1 00:00:06,732 --> 00:00:12,132 Prepared and arranged by zero boy 2 00:00:12,556 --> 00:00:18,356 ^_~ my instagram >> im_0boy 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,984 [wind howling] 4 00:00:31,527 --> 00:00:33,930 [music playing] 5 00:01:01,924 --> 00:01:04,294 [fire crackling] 6 00:01:06,768 --> 00:01:08,170 [coughing] 7 00:01:10,739 --> 00:01:12,140 [groaning] 8 00:01:12,240 --> 00:01:13,141 MAN: Get up! 9 00:01:13,241 --> 00:01:16,143 Get up. 10 00:01:16,244 --> 00:01:18,113 [groaning] 11 00:01:19,781 --> 00:01:20,581 Come on. 12 00:01:20,681 --> 00:01:22,050 Get in there. 13 00:01:22,150 --> 00:01:24,986 Move! 14 00:01:25,086 --> 00:01:26,954 Get up. 15 00:01:27,055 --> 00:01:29,424 [groaning] 16 00:01:30,992 --> 00:01:33,361 PRISONER: Don't! 17 00:01:33,461 --> 00:01:34,496 [groans] 18 00:01:38,633 --> 00:01:41,502 NARRATOR: It has been the burden of my people 19 00:01:41,602 --> 00:01:45,306 to struggle under the iron fist of the ruthless leaders 20 00:01:45,406 --> 00:01:50,244 since Nebuchadnezzar created the Hanging Gardens of Babylon. 21 00:01:50,345 --> 00:01:52,981 There all those of us who, though our efforts 22 00:01:53,081 --> 00:01:55,984 may be futile, have tried to bring 23 00:01:56,084 --> 00:02:00,722 peace to our war-torn land. 24 00:02:00,822 --> 00:02:02,490 But we tremble. 25 00:02:02,590 --> 00:02:06,294 For it is written that this evil wind will lure the great eagle 26 00:02:06,394 --> 00:02:09,264 into the clutches of its ambition, 27 00:02:09,364 --> 00:02:12,567 and the whole world will come to the edge 28 00:02:12,667 --> 00:02:19,907 of being nothing but a whisper's vapor in the universe. 29 00:02:20,007 --> 00:02:26,214 The secret, gentlemen, is in your reach and accuracy. 30 00:02:26,314 --> 00:02:27,315 [clank] 31 00:02:28,650 --> 00:02:32,320 You must have the right balance and the right power. 32 00:02:32,420 --> 00:02:35,690 Soon, we will invade Karifistan. 33 00:02:39,194 --> 00:02:40,461 [clank] 34 00:02:40,561 --> 00:02:43,832 And the American infidels will foolishly rush to their aid. 35 00:02:43,932 --> 00:02:45,067 That's right, Kibee. 36 00:02:45,167 --> 00:02:49,037 And then I, Almar Habib Tufuti, President for Life, 37 00:02:49,137 --> 00:02:50,871 will be the leader of all true believers 38 00:02:50,972 --> 00:02:53,275 when the American eagle falls from its perch. 39 00:02:56,411 --> 00:02:58,313 NARRATOR: There will be one man who 40 00:02:58,413 --> 00:03:01,582 will ride the storm from the West to humble 41 00:03:01,682 --> 00:03:04,152 the tyrants of the Earth. 42 00:03:04,252 --> 00:03:09,824 I tell you now the prophecy of a great American warrior. 43 00:03:09,924 --> 00:03:11,359 Good morning, Mr. Worrell. 44 00:03:11,459 --> 00:03:14,262 You're looking at a trap cleverly devised 45 00:03:14,362 --> 00:03:18,132 by the evil genius Baron von Titleist. 46 00:03:18,232 --> 00:03:19,367 A mine field. 47 00:03:19,467 --> 00:03:22,770 Mines diabolically disguised as your average garden 48 00:03:22,870 --> 00:03:26,808 variety golf ball, or golf astemplis spheracoli. 49 00:03:26,908 --> 00:03:29,443 Your mission, should you choose to accept it, 50 00:03:29,543 --> 00:03:31,345 will be to rid the world of this menace 51 00:03:31,445 --> 00:03:36,117 and make this geriatric pastime safe again for all of humanity. 52 00:03:36,217 --> 00:03:39,354 My voice will self-destruct in five seconds. 53 00:03:39,454 --> 00:03:41,857 Four, three, two, one. 54 00:03:41,957 --> 00:03:45,360 [IMITATING SELF DESTRUCTION NOISES] 55 00:03:47,695 --> 00:03:51,199 Let the games begin. 56 00:03:51,299 --> 00:03:54,169 Yeah, another day on this course. 57 00:03:54,269 --> 00:03:55,136 There's one. 58 00:03:55,236 --> 00:03:56,404 Oh-oh. 59 00:03:56,504 --> 00:03:57,605 Got another one. Uh-oh. 60 00:03:57,705 --> 00:03:58,506 Steer right. 61 00:03:58,606 --> 00:04:00,207 There's one. 62 00:04:00,307 --> 00:04:01,776 OK, got another one. 63 00:04:01,876 --> 00:04:02,911 [laughs] 64 00:04:03,911 --> 00:04:05,880 Yeah, can't hit me. 65 00:04:05,980 --> 00:04:08,116 You couldn't hit a bull in the butt with a bass fiddle. 66 00:04:08,216 --> 00:04:10,284 Nice try, lady. [laughs] 67 00:04:10,385 --> 00:04:11,686 Oh, yeah. 68 00:04:15,022 --> 00:04:17,459 Yeah, you knock them, I rock them. 69 00:04:17,559 --> 00:04:18,360 Uh-oh. 70 00:04:21,128 --> 00:04:22,830 Do your worst, Baron Titleist. 71 00:04:22,930 --> 00:04:27,035 Your pock-marked angels of death frighten me not. 72 00:04:27,135 --> 00:04:29,471 Uh-oh, reinforcements. 73 00:04:29,571 --> 00:04:30,371 We're dumb. 74 00:04:30,471 --> 00:04:33,608 When you're dumb, you're dumb. 75 00:04:33,708 --> 00:04:34,509 GOLFER: Get him, Bill. 76 00:04:39,947 --> 00:04:41,283 [golfers groan] 77 00:04:42,350 --> 00:04:43,217 [laughs] 78 00:04:43,317 --> 00:04:45,754 Don't tempt these guys, Ernest. 79 00:04:45,854 --> 00:04:49,090 You know what happens. 80 00:04:49,191 --> 00:04:51,860 Special Forces Commander Ernest P. Worrell 81 00:04:51,960 --> 00:04:56,030 receives his much deserved hero's welcome. 82 00:04:56,130 --> 00:04:57,498 [grunts] 83 00:04:57,599 --> 00:05:00,001 [clatter] 84 00:05:01,569 --> 00:05:02,470 [laughs] 85 00:05:02,570 --> 00:05:03,972 [yells] 86 00:05:04,072 --> 00:05:05,340 [thud] 87 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 GOLFER 1: I think I got him in the pancreas with that one. 88 00:05:06,540 --> 00:05:07,341 GOLFER 2: Yeah, good shot. 89 00:05:07,442 --> 00:05:09,410 Good shot. 90 00:05:09,511 --> 00:05:10,412 All right. 91 00:05:16,951 --> 00:05:19,854 Whoo, boy. 92 00:05:19,954 --> 00:05:22,290 Hey, great American hero. 93 00:05:22,390 --> 00:05:23,191 Are you gonna make it? 94 00:05:23,291 --> 00:05:24,359 [grunts] 95 00:05:25,360 --> 00:05:28,095 Merely a flesh wound, Ben. 96 00:05:28,195 --> 00:05:30,999 Merely a wound upon my flesh. 97 00:05:31,099 --> 00:05:31,866 Yeah. 98 00:05:31,966 --> 00:05:33,868 [gibberish] 99 00:05:34,869 --> 00:05:36,237 [thud] 100 00:05:36,338 --> 00:05:37,672 [chuckles] 101 00:05:37,772 --> 00:05:40,341 Gosh Ben, thanks for saving me under-fire today. 102 00:05:40,441 --> 00:05:42,977 Baron Titleist nearly got the best of me. 103 00:05:43,077 --> 00:05:45,813 A soldier never leaves his buddy in the heat of battle. 104 00:05:45,913 --> 00:05:47,148 How's that bean head of yours? 105 00:05:47,248 --> 00:05:49,017 It'd be a whole lot better if you'd let me drive. 106 00:05:49,117 --> 00:05:50,351 Now, we've been through that before. 107 00:05:50,451 --> 00:05:52,120 Oh, please, Ben, with sugar on top? 108 00:05:52,220 --> 00:05:53,021 No, no, no! 109 00:05:53,121 --> 00:05:54,289 Gosh! 110 00:05:54,389 --> 00:05:55,823 You never let me do anything, ever since we were kids. 111 00:05:55,923 --> 00:05:57,125 I let you do stuff. 112 00:05:57,225 --> 00:05:59,627 - What stuff? - Stuff. 113 00:05:59,728 --> 00:06:01,863 Well, OK, stuff, but you never left me drive. 114 00:06:01,963 --> 00:06:03,631 Ernest, I can't let you drive. 115 00:06:03,731 --> 00:06:05,366 This is an Army vehicle, and it is to be 116 00:06:05,466 --> 00:06:07,035 only driven by Army people. 117 00:06:07,135 --> 00:06:10,638 I am an Army people, whilst you are not Army people. 118 00:06:10,738 --> 00:06:12,740 Gosh, I'll never get to drive those big camo mammoths 119 00:06:12,840 --> 00:06:14,575 and jeeps and [inaudible] and tanks 120 00:06:14,675 --> 00:06:16,077 and armored personnel carriers. 121 00:06:16,177 --> 00:06:18,045 Never, ever, ever in the whole history of the universe 122 00:06:18,145 --> 00:06:19,213 will I ever get to drive. 123 00:06:19,314 --> 00:06:20,482 [slurping] 124 00:06:21,482 --> 00:06:22,717 You could enlist. 125 00:06:22,817 --> 00:06:23,818 Enlist? 126 00:06:23,918 --> 00:06:25,419 Join the army? 127 00:06:25,519 --> 00:06:26,321 Army people drive. 128 00:06:29,090 --> 00:06:29,891 Army people. 129 00:06:29,991 --> 00:06:30,792 Army people. 130 00:06:30,892 --> 00:06:32,027 Army, Army, Army people. 131 00:06:37,365 --> 00:06:38,166 Huh. 132 00:06:38,266 --> 00:06:39,501 I'm telling you, Ernest. 133 00:06:39,601 --> 00:06:41,068 There's nothing like life in the defense of your country. 134 00:06:41,169 --> 00:06:42,771 Know what I mean? [chuckles] 135 00:06:42,871 --> 00:06:45,140 ERNEST: Ben, do they let keep my old underwear... 136 00:06:45,240 --> 00:06:47,642 'cause I hate to break in new underwear? 137 00:06:47,742 --> 00:06:48,976 BEN: I think something can be arranged. 138 00:06:49,076 --> 00:06:49,878 I don't know. 139 00:06:49,978 --> 00:06:51,579 I'm too old to enlist. 140 00:06:51,679 --> 00:06:52,913 Not for the Reserves, your not. 141 00:06:53,013 --> 00:06:55,383 Why, we got guys your age signing up all the time. 142 00:06:55,483 --> 00:06:56,284 The Reserves? 143 00:06:56,384 --> 00:06:57,685 Yeah, boy. 144 00:06:57,785 --> 00:06:59,253 You'd love it, Earnest, driving them big rigs on the weekend. 145 00:06:59,353 --> 00:07:01,455 It's like summer camp for real men. 146 00:07:01,555 --> 00:07:04,159 Well, I was a summer camp counselor once. 147 00:07:04,259 --> 00:07:06,327 The way you drive that golf cart, why you'd be a natural 148 00:07:06,427 --> 00:07:08,496 in Mechanized Infantry. 149 00:07:08,596 --> 00:07:09,831 I don't know. 150 00:07:09,931 --> 00:07:12,900 Look, it's not like you'd ever be in combat or anything. 151 00:07:13,000 --> 00:07:14,668 I mean, you'd be stationed right here at the base. 152 00:07:14,768 --> 00:07:16,638 I'm not gonna let anything happen you. 153 00:07:16,738 --> 00:07:19,106 Never have, now have I? 154 00:07:19,206 --> 00:07:20,074 No. 155 00:07:20,174 --> 00:07:21,342 Are you gonna eat those pork rinds? 156 00:07:21,442 --> 00:07:23,011 No, no. You take them. 157 00:07:23,111 --> 00:07:25,980 Sarge, are you ready to go? 158 00:07:26,080 --> 00:07:27,815 I was born ready, Bambi. 159 00:07:27,915 --> 00:07:28,783 Bambi, Ernest. 160 00:07:28,883 --> 00:07:31,051 Ernest, Bambi. 161 00:07:31,151 --> 00:07:32,020 Hi. 162 00:07:32,120 --> 00:07:33,587 It's nice to very meet you. 163 00:07:33,687 --> 00:07:34,489 Hi. 164 00:07:34,589 --> 00:07:35,389 ERNEST: Hi. 165 00:07:35,489 --> 00:07:37,458 Let's go, Ben. 166 00:07:37,558 --> 00:07:38,993 Women love Army people. 167 00:07:39,093 --> 00:07:42,263 Know what I mean? 168 00:07:42,363 --> 00:07:44,732 [news intro music playing] 169 00:07:44,832 --> 00:07:45,667 NEWS ANNOUNCER: Our town. 170 00:07:45,767 --> 00:07:46,600 Let's see-- 171 00:07:46,700 --> 00:07:49,236 Gosh, I wish I had a girlfriend. 172 00:07:49,336 --> 00:07:50,838 CINDY SWANSON (ON TV): Hi, this is Cindy Swanson 173 00:07:50,938 --> 00:07:51,772 reporting for Channel 3-- 174 00:07:51,872 --> 00:07:54,042 Cindy Swanson? 175 00:07:54,142 --> 00:07:55,042 [groans] 176 00:07:55,142 --> 00:07:56,410 CINDY SWANSON (ON TV): --who's just 177 00:07:56,510 --> 00:07:58,546 won the Hoffer Award for the most unusual locust collection. 178 00:07:58,646 --> 00:08:00,448 You must be very excited. - Oh, yes. 179 00:08:00,548 --> 00:08:01,482 This means I get to speak-- 180 00:08:01,582 --> 00:08:02,383 [kissing noises] 181 00:08:02,483 --> 00:08:03,984 --convention in Michigan. 182 00:08:04,085 --> 00:08:05,386 What an awesome responsibility. 183 00:08:05,486 --> 00:08:06,420 Oh, yeah, it is. 184 00:08:06,520 --> 00:08:07,321 All the elite-- 185 00:08:07,421 --> 00:08:09,156 Oh, excuse me, Mr. Beetleman. 186 00:08:09,256 --> 00:08:12,526 We're cutting away to INNI for a special report. 187 00:08:12,626 --> 00:08:14,295 This is Cindy Swanson report-- 188 00:08:14,395 --> 00:08:15,730 It was mummified by a pharaoh. 189 00:08:15,830 --> 00:08:17,364 NEWS ANNOUNCER: And now, for a special report 190 00:08:17,464 --> 00:08:21,636 from Frank Williams at the INNI foreign desk in London. 191 00:08:21,736 --> 00:08:24,705 It seems that Almar Habib Tufuti, President for Life 192 00:08:24,805 --> 00:08:28,276 of Arisia, is saber rattling again as these satellite photos 193 00:08:28,376 --> 00:08:30,511 reveal a large intercontinental missile 194 00:08:30,611 --> 00:08:32,480 being moved across a southern province of Arisia 195 00:08:32,579 --> 00:08:33,781 toward Karifistan. 196 00:08:43,257 --> 00:08:45,793 You see how far you can reach when 197 00:08:45,893 --> 00:08:47,862 you use the right club, Kibee? 198 00:08:47,962 --> 00:08:49,897 Yes, I see, Excellency. 199 00:08:49,997 --> 00:08:53,368 The eagle will shudder when it sees how far you can reach. 200 00:08:53,468 --> 00:08:56,471 You know, I've never shot an eagle. 201 00:08:56,571 --> 00:09:00,340 A few birdies, many pars, but never an eagle. 202 00:09:00,441 --> 00:09:01,476 Perhaps, if you were to keep you 203 00:09:01,576 --> 00:09:04,645 head more still, Excellency? 204 00:09:04,745 --> 00:09:08,249 But who am I to say? 205 00:09:08,349 --> 00:09:10,384 This little beauty is from Pakistan. 206 00:09:10,484 --> 00:09:12,854 It spits when it's in flight. 207 00:09:12,954 --> 00:09:15,456 Oh, that's very interesting, Mr. Beetleman, but I'm 208 00:09:15,556 --> 00:09:17,925 afraid we're gonna have to cover this story at another time. 209 00:09:18,026 --> 00:09:18,827 I'm sorry. 210 00:09:24,299 --> 00:09:26,034 [laughing] 211 00:09:28,569 --> 00:09:30,104 I'm sorry you didn't get to finish, Cin. 212 00:09:30,204 --> 00:09:31,238 Oh, that's OK. 213 00:09:31,339 --> 00:09:33,207 That story was finished before it got started. 214 00:09:33,307 --> 00:09:34,442 Thanks. 215 00:09:34,542 --> 00:09:36,443 You know, I have worked like a dog for this station 216 00:09:36,543 --> 00:09:37,678 for over a year. 217 00:09:37,778 --> 00:09:39,580 I've done everything they've asked me to do, 218 00:09:39,680 --> 00:09:41,783 but I'm never gonna get to INNI reporting 219 00:09:41,883 --> 00:09:43,451 dorky stories like this one. 220 00:09:43,551 --> 00:09:45,653 I need a really big story to put me over the top. 221 00:09:45,753 --> 00:09:47,088 Well, you hang in there, Cin. 222 00:09:47,188 --> 00:09:49,390 You'll get your chance. 223 00:09:49,490 --> 00:09:50,291 Maybe. 224 00:09:50,391 --> 00:09:52,726 [laughs] 225 00:09:52,826 --> 00:09:54,962 Yeah, right. 226 00:09:55,062 --> 00:09:56,431 [sighs] 227 00:10:08,409 --> 00:10:09,844 The Army. 228 00:10:09,944 --> 00:10:12,646 Yeah, maybe that's it. 229 00:10:12,746 --> 00:10:16,451 I'd be an expert on driving those big rigs. 230 00:10:16,551 --> 00:10:20,955 Gentlemen, this is your GNC Napa Sonoma Mendocino 3000. 231 00:10:21,055 --> 00:10:23,258 It is the ultimate urban assault vehicle. 232 00:10:23,358 --> 00:10:26,461 It has 67 cylinders, 3000 horsepower, 233 00:10:26,561 --> 00:10:27,995 seating capacity-- one. 234 00:10:28,095 --> 00:10:28,996 [clank] 235 00:10:29,096 --> 00:10:30,464 [crash] 236 00:10:30,564 --> 00:10:35,936 It has endoroflex suspension, monoflatulating corroboration, 237 00:10:36,036 --> 00:10:41,075 and all models made after 1997 has the extra large cup holder. 238 00:10:41,175 --> 00:10:43,277 The body is solid unibody and is made by the US 239 00:10:43,377 --> 00:10:44,711 Army Corps of Engineers. 240 00:10:44,812 --> 00:10:46,614 [clatter] 241 00:10:48,649 --> 00:10:50,184 Doors are optional. 242 00:10:50,284 --> 00:10:52,886 This vehicle is your friend, it is your companion, 243 00:10:52,986 --> 00:10:54,288 it is your long lost love. 244 00:10:54,388 --> 00:10:55,957 You will treat this vehicle with respect, 245 00:10:56,057 --> 00:10:58,626 or I will cut your guts out with a rock. 246 00:10:58,726 --> 00:11:01,028 Do you understand? 247 00:11:01,128 --> 00:11:04,298 Now, gentlemen, are there any questions? 