1 00:01:12,404 --> 00:01:17,826 zijn vrienden zeggen: niet zeuren dat hebben ze echt gehad 2 00:01:17,993 --> 00:01:22,413 zijn vrienden willen hem opbeuren: andere meisjes zat 3 00:01:23,999 --> 00:01:28,795 ze regelden al een afspraak met Tiffany en Indigo 4 00:01:28,963 --> 00:01:34,927 maar Mary heeft iets bijzonders, en dat weten zij niet 5 00:01:35,095 --> 00:01:37,805 Mary 6 00:01:38,431 --> 00:01:43,102 Mary is gewoon zo bijzonder 7 00:01:46,147 --> 00:01:51,318 zijn vrienden zeggen dat 't leven geen sprookje is 8 00:01:51,486 --> 00:01:56,782 dat hij moet genieten, en lang genoeg gesomberd heeft 9 00:01:56,950 --> 00:02:02,955 maar al weten ze ook alles van im- en exportbier 10 00:02:03,123 --> 00:02:08,252 verstand van liefde hebben ze geen zier 11 00:02:08,545 --> 00:02:14,341 zijn vrienden zeggen dat hij droomt en in het verleden leeft 12 00:02:14,509 --> 00:02:20,473 maar zij waren nooit verliefd dus vragen we hun niets 13 00:02:20,641 --> 00:02:27,647 zijn vrienden zeggen: wees redelijk zijn vrienden zeggen: laat los 14 00:02:29,108 --> 00:02:35,989 maar Mary heeft iets bijzonders en dat weten zij niet 15 00:02:36,157 --> 00:02:38,450 Mary 16 00:02:39,327 --> 00:02:43,914 dat bijzondere van Mary 17 00:02:54,717 --> 00:02:57,969 Op mijn zestiende werd ik verliefd. 18 00:03:00,223 --> 00:03:02,223 Hé, Renise. 19 00:03:02,976 --> 00:03:04,628 Hoi. 20 00:03:04,728 --> 00:03:06,771 Hoe is 't? 21 00:03:08,523 --> 00:03:10,523 Te gek. 22 00:03:14,321 --> 00:03:20,284 Ik zat te denken... Ik weet niet of je zin hebt.... Of niet. 23 00:03:20,452 --> 00:03:22,452 Als je niet wil, dan hoef je niet. 24 00:03:22,524 --> 00:03:25,623 Ik vroeg me af, of je misschien naar het eindfeest ging. En... 25 00:03:25,791 --> 00:03:31,003 Of als je ging, je misschien met mij wou gaan. 26 00:03:31,171 --> 00:03:35,091 Of, ik bedoel. laat maar. Als je niet... 27 00:03:36,760 --> 00:03:39,178 Heb jij biologie gemaakt? Want dat was, als... 28 00:03:39,346 --> 00:03:42,014 Ze zeggen dat iemand me gaat vragen, 29 00:03:42,182 --> 00:03:44,768 dus dat wacht ik af. 30 00:03:46,104 --> 00:03:48,355 Maar 't lijkt me best gaaf. Ja. 31 00:03:49,357 --> 00:03:51,357 Ok. 32 00:03:54,529 --> 00:03:58,949 Bedoel je nou ja, of nee...? - Het is toch duidelijk? 33 00:03:59,117 --> 00:04:01,785 Als alles misgaat... 34 00:04:02,161 --> 00:04:04,161 misschien. 35 00:04:05,456 --> 00:04:07,708 Daar hou ik je aan. 36 00:04:13,131 --> 00:04:16,216 Hé, jongens. - Hé, Mary. 37 00:04:19,178 --> 00:04:21,596 Met wie zou zij gaan? 38 00:04:24,851 --> 00:04:26,128 Ze heette Mary. 39 00:04:26,228 --> 00:04:28,120 Ze is twee jaar geleden vanuit Minnesota... 40 00:04:28,220 --> 00:04:30,220 naar ons stadje in Rhode Island verhuisd. 41 00:04:32,735 --> 00:04:34,595 Wat een stuk. 42 00:04:34,695 --> 00:04:37,280 Ze gaat met 'n zekere Woogie. 43 00:04:38,907 --> 00:04:42,827 Wie? - Grote vent, zit op Barrington High. 44 00:04:42,995 --> 00:04:47,039 Woogie, van de Ballenton High? Dat is een watje. 45 00:04:47,583 --> 00:04:48,817 Een watje? 46 00:04:48,917 --> 00:04:54,589 Hij is kampioen met football en basketbal en 't beste van z'n jaar. 47 00:04:54,757 --> 00:04:57,136 Hij heeft een beurs voor Princeton, maar gaat eerst... 48 00:04:57,236 --> 00:04:58,827 naar Europa om fotomodel te worden. 49 00:04:58,927 --> 00:05:02,555 Ja? Dat leek mij ook wel wat. 50 00:05:03,640 --> 00:05:05,501 Sorry. 51 00:05:05,601 --> 00:05:07,727 Heb je...? Heb je mijn honkbal gezien? 52 00:05:07,895 --> 00:05:10,814 Nee, nee. Sorry, man. Niet gezien. 53 00:05:13,651 --> 00:05:15,220 Heb jij mijn honkbal gezien? 54 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 Nee. - Sorry. 55 00:05:19,115 --> 00:05:21,116 Hé, moet je zien. 56 00:05:21,284 --> 00:05:23,019 Heb jij mijn honkbal gezien? 57 00:05:23,119 --> 00:05:27,956 Hé, knul. Kom 's. Ik weet misschien wel, waar je bal is. 58 00:05:28,958 --> 00:05:31,877 Heb jij mijn honkbal gezien? - Ja, ja. Ik heb hem gezien. 59 00:05:33,338 --> 00:05:35,589 Zie je dat meisje daar? 60 00:05:36,591 --> 00:05:39,843 Zij heeft hem. Alleen noemt ze het geen baseball. 61 00:05:40,011 --> 00:05:42,387 Ze heeft er een andere naam voor. 62 00:05:46,226 --> 00:05:48,227 Fijne oorbeschermers. 63 00:05:49,604 --> 00:05:52,232 Heb jij mijn piem gezien? - Wat? 64 00:05:54,068 --> 00:05:55,720 Heb jij mijn piem gezien? 65 00:05:55,820 --> 00:05:58,988 Wat zeg jij nou, knaap? - Piem? 66 00:05:59,156 --> 00:06:02,075 Blijf van mijn wagen af. Wat zei je verdomme nou net tegen me? 67 00:06:03,786 --> 00:06:05,604 Mijn piem... 68 00:06:05,704 --> 00:06:08,998 Klootzak. Ik zal je voor je kont schoppen. 69 00:06:09,166 --> 00:06:12,252 Vooruit, sta op, vetzak. Vooruit. - Hé, Smokey, rustig aan. 70 00:06:13,087 --> 00:06:15,296 Wie ben jij, verdomme? - Hij is niet helemaal bij. 71 00:06:16,674 --> 00:06:19,384 Verdwijn. Vooruit. Wou je 't eerst slaan? 72 00:06:19,552 --> 00:06:22,095 Ja! Knokken, knokken! - Knokken, knokken! 73 00:06:22,596 --> 00:06:25,598 Wat is er met jou? Hou op, ja? 74 00:06:26,433 --> 00:06:29,352 Ben je ok, Warren? - Mary, heb jij mijn honkbal gezien? 75 00:06:29,520 --> 00:06:31,130 Nee, ik heb je baseball niet gezien. 76 00:06:31,230 --> 00:06:34,859 Nee, waarom ben je niet thuis? Je mag toch niet alleen weg? 77 00:06:35,026 --> 00:06:37,026 Ken jij hem? - Hij is mijn broer. 78 00:06:37,077 --> 00:06:38,889 Ik ben haar broer. 79 00:06:38,989 --> 00:06:41,282 Warren. - Dat wist ik niet. 80 00:06:41,449 --> 00:06:44,994 Laat hem op z'n woorden passen. - Zak. 81 00:06:46,955 --> 00:06:51,125 Ben je ok? - Oh, ja, ik ben in orde. 82 00:06:51,751 --> 00:06:53,751 Jij ook? 83 00:06:55,881 --> 00:06:57,881 Dank je, Ted. 84 00:06:58,174 --> 00:07:00,384 Ik kon het niet geloven. Ze wist hoe ik heette! 85 00:07:00,552 --> 00:07:03,596 Ik had vrienden, die dat niet wisten. 86 00:07:03,763 --> 00:07:07,725 Joe Montana is de meest onderschatte quarterback. 87 00:07:07,893 --> 00:07:10,227 Hij had bovenaan moeten staan. 88 00:07:10,395 --> 00:07:14,106 Zoals ie tegen Notre Dame speelde. Het is zo belachelijk. 89 00:07:14,274 --> 00:07:15,274 Precies. 90 00:07:15,374 --> 00:07:17,735 De 49ers gaan 't dit jaar helemaal maken. 91 00:07:17,904 --> 00:07:21,364 49ers. - Helemaal. 92 00:07:22,325 --> 00:07:26,661 Paardjerijden. Paardjerijden. - Warren, hou op. Laat Ted nou. 93 00:07:26,829 --> 00:07:29,831 Nee, het is ok. Ik doe het wel. Als hij me tenminste kan houden. 94 00:07:29,999 --> 00:07:31,830 Hou je me voor de gek? Hij weegt 230 pond. 95 00:07:31,930 --> 00:07:33,694 Hij kan je houden. Het hoeft echt niet. 96 00:07:33,794 --> 00:07:37,339 Nee, het is ok. Ik heb iets met m'n rug, maar dat geeft niet. Daar gaan we. 97 00:07:37,506 --> 00:07:39,883 Hortsik, Warren. Daar gaan we. 98 00:07:40,051 --> 00:07:44,012 Leuk, hè, Warren? - Een echte boerenknol, hè? 99 00:07:44,180 --> 00:07:46,765 Yeah. Warren. Wat een mustang. Ok. 100 00:07:46,933 --> 00:07:48,933 Nu ik. Nu ik. 101 00:07:49,060 --> 00:07:52,938 Ok, nou. - Het is ok, Ted.'t Hoeft niet, hoor. 102 00:07:53,773 --> 00:07:56,566 Hortsik. Hortsik. - Dat is leuk. 103 00:07:57,860 --> 00:08:00,445 Leuk, hè, Warren? 104 00:08:09,581 --> 00:08:11,749 Dat was leuk. 105 00:08:12,042 --> 00:08:13,902 230 maar, hè? - Ja. 106 00:08:14,002 --> 00:08:17,630 Ik ga me verstoppen. - Ja, doe maar. 107 00:08:18,131 --> 00:08:19,783 Wat een energie. - Ja. 108 00:08:19,883 --> 00:08:21,994 Hij is geweldig. Ik kan erg met hem lachen. 109 00:08:22,094 --> 00:08:24,094 Ja. 110 00:08:24,187 --> 00:08:27,890 Bedankt voor 't thuisbrengen. - Graag gedaan. 111 00:08:28,642 --> 00:08:31,978 Ik ga maar eens... Ik ga... - Ga jij nog naar 't eindfeest? 112 00:08:36,525 --> 00:08:37,642 Eindfeesten zijn zo duf. 113 00:08:37,742 --> 00:08:39,742 Ik had gedacht om misschien samen te gaan. 114 00:08:40,320 --> 00:08:43,155 Ga je met een heel stel? 115 00:08:43,323 --> 00:08:45,323 Ja. Als je iemand om te rijden wil... 116 00:08:45,375 --> 00:08:47,619 Nee, nee. Ik bedoel jou en mij. 117 00:08:47,787 --> 00:08:50,998 We kunnen samen gaan. Wij beiden. 118 00:08:52,875 --> 00:08:55,669 Jij en ik? - Ja. 119 00:08:59,841 --> 00:09:02,342 Nou, is dat een ja, of een nee? 120 00:09:02,760 --> 00:09:05,762 Tuurlijk. Goed. - Ok. 121 00:09:06,305 --> 00:09:07,749 Cool. 122 00:09:07,849 --> 00:09:12,060 Ik breng Warren naar binnen. Ik zie je op school. 123 00:09:12,228 --> 00:09:14,563 Dag. - Gaaf. Ik zie je op school. 124 00:09:16,232 --> 00:09:20,694 Voortaan stond ik op school in 'n heel nieuw licht. 125 00:09:20,862 --> 00:09:22,862 Gore leugenaar. 126 00:09:22,989 --> 00:09:26,826 Moeten wij geloven, dat jij met Mary gaat? 127 00:09:26,994 --> 00:09:29,370 Wat is daar zo gek aan? 128 00:09:29,538 --> 00:09:32,957 En ik ga met Cyndi Lauper. 129 00:09:33,125 --> 00:09:36,711 En Woogie dan? - Dat is uit. 130 00:09:36,879 --> 00:09:41,674 Hij begon maf te doen. - Twintig pop, dat je uit je nek lult. 131 00:09:41,842 --> 00:09:43,926 Voor mijn part honderd. - Akkoord. 132 00:09:44,094 --> 00:09:46,220 Ik doe mee - Ik ook. 133 00:10:08,410 --> 00:10:11,100 Ik heb hem genoeg geld betaald. Ik betaal niet. 134 00:10:11,200 --> 00:10:13,832 Zolang 't niet af is, kan ie mijn reet likken. 135 00:10:14,292 --> 00:10:16,292 Wat moet jij? 136 00:10:22,425 --> 00:10:25,344 Ik ben Ted Stroehmann. Ik kom Mary ophalen voor het eindfeest. 137 00:10:25,512 --> 00:10:26,830 Eindfeest? 138 00:10:26,930 --> 00:10:30,182 Mary is al 20 minuten geleden vertrokken met haar vriendje, Woogie. 139 00:10:30,350 --> 00:10:32,351 Woogie? - Woogie. 140 00:10:34,813 --> 00:10:36,813 Op die manier. 141 00:10:38,399 --> 00:10:40,567 Charlie, wat ben je toch vals. 142 00:10:40,735 --> 00:10:44,822 Dit is Mary's stiefvader. Charlie. Ik ben Sheila. Haar moeder. 143 00:10:44,989 --> 00:10:48,617 Ted, Let maar niet op hem. Hij houdt van grappen. 144 00:10:48,785 --> 00:10:50,785 Erg leuk. 145 00:10:50,836 --> 00:10:53,456 Gewoon 'n geintje. Het is de avond van het eindfeest. 146 00:10:53,624 --> 00:10:55,624 Woogie kan daar goed tegen. 147 00:10:58,129 --> 00:11:00,129 Oh, hé. Hoi, Warren. 148 00:11:00,222 --> 00:11:04,175 Als hij MTV ziet, is ie wel even bezig. 149 00:11:05,970 --> 00:11:10,223 Daar komt ze. Wat ben je prachtig. 150 00:11:14,770 --> 00:11:18,148 Moet je dat nou zien. Pas op je tellen, jij. 151 00:11:33,497 --> 00:11:35,497 Hoi, Ted. 152 00:11:35,750 --> 00:11:39,712 Hoi, Mary. Je ziet er mooi uit. 153 00:11:39,880 --> 00:11:42,173 Bedankt. Ik vind je kleuren mooi. 154 00:11:42,340 --> 00:11:46,010 Oh, bedankt. Beige met taupe, zei die jongen. 155 00:11:47,012 --> 00:11:50,055 Arme Ted heeft zijn vuurdoop al gehad. 156 00:11:50,223 --> 00:11:53,017 Pap. Je hebt 'm toch niet gepest? 157 00:11:53,185 --> 00:11:56,187 Gewoon 'n geintje, toch, Ted? Je weet wel. 158 00:11:57,480 --> 00:12:01,692 Hé, Warren, heb je Ted al begroet? - Al zeker tien keer. 159 00:12:01,860 --> 00:12:03,011 Ok. 160 00:12:03,111 --> 00:12:05,988 Hé, Warren, volgens mij heb ik je honkbal gevonden. 161 00:12:06,156 --> 00:12:09,325 Heb je 'm gezien? - Als ie groot en wit is... 162 00:12:12,495 --> 00:12:15,789 met rood stiksel? 163 00:12:15,957 --> 00:12:17,067 Dat is 'm. 164 00:12:17,167 --> 00:12:20,295 Volgens mij zit ie achter je oor. 165 00:12:22,298 --> 00:12:24,507 Warren. Warren. Warren. Rustig. 166 00:12:24,675 --> 00:12:27,219 Sta op, jongen. Hé. Warren. 167 00:12:28,221 --> 00:12:30,221 Voorzichtig, man. 168 00:12:30,272 --> 00:12:31,916 Sra op, man. - Warren. 169 00:12:32,016 --> 00:12:33,709 Laat hem los. Ga daar van af. 170 00:12:33,809 --> 00:12:35,977 Hé, Ted, wat maak jij nou, man? - Ted. Ted. 171 00:12:36,145 --> 00:12:38,145 Warren. Zet hem neer. 172 00:12:38,981 --> 00:12:42,317 Wat doe je, verdomme? - Hier, hier. Mary, kom hier 173 00:12:42,485 --> 00:12:43,970 Dit is mijn huis. 174 00:12:44,070 --> 00:12:45,223 Ok, lieverd. Ok. 175 00:12:45,323 --> 00:12:48,657 Het is ok, Warren. Het is ok. Kijk eens hier. 176 00:12:48,824 --> 00:12:51,993 Wat maak jij nou? - Ik wou hem de honkbal geven. 177 00:12:52,161 --> 00:12:53,352 Honkbal? Wat voor honkbal? 178 00:12:53,452 --> 00:12:55,789 Ik had een honkbal. Ik weet dat hij daarvan houdt. 179 00:12:55,957 --> 00:12:58,416 Wat voor honkbal? - Er was een... Hij is... 180 00:12:58,584 --> 00:13:00,278 Er ligt hier ergens 'n honkbal. Ik zweer het. 181 00:13:00,378 --> 00:13:04,257 Ik had 'n honkbal bij me. Als cadeautje. 182 00:13:04,424 --> 00:13:06,034 Heb jij een grote mond tegen mij in m'n eigen huis? 183 00:13:06,134 --> 00:13:07,202 Nee. 184 00:13:07,302 --> 00:13:09,720 Ik trek zo een blik klappen open. 185 00:13:09,888 --> 00:13:12,890 Ted, ik had het je moeten vertellen. Hij heeft iets met z'n oren. 186 00:13:13,392 --> 00:13:15,434 Gaat 't nog, Warren? 187 00:13:16,103 --> 00:13:18,562 Liefje, je bandje is geknapt. 188 00:13:19,648 --> 00:13:20,841 Je hebt gelijk. 189 00:13:20,941 --> 00:13:23,401 Hé, Ted, ik vlieg even naar boven... 190 00:13:23,568 --> 00:13:24,845 maar twee minuutjes. 191 00:13:24,945 --> 00:13:27,780 Ik moet m'n jurk in orde brengen. - Ik help je wel, lieverd. 192 00:13:28,115 --> 00:13:30,616 Ja, ja. - Mag ik even naar uw toilet? 193 00:13:30,784 --> 00:13:31,894 Ik moet... 194 00:13:31,994 --> 00:13:33,994 Hij heeft de tafel kapotgemaakt. - Verdomme. 195 00:13:34,538 --> 00:13:37,373 Ik niet, hoor. - Het is al goed. Het is al goed. 196 00:13:37,541 --> 00:13:39,875 Ik zweer, dat er... - Het toilet is daar. 197 00:13:40,043 --> 00:13:41,153 een honkbal was. 198 00:13:41,253 --> 00:13:44,965 Ik zal zelf 's een blik met klappen voor hem opentrekken. 199 00:13:45,133 --> 00:13:48,010 Doe ik 's iets aardigs... 200 00:14:21,169 --> 00:14:22,862 Kijkt hij naar joy? Wat doet hij...? 201 00:14:22,962 --> 00:14:25,130 Wat is haar daar aan het doen? - Oh. Nee. lk... 202 00:14:25,381 --> 00:14:26,970 Nee, nee, ik was me niet aan het... Ik was niet... 203 00:14:27,070 --> 00:28:55,074 Mam, wacht. 204 00:14:27,474 --> 00:14:29,761 Bedek jezelf. Bedek jezelf. - Shit! 205 00:14:42,566 --> 00:14:47,528 Ted, ben je ok? - Ja hoor. Niets aan de hand. 206 00:14:47,696 --> 00:14:50,448 Ok. Ok. Doe maar rustig aan. Alles is goed. 207 00:14:50,616 --> 00:14:53,117 Hij zit daar al een halfuur. 208 00:14:53,994 --> 00:14:56,120 Charlie, hij zit vast te masturberen. 209 00:14:56,288 --> 00:14:58,148 Oh. Kom nou. - Mam. 210 00:14:58,248 --> 00:14:59,942 Hij is niet aan het masturberen. 211 00:15:00,042 --> 00:15:02,752 Hij stond te kijken met een rare grijns, hoe jij je uitkleedde. 212 00:15:02,920 --> 00:15:05,421 Nee, ik keek naar de vogels. 213 00:15:05,589 --> 00:15:07,589 Doe iets. - Wat wil je, dat ik doe? 214 00:15:07,682 --> 00:15:11,011 Hij heeft hulp van een man nodig. 215 00:15:11,179 --> 00:15:15,224 Oh. Doe me een lol... - No, pap. Laat hem even. 216 00:15:15,392 --> 00:15:18,409 Ok, jong. Listen, ik kom nu naar binnen. Ok? 217 00:15:18,509 --> 00:15:19,921 Nee, nee. Niet doen. 218 00:15:20,021 --> 00:15:23,399 Nu. Wat is er precies aan de hand? Wat. Heb je 't in je broek gedaan? 219 00:15:23,566 --> 00:15:25,566 Oh, was het maar zo. 220 00:15:26,361 --> 00:15:28,361 Hij zit klem. 221 00:15:28,863 --> 00:15:30,863 Wat zit er klem? 222 00:15:30,914 --> 00:15:34,660 Het. 223 00:15:35,078 --> 00:15:40,749 Geeft niet. Dat kan de beste overkomen. 224 00:15:41,459 --> 00:15:43,459 Laat maar 's kijken. 225 00:15:45,880 --> 00:15:47,880 Oh, heilige Jozef en Maria! 226 00:15:50,468 --> 00:15:52,078 Stil. - Sheila. 227 00:15:52,178 --> 00:15:54,514 Nee. - Sheila, liefje? 228 00:15:54,682 --> 00:15:56,125 Niet... 229 00:15:56,225 --> 00:16:00,019 Sheila. liefje, kom eens hier. Je moet dit zien. 230 00:16:00,187 --> 00:16:02,187 Wat is er? - Wat? Nee. 231 00:16:02,238 --> 00:16:04,649 Kom eens binne, lieverd. - Nee. Nee, niet doen. 232 00:16:04,817 --> 00:16:06,927 Maak je niet druk. Ze is mondhygiëniste. 233 00:16:07,027 --> 00:16:08,095 Zij weet wel raad. 234 00:16:08,195 --> 00:16:10,780 Hoi, Ted. - Hoi, Mrs. Jensen. Hoe gaat het? 235 00:16:11,198 --> 00:16:13,450 Ben je ok? - Yeah. 236 00:16:13,659 --> 00:16:15,659 Lieve deugd. 237 00:16:15,731 --> 00:16:18,037 Charlie. Je had me moeten waarschuwen. - Niet zo hard 238 00:16:18,205 --> 00:16:19,940 Ok, ik... - Het spijt me, Mrs. Jensen. 239 00:16:20,040 --> 00:16:22,250 Ik wil niet dat Mary... Ik wil niet dat Mary 't hoort. 