1 00:00:14,000 --> 00:00:18,516 أنكر تقارير تفيد بأن النظام المصرفي البريطاني على وشك الانهيار 2 00:00:18,600 --> 00:00:21,990 على حد قوله فإن إفلاس بنك بارينغز حالة فريدة 3 00:00:22,080 --> 00:00:25,959 والتي أرجع سببها إلى تصرفات متداول مخادع في سنغافورة 4 00:00:26,040 --> 00:00:31,433 تقديرات الخسائر المحتملة تتراوح بين 800 مليون إلى ما يزيد على مليار جنيه 5 00:00:52,360 --> 00:00:54,316 انظر إلى تلك 6 00:00:54,400 --> 00:00:56,391 ألا تنظر إلى تلك 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,430 ماذا؟ التي مع الرجل الأسود؟- أجل- 8 00:01:01,280 --> 00:01:03,714 أمر مؤسف يبدو أنها تحدثه بلطف 9 00:01:04,520 --> 00:01:06,909 لا تعرف حظك أبدا أليس كذلك يا صاحبي؟ 10 00:01:07,000 --> 00:01:10,709 أظنني سأعطيها العلاج- لا يا ستيف لا, لا تفعل ذلك- 11 00:01:10,800 --> 00:01:13,712 لا, لا بأس- لا تفعل ذلك, ستيف, ستيف 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,554 مرحبا يا حبيبتي لدي شيء لأريك إياه 13 00:01:23,600 --> 00:01:26,717 هل فقدت عقلك أم ماذا؟ أيها الوغد الصغير 14 00:01:26,800 --> 00:01:28,756 وأنا أعني: صغير 15 00:01:28,840 --> 00:01:31,229 لا تحكمي على الكتاب من غلافه يا حلوتي 16 00:01:31,320 --> 00:01:34,118 أنت تتجاوز حدك أيها الأحمق- اهدأ- 17 00:01:34,200 --> 00:01:35,952 ابتعد وإلا فإنك ميت 18 00:01:36,040 --> 00:01:38,838 أريدك خارج هذا المكان الآن- إنه متأسف حقا- 19 00:01:38,920 --> 00:01:43,038 إنه ثمل, لا يقصد عدم الاحترام هذا آخر أمر قد يفكر فيه أي أحد 20 00:01:43,120 --> 00:01:45,634 قل له إن لم يبعد ذلك الشيء 21 00:01:45,720 --> 00:01:48,598 فسأمزقه وأحشره في حلقه اللعين 22 00:01:48,680 --> 00:01:52,229 أغلق سوستة بنطالك أيها الحيوان اللعين لقد كدت تصيبني بأزمة قلبية 23 00:01:53,720 --> 00:01:57,269 دعه فحسب الأمر لا يستحق 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,555 لقد فعلها ثانية علي أن أسحبه خارجا 25 00:01:59,640 --> 00:02:01,392 يا للمرح 26 00:02:03,920 --> 00:02:07,071 آآآآه آآآآه 27 00:02:10,360 --> 00:02:12,316 نيك نيك 28 00:02:12,400 --> 00:02:14,391 هل أنت بخير؟ نيك 29 00:02:30,520 --> 00:02:34,069 إن الفضل يعود لماغي ثاتشر التي فتحت ...مدينة لندن 30 00:02:34,160 --> 00:02:39,632 في أن محدثكم القادم من واتفورد جاء ليعمل في مكان فاخر مثل بنك بارينغز 31 00:02:40,840 --> 00:02:45,311 ذلك أنا الذي كان ممددا على الأرض إن كنتم لم تخمنوا نيك ليسون 32 00:02:45,400 --> 00:02:47,391 لعلكم قد سمعتم بي 33 00:02:51,600 --> 00:02:54,319 بارينغز كان أقدم بنك خاص في العالم 34 00:02:54,400 --> 00:02:58,951 لقد مولوا عملية شراء ولاية لويزيانا عام ألف وثمانمئة ونيف 35 00:02:59,040 --> 00:03:02,112 لديهم الملكة أيضا من عملائهم 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,676 كنت مجرد موظف متواضع 37 00:03:08,760 --> 00:03:10,671 لكن ليس لفترة طويلة, كنت آمل 38 00:03:11,440 --> 00:03:13,317 حادث سيارة 39 00:03:13,400 --> 00:03:16,551 اصطدم رأسي بمؤخرة المقعد وانكسر أنفي 40 00:03:16,640 --> 00:03:20,792 البقية جميعهم بخير لأنهم كانوا يرتدون ... حزام الأمان 41 00:03:20,880 --> 00:03:22,871 فتى مسكين 42 00:03:23,480 --> 00:03:28,838 نيك, أعلم أنك متحمس لأن تغادر المكتب الخلفي وتنتقل إلى طابق التداول 43 00:03:28,920 --> 00:03:31,912 لكن في الوقت الحالي طرأ أمر ما 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,514 لدينا مشكلة في مكتبنا بجاكرتا 45 00:03:34,600 --> 00:03:37,672 نحتاج شخصا يذهب إلى هناك لإصلاح الأمور 46 00:03:37,760 --> 00:03:39,671 ولقد فكرت أن هذا الشخص يمكن أن يكون 47 00:03:39,760 --> 00:03:41,273 نيك ليسون؟ 48 00:03:47,040 --> 00:03:50,032 إندونيسيا كانت واحدة من ((اقتصادات النمور الآسيوية)) الجديدة 49 00:03:50,120 --> 00:03:52,554 الجميع كانوا متحمسين بشأنها 50 00:03:52,640 --> 00:03:55,313 ((الأسواق الناشئة)) كما كانوا يسمونها 51 00:03:55,400 --> 00:03:58,676 وبنك بارينغز كان من أوائل من رأوا إمكانياتها 52 00:03:59,560 --> 00:04:02,313 الأرباح كانت عالية لكن كذلك المخاطر 53 00:04:04,000 --> 00:04:05,877 مئة مليون جنيه 54 00:04:05,960 --> 00:04:07,632 من (السندات لحاملها) 55 00:04:07,720 --> 00:04:09,278 جيدة كجودة النقود 56 00:04:09,360 --> 00:04:11,237 يمكننا حملها والخروج 57 00:04:11,320 --> 00:04:13,993 والوصول إلى اتفاق مع هذا الحارس العبوس 58 00:04:14,080 --> 00:04:15,957 العملاء يرفضون الدفع مقابلها 59 00:04:16,040 --> 00:04:19,032 يقولون إن ما عليها لا يعادل الصفقة الأصلية 60 00:04:19,120 --> 00:04:22,556 السبب الحقيقي لهبوط السوق هو أنهم لم يعودوا يريدونها 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,471 إنها فوضى 62 00:04:24,560 --> 00:04:29,270 أنت محقة مئة بالمئة يا سوسي إنها فوضى لعينة 63 00:04:36,000 --> 00:04:38,355 كانت مهمتي أن أرتب السندات 64 00:04:38,440 --> 00:04:41,716 لئلا يجد العملاء أي عذر لعدم الدفع مقابلها 65 00:04:41,800 --> 00:04:45,679 حتى ذلك الحين, كان لدى بارينغز فجوة هائلة في كشف الميزانية 66 00:04:45,760 --> 00:04:48,797 كان عملا مملا لكني علمت أني إن نجحت فيه 67 00:04:48,880 --> 00:04:50,836 فسيمكنني اختيار العمل الذي أشاء 68 00:04:50,920 --> 00:04:53,798 كل الشهادات في فئتها الصحيحة 69 00:04:53,880 --> 00:04:57,634 لقد رتبت كل الوثائق كل شيء في مكانه الآن, لذا 70 00:04:57,720 --> 00:04:59,438 كل ما أريده منكم 71 00:04:59,520 --> 00:05:01,238 هو شيك 72 00:05:15,040 --> 00:05:17,031 مرحبا أنا ليزا 73 00:05:21,880 --> 00:05:23,996 أنا...نيك ليسون هل يمكنني خدمتك؟ 74 00:05:24,080 --> 00:05:26,594 بارينغز أرسلوني لمساعدتك في الترتيبات 75 00:05:26,680 --> 00:05:28,238 ألم يخبروك؟ 76 00:05:28,320 --> 00:05:33,713 أوه, بالتأكيد, كنت ألح عليهم منذ مدة طويلة لم أظن أنهم سيفعلون ذلك أخيرا 77 00:05:33,800 --> 00:05:36,109 ماذا نفعل بكل هذا؟ نشعل نارا عظيمة؟ 78 00:05:42,040 --> 00:05:45,510 لم أسمع أبدا ببارينغز من قبل أن أعمل معهم 79 00:05:45,600 --> 00:05:47,909 ليس هنالك بنك بارينغز في واتفورد 80 00:05:48,000 --> 00:05:51,595 أنت بطل في لندن يظنون أن الشمس تشرق من مؤخرتك 81 00:05:51,680 --> 00:05:55,753 حقا؟ لقد بدأت أشعر كأني واحد من أولئك الجنود اليابانيين 82 00:05:55,840 --> 00:05:59,037 لا أزال عالقا في الأدغال بعد عشرين سنة من انتهاء الحرب 83 00:05:59,120 --> 00:06:02,317 كيف الأوضاع هنا؟ أخبروني أنها ليست آمنة في الليل 84 00:06:02,400 --> 00:06:04,356 هراء أهل البلد رائعون 85 00:06:04,440 --> 00:06:09,514 وليست مليئة بالمغرورين المستعمرين سابقا الذين يظنون أنهم ولدوا ليحكموا العالم 86 00:06:09,600 --> 00:06:11,431 هذا ما أحبه في آسيا 87 00:06:12,240 --> 00:06:15,550 أي أحد يمكنه النجاح مهما كانت الجامعة التي درست بها 88 00:06:15,640 --> 00:06:19,235 حين أخبروني بأني ذاهبة إلى جاكرتا كان علي البحث عنها في الخريطة 89 00:06:20,520 --> 00:06:22,511 في الحقيقة, كذلك فعلت أنا 90 00:06:24,040 --> 00:06:25,632 أريد حقا أن أكون متداولا 91 00:06:25,720 --> 00:06:28,678 إن لم يجعلني بنك بارينغز في طابق التداول بعد هذا, فسأستقيل 92 00:06:28,760 --> 00:06:32,594 لن أبقى مجرد محاسب طول حياتي- أوه, طموحون, ألسنا كذلك؟- 93 00:06:32,680 --> 00:06:34,591 هل ذلك سيء؟- إنه عظيم- 94 00:06:34,680 --> 00:06:36,511 أريد فقط أن أنجح في الحياة 95 00:06:36,600 --> 00:06:40,559 أحب أن أمتع نفسي, لا تفهميني خطأ أعمل بشدة, وألهو بشدة 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,991 حسنا, أظن هذه غرفتي 97 00:06:44,560 --> 00:06:47,199 حسنا, ليلة سعيدة يا نيك ذلك كان ممتعا 98 00:06:48,240 --> 00:06:50,549 أجل, كان كذلك, صحيح؟ 99 00:06:50,640 --> 00:06:53,313 حسنا, ليلة سعيدة- أراك غدا, إذن 100 00:06:55,360 --> 00:06:57,316 ليزا كانت مذهلة 101 00:06:57,400 --> 00:06:59,356 تحبها من أول نظرة 102 00:06:59,440 --> 00:07:02,750 سوية قمنا بالعمل سريعا على باقي السندات 103 00:07:02,840 --> 00:07:07,118 وفي الحال أزلنا معظم خسائر بارينغز وحان وقت العودة إلى الوطن 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,918 أراك لا حقا يا ليزا 105 00:07:09,000 --> 00:07:11,036 مع السلامة 106 00:07:32,080 --> 00:07:35,117 أظنكم تتقفون على أن ليزا وجدت في نيك أميرها 107 00:07:35,200 --> 00:07:36,792 اسمعوا اسمعوا 108 00:07:36,880 --> 00:07:40,316 شاركوني في تمني الخير لهم في حياتهم الجديدة في سنغافورة 109 00:07:40,400 --> 00:07:45,076 حيث سيكون نيك المدير العام لطابق التداول أيا كان ما يعنيه ذلك 110 00:07:45,160 --> 00:07:48,072 إنه يبهرني جدا لكن 111 00:07:48,160 --> 00:07:49,434 و 112 00:07:49,520 --> 00:07:52,830 لديك يا نيك, أستودع أغلى هدية 113 00:07:52,920 --> 00:07:55,753 وأعلم أنك ستحفظها وترعاها 114 00:07:55,840 --> 00:07:58,400 ...وكل تلك الأمور ...وإن لم تفعل 115 00:08:00,320 --> 00:08:02,550 فسأكسر ساقيك, حسنا؟ 116 00:08:03,440 --> 00:08:04,953 إنه يعني ذلك 117 00:08:05,640 --> 00:08:07,596 أحبك جدا يا ليزا ليسون 118 00:08:07,680 --> 00:08:09,875 أحبك كذلك يا نيك 119 00:08:16,480 --> 00:08:20,837 كجائزة على ما فعلته في جاكرتا فقد كوفئت بسنغافورة, سوق أكثر أهمية 120 00:08:20,920 --> 00:08:24,435 مع توجيه لإنشاء فرقة عمليات التداول الخاصة بي 121 00:08:25,280 --> 00:08:27,316 كنت في طريقي بالتأكيد 122 00:08:36,600 --> 00:08:39,717 والمطبخ- هذه شقتك يا عزيزتي- 123 00:08:39,800 --> 00:08:41,791 منذ متى؟ أيها الوغد 124 00:08:43,280 --> 00:08:45,271 وغرفة النوم 125 00:09:00,200 --> 00:09:02,953 إن احتجم أي شيء فاتصلوا بي- حسنا, شكرا- 126 00:09:03,040 --> 00:09:04,996 يومكم سعيد- شكرا مع السلامة- 127 00:09:05,080 --> 00:09:07,071 مع السلامة 128 00:09:08,360 --> 00:09:10,920 ليس سيئا لمغامر من واتفورد, أليس كذلك؟ 129 00:09:11,000 --> 00:09:14,356 حسنا, أظن علينا اختبار الفراش, أيها الولد الكبير 130 00:09:14,440 --> 00:09:16,431 أوه, حقا؟ أجل- 131 00:09:40,000 --> 00:09:44,278 لا أرى أي مشكلة في أن تتولى شقي العمليات 132 00:09:44,360 --> 00:09:46,920 على الأقل, إلى أن تزيد الكميات- صحيح- 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,798 لن تحتاج أكثر من اثنين في طابق التداول 134 00:09:49,880 --> 00:09:51,791 واثنين آخرين في المكتب الخلفي 135 00:09:51,880 --> 00:09:53,711 لا داعي لدفع أجور عالية 136 00:09:53,800 --> 00:09:56,553 اخترهم شبابا متعطشين للتعلم ودربهم 137 00:09:56,640 --> 00:10:01,191 أنا رجل يهتم بالمحصلة النهائية يا نيك- بالتأكيد, تلك هي فلسفتي- 138 00:10:01,760 --> 00:10:04,718 لقد أخذت بكلامه فريقي كانوا شبابا متعطشين 139 00:10:04,800 --> 00:10:06,518 ولم يكن لديهم أي فكرة 140 00:10:06,600 --> 00:10:11,390 عقد المستقبليات هو أن تشتري أو تبيع كمية معينة من سلعة ما 141 00:10:11,480 --> 00:10:13,869 بثمن معين في تاريخ مستقبل 142 00:10:17,360 --> 00:10:19,191 حسنا أمم 143 00:10:19,280 --> 00:10:23,796 مثلا أبيعك هذا الكوب من الكابوتشينو والذي لست أملكه بعد 144 00:10:23,880 --> 00:10:25,916 بـ 45 سنتا بعد شهر من الآن 145 00:10:26,000 --> 00:10:30,198 إن كان بوسعي شراء الكابوتشينو بسعر لنقل 43 سنتا, فسأربح 146 00:10:30,280 --> 00:10:33,590 أما إن ذهب السعر في الاتجاه الآخر فعلي الدفع زيادة وسأخسر 147 00:10:33,680 --> 00:10:36,558 إنه التوقيت, البيع والشراء في اللحظة المناسبة 148 00:10:36,640 --> 00:10:39,871 أحيانا قد يكون الإسبريسو أفضل صفقة أو الملح أو الفلفل 149 00:10:39,960 --> 00:10:42,030 إذن, نحن ندير سوبرماركت؟ 150 00:10:44,240 --> 00:10:46,595 نحن لا نشتري أو نبيع أي شيء حقيقي 151 00:10:46,680 --> 00:10:50,195 إنها مجرد أرقام, عقود مبنية على قيمة مؤشر نيكاي 152 00:10:50,280 --> 00:10:51,998 سوق طوكيو للأسهم 153 00:10:52,080 --> 00:10:55,436 نحن نتداول للبنك؟- لا, لا, نحن نتداول للعملاء- 154 00:10:55,520 --> 00:10:58,478 لا يحق لنا التداول لحساب البنك 155 00:10:58,560 --> 00:11:00,994 تأكدوا من أن تتذكروا ذلك, حسنا؟ 