσω, στο Κολλέγιο Κομμωτικής σου. 656 00:43:14,000 --> 00:43:15,600 Όχι. Χάθηκα. 657 00:43:15,700 --> 00:43:17,700 Χάθηκες; 658 00:43:17,900 --> 00:43:19,900 Να σου πω, μήπως έχασες την δουλειά σου εξαιτίας μου; 659 00:43:21,100 --> 00:43:23,600 Ξέχνα το. Βαρέθηκα να δουλεύω με αύτον τον Μαλάκα... 660 00:43:23,600 --> 00:43:24,700 "Μαλάκας;" 661 00:43:24,800 --> 00:43:27,900 Μαλάκας: "Ένα πέος με πόδια, που έχει και την αξιώση να μιλάει..." 662 00:43:27,900 --> 00:43:29,400 Αύτος είναι ο Μαλάκας! 663 00:43:30,200 --> 00:43:31,900 Πας καλα; 664 00:43:32,000 --> 00:43:33,600 Απλά είχα αύτην την απαίσια εικόνα... 665 00:43:33,700 --> 00:43:34,900 Βοήθα, να τα μαζέψουμε. 666 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Ωω, σε ευχαριστώ. 667 00:43:39,500 --> 00:43:41,000 Που έχεις παρκάρει; 668 00:43:41,000 --> 00:43:42,800 Με λεωφορείο ήρθα. 669 00:43:42,800 --> 00:43:44,400 Γιατί αύτο δεν με εκπλήζει; 670 00:43:44,500 --> 00:43:46,400 Δεν ξέρω. Γιάτι να σε εκπλήζει; 671 00:43:46,500 --> 00:43:49,300 Ίσως γιατί, εχω ορίσμενες ψυχικές ικανότητες. 672 00:43:49,400 --> 00:43:50,600 Μπορώ να καταλαβαίνω τους άλλους απο ένα βλέμμα. 673 00:43:50,700 --> 00:43:52,600 Ωω, αύτο είναι καλό. 674 00:43:52,600 --> 00:43:54,100 Ναι, Για να μαντέψω. 675 00:43:54,100 --> 00:43:56,400 Πρώτη φορά επισκέφτεσαι αύτην την πόλη. 676 00:43:56,500 --> 00:43:59,100 Μένεις στο Χόλυγουντ, απλά σαν κλασσικός ηλίθιος αμερικάνος... 677 00:43:59,100 --> 00:44:01,000 πιστεύεις οτι το Λος Άντζελες θα είναι πιο συναρπάστικο... 678 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 -Καλά τα λεω, μεχρί στιγμής; -Μέχρι στιγμής. 679 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 -Τα λέω σωστά; -Σωστά. 680 00:44:05,000 --> 00:44:06,300 Το ήξερα. 681 00:44:06,400 --> 00:44:08,200 παίρνεις ένα λεωφόρειο και χωρίς να το καταλάβεις σε βγάζει ο δρόμος... 682 00:44:08,300 --> 00:44:10,300 στο μποτιλιάρισμα του Σαν Φρανσίσκο, χωρίς να ξέρεις που είσαι... 683 00:44:10,500 --> 00:44:12,100 Ώσπου καταλήγεις εδω. Σωστά; 684 00:44:12,100 --> 00:44:13,300 Ξανά. 685 00:44:13,300 --> 00:44:15,200 Που μένεις; 686 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 Στο "Holiday lnn." 687 00:44:20,100 --> 00:44:21,400 Ακριβώς εκεί μένω. 688 00:44:21,500 --> 00:44:24,400 Είδες, είμαι ψυχοχαρισματική. όχι πολύ εμπειρή βέβαια, αλλά καλη. 689 00:44:24,400 --> 00:44:25,800 Πολύ καλό, ε? 690 00:44:25,900 --> 00:44:28,700 Όχι, ήταν φανταστικό. 691 00:44:28,800 --> 00:44:32,100 Το ξέρω, ευχαριστώ. Ας πάμε να προφητεύσω και ένα καλό λεωφορειο για σένα. 692 00:44:32,200 --> 00:44:34,200 -Απο εδώ είναι η στάση... -Εσύ δεν έχεις αύτοκίνητο; 693 00:44:34,400 --> 00:44:35,500 Ωω, όχι Γλύκα. 694 00:44:35,600 --> 00:44:37,300 Κάνονας πρώτος στην Βόρρεια Αμερίκη 695 00:44:37,400 --> 00:44:39,200 Όχι, ξένους στα αμάξια. 696 00:44:39,200 --> 00:44:40,700 Αν σε έκανε να αισθανθείς καλύτερα... 697 00:44:40,700 --> 00:44:42,200 Δεν οπλοφορώ... 698 00:44:42,800 --> 00:44:45,300 Ωωω, εντάξει τότε. Και εγω τζάμπα ανησύχησα.... 699 00:44:45,300 --> 00:44:46,600 Μην με πλησιάζεις! 700 00:44:48,000 --> 00:44:50,600 Είπα κάτι που σε πείραξε; Σε παρακάλω, ασε με να επανορθώσω. 701 00:44:50,600 --> 00:44:53,000 -Μείνε μακρυα μου. -Θα κάνουμε μια συμφωνία. 702 00:44:53,100 --> 00:44:56,200 Θα σου δώσω όλες τις κάρτες του Rogers Hornsby αν με πας στο ξενοδοχείο μου. 703 00:44:58,700 --> 00:45:00,100 Του Rogers Hornsby? 704 00:45:00,700 --> 00:45:02,700 Είναι δικός σου. Τον κρατάω εδώ... 705 00:45:03,000 --> 00:45:05,900 Ο Rogers Hornsby's αξίζει τέσσερις χιλιάδες δολλάρια. 706 00:45:05,900 --> 00:45:07,700 Και; Έχω δύο του κάρτες. 707 00:45:07,700 --> 00:45:10,900 κι έχω ακόμα πιο πολλές κάρτες του Larry "Yogi" Berras... 708 00:45:10,900 --> 00:45:12,700 και...και... 709 00:45:12,800 --> 00:45:15,100 Δηλαδη, για να καταλαβω. Μου δίνεις τέσσερα Χιλιάδες δολλάρια... 710 00:45:15,200 --> 00:45:16,300 μόνο και μόνο για να σε πάω στο ξενοδοχείο σου. 711 00:45:16,400 --> 00:45:18,100 -Αχα!. -Μόνο αύτο; 712 00:45:18,100 --> 00:45:20,100 Και όχι για να πουλήσεις το δέρμα μου στους Εξωγιήνους; 713 00:45:20,300 --> 00:45:21,400 Όχι, κυρία μου. 714 00:45:21,500 --> 00:45:23,100 Ορίστε; 715 00:45:30,500 --> 00:45:33,100 Ώστε Κ.ε Αντρέττι, πρώτη φόρα βρίσκεσαι σε λεωφόρο. 716 00:45:33,200 --> 00:45:35,500 Γουέμπερ Λέγομαι. Άνταμ Γουέμπερ. 717 00:45:35,600 --> 00:45:38,500 Σε πειράζει να αλλάξω σταθμό. Μου την δίνει όταν ακούω A.M 718 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 Ναι, αφαλώς. 719 00:45:40,800 --> 00:45:42,700 Τι; τι είναι; 720 00:45:42,700 --> 00:45:44,600 Γύρνα το πίσω. το προηγούμενο. Είναι ο Πέρρυ. 721 00:45:46,600 --> 00:45:48,100 Ο Perry Como. 722 00:45:48,100 --> 00:45:50,100 Γύρνα το πιο πίσω. 723 00:45:51,700 --> 00:45:52,900 OK, Περίμενε λίγο... 724 00:45:53,900 --> 00:45:55,900 -Αύτο είναι. -Εδώ. 725 00:45:59,800 --> 00:46:03,100 Τώρα θα μπορούσα να πεθάνω. 726 00:46:03,100 --> 00:46:04,400 Γι' αύτο το τραγούδι; 727 00:46:10,400 --> 00:46:11,600 'Άκου το ρεφρέν. 728 00:46:12,600 --> 00:46:14,300 Εδώ είναι το αγαπημένο μου σημείο. 729 00:46:14,300 --> 00:46:16,300 Έρχεται, περίμενε. Να, το. 730 00:46:19,300 --> 00:46:22,300 Είσαι μουρλός για δέσιμο. 731 00:46:36,400 --> 00:46:37,800 Καλύτερα να μείωσεις ταχύτητα. 732 00:46:37,800 --> 00:46:40,900 Δεν μπορώ. Perry Como φταιεί. Μου κάνει μεγάλη ζημιά. 733 00:46:40,900 --> 00:46:43,300 Μου έρχεται η όρεξη για Μπαντηλίκια! 734 00:46:55,900 --> 00:46:57,400 Την κάρτα σου, παρακαλώ. Τελός διαδρόμης. 735 00:46:58,100 --> 00:46:59,900 Ήταν πανέμορφο. 736 00:46:59,900 --> 00:47:02,500 Δεν έχω ξανανιώσει πότε έτσι, στην ζωή μου. 737 00:47:02,500 --> 00:47:04,400 Ναι, εγω να δεις Τα πραμάτα σου μην ξεχάσεις. 738 00:47:06,800 --> 00:47:08,200 Σε ευχαριστώ, ξέρεις... 739 00:47:16,300 --> 00:47:17,700 Θα ήθελα πολύ να μείνω σε αύτο το ξενοδοχείο. 740 00:47:17,800 --> 00:47:20,700 Υπογράψτε αύτο παρακαλώ, και χρειαζέται να δω την κάρτα σας. 741 00:47:22,000 --> 00:47:23,200 Την κάρτα μου; 742 00:47:23,300 --> 00:47:24,800 Μάλιστα, κύριε. 743 00:47:24,800 --> 00:47:27,800 Ωω, φυσικά. 744 00:47:35,200 --> 00:47:36,700 Εδώ είμαστε. 745 00:47:38,200 --> 00:47:40,000 Το μπάνιο είναι εκει... 746 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Η τηλεόραση είναι εδώ, και απο πανώ το τηλεχειριστήριο. 747 00:47:42,100 --> 00:47:44,000 Το μενού της υπηρεσίας δωματίου είναι, στο τραπέζι. 748 00:47:45,600 --> 00:47:47,500 Ουάου. 749 00:47:58,400 --> 00:48:00,100 Ω, πατάς το εννιά... 750 00:48:02,000 --> 00:48:03,100 Για ποιό λογο; 751 00:48:04,800 --> 00:48:06,300 Για να μιλήσεις στο Ξενοδοχείο. 752 00:48:08,000 --> 00:48:09,100 Μάλιστα. 753 00:48:12,000 --> 00:48:14,500 Σε ευχαριστώ. Μου φάνηκες πολύ χρήσιμος, τελικα. 754 00:48:14,500 --> 00:48:16,800 Κατάφερα να κάνω και ψίλα κάτω... 755 00:48:16,900 --> 00:48:19,500 και ο μπαμπάς μου είχε μάθει πάντα οτι σε κατάστασεις σαν κι αύτη... 756 00:48:19,500 --> 00:48:21,200 συνηθίζεται να δίνεις φιλοδωρημα. 757 00:48:22,200 --> 00:48:24,700 Ο Πατέρας σας ήταν πολύ έξυπνος τύπος. 758 00:48:24,800 --> 00:48:26,100 Ο Πατέρας μου ειναι ιδιοφυϊα. 759 00:48:30,100 --> 00:48:33,800 Όριστε, το κλείδι σας, κύριε. Καλό σας βράδυ. 760 00:48:33,800 --> 00:48:35,500 Καλη νύχτα...Όνειρα γλύκα... 761 00:48:35,500 --> 00:48:38,600 Και πρόσεχε τους κοριούς να μην σε φάνε. Πάντα πριν κοιμηθώ, μου το 'λεγε η μαμά μου. 762 00:48:38,700 --> 00:48:40,500 που αρχίζει να μου λείπει τόσο πολύ. 763 00:48:41,900 --> 00:48:45,000 Συγνώμη, είναι η πρώτη φόρα που κοιμάμαι, μακρία απο την οικογένοια μου. 764 00:48:46,200 --> 00:48:47,400 Πόσο χρονών είστε; 765 00:48:47,400 --> 00:48:49,300 Τριαντά-Πέντε. 766 00:48:50,800 --> 00:48:52,300 Δεν μοιάζετε για Τραιαντα-Πέντε. 767 00:48:52,400 --> 00:48:53,900 Δηλαδή, πόσο χρονών μοιάζω. 768 00:48:54,000 --> 00:48:56,700 Ωω, σας έκανα και Εικοσί-Πέντε. 769 00:48:58,400 --> 00:49:00,400 Α, απο ότι φαίνεται όσο θα μένω εδώ θα τους κάνω όλους να φαίνονται μεγάλοι. 770 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Εδω πάνω στον Δεκατο-όγδοο όροφο; 771 00:49:04,900 --> 00:49:06,900 Ναι, εδώ στον Δέκατο-Όγδοο όροφο. 772 00:49:07,200 --> 00:49:08,500 Καληνύχτα. 773 00:49:24,100 --> 00:49:25,800 Τι στο διαόλο κάνω εδώ; 774 00:49:25,900 --> 00:49:28,400 Θα μου πεις κανείς γιατί ξανα ήρθα εδώ; 775 00:49:29,800 --> 00:49:32,500 Φύσικο λάδι, Τροπικά Φρούτα... 776 00:49:32,500 --> 00:49:36,500 γεύση απο φύτα, καρυδότσουφλο και προστατεύτικο Αντιλιακό... 777 00:49:36,500 --> 00:49:39,100 μια ολόκληρωμένη κρέμμα έναντια, στον ήλιο που σε χαλαρώνει... 778 00:49:47,700 --> 00:49:50,400 Γεια. Είμαι η κοπέλα απο τις κάρτες, Μπεϊζμπωλ. 779 00:49:50,500 --> 00:49:51,600 Με θυμάσαι; 780 00:49:54,600 --> 00:49:56,300 Αν σε θυμάμαι, λεεί. 781 00:49:56,400 --> 00:49:59,000 Σε εύχαριστω, που με πήρες τηλέφωνο. 782 00:50:06,600 --> 00:50:08,200 Πόσο χαίρομαι που σε ξανα βλέπω. 783 00:50:08,300 --> 00:50:09,400 Νόμιζα.... Πίστευα οτι δεν θα σε ξαναδω. 784 00:50:09,400 --> 00:50:11,300 OK, χαλάρωσε, παλίκαρε. 785 00:50:11,300 --> 00:50:14,400 Δεν μπορώ να πάρω αύτη την θρυλική κάρτα, μόνο και μόνο επείδη σε έφερα εδώ. 786 00:50:14,500 --> 00:50:17,500 Μακάρι, να μπορούσα να την κρατήσω. Αλλά δεν μπορώ. Εμπρός, πάρτην πίσω. 787 00:50:18,700 --> 00:50:20,200 Θα την αφήσω στην ρεσεμψιονίστ... 788 00:50:20,200 --> 00:50:21,500 μα είναι πολύ πολύτιμη κάρτα. Πάρτην πίσω 789 00:50:21,600 --> 00:50:23,100 Δεν μπορώ να την πάρω πίσω. Την κέρδισες. 