240 00:16:22,418 --> 00:16:24,418 Ja. Even geen paniek, goed? 241 00:16:24,490 --> 00:16:30,467 Nu. Waar kijken we 't precies naar? 242 00:16:30,843 --> 00:16:35,138 Wat bedoel je? Waat...? - Wel. Gaat 't om... 243 00:16:36,098 --> 00:16:38,098 Of de...? 244 00:16:38,477 --> 00:16:40,477 Is het de worst of zijn het de bonen? - Juist. 245 00:16:42,272 --> 00:16:45,191 Ik weet het niet. Het lijkt op... ik denk, van allebei 'n beetje. 246 00:16:45,358 --> 00:16:49,153 Worst en bonen. Worst en bonen. - Warren, stil. 247 00:16:49,613 --> 00:16:53,032 Wat is dat voor bobbel? - Wat dacht je? Het is een... 248 00:16:53,200 --> 00:16:55,602 Hoe zijn die bonen boven je worst gekomen? 249 00:16:55,702 --> 00:16:56,770 Ik bedoel... 250 00:16:56,870 --> 00:16:59,830 Geen idee.'t Was geen opzet. 251 00:16:59,998 --> 00:17:03,501 Er steekt wel erg veel vel naar buiten. 252 00:17:03,668 --> 00:17:06,337 Ik zal 't even ontsmetten. 253 00:17:06,505 --> 00:17:08,839 Nee, dat hoeft echt... 254 00:17:09,007 --> 00:17:11,550 Hallo daar. - Oh. Jezus. 255 00:17:11,718 --> 00:17:13,578 Wat gebeurt hier, verdomme? 256 00:17:13,678 --> 00:17:17,102 Volgens de buren zou er een dame hebben gegild. 257 00:17:17,202 --> 00:17:19,202 Wel. Daar staat ze. 258 00:17:19,644 --> 00:17:21,645 Je moet dat ding eens bekijken. 259 00:17:21,812 --> 00:17:25,398 Oh. Jezus. - Heftig, hè? 260 00:17:25,942 --> 00:17:30,070 Waar was je in godsnaam mee bezig? 261 00:17:30,530 --> 00:17:33,532 Hoe kreeg je in hemelsnaam die rits helemaal dicht? 262 00:17:33,866 --> 00:17:36,535 Hou 't maar op lenigheid. 263 00:17:38,538 --> 00:17:41,957 Christus. Wat verdomme...? God. - Ben je ok? 264 00:17:42,124 --> 00:17:45,126 Die stationcar zal opzij moeten, zodat ik met de wagen naar binnen kan. 265 00:17:45,294 --> 00:17:47,294 Lenny, kom hier. - Wie...? 266 00:17:47,366 --> 00:17:51,341 Kijk 's, wat deze oen voor elkaar heeft gekregen. 267 00:17:51,509 --> 00:17:53,718 Mijn hemel. 268 00:17:57,765 --> 00:18:00,892 Mike, Eddie. Kom gauw hierheen.. Neem iedereen mee. Breng een camera mee. 269 00:18:01,060 --> 00:18:03,563 Dit geloof je nooit. We hebben hier een jongen... 270 00:18:03,730 --> 00:18:06,023 Hoe heet je? - Nee, ik... 271 00:18:06,191 --> 00:18:08,859 Nee, er zit hier maar één ding op. 272 00:18:09,403 --> 00:18:12,572 Wat? Nee. Weet je wat? Ik heb een idee. Kijk. Kijk. Ik kan gewoon... 273 00:18:12,739 --> 00:18:16,492 We hoeven niets te doen. Want kijk. Ik kan dit over de voorkant doen. 274 00:18:16,660 --> 00:18:18,770 Ik kan zo naar het eindfeest. Later handel ik dit wel af. 275 00:18:18,870 --> 00:18:19,938 Zoon. Kalm nou. 276 00:18:20,038 --> 00:18:22,290 Je hebt al een spoor gelegd. Dat is het moeilijkste deel. 277 00:18:22,457 --> 00:18:24,109 We gaan nu gewoon achteruit. 278 00:18:24,209 --> 00:18:26,419 Teddy, tanden op elkaar. 279 00:18:26,628 --> 00:18:29,589 Een pleister trek je ook zo los. 280 00:18:30,966 --> 00:18:34,302 Eén, twee... 281 00:18:34,469 --> 00:18:36,121 en... 282 00:18:36,221 --> 00:18:37,224 We hebben een bloeder. 283 00:18:37,324 --> 00:18:39,208 Blijf erop drukken. Blijf erop drukken. 284 00:18:39,308 --> 00:18:41,475 Uit de weg, mensen. 285 00:18:44,771 --> 00:18:48,066 Hij was aan het masturberen. - Uit de weg, mensen. 286 00:18:48,234 --> 00:18:50,483 Alsjeblieft, beweeg je. Dit is ernstig, mensen. 287 00:18:50,583 --> 00:18:51,971 Hij was aan het masturberen. 288 00:18:52,071 --> 00:18:54,823 Uit de weg. - Woogie overkwam dit nooit. 289 00:18:54,991 --> 00:18:57,242 Ben je ok, Ted? 290 00:18:58,536 --> 00:19:01,622 Ted. - Hij was aan het masturberen. 291 00:19:02,665 --> 00:19:06,376 Mij God. Ben je in orde? - Helemaal geweldig. 292 00:19:11,132 --> 00:19:13,383 Ok. Ok. Ted. 293 00:19:13,551 --> 00:19:14,551 Ok, we gaan. 294 00:19:14,651 --> 00:19:16,246 Ok, mensen, het is voorbij. Ga naar huis. 295 00:19:16,346 --> 00:19:18,346 We gaan. Het is voorbij. 296 00:19:27,482 --> 00:19:31,194 Het schooljaar was een paar dagen later voorbij. 297 00:19:32,821 --> 00:19:36,282 Haar pa ging in juli in Florida werken. 298 00:19:36,450 --> 00:19:40,870 Ik heb die zomer gewerkt om de rekeningen af te betalen... 299 00:19:41,872 --> 00:19:44,582 en ik heb Mary nooit meer gezien. 300 00:19:45,668 --> 00:19:47,668 En dat was dus... 301 00:19:48,504 --> 00:19:52,965 dertien jaar geleden. - Heel interessant. 302 00:19:53,634 --> 00:19:57,303 Zoiets vergeet je natuurlijk niet, maar ik denk, dat ik... 303 00:19:57,471 --> 00:19:58,831 gewoon, je weet wel... 304 00:19:58,931 --> 00:20:01,891 ik moet het vedrongen hebben, of zoiets. 305 00:20:02,059 --> 00:20:04,519 want ik reed vorige week op de snelweg... 306 00:20:04,687 --> 00:20:09,023 en ik dacht aan Mary. En opeens... 307 00:20:09,191 --> 00:20:11,381 leek het, alsof ik geen lucht meer kon krijgen. 308 00:20:11,481 --> 00:20:12,929 Ik bedoel. Ik was... Ik was... 309 00:20:13,029 --> 00:20:15,364 't Leek wel alsof ik doodging. 310 00:20:15,907 --> 00:20:19,535 Ik ging van de weg af en stopte op zo'n... 311 00:20:19,703 --> 00:20:24,790 ik denk een parkeerplaats. Ik trilde helemaal en... 312 00:20:25,542 --> 00:20:29,336 je weet, dat parkeerplaatsen ontmoetingplaatsen zijn voor homo's. 313 00:20:32,048 --> 00:20:34,048 Parkeerplaatsen op snelwegen. 314 00:20:34,384 --> 00:20:39,555 Dat zijn de sauna's van de jaren '90 voor talloze homo's. 315 00:20:43,727 --> 00:20:46,061 Wat wil je...? 316 00:20:47,605 --> 00:20:49,605 Wat bedoel je daarmee? 317 00:20:52,569 --> 00:20:54,569 De tijd is op 318 00:20:55,114 --> 00:20:58,324 Daar duiken we volgende week in. 319 00:21:01,912 --> 00:21:03,912 Hij zei, dat je homo was? 320 00:21:04,957 --> 00:21:07,333 Wel, hij maakte een toespeling. 321 00:21:08,711 --> 00:21:11,629 Wel, weet je, je bent schrijver, en schrijvers zijn artiesten. 322 00:21:11,797 --> 00:21:14,007 En je weet, de meeste artiesten zijn... 323 00:21:14,175 --> 00:21:17,927 een tikje... Een beetje tuttig. Een beetje. Je weet wel... 324 00:21:18,763 --> 00:21:20,805 Tuttig en truttig? 325 00:21:23,100 --> 00:21:25,477 Laat me je een vraag stellen. Als je een sigaar rookt... 326 00:21:25,644 --> 00:21:27,848 doe je dan wel eens, alsof hij ballen heeft? 327 00:21:27,948 --> 00:21:29,799 Je weet wel, doe je dan... 328 00:21:29,899 --> 00:21:33,735 Nou, ik bedoel. Ik wel. 329 00:21:34,111 --> 00:21:36,111 Jij niet? 330 00:21:39,284 --> 00:21:42,787 Ik zal je iets zeggen. Ik zet je bij m'n nieuwe assistent op het werk. 331 00:21:42,954 --> 00:21:44,954 Je zal haar leuk vinden. 332 00:21:47,125 --> 00:21:48,404 Ik weet het niet. Laten we er niet omheen... 333 00:21:48,504 --> 00:21:49,820 draaien, Dom. Ik zit in een vreselijke dip. 334 00:21:49,920 --> 00:21:52,671 Ik bedoel. De laatste tijd voel ik me als... 335 00:21:52,839 --> 00:21:54,839 Als... 336 00:21:55,258 --> 00:21:57,301 Als een loser. 337 00:22:00,472 --> 00:22:03,766 Een loser? Waar heb je het verdomme over? 338 00:22:03,934 --> 00:22:08,187 Jezus. Herinner je je vijf jaar geleden, toen je nieren niet meer werkten? 339 00:22:08,355 --> 00:22:09,881 Als je een loser zou zijn... 340 00:22:09,981 --> 00:22:12,900 hadden ze dan zo snel een passende donornier voor je gevonden? 341 00:22:13,068 --> 00:22:15,099 Ik dacht het niet. Wat is de kanns daarop, 342 00:22:15,199 --> 00:22:16,555 één op de miljoen? Jezus. 343 00:22:16,655 --> 00:22:17,970 Geweldig. Dus ik ben een geluksvogel, 344 00:22:18,070 --> 00:22:19,891 omdat mijn broer bij een explosie omkwam? 345 00:22:19,991 --> 00:22:21,828 Dat heb ik niet gezegd. Ik zei, dat je... 346 00:22:21,928 --> 00:22:23,995 geluk had, dat ze zijn nieren gevonden hebben. 347 00:22:24,622 --> 00:22:27,457 Kijk. Je broer Jimmy heeft toch nooit iets om je gegeven. 348 00:22:30,503 --> 00:22:34,005 Kijk. Kom, man. Je bent een echte 'het glas is halfleeg'man. 349 00:22:34,173 --> 00:22:36,993 Jij, meneer, hebt een verdomde beschermengel. 350 00:22:37,093 --> 00:22:38,327 Kom hier. 351 00:22:38,427 --> 00:22:41,240 Dus ik sloeg steeds mis, drie putts op de 18th. 352 00:22:41,340 --> 00:22:43,124 Ik heb het zes keer verloren. 353 00:22:43,224 --> 00:22:45,084 Hij is een verdomde geluksvogel. - Ja, nou. 354 00:22:45,184 --> 00:22:48,854 Hé, jongens. Dit smaakt misschien wel bij de pils. 355 00:22:49,021 --> 00:22:52,190 Ja, zeker wel. Ted, tast toe. - Voor mij niet. 356 00:22:52,358 --> 00:22:54,093 Maar evengoed bedankt. - Wil je er geen? 357 00:22:54,193 --> 00:22:56,193 Wat wil je dan? Wil je wat anders? 358 00:22:56,265 --> 00:22:58,530 Vooruit. Wil je iets eten? - Ik heb geen honger. 359 00:22:58,698 --> 00:23:02,659 Zeker? Wil je een koekje, of zo? Lieverd, hebben we koekjes? 360 00:23:02,827 --> 00:23:05,037 Nee, maar ik kan wel iets bakken. 361 00:23:05,205 --> 00:23:06,674 Nee, nee, nee. Je hoeft er geen te bakken. 362 00:23:06,774 --> 00:23:07,733 Nee, dat is een goed idee. 363 00:23:07,833 --> 00:23:10,072 Bak een stel. Bak wat Toll House-koekjes. 364 00:23:10,172 --> 00:23:11,361 Oh, geweldig. Ja, ja. 365 00:23:11,461 --> 00:23:14,922 Chocolade chip of butterscotch? - Doe maar chocoladekoekjes. 366 00:23:15,090 --> 00:23:18,092 Echt, je hoeft geen... Het is... - Nee, het is ok. Maak je niet druk. 367 00:23:18,260 --> 00:23:20,636 Echt. Ze vindt dat echt leuk om te doen. - Werkelijk? 368 00:23:20,804 --> 00:23:22,247 Ja. - Kijk, dat is fantastisch. 369 00:23:22,347 --> 00:23:25,391 Dat wil ik nou ook. 370 00:23:25,893 --> 00:23:29,979 Een gezin, en iemand, die... Je weet wel. 371 00:23:32,608 --> 00:23:35,443 't Is vast heerlijk om dat allemaal te hebben. 372 00:23:36,361 --> 00:23:38,821 Elke dag is beter dan de volgende. 373 00:23:39,823 --> 00:23:43,367 Hoe zit het met jou? De grote L? 374 00:23:44,411 --> 00:23:46,146 Ooit gehad? De ware Liefde? - Wat? 375 00:23:46,246 --> 00:23:48,246 De ware Liefde? 376 00:23:48,374 --> 00:23:50,917 Eén keer. 377 00:23:52,003 --> 00:23:53,488 Mary. 378 00:23:53,588 --> 00:23:56,006 Nee, hè? Niet alweer Mary. 379 00:23:56,174 --> 00:24:01,928 Kijk. Het duurde maar kort, maar het was echte liefde, Dom. 380 00:24:02,096 --> 00:24:04,931 Ik bedoel, verliefdheden duren toch geen 13 jaar, hè? 381 00:24:05,642 --> 00:24:07,126 Wat is er met Mary gebeurd? 382 00:24:07,226 --> 00:24:09,645 Dat heb ik je verteld. sZe is met haar familie naar Miami verhuisd. 383 00:24:09,812 --> 00:24:11,589 Waarom ga je haar niet opzoeken? 384 00:24:11,689 --> 00:24:13,689 Dat heb ik gedaan, één keer. Ik heb gebeld. 385 00:24:13,774 --> 00:24:15,301 Ze stond niet in het telefoonboek. 386 00:24:15,401 --> 00:24:18,195 En dat is het? Er zat één in hobbel in de weg en je gaf het op? 387 00:24:18,363 --> 00:24:20,864 't Is waarschijnlijk maar het beste. Na 13 jaar... 388 00:24:21,032 --> 00:24:23,033 denkt ze vast dat ik een stalker ben. 389 00:24:23,576 --> 00:24:26,203 Weet je, wat je moet doen? Huur een detective in. 390 00:24:26,371 --> 00:24:29,039 Om haar te zoeken, te volgen. Daar merkt ze niets van. 391 00:24:29,207 --> 00:24:31,834 In geen geval, dat is veel te eng. 392 00:24:32,002 --> 00:24:34,002 Trouwens, ze is nu vast getrouwd en... 393 00:24:34,028 --> 00:24:36,422 heeft een stel kinderen. Meisjes, zoals Mary... 394 00:24:37,091 --> 00:24:39,091 blijven niet alleen. 395 00:24:39,635 --> 00:24:44,847 Hé, ik heb een idee. Bij ons kantoor werkt ene Healy. 396 00:24:45,015 --> 00:24:47,600 Onderzoekt verzekeringsfraude. Een echte bloedhond. 397 00:24:47,768 --> 00:24:50,937 Hij gaat eens per twee weken naar Miami. Hij kan je helpen. 398 00:24:51,105 --> 00:24:53,940 Hij gaat soms wel eens te ver, maar hij krijgt het altijd voor mekaar. 399 00:24:57,569 --> 00:24:59,569 Dus... 400 00:24:59,780 --> 00:25:01,780 Dom vertelde me, dat je op zoek bent... 401 00:25:01,863 --> 00:25:03,950 naar een meisje, dat je van school kende. 402 00:25:04,118 --> 00:25:06,118 Ja. Ja. 403 00:25:06,211 --> 00:25:09,706 Leuk. Ik trap er niet in, maar 't is leuk. 404 00:25:10,791 --> 00:25:12,067 Waar trap je niet in? 405 00:25:12,167 --> 00:25:16,755 Ted, ik ben de soort man, die graag uit de heup schiet. 406 00:25:19,175 --> 00:25:21,385 Kaarten op tafel. 407 00:25:25,765 --> 00:25:29,893 Toe maar. Zeg 't maar. Had je 'r met kind geschopt? 408 00:25:30,311 --> 00:25:31,713 Nee. 409 00:25:31,813 --> 00:25:36,358 Ze chanteert je, hè? - Chanteren? Nee. 410 00:25:37,026 --> 00:25:40,362 Ze moet dood, hè? - Dood? 411 00:25:40,530 --> 00:25:43,073 Dat meen je niet, hè? 412 00:25:43,241 --> 00:25:46,618 Dit is echt geen normale stalker-zaak. Vooruit. 413 00:25:46,786 --> 00:25:49,705 Ik ben dus geen stalker. 414 00:25:49,873 --> 00:25:52,124 We zijn vrienden. - Ja, hoor. 415 00:25:52,292 --> 00:25:54,710 Daarom staat ze niet in de gids... 416 00:25:54,878 --> 00:25:57,255 en hoor je al 13 jaar niets van haar. 417 00:25:57,423 --> 00:25:59,075 Yeah. Echte makker. 418 00:25:59,175 --> 00:26:02,218 Wat...? - Je bent goed, Ted. Jij komt er wel. 419 00:26:02,386 --> 00:26:05,722 Wat ben je...? Weet je wat? Vergeet het. Laat alles maar zitten. 420 00:26:06,724 --> 00:26:08,724 Ok. Ik doe 't. 421 00:26:08,775 --> 00:26:12,729 Maar als zij gemold wordt, ben jij dus de sigaar. 422 00:26:14,273 --> 00:26:16,273 Goed. 423 00:26:33,334 --> 00:26:36,127 Healy, ouwe gabber. 424 00:26:36,754 --> 00:26:38,754 Sully. Kijk jij nou. 425 00:26:38,827 --> 00:26:41,759 Je bent opeens een kanjer. 426 00:26:41,927 --> 00:26:44,929 Hey. Hey, goeiejongen. 427 00:26:45,096 --> 00:26:47,097 Bijt ie? - Een beetje. 428 00:26:47,265 --> 00:26:49,265 Stap maar in. 429 00:26:51,770 --> 00:26:55,147 Dit is je info. - Bedankt. 430 00:26:55,315 --> 00:26:58,651 En terecht. Ze was moeilijk te vinden. 431 00:26:58,819 --> 00:27:01,862 Wat. Verzekeringsfraude? 432 00:27:02,030 --> 00:27:06,617 Nee. Een knul wou z'n schoolvriendin terugvinden. 433 00:27:06,785 --> 00:27:08,785 Een stalker, dus? 434 00:27:08,912 --> 00:27:11,372 En niet zomaar één. 435 00:27:14,084 --> 00:27:17,044 Je zou niet geloven, hoeveel kutjes er hier zijn. 436 00:27:17,212 --> 00:27:19,797 't Is als vissen in een aquarium. 437 00:27:19,965 --> 00:27:22,133 Ja? Heb je nog wat gescoord? - Niets. 438 00:27:24,637 --> 00:27:26,637 Hup, naar binnen. 439 00:27:28,307 --> 00:27:30,934 Hé, schoenen uit. - Wat verdo...? 440 00:27:32,019 --> 00:27:34,145 Hou je me voor het lapje? 441 00:27:35,314 --> 00:27:38,316 Je... Wat ben je een verschrikkelijke... Moet je dit hier zien. 442 00:27:38,484 --> 00:27:40,485 Ja, het gaat goed met me. - Goed? 443 00:27:40,653 --> 00:27:42,988 Ik moet me klaar maken voor 't werk. 444 00:27:43,823 --> 00:27:46,533 Deze plek. Die killer wagen. 445 00:27:46,701 --> 00:27:49,202 Man, het ziet er naar uit dat je het goed voor mekaar hebt. 446 00:27:49,370 --> 00:27:52,789 Ja. Wat kan ik je zeggen? De lifestyle is hier een stuk gezonder. 447 00:27:52,957 --> 00:27:55,265 Het is makkelijker om succes te hebben, weet je. 448 00:27:55,365 --> 00:27:56,611 Als je hoofd helderer is. 449 00:27:56,711 --> 00:28:00,380 Ja. - En die kerels in Boston? 450 00:28:01,007 --> 00:28:03,592 Oh, stelletje klote beesten. 451 00:28:05,512 --> 00:28:07,512 Hé, wat zeg je ervan om een paar... 452 00:28:07,582 --> 00:28:10,057 biertjes te nemen, voor je aan het werk gaat. 453 00:28:10,893 --> 00:28:14,270 Niet voor mij, vriend. Ik drink niet meer. 454 00:28:14,438 --> 00:28:17,648 Ja. En je drinkt ook niet minder, hè? 455 00:28:20,235 --> 00:28:22,235 Wat verdom...? 456 00:28:24,364 --> 00:28:27,116 Dat is Bill. Geen zorgen. Ik heb hem vorige week gevoerd. 457 00:28:28,493 --> 00:28:31,078 Bijt hij? - Nee. 458 00:28:38,629 --> 00:28:41,547 Negentien maanden ben ik nu van de drank af. 459 00:28:42,507 --> 00:28:45,176 Is dat zo? Goed voor jou, Sully. 460 00:28:45,719 --> 00:28:49,890 Ja. In het begin was het moeilijk, maar ik ben er nu. Ik heb het gehaald. 461 00:28:50,224 --> 00:28:50,988 Hé, ik ben trots op je. 462 00:28:51,088 --> 00:28:53,088 Wat dacht je van een koud biertje om het te vieren? 463 00:28:53,728 --> 00:28:55,729 Heb je niet gehoord, wat ik net gezegd heb? 464 00:28:57,148 --> 00:29:00,264 Sully, je was nooit een alcoholist. Je was een cokesnuiver. 465 00:29:00,364 --> 00:29:02,527 Ja, maar als je stopt met het neussnoepgoed, 466 00:29:02,627 --> 00:29:04,305 moet je ook stoppen met de drank. 