1 00:02:01,123 --> 00:02:03,448 Bowfinger internasjonale filmselskap. 2 00:02:03,542 --> 00:02:05,367 Dette er Cherisse fra AT&T. 3 00:02:05,503 --> 00:02:09,548 Vi lurte på om regningen på 5,43 dollar har kommet bort. Ring oss. 4 00:02:09,840 --> 00:02:10,998 Bare en påminnelse. 5 00:02:11,092 --> 00:02:14,877 Vi trenger ikke lenger tilgang til huset ditt for å frakoble telefonen. 6 00:03:04,063 --> 00:03:05,304 Flott manus. 7 00:03:20,288 --> 00:03:22,655 Betsy, det er nå eller aldri. 8 00:03:24,042 --> 00:03:26,033 Vi skal lage en film. 9 00:03:26,127 --> 00:03:29,245 - Bowfinger internasjonale filmselskap. - Det er Carol. 10 00:03:29,589 --> 00:03:33,541 Hvordan sier jeg dette? Jeg har fått et tilbud i Edmonton, om å være med i Cats. 11 00:03:33,760 --> 00:03:35,971 Det er en liten rolle, men jeg må ta den. 12 00:03:36,054 --> 00:03:38,181 - Du fortsetter å love meg... - Nei! 13 00:03:38,557 --> 00:03:41,341 - ...jeg har ikke jobbet på åtte måneder. - Ikke ta den. 14 00:03:41,434 --> 00:03:43,927 Vi skal lage en film. Jeg lover. 15 00:03:44,020 --> 00:03:46,554 - Men du har lovet før. - Jeg vet det. 16 00:03:46,648 --> 00:03:49,182 - Kom hit i morgen kl. 10.00. - Jeg har ikke råd... 17 00:03:49,276 --> 00:03:51,268 - Vær så snill! - Men du... 18 00:03:58,702 --> 00:04:00,746 Dette er Dave. Pipetone kommer. 19 00:04:01,539 --> 00:04:03,906 Dave, kan du skaffe meg en Mercedes i morgen? 20 00:04:03,999 --> 00:04:07,534 Jeg vil at du finner ut når og hvor Jerry Renfro spiser lunsj. 21 00:04:07,628 --> 00:04:10,631 Bare gjør det. Ikke tenk på det. Du er en sann venn. 22 00:04:17,722 --> 00:04:19,004 Kom igjen. 23 00:04:20,475 --> 00:04:23,843 - Hallo? - Afrim? Det er Bowfinger. Flott manus. 24 00:04:24,479 --> 00:04:27,232 Du skrev et bra manus. Dine dager med regnskap er over. 25 00:04:27,315 --> 00:04:29,442 Han liker manuset mitt! 26 00:04:31,152 --> 00:04:32,643 Afrim? 27 00:04:33,029 --> 00:04:35,865 - Kom hit i morgen kl. 10.00. - Ja, sjef. 28 00:04:49,630 --> 00:04:51,037 - Slater. - Hvem snakker? 29 00:04:51,131 --> 00:04:52,508 - Bowfinger. - Ha det. 30 00:04:52,591 --> 00:04:55,427 Ikke legg på. Kom hit i morgen kl. 10.00. 31 00:04:56,512 --> 00:04:59,963 - Det er tidlig. - Viktig møte, kl. 10.00. Vær så snill? 32 00:05:14,781 --> 00:05:17,064 Du tror på meg, gjør du ikke, Betsy? 33 00:05:45,270 --> 00:05:47,512 Først og fremst, takk for at dere møtte opp. 34 00:05:48,982 --> 00:05:51,558 Jeg vet at det har gått litt treigt. 35 00:05:51,652 --> 00:05:54,186 - Veldig treigt. - Treigt og seigt. 36 00:05:54,279 --> 00:05:55,604 La ham snakke. 37 00:05:56,282 --> 00:05:59,368 Vi er ikke storkarer. Vi er småfolk. 38 00:05:59,451 --> 00:06:03,153 Vi kunne ikke vise muskler før, men nå kan vi det. 39 00:06:03,289 --> 00:06:05,864 For i går leste jeg et filmmanuskript... 40 00:06:06,000 --> 00:06:08,534 som alle studioer i byen vil ha. 41 00:06:08,628 --> 00:06:11,829 Og hvordan fikk vi dette manuskriptet? Fordi Afrim her... 42 00:06:11,923 --> 00:06:16,000 er en utrolig bra forfatter, og regnskapsfører og deltids resepsjonist. 43 00:06:16,344 --> 00:06:20,004 Jeg sa: "Afrim, kan du skrive like bra som du kan regne..." 44 00:06:20,139 --> 00:06:22,381 Jeg trengte ikke å avslutte setningen. 45 00:06:22,475 --> 00:06:27,021 Tolv dager senere gir han meg dette mesterverket. 46 00:06:27,689 --> 00:06:29,315 Takk, sjef. 47 00:06:29,899 --> 00:06:31,610 Fortell dem tittelen. 48 00:06:31,735 --> 00:06:33,194 Lubbent regn. 49 00:06:34,154 --> 00:06:35,019 Hva? 50 00:06:35,113 --> 00:06:37,105 Lubbent regn. Si hvorfor. 51 00:06:37,199 --> 00:06:41,526 Romvesenene kommer til jorden i regndråper. 52 00:06:42,496 --> 00:06:44,654 Og gjør regndråpene lubne. 53 00:06:44,873 --> 00:06:48,074 Romvesen i regndråper. På slutten av filmen... 54 00:06:48,210 --> 00:06:52,506 når helten vår, Keith Kincaid, ser opp på romvesenenes antenne og sier: 55 00:06:52,840 --> 00:06:54,466 "Tok dere!" 56 00:06:56,760 --> 00:06:58,919 Jeg mener, det gjør inntrykk. 57 00:07:02,141 --> 00:07:03,340 Jeg vet ikke. 58 00:07:03,434 --> 00:07:07,261 Jeg inngår avtalen i dag. Hvis ikke, står dere frie til å gå hvor dere vil. 59 00:07:11,567 --> 00:07:12,892 Kom hit. 60 00:07:18,491 --> 00:07:20,285 Ser dere den budbilen? 61 00:07:25,707 --> 00:07:29,044 Hver dag leverer den viktige papirer til folk rundt om på kloden. 62 00:07:29,127 --> 00:07:31,577 Og en dag kommer den til å stoppe her... 63 00:07:31,671 --> 00:07:32,878 En mann kommer inn, 64 00:07:32,903 --> 00:07:36,523 og øser tilfeldigvis noen konvolutter utover skrivebordet mitt. 65 00:07:36,760 --> 00:07:38,720 Og i det øyeblikket er vi... 66 00:07:38,845 --> 00:07:41,880 og med "vi" mener jeg "jeg", viktig! 67 00:07:44,768 --> 00:07:46,092 I dag... 68 00:07:46,186 --> 00:07:49,690 har jeg et viktig møte med Jerry Renfro. 69 00:07:50,941 --> 00:07:55,821 Går det som jeg tror, sées vi ved Oscar-utdelingen. 70 00:08:34,319 --> 00:08:38,146 KIT RAMSEY "Forsvinn!" BESTEMT FORSØK 71 00:08:55,549 --> 00:08:56,873 Bra jobbet, Dave. 72 00:08:56,967 --> 00:08:59,459 Vær tilbake om tre kvarter. Jeg skal vaske den. 73 00:08:59,553 --> 00:09:00,669 Har Renfro dratt? 74 00:09:00,763 --> 00:09:03,714 For et kvarter siden. Han burde være på restauranten nå. 75 00:09:03,808 --> 00:09:06,592 Går det som jeg tror, blir du kameramann. 76 00:09:06,686 --> 00:09:07,843 Hva betyr det? 77 00:09:07,937 --> 00:09:11,055 - At du holder løftet ditt? - Stemmer. 78 00:09:11,482 --> 00:09:14,934 Blir denne filmen laget, gir jeg deg van'en min. 79 00:09:18,323 --> 00:09:19,814 Det er min van. 80 00:09:59,156 --> 00:10:02,524 Kan jeg få plass ved siden av Jerry Renfro? Tusen takk. 81 00:10:04,161 --> 00:10:05,621 Tony, står til? 82 00:10:06,789 --> 00:10:08,750 Nei. Gjenta avtalevilkårene. 83 00:10:09,167 --> 00:10:10,407 Helt netto? 84 00:10:10,626 --> 00:10:13,296 Skyter jeg 85 millioner inn i en film om snøskred... 85 00:10:13,379 --> 00:10:16,549 må jeg vite hvor snøen er. Og det bør være Aspen. 86 00:10:16,633 --> 00:10:18,593 Og hvilken tosk som regisserer. 87 00:10:18,676 --> 00:10:21,294 Vi må ha en regissør. Gi meg en liste. 88 00:10:21,387 --> 00:10:25,214 - Stjernen må være internasjonal. - Jeg trenger en internasjonal stjerne. 89 00:10:26,601 --> 00:10:29,521 - Hvem er stjernen? - Hva med Kit Ramsey? 90 00:10:29,855 --> 00:10:33,223 Kit Ramsey er den tøffeste, mest sexy actionhelten i verden. 91 00:10:33,316 --> 00:10:37,227 Når jeg tenker på Kit Ramsey i denne filmen, føler jeg meg vel. 92 00:10:37,321 --> 00:10:39,854 Ja, men jeg vil ikke by mot Flanehfastah... 93 00:10:39,948 --> 00:10:43,942 fordi at selv om Ramsey er interessert, er det ikke sikkert at vi vil ha ham. 94 00:10:44,995 --> 00:10:48,989 Kan dere tro det? Nå vil de fortelle oss hvem som skal være med i filmene våre. 95 00:10:49,083 --> 00:10:51,450 Gi meg Kit med én eneste gang. 96 00:10:52,628 --> 00:10:55,297 Ikke sett meg på venting, jeg setter deg på venting. 97 00:10:55,381 --> 00:10:57,956 Sett meg på venting, og du er død. 98 00:10:59,260 --> 00:11:01,710 Står til? Bobby Bowfinger, Bowfinger filmer. 99 00:11:01,804 --> 00:11:04,755 - Vi jobbet sammen på den saken. - Hvilken sak? 100 00:11:04,891 --> 00:11:06,966 Den... berømte filmen. 101 00:11:09,228 --> 00:11:11,679 Hei, Kit. Står til? 102 00:11:12,231 --> 00:11:14,765 Hvilken kompis! Og Dolores? 103 00:11:15,527 --> 00:11:18,696 Du er førstemann som tilbys hovedrollen. 104 00:11:19,197 --> 00:11:22,398 - Du blir ikke førstere enn først. - Kan jeg få snakke med ham? 105 00:11:23,201 --> 00:11:27,153 - Kan jeg få snakke med Kit? - Selvfølgelig. Kit? 106 00:11:27,831 --> 00:11:31,616 Har en overraskelse til deg. Kit? Jeg hører deg ikke... 107 00:11:32,878 --> 00:11:35,578 - Dårlig linje? - Disse mobiltelefonene er dårlige. 108 00:11:35,672 --> 00:11:38,081 Universal tigger meg om å få manuset. 109 00:11:38,175 --> 00:11:41,543 De lurte meg én gang. Du burde ta en titt på det. 110 00:11:45,516 --> 00:11:48,185 - Det begynner bra. - Ja, ikke sant? 111 00:11:48,310 --> 00:11:50,302 - Alt dette. - Ja. Stemmer. 112 00:11:51,897 --> 00:11:55,724 - "Tok dere!" Det er en fengende setning. - Er den ikke bra? 113 00:11:56,110 --> 00:11:57,987 Jeg synes jeg ser reklamen. 114 00:11:59,280 --> 00:12:01,855 La oss sjanse i dag. Jeg satser på dette. 115 00:12:01,949 --> 00:12:06,443 Bring meg manuset og Kit Ramsey og vi lager en kassasuksess, Bobby. 116 00:12:08,122 --> 00:12:09,613 Ok. Takk. 117 00:12:14,045 --> 00:12:16,537 Her er visittkortet mitt. 118 00:12:18,633 --> 00:12:20,427 Bare behold det. 119 00:12:24,848 --> 00:12:26,089 Hva var det? 120 00:12:26,183 --> 00:12:29,269 "En kassasuksess!" 121 00:12:30,687 --> 00:12:33,012 Kjenner du noen som kjenner Kit Ramsey? 122 00:12:33,398 --> 00:12:36,068 Pokker! Jeg er den største svarte actionhelten i verden! 123 00:12:36,151 --> 00:12:38,153 Hvor er min replikk "Hasta la vista, baby"? 124 00:12:38,178 --> 00:12:38,845 Hva? 125 00:12:38,904 --> 00:12:42,772 Hvis Arnold Schwarzen-brekker får sånne replikker... 