1 00:01:48,587 --> 00:01:51,633 And so shall be saved from mine enemies! 2 00:01:52,716 --> 00:01:56,763 The waves of death have closed about me! 3 00:01:57,639 --> 00:02:01,267 The cords of hell have encompassed me about 4 00:02:02,268 --> 00:02:05,854 and the snares of death have overtaken me! 5 00:02:06,564 --> 00:02:09,650 The cords of hell have encompassed me about 6 00:02:10,150 --> 00:02:14,779 and the snares of death have overtaken me! 7 00:02:14,904 --> 00:02:21,286 In my tribulation I call to the Lord and cry to my God 8 00:02:21,411 --> 00:02:25,498 and He heard my voice cry out His temple...! 9 00:02:25,582 --> 00:02:28,042 Move back! Clear the way! 10 00:02:28,376 --> 00:02:30,419 Move back! 11 00:02:32,797 --> 00:02:34,840 Keep in line, woman! 12 00:02:41,137 --> 00:02:46,311 By order of their gracious Majesties, Queen Mary and King Philip, 13 00:02:46,394 --> 00:02:51,316 we are come to witness the burning of these Protestant heretics 14 00:02:51,399 --> 00:02:56,612 who have denied the authority of the one true Catholic church 15 00:02:56,695 --> 00:02:59,573 and of His Holiness the Pope. 16 00:03:00,699 --> 00:03:05,871 Let them burn for all eternity in the flames of hell. 17 00:03:10,709 --> 00:03:16,798 Benedicat te Omnipotens Deus Pater, Filius et Spiritus Sanctus. 18 00:03:17,298 --> 00:03:22,678 Benedicat te Omnipotens Deus Pater, Filius et Spiritus Sanctus. 19 00:03:23,970 --> 00:03:29,392 Benedicat te Omnipotens Deus Pater, Filius et Spiritus Sanctus. 20 00:03:29,476 --> 00:03:31,604 God bless you, Master Ridley! 21 00:03:31,687 --> 00:03:35,607 For the love of God, friends, help me! I burn too slowly! 22 00:03:37,317 --> 00:03:41,071 Help them! For God's sake, help them! 23 00:04:44,298 --> 00:04:47,092 Your Grace, the Queen is with child. 24 00:04:47,176 --> 00:04:51,972 They should've consulted me before they rang the bells. 25 00:04:55,684 --> 00:04:57,728 Is it true? 26 00:04:57,811 --> 00:05:03,274 She has ceased to bleed, her breasts have some milk, and her stomach is swollen. 27 00:05:03,357 --> 00:05:04,692 Is it true? 28 00:05:04,775 --> 00:05:09,238 The King has not shared her bed for many months. 29 00:05:09,322 --> 00:05:13,408 He has a repugnance for it, as lately Your Grace has for mine. 30 00:05:33,720 --> 00:05:35,347 Norfolk... 31 00:05:36,347 --> 00:05:39,643 Your Majesties, this is most wondrous news. 32 00:05:39,726 --> 00:05:41,227 Indeed. 33 00:05:41,310 --> 00:05:45,898 We do thank God for this, our most happy condition. 34 00:05:45,981 --> 00:05:48,526 We must also thank His Majesty for this event 35 00:05:48,609 --> 00:05:51,111 which is nothing short of a miracle. 36 00:05:54,614 --> 00:05:59,078 What news, my Lords, of the rebellion against our authority? 37 00:06:00,162 --> 00:06:01,788 Sussex? 38 00:06:01,871 --> 00:06:05,292 Madam, it is safely dispatched, thanks to His Grace. 39 00:06:05,376 --> 00:06:09,295 Sir Thomas Wyatt and the other leaders are already dealt with. 40 00:06:09,379 --> 00:06:13,465 If they had succeeded, these Protestants and heretics 41 00:06:13,549 --> 00:06:15,635 meant to place your sister 42 00:06:15,718 --> 00:06:17,846 upon the throne. 43 00:06:19,347 --> 00:06:22,850 There is no proof against the Lady Elizabeth. 44 00:06:22,933 --> 00:06:26,478 - She is plainly guilty. - What need is there of proof? 45 00:06:26,562 --> 00:06:29,649 If she remains alive, there will be plots to raise her 46 00:06:29,732 --> 00:06:31,441 to the throne. 47 00:06:31,525 --> 00:06:32,526 Ambassador? 48 00:06:36,821 --> 00:06:38,865 I agree with His Grace. 49 00:06:38,948 --> 00:06:43,202 She is a heretic. She must never be allowed to succeed. 50 00:06:43,286 --> 00:06:44,620 But if she... 51 00:06:45,706 --> 00:06:48,666 If she were brought properly to trial, 52 00:06:48,749 --> 00:06:51,377 she would not be found guilty, 53 00:06:51,460 --> 00:06:54,338 and we would be condemned. She has friends in Parliament. 54 00:06:54,422 --> 00:06:58,092 My sister was born of that whore Anne Boleyn! 55 00:06:58,176 --> 00:07:02,096 She was born a bastard! She will never rule England! 56 00:07:09,811 --> 00:07:15,108 Your Grace will find some proof of her treachery. I am most sure of it. 57 00:07:56,481 --> 00:07:58,107 It was so fast! 58 00:08:12,955 --> 00:08:14,998 May I join you, my Lady? 59 00:08:24,216 --> 00:08:26,259 If it please you, sir. 60 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 My Lady! 61 00:09:44,751 --> 00:09:46,169 My Lady! 62 00:09:56,595 --> 00:09:58,222 Princess Elizabeth! 63 00:10:12,820 --> 00:10:14,862 Princess Elizabeth! 64 00:10:21,869 --> 00:10:25,248 You are accused of conspiring with Sir Thomas Wyatt and others 65 00:10:25,331 --> 00:10:28,000 against Her Sovereign Majesty 66 00:10:28,084 --> 00:10:30,752 and are arrested for treason. 67 00:10:30,836 --> 00:10:36,424 I am commanded to take you hence from this place... to the Tower. 68 00:10:49,896 --> 00:10:51,939 Remember who you are. 69 00:11:00,865 --> 00:11:02,907 Do not be afraid of them. 70 00:11:07,288 --> 00:11:09,331 My Lady. 71 00:11:49,369 --> 00:11:51,413 Prisoner to the steps. 72 00:11:59,337 --> 00:12:03,091 I cannot confess to something I did not do. 73 00:12:03,174 --> 00:12:04,592 Your denials are in vain. 74 00:12:04,675 --> 00:12:09,013 You knew of the rebellion, Madam. It is plain enough. 75 00:12:09,096 --> 00:12:10,847 Where is your proof? 76 00:12:10,931 --> 00:12:13,059 It was to your advantage. 77 00:12:13,142 --> 00:12:15,186 You must let me see the Queen... 78 00:12:15,268 --> 00:12:18,523 You despise the Queen, and the Catholic faith. 79 00:12:26,196 --> 00:12:30,033 I am a true and faithful subject. 80 00:12:31,284 --> 00:12:32,912 I attend Mass... 81 00:12:32,995 --> 00:12:35,538 You pretend! But in your heart... 82 00:12:37,665 --> 00:12:41,460 What's that? What say you, Madam? 83 00:12:41,544 --> 00:12:43,255 Speak up! 84 00:12:43,338 --> 00:12:47,633 Madam, if there is some small truth in these charges, 85 00:12:47,716 --> 00:12:51,345 however innocently or unknowingly you did proceed, 86 00:12:51,428 --> 00:12:53,471 you had best confess. 87 00:12:53,555 --> 00:12:55,307 I ask you 88 00:12:55,391 --> 00:13:00,229 why we must tear ourselves apart for this small question of religion. 89 00:13:00,312 --> 00:13:02,397 Catholic, Protestant...! 90 00:13:02,480 --> 00:13:06,442 You think it small, though it killed your mother! 91 00:13:16,535 --> 00:13:18,162 We all... 92 00:13:20,331 --> 00:13:23,000 We all believe in God, my Lords. 93 00:13:23,083 --> 00:13:27,046 No, Madam, there is only one true belief. 94 00:13:27,130 --> 00:13:29,298 The other-heresy. 95 00:13:58,201 --> 00:14:00,244 Madam, you are cold. 96 00:14:00,328 --> 00:14:02,873 I do not need your pity. 97 00:14:03,165 --> 00:14:05,166 Accept it, then, 98 00:14:05,249 --> 00:14:06,834 for my sake. 99 00:14:10,254 --> 00:14:12,088 Thank you. 100 00:14:13,216 --> 00:14:15,885 I shall not forget this kindness. 101 00:15:27,787 --> 00:15:30,038 Tonight I think I die. 102 00:15:37,212 --> 00:15:39,256 Madam. 103 00:15:42,009 --> 00:15:43,760 No...! 104 00:15:56,439 --> 00:15:58,734 Save me! Save me! 105 00:16:32,973 --> 00:16:36,560 I am Your Majesty's most humble servant. 106 00:16:52,493 --> 00:16:54,369 Come here. 107 00:16:55,578 --> 00:16:58,248 Closer, so I might see your face. 108 00:17:06,131 --> 00:17:09,634 When I look at you I see nothing of the King. 109 00:17:09,717 --> 00:17:12,636 Only that whore-your mother. 110 00:17:14,680 --> 00:17:19,893 My father never did anything so well as to cut off her head. 111 00:17:19,977 --> 00:17:23,106 Your Majesty forgets he was also my father. 112 00:17:26,482 --> 00:17:30,319 Why will you not confess your crimes against me? 113 00:17:30,403 --> 00:17:33,657 Because, Your Majesty, I have committed none. 114 00:17:36,159 --> 00:17:38,828 You speak with such sincerity! 115 00:17:39,245 --> 00:17:42,789 I see you are still a consummate actress. 