1
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
R. Rakie
***** mr.rakie@gmail.com *****
2
00:01:12,322 --> 00:01:17,744
Temannya bilang, jangan mengeluh,
karena mereka punya banyak
3
00:01:17,911 --> 00:01:22,331
Temannya bilang, jangan terpaku,
masih banyak gadis yang lain
4
00:01:23,917 --> 00:01:28,713
Mereka coba mendandaninya
dengan Tiffany dan Indigo
5
00:01:28,881 --> 00:01:34,844
Tapi ada sesuatu tentang Mary
yang mereka tak tahu
6
00:01:35,012 --> 00:01:37,722
Mary
7
00:01:38,348 --> 00:01:43,019
Pasti ada sesuatu pada Mary
8
00:01:46,064 --> 00:01:51,235
Ya, temannya bilang,
hidup bukan cerita dongeng
9
00:01:51,403 --> 00:01:56,699
Dia harus bergembira,
setelah cukup lama menderita
10
00:01:56,867 --> 00:02:02,872
Ya, mereka mungkin tahu
soal bir lokal dan impor
11
00:02:03,040 --> 00:02:08,169
Tapi mereka tak tahu apapun
tentang cinta
12
00:02:08,462 --> 00:02:14,258
Ya, temannya bilang
dia mimpi dan hidup di masa lalu
13
00:02:14,426 --> 00:02:20,389
Tapi mereka tak pernah jatuh cinta
jadi tak perlu diminta pendapatnya
14
00:02:20,557 --> 00:02:27,563
Temannya bilang, pakai akal sehat,
mereka bilang, lupakan saja
15
00:02:29,024 --> 00:02:35,905
Tapi ada sesuatu tentang Mary
yang mereka tak tahu
16
00:02:36,073 --> 00:02:38,366
Mary
17
00:02:39,243 --> 00:02:43,830
Pasti ada sesuatu pada Mary
18
00:02:54,650 --> 00:02:57,497
Saat umurku 16, aku jatuh cinta.
19
00:03:00,138 --> 00:03:01,180
Hai, Renise.
20
00:03:02,891 --> 00:03:04,350
Hai.
21
00:03:04,494 --> 00:03:06,635
Apa kabar?
22
00:03:08,298 --> 00:03:10,280
Keren.
23
00:03:13,971 --> 00:03:17,149
Aku ingin tahu...
24
00:03:17,208 --> 00:03:22,356
Mungkin saja kau mau...
Tapi tak apa, kalau tak mau...
25
00:03:22,447 --> 00:03:26,832
Kupikir, mungkin
kau ingin ke pesta dansa...
26
00:03:26,885 --> 00:03:30,895
Kalau kau ingin,
mungkin kau mau pergi denganku.
27
00:03:30,990 --> 00:03:34,999
Tapi terserah. Kalau kau tak...
28
00:03:36,463 --> 00:03:39,072
Kau nyontek ujian bio? Rasanya seperti...
29
00:03:39,166 --> 00:03:44,713
Dengar, pria yg kusuka mungkin mengajakku,
jadi kita lihat saja nanti.
30
00:03:45,839 --> 00:03:48,322
Sepertinya bagus.
31
00:03:54,048 --> 00:03:57,055
Apa itu artinya ya atau tidak...
32
00:03:57,151 --> 00:04:03,507
Kukira sudah jelas.
Kalau rencana lain gagal, .. mungkin.
33
00:04:05,260 --> 00:04:07,709
Akan kupegang kata-katamu.
34
00:04:18,575 --> 00:04:21,525
Aku penasaran
dengan siapa dia pergi.
35
00:04:24,581 --> 00:04:29,969
Namanya Mary. Dia pindah
ke Rhode Island Minnesota dua tahun lalu.
36
00:04:32,090 --> 00:04:34,038
Srigala luar biasa!
37
00:04:34,092 --> 00:04:37,565
Kudengar dia kencan dengan Woogie.
38
00:04:38,597 --> 00:04:42,549
- Siapa?
- Anak besar dari SMU Barrington
39
00:04:42,601 --> 00:04:45,608
Woogie dari SMU "Boring" ton?
40
00:04:45,704 --> 00:04:48,655
- Kedengarannya seperti pecundang.
- Pecundang?
41
00:04:48,742 --> 00:04:54,460
Woogie atlit nasional football
dan basket, dan suka ganti pacar.
42
00:04:54,548 --> 00:05:00,095
Dia dapat beasiswa ke Princeton,
tapi ke Eropa dulu untuk jadi model.
43
00:05:00,154 --> 00:05:02,603
Aku berpikir melakukan hal yang sama.
44
00:05:04,992 --> 00:05:07,601
Kau lihat bola baseballku?
45
00:05:13,435 --> 00:05:16,578
Kau lihat bola baseballku?
46
00:05:18,908 --> 00:05:21,083
Lihat itu.
47
00:05:21,143 --> 00:05:25,187
- Kau lihat bola baseballku?
- Kawan, sini.
48
00:05:25,282 --> 00:05:28,357
Aku tahu di mana bolamu.
49
00:05:28,451 --> 00:05:32,028
- Kau lihat bola baseballku?
- Aku melihatnya.
50
00:05:33,090 --> 00:05:36,337
Kau lihat cewek itu?
51
00:05:36,427 --> 00:05:41,940
Dia memegangnya,
tapi dia memanggilnya dengan kata lain.
52
00:05:46,037 --> 00:05:48,145
Bulu yang indah.
53
00:05:49,441 --> 00:05:52,186
Kau lihat anuku?
54
00:05:53,879 --> 00:05:56,054
Kau lihat anuku?
55
00:05:56,148 --> 00:05:58,996
Apa katamu barusan?
56
00:05:59,052 --> 00:06:02,559
Jangan sentuh mobilku.
Apa katamu barusan?
57
00:06:02,656 --> 00:06:05,002
Sosisku.
58
00:06:09,330 --> 00:06:12,143
Hey, tenanglah.
59
00:06:12,199 --> 00:06:15,206
Dia kurang waras.
60
00:06:16,404 --> 00:06:19,251
Enyah kau.
Kau mau pukul duluan?
61
00:06:19,341 --> 00:06:21,984
Perkelahian!
62
00:06:23,411 --> 00:06:26,020
Hentikan.
63
00:06:26,081 --> 00:06:29,430
- Kau tak apa-apa, Warren?
- Mary, kau lihat bola baseballku?
64
00:06:29,518 --> 00:06:34,769
Tidak. Kau tahu
kau tak boleh pergi sendiri.
65
00:06:34,824 --> 00:06:38,332
- Kau kenal dia?
- Dia kakakku.
66
00:06:39,729 --> 00:06:43,841
Aku tak tahu.
Suruh dia jaga mulutnya.
67
00:06:43,901 --> 00:06:46,281
Brengsek.
68
00:06:46,737 --> 00:06:50,450
- Kau tak apa-apa?
- Aku baik-baik saja.
69
00:06:51,509 --> 00:06:53,924
Kau baik-baik saja?
70
00:06:55,680 --> 00:06:57,959
Terima kasih, Ted.
71
00:06:58,049 --> 00:07:03,300
Aku tak percaya dia tahu namaku.
Temanku saja ada yang tak tahu.
72
00:07:03,389 --> 00:07:07,706
Joe Montana adalah
gelandang terbaik.
73
00:07:07,760 --> 00:07:12,076
Dia pemain pilihan pertama.
Lihat penampilannya di Notre Dame.
74
00:07:12,131 --> 00:07:14,945
- Memalukan.
- Tepat sekali.
75
00:07:15,035 --> 00:07:19,215
Tahun ini tahunnya 49ers.
76
00:07:19,272 --> 00:07:21,380
Seluruhnya.
77
00:07:22,209 --> 00:07:24,158
Ayo main kuda-kudaan.
78
00:07:24,245 --> 00:07:26,659
Warren, jangan ganggu Ted.
79
00:07:26,747 --> 00:07:32,670
- Tak apa, aku mau kalau dia kuat.
- Beratnya 230 pounds. Dia pasti kuat.
80
00:07:32,754 --> 00:07:36,137
- Kau tak perlu.
- Tulangku memang agak sakit, tapi tak apa.
81
00:07:36,225 --> 00:07:39,437
Kita mulai.
Ayo jalan, Warren.
82
00:07:41,230 --> 00:07:46,743
Dia kuda Clydesdale sejati, 'kan?
Kuda jantan liar.
83
00:07:46,802 --> 00:07:48,910
Giliranku sekarang.
84
00:07:48,972 --> 00:07:52,286
- Aku tidak...
- Kau tak perlu lakukan.
85
00:07:53,610 --> 00:07:57,585
- Ayo Jalan!
- Itu menyenangkan.
86
00:07:57,648 --> 00:08:00,154
Itu menyenangkan, ya?
87
00:08:09,327 --> 00:08:11,309
Itu menyenangkan.
88
00:08:11,363 --> 00:08:13,676
Beratnya hanya 104, ya?
89
00:08:13,766 --> 00:08:17,775
- Aku akan sembunyi.
- Bersembunyilah.
90
00:08:17,836 --> 00:08:23,053
- Energinya banyak sekali.
- Aku senang bersamanya.
91
00:08:23,977 --> 00:08:29,228
- Terima kasih sudah mengantar kami.
- Tidak apa-apa. Aku hanya...
92
00:08:29,316 --> 00:08:32,858
Kau akan ke pesta dansa?
93
00:08:35,289 --> 00:08:39,674
- Menurutku pesta dansa membosankan.
- Kurasa kita bisa pergi bersama.
94
00:08:40,795 --> 00:08:45,044
Kalau kau pergi dengan banyak orang,
Tentu kau butuh supir.
95
00:08:45,133 --> 00:08:50,384
Maksudku, kita pergi berdua.
96
00:08:52,508 --> 00:08:55,048
Kau dan aku?
97
00:08:59,382 --> 00:09:02,525
Ya atau tidak?
98
00:09:02,585 --> 00:09:05,194
Tentu saja.
99
00:09:05,255 --> 00:09:07,738
Bagus.
100
00:09:07,825 --> 00:09:11,936
Aku antar Warren masuk.
Sampai ketemu di sekolah.
101
00:09:12,030 --> 00:09:15,014
Sampai ketemu di sekolah.
102
00:09:16,034 --> 00:09:20,579
Sejak itu, teman-teman sekolah
memandangku dengan tatapan baru.
103
00:09:20,672 --> 00:09:22,881
Kau pembohong besar.
104
00:09:22,941 --> 00:09:26,723
Kau ingin kami percaya
kau pergi ke pesta dansa dengan Mary?
105
00:09:26,779 --> 00:09:29,193
Apa yang aneh?
106
00:09:29,248 --> 00:09:34,636
Oh ya, dan aku mengajak Cyndi Lauper.
Bagaimana dengan Woogie?
107
00:09:34,720 --> 00:09:38,536
Katanya mereka sudah putus.
Dia mulai berbuat aneh padanya.
108
00:09:38,592 --> 00:09:41,633
Taruhan 20 dolar kau membual.
109
00:09:41,728 --> 00:09:43,801
- Kenapa tidak 100 saja?
- Jadi.
110
00:09:43,897 --> 00:09:45,971
- Aku ikut.
- Aku juga.
111
00:10:09,893 --> 00:10:14,141
Takkan kubayar sebelum selesai.
Dia boleh cium pantatku.
112
00:10:14,230 --> 00:10:16,941
Ada apa?
113
00:10:22,239 --> 00:10:25,281
Aku Ted Stroehmann.
Aku mengajak Mary ke pesta dansa.
114
00:10:25,343 --> 00:10:29,295
Mary sudah pergi
20 menit lalu dengan Woogie.
115
00:10:34,352 --> 00:10:36,460
Aku mengerti.
116
00:10:38,190 --> 00:10:40,433
Charlie, kau jahat sekali.
117
00:10:40,492 --> 00:10:44,775
Ini Charlie ayah tiri Mary.
Aku Sheila, ibunya.
118
00:10:44,831 --> 00:10:48,806
Jangan terpengaruh olehnya.
Dia suka bercanda.
119
00:10:48,868 --> 00:10:51,112
Lucu sekali.
120
00:10:51,171 --> 00:10:54,987
Hanya bercanda dengannya.
Woogie punya selera humor.
121
00:10:57,845 --> 00:11:00,055
Hai, Warren.
122
00:11:00,148 --> 00:11:04,157
Sekali dia nonton MTV,
dia akan lama begitu.
123
00:11:05,186 --> 00:11:09,640
Ini dia.
Sayang, kau cantik sekali.
124
00:11:13,395 --> 00:11:18,510
Lihat itu.
Sebaiknya kau hati-hati, nak.
125
00:11:33,401 --> 00:11:35,027
Hai. Ted.
126
00:11:35,800 --> 00:11:39,044
Hai Mary.
Kau kelihatan sungguh cantik.
127
00:11:39,691 --> 00:11:42,197
Terima kasih. Aku suka warna jasmu.
128
00:11:42,260 --> 00:11:46,269
Kata yang jual, warnanya sawo matang.
129
00:11:46,364 --> 00:11:50,077
Ted barusan diserang
oleh pria bijak ini.
130
00:11:50,168 --> 00:11:55,021
- Yah, kau mempermainkan Ted?
- Aku hanya bercanda, Ya kan?
131
00:11:57,410 --> 00:11:59,586
Warren, kau sudah menyapa Ted?
132
00:11:59,679 --> 00:12:02,925
Sekitar 10 kali.
133
00:12:03,016 --> 00:12:05,693
Kutemukan bola baseballmu.
134
00:12:05,752 --> 00:12:11,071
- Kau lihat bola baseballku?
- Ya, kalau besar dan putih...
135
00:12:12,226 --> 00:12:15,734
Dengan jahitan kecil merah...
136
00:12:16,898 --> 00:12:20,975
Kulihat di belakang telingamu.
137
00:12:27,877 --> 00:12:29,984
Hati-hati.
138
00:12:31,413 --> 00:12:33,555
Lepaskan dia.
139
00:12:38,922 --> 00:12:41,906
Apa yang kau lakukan?
140
00:12:41,959 --> 00:12:44,602
Ini rumahku.
141
00:12:48,666 --> 00:12:53,017
- Ada apa denganmu?
- Aku coba memberinya bola baseball.
142
00:12:53,104 --> 00:12:56,988
- Bola baseball apa?
- Aku bawa bola tadi.
143
00:12:57,076 --> 00:12:59,923
Tadi ada bola baseball di sini.
144
00:12:59,979 --> 00:13:04,159
Kubawa sebagai hadiah untuknya.
145
00:13:04,249 --> 00:13:06,960
Kau membentak di rumahku sendiri?
146
00:13:07,019 --> 00:13:09,764
Jangan membuatku
marah besar padamu.
147
00:13:09,822 --> 00:13:12,830
Harusnya kubilang padamu,
Warren sangat sensitif dengan telinganya.
148
00:13:12,893 --> 00:13:15,502
Kau tak apa-apa, Warren?
149
00:13:15,596 --> 00:13:18,705
Talimu putus.
150
00:13:20,701 --> 00:13:23,378
Aku ke atas dulu.
151
00:13:23,470 --> 00:13:26,546
- Kubetulkan gaunku dulu.
- Sini kubantu.
152
00:13:28,843 --> 00:13:31,349
Boleh aku ke kamar mandi?
153
00:13:31,446 --> 00:13:34,293
- Dia rusakkan meja.
- Kau memang brengsek.
154
00:13:34,349 --> 00:13:37,994
Aku tak merusaknya.
155
00:13:38,053 --> 00:13:40,057
Kamar mandi di sana.
156
00:13:42,158 --> 00:13:44,835
Mungkin aku yang
marah besar padanya.
157
00:13:44,894 --> 00:13:47,844
Mencoba menolong anak itu.
158
00:14:20,767 --> 00:14:24,048
Dia melihatmu?
Sedang apa dia di sana?
159
00:14:26,106 --> 00:14:29,717
- Ibu, tunggu.
- Tutupi dirimu.
160
00:14:42,357 --> 00:14:45,204
Ted, kau baik-baik saja?
161
00:14:45,260 --> 00:14:47,435
Semuanya baik-baik saja.
162
00:14:47,529 --> 00:14:50,376
Tidak usah tergesa-gesa.
163
00:14:50,432 --> 00:14:53,576
Dia sudah di sana setengah jam lebih.
164
00:14:53,636 --> 00:14:56,210
Charlie, kurasa dia bermasturbasi.
165
00:14:56,272 --> 00:14:59,279
Ayolah!
166
00:14:59,375 --> 00:15:02,952
Ya, dia melihatmu
tanpa busana sambil meringis.
167
00:15:03,046 --> 00:15:05,325
Aku tadi melihat burung.
168
00:15:05,416 --> 00:15:07,956
- Lakukan sesuatu.
- Apa?
169
00:15:08,052 --> 00:15:12,300
Dia butuh bantuan laki-laki.
170
00:15:12,389 --> 00:15:15,306
Yah, beri dia waktu.
171
00:15:15,393 --> 00:15:17,397
Dengar, aku masuk.
172
00:15:19,631 --> 00:15:23,173
Apa yang terjadi?
Kau buang air di celana?
173
00:15:23,268 --> 00:15:25,342
Kuharap...
174
00:15:25,438 --> 00:15:28,320
Anunya tersangkut.
175
00:15:28,407 --> 00:15:30,514
Apanya yang tersangkut?
176
00:15:30,609 --> 00:15:32,683
Itu.
177
00:15:35,949 --> 00:15:41,029
Itu bukan kiamat.
Hal ini sering terjadi.
178
00:15:41,121 --> 00:15:44,003
Coba kita periksa.
179
00:15:51,032 --> 00:15:54,448
- Sheila...
- Tidak.
180
00:15:56,004 --> 00:16:00,959
Sayang, kau harus melihat ini.
181
00:16:02,845 --> 00:16:04,553
Jangan...
182
00:16:04,647 --> 00:16:08,565
Dia ahli kebersihan gigi.
Dia tahu harus bagaimana.
183
00:16:08,651 --> 00:16:10,690
Ny Jensen, apa kabar?
184
00:16:10,787 --> 00:16:13,396
Kau baik-baik?
185
00:16:13,490 --> 00:16:15,165
Ya ampun!
186
00:16:15,225 --> 00:16:17,538
Charlie, mestinya kau peringatkan aku.
187
00:16:18,529 --> 00:16:22,743
Maaf, Ny Jensen.
Aku tak ingin Mary mendengarnya.
188
00:16:22,800 --> 00:16:24,908
Kita santai saja.
189
00:16:26,671 --> 00:16:30,589
Apa sebenarnya yang kita lihat ini?
190
00:16:30,675 --> 00:16:33,249
Apa maksudmu?
191
00:16:33,345 --> 00:16:38,265
Ini... atau...?
192
00:16:38,350 --> 00:16:41,699
Itu sosis atau kacangnya?
193
00:16:41,754 --> 00:16:45,171
Aku tak tahu.
Keduanya barangkali.
194
00:16:45,225 --> 00:16:49,177
Sosis dan kacang.
