1
00:00:26,934 --> 00:00:32,043
RAUTAJÄTTI
2
00:00:47,146 --> 00:00:50,358
Maa v. 1957
3
00:01:13,923 --> 00:01:16,926
Jossakin Mainen rannikolla
4
00:01:17,093 --> 00:01:22,807
Hätäkutsu, tässä Annabelle!
Kadotin suunnan, vene uppoaa!
5
00:01:22,974 --> 00:01:27,729
Viimeinen lukema 44 astetta
pohjoista leveyttä ja 68...
6
00:01:31,441 --> 00:01:34,611
Portland tässä.
Mikä on sijaintisi?
7
00:01:34,777 --> 00:01:38,531
En ole varma.
Lähellä Rockwellia.
8
00:01:38,698 --> 00:01:41,534
Näen majakan!
9
00:03:02,323 --> 00:03:04,617
Täällä, muruseni.
10
00:03:06,536 --> 00:03:10,540
Äiti, et ikinä arvaa mitä löysin.
11
00:03:10,706 --> 00:03:17,630
Tästä on puhuttu. Ei lemmikkejä.
- Ei se ole lemmikki, vaan ystävä.
12
00:03:17,797 --> 00:03:20,341
Meidän on pakko
antaa huone vuokralle.
13
00:03:20,508 --> 00:03:24,887
Eikä kukaan tule järsittyyn taloon.
- Pidän sen visusti häkissä.
14
00:03:25,054 --> 00:03:28,850
Kunnes päästät
sen säälistä vapaaksi.
15
00:03:29,016 --> 00:03:32,103
Muistatko pesukarhun?
16
00:03:32,270 --> 00:03:36,566
Minä muistan.
- Äiti, katso edes sitä.
17
00:03:37,567 --> 00:03:41,946
Hyvä on. Missä se on?
18
00:03:46,075 --> 00:03:49,912
Minä... menen hakemaan sen.
19
00:04:02,508 --> 00:04:05,970
Anteeksi...
20
00:04:06,137 --> 00:04:09,515
Neuvostosatelliitti yötaivaalla
21
00:04:09,682 --> 00:04:13,102
Herra...
Anteeksi, herra!
22
00:04:16,022 --> 00:04:17,982
Mitä nyt?
- Olkaa liikkumatta.
23
00:04:18,149 --> 00:04:21,152
Lemmikkini on tuolla. Ei saa katsoa.
24
00:04:21,319 --> 00:04:23,988
Jos tulee ongelmia,
äiti ei anna pitää sitä.
25
00:04:24,155 --> 00:04:28,868
Mikä lemmikki?
- Orava. Ei hätää, se on kiltti.
26
00:04:29,035 --> 00:04:35,207
Se tuli avaruudesta. Minä näin.
Ja oli matkalla kohti rantaa.
27
00:04:35,374 --> 00:04:41,881
Hälytin Washingtonin viranomaiset.
Se oli ehkä Sputnik tai marsilainen.
28
00:04:42,048 --> 00:04:44,967
Totta maar!
Valloittaja Marsista.
29
00:04:45,134 --> 00:04:48,346
Avaruusalus.
Tunnistamaton lentävä esine.
30
00:04:48,512 --> 00:04:54,143
Tunnistamaton? Sinut tuntien
sen sai aikaan viski tai olut.
31
00:04:58,814 --> 00:05:02,234
Minäkin näin sen.
32
00:05:02,401 --> 00:05:05,529
Mitä minä sanoin?
33
00:05:08,157 --> 00:05:12,078
Minä uskon.
Mitä jos se on Sputnik?
34
00:05:12,244 --> 00:05:16,665
Tai lentävä lautanen Marsista?
Me löydämme sen.
35
00:05:17,166 --> 00:05:22,004
En minä mitään nähnyt. Mutta
kuka muuten puolustaisi hulluja?
36
00:05:22,171 --> 00:05:24,632
Häiritseekö poikani teitä?
37
00:05:26,509 --> 00:05:30,805
Juu... ei. Nimeni on Dean.
38
00:05:31,722 --> 00:05:35,518
Kulta, haitko lemmikkisi?
- Ihan kohta.
39
00:05:35,684 --> 00:05:39,605
Kunhan juttelen... Deanin kanssa.
40
00:05:41,273 --> 00:05:43,317
Löysin lemmikkisi.
- Mistä?
41
00:05:43,484 --> 00:05:48,656
Pöksyistäni. Kohta saan hepulin.
- Älä huuda.
42
00:05:48,823 --> 00:05:53,035
Nyt se tulee ylöspäin.
Sori vaan, poika.
43
00:05:53,202 --> 00:05:56,163
Pyydän anteeksi etukäteen!
44
00:06:07,424 --> 00:06:09,802
Saanko laskun?
45
00:06:16,559 --> 00:06:18,686
Hogarth Hughes, kuka siellä?
46
00:06:18,853 --> 00:06:23,149
Muruseni, olen tosi
pahoillani... Kiitos vaan.
47
00:06:23,315 --> 00:06:26,777
Jään ylitöihin.
Jääkaapissa on kanaa.
48
00:06:26,944 --> 00:06:31,824
Ota myös porkkanoita.
- Homma hoidossa.
49
00:06:31,991 --> 00:06:36,662
Hyvä, korvaan tämän.
Rakastan sinua. Ja Hogarth...
50
00:06:36,829 --> 00:06:41,292
Ei kauhuelokuvia, ei yöpalaa.
Kahdeksalta sänkyyn. Onko selvä?
51
00:06:41,458 --> 00:06:43,210
Tunnethan sinä minut.
52
00:06:43,377 --> 00:06:47,006
Pyöriäinen
kommunikoi telepaattisesti.
53
00:06:47,172 --> 00:06:51,343
Jos siirrämme siltä itsellemme
ainakin 15 % aivomassaa,...
54
00:06:51,510 --> 00:06:55,723
...pystymme lukemaan ajatuksia.
55
00:06:56,056 --> 00:06:59,310
Kehveli.
Haaskaan meni hyvät aivot.
56
00:06:59,476 --> 00:07:02,229
Tämä riittää.
Kävisikö yömyssy?
57
00:07:02,396 --> 00:07:05,566
Vaikkapa meillä.
58
00:07:05,733 --> 00:07:09,111
Ajattelin samaa.
Ajatustenlukija...
59
00:07:09,278 --> 00:07:12,823
Kehveli. Unohdin avaimeni.
60
00:07:21,790 --> 00:07:24,043
Nyt kävi kalpaten.
61
00:07:32,551 --> 00:07:34,261
Kuka siellä?
62
00:07:39,266 --> 00:07:41,602
Ei...
63
00:07:41,769 --> 00:07:44,188
Ei!
64
00:07:49,902 --> 00:07:53,447
Ei nyt! Typerä antenni.
65
00:08:28,816 --> 00:08:32,069
Marsilaiset!
66
00:08:49,586 --> 00:08:51,004
PUNAINEN VAARA
67
00:11:27,035 --> 00:11:28,745
Hogarth...
68
00:11:37,671 --> 00:11:41,007
Hogarth?
69
00:11:52,060 --> 00:11:56,022
Hogarth?
70
00:13:37,749 --> 00:13:39,793
Apua! Seis!
71
00:13:45,465 --> 00:13:46,883
Hogarth?
72
00:13:47,050 --> 00:13:49,052
Hogarth!
- Äiti!
73
00:13:49,219 --> 00:13:52,764
Tiedät, ettei yöllä saa
lähteä yksin pois kotoa.
74
00:13:52,931 --> 00:13:56,351
Mitä jos olisi sattunut jotakin?
- Anteeksi, äiti.
75
00:13:56,518 --> 00:14:02,857
Älä enää ikinä tee näin.
Pelkäsin, että menetin sinut.
76
00:14:04,234 --> 00:14:10,115
Et kyllä usko tätä.
Jokin söi meidän tv-antennin.
77
00:14:11,658 --> 00:14:16,413
Olen tosissani. Mutta ei Sputnik
niin kuin Stutz sanoi.
78
00:14:16,579 --> 00:14:23,044
Vaan robotti. Ihan totta!
30 metriä korkea robotti!
79
00:14:23,211 --> 00:14:26,798
Ja se syö metallia!
- Lopeta!
80
00:14:26,965 --> 00:14:33,805
Lopeta...
En jaksa nyt tuollaista.
81
00:14:35,765 --> 00:14:38,351
Mennään kotiin.
82
00:14:55,285 --> 00:15:00,039
Rauhallinen koti-iltapäivä aivan
kuin teidän kaupungissanne.
83
00:15:00,206 --> 00:15:02,459
Mutta yhtäkkiä
täysin varoittamatta:
84
00:15:03,835 --> 00:15:06,546
Ydintuho!
