1 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 R. Rakie ***** mr.rakie@gmail.com ***** 2 00:01:12,322 --> 00:01:17,744 Temannya bilang, jangan mengeluh, karena mereka punya banyak 3 00:01:17,911 --> 00:01:22,331 Temannya bilang, jangan terpaku, masih banyak gadis yang lain 4 00:01:23,917 --> 00:01:28,713 Mereka coba mendandaninya dengan Tiffany dan Indigo 5 00:01:28,881 --> 00:01:34,844 Tapi ada sesuatu tentang Mary yang mereka tak tahu 6 00:01:35,012 --> 00:01:37,722 Mary 7 00:01:38,348 --> 00:01:43,019 Pasti ada sesuatu pada Mary 8 00:01:46,064 --> 00:01:51,235 Ya, temannya bilang, hidup bukan cerita dongeng 9 00:01:51,403 --> 00:01:56,699 Dia harus bergembira, setelah cukup lama menderita 10 00:01:56,867 --> 00:02:02,872 Ya, mereka mungkin tahu soal bir lokal dan impor 11 00:02:03,040 --> 00:02:08,169 Tapi mereka tak tahu apapun tentang cinta 12 00:02:08,462 --> 00:02:14,258 Ya, temannya bilang dia mimpi dan hidup di masa lalu 13 00:02:14,426 --> 00:02:20,389 Tapi mereka tak pernah jatuh cinta jadi tak perlu diminta pendapatnya 14 00:02:20,557 --> 00:02:27,563 Temannya bilang, pakai akal sehat, mereka bilang, lupakan saja 15 00:02:29,024 --> 00:02:35,905 Tapi ada sesuatu tentang Mary yang mereka tak tahu 16 00:02:36,073 --> 00:02:38,366 Mary 17 00:02:39,243 --> 00:02:43,830 Pasti ada sesuatu pada Mary 18 00:02:54,650 --> 00:02:57,497 Saat umurku 16, aku jatuh cinta. 19 00:03:00,138 --> 00:03:01,180 Hai, Renise. 20 00:03:02,891 --> 00:03:04,350 Hai. 21 00:03:04,494 --> 00:03:06,635 Apa kabar? 22 00:03:08,298 --> 00:03:10,280 Keren. 23 00:03:13,971 --> 00:03:17,149 Aku ingin tahu... 24 00:03:17,208 --> 00:03:22,356 Mungkin saja kau mau... Tapi tak apa, kalau tak mau... 25 00:03:22,447 --> 00:03:26,832 Kupikir, mungkin kau ingin ke pesta dansa... 26 00:03:26,885 --> 00:03:30,895 Kalau kau ingin, mungkin kau mau pergi denganku. 27 00:03:30,990 --> 00:03:34,999 Tapi terserah. Kalau kau tak... 28 00:03:36,463 --> 00:03:39,072 Kau nyontek ujian bio? Rasanya seperti... 29 00:03:39,166 --> 00:03:44,713 Dengar, pria yg kusuka mungkin mengajakku, jadi kita lihat saja nanti. 30 00:03:45,839 --> 00:03:48,322 Sepertinya bagus. 31 00:03:54,048 --> 00:03:57,055 Apa itu artinya ya atau tidak... 32 00:03:57,151 --> 00:04:03,507 Kukira sudah jelas. Kalau rencana lain gagal, .. mungkin. 33 00:04:05,260 --> 00:04:07,709 Akan kupegang kata-katamu. 34 00:04:18,575 --> 00:04:21,525 Aku penasaran dengan siapa dia pergi. 35 00:04:24,581 --> 00:04:29,969 Namanya Mary. Dia pindah ke Rhode Island Minnesota dua tahun lalu. 36 00:04:32,090 --> 00:04:34,038 Srigala luar biasa! 37 00:04:34,092 --> 00:04:37,565 Kudengar dia kencan dengan Woogie. 38 00:04:38,597 --> 00:04:42,549 - Siapa? - Anak besar dari SMU Barrington 39 00:04:42,601 --> 00:04:45,608 Woogie dari SMU "Boring" ton? 40 00:04:45,704 --> 00:04:48,655 - Kedengarannya seperti pecundang. - Pecundang? 41 00:04:48,742 --> 00:04:54,460 Woogie atlit nasional football dan basket, dan suka ganti pacar. 42 00:04:54,548 --> 00:05:00,095 Dia dapat beasiswa ke Princeton, tapi ke Eropa dulu untuk jadi model. 43 00:05:00,154 --> 00:05:02,603 Aku berpikir melakukan hal yang sama. 44 00:05:04,992 --> 00:05:07,601 Kau lihat bola baseballku? 45 00:05:13,435 --> 00:05:16,578 Kau lihat bola baseballku? 46 00:05:18,908 --> 00:05:21,083 Lihat itu. 47 00:05:21,143 --> 00:05:25,187 - Kau lihat bola baseballku? - Kawan, sini. 48 00:05:25,282 --> 00:05:28,357 Aku tahu di mana bolamu. 49 00:05:28,451 --> 00:05:32,028 - Kau lihat bola baseballku? - Aku melihatnya. 50 00:05:33,090 --> 00:05:36,337 Kau lihat cewek itu? 51 00:05:36,427 --> 00:05:41,940 Dia memegangnya, tapi dia memanggilnya dengan kata lain. 52 00:05:46,037 --> 00:05:48,145 Bulu yang indah. 53 00:05:49,441 --> 00:05:52,186 Kau lihat anuku? 54 00:05:53,879 --> 00:05:56,054 Kau lihat anuku? 55 00:05:56,148 --> 00:05:58,996 Apa katamu barusan? 56 00:05:59,052 --> 00:06:02,559 Jangan sentuh mobilku. Apa katamu barusan? 57 00:06:02,656 --> 00:06:05,002 Sosisku. 58 00:06:09,330 --> 00:06:12,143 Hey, tenanglah. 59 00:06:12,199 --> 00:06:15,206 Dia kurang waras. 60 00:06:16,404 --> 00:06:19,251 Enyah kau. Kau mau pukul duluan? 61 00:06:19,341 --> 00:06:21,984 Perkelahian! 62 00:06:23,411 --> 00:06:26,020 Hentikan. 63 00:06:26,081 --> 00:06:29,430 - Kau tak apa-apa, Warren? - Mary, kau lihat bola baseballku? 64 00:06:29,518 --> 00:06:34,769 Tidak. Kau tahu kau tak boleh pergi sendiri. 65 00:06:34,824 --> 00:06:38,332 - Kau kenal dia? - Dia kakakku. 66 00:06:39,729 --> 00:06:43,841 Aku tak tahu. Suruh dia jaga mulutnya. 67 00:06:43,901 --> 00:06:46,281 Brengsek. 68 00:06:46,737 --> 00:06:50,450 - Kau tak apa-apa? - Aku baik-baik saja. 69 00:06:51,509 --> 00:06:53,924 Kau baik-baik saja? 70 00:06:55,680 --> 00:06:57,959 Terima kasih, Ted. 71 00:06:58,049 --> 00:07:03,300 Aku tak percaya dia tahu namaku. Temanku saja ada yang tak tahu. 72 00:07:03,389 --> 00:07:07,706 Joe Montana adalah gelandang terbaik. 73 00:07:07,760 --> 00:07:12,076 Dia pemain pilihan pertama. Lihat penampilannya di Notre Dame. 74 00:07:12,131 --> 00:07:14,945 - Memalukan. - Tepat sekali. 75 00:07:15,035 --> 00:07:19,215 Tahun ini tahunnya 49ers. 76 00:07:19,272 --> 00:07:21,380 Seluruhnya. 77 00:07:22,209 --> 00:07:24,158 Ayo main kuda-kudaan. 78 00:07:24,245 --> 00:07:26,659 Warren, jangan ganggu Ted. 79 00:07:26,747 --> 00:07:32,670 - Tak apa, aku mau kalau dia kuat. - Beratnya 230 pounds. Dia pasti kuat. 80 00:07:32,754 --> 00:07:36,137 - Kau tak perlu. - Tulangku memang agak sakit, tapi tak apa. 81 00:07:36,225 --> 00:07:39,437 Kita mulai. Ayo jalan, Warren. 82 00:07:41,230 --> 00:07:46,743 Dia kuda Clydesdale sejati, 'kan? Kuda jantan liar. 83 00:07:46,802 --> 00:07:48,910 Giliranku sekarang. 84 00:07:48,972 --> 00:07:52,286 - Aku tidak... - Kau tak perlu lakukan. 85 00:07:53,610 --> 00:07:57,585 - Ayo Jalan! - Itu menyenangkan. 86 00:07:57,648 --> 00:08:00,154 Itu menyenangkan, ya? 87 00:08:09,327 --> 00:08:11,309 Itu menyenangkan. 88 00:08:11,363 --> 00:08:13,676 Beratnya hanya 104, ya? 89 00:08:13,766 --> 00:08:17,775 - Aku akan sembunyi. - Bersembunyilah. 90 00:08:17,836 --> 00:08:23,053 - Energinya banyak sekali. - Aku senang bersamanya. 91 00:08:23,977 --> 00:08:29,228 - Terima kasih sudah mengantar kami. - Tidak apa-apa. Aku hanya... 92 00:08:29,316 --> 00:08:32,858 Kau akan ke pesta dansa? 93 00:08:35,289 --> 00:08:39,674 - Menurutku pesta dansa membosankan. - Kurasa kita bisa pergi bersama. 94 00:08:40,795 --> 00:08:45,044 Kalau kau pergi dengan banyak orang, Tentu kau butuh supir. 95 00:08:45,133 --> 00:08:50,384 Maksudku, kita pergi berdua. 96 00:08:52,508 --> 00:08:55,048 Kau dan aku? 97 00:08:59,382 --> 00:09:02,525 Ya atau tidak? 98 00:09:02,585 --> 00:09:05,194 Tentu saja. 99 00:09:05,255 --> 00:09:07,738 Bagus. 100 00:09:07,825 --> 00:09:11,936 Aku antar Warren masuk. Sampai ketemu di sekolah. 101 00:09:12,030 --> 00:09:15,014 Sampai ketemu di sekolah. 102 00:09:16,034 --> 00:09:20,579 Sejak itu, teman-teman sekolah memandangku dengan tatapan baru. 103 00:09:20,672 --> 00:09:22,881 Kau pembohong besar. 104 00:09:22,941 --> 00:09:26,723 Kau ingin kami percaya kau pergi ke pesta dansa dengan Mary? 105 00:09:26,779 --> 00:09:29,193 Apa yang aneh? 106 00:09:29,248 --> 00:09:34,636 Oh ya, dan aku mengajak Cyndi Lauper. Bagaimana dengan Woogie? 107 00:09:34,720 --> 00:09:38,536 Katanya mereka sudah putus. Dia mulai berbuat aneh padanya. 108 00:09:38,592 --> 00:09:41,633 Taruhan 20 dolar kau membual. 109 00:09:41,728 --> 00:09:43,801 - Kenapa tidak 100 saja? - Jadi. 110 00:09:43,897 --> 00:09:45,971 - Aku ikut. - Aku juga. 111 00:10:09,893 --> 00:10:14,141 Takkan kubayar sebelum selesai. Dia boleh cium pantatku. 112 00:10:14,230 --> 00:10:16,941 Ada apa? 113 00:10:22,239 --> 00:10:25,281 Aku Ted Stroehmann. Aku mengajak Mary ke pesta dansa. 114 00:10:25,343 --> 00:10:29,295 Mary sudah pergi 20 menit lalu dengan Woogie. 115 00:10:34,352 --> 00:10:36,460 Aku mengerti. 116 00:10:38,190 --> 00:10:40,433 Charlie, kau jahat sekali. 117 00:10:40,492 --> 00:10:44,775 Ini Charlie ayah tiri Mary. Aku Sheila, ibunya. 118 00:10:44,831 --> 00:10:48,806 Jangan terpengaruh olehnya. Dia suka bercanda. 119 00:10:48,868 --> 00:10:51,112 Lucu sekali. 120 00:10:51,171 --> 00:10:54,987 Hanya bercanda dengannya. Woogie punya selera humor. 121 00:10:57,845 --> 00:11:00,055 Hai, Warren. 122 00:11:00,148 --> 00:11:04,157 Sekali dia nonton MTV, dia akan lama begitu. 123 00:11:05,186 --> 00:11:09,640 Ini dia. Sayang, kau cantik sekali. 124 00:11:13,395 --> 00:11:18,510 Lihat itu. Sebaiknya kau hati-hati, nak. 125 00:11:33,401 --> 00:11:35,027 Hai. Ted. 126 00:11:35,800 --> 00:11:39,044 Hai Mary. Kau kelihatan sungguh cantik. 127 00:11:39,691 --> 00:11:42,197 Terima kasih. Aku suka warna jasmu. 128 00:11:42,260 --> 00:11:46,269 Kata yang jual, warnanya sawo matang. 129 00:11:46,364 --> 00:11:50,077 Ted barusan diserang oleh pria bijak ini. 130 00:11:50,168 --> 00:11:55,021 - Yah, kau mempermainkan Ted? - Aku hanya bercanda, Ya kan? 131 00:11:57,410 --> 00:11:59,586 Warren, kau sudah menyapa Ted? 132 00:11:59,679 --> 00:12:02,925 Sekitar 10 kali. 133 00:12:03,016 --> 00:12:05,693 Kutemukan bola baseballmu. 134 00:12:05,752 --> 00:12:11,071 - Kau lihat bola baseballku? - Ya, kalau besar dan putih... 135 00:12:12,226 --> 00:12:15,734 Dengan jahitan kecil merah... 136 00:12:16,898 --> 00:12:20,975 Kulihat di belakang telingamu. 137 00:12:27,877 --> 00:12:29,984 Hati-hati. 138 00:12:31,413 --> 00:12:33,555 Lepaskan dia. 139 00:12:38,922 --> 00:12:41,906 Apa yang kau lakukan? 140 00:12:41,959 --> 00:12:44,602 Ini rumahku. 141 00:12:48,666 --> 00:12:53,017 - Ada apa denganmu? - Aku coba memberinya bola baseball. 142 00:12:53,104 --> 00:12:56,988 - Bola baseball apa? - Aku bawa bola tadi. 143 00:12:57,076 --> 00:12:59,923 Tadi ada bola baseball di sini. 144 00:12:59,979 --> 00:13:04,159 Kubawa sebagai hadiah untuknya. 145 00:13:04,249 --> 00:13:06,960 Kau membentak di rumahku sendiri? 146 00:13:07,019 --> 00:13:09,764 Jangan membuatku marah besar padamu. 147 00:13:09,822 --> 00:13:12,830 Harusnya kubilang padamu, Warren sangat sensitif dengan telinganya. 148 00:13:12,893 --> 00:13:15,502 Kau tak apa-apa, Warren? 149 00:13:15,596 --> 00:13:18,705 Talimu putus. 150 00:13:20,701 --> 00:13:23,378 Aku ke atas dulu. 151 00:13:23,470 --> 00:13:26,546 - Kubetulkan gaunku dulu. - Sini kubantu. 152 00:13:28,843 --> 00:13:31,349 Boleh aku ke kamar mandi? 153 00:13:31,446 --> 00:13:34,293 - Dia rusakkan meja. - Kau memang brengsek. 154 00:13:34,349 --> 00:13:37,994 Aku tak merusaknya. 155 00:13:38,053 --> 00:13:40,057 Kamar mandi di sana. 156 00:13:42,158 --> 00:13:44,835 Mungkin aku yang marah besar padanya. 157 00:13:44,894 --> 00:13:47,844 Mencoba menolong anak itu. 158 00:14:20,767 --> 00:14:24,048 Dia melihatmu? Sedang apa dia di sana? 159 00:14:26,106 --> 00:14:29,717 - Ibu, tunggu. - Tutupi dirimu. 160 00:14:42,357 --> 00:14:45,204 Ted, kau baik-baik saja? 161 00:14:45,260 --> 00:14:47,435 Semuanya baik-baik saja. 162 00:14:47,529 --> 00:14:50,376 Tidak usah tergesa-gesa. 163 00:14:50,432 --> 00:14:53,576 Dia sudah di sana setengah jam lebih. 164 00:14:53,636 --> 00:14:56,210 Charlie, kurasa dia bermasturbasi. 165 00:14:56,272 --> 00:14:59,279 Ayolah! 166 00:14:59,375 --> 00:15:02,952 Ya, dia melihatmu tanpa busana sambil meringis. 167 00:15:03,046 --> 00:15:05,325 Aku tadi melihat burung. 168 00:15:05,416 --> 00:15:07,956 - Lakukan sesuatu. - Apa? 169 00:15:08,052 --> 00:15:12,300 Dia butuh bantuan laki-laki. 170 00:15:12,389 --> 00:15:15,306 Yah, beri dia waktu. 171 00:15:15,393 --> 00:15:17,397 Dengar, aku masuk. 172 00:15:19,631 --> 00:15:23,173 Apa yang terjadi? Kau buang air di celana? 173 00:15:23,268 --> 00:15:25,342 Kuharap... 174 00:15:25,438 --> 00:15:28,320 Anunya tersangkut. 175 00:15:28,407 --> 00:15:30,514 Apanya yang tersangkut? 176 00:15:30,609 --> 00:15:32,683 Itu. 177 00:15:35,949 --> 00:15:41,029 Itu bukan kiamat. Hal ini sering terjadi. 178 00:15:41,121 --> 00:15:44,003 Coba kita periksa. 179 00:15:51,032 --> 00:15:54,448 - Sheila... - Tidak. 180 00:15:56,004 --> 00:16:00,959 Sayang, kau harus melihat ini. 181 00:16:02,845 --> 00:16:04,553 Jangan... 182 00:16:04,647 --> 00:16:08,565 Dia ahli kebersihan gigi. Dia tahu harus bagaimana. 183 00:16:08,651 --> 00:16:10,690 Ny Jensen, apa kabar? 184 00:16:10,787 --> 00:16:13,396 Kau baik-baik? 185 00:16:13,490 --> 00:16:15,165 Ya ampun! 186 00:16:15,225 --> 00:16:17,538 Charlie, mestinya kau peringatkan aku. 187 00:16:18,529 --> 00:16:22,743 Maaf, Ny Jensen. Aku tak ingin Mary mendengarnya. 188 00:16:22,800 --> 00:16:24,908 Kita santai saja. 189 00:16:26,671 --> 00:16:30,589 Apa sebenarnya yang kita lihat ini? 190 00:16:30,675 --> 00:16:33,249 Apa maksudmu? 191 00:16:33,345 --> 00:16:38,265 Ini... atau...? 192 00:16:38,350 --> 00:16:41,699 Itu sosis atau kacangnya? 193 00:16:41,754 --> 00:16:45,171 Aku tak tahu. Keduanya barangkali. 194 00:16:45,225 --> 00:16:49,177 Sosis dan kacang. 195 00:16:49,596 --> 00:16:52,944 - Itu busa apa? - Apa menurutmu? 196 00:16:53,033 --> 00:16:56,712 Bagaimana bisa kacangnya ada di atas sosis? 