467 00:29:04,405 --> 00:29:07,492 Wie heeft je dat gezegd? Sully, 't is een... 468 00:29:07,592 --> 00:29:09,592 Het is light bier. 469 00:29:09,786 --> 00:29:12,287 Oh, de grote boze beer zal je pakken. 470 00:29:14,749 --> 00:29:17,250 Het is jou, waarover ik me zorgen maak. - Je maakt je zorgen over mij? 471 00:29:17,418 --> 00:29:20,712 Ja. Je moet wat meebuigen, of geloof me, je zal anders breken. 472 00:29:20,880 --> 00:29:23,256 Denk je? - Oh, ja. 473 00:29:24,092 --> 00:29:28,011 Je moet leren om af en toe een biertje te drinken, anders geef je het op. 474 00:29:28,179 --> 00:29:30,348 Je bent te fanatiek. 475 00:29:31,850 --> 00:29:34,268 Wel, jeez... 476 00:29:34,436 --> 00:29:37,939 Ik wil het niet opgeven. - Nee. 477 00:29:39,191 --> 00:29:42,902 Ik bedoel, niet na 19 maanden. - Precies. 478 00:29:56,792 --> 00:30:00,878 Jezus, weet je wat? Dat spul smaakt me niet eens meer. 479 00:30:01,046 --> 00:30:03,715 Bekijk het dan maar, mietje. Ik drink het wel op. 480 00:30:30,535 --> 00:30:33,078 't Ziet er naar uit, dat we je Mary hebben gevonden, Ted. 481 00:30:33,329 --> 00:30:35,914 Echtgenoot: geen. 482 00:30:36,624 --> 00:30:40,044 Kinderen en een Labrador: geen. 483 00:30:40,211 --> 00:30:44,423 Strak moppie: Ja, dus. 484 00:30:52,182 --> 00:30:54,182 Goede morgen, Magda. 485 00:30:54,233 --> 00:30:56,269 Hallo, pop. Je staat in mijn zon. - Sorry. 486 00:30:58,481 --> 00:31:02,192 Weer de hele nacht buiten geweest? - Reken maar. 487 00:31:02,359 --> 00:31:04,903 Buurtwacht is belangrijk. 488 00:31:05,529 --> 00:31:07,822 Buurtwacht. Heet dat tegenwoordig zo? 489 00:31:07,990 --> 00:31:11,534 Telefoongesprekken van vreemden afluisteren? 490 00:31:12,870 --> 00:31:15,872 Het bereik hiervan is maar 750 meter. 491 00:31:16,916 --> 00:31:18,025 En? 492 00:31:18,125 --> 00:31:19,952 Dit zijn de mensen die bij je in de buurt wonen. 493 00:31:20,052 --> 00:31:21,946 Je hebt het recht te weten, of het engerds zijn. 494 00:31:22,046 --> 00:31:25,215 Bijvoorbeeld, ken je die vent van dat groene huis, verderop in de straat? 495 00:31:25,382 --> 00:31:26,492 Ja. 496 00:31:26,592 --> 00:31:28,592 Bedriegt zijn vrouw. 497 00:31:28,886 --> 00:31:32,806 En het verbaast me helemaal niets, 498 00:31:32,973 --> 00:31:36,017 want Puffy blafte altijd z'n ballen er af, als hij hem zag. 499 00:31:36,185 --> 00:31:39,396 En je weet, dat Puffy alleen tegen slechte mensen blaft. 500 00:31:40,273 --> 00:31:42,273 Ok. 501 00:31:42,366 --> 00:31:46,028 Ik ga een paar golfballen slaan, en dan naar Warren, 502 00:31:46,404 --> 00:31:47,764 dus probeer wat te slapen. 503 00:31:47,864 --> 00:31:51,242 Ok. Dag, pop. - Mag ik je een voorstel doen? 504 00:31:51,409 --> 00:31:53,047 Probeer niet zo vroeg in de morgen te... 505 00:31:53,147 --> 00:31:55,147 drinken, want je stinkt als een ginfabriek. 506 00:31:56,665 --> 00:31:59,083 Ik stink als een ginfabriek? 507 00:32:01,086 --> 00:32:04,922 Doet mammie dat? Stinkt mammie als een ginfabriek? 508 00:32:10,846 --> 00:32:12,846 Hallo. 509 00:32:20,021 --> 00:32:22,774 Hé, Herb. Hoe gaat het? Appeltje voor je vandaag. 510 00:32:22,942 --> 00:32:24,343 Dank je, Mary. 511 00:32:24,443 --> 00:32:27,654 Heb maar 'n fijne dag. - Je bent mooi, schatje. 512 00:32:58,394 --> 00:33:00,854 Hoi, Mary. - Hallo, Mrs. Bailey. Hoe gaat het? 513 00:33:01,522 --> 00:33:03,522 Ze ziet er uit als een sportief type. 514 00:33:10,532 --> 00:33:13,284 Hier, wil jede sportbijlage? - Dank je. 515 00:33:14,161 --> 00:33:16,871 Pas op jezelf. - Dag, jongens. Tot ziens. 516 00:33:39,519 --> 00:33:41,562 Ja. Je weet het, ik krijg er twee, Mary. 517 00:33:41,730 --> 00:33:45,149 Ja. Twee halve, net als iedereen. 518 00:33:45,317 --> 00:33:47,317 Ja, dat is goed. 519 00:33:48,738 --> 00:33:51,031 Trouw je met me, Mary? - Ik zou dat graag willen, Jimmy. 520 00:33:51,199 --> 00:33:55,035 Maar ik ben al verloofd met Freddy. 521 00:33:55,870 --> 00:33:58,872 Wie is Freddy? Ik? - Ja, jij. 522 00:33:59,374 --> 00:34:01,374 Trouw je met mij? 523 00:34:02,335 --> 00:34:05,504 En Dolores dan? Wil je ons allebei? 524 00:34:05,672 --> 00:34:07,490 Ik geef je een kus. 525 00:34:07,590 --> 00:34:10,592 Jij komt niets tekort. Ok. 526 00:34:11,761 --> 00:34:14,721 Dank je, Mary. - Alsjeblieft, Zack. 527 00:34:15,265 --> 00:34:17,307 Geen uien. - Geen uien. 528 00:34:17,475 --> 00:34:19,518 Geen uien. Hoe gaat 't met je? 529 00:34:21,854 --> 00:34:23,423 Moet je deze horen. 530 00:34:23,523 --> 00:34:27,567 Gevoelige, blanke arts voor eten bij kaarslicht... 531 00:34:27,735 --> 00:34:30,404 lange wandelingen in Coconut Grove, huwelijk.' 532 00:34:30,571 --> 00:34:31,767 Zoekt ze soms naar een lijk? 533 00:34:31,867 --> 00:34:33,908 't Moet veel duidelijker zijn, als je schrijft. 534 00:34:34,076 --> 00:34:38,329 Je moet zeggen: 'Gezocht doofstomme met, je weet wel... 535 00:34:38,497 --> 00:34:41,915 zeer zwaar geschapen, en met kapitaal.' 536 00:34:43,502 --> 00:34:46,671 Ik wil een vent, die 36 holes kan spelen en nog steeds genoeg energie heeft... 537 00:34:46,839 --> 00:34:47,866 om mij en Warren mee naar een... 538 00:34:47,966 --> 00:34:49,533 voetbalwedstrijd te nemen en hot dogs te eten. 539 00:34:49,633 --> 00:34:52,328 Ik heb het over grote hotdogs, en geen light, 540 00:34:52,428 --> 00:34:53,495 maar echt bier. 541 00:34:53,595 --> 00:34:55,595 Dat is mijn advertentie. Print dat maar uit. 542 00:34:56,682 --> 00:34:59,851 Een vetzak, die houdt van bier en golf. 543 00:35:00,019 --> 00:35:02,937 Jeez. Mary, waar wil je zo'n parel vinden? 544 00:35:04,648 --> 00:35:07,191 Ok. Er zit wel een addertje onder het gras. 545 00:35:07,443 --> 00:35:09,443 Hij moet een zelfstandig beroep hebben. 546 00:35:09,778 --> 00:35:11,778 Een drug dealer? 547 00:35:12,197 --> 00:35:17,494 Nee, ik dacht meer in de richting van... een architect. 548 00:35:17,662 --> 00:35:20,956 Maar, hij mag geen vaste uren hebben. 549 00:35:21,124 --> 00:35:25,336 Iemand die altijd overal kan werken en er ook mee kan stoppen, als hij dat wil. 550 00:35:25,503 --> 00:35:29,506 En waar wil je heen met je bierbuik architect? 551 00:35:30,175 --> 00:35:31,910 De Super Bowl? - Ja. 552 00:35:32,010 --> 00:35:33,119 Dat is goed. 553 00:35:33,219 --> 00:35:35,387 Ik weet het niet. Misschien een paar maanden in Nepal. 554 00:35:35,555 --> 00:35:36,873 Nepal. 555 00:35:36,973 --> 00:35:40,059 En dan dump je hem waarschijnlijk halverwege Katmandu. 556 00:35:40,727 --> 00:35:42,128 Hoezo dat? 557 00:35:42,228 --> 00:35:45,147 Je bedenkt je te vaak. - Helemaal niet. 558 00:35:45,315 --> 00:35:46,549 Schei nou uit, Mary. 559 00:35:46,649 --> 00:35:49,193 En die lekkere kanjer dan? 560 00:35:49,361 --> 00:35:51,904 Die had je ook opeens gedumpt. 561 00:35:52,072 --> 00:35:54,072 Hoe heette ie? Pack man. 562 00:35:55,200 --> 00:35:58,161 Ok, dat was een tijdje leuk. 563 00:35:58,329 --> 00:36:01,623 Mary, hou op met dat gelul. Hoe zat 't nou echt met Brett? 564 00:36:01,791 --> 00:36:04,000 Ja. Brett leek zo'n lieverd. 565 00:36:05,503 --> 00:36:08,671 Weet je, wat Tucker zei, dat Brett hem had verteld? 566 00:36:09,173 --> 00:36:11,341 Hij zei, dat als ik Warren niet had gehad, 567 00:36:11,509 --> 00:36:14,177 hij me al lang geleden had gevraagd. 568 00:36:15,137 --> 00:36:17,180 Oh, man. - Wat een schok. 569 00:36:17,723 --> 00:36:20,642 Brett kan doodvallen, weet je? 570 00:36:21,977 --> 00:36:24,062 Ik heb een vibrator. 571 00:36:31,320 --> 00:36:34,239 Hallo? - Hallo? 572 00:36:34,406 --> 00:36:37,408 Sully? - Hallo? 573 00:36:38,202 --> 00:36:41,705 Sully, ben jij dat? - Mag ik vragen, wie er belt? 574 00:36:41,873 --> 00:36:45,501 Sully, ik ben het. Healy. Wat gebeurt er daar? 575 00:36:45,669 --> 00:36:49,755 Verdomde Patrick Healy. Je denkt, dat je stront niet stinkt. 576 00:36:49,923 --> 00:36:51,658 Nou, ik heb nieuws voor je. 577 00:36:51,758 --> 00:36:54,885 Je hebt godverdomme gelijk, dat het niet stinkt. 578 00:36:55,428 --> 00:36:58,222 Hé, ik wil je nog voor laatst bedanken. 579 00:36:58,390 --> 00:37:01,767 Je hebt me echt gehopen. Je had gelijk. 580 00:37:01,935 --> 00:37:03,935 Wacht even, alsjeblieft. 581 00:37:06,857 --> 00:37:08,857 Ik heb zelfs geen zin gehad in een biertje. 582 00:37:09,401 --> 00:37:11,401 Hoe gaat het, vriend? - Goed. 583 00:37:11,473 --> 00:37:16,073 Ik wilde je laten weten, dat je je auto over een paar uur terug hebt. 584 00:37:16,241 --> 00:37:18,310 Ik stalk nog steeds het appartemnet van die grietapartment. 585 00:37:18,410 --> 00:37:19,478 Hey. 586 00:37:19,578 --> 00:37:24,416 Je had gelijk Ik was nerveus. Ik was... 587 00:37:24,959 --> 00:37:26,959 gespannen. 588 00:37:27,336 --> 00:37:31,256 Weet je wie ik mis? Die jongens in Boston. 589 00:37:35,261 --> 00:37:37,261 Wacht even. 590 00:37:52,445 --> 00:37:55,322 Dat zijn de wedstrijden van de maand. Bedankt, dat u gekeken hebt. 591 00:37:55,489 --> 00:38:00,452 Zie er naar uit u te zien komende zondag bij The Sports Machine. Een fijne week. 592 00:38:11,131 --> 00:38:13,466 Oh, ja. 593 00:38:15,052 --> 00:38:17,052 En nu gaan we scoren. 594 00:38:26,480 --> 00:38:28,814 't Eerste rimpeltje, Ted. 595 00:38:33,946 --> 00:38:35,946 Verdomme. 596 00:38:37,950 --> 00:38:40,284 Oh, ja. 597 00:38:48,126 --> 00:38:50,671 Pop, kan er 'n whisky-sour doorkomen, als je tijd hebt? 598 00:38:50,838 --> 00:38:51,948 Whiskey sour komt er aan. 599 00:38:52,048 --> 00:38:55,634 Ik heb uitstekend nieuws voor je. - Oh, ja? Uitstekend? 600 00:38:55,802 --> 00:38:59,888 Ik denk, dat je leven gaat veranderen. - Echt? Je hebt haar gevonden? 601 00:39:00,056 --> 00:39:06,520 En je had gelijk, man. Ze is ongelooflijk. Mijn God. 602 00:39:06,688 --> 00:39:11,191 Echt? Dus ze is helemaal niet veranderd? 603 00:39:11,943 --> 00:39:16,154 Dat zou ik niet weten. Vertel 's: 604 00:39:17,323 --> 00:39:20,075 Was Mary vroeger aan de forse kant? 605 00:39:20,243 --> 00:39:23,829 Zware kant? Nee, helemaal niet. Nee. 606 00:39:24,163 --> 00:39:26,790 Ik denk, dat ze wel 'n tikje is aangekomen. 607 00:39:27,208 --> 00:39:29,626 Oh, ja? Dus ze is een beetje...? Een beetje mollig? 608 00:39:29,794 --> 00:39:31,447 Ik schat, zo'n twee, zesti, zeventig kilo. 609 00:39:31,547 --> 00:39:33,547 Niet slecht. 610 00:39:34,133 --> 00:39:36,133 O? Zeventig, huh? 611 00:39:36,226 --> 00:39:38,636 Wel, je weet, je poept er een stel koters uit, 612 00:39:38,804 --> 00:39:41,264 en er komen er een paar pondjes bij. 613 00:39:41,598 --> 00:39:44,100 Dus ze is...? Ze is getrouwd? 614 00:39:44,268 --> 00:39:46,853 Nee, nee, nooit geweest. Dat is 't goede nieuws. 615 00:39:47,646 --> 00:39:49,048 Ja. 616 00:39:49,148 --> 00:39:51,383 Vier kinderen. Drie verschillende kerels, 617 00:39:51,483 --> 00:39:52,551 maar geen ring. 618 00:39:52,651 --> 00:39:54,470 Hyperactieve kleine klootzakken. 619 00:39:54,570 --> 00:39:57,572 Lastig als je in een rolstoel zit, denk ik. 620 00:39:58,073 --> 00:40:01,117 Zit ze in een rolstoel? Zit Mary in een rolstoel? 621 00:40:01,744 --> 00:40:03,744 Ik dacht, dat dat deel was van jouw kick. 622 00:40:03,841 --> 00:40:05,314 Neem me niet kwalijk. Ik heb een whiskey sour besteld. 623 00:40:05,414 --> 00:40:06,482 Ja, zal wel. 624 00:40:06,582 --> 00:40:09,417 Weet je zeker, dat het dezelfde Mary is? Heb je de juiste persoon? 625 00:40:09,585 --> 00:40:12,587 Oh, ja. Het is Mary, echt wel. Met een broer, Warren? 626 00:40:13,589 --> 00:40:15,325 Hé, kijk niet zo verbijsterd, Ted. 627 00:40:15,425 --> 00:40:18,580 Het is lang geleden. Jij bent in die 13 jaar... 628 00:40:18,680 --> 00:40:20,538 toch ook veranderd? Of niet 629 00:40:20,638 --> 00:40:22,718 Wat, denk je, dat jouw stront niet stinkt? 630 00:40:22,818 --> 00:40:25,100 Nee, ik denk niet... Ik bedoel, ja. Het sti... 631 00:40:25,268 --> 00:40:25,988 Kan me niet schelen. 632 00:40:26,088 --> 00:40:27,837 Ok, ik heb alle informatie, die ik nodig heb. 633 00:40:27,937 --> 00:40:30,272 Heb ik van haar bookmaker. Aardige vent. 634 00:40:30,774 --> 00:40:33,281 Je moet haar echt eens gaan opzoeken, Ted. 635 00:40:33,381 --> 00:40:34,678 Echt 'n mens met pit. 636 00:40:34,778 --> 00:40:38,405 Nou, dank je. Bedankt, Healy. Goed werk. 637 00:40:38,573 --> 00:40:42,993 Ted, wil je niet weten in welke gemeenteflat ze woont? 638 00:40:45,038 --> 00:40:46,606 Wat? 639 00:40:46,706 --> 00:40:47,816 Voor 1995. 640 00:40:47,916 --> 00:40:50,376 Kom naar de Sarone boys aan Route 1 in South Brattleboro... 641 00:40:50,543 --> 00:40:54,171 en direct hier op Jefferson Boulevard in Warwick. U zult... 642 00:41:08,062 --> 00:41:11,231 Wel, het doet pijn in je hart 643 00:41:11,399 --> 00:41:14,776 en het doet pijn tot in je ziel 644 00:41:14,944 --> 00:41:18,905 want ware liefde is niet fijn 645 00:41:21,534 --> 00:41:24,077 je voelt de pijn 646 00:41:24,245 --> 00:41:27,747 van toen je vijf jaar oud was 647 00:41:27,915 --> 00:41:31,835 want ware liefde is niet fijn 648 00:41:32,002 --> 00:41:34,002 nee 649 00:41:34,630 --> 00:41:38,466 oh, pijn, pijn, pijn 650 00:41:38,634 --> 00:41:41,679 is dat niet de naam van de liefde? 651 00:41:41,847 --> 00:41:47,226 de pijn komt van heel diep 652 00:41:48,145 --> 00:41:51,355 het wordt weer eens benadrukt 653 00:41:51,523 --> 00:41:55,401 ware liefde is niet beschaafd 654 00:41:55,569 --> 00:41:57,945 ware liefde is niet fijn 655 00:41:58,113 --> 00:42:00,113 nee, nee 656 00:42:07,038 --> 00:42:09,038 Waar ga jij heen? 657 00:42:09,916 --> 00:42:14,044 Oh. Ik heb ontslag genomen. - Succes in Miami, Pat. 658 00:42:14,212 --> 00:42:18,090 Miami? Wat moet je in Miami? 659 00:42:18,884 --> 00:42:21,343 Ik heb een nieuwe baan. 660 00:42:21,511 --> 00:42:23,372 Bij wie? 661 00:42:23,472 --> 00:42:26,892 Bij Rice-A-Roni. 662 00:42:27,185 --> 00:42:30,228 De traktatie uit San Francisco? 663 00:42:30,396 --> 00:42:32,396 Dat was het. 664 00:42:32,857 --> 00:42:35,317 Ze hebben een nieuw image. - Ja, nou, luister. 665 00:42:35,485 --> 00:42:37,903 Ik heb nog 's nagedacht over wat je zei. - Goed. Goed. 666 00:42:38,070 --> 00:42:41,406 En ik wil haar nog steeds opzoeken. 667 00:42:41,574 --> 00:42:45,285 Wie? De Big-op-wielen? Ben je gek? 668 00:42:45,453 --> 00:42:48,914 Je zei toch, dat ze pit had? 669 00:42:49,081 --> 00:42:52,876 Nee, nee, dat ze een bit in moet. 't Is een paard. 670 00:42:55,922 --> 00:42:56,922 Weet je wat? 671 00:42:57,022 --> 00:42:59,022 Maakt niet uit. Ik wil haar toch eens opbellen. 672 00:42:59,115 --> 00:43:01,176 Het klinkt maf... 673 00:43:01,344 --> 00:43:03,595 maar misschien kan ik iets doen. 674 00:43:03,763 --> 00:43:07,558 't Is toch zielig als je in een rolstoel zit. 675 00:43:07,726 --> 00:43:10,223 Dat is maar 'n eeltknobbel. Die heelt wel. 676 00:43:10,323 --> 00:43:12,396 Een eeltknobbel? Jij... Ik dacht... 677 00:43:12,564 --> 00:43:15,191 Daar gaat 't niet eens om. 678 00:43:15,359 --> 00:43:20,988 Al vind jij 't ook onlogisch, ik draai die knop niet zomaar om. 679 00:43:23,450 --> 00:43:26,661 Die verliefdheid zit er dus nog. 680 00:43:27,788 --> 00:43:30,623 Ze doet je echt wat, hè? 681 00:43:34,920 --> 00:43:36,920 Goed. 682 00:43:36,971 --> 00:43:38,971 Moet je horen. 683 00:43:39,800 --> 00:43:42,552 Ik zorg, dat je haar nummer krijgt, zogauw ze terug is uit Japan. 684 00:43:42,719 --> 00:43:44,887 Dank je, dat waardeer ik... 685 00:43:45,055 --> 00:43:49,141 Japan? Wat gebeurt er in Japan? Wat moet zij in Japan? 686 00:43:50,186 --> 00:43:52,646 Je hebt toch wel van bruidjes op bestelling gehoord? 687 00:43:52,814 --> 00:43:56,108 Nou, die gaan ook die kant op. - Mary is een...? 688 00:43:56,442 --> 00:43:58,610 Zijn ze ten einde raad? Ze is gigantisch. 689 00:43:58,778 --> 00:44:01,538 Vergeet niet, dat het daar een sumocultuur is. 690 00:44:01,638 --> 00:44:03,638 Ze betalen daar per pond. 691 00:44:04,617 --> 00:44:06,617 Zoiets als met tonijn. 692 00:44:07,829 --> 00:44:09,830 Wat ie er gebeurd met...? Je zei, dat ze single was. 693 00:44:09,998 --> 00:44:11,316 Je weet wel, geen ring? 694 00:44:11,416 --> 00:44:14,042 Je had je opening. Ted. Je hebt het verknald. 695 00:44:16,921 --> 00:44:18,964 Ik had mijn opening? 696 00:44:20,967 --> 00:44:25,012 Het spijt me, vriend. Je vat 't helemaal fout op. 697 00:44:25,179 --> 00:44:28,724 Ok? Ik bedoel, toe nou. Je bent bevrijd. Net als ik. 698 00:44:28,891 --> 00:44:29,891 Je was in therapie, 699 00:44:29,991 --> 00:44:32,477 omdat je 't verknald had met de fantastische meid ooit... 700 00:44:32,645 --> 00:44:35,690 maar het bleek, dat die lul van je, die vast zat in de rits... 701 00:44:35,858 --> 00:44:38,067 het beste was, dat je ooit is overkomen. 