126 00:12:42,908 --> 00:12:45,692 fortjener jeg like velskrevet møkk. 127 00:12:45,995 --> 00:12:48,236 - Manuset har sine lyspunkter. - Når? 128 00:12:48,414 --> 00:12:53,075 Du sier: "Hyggelig å treffe deg, Stein." Så dytter du ham ned fra steinklippen. 129 00:12:53,169 --> 00:12:57,913 Men publikum må vite at han heter Stein, og at han står på en steinklippe. 130 00:12:58,049 --> 00:13:01,083 Vi prøver å lage underholdning, ikke en kulturfilm. 131 00:13:01,177 --> 00:13:03,252 Du skal liksom være agenten min! 132 00:13:03,429 --> 00:13:06,630 Finn meg en replikk som den gangen jeg ba Tommy Lee Jones... 133 00:13:06,724 --> 00:13:08,716 om å dra pokker i vold, og skjøt ham. 134 00:13:08,810 --> 00:13:10,551 Vet du hva som skjer? 135 00:13:10,687 --> 00:13:14,388 Nok et eksempel på at de hvite tar alle de mest fengslende replikkene... 136 00:13:14,482 --> 00:13:16,807 og gir dem til Arnold eller Stallone. 137 00:13:16,901 --> 00:13:19,477 Riktig. Og til Jackie Chan og van Damme. 138 00:13:19,612 --> 00:13:21,823 De snakker ikke bra engelsk engang. 139 00:13:21,990 --> 00:13:25,494 Hemmelige aktiviteter foregår. Jeg fant det nylig ut. 140 00:13:25,577 --> 00:13:27,861 Jeg er glad du er her. Kom inn. 141 00:13:27,954 --> 00:13:29,863 Kom hit, alle sammen. 142 00:13:29,956 --> 00:13:32,490 - Hva snakker du om? - Bare for moro skyld... 143 00:13:32,584 --> 00:13:36,494 skannet jeg manuset for å se hvor mange ganger bokstaven "K" forekommer. 144 00:13:38,590 --> 00:13:42,094 Bokstaven "K" forekommer 1 456 ganger. 145 00:13:42,219 --> 00:13:44,263 Det kan deles på tre. 146 00:13:44,346 --> 00:13:46,838 - Hva sier du? - Hva jeg sier? 147 00:13:46,932 --> 00:13:50,300 "KKK" forekommer 486 ganger i dette manuset. 148 00:13:58,402 --> 00:14:00,811 - Galskapen stikker dypt! - Han narrer deg. 149 00:14:00,905 --> 00:14:03,606 - Jeg blir narret. - Nei, slettes ikke. 150 00:14:03,699 --> 00:14:07,234 Dette er et flott manus. Det er ikke Shakespeare, men... 151 00:14:07,370 --> 00:14:08,325 Hva sa du nå? 152 00:14:08,337 --> 00:14:11,238 Jeg sa: "Det er ikke Shakespeare, men..." 153 00:14:11,332 --> 00:14:13,824 Det er ikke... Hører du hva han gjør? 154 00:14:13,918 --> 00:14:17,120 Han gjør noe. Jeg kan bare ikke sette fingeren på det. 155 00:14:17,213 --> 00:14:18,788 Hva gjør han? 156 00:14:18,965 --> 00:14:21,207 Shakespeare, Freddy. 157 00:14:21,426 --> 00:14:24,429 - "Sheik-spire. Spire til en sheik." - "Spire-sheik!" 158 00:14:24,554 --> 00:14:26,348 Jeg er en spire-sheik nå. 159 00:14:26,431 --> 00:14:29,007 - Kall meg en spire-sheik. - Det betyr ikke det! 160 00:14:29,101 --> 00:14:31,061 Er det fantasien min? 161 00:14:31,269 --> 00:14:33,887 Det er ingen mikrochip i LaToya Jacksons hjerne. 162 00:14:33,981 --> 00:14:37,182 Hun bare oppfører seg sånn. Teddy Kennedy er ikke 1/16 svart. 163 00:14:37,359 --> 00:14:40,696 - Teddy Kennedy? - Han er forskjellig fra andre Kennedy'er. 164 00:14:40,779 --> 00:14:44,825 - Jeg må ringe noen samtaler. - Gjør det! Ring Arnold og Sly! 165 00:14:44,950 --> 00:14:48,860 Og van Damme og Jackie Chan. Si at spire-sheiken hilser! 166 00:15:24,950 --> 00:15:26,191 HODESINN 167 00:15:27,911 --> 00:15:30,445 Åpne døren for meg like fort som for Tom Hanks! 168 00:15:30,539 --> 00:15:33,823 - Vent. Hvem er du? - Manusleveranse fra Paramount. 169 00:15:33,959 --> 00:15:37,045 - Jeg venter ikke manus fra Paramount. - Jeg mener Universal. 170 00:15:37,129 --> 00:15:39,965 - Kanskje det. Kom igjen. - Du må undertegne. 171 00:15:40,299 --> 00:15:44,126 - Jeg undertegner ikke møkk. - Det er bra. Manus er digg. 172 00:15:44,220 --> 00:15:46,889 - Hva? - Digg. Dette er digg. 173 00:15:47,681 --> 00:15:50,549 Kjempebra. Hete saker. 174 00:15:50,643 --> 00:15:52,926 Hvordan vet du at det er hete saker? 175 00:15:53,020 --> 00:15:55,721 - Jeg leste det på vei hit. - Du leste mitt manus? 176 00:15:55,815 --> 00:15:58,568 Jeg elsket det fordi det har en litt annen vri. 177 00:15:58,651 --> 00:16:01,091 Det er science fiction, som vi vet selger... 178 00:16:01,116 --> 00:16:01,928 Ti stille. 179 00:16:01,988 --> 00:16:04,688 Jeg kverker deg. Du skal ikke lese mine saker. 180 00:16:04,782 --> 00:16:07,702 - Kom deg av eiendommen! - Jeg ble bare litt opprømt. 181 00:16:07,785 --> 00:16:10,278 Jeg må på HodeSinn-møtet. 182 00:16:11,372 --> 00:16:12,613 HodeSinn? 183 00:16:13,541 --> 00:16:16,159 - HodeSinn? - HodeSinn! Trenger du skyss? 184 00:16:16,795 --> 00:16:19,965 - Utrolig! - Ja. Hopp inn. 185 00:16:20,257 --> 00:16:21,915 - Takk. - For et sammentreff! 186 00:16:22,008 --> 00:16:24,083 - Hvem er din leder? - Terry Stricter. Din? 187 00:16:24,177 --> 00:16:25,971 Ray. 188 00:16:45,157 --> 00:16:48,327 Det er folk som deg som gir HodeSinn dårlig rykte! 189 00:16:48,411 --> 00:16:50,319 Din løgner! 190 00:16:52,623 --> 00:16:55,991 Les manuset. Jeg er en viktig producer med innflytelse. 191 00:17:00,131 --> 00:17:02,498 HodeSinn 192 00:17:08,807 --> 00:17:10,882 Velkommen til HodeSinn. 193 00:17:12,435 --> 00:17:14,719 Velkommen til HodeSinn. 194 00:17:26,116 --> 00:17:28,900 Det ser ut til at det går mye bedre. 195 00:17:30,037 --> 00:17:32,445 - Ja. - Forfølgelsesvanviddet ditt... 196 00:17:32,915 --> 00:17:36,450 er helt under kontroll siden du forsto... 197 00:17:36,794 --> 00:17:38,702 Lykkeprinsipp nummer én. 198 00:17:39,546 --> 00:17:42,633 Lykkeprinsipp nummer én: Det finnes ingen romvesener. 199 00:17:43,050 --> 00:17:44,791 Lykkeprinsipp nummer to. 200 00:17:45,094 --> 00:17:49,004 Lykkeprinsipp nummer to: Ingen kjempefot prøver å trampe meg ihjel. 201 00:17:49,140 --> 00:17:50,964 Lykkeprinsipp nummer tre. 202 00:17:51,183 --> 00:17:55,094 Lykkeprinsipp nummer tre: Selv om jeg føler at jeg holder på å tenne, 203 00:17:55,396 --> 00:17:57,023 skjer det neppe. 204 00:17:57,315 --> 00:17:58,941 Hva gjør vi? 205 00:18:02,946 --> 00:18:04,770 Behersker oss. 206 00:18:04,906 --> 00:18:07,356 Behersker oss. 207 00:18:07,492 --> 00:18:11,152 Og hva gjør vi ikke, uansett? 208 00:18:12,288 --> 00:18:14,332 - Å, nei! - Hva er det? 209 00:18:14,958 --> 00:18:17,408 Jeg må vise den til jentene i heiagjengen. 210 00:18:17,544 --> 00:18:19,911 Du kan ikke vise den til jentene i heiagjengen. 211 00:18:20,756 --> 00:18:23,759 Hold junior i buksene. 212 00:18:24,217 --> 00:18:25,959 Bestandig i buksene. 213 00:18:26,261 --> 00:18:28,712 Jeg vet at du vil vise den til heiagjengen... 214 00:18:28,805 --> 00:18:31,673 men du må aldri vise den til jentene i heiagjengen. 215 00:19:05,718 --> 00:19:07,595 Hva sa han? 216 00:19:09,556 --> 00:19:11,182 Betsy, kom hit. 217 00:19:12,183 --> 00:19:14,227 Sitt! Kom. 218 00:19:15,186 --> 00:19:16,261 Sitt! 219 00:19:17,856 --> 00:19:21,360 Flink bisk! Kom. 220 00:19:21,485 --> 00:19:24,237 - Er hun ikke utrolig, eller? - Hva sa han? 221 00:19:28,784 --> 00:19:32,068 Jeg er i møte med Jerry Renfro, og alt går bra. 222 00:19:32,162 --> 00:19:36,625 Men, jeg ser på ham og tenker: "Jeg trenger ham ikke." 223 00:19:37,126 --> 00:19:39,993 Hva jeg trenger er en som Kit Ramsey. 224 00:19:40,087 --> 00:19:43,090 Kit Ramsey gjør filmen til en kassasuksess. 225 00:19:43,257 --> 00:19:46,875 Så jeg dro hjem til Kit Ramsey. 226 00:19:49,305 --> 00:19:50,681 Hva sa han? 227 00:19:52,433 --> 00:19:55,050 - Hva sa hvem? - Hva sa Kit Ramsey? 228 00:19:57,522 --> 00:20:02,642 Jeg traff Kit hjemme hos ham... Forresten, han visste hvem jeg var. 229 00:20:03,528 --> 00:20:06,395 Jeg ga ham manuset, og han tittet gjennom det. 230 00:20:06,489 --> 00:20:10,702 Og jeg sa: "Nå, hva synes du? Er du interessert i å være med i filmen?" 231 00:20:14,831 --> 00:20:16,739 Kit så på meg... 232 00:20:19,336 --> 00:20:20,577 han sa... 233 00:20:27,469 --> 00:20:30,337 Kit bare... 234 00:20:32,850 --> 00:20:34,049 sa: 235 00:20:37,688 --> 00:20:38,762 "Ja." 236 00:20:44,236 --> 00:20:46,197 Kit Ramsey sa ja? 237 00:20:47,281 --> 00:20:50,941 Kit Ramsey er med i filmen! 238 00:21:03,756 --> 00:21:07,458 - Sa du at vi lager filmen? - Nettopp. 239 00:21:07,635 --> 00:21:10,388 - Du må si det til dem. - Si hva? 240 00:21:10,472 --> 00:21:14,382 - At vi ikke lager filmen. - Dave, jeg ga dem et løfte. 241 00:21:14,726 --> 00:21:17,677 Hvordan vil du få Kit Ramsey med? Han sa nei. 242 00:21:17,771 --> 00:21:20,263 Tror du ikke jeg har pønsket det ut? 243 00:21:20,440 --> 00:21:23,277 Vi lager filmen med Kit Ramsey, bare... 244 00:21:23,402 --> 00:21:26,155 - Bare hva? - Bare at han vet ikke at han er med. 245 00:21:28,198 --> 00:21:29,272 Hva? 246 00:21:29,992 --> 00:21:32,202 Vi følger etter ham med et kamera. 247 00:21:32,286 --> 00:21:34,653 Skuespillerne går bort til ham og sier replikkene. 248 00:21:34,747 --> 00:21:37,416 Han er med i filmen, uten at vi trenger å betale ham. 249 00:21:37,500 --> 00:21:41,451 - Hva vil han si til det? - Hvilken rolle spiller det? 250 00:21:41,545 --> 00:21:44,246 Det er en actionfilm. Han trenger bare å løpe. 251 00:21:44,340 --> 00:21:47,541 Han løper bort fra romvesenene, han løper mot romvesenene. 