1 00:00:26,934 --> 00:00:32,043 RAUTAJÄTTI 2 00:00:47,146 --> 00:00:50,358 Maa v. 1957 3 00:01:13,923 --> 00:01:16,926 Jossakin Mainen rannikolla 4 00:01:17,093 --> 00:01:22,807 Hätäkutsu, tässä Annabelle! Kadotin suunnan, vene uppoaa! 5 00:01:22,974 --> 00:01:27,729 Viimeinen lukema 44 astetta pohjoista leveyttä ja 68... 6 00:01:31,441 --> 00:01:34,611 Portland tässä. Mikä on sijaintisi? 7 00:01:34,777 --> 00:01:38,531 En ole varma. Lähellä Rockwellia. 8 00:01:38,698 --> 00:01:41,534 Näen majakan! 9 00:03:02,323 --> 00:03:04,617 Täällä, muruseni. 10 00:03:06,536 --> 00:03:10,540 Äiti, et ikinä arvaa mitä löysin. 11 00:03:10,706 --> 00:03:17,630 Tästä on puhuttu. Ei lemmikkejä. - Ei se ole lemmikki, vaan ystävä. 12 00:03:17,797 --> 00:03:20,341 Meidän on pakko antaa huone vuokralle. 13 00:03:20,508 --> 00:03:24,887 Eikä kukaan tule järsittyyn taloon. - Pidän sen visusti häkissä. 14 00:03:25,054 --> 00:03:28,850 Kunnes päästät sen säälistä vapaaksi. 15 00:03:29,016 --> 00:03:32,103 Muistatko pesukarhun? 16 00:03:32,270 --> 00:03:36,566 Minä muistan. - Äiti, katso edes sitä. 17 00:03:37,567 --> 00:03:41,946 Hyvä on. Missä se on? 18 00:03:46,075 --> 00:03:49,912 Minä... menen hakemaan sen. 19 00:04:02,508 --> 00:04:05,970 Anteeksi... 20 00:04:06,137 --> 00:04:09,515 Neuvostosatelliitti yötaivaalla 21 00:04:09,682 --> 00:04:13,102 Herra... Anteeksi, herra! 22 00:04:16,022 --> 00:04:17,982 Mitä nyt? - Olkaa liikkumatta. 23 00:04:18,149 --> 00:04:21,152 Lemmikkini on tuolla. Ei saa katsoa. 24 00:04:21,319 --> 00:04:23,988 Jos tulee ongelmia, äiti ei anna pitää sitä. 25 00:04:24,155 --> 00:04:28,868 Mikä lemmikki? - Orava. Ei hätää, se on kiltti. 26 00:04:29,035 --> 00:04:35,207 Se tuli avaruudesta. Minä näin. Ja oli matkalla kohti rantaa. 27 00:04:35,374 --> 00:04:41,881 Hälytin Washingtonin viranomaiset. Se oli ehkä Sputnik tai marsilainen. 28 00:04:42,048 --> 00:04:44,967 Totta maar! Valloittaja Marsista. 29 00:04:45,134 --> 00:04:48,346 Avaruusalus. Tunnistamaton lentävä esine. 30 00:04:48,512 --> 00:04:54,143 Tunnistamaton? Sinut tuntien sen sai aikaan viski tai olut. 31 00:04:58,814 --> 00:05:02,234 Minäkin näin sen. 32 00:05:02,401 --> 00:05:05,529 Mitä minä sanoin? 33 00:05:08,157 --> 00:05:12,078 Minä uskon. Mitä jos se on Sputnik? 34 00:05:12,244 --> 00:05:16,665 Tai lentävä lautanen Marsista? Me löydämme sen. 35 00:05:17,166 --> 00:05:22,004 En minä mitään nähnyt. Mutta kuka muuten puolustaisi hulluja? 36 00:05:22,171 --> 00:05:24,632 Häiritseekö poikani teitä? 37 00:05:26,509 --> 00:05:30,805 Juu... ei. Nimeni on Dean. 38 00:05:31,722 --> 00:05:35,518 Kulta, haitko lemmikkisi? - Ihan kohta. 39 00:05:35,684 --> 00:05:39,605 Kunhan juttelen... Deanin kanssa. 40 00:05:41,273 --> 00:05:43,317 Löysin lemmikkisi. - Mistä? 41 00:05:43,484 --> 00:05:48,656 Pöksyistäni. Kohta saan hepulin. - Älä huuda. 42 00:05:48,823 --> 00:05:53,035 Nyt se tulee ylöspäin. Sori vaan, poika. 43 00:05:53,202 --> 00:05:56,163 Pyydän anteeksi etukäteen! 44 00:06:07,424 --> 00:06:09,802 Saanko laskun? 45 00:06:16,559 --> 00:06:18,686 Hogarth Hughes, kuka siellä? 46 00:06:18,853 --> 00:06:23,149 Muruseni, olen tosi pahoillani... Kiitos vaan. 47 00:06:23,315 --> 00:06:26,777 Jään ylitöihin. Jääkaapissa on kanaa. 48 00:06:26,944 --> 00:06:31,824 Ota myös porkkanoita. - Homma hoidossa. 49 00:06:31,991 --> 00:06:36,662 Hyvä, korvaan tämän. Rakastan sinua. Ja Hogarth... 50 00:06:36,829 --> 00:06:41,292 Ei kauhuelokuvia, ei yöpalaa. Kahdeksalta sänkyyn. Onko selvä? 51 00:06:41,458 --> 00:06:43,210 Tunnethan sinä minut. 52 00:06:43,377 --> 00:06:47,006 Pyöriäinen kommunikoi telepaattisesti. 53 00:06:47,172 --> 00:06:51,343 Jos siirrämme siltä itsellemme ainakin 15 % aivomassaa,... 54 00:06:51,510 --> 00:06:55,723 ...pystymme lukemaan ajatuksia. 55 00:06:56,056 --> 00:06:59,310 Kehveli. Haaskaan meni hyvät aivot. 56 00:06:59,476 --> 00:07:02,229 Tämä riittää. Kävisikö yömyssy? 57 00:07:02,396 --> 00:07:05,566 Vaikkapa meillä. 58 00:07:05,733 --> 00:07:09,111 Ajattelin samaa. Ajatustenlukija... 59 00:07:09,278 --> 00:07:12,823 Kehveli. Unohdin avaimeni. 60 00:07:21,790 --> 00:07:24,043 Nyt kävi kalpaten. 61 00:07:32,551 --> 00:07:34,261 Kuka siellä? 62 00:07:39,266 --> 00:07:41,602 Ei... 63 00:07:41,769 --> 00:07:44,188 Ei! 64 00:07:49,902 --> 00:07:53,447 Ei nyt! Typerä antenni. 65 00:08:28,816 --> 00:08:32,069 Marsilaiset! 66 00:08:49,586 --> 00:08:51,004 PUNAINEN VAARA 67 00:11:27,035 --> 00:11:28,745 Hogarth... 68 00:11:37,671 --> 00:11:41,007 Hogarth? 69 00:11:52,060 --> 00:11:56,022 Hogarth? 70 00:13:37,749 --> 00:13:39,793 Apua! Seis! 71 00:13:45,465 --> 00:13:46,883 Hogarth? 72 00:13:47,050 --> 00:13:49,052 Hogarth! - Äiti! 73 00:13:49,219 --> 00:13:52,764 Tiedät, ettei yöllä saa lähteä yksin pois kotoa. 74 00:13:52,931 --> 00:13:56,351 Mitä jos olisi sattunut jotakin? - Anteeksi, äiti. 75 00:13:56,518 --> 00:14:02,857 Älä enää ikinä tee näin. Pelkäsin, että menetin sinut. 76 00:14:04,234 --> 00:14:10,115 Et kyllä usko tätä. Jokin söi meidän tv-antennin. 77 00:14:11,658 --> 00:14:16,413 Olen tosissani. Mutta ei Sputnik niin kuin Stutz sanoi. 78 00:14:16,579 --> 00:14:23,044 Vaan robotti. Ihan totta! 30 metriä korkea robotti! 79 00:14:23,211 --> 00:14:26,798 Ja se syö metallia! - Lopeta! 80 00:14:26,965 --> 00:14:33,805 Lopeta... En jaksa nyt tuollaista. 81 00:14:35,765 --> 00:14:38,351 Mennään kotiin. 82 00:14:55,285 --> 00:15:00,039 Rauhallinen koti-iltapäivä aivan kuin teidän kaupungissanne. 83 00:15:00,206 --> 00:15:02,459 Mutta yhtäkkiä täysin varoittamatta: 84 00:15:03,835 --> 00:15:06,546 Ydintuho! 85 00:15:06,713 --> 00:15:09,257 Miten ydinhyökkäyksestä selvitään? 86 00:15:09,424 --> 00:15:13,720 Kuulitteko hullusta Stutzin ukosta? Vene törmäsi muka merihirviöön. 