702 00:44:38,235 --> 00:44:41,487 Kan het nog harder? - 't Was wel zo. 703 00:44:42,948 --> 00:44:45,033 Dat weet je niet van mij. 704 00:44:46,076 --> 00:44:48,786 Christus. Ted. Ik woonde maar 4 steden verder. 705 00:44:49,038 --> 00:44:51,664 Sorry. - Oh, natuurlijk, lieverd. 706 00:44:51,832 --> 00:44:53,025 Oh, man. Ik moet gaan. 707 00:44:53,125 --> 00:44:56,878 Ik moet om 6 uur op. Mijn baas z'n broer verhuizen. 708 00:44:57,046 --> 00:44:58,588 Je baas z'n broer? Wie is dat? 709 00:44:58,688 --> 00:45:01,132 Ik ken hem niet eens. Ik heb hem nooit ontmoet. 710 00:45:01,300 --> 00:45:04,552 Ted, maak je roman af, dan kan je bij dat blad weg. 711 00:45:04,720 --> 00:45:06,720 Ja. 712 00:45:12,061 --> 00:45:14,061 Mooie swing. 713 00:45:21,488 --> 00:45:23,488 Christus. Dat was naatje. 714 00:45:24,366 --> 00:45:26,366 Ik ben er een tikje uit. 715 00:45:31,623 --> 00:45:34,124 Heb jij 'n tip voor me? 716 00:45:35,377 --> 00:45:38,337 Ja, tuurlijk. Niet praten, als iemand slaat. 717 00:45:39,339 --> 00:45:41,339 Oh, bedankt. 718 00:45:42,258 --> 00:45:44,327 Ik ga wat te drinken halen. Wil jij ook wat? 719 00:45:44,427 --> 00:45:46,427 Nee, bedankt. 720 00:45:49,265 --> 00:45:53,310 Sorry, dat ik je weer stoor. Kun jij 'n dollar wisselen? 721 00:45:54,312 --> 00:45:56,131 Nee. 722 00:45:56,231 --> 00:45:58,732 Ik heb alleen Nepalese munten. 723 00:46:02,738 --> 00:46:04,738 Ben jij in Nepal geweest? 724 00:46:07,618 --> 00:46:09,353 Niet de laatste maanden. 725 00:46:09,453 --> 00:46:12,038 Terwijl ik er een huis heb gekocht. 726 00:46:18,421 --> 00:46:23,133 Leuk je weer te zien. - Insgelijks, alweer. 727 00:46:25,636 --> 00:46:27,636 Hoe heet je? 728 00:46:27,972 --> 00:46:29,972 Pat Healy. 729 00:46:32,685 --> 00:46:34,685 Wil je weten hoe ik heet? 730 00:46:35,146 --> 00:46:37,147 Dat weet ik al, Mary. 731 00:46:38,733 --> 00:46:40,733 Hoe weet je dat?? 732 00:46:40,860 --> 00:46:43,487 't Staat op je golftas. 733 00:46:50,579 --> 00:46:52,579 Verdomme. 734 00:46:52,706 --> 00:46:55,374 Wow. Zijn dat blauwdrukken? 735 00:46:55,542 --> 00:47:00,504 Oh, deze? Gewoon een paar projecten waar ik aan bezig ben. 736 00:47:00,672 --> 00:47:04,049 Museum, kinderziekenhuis. 737 00:47:04,217 --> 00:47:06,217 Echt waar? Ben je architect? 738 00:47:06,511 --> 00:47:09,764 Totdat ik m'n geld met golf verdien. 739 00:47:10,640 --> 00:47:15,936 Nee, ik bedoel, komt er een nieuw museum in de stad...? 740 00:47:16,104 --> 00:47:19,607 Eerlijk gezegd, ben ik er eigenlijk allang over uitgepraat. 741 00:47:19,775 --> 00:47:21,859 Oh, dat spijt me. 742 00:47:22,027 --> 00:47:24,445 Voor mij is 't gewoon werk. Iets dat me in beweging houdt. 743 00:47:24,947 --> 00:47:28,784 Ik geef alles voor mijn hobby. - Echt waar? Wat is dat? 744 00:47:29,285 --> 00:47:31,285 Werken met mongolen. 745 00:47:33,122 --> 00:47:36,124 Is dat niet een beetje fout? 746 00:47:36,292 --> 00:47:38,460 Nou, wat kan mij dat verdomme schelen. 747 00:47:38,628 --> 00:47:42,047 Ik maak zelfwel uit voor wie ik me inzet. 748 00:47:42,215 --> 00:47:45,842 Nee, ik bedoel... - We hebben dit kind: Mongo. 749 00:47:46,010 --> 00:47:48,030 Hij heeft een voorhoofd als 'n drive-in-bioscoop. 750 00:47:48,130 --> 00:47:49,288 Maar hij is een toffe peer, 751 00:47:49,388 --> 00:47:51,388 dus we maken niet al te vaak grapjes over hem. 752 00:47:51,474 --> 00:47:55,227 Op een dag komt Mongo uit z'n kooi... - Zit hij in een kooi? 753 00:47:55,686 --> 00:47:58,730 Meer 'n omheining. - Maar hij zit opgesloten? 754 00:47:58,898 --> 00:48:00,941 Juist, ja. - Dat kan niet. 755 00:48:01,108 --> 00:48:02,468 Dat zei ik ook. 756 00:48:02,568 --> 00:48:05,612 Dus ben ik een riem voor hem gaan kopen. - Een riem? 757 00:48:05,780 --> 00:48:08,355 Ja, zo één, die je aan de waslijn vasthaakt, 758 00:48:08,455 --> 00:48:10,144 zodat hij vrijuit kan lopen. 759 00:48:10,244 --> 00:48:15,790 En overal kan graven en spelen. 760 00:48:15,958 --> 00:48:19,377 Dat joch is echt... Hij is echt opgebloeid. 761 00:48:19,545 --> 00:48:22,004 Nu kan ik met 'm naar de film... 762 00:48:23,465 --> 00:48:24,658 honkbal. 763 00:48:24,758 --> 00:48:26,759 Je weet wel, allerlei leuke dingen. 764 00:48:27,636 --> 00:48:30,179 Ja - Klinkt cool. 765 00:48:30,347 --> 00:48:33,683 Oh, ja, het is cool voor hen, maar voor mij is 't veel meer, dan dat. 766 00:48:33,851 --> 00:48:36,978 Voor mij is het de hemel, weet je? 767 00:48:37,187 --> 00:48:41,649 Die mafkezen zijn het enige wat ik heb in deze... 768 00:48:42,651 --> 00:48:44,651 maffe wereld. 769 00:48:47,698 --> 00:48:50,951 Kijk 'n beetje uit, knurft. 770 00:48:51,452 --> 00:48:53,871 Wat? - Je hebt me wel gehoord. 771 00:48:54,038 --> 00:48:57,040 Je hebt al een kras op mijn piano gemaakt. 772 00:48:57,208 --> 00:49:00,294 Ik zal beter uitkijken. 773 00:49:00,879 --> 00:49:03,505 Wat, word je langzamer? Doe je niet meer zo je best? 774 00:49:03,673 --> 00:49:07,009 Hij is alleen een tikje zwaar. Dat is alles. 775 00:49:07,176 --> 00:49:09,262 Zwaar? Ik zou anders maar wat graag weten... 776 00:49:09,362 --> 00:49:10,497 hoe 'zwaar' aanvoelt... 777 00:49:10,597 --> 00:49:12,597 ongevoelige klootzak. 778 00:49:12,807 --> 00:49:14,105 Nee, dat bedoelde ik niet. 779 00:49:14,205 --> 00:49:16,435 Ja, ja. Ik ga naar het eind van de straat... 780 00:49:16,603 --> 00:49:20,054 om koffie te drinken - Wacht. Ik haal wel koffie voor je. 781 00:49:20,189 --> 00:49:22,189 Kun je even...? Hé, het spijt me. 782 00:49:35,372 --> 00:49:37,233 Hé, jij! 783 00:49:37,333 --> 00:49:40,209 Jij met de meubels. Hé. 784 00:49:40,878 --> 00:49:42,878 Ik ben Steve Tyler van The Troubleshooters. 785 00:49:42,929 --> 00:49:43,948 Oh, ja. Hallo. 786 00:49:44,048 --> 00:49:46,633 Weet je, dat je truck op een invalidenparkeerplaats staat? 787 00:49:46,800 --> 00:49:50,011 Oh. dat is ok. De man, waarvoor... - Jij ziet er niet erg invalide uit. 788 00:49:50,179 --> 00:49:51,428 Waarom doe je zoiets? 789 00:49:51,528 --> 00:49:54,015 Ik ben niet invalide, maar de man, die... 790 00:49:54,183 --> 00:49:55,183 Heb je dit? 791 00:49:55,283 --> 00:49:57,518 Zorg, dat je een close-up hebt van zijn gezicht. 792 00:49:57,686 --> 00:50:00,521 Er is een invalide man. Hij heeft een electrische rolstoel. 793 00:50:00,689 --> 00:50:04,484 Er is een invalide lul, in een rolstoel. Hij komt terug. 794 00:50:08,864 --> 00:50:12,533 Gevoelig bindweefsel bij lumbaal-7. 795 00:50:14,370 --> 00:50:16,370 Hé, Bob? 796 00:50:16,664 --> 00:50:18,707 Herinner jij je Mary nog? 797 00:50:19,209 --> 00:50:21,210 Oh, ja. 798 00:50:21,544 --> 00:50:23,712 Mary herinner ik me wel. 799 00:50:24,506 --> 00:50:28,258 Hé, ik zag haar laatst nog op een congres in Las Vegas. 800 00:50:29,010 --> 00:50:30,829 Hoe kon je haar zien bij een congres? 801 00:50:30,929 --> 00:50:33,681 Nou, ik ben chiropractor. Zij is orthopedisch chirurg. 802 00:50:33,848 --> 00:50:35,458 Ze is wat? 803 00:50:35,558 --> 00:50:40,938 Ze is orthopedisch chirurg. en... ze is nog steeds een stuk. 804 00:50:42,816 --> 00:50:45,275 Maar als de families geen claim willen? 805 00:50:45,944 --> 00:50:49,488 God, dat probeer ik julle al 'n uur uit te leggen. 806 00:50:49,656 --> 00:50:52,116 Ok. Goed, opnieuw. lk... 807 00:50:52,283 --> 00:50:53,351 Maar als de families geen claim willen? 808 00:50:53,451 --> 00:50:54,895 Wat? - Wat? 809 00:50:54,995 --> 00:50:57,079 Mary een stuk...? Wat ben je...? 810 00:50:57,247 --> 00:51:01,543 Mensen, hier, laten we... We stoppen. We doen 't morgen wel, ok? 811 00:51:02,962 --> 00:51:06,047 Wat klets je nou, verdomme? - Mary? Mijn Mary? 812 00:51:06,215 --> 00:51:09,175 Ze is niet in Japan. Ze heeft geen koters. 813 00:51:09,343 --> 00:51:12,929 Mijn vriend zegt, dat ze een stuk is. Een chirurg stuk. 814 00:51:13,097 --> 00:51:15,348 lk snap 't niet. Ik weet niet, wat je... Healy... 815 00:51:15,516 --> 00:51:18,143 Denk eens na. Hij heeft haar daar niet eens opgezocht. 816 00:51:18,310 --> 00:51:20,472 Hij was daar de hele tijd bezig een deal af... 817 00:51:20,572 --> 00:51:22,572 te sluiten met mensen van Rice-a-Ronie. 818 00:51:25,818 --> 00:51:27,428 Wat heb je met je hand? 819 00:51:27,528 --> 00:51:31,322 Oh, ik heb netelroos gekregen van dat stel idioten. 820 00:51:31,490 --> 00:51:33,533 Ik werd er wat gestressed van. 821 00:51:33,701 --> 00:51:37,829 Jezus. Weet je. lk voel me wel klote. Je had die vent via mij. 822 00:51:40,166 --> 00:51:42,542 Je weet, wat je moet doen. Je moet haar bellen. 823 00:51:43,170 --> 00:51:46,839 Ik ga haar niet bellen. Ik ga er heen. 824 00:51:47,007 --> 00:51:50,593 Ja. Ja. Ok. ZSM. 825 00:51:51,344 --> 00:51:53,344 En wie is de gelukkige? 826 00:51:54,139 --> 00:51:57,641 Hij heet Pat. lk ken hem van de golfbaan. 827 00:51:58,393 --> 00:52:00,393 Ziet hij er goed uit? 828 00:52:01,063 --> 00:52:03,063 Hij is geen Steve Young. 829 00:52:03,815 --> 00:52:05,815 Nou, hoe is hij dan? 830 00:52:06,401 --> 00:52:08,401 Ik weet het niet. 831 00:52:08,528 --> 00:52:10,696 Een beetje plat. Een oen. 832 00:52:10,864 --> 00:52:13,032 Waarom, verdorie, ga je uit met een oen? 833 00:52:13,200 --> 00:52:15,595 Zo ligt het niet, Magda. Weet je, het... 834 00:52:15,695 --> 00:52:18,579 lijkt een beetje op die film 'Harold and Maude'. 835 00:52:19,706 --> 00:52:21,024 lk zie geen nieuwe films. 836 00:52:21,124 --> 00:52:23,249 Wel, zou je wel moeten, het is waarschijnlijk... 837 00:52:23,349 --> 00:52:24,861 hét liefdesverhaal van onze tijd. 838 00:52:24,961 --> 00:52:29,800 Het punt is dat liefde niet draait om geld, 839 00:52:29,967 --> 00:52:32,636 of standing, of leeftijd. 840 00:52:32,804 --> 00:52:36,890 Maar om twee mensen die iets gemeen hebben. 841 00:52:37,058 --> 00:52:39,267 Je weet wel, verwante zielen. 842 00:52:39,435 --> 00:52:42,896 Hou op met verwante zielen. Mijn kleine Puffy hier zegt je... 843 00:52:43,064 --> 00:52:46,566 alles, wat je over die vent moet weten in ongeveer twee seconden. 844 00:52:46,734 --> 00:52:49,861 Als Puffy begint te blaffen, meteen lozen die hap. 845 00:52:50,029 --> 00:52:54,574 Als hij hem leuk vindt, lieverd, dan zit je gebakken. 846 00:53:20,060 --> 00:53:25,523 Ja. Pufferball vindt het fijn, als ik zijn buikje kriebel. 847 00:53:26,275 --> 00:53:28,484 Ongelooflijk. 848 00:53:28,652 --> 00:53:33,364 Hij vindt niemand lief. En zeker mannen niet. 849 00:53:33,532 --> 00:53:37,118 Hij houdt niet van slechte mannen. - ls dat zo? 850 00:53:37,286 --> 00:53:39,829 Hij voelt, dat je van dieren houdt. 851 00:53:40,122 --> 00:53:43,457 Zo is 't toch? - Betrapt 852 00:53:43,625 --> 00:53:48,087 Weet je, in Nepal noemen de dorpelingen me Kin Ton Ti... 853 00:53:48,755 --> 00:53:53,969 wat betekent 'Nobele man, geliefd door vele dieren... 854 00:53:54,137 --> 00:53:57,055 die hij ook bemint.' 855 00:53:58,975 --> 00:54:01,185 Heb je trek in een kop thee, of iets anders? 856 00:54:01,352 --> 00:54:03,979 Ik wil wel een biertje, als je die hebt. 857 00:54:04,147 --> 00:54:05,715 Dat lukt wel. 858 00:54:05,815 --> 00:54:09,318 Hé, Magda. Help je me even in de keuken? 859 00:54:10,028 --> 00:54:12,613 Oh, ja. Oh, ja. Zeker, natuurlijk. 860 00:54:14,585 --> 00:54:16,669 Kin-tan-tee. 861 00:54:19,078 --> 00:54:22,039 Puffer houdt niet van slechte mannen, hè. 862 00:54:24,834 --> 00:54:29,546 Puffer? 863 00:54:31,007 --> 00:54:32,742 Puffer, vooruit. Jongen. 864 00:54:32,842 --> 00:54:35,220 Wil je een beetje mossel-dip, lieverd? 865 00:54:35,387 --> 00:54:38,264 Nee, dank je. Wel een stukje tulband, als je dat hebt. 866 00:54:40,017 --> 00:54:41,377 Tulband? - Tulband? 867 00:54:41,477 --> 00:54:48,858 Een, twee, drie, vier, vijf. 868 00:54:49,526 --> 00:54:50,636 Een, twee, drie... 869 00:54:50,736 --> 00:54:55,615 Hey, Pat, wil je Budweiser, of Heineken? 870 00:54:55,783 --> 00:54:57,268 Ja. Doe maar iets. 871 00:54:57,368 --> 00:54:59,744 Vooruit. Puffer. Blijf weg van het licht. 872 00:55:02,164 --> 00:55:04,164 Ok. Dan krijg je 'n gewone. 873 00:55:34,072 --> 00:55:36,072 Alles klaar? 874 00:55:43,456 --> 00:55:45,233 Zo is ie braaf. 875 00:55:45,333 --> 00:55:49,003 We hadden alleen choco-koekjes. Hoe klinkt dat, lieverd? 876 00:55:50,255 --> 00:55:53,257 Oh, mijn God. 877 00:55:53,925 --> 00:55:57,636 Hij heeft hem helemaal ingepakt als een baby. 878 00:55:58,138 --> 00:56:01,099 Hij had... Hij had 't een beetje koud. 879 00:56:04,603 --> 00:56:05,838 Wel, hier is 't. 880 00:56:05,938 --> 00:56:07,048 Het museum? - Ja. 881 00:56:07,148 --> 00:56:10,275 We gingen toch eten? - Jawel. Maar eerst 'n verrassing. 882 00:56:10,443 --> 00:56:13,361 Een verrassing? - Ja, de architectuur-tentoonstelling. 883 00:56:13,654 --> 00:56:15,389 Architectuur-tentoonstelling? - Ja. 884 00:56:15,489 --> 00:56:19,284 Ik rammel van de honger. - We eten over 20 minuten. 885 00:56:19,452 --> 00:56:21,911 Mijn vriend Tucker is boven. Ik wil, dat je hem leert kennen. 886 00:56:22,079 --> 00:56:25,498 Hij is ook architect. Kom. Ja. - Architect? 887 00:56:25,666 --> 00:56:27,068 Tucker. 888 00:56:27,168 --> 00:56:31,254 Dit is ongelooflijk. Ik ben helemaal ondersteboven. 889 00:56:31,422 --> 00:56:35,884 Waar valt dit onder, denk je? Is dit nu art déco, of art nouveau? 890 00:56:36,927 --> 00:56:39,721 Deco. Deco. Ja. - Ja. 891 00:56:40,181 --> 00:56:42,181 't Is prachtig. 892 00:56:42,308 --> 00:56:46,020 Is dit...? Ok. Heet dit nu portaal of porticus? 893 00:56:46,188 --> 00:56:47,714 Wat is het verschil? 894 00:56:47,814 --> 00:56:53,361 Bij architectuur moet je de gebouwen in hun geheel zien. 895 00:56:53,528 --> 00:56:57,990 Ze in hun natuurlijke staat proberen te zien. 896 00:56:58,158 --> 00:57:03,829 In hun totalitaire omgeving, zeg maar. 897 00:57:03,997 --> 00:57:07,234 Tijd voor de kreeft. Laten we naar Joe's gaan, huh? 898 00:57:07,334 --> 00:57:09,334 Hé, Tucker. 899 00:57:10,754 --> 00:57:12,572 Mary. 900 00:57:12,672 --> 00:57:14,241 Hoe is het? 901 00:57:14,341 --> 00:57:16,341 Goed. Ik ben blij, dat we je tegen zagen. 902 00:57:17,677 --> 00:57:19,677 Vooruit. Alsof je het meent. 903 00:57:19,728 --> 00:57:22,807 Tucker. Dit is mijn vriend Pat Healy. 904 00:57:22,974 --> 00:57:25,601 Oh. Aangenaam, Patrick. - Insgelijks. 905 00:57:25,769 --> 00:57:28,855 Pat is ook architect. - Oh. Werkelijk? 906 00:57:29,023 --> 00:57:32,401 Waar ben je gevestigd? - Ik werk hoofdzakelijk vanuit Boston. 907 00:57:32,568 --> 00:57:34,429 Boston, huh? 908 00:57:34,529 --> 00:57:37,864 Heb je daar ook gestudeerd? - Absoluut. 909 00:57:38,199 --> 00:57:40,325 Echt? Waar dan? 910 00:57:40,868 --> 00:57:42,312 Harvard. 911 00:57:42,412 --> 00:57:45,539 Dan heb je college gehad van Kim Greene. 912 00:57:45,748 --> 00:57:47,748 Onder anderen. 913 00:57:48,459 --> 00:57:52,087 Weet je, Pat werkt overal ter wereld. 914 00:57:52,255 --> 00:57:54,464 Echt? Waar heb ik je werk gezien? 915 00:57:55,216 --> 00:57:57,384 Ben je wel 's in... 916 00:57:57,552 --> 00:57:59,370 even denken... 917 00:57:59,470 --> 00:58:02,347 Santiago. Chili? 918 00:58:02,515 --> 00:58:05,809 Twee keer, vorig jaar. Wat staat er van jou? 919 00:58:07,228 --> 00:58:12,692 Ken je het voetbalstadion? - Is het Estadio Olímpico van jou? 920 00:58:13,318 --> 00:58:18,531 Nee, iets verderop. De Celinto Catayente Totens. 921 00:58:18,907 --> 00:58:21,325 Een markant exemplaar. 922 00:58:21,493 --> 00:58:23,493 Ik stel voor, dat je de volgende keer... 923 00:58:23,620 --> 00:58:28,207 daar even een kijkje gaat nemen. 924 00:58:30,043 --> 00:58:33,421 Weet je, ik zou graag je kaartje hebben. - Tuurlijk. 925 00:58:35,048 --> 00:58:37,550 Dat geloof je toch niet. Wil je ons een moment excuseren? 926 00:58:37,718 --> 00:58:41,304 Ik bel je, ok? - Hé, Earl. 927 00:58:41,471 --> 00:58:44,432 Earl Stein, oude schapenneuker. Hoe gaat het met je? 928 00:58:44,600 --> 00:58:46,460 Mijn naam is Brian. 929 00:58:46,560 --> 00:58:49,020 Goeie. Wat doe jij hier, Earl? 930 00:58:49,188 --> 00:58:50,923 Nee, nee. Mijn naam is Brian. 931 00:58:51,023 --> 00:58:53,066 Brian Mone. 932 00:58:54,485 --> 00:58:58,822 Oh, zit dat zo. Ok, ja. Wat jij wil.'Brian.' 933 00:58:58,990 --> 00:59:00,850 Ik zie je op kantoor, huh? 934 00:59:00,950 --> 00:59:03,493 Ik kan je verhalen over die idioot vertellen. 