252 00:21:47,635 --> 00:21:49,595 Jeg skal vise deg noe. 253 00:21:50,930 --> 00:21:53,339 Jeg tror jeg har ordnet alt. 254 00:21:55,351 --> 00:21:58,104 Det er seks hovedscener med Kit. De merket med rødt. 255 00:21:58,187 --> 00:22:00,012 Han er ikke med i de andre... 256 00:22:00,106 --> 00:22:03,224 så de filmer vi med våre egne skuespillere når det passer oss. 257 00:22:03,318 --> 00:22:05,601 Vips, så har vi en film. 258 00:22:06,154 --> 00:22:07,353 Det er sprøtt. 259 00:22:08,698 --> 00:22:10,492 Men vi er desperate. 260 00:22:10,867 --> 00:22:14,371 Hvorfor venter du ikke til vi får en stjerne som vil være med? 261 00:22:14,538 --> 00:22:16,331 Jeg er 49 år gammel. 262 00:22:16,581 --> 00:22:20,877 Jeg kunne tas for å være 44, 41, kanskje 38. 263 00:22:21,211 --> 00:22:23,745 Men når du blir 50, er det ingen som ansetter deg. 264 00:22:23,839 --> 00:22:25,997 Det er som om de kan lukte 50. 265 00:22:26,133 --> 00:22:27,509 Hva er det? 266 00:22:30,137 --> 00:22:32,546 Da jeg var ti, visste jeg at jeg ville filme... 267 00:22:32,640 --> 00:22:34,965 men jeg visste at ingen ville gi meg det. 268 00:22:35,059 --> 00:22:38,562 Så jeg la til side en dollar hver uke i mitt liv. 269 00:22:38,771 --> 00:22:42,358 Hoppet jeg over en uke, tok jeg det igjen senere, fra ti-årsalderen. 270 00:22:43,192 --> 00:22:47,186 Og her er startkapitalen vår. 271 00:22:47,446 --> 00:22:49,323 2 184 dollar. 272 00:22:51,159 --> 00:22:53,567 Men filmer koster millioner av dollar. 273 00:22:53,661 --> 00:22:57,165 Det er etter brutto netto avdrag av profittprosenten... 274 00:22:57,540 --> 00:23:00,074 etter ti prosent av minsteavdrag. 275 00:23:00,502 --> 00:23:03,254 Kontant? Alle filmer koster 2 184 dollar. 276 00:23:04,547 --> 00:23:07,384 HOLLYWOOD KJENDISTURER SE FAVORITTSTJERNENE DINE 277 00:23:23,817 --> 00:23:26,101 Hvor må jeg gå for å bli en skuespillerinne? 278 00:23:42,878 --> 00:23:45,204 BOWFINGER INTERNASJONALE FILMSELSKAP 279 00:23:47,967 --> 00:23:50,125 PRØVE FOR "LUBBENT REGN" 280 00:23:50,219 --> 00:23:52,430 TA MED 25 DOLLAR OG EN SCENE AV EGET VALG 281 00:24:02,148 --> 00:24:04,307 Ok. Bra. 282 00:24:04,401 --> 00:24:07,101 Vi har bildene dine, og ringer når vi har bestemt oss. 283 00:24:07,195 --> 00:24:09,604 - Jeg har nye bilder. - Nei, disse er bra. 284 00:24:10,031 --> 00:24:13,066 - Jeg var ille, ikke sant? - Nei da, du var bra. 285 00:24:18,373 --> 00:24:19,864 Hun var bra. 286 00:24:20,542 --> 00:24:23,378 Hun hadde like mye personlighet som en grå mus. 287 00:24:23,796 --> 00:24:26,913 - Hun hadde ikke "det". - Hva mener du med "det"? 288 00:24:28,217 --> 00:24:29,958 Det er en spesiell egenskap. 289 00:24:30,302 --> 00:24:33,587 Samme hva, kan du ikke få øynene vekk fra den personen. 290 00:24:33,806 --> 00:24:37,424 Hvert ord de sier, hver gest interesserer deg. 291 00:24:38,019 --> 00:24:39,301 Har jeg "det"? 292 00:24:40,730 --> 00:24:43,097 Beklager. Jeg hørte ikke etter. Hva? 293 00:24:45,359 --> 00:24:46,642 Har jeg "det"? 294 00:24:49,155 --> 00:24:50,531 Ja, det har du. 295 00:24:52,033 --> 00:24:53,607 Jeg tenkte meg det. 296 00:24:55,036 --> 00:24:56,694 Neste. Hvem er neste? 297 00:24:57,247 --> 00:24:59,155 Er det her jeg kan bli en stjerne? 298 00:24:59,249 --> 00:25:03,326 Det er her du kan oppofre deg, lære yrket og jobbe hardt. 299 00:25:03,503 --> 00:25:06,756 Tar det mer enn en uke? Jeg har gitt meg selv en uke. 300 00:25:06,923 --> 00:25:11,918 - Dette er kontoret. - Vi tar en sjanse, ser om du har "det". 301 00:25:12,262 --> 00:25:14,389 Ser om du har spesielle egenskaper. 302 00:25:14,473 --> 00:25:17,225 Ser om du har første gangs friskhet. 303 00:25:18,852 --> 00:25:21,063 Hvor betaler jeg? 25 dollar, ikke sant? 304 00:25:21,396 --> 00:25:23,273 - En sjekk? - Jeg har bevis. 305 00:25:24,149 --> 00:25:28,362 Kanskje et mindre solid filmselskap tar imot sjekker, men vi tar bare kontanter. 306 00:25:30,197 --> 00:25:32,241 Men jeg har ikke kontanter. 307 00:25:32,324 --> 00:25:36,068 Jeg har kontanter, men ikke på meg, og bankene er ikke åpne. 308 00:25:36,162 --> 00:25:37,903 Sånn. 309 00:25:38,497 --> 00:25:41,500 Der er døren. Vi kan ikke la deg prøve. 310 00:25:41,918 --> 00:25:44,754 - Men jeg kommer helt fra Ohio og... - Beklager. 311 00:25:44,837 --> 00:25:46,495 - Men... - Beklager. 312 00:25:46,839 --> 00:25:48,664 Sånn. Ha det. 313 00:25:49,592 --> 00:25:52,512 Hun så bra ut, som om hun kunne spille. 314 00:25:52,679 --> 00:25:56,047 Ja, men om de ikke betaler prøven, kan det utarte seg. 315 00:25:56,141 --> 00:25:57,089 Hvordan? 316 00:25:57,183 --> 00:25:59,853 Hvis hun får rollen. Hun kan forlange betaling. 317 00:25:59,936 --> 00:26:01,219 Kanskje hun har "det"! 318 00:26:01,313 --> 00:26:04,149 Jeg lager ikke systemet. Systemet er større... 319 00:26:07,360 --> 00:26:10,228 Ja vel. Hvis du påtar deg ansvaret, greit. 320 00:26:18,080 --> 00:26:21,698 Jeg snakket med mannen. Han sier han godtar en sjekk. 321 00:26:21,959 --> 00:26:23,533 - Gjør han? - Ja. 322 00:26:25,087 --> 00:26:27,079 - Hører han på deg? - Ja. 323 00:26:32,011 --> 00:26:34,055 "Jeg kunne aldri bli hos deg, Todd. 324 00:26:34,138 --> 00:26:36,839 "Jeg er trofast mot Keith. 325 00:26:37,099 --> 00:26:40,102 "Jeg kunne aldri, aldri kysse deg." 326 00:27:28,777 --> 00:27:31,947 Ok, det var bra. Vi tar det én gang til. 327 00:27:32,073 --> 00:27:34,606 Slater, uten ereksjon denne gangen. 328 00:27:36,035 --> 00:27:38,569 Takk, herr Bowfinger! 329 00:27:44,335 --> 00:27:48,079 Vi må finne et produksjonsteam. Det beste vi har råd til. 330 00:27:50,049 --> 00:27:51,759 Ándale, muchachosl 331 00:27:55,555 --> 00:27:57,213 Inn her. 332 00:27:58,475 --> 00:28:00,299 Kom igjen. Inn her. 333 00:28:01,686 --> 00:28:03,428 Velkommen til Amerika. 334 00:28:15,075 --> 00:28:17,943 Så flott å møte dere. Dette blir fenomenalt. 335 00:28:18,162 --> 00:28:20,862 Jeg ser at dere vet hva dere gjør... 336 00:28:25,878 --> 00:28:28,547 Takk for at dere tok turen. Glad for å ha dere med. 337 00:28:28,631 --> 00:28:31,039 Gjett hva? Vi signerte nettopp avtalen med Kit. 338 00:28:31,717 --> 00:28:34,553 Typisk avtale. Prosentprofitt. Navnet før tittelen. 339 00:28:34,720 --> 00:28:37,212 - Vi filmer scenene bare én gang med Kit. - Én gang? 340 00:28:37,306 --> 00:28:39,798 - Han vil ikke se kamera. - Hvorfor? 341 00:28:39,892 --> 00:28:41,217 Det er hans arbeidsmåte. 342 00:28:41,310 --> 00:28:45,440 Han er så inne i rollen, at hvis han ser et kamera, mister han konsentrasjonen. 343 00:28:45,523 --> 00:28:49,350 - Når starter vi? - I morgen kl. 07.00. 344 00:28:58,787 --> 00:29:00,111 Hva er det? 345 00:29:00,705 --> 00:29:02,749 Skulle ønske dere kunne se det jeg ser. 346 00:29:02,833 --> 00:29:04,657 Hva ser du, sjef? 347 00:29:05,961 --> 00:29:09,871 Den mest lovende gruppen unge proffer jeg noensinne har jobbet med. 348 00:29:22,478 --> 00:29:25,053 - Hei, Cliff. - Morn, Dave. 349 00:29:41,414 --> 00:29:42,655 Bra kamera. 350 00:29:42,749 --> 00:29:44,876 Leveres hver kveld, ellers er det tyveri. 351 00:29:44,959 --> 00:29:47,827 - Og kasjotten for deg. - For deg. Daisy, kom igjen. 352 00:29:48,004 --> 00:29:51,539 Hva om Daisy sa: "Det er en tøff verden" istedenfor "røff verden"? 353 00:29:51,633 --> 00:29:53,624 Greit. Har du stresskofferten? 354 00:29:53,718 --> 00:29:55,845 Ville hun ta den med hvis hun er bekymret? 355 00:29:55,929 --> 00:29:58,713 Stresskofferten er en metafor for deres forhold. 356 00:29:59,057 --> 00:30:03,009 Burde ikke jeg være med i denne scenen? Jeg kan ligge i buskaset. 357 00:30:21,372 --> 00:30:23,864 Ok, da setter vi i gang. 358 00:30:25,125 --> 00:30:26,950 La kamera gå! Hastighet! Klapper! 359 00:30:29,255 --> 00:30:31,955 Husk, ikke la ham få øye på kamera. 360 00:30:34,176 --> 00:30:35,417 Sett i gang. 361 00:30:40,767 --> 00:30:42,226 Kom igjen, Daisy. 362 00:30:46,064 --> 00:30:47,388 Tilbake til Daisy. 363 00:30:47,732 --> 00:30:50,057 Keith, du glemte stresskofferten! 364 00:30:50,151 --> 00:30:52,987 Keith, du glemte... Du er opprørt! 365 00:30:53,154 --> 00:30:57,148 En feil i din tøffe, kriminelle verden, og du kan dø. 366 00:31:03,540 --> 00:31:06,491 - Heter du Keith? - Nei, Jimmy. 367 00:31:06,835 --> 00:31:08,712 Men takk for at du spurte. 368 00:31:13,050 --> 00:31:14,676 Og, kutt! 369 00:31:15,928 --> 00:31:17,805 Vi har vårt første filmklipp. 370 00:31:23,477 --> 00:31:24,885 Her kommer det. 371 00:31:28,441 --> 00:31:30,484 Kom igjen. 372 00:31:41,788 --> 00:31:44,405 Keith, du glemte stresskofferten! 373 00:31:44,582 --> 00:31:47,158 Du glemte... Du er opprørt. 374 00:31:47,252 --> 00:31:51,245 En feil i din tøffe, kriminelle verden, og du kan dø. 375 00:31:51,798 --> 00:31:54,582 Det virket. Det så ut som om Daisy kom ut av huset. 376 00:31:54,676 --> 00:31:56,386 Denne filmen blir en suksess! 377 00:32:05,103 --> 00:32:08,023 - Dave, har du vasket bilen min? - Jeg holder på. 378 00:32:10,234 --> 00:32:11,777 En scene ferdig. 