116 00:17:45,209 --> 00:17:47,503 My husband is gone. 117 00:17:47,587 --> 00:17:50,256 They have poisoned my child. 118 00:17:51,674 --> 00:17:54,134 They say it is a tumour. 119 00:17:55,844 --> 00:17:57,888 Madam, you are not well. 120 00:17:57,971 --> 00:18:02,100 They say this cancer will make you Queen, but they are wrong! 121 00:18:02,184 --> 00:18:06,645 Look there! It is your death warrant. All I need do is sign it. 122 00:18:06,729 --> 00:18:12,193 Mary, if you sign that paper, you will be murdering your own sister. 123 00:18:17,908 --> 00:18:20,576 You will promise me something? 124 00:18:23,078 --> 00:18:27,208 When I am gone, you will do everything in your power 125 00:18:27,291 --> 00:18:29,627 to uphold the Catholic faith. 126 00:18:29,710 --> 00:18:35,925 Do not take away from the people the consolations of the Blessed Virgin. 127 00:18:39,177 --> 00:18:41,222 When I am Queen 128 00:18:41,764 --> 00:18:43,807 I promise 129 00:18:46,519 --> 00:18:49,394 to act as my conscience dictates. 130 00:18:51,981 --> 00:18:54,317 Well, do not think to be Queen at all. 131 00:18:54,400 --> 00:18:57,737 You may return to your house at Hatfield, 132 00:18:57,821 --> 00:19:01,239 but you will remain under arrest until I am recovered. 133 00:19:03,075 --> 00:19:05,119 Thank you, Your Majesty. 134 00:19:05,202 --> 00:19:06,619 No... 135 00:19:06,702 --> 00:19:11,792 Feed her to the wolves. Let her see what they are like. 136 00:19:58,377 --> 00:20:02,506 She is just a child, and yet still you piss yourselves! 137 00:20:05,927 --> 00:20:09,054 Your Grace, Protestants are returning from abroad. 138 00:20:09,138 --> 00:20:14,309 Yes, and have made plans to massacre every Catholic in England. 139 00:20:14,726 --> 00:20:18,981 There would be butchery indeed if such a plan were even conceivable. 140 00:20:19,064 --> 00:20:21,442 They say Walsingham will return from France. 141 00:20:21,525 --> 00:20:23,569 Walsingham is nothing! 142 00:20:31,075 --> 00:20:33,286 Be sure he does not. 143 00:20:33,369 --> 00:20:38,207 There is so little beauty in this world, and so much suffering. 144 00:20:40,167 --> 00:20:43,254 Do you suppose that is what God had in mind? 145 00:20:44,379 --> 00:20:47,258 That is to say, if there is a God at all. 146 00:20:49,426 --> 00:20:52,679 Perhaps there is nothing in this universe but ourselves 147 00:20:53,680 --> 00:20:55,723 and our thoughts. 148 00:21:03,190 --> 00:21:05,233 Think before you do this. 149 00:21:14,909 --> 00:21:17,328 If you must do it, 150 00:21:17,411 --> 00:21:19,455 then do it now. 151 00:21:20,664 --> 00:21:22,958 And without regret. 152 00:21:23,041 --> 00:21:25,211 But first think carefully 153 00:21:28,713 --> 00:21:30,758 and be certain 154 00:21:30,925 --> 00:21:32,967 why it needs to be done. 155 00:21:53,028 --> 00:21:55,072 Look out there. 156 00:21:56,323 --> 00:21:58,993 There is a whole world waiting for you. 157 00:22:00,995 --> 00:22:05,123 Innocence is the most precious thing you possess. 158 00:22:06,041 --> 00:22:09,127 Lose that and you lose your soul. 159 00:22:24,893 --> 00:22:26,351 ...et Spiritus Sancti... 160 00:22:26,435 --> 00:22:27,562 Amen. 161 00:22:27,645 --> 00:22:29,271 Father... 162 00:22:29,354 --> 00:22:31,899 - Sir William! - My Lady... 163 00:22:31,982 --> 00:22:35,277 There was nowhere else we could meet in safety. 164 00:22:35,360 --> 00:22:37,614 Listen to me carefully. 165 00:22:37,697 --> 00:22:40,032 All things move in our favour. 166 00:22:40,115 --> 00:22:43,660 Many of our friends are returning from exile. 167 00:22:43,744 --> 00:22:47,121 But these are most uncertain times 168 00:22:47,205 --> 00:22:49,541 and your life remains in danger. 169 00:22:49,625 --> 00:22:52,210 You must therefore say nothing 170 00:22:52,293 --> 00:22:56,005 and meet no-one whose visit may compromise you. 171 00:22:56,089 --> 00:22:57,380 No-one? 172 00:22:57,464 --> 00:23:00,343 No-one. Not even Lord Robert. 173 00:23:00,426 --> 00:23:05,973 - But he is a trusted friend. - Child, listen to me. Please. 174 00:23:06,057 --> 00:23:10,102 You are most innocent in the ways of this world 175 00:23:10,185 --> 00:23:12,270 and we must do all we may 176 00:23:12,354 --> 00:23:15,482 to guarantee the security of your throne. 177 00:23:15,565 --> 00:23:18,693 Now there is someone I do wish you to meet. 178 00:23:18,777 --> 00:23:22,072 Monseigneur Alvaro de la Quadra, the Spanish Ambassador. 179 00:23:22,155 --> 00:23:23,198 Why do I... 180 00:23:27,409 --> 00:23:29,245 My Lady, 181 00:23:29,328 --> 00:23:32,499 I bring a message. 182 00:23:32,582 --> 00:23:37,586 The King of Spain is enraptured, and offers you his hand in marriage. 183 00:23:37,670 --> 00:23:40,171 My sister is not yet dead. 184 00:23:40,255 --> 00:23:42,508 Her bed is still warm. 185 00:23:43,092 --> 00:23:45,970 His Majesty finds it already cold. 186 00:23:58,940 --> 00:24:00,984 You must sign it. 187 00:24:01,067 --> 00:24:04,362 For the love of God, sign it. 188 00:24:07,699 --> 00:24:10,784 Will you leave your kingdom to a heretic? 189 00:24:17,332 --> 00:24:21,377 He then said that this King would marry me 190 00:24:21,461 --> 00:24:26,049 but would not expect to share my bed more than two or three times a year. 191 00:24:26,133 --> 00:24:27,800 As much as that? 192 00:24:30,971 --> 00:24:32,638 Well, he... 193 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 He is enraptured. 194 00:24:34,682 --> 00:24:35,683 Naturally. 195 00:24:38,186 --> 00:24:42,148 But... his affairs would otherwise keep him in Spain. 196 00:24:43,859 --> 00:24:46,109 Then the King is a fool. 197 00:24:49,948 --> 00:24:54,076 What could ever be important enough to keep him from your bed? 198 00:25:04,753 --> 00:25:06,172 Robert, 199 00:25:06,255 --> 00:25:08,633 you should not say such things. 200 00:25:08,716 --> 00:25:10,760 Then I shall only think them. 201 00:25:14,971 --> 00:25:20,812 Everything is so uncertain! Sir William says my life is still in danger. 202 00:25:20,895 --> 00:25:24,564 Do not listen to everything he tells you. Do not listen to any of them. 203 00:25:24,648 --> 00:25:26,359 None of them are of consequence. 204 00:25:26,442 --> 00:25:30,528 - When you are Queen... - I am not... I am not Queen yet. 205 00:25:30,611 --> 00:25:32,572 You will be. 206 00:25:32,656 --> 00:25:34,365 Elizabeth, 207 00:25:34,448 --> 00:25:36,408 Queen of England. 208 00:25:37,536 --> 00:25:39,954 A court to worship you. 209 00:25:40,037 --> 00:25:42,123 A country to obey you. 210 00:25:42,206 --> 00:25:45,126 Poems written celebrating your beauty. 211 00:25:45,209 --> 00:25:49,880 Music composed in your honour, and they will be nothing to you. 212 00:25:50,756 --> 00:25:52,800 I will mean nothing to you. 213 00:25:57,929 --> 00:26:00,473 How could you ever be nothing to me? 214 00:26:03,686 --> 00:26:06,771 Robert, you know you are everything to me. 215 00:26:07,564 --> 00:26:09,607 All that I am 216 00:26:09,691 --> 00:26:11,733 it is you. 217 00:26:18,741 --> 00:26:20,410 Benedicta tu in mulieribus 218 00:26:20,493 --> 00:26:24,621 et benedictus fructus ventris tui, Iesus. 219 00:26:25,539 --> 00:26:27,583 Sancta Maria, Mater Dei 220 00:26:28,708 --> 00:26:31,795 ora pro nobis peccatoribus, nunc... 221 00:26:36,341 --> 00:26:38,384 Is she dead? 222 00:26:57,820 --> 00:26:59,863 Give it to her. 223 00:27:26,388 --> 00:27:27,974 My Lady... 224 00:27:32,018 --> 00:27:34,480 The Earl of Sussex is here. 225 00:28:25,696 --> 00:28:27,739 The Queen is dead! 226 00:28:28,197 --> 00:28:30,241 Long live the Queen! 227 00:28:33,035 --> 00:28:35,245 Long live the Queen! 228 00:28:42,878 --> 00:28:45,213 This is the Lord's doing 229 00:28:47,049 --> 00:28:52,847 and it is marvellous in our eyes. 230 00:28:56,056 --> 00:28:59,019 To the north, I present unto you 231 00:28:59,102 --> 00:29:02,147 Elizabeth, your undoubted Queen! 232 00:29:04,649 --> 00:29:06,902 To the south, I present to you 233 00:29:06,985 --> 00:29:09,862 Elizabeth, your undoubted Queen! 