197 00:16:56,771 --> 00:17:00,587 Aku tak tahu. Ini tidak direncanakan. 198 00:17:00,675 --> 00:17:06,222 Tampaknya banyak kulit keluar, aku ambilkan Bactine. 199 00:17:06,281 --> 00:17:08,855 Tidak usah. 200 00:17:08,917 --> 00:17:11,730 - Halo. - Oh, Tuhan. 201 00:17:11,787 --> 00:17:16,263 Apa yang terjadi? Tetangga mendengar jeritan Wanita. 202 00:17:16,359 --> 00:17:18,774 Kau sedang melihatnya. 203 00:17:18,862 --> 00:17:21,607 Kau harus lihat ini. 204 00:17:23,400 --> 00:17:29,983 - Cantik bukan? - Apa yang kau pikirkan? 205 00:17:30,074 --> 00:17:33,753 Bagaimana ritsletingnya bisa sampai ke atas? 206 00:17:33,811 --> 00:17:36,727 Anggap saja anak itu lentur. 207 00:17:41,987 --> 00:17:45,096 Bisa kau pindahkan mobilmu supaya trukku bisa masuk? 208 00:17:45,156 --> 00:17:47,639 Lenny, masuk ke sini. 209 00:17:47,693 --> 00:17:51,144 Lihat perbuatan anak sinting ini. 210 00:17:51,230 --> 00:17:53,736 Ya ampun. 211 00:17:57,270 --> 00:18:02,486 Mike, Eddie. Cepat kemari. Ajak semuanya. Bawa kamera. 212 00:18:02,575 --> 00:18:06,083 Ada anak siapa namamu? 213 00:18:06,146 --> 00:18:09,256 Hanya ada satu pilihan. 214 00:18:09,317 --> 00:18:11,960 Kau tahu? Aku punya ide. 215 00:18:12,020 --> 00:18:16,474 Kita tak perlu lakukan apapun aku bisa tutupi dengan ini. 216 00:18:16,525 --> 00:18:19,771 - Kita urus setelah pesta dansa. - Nak, tenanglah. 217 00:18:19,828 --> 00:18:24,009 Kau sudah mengalami yang terberat. Kami hanya akan menambah sedikit. 218 00:18:24,066 --> 00:18:26,105 Teddy, tabahlah. 219 00:18:26,168 --> 00:18:29,551 Rasanya seperti melepas Band-Aid. 220 00:18:30,840 --> 00:18:32,219 Satu... 221 00:18:32,308 --> 00:18:34,221 Dan dua... 222 00:18:34,310 --> 00:18:36,019 Dan... 223 00:18:36,079 --> 00:18:37,388 Ada pendarahan. 224 00:18:37,481 --> 00:18:41,456 - Tekan terus di situ. - Semua menyingkir. 225 00:18:44,621 --> 00:18:46,534 Dia bermasturbasi. 226 00:18:46,624 --> 00:18:50,303 Tolong minggir. 227 00:18:50,362 --> 00:18:53,175 Dia bermasturbasi. 228 00:18:53,231 --> 00:18:56,648 - Ini takkan terjadi pada Woogie. - Kau baik-baik saja. Ted? 229 00:18:58,971 --> 00:19:01,477 Dia bermasturbasi. 230 00:19:02,708 --> 00:19:04,987 Kau baik-baik saja? 231 00:19:27,969 --> 00:19:31,785 Begitulah, sekolah usai beberapa hari kemudian... 232 00:19:31,873 --> 00:19:36,224 Dan bulan Juli ayahnya dipindahkan ke Florida. 233 00:19:36,278 --> 00:19:41,255 Sepanjang musim panas aku bekerja untuk bayar hutang dan... 234 00:19:41,350 --> 00:19:44,528 Aku tak pernah melihat Mary lagi. 235 00:19:45,588 --> 00:19:49,769 Itu... 13 tahun lalu. 236 00:19:49,860 --> 00:19:53,573 Menarik sekali. 237 00:19:53,631 --> 00:19:58,950 Aku tahu tak mudah melupakannya, tapi menurutku aku hanya... 238 00:19:59,037 --> 00:20:02,044 Aku menutupnya dari benakku, 239 00:20:02,106 --> 00:20:08,291 minggu lalu aku menyetir di jalan tol, dan mulai memikirkan Mary. 240 00:20:08,380 --> 00:20:12,925 Tiba-tiba aku tak bisa bernapas. 241 00:20:12,985 --> 00:20:15,468 Rasanya seperti mau mati. 242 00:20:15,555 --> 00:20:19,598 Jadi aku minggir dan berhenti di... 243 00:20:19,659 --> 00:20:24,135 Kurasa tempat istirahat. Aku gemetar dan... 244 00:20:26,367 --> 00:20:28,371 Itu tempat mangkal para homo. 245 00:20:31,773 --> 00:20:39,131 Tempat istirahat jalan tol adalah rumah mandi 90-an untuk kaum gay. 246 00:20:43,686 --> 00:20:47,193 Apa yang kau... 247 00:20:47,289 --> 00:20:50,365 Apa katamu tadi? 248 00:20:52,461 --> 00:20:54,842 Waktu sudah habis. 249 00:20:54,931 --> 00:20:58,040 Kita bahas lagi minggu depan. 250 00:21:01,802 --> 00:21:02,969 Dia bilang kau gay? 251 00:21:04,847 --> 00:21:07,223 Secara tak langsung, begitu. 252 00:21:08,601 --> 00:21:11,519 Kau seorang penulis, dan penulis seperti seniman. 253 00:21:11,687 --> 00:21:13,897 kebanyakan artis, .. kadang ... 254 00:21:14,065 --> 00:21:17,817 .. agak kemayu. 255 00:21:18,653 --> 00:21:20,695 Agak banci? 256 00:21:22,990 --> 00:21:25,367 Coba kutanya padamu. Saat kau menghisap rokok... 257 00:21:25,534 --> 00:21:29,120 ...Kau pernah bayangkan seperti biji? Begini .. 258 00:21:29,789 --> 00:21:33,625 Ya, .. Pernah. 259 00:21:34,001 --> 00:21:35,669 Kau pernah? 260 00:21:39,173 --> 00:21:42,676 Aku akan memperkenalkanmu dengan asisten baruku di kantor. 261 00:21:42,843 --> 00:21:44,386 Kau akan suka dengannya. 262 00:21:47,014 --> 00:21:49,641 Sudahlah, Dom. Aku ini payah. 263 00:21:49,809 --> 00:21:52,560 Akhir-akhir ini aku merasa.... 264 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Seperti.... 265 00:21:55,147 --> 00:21:57,190 Pecundang. 266 00:22:00,361 --> 00:22:03,655 Pecundang? Apa yang kau bicarakan? 267 00:22:03,823 --> 00:22:08,076 Kau ingat lima tahun lalu saat kau gagal ginjal? 268 00:22:08,244 --> 00:22:09,703 Jika kau pecundang... 269 00:22:09,870 --> 00:22:12,789 ... bisakah mereka temukan donor secepat itu? 270 00:22:12,957 --> 00:22:16,376 Menurutku tidak. Malah aneh, seperti satu dari sejuta. 271 00:22:16,544 --> 00:22:19,421 Menurutmu, aku beruntung karena saudaraku mati kecelakaan? 272 00:22:19,880 --> 00:22:23,883 Aku tak bilang begitu. Kau beruntung karena mereka menemukan ginjalnya. 273 00:22:24,510 --> 00:22:27,345 Lagipula, kakakmu Jimmy tak pernah perduli padamu. 274 00:22:30,391 --> 00:22:33,893 Ayolah. kau seperti orang yang setengah menyedihkan. 275 00:22:34,061 --> 00:22:37,981 Menurutku, kau punya malaikat pelindung. Kemarilah! 276 00:22:45,980 --> 00:22:48,990 Kukira kau ingin ini dengan bir. 277 00:22:50,052 --> 00:22:51,159 Ya, memang. 278 00:22:51,221 --> 00:22:54,468 - Aku sedang tak ingin. - Kau tak mau? 279 00:22:54,525 --> 00:22:56,666 Kau mau yang lain? 280 00:22:56,727 --> 00:22:59,176 - Makanan? - Aku tak lapar. 281 00:22:59,230 --> 00:23:02,647 Kau mau kue? Sayang, kita punya kue? 282 00:23:02,700 --> 00:23:06,516 - Tidak, tapi aku bisa buat. - Tak usah repot-repot. 283 00:23:06,571 --> 00:23:10,022 Buatlah kue rumah tol. 284 00:23:10,075 --> 00:23:12,888 Bagus, ya. Coklat atau gula merah mentega? 285 00:23:12,978 --> 00:23:15,187 Coklat saja. 286 00:23:15,247 --> 00:23:18,596 - Sungguh, kau tak perlu... - Tidak apa-apa. Tenang saja. 287 00:23:18,684 --> 00:23:21,065 - Dia suka hal seperti itu. - Sungguh? 288 00:23:21,154 --> 00:23:25,197 Bagus sekali. Itu yang kuinginkan... 289 00:23:25,258 --> 00:23:29,871 Keluarga, seseorang untuk... kau tahu. 290 00:23:32,532 --> 00:23:37,954 - Pasti menyenangkan hidup begini. - Setiap hari lebih baik dari esok. 291 00:23:39,940 --> 00:23:41,945 Bagaimana denganmu? Soal cinta? 292 00:23:44,279 --> 00:23:47,787 Sudah pernah? Jatuh cinta. 293 00:23:49,351 --> 00:23:51,128 Sekali. 294 00:23:51,953 --> 00:23:56,065 - Mary. - Jangan Mary lagi. 295 00:23:56,125 --> 00:24:02,105 Aku tahu hanya singkat, tapi itu benar-benar cinta, Dom. 296 00:24:02,199 --> 00:24:04,944 Tak mungkin hanya naksir 13 tahun, 'kan? 297 00:24:05,035 --> 00:24:07,278 Apa yang terjadi pada Mary? 298 00:24:07,370 --> 00:24:11,585 - Dia ikut keluarganya ke Miami. - Kenapa tak kau cari dia? 299 00:24:11,642 --> 00:24:15,287 Sekali. Aku menelpon. Nomornya tak terdaftar. 300 00:24:15,346 --> 00:24:18,262 Kau hadapi masalah kecil dan menyerah begitu saja? 301 00:24:18,316 --> 00:24:23,101 Lebih baik begitu. Setelah 13 th dia akan menganggapku penguntit. 302 00:24:23,155 --> 00:24:26,298 Kau harus sewa detektif swasta. 303 00:24:26,358 --> 00:24:29,103 Untuk mencari dan mengikutinya. 304 00:24:29,161 --> 00:24:32,145 Itu berlebihan. 305 00:24:32,197 --> 00:24:38,918 Dia mungkin menikah dan punya anak. Gadis seperti Mary tak suka sendiri. 306 00:24:39,673 --> 00:24:42,053 Aku punya ide. 307 00:24:42,142 --> 00:24:44,887 Orang di kantorku... Healy. 308 00:24:44,978 --> 00:24:47,552 Dia penyelidik klaim. 309 00:24:47,648 --> 00:24:50,565 Dia sering pergi ke Miami. Dia bisa membantumu. 310 00:24:50,652 --> 00:24:54,034 Dia sedikit kasar, tapi selalu berhasil. 311 00:24:59,461 --> 00:25:03,242 Kau mencari teman wanita teman sekolah dulu? 312 00:25:06,169 --> 00:25:09,746 Itu menarik. Aku tak percaya, tapi menarik. 313 00:25:10,807 --> 00:25:17,390 - Apa yang sulit dipercaya? - Aku suka menembak dari pinggul. 314 00:25:19,149 --> 00:25:22,258 Aku ingin kau jujur denganku. 315 00:25:25,723 --> 00:25:27,705 Ayo terus terang. 316 00:25:27,758 --> 00:25:29,934 Kau menghamilinya? 317 00:25:30,028 --> 00:25:31,406 Tidak. 318 00:25:31,496 --> 00:25:36,451 - Dia memerasmu. - Memerasku? Tidak. 319 00:25:37,102 --> 00:25:41,750 - Kau ingin dia mati, ya? - Mati? Pasti kau tak serius. 320 00:25:42,743 --> 00:25:46,243 Kau berharap aku percaya, Kalau ini benar-benar kasus penguntit? 321 00:25:47,747 --> 00:25:49,695 Aku bukan penguntit. 322 00:25:49,749 --> 00:25:52,198 - Dia temanku. - Tentu saja. 323 00:25:52,252 --> 00:25:59,108 Itulah kenapa telponnya tak terdaftar, dan kau tak dengar kabarnya selama 13 th. 324 00:25:59,560 --> 00:26:03,068 Kau bagus, Ted. Benar-benar pintar. 325 00:26:03,131 --> 00:26:05,808 Lupakan saja. 326 00:26:06,635 --> 00:26:08,639 Akan kulakukan. 327 00:26:08,737 --> 00:26:12,814 Tapi kalau cewek ini mati, kulaporkan kau ke polisi. 328 00:26:14,143 --> 00:26:15,852 Baiklah. 329 00:26:33,130 --> 00:26:35,442 Healy, anjing kau. 330 00:26:36,668 --> 00:26:38,616 Sully! Lihat dirimu. 331 00:26:38,670 --> 00:26:41,813 Kau hebat, kau kelihatan keren. 332 00:26:42,940 --> 00:26:45,857 Anak baik. Dia menggigit? 333 00:26:45,944 --> 00:26:48,757 Sedikit. Naiklah. 334 00:26:51,817 --> 00:26:54,961 - Ini info yang kau minta. - Terima kasih. 335 00:26:55,021 --> 00:26:58,494 Kau harus berterima kasih. Gadis itu tak mudah dicari. 336 00:26:58,592 --> 00:27:01,872 Dia menggelapkan uang asuransi? 337 00:27:01,961 --> 00:27:06,472 Ada yang memberiku uang untuk melacak teman SMUnya. 338 00:27:06,533 --> 00:27:08,812 Penguntit, ya? 339 00:27:08,869 --> 00:27:11,374 Kelas kakap. 340 00:27:13,966 --> 00:27:16,926 Kau pasti terkejut pada semua gadis di daerah sini. 341 00:27:17,094 --> 00:27:19,679 Rasanya seperti menembak ikan dalam gentong. 342 00:27:19,847 --> 00:27:22,014 - Υa? Kau pernah dapat? - Tak pernah. 343 00:27:24,518 --> 00:27:26,477 Masuklah. 344 00:27:28,188 --> 00:27:30,815 - Hey, Lepas sepatu. - Apa ini .. ? 345 00:27:31,900 --> 00:27:34,026 Kau bercanda padaku? 346 00:27:35,195 --> 00:27:38,197 Kau banyak omong, .. Lihat tempat ini. 347 00:27:38,365 --> 00:27:40,366 - Υa, Lumayan. - Lumayan? 348 00:27:40,534 --> 00:27:42,869 Aku harus siap-siap berangkat kerja. 349 00:27:43,704 --> 00:27:46,414 Ruangan ini, dengan semua perabotnya. 350 00:27:46,582 --> 00:27:49,083 Kelihatannya, kau memang sudah bertobat. 351 00:27:49,251 --> 00:27:52,670 Υa. begitulah, bisa hidup lebih sehat jika tinggal disini. 352 00:27:52,838 --> 00:27:56,424 Lebih mudah jadi sukses. .. apalagi jika kepalamu botak 353 00:27:56,592 --> 00:28:00,261 -Υa. -Mereka pindah ke boston? 354 00:28:00,888 --> 00:28:03,473 Oh, dasar binatang. 355 00:28:05,392 --> 00:28:09,937 Bagaimana kalau kita keluar dan beli minuman, sebelum kau berangkat kerja? 356 00:28:10,773 --> 00:28:14,150 Tidak denganku, kawan. Aku berhenti minum. 357 00:28:14,318 --> 00:28:17,528 Υa. kau berhenti minum sedikit, .. ya kan? 358 00:28:20,115 --> 00:28:21,741 Apa ini ..? 359 00:28:24,244 --> 00:28:26,996 Itu Bill. Jangan kuatir. Kuberi makan minggu lalu. 360 00:28:28,373 --> 00:28:30,958 - Dia menggigit? - Sedikit. 361 00:28:38,509 --> 00:28:41,427 19 bulan, aku hidup lurus. 362 00:28:42,387 --> 00:28:45,056 Benarkah? Bagus untukmu. Sully. 363 00:28:45,599 --> 00:28:49,769 Υa. Awalnya memang susah, tapi akhirnya, .. aku sanggup. 364 00:28:50,103 --> 00:28:52,647 Aku bangga padamu. Ayo kita rayakan dengan minuman? 365 00:28:53,607 --> 00:28:55,608 Kau dengar yang kubilang tadi? 366 00:28:57,027 --> 00:29:00,029 Sully. kau bukan sekedar peminum. Kau pemadat. 367 00:29:00,197 --> 00:29:04,116 Υa. tapi saat kau berhenti menghisap kokain. kau juga harus berhenti minum. 368 00:29:04,284 --> 00:29:08,704 Siapa bilang begitu? Sully, ini bir ringan. 369 00:29:09,665 --> 00:29:12,166 Oh, pasti Bir berat akan mengejarmu. 370 00:29:14,628 --> 00:29:17,129 - Kaulah yang kucemaskan. - Kau cemas terhadapku? 371 00:29:17,297 --> 00:29:20,591 Υa. Kau harus sedikit lentur, atau kau bisa rusak. 372 00:29:20,759 --> 00:29:23,135 - Begitu? - Oh. ya. 373 00:29:23,971 --> 00:29:27,890 Kau harus belajar dengan yang ringan jika tidak kau akan menyerah. 374 00:29:28,058 --> 00:29:30,226 Kau terlalu fanatik. 375 00:29:31,728 --> 00:29:34,146 jeez... 376 00:29:34,314 --> 00:29:37,817 -... Aku tak mau menyerah. - Jangan. 377 00:29:39,069 --> 00:29:42,780 - Tidak setelah 19 bulan. - Betul sekali. 378 00:29:56,670 --> 00:30:00,756 Jesus. kau tahu? Minuman ini rasanya sudah tak enak bagiku. 379 00:30:00,924 --> 00:30:03,593 Fuck you. dasar pengecut! Aku saja yang minum. 380 00:30:30,671 --> 00:30:33,416 Sepertinya kita temukan Marymu, Ted. 381 00:30:33,508 --> 00:30:36,549 Suami: tidak ada. 382 00:30:36,644 --> 00:30:40,494 Anak-anak dan labrador: tidak ada. 383 00:30:40,548 --> 00:30:42,724 Kemasan kecil ringkas... 