1 00:00:02,696 --> 00:00:12,696 SUBTITLES ADDED: ENTER1973 2 00:00:14,720 --> 00:00:18,280 The year 1647 was a strange year. 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,360 Various signs on earth and in the sky 4 00:00:21,720 --> 00:00:25,840 foretold disasters and events of great magnitude. 5 00:00:26,200 --> 00:00:30,600 Clouds gathered over the mighty Commonwealth: 6 00:00:30,960 --> 00:00:35,680 Poland, Lithuania and Ukraine united under the rule of Wladislaw IV 7 00:00:36,760 --> 00:00:41,320 Polish nobles and magnates enjoyed limitless privileges 8 00:00:41,760 --> 00:00:46,000 to the growing discontent of the Cossack community, the Sietch. 9 00:00:46,360 --> 00:00:50,880 Meanwhile the Crimean Tartars started to threaten Europe… 10 00:02:51,280 --> 00:02:52,400 Dead? 11 00:02:52,760 --> 00:02:54,840 Alive, lieutenant. 12 00:02:55,440 --> 00:02:57,280 It's someone important. 13 00:02:59,000 --> 00:03:02,240 Beautiful horse. It's ours? 14 00:03:02,600 --> 00:03:05,000 – Rzedzian! – It's a trophy. 15 00:03:05,360 --> 00:03:06,440 Water! 16 00:03:12,920 --> 00:03:15,080 Set me free. I'll pay. 17 00:03:15,440 --> 00:03:17,440 Thank God we were nearby. 18 00:03:17,800 --> 00:03:20,880 – The rogues pretended to be Tartars. – Of course. 19 00:03:21,240 --> 00:03:24,440 – You know him? – My neighbor's servant. 20 00:03:27,160 --> 00:03:28,360 Thank you… 21 00:03:29,320 --> 00:03:30,480 for saving me. 22 00:03:30,840 --> 00:03:33,000 Am I dealing with a nobleman? 23 00:03:33,360 --> 00:03:35,720 Yes. I'm Zenobius Abdank, 24 00:03:36,080 --> 00:03:39,560 a colonel in the Cossack regiment of prince Zaslawski. 25 00:03:39,920 --> 00:03:43,000 John Skrzetuski, lieutenant 26 00:03:43,360 --> 00:03:47,080 – at Prince Jeremy's service. – He's a famous warrior. 27 00:03:48,520 --> 00:03:49,720 Thank you. 28 00:03:54,000 --> 00:03:55,240 What's the rush? 29 00:03:56,280 --> 00:04:00,080 Duty calls. I'm carrying orders. 30 00:04:02,560 --> 00:04:04,520 It's a small world. 31 00:04:05,160 --> 00:04:06,240 Perhaps… 32 00:04:07,640 --> 00:04:10,120 I'll be able to return this favor. 33 00:04:15,160 --> 00:04:18,560 Do you know whom you really saved? 34 00:04:18,920 --> 00:04:21,800 I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki. 35 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 WITH FIRE AND SWORD 36 00:04:33,720 --> 00:04:36,960 CZEHRYN Eastern border of Poland 37 00:04:52,120 --> 00:04:55,320 Costumes by 38 00:05:06,880 --> 00:05:10,680 Sound 39 00:05:16,160 --> 00:05:19,920 Edited by 40 00:05:20,760 --> 00:05:23,800 Production Design by 41 00:05:24,440 --> 00:05:27,240 Music by 42 00:05:27,720 --> 00:05:30,840 Executive Producer 43 00:05:31,480 --> 00:05:34,720 Director of photography 44 00:05:36,040 --> 00:05:39,160 Produced by 45 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 Assistant Director 46 00:05:45,200 --> 00:05:49,040 Written and directed by 47 00:05:50,120 --> 00:05:52,880 To the memory of Walentyna, my wife 48 00:05:56,720 --> 00:05:58,880 Czapliсski will get Chmielnicki. 49 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 – He won't. – He will. 50 00:06:01,040 --> 00:06:02,640 – I'll beta ducat. – Two! 51 00:06:03,000 --> 00:06:05,520 He'll get him and hang him. 52 00:06:06,160 --> 00:06:09,720 Chmielnicki… Chmiel is hop. Hop's good for beer. 53 00:06:10,080 --> 00:06:12,880 And the beer here is cat's piss. 54 00:06:13,800 --> 00:06:17,680 Pretty lass, fill my glass, 55 00:06:18,240 --> 00:06:21,720 and while at this, give me a big kiss! 56 00:06:22,080 --> 00:06:24,280 And your best mead! 57 00:06:25,160 --> 00:06:28,840 If it weren't for me, Chmielnicki be slain by bandits. 58 00:06:29,200 --> 00:06:32,360 Don't you know about the arrest warrant 59 00:06:32,720 --> 00:06:35,280 issued by the authorities? 60 00:06:35,640 --> 00:06:40,000 – I've just come back from the – Where did you see him? 61 00:06:40,360 --> 00:06:44,200 – On the other bank of the Dnepr – Jesus, he went to the Sietch. 62 00:06:44,840 --> 00:06:46,240 Like many others. 63 00:06:49,000 --> 00:06:51,120 He stole the King's letters 64 00:06:52,480 --> 00:06:57,200 urging the Cossacks to revolt against noblemen. 65 00:06:57,560 --> 00:07:00,320 That might set Ukraine on fire. 66 00:07:00,680 --> 00:07:04,920 – You think there'll be a rebell – I'm sure of it. 67 00:07:07,080 --> 00:07:09,240 You're Ruthenian, colonel. 68 00:07:09,600 --> 00:07:13,520 The Cossacks respect you. Go to the Sietch. 69 00:07:13,960 --> 00:07:17,360 Half of my men run off with Chmielnicki. 70 00:07:17,720 --> 00:07:21,560 If it weren't for colonel Bohun, they'd all have deserted. 71 00:07:22,040 --> 00:07:25,760 Death awaits me… not a hetman's baton. 72 00:07:31,560 --> 00:07:32,880 Greetings to you! 73 00:07:33,440 --> 00:07:38,360 Czapliсski, a rowdy wrangler, Chmielnicki's greatest foe. 74 00:07:39,120 --> 00:07:43,600 Do you have any news of Chmielnicki? 75 00:07:44,960 --> 00:07:50,280 They've hanged him, and if not, they will do it soon. 76 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 Don't spill the wine. 77 00:07:54,320 --> 00:07:57,920 – Will you get him? – My men are waiting for him 78 00:07:58,280 --> 00:07:59,800 in the steppe. 79 00:08:01,960 --> 00:08:03,920 Don't spill the wine. 80 00:08:04,360 --> 00:08:08,280 He avoided your pursuit and went to the Sietch. 81 00:08:08,640 --> 00:08:09,760 Impossible! 82 00:08:11,040 --> 00:08:15,080 Sir John here saved him, and slaughtered your bandits. 83 00:08:16,120 --> 00:08:18,680 In spite of the warrant? 84 00:08:19,240 --> 00:08:21,480 He hasn't heard of it. 85 00:08:21,920 --> 00:08:23,720 I'll have you arrested 86 00:08:24,080 --> 00:08:26,880 – and set in stocks! – Smell this. 87 00:08:30,840 --> 00:08:31,680 Guards! 88 00:08:32,960 --> 00:08:33,920 Gentlemen! 89 00:08:34,920 --> 00:08:37,040 He is leaving! 90 00:08:45,160 --> 00:08:48,120 I could dress your wounds, I'm an expert. 91 00:08:48,480 --> 00:08:49,760 Silence! 92 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 Vivat Skrzetuski! 93 00:08:53,720 --> 00:08:56,240 Thank you, gentlemen! 94 00:08:56,640 --> 00:08:59,840 Let me offer you my services. 95 00:09:00,200 --> 00:09:03,880 I'm Zagloba, bearer of the "Forehead" crest. 96 00:09:04,240 --> 00:09:08,040 An infidel Turkish dog shot me in the head, 97 00:09:08,400 --> 00:09:11,320 when I went to the Holy Land. 98 00:09:11,680 --> 00:09:15,560 You told me someone hit you with a tankard. 99 00:09:15,920 --> 00:09:19,560 A Turk shot me! You're confusing two stories. 100 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Your health! 101 00:09:22,800 --> 00:09:26,120 Introduce me, please, to the lieutenant. 102 00:09:26,480 --> 00:09:27,240 All right! 103 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 This here is 104 00:09:30,160 --> 00:09:32,480 – Sir Long Anus… – Longinus! 105 00:09:32,840 --> 00:09:35,280 – "Trouser Snatcher". – "Hoodsnatcher"! 106 00:09:35,640 --> 00:09:38,720 – From Doggyguts. – Mouseyguts. 107 00:09:39,080 --> 00:09:40,160 Whatever. 108 00:09:40,840 --> 00:09:44,400 I wouldn't live in anybody's guts. 109 00:09:44,840 --> 00:09:49,000 It's a disgrace to stay there and a shame to leave. 110 00:09:49,440 --> 00:09:52,520 He's been buying me wine for a week. 111 00:09:52,880 --> 00:09:56,640 Weighty sword, heavy purse, featherweight brain. 112 00:09:58,280 --> 00:10:00,520 Here you go again, phooey! 113 00:10:00,880 --> 00:10:04,040 Is it an executioner's sword? 114 00:10:04,400 --> 00:10:06,680 No, a Teutonic one. 115 00:10:07,040 --> 00:10:10,040 My ancestor's battle trophy. 116 00:10:10,400 --> 00:10:13,120 You lift it with both hands? 117 00:10:13,480 --> 00:10:16,400 With both, or with one… 118 00:10:17,280 --> 00:10:18,400 May I? 119 00:10:28,240 --> 00:10:30,960 – Who'll do it? – We've tried! 120 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 Your turn. 121 00:11:00,400 --> 00:11:04,360 I'll be damned! A fine soldier for the Prince. 122 00:11:05,080 --> 00:11:09,480 – You think he'd take me? – He'd be happy to! 123 00:11:09,840 --> 00:11:14,880 Two new skewers for his kitchen: you and your sword! 124 00:11:17,960 --> 00:11:21,040 My family crest is "Hoodsnatcher". 125 00:11:21,400 --> 00:11:25,560 In 1410, one of my ancestors cut off three hooded 126 00:11:25,920 --> 00:11:29,080 Teutonic heads with one blow. 127 00:11:29,440 --> 00:11:33,480 – The King granted him the crest – Strength runs in the family. 128 00:11:33,920 --> 00:11:38,040 What good it is to me? I promised St. Mary to remain chaste 129 00:11:38,400 --> 00:11:41,960 until I, too, cut off three heads 130 00:11:42,320 --> 00:11:44,640 with one blow. 131 00:11:45,000 --> 00:11:48,520 – But you haven't? – No. Tough luck. 132 00:11:49,480 --> 00:11:52,760 Two heads, quite often, but never three. 133 00:11:53,120 --> 00:11:54,680 I'm no Hoodsnatcher, 134 00:11:55,040 --> 00:12:00,080 and Mr. Zagloba is right to mock I offer my grief to Jesus. 135 00:12:00,840 --> 00:12:04,960 – And have you remained chaste? – God sees my sorrow. 136 00:12:05,480 --> 00:12:10,320 I'm in my prime, I'm wealthy, and I'm still waiting for the… 137 00:12:10,680 --> 00:12:14,640 – And blood runs hot… – If you need blood-letting… 138 00:12:15,200 --> 00:12:16,000 Rzedzian! 139 00:12:16,360 --> 00:12:17,760 I'm an expert. 140 00:12:19,720 --> 00:12:20,760 Chevaliers! 141 00:12:21,120 --> 00:12:24,800 Help us, poor women. My sons will arrive 142 00:12:25,160 --> 00:12:28,000 after dusk, and there are graves around. 143 00:12:28,440 --> 00:12:31,840 You pledged chastity, so carry the old one. 144 00:12:32,760 --> 00:12:34,200 Oh, brother… 145 00:13:02,360 --> 00:13:03,440 Thank you. 146 00:13:09,400 --> 00:13:13,320 I'd go through fire to hear such thanks. 147 00:13:13,680 --> 00:13:15,200 Through fire? 148 00:13:15,560 --> 00:13:18,960 Yesterday I wouldn't have believed that. 149 00:13:19,320 --> 00:13:21,920 How can I believe today? 150 00:13:24,360 --> 00:13:28,680 God bless you. We're from Rozlog I'm prince Kurcewicz's widow. 151 00:13:29,040 --> 00:13:32,280 It's an honor to help you and your daughter. 152 00:13:32,640 --> 00:13:36,600 She's not mine, but my late brother's-in-law. 153 00:13:36,960 --> 00:13:41,120 Our house isn't far. You won't refuse an invitation? 154 00:13:45,920 --> 00:13:48,360 Go ahead, my precious! 155 00:13:53,200 --> 00:13:55,080 Accept my services. 156 00:13:55,440 --> 00:13:57,800 You're asking for misfortune. 157 00:13:58,160 --> 00:13:59,400 God's will. 158 00:14:15,000 --> 00:14:19,440 – Mother, the carts are coming. – Those gentlemen helped us. 159 00:14:21,440 --> 00:14:24,400 Meet my four sons and their companion, 160 00:14:24,760 --> 00:14:28,120 Bohun, a Cossack colonel. 161 00:14:32,520 --> 00:14:34,720 Sons, prepare the house. 162 00:14:37,480 --> 00:14:38,560 Let's go. 163 00:14:41,520 --> 00:14:43,440 Greetings, mother. 164 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 How's the Princess? 165 00:14:46,280 --> 00:14:49,760 I'm glad to see you. You'll play the lute for us. 166 00:14:50,760 --> 00:14:52,640 You've saddened. 167 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 Smile, please. 168 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 He's a terrible man. 169 00:14:59,760 --> 00:15:04,520 I don't fear any Cossacks or their entire Sietch. 170 00:15:08,880 --> 00:15:10,640 Get away, Pole! 171 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 Bohun! Off you go! 172 00:15:18,960 --> 00:15:20,720 He's a madman. 173 00:15:21,080 --> 00:15:25,080 A wild thing he is, but we love him dearly. 174 00:15:33,520 --> 00:15:36,040 ROZLOGI The Kurcewicz family site 175 00:15:47,840 --> 00:15:52,120 – Welcome to our humble abode. – Make yourselves at home. 176 00:15:53,040 --> 00:15:54,240 Welcome! 177 00:15:56,000 --> 00:15:58,320 – Come in! – If you please. 178 00:15:59,440 --> 00:16:00,640 Welcome. 179 00:16:03,160 --> 00:16:04,280 Boys… 180 00:16:07,280 --> 00:16:11,280 You're looking for a fight with that young nobleman? 181 00:16:13,440 --> 00:16:17,080 If he touches her, he'll see my sword! 182 00:16:17,440 --> 00:16:19,360 Do you want to ruin us? 183 00:16:19,720 --> 00:16:23,520 The Prince will avenge him, banish us, take Helena. 184 00:16:23,880 --> 00:16:28,440 Do you want to be slain? He came, he'll leave. 185 00:16:29,880 --> 00:16:31,040 As you wish. 186 00:16:31,480 --> 00:16:35,680 Though my soul groans, I'll be sweet as honey. 187 00:16:38,960 --> 00:16:40,800 Feed the servants! 188 00:16:41,720 --> 00:16:45,120 – To the war against the infidels – A toast! 189 00:16:45,480 --> 00:16:47,960 We'll roam in the Crimea. 190 00:16:48,320 --> 00:16:50,680 You're still hungry for fame? 191 00:16:51,040 --> 00:16:53,280 Bigger war, greater glory. 192 00:16:53,640 --> 00:16:56,800 Sing us about the Cossack glory. 