1 00:01:11,060 --> 00:01:14,380 Slušaj, stvari stoje ovako. 2 00:01:14,380 --> 00:01:19,300 Ako ne možeš uočiti pušača tijekom prvih pola sata za stolom, 3 00:01:19,380 --> 00:01:21,580 onda si ti pušač. 4 00:01:21,900 --> 00:01:27,180 K O C K A R I 5 00:01:29,180 --> 00:01:32,580 Ovi dečki će vam reći: karte su tvoj zanat. 6 00:01:32,580 --> 00:01:36,700 Posao kao i svaki drugi. Ne kockaš se, zarađuješ. 7 00:01:36,700 --> 00:01:40,980 Tvoj cilj je jedan, dobiti jedan dobar ulog na sat. 8 00:01:41,100 --> 00:01:44,300 Ulažeš kad vjeruješ da imaš izgleda, ne ulažeš kad sumnjaš. 9 00:01:44,380 --> 00:01:46,380 Ništa ne riskiraš. 10 00:01:46,500 --> 00:01:49,300 Ja sam tako platio polovinu studija prava. 11 00:01:49,380 --> 00:01:52,780 Oličenje igrača na sitno. 12 00:01:52,900 --> 00:01:57,900 Naučio sam kako da dobivam po malo. Ali naučio sam i ovo: 13 00:01:57,900 --> 00:02:02,380 ako si previše oprezan, cijeli život će ti postati prokleto okapanje. 14 00:02:10,700 --> 00:02:14,500 Ovo je brlog KGB Teddyja. 15 00:02:14,500 --> 00:02:18,100 - Petsto? - Nećete je naći u oglasima. 16 00:02:18,180 --> 00:02:20,380 Ne, ne večeras. 17 00:02:20,380 --> 00:02:22,380 Koliko? 18 00:02:26,100 --> 00:02:28,580 Daj mi tri visoka društva. 19 00:02:42,980 --> 00:02:46,780 Trideset tisuća. Prebroji. 20 00:02:52,500 --> 00:02:57,900 - U redu je. - Dakle, igrat ćeš na veliko? 21 00:02:57,980 --> 00:03:00,980 - Dobro je. Uzmi keks. - Ne. 22 00:03:02,380 --> 00:03:04,300 Ne izgleda naročito, 23 00:03:04,380 --> 00:03:08,100 ali KGB je povezan s vrhom ruske mafije. 24 00:03:08,180 --> 00:03:11,180 S njim se nikako ne treba šaliti. 25 00:03:11,180 --> 00:03:13,500 Ali ako tražite velike uloge, 26 00:03:13,580 --> 00:03:15,580 samo ćete ih ovdje naći. 27 00:03:15,580 --> 00:03:19,180 Poznat sam kao sitan igrač, ali to će se promijeniti. 28 00:03:26,500 --> 00:03:28,980 Joey Knish je legenda New Yorka. 29 00:03:29,100 --> 00:03:31,900 Profesionalac. Priča se da živi od kocke... 30 00:03:31,980 --> 00:03:34,500 od svoje devetnaeste. 31 00:03:34,580 --> 00:03:37,100 Čuvaš to za nekog? 32 00:03:37,100 --> 00:03:40,500 Da, čuvam za tebe. 33 00:03:40,580 --> 00:03:42,500 I bolje. 34 00:03:42,580 --> 00:03:45,380 Nadam se da ne misliš igrati. 35 00:03:45,500 --> 00:03:48,780 Na ovakvim mjestima čovjek ne može imati boljeg partnera. 36 00:03:48,780 --> 00:03:51,700 - Dođi ovamo. - Ali večeras ga ne želim vidjeti. 37 00:03:51,780 --> 00:03:54,100 Ne sjedaj s ovima, 38 00:03:54,100 --> 00:03:57,300 pojest će te. Samljet će te. 39 00:03:58,780 --> 00:04:01,100 - Tako ti kažeš. - Ima lakših partija. 40 00:04:01,180 --> 00:04:04,380 Odemo na kavu, pa u Queens na partiju s amaterima. 41 00:04:04,500 --> 00:04:06,900 Znam što radim. 42 00:04:09,180 --> 00:04:12,020 Hoćeš ići na maksimalni ulog? 43 00:04:12,100 --> 00:04:14,620 Hoćeš pokupiti lovu i otići u Vegas. 44 00:04:14,700 --> 00:04:18,220 Jesam li u pravu? 45 00:04:18,300 --> 00:04:20,420 - Mogu pobijediti. - Možda. 46 00:04:20,500 --> 00:04:23,020 Možda je ovo partija koju možeš dobiti. 47 00:04:23,100 --> 00:04:25,900 Dobit ćeš i u Chesterfieldu... 48 00:04:25,900 --> 00:04:28,300 ili u onoj rupi u 79. ulici. 49 00:04:29,900 --> 00:04:33,700 Dobro. Razumijem. 50 00:04:35,900 --> 00:04:39,620 Razumijem. Vraćam se u bitku. 51 00:04:42,500 --> 00:04:45,300 Ovdje se igra teksaški otvoreni poker bez limita. 52 00:04:45,420 --> 00:04:48,100 Najmanji ulog je 25.000 dolara. 53 00:04:48,220 --> 00:04:51,620 Ovakvih partija nema često izvan kockarnica. 54 00:04:51,620 --> 00:04:53,820 Ulozi privlače veće igrače, 55 00:04:53,820 --> 00:04:56,300 a ovi morski psi. 56 00:05:00,900 --> 00:05:04,620 Teksaški poker bez limita je Cadillac u pokeru. 57 00:05:04,700 --> 00:05:08,100 Svaki igrač dobiva dvije karte licem okrenute prema dolje. 58 00:05:08,220 --> 00:05:11,300 Zatim se izvuče pet karata i poreda licem prema gore. 59 00:05:11,420 --> 00:05:14,900 Svatko ih može uzeti da skupi dobru ruku. 60 00:05:16,500 --> 00:05:19,300 Tajna je nadigrati čovjeka, ne karte. 61 00:05:19,420 --> 00:05:21,820 Ulažem 800 $. 62 00:05:24,020 --> 00:05:28,100 Nema igre gdje novac toliko brzo mijenja vlasnike. 63 00:05:28,220 --> 00:05:31,420 Igrač može izgubiti dobru ruku uslijed nepažnje, 64 00:05:31,500 --> 00:05:34,420 i um zajedno sa svim žetonima. 65 00:05:34,500 --> 00:05:38,620 Zato se na Prvenstvu igra teksaški poker bez limita. 66 00:05:38,700 --> 00:05:41,420 Čak i najjači igrači nerado igraju bez limita. 67 00:05:41,420 --> 00:05:43,700 Ne mogu izdržati nagle promjene. 68 00:05:45,100 --> 00:05:47,500 Ali ima i drugih, kao što je Doyle Brunson, 69 00:05:47,620 --> 00:05:50,620 za koje je "bez limita" jedina prava igra. 70 00:05:52,820 --> 00:05:58,300 Kako kaže otac Wallenda..."Život je hod po žici, sve ostalo je iščekivanje." 71 00:05:58,420 --> 00:06:00,900 Prepuštam tebi. 72 00:06:03,900 --> 00:06:06,300 U redu, podižem. 73 00:06:06,420 --> 00:06:09,220 - Podižem za 500. - Ne idem. 74 00:06:11,900 --> 00:06:14,700 Procijenio si. Idem. 75 00:06:19,820 --> 00:06:22,020 Evo u čemu je ljepota ove igre. 76 00:06:23,820 --> 00:06:27,020 - Pokaži. - Dobio sam jak par 77 00:06:27,100 --> 00:06:29,100 i htio ga zadržati u igri. 78 00:06:29,100 --> 00:06:32,500 Da igram sa prosječnim, ne bih mnogo uložio. 79 00:06:32,620 --> 00:06:35,620 Pustio bih ga da upadne u zamku. Ali KGB je lukav. 80 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 Zato treba podignuti ulog, 81 00:06:38,620 --> 00:06:40,700 kao da neću da me prati. 82 00:06:40,700 --> 00:06:45,020 - Ulažem 2.000. - Onda on odgovori i ja dobijam. 83 00:07:16,540 --> 00:07:18,940 Idem. 84 00:07:19,020 --> 00:07:22,220 Mislim da Teddy ide na kare. 85 00:07:23,940 --> 00:07:25,940 Odbaci prvu kartu i daj tri. 86 00:07:27,740 --> 00:07:29,740 Evo karte na koju idem, devetka herc. 87 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 Imam ful. 88 00:07:33,820 --> 00:07:36,220 - Pokaži se. - Dalje. 89 00:07:36,220 --> 00:07:40,020 Sad se nadam piku da Teddy dobije kare. 90 00:07:40,140 --> 00:07:44,140 Onda će podići ulog i ja ću ga dobiti fulom. 91 00:07:49,340 --> 00:07:53,020 Stavljam... 92 00:07:53,140 --> 00:07:56,540 ulog... 93 00:07:56,620 --> 00:07:59,620 15.000 dolara. 94 00:08:01,740 --> 00:08:04,220 Pauza. 95 00:08:07,140 --> 00:08:10,020 Htio sam da pomisli da se dvoumim. 96 00:08:10,020 --> 00:08:13,940 Ali ja sam mislio samo na Vegas i prokleti Mirage. 97 00:08:28,940 --> 00:08:32,940 Tvojih 15.000 plus 33.000. 98 00:08:39,140 --> 00:08:42,820 Ulažem sve, jer mislim da nemaš pikove. 99 00:08:46,140 --> 00:08:50,420 U pravu si. Nemam pikove. 100 00:08:55,620 --> 00:08:58,740 Znao sam prije nego što je pokazao karte. 101 00:09:02,820 --> 00:09:05,940 Ful aseva, Mike. 102 00:09:35,340 --> 00:09:37,220 Ustani. 103 00:09:40,340 --> 00:09:42,220 Hajde. Hajde. 104 00:09:47,020 --> 00:09:50,140 - Hoćeš? - Ne. 105 00:09:50,220 --> 00:09:53,420 Nemam više žetona. Sve sam izgubio. 106 00:09:53,420 --> 00:09:57,620 Čovječe, sve što sam uštedio... Izgubio sam školarinu 107 00:09:59,220 --> 00:10:02,860 Tako ti je to, jednom svatko pukne. 108 00:10:02,860 --> 00:10:05,940 Brzo ćeš se vratiti u igru. 109 00:10:06,060 --> 00:10:09,060 Gotovo je s tim. 110 00:10:09,140 --> 00:10:11,660 To svi kažu. 111 00:10:11,740 --> 00:10:14,860 Hej, čovječe, ja ću ti dati lovu. 112 00:10:14,940 --> 00:10:19,260 Davat ćeš mi polovinu svoje zarade. Ako izgubiš, ništa. 113 00:10:21,060 --> 00:10:23,260 Sve sam potratio. 114 00:10:26,260 --> 00:10:29,740 - Još imaš kamionet? - Naravno. 115 00:10:29,860 --> 00:10:31,740 Hajdemo. 116 00:10:46,260 --> 00:10:50,140 Malo čujete o onima koji su riskirali i propali. 117 00:10:50,260 --> 00:10:52,540 Reći ću vam što je s njima. 118 00:10:52,660 --> 00:10:55,460 Jure za bijednim noćnim poslovima, 119 00:10:55,540 --> 00:10:58,540 nastojeći da otkriju kako su propali. 120 00:11:00,140 --> 00:11:02,340 U glavi imam sliku. 121 00:11:02,340 --> 00:11:05,340 Sjedim za stolom, Doyle s moje lijeve strane, 122 00:11:05,460 --> 00:11:09,940 Amarillo Slim s desne. Igramo svjetsko prvenstvo u pokeru. 123 00:11:10,060 --> 00:11:14,340 Dozvolio sam da me ta slika zaslijepi protiv KGB-a. 124 00:11:14,460 --> 00:11:17,260 Sad neću odmaći ka Vegasu dalje od zapadnog New Yorka. 125 00:11:17,340 --> 00:11:19,860 Vozim kombi za Knisha. 126 00:11:19,940 --> 00:11:23,260 Milostinja, udjeljena onima koji zaborave prvo pravilo: 127 00:11:23,340 --> 00:11:25,340 uvijek računaj na preostale adute. 128 00:11:25,340 --> 00:11:27,860 Da te pitam nešto. 129 00:11:27,940 --> 00:11:31,460 Pravno gledano, može li Steinbrenner preseliti Yankeeje? 130 00:11:31,540 --> 00:11:34,140 Da li on ima jebeno pravo da ih preseli? 131 00:11:34,260 --> 00:11:36,940 Ne znam. Otkud bih ja to znao? 132 00:11:37,060 --> 00:11:40,940 - To još niste učili? - Ne, Steinbrenner se uči na trećoj godini prava. 133 00:11:41,060 --> 00:11:43,860 Oh. 134 00:11:43,860 --> 00:11:48,060 - Čuvaj se, čovječe. - Da. 135 00:12:00,060 --> 00:12:01,940 Suci igraju. 136 00:12:02,060 --> 00:12:06,140 O tome sam slušao. 137 00:12:06,260 --> 00:12:09,860 Grupa 10912 sudaca, tužitelja i profesora. 138 00:12:09,940 --> 00:12:12,340 Oni imaju veliku lovu. Bilo bi lijepo... 139 00:12:12,460 --> 00:12:15,860 da sam svojevremeno imao takva poznanstva. 140 00:12:15,940 --> 00:12:18,540 Samo, u tu igru više niko ne može ući. 141 00:12:18,540 --> 00:12:22,660 Crispy Linetta se ubacio. 142 00:12:22,660 --> 00:12:27,140 Kad su otkrili da je profi, nije mogao ni ulicu prijeći bez maltretiranja. 143 00:12:27,260 --> 00:12:30,140 Zatvorili su mu i klub, Vorshay's. 144 00:12:30,260 --> 00:12:33,140 Radio je od 1907. 145 00:12:33,260 --> 00:12:35,140 O, Michael. 146 00:12:35,140 --> 00:12:37,860 - Imaš li nešto za mene? - Imam. 147 00:12:37,940 --> 00:12:40,260 Stavi na stol. 148 00:12:41,660 --> 00:12:43,660 Plaća li te za noćni rad? 149 00:12:43,660 --> 00:12:47,060 Znanje je moja nagrada. 150 00:12:47,140 --> 00:12:49,460 Nije vrijedno. 151 00:12:49,540 --> 00:12:51,860 Idi u DJ-e, radi nešto korisno. 152 00:12:51,940 --> 00:12:54,660 Malo je previsok, zar ne, Gene? 153 00:12:54,740 --> 00:12:57,740 Ne regrutiraj za Belmont. 154 00:12:57,740 --> 00:13:00,060 - Ti zoveš. - Michael je glavni savjetnk... 155 00:13:00,140 --> 00:13:02,460 u Moot Courtu kojim predsjedaš idući tjedan. 156 00:13:02,540 --> 00:13:04,660 Treba mu iskustvo, ako misli... 157 00:13:04,780 --> 00:13:07,860 raditi za nekog od vas. 158 00:13:07,860 --> 00:13:11,980 Abe, mislio sam da ti je klinac drag. Zato ga tjeraš u državne činovnike? 159 00:13:12,060 --> 00:13:15,460 Prihvati savjet mudrog: drži se privatnog sektora. 160 00:13:15,580 --> 00:13:19,460 Za advokate u Nassau, mi smo sitna riba. 161 00:13:19,580 --> 00:13:21,980 Među ovim velikim umovima... 162 00:13:21,980 --> 00:13:24,780 nije bilo pravog igrača. 163 00:13:24,860 --> 00:13:28,380 - Idem. - Podignite. 164 00:13:28,460 --> 00:13:30,580 Profesor podiže. 165 00:13:32,580 --> 00:13:35,860 Mike? Michael, htio sam pratiti. 166 00:13:35,980 --> 00:13:37,860 Ne, dobri ste. 167 00:13:37,980 --> 00:13:40,780 Dobro, podižem. 168 00:13:40,860 --> 00:13:43,380 Ne znam hoću li uništiti svoju karijeru pravnika... 169 00:13:43,460 --> 00:13:47,660 ali ovo je bilo jače od mene.. 170 00:13:47,780 --> 00:13:49,660 - Bit će dobro. - Idem. 171 00:13:49,780 --> 00:13:52,060 Gledajte i plačite. 172 00:13:55,860 --> 00:13:58,260 Par trojki, ne idem. 173 00:14:02,980 --> 00:14:05,980 Martin i Lewis se pitaju. 174 00:14:06,060 --> 00:14:09,060 - Pita se onaj tko diže. 175 00:14:09,180 --> 00:14:13,380 - Koliki je limit? - 20 $. Najveći ulog je 20 $. 176 00:14:13,460 --> 00:14:17,580 Dobro. Ulažem 20 $. 177 00:14:17,660 --> 00:14:21,860 Nisi vidio sve karte. Kako možeš podizati? 178 00:14:21,860 --> 00:14:24,460 Jesi li siguran, Abe? To je tvoj novac. 179 00:14:24,580 --> 00:14:28,980 Znamo što on ima, a što imate vi. 180 00:14:28,980 --> 00:14:31,780 - Vraga znaš što imam. - Da se kladimo? 181 00:14:31,780 --> 00:14:34,780 U posao kod vas preko ljeta. 182 00:14:34,780 --> 00:14:37,260 Ja tako ne dijelim poslove. 183 00:14:37,380 --> 00:14:40,780 Ali ako si u pravu, bit ćeš prvi na listi. 184 00:14:40,860 --> 00:14:44,780 Čekate treću trojku... 185 00:14:44,860 --> 00:14:47,660 ali ste zaboravili da je profesor Green... 186 00:14:47,780 --> 00:14:49,980 imao u prvom krugu. 187 00:14:49,980 --> 00:14:52,460 Tužilac ima dva para, ali su slabi. 188 00:14:52,460 --> 00:14:56,180 Sudac Kaplan je išao na boju... 189 00:14:56,180 --> 00:14:58,580 a g. Eisen se uzalud nada da će dame dobiti. 190 00:14:58,660 --> 00:15:01,980 Dakle, dekan slobodno može uložiti 20 dolara. 191 00:15:02,060 --> 00:15:04,980 Poljubiš me u dupe! 192 00:15:08,780 --> 00:15:11,860 - Što imaš, Abe? - Samo propalu skalu. 193 00:15:11,980 --> 00:15:14,460 Dovoljno. Dobili ste. 194 00:15:14,580 --> 00:15:18,060 Dijete, imaš prvi zadatak. Sjedni pored mene. 195 00:15:18,180 --> 00:15:20,780 Rado, ali ja ne igram. 196 00:15:20,780 --> 00:15:24,380 - Ma daj! - Vidjet ćemo se sutra. 197 00:15:24,460 --> 00:15:26,780 - Tko dijeli? - Ja dijelim. 198 00:15:26,860 --> 00:15:29,660 - Klinac mi se dopada, Abe. - Dobar klinac. 199 00:15:29,660 --> 00:15:31,980 Bistar je. 200 00:15:32,060 --> 00:15:35,580 Bilo mi je teško napustiti igru. 201 00:15:35,580 --> 00:15:39,180 Otvoreni poziv vuku među janjad. 202 00:15:39,180 --> 00:15:41,180 Ali, povukao sam se. 203 00:15:43,580 --> 00:15:46,380 Uvijek mogu pronaći igru za sebe. 204 00:15:46,460 --> 00:15:50,380 Laku, žestoku, poštenu, iskvarenu, kućnu partiju. 205 00:15:50,380 --> 00:15:54,580 Mogu izaći na autocestu i za dva sata sam u Taju. 206 00:15:55,980 --> 00:15:57,980 Ali, obećao sam. 207 00:16:01,100 --> 00:16:03,580 Sada sam samo student prava. 208 00:16:05,260 --> 00:16:07,180 Ima li koga? 209 00:16:07,260 --> 00:16:09,180 - Bok. - Bok. 210 00:16:10,780 --> 00:16:13,580 - Kako je bilo? - Sjajno. 211 00:16:17,900 --> 00:16:22,180 Smučio mi se prokleti posao. 