1 00:00:41,125 --> 00:00:44,210 فقط اذا كان جانبا البسط.. 2 00:00:44,294 --> 00:00:47,046 يقبلان القسمة على معكوس الجذر التربيعي 3 00:00:47,131 --> 00:00:49,549 من المتغيرات الباقية 4 00:00:49,633 --> 00:00:52,844 جيد، غير أن قيمة المتغير "س"... 5 00:00:52,928 --> 00:00:55,430 تكون مساوية أو أقل من قيمة العدد واحد 6 00:00:56,640 --> 00:00:58,891 نعم، يا (آيزك)؟ - ماذا عن تلك المعادلة؟ - 7 00:00:59,727 --> 00:01:02,478 نعم، تلك لا تقلق بشأنها "م"... 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,522 انتظر، لماذا؟ 9 00:01:04,606 --> 00:01:06,274 لقد وضعتها كنُكتة 10 00:01:06,358 --> 00:01:09,068 أظن أن تلك أصعب معادلة هندسية في العالم 11 00:01:09,153 --> 00:01:11,404 كم سأحصل على درجة إضافية ان حللتها؟ 12 00:01:12,156 --> 00:01:14,782 حسناً، بما أنني لم أشاهد أحداً يحلّها 13 00:01:14,867 --> 00:01:17,326 بما في ذلك معلمي الدكتور (ليكي) في "معهد ماساتشوتس للتكنولجيا" 14 00:01:18,370 --> 00:01:20,830 اذا كان هنالك أي احد هنا يستطيع حل تلك المعادلة 15 00:01:20,914 --> 00:01:23,791 سوف لن أجعل أحد منكم يضطر لفتح كتاب رياضيات آخر مرة أخرى 16 00:01:23,876 --> 00:01:25,835 طيلة حياتكم 17 00:01:26,503 --> 00:01:30,214 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,596 (ماكس) هل انت مهتم بحلّها؟ 19 00:01:38,223 --> 00:01:40,141 آسف هل ناداني أحدٌ منكم؟ 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,310 21 00:02:16,428 --> 00:02:18,221 22 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 لقد حللتها 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,725 24 00:02:24,895 --> 00:02:28,314 فيشر، فيشر، فيشر، فيشر! 25 00:02:28,398 --> 00:02:30,858 26 00:02:30,943 --> 00:02:33,319 27 00:02:42,079 --> 00:02:43,538 أشكركم 28 00:02:45,457 --> 00:02:47,291 انتم ياشباب تحصلون على ذلك بسهولة 29 00:02:48,752 --> 00:02:51,712 لم أحصل على ذلك حيث نشأت 30 00:02:51,797 --> 00:02:55,174 ولكنني أرسلت أبنائي الى هنا، لأنكم... 31 00:02:55,259 --> 00:02:58,177 تدرسون في أفضل مدرسة في الدولة... 32 00:02:58,262 --> 00:02:59,720 "راشمور" 33 00:02:59,805 --> 00:03:01,639 الآن، بالنسبة لبعضكم 34 00:03:02,391 --> 00:03:04,058 ذلك لا يهم 35 00:03:05,143 --> 00:03:08,020 لقد وُلدِوا أغنياء، وسيظلون أغنياء 36 00:03:08,939 --> 00:03:11,023 ولكن هذه نصيحتي للبعض الآخر: 37 00:03:12,943 --> 00:03:16,320 اجعلوا الأولاد الأغنياء في مرمى أبصاركم 38 00:03:17,322 --> 00:03:19,323 لا تدعوهم يغيبوا عن ناظريكم 39 00:03:19,908 --> 00:03:21,450 ومن ثم اهزموهم 40 00:03:22,369 --> 00:03:26,414 فقط تذكروا: انهم يستطيعون شراء أي شيء 41 00:03:26,498 --> 00:03:29,709 ولكنهم لا يستطيعون شراء عمود فقري 42 00:03:29,793 --> 00:03:31,711 لا تدعوهم ينسون ذلك 43 00:03:32,713 --> 00:03:34,714 شكراً 44 00:03:34,798 --> 00:03:36,507 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,721 46 00:03:41,805 --> 00:03:44,181 هل أنت متفرغ ليوم التخرج، (هيرمان)؟ ربما تستطيع ان تأتينا مرة أخرى 47 00:03:44,266 --> 00:03:46,642 - (نيكولاس)، (كونفرنكس) - لا أهتم 48 00:03:46,727 --> 00:03:48,394 لقد دفعت كامل تكاليف المسبح الداخلي 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,646 وأقصى ما يمكن فعله هؤلاء الحمقى هو سماعي أتحدث 50 00:03:50,731 --> 00:03:51,898 51 00:03:51,982 --> 00:03:53,983 أهلاً، دكتور (قوقنهايم) - أهلاً، (ماكس) - 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,110 أهلاً، أنا (ماكس فيشر) 53 00:03:56,194 --> 00:03:59,822 فقط أردت أن أقول انني اتفق معك بشدة حول رؤيتك للأمور المتعلقة بـ"راشمور" 54 00:04:00,699 --> 00:04:03,075 خطابُك كان مميزاً 55 00:04:03,160 --> 00:04:05,536 شكراً لك - شكراً لك - 56 00:04:05,621 --> 00:04:07,079 شكراً لك - أهلاً - 57 00:04:07,164 --> 00:04:10,666 سيد (بلوم) هذا هو رفيقي (ديرك كالواي) 58 00:04:10,751 --> 00:04:13,085 سُررت برؤيتك، (ديرك) 59 00:04:13,170 --> 00:04:14,795 شكراً لك 60 00:04:19,551 --> 00:04:21,594 أتعلم.. 61 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 أنني حقاً اعتقد بأنك محق بشأن "راشمور" 62 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 هيا بنا، (ديرك) 63 00:04:29,686 --> 00:04:32,146 ما اسمه مجدداً؟ - (ماكس فيشر) - 64 00:04:33,732 --> 00:04:35,524 يالها من فتى 65 00:04:38,320 --> 00:04:40,571 انه من أسوء الطلاب لدينا 66 00:04:41,531 --> 00:04:43,658 67 00:04:54,543 --> 00:04:56,087 "رئيس النادي الفرنسي" 68 00:04:57,381 --> 00:04:59,507 69 00:05:00,676 --> 00:05:02,000 "نائب رئيس جمع الطوابع والقطع النقدية" 70 00:05:03,221 --> 00:05:05,000 "كابتن فريق المحاورة" 71 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 "مدرب فريق لعبة اللاكروس" 72 00:05:9,000 --> 00:05:11,000 "رئيس نادي الخطّاطين" 73 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 "مؤسس جماعة علم الفَلَك" 74 00:05:14,363 --> 00:05:16,407 "كابتن فريق المبارزة" 75 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 "المايسترو الثاني للجوقة" 76 00:05:25,286 --> 00:05:27,000 انت اخرج 77 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 "حاصل على الحزام الأصفر في الكونق فو" 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 "مؤسس نادي الرماية" 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 "رئيس نادي "راشمور" لاستخراج العسل" 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 "مؤسس نادي اليانكي للسباق" 81 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 "مدّرب فريق (ماكس فيشر) البهلواني" 81 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 "سبتمبــر" 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,610 سنضعك على ما نُسميه: "امتحان الموت الفجائي الأكاديمي" 83 00:06:02,529 --> 00:06:04,071 وماذا يتضمن ذلك؟ 84 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 يتضمن أنك اذا رسبت في فصلٍ آخر.. 85 00:06:07,117 --> 00:06:08,659 سيُطلب منك مغادرة "راشمور" 86 00:06:09,619 --> 00:06:11,203 بتعبيرٍ آخر، سوف أُطرد 87 00:06:11,288 --> 00:06:12,830 هذا صحيح 88 00:06:12,914 --> 00:06:15,416 هل لي برؤية الوثائق المتعلقة بذلك، لو سمحت؟ 89 00:06:16,793 --> 00:06:20,212 لقد قمت بالعديد من الأنشطة الغير مطلوبة منك يا (ماكس) ولم تقم بما يكفي من الدراسة 90 00:06:20,297 --> 00:06:23,215 91 00:06:25,385 --> 00:06:28,888 دكتور (قاقينهايم) لا أريد أن أخبرك كيف تؤدي عملك 92 00:06:28,972 --> 00:06:31,015 ولكن في الحقيقة، أنها مهما حاولت.. 93 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 سأرسب في فصل آخر لا محالة 94 00:06:33,393 --> 00:06:36,812 ان كان ذلك يعني انني سأظل لسنة إضافية أخرى، فليكن ذلك 95 00:06:36,897 --> 00:06:38,814 نحن لا نقدم سنوات إضافية 96 00:06:39,483 --> 00:06:42,234 حسناً.. لان نقدمها في الوقت الحالي 97 00:06:42,319 --> 00:06:44,195 فقط احصل على الدرجات 98 00:06:45,238 --> 00:06:48,074 هل تتذكر كيف دخلت الى هذه المدرسة؟ 99 00:06:48,158 --> 00:06:51,285 نعم، لقد ألّفت مسرحية 100 00:06:51,369 --> 00:06:53,662 ذلك صحيح، في السنة الثانية 101 00:06:53,747 --> 00:06:56,582 مسرحية قصيرة حول حادثة "واترقيت" 102 00:06:56,666 --> 00:06:59,085 وقرأَتها أمي وشعرت انه يجب علي الذهاب الى "راشمور" 103 00:06:59,169 --> 00:07:01,837 وقرأتها أنت واعطيتني المنحة، اليس كذلك؟ 104 00:07:02,964 --> 00:07:04,632 105 00:07:04,716 --> 00:07:07,093 هل تندم على ذلك؟ - لا، لا أندم على ذلك - 106 00:07:07,677 --> 00:07:09,970 ولكن، لا أزال من الممكن أن أطردك 107 00:07:10,597 --> 00:07:12,098 108 00:07:12,182 --> 00:07:14,183 ألا تسطيع ان تتركني أنجح؟ 109 00:07:15,393 --> 00:07:16,936 من أجل الأيام الخوالي؟ 110 00:07:17,020 --> 00:07:19,188 لا أستطيع فعلها، (ماكس) 111 00:07:20,899 --> 00:07:23,901 يريدوني أن يطردونني - لا، ليس مرة أخرى - 112 00:07:23,985 --> 00:07:26,529 ماذا ستفعل؟ - الشيء الوحيد الذي بإمكاني فعله: - 113 00:07:26,613 --> 00:07:28,948 أحاول اثني الإدارة عن قرارها 114 00:07:34,371 --> 00:07:36,413 هل سمعت أنهم سيدرّسون اللغة اليابانية السنة القادمة؟ 115 00:07:36,498 --> 00:07:38,415 هذه إشاعة 116 00:07:39,126 --> 00:07:41,502 وسيلغون اللغة اللاتينية - ماذا؟ - 117 00:07:42,671 --> 00:07:45,548 لقد كنت أحاول أن أُلغي اللاتينية طوال خمس سنوات 118 00:07:45,632 --> 00:07:47,800 كنت أقول أنها لغة عديمة الفائدة 119 00:07:47,884 --> 00:07:50,302 حسناً، على ما أعتقد انهم نفذوا قرارك أخيراً 120 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 121 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 122 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 123 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 اعذرني 124 00:08:08,572 --> 00:08:12,199 هل لي بقائمة جميع من استعار هذا الكتاب طوال السنة الماضية؟ 125 00:08:12,284 --> 00:08:13,784 لماذا؟ 126 00:08:15,245 --> 00:08:17,079 انظر 127 00:08:18,165 --> 00:08:19,123 128 00:08:44,107 --> 00:08:46,483 129 00:08:58,079 --> 00:09:01,582 لقد رأيت عدداً كبيراً من الرجال الأشرار، وآخرين حمقى 130 00:09:01,666 --> 00:09:04,043 وأعقد انهم جميعاً سيُدفع لهم في النهاية 131 00:09:04,794 --> 00:09:07,087 ولكن الحمقى سيُدفع لهم أولاً 132 00:09:07,172 --> 00:09:10,466 الفصل الخامس عشر "الرجُل والزّر الفضي" 133 00:09:11,509 --> 00:09:13,594 134 00:09:14,471 --> 00:09:16,597 قابلني عند الزاوية خلال عشر دقائق - الى أين انت ذاهب؟ - 135 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 سأخبرك في سيارة الفرقة 136 00:09:19,226 --> 00:09:20,726 ويا (ويلي).. 137 00:09:20,810 --> 00:09:23,145 لقد كُنتَ مخطئاً بشأن (إنريكي سانشيز).. 138 00:09:23,230 --> 00:09:25,231 لقد توفي أثناء نومه 139 00:09:26,483 --> 00:09:28,400 رائع، ذلك كان رائعاً 140 00:09:28,485 --> 00:09:30,236 كان ذلك عظيماً، كان ذلك عظيماً 141 00:09:30,320 --> 00:09:33,906 (آرفينق)، هل تستطيع أن تجلب بعض البيرة لمن يريدها؟ 142 00:09:33,990 --> 00:09:35,741 لا تجلب لي واحدة، حسناً؟ - حسناً - 143 00:09:35,825 --> 00:09:37,576 حسناً، المشهد التالي 144 00:09:38,578 --> 00:09:41,872 (فرانك) ادخل المسرح ومعك كيس من الكوكاين 145 00:09:41,957 --> 00:09:44,333 لقد كنت اخبر السيد (كالواي) ذلك اليوم بكم نحن محظوظون.. 146 00:09:44,417 --> 00:09:46,418 بامتلاكنا شخصاً مثلك يعتني بـ(ديرك) 147 00:09:46,503 --> 00:09:48,379 لا تكوني سخيفة 148 00:09:48,463 --> 00:09:50,631 (ديرك) طفل رائع وانا فقط احاول نقل.. 149 00:09:50,715 --> 00:09:54,009 بعض الخبرات التي لدي لمساعدته 150 00:09:54,678 --> 00:09:56,971 هذه تحتوي على رقمي ان احتجتِ مكالمتي 151 00:09:57,055 --> 00:10:00,057 او لمساعدتك مع (ديرك) أو أي شيء بخصوص ذلك 152 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 أشكرك جداً 153 00:10:01,977 --> 00:10:03,894 أهلاً (ديرك) - أهلاً أمي - 154 00:10:03,979 --> 00:10:05,729 كيف حالك يا عزيزي؟ - بخير - 155 00:10:05,814 --> 00:10:08,232 الى اللقاء - الى اللقاء، كان من الرائع رؤيتك مجدداً - 156 00:10:09,276 --> 00:10:11,610 كيف سار امتحان الرياضيات يا (ديرك) 157 00:10:11,695 --> 00:10:13,153 أي امتحان رياضيات؟ 158 00:10:13,238 --> 00:10:15,155 لقد اعتقدت ان لديك امتحان رياضيات اليوم 159 00:10:15,240 --> 00:10:18,242 لا. هل سلمت تقريرك حول طيران برلين؟ 