384 00:30:42,817 --> 00:30:44,821 Sudah ditemukan. 385 00:30:52,094 --> 00:30:54,235 Pagi, Magda. 386 00:30:54,329 --> 00:30:56,608 Sayang, kau menghalangi sinarku. 387 00:30:58,534 --> 00:31:00,881 Kau di luar lagi semalaman? 388 00:31:00,938 --> 00:31:05,220 Sudah pasti. Siskamling adalah tugas penting. 389 00:31:05,275 --> 00:31:11,893 Begitu kau menyebutnya? Menguping pembicaraan telepon orang. 390 00:31:12,750 --> 00:31:16,964 Ini hanya menyadap ponsel dalam radius dua setengah kilo. 391 00:31:17,055 --> 00:31:18,263 Maksudmu? 392 00:31:18,357 --> 00:31:21,968 Kau harus tahu apakah tetanggamu orang jahat. 393 00:31:22,060 --> 00:31:28,484 Laki-laki di rumah hijau itu? Dia berselingkuh. 394 00:31:29,101 --> 00:31:33,111 Dan aku tak heran sama sekali. 395 00:31:33,206 --> 00:31:36,452 Puffy menyalak terus setiap kali melihatnya. 396 00:31:36,543 --> 00:31:39,686 Puffy hanya galak pada orang jahat. 397 00:31:42,549 --> 00:31:46,058 Aku akan latihan golf dan berkumpul dengan Warren. 398 00:31:46,621 --> 00:31:49,505 - Cobalah tidur. - Daa, sayang. 399 00:31:49,700 --> 00:31:50,900 - Boleh kuberi saran? 400 00:31:51,284 --> 00:31:54,787 Jangan minum terlalu pagi karena baumu seperti kedai minuman. 401 00:31:56,540 --> 00:31:58,958 Aromaku seperti tempat minum? 402 00:32:00,961 --> 00:32:04,797 Benarkah? Benarkah bau ibu seperti kedai minuman ? 403 00:32:19,896 --> 00:32:22,779 Hei Herb, apel untukmu hari ini. 404 00:32:23,000 --> 00:32:26,507 - Terima kasih, Mary. - Semoga harimu menyenangkan. 405 00:32:26,800 --> 00:32:30,046 Kau cantik sekali, sayang. 406 00:32:40,012 --> 00:32:42,051 Ny. Bailey, apa kabar? 407 00:32:42,147 --> 00:32:44,630 Kami punya joki. 408 00:32:51,524 --> 00:32:54,532 Kau mau halaman olah raga? 409 00:32:55,195 --> 00:32:58,408 - Berhati-hatilah. - Sampai jumpa, semua. 410 00:33:19,034 --> 00:33:22,246 PUSAT ORANG LUAR BIASA 411 00:33:39,456 --> 00:33:41,769 Boleh aku minta dua, Mary? 412 00:33:41,826 --> 00:33:46,541 Kau bisa dapat sepasang, seperti yang lain. 413 00:33:48,866 --> 00:33:51,976 - Mau menikah denganku, Mary? - Aku bersedia, Jimmy. 414 00:33:52,037 --> 00:33:55,784 Tapi aku bertunangan dengan Freddie. 415 00:33:55,841 --> 00:33:59,486 - Freddie siapa? Aku? - Ya, benar. 416 00:33:59,545 --> 00:34:02,358 Kau mau menikah denganku? 417 00:34:02,448 --> 00:34:04,521 Bagaimana dengan Dolores? 418 00:34:04,584 --> 00:34:07,625 - Kau mau menikahi kami berdua? - Aku akan menciummu. 419 00:34:07,687 --> 00:34:10,830 Kalian pasangan yang serasi. 420 00:34:11,824 --> 00:34:15,139 - Terima kasih, Mary. - Sama-sama, Zack. 421 00:34:15,195 --> 00:34:18,908 Tanpa bawang. 422 00:34:18,999 --> 00:34:20,912 Apa kabar? 423 00:34:22,971 --> 00:34:24,975 "Mencari dokter untuk makan malam, 424 00:34:27,842 --> 00:34:30,553 jalan-jalan, menikah." 425 00:34:30,646 --> 00:34:34,063 - Apa dia mencari orang mati? - Kau harus lebih spesifik. 426 00:34:34,149 --> 00:34:40,664 Seperti "mencari pria pendiam dengan penis 1,5 kilo dan deposito." 427 00:34:43,326 --> 00:34:46,743 Priaku harus bisa main 36 hole dan masih punya energi 428 00:34:46,830 --> 00:34:49,905 untuk mengajakku dan Warren bermain dan makan hot dog. 429 00:34:50,000 --> 00:34:53,611 Maksudku hot dog sosis, bir. Bukan bir ringan, sungguhan. 430 00:34:53,704 --> 00:34:56,586 Itu iklanku. 431 00:34:56,674 --> 00:34:59,920 Pria gendut yang suka bir dan golf. 432 00:35:00,011 --> 00:35:03,189 Di mana ada berlian seperti itu? 433 00:35:04,549 --> 00:35:07,556 Ini syaratnya. 434 00:35:07,619 --> 00:35:11,070 - Dia harus punya usaha sendiri. - Seperti pengedar narkoba? 435 00:35:12,124 --> 00:35:17,705 Maksudku usaha seperti arsitek. 436 00:35:17,764 --> 00:35:21,146 Seseorang dengan kebebasan bekerja. 437 00:35:21,234 --> 00:35:25,551 Seseorang yang bisa bekerja di mana saja dan pergi begitu saja. 438 00:35:25,605 --> 00:35:30,218 Dan ke mana kau dan arsitek berperut-birmu akan pergi? 439 00:35:30,277 --> 00:35:33,285 - Pertandingan football? - Itu bagus. 440 00:35:33,348 --> 00:35:36,628 Mungkin beberapa bulan di Nepal. 441 00:35:36,717 --> 00:35:40,328 Dan kau mungkin memutuskannya sebelum sampai ke Katmandu. 442 00:35:40,388 --> 00:35:44,398 - Apa maksudmu? - Kau sering sekali berubah pikiran. 443 00:35:44,460 --> 00:35:46,669 - Tidak. - Sudahlah, Mary. 444 00:35:46,762 --> 00:35:52,081 Ingat cowok putih berambutjagung yg kau buang seperti sampah kemarin? 445 00:35:52,135 --> 00:35:55,017 Siapa namanya? Pack man. 446 00:35:55,104 --> 00:35:58,351 Kami bahagia sebentar. 447 00:35:58,441 --> 00:36:01,824 Jangan melantur. Apa yang terjadi dengan Brett? 448 00:36:01,912 --> 00:36:04,258 Dia begitu manis. 449 00:36:05,282 --> 00:36:08,996 Kau tahu apa kata Brett pada Tucker? 450 00:36:09,087 --> 00:36:14,371 Kalau bukan karena Warren, dia sudah lama meminangku. 451 00:36:18,097 --> 00:36:20,045 Persetan dengan Brett. lagipula .. 452 00:36:22,167 --> 00:36:25,174 Aku punya vibrator. 453 00:36:31,189 --> 00:36:34,108 -Hallo? -Hallo? 454 00:36:34,275 --> 00:36:37,277 -Sully? -Hallo? 455 00:36:38,071 --> 00:36:41,573 -Sully, itu kamu? -Boleh tanya, siapa yang telpon? 456 00:36:41,741 --> 00:36:45,369 Sully. ini aku. Healy. Apa yang terjadi disana? 457 00:36:45,537 --> 00:36:49,623 Patrick Healy bajingan. Kau pikir taimu tak bau. 458 00:36:49,791 --> 00:36:51,458 Aku punya berita untukmu. 459 00:36:51,626 --> 00:36:54,753 Benar sekali, katamu. 460 00:36:55,296 --> 00:36:58,090 Aku ucapkan terimakasih untuk waktu itu. 461 00:36:58,258 --> 00:37:01,635 Kau sungguh menolongku. Kau benar. 462 00:37:01,803 --> 00:37:03,721 Tahan sebentar. 463 00:37:06,725 --> 00:37:08,434 Bahkan aku sudah tak lagi menginginkan bir. 464 00:37:09,269 --> 00:37:11,145 -Apa kabarmu, kawan? -Aku baik-baik saja. 465 00:37:11,312 --> 00:37:15,941 Aku hanya ingin beritahu, Aku akan mengembalikan mobilmu beberapa jam lagi. 466 00:37:16,109 --> 00:37:19,278 -Aku masih menguntit apartemen cewek. -Hei. 467 00:37:19,446 --> 00:37:24,283 Kau benar. aku selama ini gelisah. Aku... 468 00:37:24,826 --> 00:37:26,577 ...mabuk. 469 00:37:27,203 --> 00:37:31,123 Kau tahu siapa yang kurindukan? Orang-orang Boston itu. 470 00:37:35,128 --> 00:37:37,004 Tahan sebentar. 471 00:37:52,358 --> 00:37:55,502 Itu permainan bulan ini. Terima kasih sudah menonton. 472 00:37:55,562 --> 00:38:00,482 Sampai jumpa Minggu depan di Mesin Olah raga. 473 00:38:15,083 --> 00:38:18,330 Ini dia tangkapannya. 474 00:38:26,328 --> 00:38:28,834 Retakan pertama di baju baja, Ted. 475 00:38:48,520 --> 00:38:51,595 - Pop, bisa minta wiski asam? - Segera datang. 476 00:38:51,690 --> 00:38:55,871 - Ada berita sempurna untukmu. - Sempurna? 477 00:38:55,928 --> 00:39:01,282 - Hidupmu akan segera berubah. - Sungguh? Kau temukan dia? 478 00:39:01,367 --> 00:39:06,446 Kau benar, dia memang berbeda. 479 00:39:06,539 --> 00:39:11,152 Sungguh? Dia tak berubah sama sekali? 480 00:39:11,244 --> 00:39:13,591 Aku tak bilang begitu. 481 00:39:13,647 --> 00:39:16,756 Biar kutanyakan dulu padamu. 482 00:39:16,818 --> 00:39:20,132 Apakah Mary bertulang besar di SMU? 483 00:39:20,221 --> 00:39:22,465 Sama sekali tidak. 484 00:39:24,159 --> 00:39:29,443 - Pasti dia tambah beberapa kilo. - Dia sedikit montok? 485 00:39:29,498 --> 00:39:34,111 Sekitar tiga kali. Tidak buruk. 486 00:39:34,170 --> 00:39:36,675 Tiga kali lebih montok, ya? 487 00:39:36,772 --> 00:39:41,283 Kau melahirkan banyak anak, pasti beratmu tambah beberapa kilo. 488 00:39:41,344 --> 00:39:44,157 Jadi dia menikah? 489 00:39:44,248 --> 00:39:47,995 Dia tak pernah menikah. Itu bagusnya. 490 00:39:49,119 --> 00:39:52,468 Empat anak, tiga pria berbeda, tapi tanpa cincin kawin. 491 00:39:52,523 --> 00:39:57,307 Pecinta yang hiperaktifjuga. Sulit diimbangi meski dengan kursi roda. 492 00:39:57,362 --> 00:40:01,109 Mary memakai kursi roda? 493 00:40:01,166 --> 00:40:06,315 Kukira itu bagian dari kesukaanmu Aku pesan wiski asam. 494 00:40:06,372 --> 00:40:09,720 Kau yakin itu Mary yang sama? 495 00:40:09,808 --> 00:40:13,282 Itu Mary yang sama. Kakaknya Warren? 496 00:40:13,345 --> 00:40:16,353 Jangan terkejut. Sudah begitu lama. 497 00:40:16,449 --> 00:40:22,462 Pasti kau banyak berubah juga. Kalau buang air kau tak bau? 498 00:40:22,522 --> 00:40:25,996 Tidak, aku tidak... Maksudku, ya, memang... 499 00:40:26,059 --> 00:40:30,240 Aku dapat semua informasi dari bandarnya. Orang yg baik. 500 00:40:30,331 --> 00:40:34,580 Kau benar-benar harus mencarinya. Dia memang luar biasa panas. 501 00:40:34,669 --> 00:40:37,915 Terima kasih, Healy. Kerja yang bagus. 502 00:40:40,142 --> 00:40:44,561 Kau tak ingin tahu nama kompleks rumahnya? 503 00:40:44,647 --> 00:40:46,526 Apa? 504 00:41:07,905 --> 00:41:14,796 Ya, lukanya sampai ke dasar dan terasa dalam menusuk kalbu 505 00:41:14,847 --> 00:41:19,357 Karena cinta sejati tak indah 506 00:41:21,421 --> 00:41:27,640 Dan ia membawa luka sejak kau berumur lima tahun 507 00:41:27,728 --> 00:41:33,116 Karena cinta sejati tak indah 508 00:41:34,401 --> 00:41:38,319 Oh, sakit, sakit, sakit 509 00:41:38,405 --> 00:41:41,481 Bukankah itu nama lain cinta? 510 00:41:41,576 --> 00:41:47,829 Cinta bisa membawa luka dalam sekali 511 00:41:47,916 --> 00:41:55,467 Sekarang harus ditegaskan cinta sejati tak beradab 512 00:41:55,558 --> 00:42:00,410 Cinta sejati tak indah, tidak 513 00:42:06,736 --> 00:42:09,618 Kau mau ke mana? 514 00:42:09,673 --> 00:42:11,917 Aku mengundurkan diri. 515 00:42:11,976 --> 00:42:15,017 Semoga berhasil di Miami, Pat. 516 00:42:15,112 --> 00:42:17,995 Apa yang kau kerjakan di Miami? 517 00:42:18,083 --> 00:42:21,295 Aku menerima tawaran kerja. 518 00:42:21,352 --> 00:42:23,163 Dengan siapa? 519 00:42:23,254 --> 00:42:26,762 Dengan... Rice-a-roni. 520 00:42:26,825 --> 00:42:30,436 Bukannya itu jajanan San Francisco? 521 00:42:30,496 --> 00:42:32,706 Ya, dulu. 522 00:42:32,799 --> 00:42:34,940 Mereka mengganti citranya. 523 00:42:35,001 --> 00:42:41,357 Setelah kupikir aku masih ingin mencarinya. 524 00:42:41,441 --> 00:42:45,519 Babi guling? Apa kau gila? 525 00:42:45,613 --> 00:42:48,893 Katamu dia benar-benar panas. 526 00:42:48,982 --> 00:42:53,026 Kataku panas di pantat. Dia benar-benar sadis. 527 00:42:55,790 --> 00:42:58,831 Sama saja, aku ingin menelponnya. 528 00:42:58,893 --> 00:43:03,210 Kedengarannya gila, tapi mungkin aku bisa membantunya. 529 00:43:03,298 --> 00:43:07,376 Aku prihatin dengannya. Cewek malang itu di kursi roda. 530 00:43:07,470 --> 00:43:09,679 Itu hanya bengkak. Pasti sembuh. 531 00:43:09,738 --> 00:43:12,347 Bengkak? Kupikir... 532 00:43:12,408 --> 00:43:15,517 Bukan sama sekali. 533 00:43:15,579 --> 00:43:21,034 Aku tahu ini tak masuk akal, tapi tak semudah itu melupakannya. 534 00:43:22,586 --> 00:43:26,733 Aku masih menyukainya. 535 00:43:27,692 --> 00:43:31,337 Cewek ini benar-benar berarti bagimu, ya? 536 00:43:36,835 --> 00:43:42,587 Begini saja. Akan kucari nomornya setelah dia pulang dari Jepang. 537 00:43:42,641 --> 00:43:44,680 Terima kasih. 538 00:43:44,743 --> 00:43:49,128 Ada apa dia di Jepang? 539 00:43:49,215 --> 00:43:54,261 Pernah dengar pengantin pesanan? Ya, mereka juga melakukannya. 540 00:43:54,321 --> 00:43:58,604 Mary adalah... Mereka putus asa? Dia sebesar ikan paus. 541 00:43:58,693 --> 00:44:02,702 Itu budaya sumo. Mereka bayar sesuai beratnya. 542 00:44:02,763 --> 00:44:06,715 Seperti ikan tuna. 543 00:44:07,635 --> 00:44:10,813 Katamu dia tak menikah. Ingat, tanpa cincin? 544 00:44:10,906 --> 00:44:14,448 Kau punya kesempatan. Kau sia-siakan. 545 00:44:16,545 --> 00:44:19,256 Aku punya kesempatan? 546 00:44:20,983 --> 00:44:23,796 Maaf. Aku hanya... 547 00:44:23,886 --> 00:44:28,932 Kau salah mengartikannya. Seharusnya kau merasa bebas. 548 00:44:28,992 --> 00:44:32,500 Kau pikir kau hancurkan peluang dengan cewek terbaik, 549 00:44:32,596 --> 00:44:37,641 tapi penismu tersangkut di celana ternyata adalah hal yang terbaik. 550 00:44:37,735 --> 00:44:42,280 - Kau bisa lebih keras lagi? - Ya, memang. 551 00:44:42,340 --> 00:44:45,655 Aku tak pernah cerita. 552 00:44:45,744 --> 00:44:49,925 Kita hanya empat kota jauhnya. 553 00:44:49,982 --> 00:44:53,023 - Tentu, sayang. - Aku harus pergi. 554 00:44:53,118 --> 00:44:56,501 Aku harus bangun jam 6 utk membantu saudara bosku pindah. 555 00:44:56,589 --> 00:44:58,935 Siapa saudara bosmu? 556 00:44:58,992 --> 00:45:00,996 Entah. Kami belum pernah bertemu. 557 00:45:01,094 --> 00:45:04,545 Kau harus selesaikan novelmu agar bisa keluar dr majalah itu. 558 00:45:11,806 --> 00:45:13,879 Ayunan bagus. 559 00:45:21,449 --> 00:45:23,362 Menabrak rumah! 560 00:45:24,385 --> 00:45:27,529 Aku sudah lama tak berlatih. 561 00:45:31,460 --> 00:45:35,139 Kau bisa memberiku sedikit petunjuk? 562 00:45:35,198 --> 00:45:39,345 Pasti: Jangan bicara pada orang yg memukul. 563 00:45:39,403 --> 00:45:41,510 Terima kasih. 564 00:45:42,306 --> 00:45:44,379 Mau kubawakan air soda? 565 00:45:44,474 --> 00:45:46,582 Tidak, Terima kasih. 566 00:45:49,314 --> 00:45:52,491 Maaf mengganggumu lagi... 567 00:45:52,550 --> 00:45:55,397 Tapi kau punya recehan satu dolar? 568 00:45:56,221 --> 00:45:58,761 Aku hanya punya koin Nepal. 