1 00:02:00,788 --> 00:02:03,917 {Y:i}Bowfinger Internationale Filmselskab. 2 00:02:03,917 --> 00:02:06,002 {Y:i}Det er Cherisse fra teleselskabet. 3 00:02:06,002 --> 00:02:10,173 {Y:i}Måske er Deres betaling på 5,43 dollars blevet væk. Ring tilbage. 4 00:02:10,173 --> 00:02:11,216 {Y:i}Kun en påmindelse. 5 00:02:11,216 --> 00:02:15,386 {Y:i}Vi behøver ikke længere adgang til Deres hjem for at lukke for telefonen. 6 00:03:04,394 --> 00:03:05,436 Fint manuskript. 7 00:03:20,034 --> 00:03:23,162 Det er nu eller aldrig, Betsy. 8 00:03:24,205 --> 00:03:26,291 Vi skal lave en film. 9 00:03:29,419 --> 00:03:33,590 {Y:i}Hvordan skal jeg udtrykke det? Jeg fik tilbudt Cats hos Edmonton. 10 00:03:33,590 --> 00:03:35,675 {Y:i}Rollen er lille, men jeg er tvunget. 11 00:03:36,718 --> 00:03:38,803 {y:i}- I lover hele tiden... - Nej! 12 00:03:38,803 --> 00:03:41,931 {y:i}- ...men der er gået 8 måneder. - Tag ikke jobbet, Carol. 13 00:03:41,931 --> 00:03:44,017 Vi skal lave en film. Det lover jeg. 14 00:03:44,017 --> 00:03:47,145 {y:i}- Men det har du lovet før. - Ja. 15 00:03:47,145 --> 00:03:49,230 - Kom i morgen kl. 10. {y:i}- Jeg har ikke råd til... 16 00:03:49,230 --> 00:03:51,316 - Vær nu sød! {y:i}- Men du har altid... 17 00:03:58,615 --> 00:04:00,700 {Y:i}Det er Dave. Bippet er på vej. 18 00:04:01,743 --> 00:04:03,828 Kan du skaffe mig en Mercedes til i morgen? 19 00:04:03,828 --> 00:04:07,999 Find ud af hvornår og hvor Jerry Renfro spiser frokost. 20 00:04:07,999 --> 00:04:11,127 Gør det nu bare. Tænk ikke. Du er min ven. 21 00:04:17,383 --> 00:04:19,469 Kom nu. 22 00:04:20,512 --> 00:04:23,640 {y:i}- Hallo? - Afrim? Bowfinger her. Skønt manuskript. 23 00:04:24,682 --> 00:04:27,810 Dine dage som regnskabsfører er forbi. 24 00:04:27,810 --> 00:04:29,896 {y:i}Han kan li' mit manuskript! 25 00:04:30,939 --> 00:04:33,024 Afrim? 26 00:04:33,024 --> 00:04:36,194 - Kom i morgen kl. 10. {y:i}- Javel, chef. 27 00:04:49,749 --> 00:04:50,792 - Slater. {y:i}- Hvem er det? 28 00:04:51,835 --> 00:04:52,877 - Bowfinger. {y:i}- Farvel. 29 00:04:52,877 --> 00:04:56,005 Læg ikke røret på. Kom i morgen kl. 10. 30 00:04:57,048 --> 00:05:00,134 {y:i}- Det er tidligt. - Stort møde, kl. 10. Vær nu sød? 31 00:05:14,774 --> 00:05:16,860 Du tror på mig, ikke Betsy? 32 00:05:45,013 --> 00:05:48,141 Først, tak fordi I kom. 33 00:05:49,184 --> 00:05:51,269 Alt er jo gået lidt langsomt her. 34 00:05:52,312 --> 00:05:54,397 - Meget langsomt. - Langsomt og deprimerende. 35 00:05:54,397 --> 00:05:55,440 Lad ham tale. 36 00:05:56,482 --> 00:05:59,611 Vi er ikke store kanoner. Vi er små kanoner. 37 00:05:59,611 --> 00:06:03,740 Vi har ikke haft nogle muskler at spille med, men det har vi nu. 38 00:06:03,740 --> 00:06:05,867 Forrige nat læste jeg et manuskript... 39 00:06:05,867 --> 00:06:08,995 som alle studier i byen snart vil ha' fat på. 40 00:06:08,995 --> 00:06:12,123 Og hvordan fik vi fingrene i det? Fordi Afrim her... 41 00:06:12,123 --> 00:06:16,294 er en skidegod forfatter, regnskabsfører og deltids receptionist. 42 00:06:16,294 --> 00:06:20,465 Jeg sagde, "Afrim, hvis du kan skrive lige så godt som du lægger sammen..." 43 00:06:20,465 --> 00:06:22,550 Jeg behøvede ikke tale færdigt. 44 00:06:22,550 --> 00:06:26,721 Tolv dage senere, overrækker han mig dette mesterværk. 45 00:06:27,764 --> 00:06:29,849 Tak, chef. 46 00:06:29,849 --> 00:06:31,893 Sig titlen. 47 00:06:31,893 --> 00:06:32,936 Buttet Regn. 48 00:06:33,978 --> 00:06:35,063 Hva'? 49 00:06:35,063 --> 00:06:37,148 Buttet Regn. Forklar det. 50 00:06:37,148 --> 00:06:41,319 - Rumvæsnerne når til jorden i regndråber. - Nemlig! 51 00:06:42,362 --> 00:06:44,447 Og gør regndråberne buttede. 52 00:06:45,490 --> 00:06:48,576 Rumvæsner i regndråberne. I slutningen af filmen... 53 00:06:48,576 --> 00:06:52,789 når vores helt, Keith Kincaid, ser op på væsnernes antenne og siger: 54 00:06:52,789 --> 00:06:54,874 "Jeg fik jer, idioter!" 55 00:06:56,960 --> 00:06:59,045 Det er et stort øjeblik. 56 00:07:02,173 --> 00:07:03,174 Jeg er ikke sikker. 57 00:07:03,174 --> 00:07:07,387 Den endelige aftale laves i dag. Hvis ikke, kan du ta' et andet sted hen. 58 00:07:11,558 --> 00:07:12,600 Kom her. 59 00:07:18,815 --> 00:07:20,900 Kan du ser kurerens lastbil? 60 00:07:26,155 --> 00:07:29,284 Hver dag afleverer den vigtige papirer til folk i hele verden. 61 00:07:29,284 --> 00:07:31,369 Og en dag vil den stoppe her... 62 00:07:31,369 --> 00:07:36,541 en mand vil komme op og skødesløst kaste et par konvolutter på mit bord. 63 00:07:36,541 --> 00:07:38,668 I det øjeblik vil vi... 64 00:07:38,668 --> 00:07:41,796 og med "vi" mener jeg "jeg", være vigtig. 65 00:07:44,924 --> 00:07:45,967 I dag... 66 00:07:45,967 --> 00:07:50,096 har jeg et meget vigtigt møde med Jerry Renfro. 67 00:07:51,139 --> 00:07:56,394 Går det, som jeg tror det vil, ses vi til Oscar-uddelingen. 68 00:08:34,974 --> 00:08:38,061 KIT RAMSEY - "Skrub af" DEN ÅBENLYSE BESTRÆBELSE 69 00:08:55,828 --> 00:08:56,871 Godt arbejde, Dave. 70 00:08:56,871 --> 00:08:59,999 Aflever den om 45 minutter. Den skal vaskes. 71 00:08:59,999 --> 00:09:01,042 Er Reno smuttet? 72 00:09:01,042 --> 00:09:04,170 For 15 minutter siden. Han burde være på restauranten. 73 00:09:04,170 --> 00:09:07,257 Går det som det skal, bliver du kameramand. 74 00:09:07,257 --> 00:09:08,299 Hvad betyder det? 75 00:09:08,299 --> 00:09:11,469 - At du holder dit løfte? - Nemlig. 76 00:09:11,469 --> 00:09:15,640 Bliver filmen lavet, får du min varevogn. 77 00:09:18,768 --> 00:09:19,811 Den er min. 78 00:09:59,434 --> 00:10:02,562 Kan du sætte mig ved siden af Jerry Renfro? Tak. 79 00:10:04,647 --> 00:10:05,690 Hvordan går det, Tony? 80 00:10:06,733 --> 00:10:08,776 Nej. Gentag betingelserne for mig. 81 00:10:09,819 --> 00:10:10,862 Ren profit? 82 00:10:10,862 --> 00:10:12,947 Hvis jeg investerer 85 millioner i en lavinefilm... 83 00:10:13,990 --> 00:10:17,160 skal jeg vide, hvor sneen er. Lad os håbe, det er Aspen. 84 00:10:17,160 --> 00:10:19,245 Og hvad røvhullet der instruerer hedder. 85 00:10:19,245 --> 00:10:21,331 Vi må skaffe en instruktør. 86 00:10:21,331 --> 00:10:25,460 - Stjernen skal være international. - Jeg behøver en international stjerne. 87 00:10:26,503 --> 00:10:29,631 - Hvem er min stjerne? - Hva' med Kit Ramsey? 88 00:10:29,631 --> 00:10:33,843 Han er verdens hotteste, mest sexede action-stjerne. 89 00:10:33,843 --> 00:10:36,971 Når jeg tænker på ham i filmen, føler jeg mig godt tilpas. 90 00:10:38,014 --> 00:10:40,058 Ja, men jeg vil ikke byde mere end Flanehfastah... 91 00:10:40,058 --> 00:10:44,229 for selvom Kit Ramsey er interesseret, vil vi måske ikke ha' ham. 92 00:10:45,271 --> 00:10:49,484 Det er løgn! Nu vil de bestemme, hvem der skal være med i vores film. 93 00:10:49,484 --> 00:10:51,569 Få fat i Kit lige nu. 94 00:10:52,612 --> 00:10:55,698 Du lader ikke mig vente, jeg lader dig vente. 95 00:10:55,698 --> 00:10:57,825 Lader du mig vente, er du færdig. 96 00:10:59,911 --> 00:11:02,038 Davs. Bobby Bowfinger, fra Bowfinger Filmselskab. 97 00:11:02,038 --> 00:11:05,166 - Den arbejdede vi på for mange år siden. - Hvilken? 98 00:11:05,166 --> 00:11:07,252 Den... berømte film. 99 00:11:09,295 --> 00:11:11,381 Hej, Kit. Hvordan har du det? 100 00:11:12,423 --> 00:11:14,509 Davs, makker. Hvordan har Dolores det? 101 00:11:15,552 --> 00:11:18,721 Fint. Du står forrest i køen til et manuskript. 102 00:11:19,764 --> 00:11:22,892 - Man kunne ikke komme mere foran. - Må jeg tale med ham? 103 00:11:23,893 --> 00:11:27,021 - Må jeg tale med Kit? - Selvfølgelig. Kit? 104 00:11:28,064 --> 00:11:32,235 Jeg har en overraskelse til dig. Hallo? Jeg kan ikke høre dig... 105 00:11:33,319 --> 00:11:35,405 - Dårlig linje? - De mobiltelefoner er elendige. 106 00:11:35,405 --> 00:11:38,533 Universal tigger mig om det manuskript. 107 00:11:38,533 --> 00:11:41,619 De har taget røven på mig en gang før. Du burde se på det. 108 00:11:45,790 --> 00:11:47,876 - Den begynder godt. - Ja, ikke? 109 00:11:48,960 --> 00:11:51,045 - Alt det her. - Ja, netop. 110 00:11:52,088 --> 00:11:56,217 - "Jeg fik jer, idioter!" Det er en ørehænger. - Er det ikke godt? 111 00:11:56,217 --> 00:11:58,303 Jeg kan levende se reklamerne. 112 00:11:59,345 --> 00:12:02,473 Lad os satse i dag. Jeg ta'r det. 113 00:12:02,473 --> 00:12:06,686 Tag manuskriptet og Kit Ramsey med hen til mig, og du får din film, Bobby. 114 00:12:08,771 --> 00:12:09,814 Okay. Tak. 115 00:12:13,943 --> 00:12:17,071 Jeg elsker det du laver. Her er mit kort. 116 00:12:19,157 --> 00:12:20,241 Bare behold den. 117 00:12:25,413 --> 00:12:26,456 Hvad var det for noget? 118 00:12:26,456 --> 00:12:29,584 "En film klar til produktion!" 119 00:12:30,627 --> 00:12:32,712 Kender du nogen, der kender Kit Ramsey? 120 00:12:33,755 --> 00:12:35,882 Fandens! Jeg er den største, sorte action-stjerne i verden! 121 00:12:35,882 --> 00:12:39,010 - Hvor er min "Hasta la Vista, baby"? - Hva'? 122 00:12:39,010 --> 00:12:43,139 Hvis Arnold Schwarzi får gode replikker... 123 00:12:43,139 --> 00:12:46,267 så fortjener jeg noget lige så godt. 124 00:12:46,267 --> 00:12:48,353 - Det findes også i manuskriptet. - Hvornår? 