1 00:00:47,548 --> 00:00:52,469 "Olipa kerran ihastuttava prinsessa. 2 00:00:52,511 --> 00:00:56,348 "Hän oli kauhistuttavan lumouksen vallassa. 3 00:00:56,390 --> 00:00:59,518 "Vain rakkauden ensisuudelma poistaisi lumouksen. 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 "Prinsessa oli vankina linnassa, 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,900 "jota vartioitsi tulta syöksevä lohikäärme. 6 00:01:08,068 --> 00:01:12,489 "Monet urheat ritarit olivat yrittäneet pelastaa hänet, 7 00:01:12,531 --> 00:01:14,491 "mutta turhaan. 8 00:01:15,367 --> 00:01:17,578 "Vartioitu prinsessa odotti 9 00:01:17,619 --> 00:01:20,581 "korkeimman tornin ylimmässä huoneessa 10 00:01:20,622 --> 00:01:24,209 "oikeaa rakkautta ja rakkauden ensisuudelmaa." 11 00:01:26,336 --> 00:01:30,215 Niinkö muka kävisi? Täyttä... 12 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 Varokaa hirviötä 13 00:02:45,707 --> 00:02:47,668 Etsintäkuulutus Palkkio hirviöstä 14 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 Pysykää poissa 15 00:03:37,509 --> 00:03:40,721 - Onkohan se tuolla? - Savustetaan se ulos! 16 00:03:40,762 --> 00:03:44,266 Tiedätkö, mitä sellainen otus saattaa tehdä? 17 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 Se murskaa luut jauhoksi. 18 00:03:47,978 --> 00:03:53,859 Jättiläiset tekevät niin. Hirviöt ovat vielä kauheampia. 19 00:03:54,484 --> 00:03:57,696 He tekevät nyljetystä nahasta puvun. 20 00:03:57,738 --> 00:04:02,784 He leikkelevät maksan ja puristavat silmämunat tyhjiksi! 21 00:04:02,826 --> 00:04:07,414 - Se sopii paahtoleivälle. - Väisty, peto! Minä varoitan sinua! 22 00:04:12,336 --> 00:04:14,129 No niin. 23 00:04:30,062 --> 00:04:32,940 Teidän pitää nyt paeta. 24 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Pysykääkin poissa! 25 00:04:45,369 --> 00:04:48,372 Etsintäkuulutus Palkkio satuhahmoista 26 00:04:56,880 --> 00:04:59,049 Tämä on täysi. Viekää pois! 27 00:04:59,091 --> 00:05:01,468 Liikettä niveliin. 28 00:05:02,761 --> 00:05:05,931 Tänne se! Lentely päättyy tähän. 29 00:05:05,973 --> 00:05:08,976 Noidasta 20 hopeakolikkoa. Seuraava! 30 00:05:09,017 --> 00:05:11,436 - Tule nyt. - Vain 20 kolikkoa. 31 00:05:12,771 --> 00:05:15,148 Istu! Ole hiljaa! 32 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 Häkki on aivan liian pieni. 33 00:05:19,695 --> 00:05:23,490 Älä myy minua! En äksyile! Suo minulle vielä yksi tilaisuus! 34 00:05:23,532 --> 00:05:26,368 - Ole hiljaa! - Seuraava. 35 00:05:26,410 --> 00:05:29,913 - Mitä te toitte? - Pienen puunuken. 36 00:05:29,955 --> 00:05:32,207 Minä en ole nukke. Minä olen poika. 37 00:05:34,168 --> 00:05:37,296 Viisi shillinkiä riivatusta lelusta. 38 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 - Älä jätä minua, isä! - Mitä te toitte? 39 00:05:40,757 --> 00:05:43,594 Minulla on puhuva aasi. 40 00:05:43,635 --> 00:05:48,265 Saatte 10 shillinkiä, jos voitte todistaa sen. 41 00:05:48,307 --> 00:05:51,018 Puhu nyt, kuomaseni. 42 00:05:53,020 --> 00:05:57,024 - No... - Sitä vähän jännittää. 43 00:05:57,065 --> 00:06:01,111 Se on aikamoinen suupaltti. Puhu, senkin luupää. 44 00:06:01,153 --> 00:06:04,948 - Riittää. Vartijat! - Älkää! Se osaa puhua. 45 00:06:05,616 --> 00:06:07,951 Osaan puhua. Rakastan puhumista. 46 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 Olen puheliain näkemänne otus. 47 00:06:11,079 --> 00:06:16,710 - Viekää hänet pois täältä. - Älkää! Minä vannon! Se puhuu! 48 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 - Minä osaan lentää! - Se osaa lentää! 49 00:06:24,635 --> 00:06:27,638 - Se osaa puhua! - Aivan niin! 50 00:06:27,679 --> 00:06:29,848 Minä olen lentävä, puhuva aasi. 51 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 Olet nähnyt kärpästen ja vitsien lentävän, 52 00:06:33,018 --> 00:06:36,730 mutta et varmasti ole nähnyt aasin lentävän. 53 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 Napatkaa se! 54 00:06:46,490 --> 00:06:48,825 Perään! Se pääsee pakoon! 55 00:06:56,792 --> 00:06:59,920 Otetaan se kiinni! Tuonne! 56 00:07:05,133 --> 00:07:11,265 Sinä siellä! Hirviö! Lordi Farquaadin määräyksestä 57 00:07:11,306 --> 00:07:14,268 minulla on oikeus pidättää teidät molemmat 58 00:07:14,309 --> 00:07:19,815 ja viedä teidät sopivaksi katsottuun sijoituspaikkaan. 59 00:07:19,857 --> 00:07:23,735 Niinkö? Kenen avulla? 60 00:07:34,705 --> 00:07:37,207 Saanko sanoa jotakin? 61 00:07:37,249 --> 00:07:40,169 Sinä olit mahtava. Suurenmoinen! 62 00:07:40,210 --> 00:07:43,839 Puhutko sinä...minulle? 63 00:07:45,966 --> 00:07:50,012 Kyllä. Saanko sanoa, miten loistava olit? Ne vartijat! 64 00:07:50,053 --> 00:07:52,306 Mokomat tärkeilijät. 65 00:07:52,347 --> 00:07:56,852 Kompastelivat toisiinsa! Sen näkeminen tuntui hyvältä. 66 00:07:56,894 --> 00:08:00,022 - Sepä mukavaa. - On ihanaa olla vapaa. 67 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 Etkö juhlisi vapautta omien ystäviesi kera? 68 00:08:07,029 --> 00:08:11,200 Minulla ei ole ystäviä, enkä aio palata tuonne. 69 00:08:11,241 --> 00:08:14,369 Nyt minä keksin! Jään sinun luoksesi! 70 00:08:14,411 --> 00:08:18,457 Senkin vihreä tappokone. Säikytellään kaikki puolikuoliaiksi! 71 00:08:24,004 --> 00:08:29,551 Karmeaa! Jos äänesi ei tehoa, hengityksesi hoitaa homman. 72 00:08:29,593 --> 00:08:32,596 Ota pastilli. Hengityksesi haisee! 73 00:08:33,931 --> 00:08:37,683 Nenäkarvat melkein kärventyivät niin kuin silloin... 74 00:08:38,894 --> 00:08:42,731 ..mätiä marjoja. Takalisto paukkui aikamoiseen malliin. 75 00:08:42,773 --> 00:08:47,236 - Miksi seuraat minua? - Minäpä kerron. 76 00:08:49,696 --> 00:08:55,202 Koska yksin oon Eikä ketään rinnallain 77 00:08:56,036 --> 00:09:01,583 Ongelmat jäi unhohon Ei kukaan ivaa mua lain 78 00:09:03,126 --> 00:09:05,212 Mut ystäviä kaipaan... 79 00:09:05,254 --> 00:09:10,092 Lopeta tuo loilotus! Ei ole ihmekään, ettei sinulla ole ystäviä. 80 00:09:11,468 --> 00:09:14,221 Vain todellinen ystävä olisi noin rehellinen! 81 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Kuuntele nyt, pikku aasi. Mikä minä mielestäsi olen? 82 00:09:23,188 --> 00:09:26,441 - Oikein pitkä. - Eikä! Minä olen hirviö. 83 00:09:26,483 --> 00:09:31,071 "Hakekaa talikot!" Tiedäthän? Eikö se haittaa sinua? 84 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 Ei. 85 00:09:34,199 --> 00:09:36,910 - Ihanko totta? - Ihan totta. 86 00:09:37,911 --> 00:09:42,916 - Tykkään sinusta. Mikä on nimesi? - Shrek. 87 00:09:44,001 --> 00:09:47,337 Shrek! Tiedätkö, miksi tykkään sinusta? 88 00:09:47,379 --> 00:09:50,674 Sinä et välitä muiden mielipiteistä. 89 00:09:50,716 --> 00:09:53,677 Minä tykkään siitä. Kunnioitan asennettasi. 90 00:09:55,637 --> 00:09:59,516 Katso! Kuka tuolla haluaisi asua? 91 00:09:59,558 --> 00:10:02,019 Se on minun kotini. 92 00:10:03,061 --> 00:10:07,107 Ja kaunis koti onkin! Sinä olet näppärä sisustaja. 93 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 Olet saanut pikkurahalla paljon aikaan. 94 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 Tykkään tuosta kivestä. Oikein nätti lohkare. 95 00:10:14,406 --> 00:10:17,868 Pysykää poissa - Varokaa hirviötä 96 00:10:18,327 --> 00:10:22,748 - Et taida kestitä usein vieraita. - Pidän yksinolosta. 97 00:10:22,789 --> 00:10:25,626 Sekin on meille yhteistä. 98 00:10:25,667 --> 00:10:28,378 Inhottaa, kun joku tyrkyttää seuraansa, 99 00:10:28,420 --> 00:10:31,548 eikä lähde pois. Vaitiolo on niin noloa. 100 00:10:34,468 --> 00:10:37,679 - Saanhan jäädä luoksesi? - Mitä? 101 00:10:37,721 --> 00:10:42,142 - Saisinko jäädä luoksesi? - Tietysti! 102 00:10:42,184 --> 00:10:44,102 - Ihanko totta? - Et saa. 103 00:10:44,144 --> 00:10:45,521 Minä en halua palata! 