212 00:16:22,300 --> 00:16:25,180 Ne brini. Još samo nekoliko semestara... 213 00:16:28,380 --> 00:16:30,780 Moram ići. 214 00:16:30,900 --> 00:16:34,180 - Kasnim. - Ostani, bit ću brz. 215 00:16:34,180 --> 00:16:36,900 Ništa nećeš osjetiti. 216 00:16:36,900 --> 00:16:39,300 Oboje znamo da to nije istina. 217 00:16:39,300 --> 00:16:41,980 Osim toga, trebaš se naspavati. 218 00:16:42,100 --> 00:16:44,300 Ubija me noćni rad. 219 00:16:44,300 --> 00:16:46,300 Ranije nije bilo tako. 220 00:16:46,380 --> 00:16:48,380 To je drugo. Sjedneš u... 221 00:16:48,500 --> 00:16:51,180 osam, i dok trepneš, svanulo je. 222 00:16:51,180 --> 00:16:54,300 Ali za ovo ljeto imam posao. 223 00:16:54,380 --> 00:16:56,500 Kakav? 224 00:16:56,580 --> 00:17:00,300 Kad smo se sinoć rastali, zadivio sam suca Marinaccija. 225 00:17:00,380 --> 00:17:02,500 Kandidat sam za pripravnika. 226 00:17:03,980 --> 00:17:06,700 Pričaj. 227 00:17:06,780 --> 00:17:09,900 Kartali su i... 228 00:17:09,900 --> 00:17:12,580 Samo me saslušaj sada. 229 00:17:12,580 --> 00:17:15,580 Igrali su i ja sam provalio njihove karte. 230 00:17:18,500 --> 00:17:21,900 Dakle, umjesto da dođeš kući, kockao si se sa sucem? 231 00:17:21,980 --> 00:17:24,980 Ne, nisam ja igrao. Oni su igrali. 232 00:17:27,700 --> 00:17:29,580 Zapazio me je kad sam mu pročitao karte. 233 00:17:29,700 --> 00:17:33,500 Ako ne uprskam na ispitu, posao je moj. 234 00:17:35,980 --> 00:17:38,580 Kakav će to posao biti, Mike? 235 00:17:38,700 --> 00:17:41,180 Davanje mišljenja o pokeru na visoke uloge? 236 00:17:41,300 --> 00:17:43,780 Dušo, ti si rekla da u sudnici... 237 00:17:43,900 --> 00:17:46,500 koristim poznavanje pokera. 238 00:17:46,580 --> 00:17:48,980 Da, znam da sam to rekla, ali... 239 00:17:48,980 --> 00:17:52,180 znaš da sam mislila da trebaš koristiti mozak. 240 00:17:52,300 --> 00:17:56,500 Sposobnost brže reakcije, čitanje ljudi. 241 00:17:56,500 --> 00:18:00,500 Ne da se na prijevaru domogneš posla. 242 00:18:00,580 --> 00:18:04,900 - Na prijevaru? Stvarao sam sebi veze. - O, Bože! 243 00:18:04,980 --> 00:18:08,500 Veze? Sad pokušavaš mene nasamariti? 244 00:18:08,580 --> 00:18:11,300 Ne. 245 00:18:11,380 --> 00:18:13,980 Izgleda da ne shvaćaš. 246 00:18:13,980 --> 00:18:17,580 Bit ćeš kao bivše sportske zvijezde sveučilišta. 247 00:18:17,700 --> 00:18:20,300 Znaš, dobar posao u pravnoj službi... 248 00:18:20,300 --> 00:18:23,180 dok god igraš u ekipi. 249 00:18:23,180 --> 00:18:26,700 - Točno. - Ako posao stekneš na takav način, 250 00:18:26,700 --> 00:18:28,900 za njih ćeš uvijek biti prevarant. 251 00:18:28,980 --> 00:18:30,980 Dušo, nisam igrao. 252 00:18:33,100 --> 00:18:35,780 Dobro.. 253 00:18:35,900 --> 00:18:37,900 Vidjet ćemo se kasnije. 254 00:18:47,100 --> 00:18:51,580 - Mogu li sutra uzeti džip? - Možeš. Gdje ćeš? 255 00:18:51,580 --> 00:18:54,380 Crv izlazi. Mislio sam da odem po njega. 256 00:18:54,500 --> 00:18:57,100 Sutra. Divno. 257 00:18:57,100 --> 00:18:59,100 Obećao sam da ću doći. 258 00:18:59,100 --> 00:19:02,900 Crv! Nevjerojatno da znaš čovjeka takvog imena. 259 00:19:03,020 --> 00:19:04,900 On mi je kao brat. 260 00:19:07,300 --> 00:19:09,220 Sranje. Nisam ni igrao. 261 00:19:11,300 --> 00:19:15,300 Crva sam upoznao u gimnaziji Dwight Inglewood. 262 00:19:15,420 --> 00:19:18,300 Bili smo jedini učenici bez pozamašnog računa. 263 00:19:18,300 --> 00:19:21,500 Moj otac je tamo radio. Na vratima je pisalo domar. 264 00:19:21,620 --> 00:19:24,100 Zato su me primili. 265 00:19:32,820 --> 00:19:36,100 Je li to tvoj trijumfalni završetak? 266 00:19:36,220 --> 00:19:39,020 - Kučkin sine! - Kako igraš, nisam imao izbora. 267 00:19:39,100 --> 00:19:41,820 Četvrti put si me dobio damom pik. 268 00:19:41,900 --> 00:19:44,300 Ne, ne, ne, ne, ne. 269 00:19:44,420 --> 00:19:47,420 Dauling je imao prije tri ruke. U drugoj sam ja imao Crnu Mariju. 270 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Zato ne zvocaj, u redu? 271 00:19:49,500 --> 00:19:52,300 - Sve je digao. - Vidio sam. 272 00:19:52,420 --> 00:19:56,500 - Dama ti je pomogla. - U pravu si. 273 00:19:56,620 --> 00:19:59,220 Ne ideš bez šanse za revanš. 274 00:19:59,220 --> 00:20:02,700 Znaš kako ide, u redu? Čuvat ću ih. 275 00:20:02,820 --> 00:20:06,500 Ako ih hoćete, igramo sutra na duplo ili ništa. 276 00:20:06,620 --> 00:20:10,500 Murphy! Zašto sjediš? Gotovi su ti papiri. Hajde! 277 00:20:12,620 --> 00:20:16,220 Gotova? Ovaj kučkin sin izlazi. 278 00:20:16,300 --> 00:20:18,620 Hajde, čovječe, imaj obraza. 279 00:20:18,700 --> 00:20:20,620 Moći ćeš kupiti cigarete. 280 00:20:20,700 --> 00:20:24,300 - Kako to misliš? Ovo sam pošteno zaradio. - Ti ne pušiš, Crve. 281 00:20:24,420 --> 00:20:28,220 Isuse, baš ste djeca. Znate li to? 282 00:20:28,300 --> 00:20:32,220 Ako ste odlučili umrijeti od raka, naučite igrati. 283 00:20:32,300 --> 00:20:34,500 Nije pametno vrijeđati povrijeđenog čovjeka. 284 00:20:34,500 --> 00:20:37,100 Vratit će ti se. 285 00:20:37,220 --> 00:20:40,100 Neće u ovom životu. Uživajte u preostalom vremenu. 286 00:20:42,220 --> 00:20:44,700 Murphy. Potpiši ovdje. 287 00:20:44,820 --> 00:20:47,820 Kad bi se njegov otac napio, Crv bi brinuo o terenima. 288 00:20:47,820 --> 00:20:49,820 Tako je bilo kad smo brinuli o njima. 289 00:20:49,900 --> 00:20:52,100 Ali ne samo o njima. 290 00:20:52,220 --> 00:20:56,220 Smislio je fintu za obradu učenika aristokrata. 291 00:20:56,300 --> 00:21:01,020 Prodavali smo im origano, nunčake i petarde. 292 00:21:01,100 --> 00:21:03,700 - Gdje je ostatak? - To nam je bio džeparac. 293 00:21:08,620 --> 00:21:10,500 - Hvala. - Dok nismo krenuli... 294 00:21:10,620 --> 00:21:13,420 na veću lovu i bili uhvaćeni. 295 00:21:13,500 --> 00:21:16,900 Trebalo je da prva petorka izgubi protiv druge škole. 296 00:21:17,020 --> 00:21:20,700 Bek nije izdržao pritisak i izdao je Crva. 297 00:21:25,420 --> 00:21:28,620 Odveli su ga pred Odbor i iznijeli mu prijedlog. 298 00:21:28,700 --> 00:21:31,700 "Reci nam ko je bio s tobom i ublažit ćemo ti kaznu". 299 00:21:31,820 --> 00:21:35,300 Crv nije ni pisnuo. Izbačen je iz škole. 300 00:21:37,700 --> 00:21:40,500 Ja sam ostao i maturirao. 301 00:21:44,300 --> 00:21:47,820 Malo bi ljudi tako zaštitilo prijatelja. 302 00:21:57,100 --> 00:22:00,140 Ta-da! 303 00:22:00,220 --> 00:22:02,820 Mike McD. Znao sam. 304 00:22:02,820 --> 00:22:05,820 - Nikad me nisi iznevjerio. - Dolazio bih redovno, da si mi dozvolio. 305 00:22:05,940 --> 00:22:08,820 Znam, znam. Nisam htio da me gledaš u ovoj rupi. 306 00:22:08,940 --> 00:22:11,540 - Lijepo je vidjeti te. Sjajno izgledaš. - I ti, i ti. 307 00:22:11,540 --> 00:22:13,740 - Jesu li te malo očeličili? - Ne, ne. 308 00:22:13,820 --> 00:22:15,820 Nije bilo strašno. 309 00:22:15,940 --> 00:22:19,420 Čovječe, vidi ovaj auto! Napredovao si. 310 00:22:19,420 --> 00:22:21,940 - Što radiš? - Posudio sam ga. 311 00:22:22,020 --> 00:22:26,540 Svejedno. Ulazi i vozi me odavde. 312 00:22:28,420 --> 00:22:31,220 Postoje dva sistema ekonomije: keš i trampa. 313 00:22:31,220 --> 00:22:33,340 Zato sam istovremeno morao igrati 3 igre 314 00:22:33,420 --> 00:22:37,020 Sa bijelcima, sa braćom i sa stražarima. 315 00:22:37,020 --> 00:22:40,140 Trebalo je uzeti keš od bijelih dečki... 316 00:22:40,220 --> 00:22:43,940 i izgubim protiv stražara, ne bi li mi činili usluge. 317 00:22:44,020 --> 00:22:48,020 Od crne braće sam uzimao cigarete za trampu, da bih održao... 318 00:22:48,140 --> 00:22:52,620 način života na koji sam navikao. Sve je to trebalo odraditi i izbjeći batine. 319 00:22:52,740 --> 00:22:54,740 Imao si partnera? 320 00:22:54,820 --> 00:22:56,820 Ne. Kome bih vjerovao tamo? 321 00:22:56,820 --> 00:22:58,940 - Morao sam sve sam. - Što je ovo? Da vidim. 322 00:22:59,020 --> 00:23:01,540 - Dopada ti se? Zar nije super? - Što je to? 323 00:23:01,620 --> 00:23:04,540 Moj as iz rukava. Što drugo? 324 00:23:04,540 --> 00:23:07,420 Čekaj da vidiš moje trikove, čovječe. 325 00:23:07,420 --> 00:23:10,220 - To je kao, kao, znaš... - Dobro. 326 00:23:10,220 --> 00:23:12,220 Postao sam opasan. Da ti pamet stane. 327 00:23:12,220 --> 00:23:14,940 Jesi li radio? Igraš li dobro? 328 00:23:14,940 --> 00:23:16,940 Ne, čovječe, popušio sam. 329 00:23:17,020 --> 00:23:19,220 Što, nisi imao sreće? 330 00:23:19,340 --> 00:23:21,820 Ne, čovječe, prestao sam igrati. 331 00:23:21,940 --> 00:23:25,940 - Zezaš me? - Ne, čovječe, ja... 332 00:23:26,020 --> 00:23:29,940 - Sve sam izgubio. - Mike McD? Izgubio si? 333 00:23:30,020 --> 00:23:34,140 Da, čovječe, bila je to gadna partija kod KGB Teddyja. 334 00:23:34,220 --> 00:23:37,140 Sjeo si s ludim Rusom i on te istapirao? 335 00:23:37,220 --> 00:23:39,940 Da. Nisam htio reći dok si bio unutra. 336 00:23:42,740 --> 00:23:45,420 Isuse, što si mislio? Dakle, sada si samo student? 337 00:23:45,540 --> 00:23:48,620 - Kako zarađuješ lovu? - Vozim Knishov kamionet. 338 00:23:48,740 --> 00:23:52,540 O, Bože, ubijaš me. Mike, Mike, moraš se vratiti u igru. 339 00:23:52,620 --> 00:23:54,820 - Sad sam ja tu... - Ne, ne, ne... 340 00:23:54,940 --> 00:23:57,540 više ne igram, stvarno. 341 00:23:57,620 --> 00:24:01,020 Stvarno? Dobro. Znam savršenu igru za nas. 342 00:24:01,140 --> 00:24:04,420 Laki protivnici. Van New Yoka. Velika lova. 343 00:24:04,420 --> 00:24:09,340 - Odvest ću te. - Dobro. 344 00:24:09,420 --> 00:24:12,340 - Ne šalim se, ostavio sam karte. - Znam. 345 00:24:21,420 --> 00:24:23,420 To je to. 346 00:24:23,540 --> 00:24:26,140 Ovako: poznajem žensku, Barbaru. 347 00:24:26,140 --> 00:24:30,820 Opasna je. Bio sam blizu da je ''opalim'' kad su me izbacili. 348 00:24:30,820 --> 00:24:34,340 Radi kao hostesa dečkima iz bogatih obitelji. 349 00:24:34,340 --> 00:24:36,340 Uvela me u igru. 350 00:24:36,340 --> 00:24:40,820 Predstavila me je kao rođaka koji voli kockanje i sad bi naučio poker. 351 00:24:40,940 --> 00:24:42,820 Zvuči kao super dobitak. 352 00:24:42,940 --> 00:24:46,820 Sve je super. Samo, postoji jedan problem. Imam osjećaj. 353 00:24:46,940 --> 00:24:51,420 - Kakav? - Poznat ti je. 354 00:24:51,540 --> 00:24:53,540 - Kad ti je stol postavljen. - Aha. 355 00:24:53,660 --> 00:24:56,940 - Imaš nož, vilicu, umak... - Da. 356 00:24:56,940 --> 00:25:00,460 - Samo nigdje šnicle. - Točno, razumio si. 357 00:25:00,540 --> 00:25:03,260 Krenuo bih s 500. 358 00:25:03,260 --> 00:25:05,740 Od čega živiš? 359 00:25:05,860 --> 00:25:08,540 Štedim, rekao sam ti. 360 00:25:08,540 --> 00:25:12,540 - Imam 220. Bit će ti dosta za početak. - 220? 361 00:25:12,660 --> 00:25:16,660 Hvala, ali to je samo za početak. 362 00:25:16,740 --> 00:25:19,140 Neću moći održati imidž naivčine... 363 00:25:19,260 --> 00:25:22,140 Zaboravi. Sutra te vodim u klub. 364 00:25:22,260 --> 00:25:24,860 Nema šanse, moram početi. 365 00:25:24,940 --> 00:25:26,940 Već dugujem. 366 00:25:27,060 --> 00:25:29,460 Tek si izašao. Gdje žuriš? 367 00:25:29,540 --> 00:25:31,940 Pored tebe, još petorica 368 00:25:31,940 --> 00:25:35,540 čekaju da izađem. 369 00:25:35,540 --> 00:25:38,060 - Koliko duguješ? - Deset tisuća. 370 00:25:38,140 --> 00:25:42,140 - Deset? - S kamatom, tko zna. 371 00:25:42,140 --> 00:25:46,340 Mogao bih krenuti ako bi radili zajedno. 372 00:25:48,060 --> 00:25:51,140 Čuo sam te maloprije. Čujem i sada, ali ne mogu. 373 00:25:51,260 --> 00:25:54,460 Jednostavno ne mogu. Obećao sam. 374 00:25:54,540 --> 00:25:57,740 Što ja govorim? Potpuno razumijem, zaista. 375 00:25:57,740 --> 00:26:01,940 Nema veze. Počet ću varati brže nego što bih inače. 376 00:26:02,060 --> 00:26:05,260 - Hvala. - Samo da dobiješ dvije dobre ruke. 377 00:26:05,260 --> 00:26:10,140 - Naći ćemo se u gradu? - Jasno. 378 00:26:10,260 --> 00:26:13,260 Mike, prokleto je dobro vidjeti te. 379 00:26:13,260 --> 00:26:15,340 Također. 380 00:26:58,060 --> 00:27:00,860 U "Ispovijedima uspješnog pokeraša" King je rekao: 381 00:27:00,860 --> 00:27:04,260 "Mada čudno zvuči, malo njih pamti velike potove. 382 00:27:04,260 --> 00:27:06,940 Ali svaki igrač se nevjerojatno precizno sjeća 383 00:27:07,060 --> 00:27:09,940 najvećih poraza u karijeri." 384 00:27:09,940 --> 00:27:11,940 Istina je. Ulazeći, 385 00:27:12,060 --> 00:27:14,340 nisam mogao sjetiti se dobitaka, 386 00:27:14,340 --> 00:27:17,460 ali nisam mogao zaboraviti kako sam izgubio. 387 00:27:17,540 --> 00:27:19,460 Mike. 388 00:27:19,540 --> 00:27:23,140 - Zdravo. - Barbara. Crv kaže da ćeš stići kasnije. 389 00:27:23,260 --> 00:27:25,460 Pođi sa mnom. 390 00:27:31,140 --> 00:27:34,860 Možda neću ni sjesti. Pravit ću mu društvo. 391 00:27:34,940 --> 00:27:37,060 Ne, tako neće moći. 392 00:27:37,140 --> 00:27:40,860 Ovako: Ti si moj novi dečko, tražiš igru. 393 00:27:40,860 --> 00:27:43,940 Stvarno? Nisam ti ja neki igrač. 394 00:27:44,060 --> 00:27:48,260 Gluposti. Crv kaže da si baš to. 395 00:27:50,860 --> 00:27:54,260 Moj dio je 25%. 396 00:27:54,260 --> 00:27:57,660 - Shvaćam. - Odlično. Hajde. 397 00:28:04,060 --> 00:28:05,980 Gospodo... 398 00:28:06,060 --> 00:28:08,260 - Ovo je moj dečko, Michael. - Zdravo, Michael. 399 00:28:09,460 --> 00:28:11,380 Budite fini. 400 00:28:11,460 --> 00:28:14,460 Ostavite mu dovoljno da kupi doručak. 401 00:28:14,580 --> 00:28:16,460 - Sretno, dušo. - Hvala, mila. 402 00:28:16,580 --> 00:28:18,780 Sjedi. 403 00:28:20,380 --> 00:28:23,860 - Igramo Chicago. - Znaš kako se igra? 404 00:28:23,980 --> 00:28:25,980 - Podsjetite me. - Otvoreni poker. 405 00:28:26,060 --> 00:28:28,260 Najveći pik iz ruke nosi pola uloga. 406 00:28:28,260 --> 00:28:31,460 Podijelite mi. 407 00:28:34,460 --> 00:28:36,380 - Ovo je za tebe. - Hvala. 408 00:28:37,980 --> 00:28:40,780 Dobro. 409 00:28:42,580 --> 00:28:44,660 - Moraš uložiti dva. - Da, izvinjavam se. 410 00:28:47,860 --> 00:28:50,660 - Idem. - Ja ulažem pet. 411 00:28:53,580 --> 00:28:57,660 Crv i ja smo se vratili u shemu kao Clyde Frazier i Pearl Monroe. 412 00:28:57,780 --> 00:29:01,660 Upotrijebili smo sve stare školske trikove. Smicalice koje u gradu ne bi prošle. 413 00:29:01,660 --> 00:29:03,780 Signale, položaj žetona... 414 00:29:03,860 --> 00:29:06,380 stari štos s dobrom rukom. 