569 00:46:02,528 --> 00:46:04,510 Kau pernah ke Nepal? 570 00:46:06,833 --> 00:46:09,247 Sudah lama tdk ke sana. 571 00:46:09,334 --> 00:46:13,515 Aku tak tahu kenapa aku beli tempat itu. 572 00:46:18,378 --> 00:46:23,129 - Senang bertemu denganmu lagi. - Sama-sama... lagi. 573 00:46:25,619 --> 00:46:27,693 Jadi siapa namamu? 574 00:46:27,756 --> 00:46:29,863 Pat Healy. 575 00:46:32,561 --> 00:46:35,044 Ingin tahu namaku? 576 00:46:35,097 --> 00:46:38,377 Aku sudah tahu, Mary. 577 00:46:38,467 --> 00:46:40,814 Kau tahu dari mana? 578 00:46:40,903 --> 00:46:44,252 Itu tertulis di tas golfmu. 579 00:46:52,482 --> 00:46:55,295 Itu cetak biru? 580 00:46:55,386 --> 00:47:00,431 Ini? Ini proyek yg sedang kukerjakan. 581 00:47:00,490 --> 00:47:03,998 Museum, rumah sakit untuk anak. 582 00:47:04,095 --> 00:47:09,814 - Kau seorang arsitek? - Hanya sampai aku dapat kartu tur PGA. 583 00:47:09,868 --> 00:47:15,950 Maksudku, apa mereka akan membangun musium di kota ini, atau apakah... 584 00:47:16,041 --> 00:47:19,686 Jujur saja, aku bosan membicarakannya. 585 00:47:19,745 --> 00:47:21,921 Maafkan aku. 586 00:47:21,981 --> 00:47:24,487 Ini hanya pekerjaan, utk bisa bergerak. 587 00:47:24,551 --> 00:47:28,970 - Yang utama adalah hobiku. - Apa itu? 588 00:47:29,023 --> 00:47:31,096 Aku bekerja dengan orang terbelakang. 589 00:47:32,960 --> 00:47:36,137 Bukankah itu agak tak sopan? 590 00:47:37,932 --> 00:47:42,044 Persetan. Tak ada yang bisa mengatur apa yg boleh kukerjakan. 591 00:47:42,136 --> 00:47:45,815 - Maksudku... - Ada anak ini... Mongo. 592 00:47:45,874 --> 00:47:51,489 Kepalanya sebesar bioskop, tapi kami tak terlalu mengekangnya. 593 00:47:51,547 --> 00:47:55,226 - Suatu hari dia lepas dr kurungan... - Dia ditaruh dalam kurungan? 594 00:47:55,317 --> 00:47:59,498 - Itu hanya pembatas. - Tapi tetap saja dia terkurung. 595 00:47:59,556 --> 00:48:02,563 - Itu omong kosong. - Itu yang kubilang. 596 00:48:02,659 --> 00:48:05,803 Jadi kuikat dia dengan tali. 597 00:48:05,863 --> 00:48:10,317 Yang bisa kau pasang di baju, supaya dia bisa mondar-mandir. 598 00:48:10,368 --> 00:48:15,653 Ada banyak ruang baginya untuk belajar dan bermain. 599 00:48:15,707 --> 00:48:19,818 Dia benar-benar berkembang, kau tahu? 600 00:48:19,878 --> 00:48:23,193 Aku bisa mengajaknya ke bioskop. 601 00:48:23,248 --> 00:48:26,756 Pertandingan baseball. Permainan. 602 00:48:28,921 --> 00:48:31,837 - Kedengarannya bagus. - Bagus untuk mereka. 603 00:48:31,890 --> 00:48:37,039 Bagiku jauh lebih besar. Bagiku itulah surga. 604 00:48:37,097 --> 00:48:44,353 Bedebah tolol itu hal terbaik yg kualami di dunia yg gila ini. 605 00:48:47,675 --> 00:48:50,955 Hei, tolol, hati-hati dengan benda itu. 606 00:48:51,045 --> 00:48:53,528 - Apa? - Kau dengar aku. 607 00:48:53,581 --> 00:48:56,896 Kau sudah menggores pianoku. 608 00:48:56,952 --> 00:49:00,563 Akan kucoba lebih hati-hati. 609 00:49:00,622 --> 00:49:03,195 Kau mau menggangguku? 610 00:49:05,194 --> 00:49:07,198 Ini agak berat. 611 00:49:09,198 --> 00:49:12,809 Aku tak ingin tahu seperti apa rasanya berat. 612 00:49:12,902 --> 00:49:15,146 Bukan itu maksudku. 613 00:49:15,239 --> 00:49:18,884 Aku mau kejalan mencari kopi. 614 00:49:18,943 --> 00:49:21,790 BAGAIMANA AKU NYETIR? TELP. 1-300-MAKAN TAHI 615 00:49:35,222 --> 00:49:37,015 Hei kau! 616 00:49:37,183 --> 00:49:40,059 Kau dengan furniture. Hei. 617 00:49:40,728 --> 00:49:43,730 -Aku Steve Τyler di acara TroubIeshooters. -Oh. ya. Hei. 618 00:49:43,898 --> 00:49:46,483 Kau sadar, mobilmu diparkir di zona orang cacat? 619 00:49:46,650 --> 00:49:49,861 -Oh. tak apa. Orang yang .. -Kau tak kelihatan begitu cacat, menurutku. 620 00:49:50,029 --> 00:49:53,865 -Kenapa kau mau berbuat seperti itu? -Aku bukan orang cacat. tapi orang yang .. 621 00:49:54,033 --> 00:49:57,368 Kau ambil gambarnya? Pastikan wajahnya kau ambil 'close up'. 622 00:49:57,536 --> 00:50:00,371 Orang cacatnya disana. Dia pakai kursi roda elektrik. 623 00:50:00,539 --> 00:50:04,334 Orang cacat bodoh disana, dia pakai kursi roda. Dia akan kembali. 624 00:50:08,553 --> 00:50:12,734 Jaringan lunak, rapuh di kiri L7. 625 00:50:14,160 --> 00:50:16,268 Bob? 626 00:50:16,329 --> 00:50:18,938 Ingat Mary? 627 00:50:18,999 --> 00:50:21,311 O, ya. 628 00:50:21,401 --> 00:50:24,318 Aku ingat Mary. 629 00:50:24,471 --> 00:50:28,685 Kami bertemu beberapa bulan lalu di konvensi di Las Vegas. 630 00:50:28,776 --> 00:50:33,492 - Bagaimana kau bisa ketemu dia? - Aku chiropractor, dia orthopaedist. 631 00:50:33,582 --> 00:50:36,691 - Dia apa? - Dia dokter bedah ortopedik. 632 00:50:36,785 --> 00:50:40,863 Dan dia masih rubah yg cantik. 633 00:50:43,058 --> 00:50:45,062 Kalau mereka tak ingin menggugat? 634 00:50:47,062 --> 00:50:51,949 Itu yg sedang aku coba jelaskan. Kita bahas sekali lagi. 635 00:50:52,002 --> 00:50:54,611 Mary rubah yg cantik. 636 00:50:54,671 --> 00:50:56,846 Mary rubah yg cantik? 637 00:50:56,940 --> 00:51:01,325 Kita sudahi dulu. Besok kita lanjutkan lagi. 638 00:51:02,780 --> 00:51:05,525 -Apa yg kau bicarakan? - Maryku? 639 00:51:05,617 --> 00:51:09,033 Dia tidak di Jepang. Dia bukan cewek murahan. 640 00:51:09,121 --> 00:51:13,005 Kata temanku dia rubah... rubah dokter bedah yg cantik. 641 00:51:13,058 --> 00:51:15,131 Aku tak mengerti. 642 00:51:15,193 --> 00:51:18,040 Coba pikirkan. Healy tak pernah mencarinya. 643 00:51:18,130 --> 00:51:21,206 Dia mengurus pekerjaan di Rice-a-roni. 644 00:51:25,504 --> 00:51:28,044 Ada apa dengan kepalamu? 645 00:51:28,141 --> 00:51:32,754 Gara-gara para idiot itu. Mereka membuatku stres. 646 00:51:33,680 --> 00:51:38,863 Aku menyesal sekali karena aku yang mengaturnya untukmu. 647 00:51:40,020 --> 00:51:42,333 Kau harus menelponnya. 648 00:51:42,390 --> 00:51:44,429 Persetan dengan telepon. 649 00:51:44,525 --> 00:51:46,701 Aku akan pergi ke sana. 650 00:51:46,762 --> 00:51:49,507 Ya... secepatnya. 651 00:51:51,533 --> 00:51:53,845 Siapa pria beruntung itu? 652 00:51:53,902 --> 00:51:57,479 Namanya Pat. Kami bertemu di padang golf. 653 00:51:58,340 --> 00:52:00,721 Dia tampan? 654 00:52:00,776 --> 00:52:02,917 Dia bukan Steve Young. 655 00:52:03,413 --> 00:52:06,056 Seperti apa dia? 656 00:52:06,116 --> 00:52:08,189 Aku tak tahu. 657 00:52:08,251 --> 00:52:10,427 Agak canggung. Susah bergerak. 658 00:52:10,521 --> 00:52:12,901 Kenapa kau pergi dengannya? 659 00:52:12,956 --> 00:52:16,373 Bukan seperti itu, Magda. 660 00:52:16,427 --> 00:52:20,938 - Seperti dalam film Harold dan Maude. - Aku tak nonton film baru. 661 00:52:21,032 --> 00:52:24,609 Kau harus nonton, karena itu kisah cinta terbaik jaman ini. 662 00:52:24,669 --> 00:52:32,357 Intinya cinta tdk memandang uang atau kelas sosial atau umur. 663 00:52:32,412 --> 00:52:36,831 Cinta itu dua orang yg bersatu, dengan memiliki kesamaan. 664 00:52:36,916 --> 00:52:40,458 - Semangat kebersamaan. - Persetan dengan itu. 665 00:52:40,553 --> 00:52:46,567 Puffy kecilku akan memberitahumu semua tentang pria ini dlm 2 detik. 666 00:52:46,627 --> 00:52:49,634 Kalau Puffy menyalak, dia pecundang. 667 00:52:49,730 --> 00:52:55,415 Kalau Puffy suka, dia memang tepat untukmu. 668 00:53:21,365 --> 00:53:26,115 Pufferball suka kuelus perutnya. 669 00:53:26,170 --> 00:53:28,676 Itu menakjubkan. 670 00:53:28,772 --> 00:53:33,351 Dia tak suka siapa pun. Dia tak pernah suka laki-laki. 671 00:53:33,444 --> 00:53:37,157 - Dia tak suka pria jahat. - Benar begitu? 672 00:53:37,215 --> 00:53:41,225 Dia tahu kau sayang binatang. Kau suka, 'kan? 673 00:53:41,320 --> 00:53:43,393 Kau tahu sifatku. 674 00:53:43,489 --> 00:53:47,965 Di Nepal penduduk desa memanggilku Kin Ton Ti. 675 00:53:48,027 --> 00:53:56,889 Artinya "sang agung yg dicintai banyak binatang, yg juga dicintainya." 676 00:53:58,472 --> 00:54:00,977 Kau mau minum teh atau apa? 677 00:54:01,041 --> 00:54:03,752 Aku suka brewski kalau ada. 678 00:54:03,845 --> 00:54:06,727 Kami bisa membuatnya. 679 00:54:06,815 --> 00:54:10,699 Bisa kau bantu aku di dapur? 680 00:54:10,752 --> 00:54:12,495 Tentu saja. 681 00:54:14,523 --> 00:54:16,596 Kin Ton Ti. 682 00:54:18,928 --> 00:54:22,277 Puffer tak suka pria jahat, 'kan? 683 00:54:30,874 --> 00:54:32,583 Ayolah, nak. 684 00:54:32,676 --> 00:54:35,751 - Sedikit celupan kerang, sayang? - Tidak, terima kasih. 685 00:54:35,846 --> 00:54:39,423 Aku mau kue bolu. 686 00:54:39,516 --> 00:54:41,122 Kue bolu? 687 00:54:50,428 --> 00:54:55,440 Pat, kau mau Budweiser atau Heinie? 688 00:54:55,534 --> 00:54:57,038 Apa saja. 689 00:54:57,103 --> 00:55:01,750 Ayolah, Puffer. Menjauh dari lampu. 690 00:55:01,808 --> 00:55:04,951 Oke, aku ambilkan yang biasa. 691 00:55:33,810 --> 00:55:36,156 Semua siap? 692 00:55:42,786 --> 00:55:44,665 Anjing manis. 693 00:55:44,755 --> 00:55:50,177 Kita hanya punya Oreo. Apa pendapatmu, sayang? 694 00:55:50,261 --> 00:55:52,334 Oh, Tuhan. 695 00:55:53,464 --> 00:55:57,041 Dia menyelimutinya seperti bayi. 696 00:55:59,271 --> 00:56:01,219 Dia sedikit kedinginan. 697 00:56:04,109 --> 00:56:06,649 - Kita sudah sampai. - Di museum? 698 00:56:06,712 --> 00:56:10,562 - Kukira kita mau makan malam. - Sebelum itu, aku punya kejutan. 699 00:56:10,649 --> 00:56:15,364 - Ini pameran arsitektur. - Pameran arsitektur? 700 00:56:15,455 --> 00:56:19,499 - Aku harus makan atau mulai gemetar. - Kita makan 20 menit lagi. 701 00:56:19,560 --> 00:56:24,845 Aku perkenalkan temanku Tucker. Dia juga seorang arsitek. 702 00:56:26,868 --> 00:56:30,581 Sungguh mengagumkan. 703 00:56:31,239 --> 00:56:36,661 Menurutmu ini termasuk apa? Art Deco atau Art Nouveau? 704 00:56:36,712 --> 00:56:39,251 Deco. 705 00:56:40,048 --> 00:56:42,156 Cantik sekali. 706 00:56:42,218 --> 00:56:47,400 Ini ruang depan atau serambi? Apa bedanya? 707 00:56:47,490 --> 00:56:54,108 Kalau melihat arsitektur, pandanglah gedungnya secara utuh. 708 00:56:54,197 --> 00:57:03,753 Coba lihat keadaan alaminya, dalam totaliarian... ismenya. 709 00:57:03,841 --> 00:57:06,552 Waktunya makan kepiting. Ayo kita ke Joe's. 710 00:57:06,611 --> 00:57:08,217 Hei, Tucker. 711 00:57:12,584 --> 00:57:15,864 - Apa kabar? - Senang bertemu denganmu. 712 00:57:17,189 --> 00:57:19,398 Ayolah, seperti sungguhan saja. 713 00:57:19,458 --> 00:57:22,705 Ini temanku, Pat Healy. 714 00:57:22,762 --> 00:57:25,575 - Senang bertemu denganmu, Patrick. - Sama-sama. 715 00:57:25,632 --> 00:57:28,548 - Patjuga seorang arsitek. - Sungguh? 716 00:57:28,601 --> 00:57:32,212 - Di mana kantormu? - Biasanya, aku bekerja di Boston. 717 00:57:32,272 --> 00:57:35,723 Boston? Kau kuliah di sana? 718 00:57:35,776 --> 00:57:38,055 Tentu saja. 719 00:57:38,112 --> 00:57:40,594 Di mana kau kuliah? 720 00:57:40,648 --> 00:57:42,129 Harvard. 721 00:57:42,216 --> 00:57:45,463 Kalau begitu kau diajar Kim Green. 722 00:57:45,554 --> 00:57:48,128 Salah satunya. 723 00:57:48,190 --> 00:57:51,903 Proyek Pat tersebar di seluruh dunia. 724 00:57:51,961 --> 00:57:54,341 Di mana aku bisa melihat karyamu? 725 00:57:54,397 --> 00:57:57,313 Pernahkah kau ke... 726 00:57:57,400 --> 00:58:02,150 Sebentar... Santiago, Chili? 727 00:58:02,238 --> 00:58:06,817 Dua kali tahun lalu. Gedungmu yang mana? 728 00:58:06,910 --> 00:58:09,154 Kau tahu lapangan sepak bolanya? 729 00:58:09,246 --> 00:58:12,526 Kau membangun Estadio Olimpico? 730 00:58:12,616 --> 00:58:18,335 Bukan, di jalan di dekatnya: Menara Celinto Catayente. 731 00:58:18,423 --> 00:58:21,339 Sebuah contoh yang bagus. 732 00:58:21,426 --> 00:58:28,009 Lain kali kau ke sana, cobalah lihat sendiri. 733 00:58:29,881 --> 00:58:33,259 - Kalau begitu, aku minta kartu nama. - Tentu. 734 00:58:34,886 --> 00:58:37,388 Oh, Hidupku memang ... Bisa izinkan kami sebentar? 735 00:58:37,556 --> 00:58:41,142 -Aku akan menghubungimu. ok? -Hei, Earl. 736 00:58:41,309 --> 00:58:44,270 Earl Stein, kau sahabat keparat. Kemana saja kau? 737 00:58:44,438 --> 00:58:46,230 Namaku Brian. 738 00:58:46,398 --> 00:58:48,858 Bagus. Apa yang sedang kaulakukan disini, Earl? 739 00:58:49,026 --> 00:58:50,693 Tidak, Namaku Brian. 740 00:58:50,861 --> 00:58:52,903 Brian Mone. 741 00:58:54,322 --> 00:58:58,659 Oh, Aku mengerti. Ok, ya. Terserah kau. "Brian." 742 00:58:58,827 --> 00:59:00,619 Aku akan menemuimu di kantor 743 00:59:00,787 --> 00:59:03,330 Akan kujelaskan nanti mengenai keanehan ini. 744 00:59:04,291 --> 00:59:05,875 Kau kenal orang itu? 745 00:59:11,908 --> 00:59:14,653 Terima kasih mau membawaku. 746 00:59:14,711 --> 00:59:19,825 Aku sudah menyetir 15 jam, jadi ada enaknya ditemani. 747 00:59:19,883 --> 00:59:24,667 Aku sdh berdiri di tempat yg sama selama lima setengah jam. 748 00:59:24,722 --> 00:59:28,469 Kau tahu hukum negara bagian ini melarang pembonceng? 749 00:59:28,526 --> 00:59:31,339 Pasti berat untukmu. 750 00:59:31,395 --> 00:59:35,370 Apa pekerjaanmu? Kau seorang salesman? 751 00:59:35,467 --> 00:59:40,319 Tidak, aku tidak bekerja. 752 00:59:40,372 --> 00:59:43,379 Aku seorang salesman. 753 00:59:45,310 --> 00:59:47,314 Aku mau buka usaha sendiri. Mau ikut? 754 00:59:54,087 --> 00:59:56,764 Aku tak punya uang atau... 755 00:59:56,856 --> 00:59:59,863 Pernah dengar Abs 8-Menit? 756 00:59:59,926 --> 01:00:03,002 Ya, video latihannya. 