379 00:32:15,948 --> 00:32:18,440 - Ja? - Bowfinger, her er det jeg vet. 380 00:32:18,534 --> 00:32:21,871 Kit og agenten hans vil være på Rodeo Grille i morgen kvart på ett. 381 00:32:21,954 --> 00:32:23,362 Kommer vi til å være der? 382 00:32:23,456 --> 00:32:25,697 Det kan du vedde på. Du er et geni. 383 00:32:43,726 --> 00:32:45,384 Kan du se over dit? 384 00:32:45,478 --> 00:32:48,012 - Hva ser du? Ser du Kit? - Ja. 385 00:32:48,982 --> 00:32:50,890 Prøver jeg ikke å gi deg bra roller? 386 00:32:50,984 --> 00:32:53,351 Du prøver, men jeg vil ha minst det samme... 387 00:32:53,445 --> 00:32:54,686 JOBBER MOT MAT 388 00:32:54,779 --> 00:32:57,949 Jeg vet at jeg ikke vil bli behandlet som det hvite håp her. 389 00:33:02,120 --> 00:33:05,572 Jeg spilte teater i 25 år før jeg kom til Hollywood. 390 00:33:07,834 --> 00:33:09,211 Vi er nesten klare. 391 00:33:09,294 --> 00:33:12,954 Jeg skjønner fortsatt ikke hvorfor jeg ikke kan treffe ham jeg jobber med. 392 00:33:13,048 --> 00:33:17,292 Han vil imponere deg med spillet sitt, og trenger fullstendig konsentrasjon. 393 00:33:17,386 --> 00:33:19,013 - Typisk ungdommer! - Jeg vet. 394 00:33:19,096 --> 00:33:22,297 Skulle ønske at jeg kunne jobbe med en utlært. 395 00:33:22,391 --> 00:33:26,093 - Men akkurat nå trenger vi den scenen. - Du skal få den. 396 00:33:26,687 --> 00:33:29,388 Han er kanskje ikke proff, men det er jeg. 397 00:33:44,330 --> 00:33:46,614 De hvite karene får Oscar. 398 00:33:46,708 --> 00:33:49,117 - Vi vet det, men... - Ble jeg nominert? 399 00:33:49,210 --> 00:33:52,578 Nei. Fordi jeg ikke spiller slave. 400 00:33:52,672 --> 00:33:54,216 Da blir du nominert. 401 00:33:54,299 --> 00:33:56,624 De svarte som spiller slave, blir nominert. 402 00:33:56,718 --> 00:33:59,210 De hvite som spiller ablegøyer, får Oscar. 403 00:33:59,304 --> 00:34:02,672 Finn meg et manus som åndssvak slave, så får jeg Oscar. 404 00:34:03,767 --> 00:34:06,436 Ser en jeg må smiske for. Er straks tilbake. 405 00:34:06,812 --> 00:34:08,553 Finn det manuset. 406 00:34:09,314 --> 00:34:10,972 Buck, vidunderslaven. 407 00:34:11,066 --> 00:34:12,443 Da setter vi i gang. 408 00:34:19,783 --> 00:34:20,941 Lyd. 409 00:34:25,039 --> 00:34:26,196 Lys! 410 00:34:43,725 --> 00:34:44,966 Kamera går! 411 00:34:48,605 --> 00:34:52,140 Da du dro fra Phoenix, var det ikke for å dyrke soyabønner. 412 00:34:52,234 --> 00:34:54,361 Du måtte bort. Hvorfor? 413 00:34:54,569 --> 00:34:57,854 Var det fordi du ville ha meg og lidenskapen brant i deg? 414 00:34:57,989 --> 00:35:00,117 - Unnskyld? - Kom tilbake til Phoenix. 415 00:35:00,200 --> 00:35:04,444 Stopp denne galskapen. Forklar meg om dette oppdraget ditt. 416 00:35:04,538 --> 00:35:06,415 - Vet du hvem jeg er? - Selvfølgelig. 417 00:35:06,498 --> 00:35:09,835 Du er Keith Kincaid. Du kom ned fra Wyoming... 418 00:35:10,002 --> 00:35:11,962 med de pokkers UFOene dine. 419 00:35:12,087 --> 00:35:13,912 Din drittsekk! 420 00:35:15,591 --> 00:35:19,585 - Du foretrekker romvesenkjærlighet! - Romvesenkjærlighet? 421 00:35:20,012 --> 00:35:23,432 - Hvorfor sa du "romvesenkjærlighet"? - Jeg må få tak i paraplyen min. 422 00:35:23,599 --> 00:35:25,340 Du utløste stemmene. 423 00:35:28,396 --> 00:35:29,595 Freddy! 424 00:35:33,276 --> 00:35:35,601 Kjør meg til Terry Stricter! Nå! 425 00:35:40,074 --> 00:35:41,315 Vi filmet det. 426 00:35:41,409 --> 00:35:43,860 Rare mennesker kommer bort til meg på gaten... 427 00:35:43,953 --> 00:35:47,488 snakker jupitersk eller venusk eller noe sånt. 428 00:35:47,582 --> 00:35:50,752 Fremmede kommer bort til deg, og du forstår dem ikke. 429 00:35:50,835 --> 00:35:52,994 - Hva betyr det? - Kanskje de er fans. 430 00:35:53,463 --> 00:35:55,788 - Gærne fans. - De snakker til meg... 431 00:35:55,882 --> 00:35:59,250 men på et hemmelig kodespråk jeg ikke forstår. 432 00:35:59,344 --> 00:36:00,971 Det er grusomt! 433 00:36:01,179 --> 00:36:05,674 Hva sier disse gærningene som snakker til deg og som du ikke forstår? 434 00:36:06,101 --> 00:36:09,386 Ting jeg aldri har hørt om, om mennesker jeg ikke kjenner. 435 00:36:09,480 --> 00:36:13,098 En ved navn Keith. Om romvesener, sex og paraplyer. 436 00:36:15,069 --> 00:36:16,226 Jeg forstår. 437 00:36:17,071 --> 00:36:18,187 Kit? 438 00:36:20,825 --> 00:36:23,192 Tror du at du kan beherske deg? 439 00:36:24,537 --> 00:36:26,111 Ja, jeg kan beherske meg. 440 00:36:26,205 --> 00:36:29,990 Jeg er ytterst behersket. 441 00:36:30,168 --> 00:36:33,171 Beherske seg. Jeg behersker meg. 442 00:36:33,296 --> 00:36:37,289 - Ser jeg ikke behersket ut? - Har du hørt flere stemmer? 443 00:36:38,843 --> 00:36:39,875 Nei. 444 00:36:44,099 --> 00:36:47,842 Av og til hører jeg en stemme. Jeg har ikke hørt stemmer. 445 00:36:49,062 --> 00:36:51,189 Hva sa denne ene stemmen? 446 00:36:57,279 --> 00:36:59,688 "Som jeg her foran dere står... 447 00:37:00,198 --> 00:37:02,774 "Lakers heiagjeng... 448 00:37:02,868 --> 00:37:05,402 "må jenkes et hakk eller to." 449 00:37:11,710 --> 00:37:14,912 Det var så spesielt i går. 450 00:37:15,548 --> 00:37:18,634 Det var det. Jeg hadde aldri gjort det liggende før. 451 00:37:20,136 --> 00:37:22,211 - Vet du, neste gang... - Ja? 452 00:37:22,722 --> 00:37:26,423 Neste gang vil jeg gjøre det med bare to kondomer. 453 00:37:26,767 --> 00:37:29,134 Hvis jeg var mere med i filmen, ja. 454 00:37:30,271 --> 00:37:34,932 Var jeg mer med i filmen, ville vi være likestilte, og jeg ville stole på deg. 455 00:37:35,026 --> 00:37:37,810 - Vi har mange scener sammen. - Jeg elsker scenene våre. 456 00:37:37,904 --> 00:37:41,898 Våre scener er de beste, men jeg burde ha flere sammen med Kit. 457 00:37:41,991 --> 00:37:46,371 Hvis jeg hadde flere scener med Kit, ville det gi mere glød til våre. 458 00:37:47,581 --> 00:37:51,793 Afrim er nok ansvarlig for det. Han er manusforfatteren. 459 00:37:53,336 --> 00:37:56,173 - Så forfatteren bestemmer det? - Ja. 460 00:38:04,098 --> 00:38:06,673 - Sjef, jeg har de sidene. - Hvilke sider? 461 00:38:06,767 --> 00:38:08,759 De nye sidene. 462 00:38:09,436 --> 00:38:11,845 Jeg tror at om Daisy har flere scener med Kit... 463 00:38:11,939 --> 00:38:14,692 vil det gi mere glød til scenene med Slater. 464 00:38:14,942 --> 00:38:18,811 Så jeg skrev flere scener for Daisy og Kit, hete scener... 465 00:38:19,155 --> 00:38:22,356 med begjær og kjemi. 466 00:38:22,533 --> 00:38:25,025 - Vi trenger vel ikke... - Jeg tror du vil innse... 467 00:38:25,119 --> 00:38:29,196 at disse nye, hete scenene, hvor Daisy viser brystene... 468 00:38:29,290 --> 00:38:31,449 vil øke salget i Thailand. 469 00:38:31,960 --> 00:38:33,284 Er Daisy enig i dette? 470 00:38:33,378 --> 00:38:35,911 Ja, selv om jeg ikke har snakket med henne. 471 00:38:41,136 --> 00:38:42,293 Hei. 472 00:38:43,221 --> 00:38:45,713 "En sexbombe i trange bukser. 473 00:38:46,182 --> 00:38:48,967 "Hvilken mann vil ikke ha en het jomfru?" 474 00:38:51,354 --> 00:38:52,345 Er dette ok? 475 00:38:52,439 --> 00:38:55,557 Hvis jeg må, så. Hvis det er for filmen, og det er det du vil. 476 00:38:55,651 --> 00:38:58,852 Hvis det er artistisk og sier noe om virkeligheten... 477 00:38:58,946 --> 00:39:01,479 Hvis det hører med til rollen og er for scenen... 478 00:39:01,949 --> 00:39:03,356 Riktig. 479 00:39:04,493 --> 00:39:07,830 Bowfinger internasjonale filmselskap. 480 00:39:07,913 --> 00:39:11,698 Jeg sporte Kit til HodeSinn. Han kan komme når som helst. 481 00:39:16,881 --> 00:39:18,455 Ok. 482 00:39:18,549 --> 00:39:21,166 Kit er klar for å filme parkeringsscenen. 483 00:39:21,260 --> 00:39:23,752 Jeg elsker måten denne karen jobber på. 484 00:41:16,837 --> 00:41:19,371 Behersk deg. 485 00:41:21,133 --> 00:41:22,541 Behersk deg. 486 00:41:42,531 --> 00:41:43,907 Og, kutt! 487 00:41:44,950 --> 00:41:47,275 - Fikk du med deg det? - Bra. 488 00:41:47,494 --> 00:41:50,195 - Hva så du? - Frykt. Mest frykt. 489 00:41:50,288 --> 00:41:53,125 - Noen gale blikk. - Gale blikk? 490 00:41:53,625 --> 00:41:56,076 Betsy, du var så flink. 491 00:41:57,963 --> 00:42:01,873 Få Carol ut av vognen, så vi kan filme den andre delen av dette mesterverket. 492 00:42:21,070 --> 00:42:22,978 - Han er kjempebra. - Ja. 493 00:42:24,240 --> 00:42:27,744 Redselen hans er så ekte. Det er som om det skjer i virkeligheten. 494 00:42:40,715 --> 00:42:44,417 - Vi jobber veldig bra sammen. - Det var det han sa. 495 00:42:51,184 --> 00:42:53,061 Drittsekk! 496 00:42:54,980 --> 00:42:56,221 Kjære. 497 00:43:00,069 --> 00:43:02,821 Kjære, jeg respekterer Kits måte å jobbe på. 498 00:43:02,947 --> 00:43:05,439 Ingen prøving, ingen kontakt utenfor skjermen. 499 00:43:05,533 --> 00:43:09,995 Men det er så tradisjonelt å faktisk møte den du jobber sammen med. 500 00:43:10,121 --> 00:43:13,947 Nei, du bør ikke møte Kit fordi vi gjør ikke noe tradisjonelt her. 501 00:43:14,041 --> 00:43:17,910 Vi jobber på en ny måte. Vi jobber innen cinéma nouveau. 502 00:43:19,630 --> 00:43:21,174 Cinéma nouveau. 503 00:43:27,805 --> 00:43:30,423 Det føltes så godt å slutte i jobben. 