935 00:59:04,454 --> 00:59:06,454 Ken je die vent? 936 00:59:12,003 --> 00:59:14,504 Hé, tof, dat je me meegenomen hebt, man. 937 00:59:14,672 --> 00:59:17,674 Ja. Geen punt. Ik rij al 15 uur aan één stuk, 938 00:59:17,842 --> 00:59:19,842 dus aanspraak is welkom. 939 00:59:19,914 --> 00:59:24,598 Hou maar op. Ik stond er al vijf en 'n half uur.. 940 00:59:24,766 --> 00:59:27,392 Liften is hier strafbaar in deze staat. 941 00:59:27,560 --> 00:59:31,271 O, ja? Daarom stoppen ze nooit. 942 00:59:31,439 --> 00:59:35,526 En. Wat doe jij eigenlijk? Vertegenwoordiger, of...? 943 00:59:35,945 --> 00:59:40,114 Nee. Nee, ik doe niets. 944 00:59:40,282 --> 00:59:42,282 Ik wel. 945 00:59:42,743 --> 00:59:44,311 Ja? - Ik ben vertegenwoordiger. 946 00:59:44,411 --> 00:59:47,247 Ik ga voor mezelf beginnen. - Echt waar? 947 00:59:47,414 --> 00:59:49,414 Wil je meedoen? 948 00:59:53,337 --> 00:59:54,572 Nee. Iik ben niet... 949 00:59:54,672 --> 00:59:56,798 Ik heb gewoon, weet je, geen geld, of.... 950 00:59:56,966 --> 00:59:59,717 Ken je 'Acht minuten buikspieren'? 951 00:59:59,885 --> 01:00:02,637 Ja, tuurlijk, Acht minuten buikspieren. Ja, die fitnessvideo. 952 01:00:02,805 --> 01:00:07,475 Ja. Nou. Hiermee knal ik dat ding zo van de markt. Luister: 953 01:00:08,477 --> 01:00:12,146 'Zeven minuten buikspieren.' 954 01:00:14,149 --> 01:00:17,610 Goed. Ja. Ok, goed. Ik zie, waar je heen gaat. 955 01:00:17,778 --> 01:00:21,365 Ga maar na. Je ziet 'Acht minuten' in de winkel... 956 01:00:21,533 --> 01:00:25,411 en daarnaast 'Zeven minuten.' Welke neem je, man? 957 01:00:25,578 --> 01:00:27,373 Dan kies ik de 'Zeven'. Ja. 958 01:00:27,473 --> 01:00:30,499 Bingo, man. Bingo. Zeven minuten buikspieren. 959 01:00:30,667 --> 01:00:34,086 We garanderen net zo'n goede training als de 8 Minuten. 960 01:00:34,254 --> 01:00:36,630 Je garandeert dat? Hoe doe je dat? 961 01:00:36,798 --> 01:00:40,217 Als je niet tevreden bent met de eerste zeven minuten... 962 01:00:40,385 --> 01:00:43,846 krijg je de extra minuut gratis toegestuurd. 963 01:00:44,014 --> 01:00:47,057 Snap je wel? Dat is ons motto. Zo gaan wij dat doen. 964 01:00:47,225 --> 01:00:49,044 Van A naar B. 965 01:00:49,144 --> 01:00:51,228 Klopt. Dat is goed. Dat is goed. 966 01:00:52,022 --> 01:00:54,022 Tenzij, natuurlijk, iemand met 'Zes minuten'... 967 01:00:54,073 --> 01:00:55,091 op de markt komt. 968 01:00:55,191 --> 01:00:57,484 Dan zit je met de gebakken peren, huh? 969 01:01:03,951 --> 01:01:06,745 Nee. Nee. Nee. Niet zes. 970 01:01:06,912 --> 01:01:09,456 Ik had 't over zeven. Niemand komt met zes. 971 01:01:09,623 --> 01:01:11,108 Wie traint er nou in zes minuten? 972 01:01:11,208 --> 01:01:15,462 Dan krijg je niet eens je hart op gang. Zelfs geen muis in een draairad. 973 01:01:15,629 --> 01:01:17,629 Zit wat in. - Alles draait om het getal zeven. 974 01:01:17,722 --> 01:01:21,051 Ga maar na. Seven-Eleven. Zeven dwergen. - Zeven, ja. 975 01:01:21,218 --> 01:01:23,261 Zeven, man, dat is het getal. 976 01:01:23,429 --> 01:01:25,722 Zeven eekhoorns zitten op 'n tak... 977 01:01:25,890 --> 01:01:28,433 eten zonnepitten op m'n oom ranch. 978 01:01:28,601 --> 01:01:31,728 Dat kinderverhaal ken je toch wel? 979 01:01:31,896 --> 01:01:34,356 Het is als dromen over gorgonzola kaas... 980 01:01:34,523 --> 01:01:38,234 terwijl het duidelijk Brie-tijd is, schatje. 981 01:01:38,736 --> 01:01:40,554 Kom maar even binnen. 982 01:01:40,654 --> 01:01:43,740 Waarom? - Omdat je ontslagen bent. 983 01:01:44,451 --> 01:01:46,952 Ja. Weet je? Ik moet pissen Ik ga naar de kant. 984 01:01:47,120 --> 01:01:52,124 Ik krijg jeuk van die stoelen. Waar zijn die van gemaakt? Cactus? 985 01:01:57,047 --> 01:02:00,966 Ik wacht maar zeven minuten. 986 01:02:09,601 --> 01:02:13,437 Hé, wacht op je beurt. - Sorry. Ik heb geen... 987 01:02:15,857 --> 01:02:18,526 We moeten hier weg. - Wacht even. Hé, hé. 988 01:02:20,904 --> 01:02:21,904 Dit is een inval. 989 01:02:22,004 --> 01:02:23,890 Nee. Nee, nee, nee. Ik was aan 't plassen. 990 01:02:23,990 --> 01:02:25,990 Ik ook. Gewoon plassen. 991 01:02:26,118 --> 01:02:27,117 Ik was ook aan het plassen. 992 01:02:27,217 --> 01:02:29,022 Ja, jullie waren vast allemaal aan het pissen. 993 01:02:29,122 --> 01:02:32,958 Laten we gaan. Weg hier. - Laten we gaan. In de truck. Iedereen. 994 01:02:34,335 --> 01:02:38,630 Lieve hemel. Jimmy Shay, ben jij dat? 995 01:02:53,563 --> 01:02:56,773 Nee, echt... - Oh, mijn God. 996 01:02:57,150 --> 01:02:59,150 Ted? 997 01:03:01,654 --> 01:03:04,698 Kan ik even met je praten buiten de truck. 998 01:03:04,866 --> 01:03:06,060 De truck in. Ga de truck in. 999 01:03:06,160 --> 01:03:08,243 Kijk, ik moet nog steeds plassen. Ik was niet... 1000 01:03:08,411 --> 01:03:10,146 Laten we gaan. - Mag ik een bekertje hebben? 1001 01:03:10,246 --> 01:03:11,940 Zie je nou, schat? Ik zei je toch, dat hij homo was? 1002 01:03:12,040 --> 01:03:16,794 Straks meer 'Politie Live'. 1003 01:03:41,778 --> 01:03:43,863 Je oma is wel een portret. 1004 01:03:44,031 --> 01:03:46,073 Wie. Magda? Nee, Magda is mijn oma niet. 1005 01:03:46,241 --> 01:03:47,975 Ze huurt het appartement naast ons. 1006 01:03:48,075 --> 01:03:50,369 Haar man is een paar jaar geleden gestorven... 1007 01:03:50,537 --> 01:03:54,166 en ik denk, dat ze niet graag alleen is. Dus zit ze vak bij mij. 1008 01:03:54,334 --> 01:03:57,628 Zit ze niet in de weg? - Helaas niet. 1009 01:03:58,046 --> 01:04:02,466 Weet je, soms wou ik, dat ik als Magda kon zijn en niet naar huis ga. 1010 01:04:02,842 --> 01:04:07,721 Ja. Gewoon 'n tijdje niets doen, een beetje reizen. 1011 01:04:07,889 --> 01:04:10,849 Ik weet niet, waarom iemand een tijdje niets zou doen... 1012 01:04:11,017 --> 01:04:13,477 weet je, met een eigen flat in Nepal. 1013 01:04:13,645 --> 01:04:16,813 Ik zou daar meteen heengaan. - Ik zou het verkopen. 1014 01:04:16,981 --> 01:04:19,691 Ja? - Ja. Ergens opnieuw beginnen... 1015 01:04:19,859 --> 01:04:21,985 geen architect meer spelen. 1016 01:04:22,153 --> 01:04:26,532 Een beetje rustig aan doen. Meer boeken lezen, meer films zien. 1017 01:04:26,699 --> 01:04:28,699 Ben je een filmfan? 1018 01:04:28,750 --> 01:04:32,412 Ik wil wel, maar ze maken tegenwoordig zoveel rotzooi. 1019 01:04:32,580 --> 01:04:35,707 Maakten ze maar films zoals vroeger. 1020 01:04:35,875 --> 01:04:39,504 Je weet wel, klassiekers als: The Karate Kid, Harold and Maude. 1021 01:04:42,007 --> 01:04:45,009 Harold and Maude is mijn grootste favoriet. 1022 01:04:45,177 --> 01:04:47,394 Pak me niet daarop. Ik weet, hij is sentimenteel... 1023 01:04:47,494 --> 01:04:48,622 Pat. Ik maak geen grapje. 1024 01:04:48,722 --> 01:04:53,226 Ik vind Harold and Maude hét liefdesverhaal van onze tijd. 1025 01:04:56,438 --> 01:04:59,065 En ik dacht, dat ik de enige was. 1026 01:05:00,234 --> 01:05:03,444 Je bent ongelooflijk. Kom, ga mee dansen. 1027 01:05:10,661 --> 01:05:12,661 Hé, jongens. 1028 01:05:18,460 --> 01:05:20,460 Dus... 1029 01:05:22,132 --> 01:05:25,994 Ja, wel, ik neem aan, dat dit het was. huh? 1030 01:05:26,094 --> 01:05:27,204 Ik denk het. 1031 01:05:27,304 --> 01:05:29,972 Ik zie je nog wel. - Ok. 1032 01:05:31,266 --> 01:05:33,642 Mary? - Ja? 1033 01:05:34,811 --> 01:05:36,171 Vergeet het. - Wat? 1034 01:05:36,271 --> 01:05:39,106 Nee, nee, het is stom. - Wat? Toe nou, zeg het maar. 1035 01:05:39,274 --> 01:05:42,109 Nee, echt. Het is debiel. - Zeg het nou gewoon. 1036 01:05:42,277 --> 01:05:45,029 Mag ik je borsten voelen, voor ik ga? 1037 01:05:49,034 --> 01:05:51,034 Leef jezelf uit. 1038 01:06:03,549 --> 01:06:07,761 Okie-dokie. Dus morgenavond? - Prima. 1039 01:06:18,230 --> 01:06:21,358 Man, ze zien er nooit zou uit, als je zou denken, hè? 1040 01:06:23,152 --> 01:06:26,738 Zo heeft ie waarschijnlijk z'n slachtoffer misleid. 1041 01:06:27,865 --> 01:06:29,949 Waar lag 't lijk? 1042 01:06:30,201 --> 01:06:34,204 In een grote rode zak, op de rechterstoel. 1043 01:06:34,372 --> 01:06:37,040 In kleine stukjes gehakt. 1044 01:06:37,375 --> 01:06:39,375 Afschuwelijk. 1045 01:06:39,669 --> 01:06:42,379 Totaal gestoord, die gast. 1046 01:06:43,381 --> 01:06:47,218 Hé, je bent wat gestresst, ik doe 't woord. 1047 01:06:50,889 --> 01:06:54,475 Ik ben Detective Stabler. Dit is Krevoy. - Kijk, ik wilde geen seks, ok? 1048 01:06:54,643 --> 01:06:56,169 Dit is een groot misverstand. 1049 01:06:56,269 --> 01:06:59,063 Ik moest plassen, ik liep de bosjes in... 1050 01:06:59,231 --> 01:07:01,982 ik struikelde over die vent en opeens overal smerissen en... 1051 01:07:02,150 --> 01:07:05,903 Ted, Ted. Ted. Het is ok. We geloven je. 1052 01:07:12,786 --> 01:07:16,872 Alleen, we hebben je passagier gevonden in de auto. 1053 01:07:18,291 --> 01:07:20,376 Oh, de lifter? 1054 01:07:20,544 --> 01:07:22,962 Daar gaat het om? De lifter? 1055 01:07:24,423 --> 01:07:27,675 Oh, geweldig. Dat heb ik weer. 1056 01:07:27,843 --> 01:07:29,928 Ik kan ook nooit iets uithalen. 1057 01:07:30,096 --> 01:07:33,974 Dus je geeft 't toe? 1058 01:07:34,267 --> 01:07:37,060 Ja. Ik ben schuldig. 1059 01:07:37,228 --> 01:07:39,980 Kijk. Jullie moeten ook je werk doen, ok? 1060 01:07:40,148 --> 01:07:43,400 En het spijt me echt. Ik heb het gedaan. Ik geef het toe. 1061 01:07:43,568 --> 01:07:45,568 Weet je, die vent vertelde het me. 1062 01:07:45,572 --> 01:07:48,280 Die lifter zei nog, dat 't strafbaar was, dus... 1063 01:07:49,407 --> 01:07:51,407 Nou... 1064 01:07:53,661 --> 01:07:55,661 weet je z'n naam? 1065 01:07:59,250 --> 01:08:01,250 Nee, die is me ontgaan. 1066 01:08:01,878 --> 01:08:05,881 Kunnen we 't kort maken? Krijg ik nu een douw? 1067 01:08:06,674 --> 01:08:08,675 Zeg eerst 's, waarom je het gedaan hebt. 1068 01:08:08,843 --> 01:08:10,843 Waarom ik het gedaan heb? 1069 01:08:13,056 --> 01:08:15,266 Ik weet het niet. Verveling? 1070 01:08:17,144 --> 01:08:19,353 Was die vent nog een kletskous ook. 1071 01:08:19,521 --> 01:08:21,856 Hij hield maar niet op. Ik bedoel, gewoon... 1072 01:08:22,024 --> 01:08:27,403 Ted, dit was niet je eerste keer, hè? 1073 01:08:28,822 --> 01:08:30,822 Nee. 1074 01:08:31,200 --> 01:08:36,871 Geef 's een aantal.? - Lifters? Mijn hele leven? 1075 01:08:37,873 --> 01:08:42,251 Ik weet het niet. 25, 50. Wie houdt dat nou bij? 1076 01:08:43,212 --> 01:08:44,279 Hé, ik weet, dat het hier de 1077 01:08:44,379 --> 01:08:46,073 Bible belt is, maar waar ik vandaan kom... 1078 01:08:46,173 --> 01:08:48,257 stelt 't helemaal niets voor. 1079 01:08:48,425 --> 01:08:50,425 Ik bedoel... - Jij, klootzak. 1080 01:08:51,386 --> 01:08:53,386 Jij krijgt de stoel. 1081 01:08:54,307 --> 01:08:58,894 Hé. Hé. Rustig even. Stop daarmee. Wat doen jullie, verdomme? Rustig. 1082 01:08:59,062 --> 01:09:01,230 Ben je ok? - Wat maak jij nou? 1083 01:09:01,397 --> 01:09:02,507 Ben je ok? - Zak. 1084 01:09:02,607 --> 01:09:04,607 Jezus. 1085 01:09:25,088 --> 01:09:27,548 Je vriend Tucker is er. 1086 01:09:28,091 --> 01:09:30,091 Echt? 1087 01:09:30,426 --> 01:09:33,595 Ok. Hé, wat wordt 't vandaag? 1088 01:09:33,763 --> 01:09:36,390 Het is goed. Vanmiddag 'n tikje druk. 1089 01:09:37,977 --> 01:09:39,977 Hé, Tucker. 1090 01:09:40,271 --> 01:09:42,271 Alles goed, dok? 1091 01:09:43,107 --> 01:09:45,859 Je ziet er anders uit. Ander kapsel? 1092 01:09:46,527 --> 01:09:49,070 De tanden. De tanden. Nieuwe kronen. 1093 01:09:49,238 --> 01:09:51,489 Oh, ja? Hé, die zien er geweldig uit. 1094 01:09:51,657 --> 01:09:52,657 Niet te groot? 1095 01:09:52,757 --> 01:09:55,702 Nee, helemaal niet. Hoe groter, hoe beter. 1096 01:09:56,161 --> 01:09:57,646 Maar ze konden witter zijn. 1097 01:09:57,746 --> 01:10:03,001 Niets is zo sexy, als een vent met een mond vol met blikkerende bijters. 1098 01:10:03,168 --> 01:10:04,278 Echt? - Ja. 1099 01:10:04,378 --> 01:10:07,297 Kom hier. Ben je hier ooit wel 's gepakt? 1100 01:10:07,464 --> 01:10:09,757 Tucker, gedraag je. - Sorry. 1101 01:10:12,595 --> 01:10:14,595 Wat kan ik voor je doen vandaag, mijn vriend? 1102 01:10:14,646 --> 01:10:18,474 Ik wilde het over je vriend Patrick hebben. 1103 01:10:18,642 --> 01:10:19,877 Leuke vent, hè? 1104 01:10:19,977 --> 01:10:23,522 daar probeer ik achter te komen. Ken je hem al lang? 1105 01:10:23,690 --> 01:10:25,774 Nee. Maar ik vind 'm leuk. 1106 01:10:26,318 --> 01:10:30,654 Hij is wel 'n tikje anders, maar dat is leuk aan hem. 1107 01:10:30,822 --> 01:10:33,282 Hij kleedt zich als een ei. 1108 01:10:33,450 --> 01:10:35,826 Hij kauwt met z'n mond open. 1109 01:10:35,994 --> 01:10:40,831 kauwt met z'n mond open, en laat ook vast scheten. 1110 01:10:41,249 --> 01:10:44,668 En daar ben je naar op zoek? Een schetenlater? 1111 01:10:45,045 --> 01:10:47,045 Nee, ik zoek een vent. 1112 01:10:47,756 --> 01:10:52,259 Ik kon hem gisteravond niet helemaal plaatsen.. 1113 01:10:53,053 --> 01:10:55,053 Hij gaf me een gek gevoel. 1114 01:10:55,430 --> 01:10:57,681 Ik heb wat mensen gebeld, 1115 01:10:57,849 --> 01:11:01,185 en niemand kent een architect, die Patrick Healy heet. 1116 01:11:01,645 --> 01:11:03,939 Harvard kent hem ook niet. 1117 01:11:04,106 --> 01:11:06,106 Kut! - Echt? 1118 01:11:06,859 --> 01:11:08,860 Dat is raar. - Ja, vond ik ook. 1119 01:11:09,028 --> 01:11:12,322 Ik wil me er niet mee bemoeien... 1120 01:11:12,490 --> 01:11:16,242 maar je moet gewoon met hem uitkijken. 1121 01:11:16,994 --> 01:11:18,229 Ik bedoel, zeg nou zelf. 1122 01:11:18,329 --> 01:11:23,833 Je bent heel mooi. En je hebt geld, en je vertrouwt mensen. 1123 01:11:24,293 --> 01:11:26,711 Ik zeg alleen, er lopen allerlei gekken rond. 1124 01:11:26,879 --> 01:11:29,255 Wees voorzichtig. - Hufter. 1125 01:11:29,423 --> 01:11:33,718 Kijk. Tucker, dank je. Ik vind het echt fijn, dat je zo bezorgd bent. 1126 01:11:34,887 --> 01:11:36,887 Ok, luister. Ik bel je nog wel. 1127 01:11:36,959 --> 01:11:39,391 Ok. - Ok. 1128 01:11:43,729 --> 01:11:45,729 Verdomme. 1129 01:11:50,570 --> 01:11:55,574 Zal ik ze voor je pakken? - Nee, ik moet leren het zelf te doen. 1130 01:11:59,997 --> 01:12:01,997 Verdomme. 1131 01:12:03,709 --> 01:12:06,752 Mijn been. Wil je, Mary? 1132 01:12:08,130 --> 01:12:10,130 Dank je. 1133 01:12:10,632 --> 01:12:12,758 Wacht. Wacht. 1134 01:12:14,052 --> 01:12:16,052 Daar. 1135 01:12:23,895 --> 01:12:25,047 Zie je? - Ja. 1136 01:12:25,147 --> 01:12:26,064 Ik wist wel, dat ik het kon. 1137 01:12:26,164 --> 01:12:27,841 Ik zie het. Hier, laat me je helpen met de deur. 1138 01:12:27,941 --> 01:12:29,941 Dank je. 1139 01:12:30,014 --> 01:12:31,262 Later. - Doei. 1140 01:12:31,362 --> 01:12:34,114 Jane, doe jij de deur even open voor Tucker, alsjeblieft? 1141 01:12:34,282 --> 01:12:36,408 Wil je...? Zal ik het doen? 1142 01:12:36,576 --> 01:12:39,619 Nee, ik heb dit al duizend keer gedaan. - Ok. 1143 01:12:46,544 --> 01:12:48,363 Mr. Stroehmann... 1144 01:12:48,463 --> 01:12:52,841 namens de hele rechterlijke macht van South Carolina... 1145 01:12:53,009 --> 01:12:57,929 bied ik u mijn excuses aan voor ieder eventueel tijdelijk ongemak, 1146 01:12:58,097 --> 01:13:00,098 dat u heeft geleden. 1147 01:13:04,145 --> 01:13:06,145 Rond 10:40 uur 10:40 vanmorgen... 1148 01:13:06,196 --> 01:13:09,566 is er een man opgepakt, waar u bent aangehouden. 1149 01:13:09,734 --> 01:13:12,278 Hij bleek een ontsnapte psychopaat te zijn, 1150 01:13:12,446 --> 01:13:15,698 die de moord heeft bekend, waar jij voor aangehouden bent. 1151 01:13:15,866 --> 01:13:18,576 Volgens het lab kloppen de vingerafdrukken. 1152 01:13:18,744 --> 01:13:22,288 Dus ik mag weg? 1153 01:13:23,040 --> 01:13:25,124 Even goede vrienden? 1154 01:13:27,169 --> 01:13:29,754 Oh, trouwens, er is nog iemand voor u. 1155 01:13:34,093 --> 01:13:36,093 Koppen dicht. 1156 01:13:44,269 --> 01:13:47,313 Je boft wel, hoor. 1157 01:13:47,481 --> 01:13:51,317 O, ja? - Ja. Weet je dat niet? 1158 01:13:51,485 --> 01:13:55,697 Die lifter wilde net je strot afsnijden, voor je vbesloot te gaan pissen. 1159 01:13:55,865 --> 01:13:58,117 Wat ben jij een mazzelkont, man. 1160 01:14:02,872 --> 01:14:05,707 Heb je weer van die stressbulten? 1161 01:14:06,084 --> 01:14:11,463 Ja. Ja. Die heb ik, Ted. Ik heb namelijk slecht nieuws. 