156 00:11:01,680 --> 00:11:05,719 بقية المتداولين يرتدون السترات الحمراء كلهم متشابهون, الأحمر هو لون الحظ الصيني 157 00:11:05,800 --> 00:11:09,679 حسنا, نريد أن نبرز, نحن فرقة عمليات جديدة نحتاج لأن نكون بارزين 158 00:11:09,760 --> 00:11:11,716 قد يجلب سوء الحظ اللون المختلف 159 00:11:11,800 --> 00:11:13,711 هراء نحن نصنع حظنا الخاص 160 00:11:13,800 --> 00:11:17,076 نيك على حق نحن رائعون يا رفاق, يا رجل, هوووه 161 00:11:53,000 --> 00:11:55,560 فيرناندو, هل من شيء في طوكيو؟ 162 00:11:55,640 --> 00:11:57,392 لا شيء, كيف هو سيميكس (سوق سنغافورة) 163 00:11:58,640 --> 00:12:00,551 الحال نفسه هنا, لا أحد يلعب 164 00:12:00,640 --> 00:12:02,631 590 وحجم التداول صغير 165 00:12:02,720 --> 00:12:04,517 600 وضئيل أيضا 166 00:12:07,280 --> 00:12:10,955 هنا, ثمة بائع يريد 580 ليبيع كمية هل أخفض عليه السعر؟ 167 00:12:11,040 --> 00:12:12,632 أجل, أغرقه 168 00:12:13,200 --> 00:12:16,078 اضغط الحقير- كم وحدة؟- 169 00:12:16,160 --> 00:12:17,479 200. 170 00:12:17,560 --> 00:12:19,232 اشترها الآن 171 00:12:20,000 --> 00:12:21,672 اشترها- تم- 172 00:12:22,800 --> 00:12:24,597 لقد دفعنا 580 لمئتي وحدة 173 00:12:24,680 --> 00:12:27,069 590 أحسنت يا نيك, لقد بعت على 174 00:12:27,800 --> 00:12:30,268 مرحى, لقد ربحنا ألفي جنيه للتو 175 00:12:30,360 --> 00:12:31,998 نعم 176 00:12:38,800 --> 00:12:41,712 كانوا شلة جيدة وكانوا متحمسين للتعلم 177 00:12:43,000 --> 00:12:47,073 الصالة تبدو كمستشفى المجانين مع كل المتداولين الذين يلوّحون ويصرخون 178 00:12:47,160 --> 00:12:50,038 لكن كل شيء يصير منطقيا حين تتعلم طريقة العمل 179 00:12:50,120 --> 00:12:53,192 كانت هناك بعض السقطات لكن ذلك طبيعي في أي عملية 180 00:12:53,280 --> 00:12:55,953 خصوصا للجدد من أمثالنا 181 00:12:57,400 --> 00:13:00,790 الأمر المهم هو أننا كنا نحرز تقدما في العمل 182 00:13:00,880 --> 00:13:02,871 والمستقبل بدا مزهرا 183 00:13:15,320 --> 00:13:19,996 نيك, ما الفرق بين الهامش المبدئي والهامش المتغير؟ 184 00:13:20,080 --> 00:13:24,039 الهامش المبدئي هو الدفعة الأولى في كل عقد مستقبلي نتداول فيه 185 00:13:24,120 --> 00:13:26,395 نحن لا ندفع كامل المبلغ إلى أن تغلق الصفقة 186 00:13:26,480 --> 00:13:30,155 لكن أثناء ذلك, قيمة كل عقد قد تصعد وقد تهبط 187 00:13:30,240 --> 00:13:33,391 لذا فسوق سيميكس يحسب مراكزنا على أساس السعر اليومي 188 00:13:33,480 --> 00:13:37,712 سيطلبون المزيد من المال إن ذهب السوق بعكس اتجاهنا ذلك هو الهامش المتغير 189 00:13:37,800 --> 00:13:40,189 فهمت, على ما أظن 190 00:13:43,360 --> 00:13:46,955 علينا فتح حساب للأخطاء لقد ارتكبنا القليل من الأخطاء 191 00:13:47,040 --> 00:13:50,157 أحتاج مكانا لأضعها فيه إلى أن أتمكن من إزالتها 192 00:13:50,240 --> 00:13:52,834 بالتأكيد, بأي رقم أسجله؟ 193 00:13:52,920 --> 00:13:56,754 حسنا, ما هو رقم حظك؟- ثمانية, إنه رقم صيني محظوظ جدا- 194 00:13:56,840 --> 00:13:59,274 وكم رقما نحتاج؟ 195 00:13:59,360 --> 00:14:00,509 خمسة 196 00:14:00,600 --> 00:14:04,718 إذن لنعطه كل حظ يمكنه تحمله 88888 سميه حساب الـ 197 00:14:26,320 --> 00:14:32,316 والآن, يسرني جدا أن أرحب برئيس بنك بارينغز 198 00:14:32,640 --> 00:14:34,631 بيتر بارينغ 199 00:14:43,080 --> 00:14:45,799 لعلنا أقدم بنك تجاري في العالم 200 00:14:45,880 --> 00:14:49,839 لكن ذلك ليس عذرا لكي لا نواكب الزمن 201 00:14:49,920 --> 00:14:51,876 حين صرت الرئيس 202 00:14:51,960 --> 00:14:56,351 أدركت بأننا لا يمكن أن نستمر في إدارة بنك بارينغز كنادي الرجال المحترمين 203 00:14:56,440 --> 00:15:00,718 علينا أن نتجاوز قواعد التجنيد التقليدية الخاصة بنا 204 00:15:00,800 --> 00:15:02,870 وموضة المدرسة القديمة 205 00:15:02,960 --> 00:15:06,032 لنبحث عن سلالة جديدة متعطشة 206 00:15:07,000 --> 00:15:11,437 وقد بدأنا نرى ثمرات تلك الجهود وعلي أن أقول 207 00:15:11,520 --> 00:15:17,311 الانتعاش في الربحية منذ إعادة التنظيم كان مذهلا 208 00:15:17,400 --> 00:15:22,030 لأكون صادقا, لقد اكتشفت أنه ليس صعبا في الواقع 209 00:15:22,120 --> 00:15:24,839 جني المال في تجارة الأوراق المالية 210 00:15:35,000 --> 00:15:36,228 تم 211 00:15:46,280 --> 00:15:48,271 أجل, لقد دفعت خمسين لعشرين وحدة 212 00:15:49,680 --> 00:15:52,274 ادخل 213 00:15:53,000 --> 00:15:55,195 سايمون, لدي مشكلة صغيرة 214 00:15:55,280 --> 00:15:59,717 إحدى البنات باعت عشرين عقدا لبنك فوجي بدلا من الشراء 215 00:15:59,800 --> 00:16:01,950 لا يمكنني فعل شيء بشأنها حتى يوم الاثنين 216 00:16:02,040 --> 00:16:03,519 كم مقدار الخسارة؟ 217 00:16:04,880 --> 00:16:06,871 عشرون ألفا لدى الإغلاق 218 00:16:09,800 --> 00:16:12,553 اطرد تلك البقرة لن تعمل أبدا في سيميكس مرة أخرى 219 00:16:13,200 --> 00:16:15,111 هذا قاس قليلا, أليس كذلك؟ 220 00:16:15,200 --> 00:16:17,236 انظر, تولّ أنت الأمر 221 00:16:17,320 --> 00:16:21,472 تحدث مع لندن لكن تأكد أن تحسن وضع ذلك العميل 222 00:16:23,120 --> 00:16:25,350 حسنا 223 00:16:30,120 --> 00:16:32,076 هيه, تناول جعة أيها الوغد 224 00:16:32,160 --> 00:16:33,593 مرحى 225 00:16:33,680 --> 00:16:35,591 مرحبا يا عزيزي 226 00:16:35,680 --> 00:16:37,875 هل رأى أحد كيم؟ 227 00:16:37,960 --> 00:16:40,235 كانت هنا قبل دقيقة 228 00:16:45,560 --> 00:16:47,551 كيم 229 00:16:48,480 --> 00:16:50,436 نيك, نيك 230 00:16:50,520 --> 00:16:52,511 أنا آسفة حقا, لقد كنت مشوشة جدا 231 00:16:52,600 --> 00:16:55,592 الكل كان يصيح في نفس اللحظة- هذه طبيعة العمل- 232 00:16:55,680 --> 00:16:58,638 هذا ما يقوم عليه الأمر كله الحفاظ على صفاء الذهن 233 00:16:58,720 --> 00:17:01,029 أنا آسفة جدا, سأسدد لك المال 234 00:17:01,120 --> 00:17:05,830 بالتأكيد يا كيم, راتب خمس سنوات؟ وإن تحرك السوق فقد يصير الأمر أسوأ 235 00:17:07,720 --> 00:17:09,358 هيا, هيا 236 00:17:09,440 --> 00:17:11,396 هيا, الكل يرتكب الأخطاء 237 00:17:12,760 --> 00:17:16,719 انظري, بالقليل من الحظ, يمكنني الخروج منها يوم الاثنين, حسنا؟ 238 00:17:17,720 --> 00:17:21,872 نيك, لقد بقيت أنتظرك بينما الجميع يحظون بوقت طيب 239 00:17:21,960 --> 00:17:23,951 سأذهب إلى المنزل الآن- كيم- 240 00:17:25,440 --> 00:17:27,590 كيم 241 00:17:33,720 --> 00:17:36,154 هل كل شيء على ما يرام؟- بأحسن حال- 242 00:17:37,720 --> 00:17:42,077 لماذا لا تجعلني آتي وأساعد لا يمكنني الجلوس طول اليوم هنا من غير فعل شيء 243 00:17:42,160 --> 00:17:44,151 ليست مشكلة يا ليزا 244 00:17:44,760 --> 00:17:46,751 يمكنني تولي الأمر 245 00:17:52,600 --> 00:17:55,194 فيرناندو كيف هي العقود المستقبلية لشهر مارس 246 00:17:55,280 --> 00:17:59,319 أحتاج عشرين عقدا على سعر يوم الجمعة- لن تحصل على سعر يوم الجمعة- 247 00:17:59,400 --> 00:18:02,437 كان علي إغلاق الصفقة وتحمل الخسارة 248 00:18:02,520 --> 00:18:04,750 بدلا من ذلك, انتظرت السوق ليتغير 249 00:18:04,840 --> 00:18:07,274 وقد تغير كثيرا لكن ليس بالاتجاه الذي أردته 250 00:18:07,360 --> 00:18:11,512 أصبحت عالقا بخسارة أكبر مما يمكنني الاعتراف به وكل ذلك كان خطإي 251 00:18:11,600 --> 00:18:14,592 نيك, سمعت أن فتاتك قدمت استقالتها 252 00:18:14,680 --> 00:18:17,148 لم ترجع أبدا لم يمكنها مجاراة وتيرة العمل 253 00:18:17,240 --> 00:18:18,878 إخلاص زائد عن الحد 254 00:18:18,960 --> 00:18:22,919 هل حسنت وضع العميل؟- بالتأكيد, وجنيت بعض الربح في الواقع- 255 00:18:23,000 --> 00:18:24,991 رجل صالح 256 00:18:29,200 --> 00:18:31,873 سجلي هذا في حساب الثمانيات الخمس 257 00:18:31,960 --> 00:18:33,996 لقد اشتريت العقود الخاطئة 258 00:18:34,080 --> 00:18:35,433 60,000? 259 00:18:35,520 --> 00:18:37,636 ششش- لقد كانت عشرين ألفا فقط من قبل- 260 00:18:37,720 --> 00:18:40,632 والسوق ذهب في الاتجاه الخاطئ كان علي إيقاف الخسارة 261 00:18:40,720 --> 00:18:42,676 ماذا قال سايمون جونز؟ 262 00:18:42,760 --> 00:18:44,716 هل أنت جادة؟ سيوقفنا عن العمل إن عرف 263 00:18:44,800 --> 00:18:48,509 سيكون كل شيء بخير طالما أننا نوازن الحسابات في نهاية الشهر 264 00:18:48,600 --> 00:18:50,636 كيف؟- نتداول بحسابنا الخاص- 265 00:18:50,720 --> 00:18:54,793 إلى أن نزيل كل الخسائر ثم نستعمل المال الذي في حساب العميل 266 00:18:54,880 --> 00:18:57,269 ونسدده له مرة أخرى من أرباح الشهر القادم 267 00:18:57,360 --> 00:18:58,918 تعني, نقامر؟ 268 00:18:59,760 --> 00:19:02,832 اهدئي يا بوني هذا هو السوق كله 269 00:19:02,920 --> 00:19:05,115 صالة قمار ضخمة 270 00:19:11,240 --> 00:19:12,798 جورج 271 00:19:13,520 --> 00:19:17,752 كنت أعتمد على أن لا ينظر أحد في الحسابات حتى نهاية الشهر 272 00:19:17,840 --> 00:19:21,833 طالما أن حساب الثمانيات الخمس يكون رصيده صفرا في آخر يوم من الشهر 273 00:19:21,920 --> 00:19:24,718 فلن يشك أحد بأن شيئا ما خطأ 274 00:19:24,800 --> 00:19:28,031 لكن بدلا من إعادة الربح في صفقتنا فقد أصبنا بالمزيد من الخسائر 275 00:19:28,120 --> 00:19:31,999 وكان علي اقتراض المزيد من الأموال من حساب العميل لإخفائها 276 00:19:41,280 --> 00:19:45,592 يا للجحيم الملعون يا جورج ما الذي تفعله, اخرج 277 00:19:45,680 --> 00:19:47,671 اخرج الآن 278 00:19:49,320 --> 00:19:52,551 ما الذي تفعله اخرج, اخرج 279 00:19:54,600 --> 00:19:56,591 تبا 280 00:19:59,200 --> 00:20:02,192 آآه- يا إلهي, أنت متشنج, جامد كاللوح 281 00:20:02,280 --> 00:20:06,637 لو كنت تعلمين, كل ذلك بسبب أن أولئك الأوغاد لم يدعوني أوظف فريقا لائقا 282 00:20:06,720 --> 00:20:10,315 ظننت أن الأمور تسير بشكل جيد- إنها كذلك, إنها رائعة- 283 00:20:10,400 --> 00:20:13,836 لقد أمضيت كل حياتي أصلح ما يفسده الآخرون 284 00:20:13,920 --> 00:20:16,832 حسنا, لم لا تدعني أساعد في المكتب الخلفي؟ 285 00:20:16,920 --> 00:20:19,309 لقد سئمت من كوني السيدة المرفهة- لا- 286 00:20:19,400 --> 00:20:23,632 لم لا؟ إنه أمر سخيف أن تتولى التداول والتسوية 287 00:20:23,720 --> 00:20:25,631 ستصاب بانهيار عصبي 288 00:20:25,720 --> 00:20:28,109 لا أريدك أن تتدخلي يمكنني تولي الأمر 289 00:20:28,200 --> 00:20:31,875 لا بأس, اهدأ لم يقل أحد إنك لا تقدر 290 00:20:32,640 --> 00:20:36,872 لن أعود مجددا لأعمل محاسبا أفضل أن أكون عامل جبس 291 00:20:38,600 --> 00:20:41,717 كانت أمي دوما تقول إنه بإمكاني أن أصير أي شيء أريده 292 00:20:41,800 --> 00:20:44,553 طالما استغللت فرصي وعملت جاهدا كالكلب 293 00:20:44,640 --> 00:20:47,916 حسنا, لقد فعلت لقد عملت بجد وقد آتى عملك ثماره 294 00:20:48,000 --> 00:20:49,797 كانت ستفخر بك جدا 295 00:20:49,880 --> 00:20:52,110 هل تظنين ذلك حقا؟ 296 00:20:52,600 --> 00:20:54,318 أجل 297 00:20:54,400 --> 00:20:56,197 أعلم ذلك 298 00:21:00,640 --> 00:21:04,872 ذلك كان أسوأ ما في الأمر ليزا كانت تظن أني ذلك الناجح اللامع 299 00:21:05,720 --> 00:21:08,917 لو كانت تعلم فقط أي فاشل كنت في الواقع 300 00:21:09,000 --> 00:21:11,434 حين أردت السوق ليصعد, هبط 301 00:21:11,520 --> 00:21:13,590 وحين أردته ليهبط, صعد 302 00:21:14,000 --> 00:21:16,434 كان من الصعب ألا آخذ الأمر على محمل شخصي 303 00:21:25,880 --> 00:21:27,359 نيك؟ 