195
00:16:49,596 --> 00:16:52,944
- Itu busa apa?
- Apa menurutmu?
196
00:16:53,033 --> 00:16:56,712
Bagaimana bisa
kacangnya ada di atas sosis?
197
00:16:56,771 --> 00:17:00,587
Aku tak tahu.
Ini tidak direncanakan.
198
00:17:00,675 --> 00:17:06,222
Tampaknya banyak kulit keluar,
aku ambilkan Bactine.
199
00:17:06,281 --> 00:17:08,855
Tidak usah.
200
00:17:08,917 --> 00:17:11,730
- Halo.
- Oh, Tuhan.
201
00:17:11,787 --> 00:17:16,263
Apa yang terjadi?
Tetangga mendengar jeritan Wanita.
202
00:17:16,359 --> 00:17:18,774
Kau sedang melihatnya.
203
00:17:18,862 --> 00:17:21,607
Kau harus lihat ini.
204
00:17:23,400 --> 00:17:29,983
- Cantik bukan?
- Apa yang kau pikirkan?
205
00:17:30,074 --> 00:17:33,753
Bagaimana ritsletingnya
bisa sampai ke atas?
206
00:17:33,811 --> 00:17:36,727
Anggap saja anak itu lentur.
207
00:17:41,987 --> 00:17:45,096
Bisa kau pindahkan mobilmu
supaya trukku bisa masuk?
208
00:17:45,156 --> 00:17:47,639
Lenny, masuk ke sini.
209
00:17:47,693 --> 00:17:51,144
Lihat perbuatan anak sinting ini.
210
00:17:51,230 --> 00:17:53,736
Ya ampun.
211
00:17:57,270 --> 00:18:02,486
Mike, Eddie. Cepat kemari.
Ajak semuanya. Bawa kamera.
212
00:18:02,575 --> 00:18:06,083
Ada anak siapa namamu?
213
00:18:06,146 --> 00:18:09,256
Hanya ada satu pilihan.
214
00:18:09,317 --> 00:18:11,960
Kau tahu?
Aku punya ide.
215
00:18:12,020 --> 00:18:16,474
Kita tak perlu lakukan apapun
aku bisa tutupi dengan ini.
216
00:18:16,525 --> 00:18:19,771
- Kita urus setelah pesta dansa.
- Nak, tenanglah.
217
00:18:19,828 --> 00:18:24,009
Kau sudah mengalami yang terberat.
Kami hanya akan menambah sedikit.
218
00:18:24,066 --> 00:18:26,105
Teddy, tabahlah.
219
00:18:26,168 --> 00:18:29,551
Rasanya seperti melepas Band-Aid.
220
00:18:30,840 --> 00:18:32,219
Satu...
221
00:18:32,308 --> 00:18:34,221
Dan dua...
222
00:18:34,310 --> 00:18:36,019
Dan...
223
00:18:36,079 --> 00:18:37,388
Ada pendarahan.
224
00:18:37,481 --> 00:18:41,456
- Tekan terus di situ.
- Semua menyingkir.
225
00:18:44,621 --> 00:18:46,534
Dia bermasturbasi.
226
00:18:46,624 --> 00:18:50,303
Tolong minggir.
227
00:18:50,362 --> 00:18:53,175
Dia bermasturbasi.
228
00:18:53,231 --> 00:18:56,648
- Ini takkan terjadi pada Woogie.
- Kau baik-baik saja. Ted?
229
00:18:58,971 --> 00:19:01,477
Dia bermasturbasi.
230
00:19:02,708 --> 00:19:04,987
Kau baik-baik saja?
231
00:19:27,969 --> 00:19:31,785
Begitulah, sekolah usai
beberapa hari kemudian...
232
00:19:31,873 --> 00:19:36,224
Dan bulan Juli
ayahnya dipindahkan ke Florida.
233
00:19:36,278 --> 00:19:41,255
Sepanjang musim panas aku
bekerja untuk bayar hutang dan...
234
00:19:41,350 --> 00:19:44,528
Aku tak pernah melihat Mary lagi.
235
00:19:45,588 --> 00:19:49,769
Itu... 13 tahun lalu.
236
00:19:49,860 --> 00:19:53,573
Menarik sekali.
237
00:19:53,631 --> 00:19:58,950
Aku tahu tak mudah melupakannya,
tapi menurutku aku hanya...
238
00:19:59,037 --> 00:20:02,044
Aku menutupnya dari benakku,
239
00:20:02,106 --> 00:20:08,291
minggu lalu aku menyetir di jalan tol,
dan mulai memikirkan Mary.
240
00:20:08,380 --> 00:20:12,925
Tiba-tiba aku tak bisa bernapas.
241
00:20:12,985 --> 00:20:15,468
Rasanya seperti mau mati.
242
00:20:15,555 --> 00:20:19,598
Jadi aku minggir dan berhenti di...
243
00:20:19,659 --> 00:20:24,135
Kurasa tempat istirahat.
Aku gemetar dan...
244
00:20:26,367 --> 00:20:28,371
Itu tempat mangkal para homo.
245
00:20:31,773 --> 00:20:39,131
Tempat istirahat jalan tol adalah rumah
mandi 90-an untuk kaum gay.
246
00:20:43,686 --> 00:20:47,193
Apa yang kau...
247
00:20:47,289 --> 00:20:50,365
Apa katamu tadi?
248
00:20:52,461 --> 00:20:54,842
Waktu sudah habis.
249
00:20:54,931 --> 00:20:58,040
Kita bahas lagi minggu depan.
250
00:21:01,802 --> 00:21:02,969
Dia bilang kau gay?
251
00:21:04,847 --> 00:21:07,223
Secara tak langsung, begitu.
252
00:21:08,601 --> 00:21:11,519
Kau seorang penulis,
dan penulis seperti seniman.
253
00:21:11,687 --> 00:21:13,897
kebanyakan artis, .. kadang ...
254
00:21:14,065 --> 00:21:17,817
.. agak kemayu.
255
00:21:18,653 --> 00:21:20,695
Agak banci?
256
00:21:22,990 --> 00:21:25,367
Coba kutanya padamu.
Saat kau menghisap rokok...
257
00:21:25,534 --> 00:21:29,120
...Kau pernah bayangkan seperti biji?
Begini ..
258
00:21:29,789 --> 00:21:33,625
Ya, .. Pernah.
259
00:21:34,001 --> 00:21:35,669
Kau pernah?
260
00:21:39,173 --> 00:21:42,676
Aku akan memperkenalkanmu
dengan asisten baruku di kantor.
261
00:21:42,843 --> 00:21:44,386
Kau akan suka dengannya.
262
00:21:47,014 --> 00:21:49,641
Sudahlah, Dom.
Aku ini payah.
263
00:21:49,809 --> 00:21:52,560
Akhir-akhir ini aku merasa....
264
00:21:52,728 --> 00:21:54,229
Seperti....
265
00:21:55,147 --> 00:21:57,190
Pecundang.
266
00:22:00,361 --> 00:22:03,655
Pecundang?
Apa yang kau bicarakan?
267
00:22:03,823 --> 00:22:08,076
Kau ingat lima tahun lalu
saat kau gagal ginjal?
268
00:22:08,244 --> 00:22:09,703
Jika kau pecundang...
269
00:22:09,870 --> 00:22:12,789
... bisakah mereka temukan donor
secepat itu?
270
00:22:12,957 --> 00:22:16,376
Menurutku tidak.
Malah aneh, seperti satu dari sejuta.
271
00:22:16,544 --> 00:22:19,421
Menurutmu, aku beruntung
karena saudaraku mati kecelakaan?
272
00:22:19,880 --> 00:22:23,883
Aku tak bilang begitu. Kau beruntung
karena mereka menemukan ginjalnya.
273
00:22:24,510 --> 00:22:27,345
Lagipula, kakakmu Jimmy
tak pernah perduli padamu.
274
00:22:30,391 --> 00:22:33,893
Ayolah. kau seperti
orang yang setengah menyedihkan.
275
00:22:34,061 --> 00:22:37,981
Menurutku, kau punya malaikat pelindung.
Kemarilah!
276
00:22:45,980 --> 00:22:48,990
Kukira kau ingin ini dengan bir.
277
00:22:50,052 --> 00:22:51,159
Ya, memang.
278
00:22:51,221 --> 00:22:54,468
- Aku sedang tak ingin.
- Kau tak mau?
279
00:22:54,525 --> 00:22:56,666
Kau mau yang lain?
280
00:22:56,727 --> 00:22:59,176
- Makanan?
- Aku tak lapar.
281
00:22:59,230 --> 00:23:02,647
Kau mau kue?
Sayang, kita punya kue?
282
00:23:02,700 --> 00:23:06,516
- Tidak, tapi aku bisa buat.
- Tak usah repot-repot.
283
00:23:06,571 --> 00:23:10,022
Buatlah kue rumah tol.
284
00:23:10,075 --> 00:23:12,888
Bagus, ya.
Coklat atau gula merah mentega?
285
00:23:12,978 --> 00:23:15,187
Coklat saja.
286
00:23:15,247 --> 00:23:18,596
- Sungguh, kau tak perlu...
- Tidak apa-apa. Tenang saja.
287
00:23:18,684 --> 00:23:21,065
- Dia suka hal seperti itu.
- Sungguh?
288
00:23:21,154 --> 00:23:25,197
Bagus sekali.
Itu yang kuinginkan...
289
00:23:25,258 --> 00:23:29,871
Keluarga, seseorang untuk... kau tahu.
290
00:23:32,532 --> 00:23:37,954
- Pasti menyenangkan hidup begini.
- Setiap hari lebih baik dari esok.
291
00:23:39,940 --> 00:23:41,945
Bagaimana denganmu? Soal cinta?
292
00:23:44,279 --> 00:23:47,787
Sudah pernah? Jatuh cinta.
293
00:23:49,351 --> 00:23:51,128
Sekali.
294
00:23:51,953 --> 00:23:56,065
- Mary.
- Jangan Mary lagi.
295
00:23:56,125 --> 00:24:02,105
Aku tahu hanya singkat,
tapi itu benar-benar cinta, Dom.
296
00:24:02,199 --> 00:24:04,944
Tak mungkin hanya naksir 13 tahun, 'kan?
297
00:24:05,035 --> 00:24:07,278
Apa yang terjadi pada Mary?
298
00:24:07,370 --> 00:24:11,585
- Dia ikut keluarganya ke Miami.
- Kenapa tak kau cari dia?
299
00:24:11,642 --> 00:24:15,287
Sekali. Aku menelpon.
Nomornya tak terdaftar.
300
00:24:15,346 --> 00:24:18,262
Kau hadapi masalah kecil
dan menyerah begitu saja?
301
00:24:18,316 --> 00:24:23,101
Lebih baik begitu. Setelah 13 th
dia akan menganggapku penguntit.
302
00:24:23,155 --> 00:24:26,298
Kau harus sewa detektif swasta.
303
00:24:26,358 --> 00:24:29,103
Untuk mencari dan mengikutinya.
304
00:24:29,161 --> 00:24:32,145
Itu berlebihan.
305
00:24:32,197 --> 00:24:38,918
Dia mungkin menikah dan punya anak.
Gadis seperti Mary tak suka sendiri.
306
00:24:39,673 --> 00:24:42,053
Aku punya ide.
307
00:24:42,142 --> 00:24:44,887
Orang di kantorku... Healy.
308
00:24:44,978 --> 00:24:47,552
Dia penyelidik klaim.
309
00:24:47,648 --> 00:24:50,565
Dia sering pergi ke Miami.
Dia bisa membantumu.
310
00:24:50,652 --> 00:24:54,034
Dia sedikit kasar,
tapi selalu berhasil.
311
00:24:59,461 --> 00:25:03,242
Kau mencari teman wanita
teman sekolah dulu?
312
00:25:06,169 --> 00:25:09,746
Itu menarik.
Aku tak percaya, tapi menarik.
313
00:25:10,807 --> 00:25:17,390
- Apa yang sulit dipercaya?
- Aku suka menembak dari pinggul.
314
00:25:19,149 --> 00:25:22,258
Aku ingin kau jujur denganku.
315
00:25:25,723 --> 00:25:27,705
Ayo terus terang.
316
00:25:27,758 --> 00:25:29,934
Kau menghamilinya?
317
00:25:30,028 --> 00:25:31,406
Tidak.
318
00:25:31,496 --> 00:25:36,451
- Dia memerasmu.
- Memerasku? Tidak.
319
00:25:37,102 --> 00:25:41,750
- Kau ingin dia mati, ya?
- Mati? Pasti kau tak serius.
320
00:25:42,743 --> 00:25:46,243
Kau berharap aku percaya,
Kalau ini benar-benar kasus penguntit?
321
00:25:47,747 --> 00:25:49,695
Aku bukan penguntit.
322
00:25:49,749 --> 00:25:52,198
- Dia temanku.
- Tentu saja.
323
00:25:52,252 --> 00:25:59,108
Itulah kenapa telponnya tak terdaftar,
dan kau tak dengar kabarnya selama 13 th.
324
00:25:59,560 --> 00:26:03,068
Kau bagus, Ted.
Benar-benar pintar.
325
00:26:03,131 --> 00:26:05,808
Lupakan saja.
326
00:26:06,635 --> 00:26:08,639
Akan kulakukan.
327
00:26:08,737 --> 00:26:12,814
Tapi kalau cewek ini mati,
kulaporkan kau ke polisi.
328
00:26:14,143 --> 00:26:15,852
Baiklah.
329
00:26:33,130 --> 00:26:35,442
Healy, anjing kau.
330
00:26:36,668 --> 00:26:38,616
Sully!
Lihat dirimu.
331
00:26:38,670 --> 00:26:41,813
Kau hebat,
kau kelihatan keren.
332
00:26:42,940 --> 00:26:45,857
Anak baik.
Dia menggigit?
333
00:26:45,944 --> 00:26:48,757
Sedikit. Naiklah.
334
00:26:51,817 --> 00:26:54,961
- Ini info yang kau minta.
- Terima kasih.
335
00:26:55,021 --> 00:26:58,494
Kau harus berterima kasih.
Gadis itu tak mudah dicari.
336
00:26:58,592 --> 00:27:01,872
Dia menggelapkan uang asuransi?
337
00:27:01,961 --> 00:27:06,472
Ada yang memberiku uang
untuk melacak teman SMUnya.
338
00:27:06,533 --> 00:27:08,812
Penguntit, ya?
339
00:27:08,869 --> 00:27:11,374
Kelas kakap.
340
00:27:13,966 --> 00:27:16,926
Kau pasti terkejut
pada semua gadis di daerah sini.
341
00:27:17,094 --> 00:27:19,679
Rasanya seperti menembak ikan
dalam gentong.
342
00:27:19,847 --> 00:27:22,014
- Υa? Kau pernah dapat?
- Tak pernah.
343
00:27:24,518 --> 00:27:26,477
Masuklah.
344
00:27:28,188 --> 00:27:30,815
- Hey, Lepas sepatu.
- Apa ini .. ?
345
00:27:31,900 --> 00:27:34,026
Kau bercanda padaku?
346
00:27:35,195 --> 00:27:38,197
Kau banyak omong,
.. Lihat tempat ini.
347
00:27:38,365 --> 00:27:40,366
- Υa, Lumayan.
- Lumayan?
348
00:27:40,534 --> 00:27:42,869
Aku harus siap-siap berangkat kerja.
349
00:27:43,704 --> 00:27:46,414
Ruangan ini, dengan semua perabotnya.
350
00:27:46,582 --> 00:27:49,083
Kelihatannya,
kau memang sudah bertobat.
351
00:27:49,251 --> 00:27:52,670
Υa. begitulah,
bisa hidup lebih sehat jika tinggal disini.
352
00:27:52,838 --> 00:27:56,424
Lebih mudah jadi sukses.
.. apalagi jika kepalamu botak
353
00:27:56,592 --> 00:28:00,261
-Υa.
-Mereka pindah ke boston?
354
00:28:00,888 --> 00:28:03,473
Oh, dasar binatang.
355
00:28:05,392 --> 00:28:09,937
Bagaimana kalau kita keluar dan beli
minuman, sebelum kau berangkat kerja?
356
00:28:10,773 --> 00:28:14,150
Tidak denganku, kawan.
Aku berhenti minum.
357
00:28:14,318 --> 00:28:17,528
Υa. kau berhenti minum sedikit, .. ya kan?
358
00:28:20,115 --> 00:28:21,741
Apa ini ..?
359
00:28:24,244 --> 00:28:26,996
Itu Bill. Jangan kuatir.
Kuberi makan minggu lalu.
360
00:28:28,373 --> 00:28:30,958
- Dia menggigit?
- Sedikit.
361
00:28:38,509 --> 00:28:41,427
19 bulan, aku hidup lurus.
362
00:28:42,387 --> 00:28:45,056
Benarkah?
Bagus untukmu. Sully.
363
00:28:45,599 --> 00:28:49,769
Υa. Awalnya memang susah,
tapi akhirnya, .. aku sanggup.
364
00:28:50,103 --> 00:28:52,647
Aku bangga padamu.
Ayo kita rayakan dengan minuman?
365
00:28:53,607 --> 00:28:55,608
Kau dengar yang kubilang tadi?
366
00:28:57,027 --> 00:29:00,029
Sully. kau bukan sekedar peminum.
Kau pemadat.
367
00:29:00,197 --> 00:29:04,116
Υa. tapi saat kau berhenti menghisap kokain.
kau juga harus berhenti minum.
368
00:29:04,284 --> 00:29:08,704
Siapa bilang begitu?
Sully, ini bir ringan.
369
00:29:09,665 --> 00:29:12,166
Oh, pasti Bir berat akan mengejarmu.
370
00:29:14,628 --> 00:29:17,129
- Kaulah yang kucemaskan.
- Kau cemas terhadapku?
371
00:29:17,297 --> 00:29:20,591
Υa. Kau harus sedikit lentur,
atau kau bisa rusak.
372
00:29:20,759 --> 00:29:23,135
- Begitu?
- Oh. ya.
373
00:29:23,971 --> 00:29:27,890
Kau harus belajar dengan yang ringan
jika tidak kau akan menyerah.
374
00:29:28,058 --> 00:29:30,226
Kau terlalu fanatik.
375
00:29:31,728 --> 00:29:34,146
jeez...
376
00:29:34,314 --> 00:29:37,817
-... Aku tak mau menyerah.
- Jangan.
377
00:29:39,069 --> 00:29:42,780
- Tidak setelah 19 bulan.
- Betul sekali.
378
00:29:56,670 --> 00:30:00,756
Jesus. kau tahu? Minuman ini
rasanya sudah tak enak bagiku.
379
00:30:00,924 --> 00:30:03,593
Fuck you. dasar pengecut!
Aku saja yang minum.
380
00:30:30,671 --> 00:30:33,416
Sepertinya kita temukan Marymu, Ted.
381
00:30:33,508 --> 00:30:36,549
Suami: tidak ada.
382
00:30:36,644 --> 00:30:40,494
Anak-anak dan labrador: tidak ada.