87 00:15:13,887 --> 00:15:19,934 Eikö meteori upottanut sen? - Metallimeteori söi sen veneen. 88 00:15:20,101 --> 00:15:23,354 Ei se ollut mikään niistä. - Mitä sinä muka tiedät, neropatti? 89 00:15:23,521 --> 00:15:27,108 Hogarth, älä pakota tulemaan sinne. 90 00:15:27,275 --> 00:15:32,655 Kädet pään päälle ja matalaks Piiloon pommilta yks ja kaks 91 00:15:35,575 --> 00:15:41,080 Se on 20 metriä pitkä ja syö metallia. - Iho umpeen, intoilija. 92 00:15:41,247 --> 00:15:48,046 Vihollinen varmasti lähetti sen. - Pommitetaan se äkkiä palasiksi. 93 00:15:54,495 --> 00:15:58,329 Miksi mukava tyttö tarjoilee kahvia minun laiselle? 94 00:15:58,499 --> 00:16:02,367 Varsinkin kun minulla on oikeus kieltäytyä palvelemasta ketään. 95 00:16:02,837 --> 00:16:05,579 Olen pahoillani eilisestä. Minä... 96 00:16:06,257 --> 00:16:07,998 Olen yleensä... 97 00:16:08,176 --> 00:16:09,382 Erilainen? 98 00:16:09,552 --> 00:16:11,884 Aivan. 99 00:16:12,722 --> 00:16:13,983 Ei se ollut sinun syysi. 100 00:16:14,390 --> 00:16:16,051 Hogarth vain... 101 00:16:17,059 --> 00:16:18,675 Luulen, että hän on yksinäinen. 102 00:16:19,228 --> 00:16:20,559 Niin. 103 00:16:20,730 --> 00:16:22,892 Hän on hyvä poika. 104 00:16:24,901 --> 00:16:26,892 Tule ulos. 105 00:16:27,069 --> 00:16:28,230 Haluan näyttää jotakin. 106 00:16:29,549 --> 00:16:33,219 Kiitos romusta, Floyd. En voi kyllä maksaa enempää koska... 107 00:16:33,386 --> 00:16:37,724 ...siitä puuttuu iso palanen. 108 00:16:37,890 --> 00:16:41,936 Siksi myyn sen. Siitä puuttuu palanen. 109 00:16:42,103 --> 00:16:46,441 Mikä voi tehdä tuollaista? - Sanoinhan. 110 00:16:46,607 --> 00:16:49,819 Vieraat valloittajat. 111 00:16:49,986 --> 00:16:53,740 Kiitos että uskot. Soitin tosiaan viranomaisille. 112 00:16:53,906 --> 00:16:56,951 Ne lähettävät jonkun hoitamaan asian. 113 00:16:57,118 --> 00:17:02,123 Jestas, Earl. Olet tosiaan hullu. Kenet ihmeessä ne muka lähettävät? 114 00:17:05,543 --> 00:17:08,004 Kent Mansley, selittämättömien ilmiöiden osasto. 115 00:17:08,171 --> 00:17:09,922 Marv Loach... - Mitä tapahtui? 116 00:17:10,089 --> 00:17:14,177 En ole varma. Joskus linja voi katketa myräkällä. 117 00:17:14,343 --> 00:17:18,431 Mutta että tulisi tällaista tuhoa... 118 00:17:19,307 --> 00:17:25,605 En ymmärrä. Kuin valtava peto olisi haukannut sen. 119 00:17:25,772 --> 00:17:30,276 ...valtava peto. Mitä veikkaat? Karannut gorilla? 120 00:17:30,443 --> 00:17:31,903 Miltä osastolta sitä oltiinkaan? 121 00:17:32,069 --> 00:17:37,700 En voi paljastaa yksityiskohtia ja sitä rataa... 122 00:17:37,867 --> 00:17:41,871 Turvallisuuspalvelustako? - Sanotaan näin. 123 00:17:42,038 --> 00:17:47,001 Silloin tällöin tapahtuu sellaista, mitä ei voi järjellä selittää. 124 00:17:47,168 --> 00:17:52,423 Ihmiset tahtovat valtiolta toimintaa, ja minä olen se toiminta. 125 00:17:52,590 --> 00:17:57,637 Oliko todistajia? - Seuratkaahan minua. 126 00:17:58,429 --> 00:18:01,182 Löysimme tämän. 127 00:18:02,517 --> 00:18:07,688 Vai että valtion mies? Tämä taitaa sitten olla suurikin juttu? 128 00:18:07,855 --> 00:18:11,734 Suuret jutut tapahtuvat suurissa paikoissa. 129 00:18:11,901 --> 00:18:15,863 Mitä pikemmin annan raporttini sen pikemmin pääsen niiden pariin. 130 00:18:16,030 --> 00:18:18,324 Vai että valtava peto... 131 00:18:20,910 --> 00:18:23,371 Suurinta täällä on kylän oma missi. 132 00:18:23,537 --> 00:18:25,790 Voi taivas! 133 00:18:30,670 --> 00:18:34,298 Marv, tarvitsen todistajan. 134 00:18:34,465 --> 00:18:41,430 Kuin joku olisi haukannut palasen. Puraissut kuin kinkkuvoileivästä. 135 00:18:44,392 --> 00:18:51,023 Mistä on kysymys, herra iso herra? - Jostakin suuresta. 136 00:18:52,483 --> 00:18:55,278 Jostakin suuresta. 137 00:19:01,701 --> 00:19:05,621 Tule esiin! 138 00:19:06,747 --> 00:19:11,210 Rautatyyppi, täällä on ruokaa. 139 00:19:12,169 --> 00:19:15,881 Metallia! Rapeaa, herkullista metallia! 140 00:19:16,048 --> 00:19:19,343 Tule ottamaan! 141 00:20:57,149 --> 00:20:59,777 Et taida tehdä minulle pahaa? 142 00:21:06,700 --> 00:21:09,370 Pääkatkaisin. 143 00:21:10,538 --> 00:21:13,707 Näit kun pelastin sinut. 144 00:21:16,377 --> 00:21:19,838 Mistä olet kotoisin? 145 00:21:20,714 --> 00:21:25,719 Tulit taivaalta, niinkö? Tuolta ylhäältä. 146 00:21:25,886 --> 00:21:29,265 Etkö muista mitään? 147 00:21:30,474 --> 00:21:34,562 Ehkä se johtuu lommosta päässäsi. 148 00:21:36,564 --> 00:21:38,899 Osaatko puhua? 149 00:21:39,984 --> 00:21:44,655 Sanoja, läpä-läpä-lää? Osaatko? 150 00:21:49,660 --> 00:21:54,206 Tajusit, mitä tarkoitan. Katsotaanpa. 151 00:21:54,373 --> 00:21:58,127 Näetkö tämän? Se on kivi. 152 00:21:58,294 --> 00:22:01,213 Kivi. - Kii. 153 00:22:01,380 --> 00:22:03,173 Hyvä. 154 00:22:06,468 --> 00:22:09,263 Kii? - Kyllä! 155 00:22:11,724 --> 00:22:16,186 Kii? - Ei, se on puu. 156 00:22:16,353 --> 00:22:20,316 Kivi, puu. Tajuatko? 157 00:22:21,317 --> 00:22:25,904 Kii, puu. - Aivan niin! 158 00:22:26,071 --> 00:22:31,994 Oma jättiläisrobottini. Olen Amerikan onnekkain poika. 159 00:22:32,161 --> 00:22:37,958 Uskomatonta. Suurin ihme sitten... telkkarin. 160 00:22:38,125 --> 00:22:41,920 Tästä pitää kertoa. Ei, ihmiset menevät paniikkiin. 161 00:22:42,087 --> 00:22:45,132 Saavat hepulin ja alkavat ammuskella. 162 00:22:47,217 --> 00:22:50,304 Saavat hepulin, tulevat hulluksi... 163 00:22:53,599 --> 00:22:55,642 Ei, älä tee noin! 164 00:22:55,809 --> 00:22:58,228 Tuo saa ne ampumaan sinua. 165 00:22:58,437 --> 00:23:00,606 Kaksi yötä sitten kello 19.00,... 166 00:23:00,773 --> 00:23:05,569 ...satelliittitutka havaitsi ilmakehässä tunnistamattoman esineen. 167 00:23:05,736 --> 00:23:09,198 Yhteys katkesi Rockwellin edustalla. 168 00:23:09,364 --> 00:23:12,326 Sen arveltiin olevan meteori tai satelliitti,... 