160 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 لقد حصلت على مهلة إضافية 161 00:10:20,453 --> 00:10:23,080 - Hey, George. - So how'd it go with Mrs. Calloway? أهلاً (جورج) - كيف سار الأمر مع سيدة (كالواي)؟ - 162 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 لقد تصافحنا 163 00:10:24,791 --> 00:10:26,333 أمرٌ كبير 164 00:10:26,418 --> 00:10:28,460 ولقد أعطيتها رقم هاتفي 165 00:10:28,545 --> 00:10:30,921 قال (باكن) بأنك لربما ضاجعتها 166 00:10:31,006 --> 00:10:32,298 ماذا؟ 167 00:10:32,382 --> 00:10:35,259 أخبر ذلك الغوريلا السكوتلاندية المشوهه أن يصمت 168 00:10:35,343 --> 00:10:36,802 169 00:10:36,886 --> 00:10:38,804 انه يتحدث عن والدة أعز اصدقائي 170 00:10:38,888 --> 00:10:41,557 لطالما اعتقد انه كان سبب اختيارك لـ(ديرك) كـشريك لك 171 00:10:43,101 --> 00:10:44,727 وماذا تكون أنت، محامي؟ 172 00:10:44,811 --> 00:10:46,603 أهلاً سيد (بلوم) 173 00:10:46,688 --> 00:10:48,772 معك (ماكس فيشر) 174 00:10:48,857 --> 00:10:50,316 أهلاً 175 00:10:50,442 --> 00:10:53,777 (ماكس) لقد جاءت أمي منذ قليل هل مسموح لي بأن اغادر مبكراً؟. حوِّل 176 00:10:53,862 --> 00:10:55,362 بالتأكيد يا (تشارلي) 177 00:11:01,411 --> 00:11:03,078 ماهو سرّك يا (ماكس) ؟ 178 00:11:03,163 --> 00:11:04,913 سرّي؟ 179 00:11:04,998 --> 00:11:08,417 نعم، يبدو أنك تملك كل شيء 180 00:11:08,501 --> 00:11:10,252 السر، لا أعلم... 181 00:11:11,254 --> 00:11:13,505 أعتقد انه يجب عليك ان تجد شيئاً تحب فعله 182 00:11:13,590 --> 00:11:16,258 ومن ثم تفعله لبقية حياتك 183 00:11:17,427 --> 00:11:19,470 بالنسبة لي، كان دخول "راشمور" 184 00:11:21,765 --> 00:11:24,516 شات قن - أهلاً، (روني) .. أهلاً (دوني)، كيف حالكم؟ - 185 00:11:24,601 --> 00:11:27,603 اذهب الى الخلف. لقد قلت "شات قن" - اذهب الى الخلف يا (دوني) - 186 00:11:30,857 --> 00:11:32,024 هيا بنا 187 00:11:32,108 --> 00:11:34,276 188 00:11:35,779 --> 00:11:38,030 هل دعوتَ ذلك الشاب لحفلتك؟ - (ماكس فيشر)؟ - 189 00:11:38,114 --> 00:11:40,240 بالله عليك يا أبي، سيكون هنالك فتيات، أفضل أن أموت 190 00:11:40,325 --> 00:11:42,326 كن واقعياً 191 00:11:45,330 --> 00:11:47,206 عمتَ مساءً سيد (ليتلجينز) - عمتَ مساءً (ماكس) - 192 00:11:47,290 --> 00:11:48,832 سأراك غداً 193 00:11:51,628 --> 00:11:54,171 194 00:11:54,255 --> 00:11:56,131 195 00:11:57,133 --> 00:11:59,176 هل لي بأن ارى الخلفية من فضلك؟ 196 00:12:00,178 --> 00:12:01,678 بالتأكيد 197 00:12:04,641 --> 00:12:05,891 كيف هذا؟ 198 00:12:05,975 --> 00:12:07,518 شكراً لك 199 00:12:09,396 --> 00:12:13,357 أحتاج توقيعك لورقة اختبار الهندسة هذه للمعلومية 200 00:12:13,441 --> 00:12:14,942 دعنا نرى 201 00:12:17,445 --> 00:12:19,154 أعرف، أعرف 202 00:12:19,906 --> 00:12:21,407 A 37 203 00:12:23,493 --> 00:12:25,661 لا أعرف ما يجب علي فعله بعد الآن 204 00:12:27,747 --> 00:12:29,748 كان من الممكن أن تكون أسوء 205 00:12:30,750 --> 00:12:32,709 كنت قريباً من درجة ممتاز 206 00:12:32,794 --> 00:12:35,462 "كنت قريباً من درجة ممتاز" أبي، ماذا تكتب؟ 207 00:12:42,637 --> 00:12:45,389 ربما أقضي كثيراً من وقتي في إنشاء الأندية 208 00:12:45,473 --> 00:12:47,891 وتأليف المسرحيات 209 00:12:47,976 --> 00:12:50,018 ذلك احتمال 210 00:12:50,103 --> 00:12:52,563 ربما يجب أن أحاول مضاجعة الفتيات 211 00:12:52,647 --> 00:12:53,772 212 00:12:53,857 --> 00:12:56,150 ذلك الشيء الوحيد الذي يهتم به الجميع 213 00:12:57,152 --> 00:12:59,403 ذلك ليس من مواهبي للأسف 214 00:12:59,487 --> 00:13:01,780 سوف يحدث يا (ماكس)، إنه فقط.. 215 00:13:01,865 --> 00:13:04,700 انت مثل كباتن سفينة كليبر 216 00:13:04,784 --> 00:13:06,869 انت مرتبط بالبحر 217 00:13:06,953 --> 00:13:08,871 نعم.. ذلك صحيح 218 00:13:08,955 --> 00:13:11,331 ولكنني في البحر منذ مدة طويلة 219 00:13:18,548 --> 00:13:20,215 أهلاً 220 00:13:20,300 --> 00:13:21,800 أهلاً 221 00:13:30,810 --> 00:13:32,728 تعجبني قبعتك 222 00:13:32,812 --> 00:13:35,314 شكراً لك 223 00:13:35,398 --> 00:13:37,774 أنت مدرسة هنا، اليس كذلك؟ 224 00:13:40,153 --> 00:13:42,321 وهذه سنتك الأولى في "راشمور" اليس كذلك؟ 225 00:13:42,405 --> 00:13:43,906 نعم 226 00:13:45,241 --> 00:13:48,202 منذ متى وانت مدخنة؟ ان لم تمانعي سؤالي 227 00:13:48,286 --> 00:13:49,953 حسناً، لنرى 228 00:13:51,080 --> 00:13:53,457 - كم عمرك؟ - خمسة عشر 229 00:13:53,541 --> 00:13:56,418 - منذ ان كنت في عمرك - انت تمزحين 230 00:13:56,503 --> 00:13:58,337 يجب ان تقلعي 231 00:13:58,421 --> 00:14:00,130 انت محق 232 00:14:01,674 --> 00:14:03,926 وانا يجب علي الاهتمام بأموري 233 00:14:10,058 --> 00:14:12,601 أين درستي الجامعة بالمناسبة؟ 234 00:14:12,685 --> 00:14:14,394 - "هارفرد" - حقاً؟ 235 00:14:14,979 --> 00:14:16,480 تلك مصادفة 236 00:14:16,564 --> 00:14:19,983 من الجامعات التي اريد ان أدرس فيها هي "أوكسفورد" و" ذا ساربون" 237 00:14:20,068 --> 00:14:21,527 ولكن خياري الإضافي هو "هارفرد" 238 00:14:22,695 --> 00:14:24,905 - هذا طموح جداً - شكراً لك 239 00:14:24,989 --> 00:14:26,698 ماذا تريد ان تدرس؟ 240 00:14:28,284 --> 00:14:30,994 لا أدري بالتأكيد حتى الآن.. 241 00:14:31,079 --> 00:14:35,624 ولكن ربما سأدرس الرياضيات ومقدمة في الطب 242 00:14:35,708 --> 00:14:37,709 ماذا كان تخصصك؟ 243 00:14:37,794 --> 00:14:42,673 لم يكن لدي تخصص، ولكن أبحاثي كانت بخصوص السياسة الاقتصادية الأمريكية اللاتينية 244 00:14:42,757 --> 00:14:46,218 ذلك مثير للاهتمام، هل سمعتي عن نيتهم في عدم تدريس اللاتينية هنا بعد الآن؟ 245 00:14:47,220 --> 00:14:49,721 هذا ما تفعله أمريكا الوسطى 246 00:14:49,806 --> 00:14:52,933 نعم أمريكا الوسطى وما الى ذلك 247 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 ولكن لنكمل، سوف يُلغون اللاتينية 248 00:14:55,478 --> 00:14:58,021 ليضعون مكاناً لليابانية 249 00:14:59,148 --> 00:15:03,235 ذلك مخزي، لأن جميع اللغات الرومانسية مبنية على اللاتينية 250 00:15:03,319 --> 00:15:05,028 نعم، صحيح، اليس كذلك؟ 251 00:15:05,738 --> 00:15:07,739 "هل لا شيء مقدّس؟" [باللاتينية] 252 00:15:08,324 --> 00:15:10,200 ماذا قلتي؟ 253 00:15:10,285 --> 00:15:13,287 أوه، ذلك باللاتينية، اليس كذلك؟ ماذا يعني؟ 254 00:15:14,831 --> 00:15:16,915 هلا لا شيء مقدس؟ 255 00:15:24,007 --> 00:15:26,091 Sic transit gloria... Glory Fades [اسم أغنية] 256 00:15:26,175 --> 00:15:27,634 257 00:15:27,719 --> 00:15:30,262 أنا (ماكس فيشر) 258 00:15:30,346 --> 00:15:32,681 أهلاً - أهلاً - 259 00:15:37,520 --> 00:15:40,272 هيّا.. هيّا، وقعوا - وقّع هنا من فضلك - 260 00:15:40,356 --> 00:15:42,357 حسناً.. حسناً 261 00:15:42,442 --> 00:15:43,900 262 00:15:43,985 --> 00:15:46,403 263 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 264 00:15:48,364 --> 00:15:50,073 265 00:15:50,158 --> 00:15:52,534 خلاصةً، لدي سؤال واحد فقط 266 00:15:53,286 --> 00:15:55,120 هل اللاتينية لغة غير مفيدة؟ 267 00:15:55,204 --> 00:15:57,289 268 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 269 00:16:00,710 --> 00:16:04,004 لم لا تخرس يا (فيشر) أيها اللعين؟ 270 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 أكانت تلك لاتينية؟ 271 00:16:06,257 --> 00:16:08,383 272 00:16:13,139 --> 00:16:15,140 لم يكن في خيالي أبداً.. 273 00:16:15,224 --> 00:16:17,976 أن سبقَ وقد حلمت بأبناء مثل هؤلاء 274 00:16:20,313 --> 00:16:23,106 بمَ يعمل والدك يا (ماكس)؟ 275 00:16:23,900 --> 00:16:27,527 إنه جراح مخ وأعصاب، في مستشفى جوزيف 276 00:16:27,612 --> 00:16:28,987 277 00:16:29,072 --> 00:16:31,823 شخصياً، لا يمكنني تخيل نفسي شقّ رأس أحدٍ ما 278 00:16:31,908 --> 00:16:33,742 ولكن يبدو أنه يستمتع بذلك 279 00:16:35,620 --> 00:16:37,537 لا،لا،لا.. سأتكفل بهذا 280 00:16:37,622 --> 00:16:39,998 281 00:16:40,083 --> 00:16:42,376 إذا لقد كنتَ في فيتنام ان لم أكن مخطئاً؟ 282 00:16:42,460 --> 00:16:44,127 أجل 283 00:16:45,380 --> 00:16:47,297 هل حاربت في الميدان؟ 284 00:16:47,382 --> 00:16:49,800 نعم لقد حاربت 285 00:16:49,884 --> 00:16:52,344 أراك يوم الأحد، سيد (بلوم) 286 00:16:52,428 --> 00:16:53,762 حسناً 287 00:16:53,846 --> 00:16:55,514 ماذا سيكون هناك يوم الأحد؟ 288 00:16:55,598 --> 00:16:57,849 نعم، إنه عيد ميلاد التوأمين 289 00:16:57,934 --> 00:16:59,601 290 00:16:59,686 --> 00:17:01,687 هل تريد أن تأتي؟ 291 00:17:01,771 --> 00:17:05,649 سأحب ذلك، ولكن لدي التزام آخر لأحضره 292 00:17:05,733 --> 00:17:08,652 ولكن شكراً على الدعوة 293 00:17:10,780 --> 00:17:12,614 تعال واعمل لدي 294 00:17:13,616 --> 00:17:17,703 ماذا تعني؟ - أعني أن بإمكاني الاستفادة من شخص مثلك - 295 00:17:19,789 --> 00:17:22,249 انظر، قد لا أكون غنيًّا يا سيد (بلوم) 296 00:17:22,333 --> 00:17:25,168 والدي قد لا يكون سوى طبيباً ولكن يمكننا الاعتماد على أنفسنا 297 00:17:25,253 --> 00:17:26,670 One-twelves! 298 00:17:26,754 --> 00:17:28,755 اسمح لي يا سيد (بلوم) كان من الرائع الحديث معك 299 00:17:31,217 --> 00:17:34,720 أنت بالفريق؟ - أنا بديل - 300 00:17:36,431 --> 00:17:39,266 كيف حالك؟ من الجيد رؤيتك مرة أخرى 301 00:17:39,350 --> 00:17:41,017 302 00:17:48,151 --> 00:17:50,193 رائع! 303 00:17:59,120 --> 00:18:01,246 304 00:18:01,330 --> 00:18:04,416 305 00:18:07,170 --> 00:18:09,296 306 00:18:09,380 --> 00:18:13,175 307 00:18:15,219 --> 00:18:17,596 308 00:18:17,680 --> 00:18:21,099 309 00:18:22,935 --> 00:18:24,936 310 00:18:25,021 --> 00:18:29,900 311 00:18:32,153 --> 00:18:34,196 312 00:18:34,280 --> 00:18:36,490 313 00:18:40,286 --> 00:18:42,621 314 00:18:42,705 --> 00:18:45,624 315 00:18:48,878 --> 00:18:51,171 316 00:18:51,255 --> 00:18:55,258 317 00:18:56,886 --> 00:18:58,845 318 00:18:58,930 --> 00:19:04,476 319 00:19:08,314 --> 00:19:11,024 سيدة (كروس) 320 00:19:12,026 --> 00:19:15,320 لقد فكرت أن أخبرك بخصوص محادثتنا ذلك اليوم 321 00:19:15,404 --> 00:19:18,156 بخصوص اللاتينية؟ - نعم، اللغات الرومانسية - 322 00:19:18,241 --> 00:19:20,992 نعم، لقد ألقيت خطاباً - لقد سمعت بذلك - 323 00:19:21,077 --> 00:19:22,577 أحقًّا سمعتي؟ 324 00:19:22,662 --> 00:19:25,330 لقد سمعت أنك جادلت جدالاً مقنعاً 325 00:19:27,250 --> 00:19:31,211 لقد فكرت فقط بأنك ستسعدين بما أنهم سيُكملون تعليم اللغة اللاتينية 326 00:19:32,213 --> 00:19:33,839 لقد أذهلتني 327 00:19:33,923 --> 00:19:35,924 شكراً جزيلاً لكِ 328 00:19:37,510 --> 00:19:39,678 هل تحتاجين مساعداً؟ 329 00:19:39,762 --> 00:19:41,805 هل يُسمح لنا بتعيين مساعدين هنا؟ 330 00:19:41,889 --> 00:19:43,348 لا.. أشك في ذلك 331 00:19:43,432 --> 00:19:45,851 مع أنني في منحة دراسية منحة دراسية أكاديمية 332 00:19:45,935 --> 00:19:48,645 ذلك يمكّنني من عمل أعمال غريبة 333 00:19:48,729 --> 00:19:51,106 إذا، كيف قررت ان تدرسّي في "راشمور"؟ 334 00:19:51,190 --> 00:19:53,108 زوجي ذهب الى هنا 335 00:19:55,653 --> 00:19:57,988 336 00:19:58,072 --> 00:20:00,031 لم أعلم انك متزوجة 337 00:20:00,116 --> 00:20:02,117 زوجي متوفّي الآن 338 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 لذا في الحقيقة لست متزوجة 339 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 متى توفّي؟ 