193 00:17:04,480 --> 00:17:07,520 Whose horse is standing there, 194 00:17:09,480 --> 00:17:12,800 Shaking its coal-black mane? 195 00:17:15,240 --> 00:17:19,200 I am pining away 196 00:17:20,360 --> 00:17:23,520 I am pining away 197 00:17:25,600 --> 00:17:29,640 for a girl like a dream. 198 00:17:41,480 --> 00:17:45,280 Stop tormenting the soul… Musicians, play! 199 00:18:14,800 --> 00:18:17,640 I've made a vow to the Virgin 200 00:18:18,760 --> 00:18:20,840 that until I cut off three heads… 201 00:18:22,000 --> 00:18:25,320 You haven't vowed chastity? 202 00:20:36,720 --> 00:20:38,840 Holy Mary, Mother of God, 203 00:20:39,200 --> 00:20:40,520 Virgin of Virgins, 204 00:20:40,880 --> 00:20:43,720 Let me be Sir John's wife. 205 00:20:44,480 --> 00:20:49,120 Let him be my husband, and save me from Bohun. Amen. 206 00:21:11,240 --> 00:21:14,720 The girl stopped me on my way here. 207 00:21:15,600 --> 00:21:18,080 – Which girl was that? – The Princess. 208 00:21:19,640 --> 00:21:23,800 – Why didn't you tell me sooner? – Jesus! You didn't ask. 209 00:21:24,800 --> 00:21:26,600 Listen, you swain… 210 00:21:27,040 --> 00:21:31,000 Don't call me that. I'm of noble blood, though poor. 211 00:21:36,080 --> 00:21:39,160 – I have my dignity. – What did she say? 212 00:21:39,520 --> 00:21:40,200 Who? 213 00:21:44,720 --> 00:21:48,040 She asked if your word was of any worth. 214 00:21:48,400 --> 00:21:49,040 And? 215 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 I put it this way… 216 00:21:53,360 --> 00:21:56,640 "If my master promised me a horse, 217 00:21:57,000 --> 00:22:00,200 I'd have no doubt it was mine". 218 00:22:02,800 --> 00:22:04,320 Take the horse. 219 00:22:05,520 --> 00:22:07,280 I heard rumors 220 00:22:07,640 --> 00:22:11,000 they plan to give Helena to Bohun. 221 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 What? 222 00:22:14,000 --> 00:22:17,800 She owns Rozlogi and if Bohun marries her, 223 00:22:18,160 --> 00:22:23,000 – he'll let the family stay here – You've found out a lot. 224 00:22:24,080 --> 00:22:27,960 If I found out A, without finding out B, you'd say, 225 00:22:28,320 --> 00:22:32,200 "No saddle for you". Who needs a bare-backed horse? 226 00:22:32,560 --> 00:22:33,360 Rzedzian! 227 00:22:35,000 --> 00:22:39,480 You cunning devil… The horse and saddle are yours. 228 00:22:39,840 --> 00:22:41,880 I humbly thank you, Sir. 229 00:22:49,520 --> 00:22:52,320 Thank you for your hospitality. 230 00:22:52,680 --> 00:22:55,840 – You're always most welcome. – Always! 231 00:22:56,200 --> 00:22:59,680 I'd like a word with you all… in private. 232 00:23:00,040 --> 00:23:02,320 In private? Go in. 233 00:23:07,160 --> 00:23:11,080 Forgive me for acting against the old custom. 234 00:23:11,440 --> 00:23:13,800 But I have no choice. 235 00:23:14,360 --> 00:23:18,240 I'm asking you to let me marry Helena. 236 00:23:20,240 --> 00:23:21,760 You and Helena? 237 00:23:22,280 --> 00:23:23,000 Yes. 238 00:23:24,240 --> 00:23:28,320 I beg your pardon, but I've already promised her 239 00:23:28,680 --> 00:23:30,520 – to another. – To Bohun? 240 00:23:31,960 --> 00:23:34,520 So that he lets you stay here? 241 00:23:34,880 --> 00:23:38,320 – That's nothing to you. – You want to rob her! 242 00:23:40,400 --> 00:23:44,960 The Prince will burn the place and you'll rot in the dungeon. 243 00:23:45,400 --> 00:23:49,200 I'll let you stay in Rozlogi and won't ask for rent. 244 00:23:50,080 --> 00:23:53,080 Don't give away what's not yours. 245 00:23:53,440 --> 00:23:57,000 If you give me the girl I'll appease the Prince's wrath. 246 00:23:57,400 --> 00:23:59,960 You have my word of honor. 247 00:24:01,120 --> 00:24:04,720 What say you, my sons, to this officer's 248 00:24:05,080 --> 00:24:06,560 humble request? 249 00:24:07,280 --> 00:24:10,560 Tell us if we shall kill or agree. 250 00:24:10,960 --> 00:24:13,880 Bohun will seek revenge. 251 00:24:14,240 --> 00:24:15,560 Make your choice. 252 00:24:17,200 --> 00:24:20,200 – Secrecy is imperative. – She's mine? 253 00:24:22,920 --> 00:24:24,200 She is. 254 00:24:29,440 --> 00:24:33,040 – You won't betray me? – If we only could… 255 00:24:35,520 --> 00:24:39,480 You didn't even bother to ask her what she thinks. 256 00:24:39,840 --> 00:24:42,440 Then let us ask her. 257 00:24:48,440 --> 00:24:50,280 If it be your will, 258 00:24:50,640 --> 00:24:53,320 here is your betrothed. 259 00:24:56,760 --> 00:24:59,160 – Is that true? – Like God in heaven. 260 00:25:23,960 --> 00:25:26,320 LUBNIE Prince Jeremy's family site 261 00:25:33,280 --> 00:25:34,120 John! 262 00:25:36,160 --> 00:25:38,040 I have missed you… 263 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 – so much! – Likewise, Michael. 264 00:25:41,880 --> 00:25:45,880 – The Prince kept asking about – Rzedzian! My outfit! 265 00:25:46,240 --> 00:25:50,000 This is Sir Longinus, alias the Hoodsnatcher, 266 00:25:50,360 --> 00:25:52,800 whose strength has no match. 267 00:25:53,160 --> 00:25:57,320 And that's Michael Wolodyjowski, swordsman extraordinaire. 268 00:25:57,800 --> 00:26:02,120 – I still have scars from that – Fewer than I. 269 00:26:02,480 --> 00:26:05,600 What did you two fight for? 270 00:26:05,960 --> 00:26:10,080 – A girl. All the ladies pine for – Oh dear… 271 00:26:10,440 --> 00:26:14,840 They'll have to pine for another. I've fallen in love. 272 00:26:17,240 --> 00:26:18,800 And I've proposed! 273 00:26:19,720 --> 00:26:22,960 I'm glad you want to marry her. 274 00:26:23,320 --> 00:26:27,120 She comes from an old and noble family, 275 00:26:27,480 --> 00:26:29,600 her father was a patriot. 276 00:26:30,400 --> 00:26:35,160 You did well in the Crimea, but now it all seems in vain. 277 00:26:36,960 --> 00:26:39,680 There'll be no war with Turkey! 278 00:26:40,040 --> 00:26:42,840 The King may dream about it, 279 00:26:43,200 --> 00:26:47,280 but the Senators won't let him have his will. 280 00:26:48,040 --> 00:26:49,840 Expect a rebellion. 281 00:26:50,200 --> 00:26:53,960 Chmielnicki's gone to the Sietch? I've seen him in combat. 282 00:26:54,920 --> 00:26:58,720 It's been years since the Cossacks have had such a leader. 283 00:26:59,080 --> 00:27:01,000 I must send a spy there. 284 00:27:01,360 --> 00:27:03,760 – When shall I leave? – You've just arrived. 285 00:27:04,120 --> 00:27:05,360 I'm ready to go. 286 00:27:05,800 --> 00:27:09,040 – And visit the Princess on your – Yes, Excellency. 287 00:27:09,400 --> 00:27:10,120 Well… 288 00:27:10,600 --> 00:27:12,840 You saved Chmielnicki's life. 289 00:27:13,880 --> 00:27:16,160 Go. I'll give you letters 290 00:27:16,520 --> 00:27:22,120 to some of the atamans. Find out if Chmielnicki is allying with. 291 00:27:29,560 --> 00:27:31,360 I'll be back in a month. 292 00:27:31,960 --> 00:27:33,600 Don't you fret. 293 00:27:33,960 --> 00:27:37,920 – A priest awaits us in Lubnie. – I'm worried about you. 294 00:27:39,800 --> 00:27:42,600 An envoy is untouchable. 295 00:29:09,360 --> 00:29:14,360 Goodness me, master… I've never seen so much water! 296 00:29:14,800 --> 00:29:16,360 The Dneper. 297 00:29:25,720 --> 00:29:27,040 What's wrong? 298 00:29:27,400 --> 00:29:30,080 So much soil going to waste. 299 00:29:30,440 --> 00:29:34,840 And my parents went to trial for a pear-tree on the balk. 300 00:29:35,200 --> 00:29:39,040 It all started 50 years ago. Let's say this is the balk… 301 00:29:39,400 --> 00:29:43,680 Why aren't there any boats? I don't see any fishermen. 302 00:29:44,320 --> 00:29:46,840 Must have run off to the Sietch. 303 00:29:51,000 --> 00:29:52,920 Hoist the sail! 304 00:30:48,400 --> 00:30:50,760 Turn back! 305 00:30:53,040 --> 00:30:55,480 Rzedzian, go back to Rozlogi. 306 00:30:55,840 --> 00:30:58,280 – I won't leave you. – That's an order. 307 00:30:58,640 --> 00:31:00,560 Even if you killed me… 308 00:31:00,920 --> 00:31:01,720 Go. 309 00:31:03,320 --> 00:31:06,120 – Take a horse. – Which horse? 310 00:31:06,480 --> 00:31:10,320 You can take mine. I'll give you letters. 311 00:31:10,680 --> 00:31:15,280 Helena's family must go to Lubnie, there's going to be war. 312 00:31:16,240 --> 00:31:19,440 Goodness me! Then I have to go. 313 00:31:19,800 --> 00:31:21,480 I'll write the letters. 314 00:32:04,800 --> 00:32:05,400 Watch out! 315 00:32:12,400 --> 00:32:14,480 – Who are you? – And you? 316 00:32:14,840 --> 00:32:16,760 Answer or I'll shoot! 317 00:32:17,120 --> 00:32:21,800 An envoy from Prince Jeremy to the chief ataman. 318 00:32:22,160 --> 00:32:24,240 – Where's the envoy? – Here. 319 00:32:26,040 --> 00:32:28,520 We'll escort you. Tied up. 320 00:32:52,280 --> 00:32:55,240 THE COSSACK SIETCH April 1648 321 00:33:33,040 --> 00:33:35,600 A letter from Prince Jeremy 322 00:33:35,960 --> 00:33:38,680 asking the chief ataman to betray me. 323 00:33:39,040 --> 00:33:42,680 And two letters instructing Tatarchuk and Barabas 324 00:33:43,040 --> 00:33:45,440 to meet the envoy's needs. 325 00:33:46,280 --> 00:33:49,800 What do you say, gentlemen? 326 00:33:52,160 --> 00:33:55,200 Could the chief ataman hide the letters? 327 00:33:55,560 --> 00:33:56,480 He could. 328 00:33:56,840 --> 00:33:59,200 He could… but he didn't? 329 00:34:00,840 --> 00:34:03,280 – So he's been loyal? – Yes! 330 00:34:03,640 --> 00:34:06,680 – And I trust him. – Thank you, Bohdan. 331 00:34:08,120 --> 00:34:12,280 – Thank you, gentlemen. – Go and announce 332 00:34:12,640 --> 00:34:15,160 that he's beyond suspicion. 333 00:34:23,080 --> 00:34:26,840 The chief ataman is no traitor! 334 00:34:34,800 --> 00:34:38,080 If he hadn't betrayed us, 335 00:34:39,080 --> 00:34:41,000 then who is the traitor? 336 00:34:42,720 --> 00:34:44,760 Why did they write you? 337 00:34:45,120 --> 00:34:48,800 I'm innocent! Did I receive the letters? No! 338 00:34:49,160 --> 00:34:51,320 And even if I had, 339 00:34:51,680 --> 00:34:56,520 I'd take them to the scribe, as I cannot read or write! 340 00:34:57,280 --> 00:35:02,360 We were together in the Crimea, I shed my blood for you… 341 00:35:03,400 --> 00:35:06,480 Why does the Hetman suspect me? 342 00:35:06,840 --> 00:35:09,200 Tatarchuk's our brother! 343 00:35:09,560 --> 00:35:11,440 Yes, our brother. 344 00:35:12,880 --> 00:35:17,120 And a brother's betrayal saddens my heart. 345 00:35:18,760 --> 00:35:21,600 Why do the Poles write you? 346 00:35:21,960 --> 00:35:24,480 Why do they tell you 347 00:35:24,840 --> 00:35:28,680 to meet all the envoy's wishes? 348 00:35:29,360 --> 00:35:33,600 The envoy will wish to know if we're ready to rebel 349 00:35:33,960 --> 00:35:37,720 and if the Tartars are on our side. 350 00:35:38,240 --> 00:35:42,320 Tatarchuk and Barabas are traitors. Kill them. 351 00:35:42,680 --> 00:35:43,720 Kill them! 352 00:36:02,560 --> 00:36:03,680 Judas! 353 00:36:13,960 --> 00:36:17,200 I know this Pole, he was in the Crimea. 354 00:36:17,560 --> 00:36:19,040 Who are you? 355 00:36:20,040 --> 00:36:23,440 I'm an envoy to you, Ataman. 356 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 My men were slaughtered. 357 00:36:26,440 --> 00:36:29,960 – Prince Jeremy will be enraged. – Kill him! 358 00:36:30,320 --> 00:36:31,040 Kill! 359 00:36:31,400 --> 00:36:33,640 Death to him! Kill! 360 00:36:34,560 --> 00:36:35,760 Silence! 361 00:36:37,840 --> 00:36:40,320 Let us have him! 362 00:36:41,160 --> 00:36:42,360 And kill! 363 00:36:43,440 --> 00:36:44,680 Wait! 364 00:36:46,200 --> 00:36:47,280 Quiet! 365 00:36:47,640 --> 00:36:52,120 He's an envoy. Understand? An envoy! 366 00:36:52,480 --> 00:36:54,440 – A spy! – Kill him! 367 00:36:54,800 --> 00:36:58,160 Let us… or we'll take him. 368 00:36:59,320 --> 00:37:03,160 Prince Jeremy will pay in gold. 369 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 Give him to us! 370 00:37:06,280 --> 00:37:07,360 Away! 371 00:37:08,440 --> 00:37:10,200 Infidel dogs! 372 00:37:11,640 --> 00:37:14,200 Out of my sight! 373 00:37:14,920 --> 00:37:19,600 You want to take my prisoner? 374 00:37:20,040 --> 00:37:24,880 Never! You pig-eaters! Go away! 375 00:37:26,560 --> 00:37:28,800 Tuhay-bey is angry! 376 00:37:32,160 --> 00:37:33,120 The Pole! 377 00:37:33,480 --> 00:37:35,000 Quiet! 378 00:37:42,000 --> 00:37:44,840 Tuhay-bey is angry! 379 00:37:48,320 --> 00:37:49,640 He's angry! 380 00:37:51,080 --> 00:37:53,600 He's very angry! 381 00:37:56,520 --> 00:37:59,200 Hey, hey, Tuhay-bey… 382 00:38:12,160 --> 00:38:15,920 How much ransom are you expecting to get? 383 00:38:16,400 --> 00:38:19,120 He's an important person. 384 00:38:20,200 --> 00:38:24,800 The terrible Prince loves his people. 2000 thalers. 385 00:38:25,160 --> 00:38:27,400 I can pay you 2000. 386 00:38:28,720 --> 00:38:31,440 – You will pay 3000. – Why? 387 00:38:31,880 --> 00:38:33,920 Because you want him. 388 00:38:34,840 --> 00:38:36,880 He saved my life. 389 00:38:38,280 --> 00:38:41,120 Then you'll give 4000. 