790 00:50:23,100 --> 00:50:24,600 Παρτην πίσω, ρε γαμώττη μου! 791 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 Τι είναι αύτο που κάνεις; 792 00:50:27,700 --> 00:50:29,300 Δεν έχω προλάβει να βουρτσίσω τα δόντια μου, ακόμα. 793 00:50:31,900 --> 00:50:34,700 Λοίπον, Αντίο. Καλή Διαμόνη στην πόλη μας. 794 00:50:34,700 --> 00:50:36,500 Περίμενε Εύη. ένα λέπτο... 795 00:50:36,500 --> 00:50:39,300 Σε παρακαλώ παρά πολύ, μην με ακολουθείς. Και μην το κάνεις αύτο. 796 00:50:39,300 --> 00:50:42,200 Το 'ξερα οτι θα γινόταν αύτο. Μου θυμίζεις σαν ένα κουταβάκι που εχασε τον δρόμο του. 797 00:50:42,200 --> 00:50:45,400 Θα με αφήσεις να μιλήσω, έστω για ένα λεπτό; 798 00:50:47,200 --> 00:50:49,600 Την τύχη μου. Έπρεπε να πάρω τα χρήματα και να έφευγα. 799 00:50:49,600 --> 00:50:52,300 Αύτο δεν μου είπε ο Τροϊ. Αλλά εγω τίποτα δεν τον άκουσα. όχι... 800 00:50:53,200 --> 00:50:56,100 Μπόρεις να κατεβάσεις το χέρι σου κάτω; 801 00:50:56,100 --> 00:50:58,900 Ποιός είναι ο Τροϊ, ο άντρας σου; 802 00:50:58,900 --> 00:51:00,800 ή το αγόρι σου; 803 00:51:01,400 --> 00:51:03,300 Δόξα σοι ο Θέος!! 804 00:51:03,400 --> 00:51:06,000 Σταμάτα! Μην το ξανακάνεις. 805 00:51:06,100 --> 00:51:10,000 Ακου, ξέρω οτι σου αρέσω. Φαίνεται απο μίλια μακρία. 806 00:51:10,000 --> 00:51:13,200 Μα, ξέρεις κάτι; Υπάρχουν τόσες κοπέλες σαν και μένα εκεί έξω... 807 00:51:13,200 --> 00:51:16,100 όχι ακριβώς σαν και μένα... Με διαφορετικά μαλλία, με διαφορετικά πόδια... 808 00:51:16,100 --> 00:51:17,400 αλλά πάνω - κάτω, όλες οι γυναίκες είμαστε ίδιες. 809 00:51:17,400 --> 00:51:19,400 Όχι, διαφέρουν τα μάτια. 810 00:51:19,500 --> 00:51:21,800 Τα μάτια. 811 00:51:21,900 --> 00:51:25,200 Θαύμασια. Ένας ρομαντικός. Τώρα είναι που δεν πρόκειται να γίνει κάτι μεταξυ μας. 812 00:51:25,300 --> 00:51:27,600 OK? όχι οτι θα έπρεπε να στο πω. 813 00:51:27,700 --> 00:51:30,200 Είσαι κακάσχημος. Δεν είσαι καν ο τύπος μου. Τι έκανες; 814 00:51:30,300 --> 00:51:33,000 Έβλεπα τηλεόραση έγγρωμη. 815 00:51:34,700 --> 00:51:36,300 Εγγρωμη; Πλακα μου κάνεις, έτσι; 816 00:51:36,400 --> 00:51:38,800 Στο ορκίζομαι, στην κάρδια μου, να σταματήσει να χτυπάει. 817 00:51:38,900 --> 00:51:40,600 Ναι, τα λέμε. 818 00:51:41,300 --> 00:51:42,800 Γιάτι δεν είσαι ο τύπος μου; 819 00:51:42,800 --> 00:51:43,900 Τι πράμα; 820 00:51:44,000 --> 00:51:45,800 Γιατί δεν πρόκειται να γίνει κάτι μεταξύ μας; 821 00:51:45,800 --> 00:51:47,800 Γιατι; που θες να ξέρω το γιάτι; 822 00:51:48,900 --> 00:51:51,400 Αν μου υποσχεθείς να με αφήσεις ήσυχη, θα σου πω το γιατί. 823 00:51:52,300 --> 00:51:53,400 Δεν πρόκειται να γίνει κάτι μεταξύ μας... 824 00:51:53,400 --> 00:51:57,400 γιατί ξέρεις, δεν είμαι μόνο ένα κομμάτι κρέας. 825 00:51:57,400 --> 00:51:59,200 έτσι όταν κατέληγα με ωραία παλικάρια σαν και σενα... 826 00:51:59,300 --> 00:52:02,100 Μου φερόντουσαν χειρότερα κι απο Ζώο. 827 00:52:02,100 --> 00:52:03,600 Τώρα με συγχωρείς, αλλά πρέπει να βρω κάποια... 828 00:52:03,700 --> 00:52:05,100 δουλειά, ξέρεις γιατί ο σπιτονυκοκύρης μου... 829 00:52:05,200 --> 00:52:07,200 αν δεν του κάτσω ή δεν του πληρώσω το νοίκι που του χρωστάω... 830 00:52:07,200 --> 00:52:08,900 θα με πετάξει στον δρόμο. 831 00:52:08,900 --> 00:52:11,200 -Γιατί δεν δουλεύεις για μένα; -Και τι να κάνω; 832 00:52:11,200 --> 00:52:12,800 Να με βοηθήσεις να πουλήσω κάρτες του Μπεηζμπώλ... 833 00:52:12,900 --> 00:52:14,000 για να αγοράσω αρκετό φαγητό και προμηθείες 834 00:52:14,100 --> 00:52:16,100 γεμίζωντας σε πολλά φορτηγά 835 00:52:16,300 --> 00:52:17,800 Φαγητό και προμήθειες; 836 00:52:17,800 --> 00:52:19,300 Για ποιόν; Για τους πεινασμένους; 837 00:52:19,400 --> 00:52:22,900 Όχι, μέχρι στιγμής είναι χορτάτοι. Αλλά απο ότι βλέπω θα πεινάσουν σύντομα... 838 00:52:22,900 --> 00:52:24,600 Για πόσο καίρο θα με χρειαστείς, τότε; 839 00:52:24,600 --> 00:52:26,200 Δύο βδομάδες. 840 00:52:26,200 --> 00:52:27,400 Πόσα θα μου δίνεις; 841 00:52:27,400 --> 00:52:28,800 Πόσα θες; 842 00:52:28,900 --> 00:52:32,200 Εγω, και επείδη είμαι εγω, θέλω, τουλάχιστον χίλια δολλάρια για μια μια βδομάδα. 843 00:52:37,300 --> 00:52:38,500 Πες το και εγινε. 844 00:52:39,200 --> 00:52:41,200 -Πέριμενε έδω, μέχρι να αλλάξω -Μην ανησυχείς. Δεν το κουνάω απο δω. 845 00:52:52,700 --> 00:52:54,300 Απο εδώ. 846 00:52:54,300 --> 00:52:55,800 Ποιός άνθρωπος χρειάζεται... 847 00:52:55,900 --> 00:52:59,400 εικοσι-έξι μπαταρίες; 848 00:52:59,400 --> 00:53:02,000 Δεν ξέρω. Εγω απλά δουλεύω γι' αύτον. 849 00:53:02,000 --> 00:53:04,300 Και αύτος που νομίζει οτι δουλεύει; Στην CIA; 850 00:53:04,300 --> 00:53:06,000 Τσιμπούκια καπνού. 851 00:53:07,500 --> 00:53:09,100 Τα θέλω όλα έτσι όπως είναι. 852 00:53:11,700 --> 00:53:13,600 Χαρτί υγείας. 853 00:53:15,700 --> 00:53:16,900 Τι θα τα κάνεις όλα αύτα; 854 00:53:33,300 --> 00:53:35,300 Λοίπον κάθε μέρα που περνάει, τόσα Δολλάρια μαζεύονται. 855 00:53:42,700 --> 00:53:44,100 Θα σταματήσεις να με "καρφώνεις" έτσι; 856 00:53:44,100 --> 00:53:45,300 Sorry. 857 00:53:46,200 --> 00:53:47,600 Θα έρθω να σε πάρω στις 8:00, το πρωϊ. 858 00:53:51,800 --> 00:53:53,000 Ξέρεις Εύα...Σκέφτομουν αν... 859 00:53:53,100 --> 00:53:54,200 Καλό βραδάκι. 860 00:54:14,600 --> 00:54:16,500 Θα χρειαστούμε να νοικιάσουμε, ένα φορτηγό - ψυγείο... 861 00:54:16,500 --> 00:54:18,500 για τα μπιφτέκια και τα κοτόπουλα. 862 00:54:18,600 --> 00:54:20,500 Εσυ είσαι αφεντικό. 863 00:54:20,500 --> 00:54:22,500 Και παρεπιπτόντως, τα χεις κάνει όλα, έξοχα. 864 00:54:25,300 --> 00:54:27,700 Νομίζω οτι θα χρειαστούμε κι άλλη κλειδαριά. 865 00:54:28,400 --> 00:54:30,800 Κανένα πρόβλημα. Θα πουλήσουμε κι άλλες κάρτες του Μπεηζμπώλ. 866 00:54:32,400 --> 00:54:33,700 Κατεβαίνει. 867 00:54:43,800 --> 00:54:45,000 Ξέρεις, Εύα... 868 00:54:46,000 --> 00:54:47,900 και μην τσαντιστείς παλι, OK, μα... 869 00:54:49,400 --> 00:54:52,100 χωρίς εσένα δεν θα ήξερα που μου πάνε τα τέσσερα. 870 00:54:55,400 --> 00:54:56,700 Σε ευχαριστώ. 871 00:54:58,800 --> 00:55:00,300 Και μου πέρασε απο το μυάλο... 872 00:55:01,300 --> 00:55:02,700 δηλαδή σκέφτηκα ότι... 873 00:55:02,800 --> 00:55:03,900 ξέρεις αν εμείς οι δύο θα μπορούσαμε να... 874 00:55:03,900 --> 00:55:05,900 Άνταμ, ούτε που να το σκέφτεσαι, εντάξει; 875 00:55:06,100 --> 00:55:08,400 Συγνώμη. Το ξέρω οτι αύτο θα ακούγεται λίγο σκληρό αλλά... 876 00:55:08,400 --> 00:55:10,900 θα ήταν πιο σκληρό, αν δεν στο έλεγα, οκ; 877 00:55:13,500 --> 00:55:15,500 Πάμε γρήγορα το φορτηγό πίσω, γιατί πεινάω. 878 00:55:19,600 --> 00:55:20,700 Θα μπεις μέσα; 879 00:55:26,300 --> 00:55:27,900 Είναι και κάτι άλλο που θέλω να με βοηθήσεις. 880 00:55:28,000 --> 00:55:29,100 Πες το. 881 00:55:29,200 --> 00:55:31,900 Φοβάμαι, οτι θα ακούστει λίγο τρελλό. 882 00:55:31,900 --> 00:55:33,900 Είμαι σίγουρη. 883 00:55:34,000 --> 00:55:35,100 Τότε ξέχνα το. 884 00:55:35,200 --> 00:55:37,900 Όχι, όχι. Συγνώμη. 885 00:55:37,900 --> 00:55:39,100 Τι είναι; 886 00:55:40,600 --> 00:55:42,300 Θέλω να με βοηθήσεις να βρω... 887 00:55:43,100 --> 00:55:44,200 μια γυναίκα. 888 00:55:44,300 --> 00:55:46,800 -μια γυναίκα; -Ναι. 889 00:55:46,800 --> 00:55:48,000 Τι να την κανείς; 890 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Επειδή θέλω να παντρεύτω. 891 00:55:50,200 --> 00:55:51,800 Γιάτι; 892 00:55:51,800 --> 00:55:53,500 Γιατί δεν θέλω να μείνω μόνος μου. 893 00:55:53,500 --> 00:55:55,500 Και λοίπον, μπορείς να είσαι και ελεύθερος και να μην είσαι μόνος σου. 894 00:55:55,600 --> 00:55:58,000 Ο Γάμος δαγκωνει... 895 00:55:58,000 --> 00:56:00,300 -Δαγκώνει ποιόν; -Τον έρωτα. 896 00:56:00,400 --> 00:56:01,700 Αλήθεια; 897 00:56:01,700 --> 00:56:02,800 Σίγουρα πράματα. 898 00:56:02,900 --> 00:56:04,000 Ωω, δεν το ήξερα αύτα. 899 00:56:04,100 --> 00:56:05,800 Όλοι το ξέρουν αύτο 900 00:56:05,900 --> 00:56:08,500 Απο ποιούς να σου πρωτοπιάσω, τα χωρισμένα αδέρφια μου 901 00:56:08,500 --> 00:56:10,500 τους χωρίσμένους γονείς μου; 902 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Όλοι οι παντρεμένοι χωρίζουν. 903 00:56:12,700 --> 00:56:14,000 Όλοι όσοι παντρεύονται χωρίζουν; 904 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Όλοι τους... 905 00:56:21,000 --> 00:56:22,700 Και τι είδους γυναίκα ψάχνεις. 906 00:56:22,700 --> 00:56:24,500 Εεμ, να κοίτα... 907 00:56:25,700 --> 00:56:27,100 μία που να μην είναι μεταλλαγμένη... 908 00:56:28,100 --> 00:56:29,300 Δεν θες σκύλλα στο σπίτι, ε; 909 00:56:29,300 --> 00:56:31,000 Ωραία, εύκολο... 910 00:56:32,300 --> 00:56:33,800 και αν είναι δυνατόν... 911 00:56:33,800 --> 00:56:36,200 να έχει κάποιες ρίζες απο την Pasadena. 912 00:56:41,700 --> 00:56:44,200 Αμ, και πόσο καιρό την χρειάζεσαι; 913 00:56:46,000 --> 00:56:47,200 Δύο βδομάδες. 914 00:56:48,100 --> 00:56:50,000 Κοίταξε να δεις, μπορώ να σου βρω μία, να "πηδήξεις" μέσα σε δύο βδομάδες... 915 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 μα να σου βρω μια μη μεταλλαγμένη γυναίκα, απο την Pasadena... 916 00:56:54,000 --> 00:56:55,300 θα πάρει καιρό. 917 00:56:56,800 --> 00:56:58,200 Αύτο ήταν που φοβομουν. 918 00:57:04,300 --> 00:57:06,700 Τι εννοούσες πριν, οτι θα μου βρεις, μια να "πηδήξω"; 919 00:57:09,100 --> 00:57:10,700 Εε, μπορούμε να το συζητήσουμε λίγο αργότερα; 920 00:57:10,800 --> 00:57:12,400 -Φυσικά. -Θαύμασια. 921 00:57:15,200 --> 00:57:17,800 Θεέ μου, εύλογησε αύτο το φάγητο, που πρόκειται να λάβουμε... 922 00:57:17,800 --> 00:57:20,700 και κάνε μας σοφούς εμάς, και όλο τον κόσμο. 923 00:57:20,800 --> 00:57:22,200 Και να εύλογεις την μαμά μου... 924 00:57:22,200 --> 00:57:23,300 και τον μπαμπά μου... 925 00:57:23,400 --> 00:57:25,400 και την φίλη μου, Εύα. 926 00:57:25,600 --> 00:57:26,800 Αμήν. 927 00:57:37,500 --> 00:57:38,600 Βγες έξω. 928 00:57:38,600 --> 00:57:41,000 -Δεν έχω κλείσει την μηχανή. -Τώρα! βγές έξω. 929 00:57:41,000 --> 00:57:42,100 Μαλίστα, κυρία μου. 930 00:57:42,200 --> 00:57:43,700 -Σταμάτα τα "Κυριλίκια", σε μένα εντάξει; -Sorry. 