1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,080 --> 00:00:30,640
Ein Pantoffel aus Glas
ist einfach ein Schuh.
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,640
Und Träumer lassen
einen Traum nie wahr werden.
5
00:00:42,400 --> 00:00:45,920
DIE WUNDERVOLLE DISNEY-WELT
& WHITNEY HOUSTON präsentieren
6
00:01:54,240 --> 00:01:56,240
Kommt mit, Mädchen.
7
00:01:57,120 --> 00:01:59,320
-Beeilung.
-Bewegt euch.
8
00:02:41,280 --> 00:02:43,320
Ruhe jetzt. Hier kommt der Prinz.
9
00:02:43,400 --> 00:02:45,880
Hat jemand
Lady Gwendolyn gesehen?
10
00:02:46,400 --> 00:02:49,080
Könntet ihr mir sagen,
wo ich sie finden kann?
11
00:02:58,640 --> 00:02:59,960
Was denkst du, Mutter?
12
00:03:01,800 --> 00:03:05,840
So etwas sieht man sicher nicht jeden Tag.
13
00:03:05,920 --> 00:03:09,240
Ich hab ihn zuerst gesehen.
Wie steht er mir, Mutter?
14
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
Schrecklich.
15
00:03:10,800 --> 00:03:13,520
-Du wurdest nicht gefragt
-Wie kann eine Mutter
16
00:03:13,600 --> 00:03:17,320
zwischen zwei so tollen Töchtern wählen?
17
00:03:20,840 --> 00:03:22,240
Cinderella? Cinderella!
18
00:03:22,320 --> 00:03:23,680
-Ja?
-Was denkst du?
19
00:03:23,760 --> 00:03:25,160
Steht er mir besser?
20
00:03:26,200 --> 00:03:27,360
Oder mir?
21
00:03:29,160 --> 00:03:30,720
Ich weiß nichts über Hüte,
22
00:03:30,800 --> 00:03:33,760
aber ich glaube,
dass er keiner von euch steht.
23
00:03:35,440 --> 00:03:37,440
Warum hast du sie gefragt?
24
00:03:37,520 --> 00:03:40,080
Sie hat gesagt, sie weiß nichts über Hüte.
25
00:03:41,200 --> 00:03:44,240
-Gib ihn mir!
-Er gehört mir!
26
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
-Mutter!
-Mutter!
27
00:03:53,120 --> 00:03:56,960
Was sind Worte verglichen damit,
dich in meinen Armen zu halten?
28
00:03:57,040 --> 00:03:59,080
Heirate mich, Lady Gwendolyn,
29
00:03:59,160 --> 00:04:02,520
und ich werde dir meine Liebe
für immer versprechen.
30
00:04:57,200 --> 00:04:58,240
Cinderella!
31
00:04:59,840 --> 00:05:02,560
Hast du jemals
ein so faules Mädchen gesehen?
32
00:05:02,640 --> 00:05:06,160
-Wen nennst du faul?
-Nicht dich, Dummkopf. Cinderella.
33
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
Wen nennst du Dummkopf?
34
00:07:09,200 --> 00:07:12,000
-Geht es Ihnen gut, Miss?
-Ja, mir geht es gut.
35
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
Bitte sehr.
36
00:07:15,320 --> 00:07:17,400
Genau wie die Königsfamilie, oder?
37
00:07:17,480 --> 00:07:19,800
Ihnen ist egal,
ob sie wem im Weg sind.
38
00:07:19,880 --> 00:07:22,400
Sicherlich,
hatten sie etwas Wichtiges vor.
39
00:07:22,480 --> 00:07:23,520
Da zweifle ich.
40
00:07:28,440 --> 00:07:31,200
Danke. Vielen Dank für Ihre Hilfe.
41
00:07:34,560 --> 00:07:36,200
Warten Sie! Wie heißen Sie?
42
00:07:37,240 --> 00:07:39,720
-Cinderella.
-Verzeihung?
43
00:07:41,800 --> 00:07:42,880
Cinderella.
44
00:07:44,400 --> 00:07:48,600
Ich mag es am Feuer, wenn Asche
fliegt, und das Gesicht schmutzig wird.
45
00:07:50,160 --> 00:07:53,480
Cinderella. Es gefällt mir.
46
00:07:54,320 --> 00:07:57,840
Man gewöhnt sich dran, denke ich.
Entschuldigen Sie mich.
47
00:07:57,920 --> 00:08:00,000
Cinderella, was müsste man tun,
48
00:08:00,120 --> 00:08:01,920
um in Ihrer Gunst zu stehen?
49
00:08:02,800 --> 00:08:06,480
-Wer will das wissen?
-Sagen wir mal, ein charmanter Fremder.
50
00:08:07,400 --> 00:08:10,120
Der charmante Fremde
scheint sehr selbstsicher,
51
00:08:10,200 --> 00:08:12,040
er müsste mich näher kennen
52
00:08:12,120 --> 00:08:13,760
als irgendein Mädchen.
53
00:08:13,840 --> 00:08:15,840
Das würde er gerne. Sehr gerne.
54
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Oje.
55
00:08:22,960 --> 00:08:24,760
Ob ich ihn treffen will?
56
00:08:25,920 --> 00:08:28,800
Er weiß nicht,
wie man ein Mädchen behandelt.
57
00:08:28,880 --> 00:08:30,480
Wie eine Prinzessin.
58
00:08:31,400 --> 00:08:35,000
Nein. Wie eine Person
mit Freundlichkeit und Respekt.
59
00:08:35,960 --> 00:08:37,680
Sie ist anders als Andere.
60
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
Was meinen Sie?
61
00:08:39,720 --> 00:08:41,760
Nichts.
Ich wollte nicht tadeln.
62
00:08:46,240 --> 00:08:47,360
Schon in Ordnung.
63
00:08:48,440 --> 00:08:50,880
Ich habe
sehr zurückgezogen gelebt.
64
00:08:52,000 --> 00:08:54,040
-Genau wie ich.
-Echt?
65
00:08:54,120 --> 00:08:57,000
-Jeden Tag das Selbe.
-Bis man weglaufen
66
00:08:57,080 --> 00:08:59,280
und nie zurückkommen will.
67
00:09:01,400 --> 00:09:04,040
Du sollst nicht mit Fremden sprechen.
68
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
Entschuldige, Stiefmama.
69
00:09:06,640 --> 00:09:10,200
Ich hoffe,
ich sehe Sie wieder, Cinderella.
70
00:09:18,920 --> 00:09:23,040
Nun, beeil dich mit den Paketen.
Was machst du denn da?
71
00:09:58,160 --> 00:09:59,120
Cinderella!
72
00:10:21,360 --> 00:10:24,400
Warum? Warum wieder
die Verkleidung, Eure Hoheit?
73
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
-Ich flehte sie an.
-Ich hatte einen tollen Tag.
74
00:10:27,640 --> 00:10:31,240
Es tut gut unter echten Menschen zu sein.
75
00:10:31,360 --> 00:10:32,840
Darf ich etwas sagen?
76
00:10:32,920 --> 00:10:35,560
Echte Menschen sind nicht,
wie sie scheinen.
77
00:10:35,640 --> 00:10:37,720
Wie ich, ich bin eine echte Person.
78
00:10:38,480 --> 00:10:39,920
Sagt Ihnen das etwas?
79
00:10:40,000 --> 00:10:43,560
Glaub mir, alle da draußen
wünschen sich, sie wären Sie.
80
00:10:43,640 --> 00:10:46,280
Weil sie nicht wissen,
wie es wirklich ist.
81
00:10:46,360 --> 00:10:50,000
Erklären Sie es. Sie sind reich,
leben in einem tollen Palast.
82
00:10:50,080 --> 00:10:52,720
Schöne Frauen
werfen sich Ihnen vor die Füße.