304 00:21:27,440 --> 00:21:30,796 نيك, لقد راجعت للتو الرصيد في حساب الثمانيات 305 00:21:30,880 --> 00:21:34,634 الخسائر تفوق 10 ملايين دولار- اخفضي صوتك- 306 00:21:34,720 --> 00:21:36,711 انظري, لا داعي للهلع 307 00:21:37,800 --> 00:21:42,271 لا يوجد ما يكفي في حساب العميل لتسديد دفعات الهامش يا نيك 308 00:21:45,480 --> 00:21:47,072 صحيح 309 00:21:49,960 --> 00:21:54,158 أحتاج الدولارات,أحتاج الدولارات لتغطية دفعة الهامش المبدئي 310 00:21:54,800 --> 00:21:59,510 يمكنني الحصول على الدولارات من لندن لتغطية كل صفقات العميل لعقود المستقبليات التي أشتريها 311 00:21:59,600 --> 00:22:03,309 لا شيء غير اعتيادي في ذلك لكني سأحتاج إلى الين 312 00:22:03,400 --> 00:22:06,437 سأحتاج إلى الين لتغطية أعمدة التغير اليومي 313 00:22:06,520 --> 00:22:09,717 وذلك سيسبب عجزا في الين في نهاية الشهر 314 00:22:10,320 --> 00:22:13,073 إلا إذا ... إلا إذا بعت عقود خيارات 315 00:22:13,560 --> 00:22:15,869 لتنتج عمولة على الين 316 00:22:16,600 --> 00:22:20,559 وتعيد كشف الرصيد في حساب الثمانيات إلى صفر 317 00:22:23,440 --> 00:22:27,752 طالما بقيت لندن تبعث بالمال لتمويل صفقات العميل 318 00:22:27,840 --> 00:22:31,310 سيكون لدي النقد الكافي لأبقى فوق مجال دفعات الهامش 319 00:22:32,000 --> 00:22:34,514 كان الأمر كأن تسرق من بيتر لتسدد لباول 320 00:22:35,120 --> 00:22:40,319 لكن على أمل أن تجني ما يكفي في النهاية لتدفع لبيتر مجددا قبل أن يكتشف 321 00:22:40,400 --> 00:22:45,030 في ذلك الحين, كان علي توليد المزيد والمزيد من التجارة, لأبرر طلبي للنقود 322 00:22:45,120 --> 00:22:47,270 ولذلك كنت بحاجة لعملاء 323 00:22:48,560 --> 00:22:50,551 كلما كانوا أكبر, كان ذلك أفضل 324 00:22:59,120 --> 00:23:01,111 بالفرنسية: نعم 325 00:23:03,040 --> 00:23:04,996 بالفرنسية: جيد, جيد جدا 326 00:23:05,080 --> 00:23:06,798 سيد ليسون 327 00:23:06,880 --> 00:23:09,314 أنا بيير بومارشيه- سررت بلقائك- 328 00:23:09,400 --> 00:23:12,631 أنا أعمل لدى (جينيفا بانك ان ترست) في الباهاما 329 00:23:13,320 --> 00:23:16,710 كنت أتحدث مع (آنغ سوي تيان) رئيس سوق سيميكس 330 00:23:16,800 --> 00:23:20,315 إنه منبهر بكمية التجارة, التي تولدها 331 00:23:20,400 --> 00:23:22,994 الكثير من الفرص هنا- أوه, أجل- 332 00:23:24,040 --> 00:23:26,031 أقوم بالكثير من التجارة في سيميكس 333 00:23:26,600 --> 00:23:28,795 باستثناء جورج سوروس 334 00:23:28,880 --> 00:23:31,792 قد أكون أتداول في نيكاي أكثر من أي شخص 335 00:23:31,880 --> 00:23:34,952 أحيانا, أكثر من 5000 عقد في يوم واحد 336 00:23:35,040 --> 00:23:38,476 السوق بأكمله يجري عشرين ألفا فحسب 337 00:23:39,760 --> 00:23:42,832 هل يمكن لبارينغز أن يتحمل تلك الكمية من الصفقات؟ 338 00:23:46,200 --> 00:23:48,236 يمكننا بالتأكيد 339 00:23:48,320 --> 00:23:50,880 بومارشيه كان استجابة لدعائي 340 00:23:50,960 --> 00:23:53,520 سيكون بإمكاني امتصاص ما يكفي من العمولة 341 00:23:53,600 --> 00:23:56,910 لأصفي حساب الثمانيات مرة واحدة بالكامل 342 00:23:58,120 --> 00:24:00,315 مرحبا؟- بيير بومارشيه- 343 00:24:00,400 --> 00:24:02,914 أريد شراء 4000 عقد لشهر يونيو 344 00:24:04,360 --> 00:24:07,158 لدي ... بسعر 350 لكن هذه الكمية ستحرك السعر 345 00:24:07,240 --> 00:24:09,754 400 حاول أن لا تدفع أعلى من 346 00:24:09,840 --> 00:24:12,673 علينا أخذها بثمن رخيص بومارشيه لاعب كبير 347 00:24:12,760 --> 00:24:15,354 إن نجحنا في هذه فسنحصل على قدر هائل من العمل 348 00:24:15,440 --> 00:24:18,000 كيف هي السيولة؟- ضيقة كمؤخرة برغوث- 349 00:24:18,080 --> 00:24:20,753 سنخطف 500 ثم سيتحرك السعر لأعلى 350 00:24:20,840 --> 00:24:24,116 حسنا, لكن عندئذ سنجعل بقية المتداولين يظنون أننا نبيع 351 00:24:24,200 --> 00:24:26,509 وحين يهوي السعر ... اشترِ .. تمام؟ 352 00:24:26,600 --> 00:24:28,192 تمام 353 00:24:37,040 --> 00:24:39,156 250 بع على 354 00:24:39,240 --> 00:24:40,958 250 بع على 250 بع على 355 00:24:41,040 --> 00:24:42,792 240 بع على 356 00:24:42,880 --> 00:24:45,394 240 بع على 240 بع على 357 00:24:50,760 --> 00:24:52,955 200 بع على 200 بع على 358 00:24:57,000 --> 00:24:59,309 اشتر 500 عقد- 200 بع على- 359 00:25:00,400 --> 00:25:02,118 اشتر؟ اشتر؟ 360 00:25:02,200 --> 00:25:05,158 200 اشتر على 200 اشتر على 210 اشتر على 361 00:25:05,240 --> 00:25:07,231 210 اشتر على 220 اشتر على 362 00:25:08,440 --> 00:25:10,635 220 اشتر على 230 اشتر على 363 00:25:12,600 --> 00:25:14,238 240 اشتر على 364 00:25:14,320 --> 00:25:16,311 240 اشتر على 240 اشتر على 365 00:25:19,960 --> 00:25:21,598 تمّ 366 00:25:25,760 --> 00:25:30,197 لم يتوقع أحد حركتنا, لقد انقضضنا عل أول 1500 كطائرة شبح 367 00:25:30,280 --> 00:25:32,111 أربعة آلاف عقد 368 00:25:32,200 --> 00:25:35,192 خصيتان من فولاذ أيها الفتى السمين خصيتان من فولاذ 369 00:25:52,720 --> 00:25:56,918 في الآخر تغير حظي فجأة لم يمكني التوقف عن جني المال 370 00:25:57,640 --> 00:26:01,792 كنت أدخل صفقة شراء على نيكاي وذلك يعني أني أراهن على صعوده, وقد صعد 371 00:26:02,880 --> 00:26:04,871 أعلى وأعلى وأعلى 372 00:26:10,240 --> 00:26:12,834 ذلك جيد جدا, جيد جدا 373 00:26:15,120 --> 00:26:17,111 تستحقين ذلك يا ليزا 374 00:26:30,080 --> 00:26:35,154 إن استمر في الصعود إلى أن يبلغ 19000 فسأحقق ربحا قاتلا في عقود الخيارات التي بعتها 375 00:26:38,560 --> 00:26:41,996 هيا, هيا, هيا ياحبيبي, يمكنك فعلها, هيا 376 00:26:43,640 --> 00:26:45,631 أجل- أجل- 377 00:26:49,560 --> 00:26:53,030 بوني, نحن في سلسلة نجاح ملعونة 378 00:26:53,120 --> 00:26:55,111 أجل 379 00:26:56,040 --> 00:26:57,996 هل تظنيننا سنفعلها؟ 380 00:27:05,440 --> 00:27:08,113 إنه أمر مذهل لقد عوضت كل الخسائر 381 00:27:08,200 --> 00:27:12,432 أكثر من عشرة ملايين دولار- بماذا أخبرتك؟ يا عديمة الإيمان 382 00:27:12,520 --> 00:27:15,239 استمري بالمضاعفة وعاجلا أو آجلا 383 00:27:15,320 --> 00:27:17,356 ستفوزين لا محالة 384 00:27:22,400 --> 00:27:25,358 نيكاي أغلق على صعود لثالث يوم على التوالي 385 00:27:25,440 --> 00:27:28,876 وقد أظهرت مركبة الصعود علامة على نفاد الوقود 386 00:27:28,960 --> 00:27:32,430 المحللون يتوقعون مكاسب إضافية في الأيام المقبلة 387 00:27:41,640 --> 00:27:43,596 هل أنت سعيدة؟- أجل, وأنت؟- 388 00:27:43,680 --> 00:27:45,511 بأحسن حال 389 00:27:48,400 --> 00:27:52,359 لقد كنت أمر بمخاطر ولم أرد أن أزعجك بشأنها 390 00:27:53,000 --> 00:27:55,150 ماذا تعني؟- لا, لا بأس- 391 00:27:55,240 --> 00:27:58,755 السوق عدل اتجاهه وكل صفقاتي تحسنت 392 00:27:58,840 --> 00:28:00,717 لقد أصلحتها كلها 393 00:28:00,800 --> 00:28:02,791 ما الذي تتحدث عنه يا نيك؟ 394 00:28:04,080 --> 00:28:08,358 لا تشغلي بالك, لكننا ارتكبنا بعض الأخطاء ومررنا ببعض الخسائر 395 00:28:08,440 --> 00:28:10,829 لقد جازفت لتعديل الصفقة 396 00:28:10,920 --> 00:28:12,751 كم كان حجم الخسارة؟ 397 00:28:13,920 --> 00:28:16,354 حوالي مليون- مليون جنيه؟- 398 00:28:17,120 --> 00:28:19,111 بحق الله يا نيك 399 00:28:20,320 --> 00:28:23,471 لا, لا بأس, لقد سددتها, لقد عدلتها 400 00:28:24,000 --> 00:28:25,991 كان علي فعل ذلك لأحمي الشباب 401 00:28:28,240 --> 00:28:30,754 عدني بأن لا تفعل ذلك أبدا مرة أخرى 402 00:28:30,840 --> 00:28:33,400 الأمر لا يستحق يا نيك- أعدك- 403 00:28:35,200 --> 00:28:37,191 ستصيبني بأزمة قلبية 404 00:28:42,000 --> 00:28:44,753 عيد ميلاد مجيد- عيد ميلاد مجيد- 405 00:28:52,560 --> 00:28:54,551 كفى 406 00:28:56,640 --> 00:29:01,316 لقد عنيت ذلك حقا, لقد كنت المتداول رقم واحد ...ومع دخول السنة الجديدة 407 00:29:01,400 --> 00:29:04,756 كنت قد قررت أن أتخلص من إدماني على حساب الثمانيات 408 00:29:04,840 --> 00:29:06,717 ماذا سيفعل السوق؟ على المدى الطويل؟ 409 00:29:06,800 --> 00:29:09,473 لا أحد يفكر على المدى الطويل إنهم يفكرون بأجزاء الثانية 410 00:29:09,560 --> 00:29:12,233 المدى الطويل هو صباح الغد- غدا, إذن- 411 00:29:12,320 --> 00:29:16,074 سيكون ذلك إفشاء للسر- إن تحدث ليسون, تحرك السوق- 412 00:29:16,160 --> 00:29:18,151 أنت قلتها يا رفيقي 413 00:29:19,440 --> 00:29:20,395 بيير 414 00:29:20,480 --> 00:29:24,792 أريد بيع 220 عقد خيار شراء وأشتري 200 عقد شراء في ديسمبر 415 00:29:24,880 --> 00:29:27,917 لدي عرض بـ 0.138 للكمية 416 00:29:28,000 --> 00:29:29,877 هل يمكنك فعل شيء أفضل؟ 417 00:29:29,960 --> 00:29:31,598 سأعود للرد عليك 418 00:29:31,680 --> 00:29:34,274 بأسرع ما يمكنك يا نيك على أن أتحرك سريعا 419 00:29:35,000 --> 00:29:36,991 بالفرنسية: أجل, أجل, ما زلت هنا 420 00:29:38,240 --> 00:29:40,959 ما الذي يسعى إليه, 0.138 للكمية؟ 421 00:29:41,040 --> 00:29:44,316 السوق على خيارات شراء 220 منخفض يريد أن يوقف خسائره 422 00:29:44,400 --> 00:29:47,073 أجل, لكن لماذا 0.138؟ إنها نسبة- 423 00:29:47,160 --> 00:29:49,435 1400 خيارات شراء 200 تتداول على 424 00:29:49,520 --> 00:29:53,399 اقسم 200 على 1400 فستحصل على 0.143 425 00:29:53,480 --> 00:29:55,869 صحيح لكن لماذا 0.138 426 00:29:56,400 --> 00:30:00,313 إلا إن كان أحدهم قدّم له عرضا مخفضا من المحتمل أنهم (سوسيتيه جنرال) 427 00:30:00,400 --> 00:30:03,153 لا يمكننا ترك أولئك الأوغاد يحصلون على أكبر عميل لدينا 428 00:30:03,240 --> 00:30:05,708 ماذا ستفعل؟- علينا الهروب فحسب- 429 00:30:05,800 --> 00:30:09,349 نشتري العقود من بيير ونبيعها حين يرتفع السوق صحيح؟ 430 00:30:09,440 --> 00:30:12,432 ظننت أنه لا ينبغي أن نتداول عن البنك 431 00:30:12,520 --> 00:30:14,476 بيير؟ يمكنني فعلها, ما الكمية بالتحديد؟ 432 00:30:14,560 --> 00:30:17,279 6500 حسنا, دع الأمر لي 433 00:30:18,000 --> 00:30:21,117 ماذا لو لم يرتفع السوق؟ ماذا لو هوى؟ 434 00:30:21,200 --> 00:30:24,590 لقد قامرت وربحت من قبل يمكنني أن أقامر وأربح مجددا 435 00:30:24,680 --> 00:30:28,309 خصيتان من فولاذ يا رفاقي وخير لكم أن تؤمنوا بذلك 436 00:30:39,200 --> 00:30:42,192 بوني, أريدك أن تعيدي فتح حساب الثمانيات 437 00:30:43,200 --> 00:30:45,156 لقد تلقينا ضربة في عقود بومارشيه 438 00:30:45,240 --> 00:30:48,516 الوغد الآن قد رجع إلى (سوسيتيه جنرال) 439 00:30:48,600 --> 00:30:52,878 ابعثي بفاكس لـ (بريندا غرانجار) في لندن واطلبي منها تمويلا لتغطية دفعات الهامش 440 00:30:52,960 --> 00:30:54,951 أخبريها بأنه لصفقات العميل 441 00:30:55,040 --> 00:30:56,917 مرحبا 442 00:30:57,000 --> 00:30:59,116 أنا سايمون هل يمكنك القدوم إلى مكتبي؟ 443 00:30:59,200 --> 00:31:00,679 أريد رؤيتك حالا 444 00:31:00,760 --> 00:31:04,912 يا إلهي, لقد انكشف أمري المفاجأة هي أن ذلك استغرق وقتا طويلا 445 00:31:05,000 --> 00:31:08,072 ماذا سأقول لليزا؟ سوف تقتلني 446 00:31:08,160 --> 00:31:10,151 ادخل 447 00:31:16,000 --> 00:31:17,752 تهانينا يا نيك 448 00:31:17,840 --> 00:31:21,230 مكافآت سنة 93 قد صدرت وقد حصلت على 135 ألف 449 00:31:22,560 --> 00:31:24,790 135 ذلك مذهل 450 00:31:24,880 --> 00:31:30,591 عملياتك أنتجت أرباحا تفوق عشرة ملايين السنة الماضية, أنت نجم 451 00:31:32,000 --> 00:31:35,788 بالواقع, أرقامك عالية جدا سيقومون بتفحص أمرك 452 00:31:35,880 --> 00:31:37,757 تفحص أمري 453 00:31:37,840 --> 00:31:40,798 إنهم يبعثون (آش لويس) للتدقيق 454 00:31:42,160 --> 00:31:44,958 لا تقلق, إنه مجرد روتين 455 00:31:45,040 --> 00:31:46,996 آش لويس؟ 456 00:31:47,080 --> 00:31:49,833 إنها متسلطة, أليس كذلك 457 00:31:57,440 --> 00:31:59,431 ذلك هو كشكنا 458 00:32:01,400 --> 00:32:03,197 250 تم, لقد دفعت 459 00:32:03,280 --> 00:32:05,111 مرحبا يا نيك 460 00:32:05,200 --> 00:32:07,191 رون بيكر وآش لويس 461 00:32:07,280 --> 00:32:09,669 رون هو رئيس تداول المشتقات في لندن 462 00:32:09,760 --> 00:32:11,796 مما يجعلني رئيسك على ما أظن يا نيك 463 00:32:11,880 --> 00:32:14,713 كيف حالك سيد ليسون؟ بخير جدا, شكرا لك- 464 00:32:14,800 --> 00:32:16,870 حسنا, لنر العمل 465 00:32:18,960 --> 00:32:20,109 هنري 466 00:32:20,200 --> 00:32:23,590 من الذي يقوم بكل التجارة؟ نحن الأكبر أليس كذلك؟ 467 00:32:23,680 --> 00:32:26,592 نحن نجري الكثير من المراجحات لذا لدينا بالفعل كمية عالية 468 00:32:26,680 --> 00:32:29,672 نحن نبعث بإشارات الأوامر إلى جورج في الصحن هذا هو هنري 469 00:32:29,760 --> 00:32:34,629 وبنهاية اليوم, البنات في المكتب يسجلن كل الصفقات في الكمبيوتر 470 00:32:34,720 --> 00:32:39,111 أنت تدير طابق التداول ومكتب التسوية, صحيح؟ 471 00:32:39,200 --> 00:32:41,031 أجل, أجل 472 00:32:41,120 --> 00:32:45,113 ذلك غير معتاد, ماذا عن مبدأ تقسيم السلطات؟ 473 00:32:45,200 --> 00:32:49,113 ذلك أمر نحتاج التحدث بشأنه- سأكون هنا لثلاثة أسابيع- 474 00:32:49,200 --> 00:32:53,079 سيكون هذا تدقيقا شاملا جدا, سنقلب كل حجر 475 00:32:53,160 --> 00:32:57,711 بالتأكيد, أي شيء يمكنني المساعدة به أي حجر يحتاج أن يقلب, أخبروني به 476 00:32:57,800 --> 00:32:59,677 هل انتهينا؟ رجل صالح يا هنري 477 00:32:59,760 --> 00:33:01,557 سررت برؤيتك يا سايمون 478 00:33:06,360 --> 00:33:08,555 أبي رأى تلك الشقة في بلاكهيث 479 00:33:08,640 --> 00:33:11,916 تحتاج القليل من العمل لكن يمكنه وجدي أن يصلحاها 480 00:33:12,000 --> 00:33:15,310 اعتبرها كبوليصة تأمين في حال أن طردت 481 00:33:15,400 --> 00:33:19,188 واضطررت للرجوع إلى انجلترا لتعمل في الجبس 482 00:33:20,960 --> 00:33:23,030 ما خطبك أيها البائس؟ 483 00:33:24,440 --> 00:33:28,353 ماذا ستفعلين يا ليزا؟ ماذا ستفعلين إن طردت فعلا؟ 