85
00:15:06,713 --> 00:15:09,257
Miten ydinhyökkäyksestä selvitään?
86
00:15:09,424 --> 00:15:13,720
Kuulitteko hullusta Stutzin ukosta?
Vene törmäsi muka merihirviöön.
87
00:15:13,887 --> 00:15:19,934
Eikö meteori upottanut sen?
- Metallimeteori söi sen veneen.
88
00:15:20,101 --> 00:15:23,354
Ei se ollut mikään niistä.
- Mitä sinä muka tiedät, neropatti?
89
00:15:23,521 --> 00:15:27,108
Hogarth, älä pakota
tulemaan sinne.
90
00:15:27,275 --> 00:15:32,655
Kädet pään päälle ja matalaks
Piiloon pommilta yks ja kaks
91
00:15:35,575 --> 00:15:41,080
Se on 20 metriä pitkä ja syö metallia.
- Iho umpeen, intoilija.
92
00:15:41,247 --> 00:15:48,046
Vihollinen varmasti lähetti sen.
- Pommitetaan se äkkiä palasiksi.
93
00:15:54,495 --> 00:15:58,329
Miksi mukava tyttö tarjoilee
kahvia minun laiselle?
94
00:15:58,499 --> 00:16:02,367
Varsinkin kun minulla on oikeus
kieltäytyä palvelemasta ketään.
95
00:16:02,837 --> 00:16:05,579
Olen pahoillani eilisestä. Minä...
96
00:16:06,257 --> 00:16:07,998
Olen yleensä...
97
00:16:08,176 --> 00:16:09,382
Erilainen?
98
00:16:09,552 --> 00:16:11,884
Aivan.
99
00:16:12,722 --> 00:16:13,983
Ei se ollut sinun syysi.
100
00:16:14,390 --> 00:16:16,051
Hogarth vain...
101
00:16:17,059 --> 00:16:18,675
Luulen, että hän on yksinäinen.
102
00:16:19,228 --> 00:16:20,559
Niin.
103
00:16:20,730 --> 00:16:22,892
Hän on hyvä poika.
104
00:16:24,901 --> 00:16:26,892
Tule ulos.
105
00:16:27,069 --> 00:16:28,230
Haluan näyttää jotakin.
106
00:16:29,549 --> 00:16:33,219
Kiitos romusta, Floyd. En voi
kyllä maksaa enempää koska...
107
00:16:33,386 --> 00:16:37,724
...siitä puuttuu iso palanen.
108
00:16:37,890 --> 00:16:41,936
Siksi myyn sen.
Siitä puuttuu palanen.
109
00:16:42,103 --> 00:16:46,441
Mikä voi tehdä tuollaista?
- Sanoinhan.
110
00:16:46,607 --> 00:16:49,819
Vieraat valloittajat.
111
00:16:49,986 --> 00:16:53,740
Kiitos että uskot.
Soitin tosiaan viranomaisille.
112
00:16:53,906 --> 00:16:56,951
Ne lähettävät
jonkun hoitamaan asian.
113
00:16:57,118 --> 00:17:02,123
Jestas, Earl. Olet tosiaan hullu.
Kenet ihmeessä ne muka lähettävät?
114
00:17:05,543 --> 00:17:08,004
Kent Mansley,
selittämättömien ilmiöiden osasto.
115
00:17:08,171 --> 00:17:09,922
Marv Loach...
- Mitä tapahtui?
116
00:17:10,089 --> 00:17:14,177
En ole varma.
Joskus linja voi katketa myräkällä.
117
00:17:14,343 --> 00:17:18,431
Mutta että tulisi tällaista tuhoa...
118
00:17:19,307 --> 00:17:25,605
En ymmärrä. Kuin valtava
peto olisi haukannut sen.
119
00:17:25,772 --> 00:17:30,276
...valtava peto.
Mitä veikkaat? Karannut gorilla?
120
00:17:30,443 --> 00:17:31,903
Miltä osastolta sitä oltiinkaan?
121
00:17:32,069 --> 00:17:37,700
En voi paljastaa yksityiskohtia
ja sitä rataa...
122
00:17:37,867 --> 00:17:41,871
Turvallisuuspalvelustako?
- Sanotaan näin.
123
00:17:42,038 --> 00:17:47,001
Silloin tällöin tapahtuu sellaista,
mitä ei voi järjellä selittää.
124
00:17:47,168 --> 00:17:52,423
Ihmiset tahtovat valtiolta toimintaa,
ja minä olen se toiminta.
125
00:17:52,590 --> 00:17:57,637
Oliko todistajia?
- Seuratkaahan minua.
126
00:17:58,429 --> 00:18:01,182
Löysimme tämän.
127
00:18:02,517 --> 00:18:07,688
Vai että valtion mies? Tämä
taitaa sitten olla suurikin juttu?
128
00:18:07,855 --> 00:18:11,734
Suuret jutut tapahtuvat
suurissa paikoissa.
129
00:18:11,901 --> 00:18:15,863
Mitä pikemmin annan raporttini
sen pikemmin pääsen niiden pariin.
130
00:18:16,030 --> 00:18:18,324
Vai että valtava peto...
131
00:18:20,910 --> 00:18:23,371
Suurinta täällä
on kylän oma missi.
132
00:18:23,537 --> 00:18:25,790
Voi taivas!
133
00:18:30,670 --> 00:18:34,298
Marv, tarvitsen todistajan.
134
00:18:34,465 --> 00:18:41,430
Kuin joku olisi haukannut palasen.
Puraissut kuin kinkkuvoileivästä.
135
00:18:44,392 --> 00:18:51,023
Mistä on kysymys, herra iso herra?
- Jostakin suuresta.
136
00:18:52,483 --> 00:18:55,278
Jostakin suuresta.
137
00:19:01,701 --> 00:19:05,621
Tule esiin!
138
00:19:06,747 --> 00:19:11,210
Rautatyyppi, täällä on ruokaa.
139
00:19:12,169 --> 00:19:15,881
Metallia! Rapeaa,
herkullista metallia!
140
00:19:16,048 --> 00:19:19,343
Tule ottamaan!
141
00:20:57,149 --> 00:20:59,777
Et taida tehdä minulle pahaa?
142
00:21:06,700 --> 00:21:09,370
Pääkatkaisin.
143
00:21:10,538 --> 00:21:13,707
Näit kun pelastin sinut.
144
00:21:16,377 --> 00:21:19,838
Mistä olet kotoisin?
145
00:21:20,714 --> 00:21:25,719
Tulit taivaalta, niinkö?
Tuolta ylhäältä.
146
00:21:25,886 --> 00:21:29,265
Etkö muista mitään?
147
00:21:30,474 --> 00:21:34,562
Ehkä se johtuu lommosta päässäsi.
148
00:21:36,564 --> 00:21:38,899
Osaatko puhua?
149
00:21:39,984 --> 00:21:44,655
Sanoja, läpä-läpä-lää?
Osaatko?
150
00:21:49,660 --> 00:21:54,206
Tajusit, mitä tarkoitan.
Katsotaanpa.
151
00:21:54,373 --> 00:21:58,127
Näetkö tämän? Se on kivi.
152
00:21:58,294 --> 00:22:01,213
Kivi.
- Kii.
153
00:22:01,380 --> 00:22:03,173
Hyvä.
154
00:22:06,468 --> 00:22:09,263
Kii?
- Kyllä!
155
00:22:11,724 --> 00:22:16,186
Kii?
- Ei, se on puu.
156
00:22:16,353 --> 00:22:20,316
Kivi, puu.
Tajuatko?
157
00:22:21,317 --> 00:22:25,904
Kii, puu.
- Aivan niin!
158
00:22:26,071 --> 00:22:31,994
Oma jättiläisrobottini.
Olen Amerikan onnekkain poika.
159
00:22:32,161 --> 00:22:37,958
Uskomatonta.
Suurin ihme sitten... telkkarin.
160
00:22:38,125 --> 00:22:41,920
Tästä pitää kertoa.
Ei, ihmiset menevät paniikkiin.
161
00:22:42,087 --> 00:22:45,132
Saavat hepulin
ja alkavat ammuskella.
162
00:22:47,217 --> 00:22:50,304
Saavat hepulin,
tulevat hulluksi...
163
00:22:53,599 --> 00:22:55,642
Ei, älä tee noin!
164
00:22:55,809 --> 00:22:58,228
Tuo saa ne ampumaan sinua.
165
00:22:58,437 --> 00:23:00,606
Kaksi yötä sitten kello 19.00,...
166
00:23:00,773 --> 00:23:05,569
...satelliittitutka havaitsi ilmakehässä
tunnistamattoman esineen.
167
00:23:05,736 --> 00:23:09,198
Yhteys katkesi
Rockwellin edustalla.
168
00:23:09,364 --> 00:23:12,326
Sen arveltiin olevan
meteori tai satelliitti,...