504 00:43:31,142 --> 00:43:33,718 Jeg sa: "Jeg er en manusforfatter nå." 505 00:43:34,020 --> 00:43:36,690 De sa: "Du har åtte brødre og fire søstre. 506 00:43:36,773 --> 00:43:40,600 "Hvordan skal du tjene penger?" Jeg sa: "Dette er viktigere. 507 00:43:40,902 --> 00:43:45,699 "Bowfinger har gitt meg en sjanse, og jeg vil ta den." 508 00:43:46,366 --> 00:43:48,692 Du er en flott forfatter. Virkelig. 509 00:43:48,785 --> 00:43:52,487 Jeg elsker de nye scenene mine. De er så flotte. Kommer de med i filmen? 510 00:43:52,623 --> 00:43:55,542 - Det bestemmer Bowfinger. - Ja så? 511 00:44:16,981 --> 00:44:19,431 Den er stilig. Gjør det. 512 00:44:21,527 --> 00:44:24,020 Jeg kommer til å se flott ut i den. Imponerende. 513 00:44:24,113 --> 00:44:26,397 Send den hjem til meg. 514 00:44:26,616 --> 00:44:30,318 Butikken vil gjerne gi deg klærne vederlagsfritt... 515 00:44:30,411 --> 00:44:33,112 hvis du kommer tilbake på fredag, lar oss ta bilde... 516 00:44:33,206 --> 00:44:36,293 av deg med klærne på, for LA Style. 517 00:44:36,710 --> 00:44:40,161 Greit. Det koster dere tusen dollar. Jeg kommer klokka fire på fredag. 518 00:44:40,255 --> 00:44:43,091 - Det kan sikkert ordnes. - I hundredollarsedler. 519 00:44:43,175 --> 00:44:44,332 Ok. 520 00:44:45,969 --> 00:44:48,639 Jeg burde ikke gjøre dette, men jeg vil bare si... 521 00:44:48,722 --> 00:44:51,923 at du var så ekte i din respons på romvesenene. 522 00:44:52,017 --> 00:44:55,051 Jeg var ikke engang sikker på at jeg kunne være en klone... 523 00:44:55,229 --> 00:44:59,181 men nå liker jeg det fordi du gjør romvesenene så levende. 524 00:44:59,275 --> 00:45:01,642 Det er som om de lever inne i meg. 525 00:45:01,735 --> 00:45:04,405 I starten var jeg nervøs over at vi skulle ha sex... 526 00:45:04,530 --> 00:45:08,315 men nå synes jeg det er greit så lenge vi gjør det på en proff måte. 527 00:45:08,409 --> 00:45:10,453 Mange mennesker vil se på. 528 00:45:10,536 --> 00:45:12,663 Jeg skal ikke plage deg lenger. 529 00:45:25,093 --> 00:45:26,803 Han er i hulen. 530 00:45:30,849 --> 00:45:33,257 Hva ville dette romvesenet deg? 531 00:45:33,935 --> 00:45:35,979 Hun ville sluke pungen min! 532 00:45:36,187 --> 00:45:38,763 - Hva behager? - Pungen min! 533 00:45:38,940 --> 00:45:42,444 De later som om de tar deg i hånden, men det er ikke det de gjør. 534 00:45:42,527 --> 00:45:45,530 De sluker pungen din for forskning. 535 00:45:46,031 --> 00:45:47,824 Jeg kvittet meg med sportskanalen. 536 00:45:47,908 --> 00:45:51,026 Ingen gammastråler fra Jupiter som klusser med hjernen min. 537 00:45:51,703 --> 00:45:53,111 Beherske seg. 538 00:45:53,330 --> 00:45:57,407 Kit, kanskje du burde bli her i noen dager... 539 00:45:57,793 --> 00:46:01,703 i vårt spesielle avslapningssenter for kjendiser. 540 00:46:03,090 --> 00:46:05,624 - Tror du at jeg trenger det? - Ja. 541 00:46:07,803 --> 00:46:09,378 Hent sjekkheftet mitt. 542 00:46:11,432 --> 00:46:12,840 Beherske seg. 543 00:46:16,771 --> 00:46:19,472 - Finner ikke Kit. - Hva mener du med det? 544 00:46:19,565 --> 00:46:23,309 Han er et av de mest berømte ansiktene i verden. Du kan finne ham. 545 00:46:23,444 --> 00:46:27,396 Nei. Vi overvåket huset hans, HodeSinn, over alt. 546 00:46:27,574 --> 00:46:29,982 - Han er forsvunnet. - Hvor er han? 547 00:46:30,118 --> 00:46:31,966 Vi kan ikke filme uten stjernen vår. 548 00:46:31,991 --> 00:46:34,188 Skuespillere har ingen arbeidsmoral lenger. 549 00:46:34,247 --> 00:46:37,115 De holder bevegelsene hans hemmelige. De kontrollerer ham. 550 00:46:37,209 --> 00:46:40,952 Mange må da ligne Kit. Vi skaffer en dobbeltgjenger for avstandsfilming. 551 00:46:41,046 --> 00:46:43,538 Vi filmer ham bakfra og viser ikke fjeset. 552 00:46:43,632 --> 00:46:45,957 Kit viste rumpen i åtte av ti filmer... 553 00:46:46,051 --> 00:46:49,753 åtte av ti filmer var en suksess, så vi trenger en kar med deilig rumpe... 554 00:46:49,847 --> 00:46:51,922 og min er feil farge. 555 00:46:59,607 --> 00:47:02,610 Så studerte jeg ved Moskvas Kunstteater i to år... 556 00:47:02,693 --> 00:47:05,060 og et år ved Nasjonalscenen i London. 557 00:47:05,154 --> 00:47:09,700 For tiden holder jeg på med Mens vi venter på Godot her i LA. 558 00:47:10,159 --> 00:47:12,067 Er du fagorganisert? 559 00:47:12,286 --> 00:47:13,611 Ja. 560 00:47:17,625 --> 00:47:21,243 For tiden pakker jeg pommes frites hos Burger King i sentrum. 561 00:47:21,379 --> 00:47:24,914 - Har du erfaring innen film? - Faktisk en hel del. 562 00:47:25,091 --> 00:47:29,971 En hel del. Jeg er fast låner av videoer... 563 00:47:30,347 --> 00:47:33,548 og går på Film du Cinéma... 564 00:47:33,683 --> 00:47:35,967 så ofte som mulig. 565 00:47:36,186 --> 00:47:40,513 Ukentlig, bi-ukentlig, mellom-ukentlig. 566 00:47:41,274 --> 00:47:43,641 Har du noe imot å klippe håret ditt? 567 00:47:46,363 --> 00:47:49,783 Nei, men det er best om noen andre gjør det. 568 00:47:53,537 --> 00:47:55,529 Jeg har hatt noen uhell. 569 00:47:59,084 --> 00:48:02,953 - Kan du se uten briller? - Ja, jeg kan se. 570 00:48:04,882 --> 00:48:07,583 Jeg ser ikke så bra, men jeg ser. 571 00:48:08,594 --> 00:48:11,211 - Har du kontaktlinser? - Ja. 572 00:48:11,305 --> 00:48:14,058 Jeg kan bruke kontaktlinser. Det ville hjelpe. 573 00:48:14,767 --> 00:48:17,437 - Kan jeg ta på brillene igjen? - Klart det. 574 00:48:17,520 --> 00:48:19,480 Jeg får litt hodepine. 575 00:48:20,148 --> 00:48:23,599 Er du villig til å vise frem baken din naken i en film? 576 00:48:33,161 --> 00:48:34,819 Ja, jeg antar det. 577 00:48:41,336 --> 00:48:45,382 - Dette er vanskelig. - Bare ett spørsmål til. 578 00:48:46,008 --> 00:48:50,637 Foruten å være stjerne i denne filmen, har du noe imot å løpe ærend? 579 00:48:52,139 --> 00:48:55,090 Jeg håper å gjøre karrière ved å løpe ærend. 580 00:48:55,184 --> 00:48:57,228 Det ville være et skritt fremover for meg. 581 00:49:02,441 --> 00:49:04,933 - Hva sa du navnet ditt var? - Jiffrenson. 582 00:49:05,027 --> 00:49:08,030 - Jiffrenson? - Vennene mine kaller meg Jiff. 583 00:49:08,155 --> 00:49:10,397 Jiff, velkommen om bord. 584 00:49:10,867 --> 00:49:12,660 Her er kostymet ditt. 585 00:49:16,539 --> 00:49:19,156 Utrolig! 586 00:49:29,594 --> 00:49:32,170 - Hvordan føles det? - Litt rart. 587 00:49:32,389 --> 00:49:34,797 - Du ser bra ut. Du ser tøff ut. - Jaså? 588 00:49:34,891 --> 00:49:37,102 Som en actionstjerne. 589 00:49:38,145 --> 00:49:40,981 Rett ut skuldrene. Pust dypt. 590 00:49:41,565 --> 00:49:42,941 Sug luften inn. 591 00:49:44,651 --> 00:49:48,186 I denne scenen lider du innvendig. Du vet ikke hvem du kan stole på. 592 00:49:48,280 --> 00:49:51,231 Du vil løpe i armene til din elskede. 593 00:49:52,660 --> 00:49:55,027 - Hei, jeg er Daisy. - Hei. Står til? 594 00:49:55,663 --> 00:49:59,490 Når jeg roper "action", løper du fra punkt "A" der... 595 00:50:01,252 --> 00:50:03,129 til punkt "B" her. 596 00:50:04,463 --> 00:50:06,205 Det virker litt vanskelig. 597 00:50:06,299 --> 00:50:08,791 Tenk på det som et ærend. 598 00:50:09,177 --> 00:50:12,628 Ærendet ditt er å løpe over motorveien til jeg roper "kutt". 599 00:50:14,182 --> 00:50:17,633 Oppfattet. Men virker ikke det litt farlig? 600 00:50:18,061 --> 00:50:20,814 Nei. Vi har proffe stuntmenn som kjører. 601 00:50:20,897 --> 00:50:22,690 Du er helt trygg. 602 00:50:22,941 --> 00:50:26,809 Proffe stuntmenn. Det er sånn de gjør det! Jeg lurte på det. 603 00:50:27,237 --> 00:50:30,104 - Stuntførere. - Ok, er du klar til opptak én? 604 00:50:30,740 --> 00:50:33,066 Klart. De kjører jammen fort! 605 00:50:45,047 --> 00:50:46,538 Action! 606 00:50:49,343 --> 00:50:50,834 Kom igjen, Jiff! 607 00:50:51,845 --> 00:50:53,003 Action! 608 00:51:00,813 --> 00:51:03,983 Keith! Jeg elsker deg! 609 00:51:15,954 --> 00:51:17,153 Action! 610 00:51:46,944 --> 00:51:47,976 Kutt! 611 00:51:51,991 --> 00:51:54,201 Himmelske far! 612 00:51:54,285 --> 00:51:57,653 Det var flott! Du var fantastisk! Var han ikke toppen? 613 00:51:57,913 --> 00:52:00,239 Gratulerer! Det var så bra! 614 00:52:00,333 --> 00:52:02,783 - Jeg vil ikke gjøre dette mer. - Hva? 615 00:52:02,877 --> 00:52:06,047 Jeg vil bare løpe ærend. Himmelske far! 616 00:52:06,380 --> 00:52:10,541 Ikke mange kan gjenta det du nettopp gjorde. Stuntmennene var imponerte. 617 00:52:10,635 --> 00:52:12,762 - Var de ikke? - Virkelig? 618 00:52:12,845 --> 00:52:15,880 - Vi har et ærend for deg. - Virkelig? 619 00:52:16,099 --> 00:52:20,311 Gå til Starbucks. Hent kaffe til alle. 620 00:52:20,395 --> 00:52:23,763 - Med glede. - Du er den eneste som kan gjøre det. 621 00:52:23,857 --> 00:52:25,901 Jeg vil hente kaffen nå. 622 00:52:25,984 --> 00:52:28,393 Men først, la oss gjenta dette. 623 00:52:28,778 --> 00:52:30,238 Himmelske far! 624 00:52:35,494 --> 00:52:36,818 Godt jobbet. 625 00:52:38,580 --> 00:52:41,500 Herr Bowfinger, Bob, kan vi snakke om de nye scenene? 626 00:52:41,583 --> 00:52:44,253 - Jeg har ikke bestemt meg ennå. - Kan vi snakke om dem? 627 00:52:44,336 --> 00:52:45,911 - Ok. - Jeg mener i kveld? 628 00:52:50,384 --> 00:52:51,500 Ok. 629 00:53:37,766 --> 00:53:39,507 Kommer straks. 