104 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 Et tiedä, millaista on olla kummajainen. Tai ehkä tiedätkin. 105 00:10:49,233 --> 00:10:53,362 Sen takia me sovimme yhteen. Salli minun jäädä! 106 00:10:53,403 --> 00:10:57,449 - Hyvä on! Jää yhdeksi yöksi. - Kiitos! 107 00:10:58,575 --> 00:11:02,496 Tästä tulee hauskaa! Valvotaan ja kerrotaan miehisiä juttuja. 108 00:11:02,538 --> 00:11:04,831 Minä paistan aamulla vohveleita. 109 00:11:05,958 --> 00:11:09,962 - Missä minä nukun? - Ulkona! 110 00:11:12,297 --> 00:11:15,843 Niin, minä en tunne sinua etkä sinä minua, 111 00:11:15,884 --> 00:11:18,303 joten ulkona on kai paras paikka. 112 00:11:18,971 --> 00:11:20,931 Minä menen nyt. 113 00:11:23,141 --> 00:11:25,018 Hyvää yötä. 114 00:11:27,312 --> 00:11:31,358 Ulkona on kiva olla. Aasit syntyvät ulkoelämään. 115 00:11:31,400 --> 00:11:36,488 Istuskelen yksikseni ulkosalla. Ihan yksin vain. 116 00:11:36,530 --> 00:11:40,951 Koska yksin oon Eikä ketään rinnallain... 117 00:12:45,933 --> 00:12:49,895 - Enkö käskenyt pysyä ulkona? - Minä olen ulkona. 118 00:12:57,319 --> 00:13:01,323 Kaukanahan tämä on, mutta meillä ei ole valinnanvaraa. 119 00:13:01,365 --> 00:13:03,909 Tämä ei ole koti, mutta kelpaa kyllä. 120 00:13:03,951 --> 00:13:05,702 Onpa pehmeä vuode. 121 00:13:05,744 --> 00:13:08,497 - Sainpas. - Minä löysin juustoa. 122 00:13:09,039 --> 00:13:10,874 Kauheaa tököttiä! 123 00:13:12,626 --> 00:13:15,295 - Sinäkö siellä, Gorder? - Mistä arvasit? 124 00:13:15,337 --> 00:13:18,674 Nyt riittää! Miksi olette minun talossani? 125 00:13:21,385 --> 00:13:24,346 Kuollut kimuli pois pöydältä! 126 00:13:24,388 --> 00:13:26,598 Sänky on jo varattu! 127 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 Mitä? 128 00:13:32,688 --> 00:13:37,526 Minä asun suolla ja varoitan tulijoita. Olen kammottava hirviö! 129 00:13:37,568 --> 00:13:40,737 Miten saisin olla rauhassa? 130 00:13:41,864 --> 00:13:45,325 Voi ei... Voi ei! 131 00:13:51,248 --> 00:13:53,959 - Mitä? - Lopeta. Älä töni. 132 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 Miksi te olette suollani? 133 00:14:10,100 --> 00:14:13,854 Menkää pois täältä. Te kaikki, tiehenne! 134 00:14:15,689 --> 00:14:18,942 - Nopeasti nyt! - Ei, ei! Ei sinne. 135 00:14:22,946 --> 00:14:25,824 Älä minua tuijota. Minä en kutsunut heitä. 136 00:14:25,866 --> 00:14:29,119 - Meitä ei kutsuttu. - Mitä? 137 00:14:29,161 --> 00:14:31,705 - Meidät pakotettiin tulemaan. - Kuka pakotti? 138 00:14:31,747 --> 00:14:37,461 Lordi Farquaad henkäisi ja hönkäisi ja määräsi meille häädön. 139 00:14:38,962 --> 00:14:44,593 Kuka tietää, missä se Farquaad oikein majailee? 140 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 Minä tiedän, missä hän on. 141 00:14:47,846 --> 00:14:51,391 Tietääkö kukaan muu, mistä hänet löytää? 142 00:14:52,976 --> 00:14:55,312 - Tietääkö joku muu? - Minä! 143 00:14:55,354 --> 00:14:57,231 - Eikö kukaan tiedä? - Valitse minut! 144 00:14:57,272 --> 00:15:01,985 - Minä tiedän! Minä, minä! - Hyvä on. 145 00:15:02,945 --> 00:15:07,574 Kuunnelkaa, satuhahmot. 146 00:15:07,616 --> 00:15:12,454 Älkää kotiutuko tänne. Te ette ole tervetulleita. 147 00:15:12,496 --> 00:15:16,041 Aion käydä Farquaadin luona, 148 00:15:16,083 --> 00:15:19,253 jotta te pääsette takaisin koteihinne! 149 00:15:28,554 --> 00:15:34,142 - Sinä! Sinä tulet mukaan. - Tuo kuulostaa hyvältä. 150 00:15:34,184 --> 00:15:38,981 Ystävykset Shrek ja Aasi lähtevät seikkailemaan. Loistojuttu! 151 00:15:40,274 --> 00:15:43,402 Oon tien päällä taas... Laula mukana, Shrek. 152 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 En malta oottaa Oon tien päällä taas... 153 00:15:45,946 --> 00:15:47,990 Mitä sanoin laulamisesta? 154 00:15:48,031 --> 00:15:52,244 - Voinko viheltää? Hyräillä? - Hyräile sitten. 155 00:16:21,982 --> 00:16:25,110 Riittää jo. Hän suostuu puhumaan. 156 00:16:38,165 --> 00:16:40,751 Juokse vain, juokse vain! 157 00:16:40,792 --> 00:16:44,379 Minua et kiinni saa, minä olen piparkakkupoika! 158 00:16:44,421 --> 00:16:47,883 - Sinä olet hirvitys. - Ei, vaan sinä. 159 00:16:47,925 --> 00:16:52,471 Sinä ja muut satuhahmot pilaatte täydellisen maailmani. 160 00:16:52,513 --> 00:16:55,807 - Kerro! Missä muut ovat? - Haista home! 161 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 Olen yrittänyt olla oikeudenmukainen. 162 00:17:00,020 --> 00:17:03,607 Kärsivällisyyteni on lopussa! Kerro tai... 163 00:17:03,649 --> 00:17:08,529 - Älä koske karkkinappeihini! - Kuka heitä suojelee? 164 00:17:08,569 --> 00:17:13,742 Hyvä on, minä kerron. Tunnetko muffinimiehen? 165 00:17:13,784 --> 00:17:16,328 - Muffinimiehenkö? - Muffinimiehen. 166 00:17:16,369 --> 00:17:19,873 Senkö muffinimiehen, joka asuu Drury Lanellä? 167 00:17:19,915 --> 00:17:23,377 Hän on muffinimiehen kanssa naimisissa. 168 00:17:23,417 --> 00:17:25,587 - Muffinimiehenkö? - Muffinimiehen! 169 00:17:25,628 --> 00:17:30,467 - Muffinimiehen kanssa... - Herrani! Me löysimme sen. 170 00:17:30,509 --> 00:17:33,554 Miksi viivyttelette? Tuokaa se tänne. 171 00:17:48,527 --> 00:17:53,282 - Taikapeili... - Älä kerro mitään! Ei! 172 00:17:56,451 --> 00:18:00,247 Hyvää iltaa. Kerro, kerro kuvastin, 173 00:18:00,289 --> 00:18:03,750 eikö tämä olekin valtakunnista täydellisin? 174 00:18:03,792 --> 00:18:08,005 - Te ette ole oikeastaan kuningas. - Thelonius. 175 00:18:09,882 --> 00:18:13,343 - Mitä sanoitkaan? - Ette ole vielä kuningas. 176 00:18:13,385 --> 00:18:17,306 Pääsette kuninkaaksi, jos naitte prinsessan. 177 00:18:17,347 --> 00:18:19,141 Jatka. 178 00:18:20,350 --> 00:18:24,062 Ottakaa mukava asento, herrani, 179 00:18:24,104 --> 00:18:28,442 sillä aion esitellä tämän illan morsianehdokkaat. 180 00:18:28,483 --> 00:18:30,819 Tässä he nyt ovat! 181 00:18:32,154 --> 00:18:37,242 Numero yksi on kaukaiseen linnaan suljettu masentunut neitonen. 182 00:18:37,284 --> 00:18:39,578 Hän pitää sushista ja kylvyistä. 183 00:18:39,620 --> 00:18:43,040 Ilkeiden sisarten taloudenhoito kuuluu hänen harrastuksiinsa. 184 00:18:43,081 --> 00:18:45,584 Aplodeja Tuhkimolle! 185 00:18:45,626 --> 00:18:49,463 Numero kaksi on viittaa kantava tyttö satumaasta. 186 00:18:49,505 --> 00:18:52,424 Hän asuu seitsemän miehen luona, muttei ole helppo saalis. 187 00:18:52,466 --> 00:18:56,136 Suudelkaa jääkylmiä huulia ja tuntekaa lemmen kipinä. 188 00:18:56,178 --> 00:18:59,014 Aplodeja Lumikille! 189 00:19:00,224 --> 00:19:02,518 Viimeisenä, muttei huonoimpana, 190 00:19:02,559 --> 00:19:07,356 punapää, jonka linnaa vartioivat lohikäärme ja laavajärvi! 191 00:19:07,397 --> 00:19:09,399 Älkää antako tunteiden viilentyä. 192 00:19:09,441 --> 00:19:12,694 Tämä mahtava tyttö pitää pina coladasta ja sateesta. 193 00:19:12,736 --> 00:19:16,782 Pelastajaa odottaa prinsessa Fiona! 194 00:19:16,823 --> 00:19:19,409 Valitsetteko ehdokkaan numero yksi, 195 00:19:19,451 --> 00:19:22,955 ehdokkaan numero kaksi vai ehdokkaan numero kolme? 196 00:19:22,996 --> 00:19:25,249 - Kaksi! Kolme! - Kolme! 197 00:19:25,290 --> 00:19:28,877 - Kaksi! - Kolme? Yksi? Kolme? 198 00:19:28,919 --> 00:19:34,842 - Valitkaa kolmonen, herrani! - Hyvä on, hyvä on. Kolmonen! 199 00:19:34,883 --> 00:19:38,929 Lordi Farquaad, te valitsitte prinsessa Fionan. 200 00:19:43,934 --> 00:19:48,730 Prinsessa Fiona... Hän on täydellinen. 201 00:19:49,231 --> 00:19:52,025 Minun täytyy löytää joku, joka... 202 00:19:52,067 --> 00:19:54,278 Minun pitää mainita jokailtainen... 203 00:19:54,319 --> 00:19:56,488 - Minä teen sen. - Auringonlaskun jälkeen... 204 00:19:56,530 --> 00:20:00,576 Hiljaa! Minä teen prinsessa Fionasta kuningattareni. 205 00:20:00,617 --> 00:20:04,705 DuLoc saa viimeinkin täydellisen kuninkaan! 206 00:20:04,746 --> 00:20:09,710 Kootkaa parhaimmat miehenne. Me järjestämme turnajaiset. 