169
00:23:12,493 --> 00:23:18,415
...mutta joku ilmoitti
kohdanneensa tuon esineen.
170
00:23:18,582 --> 00:23:25,380
Kyseessä ei ole meteori, hyvät herrat.
Tämä on jotain paljon vakavampaa.
171
00:23:25,547 --> 00:23:31,178
"Uskomatonta mutta totta" -ohjelmaan
ei soiteta, koska ne eivät usko. Ja...
172
00:23:31,345 --> 00:23:36,475
Alkaa tulla pimeä. Jos en mene
kotiin, äiti ihmettelee missä olen.
173
00:23:36,642 --> 00:23:41,063
Jos hän tulee etsimään minua ja
näkee sinut, se huuto alkaa taas.
174
00:23:41,230 --> 00:23:43,524
Joten toistaiseksi...
175
00:23:43,690 --> 00:23:49,988
Pysy täällä. Sopiiko?
Tulen huomenna takaisin.
176
00:23:56,328 --> 00:23:58,497
Hei sitten.
177
00:24:02,042 --> 00:24:06,547
Ei.
Minä menen. Sinä jäät.
178
00:24:06,713 --> 00:24:10,384
Ei seurata. Hyvä.
179
00:24:12,886 --> 00:24:18,183
Minähän sanoin!
Tulen takaisin huomenna.
180
00:24:18,350 --> 00:24:20,394
Paikka!
181
00:24:24,648 --> 00:24:28,902
Ei. Tuhma robotti!
182
00:24:43,208 --> 00:24:48,922
Et saa tömistellä etkä tulla
mukaan. Äiti saa hepulin.
183
00:24:50,591 --> 00:24:54,303
Juuri niin.
Sinun on jäätävä metsään.
184
00:24:54,469 --> 00:25:00,892
Tuon sinulle huomenna syötävää.
Mutta nyt minun on mentävä kotiin.
185
00:25:02,686 --> 00:25:04,313
Näkemiin.
186
00:25:14,781 --> 00:25:17,617
Hetkinen!
Mitä luulet tekeväsi?
187
00:25:17,784 --> 00:25:20,579
Katso nyt mitä sait aikaan.
188
00:25:27,878 --> 00:25:30,797
Pane se takaisin.
Pane se heti takaisin!
189
00:25:32,049 --> 00:25:35,218
Auta! Tarvitsen apuasi.
190
00:25:37,637 --> 00:25:39,556
Hyvä, hyvä.
191
00:25:44,686 --> 00:25:49,358
Pane ne yhteen. Kas näin:
tämä tähän, tuo tuohon.
192
00:25:49,524 --> 00:25:52,778
Yhteen, hyvä. Nyt se toinen.
193
00:25:54,112 --> 00:25:56,823
OK, kelpaa. Mentiin!
194
00:25:58,533 --> 00:26:00,535
Mitä...?
195
00:26:02,037 --> 00:26:07,584
Anna sen nyt olla. Juna tulee!
196
00:26:07,751 --> 00:26:10,212
Häivytään!
197
00:26:26,186 --> 00:26:28,772
Voi ei!
198
00:26:32,484 --> 00:26:34,903
Olet elossa.
199
00:26:46,581 --> 00:26:50,961
Onko siellä ketään?
- Pulassa ollaan.
200
00:26:51,127 --> 00:26:54,339
Muutin mieltäni.
Voit tulla meille.
201
00:26:55,715 --> 00:26:57,217
Pormestarin kanslia.
202
00:26:57,384 --> 00:27:01,555
Mitä? Junaonnettomuus?
Törmäsitte jättiläiseen?
203
00:27:01,721 --> 00:27:04,140
Mikä otus on niin iso että...
204
00:27:05,141 --> 00:27:07,769
Tarvitsen autoanne.
205
00:27:49,436 --> 00:27:52,939
Osaatko korjata itsesi?
Nastaa!
206
00:27:53,106 --> 00:27:56,401
Äiti on kotona.
Odota täällä. Heippa.
207
00:27:57,861 --> 00:27:59,279
Hei.
208
00:28:08,413 --> 00:28:10,332
Mitä tapahtui?
209
00:28:11,124 --> 00:28:15,003
Kerro nyt mitä näit, Frank.
210
00:28:15,170 --> 00:28:19,215
Ette kyllä usko.
Se oli...
211
00:28:19,382 --> 00:28:22,886
...jättiläismäinen rautamies.
212
00:28:26,931 --> 00:28:30,310
Missä mahtaa olla lähin puhelin?
213
00:28:34,064 --> 00:28:36,816
Lukisitko ruokarukouksen?
214
00:28:41,654 --> 00:28:44,115
Voi luoja!
215
00:28:45,700 --> 00:28:47,577
Voi Luoja...
216
00:28:47,744 --> 00:28:50,455
...kiitämme sinua.
217
00:28:50,622 --> 00:28:56,586
Siitä ruoasta, jonka äiti
on eteemme laittanut ja...
218
00:28:56,753 --> 00:28:58,296
Lopeta!
219
00:28:58,713 --> 00:29:04,677
Paholaisen pahat teot.
220
00:29:04,844 --> 00:29:07,180
Mene pois!
221
00:29:08,139 --> 00:29:09,599
Saatana.
222
00:29:10,100 --> 00:29:11,684
Mene!
223
00:29:11,851 --> 00:29:18,024
Jotta voimme elää rauhassa. Aamen.
- Aamen.
224
00:29:18,191 --> 00:29:22,320
Omituinen rukous, Hogarth.
225
00:29:22,487 --> 00:29:25,406
Unohdin pestä käteni.
226
00:29:38,461 --> 00:29:40,797
Seis!
227
00:29:40,964 --> 00:29:43,341
Tule tänne.
228
00:30:00,733 --> 00:30:03,236
Tänne. Tule nyt.
229
00:30:04,988 --> 00:30:08,950
Terve, poju.
Kent Mansley, valtion miehiä.
230
00:30:14,998 --> 00:30:18,501
Terve, poju.
Kent Mansley, valtion miehiä.
231
00:30:18,668 --> 00:30:21,421
Olisiko vanhempia?
- Olemme syömässä.
232
00:30:21,588 --> 00:30:23,381
Kuka siellä on, kulta?
233
00:30:23,548 --> 00:30:28,011
Päivää. Saanko lainata puhelinta?
- Keittiössä on.
234
00:30:28,177 --> 00:30:33,558
Suurkiitokset.
Tässä. Leiki gangsteria.
235
00:30:35,476 --> 00:30:40,315
Soititko minulle kotiin tämän takia?
- Ette ymmärrä. Se söi autoni.
236
00:30:40,481 --> 00:30:45,945
Näitkö sen?
- En varsinaisesti. Olin metsässä.
237
00:30:46,112 --> 00:30:50,116
Todisteita ei siis ole?
- Mutta minulla on silminnäkijä.
238
00:30:50,283 --> 00:30:54,746
Jolla on aivotärähdys.
- Se on hurja peto.
239
00:30:54,913 --> 00:30:59,584
Romutti voimalan ja junan.
- Mikä?
240
00:30:59,751 --> 00:31:04,839
Kerropa uudestaan,
ja tällä kertaa kuuntele itseäsi.
241
00:31:05,006 --> 00:31:09,260
Jättiläismäinen rautahirviö.
242
00:31:09,427 --> 00:31:12,430
Uskokaa pois.
Tunnen sen luissani.
243
00:31:12,597 --> 00:31:15,933
Hienoa. Minäpä sanon,
miten tämä menee.
244
00:31:16,100 --> 00:31:22,523
Jos sanot löytäneesi ison jalanjäljen,
lähetän miehen ottamaan valoksen.
245
00:31:22,690 --> 00:31:26,361
Jos saat valokuvan,
lähetän sotilaita.
246
00:31:26,527 --> 00:31:29,113
Mutta sanot,
että tunnet sen luissasi?
247
00:31:29,280 --> 00:31:33,284
Hyvä on.
Todisteita saamanne pitää.
248
00:31:33,451 --> 00:31:39,082
Ja sen jälkeen tästä puhutaan vielä.
- Kuulostaa mainiolta.
249
00:31:56,182 --> 00:31:58,601
Kiitoksia puhelimen lainasta.
250
00:31:58,768 --> 00:32:02,939
Kiitoksia puhelimen lainasta, rouva...
- Annie Hughes.
251
00:32:03,106 --> 00:32:07,026
Tämä on poikani Hogarth.
- Kiitos, Annie. Ja Hobart.
252
00:32:07,193 --> 00:32:09,862
Hogarth.
253
00:32:10,029 --> 00:32:15,243
Hogarth, pöhkö nimi.
Melkein kuin Zeppo.
254
00:32:15,410 --> 00:32:19,163
Kuka hullu antaa
lapselle nimeksi Hogarth?