757 01:00:03,063 --> 01:00:08,177 Ini akan langsung menguburnya dalam-dalam. Coba dengarkan. 758 01:00:08,235 --> 01:00:12,188 Abs 7-Menit. 759 01:00:14,176 --> 01:00:17,627 Benar, aku tahu maksudmu. 760 01:00:17,713 --> 01:00:19,626 Kau masuk ke toko. 761 01:00:19,715 --> 01:00:23,223 Ada Abs 8-Menit, dan Abd 7-Menit tepat di sebelahnya. 762 01:00:23,286 --> 01:00:27,637 - Mana yg kau pilih? - Aku pilih yg tujuh. 763 01:00:27,724 --> 01:00:30,765 Tepat. Abs 7-Menit. 764 01:00:30,860 --> 01:00:34,107 Kami jamin latihannya sama dengan yg 8-menit. 765 01:00:34,164 --> 01:00:36,646 Kau jamin? Bagaimana menjaminnya? 766 01:00:36,734 --> 01:00:40,310 Kalau kau tak suka dengan tujuh menit pertama, 767 01:00:40,404 --> 01:00:43,980 kami akan kirimkan satu menit tambahan gratis. 768 01:00:44,075 --> 01:00:48,654 Itu moto kami. Dari situ kami datang: A ke B. 769 01:00:48,747 --> 01:00:51,229 Itu bagus. 770 01:00:51,883 --> 01:00:55,266 Kecuali ada yg muncul dengan Abs 6-Menit. 771 01:00:55,321 --> 01:00:58,134 Lalu kau dalam kesulitan, 'kan? 772 01:01:03,963 --> 01:01:08,110 Bukan enam. Kubilang tujuh. 773 01:01:08,168 --> 01:01:11,118 Tak ada yg berlatih dlm enam menit. 774 01:01:11,171 --> 01:01:15,591 Jantungmu takkan terpacu, tikus di atas roda sekalipun. 775 01:01:15,642 --> 01:01:18,319 - Benar juga. - Tujuh adalah nomor kunci. 776 01:01:18,412 --> 01:01:23,264 7-Eleven. Tujuh kurcaci. Angkanya selalu tujuh. 777 01:01:23,317 --> 01:01:28,500 Tujuh tupai bergantung di dahan, makan bunga matahari di peternakan pamanku. 778 01:01:28,590 --> 01:01:31,768 Kau tahu cerita lama untuk anak-anak dari laut. 779 01:01:31,827 --> 01:01:38,274 Kau mimpi tentang Gorgonzola sekarang jamannya Brie, bung. 780 01:01:38,334 --> 01:01:43,722 Kerjalah di kantorku. Karena kau pasti dipecat. 781 01:01:43,807 --> 01:01:47,019 Aku mau kencing. Aku akan berhenti. 782 01:01:47,077 --> 01:01:52,328 Tempat dudukmu membuatku gatal. Apa dibuat dari kaktus? 783 01:01:56,988 --> 01:02:00,530 Aku hanya menunggu tujuh menit. 784 01:02:09,802 --> 01:02:12,251 Tunggu giliranmu. 785 01:02:20,814 --> 01:02:23,765 - Ini razia. - Tidak, aku kencing tadi. 786 01:02:23,851 --> 01:02:27,233 - Aku juga. Aku hanya kencing. - Aku juga kencing. 787 01:02:27,321 --> 01:02:30,204 Aku percaya kalian kencing. Ayo pergi. 788 01:02:35,831 --> 01:02:38,940 Jimmy Shay, kaukah itu? 789 01:02:54,851 --> 01:02:57,130 Oh, Ya Tuhan. 790 01:02:57,220 --> 01:02:59,293 Ted? 791 01:03:01,558 --> 01:03:05,100 Aku ingin bicara sebentar denganmu. 792 01:03:05,196 --> 01:03:07,941 Aku masih harus kencing. 793 01:03:09,233 --> 01:03:11,648 - Boleh minta cangkir? - Kubilang dia itu gay. 794 01:03:13,872 --> 01:03:15,876 Kami akan segera kembali. 795 01:03:41,603 --> 01:03:46,148 - Nenekmu memang luar biasa. - Magda bukan nenekku. 796 01:03:46,241 --> 01:03:48,689 Dia menyewa apartemen sebelah. 797 01:03:48,776 --> 01:03:54,095 Suaminya meninggal beberapa tahun lalu, dan kurasa dia tak suka hidup sendiri. 798 01:03:54,149 --> 01:03:57,691 - Itu tak mengganggumu? - Sayangnya, tidak. 799 01:03:57,753 --> 01:04:02,731 Kadang aku ingin spt Magda dan tidak pulang ke rumah. 800 01:04:02,792 --> 01:04:07,712 Aku ingin ke sana ke mari dan melakukan perjalanan. 801 01:04:07,797 --> 01:04:10,839 Aku tak kenal siapa pun yang ingin ke sana ke mari... 802 01:04:10,935 --> 01:04:13,544 Kalau mereka punya kondo di Nepal. 803 01:04:13,638 --> 01:04:15,517 Sebentar lagi aku ke sana. 804 01:04:15,606 --> 01:04:17,986 Aku akan menjualnya. 805 01:04:18,041 --> 01:04:22,188 Hidup baru di tempat baru, mengakhiri permainan arsitek. 806 01:04:22,280 --> 01:04:26,563 Sedikit lebih santai, membaca buku, menonton film. 807 01:04:26,652 --> 01:04:28,634 Kau penggemar film? 808 01:04:28,687 --> 01:04:32,434 Sulit dengan film sampah sekarang. 809 01:04:32,491 --> 01:04:35,738 Aku ingin mereka membuat film seperti dulu. 810 01:04:35,828 --> 01:04:39,575 Film klasik seperti The Karate Kid atau Harold dan Maude. 811 01:04:42,069 --> 01:04:45,053 Harold dan Maude adalah film paling favoritku. 812 01:04:45,105 --> 01:04:48,647 - Jangan bercanda. Memang konyol... - Aku tak bercanda. 813 01:04:48,709 --> 01:04:53,254 Harold dan Maude salah satu kisah cinta terbaik jaman ini. 814 01:04:56,384 --> 01:04:59,426 Kukira aku hanya sendiri. 815 01:05:00,054 --> 01:05:04,201 Kau seperti dalam mimpi saja. Ayo kita berdansa. 816 01:05:18,289 --> 01:05:19,915 Jadi.... 817 01:05:21,960 --> 01:05:26,964 -Υa, kurasa ini saatnya. ha? -Iya. 818 01:05:27,132 --> 01:05:29,800 -Sampai bertemu lagi. -Ok. 819 01:05:31,094 --> 01:05:33,470 -Mary? -Υa? 820 01:05:34,639 --> 01:05:35,931 -Lupakan. -Apa? 821 01:05:36,099 --> 01:05:38,934 -Tidak, ini bodoh. -Apa? Ayo. kau bilang saja. 822 01:05:39,102 --> 01:05:41,937 -Tidak, sungguh. ini hal moron. -Bilang saja. 823 01:05:42,105 --> 01:05:44,857 Bolehkah aku merasakan dadamu sebelum kupergi? 824 01:05:48,862 --> 01:05:50,737 Puaskan saja. 825 01:06:03,376 --> 01:06:07,588 -Oki-doki. Jadi besok malam? -Tentu. 826 01:06:18,163 --> 01:06:21,580 Mereka tak seperti dugaan kita. 827 01:06:23,169 --> 01:06:27,714 Mungkin itu sebabnya korban menjadi lengah. 828 01:06:27,774 --> 01:06:30,120 Di mana mereka temukan mayatnya? 829 01:06:30,210 --> 01:06:34,527 Dalam tas merah besar di kursi depan. 830 01:06:34,581 --> 01:06:37,463 Habis terpotong-potong. 831 01:06:37,551 --> 01:06:39,795 Menjijikkan. 832 01:06:39,887 --> 01:06:43,361 Benar-benar gila, orang ini. 833 01:06:43,424 --> 01:06:48,378 Kau sedikit tegang. Aku saja yg bicara. 834 01:06:50,733 --> 01:06:52,908 Aku detektof Stabler. Dia Krevoy. 835 01:06:52,968 --> 01:06:57,821 Aku tak berhubungan seks. Aku hanya keluar utk kencing. 836 01:06:57,907 --> 01:07:03,989 Aku berjalan ke semak, tersandung orang ini, lalu tiba-tiba polisi... 837 01:07:04,080 --> 01:07:06,928 Kami percaya. 838 01:07:12,790 --> 01:07:17,335 Masalahnya adalah... kami temukan temanmu di mobil. 839 01:07:18,329 --> 01:07:20,572 Si pembonceng? 840 01:07:20,631 --> 01:07:24,345 Ini tentang si pembonceng? 841 01:07:24,436 --> 01:07:27,852 Hebat. Aku memang sial. 842 01:07:27,939 --> 01:07:30,252 Aku tertangkap semuanya. 843 01:07:30,309 --> 01:07:33,954 Jadi, kau mengakuinya? 844 01:07:34,013 --> 01:07:37,260 Ya, aku bersalah. 845 01:07:37,317 --> 01:07:41,201 Aku tahu kalian melakukan tugas dan aku sangat menyesal. 846 01:07:41,287 --> 01:07:43,634 Aku memang melakukannya. 847 01:07:43,691 --> 01:07:48,270 Si pembonceng memang bilang itu ilegal, jadi... 848 01:07:51,833 --> 01:07:54,406 Kau bisa beritahu namanya? 849 01:08:02,277 --> 01:08:06,662 Bisa kita langsung saja? Apa aku dalam kesulitan besar...? 850 01:08:06,715 --> 01:08:08,856 Pertama, mengapa kau melakukannya. 851 01:08:08,951 --> 01:08:12,061 Mengapa aku melakukannya? 852 01:08:13,189 --> 01:08:16,731 Aku tak tahu. Bosan barangkali. 853 01:08:16,793 --> 01:08:22,078 Orang ini ternyata banyak cakap, mulutnya tak berhenti bicara. 854 01:08:22,166 --> 01:08:27,520 Ted, ini bukan yang pertama, 'kan? 855 01:08:28,906 --> 01:08:30,478 Bukan. 856 01:08:31,176 --> 01:08:35,026 - Sudah berapa kali kau lakukan? - Pembonceng? 857 01:08:35,080 --> 01:08:37,927 Seumur hidupku? 858 01:08:38,016 --> 01:08:42,994 Entahlah. 25, 50. Siapa menghitung? 859 01:08:43,056 --> 01:08:48,340 Aku tahu di sini dilarang, tapi di tempatku itu bukan masalah besar. 860 01:08:48,394 --> 01:08:51,037 Bedebah kau. 861 01:08:51,097 --> 01:08:53,376 Kau akan kupanggang. 862 01:08:58,505 --> 01:09:03,722 - Tenang. Kau baik-baik saja? - Ada apa denganmu? 863 01:09:25,135 --> 01:09:28,085 Temanmu Tucker mampir. 864 01:09:28,138 --> 01:09:30,245 Sungguh? 865 01:09:31,742 --> 01:09:33,883 Bagaimana keadaannya hari ini? 866 01:09:33,944 --> 01:09:36,484 Sedikit sibuk di siang hari. 867 01:09:38,082 --> 01:09:40,086 Hei, Tucker. 868 01:09:40,151 --> 01:09:43,135 Ada apa, Dok? 869 01:09:43,220 --> 01:09:45,965 Kau tampak beda. Rambutmu? 870 01:09:46,023 --> 01:09:49,338 Aku pakai kap gigi. 871 01:09:49,427 --> 01:09:51,637 Kelihatan bagus. 872 01:09:51,731 --> 01:09:55,774 - Tidak terlalu besar? - Lebih besar, lebih baik. 873 01:09:55,834 --> 01:09:57,645 Tapi bisa lebih putih. 874 01:09:57,737 --> 01:10:03,022 Tak ada yg lebih seksi dari pria bergigi mutiara besar. 875 01:10:03,109 --> 01:10:05,353 Sungguh? Kemarilah. 876 01:10:05,445 --> 01:10:09,864 - Kau pernah melakukannya di sini? - Jaga sikapmu. 877 01:10:12,353 --> 01:10:14,529 Apa yang bisa kubantu? 878 01:10:14,589 --> 01:10:18,336 Aku ingin bicara tentang temanmu Patrick. 879 01:10:18,426 --> 01:10:21,535 - Dia baik, 'kan? - Itu yg sedang kuselidiki. 880 01:10:21,629 --> 01:10:25,878 - Berapa lama kau mengenalnya? - Belum lama, tapi aku suka padanya. 881 01:10:25,934 --> 01:10:30,046 Aku tahu dia sedikit berbeda, tapi itu yg kusuka darinya. 882 01:10:30,139 --> 01:10:33,351 Dia berpakaian seperti orang tolol. 883 01:10:33,442 --> 01:10:35,982 Dia mengunyah dengan mulut terbuka. 884 01:10:36,045 --> 01:10:41,194 Dan hampir tak pernah mengucapkan kata yg benar, mungkin juga kentut. 885 01:10:41,251 --> 01:10:44,759 Kau mencari tukang kentut? 886 01:10:44,822 --> 01:10:47,031 Tidak, aku mencari seorang pria. 887 01:10:47,825 --> 01:10:52,540 Ada yg aneh tentangnya tadi malam. 888 01:10:52,630 --> 01:10:55,512 Dia membuatku merinding. 889 01:10:55,566 --> 01:11:01,285 Temanku di utara tak pernah kenal arsitek bernama Patrick Healy. 890 01:11:01,340 --> 01:11:04,051 Dia tak terdaftar sbg alumnus Harvard. 891 01:11:04,143 --> 01:11:05,749 Sialan! 892 01:11:06,746 --> 01:11:08,921 - Itu aneh. - Ya, kurasa begitu. 893 01:11:09,015 --> 01:11:12,489 Kuharap kau tak menganggapku usil. 894 01:11:12,552 --> 01:11:16,368 Kurasa kau harus berhati-hati dengan dia, itu saja. 895 01:11:16,423 --> 01:11:20,433 Lihatlah, kau cantik. 896 01:11:20,528 --> 01:11:23,944 Dan kau punya uang, dan kau mudah percaya orang. 897 01:11:24,398 --> 01:11:26,813 Banyak orang gila di luar sana. 898 01:11:26,868 --> 01:11:29,350 Berhati-hatilah. 899 01:11:29,403 --> 01:11:34,415 Terima kasih. Aku hargai perhatianmu padaku. 900 01:11:34,509 --> 01:11:38,051 Akan kutelpon kau nanti. 901 01:11:50,727 --> 01:11:55,875 - Ingin aku ambilkan? - Aku hrs belajar mengambilnya sendiri. 902 01:12:00,071 --> 01:12:02,280 Sial! 903 01:12:04,909 --> 01:12:07,324 Bisa tolong, Mary? 904 01:12:10,716 --> 01:12:12,789 Tunggu. 905 01:12:14,052 --> 01:12:16,125 Ya. 906 01:12:24,097 --> 01:12:26,637 Lihat? Aku tahu aku bisa. 907 01:12:29,669 --> 01:12:34,522 Sampai ketemu nanti. Jane, bisa kau bukakan pintu? 908 01:12:34,609 --> 01:12:36,648 Kau ingin aku... 909 01:12:36,744 --> 01:12:40,286 Tidak. Aku melakukannya ribuan kali. 910 01:12:46,455 --> 01:12:52,707 Tn Stroehmann, atas nama Komunitas Penegakan Hukum California Selatan, 911 01:12:52,795 --> 01:13:00,119 aku minta maaf atas cedera atau ketidaknyamanan yg kau alami. 912 01:13:04,141 --> 01:13:06,316 Sekitarjam 10:40 pagi ini, 913 01:13:06,376 --> 01:13:09,827 seorang laki-laki ditangkap tak jauh dari tempatmu ditahan. 914 01:13:09,880 --> 01:13:12,557 Dia dikenali sebagai pasien RS jiwa. 915 01:13:12,650 --> 01:13:16,067 Dia mengakui pembunuhan yg dituduhkan kepadamu. 916 01:13:16,153 --> 01:13:18,966 Tes lab menegaskan sidik jari yg sama. 917 01:13:19,023 --> 01:13:23,135 Maksudmu aku boleh pergi? 918 01:13:23,195 --> 01:13:26,145 Tak ada kesalahan, tak ada pelanggaran. 919 01:13:27,366 --> 01:13:30,681 Ada yg ingin bertemu denganmu. 920 01:13:34,540 --> 01:13:36,921 Diam! 921 01:13:44,085 --> 01:13:47,433 Kau memang bedebah yg mujur, tahu tidak? 922 01:13:47,521 --> 01:13:51,599 - Aku mujur? - Mereka tidak bilang? 923 01:13:51,693 --> 01:13:55,942 Pembonceng itu hampir menggorok lehermu sebelum kau pergi kencing. 924 01:13:56,031 --> 01:13:59,447 Kau punya lambang keberuntungan di pantatmu, bung. 925 01:14:02,405 --> 01:14:05,787 Kau terserang gugup lagi? 926 01:14:05,874 --> 01:14:11,627 Ya, aku mendengar kabar buruk. 927 01:14:12,416 --> 01:14:14,523 Kau baik-baik saja? 928 01:14:17,922 --> 01:14:21,031 Ted, aku sekarat. 929 01:14:27,932 --> 01:14:33,752 Aku tidak sekarat. Hanya kelembaban di sini saja. 930 01:14:35,241 --> 01:14:38,225 Kabar buruknya tentang Healy. 931 01:14:38,277 --> 01:14:40,988 Asistenku membawakan gaji terakhirnya. 932 01:14:41,080 --> 01:14:47,436 Pemilik gedung bilang dia bicara soal jatuh cinta pada dokter bernama Mary. 933 01:14:49,990 --> 01:14:52,063 Maryku? 934 01:14:52,125 --> 01:14:56,134 Ini alamat Healy. 935 01:14:56,230 --> 01:14:59,909 Lain kali, selidiki dulu sebelum menyewa orang seperti dia. 936 01:15:01,903 --> 01:15:03,281 Menakutkan, 'kan? 937 01:15:05,907 --> 01:15:08,982 Kau tak serius mau pergi dengannya lagi? 938 01:15:09,078 --> 01:15:12,153 - Dia orang gila. - Pria itu pembual besar. 939 01:15:12,247 --> 01:15:14,821 Ini konyol. 940 01:15:14,917 --> 01:15:18,094 Sayang ini harus terjadi. 941 01:15:18,153 --> 01:15:20,363 Dia hampir sempurna. 942 01:15:20,957 --> 01:15:23,599 Apa nama belakang Pat? 943 01:15:23,659 --> 01:15:27,476 - Healy. - Sini. Kau harus mendengarnya. 