415 00:29:06,460 --> 00:29:09,060 Ionako bih mogao dobiti... 416 00:29:09,180 --> 00:29:11,460 ali ovdje ne riskiram. 417 00:29:11,580 --> 00:29:15,580 Neki bi Crvove smicalice smatrali "nepoštenim". 418 00:29:15,660 --> 00:29:19,980 Ali kako je rekao Canada Bill Jones: "Nije pošteno dozvoliti pušaču da zadrži novac." 419 00:29:20,060 --> 00:29:23,060 Kako nas uče na prvoj godini prava... 420 00:29:23,180 --> 00:29:25,780 caveat emptor. Neka kupac pazi. 421 00:29:25,780 --> 00:29:29,780 Ful dama. 422 00:29:29,860 --> 00:29:33,980 Vidi da li ovo boli, kompa. 423 00:29:34,060 --> 00:29:36,460 Crv je postao pravi umjetnik. 424 00:29:36,460 --> 00:29:39,780 Karte koje su prošle i nisu, razne smicalice. 425 00:29:39,860 --> 00:29:43,780 Tehnika mu je bila bez greške. Ali mu je moć prosuđivanja malo oslabila. 426 00:29:43,860 --> 00:29:46,380 Više puta sam namjerno izgubio, da ga ne provale. 427 00:29:48,780 --> 00:29:52,780 Ipak je savršeno igrao ulogu onog koji gubi. 428 00:29:52,860 --> 00:29:54,980 Kare. 429 00:29:55,060 --> 00:29:57,660 Ja imam ful. Dame i kečevi. 430 00:29:57,660 --> 00:30:00,380 Jebeš ga! Znaš što? 431 00:30:00,380 --> 00:30:04,460 - Jebi se ti i tvoj niz fulova. - Hej. 432 00:30:07,780 --> 00:30:10,780 Moj ujak Les kaže, kad love nestane, vrijeme je da se ide. 433 00:30:10,780 --> 00:30:14,580 Uživjte šupci, pripadnici tajnih udruženja. 434 00:30:16,660 --> 00:30:21,060 Murph! Dođi u svako doba, tvoj novac je dobrodošao. 435 00:30:21,180 --> 00:30:25,060 Laku noć, Mike. Vidimo se drugi put. 436 00:30:25,180 --> 00:30:27,660 Hoćete da nastavimo? 437 00:30:41,860 --> 00:30:44,860 Kako smo prošli? Divno! 438 00:30:44,980 --> 00:30:47,100 Šupci, zaslužili su. 439 00:30:47,180 --> 00:30:49,180 Evo, 300. To je tvoj dio. 440 00:30:49,260 --> 00:30:51,780 - Hvala vam, dečki. - Bila si sjajna. 441 00:30:51,900 --> 00:30:54,980 - Možemo li ovo ponoviti? - Ne, ovo sam sad napravio. 442 00:30:55,100 --> 00:30:57,260 - Tek onako. - Zaboravi. 443 00:30:57,260 --> 00:31:00,380 - Za dvije nedjelje. - Dvije nedjelje? Dobro, dobro. 444 00:31:00,460 --> 00:31:04,500 Hvala ti. 445 00:31:04,500 --> 00:31:06,580 Morao sam pokušati. 446 00:31:06,700 --> 00:31:08,700 Bok. 447 00:31:08,780 --> 00:31:10,780 Kako si znao da ću se vratiti? 448 00:31:10,780 --> 00:31:13,700 Jednostavno. Kog glumca najviše voliš? 449 00:31:13,780 --> 00:31:17,580 Clinta Eastwooda. Odmetnik Josey Wales. Čovjek bez imena. 450 00:31:17,700 --> 00:31:19,780 Uvijek se vraća da pomogne prijatelju. 451 00:31:21,180 --> 00:31:23,580 Brzo smo stigli. Hoćeš na doručak? 452 00:31:23,700 --> 00:31:27,180 Moram kući, ako već nije promijenila bravu. 453 00:31:27,300 --> 00:31:29,580 Učini mi. Za 5 minuta. 454 00:31:29,700 --> 00:31:31,780 Bit ću u igri. 455 00:31:36,100 --> 00:31:39,380 Ne liči na Teddyjevu igru, ali tipovi nisu fini. 456 00:31:39,500 --> 00:31:41,980 Ne zezaj se, igraj pošteno. 457 00:31:42,100 --> 00:31:44,180 OK, nema problema. 458 00:31:49,580 --> 00:31:51,900 Znaš da meni ne smeta kako se ispomažeš, 459 00:31:51,980 --> 00:31:54,580 ali ovi tipovi su prekaljeni. 460 00:31:54,700 --> 00:31:56,780 - Snimit će svaki pokret. - Opaki dečki? 461 00:31:56,900 --> 00:31:58,900 - Ne šalim se. - Dobro. 462 00:31:58,980 --> 00:32:00,980 - Neće te blago upozoriti. - Dobro, čuo sam te. 463 00:32:00,980 --> 00:32:03,180 Igrat ću pošteno. 464 00:32:13,180 --> 00:32:16,180 Michael McDermott. 465 00:32:16,300 --> 00:32:18,380 - Kako je, Mikey? - Dobro? 466 00:32:18,500 --> 00:32:20,900 Dobro. Znaš, 467 00:32:20,980 --> 00:32:22,980 kompjuter te htio izbrisati, prošli tjedan. 468 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 - Stvarno? - Ali ja sam znala da ćeš se vratiti. 469 00:32:24,980 --> 00:32:27,300 Nisam se vratio. 470 00:32:27,380 --> 00:32:29,780 - Drago mi je da te vidim. - Također. 471 00:32:29,900 --> 00:32:32,780 Ovo je Les Murphy. On mi je kao brat. 472 00:32:32,900 --> 00:32:34,780 Zovi me Crv. 473 00:32:34,900 --> 00:32:38,700 Nemoj odmigoljiti. 474 00:32:38,780 --> 00:32:41,380 Zašto ima mikrofon? 475 00:32:41,500 --> 00:32:44,380 Veza sa policijom. Plaćaju ih. 476 00:32:50,100 --> 00:32:53,180 - Što igraju? - Prvi ulog 20 dolara, naredni 40. 477 00:32:53,300 --> 00:32:55,980 To je trenutno jedina igra. 478 00:32:56,100 --> 00:32:58,700 U igri je Debeli Greggie? To je igra sa mnogo uloga? 479 00:32:58,780 --> 00:33:03,300 Da, to je prava živa igra. Hoćete igrati? 480 00:33:03,380 --> 00:33:05,300 - Ne. - Da, kvragu! 481 00:33:05,380 --> 00:33:07,980 - Ne propuštaj ovu priliku. - Igrao sam samo jednom. 482 00:33:08,100 --> 00:33:10,900 Počistit ćemo ih za sat. 483 00:33:13,500 --> 00:33:17,580 Dobro, onda idi. Pozdravi je u moje ime. 484 00:33:17,700 --> 00:33:21,780 - I moje. - Hoću. Čuvaj ga. 485 00:33:25,780 --> 00:33:28,300 Kakva šteta. 486 00:33:28,380 --> 00:33:30,900 Vjeruješ li? Drži ga za muda. 487 00:33:30,900 --> 00:33:33,700 - To i nije tako loše, zar ne? - Zavisi od stiska. 488 00:33:33,780 --> 00:33:36,300 - Daj mi 2.000. - Na kredit? 489 00:33:36,380 --> 00:33:39,300 Čula si Mikea. On garantira. Hajde. 490 00:33:39,380 --> 00:33:42,700 Utrostručit ću za pola sata, princezo. Požuri! 491 00:33:42,780 --> 00:33:45,180 OK. 492 00:34:03,020 --> 00:34:05,100 Hej. 493 00:34:05,220 --> 00:34:07,500 Sastanak se odužio? 494 00:34:07,620 --> 00:34:10,300 Mislio sam da zovem, ali te nisam htio buditi. 495 00:34:10,420 --> 00:34:12,900 Nema veze, ionako nisam spavala. 496 00:34:13,020 --> 00:34:15,620 Presvuci se, pa ćemo uhvatiti taksi. 497 00:34:18,220 --> 00:34:20,300 Ti idi, ja moram pod tuš. 498 00:34:20,420 --> 00:34:24,100 Ako zakasnim na Mulligana, pokrij me, u redu? 499 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 Hej! 500 00:34:36,020 --> 00:34:38,820 Bar mi ispričaj priču. 501 00:34:38,900 --> 00:34:41,220 Reci da si se napio i povraćao 502 00:34:41,300 --> 00:34:44,500 Reci da si išao na striptiz samo za tvoje oči. 503 00:34:44,620 --> 00:34:48,420 - Svejedno, samo nešto reci. - Pravio sam društvo Crvu. 504 00:34:48,500 --> 00:34:51,100 To je najmanje što sam mogao učiniti. 505 00:34:51,220 --> 00:34:54,900 - Nisi prilazio kockarskom stolu? - Dušo. 506 00:34:54,900 --> 00:34:57,100 Što? Nešto sam te pitala. 507 00:34:57,220 --> 00:35:00,700 - Samo sam... - Ne, nisam prišao kockarskom stolu. 508 00:35:00,820 --> 00:35:03,020 U redu? 509 00:35:03,100 --> 00:35:05,020 Dobro, pričekat ću te. 510 00:35:36,420 --> 00:35:40,300 Važno je otkriti čime tko vlada i prikriti neznanje. 511 00:35:40,300 --> 00:35:43,900 Važno je sucima iskazati poštovanje, bez ulagivanja. 512 00:35:44,020 --> 00:35:45,900 Budite puni poštovanja. 513 00:35:46,020 --> 00:35:48,100 Gene Marinacci to neće progutati. 514 00:35:48,220 --> 00:35:50,220 Gene, je li? 515 00:35:50,300 --> 00:35:53,220 Znao sam da si s razlogom glavni savjetnik, 516 00:35:53,300 --> 00:35:56,220 i to ne zbog svoje točnosti. 517 00:35:56,300 --> 00:35:58,220 Ispričavam se, nije bilo taksija. 518 00:35:58,300 --> 00:36:02,220 U uvodnoj rečenici držite se činjenica. 519 00:36:02,220 --> 00:36:06,220 Koristite citate, citate iz udžbenika. 520 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 Bok, Jo. 521 00:36:08,420 --> 00:36:10,300 - Dugo se nismo vidjeli. - Knish, kako si? 522 00:36:12,020 --> 00:36:15,020 Isto. 523 00:36:15,100 --> 00:36:18,420 Ne bih prekidao buduće suce i uvažene ljude, 524 00:36:18,420 --> 00:36:20,420 ali moramo razgovarati. 525 00:36:22,300 --> 00:36:24,300 - Um... - Važno je. 526 00:36:24,300 --> 00:36:26,820 Ispričajte me. 527 00:36:26,900 --> 00:36:28,900 Oprosti. 528 00:36:31,420 --> 00:36:33,620 - Ja ću biti na čelu tima. - U redu je, Kelly. 529 00:36:33,700 --> 00:36:35,820 Ionako radimo pauzu. 530 00:36:35,900 --> 00:36:38,420 Vrijeme je za kavu. 531 00:36:41,820 --> 00:36:45,100 Dečko je prevarant. Uvijek je bio. 532 00:36:45,100 --> 00:36:47,820 Uništava ti reputaciju u Chesterfieldu, 533 00:36:47,900 --> 00:36:49,820 svakom kartom koju na lopovski podijeli. 534 00:36:49,900 --> 00:36:52,420 Rekao sam mu. Još netko ga je vidio? 535 00:36:52,540 --> 00:36:55,740 Nitko, ja sam čuo. Odao ga je zvuk pri dijeljenju. 536 00:36:55,820 --> 00:36:58,220 Da ga ne znam, možda ne bih primijetio. 537 00:36:58,340 --> 00:37:01,020 Znao sam kad sam vidio kako drži špil. 538 00:37:01,140 --> 00:37:03,340 - Hoćeš jednu? - Jesi li ga upozorio? 539 00:37:03,420 --> 00:37:06,340 Pokušao sam, ali se pravio blesav. 540 00:37:06,420 --> 00:37:08,420 - Idem po njega. - Ne, sad je sve u redu. 541 00:37:08,540 --> 00:37:11,220 Većina igra 36 sati, ne vide bijelu mačku. 542 00:37:11,340 --> 00:37:14,940 Hajde, vodim te na kavu. 543 00:37:14,940 --> 00:37:17,220 Naleti li na Romana i Mauricea, 544 00:37:17,340 --> 00:37:19,220 poželit će da je u zatvoru. 545 00:37:19,340 --> 00:37:21,220 Idem do njega. 546 00:37:23,220 --> 00:37:27,140 Amarillo Slim, najveći plaćeni igrač svih vremena, 547 00:37:27,220 --> 00:37:29,220 držao se izreke svoga oca: 548 00:37:29,340 --> 00:37:32,620 "Ovcu možeš više puta ošišati, ali samo jednom odrati". 549 00:37:32,740 --> 00:37:34,940 Kladit ćeš se na moje policajce. 550 00:37:35,020 --> 00:37:37,940 Tu lekciju Crv nikad nije naučio. 551 00:37:38,020 --> 00:37:40,540 Dečki. 552 00:37:40,620 --> 00:37:42,540 Samo na engleskom, ruski ništa. 553 00:37:42,620 --> 00:37:45,740 - O čemu govoriš? - O čemu govorim? 554 00:37:45,820 --> 00:37:48,420 Ako hoćete vidjeti sedmu kartu, nema mumljanja. 555 00:37:48,420 --> 00:37:51,140 - Smiri se. - Brine da ne radimo u tandemu. 556 00:37:51,220 --> 00:37:53,220 Sigurno pričate o pirogama, 557 00:37:53,340 --> 00:37:55,340 snijegu i sranju, ali dosta? 558 00:37:55,420 --> 00:37:57,620 Evo posljednje karte. 559 00:37:59,620 --> 00:38:02,340 Mislim da imaš asa, Romane, ali pratit ću. 560 00:38:03,940 --> 00:38:05,820 Dobro, imam čuvare. 561 00:38:05,940 --> 00:38:08,140 - As. - Dobio si! 562 00:38:08,140 --> 00:38:10,220 Dva para. Sedmice, sa pubovima. 563 00:38:10,340 --> 00:38:14,220 Prevario me gad! 564 00:38:14,340 --> 00:38:16,340 Rekao si da imaš samo pubove. 565 00:38:16,420 --> 00:38:18,340 Sumnjao si da imam sedmice. Dobar si igrač. 566 00:38:18,420 --> 00:38:21,420 - Jebote! - Ne budi dijete. Isuse! 567 00:38:21,540 --> 00:38:23,620 - Bok, Maurice. - Bok. 568 00:38:23,740 --> 00:38:26,220 Hoćeš igrati? Treba nam svježa krv. 569 00:38:26,340 --> 00:38:29,220 Sutra dobijam narukvicu na 4 mjeseca. 570 00:38:29,220 --> 00:38:31,740 - A već sam 200 u gubitku. - Lijepo se odmori. 571 00:38:31,820 --> 00:38:33,740 Možemo li razgovarati, kozmonaute? 572 00:38:33,820 --> 00:38:36,940 Ne, dobijam. Ova igra te ponese. 573 00:38:37,020 --> 00:38:39,020 Moramo. 574 00:38:39,020 --> 00:38:41,540 Izbrojao sam. 575 00:38:41,620 --> 00:38:43,620 Ostavi ih slobodno. 576 00:38:49,620 --> 00:38:51,620 - Što se dešava? - Kako stojiš? 577 00:38:51,740 --> 00:38:54,820 Dobio sam 8.000 i taman se spremao za veliki dobitak. 578 00:38:54,820 --> 00:38:57,940 - Dobro, slušaj. - Čekaj. Hoću hot dog. 579 00:38:58,020 --> 00:39:00,740 Pet minuta si u gradu, a već si označen. 580 00:39:00,820 --> 00:39:03,940 Prokleti Knish me otkucao? 581 00:39:03,940 --> 00:39:05,940 Ne slušaj ga. 582 00:39:06,020 --> 00:39:08,340 Sve vidi, ali nema muda sjesti da igra. 583 00:39:08,420 --> 00:39:10,620 Ne mora raditi 15 godina. 584 00:39:10,740 --> 00:39:13,140 Misliš da ono nije posao? 585 00:39:13,140 --> 00:39:15,420 Grbačenje na sitno? Neka hvala. 586 00:39:15,540 --> 00:39:18,540 I ja sam tako mislio. Ali sad znam što znači raditi. 587 00:39:18,540 --> 00:39:21,140 Zaposlit ćeš se? Bar ćeš potražiti posao? 588 00:39:21,140 --> 00:39:23,420 Ili ćeš nastaviti sa štampanjem kraditnih kartica? 589 00:39:23,420 --> 00:39:25,740 - Opet bi u zatvor? - Nisam štampao. 590 00:39:25,820 --> 00:39:28,620 Dilao sam. Dilanje je druga stvar. 591 00:39:28,740 --> 00:39:30,820 I ne vraćam se u zatvor. 592 00:39:30,940 --> 00:39:33,340 Prestani se brinuti toliko. 593 00:39:33,420 --> 00:39:35,340 Dođi ovamo. 594 00:39:37,140 --> 00:39:40,620 Hoću da misliš na duže staze. Budi pametan. 595 00:39:40,740 --> 00:39:43,540 Svaka jazbina na Manhattanu vodi knjigu? 596 00:39:43,660 --> 00:39:46,820 Ako te upišu kao varalicu, prebit će te kao vola... 597 00:39:46,940 --> 00:39:49,660 i više nećeš igrati u New Yorku. 598 00:39:49,740 --> 00:39:52,060 To je glupost. Loš je to posao. 599 00:39:52,140 --> 00:39:55,140 To volim kod tebe, uvijek misliš na posljedice. 600 00:39:55,140 --> 00:39:57,140 To je super, ali ne za mene. 601 00:39:57,140 --> 00:39:59,460 Ja ne igram pošteno. 602 00:39:59,540 --> 00:40:01,460 Ako propadnem, zaposlit ću se, OK? 603 00:40:01,540 --> 00:40:03,460 Kad vidim ovcu, ošišam je. 604 00:40:03,540 --> 00:40:05,540 Tako ja živim. 605 00:40:05,660 --> 00:40:08,140 Znam. Ti si me svemu naučio. 606 00:40:08,260 --> 00:40:11,260 - Ali ja ne gledam koga ću prevariti. - Ma daj! 607 00:40:11,260 --> 00:40:14,660 Neću ti soliti pamet. Ali ovi dečki nisu zečevi. 608 00:40:14,740 --> 00:40:17,940 Roman i Maurice su ruska mafija. 609 00:40:18,060 --> 00:40:20,940 Nisu strašni kao KGB, ali s njima nema zezanja. 610 00:40:20,940 --> 00:40:24,940 U lažnim Versace košuljama? Isuse. 611 00:40:25,060 --> 00:40:29,060 Još imaš vremena. Idi i pusti da vrate novac. 612 00:40:29,060 --> 00:40:31,060 Idi i pusti da vrate novac, u redu? 613 00:40:31,060 --> 00:40:33,140 Budi uvjerljiv. Neka te potjera baksuz. 614 00:40:33,140 --> 00:40:35,140 - Vrati novac. - Ne mogu! 615 00:40:35,260 --> 00:40:38,060 Moram skupiti lovu, da krenem. 616 00:40:38,060 --> 00:40:41,460 Onda idi u predgrađe, igraj sa zubarima. 617 00:40:41,460 --> 00:40:45,660 S profesionalnim igračima golfa, u Swan Meadow. 618 00:40:45,740 --> 00:40:49,260 Dobra ideja. Svakako ću to učiniti. 619 00:40:49,340 --> 00:40:51,940 - Ali ovima ne mogu vratiti lovu. - Moraš. 620 00:40:52,060 --> 00:40:54,060 Dobro, kako hoćeš. 621 00:40:54,060 --> 00:40:56,860 Čekaj me kod Strombolija za pola sata? 622 00:40:56,940 --> 00:40:58,860 Ne mogu. Imam sastanak. 623 00:40:58,940 --> 00:41:00,860 A onda utovar u Queensu. 