255
00:32:20,373 --> 00:32:22,375
Hog Hug...
256
00:32:22,542 --> 00:32:24,669
Hogarth Hughes!
257
00:32:28,172 --> 00:32:32,802
Kent Mansley, valtion miehiä.
- En aikonut sanoa niin.
258
00:32:32,969 --> 00:32:37,723
Minulla on sinulle jotakin.
- Ilmakiväärisi. Mistä se löytyi?
259
00:32:37,890 --> 00:32:42,019
Voimalaitokselta.
- Hogarth oli siellä vastikään.
260
00:32:42,186 --> 00:32:44,397
Näitkö mitään epätavallista?
261
00:32:44,814 --> 00:32:49,986
En mitään tavatonta.
262
00:32:54,949 --> 00:32:56,701
Pakko mennä vessaan.
263
00:33:04,208 --> 00:33:08,045
Oltiinpa sitä nyt tuppisuuta.
Silloin hän höpötti koko yön.
264
00:33:08,212 --> 00:33:14,868
Jättiläisroboteista sun muista...
- Jättiläisrobotista? Olipa hullua!
265
00:33:15,595 --> 00:33:18,723
Mitä muuta hän sanoi?
- Ei, seis!
266
00:33:19,390 --> 00:33:21,517
Anteeksi.
267
00:33:25,354 --> 00:33:28,316
Hogarth, mitä siellä tapahtuu?
268
00:33:30,902 --> 00:33:34,113
Onko kaikki hyvin?
- On.
269
00:33:34,280 --> 00:33:40,286
Juuri tämän takia on tärkeää
pureskella ruokansa kunnolla.
270
00:33:48,461 --> 00:33:50,796
Saisinko olla yksin?
- Anteeksi.
271
00:33:50,963 --> 00:33:54,842
Anteeksi. Kylläpä hän
on ollut outo viimeaikoina.
272
00:33:55,009 --> 00:33:57,053
Se sattui.
273
00:34:06,812 --> 00:34:09,565
Kiitos vielä kerran.
274
00:34:10,608 --> 00:34:15,780
Hyvää yötä, Hogarth.
Tapaamme varmasti tosi pian.
275
00:34:22,370 --> 00:34:28,459
Jos aiot asua täällä,
pidä parempi huoli itsestäsi.
276
00:34:28,626 --> 00:34:33,464
Ajattelin, että tahtoisit
kuulla iltasadun.
277
00:34:33,631 --> 00:34:36,717
Minulla on ältsin jänniä juttuja.
278
00:34:36,884 --> 00:34:40,304
Mad-lehti, tosi hauska.
279
00:34:40,471 --> 00:34:43,307
Spirit, tosi makee.
280
00:34:43,474 --> 00:34:45,851
Pikku partiolainen...
281
00:34:46,018 --> 00:34:49,480
Tämä tyyppi on Teräsmies.
282
00:34:49,647 --> 00:34:53,734
Hän on tosi kuuluisa nyt,
mutta hän aloitti aivan kuten sinä.
283
00:34:53,901 --> 00:34:57,405
Teki pakkolaskun Maahan.
Ei tiennyt mitä teki.
284
00:34:57,571 --> 00:35:02,702
Mutta hän tekee voimillaan
vain hyvää. Ei koskaan pahaa.
285
00:35:02,868 --> 00:35:05,579
Muista se.
286
00:35:10,710 --> 00:35:15,589
Tuo on Atomo, metallipeto.
Hän ei ole sankari vaan konna.
287
00:35:15,756 --> 00:35:19,385
Ei niin kuin sinä.
Sinä olet hyvä.
288
00:35:19,802 --> 00:35:24,723
Kuten Teräsmies.
- Teräsmies.
289
00:35:27,768 --> 00:35:33,190
Sinulla taitaa olla nälkä.
Mutta täällä ei ole metallia.
290
00:35:33,357 --> 00:35:36,193
Seuraa minua.
291
00:35:37,027 --> 00:35:38,696
Nosta minut ylös.
292
00:35:50,541 --> 00:35:52,543
Mars eteenpäin!
293
00:36:14,315 --> 00:36:16,942
Tuolla on Rockwell.
Eikö näytä kivalta?
294
00:36:17,109 --> 00:36:20,654
Rockwell?
- Niin, synnyin juuri...
295
00:36:21,155 --> 00:36:22,865
Rockwell!
296
00:36:24,825 --> 00:36:27,119
Seis! Varo lehmää!
297
00:36:27,286 --> 00:36:29,288
Ei sinne!
298
00:36:30,581 --> 00:36:32,625
Pysähdy! Seis!
299
00:36:34,501 --> 00:36:39,423
Vielä emme voi mennä sinne.
Ihmiset eivät ole valmiita.
300
00:36:51,602 --> 00:36:56,857
Läheltä piti.
Emme voi juoksennella noin.
301
00:36:57,024 --> 00:36:58,484
Katso.
302
00:37:01,362 --> 00:37:06,325
Syö pois. Se on ollut
siinä kuukausikaupalla.
303
00:37:07,618 --> 00:37:10,204
Piiloon! Ymmärrätkö?
304
00:37:10,371 --> 00:37:12,623
Se tarkoittaa että...
305
00:37:12,790 --> 00:37:16,293
Mene äkkiä jonkin taakse!
306
00:37:18,712 --> 00:37:21,590
Älä liiku.
307
00:37:34,937 --> 00:37:37,064
ROMUTTAMO
308
00:37:47,950 --> 00:37:50,661
Huolemme ovat ohi.
309
00:37:55,541 --> 00:37:58,961
Perillä ollaan.
Syö niin paljon kuin jaksat.
310
00:38:12,683 --> 00:38:14,727
Vaienna se.
311
00:38:20,399 --> 00:38:22,735
Vaienna se!
312
00:38:32,494 --> 00:38:34,496
Kuka siellä on?
313
00:38:38,167 --> 00:38:40,669
Minähän tunnen sinut.
Oravapoika.
314
00:38:40,836 --> 00:38:44,798
Hogarth.
- Yöaikaan siis Hogarth.
315
00:38:44,965 --> 00:38:48,427
Käy peremmälle.
Anteeksi sorkkarauta.
316
00:38:49,136 --> 00:38:52,848
Yllättävän moni
tahtoo kähveltää romua.
317
00:38:53,015 --> 00:38:56,852
Minä teen siitä taidetta
enkä voi antaa sitä ilmaiseksi.
318
00:38:57,019 --> 00:38:59,521
Mikä minä olen?
Romukauppias joka myy taidetta,...
319
00:38:59,688 --> 00:39:02,900
...vai taiteilija
joka myy romua? Sano sinä.
320
00:39:03,066 --> 00:39:06,195
Minä tykkään töistäsi... kai.
321
00:39:06,361 --> 00:39:12,242
Ethän soita äidille?
Hän ei tiedä, että olen ulkona.
322
00:39:12,409 --> 00:39:17,164
Ei hätää. Tyyliini ei kuulu ilmoitella
kenestäkään viranomaisille.
323
00:39:17,331 --> 00:39:22,461
Minä otan kahvia.
Otatko sinä maitoa vai mitä?
324
00:39:22,628 --> 00:39:25,297
Kahvi maistuisi.
325
00:39:26,340 --> 00:39:31,678
Juon kahvia. Olen ajan hermolla.
- Enpä tiedä. Tämä on espressoa.
326
00:39:31,845 --> 00:39:37,184
Varsinaista "kahvizillaa".
- Sanoin olevani ajan hermolla.
327
00:39:38,560 --> 00:39:41,647
Äiti pani minut ylemmälle luokalle.
Sovin porukkaan entistä huonommin.
328
00:39:41,813 --> 00:39:44,691
Sain kiitettäviä mutta
tarvitsin muka virikkeitä.
329
00:39:44,858 --> 00:39:47,694
Nyt olen tosi vireä.
- Totta vie.
330
00:39:47,861 --> 00:39:52,991
"Tarvitset haasteita." Niitä piisaa.
Pitää puolustautua isompia vastaan,...
331
00:39:53,158 --> 00:39:57,037
...jotka pitävät minua rääpäleenä,
joka luulee olevansa heitä fiksumpi.
332
00:39:57,204 --> 00:40:02,042
En ole, teen vain läksyni.
Niin muutkin yltäisivät samaan.
333
00:40:02,209 --> 00:40:06,838
Onko vielä kahvia?
- Asiahan ei minulle kuulu...
334
00:40:07,005 --> 00:40:12,594
Mutta kuka niistä tolloista piittaa?
Eivät ne sinua määrää. Vaan sinä.
335
00:40:12,761 --> 00:40:16,056
Valitset itse, mitä olet.
336
00:40:19,726 --> 00:40:22,020
Kuulitko?