234 00:30:27,270 --> 00:30:29,313 I crown thee Elizabeth, 235 00:30:30,105 --> 00:30:35,277 Queen of England, Ireland and France. 236 00:31:07,807 --> 00:31:10,269 God save Your Majesty. 237 00:31:14,981 --> 00:31:20,737 Your Majesty has inherited a most parlous and degenerate state. 238 00:31:20,820 --> 00:31:24,325 It's threatened from abroad by France and Spain 239 00:31:24,407 --> 00:31:27,868 and is weaker in men, monies and riches 240 00:31:27,951 --> 00:31:29,913 than I have ever known it. 241 00:31:29,996 --> 00:31:31,497 What are you saying? 242 00:31:31,580 --> 00:31:35,919 Madam, your treasury is empty. The Navy is run-down, 243 00:31:36,002 --> 00:31:39,296 there is no standing army, and no munitions. 244 00:31:39,379 --> 00:31:43,716 There is not a fortress that could withstand a single shot. 245 00:31:43,800 --> 00:31:47,721 - I have no desire for war, sir. - But that is not the end of it. 246 00:31:47,805 --> 00:31:51,558 Here at home there are those who wish Your Majesty ill. 247 00:31:51,642 --> 00:31:55,812 Mary of Scots has already laid claim to your throne, 248 00:31:55,895 --> 00:31:57,814 and Norfolk... 249 00:31:57,897 --> 00:32:00,900 Norfolk covets it relentlessly. 250 00:32:00,983 --> 00:32:05,530 Madam, until you marry and produce an heir, 251 00:32:06,407 --> 00:32:09,074 you will find no security. 252 00:32:24,089 --> 00:32:26,132 That's Sir Christopher Hatton. 253 00:32:38,227 --> 00:32:40,479 - There is Sir William Makepeace... - I do not see... 254 00:32:40,563 --> 00:32:42,022 - Lord Ensley, Your Majesty. - Delighted. 255 00:32:42,106 --> 00:32:45,651 I do not see why a woman need marry at all. 256 00:32:59,373 --> 00:33:01,666 Come on, come on! 257 00:33:02,917 --> 00:33:04,961 This is Mistress Quickly. 258 00:33:20,726 --> 00:33:24,731 You will recall His Excellency the Spanish Ambassador. 259 00:33:24,814 --> 00:33:26,857 How could I forget? 260 00:33:26,940 --> 00:33:27,941 Excellency. 261 00:33:28,025 --> 00:33:30,070 Your Majesty. 262 00:33:34,447 --> 00:33:36,200 He's French. You'll have to speak up. 263 00:33:45,207 --> 00:33:47,251 Do I know that gentleman? 264 00:33:47,794 --> 00:33:52,673 That is Sir Francis Walsingham, Madam. He has returned from exile 265 00:33:52,757 --> 00:33:57,178 and I have appointed him to have a care for Your Majesty's person. 266 00:34:04,351 --> 00:34:06,186 Ah! 267 00:34:06,478 --> 00:34:08,063 Excellency... 268 00:34:09,606 --> 00:34:10,607 Majesty... 269 00:34:16,821 --> 00:34:22,076 May I present the French Ambassador, His Excellency Monsieur de Foix. 270 00:34:22,159 --> 00:34:23,954 Your Excellency. 271 00:34:25,664 --> 00:34:29,792 I suppose the French do offer some suitor to her. 272 00:34:29,875 --> 00:34:31,794 Naturally. 273 00:34:31,876 --> 00:34:35,881 Everything now depends upon the husband that woman takes. 274 00:34:35,965 --> 00:34:38,133 King Henry of Anjou sends you brotherly love. 275 00:34:38,216 --> 00:34:44,013 He trusts the relationship between our countries may be much improved. 276 00:34:44,097 --> 00:34:45,473 That is also my hope. 277 00:34:45,557 --> 00:34:50,520 The King expects that you will consider the suit of his brother, 278 00:34:50,603 --> 00:34:53,106 the Duke of Anjou. 279 00:34:53,189 --> 00:34:57,025 Her Majesty will consider the proposal most carefully. 280 00:35:00,363 --> 00:35:05,201 It is unfortunate, however, that the Duke's aunt, Mary of Guise, 281 00:35:05,285 --> 00:35:08,828 chooses to garrison Scotland with French troops. 282 00:35:12,833 --> 00:35:14,250 Ladies... 283 00:35:18,589 --> 00:35:24,302 The marriage of a Queen, Excellency, is born of politics, not childish passion. 284 00:35:32,935 --> 00:35:34,103 Your Grace. 285 00:35:34,187 --> 00:35:36,230 Walsingham! 286 00:35:39,024 --> 00:35:41,068 Welcome to England. 287 00:35:41,151 --> 00:35:43,946 - Your Grace is surprised? - No. 288 00:35:44,030 --> 00:35:46,114 Only a little disappointed. 289 00:36:31,033 --> 00:36:33,076 Play a volta! 290 00:37:27,295 --> 00:37:30,131 When may I see you in private? 291 00:37:31,507 --> 00:37:32,593 In private? 292 00:37:34,177 --> 00:37:36,220 Have you forgot, my Lord? 293 00:37:37,514 --> 00:37:39,347 I am Queen now. 294 00:37:58,909 --> 00:38:00,285 He's coming. 295 00:38:00,368 --> 00:38:01,536 He's coming! 296 00:38:14,966 --> 00:38:16,967 My Ladies. 297 00:38:17,051 --> 00:38:19,095 My Lord. 298 00:38:21,180 --> 00:38:24,391 You blush, Lady Knollys. 299 00:38:24,474 --> 00:38:26,685 Are you in love? 300 00:38:26,769 --> 00:38:28,436 No, my Lord. 301 00:38:28,520 --> 00:38:31,607 Then you should be, or waste all that beauty. 302 00:38:41,074 --> 00:38:43,118 Does Her Majesty sleep? 303 00:38:43,785 --> 00:38:45,830 Not yet, Sir William. 304 00:38:45,912 --> 00:38:48,163 She is... overwrought. 305 00:38:49,248 --> 00:38:52,334 Show me Her Majesty's sheets every morning. 306 00:38:52,418 --> 00:38:57,590 - I must know all her proper functions. - Proper functions, Sir William? 307 00:38:57,674 --> 00:38:59,717 Indeed. 308 00:39:01,885 --> 00:39:07,224 Her Majesty's body and person are no longer her own property. 309 00:39:07,307 --> 00:39:09,435 They belong to the State. 310 00:39:09,518 --> 00:39:11,561 Yes, Sir William. 311 00:41:00,748 --> 00:41:02,333 Your Grace. 312 00:41:02,418 --> 00:41:04,795 Your Grace, Her Majesty has not risen. 313 00:41:04,878 --> 00:41:06,712 Your Grace! 314 00:41:07,254 --> 00:41:11,717 Please! Your Grace! Her Majesty is not yet ready to receive visitors. 315 00:41:11,800 --> 00:41:13,636 Madam! 316 00:41:16,347 --> 00:41:19,642 You had best get up. There is some grave news. 317 00:41:24,938 --> 00:41:26,982 My Lady, I'm sorry... 318 00:41:27,065 --> 00:41:31,862 Mary of Guise has increased the French garrison in Scotland by 4,000 men. 319 00:41:31,945 --> 00:41:34,448 Perhaps more. 320 00:41:34,531 --> 00:41:36,073 Madam... 321 00:41:36,157 --> 00:41:40,704 I'm afraid the French mean to attack while we are still weak 322 00:41:40,787 --> 00:41:44,373 and while Your Majesty's reign is still uncertain. 323 00:41:47,418 --> 00:41:49,461 What is your counsel? 324 00:41:49,544 --> 00:41:54,382 Madam, we must with all haste raise an army to march upon Scotland. 325 00:41:59,180 --> 00:42:01,223 Can... can...? 326 00:42:05,268 --> 00:42:07,312 Can we not send emissaries? 327 00:42:07,395 --> 00:42:11,775 There is no time for that! As Queen we look to you for action, 328 00:42:11,858 --> 00:42:17,780 unless you are content to wait for the French to send more reinforcements. 329 00:42:17,863 --> 00:42:19,323 Here. 330 00:42:34,213 --> 00:42:36,255 Are you all in agreement? 331 00:42:36,339 --> 00:42:41,387 I say there has never been a better time to abate the French pride. 332 00:42:41,470 --> 00:42:42,471 Arundel? 333 00:42:43,429 --> 00:42:47,558 War is a sin, but sometimes a necessary one. 334 00:42:51,354 --> 00:42:56,525 Lord Robert, you were appointed to the Council to protect England's interests. 335 00:42:56,608 --> 00:42:59,696 Now it appears you do not have the stomach for it. 336 00:42:59,779 --> 00:43:01,613 I am in agreement, Your Grace, 337 00:43:01,697 --> 00:43:06,493 if Your Majesty's throne is at risk. 338 00:43:14,126 --> 00:43:17,462 - What say you, Walsingham? - Your Majesty! 339 00:43:17,546 --> 00:43:20,882 I say a prince should rather be slow to take action 340 00:43:20,966 --> 00:43:26,554 and should watch that he does not come to be afraid of his own shadow. 341 00:43:26,637 --> 00:43:30,933 You are not, Sir Francis, a member of Council, 342 00:43:31,016 --> 00:43:33,018 nor are you in the majority. 343 00:43:35,022 --> 00:43:37,064 I do not like wars. 344 00:43:38,398 --> 00:43:40,860 They have uncertain outcomes. 345 00:46:39,905 --> 00:46:42,157 Go back to England, 346 00:46:42,240 --> 00:46:44,743 and take this to your Queen. 347 00:47:16,191 --> 00:47:19,610 - Where are my councillors? - I know not, Madam. 