1162 01:14:12,590 --> 01:14:14,590 Ben je ok? 1163 01:14:17,846 --> 01:14:19,846 Ted, ik ga dood. 1164 01:14:23,726 --> 01:14:25,726 Oh, mijn... 1165 01:14:26,688 --> 01:14:30,691 Ted, ik ga helemaal niet dood, man. Toe. 1166 01:14:30,859 --> 01:14:32,927 Jezus. Het komt door de vochtigheid, of zo. 1167 01:14:33,027 --> 01:14:34,095 Toe. 1168 01:14:34,195 --> 01:14:38,116 Nee. Nee. Ted, het slechte nieuws, dat ik kreeg, gaat over onze vriend Healy. 1169 01:14:38,284 --> 01:14:40,910 Ik stuurde mijn assistent naar zijn appartement met zijn laatste check. 1170 01:14:41,078 --> 01:14:43,078 De hospita zei, dat toen hij terugkwam uit Miami, 1171 01:14:43,129 --> 01:14:47,292 bleef praten over dat hij verliefd was op een arts, ene Mary. 1172 01:14:48,252 --> 01:14:50,837 Mary? Mijn Mary? - Nou... 1173 01:14:52,006 --> 01:14:55,967 Ted, hier heb je Healy's adres daar beneden. 1174 01:14:56,135 --> 01:15:00,263 En trek zo'n vent in het vervolg eerst na. 1175 01:15:00,431 --> 01:15:03,141 Ik bedoel, Jezus Chrisus, dit is toch doodeng? 1176 01:15:05,311 --> 01:15:08,021 Je blijft 'm toch niet zien? 1177 01:15:08,189 --> 01:15:10,190 Mary, lieverd, hij is gestoord. 1178 01:15:10,357 --> 01:15:14,611 Mary, hij lult uit z'n nek. - Jezus, wat is dit waardeloos. 1179 01:15:14,778 --> 01:15:17,280 Wat baal ik hiervan. 1180 01:15:18,032 --> 01:15:20,283 Hij was bijna volmaakt. 1181 01:15:20,826 --> 01:15:23,495 Mary, hoe heette Pat ook al weer van achteren? 1182 01:15:23,663 --> 01:15:25,915 Healy. - Kom hier. Kom hier, kom hier. 1183 01:15:26,082 --> 01:15:27,818 Vooruit, dit moet je horen. - Wat? 1184 01:15:27,918 --> 01:15:29,327 Zo zijn wij Healys opgevoed. 1185 01:15:29,427 --> 01:15:31,462 Dus waar zit je ergens, verdomme, Healy? 1186 01:15:31,630 --> 01:15:34,924 Ik heb een date met die Mary, waar ik je over vertelde. 1187 01:15:35,091 --> 01:15:36,701 Die bottensmid? - Yep. 1188 01:15:36,801 --> 01:15:39,136 Oh, mijn God. In één keer raak. - Hé, jongens... 1189 01:15:39,304 --> 01:15:41,513 moeten we hier wel naar luisteren? 1190 01:15:42,307 --> 01:15:45,434 Denkt ze nog dat je architect bent? - Oh, ja. 1191 01:15:45,602 --> 01:15:47,295 Stomme koe. 1192 01:15:47,395 --> 01:15:48,672 Mr. Perfect, huh? 1193 01:15:48,772 --> 01:15:52,566 Hé, let op je woorden. Ze is een fantastische meid, Mary. 1194 01:15:52,734 --> 01:15:55,006 Ik ben een stomme klootzak, dat ik tegen haar lieg. 1195 01:15:55,106 --> 01:15:57,196 Waarom zeg je haar dan niet gewoon de waarheid? 1196 01:15:57,822 --> 01:15:58,932 Ik weet het niet. 1197 01:15:59,032 --> 01:16:02,660 Vrouwen lijken tegenwoordig meer met dollars te hebben... 1198 01:16:02,827 --> 01:16:07,499 dan met zo'n sukkel, die 17 jaar vrijwilligerswerk doet. 1199 01:16:07,667 --> 01:16:08,776 Jezus. Man. 1200 01:16:08,876 --> 01:16:13,004 Jezus, zo'n bijzonder iemand wil toch weten wat je doet? 1201 01:16:13,172 --> 01:16:17,050 je zou haar kunnen vertellen over je irrigatieproject in Soedan. 1202 01:16:17,218 --> 01:16:20,512 De baby weesjes die in je armen huilden in... 1203 01:16:21,847 --> 01:16:23,291 Roemenië. 1204 01:16:23,391 --> 01:16:27,269 De hoop, die je die melaatse gaf in Calcutta. 1205 01:16:27,436 --> 01:16:30,021 Ik zal eerlijk tegen je zijn. Ik ben gewoon 'n egoïst. 1206 01:16:30,189 --> 01:16:33,733 Ik kick erop, alle schepsels van God te helpen. 1207 01:16:34,944 --> 01:16:37,862 Ik deed 't gewoon voor mezelf. 1208 01:16:38,030 --> 01:16:40,030 Hé, hé, hé. 1209 01:16:44,704 --> 01:16:46,871 Dat is gewoon gelul, man. 1210 01:16:47,039 --> 01:16:49,458 Hé. Hé, jij bent 't gevecht aangegaan. 1211 01:16:50,377 --> 01:16:54,547 Weet je nog? De malaria, de tyfoonkoorts? 1212 01:16:54,715 --> 01:16:58,384 Die vreselijke genitale herpes? 1213 01:16:59,620 --> 01:17:01,620 Kut. 1214 01:17:03,640 --> 01:17:06,061 Ja, ik heb allerlei afschuwelijke ziektes... 1215 01:17:06,161 --> 01:17:07,920 genezen in Derde wereld landen. 1216 01:17:08,020 --> 01:17:10,321 Maar het komt hier op neer, ik ga mijn filantropie... 1217 01:17:10,421 --> 01:17:12,257 niet misbruiken als een soort wisselgeld, 1218 01:17:12,357 --> 01:17:14,357 vooral na wat ik gedaan heb. 1219 01:17:15,068 --> 01:17:17,486 Ik heb dat arme meisje voorgelogen. 1220 01:17:19,531 --> 01:17:20,933 Gelogen, man. 1221 01:17:21,033 --> 01:17:25,703 Nou, liefde laat je... 1222 01:17:26,913 --> 01:17:28,190 dingen verknallen. 1223 01:17:28,290 --> 01:17:32,544 Zo is 't maar net. Ik hang op. 1224 01:17:33,571 --> 01:17:35,589 We zijn vreselijk. 1225 01:17:41,496 --> 01:17:43,847 Kom hier, baby. Kom hier, lieverd. 1226 01:17:44,265 --> 01:17:47,517 Ik geef jou en Bill snel te eten. Kom hier, lieverd. 1227 01:17:53,524 --> 01:17:55,301 Hij is het, hij is het. 1228 01:17:55,401 --> 01:17:58,236 Oh, hoi. Mary. 1229 01:17:58,946 --> 01:18:00,946 Hallo. 1230 01:18:01,532 --> 01:18:03,532 Mary, kijk. 1231 01:18:05,078 --> 01:18:07,371 Kijk. Ik moet je iets vertellen. 1232 01:18:07,538 --> 01:18:09,998 Ik ben niet de architect, die je... 1233 01:18:17,199 --> 01:18:20,410 Ok, jongens. - Zet 'm op, Jimmy. 1234 01:18:20,510 --> 01:18:22,510 Jimmy, pass op mij. Vooruit. 1235 01:18:33,941 --> 01:18:36,526 Wat je bijzonder noemt. 1236 01:18:48,872 --> 01:18:53,793 Vierslag en gewonnen, Warren, Dokken maar, grote kerel. 1237 01:18:56,197 --> 01:18:58,841 Kokosnoot. - Ja, heel goed. Kokosnoot. 1238 01:18:59,008 --> 01:19:01,008 Kokosnoot. 1239 01:19:01,469 --> 01:19:03,469 Waar is de rest, Warren? 1240 01:19:14,941 --> 01:19:16,941 Kijk haar nou. 1241 01:19:17,193 --> 01:19:21,655 Nog mooier, dan ik me herinner. Ze is volmaakt. 1242 01:19:21,990 --> 01:19:23,990 Bedankt, dat je de lunch betaald hebt, Mare. 1243 01:19:24,218 --> 01:19:25,518 Sorry, dat ik mijn portomonnee vergeten was. 1244 01:19:25,618 --> 01:19:29,246 Ik voel me een klootzak. - Geeft niet.'t Was leuk. 1245 01:19:35,753 --> 01:19:37,754 Krijg nou wat. 1246 01:19:39,091 --> 01:19:41,342 Was m'n maag lekker? 1247 01:19:41,510 --> 01:19:43,678 'Was m'n maag lekker?' zegt ze. 1248 01:19:44,096 --> 01:19:46,598 Mijn god. Kijk. Kijk. Daar heb je Warren. 1249 01:19:46,765 --> 01:19:48,850 Worstjes en bonen. 1250 01:19:49,268 --> 01:19:51,311 Worstjes en bonen. - Warren, je hebt net gegeten. 1251 01:19:51,478 --> 01:19:54,439 Laat hem met rust. Hij heeft gewoon veel eetlust, hè, Warren? 1252 01:19:56,192 --> 01:19:58,192 Ik zei, je hebt een grote... 1253 01:19:59,403 --> 01:20:01,571 Warren. Warren. Warren. 1254 01:20:02,031 --> 01:20:03,766 Ja. 1255 01:20:03,866 --> 01:20:06,868 Luister, je mag pas aan z'n oren zitten, als hij je vertouwt. Sorry. 1256 01:20:07,036 --> 01:20:10,038 Ben je ok? - Maak je geen zorgen. 1257 01:20:10,247 --> 01:20:13,541 Dan zie ik je vanavond, hè? - Tuurlijk. 1258 01:20:16,629 --> 01:20:18,629 Kom hier, Warren. Ben je ok? 1259 01:20:18,756 --> 01:20:20,756 Hij heeft hem kapotgemaakt. - Dat zag ik. 1260 01:20:21,592 --> 01:20:23,592 Ok. Wat sta je daar nou? Laten we gaan. 1261 01:20:23,720 --> 01:20:26,131 Wat? Nee. Ik weet niet, wat ik moet zeggen. 1262 01:20:26,231 --> 01:20:27,115 Waar heb je het over? 1263 01:20:27,215 --> 01:20:30,601 Vertel 'r de waarheid over Healy. Torpedeer die vent. 1264 01:20:30,769 --> 01:20:32,504 Nee, dat kan ik niet. 1265 01:20:32,604 --> 01:20:36,315 Ik heb die gek op haar af gestuurd. Ze is vast razend. 1266 01:20:37,442 --> 01:20:41,111 Mary. Mary. - Nee, nee. Stop. 1267 01:20:42,739 --> 01:20:44,739 Mary? 1268 01:20:46,451 --> 01:20:50,371 Mary? Is dat...? Jij bent het echt. 1269 01:20:51,456 --> 01:20:55,251 Wie is dat? - Hoi. Ik ben Ted. 1270 01:20:55,418 --> 01:20:56,862 Ted? 1271 01:20:56,962 --> 01:20:59,505 Ja. Ted uit Rhode Island. Ted. 1272 01:20:59,673 --> 01:21:02,716 Te...? Oh, mijn God. Ted. 1273 01:21:02,884 --> 01:21:05,470 Hoi. Goed. Hoe gaat het? - Wat leuk je te zien. 1274 01:21:05,638 --> 01:21:07,639 Ook leuk om jou te zien. - Hoe gaat het? 1275 01:21:07,807 --> 01:21:09,542 Ik ben... 1276 01:21:09,642 --> 01:21:11,642 Ik heb je niet meer gezien sinds... 1277 01:21:11,693 --> 01:21:13,693 Ja, sinds... 1278 01:21:13,716 --> 01:21:17,607 Het eindfeest. - Precies. Het eindfeest. 1279 01:21:17,775 --> 01:21:21,152 Wat een geheugen. Oh, man, dat was... 1280 01:21:21,320 --> 01:21:23,655 Ik was 't compleet vergeten. Ja. 1281 01:21:23,823 --> 01:21:26,616 Hoe is het nu met alles? 1282 01:21:27,994 --> 01:21:30,662 Alles, je weet wel - Oh, prima. 1283 01:21:30,830 --> 01:21:33,290 Een paar weken ziekenhuis. 1284 01:21:33,457 --> 01:21:35,457 Niks aan de hand. 1285 01:21:35,584 --> 01:21:39,337 Alles in orde nu. Sterk als een stier. Echt goed. 1286 01:21:39,505 --> 01:21:41,881 Hé. Hoi, Warren. - Hoi, Ted. 1287 01:21:42,049 --> 01:21:45,260 Hoe gaat het met je? - Ik... Hoe is 't met jou? 1288 01:21:46,012 --> 01:21:49,390 Dat hij je nog kent. - Paardjerijden? 1289 01:21:49,558 --> 01:21:52,893 Oh, paardjerij... Nee. Weet je? Deze keer hou ik 't tegoed, ok? 1290 01:21:53,061 --> 01:21:54,755 Hij herkent nooit iemand. 1291 01:21:54,855 --> 01:21:56,939 Ongelooflijk. - Ja. 1292 01:21:57,107 --> 01:21:58,717 Wat doe jij hier? 1293 01:21:58,817 --> 01:22:01,402 Werk je hier, of...? - Ja, nee, dit is mijn praktijk. 1294 01:22:02,070 --> 01:22:03,597 Daar boven. 1295 01:22:03,697 --> 01:22:07,033 Dus, ja. Ik was net bezig met mijn lunch pauze met Warren. 1296 01:22:07,200 --> 01:22:09,827 Wat doe jij hier? - Wel, raar verhaal.. 1297 01:22:09,995 --> 01:22:12,330 Ik was... Ik besloot om... 1298 01:22:12,497 --> 01:22:16,042 Ik reed mee met 'n kennis en we... 1299 01:22:16,209 --> 01:22:19,879 We zijn naar Florida gegaan, hè? 1300 01:22:22,758 --> 01:22:24,758 Klopt. 1301 01:22:25,385 --> 01:22:27,746 Je ziet er goed uit. Je ziet er echt goed uit. 1302 01:22:27,846 --> 01:22:30,723 Vertel 's. Getrouwd? Kinderen? 1303 01:22:30,891 --> 01:22:33,560 Nee. Nee. Een paar keer snel wegwezen. - Ja? 1304 01:22:33,728 --> 01:22:37,773 Ja, God. Dit is zo krankzinnig. 1305 01:22:37,940 --> 01:22:41,985 Ik sta hier met Mary Jensen. - Nee, nee, het is nu Mary Matthews. 1306 01:22:42,153 --> 01:22:43,388 Oh, ben je...? 1307 01:22:43,488 --> 01:22:46,823 Nee, nee, nee. Die sprong heb ik nog niet gewaagd, nee. 1308 01:22:46,991 --> 01:22:49,868 Maar dat was dat ene tijdens mijn studie. 1309 01:22:50,036 --> 01:22:52,036 Die enge vent, die... 1310 01:22:52,108 --> 01:22:54,998 Hoedanook, hij kreeg een contactverbod. Het werd best vervelend... 1311 01:22:55,166 --> 01:22:58,585 en na Princeton, bedacht ik, 'Weet je wat? Wees voorzichtig. 1312 01:22:58,753 --> 01:23:01,213 Verander je naam. Een manier van het achter je laten.' 1313 01:23:01,381 --> 01:23:03,381 Goed. Goed. - Ik had dat niet nodig. 1314 01:23:03,508 --> 01:23:05,759 Dat klinkt echt vreselijk. - Dat was 't... ja. 1315 01:23:05,927 --> 01:23:09,096 Dat was het, maar het is voorbij. Ik denk, dat het goed is. 1316 01:23:09,263 --> 01:23:12,599 Hé, wat doe je vanavond? Heb je zin, ik weet niet... 1317 01:23:12,767 --> 01:23:15,395 om te gaan eten? Lekker bijpraten? 1318 01:23:16,188 --> 01:23:18,188 Hebben we dat niet net gedaan? 1319 01:23:21,402 --> 01:23:23,653 Geintje, Ted. 1320 01:23:27,116 --> 01:23:29,492 Nee, luister, dat lijkt me... dat kijkt me echt hartstikke leuk. 1321 01:23:29,660 --> 01:23:33,121 Ik zou het geweldig vinden, maar ik heb al plannen voor vanavond. 1322 01:23:33,288 --> 01:23:36,374 Maar morgen kan wel. - Ja, tuurlijk. Of, weet je... 1323 01:23:36,542 --> 01:23:39,460 of je deumpt die zak, waar je vanavond mee uit gaat... 1324 01:23:39,628 --> 01:23:41,628 en ga lekker met mij uit. 1325 01:23:44,383 --> 01:23:46,634 In welk hotel zit je? 1326 01:23:46,802 --> 01:23:48,802 De Cardozo. 1327 01:23:50,556 --> 01:23:52,207 Om 8 uur bij jou? - Prima. 1328 01:23:52,307 --> 01:23:53,500 Ok. - Ok. 1329 01:23:53,600 --> 01:23:56,269 Cool. Tot dan. - Doei. 1330 01:23:56,603 --> 01:23:59,231 Kijk goed, naar dit plaatje 1331 01:23:59,399 --> 01:24:01,775 Ted en Mary als voorheen 1332 01:24:01,943 --> 01:24:04,236 Kun je haar zien, zoals Ted haar ziet 1333 01:24:04,404 --> 01:24:06,655 En waarom hij niet meer wachten kon? 1334 01:24:06,823 --> 01:24:12,286 En als je nog steeds denkt, dat hij dom is, dan moet je nog meer zien 1335 01:24:12,454 --> 01:24:16,623 Want dit is niet zo maar een date, mensen, dit is chemie 1336 01:24:16,791 --> 01:24:19,418 En Mary 1337 01:24:19,878 --> 01:24:24,173 Wel, er is gewoon iets bijzonders aan Mary 1338 01:24:33,349 --> 01:24:35,434 Bananen, bananen. 1339 01:24:35,602 --> 01:24:39,021 Vanavond kopen we bananen. 1340 01:24:39,189 --> 01:24:40,925 Waarom dat? 1341 01:24:41,025 --> 01:24:47,489 Vroeger at ik altijd 'n grote banana split na 't vrijen. 1342 01:24:47,656 --> 01:24:49,949 Vanavond heb jij er volgens mij ook één nodig. 1343 01:24:50,117 --> 01:24:53,786 Loop niet te hard van stapel. Jij eet er waarschijnlijk eerder één dan ik. 1344 01:24:53,954 --> 01:24:55,954 Vergeet 't maar. 1345 01:24:56,916 --> 01:24:58,401 Bij m'n laatste uitstrijkje... 1346 01:24:58,501 --> 01:25:02,212 hadden ze leren handschoenen en een oestermes nodig. 1347 01:25:05,216 --> 01:25:07,509 't Is best spannend. 1348 01:25:07,676 --> 01:25:11,638 Ik kwam 'n jongen tegen, die ik sinds de middelbare school niet had gezien. 1349 01:25:12,181 --> 01:25:16,559 'n Oude vlam? - Zoiets. Ted Stroehmann. 1350 01:25:16,727 --> 01:25:19,312 De liefste jongen van de wereld. 1351 01:25:19,480 --> 01:25:20,798 Zo'n schatje. 1352 01:25:20,898 --> 01:25:25,486 Zo verlegen en onhandig, en hij had een grote mond vol metaal. 1353 01:25:25,654 --> 01:25:27,947 Je weet, hoe ik val op beugels. 1354 01:25:28,156 --> 01:25:30,282 Hoedanook, we gaan vanavond uit. 1355 01:25:30,742 --> 01:25:32,394 Oh, nee. 1356 01:25:32,494 --> 01:25:35,704 God, ik denk er opeens aan, ik moet dinges nog af zeggen. 1357 01:25:36,248 --> 01:25:37,357 Dinges? 1358 01:25:37,457 --> 01:25:40,042 Wacht even, voel ik opeens kou in de lucht? 1359 01:25:40,210 --> 01:25:42,211 Oh, Magda. 1360 01:25:42,462 --> 01:25:45,172 Ik heb mijn hoofd met deze in de weg laten zitten. 1361 01:25:45,340 --> 01:25:49,552 Weet je, ik zoek altijd mannen uit door wat ik hierbinnen voel. 1362 01:25:49,719 --> 01:25:52,304 Om de één of andere reden met Pat bleef ik tegen mezelf zeggen: 1363 01:25:52,472 --> 01:25:55,933 'Mary, word volwassen. Je hebt zoveel gemeen met deze vent. 1364 01:25:56,101 --> 01:25:59,311 Je leert om iets voor hem te voelen.' Maar... 1365 01:25:59,479 --> 01:26:01,479 het gebeurde gewoon niet. 1366 01:26:05,318 --> 01:26:08,071 Wie is het? - Tucker. 1367 01:26:08,948 --> 01:26:10,948 Tucker. - Hallo, hoe gaat het met je? 1368 01:26:11,020 --> 01:26:13,118 Goed, hoe gaat het met jou? - Prima, dank je. 1369 01:26:13,286 --> 01:26:16,371 Kijk eens, wie er is - Daar is ze. 1370 01:26:16,539 --> 01:26:19,624 Ik heb iets voor de dorst meegebracht, Mag. 1371 01:26:19,792 --> 01:26:23,253 Oh, wat ben je lief. - Nee, dat ben ik niet. 1372 01:26:23,421 --> 01:26:25,630 Ik wil, dat jij buiten westen raakt... 1373 01:26:25,798 --> 01:26:28,091 en ik Mary kan pakken. 1374 01:26:29,093 --> 01:26:31,928 Wil jij iets? - Dank je, maar ik moet er vandoor. 1375 01:26:32,096 --> 01:26:35,932 Helaas kom ik niet voor de gezelligheid. - Nee, wat is er dan? 1376 01:26:36,100 --> 01:26:39,603 Nou, ik weet iets meer over je vriend Healy. 1377 01:26:39,770 --> 01:26:41,380 Tucker, alles is ok. 1378 01:26:41,480 --> 01:26:44,482 Hij heeft alles bekend. Hij heeft me verteld, dat hij geen architect is. 1379 01:26:44,650 --> 01:26:47,444 Je had gelijk. Maar ik loop een beetje achter... 1380 01:26:47,612 --> 01:26:49,612 Mary, de man is een moordenaar. 1381 01:26:50,282 --> 01:26:51,850 Wat? - Ja. 1382 01:26:51,950 --> 01:26:54,160 Ik heb een vriend bij de politie in Boston. 1383 01:26:54,328 --> 01:26:58,289 Hij heeft me vanmorgen gefaxt. Ik vat 't samen voor je. 1384 01:26:59,124 --> 01:27:01,167 Na een korte tijd als kruimeldief... 1385 01:27:01,335 --> 01:27:06,797 begon Patrick R. Healy op z'n 14de met gewapende overvallen. 1386 01:27:06,965 --> 01:27:09,967 Op zijn 16de volgde de eerste moord. 1387 01:27:10,135 --> 01:27:13,387 Een mooie hulponderwijzeres met de naam Molly Pettigrove. 1388 01:27:13,555 --> 01:27:18,059 Hij zat gevangen tot z'n 22ste, toen, ondanks een wreed psychologisch profiel, 1389 01:27:18,226 --> 01:27:20,394 de staat hem moest vrijlaten. 1390 01:27:20,562 --> 01:27:22,980 Halverwege de 20 en weer begin 30... 1391 01:27:23,148 --> 01:27:26,901 werd hij verdacht van moorden in Utah en Washington. 