125 00:12:48,353 --> 00:12:53,608 Du siger, ''En fornøjelse at møde dig, Cliff.'' Og skubber ham ud over klippen. 126 00:12:53,608 --> 00:12:57,737 Men publikum skal vide, at fyren er Cliff, og at han står på en klippe. 127 00:12:57,737 --> 00:13:00,865 Det er for hjernedødt. Vi skal lave film, ikke et kunstværk. 128 00:13:00,865 --> 00:13:02,951 Du skal forestille en agent! 129 00:13:03,993 --> 00:13:07,163 Skaf du mig nu en replik, som den med Tommy Lee Jones... 130 00:13:07,163 --> 00:13:09,249 hvor jeg sagde "Fuck dig", og smadrede ham. 131 00:13:09,249 --> 00:13:10,291 Ved du, hvad der sker? 132 00:13:11,334 --> 00:13:14,420 Endnu et eksempel på, at de hvide gi'r de bedste replikker... 133 00:13:14,420 --> 00:13:16,506 til Arnold eller Stallone. 134 00:13:17,549 --> 00:13:19,634 Netop. Og til Jackie Chan og Van Damme. 135 00:13:19,634 --> 00:13:21,719 De taler ikke engang flydende engelsk. 136 00:13:21,719 --> 00:13:25,932 Der er noget hemmeligt i gang. Jeg har lige fundet ud af det. 137 00:13:25,932 --> 00:13:27,976 Godt, du er her. Kom herind. 138 00:13:27,976 --> 00:13:30,061 Lige nu, allesammen. Kom her. 139 00:13:30,061 --> 00:13:33,189 - Hvad er det, du siger? - Bare for sjov... 140 00:13:33,189 --> 00:13:36,317 skannede jeg manuskriptet for at se, hvor mange "K'er" der er i. 141 00:13:38,444 --> 00:13:42,574 Bogstavet forekommer 1.456 gange. 142 00:13:42,574 --> 00:13:44,659 Det divideres perfekt med tre. 143 00:13:44,659 --> 00:13:46,744 - Hvad mener du med det? - Hvad jeg mener? 144 00:13:46,744 --> 00:13:50,915 "KKK" forekommer 486 gange i manuskriptet. 145 00:13:58,214 --> 00:14:01,342 - Racehadet stikker dybt. - Han narrer dig. 146 00:14:01,342 --> 00:14:03,428 - Jeg er blevet narret. - Det er vist ikke tilfældet her. 147 00:14:03,428 --> 00:14:07,599 Det er et godt manuskript. Det er ikke Shakespeare, men... 148 00:14:07,599 --> 00:14:11,811 - Hvad var det, du sagde? - At det ikke var Shakespeare... 149 00:14:11,811 --> 00:14:13,855 Det er det ikke. Hører du, hvad han gør? 150 00:14:13,855 --> 00:14:16,983 Han gør et eller andet. Jeg kan bare ikke sætte fingeren på det. 151 00:14:16,983 --> 00:14:19,068 Hvad er det han gør? 152 00:14:19,068 --> 00:14:21,154 Shakespeare, Freddy. 153 00:14:21,154 --> 00:14:24,282 "Sjæks-per. Sorte-per." 154 00:14:24,282 --> 00:14:26,409 Jeg er reduceret til en sort fyr. 155 00:14:26,409 --> 00:14:29,495 - Bare kald mig det. - Jamen, det betyder det ikke! 156 00:14:29,495 --> 00:14:31,581 Er det noget, jeg bilder mig ind? 157 00:14:31,581 --> 00:14:33,666 De lagde ingen computerchip i LaToya Jacksons hjerne. 158 00:14:33,666 --> 00:14:37,837 Det ser bare sådan ud. Teddy Kennedy har ikke sort blod i årerne. 159 00:14:37,837 --> 00:14:41,007 - Teddy Kennedy? - Han er ikke som de andre i klanen. 160 00:14:41,007 --> 00:14:45,178 - Jeg har et par samtaler at ordne. - Ring du bare. Ring til Arnold og Sly! 161 00:14:45,178 --> 00:14:49,349 Og Van Damme og Jackie Chan. Hils fra den sorte fyr! 162 00:15:24,801 --> 00:15:26,886 HJERNEVASK 163 00:15:27,971 --> 00:15:31,057 Åben døren så hurtigt som du ville for Tom Hanks! 164 00:15:31,057 --> 00:15:34,185 - Vent. Hvem er du? - Manuskriptleverance fra Paramount. 165 00:15:34,185 --> 00:15:37,313 - Jeg ta'r ikke mod manuskripter fra dem. - Jeg mener Universal. 166 00:15:37,313 --> 00:15:40,441 - Det kan godt være. Kom. - Du skal skrive under. 167 00:15:40,441 --> 00:15:44,654 - Jeg skriver sgu ikke under på noget. - Det er godt. Fantastisk godt. 168 00:15:44,654 --> 00:15:46,698 - Hva'? -Fantastisk godt manuskript. 169 00:15:47,740 --> 00:15:50,869 Det er en saftig sag. 170 00:15:50,869 --> 00:15:52,954 Hvordan ved du det? 171 00:15:52,954 --> 00:15:56,082 - Jeg læste det på vejen. - Læste du mit manuskript? 172 00:15:56,082 --> 00:15:59,210 Jeg var vild med det, fordi det er usædvanligt. 173 00:15:59,210 --> 00:16:02,338 - Det er science fiction, noget der sælger... - Klap nu i. 174 00:16:02,338 --> 00:16:04,424 Jeg skal gi' dig en omgang for at læse mine ting. 175 00:16:05,466 --> 00:16:07,552 - Forsvind herfra! - Jeg blev bare lidt overgearet. 176 00:16:07,552 --> 00:16:10,680 Jeg er på vej til møde ovre i Hjernevask. 177 00:16:11,723 --> 00:16:12,765 Hjernevask? 178 00:16:13,808 --> 00:16:15,894 - Hjernevask? - Hjernevask! Vil du ha' et lift? 179 00:16:16,936 --> 00:16:20,064 - Det er løgn! - Nej! Hop ind. 180 00:16:20,064 --> 00:16:22,150 - Tak. - Sikke et sammentræf! 181 00:16:22,150 --> 00:16:24,235 - Hvem er din vejleder? - Stricter. Og din? 182 00:16:24,235 --> 00:16:26,321 Ray. 183 00:16:45,089 --> 00:16:48,218 Det er folk som dig, der giver os et dårligt ry! 184 00:16:48,218 --> 00:16:50,303 Du er fuld af løgn! 185 00:16:52,388 --> 00:16:56,559 Læs manuskriptet. Jeg er en stor indflydelsesrig producent. 186 00:17:00,730 --> 00:17:02,815 Hjernevask 187 00:17:09,072 --> 00:17:11,157 Velkommen til Hjernevask. 188 00:17:12,200 --> 00:17:15,328 Velkommen til Hjernevask. 189 00:17:26,798 --> 00:17:28,883 Det lader til, du har det meget bedre. 190 00:17:29,926 --> 00:17:33,054 - Ja. - Din paranoia... 191 00:17:33,054 --> 00:17:36,182 er helt klart under kontrol, efter du har forstået... 192 00:17:37,225 --> 00:17:39,310 Livets Lykkeregel Nummer Et. 193 00:17:39,310 --> 00:17:42,438 Livets Lykkeregel Nummer Et: Rumvæsnerne findes ikke. 194 00:17:43,481 --> 00:17:45,567 Livets Lykkeregel Nummer To. 195 00:17:45,567 --> 00:17:49,737 Livets Lykkeregel Nummer To: Der er ingen stor fod, der vil knuse mig. 196 00:17:49,737 --> 00:17:51,823 Livets Lykkeregel Nummer Tre. 197 00:17:51,823 --> 00:17:54,951 Livets Lykkeregel Nummer Tre: Selvom jeg godt kunne komme i brand... 198 00:17:55,994 --> 00:17:57,036 så gør jeg det sikkert ikke. 199 00:17:57,036 --> 00:17:59,122 Hvad skal vi gøre? 200 00:18:03,293 --> 00:18:05,378 Holde hoved koldt. 201 00:18:05,378 --> 00:18:07,463 Holde hovedet koldt. 202 00:18:07,463 --> 00:18:11,634 Og hvad må man ikke gøre under nogen omstændigheder? 203 00:18:12,677 --> 00:18:14,762 - Åh, nej! - Hvad er der? 204 00:18:14,762 --> 00:18:17,891 Jeg må vise den til Lakers' heppekor. 205 00:18:17,891 --> 00:18:19,934 Det kan du ikke. 206 00:18:21,019 --> 00:18:24,147 Hold tissemanden indendørs. 207 00:18:24,147 --> 00:18:26,232 Altid indendørs. 208 00:18:26,232 --> 00:18:29,360 Jeg ved, du gerne vil vise den til heppekoret... 209 00:18:29,360 --> 00:18:31,446 men det må du altså aldrig gøre. 210 00:19:05,813 --> 00:19:07,941 Hva' sagde han? 211 00:19:10,026 --> 00:19:11,069 Kom her, Betsy. 212 00:19:12,111 --> 00:19:14,197 Sit! Kom. 213 00:19:18,368 --> 00:19:21,454 Dygtig pige! Kom her. Sikke en dygtig pige. 214 00:19:21,454 --> 00:19:24,624 - Er hun ikke bare utrolig? - Hva' sagde han? 215 00:19:28,795 --> 00:19:31,923 Jeg er til mødet med Jerry Renfro, og det går virkelig godt. 216 00:19:31,923 --> 00:19:37,095 Men jeg ser på ham og tænker: Ham har jeg ikke brug for. 217 00:19:37,095 --> 00:19:40,265 Jeg har brug for én som Kit Ramsey. 218 00:19:40,265 --> 00:19:43,393 Kit Ramsey vil gøre filmen til et hit. 219 00:19:43,393 --> 00:19:47,564 - Så jeg tog hen til Kit. - Du godeste. 220 00:19:49,649 --> 00:19:50,692 Hva' sagde han? 221 00:19:52,735 --> 00:19:54,863 - Hva' sagde hvem? - Hva' sagde Kit Ramsey? 222 00:19:57,991 --> 00:20:03,204 Jeg mødes med Kit i hans hjem... Han vidste for øvrigt, hvem jeg var. 223 00:20:04,247 --> 00:20:06,332 Jeg gi'r ham manuskriptet, og han kigger det igennem. 224 00:20:06,332 --> 00:20:10,503 Jeg sagde, "Hva' synes du så? Er du interesseret i den film?" 225 00:20:14,674 --> 00:20:16,759 Kit så på mig... 226 00:20:19,888 --> 00:20:20,930 han sagde... 227 00:20:27,187 --> 00:20:30,315 Kit sagde... 228 00:20:33,443 --> 00:20:34,485 bare: 229 00:20:37,614 --> 00:20:38,615 "Ja." 230 00:20:44,913 --> 00:20:45,955 Sagde Kit Ramsey ja? 231 00:20:46,998 --> 00:20:51,169 Kit Ramsey vil være med i denne film! 232 00:21:03,681 --> 00:21:07,852 - Sagde du, vi ville lave den film? - Ja, jeg gjorde. 233 00:21:07,852 --> 00:21:10,939 - Du bliver nødt til at sige det til dem. - Sige hvad? 234 00:21:10,939 --> 00:21:14,108 - At filmen ikke bliver lavet. - Dave, jeg gav dem et løfte. 235 00:21:15,151 --> 00:21:18,279 Hvordan vil du få Kit Ramsey med? Han sagde nej. 236 00:21:18,279 --> 00:21:20,365 Tror du ikke, jeg har løst det problem? 237 00:21:20,365 --> 00:21:23,493 Vi skal nok lave den film med Kit Ramsey, men... 238 00:21:23,493 --> 00:21:26,579 -Men hvad? -Men han ved bare ikke, at han spiller med. 239 00:21:28,706 --> 00:21:29,749 Hva'? 240 00:21:29,749 --> 00:21:32,877 Vi følger ham hemmeligt med et kamera. 241 00:21:32,877 --> 00:21:34,963 Vores skuespillere siger replikker til ham. 242 00:21:34,963 --> 00:21:38,091 Han er med i filmen, og vi behøver ikke betale ham. 243 00:21:38,091 --> 00:21:41,177 - Hvad vil han sige? - Betyder det noget? 244 00:21:42,220 --> 00:21:44,347 Det er en actionfilm. Han skal bare løbe. 245 00:21:44,347 --> 00:21:47,475 Han løber fra rumvæsnerne, han løber hen til dem. 246 00:21:47,475 --> 00:21:49,561 Jeg skal vise dig noget. 