630 00:54:14,721 --> 00:54:17,640 Det er så kjedelig å gå ut. Jeg tenkte vi kunne spise her. 631 00:54:17,766 --> 00:54:21,102 - Jeg kjenner sjefskelneren på Ivy. - Det er så motete. 632 00:54:21,186 --> 00:54:25,138 - Liker du wienerpølser? - Ja. Kjenner du lukten av brent hår? 633 00:54:30,737 --> 00:54:34,522 Denne vinen er så god. Du kan drikke alt du vil og ikke bli full. 634 00:54:34,700 --> 00:54:35,941 Ja. 635 00:54:37,119 --> 00:54:40,570 En stor favoritt i Sør-Dakota. Hva er favoritt-TV-programmene dine? 636 00:54:40,664 --> 00:54:41,879 Jeg elsker Familien Flint. 637 00:54:41,904 --> 00:54:44,192 Jeg elsker også Familien Flint! De er gode. 638 00:54:44,251 --> 00:54:47,254 - Liker du å gå tur i parken? - I regnet! 639 00:54:47,588 --> 00:54:50,205 Jeg vil at du skal se The Music Man fordi... 640 00:54:50,341 --> 00:54:52,916 - Jeg elsker The Music Man. - Er ikke Preston bra? 641 00:54:53,010 --> 00:54:55,419 Han er så bra. Digger du "Knusende Gresskar?" 642 00:54:55,513 --> 00:54:59,016 Jeg elsker å gjøre det. Har du tatt shiatsu-massasje? 643 00:55:06,607 --> 00:55:09,016 - Jeg elsker deg sånn! - Jeg elsker deg! 644 00:55:09,235 --> 00:55:13,005 - Jeg er så levende! - Jeg har ikke levd før nå. 645 00:55:13,031 --> 00:55:14,313 Ikke før nå. 646 00:55:17,494 --> 00:55:19,402 Men aldersforskjellen uroer meg. 647 00:55:19,496 --> 00:55:23,156 - Hva er alder? En sinnstilstand. - Det er sånn jeg føler det. 648 00:55:23,250 --> 00:55:25,742 Du er 70 når jeg er på topp. Hva så? 649 00:55:25,836 --> 00:55:28,046 Jeg vet det! Det er som Bogart og Bacall. 650 00:55:28,380 --> 00:55:29,454 Hvem? 651 00:55:31,174 --> 00:55:35,418 Jeg lover å aldri leke maktspill med deg. 652 00:55:35,512 --> 00:55:37,139 Du er så moderne. 653 00:55:37,723 --> 00:55:39,965 - Jeg vil elske med deg! - Jeg også! 654 00:55:40,059 --> 00:55:42,467 - Jeg vil ha deg! - Jeg også! 655 00:55:43,604 --> 00:55:46,607 - Men jeg er bekymret. - Vår kjærlighet er større enn uro. 656 00:55:46,899 --> 00:55:48,859 - Jeg er urolig for scenene. - Scenene? 657 00:55:48,943 --> 00:55:51,018 Om vi skal filme de nye scenene. 658 00:55:51,112 --> 00:55:53,896 Det er så vanskelig å elske med en mann, å gi seg hen. 659 00:55:53,990 --> 00:55:56,690 Det er kvinnen som det gås inn i, kvinnen som krenkes. 660 00:55:56,784 --> 00:55:58,160 Jeg forstår det. 661 00:55:58,244 --> 00:56:00,736 Å vite at mannen inne i deg er en del av deg... 662 00:56:00,830 --> 00:56:04,573 og at han ikke vil forhindre de nye scenene dine fra å filmes. 663 00:56:04,667 --> 00:56:06,377 - Vi filmer de scenene. - Virkelig? 664 00:56:06,461 --> 00:56:08,540 Vi filmer dem fordi du er glimrende. 665 00:56:08,565 --> 00:56:11,824 Jeg vil ha deg i filmen, og denne filmen er din film. 666 00:56:11,883 --> 00:56:13,875 La meg bare gjøre meg klar. 667 00:56:31,904 --> 00:56:33,645 Jeg elsker deg. 668 00:56:45,501 --> 00:56:47,211 Jeg vil aldri bruke deg. 669 00:56:48,003 --> 00:56:50,214 Jeg vil aldri misbruke tilliten din. 670 00:56:55,636 --> 00:56:57,211 Takk, Daisy. 671 00:56:57,305 --> 00:56:59,182 Ingen årsak. 672 00:57:15,490 --> 00:57:17,450 Er vi nesten klare? 673 00:57:17,534 --> 00:57:19,442 Ser du ildstedet? 674 00:57:19,953 --> 00:57:22,195 Vi burde tenne ildstedet. 675 00:57:22,581 --> 00:57:24,322 Er dette en god markering? 676 00:57:28,253 --> 00:57:30,745 Daisy, kjæreste. 677 00:57:31,215 --> 00:57:32,789 Hei, går det bra? 678 00:57:34,802 --> 00:57:36,543 - Hei. - Alt i orden? 679 00:57:36,720 --> 00:57:39,171 - Vil du hvile først eller filme? - Filme. 680 00:57:39,264 --> 00:57:42,215 Du har så god arbeidsmoral. Jeg beundrer det. 681 00:57:42,560 --> 00:57:45,844 Her er markeringen din, den er litt liten. Er det greit... 682 00:57:47,064 --> 00:57:48,722 Vi har en veldig viktig scene. 683 00:57:48,816 --> 00:57:52,476 Dette er en het scene, den dreier seg om begjær og... 684 00:57:55,865 --> 00:57:57,147 kjemi. 685 00:57:57,658 --> 00:57:59,786 Så det er den artistiske delen av filmen. 686 00:57:59,869 --> 00:58:01,781 Stemmer, så gi henne litt spillerom, 687 00:58:01,793 --> 00:58:04,082 reagér normalt og vær følsom fremfor alt... 688 00:58:04,207 --> 00:58:07,575 for i denne scenen skal Daisy ta blusen av. 689 00:58:10,880 --> 00:58:12,507 Ok. Der er markeringen din. 690 00:58:12,590 --> 00:58:15,208 Scenen er at du ikke vet om du ennå elsker Keith... 691 00:58:15,302 --> 00:58:18,252 men du tilbyr deg selv til ham for å redde planeten. 692 00:58:18,346 --> 00:58:21,297 Her. Vi starter her. 693 00:58:21,516 --> 00:58:24,186 Opp med kamera. På med lyden. 694 00:58:24,269 --> 00:58:26,970 - Da setter vi i gang. - Hastighet. 695 00:58:28,523 --> 00:58:31,016 - Klapper. - Du vet ikke om du elsker ham... 696 00:58:31,109 --> 00:58:34,196 men du vil redde planeten, og action. 697 00:58:35,155 --> 00:58:37,939 Keith, jeg vet ikke hva som er riktig lenger. 698 00:58:38,200 --> 00:58:41,537 Alt jeg vet er at jeg har følelser som gjør at jeg trenger deg. 699 00:58:41,871 --> 00:58:43,330 Trenger deg nå! 700 00:58:55,760 --> 00:58:57,001 Utrolig! 701 00:59:00,598 --> 00:59:02,308 Du er kjempebra! 702 00:59:04,978 --> 00:59:06,855 Du kommer til å bli en stjerne. 703 00:59:07,480 --> 00:59:08,857 Og, kutt. 704 00:59:18,408 --> 00:59:20,035 Hva med dette, sjef? 705 00:59:36,093 --> 00:59:38,085 Hva feiler det ham? 706 00:59:38,804 --> 00:59:42,172 Romvesenscenen er neste og Kit har ikke vist seg. 707 00:59:42,266 --> 00:59:44,341 Noen må vite hvor han er. 708 00:59:44,685 --> 00:59:48,137 Jeg vet hvor han kommer til å være i dag ettermiddag. 709 00:59:50,983 --> 00:59:51,974 Gjør du? 710 00:59:52,151 --> 00:59:56,020 Klokka fire vil han være i Max' klesbutikk for å ta et bilde. 711 01:00:03,288 --> 01:00:06,572 Jeg får tilbud på denne hver dag. Det er den eneste i LA. 712 01:00:06,666 --> 01:00:09,502 - Den er lekker. - Ikke noe skrap. En prisvinner. 713 01:00:09,586 --> 01:00:13,173 - Solgte tre biler for å få denne. - Du har øye for biler. 714 01:00:13,256 --> 01:00:16,874 Kona prøvde å ta den i skilsmissen. Det ville ha gjort vondt. 715 01:00:16,968 --> 01:00:19,179 - Hvem fikk barna? - Hun. 716 01:00:39,950 --> 01:00:41,660 Vent litt her. 717 01:00:54,424 --> 01:00:56,874 - Er sjefen inne? - Nei, han er hjemme i dag. 718 01:00:57,385 --> 01:01:00,138 Det var rart. Vi har tillatelse til å filme her i dag. 719 01:01:00,221 --> 01:01:03,057 Snålt. Vi får bare laste ned utstyret. 720 01:01:03,141 --> 01:01:07,134 - Vil du at jeg skal ringe ham? - Nei, jeg gjør det fra mobiltelefonen. 721 01:01:14,152 --> 01:01:18,198 Det er en fyr der som støvsuger. Han er fra filmstudioet. 722 01:01:26,248 --> 01:01:28,865 - Hvem er ansvarlig her? - Jeg er. 723 01:01:29,334 --> 01:01:31,610 Har dere tillatelse til å filme her i dag? 724 01:01:31,635 --> 01:01:32,393 Ja. 725 01:01:32,463 --> 01:01:34,037 Kan jeg få se den? 726 01:01:35,466 --> 01:01:39,167 Kan vi snakke litt? Har du noen gang tenkt på å gå til filmen? 727 01:02:02,869 --> 01:02:05,319 - Kamera går! - Klapper! 728 01:02:11,544 --> 01:02:12,577 Action! 729 01:02:25,475 --> 01:02:28,312 Tiden der hjalp virkelig til å roe meg ned. 730 01:02:28,479 --> 01:02:30,846 Trodde jeg holdt på å bli sprø. 731 01:02:30,939 --> 01:02:33,473 Kanskje det ikke finnes sammensvergelser? 732 01:02:33,567 --> 01:02:36,820 Ingen romvesener. Alt er bare sånn det ser ut til å være. 733 01:02:36,987 --> 01:02:39,605 Å være alene, på et rom... 734 01:02:41,117 --> 01:02:42,743 Det hjalp meg virkelig. 735 01:02:42,827 --> 01:02:45,069 Freddy? Hvor i søren... 736 01:02:49,208 --> 01:02:51,659 - Kincaid! - Freddy! 737 01:02:53,379 --> 01:02:56,414 - Du hørte meg, Kincaid! - Freddy, ikke tull med meg. 738 01:02:56,507 --> 01:02:58,165 Bra forsøk, Kincaid. 739 01:02:58,718 --> 01:03:01,335 Ikke spill dum. Hvor er plutoniumet? 740 01:03:02,597 --> 01:03:06,810 Plutoniumet er mitt. Jeg bruker det til religiøse formål. 741 01:03:07,185 --> 01:03:09,062 Du har faktisk plutonium? 742 01:03:09,145 --> 01:03:10,522 Han har plutonium? 743 01:03:10,605 --> 01:03:11,846 Ikke tull. 744 01:03:11,940 --> 01:03:15,558 Freddy holder på å få innvollene byttet ut med romvesen-maskineri. 745 01:03:15,819 --> 01:03:19,323 - Romvesen? - De sa at du var død! 746 01:03:19,406 --> 01:03:21,366 Og nå er du død! 747 01:03:26,747 --> 01:03:30,574 Keith, når du dreper en klone, tar en annen dens plass! 748 01:03:30,709 --> 01:03:33,994 - Du tar meg ikke med i romskipet ditt! - Jeg elsker deg! 749 01:03:38,384 --> 01:03:39,625 Jeg elsker deg! 750 01:03:39,844 --> 01:03:41,387 Fortsett å filme ham! 751 01:03:45,975 --> 01:03:49,593 Jeg kom for å se dem "skyte" deg i dag. 752 01:03:49,812 --> 01:03:51,355 Skyte meg? 753 01:03:51,522 --> 01:03:53,566 Elskede! Vær så snill, Keith! 754 01:03:53,983 --> 01:03:56,600 La meg elske deg! 755 01:03:56,778 --> 01:03:58,238 Kom med meg! 756 01:04:04,035 --> 01:04:05,610 Her er han! Fortsett å filme. 757 01:04:07,372 --> 01:04:09,499 LOS ANGELES LAKERS LAKERS ER TØFFE! 