- Ei, seis!
337
00:40:34,408 --> 00:40:38,078
Ei mitään hätää.
- Pakoon, poika!
338
00:40:42,165 --> 00:40:44,418
Ei hätää. Hän ei ole...
339
00:40:44,876 --> 00:40:47,462
Ei hän tee pahaa.
340
00:40:48,672 --> 00:40:51,258
Älä murskaa häntä. Älä...
341
00:40:51,425 --> 00:40:54,094
...murskaa häntä.
342
00:40:54,261 --> 00:40:57,723
Tämä mies on Dean.
Me pidämme hänestä.
343
00:40:58,557 --> 00:41:00,892
Dean...
344
00:41:03,270 --> 00:41:07,649
Mistä se on kotoisin?
- Hän ei muista.
345
00:41:07,816 --> 00:41:12,821
Hän on kuin pikkuinen lapsi.
- Pikkuinenpa hyvinkin.
346
00:41:12,988 --> 00:41:15,991
Hetkinen. Osaatko puhua sille?
- Tavallaan.
347
00:41:16,158 --> 00:41:20,537
Hän ei osaa vielä monta sanaa
mutta ymmärtää aika hyvin.
348
00:41:25,625 --> 00:41:28,879
Hän tarvitsee ruokaa ja suojaa.
349
00:41:39,431 --> 00:41:40,891
37 minuutin kuluttua
350
00:41:41,057 --> 00:41:45,645
Täällä on paljon tilaa.
Paikka on täydellinen.
351
00:41:45,812 --> 00:41:49,858
Voin panna hänet
murtamaan oven.
352
00:41:50,025 --> 00:41:53,862
En voi piilotella sitä täällä.
- Häntä, ei sitä.
353
00:41:54,029 --> 00:41:58,575
Et edes tiedä, mistä hän on tullut.
Tai mikä hitto hän on!
354
00:41:58,742 --> 00:42:03,955
Hän on ystäväni.
- Entäs minä sitten?
355
00:42:04,122 --> 00:42:08,376
Tuot tänne rautafrankensteinin
ja sotket meikäläisen sovitukset.
356
00:42:08,543 --> 00:42:13,590
Ei svengaa. Että minua väsyttää.
- Voiko hän jäädä?
357
00:42:13,757 --> 00:42:17,677
Yöksi.
Huomisesta en tiedä.
358
00:42:26,728 --> 00:42:31,358
Nuku hyvin.
Nähdään huomenna.
359
00:42:44,788 --> 00:42:47,207
Oletko jo ylhäällä?
- Petaan juuri.
360
00:42:47,374 --> 00:42:50,335
Hyvä. Tule alas,
minulla on yllätys.
361
00:42:55,715 --> 00:43:00,053
Huomenta, kuoma. Hyvinkö nukutti?
- Äiti!
362
00:43:00,220 --> 00:43:04,724
Eikö ole hienoa?
Saimme vihdoin vuokralaisen.
363
00:43:04,891 --> 00:43:07,978
Minulla ei ole nälkä.
364
00:43:18,363 --> 00:43:24,286
Hogarth Hughes. Kuka siellä?
- Lupasin yöksi. Nyt on aamu.
365
00:43:24,452 --> 00:43:28,832
Yritän tulla. Mutta yksi
tyyppi tarkkailee minua.
366
00:43:28,999 --> 00:43:30,417
Mitä tuo on olevinaan?
367
00:43:30,583 --> 00:43:36,923
Minulla on se jättiläinen täällä.
- En voi nyt puhua. Hei vaan.
368
00:43:37,090 --> 00:43:41,094
Kuka se oli, kuoma? Ystäväsikö?
- Niin. Uusi kaveri.
369
00:43:43,471 --> 00:43:46,474
Lopeta! Lopeta!
370
00:43:47,642 --> 00:43:50,270
Saanko kysyä
paria juttua, poitsu?
371
00:43:50,437 --> 00:43:55,358
Miksi puhuit jättiläisrobotista, poju?
Mitä näit voimalaitoksella?
372
00:43:55,525 --> 00:43:59,404
Kerroitko kenellekään?
Miten iso se on? Minne matka?
373
00:43:59,571 --> 00:44:03,533
Poitsu? Kuoma? Minne matka?
- Ulos!
374
00:44:03,700 --> 00:44:08,913
Näytähän herra Mansleylle paikkoja.
- Äiti, älä nyt...
375
00:44:09,080 --> 00:44:12,667
Se olisi mukavaa.
Voisimme tutustua.
376
00:44:12,834 --> 00:44:16,921
Täällä on kahdenlaista metallia:
romua ja taidetta.
377
00:44:17,088 --> 00:44:22,594
Jos syöt jotain, syö romua.
Nyt sinulla on suussasi...
378
00:44:22,761 --> 00:44:24,763
Taidetta!
379
00:44:27,599 --> 00:44:30,351
Taidetta?
380
00:44:34,689 --> 00:44:36,566
Anti olla.
381
00:44:37,025 --> 00:44:39,319
Syöty mikä syöty...
382
00:44:41,571 --> 00:44:42,989
Ei pöllömpi.
383
00:44:46,242 --> 00:44:49,329
Ensin otetaan suklaapatukka.
384
00:44:49,496 --> 00:44:52,624
Saanko näyttää?
- Ole hyvä, kippari.
385
00:44:52,791 --> 00:44:59,672
Suklaa murennetaan pieneksi.
Sitten se sekoitetaan jäätelöön.
386
00:44:59,839 --> 00:45:05,804
Selvä. Mikä tämä olikaan?
- "Vyöry". Tosi uusi juttu.
387
00:45:05,970 --> 00:45:07,889
MAHA-LÖYSÄX
388
00:45:08,056 --> 00:45:10,308
Mainiota.
389
00:45:10,475 --> 00:45:15,438
Hogarth,
elämme ihmeellisiä aikoja.
390
00:45:15,605 --> 00:45:20,318
Atomiaikaa. Mutta kehityksellä
on kääntöpuolensa.
391
00:45:20,485 --> 00:45:22,862
Tiedätkö mikä on Sputnik?
- Tietty.
392
00:45:23,029 --> 00:45:28,576
Ensimmäinen satelliitti avaruudessa.
- Ulkomainen satelliitti, ja sitä rataa.
393
00:45:28,785 --> 00:45:33,081
Nytkin se kiertää yllämme.
394
00:45:33,248 --> 00:45:35,291
Tarkkailee meitä.
395
00:45:35,458 --> 00:45:39,921
Emme näe, mutta siellä se on.
Aivan kuin se metsän jättiläinen.
396
00:45:40,088 --> 00:45:45,009
Emme tiedä mikä se on, mitä se tekee.
Olo ei ole turvallinen. Entä sinulla?
397
00:45:45,176 --> 00:45:50,056
Mitä höpiset?
- Mitäkö höpisen? Mitäkö?!
398
00:45:50,557 --> 00:45:53,268
Puhun sinun turvallisuudestasi!
399
00:45:53,434 --> 00:45:57,188
Kun sinä koisaat,
Washingtonissa huolehditaan.
400
00:45:57,355 --> 00:46:00,608
Miksi? Koska kaikki
tahtovat mitä meillä on.
401
00:46:00,775 --> 00:46:03,027
Mutta kuka rautamiehen rakensi?
402
00:46:03,194 --> 00:46:06,739
Venäläisetkö? Kiinalaiset? Marsilaiset?
Kanadalaiset? Yhdentekevää!
403
00:46:06,906 --> 00:46:11,953
Emme me. Ja siinä on tarpeeksi
syytä pamauttaa se taivaan tuuliin.
404
00:46:12,120 --> 00:46:18,573
Nyt kerrot siitä ja viet minut sen luo.
Tuhoamme sen ennen kuin se meidät!
405
00:46:20,670 --> 00:46:23,172
Mieti sitä ja pysy tässä.
406
00:46:23,339 --> 00:46:25,008
Miestenhuone
407
00:46:33,182 --> 00:46:39,022
Luulin että teillä on jotain hätää.
Piti karistaa se meillä asuva tyyppi.
408
00:46:39,188 --> 00:46:43,443
Siinä meni tuntikausia.
Urakoin päästäkseni tänne...
409
00:46:43,609 --> 00:46:50,033
...ja sinä panet hänet taiteilemaan.
- Onko sinulla jotain taidetta vastaan?
410
00:46:50,199 --> 00:46:54,203
Hän on jättiläisrobotti.
Se on vähän noloa.
411
00:46:54,370 --> 00:46:57,707
Mitä sinä sitten teettäisit, älypää?
412
00:47:02,211 --> 00:47:04,672
Pääjärjestelmä OK,
päämoottorit...
413
00:47:04,839 --> 00:47:08,509
Yksi, kaksi ja kolme.
Järjestelmät OK.