931 00:57:45,400 --> 00:57:46,900 Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 932 00:57:46,900 --> 00:57:48,700 Στο είπα, ήταν η πρώτη μου φόρα που οδήγησα αύτοκινητο στην ζωή μου. 933 00:57:48,800 --> 00:57:50,300 Και η τελεύταια. 934 00:57:50,400 --> 00:57:52,400 Είπες ότι ήταν εύκολο. 935 00:57:52,500 --> 00:57:54,000 Εύκολο για τους έξυπνους ανθρώπους. 936 00:57:55,100 --> 00:57:57,000 -Πες μου, οτι αύτο ειναι το σπίτι σου; -Ναι. 937 00:57:57,000 --> 00:57:58,100 Γουστάρω. 938 00:57:58,200 --> 00:58:00,100 Άρχισε τις στριγκλιές απο τώρα; 939 00:58:00,800 --> 00:58:02,100 Τι κάνεις εσύ εδω; 940 00:58:02,100 --> 00:58:03,800 Ξέχασα μερικά απο τα πράματα μου. 941 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 -Τα πράματα σου. -Ναι. 942 00:58:05,800 --> 00:58:07,100 Για να δω. 943 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 Ωω, πες μου οτι γύρισες πίσω για ένα σώβρακο; 944 00:58:10,200 --> 00:58:13,100 Με συγχωρείς. Μα είναι του Ralph Laurens. 945 00:58:13,200 --> 00:58:14,400 Πως μπήκες μέσα; 946 00:58:15,900 --> 00:58:17,000 Σε εύχαριστω. 947 00:58:17,800 --> 00:58:20,300 Και ποιός είναι αύτος ο ενδιαφέρων τύπος; 948 00:58:20,300 --> 00:58:21,400 Απο εδώ ο Άνταμ 949 00:58:21,500 --> 00:58:23,000 Άνταμ, απο εδώ ο Κλιφ. 950 00:58:23,000 --> 00:58:24,700 Πως τα περνάς, φίλε μου; 951 00:58:24,700 --> 00:58:26,200 Μια χαρά τα περνάω εγώ, Άνταμ... 952 00:58:26,300 --> 00:58:28,600 για σένα δεν ξέρω ακόμα.. Εσείς...ε,... 953 00:58:28,600 --> 00:58:30,300 τα πηγαίνετε καλα; 954 00:58:30,300 --> 00:58:32,800 Φύγε απο το σπίτι μου, Κλιφ. 955 00:58:32,800 --> 00:58:34,400 Μένω στα διαμερίσματα της Sheena Gilroy's πια. 956 00:58:34,400 --> 00:58:37,900 Την θυμάσαι; ήταν ένα μοντέλο απο το Χαρβάρντ. 957 00:58:40,400 --> 00:58:42,300 Λοίπον, καλύτερα να πηγαίνουμε 958 00:58:42,300 --> 00:58:43,600 Αντίο, Άνταμ. 959 00:58:43,700 --> 00:58:45,700 -Ωραίο παλτό. -Να 'σαι καλα, Κλιφ. 960 00:58:45,700 --> 00:58:47,200 Χάρηκα που σε γνώρισα. 961 00:58:47,300 --> 00:58:48,900 Όχι τόσο σαν το αύτοκινητο, που πάρκαρες. 962 00:58:49,800 --> 00:58:51,300 Μπόρω να σου κάνω μια ερώτηση; 963 00:58:51,400 --> 00:58:52,500 Είναι ο πρώην μου. 964 00:58:52,500 --> 00:58:54,000 Ζούσαμε μαζί για έξι ολόκληρους μήνες. 965 00:58:54,000 --> 00:58:56,400 και ναι, είμαι ακόμα κολλημένη μαζί του. 966 00:58:56,400 --> 00:58:58,700 Αύτο ήθελες να ρωτήσεις, έτσι; 967 00:58:58,700 --> 00:59:00,400 Όχι. Εγω απλά είχα μια άλλη απορία 968 00:59:00,400 --> 00:59:03,100 Γιάτι ο Κλίφ του αρέσει να φοράει εσώρουχα, αλλων. 969 00:59:03,100 --> 00:59:04,300 Τι; 970 00:59:18,500 --> 00:59:20,900 Αύτος ο τύπος είναι απίστευτος. 971 00:59:22,000 --> 00:59:23,100 Το 'ξερα οτι θα τον συμπαθούσες. 972 00:59:23,100 --> 00:59:25,400 Το ξέρω. Μου φαίνεται λες και βγήκε απο κανένα X-Files, ή κάτι τέτοιο. 973 00:59:25,400 --> 00:59:28,600 Έχει κάθε διαπραγματεύσιμη ιδιότητα, έτσι; 974 00:59:28,700 --> 00:59:30,000 Και μάλλον σκάρωνει κάτι μεγάλο... 975 00:59:30,000 --> 00:59:32,900 διατήρει ένα όλοκληρο νησί στη Βόρεια Αμερική; 976 00:59:32,900 --> 00:59:34,000 ή ίσως είναι αρχηγός καμίας αδελφότητας... 977 00:59:34,100 --> 00:59:37,500 Έτσι πρακτικά λύνεται και το μυστήριο, γιάτι έχει πάρει τόσα κοτόπουλλα και Τσιμπούκια Καπνού. 978 00:59:44,300 --> 00:59:46,200 Έχετε πολυ ωραίο ταβάνι. 979 00:59:46,300 --> 00:59:47,900 -Σου αρέσει; -Μμ-μμμ. 980 00:59:48,600 --> 00:59:49,800 Λοιπόν... 981 00:59:50,800 --> 00:59:52,600 σου αρέσουν τα ταβάνια; 982 00:59:52,700 --> 00:59:53,900 όχι, ιδιαίτερα. 983 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Ε, τότε ελπίζω να σου αρέσει αύτο. 984 00:59:56,500 --> 00:59:59,200 Είναι ένα ύπερόχο φρέσκο ψάρι, τυλιγμένο με φρεσκότατα φύκια. 985 00:59:59,300 --> 01:00:00,400 Αγαπάω το Σούσι. 986 01:00:01,300 --> 01:00:02,500 Εγω αγαπάω την Εύα. 987 01:00:02,500 --> 01:00:05,300 Και ποιός δεν την αγαπάει; Είναι ακαταμάχητη. 988 01:00:06,100 --> 01:00:08,500 Να, το... και το κοκταϊλ σαμπάνιας μας... 989 01:00:08,500 --> 01:00:09,700 Ωωω, σε ευχαρίστω. 990 01:00:09,700 --> 01:00:11,700 Νόμιζα ότι μόνο οι πουτάνες πίνουν αύτα τα ποτά. 991 01:00:11,900 --> 01:00:14,300 Και της μαμάς μου, της αρέσουν να πίνει αύτα τα ποτά. 992 01:00:18,800 --> 01:00:21,300 Λοίπον, το δείπνο θα αργήσει λιγάκι. Τι λες να κάτσουμε μέχρι να γίνει για να γνωριστούμε; 993 01:00:23,000 --> 01:00:24,600 Λοίπον, Τροϊ, τι δουλειά κανείς; 994 01:00:24,600 --> 01:00:26,600 Ααα, δημιουργώ, ιστοσελίδες στο Ιντερνετ 995 01:00:29,300 --> 01:00:30,400 Και εσύ... Άνταμ 996 01:00:31,400 --> 01:00:33,000 Απο που εισαι; 997 01:00:33,000 --> 01:00:34,500 Είναι απο άλλη πόλη. Μόνο αύτο ξέρει να λέει. 998 01:00:34,500 --> 01:00:36,500 Είναι πολύ μικρό μέρος. 999 01:00:36,600 --> 01:00:38,200 Οι άνθρωποι ακόμα δεν το έχουν, ανακαλύψει. 1000 01:00:39,000 --> 01:00:40,400 Και πως λέγεται αύτο το μέρος; 1001 01:00:40,400 --> 01:00:42,800 Ίσως η Εύα, μπορεί να μας πει. 1002 01:00:42,800 --> 01:00:44,000 Είναι ψυχοχαρισματική. 1003 01:00:44,000 --> 01:00:45,600 Αλήθεια; 1004 01:00:45,600 --> 01:00:46,800 Απο πότε; 1005 01:00:46,800 --> 01:00:49,300 Απο τότε που άρχισα να διαβάζω το χέρι... 1006 01:00:49,300 --> 01:00:50,600 Ωραία λοιπόν, Miss Dionne Warwick... 1007 01:00:50,700 --> 01:00:52,200 γιατί δεν μας λέτε απο ποιό μέρος είναι ο κύριος; 1008 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 Εντάξει, δώσε μου το χέρι σου. 1009 01:00:57,000 --> 01:00:58,300 Τι βλέπουν τα ματάκια μου. 1010 01:01:01,000 --> 01:01:02,300 Δεν υπόσχομαι τίποτα, οκ; 1011 01:01:05,000 --> 01:01:06,600 -Είσαι καλα; -μμ-μμμμ. 1012 01:01:11,000 --> 01:01:12,900 Βλέπω χιόνι... 1013 01:01:14,200 --> 01:01:16,200 πολύ χιόνι... 1014 01:01:16,300 --> 01:01:17,900 που φτάνει στον Βορρά. 1015 01:01:18,500 --> 01:01:20,100 Είμαι κοντα; 1016 01:01:21,100 --> 01:01:22,100 Ναι... 1017 01:01:24,900 --> 01:01:26,900 Ζεις στην Αλάσκα... 1018 01:01:26,900 --> 01:01:29,800 και ο μόνος τρόπος για πας ή να φύγεις απο εκεί είναι μέσω αεροπλάνου. 1019 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 και σίγουρα έχεις έρθει εδώ για φαγητό και προμήθειες... 1020 01:01:34,000 --> 01:01:35,500 και να βρεις μια γυναίκα. 1021 01:01:38,900 --> 01:01:40,300 Τι; το βρήκε; 1022 01:01:40,300 --> 01:01:42,300 Με διάβασε σαν ανοιχτό βιβλίο. 1023 01:01:42,300 --> 01:01:44,100 Είμαι πρόσωπο προικισμένο με μαντικη ικανότητα, ξεροκέφαλε. 1024 01:01:44,100 --> 01:01:46,600 και ήρθες εδώ; στην Νότια Αμερική; 1025 01:01:46,700 --> 01:01:48,000 για να πάρεις φαγητό και προμήθειες; 1026 01:01:48,100 --> 01:01:49,400 Δεν μπορούσες να πας κάπου αλλού πιο κοντα; 1027 01:01:49,500 --> 01:01:52,600 Ναι, σωστά...Αλλά μην ξεχνάς οτι ψάχνει και για κοριτσάκια... 1028 01:01:52,600 --> 01:01:54,100 Άπιστε θωμα... 1029 01:01:54,100 --> 01:01:55,700 Μην τον παρεξηγείς, είναι Γκεϊ. 1030 01:01:57,000 --> 01:01:58,700 Συγχαρητήρια, μπράβο σου. 1031 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 Λοίπον, ας προσπαθήσουμε. 1032 01:02:02,100 --> 01:02:03,600 Να σου κάνω μέρικες ερωτήσεις; 1033 01:02:05,600 --> 01:02:07,500 Πότε η Αλάσκα έγινε κράτος; 1034 01:02:07,500 --> 01:02:08,700 Το 1959. 1035 01:02:08,700 --> 01:02:11,200 Και ποιοί κατοικούσαν πριν απο έμας; 1036 01:02:11,300 --> 01:02:12,700 Οι Ρώσσοι. 1037 01:02:12,700 --> 01:02:14,200 Και πότε τους την πήραμε; 1038 01:02:14,200 --> 01:02:16,100 1867--Seward's folly. 1039 01:02:16,100 --> 01:02:19,100 την αγοράσαμε σε εφτά σημεία για δύο εκατομμυρία δολλάρια... 1040 01:02:19,100 --> 01:02:20,900 σε στρογγυλούτσικο Πόσο, απο ότι ξέρουμε. 1041 01:02:21,000 --> 01:02:22,800 ήταν η Προσεύχη του Μπαμπά μου, αύτο το πόσο. 1042 01:02:22,800 --> 01:02:24,600 Ωραία, λοιπόν. Ποια είναι η πρωτεύουσα του Κράτους. 1043 01:02:24,600 --> 01:02:25,800 η Juneau. 1044 01:02:25,800 --> 01:02:28,200 Ορίστε; Είναι η Anchorage. Σε τσάκωσα. 1045 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 Συγνώμη, αλλά είναι η μεγαλύτερη πόλη του κράτους, όχι η πρωτεύουσα. 1046 01:02:37,700 --> 01:02:38,900 Που πηγαίνει; 1047 01:02:38,900 --> 01:02:41,600 Να ελεγξει κάθε σου απάντηση στον υπόλογιστή, και να σου βρει καινούργιες ερωτήσεις. 1048 01:02:42,800 --> 01:02:44,100 Έχει κομπιούτερ; 1049 01:02:44,200 --> 01:02:46,200 -Αμέ. -Εδω μέσα; 1050 01:02:46,300 --> 01:02:48,300 Όχι, πριν λίγο το έβγαλε στον κήπο, να κατουρήσει. 1051 01:02:48,500 --> 01:02:50,200 Φυσικά μες στο σπίτι, Άνταμ. Υπολογιστής είναι, όχι κατοικίδιο. 1052 01:02:50,200 --> 01:02:51,300 Με συγχωρεις, σε παρακαλώ; 1053 01:02:53,200 --> 01:02:54,400 Σε ευχαριστώ. 1054 01:03:45,000 --> 01:03:46,300 Ποια είσαι εσύ πάλι; 1055 01:03:48,300 --> 01:03:49,400 Είμαι η Μητέρα. 1056 01:03:49,500 --> 01:03:51,000 Είναι η Μητέρας μας... (Παναγία Παρθένα) 1057 01:04:09,400 --> 01:04:11,200 Τροϊ, νομίζω οτι είναι ψηλά τα κτίρια... 1058 01:04:11,300 --> 01:04:13,000 αύτα που είδαμε το πρωϊ, στις ειδήσεις... 1059 01:04:13,000 --> 01:04:15,500 Ναι, σχέδον όλα. 1060 01:04:15,500 --> 01:04:17,100 η "επανεύρεση", τους είναι εντυπωσιακη; 1061 01:04:17,100 --> 01:04:18,300 Επανεύρεση; 1062 01:04:18,300 --> 01:04:22,000 Α, ναι. εννοείς αύτα στην Λεωφόρο, που κτίστηκαν πριν έξι μήνες. 1063 01:04:22,000 --> 01:04:23,800 -Αλήθεια; -Αχα.. 1064 01:04:23,900 --> 01:04:25,900 Είναι εκπλήκτικο. Έχω εντυπωσιαστεί. 