758 01:04:15,088 --> 01:04:16,830 Han kommer inn hit! 759 01:04:21,803 --> 01:04:22,836 Kutt! 760 01:04:23,764 --> 01:04:27,549 Lyle, du kan ha vunnet en Emmy, men det betyr ingenting her. 761 01:04:27,643 --> 01:04:30,677 Jeg må se øyeblikket da du innser at han elsker deg. 762 01:04:30,771 --> 01:04:33,972 Han broderer for deg. Betyr det ingenting for deg? 763 01:04:34,066 --> 01:04:36,026 - Får det deg ikke til å... - Kit Ramsey! 764 01:04:36,110 --> 01:04:38,101 Her. Bilen står klar. 765 01:04:38,195 --> 01:04:40,354 - Freddy, vis meg innvollene dine! - Hva? 766 01:04:40,531 --> 01:04:42,981 Vis meg innvollene dine nå! 767 01:04:44,285 --> 01:04:46,162 Klonene er over alt! 768 01:04:46,245 --> 01:04:47,789 Klonene? 769 01:04:48,831 --> 01:04:51,157 Kom igjen. Vi skal filme scene 35! 770 01:04:52,585 --> 01:04:54,076 Keith! 771 01:04:55,213 --> 01:04:57,830 Hvem pokker er Keith? Åpne døren! 772 01:05:05,557 --> 01:05:06,964 Kjør, Freddy! 773 01:05:09,644 --> 01:05:10,677 Kutt! 774 01:05:13,815 --> 01:05:15,275 Jeg må si... 775 01:05:15,359 --> 01:05:19,227 at jeg blir stadig mer imponert over Ramseys spillestil. 776 01:05:19,321 --> 01:05:20,864 Jeg lærer mye av ham. 777 01:05:20,948 --> 01:05:24,201 - Jeg har ikke gjort så mye. - Hva snakker du om? 778 01:05:24,284 --> 01:05:26,443 Du ser ut som Kit Ramsey. Det er talent. 779 01:05:26,537 --> 01:05:28,747 Ikke alle kan ligne på Kit Ramsey. 780 01:05:28,831 --> 01:05:31,073 Robert DeNiro kan ikke ligne på Kit Ramsey. 781 01:05:31,166 --> 01:05:32,793 Han irriterer meg. 782 01:05:32,877 --> 01:05:35,410 Hvis jeg går for å hente kaffe... 783 01:05:35,504 --> 01:05:38,372 vet jeg at det er jeg som henter kaffen. 784 01:05:38,632 --> 01:05:40,708 Det er jeg som henter kaffen. 785 01:05:40,885 --> 01:05:43,836 Jeg passet på at servietten lå i posen. 786 01:05:44,013 --> 01:05:47,100 Jeg passet på at det var fløte og sukker i posen. 787 01:05:47,183 --> 01:05:49,800 Jeg gjorde det. Jeg! 788 01:05:50,728 --> 01:05:54,315 Det er sprøtt for... Å få erkjennelse for å ligne på noen. 789 01:05:54,983 --> 01:05:57,266 - Hva er det? - Det er en gave! 790 01:05:57,986 --> 01:06:01,604 Jeg vet ikke helt. Jeg er jo broren hans. 791 01:06:04,701 --> 01:06:07,277 Det er det som er så fint med dere. 792 01:06:07,370 --> 01:06:10,905 Når folk finner ut at jeg er i slekt med Kit Ramsey... 793 01:06:10,999 --> 01:06:14,419 vil de at jeg skal presentere dem for ham, noe jeg kan forstå. 794 01:06:14,503 --> 01:06:18,715 Men det er flott å ha noen som liker deg for det du er. 795 01:06:18,799 --> 01:06:20,790 Det er toppen. Jeg føler meg toppen. 796 01:06:24,972 --> 01:06:27,214 - Går du overens med broren din? - Ja. 797 01:06:27,308 --> 01:06:30,060 Vi har ikke sett ham på en stund. Han er så opptatt. 798 01:06:30,144 --> 01:06:32,188 Han filmer i ett sett. 799 01:06:32,271 --> 01:06:35,222 Han kom ikke engang hjem sist jul. 800 01:06:35,900 --> 01:06:38,767 - Så leit, kjære. - Helt i orden. 801 01:06:39,445 --> 01:06:43,741 Jeg er her med denne fantastiske gruppen som aksepterer meg for den jeg er. 802 01:06:43,825 --> 01:06:47,610 Bare den stakkars, dumme broren til en alle elsker. 803 01:06:55,003 --> 01:06:57,213 Så, familien din er i showbusiness-bransjen? 804 01:06:57,297 --> 01:06:58,412 Løpet er kjørt. 805 01:06:58,506 --> 01:07:02,250 Vi treffer på broren til verdens tøffeste filmstjerne... 806 01:07:02,552 --> 01:07:05,472 - men jeg har en samvittighet. - Ikke vær så streng. 807 01:07:05,555 --> 01:07:07,297 Hørte du? Han er en uskyldig sjel. 808 01:07:07,390 --> 01:07:09,716 Han sa hvor glad han er i oss. 809 01:07:09,976 --> 01:07:11,687 Jeg kan bare ikke gjøre det. 810 01:07:12,646 --> 01:07:15,847 Jeg må tilbake med kameraet. Du finner nok en løsning. 811 01:07:16,817 --> 01:07:18,360 Jeg kan ikke. 812 01:07:19,278 --> 01:07:22,281 Jeg liker Citizen Kane. Kjempebra film. 813 01:07:23,490 --> 01:07:25,649 Apokalypse nå! er bra. 814 01:07:25,743 --> 01:07:28,662 Gudfaren. Dr. Strangelove. 815 01:07:29,413 --> 01:07:32,082 - Stanley Kubrick. - A Clockwork Orange. 816 01:07:32,166 --> 01:07:33,657 Herr Bowfinger. 817 01:07:34,210 --> 01:07:37,129 Jeg må fortelle deg noe. 818 01:07:37,254 --> 01:07:39,580 Jeg har noe å si deg. Kom hit. 819 01:07:39,674 --> 01:07:42,166 - Kan jeg si det først? - Greit. 820 01:07:42,844 --> 01:07:45,513 Å være broren til Kit Ramsey... 821 01:07:45,596 --> 01:07:48,516 har av og til sine frynsegoder. 822 01:07:49,017 --> 01:07:50,643 Hva mener du? 823 01:07:52,312 --> 01:07:55,930 Du aner ikke hvem jeg lå med i van'en. 824 01:08:04,449 --> 01:08:06,326 Er det ikke flott? 825 01:08:08,412 --> 01:08:11,999 Hun gikk grundig til verks. Snakk om fantasi! 826 01:08:12,124 --> 01:08:15,711 - Vil du bli med inn på kontoret? - Klart det. Hun er så sterk. 827 01:08:15,878 --> 01:08:18,828 Ren styrke og fart. Skikkelig heit. 828 01:08:20,883 --> 01:08:22,843 Jeg har et ærend til deg. 829 01:08:23,594 --> 01:08:27,379 Gå til Starbucks og hent kaffe. 830 01:08:27,473 --> 01:08:29,600 Gå til Starbucks og hent kaffe. 831 01:08:29,683 --> 01:08:32,520 - Vi trenger servietter til alle. - Ok. 832 01:08:32,603 --> 01:08:35,940 Ring broren din, finn ut hvor han skal i dag. 833 01:08:36,023 --> 01:08:38,150 Finn ut hvor Kit skal. 834 01:08:38,234 --> 01:08:41,977 - Så henter du blyanter i butikken... - Blyanter i butikken. 835 01:08:42,071 --> 01:08:43,698 Så spisser du blyantene. 836 01:08:43,781 --> 01:08:45,658 - Forstått? - Ja. 837 01:08:45,783 --> 01:08:49,777 Kaffe, servietter, kontorartikler, finn ut hvor broren min skal. 838 01:08:50,413 --> 01:08:53,249 - Som en virvelvind. - Jeg har gått! 839 01:08:54,542 --> 01:08:56,117 Jeg vil snakke med deg. 840 01:09:02,342 --> 01:09:04,584 - Det er slutt. - Hvorfor? 841 01:09:04,678 --> 01:09:06,503 - Du lå med Jiff. - Hva så? 842 01:09:07,347 --> 01:09:10,298 - Har aldri tenkt på det på den måten. - Sées vi kl. 20.00? 843 01:09:10,392 --> 01:09:11,257 Ok. 844 01:09:47,388 --> 01:09:49,672 Sannhet gjennom styrke 845 01:09:54,896 --> 01:09:57,472 Det er en som synes at han bør snakke med deg. 846 01:09:57,565 --> 01:09:59,849 Han sier det gjelder Kit Ramsey. 847 01:10:08,076 --> 01:10:11,820 Dette er Bobby, Nivå seks. Han har vært hos oss i fire år. 848 01:10:12,164 --> 01:10:14,833 Det er noe han vil si. 849 01:10:19,046 --> 01:10:22,299 - Jack, jeg tar bilen på vask. - Ok. 850 01:10:38,191 --> 01:10:41,851 Vi har fortsatt den store sluttscenen igjen, ellers står vi uten film. 851 01:10:41,944 --> 01:10:44,979 - Jeg vet hva annet vi mangler. - Hva? 852 01:10:46,324 --> 01:10:47,648 Tillatelse. 853 01:10:49,786 --> 01:10:51,830 Visste du at Tom Cruise ikke ante... 854 01:10:51,913 --> 01:10:55,000 at han var med i den vampyrfilmen før to år etterpå? 855 01:10:57,877 --> 01:10:59,118 Hei, Jiff. 856 01:11:02,174 --> 01:11:05,792 Han drar hjemmefra kvart på fem for å dra til HodeSinn. Bra. 857 01:11:05,927 --> 01:11:09,045 Nå trenger vi virkelig de blyantene. 858 01:11:10,223 --> 01:11:12,351 Vi sées på opptaksstedet. 859 01:11:12,684 --> 01:11:15,302 Vi skal filme sluttscenen i filmen. 860 01:11:15,395 --> 01:11:17,554 Jeg snakket med Kit nå. Han er opprømt. 861 01:11:17,648 --> 01:11:20,098 Så vit hva dere skal gjøre. Ikke noe rot. 862 01:11:20,192 --> 01:11:22,267 Vi har en time på oss. 863 01:11:22,528 --> 01:11:26,063 Pass på at Slater er ferdig med å male bilen! 864 01:11:26,449 --> 01:11:28,982 - Kan vi snakke om scenen? - Klart det. 865 01:11:30,036 --> 01:11:31,610 Dette er vanskelig for Kit. 866 01:11:31,704 --> 01:11:34,321 Han vil neppe inn i bilen med deg. 867 01:11:34,415 --> 01:11:37,084 Han vil nok gjøre motstand, for rollefigurens skyld. 868 01:11:37,168 --> 01:11:39,128 Så du må være overtalende... 869 01:11:39,212 --> 01:11:42,048 Fordi han ikke vet at han er med i filmen. 870 01:11:43,549 --> 01:11:47,543 Jeg vet hva som foregår. Jeg er fra bondelandet, men ikke helt på jordet. 871 01:11:50,056 --> 01:11:51,297 Jeg er ikke sint. 872 01:11:51,391 --> 01:11:53,758 - Jeg jobber jo? - Men... 873 01:11:55,812 --> 01:11:57,272 Hvem sa det? 874 01:11:57,606 --> 01:11:59,316 Vi er ferdigpakket. 875 01:11:59,441 --> 01:12:00,557 Hei, kjære. 876 01:12:00,775 --> 01:12:04,644 Hei, søten. Vil du sørge for å sette sminkebagen min i van'en? 877 01:12:09,701 --> 01:12:11,192 Da drar vi! 878 01:12:56,416 --> 01:12:57,907 FROSSEN ISPINNE 879 01:13:11,557 --> 01:13:13,684 Vil noen ha en Frossen ispinne? 880 01:13:13,809 --> 01:13:16,426 Ser jeg ut som om jeg vil ha en sørens Frossen ispinne? 881 01:13:25,738 --> 01:13:27,396 Gubben Noa! 882 01:13:29,533 --> 01:13:31,442 - Sett i revers! - Ja. 883 01:13:33,454 --> 01:13:34,653 Hold dere fast! 884 01:13:36,541 --> 01:13:37,782 Hva i aller huleste? 885 01:13:44,173 --> 01:13:45,831 Det er den døde fyren! 886 01:13:59,773 --> 01:14:01,900 Ikke la meg dø! 887 01:14:10,993 --> 01:14:12,567 Utrolig! 888 01:14:36,561 --> 01:14:38,187 Det skjer! 