83
00:10:52,800 --> 00:10:55,760
Was verstehe ich nicht?
Mein Leben gehört mir nicht
84
00:10:55,880 --> 00:10:59,760
Es wird für mich entschieden, wohin
ich geh, was ich tu, mit wem.
85
00:10:59,840 --> 00:11:03,080
Hoheit, die Sache
mit dem Verschwinden muss aufhören.
86
00:11:03,160 --> 00:11:05,920
-Zu gefährlich.
-Ich war so sicher, Lionel.
87
00:11:06,000 --> 00:11:08,160
Ich sorg mich nicht um Sie.
Um mich!
88
00:11:08,240 --> 00:11:10,080
Ich belüge ihre Mutter nicht.
89
00:11:10,160 --> 00:11:11,640
Dagegen gibt es Gesetze.
90
00:11:12,880 --> 00:11:14,520
Er soll mich einfach mit
91
00:11:14,600 --> 00:11:17,080
seiner Kutsche überrollen.
92
00:11:19,920 --> 00:11:21,400
Du riefts mich, Mutter.
93
00:11:22,280 --> 00:11:24,080
Chris, Schatz, wo warst du?
94
00:11:24,200 --> 00:11:26,360
Vater und ich
sprachen über dich.
95
00:11:26,440 --> 00:11:28,200
Sie sprach und ich hörte zu.
96
00:11:29,720 --> 00:11:31,560
Also gut, was ist los?
97
00:11:31,640 --> 00:11:33,720
Ich plane ein Fest. Nichts Großes.
98
00:11:33,800 --> 00:11:36,720
Nur Familie. Und ein paar enge Freunde.
99
00:11:36,800 --> 00:11:38,960
Und alle heiratsfähigen Frauen.
100
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Mutter!
101
00:11:40,120 --> 00:11:41,880
Wir sprechen von 400, 500.
102
00:11:41,960 --> 00:11:44,280
-Hör auf das mit mir zu machen.
-Was?
103
00:11:45,480 --> 00:11:46,640
Max, was sagt er?
104
00:11:47,520 --> 00:11:49,840
Er will nicht
noch einen Ball geben.
105
00:11:49,920 --> 00:11:51,720
Nein, das sagt er nicht.
106
00:12:00,440 --> 00:12:01,480
Und los geht's.
107
00:12:02,680 --> 00:12:05,440
Max, mein Riechsalz.
108
00:12:07,280 --> 00:12:08,320
Max.
109
00:12:10,360 --> 00:12:12,840
Chris, es ist wirklich sehr einfach.
110
00:12:15,200 --> 00:12:18,280
Deine Mutter und ich wollen,
dass du glücklich bist.
111
00:12:18,360 --> 00:12:20,200
Glück hat damit nichts zu tun.
112
00:12:21,560 --> 00:12:23,880
Natürlich sollst du,
glücklich sein,
113
00:12:23,960 --> 00:12:25,880
aber du hast Verpflichtungen.
114
00:12:25,960 --> 00:12:28,200
Deine Mutter versucht zu sagen.
115
00:12:29,160 --> 00:12:33,280
dass es Zeit ist, dass du
eine Braut wählst und einen Erben zeugst.
116
00:12:33,360 --> 00:12:36,000
Bald wird
das ganze Königreich dir gehören.
117
00:12:36,080 --> 00:12:37,120
Nicht so bald.
118
00:12:37,640 --> 00:12:42,800
Alles, worum ich bitte, ist, dass ihr
mich selbst eine Braut auswählen lasst.
119
00:12:43,960 --> 00:12:47,960
Ich habe die Vorstellung,
verliebt zu sein, wenn ich heirate.
120
00:12:50,080 --> 00:12:51,160
Wie ihr es wart.
121
00:12:53,480 --> 00:12:55,560
Das wünschen wir uns auch für dich.
122
00:12:55,640 --> 00:12:59,080
Ja, Schatz, aber du kannst dich
ja auf dem Ball verlieben.
123
00:12:59,160 --> 00:13:01,960
-Es passiert ständig.
-Sie verstehen es nicht.
124
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
Wo geht er hin?
125
00:13:05,000 --> 00:13:06,880
Haben wir was Falsches gesagt?
126
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
Lionel!
127
00:13:10,880 --> 00:13:13,400
-Lionel.
-Ja, Eure Majestät.
128
00:13:14,200 --> 00:13:17,600
-Eine Proklamation des Prinzen.
-Verzeihung, Majestät.
129
00:13:17,680 --> 00:13:21,280
Ich konnte es nicht überhören.
Der Prinz klang wohl nicht...
130
00:13:21,360 --> 00:13:22,960
Lionel, schreiben Sie auf.
131
00:13:25,600 --> 00:13:29,520
Seine Königliche Hoheit Christopher Rupert
132
00:13:29,600 --> 00:13:33,040
Windemere Vladimir Karl Alexander...
133
00:13:36,960 --> 00:13:38,600
-Herman?
-Herman.
134
00:14:03,160 --> 00:14:05,280
-Maisie?
-Maisie.
135
00:15:04,480 --> 00:15:05,520
Eure Hoheit!
136
00:15:20,000 --> 00:15:21,040
Kinder!
137
00:17:31,640 --> 00:17:33,720
-Sidney?
-Sidney!
138
00:17:46,200 --> 00:17:47,920
Der Prinz gibt einen Ball.
139
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Danke.
140
00:18:15,080 --> 00:18:18,320
Cinderella, die Tür.
141
00:18:19,080 --> 00:18:20,080
Sofort.
142
00:18:27,920 --> 00:18:29,360
Cinderella, mein Umhang.
143
00:18:30,240 --> 00:18:31,640
Cinderella, mein Hut!
144
00:18:32,320 --> 00:18:34,280
Cinderella, meine Handschuhe.
145
00:18:34,360 --> 00:18:37,360
Cinderella, hast du
die Dachsparren abgestaubt?
146
00:18:37,440 --> 00:18:40,040
Noch nicht, Stiefmama.
Es gab viel zu tun.
147
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
Du hattest viel zu tun?
148
00:18:42,560 --> 00:18:44,800
Ja. Ich war mit dir im Dorf.
149
00:18:45,600 --> 00:18:47,040
Diese Unverschämtheit.
150
00:18:47,720 --> 00:18:49,600
Als dein Vater starb, sagte man
151
00:18:49,680 --> 00:18:52,200
ich hätte dich auf die Straße
werfen sollen.
152
00:18:52,280 --> 00:18:54,520
Sei ein Schwan, Minerva. Ein Schwan.
153
00:18:54,600 --> 00:18:56,760
Aber ich behielt dich alle Jahre,
154
00:18:56,840 --> 00:18:59,560
und das ist der Dank, den ich bekomme.
155
00:18:59,640 --> 00:19:02,000
Schultern zurück, Calliope. zurück.
156
00:19:02,920 --> 00:19:06,000
Mir wurde gesagt,
dass ich ein zu großes Herz habe.
157
00:19:06,120 --> 00:19:09,280
Du hast ein zu großes Herz, Mutter.
158
00:19:09,360 --> 00:19:11,440
Wir trinken unseren Tee oben.
159
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
Kommt, Mädels!
160
00:19:13,280 --> 00:19:15,520
Es ist Zeit für den Schönheitsschlaf.
161
00:19:15,600 --> 00:19:19,000
Wir wollen für den Ball
morgen Abend perfekt sein.
162
00:19:20,520 --> 00:19:23,040
Ich weiß nicht, wie es euch geht,
163
00:19:23,840 --> 00:19:26,240
aber ich bin erschöpft.
164
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
Ich bin auch müde, Mutter.
165
00:19:29,600 --> 00:19:32,480
-Du bist müde?