248 00:11:04,398 --> 00:11:05,666 [crackling] 249 00:11:05,766 --> 00:11:06,968 I didn't think so. 250 00:11:07,068 --> 00:11:07,969 [crash] 251 00:11:09,070 --> 00:11:10,471 [grunts] 252 00:11:13,007 --> 00:11:14,441 Joining the Army is the best decision you'll 253 00:11:14,541 --> 00:11:15,810 ever make in your entire life. 254 00:11:15,910 --> 00:11:17,411 Just change this cap for a GI cap. 255 00:11:17,511 --> 00:11:18,646 Get rid of these blues and greys-- 256 00:11:18,746 --> 00:11:20,281 For browns and greens. And as they say-- 257 00:11:20,381 --> 00:11:21,482 You're in the Army now. 258 00:11:21,582 --> 00:11:24,118 But what about boot camp? 259 00:11:24,218 --> 00:11:27,755 What about tough GIs, grueling work, the breaking down 260 00:11:27,855 --> 00:11:30,457 of one's self-esteem with strong language, insults, 261 00:11:30,557 --> 00:11:32,092 and the clever use of profanity? 262 00:11:32,192 --> 00:11:33,260 What about that? 263 00:11:33,360 --> 00:11:34,262 You're not in the real Army. 264 00:11:34,362 --> 00:11:35,162 You're in the Reserves. 265 00:11:35,263 --> 00:11:36,264 We drive trucks on the weekend. 266 00:11:36,364 --> 00:11:37,331 And talk on the radio. 267 00:11:37,431 --> 00:11:38,399 And party all the time. 268 00:11:38,499 --> 00:11:40,935 So it's time to rock and roll. 269 00:11:41,035 --> 00:11:42,670 ALL: (SINGING) A-R-M-- 270 00:11:42,770 --> 00:11:43,571 Why? 271 00:11:43,671 --> 00:11:44,471 Why? 272 00:11:44,571 --> 00:11:46,340 Because we're Army people. 273 00:11:46,440 --> 00:11:50,812 ALL: (SINGING) P-O-P-L-E. 274 00:11:50,912 --> 00:11:53,648 BEN AND ERNEST: Poople? - What's wrong with poople? 275 00:11:57,651 --> 00:11:59,487 [thunderclap] 276 00:12:04,492 --> 00:12:06,861 Comrade Blatz report for midi-sector. 277 00:12:06,961 --> 00:12:11,265 I want to know how a pipsqueak despot like Tufuti 278 00:12:11,365 --> 00:12:13,066 get a pluton missile. 279 00:12:13,167 --> 00:12:15,436 No excuse, Boyard, but we have no information 280 00:12:15,536 --> 00:12:16,904 of missile origins. 281 00:12:17,004 --> 00:12:19,206 For that missile, Comrade Blatz, 282 00:12:19,306 --> 00:12:22,876 we could blackmail entire world. 283 00:12:22,976 --> 00:12:28,182 Every nation on Earth would have no choice but to bend 284 00:12:28,282 --> 00:12:31,485 to my personal demands. 285 00:12:31,585 --> 00:12:34,555 I must have that missile! 286 00:12:34,655 --> 00:12:39,993 NARRATOR: So the wondrous hands that mold the events of men 287 00:12:40,094 --> 00:12:43,030 will set the great American warrior on course 288 00:12:43,130 --> 00:12:44,065 to his destiny. 289 00:12:46,867 --> 00:12:51,872 While in other parts of the world, the weak and oppressed 290 00:12:51,972 --> 00:12:53,674 struggle to survive. 291 00:12:53,774 --> 00:12:56,076 Knowing when to buy and when to sell. 292 00:12:56,176 --> 00:12:57,210 It's perfect. 293 00:12:57,311 --> 00:12:59,846 I am Ben-Ali and I know of strange and dangerous 294 00:12:59,946 --> 00:13:01,315 cults that own this city. 295 00:13:01,415 --> 00:13:03,718 You can charm them off with the charm of the Geshua. 296 00:13:03,818 --> 00:13:04,986 Get away from me, parasite. 297 00:13:05,086 --> 00:13:05,886 [grunts] 298 00:13:05,986 --> 00:13:07,621 Get away, and don't come back! 299 00:13:07,721 --> 00:13:10,224 The charm of the Geshua is only one dollar. 300 00:13:10,324 --> 00:13:12,226 I need to feed my sister. 301 00:13:12,326 --> 00:13:13,127 We sick. 302 00:13:13,227 --> 00:13:15,096 Feed at the baker's kitchen. 303 00:13:15,196 --> 00:13:17,831 Now, leave us alone before I have you jailed! 304 00:13:17,931 --> 00:13:18,733 No! 305 00:13:22,370 --> 00:13:24,671 What I was saying is that-- 306 00:13:24,771 --> 00:13:26,574 [indistinct speech] 307 00:13:29,977 --> 00:13:30,844 Hey! 308 00:13:30,944 --> 00:13:31,945 Hey, come back here! 309 00:13:32,045 --> 00:13:33,080 Come back you thief! 310 00:13:33,180 --> 00:13:34,448 [grunts] [tires squeal] 311 00:13:34,548 --> 00:13:35,415 [laughs] 312 00:13:35,515 --> 00:13:37,185 Take it easy, man. 313 00:13:37,285 --> 00:13:39,319 ERNEST: Sorry. Wow! 314 00:13:39,419 --> 00:13:40,454 This is great. 315 00:13:40,555 --> 00:13:42,623 Jock them, chock them, lock them, and cruise 316 00:13:42,723 --> 00:13:43,924 them on down the highway. 317 00:13:44,024 --> 00:13:45,259 BEN: What did I tell you? 318 00:13:45,359 --> 00:13:47,662 There ain't nothing like being Army people. 319 00:13:47,762 --> 00:13:49,864 Gosh, Ben, you really mean it when 320 00:13:49,964 --> 00:13:52,833 you were talking about taking care of your buddies. 321 00:13:52,934 --> 00:13:54,802 You're about the best friend I've ever had. 322 00:13:54,902 --> 00:13:55,970 Every time, bud. 323 00:13:56,070 --> 00:13:56,871 Every time. 324 00:14:02,342 --> 00:14:03,310 [tires screech] 325 00:14:03,410 --> 00:14:04,211 Hey! 326 00:14:04,311 --> 00:14:05,178 Hey, watch it. 327 00:14:05,279 --> 00:14:06,080 Watch it. 328 00:14:06,180 --> 00:14:08,115 Watch what? 329 00:14:08,215 --> 00:14:10,251 What kind of idiot was driving that truck? 330 00:14:13,120 --> 00:14:13,988 Want me to drive? 331 00:14:14,088 --> 00:14:14,922 No, no, I'm fine. 332 00:14:15,022 --> 00:14:15,823 I'm OK. 333 00:14:18,659 --> 00:14:19,927 MAN: Look out. Hey, watch that car. 334 00:14:20,027 --> 00:14:21,362 Watch out. MAN 2: Ooh, wow. 335 00:14:24,298 --> 00:14:28,335 Ambassador, this mission is not going to be easy. 336 00:14:28,436 --> 00:14:31,405 Not only that, Colonel Gullet, the Americans 337 00:14:31,505 --> 00:14:34,141 aren't overjoyed at being under UN command. 338 00:14:34,241 --> 00:14:37,945 You will have to win this American general over, maybe 339 00:14:38,045 --> 00:14:40,113 find out what motivates him. 340 00:14:40,213 --> 00:14:41,782 What motivates him is what motivates 341 00:14:41,882 --> 00:14:43,183 every American general. 342 00:14:43,284 --> 00:14:44,085 Publicity. 343 00:14:44,185 --> 00:14:45,786 [camera bulb flashes] 344 00:14:45,886 --> 00:14:46,687 Barnes! 345 00:14:46,787 --> 00:14:48,022 Sir? 346 00:14:48,122 --> 00:14:49,489 Shouldn't we be doing this out in the field someplace? 347 00:14:49,589 --> 00:14:50,991 What's with all this stupid blue paper? 348 00:14:51,092 --> 00:14:53,661 We use it to strip in backgrounds like Omaha 349 00:14:53,761 --> 00:14:55,997 Beach, Saigon, Baghdad. 350 00:14:56,097 --> 00:14:58,165 Through the magic of computer composing, 351 00:14:58,265 --> 00:15:00,133 we can put you right in the action. 352 00:15:00,233 --> 00:15:01,369 The devil, you say. 353 00:15:01,469 --> 00:15:03,571 Mm-hm. 354 00:15:03,671 --> 00:15:04,639 That's enough for now. 355 00:15:04,739 --> 00:15:05,706 Get me the proofs tomorrow. - Yes, sir. 356 00:15:05,806 --> 00:15:06,807 We have a deadline on the press kits. 357 00:15:06,907 --> 00:15:08,008 Right away, sir. 358 00:15:08,108 --> 00:15:11,111 General, Ambassador Kitchen and a Colonel Gullet 359 00:15:11,211 --> 00:15:14,314 from the UN Peacekeeping Forces will be here any minute now 360 00:15:14,414 --> 00:15:15,449 for a 10 o'clock appointment. 361 00:15:15,550 --> 00:15:17,418 Barnes, I don't want to talk to some pompous, 362 00:15:17,518 --> 00:15:19,853 stuffy, egomaniacal ambassador. 363 00:15:19,953 --> 00:15:22,456 - The press loves him, sir. - They do? 364 00:15:22,556 --> 00:15:23,523 Well, show him in! 365 00:15:23,624 --> 00:15:24,425 Yes, sir. 366 00:15:29,396 --> 00:15:31,532 Howdy, Ambassador. 367 00:15:31,632 --> 00:15:32,733 Your Excellency. 368 00:15:32,833 --> 00:15:34,668 BARNES: They're here, sir. 369 00:15:34,768 --> 00:15:36,637 Act noncommittal. 370 00:15:36,737 --> 00:15:38,205 Good. 371 00:15:38,305 --> 00:15:39,473 I don't know, old bean. 372 00:15:39,574 --> 00:15:40,373 Excellent. 373 00:15:40,474 --> 00:15:41,575 Very good. 374 00:15:41,675 --> 00:15:42,977 [sighs] 375 00:15:44,946 --> 00:15:49,150 Good afternoon, General I am Ambassador Kitchen 376 00:15:49,250 --> 00:15:51,051 and this is Colonel Gullet. 377 00:15:51,151 --> 00:15:51,952 Welcome, gentlemen. 378 00:15:52,052 --> 00:15:55,022 Please, have a seat. 379 00:15:55,122 --> 00:15:57,124 Now, what can I do for you? 380 00:15:57,224 --> 00:16:01,395 As you know, Tufuti has been kicking up his heels again. 381 00:16:01,495 --> 00:16:03,697 And this time, he plans to invade the sovereign state 382 00:16:03,797 --> 00:16:05,599 of Karifistan. 383 00:16:05,699 --> 00:16:07,434 And on top of that, there is evidence 384 00:16:07,534 --> 00:16:09,269 that he has a pluton missile. 385 00:16:09,369 --> 00:16:11,538 Ah, Washington doesn't want him messing up the oil prices, 386 00:16:11,638 --> 00:16:12,440 huh? 387 00:16:12,540 --> 00:16:14,275 [laughs] 388 00:16:14,375 --> 00:16:15,943 [sighs] 389 00:16:16,043 --> 00:16:18,246 Rough room. 390 00:16:18,346 --> 00:16:20,914 The UN Security Council has chosen your Reserve Unit 391 00:16:21,014 --> 00:16:23,650 as a support team for the UN Peacekeeping Forces 392 00:16:23,750 --> 00:16:25,986 under the command of Colonel Gullet, here. 393 00:16:26,086 --> 00:16:26,887 What? 394 00:16:26,987 --> 00:16:28,889 Support team? 395 00:16:28,989 --> 00:16:31,558 You wait a John Wayne minute, mister! 396 00:16:31,658 --> 00:16:33,628 My men are a fighting, killing machine! 397 00:16:33,728 --> 00:16:35,029 We don't take orders from anyone. 398 00:16:35,129 --> 00:16:37,498 Especially some guy wearing a beret. 399 00:16:37,598 --> 00:16:39,233 You're not French, are you? 400 00:16:39,333 --> 00:16:40,568 Barnes, is this man French? 401 00:16:40,668 --> 00:16:41,769 You know I hate the French! 402 00:16:41,869 --> 00:16:43,036 Sir-- 403 00:16:43,136 --> 00:16:45,072 AMBASSADOR: Please let me explain. 404 00:16:45,172 --> 00:16:48,142 Colonel Gullet will be handling the day-to-day duties, 405 00:16:48,242 --> 00:16:51,645 but in matters of importance, you will be consulted. 406 00:16:51,745 --> 00:16:54,615 Who will be making the press briefings? 407 00:16:54,715 --> 00:16:56,984 Why, the General, of course. 408 00:16:57,084 --> 00:16:59,419 Well, then, you can consider the 97th Reserve Unit 409 00:16:59,519 --> 00:17:02,623 at your disposal, Colonel Gullet. 410 00:17:02,723 --> 00:17:04,024 Go on. 411 00:17:04,123 --> 00:17:05,425 Go on. 412 00:17:05,526 --> 00:17:07,294 [sighs] 413 00:17:07,394 --> 00:17:10,096 All right, Pierre, our troops are your troops. 414 00:17:10,197 --> 00:17:11,965 I'll brief your men at 1600 hours. 415 00:17:12,065 --> 00:17:13,166 Yeah, it's a good thing. 416 00:17:13,266 --> 00:17:14,769 The killing machine's only here on the weekend. 417 00:17:17,537 --> 00:17:18,338 [sighs] 418 00:17:18,439 --> 00:17:19,239 What? 419 00:17:19,339 --> 00:17:20,173 Did I say something wrong? 420 00:17:20,273 --> 00:17:21,108 No. 421 00:17:21,208 --> 00:17:22,476 No. 422 00:17:22,575 --> 00:17:24,744 Have a nice day. 423 00:17:24,844 --> 00:17:26,079 [phone rings] 424 00:17:26,180 --> 00:17:27,648 Cindy Swanson, WZEB. 425 00:17:27,748 --> 00:17:29,449 BARNES: Remember me, Cindy? 426 00:17:29,549 --> 00:17:30,751 Unfortunately. 427 00:17:30,851 --> 00:17:33,353 I've got something you want. 428 00:17:33,453 --> 00:17:36,356 Barnes, this is an actual news phone line, not a 900 number. 429 00:17:36,456 --> 00:17:38,459 The 97th is being sent in to support 430 00:17:38,559 --> 00:17:40,427 UN troops in Karifistan. 431 00:17:40,527 --> 00:17:41,328 No way. 432 00:17:41,428 --> 00:17:43,263 The 97th Unit is a Reserve Unit. 433 00:17:43,363 --> 00:17:46,066 They're outta here in a week, and General 434 00:17:46,166 --> 00:17:47,401 Lincoln's leading the charge. 435 00:17:47,501 --> 00:17:48,569 [laughs] 436 00:17:48,669 --> 00:17:50,471 Wait a minute, has Washington lost its mind? 437 00:17:50,571 --> 00:17:51,439 Don't answer that. 438 00:17:51,539 --> 00:17:52,906 Who else knows about this, Barnes? 439 00:17:53,006 --> 00:17:56,743 Only you, for now, baby. 440 00:17:56,843 --> 00:17:59,746 Now, when can you and I, uh-- 441 00:17:59,846 --> 00:18:01,348 Thanks for the tip. 442 00:18:01,448 --> 00:18:02,516 You're not gonna believe this. 443 00:18:02,616 --> 00:18:03,483 I gotta call the boss. 444 00:18:03,584 --> 00:18:05,486 [dialing] 445 00:18:08,154 --> 00:18:08,955 Ow! 446 00:18:09,055 --> 00:18:11,491 God! 447 00:18:11,591 --> 00:18:12,393 [tires squeal] 448 00:18:12,493 --> 00:18:13,861 [crash] 449 00:18:13,961 --> 00:18:14,861 [laughs] 450 00:18:14,961 --> 00:18:16,096 Some drive, huh, Ernest? 451 00:18:16,196 --> 00:18:16,997 Yeah. 452 00:18:17,097 --> 00:18:18,365 Army life is great. 453 00:18:18,465 --> 00:18:20,000 Hey, you want an Ooey Gooey Toad Gummy? 454 00:18:20,100 --> 00:18:20,901 Oh, no. 455 00:18:21,001 --> 00:18:22,069 They're too sticky for me. 456 00:18:22,169 --> 00:18:23,737 It takes me a week to get them out of my teeth. 457 00:18:23,837 --> 00:18:25,438 You just gotta know how to eat them. 458 00:18:25,538 --> 00:18:28,041 It's an art form few real men possess. 459 00:18:28,142 --> 00:18:29,643 We've gotta get to the parade ground like now. 460 00:18:29,743 --> 00:18:32,212 Some big muckety-muck from the UN is here. 461 00:18:32,312 --> 00:18:34,815 We're on our way. 462 00:18:34,915 --> 00:18:37,284 [chewing loudly] 463 00:18:41,154 --> 00:18:42,689 MAN 1: Move it. Move it. 464 00:18:42,789 --> 00:18:43,657 MAN 2: Slow down. 465 00:18:43,758 --> 00:18:45,058 [sucking] 466 00:18:45,158 --> 00:18:46,460 MAN 1: Come on, you guys. Step it up. 467 00:18:46,560 --> 00:18:47,428 Step it up. 468 00:18:53,868 --> 00:18:55,169 [grunting] 469 00:18:55,269 --> 00:18:56,069 ERNEST: Oh. 470 00:18:56,169 --> 00:18:56,970 Ooh. 471 00:18:57,070 --> 00:18:58,472 Thanks, Ben. - Come on. 472 00:18:58,572 --> 00:18:59,573 Let's go, Ernest. 473 00:18:59,673 --> 00:19:01,409 [murmuring] 474 00:19:03,777 --> 00:19:05,112 Do it as rehearsed. 475 00:19:05,212 --> 00:19:06,346 ERNEST: Are you sure you don't want 476 00:19:06,446 --> 00:19:07,815 an Ooey Gooey Toad Gummy, Ben? 477 00:19:07,915 --> 00:19:09,116 [murmuring] 478 00:19:10,251 --> 00:19:11,251 At ease. 479 00:19:11,351 --> 00:19:13,087 [murmuring] 480 00:19:14,788 --> 00:19:15,589 Get me a close-up. 481 00:19:18,391 --> 00:19:24,564 Men, God has truly smiled down upon you this day. 482 00:19:24,664 --> 00:19:27,334 Out of the entire United States Armed Forces, 483 00:19:27,434 --> 00:19:30,403 you and you alone have been chosen 484 00:19:30,503 --> 00:19:33,507 as an elite fighting unit. 485 00:19:33,607 --> 00:19:36,010 Never in the history of warfare has 486 00:19:36,110 --> 00:19:38,345 such an awesome responsibility been 487 00:19:38,445 --> 00:19:42,649 placed on the shoulders of such brave and noble souls 488 00:19:42,749 --> 00:19:44,284 as yourselves. 489 00:19:44,384 --> 00:19:47,221 Colonel Gullet. 490 00:19:47,321 --> 00:19:48,588 Make it snappy, Pierre. 491 00:19:48,688 --> 00:19:50,791 These guys go home at 5 o'clock. 492 00:19:50,891 --> 00:19:54,194 I am Colonel Gullet, UN Special Forces. 493 00:19:54,294 --> 00:19:56,830 You will be under my direct command. 494 00:19:56,930 --> 00:19:58,966 This unit will be my support unit. 495 00:19:59,066 --> 00:20:01,435 You'll cook all the meals, clean the toilets, 496 00:20:01,535 --> 00:20:05,139 police the grounds, wash the equipment, unload the trucks. 497 00:20:05,239 --> 00:20:06,707 You'll perform each and every task 498 00:20:06,807 --> 00:20:09,443 you are told, when you are told, while on this peacekeeping 499 00:20:09,543 --> 00:20:11,011 mission to Karifistan. 500 00:20:11,111 --> 00:20:12,646 Karifistan? 501 00:20:12,746 --> 00:20:14,615 I can't go to Karifistan. 