1392 01:27:27,069 --> 01:27:30,946 De lijken waren helaas zo ver vergaan... 1393 01:27:31,114 --> 01:27:35,369 dat er niet genoeg bewijs was om hem vast te houden en ga zo maar door. 1394 01:27:35,828 --> 01:27:39,122 Wat nu? Ik heb over 'n uur met hem afgesproken. 1395 01:27:39,290 --> 01:27:43,960 Rustig nou maar. Het komt allemaal wel goed. Maak je geen zorgen. 1396 01:27:44,128 --> 01:27:46,128 Tucker. 1397 01:27:46,714 --> 01:27:49,257 Dat 't met jullie nooit wat geworden is... 1398 01:27:50,218 --> 01:27:52,344 Goed, dat jij m'n vriend bent. 1399 01:27:53,471 --> 01:27:57,099 Nou, niet klef doen, dan word ik maar verwaand. 1400 01:27:57,266 --> 01:27:59,266 Kijk, het belangrijkste, dokter... 1401 01:27:59,359 --> 01:28:02,020 is dat je zoveel mogelijk moet afstand houdt... 1402 01:28:02,188 --> 01:28:04,188 zonder dat die gek kwaad wordt. 1403 01:28:05,817 --> 01:28:07,817 Ok. 1404 01:28:07,985 --> 01:28:10,034 Goed, ik weet, wat ik moet doen. Ik weet, 1405 01:28:10,134 --> 01:28:12,134 wat ik moet doen. Waar is de telefoon? 1406 01:28:26,255 --> 01:28:28,381 Je gaat betalen, klootzal. 1407 01:28:46,358 --> 01:28:48,401 Ik weet 't niet, Dom. 1408 01:28:48,944 --> 01:28:51,904 Ik voel me niet lekker. Ik ben hartstikke nerveus. 1409 01:28:52,072 --> 01:28:54,072 Oh, maak je niet dik. Rustig maar. 1410 01:28:54,144 --> 01:28:56,144 Heb je geld getapt? - Ja. 1411 01:28:56,285 --> 01:28:59,329 Auto schoon? Tank vol? 1412 01:29:00,123 --> 01:29:04,001 En je adem? Hoe is die? - Goed. Ik heb tic-tac genomen. 1413 01:29:04,169 --> 01:29:08,839 Goed. Dan ben je zover. Nog even je slang doorblazen. 1414 01:29:09,966 --> 01:29:11,967 Je weet wel, even doorblazen. 1415 01:29:12,385 --> 01:29:14,595 Wat bedoel je, even doorblazen? 1416 01:29:15,305 --> 01:29:19,141 Je pakt 'm toch wel beet, voordat je uitgaat? 1417 01:29:19,559 --> 01:29:23,979 Je geeft je broer een hand vóór een afspraakje. 1418 01:29:24,814 --> 01:29:28,484 Oh, mijn God. Hij maakt geen spuitertje voordat ie uitgaat. 1419 01:29:28,651 --> 01:29:30,303 Nee. - Ben je gek? 1420 01:29:30,403 --> 01:29:32,696 Dan loop je rond met een geladen pistool. 1421 01:29:32,864 --> 01:29:35,491 Logisch, dat je nerveus bent. 1422 01:29:35,658 --> 01:29:39,161 Beste vriend van me. Ga zitten. Alsjeblieft. 1423 01:29:39,329 --> 01:29:45,835 Kijk, als je gevreeën hebt met 'n vrouw en je ligt met haar in bed,... 1424 01:29:46,003 --> 01:29:47,446 ben je dan nerveus? 1425 01:29:47,546 --> 01:29:51,007 Nee. - Nee, dat ben je niet. Waarom niet? 1426 01:29:51,175 --> 01:29:53,259 Omdat ik moe ben. 1427 01:29:53,427 --> 01:29:57,305 Fout. Omdat je niet meer aan kindjes denkt. 1428 01:29:57,473 --> 01:30:00,850 Jezus. Want dat is dodelijk. 1429 01:30:01,560 --> 01:30:02,962 Kijk. 1430 01:30:03,062 --> 01:30:06,523 Het eerlijkste moment in het leven van een man zijn de paar minuten... 1431 01:30:06,690 --> 01:30:08,092 pal nadat hij heeft gespoten. 1432 01:30:08,192 --> 01:30:13,404 Medisch bewezen. Dat is omdat je niet meer probeert van bil te gaan. 1433 01:30:13,572 --> 01:30:16,360 Eigenlijk... eigenlijk denk je als 'n vrouw. 1434 01:30:16,460 --> 01:30:18,460 en vrouwen vinden dat heerlijk. 1435 01:30:18,911 --> 01:30:20,954 Goeie god. 1436 01:30:21,121 --> 01:30:23,540 Ik heb met 'n geladen pistool rondgelopen, als ik uitging. 1437 01:30:24,918 --> 01:30:26,918 Dan vallen er doden. 1438 01:31:00,245 --> 01:31:02,788 Healy. Leuk je te zien 1439 01:31:02,956 --> 01:31:05,332 Jij gaat eraan, klootzak. - Ok. Rustig. 1440 01:31:05,500 --> 01:31:08,879 Wat moet je met je gelul over mij? 1441 01:31:09,672 --> 01:31:12,090 Het is die stalker. Ted. 1442 01:31:12,425 --> 01:31:13,951 Hij heeft je te pakken, hè? 1443 01:31:14,051 --> 01:31:16,428 Jij werkt voor hem, hè? 1444 01:31:16,596 --> 01:31:18,596 Wie? 1445 01:31:25,354 --> 01:31:28,231 Of je vertelt hoe het zit, of ik schop je in elkaar. 1446 01:31:28,399 --> 01:31:30,817 Ik hou van haar, man. 1447 01:31:31,694 --> 01:31:35,405 Wat? - Je hoort me wel, verdomme. 1448 01:31:37,909 --> 01:31:39,910 Ik hou van Mary, man. 1449 01:31:42,496 --> 01:31:46,249 Ik bedonder haar. Net als jij. 1450 01:31:46,542 --> 01:31:51,464 Wat bedoel je? - Dat ik haar bedonder. 1451 01:31:51,632 --> 01:31:54,759 Ik ben geen architect, doe niet zo stom, man. 1452 01:31:55,844 --> 01:31:59,972 Wie komt er nou twee keer binnen 'n jaar in Chili? 1453 01:32:00,474 --> 01:32:05,227 Ik kom niet eens in New Jersey. - Oké, oké, maak je niet dik. 1454 01:32:05,395 --> 01:32:07,939 Wacht even. Maar je kende die lui in Harvard. 1455 01:32:08,106 --> 01:32:10,232 Fuck. Ik kende helemaal niemand, man. 1456 01:32:10,400 --> 01:32:13,569 Ik wist alleen maar dat 't met jou niet klopte... 1457 01:32:13,779 --> 01:32:15,779 en de rest was verzonnen. 1458 01:32:16,740 --> 01:32:18,740 Mijn echte naam is Norm. 1459 01:32:19,493 --> 01:32:21,494 Ik bezorg pizza's. 1460 01:32:21,662 --> 01:32:25,122 Hier. Kijk. Hier is mijn ID. 1461 01:32:33,466 --> 01:32:35,466 Krijg nou wat. 1462 01:32:36,844 --> 01:32:39,471 Hé, jongen. Hoe zit het met de pizza, huh? 1463 01:32:41,891 --> 01:32:43,891 Ja? Wel, je kunt de pot op. 1464 01:32:45,103 --> 01:32:46,296 Rustig, lieverd. 1465 01:32:46,396 --> 01:32:48,897 Hé, je wil je pizza? Hier, man. 1466 01:32:54,404 --> 01:32:56,264 Neem het mijn vriend niet kwalijk. 1467 01:32:56,364 --> 01:32:58,573 Hij heeft een beetje teveel gedronken. 1468 01:33:08,376 --> 01:33:10,794 Ja. Ja. 1469 01:33:18,637 --> 01:33:20,637 Laat maar zitten. 1470 01:34:17,655 --> 01:34:21,116 Waar is 't gebleven? 1471 01:34:23,828 --> 01:34:26,622 Wacht even. 1472 01:34:43,224 --> 01:34:46,226 Hallo. Alles goed? - Hé. Hoi. Goed en met jou? 1473 01:34:46,393 --> 01:34:47,795 Goed. - Goed. 1474 01:34:47,895 --> 01:34:50,730 Je ziet er prachtig uit. 1475 01:34:50,898 --> 01:34:52,898 Dank je. 1476 01:34:53,359 --> 01:34:55,359 Wat is dat? 1477 01:34:57,655 --> 01:34:59,515 Aan je oor. 1478 01:34:59,615 --> 01:35:02,742 Oor? - Nee, je linker oor. 1479 01:35:03,202 --> 01:35:05,202 Is dat? 1480 01:35:06,914 --> 01:35:08,914 Is dat haargel? 1481 01:35:10,918 --> 01:35:13,044 Ja. - Dat komt goed uit. 1482 01:35:13,212 --> 01:35:15,797 Nee, nee, nee. niet nodig. Je hebt... - Nee, echt. 1483 01:35:15,965 --> 01:35:17,965 De mijne is op. 1484 01:35:21,637 --> 01:35:23,497 Alles goed? - Ok. 1485 01:35:23,597 --> 01:35:25,597 Nog wat wijn? - Tuurlijk. 1486 01:35:26,601 --> 01:35:30,020 Dus toen je zei, moordenaar, bedoel je... 1487 01:35:30,188 --> 01:35:33,649 Hij is een moordenaar. Ja. - Veroordeeld en alles? 1488 01:35:33,817 --> 01:35:36,235 Hij heeft mensen vermoord. Ik weet het, het is idioot. 1489 01:35:36,403 --> 01:35:39,321 En wat, heeft ie gezeten, of is...? - Ja, in Boston. 1490 01:35:39,489 --> 01:35:41,075 Hij heeft... ik weet niet hoe lang gezeten. 1491 01:35:41,175 --> 01:35:41,725 Hij is er uit? 1492 01:35:41,825 --> 01:35:43,685 Wel, het is duidelijk. Klote systeem. 1493 01:35:43,785 --> 01:35:46,161 Die vent loopt vrij rond. Ik kus met hem. 1494 01:35:46,371 --> 01:35:50,249 Juist, maar daar is 't bij gebleven, toch? 1495 01:35:50,417 --> 01:35:52,751 Wat? - Ik bedoel, je bent niet...... 1496 01:35:55,589 --> 01:35:57,407 Nee, nee, nee. - Nee, ok. 1497 01:35:57,507 --> 01:35:59,758 God, dat zou onverdraaglijk zijn. - Nee, ik bedoel... 1498 01:35:59,926 --> 01:36:03,888 We zijn 'n paar keer uitgeweest, maar de gedachte... 1499 01:36:06,349 --> 01:36:09,227 Ik moet jou er niet mee belasten. Het spijt me. 1500 01:36:09,395 --> 01:36:12,547 't Is zo lang geleden, dat we elkaar zagen. 1501 01:36:12,647 --> 01:36:14,647 Nee, ik voel me echt klote. 1502 01:36:14,775 --> 01:36:17,694 Ik wil niet over stalkers praten. Laten we het hebben over jou. 1503 01:36:19,780 --> 01:36:22,032 Ben je ok? Ja? 1504 01:36:22,199 --> 01:36:24,451 Wil je wat water? - Nee, hoeft niet. 1505 01:36:24,827 --> 01:36:28,413 Dus toen in '94 ging ik een semester terug naar Dade Community College. 1506 01:36:28,581 --> 01:36:33,543 En toen achter de kassa bij Wal-Mart ophield, ging ik naar Pizza. 1507 01:36:33,711 --> 01:36:37,589 Hé, Cat, war dacht je van een paar biertjes hier naar toe, man? 1508 01:36:38,716 --> 01:36:41,134 Hé, rot op hier. 1509 01:36:41,302 --> 01:36:44,262 Ik heb je wel 20 keer gezegd, dat je hier niet welkom bent. 1510 01:36:44,430 --> 01:36:47,015 Hé, hé, hé, jij. waar komt dat vandaan? 1511 01:36:47,183 --> 01:36:50,393 Van dat je nooit je rekening betaalt. 1512 01:36:50,896 --> 01:36:52,896 Hé, ik heb cash. 1513 01:36:54,316 --> 01:36:56,316 Ok. Norm. 1514 01:36:56,526 --> 01:37:00,404 Jij betaalt. Ik schenk in. In die volgorde. 1515 01:37:01,865 --> 01:37:04,492 Hé, Tracy, hoe gaat het met de tweeling? - Krijg een dikke, Norm. 1516 01:37:04,660 --> 01:37:07,787 Dat is het, ik hou ervan, als je zo vunzig tegen me praat, man. 1517 01:37:08,789 --> 01:37:10,789 Alsjeblieft, grote jongen. 1518 01:37:10,882 --> 01:37:13,042 Vooruit. Dokken, rattekop. 1519 01:37:16,588 --> 01:37:18,588 Bedankt. 1520 01:37:20,217 --> 01:37:22,760 Hoe ken jij Mary nou weer? 1521 01:37:23,762 --> 01:37:25,289 Gewoon mazzel, echt. 1522 01:37:25,389 --> 01:37:28,891 Ik bezorgde haar 'n pizza en ze deed open in haar nachtpon... 1523 01:37:29,059 --> 01:37:32,436 en, wow. Raak. 1524 01:37:32,604 --> 01:37:35,440 Ik ging die avond naar huis, schoor m'n baard afen een week later... 1525 01:37:35,608 --> 01:37:38,276 had ik m'n rug gebroken. 1526 01:37:38,444 --> 01:37:41,154 Je rug gebroken? Hoe heb je dat gedaan? 1527 01:37:41,322 --> 01:37:44,116 Een vriend. Met 'n honkbalknuppel. 1528 01:37:44,534 --> 01:37:46,534 Touché. 1529 01:37:49,372 --> 01:37:51,372 Nog één? 1530 01:37:52,125 --> 01:37:55,252 Tuurlijk. Ja. Hé, Docky. 1531 01:37:55,420 --> 01:37:58,797 Nog twee sodiumstokjes, alsjeblieft. - Twee hotdogs komt eraan. 1532 01:37:58,965 --> 01:38:02,342 Weet je, ze maken te weinig vlees op stokjes. 1533 01:38:02,510 --> 01:38:05,512 Nee, in ernst. Als je er over nadenkt, er zijn zoete dingen genoeg. 1534 01:38:05,680 --> 01:38:09,141 Lolly's, ijsco's, drop op stokjes... 1535 01:38:09,308 --> 01:38:11,476 maar ze hebben geen vlees op stokjes. 1536 01:38:11,644 --> 01:38:14,688 Nee, je ziet amper vlees op stokjes. - Absoluut niet. 1537 01:38:14,856 --> 01:38:18,985 Weet je, wat ik graag zou zien? Meer vlees in 'n hoorntje. 1538 01:38:19,153 --> 01:38:23,906 Dat zie je bijna niet. Weet je, dat idee zou meteen aanslaan. 1539 01:38:24,074 --> 01:38:27,660 Net als een lekkere grote wafelhoorn... 1540 01:38:27,828 --> 01:38:30,204 gevuld met gehakte lever. - Gehakte lever. 1541 01:38:30,372 --> 01:38:32,372 Precies. 1542 01:38:32,916 --> 01:38:34,916 Zonde, dat je niet hier woont, Ted. - Ja? 1543 01:38:34,988 --> 01:38:37,545 Ja. We hebben veel gemeen. 1544 01:38:39,673 --> 01:38:41,673 Wel, weet je, misschien... 1545 01:38:41,800 --> 01:38:45,511 Heb je er ooit over gedacht om terug te verhuizen naar Rhode Island? 1546 01:38:45,679 --> 01:38:49,640 Wel over gedacht, maar ik zit hier veel te goed. 1547 01:38:49,808 --> 01:38:54,729 Goede praktijk, fijne collega's en Warren. 1548 01:38:55,230 --> 01:38:58,775 Verhuis jij maar, dan kun je met me trouwen. 1549 01:39:03,782 --> 01:39:07,785 Dus je schrijft. - Ja, wel, ik probeer het. 1550 01:39:08,745 --> 01:39:11,830 Wel, schrijven kun je wel overal doen.. 1551 01:39:11,998 --> 01:39:13,998 Dat is zo. 1552 01:39:15,543 --> 01:39:20,214 En jij? Hoe ben je al die jaren ongetrouwd gebleven? 1553 01:39:21,216 --> 01:39:27,721 Ik ben biseksueel, en dat vinden veel mannen moeilijk. 1554 01:39:29,224 --> 01:39:31,224 Wel... - Ga je dat oproken? 1555 01:39:34,104 --> 01:39:37,231 Weet je, ik heb ergens gelezen, dat de meeste vrouwen... 1556 01:39:37,398 --> 01:39:41,151 als je ze het eerlijk vraagt, wel geneigd zijn tot... 1557 01:39:41,319 --> 01:39:45,448 Ik bedoel, iedereen is wel een beetje... - Ted, geintje 1558 01:39:46,200 --> 01:39:48,200 Ja. 1559 01:39:49,411 --> 01:39:52,122 Wat een gore stalker. 1560 01:39:52,289 --> 01:39:56,126 Zeg dat wel. Walgelijk. 1561 01:39:56,293 --> 01:39:59,921 In feite, ben ik één keer bijna getrouwd. 1562 01:40:02,174 --> 01:40:04,174 Wat gebeurde er? 1563 01:40:04,760 --> 01:40:07,137 Wel, hij was een geweldige kerel. 1564 01:40:07,429 --> 01:40:09,430 Hij woonde in 't noorden, en... 1565 01:40:10,266 --> 01:40:12,266 Kom op. We doen het. 1566 01:40:16,772 --> 01:40:18,772 Alsjeblieft. 1567 01:40:35,167 --> 01:40:38,252 Wacht. Hoeveelste is dit? 1568 01:40:39,421 --> 01:40:41,421 Vier. - Vier? 1569 01:40:41,493 --> 01:40:44,717 Een hoop speed voor zo'n mormeltje. 1570 01:40:44,885 --> 01:40:48,637 Overleeft ie dat wel? - Dat heb ik niet gezegd. 1571 01:40:51,558 --> 01:40:53,642 Baby. 1572 01:40:59,316 --> 01:41:01,316 Goed, goed, goed. 1573 01:41:01,568 --> 01:41:06,989 En toen was 't uit. We hebben elkaar daarna nooit meer gezien. 1574 01:41:07,407 --> 01:41:10,285 Wow, hij klinkt bijna volmaakt. 1575 01:41:11,746 --> 01:41:13,746 Bijna. 1576 01:41:15,750 --> 01:41:18,501 Hé, zullen we naar boven gaan, sport kijken? 1577 01:41:20,755 --> 01:41:23,757 Weet je, ik denk, dat ik stop, nu ik nog op winst sta. 1578 01:41:23,925 --> 01:41:26,259 Zo ver sta je niet op winst, Ted. 1579 01:41:33,476 --> 01:41:35,476 Magda. 1580 01:41:36,187 --> 01:41:37,588 Wat doe jij? 1581 01:41:37,688 --> 01:41:40,190 Hoi, lieverd. Gewoon een beetje opruimen. 1582 01:41:45,112 --> 01:41:47,112 Zet dat neer. 1583 01:41:48,824 --> 01:41:50,824 Magda. 1584 01:41:51,202 --> 01:41:53,202 Dank je, lieverd. 1585 01:41:55,207 --> 01:41:57,375 Magda. Magda. 1586 01:41:57,542 --> 01:42:00,211 Schat, waar is Puffy? 1587 01:42:00,379 --> 01:42:02,546 Hij was vervelend. Ik heb hem opgesloten in de badkamer. 1588 01:42:02,714 --> 01:42:04,714 Echt? 1589 01:42:05,634 --> 01:42:07,634 Ted? 1590 01:42:07,970 --> 01:42:10,930 Doe me een plezier. Laat jij even de hond uit? 1591 01:42:11,098 --> 01:42:13,641 Ik moet even met Magda praten. 1592 01:42:13,809 --> 01:42:15,809 Tuurlijk, ja. 1593 01:42:18,272 --> 01:42:19,548 Hier. - Waar? 1594 01:42:19,648 --> 01:42:21,857 Hier. Goed. - Goed. Wat gebeurt er hier? 1595 01:42:22,484 --> 01:42:24,303 Meer schoonmaken. 1596 01:42:24,403 --> 01:42:26,737 Hoeveel koffie heb je vanavond gehad? - Niets. 1597 01:42:29,950 --> 01:42:31,950 Mary? 1598 01:42:32,577 --> 01:42:34,788 Wat voor hond is Puffy? 1599 01:42:34,956 --> 01:42:39,042 Border terriër. - Border terriër. Als Benji. 1600 01:42:48,511 --> 01:42:52,264 Hé. 1601 01:42:52,432 --> 01:42:56,059 Maak jij al dat lawaai, kleintje? 1602 01:43:02,275 --> 01:43:04,275 Oh, Ted! 1603 01:43:13,870 --> 01:43:15,870 Puffy, hou op! 1604 01:43:17,958 --> 01:43:19,958 Neem hier wat van. 1605 01:43:22,004 --> 01:43:24,004 Puffy. Puffy. 1606 01:43:30,679 --> 01:43:32,679 Puffy! 1607 01:43:47,613 --> 01:43:49,613 Heb je niet meer in huis, vriend? 1608 01:43:54,203 --> 01:43:59,832 Ted. 1609 01:44:05,799 --> 01:44:07,883 Nee, nee, nee. 1610 01:44:31,116 --> 01:44:33,116 Puffy! 1611 01:44:33,701 --> 01:44:36,995 Puffy! Puffy! Puffy! 1612 01:44:42,710 --> 01:44:44,838 Hoe weet je, dat ik gelijk heb? 1613 01:44:45,005 --> 01:44:48,633 Wel, weet je. Nee, ik weet het niet. 1614 01:44:48,801 --> 01:44:51,511 Wil je een druif? - Een druif? Graag. 1615 01:44:52,805 --> 01:44:54,805 Klaar? - Ja. 1616 01:44:55,266 --> 01:44:58,643 Zonder de ring te raken. Wat een team. 1617 01:45:28,633 --> 01:45:30,285 Hé. Vooruit. Zullen we? 1618 01:45:30,385 --> 01:45:32,385 Dichter bij? - Wees niet bang. Het is goed. 1619 01:45:32,478 --> 01:45:34,893 Wat dichterbij. Dat is goed. Niet bang zijn. 1620 01:45:34,993 --> 01:45:36,416 Ga daarin. Nog iets meer. 1621 01:45:36,516 --> 01:45:39,977 Goed. Hij redt 't wel. Mary, niks aan de hand. 1622 01:46:13,221 --> 01:46:15,305 Nee, nee, nee. We hebben al... We hebben... 1623 01:46:24,690 --> 01:46:26,690 Vooruit. Vooruit. 1624 01:46:30,738 --> 01:46:33,073 Warren. Warren. 1625 01:46:33,241 --> 01:46:35,700 Warren. - Warren. 1626 01:46:37,954 --> 01:46:39,954 Warren. 1627 01:46:42,416 --> 01:46:45,919 Warren. - Warren, kom hier. Stop. 1628 01:46:48,422 --> 01:46:50,757 Ik ben ok. Ik ben ok. 1629 01:46:50,925 --> 01:46:53,511 Hé. Hé. 1630 01:46:54,388 --> 01:46:56,235 Het is zijn schuld. Hij sloeg me daarmee. 1631 01:46:56,335 --> 01:46:57,833 Hier, laat me je daarmee helpen. 