-Ja, ich bin müde.
166
00:19:34,080 --> 00:19:35,480
Stiefmutter.
167
00:19:35,560 --> 00:19:38,320
Was ist nun?
168
00:19:39,440 --> 00:19:41,440
Ich frage mich wegen des Balls.
169
00:19:42,440 --> 00:19:44,960
Alle heiratsfähigen Frauen
sind eingeladen.
170
00:19:45,840 --> 00:19:50,440
Und ich nehme an, du denkst, der Prinz
wird einen Blick auf dich werfen
171
00:19:50,520 --> 00:19:53,160
und sich unsterblich verlieben.
172
00:19:55,200 --> 00:19:56,480
Das meinte ich nicht.
173
00:19:56,560 --> 00:19:58,720
Hör auf meinen Rat, Cinderella.
174
00:19:58,840 --> 00:20:02,080
Kenne deinen Platz
und sei zufrieden, was du hast.
175
00:20:02,160 --> 00:20:05,840
Ich verspreche dir,
du wirst viel glücklicher sein.
176
00:20:07,360 --> 00:20:09,520
Nun, wenn Vater noch leben würde...
177
00:20:11,760 --> 00:20:13,120
Das tut er nicht, oder?
178
00:20:14,200 --> 00:20:15,600
Er lebt in meinem Herz.
179
00:20:17,520 --> 00:20:20,040
Klammere dich nicht an die Vergangenheit.
180
00:20:21,720 --> 00:20:23,440
Das ist nicht sehr attraktiv.
181
00:20:26,320 --> 00:20:28,600
Cinderella, heißes Wasser!
182
00:20:28,680 --> 00:20:30,320
Cinderella, warme Milch!
183
00:20:31,800 --> 00:20:33,080
Cinderella
Cinderella
184
00:20:38,520 --> 00:20:40,920
Cinderella, heißes Wasser.
185
00:20:41,000 --> 00:20:43,560
Cinderella, warme Milch.
186
00:20:43,680 --> 00:20:46,000
Cinderella, Cinderella.
187
00:22:23,600 --> 00:22:26,800
-Cinderella, ich habe Durst!
-Du hast Durst?
188
00:22:26,880 --> 00:22:29,600
Cinderella, wo ist unser Tee?
189
00:23:54,960 --> 00:23:56,320
-Cinderella
-Cinderella
190
00:24:10,720 --> 00:24:12,640
Mutter! Hör mir zu!
191
00:24:12,760 --> 00:24:14,640
Du musst den Ball absagen.
192
00:24:14,760 --> 00:24:18,280
Unmöglich abzusagen, wenn
der "Ball" schon ins Rollen kam.
193
00:24:21,240 --> 00:24:22,840
Was sollen wir sagen?
194
00:24:22,920 --> 00:24:26,480
Dass du hinter meinem Rücken
gehandelt hast und dich schämst.
195
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
Schämen?
196
00:24:27,640 --> 00:24:29,840
Ich habe mich noch nie geschämt.
197
00:24:29,920 --> 00:24:31,480
Ich fange nicht damit an.
198
00:24:34,640 --> 00:24:36,760
Ich sollte mich nicht einmischen.
199
00:24:36,840 --> 00:24:37,920
Vermutlich.
200
00:24:38,000 --> 00:24:41,560
Aber sagen wir mal der Prinz
geht heute Abend zum Ball.
201
00:24:41,640 --> 00:24:43,840
-Verräter!
-Ich mag, wie das klingt.
202
00:24:43,920 --> 00:24:48,040
Nun, wenn er eine Braut finden sollte,
ist das wunderbar.
203
00:24:48,120 --> 00:24:50,520
Aber wenn nicht.
204
00:24:56,760 --> 00:24:58,240
Lionel, das ist brillant.
205
00:24:59,400 --> 00:25:02,400
Mutter, ich gehe zum Ball.
206
00:25:02,480 --> 00:25:05,720
Finde ich sie nicht,
verliebe ich mich auf meine Art,
207
00:25:05,800 --> 00:25:08,720
ohne Einmischung,
egal wie lange es dauert.
208
00:25:09,560 --> 00:25:12,440
Das klingt wirklich fair.
209
00:25:14,600 --> 00:25:17,560
Nun, wenn es das ist,
was du willst, Schatz...
210
00:25:17,640 --> 00:25:20,200
Danke. Ich liebe euch beide sehr.
211
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
Keine Sorge, Majestäten.
Er wird jemanden treffen.
212
00:25:27,720 --> 00:25:29,200
Ich fühls in den Knochen
213
00:25:29,720 --> 00:25:32,040
Du wirst keine mehr haben,
wenn nicht.
214
00:25:39,760 --> 00:25:40,760
Mutter!
215
00:25:41,360 --> 00:25:46,200
Meine Mädchen werden auf dem Ball
von allen beneidet werden.
216
00:25:46,280 --> 00:25:48,320
Glaubst du das wirklich, Mutter?
217
00:25:48,400 --> 00:25:50,320
Steh still, Minerva.
218
00:25:53,480 --> 00:25:58,080
Unsere Familie war schon immer bekannt
für ihre faszinierenden Frauen.
219
00:25:58,160 --> 00:26:01,800
Ich hätte vielleicht selbst
einen Prinzen geheiratet,
220
00:26:01,880 --> 00:26:06,200
wenn ich die gleichen Möglichkeiten
gehabt hätte, die ihr Mädchen hattet.
221
00:26:06,680 --> 00:26:11,600
Wenn ich jemanden hätte, der mich
so antreibt, wie ihr Mädchen es habt.
222
00:26:11,680 --> 00:26:15,840
Jemand, der sich für mich aufopfert.
223
00:26:15,920 --> 00:26:17,840
Mutter, du tust mir weh.
224
00:26:17,920 --> 00:26:21,440
Schönheit kennt keine Schmerzen, Mädels.
225
00:26:26,240 --> 00:26:28,040
Gehen wir es nochmal durch.
226
00:26:30,480 --> 00:26:33,920
Wenn ich alles richtig gemacht habe,
gibt es keinen Grund,
227
00:26:34,000 --> 00:26:37,560
dass der Prinz nicht eine von euch
zur Braut machen sollte.
228
00:26:43,880 --> 00:26:45,360
Mädels?
229
00:26:45,440 --> 00:26:47,840
Zuerst klimpere ich mit den Wimpern.
230
00:26:48,880 --> 00:26:50,240
Exzellent.
231
00:26:50,320 --> 00:26:52,000
Ich beginne mit dem Knicks.
232
00:26:54,040 --> 00:26:56,160
Ich beginne auch mit dem Knicks.
233
00:26:57,280 --> 00:26:59,160
Dann klimpere ich die Wimpern.
234
00:26:59,240 --> 00:27:01,240
Dann klimpre ich auch die Wimpern.
235
00:27:01,320 --> 00:27:04,200
Lasst uns weitermachen.
236
00:27:04,280 --> 00:27:09,000
Sag, was wirst du
zum Prinzen sagen, Minerva?
237
00:27:10,760 --> 00:27:15,000
Du hast gesagt, ich soll ihm zeigen,
dass ich mehr als nur schön bin,
238
00:27:15,560 --> 00:27:18,440
also dacht ich,
ich könnte ein Gedicht vortragen.
239
00:27:18,520 --> 00:27:21,840
-Ein Gedicht?
-Was ist daran falsch?
240
00:27:21,920 --> 00:27:23,920
Was auch immer ihr tut, Mädels,
241
00:27:24,000 --> 00:27:27,200
ihr dürft ihm nicht zeigen,
wie clever ihr seid.
242
00:27:27,280 --> 00:27:30,840
Männer ertragen es nicht,
von klugen Frauen umgeben zu sein.