502 00:20:14,715 --> 00:20:16,583 I don't know anybody in Karifistan. 503 00:20:16,683 --> 00:20:17,851 I don't speak Karifistanese. 504 00:20:17,951 --> 00:20:19,553 And besides, my lips will peel. 505 00:20:19,653 --> 00:20:22,055 Soldier, do you have a problem here? 506 00:20:22,155 --> 00:20:24,925 Yeah, I've gotta pickup golf ball next week. 507 00:20:25,025 --> 00:20:27,428 What's that in your hand, private? 508 00:20:27,528 --> 00:20:28,428 Ooey Gooey Gummy Toads. 509 00:20:28,528 --> 00:20:29,329 You want one? 510 00:20:29,429 --> 00:20:30,231 Get rid of them! 511 00:20:33,501 --> 00:20:35,336 [guzzling] 512 00:20:38,338 --> 00:20:40,207 [chewing loudly] 513 00:20:41,174 --> 00:20:42,543 - Barnes. - Sir. 514 00:20:42,643 --> 00:20:43,476 Who is this man? 515 00:20:43,576 --> 00:20:45,812 He's a new recruit, sir. 516 00:20:45,912 --> 00:20:47,514 Have him flogged. 517 00:20:47,614 --> 00:20:49,749 We can only do that in Singapore, sir. 518 00:20:49,849 --> 00:20:51,652 [chewing loudly] 519 00:20:55,555 --> 00:20:56,423 And the box! 520 00:21:01,228 --> 00:21:03,030 [grunting] 521 00:21:04,998 --> 00:21:05,966 Ohh. 522 00:21:06,066 --> 00:21:06,934 COLONEL GULLET: General, what kind of Army 523 00:21:07,034 --> 00:21:08,169 are you running here? 524 00:21:08,269 --> 00:21:09,569 You wouldn't find this bean head under my command! 525 00:21:09,669 --> 00:21:10,704 Who does he think he is? 526 00:21:10,804 --> 00:21:11,605 Easy, sir. 527 00:21:11,705 --> 00:21:12,573 Easy. 528 00:21:12,673 --> 00:21:13,907 When they get back from Karifistan, 529 00:21:14,007 --> 00:21:16,477 you won't recognize this bunch of blockheads! 530 00:21:19,947 --> 00:21:21,047 Look at you! 531 00:21:21,147 --> 00:21:22,282 Shoulders back! 532 00:21:22,382 --> 00:21:23,183 Stomach in! 533 00:21:23,283 --> 00:21:24,083 [spits] 534 00:21:24,184 --> 00:21:25,219 [mumbling] 535 00:21:28,288 --> 00:21:30,356 Ew, ew, ew, ew. 536 00:21:30,457 --> 00:21:32,059 [laughing] 537 00:21:32,159 --> 00:21:33,226 Sir. 538 00:21:33,326 --> 00:21:34,261 Hang on, Colonel. 539 00:21:34,361 --> 00:21:36,663 I'll get it off. 540 00:21:36,763 --> 00:21:37,797 Stay calm, sir. 541 00:21:37,897 --> 00:21:40,533 I'll have you out in nothing flat. 542 00:21:40,633 --> 00:21:42,603 Here, I'll need this for leverage. 543 00:21:42,703 --> 00:21:44,004 [squishing] 544 00:21:44,104 --> 00:21:45,805 Here it goes. 545 00:21:45,906 --> 00:21:47,641 [grunting] 546 00:21:47,741 --> 00:21:48,542 Sarge! 547 00:21:48,642 --> 00:21:49,676 Corporal Davis! 548 00:21:49,776 --> 00:21:51,879 Hey, guys, hold him down. 549 00:21:51,979 --> 00:21:53,747 [murmuring] 550 00:21:53,847 --> 00:21:55,782 Don't worry, Colonel. 551 00:21:55,883 --> 00:21:57,784 You'll be able to breathe in just a minute. 552 00:21:57,885 --> 00:21:59,719 [groaning] 553 00:21:59,819 --> 00:22:02,222 Barnes, shouldn't we do something? 554 00:22:02,322 --> 00:22:04,924 I think we'd better stay out of this one, sir. 555 00:22:05,024 --> 00:22:06,026 [grunting] - That's it. 556 00:22:06,126 --> 00:22:06,927 Pull it. 557 00:22:07,027 --> 00:22:08,394 Come on! 558 00:22:08,495 --> 00:22:11,398 One, two. 559 00:22:11,498 --> 00:22:12,866 Gosh. 560 00:22:12,966 --> 00:22:15,335 [clamoring] 561 00:22:15,435 --> 00:22:16,803 Pull! 562 00:22:16,904 --> 00:22:18,806 [grunting] 563 00:22:29,283 --> 00:22:30,149 BEN: What are you doing? 564 00:22:30,250 --> 00:22:32,118 [chuckles] 565 00:22:32,219 --> 00:22:35,088 ALL: Whoa! 566 00:22:35,189 --> 00:22:36,590 [clatter] 567 00:22:36,690 --> 00:22:37,557 [crash] 568 00:22:37,658 --> 00:22:38,459 [hissing] 569 00:22:38,559 --> 00:22:40,026 Ooh. 570 00:22:40,127 --> 00:22:41,528 [laughing] 571 00:22:41,628 --> 00:22:42,562 [clears throat] 572 00:22:42,662 --> 00:22:44,097 How do you like that, Pierre? 573 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 [groaning] 574 00:22:49,169 --> 00:22:49,970 Eww. 575 00:22:53,507 --> 00:22:54,875 [thud] 576 00:22:54,975 --> 00:22:56,143 I told you I'd get it off. 577 00:22:56,243 --> 00:22:57,911 [laughs] 578 00:22:58,945 --> 00:23:02,049 Know what I mean? - Oh, Ernest. 579 00:23:02,149 --> 00:23:04,384 Don't worry, Ben, I'll explain everything. 580 00:23:04,484 --> 00:23:06,019 The General seems like a swell guy. 581 00:23:06,119 --> 00:23:07,287 I'm sure he'll understand. 582 00:23:07,387 --> 00:23:10,157 And, besides, no one is impervious to the Worrell 583 00:23:10,257 --> 00:23:12,192 charm. - Please, Ernest. 584 00:23:12,292 --> 00:23:14,194 When we go in there, just shut up 585 00:23:14,294 --> 00:23:15,194 and let me do the talking, OK? 586 00:23:15,295 --> 00:23:16,096 But, Ben. 587 00:23:16,196 --> 00:23:16,996 Ben, nothing. 588 00:23:17,096 --> 00:23:18,164 I can handle the General. 589 00:23:18,264 --> 00:23:19,366 Just remember what I said. 590 00:23:19,466 --> 00:23:23,270 In the Army, you always look out after your buddy. 591 00:23:23,370 --> 00:23:24,604 I'm gonna get you, Worrell. 592 00:23:24,704 --> 00:23:26,507 If it's the last thing I'd do, I'm gonna get you. 593 00:23:29,476 --> 00:23:31,645 You know, Ben, I don't think the Colonel is 594 00:23:31,745 --> 00:23:34,181 as familiar as we are with that "taking care of your buddy" 595 00:23:34,281 --> 00:23:35,149 stuff. 596 00:23:35,249 --> 00:23:37,784 GENERAL LINCOLN: Sergeant Ben Kovsky! 597 00:23:37,885 --> 00:23:39,620 [gulps] How tough should I be? 598 00:23:42,556 --> 00:23:45,325 Like an iron fist, in a soft glove. 599 00:23:45,425 --> 00:23:46,293 Ah. 600 00:23:46,393 --> 00:23:47,627 Remember what happened to Patten. 601 00:23:47,728 --> 00:23:49,529 Oh, yeah. 602 00:23:49,629 --> 00:23:53,933 OK, let's go. 603 00:23:54,033 --> 00:23:55,903 [clears throat] 604 00:23:58,972 --> 00:24:00,707 Private Ernest P. Worrell and Sergeant Ben Kovsky 605 00:24:00,807 --> 00:24:02,375 reporting as ordered, sir. 606 00:24:02,475 --> 00:24:05,545 Well, Private Worrell, what do you have to say for yourself? 607 00:24:05,645 --> 00:24:06,780 Well, sir. 608 00:24:06,880 --> 00:24:09,650 Worrell, you have one weekend of military service 609 00:24:09,750 --> 00:24:11,684 and you have nearly jeopardized the entire UN 610 00:24:11,784 --> 00:24:13,219 Security Council mission! 611 00:24:13,319 --> 00:24:14,488 BEN: If I could explain, sir. 612 00:24:14,588 --> 00:24:16,256 And you, Sergeant Ben Kovsky, you should know better. 613 00:24:16,356 --> 00:24:17,324 [heart beating] 614 00:24:17,424 --> 00:24:18,726 The image of the 97th is at stake here, 615 00:24:18,826 --> 00:24:22,262 and now the whole world will be focused on me-- us! 616 00:24:22,362 --> 00:24:24,465 I have no choice but to relieve you of your duties! 617 00:24:24,565 --> 00:24:25,732 [groans] [thud] 618 00:24:25,832 --> 00:24:27,166 Ben? What's wrong? 619 00:24:27,266 --> 00:24:28,301 I knew it. Too tough! 620 00:24:28,402 --> 00:24:29,936 Barnes, I was never here. It never happened. 621 00:24:30,036 --> 00:24:31,371 I was at the Officer's Club the whole time! 622 00:24:31,471 --> 00:24:32,305 But General, sir. 623 00:24:32,405 --> 00:24:33,206 Call the medic! 624 00:24:33,306 --> 00:24:35,909 Call an ambulance! 625 00:24:36,009 --> 00:24:37,877 I learned CPR on Oprah. 626 00:24:37,977 --> 00:24:38,878 [inhales loudly] 627 00:24:38,979 --> 00:24:41,348 [screams] 628 00:24:43,416 --> 00:24:45,819 [machine beeping] 629 00:24:53,894 --> 00:24:55,161 Hey, Ben. 630 00:24:55,261 --> 00:24:57,898 How's my favorite Army people? 631 00:24:57,998 --> 00:24:59,499 I brought you some stuff from the PX, 632 00:24:59,599 --> 00:25:02,302 but they're a little funny about what you could eat, 633 00:25:02,402 --> 00:25:07,774 so I brought you the pork rinds but without the hot sauce. 634 00:25:07,874 --> 00:25:12,245 This is all my fault. What was I thinking? 635 00:25:12,346 --> 00:25:17,083 All I wanted to do was drive the Army big rigs. 636 00:25:17,183 --> 00:25:22,255 Ben, you're the best fiend I've got in the whole world. 637 00:25:22,355 --> 00:25:24,691 Without you, I wouldn't have anybody. 638 00:25:24,791 --> 00:25:27,160 And if I ever lost you, I'd-- 639 00:25:27,260 --> 00:25:28,161 [sobs] 640 00:25:28,261 --> 00:25:29,896 WOMAN (ON PA): Visiting hours are over. 641 00:25:29,996 --> 00:25:34,167 All visitors, please leave the hospital. 642 00:25:34,267 --> 00:25:36,436 Well, I gotta go now, Ben, but I'll say 643 00:25:36,536 --> 00:25:38,438 a little prayer for you, OK? 644 00:25:38,538 --> 00:25:41,974 You-- you hang in there, buddy. 645 00:25:42,075 --> 00:25:42,976 [clatter] 646 00:25:43,076 --> 00:25:43,977 No. 647 00:25:44,077 --> 00:25:46,413 [fast beeping] 648 00:25:46,513 --> 00:25:47,914 [gasping for air] 649 00:25:48,014 --> 00:25:49,416 This thing came out. 650 00:25:49,516 --> 00:25:51,918 I'll put it back in for you. 651 00:25:52,018 --> 00:25:53,286 [slurps] 652 00:25:53,386 --> 00:25:54,687 [jabs] 653 00:25:54,787 --> 00:25:56,189 [labored breathing] 654 00:25:56,289 --> 00:25:57,690 It won't stay. 655 00:25:57,790 --> 00:26:00,193 OK. 656 00:26:00,294 --> 00:26:02,195 [screams] 657 00:26:02,295 --> 00:26:04,264 It's staying there now. 658 00:26:04,364 --> 00:26:06,065 I gotta get it going. 659 00:26:06,166 --> 00:26:08,035 [grunting] 660 00:26:09,135 --> 00:26:10,504 [erratic beeping] 661 00:26:10,604 --> 00:26:14,941 OK, you get some rest. 662 00:26:15,041 --> 00:26:16,910 [shuddering] 663 00:26:20,947 --> 00:26:24,317 Allah, be praised. 664 00:26:24,417 --> 00:26:29,722 Gentlemen, behold my special club, the pluton missile. 665 00:26:29,822 --> 00:26:32,926 With it, I will bring the infidels to their knees 666 00:26:33,026 --> 00:26:36,063 and be leader in the Arab world. 667 00:26:36,163 --> 00:26:36,964 Kibee. 668 00:26:43,670 --> 00:26:48,007 Commander, I want you to personally have our tanks 669 00:26:48,107 --> 00:26:50,010 delivered this to King Chirac. 670 00:26:54,481 --> 00:26:55,348 [cheering] 671 00:26:55,449 --> 00:26:56,817 [gunfire] 672 00:26:59,853 --> 00:27:02,456 NARRATOR: Once again, history spewed forth 673 00:27:02,556 --> 00:27:06,059 a wave of aggression that swept the land, 674 00:27:06,159 --> 00:27:09,896 and everything in its path was crushed beneath the treads 675 00:27:09,996 --> 00:27:12,031 of its ambition. 676 00:27:12,132 --> 00:27:17,471 There was little to stop evil's triumphant march. 677 00:27:17,571 --> 00:27:18,972 Ben-Ali, you must come! 678 00:27:19,072 --> 00:27:20,440 The tanks are coming. 679 00:27:20,540 --> 00:27:21,608 Everyone in the village is leaving. 680 00:27:21,708 --> 00:27:22,509 Come. 681 00:27:22,609 --> 00:27:24,277 Come. 682 00:27:24,377 --> 00:27:27,648 Yes, I come. 683 00:27:31,718 --> 00:27:34,788 NARRATOR: So the beast lured the eagle 684 00:27:34,888 --> 00:27:40,693 by devouring the defenseless, and an orphan child 685 00:27:40,793 --> 00:27:49,169 wept, praying, hoping, looking for the liberator 686 00:27:49,269 --> 00:27:52,172 of his land and his future. 687 00:27:55,809 --> 00:27:57,844 Even I could have told you he wouldn't go for that one. 688 00:27:57,944 --> 00:27:59,279 It's the biggest story in the world. 689 00:27:59,379 --> 00:28:01,781 The Americans sent to Karifistan and our own 97th 690 00:28:01,881 --> 00:28:03,449 Reserve Unit leading the way. 691 00:28:03,549 --> 00:28:05,519 This story could break me out of this dinky little station. 692 00:28:05,619 --> 00:28:07,086 Now, come on, Cindy. 693 00:28:07,186 --> 00:28:08,422 You knew the boss wouldn't spring 694 00:28:08,522 --> 00:28:12,058 for a ticket to the Middle East when the 97th ships out. 695 00:28:12,158 --> 00:28:12,959 Ships out. 696 00:28:13,060 --> 00:28:13,860 That's it. 697 00:28:13,960 --> 00:28:14,894 Don't. 698 00:28:14,994 --> 00:28:17,997 CINDY: Thanks, Danny 699 00:28:18,097 --> 00:28:20,900 [news intro music playing] 700 00:28:21,000 --> 00:28:22,635 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 701 00:28:22,735 --> 00:28:25,138 there in Operation Sand Trap. 702 00:28:25,238 --> 00:28:28,141 President Tufuti of Arisia has invaded the neighboring country 703 00:28:28,241 --> 00:28:30,043 of Karifistan today. 704 00:28:30,143 --> 00:28:32,446 Our staunchest ally in the Middle East, King Chirac, 705 00:28:32,546 --> 00:28:35,115 has asked for intervention by UN Forces. 706 00:28:35,215 --> 00:28:37,818 President Powell has ordered immediate deployment of troops. 707 00:28:42,855 --> 00:28:44,624 Soldier, do up that lace. 708 00:28:44,724 --> 00:28:45,625 Try to look sharp. 709 00:28:45,726 --> 00:28:46,526 Yes, sir. 710 00:28:50,797 --> 00:28:52,299 ERNEST: You know, Corporal, for your own safety, 711 00:28:52,399 --> 00:28:55,668 you should never let anyone else pack your chute. 712 00:28:55,768 --> 00:28:56,636 Welcome aboard, Worrell. 713 00:28:56,736 --> 00:28:59,005 Oh, thanks. 714 00:28:59,105 --> 00:29:00,840 What's the movie on this flight? 715 00:29:00,941 --> 00:29:04,110 I hope it's not another chick flick art film. 716 00:29:04,210 --> 00:29:06,012 They always look so brown to me. 717 00:29:06,112 --> 00:29:07,814 I've got two words for you, Worrell-- 718 00:29:07,914 --> 00:29:08,715 friendly fire. 719 00:29:13,887 --> 00:29:15,856 You know, I think he's warming up to me. 720 00:29:15,956 --> 00:29:18,691 He actually used the word "friendly." 721 00:29:18,791 --> 00:29:19,725 Look at it this way, Ernest. 722 00:29:19,825 --> 00:29:21,962 After Operation Sand Trap, me and you, 723 00:29:22,062 --> 00:29:24,263 we'll be desert heroes. 724 00:29:24,363 --> 00:29:26,767 Desert heroes. 725 00:29:26,867 --> 00:29:30,036 (DEEP VOICE) Legends of the Sudan. 726 00:29:30,136 --> 00:29:32,005 What is the measure of a man? 727 00:29:32,105 --> 00:29:33,072 A yardstick? 728 00:29:33,172 --> 00:29:33,973 Nay. 729 00:29:34,074 --> 00:29:35,274 His heart. 730 00:29:35,374 --> 00:29:37,710 His dedication to God and country. 731 00:29:37,810 --> 00:29:40,547 The sort of car he drives. 732 00:29:40,647 --> 00:29:43,517 Give me a man who will work through lunch battling 733 00:29:43,617 --> 00:29:46,987 insurmountable odds to spit his last bloody breath 734 00:29:47,087 --> 00:29:48,755 into the face of the enemy. 735 00:29:48,855 --> 00:29:51,724 A man who will never once complain about sunburn 736 00:29:51,824 --> 00:29:53,960 or painful underwear itch. 737 00:29:54,060 --> 00:29:57,730 Live each day as if it were your last because someday, 738 00:29:57,830 --> 00:29:59,866 he will be right. 739 00:29:59,966 --> 00:30:01,267 No prisoners. 740 00:30:01,367 --> 00:30:02,769 No prisoners. 741 00:30:02,869 --> 00:30:04,604 No prisoners. 742 00:30:04,704 --> 00:30:07,007 [muffled speech] 743 00:30:10,943 --> 00:30:13,213 Communique from Interceptor. 744 00:30:13,313 --> 00:30:15,314 It's About time there was some progress. 745 00:30:15,415 --> 00:30:16,215 Yes, sir. 746 00:30:16,315 --> 00:30:17,651 He is airborne. 747 00:30:17,751 --> 00:30:18,551 Good. 748 00:30:18,651 --> 00:30:19,819 Good. 749 00:30:19,919 --> 00:30:22,455 Soon FIT will have pluton missile 750 00:30:22,555 --> 00:30:24,991 and Operation Payback can begin. 751 00:30:25,091 --> 00:30:26,426 SOLDIER: Left. 752 00:30:26,526 --> 00:30:27,393 Left. 753 00:30:27,493 --> 00:30:29,829 Left, right, left. 754 00:30:29,929 --> 00:30:30,797 Left. 755 00:30:30,897 --> 00:30:31,764 Left. 756 00:30:31,864 --> 00:30:34,167 Left, right, left. 757 00:30:34,267 --> 00:30:35,135 Left. 758 00:30:35,235 --> 00:30:36,102 Left. 759 00:30:36,202 --> 00:30:40,006 Left, right, left. 760 00:30:40,106 --> 00:30:43,142 You know, I think I brought too much carry on. 761 00:30:43,242 --> 00:30:44,377 I should have checked a lot of this-- 762 00:30:44,477 --> 00:30:46,345 If they're going down the hole, follow. 