348 00:47:19,694 --> 00:47:24,281 - Where is Lord Robert? - Lord Robert, Madam, has gone hunting. 349 00:47:29,078 --> 00:47:31,122 Leave me. 350 00:47:31,205 --> 00:47:33,248 Go! Go! 351 00:47:37,336 --> 00:47:42,258 I regret to inform Your Majesty of our miserable defeat in Scotland. 352 00:47:42,341 --> 00:47:45,635 The Bishops still demand Your Majesty's removal. 353 00:47:45,719 --> 00:47:48,722 They find support in every quarter. 354 00:47:49,931 --> 00:47:53,643 Alas, Madam, we are come already to catastrophe. 355 00:48:27,716 --> 00:48:30,595 How dare you come into my presence! 356 00:48:33,638 --> 00:48:35,683 Why do you follow me here? 357 00:48:35,767 --> 00:48:39,269 It is my business to protect Your Majesty 358 00:48:40,605 --> 00:48:42,647 against all things. 359 00:48:42,731 --> 00:48:46,777 I do not need protection. I need to be left alone! 360 00:48:46,860 --> 00:48:48,904 Majesty... 361 00:48:49,905 --> 00:48:53,492 They should never have been sent to Scotland. 362 00:48:55,826 --> 00:48:59,330 My father would not have made such a mistake. 363 00:49:00,790 --> 00:49:03,376 I have been proved unfit to rule. 364 00:49:04,919 --> 00:49:09,048 That is what you all think, is it not, Walsingham? 365 00:49:09,130 --> 00:49:11,132 It is not for me to judge you. 366 00:49:13,928 --> 00:49:19,266 Why did they send children! Why did they not send proper reinforcements! 367 00:49:19,350 --> 00:49:22,018 The Bishops would not let them. 368 00:49:22,102 --> 00:49:25,313 They spoke against it in the pulpits. 369 00:49:25,397 --> 00:49:29,734 Then... they are speaking against their Queen. 370 00:49:29,818 --> 00:49:34,239 Madam, the Bishops are against you and have no fear of you. 371 00:49:34,322 --> 00:49:36,990 They do not expect you to survive. 372 00:49:49,796 --> 00:49:51,838 My Lord! The Queen! 373 00:50:15,112 --> 00:50:17,155 Where have you been? 374 00:50:21,616 --> 00:50:23,660 You were not at Court. 375 00:50:26,164 --> 00:50:28,206 Majesty, Monsieur de Foix. 376 00:50:28,290 --> 00:50:30,334 Mary of Guise, Ma'am, 377 00:50:30,417 --> 00:50:34,754 promises to make no further threat against Your Majesty, but 378 00:50:34,837 --> 00:50:36,882 on one condition. 379 00:50:37,299 --> 00:50:39,343 What condition? 380 00:50:40,051 --> 00:50:45,847 That Your Majesty considers the proposal of her nephew the Duke of Anjou. 381 00:50:54,106 --> 00:50:57,985 The Duke is most eager to meet Your Majesty. 382 00:50:58,069 --> 00:51:01,154 He has heard a great deal of your beauty. 383 00:51:01,946 --> 00:51:07,035 For the love of God, Madam, let not the care of your diseased estate 384 00:51:07,118 --> 00:51:10,038 hang in the balance any longer. 385 00:51:10,121 --> 00:51:14,668 In marriage, and in the production of an heir, 386 00:51:14,751 --> 00:51:17,461 lies your only surety. 387 00:51:17,461 --> 00:51:20,465 The Duke is also most... handsome. 388 00:51:32,101 --> 00:51:34,144 Very well. 389 00:51:36,188 --> 00:51:37,898 Invite the Duke of Anjou. 390 00:51:39,401 --> 00:51:41,859 We shall see him in the flesh. 391 00:51:52,161 --> 00:51:54,205 Robert! 392 00:51:54,288 --> 00:51:59,001 The Duke will not take kindly to a rival for his suit. 393 00:51:59,084 --> 00:52:02,922 He is a traitor, and his father before him. 394 00:52:03,006 --> 00:52:07,927 Lord Robert's head will end up on a spike, 395 00:52:08,011 --> 00:52:10,637 not on the pillow of a Queen. 396 00:52:23,399 --> 00:52:25,443 Must you leave? 397 00:52:25,526 --> 00:52:28,404 I would not miss this for the world. 398 00:52:29,321 --> 00:52:33,452 Today I shall watch the fall of that heretic girl. 399 00:52:37,204 --> 00:52:41,333 I have been placed here as your sov... 400 00:52:47,130 --> 00:52:50,550 I am your sovereign. I have been placed here... 401 00:52:53,261 --> 00:52:54,971 I... 402 00:52:55,055 --> 00:52:58,434 God has... God has placed me here... 403 00:52:58,517 --> 00:53:01,311 I am your anointed sovereign... 404 00:53:01,394 --> 00:53:04,855 I am your Queen... And like my father I mean to rule. 405 00:53:04,938 --> 00:53:09,861 There is one thing higher than royalty, my Lords, and that 406 00:53:10,861 --> 00:53:12,905 is religion. 407 00:53:14,199 --> 00:53:16,284 I pass this... I pass this Act of... 408 00:53:16,368 --> 00:53:18,284 I ask you to pa... I... 409 00:53:18,368 --> 00:53:21,455 I ask you to pass this Act of Uniformity. 410 00:53:21,538 --> 00:53:23,414 Not for myself. For my people. 411 00:53:25,751 --> 00:53:27,795 They're my people... 412 00:53:28,420 --> 00:53:31,881 There is one God. We have a common... There is one God. 413 00:53:33,508 --> 00:53:36,928 This is for my people. My people are my care. 414 00:53:37,011 --> 00:53:39,055 The only care. 415 00:53:39,138 --> 00:53:42,600 My Lords, your votes are nothing without my consent. 416 00:53:56,489 --> 00:54:02,536 If there is no uniformity of religious belief here 417 00:54:02,619 --> 00:54:07,165 then there can only be fragmentation. 418 00:54:09,126 --> 00:54:11,169 Disputes and quarrels. 419 00:54:13,421 --> 00:54:19,427 Surely, my Lords, it is better to have a single Church of England. 420 00:54:29,103 --> 00:54:31,938 A single Church of England! 421 00:54:32,022 --> 00:54:34,567 With a common prayer book. 422 00:54:34,650 --> 00:54:36,693 And... and a... 423 00:54:39,196 --> 00:54:42,239 And... a common purpose. 424 00:54:47,203 --> 00:54:50,332 I ask you to pass this Act of Uniformity 425 00:54:50,415 --> 00:54:52,917 not... not for myself 426 00:54:54,960 --> 00:54:57,838 but for my people 427 00:55:00,132 --> 00:55:03,010 who are my only care. 428 00:55:03,260 --> 00:55:05,305 Madam, by this Act, 429 00:55:05,763 --> 00:55:10,517 you force us to relinquish our allegiance to the Holy Father. 430 00:55:10,601 --> 00:55:13,353 Hear, hear! 431 00:55:15,439 --> 00:55:17,940 How can I force you, Your Grace? 432 00:55:18,024 --> 00:55:20,069 I am a woman. 433 00:55:23,071 --> 00:55:27,617 I have no desire to make windows into men's souls. 434 00:55:29,702 --> 00:55:31,746 I simply ask 435 00:55:32,955 --> 00:55:34,999 can any man, in truth, 436 00:55:36,667 --> 00:55:38,919 serve two masters 437 00:55:39,002 --> 00:55:41,714 and be faithful to both? 438 00:55:41,798 --> 00:55:44,007 Madam, this is heresy! 439 00:55:44,091 --> 00:55:46,803 No, Your Grace, this is 440 00:55:46,886 --> 00:55:48,929 common sense. 441 00:55:49,012 --> 00:55:52,099 Which is a most English virtue. 442 00:55:55,059 --> 00:55:57,938 Where is Gardiner? Where are the others? 443 00:55:58,021 --> 00:55:59,523 Let us out! 444 00:55:59,606 --> 00:56:01,649 Open the door! 445 00:56:04,360 --> 00:56:07,070 This is Walsingham's doing. 446 00:56:07,405 --> 00:56:09,448 It is the devil's work. 447 00:56:09,532 --> 00:56:12,200 It will not serve her in any case. 448 00:56:12,743 --> 00:56:17,539 The Bishops will pass no measure which severs us from Rome. 449 00:56:20,500 --> 00:56:24,546 Your Majesty would improve all these matters 450 00:56:24,629 --> 00:56:26,923 if you would agree to marry. 451 00:56:27,007 --> 00:56:29,051 Aye. Marry, Madam. 452 00:56:29,885 --> 00:56:34,014 Aye. But marry who, Your Grace? 453 00:56:34,973 --> 00:56:37,850 Will you give me some suggestion? 454 00:56:39,185 --> 00:56:43,314 For some say France, and others Spain, and 455 00:56:43,439 --> 00:56:46,859 and some cannot abide foreigners at all. 456 00:56:46,942 --> 00:56:52,072 So I'm not sure how best to please you unless I married one of each. 457 00:56:57,036 --> 00:57:01,122 Now Your Majesty does make fun of the sanctity of marriage. 458 00:57:01,205 --> 00:57:05,919 I do not think you should lecture me on that, my Lord, 459 00:57:06,003 --> 00:57:10,131 since you yourself have been twice divorced. 460 00:57:10,214 --> 00:57:13,258 And are now upon your third wife! 461 00:57:19,639 --> 00:57:23,770 Each of you must vote according to your conscience. 