247 00:21:51,646 --> 00:21:53,731 Jeg tror, jeg har tænkt på det hele. 248 00:21:55,775 --> 00:21:57,861 Der er seks store scener med Kit. Dem med rødt. 249 00:21:57,861 --> 00:21:59,988 Han er ikke med i de andre scener... 250 00:21:59,988 --> 00:22:03,116 så dem laver vi bare med vores skuespillere, når vi vil. 251 00:22:03,116 --> 00:22:06,244 Bingo, vi har en film. 252 00:22:06,244 --> 00:22:07,287 Det er skørt. 253 00:22:09,372 --> 00:22:10,373 Men vi er desperate. 254 00:22:11,416 --> 00:22:14,544 Hvorfor venter du ikke på en stjerne, som vil være med i den? 255 00:22:14,544 --> 00:22:16,671 Jeg er 49 år gammel. 256 00:22:16,671 --> 00:22:20,842 Indrømmet, jeg ligner én på 44, 41, måske 38. 257 00:22:21,885 --> 00:22:23,970 Men efter de 50, ta'r de dig ikke længere. 258 00:22:23,970 --> 00:22:26,014 Det er som om, de kan lugte det. 259 00:22:26,014 --> 00:22:28,099 Hvad er det? 260 00:22:30,185 --> 00:22:32,312 Som 10-årig vidste jeg, jeg ville lave film... 261 00:22:33,354 --> 00:22:35,440 men jeg vidste, at ingen ville gi' mig noget. 262 00:22:35,440 --> 00:22:38,568 Jeg begyndte at spare en dollar hver uge af mit liv. 263 00:22:38,568 --> 00:22:42,697 Glippede det en uge, betalte jeg senere, lige fra dengang jeg var 10. 264 00:22:43,740 --> 00:22:46,910 Og nu, ser I på nok til at få os i gang. 265 00:22:47,952 --> 00:22:50,038 2.184 dollars. 266 00:22:51,080 --> 00:22:54,209 Men det koster millioner at lave film. 267 00:22:54,209 --> 00:22:57,295 Altså efter brutto-netto fradragenes profit procentdel... 268 00:22:57,295 --> 00:23:00,423 og så pengene for ikke at gå i underskud. 269 00:23:00,423 --> 00:23:03,593 Kontanter? Enhver film koster 2.184 dollars. 270 00:23:04,636 --> 00:23:07,764 RUNDTUR I HOLLYWOOD SE DINE YNDLINGSSTJERNER 271 00:23:24,447 --> 00:23:26,533 Hvor går jeg hen for at blive skuespiller? 272 00:23:43,174 --> 00:23:45,260 BOWFINGER INTERNATIONALE FILMSELSKAB 273 00:23:48,388 --> 00:23:50,515 PRØVER TIL "BUTTET REGN" 274 00:23:50,515 --> 00:23:52,600 TAG 25 DOLLARS MED OG EN SCENE DU SELV VÆLGER 275 00:24:01,943 --> 00:24:04,028 Det var udmærket. 276 00:24:05,113 --> 00:24:07,198 Vi har billeder, så vi ringer, når vi har bestemt os. 277 00:24:07,198 --> 00:24:10,326 - Jeg har nye billeder. - Nej, de her er gode. 278 00:24:10,326 --> 00:24:13,413 - Du ku' ikke fordrage mig, vel? - Sludder. Du var virkelig god. 279 00:24:18,626 --> 00:24:19,669 Hun var god. 280 00:24:20,753 --> 00:24:23,882 Hun havde et postnummers personlighed. 281 00:24:23,882 --> 00:24:27,010 - Hun havde ikke "det". - Hvad mener du? 282 00:24:28,052 --> 00:24:30,096 "Det" er en hel særlig kvalitet. 283 00:24:30,096 --> 00:24:34,267 Ligegyldigt hvad, kan du ikke få øjnene fra den person. 284 00:24:34,267 --> 00:24:37,437 Alt de siger, hver en enkelt bevægelse, gør dig interesseret. 285 00:24:38,479 --> 00:24:39,522 Har jeg "det"? 286 00:24:40,565 --> 00:24:43,693 Undskyld. Jeg hørte ikke efter. Hva'? 287 00:24:45,737 --> 00:24:46,779 Har jeg "det"? 288 00:24:48,865 --> 00:24:50,950 Ja, det har du. 289 00:24:52,035 --> 00:24:54,120 Det tænkte jeg nok. 290 00:24:55,163 --> 00:24:57,290 Næste. Hvem er den næste? 291 00:24:57,290 --> 00:24:59,334 Er det her jeg kan blive en stjerne? 292 00:24:59,334 --> 00:25:03,505 Dette er stedet, hvor du opofrer dig, lærer dit fag og arbejder hårdt. 293 00:25:03,505 --> 00:25:06,633 Tager det mere end en uge? Det er min personlige frist. 294 00:25:06,633 --> 00:25:11,888 - Så er det herinde. - Vi satser, og ser om du har "det". 295 00:25:12,931 --> 00:25:14,974 Ser om du har en særlig kvalitet. 296 00:25:14,974 --> 00:25:17,060 Ser om du kan skabe den særlige stemning. 297 00:25:19,145 --> 00:25:21,231 Hvor betaler jeg? Det er 25 dollars, ikke? 298 00:25:21,231 --> 00:25:23,358 - En check? - Jeg har legitimation. 299 00:25:24,400 --> 00:25:28,571 Måske kan et mindre økonomisk stabilt selskab ta' den, men vi ta'r kun kontanter. 300 00:25:30,615 --> 00:25:32,700 Men jeg har ingen kontanter på mig. 301 00:25:32,700 --> 00:25:35,828 Jeg har kontanter, bare ikke på mig. Og bankerne er ikke åbne. 302 00:25:38,998 --> 00:25:42,126 Der er døren. Vi kan ikke lade dig prøve. 303 00:25:42,126 --> 00:25:45,213 - Men jeg kommer helt fra Ohio og... - Beklager. 304 00:25:45,213 --> 00:25:46,256 - Nå, men... - Beklager. 305 00:25:47,298 --> 00:25:49,384 Sådan. Farvel. 306 00:25:49,384 --> 00:25:52,512 Hun så ellers god ud, som om hun kunne spille. 307 00:25:52,512 --> 00:25:56,724 Ja, men hvis de ikke betaler for prøven, kan det blive farligt. 308 00:25:56,724 --> 00:25:57,767 Hvordan det? 309 00:25:57,767 --> 00:25:59,853 Hvis hun får rollen, vil hun måske betales. 310 00:25:59,853 --> 00:26:01,896 Måske havde hun "det"! 311 00:26:01,896 --> 00:26:03,982 Jeg har ikke opfundet systemet. Det er større... 312 00:26:07,110 --> 00:26:10,280 Okay. Det er fint, hvis du vil tage ansvaret. 313 00:26:18,580 --> 00:26:21,708 Jeg snakkede med manden om det. Han ta'r checken. 314 00:26:21,708 --> 00:26:23,793 - Gør han? - Ja. 315 00:26:24,836 --> 00:26:26,963 - Lytter han til dig? - Ja. 316 00:26:32,135 --> 00:26:34,220 "Vi kunne aldrig være sammen, Todd. 317 00:26:34,220 --> 00:26:37,348 "Jeg er loyal mod Keith. Jeg er loyal mod ham. 318 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 "Jeg kunne aldrig nogensinde kysse dig." 319 00:27:29,526 --> 00:27:32,654 Det var rigtig godt. Lad os prøve en gang til. 320 00:27:32,654 --> 00:27:34,697 Slater, uden erektion denne gang. 321 00:27:35,740 --> 00:27:38,868 Tak, hr. Bowfinger! Tak! 322 00:27:44,123 --> 00:27:48,294 Vi skal ha' et hold banket sammen. Det bedste vi har råd til. 323 00:27:50,338 --> 00:27:52,423 Andale, muchachos! 324 00:27:55,552 --> 00:27:57,637 Herinde. 325 00:27:58,680 --> 00:28:00,807 Kom nu. Herinde. 326 00:28:01,850 --> 00:28:03,893 Velkommen til Amerika. 327 00:28:15,405 --> 00:28:18,533 Jeg er så glad for at møde jer. Det vil fungere fint. 328 00:28:18,533 --> 00:28:20,577 Nu kan jeg sige, hvad l skal lave... 329 00:28:25,790 --> 00:28:28,918 Tak fordi I tog rejsen. Det er dejligt at ha' jer her. 330 00:28:28,918 --> 00:28:32,088 Ved I hvad? Vi fik lige aftalen med Kit i hus. 331 00:28:32,088 --> 00:28:35,175 Lige efter bogen. Profit. Navnet før titlen. 332 00:28:35,175 --> 00:28:37,260 - Der bliver kun én optagelse med Kit. - Kun én? 333 00:28:37,260 --> 00:28:40,388 - Han vil ikke se kameraet. - Hvorfor? 334 00:28:40,388 --> 00:28:41,431 Sådan arbejder han. 335 00:28:41,431 --> 00:28:45,602 Han er så dybt inde i sin rolle, at synet af kameraet ville ødelægge koncentrationen. 336 00:28:45,602 --> 00:28:49,814 - Hvornår starter vi? - I morgen tidlig kl. 7. 337 00:28:59,199 --> 00:29:00,241 Hvad er der? 338 00:29:01,284 --> 00:29:03,411 Bare du kunne se det jeg ser. 339 00:29:03,411 --> 00:29:04,454 Hvad ser du da, chef? 340 00:29:06,497 --> 00:29:09,626 Den mest lovende gruppe unge professionelle nogensinde. 341 00:29:23,181 --> 00:29:25,266 - Davs, Cliff. - Godmorgen, Dave. 342 00:29:41,950 --> 00:29:42,992 Godt kamera. 343 00:29:42,992 --> 00:29:45,078 Det skal tilbage i studiet hver aften. 344 00:29:45,078 --> 00:29:48,206 - Du ville blive fængslet i årevis. - Du ville. Kom, Daisy. 345 00:29:48,206 --> 00:29:51,334 Hvad hvis Daisy sagde, "Det er hårdt" i stedet for "skrapt"? 346 00:29:52,377 --> 00:29:53,419 Det er godt. Har du mappen? 347 00:29:54,462 --> 00:29:56,548 Ville hun ta' den med, hvis hun var urolig? 348 00:29:56,548 --> 00:29:58,633 Mappen er en metafor for forholdet. 349 00:29:59,676 --> 00:30:02,804 Burde jeg ikke være med i den scene? Jeg kunne lure bag busken. 350 00:30:21,614 --> 00:30:23,658 Så kører vi. Alle på plads. 351 00:30:25,743 --> 00:30:26,786 Rul! Lyd! Markør! 352 00:30:29,914 --> 00:30:32,000 Husk, han ikke må se kameraet. 353 00:30:41,384 --> 00:30:42,427 Kom nu, Daisy, af sted. 354 00:30:46,598 --> 00:30:47,640 Tilbage til Daisy. 355 00:30:47,640 --> 00:30:50,768 Keith, du glemte mappen! 356 00:30:50,768 --> 00:30:52,854 Keith, du glemte... Du er ude af den! 357 00:30:53,897 --> 00:30:57,025 En enkelt fejltagelse i din hårde, kriminelle verden og du kan dø. 358 00:31:03,281 --> 00:31:06,409 - Hedder du Keith? - Nej, jeg hedder Jimmy. 359 00:31:07,452 --> 00:31:08,494 Men tak fordi du spurgte. 360 00:31:13,708 --> 00:31:14,751 Cut! 361 00:31:15,793 --> 00:31:17,879 Vi har første scene. 362 00:31:24,135 --> 00:31:25,178 Her kommer den. 363 00:31:28,306 --> 00:31:30,391 Kom nu. Virk, skatter, virk. 364 00:31:41,861 --> 00:31:44,989 Keith, du glemte mappen! 365 00:31:44,989 --> 00:31:47,075 Keith, du glemte... Du er ude af den! 366 00:31:47,075 --> 00:31:51,246 En enkelt fejltagelse i din hårde, kriminelle verden og du kan dø. 367 00:31:52,288 --> 00:31:54,374 Det virkede. Det så ud som om Daisy kom ud af huset. 368 00:31:55,416 --> 00:31:56,459 Filmen skal nok komme i kassen! 369 00:32:05,844 --> 00:32:07,929 - Har du vasket min bil, Dave? - Jeg arbejder på det. 370 00:32:10,014 --> 00:32:12,100 En scene klar. 371 00:32:16,271 --> 00:32:18,356 - Ja? - Hør her, Bowfinger. 372 00:32:18,356 --> 00:32:22,527 Kit og hans agent vil være på Rodeo Grille i morgen kl. 12.45. 