169 00:23:12,493 --> 00:23:18,415 ...mutta joku ilmoitti kohdanneensa tuon esineen. 170 00:23:18,582 --> 00:23:25,380 Kyseessä ei ole meteori, hyvät herrat. Tämä on jotain paljon vakavampaa. 171 00:23:25,547 --> 00:23:31,178 "Uskomatonta mutta totta" -ohjelmaan ei soiteta, koska ne eivät usko. Ja... 172 00:23:31,345 --> 00:23:36,475 Alkaa tulla pimeä. Jos en mene kotiin, äiti ihmettelee missä olen. 173 00:23:36,642 --> 00:23:41,063 Jos hän tulee etsimään minua ja näkee sinut, se huuto alkaa taas. 174 00:23:41,230 --> 00:23:43,524 Joten toistaiseksi... 175 00:23:43,690 --> 00:23:49,988 Pysy täällä. Sopiiko? Tulen huomenna takaisin. 176 00:23:56,328 --> 00:23:58,497 Hei sitten. 177 00:24:02,042 --> 00:24:06,547 Ei. Minä menen. Sinä jäät. 178 00:24:06,713 --> 00:24:10,384 Ei seurata. Hyvä. 179 00:24:12,886 --> 00:24:18,183 Minähän sanoin! Tulen takaisin huomenna. 180 00:24:18,350 --> 00:24:20,394 Paikka! 181 00:24:24,648 --> 00:24:28,902 Ei. Tuhma robotti! 182 00:24:43,208 --> 00:24:48,922 Et saa tömistellä etkä tulla mukaan. Äiti saa hepulin. 183 00:24:50,591 --> 00:24:54,303 Juuri niin. Sinun on jäätävä metsään. 184 00:24:54,469 --> 00:25:00,892 Tuon sinulle huomenna syötävää. Mutta nyt minun on mentävä kotiin. 185 00:25:02,686 --> 00:25:04,313 Näkemiin. 186 00:25:14,781 --> 00:25:17,617 Hetkinen! Mitä luulet tekeväsi? 187 00:25:17,784 --> 00:25:20,579 Katso nyt mitä sait aikaan. 188 00:25:27,878 --> 00:25:30,797 Pane se takaisin. Pane se heti takaisin! 189 00:25:32,049 --> 00:25:35,218 Auta! Tarvitsen apuasi. 190 00:25:37,637 --> 00:25:39,556 Hyvä, hyvä. 191 00:25:44,686 --> 00:25:49,358 Pane ne yhteen. Kas näin: tämä tähän, tuo tuohon. 192 00:25:49,524 --> 00:25:52,778 Yhteen, hyvä. Nyt se toinen. 193 00:25:54,112 --> 00:25:56,823 OK, kelpaa. Mentiin! 194 00:25:58,533 --> 00:26:00,535 Mitä...? 195 00:26:02,037 --> 00:26:07,584 Anna sen nyt olla. Juna tulee! 196 00:26:07,751 --> 00:26:10,212 Häivytään! 197 00:26:26,186 --> 00:26:28,772 Voi ei! 198 00:26:32,484 --> 00:26:34,903 Olet elossa. 199 00:26:46,581 --> 00:26:50,961 Onko siellä ketään? - Pulassa ollaan. 200 00:26:51,127 --> 00:26:54,339 Muutin mieltäni. Voit tulla meille. 201 00:26:55,715 --> 00:26:57,217 Pormestarin kanslia. 202 00:26:57,384 --> 00:27:01,555 Mitä? Junaonnettomuus? Törmäsitte jättiläiseen? 203 00:27:01,721 --> 00:27:04,140 Mikä otus on niin iso että... 204 00:27:05,141 --> 00:27:07,769 Tarvitsen autoanne. 205 00:27:49,436 --> 00:27:52,939 Osaatko korjata itsesi? Nastaa! 206 00:27:53,106 --> 00:27:56,401 Äiti on kotona. Odota täällä. Heippa. 207 00:27:57,861 --> 00:27:59,279 Hei. 208 00:28:08,413 --> 00:28:10,332 Mitä tapahtui? 209 00:28:11,124 --> 00:28:15,003 Kerro nyt mitä näit, Frank. 210 00:28:15,170 --> 00:28:19,215 Ette kyllä usko. Se oli... 211 00:28:19,382 --> 00:28:22,886 ...jättiläismäinen rautamies. 212 00:28:26,931 --> 00:28:30,310 Missä mahtaa olla lähin puhelin? 213 00:28:34,064 --> 00:28:36,816 Lukisitko ruokarukouksen? 214 00:28:41,654 --> 00:28:44,115 Voi luoja! 215 00:28:45,700 --> 00:28:47,577 Voi Luoja... 216 00:28:47,744 --> 00:28:50,455 ...kiitämme sinua. 217 00:28:50,622 --> 00:28:56,586 Siitä ruoasta, jonka äiti on eteemme laittanut ja... 218 00:28:56,753 --> 00:28:58,296 Lopeta! 219 00:28:58,713 --> 00:29:04,677 Paholaisen pahat teot. 220 00:29:04,844 --> 00:29:07,180 Mene pois! 221 00:29:08,139 --> 00:29:09,599 Saatana. 222 00:29:10,100 --> 00:29:11,684 Mene! 223 00:29:11,851 --> 00:29:18,024 Jotta voimme elää rauhassa. Aamen. - Aamen. 224 00:29:18,191 --> 00:29:22,320 Omituinen rukous, Hogarth. 225 00:29:22,487 --> 00:29:25,406 Unohdin pestä käteni. 226 00:29:38,461 --> 00:29:40,797 Seis! 227 00:29:40,964 --> 00:29:43,341 Tule tänne. 228 00:30:00,733 --> 00:30:03,236 Tänne. Tule nyt. 229 00:30:04,988 --> 00:30:08,950 Terve, poju. Kent Mansley, valtion miehiä. 230 00:30:14,998 --> 00:30:18,501 Terve, poju. Kent Mansley, valtion miehiä. 231 00:30:18,668 --> 00:30:21,421 Olisiko vanhempia? - Olemme syömässä. 232 00:30:21,588 --> 00:30:23,381 Kuka siellä on, kulta? 233 00:30:23,548 --> 00:30:28,011 Päivää. Saanko lainata puhelinta? - Keittiössä on. 234 00:30:28,177 --> 00:30:33,558 Suurkiitokset. Tässä. Leiki gangsteria. 235 00:30:35,476 --> 00:30:40,315 Soititko minulle kotiin tämän takia? - Ette ymmärrä. Se söi autoni. 236 00:30:40,481 --> 00:30:45,945 Näitkö sen? - En varsinaisesti. Olin metsässä. 237 00:30:46,112 --> 00:30:50,116 Todisteita ei siis ole? - Mutta minulla on silminnäkijä. 238 00:30:50,283 --> 00:30:54,746 Jolla on aivotärähdys. - Se on hurja peto. 239 00:30:54,913 --> 00:30:59,584 Romutti voimalan ja junan. - Mikä? 240 00:30:59,751 --> 00:31:04,839 Kerropa uudestaan, ja tällä kertaa kuuntele itseäsi. 241 00:31:05,006 --> 00:31:09,260 Jättiläismäinen rautahirviö. 242 00:31:09,427 --> 00:31:12,430 Uskokaa pois. Tunnen sen luissani. 243 00:31:12,597 --> 00:31:15,933 Hienoa. Minäpä sanon, miten tämä menee. 244 00:31:16,100 --> 00:31:22,523 Jos sanot löytäneesi ison jalanjäljen, lähetän miehen ottamaan valoksen. 245 00:31:22,690 --> 00:31:26,361 Jos saat valokuvan, lähetän sotilaita. 246 00:31:26,527 --> 00:31:29,113 Mutta sanot, että tunnet sen luissasi? 247 00:31:29,280 --> 00:31:33,284 Hyvä on. Todisteita saamanne pitää. 248 00:31:33,451 --> 00:31:39,082 Ja sen jälkeen tästä puhutaan vielä. - Kuulostaa mainiolta. 249 00:31:56,182 --> 00:31:58,601 Kiitoksia puhelimen lainasta. 250 00:31:58,768 --> 00:32:02,939 Kiitoksia puhelimen lainasta, rouva... - Annie Hughes. 251 00:32:03,106 --> 00:32:07,026 Tämä on poikani Hogarth. - Kiitos, Annie. Ja Hobart. 252 00:32:07,193 --> 00:32:09,862 Hogarth. 253 00:32:10,029 --> 00:32:15,243 Hogarth, pöhkö nimi. Melkein kuin Zeppo. 254 00:32:15,410 --> 00:32:19,163 Kuka hullu antaa lapselle nimeksi Hogarth? 