1 00:00:30,781 --> 00:00:34,117 النظـرة الأولـــــى 2 00:00:34,201 --> 00:01:33,719 تـــرجمــــة شـ ـ ـيمـ ـ ـاء عبـ ـ ـد الـ ـ ـ ـرؤوف ضم التقسيم لهذه النسخة إبراهيم القاضي الف شكر للمترجم 3 00:01:34,136 --> 00:01:37,806 بتسي ! هل تتساءلين لمَ أفعل هذا ؟ - أنتِ متعبة .. مثقلة - 4 00:01:38,056 --> 00:01:42,603 وسوف تخرجين من هنا محمولة إن لم تحظِ بقسط من الراحة 5 00:01:43,020 --> 00:01:46,523 دونكان يمكنهم الإعتناء بالأمر دونكان ؟ هل تمزحين ؟ - 6 00:01:46,857 --> 00:01:51,653 إنه شريككِ .. وهو قلق عليك مثلي تماما - سواء صدقتِ هذا أم لا 7 00:01:51,945 --> 00:01:56,742 اذهبي .. إنها عطلة ، وقد تأخرتِ بالفعل لن أدعكِ تفسدين الأمر هذه المرة 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,661 حسنا .. حسنا لن أفعل - 9 00:01:59,953 --> 00:02:02,998 ولكني سأخذ هذه التصميمات معي إنها ليست متقنة تماما 10 00:02:03,248 --> 00:02:06,543 ما أدراكِ أن هذه النبع هو مكان جيد ؟ 11 00:02:06,919 --> 00:02:08,795 حسنا أنا بخير - 12 00:02:09,755 --> 00:02:13,717 لا تنسي التمارين - التمارين ؟ ممارسة التمارين ليست راحة - 13 00:02:14,134 --> 00:02:18,347 بالطبع تعرفين إلى اين تتجهين ؟ - نعم ، أنا أجيد تحديد الإتجاهات - 14 00:02:18,722 --> 00:02:21,642 بيتسي ! لقد ضللت الطريق .. أنا اسفة - 15 00:02:23,644 --> 00:02:25,646 ظننت أنني في شارع رقم 128 . 16 00:02:25,812 --> 00:02:29,733 ولكني وجدت نفسي بين الأخشاب و.. لا يروقني ذلك 17 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 نعم ، انتظري لحظة 18 00:02:34,738 --> 00:02:37,115 حسنا ، انتظري .. لدي خريطة 19 00:02:37,449 --> 00:02:41,662 هاهي الخريطة .. ليس هناك مكان يسمى بير ماونتين 20 00:02:41,954 --> 00:02:44,540 ليست هناك أية لافتات أنا أبحث عنها 21 00:02:44,873 --> 00:02:47,334 نعم ... لقد فعلت ... لقد 22 00:02:47,668 --> 00:02:50,212 ياإلهي ! انتظري .. هناك لافتة لقد وجدتها 23 00:02:50,462 --> 00:02:53,340 حسنا .. ألقاكِ بعد أسبوع 24 00:02:53,549 --> 00:02:55,425 شكرا لكِ وداعا 25 00:03:09,022 --> 00:03:12,943 ستكون حجرتك في المسكن الشجري - في اليسار 26 00:03:13,735 --> 00:03:17,948 وفي المسكن الرئيسي لدينا غرفة لإنقاص الوزن عجلات دائرية ، جهاز الركض 27 00:03:18,323 --> 00:03:22,119 مغطس، يوجا ، أيروبكس ، ركوب دراجات 28 00:03:22,536 --> 00:03:25,247 كنت أرغب في .. شيء سريع 29 00:03:25,539 --> 00:03:28,834 هل لديكِ شيئا يشمل فقط الانبطاح ؟ 30 00:03:29,668 --> 00:03:32,129 مساج ؟ - نعم - 31 00:03:32,713 --> 00:03:35,674 أريد مساج في الغد ، وليس مبكرا 32 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 ما رأيكِ في العاشرة صباحا ؟ - 33 00:03:38,468 --> 00:03:39,803 الحادية عشرة - 34 00:03:40,137 --> 00:03:42,472 أشكركِ ، طاب مساءكِ طاب مساءكِ - 35 00:03:48,145 --> 00:03:49,938 فيرجيل - 36 00:03:52,316 --> 00:03:54,735 لا ، لا ، لا .. أقوى .. - 37 00:03:56,195 --> 00:04:00,324 لا ، لا يمكنك التوقف .. لتستمر لبعض الوقت 38 00:04:00,741 --> 00:04:02,951 هيا ! لقد انتهى الوقت - لا ، لا - 39 00:04:05,829 --> 00:04:08,207 فيرجيل ! لابد أن تنتقل للسكن معي - 40 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 وما رأي زوجكِ ؟ - 41 00:04:11,126 --> 00:04:13,545 إلى اللقاء - 42 00:04:13,795 --> 00:04:16,632 سأحصل على الطلاق 43 00:04:18,842 --> 00:04:21,345 إيمي ! .. هل أنتِ هنا ؟ - نعم - 44 00:04:21,637 --> 00:04:23,514 تفضلي - 45 00:04:29,353 --> 00:04:31,271 مرحبا .. أنا فيرجيل - مرحبا - 46 00:04:31,396 --> 00:04:35,150 اخلعي ملابسك واقفزي إلى المنضدة - سأوافيكِ في الحال 47 00:04:35,526 --> 00:04:37,319 يبدو أنك ماهر جدا في عملك - 48 00:04:37,653 --> 00:04:41,823 نعم ، أينشتاين .. غاندي فيرجيل أدامسون أخصائي المساج 49 00:04:43,951 --> 00:04:47,913 هل أرقد على ظهري أم على بطني ؟ - 50 00:04:48,914 --> 00:04:51,750 على بطنكِ .. - 51 00:04:54,253 --> 00:04:57,339 سأبدأ بعمق .. 52 00:04:59,341 --> 00:05:03,804 وأعلميني إن أردتِ مزيد 53 00:05:04,137 --> 00:05:05,264 اعمق .. سيكون أفضل - 54 00:05:05,347 --> 00:05:07,808 حيث جئت .. تجد كل شيء سطحيا - 55 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 انتِ من نيويورك - 56 00:05:13,647 --> 00:05:15,649 كيف عرفت ذلك ؟ - 57 00:05:15,816 --> 00:05:18,151 كل شيء أجده هنا - عند كتفيكِ 58 00:05:19,528 --> 00:05:23,740 هاهي أبواق سيارات الاجرة التي لم تلحقي بها 59 00:05:24,116 --> 00:05:26,618 هاي أصوات قرع تتردد في نفق القطار 60 00:05:26,952 --> 00:05:29,830 هاهو صرير العجلات 61 00:05:30,122 --> 00:05:33,333 بسبب تأخركِ .. تشعرين بتوتر شديد 62 00:05:33,667 --> 00:05:36,211 هل تذهب إلى المدينة كثيرا ؟ - 63 00:05:36,545 --> 00:05:41,008 هل تريدين الحديث أم تريدين ... مســـاجا ؟ - 64 00:05:41,425 --> 00:05:43,927 سأصمت الآن - 65 00:06:12,331 --> 00:06:14,750 هل هذا عميق للغاية ؟ - 66 00:06:15,000 --> 00:06:18,712 لا .. أنا.. بخير - 67 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 هذا عميق للغاية - 68 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 ربما يكفي هذا .. اليوم 69 00:06:27,012 --> 00:06:29,723 هاهو منديل 70 00:06:30,140 --> 00:06:33,268 لست أدري لماذا أبكي - 71 00:06:37,731 --> 00:06:41,026 ما كان ينبغي أن أتذكر الكثير من الأمور أنا أسفة 72 00:06:41,318 --> 00:06:42,611 بالطبع - 73 00:06:43,737 --> 00:06:47,658 سأذهب الآن ، إلا إذا كنتِ تريدين مني البقاء 74 00:06:47,950 --> 00:06:49,826 أيمكنك ذلك ؟ - 75 00:06:50,035 --> 00:06:52,746 بالطبع ... بالطبع - 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,923 هل تدفع الفتيات دوما للبكاء ؟ - 77 00:07:03,131 --> 00:07:04,466 دوما - 78 00:07:05,801 --> 00:07:07,010 استرخِ 79 00:07:07,344 --> 00:07:08,220 حسنا - 80 00:08:17,122 --> 00:08:18,457 فيرجيل - 81 00:08:18,540 --> 00:08:20,626 فيرجيل - كارولينا تبدين بخير - 82 00:08:20,918 --> 00:08:24,713 شكرا لك .. ياله من إطراء - ألقاك في الغد 83 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 فيرجيل - 84 00:08:33,013 --> 00:08:36,308 فيرجيل - 85 00:08:37,643 --> 00:08:39,645 مرحبا - مرحبا - 86 00:08:39,853 --> 00:08:41,396 .. أنا إيمي .. - 87 00:08:41,647 --> 00:08:43,649 إيمي بنيك - نعم - 88 00:08:43,732 --> 00:08:45,526 لم أعرفكِ وأنتِ مرتدية الملابس - 89 00:08:46,860 --> 00:08:50,405 لقد غرقت في النوم لذا وجدت أنه من الأفضل أن أذهب 90 00:08:50,614 --> 00:08:52,616 شكرا لك - 91 00:08:53,534 --> 00:08:57,246 يا إلهي ! أنت المتزلج لقد رأيتك بالأمس 92 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 حقا ؟ - 93 00:08:58,747 --> 00:09:01,667 نعم ، أنت تجيد استعمال العصا - هل أنت عضو في فريق ؟ 94 00:09:01,834 --> 00:09:04,336 هل أنتِ من هواة الهوكي ؟ - 95 00:09:04,586 --> 00:09:08,423 لا أعرف ، لا أعرف الكثير عنه - ولكنها تبدو ممتعة 96 00:09:08,715 --> 00:09:11,343 اعتدت التزلج عندما كنت صغيرة ولكن كان لي زوج من الأقدام اليسرى 97 00:09:13,720 --> 00:09:15,639 حسنا ، هاهي حافلتي - 98 00:09:17,724 --> 00:09:18,600 تومي - 99 00:09:19,393 --> 00:09:21,645 مرحبا فيرجيل - 100 00:09:23,730 --> 00:09:27,234 فقط أردت الاعتذار - لنومي هكذا 101 00:09:27,401 --> 00:09:30,529 كنت أشعر فقط أنني في مكان غريب 102 00:09:30,863 --> 00:09:34,032 والآن ؟ - الآن .. لدي شعور أفضل - 103 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 لذا أردت أن أشكرك على مافعلت 104 00:09:36,535 --> 00:09:40,539 لأنني جعلتكِ تبكين ؟ - لا ، انا من دفعت نفسي للبكاء - 105 00:09:40,831 --> 00:09:43,333 لكنك كنت لطيفا معي للغاية ، أشكرك 106 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 فيرجيل ! فيرجيل - نريد الذهاب 107 00:09:46,211 --> 00:09:49,339 سأراك غدا - سآتي لغرفة المساج في الغد 108 00:09:49,506 --> 00:09:52,217 حسنا .. إلى اللقاء غدا - سعدت برؤيتك - 109 00:09:52,509 --> 00:09:55,137 حسنا - 110 00:09:57,306 --> 00:09:59,308 إلى اللقاء 111 00:09:59,850 --> 00:10:00,934 ! يا إلهي - 112 00:10:02,186 --> 00:10:04,062 ماذا ؟ - 113 00:10:04,188 --> 00:10:06,940 أنا أسفه ، لم أدرك - 114 00:10:09,109 --> 00:10:12,112 سبق أن اعتذرتِ - يا إلهي - 115 00:10:12,404 --> 00:10:16,742 لا داعي لتكرار ذلك - حسنا إلى اللقاء غدا - 116 00:10:17,117 --> 00:10:18,911 إلى اللقاء 117 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 وداعا 118 00:10:55,405 --> 00:10:57,533 جيسي .. انهضي من الفراش - 119 00:11:00,202 --> 00:11:03,539 هاأنت ذا ... تعال إلى هنا 120 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 أنت كلب مغمض العينين أكثر منك كلب لإرشاد المكفوفين 121 00:11:07,709 --> 00:11:11,630 تعال هنا ... تعال 122 00:11:12,047 --> 00:11:14,341 هناك مباراة 123 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 تعال 124 00:11:17,135 --> 00:11:20,430 لقد قابلت فتاة اليوم 125 00:11:20,848 --> 00:11:24,852 ... لديها صوت رائع .. إنه عذب 126 00:11:25,143 --> 00:11:27,646 ناعم كالزبد 127 00:11:27,938 --> 00:11:31,650 ورائحتها كرائحة القرفة والجوز 128 00:11:31,817 --> 00:11:35,404 تبدو مقادير لكعكة القهوة - أكثر منها مواصفات فتاة 129 00:11:36,113 --> 00:11:39,408 أنتِ هنا ؟ لم أسمعكِ - 130 00:11:40,450 --> 00:11:44,454 ببداية المباراة يقترب ساندستورم من القرص باستدارة قوية 131 00:11:44,705 --> 00:11:47,624 كيف حال الأطفال ؟ - كالمعتاد - 132 00:11:47,791 --> 00:11:50,127 يحتاجون إلى الكثير من الاهتمام 133 00:11:52,588 --> 00:11:56,133 من هي هذه الفتاة ؟ - إنها فتاة من المنتجع - 134 00:11:57,801 --> 00:11:59,720 سترحل خلال أسبوع - 135 00:11:59,928 --> 00:12:04,433 اسمع .. إن كنت تحب كعكة القهوة إلى هذا الحد يمكننا ان ننثر القرفة على جيسي 136 00:12:04,850 --> 00:12:08,103 كبيرة جدا عليّ - من ؟ جيسي أم الفتاة ؟ - 137 00:12:08,437 --> 00:12:10,522 لا تشعرين بالغيرة من الفتاة ، أليس كذلك ؟ - 138 00:12:11,732 --> 00:12:14,193 كولا ؟ - لا أنا بخير - 139 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 طعامك جاهز 140 00:12:16,612 --> 00:12:21,116 الدجاج الساعة 3 ، الأرز الساعة 6 الفول الساعة 9 141 00:12:21,408 --> 00:12:24,703 ونشرة الأخبار الساعة 11 - يوما ما سوف أغير هذا - 142 00:12:24,912 --> 00:12:29,249 نعم ، ويما ما سوف ألعب في الخط الأمامي - لفريق نيويورك رينجرز 143 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 تحتاج إلى مزحات جديدة - أو أخت جديدة - 144 00:12:33,712 --> 00:12:36,131 لو كنت مكانك ، كنت سأهتم بالمزحات - 145 00:12:37,382 --> 00:12:39,635 الن تأتي لمشاهدة مباراة الهوكي ؟ - 146 00:12:39,801 --> 00:12:43,639 أتريد بعض اختبارات الهجاء ؟ - سأكون في الجوار إن احتجت شيئا 147 00:12:43,931 --> 00:12:45,933 حسنا ، شكرا جزيلا - 148 00:12:47,518 --> 00:12:49,520 ... تلك الفتاة 149 00:12:49,937 --> 00:12:52,606 تحدثنا طويلا في موقف الأتوبيس 150 00:12:54,942 --> 00:12:56,860 كانت تظن أنني مبصرا 151 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 أنا حقا احب كعكة القهوة 152 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 أنا قادمة.. أنا قادمة - 153 00:13:46,702 --> 00:13:49,329 انتظر لحظة ... لحظة 154 00:13:51,790 --> 00:13:53,542 أنا قادمة 155 00:13:55,335 --> 00:13:57,629 مرحبا - يا إلهي ، مرحبا - 156 00:13:57,796 --> 00:13:59,506 جاء دوري للإعتذار - 157 00:13:59,715 --> 00:14:02,926 كان ينبغي أن أخبرك أنني اعمى حسنا - 158 00:14:03,635 --> 00:14:07,014 أصبحنا متساويين 159 00:14:07,306 --> 00:14:11,643 أتريد الدخول ؟ أسفه .. لقد انتهيت توي من الاستحمام .. سأذهب لأبدل ملابسي 160 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 أعدك ألا أختلس النظر - 161 00:14:18,859 --> 00:14:22,905 ... لقد بعثرت بعض الأشياء على الأرض 162 00:14:23,322 --> 00:14:28,327 لم لا تجلس على الفراش ؟ سأغير ملابسي وأعود على الفور 163 00:14:29,411 --> 00:14:31,330 حسنا - 164 00:14:31,788 --> 00:14:35,417 ماكان ينبغي عليك المجيء هذه المسافة - لكي تعتذر 165 00:14:35,709 --> 00:14:39,421 كنت في الجوار - كنت في الجوار ؟ - 166 00:14:39,630 --> 00:14:41,507 حسنا ... سوف اعترف - 167 00:14:41,715 --> 00:14:47,221 كنت أشاهد مباراة الهوكي .. مع كلبي وكنت أصفكِ 168 00:14:47,513 --> 00:14:49,014 ماذا ؟ - 169 00:14:49,306 --> 00:14:54,937 كنت أصف روعة عبيركِ - اعتقدت أختي أنني أصف كعكة 170 00:14:55,312 --> 00:14:57,648 على كل حال ، بدأت أفكر في وجودك هنا 171 00:14:57,940 --> 00:15:01,735 بين مخفوق الكريمة والزبادي الخانق 172 00:15:02,027 --> 00:15:05,656 واعتقدت أنكِ ربما تودين استنشاق بعض الهواء التمشية في شوارع المدينة 173 00:15:06,823 --> 00:15:10,452 لتشاهدين ما نشاهده لأشاهد ما تشاهدونه ؟ - 174 00:15:10,702 --> 00:15:14,581 إنها عبارة شائعة - أتعني الآن .. على الفور ؟ - 175 00:15:15,541 --> 00:15:18,836 رائع ! أنا أعمى وأنتِ صماء ياله من ثنائي - 176 00:15:20,212 --> 00:15:22,047 مصابيح شوارع 52 177 00:15:22,214 --> 00:15:25,300 هنا على اليسار تقع مدرسة أختي جيني 178 00:15:26,301 --> 00:15:29,012 إنها تعامل الأطفال معاملة رائعة 179 00:15:29,304 --> 00:15:31,807 أترين ذلك الفتى الذي يقف على الجانب الآخر من الطريق ؟ 180 00:15:32,057 --> 00:15:34,518 عند مدخل الحانوت 181 00:15:34,726 --> 00:15:37,229 يدخن بشراهة ، أليس كذلك ؟ نعم - 182 00:15:37,396 --> 00:15:41,316 هذا هو بروس ، نشاهد مبارايات الهوكي سويا - في بعض الأحيان 183 00:15:42,985 --> 00:15:47,239 هاهي نانسي قادمة ، إنها مسئولة المكتبة تحضر لي كل ما أريد من كتب بطريقة برايل 184 00:15:47,656 --> 00:15:51,118 مرحبا نانسي مرحبا فيرجيل ، لقد أحضرت الكتاب لأجلك - 185 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 الم تصلحي هذه الخردة بعد - 186 00:15:54,329 --> 00:15:56,915 إن أصلحتها كيف ستعرف بوصولي ؟ - 187 00:15:57,124 --> 00:15:58,041 مرحبا - 188 00:15:58,208 --> 00:16:01,920 نانسي .. هذه هي إيمي .. إيمي .. هذه نانسي - مرحبا إيمي .. يسعدني لقاؤك - 189 00:16:02,212 --> 00:16:05,132 استمتعا بوقتكما خذي حذرك يا عزيزتي .. إنه يكثر استعمال يديه 190 00:16:05,299 --> 00:16:07,259 كوني لطيفة - نعم - 191 00:16:09,928 --> 00:16:13,724 أنت تحيا في مدينة لطيفة - أنت محبوب جدا من النساء 192 00:16:14,099 --> 00:16:16,935 نعم ، لقد انتقلت إلى هنا في الثامنة من عمري - 193 00:16:17,227 --> 00:16:20,105 لقد رأوا أنه مكان ملائم لأنشا فيه 194 00:16:20,314 --> 00:16:22,900 إنه شيخوخي قليلا .. ولكن لا بأس به 195 00:16:25,110 --> 00:16:28,030 أتمانع في إخباري منذ متى وأنت أعمى ؟ - 196 00:16:28,322 --> 00:16:30,199 لا ، إطلاقا - 197 00:16:30,449 --> 00:16:35,329 بدأ ذلك حين كان عمري عام واحد وتلاشى بصري تماما وانا في الثالثة 198 00:16:35,704 --> 00:16:37,498 إعتام خلقي في عدسة العين 199 00:16:37,789 --> 00:16:41,793 مع قدر لا بأس به من إلتهاب الشبكية 200 00:16:43,003 --> 00:16:46,715 إذن .. إذن أنت لا ترى الأضواء الباهرة ؟ - 201 00:16:46,924 --> 00:16:47,799 أي شيء ؟ 202 00:16:48,050 --> 00:16:49,927 لا .. أعمى كالخفاش - 203 00:16:50,135 --> 00:16:54,598 في الحقيقة .. أسوأ من الخفاش .. فلديه موجات الصدى ليت كان لدي شيء كهذا 204 00:16:54,932 --> 00:16:57,726 ليست لدي حاسة سادسة ولا خامسة 205 00:16:58,018 --> 00:17:00,187 لم أكتب كتابا مثل هيلين كيلر 206 00:17:00,437 --> 00:17:02,898 ليتني كنت أعزف البيانو مثل راي تشارلز 207 00:17:03,106 --> 00:17:06,610 ليتني كنت أستطيع الغناء حقا مثل ستيفي وندر .. ولكني لا أستطيع 208 00:17:07,027 --> 00:17:09,780 فهمت - 209 00:17:12,449 --> 00:17:18,038 ما رأيك إذن في مدينتنا؟ - 210 00:17:19,206 --> 00:17:23,210 بها شعور لطيف - ملامح أصيلة ، استغلال جيد للمساحات الممتدة 211 00:17:23,377 --> 00:17:28,131 كنت سأضفي لمسات أكثر إثارة للأبنية الحديثة ولكن هذا رأيي أنا 212 00:17:30,300 --> 00:17:33,804 ومن أنتِ ؟ - محررة في مجلة للفن المعماري ؟ 213 00:17:34,137 --> 00:17:36,515 لا ، أنا مهندسة معمارية - 214 00:17:36,723 --> 00:17:39,643 هذا هو عملي ، ولدي عقد شراكة في نيويورك 215 00:17:39,810 --> 00:17:41,520 حقا ؟ - نعم - 216 00:17:44,606 --> 00:17:46,525 ... حسنا - 217 00:17:47,109 --> 00:17:49,027 هذه هي نقطة النهاية 218 00:17:49,319 --> 00:17:51,113 أعتقد أنه ينبغي علينا العودة 219 00:17:51,405 --> 00:17:54,700 ماذا يوجد هناك - على الجانب الآخر من الطريق ؟ 220 00:17:55,909 --> 00:17:57,911 لا شيء - 221 00:17:59,913 --> 00:18:03,709 هناك .. بناء متهدم إلى اليسار - 222 00:18:04,126 --> 00:18:06,503 يبدو كمحطة وقود قديمة 223 00:18:08,714 --> 00:18:10,591 هل يمكنكِ أن تصفيه لي ؟ - 224 00:18:11,133 --> 00:18:12,843 حسنا - 225 00:18:13,051 --> 00:18:15,929 يبدو متهالكا 226 00:18:16,180 --> 00:18:20,601 يقع بين شجرتين كبيرتين في حقل 227 00:18:21,018 --> 00:18:25,314 والشجرتين تبدوان كرجل وإمرأة الرجل يطلب المراة للرقص 228 00:18:25,647 --> 00:18:29,735 والمرأة .. تقف على أطراف أصابعها تحاول أن تقرر إن كان لديها القدرة على ذلك 229 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 يا إلهي ! أنا حمقاء ياله من وصف أحمق 230 00:18:35,032 --> 00:18:36,700 لا - 231 00:18:37,534 --> 00:18:40,204 لقد أعجبتني حقا .. الأشجار الراقصة 232 00:18:44,041 --> 00:18:46,835 من الأفضل أن نذهب ، سيبدأ المطر في الهطول 233 00:18:47,211 --> 00:18:49,713 .. هناك بعض النسيم ولكني - 234 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 يا إلهي 235 00:18:52,841 --> 00:18:54,510 حسنا .. يا إلهي 236 00:18:54,843 --> 00:18:56,845 حسنا ... لنذهب من هذا الطريق - 237 00:19:07,523 --> 00:19:09,775 لا أصدق هذا .. لقد حدث بمنتهى السرعة - 238 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 هل تحبين الأمطار ؟ أنا أحبها - أحيانا - 239 00:19:14,321 --> 00:19:16,198 أنا أحب الأمطار - 240 00:19:18,450 --> 00:19:22,454 أشعر بكل شيء في آن واحد 241 00:19:22,830 --> 00:19:26,500 إنها أفضل طريقة لي لأدرك أبعاد الغرفة 242 00:19:26,834 --> 00:19:28,210 هل تسمعين ؟ 