763 00:30:46,445 --> 00:30:48,915 I shoulda checked a lot of this stuff at the baggage. 764 00:30:49,015 --> 00:30:50,649 Hey, does anybody want a juice? 765 00:30:50,750 --> 00:30:52,419 I think I've got some olive loaf. 766 00:30:52,519 --> 00:30:54,220 Beautiful, General. Beautiful. 767 00:30:54,320 --> 00:30:56,389 Now, if you could just turn your body toward me, sir. 768 00:30:56,489 --> 00:30:58,224 I want to try and catch that flight of F-18s 769 00:30:58,324 --> 00:30:59,259 in the background. 770 00:30:59,359 --> 00:31:00,426 N-- no, they're ours. 771 00:31:00,526 --> 00:31:02,062 Their ours, sir. - God bless them. 772 00:31:02,162 --> 00:31:04,030 Now, sir, if you could just turn your head a little bit 773 00:31:04,130 --> 00:31:05,164 to the right. 774 00:31:05,265 --> 00:31:06,699 I'm trying to lose that cold sore on your lip. 775 00:31:06,799 --> 00:31:08,267 Shaving cut. BARNES: I'm sure, sir. 776 00:31:08,367 --> 00:31:09,269 I'm sure. Good. 777 00:31:09,369 --> 00:31:10,169 Good. 778 00:31:10,270 --> 00:31:11,938 Stand by. 779 00:31:12,038 --> 00:31:13,940 Action! 780 00:31:14,040 --> 00:31:15,442 (SHOUTS) Charge! 781 00:31:20,480 --> 00:31:21,847 And cut. 782 00:31:21,948 --> 00:31:23,749 All right. 783 00:31:23,849 --> 00:31:27,287 OK, Lloyd, let's do lunch. Come on. 784 00:31:27,387 --> 00:31:28,288 I know this nice, new place. 785 00:31:28,388 --> 00:31:29,222 Do you like fish? 786 00:31:29,322 --> 00:31:31,124 This place called the Hairy Prawn. 787 00:31:31,224 --> 00:31:32,625 You'll love it. 788 00:31:32,725 --> 00:31:34,326 SOLDIER: Left, right, left. 789 00:31:34,427 --> 00:31:35,228 Hold it! 790 00:31:35,328 --> 00:31:36,362 Hold it. 791 00:31:36,462 --> 00:31:37,497 SOLDIER: What's going on up there? 792 00:31:37,597 --> 00:31:39,199 [inaudible] further up the beach. 793 00:31:39,299 --> 00:31:44,871 It's a baby blue jellyfish, or gelacticus swim fasticus. 794 00:31:44,971 --> 00:31:47,707 It is native to the warm waters of Zanzibar 795 00:31:47,807 --> 00:31:50,843 and feeds primarily upon plankton and other forms of-- 796 00:31:50,943 --> 00:31:52,579 What are you doing? 797 00:31:52,679 --> 00:31:54,714 Oh, hi, Colonel. 798 00:31:54,814 --> 00:31:58,151 This is a gelacticus swim fasticus, 799 00:31:58,251 --> 00:31:59,953 or baby blue jellyfish. 800 00:32:00,053 --> 00:32:00,853 It is common to-- 801 00:32:00,954 --> 00:32:02,856 Shut up! 802 00:32:02,956 --> 00:32:05,658 But it's still alive. 803 00:32:05,758 --> 00:32:07,894 You're stopping the entire combined force 804 00:32:07,994 --> 00:32:09,829 of the world for a jellyfish? 805 00:32:09,929 --> 00:32:14,067 A baby blue jellyfish, or gelacticus swim fast-- 806 00:32:14,167 --> 00:32:16,435 Give me 20, soldier. 807 00:32:16,536 --> 00:32:17,737 Gosh, 20. 808 00:32:17,837 --> 00:32:18,705 That means I can't go-- 809 00:32:18,805 --> 00:32:20,273 On the ground, idiot! 810 00:32:20,373 --> 00:32:21,675 [grunts] 811 00:32:22,709 --> 00:32:29,048 One, two, three-- 812 00:32:29,148 --> 00:32:30,917 All right, enough wild life education. 813 00:32:31,017 --> 00:32:32,218 Let's move it out! 814 00:32:32,318 --> 00:32:33,453 SOLDIER: Left. 815 00:32:33,553 --> 00:32:34,354 Left. 816 00:32:34,454 --> 00:32:36,822 Left, right, left. 817 00:32:36,922 --> 00:32:50,203 14, 15, 16, 17, 18, 19-- 818 00:32:50,303 --> 00:33:03,616 1,221, 1,222, 1,223, 1,224, 1,225, 1,226. 819 00:33:03,716 --> 00:33:06,119 One-- one thou-- That out to be enough. 820 00:33:06,219 --> 00:33:09,622 I hope I can catch up to these guys. 821 00:33:09,723 --> 00:33:12,125 [panting] 822 00:33:14,694 --> 00:33:15,728 You are American? 823 00:33:15,829 --> 00:33:18,398 Yep, born and bred in the land of the free. 824 00:33:18,498 --> 00:33:20,533 You ever been to Karifistan before? 825 00:33:20,633 --> 00:33:22,836 No, never been further east than Savannah. 826 00:33:22,936 --> 00:33:27,006 Well, there are some strange and dangerous cults 827 00:33:27,106 --> 00:33:28,741 and curses in the Middle East. 828 00:33:28,841 --> 00:33:29,642 Yeah, I know. 829 00:33:29,742 --> 00:33:31,010 I saw them on cable. 830 00:33:31,110 --> 00:33:34,547 So you know you need one of these or all manner of trouble 831 00:33:34,647 --> 00:33:36,082 will befall you. 832 00:33:36,182 --> 00:33:39,552 The charm of Geshua. 833 00:33:39,652 --> 00:33:40,586 Let me see that. 834 00:33:40,686 --> 00:33:43,022 50 bucks, US. 835 00:33:43,123 --> 00:33:44,323 50 bucks? 836 00:33:44,423 --> 00:33:49,261 Do I look like I have stupid written all over my face? 837 00:33:49,362 --> 00:33:50,996 60 bucks. 838 00:33:51,097 --> 00:33:52,298 60 bucks? 839 00:33:52,398 --> 00:33:53,500 That's outrageous. 840 00:33:53,600 --> 00:33:57,136 It has good luck too, at no extra costs. 841 00:33:57,236 --> 00:33:59,572 You mean, it comes with all the bells and whistles 842 00:33:59,672 --> 00:34:00,706 and everything? 843 00:34:00,806 --> 00:34:03,443 All of them. 844 00:34:03,543 --> 00:34:06,346 OK, $65 and that's my last offer. 845 00:34:06,445 --> 00:34:08,947 OK, but you robbing me. 846 00:34:09,048 --> 00:34:10,717 OK. 847 00:34:10,817 --> 00:34:13,920 All I got's a hundred dollar bill. 848 00:34:14,020 --> 00:34:14,888 Wait here. 849 00:34:14,988 --> 00:34:15,989 I'll bring you change. 850 00:34:21,494 --> 00:34:24,397 Gosh, I hate taking advantage of a little kid like that. 851 00:34:31,302 --> 00:34:33,672 I sure hope he makes it back soon with my change. 852 00:34:38,510 --> 00:34:41,514 This is the Arabian Desert, gentleman. 853 00:34:41,614 --> 00:34:45,117 It is hot, cruel, and unforgiving. 854 00:34:45,217 --> 00:34:48,754 This is the chemical weapon the enemy uses. 855 00:34:48,854 --> 00:34:53,025 It is highly toxic and can melt the skin off a tyrannosaurus. 856 00:34:53,125 --> 00:34:55,061 In the event of such a gas attack, 857 00:34:55,161 --> 00:34:59,432 you'll need a working knowledge of your gas mask. 858 00:34:59,532 --> 00:35:02,435 Place the mask fully over your face 859 00:35:02,535 --> 00:35:06,939 and adjust the straps to ensure there are no gaps. 860 00:35:07,039 --> 00:35:08,708 Continue to breathe normally. 861 00:35:08,808 --> 00:35:11,144 [exaggerated breathing] 862 00:35:11,811 --> 00:35:12,946 [yelling] 863 00:35:13,046 --> 00:35:14,914 It is an essential part of your military equipment. 864 00:35:15,014 --> 00:35:18,351 It will be kept clean and free of dirt and foreign objects. 865 00:35:18,451 --> 00:35:22,154 Abuse of military property is not to be tolerated. 866 00:35:22,254 --> 00:35:24,089 Worrell, get back in line! 867 00:35:24,189 --> 00:35:25,725 Worrell, get back in line! 868 00:35:25,825 --> 00:35:26,892 Worrell, do you hear me? 869 00:35:26,992 --> 00:35:28,194 What do you think you're doing? 870 00:35:28,294 --> 00:35:29,095 Worrell! 871 00:35:29,195 --> 00:35:30,963 Worrell, give me that! 872 00:35:31,063 --> 00:35:33,099 [muffled speech] 873 00:35:35,100 --> 00:35:37,903 Worrell, have you lost your mind? 874 00:35:38,003 --> 00:35:39,272 Worrell, get back in line! 875 00:35:39,372 --> 00:35:40,239 [squeaking] 876 00:35:40,339 --> 00:35:41,173 Can you hear me, Worrell? 877 00:35:41,273 --> 00:35:43,108 This is disobeying orders! 878 00:35:43,209 --> 00:35:44,444 [groaning] 879 00:35:44,544 --> 00:35:46,445 Worrell, no smoking on duty! 880 00:35:46,545 --> 00:35:48,414 Worrell, I'll see you court marshalled for this! 881 00:35:48,514 --> 00:35:49,882 [groans] 882 00:35:49,982 --> 00:35:51,350 [thud] 883 00:35:51,450 --> 00:35:54,320 I'm with the press. 884 00:35:54,420 --> 00:35:55,321 OK, you guys. 885 00:35:55,421 --> 00:35:56,789 I'll catch you later. 886 00:35:56,889 --> 00:35:58,257 Ooh, hurry up, man. 887 00:35:58,357 --> 00:36:00,726 I'm bursting. 888 00:36:00,826 --> 00:36:01,794 Right on through. 889 00:36:01,894 --> 00:36:02,695 Thanks. 890 00:36:02,795 --> 00:36:04,663 You wouldn't happen to-- 891 00:36:04,763 --> 00:36:08,801 And when the smoke clears, you'll be singing soprano. 892 00:36:08,902 --> 00:36:12,405 And finally, the newly developed rock mines. 893 00:36:12,505 --> 00:36:14,941 The one on my right is an ordinary rock. 894 00:36:15,041 --> 00:36:17,743 The one on the left will rock your world. 895 00:36:17,843 --> 00:36:19,245 Handle this one carefully, men. 896 00:36:19,345 --> 00:36:21,981 Hm? 897 00:36:22,081 --> 00:36:24,950 COLONEL GULLET: They're very sensitive. 898 00:36:25,050 --> 00:36:27,753 They're perfectly camouflaged. 899 00:36:27,853 --> 00:36:31,056 A good bump will definitely turn you into a fine red mist. 900 00:36:31,156 --> 00:36:32,258 Hm? 901 00:36:32,358 --> 00:36:33,325 Give me the mine, private. 902 00:36:33,425 --> 00:36:34,227 Give it to him. 903 00:36:34,327 --> 00:36:35,094 Give it to him, Ernest. 904 00:36:35,194 --> 00:36:37,864 Eenie, meanie, miney-- 905 00:36:37,964 --> 00:36:39,732 One potato, two potato-- 906 00:36:39,832 --> 00:36:40,666 Paper, rock, scissors-- 907 00:36:40,767 --> 00:36:41,567 The mine! 908 00:36:41,667 --> 00:36:42,635 SOLDIER: Ernest, give it to him. 909 00:36:46,439 --> 00:36:47,840 General! GENERAL LINCOLN: I'm busy. 910 00:36:47,940 --> 00:36:48,741 [kaboom] 911 00:36:48,841 --> 00:36:49,809 [yells] 912 00:36:52,378 --> 00:36:53,245 [crash] 913 00:36:53,346 --> 00:36:55,715 [coughing] 914 00:37:00,252 --> 00:37:01,621 SOLDIER: Can I keep the rock? 915 00:37:04,323 --> 00:37:05,124 Sir. 916 00:37:05,224 --> 00:37:07,960 Carter, Rosen, at ease, men. 917 00:37:08,060 --> 00:37:09,695 Cut. 918 00:37:09,795 --> 00:37:10,797 Keep that take. 919 00:37:10,897 --> 00:37:12,631 I want that one for myself. 920 00:37:12,732 --> 00:37:14,467 [chuckles] 921 00:37:14,567 --> 00:37:16,335 [helicopter noise] 922 00:37:16,435 --> 00:37:18,705 SOLDIER: Private, get over here! 923 00:37:18,805 --> 00:37:20,707 Hey, Ernest, where are you headed? 924 00:37:20,807 --> 00:37:22,908 I'm gonna go whip up my special pancake 925 00:37:23,008 --> 00:37:24,343 breakfast for the troops. 926 00:37:24,443 --> 00:37:26,913 I'll warn them. 927 00:37:27,013 --> 00:37:28,347 BOY: No! Stop! 928 00:37:28,447 --> 00:37:29,315 Leave me alone! 929 00:37:29,415 --> 00:37:30,750 That's mine! 930 00:37:30,850 --> 00:37:32,785 Hey, what's going on there? 931 00:37:32,885 --> 00:37:34,287 You leave that boy alone. 932 00:37:37,389 --> 00:37:39,592 You saved my life. 933 00:37:39,692 --> 00:37:40,960 I owe you everything. 934 00:37:41,060 --> 00:37:43,362 I will return all of your money. 935 00:37:43,463 --> 00:37:45,498 Thank you, thank you, thank you, thank you. 936 00:37:45,598 --> 00:37:46,866 It's OK, little fella. 937 00:37:46,966 --> 00:37:48,501 It's OK. 938 00:37:48,601 --> 00:37:49,601 Oh, no. 939 00:37:49,701 --> 00:37:51,070 They would have killed me. 940 00:37:51,170 --> 00:37:52,472 I owe you, sahib. 941 00:37:52,572 --> 00:37:56,776 Here, here is your money with some extra. 942 00:37:56,876 --> 00:37:58,410 Well-- well, what's your name? 943 00:37:58,511 --> 00:37:59,878 Ben-Ali will be in your service 944 00:37:59,978 --> 00:38:01,781 for as long as I breathe. 945 00:38:01,881 --> 00:38:04,150 I had a good buddy back home named Ben. 946 00:38:04,250 --> 00:38:05,684 I am good buddy now. 947 00:38:05,784 --> 00:38:07,853 Good buddy forever. 948 00:38:07,953 --> 00:38:09,455 My name is Ernest. 949 00:38:09,555 --> 00:38:10,356 Ben. 950 00:38:10,456 --> 00:38:12,925 Ben, close buddy to Ernest, eh? 951 00:38:13,026 --> 00:38:16,829 Um, Ben, I've got to go now and cook breakfast. 952 00:38:16,929 --> 00:38:18,531 Do you like pancakes? 953 00:38:18,631 --> 00:38:19,432 Yes. 954 00:38:19,532 --> 00:38:20,700 I kinda thought you would. 955 00:38:23,569 --> 00:38:25,939 [news intro music playing] 956 00:38:27,039 --> 00:38:28,674 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 957 00:38:28,774 --> 00:38:31,244 there in Operation Sand Trap. 958 00:38:31,344 --> 00:38:34,213 UN Peacekeeping Forces have established a firm beachhead 959 00:38:34,313 --> 00:38:38,685 in Karifistan, but now Tufuti is in possession of a pluton bomb. 960 00:38:38,785 --> 00:38:41,053 What started out to be a simple peacekeeping mission 961 00:38:41,153 --> 00:38:43,589 has put American troops in harm's way. 962 00:38:43,689 --> 00:38:46,226 This deadly game may escalate beyond control. 963 00:38:54,367 --> 00:38:57,270 Excellency, news from the northern commander. 964 00:38:57,370 --> 00:38:58,404 Yes, Kibee? 965 00:38:58,504 --> 00:39:01,007 Northern Karifistan has fallen. 966 00:39:01,107 --> 00:39:04,977 The UN has established a beachhead. 967 00:39:05,077 --> 00:39:07,413 The eagle has perched in your cross-hairs. 968 00:39:07,513 --> 00:39:08,814 Excellent. 969 00:39:08,914 --> 00:39:12,651 Tell the commander to send me four of his best men. 970 00:39:12,751 --> 00:39:14,887 It's time to move on to the next tee. 971 00:39:14,987 --> 00:39:16,889 As you command, Excellency. 972 00:39:16,989 --> 00:39:18,825 [laughs] 973 00:39:21,393 --> 00:39:23,996 (FRENCH ACCENT) Bonsoir, monsieur, and welcome 974 00:39:24,096 --> 00:39:26,598 to "Cooking with Ernesto." 975 00:39:26,698 --> 00:39:29,168 Today we're going to attempt my world 976 00:39:29,268 --> 00:39:33,739 famous recipe for GI pancakes, or as I call them, 977 00:39:33,839 --> 00:39:35,408 crepes khaki. 978 00:39:35,508 --> 00:39:37,743 First-a, we and a few eggs. 979 00:39:37,843 --> 00:39:38,644 [clank] 980 00:39:38,744 --> 00:39:39,511 Eww. 981 00:39:39,612 --> 00:39:40,446 Perfect. 982 00:39:40,546 --> 00:39:43,950 Now, we add the mix. 983 00:39:44,050 --> 00:39:46,418 Isn't that too much? 984 00:39:46,518 --> 00:39:49,622 It is a creative thing, Pepe. 985 00:39:49,722 --> 00:39:52,191 You will understand when you are older. 986 00:39:52,291 --> 00:39:54,493 Now, we add enough water to mix. 987 00:39:54,594 --> 00:39:55,394 [spraying] 988 00:39:55,494 --> 00:39:56,296 Eww. 989 00:40:01,300 --> 00:40:03,836 It is perhaps a bit thin. 990 00:40:03,936 --> 00:40:07,240 We will add a bit more mix to thicken. 991 00:40:07,340 --> 00:40:08,141 I see. 992 00:40:12,078 --> 00:40:13,445 [blowing] 993 00:40:13,545 --> 00:40:15,614 Ah, perfecto. 994 00:40:15,714 --> 00:40:20,052 Now, it is time to test the grill. 995 00:40:20,153 --> 00:40:20,953 [sizzling] 996 00:40:21,053 --> 00:40:21,888 Ah! 997 00:40:21,988 --> 00:40:24,223 Ah, Ben! 998 00:40:24,323 --> 00:40:26,058 (MUFFLED) Ben, hand me the spatula. 999 00:40:26,159 --> 00:40:27,326 A bababa? 1000 00:40:27,426 --> 00:40:28,761 The spatula. 1001 00:40:28,861 --> 00:40:30,329 Ah, a bababa. 1002 00:40:30,429 --> 00:40:31,964 A spatula. 1003 00:40:32,064 --> 00:40:33,132 Oh. 1004 00:40:33,232 --> 00:40:34,033 One of these? 1005 00:40:34,133 --> 00:40:34,934 Uh-huh. 1006 00:40:35,034 --> 00:40:36,169 Funny. 1007 00:40:36,269 --> 00:40:37,570 We call them spatulas. 1008 00:40:37,670 --> 00:40:38,938 Oh, give me that. 1009 00:40:41,974 --> 00:40:43,343 [sighs] 1010 00:40:50,850 --> 00:40:52,117 Oh, morning. 1011 00:40:52,218 --> 00:40:53,019 Pancakes? 1012 00:40:55,054 --> 00:40:56,923 [grunting] 1013 00:41:00,559 --> 00:41:01,360 [clank] 1014 00:41:01,460 --> 00:41:03,296 Wh-- whoa. 1015 00:41:03,396 --> 00:41:04,330 [crash] 1016 00:41:04,430 --> 00:41:05,231 Sorry. 1017 00:41:08,400 --> 00:41:09,201 Good morning. 1018 00:41:09,302 --> 00:41:12,004 Morning. 1019 00:41:12,105 --> 00:41:13,606 [grunting] 1020 00:41:16,142 --> 00:41:17,510 [clank] 1021 00:41:17,610 --> 00:41:18,644 [grunts] 1022 00:41:18,744 --> 00:41:19,544 Sorry, that one's dirty. 