373 00:32:22,527 --> 00:32:23,570 Skal vi også være der? 374 00:32:23,570 --> 00:32:25,613 Selvfølgelig. Du er et geni. 375 00:32:44,424 --> 00:32:45,466 Kan du se derover? 376 00:32:45,466 --> 00:32:48,595 - Hvad ser du? Kan du se Kit? - Ja. 377 00:32:49,637 --> 00:32:50,680 Gør jeg ikke en indsats for dig? 378 00:32:51,723 --> 00:32:53,808 Jo, men jeg vil have mindst den samme... 379 00:32:53,808 --> 00:32:54,851 ARBEJDER GERNE FOR MAD 380 00:32:54,851 --> 00:32:59,022 Jeg ved, jeg ikke vil blive behandlet som blegfjæsene her i byen. 381 00:33:02,150 --> 00:33:06,321 Jeg arbejdede med teater i 25 år inden Hollywood. 382 00:33:08,406 --> 00:33:09,449 Vi er næsten klar. 383 00:33:09,449 --> 00:33:13,620 Jeg fatter stadig ikke, hvorfor jeg ikke må møde ham, jeg skal arbejde med. 384 00:33:13,620 --> 00:33:17,790 Han vil imponere dig med sit kram, og han behøver sin totale koncentration. 385 00:33:17,790 --> 00:33:18,833 - Det er kun barnligt! - Ja. 386 00:33:18,833 --> 00:33:23,004 Bare jeg kunne arbejde med én, som havde hvæsset sit kram. 387 00:33:23,004 --> 00:33:26,132 - Men lige nu har vi brug for den scene. - Du skal nok få den. 388 00:33:27,133 --> 00:33:29,260 Måske er han ikke professionel, men det er jeg. 389 00:33:44,901 --> 00:33:46,986 Hvide fyre får altid alle statuetterne. 390 00:33:46,986 --> 00:33:49,072 - Det ved vi, men... - Blev jeg nomineret? 391 00:33:49,072 --> 00:33:53,243 Næ. Jeg spillede jo ikke underlig slave. 392 00:33:53,243 --> 00:33:54,285 Så bliver man nomineret. 393 00:33:54,285 --> 00:33:56,371 Spiller en sort fyr slave, nomineres han. 394 00:33:57,413 --> 00:33:59,457 Spiller en hvid gut idiot, får han en Oscar. 395 00:33:59,457 --> 00:34:03,670 Skaf mig noget med en retarderet slave, og jeg skal få den Oscar. 396 00:34:03,670 --> 00:34:06,798 Jeg vil indynde mig. Et øjeblik. 397 00:34:06,798 --> 00:34:08,883 Tag og find det manuskript. 398 00:34:09,926 --> 00:34:10,969 Buck, Den Vidunderlige Slave. 399 00:34:10,969 --> 00:34:13,054 Så kører vi. 400 00:34:20,353 --> 00:34:21,396 Lyd. 401 00:34:25,567 --> 00:34:26,609 Lys! 402 00:34:44,294 --> 00:34:45,336 Rul filmen. 403 00:34:48,506 --> 00:34:52,677 Du tog jo ikke fra Phoenix for at dyrke sojabønner. 404 00:34:52,677 --> 00:34:54,762 Du måtte derfra. Hvorfor? 405 00:34:54,762 --> 00:34:57,891 Var det fordi du ville ha' mig, og begæret brændte inden i dig? 406 00:34:57,891 --> 00:34:59,934 - Hva' behar? - Kom tilbage til Phoenix. 407 00:34:59,934 --> 00:35:05,190 Stop denne galskab. Fortæl mig om din mission. 408 00:35:05,190 --> 00:35:06,232 - Ved du, hvem jeg er? - Selvfølgelig. 409 00:35:06,232 --> 00:35:10,445 Du hedder Keith Kincaid. Du er kommet fra Wyoming... 410 00:35:10,445 --> 00:35:12,530 med dine skide Ufoer. 411 00:35:12,530 --> 00:35:14,574 Dit svin! 412 00:35:15,617 --> 00:35:19,829 - Du foretrækker rumkærlighed! - Rumkærlighed? 413 00:35:19,829 --> 00:35:24,000 - Hvorfor sagde du det? - Jeg må hente min paraply. 414 00:35:24,000 --> 00:35:26,085 Du har altid hørt stemmer. 415 00:35:28,171 --> 00:35:30,215 Freddy! 416 00:35:33,343 --> 00:35:35,470 Tag mig med hen til Terry Stricter! Nu! 417 00:35:40,683 --> 00:35:41,726 Den er i kassen. 418 00:35:41,726 --> 00:35:43,811 Sære mennesker kommer frem til mig på gaden... 419 00:35:43,811 --> 00:35:47,941 og de taler jupitersk eller venusiansk eller sådan noget. 420 00:35:47,941 --> 00:35:51,110 Fremmede kommer til dig, og du forstår dem ikke. 421 00:35:51,110 --> 00:35:53,196 - Hvorfor mon? - Måske er de fans. 422 00:35:54,239 --> 00:35:56,324 - Skøre fans. - De taler til mig... 423 00:35:56,324 --> 00:35:59,452 men på et hemmeligt, hvidt sprog, jeg ikke kan afkode. 424 00:35:59,452 --> 00:36:01,496 Det er skrækkeligt! 425 00:36:01,496 --> 00:36:05,708 Hvad siger de skøre folk, som taler til dig? 426 00:36:06,751 --> 00:36:09,879 De taler om ting, jeg aldrig har hørt før, om folk jeg ikke kender. 427 00:36:09,879 --> 00:36:13,007 En ved navn Keith. Om rumvæsner, sex og paraplyer. 428 00:36:15,093 --> 00:36:16,094 Jeg forstår. 429 00:36:17,136 --> 00:36:18,179 Kit? 430 00:36:21,349 --> 00:36:23,434 Tror du, du kan holde hovedet koldt? 431 00:36:24,477 --> 00:36:26,563 Ja, det kan jeg. 432 00:36:26,563 --> 00:36:30,733 Jeg hedder K-I-T, Kit. Jeg holder hovedet koldt nu. 433 00:36:30,733 --> 00:36:33,820 Hovedet koldt. Holder hovedet koldt. 434 00:36:33,820 --> 00:36:38,032 - Ser jeg ikke sådan ud? - Har du hørt flere stemmer? 435 00:36:39,075 --> 00:36:40,118 Nej. 436 00:36:44,289 --> 00:36:48,418 Af og til hører jeg en stemme. Ikke flere stemmer. 437 00:36:49,460 --> 00:36:51,546 Hvad sagde den ene stemme? 438 00:36:57,844 --> 00:36:59,929 "Stående her foran jer alle i dag... 439 00:37:00,972 --> 00:37:03,016 "har Lakers' heppekor... 440 00:37:03,016 --> 00:37:06,144 "brug for at pilles lidt ned af piedestalen." 441 00:37:12,442 --> 00:37:15,570 I går aftes var virkelig speciel. 442 00:37:15,570 --> 00:37:18,656 Ja. Jeg har aldrig gjort det liggende før. 443 00:37:20,742 --> 00:37:22,827 - Du, næste gang... - Ja? 444 00:37:22,827 --> 00:37:27,040 Næste gang tror jeg godt, jeg vil nøjes med to kondomer. 445 00:37:27,040 --> 00:37:29,125 Ja, hvis jeg var mere med i filmen. 446 00:37:30,168 --> 00:37:35,340 Var jeg mere med i filmen, ville vi være ligestillede, og jeg ville stole mere på dig. 447 00:37:35,340 --> 00:37:38,468 - Vi har en masse scener sammen. - Jeg elsker dem. 448 00:37:38,468 --> 00:37:42,680 Vores scener er de bedste, men jeg burde ha' flere scener med Kit. 449 00:37:42,680 --> 00:37:46,851 Så ville det virkelig puste liv i vores scener. 450 00:37:47,894 --> 00:37:52,023 Det kunne Afrim klare. Han er manuskriptforfatteren. 451 00:37:53,066 --> 00:37:56,236 - Så det er forfatterens afdeling? - Ja. 452 00:38:04,536 --> 00:38:06,621 - Chef, siderne er klar. - Hvilke sider? 453 00:38:06,621 --> 00:38:08,706 De nye sider. 454 00:38:09,749 --> 00:38:11,876 Hvis Daisy fik flere scener med Kit... 455 00:38:11,876 --> 00:38:15,004 ville det puste liv i scenerne med Slater. 456 00:38:15,004 --> 00:38:19,133 Så jeg skrev et par for Daisy og Kit, nogle hotte nogle... 457 00:38:19,133 --> 00:38:22,262 hvor der er damp og sexudstråling. 458 00:38:22,262 --> 00:38:25,390 - Jeg tror ikke, vi behøver... - Du vil nok forstå... 459 00:38:25,390 --> 00:38:29,602 at de nye hede scener, dem hvor Daisy viser bryster... 460 00:38:29,602 --> 00:38:31,688 vil forøge salget i Thailand. 461 00:38:32,730 --> 00:38:33,773 Gik Daisy med til det? 462 00:38:33,773 --> 00:38:35,817 Ja, men jeg har dog ikke talt med hende. 463 00:38:35,817 --> 00:38:37,902 Skat. 464 00:38:41,030 --> 00:38:42,073 Hallo. 465 00:38:43,157 --> 00:38:46,286 "En rappenskralde i stretchbukser. 466 00:38:46,286 --> 00:38:49,414 "Hvilken mand vil ikke ha' en hed jomfru?" 467 00:38:51,457 --> 00:38:52,500 Vil du gøre det? 468 00:38:52,500 --> 00:38:55,628 Hvis det er nødvendigt for filmen, og du virkelig synes det. 469 00:38:55,628 --> 00:38:58,798 Hvis det er artistisk og siger noget om virkeligheden... 470 00:38:58,798 --> 00:39:01,926 Hvis det hører til rollen og scenen... 471 00:39:01,926 --> 00:39:04,012 Ja. 472 00:39:05,013 --> 00:39:08,141 Bowfinger. Hvem skal De stilles om til? Hva'? 473 00:39:08,141 --> 00:39:12,312 Jeg sporede Kit til Hjernevask. Han kan være på vej hvert øjeblik. 474 00:39:18,610 --> 00:39:21,696 Kit føler sig parat til scenen på parkeringspladsen. 475 00:39:21,696 --> 00:39:23,781 Jeg elsker bare den fyrs fremgangsmåde. 476 00:41:17,437 --> 00:41:19,564 Hold hovedet koldt. 477 00:41:21,649 --> 00:41:22,692 Hold hovedet koldt. 478 00:41:42,462 --> 00:41:44,547 Cut! 479 00:41:45,590 --> 00:41:47,675 - Fik du den? - Pænt. 480 00:41:47,675 --> 00:41:50,845 - Hvad så du? - Frygt. Mest frygt. 481 00:41:50,845 --> 00:41:52,931 - Nogle gale blikke. - Du så gale blikke? 482 00:41:53,973 --> 00:41:56,017 Betsy, du har været sådan en dygtig pige. 483 00:41:58,102 --> 00:42:02,273 Lad os få Carol ud af campingvognen, og få anden del af mesterværket filmet. 484 00:42:21,042 --> 00:42:23,169 - Han er storartet. - Ja. 485 00:42:24,212 --> 00:42:28,341 Hans frygt er så realistisk. Det er som om, det rigtig sker. 486 00:42:40,854 --> 00:42:45,024 - Vi arbejder virkelig godt sammen. - Det er det, han siger. 487 00:42:51,281 --> 00:42:53,408 Svin! 488 00:42:55,493 --> 00:42:56,494 Elskede. 489 00:43:00,665 --> 00:43:02,750 Elskede, jeg respekterer Kits arbejdsfacon. 490 00:43:02,750 --> 00:43:05,879 Ingen prøver, ingen kontakt udenfor skærmen. 491 00:43:05,879 --> 00:43:10,091 Men det er så traditionelt at møde den man arbejder med. 492 00:43:10,091 --> 00:43:14,220 Nej, du bør ikke møde Kit, for her gør vi ikke noget på traditionel vis. 493 00:43:14,220 --> 00:43:18,391 Vi arbejder på en ny måde. Det er cinéma nouveau. 494 00:43:19,434 --> 00:43:21,519 Cinéma nouveau. 495 00:43:27,775 --> 00:43:30,904 Det føltes skønt at sige mit job op i dag. 496 00:43:30,904 --> 00:43:34,032 Jeg sagde, "Jeg er manuskriptforfatter nu". 497 00:43:34,032 --> 00:43:37,160 De sagde, "Du har otte brødre og fire søstre. 