390 00:38:41,480 --> 00:38:43,520 I'll pay 4000. 391 00:38:43,880 --> 00:38:46,000 I don't want his pity. 392 00:38:46,360 --> 00:38:49,120 You don't know my plans for you. 393 00:38:49,480 --> 00:38:53,160 When the war breaks, money will be scarce. I can pay 394 00:38:53,520 --> 00:38:55,800 here and now. 395 00:38:56,160 --> 00:38:58,080 – 4000. – It's a deal! 396 00:39:06,920 --> 00:39:09,000 I'm sleepy. 397 00:39:09,520 --> 00:39:13,160 – Show him to his chamber. – Let's go. 398 00:39:22,520 --> 00:39:27,240 We're even now. You're free if you promise not to tell 399 00:39:28,000 --> 00:39:30,800 what you've seen here. 400 00:39:31,480 --> 00:39:32,720 I cannot. 401 00:39:33,080 --> 00:39:36,800 Then I shall not let you go, until I'm ready for war. 402 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 All this because some Pole seduced your wife? 403 00:39:41,080 --> 00:39:41,880 Silence! 404 00:39:46,840 --> 00:39:49,680 Czapliсski killed my son. 405 00:39:50,240 --> 00:39:52,080 Would people follow me, 406 00:39:52,440 --> 00:39:57,040 if I only sought private revenge Look at today's Ukraine. 407 00:39:57,920 --> 00:40:00,160 Who's happy here? 408 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 A few magnates and noblemen. 409 00:40:06,480 --> 00:40:10,320 Theirs is the land, theirs is the freedom. 410 00:40:10,760 --> 00:40:14,480 All the others? They're scum. 411 00:40:15,840 --> 00:40:19,840 Have the Cossack army been shown any gratitude 412 00:40:20,200 --> 00:40:24,400 for fighting on Poland's side? Where are our privileges? 413 00:40:26,040 --> 00:40:30,600 The nobles want to turn free Cossacks into serfs. 414 00:40:31,560 --> 00:40:35,520 I declare war against them, not against the King. 415 00:40:35,880 --> 00:40:39,840 The King is our father, and Poland is our mother. 416 00:40:40,200 --> 00:40:42,480 Whom you sell to the Tartars. 417 00:40:42,840 --> 00:40:46,240 Should we let ourselves get butchered 418 00:40:46,600 --> 00:40:50,440 like the rebels of the past? 419 00:40:51,920 --> 00:40:55,800 The magnates are killing our mother. 420 00:40:56,360 --> 00:40:59,600 It's because of them Ukraine 421 00:40:59,960 --> 00:41:04,640 won't join your alliance against the Turks, Tartars, Muscovy. 422 00:41:05,000 --> 00:41:09,560 Who gave you the right to be our judge and executioner? 423 00:41:09,920 --> 00:41:12,160 Let God judge and punish. 424 00:41:12,520 --> 00:41:16,000 When we complained to the King, he asked, 425 00:41:16,400 --> 00:41:19,720 "Haven't you any guns and sabers?" 426 00:41:20,080 --> 00:41:24,400 The King of Kings would say, "Forgive your foes, as I forgave. " 427 00:41:24,760 --> 00:41:27,600 I don't want war with Poland. 428 00:41:27,960 --> 00:41:32,680 If she gives us back our rights, I'll send the Tartars away. 429 00:41:35,120 --> 00:41:38,240 The Poles are marching against us! 430 00:41:41,360 --> 00:41:42,240 War. 431 00:41:43,320 --> 00:41:47,080 Pour us some good wine 432 00:41:48,120 --> 00:41:52,240 into crystal goblets, 433 00:41:52,880 --> 00:41:57,400 so that enemy bullets so that enemy swords 434 00:41:57,760 --> 00:42:00,920 don't pierce our hearts. 435 00:42:10,640 --> 00:42:14,480 So that Ukraine 436 00:42:15,280 --> 00:42:18,800 stops shedding bitter tears, 437 00:42:19,760 --> 00:42:23,680 so that our glory, so that Cossack fame, 438 00:42:24,080 --> 00:42:27,640 lasts forever and ever. 439 00:42:53,040 --> 00:42:55,920 They're preparing for a battle. 440 00:43:00,720 --> 00:43:04,720 The Hetman orders you to move forward. 441 00:43:19,240 --> 00:43:22,160 YELLOW WATERS April 29, 1648 442 00:43:37,280 --> 00:43:38,600 Crooked Nose, 443 00:43:39,160 --> 00:43:41,440 in the name of God. 444 00:44:38,360 --> 00:44:39,640 Halt! 445 00:44:53,040 --> 00:44:56,560 Brother Cossacks, aim the guns! 446 00:45:05,080 --> 00:45:06,040 Fire! 447 00:45:23,640 --> 00:45:25,800 Lances forward! 448 00:45:51,800 --> 00:45:53,200 Fire! 449 00:46:28,560 --> 00:46:32,440 Where's my loot, my prisoners, my victory? 450 00:46:32,800 --> 00:46:34,000 Over there. 451 00:46:36,480 --> 00:46:40,720 Your infidel dogs don't want to fight. 452 00:46:41,120 --> 00:46:45,080 – You've ruined the Khan's army! – Calm down. 453 00:46:45,440 --> 00:46:47,840 Tomorrow, after the rain, 454 00:46:48,200 --> 00:46:51,640 – the hussars will drown in mud. – You promised 455 00:46:52,000 --> 00:46:54,800 victory, not defeat. 456 00:46:55,240 --> 00:46:57,760 We've captured some dragoons. 457 00:46:58,120 --> 00:46:59,960 They're yours. 458 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 I'll have them 459 00:47:03,720 --> 00:47:05,720 impaled! 460 00:47:06,280 --> 00:47:09,600 They'll draw the others to our side. 461 00:47:10,520 --> 00:47:12,000 Beat the drums. 462 00:47:12,480 --> 00:47:14,120 Feign attack 463 00:47:14,600 --> 00:47:17,080 and withdraw, the whole night long. 464 00:47:34,800 --> 00:47:35,880 Halt! 465 00:47:37,080 --> 00:47:38,440 Fall back! 466 00:48:10,480 --> 00:48:11,560 Fall back! 467 00:48:54,760 --> 00:48:57,640 Rain for the Poles, the sun for us. 468 00:48:58,000 --> 00:48:59,200 It's time. 469 00:51:59,240 --> 00:52:01,560 Don't despair, Bohun. 470 00:52:03,280 --> 00:52:05,920 The magnates have stifled the rebellion, 471 00:52:06,280 --> 00:52:10,280 there'll be peace. I'll give you my crest, 472 00:52:10,640 --> 00:52:14,120 and the princes will give you their sister. 473 00:52:15,880 --> 00:52:19,600 We usually take prisoners to the commander. 474 00:52:20,160 --> 00:52:23,920 – But he's asleep. – This guy's going to Lubnie. 475 00:52:25,160 --> 00:52:28,040 – To Lubnie? – Yes, Colonel. 476 00:52:29,600 --> 00:52:30,960 Let him go. 477 00:52:35,200 --> 00:52:36,320 Rzedzian? 478 00:52:36,880 --> 00:52:39,840 That's John Skrzetuski's servant. 479 00:52:40,720 --> 00:52:45,280 – Is your master well? – Yes, he sends his regards. 480 00:52:45,640 --> 00:52:47,560 I know him, too. 481 00:52:48,680 --> 00:52:52,120 We met… in Rozlogi. 482 00:52:52,640 --> 00:52:53,480 Where? 483 00:52:53,840 --> 00:52:56,160 – In Rozlogi. – At the Kurcewiczs'. 484 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 – Who? – You've gone deaf? 485 00:52:59,560 --> 00:53:03,240 I'm very sleepy… Good bye. 486 00:53:03,600 --> 00:53:06,080 Wait. You'll get your sleep. 487 00:53:06,440 --> 00:53:09,280 – Search him! – That's illegal! 488 00:53:10,680 --> 00:53:12,200 Let him be. 489 00:53:12,560 --> 00:53:14,320 Let him be. 490 00:53:22,440 --> 00:53:26,880 "To the honorable… princess Kurcewicz in Rozlogi". 491 00:53:29,400 --> 00:53:31,600 So, you're going to Lubnie? 492 00:53:31,960 --> 00:53:34,880 You don't know where Rozlogi is? 493 00:53:38,120 --> 00:53:40,320 "To Helena Kuncewicz…" 494 00:53:43,040 --> 00:53:46,280 – That's an offence. – I have orders 495 00:53:46,640 --> 00:53:48,840 to inspect the mail. 496 00:53:52,360 --> 00:53:55,240 "My sweetest, beloved Helena… 497 00:53:55,880 --> 00:53:57,760 Queen of my heart… " 498 00:53:58,720 --> 00:54:01,760 Skrzetuski is your rival? 499 00:54:02,120 --> 00:54:04,920 You're wooing the same girl? 500 00:54:05,280 --> 00:54:06,680 Cheer up. 501 00:54:07,040 --> 00:54:09,360 – Once, I… – Silence! 502 00:54:21,840 --> 00:54:22,400 Jesus… 503 00:54:22,760 --> 00:54:25,400 A medic! Bohun! 504 00:54:35,800 --> 00:54:37,480 I'll live. 505 00:54:42,760 --> 00:54:43,920 Maxim! 506 00:54:44,480 --> 00:54:46,440 Lower the bridge! 507 00:54:47,280 --> 00:54:49,440 Wait for a shot. 508 00:54:54,160 --> 00:54:55,000 Who's there? 509 00:54:55,360 --> 00:54:57,440 Don't you recognize? 510 00:54:57,800 --> 00:54:59,440 It's you… thank God! 511 00:54:59,800 --> 00:55:01,080 Let us in. 512 00:55:02,520 --> 00:55:04,320 Bohun, be reasonable, 513 00:55:04,680 --> 00:55:06,040 your life is at stake. 514 00:55:06,400 --> 00:55:08,360 To hell with my life! 515 00:55:14,040 --> 00:55:16,480 Who could that be? 516 00:55:20,720 --> 00:55:21,480 Bohun? 517 00:55:23,680 --> 00:55:26,720 – You? Here? – Aren't you glad to see me? 518 00:55:29,040 --> 00:55:34,120 Very glad… and surprised. You're supposed to be in Czehryn 519 00:55:35,760 --> 00:55:37,920 And who is your companion? 520 00:55:38,400 --> 00:55:39,720 Mr. Zagloba, 521 00:55:40,120 --> 00:55:41,160 a noble 522 00:55:41,880 --> 00:55:43,440 and my friend. 523 00:55:43,800 --> 00:55:46,760 Please, sit. Eat and drink. 524 00:55:52,320 --> 00:55:53,480 Thank you 525 00:55:53,840 --> 00:55:55,880 for paying us a visit. 526 00:56:06,040 --> 00:56:07,720 Is Helena well? 527 00:56:08,760 --> 00:56:09,840 She is. 528 00:56:10,200 --> 00:56:13,520 – I'd like to see her. – She's gone to bed. 529 00:56:13,880 --> 00:56:18,880 Pity. I won't be staying long. I wanted to see you 530 00:56:19,240 --> 00:56:21,560 before going to war. 531 00:56:21,920 --> 00:56:24,320 It's hard to fight one's own. 532 00:56:24,680 --> 00:56:27,680 But there's no choice. I might not come back. 533 00:56:29,240 --> 00:56:32,760 But I want you to assure me that Helena 534 00:56:33,120 --> 00:56:34,240 will be mine. 535 00:56:34,600 --> 00:56:36,720 A nobleman's word obliges. 536 00:56:37,080 --> 00:56:38,560 And you're nobility. 537 00:56:38,920 --> 00:56:40,440 You're princes. 538 00:56:44,400 --> 00:56:45,480 So… 539 00:56:46,880 --> 00:56:47,800 Promise? 540 00:56:49,320 --> 00:56:51,200 We have to ask her. 541 00:56:51,560 --> 00:56:54,320 Let everyone speak for themselves. 542 00:56:55,840 --> 00:56:56,800 Promise? 543 00:57:01,080 --> 00:57:02,000 We do. 544 00:57:03,560 --> 00:57:04,280 We do. 545 00:57:04,640 --> 00:57:05,560 We do. 546 00:57:10,480 --> 00:57:11,760 Zagloba… 547 00:57:13,320 --> 00:57:14,880 Ask them, too. 548 00:57:16,920 --> 00:57:18,960 They may give her to you. 549 00:57:19,320 --> 00:57:20,760 Are you drunk? 550 00:57:23,160 --> 00:57:27,000 Sir John Skrzetuski sends you letters. 551 00:57:28,960 --> 00:57:29,880 To arms! 552 00:57:33,920 --> 00:57:34,680 Peace! 553 00:58:08,280 --> 00:58:09,120 Back off! 554 00:58:09,600 --> 00:58:10,600 Back! 555 00:58:52,640 --> 00:58:53,800 Princess… 556 00:58:59,840 --> 00:59:03,800 Surround the house. Don't let anyone in… 557 00:59:04,360 --> 00:59:07,480 I'll kill whoever enters! 558 00:59:12,200 --> 00:59:13,880 Put him in bed! 559 00:59:14,640 --> 00:59:17,240 I'll dress his wounds! 560 00:59:17,640 --> 00:59:20,920 He needs to rest! Off with you! 561 00:59:21,280 --> 00:59:25,320 The cellar is yours. But leave something for me. 562 00:59:28,680 --> 00:59:31,680 Holy Mary, Mother of God, 563 00:59:32,040 --> 00:59:34,680 pray for us sinners, now 564 00:59:37,160 --> 00:59:39,880 and at the hour of our death. 565 00:59:53,840 --> 00:59:56,640 Christ! Keep quiet! 566 01:00:00,960 --> 01:00:01,520 Stop! 567 01:00:01,880 --> 01:00:03,840 Sir John sends me. 568 01:00:06,120 --> 01:00:10,520 – Why should I believe you? – Have you a better choice? 569 01:00:48,360 --> 01:00:50,800 Give me some mead! 570 01:01:00,360 --> 01:01:04,120 – Do you see that? – I'll be damned… 571 01:01:07,840 --> 01:01:09,040 Not bad. 572 01:01:10,240 --> 01:01:14,000 Too good for your peasant throats. 573 01:01:15,640 --> 01:01:19,000 Why don't you share some with the guards? 574 01:01:19,720 --> 01:01:20,720 Relieve them! 575 01:01:21,360 --> 01:01:25,080 – Let them drink, too! – Thank you, kind Sir. 576 01:01:25,600 --> 01:01:26,840 Hey, you, 577 01:01:27,360 --> 01:01:31,160 – is it far to Lubnie? – Very far. 578 01:01:32,640 --> 01:01:36,200 – Can I get there by dawn? – No way! 579 01:01:36,560 --> 01:01:37,800 By noon? 580 01:01:38,160 --> 01:01:40,520 That's more like it. 581 01:01:40,880 --> 01:01:44,120 Go ahead, boys! Help yourselves! 582 01:01:44,480 --> 01:01:46,400 Don't be shy! 583 01:01:46,760 --> 01:01:49,720 The ataman's asleep! Let him rest! 584 01:01:50,080 --> 01:01:52,320 I'll keep watch over him. 585 01:01:53,240 --> 01:01:56,000 And you all, drink his health! 586 01:01:56,360 --> 01:01:57,560 To his health! 587 01:02:04,480 --> 01:02:05,720 Feel better? 588 01:02:06,080 --> 01:02:07,840 You can't talk? 589 01:02:09,080 --> 01:02:13,040 That's even better. You won't protest, 590 01:02:13,400 --> 01:02:15,480 when I take Helena 591 01:02:15,840 --> 01:02:17,360 to Lubnie. 592 01:02:18,200 --> 01:02:22,840 I'll ask the Prince to send you a doctor… or a hangman. 593 01:02:23,200 --> 01:02:26,760 I can assure you we two will never drink again. 594 01:02:27,560 --> 01:02:28,400 Soldiers! 595 01:02:28,920 --> 01:02:29,720 Quiet! 596 01:02:31,000 --> 01:02:31,680 Quiet. 597 01:02:35,000 --> 01:02:36,240 Get well. 598 01:02:36,600 --> 01:02:40,400 Pity, I can't stab you. We might meet again, 599 01:02:40,760 --> 01:02:43,680 but I won't pray for that. 600 01:02:44,040 --> 01:02:48,160 I'd sooner let myself get stuffed and hung on the wall. 601 01:03:12,880 --> 01:03:14,600 Slow down. 602 01:03:21,960 --> 01:03:26,120 – This isn't the road to Lubnie. – Tuck your hair in. 603 01:03:26,720 --> 01:03:31,280 They think we went to Lubnie, and we're heading for Czehryn. 