207 00:20:11,503 --> 00:20:13,547 Pysäköitte Lancelotiin 208 00:20:13,589 --> 00:20:17,885 Tuo se on. Tuo on DuLoc. Minähän sanoin löytäväni sen. 209 00:20:17,926 --> 00:20:22,014 Tuo on siis lordi Farquaadin linna. 210 00:20:22,055 --> 00:20:24,266 Tuo se on. 211 00:20:24,308 --> 00:20:27,936 Yrittääkö hän korvata jonkin puutteen? 212 00:20:31,899 --> 00:20:33,984 Odota! Odota, Shrek. 213 00:20:34,026 --> 00:20:36,737 Pidä kiirettä. Olemme myöhässä. 214 00:20:38,655 --> 00:20:41,158 Hei, sinä siellä! 215 00:20:41,200 --> 00:20:46,705 Odota vähän. Minä en pure. Haluan vain...haluan... 216 00:21:19,404 --> 00:21:21,907 Onpa täällä hiljaista. 217 00:21:23,408 --> 00:21:25,702 Liian hiljaista. 218 00:21:28,372 --> 00:21:32,584 - Missä kaikki ovat? - Katso tuota! 219 00:21:32,626 --> 00:21:34,628 Tiedotus - Vedä tästä 220 00:21:45,681 --> 00:21:49,351 Tervetuloa DuLociin Kaupunki tää verraton 221 00:21:49,393 --> 00:21:52,896 Säännöt nyt me kerrataan Näin heti ekana 222 00:21:52,938 --> 00:21:56,775 Älä huido, joukkoon käy Niin surua ei meillä näy 223 00:21:56,817 --> 00:22:00,529 DuLoc on paikka verraton 224 00:22:00,571 --> 00:22:05,158 Nurmelle ei käy heppu Pyyhi kengät sekä...nassu 225 00:22:05,200 --> 00:22:08,829 DuLoc on, DuLoc on 226 00:22:08,871 --> 00:22:13,375 DuLoc on paikka verraton 227 00:22:16,920 --> 00:22:18,922 Tervetuloa DuLociin 228 00:22:22,426 --> 00:22:26,263 - Vielä kerran! - Ei, ei, ei! Ei. 229 00:22:29,933 --> 00:22:35,522 Urheat ritarit, te olette maamme uljaimpia ja parhaimpia. 230 00:22:35,564 --> 00:22:37,816 Tänään yksi teistä todistaa... 231 00:22:37,858 --> 00:22:42,487 - Kohta tulee tupenrapinat. - Anteeksi. 232 00:22:42,529 --> 00:22:48,035 Mestarille suodaan kunnia... ei, vaan oikeus 233 00:22:48,076 --> 00:22:52,164 lähteä pelastamaan prinsessa Fiona 234 00:22:52,206 --> 00:22:55,709 tulta syöksevän lohikäärmeen kynsistä. 235 00:22:55,751 --> 00:23:00,005 Jos voittaja jostakin syystä epäonnistuu, 236 00:23:00,047 --> 00:23:03,217 toiseksi tullut siirtyy hänen tilalleen 237 00:23:03,258 --> 00:23:08,222 ja niin edelleen. Jotkut teistä menehtyvät, 238 00:23:08,263 --> 00:23:12,643 mutta olen valmis sellaiseen uhraukseen. 239 00:23:14,686 --> 00:23:16,688 Aplodeja 240 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 Turnajaiset alkakoot! 241 00:23:24,738 --> 00:23:26,573 Mikä tuo on? 242 00:23:28,158 --> 00:23:32,663 - Se on hirvittävä! - Tuo ei ollut kivasti sanottu. 243 00:23:32,704 --> 00:23:38,377 - Sehän on pelkkä aasi. - Aivan. Uusi suunnitelma, ritarit! 244 00:23:38,418 --> 00:23:43,090 Hirviön tappajasta tulee mestari! Käykää kimppuun! 245 00:23:43,131 --> 00:23:47,135 - Nitistäkää se! - Älkää nyt viitsikö. 246 00:23:47,177 --> 00:23:49,513 Napatkaa se! 247 00:23:49,555 --> 00:23:53,267 Emmekö voisi jutella tästä tuopin ääressä? 248 00:23:53,308 --> 00:23:57,104 - Tappakaa tuo peto! - Eikö? Hyvä on. 249 00:23:59,106 --> 00:24:01,191 Antaa tulla! 250 00:24:32,472 --> 00:24:34,558 Tahdon mukaan! 251 00:24:46,236 --> 00:24:48,113 Käytä tuolia! 252 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sillä lailla! 253 00:25:13,096 --> 00:25:18,185 Kiitoksia oikein kovasti! Olen täällä torstaihin asti! 254 00:25:24,858 --> 00:25:29,488 - Annanko määräyksen? - Älä. Keksin paremman ratkaisun. 255 00:25:30,781 --> 00:25:35,786 Hyvä DuLocin väki, tässä on mestarimme! 256 00:25:35,827 --> 00:25:39,665 - Mitä? - Onnitteluni, hirviö. 257 00:25:39,706 --> 00:25:44,086 Sinä pääset mukaan jalolle etsintäretkelle. 258 00:25:44,127 --> 00:25:48,632 Minä olen etsintäretkellä. Haluan suoni takaisin. 259 00:25:48,674 --> 00:25:51,677 - Suosiko? - Niin, oman suoni! 260 00:25:51,718 --> 00:25:54,263 Te ajoitte satuhahmot sinne! 261 00:25:55,472 --> 00:25:59,184 Aivan. Hyvä on, minä ehdotan sopimusta. 262 00:25:59,226 --> 00:26:03,146 Luovutan suon takaisin, jos lähdet etsintäretkelle. 263 00:26:03,188 --> 00:26:05,899 Samanlaisena kuin ennenkin? 264 00:26:05,941 --> 00:26:08,777 Viimeiseen limaiseen tattiin asti. 265 00:26:08,819 --> 00:26:11,989 - Entä tunkeilijat? - Heidät poistetaan. 266 00:26:15,909 --> 00:26:18,579 Millainen etsintäretki se on? 267 00:26:19,580 --> 00:26:24,543 Aiotko viedä prinsessan lohikäärmeeltä saadaksesi suosi, 268 00:26:24,585 --> 00:26:28,338 jonka Farquaad täytti luonnonoikuilla? 269 00:26:28,380 --> 00:26:32,176 Ehkä aasien mykkyyteen on hyvä syy. 270 00:26:32,217 --> 00:26:35,762 Minkä takia et uhkaile häntä hirviöiden tapaan? 271 00:26:35,804 --> 00:26:37,764 Piiritä hänen linnansa, 272 00:26:37,806 --> 00:26:41,059 jauha hänen luunsa ja tee muita hirviöjuttuja. 273 00:26:41,101 --> 00:26:44,354 Olisin voinut katkaista kaikilta pään 274 00:26:44,396 --> 00:26:47,191 ja laittaa ne seipään nokkaan, 275 00:26:47,232 --> 00:26:51,111 silpoa pernan ja imeä heidät kuiviksi. 276 00:26:51,153 --> 00:26:55,199 - Kuulostaako hyvältä? - Ei oikeastaan. 277 00:26:55,866 --> 00:26:59,745 Hirviöt ovat paljon luultua syvällisempiä. 278 00:26:59,786 --> 00:27:04,833 - Kerro jokin esimerkki. - Esimerkkikö? Hyvä on. 279 00:27:04,875 --> 00:27:06,960 Hirviöt ovat kuin sipuleita. 280 00:27:07,002 --> 00:27:11,131 - Haisevatko he? He itkettävät! - Ei! 281 00:27:11,173 --> 00:27:14,635 Muuttuvatko he auringossa ruskeiksi? 282 00:27:14,676 --> 00:27:19,139 Ei! Sipuleissa on kerroksia. 283 00:27:19,181 --> 00:27:22,434 Hirviöissä on kerroksia! Sipuleissa on kerroksia. 284 00:27:22,476 --> 00:27:24,895 Molemmissa on kerroksia. 285 00:27:27,523 --> 00:27:32,736 Molemmissa on kerroksia... Sipulit eivät ole kaikille mieleen. 286 00:27:33,904 --> 00:27:40,077 - Kakku! Kaikki tykkäävät kakusta! - Minä en välitä, mistä he tykkäävät. 287 00:27:40,118 --> 00:27:43,705 Hirviöt eivät muistuta kakkuja. 288 00:27:46,625 --> 00:27:49,753 Tiedätkö, mistä muustakin tykätään? Jäädykkeestä. 289 00:27:49,795 --> 00:27:54,258 Oletko tavannut ketään, joka sanoo "en tykkää jäädykkeestä"? 290 00:27:54,299 --> 00:27:58,428 En! Senkin typerä, ärsyttävä pikku taakankantaja! 291 00:27:58,470 --> 00:28:03,225 Hirviöt ovat kuin sipuleita! Sillä sipuli. Heippa. Nähdään. 292 00:28:08,188 --> 00:28:12,651 Jäädyke taitaa olla maailman suurinta herkkua. 293 00:28:12,693 --> 00:28:14,987 Sinun hyräilysi oli hauskempaa. 294 00:28:15,028 --> 00:28:18,323 Onko sinulla nenäliina? Minä sotkin itseni. 295 00:28:18,365 --> 00:28:21,201 Pelkkä jäädykkeen nimi saa kuolaamaan. 296 00:29:00,616 --> 00:29:02,492 Shrek! Pieraisitko sinä? 297 00:29:02,534 --> 00:29:06,371 Varoita vähän ennen kuin päräytät. 298 00:29:06,413 --> 00:29:09,666 Jos minä olisin pieraissut, sinä olisit jo kuollut. 299 00:29:11,376 --> 00:29:16,256 - Rikki haisee. Olemme lähellä. - Rikki, juu. 300 00:29:16,298 --> 00:29:19,968 Älä höpsi. Minä tiedän, mikä täällä haisee. 301 00:29:20,010 --> 00:29:22,304 Tämä ei tullut mistään rikistä. 302 00:29:40,405 --> 00:29:44,368 Talo on tarpeeksi iso, mutta katso sen sijaintia. 303 00:29:46,870 --> 00:29:52,084 Muistatko, kun puhuit hirviöiden kerroksista? 304 00:29:54,837 --> 00:29:57,339 Haluan tunnustaa jotakin. 305 00:29:57,381 --> 00:30:00,801 Aaseilla ei ole kerroksia. Me näytämme pelkomme. 306 00:30:00,843 --> 00:30:04,972 - Aaseilla ei ole näyttöä. - Kyllä sinä tajuat. 307 00:30:05,013 --> 00:30:07,808 Et kai pelkää korkeita paikkoja? 308 00:30:07,850 --> 00:30:12,396 En tykkää hatarista silloista kiehuvan laavajärven yllä! 309 00:30:12,437 --> 00:30:18,527 Älä nyt, minähän olen vierelläsi. Tarjoan henkistä tukea. 310 00:30:19,278 --> 00:30:23,866 Tehdään tämä yhdessä pikku askel askeleelta. 311 00:30:23,907 --> 00:30:25,868 - Ihanko totta? - Ihan totta. 312 00:30:25,909 --> 00:30:29,204 - Tuntuu jo paremmalta. - Jatka matkaa. 