1023 00:41:19,645 --> 00:41:20,946 Here, let me get you another one. 1024 00:41:21,046 --> 00:41:21,847 No! 1025 00:41:21,947 --> 00:41:22,748 No! 1026 00:41:22,848 --> 00:41:23,649 I got blueberry. 1027 00:41:23,749 --> 00:41:25,617 SOLDIER: No way, man! 1028 00:41:25,717 --> 00:41:28,588 Would you like the blueberry? 1029 00:41:28,688 --> 00:41:30,022 [sawing] 1030 00:41:33,025 --> 00:41:34,861 [fizzing] 1031 00:41:40,266 --> 00:41:41,067 Seconds? 1032 00:41:41,167 --> 00:41:44,103 Have you tried these? 1033 00:41:44,203 --> 00:41:45,605 [clank] 1034 00:41:50,209 --> 00:41:51,611 [crunch] 1035 00:41:55,714 --> 00:41:58,084 Mm. 1036 00:41:58,184 --> 00:41:59,085 Good. 1037 00:41:59,185 --> 00:42:01,554 Needs a little syrup. 1038 00:42:01,654 --> 00:42:03,256 Ben, hand me the syrup. 1039 00:42:05,724 --> 00:42:08,428 Thanks. [chuckles] 1040 00:42:11,864 --> 00:42:12,998 Mm. Mm. 1041 00:42:13,098 --> 00:42:13,900 That's better. 1042 00:42:17,369 --> 00:42:18,704 [clank] 1043 00:42:22,208 --> 00:42:23,042 [whoosh] 1044 00:42:23,142 --> 00:42:23,943 [clank] 1045 00:42:24,043 --> 00:42:26,312 Ooh! 1046 00:42:26,412 --> 00:42:29,281 Ben, what do you want for breakfast? 1047 00:42:29,382 --> 00:42:33,085 I think I'll take my chances on the street. 1048 00:42:33,185 --> 00:42:34,620 Can you get me a cheeseburger? 1049 00:42:34,720 --> 00:42:35,520 Hi. 1050 00:42:35,621 --> 00:42:36,456 Excuse me. 1051 00:42:39,225 --> 00:42:41,259 Guy, oh. 1052 00:42:41,359 --> 00:42:42,194 Hi. 1053 00:42:42,294 --> 00:42:43,329 They hate it when you punch holes 1054 00:42:43,429 --> 00:42:45,130 in these armored personnel carriers. 1055 00:42:45,230 --> 00:42:46,699 Has this happened before? 1056 00:42:46,799 --> 00:42:48,133 Only on pancake day. 1057 00:42:48,234 --> 00:42:52,404 Usually, the eggs just kinda eat the paint off. 1058 00:42:52,505 --> 00:42:53,873 [chuckles] 1059 00:42:55,474 --> 00:42:56,942 Could you, um-- 1060 00:42:57,042 --> 00:42:58,243 Never mind, it's OK. 1061 00:42:58,343 --> 00:43:01,113 I can't believe it. 1062 00:43:01,213 --> 00:43:04,016 It's my dream come true. 1063 00:43:04,116 --> 00:43:05,684 It's-- it's Cindy Swanson. 1064 00:43:05,784 --> 00:43:07,386 She's here at Karifistan. 1065 00:43:07,486 --> 00:43:08,720 Is that your girlfriend? 1066 00:43:08,821 --> 00:43:09,621 Well, no. 1067 00:43:09,721 --> 00:43:10,723 Not really my girlfriend. 1068 00:43:10,823 --> 00:43:11,857 We just kind of-- 1069 00:43:11,957 --> 00:43:13,458 I mean, I just know her from seeing 1070 00:43:13,558 --> 00:43:15,894 her on the Channel 3 News. 1071 00:43:15,994 --> 00:43:18,197 Oh, this is my lucky day. 1072 00:43:18,297 --> 00:43:22,301 See, the Geshua charm works. 1073 00:43:22,401 --> 00:43:23,970 Can I help you with your bags? 1074 00:43:24,070 --> 00:43:25,471 Oh, are you a mirage? 1075 00:43:25,571 --> 00:43:26,372 No, ma'am. 1076 00:43:26,472 --> 00:43:27,339 Southern Baptist. 1077 00:43:27,439 --> 00:43:28,740 Thank you, I'm Cindy Sw-- 1078 00:43:28,840 --> 00:43:31,444 I know, you're Cindy Swanson from Channel 3 in the states. 1079 00:43:31,544 --> 00:43:32,778 I'm your biggest fan. 1080 00:43:32,878 --> 00:43:33,979 And you are? 1081 00:43:34,079 --> 00:43:36,048 Oh, Private Ernest P. Worrell, at your service. 1082 00:43:36,148 --> 00:43:38,084 - At ease, Worrell. - Oh, hi, Colonel. 1083 00:43:38,184 --> 00:43:39,184 This is Cindy Swanson. 1084 00:43:39,284 --> 00:43:40,886 You know, from Channel 3 in the states? 1085 00:43:40,986 --> 00:43:42,822 A close personal friend of mine. 1086 00:43:42,922 --> 00:43:44,323 Colonel Bradley Gullet. 1087 00:43:44,423 --> 00:43:45,458 Hello. 1088 00:43:45,558 --> 00:43:46,926 I'll take it from here, Worrell. 1089 00:43:47,026 --> 00:43:48,694 Oh, really, sir, it's no trouble at all. 1090 00:43:48,794 --> 00:43:50,929 I said I'll take it from here. 1091 00:43:51,029 --> 00:43:53,165 Yeah, Cindy, the Colonel can handle your bags. 1092 00:43:53,265 --> 00:43:55,401 He's real strong. 1093 00:43:55,501 --> 00:43:56,602 I'll see you around, Cindy. 1094 00:43:56,702 --> 00:43:57,536 Thanks, Ernest. 1095 00:43:57,636 --> 00:43:58,904 - You're a reporter, huh? - Mm-hm. 1096 00:43:59,004 --> 00:44:00,472 Well, stick with me, Miss Swanson. 1097 00:44:00,573 --> 00:44:01,574 When it comes to getting a scoop, 1098 00:44:01,674 --> 00:44:04,176 it's strictly who you know. 1099 00:44:04,276 --> 00:44:05,678 Private Dawson, get those bags. 1100 00:44:08,948 --> 00:44:12,084 I guess the Geshua charm didn't work so well. 1101 00:44:12,184 --> 00:44:14,987 Neither did the Worrell charm. 1102 00:44:15,087 --> 00:44:18,424 There are many ways to feed a camel, Master. 1103 00:44:18,524 --> 00:44:20,426 Know what I mean? 1104 00:44:20,526 --> 00:44:24,462 Do you mean Cindy is a camel master? 1105 00:44:24,563 --> 00:44:26,966 [chatter] 1106 00:44:30,135 --> 00:44:31,036 All right. 1107 00:44:31,136 --> 00:44:32,404 Now, remember General, be sure to look 1108 00:44:32,504 --> 00:44:33,772 straight into the cameras. 1109 00:44:33,872 --> 00:44:36,041 America, and the rest of the world, is staring back at you. 1110 00:44:36,141 --> 00:44:37,777 - Can I look at my notes? - Don't look at your notes. 1111 00:44:37,877 --> 00:44:38,710 Don't look at my notes? 1112 00:44:38,810 --> 00:44:40,079 BARNES: Don't look at your notes. 1113 00:44:40,179 --> 00:44:42,348 And don't take any questions from that round haircut at CBS. 1114 00:44:42,448 --> 00:44:43,716 - Oh, I hate that dork. - Yeah, me too. 1115 00:44:43,816 --> 00:44:44,883 You got your Nam metals on? 1116 00:44:44,983 --> 00:44:46,018 Affirmative. 1117 00:44:46,118 --> 00:44:47,953 Act natural, warm. 1118 00:44:48,053 --> 00:44:49,321 Friendly, but firm. - Firm. 1119 00:44:49,421 --> 00:44:50,389 Firm. A general's firm. 1120 00:44:50,489 --> 00:44:51,656 - A general's firm. - All right. 1121 00:44:51,756 --> 00:44:52,758 That's right, tiger. 1122 00:44:52,858 --> 00:44:54,794 Now, get out there and take your best shot. 1123 00:44:54,894 --> 00:44:55,827 Barnes! 1124 00:44:55,927 --> 00:44:57,162 What if I get a book deal out of this? 1125 00:44:57,262 --> 00:44:58,497 Don't worry, we'll get a ghostwriter. 1126 00:44:58,598 --> 00:45:00,799 - A ghostwriter? - Powell's got a ghostwriter. 1127 00:45:00,899 --> 00:45:02,134 Really? I did not know that. 1128 00:45:02,234 --> 00:45:03,034 Run along. 1129 00:45:03,135 --> 00:45:04,336 Run along. 1130 00:45:04,436 --> 00:45:06,805 REPORTER: General! 1131 00:45:06,906 --> 00:45:08,808 [snoring] 1132 00:45:16,381 --> 00:45:19,384 COLONEL GULLET: Gentlemen, may I have your attention, please? 1133 00:45:19,484 --> 00:45:22,454 It appears Tufuti has more firepower than anticipated, 1134 00:45:22,554 --> 00:45:24,289 so we must escalate the contact. 1135 00:45:24,389 --> 00:45:27,426 You men will be moving toward the front lines at 0600 hours. 1136 00:45:27,526 --> 00:45:30,562 That's in three hours from now. 1137 00:45:30,662 --> 00:45:31,563 Nighty night. 1138 00:45:31,663 --> 00:45:32,698 Sleep tight. 1139 00:45:32,798 --> 00:45:33,632 SOLDIER 1: Boy 1140 00:45:33,732 --> 00:45:36,669 SOLDIER 2: Oh, man. 1141 00:45:36,769 --> 00:45:37,803 I thought we were a supply unit. 1142 00:45:37,903 --> 00:45:39,905 I didn't think we'd actually see combat. 1143 00:45:40,005 --> 00:45:40,873 Combat? 1144 00:45:40,973 --> 00:45:41,941 [gulp] 1145 00:45:42,041 --> 00:45:44,209 Don't be afraid, Corporal Davis, Ernest 1146 00:45:44,309 --> 00:45:47,313 is the great American warrior my father talked about. 1147 00:45:47,413 --> 00:45:48,313 He will protect us all. 1148 00:45:48,413 --> 00:45:49,214 That's right. 1149 00:45:49,314 --> 00:45:53,218 I'll just-- Ben! 1150 00:45:53,318 --> 00:45:54,720 What are you doing under there? 1151 00:45:54,820 --> 00:45:56,955 I stick by my good buddy Ernest. 1152 00:45:57,055 --> 00:45:58,523 You said buddies stick together. 1153 00:45:58,623 --> 00:46:00,092 Oh, Ben, you can't stay here. 1154 00:46:00,192 --> 00:46:01,293 You've got to go home. 1155 00:46:01,393 --> 00:46:04,497 Your folks will worry about you. 1156 00:46:04,597 --> 00:46:06,132 Did you hear me, Ben? 1157 00:46:06,232 --> 00:46:07,833 You've got to go home. 1158 00:46:07,933 --> 00:46:10,001 I have no home. 1159 00:46:10,101 --> 00:46:11,503 This is my home now. 1160 00:46:11,603 --> 00:46:14,205 Well, what about your family? 1161 00:46:14,306 --> 00:46:18,410 My mother was killed by Tufuti's [inaudible], 1162 00:46:18,511 --> 00:46:22,114 and my father went to fight in the resistance 1163 00:46:22,214 --> 00:46:24,483 and never came home. 1164 00:46:24,583 --> 00:46:26,318 [cries] 1165 00:46:27,319 --> 00:46:28,387 I'm sorry, Ben. 1166 00:46:31,123 --> 00:46:33,491 Don't worry. 1167 00:46:33,591 --> 00:46:34,794 Everything's gonna be OK. 1168 00:46:41,933 --> 00:46:45,037 I know what it's like to be alone. 1169 00:46:45,137 --> 00:46:46,005 Good night, son. 1170 00:46:50,542 --> 00:46:51,911 [sighs] 1171 00:47:01,353 --> 00:47:02,554 Where are they going? 1172 00:47:02,654 --> 00:47:03,955 DAVIS: I have no idea, but I think 1173 00:47:04,055 --> 00:47:07,959 the Colonel's gonna be the first one of us to see some action. 1174 00:47:08,059 --> 00:47:09,295 BEN-ALI: Ernest! - Come on, Ernest. 1175 00:47:09,395 --> 00:47:11,163 Let's go. BEN-ALI: Ernest! 1176 00:47:11,263 --> 00:47:12,063 Ernest! 1177 00:47:12,163 --> 00:47:13,432 Where are you going? 1178 00:47:13,532 --> 00:47:15,233 We've got to go to the front to help the soldiers. 1179 00:47:15,333 --> 00:47:17,036 - I go too. - Oh, no, Ben. 1180 00:47:17,136 --> 00:47:18,136 This is no place for a boy. 1181 00:47:18,236 --> 00:47:19,271 I am not a boy. 1182 00:47:19,371 --> 00:47:21,507 I'm a brave warrior like Ernest. 1183 00:47:21,607 --> 00:47:24,109 I'm sorry, Ben, but you're gonna have to stay here. 1184 00:47:24,209 --> 00:47:26,511 What about sticking by your buddy? 1185 00:47:26,611 --> 00:47:27,579 I'm sorry, Ben. 1186 00:47:27,679 --> 00:47:28,713 We've got to go. 1187 00:47:28,813 --> 00:47:29,615 We'll be back. 1188 00:47:33,719 --> 00:47:37,589 He'll never come back. 1189 00:47:37,690 --> 00:47:40,059 [laughing] 1190 00:47:42,027 --> 00:47:42,861 Excellency. 1191 00:47:42,961 --> 00:47:44,663 Yes, Kibee? 1192 00:47:44,763 --> 00:47:46,065 These are the men you sent for. 1193 00:47:48,834 --> 00:47:53,071 I need to put a face on this invasion. 1194 00:47:53,171 --> 00:47:56,008 A sympathetic face. 1195 00:47:56,108 --> 00:48:00,045 One that will ensure media attention. 1196 00:48:00,145 --> 00:48:02,481 An American face. 1197 00:48:02,581 --> 00:48:03,982 [laughs] 1198 00:48:04,082 --> 00:48:05,985 [all laugh] 1199 00:48:10,922 --> 00:48:12,257 Out! Out! 1200 00:48:12,357 --> 00:48:13,224 Out! 1201 00:48:13,325 --> 00:48:15,127 [laughing] 1202 00:48:19,464 --> 00:48:21,833 Colonel Gullet, where are we? 1203 00:48:21,933 --> 00:48:24,936 We're about three steps from heaven. 1204 00:48:25,036 --> 00:48:25,838 Oh! 1205 00:48:25,938 --> 00:48:27,406 Colonel Gullet, please! 1206 00:48:27,506 --> 00:48:29,741 Let's just stick to the problem at hand. 1207 00:48:29,841 --> 00:48:31,276 I'm trying to get back to this base. 1208 00:48:31,377 --> 00:48:33,112 Look, I'm not used to taking no for an answer. 1209 00:48:33,212 --> 00:48:34,580 When I see something I want, I go-- 1210 00:48:34,680 --> 00:48:36,015 [groans] 1211 00:48:38,183 --> 00:48:39,651 Thanks. 1212 00:48:39,751 --> 00:48:42,754 Say, you fellas look like you're from around here. 1213 00:48:42,854 --> 00:48:44,823 Would you happen to know where this place-- 1214 00:48:44,924 --> 00:48:45,724 [screams] 1215 00:48:45,824 --> 00:48:48,027 [muffled screaming] 1216 00:48:54,866 --> 00:48:57,702 [news intro music playing] 1217 00:48:57,802 --> 00:48:59,438 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 1218 00:48:59,538 --> 00:49:01,774 there in Operation Sand Trap. 1219 00:49:01,874 --> 00:49:04,009 I'm Frank Williams, and we're waiting for a briefing 1220 00:49:04,109 --> 00:49:06,712 from General Rodney Lincoln, perhaps the most colorful 1221 00:49:06,812 --> 00:49:09,982 of all the allied commanders of Operation Sand Trap. 1222 00:49:10,082 --> 00:49:11,249 And what a voice. 1223 00:49:11,349 --> 00:49:13,652 At approximately 1800 hours today 1224 00:49:13,752 --> 00:49:17,388 the Allied Forces will begin carpet bombing Sectors 30, 31, 1225 00:49:17,489 --> 00:49:21,159 and 32, along with 200 sorties as preparatory 1226 00:49:21,259 --> 00:49:22,227 to ground assault. 1227 00:49:22,327 --> 00:49:23,195 BARNES: Slip the map. 1228 00:49:23,295 --> 00:49:24,396 Here. 1229 00:49:24,496 --> 00:49:25,831 Now the color. 1230 00:49:25,931 --> 00:49:27,999 GENERAL LINCOLN: And if Tutti Frutti has the common sense 1231 00:49:28,099 --> 00:49:31,069 of a duck, he'll tuck that keester of his up under that 1232 00:49:31,170 --> 00:49:33,305 beach blanket he wears for a hat and hightail 1233 00:49:33,405 --> 00:49:35,507 it out of there like a jack rabbit in a Louisiana oil 1234 00:49:35,607 --> 00:49:36,408 spill. 1235 00:49:36,508 --> 00:49:37,475 That a boy. 1236 00:49:37,575 --> 00:49:38,577 Any questions? 1237 00:49:38,677 --> 00:49:40,546 [clamoring] 1238 00:49:45,617 --> 00:49:47,019 CINDY: Gullet. 1239 00:49:47,119 --> 00:49:48,119 Gullet! 1240 00:49:48,219 --> 00:49:49,421 Wake up, you creep. 1241 00:49:49,521 --> 00:49:52,123 I can't believe you got me into this. 1242 00:49:52,224 --> 00:49:53,192 Hey, look. 1243 00:49:53,292 --> 00:49:54,426 Look who's out there. 1244 00:49:54,526 --> 00:49:55,327 What is it? 1245 00:49:55,427 --> 00:49:57,329 It's President Tufuti. 1246 00:49:57,429 --> 00:49:58,296 Tufuti? 1247 00:49:58,396 --> 00:49:59,464 In the flesh. 1248 00:49:59,565 --> 00:50:01,032 He standing over by the oasis with those goons 1249 00:50:01,132 --> 00:50:01,934 who captured us. 1250 00:50:02,034 --> 00:50:03,501 Oasis? 1251 00:50:03,601 --> 00:50:06,838 The only enemy base near an oasis is in Sector 32. 1252 00:50:06,938 --> 00:50:07,739 Sector 32. 1253 00:50:07,839 --> 00:50:08,840 Great. 1254 00:50:08,940 --> 00:50:10,241 Now we know where we are, no thanks to you. 1255 00:50:10,341 --> 00:50:11,876 Too bad nobody else does. 1256 00:50:11,976 --> 00:50:13,278 Look, I'm sorry. 1257 00:50:13,379 --> 00:50:16,014 I didn't know we were close to enemy lines. 1258 00:50:16,114 --> 00:50:18,316 Yeah, well, you're gonna be real sorry in a minute 1259 00:50:18,416 --> 00:50:19,685 because they're headed this way. 1260 00:50:22,854 --> 00:50:24,522 Untie them. 1261 00:50:24,622 --> 00:50:25,424 Hi. 1262 00:50:30,629 --> 00:50:32,298 [speaking arabic] 1263 00:50:33,598 --> 00:50:36,801 I trust you are content with your accommodations, 1264 00:50:36,902 --> 00:50:39,071 and that your journey into our little country 1265 00:50:39,171 --> 00:50:41,573 has been a pleasant one? 1266 00:50:41,673 --> 00:50:42,708 Mr. President. 1267 00:50:42,808 --> 00:50:44,576 - For Life. - Whatever. 1268 00:50:44,676 --> 00:50:46,011 You must forgive these ruffians. 1269 00:50:46,111 --> 00:50:47,980 They're not very polite sometimes. 1270 00:50:51,483 --> 00:50:57,790 Ah, a member of the press and a lovely one, at that. 1271 00:51:01,360 --> 00:51:03,729 [chuckles] 1272 00:51:09,535 --> 00:51:10,335 DAVIS: OK. 1273 00:51:10,435 --> 00:51:11,236 OK. 1274 00:51:11,336 --> 00:51:12,437 I hear you. 1275 00:51:12,537 --> 00:51:13,372 Hold it up, Ernest. 1276 00:51:16,208 --> 00:51:19,745 It looks like headquarters has changed their mind again. 1277 00:51:19,845 --> 00:51:21,313 I'll be in the communications truck. 