383
00:30:40,548 --> 00:30:42,724
Kemasan kecil ringkas...
384
00:30:42,817 --> 00:30:44,821
Sudah ditemukan.
385
00:30:52,094 --> 00:30:54,235
Pagi, Magda.
386
00:30:54,329 --> 00:30:56,608
Sayang, kau menghalangi sinarku.
387
00:30:58,534 --> 00:31:00,881
Kau di luar lagi semalaman?
388
00:31:00,938 --> 00:31:05,220
Sudah pasti.
Siskamling adalah tugas penting.
389
00:31:05,275 --> 00:31:11,893
Begitu kau menyebutnya?
Menguping pembicaraan telepon orang.
390
00:31:12,750 --> 00:31:16,964
Ini hanya menyadap ponsel
dalam radius dua setengah kilo.
391
00:31:17,055 --> 00:31:18,263
Maksudmu?
392
00:31:18,357 --> 00:31:21,968
Kau harus tahu
apakah tetanggamu orang jahat.
393
00:31:22,060 --> 00:31:28,484
Laki-laki di rumah hijau itu?
Dia berselingkuh.
394
00:31:29,101 --> 00:31:33,111
Dan aku tak heran sama sekali.
395
00:31:33,206 --> 00:31:36,452
Puffy menyalak terus
setiap kali melihatnya.
396
00:31:36,543 --> 00:31:39,686
Puffy hanya galak pada orang jahat.
397
00:31:42,549 --> 00:31:46,058
Aku akan latihan golf
dan berkumpul dengan Warren.
398
00:31:46,621 --> 00:31:49,505
- Cobalah tidur.
- Daa, sayang.
399
00:31:49,700 --> 00:31:50,900
- Boleh kuberi saran?
400
00:31:51,284 --> 00:31:54,787
Jangan minum terlalu pagi
karena baumu seperti kedai minuman.
401
00:31:56,540 --> 00:31:58,958
Aromaku seperti tempat minum?
402
00:32:00,961 --> 00:32:04,797
Benarkah?
Benarkah bau ibu seperti kedai minuman ?
403
00:32:19,896 --> 00:32:22,779
Hei Herb, apel untukmu hari ini.
404
00:32:23,000 --> 00:32:26,507
- Terima kasih, Mary.
- Semoga harimu menyenangkan.
405
00:32:26,800 --> 00:32:30,046
Kau cantik sekali, sayang.
406
00:32:40,012 --> 00:32:42,051
Ny. Bailey, apa kabar?
407
00:32:42,147 --> 00:32:44,630
Kami punya joki.
408
00:32:51,524 --> 00:32:54,532
Kau mau halaman olah raga?
409
00:32:55,195 --> 00:32:58,408
- Berhati-hatilah.
- Sampai jumpa, semua.
410
00:33:19,034 --> 00:33:22,246
PUSAT ORANG LUAR BIASA
411
00:33:39,456 --> 00:33:41,769
Boleh aku minta dua, Mary?
412
00:33:41,826 --> 00:33:46,541
Kau bisa dapat sepasang,
seperti yang lain.
413
00:33:48,866 --> 00:33:51,976
- Mau menikah denganku, Mary?
- Aku bersedia, Jimmy.
414
00:33:52,037 --> 00:33:55,784
Tapi aku bertunangan dengan Freddie.
415
00:33:55,841 --> 00:33:59,486
- Freddie siapa? Aku?
- Ya, benar.
416
00:33:59,545 --> 00:34:02,358
Kau mau menikah denganku?
417
00:34:02,448 --> 00:34:04,521
Bagaimana dengan Dolores?
418
00:34:04,584 --> 00:34:07,625
- Kau mau menikahi kami berdua?
- Aku akan menciummu.
419
00:34:07,687 --> 00:34:10,830
Kalian pasangan yang serasi.
420
00:34:11,824 --> 00:34:15,139
- Terima kasih, Mary.
- Sama-sama, Zack.
421
00:34:15,195 --> 00:34:18,908
Tanpa bawang.
422
00:34:18,999 --> 00:34:20,912
Apa kabar?
423
00:34:22,971 --> 00:34:24,975
"Mencari dokter untuk makan malam,
424
00:34:27,842 --> 00:34:30,553
jalan-jalan, menikah."
425
00:34:30,646 --> 00:34:34,063
- Apa dia mencari orang mati?
- Kau harus lebih spesifik.
426
00:34:34,149 --> 00:34:40,664
Seperti "mencari pria pendiam
dengan penis 1,5 kilo dan deposito."
427
00:34:43,326 --> 00:34:46,743
Priaku harus bisa main 36 hole
dan masih punya energi
428
00:34:46,830 --> 00:34:49,905
untuk mengajakku dan Warren
bermain dan makan hot dog.
429
00:34:50,000 --> 00:34:53,611
Maksudku hot dog sosis, bir.
Bukan bir ringan, sungguhan.
430
00:34:53,704 --> 00:34:56,586
Itu iklanku.
431
00:34:56,674 --> 00:34:59,920
Pria gendut yang suka bir dan golf.
432
00:35:00,011 --> 00:35:03,189
Di mana ada berlian seperti itu?
433
00:35:04,549 --> 00:35:07,556
Ini syaratnya.
434
00:35:07,619 --> 00:35:11,070
- Dia harus punya usaha sendiri.
- Seperti pengedar narkoba?
435
00:35:12,124 --> 00:35:17,705
Maksudku usaha seperti arsitek.
436
00:35:17,764 --> 00:35:21,146
Seseorang dengan kebebasan bekerja.
437
00:35:21,234 --> 00:35:25,551
Seseorang yang bisa bekerja
di mana saja dan pergi begitu saja.
438
00:35:25,605 --> 00:35:30,218
Dan ke mana kau dan arsitek
berperut-birmu akan pergi?
439
00:35:30,277 --> 00:35:33,285
- Pertandingan football?
- Itu bagus.
440
00:35:33,348 --> 00:35:36,628
Mungkin beberapa bulan di Nepal.
441
00:35:36,717 --> 00:35:40,328
Dan kau mungkin memutuskannya
sebelum sampai ke Katmandu.
442
00:35:40,388 --> 00:35:44,398
- Apa maksudmu?
- Kau sering sekali berubah pikiran.
443
00:35:44,460 --> 00:35:46,669
- Tidak.
- Sudahlah, Mary.
444
00:35:46,762 --> 00:35:52,081
Ingat cowok putih berambutjagung
yg kau buang seperti sampah kemarin?
445
00:35:52,135 --> 00:35:55,017
Siapa namanya? Pack man.
446
00:35:55,104 --> 00:35:58,351
Kami bahagia sebentar.
447
00:35:58,441 --> 00:36:01,824
Jangan melantur.
Apa yang terjadi dengan Brett?
448
00:36:01,912 --> 00:36:04,258
Dia begitu manis.
449
00:36:05,282 --> 00:36:08,996
Kau tahu apa kata Brett pada Tucker?
450
00:36:09,087 --> 00:36:14,371
Kalau bukan karena Warren,
dia sudah lama meminangku.
451
00:36:18,097 --> 00:36:20,045
Persetan dengan Brett.
lagipula ..
452
00:36:22,167 --> 00:36:25,174
Aku punya vibrator.
453
00:36:31,189 --> 00:36:34,108
-Hallo?
-Hallo?
454
00:36:34,275 --> 00:36:37,277
-Sully?
-Hallo?
455
00:36:38,071 --> 00:36:41,573
-Sully, itu kamu?
-Boleh tanya, siapa yang telpon?
456
00:36:41,741 --> 00:36:45,369
Sully. ini aku. Healy.
Apa yang terjadi disana?
457
00:36:45,537 --> 00:36:49,623
Patrick Healy bajingan.
Kau pikir taimu tak bau.
458
00:36:49,791 --> 00:36:51,458
Aku punya berita untukmu.
459
00:36:51,626 --> 00:36:54,753
Benar sekali, katamu.
460
00:36:55,296 --> 00:36:58,090
Aku ucapkan terimakasih untuk waktu itu.
461
00:36:58,258 --> 00:37:01,635
Kau sungguh menolongku. Kau benar.
462
00:37:01,803 --> 00:37:03,721
Tahan sebentar.
463
00:37:06,725 --> 00:37:08,434
Bahkan aku sudah tak lagi
menginginkan bir.
464
00:37:09,269 --> 00:37:11,145
-Apa kabarmu, kawan?
-Aku baik-baik saja.
465
00:37:11,312 --> 00:37:15,941
Aku hanya ingin beritahu, Aku akan
mengembalikan mobilmu beberapa jam lagi.
466
00:37:16,109 --> 00:37:19,278
-Aku masih menguntit apartemen cewek.
-Hei.
467
00:37:19,446 --> 00:37:24,283
Kau benar.
aku selama ini gelisah. Aku...
468
00:37:24,826 --> 00:37:26,577
...mabuk.
469
00:37:27,203 --> 00:37:31,123
Kau tahu siapa yang kurindukan?
Orang-orang Boston itu.
470
00:37:35,128 --> 00:37:37,004
Tahan sebentar.
471
00:37:52,358 --> 00:37:55,502
Itu permainan bulan ini.
Terima kasih sudah menonton.
472
00:37:55,562 --> 00:38:00,482
Sampai jumpa Minggu depan
di Mesin Olah raga.
473
00:38:15,083 --> 00:38:18,330
Ini dia tangkapannya.
474
00:38:26,328 --> 00:38:28,834
Retakan pertama di baju baja, Ted.
475
00:38:48,520 --> 00:38:51,595
- Pop, bisa minta wiski asam?
- Segera datang.
476
00:38:51,690 --> 00:38:55,871
- Ada berita sempurna untukmu.
- Sempurna?
477
00:38:55,928 --> 00:39:01,282
- Hidupmu akan segera berubah.
- Sungguh? Kau temukan dia?
478
00:39:01,367 --> 00:39:06,446
Kau benar, dia memang berbeda.
479
00:39:06,539 --> 00:39:11,152
Sungguh? Dia tak berubah sama sekali?
480
00:39:11,244 --> 00:39:13,591
Aku tak bilang begitu.
481
00:39:13,647 --> 00:39:16,756
Biar kutanyakan dulu padamu.
482
00:39:16,818 --> 00:39:20,132
Apakah Mary bertulang besar di SMU?
483
00:39:20,221 --> 00:39:22,465
Sama sekali tidak.
484
00:39:24,159 --> 00:39:29,443
- Pasti dia tambah beberapa kilo.
- Dia sedikit montok?
485
00:39:29,498 --> 00:39:34,111
Sekitar tiga kali. Tidak buruk.
486
00:39:34,170 --> 00:39:36,675
Tiga kali lebih montok, ya?
487
00:39:36,772 --> 00:39:41,283
Kau melahirkan banyak anak,
pasti beratmu tambah beberapa kilo.
488
00:39:41,344 --> 00:39:44,157
Jadi dia menikah?
489
00:39:44,248 --> 00:39:47,995
Dia tak pernah menikah.
Itu bagusnya.
490
00:39:49,119 --> 00:39:52,468
Empat anak, tiga pria berbeda,
tapi tanpa cincin kawin.
491
00:39:52,523 --> 00:39:57,307
Pecinta yang hiperaktifjuga.
Sulit diimbangi meski dengan kursi roda.
492
00:39:57,362 --> 00:40:01,109
Mary memakai kursi roda?
493
00:40:01,166 --> 00:40:06,315
Kukira itu bagian dari kesukaanmu
Aku pesan wiski asam.
494
00:40:06,372 --> 00:40:09,720
Kau yakin itu Mary yang sama?
495
00:40:09,808 --> 00:40:13,282
Itu Mary yang sama.
Kakaknya Warren?
496
00:40:13,345 --> 00:40:16,353
Jangan terkejut.
Sudah begitu lama.
497
00:40:16,449 --> 00:40:22,462
Pasti kau banyak berubah juga.
Kalau buang air kau tak bau?
498
00:40:22,522 --> 00:40:25,996
Tidak, aku tidak...
Maksudku, ya, memang...
499
00:40:26,059 --> 00:40:30,240
Aku dapat semua informasi
dari bandarnya. Orang yg baik.
500
00:40:30,331 --> 00:40:34,580
Kau benar-benar harus mencarinya.
Dia memang luar biasa panas.
501
00:40:34,669 --> 00:40:37,915
Terima kasih, Healy.
Kerja yang bagus.
502
00:40:40,142 --> 00:40:44,561
Kau tak ingin tahu
nama kompleks rumahnya?
503
00:40:44,647 --> 00:40:46,526
Apa?
504
00:41:07,905 --> 00:41:14,796
Ya, lukanya sampai ke dasar
dan terasa dalam menusuk kalbu
505
00:41:14,847 --> 00:41:19,357
Karena cinta sejati tak indah
506
00:41:21,421 --> 00:41:27,640
Dan ia membawa luka
sejak kau berumur lima tahun
507
00:41:27,728 --> 00:41:33,116
Karena cinta sejati tak indah
508
00:41:34,401 --> 00:41:38,319
Oh, sakit, sakit, sakit
509
00:41:38,405 --> 00:41:41,481
Bukankah itu nama lain cinta?
510
00:41:41,576 --> 00:41:47,829
Cinta bisa membawa luka dalam sekali
511
00:41:47,916 --> 00:41:55,467
Sekarang harus ditegaskan
cinta sejati tak beradab
512
00:41:55,558 --> 00:42:00,410
Cinta sejati tak indah, tidak
513
00:42:06,736 --> 00:42:09,618
Kau mau ke mana?
514
00:42:09,673 --> 00:42:11,917
Aku mengundurkan diri.
515
00:42:11,976 --> 00:42:15,017
Semoga berhasil di Miami, Pat.
516
00:42:15,112 --> 00:42:17,995
Apa yang kau kerjakan di Miami?
517
00:42:18,083 --> 00:42:21,295
Aku menerima tawaran kerja.
518
00:42:21,352 --> 00:42:23,163
Dengan siapa?
519
00:42:23,254 --> 00:42:26,762
Dengan... Rice-a-roni.
520
00:42:26,825 --> 00:42:30,436
Bukannya itu jajanan San Francisco?
521
00:42:30,496 --> 00:42:32,706
Ya, dulu.
522
00:42:32,799 --> 00:42:34,940
Mereka mengganti citranya.
523
00:42:35,001 --> 00:42:41,357
Setelah kupikir
aku masih ingin mencarinya.
524
00:42:41,441 --> 00:42:45,519
Babi guling? Apa kau gila?
525
00:42:45,613 --> 00:42:48,893
Katamu dia benar-benar panas.
526
00:42:48,982 --> 00:42:53,026
Kataku panas di pantat.
Dia benar-benar sadis.
527
00:42:55,790 --> 00:42:58,831
Sama saja, aku ingin menelponnya.
528
00:42:58,893 --> 00:43:03,210
Kedengarannya gila,
tapi mungkin aku bisa membantunya.
529
00:43:03,298 --> 00:43:07,376
Aku prihatin dengannya.
Cewek malang itu di kursi roda.
530
00:43:07,470 --> 00:43:09,679
Itu hanya bengkak. Pasti sembuh.
531
00:43:09,738 --> 00:43:12,347
Bengkak? Kupikir...
532
00:43:12,408 --> 00:43:15,517
Bukan sama sekali.
533
00:43:15,579 --> 00:43:21,034
Aku tahu ini tak masuk akal,
tapi tak semudah itu melupakannya.
534
00:43:22,586 --> 00:43:26,733
Aku masih menyukainya.
535
00:43:27,692 --> 00:43:31,337
Cewek ini benar-benar
berarti bagimu, ya?
536
00:43:36,835 --> 00:43:42,587
Begini saja. Akan kucari nomornya
setelah dia pulang dari Jepang.
537
00:43:42,641 --> 00:43:44,680
Terima kasih.
538
00:43:44,743 --> 00:43:49,128
Ada apa dia di Jepang?
539
00:43:49,215 --> 00:43:54,261
Pernah dengar pengantin pesanan?
Ya, mereka juga melakukannya.
540
00:43:54,321 --> 00:43:58,604
Mary adalah... Mereka putus asa?
Dia sebesar ikan paus.
541
00:43:58,693 --> 00:44:02,702
Itu budaya sumo.
Mereka bayar sesuai beratnya.
542
00:44:02,763 --> 00:44:06,715
Seperti ikan tuna.
543
00:44:07,635 --> 00:44:10,813
Katamu dia tak menikah.
Ingat, tanpa cincin?
544
00:44:10,906 --> 00:44:14,448
Kau punya kesempatan.
Kau sia-siakan.
545
00:44:16,545 --> 00:44:19,256
Aku punya kesempatan?
546
00:44:20,983 --> 00:44:23,796
Maaf. Aku hanya...
547
00:44:23,886 --> 00:44:28,932
Kau salah mengartikannya.
Seharusnya kau merasa bebas.
548
00:44:28,992 --> 00:44:32,500
Kau pikir kau hancurkan
peluang dengan cewek terbaik,
549
00:44:32,596 --> 00:44:37,641
tapi penismu tersangkut di celana
ternyata adalah hal yang terbaik.
550
00:44:37,735 --> 00:44:42,280
- Kau bisa lebih keras lagi?
- Ya, memang.
551
00:44:42,340 --> 00:44:45,655
Aku tak pernah cerita.
552
00:44:45,744 --> 00:44:49,925
Kita hanya empat kota jauhnya.
553
00:44:49,982 --> 00:44:53,023
- Tentu, sayang.
- Aku harus pergi.
554
00:44:53,118 --> 00:44:56,501
Aku harus bangun jam 6
utk membantu saudara bosku pindah.
555
00:44:56,589 --> 00:44:58,935
Siapa saudara bosmu?
556
00:44:58,992 --> 00:45:00,996
Entah. Kami belum pernah bertemu.
557
00:45:01,094 --> 00:45:04,545
Kau harus selesaikan novelmu
agar bisa keluar dr majalah itu.
558
00:45:11,806 --> 00:45:13,879
Ayunan bagus.
559
00:45:21,449 --> 00:45:23,362
Menabrak rumah!
560
00:45:24,385 --> 00:45:27,529
Aku sudah lama tak berlatih.
561
00:45:31,460 --> 00:45:35,139
Kau bisa memberiku sedikit petunjuk?
562
00:45:35,198 --> 00:45:39,345
Pasti: Jangan bicara pada
orang yg memukul.
563
00:45:39,403 --> 00:45:41,510
Terima kasih.
564
00:45:42,306 --> 00:45:44,379
Mau kubawakan air soda?
565
00:45:44,474 --> 00:45:46,582
Tidak, Terima kasih.
566
00:45:49,314 --> 00:45:52,491
Maaf mengganggumu lagi...
567
00:45:52,550 --> 00:45:55,397
Tapi kau punya recehan satu dolar?
568
00:45:56,221 --> 00:45:58,761
Aku hanya punya koin Nepal.
569
00:46:02,528 --> 00:46:04,510
Kau pernah ke Nepal?
570
00:46:06,833 --> 00:46:09,247
Sudah lama tdk ke sana.
