1 00:01:27,640 --> 00:01:29,640 Penerjemah: xtalplanet 2 00:01:30,008 --> 00:01:33,008 www.xtalplanet.blogspot.com 3 00:01:33,740 --> 00:01:37,607 Jadi, Besty, kenapa aku harus melakukan ini?/ Kau lelah, stres, 4 00:01:37,744 --> 00:01:42,536 dan mereka akan mengeluarkanmu jika kau tak beristirahat. 5 00:01:42,665 --> 00:01:46,330 Duncan bisa mengurus ini./ Duncan? Kau bercanda? 6 00:01:46,460 --> 00:01:51,455 Dia rekanmu. Percaya atau tidak, dia juga mengkuatirkanmu sama seperti aku. 7 00:01:51,590 --> 00:01:56,585 Pergilah. Ini liburan. Kau sudah terlambat. Aku tak ingin kau berkutat dengan ini. 8 00:01:56,720 --> 00:01:59,425 Baik, baik. Aku akan meninggalkan ini. 9 00:01:59,556 --> 00:02:02,842 Tapi aku ambil rencana itu. Mereka tak cukup bagus. 10 00:02:02,976 --> 00:02:06,427 Darimana kau tahu kalau spa ini bagus? 11 00:02:06,563 --> 00:02:08,602 Baik. Aku baik-baik saja. 12 00:02:09,440 --> 00:02:13,568 Jangan lupakan latihannya./ Latihan? Latihan bukanlah istirahat. 13 00:02:13,778 --> 00:02:18,190 Kau yakin mau pergi ke mana?/ Ya, aku tahu mengenai arah. 14 00:02:18,324 --> 00:02:21,408 Betsy, aku benar-benar tersesat. Maaf. 15 00:02:23,287 --> 00:02:25,326 Kukira tadinya aku di 128, 16 00:02:25,456 --> 00:02:29,536 tapi sekarang aku di tengah hutan, dan, ah, aku tak suka ini. 17 00:02:31,837 --> 00:02:33,913 Ya. Sebentar. 18 00:02:34,464 --> 00:02:36,955 Ok, tunggu. Aku punya peta. 19 00:02:37,092 --> 00:02:41,504 Aku punya peta tempat ini. Kau tahu apa? Tempat ini bukanlah Bear Mountain. 20 00:02:41,638 --> 00:02:44,389 Tak ada tanda-tanda. Aku sudah mencarinya. 21 00:02:44,515 --> 00:02:47,137 Ya, aku sudah. Aku... 22 00:02:47,268 --> 00:02:49,973 Oh, tunggu! Aku menemukan tandanya. 23 00:02:50,104 --> 00:02:53,058 Baiklah. Aku akan menemuimu seminggu lagi. 24 00:02:53,190 --> 00:02:55,230 Ok, trims. Dah. 25 00:03:08,747 --> 00:03:12,791 Kamarmu di Timber Lodge, yang sebelah kiri. 26 00:03:13,418 --> 00:03:17,830 Di pondok utama, kami memiliki ruang senam, lifecycles, mesin jalan, 27 00:03:17,964 --> 00:03:21,961 spa, yoga, aerobik, lintasan. 28 00:03:22,134 --> 00:03:25,052 Sepertinya aku merasa bisa pulih dengan cepat. 29 00:03:25,179 --> 00:03:28,678 Uh, kau punya sesuatu yang kau hanya perlu tiduran saja? 30 00:03:29,308 --> 00:03:31,846 Pijat? / Ya. 31 00:03:32,352 --> 00:03:35,437 Um, aku sudah melakukannya. Belum perlu melakukan lagi sekarang. 32 00:03:36,273 --> 00:03:37,981 Bagaimana kalau jam 10 pagi? 33 00:03:38,108 --> 00:03:39,650 Sebelas? 34 00:03:39,776 --> 00:03:42,231 Terimakasih. selamat malam./ Selamat malam. 35 00:03:44,781 --> 00:03:46,820 Oh! 36 00:03:47,784 --> 00:03:49,741 Virgil! Oh! 37 00:03:49,869 --> 00:03:51,826 Tuhan! Di sana... Oh! 38 00:03:51,954 --> 00:03:54,528 Tidak, tidak. Lebih keras. Sebelah kanan... 39 00:03:54,665 --> 00:03:55,696 Oh! 40 00:03:55,833 --> 00:04:00,162 Sekarang kau bisa hentikan. Sedikit lagi... 41 00:04:00,295 --> 00:04:02,668 Ayolah, waktunya habis./ Tidak, tidak... oh! 42 00:04:05,467 --> 00:04:07,922 Virgil, kau harus tinggal denganku. 43 00:04:08,053 --> 00:04:10,626 Suamimu bilang apa? 44 00:04:10,764 --> 00:04:13,302 Sampai jumpa lagi./ Oh... 45 00:04:13,433 --> 00:04:16,387 Itu saja. Aku diceraikan! 46 00:04:18,521 --> 00:04:21,142 Amy, apa kau di sana?/ Ya? 47 00:04:21,274 --> 00:04:23,313 Datanglah. 48 00:04:29,031 --> 00:04:30,988 Hai, aku Virgil./Hai. 49 00:04:31,116 --> 00:04:34,984 Lepaskan pakaianmu dan berbaring di meja. 50 00:04:35,120 --> 00:04:37,077 Kedengarannya kau ahli masalah ini. 51 00:04:37,205 --> 00:04:41,666 Oh ya, Einstein, Gandhi... Virgil Adamson, terapi massage. 52 00:04:43,586 --> 00:04:47,750 Kau ingin aku... berbaring atau tengkurap? 53 00:04:48,591 --> 00:04:51,509 Mm, berbaring dengan perutmu, kurasa. 54 00:04:53,930 --> 00:04:57,180 Aku akan memulainya... sesuatu yang dalam. 55 00:04:58,976 --> 00:05:03,602 Dan, ah, beritahu aku jika kau ingin yang lebih dalam. 56 00:05:03,731 --> 00:05:04,893 Lebih dalam lebih bagus. 57 00:05:05,023 --> 00:05:07,561 Darimana asalku, yang kau temukan hanya kedangkalan. 58 00:05:07,734 --> 00:05:10,521 Ah! Seorang pekerja keras. 59 00:05:13,365 --> 00:05:15,404 Darimana kau tahu? 60 00:05:15,533 --> 00:05:17,905 Oh, ada semua di bahu ini. 61 00:05:19,120 --> 00:05:23,581 Ada klakson taksi yang kau lupakan. 62 00:05:23,708 --> 00:05:26,412 Di sini... kereta api bawah tanah. 63 00:05:26,544 --> 00:05:29,628 Tepat di sini ada derit roda 64 00:05:29,755 --> 00:05:33,124 karena kau terlambat, dan penyebab kenapa kau begitu tertekan. 65 00:05:33,259 --> 00:05:36,010 Kau... kau sering ke kota? 66 00:05:36,136 --> 00:05:40,881 Kau mau mengobrol... atau mau pijat? 67 00:05:41,016 --> 00:05:43,685 Aku diam sekarang. 68 00:05:54,570 --> 00:05:56,195 Mm.. 69 00:06:03,579 --> 00:06:05,618 Mm... 70 00:06:12,004 --> 00:06:14,541 Terlalu dalam? 71 00:06:14,673 --> 00:06:18,457 Tidak, ini... bagus. 72 00:06:20,637 --> 00:06:22,760 Oh, ini terlalu dalam. 73 00:06:23,973 --> 00:06:26,642 Mungkin sudah cukup untuk hari ini. 74 00:06:26,768 --> 00:06:29,603 Ini ada sapu tangan. 75 00:06:29,729 --> 00:06:33,014 Entahlah... aku tak tahu kenapa menangis. 76 00:06:37,403 --> 00:06:40,854 Pasti sudah banyak kejadian yang kau alami. Maaf. 77 00:06:40,989 --> 00:06:42,365 Tak apa. 78 00:06:43,450 --> 00:06:47,448 Aku mau pergi sekarang, kecuali kalau kau ingin aku tetap di sini. 79 00:06:47,579 --> 00:06:49,536 Bisakah kau di sini, kumohon? 80 00:06:49,664 --> 00:06:52,499 Oh, tentu... tentu. 81 00:07:00,049 --> 00:07:02,718 Apa kau selalu membuat wanita menangis? 82 00:07:02,843 --> 00:07:04,124 Selalu. 83 00:07:05,471 --> 00:07:06,799 Tenang saja. 84 00:07:06,931 --> 00:07:07,926 Ok. 85 00:08:16,747 --> 00:08:18,075 Hei, Virgil. 86 00:08:18,206 --> 00:08:20,413 Virgil! / Caroline! Kau kelihatan cantik. 87 00:08:20,542 --> 00:08:24,540 Oh, terimakasih pujiannya! Sampai jumpa besok. 88 00:08:27,090 --> 00:08:28,335 Hei, Virgil! 89 00:08:29,550 --> 00:08:32,587 Boleh kubawakan tasmu? Akan kutemui kau di lobi. 90 00:08:32,720 --> 00:08:36,136 Hei, Virgil! 91 00:08:37,224 --> 00:08:39,347 Hai. / Hai. 92 00:08:39,477 --> 00:08:41,136 Ini... Amy... 93 00:08:41,270 --> 00:08:43,309 Amy Benic. / Oh, ya. 94 00:08:43,439 --> 00:08:45,312 Aku pangling kau pakai baju itu. 95 00:08:46,483 --> 00:08:50,184 Kau ketiduran, jadi kupikir lebih baik aku pergi saja. 96 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 Oh, terimakasih. 97 00:08:53,198 --> 00:08:57,065 Oh, Tuhan. Kau pemain skate itu. Aku melihatmu dari mobil... tadi malam waktu aku datang. 98 00:08:57,202 --> 00:08:58,197 Benarkah? 99 00:08:58,328 --> 00:09:01,364 Ya! Kau terlihat ahli dengan stik itu. Apa kau masuk tim? 100 00:09:01,497 --> 00:09:04,119 Apa kau menyukai hokki? 101 00:09:04,250 --> 00:09:08,248 Entahlah, aku tak tahu banyak permainan seperti itu, tapi kelihatan menarik saja. 102 00:09:08,379 --> 00:09:11,084 Aku pemain skate waktu kecil, tapi aku butuh dua kaki lagi. 103 00:09:13,300 --> 00:09:15,293 Nah, aku sudah dijemput. 104 00:09:17,387 --> 00:09:18,383 Tommy? 105 00:09:19,056 --> 00:09:21,344 Hei, Virge. 106 00:09:23,351 --> 00:09:26,969 Aku mau minta maaf karena ketiduran seperti tadi malam. 107 00:09:27,105 --> 00:09:30,308 Um, aku cuma belum terbiasa saja. Maaf. 108 00:09:30,442 --> 00:09:33,775 Sekarang? / Sekarang sudah enakan. 109 00:09:33,903 --> 00:09:36,061 Jadi aku mau berterima kasih. 110 00:09:36,197 --> 00:09:40,360 Karena membuatmu menangis? / Bukan, aku sendiri yang cengeng. 111 00:09:40,493 --> 00:09:43,066 Tapi bagiku kau baik sekali. Terimakasih. 112 00:09:43,204 --> 00:09:45,741 Virgil! Virgil, ayo kita jalan. 113 00:09:45,873 --> 00:09:49,076 Aku akan menjumpaimu besok. Aku mau pijat lagi. 114 00:09:49,209 --> 00:09:51,996 Baiklah, sampai besok. / Senang mengenalmu. 115 00:09:52,129 --> 00:09:54,798 Ok, baiklah. 116 00:09:56,967 --> 00:09:59,006 Sampai jumpa. 117 00:09:59,427 --> 00:10:00,542 Oh, Tuhan. 118 00:10:01,805 --> 00:10:03,762 Apa? 119 00:10:03,890 --> 00:10:06,760 Maaf, aku tak... menyadari... 120 00:10:07,602 --> 00:10:08,681 Wow. 121 00:10:08,811 --> 00:10:11,931 Hei, kau pernah minta maaf sekali. / Oh, Tuhan. 122 00:10:12,064 --> 00:10:16,560 Tak perlu berlebihan. / Ok, sampai jumpa besok. 123 00:10:16,694 --> 00:10:18,651 Sampai jumpa besok. 124 00:10:18,779 --> 00:10:19,858 Dah. 125 00:10:55,147 --> 00:10:57,353 Jessie, bangunlah. 126 00:10:59,901 --> 00:11:03,317 Kemarilah, nak. 127 00:11:03,446 --> 00:11:07,230 Kau lebih mirip tidur-tidur anjing ketimbang melihat seperti anjing. 128 00:11:07,367 --> 00:11:11,530 Kemarilah kau. Ayolah. 129 00:11:11,662 --> 00:11:14,070 Mari kita bermain. 130 00:11:14,206 --> 00:11:16,246 Ayo. 131 00:11:16,751 --> 00:11:20,285 Hei, hari ini aku bertemu seorang gadis. 132 00:11:20,421 --> 00:11:22,932 Suaranya luar biasa. 133 00:11:24,758 --> 00:11:27,379 Lembut bagaikan mentega. 134 00:11:27,511 --> 00:11:31,378 Dan aromanya seperti... pala dan kayu manis. 135 00:11:31,515 --> 00:11:35,215 Kedengarannya seperti resep kue kopi ketimbang seorang gadis. 136 00:11:35,727 --> 00:11:39,226 Kau di sini rupanya! Aku tak dengar. 137 00:11:44,360 --> 00:11:47,314 Bagaimana anak-anak? / Oh, seperti biasa. 138 00:11:47,446 --> 00:11:49,818 Mereka butuh banyak perhatian. 139 00:11:52,242 --> 00:11:55,907 Jadi, siapa gadis itu? / Oh, cuma gadis yang ingin dipijat. Langganan. 140 00:11:57,414 --> 00:11:59,407 Cuma menginap seminggu. 141 00:11:59,541 --> 00:12:04,286 Dengar, jika kau suka sekali kue kopi, kita bisa taburkan bubuk kayu manis pada Jessie. 142 00:12:04,421 --> 00:12:07,920 Aku terlalu tua untuk itu. / Siapa? Jessie atau gadis itu? 143 00:12:08,049 --> 00:12:10,338 Kau tak cemburu pada kue kopi, kan? 144 00:12:11,344 --> 00:12:13,965 Kola? / Tak usah. 145 00:12:14,097 --> 00:12:16,054 Makan siangmu sudah siap. 146 00:12:16,182 --> 00:12:20,890 Ayam pada pukul 3. / Nasi pada pukul 6. Kacang pukul 9... 147 00:12:21,020 --> 00:12:24,435 ...dan surat kabar pukul 11. / Suatu hari aku bakal menggantinya. 148 00:12:24,565 --> 00:12:29,061 Ya. Dan suatu hari aku akan membalas permainan New York Rangers. 149 00:12:30,153 --> 00:12:33,190 Kau butuh lelucon yang lebih baik. / Atau adik baru. 150 00:12:33,323 --> 00:12:35,861 Aku akan bekerja sebagai pelawak jika jadi kau. 151 00:12:37,077 --> 00:12:39,365 Kau mau menonton hoki? 152 00:12:39,496 --> 00:12:43,410 Kau ingin belajar mengeja? Aku ada di sebelah kalau perlu. 153 00:12:43,541 --> 00:12:45,617 Ok, terimakasih banyak. 154 00:12:47,211 --> 00:12:49,251 Jadi, gadis ini... 155 00:12:49,630 --> 00:12:52,417 Kami ngobrol cukup lama di halte. 156 00:12:54,551 --> 00:12:56,591 Dia mengira aku bisa melihat. 157 00:13:00,265 --> 00:13:02,258 Aku sangat suka kue kopi. 158 00:13:34,464 --> 00:13:37,963 Oh! Oh! Wow! Oh! 159 00:13:38,093 --> 00:13:40,132 Oh, sakit. 160 00:13:44,098 --> 00:13:46,174 Sebentar! Sebentar! 161 00:13:46,309 --> 00:13:49,060 Sebentar! Sebentar! Ok. 162 00:13:51,439 --> 00:13:53,230 Sebentar! 163 00:13:54,942 --> 00:13:57,350 Hai. / Oh, Tuhan. Hai. 164 00:13:57,486 --> 00:13:59,229 Giliranku minta maaf. 165 00:13:59,363 --> 00:14:02,648 Harusnya aku bilang kalau aku buta. / Yeah... 166 00:14:03,283 --> 00:14:06,866 Kita impas. Kita batalkan permintaan maaf kita. 167 00:14:06,995 --> 00:14:11,408 Kau mau masuk? Maaf. Aku baru siap mandi. Aku mau pakai baju dulu. 168 00:14:11,541 --> 00:14:13,581 Aku janji tak akan mengintip. 169 00:14:18,423 --> 00:14:22,716 Ah... aku baru menjatuhkan beberapa barang ke lantai. 170 00:14:22,885 --> 00:14:28,128 Sini, silakan duduk saja di kasur. Aku akan pakai baju, tak lama. 171 00:14:29,016 --> 00:14:31,055 Baiklah. 172 00:14:31,477 --> 00:14:35,225 Kau tak perlu susah payah kemari hanya untuk minta maaf. 173 00:14:35,355 --> 00:14:39,139 Aku kebetulan lewat. / Kebetulan lewat? 174 00:14:39,276 --> 00:14:41,268 Oh, baiklah, aku akan mengaku. 175 00:14:41,403 --> 00:14:47,108 Aku nonton acara hoki dengan anjingku, da, um... aku menggambarkanmu. 176 00:14:47,242 --> 00:14:48,819 Apa? 177 00:14:48,952 --> 00:14:54,824 Aku menggambarkan bagaiman harumnya aromamu, kakak ku mengira aku membicarakan kue. 178 00:14:54,957 --> 00:14:57,365 Dan lalu, aku mulai memikirkan kau di sini 179 00:14:57,501 --> 00:15:01,546 sedang mengaduk tofu dan yogurt, semua hal yang membosankan. 180 00:15:01,672 --> 00:15:05,504 Kukira mungkin kau butuh sedikit udara segar, jalan-jalan keliling kota. 181 00:15:06,510 --> 00:15:10,258 Cuma melihat apa yang kita lihat. / Melihat apa yang kita lihat? 182 00:15:10,388 --> 00:15:14,386 Menjelaskan pemandangan. / Maksudmu, di sini, sekarang juga? 183 00:15:15,185 --> 00:15:18,636 Bagus! Aku buta dan kau tuli. / Pasangan seperti apa ini. 184 00:15:19,814 --> 00:15:21,688 52 tiang lampu... Pinecrest. 185 00:15:21,816 --> 00:15:25,101 Di sebelah kiri ini sekolah kakak ku Jennie. 186 00:15:25,945 --> 00:15:28,780 Kelihatannya dia bagus mengurus anak. 187 00:15:28,906 --> 00:15:31,527 Kau lihat orang di seberang jalan itu? 188 00:15:31,659 --> 00:15:34,232 Di sebelah pintu. / Ah... 189 00:15:34,370 --> 00:15:36,943 Dia memegang rokok, kan? / Oh, ya! 190 00:15:37,080 --> 00:15:41,160 Itu Bruce. Kami sering nonton pertandingan bersama. 191 00:15:42,711 --> 00:15:47,088 Di sini Nancy. Dia pustakawan. Dia memberikan buku-buku Braille padaku. 192 00:15:47,215 --> 00:15:50,880 Hei, Nancy! / Hei, Virgil! Aku ada buku untukmu. 193 00:15:51,010 --> 00:15:53,762 Mobilnya masih belum diperbaiki. 194 00:15:53,888 --> 00:15:56,640 Jika sudah kuperbaiki, darimana kau tahu kalau aku? 195 00:15:56,766 --> 00:15:57,715 Hai. 196 00:15:57,850 --> 00:16:01,764 Nancy, ini Amy. Amy, Nancy. / Hai, Amy. Senang berkenalan. 197 00:16:01,896 --> 00:16:04,849 Nikmatilah harimu. / Hati-hati, sayang. Dia cuma punya tangan. 198 00:16:04,982 --> 00:16:07,021 Bergembiralah. / Ya! 199 00:16:09,570 --> 00:16:13,567 Kotamu bagus. Kau populer di kalangan wanita. 