604 01:03:31,640 --> 01:03:34,960 Son of a bitch! That damned Pole! 605 01:03:35,320 --> 01:03:38,480 I'll rip his throat open! 606 01:03:38,840 --> 01:03:42,720 – He asked for the road to Lubnie – To Lubnie! 607 01:04:02,840 --> 01:04:05,880 – Take the goods! – And if Jeremy comes? 608 01:04:06,240 --> 01:04:08,360 Put the blame on Bohun! 609 01:04:31,160 --> 01:04:32,360 Hide! 610 01:04:33,360 --> 01:04:34,400 Ride off! 611 01:04:35,760 --> 01:04:38,240 – Czehryn fell! – My God… 612 01:04:38,600 --> 01:04:42,560 The serfs are butchering the nobles! It's Judgment Day! 613 01:04:42,920 --> 01:04:45,160 Don't go to Rozlogi! 614 01:04:47,960 --> 01:04:51,160 Chmielnicki before us, Bohun behind us. 615 01:04:52,400 --> 01:04:55,320 God will save us again. 616 01:04:56,600 --> 01:04:59,400 There's a fortress called Bar. 617 01:04:59,760 --> 01:05:02,040 But far from here. 618 01:05:02,520 --> 01:05:03,840 Very far. 619 01:05:04,200 --> 01:05:06,760 – I've seen nobody. – Nobody? 620 01:05:07,120 --> 01:05:07,800 No. 621 01:05:08,240 --> 01:05:09,080 Go ahead. 622 01:05:09,600 --> 01:05:10,960 I saw 623 01:05:11,320 --> 01:05:14,000 Zagloba and a lad… 624 01:05:14,360 --> 01:05:17,360 – Where? – Halfway to Czehryn… 625 01:05:18,200 --> 01:05:19,200 at a pond. 626 01:05:19,560 --> 01:05:21,640 – You warned them? – I did. 627 01:05:23,040 --> 01:05:23,720 Hang him. 628 01:05:29,480 --> 01:05:30,440 Let's go! 629 01:06:25,120 --> 01:06:27,520 Might the dogs eat you! 630 01:06:27,960 --> 01:06:32,960 Might they skin you! Might the Jews wear you as collars! 631 01:06:34,600 --> 01:06:37,080 – What wrong? – No horses! 632 01:07:17,440 --> 01:07:19,360 God be praised! 633 01:07:20,200 --> 01:07:22,400 Now and ever after. 634 01:07:22,760 --> 01:07:26,160 – Who's there? – Christians. 635 01:07:26,920 --> 01:07:30,680 – Where are you coming from? – From Chmielnicki. 636 01:07:31,200 --> 01:07:33,200 Have you seen him? 637 01:07:33,920 --> 01:07:34,720 I'm… 638 01:07:37,160 --> 01:07:39,000 I'm blind, Sir. 639 01:07:39,400 --> 01:07:42,840 – And the boy? – He saw him. 640 01:07:43,520 --> 01:07:45,480 But he's deaf. 641 01:07:46,200 --> 01:07:49,640 I'm the only one who understands him. 642 01:07:50,440 --> 01:07:53,120 You dirty spies! 643 01:07:53,480 --> 01:07:55,440 You incite the serfs to revolt? 644 01:07:55,800 --> 01:07:59,160 Strip them naked, soldiers! And hang them! 645 01:07:59,600 --> 01:08:00,720 Strip! 646 01:08:01,640 --> 01:08:04,040 Give me that! Quick! 647 01:08:04,840 --> 01:08:06,240 Or I'll kill you! 648 01:08:07,120 --> 01:08:10,840 Sons of bitches! Drunkards! 649 01:08:12,280 --> 01:08:13,800 Trousers, quick! 650 01:08:14,160 --> 01:08:16,800 You're as good as dead. 651 01:09:00,280 --> 01:09:01,680 Take them! 652 01:09:04,120 --> 01:09:06,840 My God! Jeremy's soldiers! 653 01:09:08,480 --> 01:09:10,880 That's the Prince! 654 01:09:11,240 --> 01:09:12,560 Get them! 655 01:09:13,600 --> 01:09:14,560 Go! 656 01:09:17,280 --> 01:09:19,520 They'll kill us! 657 01:09:20,600 --> 01:09:21,800 Fire! 658 01:09:22,680 --> 01:09:23,440 Kill! 659 01:09:30,480 --> 01:09:31,520 Viper! 660 01:09:44,840 --> 01:09:46,360 Princess… 661 01:10:02,120 --> 01:10:03,280 Hands off! 662 01:10:13,440 --> 01:10:15,720 Give me a quart of vodka. 663 01:10:20,000 --> 01:10:21,080 A doctor! 664 01:10:22,560 --> 01:10:23,800 A doctor! 665 01:10:25,400 --> 01:10:27,120 He was a Jew, 666 01:10:27,560 --> 01:10:30,560 so they hanged him. But I'm an expert. 667 01:10:36,080 --> 01:10:37,080 Bohun! 668 01:10:51,200 --> 01:10:52,200 Bar! 669 01:10:53,960 --> 01:10:57,520 God be praised! We're here, my little one! 670 01:11:17,320 --> 01:11:19,960 And where did you come from? 671 01:11:20,640 --> 01:11:24,560 – Why are you here? – Me? I'm doctoring you. 672 01:11:26,480 --> 01:11:28,880 You've lost much blood. 673 01:11:29,680 --> 01:11:32,760 You were with me all the time? 674 01:11:33,120 --> 01:11:35,680 No one else knows the cures. 675 01:11:37,360 --> 01:11:40,280 You're Skrzetuski's servant. 676 01:11:41,120 --> 01:11:45,800 I'm nobody's servant anymore. I joined the Cossacks. 677 01:11:46,880 --> 01:11:48,520 I'll make you well. 678 01:11:51,920 --> 01:11:54,200 And as for that… 679 01:11:54,600 --> 01:11:58,840 no hard feelings. I know you're hot-tempered. 680 01:12:03,920 --> 01:12:05,160 You witch… 681 01:12:06,080 --> 01:12:08,240 how come you're here? 682 01:12:10,720 --> 01:12:13,160 I saw you needed help. 683 01:12:13,520 --> 01:12:15,000 Get up, war! 684 01:12:16,040 --> 01:12:17,600 You're his doctor? 685 01:12:17,960 --> 01:12:19,640 Good. Get out! 686 01:12:21,000 --> 01:12:22,080 Leave. 687 01:12:28,560 --> 01:12:29,760 Your girl 688 01:12:30,640 --> 01:12:31,920 is in the castle 689 01:12:32,280 --> 01:12:33,840 on the white rock 690 01:12:34,200 --> 01:12:35,960 – over the water. – You're sure? 691 01:12:36,320 --> 01:12:37,440 I saw her. 692 01:12:40,760 --> 01:12:44,160 KORSUN, May 26, 1648 the second defeat of the Polish troops 693 01:13:06,520 --> 01:13:08,480 Glory, brother Cossacks! 694 01:13:18,560 --> 01:13:22,840 You'll be escorted by Tartars, as the Prince likes impaling cossacks 695 01:13:23,200 --> 01:13:25,160 – You're free. – No! 696 01:13:26,840 --> 01:13:30,840 I'm letting you go, though you'll fight against us. 697 01:13:33,320 --> 01:13:36,160 If God gives me the strength. 698 01:13:55,920 --> 01:13:58,480 To our fame and good luck! 699 01:13:59,320 --> 01:14:01,880 Away with misery! 700 01:14:03,880 --> 01:14:06,560 Kiss my hand! 701 01:14:06,920 --> 01:14:07,840 Why? 702 01:14:08,200 --> 01:14:11,800 Because I'm His Excellency! 703 01:14:12,760 --> 01:14:14,400 His Highness! 704 01:14:21,920 --> 01:14:24,320 Call me "magnate"! 705 01:14:24,720 --> 01:14:29,840 Because I'm drinking from a magnate's goblet! 706 01:14:32,840 --> 01:14:34,920 – What? – That is 707 01:14:35,280 --> 01:14:38,760 a chamber pot, you moron! 708 01:14:40,600 --> 01:14:42,720 For drinking 709 01:14:43,080 --> 01:14:45,960 – in a chamber? – It was used 710 01:14:46,320 --> 01:14:48,320 for pissing 711 01:14:49,600 --> 01:14:51,240 and shitting! 712 01:14:54,400 --> 01:14:57,440 – That's a lie! – I never lie! 713 01:14:59,800 --> 01:15:03,240 Even dogs shit outside! 714 01:15:09,040 --> 01:15:12,360 Quiet! It's our Hetman! 715 01:15:15,480 --> 01:15:19,520 Brother Atamans, I bring sorrowful news. 716 01:15:21,760 --> 01:15:26,280 Our protector and benefactor King Wladislav IV 717 01:15:29,720 --> 01:15:31,120 is dead. 718 01:15:52,760 --> 01:15:57,160 Let's decide, if we shall wait, until we gather our forces, or… 719 01:15:58,560 --> 01:16:01,000 Let's attack Jeremy! 720 01:16:01,960 --> 01:16:03,760 He's our enemy! 721 01:16:04,120 --> 01:16:05,720 Let's fight! 722 01:16:06,720 --> 01:16:09,800 – Kill Jeremy! – Impale him! 723 01:16:10,160 --> 01:16:13,440 Tuhay-bey has gone to the Crimea. 724 01:16:13,800 --> 01:16:18,840 He'll be back in a month. Should we go without the Tartars? 725 01:16:20,000 --> 01:16:21,760 To kill Jeremy! 726 01:16:22,120 --> 01:16:26,760 Let's write we do not want war, but respect for our rights. 727 01:16:28,600 --> 01:16:29,920 A letter! 728 01:16:30,600 --> 01:16:35,440 Quiet! And who will deliver it? 729 01:16:37,480 --> 01:16:39,360 Who's the bravest? 730 01:16:39,720 --> 01:16:43,160 Who shouted, "Let's fight Jeremy"? 731 01:16:49,560 --> 01:16:50,640 I'll go. 732 01:16:51,120 --> 01:16:54,200 What shall we write him? 733 01:16:54,560 --> 01:16:59,120 – "You son of a bitch"! – "You devil's offspring"! 734 01:16:59,880 --> 01:17:03,040 – "You tyrant". – That's good. 735 01:17:04,200 --> 01:17:06,000 Very good. 736 01:17:06,440 --> 01:17:08,960 But we shall write him this. 737 01:17:15,160 --> 01:17:19,560 "Your Enlightened Excellency, Prince and Governor". 738 01:17:19,920 --> 01:17:24,960 "Therefore I'm asking you to forgive us for what we did 739 01:17:25,320 --> 01:17:29,880 with the commanders who attacked our forces. 740 01:17:30,360 --> 01:17:34,760 Bohdan Chmielnicki, the Cossack Hetman". 741 01:17:49,360 --> 01:17:50,600 Arrest them. 742 01:17:51,480 --> 01:17:54,240 We're the Hetman's envoys! 743 01:17:54,600 --> 01:17:56,600 The rebel's envoys. 744 01:17:57,240 --> 01:17:59,960 – We're envoys! – It's an outrage! 745 01:18:00,480 --> 01:18:03,480 Remember that Chmielnicki 746 01:18:03,880 --> 01:18:05,440 let Skrzetuski go. 747 01:18:05,800 --> 01:18:10,960 Skrzetuski was my envoy. You're comparing me to a rebel? 748 01:18:12,120 --> 01:18:14,800 Let them feel they're dying. 749 01:18:18,600 --> 01:18:20,960 What do you make of that letter? 750 01:18:21,320 --> 01:18:23,920 He's a sly fox, Your Excellency. 751 01:18:24,280 --> 01:18:27,400 He's waiting for the Tartars to return from the Crimea. 752 01:18:27,760 --> 01:18:31,200 – We should move. – And such is my will. 753 01:18:32,160 --> 01:18:35,800 But we mustn't underestimate Chmielnicki. 754 01:18:36,160 --> 01:18:39,320 Potocki wanted to strife the rebellion. 755 01:18:39,680 --> 01:18:43,720 They killed his son and took him prisoner. 756 01:18:45,360 --> 01:18:49,880 We're alone. No one will help us. 757 01:18:52,040 --> 01:18:55,640 Chaos reigns after the King's death. Bychowiec! 758 01:18:56,000 --> 01:18:59,360 – Yes, Sir! – Take 300 dragoons. 759 01:18:59,720 --> 01:19:04,000 Escort my wife, the nobles and the Jews to Zamosc. 760 01:19:04,360 --> 01:19:06,280 And hurry back. 761 01:19:07,440 --> 01:19:09,160 Where to? 762 01:19:12,960 --> 01:19:17,880 You'll find us. We shall make ourselves known in Ukraine. 763 01:19:31,240 --> 01:19:34,240 I, Jeremy Wisniowiecki, 764 01:19:34,600 --> 01:19:39,320 Ruthenian Governor, Prince of Lubnie and Wisniowiec, 765 01:19:39,680 --> 01:19:44,120 do solemnly pledge, before you, God in Trinity, 766 01:19:45,200 --> 01:19:48,200 and before you, Virgin Mary, 767 01:19:48,560 --> 01:19:53,200 that having raised my sword against the roguery, I shall not 768 01:19:54,200 --> 01:19:57,120 until I pacify all of Ukraine, 769 01:19:57,480 --> 01:20:01,600 and drown all peasant rebellions in blood. 770 01:20:02,480 --> 01:20:04,800 So help me God. 771 01:20:06,920 --> 01:20:07,640 Amen. 772 01:20:18,760 --> 01:20:20,080 Curse… 773 01:20:21,440 --> 01:20:23,160 on you… 774 01:20:24,560 --> 01:20:26,320 Poles… 775 01:21:33,320 --> 01:21:34,720 God in Heaven… 776 01:21:35,080 --> 01:21:36,320 Skrzetuski! 777 01:21:39,400 --> 01:21:40,440 John? 778 01:21:41,320 --> 01:21:43,040 Do you recognize me? 779 01:21:44,160 --> 01:21:45,160 John! 780 01:21:49,120 --> 01:21:49,920 Christ… 781 01:21:50,280 --> 01:21:51,640 he's gone insane. 782 01:22:00,080 --> 01:22:02,640 Our Father, who art in Heaven, 783 01:22:03,000 --> 01:22:06,760 hallowed be Thy name, Thy Kingdom come, 784 01:22:07,120 --> 01:22:09,600 Thy will be done… 785 01:22:10,880 --> 01:22:12,960 Thy will be done… 786 01:22:13,960 --> 01:22:16,520 Thy will be done… 787 01:22:18,400 --> 01:22:22,800 … on earth… as it is in Heaven. 788 01:22:37,360 --> 01:22:38,760 Sir Michael! 789 01:22:39,840 --> 01:22:41,720 Take him on a scout. 790 01:22:42,080 --> 01:22:45,240 Let the wind blow his woe away. 791 01:22:45,600 --> 01:22:49,160 Search the village. If you find stolen goods, 792 01:22:49,520 --> 01:22:54,240 chase away the women and children burn the house… and thank the 793 01:23:32,480 --> 01:23:33,520 peasants… 794 01:23:33,880 --> 01:23:37,200 – Marauders ahead of us. – Let's go. 795 01:24:15,240 --> 01:24:18,360 I'm a nobleman! 796 01:24:20,480 --> 01:24:21,480 Stop! 797 01:24:21,920 --> 01:24:23,920 Sons of bitches! 798 01:24:25,440 --> 01:24:27,000 Don't you dare! 799 01:24:28,640 --> 01:24:29,680 Zagloba? 800 01:24:30,040 --> 01:24:31,680 Lord be praised! 801 01:24:32,120 --> 01:24:36,840 Mr. Zagloba! He's alive! Our dearest friend! 802 01:24:38,800 --> 01:24:39,840 Let go! 803 01:24:40,200 --> 01:24:44,320 Don't break my bones! So much muscle and so little brain! 804 01:24:44,680 --> 01:24:46,760 Here you go again. Phooey! 805 01:24:47,120 --> 01:24:48,320 I'm thirsty. 806 01:24:48,680 --> 01:24:50,040 Why are you here? 807 01:24:51,000 --> 01:24:54,920 God's will. The Princess asked me 808 01:24:55,280 --> 01:24:56,720 – to find him. – Who? 809 01:24:57,200 --> 01:24:58,480 The Princess. 810 01:25:00,400 --> 01:25:01,120 What? 811 01:25:01,480 --> 01:25:02,480 She's alive? 812 01:25:02,840 --> 01:25:04,960 She is, but let go 813 01:25:05,320 --> 01:25:07,960 before you shake my soul out. 814 01:25:10,720 --> 01:25:14,600 – Is she all right? – A dry throat can't be choosy. 815 01:25:15,440 --> 01:25:17,760 I'm talking about Helena! 816 01:25:18,120 --> 01:25:21,360 She's safe in Bar. It's a mighty fortress. 