255 00:32:20,373 --> 00:32:22,375 Hog Hug... 256 00:32:22,542 --> 00:32:24,669 Hogarth Hughes! 257 00:32:28,172 --> 00:32:32,802 Kent Mansley, valtion miehiä. - En aikonut sanoa niin. 258 00:32:32,969 --> 00:32:37,723 Minulla on sinulle jotakin. - Ilmakiväärisi. Mistä se löytyi? 259 00:32:37,890 --> 00:32:42,019 Voimalaitokselta. - Hogarth oli siellä vastikään. 260 00:32:42,186 --> 00:32:44,397 Näitkö mitään epätavallista? 261 00:32:44,814 --> 00:32:49,986 En mitään tavatonta. 262 00:32:54,949 --> 00:32:56,701 Pakko mennä vessaan. 263 00:33:04,208 --> 00:33:08,045 Oltiinpa sitä nyt tuppisuuta. Silloin hän höpötti koko yön. 264 00:33:08,212 --> 00:33:14,868 Jättiläisroboteista sun muista... - Jättiläisrobotista? Olipa hullua! 265 00:33:15,595 --> 00:33:18,723 Mitä muuta hän sanoi? - Ei, seis! 266 00:33:19,390 --> 00:33:21,517 Anteeksi. 267 00:33:25,354 --> 00:33:28,316 Hogarth, mitä siellä tapahtuu? 268 00:33:30,902 --> 00:33:34,113 Onko kaikki hyvin? - On. 269 00:33:34,280 --> 00:33:40,286 Juuri tämän takia on tärkeää pureskella ruokansa kunnolla. 270 00:33:48,461 --> 00:33:50,796 Saisinko olla yksin? - Anteeksi. 271 00:33:50,963 --> 00:33:54,842 Anteeksi. Kylläpä hän on ollut outo viimeaikoina. 272 00:33:55,009 --> 00:33:57,053 Se sattui. 273 00:34:06,812 --> 00:34:09,565 Kiitos vielä kerran. 274 00:34:10,608 --> 00:34:15,780 Hyvää yötä, Hogarth. Tapaamme varmasti tosi pian. 275 00:34:22,370 --> 00:34:28,459 Jos aiot asua täällä, pidä parempi huoli itsestäsi. 276 00:34:28,626 --> 00:34:33,464 Ajattelin, että tahtoisit kuulla iltasadun. 277 00:34:33,631 --> 00:34:36,717 Minulla on ältsin jänniä juttuja. 278 00:34:36,884 --> 00:34:40,304 Mad-lehti, tosi hauska. 279 00:34:40,471 --> 00:34:43,307 Spirit, tosi makee. 280 00:34:43,474 --> 00:34:45,851 Pikku partiolainen... 281 00:34:46,018 --> 00:34:49,480 Tämä tyyppi on Teräsmies. 282 00:34:49,647 --> 00:34:53,734 Hän on tosi kuuluisa nyt, mutta hän aloitti aivan kuten sinä. 283 00:34:53,901 --> 00:34:57,405 Teki pakkolaskun Maahan. Ei tiennyt mitä teki. 284 00:34:57,571 --> 00:35:02,702 Mutta hän tekee voimillaan vain hyvää. Ei koskaan pahaa. 285 00:35:02,868 --> 00:35:05,579 Muista se. 286 00:35:10,710 --> 00:35:15,589 Tuo on Atomo, metallipeto. Hän ei ole sankari vaan konna. 287 00:35:15,756 --> 00:35:19,385 Ei niin kuin sinä. Sinä olet hyvä. 288 00:35:19,802 --> 00:35:24,723 Kuten Teräsmies. - Teräsmies. 289 00:35:27,768 --> 00:35:33,190 Sinulla taitaa olla nälkä. Mutta täällä ei ole metallia. 290 00:35:33,357 --> 00:35:36,193 Seuraa minua. 291 00:35:37,027 --> 00:35:38,696 Nosta minut ylös. 292 00:35:50,541 --> 00:35:52,543 Mars eteenpäin! 293 00:36:14,315 --> 00:36:16,942 Tuolla on Rockwell. Eikö näytä kivalta? 294 00:36:17,109 --> 00:36:20,654 Rockwell? - Niin, synnyin juuri... 295 00:36:21,155 --> 00:36:22,865 Rockwell! 296 00:36:24,825 --> 00:36:27,119 Seis! Varo lehmää! 297 00:36:27,286 --> 00:36:29,288 Ei sinne! 298 00:36:30,581 --> 00:36:32,625 Pysähdy! Seis! 299 00:36:34,501 --> 00:36:39,423 Vielä emme voi mennä sinne. Ihmiset eivät ole valmiita. 300 00:36:51,602 --> 00:36:56,857 Läheltä piti. Emme voi juoksennella noin. 301 00:36:57,024 --> 00:36:58,484 Katso. 302 00:37:01,362 --> 00:37:06,325 Syö pois. Se on ollut siinä kuukausikaupalla. 303 00:37:07,618 --> 00:37:10,204 Piiloon! Ymmärrätkö? 304 00:37:10,371 --> 00:37:12,623 Se tarkoittaa että... 305 00:37:12,790 --> 00:37:16,293 Mene äkkiä jonkin taakse! 306 00:37:18,712 --> 00:37:21,590 Älä liiku. 307 00:37:34,937 --> 00:37:37,064 ROMUTTAMO 308 00:37:47,950 --> 00:37:50,661 Huolemme ovat ohi. 309 00:37:55,541 --> 00:37:58,961 Perillä ollaan. Syö niin paljon kuin jaksat. 310 00:38:12,683 --> 00:38:14,727 Vaienna se. 311 00:38:20,399 --> 00:38:22,735 Vaienna se! 312 00:38:32,494 --> 00:38:34,496 Kuka siellä on? 313 00:38:38,167 --> 00:38:40,669 Minähän tunnen sinut. Oravapoika. 314 00:38:40,836 --> 00:38:44,798 Hogarth. - Yöaikaan siis Hogarth. 315 00:38:44,965 --> 00:38:48,427 Käy peremmälle. Anteeksi sorkkarauta. 316 00:38:49,136 --> 00:38:52,848 Yllättävän moni tahtoo kähveltää romua. 317 00:38:53,015 --> 00:38:56,852 Minä teen siitä taidetta enkä voi antaa sitä ilmaiseksi. 318 00:38:57,019 --> 00:38:59,521 Mikä minä olen? Romukauppias joka myy taidetta,... 319 00:38:59,688 --> 00:39:02,900 ...vai taiteilija joka myy romua? Sano sinä. 320 00:39:03,066 --> 00:39:06,195 Minä tykkään töistäsi... kai. 321 00:39:06,361 --> 00:39:12,242 Ethän soita äidille? Hän ei tiedä, että olen ulkona. 322 00:39:12,409 --> 00:39:17,164 Ei hätää. Tyyliini ei kuulu ilmoitella kenestäkään viranomaisille. 323 00:39:17,331 --> 00:39:22,461 Minä otan kahvia. Otatko sinä maitoa vai mitä? 324 00:39:22,628 --> 00:39:25,297 Kahvi maistuisi. 325 00:39:26,340 --> 00:39:31,678 Juon kahvia. Olen ajan hermolla. - Enpä tiedä. Tämä on espressoa. 326 00:39:31,845 --> 00:39:37,184 Varsinaista "kahvizillaa". - Sanoin olevani ajan hermolla. 327 00:39:38,560 --> 00:39:41,647 Äiti pani minut ylemmälle luokalle. Sovin porukkaan entistä huonommin. 328 00:39:41,813 --> 00:39:44,691 Sain kiitettäviä mutta tarvitsin muka virikkeitä. 329 00:39:44,858 --> 00:39:47,694 Nyt olen tosi vireä. - Totta vie. 330 00:39:47,861 --> 00:39:52,991 "Tarvitset haasteita." Niitä piisaa. Pitää puolustautua isompia vastaan,... 331 00:39:53,158 --> 00:39:57,037 ...jotka pitävät minua rääpäleenä, joka luulee olevansa heitä fiksumpi. 332 00:39:57,204 --> 00:40:02,042 En ole, teen vain läksyni. Niin muutkin yltäisivät samaan. 333 00:40:02,209 --> 00:40:06,838 Onko vielä kahvia? - Asiahan ei minulle kuulu... 334 00:40:07,005 --> 00:40:12,594 Mutta kuka niistä tolloista piittaa? Eivät ne sinua määrää. Vaan sinä. 335 00:40:12,761 --> 00:40:16,056 Valitset itse, mitä olet. 336 00:40:19,726 --> 00:40:22,020 Kuulitko? - Ei, seis! 337 00:40:34,408 --> 00:40:38,078 Ei mitään hätää. - Pakoon, poika! 