624 00:41:00,940 --> 00:41:03,660 Vječito radiš. Kad ću te viđati? 625 00:41:03,740 --> 00:41:07,260 - Budi uvjerljiv. Ozbiljan sam! - Valjda me znaš. 626 00:41:19,460 --> 00:41:21,540 - Kako si prošao? - Osrednje. 627 00:41:23,260 --> 00:41:25,460 Šest tisuća, dvije tisuće. 628 00:41:25,540 --> 00:41:29,140 Čekaj. Još dvije. 629 00:41:29,140 --> 00:41:31,140 Ukupno deset. 630 00:41:31,140 --> 00:41:33,140 Uzimamo dvije koje smo ti posudili, a ti dobijaš svoje. 631 00:41:33,260 --> 00:41:35,140 Znaš što? 632 00:41:35,260 --> 00:41:37,740 Zašto mi ne daš svih 10.000? 633 00:41:37,860 --> 00:41:40,260 Oni koji igraju na kredit, obično uzmu samo profit. 634 00:41:40,260 --> 00:41:42,540 Inače ide kamata, 5% tjedno. Na Mikea. 635 00:41:42,660 --> 00:41:44,540 Dobro, dugovat ćemo. 636 00:41:59,860 --> 00:42:03,940 Svuda sam te tražio. 637 00:42:04,060 --> 00:42:05,940 Nisam htijela da me nađeš. 638 00:42:06,060 --> 00:42:09,340 Petrovsky je čekao i čekao. I ostatak grupe. 639 00:42:09,460 --> 00:42:12,340 - Propustio sam jedan sastanak. - Nije riječ o tome. 640 00:42:12,340 --> 00:42:15,940 Baš me briga za sastanak. Zar ne znaš zašto sam jutros otišla? 641 00:42:15,940 --> 00:42:19,060 - Našla sam ti cijeli bunt novaca u džepu. - Nije to što misliš. 642 00:42:19,140 --> 00:42:23,260 - Nije što misliš. - Što misliš tko sam, pa da me u oči lažeš? 643 00:42:23,340 --> 00:42:26,460 Nekad nisi lagao. 644 00:42:26,540 --> 00:42:28,660 Sve si izgubio, ali nisi lagao. 645 00:42:31,060 --> 00:42:34,740 Nije bila prava igra. Igra za djecu. 646 00:42:34,860 --> 00:42:36,860 - Možeš li tu izgubiti? - Nisam mogao izgubiti. 647 00:42:36,940 --> 00:42:39,540 - U tome je poanta. - Ne, Mike, možeš. 648 00:42:39,540 --> 00:42:42,540 Promatrala sam te, podržala te ranije kad si sve izgubio. 649 00:42:42,660 --> 00:42:45,340 - Ne mogu opet to proći. - Nisam mogao izgubiti. 650 00:42:45,340 --> 00:42:47,660 Zašto misliš da se kockam? 651 00:42:47,740 --> 00:42:50,260 Zašto samo petorica dečkiju sjede za stolom... 652 00:42:50,260 --> 00:42:52,780 svake godine na Prvenstvu u pokeru? 653 00:42:52,860 --> 00:42:54,980 Jesu li oni najveći sretnici u Vegasu? 654 00:42:55,060 --> 00:42:59,180 - To je igra vještine. - Divno. Zašto me onda lažeš? 655 00:42:59,180 --> 00:43:03,380 - Znao sam da nećeš razumjeti. - Što to? 656 00:43:03,460 --> 00:43:07,380 Sinoć sam sjeo za kockarski stol. 657 00:43:07,460 --> 00:43:12,780 Osjetio sam da živim prvi put pošto sam izgubio kod KGB-a. 658 00:43:12,780 --> 00:43:15,860 Kažeš da si za stolom prvi put osjetio da živiš. 659 00:43:15,860 --> 00:43:19,660 - Ne, čekaj... - Što tu treba razumjeti? 660 00:43:50,860 --> 00:43:52,260 Bok jevreju 661 00:43:51,580 --> 00:43:53,980 Hej, jebeni Grama. Kako si? 662 00:43:54,060 --> 00:43:56,260 Baš sam mislio na tebe. Mogao bi mi pomoći. 663 00:43:56,380 --> 00:43:58,860 Vidimo se za dva tjedna. Vraćam te na platni spisak. 664 00:43:58,860 --> 00:44:03,380 Imam loše vijesti za tebe. Sad imam svoj biznis. 665 00:44:03,380 --> 00:44:05,860 - Stvarno? - Da. 666 00:44:05,980 --> 00:44:08,060 Vidi ti to. 667 00:44:08,180 --> 00:44:11,580 Mnogo ljudi je bilo ljuto kad si otišao u zatvor. 668 00:44:11,580 --> 00:44:13,980 Zato skupljam lovu. 669 00:44:13,980 --> 00:44:15,980 Mnogi su tražili da pomognem. 670 00:44:16,060 --> 00:44:18,060 Da kažem gdje si. 671 00:44:18,060 --> 00:44:20,780 - Zato sam se zamislio. - Sad i razmišljaš? Bogami lijepo. 672 00:44:20,780 --> 00:44:23,980 Isuse! Smiri se! 673 00:44:24,060 --> 00:44:26,460 On je moj prijatelj. 674 00:44:26,580 --> 00:44:29,860 Hej! Lakše, lakše, lakše! 675 00:44:29,980 --> 00:44:33,060 Gubite se. Što sam rekao? 676 00:44:33,180 --> 00:44:36,380 - Lakše malo, čovječe! - Gubite se odavde! 677 00:44:37,980 --> 00:44:40,780 Dakle, evo što sam smislio. 678 00:44:40,860 --> 00:44:44,380 Umjesto da petorici duguješ 15 tisuća, duguješ 25 tisuća meni. 679 00:44:44,460 --> 00:44:46,860 Što?! Odakle ti to? 680 00:44:46,980 --> 00:44:49,580 Gdje da ih nađem? 681 00:44:51,660 --> 00:44:55,580 Ovako: 25 tisuća, a kamata i dalje ide. 682 00:44:55,660 --> 00:44:58,180 Isuse Kriste. 683 00:44:58,180 --> 00:45:00,380 Što radiš? Bio si mi partner. 684 00:45:00,380 --> 00:45:02,380 Ne, ne, bio sam tvoj ''lakej''. 685 00:45:02,380 --> 00:45:04,380 Ali sam ponešto naučio. 686 00:45:04,380 --> 00:45:08,180 Spojio sam tvoje dugove. 687 00:45:08,260 --> 00:45:11,460 Odakle ti lova? 688 00:45:11,580 --> 00:45:14,780 Opet pljačkaš pedere po Villageu? 689 00:45:14,860 --> 00:45:17,380 Još uvijek si pametnjaković. Nevjerojatno! 690 00:45:17,380 --> 00:45:19,980 U poslu sam s tvojim starim prijateljem. 691 00:45:20,060 --> 00:45:23,380 KGB Teddy mi je dao lovu. 692 00:45:23,460 --> 00:45:25,980 Sereš! 693 00:45:26,980 --> 00:45:30,580 Teddy ima svoje igrače. 694 00:45:30,660 --> 00:45:32,780 Zašto bi tebe uzeo? 695 00:45:32,780 --> 00:45:37,580 Čim je čuo tvoje ime, plan mu se dopao. 696 00:45:37,580 --> 00:45:40,260 Što? Pa si me kupio? 697 00:45:40,260 --> 00:45:43,580 Da. Dobro sam prošao. Platio sam 30%. 698 00:45:43,700 --> 00:45:46,780 Poslovan svijet u tebe slabo vjeruje. 699 00:45:46,900 --> 00:45:49,780 Sjajno, sad si bankar. Otmjeno. 700 00:45:49,780 --> 00:45:53,700 Ne naročito. Ne trebam ti ni pričati kako utjerujem dugove. 701 00:45:53,780 --> 00:45:55,700 O, Bože. U redu, gledaj. 702 00:45:55,780 --> 00:45:57,700 Samo polako, u redu? 703 00:45:57,780 --> 00:45:59,900 Skupit ću nešto love, donijet ću ti u tijeku tjedna. 704 00:45:59,900 --> 00:46:02,180 - Tako sam i mislio. - Ne, ne, ne. 705 00:46:02,300 --> 00:46:06,180 - Zato sad uzimam koliko imaš. - Izvoli. 706 00:46:06,180 --> 00:46:09,780 Provedi se. 707 00:46:11,900 --> 00:46:14,380 Bože! 708 00:46:14,500 --> 00:46:17,180 Proklet bio! 709 00:46:29,500 --> 00:46:31,380 Ispričajte me. 710 00:46:42,980 --> 00:46:44,900 Mogu li sjesti? 711 00:46:44,980 --> 00:46:47,380 Mike. 712 00:46:47,500 --> 00:46:50,380 Molim te! Sjedni, sjedni. 713 00:46:52,580 --> 00:46:54,980 Lijep si trik izveo prije neku večer. 714 00:46:57,100 --> 00:46:59,180 - Divno. - Hvala. 715 00:46:59,300 --> 00:47:02,980 Marinacci i tužitelj su htjeli izvlačiti kartu za tebe. 716 00:47:05,580 --> 00:47:09,380 Naravno, druga je stvar s trikom koji 717 00:47:09,380 --> 00:47:11,380 si izveo nestavši sa sastanka. 718 00:47:11,500 --> 00:47:16,180 - Dugujem vam objašnjenje. - Meni ne. 719 00:47:16,300 --> 00:47:18,380 Uvjeren sam da imaš dobar razlog. 720 00:47:18,380 --> 00:47:20,700 Moraš više raditi da se pripremiš. 721 00:47:20,780 --> 00:47:24,180 I da izgladiš s ostalima. 722 00:47:24,300 --> 00:47:27,580 Dobro. 723 00:47:27,700 --> 00:47:31,300 - Hvala. - Ostani. Uzmi piće. 724 00:47:32,780 --> 00:47:34,700 - Jamie! - Da. 725 00:47:34,780 --> 00:47:37,380 - Donesi još neku čašu. - Naravno. 726 00:47:37,500 --> 00:47:39,580 - Što pijete? - Džin. Uvijek džin. 727 00:47:39,700 --> 00:47:41,580 - Izvolite. - Hvala, dušo. 728 00:47:41,700 --> 00:47:43,980 Hvala. 729 00:47:44,100 --> 00:47:47,380 Znam da mađioničar ne otkriva tajne... 730 00:47:47,500 --> 00:47:50,180 Nisam mađioničar. 731 00:47:50,180 --> 00:47:53,580 Ako ono nije trik, 732 00:47:53,700 --> 00:47:56,300 kako si znao što tko ima? 733 00:47:56,380 --> 00:47:59,300 To je spoj više stvari. 734 00:47:59,380 --> 00:48:01,380 Gledao sam pri djeljenju. 735 00:48:01,500 --> 00:48:05,980 Stara navika, kao disanje. 736 00:48:06,100 --> 00:48:08,100 Gledaš karte. 737 00:48:08,180 --> 00:48:11,580 Da, ali i reakciju igrača. 738 00:48:11,700 --> 00:48:14,180 Tako sam znao da je tužitelj dobio par, 739 00:48:14,300 --> 00:48:16,700 a sudac Kaplan izvisio za kare. 740 00:48:16,780 --> 00:48:19,180 Gledao sam ih u oči kad su gledali karte. 741 00:48:19,180 --> 00:48:22,500 - Njihovi izrazi su rekli sve. - Ti promatraš čovjeka. 742 00:48:22,580 --> 00:48:26,700 Nisam znao da treba toliko misliti. 743 00:48:32,380 --> 00:48:36,180 Ovako: igrajte samo ako možete dobiti. 744 00:48:36,300 --> 00:48:39,100 Počnete od pubova ili više, devetki ili više. 745 00:48:39,100 --> 00:48:41,620 ili sa tri jake karte gdje ima šanse za kare. 746 00:48:41,700 --> 00:48:44,620 Ako imate dobru ruku, podižite ulog. Umjereno, 747 00:48:44,620 --> 00:48:48,500 ali agresivno. To je važno. To je vaš stil. 748 00:48:48,620 --> 00:48:51,420 Morate zamisliti da je to rat. 749 00:48:51,420 --> 00:48:55,500 Nikad zvanično nisi pozvan da se pridružiš igri. 750 00:48:57,620 --> 00:49:01,420 Ne krivim vas. Pustiti ovakvog čovjeka za stol, karte tad nisu važne. 751 00:49:01,500 --> 00:49:03,420 Igrat ću zatvorenih očiju. 752 00:49:05,420 --> 00:49:08,700 Mike. 753 00:49:08,820 --> 00:49:11,900 - Mogu li ti nešto ispričati? - Molim vas. 754 00:49:12,020 --> 00:49:17,300 Generacijama su muškarci u mojem naraštaju bili prevaranti. 755 00:49:17,300 --> 00:49:20,420 U Izraelu, a prije toga u Europi. 756 00:49:20,500 --> 00:49:24,220 I ja sam trebao biti. Bio sam čudo. 757 00:49:24,220 --> 00:49:26,620 Ponos škole. 758 00:49:26,700 --> 00:49:28,900 Oni koji su nas čuvali su govorili da u dvanaestoj godini... 759 00:49:29,020 --> 00:49:32,700 razumijem Midrash kao 40-godišnjak. 760 00:49:32,700 --> 00:49:35,020 Ali, u trinaestoj, 761 00:49:36,500 --> 00:49:38,820 sam znao da nikad neću biti prevarant. 762 00:49:38,900 --> 00:49:40,820 Zašto? 763 00:49:40,900 --> 00:49:44,300 Pored sveg razumijevanja Talmuda, 764 00:49:46,220 --> 00:49:48,900 nikad nisam osjetio Boga. 765 00:49:49,020 --> 00:49:51,820 - Sebe ne možete lagati. - Pokušavao sam. 766 00:49:51,820 --> 00:49:53,820 Pokušavao sam kao lud. 767 00:49:53,820 --> 00:49:57,100 Mnogi su računali na mene. 768 00:49:57,100 --> 00:50:00,220 Imate uvaženu profesiju. 769 00:50:00,300 --> 00:50:02,220 Za moje roditelje, ne. 770 00:50:02,300 --> 00:50:06,700 Uništila ih je moja odluka. 771 00:50:08,500 --> 00:50:13,820 Otac me je poslao u New York 772 00:50:13,900 --> 00:50:16,620 kod daljih rođaka. 773 00:50:16,700 --> 00:50:19,500 Konačno sam našao svoje mjesto, 774 00:50:19,620 --> 00:50:22,420 svoj životni poziv. 775 00:50:23,820 --> 00:50:26,220 Potom? 776 00:50:26,300 --> 00:50:29,220 Posvetio sam se učenju, 777 00:50:29,300 --> 00:50:31,700 naučio sam o pravu sve što se može naučiti. 778 00:50:31,820 --> 00:50:34,820 Osjetio sam da sam rođen za taj poziv. 779 00:50:38,020 --> 00:50:41,420 - Jesu li vaši roditelji konačno prihvatili? - Ne. 780 00:50:41,420 --> 00:50:45,620 Uvijek sam se nadao 781 00:50:45,620 --> 00:50:48,620 da ću uspjeti da ih razuvjerim, 782 00:50:52,300 --> 00:50:54,220 ali nisu se mogli pomiriti s tim. 783 00:50:56,220 --> 00:50:59,300 Otac više nije progovorio sa mnom. 784 00:51:03,300 --> 00:51:06,620 Kad biste počinjali iznova, 785 00:51:06,700 --> 00:51:10,500 donijeli bi ste istu odluku? 786 00:51:10,500 --> 00:51:12,820 Kakvu odluku? 787 00:51:16,300 --> 00:51:19,500 Posljednje što sam na Yeshivi naučio je: 788 00:51:21,820 --> 00:51:24,220 Ne možemo pobjeći od sebe. 789 00:51:26,420 --> 00:51:28,700 Sudbina nas bira. 790 00:51:32,020 --> 00:51:34,700 Živjeli. 791 00:51:55,440 --> 00:51:57,320 Hej. 792 00:51:57,440 --> 00:51:59,440 Gdje si? Smrznuo sam se. 793 00:51:59,440 --> 00:52:03,040 - Što se desilo? 794 00:52:15,840 --> 00:52:18,440 - Što da se kontroliram, pederu? - Divno. 795 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 Nema veze. 796 00:52:23,440 --> 00:52:26,440 Kad postaneš slavan odvjetnik nađi zgradu s liftom? 797 00:52:26,520 --> 00:52:28,440 Ušuti. 798 00:52:32,320 --> 00:52:35,240 Što, da niste pokradeni? 799 00:52:35,240 --> 00:52:37,920 Ne baš. 800 00:52:39,040 --> 00:52:42,840 Čekaj. Da te nije ostavila? 801 00:52:42,920 --> 00:52:46,040 Zaboga. 802 00:52:47,720 --> 00:52:51,720 Mike, odnijela je i posteljinu. 803 00:52:51,840 --> 00:52:54,320 Bila bi dobar igrač. 804 00:52:54,320 --> 00:52:57,720 - Zna kad treba baciti loše karte. - Hajde, Mike. Zaboravi. 805 00:52:57,720 --> 00:53:00,520 Očigledno je previše kruta za zajednički život. 806 00:53:00,640 --> 00:53:04,720 Ne, bila je dobra... Znao sam! Prokletstvo! 807 00:53:09,840 --> 00:53:11,840 Deprimirajuće. 808 00:53:11,840 --> 00:53:13,920 Ne može im se vjerovati. 809 00:53:14,040 --> 00:53:17,840 Pogledaj se. Pripitomila te. 810 00:53:17,840 --> 00:53:20,640 Odvojio si se od života i postao štreber. 811 00:53:20,720 --> 00:53:24,120 Čim si se poželio vratiti starom, otišla je. 812 00:53:24,120 --> 00:53:27,120 Kako kaže izreka: 813 00:53:27,120 --> 00:53:32,120 U pokeru života, žene su prijevarna dobit. 814 00:53:32,120 --> 00:53:35,440 - Jebena prijevarna dobit. - O čemu ti pričaš? 815 00:53:35,520 --> 00:53:39,040 Kakva izreka? 816 00:53:39,120 --> 00:53:43,640 Ne znam. Trebala bi biti jedna. 817 00:53:46,520 --> 00:53:51,320 - Znaš što me oraspoloži kad se osjećam usrano? - Što? 818 00:53:51,440 --> 00:53:54,040 Tri asa iz ruke i par kraljeva. 819 00:53:57,440 --> 00:53:59,320 - Što kažeš. - Da. 820 00:53:59,440 --> 00:54:03,720 Glupi turisti koji podižu uloge, a ja skupljam marmeladu. 821 00:54:03,840 --> 00:54:08,320 Gomile i kule od žetona od kojih se ne vidi. 822 00:54:08,440 --> 00:54:12,840 Da igram cijelu noć otvoreni poker visokih uloga u Taju 823 00:54:12,920 --> 00:54:16,520 - Gdje se pjesak pretvara u zlato. - Jebeš ga. Idemo. 824 00:54:18,040 --> 00:54:20,640 - Ne zezeaj me. - Idemo igrati. 825 00:54:34,560 --> 00:54:36,560 Prostorija gdje se igra poker u Mirageu, u Vegasu, 826 00:54:36,560 --> 00:54:39,360 centar je prvoklasnih pokeraša. 827 00:54:39,440 --> 00:54:41,760 Doyle Brunson, Johnny Chan, Phil Helmuth... 828 00:54:41,840 --> 00:54:44,040 Legende su je smatrale svojom kancelarijom. 829 00:54:44,160 --> 00:54:46,160 Uvijek se nađe milijunaš koji 830 00:54:46,160 --> 00:54:48,360 želi dobiti šampiona. 831 00:54:48,440 --> 00:54:51,560 Obično odlazi kući samo sa pričom. 832 00:54:51,640 --> 00:54:53,760 Ovdje su milijunaši rijetki, 833 00:54:53,760 --> 00:54:56,240 ali opet ima love. 834 00:54:56,360 --> 00:54:58,240 Vikendom u New Yorku ne možete naći igru, 835 00:54:58,360 --> 00:55:01,560 jer su svi pokeraši ovdje, brinu o turistima. 