243
00:27:31,800 --> 00:27:33,480
-Ja, Mutter.
-Ja, Mutter.
244
00:27:33,560 --> 00:27:36,800
Um Himmels willen, Minerva,
hör auf dich zu kratzen!
245
00:27:39,120 --> 00:27:42,960
Es geht nicht. Du weißt,
wie es mich juckt, wenn ich nervös bin.
246
00:27:43,040 --> 00:27:45,640
Tu das nicht!
247
00:27:48,040 --> 00:27:50,120
Und was wirst du sagen, Calliope?
248
00:27:50,200 --> 00:27:52,760
Nun, Mutter,
249
00:27:52,840 --> 00:27:56,000
ich habe an meinem
ansteckenden Lachen gearbeitet.
250
00:27:56,080 --> 00:27:58,240
-Wie bitte?
-Heute Abend...
251
00:27:58,360 --> 00:28:01,640
werde ich über alle Witze
des Prinzen ansteckend lachen.
252
00:28:07,840 --> 00:28:12,040
Ich bitte dich, Calliope, was auch immer
du tust, ja nicht grunzen.
253
00:28:12,120 --> 00:28:15,080
-Ja, Mutter.
-Und Minerva!
254
00:28:15,160 --> 00:28:19,240
Du musst versuchen, nicht zu kratzen.
255
00:28:19,320 --> 00:28:23,800
Denkt daran, Mädchen,
wir verbergen unsere Fehler...
256
00:28:24,640 --> 00:28:27,480
-Bis nach der Hochzeit.
-Bis nach der Hochzeit.
257
00:28:28,000 --> 00:28:31,600
Aber sollte ein Mann dich nicht so lieben,
wie du bist?
258
00:28:35,000 --> 00:28:36,160
Wie reizend.
259
00:28:38,000 --> 00:28:39,840
Sag mir, Cinderella,
260
00:28:41,200 --> 00:28:44,360
was würdest du sagen,
um den Prinzen zu erobern?
261
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Ich weiß es nicht
262
00:28:47,000 --> 00:28:48,960
Natürlich nicht.
263
00:28:50,680 --> 00:28:52,560
Aber egal was ich sagen würde,
264
00:28:52,640 --> 00:28:55,600
wir wüssten es,
dass wir füreinander bestimmt sind.
265
00:28:55,680 --> 00:28:58,520
Dann würde er lächeln
und meine Hand küssen.
266
00:28:58,600 --> 00:29:01,000
Das klingt so romantisch.
267
00:29:02,160 --> 00:29:04,040
Sag es noch mal, Cinderella.
268
00:29:04,120 --> 00:29:07,960
Quatsch! Es geht nicht um Liebe.
269
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
Es geht um Heirat.
270
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
Zum Ball gehen?
271
00:31:23,360 --> 00:31:24,320
Ich?
272
00:31:26,240 --> 00:31:28,040
Warum sollte ich hin wollen?
273
00:31:29,640 --> 00:31:31,760
Ich würde lieber
am Feuer sitzen.
274
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Ich wünschte...
275
00:33:05,160 --> 00:33:07,040
Ich wünschte, ich könnt hin.
276
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Wer sind Sie?
277
00:33:22,680 --> 00:33:24,120
Deine gute Fee, Süße.
278
00:33:25,160 --> 00:33:27,800
-Sie?
-Hast du ein Problem damit?
279
00:33:27,880 --> 00:33:31,200
Wenn du eine alte Fee willst,
die Feenstaub streut...
280
00:33:31,280 --> 00:33:34,240
Nein, tut mir leid.
Ich hab einfach nie geträumt.
281
00:33:43,320 --> 00:33:44,320
Das ist schlimm.
282
00:33:44,720 --> 00:33:46,960
Versuch du mal,
sofort zu reimen.
283
00:33:47,040 --> 00:33:51,120
Nun, was Sie gesagt haben über
Träumer. Warum sollt ich nicht träumen?
284
00:33:52,200 --> 00:33:54,280
Ich merke, das wird etwas dauern.
285
00:33:55,800 --> 00:33:57,440
Bittest du mich nicht rein?
286
00:33:58,080 --> 00:33:59,680
Verzeihung. Natürlich.
287
00:34:08,800 --> 00:34:10,640
Cinderella, hier drüben!
288
00:34:16,120 --> 00:34:18,320
Hier ist es eisig oder?
289
00:34:27,280 --> 00:34:28,320
Wie geht das?
290
00:34:28,720 --> 00:34:29,760
Übung.
291
00:34:30,080 --> 00:34:33,200
Ich hoffte immer, dass jemand
kommt und mich holt.
292
00:34:33,280 --> 00:34:35,840
Cinderella, wenn du hier raus willst,
293
00:34:35,920 --> 00:34:37,960
dann musst du es selbst tun.
294
00:34:38,520 --> 00:34:39,800
Die Musik ist in dir,
295
00:34:40,480 --> 00:34:41,800
tief in deiner Seele.
296
00:34:42,840 --> 00:34:46,960
Findest du sie, hält dich nichts
davon ab, durch diese Tür zu gehen.
297
00:34:48,240 --> 00:34:49,720
Nicht mit Stiefmutter.
298
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
Willst du wissen, was ihr Problem ist?
299
00:34:53,480 --> 00:34:56,880
Sie kann nicht damit umgehen,
wie umwerfend du bist.
300
00:34:56,960 --> 00:34:59,240
Umwerfend? Ich?
301
00:34:59,720 --> 00:35:01,600
Siehst du noch jemanden hier?
302
00:35:03,200 --> 00:35:04,680
Sie sind alles für mich.
303
00:35:06,160 --> 00:35:09,400
Als Vater starb, versprach ich,
ich bleibe hier.
304
00:35:10,640 --> 00:35:14,800
Cinderella, das kann nicht sein,
was dein Papa für dich im Sinn hatte.
305
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Ich habe so oft
vom Gehen geträumt.
306
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
Das Problem der Meisten.
307
00:35:21,600 --> 00:35:24,280
Sie träumen, was sie wollen,
statt es zu tun.
308
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
Ich wünschte..
309
00:35:28,200 --> 00:35:30,320
Aber Wünschen ist wohl nicht gut.
310
00:35:30,400 --> 00:35:32,080
Alles beginnt damit.
311
00:35:32,160 --> 00:35:34,840
Wissen Sie, was ich wollte,
bevor Sie kamen?
312
00:35:34,920 --> 00:35:37,000
Dass ein Kürbis eine Kutsche
313
00:35:37,080 --> 00:35:39,880
wird und dich zum Ball fahren würde?
314
00:35:40,680 --> 00:35:42,560
Ich weiß, was Sie sagen werden.
315
00:35:47,640 --> 00:35:50,040
Sie haben Recht. Es ist unmöglich.
316
00:37:00,240 --> 00:37:03,800
Moment: Wenn jeden Tag
unmögliche Dinge geschehen,
317
00:37:03,880 --> 00:37:06,720
warum sollte ich nicht
unmögliche Träume haben?
318
00:37:06,800 --> 00:37:09,400
Selbst sowas
wie zum Ball zu gehen?
319
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
Geh zum Ball, Cinderella. Geh.
320
00:37:11,600 --> 00:37:13,480
Du hältst dich selbst auf.
321
00:37:13,560 --> 00:37:15,200
Wie soll ich hinkommen?
322
00:37:15,640 --> 00:37:17,280
Da ist was dran.
323
00:37:18,120 --> 00:37:20,280
Gute Fee, ich wünschte es mir so.
324
00:37:20,800 --> 00:37:23,040
Das weiß ich, Cinderella.
325
00:37:23,120 --> 00:37:24,880
Stell dich da hin. Los.
326
00:37:38,960 --> 00:37:40,360
Was ist los mit mir?