313 00:30:29,246 --> 00:30:33,917 - Älä katso alas. - Älä katso alas. Älä katso alas. 314 00:30:33,959 --> 00:30:37,171 Älä katso alas. Jatka vain eteenpäin. 315 00:30:39,131 --> 00:30:44,303 Shrek! Minä katson alas! Päästä minut takaisin, ole kiltti! 316 00:30:44,344 --> 00:30:47,806 - Olet jo puolivälissä! - Tuo puoli on turvallinen! 317 00:30:47,848 --> 00:30:50,726 Hyvä on. Mene sitten takaisin. 318 00:30:50,767 --> 00:30:53,228 Shrek! Odota! 319 00:30:53,270 --> 00:30:56,190 - Tanssitaanko? - Älä tee noin! 320 00:30:57,399 --> 00:31:03,530 - Anteeksi. Mitä? Näinkö? - Niin, noin! 321 00:31:03,572 --> 00:31:09,411 - Niinkö? No hyvä on. - Älä, Shrek! 322 00:31:09,453 --> 00:31:12,623 - Lopeta! - Sinähän käskit! Minä tottelen. 323 00:31:12,664 --> 00:31:15,918 Minä kuolen. Shrek, minä kuolen kohta. 324 00:31:19,379 --> 00:31:21,757 Hyvä on, Aasi, hyvä on. 325 00:31:27,095 --> 00:31:29,306 Makeeta. 326 00:31:29,348 --> 00:31:32,100 Missä se tulta syöksevä otus on? 327 00:31:32,142 --> 00:31:34,728 Hän odottaa pelastajiensa tuloa. 328 00:31:35,938 --> 00:31:38,565 Minä tarkoitin lohikäärmettä. 329 00:31:54,873 --> 00:31:58,377 - Pelottaako sinua? - Ei, mutta... 330 00:31:59,711 --> 00:32:01,505 Ei minuakaan. 331 00:32:04,216 --> 00:32:06,802 Pelossa ei ole mitään väärää. 332 00:32:06,844 --> 00:32:10,222 Tuntemattomassa tilanteessa pelko on järkevä reaktio. 333 00:32:10,264 --> 00:32:15,018 Vaarallisessa tilanteessa... Kun lohikäärme syöksee tulta, 334 00:32:15,060 --> 00:32:18,564 sen pelkääminen ei tee kenestäkään pelkuria. 335 00:32:18,605 --> 00:32:21,358 Minä en ole pelkuri, se on varma. 336 00:32:22,943 --> 00:32:25,904 Sanon kaksi asiaa, Aasi. 337 00:32:26,738 --> 00:32:31,493 Suu...kiinni. Mene etsimään portaikkoa. 338 00:32:31,535 --> 00:32:34,246 Meidänhän piti etsiä prinsessaa. 339 00:32:34,288 --> 00:32:38,584 Hän on korkeimman tornin ylimmässä huoneessa. 340 00:32:39,126 --> 00:32:42,838 - Mistä sinä sen tiedät? - Kirjassa sanottiin niin. 341 00:32:42,880 --> 00:32:46,842 Sinä saat etsiä lohikäärmeen, minä portaikon. 342 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 Minä löydän ne portaat ja annan niille köniin. 343 00:32:50,387 --> 00:32:52,890 Ne eivät tiedä, mihin päin kääntyä. 344 00:32:56,685 --> 00:33:01,356 Aion käyttää rajuja otteita. Porrasmestarille ei ryppyillä. 345 00:33:01,398 --> 00:33:05,819 Minä olen portaiden mestari. Kävelen pitkin askelmia. 346 00:33:08,906 --> 00:33:12,576 Tiedämme, missä prinsessa on, mutta missä on... 347 00:33:12,618 --> 00:33:14,745 Lohikäärme! 348 00:33:30,427 --> 00:33:32,137 Varo! 349 00:33:44,358 --> 00:33:46,276 Sainpas! 350 00:34:24,815 --> 00:34:27,025 Kylläpä sinulla on suuret hampaat! 351 00:34:29,319 --> 00:34:33,197 Sädehtivät hampaat. Kuulet tämän varmasti usein, 352 00:34:33,239 --> 00:34:37,411 mutta taidat valkaista hampaasi, sillä hymysi on häikäisevä. 353 00:34:37,452 --> 00:34:40,080 Häivähtääkö mintun raikkaus? 354 00:34:40,121 --> 00:34:44,918 Ja tiedätkö mitä? Sinähän olet lohikäärmetyttö! 355 00:34:44,960 --> 00:34:49,422 Tismalleen! Tarkoitan, totta kai olet tyttö. 356 00:34:49,464 --> 00:34:53,342 Sinä suorastaan tihkut naisellista kauneutta. 357 00:34:53,385 --> 00:34:55,888 Mitä nyt? Menikö silmääsi jotakin? 358 00:34:58,640 --> 00:35:01,101 Jäisin mielelläni, mutta... 359 00:35:01,143 --> 00:35:04,938 Minulla on astma, joten savurenkaat haittaavat. 360 00:35:45,854 --> 00:35:47,773 - Herää! - Mitä? 361 00:35:47,814 --> 00:35:49,483 Oletko sinä prinsessa Fiona? 362 00:35:49,525 --> 00:35:54,821 Olen minä. Varron pelastavan ritarini saapumista. 363 00:35:54,863 --> 00:35:56,949 Sepä kiva. Nyt mentiin! 364 00:35:56,990 --> 00:36:01,286 Odottakaa, herra ritari. Kohtaamme nyt ensi kerran. 365 00:36:01,328 --> 00:36:05,165 Eikö hetken pitäisi olla ihanan romanttinen? 366 00:36:05,207 --> 00:36:09,628 - Anteeksi, mutta en nyt ehdi. - Mitä sinä teet? 367 00:36:09,670 --> 00:36:11,797 Nosta minut käsivarsillesi 368 00:36:11,839 --> 00:36:15,259 ja kanna minut ikkunasta uljaan ratsusi selkään. 369 00:36:15,300 --> 00:36:18,929 Sinä olet ehtinyt suunnitella kaiken. 370 00:36:22,474 --> 00:36:28,230 Nauttikaamme tästä hetkestä! Voisit lausua eeppisen runon. 371 00:36:28,272 --> 00:36:30,858 Balladin? Sonetin! 372 00:36:30,899 --> 00:36:34,194 - Limerikin? Jotakin! - Enpä usko. 373 00:36:34,236 --> 00:36:38,490 Saanko edes kuulla sankarini nimen? 374 00:36:40,659 --> 00:36:42,703 Sir Shrek. 375 00:36:44,413 --> 00:36:49,001 Ottakaa tämä lahja kiitollisuuteni osoituksena. 376 00:36:50,586 --> 00:36:52,296 Kiitti! 377 00:36:56,383 --> 00:37:00,762 - Etkö surmannut lohikäärmettä? - Se on vielä tekemättä. Tule! 378 00:37:00,804 --> 00:37:03,473 Ei tämän näin pitänyt mennä! 379 00:37:03,515 --> 00:37:08,020 Sinun piti syöksyä sisään muiden ritareiden tavoin. 380 00:37:08,061 --> 00:37:11,732 - Jotka paloivat poroksi. - Se ei ole tärkeää. 381 00:37:13,692 --> 00:37:16,570 Minne menet? Uloskäynti on tuolla. 382 00:37:16,612 --> 00:37:21,950 - Minun täytyy pelastaa aasini. - Millainen ritari sinä olet? 383 00:37:21,992 --> 00:37:24,453 Ainutlaatuinen. 384 00:37:24,494 --> 00:37:26,872 Rauhallisesti nyt. 385 00:37:26,914 --> 00:37:31,126 Tutustumiseen kannattaa käyttää aikaa. 386 00:37:31,168 --> 00:37:33,837 Hauku vain vanhanaikaiseksi. 387 00:37:33,879 --> 00:37:37,382 En halua heittäytyä fyysiseen suhteeseen. 388 00:37:37,424 --> 00:37:41,011 En ole valmis sitoutumaan liittoon, joka on... 389 00:37:41,053 --> 00:37:43,430 "Valtaisa" on etsimäni sana. 390 00:37:43,472 --> 00:37:49,478 Tuo on epämieluista koskettelua! Mitä sinä oikein aiot? 391 00:37:49,520 --> 00:37:52,856 Pysähdytään ja edetään vaihe vaiheelta. 392 00:37:52,898 --> 00:37:57,027 Meidän pitäisi tutustua vaikka kirjeenvaihdon kautta. 393 00:37:57,069 --> 00:38:01,323 Minä matkustelen paljon, mutta tykkään postikorteista. 394 00:38:01,365 --> 00:38:03,909 Jäisin mielelläni, mutta... 395 00:38:03,951 --> 00:38:06,537 Älä! Se on minun ikioma häntäni. 396 00:38:06,578 --> 00:38:10,040 Aiotko kiskaista sen irti? Mitä sinä sillä tekisit? 397 00:38:10,082 --> 00:38:13,710 Hei! Ei onnistu! Älä! 398 00:38:43,490 --> 00:38:45,534 - Hei, prinsessa! - Sehän puhuu! 399 00:38:45,576 --> 00:38:48,745 Juu, mutta yritäpä saada se hiljaiseksi. 400 00:39:24,740 --> 00:39:26,742 Juoskaa ulko-ovelle! 401 00:39:28,619 --> 00:39:31,121 Minä hoitelen lohikäärmeen. 402 00:40:27,678 --> 00:40:31,640 Sinä pelastit minut! Sinä olet uskomaton! Sinä... 403 00:40:31,682 --> 00:40:33,684 Sinä olet ihana. Sinä... 404 00:40:35,644 --> 00:40:37,980 Olet epätavallinen, myönnän sen. 405 00:40:38,021 --> 00:40:42,484 Mutta tekosi on uljas ja syömmesi puhdas. 406 00:40:43,277 --> 00:40:45,195 Olen sinulle ikuisesti kiitollinen. 407 00:40:46,989 --> 00:40:51,285 Mitä uljas ritari tekisi ilman jaloa ratsuaan? 408 00:40:51,326 --> 00:40:55,914 Kuulitkos? Hän sanoi minua jaloksi ratsuksi! 409 00:40:57,332 --> 00:41:01,753 Taistelu on voitettu. Riisu kypäräsi, jalo ritari. 410 00:41:03,255 --> 00:41:06,842 - Miksei? - Hiukseni ovat likaiset. 411 00:41:06,884 --> 00:41:10,137 Ole niin hyvä. Tahdon nähdä pelastajani kasvot. 412 00:41:10,179 --> 00:41:15,350 - Et tahtoisi. - Miten voit suudella minua? 413 00:41:15,392 --> 00:41:20,606 - Minulle ei kerrottu semmoisesta. - Ehkä se kuuluu etuihin. 414 00:41:21,690 --> 00:41:26,153 Ei, se on kohtalo. Tiedäthän, miten kaikki käy. 415 00:41:26,195 --> 00:41:29,990 Prinsessa on tornissa lohikäärmeen piirittämänä. 416 00:41:30,032 --> 00:41:32,993 Rohkea ritari pelastaa hänet. 417 00:41:33,035 --> 00:41:37,122 Sitten he jakavat oikean rakkauden ensisuudelman. 418 00:41:37,164 --> 00:41:41,877 Shrekin kanssako? Pidätkö Shrekiä oikeana rakkautenasi? 