498 00:43:37,160 --> 00:43:41,372 ''Hvordan vil du tjene penge?" Jeg sagde, "Dette er vigtigere. 499 00:43:41,372 --> 00:43:45,502 ''Bowfinger har givet mig en chance, og jeg vil ta' den." 500 00:43:46,544 --> 00:43:48,630 Du er en god forfatter. Det er du virkelig. 501 00:43:48,630 --> 00:43:52,800 Jeg elsker mine nye scener. De er vidunderlige. Kommer de med? 502 00:43:52,800 --> 00:43:55,970 - Det er op til Bowfinger. - Er det? 503 00:44:16,783 --> 00:44:19,911 Det er fedt. Gør det-du-ved-nok. 504 00:44:21,996 --> 00:44:24,082 Jeg vil se godt ud i det. Det er imponerende. 505 00:44:24,082 --> 00:44:26,167 Send det op til huset. 506 00:44:27,252 --> 00:44:30,338 Butikken ville med glæde forære Dem tøjet... 507 00:44:30,338 --> 00:44:33,466 hvis De kom på fredag og lod os ta' et billede... 508 00:44:33,466 --> 00:44:36,594 for LA Style med det på. 509 00:44:36,594 --> 00:44:40,765 Det kan jeg godt. Det bliver 1.000 dollars. På fredag kl. 16. 510 00:44:40,765 --> 00:44:42,892 - Det kan sikkert ordnes. - I sedler af hundrede dollars. 511 00:44:43,893 --> 00:44:44,936 Javel. 512 00:44:45,979 --> 00:44:49,107 Jeg burde ikke gøre det her, men du skal vide... 513 00:44:49,107 --> 00:44:52,235 at du er så realistisk, når du reagerer overfor rumvæsnerne. 514 00:44:52,235 --> 00:44:55,363 Jeg var ikke sikker på, at jeg kunne være en rumtype... 515 00:44:55,363 --> 00:44:59,534 men nu nyder jeg det, for du skaber liv i rumvæsnerne. 516 00:44:59,534 --> 00:45:01,619 Det var som om, de levede inde i mig. 517 00:45:01,619 --> 00:45:04,747 I starten var jeg nervøs over at dyrke sex med dig... 518 00:45:04,747 --> 00:45:08,918 men nu tror jeg det er fint, så længe det holdes på et professionelt plan. 519 00:45:08,918 --> 00:45:11,004 En masse mennesker vil overvære det. 520 00:45:11,004 --> 00:45:13,089 Jeg skal ikke forstyrre dig mere. 521 00:45:25,643 --> 00:45:26,686 Han er inde i grotten. 522 00:45:30,857 --> 00:45:33,985 Hvad ville rumvæsnet dig? 523 00:45:33,985 --> 00:45:36,070 Hun ville indhalere mine nossere! 524 00:45:36,070 --> 00:45:39,199 - Hva'? - Mine nossere! 525 00:45:39,199 --> 00:45:42,327 De kommer ned, lader som om de gi'r hånd, men det gør de bare ikke. 526 00:45:42,327 --> 00:45:46,497 De indhalerer dine nossere til brug for målrettet forskning. 527 00:45:46,497 --> 00:45:48,583 Jeg har fået sportskanalen væk. 528 00:45:48,583 --> 00:45:51,711 Jupiters gammastråler skal ikke rode rundt i min hjerne mere. 529 00:45:51,711 --> 00:45:53,796 Hold hovedet koldt. 530 00:45:53,796 --> 00:45:57,967 Måske burde du være her hos os et par dage... 531 00:45:57,967 --> 00:46:02,138 i vores særlige aflastningsafdeling for berømtheder. 532 00:46:03,181 --> 00:46:06,309 - Tror du, jeg behøver det? - Ja. 533 00:46:08,394 --> 00:46:09,437 Hent mit checkhæfte. 534 00:46:11,523 --> 00:46:13,608 Hold hovedet koldt. 535 00:46:16,736 --> 00:46:19,864 - Kit er forsvundet. - Hvad mener du med det? 536 00:46:19,864 --> 00:46:24,035 Han er et af verdens mest berømte ansigter. Ham kan du godt finde. 537 00:46:24,035 --> 00:46:27,163 Nej. Vi overvågede hans hus, Hjernevask, overalt. 538 00:46:28,206 --> 00:46:30,291 - Han er forsvundet, væk. - Hvor er fyren? 539 00:46:30,291 --> 00:46:34,462 Vi kan ikke lave en film uden ham. Skuespillere har da ingen arbejdsmoral. 540 00:46:34,462 --> 00:46:37,632 De holde hans færden hemmelig. De kontrollerer ham. 541 00:46:37,632 --> 00:46:40,760 Mange fyre må ligne Kit. Vi ta'r én til optagelserne på lang distance. 542 00:46:41,803 --> 00:46:43,888 Vi filmer bagfra og viser ikke ansigtet. 543 00:46:43,888 --> 00:46:45,974 Kit viste sin røv i otte af hans ti film... 544 00:46:45,974 --> 00:46:50,144 og otte ud af ti film blev et hit, så vi skal bruge én med en flot røv... 545 00:46:50,144 --> 00:46:52,230 og min har den forkerte farve. 546 00:46:59,529 --> 00:47:02,615 Så læste jeg på Moskvas Teaterskole i to år... 547 00:47:02,615 --> 00:47:05,785 og et år på det Kongelige Teater i London. 548 00:47:05,785 --> 00:47:09,956 For øjeblikket er jeg med i Venter på Godot her i L.A. 549 00:47:09,956 --> 00:47:12,041 Er du medlem af fagforeningen? 550 00:47:13,084 --> 00:47:14,127 Ja, jeg er. 551 00:47:18,256 --> 00:47:21,426 For øjeblikket ta'r jeg mig af pomfritterne hos Burger King. 552 00:47:21,426 --> 00:47:25,597 - Har du erfaring i filmbranchen? - En hel del faktisk. 553 00:47:25,597 --> 00:47:29,767 En hel del erfaring. Jeg er en aktiv låner hos Blockbuster... 554 00:47:30,810 --> 00:47:33,897 og jeg gik til Film du Cinéma... 555 00:47:33,897 --> 00:47:36,024 så meget som muligt. 556 00:47:36,024 --> 00:47:41,237 Ugentligt, dobbelt ugentligt, mellem-ugeligt, med det samme. 557 00:47:41,237 --> 00:47:44,365 Ville du gå med til at klippe håret? 558 00:47:46,451 --> 00:47:49,537 Ja, men normalt er det bedre, hvis en anden gør det. 559 00:47:53,750 --> 00:47:55,835 Jeg har været uheldig af og til. 560 00:47:58,963 --> 00:48:03,134 - Kan du se uden briller? - Ja, det kan jeg godt. 561 00:48:05,178 --> 00:48:08,348 Jeg ser ikke særlig godt, men jeg kan se. 562 00:48:09,390 --> 00:48:11,476 - Har du kontaktlinser? - Ja. 563 00:48:11,476 --> 00:48:14,604 Jeg kan godt gå med linser. Det ville hjælpe. 564 00:48:14,604 --> 00:48:17,732 - Må jeg tage brillerne på? - Naturligvis. 565 00:48:17,732 --> 00:48:19,776 Jeg er ved at få lidt hovedpine. 566 00:48:20,818 --> 00:48:23,988 Ville du vise din nøgne bagdel i en film? 567 00:48:33,373 --> 00:48:35,416 Ja, det tror jeg nok. 568 00:48:41,714 --> 00:48:45,885 - Det her er svært. - Bare et spørgsmål til. 569 00:48:45,885 --> 00:48:51,057 Ville du være villig til at løbe nogle ærinder mod at blive stjerne i filmen? 570 00:48:52,100 --> 00:48:55,270 Jeg håber sådan på at få en karriere ved at løbe ærinder. 571 00:48:55,270 --> 00:48:58,398 Det ville virkelig få mig op på rangstien. 572 00:49:02,569 --> 00:49:05,655 - Hvad var det nu du hed? - Jiffrenson. 573 00:49:05,655 --> 00:49:08,783 - Jiffrenson? - Jiff. Mine venner kalder mig Jiff. 574 00:49:08,783 --> 00:49:10,910 Velkommen, Jiff. 575 00:49:10,910 --> 00:49:12,996 Her er din garderobe. 576 00:49:14,038 --> 00:49:16,124 Jubi! 577 00:49:17,166 --> 00:49:19,252 Fantastisk. 578 00:49:29,679 --> 00:49:32,807 - Hvordan føles det? - En smule sært. 579 00:49:32,807 --> 00:49:34,893 - Du ser godt ud. Sej. - Gør jeg? 580 00:49:34,893 --> 00:49:36,936 Som en action-stjerne. 581 00:49:37,979 --> 00:49:41,149 Ret på skuldrene. Ånd dybt ind. 582 00:49:42,192 --> 00:49:43,234 Ind med maven. 583 00:49:45,320 --> 00:49:48,448 I denne scene lider du. Du ved ikke, hvem du skal stole på. 584 00:49:48,448 --> 00:49:51,534 Du vil kaste dig i armene på din elskede. 585 00:49:52,577 --> 00:49:55,705 - Hej, jeg er Daisy. - Hej. Hvordan går det? 586 00:49:55,705 --> 00:49:59,918 Når jeg råber "action", løber du fra punkt "A" derovre... 587 00:50:02,003 --> 00:50:03,046 til punkt "B" herovre. 588 00:50:05,131 --> 00:50:06,174 Det virker svært. 589 00:50:06,174 --> 00:50:09,260 Tænk på det som et ærinde. 590 00:50:09,260 --> 00:50:13,473 Dit ærinde er at løbe over motorvejen, indtil jeg råber "cut". 591 00:50:14,516 --> 00:50:17,644 Forstået. Men er det ikke lidt farligt? 592 00:50:18,686 --> 00:50:20,772 Nej. Det er en professionel stuntmand der kører. 593 00:50:20,772 --> 00:50:22,815 Det er fuldstændig sikkert. 594 00:50:22,815 --> 00:50:27,028 Professionel stuntmand. Nå, sådan gør de. Det har jeg tænkt på. 595 00:50:27,028 --> 00:50:30,156 - Stuntkørere. - Er du klar? 596 00:50:31,199 --> 00:50:33,284 Selvfølgelig. De kører virkelig hurtigt! 597 00:50:45,797 --> 00:50:46,840 Action! 598 00:50:49,968 --> 00:50:51,010 Kom nu, Jiff! 599 00:50:52,053 --> 00:50:53,054 Action! 600 00:51:01,437 --> 00:51:04,566 Keith! Jeg elsker dig! 601 00:51:16,035 --> 00:51:17,078 Action! 602 00:51:47,317 --> 00:51:48,359 Cut! 603 00:51:52,530 --> 00:51:54,574 Du Almægtige! 604 00:51:54,574 --> 00:51:57,702 Det var utroligt! Du var fantastisk! Var han ikke? 605 00:51:57,702 --> 00:52:00,830 Tillykke! Det var bare så godt! 606 00:52:00,830 --> 00:52:02,957 - Jeg vil ikke gøre det igen. - Hvad for noget? 607 00:52:02,957 --> 00:52:06,085 Jeg vil kun løbe ærinder. Du milde! 608 00:52:07,128 --> 00:52:11,257 Der er ikke mange, der kan gøre det. Stuntkørerne var virkelig imponerede. 609 00:52:11,257 --> 00:52:13,343 - Var de ikke? - Var de? 610 00:52:13,343 --> 00:52:16,471 - Vi har et ærinde du skal besørge. - Virkelig? 611 00:52:16,471 --> 00:52:20,683 Du skal smutte hen til Starbucks. Hente kaffe til alle. 612 00:52:20,683 --> 00:52:23,811 - Det ville jeg elske. - Du er den eneste, der kan gøre det. 613 00:52:23,811 --> 00:52:25,855 Jeg vil hente kaffen nu. 614 00:52:25,855 --> 00:52:28,983 Men lad os først gøre det én gang til. 615 00:52:28,983 --> 00:52:30,026 Du milde! 616 00:52:35,281 --> 00:52:37,367 Godt arbejde. 617 00:52:38,409 --> 00:52:41,496 Hr. Bowfinger, Bob, kan vi tale sammen om de nye scener? 618 00:52:41,496 --> 00:52:44,624 - Jeg har ikke bestemt mig endnu. - Kan vi tale om dem? 619 00:52:44,624 --> 00:52:45,667 - Okay. - Altså i aften? 620 00:53:37,844 --> 00:53:39,929 Jeg kommer straks. 