462 00:57:25,687 --> 00:57:27,731 But remember this. 463 00:57:28,899 --> 00:57:31,150 In your hands, 464 00:57:32,027 --> 00:57:34,279 upon this moment, 465 00:57:35,238 --> 00:57:39,368 lies the future happiness of my people, 466 00:57:39,451 --> 00:57:41,744 and the peace 467 00:57:41,827 --> 00:57:43,871 of this realm. 468 00:57:45,665 --> 00:57:50,086 Let that be upon your conscience also. 469 00:57:56,759 --> 00:57:59,471 My Lords, the House will divide. 470 00:58:08,688 --> 00:58:10,731 Walsingham...! 471 00:58:10,815 --> 00:58:15,319 I would know on what authority you have kept us locked up here. 472 00:58:15,403 --> 00:58:19,365 Your Graces must forgive me, but you are now free to go. 473 00:58:19,448 --> 00:58:23,994 I am sure this infernal work has not saved your bastard Queen. 474 00:58:25,412 --> 00:58:28,164 Her Majesty... has won the argument. 475 00:58:29,207 --> 00:58:31,251 By what count? 476 00:58:32,168 --> 00:58:34,755 By five, Your Grace. 477 00:58:36,423 --> 00:58:38,465 Five. 478 00:58:40,301 --> 00:58:42,595 You will be damned for this! 479 00:58:42,679 --> 00:58:46,808 And I pray God your wretched soul will burn in hell! 480 00:59:27,639 --> 00:59:30,349 Report back to me at break of day. 481 01:00:15,308 --> 01:00:17,519 Enchanté. 482 01:00:21,690 --> 01:00:22,565 No! 483 01:00:22,649 --> 01:00:26,151 Because... I am Anjou! 484 01:00:29,113 --> 01:00:31,992 Yes, I am Anjou, yes! I am Anjou. 485 01:00:46,213 --> 01:00:48,257 And I can't wait... 486 01:01:00,310 --> 01:01:02,104 Would you like that? 487 01:01:02,187 --> 01:01:04,355 Remove your hand. 488 01:01:04,439 --> 01:01:07,525 Perhaps, Your Grace, we shall think on it, but... 489 01:01:07,608 --> 01:01:11,737 - I am deeply religious. - But I am very religious, too. 490 01:01:11,820 --> 01:01:14,698 Very religious, yes! 491 01:01:30,547 --> 01:01:34,675 Your Holiness, the priest from England is here. 492 01:01:54,069 --> 01:01:59,741 Tell me, my son, what is the news of our brothers and sisters in England? 493 01:02:00,242 --> 01:02:05,288 Do they still support the sovereignty of that illegitimate whore? 494 01:02:05,372 --> 01:02:06,998 No, Holy Father. 495 01:02:07,082 --> 01:02:11,711 They pray ceaselessly that England may be recovered from heresy. 496 01:02:11,795 --> 01:02:14,923 Prayers may not be sufficient. 497 01:02:15,006 --> 01:02:17,424 I will ask for guidance in this matter. 498 01:02:17,508 --> 01:02:19,969 But do not despair. 499 01:02:20,052 --> 01:02:26,142 Was it not truly said that the righteous shall inherit the earth? 500 01:02:37,903 --> 01:02:39,946 Such piercing eyes! 501 01:02:40,029 --> 01:02:42,074 And very indiscreet! 502 01:03:14,813 --> 01:03:18,607 My true love has my heart 503 01:03:19,651 --> 01:03:21,694 and I have hers. 504 01:03:22,111 --> 01:03:24,156 My heart in me 505 01:03:24,239 --> 01:03:26,699 keeps her and me in one. 506 01:03:26,907 --> 01:03:31,579 My heart in her, her thoughts and senses guide. 507 01:03:31,662 --> 01:03:33,913 She loves my heart 508 01:03:34,498 --> 01:03:37,293 for once it was her own. 509 01:03:38,377 --> 01:03:40,420 I cherish hers 510 01:03:41,921 --> 01:03:44,799 because in me it bides. 511 01:03:47,427 --> 01:03:49,888 My true love has my heart 512 01:03:49,971 --> 01:03:51,641 and I 513 01:03:51,724 --> 01:03:53,223 have hers. 514 01:03:53,307 --> 01:03:54,308 Marry me. 515 01:04:11,742 --> 01:04:13,786 Marry me. 516 01:04:55,492 --> 01:04:57,536 On a night such as this 517 01:04:57,619 --> 01:04:59,663 could any woman say no? 518 01:05:01,331 --> 01:05:03,374 On a night such as this 519 01:05:04,334 --> 01:05:06,377 could a Queen say no? 520 01:05:07,253 --> 01:05:11,882 Does not a Queen sit under the same stars as any other woman? 521 01:05:15,553 --> 01:05:17,595 Monseigneur Alvaro! 522 01:05:18,305 --> 01:05:19,890 Monseigneur Alvaro! 523 01:05:19,974 --> 01:05:21,767 Tell me, 524 01:05:21,851 --> 01:05:25,980 as well as Ambassador, are you not also a Bishop? 525 01:05:27,440 --> 01:05:29,815 I am, my Lord. 526 01:05:29,898 --> 01:05:31,609 Then you can marry us! 527 01:05:33,528 --> 01:05:35,780 Marry you? 528 01:05:36,781 --> 01:05:41,328 Perhaps he does not know enough English to perform the ceremony! 529 01:05:41,411 --> 01:05:45,539 Alas, Madam, in this matter I can be of no help to you. 530 01:05:49,418 --> 01:05:50,836 Madam! 531 01:05:53,339 --> 01:05:54,798 The Queen! 532 01:05:54,882 --> 01:05:57,051 - Protect the Queen! - Help her! 533 01:05:58,177 --> 01:06:00,428 Quickly! Call the Guard! 534 01:06:03,349 --> 01:06:05,892 The Queen! The Queen! 535 01:06:05,975 --> 01:06:08,228 Look to the Queen! 536 01:06:19,906 --> 01:06:23,034 Isabel, see that the ladies are prepared. 537 01:06:23,117 --> 01:06:24,118 Isabel, go! 538 01:06:24,202 --> 01:06:26,244 Where were you, Sir Francis? 539 01:06:26,328 --> 01:06:32,542 I only hope that Her Majesty may be safely delivered from this present danger. 540 01:06:35,963 --> 01:06:38,006 Is the bedchamber ready? 541 01:06:38,090 --> 01:06:40,509 Be calm, Madam. All is well. 542 01:06:40,592 --> 01:06:42,635 I am perfectly well. 543 01:06:43,260 --> 01:06:45,305 Please do not fuss. 544 01:06:49,726 --> 01:06:53,062 - No-one is to enter. - Yes, Sir William. 545 01:06:54,939 --> 01:06:58,859 - Stay in here now, and watch. - Yes, Sir Francis. 546 01:07:06,908 --> 01:07:08,660 Sorry, Lord Robert. 547 01:07:12,455 --> 01:07:13,707 I said no-one. 548 01:07:26,428 --> 01:07:28,346 My Lord, 549 01:07:28,430 --> 01:07:30,097 a word. 550 01:07:48,531 --> 01:07:50,992 To whose advantage was this? 551 01:07:51,075 --> 01:07:52,953 De Foix? 552 01:07:55,246 --> 01:07:56,873 No. 553 01:07:56,956 --> 01:07:59,001 Not with Anjou in play. 554 01:07:59,792 --> 01:08:02,210 Then some... madman? 555 01:08:02,294 --> 01:08:05,256 There is always madness, Master Elyot. 556 01:08:05,340 --> 01:08:09,052 This was devised. There is reason behind it. 557 01:08:09,636 --> 01:08:11,679 Then Alvaro 558 01:08:11,763 --> 01:08:14,057 for he has most cause. 559 01:08:14,140 --> 01:08:16,266 Yes, but he was present. 560 01:08:16,350 --> 01:08:18,602 He is too subtle for that. 561 01:08:19,645 --> 01:08:21,730 Would Norfolk? 562 01:08:21,813 --> 01:08:25,901 He is not so subtle and has even more cause. 563 01:08:25,984 --> 01:08:28,028 Indeed. 564 01:08:28,111 --> 01:08:29,780 So then 565 01:08:29,863 --> 01:08:32,949 he is not in league with the Spanish. 566 01:08:33,032 --> 01:08:35,535 Perhaps. Stay close to him. 567 01:08:35,619 --> 01:08:38,120 The Duke has some other game. 568 01:08:38,204 --> 01:08:40,749 I must find where he plays. 569 01:08:41,917 --> 01:08:46,462 I see it is true that the Queen favours you above all others. 570 01:08:47,171 --> 01:08:51,300 But you have many enemies here. Is it not so? 571 01:08:51,384 --> 01:08:53,844 That is no concern of yours. 572 01:08:55,680 --> 01:08:57,722 It may be. 573 01:08:57,973 --> 01:09:02,353 If you would be prepared, in secret, to renounce heresy 574 01:09:02,436 --> 01:09:04,855 and embrace the true faith, 575 01:09:04,939 --> 01:09:09,402 then you might find many new and powerful friends 576 01:09:10,443 --> 01:09:12,280 and 577 01:09:12,779 --> 01:09:14,823 keep your Queen. 578 01:09:17,243 --> 01:09:20,245 You are most mistaken, Monseigneur, 579 01:09:20,328 --> 01:09:23,748 if you think I might so easily be persuaded 580 01:09:23,832 --> 01:09:26,125 to act against my conscience, 581 01:09:26,208 --> 01:09:28,586 and my love. 582 01:09:29,296 --> 01:09:31,338 My Lord, 583 01:09:32,632 --> 01:09:35,427 what will a man not do for love? 584 01:09:46,020 --> 01:09:49,398 Madam, if only you would heed my advice. 585 01:09:49,690 --> 01:09:55,278 I narrowly escaped with my life, sir. I cannot now discuss marriage. 586 01:09:56,446 --> 01:10:00,992 Forgive me... the one cannot be separated from the other. 587 01:10:01,075 --> 01:10:04,413 - Have I not told you? - Yes, and I am sick of it. 588 01:10:04,496 --> 01:10:08,081 This entire conversation is ill-timed. 