243 00:19:28,335 --> 00:19:32,047 قطرات تندفع من السقف ، لتسيل على الحائط ؟ 244 00:19:33,632 --> 00:19:35,133 هل تسمعين ذلك ؟ 245 00:19:36,176 --> 00:19:38,053 تسقط في بركة من الماء 246 00:19:38,303 --> 00:19:41,640 تحدث صدىً حولها لا توجد جدران 247 00:19:43,725 --> 00:19:47,396 ماهذا ؟ ... إنها أنبوبة التصريف 248 00:19:47,729 --> 00:19:50,315 هل تسمعين هذا ؟ إنه مرتفع 249 00:19:50,732 --> 00:19:52,109 العوارض الخشبيه ؟ 250 00:19:52,192 --> 00:19:53,110 نعم - 251 00:19:56,530 --> 00:20:01,034 لها إيقاعها الخاص ، هل تسمعين هذا ؟ - 252 00:20:01,410 --> 00:20:04,204 وهذا الــ .. الصوت مرتفع 253 00:20:06,039 --> 00:20:08,208 .. يبدو وكأن هناك - 254 00:20:08,500 --> 00:20:13,130 لا ، لا .. انصتي فقط ، تعالي إلى هنا - اغلقى عينيكِ 255 00:20:15,174 --> 00:20:17,176 أنصتي .. بكل ذرة في كيانكِ 256 00:20:20,304 --> 00:20:23,932 هل تشعرين بهذا ؟ بين أضلاعكِ 257 00:20:24,099 --> 00:20:27,394 ... إنه جميل ... إنه - 258 00:20:27,728 --> 00:20:31,190 هذا الصوت الضعيف يبدو .. وكأنه .. همســــاً - 259 00:20:33,650 --> 00:20:37,321 والريح تدفع غصنا صغيرا نحو النافذة 260 00:20:41,617 --> 00:20:43,911 أشعر بكل شيء حين يسقط المطر 261 00:20:44,328 --> 00:20:46,121 ليت المطر كان يتساقط في الداخل 262 00:20:46,413 --> 00:20:48,332 أن يحيطنا المطر من كل ناحية 263 00:20:50,584 --> 00:20:52,711 Einfühlung. 264 00:20:53,045 --> 00:20:57,299 ماذا يعني ؟ - إنه مصطلح في المعمار - 265 00:20:57,716 --> 00:21:01,094 يعني .... المشاركة الوجدانية 266 00:21:04,014 --> 00:21:07,184 لا أعتقد أنني قد شعرت بمثل هذا الشعور من قبل 267 00:21:23,116 --> 00:21:26,119 أردت أن تعرف انني أبتسم 268 00:21:51,895 --> 00:21:54,731 فيرجيل ! قبل أن تفقد بصرك - 269 00:21:56,441 --> 00:21:59,319 هل تتذكر أي شيئا رأيته ؟ 270 00:21:59,903 --> 00:22:02,531 نعم ، ذكرى واحدة - 271 00:22:05,117 --> 00:22:07,411 سمعتهم يقولون انها سحابة 272 00:22:08,829 --> 00:22:10,706 ولكني لم أكن أعتقد ذلك 273 00:22:11,623 --> 00:22:13,500 لأنني تمكنت من لمسها 274 00:22:15,252 --> 00:22:16,587 ... كانت 275 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 شيئا رخوا 276 00:22:20,174 --> 00:22:22,050 كان أمرا هاما 277 00:22:22,301 --> 00:22:24,428 إنها ذكرى حلوة 278 00:22:26,096 --> 00:22:28,432 ظللت أذكرها طوال تلك السنوات 279 00:22:29,641 --> 00:22:32,019 ... ماذا عنك ِ؟ .. ما 280 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 ماهي أولى ذكرياتكِ ؟ 281 00:22:42,988 --> 00:22:45,908 كنت في الثانية من عمري .. أو ربما الثالثة - 282 00:22:49,328 --> 00:22:52,498 أذكر انني كنت على الشاطيء برفقة والداي 283 00:22:54,041 --> 00:22:56,043 كان الجو باردا 284 00:22:56,418 --> 00:23:02,049 لذا كان عليّ أن أجلس بينهما داخل الرمل 285 00:23:03,008 --> 00:23:06,011 جلسنا جميعا نشاهد الغروب الشمس تتلاشى عند الافق 286 00:23:06,428 --> 00:23:08,305 الأفق ! كلمة صعبة - 287 00:23:08,931 --> 00:23:12,184 لا يمكنني أن أستشعر هذه الكلمة لا أعرف معناها 288 00:23:12,518 --> 00:23:15,312 إنه الخط الذي تلتقي عنده - الأرض بالسمـــــاء 289 00:23:17,314 --> 00:23:19,316 إنه نهاية العـــــالم 290 00:23:19,900 --> 00:23:22,528 ... عندما كنت صغيرة كنت أعتقد أنني 291 00:23:22,694 --> 00:23:25,906 لو مشيت لمسافة طويلة بما يكفي سوف أصل إليه 292 00:23:26,198 --> 00:23:28,700 .... كنت أعتقد أنني لو 293 00:23:28,992 --> 00:23:31,495 تمكنت من الوقوف عليه 294 00:23:32,412 --> 00:23:35,123 ونظرت فيما وراءه 295 00:23:35,791 --> 00:23:39,378 سيكون بمقدوري أن أرى شيئا أروع 296 00:23:39,628 --> 00:23:42,297 من كل ما رأيته في حياتي 297 00:23:43,090 --> 00:23:48,929 لم يصف أحد لي الأفق من قبل - بحيث أستطيع أن أدركه 298 00:24:04,570 --> 00:24:08,031 أنت بارع فيما تقوم به - إنه عملي - 299 00:24:08,323 --> 00:24:11,702 إنه كل ما يمكنني القيام به 300 00:24:13,120 --> 00:24:14,997 أخيانا أستمتع بم أفعله 301 00:24:15,789 --> 00:24:18,417 أحيانا أستمتع أكثر 302 00:24:19,918 --> 00:24:22,296 وهذه المرة ؟ - 303 00:24:22,504 --> 00:24:24,423 ... هذه المرة - 304 00:24:25,716 --> 00:24:32,014 هذه المرة أشعر وكأن باستطاعتي أن أرى كل شيء... 305 00:24:32,431 --> 00:24:33,390 كل شيء ؟ - 306 00:24:37,519 --> 00:24:38,520 انتهى الوقت - 307 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 ولدي السيد كيتشم 308 00:24:43,317 --> 00:24:45,402 لدي .. 200 كيلوجراما يحويها جسده 309 00:24:45,611 --> 00:24:49,406 كنت أشعر وكأننا مازلنا في البداية 310 00:24:49,698 --> 00:24:51,700 وأنا كذلك - 311 00:24:56,038 --> 00:24:56,914 !إيمي - 312 00:25:01,001 --> 00:25:03,378 لانكِ ...عميله لدينا 313 00:25:03,629 --> 00:25:06,507 لا ينبغي عليّ توطيد العلاقة بيننا 314 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 لا ينبغي عليك ؟ - 315 00:25:09,510 --> 00:25:11,929 ما معنى هذا ، إذن ؟ 316 00:25:12,179 --> 00:25:16,725 إنه يعني أنه عليكِ التوقف عن دفع أموال لي - وأن تأتي إلى منزلي لتناول العشاء 317 00:25:17,100 --> 00:25:19,228 ويمكننا إنهاء جلسة المساج 318 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 مرحبا - 319 00:25:34,201 --> 00:25:36,829 مرحبا فيرجيل ، أنا إيمي - إيمي .. مرحبا - 320 00:25:36,995 --> 00:25:39,373 هناك مفاجأة حقيقة في انتظاركِ أنا أطهو 321 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 متى ستأتين إذن ؟ 322 00:25:41,917 --> 00:25:42,918 ! فيرجيل - 323 00:25:43,126 --> 00:25:46,505 لا يمكنني المجيء ، أنا اسقه انا أحدثك من الطريق 324 00:25:46,713 --> 00:25:49,800 لابد أن أعود إلى المدينة هناك ظروف طارئة 325 00:25:50,175 --> 00:25:52,594 المشروع الذي أعمل عليه 326 00:25:52,928 --> 00:25:56,306 سينهار .. ولابد أن أعود لأحافظ عليه 327 00:25:56,515 --> 00:25:58,517 ... أنا ... أنا أسفه حقا 328 00:25:58,809 --> 00:26:00,727 لكني سأعود ، حسنا ؟ حسنا - 329 00:26:00,894 --> 00:26:02,980 .... أشعر بمنتهى السوء ولكن - وداعا - 330 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 وداعا - 331 00:26:14,575 --> 00:26:16,493 ! أحمق 332 00:26:17,119 --> 00:26:20,289 أنت على حق سيد فالك - شيء ما مفقود هنا 333 00:26:20,581 --> 00:26:24,835 نحن ندرك هذا الآن ونحتاج بعض الوقت فقط لنعرف ما هو 334 00:26:25,127 --> 00:26:28,297 حسنا ، لكنكم جميعا تعرفون - جدولنا الزمني 335 00:26:28,714 --> 00:26:31,800 سنعتني بالامر - لن نخذلك 336 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 حسنا - 337 00:26:36,013 --> 00:26:40,309 لا .. لا تقولي ذلك .. أعرف انكِ - لم تكوني راضيه عن التصميمات 338 00:26:40,726 --> 00:26:42,519 لم أكن أنوي قول هذا - 339 00:26:42,686 --> 00:26:46,523 نعم ، ولكنكِ ظللتِ تفكرين في ذلك - حتى صرفته عن ذهنكِ ، أليس كذلك ؟ 340 00:26:46,815 --> 00:26:48,984 أنتِ تعرفين ما يعنيه هذا بالنسبة لنا - 341 00:26:49,234 --> 00:26:52,029 أعرف .. أعرف كل هذا الخطاب - 342 00:26:52,196 --> 00:26:54,114 حسنا ... لن أضطر لقوله إذن - 343 00:26:54,406 --> 00:26:57,618 لقد أقنعت الرجل لديكِ فرصة أخرى 344 00:26:57,910 --> 00:27:01,622 بالمناسبة ، لكل منا الحق في فرصة ثانية 345 00:27:01,788 --> 00:27:03,290 حسنا - 346 00:27:03,624 --> 00:27:05,626 الآن ، أترى هاتين الشجرتين ؟ 347 00:27:06,043 --> 00:27:09,004 حان الوقت لمنحهما فرصة أخرى سيظلا 348 00:27:09,213 --> 00:27:13,800 سنصمم كل شيء حولهما إنهما اجمل شيء هناك 349 00:27:14,092 --> 00:27:18,597 وفي السيارة ، كنت أفكر في إضافة للتصميم 350 00:27:18,889 --> 00:27:23,310 ستبث الحياة في المكان ماذا يجري هنا ؟ - 351 00:27:23,644 --> 00:27:26,188 لقد أرسلنا هيدرا المتوحشة ذات الرؤوس الثلاثة 352 00:27:26,438 --> 00:27:28,815 عادت إلينا ماري بوبينس ؟ 353 00:27:28,982 --> 00:27:31,693 ماذا ، ألا يمكنني ابتكار فكرتين ؟ - 354 00:27:33,779 --> 00:27:37,366 حسنا ، حسنا ، ذهبت في رحلتي القصيرة 355 00:27:37,699 --> 00:27:42,037 استرحت ، قمت بتمرينات عملا بنصيحتك شكرا جزيلا لكِ بيتسي 356 00:27:42,287 --> 00:27:44,832 ... و 357 00:27:44,998 --> 00:27:47,000 التقيت برجل 358 00:27:48,710 --> 00:27:51,296 هذا أمر حديث بالنسبة لي - بيتسي - 359 00:27:51,630 --> 00:27:54,091 نحن أصدقاء ، اجلسي اجلسي - 360 00:27:54,925 --> 00:27:57,094 أو ستطردين من العمل 361 00:27:57,719 --> 00:27:59,638 ... قابلت شابا ؟ هذا - 362 00:27:59,805 --> 00:28:02,516 هذا رائع ، رائع .. إنه مذهل أشكرك - 363 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 ازيحي الستار 364 00:28:05,227 --> 00:28:08,689 لاشيء خلف الستار - إنه رائع ، ذكي 365 00:28:08,981 --> 00:28:10,566 مرح 366 00:28:10,816 --> 00:28:11,900 أعمى 367 00:28:12,901 --> 00:28:15,904 اعتقدت أنكِ قلتِ أعمى - هل تقصدين أشقر ؟ 368 00:28:16,196 --> 00:28:17,698 هو أشقر كذلك - 369 00:28:21,243 --> 00:28:24,997 أنا أسف ، لكنه أمر ... هل هو اعمى ؟ - 370 00:28:25,205 --> 00:28:30,502 ... معه ... معه عصا بيضاء و ... أعمى ؟ 371 00:28:31,003 --> 00:28:34,089 .. أعرف انكِ تحبيت التحديات .. لقد تزوجتني ولكن 372 00:28:34,423 --> 00:28:36,592 حسنا .. أشكرك على تفهمك للأمر يا سيدي - 373 00:28:36,884 --> 00:28:39,720 حسنا ، الأمر .. لم يعد من شأني - 374 00:28:39,887 --> 00:28:42,306 دونكان ! لا تكن غبيا - 375 00:28:42,514 --> 00:28:43,724 هل مازلتِ تعملين هنا ؟ - 376 00:28:51,607 --> 00:28:54,318 لقد ذهب الجميع - 377 00:28:54,484 --> 00:28:58,405 حسنا ، سوف أبقى هنا لبعض الوقت - 378 00:28:58,822 --> 00:29:00,699 هناك شيء أقوم به 379 00:29:09,708 --> 00:29:10,584 ماذا ؟ - 380 00:29:10,709 --> 00:29:14,838 أردت أن أعرف المزيد عن هذا الفتى هل أنا مخطئة ؟ 381 00:29:15,214 --> 00:29:18,842 اسمعي ! لقد عانى والدي من إعتام عدسة العين منذ سنوات - 382 00:29:19,885 --> 00:29:22,888 هل لديكِ أية فكرة عما أنتِ موشكة عليه ؟ 383 00:29:25,724 --> 00:29:30,687 هل استمعتِ إلى صوت تساقط المطر من قبل ؟ - 384 00:29:31,522 --> 00:29:34,566 هل هذا مثل .. استنشاق عبير الوردة ؟ - 385 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 لا ، ليس مثله - 386 00:29:37,694 --> 00:29:41,782 بيتسي ! لقد .. طوال الخمس سنوات الماضية 387 00:29:42,199 --> 00:29:45,494 كنت أعيش مع رجل عواطفه وأحاسيسه هي فقاعة من الصابون 388 00:29:45,786 --> 00:29:48,038 المرة الوحيدة التي رأيته يبكي فيها 389 00:29:48,288 --> 00:29:51,792 كانت تسديد الضرائب منذ ثلاث سنوات 390 00:29:52,084 --> 00:29:53,794 أحتاج أكثر من ذلك 391 00:29:54,086 --> 00:29:57,631 ... هناك شيء ما في هذا الفتى 392 00:29:58,966 --> 00:30:03,512 جعلني أشعر وكأنني .. كأنني قد استيقظت بعد نوم طويل 393 00:30:03,887 --> 00:30:06,890 أنا أشعر بالإلهام ثانية أستطيع الرسم 394 00:30:08,016 --> 00:30:11,395 ..عنـــدما يلمســـني 395 00:30:12,980 --> 00:30:14,815 هانحن ذا .. إنها علاقة جسدية - 396 00:30:14,982 --> 00:30:17,484 لا ، لا .. لم يحدث بيننا شيء - 397 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 .. لا 398 00:30:20,028 --> 00:30:25,701 إنه فقط .. حين يلمسني .. أشعر أنه يفعل ذلك .. ليعرفني اكثر 399 00:30:26,201 --> 00:30:28,412 وليس لينال مني شيئا 400 00:30:28,704 --> 00:30:31,206 وحين ينصت إليّ 401 00:30:31,498 --> 00:30:35,210 كأن كلماتي هي آخر صوت على هذا الكوكب 402 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 ورغم أنه لا يعرف كيف أبدو 403 00:30:38,714 --> 00:30:41,300 أشعر أنه يعرفني حقا 404 00:30:43,302 --> 00:30:45,762 إنه يحرك شيء ما بداخلي هذا كل ما في الأمر 405 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 هل له أخ ؟ - 406 00:31:06,033 --> 00:31:08,118 ! إيمي - 407 00:31:08,994 --> 00:31:10,829 منذ متى وأنتِ هنا ؟ 