338 00:40:42,165 --> 00:40:44,418 Ei hätää. Hän ei ole... 339 00:40:44,876 --> 00:40:47,462 Ei hän tee pahaa. 340 00:40:48,672 --> 00:40:51,258 Älä murskaa häntä. Älä... 341 00:40:51,425 --> 00:40:54,094 ...murskaa häntä. 342 00:40:54,261 --> 00:40:57,723 Tämä mies on Dean. Me pidämme hänestä. 343 00:40:58,557 --> 00:41:00,892 Dean... 344 00:41:03,270 --> 00:41:07,649 Mistä se on kotoisin? - Hän ei muista. 345 00:41:07,816 --> 00:41:12,821 Hän on kuin pikkuinen lapsi. - Pikkuinenpa hyvinkin. 346 00:41:12,988 --> 00:41:15,991 Hetkinen. Osaatko puhua sille? - Tavallaan. 347 00:41:16,158 --> 00:41:20,537 Hän ei osaa vielä monta sanaa mutta ymmärtää aika hyvin. 348 00:41:25,625 --> 00:41:28,879 Hän tarvitsee ruokaa ja suojaa. 349 00:41:39,431 --> 00:41:40,891 37 minuutin kuluttua 350 00:41:41,057 --> 00:41:45,645 Täällä on paljon tilaa. Paikka on täydellinen. 351 00:41:45,812 --> 00:41:49,858 Voin panna hänet murtamaan oven. 352 00:41:50,025 --> 00:41:53,862 En voi piilotella sitä täällä. - Häntä, ei sitä. 353 00:41:54,029 --> 00:41:58,575 Et edes tiedä, mistä hän on tullut. Tai mikä hitto hän on! 354 00:41:58,742 --> 00:42:03,955 Hän on ystäväni. - Entäs minä sitten? 355 00:42:04,122 --> 00:42:08,376 Tuot tänne rautafrankensteinin ja sotket meikäläisen sovitukset. 356 00:42:08,543 --> 00:42:13,590 Ei svengaa. Että minua väsyttää. - Voiko hän jäädä? 357 00:42:13,757 --> 00:42:17,677 Yöksi. Huomisesta en tiedä. 358 00:42:26,728 --> 00:42:31,358 Nuku hyvin. Nähdään huomenna. 359 00:42:44,788 --> 00:42:47,207 Oletko jo ylhäällä? - Petaan juuri. 360 00:42:47,374 --> 00:42:50,335 Hyvä. Tule alas, minulla on yllätys. 361 00:42:55,715 --> 00:43:00,053 Huomenta, kuoma. Hyvinkö nukutti? - Äiti! 362 00:43:00,220 --> 00:43:04,724 Eikö ole hienoa? Saimme vihdoin vuokralaisen. 363 00:43:04,891 --> 00:43:07,978 Minulla ei ole nälkä. 364 00:43:18,363 --> 00:43:24,286 Hogarth Hughes. Kuka siellä? - Lupasin yöksi. Nyt on aamu. 365 00:43:24,452 --> 00:43:28,832 Yritän tulla. Mutta yksi tyyppi tarkkailee minua. 366 00:43:28,999 --> 00:43:30,417 Mitä tuo on olevinaan? 367 00:43:30,583 --> 00:43:36,923 Minulla on se jättiläinen täällä. - En voi nyt puhua. Hei vaan. 368 00:43:37,090 --> 00:43:41,094 Kuka se oli, kuoma? Ystäväsikö? - Niin. Uusi kaveri. 369 00:43:43,471 --> 00:43:46,474 Lopeta! Lopeta! 370 00:43:47,642 --> 00:43:50,270 Saanko kysyä paria juttua, poitsu? 371 00:43:50,437 --> 00:43:55,358 Miksi puhuit jättiläisrobotista, poju? Mitä näit voimalaitoksella? 372 00:43:55,525 --> 00:43:59,404 Kerroitko kenellekään? Miten iso se on? Minne matka? 373 00:43:59,571 --> 00:44:03,533 Poitsu? Kuoma? Minne matka? - Ulos! 374 00:44:03,700 --> 00:44:08,913 Näytähän herra Mansleylle paikkoja. - Äiti, älä nyt... 375 00:44:09,080 --> 00:44:12,667 Se olisi mukavaa. Voisimme tutustua. 376 00:44:12,834 --> 00:44:16,921 Täällä on kahdenlaista metallia: romua ja taidetta. 377 00:44:17,088 --> 00:44:22,594 Jos syöt jotain, syö romua. Nyt sinulla on suussasi... 378 00:44:22,761 --> 00:44:24,763 Taidetta! 379 00:44:27,599 --> 00:44:30,351 Taidetta? 380 00:44:34,689 --> 00:44:36,566 Anti olla. 381 00:44:37,025 --> 00:44:39,319 Syöty mikä syöty... 382 00:44:41,571 --> 00:44:42,989 Ei pöllömpi. 383 00:44:46,242 --> 00:44:49,329 Ensin otetaan suklaapatukka. 384 00:44:49,496 --> 00:44:52,624 Saanko näyttää? - Ole hyvä, kippari. 385 00:44:52,791 --> 00:44:59,672 Suklaa murennetaan pieneksi. Sitten se sekoitetaan jäätelöön. 386 00:44:59,839 --> 00:45:05,804 Selvä. Mikä tämä olikaan? - "Vyöry". Tosi uusi juttu. 387 00:45:05,970 --> 00:45:07,889 MAHA-LÖYSÄX 388 00:45:08,056 --> 00:45:10,308 Mainiota. 389 00:45:10,475 --> 00:45:15,438 Hogarth, elämme ihmeellisiä aikoja. 390 00:45:15,605 --> 00:45:20,318 Atomiaikaa. Mutta kehityksellä on kääntöpuolensa. 391 00:45:20,485 --> 00:45:22,862 Tiedätkö mikä on Sputnik? - Tietty. 392 00:45:23,029 --> 00:45:28,576 Ensimmäinen satelliitti avaruudessa. - Ulkomainen satelliitti, ja sitä rataa. 393 00:45:28,785 --> 00:45:33,081 Nytkin se kiertää yllämme. 394 00:45:33,248 --> 00:45:35,291 Tarkkailee meitä. 395 00:45:35,458 --> 00:45:39,921 Emme näe, mutta siellä se on. Aivan kuin se metsän jättiläinen. 396 00:45:40,088 --> 00:45:45,009 Emme tiedä mikä se on, mitä se tekee. Olo ei ole turvallinen. Entä sinulla? 397 00:45:45,176 --> 00:45:50,056 Mitä höpiset? - Mitäkö höpisen? Mitäkö?! 398 00:45:50,557 --> 00:45:53,268 Puhun sinun turvallisuudestasi! 399 00:45:53,434 --> 00:45:57,188 Kun sinä koisaat, Washingtonissa huolehditaan. 400 00:45:57,355 --> 00:46:00,608 Miksi? Koska kaikki tahtovat mitä meillä on. 401 00:46:00,775 --> 00:46:03,027 Mutta kuka rautamiehen rakensi? 402 00:46:03,194 --> 00:46:06,739 Venäläisetkö? Kiinalaiset? Marsilaiset? Kanadalaiset? Yhdentekevää! 403 00:46:06,906 --> 00:46:11,953 Emme me. Ja siinä on tarpeeksi syytä pamauttaa se taivaan tuuliin. 404 00:46:12,120 --> 00:46:18,573 Nyt kerrot siitä ja viet minut sen luo. Tuhoamme sen ennen kuin se meidät! 405 00:46:20,670 --> 00:46:23,172 Mieti sitä ja pysy tässä. 406 00:46:23,339 --> 00:46:25,008 Miestenhuone 407 00:46:33,182 --> 00:46:39,022 Luulin että teillä on jotain hätää. Piti karistaa se meillä asuva tyyppi. 408 00:46:39,188 --> 00:46:43,443 Siinä meni tuntikausia. Urakoin päästäkseni tänne... 409 00:46:43,609 --> 00:46:50,033 ...ja sinä panet hänet taiteilemaan. - Onko sinulla jotain taidetta vastaan? 410 00:46:50,199 --> 00:46:54,203 Hän on jättiläisrobotti. Se on vähän noloa. 411 00:46:54,370 --> 00:46:57,707 Mitä sinä sitten teettäisit, älypää? 412 00:47:02,211 --> 00:47:04,672 Pääjärjestelmä OK, päämoottorit... 413 00:47:04,839 --> 00:47:08,509 Yksi, kaksi ja kolme. Järjestelmät OK. 414 00:47:08,676 --> 00:47:10,720 5, 4, 3... 