419 00:41:41,919 --> 00:41:43,879 Tuota...kyllä. 420 00:41:47,925 --> 00:41:52,513 - Shrek on oikea rakkautesi! - Mikä siinä on niin hauskaa? 421 00:41:52,554 --> 00:41:58,393 - Minä en taida olla tyyppiäsi. - Oletpas. Sinä olet pelastajani. 422 00:41:59,978 --> 00:42:04,107 - Riisu kypäräsi. - Se ei taida olla hyvä ajatus. 423 00:42:04,149 --> 00:42:06,235 - Ota kypärä pois. - En ota. 424 00:42:06,276 --> 00:42:09,530 - Ota se pois. Nyt heti! - Hyvä on! 425 00:42:09,571 --> 00:42:13,659 Kuten tahdotte, Teidän korkeutenne. 426 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Sinä... Sinähän olet hirviö. 427 00:42:29,216 --> 00:42:33,846 - Satuprinssiäkö odotit? - No tuota, kyllä. 428 00:42:36,557 --> 00:42:41,562 Tämähän menee ihan väärin. Sinun ei pitänyt olla hirviö. 429 00:42:42,813 --> 00:42:47,109 Lordi Farquaad lähetti minut pelastamaan sinut. 430 00:42:47,150 --> 00:42:51,071 - Hän haluaa sinut vaimokseen. - Miksei hän pelastanut minua? 431 00:42:51,113 --> 00:42:55,576 Hyvä kysymys. Kysy sitä, kun pääsemme perille. 432 00:42:55,617 --> 00:42:58,579 Pelastajani täytyy olla oikea rakkaani, 433 00:42:58,620 --> 00:43:01,498 ei mikään hirviö ja hänen lemmikkinsä. 434 00:43:01,540 --> 00:43:06,378 - Se siitä jalosta ratsusta... - Sinä et auta tehtävän hoitamista. 435 00:43:06,420 --> 00:43:09,798 Sinun tehtäväsi ei ole minun ongelmani. 436 00:43:09,840 --> 00:43:15,095 Kerro lordille, että jos hän haluaa pelastaa minut kunnolla, 437 00:43:15,137 --> 00:43:17,598 minä odottelen häntä täällä. 438 00:43:17,639 --> 00:43:22,686 Minä en ole mikään viestinviejä. Minä olen lähetti. 439 00:43:22,728 --> 00:43:27,065 - Et kyllä uskalla. Päästä minut! - Tuletkos, Aasi? 440 00:43:27,107 --> 00:43:29,151 Perässä tullaan. 441 00:43:29,193 --> 00:43:32,821 Laske minut alas tai saat maksaa tästä! 442 00:43:32,863 --> 00:43:35,240 Tämä ei ole sopivaa! Päästä irti! 443 00:43:38,285 --> 00:43:40,412 Haluan kysyä vielä jotakin. 444 00:43:40,454 --> 00:43:43,498 Nainen tykkää miehestä, mutta mies ei naisesta. 445 00:43:43,540 --> 00:43:48,545 Miten naisen voi hylätä joutumatta kärvennetyksi? 446 00:43:48,587 --> 00:43:51,256 Kerro hänelle, ettei hän ole oikea rakkaasi. 447 00:43:51,298 --> 00:43:54,009 Kaikki tietävät, mitä tapahtuu, kun... 448 00:43:56,845 --> 00:43:59,223 Mitä pikemmin pääsemme perille, sen parempi. 449 00:43:59,264 --> 00:44:02,226 Ihastut paikkaan! Se on kaunis! 450 00:44:02,267 --> 00:44:06,104 Entä millainen on sulhaseni, lordi Farquaad? 451 00:44:06,146 --> 00:44:08,315 Annahan kun kerron. 452 00:44:08,357 --> 00:44:12,945 Farquaadin kaltaisten miesten määrä on pieni. 453 00:44:14,363 --> 00:44:17,908 Joidenkin mielipiteet hänestä ovat pikkumaisia. 454 00:44:20,619 --> 00:44:23,539 Lopettakaa tuo. Lopettakaa. 455 00:44:23,580 --> 00:44:28,627 Te olette kateellisia, koska ette yllä lordi Farquaadin tasolle. 456 00:44:28,669 --> 00:44:31,296 Saatat olla oikeassa. 457 00:44:31,338 --> 00:44:35,008 Saat mitata hänen tasonsa, kun pääsemme huomenna perille. 458 00:44:35,050 --> 00:44:38,595 Kestääkö matka niin kauan? 459 00:44:39,263 --> 00:44:44,059 - Eikö meidän pitäisi leiriytyä? - Ei, matka kestäisi kauemmin. 460 00:44:44,101 --> 00:44:48,564 - Jatketaan matkaa. - Mutta metsässä on ryöväreitä. 461 00:44:48,605 --> 00:44:52,025 Hetkonen! Leiri kuulostaa hyvältä. 462 00:44:52,067 --> 00:44:56,196 Minä olen pelottavampi kuin kukaan metsän asukki. 463 00:44:56,238 --> 00:44:58,490 Haluan leiriytyä nyt heti! 464 00:45:05,414 --> 00:45:09,626 - Täällä näin. - Kai me löydämme paremman paikan? 465 00:45:09,668 --> 00:45:12,254 Tämä ei sovi prinsessalle. 466 00:45:12,296 --> 00:45:15,174 Se on hieno. Teen siitä vain kodikkaan. 467 00:45:15,215 --> 00:45:18,051 Mitä siihen tarvitaan? 468 00:45:20,137 --> 00:45:24,349 Ovi. Toivotan teille hyvää yötä, arvon herrat. 469 00:45:24,391 --> 00:45:28,645 - Luenko sinulle iltasadun? - Hyvää yötä! 470 00:45:31,940 --> 00:45:34,735 Mitä sinä aiot, Shrek? 471 00:45:34,776 --> 00:45:38,614 Minä vain... Älä nyt viitsi! Laskin vain leikkiä. 472 00:45:44,828 --> 00:45:48,207 Tuo on Throwback, 473 00:45:48,248 --> 00:45:52,044 ainoa kolmen vehnäpellon yli sylkenyt hirviö. 474 00:45:52,085 --> 00:45:54,129 Ahaa. Vai niin. 475 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 Ennustatko tulevaisuuteni tähdistä? 476 00:45:58,258 --> 00:46:01,887 Se ei onnistu. Tähdissä on vain tarinoita. 477 00:46:01,929 --> 00:46:05,349 Tuo tuolla on Bloodnut Ilmavaivainen. 478 00:46:05,390 --> 00:46:09,269 - Arvaat, mistä hänet tunnetaan. - Sinä keksit tuon. 479 00:46:09,311 --> 00:46:15,317 Ei. Hän on tuossa, ja nuo ovat lemun karkottamia metsästäjiä. 480 00:46:15,359 --> 00:46:18,904 Nuo ovat pelkkiä pisteitä. 481 00:46:18,946 --> 00:46:21,823 Joskus pinnan alla on enemmänkin. 482 00:46:24,201 --> 00:46:26,161 Anna olla. 483 00:46:29,331 --> 00:46:32,876 Mitä me teemme, kun saamme suomme takaisin? 484 00:46:32,918 --> 00:46:36,880 - Meidän suomme? - Kun prinsessa on pelastettu. 485 00:46:36,922 --> 00:46:41,718 "Meitä" ei ole olemassakaan. Suo ei ole "meidän". 486 00:46:41,760 --> 00:46:43,804 On vain minä ja minun suoni. 487 00:46:43,846 --> 00:46:48,183 Aion ympäröidä suoni kolmemetrisellä aidalla. 488 00:46:49,601 --> 00:46:53,188 Sinä loukkasit minua syvästi. Todella syvästi. 489 00:46:54,398 --> 00:46:59,611 Sinä rakennat aidan, jotta sinut jätetään rauhaan. 490 00:46:59,653 --> 00:47:02,072 Niinkö luulet? 491 00:47:02,739 --> 00:47:05,951 - Salaatko sinä jotakin? - Älä viitsi. 492 00:47:05,993 --> 00:47:09,413 Tämä on taas semmoinen sipuli-juttu. 493 00:47:09,454 --> 00:47:13,125 Ei, vaan "anna asian olla" -juttu. 494 00:47:13,166 --> 00:47:16,962 - Mikset halua puhua siitä? - Miksi sinä haluat? 495 00:47:17,004 --> 00:47:18,881 - Mitä sinä peittelet? - En mitään. 496 00:47:18,922 --> 00:47:21,175 - Peitteletpäs. - Tämä on varoitus. 497 00:47:21,216 --> 00:47:24,553 - Kenet yrität pitää ulkopuolella? - Kaikki! 498 00:47:26,054 --> 00:47:30,267 - Nyt päästään asiaan. - Voi hyvät hyssyrät sentään! 499 00:47:31,852 --> 00:47:36,773 - Mikä maailmassa on vikana? - Minun mielestäni ei mikään. 500 00:47:36,815 --> 00:47:39,735 Maailman mielestä minussa on vikaa. 501 00:47:39,776 --> 00:47:45,407 Ihmiset näkevät minut ja sanovat: "Apua! Iso, typerä, ruma hirviö!" 502 00:47:48,243 --> 00:47:53,248 He tuomitsevat minut jo etukäteen. Minun on parempi olla yksin. 503 00:48:02,549 --> 00:48:05,511 Tiedätkö mitä? Kun me tapasimme, 504 00:48:05,552 --> 00:48:09,806 minä en pitänyt sinua isona, rumana hirviönä. 505 00:48:09,848 --> 00:48:15,354 - Kyllä minä sen tiedän. - Näkyykö taivaalla yhtään aasia? 506 00:48:16,104 --> 00:48:21,235 Siellä on Höpisijä, pikkuruinen ja rasittava. 507 00:48:21,944 --> 00:48:26,990 Nyt löysin sen. Onko se tuo iso, kirkas ympyrä? 508 00:48:27,032 --> 00:48:29,409 - Se on kuu. - Selvä. 509 00:48:52,432 --> 00:48:54,768 Näytä vielä kerran. 510 00:48:58,564 --> 00:49:02,401 Kuvastin, näytä prinsessan kuva vielä kerran. 511 00:49:08,657 --> 00:49:10,576 Täydellinen. 512 00:50:15,516 --> 00:50:20,479 Tiedät, että tykkään siitä. Tee se, kulta, tykkään siitä. 513 00:50:20,521 --> 00:50:26,109 - Herää, Aasi. Herää. - Mitä nyt? 514 00:50:26,151 --> 00:50:30,113 Huomenta. Millaisista munista pidätte? 515 00:50:30,155 --> 00:50:34,243 - Hyvää huomenta, prinsessa! - Mistä nyt on kyse? 516 00:50:34,284 --> 00:50:38,330 Eilinen sujui niin huonosti, 517 00:50:38,372 --> 00:50:43,418 että ajattelin yrittää uudestaan. Sinähän olet pelastajani. 518 00:50:45,921 --> 00:50:48,048 Kiitos. 519 00:50:48,090 --> 00:50:51,760 Syökäähän nyt. Tärkeä päivä odottaa. 