836 00:55:01,640 --> 00:55:05,160 Ugrij mi stolicu, odmah dolazim. 837 00:55:05,240 --> 00:55:07,640 - Što? - Vidi. 838 00:55:07,640 --> 00:55:10,560 Moram regulirati određene potrebe. Previše odlažem. 839 00:55:10,560 --> 00:55:12,960 Već sam se pitao. 840 00:55:13,040 --> 00:55:16,840 Pomislio sam da su te dečki izmijenili. 841 00:55:16,960 --> 00:55:20,760 Samo ti sanjaj. 842 00:55:28,360 --> 00:55:30,360 Bok, Mike. 843 00:55:30,360 --> 00:55:33,960 Ovo je divno. Dobrodošli u Chesterfield juga. 844 00:55:34,040 --> 00:55:36,240 Mijenjam 500 dolara. 845 00:55:36,360 --> 00:55:39,160 Dođem čak u Atlantic City i vidim samo vaše face. 846 00:55:39,240 --> 00:55:41,360 Dvaput u tjednu? 847 00:55:41,360 --> 00:55:44,360 Za tipa koji ne igra, često si u kockarnici. 848 00:55:44,440 --> 00:55:46,360 Ovo volim vidjeti. 849 00:55:46,440 --> 00:55:49,560 Mike McDermott na svom mjestu. Sjedi sa bitangama. 850 00:55:49,640 --> 00:55:52,240 Priča viceve, povremeno dobije. 851 00:55:52,360 --> 00:55:56,240 Povremeno? Kao što je moja bivša povremeno imala dečke. 852 00:55:56,360 --> 00:56:00,840 Zaboravi je. Htio sam ići na veću lovu, 853 00:56:00,960 --> 00:56:04,560 ali u čast Mikeovog povratka u ring, 854 00:56:04,640 --> 00:56:06,560 sjest ću malo s vama. 855 00:56:06,640 --> 00:56:08,760 Ne čini nam uslugu. 856 00:56:08,760 --> 00:56:12,040 - Pridružit će nam se turisti. - Ulažem. 857 00:56:12,160 --> 00:56:15,640 Podižem. Ako smo se htjeli međusobno obarati, 858 00:56:15,760 --> 00:56:17,640 mogli smo ostati kod kuće. 859 00:56:19,360 --> 00:56:21,360 Ova dvojica nemaju pojma... 860 00:56:21,360 --> 00:56:24,840 u što se upuštaju. 861 00:56:24,840 --> 00:56:26,840 Došli su u provod pa misle... 862 00:56:26,960 --> 00:56:30,240 Da probam poker? 863 00:56:30,360 --> 00:56:32,440 Koliko se može razlikovati... 864 00:56:32,560 --> 00:56:34,440 od igre kod kuće? 865 00:56:36,560 --> 00:56:41,040 Sva sreća ovog svijeta, neće im pomoći. 866 00:56:41,160 --> 00:56:44,360 Jednostavno su slabiji. 867 00:56:46,640 --> 00:56:50,440 Ne igramo zajedno, ali ni jedan protiv drugog. 868 00:56:50,560 --> 00:56:54,760 Kao TV programi o prirodi. Ne vidite pirane da jedu jedna drugu. 869 00:57:02,640 --> 00:57:05,840 Odaju ih znaci, jasni kao table oko vrata. 870 00:57:05,960 --> 00:57:08,960 Tikovi, nervozni prsti, 871 00:57:08,960 --> 00:57:10,960 ruka preko usta, 872 00:57:10,960 --> 00:57:13,840 način pušenja cigarete. 873 00:57:13,960 --> 00:57:17,040 Male nesvjesne geste odaju njihove karte. 874 00:57:17,160 --> 00:57:19,560 Ništa nam ne promiče. 875 00:57:19,640 --> 00:57:22,240 Ako se igrač pravi važan, blefira. 876 00:57:22,240 --> 00:57:25,760 Ako je miran, ima jaku kartu. Jednostavno. 877 00:57:31,760 --> 00:57:34,240 - Kako ste, veliki radnici? - Crve. 878 00:57:34,360 --> 00:57:36,880 Drago mi je da te vidim. Dobro je da si izašao. 879 00:57:36,960 --> 00:57:39,080 Broj se promijenio, naravno. 880 00:57:39,160 --> 00:57:41,280 Mnogo se igara organizira, trebat će ti broj telefona. 881 00:57:41,360 --> 00:57:43,280 - Pozvat ću te. - Hej, Crve? 882 00:57:43,360 --> 00:57:45,560 Zar na ovakva mjesta puštaju takve kao što si ti? 883 00:57:45,680 --> 00:57:49,280 Zagosh, kad nađeš posao, bit ćeš moj nadzornik. 884 00:57:49,280 --> 00:57:51,280 Da počnemo? 885 00:57:51,280 --> 00:57:53,960 Ne možete uzimati tuđe žetone. 886 00:57:53,960 --> 00:57:55,960 Žao mi je, gospodine. 887 00:57:55,960 --> 00:57:58,680 Svi se znamo, prijatelji smo. 888 00:57:58,760 --> 00:58:00,760 Svi se znamo ovdje. 889 00:58:00,880 --> 00:58:03,680 Ako se nitko ne buni... nema problema? 890 00:58:03,760 --> 00:58:05,680 - Sve je u redu. - Nema problema. 891 00:58:05,760 --> 00:58:10,280 Morate kupiti žetone od mene. 892 00:58:10,360 --> 00:58:15,280 Jebeš ovaj sitniš. Hajdemo na klopu. Idemo u azijski restoran. 893 00:58:16,160 --> 00:58:16,960 Tamo ćemo razgovarati. 894 00:58:17,080 --> 00:58:18,480 Vidi tko časti. 895 00:58:19,960 --> 00:58:23,160 Pazi da ti glumci i muljatori ne oštete mozak još više. 896 00:58:23,280 --> 00:58:27,360 Samo ti zarađuj za stanarinu. Plemenito je to djelo. 897 00:58:27,480 --> 00:58:29,360 Dakle... 898 00:58:30,280 --> 00:58:31,960 zašto si uzeo moje žetone? 899 00:58:33,600 --> 00:58:36,080 - Ostao sam bez ičega. - Opet si istapiran? 900 00:58:36,200 --> 00:58:38,400 Koliko je koštala kurva? 901 00:58:38,480 --> 00:58:40,920 Mike, molim te! 902 00:58:41,000 --> 00:58:45,000 "Terapeut za opuštanje." OK? 903 00:58:45,000 --> 00:58:47,400 - Nije na to otišlo. - Čekaj malo. 904 00:58:47,520 --> 00:58:49,400 Dao si Romanu i Mauriceu? 905 00:58:49,520 --> 00:58:52,000 Nisi morao sve vratiti. 906 00:58:52,120 --> 00:58:54,720 Uzmi malo za sebe. 907 00:58:54,720 --> 00:58:56,720 Nije ni na to otišlo. 908 00:58:59,120 --> 00:59:01,320 - Sinoć sam naletio na Gramu. - Stvarno? 909 00:59:01,400 --> 00:59:03,320 Da. Sve mi je uzeo. 910 00:59:03,400 --> 00:59:05,800 Šališ se? Za koga radi? 911 00:59:07,800 --> 00:59:10,120 Sad radi za sebe. 912 00:59:10,200 --> 00:59:12,920 Drkadžija je prošetao i kupio sve moje dugove. 913 00:59:13,000 --> 00:59:16,520 Peder izdajnički! Zezaš me? 914 00:59:16,600 --> 00:59:19,000 Koliko mu duguješ? 915 00:59:19,120 --> 00:59:21,400 Ne znam. Po njegovoj ludoj računici, 916 00:59:21,400 --> 00:59:23,400 oko 15 tisuća. 917 00:59:23,400 --> 00:59:26,400 Petnaest? Petnaest!? 918 00:59:26,520 --> 00:59:29,520 Kaže da je sve vrijeme išla kamata na 10 tisuća. 919 00:59:29,600 --> 00:59:31,600 - Dakle, to je tako... - Zašto mi to nisi rekao, čovječe? 920 00:59:31,600 --> 00:59:34,200 Zašto mi to nisi rekao? Mogao sam otplatiti. 921 00:59:34,200 --> 00:59:36,520 - Imao sam... Imao sam novac. - Hej! 922 00:59:36,600 --> 00:59:39,400 Neću sjediti u zatvoru, a partner da mi plaća dugove. 923 00:59:39,520 --> 00:59:41,400 Nisam pijavica. 924 00:59:41,520 --> 00:59:44,400 Možemo da pomognemo jedan drugome, kao i uvijek. Zato smo ovdje. 925 00:59:44,520 --> 00:59:46,920 Zato moramo uletjeti u veću igru. 926 00:59:46,920 --> 00:59:48,920 - Čuješ me? - Dobro. Dobro. 927 00:59:48,920 --> 00:59:51,320 - Pomoći ću ti, znaš da hoću. - Stvarno? 928 00:59:51,400 --> 00:59:53,720 Jebeš njega, nešto ćemo smisliti. 929 00:59:59,520 --> 01:00:01,520 Koliko ćemo čekati, Abe? 930 01:00:01,520 --> 01:00:05,120 Još pet minuta. Onda ćemo izabrati novog zastupnika. 931 01:00:09,720 --> 01:00:11,600 Evo ga. 932 01:00:13,720 --> 01:00:17,600 Možemo li sad početi? 933 01:00:17,600 --> 01:00:20,600 Oprostite što kasnim. 934 01:00:20,600 --> 01:00:25,320 Slater protiv državnog visokoškolskog odbora. 935 01:00:25,400 --> 01:00:29,520 Činjenice su iznjete, prava pročitana. 936 01:00:29,520 --> 01:00:33,000 Izložite zahtjev tužitelja, g. McDermott. 937 01:00:34,400 --> 01:00:37,600 Iznesite argumente. 938 01:00:37,720 --> 01:00:40,000 Ako vam je zgodno. 939 01:00:43,520 --> 01:00:46,520 Da, je. Još jednom, oprostite što sam zakasnio. 940 01:00:46,600 --> 01:00:49,320 Uh... 941 01:00:49,400 --> 01:00:52,920 Smatram da je jasno. 942 01:00:52,920 --> 01:00:57,800 Trebala bi nam biti smjernica Texas protiv Johnsona... 943 01:00:57,920 --> 01:01:01,400 Texas protiv Johnsona? 944 01:01:01,520 --> 01:01:05,400 G. McDermott, to je bio predmet za vrhovni sud, 945 01:01:05,400 --> 01:01:08,200 i ne može se odnositi na ovaj slučaj. 946 01:01:08,320 --> 01:01:11,800 Svakoj grupi je rečeno da zanemari taj aspekt 947 01:01:11,920 --> 01:01:15,920 i usredotoči se na de facto segregaciju. 948 01:01:17,320 --> 01:01:19,920 Dobro. Uh, pa... 949 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 Nismo mogli obavijestiti McDermotta. 950 01:01:22,000 --> 01:01:24,200 Ja ću preuzeti. 951 01:01:24,320 --> 01:01:28,520 Mnogo bi značilo da netko kaže nešto smisleno. 952 01:01:30,120 --> 01:01:32,800 Ovo je jasan slučaj 953 01:01:32,920 --> 01:01:35,800 podjele na okruge, 954 01:01:35,920 --> 01:01:38,920 što je izazvalo podjelu učenika prema rasi. 955 01:01:38,920 --> 01:01:42,600 Iako nije određeno, više od 99% učenika su bijelci. 956 01:01:42,600 --> 01:01:45,120 Ovo je bilo upečatljivo. 957 01:01:45,200 --> 01:01:49,320 Obično treba znati ponešto o slučaju da bi govorio. 958 01:01:49,400 --> 01:01:51,720 Što da kažem? 959 01:01:51,800 --> 01:01:56,200 Meni je odgovaralo. Mislim da sam ostavila utisak na Marinaccija. 960 01:01:56,320 --> 01:01:58,320 Jo. 961 01:01:59,320 --> 01:02:01,720 - Jo. - Što? 962 01:02:01,720 --> 01:02:05,920 Nećemo razgovarati? Iznenada si me ostavila. 963 01:02:05,920 --> 01:02:09,120 - Kao da je to moja odluka. - Moja sigurno nije. 964 01:02:09,200 --> 01:02:13,600 Došao sam kući i tebe nije bilo. Tek tako si me ostavila? 965 01:02:13,600 --> 01:02:15,600 Od tebe sam naučila. 966 01:02:15,720 --> 01:02:19,000 Uvijek si mi govorio da je prvo pravilo: 967 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 Baci karte onog časa kad shvatiš da nećeš dobiti. 968 01:02:22,000 --> 01:02:25,320 Govorimo o nama, ne o partiji pokera. 969 01:02:25,440 --> 01:02:28,240 Nije isto gubiti partiju u pokeru. 970 01:02:28,320 --> 01:02:32,520 Vrlo dobro znam o čemu govorimo. 971 01:02:36,120 --> 01:02:38,520 Dakle, gotovo je? 972 01:02:41,240 --> 01:02:43,120 Da. 973 01:02:52,440 --> 01:02:57,520 Rekla bih ti "sretno", ali znam da tvoja igra nema veze sa srećom. 974 01:03:05,640 --> 01:03:08,120 "Eric Seidel ne može dobiti partiju, 975 01:03:08,240 --> 01:03:10,520 i on to ne zna." 976 01:03:10,640 --> 01:03:15,720 "Chan pokušava da ga prevari odugovlačenje." 977 01:03:15,720 --> 01:03:19,320 "Pogledajte izraz lica prvaka koji se brani." 978 01:03:19,440 --> 01:03:23,040 "Peta karta! Šestica kare. Nema pomoći!" 979 01:03:23,040 --> 01:03:26,720 "Johnny Chan ima skalu do dame." 980 01:03:26,720 --> 01:03:30,520 "Hoće li Eric Seidel progutati udice?" 981 01:03:30,640 --> 01:03:34,120 "Da, on ulaže sve i Chan ga dobija!" 982 01:03:34,240 --> 01:03:36,520 "Johnny Chan, majstor..." 983 01:03:39,040 --> 01:03:42,920 "Da, on ulaže sve i Chan ga dobija!" 984 01:03:44,520 --> 01:03:49,640 - Halo. - Mike, Petra je. Mogu li doći gore? 985 01:03:49,720 --> 01:03:51,640 Naravno , otvorit ću ti. 986 01:03:56,040 --> 01:03:59,320 "Najvažnije u teksaškom otvorenom pokeru..." 987 01:03:59,440 --> 01:04:01,720 "Niste gotovi dokle god imate žetone." 988 01:04:03,840 --> 01:04:05,720 - Bok. - Bok. 989 01:04:05,840 --> 01:04:07,920 - Kako si? - Dobro. 990 01:04:10,120 --> 01:04:15,520 Odavno nisam bila ovdje. 991 01:04:15,640 --> 01:04:17,520 Sve izgleda isto. 992 01:04:17,640 --> 01:04:21,920 - Jesi li za whiskey? - Ne, hvala. 993 01:04:22,040 --> 01:04:26,640 - Prvenstvo 1988.? - Da. 994 01:04:26,720 --> 01:04:28,640 Johnny Chan. 995 01:04:28,720 --> 01:04:32,320 Dobije flash royal, ali ima strpljenje da ga namami. 996 01:04:32,440 --> 01:04:35,040 Zna da će Seidel nasjesti. 997 01:04:35,120 --> 01:04:38,040 Johnny prokleti Chan. 998 01:04:38,120 --> 01:04:42,120 Chan ga pokušava nasamariti oduzimajući mu vrijeme. 999 01:04:42,120 --> 01:04:45,040 Kakva samokontrola. Kakav gad. 1000 01:04:45,120 --> 01:04:48,320 Dobro poznaje protivnika i sve vrijeme podiže. 1001 01:04:48,320 --> 01:04:50,840 Riskira da izgubi, čak i s takvim kartama. 1002 01:04:50,920 --> 01:04:52,840 Drži ga u šaci. 1003 01:04:52,920 --> 01:04:55,840 "Da li će Eric Seidel nasjesti na to?" 1004 01:04:55,840 --> 01:04:59,320 "Da, on ulaže sve. Chan ga je dobio." 1005 01:04:59,440 --> 01:05:03,640 - "Johnny Chan, majstor." - Siroti Seidel. Ne zna što ga je snašlo. 1006 01:05:03,640 --> 01:05:06,320 Znam kakav je to osjećaj. 1007 01:05:06,440 --> 01:05:09,640 Kao da ti je lokomotiva prešla preko trbuha. 1008 01:05:09,720 --> 01:05:14,240 Kao da si pogođen u trbuh. Nisi došla da o tome razgovaramo. 1009 01:05:14,240 --> 01:05:16,320 Što se događa? 1010 01:05:18,440 --> 01:05:22,320 - Sutra je tjedan dana. - Tjedan dana od čega? 1011 01:05:23,920 --> 01:05:26,720 Za prve dvije tisuće koje duguješ Chesterfieldu. 1012 01:05:26,840 --> 01:05:30,640 - Crv. - Čudno je. 1013 01:05:30,720 --> 01:05:34,440 Dobio je 8.000. Zašto bi uzimao 2 s kamatom? 1014 01:05:34,440 --> 01:05:38,120 Znači, Romanu i Mauriceu je uzeo 8 tisuća? 1015 01:05:38,240 --> 01:05:41,920 Došao je pošto si otišao, 1016 01:05:41,920 --> 01:05:44,240 sjedio 20 minuta, 1017 01:05:44,320 --> 01:05:47,120 i unovčio sve žetone. 1018 01:05:47,240 --> 01:05:51,360 Maurice se nije vratio. Igra preko puta. 1019 01:05:51,440 --> 01:05:55,040 Ali Crv dolazi. 1020 01:05:55,120 --> 01:05:58,040 Uzeo je na tebe oko 7 tisuća. 1021 01:06:00,440 --> 01:06:04,040 Učini mi, neka uzima na svoje ime. 1022 01:06:04,040 --> 01:06:06,960 - Stvarno? - Ne daj mu više novac. 1023 01:06:07,040 --> 01:06:09,120 Imam samo tisuću. 1024 01:06:09,240 --> 01:06:11,960 Tisućica. 1025 01:06:11,960 --> 01:06:14,240 Tek sam počeo, pa... 1026 01:06:14,360 --> 01:06:19,560 - Hvala što mi nisi otežao. - O, dobro, dobro. 1027 01:06:21,040 --> 01:06:24,360 Žao mi je što sam došla zbog ovoga. 1028 01:06:24,440 --> 01:06:28,360 - Nema veze. - Drago mi je što sam došla. 1029 01:06:28,440 --> 01:06:31,240 Lijepo je vidjeti te, Mike. 1030 01:06:34,760 --> 01:06:37,840 - Mogla bih ostati. - Slušaj, ovaj... 1031 01:06:37,840 --> 01:06:40,760 Vidjet ćemo se u klubu. 1032 01:06:40,840 --> 01:06:43,560 - Doći ću u klub. - Dobro. 1033 01:07:24,360 --> 01:07:26,960 Znam da si tu! 1034 01:07:32,640 --> 01:07:34,560 Mike? 1035 01:07:34,640 --> 01:07:37,560 Mislio sam da je domar. 1036 01:07:37,640 --> 01:07:40,640 Sreća da te Grama ne zna toliko dobro. 1037 01:07:40,760 --> 01:07:43,760 Igrat ćemo košarku, "konja". Svako slovo 50 dolara. 1038 01:07:43,760 --> 01:07:47,960 Kad dobijem, platit ćeš mi mojim novcem? 1039 01:07:48,040 --> 01:07:51,760 Polako, opusti se. Ne zavrći. 1040 01:07:57,160 --> 01:07:59,360 Radi na preciznosti. 1041 01:07:59,440 --> 01:08:03,360 Prestani se zafrkavati, jednom u životu! 1042 01:08:03,440 --> 01:08:06,360 Što je bilo? Pojavio se moj stari. 1043 01:08:06,440 --> 01:08:09,560 Trebao bih te premlatiti kao nekad on. 1044 01:08:12,240 --> 01:08:14,840 Sjećaš se kad smo otkrili ovo mjesto? 