944 01:15:27,531 --> 01:15:29,774 Itu cara keluarga Healy dibesarkan. 945 01:15:29,833 --> 01:15:31,712 Kau ada di mana? 946 01:15:31,802 --> 01:15:34,946 Aku punya kencan dengan Mary. 947 01:15:35,006 --> 01:15:36,954 Si tulang gergaji? 948 01:15:37,008 --> 01:15:42,191 - Kita temukan sarangnya. - Haruskah kita dengarkan? 949 01:15:42,280 --> 01:15:45,697 Dia masih mengira kau seorang arsitek? 950 01:15:45,784 --> 01:15:48,700 - Tolol sekali. - Tn Sempurna, heh? 951 01:15:48,787 --> 01:15:50,666 Jaga mulutmu. 952 01:15:50,723 --> 01:15:54,641 Dia sangat berharga. Aku tolol sekali bohong padanya. 953 01:15:54,693 --> 01:15:59,010 - Mengapa tidak kau katakan saja? - Aku tak tahu. 954 01:15:59,065 --> 01:16:02,744 Wanita sekarang lebih terpesona dengan uang berlimpah 955 01:16:02,836 --> 01:16:08,816 daripada dengan gelandangan dengan 17 tahun gaji korps perdamaian. 956 01:16:08,876 --> 01:16:13,193 Kalau dia spesial seperti katamu, dia akan ingin tahu semua tentangmu. 957 01:16:13,248 --> 01:16:17,359 Kau bisa cerita tentang saluran irigasi yang kau gali di Sudan. 958 01:16:17,418 --> 01:16:23,432 Bayi yatim piatu yg menangis di pangkuanmu di... Rumania. 959 01:16:23,525 --> 01:16:27,375 Harapan yg kau berikan pada Freddy penderita kusta di Calcutta. 960 01:16:27,429 --> 01:16:30,208 Aku akan jujur denganmu. Aku memang bedebah egois. 961 01:16:30,266 --> 01:16:34,082 Aku mendapat kenikmatan dengan membantu semua makhluk Tuhan. 962 01:16:34,937 --> 01:16:39,722 Semangat kebaikan. Semua kulakukan untuk diriku sendiri. 963 01:16:44,748 --> 01:16:47,197 Itu omong kosong, bung. 964 01:16:47,251 --> 01:16:49,563 Kau ada di garis depan. 965 01:16:49,620 --> 01:16:51,569 Kau ingat? 966 01:16:51,623 --> 01:16:59,243 Malaria, demam taifun, varitas ganas herpes kelamin? 967 01:16:59,298 --> 01:17:01,405 Sial! 968 01:17:03,769 --> 01:17:08,154 Aku sembuhkan semua jenis penyakit mengerikan di negara Dunia Ketiga. 969 01:17:08,241 --> 01:17:14,323 Tapi takkan kugunakan kemanusiaanku sebagai senjata, tidak setelah ulahku. 970 01:17:15,048 --> 01:17:18,590 Aku bohong pada gadis malang itu. 971 01:17:19,720 --> 01:17:22,260 Bohong, bung! 972 01:17:22,957 --> 01:17:25,132 Cinta membuatmu melakukan segalanya. 973 01:17:25,226 --> 01:17:27,573 Kau sendiri bilang begitu. 974 01:17:27,629 --> 01:17:30,078 Aku harus pergi. 975 01:17:30,632 --> 01:17:33,115 Kita kena. 976 01:18:01,483 --> 01:18:03,590 Mary, dengar... 977 01:18:05,254 --> 01:18:08,033 Ada sesuatu yg harus kukatakan. 978 01:18:08,123 --> 01:18:10,264 Aku bukan arsitek... 979 01:18:17,633 --> 01:18:20,139 - Ayo berkumpul. - Ayolah, Jimmy. 980 01:18:20,203 --> 01:18:22,447 Aku terbuka, pukul aku. 981 01:18:34,118 --> 01:18:36,863 Luar biasa, pantatku. 982 01:18:49,168 --> 01:18:52,084 Aku menang melompatimu dua kali. 983 01:18:52,171 --> 01:18:54,414 Bayar, orang besar. 984 01:18:56,510 --> 01:18:59,221 - Kelapa. - Bagus sekali. 985 01:19:01,515 --> 01:19:03,258 Dan sisanya, Warren? 986 01:19:15,397 --> 01:19:19,509 Lihat dia. Dia lebih cantik dari yg dulu. 987 01:19:19,568 --> 01:19:22,108 Dia sempurna. 988 01:19:22,205 --> 01:19:24,779 Terima kasih sudah membelikan makan siang. 989 01:19:24,874 --> 01:19:27,083 Maaf dompetku ketinggalan. 990 01:19:27,176 --> 01:19:29,557 Tak apa. Tadi itu menyenangkan. 991 01:19:35,953 --> 01:19:38,060 Sialan. 992 01:19:39,423 --> 01:19:43,034 - Bagaimana rasanya perutku? - Bagaimana rasa perutnya. 993 01:19:45,029 --> 01:19:47,033 Itu Warren. 994 01:19:49,434 --> 01:19:51,609 - Sosis dan kacang. - Kau baru saja makan. 995 01:19:51,703 --> 01:19:54,710 Nafsu makannya memang besar, 'kan? 996 01:19:56,241 --> 01:19:58,747 Kubilang kau punya... 997 01:20:04,051 --> 01:20:08,504 Jangan sentuh telinganya kecuali dia percaya padamu. Kau tidak apa-apa? 998 01:20:08,589 --> 01:20:12,130 Tak usah cemas. Kita ketemu nanti malam? 999 01:20:12,192 --> 01:20:14,266 Tentu. 1000 01:20:16,798 --> 01:20:18,905 Ini. Kau baik-baik saja? 1001 01:20:18,966 --> 01:20:21,779 - Dia mematahkannya. - Aku lihat. 1002 01:20:21,836 --> 01:20:24,911 Apa lagi yg kau tunggu? 1003 01:20:24,972 --> 01:20:28,823 - Aku tak tahu hrs bilang apa. - Katakan yg sebenarnya tentang Healy. 1004 01:20:28,911 --> 01:20:31,018 Buka kedok bedebah penipu itu. 1005 01:20:31,113 --> 01:20:32,685 Aku tak bisa. 1006 01:20:32,781 --> 01:20:37,098 Aku membuatnya terluka. Dia pasti akan marah. 1007 01:20:48,132 --> 01:20:50,672 Apakah itu... Kau. 1008 01:20:51,435 --> 01:20:55,513 - Siapa itu? - Aku Ted. 1009 01:20:57,642 --> 01:20:59,818 Ted dari Rhode Island. 1010 01:21:04,683 --> 01:21:07,029 - Senang ketemu kau. - Senang ketemu kau juga. 1011 01:21:07,119 --> 01:21:09,294 Apa kabar? 1012 01:21:09,355 --> 01:21:13,866 Aku tak meilhatmu sejak... 1013 01:21:13,960 --> 01:21:16,910 - Pesta dansa SMU. - Ya benar. 1014 01:21:16,996 --> 01:21:21,541 Ingatanmu hebat. Itu tadi... 1015 01:21:21,634 --> 01:21:24,015 Tak terpikir selama bertahun-tahun. 1016 01:21:24,071 --> 01:21:26,714 Jadi, bagaimana keadaanmu? 1017 01:21:28,243 --> 01:21:31,090 - Kau tahu. - Oh, baik-baik saja. 1018 01:21:31,179 --> 01:21:35,860 Beberapa minggu di rumah sakit. Bukan masalah. 1019 01:21:35,917 --> 01:21:39,926 Sekarang aku bagus. Sekuat sapi jantan. 1020 01:21:40,021 --> 01:21:42,231 - Hai, Warren. - Hai, Ted. 1021 01:21:42,324 --> 01:21:46,333 - Apa kabar? - Apa kabar? 1022 01:21:46,395 --> 01:21:48,878 Aku tak percaya dia ingat padamu. 1023 01:21:48,931 --> 01:21:53,407 - Main kuda-kudaan? - Aku boleh lewatkan kali ini? 1024 01:21:53,503 --> 01:21:57,250 Dia tak pernah ingat siapapun. Itu hebat. 1025 01:21:57,307 --> 01:22:01,020 Apa yg kau lakukan di sini? Kau bekerja di sini? 1026 01:22:01,078 --> 01:22:06,556 Di atas itu kantorku. Aku mau pergi makan siang. 1027 01:22:06,618 --> 01:22:10,297 - Apa yg kau lakukan di sini? - Ceritanya lucu. 1028 01:22:10,388 --> 01:22:12,734 Aku... Aku putuskan untuk... 1029 01:22:12,790 --> 01:22:15,535 Aku naik mobil dengan temanku... 1030 01:22:15,593 --> 01:22:19,478 Dan kami sampai di Forida, 'kan? 1031 01:22:25,471 --> 01:22:28,114 Kau tampak baik. 1032 01:22:28,208 --> 01:22:31,489 Bagaimana ceritanya? Kau menikah? Kau punya anak? 1033 01:22:31,578 --> 01:22:35,428 Hampir beberapa kali. 1034 01:22:35,482 --> 01:22:37,931 Ini aneh sekali. 1035 01:22:37,985 --> 01:22:42,302 - Aku berdiri dengan Mary Jensen. - Sekarang Mary Matthews. 1036 01:22:42,357 --> 01:22:43,666 Apakah kau... 1037 01:22:43,724 --> 01:22:47,107 Aku belum melangkah ke altar, belum. 1038 01:22:47,162 --> 01:22:52,276 Dulu waktu kuliah. Ada cowok aneh ini yang... 1039 01:22:52,334 --> 01:22:55,648 Intinya, ada larangan mendekatiku, semakin buruk, 1040 01:22:55,737 --> 01:22:59,815 dan setelah Princeton, kuputuskan untuk hati-hati dan ganti nama. 1041 01:22:59,909 --> 01:23:04,954 - Tinggalkan semua itu. - Kedengarannya buruk. 1042 01:23:05,014 --> 01:23:09,126 Ya, tapi sudah berakhir. 1043 01:23:09,186 --> 01:23:14,106 Apa rencanamu malam ini? Mau makan malam denganku? 1044 01:23:14,158 --> 01:23:16,368 Mengenang masa lalu. 1045 01:23:16,460 --> 01:23:19,706 Bukankah barusan kita begitu? 1046 01:23:21,633 --> 01:23:23,979 Aku hanya bercanda. 1047 01:23:27,439 --> 01:23:33,361 Aku ingin sekali, pasti hebat, tapi aku sudah punya rencana. 1048 01:23:33,445 --> 01:23:36,794 - Tapi aku kosong besok malam. - Ya, baiklah. 1049 01:23:36,849 --> 01:23:42,533 Atau kau usir bedebah itu dan pergi denganku malam ini. 1050 01:23:44,492 --> 01:23:48,808 - Di hotel mana kau menginap? - Cardoza. 1051 01:23:50,531 --> 01:23:54,506 - Kujemputjam delapan? - Boleh. 1052 01:23:54,569 --> 01:23:56,881 Sampai ketemu. 1053 01:23:56,971 --> 01:24:01,983 Perhatikan gambar ini, Ted dan Mary seperti dulu 1054 01:24:02,044 --> 01:24:06,930 Bisa kau menatapnya seperti Ted, dan kenapa dia tak mau menunggu lagi? 1055 01:24:07,015 --> 01:24:12,528 Dan kalau kau masih anggap dia konyol, masih banyak yg harus kau lihat lagi 1056 01:24:12,588 --> 01:24:16,939 Karena ini bukan sekedar kencan, kawan, ini reaksi kimia 1057 01:24:17,026 --> 01:24:20,033 Dan Mary... 1058 01:24:20,096 --> 01:24:25,211 Ya, pokoknya ada sesuatu tentang Mary 1059 01:24:33,611 --> 01:24:35,719 Pisang... 1060 01:24:35,781 --> 01:24:39,426 Kita akan beli pisang malam ini. 1061 01:24:39,518 --> 01:24:41,363 Mengapa begitu? 1062 01:24:41,420 --> 01:24:44,336 Aku selalu buat banana split setelah bercinta. 1063 01:24:46,325 --> 01:24:48,329 Kau memerlukannya malam ini. 1064 01:24:50,363 --> 01:24:54,110 Jangan terlalu yakin. Kau akan makan sebelum aku. 1065 01:24:54,167 --> 01:24:56,776 Jangan sok tahu. 1066 01:24:56,871 --> 01:25:02,987 Terakhir aku pap smear, dia perlu sarung tangan dan penjepit kerang. 1067 01:25:05,579 --> 01:25:07,652 Aku sedikit tegang. 1068 01:25:07,749 --> 01:25:12,259 Aku bertemu pria ini setelah sekian lama sejak SMU. 1069 01:25:12,321 --> 01:25:16,968 - Kekasih lama? - Semacam itu. Ted Stroehmann. 1070 01:25:17,059 --> 01:25:20,009 Pria termanis di dunia. 1071 01:25:20,095 --> 01:25:25,608 Dia begitu manis dan lucu. Mulutnya besar dan pakai kawat. 1072 01:25:25,668 --> 01:25:28,242 Kau tahu aku suka kawat gigi. 1073 01:25:28,305 --> 01:25:30,584 Kami akan keluar malam ini. 1074 01:25:32,676 --> 01:25:36,024 Aku jadi ingat harus membatalkan janji "entah dengan siapa". 1075 01:25:36,113 --> 01:25:37,613 Entah dengan siapa? 1076 01:25:37,700 --> 01:25:40,000 Tunggu. Apa aku merasakan sesuatu disini? 1077 01:25:40,010 --> 01:25:41,510 Oh, Magda. 1078 01:25:42,262 --> 01:25:44,972 Aku biarkan pikiranku berhubungan dengan orang ini. 1079 01:25:45,140 --> 01:25:49,352 Sebenarnya aku selalu memilih pria yang kurasakan disini. 1080 01:25:49,519 --> 01:25:52,104 Tapi entah kenapa aku selalu bilang pada diriku: 1081 01:25:52,272 --> 01:25:55,733 "Mary. Dewasalah. Kau punya banyak kesamaan dengan orang ini. 1082 01:25:55,901 --> 01:25:59,111 Kau bisa belajar merasakan sesuatu dengannya." Tapi... 1083 01:25:59,279 --> 01:26:00,988 ...Itu tak pernah terjadi. 1084 01:26:05,519 --> 01:26:08,936 - Siapa itu? - Tucker. 1085 01:26:09,957 --> 01:26:13,340 - Apa kabar? - Baik, kau sendiri? 1086 01:26:13,428 --> 01:26:17,039 - Lihat siapa yg datang. - Itu dia. 1087 01:26:17,131 --> 01:26:19,774 Aku bawa sedikit pelepas dahaga, Mag. 1088 01:26:19,835 --> 01:26:23,343 - Kau baik sekali? - Tidak, bukan itu. 1089 01:26:23,439 --> 01:26:28,895 Aku hanya ingin kau pingsan, jadi aku bisa bercumbu dengan Mary. 1090 01:26:28,978 --> 01:26:32,225 - Kau ingin kutuangkan? - Aku harus pergi. 1091 01:26:32,315 --> 01:26:36,233 - Ini bukan ramah-tamah. - Ada apa? 1092 01:26:36,319 --> 01:26:41,297 - Ada kabar baru tentang Healy. - Semuanya baik-baik saja. 1093 01:26:43,294 --> 01:26:45,298 Dia mengaku dia bukan arsitek. 1094 01:26:47,899 --> 01:26:50,974 Orang itu pembunuh. 1095 01:26:51,035 --> 01:26:56,650 Temanku di kepolisian Boston mengirim faks tadi pagi. 1096 01:26:56,708 --> 01:26:59,191 Aku bacakan ringkasannya. 1097 01:26:59,244 --> 01:27:01,488 Setelah sebentar menjadi maling, 1098 01:27:01,547 --> 01:27:07,196 Patrick R. Healy mulai terlibat perampokan bersenjata di umur 14. 1099 01:27:07,253 --> 01:27:10,362 Umur 16, dia pertama kali membunuh, 1100 01:27:10,423 --> 01:27:13,670 asisten guru yg cantik bernama Molly Pettygrove. 1101 01:27:13,727 --> 01:27:16,040 Dia dipenjara sampai umur 22, 1102 01:27:16,096 --> 01:27:20,572 lalu terpaksa dibebaskan, meskipun profil psikologisnya buruk. 1103 01:27:20,668 --> 01:27:23,311 Antara pertengahan 20-an dan awal 30-an, 1104 01:27:23,371 --> 01:27:27,187 dia dicurigai membunuh di Utah dan Washington. 1105 01:27:27,242 --> 01:27:31,251 Sayang, mayatnya sudah sangat membusuk, 1106 01:27:31,312 --> 01:27:36,096 tidak ada cukup bukti untuk menahannya. Dan seterusnya dan seterusnya. 1107 01:27:36,185 --> 01:27:39,431 Apa yg harus kulakukan? Aku bertemu dengannya sejam lagi. 1108 01:27:39,488 --> 01:27:44,238 Tenang saja. Semua akan baik-baik saja. 1109 01:27:46,530 --> 01:27:50,277 Mengapa kalian tak pernah jadi pasangan, aku tak mengerti. 1110 01:27:50,367 --> 01:27:53,374 Aku beruntung punya teman sepertimu. 1111 01:27:53,436 --> 01:27:58,221 Jangan terlalu memujiku. Besar kepala aku nanti. 1112 01:27:58,276 --> 01:28:02,285 Yang penting, Dokter, kau harus menjaga jarak, 1113 01:28:02,380 --> 01:28:05,729 tanpa membuatnya marah. 1114 01:28:08,320 --> 01:28:12,329 Aku tahu apa yang harus kulakukan. Di mana teleponnya? 1115 01:28:26,339 --> 01:28:29,084 Kau akan kubalas, bedebah. 1116 01:28:46,428 --> 01:28:49,002 Aku tak tahu, Dom. 1117 01:28:49,098 --> 01:28:52,311 Aku tak merasa nyaman. Aku gugup sekali. 1118 01:28:52,368 --> 01:28:54,316 Santai saja. 1119 01:28:54,370 --> 01:28:57,821 Sudah ke mesin ATM? Mobilnya bersih? 1120 01:28:57,874 --> 01:29:00,049 Cukup bensinnya? 1121 01:29:00,143 --> 01:29:04,392 - Bagaimana nafasmu? - Baik. Aku pakai Altoids. 1122 01:29:04,481 --> 01:29:09,060 Kau sudah siap. Bersihkan saja pipamu, lalu pergi. 1123 01:29:10,021 --> 01:29:12,561 Kau tahu, bersihkan pipamu. 1124 01:29:12,657 --> 01:29:15,368 Apa maksudmu, bersihkan pipa? 1125 01:29:15,460 --> 01:29:19,743 Kau mencekik ayam sebelum kencan besar, 'kan? 1126 01:29:19,832 --> 01:29:25,049 Katakan kau tampar monyetmu sebelum pergi berkencan. 