520 00:50:58,350 --> 00:51:02,521 Mitä? Se on vain kohteliasta. Parempi ulkona kuin sisällä. 521 00:51:03,105 --> 00:51:06,692 Prinsessan läsnäollessa ei käyttäydytä noin. 522 00:51:06,733 --> 00:51:09,778 - Kiitos. - Hän on yhtä karkea kuin sinäkin. 523 00:51:10,863 --> 00:51:14,783 Tiedätkö, sinä et vastaa odotuksiani. 524 00:51:14,825 --> 00:51:18,954 Ehkä ihmisiä ei pidä tuomita etukäteen. 525 00:51:22,708 --> 00:51:25,002 La liberté! 526 00:51:27,337 --> 00:51:29,798 Mitä sinä oikein yrität? 527 00:51:29,840 --> 00:51:32,801 Rauhoitu, ma chérie. Minä olen pelastajasi! 528 00:51:32,843 --> 00:51:38,140 Minä pelastan sinut tuolta vihreältä...villipedolta. 529 00:51:39,975 --> 00:51:42,477 Hän on minun prinsessani! Hanki oma! 530 00:51:42,519 --> 00:51:47,608 Kuule, hirviö, etkö näe, että minulla on kiireitä? 531 00:51:47,649 --> 00:51:51,236 Kuules kaveri, en tiedä, kuka luulet olevasi... 532 00:51:51,278 --> 00:51:56,033 Kuinka töykeä olenkaan! Sallinet minun esitellä itseni. 533 00:51:56,074 --> 00:51:57,910 Iloiset miehet! 534 00:52:05,250 --> 00:52:07,377 Rikkailta vien Köyhille tuon 535 00:52:07,419 --> 00:52:09,505 - Ottaa osan - Lopusta luovun 536 00:52:09,546 --> 00:52:11,590 Neitoja autan Olen aika epeli 537 00:52:11,632 --> 00:52:14,510 - Mikä mies - Hood on nimesi 538 00:52:18,263 --> 00:52:20,599 En neidolle koskaan "ei" mä sano 539 00:52:20,641 --> 00:52:22,768 - Parasta kaikista on... - ..tilillepano 540 00:52:23,644 --> 00:52:28,023 Hirviö on puskassa Tarttuu pepusta, kurjaa, kurjaa 541 00:52:28,065 --> 00:52:30,817 On kaunotar ja hirviö Raivoni on hurjaa 542 00:52:30,859 --> 00:52:32,361 Hän on hurja, hurja 543 00:52:32,402 --> 00:52:34,279 Lyön veitsen läpi aortan 544 00:52:34,321 --> 00:52:38,951 Katsokaa nyt tarkkaan Sillä kaiken aloitan... 545 00:52:45,332 --> 00:52:48,836 - Olipa se ärsyttävää! - Senkin pikku... 546 00:53:17,656 --> 00:53:19,449 Jatketaanko matkaa? 547 00:53:20,951 --> 00:53:22,744 Odota vähän. 548 00:53:25,122 --> 00:53:29,168 - Mistä tuo oikein putkahti? - Mikä? 549 00:53:29,209 --> 00:53:33,297 Tuo äskeinen esitys! Missä olet sellaista oppinut? 550 00:53:35,048 --> 00:53:40,179 Yksin eläessä ehtii oppia kaikenlaista sen varalta, että... 551 00:53:40,220 --> 00:53:42,848 Takamuksessasi on nuoli! 552 00:53:42,890 --> 00:53:46,768 - Katsos mokomaa! - Tämä on minun syytäni. 553 00:53:46,810 --> 00:53:48,770 - Olen pahoillani. - Mitä nyt? 554 00:53:48,812 --> 00:53:52,191 - Shrek on loukkaantunut. - Loukkaantunut? Shrek kuolee! 555 00:53:52,232 --> 00:53:56,195 - Minä olen kunnossa. - Olen liian nuori sinun kuolla. 556 00:53:56,236 --> 00:53:58,322 Nosta jalat ylös. Yski! 557 00:53:58,363 --> 00:54:01,408 - Tunnetteko Heimlichin otteen? - Rauhoitu! 558 00:54:01,450 --> 00:54:06,038 Jos haluat auttaa Shrekiä, etsi sininen kukka punaisilla piikeillä. 559 00:54:06,079 --> 00:54:09,750 Sininen kukka, punaiset piikit. Selvä. 560 00:54:09,791 --> 00:54:13,086 Jos näet edessäsi tunnelin, väistä valoa! 561 00:54:14,296 --> 00:54:16,590 Sininen kukka, punaiset piikit. 562 00:54:16,632 --> 00:54:21,094 - Mihin kukkia tarvitaan? - Aasista eroon pääsemiseen. 563 00:54:21,136 --> 00:54:25,599 - Pysy paikallasi, niin irrotan sen. - Annahan olla. 564 00:54:25,641 --> 00:54:28,727 - Nuoli pitää poistaa. - Se sattuu. 565 00:54:28,769 --> 00:54:30,521 Pysy paikallasi... 566 00:54:30,562 --> 00:54:32,689 - Tuo ei auta! - Älä liiku. 567 00:54:32,731 --> 00:54:35,484 - Aikalisä. - Voisitko...? 568 00:54:36,610 --> 00:54:40,030 Mitä meidän pitäisi tehdä? 569 00:54:40,072 --> 00:54:42,741 Sininen kukka, punaiset piikit. 570 00:54:42,783 --> 00:54:47,412 Tämä olisi helpompaa, jos en olisi värisokea! Sininen... 571 00:54:47,454 --> 00:54:49,414 Koeta kestää, Shrek! Tulossa ollaan! 572 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 Auh! Ei hyvä! 573 00:54:53,585 --> 00:54:56,964 Kärki melkein näkyy. Vähän vielä... 574 00:55:03,345 --> 00:55:05,722 Mitään ei tapahtunut. Me vain... 575 00:55:05,764 --> 00:55:09,601 Olisitte sanoneet, jos halusitte kerta olla kahden. 576 00:55:09,643 --> 00:55:14,773 Ei tässä sellaisia ehdi ajatella! Prinsessa yritti vain... 577 00:55:21,446 --> 00:55:24,825 Mitä tuo on? Sehän on... Vertako? 578 00:56:55,874 --> 00:56:57,835 Siellä se nyt näkyy, prinsessa. 579 00:56:58,752 --> 00:57:01,713 - Tulevaisuutesi odottaa. - Onko tuo DuLoc? 580 00:57:01,755 --> 00:57:05,467 Shrekin mielestä Farquaad yrittää korvata jonkin puutteen. 581 00:57:05,509 --> 00:57:08,971 Hänellä on kai todella... 582 00:57:09,012 --> 00:57:13,517 - Meidän on parasta jatkaa matkaa. - Mutta... 583 00:57:14,726 --> 00:57:17,646 Olen huolissani Aasista. 584 00:57:17,688 --> 00:57:20,023 - Mitä? - Katso nyt. 585 00:57:20,065 --> 00:57:23,110 - Hän ei näytä hyvältä. - Minä voin hyvin. 586 00:57:23,151 --> 00:57:26,947 Niin sitä aina sanotaan, ja kohta ollaan koivet ojossa... 587 00:57:28,240 --> 00:57:31,410 - Kuolleita. - Sinä näytät surkealta. 588 00:57:31,451 --> 00:57:35,080 - Haluatko levähtää? - Minä laitan teetä. 589 00:57:35,122 --> 00:57:38,500 En sanonut mitään, mutta niskaa vihloo, 590 00:57:38,542 --> 00:57:40,502 kun käännän pään näin. 591 00:57:40,544 --> 00:57:44,047 - Kenellä on nälkä? Laitan syötävää. - Minä kerään polttopuita. 592 00:57:44,089 --> 00:57:48,635 Minne te menette? Varpaani ovat ihan turrat! 593 00:57:48,677 --> 00:57:53,140 Eihän minulla ole varpaita! Halaus olisi tarpeen... 594 00:57:59,938 --> 00:58:03,358 Tämä on todella herkullista. 595 00:58:05,652 --> 00:58:10,157 - Mitä tämä on? - Vihtarottaa vartaassa paistettuna. 596 00:58:10,199 --> 00:58:15,996 - Niinkö? Herkullista. - Se sopii muhennoksiinkin. 597 00:58:16,872 --> 00:58:21,752 En halua kehuskella, mutta vihtarottamuhennokseni on hyvää. 598 00:58:24,880 --> 00:58:28,842 Huomisillan ateriani taitaa olla erilainen. 599 00:58:30,344 --> 00:58:34,097 Voisit tulla joskus suollani käymään. 600 00:58:34,139 --> 00:58:36,517 Voin kokata kaikenlaista. 601 00:58:36,558 --> 00:58:40,270 Suotattikeittoa tai vaikka kalansilmäpihvejä. 602 00:58:41,772 --> 00:58:43,565 Se olisi mukavaa. 603 00:58:56,161 --> 00:59:00,082 - Prinsessa. - Niin, Shrek? 604 00:59:01,124 --> 00:59:06,296 Minä ajattelin... Aiotko...? 605 00:59:09,842 --> 00:59:12,261 Aiotko sinä syödä tuon? 606 00:59:19,434 --> 00:59:22,771 Eikö ole romanttista? Auringonlasku on kaunis. 607 00:59:22,813 --> 00:59:28,193 Auringonlaskuko? Voi ei! Tai tarkoitan... On jo myöhä. 608 00:59:28,235 --> 00:59:31,196 Hetki. Nyt minä tajuan. 609 00:59:31,238 --> 00:59:33,198 Pelkäätkö sinä pimeää? 610 00:59:33,240 --> 00:59:38,328 Kyllä! Juuri niin! Hirveästi. Minun on parasta mennä sisälle. 611 00:59:38,370 --> 00:59:41,707 Älä nolostu. Minäkin pelkäsin pimeää. 612 00:59:41,748 --> 00:59:44,418 Hetkonen! Pelkään sitä vieläkin. 613 00:59:45,961 --> 00:59:49,590 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 614 00:59:54,094 --> 00:59:58,849 - Nyt minä ymmärrän ihan kaiken. - Mitä sinä tarkoitat? 615 00:59:58,891 --> 01:00:01,185 Minulla on eläimen vaistot. 616 01:00:01,226 --> 01:00:03,937 Tiedän, että te tykkäätte toisistanne. 617 01:00:03,979 --> 01:00:07,149 Höpiset hulluja. Vien hänet Farquaadin luo. 618 01:00:07,191 --> 01:00:11,778 Haista feromonit ilmassa! Kerro hänelle tunteistasi. 619 01:00:13,363 --> 01:00:17,534 Ei ole mitään kerrottavaa. Ja vaikka kertoisinkin tunteistani, 620 01:00:17,576 --> 01:00:22,831 enkä myönnä mitään, sillä myönnettävää ei ole, 621 01:00:22,873 --> 01:00:26,543 - hän on prinsessa ja minä... - Hirviö? 622 01:00:28,504 --> 01:00:31,006 Niin, hirviö. 623 01:00:31,048 --> 01:00:34,927 - Minne sinä menet? - Menen hakemaan...polttopuita. 624 01:00:54,571 --> 01:00:57,699 Prinsessa! Prinsessa Fiona! 