200 00:16:13,698 --> 00:16:16,699 Oh, ya. Aku pindah kemari di usia 8 tahun. 201 00:16:16,826 --> 00:16:19,863 Mereka bilang aku cocok bila dibesarkan di sini. 202 00:16:19,996 --> 00:16:22,701 Sedikit klise, tapi... nyatanya benar. 203 00:16:24,792 --> 00:16:27,828 Apa tak keberatan jika kutanya sejak kapan kau buta? 204 00:16:27,962 --> 00:16:29,919 Tidak, sama sekali. 205 00:16:30,047 --> 00:16:35,172 Mulainya sejak usiaku 1 tahun. Buta total saat usiaku 3 tahun. 206 00:16:35,302 --> 00:16:37,259 Katarak bawaan turunan. 207 00:16:37,388 --> 00:16:41,599 dengan pigmentasi retina yang cukup besar terdeteksi. 208 00:16:41,725 --> 00:16:42,472 Huh. 209 00:16:42,601 --> 00:16:46,468 Jadi... jadi, kau tak bisa melihat cahaya terang? 210 00:16:46,605 --> 00:16:47,518 Tidak sama sekali? 211 00:16:47,647 --> 00:16:49,604 Tidak. Buta seperti kelelawar. 212 00:16:49,733 --> 00:16:54,394 Malah lebih buta lagi. Kelelawar punya sonar. Aku ingin punya sonar paling tidak. 213 00:16:54,529 --> 00:16:57,483 Aku tak punya indera keenam. Atau indera kelima yang lain. 214 00:16:57,615 --> 00:16:59,940 Tak bisa menulis buku seperti Helen Keller. 215 00:17:00,076 --> 00:17:02,614 Aku ingin bisa bermain piano seperti Ray Charles. 216 00:17:02,745 --> 00:17:06,445 Aku sangat ingin bisa bernyanyi seperti Stevie Wonder. Tapi aku tak bisa. 217 00:17:06,582 --> 00:17:09,583 Aku mengerti. 218 00:17:12,004 --> 00:17:17,923 Jadi, bagaimana pendapatmu tentang kita, sedikit aneh? 219 00:17:18,802 --> 00:17:22,965 Indah sekali rasanya. Lurus seperti garis, tidak boros ruangan. 220 00:17:23,098 --> 00:17:27,973 Aku sangat tertarik dengan bangunan baru, tapi itulah diriku. 221 00:17:28,102 --> 00:17:29,727 Wow! 222 00:17:29,979 --> 00:17:33,597 Kau kerja apa? Menulis ulasan arsitektur? 223 00:17:33,733 --> 00:17:36,188 Tidak, sebenarnya aku arsitek. 224 00:17:36,318 --> 00:17:39,319 Itulah pekerjaanku. Aku punya rekanan di New York. 225 00:17:39,446 --> 00:17:41,238 Sungguh? / Ya. 226 00:17:41,365 --> 00:17:42,823 Wow. 227 00:17:44,243 --> 00:17:46,282 Yeah... 228 00:17:46,787 --> 00:17:48,779 Sudah ujung jalan. 229 00:17:48,914 --> 00:17:50,871 Kutebak kita harus kembali. 230 00:17:50,999 --> 00:17:54,450 Yeah, ada apa melewati ujung jalan di sana? 231 00:17:55,545 --> 00:17:57,584 Tak ada apa-apa. 232 00:17:59,549 --> 00:18:03,593 Di sana, di sebelah kiri ada bangunan yang sangat tua. 233 00:18:03,719 --> 00:18:06,257 Seperti pompa bensin tua. 234 00:18:08,307 --> 00:18:10,346 Bisa menjelaskannya padaku? 235 00:18:10,726 --> 00:18:12,517 Baik. 236 00:18:12,644 --> 00:18:15,681 Um... sudah sangat usang 237 00:18:15,814 --> 00:18:20,476 dan letaknya diantara dua pohon besar di lapangan. 238 00:18:20,610 --> 00:18:25,106 Pohon itu seperti lelaki dan wanita. Lelakinya meminta wanita untuk berdansa. 239 00:18:25,240 --> 00:18:29,486 Dan wanitanya... dengan ujung kakinya, memutuskan apakah ia punya cukup nyali. 240 00:18:31,162 --> 00:18:34,447 Oh, Tuhan. Aku tolol sekali. Penjelasan yang sangat tolol! 241 00:18:34,582 --> 00:18:36,373 Tidak. 242 00:18:37,084 --> 00:18:39,919 Aku sangat suka... pohon dansa. 243 00:18:43,716 --> 00:18:46,633 Tapi lebih baik kita pergi. Sepertinya akan hujan. 244 00:18:46,760 --> 00:18:49,465 Yeah, berangin sedikit, tapi aku... 245 00:18:50,097 --> 00:18:52,255 Oh, Tuhan. 246 00:18:52,390 --> 00:18:54,264 Ok, Oh, Tuhan! 247 00:18:54,392 --> 00:18:56,515 Uh, Ok. Tunggu, ayo lewat sini. 248 00:19:03,609 --> 00:19:05,981 Oh.. Oh. 249 00:19:07,113 --> 00:19:09,568 Aku tak percaya, cepat sekali datangnya. 250 00:19:09,698 --> 00:19:13,778 Oh, kau suka hujan? Aku suka. / Ya, terkadang. 251 00:19:13,911 --> 00:19:15,950 Aku suka hujan. 252 00:19:18,123 --> 00:19:22,286 Oh, aku pernah sekali merasakan semuanya. 253 00:19:22,419 --> 00:19:26,333 Ini cara terbaik bagiku untuk memahami dimensi ruang. 254 00:19:26,464 --> 00:19:27,875 Kau mendengarnya? 255 00:19:28,007 --> 00:19:31,875 Dari arah pelapon, dinding-dinding? 256 00:19:33,179 --> 00:19:34,757 Kau mendengarnya? 257 00:19:35,848 --> 00:19:37,722 Tetesan di genangan air. 258 00:19:37,850 --> 00:19:41,301 Suaranya menggema. Tapi tak ada dinding di situ. 259 00:19:43,355 --> 00:19:47,223 Jadi apa? Oh, pipa pembuangan. 260 00:19:47,359 --> 00:19:50,146 Kau dengar? Tinggi sekali. 261 00:19:50,279 --> 00:19:51,737 Kasau? 262 00:19:51,863 --> 00:19:52,859 Ya. 263 00:19:56,117 --> 00:20:00,826 Itu menghasilkan irama tersendiri. Kau dengar? Ping, ping, ping. 264 00:20:01,039 --> 00:20:03,956 Dan ... suara itu keras. 265 00:20:05,585 --> 00:20:07,957 Uh, yeah, sepertinya ada... 266 00:20:08,087 --> 00:20:12,963 Tidak, tidak, dengarkan saja. Tidak, kemarilah. Tutup matamu. 267 00:20:14,844 --> 00:20:16,883 Dengar dengan seluruh tubuhmu. 268 00:20:19,932 --> 00:20:23,632 Kau merasakannya? Tepat di dadamu. 269 00:20:23,769 --> 00:20:27,220 Oh, indah sekali, suara itu... 270 00:20:27,355 --> 00:20:31,020 suara itu kedengaran seperti... bisikan. 271 00:20:31,151 --> 00:20:33,108 Mm. 272 00:20:33,236 --> 00:20:37,150 Itu suara angin bertiup di sela-sela jendela. 273 00:20:41,244 --> 00:20:43,734 Aku bisa merasakan apapun saat hujan. 274 00:20:43,871 --> 00:20:45,745 Aku harap ada hujan di dalam. 275 00:20:46,081 --> 00:20:48,121 Hujan di sekeliling kita. 276 00:20:50,294 --> 00:20:52,500 Einfühlung. 277 00:20:52,629 --> 00:20:57,172 Apa artinya? / Itu istilah dalam arsitektur. 278 00:20:57,300 --> 00:21:00,883 Artinya... untuk berbagi perasaan. 279 00:21:03,640 --> 00:21:06,925 Kurasa aku pernah merasakan ini sebelumnya. 280 00:21:22,783 --> 00:21:25,902 Aku ingin kau tahu, aku tersenyum. 281 00:21:51,602 --> 00:21:54,519 Virgil, sebelum kau kehilangan penglihatan, 282 00:21:56,064 --> 00:21:59,101 apa kau ingat pernah melihat sesuatu? 283 00:21:59,526 --> 00:22:02,195 Ya. Ingat satu hal. 284 00:22:04,739 --> 00:22:07,111 Orang bilang itu awan. 285 00:22:08,409 --> 00:22:10,449 Tapi kukira bukan itu. 286 00:22:11,245 --> 00:22:13,285 Sebab aku bisa menyentuhnya. 287 00:22:14,790 --> 00:22:16,285 Itu sebuah... 288 00:22:17,084 --> 00:22:19,124 sesuatu yang menggembung. 289 00:22:19,795 --> 00:22:21,752 Pasti sesuatu yang penting. 290 00:22:21,880 --> 00:22:24,087 Itu ingatan yang bagus. 291 00:22:25,801 --> 00:22:28,126 Aku mengingatnya sampai sekarang. 292 00:22:29,221 --> 00:22:31,759 Bagaimana denganmu? Apa... 293 00:22:31,890 --> 00:22:33,681 Apa ingatan pertamamu? 294 00:22:35,185 --> 00:22:36,180 Baik. 295 00:22:38,146 --> 00:22:39,142 Um... 296 00:22:42,692 --> 00:22:45,693 Saat itu usiaku dua tahun, mungkin tiga tahun. 297 00:22:48,906 --> 00:22:52,239 Aku ingat sedang berada di pantai bersama orang tuaku. 298 00:22:53,619 --> 00:22:55,658 Di luar cuacanya dingin saat itu. 299 00:22:55,996 --> 00:23:01,832 Jadi, aku harus meringkuk ditengah-tengah mereka, di pasir. 300 00:23:02,627 --> 00:23:05,794 Dan kami semua menatap matahari ternggelam di horizon. 301 00:23:05,964 --> 00:23:08,003 Horizon. Itu sulit bagiku. 302 00:23:08,550 --> 00:23:12,001 Aku tak bisa merasakannya. Jadi aku tak tahu apa itu. 303 00:23:12,136 --> 00:23:15,090 Itu garis pertemuan antara bumi dengan langit. 304 00:23:16,974 --> 00:23:19,014 Itu adalah ujung dunia. 305 00:23:19,602 --> 00:23:22,271 Saat aku anak-anak, aku pernah berpikir 306 00:23:22,396 --> 00:23:25,730 kalau aku berjalan cukup jauh, aku mengira bisa sampai di sana. 307 00:23:25,858 --> 00:23:28,479 Aku berpikir jika berhasil, 308 00:23:28,610 --> 00:23:31,280 jika aku bisa berdiri di sana 309 00:23:32,030 --> 00:23:34,901 dan melihat dari sudut sana 310 00:23:35,367 --> 00:23:39,151 aku akan bisa melihat sesuatu yang lebih indah 311 00:23:39,287 --> 00:23:42,074 daripada yang pernah aku lihat. 312 00:23:42,665 --> 00:23:48,750 Tak ada yang menjelaskan horizon, sampai aku mengetahui sendiri. 313 00:24:04,144 --> 00:24:07,762 Kau sangat ahli dengan pekerjaan ini. / Inilah pekerjaanku. 314 00:24:07,898 --> 00:24:11,516 Itu yang bisa kulakukan. / Apa kau menikmatinya? 315 00:24:12,735 --> 00:24:14,775 Terkadang aku menikmatinya. 316 00:24:15,446 --> 00:24:18,116 Terkadang lebih dari yang lain. 317 00:24:19,492 --> 00:24:22,030 Dan saat ini? 318 00:24:22,161 --> 00:24:24,070 Saat ini... 319 00:24:25,331 --> 00:24:31,914 Saat ini aku merasa... bisa melihat semua hal. 320 00:24:32,045 --> 00:24:33,041 Semua hal? 321 00:24:37,092 --> 00:24:38,171 Waktunya habis. 322 00:24:40,595 --> 00:24:42,801 Aku harus memijat Mr. Ketchum. 323 00:24:42,931 --> 00:24:45,137 Beratnya 200 lbs. 324 00:24:45,266 --> 00:24:49,216 Kurasa kita baru saja mulai. / Ya. 325 00:24:49,354 --> 00:24:51,393 Aku juga. 326 00:24:55,568 --> 00:24:56,563 Amy? 327 00:25:00,572 --> 00:25:03,063 Karena... kau pelangganku, 328 00:25:03,200 --> 00:25:06,236 Aku tak mau sedekat itu padamu. 329 00:25:06,620 --> 00:25:08,659 Kau tak mau? 330 00:25:09,122 --> 00:25:11,695 Jadi, apa artinya? 331 00:25:11,833 --> 00:25:16,578 Maksudku, kau jangan membayarku, dan datanglah ke rumahku untuk makan malam 332 00:25:16,713 --> 00:25:18,954 jadi kita bisa menyelesaikan pijatannya. 333 00:25:32,561 --> 00:25:33,724 Halo? 334 00:25:33,854 --> 00:25:36,559 Hai, Virgil, ini Amy. / Amy, hei! 335 00:25:36,690 --> 00:25:39,181 Kau mendapat kejutan, aku yang memasak. 336 00:25:39,317 --> 00:25:41,476 Jadi, kapan kau datang? 337 00:25:41,611 --> 00:25:42,607 Virgil, 338 00:25:42,737 --> 00:25:46,237 Aku tak bisa datang. Maaf. Aku meneleponmu dari jalan. 339 00:25:46,366 --> 00:25:49,651 Aku harus kembali ke kota. Ada urusan mendadak. 340 00:25:49,786 --> 00:25:52,359 Proyek yang sedang kutangani 341 00:25:52,497 --> 00:25:56,031 terancam gagal dan... aku harus kembali untuk menyelamatkannya. 342 00:25:56,167 --> 00:25:58,290 Aku... brengsek, maaf. 343 00:25:58,419 --> 00:26:00,411 Tapi aku akan kembali lagi, ya? / Baik. 344 00:26:00,546 --> 00:26:02,704 Aku merasa tak karuan, tapi... / Dah. 345 00:26:02,840 --> 00:26:04,879 Ok. Dah. 346 00:26:14,184 --> 00:26:16,223 Bodoh! 347 00:26:16,686 --> 00:26:20,102 Kau benar, Mr. Falk. Ada sesuatu yang hilang. 348 00:26:20,231 --> 00:26:24,644 Kami baru sadar sekarang. Kami perlu waktu untuk mencari tahu. 349 00:26:24,777 --> 00:26:28,111 Baik, tapi kalian harus tahu jadwal kita. 350 00:26:28,239 --> 00:26:31,489 Kami akan mengurusnya. Kami tak membiarkan kau jatuh. 351 00:26:33,452 --> 00:26:35,409 Baiklah. 352 00:26:35,537 --> 00:26:40,116 Jangan berkomentar. Aku tahu kau tak suka dengan desainnya. 353 00:26:40,250 --> 00:26:42,207 Aku tak akan bilang begitu. 354 00:26:42,336 --> 00:26:46,285 Yeah, tapi kau memikirkan terus sampai hal itu lenyap, kan? 355 00:26:46,423 --> 00:26:48,711 Kau tahu apa artinya ini bagi kita. 356 00:26:48,842 --> 00:26:51,712 Aku tahu. Aku tahu seluruh pembicaraan. 357 00:26:51,845 --> 00:26:53,884 Bagus. Kalau begitu, aku tak harus mengulangnya. 358 00:26:54,013 --> 00:26:57,347 Sekarang orang itu tersangkut, kau punya kesempatan kedua. 359 00:26:57,475 --> 00:27:01,307 Omong-omong, kita semua punya kesempatan kedua. 360 00:27:01,437 --> 00:27:03,061 Baik. 361 00:27:03,189 --> 00:27:05,347 Sekarang, kau lihat dua pohon ini? 362 00:27:05,566 --> 00:27:08,732 Berikan dua pohon itu kesempatan kedua. Mereka jangan ditebang. 363 00:27:08,861 --> 00:27:13,653 Kita akan merancang apapun di sekelilingnya. Itu sesuatu yang indah di sana. 364 00:27:13,782 --> 00:27:18,444 Dan, di mobil aku berpikir sebuah tambahan untuk lobi TriBeCa. 365 00:27:18,578 --> 00:27:23,121 Itu membuat hidup tempat itu. / Uh, jadi apa yang terjadi di sini? 366 00:27:23,249 --> 00:27:25,954 Kita megirimkan Hydra, monster berkepala tiga. 367 00:27:26,085 --> 00:27:28,541 Apa kita mendapatkan Mary Poppins sebagai imbalannya? 368 00:27:28,671 --> 00:27:31,506 Apa aku tak boleh memberi ide? 369 00:27:33,426 --> 00:27:37,174 Ok, kau tahu, perjalananku cukup jauh. 370 00:27:37,304 --> 00:27:41,765 Aku sudah istirahat, bersenang-senang, terimakasih banyak, Betsy. 371 00:27:41,892 --> 00:27:44,513 Dan, ah, 372 00:27:44,645 --> 00:27:46,684 Aku bertemu dengan seorang lelaki. 373 00:27:48,398 --> 00:27:51,067 Ini terlalu modern bagiku. / Ayolah, Bestsy! 374 00:27:51,192 --> 00:27:53,766 Kita semua teman. Duduklah, duduk, 375 00:27:54,529 --> 00:27:56,771 atau kau akan dipecat. 376 00:27:57,365 --> 00:27:59,322 Kau bertemu seorang lelaki? Itu... 377 00:27:59,450 --> 00:28:02,285 Itu hebat. Hebat... super... / Terimakasih. 378 00:28:02,411 --> 00:28:04,653 Jadi, ah, menumpahkan kacang. 379 00:28:04,789 --> 00:28:08,489 Tak ada yang tumpah, kau tahu. Dia lelaki yang hebat. Dia pintar, 380 00:28:08,626 --> 00:28:10,285 lucu, 381 00:28:10,419 --> 00:28:11,617 buta. 382 00:28:12,546 --> 00:28:15,666 Oh, kau bilang tadi buta (=blind)? Bukan berambut pirang (=blond)? 383 00:28:15,799 --> 00:28:17,341 Nah, itu juga. 384 00:28:20,762 --> 00:28:24,712 Maaf. Itu lucu... ah, buta? 385 00:28:24,849 --> 00:28:30,436 Seperti... tebu putih, tap, tap, buta? Ayolah! 386 00:28:30,563 --> 00:28:33,848 Aku tahu kau suka tantangan. Kau menikah denganku, tapi... 387 00:28:33,983 --> 00:28:36,355 Ok, terimakasih atas pengertiannya, tuan. 388 00:28:36,485 --> 00:28:39,439 Ok. Itu bukan... masalah lagi. 389 00:28:39,572 --> 00:28:42,027 Duncan, jangan mengolok. 390 00:28:42,157 --> 00:28:43,438 Kau masih kerja di sini? 391 00:28:51,249 --> 00:28:54,036 Semua sudah pulang. 392 00:28:54,169 --> 00:28:58,249 Duluan saja, aku sebentar lagi. 393 00:28:58,381 --> 00:29:00,420 Ada yang sedang kukerjakan. 394 00:29:09,266 --> 00:29:10,180 Apa? 395 00:29:10,309 --> 00:29:14,638 Aku cuma ingin lebih tahu tentang lelaki itu. Apa salahnya? 396 00:29:14,772 --> 00:29:18,520 Dengar, ayahku terkena katarak lima tahun lalu. 397 00:29:19,526 --> 00:29:22,646 Kau tahu apa yang menyebabkannya? 398 00:29:25,365 --> 00:29:30,572 Kau pernah mendengarkan hujan? Maksudku benar-benar mendengarkan? 