484 00:33:28,440 --> 00:33:31,318 لقد أعطيت للتو مكافأة كبيرة جدا 485 00:33:31,400 --> 00:33:35,359 لكن ماذا إن سارت الأمور بشكل خاطئ ماذا إن لم أكن ذلك الذكي الذي يظنه الجميع 486 00:33:35,440 --> 00:33:37,271 أوه أنت كذلك بالتأكيد 487 00:33:38,000 --> 00:33:41,151 على أي حال, إنه أنت من أحبه أنا لا أبالي بالمال 488 00:33:41,240 --> 00:33:45,950 لو كان الخيار إلي لتخليت عنها كلها ورجعنا إلى إنجلترا لنكون أسرة 489 00:33:47,000 --> 00:33:49,070 أنت تعمل بتألق يا نيك 490 00:33:50,120 --> 00:33:51,997 أنت نجم 491 00:34:04,880 --> 00:34:06,791 نيك 492 00:34:06,880 --> 00:34:08,313 سايمون 493 00:34:08,400 --> 00:34:12,313 أنت تبدو مرحا جدا- ألم تسمع؟ لقد زال الرعب- 494 00:34:12,400 --> 00:34:15,551 آش استُدعِيت إلى لندن- أنت تمزح, لماذا؟- 495 00:34:15,640 --> 00:34:19,679 سياسة المكتب, صراع على النفوذ بين قسم المستقبليات وقسم الأوراق المالية 496 00:34:19,760 --> 00:34:24,276 وماذا عن التدقيق؟- سيبعثون مارك تايلور, وكريس كار- 497 00:34:24,360 --> 00:34:27,158 مقارنة بآش فهما زوج من المخانيث 498 00:34:27,240 --> 00:34:32,553 يا للأسف, كنت أتطلع لرؤية آش المخيفة وهي تعمل 499 00:34:35,080 --> 00:34:37,071 نعم 500 00:34:40,120 --> 00:34:42,076 لا, أنا مغادر لتوي 501 00:34:42,160 --> 00:34:45,835 سآخذ حماما إن وصلت إلى البيت قبلي فأشعل الفرن 502 00:34:45,920 --> 00:34:49,629 حسنا يا حبيبتي, أراك إذن- مع السلامة يا عزيزي 503 00:34:55,800 --> 00:34:58,314 اركب أيها الوغد- ما هذا؟- 504 00:34:58,400 --> 00:35:02,188 خدمة الجنس المتنقلة إنها بورش يا أحمق, اصعد 505 00:35:05,480 --> 00:35:07,436 سأخبرك ما هي 506 00:35:07,520 --> 00:35:09,511 إنها مقرفة 507 00:35:10,000 --> 00:35:13,037 سأخبرك أنا ما هي إنها انتصاب كبير 508 00:35:14,600 --> 00:35:17,239 كان علي أن أفكر بشيء أفعله بمكافأتي 509 00:35:17,320 --> 00:35:19,914 أبق عينيك على الطريق أيها المتباهي 510 00:35:27,720 --> 00:35:30,518 إنه طريق ذو اتجاه واحد يا جورج- أووبس- 511 00:35:33,160 --> 00:35:36,948 يا للروعة خصيتان من فولاذ 512 00:35:43,320 --> 00:35:46,676 وووووو- تبا يا جورج- 513 00:35:52,480 --> 00:35:54,710 اللعنة, ذلك الصحفي من رويترز 514 00:35:54,800 --> 00:35:56,711 نيك, نيك 515 00:35:56,800 --> 00:35:59,792 لقد ظل يزعجني منذ أسابيع لإجراء مقابلة 516 00:36:00,920 --> 00:36:02,911 هيه, نيك- حسنا, يا رفيقي- 517 00:36:05,600 --> 00:36:07,238 نيك, يا فتاي, ماذا تشرب 518 00:36:07,320 --> 00:36:10,835 أوه, جعة من فضلك أنت تعرف جورج سيو, واحد من متداوليّ 519 00:36:10,920 --> 00:36:13,275 هذا داني من (إنتركونتينينتال ترادينغ) 520 00:36:13,360 --> 00:36:17,512 لقد أرسلت للتو من مكتب لندن- سررت بلقائك, سمعت الكثير عنك- 521 00:36:17,600 --> 00:36:21,229 لقد سمعت أن بارينغز احتكروا السوق هنا بفضلك 522 00:36:21,320 --> 00:36:23,754 الإشاعات مبالغ فيها جدا 523 00:36:23,840 --> 00:36:25,671 لا تكن متواضعا, هل تعلم ماذا يسمونه؟ 524 00:36:25,760 --> 00:36:30,709 ملك التداول, بارينغز حصلوا على جائزة بفضل كل التجارة التي أنتجها 525 00:36:30,800 --> 00:36:32,950 هل تريد جعة؟- سأحب ذلك- 526 00:36:35,680 --> 00:36:37,193 آآآآه 527 00:36:54,040 --> 00:36:56,235 شاهد شراب الدرامبوي 528 00:36:59,640 --> 00:37:01,756 ويسمونه قنبلة أعماق البحر 529 00:37:01,840 --> 00:37:04,752 إنه مضمون بأن يفجر رأسك 530 00:37:06,160 --> 00:37:08,116 هل أنت جاهز؟ 531 00:37:08,200 --> 00:37:10,350 لنفعلها, لنأخذها 532 00:37:10,440 --> 00:37:11,759 واحد 533 00:37:11,840 --> 00:37:13,637 واثنان 534 00:37:13,720 --> 00:37:15,472 وثلاثة 535 00:37:15,560 --> 00:37:17,551 في صحتك- في صحتك- 536 00:37:30,720 --> 00:37:33,473 هيه أيتها الجميلات ماذا تنتظرن؟ 537 00:37:33,560 --> 00:37:35,152 تعالين 538 00:37:36,000 --> 00:37:37,831 تعالين- تبا يا جورج- 539 00:37:37,920 --> 00:37:40,309 جاذبيتك غير فعالة الليلة 540 00:37:40,400 --> 00:37:42,470 عاهرات مغرورات 541 00:37:42,560 --> 00:37:47,839 أراهن بأنهن مضيفات للخطوط السنغافورية- ملازم طيار, إنت كنت لا تمانع- 542 00:37:47,920 --> 00:37:49,911 جاهز للإقلاع 543 00:37:50,720 --> 00:37:52,711 ملازم طيار 544 00:37:55,360 --> 00:38:00,275 لنساعدهن ليقررن إن أردن المجيء أو إن كن لا يردن المجيء 545 00:38:00,360 --> 00:38:02,430 لنساعدهن ونكشف مؤخراتنا لهن 546 00:38:04,360 --> 00:38:07,352 ينبغي لذلك أن يساعدهن على اتخاذ القرار هيا, لا تكن خجولا 547 00:38:07,440 --> 00:38:09,590 أمك لم تكن كذلك 548 00:38:09,680 --> 00:38:11,557 أحب هذا الرجل 549 00:38:11,640 --> 00:38:13,392 مع العد ثلاثة؟ لقد نجح الأمر من قبل- 550 00:38:13,480 --> 00:38:15,232 فلعله أن ينجح ثانية 551 00:38:16,680 --> 00:38:18,557 اثنان, ثلاثة 552 00:38:18,640 --> 00:38:19,834 المؤخرة للأعلى 553 00:38:23,840 --> 00:38:25,592 ذلك مقرف 554 00:38:27,720 --> 00:38:29,995 ماذا سيكون, أيها الوغد؟ 555 00:38:30,080 --> 00:38:32,833 مذهل يا نيك المشاريب عليّ 556 00:38:32,920 --> 00:38:35,593 هات قنابل بحرية تكفي لإغراق سفينة حربية 557 00:38:40,880 --> 00:38:42,950 تبا, كم الساعة؟- لا أعلم- 558 00:38:43,040 --> 00:38:45,474 علي مهاتفة ليزا 559 00:38:53,240 --> 00:38:55,356 أوه, لا بد من أنك تمزح 560 00:38:55,440 --> 00:38:57,476 لا شيء مضحك 561 00:38:57,560 --> 00:39:01,872 انتهاك حشمة سيدة جريمة خطيرة في سنغافورة 562 00:39:06,280 --> 00:39:09,875 أخبار تصرفي المشين وصلت إلى لندن لدى أعلى المستويات 563 00:39:11,400 --> 00:39:15,279 إنه أمر محرج قليلا, لكن أحد متداولينا في سنغافورة كان ثملا 564 00:39:15,360 --> 00:39:17,078 وخلع بنطاله 565 00:39:17,160 --> 00:39:19,037 ماذا قلت؟ 566 00:39:19,120 --> 00:39:20,792 لقد كشف مؤخرته 567 00:39:22,520 --> 00:39:25,114 لماذا؟- يستظرف, على ما أظن- 568 00:39:25,200 --> 00:39:28,749 لسوء الحظ, القانون هنالك يرفض ذلك 569 00:39:28,840 --> 00:39:30,751 لعله ينبغي علينا فصله 570 00:39:30,840 --> 00:39:34,913 فصله سيكون أمرا غير ملائم على أقل ما يمكن أن يقال 571 00:39:35,000 --> 00:39:39,198 لقد أنتج كمية هائلة من أرباحنا في جنوب آسيا 572 00:39:39,280 --> 00:39:43,319 علي أن أذكر, لقد تلقينا اللوم من بنك إنجلترا 573 00:39:43,400 --> 00:39:45,277 بشأن تمويلنا هناك 574 00:39:45,360 --> 00:39:49,717 فنيا, لقد خرقنا النظام الخاص بنسبة الإقراض إلى رأس المال 575 00:39:49,800 --> 00:39:53,315 هل تريدني أن أتحدث معهم؟ 576 00:39:53,400 --> 00:39:55,356 أوه, لا حاجة لذلك بعد 577 00:39:55,440 --> 00:39:59,115 حين تحدثت لآندي ديكسون في البنك أخبرني بأن المسألة 578 00:39:59,200 --> 00:40:02,272 مدفونة بعمق في درج أوراقه 579 00:40:02,360 --> 00:40:04,112 هو يعبر عن قلقله وحسب 580 00:40:04,200 --> 00:40:07,112 صحيح جدا, إنه أمر ينبغي أن نبقي أعيننا عليه 581 00:40:07,200 --> 00:40:09,236 حسنا, هل هذا كل شيء؟ أي شأن آخر؟ 582 00:40:09,320 --> 00:40:13,871 ماذا بشأن ذلك الفتى ليسون؟ ذي الميول الاستعراضية 583 00:40:14,600 --> 00:40:18,673 أظن أنه شأن ينبغي تركه للسلطات السنغافورية 584 00:40:18,760 --> 00:40:22,070 علي القول... بأني أميل إلى الموافقة 585 00:40:27,640 --> 00:40:30,279 إذن, الأرباح هي التي أنقذتني 586 00:40:30,360 --> 00:40:32,271 فقط لو كانوا يعلمون 587 00:40:34,960 --> 00:40:35,915 نيك 588 00:40:36,000 --> 00:40:38,798 ذلك الرجل من رويترز مجددا للمرة الثانية اليوم 589 00:40:38,880 --> 00:40:40,871 ...أخبريه بأني 590 00:40:40,960 --> 00:40:42,951 أوه, تبا, أعطيني الهاتف 591 00:40:44,480 --> 00:40:46,869 اطبعي لي الرصيد في حساب الثمانيات 592 00:40:46,960 --> 00:40:48,154 مرحبا لوي 593 00:40:48,240 --> 00:40:50,754 نيك, أنت رجل يصعب الوصول إليه 594 00:40:50,840 --> 00:40:53,115 أنت تعرف الأحوال كيف أخدمك؟ 595 00:40:53,200 --> 00:40:56,397 تلك صفقة كبيرة التي تشتريها- نحن سعداء بها- 596 00:40:56,480 --> 00:40:58,789 لا أعلم كيف يريد العميل أن يلعبها 597 00:40:58,880 --> 00:41:02,668 من هو هذا العميل الغامض يا نيك؟ لا بد أن لديه خصيتين كبيرتين لجرأته 598 00:41:02,760 --> 00:41:06,275 أنا آسف يا رفيقي خصوصية العميل وتلك الأمور 599 00:41:06,360 --> 00:41:08,351 هل هو بيير بومارشيه؟ 600 00:41:10,080 --> 00:41:13,789 آسف يا لوي, علي المغادرة سأحدثك لاحقا 601 00:41:13,880 --> 00:41:15,871 سأحدثك في وقت آخر 602 00:41:17,400 --> 00:41:21,029 يا إلهي يا بوني, إنها 7.78 مليار ين 603 00:41:21,120 --> 00:41:25,159 ...هل تريد الكمية بالدولار, إنها أجل, أجل 77.8 مليون 604 00:41:25,240 --> 00:41:27,515 سجلي لي التداولات الدولية التالية 605 00:41:27,600 --> 00:41:32,913 بيع 1000 عقد لشهر ديسمبر 21500 خيار بيع على سعر 7778 606 00:41:33,000 --> 00:41:36,834 ثم اطبعي لي تقريرا جديدا بعد ذلك ليظهر الـ 7.78 مليار ين 607 00:41:36,920 --> 00:41:40,037 كما لو أن سيميكس يدينون لنا بها- بالتأكيد يا نيك- 608 00:41:40,600 --> 00:41:43,717 ثم ابعثي بفاكس لبريندا غرانجار في لندن واطلبي المزيد من التمويل 609 00:41:43,800 --> 00:41:46,997 أخبريها بأن علينا نداء هامش كبير في صفقات عميلنا 610 00:41:47,080 --> 00:41:48,399 كم؟ 611 00:41:48,480 --> 00:41:50,436 مليون 612 00:41:50,520 --> 00:41:52,033 اجعليها مليونين 613 00:42:00,400 --> 00:42:02,391 نيك 614 00:42:03,640 --> 00:42:05,631 نيك, إنه الهاتف 615 00:42:11,400 --> 00:42:14,597 مرحبا؟- لست أزعجك, صحيح؟- 616 00:42:14,680 --> 00:42:16,159 إنها الثانية ليلا 617 00:42:16,240 --> 00:42:18,310 أوه, يا إلهي, آسف يا صديقي لا فكرة لدي 618 00:42:18,400 --> 00:42:22,712 العجائز متوترون يريدون منك إرخاء الصفقة قليلا 619 00:42:22,800 --> 00:42:27,078 قول ذلك أسهل من فعله لا نريد أن نبعث بإشارة خاطئة للسوق 620 00:42:27,160 --> 00:42:28,115 نعم, نعم 621 00:42:28,200 --> 00:42:32,478 ثانيا, نحتاج مليونين آخرين أرباحا للشهر القادم لتأمين المكافآت 622 00:42:32,560 --> 00:42:36,155 مليونين؟ رون يا صديقي أي كوكب تعيش فيه؟ 623 00:42:36,240 --> 00:42:38,879 ...قبل دقيقة تطلب مني إرخاء الصفقات 624 00:42:38,960 --> 00:42:40,916 الفشل ليس خيارا يا رفيقي, نعتمد عليك 625 00:42:41,000 --> 00:42:44,037 أراك في المؤتمر الصحفي في لندن بعد ثلاث أسابيع 626 00:42:49,360 --> 00:42:50,315 مليونان؟ 627 00:42:50,400 --> 00:42:53,472 من يظنونني؟ جورج سوروس؟ 628 00:42:56,480 --> 00:43:00,792 كنا نقترب من نهاية سنة أخرى وكنت غارقا في الوحل أكثر من قبل 629 00:43:00,880 --> 00:43:04,873 بارينغز أرادوني لأن أتحدث في مؤتمرهم السنوي 630 00:43:04,960 --> 00:43:09,078 لقد كنت نجم تداولهم وأرادوا أن يتعرفوا على أسرار نجاحي 631 00:43:09,160 --> 00:43:11,151 لم أتحمل التفكير بالأمر 632 00:43:13,520 --> 00:43:16,273 هل جدتي تقيم مع عمتي كارين؟ أجل- 633 00:43:16,360 --> 00:43:19,158 إنه أنسب مكان لتكون فيه- أوووه يا للمسكينة- 634 00:43:20,840 --> 00:43:23,035 هل كانت تبكي؟- مم- 635 00:43:23,120 --> 00:43:24,792 هل كانت؟ 636 00:43:25,600 --> 00:43:27,192 مرحبا؟ 637 00:43:27,960 --> 00:43:30,030 نيك, إنه لك 638 00:43:30,120 --> 00:43:32,111 رون بيكر 639 00:43:38,800 --> 00:43:42,076 رون, لا أصدق بأنك تعقبتني 640 00:43:42,160 --> 00:43:46,312 اسمع, مع هذا المؤتمر ستكون بعيدا عن طابق التداول لمدة طويلة 641 00:43:46,400 --> 00:43:49,233 كان علي الرجوع مبكرا بأسبوع لأجل هذه الجنازة 642 00:43:49,320 --> 00:43:53,279 أخبرتك بأن جد ليزا توفي- متأسف لذلك يا رفيقي- 643 00:43:53,360 --> 00:43:57,114 لكني أقاتل من أجل مكافأتك عليك أن تستمر بتلك الأرباح 644 00:43:57,200 --> 00:44:00,317 لا يمكنني تفويت الجنازة- لا أحد يطلب منك ذلك- 645 00:44:00,400 --> 00:44:04,552 سأصدر لك تصريحا ليمكنك المجيء يوم الأحد والتداول في الليل 646 00:44:04,640 --> 00:44:06,596 لن تفوت شيئا 647 00:44:06,680 --> 00:44:08,830 ابتعد عن الطريق 648 00:44:10,480 --> 00:44:13,950 إن كان يعمل بهذا الجهد فسيحتاج إلى طعامه 649 00:44:14,040 --> 00:44:17,316 يريدني أن أذهب إلى المكتب يوم الأحد ليلا للتداول 650 00:44:17,400 --> 00:44:19,072 حسنا...