1065 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 -Ωω, είναι αρκετα εντυπωσιακό. -Είσαι σίγουρος οτι τα ρούχα είναι κατάλληλα; 1066 01:04:28,100 --> 01:04:30,000 Ωω, πίστεψε με. Είσαι και γαμώ τους γκόμενους. 1067 01:04:30,100 --> 01:04:31,200 Σε εύχαριστω, Τροϊ. 1068 01:04:37,500 --> 01:04:39,800 Λοίπον πως σου φαίνεται; 1069 01:04:40,800 --> 01:04:42,000 Καλός είναι. 1070 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Ίσως να σου δείξω όλη την γκαρνταρόππα που ξετινάξαμε. 1071 01:04:44,200 --> 01:04:46,100 Μπλουζάκια, πουλοβερ, κάλτσες. Και του πουλιού του Γάλα. 1072 01:04:46,200 --> 01:04:47,700 Όχι, πρώτα πρέπει να της δείξουμε αύτα που πήρα. 1073 01:04:50,900 --> 01:04:52,300 Εύα, μπορώ να κάνω Σκετάρω, στο τετράγωνο; 1074 01:04:54,100 --> 01:04:55,800 Πως σου φαίνονται, Εύα; 1075 01:04:55,800 --> 01:04:57,800 Μπόρει να κάνει σκεϊτ, στο τετράγωνο. 1076 01:04:59,800 --> 01:05:02,100 Μόνο λίγους γύρους. 1077 01:05:02,100 --> 01:05:03,300 Δεν θα αργήσω. 1078 01:05:22,800 --> 01:05:24,000 Κοίτα. 1079 01:05:34,900 --> 01:05:37,200 Αντάμ, μπορείς να κάνεις σκεϊτ σε αύτο το μονοπάτι; 1080 01:05:37,300 --> 01:05:39,700 -Που; -Εκεί πέρα, για να μην χτυπήσεις. 1081 01:05:42,700 --> 01:05:44,400 Χρίστε μου, τι δεν θα 'δινα να είχα την ισσοροπία του. 1082 01:07:44,100 --> 01:07:46,000 Άντε Κουνήσου, χτύπα την Μπάλλα. 1083 01:07:56,400 --> 01:07:58,000 Τώρα το κατάλαβα.. 1084 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Επιτέλους το κατάλαβα ποιός είναι ο Μπαλαδώρος. 1085 01:08:00,200 --> 01:08:02,900 Πρέπει να το δεις για να το καταλάβεις. 1086 01:08:05,000 --> 01:08:06,500 Επέιδη πρέπει να τρέξει... 1087 01:08:17,700 --> 01:08:19,300 Δεν έχεις ακούσει πότε να λένε... 1088 01:08:19,400 --> 01:08:21,800 "Όταν κάθεσαι κάτω απο την βρόχη, σε πιάνει πνεύμονια"; 1089 01:08:23,400 --> 01:08:25,200 Ξέρεις... 1090 01:08:25,200 --> 01:08:28,500 ο Μπαμπάς μου, που είναι επιστήμονας... 1091 01:08:28,500 --> 01:08:31,100 λέει οτι καθετι δίπλα μας, είναι ένα θαύμα. 1092 01:08:32,100 --> 01:08:33,400 Τα πάντα όμως. 1093 01:08:33,400 --> 01:08:36,600 Μέχρι πρόσφατα, δεν καταλάβαινα, τι εννοούσε. 1094 01:08:36,700 --> 01:08:38,200 Τι μου λες; Άκου... 1095 01:08:38,300 --> 01:08:40,200 Θες ακόμα να βρεις γυναίκα; 1096 01:08:40,200 --> 01:08:41,600 Ωω, ναι. Φυσικά θέλω. Ποιός τυφλός, δεν θέλει το φως του. 1097 01:08:44,100 --> 01:08:45,300 Λοίπον, θέλω να πω, ότι ξέρεις... 1098 01:08:45,300 --> 01:08:46,700 όλη αύτη η ιστορία να βρεις γυναίκα... 1099 01:08:46,800 --> 01:08:48,300 είναι αρκετά γελοία. 1100 01:08:48,400 --> 01:08:50,400 -Όχι, δεν είναι. -Ναι, είναι. 1101 01:08:51,700 --> 01:08:53,700 Μία κοπέλα ίσως, είναι φυσιολογικό, μα μια γυναίκα; 1102 01:08:54,000 --> 01:08:55,300 Ε, τότε βοήθησε με να βρω μια κοπέλα. 1103 01:08:55,300 --> 01:08:56,700 Αύτο σου ζητάω μόνο. 1104 01:08:56,700 --> 01:08:59,000 Άκου, θα σου δώσω ότι κάρτα έχω, για να μου βρεις κοπέλα, απόψε κίολας. 1105 01:08:59,900 --> 01:09:02,700 Αεί πνίξου. Ποια νομίζεις πως είμαι, πως μπορείς να με αγοράζεις έτσι. 1106 01:09:02,700 --> 01:09:04,100 Δεν εννοούσα αύτο. 1107 01:09:04,100 --> 01:09:06,100 Εύα, είσαι η καλύτερη μου φίλη; 1108 01:09:06,200 --> 01:09:08,900 θα το κάνεις επείδη είσαι η καλύτερη μου φίλη; 1109 01:09:18,500 --> 01:09:20,000 Σε εύχαριστω, Εύα. 1110 01:09:28,600 --> 01:09:30,300 Γιάτι τι παρκάραμε τόσο πίσω; 1111 01:09:32,100 --> 01:09:34,700 Γιατί δεν αφήνει κανέναν παρκαδόρο να της οδηγεί το αμάξι. 1112 01:09:37,400 --> 01:09:39,700 -Τι; -Προηγούνται οι κυριές, Τροϊ. 1113 01:09:39,700 --> 01:09:41,500 -Δεν σου το 'μαθε ο Πατέρας σου; -Αχα... 1114 01:09:42,400 --> 01:09:45,800 Ωωω, Θεούλη μου. Το μέρος είναι θεϊκο. 1115 01:09:45,900 --> 01:09:47,100 Παιξτό κακόκεφος. 1116 01:09:47,100 --> 01:09:48,600 Ναι, Βαρέθηκα κιόλας. 1117 01:09:50,500 --> 01:09:53,000 Προσπάθησε να το παιξείς κι εσυ οτι βαρίεσαι. 1118 01:09:53,100 --> 01:09:55,400 Να το παιζείς αδοιάφορος, αλλά και χαρούμενος. 1119 01:09:57,600 --> 01:09:58,700 Όχι όμως Βλάκας. 1120 01:09:58,800 --> 01:10:00,200 -Δείχνω Βλάκας; -Ναι. 1121 01:10:00,300 --> 01:10:02,700 Ναι, μην σου τρέχουν και τα σάλια. 1122 01:10:04,200 --> 01:10:07,000 -Να 'σαι ο εαύτος σου. -Προσπάθησε σε αύτο που σου λεέι. 1123 01:10:07,000 --> 01:10:09,600 Ναι, φοβάμαι μηπώς δεν πρέπει να είναι και πολύ εαύτος του εδώ μέσα. 1124 01:10:12,700 --> 01:10:16,400 Σε όλα τα Κλάμπ του Κόσμου... 1125 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 Έρχεστε στο δικό μου. 1126 01:10:17,900 --> 01:10:19,700 Γι' αύτο λοιπόν, Καλως ήρθατε στο Κλάμπ 40... 1127 01:10:19,700 --> 01:10:22,200 Όπου το πάρτυ ποτέ, δεν τελειώνει. 1128 01:10:22,200 --> 01:10:23,400 Ωω, Τζεϊσον... Τζόναθαν... 1129 01:10:23,500 --> 01:10:25,100 απο εδώ ο Άνταμ.... Άνταμ, αύτους που είπα πριν. 1130 01:10:25,200 --> 01:10:26,500 Γεια. Τι κάνετε; 1131 01:10:26,600 --> 01:10:29,900 Χαίρομαι που σας γνωρίσω Τζεϊσον και Τζονάθαν. 1132 01:10:29,900 --> 01:10:31,100 Η μαμά μου πάντα μου έλεγε... 1133 01:10:31,100 --> 01:10:32,800 ότι όταν γνωρίζεις κάποιον για πρώτη φόρα στην ζωή σου... 1134 01:10:32,900 --> 01:10:34,900 είναι πάντα εύκολο να θυμάσαι τα ονόμα τους... 1135 01:10:35,000 --> 01:10:38,200 έτσι λοίπον δεν θα ξεχάσω ποτέ τα δικά σας ονόματα, στην ζωή μου. 1136 01:10:39,600 --> 01:10:41,100 Είναι απο την Αλάσκα. 1137 01:10:44,200 --> 01:10:45,400 Γειά σου, Εύα. 1138 01:10:45,400 --> 01:10:46,700 Ποιός είναι ο Παίδαρος; 1139 01:10:46,800 --> 01:10:48,100 Έφυγες, Σόφι. 1140 01:10:48,100 --> 01:10:49,700 Γεια σου. Είμαι η Σόφι. 1141 01:10:49,700 --> 01:10:51,500 Γειά τι κάνετε; Είμαι ο Άνταμ Γουέμπερ. 1142 01:10:51,500 --> 01:10:52,800 Ο Άνταμ είναι απο την Αλάσκα. 1143 01:10:52,900 --> 01:10:54,100 Ωω, Γάμωτο μου! 1144 01:10:54,100 --> 01:10:56,700 Μιλάτε Γαλλίκα; -όλες τις γλώσσες μιλάω. 1145 01:10:56,700 --> 01:10:58,300 Εγω μιλάω απο μικρός Γαλλίκα. 1146 01:10:58,300 --> 01:11:00,100 Ω, είσαι πολύ όμορφος Γαλλόγλωσσος. 1147 01:11:00,200 --> 01:11:02,000 Εγω ζούσα στην Παρίσι, πάνω απο ένα χρόνο. 1148 01:11:02,000 --> 01:11:03,700 Πάρισι... Η πόλη του φωτός... 1149 01:11:03,700 --> 01:11:05,100 -έτσι? -Ναι. 1150 01:11:05,200 --> 01:11:07,600 -Έχει πολύ όμορφες γυναίκες, εκεί. -Αναμφισβήτητα. 1151 01:11:07,600 --> 01:11:10,100 Ο Μπαμπάς μου, μου είπε οτι είναι πολύ ευγενικοί... 1152 01:11:10,100 --> 01:11:12,100 Το έχω δει απο την τηλεόραση, αλλά πάντα ήθελα να πάω. 1153 01:11:12,400 --> 01:11:13,800 Αλήθεια; αν σου αρέσει τόσο πολύ... 1154 01:11:13,900 --> 01:11:15,500 μπορούμε να πάμε και μαζί. 1155 01:11:18,100 --> 01:11:19,300 Γιάτι όχι... 1156 01:11:20,900 --> 01:11:22,000 Εις το επανιδείν. 1157 01:11:22,100 --> 01:11:23,300 Με λένε Άνταμ Γουέμπερ. 1158 01:11:24,700 --> 01:11:26,400 Σταμάτα να κάνεις φιγούρες με τα Γαλλικά σου, έχουμε δουλειά έδω. 1159 01:11:26,400 --> 01:11:27,800 Μα εδώ δεν είμαστε για να βρούμε γυναίκα. 1160 01:11:27,900 --> 01:11:29,800 -Όχι αύτην. -Μα μου άρεσε. 1161 01:11:29,900 --> 01:11:32,400 Εξάλλου η Σόφι θα πάει Παρίσι σύντομα και... 1162 01:11:32,400 --> 01:11:35,500 Μήπως ξέρεις αν τα πότα είναι μπόμπα; 1163 01:11:35,500 --> 01:11:36,900 Είναι μπόμπα. 1164 01:11:39,600 --> 01:11:40,800 Με συγχωρείς. 1165 01:11:47,500 --> 01:11:49,400 Τι είναι αύτο που πίνεις; 1166 01:11:49,400 --> 01:11:50,900 Ωω, αύτη είναι Rob Roy. 1167 01:11:50,900 --> 01:11:52,500 Είναι πολύ δημοφιλές πότο, θα έλεγα. 1168 01:11:55,000 --> 01:11:56,100 Πως σου φαίνεται αύτη; 1169 01:11:57,000 --> 01:11:58,200 Με τίποτα. 1170 01:11:59,800 --> 01:12:01,800 Γιάτι όχι; Νομίζω οτι είναι αρκέτα ελκυστική. 1171 01:12:03,700 --> 01:12:05,700. Πούτανα είναι; Δεν την βλέπεις; 1172 01:12:05,700 --> 01:12:09,100 Ελπίζω να ξέρεις τι σημαίνει "Πουτάνα", έτσι; 1173 01:12:09,100 --> 01:12:11,100 Εμ, ναι, εχω πάρει μαζί μου λεξικό... 1174 01:12:11,100 --> 01:12:12,800 μα δεν μπορώ να βγάλω το νόημα... 1175 01:12:12,900 --> 01:12:14,800 Με τι σημασία το λές στην κοπέλλα.... 1176 01:12:14,800 --> 01:12:17,100 και με ποιά σημασία το έλεγε ο Κλιφ, τις προάλες σε σένα. 1177 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Κοίταξε, νομίζω οτι θα ήταν καλύτερο, να επικεντρωθούμε σε μια... 1178 01:12:24,200 --> 01:12:25,500 γλυκειά κοπέλα. 1179 01:12:25,500 --> 01:12:27,800 Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 1180 01:12:27,900 --> 01:12:29,400 Ναι, μια γλυκειά κοπελίτσα. 1181 01:12:29,400 --> 01:12:31,400 Κι αν την βρείς σφύρα μου. 1182 01:12:33,100 --> 01:12:35,100 Να μια γλυκυτάτη, κοπέλα εκεί στο μπαρ. 1183 01:12:35,400 --> 01:12:36,500 Κοίτα. 1184 01:12:36,500 --> 01:12:38,500 Α, ναι, ναι. Καλούτσικη... 1185 01:12:38,500 --> 01:12:41,100 Ναι, άντε όρμα Ρωμέο. 1186 01:12:41,100 --> 01:12:43,000 Δεν μου φαίνεται καθόλου μεταλλαγμένη. 1187 01:12:43,100 --> 01:12:44,500 Εντάξει, τότε. 1188 01:12:45,500 --> 01:12:46,600 Και τι να της πως; 1189 01:12:46,700 --> 01:12:49,300 Πες κάτι να την ρίξεις... 1190 01:12:49,400 --> 01:12:50,600 κάτι αστείο... 1191 01:12:51,800 --> 01:12:53,100 Πες και κανένα ψεματάκι, αν μπορείς. 1192 01:12:53,200 --> 01:12:55,500 -Ψεματάκι; -Ω, ναι! 1193 01:12:55,500 --> 01:12:58,000 Με τα ψεμμάτα ρίχνεις πιο πολλές γκομένες, απο το να λες αλήθεια. 1194 01:13:02,200 --> 01:13:03,800 Εντάξει, τότε. 1195 01:13:03,800 --> 01:13:05,200 Έφυγα. 1196 01:13:08,700 --> 01:13:10,300 Δεν νομίζω οτι θα 'θελές να το δεις αύτο. 1197 01:13:10,300 --> 01:13:12,300 Να την ρίξω με αστεία... 1198 01:13:12,500 --> 01:13:14,400 Ξέρω το ανέκδοτο του Μπαμπά μου με την "Παπιά"... 1199 01:13:15,800 --> 01:13:17,100 ή να πω κανέναν ψεματάκι; 1200 01:13:22,700 --> 01:13:24,700 Αναρωτιόμουν αν μπορείτε να με βοηθήσετε... 