889 01:14:38,771 --> 01:14:41,639 Det skjer akkurat nå. Jeg er så glad at dere er her. 890 01:14:41,733 --> 01:14:44,517 - Jeg er Kit Ramsey! - Han er Kit Ramsey. 891 01:14:44,611 --> 01:14:46,602 Dere vet hvem jeg er, ikke sant? 892 01:14:47,113 --> 01:14:49,439 Én om gangen, takk. Jeg kan ikke høre dere. 893 01:14:49,532 --> 01:14:52,900 Jeg er nr 13 på Premieres topp 100-liste. Hva gjør dere? 894 01:14:53,203 --> 01:14:56,988 Tøffe karer som deg når ikke langt i denne verden. 895 01:14:57,124 --> 01:14:59,741 Vi ble forfulgt av romvesen! 896 01:15:00,043 --> 01:15:01,242 Romvesen! 897 01:15:22,233 --> 01:15:27,394 Jeg skulle aldri ha ligget med romvesenet fra stjernesystemet Neon! 898 01:15:36,914 --> 01:15:38,197 Pokker! 899 01:15:42,337 --> 01:15:44,214 Pungen min! 900 01:15:45,715 --> 01:15:49,083 Keith, det er bare én vei ut av dette: Følg meg! 901 01:15:51,763 --> 01:15:53,306 Kysse deg? Nå? 902 01:15:54,558 --> 01:15:56,685 Fare hisser deg virkelig opp! 903 01:15:58,937 --> 01:16:00,480 Hopp inn i bilen! 904 01:16:00,772 --> 01:16:03,807 Vi må komme frem til romvesenenes antenne før sommersolverv. 905 01:16:03,901 --> 01:16:06,601 Fort deg! Jeg er Keith. 906 01:16:41,356 --> 01:16:43,347 Denne veien, Carol. Denne veien. 907 01:16:49,322 --> 01:16:52,659 Bill, vi er her. Sett kamerastativet her. 908 01:16:53,160 --> 01:16:55,735 Vi må spise. Vi vet jo ikke om vi sulter til døde? 909 01:16:55,829 --> 01:16:59,447 Jeg trengte kjærlighet, men romvesenenes embryoer hadde allerede... 910 01:16:59,541 --> 01:17:01,084 Av med lysene! 911 01:17:04,129 --> 01:17:05,203 Action. 912 01:17:07,049 --> 01:17:08,290 Ut! 913 01:17:10,469 --> 01:17:12,263 Der er romvesenets antenne. 914 01:17:12,346 --> 01:17:14,963 Du må dit, og si: "Tok dere!" 915 01:17:15,057 --> 01:17:17,726 Hvis ikke, blir vi alle kloner. 916 01:17:18,394 --> 01:17:20,438 Kutt! Flytt kamera. 917 01:17:20,521 --> 01:17:24,348 De vil gjøre alle gravide, selv CIA og FBI! 918 01:17:25,401 --> 01:17:28,404 Så snart du er klar, film trappene. 919 01:17:29,280 --> 01:17:30,521 Inn hit! 920 01:17:35,995 --> 01:17:39,165 De er alle romvesener som dyrker sine avguder. 921 01:17:43,586 --> 01:17:45,714 - Kom igjen! - Nei! 922 01:17:46,631 --> 01:17:48,998 Løp siden du er sammen med den ene personen... 923 01:17:49,092 --> 01:17:50,416 Har dem. 924 01:17:53,096 --> 01:17:53,795 Dæven! 925 01:17:53,889 --> 01:17:55,630 Kutt, gå mot trappen. 926 01:17:55,724 --> 01:17:59,175 Så forsto jeg at det var deg jeg elsket og... 927 01:18:00,354 --> 01:18:02,314 Taket er neste. 928 01:18:03,941 --> 01:18:05,599 Drittsekk! 929 01:18:06,235 --> 01:18:08,643 - Nei, jeg er Keith! - Drittsekk! 930 01:18:14,368 --> 01:18:15,484 Hold opp! 931 01:18:28,132 --> 01:18:29,373 Grøss og gru! 932 01:18:31,010 --> 01:18:33,169 Hun var fra planeten Neon! 933 01:18:33,680 --> 01:18:35,807 Ikke ta den vemmelige saken over hit! 934 01:18:36,015 --> 01:18:37,006 Legg det ned! 935 01:18:37,100 --> 01:18:38,977 Kutt! Ok, på utsiden. 936 01:18:40,019 --> 01:18:41,563 Legg det ned! 937 01:18:44,816 --> 01:18:48,945 Vi må løpe! Vi har bare 40 sekunder. 938 01:18:55,952 --> 01:18:58,403 Nå gjelder det. Vi trenger bare ett opptak. 939 01:19:07,423 --> 01:19:09,831 Bare én ting kan stoppe dem nå. 940 01:19:10,092 --> 01:19:12,668 - Hvis du sier: "Tok dere!" - Hva? 941 01:19:13,512 --> 01:19:15,723 - Plassér hendene dine der. - Hva? 942 01:19:15,806 --> 01:19:17,798 Tenn på fyrverkeriet. 943 01:19:20,686 --> 01:19:21,719 Dæven! 944 01:19:21,812 --> 01:19:23,637 Gode Gud! Tiden er inne! 945 01:19:25,024 --> 01:19:27,600 Se opp på himmelen og si: "Tok dere!" 946 01:19:27,693 --> 01:19:28,934 Kincaid! 947 01:19:35,952 --> 01:19:37,495 Tok dere! 948 01:19:38,621 --> 01:19:40,196 Kom igjen, si det! 949 01:19:43,376 --> 01:19:44,951 Kom igjen, si det! 950 01:20:29,757 --> 01:20:34,835 Det ser ut til at de paranoide noen ganger virkelig blir forfulgt. 951 01:20:35,430 --> 01:20:37,713 Denne filmen er bare for Madagaskar og Iran... 952 01:20:37,807 --> 01:20:40,758 og ingen av dem godkjenner amerikansk copyright-lov. 953 01:20:40,935 --> 01:20:44,053 Terry! Jeg er Keith Kincaid. 954 01:20:44,773 --> 01:20:46,848 Jeg reddet verden. 955 01:20:48,276 --> 01:20:49,653 Jeg reddet den. 956 01:21:05,002 --> 01:21:09,715 Jeg har åtte brødre, fire søstre og ingen jobb! Jeg er ille ute! 957 01:21:09,798 --> 01:21:12,666 Ingen film! Jeg kan ikke fatte at filmen ikke finnes! 958 01:21:12,760 --> 01:21:15,002 Jeg søkte ikke etter jobb, trodde jeg hadde en. 959 01:21:15,096 --> 01:21:17,439 Jeg viste brystene mine på film. For hva? 960 01:21:17,451 --> 01:21:18,683 Jeg er en forbryter. 961 01:21:19,016 --> 01:21:21,769 Venner, jeg har en fetter som er advokat. 962 01:21:22,061 --> 01:21:25,565 Jeg sier at vi tar saken i egne hender og saksøker! 963 01:21:26,107 --> 01:21:28,099 Carol, hva synes du? 964 01:21:31,362 --> 01:21:32,603 Jeg synes at... 965 01:21:34,949 --> 01:21:37,233 Jeg synes at det var en vakker løgn. 966 01:22:01,101 --> 01:22:02,843 Det kunne ha funket. 967 01:22:09,443 --> 01:22:11,852 Sjef, hva gjør jeg med dette? 968 01:22:11,946 --> 01:22:13,604 - Hva er det? - Det er filmen. 969 01:22:13,698 --> 01:22:16,565 Jeg ba ham følge etter Kit og filme litt i all hemmelighet. 970 01:22:16,659 --> 01:22:18,942 Man vet aldri. Vi kunne ha brukt det. 971 01:22:19,120 --> 01:22:20,402 Søppelet er utenfor. 972 01:22:20,496 --> 01:22:23,280 - Jeg vil se på det. - Hvorfor gjøre oss selv vondt? 973 01:22:23,374 --> 01:22:25,449 Vi trenger Kit Ramseys tillatelse. 974 01:22:25,543 --> 01:22:28,630 Hvorfor nevnte ingen det for meg? 975 01:22:29,797 --> 01:22:31,789 Vent. 976 01:22:37,305 --> 01:22:40,308 Unyttelig. En tennisspillende romvesen-bekjemper. 977 01:22:46,815 --> 01:22:48,223 Godt jobbet, karer. 978 01:22:48,358 --> 01:22:51,361 Takk, herr Bowfinger. Vi brukte en sløre-linse... 979 01:22:51,445 --> 01:22:55,490 og prøvde og utvide åpningen for å gi ham lys bakfra. 980 01:23:02,373 --> 01:23:03,999 Hva gjør han? 981 01:23:16,596 --> 01:23:19,171 Jeg tror at vi nettopp skaffet oss tillatelsen. 982 01:23:37,117 --> 01:23:38,775 Hei, heiagjengen. 983 01:23:45,542 --> 01:23:47,085 Det er ikke morsomt! 984 01:24:00,224 --> 01:24:04,937 Du innser at alle domstoler i landet ville anse dette for utpressing! 985 01:24:08,190 --> 01:24:12,351 Jeg vet ikke noe om utpressing. Jeg har bare en flott film. 986 01:24:12,445 --> 01:24:14,895 Jeg trenger et opptak av Kits "Tok dere!"... 987 01:24:14,989 --> 01:24:16,616 og et par nærbilder. 988 01:24:16,699 --> 01:24:20,912 Ellers bruker vi opptaket av Kit som vaier med dingsen sin foran heiagjengen. 989 01:24:21,120 --> 01:24:23,487 Det er en flott slutt. 990 01:24:23,581 --> 01:24:25,948 Men kanskje ikke så bra for Kit. 991 01:24:26,042 --> 01:24:28,576 Det kunne stoppe pengestrømmen hans... 992 01:24:28,670 --> 01:24:33,299 og kanskje gjøre den familiefilmen han skal spille inn, til... 993 01:24:38,555 --> 01:24:40,765 Vi må tenke på det. 994 01:24:42,726 --> 01:24:46,678 Vi må tenke på det, for Kits skyld. 995 01:24:51,485 --> 01:24:54,060 Nå som dere har hatt tid til å tenke på det... 996 01:24:54,154 --> 01:24:58,023 hva synes du og de andre her på HodeLø... Sinn? 997 01:25:02,538 --> 01:25:04,613 KIT RAMSEY LUBBENT REGN 998 01:25:40,243 --> 01:25:41,787 Denne veien. 999 01:26:01,557 --> 01:26:03,684 Ikke dårlige plasser i det hele tatt! 1000 01:26:18,157 --> 01:26:19,815 LUBBENT REGN 1001 01:26:23,788 --> 01:26:26,656 CIA-agenten Todd Delmonico... 1002 01:26:26,791 --> 01:26:30,409 kjørte i sin Buick fra '53 for å treffe Keith Kincaid. 1003 01:26:31,880 --> 01:26:33,371 Kincaid! 1004 01:26:33,715 --> 01:26:35,842 Det hadde regnet den dagen. 1005 01:26:36,051 --> 01:26:39,554 Men var det normalt regn? Eller var det lubbent regn? 1006 01:26:39,846 --> 01:26:42,464 - Freddy? - Du hørte meg, Kincaid. 1007 01:26:43,225 --> 01:26:44,424 Freddy? 1008 01:26:48,105 --> 01:26:51,973 Freddy holder på å få innvollene byttet ut med romvesen-maskineri! 1009 01:27:14,674 --> 01:27:16,165 Tok dere! 1010 01:27:34,194 --> 01:27:36,644 En suksess. 1011 01:27:59,970 --> 01:28:01,461 Hei, dere! 1012 01:28:02,473 --> 01:28:04,600 Jeg vil at dere skal møte noen. 1013 01:28:05,142 --> 01:28:07,718 Dette er Farrah. Vi møttes på premièren. 1014 01:28:07,812 --> 01:28:11,013 Farrah er en av de mektigste lesbiske i Hollywood. 1015 01:28:11,524 --> 01:28:12,681 Bravo! 1016 01:28:22,493 --> 01:28:24,735 Jeg kan ikke snakke med deg akkurat nå. 1017 01:29:37,612 --> 01:29:41,147 Det er et tilbud om å regissere en film i Taiwan med Kit Ramseys bror. 1018 01:29:41,241 --> 01:29:43,316 Gode Gud! Virkelig? 1019 01:29:45,454 --> 01:29:47,331 Vi reiser til Taiwan! 1020 01:29:50,125 --> 01:29:52,701 BOWFINGER INTERNASJONALE FILMSELSKAP PRESENTERER 1021 01:29:55,589 --> 01:29:57,831 FALSKE VESKE-NINJAER 1022 01:30:52,898 --> 01:30:54,275 Jiff! 1023 01:31:11,084 --> 01:31:13,367 Bra å se deg igjen, bror. 1024 01:36:43,759 --> 01:36:45,834 Jeg reddet verden! 1025 01:36:47,513 --> 01:36:48,670 Jeg reddet den!