1127 01:29:25,137 --> 01:29:30,491 Dia tak mencambuk lumba-Iumba sebelum kencan besar. Apa kau gila? 1128 01:29:30,544 --> 01:29:33,083 Itu seperti pergi keluar dengan senjata terisi penuh. 1129 01:29:33,179 --> 01:29:35,890 Itu sebabnya kau begitu gugup. 1130 01:29:35,983 --> 01:29:39,433 Temanku, duduklah. 1131 01:29:39,519 --> 01:29:41,330 Dengar... 1132 01:29:41,388 --> 01:29:46,207 Setelah kau bercinta, dan kau berbaring dengannya... 1133 01:29:46,260 --> 01:29:48,834 Apakah kau gugup? 1134 01:29:48,897 --> 01:29:51,175 Kau tidak gugup. Mengapa? 1135 01:29:51,232 --> 01:29:53,214 Karena aku lelah. 1136 01:29:53,267 --> 01:29:54,543 Salah. 1137 01:29:54,603 --> 01:29:57,780 Karena kau sudah tak lagi punya keinginan itu di benakmu. 1138 01:29:57,873 --> 01:30:01,849 Hal itu akan mengganggumu. 1139 01:30:01,911 --> 01:30:08,130 Saat paling jujur dalam kehidupan pria adalah setelah ejakulasi. 1140 01:30:08,218 --> 01:30:10,291 Itu fakta medis. 1141 01:30:10,386 --> 01:30:14,065 Sebabnya kau tak lagi berusaha untuk bercinta. 1142 01:30:14,124 --> 01:30:18,703 Kau berpikir seperti cewek dan cewek menyukainya. 1143 01:30:18,762 --> 01:30:21,245 Ya ampun. 1144 01:30:21,298 --> 01:30:25,341 - Aku biasa pergi dengan senjata penuh. - Orang bisa terluka karenanya. 1145 01:31:00,341 --> 01:31:02,984 Healy, terkejut aku melihatmu. 1146 01:31:03,078 --> 01:31:05,618 - Matilah kau. - Tenang dulu. 1147 01:31:05,681 --> 01:31:09,758 Memangnya kau siapa mengarang cerita tentang aku? 1148 01:31:09,818 --> 01:31:12,267 Penguntit itu, Ted. 1149 01:31:12,321 --> 01:31:16,706 Dia punya kartumu, 'kan? Kau bekerja untuknya, 'kan? 1150 01:31:16,793 --> 01:31:18,866 Siapa? 1151 01:31:26,603 --> 01:31:28,517 Jujur atau kutendang pantatmu. 1152 01:31:28,606 --> 01:31:31,111 Aku cinta padanya, bung. 1153 01:31:32,477 --> 01:31:35,620 Kau dengar aku, sialan. 1154 01:31:38,182 --> 01:31:40,221 Aku cinta Mary. 1155 01:31:42,721 --> 01:31:46,696 Aku juga gadungan, sepertimu. 1156 01:31:46,758 --> 01:31:51,873 - Apa maksudmu? - Aku penipu. 1157 01:31:51,964 --> 01:31:55,040 Aku bukan arsitek. Jangan berlagak tolol. 1158 01:31:55,901 --> 01:32:00,252 Siapa yang ke Santiago, Chili, dua kali dalam setahun? 1159 01:32:00,340 --> 01:32:05,091 - Aku belum pernah pergi ke Jersey. - Tenang dulu. 1160 01:32:05,179 --> 01:32:08,220 Kau tahu orang-orang di Harvard. 1161 01:32:08,315 --> 01:32:10,696 Aku tak kenal mereka, bung. 1162 01:32:10,752 --> 01:32:14,066 Satu-satunya yang kutahu adalah kau arsitek gadungan. 1163 01:32:14,155 --> 01:32:16,934 Yang lainnya aku karang saja. 1164 01:32:17,025 --> 01:32:19,598 Namaku sebenarnya Norm. 1165 01:32:19,694 --> 01:32:21,904 Aku pengantar pizza. 1166 01:32:21,997 --> 01:32:25,505 Ini kartu lDku. 1167 01:32:33,076 --> 01:32:34,078 Sialan. 1168 01:32:36,634 --> 01:32:39,261 Bagaimana dengan Pizza kami? 1169 01:32:41,681 --> 01:32:43,515 Υa?. Sialan kau. 1170 01:32:44,893 --> 01:32:46,018 Tenang. sayang. 1171 01:32:46,186 --> 01:32:48,687 Hei, kau mau Pizzamu? .. Ini. 1172 01:32:54,194 --> 01:32:55,986 Maafkan temanku. 1173 01:32:56,154 --> 01:32:58,363 Dia habis banyak minum. 1174 01:33:08,166 --> 01:33:10,584 Υa. 1175 01:33:18,426 --> 01:33:20,385 Ambil kembaliannya. 1176 01:34:17,365 --> 01:34:21,112 Ke mana perginya? 1177 01:34:23,571 --> 01:34:26,020 Tunggu sebentar. 1178 01:34:43,026 --> 01:34:46,101 - Apa kabarmu? - Baik. Kau sendiri? 1179 01:34:46,196 --> 01:34:47,609 Baik. 1180 01:34:47,698 --> 01:34:50,648 Kau tampak cantik sekali. 1181 01:34:50,734 --> 01:34:53,081 Terima kasih. 1182 01:34:53,137 --> 01:34:55,449 Apa itu? 1183 01:34:57,441 --> 01:35:00,585 Di telingamu. 1184 01:35:00,645 --> 01:35:02,558 Telinga kirimu. 1185 01:35:02,981 --> 01:35:05,932 Itu...? 1186 01:35:06,651 --> 01:35:09,602 Itu jel rambut? 1187 01:35:11,757 --> 01:35:15,607 - Aku bisa pakai. - Kau tak perlu... 1188 01:35:15,661 --> 01:35:18,406 Aku kehabisan. 1189 01:35:21,134 --> 01:35:23,173 Sekarang bagaimana? 1190 01:35:23,270 --> 01:35:26,254 - Sedikit anggur lagi? - Tentu. 1191 01:35:26,306 --> 01:35:29,848 Kau bilang pembunuh, maksudmu... 1192 01:35:29,944 --> 01:35:31,755 Dia seorang pembunuh. 1193 01:35:31,813 --> 01:35:36,130 - Pembunuh yang terbukti bersalah? - Dia bunuh orang. Itu gila. 1194 01:35:36,184 --> 01:35:40,797 - Dia pernah dipenjara? - Di Boston, berapa lama aku tak tahu... 1195 01:35:40,856 --> 01:35:43,430 - Dia baru keluar? - Sistemnya memang kacau. 1196 01:35:43,492 --> 01:35:50,041 - Dia bebas. Aku menciumnya. - Kau tak melakukan hal lain, 'kan? 1197 01:35:51,000 --> 01:35:53,643 Kau tidak... 1198 01:35:55,472 --> 01:35:58,786 Takkan kumaafkan diriku kalau begitu. 1199 01:36:00,778 --> 01:36:02,782 Hanya pikiran itu saja... 1200 01:36:06,016 --> 01:36:11,370 Sebaiknya tak kubebankan padamu. Kita sudah lama sekali tak bertemu. 1201 01:36:11,455 --> 01:36:14,405 Aku merasa sangat kacau. 1202 01:36:14,493 --> 01:36:19,413 Aku lelah bicara tentang penguntit. Kita bicara saja tentang dirimu. 1203 01:36:19,498 --> 01:36:21,879 Kau baik-baik saja? 1204 01:36:21,968 --> 01:36:24,348 - Kau mau minum? - Aku baik-baik saja. 1205 01:36:24,612 --> 01:36:28,198 Lalu tahun '94, Aku kembali kuliah satu semester. 1206 01:36:28,366 --> 01:36:33,328 Dan saat jadi dipecat di Wal-Mart, Aku mulai mengantar Pizza. 1207 01:36:33,496 --> 01:36:37,374 Hei, Cat, Bawakan beberapa gelas bir kesini. 1208 01:36:38,501 --> 01:36:40,919 Pergi kau dari sini. 1209 01:36:41,087 --> 01:36:44,047 Kubilang padamu 20 kali, Kau tak diterima lagi disini. 1210 01:36:44,215 --> 01:36:46,800 Hei. Kenapa bisa begitu? 1211 01:36:46,968 --> 01:36:50,178 Karena kau tak pernah bayar tagihanmu. 1212 01:36:50,680 --> 01:36:52,389 Hei, Aku punya cash. 1213 01:36:54,100 --> 01:36:56,017 Ok. Norm. 1214 01:36:56,310 --> 01:37:00,188 Kalau bayar. Kulayani pesananmu. 1215 01:37:01,404 --> 01:37:04,355 - Tracy, bagaimana si kembar? - Sialan kau, Norm. 1216 01:37:04,408 --> 01:37:08,519 Aku suka kalau kau bicara kotor padaku. 1217 01:37:08,578 --> 01:37:10,526 Ini dia, orang besar. 1218 01:37:10,582 --> 01:37:12,928 Keluarkan semua, gigi buaya. 1219 01:37:20,058 --> 01:37:22,940 Bagaimana kau bertemu Mary? 1220 01:37:23,028 --> 01:37:25,010 Kebetulan saja. 1221 01:37:25,063 --> 01:37:30,348 Aku antarkan pie untuknya suatu malam, lalu dia membuka pintu pakai baju tidur. 1222 01:37:30,403 --> 01:37:32,442 Aku langsung jatuh cinta. 1223 01:37:32,539 --> 01:37:38,120 Aku pulang, cukur, seminggu kemudian aku ke kantornya dengan punggung patah. 1224 01:37:38,211 --> 01:37:41,024 Punggung patah? Bagaimana caranya? 1225 01:37:41,081 --> 01:37:44,361 Ada teman dengan pemukul baseball. 1226 01:37:44,417 --> 01:37:46,593 Memalukan sekali. 1227 01:37:49,190 --> 01:37:51,035 Kau mau lagi? 1228 01:37:51,092 --> 01:37:53,540 Tentu. 1229 01:37:53,595 --> 01:37:55,075 Hey dockey... 1230 01:37:55,129 --> 01:37:58,637 - Tolong, dua nitrate-sicle lagi. - Dua corn dog segera datang. 1231 01:37:58,733 --> 01:38:02,241 Menurutku, Tak banyak daging di batang ini. 1232 01:38:02,304 --> 01:38:05,585 Serius, Mereka punya banyak permen, bukan? 1233 01:38:05,642 --> 01:38:11,223 Lollipop, fudenganesicle, popsicle, tapi tak ada banyak daging di batang ini. 1234 01:38:11,281 --> 01:38:14,630 Ya, Kau belum lihat banyak "batang daging". 1235 01:38:14,718 --> 01:38:18,932 Kau tahu apa yg kuinginkan? Aku ingin lihat "daging kerucut". 1236 01:38:18,989 --> 01:38:23,967 Kau pasti tak pernah melihatnya. Itu ide yg menunggu untuk meledak. 1237 01:38:24,062 --> 01:38:29,814 Kerucut waffle besar diisi penuh hati cincang. 1238 01:38:29,901 --> 01:38:31,439 Persis. 1239 01:38:32,504 --> 01:38:35,420 Sayang kau tak tinggal di sini. 1240 01:38:35,473 --> 01:38:38,320 Kita punya banyak kesamaan. 1241 01:38:39,478 --> 01:38:41,585 Mungkin... 1242 01:38:41,647 --> 01:38:45,292 Pernah terpikir olehmu pindah kembali ke Rhode Island? 1243 01:38:45,351 --> 01:38:49,498 Sudah kupikirkan, Tapi terlalu banyak hal bagus di sini. 1244 01:38:49,589 --> 01:38:54,600 Praktekku lancar, aku suka teman kerjaku, Warren. 1245 01:38:54,661 --> 01:38:58,705 Mungkin kau yang harus pindah ke sini dan menikah denganku. 1246 01:39:03,471 --> 01:39:05,544 Jadi kau seorang penulis. 1247 01:39:05,640 --> 01:39:07,680 Aku sedang mencoba. 1248 01:39:08,176 --> 01:39:11,821 Hebatnya seorang penulis bisa bekerja di mana saja. 1249 01:39:11,880 --> 01:39:14,193 Itu benar. 1250 01:39:15,318 --> 01:39:21,002 Bagaimana denganmu? Bagaimana kau bisa tetap sendiri selama ini? 1251 01:39:21,057 --> 01:39:27,743 Ya, aku biseks, jadi banyak pria yang tak bisa menerimanya. 1252 01:39:28,999 --> 01:39:31,573 Kau mau menghisapnya? 1253 01:39:33,737 --> 01:39:37,154 Aku baca kebanyakan wanita... 1254 01:39:37,208 --> 01:39:41,024 Kalau kau tanya dengan jujur, banyak yang cenderung untuk... 1255 01:39:41,079 --> 01:39:46,159 - Semua orang punya sedikit... - Ted, aku hanya bercanda. 1256 01:39:48,921 --> 01:39:51,996 Penguntit brengsek. 1257 01:39:52,058 --> 01:39:56,010 Itu membuatku mual. 1258 01:39:56,062 --> 01:39:59,673 Sebenarnya, aku pernah hampir menikah. 1259 01:40:01,902 --> 01:40:04,511 Apa yang terjadi? 1260 01:40:04,571 --> 01:40:07,248 Dia pria yang hebat. 1261 01:40:07,341 --> 01:40:09,345 Dia tinggal di utara, dan... 1262 01:40:10,144 --> 01:40:11,488 Ayo kita pergi. 1263 01:40:16,518 --> 01:40:18,295 Ini dia. 1264 01:40:34,904 --> 01:40:38,879 Tunggu. Ada berapa ini? 1265 01:40:39,042 --> 01:40:40,955 Empat. 1266 01:40:41,045 --> 01:40:44,724 Banyak sekali obat untuk seekor anjing kecil. 1267 01:40:44,782 --> 01:40:48,791 - Kau yakin dia takkan mati? - Aku tak bilang begitu. 1268 01:41:02,935 --> 01:41:06,979 Lalu kami putus. Sejak itu kami tak berhubungan lagi. 1269 01:41:07,073 --> 01:41:11,527 Kedengarannya dia hampir sempurna. 1270 01:41:11,611 --> 01:41:13,684 Hampir. 1271 01:41:15,482 --> 01:41:19,629 Kau mau naik ke atas dan menonton Sportscentre? 1272 01:41:20,588 --> 01:41:23,629 Aku pulang saja mumpung belum terlalu larut. 1273 01:41:23,691 --> 01:41:27,803 Kau tahu, belum terlalu larut, Ted. 1274 01:41:35,971 --> 01:41:40,117 - Apa yg kau lakukan? - Bersih-bersih. 1275 01:41:44,847 --> 01:41:47,387 Letakkan sofanya. 1276 01:41:50,988 --> 01:41:53,061 Terima kasih, sayang. 1277 01:41:57,395 --> 01:41:59,742 Sayang, Puffy di mana? 1278 01:41:59,831 --> 01:42:02,404 Dia nakal sekali, jadi kukurung di kamar mandi. 1279 01:42:07,772 --> 01:42:10,916 Bisa tolong keluarkan anjingnya dari kamar mandi? 1280 01:42:11,009 --> 01:42:14,358 Kurasa aku harus bicara dengan Magda. 1281 01:42:32,499 --> 01:42:35,210 Puffy itu anjing apa? 1282 01:42:35,269 --> 01:42:38,914 Border terrier, seperti Benji. 1283 01:42:52,255 --> 01:42:55,866 Kau jagoan kecil yang membuat gaduh tadi? 1284 01:43:13,644 --> 01:43:15,923 Puffy, hentikan! 1285 01:43:17,649 --> 01:43:19,562 Rasakan ini. 1286 01:43:21,779 --> 01:43:23,613 Puffy. Puffy. 1287 01:43:30,454 --> 01:43:31,496 Puffy! 1288 01:43:47,388 --> 01:43:49,180 Cuma segitu saja, kawan? 1289 01:43:53,978 --> 01:43:59,607 Τed. 1290 01:44:05,573 --> 01:44:07,657 Tidak, tidak. 1291 01:44:30,890 --> 01:44:32,432 Puffy! 1292 01:44:33,475 --> 01:44:36,769 Puffy! Puffy! Puffy! 1293 01:44:42,484 --> 01:44:44,611 Darimana kau tahu aku benar? 1294 01:44:44,778 --> 01:44:48,106 Tidak, aku tak tahu. 1295 01:44:48,341 --> 01:44:51,052 - Kau mau anggur? - Tentu. 1296 01:44:52,312 --> 01:44:54,225 Siap? 1297 01:44:54,314 --> 01:44:56,854 Semua kena. 1298 01:44:56,950 --> 01:44:59,399 Kita tim yang bagus. 1299 01:45:29,886 --> 01:45:34,601 - Lebih dekat lagi? - Benar. Pukul ke sana. 1300 01:45:34,691 --> 01:45:36,832 Sedikit lagi. 1301 01:45:36,894 --> 01:45:39,604 Dia baik-baik saja. Mary, kau terlalu protektif. 1302 01:46:43,400 --> 01:46:45,815 Kemari. Hentikan! 1303 01:46:47,938 --> 01:46:50,319 Aku baik-baik saja. 1304 01:46:53,177 --> 01:46:56,354 Itu salahnya. Dia memukulku dengan benda itu. 1305 01:47:24,545 --> 01:47:27,758 Bukan salahku. Dia menghalangiku. 1306 01:47:27,816 --> 01:47:30,527 Aku tahu. Ada yang bawa tang? 1307 01:47:45,535 --> 01:47:48,041 Bunganya untukmu. Bolanya untuk Warren. 1308 01:47:48,138 --> 01:47:53,822 Temanku mengirimnya dari Boston. Dengan tanda tangan Tony Conigliaro. 1309 01:47:53,877 --> 01:47:57,693 Kau sewa Pat Healy untuk memata-mataiku? 1310 01:47:59,549 --> 01:48:01,657 Apa? 1311 01:48:02,219 --> 01:48:05,066 Apa yang kau bicarakan? 1312 01:48:05,156 --> 01:48:08,835 Aku dapat surat kaleng. 1313 01:48:08,894 --> 01:48:11,537 Itu tidak benar, 'kan? 1314 01:48:16,001 --> 01:48:20,580 Ada hal menarik yang terjadi... 1315 01:48:21,240 --> 01:48:24,851 Benar, tapi itu bukan... 1316 01:48:25,245 --> 01:48:26,884 Keluar. 1317 01:48:26,946 --> 01:48:29,897 Pertama, aku tak tahu dia seorang... 1318 01:48:29,950 --> 01:48:31,625 Pembunuh? 1319 01:48:31,719 --> 01:48:34,566 Itu, dan banyak lagi. 1320 01:48:34,622 --> 01:48:37,469 Aku tak tahu apa-apa tentang dia. 1321 01:48:37,558 --> 01:48:42,877 Lalu kenapa kau minta orang yg tak kau kenal memata-mataiku? 