1201 01:13:24,700 --> 01:13:26,700 Εμ, φαίνεται οτι έχω χαθεί... 1202 01:13:27,000 --> 01:13:28,300 για την επιτροπή Τίμης, για τούς επιζώντες... 1203 01:13:28,300 --> 01:13:30,100 της πυρηνικής βόμβας του '62. 1204 01:13:32,500 --> 01:13:33,800 Ναι και κάτι καλό που άκουσα απόψε. 1205 01:13:36,900 --> 01:13:38,700 Απο εδώ ό καινούργιος μου φίλος. 1206 01:13:41,800 --> 01:13:43,500 Γεια. Είμαι η Χέδερ. 1207 01:13:45,700 --> 01:13:47,700 Πρώτη φορά ακούω αύτο το όνομα. 1208 01:13:52,900 --> 01:13:54,500 Λοίπον, χορεύεις; 1209 01:13:54,600 --> 01:13:56,600 Γιάτι όχι, Τζάμπα μου έκανε τόσα μαθήματα χόρου... 1210 01:13:56,900 --> 01:13:58,700 η μαμά μου. 1211 01:13:58,800 --> 01:14:00,700 -Πλάκα κανεις; -Όχι, όχι. Πριν λίγες μέρες σταματήσαμε. 1212 01:14:02,400 --> 01:14:03,800 Λοίπον, θα χορέψουμε; 1213 01:14:03,800 --> 01:14:05,100 -Αμέ. -Ναι; 1214 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 Περίμενε τε με. 1215 01:16:19,900 --> 01:16:21,100 Αύτη είναι η κοπέλα σου; 1216 01:16:21,100 --> 01:16:23,700 Όχι, όχι. Με συγχωρείς για λίγο; 1217 01:16:25,500 --> 01:16:27,500 Εσυ...εσυ πηγαίνε τώρα στην τουαλέτα. 1218 01:16:27,600 --> 01:16:28,700 Τι; στην τουαλέτα του κλάμπ; 1219 01:16:29,700 --> 01:16:32,300 Κοίταξε, δεν είμαι Άνταμ. Γι άυτο μην μου το παίζεις αφεντικό. 1220 01:16:32,400 --> 01:16:33,700 Σας ευχαρίστω παρα πόλυ που χορέψατε μαζί μου. 1221 01:16:33,700 --> 01:16:34,900 Σας ευχαρίστω και πάλι. 1222 01:16:40,600 --> 01:16:42,500 Μην με κοίτας, πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 1223 01:16:46,300 --> 01:16:49,600 -Ήθελες να μου πεις κάτι; -Δεν είσαι απο την Αλάσκα. 1224 01:16:49,600 --> 01:16:51,200 Που στο διάολο έμαθες να χορεύεις έτσι? 1225 01:16:51,300 --> 01:16:54,200 Και στην Αλάσκα δεν υπάρχουν πεινασμένοι άνθρωποι, έτσι; 1226 01:16:54,200 --> 01:16:55,600 Γιάτι είσαι θυμωμένη μαζί μου; 1227 01:16:55,600 --> 01:16:57,900 Νομίζεις οτι μπορεί να με ξεφτιλίζεις, έτσι; 1228 01:16:57,900 --> 01:16:59,700 Να σε ξεφτιλίσω; 1229 01:16:59,700 --> 01:17:00,800 Σε θαύμαζω. 1230 01:17:00,800 --> 01:17:03,600 Σε ερωτεύτηκα απο το πρώτο λεπτό που σε είδα... 1231 01:17:03,600 --> 01:17:05,500 Σταμάτα να μου λες ψέμματα. 1232 01:17:07,100 --> 01:17:08,400 Εντάξει, λοίπον. 1233 01:17:08,400 --> 01:17:09,600 Θα σου πω τα πάντα. 1234 01:17:09,600 --> 01:17:11,100 Το 1962... 1235 01:17:11,200 --> 01:17:13,100 Βρε, βρε, βρε... 1236 01:17:13,100 --> 01:17:14,700 Τι ομορφιές είναι αύτες; 1237 01:17:16,700 --> 01:17:17,900 Γεια σου, Κλιφ. 1238 01:17:18,600 --> 01:17:20,200 Περνάς καλά; 1239 01:17:20,300 --> 01:17:22,000 Μια χαρά... 1240 01:17:22,000 --> 01:17:24,800 αν και απο ότι βλέπω πέρνας, καλύτερα απο μενα. 1241 01:17:24,900 --> 01:17:26,200 Ωωω, τι είναι αύτα που λες Κλίφ... 1242 01:17:26,200 --> 01:17:27,900 αύτη είναι η δικιά μου θέση... 1243 01:17:27,900 --> 01:17:29,800 να σε κεράσω ένα πότο στο μπαρ; 1244 01:17:37,900 --> 01:17:39,400 Γιάτι όχι. 1245 01:17:39,500 --> 01:17:40,700 Μας συγχωρείς. 1246 01:17:42,000 --> 01:17:43,200 όριστε η θέση σου είναι ελεύθερη τώρα. 1247 01:18:14,100 --> 01:18:15,600 Συγχωρήστε με, που σας διακόπτω. 1248 01:18:15,600 --> 01:18:16,700 Ωωω, ρε φίλε. 1249 01:18:16,800 --> 01:18:19,400 Εύα, δεν σκόπευα να φανώ αγενής, και σε παρακαλώ συγχωρέσε με κι εσύ, Κλίφ... 1250 01:18:19,500 --> 01:18:22,500 μα Εύα, ο Κλιφ δεν μου 'λεγες οτι είναι κώλος με τρίχες; 1251 01:18:22,600 --> 01:18:23,700 τι; 1252 01:18:23,700 --> 01:18:27,100 Ωχ, μπέρδεύτηκα. Τρίχες... Πόδια και τρίχες... 1253 01:18:27,200 --> 01:18:28,300 και πέος έτσι δεν έλεγες; 1254 01:18:28,400 --> 01:18:29,500 Πέος; 1255 01:18:29,500 --> 01:18:31,400 Άνταμ, γιατί δεν πας σπίτι; 1256 01:18:31,400 --> 01:18:32,700 Γύρνα στο ξενοδοχείο σου. 1257 01:18:32,800 --> 01:18:34,500 Ναι, και γρήγορα, μην χάσω την υπομονή μου και σε σπάσω στο ξύλο. 1258 01:18:35,900 --> 01:18:38,800 Πρέπει να σε προειδοποιήσω, Κλιφ. Ξέρω απο αυτοαμύνα.. 1259 01:18:38,900 --> 01:18:40,500 Ωω, Σοβαρά; 1260 01:18:41,300 --> 01:18:42,800 Σταματήστε κι οι δυό σας. 1261 01:18:42,800 --> 01:18:44,700 Καλή γροθιά. 1262 01:18:44,700 --> 01:18:47,200 Ναι, έχει δίκιο. Καλύτερα να μην μαλώσουμε εδώ. 1263 01:18:48,200 --> 01:18:49,300 Συμφωνώ. 1264 01:18:53,100 --> 01:18:55,000 Με συγχωρείς αλλά πήγαινε να με... 1265 01:18:56,200 --> 01:18:59,100 Ίσως δεν είναι λύση το ξύλο. Πιστεύω ότι... 1266 01:18:59,100 --> 01:19:00,800 το ξύλο είναι για τους ανώριμους, σωστά; 1267 01:19:00,900 --> 01:19:02,300 Και φυσικά είναι. 1268 01:19:04,200 --> 01:19:05,600 Πάω να φύγω. 1269 01:19:05,600 --> 01:19:07,000 Ίσως να είναι καλή ιδέα. 1270 01:19:07,000 --> 01:19:08,500 Λυπάμαι. 1271 01:19:11,800 --> 01:19:13,400 Λοιπόν... 1272 01:19:13,400 --> 01:19:14,600 Καληνύχτα σας. 1273 01:19:17,100 --> 01:19:19,400 Φεύγω, κι εγω, εντάξει; 1274 01:19:19,400 --> 01:19:20,600 και αν θές βοήθεια... 1275 01:19:20,700 --> 01:19:22,500 πήγαινε στον Τροϊ, γιάτι εγώ παραιτούμαι. 1276 01:19:22,500 --> 01:19:24,100 Είναι γελοίο όλο αύτο. 1277 01:19:24,200 --> 01:19:26,900 Εσύ είσαι γελοίος... κι εγω είμαι γελοία... 1278 01:19:31,700 --> 01:19:33,500 Να σε κεράσω ένα Rob Roy, ε; τι λες Ρόκυ; 1279 01:19:34,800 --> 01:19:36,300 Ένα Rob Roy για τον Σταλόνε μας. 1280 01:19:42,500 --> 01:19:43,700 Λοίπον; 1281 01:19:44,700 --> 01:19:46,200 Πήγε πίσω στο ξενοδοχείο του; 1282 01:19:46,200 --> 01:19:47,800 Μάλλον. 1283 01:19:47,900 --> 01:19:49,100 Τι παεί να πει αύτο; 1284 01:19:49,800 --> 01:19:52,500 Σημαίνει... ότι δεν φύγαμε μαζί. 1285 01:19:52,500 --> 01:19:54,100 Τι; και με ποιόν εφυγε; 1286 01:19:54,100 --> 01:19:56,100 -Ας ήσουν εκει, να έβλεπες. -Και τι είμαι εγω νταβάτζης του; 1287 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 Θα πήγε με αύτες που χορεύε, ε; 1288 01:20:00,900 --> 01:20:02,000 Εσύ είσαι η ψυχοχαρισματική. 1289 01:20:02,100 --> 01:20:04,100 Εύα, ο ψυχοχαρισματικός Νταβάτζης. 1290 01:20:04,200 --> 01:20:05,500 Εμένα μου λες. 1291 01:20:05,600 --> 01:20:07,400 Τις παλιο-τσουλίτσες... 1292 01:20:08,600 --> 01:20:10,600 Ναι, στις μέρες μας, και ποια δεν είναι τσούλα; 1293 01:20:12,900 --> 01:20:14,000 Που πας; 1294 01:20:14,100 --> 01:20:16,400 -Να ξαπλώσω. -Να ξαπλώσεις; 1295 01:20:16,400 --> 01:20:18,200 Ναι, νυστάζω. 1296 01:20:18,200 --> 01:20:20,100 Ναι, δεν είμαι εγω ερωτεύμενος. 1297 01:20:21,100 --> 01:20:22,200 Τι; 1298 01:20:23,200 --> 01:20:24,500 Για στάσου. 1299 01:20:24,500 --> 01:20:26,500 Για κάτσε ένα λέπτο. 1300 01:20:26,500 --> 01:20:28,000 Με έχεις εμένα... 1301 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Να ερωτεύομαι περίεργους, εκκέντρικούς τύπους... 1302 01:20:30,100 --> 01:20:32,100 σαν κι αύτον που δεν τον ξέρω ούτε πέντε μερες 1303 01:20:32,100 --> 01:20:33,300 Ναι, σε έχω. 1304 01:20:33,400 --> 01:20:35,000 Να ερωτεύομαι ανώριμους... 1305 01:20:35,100 --> 01:20:36,500 Που μαζεύουν κάρτες μπεϊζμπολ... 1306 01:20:36,500 --> 01:20:37,600 Ναι, σε έχω.. 1307 01:20:37,700 --> 01:20:40,200 Ή μόλις βλέπουν θάλασσα, να βούτανε με τα ρούχα τους. 1308 01:20:40,300 --> 01:20:41,400 Ναι, σε έχω. 1309 01:20:41,400 --> 01:20:43,200 να έχει τόσους κάλους τρόπους... 1310 01:20:43,300 --> 01:20:45,700 Ξέρεις τον ρώτησα γι' αύτο. 1311 01:20:45,800 --> 01:20:47,600 Και μου είπε οτι το να έχεις καλούς τρόπους... 1312 01:20:47,600 --> 01:20:49,100 το κάνεις για να δείξεις στους ανθρώπους... 1313 01:20:49,100 --> 01:20:50,600 πόσο τους σέβεσαι. 1314 01:20:50,600 --> 01:20:53,900 Δεν τον είχα καταλάβει. Νομίζα οτι απλά ήθελε να μας το παίξει κάποιος. 1315 01:20:53,900 --> 01:20:55,400 Α, και ήξερες τι άλλο μου είπε; 1316 01:20:55,500 --> 01:20:56,800 Τι; 1317 01:20:56,900 --> 01:20:59,600 θεωρεί οτι εγω είμαι ένας κύριος και εσυ μια κυρία. 1318 01:21:02,200 --> 01:21:05,100 Ναι, αν κρίνω απο αύτον... 1319 01:21:05,900 --> 01:21:07,700 Δεν ξέρω αν έχει γνωρίσει, ποτέ του καμία κυρία στην ζωή του. 1320 01:21:07,700 --> 01:21:10,700 Ξέρεις, εγω νομίζα ένας κύριος, φαίνεται απο την γεμάτη τσέπη του... 1321 01:21:10,700 --> 01:21:12,200 Μα αλλάξα γνώμη, Τώρα... 1322 01:21:12,200 --> 01:21:14,700 πιστεύω ότι αύτος που προσδιόριζει, ότι είναι κύριος ή κυρία... 1323 01:21:14,700 --> 01:21:16,500 είναι αύτος που προσπαθεί, να σιγουρεύτει... 1324 01:21:16,600 --> 01:21:18,200 ότι οι άνθρωποι που είναι δίπλα του... 1325 01:21:18,300 --> 01:21:20,300 τους κάνει να περνάνε καλά, όσο μπορεί. 1326 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 Και που νομίζεις ότι πήρε όλες τις πληροφορίες; 1327 01:21:23,800 --> 01:21:25,500 Ωω, λογικά απο το σπίτι του. 1328 01:21:25,600 --> 01:21:27,400 Την οικογένοια του. 1329 01:21:27,400 --> 01:21:29,900 Εγω δεν νομίζω, οι δικοί μου, να μου τα 'χαν μάθει αύτα. 1330 01:21:29,900 --> 01:21:33,200 Ε, τότε υποθετω σαν κύριος, θα προσπαθεί τώρα τις χορεύτριες... 1331 01:21:33,200 --> 01:21:35,700 να τις κάνει να περάσουν καλά όσο μπορεί 1332 01:21:37,200 --> 01:21:38,700 Όχι, πρέπει να στο πω. Δεν έφυγε μ' αύτες. 1333 01:21:43,600 --> 01:21:45,400 Καλά τότε... 1334 01:21:45,500 --> 01:21:46,900 Έφυγε με την Σόφι. 1335 01:21:52,700 --> 01:21:54,200 Μόλις έφυγες, του την έπεσε στο Κλάμπ... 1336 01:21:54,300 --> 01:21:56,600 του ψιθύρισε κάτι χαριτωμένα γαλλικά στο αύτακι. 1337 01:21:56,600 --> 01:21:59,100 Όχι, όχι την Σόφι. Του το είχα πει. 1338 01:21:59,100 --> 01:22:01,600 Τι θα κάνεις λοιπόν; Θα την βρεις και να της σπάσεις τα σιλικονάτα στήθη της 1339 01:22:02,500 --> 01:22:04,400 Αύτο ακριβώς θα κάνω, γαμώτο μου! 1340 01:22:06,200 --> 01:22:07,500 Θα έρθεις; 1341 01:22:07,500 --> 01:22:09,500 Είσαι με τα καλά σου; Η σόφι θα με σκοτώσει. 1342 01:22:11,000 --> 01:22:12,100 Χέστη. 