589 01:10:08,665 --> 01:10:11,878 My patience, Sir William, is not infinite. 590 01:10:23,430 --> 01:10:27,267 It is a great joy to see Your Majesty is not hurt. 591 01:10:27,351 --> 01:10:29,603 It was a terrible affair. 592 01:10:30,772 --> 01:10:34,899 The Duke would still know the answer to his suit. 593 01:10:35,359 --> 01:10:39,528 You may tell the Duke he shall have his answer shortly. 594 01:10:39,612 --> 01:10:41,949 Madam, the point is pressing! 595 01:10:43,616 --> 01:10:49,496 The Duke cannot love me so much if he demands my answer so precipitously! 596 01:10:49,579 --> 01:10:53,584 Perhaps Her Majesty's heart is already set upon another. 597 01:10:57,088 --> 01:11:01,925 Do not presume, monsieur, to know the secrets of my heart. 598 01:11:04,386 --> 01:11:06,846 Monsieur de Foix may leave. 599 01:11:07,973 --> 01:11:10,016 Please, Excellency... 600 01:11:10,141 --> 01:11:12,603 Je vous prie de mes excuses. 601 01:11:13,937 --> 01:11:15,980 Secrets, Madam?! 602 01:11:16,689 --> 01:11:18,733 You have no secrets! 603 01:11:18,817 --> 01:11:22,528 The world knows Lord Robert visits your chambers and you 604 01:11:22,611 --> 01:11:24,656 fornicate with him! 605 01:11:24,739 --> 01:11:28,033 It's even said you already carry his child! 606 01:11:28,117 --> 01:11:33,037 Yes, Sir William, I live my life in the open! I am surrounded by people! 607 01:11:33,121 --> 01:11:38,126 I do not understand how so bad a judgement has been formed of me! 608 01:11:38,209 --> 01:11:40,170 Madam, you... 609 01:11:40,254 --> 01:11:42,046 You cannot marry Lord Robert! 610 01:11:47,927 --> 01:11:49,971 He is already married. 611 01:12:10,449 --> 01:12:12,909 Here comes our married man. 612 01:12:13,909 --> 01:12:16,580 Lord Dudley is not himself today. 613 01:12:17,080 --> 01:12:20,124 Lord Dudley's cup runneth over. 614 01:12:22,544 --> 01:12:26,297 Imagine being discovered in another woman's bed! 615 01:12:26,380 --> 01:12:29,133 Aye, and that it to be his wife's! 616 01:12:40,143 --> 01:12:44,272 Lord Robert, we are amazed you show your face at Court. 617 01:12:44,356 --> 01:12:46,399 The Queen! 618 01:13:20,473 --> 01:13:21,724 Spanish! 619 01:13:22,225 --> 01:13:23,601 Spanish! 620 01:13:25,646 --> 01:13:27,689 English pirate! 621 01:13:48,250 --> 01:13:50,295 English pirate! 622 01:13:50,378 --> 01:13:55,466 Is it not enough that English pirates attack and rob our ships 623 01:13:55,550 --> 01:13:58,552 but we are to be made fools of in this Court. 624 01:13:58,635 --> 01:14:03,806 The King, my master, has become impatient for Your Grace to act. 625 01:14:05,641 --> 01:14:08,894 If you will not, then others may. 626 01:14:08,978 --> 01:14:12,983 You must reassure His Majesty the time is close at hand. 627 01:14:13,066 --> 01:14:15,150 He must not act precipitously. 628 01:14:19,030 --> 01:14:23,034 - His Majesty has heard a rumour - The world is filled with rumours. 629 01:14:23,117 --> 01:14:29,039 that Your Grace has made contact with Mary of Scots to promote your ambitions. 630 01:14:29,122 --> 01:14:31,416 Even that you mean to marry her. 631 01:14:31,499 --> 01:14:34,044 Do you suppose me an idiot? 632 01:14:34,127 --> 01:14:39,382 Your master is the most powerful man in the world. I would not cross him. 633 01:14:45,596 --> 01:14:48,099 Will the Duke not come to dance? 634 01:14:48,183 --> 01:14:53,103 Madam, His Grace is indisposed. He has some pains of the stomach. 635 01:14:53,188 --> 01:14:54,814 Oh. 636 01:14:55,314 --> 01:14:57,774 I am very sorry for it. 637 01:15:04,573 --> 01:15:07,326 We wish to give the Duke this ring 638 01:15:08,494 --> 01:15:10,954 as a token of our love. 639 01:15:11,037 --> 01:15:13,498 - Madam... - No. 640 01:15:13,581 --> 01:15:16,125 I shall give it to him myself. 641 01:15:16,209 --> 01:15:18,253 Madam, I should not... 642 01:15:18,336 --> 01:15:20,381 Sir William. 643 01:15:20,464 --> 01:15:22,298 Come along. 644 01:16:30,155 --> 01:16:32,197 What! 645 01:16:33,783 --> 01:16:35,826 What? 646 01:16:36,243 --> 01:16:37,870 What, er... what! 647 01:16:42,249 --> 01:16:44,294 You stare, Madam. 648 01:16:48,171 --> 01:16:50,215 What is it? 649 01:16:50,299 --> 01:16:52,342 Do you see 650 01:16:52,425 --> 01:16:55,095 something strange, perhaps? 651 01:16:59,098 --> 01:17:01,976 You are wearing a dress, Your Grace. 652 01:17:02,685 --> 01:17:07,106 Oh! Yes, I am wearing a dress. Yes, yes, I am wearing a dress! 653 01:17:07,190 --> 01:17:10,401 I wear a dress like this, my mother, and you. 654 01:17:10,485 --> 01:17:15,531 But I only dress like this when I'm alone, in private, with my friends. 655 01:17:17,324 --> 01:17:19,368 Your Grace... 656 01:17:39,221 --> 01:17:42,473 Although my affection for you is undiminished 657 01:17:42,556 --> 01:17:45,726 I have, after an agonising struggle, 658 01:17:45,810 --> 01:17:51,315 determined to sacrifice my own happiness for the welfare of my people. 659 01:17:51,399 --> 01:17:52,733 My God! 660 01:17:59,656 --> 01:18:01,700 Madam, I will explain. 661 01:18:09,499 --> 01:18:10,874 Allez-vous-en, allez! 662 01:18:13,837 --> 01:18:15,880 Jouez! Jouez! 663 01:18:29,560 --> 01:18:32,313 Madam, is the, er... is the Duke... 664 01:18:32,396 --> 01:18:35,482 There will be no more talk of marriage. 665 01:18:54,166 --> 01:18:55,877 Lord Robert! 666 01:18:59,546 --> 01:19:01,591 Your Majesty? 667 01:19:03,759 --> 01:19:05,969 Will you dance? 668 01:19:08,388 --> 01:19:10,432 If it please you. 669 01:19:15,187 --> 01:19:17,230 Play a volta! 670 01:19:34,205 --> 01:19:36,331 Why will you not see me? 671 01:19:49,469 --> 01:19:51,846 You must let me explain. 672 01:19:51,930 --> 01:19:54,599 Others will take advantage of this. 673 01:19:54,683 --> 01:19:58,521 You must not believe what they tell you. They are jealous 674 01:19:58,604 --> 01:20:02,232 and envious, because I am nothing to them 675 01:20:02,315 --> 01:20:04,860 and everything to you. 676 01:20:05,194 --> 01:20:07,237 Do you love her? 677 01:20:11,450 --> 01:20:14,536 No, I love you. I have always loved you. 678 01:20:14,619 --> 01:20:18,497 I was afraid of losing you because I was not free! 679 01:20:18,581 --> 01:20:21,835 For God's sake, you are still my Elizabeth! 680 01:20:24,336 --> 01:20:26,630 I am not your Elizabeth! 681 01:20:28,507 --> 01:20:30,551 I am no man's Elizabeth! 682 01:20:30,634 --> 01:20:33,679 And if you think to rule here you are mistaken! 683 01:20:40,394 --> 01:20:42,478 I will have one mistress here 684 01:20:45,189 --> 01:20:47,234 and no master! 685 01:21:19,056 --> 01:21:23,226 It matters nothing to me. I can live without her 686 01:21:23,518 --> 01:21:25,686 most happily. 687 01:21:25,770 --> 01:21:28,357 Better than I could live with her. 688 01:21:30,566 --> 01:21:35,363 I have no need of her love. Have I not suffered enough already 689 01:21:35,446 --> 01:21:37,864 for loving her and showing it? 690 01:21:37,948 --> 01:21:39,992 I envy you, my Lord. 691 01:21:40,368 --> 01:21:42,869 To love a woman so deeply. 692 01:21:42,953 --> 01:21:47,375 Monseigneur... envy no man for that. 693 01:21:49,793 --> 01:21:52,212 Such love is hateful. 694 01:21:52,295 --> 01:21:56,800 It tears the soul apart. Envy a man who has never known such love. 695 01:21:56,883 --> 01:22:01,137 Perhaps there may still be a way to reclaim her affections. 696 01:22:01,221 --> 01:22:02,806 Why should I want to? 697 01:22:02,888 --> 01:22:04,766 And to save her life. 698 01:22:04,849 --> 01:22:07,559 - You jest with me. - No, I do not. 699 01:22:07,643 --> 01:22:13,232 For she will be dead soon enough, perhaps even at Norfolk's hand, 700 01:22:13,315 --> 01:22:15,360 if you do not help her. 701 01:22:16,653 --> 01:22:18,611 How can I help her? 702 01:22:20,698 --> 01:22:22,741 She will not even see me. 703 01:22:29,707 --> 01:22:32,208 His Holiness has issued the Bull. 704 01:22:32,292 --> 01:22:37,797 It deprives Elizabeth, pretended Queen of England, servant of wickedness, 705 01:22:37,880 --> 01:22:39,924 of her throne, 706 01:22:40,008 --> 01:22:45,554 and declares that her subjects are absolved of their allegiance to her. 707 01:22:47,974 --> 01:22:51,059 His Holiness also decrees that any man 708 01:22:51,143 --> 01:22:55,022 who should undertake her assassination 709 01:22:55,105 --> 01:22:59,234 will be welcomed by angels into the Kingdom of Heaven. 