327
00:37:40,440 --> 00:37:42,080
Man denkt nach 600 Jahren...
328
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
Okay.
329
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Oh, meine Güte.
330
00:38:22,720 --> 00:38:24,440
Wir brauchen Pferde.
331
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Mal sehen.
332
00:38:37,240 --> 00:38:38,560
Sie sind so schön.
333
00:38:40,440 --> 00:38:41,840
Lauft nicht weg.
334
00:38:45,800 --> 00:38:47,400
Genau wie in meinem Traum.
335
00:38:54,560 --> 00:38:58,640
Wir haben einen Kutscher.
Wir haben Lakaien, Pferde, Kutsche.
336
00:38:58,720 --> 00:39:00,480
Habe ich etwas vergessen?
337
00:39:03,640 --> 00:39:05,800
Umdrehen.
Hilf mir mal ein bisschen.
338
00:39:34,320 --> 00:39:37,360
Danke, gute Fee. Danke vielmals.
339
00:39:39,640 --> 00:39:42,000
Eine kleine Sache, bevor ich es vergess.
340
00:39:42,840 --> 00:39:45,080
Du musst weg, bevor es 12 schlägt.
341
00:39:45,160 --> 00:39:48,080
-Das ist sehr wichtig.
-Vor Mitternacht?
342
00:39:48,160 --> 00:39:51,480
Ich mach die Regeln nicht.
Mitternacht endet der Zauber.
343
00:39:51,880 --> 00:39:53,760
Cinderella, Zeit zu gehen.
344
00:42:30,440 --> 00:42:32,080
So viele schöne Mädchen.
345
00:42:32,160 --> 00:42:35,200
Er wird sie heute finden.
Da bin ich mir sicher.
346
00:42:35,280 --> 00:42:37,960
-Und wenn nicht?
-Dieser Ball endet nie.
347
00:42:39,320 --> 00:42:41,160
Dann haben wir zu wenig Essen.
348
00:42:41,240 --> 00:42:42,240
Was?
349
00:42:48,760 --> 00:42:50,560
Ich will ihn haben!
350
00:42:56,160 --> 00:42:58,280
Sieh in sein Gesicht. Lächelt er?
351
00:42:59,120 --> 00:43:00,560
Es ist ein Zucken.
352
00:43:00,680 --> 00:43:03,440
-Ein winzig kleines Lächeln?
-Wunschdenken.
353
00:43:06,040 --> 00:43:07,040
Verzeihung.
354
00:43:08,400 --> 00:43:12,120
Ich bin sicher, Sie haben
meine beiden schönen Töchter bemerkt.
355
00:43:12,200 --> 00:43:13,400
Madam.
356
00:43:18,720 --> 00:43:20,080
Madam, zum letzten Mal:
357
00:43:20,200 --> 00:43:23,120
Seine Hoheit wird
mit allen jungen Damen tanzen.
358
00:43:23,200 --> 00:43:26,160
Bitte üben Sie sich in Zurückhaltung.
359
00:43:27,560 --> 00:43:31,120
Jede Mutter möchte ihre Töchter
mit dem Prinzen tanzen sehen,
360
00:43:31,200 --> 00:43:34,920
aber was ich gerne wüsste, ist,
361
00:43:35,000 --> 00:43:38,760
wer die Ehre haben wird,
362
00:43:38,840 --> 00:43:41,880
mit Ihnen zu tanzen?
363
00:43:42,720 --> 00:43:45,360
-Wie bitte?
-Keinen Grund, sich zu zieren.
364
00:43:45,440 --> 00:43:48,200
Schauen Sie sich an,
dieser männliche Körper,
365
00:43:48,280 --> 00:43:50,200
diese gemeißelten Gesichtszüge,
366
00:43:50,280 --> 00:43:53,360
dieser wunderbare, volle Kopf mit Haut.
367
00:43:53,480 --> 00:43:54,840
Bitte nicht anfassen.
368
00:43:56,600 --> 00:43:58,680
Kein Grund, sich etwas vorzumachen.
369
00:43:59,840 --> 00:44:04,360
Ich weiß, dass Sie das gewisse Etwas
zwischen uns gespürt haben.
370
00:44:05,440 --> 00:44:08,760
Wissen Sie, ich wünschte so,
es wäre etwas zwischen uns.
371
00:44:08,840 --> 00:44:10,360
-Wirklich?
-Ja.
372
00:44:11,200 --> 00:44:12,280
Ein Kontinent.
373
00:44:28,880 --> 00:44:30,120
Juckt es Sie?
374
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Nein. Wie kommen Sie darauf?
375
00:44:32,280 --> 00:44:34,320
-Sie haben sich gekratzt.
-Nein.
376
00:44:35,440 --> 00:44:37,960
-Und schon wieder.
-Das glaube ich nicht.
377
00:44:38,760 --> 00:44:40,880
"Schiffe, die die Nacht passieren"
378
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
"Und im Vorbeigehen sprechen"
379
00:44:43,040 --> 00:44:45,320
-Wie bitte?
-"auf dem Ozean des Lebens"
380
00:44:46,160 --> 00:44:47,400
Das ist Poesie!
381
00:44:49,520 --> 00:44:52,360
"Schiffe, die die Nacht passieren,"
Sie und ich.
382
00:44:52,440 --> 00:44:55,440
"Auf dem Ozean des Lebens."
Verstehen Sie das nicht?
383
00:44:55,520 --> 00:44:58,680
Gut. Sagen Sie,
dass sie schneller spielen sollen.
384
00:45:02,840 --> 00:45:03,920
Was ist los?
385
00:45:06,320 --> 00:45:08,280
Ihr Lachen ist unaufhörlich.
386
00:45:09,000 --> 00:45:11,040
Aber Eure Hoheit ist très amusant.
387
00:45:11,120 --> 00:45:13,520
Niemand hat mich je witziger gefunden.
388
00:45:22,160 --> 00:45:23,840
Wir haben uns verstanden.
389
00:45:25,560 --> 00:45:26,560
Hey, loslassen.
390
00:45:27,600 --> 00:45:28,840
Schneller, Lionel.
391
00:45:45,480 --> 00:45:47,960
Ich finde, es läuft sehr gut, oder?
392
00:46:15,480 --> 00:46:16,600
Cinderella.
393
00:46:18,240 --> 00:46:19,840
Du bist auf dich gestellt.
394
00:46:20,520 --> 00:46:21,880
Kommen Sie nicht mit?
395
00:46:21,960 --> 00:46:24,880
Ich hab dich hergebracht.
Der Rest kommt von dir.
396
00:46:26,560 --> 00:46:27,720
Hab keine Angst.
397
00:46:28,160 --> 00:46:31,520
Denk dran, du musst weg,
bevor die Uhr 12 schlägt.
398
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
Los, los, los.
399
00:46:46,600 --> 00:46:47,600
Los!
400
00:47:34,600 --> 00:47:35,600
Hallo.
401
00:47:37,040 --> 00:47:38,880
Wie geht es Ihnen, Eure Hoheit?
402
00:48:23,280 --> 00:48:25,200
Wer ist das bezaubernde Mädchen?
403
00:48:25,280 --> 00:48:27,400
Keiner weiß es. Sie ist umwerfend.
404
00:48:27,680 --> 00:48:31,760
Wie eine Vision.
Wenn ich ein junger Mann wäre...
405
00:48:32,760 --> 00:48:33,880
Ja, Liebling?
406
00:48:35,240 --> 00:48:37,440
Nun, dann wäre ich jünger, stimmts?
407
00:48:37,920 --> 00:48:38,960
Ja, Liebling.
408
00:48:43,880 --> 00:48:45,920
Wo kommt sie plötzlich her?