399 00:29:31,120 --> 00:29:34,406 Ini... sama halnya seperti mencium mawar? 400 00:29:34,540 --> 00:29:36,580 Bukan, bukan itu. 401 00:29:37,293 --> 00:29:41,622 Betsy, sudah lima tahun ini, 402 00:29:41,755 --> 00:29:45,290 aku hidup bersama seorang lelaki yang punya emosional dingin. 403 00:29:45,426 --> 00:29:47,798 Baru sekali kulihatnya menangis 404 00:29:47,928 --> 00:29:51,593 yakni saat ia membayar pajak kami tiga tahun yang lalu. 405 00:29:51,723 --> 00:29:53,515 Aku butuh lebih dari itu. 406 00:29:53,642 --> 00:29:57,307 Dan ada sesuatu pada lelaki ini... 407 00:29:58,563 --> 00:30:03,308 dia membuatku merasa... seperti terbangun dari tidur panjang. 408 00:30:03,443 --> 00:30:06,646 Maksudku, aku terinspirasi lagi. Aku bisa menggambar lagi. 409 00:30:07,697 --> 00:30:11,196 Dan... cara ia menyentuhku... 410 00:30:12,660 --> 00:30:14,533 Oh, aku tahu, seksual. 411 00:30:14,662 --> 00:30:17,283 Tidak, tidak! Bukan seks. Belum! 412 00:30:17,414 --> 00:30:18,743 Tidak... 413 00:30:19,666 --> 00:30:25,586 Namun ia menyentuhku, seakan ia ingin mengenalku lebih dekat, 414 00:30:25,755 --> 00:30:28,127 Bukan untuk memanfaatkan keadaan. 415 00:30:28,258 --> 00:30:30,962 Dan saat ia mendangarkan aku, 416 00:30:31,094 --> 00:30:34,961 seolah-olah kalimatku adalah kalimat terakhir di planet ini. 417 00:30:35,098 --> 00:30:38,182 Dan walaupun dia tak tahu seperti apa rupaku, 418 00:30:38,309 --> 00:30:40,978 aku merasa dia benar-benar tahu seperti apa aku. 419 00:30:42,855 --> 00:30:45,560 Dia hanya membuatku tergerak, itu saja. 420 00:30:47,109 --> 00:30:48,769 Dia punya saudara? 421 00:31:03,082 --> 00:31:05,538 Whoo! Wayne Gretzky, awas! 422 00:31:05,668 --> 00:31:07,875 Amy? 423 00:31:08,629 --> 00:31:10,503 Sejak kapan kau di sini? 424 00:31:11,716 --> 00:31:12,878 Sejam yang lalu. 425 00:31:14,427 --> 00:31:17,380 Tidak, aku datang ke pondok tapi kau tak ada di sana. 426 00:31:17,513 --> 00:31:20,004 Jadi aku menebak, kau ada di sini. 427 00:31:21,517 --> 00:31:24,054 Kau ahli bermain seluncur. / Terimakasih. 428 00:31:24,186 --> 00:31:26,392 Ayah yang mengajarkannya. 429 00:31:27,522 --> 00:31:30,191 Jadi, kau suka kolamku? 430 00:31:30,525 --> 00:31:32,565 Indah sekali. 431 00:31:35,113 --> 00:31:38,316 Kejutan bagiku kau ada di sini. Kau mau main seluncuran? 432 00:31:38,449 --> 00:31:40,109 Aku tak bawa seluncurnya. 433 00:31:40,243 --> 00:31:43,528 Ayolah, tak apa-apa. / Tunggu, apa maksudmu? 434 00:31:43,663 --> 00:31:47,031 Uh, ini salju. Aku tak bawa seluncuran. / Ayolah. 435 00:31:47,708 --> 00:31:50,377 Aku sering mengajak kakak ku Jennie seperti ini. 436 00:31:50,502 --> 00:31:53,207 Ambil tongkatku. Sandarkan saja di batang kayu itu. 437 00:31:53,755 --> 00:31:54,751 Baik. 438 00:31:57,676 --> 00:32:00,048 Sudah siap? / Ah... 439 00:32:00,178 --> 00:32:04,390 Sekarang, jangan berpikir tentang seluncuran. Pikir hanya meluncur saja. 440 00:32:04,516 --> 00:32:08,299 Jadi, jangan pikirkan saljunya. Jangan lihat ke bawah. 441 00:32:08,436 --> 00:32:12,932 Buang pikiranmu dari itu. Ceritakanlah, bagaimana kau bisa menjadi arsitek? 442 00:32:13,065 --> 00:32:14,061 Baik. 443 00:32:14,191 --> 00:32:18,319 Aku kuliah di fakultas seni dan... 444 00:32:18,446 --> 00:32:20,687 Ahh... / Jangan lihat ke bawah. 445 00:32:20,823 --> 00:32:24,073 Aku tak tahu, apa yang bisa kulakukan sendirian. 446 00:32:24,201 --> 00:32:29,657 Dan aku bertemu dengan seorang lelaki mahasiswa jurusan arsitektur. 447 00:32:30,332 --> 00:32:33,083 Dan dia membuka seluruh dunia baru bagiku. 448 00:32:33,210 --> 00:32:35,249 Jangan lihat bawah. 449 00:32:35,378 --> 00:32:40,004 Kemudian, aku menikah dengannya dan 450 00:32:40,133 --> 00:32:44,960 kami memulai perusahaan... oh, maaf. Tapi kami sudah cerai sekarang, tak apa. 451 00:32:45,096 --> 00:32:47,883 Kami cerai sekitar setahun yang lalu. 452 00:32:48,057 --> 00:32:52,268 Tapi masih tetap bekerja bersama, kedengarannya gila... 453 00:32:52,394 --> 00:32:54,802 Apa? Um, tunggu. Oh! 454 00:32:54,938 --> 00:32:56,978 Whoo! 455 00:32:57,107 --> 00:32:59,515 Kau tak apa-apa? / Ya. 456 00:32:59,985 --> 00:33:01,064 Ya. 457 00:33:08,743 --> 00:33:10,700 Menurutmu aku sengaja melakukannya? 458 00:33:10,828 --> 00:33:13,913 Memang iya, kan? 459 00:33:14,248 --> 00:33:15,956 Ya. 460 00:33:19,795 --> 00:33:22,084 Oh, Tuhan, ini sangat sulit. 461 00:33:22,840 --> 00:33:23,954 Apa? 462 00:33:24,091 --> 00:33:26,380 Um, yeah, 463 00:33:26,510 --> 00:33:31,172 Saat aku menatapmu, seperti... 464 00:33:31,306 --> 00:33:34,260 saat.. saat aku melakukan sesuatu dengan mataku, 465 00:33:34,392 --> 00:33:37,559 seperti aku melirik di sela-sela bulu mataku 466 00:33:37,687 --> 00:33:40,012 itu akan memberikan tatapan seksi padamu. 467 00:33:40,148 --> 00:33:43,896 Lalu aku sadar, itu tak ada pengaruhnya bagimu. 468 00:33:44,027 --> 00:33:46,066 Tidak ada pengaruhnya. 469 00:33:48,322 --> 00:33:49,651 Biar kulihat. 470 00:33:56,538 --> 00:33:58,578 Mata. 471 00:34:01,001 --> 00:34:03,040 Hidung. 472 00:34:04,713 --> 00:34:06,752 Mulut. 473 00:34:10,510 --> 00:34:12,633 Kau sangat cantik. 474 00:34:14,138 --> 00:34:17,009 Terimakasih. Kau juga. 475 00:35:52,023 --> 00:35:55,522 # The memory of our lives 476 00:35:56,819 --> 00:36:00,982 # No, no They can't take that away from me 477 00:36:21,217 --> 00:36:24,550 Halo? / Hai, aku sedang mandi. 478 00:36:26,138 --> 00:36:27,882 Oh, hai. / Hai. 479 00:36:28,015 --> 00:36:30,720 Um... aku Jennie, adik Virgil. 480 00:36:30,851 --> 00:36:33,010 Hai, aku Amy Benic. 481 00:36:34,021 --> 00:36:36,642 Senang berkenalan. / Sama-sama. 482 00:36:38,192 --> 00:36:40,943 Hai. / Hai. Sini. 483 00:36:41,903 --> 00:36:46,150 Aku tadi singgah ke pasar sebelum ke sekolah, dan mungkin kau akan suka... 484 00:36:46,283 --> 00:36:48,856 Apel... dan pisang. 485 00:36:48,993 --> 00:36:51,531 Baunya menyengat. Bisa tercium bermil-mil jauhnya. 486 00:36:51,663 --> 00:36:55,530 Apelnya ada di rak bawah. / Jam dua, aku tahu. Terimakasih. 487 00:36:55,666 --> 00:36:58,584 Apa kau... mau kopi? 488 00:36:58,711 --> 00:37:00,170 Baik. 489 00:37:00,296 --> 00:37:02,169 Amy, sudah berapa lama kau di kota? 490 00:37:02,298 --> 00:37:03,329 Ah! 491 00:37:03,465 --> 00:37:06,039 Kau tak apa-apa? / Ya! Aku tak apa-apa. 492 00:37:06,176 --> 00:37:07,374 Kau berdarah! 493 00:37:07,511 --> 00:37:11,840 Hal pertama untuk lelaki buta adalah jangan merubah apapun. Itu berbahaya. 494 00:37:11,974 --> 00:37:13,551 Jennie... 495 00:37:13,683 --> 00:37:16,684 Dengar, aku tak apa-apa... Sial, kubilang aku tak apa-apa! 496 00:37:16,811 --> 00:37:19,646 Itu cuma bangku. Semua orang pernah tersandung. 497 00:37:20,273 --> 00:37:21,352 Sungguh. 498 00:37:21,483 --> 00:37:25,432 Malam ini ada rapat orang tua murid. Makan malammu ada di kulkas. 499 00:37:25,570 --> 00:37:27,194 Sudut paling bawah. 500 00:37:28,698 --> 00:37:30,655 Senang bertemu denganmu, Amy. 501 00:37:30,783 --> 00:37:33,867 Sama-sama, Jennie. / Terimakasih. 502 00:37:36,997 --> 00:37:39,702 Yeah, dia adik paling tua. 503 00:37:39,958 --> 00:37:43,458 Dia kelihatan cemburu. Kau mau kopi? 504 00:37:43,587 --> 00:37:45,626 Ya. / Baiklah. 505 00:38:31,924 --> 00:38:32,920 Hei! 506 00:38:34,677 --> 00:38:36,005 Virgil. / Hai. 507 00:38:36,137 --> 00:38:36,967 Hei. 508 00:38:37,096 --> 00:38:41,093 Aku mencarimu kemana-mana. Aku punya kabar baik. 509 00:38:41,225 --> 00:38:45,436 Mengenai proyek Atlanta mu? / Bukan, sesuatu yang lebih baik. 510 00:38:46,480 --> 00:38:48,686 Boleh kutanya sesuatu? / Pasti. 511 00:38:48,815 --> 00:38:51,223 Aku mendengarkan. 512 00:38:54,320 --> 00:38:56,360 Hai. / Hei. 513 00:38:57,782 --> 00:38:59,656 Biar aku bernafas dulu. / Ok. 514 00:38:59,784 --> 00:39:01,611 Baiklah. 515 00:39:01,911 --> 00:39:02,907 Baik. 516 00:39:03,913 --> 00:39:06,949 Kau pernah punya keinginan untuk melihat? 517 00:39:07,083 --> 00:39:08,874 Tentu. 518 00:39:09,001 --> 00:39:13,330 Seperti, apakah ada kehidupan, di Mars, 519 00:39:13,464 --> 00:39:17,876 atau apakah benar alien yang membangun piramid atau bukan. 520 00:39:19,177 --> 00:39:21,751 Baik, tapi jika ada kesempatan, 521 00:39:21,888 --> 00:39:26,883 jika seseorang bisa membuatmu melihat, apakah kau akan mengambil kesempatan itu? 522 00:39:27,769 --> 00:39:31,553 Kita sedang membicarakan apa di sini? 523 00:39:34,609 --> 00:39:37,942 Um, aku membaca artikel Dokter Aaron. / Siapa dia? 524 00:39:38,070 --> 00:39:41,854 Dia ... Dia adalah ahli bedah mata terkemuka di pesisir Timur. 525 00:39:41,991 --> 00:39:45,774 Dan aku sudah menghubungi dia di Manhattan Eye and Ear. 526 00:39:45,911 --> 00:39:48,484 Aku menceritakan tentangmu kepadanya. 527 00:39:48,622 --> 00:39:50,994 Maaf, kau... kau menghubungi dia? 528 00:39:51,124 --> 00:39:53,283 Ya, dia baru menghubungi aku lewat fax 529 00:39:53,418 --> 00:39:57,001 dia bilang dia mengharapkan bisa bertemu denganmu. 530 00:39:57,130 --> 00:40:00,914 Menurutnya, kasusmu punya kemungkinan bisa diobati. 531 00:40:01,050 --> 00:40:03,043 Bagaimana menurutmu? 532 00:40:05,179 --> 00:40:07,717 Kukira aku, ah... 533 00:40:07,848 --> 00:40:11,348 Aku lupa kalau ini Bantuan Cacat Mingguan. 534 00:40:11,769 --> 00:40:15,019 Kukira.. kau akan senang. Ada masalah apa? 535 00:40:15,147 --> 00:40:18,979 Itulah masalahnya, Amy. Tak ada masalah apa-apa. 536 00:40:24,614 --> 00:40:26,607 Hai. / Hai, Jennie. 537 00:40:26,741 --> 00:40:28,948 Kerjamu bagus hari ini. 538 00:40:29,077 --> 00:40:31,366 Sampai besok. / Ok, terimakasih. 539 00:40:31,496 --> 00:40:33,619 Hai. / Amy, kan? 540 00:40:33,748 --> 00:40:36,749 Benar. Um, boleh bicara sebentar? 541 00:40:36,876 --> 00:40:40,411 Ya, ada masalah apa? / Ada sesuatu yang tidak kumengerti. 542 00:40:40,546 --> 00:40:43,879 Aku membaca artikel Dr. Aaron lalu menghubunginya. 543 00:40:44,008 --> 00:40:46,380 Dia mau bertemu dengan Virgil. 544 00:40:46,510 --> 00:40:48,052 Bahkan, dia ingin melihatnya. 545 00:40:48,178 --> 00:40:51,013 Tapi saat kuceritakan pada Virgil, dia bersikap seakan-akan aku... 546 00:40:51,139 --> 00:40:54,010 Apa yang tidak kau mengerti? 547 00:40:54,142 --> 00:40:57,013 Yeah, seandainya aku buta sejak lama, 548 00:40:57,145 --> 00:41:01,225 kemudian aku punya kesempatan untuk memperbaiki penglihatanku, 549 00:41:01,357 --> 00:41:02,900 maka aku akan senang sekali. 550 00:41:03,026 --> 00:41:05,861 Ketika kau sudah beradaptasi pada sesuatu, 551 00:41:05,987 --> 00:41:09,190 apakah kau mau mengubahnya tanpa tahu konsekuensinya? 552 00:41:10,783 --> 00:41:12,242 Oh... 553 00:41:12,368 --> 00:41:16,496 Kami sangat bahagia di sini, Amy. Virgil adalah segalanya yang dia butuhkan. 554 00:41:20,709 --> 00:41:22,168 Tunggu. 555 00:41:22,294 --> 00:41:24,500 Segalanya yang dia butuhkan? 556 00:41:24,629 --> 00:41:29,457 Apakah dia mau buta sepanjang hidupnya sementara ada kesempatan untuk melihat? 557 00:41:29,593 --> 00:41:32,961 Aku mau memberikan mataku jika bisa membantunya melihat, tapi dia tak mau. 558 00:41:33,096 --> 00:41:35,966 Lama aku mempelajarinya, untuk bisa masuk dalam akal sehatku. 559 00:41:36,099 --> 00:41:39,598 Aku tahu darimana asalmu. / Ya, kau tahu. Tapi Virgil tidak. 560 00:41:39,727 --> 00:41:41,470 Kenapa kau tak bisa menerimanya? 561 00:41:41,604 --> 00:41:43,762 Dia menghabiskan delapan tahun pertamanya 562 00:41:44,190 --> 00:41:48,650 matanya diperiksa, dokter ini, dokter itu, 563 00:41:48,777 --> 00:41:51,564 pembimbing spiritual, dukun. 564 00:41:51,697 --> 00:41:55,944 Ayahku membariskan mereka semua di pintu. Sakit, dan mengecewakan kami semua. 565 00:41:56,076 --> 00:41:57,653 Dan hampir saja membunuhnya. 566 00:41:57,786 --> 00:42:00,241 Dia tak mau melakukan itu lagi. 567 00:42:00,372 --> 00:42:03,491 Sekarang mungkin kau sudah tahu. 568 00:42:07,962 --> 00:42:09,540 Dia tak mau... 569 00:42:09,672 --> 00:42:11,961 Tidak, tidak, tidak! 570 00:42:12,091 --> 00:42:14,926 Aku tak percaya kalian melakukan ini padaku! 571 00:42:15,052 --> 00:42:16,844 Aku bisa menendang lebih baik dari kalian! 572 00:42:16,971 --> 00:42:18,714 Apa? Virgil! 573 00:42:20,224 --> 00:42:21,303 Amy? 574 00:42:21,433 --> 00:42:22,678 Hei. 575 00:42:24,311 --> 00:42:29,352 Hai, Amy. Hanya... permainan Ranger. 576 00:42:32,527 --> 00:42:35,481 Apa mereka kalah? / Tidak, tapi aku... 577 00:42:35,613 --> 00:42:39,278 lebih suka menyebutnya tidak menang. 578 00:42:39,409 --> 00:42:41,734 Hai. / Hai. 579 00:42:41,869 --> 00:42:44,906 Kau mau masuk? 580 00:42:45,039 --> 00:42:47,530 Mau kola, bir, atau sesuatu? 581 00:42:47,666 --> 00:42:49,908 Tak usah repot-repot. Aku hanya... 582 00:42:50,044 --> 00:42:54,373 Aku hanya ingin bertemu sebelum aku kembali ke kota. 583 00:42:54,506 --> 00:42:57,543 Oh! Spa nya sudah selesai? 584 00:42:58,635 --> 00:43:01,838 Aku mau kembali bertugas. / Mm. 585 00:43:02,347 --> 00:43:07,056 Aku mau kinta maaf sudah bersikap tidak sopan padamu hari ini. 586 00:43:07,185 --> 00:43:09,308 Itu... bukanlah bidangku. Maaf. 587 00:43:09,437 --> 00:43:11,726 Sini. Sini. 588 00:43:13,399 --> 00:43:17,646 Lihat, lihat pohon di sebelah sana? Di seberang jalan? 589 00:43:18,863 --> 00:43:20,357 Ya. 590 00:43:20,990 --> 00:43:25,367 Seberapa jauhnya? / Kukira sekitar 25 kaki. 591 00:43:25,494 --> 00:43:30,736 Mungkin bagimu. Tapi bagiku, jauhnya 14 langkah. 592 00:43:30,874 --> 00:43:35,168 14 langkah, maka aku sampai di pohon itu. Tapi jika aku diberikan petunjuk lain, 593 00:43:35,295 --> 00:43:41,629 maka gerakanku akan lambat sekali, atau malah tersandung, bisa menabraknya. 594 00:43:47,431 --> 00:43:48,345 Baik. 595 00:43:48,474 --> 00:43:53,848 Kukira... kau tahu, aku akan berkemas-kemas. 596 00:43:55,397 --> 00:44:00,225 Oh, kau suka menabrak pohon? 597 00:44:28,971 --> 00:44:29,966 Amy? 598 00:44:31,807 --> 00:44:34,511 Aku di sebelah sini. 599 00:44:34,643 --> 00:44:39,186 Aku tak bisa tidur. / Yeah, kembalilah ke ranjang. 