817 01:25:21,720 --> 01:25:24,720 Thank you… with all my heart. 818 01:25:27,480 --> 01:25:29,200 God favors you, John. 819 01:25:30,400 --> 01:25:32,640 Bar is ahead of us. 820 01:26:29,640 --> 01:26:31,160 Horpyna! 821 01:26:33,360 --> 01:26:34,720 Horpyna! 822 01:26:42,160 --> 01:26:44,600 I was expecting you. 823 01:26:44,960 --> 01:26:47,360 And is that your stud? 824 01:26:50,200 --> 01:26:50,960 My dog. 825 01:27:02,800 --> 01:27:03,840 You devil! 826 01:27:22,080 --> 01:27:24,440 – Can I trust them? – Totally. 827 01:27:38,480 --> 01:27:39,760 What's that? 828 01:27:40,560 --> 01:27:41,600 This? 829 01:27:42,640 --> 01:27:44,800 Unwelcome guests. 830 01:28:23,960 --> 01:28:24,600 Jesus! 831 01:28:25,320 --> 01:28:28,160 Don't be afraid of me. 832 01:28:38,560 --> 01:28:40,520 – Where am I? – Safe. 833 01:28:40,880 --> 01:28:44,600 – Why are you persecuting me? – I'm persecuting you? 834 01:28:44,960 --> 01:28:46,040 Sweet God… 835 01:28:47,200 --> 01:28:50,960 If you tell me, I won't move from the door. 836 01:28:51,320 --> 01:28:53,680 Why do you hate me so? 837 01:28:54,040 --> 01:28:55,520 So much 838 01:28:55,880 --> 01:28:59,520 – as to stab yourself? – Death seemed more welcome. 839 01:29:00,000 --> 01:29:02,560 Touch me, and I'll kill myself. 840 01:29:04,960 --> 01:29:07,920 – I prefer eternal damnation. – Don't worry. 841 01:29:09,080 --> 01:29:11,320 To me, you're like a… 842 01:29:12,960 --> 01:29:14,800 church Madonna. 843 01:29:15,480 --> 01:29:17,520 I'll look at you… 844 01:29:18,760 --> 01:29:20,680 feast my eyes… 845 01:29:21,400 --> 01:29:22,760 and leave. 846 01:29:26,440 --> 01:29:29,000 Yurko… let me go. 847 01:29:29,360 --> 01:29:33,160 You're not a prisoner here. You're the mistress of the house. 848 01:29:33,840 --> 01:29:38,400 – Where would you go? There's war. – What have I done to you? 849 01:29:38,760 --> 01:29:42,360 I don't know. But you've brought me harm. 850 01:29:44,000 --> 01:29:47,960 If it weren't for you, I'd be free and famous now. 851 01:29:50,840 --> 01:29:52,840 What do you want? 852 01:29:53,480 --> 01:29:54,720 I'm rich. 853 01:29:56,280 --> 01:29:58,280 I'll give you half of Ukraine. 854 01:29:59,160 --> 01:30:01,160 I'm not meant for you. 855 01:30:02,960 --> 01:30:05,520 I saved you from disgrace in Bar. 856 01:30:05,880 --> 01:30:09,280 You didn't. You took the knife away. 857 01:30:15,600 --> 01:30:17,440 If you weren't wounded, 858 01:30:17,800 --> 01:30:22,480 I'd bring the priest today and be your husband tomorrow. 859 01:30:23,440 --> 01:30:27,960 A peasant would whip you and take you without a priest. 860 01:30:29,320 --> 01:30:33,960 You love that Pole… I'll get him and skin him alive! 861 01:30:34,440 --> 01:30:37,600 I'll throw his head to your feet! 862 01:30:43,320 --> 01:30:44,440 Horpyna… 863 01:30:45,720 --> 01:30:47,000 Horpyna! 864 01:30:51,600 --> 01:30:54,920 – I killed her… help! – Get out. 865 01:30:58,440 --> 01:30:59,280 Out! 866 01:31:15,120 --> 01:31:16,320 Well then? 867 01:31:17,360 --> 01:31:19,360 She'll get well. 868 01:31:20,200 --> 01:31:23,600 Don't let her out of your sight! 869 01:31:24,480 --> 01:31:27,040 No one will know she's here. 870 01:31:27,400 --> 01:31:30,440 And the people you tell fortunes to? 871 01:31:30,800 --> 01:31:34,200 They wait there. Out of fear. 872 01:31:36,000 --> 01:31:39,480 – You've seen the bones. – You killed them? 873 01:31:39,840 --> 01:31:43,040 Maybe I did, maybe I didn't. 874 01:31:43,400 --> 01:31:46,720 Who wants their fortune told waits in the valley. 875 01:31:47,080 --> 01:31:50,080 I'll read yours now. 876 01:31:52,840 --> 01:31:57,160 – And if you see something bad? – You won't go. 877 01:31:57,520 --> 01:32:01,400 – I have to. The Poles are coming. – And if they kill you? 878 01:32:01,760 --> 01:32:04,640 You tell me whether they will. 879 01:32:05,040 --> 01:32:08,840 And if so, shall I wring her neck? 880 01:32:10,720 --> 01:32:14,480 Touch her, and no evil spirits 881 01:32:14,840 --> 01:32:18,280 will save you from my rage! 882 01:32:18,840 --> 01:32:23,240 They drowned me, shaved my head, and I'm still alive. 883 01:32:23,600 --> 01:32:25,400 I like you, 884 01:32:25,880 --> 01:32:28,680 so she'll be safe with me. 885 01:32:32,520 --> 01:32:36,280 If I get killed, tell her to forgive me. 886 01:32:36,640 --> 01:32:38,520 And let her go. 887 01:32:38,880 --> 01:32:43,520 Ungrateful girl… deaf to such a great passion. 888 01:32:44,440 --> 01:32:46,760 I could never resist you. 889 01:32:47,120 --> 01:32:48,560 Go to hell! 890 01:32:51,840 --> 01:32:53,040 Cheremys! 891 01:32:53,720 --> 01:32:55,760 Open the sluice! 892 01:33:04,400 --> 01:33:08,200 In the oaken wheel, in the white misty foam… 893 01:33:08,560 --> 01:33:11,880 Be you good or be you evil, appear! 894 01:33:12,680 --> 01:33:13,360 Appear! 895 01:33:13,880 --> 01:33:14,480 Appear! 896 01:33:20,000 --> 01:33:20,720 I see… 897 01:33:21,080 --> 01:33:21,680 What? 898 01:33:23,680 --> 01:33:27,280 Woods… corpses… hanged men… 899 01:33:28,840 --> 01:33:32,800 swung by wind… circled by ravens… 900 01:33:33,160 --> 01:33:35,680 – Do you see me? – No… 901 01:33:36,320 --> 01:33:40,080 In the oaken wheel… There you are! 902 01:33:40,880 --> 01:33:44,280 A fight… a small soldier… Beware of him. 903 01:33:44,640 --> 01:33:46,400 – And her? – I can't see. 904 01:33:46,760 --> 01:33:50,680 It's you again… a man who will betray you… 905 01:33:51,040 --> 01:33:53,360 – Young or old? – I can't see. 906 01:33:54,240 --> 01:33:54,800 Old! 907 01:33:55,160 --> 01:33:59,520 – He's already betrayed me. – There she is! 908 01:33:59,880 --> 01:34:02,640 All in white… above her… 909 01:34:03,000 --> 01:34:05,400 – a falcon. – That's me? 910 01:34:05,760 --> 01:34:09,280 No, not you. A falcon… 911 01:34:10,440 --> 01:34:13,240 – No, a hawk! – That's me. 912 01:34:13,600 --> 01:34:16,920 Nothing but blood… wolves… corpses… 913 01:34:17,280 --> 01:34:19,440 ravens and wolves! 914 01:34:21,080 --> 01:34:23,960 Nothing but blood… corpses… 915 01:34:25,920 --> 01:34:28,760 Cheremys, shut the sluice. 916 01:34:36,840 --> 01:34:38,920 It's time for me to go. 917 01:34:40,800 --> 01:34:42,880 You won't even say, 918 01:34:43,280 --> 01:34:46,560 – "God speed"? – God speed you. 919 01:34:47,000 --> 01:34:49,080 I know you hate me. 920 01:34:52,400 --> 01:34:54,280 What must I do? 921 01:34:55,800 --> 01:34:57,000 Set me free. 922 01:34:57,480 --> 01:35:00,280 Not now. There's war. 923 01:35:11,840 --> 01:35:13,960 But when I return… 924 01:35:14,840 --> 01:35:17,480 you'll do what you please. 925 01:35:17,960 --> 01:35:21,920 May Holy Mary change your soul… God speed. 926 01:35:48,360 --> 01:35:51,040 POLISH TROOPS CAMP Pilawce, September 1648 927 01:35:54,640 --> 01:35:59,360 Beware, peasant masses, the nobles will kick your asses! 928 01:35:59,720 --> 01:36:02,640 And look like jackasses! 929 01:36:03,000 --> 01:36:05,160 A battle is not for cattle! 930 01:36:12,280 --> 01:36:16,280 – We'll drown Chmielnicki in blood – Prepare the cannons! 931 01:36:31,520 --> 01:36:32,360 That's him! 932 01:36:35,320 --> 01:36:38,680 So, you're in mourning for a lady? 933 01:36:39,480 --> 01:36:41,200 Was she pretty? 934 01:36:43,360 --> 01:36:45,680 Wait! If she's pretty, 935 01:36:46,040 --> 01:36:47,360 she's alive. 936 01:36:49,720 --> 01:36:52,160 Step back, my precious. 937 01:36:54,280 --> 01:36:54,880 What? 938 01:36:56,440 --> 01:36:58,000 How dare you? 939 01:37:01,360 --> 01:37:01,960 Stop! 940 01:37:02,320 --> 01:37:04,000 Let's show them! 941 01:37:04,360 --> 01:37:05,200 Guns! 942 01:37:07,320 --> 01:37:08,800 That's violence! 943 01:37:09,200 --> 01:37:09,880 Aim! 944 01:37:10,720 --> 01:37:16,480 Only the strongest minds can't be weakened by vodka! 945 01:37:19,960 --> 01:37:22,040 The Prince awaits you. 946 01:37:33,560 --> 01:37:35,560 Do you see what's happening? 947 01:37:36,440 --> 01:37:41,120 They want to defeat Chmielnicki with such scum. 948 01:37:43,840 --> 01:37:48,280 I am not in command anymore. They accused me of cruelty. 949 01:37:50,720 --> 01:37:52,320 The commanders… 950 01:37:54,240 --> 01:37:56,560 Three damned weaklings. 951 01:37:58,920 --> 01:38:00,760 No one to lead the army. 952 01:38:01,280 --> 01:38:04,840 All the soldiers are ready to follow you. 953 01:38:05,200 --> 01:38:08,840 And I'd be proclaimed a rebel. 954 01:38:11,680 --> 01:38:14,520 We know nothing about the enemy. 955 01:38:14,880 --> 01:38:18,560 – I wonder why he called him. – The Prince 956 01:38:18,920 --> 01:38:21,280 wants him to forget his pain. 957 01:38:21,640 --> 01:38:25,800 I didn't know the lady, but I mourn for her, too. 958 01:38:26,160 --> 01:38:30,280 I saw her just once, but my heart weeps. 959 01:38:31,080 --> 01:38:34,560 – I loved her dearly. – And what can John say? 960 01:38:34,920 --> 01:38:36,400 And if she's alive? 961 01:38:36,760 --> 01:38:40,480 – Bohun took Bar. – Maybe she survived. 962 01:38:40,840 --> 01:38:42,880 Thousands died there. 963 01:38:43,240 --> 01:38:48,400 He'd have found her, all right. But if he did, he saved her 964 01:38:48,760 --> 01:38:51,600 – and hid her. – But where? 965 01:38:52,000 --> 01:38:55,040 – We're going on a scout. – Where? 966 01:38:55,400 --> 01:39:00,120 To Chmielnicki's camp. The Prince wants to know his plans. 967 01:39:00,600 --> 01:39:05,080 Brother Atamans, half of Poland is against us. 968 01:39:05,440 --> 01:39:08,400 Their militia is a joke. 969 01:39:08,800 --> 01:39:12,560 Unless Prince Jeremy is in command. 970 01:39:13,000 --> 01:39:16,200 He's a monster. Everyone fears him. 971 01:39:16,560 --> 01:39:18,080 Except for me. 972 01:39:18,560 --> 01:39:19,440 Yurko, 973 01:39:19,800 --> 01:39:21,960 we already know. 974 01:39:23,480 --> 01:39:25,680 If you feared him, 975 01:39:26,040 --> 01:39:27,880 you wouldn't have taken Bar. 976 01:39:29,400 --> 01:39:33,360 We must send a spy to the enemy camp. 977 01:39:33,760 --> 01:39:34,800 Will you go? 978 01:39:38,560 --> 01:39:39,360 Yes! 979 01:39:39,720 --> 01:39:40,440 Cheers! 980 01:39:40,800 --> 01:39:43,040 Bring some tar! 981 01:39:50,840 --> 01:39:52,640 Good luck! 982 01:40:03,920 --> 01:40:08,200 Black like the night itself… Invisible to Polish eyes. 983 01:40:21,120 --> 01:40:24,040 If we split, we'll have bigger chances. 984 01:40:24,640 --> 01:40:25,520 I agree. 985 01:40:25,880 --> 01:40:28,040 The squads leaders: me, you, 986 01:40:28,400 --> 01:40:31,240 Sir Longinus, and Mr. Zagloba. 987 01:40:32,040 --> 01:40:32,720 Me? 988 01:40:34,360 --> 01:40:37,000 You or the sergeant. 989 01:40:37,360 --> 01:40:40,000 I'm just sorry to part with you. 990 01:40:48,280 --> 01:40:52,240 The rebels are dancing. We'll join the fun. 991 01:41:18,680 --> 01:41:20,040 Traitors! 992 01:41:20,960 --> 01:41:23,320 I'll have you all 993 01:41:23,680 --> 01:41:25,080 impaled 994 01:41:25,440 --> 01:41:27,120 for your crimes! 995 01:41:27,520 --> 01:41:30,680 – They're innocent! – Chmielnicki's scum! 996 01:41:32,120 --> 01:41:35,640 Have mercy! We've never seen him. 997 01:41:36,760 --> 01:41:37,880 Spare us! 998 01:41:38,240 --> 01:41:40,240 We're having a wedding… 999 01:41:40,880 --> 01:41:45,040 Drink the newlyweds' health like the Bible says. 1000 01:41:46,000 --> 01:41:47,200 Don't think 1001 01:41:48,280 --> 01:41:51,480 I'll be merciful when I'm drunk. 1002 01:42:00,800 --> 01:42:02,960 It's our wedding! 1003 01:42:03,360 --> 01:42:05,840 God bless you 1004 01:42:06,440 --> 01:42:09,040 and all the innocent creatures. 1005 01:42:09,880 --> 01:42:10,520 Amen. 1006 01:43:25,920 --> 01:43:29,760 In the name of the Father… 1007 01:43:30,120 --> 01:43:32,200 I'm in hell. 1008 01:43:32,560 --> 01:43:36,520 Welcome… You don't recognize me… 1009 01:43:44,360 --> 01:43:45,720 … noble Sir? 1010 01:43:47,160 --> 01:43:48,200 I do… 1011 01:43:49,640 --> 01:43:50,840 How are you? 1012 01:43:53,800 --> 01:43:54,880 Not bad… 1013 01:43:55,240 --> 01:43:58,960 after the treatment you gave me in Rozlogi. 1014 01:43:59,320 --> 01:44:01,120 Now it's my turn 1015 01:44:02,560 --> 01:44:06,080 – to look after you. – I didn't ask 1016 01:44:06,440 --> 01:44:10,840 for such a doctor, but if it's God's will… 1017 01:44:12,240 --> 01:44:15,040 I could've stabbed you, 1018 01:44:15,840 --> 01:44:17,280 but I didn't. 1019 01:44:17,640 --> 01:44:19,800 I don't want to kill you. 1020 01:44:20,160 --> 01:44:22,000 I shall 1021 01:44:22,360 --> 01:44:23,920 guard you… 1022 01:44:25,680 --> 01:44:28,520 like the apple of my eye. 1023 01:44:29,520 --> 01:44:35,040 I'm so glad you took the girl to Bar. That's where I found her. 1024 01:44:35,640 --> 01:44:37,680 I'd invite you to the wedding, 1025 01:44:38,040 --> 01:44:41,120 but you might die of old age… 1026 01:44:41,480 --> 01:44:45,800 – To the wedding? – I'm not a savage who takes 1027 01:44:46,160 --> 01:44:48,360 a wife without a priest. 