409
00:48:46,000 --> 00:48:47,840
Ich habe sie noch nie gesehen.
410
00:48:48,160 --> 00:48:51,840
Irgendetwas kommt mir
an diesem Mädchen vage bekannt vor.
411
00:48:53,240 --> 00:48:56,840
Ich habe das komische Gefühl,
dass ich Sie schon einmal traf.
412
00:48:57,200 --> 00:48:58,760
Das wüsste ich.
413
00:48:59,720 --> 00:49:01,760
War es letzten Sommer am See?
414
00:49:02,120 --> 00:49:03,560
Kann nicht schwimmen.
415
00:49:04,680 --> 00:49:07,120
Dann im Winter
in der Lodge vielleicht.
416
00:49:07,200 --> 00:49:10,120
-Oben in den Bergen?
-Sie fahren in die Berge?
417
00:49:10,200 --> 00:49:12,840
Nein, ich sehe sie mir nur gerne an.
418
00:49:12,920 --> 00:49:14,320
Sie sind sehr schön.
419
00:49:15,240 --> 00:49:16,640
Sie sind sehr schön.
420
00:49:19,040 --> 00:49:20,600
Alle starren uns an.
421
00:49:21,280 --> 00:49:24,600
Wirklich? Ich hatte vergessen,
dass noch jemand hier ist.
422
00:56:06,000 --> 00:56:08,440
Ich hoffe sehr,
mein Sohn benimmt sich.
423
00:56:08,520 --> 00:56:11,280
Ja, Eure Majestät,
ein perfekter Gentleman.
424
00:56:11,360 --> 00:56:15,000
-Ganz der Vater, oder?
-Ja, Eure Majestät.
425
00:56:16,360 --> 00:56:18,320
Er ist offensichtlich verliebt.
426
00:56:18,400 --> 00:56:21,640
Es ist, als seien Sie
wie durch Zauberei erschienen.
427
00:56:22,400 --> 00:56:25,280
-Was sagt er?
-Wo ist der Unterschied?
428
00:56:25,400 --> 00:56:28,720
Du sagtest, dass du heute nicht
deine Traumfrau findest.
429
00:56:31,600 --> 00:56:33,800
Kennen wir die Mutter und den Vater?
430
00:56:34,960 --> 00:56:36,280
Das glaube ich nicht.
431
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Ich will uns vorstellen.
Wo sind sie?
432
00:56:39,560 --> 00:56:43,200
-Nun, mein Vater, er...
-Ja, Liebes?
433
00:56:43,840 --> 00:56:45,040
Nun, meine Mutter...
434
00:56:46,080 --> 00:56:47,920
Würden Sie mich entschuldigen?
435
00:56:52,880 --> 00:56:54,080
Was hast du gesagt?
436
00:56:57,720 --> 00:57:00,040
-Sie ist reizend.
-Ein bisschen nervös.
437
00:57:00,120 --> 00:57:02,000
-Ein bisschen.
-Wer ist das?
438
00:57:02,080 --> 00:57:03,080
Lionel, Liebling.
439
00:57:06,320 --> 00:57:08,160
-Es ist nicht 12.
-Ich will weg.
440
00:57:09,200 --> 00:57:10,560
Also gibst du auf?
441
00:57:11,600 --> 00:57:13,360
Ich bin nicht was sie denken.
442
00:57:13,440 --> 00:57:16,400
Sie denken, dass du
das schönste Mädchen hier bist.
443
00:57:16,480 --> 00:57:17,640
Und das bist du.
444
00:57:18,160 --> 00:57:21,440
-Sie sind noch hier.
-Ja. Ich wollte gerade...
445
00:57:21,760 --> 00:57:26,440
Ich weiß nicht, was meine Eltern zu Ihnen
gesagt haben, aber entschuldigen Sie.
446
00:57:27,000 --> 00:57:30,040
Nein, sie waren wunderbar,
verglichen mit meinen.
447
00:57:30,120 --> 00:57:32,000
-Ich will Ihre Familie treffen.
-Nein.
448
00:57:32,080 --> 00:57:34,440
-Jeden in Ihrem Leben.
-Wollen sie nicht.
449
00:57:35,760 --> 00:57:36,760
So schlimm?
450
00:57:37,920 --> 00:57:40,000
Sie wollten nicht, dass ich komme.
451
00:57:40,080 --> 00:57:41,320
Gut, dass Sie es sind
452
00:57:48,080 --> 00:57:50,600
Ich wäre fast selbst nicht gekommen.
453
00:57:51,200 --> 00:57:53,880
Wie kann der Prinz nicht
zu seinem Ball kommen?
454
00:57:53,960 --> 00:57:55,880
Finden Sie das nicht altmodisch?
455
00:57:55,960 --> 00:57:57,280
Alle kreisen um mich,
456
00:57:57,360 --> 00:58:00,560
als wäre ich ein Stier,
den sie einfangen wollen.
457
00:58:01,280 --> 00:58:03,800
Lachen Sie ruhig, aber das ist ernst.
458
00:58:04,720 --> 00:58:09,000
Wenn ich mein Leben mit
jemandem verbringen will, dann muss sie...
459
00:58:09,080 --> 00:58:12,200
-Sie muss aufregend sein.
-Vermutlich.
460
00:58:13,120 --> 00:58:15,240
-Aber süß.
-Nicht so süß.
461
00:58:16,720 --> 00:58:19,360
Und Ihre Dienerin,
für immer und ewig.
462
00:58:20,320 --> 00:58:21,640
Diener habe ich.
463
00:58:22,480 --> 00:58:24,480
Ich brauche jemanden zum reden.
464
00:58:26,240 --> 00:58:29,360
Wissen Sie, was ich mir wünsche?
Ich wünschte...
465
00:58:29,440 --> 00:58:31,600
Die Meisten sitzen herum,
466
00:58:31,680 --> 00:58:34,840
und wünschten, dass etwas passiert,
statt es zu tun.
467
00:58:36,320 --> 00:58:37,360
Sie haben Recht.
468
00:58:42,360 --> 00:58:43,760
Darf ich etwas fragen?
469
00:58:45,800 --> 00:58:46,880
Natürlich.
470
00:58:48,360 --> 00:58:52,680
Kann man jemanden treffen und
sofort wissen, dass sie die Richtige ist?
471
00:58:54,040 --> 00:58:55,520
Es ist sehr gut möglich.
472
00:58:57,480 --> 00:59:00,440
Ich fühle mich komisch,
als wäre ich nicht ich.
473
00:59:00,560 --> 00:59:03,040
Oder ich bin nur
mit Ihnen wirklich ich.
474
00:59:03,640 --> 00:59:06,840
Nicht, was man von mir
erwartet, sondern das wahre Ich.
475
00:59:08,400 --> 00:59:10,320
Ich rede Unsinn, oder?
476
00:59:10,680 --> 00:59:13,360
Sie ergeben für mich
sogar vollkommen Sinn.
477
00:59:14,640 --> 00:59:16,000
Das ist beängstigend.
478
00:59:16,640 --> 00:59:17,720
Beängstigend...
479
00:59:18,840 --> 00:59:20,160
Und verwirrend...
480
00:59:20,640 --> 00:59:21,840
Und wunderbar...
481
00:59:22,960 --> 00:59:24,600
Und das alles gleichzeitig.
482
01:00:33,640 --> 01:00:35,160
Vielleicht bin ich Ihre,
483
01:00:36,120 --> 01:00:38,080
Und Sie meine Version.
484
01:01:38,840 --> 01:01:41,040
Ich habe geträumt, dass es so sei.
485
01:01:41,960 --> 01:01:46,360
Und jetzt ist es passiert. Ich
will nicht, dass diese Nacht jemals endet.
486
01:01:46,440 --> 01:01:47,840
Ich auch nicht.