414
00:47:08,676 --> 00:47:10,720
5, 4, 3...
415
00:47:10,887 --> 00:47:12,680
2, 1.
416
00:47:12,847 --> 00:47:14,974
Lähtö!
417
00:47:24,942 --> 00:47:27,320
Laskeudumme.
418
00:47:27,487 --> 00:47:29,238
Laskeudumme!
419
00:47:36,454 --> 00:47:40,166
Voisitteko palata maan pinnalle?
Tuntuu, että kerjäämme hankaluuksia.
420
00:47:40,333 --> 00:47:45,505
Ei hätiä, huippu homma.
Tervetuloa Huippulaan.
421
00:47:45,671 --> 00:47:47,882
Asukkaita: me.
422
00:47:48,049 --> 00:47:52,845
Voiko Huippulan siirtää jonnekin, missä
se herättää vähemmän huomiota?
423
00:47:53,012 --> 00:47:54,806
Mennäänkö järvelle?
424
00:47:56,015 --> 00:47:59,393
Tule mukaan.
Siitä tulee hauskaa.
425
00:48:49,610 --> 00:48:53,447
Tämä ei voi jatkua ikuisuuksia.
Meidän on kerrottava hänestä.
426
00:48:53,614 --> 00:48:56,117
Murehdit turhia.
427
00:48:58,494 --> 00:49:03,583
Katsos tänne!
- Hyvä on, katsotaan.
428
00:49:03,749 --> 00:49:07,169
Tämä on ammattilaisten hommaa.
429
00:49:08,963 --> 00:49:10,715
Banzai!
430
00:49:17,888 --> 00:49:19,890
Tule sinäkin!
431
00:49:20,057 --> 00:49:23,936
Vesi on lämmintä.
- Ei kiitos.
432
00:49:24,103 --> 00:49:26,856
Mammanpoika.
433
00:49:27,815 --> 00:49:32,445
Tule.
Tämä on tosi virkistävää.
434
00:49:39,368 --> 00:49:42,079
Mitä? Sinäkinkö?
435
00:49:42,246 --> 00:49:45,458
Senkin iso vauva.
436
00:49:49,628 --> 00:49:52,590
Banzai!
437
00:50:32,463 --> 00:50:36,300
Olet keskellä tietä.
- Niin vai?
438
00:50:40,387 --> 00:50:44,225
Eiköhän huvittelu
riitä tältä päivältä.
439
00:50:58,489 --> 00:51:02,701
Onko kaikki hyvin?
Toin nyt sitä vessapaperia.
440
00:51:02,868 --> 00:51:06,288
Kiitos, olo on jo parempi.
441
00:51:06,455 --> 00:51:09,458
Paljon parempi.
442
00:51:17,007 --> 00:51:19,844
Eikö ole kaunista?
443
00:51:20,010 --> 00:51:22,346
Katso.
444
00:51:22,513 --> 00:51:24,473
Peura.
445
00:51:24,640 --> 00:51:28,519
Peura?
- Mennään lähemmäs.
446
00:52:01,385 --> 00:52:03,679
Se taisikin päättää...
447
00:52:11,854 --> 00:52:14,148
Se hirviö!
448
00:52:17,067 --> 00:52:18,944
Voi ei...
449
00:52:26,076 --> 00:52:28,537
Se on kuollut.
450
00:52:30,205 --> 00:52:33,208
Kuollut?
451
00:52:34,877 --> 00:52:37,171
Älä tee noin.
452
00:52:37,338 --> 00:52:42,468
Miksi?
- Se on kuollut. Ymmärrätkö?
453
00:52:42,635 --> 00:52:46,472
Ne ampuivat sen tuolla aseella.
454
00:52:55,731 --> 00:52:58,067
Mitä nyt?
455
00:52:58,233 --> 00:53:01,987
Ase.
- Niin, aseet tappavat.
456
00:53:02,738 --> 00:53:05,741
Aseet tappavat.
457
00:53:30,349 --> 00:53:34,895
Tiedän, että sinun käy sääliksi
peuraa. Mutta syy ei ole sinun.
458
00:53:35,062 --> 00:53:38,565
Kuolema on osa elämää.
459
00:53:38,732 --> 00:53:42,736
Tappaminen on paha asia.
Mutta kuoleminen ei.
460
00:53:43,487 --> 00:53:46,990
Kuoletko sinä?
- No...
461
00:53:48,367 --> 00:53:50,744
Kyllä, jonain päivänä.
462
00:53:50,911 --> 00:53:55,040
Kuolenko minä?
- En tiedä.
463
00:53:55,207 --> 00:54:02,005
Olet rautaa mutta sinulla on
tunteet. Ja ajattelet asioita.
464
00:54:02,172 --> 00:54:08,053
Eli sinulla on sielu.
Ja sielu ei kuole.
465
00:54:08,220 --> 00:54:09,763
Sielu?
466
00:54:09,930 --> 00:54:14,351
Äiti sanoo, että sellainen
on kaikkien hyvien sisällä...
467
00:54:14,518 --> 00:54:17,771
...ja että se elää ikuisesti.
468
00:54:31,535 --> 00:54:35,789
Sielut ei kuole.
469
00:54:46,002 --> 00:54:47,902
TÄNÄÄN
JACK PAAR
470
00:54:48,243 --> 00:54:50,200
Hyvin ystävällistä. Kiitos paljon.
471
00:54:52,080 --> 00:54:55,038
Oletteko nähnyt parempia kuvia?
Katsokaa yksityiskohtia.
472
00:54:55,209 --> 00:54:58,873
Tämä on 60 sekunnin
Polaroid-kamera.
473
00:55:08,388 --> 00:55:09,594
60 sekunnissa...
474
00:55:11,391 --> 00:55:12,750
Tiedätte, kun...
475
00:55:16,021 --> 00:55:17,557
Etkö muista mitään?
476
00:55:25,614 --> 00:55:27,855
Näit kun pelastin sinut.
477
00:55:29,117 --> 00:55:31,825
Tulit taivaalta, eikö niin?
478
00:55:35,916 --> 00:55:38,248
Et edes tiedä mistä hän tuli, -
479
00:55:38,418 --> 00:55:41,251
tai mikä piru hän on!
480
00:55:48,095 --> 00:55:50,086
Et luultavasti satuta minua?
481
00:56:12,918 --> 00:56:15,588
Olet myöhässä ruoalta.
482
00:56:17,840 --> 00:56:21,594
Äitisi on töissä myöhään.
Olemme siis kahden.
483
00:56:21,760 --> 00:56:24,972
Ja vähän juttelemme. Istu alas.
484
00:56:25,931 --> 00:56:29,602
Onko liian kirkas? Hyvä.
485
00:56:31,478 --> 00:56:36,817
Suo anteeksi. Opetan vain jotakin.
- Mitä voin oppia sinulta?
486
00:56:36,984 --> 00:56:42,990
Tämän: voin tehdä mitä haluan, jos
se on mielestäni kansakunnan etu.
487
00:56:43,157 --> 00:56:47,995
Missä se rautajättiläinen on?
- En tiedä, mistä puhut.
488
00:56:48,162 --> 00:56:51,540
Et vai?
489
00:56:51,707 --> 00:56:53,959
Näyttääkö tutulta?
490
00:56:54,335 --> 00:56:57,463
Eikö? Entäs tämä?
491
00:56:58,339 --> 00:57:02,092
Olet ollut huolimaton.
- Ei tuo todista mitään.
492
00:57:02,259 --> 00:57:06,096
Riittää tuomaan armeijan paikalle.
- Mikä estää?
493
00:57:06,263 --> 00:57:09,850
Missä se jätti on?
Et voi suojella sitä,...
494
00:57:10,017 --> 00:57:14,897
...sen enempää kuin äitiäsikään.
- Äitiä?
495
00:57:15,064 --> 00:57:19,068
Lasta on vaikea kasvattaa yksin.
Voimme tehdä siitä vielä vaikeampaa.
496
00:57:19,234 --> 00:57:23,322
Jopa niin vaikeaa, että olisi
vastuutonta jättää sinua...
497
00:57:23,489 --> 00:57:28,494
...hänen huomaansa, ja sitä rataa...
Sinut otetaan pois häneltä.
498
00:57:28,660 --> 00:57:32,414
Ette voi!
- Kyllä voimme. Ja niin teemme.
499
00:57:36,418 --> 00:57:40,964
Hän on romuvarastolla.
McCoppinin romuttamolla.
500
00:57:41,757 --> 00:57:45,594
Niinpä tietysti.
Ruokaa raudansyöjälle.
501
00:57:45,761 --> 00:57:49,848
Älä murehdi.
Ei tätä oikeasti tapahdu.
502
00:57:50,015 --> 00:57:52,476
Tämä on vain pahaa unta.