571
00:46:09,334 --> 00:46:13,515
Aku tak tahu kenapa
aku beli tempat itu.
572
00:46:18,378 --> 00:46:23,129
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Sama-sama... lagi.
573
00:46:25,619 --> 00:46:27,693
Jadi siapa namamu?
574
00:46:27,756 --> 00:46:29,863
Pat Healy.
575
00:46:32,561 --> 00:46:35,044
Ingin tahu namaku?
576
00:46:35,097 --> 00:46:38,377
Aku sudah tahu, Mary.
577
00:46:38,467 --> 00:46:40,814
Kau tahu dari mana?
578
00:46:40,903 --> 00:46:44,252
Itu tertulis di tas golfmu.
579
00:46:52,482 --> 00:46:55,295
Itu cetak biru?
580
00:46:55,386 --> 00:47:00,431
Ini? Ini proyek yg sedang kukerjakan.
581
00:47:00,490 --> 00:47:03,998
Museum, rumah sakit untuk anak.
582
00:47:04,095 --> 00:47:09,814
- Kau seorang arsitek?
- Hanya sampai aku dapat kartu tur PGA.
583
00:47:09,868 --> 00:47:15,950
Maksudku, apa mereka akan membangun
musium di kota ini, atau apakah...
584
00:47:16,041 --> 00:47:19,686
Jujur saja,
aku bosan membicarakannya.
585
00:47:19,745 --> 00:47:21,921
Maafkan aku.
586
00:47:21,981 --> 00:47:24,487
Ini hanya pekerjaan, utk bisa bergerak.
587
00:47:24,551 --> 00:47:28,970
- Yang utama adalah hobiku.
- Apa itu?
588
00:47:29,023 --> 00:47:31,096
Aku bekerja dengan orang terbelakang.
589
00:47:32,960 --> 00:47:36,137
Bukankah itu agak tak sopan?
590
00:47:37,932 --> 00:47:42,044
Persetan. Tak ada yang bisa
mengatur apa yg boleh kukerjakan.
591
00:47:42,136 --> 00:47:45,815
- Maksudku...
- Ada anak ini... Mongo.
592
00:47:45,874 --> 00:47:51,489
Kepalanya sebesar bioskop,
tapi kami tak terlalu mengekangnya.
593
00:47:51,547 --> 00:47:55,226
- Suatu hari dia lepas dr kurungan...
- Dia ditaruh dalam kurungan?
594
00:47:55,317 --> 00:47:59,498
- Itu hanya pembatas.
- Tapi tetap saja dia terkurung.
595
00:47:59,556 --> 00:48:02,563
- Itu omong kosong.
- Itu yang kubilang.
596
00:48:02,659 --> 00:48:05,803
Jadi kuikat dia dengan tali.
597
00:48:05,863 --> 00:48:10,317
Yang bisa kau pasang di baju,
supaya dia bisa mondar-mandir.
598
00:48:10,368 --> 00:48:15,653
Ada banyak ruang baginya
untuk belajar dan bermain.
599
00:48:15,707 --> 00:48:19,818
Dia benar-benar berkembang, kau tahu?
600
00:48:19,878 --> 00:48:23,193
Aku bisa mengajaknya ke bioskop.
601
00:48:23,248 --> 00:48:26,756
Pertandingan baseball. Permainan.
602
00:48:28,921 --> 00:48:31,837
- Kedengarannya bagus.
- Bagus untuk mereka.
603
00:48:31,890 --> 00:48:37,039
Bagiku jauh lebih besar.
Bagiku itulah surga.
604
00:48:37,097 --> 00:48:44,353
Bedebah tolol itu hal terbaik
yg kualami di dunia yg gila ini.
605
00:48:47,675 --> 00:48:50,955
Hei, tolol, hati-hati dengan benda itu.
606
00:48:51,045 --> 00:48:53,528
- Apa?
- Kau dengar aku.
607
00:48:53,581 --> 00:48:56,896
Kau sudah menggores pianoku.
608
00:48:56,952 --> 00:49:00,563
Akan kucoba lebih hati-hati.
609
00:49:00,622 --> 00:49:03,195
Kau mau menggangguku?
610
00:49:05,194 --> 00:49:07,198
Ini agak berat.
611
00:49:09,198 --> 00:49:12,809
Aku tak ingin tahu
seperti apa rasanya berat.
612
00:49:12,902 --> 00:49:15,146
Bukan itu maksudku.
613
00:49:15,239 --> 00:49:18,884
Aku mau kejalan mencari kopi.
614
00:49:18,943 --> 00:49:21,790
BAGAIMANA AKU NYETIR?
TELP. 1-300-MAKAN TAHI
615
00:49:35,222 --> 00:49:37,015
Hei kau!
616
00:49:37,183 --> 00:49:40,059
Kau dengan furniture. Hei.
617
00:49:40,728 --> 00:49:43,730
-Aku Steve Τyler di acara TroubIeshooters.
-Oh. ya. Hei.
618
00:49:43,898 --> 00:49:46,483
Kau sadar, mobilmu
diparkir di zona orang cacat?
619
00:49:46,650 --> 00:49:49,861
-Oh. tak apa. Orang yang ..
-Kau tak kelihatan begitu cacat, menurutku.
620
00:49:50,029 --> 00:49:53,865
-Kenapa kau mau berbuat seperti itu?
-Aku bukan orang cacat. tapi orang yang ..
621
00:49:54,033 --> 00:49:57,368
Kau ambil gambarnya?
Pastikan wajahnya kau ambil 'close up'.
622
00:49:57,536 --> 00:50:00,371
Orang cacatnya disana.
Dia pakai kursi roda elektrik.
623
00:50:00,539 --> 00:50:04,334
Orang cacat bodoh disana,
dia pakai kursi roda. Dia akan kembali.
624
00:50:08,553 --> 00:50:12,734
Jaringan lunak, rapuh di kiri L7.
625
00:50:14,160 --> 00:50:16,268
Bob?
626
00:50:16,329 --> 00:50:18,938
Ingat Mary?
627
00:50:18,999 --> 00:50:21,311
O, ya.
628
00:50:21,401 --> 00:50:24,318
Aku ingat Mary.
629
00:50:24,471 --> 00:50:28,685
Kami bertemu beberapa bulan lalu
di konvensi di Las Vegas.
630
00:50:28,776 --> 00:50:33,492
- Bagaimana kau bisa ketemu dia?
- Aku chiropractor, dia orthopaedist.
631
00:50:33,582 --> 00:50:36,691
- Dia apa?
- Dia dokter bedah ortopedik.
632
00:50:36,785 --> 00:50:40,863
Dan dia masih rubah yg cantik.
633
00:50:43,058 --> 00:50:45,062
Kalau mereka tak ingin menggugat?
634
00:50:47,062 --> 00:50:51,949
Itu yg sedang aku coba jelaskan.
Kita bahas sekali lagi.
635
00:50:52,002 --> 00:50:54,611
Mary rubah yg cantik.
636
00:50:54,671 --> 00:50:56,846
Mary rubah yg cantik?
637
00:50:56,940 --> 00:51:01,325
Kita sudahi dulu.
Besok kita lanjutkan lagi.
638
00:51:02,780 --> 00:51:05,525
-Apa yg kau bicarakan?
- Maryku?
639
00:51:05,617 --> 00:51:09,033
Dia tidak di Jepang.
Dia bukan cewek murahan.
640
00:51:09,121 --> 00:51:13,005
Kata temanku dia rubah...
rubah dokter bedah yg cantik.
641
00:51:13,058 --> 00:51:15,131
Aku tak mengerti.
642
00:51:15,193 --> 00:51:18,040
Coba pikirkan.
Healy tak pernah mencarinya.
643
00:51:18,130 --> 00:51:21,206
Dia mengurus pekerjaan di Rice-a-roni.
644
00:51:25,504 --> 00:51:28,044
Ada apa dengan kepalamu?
645
00:51:28,141 --> 00:51:32,754
Gara-gara para idiot itu.
Mereka membuatku stres.
646
00:51:33,680 --> 00:51:38,863
Aku menyesal sekali
karena aku yang mengaturnya untukmu.
647
00:51:40,020 --> 00:51:42,333
Kau harus menelponnya.
648
00:51:42,390 --> 00:51:44,429
Persetan dengan telepon.
649
00:51:44,525 --> 00:51:46,701
Aku akan pergi ke sana.
650
00:51:46,762 --> 00:51:49,507
Ya... secepatnya.
651
00:51:51,533 --> 00:51:53,845
Siapa pria beruntung itu?
652
00:51:53,902 --> 00:51:57,479
Namanya Pat.
Kami bertemu di padang golf.
653
00:51:58,340 --> 00:52:00,721
Dia tampan?
654
00:52:00,776 --> 00:52:02,917
Dia bukan Steve Young.
655
00:52:03,413 --> 00:52:06,056
Seperti apa dia?
656
00:52:06,116 --> 00:52:08,189
Aku tak tahu.
657
00:52:08,251 --> 00:52:10,427
Agak canggung. Susah bergerak.
658
00:52:10,521 --> 00:52:12,901
Kenapa kau pergi dengannya?
659
00:52:12,956 --> 00:52:16,373
Bukan seperti itu, Magda.
660
00:52:16,427 --> 00:52:20,938
- Seperti dalam film Harold dan Maude.
- Aku tak nonton film baru.
661
00:52:21,032 --> 00:52:24,609
Kau harus nonton, karena itu
kisah cinta terbaik jaman ini.
662
00:52:24,669 --> 00:52:32,357
Intinya cinta tdk memandang
uang atau kelas sosial atau umur.
663
00:52:32,412 --> 00:52:36,831
Cinta itu dua orang yg bersatu,
dengan memiliki kesamaan.
664
00:52:36,916 --> 00:52:40,458
- Semangat kebersamaan.
- Persetan dengan itu.
665
00:52:40,553 --> 00:52:46,567
Puffy kecilku akan memberitahumu
semua tentang pria ini dlm 2 detik.
666
00:52:46,627 --> 00:52:49,634
Kalau Puffy menyalak, dia pecundang.
667
00:52:49,730 --> 00:52:55,415
Kalau Puffy suka,
dia memang tepat untukmu.
668
00:53:21,365 --> 00:53:26,115
Pufferball suka kuelus perutnya.
669
00:53:26,170 --> 00:53:28,676
Itu menakjubkan.
670
00:53:28,772 --> 00:53:33,351
Dia tak suka siapa pun.
Dia tak pernah suka laki-laki.
671
00:53:33,444 --> 00:53:37,157
- Dia tak suka pria jahat.
- Benar begitu?
672
00:53:37,215 --> 00:53:41,225
Dia tahu kau sayang binatang.
Kau suka, 'kan?
673
00:53:41,320 --> 00:53:43,393
Kau tahu sifatku.
674
00:53:43,489 --> 00:53:47,965
Di Nepal penduduk desa
memanggilku Kin Ton Ti.
675
00:53:48,027 --> 00:53:56,889
Artinya "sang agung yg dicintai
banyak binatang, yg juga dicintainya."
676
00:53:58,472 --> 00:54:00,977
Kau mau minum teh atau apa?
677
00:54:01,041 --> 00:54:03,752
Aku suka brewski kalau ada.
678
00:54:03,845 --> 00:54:06,727
Kami bisa membuatnya.
679
00:54:06,815 --> 00:54:10,699
Bisa kau bantu aku di dapur?
680
00:54:10,752 --> 00:54:12,495
Tentu saja.
681
00:54:14,523 --> 00:54:16,596
Kin Ton Ti.
682
00:54:18,928 --> 00:54:22,277
Puffer tak suka pria jahat, 'kan?
683
00:54:30,874 --> 00:54:32,583
Ayolah, nak.
684
00:54:32,676 --> 00:54:35,751
- Sedikit celupan kerang, sayang?
- Tidak, terima kasih.
685
00:54:35,846 --> 00:54:39,423
Aku mau kue bolu.
686
00:54:39,516 --> 00:54:41,122
Kue bolu?
687
00:54:50,428 --> 00:54:55,440
Pat, kau mau Budweiser atau Heinie?
688
00:54:55,534 --> 00:54:57,038
Apa saja.
689
00:54:57,103 --> 00:55:01,750
Ayolah, Puffer.
Menjauh dari lampu.
690
00:55:01,808 --> 00:55:04,951
Oke, aku ambilkan yang biasa.
691
00:55:33,810 --> 00:55:36,156
Semua siap?
692
00:55:42,786 --> 00:55:44,665
Anjing manis.
693
00:55:44,755 --> 00:55:50,177
Kita hanya punya Oreo.
Apa pendapatmu, sayang?
694
00:55:50,261 --> 00:55:52,334
Oh, Tuhan.
695
00:55:53,464 --> 00:55:57,041
Dia menyelimutinya seperti bayi.
696
00:55:59,271 --> 00:56:01,219
Dia sedikit kedinginan.
697
00:56:04,109 --> 00:56:06,649
- Kita sudah sampai.
- Di museum?
698
00:56:06,712 --> 00:56:10,562
- Kukira kita mau makan malam.
- Sebelum itu, aku punya kejutan.
699
00:56:10,649 --> 00:56:15,364
- Ini pameran arsitektur.
- Pameran arsitektur?
700
00:56:15,455 --> 00:56:19,499
- Aku harus makan atau mulai gemetar.
- Kita makan 20 menit lagi.
701
00:56:19,560 --> 00:56:24,845
Aku perkenalkan temanku Tucker.
Dia juga seorang arsitek.
702
00:56:26,868 --> 00:56:30,581
Sungguh mengagumkan.
703
00:56:31,239 --> 00:56:36,661
Menurutmu ini termasuk apa?
Art Deco atau Art Nouveau?
704
00:56:36,712 --> 00:56:39,251
Deco.
705
00:56:40,048 --> 00:56:42,156
Cantik sekali.
706
00:56:42,218 --> 00:56:47,400
Ini ruang depan atau serambi?
Apa bedanya?
707
00:56:47,490 --> 00:56:54,108
Kalau melihat arsitektur,
pandanglah gedungnya secara utuh.
708
00:56:54,197 --> 00:57:03,753
Coba lihat keadaan alaminya,
dalam totaliarian... ismenya.
709
00:57:03,841 --> 00:57:06,552
Waktunya makan kepiting.
Ayo kita ke Joe's.
710
00:57:06,611 --> 00:57:08,217
Hei, Tucker.
711
00:57:12,584 --> 00:57:15,864
- Apa kabar?
- Senang bertemu denganmu.
712
00:57:17,189 --> 00:57:19,398
Ayolah, seperti sungguhan saja.
713
00:57:19,458 --> 00:57:22,705
Ini temanku, Pat Healy.
714
00:57:22,762 --> 00:57:25,575
- Senang bertemu denganmu, Patrick.
- Sama-sama.
715
00:57:25,632 --> 00:57:28,548
- Patjuga seorang arsitek.
- Sungguh?
716
00:57:28,601 --> 00:57:32,212
- Di mana kantormu?
- Biasanya, aku bekerja di Boston.
717
00:57:32,272 --> 00:57:35,723
Boston? Kau kuliah di sana?
718
00:57:35,776 --> 00:57:38,055
Tentu saja.
719
00:57:38,112 --> 00:57:40,594
Di mana kau kuliah?
720
00:57:40,648 --> 00:57:42,129
Harvard.
721
00:57:42,216 --> 00:57:45,463
Kalau begitu kau diajar Kim Green.
722
00:57:45,554 --> 00:57:48,128
Salah satunya.
723
00:57:48,190 --> 00:57:51,903
Proyek Pat tersebar di seluruh dunia.
724
00:57:51,961 --> 00:57:54,341
Di mana aku bisa melihat karyamu?
725
00:57:54,397 --> 00:57:57,313
Pernahkah kau ke...
726
00:57:57,400 --> 00:58:02,150
Sebentar... Santiago, Chili?
727
00:58:02,238 --> 00:58:06,817
Dua kali tahun lalu.
Gedungmu yang mana?
728
00:58:06,910 --> 00:58:09,154
Kau tahu lapangan sepak bolanya?
729
00:58:09,246 --> 00:58:12,526
Kau membangun Estadio Olimpico?
730
00:58:12,616 --> 00:58:18,335
Bukan, di jalan di dekatnya:
Menara Celinto Catayente.
731
00:58:18,423 --> 00:58:21,339
Sebuah contoh yang bagus.
732
00:58:21,426 --> 00:58:28,009
Lain kali kau ke sana,
cobalah lihat sendiri.
733
00:58:29,881 --> 00:58:33,259
- Kalau begitu, aku minta kartu nama.
- Tentu.
734
00:58:34,886 --> 00:58:37,388
Oh, Hidupku memang ...
Bisa izinkan kami sebentar?
735
00:58:37,556 --> 00:58:41,142
-Aku akan menghubungimu. ok?
-Hei, Earl.
736
00:58:41,309 --> 00:58:44,270
Earl Stein, kau sahabat keparat.
Kemana saja kau?
737
00:58:44,438 --> 00:58:46,230
Namaku Brian.
738
00:58:46,398 --> 00:58:48,858
Bagus. Apa yang sedang
kaulakukan disini, Earl?
739
00:58:49,026 --> 00:58:50,693
Tidak, Namaku Brian.
740
00:58:50,861 --> 00:58:52,903
Brian Mone.
741
00:58:54,322 --> 00:58:58,659
Oh, Aku mengerti. Ok, ya.
Terserah kau. "Brian."
742
00:58:58,827 --> 00:59:00,619
Aku akan menemuimu di kantor
743
00:59:00,787 --> 00:59:03,330
Akan kujelaskan nanti
mengenai keanehan ini.
744
00:59:04,291 --> 00:59:05,875
Kau kenal orang itu?
745
00:59:11,908 --> 00:59:14,653
Terima kasih mau membawaku.
746
00:59:14,711 --> 00:59:19,825
Aku sudah menyetir 15 jam,
jadi ada enaknya ditemani.
747
00:59:19,883 --> 00:59:24,667
Aku sdh berdiri di tempat yg sama
selama lima setengah jam.
748
00:59:24,722 --> 00:59:28,469
Kau tahu hukum negara bagian ini
melarang pembonceng?
749
00:59:28,526 --> 00:59:31,339
Pasti berat untukmu.
750
00:59:31,395 --> 00:59:35,370
Apa pekerjaanmu?
Kau seorang salesman?
751
00:59:35,467 --> 00:59:40,319
Tidak, aku tidak bekerja.
752
00:59:40,372 --> 00:59:43,379
Aku seorang salesman.
753
00:59:45,310 --> 00:59:47,314
Aku mau buka usaha sendiri.
Mau ikut?
754
00:59:54,087 --> 00:59:56,764
Aku tak punya uang atau...
755
00:59:56,856 --> 00:59:59,863
Pernah dengar Abs 8-Menit?
756
00:59:59,926 --> 01:00:03,002
Ya, video latihannya.
757
01:00:03,063 --> 01:00:08,177
Ini akan langsung menguburnya
dalam-dalam. Coba dengarkan.
758
01:00:08,235 --> 01:00:12,188
Abs 7-Menit.