لا 651 00:44:19,160 --> 00:44:22,755 ذلك غير لائق تماما دع شخصا آخر ينتج الأرباح 652 00:44:22,840 --> 00:44:25,070 إنها محقة يا نيك, أنت لست ماكينة 653 00:44:25,160 --> 00:44:28,709 إنه وقت المكافآت إن لم أسلم الأرباح فسيخسر الجميع 654 00:44:28,800 --> 00:44:33,237 هذا ليس عدلا يا نيك إن بقيت على هذا المعدل ستصير بحال سيئة 655 00:44:33,320 --> 00:44:34,958 ستكون جنازتك التالية 656 00:44:35,040 --> 00:44:38,112 كما شاء إلهنا تعالى 657 00:44:38,200 --> 00:44:40,760 ذو الرحمة العظيمة, أن يتوفى إليه 658 00:44:40,840 --> 00:44:43,559 روح أخينا العزيز الراحل 659 00:44:43,640 --> 00:44:46,598 فإننا نودع جسده الثرى 660 00:44:47,920 --> 00:44:50,718 من الأرض إلى الأرض, من الرماد إلى الرماد 661 00:44:51,680 --> 00:44:53,511 من التراب إلى التراب 662 00:44:56,520 --> 00:44:59,956 من الجيد رؤيتك يا بني مناسبة حزينة, لكن ها أنت ذا 663 00:45:00,040 --> 00:45:02,952 لقد حظي بحياة طيبة- هذا هو المهم- 664 00:45:03,760 --> 00:45:05,671 إذن كيف تسير الأمور هناك؟ 665 00:45:05,760 --> 00:45:07,990 لا يمكنني الشكوى- نحن فخورون بك جميعا- 666 00:45:08,080 --> 00:45:10,310 بالذي أنجزته- ليس أمرا ذا شأن- 667 00:45:10,400 --> 00:45:12,231 لا تكن متواضعا جدا 668 00:45:12,320 --> 00:45:14,515 يا ابن عامل الجبس 669 00:45:14,600 --> 00:45:17,637 تمنيت لو أن أمك كانت موجودة لترى 670 00:45:19,480 --> 00:45:21,471 وأنا كذلك 671 00:45:22,000 --> 00:45:24,878 سأحاول أن لا أخذلكم يا أبتاه 672 00:45:24,960 --> 00:45:28,111 ماذا قلت؟- لا بأس, إنها وعثاء السفر- 673 00:45:28,200 --> 00:45:30,191 لا تبال بي 674 00:45:34,920 --> 00:45:36,876 كنت ممغوصا لذهابي إلى المكتب 675 00:45:36,960 --> 00:45:39,952 ورؤية كل الناس الذين كنت أحاول تجنبهم لأشهر 676 00:45:40,040 --> 00:45:45,068 كان خداع الناس عبر الهاتف مختلفا عن فعل ذلك أمام وجوههم 677 00:45:45,160 --> 00:45:47,151 نيك؟ هذا أنت, أليس كذلك؟ 678 00:45:48,120 --> 00:45:50,554 نيك ليسون, سمعت بأنك قادم 679 00:45:51,600 --> 00:45:54,831 ليست لديك أي فكرة عن من أكون أليس كذلك؟ 680 00:45:55,480 --> 00:45:56,708 بريندا؟ 681 00:45:56,800 --> 00:46:01,555 بالتأكيد, أنا آسف, كيف حالك؟- إذن, فقد تكمنت أخيرا من جمع الوجه مع الصوت- 682 00:46:01,640 --> 00:46:05,428 يا إلهي, أنت صغير جدا- حسنا, أخشى أني أشيخ سريعا- 683 00:46:05,520 --> 00:46:09,877 هل يمكنك القدوم إلى مكتبي أحتاج حقا أن أتحدث معك بشأن الأرقام 684 00:46:09,960 --> 00:46:12,394 لدي اجتماع مع بيتر نوريس خلال ثلاث دقائق 685 00:46:12,480 --> 00:46:14,675 أوه, حسنا, تعال بعده مباشرة, حسنا؟ 686 00:46:14,760 --> 00:46:17,558 لا أحد هناك يمكنه إجابة تساؤلاتنا غيرك 687 00:46:17,640 --> 00:46:20,837 وقد طلبوا لتوهم طنا آخر من التمويل 688 00:46:20,920 --> 00:46:22,911 لا بأس, هذا المكتب؟- أجل- 689 00:46:24,760 --> 00:46:26,716 بريندا كانت شريان التمويل النقدي لي 690 00:46:26,800 --> 00:46:30,156 كانت آخر شخص أريده أن يسألني أسئلة محرجة 691 00:46:31,440 --> 00:46:33,908 لكن أولا, كان علي التعامل مع بيتر نوريس 692 00:46:34,000 --> 00:46:37,470 إنه متداول ملتهب جدا سأجعله يأتي الليلة ويتداول على نيكاي 693 00:46:37,560 --> 00:46:39,198 هل ستفعل ذلك حقا؟ 694 00:46:39,280 --> 00:46:43,717 لا يمكنك إبعاد نيك عن طابق التداول إنه رجلنا الأساسي في سنغافورة 695 00:46:43,800 --> 00:46:46,314 يبدو أنك الرجل الأساسي في آسيا 696 00:46:46,400 --> 00:46:49,039 إنه حيوان, مجنون, عليك أن ترى كيف يتعامل مع ذلك السوق 697 00:46:49,120 --> 00:46:51,918 هل تمتع نفسك؟- أجل, لا بأس- 698 00:46:52,000 --> 00:46:53,991 لا بأس؟ 699 00:46:57,040 --> 00:47:02,114 الآن نحتاج التحدث بشأن دمج مناطق المبيعات في آسيا نيك لديه بعض الرؤى 700 00:47:02,200 --> 00:47:05,590 إن أمكننا استنساخ نجاحه إلى هونغ كونغ وطوكيو 701 00:47:06,560 --> 00:47:08,516 ما رأيك يا نيك؟ 702 00:47:08,600 --> 00:47:10,750 الدمج أمر منطقي جدا 703 00:47:11,600 --> 00:47:14,319 ينبغي أن يكون هناك تنظيم بالتأكيد 704 00:47:14,400 --> 00:47:19,997 لكن محافظ التداول يمكن استعمالها لتوفير متطلبات العميل 705 00:47:20,080 --> 00:47:22,389 وزيادة تدفق المعلومات 706 00:47:22,480 --> 00:47:24,516 بشكل متعاضد 707 00:47:24,600 --> 00:47:26,431 بالضبط, التعاضد 708 00:47:26,520 --> 00:47:28,636 أرأيت يا بيتر إذن؟ نيك يوافق 709 00:47:28,720 --> 00:47:32,349 وقد كان ناجحا جدا مع عملائه إنهم يحبونه 710 00:47:33,200 --> 00:47:35,919 أجل, ممتاز حسنا, واصل العمل الجيد 711 00:47:36,000 --> 00:47:39,072 ويا رون, قم بالترتيبات التي تريدها لهذا الاندماج 712 00:47:39,160 --> 00:47:41,230 ...والآن يا سادة, أنا مضطر حقا لـ 713 00:47:41,320 --> 00:47:44,073 سررت برؤيتكم- سررت برؤيتك, مع السلامة- 714 00:47:46,400 --> 00:47:49,597 أظن الأمر مضى على خير بدا أنه سيأخذ بفكرة الدمج 715 00:47:49,680 --> 00:47:53,719 أوه, بالتأكيد, إنه يريد ذلك حقا- سيكون ذلك خيرا لك أيضا يا نيك- 716 00:47:53,800 --> 00:47:57,759 سيعطونك لقبا جديدا فاخرا 717 00:47:57,840 --> 00:47:59,831 أه...نيك 718 00:48:00,720 --> 00:48:02,312 نيك 719 00:48:02,400 --> 00:48:04,391 رون 720 00:48:10,000 --> 00:48:11,513 أن تكون جيدا 721 00:48:11,600 --> 00:48:13,989 ليس جيدا بما يكفي 722 00:48:15,240 --> 00:48:20,951 الكل يجب أن يكونوا متماشين مع استراتيجيتنا وإلا فسوف نعثر عليك 723 00:48:21,040 --> 00:48:23,110 ونقتلعك 724 00:48:25,160 --> 00:48:28,630 معلومات المراجحات هي عملنا 725 00:48:28,720 --> 00:48:32,838 إن كنت لا تعرف ما منحنى المعلومات فاكتشفه إذن 726 00:48:33,480 --> 00:48:36,870 اتخذ لنفسك موضعا في منحنى المعلومات 727 00:48:37,640 --> 00:48:39,870 سيطر على المنحنى 728 00:48:39,960 --> 00:48:44,670 نيك ليسون الذي يعرفه غالبكم وجميعكم قد سمع به 729 00:48:44,760 --> 00:48:46,955 يدير عملياتنا في سنغافورة 730 00:48:47,040 --> 00:48:49,713 والذي أريدكم جميعا أن تحاولوا الاقتداء به 731 00:48:50,640 --> 00:48:53,837 والآن سيتحدث إليكم نيك لاحقا ليخبركم كيف يفعلها 732 00:48:53,920 --> 00:48:57,276 لكني فقط أريد أن أبين لكم بوضوح 733 00:48:57,360 --> 00:49:00,477 أنه إن فكرتم جميعا بشأن نيك 734 00:49:00,560 --> 00:49:04,712 وجئتم ربما بأفكار لتحذوا حذوه 735 00:49:04,800 --> 00:49:07,314 فإن بارينغز سيصير 736 00:49:07,400 --> 00:49:12,793 واحدا من أعظم المؤسسات نجاحا في مجال تجارة المشتقات المالية 737 00:49:17,720 --> 00:49:19,836 أوه, تبا 738 00:49:20,320 --> 00:49:24,313 أوه, سنجني الكثير جدا من المال 739 00:49:25,520 --> 00:49:27,590 لكن الأهم 740 00:49:27,680 --> 00:49:29,989 أنتم ستجنون 741 00:49:30,080 --> 00:49:31,149 الكثير 742 00:49:31,240 --> 00:49:32,389 جدا 743 00:49:32,480 --> 00:49:33,629 من المال 744 00:49:54,400 --> 00:49:56,391 أوه, نيك 745 00:49:57,280 --> 00:49:59,191 نيك..استيقظ 746 00:49:59,280 --> 00:50:02,033 ليزا- يفترض بنا الذهاب إلى العشاء- 747 00:50:02,120 --> 00:50:05,078 لا يمكنني, لا يمكنني مواجهة الأمر لا يمكنني تحمل المزيد 748 00:50:05,160 --> 00:50:08,038 لن أعود بعد الكريسماس لا يمكنك جعلي أفعل ذلك 749 00:50:08,120 --> 00:50:11,237 ماذا؟ ستجلس بجوار بيتر نوريس على مقعد الشرف 750 00:50:11,320 --> 00:50:14,039 لا تقل لي بأنك فقدت خطابك أيضا 751 00:50:14,120 --> 00:50:17,192 لقد كنت أشرب- لم أكن لأظن ذلك أبدا- 752 00:50:17,280 --> 00:50:20,397 أظن ذلك وقحا جدا لا يمكنك خذلان الجميع 753 00:50:20,480 --> 00:50:22,630 أنت لا تفهمين يا ليزا 754 00:50:22,720 --> 00:50:26,110 أنا أجلس على رأس بركان لا يمكنني العودة 755 00:50:26,200 --> 00:50:28,395 وماذا عن مكافأتك؟ 756 00:50:28,480 --> 00:50:30,948 الآن, كف عن الهذيان والبس ملابسك 757 00:50:31,040 --> 00:50:33,918 سأفجر فيك بركانا يا نيك ليسون في مؤخرتك مباشرة 758 00:50:34,000 --> 00:50:35,353 ليزا..أووو 759 00:50:35,440 --> 00:50:37,396 ادخل هنا...أيها المنتن 760 00:50:37,480 --> 00:50:40,358 أوه..ليزا 761 00:50:43,040 --> 00:50:45,031 أيتها الحقيرة 762 00:50:46,200 --> 00:50:50,079 سأقتلك الآن- انظر إلى نفسك, يا للمنظر المقرف؟ 763 00:50:51,080 --> 00:50:53,640 آآه لا, ستبللني يا نيك 764 00:51:01,680 --> 00:51:04,558 نيك, عليك أن ترتدي ملابسك, توقف 765 00:51:06,280 --> 00:51:08,510 عليك أن تلبس 766 00:51:15,120 --> 00:51:17,554 عديني بأن تحبيني دوما يا ليزا 767 00:51:18,400 --> 00:51:21,119 وأنه مهما حدث فستظلين تحبينني دوما 768 00:51:21,200 --> 00:51:23,395 بالتأكيد سأفعل 769 00:51:23,480 --> 00:51:25,471 أنت رجلي, ألست كذلك؟ 770 00:51:33,360 --> 00:51:37,956 كان من الجنون أن أرجع, لم يكن لي أمل بالنجاة من تدقيق نهاية السنة 771 00:51:38,040 --> 00:51:41,112 كانت هناك تلك المسألة الصغيرة بشأن الـ 7.78 مليار ين 772 00:51:41,200 --> 00:51:44,875 التي سأزيفها لأسدّ الفجوة في حساب الثمانيات 773 00:51:44,960 --> 00:51:47,679 كان علي إخبار ليزا حين سنحت لي الفرصة 774 00:51:47,760 --> 00:51:49,671 لكن ذلك الصوت ظل يخبرني 775 00:51:49,760 --> 00:51:53,036 بأني نجوت من الخسائر من قبل فيمكنني النجاة منها مرة أخرى 776 00:51:54,440 --> 00:51:56,795 ما شأن هذه الرسالة؟ 777 00:51:59,000 --> 00:52:00,797 حسنا, إنها من سيميكس 778 00:52:00,880 --> 00:52:04,077 أجل, أعلم أنها من سيميكس لقد جاءت حين كنت مسافرا 779 00:52:04,160 --> 00:52:07,391 إنها تظهر أنك مولت صفقات التداول 780 00:52:07,480 --> 00:52:09,436 القائمة في الحساب الفرعي (88888) 781 00:52:09,520 --> 00:52:12,717 إن كانت هذه هي القضية فقد انتهكت قانون سيميكس رقم (822) 782 00:52:12,800 --> 00:52:17,078 والذي يمنع الأعضاء من تمويل هوامش التداول لعملائهم 783 00:52:17,160 --> 00:52:20,436 إنهم فقط يثرثرون كثيرا عن حدود تمويلنا اليومي 784 00:52:20,520 --> 00:52:22,590 حسنا, ما هو الحساب الفرعي 88888 على أية حال؟ 785 00:52:22,680 --> 00:52:26,036 إنه حساب لأحد العملاء لدينا الكثير من حسابات التداول 786 00:52:26,120 --> 00:52:28,190 علي أن أنظر في أمره 787 00:52:28,280 --> 00:52:31,829 نحن المتداول رقم واحد وهم يقيدوننا بخطوط حمراء 788 00:52:31,920 --> 00:52:34,559 أي شخص سيظن أنهم لا يريدوننا أن تداول 789 00:52:34,640 --> 00:52:36,551 سأكتب مسودة جواب لك 790 00:52:36,640 --> 00:52:39,871 أجل افعل ذلك أحضرها إلى مكتبي في الصباح 791 00:52:39,960 --> 00:52:42,349 بالتأكيد يا سايمون 792 00:52:50,440 --> 00:52:52,431 ليزا؟ 793 00:52:56,840 --> 00:52:58,398 ليزا 794 00:53:07,480 --> 00:53:09,471 ليزا, ماذا تفعلين؟ 795 00:53:10,760 --> 00:53:12,716 أنا أنزف يا نيك 796 00:53:18,920 --> 00:53:21,150 لماذا لم تخبريني؟ 797 00:53:21,240 --> 00:53:23,231 لأني كنت أنتظر إلى أن أتأكد 798 00:53:24,440 --> 00:53:28,399 لست غاضبا مني, أليس كذلك؟- بالتأكيد لست غاضبا يا حبيبتي- 799 00:53:28,480 --> 00:53:31,631 أنت تريد الطفل, صحيح؟- أريد الطفل حقا- 800 00:53:31,720 --> 00:53:34,188 أريد الكثير والكثير من الأطفال, حسنا؟ 801 00:53:34,280 --> 00:53:35,998 أجل 802 00:53:49,880 --> 00:53:52,110 زوجتك بخير 803 00:53:52,200 --> 00:53:54,191 لكن أخشى أنها فقدت الطفل 804 00:53:55,600 --> 00:53:57,591 أنا آسف 805 00:54:13,040 --> 00:54:14,996 تلك كانت نقطة التحول 806 00:54:15,080 --> 00:54:18,311 هنالك حين قررت بأنه لا يمكنني الانتظار أكثر 807 00:54:18,400 --> 00:54:21,119 على أمل أن يتحرك السوق لصالحي 808 00:54:21,200 --> 00:54:22,997 كان علي أن أجعله يتحرك 809 00:54:23,960 --> 00:54:26,349 لم أبالِ بمقدار المال الذي سيلزم لذلك 810 00:54:26,440 --> 00:54:28,510 سأخاطر بكل شيء 811 00:54:30,920 --> 00:54:35,914 الرجل أنتج لوحده خُمس أرباح مجموعتنا على مستوى العالم 812 00:54:36,000 --> 00:54:40,391 أعرف, لكن, ثلاثون مليون دولار لمدفوعات الهامش ليوم تداول واحد 813 00:54:40,480 --> 00:54:43,711 يبدو أنك لا تفهمين الكميات هائلة 814 00:54:43,800 --> 00:54:46,155 عميل نيك هو أكبر لاعب في سيميكس 815 00:54:51,280 --> 00:54:52,838 مرحبا؟- نيك- 816 00:54:52,920 --> 00:54:54,876 أنا بريندا 817 00:54:55,440 --> 00:54:59,274 اسمع يا صاحبي, إن هذا يشكل جهدا كبيرا على معدل إقراضنا 818 00:54:59,360 --> 00:55:02,193 توني هاوز يزعجني جدا بسبب طلباتك النقدية 819 00:55:02,280 --> 00:55:05,716 أنا أفهمك, لكن لندن هي البقرة الحلوب لتجارتنا هنا 820 00:55:05,800 --> 00:55:08,394 ليس لدينا أي طريق أخرى للتمويل 821 00:55:10,800 --> 00:55:13,997 بصراحة, إن بقيت تزعجينني فسأقرر التوقف عن التداول 822 00:55:15,440 --> 00:55:17,317 لا, لا يا نيك, لا بأس, اسمع 823 00:55:17,400 --> 00:55:21,188 فقط ارجع إليّ بأرقام ذات قيمة, حسنا؟ 