1343 01:22:12,200 --> 01:22:14,700 Είμαι απλά ένας Κύριος. 1344 01:22:32,400 --> 01:22:36,200 Με κατατρόμαξες, παλιο κρετίνε! 1345 01:22:36,200 --> 01:22:37,800 Λυπάμαι, δεν το ήθελα. 1346 01:22:37,800 --> 01:22:39,000 Μου λες τι κανείς εδω; 1347 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Υποτίθεται οτι θα ήσουν τώρα... 1348 01:22:41,200 --> 01:22:44,700 να κανείς safe sex με την κωλοΓαλίδα σου. 1349 01:22:44,700 --> 01:22:46,700 To ξέρω, έχεις δίκιο... 1350 01:22:46,900 --> 01:22:48,200 Κοίτα με, Κουτσαίνω. 1351 01:22:48,200 --> 01:22:49,700 Σου αρέσω πιο πολύ έτσι; 1352 01:22:49,800 --> 01:22:51,400 Τι στο διάολο θες επιτέλους απο την ζωή μου; 1353 01:22:53,400 --> 01:22:55,400 -Εγω απλά...ήθελα να της πω ότι... -Το ξερω. 1354 01:22:55,500 --> 01:22:57,900 -Και επέσε κατω απο το... -Το είδα...το είδα... 1355 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 -Δεν ήθελα να την τρομάξω. -Το ξέρω, κι αύτη το ξέρει επίσης. 1356 01:23:00,100 --> 01:23:02,700 Ότι προσπαθώ να κάνω γι' αύτην, τα κάνω θάλασσα. 1357 01:23:02,700 --> 01:23:04,200 Που είναι ο Κωλο καφές; 1358 01:23:04,200 --> 01:23:05,400 Να πάνε να γαμήθουν όλοι τους... 1359 01:23:05,400 --> 01:23:07,000 Τα κάνεις θάλασσα... 1360 01:23:07,000 --> 01:23:08,700 γιατί είσαι καλό παιδί... 1361 01:23:08,700 --> 01:23:11,300 και της Εύας δεν της αρέσουν τα καλά παιδιά... 1362 01:23:11,400 --> 01:23:13,200 κατάλαβες, Ρόκυ! 1363 01:23:13,200 --> 01:23:14,400 Καλό σου βράδυ. 1364 01:23:15,500 --> 01:23:16,700 Καληνύχτα, Τροϊ. 1365 01:23:17,900 --> 01:23:19,000 Ακόμα εδώ είσαι εσύ; 1366 01:23:19,100 --> 01:23:21,100 -Θες βοήθεια; -Όχι. Δεν θέλω την βοήθεια σου. 1367 01:23:21,300 --> 01:23:23,300 Ξέρω πιο πολλά απο "Πρώτες βοήθειες", παρά απο κάρτες του Μπεηζμπωλ. 1368 01:23:23,400 --> 01:23:25,300 Τώρα δώσε μου τα φάρμακα και κάτσε κάτω. 1369 01:23:26,000 --> 01:23:27,400 Κάτσε επιτέλους. 1370 01:23:28,900 --> 01:23:30,400 Για να δω. 1371 01:23:30,400 --> 01:23:31,600 Ακούμπησε το πόδι σου πάνω μου. 1372 01:23:33,800 --> 01:23:35,200 Το παντελόνι σου, δεν είναι και το καλύτερο σου ε; 1373 01:23:35,200 --> 01:23:36,400 Το χείροτερο είναι. 1374 01:23:36,400 --> 01:23:37,600 Χαίρομαι. 1375 01:23:43,700 --> 01:23:45,200 Θα τσούξει λίγο. 1376 01:23:45,200 --> 01:23:46,400 Αούτς! 1377 01:23:46,400 --> 01:23:47,700 Αύτο ήταν. 1378 01:23:47,700 --> 01:23:48,900 Μην κάνεις σαν κανένα μωρο. 1379 01:23:48,900 --> 01:23:50,900 Ωω, εγω κάνω σαν μωρό; 1380 01:24:00,700 --> 01:24:02,200 Λοίπον, εμ... 1381 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Πήγες στο σπίτι της Σόφι; 1382 01:24:07,300 --> 01:24:08,800 Φυσικά και πήγα. 1383 01:24:10,200 --> 01:24:11,400 Και; 1384 01:24:12,700 --> 01:24:14,000 Ήταν πολύ φιλόξενη. 1385 01:24:14,000 --> 01:24:15,500 Φιλόξενη? 1386 01:24:21,200 --> 01:24:23,000 Μα... 1387 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 Μα δεν μπορέσα να... 1388 01:24:25,300 --> 01:24:27,200 ξέρεις... 1389 01:24:27,200 --> 01:24:29,500 έτσι έφυγα όσο πιο ευγενικά μπορούσα... 1390 01:24:29,600 --> 01:24:31,500 πήρα ένα ταξί... 1391 01:24:31,600 --> 01:24:33,200 και είπα στον ταξιτζή να με φέρει έδω... 1392 01:24:33,200 --> 01:24:35,200 άντι στο ξενοδοχείο μου. 1393 01:24:38,600 --> 01:24:42,200 Ξέρεις το τραγούδι του Como... 1394 01:24:42,200 --> 01:24:44,000 που λεεί "Στον δρόμο όπου έζησα..." 1395 01:24:44,100 --> 01:24:45,300 Το ξέρεις; 1396 01:24:46,700 --> 01:24:48,600 Τραγούδησε το μου. 1397 01:24:54,100 --> 01:24:55,900 "Πάντα μ' άρεσε να περπατάω... 1398 01:24:55,900 --> 01:24:57,500 σε αύτον τον δρόμο... 1399 01:24:58,600 --> 01:25:00,600 μα το πεζοδρόμιο πάντα κάθεται... 1400 01:25:00,600 --> 01:25:02,600 δύο βήματα πίσω μου... 1401 01:25:03,700 --> 01:25:05,700 και τίποτα δεν με εμποδίζει να είμαι 1402 01:25:06,600 --> 01:25:09,300 στο δικό μου παραμύθι και να 1403 01:25:09,300 --> 01:25:12,200 μάθουν όλοι τους ότι σε αύτον τον δρόμο 1404 01:25:12,200 --> 01:25:14,000 Κάποτε ζούσες μέσα μου" 1405 01:25:15,000 --> 01:25:18,000 Το τραγούδι μιλάει για έναν άντρα... 1406 01:25:18,000 --> 01:25:21,100 ήταν πολύ χαρούμενος... 1407 01:25:22,900 --> 01:25:25,300 μόνο και μόνο επείδη έβλεπε το σπίτι της γερό... 1408 01:25:26,300 --> 01:25:27,900 της κοπέλας... 1409 01:25:29,500 --> 01:25:31,000 που αγαπούσε. 1410 01:25:46,600 --> 01:25:48,200 Ξέρεις, εγω... 1411 01:25:56,700 --> 01:25:59,400 Άνταμ, το ξέρω οτι αύτο θα ακουστεί χαζό... 1412 01:26:00,500 --> 01:26:02,300 μα με κάνεις και εμένα να είμαι χαρούμενη. 1413 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Έχεις νιώσει ότι πότε δεν έχεις κάνει σεξ με κανέναν; 1414 01:26:11,400 --> 01:26:12,400 εγω δεν εχω κάνει... 1415 01:26:14,200 --> 01:26:16,900 Αύτο δεν γίνεται. 1416 01:26:17,800 --> 01:26:19,800 Καλύτερα, να κάτσεις. 1417 01:26:23,600 --> 01:26:26,600 Το 1962, όταν η πυρηνική βόμβα, έσκασε στο Λος Άντζελες... 1418 01:26:26,600 --> 01:26:29,200 οι γόνεις μου κατάφεραν να καταφύγουν σε ένα Πυρηνικό υπόγειο καταφύγιο. 1419 01:26:29,200 --> 01:26:30,600 Εκεί γενήθηκα. 1420 01:26:31,900 --> 01:26:34,700 Καταφέραμε να επεζήσουμε γιάτι ήταν πολλά χιλιόμετρα κάτω απο την γη... 1421 01:26:34,700 --> 01:26:36,700 και ήταν αδύνατο να επηρεαστούμε απο την ραδιενέργεια της βόμβας. 1422 01:26:37,700 --> 01:26:41,000 Ο Πάτερας μου δούλευε πάνω σε αύτο το πειραματικό στάδιο για χρόνια. 1423 01:26:41,000 --> 01:26:42,100 Ώσπου μετα απο καιρό... 1424 01:26:42,200 --> 01:26:43,700 πήρε εργολάβους... 1425 01:26:43,700 --> 01:26:45,200 μα πάντα χώρις να το γνωρίζει κανείς... 1426 01:26:45,200 --> 01:26:47,000 ήταν μέρος της δουλειάς του. 1427 01:26:47,100 --> 01:26:49,700 Απλά τους έλεγε ότι ήταν απλά ένα πειραματικό στάδιο της κυβέρνησης... 1428 01:26:49,700 --> 01:26:51,100 απο το Τεχνικό Πανεπιστήμιο. 1429 01:26:51,200 --> 01:26:52,700 Όχι, οτι ο μπαμπάς μου, είναι ψεύτης... 1430 01:26:52,700 --> 01:26:55,700 μα σε εκείνη την περίπτωση κατάλαβε, οτι κανείς δεν θα τον πίστευε. 1431 01:26:55,700 --> 01:26:57,700 Φυσικά πρέπει να κράτησω κι εγω το μυστικό του. 1432 01:26:57,900 --> 01:26:59,100 Είχαμε αρκετές προμήθειες... 1433 01:26:59,100 --> 01:27:01,900 για τα τελεύταια τριαντά-πέντε χρόνια της ζωής μας. 1434 01:27:01,900 --> 01:27:04,600 Το μεγαλύτερο μυστικό, ήταν το σύστημα του αεραγωγού... 1435 01:27:04,700 --> 01:27:07,100 Και μέσω αύτου παίρναμε οξυγόνο. 1436 01:27:07,100 --> 01:27:09,100 Τότε κάναμε... 1437 01:27:13,900 --> 01:27:15,800 Ξέρεις τι θα ήθελα πολυ... 1438 01:27:15,900 --> 01:27:18,600 Θέλω να έρθεις μαζί μου στο ύπογειο καταφύγιο. 1439 01:27:19,600 --> 01:27:21,500 μπορούμε να ζήσουμε εκεί με την μαμά μου και τον μπαμπά μου. 1440 01:27:22,700 --> 01:27:25,200 Ο μπαμπάς μου, μου είπε πως αν έβρισκα μια δίμετρη ξανθιά και υγιής κοπέλα... 1441 01:27:25,200 --> 01:27:28,200 ότι θα μπορούσα να την φέρω στο καταφύγιο. 1442 01:27:28,200 --> 01:27:29,800 Λοίπον τι λες, Εύα... 1443 01:27:31,800 --> 01:27:34,500 Αν και δεν είσαι δίμετρη... 1444 01:27:43,200 --> 01:27:46,200 Εγω λέω να καλέσουμε ένα ταξί. 1445 01:27:48,200 --> 01:27:50,800 Ω, φυσικά. Έχεις απόλυτο δίκιο. 1446 01:27:50,900 --> 01:27:53,300 Δεν έπρεπε να μείνω μέχρι τόσο αργά. 1447 01:28:02,300 --> 01:28:03,800 Καληνύχτα, Άνταμ. 1448 01:28:10,200 --> 01:28:11,500 Σε ευχαριστώ. 1449 01:28:29,700 --> 01:28:31,200 Μπα, που να σε πάρει ο Διάολος, Άνταμ. 1450 01:28:31,200 --> 01:28:32,500 Εϊ, για στάσου ένα λέπτο 1451 01:28:34,200 --> 01:28:36,200 Ω, έχεις δίκιο. Συγνώμη. 1452 01:28:36,400 --> 01:28:39,200 Το ξέρω οτι δεν πρέπει να αποκαλώ τον Σατανά στον φορτηγάκι σου... 1453 01:28:39,200 --> 01:28:42,000 Όχι. Υπάρχει ένα Πορνομάγαζο στην γωνία. 1454 01:28:42,000 --> 01:28:43,700 Επσιτρέφω αμέσως. 1455 01:28:57,800 --> 01:28:59,100 Δώσε μας ένα σημάδι. 1456 01:28:59,100 --> 01:29:00,200 -Αμήν! -Ναι! 1457 01:29:00,200 --> 01:29:01,600 Αύτο σου ζητάω μόνο. 1458 01:29:01,700 --> 01:29:04,800 Απλά δώσε μας οποιαδήποτε σημάδι. 1459 01:29:05,500 --> 01:29:08,400 Απλά δείξε μας οτι δεν είμαστε μόνοι μας σε αύτον τον κόσμο! 1460 01:29:35,800 --> 01:29:37,500 Γειά Άνταμ, απο εδώ η... 1461 01:29:37,600 --> 01:29:38,900 Γεια σου, Άνταμ. Είμαι η Νίνα Έρον! 1462 01:29:39,900 --> 01:29:41,900 -Γεια. Πως τα πάτε; -Καλά, Πολύ καλά. Να 'σαι καλα. 1463 01:29:42,000 --> 01:29:44,600 Είμαστε απο το τμήμα κοινωνικής περίθαλψης. 1464 01:29:44,600 --> 01:29:48,300 Η Εύα μου 'πε οτι ζούσες σε ένα Πειραματικό καταφύγιο... 1465 01:29:48,300 --> 01:29:49,500 τα περισσότερα χρόνια στην ζωή σου. 1466 01:29:50,900 --> 01:29:52,100 Σε Πυρηνικό καταφύγιο 1467 01:29:52,100 --> 01:29:54,100 έχει μεγάλη διαφορά... 1468 01:29:54,300 --> 01:29:57,700 Άνταμ, θα ήθελα να σου σύστησω τον βοηθό μου, τον Κος Μπραούν. 1469 01:30:02,100 --> 01:30:03,900 Θέλουμε να μας ακολουθήσεις... 1470 01:30:03,900 --> 01:30:05,900 ώστε να μας περιγράψεις όλες τις εμπειρίες σου απο αύτο το καταφύγιο. 1471 01:30:06,100 --> 01:30:07,200 Να σας ακολουθήσω που; 1472 01:30:07,300 --> 01:30:09,000 Στο γραφείο. 1473 01:30:09,100 --> 01:30:10,200 Για πόση ώρα; 1474 01:30:11,300 --> 01:30:13,100 Αύτο, εξαρτάται απο σένα. 1475 01:30:13,100 --> 01:30:15,500 Κοιτάξτε, σας ευχαρίστω πάρα πολύ για την πρόσκληση σας... 1476 01:30:15,600 --> 01:30:17,200 αλλά σημέρα ειδικά εχώ πολλή δουλειά. 1477 01:30:17,200 --> 01:30:18,500 Ίσως να το κανονίσουμε για αύριο. 1478 01:30:18,500 --> 01:30:21,600 Νομίζω ότι πρέπει να πας με την Δρ. Έρον. 1479 01:30:22,700 --> 01:30:24,300 Νομίζω οτι θα σου κάνει καλό 1480 01:30:25,700 --> 01:30:28,400 Θα σου κάνει πολύ καλό. Το πιστεύω. 