759
01:00:14,176 --> 01:00:17,627
Benar, aku tahu maksudmu.
760
01:00:17,713 --> 01:00:19,626
Kau masuk ke toko.
761
01:00:19,715 --> 01:00:23,223
Ada Abs 8-Menit, dan
Abd 7-Menit tepat di sebelahnya.
762
01:00:23,286 --> 01:00:27,637
- Mana yg kau pilih?
- Aku pilih yg tujuh.
763
01:00:27,724 --> 01:00:30,765
Tepat.
Abs 7-Menit.
764
01:00:30,860 --> 01:00:34,107
Kami jamin latihannya
sama dengan yg 8-menit.
765
01:00:34,164 --> 01:00:36,646
Kau jamin?
Bagaimana menjaminnya?
766
01:00:36,734 --> 01:00:40,310
Kalau kau tak suka
dengan tujuh menit pertama,
767
01:00:40,404 --> 01:00:43,980
kami akan kirimkan
satu menit tambahan gratis.
768
01:00:44,075 --> 01:00:48,654
Itu moto kami.
Dari situ kami datang: A ke B.
769
01:00:48,747 --> 01:00:51,229
Itu bagus.
770
01:00:51,883 --> 01:00:55,266
Kecuali ada yg muncul
dengan Abs 6-Menit.
771
01:00:55,321 --> 01:00:58,134
Lalu kau dalam kesulitan, 'kan?
772
01:01:03,963 --> 01:01:08,110
Bukan enam. Kubilang tujuh.
773
01:01:08,168 --> 01:01:11,118
Tak ada yg berlatih dlm enam menit.
774
01:01:11,171 --> 01:01:15,591
Jantungmu takkan terpacu,
tikus di atas roda sekalipun.
775
01:01:15,642 --> 01:01:18,319
- Benar juga.
- Tujuh adalah nomor kunci.
776
01:01:18,412 --> 01:01:23,264
7-Eleven. Tujuh kurcaci.
Angkanya selalu tujuh.
777
01:01:23,317 --> 01:01:28,500
Tujuh tupai bergantung di dahan, makan
bunga matahari di peternakan pamanku.
778
01:01:28,590 --> 01:01:31,768
Kau tahu cerita lama
untuk anak-anak dari laut.
779
01:01:31,827 --> 01:01:38,274
Kau mimpi tentang Gorgonzola
sekarang jamannya Brie, bung.
780
01:01:38,334 --> 01:01:43,722
Kerjalah di kantorku.
Karena kau pasti dipecat.
781
01:01:43,807 --> 01:01:47,019
Aku mau kencing.
Aku akan berhenti.
782
01:01:47,077 --> 01:01:52,328
Tempat dudukmu membuatku gatal.
Apa dibuat dari kaktus?
783
01:01:56,988 --> 01:02:00,530
Aku hanya menunggu tujuh menit.
784
01:02:09,802 --> 01:02:12,251
Tunggu giliranmu.
785
01:02:20,814 --> 01:02:23,765
- Ini razia.
- Tidak, aku kencing tadi.
786
01:02:23,851 --> 01:02:27,233
- Aku juga. Aku hanya kencing.
- Aku juga kencing.
787
01:02:27,321 --> 01:02:30,204
Aku percaya kalian kencing. Ayo pergi.
788
01:02:35,831 --> 01:02:38,940
Jimmy Shay, kaukah itu?
789
01:02:54,851 --> 01:02:57,130
Oh, Ya Tuhan.
790
01:02:57,220 --> 01:02:59,293
Ted?
791
01:03:01,558 --> 01:03:05,100
Aku ingin bicara sebentar denganmu.
792
01:03:05,196 --> 01:03:07,941
Aku masih harus kencing.
793
01:03:09,233 --> 01:03:11,648
- Boleh minta cangkir?
- Kubilang dia itu gay.
794
01:03:13,872 --> 01:03:15,876
Kami akan segera kembali.
795
01:03:41,603 --> 01:03:46,148
- Nenekmu memang luar biasa.
- Magda bukan nenekku.
796
01:03:46,241 --> 01:03:48,689
Dia menyewa apartemen sebelah.
797
01:03:48,776 --> 01:03:54,095
Suaminya meninggal beberapa tahun lalu,
dan kurasa dia tak suka hidup sendiri.
798
01:03:54,149 --> 01:03:57,691
- Itu tak mengganggumu?
- Sayangnya, tidak.
799
01:03:57,753 --> 01:04:02,731
Kadang aku ingin spt Magda
dan tidak pulang ke rumah.
800
01:04:02,792 --> 01:04:07,712
Aku ingin ke sana ke mari
dan melakukan perjalanan.
801
01:04:07,797 --> 01:04:10,839
Aku tak kenal siapa pun
yang ingin ke sana ke mari...
802
01:04:10,935 --> 01:04:13,544
Kalau mereka punya kondo di Nepal.
803
01:04:13,638 --> 01:04:15,517
Sebentar lagi aku ke sana.
804
01:04:15,606 --> 01:04:17,986
Aku akan menjualnya.
805
01:04:18,041 --> 01:04:22,188
Hidup baru di tempat baru,
mengakhiri permainan arsitek.
806
01:04:22,280 --> 01:04:26,563
Sedikit lebih santai,
membaca buku, menonton film.
807
01:04:26,652 --> 01:04:28,634
Kau penggemar film?
808
01:04:28,687 --> 01:04:32,434
Sulit dengan film sampah sekarang.
809
01:04:32,491 --> 01:04:35,738
Aku ingin mereka
membuat film seperti dulu.
810
01:04:35,828 --> 01:04:39,575
Film klasik seperti The Karate Kid
atau Harold dan Maude.
811
01:04:42,069 --> 01:04:45,053
Harold dan Maude
adalah film paling favoritku.
812
01:04:45,105 --> 01:04:48,647
- Jangan bercanda. Memang konyol...
- Aku tak bercanda.
813
01:04:48,709 --> 01:04:53,254
Harold dan Maude salah satu
kisah cinta terbaik jaman ini.
814
01:04:56,384 --> 01:04:59,426
Kukira aku hanya sendiri.
815
01:05:00,054 --> 01:05:04,201
Kau seperti dalam mimpi saja.
Ayo kita berdansa.
816
01:05:18,289 --> 01:05:19,915
Jadi....
817
01:05:21,960 --> 01:05:26,964
-Υa, kurasa ini saatnya. ha?
-Iya.
818
01:05:27,132 --> 01:05:29,800
-Sampai bertemu lagi.
-Ok.
819
01:05:31,094 --> 01:05:33,470
-Mary?
-Υa?
820
01:05:34,639 --> 01:05:35,931
-Lupakan.
-Apa?
821
01:05:36,099 --> 01:05:38,934
-Tidak, ini bodoh.
-Apa? Ayo. kau bilang saja.
822
01:05:39,102 --> 01:05:41,937
-Tidak, sungguh. ini hal moron.
-Bilang saja.
823
01:05:42,105 --> 01:05:44,857
Bolehkah aku merasakan dadamu
sebelum kupergi?
824
01:05:48,862 --> 01:05:50,737
Puaskan saja.
825
01:06:03,376 --> 01:06:07,588
-Oki-doki. Jadi besok malam?
-Tentu.
826
01:06:18,163 --> 01:06:21,580
Mereka tak seperti dugaan kita.
827
01:06:23,169 --> 01:06:27,714
Mungkin itu sebabnya
korban menjadi lengah.
828
01:06:27,774 --> 01:06:30,120
Di mana mereka temukan mayatnya?
829
01:06:30,210 --> 01:06:34,527
Dalam tas merah besar di kursi depan.
830
01:06:34,581 --> 01:06:37,463
Habis terpotong-potong.
831
01:06:37,551 --> 01:06:39,795
Menjijikkan.
832
01:06:39,887 --> 01:06:43,361
Benar-benar gila, orang ini.
833
01:06:43,424 --> 01:06:48,378
Kau sedikit tegang.
Aku saja yg bicara.
834
01:06:50,733 --> 01:06:52,908
Aku detektof Stabler. Dia Krevoy.
835
01:06:52,968 --> 01:06:57,821
Aku tak berhubungan seks.
Aku hanya keluar utk kencing.
836
01:06:57,907 --> 01:07:03,989
Aku berjalan ke semak, tersandung
orang ini, lalu tiba-tiba polisi...
837
01:07:04,080 --> 01:07:06,928
Kami percaya.
838
01:07:12,790 --> 01:07:17,335
Masalahnya adalah...
kami temukan temanmu di mobil.
839
01:07:18,329 --> 01:07:20,572
Si pembonceng?
840
01:07:20,631 --> 01:07:24,345
Ini tentang si pembonceng?
841
01:07:24,436 --> 01:07:27,852
Hebat. Aku memang sial.
842
01:07:27,939 --> 01:07:30,252
Aku tertangkap semuanya.
843
01:07:30,309 --> 01:07:33,954
Jadi, kau mengakuinya?
844
01:07:34,013 --> 01:07:37,260
Ya, aku bersalah.
845
01:07:37,317 --> 01:07:41,201
Aku tahu kalian melakukan tugas
dan aku sangat menyesal.
846
01:07:41,287 --> 01:07:43,634
Aku memang melakukannya.
847
01:07:43,691 --> 01:07:48,270
Si pembonceng memang bilang
itu ilegal, jadi...
848
01:07:51,833 --> 01:07:54,406
Kau bisa beritahu namanya?
849
01:08:02,277 --> 01:08:06,662
Bisa kita langsung saja?
Apa aku dalam kesulitan besar...?
850
01:08:06,715 --> 01:08:08,856
Pertama, mengapa kau melakukannya.
851
01:08:08,951 --> 01:08:12,061
Mengapa aku melakukannya?
852
01:08:13,189 --> 01:08:16,731
Aku tak tahu. Bosan barangkali.
853
01:08:16,793 --> 01:08:22,078
Orang ini ternyata banyak cakap,
mulutnya tak berhenti bicara.
854
01:08:22,166 --> 01:08:27,520
Ted, ini bukan yang pertama, 'kan?
855
01:08:28,906 --> 01:08:30,478
Bukan.
856
01:08:31,176 --> 01:08:35,026
- Sudah berapa kali kau lakukan?
- Pembonceng?
857
01:08:35,080 --> 01:08:37,927
Seumur hidupku?
858
01:08:38,016 --> 01:08:42,994
Entahlah.
25, 50. Siapa menghitung?
859
01:08:43,056 --> 01:08:48,340
Aku tahu di sini dilarang, tapi
di tempatku itu bukan masalah besar.
860
01:08:48,394 --> 01:08:51,037
Bedebah kau.
861
01:08:51,097 --> 01:08:53,376
Kau akan kupanggang.
862
01:08:58,505 --> 01:09:03,722
- Tenang. Kau baik-baik saja?
- Ada apa denganmu?
863
01:09:25,135 --> 01:09:28,085
Temanmu Tucker mampir.
864
01:09:28,138 --> 01:09:30,245
Sungguh?
865
01:09:31,742 --> 01:09:33,883
Bagaimana keadaannya hari ini?
866
01:09:33,944 --> 01:09:36,484
Sedikit sibuk di siang hari.
867
01:09:38,082 --> 01:09:40,086
Hei, Tucker.
868
01:09:40,151 --> 01:09:43,135
Ada apa, Dok?
869
01:09:43,220 --> 01:09:45,965
Kau tampak beda. Rambutmu?
870
01:09:46,023 --> 01:09:49,338
Aku pakai kap gigi.
871
01:09:49,427 --> 01:09:51,637
Kelihatan bagus.
872
01:09:51,731 --> 01:09:55,774
- Tidak terlalu besar?
- Lebih besar, lebih baik.
873
01:09:55,834 --> 01:09:57,645
Tapi bisa lebih putih.
874
01:09:57,737 --> 01:10:03,022
Tak ada yg lebih seksi
dari pria bergigi mutiara besar.
875
01:10:03,109 --> 01:10:05,353
Sungguh? Kemarilah.
876
01:10:05,445 --> 01:10:09,864
- Kau pernah melakukannya di sini?
- Jaga sikapmu.
877
01:10:12,353 --> 01:10:14,529
Apa yang bisa kubantu?
878
01:10:14,589 --> 01:10:18,336
Aku ingin bicara
tentang temanmu Patrick.
879
01:10:18,426 --> 01:10:21,535
- Dia baik, 'kan?
- Itu yg sedang kuselidiki.
880
01:10:21,629 --> 01:10:25,878
- Berapa lama kau mengenalnya?
- Belum lama, tapi aku suka padanya.
881
01:10:25,934 --> 01:10:30,046
Aku tahu dia sedikit berbeda,
tapi itu yg kusuka darinya.
882
01:10:30,139 --> 01:10:33,351
Dia berpakaian seperti orang tolol.
883
01:10:33,442 --> 01:10:35,982
Dia mengunyah dengan mulut terbuka.
884
01:10:36,045 --> 01:10:41,194
Dan hampir tak pernah mengucapkan
kata yg benar, mungkin juga kentut.
885
01:10:41,251 --> 01:10:44,759
Kau mencari tukang kentut?
886
01:10:44,822 --> 01:10:47,031
Tidak, aku mencari seorang pria.
887
01:10:47,825 --> 01:10:52,540
Ada yg aneh tentangnya tadi malam.
888
01:10:52,630 --> 01:10:55,512
Dia membuatku merinding.
889
01:10:55,566 --> 01:11:01,285
Temanku di utara tak pernah
kenal arsitek bernama Patrick Healy.
890
01:11:01,340 --> 01:11:04,051
Dia tak terdaftar sbg alumnus Harvard.
891
01:11:04,143 --> 01:11:05,749
Sialan!
892
01:11:06,746 --> 01:11:08,921
- Itu aneh.
- Ya, kurasa begitu.
893
01:11:09,015 --> 01:11:12,489
Kuharap kau tak menganggapku usil.
894
01:11:12,552 --> 01:11:16,368
Kurasa kau harus berhati-hati
dengan dia, itu saja.
895
01:11:16,423 --> 01:11:20,433
Lihatlah, kau cantik.
896
01:11:20,528 --> 01:11:23,944
Dan kau punya uang,
dan kau mudah percaya orang.
897
01:11:24,398 --> 01:11:26,813
Banyak orang gila di luar sana.
898
01:11:26,868 --> 01:11:29,350
Berhati-hatilah.
899
01:11:29,403 --> 01:11:34,415
Terima kasih.
Aku hargai perhatianmu padaku.
900
01:11:34,509 --> 01:11:38,051
Akan kutelpon kau nanti.
901
01:11:50,727 --> 01:11:55,875
- Ingin aku ambilkan?
- Aku hrs belajar mengambilnya sendiri.
902
01:12:00,071 --> 01:12:02,280
Sial!
903
01:12:04,909 --> 01:12:07,324
Bisa tolong, Mary?
904
01:12:10,716 --> 01:12:12,789
Tunggu.
905
01:12:14,052 --> 01:12:16,125
Ya.
906
01:12:24,097 --> 01:12:26,637
Lihat? Aku tahu aku bisa.
907
01:12:29,669 --> 01:12:34,522
Sampai ketemu nanti.
Jane, bisa kau bukakan pintu?
908
01:12:34,609 --> 01:12:36,648
Kau ingin aku...
909
01:12:36,744 --> 01:12:40,286
Tidak. Aku melakukannya ribuan kali.
910
01:12:46,455 --> 01:12:52,707
Tn Stroehmann, atas nama Komunitas
Penegakan Hukum California Selatan,
911
01:12:52,795 --> 01:13:00,119
aku minta maaf atas cedera
atau ketidaknyamanan yg kau alami.
912
01:13:04,141 --> 01:13:06,316
Sekitarjam 10:40 pagi ini,
913
01:13:06,376 --> 01:13:09,827
seorang laki-laki ditangkap
tak jauh dari tempatmu ditahan.
914
01:13:09,880 --> 01:13:12,557
Dia dikenali sebagai pasien RS jiwa.
915
01:13:12,650 --> 01:13:16,067
Dia mengakui pembunuhan
yg dituduhkan kepadamu.
916
01:13:16,153 --> 01:13:18,966
Tes lab menegaskan sidik jari yg sama.
917
01:13:19,023 --> 01:13:23,135
Maksudmu aku boleh pergi?
918
01:13:23,195 --> 01:13:26,145
Tak ada kesalahan,
tak ada pelanggaran.
919
01:13:27,366 --> 01:13:30,681
Ada yg ingin bertemu denganmu.
920
01:13:34,540 --> 01:13:36,921
Diam!
921
01:13:44,085 --> 01:13:47,433
Kau memang bedebah yg mujur,
tahu tidak?
922
01:13:47,521 --> 01:13:51,599
- Aku mujur?
- Mereka tidak bilang?
923
01:13:51,693 --> 01:13:55,942
Pembonceng itu hampir menggorok
lehermu sebelum kau pergi kencing.
924
01:13:56,031 --> 01:13:59,447
Kau punya lambang keberuntungan
di pantatmu, bung.
925
01:14:02,405 --> 01:14:05,787
Kau terserang gugup lagi?
926
01:14:05,874 --> 01:14:11,627
Ya, aku mendengar kabar buruk.
927
01:14:12,416 --> 01:14:14,523
Kau baik-baik saja?
928
01:14:17,922 --> 01:14:21,031
Ted, aku sekarat.
929
01:14:27,932 --> 01:14:33,752
Aku tidak sekarat.
Hanya kelembaban di sini saja.
930
01:14:35,241 --> 01:14:38,225
Kabar buruknya tentang Healy.
931
01:14:38,277 --> 01:14:40,988
Asistenku membawakan gaji terakhirnya.
932
01:14:41,080 --> 01:14:47,436
Pemilik gedung bilang dia bicara soal
jatuh cinta pada dokter bernama Mary.
933
01:14:49,990 --> 01:14:52,063
Maryku?
934
01:14:52,125 --> 01:14:56,134
Ini alamat Healy.
935
01:14:56,230 --> 01:14:59,909
Lain kali, selidiki dulu
sebelum menyewa orang seperti dia.
936
01:15:01,903 --> 01:15:03,281
Menakutkan, 'kan?
937
01:15:05,907 --> 01:15:08,982
Kau tak serius
mau pergi dengannya lagi?
938
01:15:09,078 --> 01:15:12,153
- Dia orang gila.
- Pria itu pembual besar.
939
01:15:12,247 --> 01:15:14,821
Ini konyol.
940
01:15:14,917 --> 01:15:18,094
Sayang ini harus terjadi.
941
01:15:18,153 --> 01:15:20,363
Dia hampir sempurna.
942
01:15:20,957 --> 01:15:23,599
Apa nama belakang Pat?
943
01:15:23,659 --> 01:15:27,476
- Healy.
- Sini. Kau harus mendengarnya.
944
01:15:27,531 --> 01:15:29,774
Itu cara keluarga Healy dibesarkan.
945
01:15:29,833 --> 01:15:31,712
Kau ada di mana?
946
01:15:31,802 --> 01:15:34,946
Aku punya kencan dengan Mary.