487
01:02:26,240 --> 01:02:28,440
-Ich kann nicht bleiben!
-Was meinen Sie?
488
01:02:28,840 --> 01:02:31,720
-Ich muss los!
-Warten! Kommen Sie zurück.
489
01:02:31,800 --> 01:02:34,160
-Ich weiß Ihren Namen nicht.
-Was ist los?
490
01:02:37,640 --> 01:02:39,120
Lass sie nicht entkommen.
491
01:02:39,480 --> 01:02:40,480
Ja.
492
01:02:41,160 --> 01:02:43,680
Eure Hoheit, Sie müssen einfach...
493
01:04:36,680 --> 01:04:38,080
Kommt, Mädels.
494
01:04:45,040 --> 01:04:48,960
Was für eine Nacht!
Was für eine wunderbare Veranstaltung!
495
01:04:49,040 --> 01:04:51,360
-Perfekt.
-Wie ein Traum.
496
01:04:52,600 --> 01:04:54,560
Habt ihr mit dem Prinzen getanzt?
497
01:04:54,640 --> 01:04:57,320
-Ich tanzte eine Stunde mit ihm.
-Eine Stunde?
498
01:04:57,400 --> 01:05:02,120
-Du nicht?
-Natürlich, wenn du es auch getan hast.
499
01:05:02,560 --> 01:05:07,040
Ich wäre nicht überrascht, wenn der Prinz
eine von euch zur Braut macht.
500
01:05:08,560 --> 01:05:12,160
Zu schön, um wahr zu sein.
Kanntet ihr alle auf dem Ball?
501
01:05:12,640 --> 01:05:17,120
Jeder, der irgendjemand ist,
außer irgendeiner Prinzessin.
502
01:05:17,200 --> 01:05:19,360
Ich verstand ihren Namen nicht.
503
01:05:20,000 --> 01:05:22,680
Eine Prinzessin?
Tanzte sie mit dem Prinzen?
504
01:05:23,640 --> 01:05:25,360
Fiel mir nicht auf.
505
01:05:26,080 --> 01:05:27,360
Mochte er sie?
506
01:05:34,400 --> 01:05:37,800
Und was, bitte schön,
507
01:05:37,880 --> 01:05:40,520
hast du die ganze Nacht
gemacht, Cinderella?
508
01:05:40,600 --> 01:05:44,640
Ich habe davon geträumt,
wie es gewesen wäre, auf dem Ball zu sein.
509
01:05:44,720 --> 01:05:48,120
Sie könnte nie träumen,
wie es war, ohne da gewesen zu sein.
510
01:05:48,200 --> 01:05:51,160
Das kannst du dir
einfach nicht vorstellen.
511
01:05:51,240 --> 01:05:55,880
Ich stelle mir vor,
dass es eine große Treppe gibt,
512
01:05:55,960 --> 01:05:58,760
überall Kerzen und ein Orchester,
das spielt.
513
01:06:53,680 --> 01:06:55,320
Walzer mit ihm,
514
01:06:55,400 --> 01:06:57,920
ist, als berührten die Füße
nie den Boden.
515
01:06:58,000 --> 01:06:59,920
Das stimmt. Das tun sie nicht!
516
01:07:00,080 --> 01:07:02,400
Es gibt einem das Gefühl,
zu fliegen.
517
01:07:02,480 --> 01:07:04,800
Das stimmt. Das tut es.
518
01:07:08,320 --> 01:07:10,880
Und dann seid ihr
für ein paar Momente
519
01:07:10,960 --> 01:07:13,560
die einzigen beiden Menschen
auf der Welt.
520
01:08:52,560 --> 01:08:56,240
Schluss! Der schlimmste Unsinn,
den ich je gehört habe.
521
01:08:56,320 --> 01:08:57,320
Aber Mutter...
522
01:08:57,400 --> 01:08:59,960
Und hört ihr zu
und hängt an jedem Wort.
523
01:09:00,040 --> 01:09:02,960
-Aber Mutter...
-Geht auf die Zimmer. Es ist spät.
524
01:09:04,400 --> 01:09:09,080
Und du? Der Gedanke,
dass du mit dem Prinzen tanzt,
525
01:09:09,160 --> 01:09:11,160
ist doch absurd!
526
01:09:12,760 --> 01:09:17,120
Warum? Warum fällt es dir so schwer,
es dir vorzustellen?
527
01:09:18,000 --> 01:09:19,320
Weil...
528
01:09:21,880 --> 01:09:24,040
Du bist gewöhnlich, Cinderella.
529
01:09:24,400 --> 01:09:26,960
Deine Mutter war gewöhnlich
und du genauso.
530
01:09:27,800 --> 01:09:30,840
Du kannst dich waschen
und ein neues Kleid anziehen,
531
01:09:30,920 --> 01:09:32,600
aber drunter bist du nichts.
532
01:09:33,640 --> 01:09:36,960
Dass ein Prinz erwägen würde,
dich zur Braut zu nehmen,
533
01:09:37,680 --> 01:09:39,080
ist lächerlich.
534
01:09:40,840 --> 01:09:43,320
-Mein Vater...
-Dein Vater war schwach.
535
01:09:43,640 --> 01:09:45,200
Er hat dich verdorben.
536
01:09:45,280 --> 01:09:48,960
Er blendete dich mit Gedanken
und Träumen, die nie wahr werden.
537
01:09:49,920 --> 01:09:51,040
Niemals.
538
01:09:54,400 --> 01:09:57,280
Und jetzt räum hier auf.
539
01:09:57,760 --> 01:09:59,160
Es ist ein Stall.
540
01:10:16,320 --> 01:10:21,000
Vater, ich weiß, ich habe versprochen,
dass ich hier nie weggehen werde,
541
01:10:21,920 --> 01:10:24,520
aber ich weiß nicht,
wie ich bleiben kann.
542
01:10:25,840 --> 01:10:28,920
Wenn du wüsstest, wie sie ist,
würdest du verstehen.
543
01:10:31,240 --> 01:10:32,880
Ich verdiene Besseres, Vater.
544
01:10:33,920 --> 01:10:36,040
Ich verdiene es, geliebt zu werden.
545
01:10:36,880 --> 01:10:38,920
Das habe ich heute herausgefunden.
546
01:11:24,000 --> 01:11:25,280
Cinderella.
547
01:11:26,480 --> 01:11:28,960
Wenn du ihn liebst,
warum sagst du es nicht?
548
01:11:29,040 --> 01:11:31,640
Wie kann ich das? Schau mich an.
549
01:11:32,880 --> 01:11:34,640
Denkst du, er hat sich
550
01:11:34,720 --> 01:11:36,960
in dein Kleid und die Zöpfe verliebt?
551
01:11:38,200 --> 01:11:39,600
Ich weiß es nicht mehr.
552
01:11:40,240 --> 01:11:43,280
-Wenn Sie nicht gewesen wären.
-Du brauchtest mich nicht.
553
01:11:43,800 --> 01:11:45,080
Das dachtest du nur.
554
01:11:45,880 --> 01:11:47,560
Glaube an dich, Cinderella,
555
01:11:48,040 --> 01:11:50,480
Vertrau ihm, dass er dich liebt
wie du bist.
556
01:11:55,600 --> 01:11:57,760
Chris, du warst die ganze Nacht wach.
557
01:11:57,840 --> 01:11:59,680
Komm und iss etwas.
558
01:11:59,760 --> 01:12:03,760
Ich kann nicht essen
oder ruhen, bis ich sie gefunden habe.
559
01:12:04,480 --> 01:12:07,600
Aber, Chris, sie haben überall gesucht
und keine Spur.
560
01:12:08,160 --> 01:12:10,840
-Du wirst sie vielleicht nie finden.