1481 01:30:34,100 --> 01:30:35,800 Εντάξει, Εύα. Αφου το λές εσύ. 1482 01:30:37,300 --> 01:30:38,400 Το λέω και το παραλέω. 1483 01:30:41,300 --> 01:30:43,200 Μπορώ, απλά να πάω σπίτι μου. 1484 01:30:43,300 --> 01:30:45,700 Όπως σου είπα, χάθηκα. Αλλά σήμερα το πρωϊ, βρήκαμε το σπίτι μου. 1485 01:30:45,800 --> 01:30:48,100 Κι αν με αφήσεις να πάω σπίτι... 1486 01:30:48,100 --> 01:30:50,100 υπόσχομαι, να μην σε ξανα ενοχλήσω ξανά πότε στην ζωή μου. 1487 01:30:51,900 --> 01:30:53,800 Ας κάνουμε μια συζήτηση, πρώτα. 1488 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Μάλιστα, κυρία μου. 1489 01:31:02,500 --> 01:31:03,500 Αντίο, Άνταμ. 1490 01:31:06,300 --> 01:31:07,300 Αντίο, Τροϊ. 1491 01:31:14,700 --> 01:31:16,200 Θα έχετε νέα μου. 1492 01:31:21,200 --> 01:31:22,500 Τι με κοιτάς; 1493 01:31:22,600 --> 01:31:24,200 Τι θα έπρεπε να κάνω; 1494 01:31:24,200 --> 01:31:26,200 Ήθελε να με πάει κάτω σε ένα υπόγειο. 1495 01:31:26,200 --> 01:31:27,600 Δεν έχεις δει την "Σιωπή των Αμνών."; 1496 01:31:27,600 --> 01:31:29,100 Είναι τρελλός! 1497 01:31:30,200 --> 01:31:32,700 Σώστα, αύτο θα κάνε η καθεμία στην θέση μου 1498 01:31:38,700 --> 01:31:40,100 Για που το βάλες; 1499 01:31:41,600 --> 01:31:43,100 Ω, Θεούλη μου. 1500 01:31:43,100 --> 01:31:45,400 Εντάξει, μην αγχώνεστε θα τον πιάσουμε. 1501 01:31:45,400 --> 01:31:47,000 Ναι, εδώ Νίνα Έρον. 1502 01:31:47,000 --> 01:31:49,500 Εχω έναν ασθενή που το σκάσε. Θα ήθελα την βοήθεια της αστυνομίας. 1503 01:31:49,500 --> 01:31:52,500 -Όχι, δεν θα φέρεις την αστυνομία εδώ. -Γλυκειά μου, πρέπει. 1504 01:31:52,500 --> 01:31:54,900 Αν αύτος ο τρελλός κάνει κάκο σε κάποιον, εμένα θα κράξουν... 1505 01:31:54,900 --> 01:31:56,300 Όχι, είπα! Δεν θα το επιτρέψω. 1506 01:31:56,400 --> 01:32:00,200 Θα έρθουν με τα κωλοαυτοκίνητα τους, και τα κωλό όπλα τους και... 1507 01:32:00,200 --> 01:32:01,300 Εντάξει, ηρέμησε. 1508 01:32:01,300 --> 01:32:02,700 Αύτος ο νεαρός χρειάζεται βοήθεια... 1509 01:32:02,700 --> 01:32:04,400 και εσύ χρειάζεσαι προστάσια απο αύτον. 1510 01:32:04,400 --> 01:32:05,700 Είχα τρομάξει! 1511 01:32:05,700 --> 01:32:08,800 Δεν ήξερα τι με έπιασε, μα ξέρεις κάτι... 1512 01:32:08,900 --> 01:32:10,300 Τον πιστεύω. 1513 01:32:10,400 --> 01:32:11,800 Νομίζω οτι απλά θέλει... 1514 01:32:11,900 --> 01:32:14,600 να πάει σπίτι του... 1515 01:32:14,700 --> 01:32:16,100 όποιο κι αν είναι αύτο. 1516 01:32:16,100 --> 01:32:17,700 Όλοι μας ας χαλαρώσουμε λίγο... 1517 01:32:17,700 --> 01:32:19,200 Αύτο είναι το πιο σημαντικό... 1518 01:32:20,700 --> 01:32:22,200 Πάρε όλες μου τις κάρτες του Μπεηζμπώλ... 1519 01:32:22,200 --> 01:32:23,400 και μην ξεχάσεις να πληρώσεις τον λογαριασμό μου. 1520 01:32:23,400 --> 01:32:25,100 Εί, εσυ νεαρέ! Σταμάτα να τρέχεις τώρα. 1521 01:32:25,100 --> 01:32:27,500 Στάσου! Μην πάρεις το φορτηγό. 1522 01:32:28,700 --> 01:32:30,000 Κάντον να σταματήσει να οδηγάει αύτο το φορτηγό. 1523 01:32:31,500 --> 01:32:33,100 Χαίρομαι που σε κάνω πάντα χαρούμενη. 1524 01:32:33,100 --> 01:32:35,100 -Τι; -Είμαι ηλίθια. 1525 01:32:40,200 --> 01:32:43,000 Αύτο είναι το αμάξι, ηλίθιο ζώον! 1526 01:32:43,700 --> 01:32:45,200 Που στο διαόλο ήσουν εσύ; 1527 01:32:45,200 --> 01:32:46,400 Σκόνταψα και έπεσα κάτω. 1528 01:32:46,400 --> 01:32:48,400 Εσείς παιδιά, καλύτερα να πάρετε την πινακίδα του φορτηγού. 1529 01:32:48,400 --> 01:32:51,500 Τι τους ζητάς; Κι αύτοι τρελλοί είναι, σαν κι αύτον. 1530 01:32:51,600 --> 01:32:53,900 Εϊ, ας χαλαρώσουμε όλοι. Αύτο είναι το πιο σημαντικό... 1531 01:32:53,900 --> 01:32:55,700 Ποιός να χαλαρώσει μωρή αδερφάρα; 1532 01:33:06,500 --> 01:33:07,900 Μαμά, Μπαμπά... 1533 01:33:08,900 --> 01:33:10,400 Γύρισα. 1534 01:33:17,500 --> 01:33:19,800 Έχω όσα χρειάζομαστε. 1535 01:33:19,900 --> 01:33:21,400 κι αύτος ο καλός άνθρωπος... 1536 01:33:21,400 --> 01:33:22,900 Εγω...Αρχιεπίσκοπος Μελκερ. 1537 01:33:22,900 --> 01:33:24,400 Γνωρίστηκαμε τις προάλες... 1538 01:33:24,400 --> 01:33:25,900 ...μαζι με τους πιστούς της εκλησιάς του 1539 01:33:25,900 --> 01:33:27,300 προθυμοποιήθηκαν να μας βοηθήσουν... 1540 01:33:27,400 --> 01:33:28,800 μα πρέπει να βιαστούμε. 1541 01:33:28,900 --> 01:33:30,500 Γιατί; σε κυνηγάει κανείς; 1542 01:33:30,600 --> 01:33:32,500 Νομίζω, μια ψυχίατρος. 1543 01:33:32,600 --> 01:33:34,000 Ψυχίατρος; 1544 01:33:34,100 --> 01:33:35,200 Συμβαίνουν αύτα. 1545 01:33:35,200 --> 01:33:36,700 Ω, ο χριστός και η Παναγία. 1546 01:33:36,700 --> 01:33:38,700 Τόσο άσχημα είναι εκεί πάνω; 1547 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Δεν μπορείτε να φανταστείτε. 1548 01:33:42,600 --> 01:33:44,900 Έχεις λερωθεί στο κούτελο. 1549 01:33:45,900 --> 01:33:47,200 Το γνωρίζω. 1550 01:34:24,500 --> 01:34:25,600 Αύτο ήταν; 1551 01:34:29,700 --> 01:34:32,500 Λοιπόν, τι θα τις κάνουμε; 1552 01:34:32,600 --> 01:34:34,000 Θα του τις επιστρέψουμε. 1553 01:34:34,000 --> 01:34:35,700 Κι αν δεν τον ξανά βρούμε; 1554 01:34:35,700 --> 01:34:37,200 Θα τον βρούμε. 1555 01:34:37,200 --> 01:34:38,400 Ότι πεις... 1556 01:35:02,000 --> 01:35:04,900 Εύα, κοίτα τι βρήκα, στην βαλίτσα του. 1557 01:35:04,900 --> 01:35:06,400 Είναι πιστοποιήση αποθεμάτων. 1558 01:35:06,400 --> 01:35:08,000 μοιάζουν για τα παλιά προϊοντα... 1559 01:35:08,000 --> 01:35:11,800 "IBM" and "AT&T" και "Polaroid" και... 1560 01:35:11,900 --> 01:35:13,700 "Ipana"? 1561 01:35:13,700 --> 01:35:15,700 Που την θυμήθηκε αύτην την κρέμα; 1562 01:35:15,700 --> 01:35:17,700 Δεν νομίζω, ακόμα να την παρασκεύαζουν. 1563 01:35:20,500 --> 01:35:22,800 Ω, αύτο πρέπει να το δεις. 1564 01:35:22,900 --> 01:35:25,400 Κοίτα τι γράφει: "Παρασκεύαστηκε το 1961" 1565 01:35:29,800 --> 01:35:32,200 Βιαστείτε Άδερφια μου! Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 1566 01:35:32,200 --> 01:35:33,600 Ο Υίος του θέου μας, μίλησε. 1567 01:35:33,600 --> 01:35:35,100 Κουνήστε τον Κώλο σας! 1568 01:35:35,100 --> 01:35:39,200 "Να προσέχετε τον Ανελκύστηρα μου" 1569 01:35:39,200 --> 01:35:42,000 Εμπρός, θα χάσουμε τον ίσιο δρόμο. 1570 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 Αύτα πουλήθηκαν το 1958 με 1959... 1571 01:35:44,300 --> 01:35:46,600 δέκα χιλιάδες κομμάτια. 1572 01:35:46,700 --> 01:35:48,100 Θα άξιζε εκατομμύρια τότε. 1573 01:35:48,100 --> 01:35:49,200 Τώρα, ούτε δεκάρα. 1574 01:35:49,300 --> 01:35:51,200 Πρέπει να ήταν πολυεκατομμυριούχος... 1575 01:35:51,200 --> 01:35:52,600 Ακούς; εκατομμυριούχος... 1576 01:35:53,600 --> 01:35:55,200 Τα αποθέματα... Οι κάρτες Μπεηζμπώλ... 1577 01:35:55,200 --> 01:35:56,900 Τα ρούχα του... 1578 01:35:56,900 --> 01:35:58,600 η οδοντόκρεμα του.... 1579 01:35:59,700 --> 01:36:01,000 Αξίζουν μια περιούσια... 1580 01:36:03,700 --> 01:36:06,100 Εύα, όταν ένας άντρας έρχεται στην ζωή σου... 1581 01:36:06,200 --> 01:36:08,200 ο οποίος είναι αθώος, κούκλος, ευγενικός... 1582 01:36:08,200 --> 01:36:10,200 και τόσο πλούσιος άντρας, δεν τον παρατάς. 1583 01:36:10,400 --> 01:36:12,000 Και μόλις το 'κανα. 1584 01:36:14,200 --> 01:36:15,700 Ναι, όντως. 1585 01:36:19,000 --> 01:36:20,800 Ε, Τότε... 1586 01:36:20,800 --> 01:36:22,800 τουλάχιστον, τον ερωτεύτηκα πριν μάθω ότι ήταν πλούσιος. 1587 01:36:23,000 --> 01:36:24,200 Να και ένα καλό που έκανα. 1588 01:36:26,900 --> 01:36:29,300 Το μεσημέρι, δεν είπε οτι βρήκατε το σπίτι του; 1589 01:36:29,400 --> 01:36:31,000 Που πήγατε το πρωϊ; 1590 01:36:32,200 --> 01:36:34,700 Μόνο για να παραλάβουμε, κατεψυγμένα Πουλερικά. 1591 01:36:34,700 --> 01:36:35,800 Και μετά; 1592 01:36:35,900 --> 01:36:37,700 Μετά γυρίσαμε σπίτι. 1593 01:36:37,700 --> 01:36:39,200 Δεν κάνατε καμία περίεργη στάση. 1594 01:36:42,200 --> 01:36:44,200 Σταματήσαμε σε ένα Πορνομάγαζο. 1595 01:36:45,400 --> 01:36:46,700 Ναι, τώρα το θυμήθηκα. Ήταν ένα μαγαζί με Πορνοπεριοδικά. 1596 01:36:46,800 --> 01:36:49,200 Και ό Άνταμ πήδηξε απο την χάρα του μόλις το είδε. 1597 01:36:49,200 --> 01:36:51,200 Ο Άνταμ, πήδηξε απο την χαρά του που είδε πορνό περιοδικά; 1598 01:36:53,600 --> 01:36:57,000 Εύα, πιστεύεις κι εσύ οτι το σπίτι του ήταν απο κάτω... 1599 01:36:57,100 --> 01:36:58,800 απο το βρωμο μάγαζο. 1600 01:37:04,700 --> 01:37:05,800 Αύτο εδώ είναι; 1601 01:37:05,800 --> 01:37:07,700 Ναι, ναι. Αύτο ήταν το μαγαζάκι... 1602 01:37:33,200 --> 01:37:35,200 Μηπώς έχετε κάποιο υπόγειο; 1603 01:37:35,200 --> 01:37:39,500 Πίστεψε με, όλα τα καλά τα χω εδώ μπροστά. 1604 01:37:41,400 --> 01:37:43,200 Μήπως έχετε καμία είσοδος απο πίσω. 1605 01:37:43,200 --> 01:37:45,200 Πλάκα μου κάνεις; Φυσικά και έχω. 1606 01:37:45,300 --> 01:37:47,200 Μπράβο. Καλό παιδί. 1607 01:37:50,300 --> 01:37:53,200 Ούτε που ξέρουμε τι ψάχνουμε. Είναι Γελοίο. 1608 01:37:53,200 --> 01:37:56,200 Γιατί να φτιάχνανε ένα, καταφύγιο κάτω απο ένα Τσοντάδικο. 1609 01:37:56,200 --> 01:37:57,600 Ίσως γιατί δεν νόμιζω να ήταν αύτο τσοντάδικο, το 1962 1610 01:37:57,700 --> 01:38:00,200 Όλα αύτα, ξέρεις ήταν ωραία, παλιομοδίτικα, σπιτάκια ... 1611 01:38:00,200 --> 01:38:03,100 και διατηρούσαν τον κήπο τους. 1612 01:38:03,200 --> 01:38:05,200 Νομίζω, περπατήσαμε πολύ. 1613 01:38:07,200 --> 01:38:08,800 Θέλω να πάω σπιτάκι μου. 1614 01:38:08,800 --> 01:38:10,800 Ναι, ίσως να έχει πάρει τηλέφωνο, ε; 1615 01:38:14,200 --> 01:38:15,700 Ο Άνταμ, είμαι. 1616 01:38:17,000 --> 01:38:20,100 Κοίτα, εγω απλά πήρα μόνο για να σε εύχαριστησω για ότι μου κάνες... 1617 01:38:20,200 --> 01:38:21,700 και... 1618 01:38:21,700 --> 01:38:23,400 και να σου πω ότι... 1619 01:38:24,700 --> 01:38:26,200 ότι, ε... 1620 01:38:26,200 --> 01:38:29,500 σου εύχομαι να πέρνας καλά. 1621 01:38:29,500 --> 01:38:33,200 σου εύχομαι όλα τα όνειρα σου να γίνουν πραγματικότητα. 