415 00:47:10,887 --> 00:47:12,680 2, 1. 416 00:47:12,847 --> 00:47:14,974 Lähtö! 417 00:47:24,942 --> 00:47:27,320 Laskeudumme. 418 00:47:27,487 --> 00:47:29,238 Laskeudumme! 419 00:47:36,454 --> 00:47:40,166 Voisitteko palata maan pinnalle? Tuntuu, että kerjäämme hankaluuksia. 420 00:47:40,333 --> 00:47:45,505 Ei hätiä, huippu homma. Tervetuloa Huippulaan. 421 00:47:45,671 --> 00:47:47,882 Asukkaita: me. 422 00:47:48,049 --> 00:47:52,845 Voiko Huippulan siirtää jonnekin, missä se herättää vähemmän huomiota? 423 00:47:53,012 --> 00:47:54,806 Mennäänkö järvelle? 424 00:47:56,015 --> 00:47:59,393 Tule mukaan. Siitä tulee hauskaa. 425 00:48:49,610 --> 00:48:53,447 Tämä ei voi jatkua ikuisuuksia. Meidän on kerrottava hänestä. 426 00:48:53,614 --> 00:48:56,117 Murehdit turhia. 427 00:48:58,494 --> 00:49:03,583 Katsos tänne! - Hyvä on, katsotaan. 428 00:49:03,749 --> 00:49:07,169 Tämä on ammattilaisten hommaa. 429 00:49:08,963 --> 00:49:10,715 Banzai! 430 00:49:17,888 --> 00:49:19,890 Tule sinäkin! 431 00:49:20,057 --> 00:49:23,936 Vesi on lämmintä. - Ei kiitos. 432 00:49:24,103 --> 00:49:26,856 Mammanpoika. 433 00:49:27,815 --> 00:49:32,445 Tule. Tämä on tosi virkistävää. 434 00:49:39,368 --> 00:49:42,079 Mitä? Sinäkinkö? 435 00:49:42,246 --> 00:49:45,458 Senkin iso vauva. 436 00:49:49,628 --> 00:49:52,590 Banzai! 437 00:50:32,463 --> 00:50:36,300 Olet keskellä tietä. - Niin vai? 438 00:50:40,387 --> 00:50:44,225 Eiköhän huvittelu riitä tältä päivältä. 439 00:50:58,489 --> 00:51:02,701 Onko kaikki hyvin? Toin nyt sitä vessapaperia. 440 00:51:02,868 --> 00:51:06,288 Kiitos, olo on jo parempi. 441 00:51:06,455 --> 00:51:09,458 Paljon parempi. 442 00:51:17,007 --> 00:51:19,844 Eikö ole kaunista? 443 00:51:20,010 --> 00:51:22,346 Katso. 444 00:51:22,513 --> 00:51:24,473 Peura. 445 00:51:24,640 --> 00:51:28,519 Peura? - Mennään lähemmäs. 446 00:52:01,385 --> 00:52:03,679 Se taisikin päättää... 447 00:52:11,854 --> 00:52:14,148 Se hirviö! 448 00:52:17,067 --> 00:52:18,944 Voi ei... 449 00:52:26,076 --> 00:52:28,537 Se on kuollut. 450 00:52:30,205 --> 00:52:33,208 Kuollut? 451 00:52:34,877 --> 00:52:37,171 Älä tee noin. 452 00:52:37,338 --> 00:52:42,468 Miksi? - Se on kuollut. Ymmärrätkö? 453 00:52:42,635 --> 00:52:46,472 Ne ampuivat sen tuolla aseella. 454 00:52:55,731 --> 00:52:58,067 Mitä nyt? 455 00:52:58,233 --> 00:53:01,987 Ase. - Niin, aseet tappavat. 456 00:53:02,738 --> 00:53:05,741 Aseet tappavat. 457 00:53:30,349 --> 00:53:34,895 Tiedän, että sinun käy sääliksi peuraa. Mutta syy ei ole sinun. 458 00:53:35,062 --> 00:53:38,565 Kuolema on osa elämää. 459 00:53:38,732 --> 00:53:42,736 Tappaminen on paha asia. Mutta kuoleminen ei. 460 00:53:43,487 --> 00:53:46,990 Kuoletko sinä? - No... 461 00:53:48,367 --> 00:53:50,744 Kyllä, jonain päivänä. 462 00:53:50,911 --> 00:53:55,040 Kuolenko minä? - En tiedä. 463 00:53:55,207 --> 00:54:02,005 Olet rautaa mutta sinulla on tunteet. Ja ajattelet asioita. 464 00:54:02,172 --> 00:54:08,053 Eli sinulla on sielu. Ja sielu ei kuole. 465 00:54:08,220 --> 00:54:09,763 Sielu? 466 00:54:09,930 --> 00:54:14,351 Äiti sanoo, että sellainen on kaikkien hyvien sisällä... 467 00:54:14,518 --> 00:54:17,771 ...ja että se elää ikuisesti. 468 00:54:31,535 --> 00:54:35,789 Sielut ei kuole. 469 00:54:46,002 --> 00:54:47,902 TÄNÄÄN JACK PAAR 470 00:54:48,243 --> 00:54:50,200 Hyvin ystävällistä. Kiitos paljon. 471 00:54:52,080 --> 00:54:55,038 Oletteko nähnyt parempia kuvia? Katsokaa yksityiskohtia. 472 00:54:55,209 --> 00:54:58,873 Tämä on 60 sekunnin Polaroid-kamera. 473 00:55:08,388 --> 00:55:09,594 60 sekunnissa... 474 00:55:11,391 --> 00:55:12,750 Tiedätte, kun... 475 00:55:16,021 --> 00:55:17,557 Etkö muista mitään? 476 00:55:25,614 --> 00:55:27,855 Näit kun pelastin sinut. 477 00:55:29,117 --> 00:55:31,825 Tulit taivaalta, eikö niin? 478 00:55:35,916 --> 00:55:38,248 Et edes tiedä mistä hän tuli, - 479 00:55:38,418 --> 00:55:41,251 tai mikä piru hän on! 480 00:55:48,095 --> 00:55:50,086 Et luultavasti satuta minua? 481 00:56:12,918 --> 00:56:15,588 Olet myöhässä ruoalta. 482 00:56:17,840 --> 00:56:21,594 Äitisi on töissä myöhään. Olemme siis kahden. 483 00:56:21,760 --> 00:56:24,972 Ja vähän juttelemme. Istu alas. 484 00:56:25,931 --> 00:56:29,602 Onko liian kirkas? Hyvä. 485 00:56:31,478 --> 00:56:36,817 Suo anteeksi. Opetan vain jotakin. - Mitä voin oppia sinulta? 486 00:56:36,984 --> 00:56:42,990 Tämän: voin tehdä mitä haluan, jos se on mielestäni kansakunnan etu. 487 00:56:43,157 --> 00:56:47,995 Missä se rautajättiläinen on? - En tiedä, mistä puhut. 488 00:56:48,162 --> 00:56:51,540 Et vai? 489 00:56:51,707 --> 00:56:53,959 Näyttääkö tutulta? 490 00:56:54,335 --> 00:56:57,463 Eikö? Entäs tämä? 491 00:56:58,339 --> 00:57:02,092 Olet ollut huolimaton. - Ei tuo todista mitään. 492 00:57:02,259 --> 00:57:06,096 Riittää tuomaan armeijan paikalle. - Mikä estää? 493 00:57:06,263 --> 00:57:09,850 Missä se jätti on? Et voi suojella sitä,... 494 00:57:10,017 --> 00:57:14,897 ...sen enempää kuin äitiäsikään. - Äitiä? 495 00:57:15,064 --> 00:57:19,068 Lasta on vaikea kasvattaa yksin. Voimme tehdä siitä vielä vaikeampaa. 496 00:57:19,234 --> 00:57:23,322 Jopa niin vaikeaa, että olisi vastuutonta jättää sinua... 497 00:57:23,489 --> 00:57:28,494 ...hänen huomaansa, ja sitä rataa... Sinut otetaan pois häneltä. 498 00:57:28,660 --> 00:57:32,414 Ette voi! - Kyllä voimme. Ja niin teemme. 499 00:57:36,418 --> 00:57:40,964 Hän on romuvarastolla. McCoppinin romuttamolla. 500 00:57:41,757 --> 00:57:45,594 Niinpä tietysti. Ruokaa raudansyöjälle. 501 00:57:45,761 --> 00:57:49,848 Älä murehdi. Ei tätä oikeasti tapahdu. 