340 00:20:06,497 --> 00:20:07,998 السنة الماضية 341 00:20:09,834 --> 00:20:11,668 أمي ميتة 342 00:20:13,045 --> 00:20:15,046 أنا آسفة لسماعي ذلك 343 00:20:15,131 --> 00:20:17,132 لقد توفيت عندما كنت في السابعة 344 00:20:18,134 --> 00:20:20,635 أعتقد أننا جميعاً نملك أشخاص متوفين في عائلاتنا 345 00:20:25,641 --> 00:20:27,642 ماذا يحدث هنا؟ 346 00:20:30,271 --> 00:20:32,188 هؤلاء حديثوا الولادة 347 00:20:34,734 --> 00:20:37,235 لا أريد سبائك، أريد حديد 348 00:20:38,613 --> 00:20:40,864 لا أكترث لما يقول 349 00:20:41,866 --> 00:20:44,075 350 00:20:44,160 --> 00:20:46,119 حديد يا (هاري) 351 00:20:46,829 --> 00:20:49,331 إذا لقد غيرت قرارك وتريد الوظيفة؟ 352 00:20:49,415 --> 00:20:52,125 لا.. ولكن عندي فكرة وأحتاج لبعض المال 353 00:20:53,085 --> 00:20:55,170 ما تحتاجه "راشمور" هو حوض أسماك 354 00:20:55,254 --> 00:20:57,589 حوض أسماك من النوع الفاخر حيث يمكن للعلماء أن يلقوا المحاضرات عندها 355 00:20:57,673 --> 00:21:00,967 ويتسنّى للطلاب أن يلاحظوا الحياة البحرية في موطنها الطبيعي 356 00:21:01,052 --> 00:21:02,719 لا أعلم، ما رأيك يا (إرني) 357 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 حوض أسماك؟ أي نوع من الأسماك؟ 358 00:21:04,805 --> 00:21:07,599 باراكودا، الراي اللساع ثعبان البحر الكهربائي، سمك السلمون المرقط.. 359 00:21:07,683 --> 00:21:10,518 المطرقة، سمكة البيرانا الحبار العملاق، الأخطبوط.. 360 00:21:10,603 --> 00:21:12,103 بيرانا؟ حقاً؟ 361 00:21:12,188 --> 00:21:14,564 نعم، أنا احادث شخصاً في أمريكا الجنوبية 362 00:21:14,649 --> 00:21:18,443 ما رأي السيد (قوقنهايم)؟ - لا شيء.. فكرت أن آتي إليك فالبداية - 363 00:21:18,527 --> 00:21:20,487 لماذا؟ 364 00:21:20,571 --> 00:21:24,407 لأنه في هذه اللحظة، أشعر بأنه من الأفضل إبقاء المشروع بعيداً عن الأنظار 365 00:21:24,492 --> 00:21:26,368 كلما كان الاستعداد أفضل.. 366 00:21:26,452 --> 00:21:28,954 كلما قَويت قضيتنا عندما نرفع الموضوع للإدارة 367 00:21:29,038 --> 00:21:30,872 ما مقدار المبلغ الذي تريده؟ 368 00:21:30,957 --> 00:21:33,875 خمس وثلاثون ألف دولار لخططنا الابتدائية 369 00:21:37,171 --> 00:21:39,714 370 00:21:44,261 --> 00:21:45,762 سأعطيك ألفان وخمسمئة دولار 371 00:21:46,722 --> 00:21:47,889 حسناً 372 00:21:57,149 --> 00:22:00,068 373 00:22:00,152 --> 00:22:03,822 374 00:22:03,906 --> 00:22:07,242 375 00:22:07,326 --> 00:22:09,661 376 00:22:09,745 --> 00:22:11,830 377 00:22:11,914 --> 00:22:14,249 378 00:22:15,501 --> 00:22:18,837 379 00:22:18,921 --> 00:22:22,424 380 00:22:24,176 --> 00:22:27,053 381 00:22:27,138 --> 00:22:30,098 382 00:22:31,100 --> 00:22:34,269 383 00:22:34,353 --> 00:22:36,271 384 00:22:36,355 --> 00:22:38,231 شكراً - عفواً - 385 00:22:54,540 --> 00:22:56,624 386 00:23:06,719 --> 00:23:08,386 387 00:23:16,020 --> 00:23:18,521 (ماكس)؟ - نعم؟ - 388 00:23:18,606 --> 00:23:21,900 هل لي بسؤالك شيئاً؟ - بالتأكيد - 389 00:23:22,985 --> 00:23:26,321 هل خطر ببالك أنك صغير جداً بالنسبة لي؟ 390 00:23:31,994 --> 00:23:35,288 لقد خطر ببالي أنك ربما تعتبرين ذلك احتمالية، أجل 391 00:23:35,372 --> 00:23:38,083 وحقيقة أيضاً أنك طالب 392 00:23:38,167 --> 00:23:41,252 أنا لا أحاول جرّك الى أي شيء، سيدة (كروس) 393 00:23:41,337 --> 00:23:43,546 أنا متفاجئ أنك فتحتي الموضوع بصراحة شديدة 394 00:23:43,631 --> 00:23:47,759 أنا فقط أريد أن أتأكد.. 395 00:23:47,843 --> 00:23:50,720 لقد أصبحنا أصدقاء، أليس كذلك؟ - أجل - 396 00:23:50,805 --> 00:23:52,722 جيد 397 00:23:52,807 --> 00:23:54,307 398 00:23:55,309 --> 00:23:58,603 والحقيقة أنه لدى أي منا أدنى فكرة.. 399 00:23:58,687 --> 00:24:00,438 حول اتجاه هذه العلاقة 400 00:24:00,523 --> 00:24:02,232 لا نستطيع التنبوء بالمستقبل 401 00:24:02,316 --> 00:24:04,359 ليس لدينا علاقة يا (ماكس) 402 00:24:04,443 --> 00:24:07,278 ولكننا أصدقاء - نعم، وذلك كل ما سنكون عليه - 403 00:24:07,363 --> 00:24:09,948 ذلك كل ما قصدته بـ"علاقة" 404 00:24:10,032 --> 00:24:12,033 هل تريدينني أن أحضر القاموس؟ 405 00:24:12,118 --> 00:24:15,578 لا.. فقط أريد أن نكون متأكدين من أننا نفهم بعضنا 406 00:24:15,663 --> 00:24:17,789 أنا أفهم 407 00:24:17,873 --> 00:24:19,833 أنت لست منجذبة حولي 408 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 هذه هي الحياة 409 00:24:23,838 --> 00:24:25,797 (ماكس) عمرك 15 عاماً 410 00:24:26,799 --> 00:24:28,883 الانجذاب لا يدخل ضمن ذلك 411 00:24:29,677 --> 00:24:31,636 إن كنت تريدين ذلك 412 00:24:31,720 --> 00:24:33,930- انظري، كل ما أريد قوله هو.. 413 00:24:36,809 --> 00:24:39,060 أنني لم أقابل احداً مثلك 414 00:24:41,313 --> 00:24:43,815 لذا يمكنك اعتبار ذلك بما يمكن أن يستحق 415 00:24:46,402 --> 00:24:49,696 أعتقد أن بإمكاني القول أنني لم أقابل أحداً مثلك أيضاً 416 00:24:54,577 --> 00:24:56,369 لم تقابلي، أليس كذلك؟ 417 00:24:59,331 --> 00:25:01,374 هل تريدين المصافحة؟ 418 00:25:02,418 --> 00:25:04,419 أنا سعيد أننا خضنا هذه المحادثة 419 00:25:05,421 --> 00:25:07,088 وأنا كذلك 420 00:25:08,549 --> 00:25:10,800 لا يمكنني أن أضع جهازاً للتنصت انهم يفتشونني كُل يوم 421 00:25:10,885 --> 00:25:13,553 بالله عليك يا (فرانك) سيكون لديك الحماية الكاملة 422 00:25:13,637 --> 00:25:15,388 نعم.. لقد سمعت ذلك من قبل 423 00:25:15,472 --> 00:25:17,807 - يجب أن أضع قرشاً في المتر - اجلس يا (فرانك) 424 00:25:17,892 --> 00:25:21,394 (جو) .. اذهب وضع قرشاً في المتر من أجل الضابط (سربيكو) 425 00:25:21,478 --> 00:25:23,980 انظر يا (سيربيكو) ان وافقت على ان تشهد في المحكمة 426 00:25:24,064 --> 00:25:25,940 لا! - لا، ماذا؟ - 427 00:25:26,025 --> 00:25:27,817 لا، لن أشهد 428 00:25:27,902 --> 00:25:29,861 اذهب، اذهب، اذهب 429 00:25:29,945 --> 00:25:32,864 أتوقع أن أرى سلاحك وشارتك على مكتبي.. 430 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 431 00:25:34,491 --> 00:25:36,534 عِدني بشيء واحد يا (أورالي) - ماهو؟ - 432 00:25:36,619 --> 00:25:38,870 أنك ستواصل هذا الشي معي الى نهاية.. 433 00:25:38,954 --> 00:25:41,623 الطريق، حيث يفترض بي أن أكون 434 00:25:41,707 --> 00:25:43,416 أقسم لك بهذا 435 00:25:43,542 --> 00:25:45,793 "أحدهم يخرج من المبنى" لديّ شيء - 436 00:25:45,878 --> 00:25:48,713 "انتظر، قد تكون هذه هي اللحظة" - هنالك حركة في الشارع المقابل - 437 00:25:48,797 --> 00:25:50,590 "نعم، انه هو" انه (سنومان) - 438 00:25:50,674 --> 00:25:53,343 439 00:25:53,427 --> 00:25:55,762 انه يركب القطار - اقضِ عليه - 440 00:25:55,846 --> 00:25:57,847 441 00:25:57,932 --> 00:26:00,141 لمَ لمْ تقل جملة "الكانولي"؟ - (ماكس) - 442 00:26:00,226 --> 00:26:03,436 كان من المفترض لك أن تقول: "انس الأمر يا (سانشير) العجوز يحب الكانولي الخاص به 443 00:26:03,520 --> 00:26:06,231 انظر، لقد أخطأت، حسناً؟ لم يحدث الأمر فارقاً على أية حال 444 00:26:06,315 --> 00:26:08,816 سأتغاضى عنها، ولكن إياك أن تقول أنها لا تهم 445 00:26:08,901 --> 00:26:11,486 كل جملة مهمة - اذهب عنّي! - 446 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 لا تعبث بمسرحيتي! 447 00:26:13,948 --> 00:26:16,074 أيها اللعين.. - أنهوا الأمر، أنهوه - 448 00:26:16,158 --> 00:26:17,992 سأقتلك 449 00:26:18,077 --> 00:26:20,536 450 00:26:25,167 --> 00:26:27,168 (ماكس).. (ماكس) 451 00:26:28,170 --> 00:26:30,672 452 00:26:31,757 --> 00:26:34,550 453 00:26:37,137 --> 00:26:39,639 454 00:26:52,486 --> 00:26:54,612 أعتقد أن التمثيل اليوم كان رائعاً 455 00:26:54,697 --> 00:26:57,907 شكراً، ولكن كان أفضل في البروفات 456 00:26:57,992 --> 00:27:00,702 سأدردش معك لاحقاً يا أبي لدي موعد عشاء لأحضره 457 00:27:00,786 --> 00:27:04,038 أصحيح؟ - نعم، خاص الممثلين وطاقم العمل فقط - 458 00:27:04,123 --> 00:27:06,791 أتحتاج للمال؟ - لا يا أبي - 459 00:27:10,629 --> 00:27:13,256 كيف كانت الصفعة؟ - كانت جيدة - 460 00:27:13,340 --> 00:27:15,300 There he is. Max, that was great. هاهو ذا (ماكس) لقد كان ذلك رائعاً 461 00:27:15,384 --> 00:27:16,884 أنا سعيد بحضورك 462 00:27:16,969 --> 00:27:19,595 أريدك أن تقابل أحد أصدقائي (بيتر فلين).. (ماكس فيشر) 463 00:27:19,680 --> 00:27:21,139 أهلا 464 00:27:21,223 --> 00:27:23,182 من هذا الشخص؟ 465 00:27:23,976 --> 00:27:25,476 (بيتر) 466 00:27:25,561 --> 00:27:28,813 لقد راقتني مسرحيتك كانت ممتعة 467 00:27:28,897 --> 00:27:30,189 أجل 468 00:27:30,274 --> 00:27:33,067 ماذا حدث لأنفك؟ 469 00:27:33,152 --> 00:27:35,862 تلقيت ضربة في الوجه - يا إلهي - 470 00:27:35,946 --> 00:27:37,613 ماهو عذرك؟ 471 00:27:37,698 --> 00:27:39,157 أهلاً بالمؤلف 472 00:27:39,241 --> 00:27:40,908 كيف حالك؟ - عمل رائع - 473 00:27:40,993 --> 00:27:43,369 شكراً لك - هل سيتسنى لي مقابلة والدك الليلة؟ - 474 00:27:43,454 --> 00:27:45,621 لا، لقد استدعاه المستشفى 475 00:27:45,706 --> 00:27:47,498 مستر (بلوم) أريدك أن تقابل السيدة (كروس) 476 00:27:47,583 --> 00:27:50,460 ولقد نسيت اسم هذا الرجل 477 00:27:51,837 --> 00:27:54,088 يعجبني زي الممرض يا فتى 478 00:27:54,757 --> 00:27:56,591 هذا زي الجراحة 479 00:27:57,426 --> 00:28:01,095 أهي كذلك؟ 480 00:28:01,180 --> 00:28:04,015 إنها غير لائقة لهذه المناسبة 481 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 لم أعلم أننا كنا سنحضر عشاءً 482 00:28:06,810 --> 00:28:09,270 هذا لأنك لم تكن مدعوًّا 483 00:28:09,355 --> 00:28:10,438 هوّن عليك يا (ماكس) 484 00:28:10,522 --> 00:28:12,732 أنت الذي طلبتَ له ويسكي ومشروباً غازياً 485 00:28:13,734 --> 00:28:15,526 إذا ما المشكلة في ذلك؟ 486 00:28:15,611 --> 00:28:19,322 أستطيع كتابة مسرحية ناجحة، لمَ لا يمكنني أن أتناول مشروباً لأستمتع؟ 487 00:28:21,867 --> 00:28:24,327 إذا أخبرني، كيف تعرفت على السيدة (كروس)؟ 488 00:28:24,411 --> 00:28:26,454 لقد ذهبنا الى جامعة "هارفرد" سوياً - هذا رائع - 489 00:28:26,538 --> 00:28:28,539 أنا كتبت مسرحية ناجحة وأخرجتها 490 00:28:28,624 --> 00:28:31,000 لهذا أنا لا أتقبلها كذلك 491 00:28:31,085 --> 00:28:32,710 هل يمكننا تسلّم الفاتورة من فضلك؟ 492 00:28:32,795 --> 00:28:34,879 ماذا تعتقد بأنك فاعل؟ - أتسلم الفاتورة - 493 00:28:34,963 --> 00:28:36,964 لا لستَ كذلك، لو سمحت 494 00:28:37,049 --> 00:28:39,092 أريد فقط شكرك لضيافتنا 495 00:28:39,176 --> 00:28:41,344 أترى؟ كنا نعتقد بأننا سنكون ثلاثة فقط 496 00:28:41,428 --> 00:28:44,722 ولكن يبدو أن أحدهم دعى نفسه، لذلك أعتذر 497 00:28:44,807 --> 00:28:46,432 حسناً يا سيدي - حسناً - 498 00:28:46,517 --> 00:28:47,725 حسناً 499 00:28:47,810 --> 00:28:49,852 أنت تبدو وقحاً يا (ماكس) 500 00:28:49,937 --> 00:28:51,604 لا.. لست كذلك - بلى - 501 00:28:51,688 --> 00:28:55,066 لا، لست كذلك.. أنا فقط أحاول أن أفهم لم دعوتِ هذا الرجال الى مسرحيتي.. 502 00:28:55,150 --> 00:28:57,652 وعشائي، والذي كان محدوداً للمدعويين فقط 503 00:28:58,695 --> 00:29:00,696 هل تريدني أن أمرر الكريمة يا دكتور؟ 504 00:29:00,781 --> 00:29:02,573 نعم لو سمحت 505 00:29:02,658 --> 00:29:05,660 ما مشكلتك؟ - ما مشكلتكِ أنتِ ؟ - 506 00:29:05,744 --> 00:29:08,413 لقد جرحت مشاعري! هذه الليلة كانت مهمة بالنسبة لي! 507 00:29:09,832 --> 00:29:11,833 كيف جرحت مشاعرك؟ 508 00:29:11,917 --> 00:29:14,001 يا إلهي 509 00:29:14,086 --> 00:29:16,295 لقد كتبت مسرحية ناجحة 510 00:29:18,424 --> 00:29:20,341 511 00:29:20,426 --> 00:29:22,385 وأنا واقع في غرامك 512 00:29:31,520 --> 00:29:33,521 ضع تلك أعلى قليلاً 513 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 أهلا 514 00:29:54,626 --> 00:29:56,752 هل كنت تختبئ هناك؟ 515 00:29:56,837 --> 00:29:59,213 لم أشأ أن أعطّل الحصة 516 00:30:01,717 --> 00:30:03,342 ما الذي ترسمه؟ 517 00:30:03,427 --> 00:30:06,262 ذلك قنديل البحر 518 00:30:07,264 --> 00:30:09,640 مالذي أستطيع مساعدتك به، سيد (بلوم) 519 00:30:09,725 --> 00:30:12,059 (ماكس) يريد الحديث معك 520 00:30:12,144 --> 00:30:13,769 لماذا؟ 521 00:30:13,854 --> 00:30:16,314 ليعتذر.. على ما أعتقد 522 00:30:16,398 --> 00:30:18,399 هلا تحدثنا هنا؟ 523 00:30:20,486 --> 00:30:22,653 هو من أرسلك؟ - نعم - 524 00:30:24,239 --> 00:30:26,157 هل أنت رسولٌ له؟ 525 00:30:27,159 --> 00:30:29,994 لا، بل صديقه 526 00:30:30,078 --> 00:30:33,581 لقد كنتِ محقّة لم يجب علي السماح له بالشُرب 527 00:30:36,460 --> 00:30:38,878 لا أعتقد بأنه يجب علي رؤية (ماكس) مرة أخرى 528 00:30:39,880 --> 00:30:41,839 لا أعتقد بأنه سيُعجب بهذا 529 00:30:42,633 --> 00:30:44,592 أجل، أعرف ولكن.. 530 00:30:45,427 --> 00:30:47,720 أعتقد أني سمحت له بالاحتكاك بي أكثر من اللازم 531 00:30:49,097 --> 00:30:50,640 ما رأيك؟ 532 00:30:51,934 --> 00:30:53,935 لقد فعلتِ ما تستطيعين 533 00:30:58,106 --> 00:30:59,774 أعلِمه بأسفي 534 00:31:05,781 --> 00:31:07,281 حسناً 535 00:31:09,868 --> 00:31:11,869 ما اسمك الأول؟ 536 00:31:13,288 --> 00:31:15,122 (روزميري) 537 00:31:15,207 --> 00:31:17,124 وأنت؟ 538 00:31:17,209 --> 00:31:18,709 (هيرمان) 539 00:31:23,215 --> 00:31:25,007 لقد كتب لك رسالة 540 00:31:25,092 --> 00:31:26,717 عزيزتي السيدة (كروس) 541 00:31:26,802 --> 00:31:29,345 ..أريد أن انتهز هذه الفرصة بالاعتذار 542 00:31:29,429 --> 00:31:31,889 لأحداث الليلة، يومَ 23 من هذ الشهر 543 00:31:31,974 --> 00:31:34,600 ليس من عادتي شرب الكحول 544 00:31:34,685 --> 00:31:38,896 أرجو أن تشرفيني بزيارتك لافتتاح المشروع الذي أشرف عليه 545 00:31:38,981 --> 00:31:41,816 آمل أن تحضري، ان كان ذلك ممكناً 546 00:31:41,900 --> 00:31:45,319 أظلُّ، صديقك، (ماكس فيشر) 547 00:31:45,404 --> 00:31:48,155 548 00:31:50,993 --> 00:31:52,660 549 00:31:52,744 --> 00:31:54,954 أوقف الموسيقى ولا مزيد من الصور 550 00:31:55,038 --> 00:31:57,081 ما الوقت يا (آلن)؟ الواحدة والربع - 551 00:31:57,165 --> 00:32:00,001 من بعد اذنكم يا سادة أترك الرقائق يا (بكن) 552 00:32:00,085 --> 00:32:01,877 هل رأيتها؟ 553 00:32:01,962 --> 00:32:03,588 ليست هنا - حسناً، اذهب وتفقّد فصلها - 554 00:32:03,672 --> 00:32:05,590 هل أُقدِم وأعتني بأمر هذه الشجرة؟ 555 00:32:05,674 --> 00:32:07,883 فلننتظر بضع دقائق - مالذي يحدث هنا (ماكسي) - 556 00:32:07,968 --> 00:32:09,760 أهلاً بالمدرّب (بيك) مسرور لرؤيتك 557 00:32:09,845 --> 00:32:11,596. هنا سوف نضع حوض الأسماك الجديد 558 00:32:11,680 --> 00:32:13,639 أنا مشرف اللجنة إن كنت تصدق 559 00:32:13,724 --> 00:32:16,267 هذا ملعب البيسبول الخاص بي 560 00:32:16,351 --> 00:32:20,104 نعم، أعتقد بأنه يُنقل حالياً أبعد من هنا بقليل 561 00:32:20,188 --> 00:32:22,189 هل هو صحيح بأن حوض الأسماك الجديد سيحتوي على بيراناس؟ 562 00:32:23,025 --> 00:32:26,694 أين سمعت ذلك؟ - مصدري يعتقد بأنه ذلك احتمالية - 563 00:32:26,778 --> 00:32:29,280 نعم ذلك صحيح، ولكن البيراناس مخلوقات مخادعة 564 00:32:29,364 --> 00:32:30,906 (ماكس) 565 00:32:30,991 --> 00:32:32,617 من بعد اذنك يا (جورج) 566 00:32:32,701 --> 00:32:34,285 أخبار سيئة - ما القصة؟ - 567 00:32:34,369 --> 00:32:36,621 لقد كان لديها مدرسّة بديلة اليوم - لماذا؟ - 568 00:32:36,705 --> 00:32:38,914 أعتقد بأنها كانت مريضة - أنت تعلم بأنها لم تكن كذلك - 569 00:32:38,999 --> 00:32:40,916 أعطني الهاتف 570 00:32:42,044 --> 00:32:44,253 571 00:32:44,338 --> 00:32:46,881 جانيت). إنه (ماكس فيشر) هل) السيد (بلوم) متواجد؟ 572 00:32:46,965 --> 00:32:49,258 حسناً أين هو؟ 573 00:32:50,344 --> 00:32:52,386 اللعنة، من المفترض أن يكون هنا 574 00:32:52,471 --> 00:32:54,847 لا أكترث بشأن الباركودس 575 00:32:54,931 --> 00:32:57,808 ولكن اللعنة، سأبنيها على أية حال 576 00:32:57,893 --> 00:32:59,393 577 00:32:59,478 --> 00:33:01,020 (ماكس) 578 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 من أين تأتي أصوات هذه المناشير اللعينة؟ 579 00:33:03,106 --> 00:33:05,107 إنه هناك - (ماكس).. (ماكس) - 580 00:33:05,192 --> 00:33:06,776 أهلا بالدكتور (قوقنهايم) 581 00:33:06,860 --> 00:33:08,569 مالذي تعتقد بأنك فاعل؟ 582 00:33:08,654 --> 00:33:12,031 لدينا حفل جمع تبرعات من أجل... - أطفئ هذا الشيء اللعين - 583 00:33:12,115 --> 00:33:13,908 أخبرني بأن هذا لا يحدث 584 00:33:13,992 --> 00:33:17,161 دكتور (قوقناهيم) أحب الا نقوم بهذه المحادثة أمام طاقمي 585 00:33:17,245 --> 00:33:20,247 586 00:33:20,332 --> 00:33:24,460 587 00:33:37,544 --> 00:33:39,630 "أوكتوبــر" 588 00:33:39,851 --> 00:33:42,770 الفصل السابع 589 00:33:44,272 --> 00:33:48,025 شيء آخر، لدينا طالب جديد معنا اليوم 590 00:33:48,110 --> 00:33:50,277 اسمه (ماكس فيشر) 591 00:33:50,362 --> 00:33:53,364 ولقد سأل أن يقوم ببضع كلمات للفصل 592 00:33:54,116 --> 00:33:56,325 (ماكس) هل تريد أن تقولها؟ 593 00:33:57,327 --> 00:33:59,161 بالتأكيد، شكراً جزيلا 594 00:34:01,289 --> 00:34:03,290 فقط أردت أن أعرّف بنفسي 595 00:34:09,089 --> 00:34:11,048 اسمي (ماكس فيشر) 596 00:34:11,133 --> 00:34:13,634 أنا طالب سابق لأكادمية "راشمور" 597 00:34:13,719 --> 00:34:15,720 والتي فُصلت منها مؤخراً 598 00:34:18,640 --> 00:34:21,058 هذه المرة الأولى لي في مدرسةٍ حكومية 599 00:34:21,143 --> 00:34:24,603 أعرف أنكم ربما تعتقدون أنني وُلدت وملعقة فضيّة موجودة بفمي 600 00:34:24,688 --> 00:34:26,856 ولكنني لست نخبوياً 601 00:34:26,940 --> 00:34:29,275 أعتقد بأنكم تمتلكون منشأت رائعة 602 00:34:29,359 --> 00:34:33,404 وأنا متطلّع لتقديم أفضل ما لدي هنا في "قروفر كليفلند" 603 00:34:33,488 --> 00:34:35,239 ملاحظة أخيرة 604 00:34:35,323 --> 00:34:37,783 لاحظت بأنه لا يوجد لديكم فريق للمبارزة 605 00:34:37,868 --> 00:34:40,661 حسناً، سأبذل قصارى جهدي لتأسيس واحد لكم يا رفاق 606 00:34:42,914 --> 00:34:46,000 607 00:34:46,084 --> 00:34:48,252 (ماكس) - نعم؟ - 608 00:34:48,336 --> 00:34:51,213 أهلاً، أنا (مارغريت يانق) أنا في فصل السيدة (ويتني) 609 00:34:51,298 --> 00:34:53,758 فقط أردت أن أخبرك بأنني أُعجبت بخطابك 610 00:34:53,842 --> 00:34:55,009 شكراً لكِ 611 00:34:55,093 --> 00:34:58,721 لا أعتقد بأنني سمعت أحداً يسأل أن يلقي خطاباً في فصل من قبل 612 00:34:58,805 --> 00:35:01,098 حقاً؟ يا للأسف 613 00:35:01,183 --> 00:35:04,268 تشبية "الملعقة الفضية" من الممكن أن يضلل بعض الناس لاتجاه خاطئ 614 00:35:04,352 --> 00:35:06,187 ولكن أعتقد بأنني أعرف... - ماذا تعنين؟ - 615 00:35:06,271 --> 00:35:07,938 حسناً.. - تعرفين ماذا؟ - 616 00:35:08,023 --> 00:35:11,275 يجب أن أحضر درساً هنا أراك لاحقاً يا سيدة (تشانق) 617 00:35:12,110 --> 00:35:14,153 618 00:35:14,237 --> 00:35:17,072 619 00:35:17,157 --> 00:35:19,992 620 00:35:26,458 --> 00:35:28,459 (جانيت).. إنه أنا (ماكس فيشر) هل هو موجود؟ 621 00:35:28,543 --> 00:35:30,503 622 00:35:32,380 --> 00:35:34,632 نعم؟ 623 00:35:34,716 --> 00:35:36,592 حسناً 624 00:35:37,594 --> 00:35:39,553 أهلاً، (ماكس) ما أخبارك؟ - سيئة - 625 00:35:39,638 --> 00:35:41,764 أخبرني بشيء، عندما تحدثت الى ...السيدة (كروس) ذلك اليوم 626 00:35:41,848 --> 00:35:44,975 هل لديك تصريح لاستخدام الهاتف؟ لو سمحت 627 00:35:45,060 --> 00:35:47,061 هل لديك تصريح لاستخدام الهاتف؟ - انتظر قليلاً - 628 00:35:47,145 --> 00:35:49,480 يجب ان أقول لك لا أعلم ما الذي يُعجبكَ فيها 629 00:35:49,564 --> 00:35:51,273 لا أعتقد بأنها مناسبة لك 630 00:35:51,358 --> 00:35:52,942 ما المفترض أن يعنيه هذا؟ 631 00:35:54,569 --> 00:35:56,987 أعني.. هي ليست بذاك الجمال 632 00:35:57,989 --> 00:36:01,158 ليست بذاك الفضول 633 00:36:01,243 --> 00:36:04,662 أعني، لديها ما يمكنه أن يثيرك ولكن... 634 00:36:04,746 --> 00:36:07,873 انظر، سيد (بلوم) ملاحظاتك مُقدّرة ولكن فلنصل الى المغزى.. 635 00:36:07,958 --> 00:36:10,626 بُنيّ؟ - هل ستراني مرة أخرى؟ نعم أو لا؟ - 636 00:36:11,253 --> 00:36:13,462 لا - انتظر - 637 00:36:13,547 --> 00:36:16,173 أنا أتحدث عبر الهاتف 638 00:36:17,300 --> 00:36:20,845 بالله عليك، ذلك وقاحة 639 00:36:20,929 --> 00:36:23,764 640 00:36:36,820 --> 00:36:38,362 (فيشر) 641 00:36:39,573 --> 00:36:41,365 يجدر بك التخلص من ذلك يا بنيّ 642 00:36:41,449 --> 00:36:44,368 أتعلم يا (فيشر) لقد كنتُ أراقبك 643 00:36:45,620 --> 00:36:48,080 تتظاهر، وكثير الكلام 644 00:36:48,164 --> 00:36:50,499 اختيارك لطفل كـ(ديرك) لأن أمه مُثيرة 645 00:36:50,584 --> 00:36:52,543 ومن ثم يذهب ذلك بلا فائدة 646 00:36:52,627 --> 00:36:54,628 كَكُل شيء تفعله 647 00:36:54,713 --> 00:36:56,964 تعمل بجهد، ولكن بلا نتائج 648 00:36:57,966 --> 00:37:01,594 ماذا تسمي ممارسة الجنس في مؤخرة سيارة الجاغوار الخاصة بالسيدة (كالوي)؟ 649 00:37:03,013 --> 00:37:04,680 كذبةٌ كبيرة 650 00:37:04,764 --> 00:37:07,349 أتعتقد بأنني طُردت من أجل حوض الأسماك فحسب؟ 651 00:37:08,643 --> 00:37:11,437 لا، لقد كان بسبب الجنس 652 00:37:11,521 --> 00:37:14,899 أتريد معرفة شيء آخر؟ لقد كان يستحق ذلك 653 00:37:17,611 --> 00:37:20,446 أعتذر لإحراجي لك في العشاء 654 00:37:20,530 --> 00:37:23,032 وأرجوك قدمي اعتذاري للذي نسيت اسمه 655 00:37:24,326 --> 00:37:25,743 سأفعل 656 00:37:26,745 --> 00:37:28,329 هل أنت بخير؟ 657 00:37:28,413 --> 00:37:30,706 نعم.. لا بأس بي، ولكنني أفتقد "راشمور" 658 00:37:32,167 --> 00:37:34,710 أفتقد الفُصول 659 00:37:34,794 --> 00:37:37,087 ومشاهدة تلوّن الأوراق 660 00:37:37,172 --> 00:37:39,423 بالمناسبة، في أي وقت تُغلق المكتبة؟ 661 00:37:40,425 --> 00:37:42,676 لدي كتاب لأُرجعه 662 00:37:50,185 --> 00:37:52,394 هذا خط يدكِ، أليس كذلك؟ 663 00:37:53,480 --> 00:37:55,064 زوجي أعطاني هذا الكتاب 664 00:37:55,148 --> 00:37:57,358 عندما قدِم لزيارة إنجلترا يومَ أن كنت في الثالثة عشرة من عمري 665 00:37:57,442 --> 00:37:59,443 ومن ثم ذهب الى "راشمور" لذا عندما توفي.. 666 00:37:59,527 --> 00:38:01,320 أعطيت الكتاب للمكتبة هنا 667 00:38:04,032 --> 00:38:06,241 أنت تذكّرُني به، أتعلم؟ 668 00:38:07,369 --> 00:38:09,328 فعلاً؟ 669 00:38:09,412 --> 00:38:11,288 كيف؟ 670 00:38:11,373 --> 00:38:12,998 حسناً... 671 00:38:14,459 --> 00:38:17,211 أنت كنتَ عضواً من نحّالي راشمور، اليس كذلك؟ 672 00:38:18,254 --> 00:38:21,048 نعم.. لقد كنتُ رئيسهم 673 00:38:21,132 --> 00:38:23,050 لقد أسس ذلك النادي 674 00:38:30,600 --> 00:38:33,936 هل تعتقدي بأنه يمكن أن نصبح أصدقاءً مرةً أخرى، آنسة (كروس)؟ 675 00:38:34,020 --> 00:38:36,063 في علاقة صداقة بحتة؟ 