503
00:57:55,604 --> 00:57:58,315
Missä jätti on?
504
00:57:59,441 --> 00:58:02,653
Tämä on vain pahaa unta.
505
00:58:02,820 --> 00:58:05,864
Kyllä. Tämä on totta.
506
00:58:06,031 --> 00:58:10,911
Minulla on kiistattomat todisteet
ja vieläpä sen piilopaikka.
507
00:58:11,078 --> 00:58:15,165
En tiedä, kuka sen rakensi mutta
se on valtava ja aika käy vähiin.
508
00:58:15,332 --> 00:58:20,462
Meidän on toimittava. Onko
meillä varaa jättää toimimatta?
509
00:58:20,629 --> 00:58:25,801
Erinomaista. Ette kadu päätöstänne.
Kiitoksia itsellenne.
510
00:58:35,102 --> 00:58:39,940
Armeija tulee aamulla.
Älä yritä mitään.
511
00:58:44,319 --> 00:58:46,363
Deania täytyy varoittaa.
512
00:58:56,790 --> 00:59:00,127
Tarkkailen sinua.
513
01:00:17,329 --> 01:00:19,748
Huomenia, Kent.
514
01:00:26,755 --> 01:00:31,343
Jostain syystä armeija on pihallamme,
herra Mansley.
515
01:00:31,510 --> 01:00:33,929
Sano Kent vain.
516
01:00:41,061 --> 01:00:44,064
Sillälailla.
517
01:00:59,621 --> 01:01:01,790
Missä se on?
- Mikä?
518
01:01:01,957 --> 01:01:07,129
Tiedät hyvin. Hirviö.
Se jättiläinen. Metallimies.
519
01:01:08,547 --> 01:01:13,510
Ai se?
Jestas, ehdin jo pelästyä.
520
01:01:13,677 --> 01:01:20,142
Luulin, että hyökkäätte kimppuuni.
Se on tuolla perällä. Minä näytän.
521
01:01:25,730 --> 01:01:27,899
Tulitte juuri ajoissa.
522
01:01:28,066 --> 01:01:33,196
Yksi teollisuuspohatta
tahtoo sen firmansa aulaan.
523
01:01:33,363 --> 01:01:38,910
Veti oitis sekkivihkonsa esiin.
Sanoin: "Saat pitää sen lopun ikääsi."
524
01:01:39,077 --> 01:01:43,165
"Pitäisikö minun luopua siitä
heti syntymähetkellä?"
525
01:01:43,331 --> 01:01:45,584
"Anna vähän aikaa
katkaista napanuora."
526
01:01:46,877 --> 01:01:48,420
Tässä.
527
01:01:54,801 --> 01:01:58,597
En tehnyt vielä kauppoja.
Jos tosiaan tahdotte sen,...
528
01:01:58,763 --> 01:02:03,143
...antakaa parempi tarjous...
529
01:02:04,436 --> 01:02:07,981
Hetkinen vain...
- Ulos, Mansley.
530
01:02:08,148 --> 01:02:14,779
Tajuatko, paljonko kalustoa toin?
Hassasit juuri miljoonia verovaroja.
531
01:02:14,946 --> 01:02:20,243
Myönnän että olen helpottunut,
että Hogarth puhuikin tästä.
532
01:02:20,410 --> 01:02:24,539
Aloin jo uskoa siihen.
533
01:02:25,457 --> 01:02:28,710
Älä käsitä väärin.
Se on hieno.
534
01:02:28,877 --> 01:02:34,466
Mutta onko kaikki tuo roju tarpeen?
- Itse asiassa ei.
535
01:02:34,633 --> 01:02:40,180
Se vaikuttaa väkisin hutaistulta.
Tämä toinen on paljon harkitumpi.
536
01:02:40,347 --> 01:02:44,643
Tykkäätkö siitä?
- Kyllä.
537
01:02:44,809 --> 01:02:48,438
Päädyt tarkastamaan
metron vessoja.
538
01:02:48,605 --> 01:02:54,361
Tyhjennä huoneesi Washingtonissa.
- Kyllä, herra kenraali.
539
01:02:57,781 --> 01:03:03,119
Ymmärrän, miksi Hogarth käy täällä.
- Tiedätkö siis siitä?
540
01:03:03,286 --> 01:03:05,497
Nyt tiedän.
541
01:03:18,093 --> 01:03:21,846
Tervemenoa, Kent,
ja sitä rataa...
542
01:03:22,013 --> 01:03:26,685
Nyt voit liikkua.
Hyvää työtä.
543
01:03:32,023 --> 01:03:35,318
Kuuleeko, tukikohta?
Lähden menemään.
544
01:03:35,485 --> 01:03:38,571
Vain yksi olio
tekee näin pahaa tuhoa.
545
01:03:38,738 --> 01:03:43,701
Kaamea
ihmissyöjätappokone Atomo!
546
01:03:45,578 --> 01:03:49,958
Atomo?
- Ei Atomo.
547
01:03:58,133 --> 01:04:00,051
Minä Teräsmies.
548
01:04:00,218 --> 01:04:04,347
OK, Teräsmies. Täältä pesee!
549
01:04:07,767 --> 01:04:09,519
Typerä pyssy.
550
01:04:22,824 --> 01:04:24,742
Mitä nyt?
551
01:04:26,411 --> 01:04:28,913
Kuten sanottu, täältä pesee.
552
01:04:35,003 --> 01:04:38,506
Mitä tapahtui?
- Pysy matalana ja tule.
553
01:04:45,096 --> 01:04:47,640
Pysy loitolla!
554
01:04:49,559 --> 01:04:52,645
Käskin pysyä loitolla.
Olen tosissani.
555
01:04:52,812 --> 01:04:56,983
Älkää menkö. Miksi?
- Se oli vahinko. Hän on ystävä.
556
01:04:57,150 --> 01:05:00,945
Hän on kone.
Miksi armeija oli täällä?
557
01:05:01,112 --> 01:05:04,616
Hän on sotakone.
Kävelevä pyssy!
558
01:05:06,576 --> 01:05:09,871
En ole pyssy.
559
01:05:10,038 --> 01:05:12,207
Mitä tuo sitten oli?
560
01:05:12,373 --> 01:05:15,168
Melkein tapoit Hogarthin.
561
01:05:21,090 --> 01:05:23,468
Tule takaisin.
- Älä mene, Hogarth.
562
01:05:23,635 --> 01:05:26,429
Tule takaisin!
563
01:05:30,224 --> 01:05:34,479
Se puolustautui,
reagoi lelupyssyyn.
564
01:05:37,565 --> 01:05:39,943
Et tavoita häntä jalan.
565
01:05:59,504 --> 01:06:02,840
Sanoinhan, että se oli huijausta.
566
01:06:03,007 --> 01:06:04,842
Anna kiikarit.
- Mitä?
567
01:06:05,009 --> 01:06:07,512
Tuolla se on!
568
01:06:07,679 --> 01:06:11,933
Se on iso, menee poispäin.
- Anna.
569
01:06:12,100 --> 01:06:15,019
Hirviö! Voi veljet!
570
01:06:16,604 --> 01:06:19,649
Apua!
571
01:06:19,816 --> 01:06:22,068
Auttakaa!
572
01:06:24,153 --> 01:06:27,699
Ote lipeää.
En jaksa enää.
573
01:06:36,749 --> 01:06:38,918
Isi!
574
01:06:58,896 --> 01:07:00,690
Mitä?
575
01:07:05,820 --> 01:07:09,365
Katsokaa! Katsokaa taaksenne.
Jätti hyökkää!
576
01:07:09,532 --> 01:07:14,579
Se murskaa kaupungin. Olin oikeassa.
- Herran pieksut!
577
01:07:22,503 --> 01:07:25,715
En ole ase.
578
01:07:33,598 --> 01:07:35,600
Hei, äiti.
579
01:07:49,280 --> 01:07:51,574
Häivy! Pakene!
580
01:08:03,044 --> 01:08:07,798
Seis. Poika on sen käsissä.
Ei saa ampua!
581
01:08:08,174 --> 01:08:12,595
Se yrittää vain puolustautua.
Se on vaaraton, jollei sitä ammuta.
582
01:08:12,762 --> 01:08:16,140
Sanokaa se kenraalille.
- Tämä on sinun syytäsi, beatnikki.
583
01:08:16,307 --> 01:08:20,978
Ole hiljaa ja kuuntele.
Käske lopettaa. Poika on sillä.
584
01:08:22,021 --> 01:08:24,398
Minä hoidan asian.
585
01:08:28,569 --> 01:08:33,199
Hirviö tappoi kuulemma pojan. Se on
pysäytettävä keinoja säästämättä.
586
01:08:33,366 --> 01:08:35,701
Punainen koodi!
587
01:08:37,078 --> 01:08:39,747
Herra presidentti,
meillä on ongelmia.