824 00:55:22,040 --> 00:55:24,031 اغربي عن وجهي 825 00:55:30,960 --> 00:55:32,393 مرحبا؟ 826 00:55:32,480 --> 00:55:36,075 شكرا لله أني وجدتك أعلم أن بريندا تنغص معيشتك 827 00:55:36,760 --> 00:55:39,832 لا أظن أيا منكم يفهم كيف تجري الأمور هنا 828 00:55:39,920 --> 00:55:42,593 قد تكون محقا يا صديقي على كل حال, اعتبر الأمر منتهيا 829 00:55:42,680 --> 00:55:45,717 لكن عليك أن تبدأ بتخفيض تلك الصفقات 830 00:55:45,800 --> 00:55:48,758 حسنا يا رون, سأرى ما يمكنني فعله, جيد؟ 831 00:55:48,840 --> 00:55:51,229 ..بما أنك معي, بشأن مكافأتك 832 00:55:51,320 --> 00:55:55,950 الميزانية ضيقة, مع ذلك فقد أُعطيتَ استثناء ليس هنالك الكثير لتقديمه 833 00:55:56,040 --> 00:55:58,031 ظننت أننا حصلنا على سنة قياسية 834 00:55:58,120 --> 00:56:02,591 أجل, قيل ذلك, لقد قدمت التماسا خاصا لبيتر وقد وافق على إعطائك 350 ألفا 835 00:56:02,680 --> 00:56:04,398 350 ذلك سخيف 836 00:56:04,480 --> 00:56:07,153 أنا حقا أسعى جاهدا لأجلك يا صديقي أنا أقوم باستثناء 837 00:56:07,240 --> 00:56:10,516 أنا أركل خصيتيّ هنا لقد جعلتُنا أعلى مؤسسة في سيميكس 838 00:56:10,600 --> 00:56:13,592 حتى إننا حصلنا على جائزة لكل التجارة التي نقوم بها 839 00:56:13,680 --> 00:56:15,989 أجل, أعلم ذلك يا نيك 840 00:56:16,080 --> 00:56:18,071 انظر, سأرى ما يمكنني فعله 841 00:56:18,160 --> 00:56:20,913 سأرى إن كان يمكن إيصالها إلى 4 842 00:56:23,040 --> 00:56:24,951 ذلك كان عرضهم الأولي 843 00:56:25,040 --> 00:56:29,113 كان سيشك بأن شيئا ما خاطئ لو أني قبلت مباشرة 844 00:56:29,200 --> 00:56:31,475 أجل, إنه يشبه الفوز باليانصيب 845 00:56:31,560 --> 00:56:33,551 يجب أن يظنوك شيئا عظيما 846 00:56:39,240 --> 00:56:41,356 ما الأمر يا ليزا؟ 847 00:56:41,440 --> 00:56:44,159 ماذا تظن المسألة برأيك يا نيك؟ 848 00:56:44,240 --> 00:56:46,231 كل شيء تغير 849 00:56:47,120 --> 00:56:50,396 أريد الرجوع إلى الديار فحسب أرحل من هنا وأرجع إلى الديار 850 00:56:50,480 --> 00:56:53,552 لكنك أردتِ العودة, ماذا عن المكافأة؟ 851 00:56:53,640 --> 00:56:56,393 حسنا, ألا يمكنك الحصول عليها في لندن؟ 852 00:56:56,480 --> 00:56:58,948 أرجوك يا نيك, أريد أن أعيش حياتي 853 00:56:59,040 --> 00:57:02,555 أريد أن أبدا بتكوين أسرة أنا أصاب بالجنون هنا لوحدي 854 00:57:02,640 --> 00:57:07,794 اهدئي, انظري, أحتاج فقط بعض الوقت لأرتب الأمور وأعدل المسار 855 00:57:07,880 --> 00:57:12,476 لا, أنت تستيقظ فجرا وترجع ليلا لتنهار على السرير 856 00:57:12,560 --> 00:57:15,870 كيف سأصير حبلى مجددا إن كنا لا نمارس العلاقة أبدا 857 00:57:15,960 --> 00:57:18,872 أعلم, لكن هذا قد يصلح حالنا مدى الحياة 858 00:57:20,000 --> 00:57:24,676 متى يوم المكافأة؟- الرابع والعشرين من فبراير, خمسة أسابيع فقط- 859 00:57:24,760 --> 00:57:27,320 حسنا, سنغادر يوم الخامس والعشرين 860 00:57:27,400 --> 00:57:30,676 أنا أعني ذلك سأتصل بشركة نقل الأثاث غدا 861 00:57:30,760 --> 00:57:32,751 لا بأس 862 00:57:33,600 --> 00:57:35,591 لا بأس 863 00:57:36,440 --> 00:57:40,718 مع كل الأمور التي تضيق الخناق عليّ فقد نسيت أمر تهمة كشف المؤخرة 864 00:57:40,800 --> 00:57:44,190 حين جاء وقتها أخيرا كنت معرضا لعقوبة السجن 865 00:57:51,520 --> 00:57:54,273 تم تخفيف التهمة إلى جنحة 866 00:57:54,360 --> 00:57:58,512 العقوبة القصوى هي 200 دولار غرامة أظنه ينبغي أن نلتمس الإدانة 867 00:57:58,600 --> 00:58:00,556 شكرا جزيلا 868 00:58:00,640 --> 00:58:03,473 كان غريبا أني نجوت مجددا 869 00:58:03,560 --> 00:58:08,076 احتفاء بنظام سنغافورة القانوني مثال مشرق للعالم الحر 870 00:58:08,160 --> 00:58:10,754 لقد تعرينا من أجل بارينغز (بير= تحملنا,تعرينا) 871 00:58:10,840 --> 00:58:13,718 السندات لحاملها لها معنى مختلف بعد هذا (بيرر=حامل, متعري ) 872 00:58:15,280 --> 00:58:18,317 نتحدث عن سوق الدببة (البائعين) (بير=دبّ, التعري) مرحبا يا كاشفي المؤخرات المجهولين 873 00:58:18,400 --> 00:58:21,312 أنا (وي وي) من شركة (كوبرز أند ليبراند) هل هذا نيك؟ 874 00:58:21,400 --> 00:58:22,833 يتحدث إليك 875 00:58:22,920 --> 00:58:27,596 أنا أجمع تدقيق نهاية السنة يبدو أن ثمة فجوة كبيرة في الحسابات 876 00:58:27,680 --> 00:58:30,194 أنا أفقد 7.78 مليار ين 877 00:58:30,280 --> 00:58:32,271 مستلمة من سيميكس 878 00:58:36,560 --> 00:58:38,630 نيك, هل يمكنك سماعي؟ 879 00:58:38,720 --> 00:58:41,188 أكل شيء بخير؟ 880 00:58:41,800 --> 00:58:44,360 الأمر معقد قليلا, ماذا تحتاجين؟ 881 00:58:44,440 --> 00:58:46,271 لا أجد أية أوراق 882 00:58:47,680 --> 00:58:51,355 لقد كانت صفقة خارج السوق بين (سبير ليدز أند كيلاغ) 883 00:58:51,440 --> 00:58:54,432 وبنك بارينغز في لندن لقد سقطت من نظام الكمبيوتر 884 00:58:54,520 --> 00:58:56,636 سأتحدث مع مدير النظام 885 00:58:56,720 --> 00:58:58,676 أحتاج ثلاث أوارق 886 00:58:58,760 --> 00:59:02,275 واحد: إثبات من (س ل ك) بأن الـ 7.78 مليار ين سيتم دفعها 887 00:59:02,360 --> 00:59:05,511 اثنان: صورة من رصيد بنككم تظهر أن المبلغ قد استلم 888 00:59:05,600 --> 00:59:10,754 ثلاثة: خطاب من (رون بيكر) يبين أنه على علم بالصفقة وموافق عليها 889 00:59:14,040 --> 00:59:15,871 لا بأس؟ 890 00:59:15,960 --> 00:59:17,757 أوه, إنه مجرد خلل في الكمبيوتر 891 00:59:17,840 --> 00:59:20,400 إنهم يجرون تدقيقهم السنوي 892 01:00:41,080 --> 01:00:45,790 وهكذا بالقص واللصق, اختلقت 78 مليون دولار من العدم 893 01:00:47,080 --> 01:00:49,469 كان هذا تزويرا, نقيا وبسيطا 894 01:00:50,360 --> 01:00:52,590 ولم يكن هناك مجال للتراجع 895 01:00:52,680 --> 01:00:54,636 نيك- سايمون- 896 01:00:54,720 --> 01:00:56,870 يا إلهي, كدت تصيبني بأزمة قلبية 897 01:00:56,960 --> 01:01:00,794 ما مسألة السبعة مليار ين المفقودة هذه؟ أوه, ذلك كابوس- 898 01:01:00,880 --> 01:01:03,440 إنه تداول خارج السوق تم تسجيله خطأ 899 01:01:03,520 --> 01:01:05,829 المدققون لا ينفكون عن مساءلتي بهذا الشأن 900 01:01:05,920 --> 01:01:08,878 إنه مصدر إزعاج لكننا سنصلح الأمر 901 01:01:08,960 --> 01:01:11,235 المسألة أن (س ل ك) يدينون لنا بالمال 902 01:01:11,320 --> 01:01:12,958 من هم (س ل ك) ؟ 903 01:01:13,040 --> 01:01:15,918 (سبير ليدز أند كيلاغ) إنها شركة وساطة 904 01:01:16,000 --> 01:01:19,356 يستحسن أن ترسل لي مذكرة بأسرع ما يمكن لأرتاح من هؤلاء المدققين 905 01:01:19,440 --> 01:01:21,829 بالتأكيد يا سايمون, لا تقلق, أنا أعمل عليها 906 01:01:28,560 --> 01:01:32,109 بوني, أنا نيك, أنصتي, أنصتي بعناية 907 01:01:32,200 --> 01:01:37,797 حولي (7.78 مليار ين) من حساب العميل إلى حساب البنك غدا 908 01:01:37,880 --> 01:01:39,393 لكنها لن تذهب 909 01:01:39,480 --> 01:01:41,277 لا يوجد ما يكفي من المال 910 01:01:41,360 --> 01:01:45,751 أعلم ذلك, لكن بعد ذلك اعكسي العملية إنه مجرد تحويل إلكتروني 911 01:01:45,840 --> 01:01:48,752 ...لكني أريد أن يتم التحويل, وأريد من البنك 912 01:01:48,840 --> 01:01:53,550 أن يبعث لنا بفاكس عن الرصيد يظهر الـ 7.78 مليار ين 913 01:01:55,400 --> 01:01:57,550 لا بأس يا نيك, إن كنت ترى ذلك 914 01:01:57,640 --> 01:01:59,198 مع السلامة يا بوني 915 01:02:01,000 --> 01:02:02,877 نيك؟ 916 01:02:02,960 --> 01:02:05,155 ما كل هذا الأمر, عن سبعة مليار ين؟ 917 01:02:05,240 --> 01:02:08,198 شخص ما من لندن, يدعى توني هاوز كان يبحث عنك 918 01:02:08,280 --> 01:02:11,829 ...يا إلهي, إن سمعت أي شيء آخر عن هذه السبعة مليار ين 919 01:02:11,920 --> 01:02:14,036 إنها حوالي سبعين مليون دولار, أليست كذلك؟ 920 01:02:14,120 --> 01:02:15,997 ما رأيك؟ الأحمر أم الأزرق؟ 921 01:02:16,080 --> 01:02:18,878 تظنينني هربت وحسب بسبعين مليون دولار؟ 922 01:02:18,960 --> 01:02:20,359 لم أقل ذلك 923 01:02:20,440 --> 01:02:22,396 إنه خطأ كمبيوتر 924 01:02:22,480 --> 01:02:27,429 تحتاج إلى شخص في المكتب الخلفي, قلت لك أنت لست سوبرمان 925 01:02:27,520 --> 01:02:29,158 لا تبدئي ذلك مجددا 926 01:02:29,240 --> 01:02:31,515 لم يكن ذلك ليحدث لو كنتُ هناك 927 01:02:31,960 --> 01:02:34,190 حسنا, أنا خارج 928 01:02:34,280 --> 01:02:36,555 أين تذهب؟- لأسكر- 929 01:02:36,640 --> 01:02:39,518 إن سأل عني أحد فأخبريهم بأني ذهبت إلى أمريكا الجنوبية 930 01:02:39,600 --> 01:02:42,160 حسنا, يمكنك البقاء هناك إذن 931 01:02:42,240 --> 01:02:44,231 مغفل 932 01:03:25,760 --> 01:03:28,399 ماذا فعلت الآن يا ليسون؟ 933 01:03:28,480 --> 01:03:30,471 ماذا فعلت الآن؟ 934 01:03:48,960 --> 01:03:51,793 ادخل 935 01:03:57,800 --> 01:04:00,758 ظننتك ستحب أن تعلم أن التدقيق تمت تسويته 936 01:04:00,840 --> 01:04:04,719 نيك أرسل الأوراق, الجميع سعداء- شكرا يا رون- 937 01:04:04,800 --> 01:04:09,112 فنيا, لقد خرقنا قوانين سيميكس, لكن العملية كانت غير تجارية 938 01:04:09,200 --> 01:04:10,758 مع بعض الحظ 939 01:04:10,840 --> 01:04:15,311 لن يذكر المدققون ذلك, وإلا فستكون لدينا مشكلة مع السلطات المحلية 940 01:04:15,400 --> 01:04:17,630 يبدو معقولا 941 01:04:17,720 --> 01:04:22,714 هل تعلم أن نيك كسب عشرة ملايين دولار بتداول المراجحات خلال أسبوع 942 01:04:22,800 --> 01:04:25,553 ذلك يقرب من نصف مليار دولار في السنة 943 01:04:25,640 --> 01:04:27,710 الرجل كمحرّك التيربو في المراجحات 944 01:04:27,800 --> 01:04:31,588 إن كان يجري هذه الكمية من التجارة بهذه الكمية من الأرباح 945 01:04:31,680 --> 01:04:35,309 فلِمَ لا نغلق بقية البنك, مجرد نفقات غير ضرورية 946 01:04:35,400 --> 01:04:36,958 أجل 947 01:04:46,960 --> 01:04:49,030 مرحبا- نيك- 948 01:04:49,120 --> 01:04:51,953 هل تتجنبني؟ أحاول الوصول إليك منذ أيام 949 01:04:52,040 --> 01:04:53,837 آسف يا توني, لقد كانت فوضى هنا 950 01:04:53,920 --> 01:04:56,309 التدقيق مرّ بسلام, أظنك عرفت 951 01:04:56,400 --> 01:04:59,392 إنها مسألة الـ (س ل ك) هذه- لقد تم توضيح الأمر كله- 952 01:05:00,080 --> 01:05:04,676 ...أعرف, إن ما يزعجني هو: من أين حصلت حقا على كل المال لكي 953 01:05:04,760 --> 01:05:06,716 لكي تدفع لـ (س ل ك) في المقام الأول 954 01:05:06,800 --> 01:05:09,268 أعني إنه ما يعادل 78 مليون دولار 955 01:05:09,360 --> 01:05:11,351 الأمر ليس منطقيا, كما تعلم 956 01:05:12,560 --> 01:05:17,429 الأمر واضح, إنه جزء من التمويل الذي حصلنا عليه منكم في الأسابيع القليلة الماضية 957 01:05:17,520 --> 01:05:18,555 نعم 958 01:05:18,640 --> 01:05:22,030 إذن, نفس الرقم سيتدفق عائدا إليكم 959 01:05:22,120 --> 01:05:26,352 فهمت, تقول إن بعض مبالغ التمويل استعملت للدفع لـ (س ل ك) ؟ 960 01:05:26,440 --> 01:05:29,910 ذلك صحيح يا توني, لذا سنكون قادرين على تسديدها لك 961 01:05:30,000 --> 01:05:33,276 ذلك سيكون حسنا تخفيض تمويلاتنا سيكون حسنا 962 01:05:33,360 --> 01:05:35,590 أنا مضطر للتعامل مع عدة قضايا في الوقت الحالي 963 01:05:35,680 --> 01:05:37,796 كلنا كذلك يا توني, انظر, أنا آسف علي أن أغادر 964 01:05:37,880 --> 01:05:39,677 لدي رفقة للعشاء 965 01:05:39,760 --> 01:05:42,558 بالتأكيد, شكرا لك يا نيك 966 01:05:42,640 --> 01:05:44,631 شكرا على...إيضاح الأمر 967 01:05:51,240 --> 01:05:53,196 نعم يا رون, ماذا تريد؟ 968 01:05:53,280 --> 01:05:55,953 إنه أنا يا أحمق, داني 969 01:05:56,040 --> 01:05:59,555 يا صاحبي؟ ماذا تفعل بالاتصال بي في منتصف الليل؟ 970 01:05:59,640 --> 01:06:01,517 هل أنت قريب من التلفاز؟ 971 01:06:01,600 --> 01:06:03,795 أقترح أن تفتح قناة سي إن إن 972 01:06:08,680 --> 01:06:11,877 أسوأ ضرر حصل في ميناء كوبي 973 01:06:11,960 --> 01:06:14,269 الطرق وسكك الحديد دمرت 974 01:06:15,000 --> 01:06:17,992 يا إلهي, زلزال, ذلك ما كان ينقصنا 975 01:06:19,400 --> 01:06:21,391 هذا سيقتل السوق يا رجل 976 01:06:21,480 --> 01:06:24,313 نيكاي سيهوي باتجاه القاع 977 01:06:24,400 --> 01:06:26,709 يحومون بحثا عن المساعدة... 978 01:06:26,800 --> 01:06:29,917 ...