710 01:23:00,360 --> 01:23:05,073 Give these letters of blessing and hope to our friends in England. 711 01:23:53,619 --> 01:23:55,663 Your Grace. 712 01:23:55,829 --> 01:23:57,873 Monseigneur. 713 01:24:07,050 --> 01:24:09,092 And Thomas Elyot. 714 01:24:11,345 --> 01:24:13,805 You serve your master well, Elyot. 715 01:24:14,722 --> 01:24:16,767 As well as I can, in truth. 716 01:24:17,184 --> 01:24:19,228 I mean your real master. 717 01:24:20,853 --> 01:24:22,897 What's this? 718 01:24:23,147 --> 01:24:25,191 What master? 719 01:24:25,275 --> 01:24:26,859 Walsingham. 720 01:24:26,943 --> 01:24:30,029 The priest is mistaken, my Lord. 721 01:24:30,113 --> 01:24:33,616 I am Your Grace's servant, as God is my witness. 722 01:25:18,366 --> 01:25:21,453 - Isabel... - Sshh, don't fuss. 723 01:25:26,000 --> 01:25:30,921 You should not try them on, Isabel. They are the Queen's dresses. 724 01:25:31,004 --> 01:25:33,047 Why not? 725 01:26:25,472 --> 01:26:27,515 You're my secret. 726 01:26:27,599 --> 01:26:29,643 I am Queen, aren't I? 727 01:26:30,227 --> 01:26:32,271 Say you're mine. 728 01:26:34,690 --> 01:26:36,733 You're my Elizabeth. 729 01:26:37,609 --> 01:26:39,652 Say you're my Elizabeth. 730 01:26:39,944 --> 01:26:41,988 I am your Elizabeth. 731 01:26:49,246 --> 01:26:51,330 I am your Queen! 732 01:27:00,006 --> 01:27:02,049 Ssh...! 733 01:27:04,259 --> 01:27:06,304 Sshh...! 734 01:27:28,616 --> 01:27:30,659 Kat? 735 01:27:32,954 --> 01:27:34,996 Kat! 736 01:27:48,343 --> 01:27:50,762 Kat? 737 01:27:58,770 --> 01:28:00,813 Who are you? 738 01:28:02,440 --> 01:28:05,025 You will declare yourself to me. 739 01:28:10,113 --> 01:28:11,573 Madam! 740 01:28:12,951 --> 01:28:17,286 Something has happened! You must come quickly! 741 01:28:17,411 --> 01:28:19,456 Who was with her? 742 01:28:19,539 --> 01:28:24,127 One of the guards found her. He says he saw Lord Robert leave... 743 01:28:24,211 --> 01:28:26,004 No, Madam, no. 744 01:28:26,088 --> 01:28:28,674 The dress was poisoned. 745 01:28:29,507 --> 01:28:32,093 Uncover her. 746 01:28:35,471 --> 01:28:38,140 No...! That dress was a gift 747 01:28:39,184 --> 01:28:41,227 for me. 748 01:28:42,144 --> 01:28:44,187 French silk. 749 01:29:02,455 --> 01:29:04,498 Vite! Vite! 750 01:29:23,601 --> 01:29:25,643 Sir Francis, 751 01:29:26,687 --> 01:29:30,315 you and I must be honest with each other. 752 01:29:35,194 --> 01:29:37,239 Your Queen is weak. 753 01:29:38,364 --> 01:29:40,407 She has no army, 754 01:29:40,490 --> 01:29:43,536 no friends. Only... 755 01:29:43,620 --> 01:29:45,246 Comment dit-on...? 756 01:29:46,121 --> 01:29:47,999 - Enemies. - Enemies. 757 01:29:48,082 --> 01:29:49,876 Mm-hm. 758 01:29:49,959 --> 01:29:52,003 What terms can she propose? 759 01:29:52,501 --> 01:29:55,297 Madam, Her Majesty was, I believe, 760 01:29:55,380 --> 01:29:59,051 too hasty at rejecting the Duke's proposal of marriage. 761 01:29:59,593 --> 01:30:02,304 But how can I marry such a woman? Huh? 762 01:30:02,387 --> 01:30:04,224 She is frigid! 763 01:30:05,599 --> 01:30:08,852 Yes! They even say she is really a man! 764 01:30:15,442 --> 01:30:17,401 Forgive my nephew. 765 01:30:17,485 --> 01:30:19,904 He speaks when he should not. 766 01:30:19,987 --> 01:30:22,031 He is terrible. 767 01:30:33,750 --> 01:30:35,835 Ne fais pas l'idiot, Henri. 768 01:30:43,301 --> 01:30:47,347 I hear you are a wise man, Sir Francis, 769 01:30:47,429 --> 01:30:50,224 and a creature of the world 770 01:30:50,307 --> 01:30:51,851 like me. 771 01:30:58,483 --> 01:31:00,526 Yes. 772 01:31:03,154 --> 01:31:05,197 I have no illusions. 773 01:31:08,535 --> 01:31:11,620 I know it is only a matter of time 774 01:31:12,205 --> 01:31:15,082 before my Queen is overthrown. 775 01:31:19,503 --> 01:31:22,591 Her Majesty rules with the heart, 776 01:31:24,884 --> 01:31:26,969 not with the head. 777 01:31:27,052 --> 01:31:29,095 I understand. 778 01:31:29,762 --> 01:31:33,267 It is hard for a woman to forget her heart. 779 01:31:36,936 --> 01:31:38,981 But, er... 780 01:31:39,690 --> 01:31:41,733 what of you, 781 01:31:43,066 --> 01:31:45,111 Walsingham? 782 01:31:46,988 --> 01:31:51,618 A wise man would be careful not to put himself in the way of harm. 783 01:31:54,412 --> 01:31:57,456 And how would a wise man do that? 784 01:31:58,207 --> 01:32:01,501 He would, as I said, change allegiance. 785 01:32:03,170 --> 01:32:05,214 Allegiance? 786 01:32:09,509 --> 01:32:11,594 There are but two choices. 787 01:32:12,637 --> 01:32:16,725 He would get into bed with either Spain or France. 788 01:32:19,936 --> 01:32:21,980 And whose bed 789 01:32:22,064 --> 01:32:23,898 would you prefer? 790 01:32:41,581 --> 01:32:44,668 Your Majesty, may I speak with you? 791 01:32:44,751 --> 01:32:46,629 In private. 792 01:32:56,554 --> 01:32:58,598 Speak. 793 01:32:59,682 --> 01:33:02,352 You are in the greatest danger. 794 01:33:02,811 --> 01:33:05,272 You must believe me. 795 01:33:06,563 --> 01:33:08,607 But you have a friend. 796 01:33:08,691 --> 01:33:11,818 Someone who can guarantee your safety 797 01:33:13,070 --> 01:33:15,197 and your throne. 798 01:33:18,450 --> 01:33:20,493 A friend? 799 01:33:23,162 --> 01:33:25,206 The King of Spain. 800 01:33:28,711 --> 01:33:30,753 Leave us. 801 01:33:41,681 --> 01:33:43,974 How would he guarantee it? 802 01:33:47,561 --> 01:33:49,605 He would marry you. 803 01:33:52,566 --> 01:33:56,236 Only to make an alliance. Nothing more. 804 01:33:57,321 --> 01:33:59,656 He would not expect to... 805 01:34:00,740 --> 01:34:02,783 He would live in Spain. 806 01:34:05,203 --> 01:34:07,914 Why do you do this, Robert? 807 01:34:07,997 --> 01:34:10,792 Because I love you. 808 01:34:10,876 --> 01:34:15,922 And though you will not see me, I am the only one who would care for you. 809 01:34:16,005 --> 01:34:20,342 You love me so much you would have me be your whore? 810 01:34:27,141 --> 01:34:29,893 For God's sake, I do this for us. 811 01:34:29,976 --> 01:34:32,896 I ask you to save some part of us! 812 01:34:32,979 --> 01:34:38,777 Lord Robert, you may make whores of my Ladies but you shall not make one of me. 813 01:34:47,827 --> 01:34:49,870 Your Majesty. 814 01:35:22,652 --> 01:35:24,696 Get out! Get out! 815 01:35:26,738 --> 01:35:29,199 Of course I shall deny it. 816 01:35:29,742 --> 01:35:35,373 Your Majesty must publicly dissociate herself from this most bloody act. 817 01:35:35,456 --> 01:35:37,498 I never ordered it. 818 01:35:40,544 --> 01:35:43,004 Of course, Madam, of course. 819 01:35:43,087 --> 01:35:47,551 You must also make conciliatory gestures towards the Spanish. 820 01:35:47,634 --> 01:35:51,929 Your dependence upon their goodwill is greater than ever. 821 01:35:52,013 --> 01:35:55,515 - I must... - The word "must" is not used to princes. 822 01:35:59,937 --> 01:36:05,108 I have followed your advice in all the affairs of my kingdom, but 823 01:36:05,192 --> 01:36:10,488 your policies would make England nothing but part of France or Spain. 824 01:36:12,825 --> 01:36:16,411 From this moment I am going to follow my own opinion. 825 01:36:16,494 --> 01:36:19,747 Forgive me, Madam, but you are only a woman. 826 01:36:19,830 --> 01:36:26,003 I may be a woman, Sir William, but if I choose I have the heart of a man! 827 01:36:28,840 --> 01:36:31,218 I am my father's daughter. 828 01:36:32,051 --> 01:36:34,470 I am not afraid of anything. 829 01:36:35,804 --> 01:36:37,639 I... 830 01:36:39,934 --> 01:36:45,105 I deeply regret, Madam, if I have caused you such offence 831 01:36:45,898 --> 01:36:50,401 though God knows all my advice has only ever been 832 01:36:53,029 --> 01:36:55,657 to secure Your Majesty's throne. 