588
01:09:00,810 --> 01:09:02,770
Varo bussia!
589
01:09:17,201 --> 01:09:19,829
Osaatko lentää?
590
01:09:20,705 --> 01:09:22,540
Osaat lentää!
591
01:09:31,007 --> 01:09:35,011
Ojenna käsi eteen,
niin kuin Teräsmies.
592
01:09:52,778 --> 01:09:54,655
Ei!
593
01:10:00,828 --> 01:10:03,164
Kadotin näköyhteyden!
594
01:10:08,419 --> 01:10:11,505
Jukra, läheltä piti.
595
01:10:13,924 --> 01:10:16,051
Ei!
596
01:10:18,220 --> 01:10:20,139
Osuma!
597
01:10:36,530 --> 01:10:39,950
Hyvä veto, Mansley.
Piirittäkää alue.
598
01:10:40,117 --> 01:10:44,205
Nyt selvitetään,
mikä se on ja kuka sen lähetti.
599
01:11:09,522 --> 01:11:11,941
Se on yhä elossa.
- Tulta!
600
01:11:35,422 --> 01:11:38,342
Perääntykää!
601
01:11:38,509 --> 01:11:40,469
Häivytään täältä.
602
01:11:53,148 --> 01:11:56,318
Hän on vain tajuton.
Nostetaan autoon.
603
01:11:56,485 --> 01:12:02,199
Aja, aja! Nasta lautaan!
Se saavuttaa. Vauhtia!
604
01:12:13,085 --> 01:12:16,380
Taistelualukset,
tulittakaa robottia!
605
01:12:16,547 --> 01:12:18,173
Nyt, piru vie!
606
01:12:26,223 --> 01:12:29,184
Mikään ei tepsi.
Kokeilimme jo kaikkea.
607
01:12:29,351 --> 01:12:33,105
Emme vielä kaikkea:
atomipommia.
608
01:12:33,272 --> 01:12:36,608
Ydinvarustettu Nautilus
ei ole kaukana.
609
01:12:36,775 --> 01:12:40,904
Pelotat minua, Mansley.
Pommittaisimmeko itseämme?
610
01:12:41,071 --> 01:12:43,532
Kenraali,
jätti seuraa hyökkääjäänsä.
611
01:12:43,699 --> 01:12:48,037
Houkuttelemme sen pois kaupungista
ja tuhoamme sitten.
612
01:12:48,203 --> 01:12:51,957
Ilmoita Nautilukselle. Käske
valmistautua ja odottaa käskyäni.
613
01:12:53,417 --> 01:12:56,003
Tässä Nautilus.
Mikä on jätin sijainti?
614
01:12:56,170 --> 01:13:01,633
67,71972 astetta läntistä pituutta
ja 44,50177 pohjoista leveyttä.
615
01:13:01,800 --> 01:13:03,177
Kohde lukittu.
616
01:13:03,343 --> 01:13:07,473
Voi muru, olen pahoillani.
- Pysäytä!
617
01:13:07,639 --> 01:13:11,810
Käänny takaisin! Jättiä pitää auttaa.
- Hullu! Hyvä että olet hengissä.
618
01:13:11,977 --> 01:13:14,188
Viemme sinut sairaalaan.
619
01:13:19,401 --> 01:13:22,362
Ulos. Evakuoimme alueen.
620
01:13:22,529 --> 01:13:25,824
Poika on saatava sairaalaan.
- Mikä poika?
621
01:13:26,200 --> 01:13:27,284
Hogarth!
622
01:13:30,746 --> 01:13:32,122
Hogarth, ei!
623
01:13:42,508 --> 01:13:45,302
Ei, älä!
624
01:13:56,021 --> 01:14:00,901
Tässä Rogard, valmiina iskuun
ja vetäytymään asemiin.
625
01:14:01,068 --> 01:14:04,196
Seis! Poikani on tuolla.
626
01:14:07,324 --> 01:14:09,952
Minä tässä, Hogarth.
Muistatko?
627
01:14:10,494 --> 01:14:14,706
Tappaminen on paha asia.
Aseet tappavat.
628
01:14:14,873 --> 01:14:20,295
Sinun ei tarvitse olla ase.
Olet sitä, mitä tahdot olla.
629
01:14:20,671 --> 01:14:22,673
Sinä valitset.
630
01:14:23,423 --> 01:14:26,051
Valitse.
631
01:14:26,218 --> 01:14:28,220
Hogarth...
632
01:14:35,978 --> 01:14:37,604
Ei hätää.
633
01:14:37,771 --> 01:14:41,400
Näytetään, että olet hyvä.
634
01:14:44,027 --> 01:14:46,822
Nautilus Rogardille.
Ohjus aktivoitu ja valmis.
635
01:14:46,989 --> 01:14:50,617
Että se on ystävällinen?
- Se puolustautuu hyökkäystä vastaan.
636
01:14:50,784 --> 01:14:54,496
Pötyä. Tuhotaan se
vielä kun ehdimme.
637
01:14:55,914 --> 01:15:00,127
Jos ammutte, kaikki alkaa taas alusta.
- Tulevaisuutemme on pelissä.
638
01:15:00,294 --> 01:15:03,505
Käskynne?
- Siksi teidän on lopetettava.
639
01:15:03,672 --> 01:15:05,590
Se lähestyy.
640
01:15:05,757 --> 01:15:07,551
Älkää ampuko!
641
01:15:07,718 --> 01:15:10,846
Onko poika elossa?
- Hämäystä. Laukaistaan ohjus.
642
01:15:11,013 --> 01:15:14,725
Oletko hullu, Mansley?
Laskekaa aseenne.
643
01:15:14,891 --> 01:15:18,854
Rogard kutsuu Nautilusta.
- Nautilus kuulee.
644
01:15:19,021 --> 01:15:20,772
Laukaiskaa ohjus!
645
01:15:28,030 --> 01:15:33,910
Ohjus on lukittu jättiläiseen.
Missä se on, Mansley?
646
01:15:37,581 --> 01:15:42,753
Suojaudutaan. Täällä on pommisuoja.
- Ei siltä voi suojautua, idiootti!
647
01:15:42,919 --> 01:15:48,967
Tarkoitatteko, että...
- Kuolemme. Maamme puolesta.
648
01:15:49,134 --> 01:15:53,055
Ja hitot maasta.
Minä tahdon elää!
649
01:15:57,976 --> 01:16:03,106
Pidelkää häntä!
Jääköön kuin kunnon sotilas.
650
01:16:17,079 --> 01:16:22,959
Se on ohjus. Kun se tulee maahan,
kaikki kuolevat.
651
01:16:23,126 --> 01:16:25,670
Tuolla!
652
01:16:40,435 --> 01:16:44,064
Eikö pitäisi suojautua?
- Ei auta.
653
01:16:44,231 --> 01:16:47,776
Minä hoidan.
654
01:16:53,156 --> 01:16:55,617
Jätti?
655
01:16:58,453 --> 01:17:03,834
Hogarth, sinä jäät.
656
01:17:04,751 --> 01:17:07,337
Minä menen.
657
01:17:12,342 --> 01:17:16,137
Eikä seurata.
658
01:17:25,397 --> 01:17:27,983
Rakastan sinua.
659
01:17:55,218 --> 01:17:58,722
Valitset itse, mikä olet.
660
01:18:00,015 --> 01:18:03,226
Teräsmies.
661
01:18:34,549 --> 01:18:36,634
Mennään kotiin.
662
01:19:12,504 --> 01:19:16,132
RAUTAJÄTIN MUISTOLLE
663
01:19:22,847 --> 01:19:29,145
Paras työsi, kulta. Epäilemättä.
- Oletko sitä mieltä? Tosiaanko?
664
01:19:29,312 --> 01:19:36,078
Sen ötökkäjutun lisäksi.
Sen jossa on ne lapiot...
665
01:19:36,611 --> 01:19:39,989
Tule, muru. On aika lähteä.
666
01:19:40,156 --> 01:19:43,118
Nähdään, kaverit.
- Nähdään!
667
01:19:43,284 --> 01:19:46,955
Kenraali lähetti tämän sinulle.
- Mikä se on?
668
01:19:47,121 --> 01:19:52,043
Vain tämä kuulemma löydettiin.
Hän ajatteli, että se kuuluu sinulle.
669
01:19:53,878 --> 01:19:56,631
Minulla on ikävä häntä.
670
01:20:44,804 --> 01:20:46,306
Nähdään.
671
01:21:04,365 --> 01:21:07,619
Langjökullin jäätikkö, Islanti
672
01:28:29,187 --> 01:28:31,429
Finnish Translation by
Suomennos: Marko Hartama
673
01:28:31,672 --> 01:28:33,715
Finnish Subtitles Adapted by
Mukailu: GELULA & CO., INC.