502 00:57:50,015 --> 00:57:52,476 Tämä on vain pahaa unta. 503 00:57:55,604 --> 00:57:58,315 Missä jätti on? 504 00:57:59,441 --> 00:58:02,653 Tämä on vain pahaa unta. 505 00:58:02,820 --> 00:58:05,864 Kyllä. Tämä on totta. 506 00:58:06,031 --> 00:58:10,911 Minulla on kiistattomat todisteet ja vieläpä sen piilopaikka. 507 00:58:11,078 --> 00:58:15,165 En tiedä, kuka sen rakensi mutta se on valtava ja aika käy vähiin. 508 00:58:15,332 --> 00:58:20,462 Meidän on toimittava. Onko meillä varaa jättää toimimatta? 509 00:58:20,629 --> 00:58:25,801 Erinomaista. Ette kadu päätöstänne. Kiitoksia itsellenne. 510 00:58:35,102 --> 00:58:39,940 Armeija tulee aamulla. Älä yritä mitään. 511 00:58:44,319 --> 00:58:46,363 Deania täytyy varoittaa. 512 00:58:56,790 --> 00:59:00,127 Tarkkailen sinua. 513 01:00:17,329 --> 01:00:19,748 Huomenia, Kent. 514 01:00:26,755 --> 01:00:31,343 Jostain syystä armeija on pihallamme, herra Mansley. 515 01:00:31,510 --> 01:00:33,929 Sano Kent vain. 516 01:00:41,061 --> 01:00:44,064 Sillälailla. 517 01:00:59,621 --> 01:01:01,790 Missä se on? - Mikä? 518 01:01:01,957 --> 01:01:07,129 Tiedät hyvin. Hirviö. Se jättiläinen. Metallimies. 519 01:01:08,547 --> 01:01:13,510 Ai se? Jestas, ehdin jo pelästyä. 520 01:01:13,677 --> 01:01:20,142 Luulin, että hyökkäätte kimppuuni. Se on tuolla perällä. Minä näytän. 521 01:01:25,730 --> 01:01:27,899 Tulitte juuri ajoissa. 522 01:01:28,066 --> 01:01:33,196 Yksi teollisuuspohatta tahtoo sen firmansa aulaan. 523 01:01:33,363 --> 01:01:38,910 Veti oitis sekkivihkonsa esiin. Sanoin: "Saat pitää sen lopun ikääsi." 524 01:01:39,077 --> 01:01:43,165 "Pitäisikö minun luopua siitä heti syntymähetkellä?" 525 01:01:43,331 --> 01:01:45,584 "Anna vähän aikaa katkaista napanuora." 526 01:01:46,877 --> 01:01:48,420 Tässä. 527 01:01:54,801 --> 01:01:58,597 En tehnyt vielä kauppoja. Jos tosiaan tahdotte sen,... 528 01:01:58,763 --> 01:02:03,143 ...antakaa parempi tarjous... 529 01:02:04,436 --> 01:02:07,981 Hetkinen vain... - Ulos, Mansley. 530 01:02:08,148 --> 01:02:14,779 Tajuatko, paljonko kalustoa toin? Hassasit juuri miljoonia verovaroja. 531 01:02:14,946 --> 01:02:20,243 Myönnän että olen helpottunut, että Hogarth puhuikin tästä. 532 01:02:20,410 --> 01:02:24,539 Aloin jo uskoa siihen. 533 01:02:25,457 --> 01:02:28,710 Älä käsitä väärin. Se on hieno. 534 01:02:28,877 --> 01:02:34,466 Mutta onko kaikki tuo roju tarpeen? - Itse asiassa ei. 535 01:02:34,633 --> 01:02:40,180 Se vaikuttaa väkisin hutaistulta. Tämä toinen on paljon harkitumpi. 536 01:02:40,347 --> 01:02:44,643 Tykkäätkö siitä? - Kyllä. 537 01:02:44,809 --> 01:02:48,438 Päädyt tarkastamaan metron vessoja. 538 01:02:48,605 --> 01:02:54,361 Tyhjennä huoneesi Washingtonissa. - Kyllä, herra kenraali. 539 01:02:57,781 --> 01:03:03,119 Ymmärrän, miksi Hogarth käy täällä. - Tiedätkö siis siitä? 540 01:03:03,286 --> 01:03:05,497 Nyt tiedän. 541 01:03:18,093 --> 01:03:21,846 Tervemenoa, Kent, ja sitä rataa... 542 01:03:22,013 --> 01:03:26,685 Nyt voit liikkua. Hyvää työtä. 543 01:03:32,023 --> 01:03:35,318 Kuuleeko, tukikohta? Lähden menemään. 544 01:03:35,485 --> 01:03:38,571 Vain yksi olio tekee näin pahaa tuhoa. 545 01:03:38,738 --> 01:03:43,701 Kaamea ihmissyöjätappokone Atomo! 546 01:03:45,578 --> 01:03:49,958 Atomo? - Ei Atomo. 547 01:03:58,133 --> 01:04:00,051 Minä Teräsmies. 548 01:04:00,218 --> 01:04:04,347 OK, Teräsmies. Täältä pesee! 549 01:04:07,767 --> 01:04:09,519 Typerä pyssy. 550 01:04:22,824 --> 01:04:24,742 Mitä nyt? 551 01:04:26,411 --> 01:04:28,913 Kuten sanottu, täältä pesee. 552 01:04:35,003 --> 01:04:38,506 Mitä tapahtui? - Pysy matalana ja tule. 553 01:04:45,096 --> 01:04:47,640 Pysy loitolla! 554 01:04:49,559 --> 01:04:52,645 Käskin pysyä loitolla. Olen tosissani. 555 01:04:52,812 --> 01:04:56,983 Älkää menkö. Miksi? - Se oli vahinko. Hän on ystävä. 556 01:04:57,150 --> 01:05:00,945 Hän on kone. Miksi armeija oli täällä? 557 01:05:01,112 --> 01:05:04,616 Hän on sotakone. Kävelevä pyssy! 558 01:05:06,576 --> 01:05:09,871 En ole pyssy. 559 01:05:10,038 --> 01:05:12,207 Mitä tuo sitten oli? 560 01:05:12,373 --> 01:05:15,168 Melkein tapoit Hogarthin. 561 01:05:21,090 --> 01:05:23,468 Tule takaisin. - Älä mene, Hogarth. 562 01:05:23,635 --> 01:05:26,429 Tule takaisin! 563 01:05:30,224 --> 01:05:34,479 Se puolustautui, reagoi lelupyssyyn. 564 01:05:37,565 --> 01:05:39,943 Et tavoita häntä jalan. 565 01:05:59,504 --> 01:06:02,840 Sanoinhan, että se oli huijausta. 566 01:06:03,007 --> 01:06:04,842 Anna kiikarit. - Mitä? 567 01:06:05,009 --> 01:06:07,512 Tuolla se on! 568 01:06:07,679 --> 01:06:11,933 Se on iso, menee poispäin. - Anna. 569 01:06:12,100 --> 01:06:15,019 Hirviö! Voi veljet! 570 01:06:16,604 --> 01:06:19,649 Apua! 571 01:06:19,816 --> 01:06:22,068 Auttakaa! 572 01:06:24,153 --> 01:06:27,699 Ote lipeää. En jaksa enää. 573 01:06:36,749 --> 01:06:38,918 Isi! 574 01:06:58,896 --> 01:07:00,690 Mitä? 575 01:07:05,820 --> 01:07:09,365 Katsokaa! Katsokaa taaksenne. Jätti hyökkää! 576 01:07:09,532 --> 01:07:14,579 Se murskaa kaupungin. Olin oikeassa. - Herran pieksut! 577 01:07:22,503 --> 01:07:25,715 En ole ase. 578 01:07:33,598 --> 01:07:35,600 Hei, äiti. 579 01:07:49,280 --> 01:07:51,574 Häivy! Pakene! 580 01:08:03,044 --> 01:08:07,798 Seis. Poika on sen käsissä. Ei saa ampua! 581 01:08:08,174 --> 01:08:12,595 Se yrittää vain puolustautua. Se on vaaraton, jollei sitä ammuta. 582 01:08:12,762 --> 01:08:16,140 Sanokaa se kenraalille. - Tämä on sinun syytäsi, beatnikki. 583 01:08:16,307 --> 01:08:20,978 Ole hiljaa ja kuuntele. Käske lopettaa. Poika on sillä. 584 01:08:22,021 --> 01:08:24,398 Minä hoidan asian. 585 01:08:28,569 --> 01:08:33,199 Hirviö tappoi kuulemma pojan. Se on pysäytettävä keinoja säästämättä. 586 01:08:33,366 --> 01:08:35,701 Punainen koodi! 