-Sag das nicht.
561
01:12:11,240 --> 01:12:13,320
Ich werde sie finden. Ich muss.
562
01:12:14,240 --> 01:12:16,600
Vor gestern Abend kanntest du sie nicht
563
01:12:16,680 --> 01:12:18,480
und auch jetzt nicht.
564
01:12:18,560 --> 01:12:20,040
Außer, dass sie schön ist
565
01:12:20,120 --> 01:12:22,520
Alle Mädchen letzte Nacht
waren schön.
566
01:12:22,600 --> 01:12:24,760
Ich will nichts über andere hören...
567
01:12:25,400 --> 01:12:26,920
Sie ist nicht wie Andere.
568
01:12:27,760 --> 01:12:30,200
Sie ist anders als andere Mädchen.
569
01:12:30,280 --> 01:12:32,640
Aber wie kannst du
das nach einer Nacht wissen?
570
01:13:28,600 --> 01:13:31,160
Immer war ich
auf der Suche nach etwas,
571
01:13:32,120 --> 01:13:34,760
und ich habe es endlich in ihr gefunden.
572
01:13:35,800 --> 01:13:38,680
Nun, dann musst du sie finden.
573
01:13:39,280 --> 01:13:42,000
Suche weiter, Chris, so lange wie nötig.
574
01:13:46,080 --> 01:13:49,400
Hoheit, ich fürchte, ich habe
keine guten Neuigkeiten.
575
01:13:49,480 --> 01:13:52,440
Niemand weiß, wer sie ist
oder woher sie stammt.
576
01:13:52,520 --> 01:13:54,440
Lionel, sie ist da draußen
577
01:13:54,520 --> 01:13:57,760
und ich durchsuche jede Ecke,
bis ich sie finde.
578
01:13:59,840 --> 01:14:02,720
Ein Schuh aus Glas?
Wer tanzt in Glasschuhen?
579
01:14:02,800 --> 01:14:05,840
Wir probieren den Schuh an jeder
Frau hier aus,
580
01:14:05,960 --> 01:14:07,560
bis wir sie finden.
581
01:14:07,640 --> 01:14:09,400
Ich heirate sie. Verstanden?
582
01:14:11,280 --> 01:14:13,240
Tun Sie was er sagt, Lionel.
583
01:14:14,640 --> 01:14:16,440
Ja, Euer Majestät.
584
01:16:16,160 --> 01:16:19,200
Das ist mein Schuh!
Den erkenne ich überall.
585
01:16:19,280 --> 01:16:21,960
Siehst du? Er passt perfekt.
586
01:16:32,800 --> 01:16:33,840
Calliope, bitte.
587
01:16:33,920 --> 01:16:37,120
Jeder sieht, dieser Schuh
ist für einen zierlicheren Fuß.
588
01:16:42,920 --> 01:16:46,000
Was ist damit passiert?
Sie haben ihn geschrumpft!
589
01:16:46,080 --> 01:16:48,200
Er hat perfekt auf den Ball gepasst!
590
01:16:48,960 --> 01:16:52,120
Seine Hoheit ist müde,
es ist offensichtlich...
591
01:17:06,160 --> 01:17:09,160
Gibt es noch andere Frauen im Haus?
592
01:17:09,960 --> 01:17:12,080
Nun, ja.
593
01:17:13,120 --> 01:17:14,600
Es gibt noch eine.
594
01:17:15,400 --> 01:17:16,680
Zur Seite!
595
01:17:17,760 --> 01:17:21,080
Ich meine, gibt es noch andere
junge Frauen im Haus?
596
01:17:22,200 --> 01:17:23,240
Wie jung?
597
01:17:24,160 --> 01:17:25,400
Jünger als Sie.
598
01:17:31,480 --> 01:17:34,880
Meine Güte! Er passt! Er passt!
599
01:17:35,640 --> 01:17:36,680
Unmöglich!
600
01:17:41,800 --> 01:17:45,080
Und er schneidet mir das Blut ab!
601
01:17:45,160 --> 01:17:48,240
Ziehen Sie ihn mir aus! Aus!
602
01:17:48,320 --> 01:17:50,640
Ziehen Sie fester,
Schwachkopf! Fester!
603
01:17:50,720 --> 01:17:55,200
Madam, kein Grund für Beschimpfungen.
Ok, ich zähle bis drei. Eins.
604
01:17:55,280 --> 01:17:56,320
Zwei...
605
01:18:02,800 --> 01:18:05,200
Was stimmt mit euch nicht?
606
01:18:05,280 --> 01:18:08,680
Ein Blinder könnte sehen,
dass er mir nicht passen würde.
607
01:18:09,200 --> 01:18:11,320
Sicher, dass sonst niemand hier ist?
608
01:18:14,680 --> 01:18:16,800
Nein, keine Seele.
609
01:18:16,880 --> 01:18:20,280
-Niemand, Eure Hoheit.
-Nicht einmal ein Dienstmädchen.
610
01:18:21,840 --> 01:18:23,520
Diese Türen, führen wohin?
611
01:18:24,240 --> 01:18:25,480
Welche Türen?
612
01:18:26,280 --> 01:18:27,600
Direkt hinter Ihnen.
613
01:18:29,880 --> 01:18:31,360
Türen! Diese Türen!
614
01:18:31,440 --> 01:18:33,880
Hinter diesen Türen ist nichts.
615
01:18:34,600 --> 01:18:36,440
Ich würde es gern selbst sehen.
616
01:18:36,520 --> 01:18:40,560
Es ist wie in jeder anderen Küche,
ein paar Töpfe und Pfannen, Mäuse.
617
01:18:40,640 --> 01:18:41,960
Treten Sie beiseite.
618
01:19:21,080 --> 01:19:25,280
Nehmen Sie eine meiner Töchter,
Eure Hoheit! Ich flehe Euch an!
619
01:19:25,360 --> 01:19:28,480
Calliope hat Charme und Sprachgewandtheit!
620
01:19:28,560 --> 01:19:32,200
Sie ist wirklich
viel schlauer als sie aussieht.
621
01:19:32,280 --> 01:19:35,280
Und Minerva,
das Mädchen ist so stark wie ein Bär.
622
01:19:35,360 --> 01:19:36,800
Und kultiviert.
623
01:19:36,880 --> 01:19:38,960
Sie hat Das Wrack der Hesperus
624
01:19:39,040 --> 01:19:40,560
in 3 Sprachen gelernt.
625
01:19:41,360 --> 01:19:44,000
-Vier mit Schweinelatein.
-Gnädige Frau!
626
01:19:44,080 --> 01:19:46,640
Ich befehle,
diesen Quatsch nun zu beenden!
627
01:19:47,200 --> 01:19:48,400
Kommen Sie, Lionel.
628
01:19:59,360 --> 01:20:01,040
Genau wie die Königsfamilie.
629
01:20:01,520 --> 01:20:03,720
Ihnen ist egal, ob sie im Weg sind.
630
01:20:05,280 --> 01:20:08,080
Sicher, dass sie irgendetwas
Wichtiges vorhatten.
631
01:20:09,960 --> 01:20:11,640
Wie war nochmal Ihr Name?
632
01:20:15,600 --> 01:20:16,800
Cinderella.
633
01:20:18,280 --> 01:20:21,360
Cinderella. Das gefällt mir.
634
01:20:22,800 --> 01:20:24,400
Man gewöhnt sich dran.
635
01:20:33,040 --> 01:20:34,120
Darf ich?
636
01:20:39,120 --> 01:20:41,920
Nein!
637
01:20:42,480 --> 01:20:43,560
Still, Frau!
638
01:23:09,120 --> 01:23:10,720
Warte! Wir sind Familie!
639
01:23:10,840 --> 01:23:12,840
Wir lieben dich!