عمليات الإنقاذ ستكون صعبة وطويلة 979 01:06:30,000 --> 01:06:34,676 ومكلفة, مايك شينوي, سي إن إن تقرير مباشر من طوكيو 980 01:06:57,240 --> 01:07:01,074 السوق هبط 300 نقطة, وأنت تقف هادئا كخيارة لعينة 981 01:07:01,160 --> 01:07:03,230 بالطريقة التي أراها, فإنها فرصة 982 01:07:03,320 --> 01:07:07,552 سأشترى من خلال السوق سأشتري طول الطريق إلى 19000 نقطة 983 01:07:12,240 --> 01:07:15,437 صدقوا فيما يقولونه عن غددك التناسلية يا رفيق 984 01:07:16,480 --> 01:07:18,471 أترى ما أعني؟ 985 01:07:19,480 --> 01:07:24,076 أظن أني سأتصل بفيرناندو في طوكيو وأرى ما الذي يهتز (يحدث) ولا أعني التورية اللفظية 986 01:07:24,160 --> 01:07:26,549 أنا نيك, ما الوضع في كوبي 987 01:07:26,640 --> 01:07:30,713 ما زلنا نحاول التواصل مع رفاقنا لكن الخطوط معطلة 988 01:07:30,800 --> 01:07:32,711 انتظر ثانية, لدينا حركة 989 01:07:32,800 --> 01:07:36,031 تبا, عمليات بيع, هناك بعض عمليات البيع 990 01:07:36,840 --> 01:07:38,876 يا للجحيم, إنه سقوط حُرّ 991 01:07:38,960 --> 01:07:40,951 لم يسبق أن رأيته يتحرك بهذه السرعة 992 01:07:42,080 --> 01:07:44,992 350! 350! 993 01:07:45,080 --> 01:07:46,399 350! 994 01:07:57,880 --> 01:07:59,950 نيك؟ 995 01:08:00,040 --> 01:08:02,031 متأكد من أنك لا تريد منا البقاء؟ 996 01:08:03,560 --> 01:08:05,516 لا, أنا بخير, اذهبا 997 01:08:05,600 --> 01:08:07,670 ستصلح الأمر يا نيك 998 01:08:08,280 --> 01:08:10,157 نحن نثق بك 999 01:08:43,560 --> 01:08:45,551 خمسون مليونا 1000 01:08:49,280 --> 01:08:50,998 أنا 1001 01:08:51,080 --> 01:08:53,389 نيكولاس ليسون 1002 01:08:53,480 --> 01:08:55,311 قد خسرت 1003 01:08:55,400 --> 01:08:57,391 خمسين مليون جنيه 1004 01:08:58,320 --> 01:09:00,311 في يوم واحد 1005 01:09:05,320 --> 01:09:07,276 ماذا يفعل بالضبط؟ 1006 01:09:07,360 --> 01:09:09,828 هذا ما لا يقدر أحد على شرحه 1007 01:09:09,920 --> 01:09:13,629 الأمر بسيط, إنه يبدل العقود بين أوساكا وسيميكس 1008 01:09:13,720 --> 01:09:16,996 ويستغل اختلاف السعر بين السوقين 1009 01:09:17,080 --> 01:09:19,913 هكذا قدم أفضل الصفقات لعملائنا 1010 01:09:20,000 --> 01:09:22,753 إن كان الأمر بهذه السهولة فلِمَ لا يفعل الجميع ذلك؟ 1011 01:09:22,840 --> 01:09:27,311 لأنه بالتأكيد في داخل دوامة منحنى المعلومات هناك 1012 01:09:27,400 --> 01:09:30,312 لقد اكتشف طريقة جديدة بالكامل لصنع المال 1013 01:09:30,960 --> 01:09:35,272 حسنا, إنه يسبب لنا مشاكل رهيبة في التمويل ذلك كل ما أعرفه 1014 01:09:36,440 --> 01:09:40,513 إنه لا يفعل الأمور كما في الكتاب يا رون إنه لا يحترم القوانين 1015 01:09:40,600 --> 01:09:44,309 هل هو حقا شخص ينبغي أن نوظفه في بارينغز؟ 1016 01:09:44,400 --> 01:09:49,349 تبا للقوانين, إنهم الفتية الباعة المتجولون من أمثال نيك هم الذين غيروا هذه المدينة 1017 01:09:49,440 --> 01:09:53,831 لا يمكنك إدارة مركز مالي حديث بواسطة حفنة من هوراي هنري (الطبقة الراقية) 1018 01:09:58,560 --> 01:09:59,959 وغد 1019 01:10:00,040 --> 01:10:02,031 استيقظ استيقظ 1020 01:10:02,600 --> 01:10:04,955 ما الخبر يا رفيق؟- قل لي أنت- 1021 01:10:05,040 --> 01:10:07,918 السوق يصعد ويهبط مثل سروال العاهرة 1022 01:10:08,000 --> 01:10:11,197 أظن الأسوأ قد انتهى- من يعلم؟ قد تكون محقا- 1023 01:10:11,280 --> 01:10:13,236 حسنا, ذلك هو حدسي على أية حال 1024 01:10:13,320 --> 01:10:15,914 اسمع, لقد خرجت الليلة الماضية برفقة ذلك الـ (لوي) 1025 01:10:16,000 --> 01:10:18,036 تعرفه, الصحفي من رويترز 1026 01:10:18,120 --> 01:10:20,634 إنه مقتنع بأنه لا يوجد عميل غامض 1027 01:10:20,720 --> 01:10:24,349 يظن أنه أنت, يظن أنك تتداول من حسابك الخاص 1028 01:10:24,440 --> 01:10:26,396 بغير إذن البنك 1029 01:10:28,600 --> 01:10:30,716 الآن, أنت لست بهذا الجنون, صحيح؟ 1030 01:10:30,800 --> 01:10:32,677 ما رأيك؟ 1031 01:10:32,760 --> 01:10:36,036 من هو إذن؟ بومارشيه؟ ظننت أنه تخلى عنكم 1032 01:10:36,120 --> 01:10:39,271 لا يمكنني إخبارك- هيا, إنه أنا, الفتى داني 1033 01:10:39,360 --> 01:10:42,670 يمكنني إخبارك, لكن علي أن أطلق النار عليك بعدها 1034 01:10:45,760 --> 01:10:48,433 أنا أعرف شيئا واحدا إن لم يكن العميل س موجودا 1035 01:10:48,520 --> 01:10:50,556 فعليك أن تخترعه 1036 01:10:52,680 --> 01:10:55,319 خمسة وأربعون مليونا؟ لقد حصلت على مئة لتوّك هذا الأسبوع 1037 01:10:55,400 --> 01:10:59,791 الجميع لديهم نداء هامش مبكر من سيميكس على صفقات عملائهم 1038 01:10:59,880 --> 01:11:03,077 إنهم قلقون بشأن الاستقرار مع هذه التحركات الكبيرة 1039 01:11:03,160 --> 01:11:05,151 إنه إجراء طارئ؟ 1040 01:11:06,280 --> 01:11:08,271 أليس الجميع ينتحبون هناك؟ 1041 01:11:08,360 --> 01:11:11,352 لا, سنرجعها حين يهدأ السوق 1042 01:11:12,400 --> 01:11:15,392 نيك, متى ستخفض هذه الصفقات؟ 1043 01:11:15,480 --> 01:11:17,869 المحاسبون مرتعبون 1044 01:11:17,960 --> 01:11:20,394 رون, لم أعلم أنك هناك 1045 01:11:20,480 --> 01:11:24,075 بحق اللعنة, لدينا بنك التسوية الدولية 1046 01:11:24,160 --> 01:11:26,720 يسأل إن كان بارينغز يمكنه تلبية دفعات الهامش 1047 01:11:26,800 --> 01:11:30,509 ذلك غير جيد لصورتنا- أفهمك يا رون, إنه سوق ضيق- 1048 01:11:30,600 --> 01:11:32,795 أجل, حسنا, عليك حقا أن تحاول 1049 01:11:32,880 --> 01:11:34,871 تحمل بعض الضرر إن اضطررت لذلك 1050 01:11:34,960 --> 01:11:39,238 أعلم أن نوريس سيود مناقشة الأمر معك حين يذهب هناك الأسبوع القادم 1051 01:11:39,320 --> 01:11:40,992 نوريس؟ 1052 01:11:41,760 --> 01:11:44,718 لم أعلم أنه قادم- أجل, مع توني هاوز- 1053 01:11:44,800 --> 01:11:49,112 يريدون فحص الأرقام وتسوية مشاكل التمويل مرة واحدة بالكامل 1054 01:11:54,400 --> 01:11:58,678 كان من المستحيل أن أخفض الصفقات دون أن أسبب انهيار السوق 1055 01:11:58,760 --> 01:12:03,470 في الوقت الذي وصلوا فيه إلى سنغافورة كنت غارقا أكثر من قبل, أبعث بفاكس يوميا إلى بريندا 1056 01:12:03,560 --> 01:12:06,313 ثلاثون, أربعون مليون دولارا في كل مرة 1057 01:12:07,560 --> 01:12:09,551 كانوا سيقتلونني 1058 01:12:32,280 --> 01:12:34,271 تبدو بحال مزرية يا نيك 1059 01:12:35,840 --> 01:12:37,910 تبدو بحال مزرية ملعونة يا رفيق 1060 01:12:45,600 --> 01:12:47,830 مساء الخير يا سيدي- مساء الخير- 1061 01:12:54,320 --> 01:12:57,517 أسلوبه في ضرب الكرة بطريقة ملتفة عبر الغابة 1062 01:12:58,600 --> 01:13:01,910 نيك, ها أنت ذا- أنا آسف, لقد تأخرت قليلا- 1063 01:13:02,000 --> 01:13:04,719 ماذا تشرب- الجعة ستكون جيدة, شكرا- 1064 01:13:04,800 --> 01:13:06,791 كأس آخر من بيرة تايجر لو سمحت 1065 01:13:07,240 --> 01:13:09,231 نيك 1066 01:13:10,600 --> 01:13:13,876 كيف كان السوق اليوم؟ لقد بقي بين 18000 و 18300 نقطة 1067 01:13:13,960 --> 01:13:15,951 لقد استقر بعد الزلزال 1068 01:13:16,040 --> 01:13:18,315 هل أنت راض عن الصفقات التي تديرها؟ 1069 01:13:18,400 --> 01:13:21,790 أنا مرتاح, إنها عقود شهر مارس لذا سأتركها حتى تنتهي 1070 01:13:21,880 --> 01:13:23,598 جيد- شكرا- 1071 01:13:25,440 --> 01:13:28,637 الآن, نحن نتلقى الكثير من اللوم بشأن تمويلاتنا 1072 01:13:28,720 --> 01:13:32,998 بريندا غرانجار تخبرني بأننا نقترض عبر كل اليابان لنحصل على التمويل لك 1073 01:13:33,080 --> 01:13:35,275 الناس بدأوا يتحدثون يا نيك 1074 01:13:35,360 --> 01:13:37,476 أنا أفهم 1075 01:13:37,560 --> 01:13:39,391 أنا أفهم تماما 1076 01:13:39,960 --> 01:13:41,552 ممتاز 1077 01:13:41,640 --> 01:13:43,631 رجل صالح 1078 01:13:45,440 --> 01:13:49,399 وذلك كان كل شيء, ذلك على ما يبدو هو كل ما لديه ليقوله حول موضوع 1079 01:13:49,480 --> 01:13:54,076 انكشاف حسابي الهائل الذي سبب العديد من القرح في بنك بارينغز 1080 01:13:54,160 --> 01:13:56,913 خير من أن تأتي إلى لندن ذلك أمر مؤكد 1081 01:13:57,000 --> 01:13:58,877 سيعجبك ملعب الجولف التالي 1082 01:13:58,960 --> 01:14:01,952 جراد البحر يا سيدي- لا, شكرا, لست جائعا جدا- 1083 01:14:02,040 --> 01:14:04,679 كان ينبغي أن أكون قادرا على الاسترخاء بعد هذا 1084 01:14:04,760 --> 01:14:09,117 لكن لم يمكني ترك التفكير بالخسائر في حساب الثمانيات 1085 01:14:09,200 --> 01:14:11,714 مؤسف أنه لا يمكنك البقاء حتى المباراة يوم السبت 1086 01:14:16,680 --> 01:14:18,671 ستصرف لك 450 ألفا, صحيح؟ 1087 01:14:20,680 --> 01:14:22,750 مكافأتك 1088 01:14:22,840 --> 01:14:24,876 بقي أسبوع واحد 1089 01:14:26,480 --> 01:14:27,913 المعذرة؟ 1090 01:14:28,000 --> 01:14:32,516 هل فكرت بما ستفعله بها؟ بقي أسبوع واحد 1091 01:14:37,040 --> 01:14:40,032 إحم, اعذروني لدي إعلان لأقوله 1092 01:14:42,720 --> 01:14:46,633 أعلم أن بعضكم قلق بخصوص انكشافنا في السوق 1093 01:14:46,720 --> 01:14:51,635 ولعلكم تتساءلون عن هوية عميلنا الغامض س 1094 01:14:52,440 --> 01:14:54,829 حسنا, الحقيقة هي 1095 01:14:54,920 --> 01:14:56,911 إنه غير موجود 1096 01:14:57,680 --> 01:14:59,910 العميل هو نحن: بارينغز 1097 01:15:00,000 --> 01:15:02,514 ولو نظرتم بتمعن إلى حساب الثمانيات 1098 01:15:02,600 --> 01:15:05,876 والذي ليس حسابا لعميل إنه حساب الأخطاء 1099 01:15:05,960 --> 01:15:10,511 فستدركون أنه يخفي خسائر في حدود المئتي مليون 1100 01:15:11,200 --> 01:15:15,159 لا, أنا أكذب إنها أكثر من 230 مليون مع نهاية اليوم 1101 01:15:26,120 --> 01:15:29,157 ماذا ستفعل بكل هذا المال يا نيك؟ 1102 01:15:36,480 --> 01:15:38,994 حسنا, لن أصرفه على عقود المستقبليات والخيارات 1103 01:15:42,960 --> 01:15:44,916 ذلك جيد جدا- جيد جدا- 1104 01:15:51,800 --> 01:15:54,837 كنت أعيش يوما بعد يوم آمل بحصول معجزة 1105 01:15:56,480 --> 01:16:00,359 لم أعد أدير صفقة الصفقة كانت تديرني 1106 01:16:01,960 --> 01:16:05,077 يا رجل, انظر إلى حالك, أنت ترتعش 1107 01:16:05,160 --> 01:16:07,799 هل ظللت تشرب طول الليل؟- لا- 1108 01:16:07,880 --> 01:16:11,031 السوق يقتلني وحسب- وأنا كذلك- 1109 01:16:11,120 --> 01:16:13,111 لقد مررت بأسبوع عصيب أيضا 1110 01:16:15,640 --> 01:16:17,631 بطريق؟ أنت وغد محظوظ 1111 01:16:18,400 --> 01:16:20,356 هل تعلم كم هم نادرون؟ 1112 01:16:20,440 --> 01:16:22,431 هل تعلم؟ 1113 01:16:26,600 --> 01:16:29,672 ليس الأمر مضحكا إلى هذا الحد - ليسون المحظوظ- 1114 01:16:29,760 --> 01:16:32,513 خذه أنت لست أضحك عليك يا صديقي 1115 01:16:34,360 --> 01:16:36,351 تبا, آسف 1116 01:16:37,920 --> 01:16:41,276 إيييييييييي أنت حقا بحال سيئة, ألست كذلك؟ 1117 01:16:42,080 --> 01:16:43,911 ما الأمر؟ 1118 01:16:46,560 --> 01:16:48,630 لدي صفقة غير مصرح بها 1119 01:16:52,800 --> 01:16:54,791 يا للجحيم الملعون 1120 01:16:55,800 --> 01:16:57,199 كم حجمها؟ 1121 01:16:58,280 --> 01:17:00,271 كبيرة بما يكفي لتكون معضلة 1122 01:17:01,800 --> 01:17:03,472 أيها الوغد المسكين 1123 01:17:03,560 --> 01:17:06,393 لا يمكن أن أقول إنني متفاجئ 1124 01:17:06,480 --> 01:17:08,710 هل تعلم ليزا؟ لا, ستقتلني- 1125 01:17:09,600 --> 01:17:14,116 لديها من الهم ما يكفي, إنها تنتظر صدور مكافأتي لنرجع إلى الوطن 1126 01:17:14,200 --> 01:17:16,191 إذن ماذا ستفعل؟ 1127 01:17:17,880 --> 01:17:22,237 حسنا..علي الاستمرار بشراء المستقبليات لدعم السوق 1128 01:17:22,320 --> 01:17:27,474 لو بقي فوق 18000 نقطة فستكون عقود خياراتي في مجال الدفع, ويمكنني تعديل الصفقات 1129 01:17:27,560 --> 01:17:30,279 لعلي أربح أيضا- نيك- 1130 01:17:30,360 --> 01:17:32,316 استمع إلي الآن, حسنا 1131 01:17:32,400 --> 01:17:34,391 لا تقاتل السوق يا رجل 1132 01:17:34,480 --> 01:17:38,792 حتى إن كان يمكنك تفادي نداء الهامش ماذا سيحدث حين تنتهي مدة العقود؟ 1133 01:17:38,880 --> 01:17:42,509 بالطريق التي يسير فيها السوق خسائرك قد تكون كارثية 1134 01:18:07,680 --> 01:18:10,399 خمسة لألف, خمسة لألف, هيا 1135 01:18:10,480 --> 01:18:14,553 جورج, حرك هذا السوق اللعين إن بقي تحت 18000 فنحن هالكون 1136 01:18:23,960 --> 01:18:25,951 هيا 1137 01:18:43,000 --> 01:18:43,989 نيك 1138 01:18:45,520 --> 01:18:47,829 نيك- توني- 1139 01:18:47,920 --> 01:18:51,390 نيك, أحتاج حقا أن أراجع بعض الأرقام معك 1140 01:18:51,480 --> 01:18:53,471 بالتأكيد يا توني 1141 01:18:57,400 --> 01:18:59,038 سأعود إليك بعد دقيقة 1142 01:19:02,720 --> 01:19:04,711 سبعة لخمسة, سبعة لخمسة 1143 01:19:11,920 --> 01:19:13,638 أنا آسف نقود 1144 01:20:00,440 --> 01:20:04,353 لقد ألقيت بملايين لا حصر لها ولم تحدث ولا انبعاجا صغيرا 1145 01:20:04,440 --> 01:20:07,955 كان قد بقي يوم على المكافأة لكن اللعبة كانت قد انتهت 1146 01:20:09,520 --> 01:20:11,511 لقد هُزِمْت 1147 01:20:48,840 --> 01:20:51,513 أوه يا نيك, أنت أحمق, ألست كذلك؟ 