947
01:15:35,006 --> 01:15:36,954
Si tulang gergaji?
948
01:15:37,008 --> 01:15:42,191
- Kita temukan sarangnya.
- Haruskah kita dengarkan?
949
01:15:42,280 --> 01:15:45,697
Dia masih mengira kau seorang arsitek?
950
01:15:45,784 --> 01:15:48,700
- Tolol sekali.
- Tn Sempurna, heh?
951
01:15:48,787 --> 01:15:50,666
Jaga mulutmu.
952
01:15:50,723 --> 01:15:54,641
Dia sangat berharga.
Aku tolol sekali bohong padanya.
953
01:15:54,693 --> 01:15:59,010
- Mengapa tidak kau katakan saja?
- Aku tak tahu.
954
01:15:59,065 --> 01:16:02,744
Wanita sekarang lebih terpesona
dengan uang berlimpah
955
01:16:02,836 --> 01:16:08,816
daripada dengan gelandangan
dengan 17 tahun gaji korps perdamaian.
956
01:16:08,876 --> 01:16:13,193
Kalau dia spesial seperti katamu,
dia akan ingin tahu semua tentangmu.
957
01:16:13,248 --> 01:16:17,359
Kau bisa cerita tentang saluran
irigasi yang kau gali di Sudan.
958
01:16:17,418 --> 01:16:23,432
Bayi yatim piatu yg menangis
di pangkuanmu di... Rumania.
959
01:16:23,525 --> 01:16:27,375
Harapan yg kau berikan pada
Freddy penderita kusta di Calcutta.
960
01:16:27,429 --> 01:16:30,208
Aku akan jujur denganmu.
Aku memang bedebah egois.
961
01:16:30,266 --> 01:16:34,082
Aku mendapat kenikmatan dengan
membantu semua makhluk Tuhan.
962
01:16:34,937 --> 01:16:39,722
Semangat kebaikan.
Semua kulakukan untuk diriku sendiri.
963
01:16:44,748 --> 01:16:47,197
Itu omong kosong, bung.
964
01:16:47,251 --> 01:16:49,563
Kau ada di garis depan.
965
01:16:49,620 --> 01:16:51,569
Kau ingat?
966
01:16:51,623 --> 01:16:59,243
Malaria, demam taifun,
varitas ganas herpes kelamin?
967
01:16:59,298 --> 01:17:01,405
Sial!
968
01:17:03,769 --> 01:17:08,154
Aku sembuhkan semua jenis penyakit
mengerikan di negara Dunia Ketiga.
969
01:17:08,241 --> 01:17:14,323
Tapi takkan kugunakan kemanusiaanku
sebagai senjata, tidak setelah ulahku.
970
01:17:15,048 --> 01:17:18,590
Aku bohong pada gadis malang itu.
971
01:17:19,720 --> 01:17:22,260
Bohong, bung!
972
01:17:22,957 --> 01:17:25,132
Cinta membuatmu melakukan segalanya.
973
01:17:25,226 --> 01:17:27,573
Kau sendiri bilang begitu.
974
01:17:27,629 --> 01:17:30,078
Aku harus pergi.
975
01:17:30,632 --> 01:17:33,115
Kita kena.
976
01:18:01,483 --> 01:18:03,590
Mary, dengar...
977
01:18:05,254 --> 01:18:08,033
Ada sesuatu yg harus kukatakan.
978
01:18:08,123 --> 01:18:10,264
Aku bukan arsitek...
979
01:18:17,633 --> 01:18:20,139
- Ayo berkumpul.
- Ayolah, Jimmy.
980
01:18:20,203 --> 01:18:22,447
Aku terbuka, pukul aku.
981
01:18:34,118 --> 01:18:36,863
Luar biasa, pantatku.
982
01:18:49,168 --> 01:18:52,084
Aku menang melompatimu dua kali.
983
01:18:52,171 --> 01:18:54,414
Bayar, orang besar.
984
01:18:56,510 --> 01:18:59,221
- Kelapa.
- Bagus sekali.
985
01:19:01,515 --> 01:19:03,258
Dan sisanya, Warren?
986
01:19:15,397 --> 01:19:19,509
Lihat dia.
Dia lebih cantik dari yg dulu.
987
01:19:19,568 --> 01:19:22,108
Dia sempurna.
988
01:19:22,205 --> 01:19:24,779
Terima kasih sudah membelikan makan siang.
989
01:19:24,874 --> 01:19:27,083
Maaf dompetku ketinggalan.
990
01:19:27,176 --> 01:19:29,557
Tak apa. Tadi itu menyenangkan.
991
01:19:35,953 --> 01:19:38,060
Sialan.
992
01:19:39,423 --> 01:19:43,034
- Bagaimana rasanya perutku?
- Bagaimana rasa perutnya.
993
01:19:45,029 --> 01:19:47,033
Itu Warren.
994
01:19:49,434 --> 01:19:51,609
- Sosis dan kacang.
- Kau baru saja makan.
995
01:19:51,703 --> 01:19:54,710
Nafsu makannya memang besar, 'kan?
996
01:19:56,241 --> 01:19:58,747
Kubilang kau punya...
997
01:20:04,051 --> 01:20:08,504
Jangan sentuh telinganya kecuali
dia percaya padamu. Kau tidak apa-apa?
998
01:20:08,589 --> 01:20:12,130
Tak usah cemas.
Kita ketemu nanti malam?
999
01:20:12,192 --> 01:20:14,266
Tentu.
1000
01:20:16,798 --> 01:20:18,905
Ini. Kau baik-baik saja?
1001
01:20:18,966 --> 01:20:21,779
- Dia mematahkannya.
- Aku lihat.
1002
01:20:21,836 --> 01:20:24,911
Apa lagi yg kau tunggu?
1003
01:20:24,972 --> 01:20:28,823
- Aku tak tahu hrs bilang apa.
- Katakan yg sebenarnya tentang Healy.
1004
01:20:28,911 --> 01:20:31,018
Buka kedok bedebah penipu itu.
1005
01:20:31,113 --> 01:20:32,685
Aku tak bisa.
1006
01:20:32,781 --> 01:20:37,098
Aku membuatnya terluka.
Dia pasti akan marah.
1007
01:20:48,132 --> 01:20:50,672
Apakah itu... Kau.
1008
01:20:51,435 --> 01:20:55,513
- Siapa itu?
- Aku Ted.
1009
01:20:57,642 --> 01:20:59,818
Ted dari Rhode Island.
1010
01:21:04,683 --> 01:21:07,029
- Senang ketemu kau.
- Senang ketemu kau juga.
1011
01:21:07,119 --> 01:21:09,294
Apa kabar?
1012
01:21:09,355 --> 01:21:13,866
Aku tak meilhatmu sejak...
1013
01:21:13,960 --> 01:21:16,910
- Pesta dansa SMU.
- Ya benar.
1014
01:21:16,996 --> 01:21:21,541
Ingatanmu hebat. Itu tadi...
1015
01:21:21,634 --> 01:21:24,015
Tak terpikir selama bertahun-tahun.
1016
01:21:24,071 --> 01:21:26,714
Jadi, bagaimana keadaanmu?
1017
01:21:28,243 --> 01:21:31,090
- Kau tahu.
- Oh, baik-baik saja.
1018
01:21:31,179 --> 01:21:35,860
Beberapa minggu di rumah sakit.
Bukan masalah.
1019
01:21:35,917 --> 01:21:39,926
Sekarang aku bagus.
Sekuat sapi jantan.
1020
01:21:40,021 --> 01:21:42,231
- Hai, Warren.
- Hai, Ted.
1021
01:21:42,324 --> 01:21:46,333
- Apa kabar?
- Apa kabar?
1022
01:21:46,395 --> 01:21:48,878
Aku tak percaya dia ingat padamu.
1023
01:21:48,931 --> 01:21:53,407
- Main kuda-kudaan?
- Aku boleh lewatkan kali ini?
1024
01:21:53,503 --> 01:21:57,250
Dia tak pernah ingat siapapun.
Itu hebat.
1025
01:21:57,307 --> 01:22:01,020
Apa yg kau lakukan di sini?
Kau bekerja di sini?
1026
01:22:01,078 --> 01:22:06,556
Di atas itu kantorku.
Aku mau pergi makan siang.
1027
01:22:06,618 --> 01:22:10,297
- Apa yg kau lakukan di sini?
- Ceritanya lucu.
1028
01:22:10,388 --> 01:22:12,734
Aku... Aku putuskan untuk...
1029
01:22:12,790 --> 01:22:15,535
Aku naik mobil dengan temanku...
1030
01:22:15,593 --> 01:22:19,478
Dan kami sampai di Forida, 'kan?
1031
01:22:25,471 --> 01:22:28,114
Kau tampak baik.
1032
01:22:28,208 --> 01:22:31,489
Bagaimana ceritanya?
Kau menikah? Kau punya anak?
1033
01:22:31,578 --> 01:22:35,428
Hampir beberapa kali.
1034
01:22:35,482 --> 01:22:37,931
Ini aneh sekali.
1035
01:22:37,985 --> 01:22:42,302
- Aku berdiri dengan Mary Jensen.
- Sekarang Mary Matthews.
1036
01:22:42,357 --> 01:22:43,666
Apakah kau...
1037
01:22:43,724 --> 01:22:47,107
Aku belum melangkah ke altar, belum.
1038
01:22:47,162 --> 01:22:52,276
Dulu waktu kuliah.
Ada cowok aneh ini yang...
1039
01:22:52,334 --> 01:22:55,648
Intinya, ada larangan mendekatiku,
semakin buruk,
1040
01:22:55,737 --> 01:22:59,815
dan setelah Princeton, kuputuskan
untuk hati-hati dan ganti nama.
1041
01:22:59,909 --> 01:23:04,954
- Tinggalkan semua itu.
- Kedengarannya buruk.
1042
01:23:05,014 --> 01:23:09,126
Ya, tapi sudah berakhir.
1043
01:23:09,186 --> 01:23:14,106
Apa rencanamu malam ini?
Mau makan malam denganku?
1044
01:23:14,158 --> 01:23:16,368
Mengenang masa lalu.
1045
01:23:16,460 --> 01:23:19,706
Bukankah barusan kita begitu?
1046
01:23:21,633 --> 01:23:23,979
Aku hanya bercanda.
1047
01:23:27,439 --> 01:23:33,361
Aku ingin sekali, pasti hebat,
tapi aku sudah punya rencana.
1048
01:23:33,445 --> 01:23:36,794
- Tapi aku kosong besok malam.
- Ya, baiklah.
1049
01:23:36,849 --> 01:23:42,533
Atau kau usir bedebah itu
dan pergi denganku malam ini.
1050
01:23:44,492 --> 01:23:48,808
- Di hotel mana kau menginap?
- Cardoza.
1051
01:23:50,531 --> 01:23:54,506
- Kujemputjam delapan?
- Boleh.
1052
01:23:54,569 --> 01:23:56,881
Sampai ketemu.
1053
01:23:56,971 --> 01:24:01,983
Perhatikan gambar ini,
Ted dan Mary seperti dulu
1054
01:24:02,044 --> 01:24:06,930
Bisa kau menatapnya seperti Ted,
dan kenapa dia tak mau menunggu lagi?
1055
01:24:07,015 --> 01:24:12,528
Dan kalau kau masih anggap dia konyol,
masih banyak yg harus kau lihat lagi
1056
01:24:12,588 --> 01:24:16,939
Karena ini bukan sekedar kencan,
kawan, ini reaksi kimia
1057
01:24:17,026 --> 01:24:20,033
Dan Mary...
1058
01:24:20,096 --> 01:24:25,211
Ya, pokoknya ada sesuatu tentang Mary
1059
01:24:33,611 --> 01:24:35,719
Pisang...
1060
01:24:35,781 --> 01:24:39,426
Kita akan beli pisang malam ini.
1061
01:24:39,518 --> 01:24:41,363
Mengapa begitu?
1062
01:24:41,420 --> 01:24:44,336
Aku selalu buat banana
split setelah bercinta.
1063
01:24:46,325 --> 01:24:48,329
Kau memerlukannya malam ini.
1064
01:24:50,363 --> 01:24:54,110
Jangan terlalu yakin.
Kau akan makan sebelum aku.
1065
01:24:54,167 --> 01:24:56,776
Jangan sok tahu.
1066
01:24:56,871 --> 01:25:02,987
Terakhir aku pap smear, dia perlu
sarung tangan dan penjepit kerang.
1067
01:25:05,579 --> 01:25:07,652
Aku sedikit tegang.
1068
01:25:07,749 --> 01:25:12,259
Aku bertemu pria ini
setelah sekian lama sejak SMU.
1069
01:25:12,321 --> 01:25:16,968
- Kekasih lama?
- Semacam itu. Ted Stroehmann.
1070
01:25:17,059 --> 01:25:20,009
Pria termanis di dunia.
1071
01:25:20,095 --> 01:25:25,608
Dia begitu manis dan lucu.
Mulutnya besar dan pakai kawat.
1072
01:25:25,668 --> 01:25:28,242
Kau tahu aku suka kawat gigi.
1073
01:25:28,305 --> 01:25:30,584
Kami akan keluar malam ini.
1074
01:25:32,676 --> 01:25:36,024
Aku jadi ingat harus
membatalkan janji "entah dengan siapa".
1075
01:25:36,113 --> 01:25:37,613
Entah dengan siapa?
1076
01:25:37,700 --> 01:25:40,000
Tunggu.
Apa aku merasakan sesuatu disini?
1077
01:25:40,010 --> 01:25:41,510
Oh, Magda.
1078
01:25:42,262 --> 01:25:44,972
Aku biarkan pikiranku
berhubungan dengan orang ini.
1079
01:25:45,140 --> 01:25:49,352
Sebenarnya aku selalu
memilih pria yang kurasakan disini.
1080
01:25:49,519 --> 01:25:52,104
Tapi entah kenapa
aku selalu bilang pada diriku:
1081
01:25:52,272 --> 01:25:55,733
"Mary. Dewasalah. Kau punya
banyak kesamaan dengan orang ini.
1082
01:25:55,901 --> 01:25:59,111
Kau bisa belajar merasakan sesuatu dengannya."
Tapi...
1083
01:25:59,279 --> 01:26:00,988
...Itu tak pernah terjadi.
1084
01:26:05,519 --> 01:26:08,936
- Siapa itu?
- Tucker.
1085
01:26:09,957 --> 01:26:13,340
- Apa kabar?
- Baik, kau sendiri?
1086
01:26:13,428 --> 01:26:17,039
- Lihat siapa yg datang.
- Itu dia.
1087
01:26:17,131 --> 01:26:19,774
Aku bawa sedikit pelepas dahaga, Mag.
1088
01:26:19,835 --> 01:26:23,343
- Kau baik sekali?
- Tidak, bukan itu.
1089
01:26:23,439 --> 01:26:28,895
Aku hanya ingin kau pingsan,
jadi aku bisa bercumbu dengan Mary.
1090
01:26:28,978 --> 01:26:32,225
- Kau ingin kutuangkan?
- Aku harus pergi.
1091
01:26:32,315 --> 01:26:36,233
- Ini bukan ramah-tamah.
- Ada apa?
1092
01:26:36,319 --> 01:26:41,297
- Ada kabar baru tentang Healy.
- Semuanya baik-baik saja.
1093
01:26:43,294 --> 01:26:45,298
Dia mengaku dia bukan arsitek.
1094
01:26:47,899 --> 01:26:50,974
Orang itu pembunuh.
1095
01:26:51,035 --> 01:26:56,650
Temanku di kepolisian Boston
mengirim faks tadi pagi.
1096
01:26:56,708 --> 01:26:59,191
Aku bacakan ringkasannya.
1097
01:26:59,244 --> 01:27:01,488
Setelah sebentar menjadi maling,
1098
01:27:01,547 --> 01:27:07,196
Patrick R. Healy mulai terlibat
perampokan bersenjata di umur 14.
1099
01:27:07,253 --> 01:27:10,362
Umur 16, dia pertama kali membunuh,
1100
01:27:10,423 --> 01:27:13,670
asisten guru yg cantik
bernama Molly Pettygrove.
1101
01:27:13,727 --> 01:27:16,040
Dia dipenjara sampai umur 22,
1102
01:27:16,096 --> 01:27:20,572
lalu terpaksa dibebaskan,
meskipun profil psikologisnya buruk.
1103
01:27:20,668 --> 01:27:23,311
Antara pertengahan 20-an dan awal 30-an,
1104
01:27:23,371 --> 01:27:27,187
dia dicurigai membunuh
di Utah dan Washington.
1105
01:27:27,242 --> 01:27:31,251
Sayang, mayatnya
sudah sangat membusuk,
1106
01:27:31,312 --> 01:27:36,096
tidak ada cukup bukti untuk menahannya.
Dan seterusnya dan seterusnya.
1107
01:27:36,185 --> 01:27:39,431
Apa yg harus kulakukan?
Aku bertemu dengannya sejam lagi.
1108
01:27:39,488 --> 01:27:44,238
Tenang saja. Semua akan baik-baik saja.
1109
01:27:46,530 --> 01:27:50,277
Mengapa kalian tak pernah
jadi pasangan, aku tak mengerti.
1110
01:27:50,367 --> 01:27:53,374
Aku beruntung punya teman sepertimu.
1111
01:27:53,436 --> 01:27:58,221
Jangan terlalu memujiku.
Besar kepala aku nanti.
1112
01:27:58,276 --> 01:28:02,285
Yang penting, Dokter,
kau harus menjaga jarak,
1113
01:28:02,380 --> 01:28:05,729
tanpa membuatnya marah.
1114
01:28:08,320 --> 01:28:12,329
Aku tahu apa yang harus kulakukan.
Di mana teleponnya?
1115
01:28:26,339 --> 01:28:29,084
Kau akan kubalas, bedebah.
1116
01:28:46,428 --> 01:28:49,002
Aku tak tahu, Dom.
1117
01:28:49,098 --> 01:28:52,311
Aku tak merasa nyaman.
Aku gugup sekali.
1118
01:28:52,368 --> 01:28:54,316
Santai saja.
1119
01:28:54,370 --> 01:28:57,821
Sudah ke mesin ATM?
Mobilnya bersih?
1120
01:28:57,874 --> 01:29:00,049
Cukup bensinnya?
1121
01:29:00,143 --> 01:29:04,392
- Bagaimana nafasmu?
- Baik. Aku pakai Altoids.
1122
01:29:04,481 --> 01:29:09,060
Kau sudah siap.
Bersihkan saja pipamu, lalu pergi.
1123
01:29:10,021 --> 01:29:12,561
Kau tahu, bersihkan pipamu.
1124
01:29:12,657 --> 01:29:15,368
Apa maksudmu, bersihkan pipa?
1125
01:29:15,460 --> 01:29:19,743
Kau mencekik ayam
sebelum kencan besar, 'kan?
1126
01:29:19,832 --> 01:29:25,049
Katakan kau tampar monyetmu
sebelum pergi berkencan.
1127
01:29:25,137 --> 01:29:30,491
Dia tak mencambuk lumba-Iumba
sebelum kencan besar. Apa kau gila?