600 00:45:11,469 --> 00:45:13,628 Aku ingin kau mendengar satu hal. 601 00:45:13,847 --> 00:45:15,673 Apa? 602 00:45:15,807 --> 00:45:18,511 Kalau aku... bahagia. / Bukankah kita sudah melalui ini? 603 00:45:18,643 --> 00:45:22,225 Kau tak adil. / Aku tak ingin melihatmu terluka. 604 00:45:22,355 --> 00:45:23,932 Itu intinya? / Ya. 605 00:45:24,065 --> 00:45:27,848 Jadi, bagaimana dengan nasihatmu? / Aku mengkuatirkan dirimu, itu saja. 606 00:45:27,985 --> 00:45:31,069 Bukan, bukan itu intinya. / Ya, memang cuma itu. 607 00:45:31,196 --> 00:45:33,818 Itu cuma perkataanmu. / Bukan, itu... 608 00:45:33,949 --> 00:45:36,274 Tingkahmu seperti anak-anak. / Kau juga. 609 00:45:49,422 --> 00:45:51,829 Hai. / Hai. Semuanya baik-baik saja? 610 00:45:51,966 --> 00:45:53,757 Ya. 611 00:45:53,885 --> 00:45:55,711 Tidak... 612 00:45:55,845 --> 00:45:59,011 Aku tak suka perasaanku, saat aku terbangun tadi malam 613 00:45:59,139 --> 00:46:02,343 dan... menyadari kau tak ada di sana. 614 00:46:04,770 --> 00:46:06,809 Ayo kita ke New York. 615 00:46:13,612 --> 00:46:18,190 # The way you sip your tea 616 00:46:18,324 --> 00:46:22,073 # The memory of all that... 617 00:46:23,162 --> 00:46:28,073 # No, no They can't take that away from me 618 00:46:30,085 --> 00:46:33,786 Sayang, ini hari paling cerah di New York. 619 00:46:33,922 --> 00:46:37,457 Sangat cerah. Ada awan putih bergantung di atas kota. 620 00:46:37,593 --> 00:46:39,336 Mungkin seperti seseorang yang kau lihat. 621 00:46:40,012 --> 00:46:43,131 Bukan, seseorang yang kulihat, yang ada dalam genggaman tanganku. 622 00:46:43,265 --> 00:46:44,296 Awas! 623 00:46:44,975 --> 00:46:45,674 Oh! 624 00:46:47,477 --> 00:46:54,144 # They can't take that away from me 625 00:46:54,567 --> 00:46:58,565 Katarak seperti tirai yang menghalangi pandangan jendela. 626 00:46:58,696 --> 00:47:00,735 Dan jika itu dialami oleh retina 627 00:47:00,865 --> 00:47:04,732 tak bisa diketahui saat ini, 628 00:47:04,868 --> 00:47:07,905 tapi jika demikian kasusnya, dengan prosedur baru ini, 629 00:47:08,038 --> 00:47:11,241 ada kemungkinan besar kami bisa memberimu penglihatan. 630 00:47:11,375 --> 00:47:13,451 Kedengarannya menarik. 631 00:47:13,835 --> 00:47:16,622 Yeah, selalu ada kesempatan bagi kita semua. 632 00:47:16,755 --> 00:47:21,084 Kami sering memperbaiki penglihatan seseorang yang buta sangat parah. 633 00:47:21,217 --> 00:47:24,253 Aku yakin institut mau menanggung biayanya. 634 00:47:24,387 --> 00:47:29,179 Aku sudah sering mencoba operasi. / Percayalah, aku tahu. 635 00:47:29,308 --> 00:47:32,807 Tapi teknologi sekarang tidak seperti teknologi saat kau masih kecil. 636 00:47:32,937 --> 00:47:36,637 Maksudku, 25 tahun yang lalu, operasi katarak berada dalam zaman kegelapan. 637 00:47:36,774 --> 00:47:38,813 Kita bukan berada di zaman itu lagi. 638 00:47:38,942 --> 00:47:44,447 Dan lagipula, Dr. Goldman sendiri yang akan melakukan operasi. Dia dokter terbaik kami. 639 00:47:44,573 --> 00:47:46,649 Bagaimana kalau tidak berhasil? 640 00:47:46,783 --> 00:47:51,908 Yeah, paling tidak keadaanmu tidak lebih buruk dari sekarang. 641 00:47:52,455 --> 00:47:55,242 Maksumu, kau tidak akan kehilangan apa-apa. 642 00:47:57,460 --> 00:47:59,618 Jadi, ini tempatku. 643 00:47:59,754 --> 00:48:03,169 Ada parkiran luas di sudut. Kita ada di dalam TriBeCa. 644 00:48:03,299 --> 00:48:04,579 Hoho! / Maaf. 645 00:48:04,717 --> 00:48:09,841 Ethan, hati-hati. Hei. Ini temanku, namanya Virgil. 646 00:48:09,972 --> 00:48:12,260 Virgil, Ethan. / Ethan. 647 00:48:12,724 --> 00:48:14,847 Apa kau buta? / Ya. 648 00:48:14,976 --> 00:48:17,467 Keren. Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 649 00:48:17,604 --> 00:48:20,439 Anak itu bilang aku keren. / Memang. 650 00:48:21,399 --> 00:48:24,068 Ok, sudah sampai. 651 00:48:25,278 --> 00:48:27,354 Ini kediaman aku. 652 00:48:27,488 --> 00:48:32,316 Boleh kuletakkan di sini? / Yeah, dimana saja boleh. Nanti juga kuambil. 653 00:48:32,451 --> 00:48:36,531 Ok, bisa kita lakukan semacam 101? 654 00:48:36,664 --> 00:48:41,124 Kau mengajak aku ke tengah, sambil menunjukkan semua rintangan. 655 00:48:41,251 --> 00:48:45,463 Jika kau mau menggeser sesuatu, sekali kau geser, jangan geser lagi. 656 00:48:45,589 --> 00:48:47,961 Kalau tidak, tersandung. 657 00:48:48,091 --> 00:48:49,835 Baik, aku tahu. 658 00:48:49,968 --> 00:48:53,171 Yeah, sebelah kanan kita adalah ruang tamu. 659 00:48:53,304 --> 00:48:57,219 Ada sofa, beberapa meja rendah, dan kursi di arah jam dua. 660 00:48:57,350 --> 00:49:04,266 Baik, di arah jam 10, ada tiang. Dan aku sering menabraknya, jadi... 661 00:49:04,398 --> 00:49:07,269 Sebelah kanan adalah... 662 00:49:07,401 --> 00:49:10,236 Who, ke kanan sedikit, ranjang. 663 00:49:10,362 --> 00:49:13,482 Di depannya ada meja rendah, awas jangan sampai kena tulang keringmu. 664 00:49:13,615 --> 00:49:16,652 Ah, arah jam tiga ada sebuah TV. 665 00:49:16,785 --> 00:49:20,948 Dan ini, mejaku di sini. 666 00:49:21,081 --> 00:49:23,287 Aku punya komputer. 667 00:49:23,416 --> 00:49:27,793 Dan, aku punya model yang... / Apa ini? 668 00:49:28,838 --> 00:49:31,459 Mm.. ini patung. 669 00:49:32,884 --> 00:49:35,588 Kau yang membuatnya? / Ya. 670 00:49:35,720 --> 00:49:39,053 Di sekolah seni. Tak terlalu bagus. 671 00:49:39,181 --> 00:49:42,515 Seorang ibu yang menggendong bayinya. 672 00:49:42,643 --> 00:49:45,181 Ini indah sekali. / Ya, terserahlah. 673 00:49:45,312 --> 00:49:48,017 Aku tak menyelesaikannya. 674 00:49:48,148 --> 00:49:51,232 Ok, kemarilah. 675 00:49:51,902 --> 00:49:54,475 Kita sudah sampai di ujung ruangan. 676 00:49:54,613 --> 00:49:57,732 Ada jendela di sini. / Hm, bisa dibuka? 677 00:49:57,866 --> 00:49:58,861 Ya. 678 00:50:00,493 --> 00:50:01,608 Oh, anginnya. Oh. 679 00:50:01,744 --> 00:50:02,740 Maaf. 680 00:50:06,040 --> 00:50:08,827 Maafkan aku. / Tak apa. 681 00:50:11,879 --> 00:50:13,290 Apa ini? 682 00:50:13,422 --> 00:50:16,174 Um, semua ini rancanganku. 683 00:50:16,383 --> 00:50:20,677 Desain untuk pekerjaan yang kutangani. Seperti pusat perbelanjaan Atlanta, 684 00:50:20,804 --> 00:50:24,884 atau... entahlah, kami kebagian membuat lobi TriBeCa. 685 00:50:26,685 --> 00:50:30,136 Rancangan seperti apa? Gambar? 686 00:50:30,271 --> 00:50:34,351 Ya, beberapa diantaranya gambar. Yang kau sentuh itu gambar. 687 00:50:34,484 --> 00:50:39,441 Yang lain adalah data komputer dan cetak biru. Tapi ini aku yang gambar. 688 00:50:50,082 --> 00:50:53,166 Kau memikirkan apa? 689 00:50:55,587 --> 00:50:58,422 Aku ingin melakukan operasi. 690 00:50:58,631 --> 00:51:00,707 Maksudmu operasi mata? 691 00:51:05,471 --> 00:51:06,467 Ya. 692 00:51:08,391 --> 00:51:12,305 I-A map. US hydrosolic. 693 00:51:14,813 --> 00:51:19,440 US stay go. US pulse. US l-A. 694 00:51:19,568 --> 00:51:22,237 Retinanya bagus. Baiklah, penglihatan seimbang. 695 00:51:24,114 --> 00:51:27,447 Sekarang hidrosessi. 696 00:51:28,159 --> 00:51:31,528 Cortical cleavage. / Sistem penyaluran. 697 00:51:31,663 --> 00:51:34,284 Pemotongan pertama. / I-A map. 698 00:51:35,667 --> 00:51:37,659 Kopi? 699 00:51:37,794 --> 00:51:39,667 Oh, terimakasih. 700 00:51:39,795 --> 00:51:41,835 Rasanya sedikit tidak enak. 701 00:51:45,468 --> 00:51:49,880 Jadi, Virgil tak pernah cerita tentang orang tuanya. Apa mereka tahu? 702 00:51:50,013 --> 00:51:54,225 Yeah, ibuku meninggal saat usiaku 18 tahun dan Virgil baru menginjak remaja. 703 00:51:54,351 --> 00:51:58,562 Dan ayah kami, dia meninggalkan kami 704 00:51:58,688 --> 00:52:00,348 tak lama setelahnya. 705 00:52:00,482 --> 00:52:03,055 Oh, maaf. Aku tak tahu. 706 00:52:06,446 --> 00:52:08,652 Ah, kau benar, rasanya tak enak. 707 00:52:10,575 --> 00:52:14,406 Pasti sangat berat bagimu, mengurus dia sendirian, 708 00:52:14,537 --> 00:52:16,909 setelah ibumu meninggal. 709 00:52:17,039 --> 00:52:19,079 Yeah, dia adikku. 710 00:52:21,085 --> 00:52:21,950 Siap? 711 00:52:22,795 --> 00:52:25,665 Dan sekarang kait Sinskey, tolong. 712 00:52:25,881 --> 00:52:30,673 US hydrosolic. / Aku bisa melihat saraf optik dan retina. 713 00:52:30,802 --> 00:52:32,842 US Pulse. 714 00:52:33,471 --> 00:52:34,669 Tutup. 715 00:52:35,140 --> 00:52:38,057 Selesai. Mari kita tutup, Tracy. Hebat sekali. 716 00:52:44,774 --> 00:52:47,395 Halo? / Virgil, kami di sini. 717 00:52:50,154 --> 00:52:51,150 Hai. 718 00:52:53,907 --> 00:52:55,947 Hai. / Apa kabarmu? 719 00:52:57,327 --> 00:52:59,236 Bagaimana perasaanmu? 720 00:52:59,830 --> 00:53:04,954 Ya, seperti mabuk tequila. Tapi aku tak ingat pestanya. 721 00:53:05,085 --> 00:53:07,410 Dokter bilang kau hebat. 722 00:53:07,545 --> 00:53:10,996 Apa rasanya sakit? / Cuma operasi. 723 00:53:12,341 --> 00:53:16,920 Hei, bagaimana rambutku? Aku benci saat pertama melihat rambutku berantakan. 724 00:53:17,054 --> 00:53:19,379 Bagus. 725 00:53:19,515 --> 00:53:21,887 Siapa mereka itu? 726 00:53:22,017 --> 00:53:23,595 Mereka kru kamera. 727 00:53:23,727 --> 00:53:26,645 Untuk poster. Kami akan membuatmu terkenal di sini. 728 00:53:26,772 --> 00:53:31,398 Kami membuat ruang ini menjadi ruang konferensi, tidak keberatan? 729 00:53:31,526 --> 00:53:32,190 Tentu tidak. 730 00:53:32,319 --> 00:53:37,693 Ok, kau sudah siap? / Ya, mari lihat apa yang kita lihat. 731 00:53:37,824 --> 00:53:39,863 Baiklah. 732 00:53:39,993 --> 00:53:42,234 Maksudmu sekarang juga? 733 00:53:42,370 --> 00:53:43,650 Baik. 734 00:53:43,788 --> 00:53:46,991 Apa baik-baik saja? / Ya, aku cuma sedikit gugup. 735 00:53:47,124 --> 00:53:48,287 Ok? 736 00:53:48,417 --> 00:53:52,367 Baiklah, kita buka yang ini dulu. 737 00:53:52,505 --> 00:53:54,995 Ini hanya di luar. 738 00:54:02,889 --> 00:54:04,633 Ok, fase pertama. 739 00:54:06,851 --> 00:54:10,600 Buka penutup mata kanan. 740 00:54:17,069 --> 00:54:18,896 Kemudian baru kiri. 741 00:54:20,281 --> 00:54:21,277 Baik. 742 00:54:22,533 --> 00:54:24,572 Dan ini dia. 743 00:54:25,703 --> 00:54:26,734 Baik. 744 00:54:34,127 --> 00:54:36,203 Jadi, apa yang kau lihat? 745 00:54:39,507 --> 00:54:41,132 Oh, Tuhan... 746 00:54:49,767 --> 00:54:51,807 Yeah, apa yang kau lihat? 747 00:54:52,436 --> 00:54:54,014 Entahlah. 748 00:54:54,146 --> 00:54:56,186 Kau bisa melihat Amy? 749 00:54:57,066 --> 00:54:59,105 Aku di sini, Virgil. 750 00:55:02,362 --> 00:55:03,821 Entahlah. 751 00:55:06,700 --> 00:55:10,484 Kau bisa lihat kakak mu? / Virgil, kau tak apa-apa? 752 00:55:10,620 --> 00:55:13,538 Oh, Tuhan! Ini tak benar. Ada yang salah. 753 00:55:13,665 --> 00:55:15,456 Apa yang salah? / Ada masalah. 754 00:55:15,583 --> 00:55:18,703 Itu tak apa-apa. / Itu masalah, jangan bilang tak apa-apa. 755 00:55:18,836 --> 00:55:21,458 Ini tak bisa dilihat. / Apa yang kau lihat? 756 00:55:22,214 --> 00:55:24,337 Ah! Oh, buruk sekali! 757 00:55:27,469 --> 00:55:29,296 Oh, Tuhan! 758 00:55:29,430 --> 00:55:31,339 Berhenti bergerak! / Matikan lampunya! 759 00:55:31,515 --> 00:55:34,006 Keluarkan mereka! / Apa yang harus kami lakukan? 760 00:55:35,602 --> 00:55:38,638 Ok, Virgil, mereka sudah pergi. Tenanglah. 761 00:55:38,772 --> 00:55:42,390 Ok, tak apa-apa. / Sudah tak apa-apa, mereka sudah pergi. 762 00:55:42,525 --> 00:55:45,977 Aku harus berpikir. Ada yang salah. Ini tak bisa dilihat. 763 00:55:46,112 --> 00:55:47,903 Ayolah. / Tak apa-apa, tenang saja. 764 00:55:48,031 --> 00:55:49,988 Ok, aku perlu berpikir. 765 00:55:50,116 --> 00:55:51,943 Apa yang harus kami lakukan? 766 00:55:52,076 --> 00:55:54,365 Um, berikan sesuatu ke tanganku. 767 00:55:55,287 --> 00:55:56,069 Baik. 768 00:55:57,581 --> 00:55:58,363 Baik. 769 00:56:00,751 --> 00:56:03,954 Baik. Baik. 770 00:56:04,129 --> 00:56:08,127 Bagus. Sekarang, gunakan indera peraba saja. 771 00:56:08,258 --> 00:56:11,093 Anggap saja, apa yang terlihat di depanmu? 772 00:56:11,219 --> 00:56:12,417 Oh... 773 00:56:13,346 --> 00:56:15,386 Gunakan sentuhanmu. 774 00:56:15,765 --> 00:56:17,805 Aku di sini, Virgil. 775 00:56:38,287 --> 00:56:39,946 Ini kaleng. / Bagus. 776 00:56:40,080 --> 00:56:44,623 Apa yang terjadi? / Adaptasi, jarinya berkomunikasi dengan otaknya. 777 00:56:44,751 --> 00:56:48,879 Lalu otaknya berkomunikasi dengan matanya. Lalu dia mengenali apa yang ada di depannya. 778 00:56:52,008 --> 00:56:56,753 Ok, Virgil. Ayo kita istirahatkan matamu, ya? 779 00:56:56,887 --> 00:57:00,802 Kita harusnya sangat senang. Kita sudah berhasil. 780 00:57:08,565 --> 00:57:10,890 Dengan buta total seperti itu... 781 00:57:11,026 --> 00:57:13,813 Dr, boleh bicara sebentar? / Tentu. 782 00:57:13,945 --> 00:57:17,990 Apa yang baru terjadi di sana? Itu yang kau bilang penglihatan? 783 00:57:18,116 --> 00:57:22,528 Ini sedikit rumit. Sudah jelas kalau ia bisa melihat. 784 00:57:22,662 --> 00:57:26,362 Dia bisa menerima bayangan. Retinanya masih berfungsi. 785 00:57:27,041 --> 00:57:30,540 Jika ditinjau dari fungsinya, ini berhasil dengan baik. 786 00:57:30,669 --> 00:57:34,085 Sukses? Dia kehilangan. Dia tak bisa melihatku, atau kakaknya. 787 00:57:34,214 --> 00:57:36,254 Dia hanya bisa melihat kaleng kola. 788 00:57:36,383 --> 00:57:39,503 Dan itupun setelah ia memegangnya. Sebelum melihat ia juga bisa seperti itu. 789 00:57:39,636 --> 00:57:44,013 Percayalah, dia bisa melihatmu. Dia cuma tak mengerti apa yang dilihatnya. 790 00:57:45,225 --> 00:57:50,302 Apa ini sementara, atau berlanjut terus? / Yeah, ada seorang penerapi visual. 791 00:57:50,438 --> 00:57:53,309 Namanya Phil Webster. 792 00:57:53,441 --> 00:57:56,774 Dia tidak ortodok, tapi mungin dia harapan terbaik kami. 793 00:57:56,903 --> 00:57:59,820 Berdasarkan dengan apa yang sudah terjadi tadi. 794 00:57:59,947 --> 00:58:03,197 Aku akan menghubunginya sekarang. Tapi tak ada jaminan. 795 00:58:03,325 --> 00:58:06,196 Dia mungkin bisa menolong kita. / Tak ada jaminan? 796 00:58:06,495 --> 00:58:08,867 Dengar, kami semua baru dalam masalah ini. 797 00:58:09,456 --> 00:58:11,449 Ayo kita coba sedikit optimis. 