1045 01:08:16,840 --> 01:08:19,360 Sjećam se. 1046 01:08:19,440 --> 01:08:23,240 Kad si se krio od Tommyja Manzyja. Mislio si da će te tući dok ne dođeš k sebi. 1047 01:08:23,360 --> 01:08:26,240 Da, što sam napravio tom tipu? 1048 01:08:26,360 --> 01:08:29,560 Spavao si mu s majkom. 1049 01:08:29,640 --> 01:08:33,360 Bila je dobra ''jebaljka''. To moraš priznati. 1050 01:08:33,440 --> 01:08:37,360 Godinu dana si se krio od tog bolesnika. 1051 01:08:37,440 --> 01:08:40,760 Dok nije naletio na pogrešnog i dobio kantu u glavu. 1052 01:08:40,840 --> 01:08:43,760 To su bila divlja vremena. I ti si bio tu. 1053 01:08:43,760 --> 01:08:45,960 Ništa se nije promijenilo. 1054 01:08:45,960 --> 01:08:48,760 Tad si bježao od problema, isto i sad radiš. 1055 01:08:48,760 --> 01:08:51,360 Volim. To je dio zabave. 1056 01:08:51,440 --> 01:08:53,360 Ne volim raditi sam. 1057 01:08:53,440 --> 01:08:55,640 Nekad sam imao partnera. 1058 01:08:55,760 --> 01:08:58,160 Nekad su nam slijedile batine, 1059 01:08:58,240 --> 01:09:02,360 ili izbacivanje iz škole. 1060 01:09:02,360 --> 01:09:06,560 Ali ti si odlučio nadrapati. Kao da to hoćeš. 1061 01:09:06,640 --> 01:09:09,440 Znaš što? Prestani se brinuti za mene. 1062 01:09:09,560 --> 01:09:12,160 Sređujem stvari. Ja neću dobiti kantu u glavu. 1063 01:09:12,240 --> 01:09:15,440 Ne, ti ćeš se izvući. Ja ću stradati. 1064 01:09:15,440 --> 01:09:17,440 Vidimo se. 1065 01:09:20,840 --> 01:09:25,160 Daj, Mike. 1066 01:09:26,760 --> 01:09:29,160 Žao mi je zbog love. 1067 01:09:29,240 --> 01:09:31,160 Trebao sam ti reći. 1068 01:09:31,240 --> 01:09:35,440 Što da ti kažem? Prokleto je neugodno. 1069 01:09:35,560 --> 01:09:38,080 Izašao sam, u gadnoj sam nevolji. 1070 01:09:38,080 --> 01:09:41,040 Moram krenuti. 1071 01:09:41,160 --> 01:09:43,160 I? 1072 01:09:43,160 --> 01:09:46,480 Neću lagati. Izgubio sam nešto love. 1073 01:09:46,480 --> 01:09:50,960 - Izgubio. Koliko imaš? - 900. 1074 01:09:50,960 --> 01:09:55,160 Imao sam loše karte. 1075 01:09:55,280 --> 01:09:58,960 Mislim da sam sve vratio, a čujem da dugujem 7.000. 1076 01:09:59,080 --> 01:10:01,960 Puno sam dobivao. 1077 01:10:02,080 --> 01:10:03,960 Mijenjao sam igre, 1078 01:10:04,080 --> 01:10:06,960 i pokušao dobiti na black jacku u Potkovici. 1079 01:10:06,960 --> 01:10:10,760 - Tu kuća vara. - Znam. Kad sam glup. 1080 01:10:10,880 --> 01:10:13,960 Bio sam dobar, mislio sam da ih mogu dobiti. 1081 01:10:14,080 --> 01:10:16,160 Uvalio si me u probleme! Sedam tisuća! 1082 01:10:16,280 --> 01:10:20,960 - Znam. - Gore ne mogu zaglibiti. Skidam te sa sise. 1083 01:10:21,080 --> 01:10:23,360 - Razumijem. U redu je. - I pričaj sa Gramom. 1084 01:10:23,480 --> 01:10:26,480 - Izgladi stvar sa Gramom. - Nema šanse. 1085 01:10:26,560 --> 01:10:28,760 Ne govorim s prokletim izdajnikom. 1086 01:10:28,880 --> 01:10:30,760 Misliš da ima drugog načina? 1087 01:10:34,360 --> 01:10:37,480 Znam sve razloge zbog kojih ne bih smio biti ovdje. 1088 01:10:37,560 --> 01:10:40,280 Ali ponekad razlozi nisu važni. 1089 01:10:40,360 --> 01:10:43,360 Nitko nikad nije branio Crva. 1090 01:10:43,360 --> 01:10:46,680 Šutirali su ga cijelog života, od njegovog oca nadalje. 1091 01:10:48,760 --> 01:10:52,160 Možda se promijenio od kako je izašao. 1092 01:10:52,160 --> 01:10:55,160 Ali ne mogu ga tek tako iznevjeriti. 1093 01:10:55,280 --> 01:10:57,360 Ja sam sve što ima. 1094 01:10:57,480 --> 01:10:59,680 Što sad, kog vraga! 1095 01:11:02,680 --> 01:11:05,280 - Bok, dečki. - Bok. 1096 01:11:05,360 --> 01:11:08,280 Jeste li murjaci? Ličite na njih. 1097 01:11:08,360 --> 01:11:11,680 - Nismo murjaci. - Hoćete nešto ''povaliti''? 1098 01:11:11,760 --> 01:11:14,760 Ne, tražimo Gramu. 1099 01:11:18,880 --> 01:11:20,760 Isuse. 1100 01:11:22,880 --> 01:11:26,360 - Siguran si? Imam loš predosjećaj. - U redu je. 1101 01:11:26,480 --> 01:11:29,760 Samo priču prepusti meni. 1102 01:11:34,160 --> 01:11:36,280 Bok, Grama. 1103 01:11:36,280 --> 01:11:39,560 - Prošlo je mnogo vremena. - Mike. 1104 01:11:39,560 --> 01:11:42,880 Crve, dobro da si došao. Baš pametno. 1105 01:11:42,960 --> 01:11:46,680 Pomogao ti je da doneseš lovu? 1106 01:11:46,680 --> 01:11:48,680 Danas nema love. 1107 01:11:48,680 --> 01:11:51,680 Nema? Mora biti. 1108 01:11:51,680 --> 01:11:53,880 Gubi se. 1109 01:11:56,160 --> 01:11:58,280 Ne zeza se, nemam ništa. 1110 01:11:58,360 --> 01:12:02,280 Duguješ mi 25.000. Hoću ih dobiti natrag za 5 dana. 1111 01:12:02,280 --> 01:12:05,360 - Pet tisuća tjedno. Ako kamata ide... - Tiše! 1112 01:12:05,480 --> 01:12:08,960 Treba ga uhvatiti na djelu. 1113 01:12:13,560 --> 01:12:15,680 Marš u gajbu, kučko! 1114 01:12:15,760 --> 01:12:17,960 Jebeni pas! 1115 01:12:18,080 --> 01:12:22,360 Ne smiju proći nekažnjeno. Mislit će da su oni gazde. 1116 01:12:22,360 --> 01:12:25,560 - Dakle, gdje smo stali? - Pet tisuća. 1117 01:12:25,680 --> 01:12:30,280 Tjedno. On hoće što i ti. Da sredi račune. 1118 01:12:30,360 --> 01:12:34,160 Ali tri dana... Nemoguće je. 1119 01:12:34,160 --> 01:12:37,480 Nitko ne kaže da nisi šef. Ovo je poslovna odluka. 1120 01:12:37,560 --> 01:12:40,560 Tek je izašao. Daj da pošteno vrati dug. 1121 01:12:40,680 --> 01:12:43,480 Ne dajem pozajmice. 1122 01:12:43,480 --> 01:12:46,160 Nema pogađanja. 1123 01:12:46,160 --> 01:12:47,560 Onda te molim. 1124 01:12:49,680 --> 01:12:53,760 Tražiš vrijeme, Lestere? Milosrđe? 1125 01:12:53,880 --> 01:12:57,480 Treba mi koliko tvoj kurac u guzici! 1126 01:12:57,560 --> 01:13:00,760 - Zaveži! - Prekasno je. Jebeno prekasno. 1127 01:13:00,880 --> 01:13:03,480 - Vratit će! - Vratit će? 1128 01:13:03,560 --> 01:13:05,960 Ako tako misliš, onda mi ti odgovaraš. 1129 01:13:06,080 --> 01:13:07,960 U redu. 1130 01:13:08,080 --> 01:13:11,480 15.000 za pet dana, ili počinjem razbijati. 1131 01:13:11,560 --> 01:13:14,560 - Čuo sam te. - Gubi se. 1132 01:13:14,560 --> 01:13:16,560 Govno! 1133 01:13:16,680 --> 01:13:19,080 Što to radiš? 1134 01:13:19,200 --> 01:13:21,560 Neću puziti pred njim, kretenu! 1135 01:13:21,680 --> 01:13:24,360 Tražio sam samo da šutiš pet sekundi! 1136 01:13:24,480 --> 01:13:27,160 - Žao mi je, čovječe. - Prokletstvo... 1137 01:13:27,280 --> 01:13:30,560 Odlično, sad sam stvarno gotov. 1138 01:13:30,560 --> 01:13:34,960 Nisi. Mogu dobiti 15.000 za pet dana. Dešavalo se. 1139 01:13:35,080 --> 01:13:39,200 U najboljim uvjetima. S početnom lovom. 1140 01:13:39,280 --> 01:13:42,280 - Koliko imaš? - Možda 350. 1141 01:13:42,280 --> 01:13:45,680 Zajedno imamo 1200. Bolje da igramo loto! 1142 01:13:45,800 --> 01:13:49,400 Nađi partiju, uvedi me. Ja ću ih opelješiti. 1143 01:13:49,400 --> 01:13:51,800 Mogli bismo uspjeti, 1144 01:13:51,880 --> 01:13:54,480 ako radimo zajedno. 1145 01:13:54,600 --> 01:13:57,400 Ne, to neću. Igrat ću pošteno. 1146 01:13:57,400 --> 01:13:59,280 - Jebote, čovječe. - Ozbiljno ti govorim. 1147 01:13:59,400 --> 01:14:02,480 - Odakle bi počeo - U Chesterfieldu se igra 30-60. 1148 01:14:02,600 --> 01:14:05,880 Daj, slušaj me! U četiri ujutro igraju u Woodsideu. Grci. 1149 01:14:05,880 --> 01:14:08,400 U Jerseyu, sindikalci. 1150 01:14:08,480 --> 01:14:11,480 - Znam tipa koji će me uvesti. - Dobro. 1151 01:14:11,480 --> 01:14:13,880 - To je četiri. - Tu je i partija u trafici u Brooklynu. 1152 01:14:14,000 --> 01:14:18,200 - Laka lova. - I golferi u Riverdaleu, to je 6. 1153 01:14:18,200 --> 01:14:20,280 - Siguran si da možeš? - Mogu. 1154 01:14:20,400 --> 01:14:22,280 80. 1155 01:14:29,400 --> 01:14:31,880 Ulažem maksimum. 1156 01:14:32,000 --> 01:14:35,200 Maksimum, ha? Da te vidim. 1157 01:14:38,200 --> 01:14:40,600 Nećeš dobiti. Podižem. 1158 01:14:52,600 --> 01:14:54,680 - Ne znam. - As daje 50. 1159 01:14:54,800 --> 01:14:57,400 Volim taj Robusto. 1160 01:14:57,480 --> 01:14:59,600 Fina, uvrnuta aroma. 1161 01:14:59,680 --> 01:15:05,080 Ja volim kad su uvijene u Kamerun. Fine i masne. 1162 01:15:06,200 --> 01:15:09,600 Što imaš? 1163 01:15:09,680 --> 01:15:11,680 Imam "kotač". 1164 01:15:11,680 --> 01:15:16,000 Boje zemlje, lako se izvlači i glatko dobiva. 1165 01:15:17,480 --> 01:15:19,480 Zovi. 1166 01:15:19,600 --> 01:15:24,280 - Tri asa. - Ja imam samo par. 1167 01:15:24,400 --> 01:15:27,200 - Pubova. - Što si mislio da ima? 1168 01:15:27,280 --> 01:15:29,880 Da ćeš dobiti pubovima? 1169 01:15:29,880 --> 01:15:33,400 Pubovi su jaki u odnosu na ono što ti imaš! 1170 01:15:33,480 --> 01:15:37,400 - Jebi se. - Da se jebem? Jebi se ti! 1171 01:15:37,480 --> 01:15:40,600 To je samo novac. Idem. 1172 01:15:40,600 --> 01:15:43,280 Unesimo malo živosti. 1173 01:15:43,400 --> 01:15:47,000 - Ulažem 500. - Dižeš za 300? 1174 01:15:48,600 --> 01:15:50,480 Idem tvojih 300. 1175 01:15:50,600 --> 01:15:54,080 - Koliko tu ima, Weitz? - Oko 1.500. 1176 01:15:54,200 --> 01:15:57,400 Evo 1.000. I još 500. 1177 01:15:57,480 --> 01:15:59,400 Idem u cijeli ulog, dijete. 1178 01:15:59,480 --> 01:16:01,680 Jesi li siguran, Goldie? 1179 01:16:01,800 --> 01:16:05,280 Ostavi nešto za satove jahanja za svoju kćer. 1180 01:16:05,400 --> 01:16:08,000 Imam ja. 1181 01:16:11,680 --> 01:16:13,400 Odustajem. 1182 01:16:13,480 --> 01:16:16,000 Nemam ništa! Izblefirao sam majstora. 1183 01:16:16,080 --> 01:16:18,480 Idemo. 1184 01:16:18,600 --> 01:16:22,400 - Slušajte, dečki. - Ustaj. Gotovi smo. 1185 01:16:22,480 --> 01:16:25,400 U svako doba, svuda. I svakog. 1186 01:16:25,400 --> 01:16:28,080 Kupi sebi pravi nakit, bijedni gade. 1187 01:16:28,200 --> 01:16:29,680 Nevjerojatno. 1188 01:16:29,800 --> 01:16:32,600 - Što si to učinio? - Nisam imao dobre karte. 1189 01:16:32,600 --> 01:16:34,600 Nisi? 1190 01:16:34,600 --> 01:16:37,600 Od kad su ti potrebne da dobiješ onakvu bijedu? 1191 01:16:37,680 --> 01:16:40,600 - Osnovnoškolac bi... - Čekao sam da ode. 1192 01:16:40,680 --> 01:16:43,600 Čekao sam na veće. 1193 01:16:43,680 --> 01:16:47,680 Nemamo vrijeme. Tip je vic. Morao si biti bolji. 1194 01:16:47,680 --> 01:16:51,480 Omanuo sam. Ne mogu izgubiti ono što nemam. 1195 01:16:51,600 --> 01:16:55,480 Isuse! Zajebi to! Trebao nam je taj pot. 1196 01:16:55,600 --> 01:16:57,880 Koliko imamo? 1197 01:17:00,880 --> 01:17:02,800 7.000. 1198 01:17:02,880 --> 01:17:05,920 S ulogom koji si prepustio tipu, 1199 01:17:05,920 --> 01:17:07,920 sad bismo imali 10.000. 1200 01:17:07,920 --> 01:17:11,120 Pogledaj se. Poslije 64 sata igranja, moraš malo odspavati. 1201 01:17:11,200 --> 01:17:13,600 - Nemam vremena. - Ne, nemamo. 1202 01:17:13,680 --> 01:17:16,480 Znam ja što ti treba. 1203 01:17:16,480 --> 01:17:19,120 Znam pravo mjesto za tebe. 1204 01:17:28,400 --> 01:17:32,120 Osjećam se kao da će me sad netko upucati. 1205 01:17:34,200 --> 01:17:39,800 Imamo 7.300. Za dva dana to moramo udvostručiti. 1206 01:17:39,920 --> 01:17:44,320 Bit ćemo blizu. 1207 01:17:44,400 --> 01:17:46,800 Ako ne budemo imali sve... 1208 01:17:46,920 --> 01:17:49,800 Grama će nas ubiti i gurnuti u neku rupu. 1209 01:17:51,400 --> 01:17:54,000 Znam za igru u Binghamtonu. 1210 01:17:54,120 --> 01:17:56,320 - Binghamtonu? - Da. Da. 1211 01:17:56,320 --> 01:18:01,400 16-17 tipova, za dva stola. Sve sami komunalci. 1212 01:18:01,520 --> 01:18:05,520 Igraju kad dobiju plaće. Ulozi su visoki. 1213 01:18:05,600 --> 01:18:09,200 Siguran si? Binghamton je na pet sati vožnje. 1214 01:18:09,320 --> 01:18:13,920 Vidi, tamo ima oko 15-20 tisuća? 1215 01:18:13,920 --> 01:18:17,600 Ako uzmemo polovinu, mirni smo. 1216 01:18:17,600 --> 01:18:19,600 Vodi me. 1217 01:18:30,000 --> 01:18:35,120 - Komunalci? - Što je? Ljudi rade za grad. 1218 01:18:35,200 --> 01:18:37,600 Rade za državu, idiote. 1219 01:18:37,720 --> 01:18:40,920 Ovo je glupo. 1220 01:18:40,920 --> 01:18:43,800 Tu smo, u redu? 1221 01:18:43,920 --> 01:18:48,120 - Imaš pametniji prijedlog? - Kako da uđem u igru? 1222 01:18:48,200 --> 01:18:52,320 Dok sam sjedio u zatvoru sipao sam lovu stražarima. 1223 01:18:52,320 --> 01:18:56,800 Jednome, Peteu Fryeu, prepustio sam 10 somova. 1224 01:18:56,920 --> 01:18:59,400 Misli da sam totalni pušač. 1225 01:18:59,400 --> 01:19:02,520 Rekao je kad god poželim igrati, da potražim njegovog nećaka. 1226 01:19:02,600 --> 01:19:06,200 Pitaj za Seana Fryea. 1227 01:19:06,320 --> 01:19:09,520 I ući ćeš u igru. Počistit ćeš ih, to su papci. 1228 01:19:09,600 --> 01:19:12,120 Dobro. Daj mi osam sati. 1229 01:19:12,120 --> 01:19:15,720 - Dođi po mene u pola osam. - Što da radim osam sati? 1230 01:19:15,800 --> 01:19:19,800 - Zašto ne bih malo igrao? - Ne. 1231 01:19:19,920 --> 01:19:24,120 - Ne, nema šanse. - Igrat ću pošteno, za drugim stolom. 1232 01:19:24,200 --> 01:19:27,920 Igrat ćeš pošteno? Uđi ti, pokupit ću te za osam sati. 1233 01:19:30,000 --> 01:19:31,920 Isuse. 1234 01:19:32,000 --> 01:19:35,400 Dobro, u redu. Idem pronaći nekakvu kuglanu. 1235 01:19:35,520 --> 01:19:37,120 Ne znam. 1236 01:19:41,520 --> 01:19:43,400 Oprostite. 1237 01:19:43,520 --> 01:19:47,520 - Mogu li vam pomoći? - Da, tražim Seana Fryea. 1238 01:19:49,920 --> 01:19:52,920 Onaj s kapom. 1239 01:19:52,920 --> 01:19:54,920 Hvala. 1240 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Idemo. 1241 01:20:02,000 --> 01:20:04,120 - Sean Frye? - Tako je. 1242 01:20:04,200 --> 01:20:07,920 Ujak Pete kaže da te potražim kad se zateknem u kraju. 1243 01:20:08,000 --> 01:20:10,200 Ti si jedan od njegovih rođaka? 1244 01:20:12,320 --> 01:20:15,920 O, ne, ne... Nisam bio u zatvoru. 1245 01:20:16,000 --> 01:20:19,320 - Znate se iz lova? - Da, da, zapravo. 1246 01:20:19,400 --> 01:20:23,000 Uzeo mi je tisućicu u brvnari. 1247 01:20:23,120 --> 01:20:26,800 Toliki je ovdje ulaz. Otvoreni 20-40. 1248 01:20:26,800 --> 01:20:29,320 - Sjedni. - Odlično. 1249 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 - Kako ste? Ja sam Mike. - Vitter. 1250 01:20:41,320 --> 01:20:43,920 - Osborne. - Ovo je Whitley. 1251 01:20:44,000 --> 01:20:45,920 Ulog 40. 1252 01:20:46,000 --> 01:20:48,400 Čekam te. 1253 01:20:48,520 --> 01:20:51,920 - Dobro. - Sad smo ostali ti i ja. 1254 01:20:53,520 --> 01:20:55,400 Još 40. 