621 00:54:15,340 --> 00:54:17,425 Jeg er træt af at spise ude. Vi kan spise her. 622 00:54:18,468 --> 00:54:21,596 - Jeg kender overtjeneren på Ivy. - Der er så smart. 623 00:54:21,596 --> 00:54:25,808 - Kan du li' wienerpølser? - Ja. Kan du lugte brændt hår? 624 00:54:30,980 --> 00:54:35,151 Den vin er super. Man kan drikke uanede mængder uden at blive fuld. 625 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 Ja. 626 00:54:37,237 --> 00:54:40,406 Den er et hit i South Dakota. Hvilke programmer kan du bedst li'? 627 00:54:41,449 --> 00:54:44,536 - Jeg elsker Flintstones. - Det gør jeg også! Det er dødgodt. 628 00:54:44,536 --> 00:54:47,664 - Kan du li' at spadsere i parken? - I regnvejr! 629 00:54:47,664 --> 00:54:50,792 Du skal altså se Music Man fordi... 630 00:54:50,792 --> 00:54:52,877 - Jeg elsker den musical. - Er Robert Preston ikke god? 631 00:54:52,877 --> 00:54:56,047 Fantastisk. Elsker du Smashing Pumpkins? 632 00:54:56,047 --> 00:54:59,133 Det ville jeg gerne prøve. Har du nogensinde fået shiatsumassage? 633 00:55:06,432 --> 00:55:09,602 - Jeg elsker dig så meget! - Jeg elsker dig! 634 00:55:09,602 --> 00:55:12,730 - Jeg er så fuld af liv! - Jeg har ikke været i live før. 635 00:55:13,773 --> 00:55:14,774 Ikke før nu. 636 00:55:17,902 --> 00:55:19,988 Men aldersforskellen bekymrer mig. 637 00:55:19,988 --> 00:55:23,116 - Alder! Det er en mental tilstand. - Sådan føler jeg også. 638 00:55:23,116 --> 00:55:26,286 Pyt med, at jeg er seksuelt i top, når du er 70. 639 00:55:26,286 --> 00:55:28,371 Ja, ikke? Det er som Bogey og Bacall. 640 00:55:28,371 --> 00:55:29,414 Hvem? 641 00:55:31,499 --> 00:55:35,670 Jeg lover aldrig at manipulere dig. 642 00:55:35,670 --> 00:55:37,755 Du er så moderne. 643 00:55:37,755 --> 00:55:39,841 - Jeg vil elske med dig! - Det vil jeg også! 644 00:55:39,841 --> 00:55:43,011 - Jeg vil så gerne ha' dig! - Jeg vil ha' dig! 645 00:55:44,053 --> 00:55:47,140 - Men jeg er bekymret. - Vores kærlighed er større end det. 646 00:55:47,140 --> 00:55:49,225 - Jeg er bekymret for scenerne. - Scenerne? 647 00:55:49,225 --> 00:55:51,311 Hvis vi skal filme de nye scener. 648 00:55:51,311 --> 00:55:54,439 Det er så svært at elske, at give sig hen til en mand. 649 00:55:54,439 --> 00:55:56,566 Det er kvinden der trædes ind i, hende der krænkes. 650 00:55:57,609 --> 00:55:58,651 Det forstår jeg så godt. 651 00:55:58,651 --> 00:56:00,695 At vide, at manden inden i dig er en del af dig... 652 00:56:00,695 --> 00:56:04,866 og at han ikke forhindrer dine nye scener i at blive filmet. 653 00:56:04,866 --> 00:56:06,951 - Vi laver de scener. - Gør vi? 654 00:56:06,951 --> 00:56:07,994 Vi laver dem, fordi... 655 00:56:07,994 --> 00:56:12,207 du er strålende. Jeg vil ha' dig med i denne film, filmen er din. 656 00:56:12,207 --> 00:56:14,292 Giv mig tid til at blive klar. 657 00:56:31,976 --> 00:56:34,062 Jeg elsker dig. 658 00:56:45,573 --> 00:56:47,617 Jeg vil aldrig bruge dig. 659 00:56:48,660 --> 00:56:50,745 Jeg vil aldrig misbruge din tillid. 660 00:56:55,959 --> 00:56:57,001 Tak, Daisy. 661 00:56:58,044 --> 00:56:59,128 Det er en fornøjelse. 662 00:57:15,812 --> 00:57:17,856 Er vi der næsten? 663 00:57:17,856 --> 00:57:19,941 Får du kaminen med? 664 00:57:19,941 --> 00:57:22,026 Vi burde tænde op. 665 00:57:23,069 --> 00:57:24,112 Er det godt her? 666 00:57:28,283 --> 00:57:31,452 Daisy, min kære. 667 00:57:31,452 --> 00:57:33,496 Hej, går det godt? 668 00:57:35,582 --> 00:57:36,624 - Hej. - Har du det godt? 669 00:57:36,624 --> 00:57:39,752 - Vil du slappe af, eller skal vi filme? - Filme. 670 00:57:39,752 --> 00:57:42,881 Din arbejdsmoral er meget høj. Det beundrer jeg virkelig. 671 00:57:42,881 --> 00:57:46,050 Her skal du stå, det er ikke så stort. Kan du klare... 672 00:57:46,050 --> 00:57:47,093 Ja, ja. 673 00:57:47,093 --> 00:57:49,137 Det er en meget vigtig scene. 674 00:57:49,137 --> 00:57:52,265 Det er en af de hede scener, der handler om varme og... 675 00:57:56,436 --> 00:57:57,478 kemi. 676 00:57:57,478 --> 00:57:59,564 Så det er den kunstneriske del af filmen. 677 00:58:00,607 --> 00:58:04,777 Netop, så gi' hende arbejdsro, opfør jer normalt, vær fintfølende... 678 00:58:04,777 --> 00:58:07,906 for i denne scene, ta'r Daisy blusen af. 679 00:58:11,034 --> 00:58:13,119 Du skal stå der. 680 00:58:13,119 --> 00:58:15,205 Her ved du ikke, om du stadig elsker Keith... 681 00:58:15,205 --> 00:58:18,374 men du vil give dig hen til ham for at redde planeten. 682 00:58:18,374 --> 00:58:21,461 Lige heroppe. Vi begynder her. 683 00:58:21,461 --> 00:58:24,589 Ret kameraet opad. Optag lyden. 684 00:58:24,589 --> 00:58:27,717 - Vi kører. - Lyd. 685 00:58:28,760 --> 00:58:30,845 - Markør. - Du ved ikke, om du elsker ham... 686 00:58:31,888 --> 00:58:33,973 men du vil redde planeten, og, action. 687 00:58:35,016 --> 00:58:38,144 Keith, jeg ved ikke mere, hvad der er det rigtige. 688 00:58:38,144 --> 00:58:42,315 Jeg ved bare, at mine følelser får mig til at begære dig. 689 00:58:42,315 --> 00:58:43,358 Begære dig lige nu! 690 00:58:55,870 --> 00:58:56,913 Fedt! 691 00:59:01,084 --> 00:59:02,126 Du klarer det i fin stil! 692 00:59:05,255 --> 00:59:07,340 Du bliver en stjerne. 693 00:59:07,340 --> 00:59:09,425 Og, cut. 694 00:59:18,810 --> 00:59:20,895 Hva' med den her, chef? 695 00:59:36,536 --> 00:59:38,621 Hvad er der galt med ham? 696 00:59:38,621 --> 00:59:42,792 Rumvæsnernes ankomst skal filmes, og Kit har ikke ringet. 697 00:59:42,792 --> 00:59:44,878 Nogen må vide, hvor han er. 698 00:59:44,878 --> 00:59:48,006 Jeg ved, hvor Kit Ramsey vil være i eftermiddag. 699 00:59:51,134 --> 00:59:52,177 Gør du? 700 00:59:52,177 --> 00:59:56,347 Han skal være i butikken Max kl. 16 for at ta' et billede. 701 01:00:03,646 --> 01:00:06,733 Jeg får købstilbud for den hver dag. Det er den eneste i L.A. 702 01:00:06,733 --> 01:00:09,903 - Det er en skønhed. - Ikke en skramme. En sikker vinder. 703 01:00:09,903 --> 01:00:13,031 - Den kostede mig tre biler. - Du har talent med biler. 704 01:00:13,031 --> 01:00:17,202 Min kone ville snuppe den efter skilsmissen. Det ville have været surt. 705 01:00:17,202 --> 01:00:19,287 - Hvem fik børnene? - Det gjorde hun. 706 01:00:40,141 --> 01:00:42,227 Vent her et øjeblik. 707 01:00:54,739 --> 01:00:56,824 - Er manageren her? - Nej, han har fri i dag. 708 01:00:57,867 --> 01:00:59,953 Sært. Vi har tilladelse til at filme her i dag. 709 01:01:00,995 --> 01:01:03,081 Mærkeligt. Vi bærer udstyret ind. 710 01:01:03,081 --> 01:01:07,252 - Skal jeg ringe til ham? - Nej, jeg ringer til ham fra mobilen. 711 01:01:14,551 --> 01:01:18,721 Der er en fyr, som støvsuger derinde. Sig til ham, at I er fra studiet. 712 01:01:26,020 --> 01:01:29,148 - Hvem har kommandoen her? - Det har jeg. 713 01:01:29,148 --> 01:01:32,277 - Har l tilladelse til at filme her i dag? - Jep. 714 01:01:32,277 --> 01:01:34,362 Må jeg gerne se den? 715 01:01:35,405 --> 01:01:39,534 Kan vi lige tale sammen et øjeblik? Har du tænkt på at blive skuespiller? 716 01:02:03,558 --> 01:02:05,643 - Så kører vi. Lyd. - Markør! 717 01:02:11,858 --> 01:02:12,942 Action! 718 01:02:25,413 --> 01:02:28,583 Det pusterummet gav mig virkelig ro. 719 01:02:28,583 --> 01:02:30,668 Jeg troede, jeg var ved at blive tosset. 720 01:02:31,711 --> 01:02:33,796 Har du tænkt over, om der er sammensværgelser? 721 01:02:33,796 --> 01:02:36,925 Måske findes der ingen rumvæsner. Alt er som det ser ud til. 722 01:02:36,925 --> 01:02:40,053 At være helt alene, i et værelse... 723 01:02:41,054 --> 01:02:43,139 Det hjalp mig virkelig. 724 01:02:43,139 --> 01:02:45,266 Freddy? Hvor fanden... Freddy? 725 01:02:49,437 --> 01:02:51,523 - Kincaid! - Freddy! 726 01:02:53,608 --> 01:02:56,694 - Du hørte mig, Kincaid! - Dril mig nu ikke, Freddy. 727 01:02:56,694 --> 01:02:58,780 Godt forsøgt, Kincaid. 728 01:02:58,780 --> 01:03:01,950 Spil nu ikke dum. Hvor er plutoniumet? 729 01:03:02,992 --> 01:03:07,163 Det plutonium er mit. Det er registreret til religiøst brug. 730 01:03:07,163 --> 01:03:09,249 Har du virkelig noget plutonium? 731 01:03:09,249 --> 01:03:10,291 Har han plutonium? 732 01:03:11,334 --> 01:03:12,335 Spil nu ikke smart. 733 01:03:12,335 --> 01:03:15,505 Freddy er ved at få sine indvolde skiftet ud med rumvæsenelektronik. 734 01:03:16,548 --> 01:03:19,676 - Rumvæsen? - De sagde, du var død! 735 01:03:19,676 --> 01:03:21,761 Og nu er du død! 736 01:03:26,933 --> 01:03:31,145 Keith, når man dræber en rumtype, bliver pladsen bare overtaget af en anden! 737 01:03:31,145 --> 01:03:34,274 - Jeg går ikke ind i jeres rumskib! - Jeg elsker dig! 738 01:03:38,444 --> 01:03:39,487 Jeg elsker dig! 739 01:03:40,530 --> 01:03:41,573 Bliv nærved! 740 01:03:45,702 --> 01:03:49,914 Jeg kom herned, fordi jeg ville se dem optage dig i dag. 741 01:03:49,914 --> 01:03:52,000 I dag? 742 01:03:52,000 --> 01:03:54,085 Min elskede! Søde, Keith! 743 01:03:54,085 --> 01:03:57,213 Lad mig elske dig! Min elskede skat! 744 01:03:57,213 --> 01:03:58,214 Følg med mig! 745 01:04:04,512 --> 01:04:06,598 Han er på vej! Bliv nærved. 746 01:04:14,898 --> 01:04:16,983 Han er på vej herind! 