798 00:58:11,583 --> 00:58:13,327 Maksudku, dia bisa melihat. 799 00:58:26,597 --> 00:58:28,637 Oh... 800 00:58:30,601 --> 00:58:32,807 Uh... halo? 801 00:58:35,648 --> 00:58:37,687 Oh... 802 00:58:46,783 --> 00:58:48,657 Oh... 803 00:58:57,543 --> 00:58:59,583 Mm. 804 00:59:00,379 --> 00:59:02,039 Halo? 805 01:00:20,288 --> 01:00:21,202 Amy? 806 01:00:23,458 --> 01:00:25,498 Bukan, ini Jen. 807 01:00:25,627 --> 01:00:27,915 Huh... 808 01:00:34,010 --> 01:00:35,006 Ja... 809 01:00:36,387 --> 01:00:38,426 Jadi inilah dirimu. 810 01:00:40,266 --> 01:00:42,305 Ini aku. 811 01:00:48,023 --> 01:00:51,771 Semuanya akan baik-baik saja, kita bisa pulang secepatnya. 812 01:00:51,902 --> 01:00:55,105 Aku tak mau pulang. Aku mau tinggal di New York. 813 01:00:55,238 --> 01:00:59,402 Ada banyak dokter dan mereka bisa merawatku. 814 01:00:59,701 --> 01:01:03,745 Aku tak bisa tinggal di sini, dan... kau tak bisa menjalani ini sendirian. 815 01:01:04,247 --> 01:01:06,488 Siapa yang akan mengurus... 816 01:01:09,752 --> 01:01:11,791 Amy? 817 01:01:14,048 --> 01:01:16,087 Dia yang akan mengurusmu? 818 01:01:17,718 --> 01:01:20,090 Dia tak tahu apa-apa masalah kebutaanmu. 819 01:01:20,220 --> 01:01:22,889 Tapi aku tidak buta lagi, Jennie. 820 01:01:23,015 --> 01:01:25,221 Baik. 821 01:01:25,350 --> 01:01:27,343 Dua minggu. / Tidak. 822 01:01:27,477 --> 01:01:29,137 Bukan satu hari. 823 01:01:29,270 --> 01:01:32,473 Aku.. tak mau kehilangan dia. 824 01:01:37,987 --> 01:01:40,026 Baik. 825 01:01:46,495 --> 01:01:48,784 Hei. 826 01:01:48,914 --> 01:01:53,042 Hei. / Persiapan Virgil sudah selesai. 827 01:01:53,168 --> 01:01:55,326 Maukah kau mengantarku sampai ke mobil. 828 01:01:55,462 --> 01:01:59,542 Kau tak apa-apa? / Aku takut sampai hampir mati. 829 01:02:01,301 --> 01:02:04,919 Aku menghabiskan seluruh hidupku untuk melihat lubang agar ia tidak terperosok. 830 01:02:05,763 --> 01:02:08,598 Lalu aku berlari ke arahnya dan melindunginya. 831 01:02:09,517 --> 01:02:12,186 Kemanapun aku melihat, selalu ada lubang. 832 01:02:13,396 --> 01:02:17,014 Yah, kuharap dia bisa mulai melihatnya sendiri. 833 01:02:17,149 --> 01:02:21,775 Percayalah, Jennie, aku tak mau dia kenapa-kenapa, sama seperti kau. 834 01:02:22,070 --> 01:02:25,439 Apa yang membuatnya paling sakit adalah saat ayah meninggalkan kami. 835 01:02:26,158 --> 01:02:29,075 Dia pikir itu ada hubungannya dengan kebutaannya. 836 01:02:29,202 --> 01:02:33,414 Bahwa dia tidak cukup berusaha. Atau bisa melakukan yang lebih baik. 837 01:02:35,083 --> 01:02:37,324 Aku tak akan kemana-mana, Jennie. 838 01:02:37,460 --> 01:02:40,165 Seorang anak buta tak bisa melihat apa yang dekat dengan mereka. 839 01:02:40,296 --> 01:02:45,290 Mereka tak belajar bagaimana meraihnya. Jika dia tak senang, sakit, atau kuatir. 840 01:02:45,426 --> 01:02:47,086 Virgil tak akan meraihnya. 841 01:02:47,219 --> 01:02:50,553 Dia akan sembunyi di dinding, tempat dimana kita tak bisa ke situ. 842 01:02:51,515 --> 01:02:55,844 Dia cuma butuh seseorang ada di sana untuknya saat ia kembali. 843 01:02:57,813 --> 01:02:59,805 Baik. 844 01:03:11,951 --> 01:03:12,947 Baik. 845 01:03:14,161 --> 01:03:16,996 Yeah, ini dia, ini rumahnya. 846 01:03:18,707 --> 01:03:19,703 Oh, Tuhan. 847 01:03:19,834 --> 01:03:21,909 Whoa, kau tak apa-apa? 848 01:03:22,419 --> 01:03:24,459 Hentikan dunia, aku mau turun. 849 01:03:24,588 --> 01:03:26,545 Kita akan... / Apa itu? 850 01:03:26,673 --> 01:03:31,584 Oh, itu bayangan. Tak apa-apa. Kau bisa melewatinya, mengerti? 851 01:03:34,848 --> 01:03:37,054 Hei, Virgil, ini Ethan. / Hai. 852 01:03:37,475 --> 01:03:39,717 Kau tak apa-apa? Kau kelihatan lucu sekali. 853 01:03:39,852 --> 01:03:42,972 Kau harus melihat seperti apa dirimu dari sini. 854 01:03:43,773 --> 01:03:47,473 Ok, kami mau ke atas sekarang. / Baiklah. Hei, Zach! 855 01:03:47,610 --> 01:03:49,649 Tuhan, aku merasa seperti anak kecil. 856 01:03:49,779 --> 01:03:55,283 Tak apa. Kita akan mencari orang itu untuk bisa membantumu, ya? 857 01:03:59,288 --> 01:04:01,327 Ini dia. 858 01:04:01,957 --> 01:04:04,708 Tutup matamu sebentar. / Baik. 859 01:04:09,631 --> 01:04:10,793 Baik. 860 01:04:10,924 --> 01:04:12,750 Oh... 861 01:04:12,884 --> 01:04:14,592 Oh, tidak, maaf, sayang. 862 01:04:14,761 --> 01:04:17,251 Tidak, aku mau melihatnya. / Terlalu berlebihan. 863 01:04:19,307 --> 01:04:22,758 Apakah terlihat seperti ini sepanjang waktu? / Tidak, oh, Tuhan! 864 01:04:22,893 --> 01:04:26,807 Selagi kita di rumah sakit, aku meminta Betsy untuk datang kemari. 865 01:04:26,939 --> 01:04:29,608 Aku ingin membuat sesuatu yang spesial, maaf. 866 01:04:29,900 --> 01:04:33,103 Oh, sebaiknya aku duduk saja. Aku sedikit pusing. 867 01:04:33,737 --> 01:04:34,733 Baik. 868 01:04:38,408 --> 01:04:41,159 Maaf. / Tidak, ini hebat. 869 01:04:41,286 --> 01:04:44,452 Coba kulihat dirimu secara langsung. 870 01:04:45,623 --> 01:04:47,663 Kau bisa melihatku? 871 01:04:47,792 --> 01:04:48,788 Ya. 872 01:04:51,879 --> 01:04:54,002 Bisa kulihat kau secara keseluruhan? 873 01:04:54,131 --> 01:04:57,167 Keseluruhan? Keseluruhan diriku? 874 01:04:57,301 --> 01:05:00,385 Oh, Tuhan! Jika kau menginginkannya. 875 01:05:00,762 --> 01:05:04,807 Aku sangat gugup. Aku tak percaya ini. Apa jadinya jika kau tak suka melihatnya? 876 01:05:04,933 --> 01:05:06,972 Tak mungkin. 877 01:05:08,603 --> 01:05:10,928 Aku akan menutup mataku. 878 01:05:11,815 --> 01:05:15,764 Jangan, jangan. Ini hari pertamamu melihat. Kau harus melihat semuanya. 879 01:06:03,739 --> 01:06:06,230 Jadi, seperti inilah yang dikatakan cantik. 880 01:06:32,725 --> 01:06:37,967 Benar. Virgil. Kau buta sejak masih anak-anak, 881 01:06:38,105 --> 01:06:41,105 sebelum kau sempat mengembangkan kosa kata visual. 882 01:06:41,233 --> 01:06:43,937 Kau punya masalah dengan kedalaman, 883 01:06:44,069 --> 01:06:46,394 ruang, dimensi, ukuran dan jarak. 884 01:06:46,821 --> 01:06:51,816 Ini menarik. Hanya ada 20 kasus dalam 200 tahun terakhir ini. 885 01:06:51,951 --> 01:06:57,111 Matamu berfungsi, tapi otakmu tak belajar bagaimana cara memproses informasinya. 886 01:06:57,248 --> 01:07:01,577 Secara mental kau buta. Neurologis menyebutnya sebagai agnosia visual. 887 01:07:01,710 --> 01:07:04,035 Yeah, aku menyebutnya sangat kacau. 888 01:07:04,171 --> 01:07:08,334 Itu istilah yang lebih baik. Aku akan membahasnya di rapat berikutnya. 889 01:07:08,467 --> 01:07:12,844 Sangat sulit mendapatkan sumbangan untuk badan-amal-sangat-kacau. 890 01:07:14,055 --> 01:07:16,973 Aku punya sesuatu untuk kubacakan padamu. 891 01:07:17,100 --> 01:07:20,682 Oh. Rugalach? Aku membuatnya sendiri. 892 01:07:21,980 --> 01:07:23,142 Brengsek. 893 01:07:23,272 --> 01:07:25,644 Uh, kacamataku. Aku tak pernah bisa menemukannya. 894 01:07:25,775 --> 01:07:28,396 Nyonya Fenster! Tolong! 895 01:07:31,947 --> 01:07:34,485 Terimakasih. Selalu saja begini. 896 01:07:34,616 --> 01:07:37,368 Ok, Alberto Valvo. 897 01:07:37,494 --> 01:07:41,574 Uh... "Pemulihan Penglihatan setelah Kebutaan yang Panjang" 898 01:07:41,707 --> 01:07:42,987 Ah... 899 01:07:43,125 --> 01:07:47,074 "Seseorang harus mati sebagai orang buta untuk terlahir kembali 900 01:07:47,212 --> 01:07:49,453 sebagai orang yang bisa melihat." 901 01:07:49,589 --> 01:07:53,337 "Bagaimanapun, tempat diantara dua dunia tersebut, limbo, 902 01:07:53,468 --> 01:07:54,926 sangatlah mengerikan." 903 01:07:57,180 --> 01:08:00,133 Nah, kawan. Posisimu sedang di limbo sekarang. 904 01:08:00,266 --> 01:08:05,141 Apa tadi? Limbo? Maksudku... Buku itu tidak mengandung sesuatu 905 01:08:05,271 --> 01:08:10,727 yang bisa membantu konisi Virgil? / Limbo tidak terlalu buruk. Sama seperti New Jersey. 906 01:08:10,859 --> 01:08:14,726 Kau bisa lihat betapa banyak keindahan. Kau harus pergi ke sana. 907 01:08:14,863 --> 01:08:18,777 Aku tahu, aku tahu, kau sedang menunggu Anne Bancroft. 908 01:08:18,908 --> 01:08:21,613 Sebuah terobosan dramatis oleh pompa air. 909 01:08:21,744 --> 01:08:23,784 Maaf, aku profesor. 910 01:08:23,913 --> 01:08:27,412 Aku mengajari orang bagaimana mengajari orang buta supaya bisa mandiri. 911 01:08:27,542 --> 01:08:31,919 Sayangnya, tak ada buku manual tentang masalahmu sekarang. 912 01:08:32,046 --> 01:08:37,123 Aku ingin membantu, tapi selanjutnya terserah padamu. 913 01:08:38,427 --> 01:08:41,677 Apa kau gila? Aku benar-benar kuatir. 914 01:08:41,805 --> 01:08:45,470 Katanya kau bisa membantu, jadi kami ke sini untuk... 915 01:08:45,767 --> 01:08:50,228 Baiklah, kau mau belajar? / Ya! 916 01:08:50,355 --> 01:08:53,309 Baiklah. Pelajaran nomor satu. 917 01:08:54,108 --> 01:08:56,148 Ikuti kalimatku... 918 01:08:56,277 --> 01:08:59,112 Hujan di Spanyol terus turun... 919 01:08:59,238 --> 01:09:02,025 Aku bercanda! Itu lelucon. 920 01:09:03,784 --> 01:09:05,777 Apa ini? 921 01:09:09,873 --> 01:09:12,364 Itu... apel. 922 01:09:12,501 --> 01:09:15,952 Bagus. Kau dapat hadiah oven pemanggang. 923 01:09:16,380 --> 01:09:18,087 Baik. 924 01:09:21,676 --> 01:09:23,420 Ini apa? 925 01:09:24,012 --> 01:09:26,051 Itu apel. 926 01:09:26,180 --> 01:09:30,807 Bagus, tapi ini apel atau cuma gambar apel? 927 01:09:36,315 --> 01:09:40,147 Ok, ini juga lelucon, kan? 928 01:09:40,277 --> 01:09:45,235 Apa maksudmu? Kalau... mata kita menipu? 929 01:09:45,365 --> 01:09:48,450 Pandangan matamu akan selalu menipumu. 930 01:09:48,577 --> 01:09:53,535 Tak peduli betapa keras aku mengajarimu, matamu akan selalu menipumu. 931 01:09:53,665 --> 01:09:57,365 Kau harus mempercayai instingmu. / Aku tak punya insting. 932 01:09:57,502 --> 01:10:00,538 Instingku ada saat aku menutup mataku dan mencari jalan keluar dari sini. 933 01:10:00,671 --> 01:10:04,918 Itu insting pertahanan diri. Tapi kau punya insting yang lain. 934 01:10:05,051 --> 01:10:10,008 Virgil, kau harus belajar melihat, sama seperti kau belajar bicara. 935 01:10:10,139 --> 01:10:13,223 Persepsi, penglihatan, hidup 936 01:10:13,350 --> 01:10:18,557 itu semua masalah pengalaman, jelajahi dan rasakan dunia oleh dirimu sendiri. 937 01:10:18,689 --> 01:10:22,389 Tak cukup hanya dengan melihat. Kita harus merasakannya sendiri. 938 01:10:23,360 --> 01:10:26,277 Segera setelah menjalani operasi 939 01:10:26,404 --> 01:10:30,449 pasien mengalami disorientasi ekstrim 940 01:10:30,658 --> 01:10:33,149 Gambar dan warna tak ada artinya bagi dia. 941 01:10:33,286 --> 01:10:35,362 Tapi sekarang, 942 01:10:35,496 --> 01:10:37,536 setelah beberapa minggu setelah operasi, 943 01:10:37,665 --> 01:10:43,703 Mr. Adamson telah menguasai kemampuan membedakan dimensi dan jarak, 944 01:10:43,837 --> 01:10:47,621 memberinya rasa percaya diri untuk bergerak dalam lingkungannya. 945 01:10:49,593 --> 01:10:51,004 Dia masih saja 946 01:10:51,136 --> 01:10:55,133 kebingungan dengan hal baru sama seperti keingin tahuan anak kecil 947 01:10:55,265 --> 01:10:57,756 pada objek-objek baru yang sudah biasa bagi kita. 948 01:10:58,393 --> 01:10:59,721 Lihat atas. 949 01:11:01,062 --> 01:11:02,307 Apa itu? 950 01:11:02,438 --> 01:11:05,522 Itu seni. Dubuffet. 951 01:11:06,609 --> 01:11:08,898 Seni? 952 01:11:09,028 --> 01:11:13,737 Oh, itu juga pasti seni! Lihat. Indah sekali. 953 01:11:13,949 --> 01:11:17,318 Oh, bukan, itu cuma corat-coret dari orang yang suka merusak. 954 01:11:17,786 --> 01:11:20,704 Kata-katanya buruk. / Apa ini? 955 01:11:20,831 --> 01:11:22,870 Itu disebut pigshit. 956 01:11:24,292 --> 01:11:27,792 Progressnya sudah baik tapi Virgil masih mempercayai sentuhannya 957 01:11:27,921 --> 01:11:31,870 untuk mengartikan objek di sekelilingnya. / Itu anjing! 958 01:11:34,552 --> 01:11:36,177 Maaf, ya. 959 01:11:36,763 --> 01:11:39,799 Pengetahuannya tentang tiga dimensi 960 01:11:39,932 --> 01:11:42,257 masih sangat terbatas dan mengganggunya. 961 01:11:42,518 --> 01:11:45,305 Wow, dengar suara belnya. 962 01:11:45,437 --> 01:11:47,477 Apa itu? Benjolan itu? 963 01:11:49,483 --> 01:11:52,104 Oh, itu... tuna wisma. 964 01:11:52,235 --> 01:11:54,358 Kau melewatinya. 965 01:11:54,821 --> 01:11:56,730 Kau bahkan tak mau melihatnya. 966 01:11:56,865 --> 01:12:02,155 Yeah, ada hal yang tak perlu kau lihat. Kau tak bisa melihat semua hal, Virgil. 967 01:12:02,287 --> 01:12:05,122 Aku tak mau membuang muka. Aku mau melihat semuanya. 968 01:12:05,248 --> 01:12:08,249 Lihat apa kau? Pergi dari sini! 969 01:12:08,376 --> 01:12:13,037 Dia juga kesulitan dalam hal pemindaian. Itu menempatkan seluruh gambar bersama-sama. 970 01:12:18,469 --> 01:12:22,881 Aku punya pengalaman 10 tahun di Bear Mountain, untuk semua hal. 971 01:12:23,015 --> 01:12:26,181 Deep-tissue, therapeutic, shiatsu. 972 01:12:26,309 --> 01:12:28,765 Baguslah. Mari kita mulai. 973 01:12:29,145 --> 01:12:33,475 Ini I-9 W-4 milikmu, paket dasar pekerjaan, isilah. 974 01:12:33,608 --> 01:12:35,435 Berikan pada Connie. 975 01:12:39,864 --> 01:12:43,067 Oh, Tuhan. Kau tahu apa? Aku lupa membawa kacamata. 976 01:12:43,200 --> 01:12:44,944 Aku akan membawanya pulang, 977 01:12:45,077 --> 01:12:48,197 dan mengisinya, lalu kukembalikan lagi, ok? / Baiklah. 978 01:12:48,330 --> 01:12:52,375 Termasuk dalam kemampuan membaca, artinya dia memiliki 979 01:12:52,501 --> 01:12:54,540 memori visual yang lemah total. 980 01:13:01,134 --> 01:13:04,467 Sayang, mungkin bisa membantu misalnya... sebuah kata... 981 01:13:04,596 --> 01:13:07,762 Tidak, itu tidak membantu, Amy. Kubilang padamu, itu tak membantu. 982 01:13:07,890 --> 01:13:11,342 Aku tahu harus melakukan apa. Tapi tak bisa kulakukan, ok? 983 01:13:11,477 --> 01:13:15,178 Aku tak bisa membaca. Saat mencapai huruf terakhir aku tak ingat huruf pertama. 984 01:13:15,314 --> 01:13:18,600 Aku tak bisa mengisi formulirnya. Harus ada yang mengisinya untukku. 985 01:13:18,734 --> 01:13:21,605 Aku seperti buta, walau tidak. 986 01:13:21,904 --> 01:13:24,276 Pertolonganmu bukanlah pertolongan. 