1148 01:20:52,880 --> 01:20:57,351 حسنا, إنها ليست نهاية الدنيا لديك صحتك, لديك أنا 1149 01:20:57,440 --> 01:20:59,396 الأسف بشأن المكافأة 1150 01:20:59,480 --> 01:21:01,471 آسف 1151 01:21:02,080 --> 01:21:04,435 خفف السرعة, محل الفيديو في اللفة التالية يسارا 1152 01:21:04,520 --> 01:21:06,670 أريد أن أستعيد وديعة التأمين- صحيح- 1153 01:21:06,760 --> 01:21:08,910 سنحتاجها يا عزيزتي 1154 01:21:23,680 --> 01:21:26,672 مرحبا؟- الصفقات صارت أكبر- 1155 01:21:26,760 --> 01:21:30,116 إن لم يتم تخفيضها فسآتي إلى هناك وأتصرف معك 1156 01:21:30,200 --> 01:21:33,317 صوتك خافت جدا يا رون- وما هذه الإشاعة التي أسمعها؟- 1157 01:21:33,400 --> 01:21:35,709 ثمة إشاعة بأننا نحن العميل 1158 01:21:35,800 --> 01:21:37,870 آسف, عليك أن ترفع صوتك 1159 01:21:37,960 --> 01:21:40,235 قل لي بأننا لسنا العميل يا نيك 1160 01:21:40,320 --> 01:21:43,392 أنا أفقد الاتصال معك يا رون- نيك, نيك, هل أنت هناك؟- 1161 01:21:43,480 --> 01:21:45,471 مع السلامة يا رون 1162 01:21:48,640 --> 01:21:51,871 لم يكونوا سيعطونني المئتين كلها لكني ثبتّ على موقفي وأخذت مئة وثمانين 1163 01:21:51,960 --> 01:21:53,951 فتاة جيدة 1164 01:21:58,080 --> 01:21:59,672 نيك 1165 01:22:27,960 --> 01:22:30,394 اعذرني يا سيدي هناك هاتف من أجلك 1166 01:22:30,480 --> 01:22:33,472 ليس الآن- إنه بيتر نوريس, يقول إن الأمر عاجل- 1167 01:22:33,560 --> 01:22:35,118 أوه, شكرا 1168 01:22:35,200 --> 01:22:37,031 هلّا عذرتموني؟ 1169 01:22:47,400 --> 01:22:48,719 بيتر؟ 1170 01:22:48,800 --> 01:22:51,837 آسف لإخراجك من حفلة العشاء 1171 01:22:52,840 --> 01:22:55,559 أخشى بأن لدي أخبارا سيئة نوعا ما 1172 01:22:57,840 --> 01:23:02,311 في الوقت الذي ستصيب فيه الصاعقة لندن سأكون قد هربت من سنغافورة 1173 01:23:02,400 --> 01:23:05,358 لأتأمل المستقبل, وأفكر في خياراتي 1174 01:23:05,440 --> 01:23:07,317 إن كان لدي أي منها 1175 01:23:08,280 --> 01:23:10,271 ماذا سيحدث يا نيك؟ 1176 01:23:11,000 --> 01:23:14,834 لا بد أنهم تلقوا الفاكس الذي بعثته وأغلقوا كل الصفقات يوم الجمعة 1177 01:23:14,920 --> 01:23:17,036 يبدو أن السوق يتماسك جيدا 1178 01:23:17,120 --> 01:23:19,270 لكنك بالتأكيد عاطل عن العمل 1179 01:23:22,280 --> 01:23:26,319 كان يمكن أن يسوء الأمر أكثر لكني ما زلت قد خسّرتهم طنا من الأموال 1180 01:23:28,280 --> 01:23:30,589 أنا جائع, هل يصنعون البرجر هنا؟ 1181 01:23:30,680 --> 01:23:32,955 لا, لن تأكل البرجر 1182 01:23:33,040 --> 01:23:36,794 بطنك هذه تقودني للجنون- لا تثيري أعصابي يا بنت- 1183 01:23:38,520 --> 01:23:40,511 سأتمرن لأزيلها في الجيم 1184 01:23:43,320 --> 01:23:45,311 أفضل من ذلك 1185 01:23:51,360 --> 01:23:55,319 توقف, الناس يراقبون- وماذا إذن؟ لا أبالي, تعالي يا فتاة- 1186 01:24:00,600 --> 01:24:01,999 يا إلهي, ليزا 1187 01:24:03,840 --> 01:24:06,195 بارينغز أفلس- ماذا؟- 1188 01:24:08,480 --> 01:24:11,472 وزير المالية يحاول تهدئة المخاوف 1189 01:24:11,560 --> 01:24:15,348 التي اندلعت بسبب إفلاس بنك بارينغز وفي تصريحه للبرلمان 1190 01:24:15,440 --> 01:24:19,149 أنكر تقارير تفيد بأن النظام المصرفي البريطاني على وشك الانهيار 1191 01:24:19,240 --> 01:24:23,074 بحسب قوله فإن إفلاس بارينغز حالة فريدة 1192 01:24:23,160 --> 01:24:26,869 والتي أرجع أسبابها إلى تصرفات متداول مخادع في سنغافورة 1193 01:24:26,960 --> 01:24:32,432 تقديرات الخسائر تتراوح بين 800 مليون إلى أكثر من مليار جنيه 1194 01:24:32,520 --> 01:24:36,638 من المستحيل معرفة كيف ستكون ردة فعل الأسواق عند افتتاحها يوم الاثنين 1195 01:24:36,720 --> 01:24:40,110 ومع محاولة بنك إنجلترا جمع حزمة إنقاذ 1196 01:24:40,200 --> 01:24:44,637 وإشاعات بأن سلطان بروناي سيشتري البنك فقد يكون الوقت ينفد 1197 01:24:44,720 --> 01:24:48,235 لواحد من أعظم المؤسسات المالية المحترمة في بريطانيا 1198 01:24:48,320 --> 01:24:50,595 تشارلز سامسون, سي إن إن, لندن 1199 01:24:50,680 --> 01:24:52,671 تبا 1200 01:24:53,640 --> 01:24:55,517 أوه نيك 1201 01:25:01,200 --> 01:25:03,156 كيف لم تخبرني؟ 1202 01:25:03,240 --> 01:25:06,869 كيف أخفيت ذلك عني طول الوقت يا نيك؟ 1203 01:25:09,200 --> 01:25:11,156 لا بد أنك كنت تمر بالجحيم 1204 01:25:11,240 --> 01:25:14,516 كنت ستقودينني مباشرة إلى مكتب سايمون جونز 1205 01:25:14,600 --> 01:25:17,034 بالتأكيد كنت سأفعل- إذن, كنت سأطرد- 1206 01:25:17,120 --> 01:25:20,556 ولم أكن لأقدر على استعادة المال ذلك كل ما كنت سأفعله 1207 01:25:20,640 --> 01:25:22,835 لا, لكنك كنت تقامر 1208 01:25:22,920 --> 01:25:26,356 ذلك ما كنت تفعله بأموال الناس 1209 01:25:27,600 --> 01:25:29,750 لم أرد أن أخذل الجميع 1210 01:25:31,440 --> 01:25:34,557 أنتِ, والدي, البنات في المكتب 1211 01:25:37,400 --> 01:25:39,391 حتى رون بيكر 1212 01:25:42,840 --> 01:25:45,559 هل تظنينهم جميعا سيكرهونني الآن؟ 1213 01:25:45,640 --> 01:25:48,552 حسنا, لا أظنك ستكون السيد ذا الشعبية 1214 01:25:51,920 --> 01:25:54,434 كان يمكن بسهولة أن تسير الأمور في الطريق الآخر, أتعلمين 1215 01:25:55,480 --> 01:25:57,471 كان ذلك قريبا جدا 1216 01:25:59,040 --> 01:26:01,031 وإذن كنت لأغدو بطلا 1217 01:26:03,040 --> 01:26:04,951 أوه 1218 01:26:05,040 --> 01:26:07,110 تعال هنا, تعال هنا 1219 01:26:11,120 --> 01:26:13,111 ما زلت أحبك, مممم 1220 01:26:14,640 --> 01:26:17,677 أنا أحبك جدا- وأنا أحبك أيضا- 1221 01:26:25,400 --> 01:26:29,075 هل نرى إن كان يمكنني فعل شيء بشأن بطنك؟ 1222 01:26:29,160 --> 01:26:31,151 نعم 1223 01:26:32,440 --> 01:26:34,271 نعم, أفهم 1224 01:26:34,360 --> 01:26:36,476 لا, بالتأكيد 1225 01:26:37,160 --> 01:26:39,355 شكرا لك مجددا على مجهودك 1226 01:26:39,440 --> 01:26:40,839 مع السلامة 1227 01:26:43,600 --> 01:26:47,513 ذلك كان مكتب سلطان بروناي لقد قرروا أن لا يمضوا في الصفقة 1228 01:26:47,600 --> 01:26:51,912 يرون أن المخاطر عظيمة, وأن الوقت قصير جدا ...نظرا إلى الحاجة 1229 01:26:52,000 --> 01:26:56,437 إلى الحصول على حزمة إنقاذ جاهزة في وقت افتتاح الأسواق في المشرق الأقصى 1230 01:26:56,520 --> 01:26:58,511 أحقا ليس هناك أحد آخر؟ 1231 01:26:59,160 --> 01:27:01,549 لقد حاولنا مع الجميع, لا فائدة 1232 01:27:03,880 --> 01:27:07,759 وبالتالي فإني أعلمكم بأن بنك بارينغز مفلس 1233 01:27:07,840 --> 01:27:10,513 ويتجه نحو تصفية فورية 1234 01:27:17,040 --> 01:27:21,192 بيتر بارينغز خرج على التلفاز وقال إنه كانت هناك مؤامرة 1235 01:27:21,280 --> 01:27:22,998 لقد خسروا 800 مليون جنيه 1236 01:27:23,080 --> 01:27:25,548 لم أكن قريبا من ذلك حتى لقد كانت 300 على الأكثر 1237 01:27:25,640 --> 01:27:30,031 لكن بارينغز لم يفعلوا شيئا يوم الجمعة والخبر الآن انتشر, والسوق تحطم 1238 01:27:30,120 --> 01:27:31,633 أغبياء 1239 01:27:31,720 --> 01:27:33,711 يظنون أنك هربت على متن يختك 1240 01:27:33,800 --> 01:27:35,836 ماذا؟- أعرف, لكن اسمع يا رفيق- 1241 01:27:35,920 --> 01:27:39,356 ليس لك أصدقاء هنا الآن لذا اخرج خارج آسيا وحسب 1242 01:27:39,440 --> 01:27:42,193 ارجع إلى لندن, أستراليا, أي مكان اخرج وحسب 1243 01:27:42,280 --> 01:27:43,838 نحن نحاول 1244 01:27:43,920 --> 01:27:47,276 أووو, نيك جد لنفسك محاميا جيدا 1245 01:27:47,360 --> 01:27:49,351 كن محظوظا- مع السلامة يا رفيق- 1246 01:27:50,080 --> 01:27:52,230 الرحلة 187 إلى هونغ كونغ 1247 01:27:52,320 --> 01:27:54,311 تغادر من البوابة رقم اثنين 1248 01:27:56,720 --> 01:27:57,948 تبا 1249 01:28:05,480 --> 01:28:09,917 هناك عملية ملاحقة في كل آسيا يظنوننا أبحرنا على متن يختنا 1250 01:28:10,000 --> 01:28:13,549 أي يخت؟- أعرف, ماذا عن الرحلات؟ 1251 01:28:13,640 --> 01:28:16,757 هناك واحدة إلى لندن عبر سنغافورة- ذلك غير جيد- 1252 01:28:16,840 --> 01:28:19,513 هناك رحلة إلى فرانكفورت عبر أبو ظبي 1253 01:28:19,600 --> 01:28:21,158 لنأخذها 1254 01:28:21,240 --> 01:28:22,912 ويا ليزا 1255 01:28:23,000 --> 01:28:24,991 ادفعي نقدا 1256 01:29:13,480 --> 01:29:15,596 الصحف, يا سيدي- لا, شكرا لك- 1257 01:29:15,680 --> 01:29:17,671 سيدتي؟- لا, شكرا- 1258 01:29:21,120 --> 01:29:23,156 نيك, اخلع ذلك الشيء 1259 01:29:23,240 --> 01:29:26,152 يوجد رجل هناك ينظر إلي 1260 01:29:26,240 --> 01:29:28,708 لست متفاجئة, مع هذه القبعة 1261 01:29:28,800 --> 01:29:33,191 بالحديث عن إثارة الاشتباه, فأنت ملفت للنظر كإبهام متقرح 1262 01:29:34,600 --> 01:29:36,795 هل قلت إننا سنقف في أبو ظبي 1263 01:29:36,880 --> 01:29:39,110 أجل 1264 01:29:39,200 --> 01:29:43,239 هنالك حيث يقطعون يديك؟- أوه, لا تكن سخيفا- 1265 01:29:44,080 --> 01:29:46,071 سيرجمونك بالحجارة وحسب 1266 01:29:47,200 --> 01:29:49,430 ماذا؟ 1267 01:29:49,520 --> 01:29:51,670 آسفة, لكن عليك أن تضحك 1268 01:29:53,840 --> 01:29:58,630 بارينغز المساكين, هذا ما تحصل عليه حين توظف النوع الخاطئ من الأشخاص 1269 01:30:12,800 --> 01:30:15,268 ذلك حين أدركت الأمر 1270 01:30:15,360 --> 01:30:17,351 فظاعة ما فعلته 1271 01:30:18,200 --> 01:30:22,034 مهما حدث, فقد علمت أن الأمور لن تعود كالسابق أبدا 1272 01:30:22,120 --> 01:30:24,793 ولم أشعر بالوحدة في حياتي أكثر من ذلك الحين 1273 01:30:33,880 --> 01:30:36,110 أحبك يا ليزا 1274 01:30:36,200 --> 01:30:38,191 مهما يحدث, أحبك 1275 01:30:38,840 --> 01:30:40,831 أحبك أيضا 1276 01:30:41,800 --> 01:30:43,791 كان علي الرجوع إلى لندن 1277 01:30:44,520 --> 01:30:49,833 لم أكن لأتحمل السجن في سنغافورة لم أكن لأتحمله إن كان لا يمكنني رؤيتك 1278 01:30:54,920 --> 01:30:56,911 يا إلهي, إنهم الشرطة 1279 01:30:57,000 --> 01:30:59,036 لا بد أنهم يعلمون أنني على الرحلة 1280 01:30:59,120 --> 01:31:01,350 حسنا...لا, ليس بالضرورة 1281 01:31:02,240 --> 01:31:07,758 نظرا لوصولنا المبكر, سيتم فحص الجوازات أثناء مغادرتكم الطائرة 1282 01:31:07,840 --> 01:31:09,910 من فضلكم جهزوا أوراقكم 1283 01:31:11,400 --> 01:31:12,515 أرأيت؟ 1284 01:31:16,080 --> 01:31:18,071 أنا خائف يا ليزا 1285 01:31:19,640 --> 01:31:21,631 كن قويا, حسنا؟ 1286 01:31:29,800 --> 01:31:31,199 شكرا 1287 01:31:32,280 --> 01:31:33,998 بالألمانية: الجواز, مرحبا بك 1288 01:31:34,080 --> 01:31:36,753 شكرا, شكرا 1289 01:31:38,640 --> 01:31:40,631 أظهري جوازك من فضلك 1290 01:31:43,800 --> 01:31:45,677 أين زوجك؟ 1291 01:31:47,600 --> 01:31:49,591 أنا زوجها 1292 01:32:10,920 --> 01:32:14,117 مئتان وخمسون لمئة مئتان وخمسون لمئة هيا 1293 01:32:14,200 --> 01:32:18,034 من يريد البعض من هذا؟ مئتان وخمسون لمئة, مئتان وخمسون لمئة هيا 1294 01:32:36,000 --> 01:32:39,356 وتلك هي, تزيد أو تنقص تلك نهاية قصتي 1295 01:32:41,680 --> 01:32:46,390 بارينغز أخيرا بِيع إلى البنك الهولندي (آي إن جي) بثمن بخس قدره جنيه واحد 1296 01:32:48,800 --> 01:32:52,315 ليزا نالت حياة جديدة كمضيفة طيران لشركة فيرجين أتلانتيك 1297 01:32:52,400 --> 01:32:54,595 سمعت أنها اتخذت زوجا جديدا 1298 01:32:56,400 --> 01:33:00,109 بالنسبة لي, فقد قاتلت بلا نجاح ضد تسليمي 1299 01:33:00,200 --> 01:33:05,194 من فرانكفورت إلى سنغافورة بتهم الاحتيال والتزوير وخرق الثقة 1300 01:33:07,320 --> 01:33:10,312 وحكم علي بالحبس ست سنوات ونصف 1301 01:33:11,200 --> 01:33:14,795 بغض النظر عن الإشاعات حول حسابات بنك سرية وملايين مخفية 1302 01:33:14,880 --> 01:33:18,395 فإني لم أنتفع شخصيا بأي شيء من تداولي غير القانوني 1303 01:33:19,840 --> 01:33:22,195 لأكون صادقا حقا 1304 01:33:22,280 --> 01:33:24,271 أحيانا أتمني لو أني فعلت 1305 01:33:28,000 --> 01:33:37,000 تم تشخيص نيك ليسون بإصابته بالسرطان أثناء إقامته بسجن شانغي, وتم إطلاق سراحه بعد مضي أربع سنوات ونصف من مدة عقوبته 1306 01:33:38,000 --> 01:33:47,000 طلقت ليزا من نيك وتزوجت بالرجل الجديد في حياتها وهو يعمل لدى بنك استثماري في مدينة لندن