1028 01:44:48,720 --> 01:44:50,760 We'll be wed in Kiev. 1029 01:44:52,400 --> 01:44:53,800 Untie me! 1030 01:44:55,600 --> 01:44:57,520 Lie down… 1031 01:44:58,640 --> 01:45:02,640 You'll travel far. You must rest. 1032 01:45:06,520 --> 01:45:07,520 You pig! 1033 01:45:07,880 --> 01:45:09,720 I'll have you skinned, 1034 01:45:10,240 --> 01:45:13,240 I'll tear you to pieces! 1035 01:45:15,360 --> 01:45:17,400 Guard the bastard, 1036 01:45:17,760 --> 01:45:20,240 or I'll rip your heads off! 1037 01:46:31,920 --> 01:46:34,800 Well… I'm a fine commander. 1038 01:46:37,720 --> 01:46:40,160 – What the hell? – He's not there? 1039 01:46:40,520 --> 01:46:42,760 – He vanished? – God, have mercy! 1040 01:46:43,120 --> 01:46:47,440 – He's up there! – Get down, noble Sir. 1041 01:46:48,040 --> 01:46:51,000 There's no way of escaping. 1042 01:46:51,360 --> 01:46:54,360 Be reasonable and come down. 1043 01:46:54,880 --> 01:46:56,880 Or we'll kill you! 1044 01:47:01,280 --> 01:47:04,080 Watch out, he's got his saber. 1045 01:47:04,440 --> 01:47:05,920 He knows 1046 01:47:06,800 --> 01:47:10,800 that if he touches me, Bohun will thank him. 1047 01:47:14,880 --> 01:47:16,440 Son of a bitch! 1048 01:47:16,800 --> 01:47:21,120 Come on up, pig's children! Let me introduce you to my arm! 1049 01:47:24,720 --> 01:47:26,200 You want to get me? 1050 01:47:30,600 --> 01:47:32,960 To the roof, get him alive! 1051 01:47:33,320 --> 01:47:35,440 Come here yourself! 1052 01:47:35,800 --> 01:47:38,280 Or are you afraid, peasant? 1053 01:48:16,280 --> 01:48:17,480 Get him! 1054 01:48:25,600 --> 01:48:28,480 God has rewarded me for bravery. 1055 01:48:41,920 --> 01:48:45,640 She's alive… Jesus Christ… She's alive! 1056 01:48:46,120 --> 01:48:49,360 – You're sure? – Bohun told me. 1057 01:48:49,880 --> 01:48:51,560 He slipped away. 1058 01:48:51,920 --> 01:48:53,720 I threatened him, 1059 01:48:54,080 --> 01:48:57,480 and he told me everything. 1060 01:48:57,840 --> 01:49:02,440 – I'd gladly swap brains with you. – But I wouldn't let you. 1061 01:49:02,840 --> 01:49:04,200 I'll find her. 1062 01:49:04,560 --> 01:49:07,680 – He'll go to Kiev. – And I'll follow. 1063 01:49:08,040 --> 01:49:08,840 So will I. 1064 01:49:09,200 --> 01:49:10,840 And I'll scout you. 1065 01:49:11,200 --> 01:49:13,320 I, too, could be of some use. 1066 01:49:13,680 --> 01:49:15,440 Woe to us! 1067 01:49:16,640 --> 01:49:17,800 What's wrong? 1068 01:49:18,160 --> 01:49:20,640 Defeated without a battle! 1069 01:49:21,000 --> 01:49:21,640 What? 1070 01:49:22,080 --> 01:49:23,960 – The end of Poland! – Talk! 1071 01:49:24,880 --> 01:49:26,600 – They ran off! – Impossible! 1072 01:49:27,800 --> 01:49:28,760 By God! 1073 01:49:29,120 --> 01:49:30,680 How did it happen? 1074 01:49:31,040 --> 01:49:33,360 "Someone shouts, "Chmielnicki!", 1075 01:49:33,720 --> 01:49:35,120 general panic. 1076 01:49:35,480 --> 01:49:37,200 Night of doom! 1077 01:49:37,560 --> 01:49:39,280 "Where are the commanders?" 1078 01:49:39,640 --> 01:49:40,600 "Traitors!" 1079 01:49:41,320 --> 01:49:43,920 Jeremy shouts, "I'm here!" 1080 01:49:44,400 --> 01:49:49,200 In vain! They trample everything the Prince escapes by miracle! 1081 01:49:49,560 --> 01:49:51,120 – The officers? – Deserted! 1082 01:49:51,480 --> 01:49:53,640 – Where's the Prince? – He went 1083 01:49:54,000 --> 01:49:56,280 to Zbaraz. Let's join him! 1084 01:49:56,640 --> 01:49:58,760 Every soldier counts! 1085 01:50:01,120 --> 01:50:02,320 To Zbaraz. 1086 01:50:08,960 --> 01:50:11,360 ZBARAZ Prince Jeremy's stronghold 1087 01:50:22,280 --> 01:50:24,720 Recognize his title? 1088 01:50:25,080 --> 01:50:27,000 – Never! – Such is the will 1089 01:50:27,360 --> 01:50:28,600 of the Senate. 1090 01:50:28,960 --> 01:50:32,280 The defeated are grateful for mercy, 1091 01:50:32,640 --> 01:50:35,040 the victors will only mock you. 1092 01:50:35,400 --> 01:50:38,000 A rebellion must be drowned in blood! 1093 01:50:38,360 --> 01:50:40,360 It's a civil war. 1094 01:50:41,560 --> 01:50:44,040 Brother against brother. 1095 01:50:44,480 --> 01:50:48,240 Only the Turks and Muscovy will profit from that. 1096 01:50:48,720 --> 01:50:51,520 We'll negotiate. 1097 01:50:51,880 --> 01:50:54,240 Over my dead body! 1098 01:50:54,680 --> 01:50:56,280 You're bitter 1099 01:50:56,960 --> 01:50:59,960 for not getting the baton yourself? 1100 01:51:00,520 --> 01:51:01,800 Let me explain. 1101 01:51:02,480 --> 01:51:04,880 Your military talent 1102 01:51:05,240 --> 01:51:08,680 deserved it, but if you were in command, 1103 01:51:09,040 --> 01:51:14,040 you would bathe this wretched land in blood. 1104 01:51:14,440 --> 01:51:16,000 Senator! 1105 01:51:18,120 --> 01:51:20,640 I might forget you're old! 1106 01:51:21,760 --> 01:51:24,400 I'm not talking for myself. 1107 01:51:24,760 --> 01:51:29,040 I represent the entire Commonwealth. 1108 01:51:35,280 --> 01:51:36,960 What do you say? 1109 01:51:37,320 --> 01:51:41,160 Excellency, as a Ruthenian I should vote for peace, 1110 01:51:41,520 --> 01:51:45,600 but given the choice between dishonour and war, I say, war. 1111 01:51:45,960 --> 01:51:47,880 War, my brothers. 1112 01:51:48,240 --> 01:51:49,240 War! 1113 01:51:50,520 --> 01:51:53,880 If you go against our will, 1114 01:51:54,920 --> 01:51:58,800 you, not Chmielnicki, will be called a rebel. 1115 01:52:11,080 --> 01:52:13,360 You may leave. 1116 01:52:32,000 --> 01:52:33,960 – What do you want? – Excellency, 1117 01:52:34,320 --> 01:52:36,640 let me go there with the envoys. 1118 01:52:37,720 --> 01:52:40,400 You are for the negotiations? 1119 01:52:40,760 --> 01:52:44,960 No, Excellency. I want to find my betrothed. 1120 01:52:59,840 --> 01:53:02,720 – Time to part. – God speed, John. 1121 01:53:04,560 --> 01:53:07,200 Pity we can't go with you. 1122 01:53:07,560 --> 01:53:08,920 Farewell. 1123 01:53:09,520 --> 01:53:11,840 Phooey! Good bye! 1124 01:53:22,880 --> 01:53:24,400 Let's go back. 1125 01:53:26,880 --> 01:53:28,440 Let's get a drink. 1126 01:53:29,600 --> 01:53:31,240 Your health! 1127 01:53:33,400 --> 01:53:35,600 Some mead and more meat! 1128 01:53:35,960 --> 01:53:40,200 – Who's your candidate? – Charles of Sweden. 1129 01:53:41,000 --> 01:53:42,440 More meat! 1130 01:53:44,040 --> 01:53:45,880 I'm thirsty from talking. 1131 01:53:50,200 --> 01:53:51,880 Mead for us! 1132 01:53:53,440 --> 01:53:55,120 Where's our meat? 1133 01:54:06,360 --> 01:54:08,960 Sir Michael… Bohun. 1134 01:54:09,360 --> 01:54:12,360 Are you out of your mind? Where? 1135 01:54:15,200 --> 01:54:16,720 Don't be afraid. 1136 01:54:17,080 --> 01:54:19,640 God has led him to us. 1137 01:54:27,720 --> 01:54:29,720 I think we've met. 1138 01:54:30,080 --> 01:54:31,600 At a wedding. 1139 01:54:31,960 --> 01:54:33,720 You left so fast, 1140 01:54:34,080 --> 01:54:38,080 – we didn't even say good bye. – To your deep regret? 1141 01:54:40,720 --> 01:54:42,640 I'm arresting you. 1142 01:54:43,440 --> 01:54:44,920 Why is that? 1143 01:54:45,280 --> 01:54:49,160 Because you're a traitor, a rebel and a spy. 1144 01:54:50,280 --> 01:54:52,800 If you suggested a duel… 1145 01:54:53,200 --> 01:54:57,000 But to such a threat I'll reply: 1146 01:54:58,040 --> 01:55:00,640 I'm Hetman Chmielnicki's envoy. 1147 01:55:04,800 --> 01:55:06,720 I'm carrying a letter 1148 01:55:07,080 --> 01:55:09,120 to Prince John Casimir. 1149 01:55:10,120 --> 01:55:10,800 Well… 1150 01:55:11,160 --> 01:55:12,480 arrest me now. 1151 01:55:15,400 --> 01:55:20,120 Since you are an envoy… But don't be so eager to fight, 1152 01:55:20,480 --> 01:55:24,920 as you have once fled from this very saber so fast 1153 01:55:25,280 --> 01:55:28,120 you nearly lost your trousers. 1154 01:55:29,080 --> 01:55:30,560 I'm at your service. 1155 01:55:32,240 --> 01:55:36,200 – You're challenging me? – Here and now. 1156 01:55:36,600 --> 01:55:40,960 Gentlemen, you are the witnesses. We didn't challenge the envoy! 1157 01:55:41,440 --> 01:55:42,200 True! 1158 01:55:42,560 --> 01:55:45,840 If you get lucky, Sir Cossack, 1159 01:55:46,200 --> 01:55:48,800 I am next in line. 1160 01:55:50,680 --> 01:55:55,480 I can assure you, noble Sir, that our swords will meet. 1161 01:55:56,680 --> 01:55:58,800 Let's not waste time. 1162 01:56:13,320 --> 01:56:15,320 You can get killed. 1163 01:56:15,680 --> 01:56:17,280 What happens to Helena? 1164 01:56:17,640 --> 01:56:19,920 – What do you want? – To find her, 1165 01:56:20,280 --> 01:56:22,320 when you're dead. 1166 01:56:22,880 --> 01:56:24,920 But if I'm the lucky one, 1167 01:56:25,440 --> 01:56:27,880 you'll leave her be? 1168 01:56:28,240 --> 01:56:30,520 We can't promise that. 1169 01:56:31,480 --> 01:56:32,160 Why? 1170 01:56:32,520 --> 01:56:34,680 Sir John isn't here. 1171 01:56:35,040 --> 01:56:38,040 – We'll look for her. – So, that's your plan, 1172 01:56:38,400 --> 01:56:39,880 my Polish gentlemen? 1173 01:56:41,360 --> 01:56:45,080 To rob the Cossack of his soul and pierce him with a sword? 1174 01:56:47,160 --> 01:56:49,520 Why should I be the one to die, 1175 01:56:49,880 --> 01:56:51,120 and not you? 1176 01:56:51,960 --> 01:56:53,680 Do your best, 1177 01:56:55,200 --> 01:56:57,360 – or he'll kill me. – You challenged him. 1178 01:56:58,200 --> 01:57:00,840 – Too late for regrets. – Come, please. 1179 01:57:02,080 --> 01:57:04,440 I can't wait to butcher that hog. 1180 01:57:07,320 --> 01:57:08,000 Ready… 1181 01:57:09,040 --> 01:57:10,400 – Sir Knight? – Ready. 1182 01:57:10,760 --> 01:57:11,880 In the name of God! 1183 01:58:22,080 --> 01:58:23,440 Get up! 1184 01:59:16,160 --> 01:59:19,280 Well, I'll be damned. Michael! 1185 01:59:20,000 --> 01:59:22,600 You're a dear! 1186 01:59:24,280 --> 01:59:25,960 In the name of God, 1187 01:59:26,360 --> 01:59:30,080 don't leave him to die. I'm old, 1188 01:59:30,440 --> 01:59:33,960 – I can't carry him. – We won't let him perish here. 1189 01:59:34,720 --> 01:59:36,880 Take him to the tavern, 1190 01:59:37,240 --> 01:59:42,080 prepare a dressing for his wound It'll make his death easier. 1191 01:59:42,880 --> 01:59:45,840 So… we've slain Bohun. 1192 01:59:47,200 --> 01:59:48,240 "We"? 1193 01:59:51,800 --> 01:59:54,760 CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS February 1649 1194 02:00:04,520 --> 02:00:06,360 Drink, brothers! 1195 02:00:19,680 --> 02:00:21,720 You're not eating? 1196 02:00:22,520 --> 02:00:26,520 Your noble throats are too delicate? 1197 02:00:30,880 --> 02:00:34,240 We can broaden them! 1198 02:00:41,800 --> 02:00:45,720 You're giving me the baton far too late. 1199 02:00:46,080 --> 02:00:48,760 You've missed your chance. 1200 02:00:49,120 --> 02:00:52,840 Now we are powerful. 1201 02:00:54,280 --> 02:00:57,400 This war will ruin both sides. 1202 02:00:57,760 --> 02:00:58,840 True! 1203 02:01:02,000 --> 02:01:03,640 You're lying! 1204 02:01:06,200 --> 02:01:09,320 Ruin awaits you, not us. 1205 02:01:09,680 --> 02:01:11,520 We're of the same blood. 1206 02:01:11,880 --> 02:01:13,520 You're a traitor! 1207 02:01:14,720 --> 02:01:15,680 Quiet! 1208 02:01:16,400 --> 02:01:17,600 Quiet. 1209 02:01:18,560 --> 02:01:23,160 There are no nobles or priests in our land. 1210 02:01:23,560 --> 02:01:24,800 Our authority, 1211 02:01:25,280 --> 02:01:27,880 our religion. If you respect our terms, 1212 02:01:28,240 --> 02:01:29,480 we'll have peace. 1213 02:01:29,840 --> 02:01:32,520 Otherwise prepare for war. 1214 02:01:33,520 --> 02:01:35,040 Right, brothers? 1215 02:01:35,400 --> 02:01:36,280 War! 1216 02:01:38,800 --> 02:01:41,080 Let's drink to that. 1217 02:01:42,800 --> 02:01:46,200 They say I drink Polish blood, but I prefer 1218 02:01:46,560 --> 02:01:48,600 wine and vodka. 1219 02:01:49,440 --> 02:01:50,360 Skrzetuski? 1220 02:01:51,360 --> 02:01:52,560 I like you. 1221 02:01:54,040 --> 02:01:56,400 Not for saving my life, 1222 02:01:56,760 --> 02:02:00,520 but for grabbing Czapliсski by his neck 1223 02:02:00,960 --> 02:02:03,280 and throwing him in the mud. 1224 02:02:09,560 --> 02:02:12,760 – How can I repay you? – A duel with Bohun. 1225 02:02:13,320 --> 02:02:16,480 I sent him with some letters. Why? 1226 02:02:16,840 --> 02:02:20,480 He kidnapped and hid my betrothed. 1227 02:02:20,840 --> 02:02:24,080 My men will help you look for her, 1228 02:02:24,440 --> 02:02:29,680 and when Bohun returns, I'll order him to stand against you. 1229 02:02:30,040 --> 02:02:31,080 Well then… 1230 02:02:31,440 --> 02:02:35,200 let fate settle your argument. 1231 02:02:37,160 --> 02:02:39,920 God rest Bohun's soul. 1232 02:02:40,360 --> 02:02:43,400 It's the third time we drink to that. 1233 02:02:43,760 --> 02:02:45,680 – The third? – The third. 1234 02:02:46,040 --> 02:02:49,760 Well then, to the arm that killed him. 1235 02:02:50,320 --> 02:02:53,120 – We drank to that. – Really? 