1278 00:51:47,105 --> 00:51:48,440 I can't believe they're doing this to us. 1279 00:51:48,540 --> 00:51:49,541 We just got here. 1280 00:51:49,641 --> 00:51:51,776 That's Army intelligence for you. 1281 00:51:51,876 --> 00:51:53,779 Hey, has anybody seen Colonel Gullet? 1282 00:51:53,879 --> 00:51:55,214 He's been gone all day. 1283 00:51:55,314 --> 00:51:57,315 Maybe that reporterette's got him tied up. 1284 00:51:57,415 --> 00:51:59,084 Maybe somebody should go looking for him. 1285 00:51:59,184 --> 00:52:00,118 I'd volunteer. 1286 00:52:00,218 --> 00:52:01,820 What's the deal here, Chuck? 1287 00:52:01,920 --> 00:52:03,088 They're calling for a bug out. 1288 00:52:03,188 --> 00:52:06,425 The F-18s are bombing the entire area at 1800 hours. 1289 00:52:06,525 --> 00:52:07,392 Wow. 1290 00:52:07,492 --> 00:52:08,293 This is neat. 1291 00:52:08,393 --> 00:52:10,195 Do you get wrestling here? 1292 00:52:10,295 --> 00:52:12,030 You know, the Undertaker's gonna be on Monday Night Raw 1293 00:52:12,130 --> 00:52:13,398 this week. - Really? 1294 00:52:13,499 --> 00:52:14,299 Bullwhips? 1295 00:52:14,399 --> 00:52:15,200 Barbed wire. 1296 00:52:15,300 --> 00:52:16,301 Mm, good match. 1297 00:52:16,401 --> 00:52:17,569 [static] 1298 00:52:18,670 --> 00:52:19,471 It is now-- 1299 00:52:19,571 --> 00:52:21,072 Hey, don't touch this stuff. 1300 00:52:21,173 --> 00:52:23,642 --Arisian troops have at least two hostages. 1301 00:52:23,742 --> 00:52:26,144 A British Colonel and an American woman. 1302 00:52:26,244 --> 00:52:28,413 We go now to a satellite feed of a videotape 1303 00:52:28,513 --> 00:52:31,716 we received moments ago from somewhere in the Middle East. 1304 00:52:31,816 --> 00:52:33,184 I am Colonel Bradley Gullet. 1305 00:52:33,285 --> 00:52:34,486 Oh, look. 1306 00:52:34,586 --> 00:52:36,722 It's the Colonel and Cindy. 1307 00:52:36,822 --> 00:52:37,956 Well, at least they're safe. 1308 00:52:38,056 --> 00:52:42,227 --invasion of the sovereign nation of Karifistan. 1309 00:52:42,327 --> 00:52:46,832 I'm Cindy Swanson, a news reporter for Channel 3-- 1310 00:52:46,932 --> 00:52:48,033 Channel 32. 1311 00:52:48,133 --> 00:52:50,302 Ain't she something? 1312 00:52:50,402 --> 00:52:52,738 She's the best reporter Channel 3 ever had, 1313 00:52:52,838 --> 00:52:54,505 and she smells good too. 1314 00:52:54,605 --> 00:52:55,874 But she said Channel 32. 1315 00:52:55,974 --> 00:52:57,609 No, she's on Channel 3. 1316 00:52:57,709 --> 00:52:58,643 I watch her all the time. 1317 00:52:58,743 --> 00:53:01,846 No, she said Channel 32. 1318 00:53:01,946 --> 00:53:03,048 Wait a minute. 1319 00:53:03,148 --> 00:53:04,349 CINDY (ON TV): We denounce the American allies-- 1320 00:53:04,449 --> 00:53:08,387 Maybe she's trying to tell us something. 1321 00:53:08,487 --> 00:53:09,887 Channel 32. 1322 00:53:09,988 --> 00:53:13,825 Again, this is Cindy Swanson, for Channel 32. 1323 00:53:13,925 --> 00:53:16,261 Channel 32? 1324 00:53:16,361 --> 00:53:17,329 Channel 32? 1325 00:53:21,966 --> 00:53:26,304 Maybe she meant Sector 32. 1326 00:53:26,404 --> 00:53:27,406 No. 1327 00:53:27,506 --> 00:53:30,975 No, she said Channel 32. 1328 00:53:31,075 --> 00:53:37,316 Therefore, the code word is "Channel." 1329 00:53:41,286 --> 00:53:43,589 [laughing] 1330 00:53:47,559 --> 00:53:51,463 Soon there will be a liberator. 1331 00:53:51,563 --> 00:53:52,930 Yes. 1332 00:53:53,031 --> 00:53:53,832 [coughing] 1333 00:53:55,000 --> 00:53:56,634 I've got a full canteen and a flashlight. 1334 00:53:56,734 --> 00:53:59,304 We can be back before anybody knows we're gone. 1335 00:53:59,404 --> 00:54:01,906 No, Ernest, that's Air Rescue's job. 1336 00:54:02,006 --> 00:54:03,308 But what about the Colonel and Cindy? 1337 00:54:03,408 --> 00:54:04,476 Don't they count? 1338 00:54:04,576 --> 00:54:06,078 I'm sorry about the girl, but she's the media 1339 00:54:06,178 --> 00:54:07,779 and not our responsibility. 1340 00:54:07,879 --> 00:54:10,782 As for the Colonel, he's not the Sarge. 1341 00:54:10,882 --> 00:54:12,183 Can't we do something? 1342 00:54:12,283 --> 00:54:13,084 Get in, Ernest. 1343 00:54:13,184 --> 00:54:14,452 That's an order! 1344 00:54:14,552 --> 00:54:15,954 I'm sorry, sir. 1345 00:54:16,054 --> 00:54:18,757 I know it's high treason, and probably very rude, 1346 00:54:18,857 --> 00:54:21,392 but a real soldier wouldn't leave those people out there. 1347 00:54:21,492 --> 00:54:25,597 And Ironically, neither will I. 1348 00:54:25,697 --> 00:54:27,833 Ernest, get back here! 1349 00:54:31,436 --> 00:54:34,372 NARRATOR: And so, it will come to pass, 1350 00:54:34,472 --> 00:54:37,175 that the great American warrior will 1351 00:54:37,276 --> 00:54:42,280 plunge himself into the vast wasteland of death. 1352 00:54:42,380 --> 00:54:46,518 He alone, a human spear, thrusting 1353 00:54:46,618 --> 00:54:48,453 the heart of the beast. 1354 00:54:53,492 --> 00:54:58,963 Kibee, bring me the UN Colonel. 1355 00:54:59,063 --> 00:55:00,932 As you desire, Mr. President-- 1356 00:55:01,033 --> 00:55:01,833 For Life. 1357 00:55:09,741 --> 00:55:11,309 Colonel Gullet, it is time. 1358 00:55:11,409 --> 00:55:12,810 What? 1359 00:55:12,910 --> 00:55:14,412 What's going on? 1360 00:55:14,512 --> 00:55:16,882 Where are you taking him? 1361 00:55:16,982 --> 00:55:17,782 [sighs] 1362 00:55:17,882 --> 00:55:20,051 It looks like I'm first. 1363 00:55:20,151 --> 00:55:23,355 Sorry, Cindy. 1364 00:55:23,455 --> 00:55:26,390 We'll be back for you, Miss Swanson. 1365 00:55:26,491 --> 00:55:27,292 No hurry. 1366 00:55:30,261 --> 00:55:32,531 [helicopter noise] 1367 00:55:37,903 --> 00:55:43,041 Well, Colonel, you look very good on television. 1368 00:55:43,141 --> 00:55:45,576 I think you should consider it as a career. 1369 00:55:45,676 --> 00:55:47,679 I held up my end of the deal, Tufuti. 1370 00:55:47,779 --> 00:55:49,247 I delivered you your news correspondent, 1371 00:55:49,347 --> 00:55:50,381 now pay me my money. 1372 00:55:50,482 --> 00:55:52,216 I don't think you're in such a good position 1373 00:55:52,316 --> 00:55:53,518 to be demanding anything. 1374 00:55:56,688 --> 00:55:58,456 You'll die for this, Tufuti. 1375 00:55:58,556 --> 00:55:59,791 Strap him to the missile. 1376 00:55:59,891 --> 00:56:02,027 We'll send him back to his friends. 1377 00:56:02,127 --> 00:56:03,661 You'll die for this! 1378 00:56:03,761 --> 00:56:05,564 Kibee, my club. 1379 00:56:10,101 --> 00:56:12,504 [wind howling] 1380 00:56:14,573 --> 00:56:16,475 [panting] 1381 00:56:22,514 --> 00:56:24,383 [grunting] 1382 00:56:41,866 --> 00:56:44,736 [spits] 1383 00:56:44,836 --> 00:56:45,804 [plop] 1384 00:56:47,005 --> 00:56:51,209 The desert sun certainly has a diverse effect 1385 00:56:51,309 --> 00:56:52,210 on chocolate milk. 1386 00:57:00,752 --> 00:57:01,552 BEN-ALI: Ernest! 1387 00:57:01,652 --> 00:57:02,521 Where's Ernest? 1388 00:57:02,621 --> 00:57:04,489 Have you seen Ernest? 1389 00:57:04,589 --> 00:57:05,456 Ernest! 1390 00:57:05,556 --> 00:57:07,425 Where's Ernest? 1391 00:57:07,525 --> 00:57:08,893 Have you seen Ernest? 1392 00:57:08,993 --> 00:57:10,462 Where's Ernest? 1393 00:57:10,562 --> 00:57:11,363 Ernest? 1394 00:57:14,899 --> 00:57:16,033 Where's Ernest? Have you seen Ernest? 1395 00:57:16,133 --> 00:57:17,969 No, Ben. He went off into the desert. 1396 00:57:18,069 --> 00:57:19,304 He did? 1397 00:57:19,404 --> 00:57:20,872 He thinks he's gonna save the Colonel and that reporter. 1398 00:57:20,972 --> 00:57:21,839 Which way did he go? 1399 00:57:21,939 --> 00:57:23,141 I can't talk. I gotta go. 1400 00:57:23,241 --> 00:57:24,042 What did he say? 1401 00:57:24,142 --> 00:57:25,577 I gotta go. 1402 00:57:25,677 --> 00:57:26,478 SOLDIER: Let's go now. 1403 00:57:26,578 --> 00:57:28,446 Quit standing around. 1404 00:57:28,546 --> 00:57:29,447 Grab that box. 1405 00:57:29,547 --> 00:57:31,416 Let's go, gentlemen. 1406 00:57:34,486 --> 00:57:36,355 [panting] 1407 00:57:37,455 --> 00:57:39,324 [wind howling] 1408 00:57:55,740 --> 00:57:57,508 My lips are peeling. 1409 00:57:57,608 --> 00:57:59,378 [smacking lips] 1410 00:58:02,748 --> 00:58:04,349 DAVIS: He just headed off toward Sector 32. 1411 00:58:04,449 --> 00:58:05,784 I tried to stop him, but he just kept going. 1412 00:58:05,884 --> 00:58:07,184 BARNES: Sector 32? 1413 00:58:07,284 --> 00:58:10,088 We're just about to turn that wasteland into more wasteland. 1414 00:58:10,188 --> 00:58:11,389 Who else have you told about this? 1415 00:58:11,489 --> 00:58:12,490 DAVIS: No one. 1416 00:58:12,590 --> 00:58:13,891 BARNES: You keep it to yourself, soldier. 1417 00:58:13,991 --> 00:58:14,859 I'll handle it from here. 1418 00:58:14,959 --> 00:58:16,494 DAVIS: Yes, sir. 1419 00:58:16,594 --> 00:58:18,563 Sector 32. 1420 00:58:18,663 --> 00:58:22,334 BARNES: Prepare to launch assault. 1421 00:58:22,434 --> 00:58:25,770 OK, this shouldn't be hard. 1422 00:58:25,870 --> 00:58:26,671 Lift one foot. 1423 00:58:26,772 --> 00:58:28,973 Now, easy. 1424 00:58:29,073 --> 00:58:30,842 One step at a time. 1425 00:58:30,942 --> 00:58:34,478 Don't disturb the sand. 1426 00:58:34,579 --> 00:58:36,448 [groaning] 1427 00:58:47,892 --> 00:58:49,261 [spits] 1428 00:58:57,802 --> 00:58:59,070 Sand angels. 1429 00:58:59,171 --> 00:59:01,039 [chuckles] 1430 00:59:12,050 --> 00:59:12,951 [scoffs] 1431 00:59:13,051 --> 00:59:14,486 Poisoned barbed wire. 1432 00:59:14,586 --> 00:59:16,755 A feeble attempt to frighten the lesser minds. 1433 00:59:22,494 --> 00:59:23,794 [zapping] 1434 00:59:23,895 --> 00:59:25,764 [groaning] 1435 00:59:33,271 --> 00:59:34,673 [mumbles] 1436 00:59:34,773 --> 00:59:36,141 [thud] 1437 00:59:39,244 --> 00:59:40,879 Well, at least I didn't get poisoned. 1438 01:00:09,407 --> 01:00:10,207 [zap] 1439 01:00:10,307 --> 01:00:11,109 Oh. 1440 01:00:18,250 --> 01:00:19,651 [buzzing] 1441 01:00:19,751 --> 01:00:21,652 [laughs] 1442 01:00:21,753 --> 01:00:23,621 Oh, yeah. 1443 01:00:23,722 --> 01:00:25,122 [zapping] 1444 01:00:25,223 --> 01:00:27,591 [groaning] 1445 01:00:27,692 --> 01:00:29,060 [mumbles] 1446 01:00:29,160 --> 01:00:30,562 [thud] 1447 01:00:33,230 --> 01:00:34,032 Hmm. 1448 01:00:42,106 --> 01:00:45,209 If it hadn't been for my stealth-like ninja moves, 1449 01:00:45,309 --> 01:00:47,278 I never would have made it this far. 1450 01:00:47,378 --> 01:00:49,714 I am poultry in motion. 1451 01:00:49,814 --> 01:00:51,082 [clank] 1452 01:00:52,984 --> 01:00:55,086 [incoherent mumbling] 1453 01:00:56,554 --> 01:00:57,822 [grunts] 1454 01:00:57,922 --> 01:00:59,658 [thud] 1455 01:00:59,758 --> 01:01:05,530 My people, today we celebrate tomorrow's certain sacred 1456 01:01:05,630 --> 01:01:08,700 victory over the Americans. 1457 01:01:08,800 --> 01:01:12,370 And tomorrow we will pierce the heart of the eagle, 1458 01:01:12,470 --> 01:01:17,441 and all the land will praise Almar Habib Tufuti, 1459 01:01:17,541 --> 01:01:20,077 President for Life of Arisia. 1460 01:01:20,178 --> 01:01:21,679 [cheering] 1461 01:01:21,779 --> 01:01:22,580 ALL: [chanting] Tufuti! 1462 01:01:22,680 --> 01:01:23,581 Tufuti! 1463 01:01:23,681 --> 01:01:24,515 Tufuti! 1464 01:01:24,616 --> 01:01:26,283 For Life! 1465 01:01:26,384 --> 01:01:27,252 For Life! 1466 01:01:29,921 --> 01:01:30,722 Hang on. 1467 01:01:40,165 --> 01:01:42,033 [ripping] 1468 01:01:45,303 --> 01:01:46,271 Ta-da! 1469 01:01:46,371 --> 01:01:47,472 The cavalry has arrived. 1470 01:01:47,572 --> 01:01:48,373 [sighs] 1471 01:01:48,473 --> 01:01:49,774 Private Worrell? 1472 01:01:49,874 --> 01:01:51,041 (IMITATING JOHN WAYNE) Well, you can 1473 01:01:51,141 --> 01:01:53,011 call me Ernest, little lady. [shushing] 1474 01:01:53,111 --> 01:01:53,945 Please. 1475 01:01:54,045 --> 01:01:56,213 Where are the other soldiers? 1476 01:01:56,313 --> 01:01:57,148 It's just me. 1477 01:01:57,248 --> 01:01:59,951 I'm on special assignment. 1478 01:02:00,051 --> 01:02:02,220 I can't get this rope untied. 1479 01:02:02,320 --> 01:02:04,022 I can't believe you crossed the desert by yourself. 1480 01:02:04,122 --> 01:02:05,456 I thought you were the cook. 1481 01:02:05,556 --> 01:02:06,391 I am. 1482 01:02:06,491 --> 01:02:08,426 And a real good one too. 1483 01:02:08,526 --> 01:02:10,228 I tell you what. 1484 01:02:10,328 --> 01:02:12,697 I'm gonna have to lift this pole up, 1485 01:02:12,797 --> 01:02:13,931 and you slide the rope underneath. 1486 01:02:14,031 --> 01:02:14,832 OK. 1487 01:02:14,932 --> 01:02:16,067 OK? 1488 01:02:16,167 --> 01:02:17,535 [grunts] 1489 01:02:17,635 --> 01:02:18,803 Where's the Colonel. 1490 01:02:18,903 --> 01:02:20,605 Well, they probably put him with the other prisoners. 1491 01:02:20,705 --> 01:02:22,273 How'd you get in here? 1492 01:02:22,373 --> 01:02:23,575 Ninja training. 1493 01:02:23,675 --> 01:02:26,210 I am poultry in motion. 1494 01:02:26,311 --> 01:02:27,344 OK, you ready? I'm gonna lift. 1495 01:02:27,444 --> 01:02:28,413 Yeah, yeah. OK. 1496 01:02:28,513 --> 01:02:29,346 Slide. 1497 01:02:29,447 --> 01:02:30,247 [grunting] 1498 01:02:30,347 --> 01:02:31,148 OK, slide it. 1499 01:02:31,249 --> 01:02:33,517 I'm out! 1500 01:02:33,617 --> 01:02:34,418 Oh! 1501 01:02:34,519 --> 01:02:35,686 [grunting] 1502 01:02:35,786 --> 01:02:36,587 Ow! 1503 01:02:36,687 --> 01:02:38,022 Come here, private. 1504 01:02:38,122 --> 01:02:39,089 Oh, private. 1505 01:02:39,190 --> 01:02:39,991 [whistles] 1506 01:02:40,091 --> 01:02:42,493 Come on, private. 1507 01:02:42,593 --> 01:02:45,663 Oh, private Worrell. 1508 01:02:45,763 --> 01:02:47,132 OK, let me help you. We'll pull up. 1509 01:02:47,232 --> 01:02:47,965 Ready? - OK. 1510 01:02:48,065 --> 01:02:48,933 OK. 1511 01:02:49,033 --> 01:02:52,270 One, two, three. 1512 01:02:54,972 --> 01:02:55,773 Pull me back. 1513 01:02:55,873 --> 01:02:56,675 Quiet! 1514 01:03:03,347 --> 01:03:05,216 Private Worrell, the pole! 1515 01:03:05,316 --> 01:03:06,584 Ah, the pole. No, I think I got it. 1516 01:03:06,684 --> 01:03:07,485 No, I got it. 1517 01:03:07,585 --> 01:03:09,988 Let me get it. 1518 01:03:10,088 --> 01:03:10,888 [crash] 1519 01:03:10,989 --> 01:03:12,423 [screams] 1520 01:03:12,523 --> 01:03:13,324 Hurry! 1521 01:03:13,424 --> 01:03:14,792 Don't let them escape! 1522 01:03:14,893 --> 01:03:15,759 Get them! 1523 01:03:15,860 --> 01:03:17,228 Get them! 1524 01:03:17,328 --> 01:03:19,930 Move! 1525 01:03:20,030 --> 01:03:21,165 We've blown it now. 1526 01:03:21,265 --> 01:03:22,667 Find the way out. 1527 01:03:22,767 --> 01:03:23,734 Hurry. 1528 01:03:23,834 --> 01:03:24,636 ERNEST: Dang it. 1529 01:03:24,736 --> 01:03:26,670 I-- I think I broke a nail. 1530 01:03:26,770 --> 01:03:29,873 CINDY: Oh, please, Ernest. 1531 01:03:29,974 --> 01:03:31,642 [whacking] 1532 01:03:31,742 --> 01:03:33,477 You fools, move! 1533 01:03:33,577 --> 01:03:34,412 Ow. 1534 01:03:34,512 --> 01:03:35,980 Try that way. 1535 01:03:36,080 --> 01:03:37,214 ERNEST: Doesn't this hurt your knees? 1536 01:03:37,314 --> 01:03:38,216 No! Stop being such a sissy. 1537 01:03:38,316 --> 01:03:39,684 Let's go! PRESIDENT TUFUTI: Harder! 1538 01:03:39,784 --> 01:03:41,552 Harder! 1539 01:03:41,652 --> 01:03:42,519 Whah! 1540 01:03:42,619 --> 01:03:43,421 No. 1541 01:03:43,521 --> 01:03:44,722 Try over here. 1542 01:03:44,823 --> 01:03:45,689 [groaning] 1543 01:03:45,789 --> 01:03:47,158 Beat harder! 1544 01:03:47,258 --> 01:03:48,126 Harder! 