1255 01:20:55,520 --> 01:20:58,640 U redu, idem. 1256 01:21:00,440 --> 01:21:02,320 Kare. 1257 01:21:02,440 --> 01:21:06,120 Pravilo je: što je tip finiji, to lošije igra. 1258 01:21:06,240 --> 01:21:09,640 Ovi dečki su, premda murjaci, bili prave dušice. 1259 01:21:11,240 --> 01:21:13,840 Ispunio sam plan, dobio sam 4.200. 1260 01:21:13,920 --> 01:21:17,840 Jedva čekam jutro 1261 01:21:17,920 --> 01:21:20,840 Sveca mu, vražji los. 1262 01:21:20,920 --> 01:21:23,520 Deda ga je ulovio. Pravi ljepotan, zar ne? 1263 01:21:23,640 --> 01:21:25,720 Hej, dečki! 1264 01:21:25,840 --> 01:21:29,040 Upoznao sam tipa u kuglani, on bi isto igrao. 1265 01:21:29,120 --> 01:21:32,440 Došao si na pravo mjesto. 1266 01:21:32,520 --> 01:21:35,040 - Ima li mjesta? - Ovo je Whitley. Osborne. Ovo je Mike. 1267 01:21:35,120 --> 01:21:37,720 - Mike? Kako si? Les Murphy. - Ovo je Vitter. 1268 01:21:37,720 --> 01:21:40,120 - Što igrate? - 20-40. 1269 01:21:40,120 --> 01:21:42,120 OK. Dijelite. 1270 01:21:42,120 --> 01:21:44,520 Dobro, dobit ćeš kredit. 1271 01:21:44,640 --> 01:21:47,640 Dajte mu žetone da počnemo. 1272 01:21:52,240 --> 01:21:54,440 Evo ih. 1273 01:21:59,040 --> 01:22:01,640 Da vidim karte. 1274 01:22:12,640 --> 01:22:16,440 - Idem na aseve. - Ja sam zadovoljan. 1275 01:22:16,520 --> 01:22:18,640 Ulažem 20. 1276 01:22:18,640 --> 01:22:21,040 Poznajem taj izgled. Dalje. 1277 01:22:22,520 --> 01:22:24,520 Dalje. 1278 01:22:24,520 --> 01:22:26,520 Ja idem. 1279 01:22:28,640 --> 01:22:31,640 - Spremni? Četvrta karta. - Da, gospodine. 1280 01:22:38,120 --> 01:22:40,120 - Još 20. - Dižem. 1281 01:22:40,120 --> 01:22:44,120 - Idem. - Puno love. 1282 01:22:44,240 --> 01:22:48,440 Puno. 1283 01:22:51,720 --> 01:22:55,120 - Kare. - Što se dešava? 1284 01:22:57,920 --> 01:23:01,240 - Isuse. Tko ide dalje? - Ja idem. 1285 01:23:01,320 --> 01:23:03,520 - Idem. - Hajde, hajde. 1286 01:23:03,640 --> 01:23:06,040 Spremam se igrati cijelu noć. 1287 01:23:07,720 --> 01:23:10,040 Noćna runda. 1288 01:23:10,040 --> 01:23:14,240 U redu? Tek da vas upozorim. 1289 01:23:15,720 --> 01:23:17,520 Asevi, zovem. 1290 01:23:20,520 --> 01:23:22,320 Čekam. 1291 01:23:22,440 --> 01:23:26,320 Čekaš? U redu. 1292 01:23:26,440 --> 01:23:28,320 - Čekam. - Čekam. 1293 01:23:28,440 --> 01:23:30,920 U redu, slobodna karta. Idemo. 1294 01:23:31,040 --> 01:23:33,640 - Stani! - Polako! Što radiš? 1295 01:23:33,720 --> 01:23:36,920 - Daj mi karte! - Polako, ne živciraj se. 1296 01:23:37,040 --> 01:23:40,320 - Imamo prevarante. - Što? 1297 01:23:40,440 --> 01:23:44,440 - Tko si ti? - Što se ovdje događa, Stu? 1298 01:23:44,520 --> 01:23:46,640 Gad dijeli odozdo. 1299 01:23:46,640 --> 01:23:49,320 - Vidio sam, naredniče. - Što govoriš? 1300 01:23:49,440 --> 01:23:51,840 Čak ne znaš ni što govoriš 1301 01:23:51,920 --> 01:23:56,240 - Kaže da dijeliš odozdo. - Zaboga! Dajte, dečki. 1302 01:23:56,240 --> 01:23:58,640 - Što mu je dao? - Meni? 1303 01:23:58,720 --> 01:24:03,120 - Sedmicu herc. - Profesionalci ste? Radite? 1304 01:24:03,240 --> 01:24:05,440 Dobivao sam prije nego što je on došao. 1305 01:24:05,520 --> 01:24:08,120 Neka karte govore. 1306 01:24:08,240 --> 01:24:11,240 Ako ti sedmica nije koristila, saslušat ćemo te. 1307 01:24:11,320 --> 01:24:14,120 Ozzy, okreni karte. 1308 01:24:14,120 --> 01:24:16,640 Triling! 1309 01:24:16,720 --> 01:24:19,640 Zaveži! 1310 01:24:19,720 --> 01:24:22,040 Da vidim ostale, Stu. 1311 01:24:25,360 --> 01:24:27,240 Dobro, polako. 1312 01:24:27,360 --> 01:24:29,720 Nećete nam reći naša prava? 1313 01:24:29,840 --> 01:24:31,520 Evo tvojih jebenih prava! 1314 01:24:35,440 --> 01:24:37,440 Jebi se! 1315 01:24:50,040 --> 01:24:55,240 Gubite se odavde, drkadžije! Sranje! 1316 01:24:57,040 --> 01:24:59,160 O, Isuse! 1317 01:25:01,560 --> 01:25:03,440 Crve. 1318 01:25:05,960 --> 01:25:07,840 Crve? 1319 01:25:09,960 --> 01:25:12,360 Hej, Les. 1320 01:25:12,440 --> 01:25:14,360 Hej! 1321 01:25:14,440 --> 01:25:16,960 Dobro si? 1322 01:25:17,040 --> 01:25:19,040 Mike? 1323 01:25:19,040 --> 01:25:21,040 Da. 1324 01:25:22,560 --> 01:25:25,040 Trebao si ići na kraljeve, Mike. 1325 01:25:25,040 --> 01:25:27,960 Ti si kreten. 1326 01:25:27,960 --> 01:25:31,840 Znam. Znam. Oprosti. 1327 01:25:33,440 --> 01:25:35,560 Uzeli su nam zadnju lovu. 1328 01:25:35,640 --> 01:25:39,240 Mislim da imam još 300. 1329 01:25:41,240 --> 01:25:43,960 Pogledaj se! Jebem ti! 1330 01:25:43,960 --> 01:25:46,840 Ne mogu vjerovati da su me razotkrili. 1331 01:25:46,960 --> 01:25:51,760 - To se nikad nije desilo, kunem se. - Gdje je auto? 1332 01:25:51,840 --> 01:25:55,040 - Bože, mislim da mi je rebro polomljeno. - Što si mislio? 1333 01:25:55,040 --> 01:25:58,240 - Htio sam stvoriti prednost. - Imao sam ih. 1334 01:25:58,360 --> 01:26:00,760 Hej, žao mi je što smo dobili batine, u redu? 1335 01:26:00,840 --> 01:26:03,240 Riskirao sam i izgubio. 1336 01:26:03,360 --> 01:26:07,040 - Uvijek ti se to dešava. - Tebi ne? 1337 01:26:07,040 --> 01:26:10,240 Ti si sve izgubio u jednoj ruci, Mike. 1338 01:26:10,360 --> 01:26:14,240 - Jebi se! To je drugo!. - Kako? Objasni mi. 1339 01:26:14,360 --> 01:26:17,440 Zašto je to drugo? Što te čini posebnim? 1340 01:26:17,560 --> 01:26:19,840 Zašto ti igraš pametno... 1341 01:26:19,840 --> 01:26:22,240 a ja sam idiot? 1342 01:26:22,360 --> 01:26:25,040 Kao da si jedini na svijetu s ambicijama! 1343 01:26:25,160 --> 01:26:28,640 Što je tvoj cilj, čovječe? Reci mi da čujem. 1344 01:26:28,760 --> 01:26:32,560 - Ja tako ne razmišljam. - Ne, ti uopće ne razmišljaš! 1345 01:26:32,560 --> 01:26:34,560 Ne kao ti! 1346 01:26:34,560 --> 01:26:37,560 Misliš da možeš dobiti pošteno. Ja ne. 1347 01:26:37,560 --> 01:26:40,560 - Uvijek tražim prednost. Uvijek. - Gdje nam je sad prednost? 1348 01:26:40,640 --> 01:26:43,040 Sutra trebamo vratiti 15.000, a švorc smo. 1349 01:26:43,160 --> 01:26:45,960 Jednostavno je, pobjeći ćemo iz grada. 1350 01:26:46,040 --> 01:26:48,840 Pritajit ćemo se neko vrijeme. 1351 01:26:48,960 --> 01:26:52,240 Vozit ćemo se okolo. Uskoro ćemo imati lovu i gužva će se stišati.. 1352 01:26:52,360 --> 01:26:55,040 Neću tako živjeti. 1353 01:26:55,160 --> 01:26:59,840 - Razgovaraj s Gramom. Neka mi da kredit. - Neće upaliti. 1354 01:26:59,960 --> 01:27:02,560 Nemamo posla s Gramom. 1355 01:27:04,160 --> 01:27:07,240 Rekao si da je svoj čovjek. 1356 01:27:07,240 --> 01:27:11,040 - Rekao si da radi sam.. - KGB mu je dao lovu. 1357 01:27:12,760 --> 01:27:17,240 - Totalno si nas sjebao. - Jesam. 1358 01:27:17,360 --> 01:27:21,360 Razumiješ što govorim? Nema zezanja, put pod noge. 1359 01:27:21,440 --> 01:27:24,840 Ideš sa mnom ili ne? 1360 01:27:24,960 --> 01:27:27,240 Ne. ovog puta ne. 1361 01:27:34,440 --> 01:27:38,360 - Daj mi ključeve. - Stvarno ćeš se vratiti? 1362 01:27:39,440 --> 01:27:41,760 Da. 1363 01:27:43,040 --> 01:27:46,040 Vidimo se kad se vidimo. 1364 01:27:48,040 --> 01:27:51,960 Hej, bar si opet u igri. 1365 01:27:51,960 --> 01:27:55,360 Zahvalit ćeš mi jednog dana. 1366 01:28:05,840 --> 01:28:09,840 Odustani ili ostani u igri. Zovi ili podiži. 1367 01:28:09,960 --> 01:28:13,040 To su odluke koje se donose za stolom. 1368 01:28:13,160 --> 01:28:16,680 Ponekad je sve tako jasno da postoji samo jedan put. 1369 01:28:16,760 --> 01:28:20,880 A nekad, kao da imaš slab par nasuprot jakog, 1370 01:28:20,880 --> 01:28:23,560 šanse su da ćeš dobiti, ovako ili onako. 1371 01:28:23,560 --> 01:28:27,160 Bitan je osjećaj u želucu. 1372 01:28:28,280 --> 01:28:30,160 Vidi ti njega. 1373 01:28:30,280 --> 01:28:32,560 Vidi ti mene. 1374 01:28:32,680 --> 01:28:34,680 Uđi. 1375 01:28:34,760 --> 01:28:36,680 Ne. 1376 01:28:36,760 --> 01:28:41,160 - Gdje ti je prijatelj? - Otišao je. 1377 01:28:41,280 --> 01:28:45,280 - Otišao je. - Donio si mi novac? 1378 01:28:46,760 --> 01:28:50,880 - Malo sam kratak. - Koliko? 1379 01:28:50,960 --> 01:28:52,680 Totalno. 1380 01:28:52,760 --> 01:28:55,880 Sigurno imaš neku dobru priču. 1381 01:28:57,560 --> 01:28:59,560 Kako vidiš... 1382 01:28:59,680 --> 01:29:03,160 ne mogu platiti. 1383 01:29:03,280 --> 01:29:05,960 Vidim da si dobro dobio. 1384 01:29:10,360 --> 01:29:13,480 Nisi smio garantirati za tog krelca. 1385 01:29:16,680 --> 01:29:18,560 Možda ne. 1386 01:29:20,160 --> 01:29:23,560 - Ne daješ mi opcije. - Zašto? 1387 01:29:23,680 --> 01:29:27,160 Ne mogu ti vjerovati da me niste zeznuli. 1388 01:29:27,280 --> 01:29:29,760 Ja ne radim s partnerom. 1389 01:29:31,880 --> 01:29:36,080 Ako hoćeš raspraviti to s KGB-om, slobodno. 1390 01:29:36,160 --> 01:29:41,680 Ako ne, imaš jedan dan ili ćeš vidjeti što su batine. 1391 01:29:59,080 --> 01:30:01,160 - Hej! - Što se dešava? 1392 01:30:11,680 --> 01:30:15,480 Izgledaš kao Duane Bobick nakon runde s Nortonom. 1393 01:30:15,560 --> 01:30:20,480 - Što ti se desilo? - Crv. 1394 01:30:21,560 --> 01:30:23,760 Kada ćeš početi slušati? 1395 01:30:23,880 --> 01:30:26,360 Slušam. 1396 01:30:26,360 --> 01:30:30,160 Koliko ti treba? 500? Tisuću? 1397 01:30:30,280 --> 01:30:32,880 Treba mi 15.000. 1398 01:30:32,960 --> 01:30:35,480 - 15? - Da. 1399 01:30:35,560 --> 01:30:38,680 Meni treba da mi Christy Turlington popuši. 1400 01:30:38,760 --> 01:30:42,360 - Bježi, jebo te! 15.000 dolara? - Ozbiljno, Joey.... 1401 01:30:42,360 --> 01:30:46,360 Što možeš učiniti za mene? S 500 ne mogu početi. 1402 01:30:46,360 --> 01:30:51,160 Ako ne možeš s 500, što bi s 2.000? 1403 01:30:52,760 --> 01:30:55,360 U kakvoj si gužvi? 1404 01:30:55,480 --> 01:30:58,480 Najgoroj, s najgorim. 1405 01:30:58,560 --> 01:31:00,680 - KGB? - Da. 1406 01:31:02,760 --> 01:31:04,680 Dođi ovamo. 1407 01:31:06,280 --> 01:31:08,480 Zar ti nisam rekao? 1408 01:31:08,560 --> 01:31:11,480 Ne dozvoli da te taj ima u šaci. 1409 01:31:11,560 --> 01:31:14,880 - Mnogo štošta si mi rekao. - Da, da. Nisi me slušao. 1410 01:31:14,960 --> 01:31:17,880 Rekao sam da igraš u ono što imaš, a ti riskiraš. 1411 01:31:17,960 --> 01:31:20,480 Rekao sam da polako skupljaš 1412 01:31:20,560 --> 01:31:22,960 a ti se zadužuješ. 1413 01:31:23,080 --> 01:31:25,560 Govorio sam ti o karijeri. 1414 01:31:25,680 --> 01:31:29,080 Naučio sam te da dobiješ. 1415 01:31:29,160 --> 01:31:31,080 Nije ti bilo dosta. 1416 01:31:31,160 --> 01:31:35,080 Sad mi najmanje treba da mi pričaš kako sam uprskao. 1417 01:31:35,080 --> 01:31:37,080 Znam da sam uprskao. 1418 01:31:37,080 --> 01:31:40,080 Od tebe tražim novac. 1419 01:31:40,160 --> 01:31:43,080 - Koliko mi god možeš dati. - U tome i je štos. 1420 01:31:43,080 --> 01:31:45,680 Ovog puta nema novca. 1421 01:31:45,760 --> 01:31:49,280 Koliko dobijaš s 2.000? Jedan dan? 1422 01:31:49,360 --> 01:31:51,600 Bacio bih lovu. 1423 01:31:51,600 --> 01:31:54,400 - Divno. - Sam si kriv. 1424 01:31:54,480 --> 01:31:57,360 Sve si riskirao zbog pustog sna o Vegasu. 1425 01:31:57,480 --> 01:31:59,480 Riskirao sam. 1426 01:31:59,600 --> 01:32:02,080 Ti sve znaš ali nemaš muda igrati. 1427 01:32:02,160 --> 01:32:06,000 Nemam muda? Klošaru mali. 1428 01:32:06,000 --> 01:32:08,880 Ja ne igram zbog uzbuđenja ili pobjede. 1429 01:32:08,880 --> 01:32:14,200 Igram za stanarinu, alimetaciju. Za novac. 1430 01:32:14,280 --> 01:32:16,200 Moja djeca moraju jesti. 1431 01:32:16,280 --> 01:32:18,680 Imam muda da ne riskiram, 1432 01:32:18,800 --> 01:32:22,600 ili jurim puste snove o pobjedi na Prvenstvu. 1433 01:32:22,680 --> 01:32:25,280 Mogu zvati ljude 1434 01:32:25,400 --> 01:32:27,480 i dobijem ti u vremenu. 1435 01:32:27,600 --> 01:32:30,080 Da ti nađem stan i dam ti kamion. 1436 01:32:30,200 --> 01:32:34,600 Ali što se novca tiče, ne mogu. Moram odbiti. 1437 01:32:34,600 --> 01:32:38,200 U redu je. Razumijem. 1438 01:32:41,400 --> 01:32:44,000 - Slušaj. - Što? 1439 01:32:44,080 --> 01:32:46,680 Istina je, riskirao sam sve. 1440 01:32:46,800 --> 01:32:50,400 I znaš što? Nisam imao lošu ruku. 1441 01:32:50,480 --> 01:32:52,480 Nije me potjerao baksuz. 1442 01:32:52,600 --> 01:32:55,400 Nadigran sam. Tada sam nadigran. 1443 01:32:57,000 --> 01:33:00,000 Ali znam da sam dovoljno dobar da sjednem za taj stol. 1444 01:33:00,080 --> 01:33:02,480 Nije to pusti san. 1445 01:33:02,600 --> 01:33:05,080 Ne sumnjam u tvoj talent. 1446 01:33:05,200 --> 01:33:08,200 Ovo nikome nisam rekao. 1447 01:33:08,280 --> 01:33:12,400 Prije osam, devet mjeseci, bio sam u Taju 1448 01:33:12,400 --> 01:33:14,480 i vidio Johnnyja Chana. 1449 01:33:14,480 --> 01:33:16,480 Sjeo je i igrao 300-600. 1450 01:33:16,480 --> 01:33:19,400 Sve je stalo kad je on ušao. 1451 01:33:19,400 --> 01:33:21,480 Svi su gledali kako igra. 1452 01:33:21,600 --> 01:33:24,000 Poslije nekog vremena nitko ništa nije igrao, 1453 01:33:24,080 --> 01:33:26,480 jer su svi stali da gledaju njega. 1454 01:33:26,600 --> 01:33:29,400 Neki igraju da bi rekli: 1455 01:33:29,480 --> 01:33:31,400 "Igrao sam s prvakom". 1456 01:33:31,480 --> 01:33:34,400 Znaš što sam ja napravio? Sjeo sam za stol. 1457 01:33:34,480 --> 01:33:38,200 Tu ti treba 50-60.000. 1458 01:33:38,280 --> 01:33:40,800 Ja sam imao šest. Ali sam morao znati. 1459 01:33:40,880 --> 01:33:42,800 Što je bilo? 1460 01:33:42,880 --> 01:33:46,080 Igrao sam i uglavnom gubio, a onda sam stekao prednost. 1461 01:33:46,200 --> 01:33:49,600 - Asevi ili kraljevi iz ruke? - Nevezane karte. 1462 01:33:50,880 --> 01:33:54,400 Nisam imao ništa. Ali on je podigao. 1463 01:33:54,400 --> 01:33:57,000 Odlučio sam, briga me za novac. 1464 01:33:57,080 --> 01:33:59,400 Dobit ću ga. 1465 01:33:59,400 --> 01:34:02,080 Dobit ću ga u ovoj ruci. 1466 01:34:02,200 --> 01:34:04,880 - Podigao sam. - Podigao njegov ulog. 1467 01:34:04,880 --> 01:34:07,680 - Podigao si njegov ulog, ha? - O, da. 1468 01:34:07,800 --> 01:34:10,280 I on je moj. 1469 01:34:10,400 --> 01:34:12,880 Htio me zaplašiti, kao turista. 1470 01:34:13,000 --> 01:34:14,880 Oklijevao sam sekundu, i ponovo podigao. 1471 01:34:15,000 --> 01:34:17,880 Pošao je ka žetonima, pogledao me... 1472 01:34:18,000 --> 01:34:21,400 Pogledao svoje karte, pa ponovo mene. 1473 01:34:21,480 --> 01:34:24,680 Odustao je. Dobio sam ga. 1474 01:34:24,800 --> 01:34:29,680 - Jesi li imao dobre karte? - Žao mi je, ne sjećam se. 1475 01:34:31,480 --> 01:34:34,280 Ustao sam i pošao ka blagajni. 