408 00:31:12,122 --> 00:31:13,207 منذ ساعة تقريبا - 409 00:31:14,833 --> 00:31:17,711 لا ، لقد ذهبت إلى قاعة المساج ولم أجدك هناك 410 00:31:17,920 --> 00:31:20,297 لذا توقعت ان تكون هنا 411 00:31:21,882 --> 00:31:24,426 أنت تجيد اللعب حقا - أشكرك - 412 00:31:24,593 --> 00:31:26,720 والدي علّمني 413 00:31:27,888 --> 00:31:30,516 ما رأيكِ في بركتي ؟ 414 00:31:30,891 --> 00:31:32,809 إنها جميلة - 415 00:31:35,521 --> 00:31:38,482 فاجأتني بمجيئك ِحقا - أتريدين التزلج ؟ 416 00:31:38,899 --> 00:31:40,484 لم احضر الزلاجات - 417 00:31:40,567 --> 00:31:43,695 هيا ، لا عليك - انتظر ، ماذا تقصد ؟ - 418 00:31:44,112 --> 00:31:47,282 هذا جليد ، ليس لدي زلاجات هيا - 419 00:31:48,116 --> 00:31:50,577 اعتدت ان أفعل هذا مع جيني 420 00:31:50,911 --> 00:31:53,497 خذي عصاي ضعيها على الغصن 421 00:31:54,164 --> 00:31:55,082 حسنا - 422 00:31:58,001 --> 00:32:00,295 انتهيتِ ؟ مستعدة ؟ - 423 00:32:00,587 --> 00:32:04,591 الآن ، لا تفكري في الزلاجات فكري في التزلج 424 00:32:04,883 --> 00:32:08,512 لا تفكري في الجليد لا تنظري إلى أسفل 425 00:32:08,804 --> 00:32:13,100 اصرفي ذهنك عنها .. اخبريني .. كيف أصبحت ِمعمارية ؟ 426 00:32:13,517 --> 00:32:14,434 حسنا - 427 00:32:14,560 --> 00:32:18,480 .. كنت في كلية الفنون 428 00:32:18,814 --> 00:32:20,983 لا تنظري لأسفل - 429 00:32:21,233 --> 00:32:24,319 لم أكن أعرف ماذا أريد أن أفعل في حياتي 430 00:32:24,570 --> 00:32:29,783 وعندها االتقيت بطالب في الفرقة الثالثة في قسم المعمار 431 00:32:30,701 --> 00:32:33,370 وفتح عينيّ على هذا العالم الرحب 432 00:32:33,620 --> 00:32:35,497 لا تنظري لأسفل - 433 00:32:35,789 --> 00:32:40,169 ... وبعدها تزوجت من هذا الطالب - وكان يدرس في السنة النهائية 434 00:32:40,502 --> 00:32:45,215 .. بدأنا شركة .. ولكننا مطلقان الآن 435 00:32:45,507 --> 00:32:48,177 انفصلنا منذ عام تقريبا 436 00:32:48,427 --> 00:32:52,514 .. لكننا مازلنا نعمل سويا ... والذي يبدو جنونا بشكل ما 437 00:32:52,806 --> 00:32:55,100 ماذا ؟ انتظر 438 00:32:57,519 --> 00:32:59,771 هل انتِ بخير ؟ - نعم - 439 00:33:00,439 --> 00:33:01,398 نعم - 440 00:33:09,239 --> 00:33:10,991 هل تعتقدين أنني فعلت هذا عن عمد ؟ - 441 00:33:11,200 --> 00:33:14,119 نعم ، هل فعلت ؟ - 442 00:33:14,703 --> 00:33:16,288 نعم - 443 00:33:20,167 --> 00:33:22,419 يا إلهي ! هذا صعب للغاية - 444 00:33:23,212 --> 00:33:24,296 ماذا ؟ - 445 00:33:24,505 --> 00:33:26,715 حسنا - 446 00:33:26,882 --> 00:33:31,386 .. أنا أنظر إليك ، أليس كذلك ؟ .. وهناك 447 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 هناك ... تلك النظرة في عينيّ 448 00:33:34,806 --> 00:33:37,768 حينما انظر إليك من خلف رموشي 449 00:33:38,018 --> 00:33:40,312 وامنحك تلك النظرة المثيرة 450 00:33:40,479 --> 00:33:44,107 ثم بعدها أدرك أن هذا لا يعني شيئا بالنسبة لك 451 00:33:44,399 --> 00:33:46,401 لا ، هذا لا يعني لي شيئا - 452 00:33:48,695 --> 00:33:50,030 دعيني أرى 453 00:33:56,912 --> 00:33:58,914 عينان 454 00:34:01,375 --> 00:34:03,293 أنف 455 00:34:05,212 --> 00:34:07,089 فم 456 00:34:10,884 --> 00:34:12,886 أنتِ جميلة جدا 457 00:34:14,513 --> 00:34:17,224 أشكرك ، وأنت أيضا - 458 00:36:21,598 --> 00:36:24,768 مرحيا - مرحبا ، أنا في الحمام - 459 00:36:26,478 --> 00:36:28,188 مرحبا - مرحبا - 460 00:36:28,397 --> 00:36:30,983 أنا جيني .. أخت فيرجيل - 461 00:36:31,233 --> 00:36:33,277 مرحبا .. أنا إيمي بينيك - 462 00:36:34,486 --> 00:36:36,989 يسعدني لقاؤك - أنا أيضا - 463 00:36:38,574 --> 00:36:41,201 مرحبا - مرحبا ، هنا .. هنا - 464 00:36:42,286 --> 00:36:46,415 كنت أتسوق قبل الذهاب إلى المدرسة - .. وظننت انك ربما ترغب 465 00:36:46,707 --> 00:36:49,209 في بعض التفاح .. والموز - 466 00:36:49,418 --> 00:36:51,795 إنه يستعرض .. يمكنه استنشاق رائحتها - على بعد أميال 467 00:36:52,087 --> 00:36:55,757 التفاح اعلى الرف عند الساعة الثانية ، أعرف .. شكرا لكِ - 468 00:36:56,091 --> 00:36:58,886 هل تريدين ... بعض القهوة ؟ - 469 00:36:59,094 --> 00:37:00,512 حسنا - 470 00:37:00,679 --> 00:37:02,431 إيمي ! كم من الوقت ستبقين في المدينة ؟ - 471 00:37:03,891 --> 00:37:06,435 هل انت بخير ؟ - نعم ، انا بخير - 472 00:37:06,560 --> 00:37:07,686 انت تنزف - 473 00:37:07,895 --> 00:37:12,024 اول شيء ينبغي أن تعرفيه للتعامل مع رجل أعمى - لا تغيري موضع شيء ، قد يكون هذا شديد الخطورة 474 00:37:12,399 --> 00:37:13,901 ... جيني - 475 00:37:14,109 --> 00:37:16,987 اسمعي .. أنا بخير .. - اللعنة .. أخبرتكِ أنني بخير 476 00:37:17,196 --> 00:37:19,907 إنه كرسي فقط ... قد يحدث هذا لأي شخص 477 00:37:20,699 --> 00:37:21,700 حقا - 478 00:37:21,909 --> 00:37:25,704 لدي مقابلة مع أولياء الأمور اليوم عشاءك في الفريزر 479 00:37:25,996 --> 00:37:27,498 في الجانب المنخفض 480 00:37:29,082 --> 00:37:30,959 أسعدني لقاؤكِ يا إيمي 481 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 وأنتِ أيضا يا جيني - اشكرك - 482 00:37:37,424 --> 00:37:39,885 حسنا .. لأنها فقط أختك الكبرى - 483 00:37:40,427 --> 00:37:43,680 لأنها فقط تشعر بالغيرة - هل تريدين بعض القهوة ؟ 484 00:37:44,014 --> 00:37:45,891 نعم - حسنا - 485 00:38:35,107 --> 00:38:36,275 فيرجيل - مرحبا - 486 00:38:36,567 --> 00:38:37,401 مرحبا - 487 00:38:37,484 --> 00:38:41,280 كنت أبحث عنك في كل مكان - لديّ أخبار رائعة 488 00:38:41,697 --> 00:38:45,701 بخصوص مشروع أتلانتا الذي تعملين به ؟ - لا ، شيء أفضل - 489 00:38:46,910 --> 00:38:48,954 أيمكنني أن أسألك عن شيء ؟ - بالتأكيد - 490 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 كلي آذان صاغية 491 00:38:58,172 --> 00:39:00,007 دعيني ألتقط أنفاسي حسنا - 492 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 حسنا - 493 00:39:04,303 --> 00:39:07,222 هل فكرت من قبل .. كيف سيكون الأمر - لو كنت ترى ؟ 