676 00:38:36,147 --> 00:38:38,065 بالتأكيد أعتقد ذلك 677 00:38:38,149 --> 00:38:41,902 هل تستطيع أن تبدأ ذلك وتستقر في "قروفر كليفلند"؟ 678 00:38:42,946 --> 00:38:44,947 نعم، ولكني أحتاج لمرشد 679 00:38:46,574 --> 00:38:49,994 680 00:38:50,078 --> 00:38:52,162 681 00:38:52,247 --> 00:38:56,667 682 00:38:58,211 --> 00:39:01,880 683 00:39:03,591 --> 00:39:07,594 684 00:39:08,680 --> 00:39:11,306 685 00:39:11,391 --> 00:39:13,392 686 00:39:14,102 --> 00:39:17,354 687 00:39:17,439 --> 00:39:19,398 688 00:39:19,482 --> 00:39:21,942 689 00:39:22,027 --> 00:39:24,778 690 00:39:24,863 --> 00:39:27,865 691 00:39:27,949 --> 00:39:29,992 692 00:39:30,076 --> 00:39:34,580 693 00:39:38,960 --> 00:39:42,046 694 00:39:42,130 --> 00:39:44,214 هيّا بنا يا فريق "البومات المُقاتلة" 695 00:39:44,299 --> 00:39:47,760 696 00:39:47,844 --> 00:39:50,387 697 00:39:50,472 --> 00:39:53,974 698 00:39:54,059 --> 00:39:55,642 هيّا بنا 699 00:39:55,727 --> 00:39:59,605 700 00:40:00,607 --> 00:40:02,900 701 00:40:02,984 --> 00:40:04,943 حسناً، ماذا لدينا أيضاً؟ 702 00:40:05,028 --> 00:40:07,696 (آلن) لديه الطيور لتختار منها - سأختار الخضراء - 703 00:40:07,781 --> 00:40:10,074 وهاهي السكّين - هذه مزيّفة جداً - 704 00:40:10,158 --> 00:40:12,159 أهلاً، (ماكس) - أهلاً - 705 00:40:15,330 --> 00:40:17,414 ما اسمكِ مجدداً ؟ - (مارغريت يانغ) - 706 00:40:17,499 --> 00:40:20,459 (مارغريت يانغ) ماذا لديك في الحصة السابعة يا (مارغريت يانغ)؟ 707 00:40:20,543 --> 00:40:22,127 لدي دروس في الغيتار 708 00:40:22,212 --> 00:40:24,379 الغيتار الكلاسيكي أم... في أي مدرسة؟ - الرّوك - 709 00:40:24,464 --> 00:40:27,257 هذا جيّد، يمكننا إخراجك من هناك 710 00:40:27,342 --> 00:40:29,718 هل بإمكاني رؤيتك بدون النظارات، لو سمحتِ؟ 711 00:40:31,429 --> 00:40:33,931 دعنا نسجّل (مارغريت) في القاعة الكبرى الساعة الثالثة والنصف يا (وودي) 712 00:40:34,015 --> 00:40:36,100 شكراً لكِ 713 00:40:36,184 --> 00:40:38,185 وأحضري صورة لوجهك، لو سمحتِ 714 00:40:38,269 --> 00:40:39,978 715 00:40:44,609 --> 00:40:46,527 716 00:40:50,198 --> 00:40:51,865 أهلا (هيرمان) 717 00:40:51,950 --> 00:40:54,409 كيف حالكِ يا (روزمري)؟ - أنا بخير، شكراً لك - 718 00:40:54,494 --> 00:40:58,372 وصلتُ لتويّ للمنزل وأتناول وجبةً خفيفة 719 00:41:00,208 --> 00:41:02,417 تتناولين الجزر؟ - أجل - 720 00:41:05,213 --> 00:41:06,797 منزل جميل 721 00:41:06,881 --> 00:41:08,757 أجل، انه ليس لي 722 00:41:08,842 --> 00:41:11,218 أنا فقط أجلس فيه مؤقتاً 723 00:41:14,639 --> 00:41:17,182 هل كنت في الحيّ؟ 724 00:41:18,268 --> 00:41:20,978 هل خطط (ماكس) لنا شيئاً لفعله اليوم؟ 725 00:41:21,062 --> 00:41:24,106 رحلة الى المتحف أو شيء من هذا القبيل؟ 726 00:41:24,190 --> 00:41:27,901 لا أعتقد ذلك أعتقد أنه يؤدي البروفات الليلة 727 00:41:27,986 --> 00:41:30,654 أجل، ذلك صحيح إنه يعمل على مسرحيته الجديدة 728 00:41:30,738 --> 00:41:33,490 نعم، إنه فعلاً يؤدي جيداً هناك في "قروفر كليفلند" 729 00:41:33,575 --> 00:41:35,826 نعم، إنه يؤدي جيداً، أليس كذلك؟ 730 00:41:39,164 --> 00:41:41,081 هل تريد جزراً؟ 731 00:41:42,208 --> 00:41:44,209 نعم، سأتناول واحدة 732 00:41:45,753 --> 00:41:47,963 شكراً لك 733 00:41:56,639 --> 00:41:58,557 734 00:41:58,641 --> 00:42:01,101 نعم، أعتقد أنني سأراك قريباً 735 00:42:04,939 --> 00:42:07,941 أو يمكننا أن نذهب في نزهة الآن، إن أردت 736 00:42:17,660 --> 00:42:18,869 بالتأكيد 737 00:42:20,371 --> 00:42:22,372 الجو جميل، أليس كذلك؟ 738 00:42:23,458 --> 00:42:25,125 مُنعش قليلاً 739 00:42:26,461 --> 00:42:28,962 سأحضر سُترتي سأعود حالاً 740 00:42:35,178 --> 00:42:37,471 741 00:42:54,489 --> 00:42:56,448 742 00:43:01,079 --> 00:43:02,287 (ديرك)؟ 743 00:43:03,164 --> 00:43:04,957 أعلم بشأنك والمعلّمة 744 00:43:11,631 --> 00:43:13,006 745 00:43:15,885 --> 00:43:17,427 هل (ماكس) يعلمُ بذلك؟ 746 00:43:17,512 --> 00:43:20,264 لا، ولا أريده أن يعرف أبداً 747 00:43:20,348 --> 00:43:22,933 أريدُ العلاقة أن تنتهي الآن 748 00:43:23,601 --> 00:43:25,269 أنت رجل متزوج يا (بلوم).. 749 00:43:26,020 --> 00:43:28,563 ومن المفترض أن تكون صديقهُ 750 00:43:28,648 --> 00:43:31,191 انظر يا (ديرك)، أنا صديقه 751 00:43:31,276 --> 00:43:33,610 أوَ أنت كذلك؟ مع وجود أصدقاء أمثالك، من يحتاج أصدقاء؟ 752 00:43:47,834 --> 00:43:49,626 افتحه! 753 00:43:53,881 --> 00:43:55,716 (كالوي) الصغير 754 00:44:01,681 --> 00:44:05,642 أنت تدافع عن الشخص الخاطئ (فيشر) ليس صديقك 755 00:44:05,727 --> 00:44:07,644 مالذي تتحدث عنه يا (بكن)؟ 756 00:44:07,729 --> 00:44:09,730 هو يعتقد أن والدتك جيدة للمضاجعة 757 00:44:09,814 --> 00:44:12,774 ذلك هو السبب الوحيد الذي جعله يختارك لتكون رفيقه 758 00:44:12,859 --> 00:44:16,153 من قال لك هذا الهراء؟ - لقد أخبرني ذلك بنفسه - 759 00:44:16,237 --> 00:44:20,032 هو يقول أنه مارس الجنس معها في مؤخرة سيارتها الجاغوار 760 00:44:22,827 --> 00:44:24,828 (ماكس) لا يمكن أن يقول ذلك 761 00:44:24,912 --> 00:44:27,664 نعم.. أعتقد أنك محق 762 00:44:27,749 --> 00:44:30,000 في النهاية، ابنُ لـ طبيب مُخ 763 00:44:30,084 --> 00:44:32,586 لا يحتاج لأن يؤثر على أحدٍ الآن، أليس كذلك؟ 764 00:44:32,670 --> 00:44:34,254 765 00:44:34,339 --> 00:44:37,591 القتل يجب أن يتوقف يا (إيسي) إنه يزداد جنوناً 766 00:44:37,675 --> 00:44:40,052 لا مزيد من المسدسات - أنت هو المجنون يا زنجي - 767 00:44:40,136 --> 00:44:41,678 الناس تحاول قتلك 768 00:44:41,763 --> 00:44:44,765 هل تقول أنك ستتخلص من مسدسك؟ 769 00:44:46,017 --> 00:44:47,726 قد حان الوقت، عزيزتي 770 00:44:47,810 --> 00:44:49,478 قبّلني يا (خوان) الصغير 771 00:44:49,562 --> 00:44:51,938 حسناً، ثم يُقبلُها وننتهي 772 00:44:52,023 --> 00:44:53,982 هل هذا لي؟ 773 00:44:54,067 --> 00:44:57,444 (عزيزي) ماكس، أنا آسف بأن أقول بأني اكتشفت سراً.. 774 00:44:57,528 --> 00:45:00,364 أن السيد (بلوم) على علاقة غرامية مع السيدة (كروس) 775 00:45:00,448 --> 00:45:03,367 شكوكي الأولى راودتني عندما شاهدتهم يتحدثون أمام منزلها 776 00:45:03,451 --> 00:45:06,703 ومن ثم تأكدت شكوكي عندما ذهبوا ليسبَحوا عراةً في بِركة السيد (بلوم) 777 00:45:06,788 --> 00:45:10,916 ويمارسون الجنس عندما كنتَ تأخذ قيلولة في الشرفة الأمامية 778 00:45:11,000 --> 00:45:13,377 لماذا أنا أخبرك بهذا الآن؟ 779 00:45:13,461 --> 00:45:16,129 لأنك صديق جيد 780 00:45:16,214 --> 00:45:18,006 اعتنِ بنفسك يا رفيق 781 00:45:18,091 --> 00:45:21,134 تحياتي (ديرك كولواي) 782 00:45:22,261 --> 00:45:24,179 يا إلهي 783 00:45:26,641 --> 00:45:28,475 كيف كانت يا (هيرمان) 784 00:45:29,477 --> 00:45:31,603 يا إلهي 785 00:45:31,687 --> 00:45:34,022 هل كانت جيدة؟ أراهن أنها كانت كذلك 786 00:45:34,107 --> 00:45:37,025 رُغمَ أنني لن أعرف لأنني لم أضاجعها 787 00:45:37,110 --> 00:45:41,071 أن تسبحوا عراةً عندما كنتُ آخذ قيلولة 788 00:45:41,155 --> 00:45:42,781 "هل أنت مرتاح يا (ماكس)؟" 789 00:45:42,865 --> 00:45:47,119 "أنا فقط سأذهب في الخلف، عارياً وأمارس الجنس مع المرأة التي تحبها" 790 00:45:47,203 --> 00:45:48,995 لم نسبح عراةً 791 00:45:49,997 --> 00:45:51,498 بالتأكيد لم تفعلوا 792 00:45:51,582 --> 00:45:55,502 ومن ثم ستُخبرني بأنك لم تخرج لتوّك من منزلها في الساعة الثانية صباحاً 793 00:45:58,965 --> 00:46:00,966 أنا واقع في غرامها 794 00:46:03,678 --> 00:46:05,679 حسناً، لقد وقعتُ في غرامها أولاً 795 00:46:07,932 --> 00:46:10,725 وكل هرائك حول... 796 00:46:10,810 --> 00:46:14,187 "لا أعتقد بأنها رائعة، لا أعتقد بأنها مناسبة لك يا (ماكس)" 797 00:46:14,272 --> 00:46:16,273 ذلك كان كله هراءً، أليس كذلك؟ 798 00:46:18,901 --> 00:46:21,153 هل تعتقد بأنها تحبك؟ 799 00:46:22,822 --> 00:46:25,115 لا أعرف 800 00:46:25,908 --> 00:46:29,411 حسناً، أنا أضمن لك أنها لا تحبك ولن تحبك أبداً 801 00:46:31,539 --> 00:46:33,039 (ماكس) 802 00:46:36,419 --> 00:46:38,211 لقد أنقذتُ اللغة اللاتينية 803 00:46:41,799 --> 00:46:43,717 ماذا فعلتَ أنت؟ 804 00:46:46,429 --> 00:46:48,388 من الكوكب الذي أتيتُ منه 805 00:46:48,473 --> 00:46:50,849 الشمس تُشرق فقط مرةً في السنة 806 00:46:50,933 --> 00:46:53,268 807 00:46:53,352 --> 00:46:55,103 ذلك سببُ أن جلدي... - من بعد اذنك - 808 00:46:55,188 --> 00:46:56,980 آنا آسف 809 00:46:57,064 --> 00:46:59,816 فقط أتيتُ لأشكركِ لتخريبك حياتي 810 00:47:00,610 --> 00:47:04,696 811 00:47:04,780 --> 00:47:06,907 (ماكس) مالذي تفلعه؟ 812 00:47:09,994 --> 00:47:13,121 813 00:47:13,206 --> 00:47:15,415 814 00:47:16,751 --> 00:47:19,669 815 00:47:21,214 --> 00:47:22,839 816 00:47:22,924 --> 00:47:25,091 أهلاً يا سيدة (بلوم) إنه (ماكس فيشر) 817 00:47:25,176 --> 00:47:27,511 لدي معلومات متعلقة بزوجك 818 00:47:27,595 --> 00:47:31,848 أرجوك أعيدي الاتصال بي على البريد الصوتي: "مدرسة غروفر كليفلد الثانوية، الوصلة رقم 23" 819 00:47:31,933 --> 00:47:34,267 شكراً جزيلاً 820 00:47:37,563 --> 00:47:39,564 أشكرك للقائك بي 821 00:47:40,775 --> 00:47:42,359 العفو 822 00:47:43,945 --> 00:47:45,946 هل تريدين شطيرة؟ 823 00:47:48,074 --> 00:47:49,574 حسناً 824 00:47:52,119 --> 00:47:56,414 لديّ بالتونة، وبالفول السوداني وبالجيلي 825 00:47:56,499 --> 00:47:58,500 أعتذر بأنه لا يوجد شيء مميز 826 00:47:58,584 --> 00:48:00,877 سأخذ التي بالتونة - حسناً - 827 00:48:03,047 --> 00:48:05,131 أتريدين حليب أم عصير تفاح؟ 828 00:48:05,216 --> 00:48:07,551 ادخل في الموضوع 829 00:48:07,635 --> 00:48:11,179 حسناً 830 00:48:11,264 --> 00:48:14,849 زوجك... 831 00:48:14,934 --> 00:48:16,893 832 00:48:22,567 --> 00:48:24,943 وكم ستكون مدة إقامتك معنا يا سيد (بلوم)؟ 833 00:48:25,027 --> 00:48:27,529 الى مالا نهاية أنا مُقاضى بسبب الطلاق 834 00:48:27,613 --> 00:48:30,323 حسناً يا سيدي - أنت أيها القصير - 835 00:48:31,325 --> 00:48:33,243 هلا أخبرتني أين موقع بركة السباحة؟ 836 00:48:33,327 --> 00:48:36,037 ربما أذهب إليه بعد أن أتناول العشاء وأذهب الحانة 837 00:48:36,122 --> 00:48:37,664 إنه في السطح يا سيدي 838 00:48:41,836 --> 00:48:44,337 839 00:48:48,551 --> 00:48:51,052 840 00:48:54,348 --> 00:48:56,516 841 00:49:03,482 --> 00:49:05,400 842 00:49:05,484 --> 00:49:08,236 843 00:49:08,321 --> 00:49:11,114 844 00:49:11,198 --> 00:49:16,870 845 00:49:16,954 --> 00:49:20,123 846 00:49:24,045 --> 00:49:38,308 847 00:49:38,392 --> 00:49:40,101 848 00:49:41,103 --> 00:49:43,063 849 00:49:44,732 --> 00:49:46,983 850 00:49:48,611 --> 00:49:50,403 851 00:49:52,156 --> 00:49:55,492 852 00:49:55,576 --> 00:49:57,243 853 00:49:58,329 --> 00:49:59,829 854 00:49:59,914 --> 00:50:03,166 855 00:50:03,250 --> 00:50:05,251 856 00:50:15,388 --> 00:50:23,103 857 00:50:23,187 --> 00:50:30,443 858 00:50:30,528 --> 00:50:33,863 859 00:50:33,948 --> 00:50:38,159 860 00:50:38,244 --> 00:50:40,870 861 00:50:40,955 --> 00:50:43,289 862 00:50:44,667 --> 00:50:47,085 863 00:50:48,212 --> 00:50:50,296 864 00:50:51,465 --> 00:50:53,216 865 00:50:55,469 --> 00:50:58,138 866 00:51:06,313 --> 00:51:07,689 867 00:51:11,402 --> 00:51:14,904 868 00:51:14,989 --> 00:51:19,492 طولُه تقريباً 3 الى 5 أقدام، 112 باوند 869 00:51:19,577 --> 00:51:23,413 شعر أسود، يلبس نظارات، وجه بيضاوي 870 00:51:23,497 --> 00:51:25,749 871 00:51:25,833 --> 00:51:27,917 872 00:51:28,002 --> 00:51:31,629 873 00:51:31,714 --> 00:51:34,883 874 00:51:34,967 --> 00:51:36,843 875 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 876 00:51:39,930 --> 00:51:42,140 أشكرك على دفع كفالتي يا أبي هل يمكنك أن تقلّني الى "راشمور"؟ 