1236 02:02:53,560 --> 02:02:58,800 In that case, let's start all over again. 1237 02:03:00,280 --> 02:03:01,680 To Skrzetuski! 1238 02:03:02,800 --> 02:03:04,680 No, to Helena. 1239 02:03:06,040 --> 02:03:09,320 God, let him find her. 1240 02:03:15,320 --> 02:03:19,520 And if he needs our help in Kiev? 1241 02:03:19,880 --> 02:03:22,000 – To Kiev! – To Kiev! 1242 02:03:22,360 --> 02:03:24,680 To Kiev, brothers… 1243 02:03:25,240 --> 02:03:30,320 You won't find three heads there and your own will be of little use. 1244 02:03:31,720 --> 02:03:36,000 Nobody forgets a human giraffe, having seen one. 1245 02:03:40,560 --> 02:03:42,360 You'll be recognized. 1246 02:03:44,360 --> 02:03:45,760 Lord be praised. 1247 02:03:46,200 --> 02:03:49,280 Good Heavens, it's Rzedzian! 1248 02:03:50,040 --> 02:03:51,560 The very same. 1249 02:03:52,040 --> 02:03:53,240 Greetings. 1250 02:03:55,680 --> 02:03:58,400 – And where's my master? – Your master? 1251 02:03:58,760 --> 02:04:02,200 – In Kiev, in search of Helena. – In what Kiev? 1252 02:04:02,560 --> 02:04:05,560 – The city. – Are you joking? 1253 02:04:05,920 --> 02:04:09,800 She's in a witch's lair in the Devil's Valley. 1254 02:04:12,680 --> 02:04:16,760 And who told you that she was there? 1255 02:04:17,120 --> 02:04:20,200 What do you mean who? Bohun. 1256 02:04:21,600 --> 02:04:26,480 Have you lost your marble? Which Bohun? 1257 02:04:27,600 --> 02:04:30,240 "Which Bohun"? As if you didn't know. 1258 02:04:30,600 --> 02:04:32,440 He is alive?! 1259 02:04:34,520 --> 02:04:35,240 Answer! 1260 02:04:35,600 --> 02:04:37,120 You're choking me! 1261 02:04:37,480 --> 02:04:38,840 Speak! 1262 02:04:39,840 --> 02:04:44,200 Why shouldn't he be alive? He told me how Sir Michael 1263 02:04:44,760 --> 02:04:48,000 – slashed him. – A man of iron. 1264 02:04:49,320 --> 02:04:53,520 And he told you that he hid the girl? 1265 02:04:55,000 --> 02:04:57,600 – You're choking me… – Speak! 1266 02:04:57,960 --> 02:05:02,240 What do you want from me? I'm not a bandit! 1267 02:05:02,600 --> 02:05:06,480 Let go of him, or he won't tell us anything! 1268 02:05:08,360 --> 02:05:10,480 Let me catch my breath. 1269 02:05:10,840 --> 02:05:12,760 – Speak. – I'm hungry. 1270 02:05:18,000 --> 02:05:19,040 Not bad. 1271 02:05:19,400 --> 02:05:20,840 Will you speak?! 1272 02:05:21,200 --> 02:05:25,440 You needn't get so angry. I'll speak. You order, I obey. 1273 02:05:25,800 --> 02:05:29,760 – After all, I'm a servant. – Start talking! 1274 02:05:30,440 --> 02:05:34,680 Remember how Bohun knocked me unconscious? 1275 02:05:35,040 --> 02:05:37,160 I saw it with my own eyes. 1276 02:05:37,520 --> 02:05:41,520 I nearly died. Then Chmielnicki came there. 1277 02:05:41,880 --> 02:05:46,960 When they started to pile up the loot from the battles… 1278 02:05:47,880 --> 02:05:48,960 My heart ached. 1279 02:05:52,080 --> 02:05:55,880 They sold golden buttons for half a quart of vodka. 1280 02:05:56,240 --> 02:05:58,560 So I seized the opportunity. 1281 02:05:58,920 --> 02:06:02,360 I bought silver, gold, stones… 1282 02:06:02,720 --> 02:06:06,360 – Tell us about Bohun! – All right. 1283 02:06:06,720 --> 02:06:09,240 He came there, wounded. 1284 02:06:09,600 --> 02:06:14,160 I decided to find out about the girl So I offered my medical expertise. 1285 02:06:14,520 --> 02:06:17,000 That's how I won his trust. 1286 02:06:17,360 --> 02:06:21,440 He told me you'd ran off with Helena. 1287 02:06:21,800 --> 02:06:23,080 Then he left, 1288 02:06:23,440 --> 02:06:28,320 and I went home to see my parent my 90-year-old grandpapa… 1289 02:06:28,680 --> 02:06:33,040 Wait… Am I right? No, he's 91. 1290 02:06:33,440 --> 02:06:35,920 Or 900, for all I care! 1291 02:06:37,320 --> 02:06:41,440 God keep him in good health. Thank you for the kind words. 1292 02:06:42,120 --> 02:06:44,840 They were so happy with my gifts… 1293 02:06:45,200 --> 02:06:48,800 We have a trial with the Jaworskis for a pear-tree 1294 02:06:49,160 --> 02:06:52,800 that has branches over both families' fields. 1295 02:06:53,160 --> 02:06:58,200 When the Jaworskis shake the tree, our pears come down, too. 1296 02:06:58,560 --> 02:07:02,400 And they claim to own the fruit on the balk. 1297 02:07:02,760 --> 02:07:04,640 If this is the balk… 1298 02:07:05,000 --> 02:07:07,400 Get to the point, you swain! 1299 02:07:09,320 --> 02:07:11,280 I beg your pardon. 1300 02:07:12,240 --> 02:07:15,920 Don't call me that. I'm of noble blood… 1301 02:07:16,280 --> 02:07:18,000 though I'm poor. 1302 02:07:18,360 --> 02:07:23,040 The trial started 50 years ago. See for yourselves. 1303 02:07:25,360 --> 02:07:29,600 This is the balk. Some pears must be ours and some theirs… 1304 02:07:30,240 --> 02:07:32,120 All right, my precious. 1305 02:07:32,480 --> 02:07:34,680 But tell us about Bohun, 1306 02:07:35,040 --> 02:07:37,000 not about pears. 1307 02:07:37,600 --> 02:07:40,920 About Bohun? Yes, why not? 1308 02:07:41,920 --> 02:07:45,800 We found a way to ruin the Jaworskis, and I… 1309 02:07:46,160 --> 02:07:49,600 I decided to go back to my master. 1310 02:07:49,960 --> 02:07:55,360 The Prince stopped at Zbaraz. So I set off to Zbaraz, too. 1311 02:07:55,720 --> 02:07:58,400 I rode and rode and rode… 1312 02:07:59,080 --> 02:08:02,480 – And you met Bohun?! – How did you know? 1313 02:08:02,840 --> 02:08:06,720 He was glad to see me, as I pretend to be his friend. 1314 02:08:07,080 --> 02:08:11,200 He said, "God sends you. I shan't die. Dress my wounds, 1315 02:08:11,560 --> 02:08:13,800 they opened again". 1316 02:08:14,160 --> 02:08:17,440 At first I wanted to stab him. 1317 02:08:18,240 --> 02:08:20,680 But then I thought, 1318 02:08:21,040 --> 02:08:23,560 "It's not a noble thing 1319 02:08:23,920 --> 02:08:26,960 to butcher an ill man like he was a pig". 1320 02:08:28,240 --> 02:08:33,320 And Bohun said, "Escort me back. I'm ill, the road is not safe". 1321 02:08:33,920 --> 02:08:37,640 I became all ears. "Back to where?" 1322 02:08:38,000 --> 02:08:41,960 "To the banks of the Dnester. I hid her there". 1323 02:08:42,320 --> 02:08:46,040 My heart stopped. "The Princess?", I asked. 1324 02:08:46,400 --> 02:08:48,640 "That's right", he said. 1325 02:08:49,840 --> 02:08:53,600 – Faster, for God's sake! – Make haste slowly. 1326 02:08:54,680 --> 02:08:59,400 I decided not to give myself away. So I said, 1327 02:08:59,760 --> 02:09:03,840 "And what if she isn't there?" He said Horpyna 1328 02:09:04,240 --> 02:09:08,280 was waiting for him or someone with his baton. 1329 02:09:09,080 --> 02:09:13,720 He begged and begged me, and I saw he really loved her. 1330 02:09:14,960 --> 02:09:18,960 So I forgave him the wrong he'd done to me. 1331 02:09:19,320 --> 02:09:21,360 And then what? 1332 02:09:21,800 --> 02:09:24,960 Nothing. I stole his baton. 1333 02:09:28,680 --> 02:09:31,000 And I rushed here. 1334 02:10:21,120 --> 02:10:24,840 You're getting pretty for our ataman? 1335 02:10:27,640 --> 02:10:29,560 He's a good man. 1336 02:10:31,200 --> 02:10:34,400 And you should be good to him. 1337 02:10:43,000 --> 02:10:46,880 He's like a falcon… he's strong… 1338 02:10:49,640 --> 02:10:51,960 He'll make you happy. 1339 02:11:03,080 --> 02:11:05,600 If it weren't for Bohun… 1340 02:11:41,160 --> 02:11:43,520 I hope God protects us. 1341 02:11:44,880 --> 02:11:46,560 I'm terrified. 1342 02:11:47,440 --> 02:11:50,240 I have the stake and silver bullet. 1343 02:11:50,600 --> 02:11:52,800 Do you know any spells? 1344 02:11:54,240 --> 02:11:56,080 – Go first. – What? 1345 02:11:56,520 --> 02:11:58,680 That's out of the question. 1346 02:11:59,040 --> 02:12:01,080 Go, you sluggard! 1347 02:12:10,640 --> 02:12:11,720 Horpyna! 1348 02:12:24,480 --> 02:12:26,680 – Who are you? – See this? 1349 02:12:27,880 --> 02:12:29,400 Where's Bohun? 1350 02:12:30,760 --> 02:12:31,720 Wounded. 1351 02:12:32,080 --> 02:12:34,480 – I've seen you. – Then you know me. 1352 02:12:37,800 --> 02:12:40,040 Watch out for the midget. 1353 02:12:40,400 --> 02:12:42,040 He's a good shot. 1354 02:12:51,560 --> 02:12:52,720 Oh, dear… 1355 02:12:55,920 --> 02:12:57,440 Give me that! 1356 02:13:05,920 --> 02:13:07,640 I've seen you… 1357 02:14:13,480 --> 02:14:16,280 Sir John is looking for me in Kiev? 1358 02:14:16,640 --> 02:14:19,640 That's why he isn't with us. 1359 02:14:20,000 --> 02:14:24,240 – So he hasn't forgotten. – Whoever sees you, never forgets. 1360 02:14:24,600 --> 02:14:28,960 Look at this officer. Your beauty's made him dumb. 1361 02:14:29,480 --> 02:14:33,440 My little girl, remember how we escaped 1362 02:14:33,800 --> 02:14:35,520 Bohun, on foot? 1363 02:14:35,880 --> 02:14:38,800 You even carried me in your arms. 1364 02:14:39,160 --> 02:14:43,280 You'll soon carry something in Sir John will see to that. 1365 02:14:43,640 --> 02:14:45,960 Stop talking nonsense. 1366 02:14:49,120 --> 02:14:53,080 – Her beauty is like wine. – Don't gawk at her like that, 1367 02:14:53,440 --> 02:14:55,760 you can only dream about her. 1368 02:14:56,200 --> 02:14:59,920 Christ… Rzedzian! Go first, take the lady! 1369 02:15:38,320 --> 02:15:40,080 Go into the woods! 1370 02:15:57,160 --> 02:16:00,400 Sir Michael! My horse is slowing down! 1371 02:16:00,760 --> 02:16:02,560 Jump off and run! 1372 02:16:20,040 --> 02:16:21,080 Sir Michael! 1373 02:16:21,720 --> 02:16:25,000 – My dear Sir! – Where are you? 1374 02:16:25,760 --> 02:16:27,120 Don't leave me! 1375 02:16:27,520 --> 02:16:30,160 – Help! – Where are you? 1376 02:16:30,520 --> 02:16:31,360 Here! 1377 02:16:31,720 --> 02:16:34,360 That's the end of me! Help! 1378 02:16:35,960 --> 02:16:38,680 Quiet, maybe they'll ride on. 1379 02:17:04,720 --> 02:17:08,280 – Kill the heathens! – Our people? Yes! 1380 02:17:09,680 --> 02:17:11,400 Kill! Murder! 1381 02:17:14,080 --> 02:17:15,800 Kill the sons of bitches! 1382 02:17:16,760 --> 02:17:19,080 – Slaughter! – Dearest friend! 1383 02:17:19,440 --> 02:17:24,360 God has sent you and your troops, my dear Longinus. 1384 02:17:29,560 --> 02:17:33,520 Hell… I've said good bye to life. How's the Princess? 1385 02:17:34,960 --> 02:17:38,200 – They might turn back. – They can't… the Tartars. 1386 02:17:38,560 --> 02:17:41,800 All in vain… We've lost my little girl. 1387 02:17:42,160 --> 02:17:45,520 Rzedzian is an expert at saving 1388 02:17:45,880 --> 02:17:48,760 – his own hide. – Is John in Zbaraz? 1389 02:17:49,120 --> 02:17:53,080 – Yes. What do we tell him? – That's the problem. 1390 02:17:53,560 --> 02:17:55,680 He thinks she's dead. 1391 02:17:56,040 --> 02:18:00,560 Tell him nothing. If she gets hurt, he'll go mad. 1392 02:18:00,920 --> 02:18:02,520 Not a word! 1393 02:18:10,000 --> 02:18:12,680 ZBARAZ July 10, 1649 1394 02:18:25,880 --> 02:18:28,160 It seems we have company. 1395 02:18:44,040 --> 02:18:47,840 They say there's half a million of them. 1396 02:18:48,200 --> 02:18:51,040 Why did God give you a tongue? 1397 02:18:51,400 --> 02:18:55,440 Head-cutting is much easier during a siege. 1398 02:18:55,800 --> 02:18:57,400 Don't shoot! 1399 02:18:57,760 --> 02:18:59,360 Don't shoot! 1400 02:19:00,560 --> 02:19:03,520 – A message from Chmielnicki! – I'm listening. 1401 02:19:03,880 --> 02:19:05,480 I'll repeat his words. 1402 02:19:05,840 --> 02:19:06,640 Go on. 1403 02:19:07,360 --> 02:19:10,160 He wants to pay you a visit. 1404 02:19:10,560 --> 02:19:15,720 – Expect him at the castle tomorrow. – The feast is today, not tomorrow. 1405 02:19:31,720 --> 02:19:35,160 You wished to see me, illustrious Khan? 1406 02:19:35,520 --> 02:19:37,640 What's happening there? 1407 02:19:38,720 --> 02:19:43,000 Prince Jeremy is giving a party, Your Highness. 1408 02:19:43,400 --> 02:19:45,400 Allah's will. 1409 02:19:45,760 --> 02:19:50,640 He has a lion's heart. I'd rather be his ally than yours. 1410 02:19:51,960 --> 02:19:57,080 – Tomorrow all of this will be mine? – Tomorrow they will all be dead. 1411 02:19:57,600 --> 02:19:59,240 Allah be praised. 1412 02:20:02,440 --> 02:20:03,800 Subaghazi. 1413 02:21:10,760 --> 02:21:12,120 I hate crowds. 1414 02:22:09,160 --> 02:22:11,200 Forward! To the glory! 1415 02:22:46,880 --> 02:22:48,080 Jesus Christ! 1416 02:22:53,720 --> 02:22:54,480 Help! 1417 02:22:55,400 --> 02:22:57,240 Let go, swine! 1418 02:22:58,520 --> 02:23:02,000 Let me go, and I'll spare you! 1419 02:23:06,840 --> 02:23:09,200 I've captured a banner! 1420 02:23:09,880 --> 02:23:11,320 I really have. 1421 02:23:13,000 --> 02:23:15,480 I didn't know how brave I was. 1422 02:23:15,840 --> 02:23:19,840 Be glad I'm not in command, you pigs! 1423 02:23:20,200 --> 02:23:22,680 I've captured a banner in this battle! 1424 02:23:32,280 --> 02:23:34,080 Face the cavalry! 1425 02:26:06,120 --> 02:26:06,960 Speak. 1426 02:26:07,520 --> 02:26:09,520 Oh, mightiest of Khans… 1427 02:26:09,880 --> 02:26:12,680 – Did the fortress fall? – Allah didn't want it. 1428 02:26:13,040 --> 02:26:14,880 – The Poles? – Victorious. 