987 01:13:26,575 --> 01:13:28,614 Baik, maaf. 988 01:13:29,327 --> 01:13:32,245 Ini adalah cacat psikologi tak terduga, 989 01:13:32,372 --> 01:13:37,034 kita hanya bisa berharap, Virgil bisa segera mengatasinya. 990 01:13:38,836 --> 01:13:41,588 Yeah, cukup sampai di sini. Terimakasih. 991 01:13:45,176 --> 01:13:48,876 Mr. Adamson, Christie Evans dari NYN. Kau bisa beritahu kami 992 01:13:49,013 --> 01:13:51,219 apa yang sedang kau rasakan? / Silau. 993 01:13:51,348 --> 01:13:55,476 Kau mau lampunya dimatikan? / Ya. Mengenai operasimu, 994 01:13:55,602 --> 01:13:58,307 apakah hasilnya sesuai dengan harapanmu? 995 01:13:58,438 --> 01:14:01,309 Um, aku tak punya harapan apapun. 996 01:14:02,108 --> 01:14:06,521 Informasi? Di Pinecrest, New York, untuk Jennie Adamson. 997 01:14:08,615 --> 01:14:11,319 Um, ini, mungkin harus coba ini. 998 01:14:11,451 --> 01:14:12,909 Apa itu? 999 01:14:13,036 --> 01:14:15,075 Katakan padaku. 1000 01:14:16,205 --> 01:14:18,114 Entahlah, buaya mungkin. 1001 01:14:18,249 --> 01:14:22,377 Ayolah, konsentrasi. / Aku tak tahu cara berkonsentrasi, Amy. 1002 01:14:22,503 --> 01:14:25,587 Bisakah kita makan di sini tanpa harus melibatkan mataku? 1003 01:14:25,714 --> 01:14:27,754 Aku cuma mau duduk dan makan. 1004 01:14:28,425 --> 01:14:30,050 Hanya mencoba membantu. 1005 01:14:30,177 --> 01:14:32,300 Mari bicarakan hal lain. 1006 01:14:32,429 --> 01:14:36,177 Bagaimana harimu? Ada kejadian apa? 1007 01:14:36,308 --> 01:14:38,015 Bagus. Tak ada apa-apa. 1008 01:14:38,143 --> 01:14:43,682 Kita diundang ke perayaan ulang tahun Duncan besok malam. 1009 01:14:45,608 --> 01:14:47,565 Apa itu? 1010 01:14:48,945 --> 01:14:50,984 Apa maksudmu dengan apa itu? 1011 01:14:51,155 --> 01:14:55,069 Aku membicarakan sesuatu yang harus kau jawab. 1012 01:14:55,492 --> 01:14:57,532 Maaf, apa itu belum cukup? 1013 01:14:59,079 --> 01:15:02,115 Baiklah, aku akan pergi. Ah... 1014 01:15:02,708 --> 01:15:05,578 Mengapa kau tak menyelesaikan patungmu? 1015 01:15:07,003 --> 01:15:08,996 Darimana asalnya? 1016 01:15:09,130 --> 01:15:11,455 Aku mau tahu. Setiap hari aku ke sana 1017 01:15:11,591 --> 01:15:14,545 kulihat ia sempurna, indah. 1018 01:15:14,677 --> 01:15:17,512 Katanya kau tak menyukainya, karena belum selesai. 1019 01:15:17,638 --> 01:15:21,636 Katanya kau tak akan menyelesaikannya. Karena itu aku bertanya. 1020 01:15:22,393 --> 01:15:25,762 Itu sesuatu yang harus kukerjakan, dan aku tak bisa melakukannya. 1021 01:15:25,896 --> 01:15:31,103 Aku melihatnya, aku tak bisa melakukan dengan benar. Itu indah, dan aku menghancurkannya. 1022 01:15:31,485 --> 01:15:34,355 Jadi, aku bukanlah seniman. 1023 01:15:40,076 --> 01:15:41,570 Apa itu? 1024 01:15:43,705 --> 01:15:46,456 Itu lobster. 1025 01:15:46,791 --> 01:15:48,914 Orang memakan ini? 1026 01:15:51,712 --> 01:15:55,461 Ok, cangkir takar? / Coba lagi. 1027 01:15:55,591 --> 01:15:58,711 Hei, kau curang! Kau bilang tak menyentuhnya. 1028 01:15:58,927 --> 01:16:01,253 Terkadang kau harus menyentuh. 1029 01:16:02,514 --> 01:16:04,839 Pemarut keju? / Ya. 1030 01:16:07,436 --> 01:16:08,846 Halo? 1031 01:16:09,938 --> 01:16:13,188 Ini aku. / Jennie! Hai! 1032 01:16:14,067 --> 01:16:16,273 Apa yang kau lakukan di sini? 1033 01:16:16,402 --> 01:16:19,487 Kau jadi misterius. Katakan padaku kenapa kita ke sini. 1034 01:16:19,614 --> 01:16:22,105 Yeah, um... / Apa? 1035 01:16:22,241 --> 01:16:25,112 Ayah kita ada di sini. / Apa?! 1036 01:16:25,244 --> 01:16:28,779 Aku mengenali suaranya saat aku menerima teleponnya. 1037 01:16:28,914 --> 01:16:30,907 Yang mana dia? 1038 01:16:32,000 --> 01:16:35,334 Ini dia. Dia orang yang memegang papan, telepon. 1039 01:16:35,462 --> 01:16:38,249 Oh, tidak, tidak. Aku tak bisa menemuinya. / Ya, kau bisa. 1040 01:16:38,382 --> 01:16:41,833 Jennie! / Virgil, dia ayah kita. 1041 01:16:41,968 --> 01:16:44,542 Dia mendengar kau operasi, dan dia ingin melihatmu. 1042 01:16:44,679 --> 01:16:47,135 Aku belum siap. Tidak, tidak, Jennie. 1043 01:17:15,041 --> 01:17:17,081 Virgil? 1044 01:17:27,178 --> 01:17:29,217 Hai. / Hai. 1045 01:17:31,932 --> 01:17:33,972 Kau tertidur? 1046 01:17:34,268 --> 01:17:36,307 Tidak, cuma... 1047 01:17:37,312 --> 01:17:39,768 ..terkadang aku lupa menyalakan lampu. 1048 01:18:09,468 --> 01:18:12,837 Kau tahu, aku sudah memikirkan masalah pesta ulang tahun itu dan 1049 01:18:13,180 --> 01:18:16,880 kita tak akan pergi jika kau tak mau. Itu bukan masalah besar. 1050 01:18:17,350 --> 01:18:22,391 Itu ulang tahun rekanmu. Kau ingin aku berjumpa dengan temanmu? 1051 01:18:25,358 --> 01:18:26,354 Ya. 1052 01:18:39,830 --> 01:18:41,787 Gelas merah atau putih? 1053 01:18:44,376 --> 01:18:47,293 Yang mana merah? / Itu merah, itu putih. 1054 01:18:50,340 --> 01:18:52,463 Itu putih. Kau mau yang putih? 1055 01:19:05,104 --> 01:19:07,227 Diam. Dia datang! 1056 01:19:07,356 --> 01:19:09,929 Matikan lampunya. 1057 01:19:10,067 --> 01:19:13,685 Ada apa? / Ini untuk kejutan. 1058 01:19:17,240 --> 01:19:20,691 Apa? / Cuma ingin merapikan rambutmu. 1059 01:19:23,288 --> 01:19:25,411 Apa ini? Apa... kau tidak? 1060 01:19:25,832 --> 01:19:28,453 Kejutan! 1061 01:19:32,463 --> 01:19:33,957 Apa dia baik-baik saja? 1062 01:19:34,090 --> 01:19:37,423 Ya. Dia cuma bercanda. Dia selalu membuat lelucon. 1063 01:19:37,551 --> 01:19:40,256 Sisakan kue untukku! 1064 01:19:47,185 --> 01:19:49,641 Hei, kau. Bagaimana kelanjutannya? 1065 01:19:49,771 --> 01:19:54,397 Ya, progressnya naik dengan lambat, tapi dia sudah berusaha. 1066 01:19:54,526 --> 01:19:58,606 Maksudku aku mau tanya soal rancangannya, tapi tak apalah. 1067 01:19:58,738 --> 01:20:02,071 Bisa dimengerti. Jadi, bagaimana kelanjutannya? 1068 01:20:02,200 --> 01:20:05,153 Tak seperti yang kau harapkan, kan? 1069 01:20:05,286 --> 01:20:07,658 Apa maksudmu? 1070 01:20:07,788 --> 01:20:10,789 Kau suka orang ini, kau ingin menolongnya. 1071 01:20:10,916 --> 01:20:13,870 Terkadang perhatian yang besar tidaklah cukup. 1072 01:20:14,002 --> 01:20:16,291 Lihat aku, aku masih saja brengsek. 1073 01:20:16,922 --> 01:20:18,831 Ya, memang. 1074 01:20:20,509 --> 01:20:22,964 Nah, selamat ulang tahun, brengsek. 1075 01:20:30,935 --> 01:20:33,141 Ah, jadi... 1076 01:20:33,271 --> 01:20:36,355 Kita diharapkan datang di Atlanta besok bersama rancangannya. 1077 01:20:36,482 --> 01:20:39,685 Duncan, aku tak bisa pergi. Tak ada yang berarti di sana. 1078 01:20:40,945 --> 01:20:41,940 Hei. 1079 01:20:42,946 --> 01:20:46,315 Virgil, mari kukenalkan pada Duncan. Duncan, Virgil. 1080 01:20:46,450 --> 01:20:49,700 Apa kabar? Selamat. Senang bisa berkenalan. 1081 01:20:49,828 --> 01:20:53,612 Senang bisa melihat segala sesuatu. / Ayolah, Duncan, mari berdansa. 1082 01:20:53,748 --> 01:20:55,788 Panggilan tugas. 1083 01:20:55,917 --> 01:20:58,704 Amy, maaf soal Atlanta. Mengganggumu. 1084 01:21:03,257 --> 01:21:05,464 Apa... apa itu? Atlanta? 1085 01:21:05,593 --> 01:21:10,005 Oh, dia mengajak aku ke pertemuan. Kubilang aku tak bisa datang. 1086 01:21:10,139 --> 01:21:12,178 Kau merubah potongan rambutmu? 1087 01:21:12,725 --> 01:21:14,764 Aku hanya menyisirnya. 1088 01:21:22,609 --> 01:21:26,309 Apa menurutmu Webser benar, kalau mata bisa menipu kita? 1089 01:21:28,865 --> 01:21:31,023 Tidak, aku ragu. / Jadi, kenapa kau... 1090 01:21:31,159 --> 01:21:34,076 Kenapa kau mencium Duncan? 1091 01:21:34,704 --> 01:21:37,740 Oh, Tuhan... / Kau menciumnya. Apa alasannya? 1092 01:21:37,874 --> 01:21:42,915 Ini hari ulang tahunnya. / Aku belum pernah melihat ciuman seperti itu. 1093 01:21:43,045 --> 01:21:47,090 Nah, seperti itulah ciuman ulang tahun. 1094 01:21:47,216 --> 01:21:49,042 Seperti apa tatapan ini? 1095 01:21:49,176 --> 01:21:50,836 Tatapan apa? 1096 01:21:50,969 --> 01:21:54,255 Tatapan ini. Ini aneh. Aku tak mengerti apa artinya. 1097 01:21:54,389 --> 01:21:56,631 Tak ada artinya. / Apa artinya? 1098 01:21:56,766 --> 01:21:59,969 Itu tak berarti apa-apa. Kita hanya bicara. 1099 01:22:00,103 --> 01:22:03,223 Aku hanya menatapmu kembali. Itu tak punya arti apa-apa. 1100 01:22:03,356 --> 01:22:05,265 Mari berdansa. 1101 01:22:24,376 --> 01:22:27,745 Kau ingin berdansa lagi? Coba ini, menyenangkan. 1102 01:22:31,216 --> 01:22:32,378 Mereka mengikuti. 1103 01:22:35,178 --> 01:22:37,217 Kau mau coba? 1104 01:22:38,264 --> 01:22:40,470 Kau cuma... / Ini bukan pestaku. 1105 01:22:43,019 --> 01:22:45,854 Itu cuma dansa asal-asalan saja. Virgil! 1106 01:22:45,980 --> 01:22:48,897 Hei, lihat. / Persetan dengan penglihatan. 1107 01:22:51,193 --> 01:22:53,232 Oh, Tuhan. 1108 01:22:53,403 --> 01:22:55,443 Antar aku pulang. / Kau tak apa-apa? 1109 01:22:58,825 --> 01:23:01,743 Sayang, kau tak apa-apa? / Antar saja aku pulang. 1110 01:23:28,186 --> 01:23:30,938 Ya ampun, kau tak pernah istirahat, ya? 1111 01:23:32,315 --> 01:23:35,269 Aku cuma mau memperbaikinya. 1112 01:23:35,985 --> 01:23:39,319 Disamping itu aku harus pergi pagi ini dengan pesawat. 1113 01:23:39,447 --> 01:23:41,486 Pesawat? 1114 01:23:42,325 --> 01:23:44,364 Katanya kau tak mau pergi. 1115 01:23:45,786 --> 01:23:47,826 Aku cuma pergi sehari dua hari. 1116 01:23:51,083 --> 01:23:53,325 Masalah ini memberatkanmu, ya? 1117 01:23:53,460 --> 01:23:55,038 Apa? 1118 01:23:55,629 --> 01:23:58,120 Ini atau kita? 1119 01:23:59,174 --> 01:24:00,585 Kita. 1120 01:24:02,552 --> 01:24:06,170 Amy, aku bangun setiap pagi, dan aku... 1121 01:24:06,306 --> 01:24:08,631 menatap dan menatap. 1122 01:24:12,186 --> 01:24:15,472 Dan aku selalu menatap keanehan. 1123 01:24:15,606 --> 01:24:17,646 Kau tak melihatku? 1124 01:24:18,109 --> 01:24:20,350 Aku sedang bicara tentang diriku sendiri. 1125 01:24:22,655 --> 01:24:24,694 Aku merasa... 1126 01:24:26,909 --> 01:24:29,482 Aku merasa melihatmu lebih baik ketika aku buta. 1127 01:24:29,620 --> 01:24:33,997 Tapi kau sudah tidak buta lagi. Maaf sudah mengecewakanmu. 1128 01:24:36,126 --> 01:24:39,577 Aku sudah selesai. Sudah larut malam, besok aku harus bangun pagi. 1129 01:24:40,713 --> 01:24:45,589 Aku mau tidur sebelum kita membicarakan hal yang tidak kita pahami. 1130 01:25:12,535 --> 01:25:14,824 Ayo, Katie, ibu sudah menunggumu. 1131 01:25:18,165 --> 01:25:20,123 Hai. / Ini. 1132 01:25:20,251 --> 01:25:23,951 Hei, Virgil! Akhirnya kau datang lagi. 1133 01:25:24,088 --> 01:25:25,083 Dah. 1134 01:25:27,257 --> 01:25:29,629 Kau mau bergabung? Bisa meringankan tugasku. 1135 01:25:29,760 --> 01:25:32,595 Oh, tak usah. Aku menunggu sampai kau selesai saja. / Baik. 1136 01:25:33,013 --> 01:25:35,219 Ayo, kita bermain kembali. 1137 01:25:39,519 --> 01:25:43,469 Bagaimana anak-anak? / Bagus. Mereka hebat-hebat. 1138 01:25:43,606 --> 01:25:45,848 Mereka paling mudah ditangani sebab... 1139 01:25:45,983 --> 01:25:48,854 mereka begitu bersemangat menjalani dunia dengan cara mereka sendiri. 1140 01:25:48,986 --> 01:25:52,604 Sedangkan orang dewasa cenderung bandel. Kau sekolah di SLB mana? 1141 01:25:52,740 --> 01:25:54,779 Aku tak sekolah di SLB. Ayahku... 1142 01:25:55,743 --> 01:25:59,906 memasukkan aku ke sekolah biasa. Aku belajar membaca... sendiri. 1143 01:26:00,038 --> 01:26:02,078 Oh, hebat. 1144 01:26:09,506 --> 01:26:10,502 Apel. 1145 01:26:10,632 --> 01:26:13,123 Kita akan beralih ke sayuran. 1146 01:26:13,259 --> 01:26:17,506 Ayo, ada sebuah tempat untukmu. Kau bisa mengendurkan matamu sejenak. 1147 01:26:19,724 --> 01:26:21,847 Melihat hal yang payah. 1148 01:26:21,976 --> 01:26:24,099 Oh, kau bercanda. / Itu memang payah. 1149 01:26:24,228 --> 01:26:27,229 Kau tak bisa bilang begitu, duduk di kursi utama ini? 1150 01:26:27,356 --> 01:26:29,432 Lupakan soal matamu. Biar kepalamu yang menganalisanya. 1151 01:26:29,566 --> 01:26:31,606 Aku serius. 1152 01:26:31,902 --> 01:26:34,523 Saat aku buta, aku tak bisa melihat. Jangan ketawa. 1153 01:26:34,655 --> 01:26:39,565 Maksudku, orang yang tak punya harapan. Mereka tahu siapa kau. 1154 01:26:39,701 --> 01:26:41,195 Atau mereka kira mereka tahu. 1155 01:26:41,328 --> 01:26:43,700 Mereka langsung saja. Mereka menghadapinya. 1156 01:26:43,830 --> 01:26:46,665 Ya. Tidak mendapatkan apa yang kau hitung, kan? 1157 01:26:47,083 --> 01:26:50,167 Oh, nak. Sekarang di sinilah hal itu akan rumit. 1158 01:26:50,294 --> 01:26:52,964 Sekarang aku paham, tapi aku tak mengerti apa yang kulihat. 1159 01:26:53,089 --> 01:26:55,627 Karena matamu menipumu, 1160 01:26:55,758 --> 01:26:58,794 kau melihat sesuatu yang tak ingin kau lihat. 1161 01:26:59,845 --> 01:27:01,885 Cemburu. 1162 01:27:02,139 --> 01:27:05,839 Apa yang paling penting bagimu saat ini? Melihat, atau... 1163 01:27:06,435 --> 01:27:07,680 Amy. 1164 01:27:07,811 --> 01:27:11,096 Itu yang paling sulit. Kita bukan sedang bicara soal mata, 1165 01:27:11,231 --> 01:27:13,270 tapi kita bicara soal hati. 1166 01:27:13,692 --> 01:27:15,814 Malam yang lalu aku sedang menonton TV. 1167 01:27:16,528 --> 01:27:20,110 Salah satu kelemahan utama saat mampu melihat, kurasa. 1168 01:27:20,239 --> 01:27:22,481 Ada seorang pianis yang terkenal. / Seorang apa? 1169 01:27:22,617 --> 01:27:26,745 Pemain piano. Usianya sekitar enam, tujuh ratus tahun. 1170 01:27:26,871 --> 01:27:29,159 Apa kisah ini akan panjang? / Bisa jadi. 1171 01:27:29,290 --> 01:27:32,077 Dan mereka menampilkan si ajaib tujuh tahun ini. 1172 01:27:32,209 --> 01:27:35,080 Dia memainkan Chopin, dari akhir dan dari awal, 1173 01:27:35,212 --> 01:27:39,506 dengan satu tangannya terikat ke punggungnya, piringan yang berputar. Hebat. 1174 01:27:39,633 --> 01:27:44,425 Sang ahli piano tua mendengarkan dengan takjub dan di akhirnya ia berkata, 1175 01:27:44,554 --> 01:27:47,638 "Kau bermain piano dengan sangat bagus" 1176 01:27:47,766 --> 01:27:51,633 "Mungkin suatu hari kau akan belajar membuat musik." 1177 01:27:53,062 --> 01:27:55,897 Kukira aku paham maksudmu. 1178 01:27:56,023 --> 01:27:58,941 Entahlah, jika aku bisa membuat musik. 1179 01:27:59,527 --> 01:28:01,353 Kau cuma harus fokus. 1180 01:28:01,487 --> 01:28:03,526 Sini. Lihat tanganku? 