747 01:04:24,324 --> 01:04:27,493 Måske har du har vundet en Emmy, Lyle, men det betyder ikke noget her. 748 01:04:27,493 --> 01:04:30,580 Jeg vil se det øjeblik, hvor du indser, han elsker dig. 749 01:04:30,580 --> 01:04:34,792 Han broderer til dig. Går det ikke lige i hjertet på dig? 750 01:04:34,792 --> 01:04:35,835 - Gør det dig ikke... - Kit Ramsey! 751 01:04:36,878 --> 01:04:37,921 Herovre. Jeg har startet bilen. 752 01:04:38,963 --> 01:04:41,049 - Freddy, spil med musklerne! - Hva'? 753 01:04:41,049 --> 01:04:43,134 Spil med musklerne, lige nu! 754 01:04:44,135 --> 01:04:46,221 Der er rumpersoner over alt! 755 01:04:46,221 --> 01:04:48,306 Rumpersoner? 756 01:04:49,390 --> 01:04:51,476 Kom nu. Scene 35 skal i kassen! 757 01:04:52,519 --> 01:04:54,604 Keith! 758 01:04:55,647 --> 01:04:57,732 Hvem fanden er Keith? Åben døren! 759 01:05:06,074 --> 01:05:07,116 Af sted, Freddy! 760 01:05:10,245 --> 01:05:11,287 Cut! 761 01:05:14,374 --> 01:05:15,416 Jeg må sige... 762 01:05:15,416 --> 01:05:19,587 at jeg imponeres mere og mere af hr. Ramseys stil. 763 01:05:19,587 --> 01:05:20,672 Jeg lærer meget af ham. 764 01:05:21,714 --> 01:05:24,843 - Jeg har ikke gjort meget. - Hvad mener du? 765 01:05:24,843 --> 01:05:26,928 De ligner Kit Ramsey. Det er talent. 766 01:05:26,928 --> 01:05:29,013 Det er ikke alle, der kan det. 767 01:05:29,013 --> 01:05:31,057 Robert DeNiro kunne ikke ligne Kit Ramsey. 768 01:05:31,057 --> 01:05:33,142 Men han er nu også så kedelig. 769 01:05:33,142 --> 01:05:35,228 Hvis jeg går hen og henter kaffe... 770 01:05:36,312 --> 01:05:38,398 ved jeg, at det er mig, som får kaffen. 771 01:05:39,440 --> 01:05:41,526 Jeg er den, som fik kaffen. 772 01:05:41,526 --> 01:05:44,654 Jeg forsikrede mig, at servietten lå i posen. 773 01:05:44,654 --> 01:05:47,782 Jeg forsikrede mig, at der var fløde og sukker i posen. 774 01:05:47,782 --> 01:05:49,868 Jeg gjorde det. Mig! Forstår du det? 775 01:05:50,910 --> 01:05:55,123 Det føles mærkeligt... At blive anerkendt, fordi man ligner nogen. 776 01:05:55,123 --> 01:05:58,251 - Hvad er der ved det? - Det er et talent! 777 01:05:58,251 --> 01:06:02,380 Jeg ved ikke, hvor meget talent der er ved det. Jeg er hans bror. 778 01:06:05,508 --> 01:06:07,635 Det er det gode ved at arbejde sammen med jer. 779 01:06:07,635 --> 01:06:10,763 Når nogen finder ud af, at jeg er i familie med Kit Ramsey... 780 01:06:11,806 --> 01:06:14,934 vil de præsenteres for ham, og det kan jeg ikke forstå. 781 01:06:14,934 --> 01:06:19,063 Det er dejligt, at nogen kan li' én for det man er. 782 01:06:19,063 --> 01:06:21,149 Det er skønt. Jeg har det skønt. 783 01:06:25,361 --> 01:06:27,447 - Kommer du godt ud af det med din bror? - Jah. 784 01:06:27,447 --> 01:06:30,533 Vi har ikke set ham et stykke tid. Han har haft travlt. 785 01:06:30,533 --> 01:06:32,619 Han spytter film ud på stribe. 786 01:06:32,619 --> 01:06:35,747 Han kom ikke engang hjem sidste jul. 787 01:06:35,747 --> 01:06:38,917 - Det er jeg ked af, kære. - Det gør ikke noget. 788 01:06:39,959 --> 01:06:44,130 Jeg er jo her med nogle dejlige mennesker, som accepterer mig for det jeg er. 789 01:06:44,130 --> 01:06:48,259 Kun en berømtheds fattige, dumme bror. 790 01:06:55,600 --> 01:06:57,685 Er din familie i show-business? 791 01:06:57,685 --> 01:06:58,728 Vi er på den. 792 01:06:58,728 --> 01:07:02,857 Vi render ind i broderen til en af verdens varmeste filmnavne... 793 01:07:02,857 --> 01:07:05,985 - men jeg har samvittighedsnag. - Tag det mere afslappet. 794 01:07:05,985 --> 01:07:08,071 Hørte du det? Han er uskyldig. 795 01:07:08,071 --> 01:07:10,198 Han fortalte, hvor meget han elskede os. 796 01:07:10,198 --> 01:07:12,283 Jeg kan ikke gøre det. 797 01:07:13,326 --> 01:07:16,454 Kameraet skal tilbage til studiet. Det klarer du. 798 01:07:17,455 --> 01:07:18,498 Jeg kan ikke gøre det. 799 01:07:19,541 --> 01:07:22,669 Jeg kan godt li' Citizen Kane. En virkelig god film. 800 01:07:23,711 --> 01:07:25,839 Apocalypse Now er rigtig god. 801 01:07:25,839 --> 01:07:28,967 Godfather. Dr. Strangelove. 802 01:07:30,009 --> 01:07:32,053 - Stanley Kubrick. - A Clockwork Orange. 803 01:07:32,053 --> 01:07:34,138 Hr. Bowfinger. 804 01:07:34,138 --> 01:07:37,267 Der er noget jeg må sige. 805 01:07:37,267 --> 01:07:40,395 Jeg har noget at sige. Kom herover. 806 01:07:40,395 --> 01:07:42,522 - Må jeg tale først? - Så lad gå da. 807 01:07:43,565 --> 01:07:45,650 At være Kit Ramseys bror... 808 01:07:45,650 --> 01:07:48,736 medfører af og til nogle frynsegoder. 809 01:07:49,779 --> 01:07:50,822 Hvad mener du? 810 01:07:52,907 --> 01:07:57,120 Du kan ikke gætte hvem jeg lige har haft sex med ovre i campingvognen. 811 01:08:04,377 --> 01:08:06,462 Er det ikke fedt? 812 01:08:08,548 --> 01:08:12,760 Hun gav mig hele repertoiret. Hun er en meget opfindsom pige. 813 01:08:12,760 --> 01:08:15,889 - Vil du komme ind på mit kontor? - Selvfølgelig. Hun er bare så stærk. 814 01:08:15,889 --> 01:08:18,975 Hun er ufortyndet kraft. Virkelig varm. 815 01:08:21,060 --> 01:08:23,146 Jeg har et ærinde til dig. 816 01:08:24,189 --> 01:08:27,317 Gå hen til Starbucks og hent kaffe. 817 01:08:27,317 --> 01:08:29,444 Gå hen til Starbucks og hent kaffe. 818 01:08:30,486 --> 01:08:32,572 - Du skal ha' servietter til alle. - Jeg er med. 819 01:08:32,572 --> 01:08:36,701 Ring til din bror, find ud af hvor han skal hen i dag. 820 01:08:36,701 --> 01:08:38,786 Find ud af, hvor Kit skal hen. 821 01:08:38,786 --> 01:08:41,915 - Hent derefter blyanter fra butikken... - Blyanter fra butikken. 822 01:08:41,915 --> 01:08:44,000 Spids derefter blyanterne. 823 01:08:44,000 --> 01:08:46,127 - Er du med? - Ja, jeg er med. 824 01:08:46,127 --> 01:08:50,256 Kaffe, servietter, skrivegrej, finde ud af hvor min bror skal hen. 825 01:08:50,256 --> 01:08:53,384 - Så hurtigt du kan. - Jeg er gået, mand! Gået! 826 01:08:54,427 --> 01:08:56,513 Jeg vil tale med dig. 827 01:09:02,810 --> 01:09:04,854 - Det er slut mellem os. - Hvorfor? 828 01:09:04,854 --> 01:09:06,940 - Du havde sex med Jiff. - Og hva' så? 829 01:09:07,982 --> 01:09:11,110 - Sådan har jeg aldrig tænkt på det. - Ses vi kl. 20? 830 01:09:11,110 --> 01:09:12,153 I orden. 831 01:09:47,647 --> 01:09:49,732 Sandhed Gennem Styrke 832 01:09:54,904 --> 01:09:58,032 Der er én, der vil snakke med dig. 833 01:09:58,032 --> 01:10:00,118 Han siger, det drejer sig om Kit Ramsey. 834 01:10:08,459 --> 01:10:12,630 Det er Bob, sjette niveau. Han har været hos os i fire år. 835 01:10:12,630 --> 01:10:14,716 Han har noget at sige til dig. 836 01:10:18,928 --> 01:10:23,057 - Det skal vaskes lidt, Jack. - Okay. 837 01:10:38,698 --> 01:10:41,826 Den sidste, store scene mangler. Uden den er der ingen film. 838 01:10:41,826 --> 01:10:44,954 - Der mangler også noget andet. - Hvad? 839 01:10:47,040 --> 01:10:48,082 Tilladelse. 840 01:10:50,210 --> 01:10:52,253 Vidste du, at Tom Cruise ikke anede... 841 01:10:52,253 --> 01:10:55,381 at han var med i en vampyrfilm, før der var gået to år? 842 01:10:58,510 --> 01:10:59,552 Davs, Jiff. 843 01:11:02,680 --> 01:11:05,850 Han forlader sit hus kl. 16.45, ta'r hen på Hjernevask. Godt arbejde. 844 01:11:05,850 --> 01:11:08,937 Nu skal vi virkelig bruge de blyanter, makker. 845 01:11:11,022 --> 01:11:13,107 Vi ses på optagelsesstedet. 846 01:11:13,107 --> 01:11:15,193 Vi skal til at filme den sidste scene. 847 01:11:15,193 --> 01:11:18,321 Jeg talte lige med Kit. Han er meget spændt. 848 01:11:18,321 --> 01:11:20,448 Så følg planen. Jok ikke i spinaten. 849 01:11:20,448 --> 01:11:22,534 Vi har en time til at nå derhen. 850 01:11:22,534 --> 01:11:26,663 Sørg for, at Slater har malet bilen færdig. Kom! 851 01:11:26,663 --> 01:11:29,791 - Kan vi tale sammen om scenen? - Naturligvis. 852 01:11:30,834 --> 01:11:31,876 Det er en svær scene for Kit. 853 01:11:31,876 --> 01:11:35,004 Han vil sikkert ikke med dig ind i bilen. 854 01:11:35,004 --> 01:11:37,131 Han vil sikkert stritte i mod, på grund af sit sind. 855 01:11:37,131 --> 01:11:39,175 Så du skal være meget overtalende... 856 01:11:39,175 --> 01:11:42,303 For han ved ikke, han er med i filmen. 857 01:11:43,346 --> 01:11:47,517 Jeg ved, hvad der foregår. Nok er jeg fra Ohio, men jeg er ikke derfra. 858 01:11:50,645 --> 01:11:51,729 Jeg er ikke vred. 859 01:11:51,729 --> 01:11:53,773 - Jeg arbejder jo, ikke? - Men... 860 01:11:55,859 --> 01:11:57,944 Hvem sagde det til dig? 861 01:11:57,944 --> 01:12:00,029 Klar til afgang. 862 01:12:00,029 --> 01:12:01,072 Hej, skatter. 863 01:12:01,072 --> 01:12:05,243 Hej, snut. Sørger du for, at min beautyboks er i campingvognen? 864 01:12:10,456 --> 01:12:11,499 Så smutter vi! 865 01:12:56,336 --> 01:12:58,421 ISBAR 866 01:13:11,976 --> 01:13:14,062 Er der nogen, der vil ha' en is? 867 01:13:14,062 --> 01:13:17,190 Ser jeg måske sådan ud? 868 01:13:25,532 --> 01:13:27,617 Milde Moses! 869 01:13:29,702 --> 01:13:31,788 - Kør baglæns! - Jeg har den. 870 01:13:33,873 --> 01:13:34,916 Hold fast! 871 01:13:37,001 --> 01:13:38,044 Hvad i helvede? 