1622 01:38:33,200 --> 01:38:34,700 και... 1623 01:38:34,700 --> 01:38:37,200 και... εεε, και... 1624 01:38:37,200 --> 01:38:38,700 Και αύτα. 1625 01:39:03,800 --> 01:39:06,300 Το σαράβαλο σου, βρωμάει. 1626 01:39:10,700 --> 01:39:12,500 Σου είπα να μην ξανάρθεις, γερομεθύστακα. 1627 01:39:39,000 --> 01:39:40,900 Άνταμ; 1628 01:40:18,700 --> 01:40:20,700 Για πόσα χρόνια το προγραμματίζεις αύτην την φορά; 1629 01:40:20,700 --> 01:40:22,600 Ούτε δέκα χρονάκια. 1630 01:40:23,700 --> 01:40:25,200 Καλά, τότε... 1631 01:40:25,200 --> 01:40:28,200 Σε σχέση με τα 35 χρόνια, δεν είναι τίποτα... 1632 01:40:29,200 --> 01:40:31,700 Απλά σκέφτομαι, Κέλβιν Θέλω να πω... 1633 01:40:31,700 --> 01:40:33,200 γιάτι ρυθμίζεις τις κλειδαριές; 1634 01:40:33,300 --> 01:40:35,000 Εννόω, ότι η ραδιενέργεια έφυγε. 1635 01:40:35,100 --> 01:40:37,600 Για να κρατήσω μακρία ότι υπάρχει εκει πάνω. 1636 01:40:37,600 --> 01:40:40,100 Το τελεύταιο πράμα που ανησυχώ είναι η ραδιενέργεια. 1637 01:40:52,700 --> 01:40:54,100 Θα ήθελα να γνωρίσετε... 1638 01:40:54,100 --> 01:40:55,900 την κα Εύα Βρούστικοβ. 1639 01:41:01,000 --> 01:41:03,800 Ο Άνταμ, μου έλεγε τόσα όμορφα πράματα για σας. 1640 01:41:03,800 --> 01:41:05,500 Ωω, γλυκειά μου... 1641 01:41:05,500 --> 01:41:07,200 που πήγαν οι τρόποι μας... 1642 01:41:07,200 --> 01:41:09,200 Δεν περίμεναμε επισκέπτες... 1643 01:41:09,200 --> 01:41:10,700 για πολύ καιρό. 1644 01:41:10,700 --> 01:41:13,800 ωω, Εύα τι τι θες να σου φέρω; 1645 01:41:13,900 --> 01:41:15,600 Μαμά, η Εύα και εγώ θα φύγουμε. 1646 01:41:15,600 --> 01:41:17,300 Ωω, Άνταμ. Μα μόλις ήρθατε. 1647 01:41:17,300 --> 01:41:18,800 Δεν μπορώ να σου εξηγήσω ακόμα... 1648 01:41:18,800 --> 01:41:20,800 μα θέλω να ρυθμίσετε τις κλειδαριές, μόνο για δύο μήνες. 1649 01:41:20,800 --> 01:41:22,500 Έχετε αρκετά πράματα για πολύ παραπάνω... 1650 01:41:22,600 --> 01:41:24,500 Και μετά απο δύο μήνες θα ξανα επιστρέψουμε. 1651 01:41:24,600 --> 01:41:26,100 Μα δεν καταλαβαίνω τι... 1652 01:41:26,200 --> 01:41:28,100 Και εγω θέλω να με εμπιστεύεσαι... 1653 01:41:28,200 --> 01:41:29,500 και τότε θα καταλάβεις γιάτι. 1654 01:41:29,500 --> 01:41:31,200 Ε, τότε. θα προσπαθήσω. 1655 01:41:31,200 --> 01:41:33,200 Ωω, φυσικά γιέ μου. 1656 01:41:33,200 --> 01:41:35,700 Είναι όντως θαύμασιοι γονείς. 1657 01:41:37,100 --> 01:41:40,200 Ωω, Άνταμ. Τουλάχιστον θα κάτσετε για Δείπνο; 1658 01:41:40,300 --> 01:41:41,900 Εμ...Δεν ξέρω αν η Εύα... 1659 01:41:42,000 --> 01:41:43,100 Δεν το συζητώ. 1660 01:41:45,600 --> 01:41:47,200 Ακριβώς όπως το 'θέλω. 1661 01:41:47,300 --> 01:41:49,300 Πες μου, σου έχω πει το ανέκδοτο με την "Πάπια". 1662 01:41:49,500 --> 01:41:51,500 "Μία πάπια πηγαίνει στο Φαρμακείο..." 1663 01:41:51,700 --> 01:41:53,700 Γι' αύτην την σάλτσα, τρελαίνετε ο Κέλβιν. 1664 01:41:53,900 --> 01:41:57,100 Τώρα, Εύα. Τα πιάτα είναι εκεί κάτω. 1665 01:41:57,100 --> 01:41:59,000 Έχεις την καλόσυνη να μου τα φέρεις, γλυκειά μου; 1666 01:41:59,100 --> 01:42:02,200 "Το σπέρμα που λες κολυμπάει, και κατεύθυνεται στο αύγο. 1667 01:42:03,200 --> 01:42:04,300 Μες στο αύγο." 1668 01:42:04,400 --> 01:42:06,700 -Γιατί; -Γιάτι έτσι πρέπει. 1669 01:42:06,700 --> 01:42:08,000 Μα γιατί πάει εκεί; 1670 01:42:08,000 --> 01:42:10,700 Γιάτι αύτη είναι η δουλειά του. 1671 01:42:12,000 --> 01:42:15,500 Δεν θέλω να είμαι αδιάκριτη, αλλά εσύ με τον Άνταμ, τα έχετε; 1672 01:42:15,600 --> 01:42:17,000 Ναι, είμαστε ζεύγαρι. 1673 01:42:19,200 --> 01:42:21,200 και είμαι και απο την Pasadena. 1674 01:42:25,700 --> 01:42:28,200 Και νόμιζα ότι όλοι οι παντρεμένοι χωρίζουν... 1675 01:42:30,400 --> 01:42:32,300 είναι στα αλήθεια καταπλήκτικο οι άνθρωποι για το τι είναι ικάνοι... 1676 01:42:32,400 --> 01:42:33,700 να κάνουν όταν έχουν λέφτα. 1677 01:42:33,700 --> 01:42:36,400 Το ξέρατε οτι μπορείς να φτιάξεις μια τεράστια Βιλάρα... 1678 01:42:36,400 --> 01:42:38,400 και μόνο σε δύο μήνες; 1679 01:42:38,400 --> 01:42:40,700 Δεν μοιάζει με τον Κήπο της Εδέμ; Τι λες εσύ; 1680 01:42:40,700 --> 01:42:42,300 Το μόνο που έχεις να πεις είναι ότι ... 1681 01:42:42,400 --> 01:42:43,900 "Δεν με νοιάζει πόσο κοστίζει." 1682 01:42:43,900 --> 01:42:45,100 Αρκεί να είσαι ευτυχισμένος, με αύτον που θα το αγοράσεις... 1683 01:42:45,100 --> 01:42:46,800 και στην περίπτωση μου, ταιριάζει. 1684 01:42:47,700 --> 01:42:50,200 Μας πήρε βέβαια να πείσουμε τον Αρχιεπίσκοπο Μέλτερ... 1685 01:42:50,300 --> 01:42:51,700 ότι ο Άνταμ δεν ειναι ο θέος... 1686 01:42:51,800 --> 01:42:54,100 αν και το πήρε λίγο βαριά... 1687 01:42:54,100 --> 01:42:55,600 μέχρι που του δείξαμε τα σχέδια μας... 1688 01:42:55,700 --> 01:42:58,200 για τα πιο καύτα Κλαμπάκια, του Λος Άντζελες. 1689 01:42:58,200 --> 01:42:59,700 Αύτη είναι η δική μου Γαμημένη Μπυραρία. 1690 01:42:59,800 --> 01:43:02,200 Κι εγω αποφασίζω πως θα την διακοσμήσω. 1691 01:43:02,200 --> 01:43:04,200 Τώρα θέλω όλα αύτο το μέρος ... 1692 01:43:04,200 --> 01:43:06,200 να κοιτάει κάτω, έτσι; 1693 01:43:06,200 --> 01:43:08,800 Θέλω έναν δικό μου, στην πόρτα. 1694 01:43:11,700 --> 01:43:13,700 Η ιδέα μας ήταν να φέρουμε την οικογένοια του Άνταμ... 1695 01:43:13,800 --> 01:43:16,500 στην επιφάνεια μας, σιγα- σιγά... 1696 01:43:16,500 --> 01:43:18,000 κάνοντας τους, λίγο άνετα... 1697 01:43:18,000 --> 01:43:20,000 και μέτα λέγοντας τους, τα άσχημα νέα γι' αύτους... 1698 01:43:20,100 --> 01:43:22,500 ότι δεν υπήρχε κανένα πυρηνικό ολοκαύτωμα. 1699 01:43:50,900 --> 01:43:52,900 Ω, Γιόκα μου. 1700 01:43:58,300 --> 01:44:00,800 Ορίστε, Πρόσεχε τε... 1701 01:44:08,000 --> 01:44:09,800 Καιεί. 1702 01:44:09,900 --> 01:44:11,900 Προσοχή. 1703 01:44:14,500 --> 01:44:16,500 Έχετε δει πότε στην ζωή σας... 1704 01:44:16,700 --> 01:44:19,200 ένα παιδί να κάνει τόσα για τους γονείς του; 1705 01:44:20,200 --> 01:44:22,200 Είναι πανέμορφο. 1706 01:44:23,700 --> 01:44:26,200 Είναι απόλυτα όμορφο. 1707 01:44:26,200 --> 01:44:28,500 Εντάξει τώρα... 1708 01:44:28,600 --> 01:44:30,500 Σαν το σπιτάκι μας είναι... 1709 01:44:30,600 --> 01:44:32,400 απλά, ξέρεις... 1710 01:44:33,600 --> 01:44:35,500 είναι λίγο διαφορετικό... 1711 01:44:35,600 --> 01:44:37,000 απο το πειραματικό μας καταφύγιο. 1712 01:44:38,300 --> 01:44:39,800 Όχι, Κάλβιν... 1713 01:44:39,800 --> 01:44:41,000 Είναι πολύ διαφορετικό. 1714 01:44:41,100 --> 01:44:42,600 Πίστεψε με. 1715 01:44:46,200 --> 01:44:48,700 Είναι θαύμασιο... 1716 01:44:48,700 --> 01:44:50,200 Γιέ μου. 1717 01:44:52,900 --> 01:44:54,200 Παρεπιπτώντος... 1718 01:44:55,700 --> 01:44:57,700 Το επώνυμο της Εύας. 1719 01:44:57,700 --> 01:44:59,200 Βρούστικοβ... 1720 01:44:59,200 --> 01:45:00,800 Δεν είναι Ρωσίδα, έτσι; 1721 01:45:00,900 --> 01:45:02,300 Όχι, Ουκρανίδα είναι. 1722 01:45:02,400 --> 01:45:05,000 Οι γονείς της ήταν μετανάστες. 1723 01:45:08,300 --> 01:45:09,700 Μπαμπά, θέλω κατι να σου πω, αλλά δεν ξέρω πως... 1724 01:45:09,700 --> 01:45:13,300 είναι λίγο κακό, και περίμενα την κατάλληλη στιγμή... 1725 01:45:15,900 --> 01:45:17,700 Μπαμπά, δεν ύπηρχε καμία βόμβα. 1726 01:45:17,700 --> 01:45:19,700 Απλά ένα αεροπλάνο έπεσε στην Αύλη μας.. 1727 01:45:19,900 --> 01:45:22,200 Είδα τις εφημερίδες εκείνης της ήμερας. 1728 01:45:23,200 --> 01:45:25,700 -Είσαι σίγουρος; -Σιγουρότατος. 1729 01:45:25,700 --> 01:45:28,700 Η σωβιετική ένωση τέλειωσε, χωρίς καμία μάχη. 1730 01:45:28,700 --> 01:45:30,400 Ο ψύχρος πόλεμος έχει τελιώσει εδω και χρόνια. 1731 01:45:33,900 --> 01:45:36,800 Κι έσυ τους πιστεύεις; 1732 01:45:36,800 --> 01:45:38,300 Μάλιστα, κύριε. 1733 01:45:38,300 --> 01:45:40,300 Μμμμμ... γιατί είναι η αλήθεια. 1734 01:45:41,400 --> 01:45:43,900 Στο "Politburo"... 1735 01:45:43,900 --> 01:45:45,100 κάποτε είπαν... 1736 01:45:46,200 --> 01:45:47,600 "Παραδινόμαστε". 1737 01:45:49,500 --> 01:45:51,000 Ναι, όμως... 1738 01:45:51,100 --> 01:45:52,600 Έτσι έγιναν τα πράματα. 1739 01:45:52,600 --> 01:45:54,100 Ωω, Θεούλη μου! 1740 01:45:54,100 --> 01:45:56,000 Αύτα τα κουμούνια, είναι απίστευτα. 1741 01:45:56,100 --> 01:45:58,000 Αύτο πρέπει να τους το παραδεχτώ. 1742 01:45:58,100 --> 01:46:00,600 Όχι, Εμείς δεν ρίξαμε καμία βόμβα. 1743 01:46:00,700 --> 01:46:05,100 όχι, απλά έτσι συμπτωματικά, όλος ο κόσμος διαλύθηκε. Τι κρίμα! 1744 01:46:05,200 --> 01:46:07,000 Στοιχηματίζω... 1745 01:46:07,000 --> 01:46:09,500 οτί θα ζήτησαν απο την Δύση, βοήθεια. 1746 01:46:09,500 --> 01:46:11,000 Σωστά; 1747 01:46:11,000 --> 01:46:13,700 Εμ, νομίζω. 1748 01:46:13,700 --> 01:46:14,900 Ωω, αγόρια. 1749 01:46:14,900 --> 01:46:16,900 Το φαγήτο είναι έτοιμο. 1750 01:46:16,900 --> 01:46:18,400 Το αγαπήμενο σου. 1751 01:46:23,500 --> 01:46:25,000 Τι σου έλεγα πάντα; 1752 01:46:27,200 --> 01:46:28,800 Έχεις ωραία αίσθηση του χιούμορ. 1753 01:46:29,800 --> 01:46:31,800 -Μην το πεις στην Μάνα σου. -Όχι. 1754 01:46:33,200 --> 01:46:36,200 Ο Άνταμ λέει, οτι είναι όλα είναι μες την ζωή 1755 01:46:36,200 --> 01:46:38,700 Πρώτα οι γονείς να φροντίζουν το παίδι τους... 1756 01:46:38,700 --> 01:46:41,700 και μέτα το παιδί τους, να φροντίζουν τους γονείς τους. 1757 01:46:41,700 --> 01:46:44,800 Λέει, ότι έτσι γινόταν απο τα αρχαία χρόνια. 1758 01:46:44,900 --> 01:46:46,900 Παλιο- Κουμούνια. 1759 01:46:50,800 --> 01:46:52,100 Έτσι όποτε ο Άνταμ μου πετάει... 1760 01:46:52,100 --> 01:46:54,700 καμία κοτσάνα για την βόμβα... 1761 01:46:54,700 --> 01:46:58,500 εγω απλά του χαμογελάω, του κλοτσάω το γόνατο... 1762 01:46:58,500 --> 01:46:59,700 και κοιτάω αλλού. 1763 01:47:00,500 --> 01:47:02,800 Γιάτι να του χαλάσω τα όνειρα; 1764 01:47:02,800 --> 01:47:05,200 Τα όνειρα που τον έκαναν σώστο άνθρωπο. 1765 01:47:15,200 --> 01:47:25,100 Απόδοση Εξ' ακοής απο τον BILLYSMASTER