1632 01:46:57,933 --> 01:46:59,933 Warren! Warren! 1633 01:47:24,668 --> 01:47:28,129 Ik deed dat niet. Hij stond me in de weg. 1634 01:47:28,297 --> 01:47:30,923 Ik weet het. Ik weet het, ik weet het. Heeft iemand 'n tang? 1635 01:47:31,091 --> 01:47:34,760 Puntbek, het maakt niet uit. 1636 01:47:43,646 --> 01:47:45,646 Hé. 1637 01:47:45,898 --> 01:47:51,111 Bloemen voor jou. Bal voor Warren. Per koerier uit Boston. 1638 01:47:51,279 --> 01:47:54,156 Gesigneerd door Tony Conigliaro. 1639 01:47:54,324 --> 01:47:57,993 Heb jij Pat Healy op me afgestuurd? 1640 01:48:00,163 --> 01:48:02,163 Wat? 1641 01:48:02,915 --> 01:48:05,000 Wat zeg jij nou? 1642 01:48:05,585 --> 01:48:08,045 Ik kreeg een anonieme brief. 1643 01:48:09,380 --> 01:48:11,380 Het is niet waar, hè, Ted? 1644 01:48:15,345 --> 01:48:20,350 Wel, 't is eigenlijk heel gek... Ik... 1645 01:48:21,685 --> 01:48:23,853 Ja.'t Klopt wel, maar het is niet... 1646 01:48:24,021 --> 01:48:26,773 Ok. Verdwijn. 1647 01:48:27,358 --> 01:48:30,276 Mary, wacht. Ik wist niet, dat die vent... 1648 01:48:30,444 --> 01:48:32,263 Wat. Een moordenaar was? 1649 01:48:32,363 --> 01:48:34,739 Dat, ja. Plus nog veel meer. 1650 01:48:34,907 --> 01:48:37,867 Ik bedoel, ik wist eigenlijk niks van hem. Ik kende hem nauwelijks. 1651 01:48:38,035 --> 01:48:39,520 Hoe heb je dat kunnen doen, Ted? 1652 01:48:39,620 --> 01:48:44,207 Hoe kun je nu iemand, die je niet kent op mij afsturen? 1653 01:48:44,708 --> 01:48:47,001 Wat wou je bereiken? 1654 01:48:48,379 --> 01:48:51,547 Moest ik iets voor je gaan voelen? 1655 01:48:54,468 --> 01:48:56,677 Nee. Het was... 1656 01:48:56,887 --> 01:48:58,887 Het was geen truc. 1657 01:49:00,391 --> 01:49:03,227 Ga nou maar gewoon weg. Ok? 1658 01:49:04,646 --> 01:49:06,646 Mary. 1659 01:49:06,739 --> 01:49:08,739 Ga. 1660 01:49:18,618 --> 01:49:22,287 Ik deed het, omdat ik je nooit heb kunnen vergeten. 1661 01:49:23,123 --> 01:49:27,209 Ik moest je vinden, want anders zou het nooit goed komen. 1662 01:50:11,422 --> 01:50:12,907 Hé. 1663 01:50:13,007 --> 01:50:15,758 Healy? Zit je binnen? 1664 01:50:21,098 --> 01:50:23,098 Hallo? 1665 01:50:38,158 --> 01:50:42,995 En alles ging goed, totdat jij opeens verscheen. 1666 01:50:45,081 --> 01:50:47,750 Godallemachtig. 1667 01:50:48,043 --> 01:50:50,961 Wat een mooie flat. 1668 01:50:51,713 --> 01:50:54,507 Sully? Wat is hier gebeurd, verdomme? 1669 01:50:54,674 --> 01:50:57,968 Hé, verrassing - Hé, peace, man. Kom aan. 1670 01:50:58,136 --> 01:51:00,136 Je hebt me belazerd, man. - Wacht. Toe. 1671 01:51:00,229 --> 01:51:04,558 Man. doe nou geen domme dingen, vriend. - Wie is dit nou weer, verdorie? 1672 01:51:06,061 --> 01:51:09,855 Dat is Norm. Pizzabezorger. Ook verliefd op Mary. 1673 01:51:10,525 --> 01:51:12,051 Kijk. Toe, man. 1674 01:51:12,151 --> 01:51:15,987 Goed. Kijk. We zijn allemaal aan 'n borrel toe. 1675 01:51:16,155 --> 01:51:17,849 Ik niet. 1676 01:51:17,949 --> 01:51:20,951 Krijg de kolere, jij. - Hé, hé, hé. Kijk. 1677 01:51:21,452 --> 01:51:24,120 Ik moest je meisje volgen, en dat heb ik gedaan. 1678 01:51:24,956 --> 01:51:29,292 En de waarheid is. Ik begon haar leuk te vinden. 1679 01:51:30,419 --> 01:51:34,089 En toen besefte ik, dat ik 't niet mocht doen. 1680 01:51:35,550 --> 01:51:37,550 Wat niet? 1681 01:51:37,622 --> 01:51:40,136 Haar uitleveren aan een stalker. 1682 01:51:40,304 --> 01:51:43,348 Oh, ben ik een stalker? Je noemt mij een gewelddadige stalker? 1683 01:51:43,516 --> 01:51:46,476 Oh, ja. Tuurlijk - Ik ben een...? 1684 01:51:48,980 --> 01:51:50,981 Oh, mijn God. 1685 01:51:53,318 --> 01:51:55,318 Die arme hond. 1686 01:51:56,154 --> 01:51:57,681 Hé, gestoorde gek. - Krijg de kolere. 1687 01:51:57,781 --> 01:52:00,032 Je kon het gewoon net hebben, dat het mijn beurt was. 1688 01:52:00,200 --> 01:52:03,202 Jouw beurt? - Ja, dat klopt. Mijn beurt. 1689 01:52:03,954 --> 01:52:06,664 Waarom mag ik geen meisje als Mary? 1690 01:52:07,249 --> 01:52:11,043 Omdat je haar niet gekregen hebt, hoefde je ons niet beiden te torpederen. 1691 01:52:11,545 --> 01:52:13,363 Waar heb je het over? 1692 01:52:13,463 --> 01:52:16,382 Jij hebt haar geen brief gestuurd... 1693 01:52:16,550 --> 01:52:18,718 over onze deal? 1694 01:52:19,511 --> 01:52:21,511 Brief? 1695 01:52:22,055 --> 01:52:24,055 Toe. 1696 01:52:25,350 --> 01:52:27,350 Dat was jij. 1697 01:52:29,730 --> 01:52:31,856 Jij hebt 'r geschreven. 1698 01:52:32,107 --> 01:52:34,107 Dat was jij. 1699 01:52:34,179 --> 01:52:38,030 We hadden een deal. Jij zou mij niet belazeren en ik jou niet... 1700 01:52:38,197 --> 01:52:41,700 tot hij uit beeld was. 1701 01:52:41,868 --> 01:52:44,661 Dat gaat te ver, man. - Whoa, whoa, whoa, man. 1702 01:52:44,829 --> 01:52:48,373 Doe nou niet zo maf. Waarom zou ik dat doen? 1703 01:52:49,375 --> 01:52:51,752 Je hebt 't vast zelf gedaan. 1704 01:52:51,919 --> 01:52:55,464 Oh, ja. Logisch. Ik zal mezelf verraden. 1705 01:52:55,632 --> 01:52:57,633 Alsof ik één of andere vent bedenk... 1706 01:52:57,800 --> 01:53:01,303 die denkt dat hofmakerij scheten laten is in haar gezicht. 1707 01:53:01,471 --> 01:53:07,017 Je volgde ons. - Beeld je niks in. Ik volgde haar. 1708 01:53:08,603 --> 01:53:10,729 Dat doe ik altijd. 1709 01:53:11,147 --> 01:53:14,733 Hoe dacht je, dat ik die Brett had geloosd? 1710 01:53:15,401 --> 01:53:20,823 Wacht. Brett? Had Brett dat over Warren niet gezegd? 1711 01:53:21,992 --> 01:53:25,912 Geloof je 't zelf? Die Brave Hendrik? 1712 01:53:26,080 --> 01:53:28,581 Hij was net een padvindertje. 1713 01:53:28,791 --> 01:53:32,835 Wacht even. Jullie twee zouden m'n harige kloten moeten kussen. 1714 01:53:33,003 --> 01:53:36,130 Want zonder mij was ze misschien wel met hem getrouwd. 1715 01:53:38,592 --> 01:53:40,592 Ik moet kotsen. 1716 01:53:40,886 --> 01:53:42,887 Jullie zijn... 1717 01:53:44,014 --> 01:53:46,014 Ik smeer hem. 1718 01:53:46,767 --> 01:53:48,767 Ja. 1719 01:53:49,853 --> 01:53:54,107 Als jij de brief gestuurd heeft en ik heb hem nooit gestuurd... 1720 01:53:54,525 --> 01:53:56,525 wie heeft hem dan gestuurd? 1721 01:54:00,614 --> 01:54:02,267 Oh, hé. Hal. 1722 01:54:02,367 --> 01:54:06,036 Ik maakte me zorgen om je. Ik dacht, dat... 1723 01:54:08,123 --> 01:54:10,124 Oh, Sully. 1724 01:54:23,638 --> 01:54:25,638 Oh, mijn... 1725 01:54:25,849 --> 01:54:27,584 Woogie? 1726 01:54:27,684 --> 01:54:29,685 Wie is Woogie nou weer? 1727 01:54:32,772 --> 01:54:34,772 Hallo. 1728 01:54:36,276 --> 01:54:38,276 Wat doe jij hier? 1729 01:54:39,028 --> 01:54:42,281 Heb je m'n brief gekregen? Die over Ted? 1730 01:54:44,367 --> 01:54:46,367 Was die van jou? 1731 01:54:48,664 --> 01:54:51,791 Ik maakte me zorgen over je. 1732 01:54:51,959 --> 01:54:56,004 Woogie, je weet, dat je een contactverbod hebt. 1733 01:54:56,172 --> 01:54:59,007 Ja. I know. Dat weet ik. In feite, weet je... 1734 01:54:59,175 --> 01:55:01,843 wilde ik het met jou daarover hebben. 1735 01:55:02,011 --> 01:55:08,141 Ik heb er inmiddels negen jaar psychotherapie opzitten. 1736 01:55:08,309 --> 01:55:12,312 En weet je? Je had absoluut gelijk. Ik had hulp nodig. 1737 01:55:13,063 --> 01:55:17,650 Dat is geweldig, Woogie. Ik ben blij dat 't beter gaat. 1738 01:55:17,818 --> 01:55:19,818 Je ziet er... 1739 01:55:20,154 --> 01:55:22,363 Je ziet er goed uit. - Dank je. 1740 01:55:22,823 --> 01:55:25,784 Alleen die uitslag zit er nog, hè? 1741 01:55:25,951 --> 01:55:30,539 Ja. Valt 't op? Ze worden liefdesblaren genoemd. 1742 01:55:30,707 --> 01:55:36,128 Ze waren een tijdje weg, maar toen kwam jij weer in mijn leven, dame. 1743 01:55:37,547 --> 01:55:42,468 Woogie. Ik ben niet in je leven teruggekomen. Ok? 1744 01:55:42,636 --> 01:55:44,287 Ik weet niet ons, hoe je me gevonden hebt. 1745 01:55:44,387 --> 01:55:45,539 Laten we hier niet vergeten. 1746 01:55:45,639 --> 01:55:48,474 Door jou heb ik ontzettend veel ellende gehad, ok? 1747 01:55:48,642 --> 01:55:53,062 Ik moest mijn naam veranderen, ik moest naaar de rechtbank. Ik ben verhuisd. 1748 01:55:53,230 --> 01:55:55,314 Ik bedoel, je stal al mijn schoenen. 1749 01:55:56,399 --> 01:55:59,235 Wat? Waar heb je het over? 1750 01:55:59,402 --> 01:56:01,654 Woogie. Ik heb je betrapt. 1751 01:56:02,989 --> 01:56:05,658 't Ging toen niet goed met me, Mary. 1752 01:56:06,326 --> 01:56:10,287 Toe nou. Ok? Toe. 1753 01:56:10,455 --> 01:56:14,543 Doe me een lol, ok? Ik spoorde niet helemaal, niet helemaal... 1754 01:56:14,710 --> 01:56:16,795 But I'm fine. 1755 01:56:16,963 --> 01:56:20,924 Woogie, je begint me wat nerveus te maken. 1756 01:56:22,093 --> 01:56:24,594 Ik maak je nerveus? Nerveus? Wat is dat? 1757 01:56:24,762 --> 01:56:27,848 Ik weet niets van nerveus. Jeez. 1758 01:56:28,015 --> 01:56:31,476 Heb jij wel 's een mee-eters op je oog gehad, Mary? 1759 01:56:31,644 --> 01:56:34,437 Woogie. Ik vraag je te vertrekken. 1760 01:56:34,605 --> 01:56:38,859 Oh, Mary. Oh, Mary, je zit er helemaal naast. 1761 01:56:39,026 --> 01:56:41,026 Ik ga nergens heen. 1762 01:56:42,446 --> 01:56:45,282 Niet tot ik iets heb als herinnering aan jou. 1763 01:56:47,451 --> 01:56:49,828 Houd je handen thuis. 1764 01:56:50,663 --> 01:56:52,523 Nee. Woogie. - Ja. 1765 01:56:52,623 --> 01:56:54,623 We gaan. 1766 01:56:54,696 --> 01:56:56,320 Stop daarmee. Stop! 1767 01:56:56,420 --> 01:57:00,756 Maar één paar. Doe niet zo gierig, trut. 1768 01:57:01,383 --> 01:57:04,427 Wat verdo...? Hé. 1769 01:57:09,391 --> 01:57:12,768 Dom...? Mafkees. 1770 01:57:13,228 --> 01:57:17,106 Tucker, waar zijn je krukken? 1771 01:57:17,691 --> 01:57:19,551 Ja, nou... 1772 01:57:19,651 --> 01:57:21,944 Ja, uitstekende vraag, Mary. Goed gedaan. 1773 01:57:22,112 --> 01:57:24,572 Vooruit. Vertel haar de waarheid, pizzaknul. 1774 01:57:28,535 --> 01:57:30,535 Ik heet Norm. 1775 01:57:30,662 --> 01:57:34,373 Ik woon bij m'n ouders in Pompano. Hoi. 1776 01:57:36,001 --> 01:57:39,880 Oh, man. Dit lijkt wel groepstherapie, of zo. 1777 01:57:40,048 --> 01:57:42,048 Dom? Wat doe jij hier? 1778 01:57:42,383 --> 01:57:46,094 Jij hebt 'r van me ingepikt, en nu wil ik haar terug. 1779 01:57:46,262 --> 01:57:48,805 Ingepikt? Wat klets je nou? 1780 01:57:49,891 --> 01:57:52,976 Woogie? Hoe vaak heb ik je dat nou gezegd op Princeton? 1781 01:57:53,561 --> 01:57:56,647 Woogie? - Ted en ik hadden één date. 1782 01:57:56,814 --> 01:57:59,399 Het was toen al tussen ons uit. - Jij bent Woogie? 1783 01:58:00,360 --> 01:58:02,569 Dom Woganowski. 1784 01:58:04,238 --> 01:58:08,742 Maar je bent getrouwd. Je hebt een vrouw en prachtige kinderen. 1785 01:58:08,910 --> 01:58:11,703 Ted, als je ze zo leuk vindt, ga je gang. 1786 01:58:11,871 --> 01:58:16,875 Goed, wat gebeurt hier? Mag ik dat even weten? 1787 01:58:17,335 --> 01:58:21,005 Kijk, we zijn allemaal verliefd op Mary. 1788 01:58:22,174 --> 01:58:24,174 Oh, God. 1789 01:58:24,225 --> 01:58:27,428 Ik wil een voorstel doen. 1790 01:58:27,930 --> 01:58:30,890 Niemand verlaat dit vertrek... 1791 01:58:31,058 --> 01:58:34,268 tot Mary ophoudt met haar spelletje... 1792 01:58:34,436 --> 01:58:38,356 en voor eens en altijd beslist, wie ze echt wil. 1793 01:58:40,609 --> 01:58:43,486 Nu, Mary. Ik weet dat dit je zwaar valt... 1794 01:58:44,154 --> 01:58:49,283 maar je bewijst hun een dienst, als je ze de waarheid vertelt over ons. 1795 01:58:49,451 --> 01:58:52,829 Ben je gek? Hoe kom je er bij, dat ik jou zou kiezen? 1796 01:58:52,997 --> 01:58:55,164 Je bent een moordenaar. 1797 01:58:57,626 --> 01:59:03,090 Wel, het kan zijn, dat ik je niet helemaal juist heb ingelicht, Mary. 1798 01:59:03,258 --> 01:59:05,258 Sorry. 1799 01:59:07,804 --> 01:59:11,056 Touchdown. - Hoi, Mary. 1800 01:59:11,808 --> 01:59:15,102 Brett? - Wat doet Brett Favre hier, verdomme? 1801 01:59:15,270 --> 01:59:17,479 Ik ben in de stad om tegen de Dolphins te spelen, domme zak. 1802 01:59:17,647 --> 01:59:19,442 Ja. Ik heb 'm gebeld, Mary. Ik zei hem 1803 01:59:19,542 --> 01:59:21,542 Warren op te pikken en hierheen te komen. 1804 01:59:21,651 --> 01:59:25,779 Kijk, je vriend Tucker heeft nog wel over meer dingen gelogen. 1805 01:59:25,947 --> 01:59:28,115 Brett heeft nooit iets lelijks over Warren gezegd. 1806 01:59:28,283 --> 01:59:30,060 Hij iss dol op Warren. 1807 01:59:30,160 --> 01:59:34,621 En ik heb begrepen, door wat hij zei aan de telefoon, dat hij ook dol is op jou. 1808 01:59:34,789 --> 01:59:37,041 Hem moet je hebben. 1809 01:59:41,171 --> 01:59:44,882 Dat klopt, Mary. Ik zal je altijd trouw blijven. 1810 01:59:45,216 --> 01:59:48,344 Shit. Dit is niet eerlijk. Jezus. 1811 01:59:48,512 --> 01:59:50,638 Ik voel me zo stom. 1812 01:59:51,182 --> 01:59:53,321 Kijk, ik heb vandaag iets begrepen. 1813 01:59:53,421 --> 01:59:56,311 Ik ben niet beter, dat wie ook van deze kerels. 1814 01:59:56,812 --> 02:00:00,190 Ik bedoel, niemand van hen houdt echt van jou. 1815 02:00:01,317 --> 02:00:05,695 Ze zijn op je gefixeerd, door hoe jij ze laat voelen over zichzelf. 1816 02:00:05,863 --> 02:00:08,823 Ik bedoel, dat is geen echte liefde. Dat is... 1817 02:00:09,825 --> 02:00:11,825 Geen idee wat wél. 1818 02:00:12,578 --> 02:00:15,705 Alsjeblieft, Mary, luister niet naar hem. 1819 02:00:15,873 --> 02:00:18,541 Dit is gewoon zijn zoveelste truc. 1820 02:00:18,709 --> 02:00:21,044 Weet je, Stroehmann, je lult uit je nek. 1821 02:00:21,212 --> 02:00:23,914 Ja. Jij bent de ergste stalkervan ons allen. 1822 02:00:24,014 --> 02:00:25,157 Wou jij beweren... 1823 02:00:25,257 --> 02:00:27,675 dat je niet gek op 'r bent? 1824 02:00:28,219 --> 02:00:30,219 Ja, dat zeg ik, ja. 1825 02:00:34,059 --> 02:00:36,894 Hé, veel geluk, Brett. - Ja. Dank je. 1826 02:00:37,062 --> 02:00:39,980 Ze is een geweldige meid. Zorg goed voor haar. 1827 02:00:41,566 --> 02:00:43,566 Tot kijk, Mary. 1828 02:00:44,111 --> 02:00:46,111 Dag, Ted. 1829 02:00:48,448 --> 02:00:52,451 Hé, Warren, later. - Ok, tot ziens, Ted. 1830 02:00:54,287 --> 02:00:56,287 Tot ziens. 1831 02:00:57,249 --> 02:00:59,458 God, Mary, wat heb ik je gemist. 1832 02:00:59,793 --> 02:01:00,902 Hé, Brett. 1833 02:01:01,002 --> 02:01:04,171 Als jij nou deze pump eens signeerde? 1834 02:01:04,339 --> 02:01:06,340 Iets aardigs voor de vrouw en kinderen. - Wat? 1835 02:01:06,508 --> 02:01:08,759 Oh, houd je mond. Slettebak. 1836 02:01:35,329 --> 02:01:39,749 wel, ze is weer bij haar vriendje terug 1837 02:01:39,917 --> 02:01:44,212 hij daagt haar niet uit hij vindt alles goed 1838 02:01:44,380 --> 02:01:48,675 en zij schrijft jou nooit terug 1839 02:01:48,843 --> 02:01:52,804 en je bent jaloers omdat hij bij haar is 1840 02:01:52,972 --> 02:01:57,185 laat haar maar gaan in het duister 1841 02:01:57,811 --> 02:02:02,148 laat 'r leven voor wat ze daar ziet 1842 02:02:02,316 --> 02:02:06,485 laat haar gaan in het duister 1843 02:02:06,653 --> 02:02:10,698 laat haar gaan, gaan, gaan 1844 02:02:34,473 --> 02:02:36,473 Ted. 1845 02:02:37,851 --> 02:02:39,851 Mary? 1846 02:02:41,397 --> 02:02:43,397 Ted. 1847 02:02:44,192 --> 02:02:46,192 Mary. 1848 02:02:48,029 --> 02:02:50,029 Ted. 1849 02:02:53,576 --> 02:02:55,576 Je sleutels. 1850 02:03:08,925 --> 02:03:11,009 Meende je echt, wat je daar zei? 1851 02:03:14,722 --> 02:03:16,974 Ik wil gewoon, dat je gelukkig bent, Mary. 1852 02:03:21,063 --> 02:03:23,189 Maar ik ben het gelukkigst met jou. 1853 02:03:27,736 --> 02:03:29,736 Geintje, hè? 1854 02:03:33,867 --> 02:03:38,538 Hoe zit 't dan met Brett Favre? 1855 02:03:40,499 --> 02:03:43,251 Wat zei ik nou de eerste keer, dat we elkaar tegen kwamen? 1856 02:03:43,752 --> 02:03:45,752 Ik ben een Niners fan. 1857 02:03:58,309 --> 02:04:01,767 zijn vrienden zouden zeggen: 'niet zeuren'... 1858 02:04:01,867 --> 02:04:03,756 dat hebben ze echt gehad 1859 02:04:03,856 --> 02:04:05,687 zijn vrienden zouden zeggen: 1860 02:04:05,787 --> 02:04:09,028 'Niet treuren, er zijn nog genoeg andere meisjes' 1861 02:04:09,487 --> 02:04:14,283 ze probeerden 'n afspraak met Tiffany en Indigo voor hem te regelen 1862 02:04:14,868 --> 02:04:20,205 maar Mary heeft iets bijzonders, wat ze niet weten 1863 02:04:20,373 --> 02:04:21,566 Wat doe je? 1864 02:04:21,666 --> 02:04:25,210 Hij kust mijn meissie. - Maar je hebt net met mij geneukt. 1865 02:04:25,378 --> 02:04:27,838 Ik neukte jou alleen om bij Mary te komen. 1866 02:07:41,378 --> 02:07:46,838 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : Steven en bewerkt door : Black Phantom