833 01:36:56,074 --> 01:36:58,326 And I am grateful for it. 834 01:37:04,457 --> 01:37:08,919 I have decided to create you Lord Burghley, 835 01:37:09,002 --> 01:37:12,090 so you may enjoy your retirement in greater ease. 836 01:37:12,173 --> 01:37:16,301 - Madam... - That will be all, Lord Burghley. 837 01:37:23,725 --> 01:37:25,143 Majesty... 838 01:37:53,588 --> 01:37:55,630 Madam, if I may? 839 01:37:56,923 --> 01:38:00,677 A prince should never flinch from being blamed 840 01:38:00,760 --> 01:38:06,224 for acts of ruthlessness which are necessary for safeguarding the State 841 01:38:06,308 --> 01:38:08,351 and their own person. 842 01:38:09,935 --> 01:38:15,399 You must take these things so much to heart that you do not fear to strike 843 01:38:16,984 --> 01:38:20,071 even the very nearest that you have 844 01:38:21,280 --> 01:38:23,741 if they be implicated. 845 01:38:25,910 --> 01:38:27,952 It has been made known to me 846 01:38:28,036 --> 01:38:32,832 there is a priest abroad in the land, carrying letters from Rome 847 01:38:32,916 --> 01:38:35,794 to those who mean to harm you. 848 01:38:38,963 --> 01:38:42,050 Norfolk's power in Court is growing. 849 01:38:42,133 --> 01:38:44,802 It is said that he and his foreign allies 850 01:38:44,886 --> 01:38:47,931 are raising an army to outnumber your own. 851 01:38:48,014 --> 01:38:50,641 If Your Majesty does not act soon 852 01:38:50,724 --> 01:38:52,768 then he will. 853 01:38:55,813 --> 01:38:59,733 Find the priest, and those who harbour him. 854 01:39:01,027 --> 01:39:04,737 Right, search every room! You two, upstairs! 855 01:39:15,707 --> 01:39:17,876 Where is Lord Arundel? 856 01:39:21,420 --> 01:39:23,464 He's not here, sir. 857 01:39:33,515 --> 01:39:36,142 Do you know where your father is? 858 01:40:22,770 --> 01:40:25,858 You were carrying letters from the Pope. 859 01:40:25,941 --> 01:40:28,609 To whom were you told to give them? 860 01:40:39,620 --> 01:40:41,663 Tell me, 861 01:40:41,872 --> 01:40:44,124 what is God to you? 862 01:40:46,376 --> 01:40:48,629 Has He abandoned you? 863 01:40:49,171 --> 01:40:54,759 Is He such a worldly God that He must play at politics and conspiracy? 864 01:40:56,178 --> 01:40:58,429 Is He not divine? 865 01:40:59,847 --> 01:41:04,602 Tell me the truth, as if you were face to face with Him now. 866 01:41:08,731 --> 01:41:11,191 I am a patient man, Father. 867 01:41:23,954 --> 01:41:25,622 Sussex, 868 01:41:25,705 --> 01:41:27,458 Gardiner, 869 01:41:27,542 --> 01:41:29,292 Arundel. 870 01:41:29,376 --> 01:41:32,045 A man will confess to anything 871 01:41:32,964 --> 01:41:35,298 under torture. 872 01:41:38,176 --> 01:41:41,679 And Lord Robert Dudley, Earl of Leicester. 873 01:42:00,948 --> 01:42:06,537 Madam, this document was also found among the priest's possessions. 874 01:42:06,620 --> 01:42:11,542 From His Holiness the Pope to His Grace the Duke of Norfolk. 875 01:42:14,503 --> 01:42:20,718 "To legitimise your claim to the throne of England, His Holiness proposes 876 01:42:20,801 --> 01:42:25,097 "Your Grace should take as your bride Mary, Queen of Scots, 877 01:42:25,181 --> 01:42:27,224 and overthrow Elizabeth..." 878 01:42:27,308 --> 01:42:30,561 The illegitimate and heretical whore 879 01:42:30,644 --> 01:42:33,188 who now sits upon the throne. 880 01:42:33,271 --> 01:42:40,069 All Norfolk need do is sign this paper, and treason will have been committed. 881 01:42:42,447 --> 01:42:44,908 Then let him sign it. 882 01:42:46,783 --> 01:42:49,244 And let it all be done. 883 01:43:09,014 --> 01:43:11,057 In the future, 884 01:43:12,141 --> 01:43:15,561 when England is safe again and faithful, 885 01:43:15,645 --> 01:43:20,483 they will thank me for this act and forget the manner of it. 886 01:43:22,276 --> 01:43:24,320 Is it not true? 887 01:43:52,430 --> 01:43:55,015 Deliver this most carefully. 888 01:47:37,143 --> 01:47:39,646 What is the meaning of this? 889 01:47:39,729 --> 01:47:44,400 Your Grace is arrested. You must go with these men to the Tower. 890 01:47:44,484 --> 01:47:47,404 I must do nothing by your orders. I am Norfolk. 891 01:47:47,488 --> 01:47:49,363 You were Norfolk. 892 01:47:51,449 --> 01:47:53,910 The dead have no titles. 893 01:48:02,584 --> 01:48:06,338 You were the most powerful man in England 894 01:48:06,421 --> 01:48:09,633 and could have been greater still 895 01:48:09,716 --> 01:48:12,762 but you had not the courage to be loyal. 896 01:48:15,055 --> 01:48:18,809 Only the conviction of your own vanity. 897 01:48:18,892 --> 01:48:24,273 I think, Walsingham, a man's courage is in the manner of his death. 898 01:48:25,606 --> 01:48:28,694 I am content to die for my beliefs. 899 01:48:30,361 --> 01:48:32,404 So cut off my head 900 01:48:33,196 --> 01:48:35,658 and make me a martyr. 901 01:48:36,367 --> 01:48:39,453 The people will always remember it. 902 01:48:40,454 --> 01:48:42,290 No... 903 01:48:43,832 --> 01:48:46,084 They will forget. 904 01:48:47,961 --> 01:48:50,005 Your Majesty 905 01:48:50,505 --> 01:48:52,549 knows that 906 01:48:52,674 --> 01:48:55,343 I did it only for my faith. 907 01:48:56,678 --> 01:48:58,721 Nothing more. 908 01:49:01,473 --> 01:49:04,978 All your many kindnesses are remembered. 909 01:49:12,526 --> 01:49:16,655 You must not think we care not for your children. 910 01:49:17,990 --> 01:49:21,285 Your Majesty is merciful and forgiving. 911 01:49:40,677 --> 01:49:43,139 What kept you, Walsingham? 912 01:49:45,057 --> 01:49:47,101 I have been waiting. 913 01:50:00,572 --> 01:50:02,615 Your Majesty... 914 01:50:02,698 --> 01:50:05,285 They are all gone to the Tower. 915 01:50:05,369 --> 01:50:07,411 Your friends. 916 01:50:14,377 --> 01:50:16,420 Tell me, 917 01:50:18,924 --> 01:50:22,008 how should I serve thee, Robert? 918 01:50:29,559 --> 01:50:31,811 My course is run. 919 01:50:34,521 --> 01:50:36,982 Just tell me why. 920 01:50:39,400 --> 01:50:41,444 Why? 921 01:50:43,530 --> 01:50:45,574 Madam, 922 01:50:49,493 --> 01:50:53,080 is it not plain enough to you? 923 01:50:55,667 --> 01:50:58,544 It is no easy thing to be loved 924 01:50:59,044 --> 01:51:01,298 by the Queen. 925 01:51:06,510 --> 01:51:09,596 It would corrupt the soul of any man. 926 01:51:12,850 --> 01:51:15,727 Now, for God's sake, kill me. 927 01:51:19,939 --> 01:51:21,983 No... 928 01:51:23,318 --> 01:51:26,029 I think rather to let you live. 929 01:51:26,112 --> 01:51:30,866 Madam, that is not wise. Lord Robert has committed treason. 930 01:51:30,949 --> 01:51:36,121 - He must be made example of. - And I will make an example of him. 931 01:51:41,793 --> 01:51:44,254 He shall be kept alive 932 01:51:46,339 --> 01:51:48,800 to always remind me 933 01:51:50,219 --> 01:51:53,305 of how close I came to danger. 934 01:52:54,487 --> 01:52:57,365 I have rid England of her enemies. 935 01:52:58,408 --> 01:53:00,869 What do I do now? 936 01:53:01,161 --> 01:53:03,413 Am I to be made of stone? 937 01:53:05,415 --> 01:53:07,877 Must I be touched by nothing? 938 01:53:07,960 --> 01:53:10,503 Aye, Madam, to reign supreme. 939 01:53:12,590 --> 01:53:18,345 All men need something greater than themselves to look up to and worship. 940 01:53:27,519 --> 01:53:30,815 They must be able to touch the divine 941 01:53:33,067 --> 01:53:35,110 here on earth. 942 01:53:42,910 --> 01:53:45,996 She had such power over men's hearts. 943 01:53:52,126 --> 01:53:54,379 They died for her. 944 01:53:55,380 --> 01:53:58,674 They have found nothing to replace her. 945 01:55:32,431 --> 01:55:35,058 You will be damned for this! 946 01:55:36,018 --> 01:55:37,853 Tonight I think I die. 947 01:55:39,020 --> 01:55:40,272 Speak up! 948 01:56:21,352 --> 01:56:23,395 Kat... 949 01:56:29,777 --> 01:56:32,447 I have become a virgin. 950 01:57:35,299 --> 01:57:37,758 Observe, Lord Burghley. 951 01:57:40,846 --> 01:57:43,096 I am married 952 01:57:43,513 --> 01:57:45,765 to England.