877 00:51:42,224 --> 00:51:45,560 يجب أن أفصل مُعلمة - لا أعتقد أن ذلك تصرفاً حكيماً يا (ماكس) - 878 00:51:51,734 --> 00:51:55,737 879 00:51:57,782 --> 00:51:59,616 ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟! 880 00:51:59,700 --> 00:52:01,659 هذه مُلكيّة خاصة أنت تتعدّى عليها 881 00:52:01,744 --> 00:52:03,453 ماذا؟ هل أنتم مجانين؟ 882 00:52:05,080 --> 00:52:07,207 انتظروا 883 00:52:08,417 --> 00:52:11,127 توقفوا لنعقد هُدنة لبرهة 884 00:52:11,212 --> 00:52:14,088 توقفوا، هُدنة.. هُدنة 885 00:52:23,766 --> 00:52:25,725 ما ذلك بشأنه؟ 886 00:52:27,436 --> 00:52:29,729 هل قلتَ أن أمي مارست الجنس معك؟ 887 00:52:29,814 --> 00:52:31,439 ماذا؟ - هل قلت ذلك؟ - 888 00:52:32,191 --> 00:52:34,108 من اخبرك تلك الكذبة؟ 889 00:52:35,194 --> 00:52:38,571 لا يهم، أعرف من قالها وسأغرسُ سكيناً في قلبه 890 00:52:38,656 --> 00:52:40,865 وسأرسله الى إيرلندا في كيس جُثث 891 00:52:40,950 --> 00:52:42,659 هو من اسكتلندا 892 00:52:42,743 --> 00:52:46,329 حسناً، أخبر ذلك اللعين أنه يتصدر قائمة أعمالي التي سأهتم بها اليوم 893 00:52:47,998 --> 00:52:50,708 سأضع كبسولة في مؤخرته 894 00:52:52,795 --> 00:52:54,796 إذا هل وصلتك الرسالة؟ 895 00:52:56,090 --> 00:52:57,841 جيد 896 00:52:57,925 --> 00:53:00,802 فقط أردت إخبارك بما يحصل 897 00:53:00,886 --> 00:53:02,971 898 00:53:04,265 --> 00:53:07,350 لم أعيّنك كمُخبر يا (ماكس) 899 00:53:07,434 --> 00:53:09,811 مالذي يعنيه ذلك؟ 900 00:53:09,895 --> 00:53:12,230 "مالذي يعنيه ذلك؟" 901 00:53:16,068 --> 00:53:19,028 لقد استقالت صباح اليوم قبل أن أتسلّم رسالتك حتّى 902 00:53:19,113 --> 00:53:20,071 903 00:53:20,155 --> 00:53:21,865 لذا آخر محاولتك للتخريب أتت عكسية 904 00:53:21,949 --> 00:53:24,492 ولكنها من أفضل المعلمين لديكم كيف تركتها تذهب؟ 905 00:53:24,577 --> 00:53:26,995 لماذا تحاول أن تفصِلها؟ - أيها العجوز الغبي - 906 00:53:27,079 --> 00:53:28,705 أنا أحاول أن أفوز بها مجدداً 907 00:53:28,789 --> 00:53:29,998 908 00:53:46,307 --> 00:53:47,807 آنسة (كروس)؟ 909 00:53:48,809 --> 00:53:50,310 أهلاً (ماكس) 910 00:53:55,524 --> 00:53:57,609 تحتاجين أي مساعدة؟ - لا، لقد تكفلت بكل شيء - 911 00:53:57,693 --> 00:54:00,987 اللعنة - دعيني أرى - 912 00:54:01,071 --> 00:54:03,823 لا، أرجوك انظر.. لا أعتقد أنه يجب عليك القدوم هنا 913 00:54:05,367 --> 00:54:08,786 أنا آسفة لجرحي مشاعرك 914 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 آسفة لأني أحب صديقك بدل عنك ولكن.. 915 00:54:13,500 --> 00:54:14,959 أرجوك يا (ماكس).. 916 00:54:15,044 --> 00:54:17,253 هل صدقاً تعقدين أنك تحبين (بلوم) بدلاً عني؟ 917 00:54:17,338 --> 00:54:19,130 أجل 918 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 حسناً، يجب عليك مسامحتي إن لم أصدقك 919 00:54:21,800 --> 00:54:22,926 توقف - سيدة (كروس) - 920 00:54:23,010 --> 00:54:26,012 ان لم تتوقف، سأغضب.. أعنيها، لا... 921 00:54:26,096 --> 00:54:29,265 لقد فات الأوان 922 00:54:33,979 --> 00:54:35,772 انتظري 923 00:54:41,612 --> 00:54:44,530 لقد فُصلت بسببكِ - لا، لقد فُصلتَ بسبب... - 924 00:54:44,615 --> 00:54:47,075 "راشمور" كانت حياتي 925 00:54:47,159 --> 00:54:48,826 والآن أنتِ حياتي 926 00:54:48,911 --> 00:54:50,536 لا، لست كذلك 927 00:54:52,206 --> 00:54:54,707 مالذي تعتقد أنه سيحصل بيننا؟ 928 00:54:56,126 --> 00:54:58,544 هل تعتقد بأننا سنمارس الجنس؟ 929 00:55:01,465 --> 00:55:03,800 تلك طريقة رخيصة لوصفها 930 00:55:04,551 --> 00:55:06,803 ليس إن كنت ضاجعت من قبل، هي ليست كذلك 931 00:55:09,556 --> 00:55:11,057 يا إلهي 932 00:55:12,184 --> 00:55:14,227 كيف ستصفها لأصدقائك؟ 933 00:55:15,562 --> 00:55:17,563 هل ستقول أنك ضاجعتني؟ 934 00:55:17,648 --> 00:55:20,817 أو ربما أمارس الرذيلة معك، هل ذلك سيُنهي كل هذا؟ 935 00:55:23,612 --> 00:55:26,447 أرجوك اخرج من فصلي 936 00:55:26,532 --> 00:55:30,201 937 00:55:35,290 --> 00:55:38,042 (فيشر) أيها اللعين 938 00:55:38,127 --> 00:55:39,627 أهلاً (ماغنس) 939 00:55:39,712 --> 00:55:41,713 هل مارست الجنس مؤخراً؟ 940 00:55:46,927 --> 00:55:49,679 يا (ديرك) انظر من الذي هنا 941 00:55:49,763 --> 00:55:53,683 إنه زوج أمك، ينتظر أمك ليضاجعها 942 00:55:53,767 --> 00:55:55,893 943 00:55:55,978 --> 00:55:58,813 مُخك مشوّه مثل إذنك يا (بكن) 944 00:56:03,652 --> 00:56:06,195 لا تتحاذق يا أخ 945 00:56:24,339 --> 00:56:25,840 لقد أوقعنا به يا (ديرك)، لقد أوقعنا به 946 00:56:27,718 --> 00:56:29,385 947 00:56:44,860 --> 00:56:46,069 (ماكس) 948 00:56:48,113 --> 00:56:49,906 أهلاً يا سيد (بلوم) 949 00:56:53,827 --> 00:56:55,536 قلتَ أنك تريد مقابلتي؟ 950 00:56:57,456 --> 00:56:59,123 متى؟ 951 00:57:00,375 --> 00:57:03,377 الآن، قلتَ أنك تريد أن تُنهي كل هذا 952 00:57:04,838 --> 00:57:09,217 أجل، لقد كنت أحاول أن أوقع تلك الشجرة عليك 953 00:57:10,344 --> 00:57:12,428 الكبيرة؟ 954 00:57:12,513 --> 00:57:13,846 أجل 955 00:57:13,931 --> 00:57:16,265 كانت ستسحقني وتجعلني مثل البانكيك 956 00:57:16,350 --> 00:57:18,017 مالذي منعك؟ 957 00:57:19,186 --> 00:57:21,145 لا أدري، ما المغزى؟ 958 00:57:22,147 --> 00:57:24,065 هي تحبك 959 00:57:38,997 --> 00:57:40,832 إنها "راشمور" الخاصة بي يا (ماكس) 960 00:57:42,084 --> 00:57:45,544 نعم، أعلم، لقد كانت "راشمور" الخاصة بي أيضاً 961 00:57:45,546 --> 00:57:48,131 962 00:57:53,262 --> 00:57:58,683 963 00:57:58,767 --> 00:58:01,686 964 00:58:02,980 --> 00:58:08,151 965 00:58:08,235 --> 00:58:11,154 966 00:58:12,156 --> 00:58:22,165 967 00:58:23,417 --> 00:58:28,671 968 00:58:28,755 --> 00:58:31,632 969 00:58:33,218 --> 00:58:38,139 970 00:58:38,223 --> 00:58:41,100 971 00:58:42,144 --> 00:58:50,568 972 00:58:50,652 --> 00:58:52,153 أهلاً - أهلاً - 973 00:58:52,237 --> 00:58:54,530 لقد كنت أتساءل إن كان (ماكس) بالمنزل 974 00:58:54,615 --> 00:58:58,868 975 00:58:58,952 --> 00:59:02,496 إنه ليس بالداخل 976 00:59:02,581 --> 00:59:06,417 977 00:59:06,501 --> 00:59:09,003 أنا آسف 978 00:59:09,087 --> 00:59:11,005 979 00:59:14,009 --> 00:59:18,221 980 00:59:19,223 --> 00:59:22,475 981 00:59:23,477 --> 00:59:29,023 982 00:59:29,107 --> 00:59:31,234 983 00:59:32,986 --> 00:59:42,370 984 00:59:44,957 --> 00:59:46,582 985 00:59:46,667 --> 00:59:50,086 986 00:59:50,170 --> 00:59:53,381 987 00:59:54,174 --> 00:59:57,093 988 00:59:58,011 --> 00:59:59,720 989 00:59:59,805 --> 01:00:01,472 990 01:00:03,685 --> 01:00:05,770 "ديسمبـــر" 991 01:00:07,354 --> 01:00:09,313 عمتَ مساءً يا (ستان) 992 01:00:09,398 --> 01:00:11,732 عيد ميلاد مجيد أراك المرة القادمة 993 01:00:18,240 --> 01:00:20,992 كان من الرائع صُحبتك هنا في المتجر يا (ماكس) 994 01:00:22,202 --> 01:00:25,955 هل فكرّت بأن تعطي المدرسة فرصةً أخرى؟ 995 01:00:26,039 --> 01:00:27,373 لا 996 01:00:29,251 --> 01:00:33,629 (ماكس) أنا أحُب كوني حلاقاً أنا جيد في ذلك 997 01:00:33,714 --> 01:00:36,090 ولكنني دائماً ما كنت أعتقد بأنك ستجرب مهنةً أخرى 998 01:00:36,925 --> 01:00:39,969 لقد تحدّث عن كونكَ عضو مجلس شيوخ أو دبلوماسياً 999 01:00:40,971 --> 01:00:43,389 أضغاث أحلام يا أبي 1000 01:00:43,473 --> 01:00:45,683 أنا ولدُ حلاق 1001 01:00:50,814 --> 01:00:52,732 أراك في العشاء 1002 01:00:54,401 --> 01:00:57,153 1003 01:01:13,378 --> 01:01:16,172 أهلا (ديرك) - أهلاً (ماكس) - 1004 01:01:16,256 --> 01:01:20,009 ماذا يمكن أن أفعله لك؟ - لقد فكرت بأنه يمكن أن أحصل على قصة شعر - 1005 01:01:20,093 --> 01:01:21,427 لقد أغلقنا 1006 01:01:22,554 --> 01:01:25,598 حسناً، فقط أردت أن اعتذر عن قذفي الصخور عليك ذاك اليوم 1007 01:01:26,600 --> 01:01:28,768 ولكني سأذهب الآن 1008 01:01:37,194 --> 01:01:39,487 عيد ميلاد مجيد 1009 01:01:39,571 --> 01:01:41,489 ماذلك بحق الجحيم؟ 1010 01:01:59,216 --> 01:02:01,133 إذاً هل سمعت الأخبار؟ 1011 01:02:02,135 --> 01:02:05,971 أشك في ذلك، لا أتابع الأخبار هذه الأيام 1012 01:02:06,056 --> 01:02:08,057 دكتور (قوقنهايم) أصابته سكتة دماغية 1013 01:02:09,559 --> 01:02:11,560 سأرسل له صندوقاً من الحلوى 1014 01:02:13,146 --> 01:02:15,147 ربما يجدر بك زيارته 1015 01:02:17,067 --> 01:02:18,484 1016 01:02:21,488 --> 01:02:23,239 1017 01:02:23,323 --> 01:02:25,241 آنسة (قوقناهيم)؟ 1018 01:02:25,325 --> 01:02:28,077 أهلاً (ماكس)، تفضل 1019 01:02:33,125 --> 01:02:36,127 من الرائع رؤيتك 1020 01:02:38,338 --> 01:02:41,549 إنها رائعة، سأضعها في الماء 1021 01:02:41,633 --> 01:02:43,300 استرح 1022 01:02:44,344 --> 01:02:47,221 هل يجب أن أسلّم على دكتور (قوقنهايم) أم أنه لا يستطيع سماعي؟ 1023 01:02:47,305 --> 01:02:49,014 لا، هو يستطيع سماعك 1024 01:02:56,189 --> 01:02:58,065 أهلاً يا صديقي 1025 01:02:58,150 --> 01:03:00,526 إنه (ماكس فيشر) 1026 01:03:02,946 --> 01:03:05,406 ربما لا تستطيع سماعي بسبب... 1027 01:03:05,490 --> 01:03:07,533 لا أدري إن كان دماغك متضرراً أم... 1028 01:03:07,617 --> 01:03:09,827 ماذا تريد؟ 1029 01:03:11,997 --> 01:03:15,541 (نيلسون)؟ 1030 01:03:19,546 --> 01:03:22,882 هذه أول كلمة ينطق بها منذ 10 أيام 1031 01:03:25,343 --> 01:03:27,052 هل تعتقدين أنه عرفني؟ 1032 01:03:28,138 --> 01:03:29,972 لا أعتقد ذلك 1033 01:03:30,056 --> 01:03:31,432 إنه (فيشر) 1034 01:03:45,030 --> 01:03:46,614 1035 01:03:48,325 --> 01:03:50,743 أراك لاحقاً، وداعاً آمل أن تتعافى 1036 01:03:53,163 --> 01:03:55,080 أهلاً بالصديق 1037 01:03:57,542 --> 01:03:59,502 من الذي آذى عينك؟ 1038 01:04:00,504 --> 01:04:03,797 إما (روني) أو (دوني) 1039 01:04:03,882 --> 01:04:06,091 لا أستطيع التفريق بينهما بعد الآن 1040 01:04:07,511 --> 01:04:09,512 أياً كان منهما، فلقد حطمك 1041 01:04:09,596 --> 01:04:11,639 1042 01:04:11,723 --> 01:04:14,558 الأبناء لا يحبون أن يتطلّق والداهم 1043 01:04:14,643 --> 01:04:17,853 لا ألومهم - ولا أنا - 1044 01:04:17,938 --> 01:04:19,313 1045 01:04:26,196 --> 01:04:28,864 1046 01:04:29,991 --> 01:04:31,659 1047 01:04:32,661 --> 01:04:34,286 كيف حالها؟ 1048 01:04:35,205 --> 01:04:36,872 لا أعلم حقاً 1049 01:04:36,957 --> 01:04:39,750 لم لا؟ - لم ارها منذ 6 أسابيع - 1050 01:04:40,752 --> 01:04:42,294 مالذي حدث؟ 1051 01:04:43,380 --> 01:04:46,048 هل رحلت؟ - نعم - 1052 01:04:46,967 --> 01:04:49,093 إنها تُحب رجلاً ميتاً على أية حال 1053 01:04:50,804 --> 01:04:52,805 (إدوارد أبلباي) 1054 01:04:55,892 --> 01:04:57,393 أتعلم؟ 1055 01:04:58,478 --> 01:05:00,646 إنها رائعة، ولكنها مُحطمة 1056 01:05:02,107 --> 01:05:04,733 1057 01:05:04,818 --> 01:05:06,402 وداعاً يا فتى 1058 01:05:06,486 --> 01:05:08,195 هل أنت بخير؟ 