872 01:13:44,300 --> 01:13:46,386 Det er den døde fyr! 873 01:13:59,941 --> 01:14:02,026 Lad mig ikke dø! 874 01:14:11,411 --> 01:14:12,453 Det er virkelig fedt! 875 01:14:36,436 --> 01:14:38,521 Det er ved at ske! 876 01:14:39,564 --> 01:14:41,649 Lige nu sker det. Jeg er så glad for, at du er her. 877 01:14:41,649 --> 01:14:44,777 - Jeg er Kit Ramsey! - Det er Kit Ramsey. 878 01:14:44,777 --> 01:14:46,863 I ved godt, hvem jeg er, ikke? 879 01:14:47,906 --> 01:14:49,991 En ad gangen. Jeg kan ikke høre noget. 880 01:14:49,991 --> 01:14:53,119 Jeg er nummer 13 på filmlisten. Hvad laver du? 881 01:14:53,119 --> 01:14:57,290 Seje fyre som dig kommer ikke langt i denne verden. 882 01:14:57,290 --> 01:15:00,418 Vi forfølges af hærenheder fra det ydre rum! 883 01:15:00,418 --> 01:15:01,461 Det ydre rum! 884 01:15:22,315 --> 01:15:27,529 Bare jeg ikke havde været i seng med det rumvæsen fra stjernesystemet Neon! 885 01:15:36,913 --> 01:15:38,998 Lort! 886 01:15:42,126 --> 01:15:44,212 Mine nossere! 887 01:15:46,256 --> 01:15:49,425 Der er kun en måde at komme ud af det her på. Følg efter mig! 888 01:15:52,554 --> 01:15:53,596 Kysse dig? Nu? 889 01:15:54,681 --> 01:15:56,766 Fare ophidser dig rigtig nok! 890 01:15:58,852 --> 01:16:00,895 Hop ind i bilen. 891 01:16:00,895 --> 01:16:04,065 Vi skal nå hen til rumantennen inden solhverv! 892 01:16:04,065 --> 01:16:07,193 Skynd dig nu! Jeg er Keith. 893 01:16:41,603 --> 01:16:43,688 Den vej, Carol. Denne vej. 894 01:16:49,944 --> 01:16:53,072 Bill, vi er her! Sæt stativet der. Er i klar? 895 01:16:53,072 --> 01:16:56,201 Vi skal spise. Hvordan skal vi vide, om vi sulter? 896 01:16:56,201 --> 01:16:59,329 Jeg behøvede kærlighed, en stærk én, men rumspirerne havde allerede... 897 01:17:00,371 --> 01:17:01,414 Lysene! 898 01:17:04,501 --> 01:17:05,585 Action. 899 01:17:07,670 --> 01:17:08,713 Forsvind! 900 01:17:10,798 --> 01:17:12,884 Der er rumantennen. 901 01:17:12,884 --> 01:17:14,969 Dér skal du sige, "Jeg fik jer, idioter!" 902 01:17:14,969 --> 01:17:18,056 Gør du ikke det, bliver vi alle til rumvæsner. 903 01:17:19,098 --> 01:17:21,226 Cut! Lad os få kameraet flyttet. 904 01:17:21,226 --> 01:17:24,354 De vil befrugte alle, inklusiv CIA og FBI! 905 01:17:25,396 --> 01:17:28,525 Begynd at filme trappeskakten så snart I er klar. 906 01:17:29,567 --> 01:17:30,610 Herinde! 907 01:17:35,782 --> 01:17:39,994 De er allesammen rumvæsner, der tilbeder deres afguder. 908 01:17:44,165 --> 01:17:46,251 - Kom nu! - Nej! 909 01:17:47,293 --> 01:17:49,337 Løbe nu videre, du er sammen med den eneste... 910 01:17:49,337 --> 01:17:51,422 Jeg fik dem begge med. 911 01:17:53,550 --> 01:17:54,592 Lort! 912 01:17:54,592 --> 01:17:55,635 Tilbage til trappeskakten. 913 01:17:55,635 --> 01:17:59,806 Så gik det op for mig, at jeg elskede dig... 914 01:18:00,849 --> 01:18:02,934 Så skal vi se taget. 915 01:18:03,935 --> 01:18:06,020 Svin! 916 01:18:06,020 --> 01:18:09,190 - Nej, nej, jeg hedder Keith! - Svin! 917 01:18:14,404 --> 01:18:15,446 Holdt! 918 01:18:27,959 --> 01:18:30,044 Lort! 919 01:18:31,087 --> 01:18:33,173 Hun var fra planeten Neon! 920 01:18:34,174 --> 01:18:36,259 Tag ikke det lort med herover! 921 01:18:36,259 --> 01:18:37,302 Læg det ned! 922 01:18:37,302 --> 01:18:39,429 Cut! Så er det udenfor! 923 01:18:40,471 --> 01:18:41,514 Slip det lort! 924 01:18:44,642 --> 01:18:48,813 Vi må løbe. Vi har kun 40 sekunder! 925 01:18:56,112 --> 01:18:59,240 Sådan. Vi skal kun bruge en scene til. 926 01:19:07,540 --> 01:19:10,710 Der er kun én ting, der kan stoppe dem nu. 927 01:19:10,710 --> 01:19:12,795 - Hvis du siger, "Jeg fik jer, idioter!" - Hva'? 928 01:19:13,838 --> 01:19:15,924 - Sæt hænderne her. - Hva'? 929 01:19:15,924 --> 01:19:18,009 Af sted! Sæt fyrværkeriet i gang. 930 01:19:21,095 --> 01:19:22,138 Lort! 931 01:19:22,138 --> 01:19:24,224 Du godeste! Så er det nu! 932 01:19:25,266 --> 01:19:28,436 Se op i luften og sig, "Jeg fik jer, idioter!" 933 01:19:28,436 --> 01:19:29,479 Kincaid! 934 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 Jeg fik jer, idioter! 935 01:19:38,821 --> 01:19:40,907 Kom så, sig det. 936 01:19:44,077 --> 01:19:45,119 Sig det nu! 937 01:20:29,956 --> 01:20:35,170 Det lader til, at de paranoide tit bliver forfulgt. 938 01:20:36,212 --> 01:20:38,256 Denne film skal kun til Madagaskar og Iran... 939 01:20:38,256 --> 01:20:41,384 og ingen af de lande anerkender amerikansk ophavsret. 940 01:20:41,384 --> 01:20:44,554 Terry! Jeg hedder Keith Kincaid. 941 01:20:45,597 --> 01:20:47,682 Jeg har reddet verden. 942 01:20:48,725 --> 01:20:49,767 Jeg reddede den. 943 01:21:05,408 --> 01:21:09,537 Jeg har otte brødre, fire søstre og ikke noget job! Jeg er på røven! 944 01:21:10,580 --> 01:21:12,665 Der findes ingen film! Det er løgn, der er ingen film! 945 01:21:12,665 --> 01:21:15,793 Jeg søgte ikke arbejde, jeg troede, jeg havde et. 946 01:21:15,793 --> 01:21:18,963 - Jeg viste bryster på skærmen. For hvad? - Jeg er en forbryder. 947 01:21:18,963 --> 01:21:22,091 Venner, min fætter er advokat. 948 01:21:22,091 --> 01:21:26,221 Vi bør gøre noget. Vi lægger sag an! 949 01:21:26,221 --> 01:21:28,306 Hvad synes du, Carol? 950 01:21:31,476 --> 01:21:32,519 Jeg synes... 951 01:21:35,647 --> 01:21:37,732 Jeg synes, det var en smuk løgn. 952 01:22:01,673 --> 01:22:02,757 Det kunne godt ha' virket. 953 01:22:10,014 --> 01:22:12,100 Chef, hvad skal jeg gøre med det her? 954 01:22:12,100 --> 01:22:14,185 - Hvad er det? - Det er filmen. 955 01:22:14,185 --> 01:22:17,355 Jeg fik ham til at følge Kit og filme lidt tilfældigt. 956 01:22:17,355 --> 01:22:19,482 Man kan aldrig vide, om vi fik brug for det. 957 01:22:19,482 --> 01:22:20,525 Skraldet står udenfor. 958 01:22:20,525 --> 01:22:23,653 - Jeg vil gerne se den. - Skal der strøs salt i såret? 959 01:22:23,653 --> 01:22:25,697 Vi skal bruge Kit Ramseys tilladelse. 960 01:22:25,697 --> 01:22:28,825 Hvorfor fik jeg ikke det at vide? 961 01:22:29,868 --> 01:22:31,953 Vent lidt. 962 01:22:37,208 --> 01:22:40,295 Bras. En tennisspillende rumkriger. 963 01:22:47,594 --> 01:22:48,636 Flot arbejde, gutter. 964 01:22:48,636 --> 01:22:51,806 Tak, hr. Bowfinger. Vi brugte et særligt filter... 965 01:22:51,806 --> 01:22:55,935 og forsøgte at åbne linsen for at gi' lys rundt om ham. 966 01:23:02,192 --> 01:23:04,277 Hvad laver han? 967 01:23:16,789 --> 01:23:19,918 Dér gik tilladelsen vist i hus. 968 01:23:37,685 --> 01:23:38,728 Davs, Lakers-piger. 969 01:23:45,985 --> 01:23:47,028 Det er ikke morsomt! 970 01:24:00,583 --> 01:24:04,754 Alle landets domstole ville anse dette for afpresning. 971 01:24:08,967 --> 01:24:13,096 Jeg kender intet til afpresning. Jeg er kun en fyr med en god film. 972 01:24:13,096 --> 01:24:15,181 Kit skal sige, "Jeg fik jer, idioter", én gang... 973 01:24:15,181 --> 01:24:17,267 og vi skal ha' nogle nærbilleder. 974 01:24:17,267 --> 01:24:21,437 Eller vi kunne bruge det, hvor Kit svinger kronjuvelerne for heppekoret. 975 01:24:21,437 --> 01:24:23,523 Det er en storartet slutning. 976 01:24:23,523 --> 01:24:26,693 Dog ikke så storartet for Kit. 977 01:24:26,693 --> 01:24:28,736 Det kunne ligesom stoppe hans pengestrøm... 978 01:24:28,736 --> 01:24:33,950 og måske gøre den familiefilm han er i gang med... 979 01:24:39,163 --> 01:24:41,291 Vi må tænke over det. 980 01:24:43,334 --> 01:24:47,505 Vi må tænke over det, på Kits vegne. 981 01:24:51,676 --> 01:24:54,804 Nu da du har tænkt over det... 982 01:24:54,804 --> 01:24:57,974 hvad synes så du og de andre gutter fra Hjernelo...vask? 983 01:25:03,146 --> 01:25:05,231 KIT RAMSEY - BUTTET REGN 984 01:25:35,470 --> 01:25:37,555 Rart at mødes. 985 01:25:40,683 --> 01:25:41,726 Denne vej. 986 01:26:01,538 --> 01:26:03,623 Pladserne er jo gode! 987 01:26:18,263 --> 01:26:20,348 BUTTET REGN 988 01:26:24,519 --> 01:26:26,604 CIA-agenten, Todd Delmonico... 989 01:26:27,647 --> 01:26:30,775 kørte i sin Buick årgang '53 hen for at møde Keith Kincaid. 990 01:26:31,818 --> 01:26:33,903 Kincaid! 991 01:26:33,903 --> 01:26:35,989 Det havde regnet den dag. 992 01:26:35,989 --> 01:26:40,159 Men var regnen normal? Eller var det buttet regn? 993 01:26:40,159 --> 01:26:43,288 - Freddy? - Du hørte mig, Kincaid. 994 01:26:43,288 --> 01:26:44,330 Freddy? 995 01:26:48,501 --> 01:26:52,672 Freddy er ved at få sine indvolde skiftet ud med rumvæsenelektronik! 996 01:27:14,569 --> 01:27:16,654 Jeg fik jer, idioter! 997 01:27:34,380 --> 01:27:37,509 Et hit. 998 01:28:00,448 --> 01:28:01,491 Hør, gutter! 999 01:28:02,534 --> 01:28:04,619 Der er én I skal møde. 1000 01:28:05,662 --> 01:28:07,747 Det er Farrah. Vi mødtes til premieren. 1001 01:28:07,747 --> 01:28:10,875 Hun er en af de mest magtfulde lesbiske i Hollywood. 1002 01:28:22,345 --> 01:28:25,473 Jeg har ikke tid lige nu. 1003 01:29:38,463 --> 01:29:41,591 Det er et tilbud om at lave en film i Taiwan med Kits bror i hovedrollen. 1004 01:29:41,591 --> 01:29:43,676 Du godeste! Er det rigtigt? 1005 01:29:45,762 --> 01:29:47,847 Vi skal til Taiwan! 1006 01:29:50,934 --> 01:29:53,019 BOWFINGER INTERNATIONALE FILMSELSKAB - præsenterer 1007 01:29:56,189 --> 01:29:58,274 FALSKE LOMME-NINJAER 1008 01:30:53,496 --> 01:30:54,539 Jiff! 1009 01:31:11,222 --> 01:31:13,349 Rart at se dig igen, brormand.