1476 01:34:34,400 --> 01:34:38,000 Sjeo sam s najboljim na svijetu. I dobio. 1477 01:34:38,000 --> 01:34:41,880 Izblefirao si Chana, kučkin sine! 1478 01:34:42,000 --> 01:34:45,080 Zato si pokušao kod KGB-a. 1479 01:34:45,200 --> 01:34:47,600 Tako je. 1480 01:34:47,680 --> 01:34:50,400 Ponovo bih to napravio, kad bih mogao. 1481 01:34:52,000 --> 01:34:54,480 Nadam se da ćeš uspjeti. 1482 01:34:55,480 --> 01:34:57,480 Vidjet ćemo se, Knish. 1483 01:34:59,000 --> 01:35:03,080 To je privremeno? Vraćaš se idućeg semestra? 1484 01:35:03,080 --> 01:35:06,400 Mislim da obojica znamo da nisam za odvjetnika. 1485 01:35:07,980 --> 01:35:10,900 Nadam se da te nije moja priča obeshrabrila. 1486 01:35:10,980 --> 01:35:15,980 Nadahnula me. Bio sam na putu da odustanem. 1487 01:35:16,100 --> 01:35:19,100 - Ali sad si tu. - Točno. 1488 01:35:19,180 --> 01:35:22,780 - Imaš problema? - Imam, gospodine. 1489 01:35:22,900 --> 01:35:27,700 Ali ne sa zakonom. Dužan sam. 1490 01:35:27,780 --> 01:35:31,620 - Kockarski dug? - Da. 1491 01:35:31,700 --> 01:35:36,700 Nije moj. Bio sam jamac pogrešnom čovjeku. 1492 01:35:36,820 --> 01:35:39,500 Sada je dug moj. 1493 01:35:39,580 --> 01:35:41,500 Razumijem. 1494 01:35:43,580 --> 01:35:46,580 Koliko ti treba da se riješiš briga? 1495 01:35:48,820 --> 01:35:52,020 - 15.000 dolara, večeras. - Mike! 1496 01:35:52,100 --> 01:35:54,820 Mike! 1497 01:35:58,820 --> 01:36:01,820 - Ja nisam bogat čovjek. - Znam. 1498 01:36:01,900 --> 01:36:05,300 Teško mi vas je to pitati. 1499 01:36:05,420 --> 01:36:08,220 Nemam drugog izlaza. 1500 01:36:08,220 --> 01:36:11,420 Ako mi možete pomoći... 1501 01:36:11,500 --> 01:36:13,500 Teško mi je vidjeti te takvog. 1502 01:36:13,620 --> 01:36:16,020 Ali 15.000... 1503 01:36:16,100 --> 01:36:18,020 Znam. 1504 01:36:24,700 --> 01:36:26,700 Ako to mora biti večeras... 1505 01:36:28,300 --> 01:36:31,300 Deset je najviše što mogu. 1506 01:36:32,900 --> 01:36:35,020 Učinili biste to? 1507 01:36:39,500 --> 01:36:42,620 Kada mi je majka dozvolila da napustim yeshivu, 1508 01:36:42,700 --> 01:36:45,420 to je skoro ubilo. 1509 01:36:45,500 --> 01:36:49,700 Ali je znala. Znala je kakav život moram izabrati. 1510 01:36:51,820 --> 01:36:54,620 Učiniti nešto za drugog je dobro djelo. 1511 01:36:57,500 --> 01:37:00,900 Zbog toga smatram da sam dužan. 1512 01:37:15,020 --> 01:37:18,620 Uzmi ovaj novac 1513 01:37:18,700 --> 01:37:21,700 i izvuci se iz gužve. 1514 01:37:21,700 --> 01:37:23,700 Čuješ li me? 1515 01:37:28,820 --> 01:37:31,100 Znam da možeš. 1516 01:37:33,820 --> 01:37:38,100 Obećajem da ću vam vratiti. 1517 01:37:39,220 --> 01:37:41,100 Sretno. 1518 01:38:03,300 --> 01:38:07,100 Često sam za stolom viđao nevične pokeraše. 1519 01:38:07,220 --> 01:38:11,300 S malo žetona i slabim izgledima, kad su sve dobre karte prošle. 1520 01:38:11,420 --> 01:38:14,100 Samo im jedna karta iz špila može pomoći. 1521 01:38:15,820 --> 01:38:20,220 Pitao sam se kako dozvole da dođu u takvu situaciju 1522 01:38:20,220 --> 01:38:23,420 i kako se misle izvući. 1523 01:38:30,420 --> 01:38:32,900 Sam dolazak na ovo mjesto rađa u meni uznemirenost. 1524 01:38:33,020 --> 01:38:36,100 Zidovi od cigle, mračni tipovi, miris ustajalog. 1525 01:38:36,220 --> 01:38:40,420 Osjećao sam se kao Buckner pri ulasku na stadion Shea. 1526 01:38:40,500 --> 01:38:43,020 Ali, imam li izbora? 1527 01:38:43,100 --> 01:38:45,900 Imaš moj novac? 1528 01:38:46,020 --> 01:38:48,900 - Sutra ćeš ga dobiti. - Da. 1529 01:38:50,420 --> 01:38:52,620 Dakle još je moj. 1530 01:38:52,620 --> 01:38:57,700 Za narednih osam sati. 1531 01:38:57,700 --> 01:39:01,100 Ako do tad ne budeš imao, 1532 01:39:01,100 --> 01:39:03,900 moj si. 1533 01:39:04,020 --> 01:39:05,900 Pa... 1534 01:39:10,900 --> 01:39:15,540 Imam 10.000. Hoću igrati. 1535 01:39:16,820 --> 01:39:19,940 - Siguran si? - Čuo si me. 1536 01:39:23,540 --> 01:39:26,740 Onda ćemo igrati. Nas dvojica. 1537 01:39:26,820 --> 01:39:30,020 Obojica počinjemo s dve gomile žetona. 1538 01:39:30,020 --> 01:39:33,820 Na neviđeno. 25 i 50? 1539 01:39:33,820 --> 01:39:38,540 I ne prekidamo dok jedan ne uzme sve. 1540 01:40:09,040 --> 01:40:11,840 Podižem. 1541 01:40:11,920 --> 01:40:13,920 Tisuću. 1542 01:40:14,040 --> 01:40:16,520 Agresivno. 1543 01:40:16,640 --> 01:40:19,320 Novi dan? 1544 01:40:19,440 --> 01:40:23,240 I nećeš se zaplašiti. 1545 01:40:23,320 --> 01:40:27,040 Ali ja podižem... 1546 01:40:27,120 --> 01:40:30,920 Za pet tisuća. 1547 01:40:32,920 --> 01:40:35,840 Doyle Brunson kaže: Tajna dobivanja bez limita je 1548 01:40:35,920 --> 01:40:38,640 natjerati čovjeka da uloži sve. 1549 01:40:38,720 --> 01:40:40,640 Teddy je upravo to napravio. 1550 01:40:40,720 --> 01:40:43,840 Ide na na sve, jedinu varijantu jaču od mojih kraljeva. 1551 01:40:43,920 --> 01:40:46,640 Ne mogu pratiti i dam mu priliku da dobije. 1552 01:40:46,720 --> 01:40:49,840 Mogu odustati ako mu vjerujem, ali... 1553 01:40:49,920 --> 01:40:52,320 Podižem. Ulažem sve. 1554 01:41:22,920 --> 01:41:25,040 Tvoje je. 1555 01:41:32,920 --> 01:41:34,920 U igri protiv jednog, 1556 01:41:34,920 --> 01:41:39,120 broj žetona je važan koliko i karte u ruci. 1557 01:41:39,240 --> 01:41:41,840 Uzeo sam mu polovinu u prvoj ruci. 1558 01:41:41,840 --> 01:41:46,120 Sad ga trebam pritiskati dok ne izgubi sve. 1559 01:41:46,240 --> 01:41:48,720 Ulažem 1.000. 1560 01:41:48,720 --> 01:41:51,840 Idem. 1561 01:41:55,640 --> 01:41:57,240 Čekam. 1562 01:41:58,840 --> 01:42:02,440 Imaš 2.500? Idem na sve, Teddy. 1563 01:42:12,120 --> 01:42:13,640 Dva para, sa pubovima. 1564 01:42:16,040 --> 01:42:18,040 Dobar si. 1565 01:42:19,720 --> 01:42:22,040 Dobra ruka. 1566 01:42:22,040 --> 01:42:26,440 Dobio si puba pretposljednjom kartom. 1567 01:42:26,520 --> 01:42:31,120 - Imao si sreće. - Da, to je bila sreća. 1568 01:42:31,240 --> 01:42:35,240 Dakle, to je to? 1569 01:42:35,320 --> 01:42:40,320 Kao klinac koji dolazi na jedan na brzaka. 1570 01:42:40,440 --> 01:42:45,240 Osjećam se nezadovoljan. 1571 01:42:45,240 --> 01:42:47,240 Žao mi je. 1572 01:42:47,240 --> 01:42:51,040 Ti si, mora biti, ponosan i silan. 1573 01:42:51,040 --> 01:42:54,120 Dovoljno jak da pobijediš cijeli svijet. 1574 01:42:55,720 --> 01:43:00,440 - Sasvim dobro se osjećam. - I ja. Sasvim dobro. 1575 01:43:01,920 --> 01:43:05,440 Naravno, možemo još nekog pitati kako se osjeća. 1576 01:43:05,520 --> 01:43:08,160 Grama! 1577 01:43:11,040 --> 01:43:13,440 Učinilo mi se da sam osjetio njegov miris. 1578 01:43:13,520 --> 01:43:15,920 Uzet ću što je naše. 1579 01:43:15,920 --> 01:43:18,840 Naravno, možeš nastaviti. 1580 01:43:18,960 --> 01:43:21,960 Riskiraj. Slažeš li se, Grama? 1581 01:43:22,040 --> 01:43:24,040 Naravno, partneru. 1582 01:43:24,160 --> 01:43:27,360 Ima vremena do ujutro. 1583 01:43:27,440 --> 01:43:32,840 Znaš što? Imam pet tisuća. I zadovoljan sam. 1584 01:43:32,960 --> 01:43:36,160 - Idem kući. - Dobro. 1585 01:43:36,240 --> 01:43:38,560 Ionako je ovo prokleta zajebancija. 1586 01:43:38,640 --> 01:43:43,360 Konačno, dao sam ti tvoj novac. 1587 01:43:46,240 --> 01:43:49,640 - Što si rekao? - Tvoj novac. 1588 01:43:49,760 --> 01:43:53,160 Još sam dobar 20.000 1589 01:43:53,240 --> 01:43:56,760 od prošlog puta kad sam ti ga gurnuo. 1590 01:43:56,840 --> 01:44:01,040 Pokušavaju me privući da ostanem u igri. 1591 01:44:01,160 --> 01:44:06,240 Ovo nije obračun. Nisu u pitanju ego ili ponos. Bitan je samo novac. 1592 01:44:06,240 --> 01:44:09,960 Mogu sada jednostavno otići... Račun čist s Gramom i KGB-om, 1593 01:44:10,040 --> 01:44:13,560 s pola duga Petrovskom. 1594 01:44:13,640 --> 01:44:15,560 To je sigurna varijanta. 1595 01:44:15,640 --> 01:44:19,360 Rekao sam Crvu: Ne možeš izgubiti što nisi uložio. 1596 01:44:19,360 --> 01:44:23,240 - Dijeli. - Ali, ne možeš odbiti. 1597 01:44:25,440 --> 01:44:27,440 Dajte žetone! 1598 01:44:29,360 --> 01:44:33,360 - Dupliramo na slijepo? - Da. 1599 01:44:33,440 --> 01:44:35,560 Bez limita. 1600 01:44:35,640 --> 01:44:39,160 U redu. Slobodno uzmi još žetona, u svako doba. 1601 01:44:55,360 --> 01:44:58,840 Sigurno se sad gorko kaješ 1602 01:44:58,960 --> 01:45:03,040 što nisi otišao na vrijeme. 1603 01:45:05,160 --> 01:45:07,560 Loša odluka. 1604 01:45:07,640 --> 01:45:09,840 Ali... 1605 01:45:09,960 --> 01:45:12,240 Ništa ti ne brini, sinko. 1606 01:45:12,360 --> 01:45:16,360 Uskoro će biti gotovo. 1607 01:45:21,760 --> 01:45:23,440 OK. 1608 01:45:47,760 --> 01:45:49,640 Čekam. 1609 01:45:51,240 --> 01:45:54,840 Nema toga. Moraš ići na sve. 1610 01:46:09,640 --> 01:46:11,960 Polažem karte, Teddy. 1611 01:46:13,560 --> 01:46:15,840 Dva najbolja para. 1612 01:46:15,960 --> 01:46:19,440 Monstrouzna ruka. Ne idem dalje. 1613 01:46:19,560 --> 01:46:23,440 Imaš 2 i 4, ne ostajem protiv jake ruke. 1614 01:46:28,760 --> 01:46:32,560 Položio je čudovište. 1615 01:46:38,440 --> 01:46:41,040 Trebao si pratiti, isplatio bi mi sve. 1616 01:46:43,440 --> 01:46:47,040 Zašto si to odbacio? 1617 01:47:02,480 --> 01:47:05,960 Nisi gladan? 1618 01:47:06,080 --> 01:47:09,280 Gospodine kučkin sine! 1619 01:47:09,280 --> 01:47:12,680 Hajde da kartamo. 1620 01:47:12,760 --> 01:47:14,680 Pravilo je: 1621 01:47:14,760 --> 01:47:18,080 Ne progovarate kad primjetite protivnikovu nervozu. 1622 01:47:18,080 --> 01:47:20,080 Konačno sam ulovio KGB-a. 1623 01:47:20,080 --> 01:47:24,360 I pod drugim okolnostima pustio bih da gricka keks dok ne ostane bez love. 1624 01:47:24,480 --> 01:47:29,280 Ali nisam imao vremena. Imao sam rok do jutra. 1625 01:47:29,360 --> 01:47:33,760 Čak i KGB nije imun na nerviranje. 1626 01:47:33,760 --> 01:47:37,560 Dosta je, Teddy. Dokrajči prokletog klinca. 1627 01:47:37,680 --> 01:47:40,560 Ostaje u igri. 1628 01:47:40,680 --> 01:47:45,480 Mali je aligator. Ne možeš ga se rješiti. 1629 01:47:48,560 --> 01:47:51,360 Nigdje ja ne idem. Duplo, na slijepo. 1630 01:47:51,480 --> 01:47:54,080 OK. 1631 01:47:54,080 --> 01:47:55,880 Ja zovem. 1632 01:48:05,080 --> 01:48:07,080 Čekam. 1633 01:48:18,960 --> 01:48:21,160 Dvije tisuće. 1634 01:48:24,680 --> 01:48:26,880 Pratim. Riskirat ću. 1635 01:48:26,960 --> 01:48:29,360 I ne bacaj žetone. 1636 01:48:30,480 --> 01:48:34,360 Nadaš se dobroj karti? Nemoj. 1637 01:48:34,480 --> 01:48:36,760 Neće ti valjati. 1638 01:48:36,880 --> 01:48:42,360 A u svom klubu bacat ću žetone kod god poželim. 1639 01:48:42,360 --> 01:48:44,480 OK. 1640 01:48:52,360 --> 01:48:54,360 Čekam, Teddy. 1641 01:48:55,880 --> 01:48:57,880 Točno. 1642 01:48:57,880 --> 01:49:02,360 Veliki tatica 1643 01:49:02,360 --> 01:49:05,280 ulaže 1644 01:49:05,280 --> 01:49:07,760 sve. 1645 01:49:11,560 --> 01:49:13,560 To je 4.400. 1646 01:49:13,560 --> 01:49:16,960 Pratit ću, ili sutra neću poštovati sebe. 1647 01:49:17,080 --> 01:49:20,760 Samo će ti to ostati. 1648 01:49:22,880 --> 01:49:26,360 Posljednja karta. 1649 01:49:36,680 --> 01:49:38,760 Čekam. 1650 01:49:38,880 --> 01:49:42,360 To boli, zar ne? 1651 01:49:42,480 --> 01:49:46,680 Ne možeš vjerovati što se desilo. 1652 01:49:46,760 --> 01:49:50,280 Tvoji snovi su raspršeni. 1653 01:49:50,360 --> 01:49:54,360 Svaka nada propala. 1654 01:49:54,480 --> 01:49:58,760 Tvoja sudbina sjedi pored tebe. 1655 01:49:58,880 --> 01:50:01,760 Taj as nije ti mogao pomoći. 1656 01:50:04,160 --> 01:50:08,480 Ulažem sve. 1657 01:50:13,880 --> 01:50:17,480 U pravu si, as mi nije pomogao. 1658 01:50:19,760 --> 01:50:22,160 Dobio sam skalu. 1659 01:50:24,000 --> 01:50:27,280 Kučkin sine! 1660 01:50:27,360 --> 01:50:30,960 - Dosta je! - To je to? 1661 01:50:31,080 --> 01:50:33,000 Što pričaš? 1662 01:50:33,080 --> 01:50:35,280 - Završi ga, Teddy. - Nema više! 1663 01:50:35,400 --> 01:50:37,680 Dosta je za večeras! 1664 01:50:37,800 --> 01:50:42,480 Kurvin sin, cijelu noć me čeka! 1665 01:50:42,560 --> 01:50:44,480 Namamio me! 1666 01:50:44,560 --> 01:50:47,200 Jesi li sad zadovoljan? 1667 01:50:47,280 --> 01:50:50,400 Mogu te razbijati cijelu noć. 1668 01:50:50,400 --> 01:50:53,080 Ne! Ne! 1669 01:50:58,400 --> 01:51:02,000 Pobijedio me. 1670 01:51:03,080 --> 01:51:05,000 Isplati ga. 1671 01:51:06,280 --> 01:51:09,000 Daj mu njegov novac. 1672 01:51:50,880 --> 01:51:54,400 Mojih 10 tisuća pretvorio sam u 60. 1673 01:51:54,480 --> 01:51:58,080 Grami sam dao 15, 6 Chesterfieldu. 1674 01:51:58,200 --> 01:52:01,600 Što se tiče Crva, računao sam da smo kvit. 1675 01:52:01,680 --> 01:52:04,800 Poslije deset koje idu profesoru, 1676 01:52:04,880 --> 01:52:09,680 Opet sam na početku. Sa 30.000. 1677 01:52:18,800 --> 01:52:20,680 Hej. 1678 01:52:22,800 --> 01:52:28,080 - Izgledaš užasno. - Trebala si me jučer vidjeti. 1679 01:52:30,080 --> 01:52:33,400 - Jesi li dobro? - Jesam. Ti? 1680 01:52:35,000 --> 01:52:37,080 Ja sam onako kako sam. 1681 01:52:41,680 --> 01:52:43,880 Odlaziš? 1682 01:52:43,880 --> 01:52:49,600 Računam da me ovdje više ništa ne drži. 1683 01:52:49,680 --> 01:52:53,600 Hoćeš li ovo dati Petrovskom? 1684 01:52:53,680 --> 01:52:57,680 Nisam ga htio budim ti, rano je. 1685 01:52:57,800 --> 01:53:00,800 Da računam na tebe? 1686 01:53:00,880 --> 01:53:03,880 Uvijek si mogao računati na mene. 1687 01:53:05,600 --> 01:53:07,480 Hvala. 1688 01:53:07,600 --> 01:53:09,880 Čuvaj se, Jo. 1689 01:53:11,400 --> 01:53:15,400 Javi se. 1690 01:53:16,800 --> 01:53:18,680 Ako ti zatreba odvjetnik. 1691 01:53:18,800 --> 01:53:21,280 Hoću. 1692 01:53:21,400 --> 01:53:24,200 A zatrebat će mi. 1693 01:53:43,000 --> 01:53:44,880 Zračna luka Kennedy. 1694 01:53:54,000 --> 01:53:58,080 - Gdje ste se uputili? - U Vegas. 1695 01:53:58,080 --> 01:54:00,480 - Vegas, ha? - Da. 1696 01:54:00,600 --> 01:54:02,480 Sretno, čovječe. 1697 01:54:02,600 --> 01:54:05,680 Ljudi to uporno nazivaju srećom. 1698 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Hvala. 1699 01:54:10,480 --> 01:54:14,080 Prva nagrada na Svjetskom prvenstvu u pokeru je milijun dolara. 1700 01:54:14,200 --> 01:54:17,600 Stoji li na njoj moje ime? Ne znam. 1701 01:54:17,680 --> 01:54:20,000 Ali ću saznati.