1181 01:28:03,906 --> 01:28:06,990 Ya. / Baiklah, sekarang fokus padanya. 1182 01:28:07,451 --> 01:28:11,235 Lupakan yang lain, dan kesulitan yang muncul, 1183 01:28:11,371 --> 01:28:13,411 tatap saja terus. 1184 01:28:17,210 --> 01:28:21,160 Dan maksudmu? Baik, apa itu? Melihat? 1185 01:28:21,297 --> 01:28:23,871 Bukan, belalang, itu menatap. 1186 01:28:24,008 --> 01:28:25,917 Tataplah! Kau melihat sebuah kepalan. 1187 01:28:26,052 --> 01:28:28,128 Kau lihat dia akan memukulmu, tapi apa kau inginkan? 1188 01:28:28,262 --> 01:28:30,420 Tidak. / Itulah tatapan. 1189 01:28:30,556 --> 01:28:33,047 Virgil, nasihatku setelah tiga bir, 1190 01:28:33,184 --> 01:28:38,141 kau akan melihat banyak hal, tapi tak ada yang penting jika kau kehilangan pandangan dari apa yang kau inginkan. 1191 01:28:41,149 --> 01:28:43,189 Aku suka. 1192 01:28:45,904 --> 01:28:49,273 Tapi, aku tak mau tahu terhadap pohon-pohon itu. 1193 01:28:53,202 --> 01:28:55,872 Kukira kita harus menebangnya semua. 1194 01:29:12,304 --> 01:29:15,139 Dia tak peduli terhadap pohon. Entahlah. 1195 01:29:15,307 --> 01:29:19,684 Kenapa dia tak melihat keindahannya? Padahal itu bagian terbaik di lokasi. 1196 01:29:20,353 --> 01:29:22,262 Nah, kita ubah saja. 1197 01:29:22,397 --> 01:29:25,766 Jangan sampai ribut. Kau harus membuat rancangan yang lebih baik. 1198 01:29:26,776 --> 01:29:30,227 Hei, boleh kuambilkan minuman, kan? 1199 01:29:31,113 --> 01:29:33,569 Mau coba jus yang mereka buat. 1200 01:29:33,699 --> 01:29:35,692 Oh, aku cuma mau tidur saja. 1201 01:29:35,826 --> 01:29:38,399 Ayolah. Dengar, mereka memainkan lagu kita. 1202 01:29:38,871 --> 01:29:40,910 "Mack The Knife" bukankah itu lagu kita dulu? 1203 01:29:52,050 --> 01:29:54,837 Mengerti, kan? 1204 01:29:54,969 --> 01:29:57,009 Lumayan, kan? 1205 01:29:58,222 --> 01:30:00,262 Lumayan juga. 1206 01:30:04,520 --> 01:30:07,390 Senang bisa berdansa lagi. 1207 01:30:08,524 --> 01:30:10,563 Ya. 1208 01:30:12,569 --> 01:30:16,483 Kau ingat, kapan pertama kalinya? 1209 01:30:18,241 --> 01:30:20,732 Pada acara perkawinan kakakmu di Connecticut? 1210 01:30:22,329 --> 01:30:26,029 Ya, indah sekali. Dengan latar belakang daun-daun merah yang berguguran. 1211 01:30:26,791 --> 01:30:28,867 Lain kali aku ingin ke sana lagi. 1212 01:30:29,002 --> 01:30:30,661 Mm. 1213 01:30:30,795 --> 01:30:32,834 Aku juga. 1214 01:30:36,509 --> 01:30:38,916 Apa yang terjadi pada kita? Kenapa kau menyerah? 1215 01:30:40,804 --> 01:30:44,422 Entahlah. Kukira kita... terlalu cepat, kau tahu. 1216 01:30:44,558 --> 01:30:48,769 Saat itu aku masih anak-anak, jatuh cinta pada sang arsitek. 1217 01:30:48,979 --> 01:30:51,267 Aku tak pernah jatuh cinta pada arsitektur, 1218 01:30:52,148 --> 01:30:54,188 tapi aku tahu, aku jatuh cinta padamu. 1219 01:30:55,193 --> 01:30:56,901 Omong kosong. 1220 01:30:57,028 --> 01:30:59,780 Hei, itu... itu kujalani untuk sebuah pekerjaan. 1221 01:31:21,885 --> 01:31:24,637 Ya ampun, maaf. Aku tak bisa melakukan ini. 1222 01:31:25,055 --> 01:31:27,296 Ini salah. Aku harus pulang. 1223 01:31:27,432 --> 01:31:30,101 Kau mau pulang? 1224 01:31:31,769 --> 01:31:33,809 Menjadi pengasuh bayi? 1225 01:31:34,439 --> 01:31:36,478 Jangan bilang begitu. 1226 01:31:41,278 --> 01:31:42,393 Amy. 1227 01:32:00,672 --> 01:32:01,751 Virgil? 1228 01:32:10,097 --> 01:32:11,342 Virgil?! 1229 01:32:11,474 --> 01:32:13,632 Dia sudah pergi, Amy. / Pergi? 1230 01:32:13,767 --> 01:32:14,930 Pergi ke mana? 1231 01:32:15,060 --> 01:32:17,931 Di taman. Katanya dia ingin mencari sesuatu. 1232 01:32:37,540 --> 01:32:38,571 Virgil! 1233 01:32:40,835 --> 01:32:42,874 Hei, Virgil! 1234 01:32:48,050 --> 01:32:49,592 Virgil, awas! 1235 01:32:49,718 --> 01:32:52,174 Awas! 1236 01:32:53,347 --> 01:32:56,881 Ya ampun, apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 1237 01:32:57,017 --> 01:33:00,018 Aku tadi melihat taksi mendekat ke arahku. 1238 01:33:00,145 --> 01:33:01,769 Itu perspektif. 1239 01:33:01,896 --> 01:33:05,894 Ya, tapi kau bisa mati kalau melakukan itu di jalanan. 1240 01:33:06,067 --> 01:33:08,439 Aku tak bermaksud membuatmu takut. Maaf. 1241 01:33:11,739 --> 01:33:13,648 Sudahlah. 1242 01:33:13,783 --> 01:33:18,243 Aku tadi ke atas, kau tak ada di sana. Kukira kau sudah pergi. 1243 01:33:19,038 --> 01:33:21,077 Aku memikirkan tentangnya. 1244 01:33:22,249 --> 01:33:24,574 Jadi, aku datang kemari. 1245 01:33:24,710 --> 01:33:28,659 Mencoba melihat horizon yang kau sebut indah itu. 1246 01:33:31,925 --> 01:33:36,587 Oh, kau tak bisa melihatnya dari sini. Terlalu banyak bangunan. 1247 01:33:37,096 --> 01:33:40,382 Tapi tak berarti dia tak ada di sini, kan? 1248 01:33:40,516 --> 01:33:44,134 Hanya karena kau tak bisa melihatnya bukan berarti dia tidak ada. 1249 01:33:44,270 --> 01:33:47,852 Benar. Hanya karena kau tak bisa melihat sesuatu 1250 01:33:47,982 --> 01:33:53,438 tak berarti dia tak ada. Maksudku, itu keyakinan, kan? 1251 01:33:56,031 --> 01:33:57,359 Seperti apa rupanya? 1252 01:33:57,491 --> 01:34:00,242 Apa maksudnya itu? Apa itu pandangan baru. 1253 01:34:01,995 --> 01:34:04,367 Virgil, aku harus bilang sesuatu. 1254 01:34:04,664 --> 01:34:06,704 Aku merasa bingung. 1255 01:34:06,833 --> 01:34:09,703 Tapi bukan itu alasan tindakanku. 1256 01:34:11,796 --> 01:34:15,876 Aku merasa sedikit demi sedikit kau menjauh dariku. 1257 01:34:16,008 --> 01:34:19,958 Tapi aku tak melihat kau menjauhi aku. 1258 01:34:20,095 --> 01:34:21,720 Aku... 1259 01:34:21,847 --> 01:34:25,927 Amy, oh... Aku tak tahu kenapa tak bilang padamu, tapi 1260 01:34:26,059 --> 01:34:28,099 Aku ingin bilang padamu. Ketika... 1261 01:34:28,937 --> 01:34:32,057 Ketika Jennie datang menjenguk aku dan mengajak menemui ayahku. 1262 01:34:32,858 --> 01:34:34,897 Aku tak bisa menemuinya. 1263 01:34:37,153 --> 01:34:39,110 Aku takut. 1264 01:34:39,239 --> 01:34:41,445 Aku merasa seperti... aku menjatuhkannya. 1265 01:34:42,158 --> 01:34:44,281 Sama seperti aku membiarkanmu jatuh. 1266 01:34:46,287 --> 01:34:48,326 Satu hal yang aku harapkan 1267 01:34:50,166 --> 01:34:52,205 adalah menjadi bagian keseluruhan. 1268 01:34:53,252 --> 01:34:55,540 Bukan sekedar bisa membawa motor, 1269 01:34:56,130 --> 01:34:59,130 atau bermain di taman seperti anak lain, 1270 01:34:59,258 --> 01:35:01,297 atau pergi berkencan. 1271 01:35:03,845 --> 01:35:06,680 Tapi keseluruhan, seperti dibutuhkan oleh seseorang 1272 01:35:07,432 --> 01:35:09,471 sama seperti aku membutuhkannya. 1273 01:35:12,395 --> 01:35:16,179 Dan pertama kali aku merasakan itu, adalah terhadapmu. 1274 01:35:20,027 --> 01:35:24,356 Aku tahu, banyak yang harus kupelajari. Tapi aku bisa melihat. 1275 01:35:26,575 --> 01:35:28,781 Dan aku ingin kau jangan menyerah padaku. 1276 01:35:31,413 --> 01:35:33,702 Aku tak menyerah, Virgil. 1277 01:35:36,084 --> 01:35:40,545 Ketika aku di Atlanta, aku menyadari, aku begitu membutuhkanmu. 1278 01:35:42,799 --> 01:35:44,922 Dan aku ingin kau pulang bersamaku. 1279 01:35:48,930 --> 01:35:51,052 Setelah operasi, lima minggu lalu. 1280 01:35:51,182 --> 01:35:53,755 Virgil telah menjadi... orang sentuhan. 1281 01:35:55,019 --> 01:36:02,184 Seseorang dengan kosa kata, sensitibilitas, menggambarkan dunia 1282 01:36:02,317 --> 01:36:05,353 hanya berdasarkan taktil. Istilah untuk non visual. 1283 01:36:05,487 --> 01:36:08,737 Tapi sekarang, sebagai orang bisa melihat, 1284 01:36:08,865 --> 01:36:12,732 dengan menfokuskan satu pikiran pada tujuannya, 1285 01:36:12,869 --> 01:36:18,373 Virgil menemukan kemampuan memahami jarak dan dimensi, 1286 01:36:20,084 --> 01:36:22,456 warna, dan perpektif. 1287 01:36:23,170 --> 01:36:27,298 Walaupun proses pembelajarannya masih jauh ke depan, 1288 01:36:27,424 --> 01:36:32,252 secara medis dan fungsinya, dia adalah orang yang mampu melihat. 1289 01:36:32,387 --> 01:36:34,427 Hei! / Apa? 1290 01:36:35,223 --> 01:36:38,723 Kau ingin aku melihat, kan? Bukankah aku sudah melihat? 1291 01:36:38,852 --> 01:36:41,224 Ya ampun! / Apa? 1292 01:36:41,354 --> 01:36:43,311 Dia menggodamu! 1293 01:36:43,440 --> 01:36:45,231 Apa? 1294 01:36:45,358 --> 01:36:47,397 Pandangan apa itu? / Yang mana? 1295 01:36:47,819 --> 01:36:50,819 Yang tadi itu. 1296 01:36:50,947 --> 01:36:54,280 Oh, mungkin padangan cemburu. 1297 01:36:57,578 --> 01:36:59,820 Itu respon dari memandang seperti itu. 1298 01:36:59,955 --> 01:37:03,289 Baiklah, kau mau melihat pandanganku yang lain? 1299 01:37:03,417 --> 01:37:06,868 Baik, ini sepertinya... pandangan sedih. 1300 01:37:09,798 --> 01:37:13,842 Ini sorak kegirangan. Yupee! 1301 01:37:13,968 --> 01:37:15,379 Hati-hati. 1302 01:37:15,512 --> 01:37:19,461 Ini, mengerikan. 1303 01:37:19,599 --> 01:37:22,220 Kecurigaan ekstrim. 1304 01:37:24,395 --> 01:37:27,598 Semua salahmu. Aku tak tahu! 1305 01:37:27,731 --> 01:37:29,012 Ah! 1306 01:37:32,611 --> 01:37:34,319 Aah! 1307 01:37:39,826 --> 01:37:43,277 Ini... aku cinta kau. 1308 01:37:43,496 --> 01:37:45,952 Oh, jadi ini rupanya cinta. 1309 01:38:04,224 --> 01:38:06,894 Kemarin, awannya... 1310 01:38:07,019 --> 01:38:09,592 Ada di langit, bukan di mataku. 1311 01:38:10,063 --> 01:38:14,227 Oh, dan ungu. Ungu adalah warna yang luar biasa. 1312 01:38:14,526 --> 01:38:18,393 Amy bilang kemarin bahwa kami melihat burung... 1313 01:38:18,696 --> 01:38:20,819 Um... apa namanya? 1314 01:38:21,240 --> 01:38:22,616 Merpati. / Merpati! 1315 01:38:22,742 --> 01:38:26,739 Bilang padanya soal pasar ikan. / Ada lusinan burung. Juga pasar ikan! 1316 01:38:26,871 --> 01:38:29,741 Salmon, dan... kepiting, gurita. 1317 01:38:29,874 --> 01:38:33,207 Kenapa orang bisa makan gurita? 1318 01:38:33,335 --> 01:38:36,371 Tidak, aku tak tahu kapan pulang, tapi aku akan menghubungi secepatnya. 1319 01:38:36,505 --> 01:38:38,544 Ok. 1320 01:38:38,757 --> 01:38:40,299 Aku juga, Dah. 1321 01:38:40,509 --> 01:38:42,418 Baik, pejamkan matamu. 1322 01:38:46,431 --> 01:38:49,930 Hadiah. / Oh, dasi! 1323 01:38:50,810 --> 01:38:52,850 Dasi yang lebar juga. 1324 01:38:55,022 --> 01:38:57,727 Ada acara pembukaan lobi itu. 1325 01:38:57,859 --> 01:39:00,184 Mereka mengadakan perayaan, dan... 1326 01:39:00,319 --> 01:39:02,395 kukira kita bisa mengenakannya di acara itu. 1327 01:39:02,530 --> 01:39:04,902 Ini pertama kalinya kau melihat pekerjaan yang kuselesaikan. 1328 01:39:05,032 --> 01:39:07,024 Bagus sekali. / Hah. 1329 01:39:10,037 --> 01:39:11,412 Ada apa? 1330 01:39:11,538 --> 01:39:13,578 Tak ada. Ini bagus sekali. 1331 01:39:14,124 --> 01:39:16,163 Aku suka sekali. 1332 01:39:16,543 --> 01:39:19,627 Kau yakin? Kelihatannya pas. 1333 01:39:21,214 --> 01:39:23,253 Kau kelihatan tampan. 1334 01:39:23,383 --> 01:39:24,711 Terimakasih. 1335 01:39:53,328 --> 01:39:55,819 Hei, Virge, Virge! Mau ke mana? 1336 01:40:05,172 --> 01:40:06,168 Baik. 1337 01:40:11,428 --> 01:40:13,385 Apa maksudnya? / Apa? 1338 01:40:13,514 --> 01:40:17,428 Ini, tanganmu memegang mulutmu. Apa itu artinya? 1339 01:40:17,559 --> 01:40:23,146 Yeah, aku cuma... ada aktifitas bunga api yang terlihat. 1340 01:40:23,565 --> 01:40:26,601 Bunga api retina, tanpa ada tanda-tanda. 1341 01:40:27,652 --> 01:40:30,107 Sudah berapa lama ini berlangsung? 1342 01:40:30,238 --> 01:40:32,526 Sejak beberapa hari lalu. 1343 01:40:32,657 --> 01:40:34,696 Duduklah. 1344 01:40:36,702 --> 01:40:40,616 Hmm... fungsi retinamu menurun 10%. 1345 01:40:40,748 --> 01:40:44,579 Rasanya retinamu sulit bisa dipulihkan. 1346 01:40:44,710 --> 01:40:48,244 Tapi kau yang bilang. Aku sudah sembuh, jadi... 1347 01:40:48,380 --> 01:40:50,419 Aku... 1348 01:40:51,174 --> 01:40:54,045 Maksudku, aku tak tahu apa, ah... 1349 01:40:54,219 --> 01:40:59,130 kau tak cukup memiliki pembuluh darah yang memasok oksigen ke dalam retinamu. 1350 01:41:00,767 --> 01:41:03,851 Kukira ada cara yang lebih mudah untuk menjelaskannya. 1351 01:41:12,277 --> 01:41:14,317 Kapan? 1352 01:41:15,531 --> 01:41:17,570 Sulit dikatakan, ah... 1353 01:41:18,909 --> 01:41:21,197 Sebulan. Dua minggu. 1354 01:41:23,330 --> 01:41:25,369 Hari ini? 1355 01:41:28,209 --> 01:41:30,249 Entahlah. 1356 01:42:38,442 --> 01:42:40,482 Kau kelihatan sehat. 1357 01:42:41,028 --> 01:42:43,697 Hei, bagaimana penampilanku? 1358 01:42:46,909 --> 01:42:48,948 Aku mau jawaban. 1359 01:42:49,912 --> 01:42:51,951 Kenapa kau pergi? 1360 01:42:52,122 --> 01:42:56,285 Karena aku buta, atau karena aku menyerah untuk sembuh? 1361 01:42:57,002 --> 01:43:01,213 Terus terang saja. Aku suka itu. Kau punya apa yang aku harapkan. 1362 01:43:01,339 --> 01:43:04,091 Kau bercanda? Sudah 20 tahun aku tak melihatmu, 1363 01:43:04,217 --> 01:43:06,044 begitu tahu aku bisa melihat, kau ingin bertemu denganku, 1364 01:43:06,177 --> 01:43:09,344 hanya untuk membuat lelucon? / Bisa kita bicarakan lain kali? 1365 01:43:09,472 --> 01:43:12,426 Tidak, jawab pertanyaanku. Kenapa kau pergi? 1366 01:43:16,854 --> 01:43:20,898 Aku bangun setiap pagi dan melihatmu... aku merasa gagal. 1367 01:43:21,024 --> 01:43:23,064 Kegagalanku sendiri. 1368 01:43:24,236 --> 01:43:26,987 Jika aku berhasil membuat anakku bisa melihat, maka... 1369 01:43:30,283 --> 01:43:33,035 Tapi air selalu di bawah jembatan, kan? 1370 01:43:34,162 --> 01:43:37,946 Akhirnya kau bisa melihat! Aku yakin suatu saat kau bisa! 1371 01:43:38,082 --> 01:43:40,122 Ya, aku bisa melihat. 1372 01:43:42,628 --> 01:43:44,751 Dan aku akan segera buta lagi. 1373 01:43:47,091 --> 01:43:49,297 Kau orang pertama yang kuberitahu. 1374 01:43:50,844 --> 01:43:55,305 Aku ingin melihatmu, melihat matamu, selagi kau menjelaskan seluruh hidupku. 1375 01:43:57,059 --> 01:43:59,632 Kau tahu apa yang kau lakukan pada Jennie? Pada ibuku? 1376 01:44:01,438 --> 01:44:04,641 Harusnya kau tak melakukannya, ayah. 1377 01:44:05,567 --> 01:44:07,606 Harusnya kau jangan pergi. 1378 01:44:08,945 --> 01:44:10,984 Harusnya kau jangan pergi. 1379 01:44:46,105 --> 01:44:50,019 Ya, sedikit lebih tinggi, seinchi lagi... setengah inchi. Bagus. 