1429 02:26:15,240 --> 02:26:17,160 – Chmielnicki? – Defeated. 1430 02:26:17,520 --> 02:26:20,000 – Tuhay-bey? – Wounded. 1431 02:26:20,840 --> 02:26:22,400 Allah's will. 1432 02:26:27,920 --> 02:26:29,080 Traitor! 1433 02:26:29,440 --> 02:26:32,800 No, not a traitor, the Cossack Hetman. 1434 02:26:34,440 --> 02:26:36,640 You said I'd feast at the castle. 1435 02:26:37,080 --> 02:26:42,160 Jeremy didn't tremble at your sight? How could I 1436 02:26:42,520 --> 02:26:44,080 predict that? 1437 02:26:44,440 --> 02:26:48,800 What good is your power and fame, 1438 02:26:49,360 --> 02:26:51,440 if they say a Polish Prince 1439 02:26:51,800 --> 02:26:54,200 disgraced the Crimean Khan? 1440 02:27:05,000 --> 02:27:09,560 Jeremy will fall on his knees, and I'll use him as my footstool. 1441 02:27:09,920 --> 02:27:14,320 No one shall say that an infidel dog disgraced me. 1442 02:30:53,560 --> 02:30:58,320 How much longer will the infidel dogs mock me? 1443 02:30:58,800 --> 02:31:01,400 Hunger will make them meek. 1444 02:31:02,280 --> 02:31:07,120 Before they eat their last horse the King will come to the relief. 1445 02:31:07,480 --> 02:31:09,720 Give the order to attack. 1446 02:31:10,080 --> 02:31:13,680 Give me your janizaries, so that my troops 1447 02:31:14,040 --> 02:31:17,360 – fight with more enthusiasm. – Subaghazi, 1448 02:31:17,760 --> 02:31:20,360 you'll lead the janizaries. 1449 02:31:21,440 --> 02:31:24,080 – You have spoken. – Thank you. 1450 02:31:25,360 --> 02:31:28,560 I'll give the orders right away. 1451 02:31:34,280 --> 02:31:37,040 – Subaghazi? – Yes, oh mighty Lord? 1452 02:31:37,400 --> 02:31:40,840 Our troops didn't come here to die. 1453 02:31:41,280 --> 02:31:44,280 If you surprise the infidels, charge. 1454 02:31:44,640 --> 02:31:48,280 If not, the drum will give a signal to retreat. 1455 02:31:48,720 --> 02:31:52,720 My bravery depends on three factors: food, wine 1456 02:31:53,120 --> 02:31:54,280 and sleep. 1457 02:31:55,000 --> 02:31:58,360 We can't eat or drink, so let's sleep. 1458 02:31:58,720 --> 02:31:59,880 What? Sleep? 1459 02:32:00,240 --> 02:32:01,960 We should keep guard. 1460 02:32:02,320 --> 02:32:06,000 – They won't attack at night. – Hush! 1461 02:32:16,040 --> 02:32:17,200 They're coming. 1462 02:32:17,560 --> 02:32:20,640 I hear a drum… The Cossacks or the janizaries. 1463 02:32:21,000 --> 02:32:22,480 To arms. 1464 02:33:11,920 --> 02:33:13,760 Well, I hear 1465 02:33:14,120 --> 02:33:17,960 – you're celebrating. – He fulfilled his vow! 1466 02:33:18,520 --> 02:33:21,600 So, your race won't perish. 1467 02:33:21,960 --> 02:33:26,200 They come to congratulate, but no one offers food or drink. 1468 02:33:26,600 --> 02:33:30,160 Food is scarce, but drinks… 1469 02:33:31,520 --> 02:33:35,240 – Shame on you, beggar. – I'm not begging. 1470 02:33:35,680 --> 02:33:39,600 It's impolite to reject such a kind invitation. 1471 02:33:39,960 --> 02:33:43,680 I can't offer food, even horse meat is scarce. 1472 02:33:44,040 --> 02:33:46,640 But I have two bottles of vodka. 1473 02:33:48,000 --> 02:33:49,360 Be my guests. 1474 02:33:49,720 --> 02:33:54,640 When the King arrives, we'll inspect the militia carts. 1475 02:33:55,000 --> 02:33:58,440 The militia priority is a full belly. 1476 02:33:58,800 --> 02:34:02,640 The King is our last hope. We've run out of provisions, 1477 02:34:03,000 --> 02:34:05,520 and gunpowder won't last long. 1478 02:34:05,880 --> 02:34:08,120 Don't spread that news. 1479 02:34:08,480 --> 02:34:12,040 The King doesn't know we're starving. 1480 02:34:12,400 --> 02:34:15,560 Even a mouse can't squeeze its way out. 1481 02:34:15,920 --> 02:34:17,040 I'll go. 1482 02:34:17,400 --> 02:34:19,040 What are you saying? 1483 02:34:19,400 --> 02:34:22,520 It's necessary to inform the King 1484 02:34:22,880 --> 02:34:24,320 about our situation. 1485 02:34:24,720 --> 02:34:28,960 I thought, "God let me fulfill my vow, 1486 02:34:29,920 --> 02:34:32,600 so I should offer to go". 1487 02:34:33,360 --> 02:34:35,160 That's impossible! 1488 02:34:35,520 --> 02:34:40,280 God will guide me through. And if not… He'll reward me in Heaven. 1489 02:34:41,200 --> 02:34:42,920 – So I'll go. – With me. 1490 02:34:44,200 --> 02:34:44,960 And me. 1491 02:34:45,800 --> 02:34:48,120 Let's see the Prince. 1492 02:34:49,040 --> 02:34:50,320 All together? 1493 02:34:50,680 --> 02:34:52,760 It's their idea, not mine. 1494 02:34:53,120 --> 02:34:54,880 You're not going? 1495 02:34:55,240 --> 02:34:58,640 I didn't say I wasn't. I don't want to. 1496 02:34:59,000 --> 02:35:03,520 God punished me with them, it's a life long sentence. 1497 02:35:04,160 --> 02:35:06,120 Bravery should not 1498 02:35:06,600 --> 02:35:10,360 degenerate into madness. I hope you'll prevent that. 1499 02:35:11,000 --> 02:35:14,520 You're a good friend, but I'll shatter your hope. 1500 02:35:16,400 --> 02:35:18,280 I accept your sacrifice. 1501 02:35:21,680 --> 02:35:23,760 I tried, but failed. 1502 02:35:25,480 --> 02:35:30,280 One of you will go first. If he dies, we'll send another, 1503 02:35:31,680 --> 02:35:33,400 – and so on. – Excellency… 1504 02:35:33,760 --> 02:35:35,320 That an order. 1505 02:35:40,040 --> 02:35:42,240 Who offered to go first? 1506 02:35:45,760 --> 02:35:47,360 I, Sir. 1507 02:35:49,320 --> 02:35:50,360 Go. 1508 02:35:53,680 --> 02:35:56,360 Tell the King what you've seen here. 1509 02:37:14,040 --> 02:37:18,240 Kyrie eleison, Chryste eleison, Christ, hear our prayers… 1510 02:37:20,000 --> 02:37:21,360 Morning Star… 1511 02:37:23,200 --> 02:37:24,800 Queen of Angels… 1512 02:37:44,720 --> 02:37:46,000 My God… 1513 02:37:46,360 --> 02:37:48,280 Jesus Christ! 1514 02:39:21,560 --> 02:39:23,400 Someone is there! 1515 02:39:35,800 --> 02:39:36,840 A corpse. 1516 02:39:37,200 --> 02:39:39,600 They swell and come up. 1517 02:40:03,440 --> 02:40:05,680 You have no prisoners? 1518 02:40:06,080 --> 02:40:09,800 Just the local peasants, who know nothing. 1519 02:40:24,080 --> 02:40:25,960 Advise me. 1520 02:40:27,040 --> 02:40:29,520 We have to wait. 1521 02:40:30,360 --> 02:40:34,400 Wait, you say? Until Zbaraz falls? 1522 02:40:36,320 --> 02:40:40,720 Prince Jeremy is said to be a great warrior. 1523 02:40:41,080 --> 02:40:43,200 He'll last a little longer. 1524 02:40:43,560 --> 02:40:48,440 When the commoners learn about your presence here, 1525 02:40:48,840 --> 02:40:53,120 their rebellion will melt away like snow in the sun. 1526 02:40:55,160 --> 02:40:57,760 And this is your advice? 1527 02:40:59,320 --> 02:41:04,520 It's good for nothing! We set out for Zbaraz tomorrow. 1528 02:41:04,880 --> 02:41:09,280 If Chmielnicki is there with Tartar troops only, we could try. 1529 02:41:10,400 --> 02:41:15,080 But if he is backed by the Khan's army, we'll perish. 1530 02:41:17,560 --> 02:41:21,320 In a normal country the king is the ruler, 1531 02:41:21,680 --> 02:41:25,120 who makes financial and military decisions. 1532 02:41:25,480 --> 02:41:27,960 Here, I can't say anything 1533 02:41:28,320 --> 02:41:32,040 without the parliament's or nobles' consent! 1534 02:41:32,400 --> 02:41:33,600 Your Majesty, 1535 02:41:33,960 --> 02:41:36,360 – an officer from Zbaraz! – Bring him in. 1536 02:41:40,480 --> 02:41:41,480 Who are you? 1537 02:41:42,480 --> 02:41:43,640 From Zbaraz. 1538 02:41:44,000 --> 02:41:46,600 Sit him on the chair. 1539 02:41:56,000 --> 02:41:57,320 Can you talk? 1540 02:41:57,680 --> 02:41:58,400 Name? 1541 02:41:58,960 --> 02:42:01,080 Lieutenant John Skrzetuski. 1542 02:42:01,440 --> 02:42:03,120 How's the army? 1543 02:42:03,480 --> 02:42:05,720 Starved, short of gunpowder. 1544 02:42:06,080 --> 02:42:09,560 – Is the Khan's there? – With all his troops. 1545 02:42:10,600 --> 02:42:13,040 And Jeremy managed to survive? 1546 02:42:13,400 --> 02:42:15,840 Enough! Khan or no Khan, 1547 02:42:16,200 --> 02:42:20,280 the militia ready or not, we're marching out today! 1548 02:42:22,000 --> 02:42:24,000 I'm your debtor. 1549 02:42:25,240 --> 02:42:27,960 – Your Majesty… – Feed him 1550 02:42:28,320 --> 02:42:30,560 and call a doctor. 1551 02:42:34,320 --> 02:42:38,560 – We leave at dawn. – There's no time to load the carts! 1552 02:42:39,840 --> 02:42:43,560 If you value the carts more than your country, stay. 1553 02:42:43,920 --> 02:42:45,840 Blow the trumpets! 1554 02:42:53,800 --> 02:42:55,160 Rzedzian? 1555 02:42:55,520 --> 02:42:57,280 Or is it your ghost? 1556 02:42:57,640 --> 02:42:59,720 Goodness me, master! 1557 02:43:00,080 --> 02:43:03,320 – I thought you'd never wake. – Where am I? 1558 02:43:03,680 --> 02:43:06,440 – In the royal castle. – And the King? 1559 02:43:06,800 --> 02:43:10,400 – On his way to Zbaraz. – Thank God. 1560 02:43:10,760 --> 02:43:13,160 The goods they've given you… 1561 02:43:13,520 --> 02:43:15,720 Great riches. 1562 02:43:16,280 --> 02:43:17,440 Master… 1563 02:43:18,720 --> 02:43:21,240 Only you could dare it. 1564 02:43:21,920 --> 02:43:26,120 Sir Longinus tried, but they killed him. 1565 02:43:26,960 --> 02:43:28,880 Goodness me… 1566 02:43:29,840 --> 02:43:34,440 They managed to kill him in spite of his strength? 1567 02:43:34,800 --> 02:43:36,240 With arrows. 1568 02:43:39,040 --> 02:43:41,880 And Sir Michael… and Mr. Zagloba? 1569 02:43:42,240 --> 02:43:45,720 They were alive when I left. Water. 1570 02:43:46,240 --> 02:43:47,520 Thank God 1571 02:43:47,880 --> 02:43:50,680 you haven't lost such friends. 1572 02:43:52,120 --> 02:43:55,920 When we ran into Tartars, I lost all hope. 1573 02:43:57,520 --> 02:44:00,000 You were there with them? 1574 02:44:01,400 --> 02:44:04,480 – They didn't tell me. – They couldn't. 1575 02:44:05,400 --> 02:44:09,280 That damned doctor forbade me to tell you… 1576 02:44:10,200 --> 02:44:12,760 He said, "I'm going to Zbaraz, 1577 02:44:13,120 --> 02:44:17,520 and you keep your mouth shut or your master will die". 1578 02:44:17,880 --> 02:44:19,040 Rzedzian? 1579 02:44:19,400 --> 02:44:22,240 – How did you get here? – You see… 1580 02:44:23,360 --> 02:44:28,280 When the Tartars attacked us, the two officers stayed, and I 1581 02:44:28,680 --> 02:44:31,200 I thought you were more loyal. 1582 02:44:31,560 --> 02:44:34,520 If there'd been only the three of us, 1583 02:44:34,880 --> 02:44:37,360 I would have stayed, but the fourth… 1584 02:44:39,440 --> 02:44:41,680 The doctor's orders… 1585 02:44:43,520 --> 02:44:45,280 Who was with you?! 1586 02:44:45,640 --> 02:44:47,200 But the doctor… 1587 02:44:47,560 --> 02:44:48,240 Who?! 1588 02:46:37,720 --> 02:46:38,640 Ah, it's you. 1589 02:46:39,000 --> 02:46:41,440 What's happening? 1590 02:46:41,800 --> 02:46:43,000 Peace. 1591 02:46:43,360 --> 02:46:45,120 You'll let Jeremy go? 1592 02:46:46,040 --> 02:46:50,640 The Khan betrayed us. He signed a treaty with the King. 1593 02:46:51,160 --> 02:46:51,800 Brothers! 1594 02:46:52,160 --> 02:46:54,720 Defend our Cossack fame! 1595 02:46:58,360 --> 02:46:59,080 Stop! 1596 02:46:59,440 --> 02:47:00,440 Follow me! 1597 02:47:03,000 --> 02:47:03,800 Stop! 1598 02:47:21,920 --> 02:47:23,800 To arms! 1599 02:47:29,240 --> 02:47:30,360 Fire! 1600 02:47:38,200 --> 02:47:39,800 My little girl! 1601 02:47:42,400 --> 02:47:43,320 John! 1602 02:47:50,720 --> 02:47:51,440 Honey! 1603 02:47:54,520 --> 02:47:57,400 You know how famous you are? 1604 02:47:57,760 --> 02:48:02,440 – May God send you all the best! – I'll never repay you. 1605 02:48:03,600 --> 02:48:04,840 Peace at last. 1606 02:48:05,280 --> 02:48:10,080 Time for a wedding. The Prince himself will give you away. 1607 02:48:10,440 --> 02:48:11,760 A wedding! 1608 02:48:12,320 --> 02:48:15,760 You did well, you little bastard! 1609 02:48:16,840 --> 02:48:18,760 You're choking me! 1610 02:48:19,360 --> 02:48:22,880 You needn't fear anything now. 1611 02:48:32,520 --> 02:48:34,600 He charged at us all alone. 1612 02:48:34,960 --> 02:48:37,080 Jeremy spared him. 1613 02:48:37,440 --> 02:48:38,320 He's yours. 1614 02:48:38,680 --> 02:48:39,720 You decide. 1615 02:48:42,320 --> 02:48:45,040 Master, let me torture him. 1616 02:48:45,400 --> 02:48:48,080 You'll just finish him off. 1617 02:49:12,280 --> 02:49:13,360 You're free. 1618 02:49:13,720 --> 02:49:16,800 You know I'll go back to Chmielnicki. 1619 02:50:55,560 --> 02:50:57,600 The wars continued. 1620 02:50:57,960 --> 02:51:02,320 A wave of destruction swept across Poland and Ukraine. 1621 02:51:02,680 --> 02:51:07,800 Hatred poisoned the hearts of two brother nations. 1622 02:51:08,480 --> 02:51:12,080 750 years later Catherine II of Russia 1623 02:51:12,440 --> 02:51:16,960 conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Sietch 1624 02:51:17,320 --> 02:51:21,560 and brought forth the agony of the Polish Commonwealth. 1625 02:54:35,440 --> 02:54:39,800 Subtitles: Film Service English text: E. Galazka-Salamon