587 01:08:37,078 --> 01:08:39,747 Herra presidentti, meillä on ongelmia. 588 01:09:00,810 --> 01:09:02,770 Varo bussia! 589 01:09:17,201 --> 01:09:19,829 Osaatko lentää? 590 01:09:20,705 --> 01:09:22,540 Osaat lentää! 591 01:09:31,007 --> 01:09:35,011 Ojenna käsi eteen, niin kuin Teräsmies. 592 01:09:52,778 --> 01:09:54,655 Ei! 593 01:10:00,828 --> 01:10:03,164 Kadotin näköyhteyden! 594 01:10:08,419 --> 01:10:11,505 Jukra, läheltä piti. 595 01:10:13,924 --> 01:10:16,051 Ei! 596 01:10:18,220 --> 01:10:20,139 Osuma! 597 01:10:36,530 --> 01:10:39,950 Hyvä veto, Mansley. Piirittäkää alue. 598 01:10:40,117 --> 01:10:44,205 Nyt selvitetään, mikä se on ja kuka sen lähetti. 599 01:11:09,522 --> 01:11:11,941 Se on yhä elossa. - Tulta! 600 01:11:35,422 --> 01:11:38,342 Perääntykää! 601 01:11:38,509 --> 01:11:40,469 Häivytään täältä. 602 01:11:53,148 --> 01:11:56,318 Hän on vain tajuton. Nostetaan autoon. 603 01:11:56,485 --> 01:12:02,199 Aja, aja! Nasta lautaan! Se saavuttaa. Vauhtia! 604 01:12:13,085 --> 01:12:16,380 Taistelualukset, tulittakaa robottia! 605 01:12:16,547 --> 01:12:18,173 Nyt, piru vie! 606 01:12:26,223 --> 01:12:29,184 Mikään ei tepsi. Kokeilimme jo kaikkea. 607 01:12:29,351 --> 01:12:33,105 Emme vielä kaikkea: atomipommia. 608 01:12:33,272 --> 01:12:36,608 Ydinvarustettu Nautilus ei ole kaukana. 609 01:12:36,775 --> 01:12:40,904 Pelotat minua, Mansley. Pommittaisimmeko itseämme? 610 01:12:41,071 --> 01:12:43,532 Kenraali, jätti seuraa hyökkääjäänsä. 611 01:12:43,699 --> 01:12:48,037 Houkuttelemme sen pois kaupungista ja tuhoamme sitten. 612 01:12:48,203 --> 01:12:51,957 Ilmoita Nautilukselle. Käske valmistautua ja odottaa käskyäni. 613 01:12:53,417 --> 01:12:56,003 Tässä Nautilus. Mikä on jätin sijainti? 614 01:12:56,170 --> 01:13:01,633 67,71972 astetta läntistä pituutta ja 44,50177 pohjoista leveyttä. 615 01:13:01,800 --> 01:13:03,177 Kohde lukittu. 616 01:13:03,343 --> 01:13:07,473 Voi muru, olen pahoillani. - Pysäytä! 617 01:13:07,639 --> 01:13:11,810 Käänny takaisin! Jättiä pitää auttaa. - Hullu! Hyvä että olet hengissä. 618 01:13:11,977 --> 01:13:14,188 Viemme sinut sairaalaan. 619 01:13:19,401 --> 01:13:22,362 Ulos. Evakuoimme alueen. 620 01:13:22,529 --> 01:13:25,824 Poika on saatava sairaalaan. - Mikä poika? 621 01:13:26,200 --> 01:13:27,284 Hogarth! 622 01:13:30,746 --> 01:13:32,122 Hogarth, ei! 623 01:13:42,508 --> 01:13:45,302 Ei, älä! 624 01:13:56,021 --> 01:14:00,901 Tässä Rogard, valmiina iskuun ja vetäytymään asemiin. 625 01:14:01,068 --> 01:14:04,196 Seis! Poikani on tuolla. 626 01:14:07,324 --> 01:14:09,952 Minä tässä, Hogarth. Muistatko? 627 01:14:10,494 --> 01:14:14,706 Tappaminen on paha asia. Aseet tappavat. 628 01:14:14,873 --> 01:14:20,295 Sinun ei tarvitse olla ase. Olet sitä, mitä tahdot olla. 629 01:14:20,671 --> 01:14:22,673 Sinä valitset. 630 01:14:23,423 --> 01:14:26,051 Valitse. 631 01:14:26,218 --> 01:14:28,220 Hogarth... 632 01:14:35,978 --> 01:14:37,604 Ei hätää. 633 01:14:37,771 --> 01:14:41,400 Näytetään, että olet hyvä. 634 01:14:44,027 --> 01:14:46,822 Nautilus Rogardille. Ohjus aktivoitu ja valmis. 635 01:14:46,989 --> 01:14:50,617 Että se on ystävällinen? - Se puolustautuu hyökkäystä vastaan. 636 01:14:50,784 --> 01:14:54,496 Pötyä. Tuhotaan se vielä kun ehdimme. 637 01:14:55,914 --> 01:15:00,127 Jos ammutte, kaikki alkaa taas alusta. - Tulevaisuutemme on pelissä. 638 01:15:00,294 --> 01:15:03,505 Käskynne? - Siksi teidän on lopetettava. 639 01:15:03,672 --> 01:15:05,590 Se lähestyy. 640 01:15:05,757 --> 01:15:07,551 Älkää ampuko! 641 01:15:07,718 --> 01:15:10,846 Onko poika elossa? - Hämäystä. Laukaistaan ohjus. 642 01:15:11,013 --> 01:15:14,725 Oletko hullu, Mansley? Laskekaa aseenne. 643 01:15:14,891 --> 01:15:18,854 Rogard kutsuu Nautilusta. - Nautilus kuulee. 644 01:15:19,021 --> 01:15:20,772 Laukaiskaa ohjus! 645 01:15:28,030 --> 01:15:33,910 Ohjus on lukittu jättiläiseen. Missä se on, Mansley? 646 01:15:37,581 --> 01:15:42,753 Suojaudutaan. Täällä on pommisuoja. - Ei siltä voi suojautua, idiootti! 647 01:15:42,919 --> 01:15:48,967 Tarkoitatteko, että... - Kuolemme. Maamme puolesta. 648 01:15:49,134 --> 01:15:53,055 Ja hitot maasta. Minä tahdon elää! 649 01:15:57,976 --> 01:16:03,106 Pidelkää häntä! Jääköön kuin kunnon sotilas. 650 01:16:17,079 --> 01:16:22,959 Se on ohjus. Kun se tulee maahan, kaikki kuolevat. 651 01:16:23,126 --> 01:16:25,670 Tuolla! 652 01:16:40,435 --> 01:16:44,064 Eikö pitäisi suojautua? - Ei auta. 653 01:16:44,231 --> 01:16:47,776 Minä hoidan. 654 01:16:53,156 --> 01:16:55,617 Jätti? 655 01:16:58,453 --> 01:17:03,834 Hogarth, sinä jäät. 656 01:17:04,751 --> 01:17:07,337 Minä menen. 657 01:17:12,342 --> 01:17:16,137 Eikä seurata. 658 01:17:25,397 --> 01:17:27,983 Rakastan sinua. 659 01:17:55,218 --> 01:17:58,722 Valitset itse, mikä olet. 660 01:18:00,015 --> 01:18:03,226 Teräsmies. 661 01:18:34,549 --> 01:18:36,634 Mennään kotiin. 662 01:19:12,504 --> 01:19:16,132 RAUTAJÄTIN MUISTOLLE 663 01:19:22,847 --> 01:19:29,145 Paras työsi, kulta. Epäilemättä. - Oletko sitä mieltä? Tosiaanko? 664 01:19:29,312 --> 01:19:36,078 Sen ötökkäjutun lisäksi. Sen jossa on ne lapiot... 665 01:19:36,611 --> 01:19:39,989 Tule, muru. On aika lähteä. 666 01:19:40,156 --> 01:19:43,118 Nähdään, kaverit. - Nähdään! 667 01:19:43,284 --> 01:19:46,955 Kenraali lähetti tämän sinulle. - Mikä se on? 668 01:19:47,121 --> 01:19:52,043 Vain tämä kuulemma löydettiin. Hän ajatteli, että se kuuluu sinulle. 669 01:19:53,878 --> 01:19:56,631 Minulla on ikävä häntä. 670 01:20:44,804 --> 01:20:46,306 Nähdään. 671 01:21:04,365 --> 01:21:07,619 Langjökullin jäätikkö, Islanti 672 01:28:29,187 --> 01:28:31,429 Finnish Translation by Suomennos: Marko Hartama 673 01:28:31,672 --> 01:28:33,715 Finnish Subtitles Adapted by Mukailu: GELULA & CO., INC.