1380 01:44:50,609 --> 01:44:53,065 Tahan posisinya, tunggu. 1381 01:44:53,195 --> 01:44:55,234 Hei! 1382 01:44:56,281 --> 01:44:58,321 Apa yang kau lakukan di sini? 1383 01:44:59,576 --> 01:45:03,276 Tuhan, aku tak mau kau melihatnya sekarang. Ini belum selesai. 1384 01:45:03,413 --> 01:45:04,991 Aku ingin menemuimu. 1385 01:45:05,123 --> 01:45:07,792 Aku ingin mengatakan sesuatu, ya? 1386 01:45:10,795 --> 01:45:13,120 Aku punya sebuah ide, ok? Dengarkan aku. 1387 01:45:13,256 --> 01:45:16,707 Karena ini akan luar biasa dan kau akan mengalaminya, 1388 01:45:16,842 --> 01:45:21,338 Aku menyelesaikan Atlanta, sehingga kita bisa mendapatkan banyak uang, 1389 01:45:21,472 --> 01:45:27,474 dan kita bisa melakukan perjalanan. Seperti, melihat perayaan. 1390 01:45:27,603 --> 01:45:29,642 Melihat perayaan? 1391 01:45:30,063 --> 01:45:31,059 Ya. 1392 01:45:31,189 --> 01:45:34,641 Kukira kita bisa, umm, kita bisa ke Mesir. 1393 01:45:34,776 --> 01:45:37,314 Kita berdua bisa melihat piramid untuk pertama kalinya. 1394 01:45:37,445 --> 01:45:40,446 Amy... / Kemudian aku membawamu ke Paris. 1395 01:45:40,573 --> 01:45:42,815 Aku akan menunjukkan Notre Dame, 1396 01:45:42,951 --> 01:45:46,699 'gargoyle' dan air dengan cahaya yang menyinarinya, 1397 01:45:46,829 --> 01:45:51,206 dan kaca yang gemerlapan. Kau akan suka. Masih banyak yang akan kutunjukkan padamu. 1398 01:45:51,333 --> 01:45:55,461 Jendela dan air. Kita punya banyak waktu yang indah. 1399 01:45:56,422 --> 01:45:58,461 Kau memikirkan apa? 1400 01:46:02,427 --> 01:46:04,467 Kukira... 1401 01:46:07,515 --> 01:46:10,967 Ada suatu tempat yang sangat ingin kulihat. 1402 01:46:54,018 --> 01:46:56,057 Whoo! 1403 01:48:14,886 --> 01:48:17,092 Virgil! Virgil! 1404 01:48:22,935 --> 01:48:25,640 Kau tak apa-apa? / Sesuatu yang menggelembung. 1405 01:48:26,939 --> 01:48:30,059 Inikah sesuatu yang kau sebut sebagai awan itu? 1406 01:48:31,110 --> 01:48:35,190 Kau menemukannya. Oh Tuhan! Itu gula-gula. 1407 01:48:35,614 --> 01:48:37,653 Oh, Tuhan. 1408 01:48:48,918 --> 01:48:52,916 Terimakasih banyak sudah membawaku ke mari. Ini luar biasa. 1409 01:48:59,345 --> 01:49:01,384 Kau tak apa-apa? 1410 01:49:02,681 --> 01:49:04,721 Ya, aku cuma... 1411 01:49:04,892 --> 01:49:07,513 aku mengalami hari yang buruk untuk mata. 1412 01:49:09,229 --> 01:49:11,269 Banyak kemasukan debu. 1413 01:49:12,607 --> 01:49:14,647 Aku tak apa-apa sekarang... 1414 01:49:15,110 --> 01:49:18,313 Maaf. Orang-orang mau lewat. 1415 01:49:18,446 --> 01:49:20,937 Apa? / Orang yang di sebelah kanan. 1416 01:49:21,074 --> 01:49:23,362 Oh, maaf. / Permisi. 1417 01:49:28,539 --> 01:49:32,204 Sayang, ada apa? Kenapa dengan matamu? 1418 01:49:34,879 --> 01:49:36,123 Hitam. 1419 01:49:36,839 --> 01:49:38,831 Yang ini yang paling lama. 1420 01:49:38,966 --> 01:49:41,457 Aku ingin pulang saja, ok? 1421 01:49:41,593 --> 01:49:47,049 Sayang, tunggu sebentar. Apa ini pernah terjadi sebelumnya? 1422 01:49:53,646 --> 01:49:55,686 Aku akan buta lagi. 1423 01:49:56,441 --> 01:49:58,480 Apa? 1424 01:49:59,443 --> 01:50:02,812 Apa maksudmu? Ada masalah apa? 1425 01:50:02,947 --> 01:50:06,066 Pandanganmu gelap. Mungkin matamu terlalu lelah. 1426 01:50:06,200 --> 01:50:08,951 Kau terlalu banyak melihat, terlalu berlebihan. 1427 01:50:09,078 --> 01:50:11,995 Tidak. / Kita bisa memeriksakan ke dokter. 1428 01:50:12,122 --> 01:50:15,787 Sehingga kita bisa tahu masalahnya. Maksudku, kau tahu, 1429 01:50:15,917 --> 01:50:19,997 itu terlalu cepat... / Amy, bisakah kita pulang saja? 1430 01:50:23,633 --> 01:50:25,626 Sayang, ayo kita ke dokter... 1431 01:50:25,760 --> 01:50:28,796 Aku sudah menemui dokter Aaron. Dia tak bisa berbuat apa-apa. 1432 01:50:28,930 --> 01:50:30,803 Kita ke dokter lain. 1433 01:50:30,932 --> 01:50:34,347 Apa... kau ingin aku mengatakannya? Kau mau penjelasan dengan cara lain? 1434 01:50:34,477 --> 01:50:36,516 Aku akan buta. 1435 01:50:37,021 --> 01:50:40,306 Mari... / Itulah kenyataannya, aku akan buta. 1436 01:50:40,441 --> 01:50:42,480 Aku hanya... 1437 01:50:43,485 --> 01:50:44,896 ...ingin pulang. 1438 01:50:45,529 --> 01:50:48,648 Sayang, jangan menyerah. Kita akan.. kita akan membawamu ke... 1439 01:50:48,782 --> 01:50:50,821 Aku hanya ingin pulang. 1440 01:50:59,459 --> 01:51:01,498 Itu permainan yang bagus. 1441 01:51:19,019 --> 01:51:21,058 Apa yang kau lakukan? 1442 01:51:21,479 --> 01:51:23,519 Aku pergi. 1443 01:51:23,648 --> 01:51:28,025 Apa maksudmu? Kau mau pergi dari apartemen ini? 1444 01:51:28,319 --> 01:51:31,569 Kau pergi dari New York, atau pergi dariku? 1445 01:51:32,532 --> 01:51:34,571 Aku mau pulang. 1446 01:51:36,702 --> 01:51:38,944 Apa, kau mau kembali ke rumah bersama Jennie? 1447 01:51:43,959 --> 01:51:46,415 Apa dia akan merawatmu sekarang? 1448 01:51:46,545 --> 01:51:49,296 Aku tak mau membicarakan omong kosong ini lagi. 1449 01:51:49,548 --> 01:51:50,627 Omong kosong? 1450 01:51:51,716 --> 01:51:57,386 Apa yang sudah terjadi? Omong kosong? / Ya, omong kosong! Apa aku bercanda? 1451 01:51:57,847 --> 01:51:59,887 Aku buta, aku tak bisa melihat. 1452 01:52:00,016 --> 01:52:02,685 Ya? Aku tak cocok di sini. Aku tidak ditakdirkan bisa melihat. 1453 01:52:02,810 --> 01:52:07,519 Benar sekali, kau buta. Aku di sini untukmu, tapi bahkan kau tak menyadari. 1454 01:52:09,108 --> 01:52:11,147 Kenapa kau tak jujur? 1455 01:52:11,277 --> 01:52:14,859 Mengapa tak kau ceritakan apa yang terjadi padamu? 1456 01:52:15,781 --> 01:52:19,363 Apa kau tahu mengapa aku bisa ingat gula-gula itu? 1457 01:52:19,743 --> 01:52:24,120 Karena cuma itu satu hal yang kuingat bersama ayahku. 1458 01:52:24,247 --> 01:52:27,996 Setelah aku buta, ia memaksakan sesuatu yang aku tidak mau. 1459 01:52:28,126 --> 01:52:31,043 Lalu dia meninggalkan aku saat rencananya gagal. 1460 01:52:31,170 --> 01:52:33,293 Tapi aku tak akan meninggalkanmu. 1461 01:52:33,715 --> 01:52:36,252 Aku berjanji padamu aku tak akan menyerah padamu. 1462 01:52:36,384 --> 01:52:40,677 Jangan menyerah padaku! Menyerah pada hal yang memaksaku melihat! 1463 01:52:40,805 --> 01:52:43,640 Apakah kau tak ingin melihat sesuatu yang lain dalam hidupmu? 1464 01:52:43,766 --> 01:52:46,517 Kesempatan itu yang ingin kuberikan padamu. 1465 01:52:46,643 --> 01:52:50,475 Ya Tuhan! Apa kau memikirkan kau naik bus sekolah itu 1466 01:52:50,606 --> 01:52:53,013 dan bekerja di spa sepanjang hidupmu? 1467 01:52:53,150 --> 01:52:56,898 Apa kau tak punya mimpi? Untuk melihat, belajar, atau lebih dari itu? 1468 01:52:57,028 --> 01:53:01,939 Kau sudah menyerah pada dirimu sendiri. / Terlalu banyak yang hilang. 1469 01:53:02,659 --> 01:53:04,900 Oh, Tuhan... ah! 1470 01:53:07,330 --> 01:53:09,369 Sialan. 1471 01:53:11,208 --> 01:53:13,248 Patungmu. 1472 01:53:16,505 --> 01:53:18,545 Maaf. 1473 01:53:19,591 --> 01:53:23,174 Itu hanya... kita berdua tak bisa mencapai keinginan. 1474 01:53:25,680 --> 01:53:27,720 Aku menginginkan dirimu. 1475 01:53:29,184 --> 01:53:33,016 Ketika kau memintaku ke sini apa kau pernah membayangkan idemu tak berhasil? 1476 01:53:33,146 --> 01:53:35,851 Bahwa ada kemungkinan aku tak bisa melihat? 1477 01:53:38,734 --> 01:53:42,518 Kau pernah berpikir bagaimana rasanya 1478 01:53:42,655 --> 01:53:46,902 hidup denganku, dengan pria buta? 1479 01:53:54,499 --> 01:53:56,539 Ini jawabanku. 1480 01:54:36,331 --> 01:54:40,280 Jessie, ah... aku melihatmu. Biar aku melihatmu. 1481 01:54:41,836 --> 01:54:43,875 Betapa indahnya warnamu. 1482 01:54:45,798 --> 01:54:48,253 Betapa baiknya anjing ini. 1483 01:54:48,384 --> 01:54:52,168 Semuanya tak berubah. Sama seperti saat kau pergi. 1484 01:56:36,153 --> 01:56:38,192 Halo? / Hai. 1485 01:56:38,321 --> 01:56:40,361 Hai. 1486 01:56:41,408 --> 01:56:43,447 Hei, Jess. 1487 01:56:44,410 --> 01:56:46,450 Hai. 1488 01:56:46,746 --> 01:56:49,118 Aku membawa sesuatu dari toko. 1489 01:56:49,248 --> 01:56:52,913 Beberapa baju kaus... Kaus kaki, mungkin kau bepergian. 1490 01:56:53,044 --> 01:56:54,917 Kau sangat cantik. 1491 01:56:56,880 --> 01:56:59,834 Kenapa tak bilang bahwa kau cantik? 1492 01:57:00,300 --> 01:57:03,503 Aku hanya bilang apa yang kau inginkan, itu saja. 1493 01:57:04,471 --> 01:57:06,510 Lihat aku. 1494 01:57:06,640 --> 01:57:09,047 Kenapa orang-orang memalingkan muka? 1495 01:57:12,812 --> 01:57:14,852 Apa yang kau inginkan? 1496 01:57:15,231 --> 01:57:17,271 Aku ingin melihatmu. 1497 01:57:17,608 --> 01:57:20,230 Tidak adakah hal lain yang lebih kau perlukan? 1498 01:57:20,361 --> 01:57:23,896 Kau menghabiskan seluruh hidupmu untuk orang buta seperti aku. 1499 01:57:24,031 --> 01:57:26,949 Virgil, ayolah. Ini rumahmu. 1500 01:57:27,076 --> 01:57:31,536 Jangan kuatir kau akan kenapa-kenapa. Kau aman di sini. 1501 01:57:31,663 --> 01:57:35,578 Kau penting bagiku. Ini dulu tempat terbaik bagiku untuk tumbuh. 1502 01:57:35,709 --> 01:57:37,748 Ini tempat yang paling aman. 1503 01:57:38,420 --> 01:57:40,459 Tapi aku sudah tumbuh. 1504 01:57:41,840 --> 01:57:45,125 Aku tak bisa membayangkan bila kau menyerah. 1505 01:57:45,260 --> 01:57:48,011 Aku hanya ingin memandangmu. Lihat aku, Jennie. 1506 01:57:49,430 --> 01:57:53,131 Aku ingin mengucapkan terimakasih. Aku mencintaimu dari jiwa yang paling dalam. 1507 01:57:54,060 --> 01:57:56,348 Dan aku ingin mengembalikan hidupmu. 1508 01:58:05,028 --> 01:58:06,024 Aku tak bisa. 1509 01:58:07,698 --> 01:58:09,737 Ya, kau bisa. 1510 01:58:12,702 --> 01:58:14,742 Jennie... 1511 01:58:17,081 --> 01:58:19,121 ...aku berhasil. 1512 01:59:28,649 --> 01:59:31,484 Tumbuh dalam kebutaan, aku punya dua mimpi. 1513 01:59:32,361 --> 01:59:34,401 Salah satunya bisa melihat. 1514 01:59:34,530 --> 01:59:37,614 Yang lain bisa bermain hoki untuk tim New York Rangers. 1515 01:59:39,868 --> 01:59:44,281 Setelah... keajaiban selama beberapa waktu penglihatanku, 1516 01:59:44,581 --> 01:59:49,373 aku harus memilih, aku lebih suka bermain hoki dengan tim New York Ranger. 1517 01:59:51,045 --> 01:59:55,292 Rasanya tak terlalu buruk. Aku melihat banyak hal. 1518 01:59:55,425 --> 02:00:00,419 Um, beberapa terlihat indah. Yang lain terlihat mengerikan. 1519 02:00:02,640 --> 02:00:05,475 Beberapa hal, aku sudah melupakannya. 1520 02:00:07,978 --> 02:00:10,434 Hal-hal tertentu yang kulihat dengan mata, 1521 02:00:12,232 --> 02:00:14,272 awan. 1522 02:00:16,736 --> 02:00:21,612 Bayangan itu tetap tinggal jauh setelah cahayanya lenyap. 1523 02:00:23,910 --> 02:00:28,370 Sebagai pria buta, aku bisa melihat 1524 02:00:28,498 --> 02:00:32,744 jauh lebih baik dibandingkan sebagai pria yang bisa melihat. 1525 02:00:34,086 --> 02:00:37,206 Karena menurutku aku tak melihat dengan mataku. 1526 02:00:38,215 --> 02:00:41,833 Kukira, kita hidup dalam kegelapan ketika kita 1527 02:00:42,469 --> 02:00:45,755 tak melihat yang sesungguhnya tentang diri kita sendiri, 1528 02:00:46,390 --> 02:00:49,307 atau yang lain, atau kehidupan. 1529 02:00:50,518 --> 02:00:54,682 Kukira, tak ada sebuah operasi yang bisa melakukannya. 1530 02:00:55,190 --> 02:00:56,185 Dan 1531 02:00:57,358 --> 02:00:59,730 ketika kau melihat apa yang nyata 1532 02:00:59,861 --> 02:01:01,900 tentang dirimu sendiri, 1533 02:01:02,613 --> 02:01:04,405 maka kau bisa melihat lebih banyak. 1534 02:01:04,532 --> 02:01:05,730 Anak yang baik. 1535 02:01:05,866 --> 02:01:07,906 Dan kau tak butuh mata untuk itu. 1536 02:01:08,577 --> 02:01:10,617 Mau makan? 1537 02:01:26,219 --> 02:01:28,710 Tak masuk. / Tak masuk? 1538 02:01:29,138 --> 02:01:30,301 Amy? 1539 02:01:31,516 --> 02:01:32,511 Hei. 1540 02:01:33,851 --> 02:01:34,847 Hai. 1541 02:01:39,982 --> 02:01:41,974 Um... 1542 02:01:42,109 --> 02:01:44,066 Aku kebetulan lewat. 1543 02:01:46,613 --> 02:01:49,816 Tidak. Pil Bilang kau bekerja di sini. 1544 02:01:50,534 --> 02:01:53,784 Dan mungkin aku bisa menemukanmu di taman. 1545 02:01:55,872 --> 02:02:01,661 Aku terburu-buru ya? 14 langkah ke pohon, cuma sampai di keranjang sampah. 1546 02:02:01,794 --> 02:02:03,834 Kita semua berusaha. 1547 02:02:04,172 --> 02:02:06,294 Apa kau bahagia? 1548 02:02:07,383 --> 02:02:09,422 Aku.. aku mencobanya. 1549 02:02:10,427 --> 02:02:12,550 Pekerjaannya bagus. Aku menanganinya sendirian. 1550 02:02:12,680 --> 02:02:14,637 Bagaimana kabar Duncan? 1551 02:02:14,765 --> 02:02:16,722 Dia membangun perbelanjaan mini. 1552 02:02:19,645 --> 02:02:21,139 Bagaimana dengan Jessie? 1553 02:02:21,271 --> 02:02:24,141 Jessie di rumah dengan Jennie. Ini Pierce. 1554 02:02:25,317 --> 02:02:26,312 Anjingku yang baru. 1555 02:02:27,235 --> 02:02:29,144 Dia anak baik. 1556 02:02:29,279 --> 02:02:31,070 Halo, Pierce. 1557 02:02:31,197 --> 02:02:33,237 Halo, manis. 1558 02:02:36,619 --> 02:02:38,825 Virgil, aku menyelesaikan patungnya. 1559 02:02:39,997 --> 02:02:42,369 Aku tak tahu seperti apa jadinya. 1560 02:02:42,875 --> 02:02:44,914 Tapi hasilnya bagus. 1561 02:02:46,378 --> 02:02:49,462 Aku sangat senang melakukan sesuatu dalam hidupku sendiri. 1562 02:02:49,756 --> 02:02:51,832 Membiarkannya terjadi dengan sendirinya. 1563 02:02:51,967 --> 02:02:55,336 Tanpa harus memaksakan sesuatu padanya. 1564 02:02:57,097 --> 02:02:59,588 Dan hasilnya, indah sekali. 1565 02:03:01,100 --> 02:03:03,140 Aku sudah melihan horizon. 1566 02:03:04,312 --> 02:03:06,351 Di sana. 1567 02:03:07,565 --> 02:03:10,482 Walau aku tak mampu menyentuhnya, 1568 02:03:12,278 --> 02:03:14,317 sangat berharga melihatnya. 1569 02:03:17,825 --> 02:03:19,864 Kau menunjukkannya padaku. 1570 02:03:23,955 --> 02:03:26,197 Terimakasih. 1571 02:03:33,047 --> 02:03:35,087 Um... 1572 02:03:35,508 --> 02:03:38,793 Kau mau jalan-jalan? / Melihat apa yang kita lihat? 1573 02:03:40,513 --> 02:03:43,597 Ya.... melihat apa yang kita lihat. 1574 02:04:19,800 --> 02:04:21,757 Tuntun aku, Macduff. / Baik. 1575 02:04:22,358 --> 02:04:24,358 Penerjemah: xtalplanet 1576 02:04:25,059 --> 02:04:28,059 www.xtalplanet.blogspot.com 1577 02:04:28,560 --> 02:04:31,560 Banda Aceh, 09 November 2010