1059 01:05:09,906 --> 01:05:12,866 أنا أشعر بالوحدة هذه الأيام 1060 01:05:16,496 --> 01:05:20,165 1061 01:05:32,679 --> 01:05:35,306 1062 01:05:35,390 --> 01:05:37,391 1063 01:05:39,352 --> 01:05:41,312 1064 01:05:45,692 --> 01:05:47,359 (ماكس) 1065 01:05:48,361 --> 01:05:50,529 ماذا تفعل هنا؟ 1066 01:05:51,781 --> 01:05:54,283 لا أدري، يا إلهي لقد قدموا إليّ فجأة 1067 01:05:54,367 --> 01:05:56,243 كان الأمر مُباغتاً - ماذا؟ - 1068 01:05:57,120 --> 01:06:00,706 أنا آسف، هل يمكنني استعمال هاتفك لقد صدمتني سيارة للتو 1069 01:06:00,790 --> 01:06:03,250 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 1070 01:06:03,335 --> 01:06:05,127 ماذا قلت؟ 1071 01:06:05,211 --> 01:06:07,171 ادخل - شكراً لك - 1072 01:06:09,883 --> 01:06:12,551 سأجلب شيئاً لرأسك - حسناً - 1073 01:06:13,553 --> 01:06:16,138 1074 01:06:16,222 --> 01:06:18,766 1075 01:06:19,768 --> 01:06:21,685 إذا هنا حدث كل شيء 1076 01:06:21,770 --> 01:06:24,772 حدث ماذا - لا أعرف - 1077 01:06:24,856 --> 01:06:27,983 إذاً لمَ هجرتِ (بلوم)؟ 1078 01:06:28,068 --> 01:06:30,235 هذا لا يخصك 1079 01:06:31,488 --> 01:06:33,030 أعرف أنه لا يخصني 1080 01:06:33,114 --> 01:06:35,824 ولكن صدمتني سيارة للتو وأنا مشوّش قليلاً الآن 1081 01:06:35,909 --> 01:06:38,160 ...أعني، لقد اعتقدت أنك هجرتني من أجل (بلوم) ومن ثم أسمع 1082 01:06:38,244 --> 01:06:40,996 لم أهجرك أبداً لأننا لم نكن في علاقة 1083 01:06:41,081 --> 01:06:43,999 هذا سيساعدني إن تحدثتي معي لدقيقة 1084 01:06:44,084 --> 01:06:45,751 أخبريني مالذي حدث؟ 1085 01:06:45,835 --> 01:06:49,088 1086 01:06:49,172 --> 01:06:50,673 حسناً 1087 01:06:53,426 --> 01:06:56,387 أولاً: هو متزوج 1088 01:06:58,098 --> 01:07:01,100 ثانياً: هو يكره نفسه 1089 01:07:01,184 --> 01:07:02,810 ثالثاً: حسناً... 1090 01:07:04,062 --> 01:07:07,022 لقد حطّم دراجتك، اليس كذلك؟ 1091 01:07:07,107 --> 01:07:09,441 دراجتي السابقة، أجل 1092 01:07:09,526 --> 01:07:11,819 حسناً.. أي نوع من الأشخاص يفعل شيئاً كهذا؟ 1093 01:07:11,903 --> 01:07:13,445 لا أعرف 1094 01:07:16,866 --> 01:07:19,702 الحرب تفعل أشياء مضحكة للرجال 1095 01:07:19,786 --> 01:07:23,372 هو يعتقد بأنك هجرتِه بسبب (إدوارد أبلباي) 1096 01:07:26,167 --> 01:07:27,751 ماذا يعني ذلك؟ 1097 01:07:29,838 --> 01:07:32,840 أعني، أنت تعيشين في غرفته 1098 01:07:32,924 --> 01:07:35,050 مع جميع أشيائه، إنه مثل... 1099 01:07:37,512 --> 01:07:39,596 لقد كنت متزوجة منه 1100 01:07:40,473 --> 01:07:42,474 أعلم ذلك 1101 01:07:42,559 --> 01:07:48,230 برغم أني سأقول بأن (إدوارد) لديه بريق وكارزميّة... 1102 01:07:48,314 --> 01:07:50,274 وخيال في ظِفر واحد... 1103 01:07:50,358 --> 01:07:53,152 أكثر مما لدى (هيرمان بلوم) في جسده كله 1104 01:07:55,613 --> 01:07:57,614 ظِفر واحد ميّت 1105 01:08:02,078 --> 01:08:04,037 صحيح 1106 01:08:04,122 --> 01:08:06,039 ظِفر واحد ميّت 1107 01:08:10,462 --> 01:08:12,337 ما سبب وفاته، بالمناسبة؟ 1108 01:08:13,298 --> 01:08:15,299 الغرق 1109 01:08:17,177 --> 01:08:18,927 ما سبب وفاة أمك؟ 1110 01:08:19,763 --> 01:08:21,805 السرطان 1111 01:08:27,020 --> 01:08:28,937 اثبت جسمك لبرهة، حسناً؟ 1112 01:08:29,022 --> 01:08:30,981 1113 01:08:36,780 --> 01:08:38,614 أنتِ جميلة جداً 1114 01:08:39,616 --> 01:08:41,283 شكراً لك 1115 01:08:46,539 --> 01:08:48,582 1116 01:09:02,597 --> 01:09:04,723 هل هذا دم مزيف؟ 1117 01:09:06,643 --> 01:09:08,977 1118 01:09:09,062 --> 01:09:10,729 نعم 1119 01:09:11,773 --> 01:09:14,191 أتعلم؟ أنت و (هيرمان) تستحقون بعضهم 1120 01:09:15,527 --> 01:09:17,444 جميعكما أطفال صغار 1121 01:09:20,073 --> 01:09:22,074 دعني أقودك الى الباب 1122 01:09:23,409 --> 01:09:26,036 سوف أخرج من النافذة 1123 01:09:26,830 --> 01:09:28,831 1124 01:09:34,838 --> 01:09:36,588 1125 01:09:40,009 --> 01:09:41,885 الى اللقاء آنسة (كروس) 1126 01:09:41,970 --> 01:09:43,470 الى اللقاء يا (ماكس) 1127 01:10:00,780 --> 01:10:02,531 1128 01:10:02,615 --> 01:10:04,283 - 1129 01:10:05,285 --> 01:10:09,371 أنا آسف لقولي أني مارست الجنس مع أمك 1130 01:10:10,123 --> 01:10:12,541 أعلم يا (ماكس) 1131 01:10:12,625 --> 01:10:16,211 أنا آسف لأني لم أساعدك على النهوض عندما ضربك (بكن) 1132 01:10:16,296 --> 01:10:19,339 لا بأس بذلك 1133 01:10:20,216 --> 01:10:21,884 1134 01:10:21,968 --> 01:10:24,303 1135 01:10:25,305 --> 01:10:27,139 ما ذلك؟ 1136 01:10:28,266 --> 01:10:30,183 1137 01:10:30,268 --> 01:10:32,394 لا أعلم 1138 01:10:32,478 --> 01:10:35,147 1139 01:10:35,231 --> 01:10:37,149 1140 01:10:41,529 --> 01:10:43,113 1141 01:10:46,492 --> 01:10:48,035 هبوط جميل 1142 01:10:52,373 --> 01:10:55,542 ما لديك هناك؟ خطة طيران صغيرة أو شيء كهذا؟ 1143 01:10:55,627 --> 01:10:58,086 رائع جداً 1144 01:10:58,171 --> 01:11:00,297 هل تعرفين (ديرك كالوي)؟ - لا أعتقد ذلك - 1145 01:11:00,381 --> 01:11:03,258 (ديرك) هذه (مارغريت يانغ) 1146 01:11:11,517 --> 01:11:15,312 لقد سمعت بمشروعك العِلمي في النشاط 13 1147 01:11:15,396 --> 01:11:17,397 لقد قالوا أن القوّات البحرية يريدون شراءه منكِ، ذلك... 1148 01:11:17,482 --> 01:11:20,609 لا، ليس بعد الآن - لماذا؟ - 1149 01:11:20,693 --> 01:11:22,402 لأنه كان مزيفاً 1150 01:11:22,487 --> 01:11:25,447 ماذا تعنين؟ - لقد لفّقت كل النتائج - 1151 01:11:25,531 --> 01:11:28,200 لماذا؟ - لأنها لم تعمل - 1152 01:11:28,284 --> 01:11:30,45 اعتقدت أنها ستعمل، ولكن لم تعمل 1153 01:11:37,293 --> 01:11:40,170 لقد كنتَ وقحاً تجاهي، هل تعلم ذلك؟ 1154 01:11:42,215 --> 01:11:43,882 أنا آسف يا (مارغريت) 1155 01:11:45,218 --> 01:11:48,220 على كل حال، من الرائع رؤيتك 1156 01:11:49,305 --> 01:11:51,473 1157 01:12:00,233 --> 01:12:02,359 1158 01:12:09,575 --> 01:12:11,910 هل تريد أن تجربها؟ 1159 01:12:24,007 --> 01:12:25,924 1160 01:12:37,020 --> 01:12:38,937 اكتب ما أملي عليك لو سمحت 1161 01:12:41,107 --> 01:12:44,234 Possible candidates for Kite Flying Society. المرشحين المتوقعين لـ"جمعية الطيران الورقي" 1162 01:12:46,237 --> 01:12:48,363 (ديفد كونرس)، (موراي مارشل) 1163 01:12:48,448 --> 01:12:51,825 (قريق هالواي)، (دنكن رايت) 1164 01:12:51,909 --> 01:12:54,494 (مارغريت يانغ)، (وودي جاكسن) (شوشاين بيكنز) 1165 01:12:54,579 --> 01:12:58,665 1166 01:12:58,750 --> 01:13:00,751 1167 01:13:03,254 --> 01:13:06,214 1168 01:13:07,216 --> 01:13:11,428 1169 01:13:12,180 --> 01:13:15,307 1170 01:13:16,392 --> 01:13:19,311 1171 01:13:27,028 --> 01:13:29,071 1172 01:13:29,155 --> 01:13:31,948 1173 01:13:32,033 --> 01:13:35,368 أشكرك على لقائي، سيد (بلوم) - مالذي يمكنني فعله لك؟ - 1174 01:13:35,453 --> 01:13:39,581 1175 01:13:39,665 --> 01:13:41,958 ما هذا؟ 1176 01:13:43,753 --> 01:13:46,088 1177 01:13:46,172 --> 01:13:49,549 هذه جائزة المواضبة الكاملة، وجائزة الانضباطيّة 1178 01:13:50,343 --> 01:13:52,469 حصلت عليها في "راشمور" 1179 01:13:52,553 --> 01:13:54,721 اعتقدت أنك بإمكانك اختيار التي تعجبك أكثر 1180 01:13:54,806 --> 01:13:57,766 وترتديها، وأنا يمكنني ارتداء الأخرى 1181 01:13:57,850 --> 01:14:00,685 1182 01:14:01,687 --> 01:14:03,522 سآخذ الإنضباطيّة 1183 01:14:05,024 --> 01:14:06,358 حسناً 1184 01:14:06,442 --> 01:14:07,943 تعال 1185 01:14:17,370 --> 01:14:18,954 شكراً لك 1186 01:14:19,038 --> 01:14:20,956 تفضل الى الداخل 1187 01:14:21,040 --> 01:14:25,210 1188 01:14:25,294 --> 01:14:28,463 حسناً، حسناً.. حسناً، حسناً انظر من الذي أتى الى هنا 1189 01:14:28,548 --> 01:14:31,383 آسف لتأخري 1190 01:14:31,467 --> 01:14:33,301 لا بأس بذلك 1191 01:14:33,386 --> 01:14:34,970 أريدك أن تقابل أحدهم 1192 01:14:35,054 --> 01:14:38,098 سيد (بلوم) هذا هو أبي (بيرت فيشر) 1193 01:14:42,145 --> 01:14:43,979 من الرائع مقابلتك سيد (فيشر) 1194 01:14:44,063 --> 01:14:47,691 سيد (فيشر) كان اسم والدي نادني (بيرت) من فضك 1195 01:14:47,775 --> 01:14:51,278 حسناً (بيرت) - إذا، (ماكس) يخبرني أنك تحتاج الى قَصّة - 1196 01:14:51,362 --> 01:14:54,823 أستطيع رؤية ذلك، لمَ لا تجلس ونلقي نظرة؟ 1197 01:14:59,078 --> 01:15:00,579 . 1198 01:15:04,000 --> 01:15:06,084 لا أعلم يا (بيرت) 1199 01:15:06,169 --> 01:15:09,254 لا تقلق يا سيد (بلوم) إنها عملية غير مؤلمة نسبياً 1200 01:15:10,298 --> 01:15:13,133 ربما سنحلق ذقنك أيضاً 1201 01:15:13,759 --> 01:15:16,261 حسناً، هل أنت معجب بهذا الشارب؟ 1202 01:15:17,263 --> 01:15:21,141 هل تعتقد أنك تريد أن تبقيه لفترة؟ 1203 01:15:22,560 --> 01:15:25,187 كم تبلغ ثروتك بالمناسبة؟ - لا أعلم - 1204 01:15:25,271 --> 01:15:27,647 أكثر من 10 ملايين؟ - أجل، أظن ذلك - 1205 01:15:27,732 --> 01:15:29,524 جيد، جيد - لماذا؟ - 1206 01:15:29,609 --> 01:15:31,818 لأننا سنحتاجه كله 1207 01:15:42,830 --> 01:15:45,457 1208 01:15:48,294 --> 01:15:51,463 1209 01:15:53,299 --> 01:16:02,891 1210 01:16:04,143 --> 01:16:08,647 1211 01:16:12,902 --> 01:16:17,113 1212 01:16:05,000 --> 01:16:10,000 " مؤسّسو مجتمع الطائرات الورقيّة " 1213 01:16:22,915 --> 01:16:24,625 " الآنسة " كروس 1214 01:16:28,000 --> 01:16:34,761 (ماكس فيشر) و (هيرمان بلوم) يودّان طلب حضورك المُبهج لوضع حجر أساس مشروع (هيرمان بلوم) للمراقبة البحريّة الخميس، الواحدة مساءً 1215 01:16:35,675 --> 01:16:38,218 1216 01:16:40,721 --> 01:16:42,764 هي لن تأتي، اليس كذلك؟ 1217 01:16:43,766 --> 01:16:46,351 لا يبدو جيداً 1218 01:16:47,061 --> 01:16:49,104 ولكن لا تقلق، هيا يا (هيرمان) 1219 01:16:49,188 --> 01:16:51,564 اللعنة، مالذي أفعله هنا؟ 1220 01:16:52,566 --> 01:16:54,651 تفرّقوا، تفرّقوا - اللعنة - 1221 01:16:54,735 --> 01:16:57,279 كيف بحق الجحيم أصبحت غنيًّا؟ 1222 01:16:57,363 --> 01:16:59,239 أنت انهزامي، يا رجل 1223 01:16:59,323 --> 01:17:02,200 لقد دفعت ثمان ملايين دولاراً لهذا 1224 01:17:03,995 --> 01:17:06,705 وهل هذا كُل ما انت مستعد لدفعه؟ 1225 01:17:15,881 --> 01:17:19,467 أنا آسف لأنك لم تستطيعي الحضور لوضع حجر أساسنا ذلك اليوم 1226 01:17:20,469 --> 01:17:23,763 إن ذلك لمُخزي، بما أنه يبني ذلك من أجلك 1227 01:17:23,848 --> 01:17:28,226 حسناً، كما تعلم أنا لم أطلب أحداً أن يبني لي حوض أسماك 1228 01:17:28,311 --> 01:17:31,062 أنا لا أعلم كيف انتشرت تلك الشائعة 1229 01:17:32,064 --> 01:17:33,565 وأنا كذلك 1230 01:17:34,734 --> 01:17:37,235 هل تعتقدين أن (إدوارد أبلباي) كان سيبني واحدةً من أجلكِ؟ 1231 01:17:38,654 --> 01:17:41,364 نعم، أعتقد بأنه كان سيفعل لو كان معه المال 1232 01:17:41,449 --> 01:17:43,450 هذا ما اعتقدته 1233 01:17:43,534 --> 01:17:47,245 (بلوم) كان نشِطاً وحيوّياً على غير العادة اليس كذلك؟ 1234 01:17:47,330 --> 01:17:49,789 اعتقدت أن حوض الأسماك كان فكرتك 1235 01:17:51,709 --> 01:17:53,668 لقد أعطيتها لصديقي 1236 01:17:54,670 --> 01:17:56,338 خمسة عشر قطعة؟ - نعم من فضلك - 1237 01:17:56,422 --> 01:17:58,590 و... 1238 01:17:58,674 --> 01:18:01,343 هل يمكنك أن توصل الطلب الى "ريدي ديموليشن" 1239 01:18:01,427 --> 01:18:03,094 "توسان، أريزونا" 1240 01:18:04,388 --> 01:18:06,514 شكراً جزيلاً لك 1241 01:18:10,686 --> 01:18:13,104 احرص على ألا تتبلل هذه 1242 01:18:15,524 --> 01:18:17,484 أراك في الثالثة والربع 1243 01:18:17,568 --> 01:18:19,361 الى أين أنت ذاهب؟ - "راشمور" - 1244 01:18:19,445 --> 01:18:22,697 لديّ عمل غير مكتمل لأنهيه 1245 01:18:25,951 --> 01:18:28,078 1246 01:18:36,545 --> 01:18:38,713 1247 01:18:38,798 --> 01:18:42,300 (فيشر) أيها اللعين - أهلاً (ماقنس) - 1248 01:18:42,385 --> 01:18:46,805 كنتُ سأطلق على الأذن الأخرى ولكنها تشوّهت منذ وقت طويل 1249 01:18:46,889 --> 01:18:48,890 إضافة الى أننا الآن متعادلان 1250 01:18:48,974 --> 01:18:51,393 ليس لوقت طويل يا "كيبو سابي" 1251 01:18:51,477 --> 01:18:53,436 سنرى 1252 01:18:53,521 --> 01:18:55,271 لديّ اقتراح لك 1253 01:18:55,356 --> 01:18:58,149 يمكنك وضعه في مؤخرة أمك أيها الأحمق 1254 01:18:58,234 --> 01:19:01,236 يجب أن أقوله يا (ماغنس) 1255 01:19:01,320 --> 01:19:03,613 لديك طريقة مميزة في نُطق الكلمات 1256 01:19:03,697 --> 01:19:05,990 هل تريد دوراً في مسرحية؟ 1257 01:19:08,244 --> 01:19:09,911 ماهذا الهراء؟ 1258 01:19:12,164 --> 01:19:13,665 لا شيء 1259 01:19:14,667 --> 01:19:16,709 فقط أعتقد أنك مناسب للدور 1260 01:19:33,686 --> 01:19:37,105 لطالما أردت أن أكون في أحد مسرحياتك اللعينة 1261 01:19:38,441 --> 01:19:40,191 أعلم ذلك يا رفيق 1262 01:19:41,000 --> 01:19:42,840 " ينايـــر " 1263 01:19:52,371 --> 01:19:54,873 ذلك سيكون مثيراً ابني (ماكس) ألفها 1264 01:19:54,957 --> 01:19:57,709 يا إلهي، يجب أن أتصل بالمستشفى 1265 01:19:59,044 --> 01:20:01,296 اعذريني، هل أنت الآنسة (ويتني) معلمة اللغة الإنجليزية؟ 1266 01:20:01,380 --> 01:20:02,505 أجل 1267 01:20:02,590 --> 01:20:04,424 أهلاً.. أنا (ويليام يانغ) والد (مارغرت يانغ) 1268 01:20:04,508 --> 01:20:06,217 هذه زوجتي (لوسيل) - من الرائع مقابلتك - 1269 01:20:06,302 --> 01:20:08,761 أهلاً - ذلك الفتى سيُشعل المكان - 1270 01:20:08,846 --> 01:20:10,430 يجب عليك التصديق بذلك 1271 01:20:10,514 --> 01:20:12,599 الخطط لم تُقدم بشكل رسمي للمدينة 1272 01:20:12,683 --> 01:20:14,809 أكان من المفترض لها؟ - أعتقد ذلك - 1273 01:20:14,894 --> 01:20:17,437 - لقد فات الآوان الآن - "(الضابطان (بروكس) و(دونافان..." 1274 01:20:17,521 --> 01:20:19,689 " "يطلبان وحدات إضافية في ثانوية "غروفر كليفلند" " 1275 01:20:19,773 --> 01:20:21,441 "الوحدات المستجيبة، عرفوا بأنفسكم" 1276 01:20:21,525 --> 01:20:25,320 البرنامج، دعيني أرى ذلك اقلبي الصفحة، اقلبي الصفحة 1277 01:20:25,404 --> 01:20:27,113 ذلك يكفي 1278 01:20:29,575 --> 01:20:32,160 لو سمحتي، هنا - شكراً - 1279 01:20:36,165 --> 01:20:37,916 أهلاً (هيرمان) 1280 01:20:42,004 --> 01:20:44,506 يبدو أن (ماكس) أوقع بنا 1281 01:20:46,926 --> 01:20:49,260 1282 01:20:49,345 --> 01:20:52,555 1283 01:20:52,640 --> 01:20:55,141 شكراً لكم جميعاً 1284 01:20:55,226 --> 01:20:58,228 لا أفعل ذلك دائماً ولكن هذه المسرحية مهمة لي 1285 01:20:59,313 --> 01:21:01,564 وأريد أن أقدّمها كإهداء 1286 01:21:01,649 --> 01:21:05,193 حسناً، سأقول فقط ان هذه المسرحية مُهداة الى ذكرى أمي 1287 01:21:05,277 --> 01:21:06,861 (إلويس فيشر) 1288 01:21:08,531 --> 01:21:11,533 و (إدوارد أبلباي) صديقُ أحد أصدقائي 1289 01:21:12,743 --> 01:21:15,203 وأيضاً، ستجدون نظارات واقية، وسدادات آذان 1290 01:21:15,287 --> 01:21:17,205 تحت مقاعدكم 1291 01:21:17,289 --> 01:21:20,708 ولا تترددوا في استخدامها.. شكراً لكم 1292 01:21:20,793 --> 01:21:22,710 1293 01:21:27,466 --> 01:21:29,592 "فرقة برافو، هذا تانغو 7، هل تسمعني؟" 1294 01:21:29,677 --> 01:21:33,346 "لقد طلبنا من القوات العسكرية الأمريكية أن تقاتل في.." 1295 01:21:33,430 --> 01:21:36,057 "هذه حرب من نوع مختلف" 1296 01:21:36,141 --> 01:21:39,394 نحن نُحرز تقدّمًا" "تقدّماً، تقدّماً، تقدّماً 1297 01:21:39,478 --> 01:21:43,481 1298 01:21:43,566 --> 01:21:45,858 1299 01:21:50,614 --> 01:21:53,241 كم مدةً وجودك في البلد أيها الجندي؟ 1300 01:21:53,325 --> 01:21:55,535 أنا لست هنا حتى يا ضابط 1301 01:21:55,619 --> 01:21:57,412 أنا في شايان، وايومنج 1302 01:21:57,496 --> 01:21:59,706 حسناً يا أخ 1303 01:21:59,790 --> 01:22:01,666 1304 01:22:02,668 --> 01:22:05,169 1305 01:22:06,380 --> 01:22:08,298 دعنا نهاجم يا (إيسبزيتو) 1306 01:22:08,382 --> 01:22:10,883 أكرر، دعنا نهاجم 1307 01:22:10,968 --> 01:22:13,595 1308 01:22:14,722 --> 01:22:16,723 1309 01:22:19,435 --> 01:22:21,436 1310 01:22:22,521 --> 01:22:24,689 1311 01:22:24,773 --> 01:22:27,525 اقتله الآن 1312 01:22:31,530 --> 01:22:33,865 1313 01:22:37,369 --> 01:22:40,496 1314 01:22:42,499 --> 01:22:45,460 1315 01:22:48,047 --> 01:22:49,547 (فيشر) 1316 01:22:52,718 --> 01:22:54,552 أنا بخير، اذهب.. اذهب.. اذهب 1317 01:22:55,220 --> 01:22:57,138 اللعنة - هوّن عليك يا (ديرك) - 1318 01:22:57,222 --> 01:22:59,098 كم تبقى من الوقت يا (وود)؟ - دقيقتان - 1319 01:22:59,183 --> 01:23:01,142 حسناً، أحضري بعض الكاتشب حالاً 1320 01:23:01,226 --> 01:23:03,061 هذا سيبدو غبيًّا 1321 01:23:03,145 --> 01:23:05,229 لا، ليس كذلك.. سيبدوا واقعياً 1322 01:23:05,314 --> 01:23:07,231 1323 01:23:09,026 --> 01:23:11,486 1324 01:23:22,498 --> 01:23:24,082 شكراً لك 1325 01:23:24,166 --> 01:23:26,000 العفو 1326 01:23:26,085 --> 01:23:28,086 امسك هذه أيضاً 1327 01:23:31,507 --> 01:23:35,760 إذاً، ما رأيك بآخر أعمال (ماكس)؟ 1328 01:23:37,304 --> 01:23:38,805 جيدة 1329 01:23:41,809 --> 01:23:44,394 ولكن لنأمل أنها تحتوي على نهاية سعيدة 1330 01:24:02,162 --> 01:24:03,996 وداعاً يا (إيسبزيتو) 1331 01:24:04,998 --> 01:24:06,833 وداعاً يا ضابط 1332 01:24:06,917 --> 01:24:09,335 ادعُ لرجل السطح 1333 01:24:09,420 --> 01:24:11,087 أينما كان 1334 01:24:11,171 --> 01:24:14,340 دائماً كن مؤمناً يا جُندي، دائماً كن مؤمناً 1335 01:24:15,342 --> 01:24:17,719 هكذا يمر مجد العالم 1336 01:24:17,803 --> 01:24:19,721 ربما سنتقابل مرة أخرى يوماً ما 1337 01:24:20,556 --> 01:24:22,640 عندما يتوقف القتال 1338 01:24:22,725 --> 01:24:25,393 1339 01:24:25,477 --> 01:24:28,521 هيا بنا نذهب 1340 01:24:28,605 --> 01:24:30,398 1341 01:24:30,482 --> 01:24:32,942 1342 01:24:33,026 --> 01:24:35,027 1343 01:24:35,112 --> 01:24:37,363 1344 01:24:44,079 --> 01:24:45,955 أهلاً يا (إيسبزيتو) 1345 01:24:50,544 --> 01:24:52,211 هل تتزوجينني يا (لي-تشان)؟ 1346 01:24:54,214 --> 01:24:55,715 بالتأكيد سأفعل 1347 01:25:02,598 --> 01:25:04,682 1348 01:25:09,855 --> 01:25:13,608 هذا هو ابني، هذا هو (ماكسي) 1349 01:25:13,692 --> 01:25:17,653 1350 01:25:22,367 --> 01:25:25,244 أنا فقط لم أتوقع رؤيتك هنا 1351 01:25:25,329 --> 01:25:27,246 هل أرسل لك (ماكس) دعوة؟ 1352 01:25:27,331 --> 01:25:30,500 نعم.. وأخبرني أن البس ربطة عنق 1353 01:25:32,294 --> 01:25:35,630 تهانيّ يا (ماكس) - شكراً لك يا آنسة (يانغ) - 1354 01:25:36,799 --> 01:25:39,967 لقد كتبت نُسخة أخرى للمسرحية في الحقيقة قبل سنتين 1355 01:25:40,052 --> 01:25:42,011 ولكنني لم أستطع تجسيدها في "راشمور" 1356 01:25:42,095 --> 01:25:44,263 حقاً؟ لماذا؟ - سياسية جداً؟ - 1357 01:25:44,348 --> 01:25:47,391 لا، ولكن قُطع اصبع أحد الأطفال أثناء البروفات 1358 01:25:47,476 --> 01:25:50,144 طاب مساؤكم يا آل (فيشر)، أهلاً 1359 01:25:50,229 --> 01:25:52,647 آنسة (كروس) أود منك مقابلة والدي (بيرت فيشر) 1360 01:25:52,731 --> 01:25:54,190 إنه حلاق 1361 01:25:54,274 --> 01:25:56,192 هذه صديقتي (روزمري كروس) 1362 01:25:56,276 --> 01:25:59,278 أهلا، (روزمري) - سعيدة بلقائك أخيرا يا (برت) - 1363 01:25:59,363 --> 01:26:00,988 بالتأكيد تعرف السيد (بلوم) 1364 01:26:01,073 --> 01:26:03,991 وأنا أود من الجميع مقابة السيد والآنسة يانغ 1365 01:26:04,076 --> 01:26:06,202 هذه (مارغريت) - أهلاً (مارغريت) - 1366 01:26:06,286 --> 01:26:07,954 من الرائع مقابلتك يا سيدة (كروس) 1367 01:26:08,038 --> 01:26:10,581 أنا متفاجئ من تركهم له يشعل ناراً على المسرح 1368 01:26:10,666 --> 01:26:12,333 إنها من الواضح مُخاطرة سليمة 1369 01:26:12,417 --> 01:26:15,920 السنة الماضية لقد حاول تربية سمك البيراناز - أجل.. أعلم أنه حاول - 1370 01:26:16,004 --> 01:26:18,923 ما رأيك يا سيد (لتلجينز) - أفضل مسرحية على الإطلاق يا رجل - 1371 01:26:21,593 --> 01:26:23,594 أعتقد أنه كان أداء واقعياً جداً 1372 01:26:23,679 --> 01:26:26,764 حقاً؟ (فيشر) تخطّى نصف جُملي 1373 01:26:26,849 --> 01:26:28,766 هذا مضحك، لم ألاحظ ذلك 1374 01:26:28,851 --> 01:26:31,435 يا سيد (بلوم) كيف حال (روني) و(دوني) مع المدرسة العسكرية؟ 1375 01:26:31,520 --> 01:26:33,938 إنهم يحبونها - محظوظين ملاعين - 1376 01:26:34,857 --> 01:26:37,358 أتفهّم بأنك جراح مخ وأعصاب 1377 01:26:37,442 --> 01:26:40,319 لا.. بل حلاق ولكن العديد من الناس يخطئون في ذلك 1378 01:26:40,404 --> 01:26:42,321 1379 01:26:46,618 --> 01:26:48,953 لقد كانت رائعة الليلة يا (مارغريت) 1380 01:26:49,037 --> 01:26:52,206 لقد كنتِ تلك الفتاة الفقيرة - شكراً لك - 1381 01:26:52,291 --> 01:26:56,043 أحببت الجزء عندما تعلّقت بمؤخرة الهليكوبتر عندما كانت تقلع 1382 01:26:56,128 --> 01:26:58,129 لقد كان ذلك مُرتجلاً - أعلم - 1383 01:26:58,213 --> 01:27:00,047 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ - بالتأكيد - 1384 01:27:00,132 --> 01:27:02,550 هل يمكنك التحدث بلكنة استرالية؟ 1385 01:27:02,634 --> 01:27:05,094 أعمل على مسرحية تقع أحداثها في المنطقة قاحلة من استراليا 1386 01:27:05,178 --> 01:27:08,139 أشعر برغبة في الاحتفال، أتعلمين؟ 1387 01:27:08,223 --> 01:27:10,182 هل تريد الرقص؟ 1388 01:27:10,267 --> 01:27:12,101 نعم، سأحبذ ذلك 1389 01:27:12,185 --> 01:27:13,728 رائع - تعال - 1390 01:27:13,812 --> 01:27:16,063 تبدو رائعاً يا (برت) 1391 01:27:16,148 --> 01:27:18,357 أهلاً سيد (بلوم) 1392 01:27:18,442 --> 01:27:20,985 أهلاً (مارغريت)، هل يمكنني المقاطعة؟ 1393 01:27:21,069 --> 01:27:23,988 لم يتسنى لي الحديث مع حبيبتك الجديدة بَعد 1394 01:27:24,072 --> 01:27:25,865 حبيبة جديدة 1395 01:27:25,949 --> 01:27:27,742 أجل أنا كذلك 1396 01:27:27,826 --> 01:27:30,828 جد راقصتك الخاصة يا سيد (بلوم) أنا محجوزة 1397 01:27:31,830 --> 01:27:33,915 لا.. لا بأس بذلك 1398 01:27:33,999 --> 01:27:35,958 هو صديقي 1399 01:27:41,173 --> 01:27:44,050 لقد أنجزتها 1400 01:27:44,134 --> 01:27:45,927 نعم، سارت على ما يرام 1401 01:27:46,011 --> 01:27:47,762 على الأقل لم يُصب أحدهم بأذى 1402 01:27:50,015 --> 01:27:51,515 عَدَاك أنت 1403 01:27:53,435 --> 01:27:56,437 لا لم أصب إصابة شديدة 1404 01:27:56,521 --> 01:27:58,814 هيا أيها الاثنان، ارقصوا 1405 01:28:02,110 --> 01:28:04,028 هل ترغب بالرقص؟ 1406 01:28:04,112 --> 01:28:07,949 نعم، ولكني دعيني أرى إن كان المسؤول عن الدي جاي يستطيع تشغيل شيء أكثرَ... 1407 01:28:08,033 --> 01:28:09,742 يا (روبن) 1408 01:28:16,208 --> 01:28:20,294 1409 01:28:21,338 --> 01:28:25,049 1410 01:28:53,745 --> 01:28:56,706 1411 01:28:56,790 --> 01:29:00,001 1412 01:29:00,085 --> 01:29:03,045 1413 01:29:03,130 --> 01:29:05,673 1414 01:29:06,508 --> 01:29:30,156 ترجمة: Fai9aal C.K. FLOVEF