1322 01:48:43,899 --> 01:48:46,781 Apa yg ingin kau lakukan? 1323 01:48:47,903 --> 01:48:51,320 Mencoba membuatku tertarik padamu? 1324 01:48:54,043 --> 01:48:58,258 Aku tak ingin menipumu. 1325 01:48:59,882 --> 01:49:02,890 Pergilah. 1326 01:49:06,122 --> 01:49:08,765 Pergi. 1327 01:49:18,002 --> 01:49:22,353 Kulakukan itu karena aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 1328 01:49:22,440 --> 01:49:26,860 Dan kalau tak kutemukan, aku tahu hidupku takkan pulih kembali. 1329 01:50:12,562 --> 01:50:16,571 Healy! Kau ada di dalam? 1330 01:50:37,589 --> 01:50:42,704 Semuanya baik-baik saja sampai kau muncul. 1331 01:50:44,330 --> 01:50:47,280 Astaga. 1332 01:50:47,367 --> 01:50:51,080 Bagus sekali tempat ini. 1333 01:50:51,171 --> 01:50:54,212 Sully, apa yang terjadi? 1334 01:50:54,274 --> 01:50:57,555 - Kejutan! - Sabar, bung. 1335 01:50:57,611 --> 01:50:59,684 Kau permainkan aku, bung. 1336 01:50:59,746 --> 01:51:02,594 Jangan gegabah. 1337 01:51:02,650 --> 01:51:05,497 Siapa orang ini? 1338 01:51:05,554 --> 01:51:09,472 Norm pengantar pizza. Dia juga mencintai Mary. 1339 01:51:10,125 --> 01:51:12,904 Ayolah, bung. 1340 01:51:12,961 --> 01:51:15,535 Kita minum-minum dulu. 1341 01:51:15,598 --> 01:51:19,379 Aku tak ingin minum. Brengsek! 1342 01:51:20,871 --> 01:51:24,652 Kau memintaku mengikutinya dan sudah kulakukan. 1343 01:51:24,741 --> 01:51:28,386 Lalu sejujurnya, aku mulai suka dia. 1344 01:51:29,813 --> 01:51:34,928 Saat itulah aku sadar aku tak bisa melakukannya 1345 01:51:34,986 --> 01:51:37,127 Melakukan apa? 1346 01:51:37,221 --> 01:51:39,761 Menyerahkannya pada penguntit keji. 1347 01:51:39,824 --> 01:51:44,471 Kau menyebutku penguntit keji? 1348 01:51:44,629 --> 01:51:47,272 Kau memang sinting. 1349 01:51:56,867 --> 01:52:00,785 Sialan kau. Kau tak bisa terima kenyataan itu giliranku. 1350 01:52:00,838 --> 01:52:03,913 - Giliranmu? - Benar sekali. 1351 01:52:04,609 --> 01:52:07,890 Mengapa aku tak boleh mendapatkan cewek seperti Mary? 1352 01:52:07,946 --> 01:52:11,796 Itu bukan alasan untuk membongkar rahasia kita. 1353 01:52:11,850 --> 01:52:13,729 Apa maksudmu? 1354 01:52:13,785 --> 01:52:19,434 Kau tak menulis surat kaleng tentang kesepakatan kita? 1355 01:52:20,092 --> 01:52:22,336 Surat apa? 1356 01:52:25,933 --> 01:52:28,575 Ternyata kau. 1357 01:52:30,303 --> 01:52:35,588 Kau yang kirimkan surat. Kita sudah sepakat. 1358 01:52:35,642 --> 01:52:38,752 Kau takkan permainkan aku dan aku tak mempermainkanmu 1359 01:52:38,813 --> 01:52:42,320 sampai bedebah ini pergi. 1360 01:52:42,417 --> 01:52:45,367 Kau sudah kelewatan. 1361 01:52:45,453 --> 01:52:49,098 Kau yang gila sekarang. Mengapa aku harus melanggar? 1362 01:52:49,158 --> 01:52:52,632 Mungkin kau sendiri pelakunya, bedebah busuk. 1363 01:52:52,695 --> 01:52:56,203 Itu masuk akal. Mengapa kubongkar kedokku sendiri? 1364 01:52:56,266 --> 01:53:02,018 Seperti aku bisa tahu ide siapa untuk kentut di depan wajahnya. 1365 01:53:02,105 --> 01:53:07,652 - Kau membuntuti kami. - Yang benar saja. Aku membuntutinya. 1366 01:53:09,180 --> 01:53:11,686 Aku selalu begitu. 1367 01:53:11,783 --> 01:53:17,467 Bagaimana menurutmu aku bisa singkirkan pacar terakhirnya Brett? 1368 01:53:17,522 --> 01:53:21,531 Maksudmu Brett tidak berkata buruk tentang Warren? 1369 01:53:21,625 --> 01:53:24,006 Kau bercanda padaku? 1370 01:53:24,062 --> 01:53:26,409 Si Tuan Sepatu Bagus? 1371 01:53:26,498 --> 01:53:29,414 Dia seperti pramuka hebat. 1372 01:53:29,501 --> 01:53:33,682 Tunggu dulu. Kalian berdua seharusnya mencium bulu pantatku. 1373 01:53:33,740 --> 01:53:38,194 Kalau bukan karena aku, mungkin dia sudah menikahi orang itu. 1374 01:53:39,346 --> 01:53:41,350 Aku merasa muak. 1375 01:53:41,414 --> 01:53:44,557 Kalian berdua memang... 1376 01:53:44,652 --> 01:53:46,600 Aku pergi dari sini. 1377 01:53:46,700 --> 01:53:48,400 Υa. 1378 01:53:49,614 --> 01:53:53,868 Kalau bukan kau yang kirim surat itu... 1379 01:53:54,286 --> 01:53:56,078 ...lalu siapa? 1380 01:54:00,375 --> 01:54:01,959 hei Hal. 1381 01:54:02,127 --> 01:54:05,796 Aku kuatir padamu. Kupikir itu .. 1382 01:54:07,883 --> 01:54:09,884 Oh, Sully. 1383 01:54:23,398 --> 01:54:24,982 Oh, tuhan .. 1384 01:54:25,942 --> 01:54:27,217 Woogie? 1385 01:54:27,845 --> 01:54:29,918 Siapa itu Woogie? 1386 01:54:32,984 --> 01:54:33,986 Halo. 1387 01:54:36,187 --> 01:54:39,137 Apa yang kau lakukan di sini? 1388 01:54:39,223 --> 01:54:41,297 Kau terima suratku, Mar? 1389 01:54:41,393 --> 01:54:44,377 Surat tentang Ted? 1390 01:54:44,429 --> 01:54:47,242 Kau yang mengirimnya? 1391 01:54:48,734 --> 01:54:52,117 Aku mencemaskanmu. 1392 01:54:52,172 --> 01:54:56,283 Woogie, kau tak boleh berada 400 kaki dariku. 1393 01:54:57,878 --> 01:55:02,024 Itu yang ingin kubicarakan denganmu. 1394 01:55:02,082 --> 01:55:08,438 Aku sudah menjalani psikoterapi intensif selama 9 tahun. 1395 01:55:08,489 --> 01:55:11,667 Dan ternyata kau benar. 1396 01:55:11,759 --> 01:55:15,006 - Aku perlu bantuan. - Itu bagus. 1397 01:55:15,096 --> 01:55:17,909 Aku senang kau membaik. 1398 01:55:17,966 --> 01:55:21,143 Kau tampak... bagus. 1399 01:55:21,236 --> 01:55:22,649 Terima kasih. 1400 01:55:22,738 --> 01:55:26,087 Kecuali gatalnya, .. masih ada, 'kan? 1401 01:55:26,142 --> 01:55:29,251 Kelihatan, ya? 1402 01:55:29,311 --> 01:55:32,489 Luka hatiku perlahan hilang, 1403 01:55:32,582 --> 01:55:36,466 tapi kau datang lagi, cintaku. 1404 01:55:37,687 --> 01:55:42,438 Woogie... aku tidak kembali padamu. 1405 01:55:42,493 --> 01:55:44,702 Aku tak tahu, bagaimana kau temukan aku. 1406 01:55:44,795 --> 01:55:48,713 Jangan pernah lupakan, kau pernah membuatku menderita. 1407 01:55:48,765 --> 01:55:51,841 Aku harus ganti namaku. Aku harus ke pengadilan. 1408 01:55:51,936 --> 01:55:55,615 Aku pindah... Kau curi semua sepatuku. 1409 01:55:56,675 --> 01:55:59,522 Apa yang kau bicarakan? 1410 01:55:59,611 --> 01:56:01,958 Aku melihatnya sendiri. 1411 01:56:03,315 --> 01:56:05,958 Waktu itu aku sedang bingung. 1412 01:56:06,018 --> 01:56:08,194 Ayolah. 1413 01:56:09,856 --> 01:56:12,031 Beri aku kesempatan. 1414 01:56:12,125 --> 01:56:14,870 Aku dulu agak gila, agak... 1415 01:56:14,961 --> 01:56:17,068 Tapi sekarang aku baik. 1416 01:56:18,699 --> 01:56:21,205 Kau mulai membuatku gugup. 1417 01:56:22,303 --> 01:56:25,014 Aku membuatmu gugup. Mengapa? 1418 01:56:25,073 --> 01:56:27,386 Aku tak tahu apapun tentang gugup. 1419 01:56:27,476 --> 01:56:31,758 Kau pernah punya kepala putih di bola matamu, Mary? 1420 01:56:31,847 --> 01:56:34,729 Woogie, aku minta kau pergi. 1421 01:56:34,817 --> 01:56:38,359 Tidak, kau salah mengerti. 1422 01:56:38,421 --> 01:56:42,430 Aku takkan pergi. 1423 01:56:42,525 --> 01:56:45,601 Sebelum kudapatkan sesuatu untuk mengenangmu. 1424 01:56:56,675 --> 01:57:00,354 Hanya sepasang saja. Kau berhutang padaku, wanita jalang. 1425 01:57:09,588 --> 01:57:10,590 Dom? 1426 01:57:10,689 --> 01:57:13,138 Kau menyedihkan. 1427 01:57:13,192 --> 01:57:17,406 Tucker, apa yg terjadi dengan tongkatmu? 1428 01:57:20,099 --> 01:57:22,275 Pertanyaan bagus, Mary. Tepat sekali. 1429 01:57:22,369 --> 01:57:24,943 Katakan padanya, pengantar pizza. 1430 01:57:28,609 --> 01:57:30,784 Namaku Norm. 1431 01:57:30,878 --> 01:57:34,728 Aku tinggal di Pompano. 1432 01:57:36,217 --> 01:57:40,101 Ini semacam terapi kelompok atau apa. 1433 01:57:40,155 --> 01:57:42,137 Dom, sedang apa kau di sini? 1434 01:57:42,224 --> 01:57:46,472 Kau mencurinya dariku dan sekarang aku minta dia kembali. 1435 01:57:46,562 --> 01:57:50,070 Aku mencuri dia darimu? Apa yang kau bicarakan? 1436 01:57:50,132 --> 01:57:54,586 Woogie! Berapa kali kukatakan padamu di Princeton? 1437 01:57:54,637 --> 01:57:58,715 Ted dan aku berkencan sekali. Kau dan aku sudah putus waktu itu. 1438 01:57:58,775 --> 01:58:00,483 Jadi kau Woogie? 1439 01:58:00,578 --> 01:58:03,289 Dom Wooganowski. 1440 01:58:04,415 --> 01:58:09,130 Tapi kau menikah. Kau punya istri, anak-anak yg manis. 1441 01:58:09,187 --> 01:58:12,000 Kalau kau suka pada mereka, silakan, ambil saja. 1442 01:58:12,090 --> 01:58:14,437 Apa yang sedang terjadi di sini? 1443 01:58:14,492 --> 01:58:17,032 Ada yg bisa menjelaskan padaku? 1444 01:58:19,031 --> 01:58:21,343 Kami semua mencintai Mary. 1445 01:58:24,470 --> 01:58:27,716 Kalau boleh, aku ada usul. 1446 01:58:27,806 --> 01:58:31,155 Tak ada yg meninggalkan ruangan ini 1447 01:58:31,210 --> 01:58:34,559 sampai Mary kita ini berhenti mempermainkan kita, 1448 01:58:34,648 --> 01:58:38,691 dan memutuskan selamanya, siapa yang sebenarnya dia inginkan. 1449 01:58:40,520 --> 01:58:44,199 Aku tahu ini sulit, 1450 01:58:44,291 --> 01:58:49,576 tapi kau akan bantu mereka dengan menceritakan hubungan kita. 1451 01:58:49,664 --> 01:58:51,304 Apa kau sudah gila? 1452 01:58:51,366 --> 01:58:55,649 Apa yg membuatmu merasa aku akan memilihmu? Kau pembunuh. 1453 01:58:57,706 --> 01:59:05,155 Aku mungkin terlalu membesar-besarkan hal itu, Mary. 1454 01:59:08,017 --> 01:59:09,930 Touch down..! 1455 01:59:10,019 --> 01:59:11,364 Hai, Mary. 1456 01:59:11,421 --> 01:59:13,198 Brett? 1457 01:59:13,257 --> 01:59:15,398 Mau apa Brett Favre ke sini? 1458 01:59:15,492 --> 01:59:18,203 Aku di kota ini bermain untuk Dolphins, tolol. 1459 01:59:18,261 --> 01:59:21,838 Aku menelponnya. Kuminta dia datang ke sini dengan Warren. 1460 01:59:21,899 --> 01:59:25,943 Temanmu Tucker bohong tentang beberapa hal lain. 1461 01:59:26,037 --> 01:59:28,418 Brett tak pernah omong jelek soal Warren. 1462 01:59:28,507 --> 01:59:30,420 Dia sayang Warren. 1463 01:59:30,509 --> 01:59:34,929 Dan dari apa yang kudengar di telepon, dia juga mencintaimu. 1464 01:59:35,014 --> 01:59:38,898 Dia yang seharusnya bersamamu. 1465 01:59:41,421 --> 01:59:44,633 Itu benar, Mary. Kau tahu aku selalu setia padamu. 1466 01:59:44,724 --> 01:59:48,403 Ini tidak adil. 1467 01:59:48,462 --> 01:59:51,207 Aku merasa seperti idiot. 1468 01:59:51,265 --> 01:59:54,442 Hari ini aku sadar. 1469 01:59:54,535 --> 01:59:56,608 Aku tak lebih baik dari mereka. 1470 01:59:56,704 --> 02:00:00,485 Maksudku, tak ada yg benar-benar mencintaimu. 1471 02:00:00,575 --> 02:00:05,825 Mereka hanya terobsesi denganmu, karena perasaan yang kau timbulkan. 1472 02:00:05,914 --> 02:00:09,832 Itu bukan cinta sejati. 1473 02:00:09,918 --> 02:00:12,401 Aku tak tahu seperti apa seharusnya. 1474 02:00:12,455 --> 02:00:15,837 Mary, jangan dengarkan dia. 1475 02:00:15,925 --> 02:00:19,239 Ini hanya salah satu akal liciknya. 1476 02:00:19,295 --> 02:00:21,676 Stroehmann, kau memang brengsek. 1477 02:00:21,765 --> 02:00:23,804 Kau penguntit terbesar di sini. 1478 02:00:23,900 --> 02:00:28,354 Kau mau bilang kau tak tergila-gila dengan dia? 1479 02:00:28,439 --> 02:00:32,824 Ya, itu maksudku. 1480 02:00:34,245 --> 02:00:37,195 Selamat, Brett. 1481 02:00:37,282 --> 02:00:40,699 Dia gadis istimewa. Jaga dia baik-baik. 1482 02:00:40,786 --> 02:00:44,168 Sampai ketemu, Mary. 1483 02:00:44,256 --> 02:00:45,862 Daa, Ted. 1484 02:00:48,494 --> 02:00:50,841 Warren, sampai ketemu nanti. 1485 02:00:50,930 --> 02:00:53,173 Selamat jalan, Ted. 1486 02:00:57,304 --> 02:00:59,809 Aku sudah merindukanmu. 1487 02:00:59,873 --> 02:01:04,486 Brett, tolong tandatangani sepatu ini. 1488 02:01:04,545 --> 02:01:06,618 Untuk istri dan anak-anakku. 1489 02:01:06,680 --> 02:01:09,027 Tutup mulutmu, keparat. 1490 02:01:35,546 --> 02:01:40,056 Dia kembali dengan mantan pacarnya 1491 02:01:40,151 --> 02:01:44,535 Dia tak menantangnya, dia tak membujuknya 1492 02:01:44,588 --> 02:01:49,042 Dan dia tak membalas kartu ucapanmu 1493 02:01:49,093 --> 02:01:53,103 Dan kau iri dengan waktu yang mereka habiskan bersama 1494 02:01:53,198 --> 02:01:57,913 Biarkan saja dia pergi menghilang 1495 02:01:58,003 --> 02:02:02,457 Biarkan dia jalani hidupnya sendiri 1496 02:02:02,541 --> 02:02:06,892 Biarkan saja dia pergi menghilang 1497 02:02:06,946 --> 02:02:11,057 Lepaskan dia, lepaskan, lepaskan 1498 02:02:53,664 --> 02:02:56,409 Kuncimu ketinggalan. 1499 02:03:09,248 --> 02:03:13,531 Kau sungguh-sungguh dengan ucapanmu tadi? 1500 02:03:15,021 --> 02:03:18,438 Aku hanya ingin kau bahagia. 1501 02:03:21,294 --> 02:03:23,538 Tapi aku paling bahagia denganmu. 1502 02:03:28,001 --> 02:03:30,610 Kau sedang mempermainkanku, bukan? 1503 02:03:34,041 --> 02:03:35,954 Bagaimana dengan... 1504 02:03:36,010 --> 02:03:38,892 Brett Favre? 1505 02:03:40,782 --> 02:03:43,733 Apa yang kubilang saat pertama kita bertemu? 1506 02:03:43,819 --> 02:03:46,735 Aku penggemar 49ers. 1507 02:03:58,569 --> 02:04:03,888 Temannya bilang, jangan mengeluh, mereka sudah dengar banyak 1508 02:04:03,974 --> 02:04:09,396 Temannya bilang, jangan terpaku, masih banyak cewek yang lain 1509 02:04:09,447 --> 02:04:14,663 Mereka coba mendandaninya dengan Tiffany dan Indigo 1510 02:04:14,720 --> 02:04:20,199 Tapi ada sesuatu tentang Mary yang mereka tak tahu... 1511 02:04:20,259 --> 02:04:23,675 - Apa yang kau lakukan? - Itu pacarku yang dia cium. 1512 02:04:23,729 --> 02:04:25,574 Tapi kau baru saja tidur denganku. 1513 02:04:25,665 --> 02:04:29,583 Aku tidur denganmu hanya untuk dekati Mary.