1545 01:03:48,226 --> 01:03:49,027 [clank] 1546 01:03:49,127 --> 01:03:51,061 Ouch. 1547 01:03:51,161 --> 01:03:52,529 How about this way? 1548 01:03:52,630 --> 01:03:53,998 [groaning] 1549 01:03:54,098 --> 01:03:57,902 OK, look, we'll just have to brave it. 1550 01:03:58,002 --> 01:03:59,069 Keep your head up real high. 1551 01:03:59,169 --> 01:04:00,104 OK. 1552 01:04:00,205 --> 01:04:02,873 Oh, Ernest, you coward, get up! 1553 01:04:02,974 --> 01:04:04,309 [banging] 1554 01:04:05,343 --> 01:04:06,677 ERNEST: Ow! 1555 01:04:06,778 --> 01:04:08,112 [groaning] 1556 01:04:08,212 --> 01:04:09,480 I can't help it. 1557 01:04:09,580 --> 01:04:11,282 [soldiers yelling] 1558 01:04:12,283 --> 01:04:13,184 Move it! 1559 01:04:13,284 --> 01:04:15,119 ERNEST: Let's go. 1560 01:04:15,219 --> 01:04:16,120 Hit harder! 1561 01:04:16,220 --> 01:04:18,089 They're still moving! 1562 01:04:18,189 --> 01:04:20,058 Grab the handle, idiot! 1563 01:04:20,158 --> 01:04:22,993 Don't just stand there! 1564 01:04:23,093 --> 01:04:25,429 OK, let's go. 1565 01:04:25,530 --> 01:04:26,430 [whacking] 1566 01:04:26,531 --> 01:04:28,399 [yelling] 1567 01:04:28,499 --> 01:04:31,335 PRESIDENT TUFUTI: Where the hell are they? 1568 01:04:31,435 --> 01:04:32,303 Spread out! 1569 01:04:36,340 --> 01:04:38,276 Kibee, you're in the dungeon! 1570 01:04:38,376 --> 01:04:39,177 Do you understand? 1571 01:04:39,277 --> 01:04:40,678 Shh. 1572 01:04:40,778 --> 01:04:42,680 Oh, help us, please. 1573 01:04:42,780 --> 01:04:44,014 Please, help us. 1574 01:04:44,114 --> 01:04:45,749 OK. No problem. 1575 01:04:45,849 --> 01:04:46,984 I'll have you out of here in a jiffy. 1576 01:04:47,084 --> 01:04:49,787 CINDY: Ernest, shh. 1577 01:04:49,887 --> 01:04:50,755 [clunk] 1578 01:04:50,855 --> 01:04:51,856 [slam] 1579 01:04:52,856 --> 01:04:54,992 Oh, oh, thank you. 1580 01:04:55,093 --> 01:04:55,960 Thank you. 1581 01:04:56,060 --> 01:04:56,927 Allah be praised. 1582 01:04:57,028 --> 01:04:57,828 [shushing] 1583 01:04:57,928 --> 01:04:59,797 You have saved us. 1584 01:04:59,897 --> 01:05:02,600 You must be the great American warrior of the prophecy. 1585 01:05:02,700 --> 01:05:04,502 Oh, shucks. It was nothing. 1586 01:05:04,602 --> 01:05:06,404 You must have me confused with some other great 1587 01:05:06,504 --> 01:05:08,372 American warrior of prophecy. 1588 01:05:08,473 --> 01:05:09,741 [yelling] 1589 01:05:09,841 --> 01:05:12,243 Here comes the guards. 1590 01:05:12,343 --> 01:05:13,244 [slam] 1591 01:05:13,344 --> 01:05:15,713 Come on, let's go! 1592 01:05:15,813 --> 01:05:17,182 [groans] 1593 01:05:19,250 --> 01:05:20,618 [screams] 1594 01:05:24,689 --> 01:05:25,556 [crash] 1595 01:05:25,656 --> 01:05:27,524 [rapid gunfire] 1596 01:05:27,625 --> 01:05:29,494 [laughing] 1597 01:05:33,564 --> 01:05:34,933 [clunk] 1598 01:05:37,001 --> 01:05:39,102 Come on, they're shooting real bullets! 1599 01:05:39,203 --> 01:05:40,370 Real bullets? I'll go first. 1600 01:05:40,471 --> 01:05:41,271 Cover me. 1601 01:05:41,371 --> 01:05:42,740 Worrell, come back here! 1602 01:05:42,840 --> 01:05:43,641 CINDY: Wait! 1603 01:05:43,741 --> 01:05:44,609 Wait, Ernest! 1604 01:05:48,646 --> 01:05:50,515 [rapid gunfire] 1605 01:05:54,519 --> 01:05:56,387 [grunting] 1606 01:06:01,358 --> 01:06:02,159 Ladies first. 1607 01:06:02,259 --> 01:06:03,061 OK, come on. 1608 01:06:03,161 --> 01:06:04,228 Come on. Come on. 1609 01:06:04,328 --> 01:06:05,162 Come on. Come on, Ernest. 1610 01:06:05,262 --> 01:06:06,063 Let's go. [zap] 1611 01:06:06,163 --> 01:06:06,964 Ow! 1612 01:06:07,064 --> 01:06:07,865 Ouch. 1613 01:06:07,965 --> 01:06:09,266 Come on, let's go. 1614 01:06:09,367 --> 01:06:11,269 [yelling] 1615 01:06:14,839 --> 01:06:17,108 Kill them. 1616 01:06:17,208 --> 01:06:20,812 Take no prisoners. 1617 01:06:20,912 --> 01:06:22,113 [groans] 1618 01:06:23,081 --> 01:06:24,315 - We made it, Ernest. - Yes. 1619 01:06:24,415 --> 01:06:25,216 We made it. 1620 01:06:25,316 --> 01:06:27,017 Oh, we did it. 1621 01:06:27,117 --> 01:06:30,121 Oh, look, they've got Colonel Gullet. 1622 01:06:30,221 --> 01:06:31,021 We've got to go back. 1623 01:06:31,121 --> 01:06:31,922 Are you crazy? 1624 01:06:32,022 --> 01:06:32,957 We can't go back in! 1625 01:06:33,057 --> 01:06:34,458 Look, you go on ahead. 1626 01:06:34,558 --> 01:06:35,693 I've gotta go back in for the Colonel. 1627 01:06:35,793 --> 01:06:37,695 No, we can go get help. We don't have to. 1628 01:06:37,795 --> 01:06:39,096 You don't understand. 1629 01:06:39,196 --> 01:06:41,399 Sarge said, in the Army you've gotta watch out for your buddy. 1630 01:06:41,499 --> 01:06:43,901 And Colonel Gullet's my buddy, even though he is a Colonel 1631 01:06:44,001 --> 01:06:45,136 Ernest. 1632 01:06:45,236 --> 01:06:47,038 What we need is a plan. 1633 01:06:50,475 --> 01:06:51,308 How about an escort? 1634 01:06:51,408 --> 01:06:52,309 No, too small. 1635 01:06:52,409 --> 01:06:53,411 We need at least a Humvee. - Ernest. 1636 01:06:53,511 --> 01:06:55,279 Ernest. Ernest! 1637 01:06:55,379 --> 01:06:57,014 Oh, that kind of escort? 1638 01:06:57,114 --> 01:06:58,149 Hi, fellas. - OK. 1639 01:06:58,249 --> 01:06:59,450 Oh, no. Ouch. 1640 01:06:59,550 --> 01:07:00,351 Ow! 1641 01:07:07,892 --> 01:07:08,693 Lips. 1642 01:07:12,229 --> 01:07:13,598 He peels easy. 1643 01:07:18,435 --> 01:07:19,904 This is General Lincoln. 1644 01:07:20,004 --> 01:07:22,740 Commence the bombing on Operation Sand Trap. 1645 01:07:22,840 --> 01:07:25,009 The first bird's up at 1800 hours. 1646 01:07:25,109 --> 01:07:26,077 Whiskey, Alpha, Bravo. 1647 01:07:26,177 --> 01:07:29,647 My indecision is final. 1648 01:07:29,747 --> 01:07:31,015 Cut. 1649 01:07:31,115 --> 01:07:32,116 You were terrific, General. 1650 01:07:32,216 --> 01:07:33,918 Terrific. All right. 1651 01:07:34,018 --> 01:07:35,452 Now let's take some black and white stills. 1652 01:07:35,552 --> 01:07:37,121 I think that would look more authentic. 1653 01:07:37,221 --> 01:07:40,691 Oh, Barnes, I don't look so good in black and white. 1654 01:07:40,791 --> 01:07:42,726 We can airbrush them. 1655 01:07:42,826 --> 01:07:43,628 Mm. 1656 01:07:46,530 --> 01:07:48,032 You know, they say every man has 1657 01:07:48,132 --> 01:07:49,200 a bullet with his name on it. 1658 01:07:49,300 --> 01:07:50,101 Yeah. 1659 01:07:50,201 --> 01:07:51,169 Here's mine, see? 1660 01:07:51,269 --> 01:07:52,670 Ernest. 1661 01:07:52,770 --> 01:07:54,438 I figure, as long as this is in my pocket, 1662 01:07:54,538 --> 01:07:55,739 nobody can shoot me with it. 1663 01:07:55,839 --> 01:07:57,674 Oh, great, Ernest. [scoffs] 1664 01:07:57,775 --> 01:07:58,809 Don't tell them I've got it, OK? 1665 01:07:58,909 --> 01:07:59,711 CINDY: Done. 1666 01:08:14,392 --> 01:08:17,961 Tufuti, you're gonna get in big trouble for this. 1667 01:08:18,061 --> 01:08:19,263 I'm a noncombatant. 1668 01:08:19,362 --> 01:08:20,997 I'm a member of the press. 1669 01:08:21,098 --> 01:08:22,800 Yeah, I'm a noncombatant too. 1670 01:08:22,900 --> 01:08:24,168 I'm in the Reserves. 1671 01:08:24,268 --> 01:08:27,604 The barbarians think they can send an infidel into my camp 1672 01:08:27,704 --> 01:08:29,740 to destroy my plans. 1673 01:08:29,839 --> 01:08:31,341 Who do they think you are? 1674 01:08:31,442 --> 01:08:32,743 Rambo? 1675 01:08:32,843 --> 01:08:34,545 Well, close. 1676 01:08:34,645 --> 01:08:35,712 Ready! 1677 01:08:35,812 --> 01:08:36,613 Aim! 1678 01:08:36,714 --> 01:08:37,648 Hold it! 1679 01:08:37,748 --> 01:08:39,050 Don't we get a last meal? 1680 01:08:39,150 --> 01:08:40,785 I could sure go for a pizza. 1681 01:08:40,884 --> 01:08:41,985 Pepperoni, sausage, extra cheese-- 1682 01:08:42,085 --> 01:08:43,586 COLONEL GULLET: Up here, boy. - --black olives. 1683 01:08:43,687 --> 01:08:44,488 No anchovies. 1684 01:08:44,588 --> 01:08:46,423 Maybe some chocolate chips. 1685 01:08:46,522 --> 01:08:48,224 Ready! Aim! 1686 01:08:48,326 --> 01:08:49,493 Hey, hey. 1687 01:08:49,593 --> 01:08:52,496 I could use my last phone call to call for a pizza. 1688 01:08:52,596 --> 01:08:53,831 They could be here in 30 minutes. 1689 01:08:53,931 --> 01:08:54,898 Look, we could all pitch in. 1690 01:08:54,998 --> 01:08:57,534 I've got tip money. 1691 01:08:57,634 --> 01:09:00,570 No pizza! 1692 01:09:00,670 --> 01:09:02,705 Ready! 1693 01:09:02,806 --> 01:09:04,007 Well, what about a blindfold? 1694 01:09:04,107 --> 01:09:06,577 No blindfold. 1695 01:09:06,677 --> 01:09:09,380 What kind of a jake leg outfit is this? 1696 01:09:09,480 --> 01:09:11,949 No last meal, no phone call, no blindfold. 1697 01:09:12,049 --> 01:09:13,784 PRESIDENT TUFUTI: No budget. [grunts] 1698 01:09:13,884 --> 01:09:15,053 ERNEST: Oh. 1699 01:09:15,152 --> 01:09:17,721 Well, I bet none of you have ever even shot anybody. 1700 01:09:17,821 --> 01:09:20,290 Kibee shot a man in the foot last year. 1701 01:09:20,391 --> 01:09:22,826 It was an accident, Mr. President for Life. 1702 01:09:22,926 --> 01:09:24,661 I have such feelings of guilt. 1703 01:09:24,761 --> 01:09:27,998 Act like a man! 1704 01:09:28,098 --> 01:09:30,301 Any other requests? - Yeah. 1705 01:09:30,401 --> 01:09:31,803 (SHOUTING) Let me go! 1706 01:09:34,871 --> 01:09:36,239 [engine starts] 1707 01:09:38,342 --> 01:09:39,710 PRESIDENT TUFUTI: Ready! 1708 01:09:39,810 --> 01:09:41,712 Aim! 1709 01:09:41,812 --> 01:09:43,180 COLONEL GULLET: Where are you going? 1710 01:09:43,280 --> 01:09:44,181 BEN-ALI: Here we come, Ernest. 1711 01:09:44,281 --> 01:09:45,149 KIBEE: Your Excellency! 1712 01:09:45,249 --> 01:09:46,751 [yells] 1713 01:09:46,851 --> 01:09:47,652 Ernest. 1714 01:09:47,752 --> 01:09:48,719 Ernest! 1715 01:09:48,820 --> 01:09:49,620 Let's go! 1716 01:09:49,719 --> 01:09:50,620 [rapid gunfire] 1717 01:09:50,721 --> 01:09:51,589 [tires squeal] 1718 01:09:51,688 --> 01:09:52,689 BEN-ALI: Get in, Ernest! 1719 01:09:52,790 --> 01:09:53,590 Go, Ernest! 1720 01:09:53,690 --> 01:09:55,559 Go! 1721 01:09:55,659 --> 01:09:57,027 BEN-ALI: Get in! 1722 01:09:57,127 --> 01:09:58,028 Go! 1723 01:09:58,128 --> 01:09:59,530 CINDY: Come on, Ernest. - Scoot over. 1724 01:09:59,630 --> 01:10:00,731 CINDY: Hit the gas! 1725 01:10:00,831 --> 01:10:02,799 This is a job for Army people. 1726 01:10:02,899 --> 01:10:03,700 CINDY: Oh, come on. 1727 01:10:03,800 --> 01:10:04,601 Let's just go. 1728 01:10:04,701 --> 01:10:07,037 Go! 1729 01:10:07,138 --> 01:10:09,006 [yelling] 1730 01:10:13,544 --> 01:10:15,413 [crash] 1731 01:10:20,484 --> 01:10:25,022 Kibee, where is my missile? 1732 01:10:25,122 --> 01:10:27,625 Where is my pluton missile? 1733 01:10:27,725 --> 01:10:32,230 I-- I think it has been removed, Excellency. 1734 01:10:36,733 --> 01:10:39,904 (SHOUTING) Bring me my desert demons! 1735 01:10:40,004 --> 01:10:41,372 [bang] 1736 01:10:54,952 --> 01:10:58,388 In 30 minutes, the bombs will begin to drop, 1737 01:10:58,488 --> 01:11:02,159 and this will be your finest hour. 1738 01:11:02,259 --> 01:11:03,560 Barnes, do you think those Brit generals 1739 01:11:03,660 --> 01:11:05,762 look so sophisticated because they have those little pencil 1740 01:11:05,862 --> 01:11:06,730 thin mustaches? 1741 01:11:06,830 --> 01:11:08,131 Excuse me, sir. 1742 01:11:08,231 --> 01:11:11,469 The satellite just picked up a truck carrying a large missile. 1743 01:11:11,569 --> 01:11:13,337 Barnes, there's no greater feeling than breaking 1744 01:11:13,437 --> 01:11:14,237 the enemy's spirit. 1745 01:11:14,337 --> 01:11:15,639 That's how I met my wife. 1746 01:11:15,739 --> 01:11:18,075 Sir, the missile's headed towards us. 1747 01:11:18,175 --> 01:11:19,776 What? 1748 01:11:19,876 --> 01:11:21,612 Barnes, pull out the big guns, scramble 1749 01:11:21,712 --> 01:11:23,047 the fighters, get me the Navy. 1750 01:11:23,147 --> 01:11:25,315 We gotta nuke that missile now before they get any closer. 1751 01:11:25,416 --> 01:11:26,217 Yes, sir. 1752 01:11:29,653 --> 01:11:30,987 [snip] 1753 01:11:31,088 --> 01:11:31,956 Oh, boy. 1754 01:11:32,056 --> 01:11:34,125 Barnes? 1755 01:11:34,225 --> 01:11:36,127 Barnes? 1756 01:11:36,227 --> 01:11:39,997 Worrell, stop the truck and get me down off of here! 1757 01:11:40,097 --> 01:11:41,032 Which way do we go? 1758 01:11:41,132 --> 01:11:42,866 - Head for the dunes! - Which one? 1759 01:11:42,966 --> 01:11:43,767 The white one! 1760 01:11:43,867 --> 01:11:44,669 The white one! 1761 01:11:44,769 --> 01:11:45,903 Eenie, meanie, miney-- 1762 01:11:46,003 --> 01:11:47,137 One potato, two potato-- 1763 01:11:47,237 --> 01:11:48,372 Eenie one potato! 1764 01:11:48,472 --> 01:11:49,940 Are you sure it's not meanie two potato? 1765 01:11:50,040 --> 01:11:50,841 No, no! 1766 01:11:50,941 --> 01:11:52,442 Eenie one potato! 1767 01:11:52,542 --> 01:11:54,912 PRESIDENT TUFUTI: Don't let them get away, you fools! 1768 01:11:55,012 --> 01:11:55,913 Kibee, faster! 1769 01:12:00,484 --> 01:12:03,888 Ernest, we're gonna get stuck in this stuff. 1770 01:12:03,988 --> 01:12:06,423 Nah, I used to be a mailman in Michigan. 1771 01:12:06,524 --> 01:12:08,359 [gunfire] 1772 01:12:08,459 --> 01:12:09,326 Oh, no! 1773 01:12:09,426 --> 01:12:11,295 Ernest! 1774 01:12:11,395 --> 01:12:13,263 Worrell, where are you going? 1775 01:12:13,363 --> 01:12:14,198 What are you doing? 1776 01:12:14,298 --> 01:12:15,199 You're the press. 1777 01:12:15,299 --> 01:12:16,667 You're supposed to be non-combative. 1778 01:12:16,767 --> 01:12:19,003 Tufuti, President for Life, broke the rules first. 1779 01:12:19,103 --> 01:12:21,738 Now, is this semi-automatic or full rock and roll? 1780 01:12:21,839 --> 01:12:22,707 [gunfire] 1781 01:12:22,807 --> 01:12:24,708 COLONEL GULLET: Shoot! 1782 01:12:24,808 --> 01:12:26,677 [rapid gunfire] 1783 01:12:29,747 --> 01:12:31,115 [screams] 1784 01:12:32,216 --> 01:12:35,085 COLONEL GULLET: Worrell! 1785 01:12:35,185 --> 01:12:36,087 CINDY: One down. 1786 01:12:36,187 --> 01:12:37,054 BEN-ALI: More bananas? 1787 01:12:43,093 --> 01:12:44,996 [rapid gunfire] 1788 01:12:50,534 --> 01:12:51,435 I'm out of shells. 1789 01:12:51,535 --> 01:12:52,903 Give me another clip. 1790 01:12:53,003 --> 01:12:53,904 COLONEL GULLET: Worrell! 1791 01:12:54,004 --> 01:12:54,871 Get us out of here! 1792 01:12:54,971 --> 01:12:56,373 Ow! 1793 01:12:56,473 --> 01:12:59,443 Hang on, Colonel Gullet! 1794 01:12:59,543 --> 01:13:00,343 CINDY: Look out. 1795 01:13:00,443 --> 01:13:02,313 OK, watch the dip, Ernest! 1796 01:13:02,413 --> 01:13:03,813 [groans] 1797 01:13:03,914 --> 01:13:05,348 [screams] 1798 01:13:05,448 --> 01:13:06,417 Base Camp, here we come. 1799 01:13:10,420 --> 01:13:12,223 Happy to report, the pluton missile 1800 01:13:12,323 --> 01:13:14,291 moves to Karifistan border. 1801 01:13:14,392 --> 01:13:18,628 It seems Interceptor is delivering as promised. 1802 01:13:18,729 --> 01:13:21,898 Soon, world powers will be emptying their bank 1803 01:13:21,998 --> 01:13:23,901 accounts into our coffers. 1804 01:13:27,004 --> 01:13:28,839 [gunfire] 1805 01:13:34,278 --> 01:13:36,146 COLONEL GULLET: No, Ernest! 1806 01:13:36,246 --> 01:13:37,047 Ernest! 1807 01:13:37,147 --> 01:13:38,716 Turn around and go back! 1808 01:13:38,816 --> 01:13:39,917 You can't go through there. 1809 01:13:40,017 --> 01:13:42,786 This is no time to stop and admire the view. 1810 01:13:42,886 --> 01:13:45,322 Rock mines. 1811 01:13:45,422 --> 01:13:48,191 Oh, we're trapped. 1812 01:13:48,291 --> 01:13:49,292 Not yet, we're not. 1813 01:13:49,392 --> 01:13:50,827 What are you doing? 1814 01:13:50,927 --> 01:13:52,095 What I do best. 1815 01:13:52,195 --> 01:13:53,364 Are you crazy? 1816 01:13:53,464 --> 01:13:54,397 Get me down from here! 1817 01:13:54,498 --> 01:13:56,333 [gunfire] 1818 01:13:56,433 --> 01:13:57,301 PRESIDENT TUFUTI: Oh, no! 1819 01:13:57,401 --> 01:13:58,735 They're getting closer! 1820 01:13:58,835 --> 01:14:01,138 Put that foot into the corner, Kibee! 