1128
01:29:30,544 --> 01:29:33,083
Itu seperti pergi keluar
dengan senjata terisi penuh.
1129
01:29:33,179 --> 01:29:35,890
Itu sebabnya kau begitu gugup.
1130
01:29:35,983 --> 01:29:39,433
Temanku, duduklah.
1131
01:29:39,519 --> 01:29:41,330
Dengar...
1132
01:29:41,388 --> 01:29:46,207
Setelah kau bercinta, dan
kau berbaring dengannya...
1133
01:29:46,260 --> 01:29:48,834
Apakah kau gugup?
1134
01:29:48,897 --> 01:29:51,175
Kau tidak gugup. Mengapa?
1135
01:29:51,232 --> 01:29:53,214
Karena aku lelah.
1136
01:29:53,267 --> 01:29:54,543
Salah.
1137
01:29:54,603 --> 01:29:57,780
Karena kau sudah tak lagi
punya keinginan itu di benakmu.
1138
01:29:57,873 --> 01:30:01,849
Hal itu akan mengganggumu.
1139
01:30:01,911 --> 01:30:08,130
Saat paling jujur dalam kehidupan pria
adalah setelah ejakulasi.
1140
01:30:08,218 --> 01:30:10,291
Itu fakta medis.
1141
01:30:10,386 --> 01:30:14,065
Sebabnya kau tak lagi
berusaha untuk bercinta.
1142
01:30:14,124 --> 01:30:18,703
Kau berpikir seperti cewek
dan cewek menyukainya.
1143
01:30:18,762 --> 01:30:21,245
Ya ampun.
1144
01:30:21,298 --> 01:30:25,341
- Aku biasa pergi dengan senjata penuh.
- Orang bisa terluka karenanya.
1145
01:31:00,341 --> 01:31:02,984
Healy, terkejut aku melihatmu.
1146
01:31:03,078 --> 01:31:05,618
- Matilah kau.
- Tenang dulu.
1147
01:31:05,681 --> 01:31:09,758
Memangnya kau siapa
mengarang cerita tentang aku?
1148
01:31:09,818 --> 01:31:12,267
Penguntit itu, Ted.
1149
01:31:12,321 --> 01:31:16,706
Dia punya kartumu, 'kan?
Kau bekerja untuknya, 'kan?
1150
01:31:16,793 --> 01:31:18,866
Siapa?
1151
01:31:26,603 --> 01:31:28,517
Jujur atau kutendang pantatmu.
1152
01:31:28,606 --> 01:31:31,111
Aku cinta padanya, bung.
1153
01:31:32,477 --> 01:31:35,620
Kau dengar aku, sialan.
1154
01:31:38,182 --> 01:31:40,221
Aku cinta Mary.
1155
01:31:42,721 --> 01:31:46,696
Aku juga gadungan, sepertimu.
1156
01:31:46,758 --> 01:31:51,873
- Apa maksudmu?
- Aku penipu.
1157
01:31:51,964 --> 01:31:55,040
Aku bukan arsitek.
Jangan berlagak tolol.
1158
01:31:55,901 --> 01:32:00,252
Siapa yang ke Santiago, Chili,
dua kali dalam setahun?
1159
01:32:00,340 --> 01:32:05,091
- Aku belum pernah pergi ke Jersey.
- Tenang dulu.
1160
01:32:05,179 --> 01:32:08,220
Kau tahu orang-orang di Harvard.
1161
01:32:08,315 --> 01:32:10,696
Aku tak kenal mereka, bung.
1162
01:32:10,752 --> 01:32:14,066
Satu-satunya yang kutahu
adalah kau arsitek gadungan.
1163
01:32:14,155 --> 01:32:16,934
Yang lainnya aku karang saja.
1164
01:32:17,025 --> 01:32:19,598
Namaku sebenarnya Norm.
1165
01:32:19,694 --> 01:32:21,904
Aku pengantar pizza.
1166
01:32:21,997 --> 01:32:25,505
Ini kartu lDku.
1167
01:32:33,076 --> 01:32:34,078
Sialan.
1168
01:32:36,634 --> 01:32:39,261
Bagaimana dengan Pizza kami?
1169
01:32:41,681 --> 01:32:43,515
Υa?. Sialan kau.
1170
01:32:44,893 --> 01:32:46,018
Tenang. sayang.
1171
01:32:46,186 --> 01:32:48,687
Hei, kau mau Pizzamu? .. Ini.
1172
01:32:54,194 --> 01:32:55,986
Maafkan temanku.
1173
01:32:56,154 --> 01:32:58,363
Dia habis banyak minum.
1174
01:33:08,166 --> 01:33:10,584
Υa.
1175
01:33:18,426 --> 01:33:20,385
Ambil kembaliannya.
1176
01:34:17,365 --> 01:34:21,112
Ke mana perginya?
1177
01:34:23,571 --> 01:34:26,020
Tunggu sebentar.
1178
01:34:43,026 --> 01:34:46,101
- Apa kabarmu?
- Baik. Kau sendiri?
1179
01:34:46,196 --> 01:34:47,609
Baik.
1180
01:34:47,698 --> 01:34:50,648
Kau tampak cantik sekali.
1181
01:34:50,734 --> 01:34:53,081
Terima kasih.
1182
01:34:53,137 --> 01:34:55,449
Apa itu?
1183
01:34:57,441 --> 01:35:00,585
Di telingamu.
1184
01:35:00,645 --> 01:35:02,558
Telinga kirimu.
1185
01:35:02,981 --> 01:35:05,932
Itu...?
1186
01:35:06,651 --> 01:35:09,602
Itu jel rambut?
1187
01:35:11,757 --> 01:35:15,607
- Aku bisa pakai.
- Kau tak perlu...
1188
01:35:15,661 --> 01:35:18,406
Aku kehabisan.
1189
01:35:21,134 --> 01:35:23,173
Sekarang bagaimana?
1190
01:35:23,270 --> 01:35:26,254
- Sedikit anggur lagi?
- Tentu.
1191
01:35:26,306 --> 01:35:29,848
Kau bilang pembunuh, maksudmu...
1192
01:35:29,944 --> 01:35:31,755
Dia seorang pembunuh.
1193
01:35:31,813 --> 01:35:36,130
- Pembunuh yang terbukti bersalah?
- Dia bunuh orang. Itu gila.
1194
01:35:36,184 --> 01:35:40,797
- Dia pernah dipenjara?
- Di Boston, berapa lama aku tak tahu...
1195
01:35:40,856 --> 01:35:43,430
- Dia baru keluar?
- Sistemnya memang kacau.
1196
01:35:43,492 --> 01:35:50,041
- Dia bebas. Aku menciumnya.
- Kau tak melakukan hal lain, 'kan?
1197
01:35:51,000 --> 01:35:53,643
Kau tidak...
1198
01:35:55,472 --> 01:35:58,786
Takkan kumaafkan diriku kalau begitu.
1199
01:36:00,778 --> 01:36:02,782
Hanya pikiran itu saja...
1200
01:36:06,016 --> 01:36:11,370
Sebaiknya tak kubebankan padamu.
Kita sudah lama sekali tak bertemu.
1201
01:36:11,455 --> 01:36:14,405
Aku merasa sangat kacau.
1202
01:36:14,493 --> 01:36:19,413
Aku lelah bicara tentang penguntit.
Kita bicara saja tentang dirimu.
1203
01:36:19,498 --> 01:36:21,879
Kau baik-baik saja?
1204
01:36:21,968 --> 01:36:24,348
- Kau mau minum?
- Aku baik-baik saja.
1205
01:36:24,612 --> 01:36:28,198
Lalu tahun '94, Aku kembali kuliah
satu semester.
1206
01:36:28,366 --> 01:36:33,328
Dan saat jadi dipecat di Wal-Mart,
Aku mulai mengantar Pizza.
1207
01:36:33,496 --> 01:36:37,374
Hei, Cat, Bawakan beberapa gelas
bir kesini.
1208
01:36:38,501 --> 01:36:40,919
Pergi kau dari sini.
1209
01:36:41,087 --> 01:36:44,047
Kubilang padamu 20 kali,
Kau tak diterima lagi disini.
1210
01:36:44,215 --> 01:36:46,800
Hei. Kenapa bisa begitu?
1211
01:36:46,968 --> 01:36:50,178
Karena kau tak pernah bayar
tagihanmu.
1212
01:36:50,680 --> 01:36:52,389
Hei, Aku punya cash.
1213
01:36:54,100 --> 01:36:56,017
Ok. Norm.
1214
01:36:56,310 --> 01:37:00,188
Kalau bayar. Kulayani pesananmu.
1215
01:37:01,404 --> 01:37:04,355
- Tracy, bagaimana si kembar?
- Sialan kau, Norm.
1216
01:37:04,408 --> 01:37:08,519
Aku suka kalau kau bicara kotor padaku.
1217
01:37:08,578 --> 01:37:10,526
Ini dia, orang besar.
1218
01:37:10,582 --> 01:37:12,928
Keluarkan semua, gigi buaya.
1219
01:37:20,058 --> 01:37:22,940
Bagaimana kau bertemu Mary?
1220
01:37:23,028 --> 01:37:25,010
Kebetulan saja.
1221
01:37:25,063 --> 01:37:30,348
Aku antarkan pie untuknya suatu malam,
lalu dia membuka pintu pakai baju tidur.
1222
01:37:30,403 --> 01:37:32,442
Aku langsung jatuh cinta.
1223
01:37:32,539 --> 01:37:38,120
Aku pulang, cukur, seminggu kemudian
aku ke kantornya dengan punggung patah.
1224
01:37:38,211 --> 01:37:41,024
Punggung patah?
Bagaimana caranya?
1225
01:37:41,081 --> 01:37:44,361
Ada teman dengan pemukul baseball.
1226
01:37:44,417 --> 01:37:46,593
Memalukan sekali.
1227
01:37:49,190 --> 01:37:51,035
Kau mau lagi?
1228
01:37:51,092 --> 01:37:53,540
Tentu.
1229
01:37:53,595 --> 01:37:55,075
Hey dockey...
1230
01:37:55,129 --> 01:37:58,637
- Tolong, dua nitrate-sicle lagi.
- Dua corn dog segera datang.
1231
01:37:58,733 --> 01:38:02,241
Menurutku, Tak banyak daging di batang ini.
1232
01:38:02,304 --> 01:38:05,585
Serius, Mereka punya banyak permen, bukan?
1233
01:38:05,642 --> 01:38:11,223
Lollipop, fudenganesicle, popsicle,
tapi tak ada banyak daging di batang ini.
1234
01:38:11,281 --> 01:38:14,630
Ya, Kau belum lihat banyak "batang daging".
1235
01:38:14,718 --> 01:38:18,932
Kau tahu apa yg kuinginkan?
Aku ingin lihat "daging kerucut".
1236
01:38:18,989 --> 01:38:23,967
Kau pasti tak pernah melihatnya.
Itu ide yg menunggu untuk meledak.
1237
01:38:24,062 --> 01:38:29,814
Kerucut waffle besar
diisi penuh hati cincang.
1238
01:38:29,901 --> 01:38:31,439
Persis.
1239
01:38:32,504 --> 01:38:35,420
Sayang kau tak tinggal di sini.
1240
01:38:35,473 --> 01:38:38,320
Kita punya banyak kesamaan.
1241
01:38:39,478 --> 01:38:41,585
Mungkin...
1242
01:38:41,647 --> 01:38:45,292
Pernah terpikir olehmu
pindah kembali ke Rhode Island?
1243
01:38:45,351 --> 01:38:49,498
Sudah kupikirkan,
Tapi terlalu banyak hal bagus di sini.
1244
01:38:49,589 --> 01:38:54,600
Praktekku lancar,
aku suka teman kerjaku, Warren.
1245
01:38:54,661 --> 01:38:58,705
Mungkin kau yang harus pindah
ke sini dan menikah denganku.
1246
01:39:03,471 --> 01:39:05,544
Jadi kau seorang penulis.
1247
01:39:05,640 --> 01:39:07,680
Aku sedang mencoba.
1248
01:39:08,176 --> 01:39:11,821
Hebatnya seorang penulis
bisa bekerja di mana saja.
1249
01:39:11,880 --> 01:39:14,193
Itu benar.
1250
01:39:15,318 --> 01:39:21,002
Bagaimana denganmu? Bagaimana kau
bisa tetap sendiri selama ini?
1251
01:39:21,057 --> 01:39:27,743
Ya, aku biseks, jadi banyak
pria yang tak bisa menerimanya.
1252
01:39:28,999 --> 01:39:31,573
Kau mau menghisapnya?
1253
01:39:33,737 --> 01:39:37,154
Aku baca kebanyakan wanita...
1254
01:39:37,208 --> 01:39:41,024
Kalau kau tanya dengan jujur,
banyak yang cenderung untuk...
1255
01:39:41,079 --> 01:39:46,159
- Semua orang punya sedikit...
- Ted, aku hanya bercanda.
1256
01:39:48,921 --> 01:39:51,996
Penguntit brengsek.
1257
01:39:52,058 --> 01:39:56,010
Itu membuatku mual.
1258
01:39:56,062 --> 01:39:59,673
Sebenarnya, aku pernah hampir menikah.
1259
01:40:01,902 --> 01:40:04,511
Apa yang terjadi?
1260
01:40:04,571 --> 01:40:07,248
Dia pria yang hebat.
1261
01:40:07,341 --> 01:40:09,345
Dia tinggal di utara, dan...
1262
01:40:10,144 --> 01:40:11,488
Ayo kita pergi.
1263
01:40:16,518 --> 01:40:18,295
Ini dia.
1264
01:40:34,904 --> 01:40:38,879
Tunggu. Ada berapa ini?
1265
01:40:39,042 --> 01:40:40,955
Empat.
1266
01:40:41,045 --> 01:40:44,724
Banyak sekali obat
untuk seekor anjing kecil.
1267
01:40:44,782 --> 01:40:48,791
- Kau yakin dia takkan mati?
- Aku tak bilang begitu.
1268
01:41:02,935 --> 01:41:06,979
Lalu kami putus.
Sejak itu kami tak berhubungan lagi.
1269
01:41:07,073 --> 01:41:11,527
Kedengarannya dia hampir sempurna.
1270
01:41:11,611 --> 01:41:13,684
Hampir.
1271
01:41:15,482 --> 01:41:19,629
Kau mau naik ke atas
dan menonton Sportscentre?
1272
01:41:20,588 --> 01:41:23,629
Aku pulang saja mumpung belum terlalu
larut.
1273
01:41:23,691 --> 01:41:27,803
Kau tahu, belum terlalu larut, Ted.
1274
01:41:35,971 --> 01:41:40,117
- Apa yg kau lakukan?
- Bersih-bersih.
1275
01:41:44,847 --> 01:41:47,387
Letakkan sofanya.
1276
01:41:50,988 --> 01:41:53,061
Terima kasih, sayang.
1277
01:41:57,395 --> 01:41:59,742
Sayang, Puffy di mana?
1278
01:41:59,831 --> 01:42:02,404
Dia nakal sekali,
jadi kukurung di kamar mandi.
1279
01:42:07,772 --> 01:42:10,916
Bisa tolong keluarkan
anjingnya dari kamar mandi?
1280
01:42:11,009 --> 01:42:14,358
Kurasa aku harus bicara dengan Magda.
1281
01:42:32,499 --> 01:42:35,210
Puffy itu anjing apa?
1282
01:42:35,269 --> 01:42:38,914
Border terrier, seperti Benji.
1283
01:42:52,255 --> 01:42:55,866
Kau jagoan kecil
yang membuat gaduh tadi?
1284
01:43:13,644 --> 01:43:15,923
Puffy, hentikan!
1285
01:43:17,649 --> 01:43:19,562
Rasakan ini.
1286
01:43:21,779 --> 01:43:23,613
Puffy. Puffy.
1287
01:43:30,454 --> 01:43:31,496
Puffy!
1288
01:43:47,388 --> 01:43:49,180
Cuma segitu saja, kawan?
1289
01:43:53,978 --> 01:43:59,607
Τed.
1290
01:44:05,573 --> 01:44:07,657
Tidak, tidak.
1291
01:44:30,890 --> 01:44:32,432
Puffy!
1292
01:44:33,475 --> 01:44:36,769
Puffy! Puffy! Puffy!
1293
01:44:42,484 --> 01:44:44,611
Darimana kau tahu aku benar?
1294
01:44:44,778 --> 01:44:48,106
Tidak, aku tak tahu.
1295
01:44:48,341 --> 01:44:51,052
- Kau mau anggur?
- Tentu.
1296
01:44:52,312 --> 01:44:54,225
Siap?
1297
01:44:54,314 --> 01:44:56,854
Semua kena.
1298
01:44:56,950 --> 01:44:59,399
Kita tim yang bagus.
1299
01:45:29,886 --> 01:45:34,601
- Lebih dekat lagi?
- Benar. Pukul ke sana.
1300
01:45:34,691 --> 01:45:36,832
Sedikit lagi.
1301
01:45:36,894 --> 01:45:39,604
Dia baik-baik saja.
Mary, kau terlalu protektif.
1302
01:46:43,400 --> 01:46:45,815
Kemari. Hentikan!
1303
01:46:47,938 --> 01:46:50,319
Aku baik-baik saja.
1304
01:46:53,177 --> 01:46:56,354
Itu salahnya.
Dia memukulku dengan benda itu.
1305
01:47:24,545 --> 01:47:27,758
Bukan salahku.
Dia menghalangiku.
1306
01:47:27,816 --> 01:47:30,527
Aku tahu. Ada yang bawa tang?
1307
01:47:45,535 --> 01:47:48,041
Bunganya untukmu.
Bolanya untuk Warren.
1308
01:47:48,138 --> 01:47:53,822
Temanku mengirimnya dari Boston.
Dengan tanda tangan Tony Conigliaro.
1309
01:47:53,877 --> 01:47:57,693
Kau sewa Pat Healy untuk
memata-mataiku?
1310
01:47:59,549 --> 01:48:01,657
Apa?
1311
01:48:02,219 --> 01:48:05,066
Apa yang kau bicarakan?
1312
01:48:05,156 --> 01:48:08,835
Aku dapat surat kaleng.
1313
01:48:08,894 --> 01:48:11,537
Itu tidak benar, 'kan?
1314
01:48:16,001 --> 01:48:20,580
Ada hal menarik yang terjadi...
1315
01:48:21,240 --> 01:48:24,851
Benar, tapi itu bukan...
1316
01:48:25,245 --> 01:48:26,884
Keluar.
1317
01:48:26,946 --> 01:48:29,897
Pertama, aku tak tahu dia seorang...
1318
01:48:29,950 --> 01:48:31,625
Pembunuh?
1319
01:48:31,719 --> 01:48:34,566
Itu, dan banyak lagi.
1320
01:48:34,622 --> 01:48:37,469
Aku tak tahu apa-apa tentang dia.
1321
01:48:37,558 --> 01:48:42,877
Lalu kenapa kau minta orang
yg tak kau kenal memata-mataiku?