625 01:01:03,247 --> 01:01:05,123 Missä olet, prinsessa? 626 01:01:16,468 --> 01:01:19,429 Täällä on pelottavaa. Ei viitsitä pelleillä. 627 01:01:30,482 --> 01:01:32,693 - Älä! - Ei! Apua! 628 01:01:33,527 --> 01:01:35,320 Ei hätää. 629 01:01:35,362 --> 01:01:38,532 - Missä prinsessa on? - Minä olen prinsessa. 630 01:01:38,574 --> 01:01:43,787 - Minä olen täällä sisällä. - Taivas! Sinä söit prinsessan! 631 01:01:43,829 --> 01:01:48,000 Kuuletko sinä? Hengitä! Minä hommaan sinut ulos sieltä! 632 01:01:50,794 --> 01:01:52,588 Minä tässä olen. 633 01:02:00,679 --> 01:02:06,310 Mitä sinulle on tapahtunut? Sinä olet...erilainen. 634 01:02:06,351 --> 01:02:08,520 - Minä olen ruma. - Niin. 635 01:02:08,562 --> 01:02:11,815 Johtuiko se ruoasta? Ne rotat olivat paha juttu. 636 01:02:11,857 --> 01:02:14,484 - Sitä on, mitä syö. - Ei. 637 01:02:14,526 --> 01:02:17,905 Olen ollut tällainen niin kauan kuin muistan. 638 01:02:17,946 --> 01:02:20,407 Minä en ole nähnyt sinua tuollaisena. 639 01:02:20,449 --> 01:02:23,493 Näin käy vain auringonlaskun jälkeen. 640 01:02:24,912 --> 01:02:30,626 Eri muoto öin ja päivin Näin olla hän nyt saa 641 01:02:30,667 --> 01:02:36,507 Mut rakkauden ensisuudelma Muodon aidon palauttaa 642 01:02:38,592 --> 01:02:42,179 En tiennyt, että kirjoitat runoja. 643 01:02:42,221 --> 01:02:44,515 Se on lumous. 644 01:02:45,265 --> 01:02:49,645 Noita langetti päälleni lumouksen, kun olin pieni tyttö. 645 01:02:49,686 --> 01:02:55,442 Muutun joka ilta tällaiseksi kauheaksi, rumaksi otukseksi! 646 01:02:58,445 --> 01:03:03,534 Jouduin torniin odottamaan oikean rakkaani tuloa. 647 01:03:03,575 --> 01:03:07,871 Siksi minun pitää huomenna naida lordi Farquaad 648 01:03:07,913 --> 01:03:11,583 ennen auringonlaskua... ennen kuin hän näkee tämän. 649 01:03:14,002 --> 01:03:17,256 Eihän tilanne nyt niin kovin paha ole. 650 01:03:17,297 --> 01:03:21,552 Sinä et ole ruma... En valehtele. Olet sinä. 651 01:03:21,593 --> 01:03:24,888 Olet ruma vain öisin. Shrek on aina ruma. 652 01:03:24,930 --> 01:03:28,016 Mutta minä olen prinsessa. 653 01:03:28,058 --> 01:03:31,061 Prinsessat eivät näytä tältä. 654 01:03:32,563 --> 01:03:35,899 Mitä jos et rupeakaan Farquaadin vaimoksi? 655 01:03:35,941 --> 01:03:40,487 Minun on pakko. Vain rakkauden ensisuudelma karkottaa lumouksen. 656 01:03:40,529 --> 01:03:44,116 Mutta sinä näytät aika lailla hirviöltä, 657 01:03:44,157 --> 01:03:47,494 ja Shrek... Teillä on paljon yhteistä. 658 01:03:49,204 --> 01:03:53,083 Prinsessa... Mitä sinulle kuuluu? 659 01:03:53,125 --> 01:03:57,838 Hyvääkö? Niin minullekin. Kaikki on kunnossa. 660 01:03:57,880 --> 01:04:02,968 Minä löysin kukan ja ajattelin sinua, koska se on sievä... 661 01:04:03,010 --> 01:04:07,848 Minä en pidä siitä, mutta sinä saatat pitää, koska olet sievä. 662 01:04:07,890 --> 01:04:10,017 Minä pidän sinusta... 663 01:04:12,686 --> 01:04:16,356 Pulassa ollaan. Antaa mennä. 664 01:04:16,398 --> 01:04:21,320 En voi avioitua kenen kanssa tahansa. Katso minua, Aasi. 665 01:04:21,361 --> 01:04:26,158 Kuka voisi rakastaa kammottavaa ja rumaa olentoa? 666 01:04:26,200 --> 01:04:28,577 Prinsessa ja rumuus eivät sovi yhteen. 667 01:04:28,619 --> 01:04:31,038 Siksi en voi jäädä Shrekin luo. 668 01:04:31,079 --> 01:04:35,334 Ainoa tie onneen on avioliitto oikean rakkaani kanssa. 669 01:04:36,960 --> 01:04:40,964 Ymmärrätkö, Aasi? Tämä on ainoa ratkaisu. 670 01:04:43,509 --> 01:04:45,802 Lumous ei muuten lakkaa. 671 01:04:45,844 --> 01:04:48,096 Kerro Shrekille totuus. 672 01:04:48,138 --> 01:04:51,433 Ei! Et saa kertoa tästä. Kukaan ei saa tietää. 673 01:04:51,475 --> 01:04:56,855 - Mitä hyötyä puhumisesta sitten on? - Lupaa, ettet kerro! 674 01:04:56,897 --> 01:05:00,025 Hyvä on, en kerro. Mutta sinun pitäisi kertoa. 675 01:05:00,067 --> 01:05:03,695 Tämän jälkeen tarvitsen kyllä terapiaa. 676 01:05:03,737 --> 01:05:05,489 Katsokaa, miten silmää nykii. 677 01:05:29,346 --> 01:05:32,015 Kerron, en kerro. 678 01:05:33,976 --> 01:05:39,356 Kerron, en kerro, kerron. 679 01:05:42,943 --> 01:05:44,945 Minä haluaisin... 680 01:06:08,802 --> 01:06:12,014 - Oletko sinä kunnossa? - Elämäni parhaimmassa. 681 01:06:14,224 --> 01:06:16,351 Haluan kertoa jotakin. 682 01:06:16,393 --> 01:06:20,564 Sinun ei tarvitse kertoa. Kuulin eilen kaiken. 683 01:06:20,606 --> 01:06:23,150 - Kuulitko? - Joka ikisen sanan. 684 01:06:23,192 --> 01:06:25,402 Luulin, että ymmärtäisit. 685 01:06:25,444 --> 01:06:31,116 Ymmärränhän minä. Kuka rakastaisi kammottavaa, rumaa olentoa? 686 01:06:31,158 --> 01:06:33,869 Luulin, ettet välittäisi siitä. 687 01:06:33,911 --> 01:06:36,622 Niinkö? Välitän minä. 688 01:06:38,207 --> 01:06:40,501 Juuri sopivaan aikaan. 689 01:06:40,542 --> 01:06:43,962 Minä toin sinulle pienen lahjan. 690 01:06:47,716 --> 01:06:50,344 Mistä jäin paitsi? 691 01:06:51,512 --> 01:06:54,097 Kuka niin sanoi? Ei aasi ainakaan. 692 01:06:55,057 --> 01:07:00,187 - Prinsessa Fiona. - Lupauksen mukaan. Anna se tänne. 693 01:07:00,771 --> 01:07:05,192 Hyvä on. Tässä on luovutuskirja suostasi, joka on nyt autio. 694 01:07:05,234 --> 01:07:09,196 Ota se ja poistu, ennen kuin muutan mieleni. 695 01:07:09,821 --> 01:07:14,701 Anteeksi, että säikäytin sinut, prinsessa, mutta säikähdin itse, 696 01:07:14,743 --> 01:07:18,497 sillä en ole koskaan nähnyt mitään noin kaunista. 697 01:07:18,539 --> 01:07:21,542 Minä olen lordi Farquaad. 698 01:07:21,583 --> 01:07:25,546 Lordi Farquaad? Ei, ei. 699 01:07:25,587 --> 01:07:29,550 Suokaa anteeksi, aioin vain sanoa lyhyet... 700 01:07:32,386 --> 01:07:34,096 ..jäähyväiset. 701 01:07:34,137 --> 01:07:38,100 Älä turhaan tuhlaa kohteliaisuutta hirviöön. 702 01:07:38,892 --> 01:07:44,106 - Sillä ei ole tunteita. - Olette oikeassa. Ei olekaan. 703 01:07:44,898 --> 01:07:48,986 Prinsessa Fiona. Kaunis, virheetön Fiona, 704 01:07:49,027 --> 01:07:52,072 pyydän sinua vaimokseni. 705 01:07:52,114 --> 01:07:56,952 Tuletko täydellisen sulhon täydelliseksi morsioksi? 706 01:08:00,455 --> 01:08:05,711 Suostun vaimoksenne, lordi Farquaad. Mikään ei... 707 01:08:05,752 --> 01:08:08,922 Aloitamme järjestelyt, sillä häät ovat huomenna! 708 01:08:08,964 --> 01:08:10,841 Ei! Tai siis... 709 01:08:11,925 --> 01:08:17,305 Miksi odottaisimme? Pidetään häät ennen auringonlaskua. 710 01:08:17,346 --> 01:08:20,100 Olet malttamaton...ja oikeassa. 711 01:08:20,142 --> 01:08:22,769 Mitä pikemmin, sen parempi. Tekemistä on paljon! 712 01:08:24,104 --> 01:08:26,523 Ruoka, orkesteri, vieraat... 713 01:08:26,564 --> 01:08:28,567 Haalikaa vieraat kokoon, kapteeni! 714 01:08:29,609 --> 01:08:32,154 Jää hyvästi, hirviö. 715 01:08:32,196 --> 01:08:35,032 Mitä sinä teet? Fiona on lähdössä. 716 01:08:35,073 --> 01:08:37,826 - Mitä sitten? - Kerron yhden asian. 717 01:08:37,868 --> 01:08:40,370 Juttelin illalla hänen kanssaan... 718 01:08:40,412 --> 01:08:44,499 Kyllä minä sen tiedän. Tehän olette ylimmät ystävät. 719 01:08:44,541 --> 01:08:48,337 Miksi et seuraa häntä, jos olette kerta ystäviä? 720 01:08:48,377 --> 01:08:50,380 Haluan lähteä sinun mukaasi, Shrek. 721 01:08:50,421 --> 01:08:53,425 Minähän sanoin, etten huoli sinua. 722 01:08:53,466 --> 01:08:59,555 Minä asun yksin! Omalla suollani! Siellä ei ole ketään muuta! 723 01:08:59,598 --> 01:09:04,603 Ei varsinkaan hyödyttömiä, raivostuttavia, höpöttäviä aaseja! 724 01:09:04,645 --> 01:09:07,773 - Minä luulin... - Tiedätkö mitä? 725 01:09:07,814 --> 01:09:09,983 Sinä luulit väärin! 726 01:11:37,256 --> 01:11:41,635 - Mitä sinä hommaat? - Kai tiedät, mikä aita on. 727 01:11:41,677 --> 01:11:47,099 Kyllä, mutta aidan pitää ympäröidä koko suo, ei mennä sen poikki. 728 01:11:47,140 --> 01:11:50,978 Se on sinun puoliskosi, ja tämä on minun. 