1821 01:14:01,238 --> 01:14:02,439 We're going to get them! 1822 01:14:02,539 --> 01:14:04,841 KIBEE: They won't get away. 1823 01:14:04,941 --> 01:14:06,577 He said he's been a prisoner of Tufuti's, 1824 01:14:06,677 --> 01:14:08,679 and that the pluton bomb is now in the hands 1825 01:14:08,779 --> 01:14:10,714 of the great American warrior. 1826 01:14:10,814 --> 01:14:12,282 I thought I was the great American warrior? 1827 01:14:12,382 --> 01:14:13,250 Well, you are, sir. 1828 01:14:13,350 --> 01:14:14,651 This is just someone claiming to be. 1829 01:14:14,751 --> 01:14:15,585 Oh, an imposter? 1830 01:14:15,685 --> 01:14:16,786 I'm sure there's nothing to it. 1831 01:14:16,886 --> 01:14:17,988 Well, let's check it out. 1832 01:14:18,088 --> 01:14:19,523 There's not room in this desert for two 1833 01:14:19,623 --> 01:14:22,426 great American warriors. 1834 01:14:22,526 --> 01:14:23,894 [sighs] 1835 01:14:25,462 --> 01:14:26,563 Is this the man? 1836 01:14:26,664 --> 01:14:28,432 Yes, sir. 1837 01:14:28,532 --> 01:14:29,867 Oh, Your Excellency. 1838 01:14:29,967 --> 01:14:33,003 I-- I am so happy and honored that you would see me. 1839 01:14:33,103 --> 01:14:34,304 I bring great news. 1840 01:14:34,405 --> 01:14:36,573 You said an American has the pluton missile? 1841 01:14:36,673 --> 01:14:39,343 Oh, yes, and he's bringing it to you. 1842 01:14:39,443 --> 01:14:41,311 Oh, he's such a great warrior! 1843 01:14:41,411 --> 01:14:42,612 Is anyone with him? 1844 01:14:42,712 --> 01:14:45,249 A UN Colonel and a woman. 1845 01:14:45,349 --> 01:14:46,316 Oh, Pierre! 1846 01:14:46,416 --> 01:14:47,718 [groans] - Come on. 1847 01:14:47,818 --> 01:14:48,719 Come outside. 1848 01:14:48,819 --> 01:14:49,720 We need to talk. 1849 01:14:49,820 --> 01:14:50,721 Just listen. 1850 01:14:50,821 --> 01:14:53,223 Listen. 1851 01:14:53,323 --> 01:14:55,125 We'd better call off that carpet bombing before they 1852 01:14:55,225 --> 01:14:56,426 take out that pluton missile. 1853 01:14:56,526 --> 01:14:57,728 Well, what's wrong with that? 1854 01:14:57,828 --> 01:15:00,964 Because we want to capture it and take 1855 01:15:01,064 --> 01:15:03,266 all the credit for ourselves. 1856 01:15:03,366 --> 01:15:04,768 Oh. 1857 01:15:04,868 --> 01:15:08,939 You'd think this was his first conflict. 1858 01:15:09,039 --> 01:15:09,840 COLONEL GULLET: Ernest. 1859 01:15:09,940 --> 01:15:10,874 Ernest! 1860 01:15:10,974 --> 01:15:14,311 What do you think you're doing? 1861 01:15:14,411 --> 01:15:15,212 Come on, Ernest. 1862 01:15:15,312 --> 01:15:16,147 [smack] 1863 01:15:17,180 --> 01:15:18,716 Are you crazy? 1864 01:15:18,816 --> 01:15:20,551 Get me down from here! 1865 01:15:20,651 --> 01:15:22,485 You fool, Ernest! 1866 01:15:22,585 --> 01:15:23,920 Put that thing down! 1867 01:15:24,020 --> 01:15:25,322 You'll have us all killed! 1868 01:15:25,422 --> 01:15:26,456 OK. 1869 01:15:26,556 --> 01:15:28,492 Just keep the gas steady. 1870 01:15:28,592 --> 01:15:29,693 OK, here we go. 1871 01:15:29,793 --> 01:15:30,594 Easy. 1872 01:15:30,694 --> 01:15:31,962 COLONEL GULLET: Stop this thing! 1873 01:15:32,062 --> 01:15:33,063 PRESIDENT TUFUTI: Move it, Kibee! 1874 01:15:33,163 --> 01:15:34,031 Move it! 1875 01:15:34,131 --> 01:15:35,999 They're getting away! 1876 01:15:36,099 --> 01:15:37,000 Look out, Ernest! 1877 01:15:37,101 --> 01:15:38,068 Here they come! BEN-ALI: Hurry! 1878 01:15:38,168 --> 01:15:38,969 Hurry! 1879 01:15:39,069 --> 01:15:39,936 ERNEST: Gotcha! 1880 01:15:40,036 --> 01:15:41,905 CINDY: Nice one! 1881 01:15:42,005 --> 01:15:43,908 [boom] 1882 01:15:44,008 --> 01:15:46,010 This is a whole lot easier without clubbers trying 1883 01:15:46,110 --> 01:15:48,178 to bop you with a six iron. 1884 01:15:48,278 --> 01:15:49,179 Here's one! 1885 01:15:49,279 --> 01:15:50,247 BEN-ALI: Yeah! 1886 01:15:50,347 --> 01:15:51,148 [boom] 1887 01:15:51,248 --> 01:15:52,148 Ernest! 1888 01:15:52,248 --> 01:15:53,583 CINDY: He's unbelievable. 1889 01:15:53,683 --> 01:15:55,218 I believed it all along. 1890 01:15:55,318 --> 01:15:56,286 PRESIDENT TUFUTI: Faster, Kibee. 1891 01:15:56,386 --> 01:15:57,187 Faster! 1892 01:15:57,287 --> 01:15:59,756 How about a double dip? 1893 01:15:59,856 --> 01:16:01,892 Assorted flavors. 1894 01:16:01,992 --> 01:16:02,993 There you go. 1895 01:16:03,093 --> 01:16:03,894 [boom] 1896 01:16:03,994 --> 01:16:04,895 [boom] 1897 01:16:04,995 --> 01:16:06,897 CINDY: Nice one, Ernest. 1898 01:16:06,997 --> 01:16:08,865 PRESIDENT TUFUTI: You fool! 1899 01:16:08,965 --> 01:16:10,367 Ernest, faster! 1900 01:16:10,467 --> 01:16:12,870 Faster! 1901 01:16:12,970 --> 01:16:14,371 Come on. 1902 01:16:14,471 --> 01:16:15,839 KIBEE: Look out, sir. 1903 01:16:15,939 --> 01:16:16,840 Be careful! 1904 01:16:16,940 --> 01:16:18,341 [yells] 1905 01:16:18,441 --> 01:16:20,343 [cindy laughs] 1906 01:16:20,443 --> 01:16:23,747 You got the poop, I got the scoop. 1907 01:16:23,847 --> 01:16:25,249 [screeching] 1908 01:16:25,349 --> 01:16:26,717 [boom] 1909 01:16:32,790 --> 01:16:33,690 [boom] 1910 01:16:33,790 --> 01:16:35,258 Man, this guy can't take a hint. 1911 01:16:35,358 --> 01:16:36,160 Come on, Kibee. 1912 01:16:36,260 --> 01:16:37,161 Move it! 1913 01:16:37,261 --> 01:16:39,163 They're getting away! 1914 01:16:39,263 --> 01:16:40,630 FLIGHT LEADER: Delta, Bravo, one-niner. 1915 01:16:40,730 --> 01:16:41,531 Abort sortie. 1916 01:16:41,631 --> 01:16:42,933 Abort sortie. 1917 01:16:43,033 --> 01:16:43,833 JET PILOT: Roger, HQ. 1918 01:16:43,933 --> 01:16:44,835 We're heading home. 1919 01:16:49,039 --> 01:16:49,839 This way. 1920 01:16:49,940 --> 01:16:51,341 This way. 1921 01:16:51,441 --> 01:16:53,409 COLONEL GULLET: Worrell, where are you going? 1922 01:16:53,510 --> 01:16:54,310 That's it. 1923 01:16:54,411 --> 01:16:55,813 Stop that! 1924 01:16:55,913 --> 01:16:57,313 Worrell! 1925 01:16:57,414 --> 01:16:58,816 [grumbles] 1926 01:17:00,417 --> 01:17:02,319 Get me down! 1927 01:17:02,419 --> 01:17:03,821 ERNEST: Oh. 1928 01:17:03,921 --> 01:17:04,788 We're stuck. 1929 01:17:10,894 --> 01:17:11,795 There he is! 1930 01:17:11,895 --> 01:17:12,696 Excellency? 1931 01:17:12,796 --> 01:17:13,797 He's ours now! 1932 01:17:13,898 --> 01:17:15,299 [laughing] 1933 01:17:16,366 --> 01:17:17,267 CINDY: Ernest, don't. 1934 01:17:17,367 --> 01:17:19,770 Get out of there! 1935 01:17:19,870 --> 01:17:20,771 [screeches] 1936 01:17:20,871 --> 01:17:22,406 Come on Tufrutti. 1937 01:17:22,506 --> 01:17:23,674 Give us your best shot. 1938 01:17:23,774 --> 01:17:27,411 You have been very troublesome for me, 1939 01:17:27,511 --> 01:17:29,179 but now I am rid of you! 1940 01:17:29,279 --> 01:17:30,347 [gun cocks] 1941 01:17:30,447 --> 01:17:31,248 CINDY: Duck! 1942 01:17:31,348 --> 01:17:34,250 Duck, Ernest! 1943 01:17:34,351 --> 01:17:35,218 [chuckles] 1944 01:17:35,318 --> 01:17:36,186 KIBEE: Oh, no! 1945 01:17:36,286 --> 01:17:37,087 No. 1946 01:17:37,187 --> 01:17:38,622 No, no, no! 1947 01:17:38,722 --> 01:17:40,090 [yells] 1948 01:17:41,158 --> 01:17:42,259 [clank] 1949 01:17:42,359 --> 01:17:43,160 SOLDIER: Help! 1950 01:17:43,260 --> 01:17:44,060 Help! 1951 01:17:44,160 --> 01:17:47,297 It's only a rock, Excellency. 1952 01:17:47,398 --> 01:17:49,133 [laughing] 1953 01:17:52,002 --> 01:17:52,936 [chuckles] 1954 01:17:53,036 --> 01:17:56,173 Ready to die, great American warrior? 1955 01:17:56,273 --> 01:17:58,075 [laughs] 1956 01:17:59,142 --> 01:17:59,977 [whooshing] 1957 01:18:00,077 --> 01:18:01,412 [clunk] 1958 01:18:02,479 --> 01:18:03,780 [thud] 1959 01:18:03,881 --> 01:18:05,248 [chuckles] 1960 01:18:05,348 --> 01:18:09,185 Excellency, you are damaged, for life. 1961 01:18:09,285 --> 01:18:10,955 [kibee laughs] 1962 01:18:11,989 --> 01:18:12,789 Yeah. 1963 01:18:12,889 --> 01:18:14,191 [cindy screams] 1964 01:18:16,126 --> 01:18:16,927 Yeah, Earnest. 1965 01:18:17,027 --> 01:18:18,228 What a shot! 1966 01:18:18,328 --> 01:18:20,663 You have defeated the beast. 1967 01:18:20,763 --> 01:18:22,032 What was that you threw? 1968 01:18:22,132 --> 01:18:23,266 All in a day's cooking. 1969 01:18:23,366 --> 01:18:24,334 know what I mean? 1970 01:18:24,434 --> 01:18:26,870 COLONEL GULLET: Would somebody untie me? 1971 01:18:26,970 --> 01:18:29,172 Oh, sorry Colonel. 1972 01:18:29,272 --> 01:18:31,007 I'll just lower this hydraulic. 1973 01:18:31,108 --> 01:18:32,943 [whirring] 1974 01:18:33,043 --> 01:18:34,378 COLONEL GULLET: Get me off here! 1975 01:18:34,478 --> 01:18:37,281 ERNEST: Loosen those on the bottom, Ben. 1976 01:18:37,381 --> 01:18:38,182 Good. 1977 01:18:38,282 --> 01:18:39,482 Don't worry, Colonel. 1978 01:18:39,582 --> 01:18:41,151 I'll have you loose in a minute. 1979 01:18:41,251 --> 01:18:43,586 COLONEL GULLET: Yeah, about time, too. 1980 01:18:43,687 --> 01:18:45,722 ERNEST: There you go. [thwack] 1981 01:18:45,822 --> 01:18:46,923 [thud] 1982 01:18:47,023 --> 01:18:48,959 Now, move away from this missile or the boy 1983 01:18:49,059 --> 01:18:50,461 meets Allah prematurely. 1984 01:18:53,297 --> 01:18:54,131 [beep] 1985 01:18:55,131 --> 01:18:56,432 Interceptor confirms capture. 1986 01:18:56,532 --> 01:18:58,201 Rendezvous at Sector C-12. 1987 01:18:58,301 --> 01:19:01,004 Interceptor seeks confirmation. 1988 01:19:01,104 --> 01:19:05,309 Confirm his deposit of one hundred million US dollars 1989 01:19:05,409 --> 01:19:08,679 into his Swiss bank account. 1990 01:19:08,779 --> 01:19:12,249 Dispatch a unit to pick up the pluton missile when he 1991 01:19:12,349 --> 01:19:14,918 crosses the Karifistan border. 1992 01:19:15,018 --> 01:19:15,819 As Boyard commands. 1993 01:19:20,023 --> 01:19:23,961 COLONEL GULLET: Bank account number 639736412-12. 1994 01:19:24,061 --> 01:19:25,729 Code name, Interceptor. 1995 01:19:25,829 --> 01:19:27,798 Confirm bank deposits. 1996 01:19:27,898 --> 01:19:28,999 Got it. 1997 01:19:29,099 --> 01:19:31,034 I can't believe you can be such a traitor, Gullet. 1998 01:19:31,134 --> 01:19:31,968 It's just business. 1999 01:19:32,068 --> 01:19:33,303 Now, move away from this missile! 2000 01:19:33,403 --> 01:19:36,773 Look, you can keep the missile, just let the boy go. 2001 01:19:36,873 --> 01:19:38,441 The boy goes with me. 2002 01:19:38,541 --> 01:19:41,612 CINDY: Let the boy go, Gullet. 2003 01:19:41,712 --> 01:19:43,413 What do you want with a pluton missile? 2004 01:19:43,513 --> 01:19:45,615 Soon I'll be in a world where idiots like you are 2005 01:19:45,715 --> 01:19:47,884 outlawed, living the good life. 2006 01:19:47,984 --> 01:19:48,918 Goodbye, Ernest. 2007 01:19:49,018 --> 01:19:49,853 Thanks for the ride. 2008 01:19:49,953 --> 01:19:50,753 [groans] 2009 01:19:50,853 --> 01:19:51,655 You! 2010 01:19:51,755 --> 01:19:52,956 ERNEST: Duck men! 2011 01:19:53,056 --> 01:19:53,857 [whack] 2012 01:19:53,957 --> 01:19:54,858 Oh, Ernest! 2013 01:19:54,958 --> 01:19:55,858 Oh. 2014 01:19:55,959 --> 01:19:57,861 [rumbling] 2015 01:19:58,929 --> 01:19:59,829 BEN-ALI: The ropes, Ernest! 2016 01:19:59,930 --> 01:20:00,830 The ropes! 2017 01:20:00,931 --> 01:20:02,833 [yelling] 2018 01:20:04,935 --> 01:20:07,571 If it's gonna hurt, I'm sure glad that isn't me. 2019 01:20:07,671 --> 01:20:09,506 [kaboom] 2020 01:20:11,542 --> 01:20:12,909 [groaning] 2021 01:20:13,009 --> 01:20:13,943 Eww. 2022 01:20:14,043 --> 01:20:14,844 Oh. 2023 01:20:14,944 --> 01:20:15,845 Eww. 2024 01:20:15,945 --> 01:20:17,147 [muffled speech] 2025 01:20:17,247 --> 01:20:18,214 GENERAL LINCOLN: There they are. 2026 01:20:18,314 --> 01:20:19,449 BARNES: Keep it rolling, Lloyd. 2027 01:20:19,550 --> 01:20:20,350 Stop here. 2028 01:20:20,450 --> 01:20:22,952 The light's good. 2029 01:20:23,052 --> 01:20:24,888 Get me a closeup of the girl. 2030 01:20:24,988 --> 01:20:26,523 What have you done with my missile, private? 2031 01:20:26,623 --> 01:20:28,358 General, it's been neutralized. 2032 01:20:28,458 --> 01:20:30,394 You should be pinning a medal on Ernest. 2033 01:20:30,494 --> 01:20:32,229 Oh. Yeah, well, I-- 2034 01:20:32,329 --> 01:20:33,464 I will. 2035 01:20:33,564 --> 01:20:35,131 I'm gonna put a whole chest full of medals on him. 2036 01:20:35,231 --> 01:20:36,700 Good work, soldier. 2037 01:20:36,800 --> 01:20:38,768 General, be careful what you promise, sir. 2038 01:20:38,868 --> 01:20:40,503 Shut up, Barnes. 2039 01:20:40,603 --> 01:20:42,472 You're fired. 2040 01:20:42,572 --> 01:20:43,674 How am I doing, Lloyd? 2041 01:20:43,774 --> 01:20:44,641 Ernest! 2042 01:20:44,741 --> 01:20:45,576 Hey, Ernest! 2043 01:20:49,512 --> 01:20:50,447 Way to go, buddy. 2044 01:20:55,285 --> 01:20:56,552 - Ben, you're-- you're not-- - I'm fine. 2045 01:20:56,653 --> 01:20:57,521 I'm fine. 2046 01:20:57,621 --> 01:20:59,456 I just gotta lay off the pork rinds. 2047 01:20:59,556 --> 01:21:02,625 Ernest, in my book, you're Army people. 2048 01:21:02,725 --> 01:21:04,995 Army people. 2049 01:21:05,095 --> 01:21:07,630 I'm Frank Williams, INNI European division. 2050 01:21:07,730 --> 01:21:08,765 Oh. 2051 01:21:08,866 --> 01:21:11,134 I believe that you have all the inside details. 2052 01:21:11,234 --> 01:21:14,838 Tell me, what would it take for INNI to get an exclusive? 2053 01:21:14,938 --> 01:21:16,106 Oh, well, uh-- 2054 01:21:16,206 --> 01:21:17,608 How long did you say you've been in your job? 2055 01:21:21,912 --> 01:21:23,747 Ben-Ali? 2056 01:21:23,847 --> 01:21:25,716 Ben-Ali! 2057 01:21:25,816 --> 01:21:26,717 Ben-Ali! 2058 01:21:26,817 --> 01:21:27,984 Abi. 2059 01:21:28,084 --> 01:21:28,918 Abi! 2060 01:21:29,018 --> 01:21:31,188 Allah be praised, it is my son. 2061 01:21:31,288 --> 01:21:32,089 My son! 2062 01:21:32,189 --> 01:21:33,490 My son! 2063 01:21:33,590 --> 01:21:34,958 Abi! 2064 01:21:35,058 --> 01:21:36,426 My son! 2065 01:21:36,526 --> 01:21:38,828 Abi! 2066 01:21:38,928 --> 01:21:42,732 I thought I had lost you forever. 2067 01:21:42,832 --> 01:21:46,870 Well, I guess the Geshua charm really does bring good luck. 2068 01:21:46,970 --> 01:21:52,108 The good luck is that you are the great American warrior. 2069 01:21:52,208 --> 01:21:53,376 Wait a minute, Ben. 2070 01:21:53,476 --> 01:21:55,912 You can't keep the great American warrior to yourself. 2071 01:21:56,012 --> 01:21:57,815 I have some unfinished business with him. 2072 01:22:00,750 --> 01:22:02,052 [moans] 2073 01:22:04,954 --> 01:22:06,723 Eww. 2074 01:22:06,823 --> 01:22:08,425 What is this? 2075 01:22:08,525 --> 01:22:10,693 Oh, sorry. 2076 01:22:10,793 --> 01:22:14,030 My lips peel easily. 2077 01:22:14,130 --> 01:22:14,932 Oh. 2078 01:22:20,336 --> 01:22:21,138 ERNEST: Cindy. 2079 01:22:21,238 --> 01:22:22,606 Cindy. 2080 01:22:22,706 --> 01:22:24,474 CINDY: Go away, Ernest! 2081 01:22:24,574 --> 01:22:25,475 ERNEST: How about coming over? 2082 01:22:25,575 --> 01:22:26,476 I'll make you some pancakes. 2083 01:22:26,576 --> 01:22:27,443 CINDY: Now, I'm grossed out. 2084 01:22:27,543 --> 01:22:28,545 ERNEST: No, really. 2085 01:22:28,645 --> 01:22:30,246 I make the best pancakes in the whole world. 2086 01:22:30,346 --> 01:22:32,783 CINDY: Ernest, I have one word for you-- lip balm. 2087 01:22:32,883 --> 01:22:36,153 NARRATOR: And so it came, as the years passed, 2088 01:22:36,253 --> 01:22:40,790 that Ben Ali became a great leader of the Arab world 2089 01:22:40,890 --> 01:22:44,561 and brought peace to the war-torn land. 2090 01:22:44,661 --> 01:22:47,664 And on every public building and street sign, 2091 01:22:47,764 --> 01:22:50,434 a small, barely-visible inscription 2092 01:22:50,534 --> 01:22:54,671 read "Stick by your buddy." 2093 01:22:54,771 --> 01:22:55,639 Know what I mean? 2094 01:23:01,744 --> 01:23:05,500 [music playing]