1322
01:48:43,899 --> 01:48:46,781
Apa yg ingin kau lakukan?
1323
01:48:47,903 --> 01:48:51,320
Mencoba membuatku tertarik padamu?
1324
01:48:54,043 --> 01:48:58,258
Aku tak ingin menipumu.
1325
01:48:59,882 --> 01:49:02,890
Pergilah.
1326
01:49:06,122 --> 01:49:08,765
Pergi.
1327
01:49:18,002 --> 01:49:22,353
Kulakukan itu karena aku
tak bisa berhenti memikirkanmu.
1328
01:49:22,440 --> 01:49:26,860
Dan kalau tak kutemukan,
aku tahu hidupku takkan pulih kembali.
1329
01:50:12,562 --> 01:50:16,571
Healy! Kau ada di dalam?
1330
01:50:37,589 --> 01:50:42,704
Semuanya baik-baik saja
sampai kau muncul.
1331
01:50:44,330 --> 01:50:47,280
Astaga.
1332
01:50:47,367 --> 01:50:51,080
Bagus sekali tempat ini.
1333
01:50:51,171 --> 01:50:54,212
Sully, apa yang terjadi?
1334
01:50:54,274 --> 01:50:57,555
- Kejutan!
- Sabar, bung.
1335
01:50:57,611 --> 01:50:59,684
Kau permainkan aku, bung.
1336
01:50:59,746 --> 01:51:02,594
Jangan gegabah.
1337
01:51:02,650 --> 01:51:05,497
Siapa orang ini?
1338
01:51:05,554 --> 01:51:09,472
Norm pengantar pizza.
Dia juga mencintai Mary.
1339
01:51:10,125 --> 01:51:12,904
Ayolah, bung.
1340
01:51:12,961 --> 01:51:15,535
Kita minum-minum dulu.
1341
01:51:15,598 --> 01:51:19,379
Aku tak ingin minum. Brengsek!
1342
01:51:20,871 --> 01:51:24,652
Kau memintaku mengikutinya
dan sudah kulakukan.
1343
01:51:24,741 --> 01:51:28,386
Lalu sejujurnya, aku mulai suka dia.
1344
01:51:29,813 --> 01:51:34,928
Saat itulah aku sadar
aku tak bisa melakukannya
1345
01:51:34,986 --> 01:51:37,127
Melakukan apa?
1346
01:51:37,221 --> 01:51:39,761
Menyerahkannya pada penguntit keji.
1347
01:51:39,824 --> 01:51:44,471
Kau menyebutku penguntit keji?
1348
01:51:44,629 --> 01:51:47,272
Kau memang sinting.
1349
01:51:56,867 --> 01:52:00,785
Sialan kau. Kau tak bisa terima
kenyataan itu giliranku.
1350
01:52:00,838 --> 01:52:03,913
- Giliranmu?
- Benar sekali.
1351
01:52:04,609 --> 01:52:07,890
Mengapa aku tak boleh
mendapatkan cewek seperti Mary?
1352
01:52:07,946 --> 01:52:11,796
Itu bukan alasan untuk
membongkar rahasia kita.
1353
01:52:11,850 --> 01:52:13,729
Apa maksudmu?
1354
01:52:13,785 --> 01:52:19,434
Kau tak menulis surat kaleng
tentang kesepakatan kita?
1355
01:52:20,092 --> 01:52:22,336
Surat apa?
1356
01:52:25,933 --> 01:52:28,575
Ternyata kau.
1357
01:52:30,303 --> 01:52:35,588
Kau yang kirimkan surat.
Kita sudah sepakat.
1358
01:52:35,642 --> 01:52:38,752
Kau takkan permainkan aku
dan aku tak mempermainkanmu
1359
01:52:38,813 --> 01:52:42,320
sampai bedebah ini pergi.
1360
01:52:42,417 --> 01:52:45,367
Kau sudah kelewatan.
1361
01:52:45,453 --> 01:52:49,098
Kau yang gila sekarang.
Mengapa aku harus melanggar?
1362
01:52:49,158 --> 01:52:52,632
Mungkin kau sendiri pelakunya,
bedebah busuk.
1363
01:52:52,695 --> 01:52:56,203
Itu masuk akal.
Mengapa kubongkar kedokku sendiri?
1364
01:52:56,266 --> 01:53:02,018
Seperti aku bisa tahu ide siapa
untuk kentut di depan wajahnya.
1365
01:53:02,105 --> 01:53:07,652
- Kau membuntuti kami.
- Yang benar saja. Aku membuntutinya.
1366
01:53:09,180 --> 01:53:11,686
Aku selalu begitu.
1367
01:53:11,783 --> 01:53:17,467
Bagaimana menurutmu aku bisa
singkirkan pacar terakhirnya Brett?
1368
01:53:17,522 --> 01:53:21,531
Maksudmu Brett
tidak berkata buruk tentang Warren?
1369
01:53:21,625 --> 01:53:24,006
Kau bercanda padaku?
1370
01:53:24,062 --> 01:53:26,409
Si Tuan Sepatu Bagus?
1371
01:53:26,498 --> 01:53:29,414
Dia seperti pramuka hebat.
1372
01:53:29,501 --> 01:53:33,682
Tunggu dulu. Kalian berdua
seharusnya mencium bulu pantatku.
1373
01:53:33,740 --> 01:53:38,194
Kalau bukan karena aku,
mungkin dia sudah menikahi orang itu.
1374
01:53:39,346 --> 01:53:41,350
Aku merasa muak.
1375
01:53:41,414 --> 01:53:44,557
Kalian berdua memang...
1376
01:53:44,652 --> 01:53:46,600
Aku pergi dari sini.
1377
01:53:46,700 --> 01:53:48,400
Υa.
1378
01:53:49,614 --> 01:53:53,868
Kalau bukan kau yang kirim
surat itu...
1379
01:53:54,286 --> 01:53:56,078
...lalu siapa?
1380
01:54:00,375 --> 01:54:01,959
hei Hal.
1381
01:54:02,127 --> 01:54:05,796
Aku kuatir padamu.
Kupikir itu ..
1382
01:54:07,883 --> 01:54:09,884
Oh, Sully.
1383
01:54:23,398 --> 01:54:24,982
Oh, tuhan ..
1384
01:54:25,942 --> 01:54:27,217
Woogie?
1385
01:54:27,845 --> 01:54:29,918
Siapa itu Woogie?
1386
01:54:32,984 --> 01:54:33,986
Halo.
1387
01:54:36,187 --> 01:54:39,137
Apa yang kau lakukan di sini?
1388
01:54:39,223 --> 01:54:41,297
Kau terima suratku, Mar?
1389
01:54:41,393 --> 01:54:44,377
Surat tentang Ted?
1390
01:54:44,429 --> 01:54:47,242
Kau yang mengirimnya?
1391
01:54:48,734 --> 01:54:52,117
Aku mencemaskanmu.
1392
01:54:52,172 --> 01:54:56,283
Woogie, kau tak boleh
berada 400 kaki dariku.
1393
01:54:57,878 --> 01:55:02,024
Itu yang ingin kubicarakan denganmu.
1394
01:55:02,082 --> 01:55:08,438
Aku sudah menjalani
psikoterapi intensif selama 9 tahun.
1395
01:55:08,489 --> 01:55:11,667
Dan ternyata kau benar.
1396
01:55:11,759 --> 01:55:15,006
- Aku perlu bantuan.
- Itu bagus.
1397
01:55:15,096 --> 01:55:17,909
Aku senang kau membaik.
1398
01:55:17,966 --> 01:55:21,143
Kau tampak... bagus.
1399
01:55:21,236 --> 01:55:22,649
Terima kasih.
1400
01:55:22,738 --> 01:55:26,087
Kecuali gatalnya, .. masih ada, 'kan?
1401
01:55:26,142 --> 01:55:29,251
Kelihatan, ya?
1402
01:55:29,311 --> 01:55:32,489
Luka hatiku perlahan hilang,
1403
01:55:32,582 --> 01:55:36,466
tapi kau datang lagi, cintaku.
1404
01:55:37,687 --> 01:55:42,438
Woogie... aku tidak kembali padamu.
1405
01:55:42,493 --> 01:55:44,702
Aku tak tahu, bagaimana kau
temukan aku.
1406
01:55:44,795 --> 01:55:48,713
Jangan pernah lupakan,
kau pernah membuatku menderita.
1407
01:55:48,765 --> 01:55:51,841
Aku harus ganti namaku.
Aku harus ke pengadilan.
1408
01:55:51,936 --> 01:55:55,615
Aku pindah...
Kau curi semua sepatuku.
1409
01:55:56,675 --> 01:55:59,522
Apa yang kau bicarakan?
1410
01:55:59,611 --> 01:56:01,958
Aku melihatnya sendiri.
1411
01:56:03,315 --> 01:56:05,958
Waktu itu aku sedang bingung.
1412
01:56:06,018 --> 01:56:08,194
Ayolah.
1413
01:56:09,856 --> 01:56:12,031
Beri aku kesempatan.
1414
01:56:12,125 --> 01:56:14,870
Aku dulu agak gila, agak...
1415
01:56:14,961 --> 01:56:17,068
Tapi sekarang aku baik.
1416
01:56:18,699 --> 01:56:21,205
Kau mulai membuatku gugup.
1417
01:56:22,303 --> 01:56:25,014
Aku membuatmu gugup. Mengapa?
1418
01:56:25,073 --> 01:56:27,386
Aku tak tahu apapun tentang gugup.
1419
01:56:27,476 --> 01:56:31,758
Kau pernah punya
kepala putih di bola matamu, Mary?
1420
01:56:31,847 --> 01:56:34,729
Woogie, aku minta kau pergi.
1421
01:56:34,817 --> 01:56:38,359
Tidak, kau salah mengerti.
1422
01:56:38,421 --> 01:56:42,430
Aku takkan pergi.
1423
01:56:42,525 --> 01:56:45,601
Sebelum kudapatkan
sesuatu untuk mengenangmu.
1424
01:56:56,675 --> 01:57:00,354
Hanya sepasang saja.
Kau berhutang padaku, wanita jalang.
1425
01:57:09,588 --> 01:57:10,590
Dom?
1426
01:57:10,689 --> 01:57:13,138
Kau menyedihkan.
1427
01:57:13,192 --> 01:57:17,406
Tucker, apa yg terjadi dengan tongkatmu?
1428
01:57:20,099 --> 01:57:22,275
Pertanyaan bagus, Mary. Tepat sekali.
1429
01:57:22,369 --> 01:57:24,943
Katakan padanya, pengantar pizza.
1430
01:57:28,609 --> 01:57:30,784
Namaku Norm.
1431
01:57:30,878 --> 01:57:34,728
Aku tinggal di Pompano.
1432
01:57:36,217 --> 01:57:40,101
Ini semacam terapi kelompok atau apa.
1433
01:57:40,155 --> 01:57:42,137
Dom, sedang apa kau di sini?
1434
01:57:42,224 --> 01:57:46,472
Kau mencurinya dariku
dan sekarang aku minta dia kembali.
1435
01:57:46,562 --> 01:57:50,070
Aku mencuri dia darimu?
Apa yang kau bicarakan?
1436
01:57:50,132 --> 01:57:54,586
Woogie! Berapa kali
kukatakan padamu di Princeton?
1437
01:57:54,637 --> 01:57:58,715
Ted dan aku berkencan sekali.
Kau dan aku sudah putus waktu itu.
1438
01:57:58,775 --> 01:58:00,483
Jadi kau Woogie?
1439
01:58:00,578 --> 01:58:03,289
Dom Wooganowski.
1440
01:58:04,415 --> 01:58:09,130
Tapi kau menikah.
Kau punya istri, anak-anak yg manis.
1441
01:58:09,187 --> 01:58:12,000
Kalau kau suka pada mereka,
silakan, ambil saja.
1442
01:58:12,090 --> 01:58:14,437
Apa yang sedang terjadi di sini?
1443
01:58:14,492 --> 01:58:17,032
Ada yg bisa menjelaskan padaku?
1444
01:58:19,031 --> 01:58:21,343
Kami semua mencintai Mary.
1445
01:58:24,470 --> 01:58:27,716
Kalau boleh, aku ada usul.
1446
01:58:27,806 --> 01:58:31,155
Tak ada yg meninggalkan ruangan ini
1447
01:58:31,210 --> 01:58:34,559
sampai Mary kita ini
berhenti mempermainkan kita,
1448
01:58:34,648 --> 01:58:38,691
dan memutuskan selamanya,
siapa yang sebenarnya dia inginkan.
1449
01:58:40,520 --> 01:58:44,199
Aku tahu ini sulit,
1450
01:58:44,291 --> 01:58:49,576
tapi kau akan bantu mereka
dengan menceritakan hubungan kita.
1451
01:58:49,664 --> 01:58:51,304
Apa kau sudah gila?
1452
01:58:51,366 --> 01:58:55,649
Apa yg membuatmu merasa
aku akan memilihmu? Kau pembunuh.
1453
01:58:57,706 --> 01:59:05,155
Aku mungkin terlalu
membesar-besarkan hal itu, Mary.
1454
01:59:08,017 --> 01:59:09,930
Touch down..!
1455
01:59:10,019 --> 01:59:11,364
Hai, Mary.
1456
01:59:11,421 --> 01:59:13,198
Brett?
1457
01:59:13,257 --> 01:59:15,398
Mau apa Brett Favre ke sini?
1458
01:59:15,492 --> 01:59:18,203
Aku di kota ini bermain
untuk Dolphins, tolol.
1459
01:59:18,261 --> 01:59:21,838
Aku menelponnya. Kuminta dia
datang ke sini dengan Warren.
1460
01:59:21,899 --> 01:59:25,943
Temanmu Tucker bohong
tentang beberapa hal lain.
1461
01:59:26,037 --> 01:59:28,418
Brett tak pernah omong jelek soal Warren.
1462
01:59:28,507 --> 01:59:30,420
Dia sayang Warren.
1463
01:59:30,509 --> 01:59:34,929
Dan dari apa yang kudengar di telepon,
dia juga mencintaimu.
1464
01:59:35,014 --> 01:59:38,898
Dia yang seharusnya bersamamu.
1465
01:59:41,421 --> 01:59:44,633
Itu benar, Mary.
Kau tahu aku selalu setia padamu.
1466
01:59:44,724 --> 01:59:48,403
Ini tidak adil.
1467
01:59:48,462 --> 01:59:51,207
Aku merasa seperti idiot.
1468
01:59:51,265 --> 01:59:54,442
Hari ini aku sadar.
1469
01:59:54,535 --> 01:59:56,608
Aku tak lebih baik dari mereka.
1470
01:59:56,704 --> 02:00:00,485
Maksudku, tak ada
yg benar-benar mencintaimu.
1471
02:00:00,575 --> 02:00:05,825
Mereka hanya terobsesi denganmu,
karena perasaan yang kau timbulkan.
1472
02:00:05,914 --> 02:00:09,832
Itu bukan cinta sejati.
1473
02:00:09,918 --> 02:00:12,401
Aku tak tahu seperti apa seharusnya.
1474
02:00:12,455 --> 02:00:15,837
Mary, jangan dengarkan dia.
1475
02:00:15,925 --> 02:00:19,239
Ini hanya salah satu akal liciknya.
1476
02:00:19,295 --> 02:00:21,676
Stroehmann, kau memang brengsek.
1477
02:00:21,765 --> 02:00:23,804
Kau penguntit terbesar di sini.
1478
02:00:23,900 --> 02:00:28,354
Kau mau bilang kau tak
tergila-gila dengan dia?
1479
02:00:28,439 --> 02:00:32,824
Ya, itu maksudku.
1480
02:00:34,245 --> 02:00:37,195
Selamat, Brett.
1481
02:00:37,282 --> 02:00:40,699
Dia gadis istimewa.
Jaga dia baik-baik.
1482
02:00:40,786 --> 02:00:44,168
Sampai ketemu, Mary.
1483
02:00:44,256 --> 02:00:45,862
Daa, Ted.
1484
02:00:48,494 --> 02:00:50,841
Warren, sampai ketemu nanti.
1485
02:00:50,930 --> 02:00:53,173
Selamat jalan, Ted.
1486
02:00:57,304 --> 02:00:59,809
Aku sudah merindukanmu.
1487
02:00:59,873 --> 02:01:04,486
Brett, tolong tandatangani sepatu ini.
1488
02:01:04,545 --> 02:01:06,618
Untuk istri dan anak-anakku.
1489
02:01:06,680 --> 02:01:09,027
Tutup mulutmu, keparat.
1490
02:01:35,546 --> 02:01:40,056
Dia kembali dengan mantan pacarnya
1491
02:01:40,151 --> 02:01:44,535
Dia tak menantangnya,
dia tak membujuknya
1492
02:01:44,588 --> 02:01:49,042
Dan dia tak membalas kartu ucapanmu
1493
02:01:49,093 --> 02:01:53,103
Dan kau iri dengan waktu
yang mereka habiskan bersama
1494
02:01:53,198 --> 02:01:57,913
Biarkan saja dia pergi menghilang
1495
02:01:58,003 --> 02:02:02,457
Biarkan dia jalani hidupnya sendiri
1496
02:02:02,541 --> 02:02:06,892
Biarkan saja dia pergi menghilang
1497
02:02:06,946 --> 02:02:11,057
Lepaskan dia, lepaskan, lepaskan
1498
02:02:53,664 --> 02:02:56,409
Kuncimu ketinggalan.
1499
02:03:09,248 --> 02:03:13,531
Kau sungguh-sungguh dengan ucapanmu tadi?
1500
02:03:15,021 --> 02:03:18,438
Aku hanya ingin kau bahagia.
1501
02:03:21,294 --> 02:03:23,538
Tapi aku paling bahagia denganmu.
1502
02:03:28,001 --> 02:03:30,610
Kau sedang mempermainkanku,
bukan?
1503
02:03:34,041 --> 02:03:35,954
Bagaimana dengan...
1504
02:03:36,010 --> 02:03:38,892
Brett Favre?
1505
02:03:40,782 --> 02:03:43,733
Apa yang kubilang
saat pertama kita bertemu?
1506
02:03:43,819 --> 02:03:46,735
Aku penggemar 49ers.
1507
02:03:58,569 --> 02:04:03,888
Temannya bilang, jangan mengeluh,
mereka sudah dengar banyak
1508
02:04:03,974 --> 02:04:09,396
Temannya bilang, jangan terpaku,
masih banyak cewek yang lain
1509
02:04:09,447 --> 02:04:14,663
Mereka coba mendandaninya
dengan Tiffany dan Indigo
1510
02:04:14,720 --> 02:04:20,199
Tapi ada sesuatu tentang Mary
yang mereka tak tahu...
1511
02:04:20,259 --> 02:04:23,675
- Apa yang kau lakukan?
- Itu pacarku yang dia cium.
1512
02:04:23,729 --> 02:04:25,574
Tapi kau baru saja tidur denganku.
1513
02:04:25,665 --> 02:04:29,583
Aku tidur denganmu
hanya untuk dekati Mary.