729 01:11:51,019 --> 01:11:54,982 - Sinun puoliskosi. - Niin. Minäkin autoin prinsessaa. 730 01:11:55,023 --> 01:11:57,568 Tein puolet työstä, saan puolet palkkiosta. 731 01:11:57,609 --> 01:12:01,029 Vieritä tänne tuo kalloltasi näyttävä kivi. 732 01:12:01,071 --> 01:12:03,407 - Häivy täältä! - Häivy itse. 733 01:12:03,448 --> 01:12:05,450 - Tämä on minun suoni! - Meidän suomme. 734 01:12:05,492 --> 01:12:07,244 - Lopeta! - Lopeta itse. 735 01:12:07,286 --> 01:12:09,246 - Jukuripää! - Haisuli. 736 01:12:09,288 --> 01:12:11,373 Hyvä on! 737 01:12:11,415 --> 01:12:13,625 Tule takaisin. Ei tämä tähän lopu. 738 01:12:13,667 --> 01:12:18,547 - Minun puolestani loppui. - Sinä jankutat aina: "Minä, minä!" 739 01:12:18,589 --> 01:12:23,468 Vaan nyt on minun vuoroni! Saat olla hiljaa ja kuunnella! 740 01:12:23,510 --> 01:12:28,098 Kohtelet minua kurjasti, etkä arvosta tekemisiäni. 741 01:12:28,140 --> 01:12:31,268 Pomotat minua ja karkotat minut luotasi. 742 01:12:31,310 --> 01:12:35,230 Miksi tulit takaisin, jos kohtelu on noin kurjaa? 743 01:12:35,272 --> 01:12:38,317 Ystävät antavat toisilleen anteeksi! 744 01:12:40,694 --> 01:12:45,407 Aivan niin. Annan sinulle anteeksi, että petit luottamukseni! 745 01:12:47,618 --> 01:12:51,622 Olet niin täynnä kerroksia, että pelkäät tunteitasi. 746 01:12:51,663 --> 01:12:54,082 - Mene pois! - Karkotat minut taas. 747 01:12:54,124 --> 01:12:57,836 Karkotit Fionankin, vaikka hän saattaa rakastaa sinua! 748 01:12:57,878 --> 01:13:02,049 Hän kutsui minua rumaksi, kammottavaksi olennoksi. 749 01:13:02,090 --> 01:13:04,051 Minä kuulin keskustelunne. 750 01:13:04,092 --> 01:13:08,263 Hän ei puhunut sinusta... vaan jostakusta toisesta. 751 01:13:10,933 --> 01:13:15,812 Eikö hän tarkoittanutkaan minua? Ketä hän sitten tarkoitti? 752 01:13:15,854 --> 01:13:19,733 Minä en sano mitään. Sinähän et halua kuunnella. 753 01:13:20,984 --> 01:13:25,364 - Ei! - Kuule, minä olen pahoillani. 754 01:13:32,287 --> 01:13:37,835 Olen todella pahoillani. Minä olen iso, typerä, ruma hirviö. 755 01:13:39,044 --> 01:13:41,338 Annatko anteeksi? 756 01:13:43,715 --> 01:13:45,717 Niinhän ystävät tekevät. 757 01:13:45,759 --> 01:13:50,222 - Olemmeko ystäviä? - Olemme. 758 01:13:51,181 --> 01:13:55,853 Mitä Fiona sanoi minusta? 759 01:13:55,894 --> 01:13:59,064 Miksi et kysy sitä häneltä itseltään? 760 01:13:59,106 --> 01:14:01,984 Häät! Me emme ehdi ajoissa. 761 01:14:03,235 --> 01:14:07,447 Ei huolta! Joka tahtoo, se voi, ja minä voin. 762 01:14:14,496 --> 01:14:16,832 Tämä on eläimellisen vetovoimani ansiota. 763 01:14:18,292 --> 01:14:20,210 Tules tänne. 764 01:14:20,252 --> 01:14:23,130 Älä viitsi liehakoida ja mielistellä. 765 01:14:23,172 --> 01:14:25,591 Hyppää kyytiin ja pidä kiinni. 766 01:14:25,632 --> 01:14:29,678 En ole ehtinyt vielä laittaa turvavöitä. 767 01:15:00,959 --> 01:15:02,836 Syvää kunnioitusta 768 01:15:02,878 --> 01:15:04,796 Kunnioittava hiljaisuus 769 01:15:04,838 --> 01:15:08,467 ..olemme tänään todistamassa 770 01:15:08,509 --> 01:15:11,553 uuden kuninkaamme... 771 01:15:11,595 --> 01:15:14,973 Voisimmeko mennä suoraan "tahdon"-kohtaan? 772 01:15:15,766 --> 01:15:17,559 Hyvä on. 773 01:15:22,689 --> 01:15:26,610 Pidä hauskaa. Minä vihellän, jos tarvitsen apua. 774 01:15:28,403 --> 01:15:31,532 Odota! Haluathan tehdä tämän oikein? 775 01:15:31,573 --> 01:15:33,659 Mitä tarkoitat? 776 01:15:33,700 --> 01:15:38,247 Papin pitää sanoa: "Puhukoon nyt tai vaietkoon ikuisesti." 777 01:15:38,288 --> 01:15:42,084 - Silloin voit sanoa: "Vastustan!" - Aika on vähissä! 778 01:15:42,125 --> 01:15:45,921 - Kuuntele! Rakastatko tätä naista? - Kyllä. 779 01:15:45,963 --> 01:15:48,590 - Haluatko pitää häntä hyvänä? - Kyllä! 780 01:15:48,632 --> 01:15:52,094 Kohtele häntä siis hellin käsin! 781 01:15:52,135 --> 01:15:57,140 - Typyt tykkäävät romantiikasta! - Milloin pappi sanoo sen? 782 01:15:57,182 --> 01:16:02,646 - Asia pitää tarkistaa. - Minulla on ilo julistaa... 783 01:16:02,688 --> 01:16:04,898 - Mitä näet? - Kaupungin väki on paikalla. 784 01:16:04,940 --> 01:16:08,902 - ..teidät mieheksi ja vaimoksi... - He ovat alttarilla. 785 01:16:08,944 --> 01:16:11,280 - ..ja kuningattareksi. - Hän ehti sanoa sen! 786 01:16:11,321 --> 01:16:13,740 Voi pyhä sylvi! 787 01:16:15,158 --> 01:16:17,160 Vastustan! 788 01:16:19,329 --> 01:16:21,331 Mitä se nyt haluaa? 789 01:16:24,918 --> 01:16:28,046 Päivää kaikille. Teillä on näemmä hauskaa. 790 01:16:28,088 --> 01:16:33,010 - DuLoc on kiva ja siisti paikka. - Miksi tulit tänne? 791 01:16:33,051 --> 01:16:36,013 On epäkohteliasta olla elossa vastoin muiden tahtoa, 792 01:16:36,054 --> 01:16:39,349 mutta tulla vielä häihinkin kuokkavieraana... 793 01:16:39,391 --> 01:16:42,436 - Meidän pitää jutella. - Haluatko jutella? 794 01:16:42,477 --> 01:16:45,522 Sinä olet myöhässä. Suonet anteeksi... 795 01:16:45,564 --> 01:16:47,983 - Et voi naida häntä. - Miksi en? 796 01:16:48,025 --> 01:16:51,945 Hän nai sinut päästäkseen kuninkaaksi. 797 01:16:51,987 --> 01:16:54,448 Pöyristyttävää! Älä kuuntele. 798 01:16:54,489 --> 01:16:58,076 - Hän ei ole oikea rakkaasi. - Mitä sinä tiedät rakkaudesta? 799 01:16:58,118 --> 01:17:03,582 - Minä, tuota... - Tämä on herkullista. 800 01:17:05,250 --> 01:17:08,754 Hirviö on rakastunut prinsessaan! 801 01:17:08,795 --> 01:17:11,089 Syvää kunnioitusta - Naurua 802 01:17:11,131 --> 01:17:13,759 Hirviö ja prinsessa! 803 01:17:18,805 --> 01:17:21,099 Onko se totta, Shrek? 804 01:17:22,601 --> 01:17:25,145 Väliäkö tuolla? Naurettavaa! 805 01:17:25,187 --> 01:17:29,942 Fiona rakas, onnellinen loppu on suudelman päässä. Anna suukko! 806 01:17:35,656 --> 01:17:38,492 Eri muoto öin ja päivin... 807 01:17:41,453 --> 01:17:43,580 Halusin näyttää tämän aiemmin. 808 01:18:06,687 --> 01:18:10,899 Tuo selittää monta asiaa. 809 01:18:10,941 --> 01:18:16,113 Iljettävää! Vartijat! Vartijat! 810 01:18:16,780 --> 01:18:21,451 Viekää tuo pois! Ottakaa ne kiinni! 811 01:18:21,493 --> 01:18:26,707 Avioliitto on silti laillinen. Minä olen kuningas! 812 01:18:26,748 --> 01:18:29,126 - Näetkös? - Päästäkää irti! 813 01:18:29,168 --> 01:18:33,338 - Älkää seisoko siinä. - Pois tieltä! Fiona! 814 01:18:38,719 --> 01:18:43,807 Kadut vielä päivää, jolloin tapasimme! Rukoilet kuolemaa! 815 01:18:44,808 --> 01:18:47,186 Ja mitä pikku vaimooni tulee, 816 01:18:47,227 --> 01:18:51,148 sinut lukitaan torniin loppuiäksesi! 817 01:18:51,190 --> 01:18:56,695 Minä olen kuningas! Kaikesta tulee täydellistä! Minä... 818 01:19:02,659 --> 01:19:06,079 Käytän lohikäärmettä tarvittaessa. 819 01:19:07,623 --> 01:19:09,625 Aasilla on pinna kireällä! 820 01:19:13,587 --> 01:19:15,923 Julkkisliitot eivät kestä. 821 01:19:18,175 --> 01:19:20,552 Siitä vain, Shrek. 822 01:19:22,721 --> 01:19:26,099 - Fiona... - Niin, Shrek? 823 01:19:29,353 --> 01:19:33,357 - Minä rakastan sinua. - Ihanko totta? 824 01:19:34,566 --> 01:19:38,862 - Ihan totta. - Minäkin rakastan sinua. 825 01:19:48,664 --> 01:19:54,628 Mut rakkauden ensisuudelma Muodon aidon palauttaa... 826 01:20:35,586 --> 01:20:40,215 - Oletko sinä kunnossa? - Olen minä. 827 01:20:40,257 --> 01:20:45,512 Minä en ymmärrä. Minun pitäisi olla kaunis. 828 01:20:48,390 --> 01:20:50,559 Sinähän olet kaunis. 829 01:20:53,020 --> 01:20:55,147 Minä toivoin onnellista loppua. 830 01:21:43,195 --> 01:21:45,822 Jumala siunatkoon meitä kaikkia. 831 01:21:46,949 --> 01:21:48,367 Lauletaan! 832 01:22:21,108 --> 01:22:22,693 Vielä kerran! 833 01:22:33,829 --> 01:22:35,831 Nyt kaikki yhtä aikaa! 834 01:22:40,335 --> 01:22:42,129 Nyt on takarivin vuoro! 835 01:22:48,468 --> 01:22:52,389 He elivät rumina elämänsä loppuun asti. Loppu. 836 01:22:56,977 --> 01:23:01,398 Olipa se lystiä! Happi loppuu. Happi loppuu.