494 00:39:07,472 --> 00:39:09,224 بالطبع - 495 00:39:09,433 --> 00:39:13,478 مثلما افكر .. إن كانت هناك حياة على المريخ 496 00:39:13,896 --> 00:39:18,108 او فيما إذا كانن مخلوقات فضائية همي من قامت ببناء الاهرامات 497 00:39:19,610 --> 00:39:22,029 حسنا ولكن إن كانت هناك إمكانية لذلك - 498 00:39:22,279 --> 00:39:26,992 إن كان هناك شيء يمكن القيام به يمنحك القدرة على الإبصار ، هل كنت ستقوم به ؟ 499 00:39:28,160 --> 00:39:31,788 ماالذي تريدين قوله ؟ - 500 00:39:35,083 --> 00:39:38,170 لقد قرأت مقالا عن دكتور أهارون - من ؟ - 501 00:39:38,504 --> 00:39:42,090 إنه أشهر جراح للعيون في المنطقة - 502 00:39:42,424 --> 00:39:46,094 وقد اتصلت به في مستشفى مانهاتن للعيون والأذن 503 00:39:46,303 --> 00:39:48,764 وحدثته بشأنك 504 00:39:48,972 --> 00:39:51,308 عفوا .. هل اتصلت به ؟؟ - 505 00:39:51,475 --> 00:39:53,602 نعم ، وقد أرسل إلي فاكسا - 506 00:39:53,769 --> 00:39:57,231 أخبرني أنه سيكون سعيدا جدا بلقائك 507 00:39:57,606 --> 00:40:01,193 ويعتقد أنه في مثل حالتك ربما تكون هناك فرصة للعلاج 508 00:40:01,401 --> 00:40:03,278 ما رأيك ؟ 509 00:40:05,614 --> 00:40:07,991 .. أعتقد أنني - 510 00:40:08,158 --> 00:40:11,620 نسيت أنه أسبوع مساعدة ذوي المحتاجين 511 00:40:12,162 --> 00:40:15,290 ظننت أنك ستكون سعيدا - ما المشكلة ؟ 512 00:40:15,499 --> 00:40:19,211 هذه هي النقطة يا إيمي - ليست هناك أية مشكلة 513 00:40:24,967 --> 00:40:26,885 مرحبا - مرحبا جيني - 514 00:40:27,219 --> 00:40:29,304 قمت بعملٍ رائع اليوم 515 00:40:29,471 --> 00:40:31,682 إلى اللقاء غدا - حسنا ، شكرا لك - 516 00:40:31,890 --> 00:40:33,892 مرحبا - إيمي ، أليس كذلك ؟ - 517 00:40:34,184 --> 00:40:36,979 نعم - هل يمكنني محادثتك لبعض الوقت ؟ 518 00:40:37,271 --> 00:40:40,691 نعم ، هل هناك مشكلة ؟ - هناك شيء لا أفهمه - 519 00:40:40,983 --> 00:40:44,153 لقد قرأت مقالا عن دكتور أهارون وقد اتصلت به 520 00:40:44,403 --> 00:40:46,697 وهو يريد مقابلة فيرجيل وداعا جيني - 521 00:40:46,905 --> 00:40:48,407 إنه يتلهف لرؤيته ، في الحقيقة - 522 00:40:48,574 --> 00:40:51,285 ولكن حين أخبرت فيرجيل تصرف ... وكأنني أحاول 523 00:40:51,618 --> 00:40:54,288 ما الذي لا تفهمينه ؟ - 524 00:40:54,496 --> 00:40:57,291 لو انني قضيت كل عمري تقريبا - عميــــــاء 525 00:40:57,499 --> 00:41:01,420 وكانت هناك مجرد امكانية في ان أستعيد قدرتي على الإبصار 526 00:41:01,753 --> 00:41:03,213 كنت سأخوضها 527 00:41:03,505 --> 00:41:06,175 حين يكون هناك شيء قد تعودتي عليه - 528 00:41:06,425 --> 00:41:09,469 هل كنتِ ستغيرينه دون معرفة العواقب ؟ 529 00:41:12,764 --> 00:41:16,768 نحن سعداء جدا هنا يا إيمي فيرجيل لديه كل ما يحتاجه 530 00:41:21,106 --> 00:41:22,482 لحظة - 531 00:41:22,691 --> 00:41:24,776 لديه كل ما يحتاجه ؟ 532 00:41:25,110 --> 00:41:29,698 هل هو في حاجة لأن يمضي بقية حياته أعمى وهناك أمل أن يتمكن من الإبصار ؟ 533 00:41:29,990 --> 00:41:33,285 لو كنت أستطيع أن أهبه عينايّ ليبصر لفعلت - لكن ذلك لا يجدي 534 00:41:33,494 --> 00:41:36,163 لقد أدركت منذ وقت طويل انه لابد أن أكف عن الإيمان بالمعجزات 535 00:41:36,497 --> 00:41:39,750 أنا أدرك مقصدكِ نعم ، ولكن فيرجيل لا يدرك ذلك - 536 00:41:40,167 --> 00:41:41,752 لمَ لا تتقبلين هذا ؟ 537 00:41:42,085 --> 00:41:44,087 لقد أمضى السنوات الثمانية الأولى من حياته 538 00:41:44,588 --> 00:41:48,884 في محاولات الأطباء لفحص عينيه مابين وخز وثقب وفقأ 539 00:41:49,218 --> 00:41:51,887 لدى المعالجين بالإيحاء والروحانيين والكيميائيين 540 00:41:52,095 --> 00:41:56,183 لقد جعلهم أبي يصطفون أمام باب المنزل كان ذلك سببا في إحباطنا جميعا 541 00:41:56,475 --> 00:41:58,018 وقضى عليه 542 00:41:58,185 --> 00:42:00,479 إنه ليس في حاجة لخوض هذا كله ثانية 543 00:42:00,771 --> 00:42:03,690 ربما يمكنك الآن تفهم الامر 544 00:42:08,278 --> 00:42:09,780 # وهاهو يدفعها بعيــــدا ... # 545 00:42:10,072 --> 00:42:12,282 لا ! لا ... لا - 546 00:42:12,491 --> 00:42:15,202 لا أصدق أنكم فعلتم هذا 547 00:42:15,410 --> 00:42:17,079 يمكنني التسديد أفضل من ذلك 548 00:42:17,412 --> 00:42:18,956 ماذا ؟ فيرجيل ؟ - 549 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 إيمي - 550 00:42:21,875 --> 00:42:22,960 مرحبا - 551 00:42:24,670 --> 00:42:29,508 مرحبا يا إيمي .. إنها مباراة فريق رينجرز - 552 00:42:32,970 --> 00:42:35,764 هل خسروا المباراة ؟ - ... لا .. أنا - 553 00:42:36,098 --> 00:42:39,601 أفضل القول أنهم لم يحققوا الفوز 554 00:42:39,768 --> 00:42:42,020 مرحبا - مرحبا - 555 00:42:42,271 --> 00:42:45,190 هل تريدين ... الدخول ؟ - 556 00:42:45,482 --> 00:42:47,901 لتناول بعض الكولا أو البيرة أو شيء ما ؟ 557 00:42:48,068 --> 00:42:50,279 .... لا ، أنا بخير .. فقط أردت - 558 00:42:50,487 --> 00:42:54,575 المجيء لرؤيتك قبل أن أعود إلى المدينة 559 00:42:54,950 --> 00:42:57,870 هل انتهت فترة العطلة ؟ - 560 00:42:58,954 --> 00:43:02,082 لابد أن أعود إلى العمل - 561 00:43:02,749 --> 00:43:07,296 أردت الإعتذار عن تدخلي في حياتك بهذا الشكل 562 00:43:07,588 --> 00:43:09,673 لم يكن هذا من حقي ، أنا أسفه 563 00:43:09,882 --> 00:43:12,092 لحظة .. لحظة - 564 00:43:13,760 --> 00:43:17,890 هل ترين .. هذه الشجرة هناك .. على الجانب الآخر 565 00:43:19,224 --> 00:43:20,684 نعم - 566 00:43:21,393 --> 00:43:25,606 كم تبعد عن هنا ؟ - أعتقد 20 مترا - 567 00:43:25,898 --> 00:43:30,903 بالنسبة لكِ ربما - لكنها 14 خطوة بالنسبة لي 568 00:43:31,278 --> 00:43:35,407 أحتاج 14 خطوة لأصل إلى الشجرة ولكن لو انني فكرت في شيء آخر 569 00:43:35,699 --> 00:43:41,747 لو أنني سرت ببطء أو أسرعت الخطى فإنني سوف ... أصطدم بها 570 00:43:47,753 --> 00:43:48,670 حسنا - 571 00:43:48,879 --> 00:43:54,092 أعتقد أنه ... عليّ .. عليّ الذهاب .. لإعداد حقائبي 572 00:43:55,761 --> 00:44:00,390 أتودين الإصطدام بالشجرة ؟ - 573 00:44:29,378 --> 00:44:30,295 إيمي - 574 00:44:32,172 --> 00:44:34,800 أنا هنا - 575 00:44:35,092 --> 00:44:39,471 لا أستطيع النوم تعالي إلى هنا - 576 00:45:11,879 --> 00:45:14,006 أريدك أن تعرفي شيئا - 577 00:45:14,298 --> 00:45:16,091 ماذا ؟ - 578 00:45:16,175 --> 00:45:18,802 أنني ... سعيد - ألم تجرب هذا بما فيه الكفاية ؟ - 579 00:45:19,094 --> 00:45:22,472 أنتِ لست عادلة - لا أريد أن أراك تتألم - 580 00:45:22,806 --> 00:45:24,266 هذا هو مقصدكِ ؟ - نعم - 581 00:45:24,474 --> 00:45:28,103 بمَ تنصحيني ، إذن ؟ - أنا قلقة عليك - 582 00:45:28,395 --> 00:45:31,273 لا ! ليس الأمر كذلك - بلى ! إنه كذلك - 583 00:45:31,690 --> 00:45:34,151 هذا ما تقولينه - ... لا ، إنه - 584 00:45:34,401 --> 00:45:36,570 أنت ِتتصرفين كالطفلة - وأنت أيضا - 585 00:45:49,750 --> 00:45:52,085 مرحبا - مرحبا ، هل كل شيء على ما يرام ؟ - 586 00:45:52,419 --> 00:45:54,087 نعم - 587 00:45:54,296 --> 00:45:56,089 ... لا 588 00:45:56,298 --> 00:45:59,301 لقد أزعجني ذلك الشعور ليلة أمس حينما استيقظت 589 00:45:59,593 --> 00:46:02,554 و .. لم أجدكِ بجانبي 590 00:46:05,224 --> 00:46:07,100 دعينا نذهب إلى نيويورك 591 00:46:30,499 --> 00:46:34,086 حبيبي ! إنه يوم من أحلى الأيام في نيويورك - 592 00:46:34,294 --> 00:46:37,673 بارد وصحو .. هناك سحب بيضاء متراكبة تغطي المدينة 593 00:46:38,006 --> 00:46:39,675 ربما تكون إحدى السحب التي رأيتها 594 00:46:40,467 --> 00:46:43,345 لا ، تلك التي رأيتها كان باستطاعتي إمساكها بيديّ - 595 00:46:43,679 --> 00:46:44,680 احترسي - 596 00:46:54,982 --> 00:46:58,819 إعتام العدسة يبدو وكأنه ستارة - تغطي نافذة الرؤية 597 00:46:59,194 --> 00:47:01,071 وإذا كانت إصابة الشبكية 598 00:47:01,280 --> 00:47:04,950 اقل أو قابلة للفحص وهو أمر لا يمكننا تحديده الآن 599 00:47:05,284 --> 00:47:08,162 لكن إن كانت هذه هي حالتك فإن إستخدام الوسيلة الجديدة 600 00:47:08,412 --> 00:47:11,498 يعطي أملا كبيرا في إمكانية استعادتك لبصرك 601 00:47:11,748 --> 00:47:13,750 يبدو أمرا مكلفا - 602 00:47:14,293 --> 00:47:16,962 إنها فرصة لنا جميعا - 603 00:47:17,212 --> 00:47:21,300 فليس أمرا معتادا أن نقوم بإجراء عملية لإستعادة القدرة على الإبصار 604 00:47:21,675 --> 00:47:24,553 أنا واثق من أننا سنتمكن من تغطية النفقات 605 00:47:24,803 --> 00:47:29,349 لقد خضت كل هذا من قبل - صدقني أنا اعرف ذلك - 606 00:47:29,683 --> 00:47:33,061 ولكن لن تكون التجربة بهذا السوء الذي كانت عليه تجربتك التي خضتها حين كنت طفلا 607 00:47:33,353 --> 00:47:36,982 اعني .. منذ 25 عاما .. كانت جراحة علاج العمى .. امر يغلفه الظلام 608 00:47:37,191 --> 00:47:39,067 لقد قطعنا شوطا طويلا منذ ذلك الحين 609 00:47:39,359 --> 00:47:44,573 ولدينا دكتور جولدمان الذي سيقوم بإجراء العملية وهو من افضل جراحينا 610 00:47:44,948 --> 00:47:46,950 وماذا إن لم تنجح العملية ؟ - 611 00:47:47,201 --> 00:47:52,080 عندها لن تصبح حالتك أسوأ مما هي عليه الآن - 612 00:47:52,873 --> 00:47:55,584 اعني ، بشكل أساسي ، ليس لديك ما تخسره 613 00:47:57,878 --> 00:48:00,005 هنا أسكن - 614 00:48:00,088 --> 00:48:03,342 هناك حديقة كبيرة عند زاوية الطريق 615 00:48:03,675 --> 00:48:04,968 أسف - 616 00:48:05,219 --> 00:48:10,098 إيثان ! انتبه - هذا هو صديقي فيرجيل 617 00:48:10,390 --> 00:48:12,559 فيرجيل .. هذا إيثان إيثان - 618 00:48:13,185 --> 00:48:15,187 هل انت أعمى ؟ - نعم - 619 00:48:15,354 --> 00:48:17,773 رائع ، أراك لاحقا - إلى اللقاء - 620 00:48:18,065 --> 00:48:20,818 يرى الأطفال انني رائع انت بالفعل كذلك - 621 00:48:21,777 --> 00:48:24,404 حسنا ، هانحن ذا - 622 00:48:25,697 --> 00:48:27,699 هذه هي غرفتي 623 00:48:27,866 --> 00:48:32,579 هل يمكنني ان أضع هذه هنا ؟ - نعم ، ضعها حيثما تريد وسوف أنقلها فيما بعد - 624 00:48:32,871 --> 00:48:36,792 حسنا .. هل يمكنكِ إرشادي ؟ - 625 00:48:37,084 --> 00:48:41,380 سيري معي في المكان ووضحي لي العقبات 626 00:48:41,588 --> 00:48:45,676 إن أردتِ نقل شيء فلتنقليه .. ولا تحركيه بعد ذلك 627 00:48:46,009 --> 00:48:48,262 وإلا سيكون ... اصطدام 628 00:48:48,470 --> 00:48:50,180 حسنا ، فهمت - 629 00:48:50,389 --> 00:48:53,475 إلى اليمين غرفة المعيشة 630 00:48:53,684 --> 00:48:57,354 هناك أريكة وبعض المناضد المنخفضة وكرسي عند الثانية 631 00:48:57,771 --> 00:49:04,403 وهنا .. عند العاشرة هناك عمود وقد اصطدمت به مرات عديدة 632 00:49:04,820 --> 00:49:07,614 ... هنا إلى اليمين 633 00:49:07,781 --> 00:49:10,492 إلى اليمين قليلا .. الفراش 634 00:49:10,784 --> 00:49:13,662 وامامه توجد منضدة قد تصيب ساقك 635 00:49:14,079 --> 00:49:16,957 عند الثالثة هنا التلفاز 636 00:49:17,207 --> 00:49:21,211 وهذا ... هو مكتبي 637 00:49:21,461 --> 00:49:23,589 لدي حاسب 638 00:49:23,881 --> 00:49:28,093 ... ولدي هنا نموذج لــ ماهذا ؟ - 639 00:49:29,261 --> 00:49:31,763 إنه تمثال ... - 640 00:49:33,348 --> 00:49:35,893 هل قمت بنحته ؟ - نعم - 641 00:49:36,143 --> 00:49:39,354 قمت به خلال سنوات الدراسة 642 00:49:39,605 --> 00:49:42,816 أم تحتضن طفلها - 643 00:49:43,066 --> 00:49:45,486 إنه جميل ... نعم ، أيا كان - 644 00:49:45,777 --> 00:49:48,405 أنني لن أستطيع أن أكمله أبدا 645 00:49:48,572 --> 00:49:51,492 هيا 646 00:49:52,284 --> 00:49:54,786 ها قد وصلنا لنهاية الغرفة 647 00:49:55,078 --> 00:49:58,081 حائط النوافذ هل يمكن فتحها ؟ - 648 00:49:58,290 --> 00:49:59,291 نعم - 649 00:50:02,085 --> 00:50:03,086 أنا أسف - 650 00:50:06,465 --> 00:50:09,092 انا أسف على ماحدث لا عليك - 651 00:50:12,387 --> 00:50:13,680 ماهذه الأوراق ؟ - 652 00:50:13,764 --> 00:50:16,475 إنها تصميماتي - 653 00:50:16,808 --> 00:50:20,896 تصميمات للمشروعات التي أقوم بها مثل مركز اتلانتا التجاري الذي نعمل عليه حاليا 654 00:50:21,188 --> 00:50:25,067 .. أو مشروع قاعة تروبيكا هذا ما أعمل به حاليا 655 00:50:27,194 --> 00:50:30,489 ماهي التصميمات ؟ هل هي رسومات ؟ - 656 00:50:30,697 --> 00:50:34,576 نعم ، بعضها رسومات - هذه التي تمسكها هي رسومات 657 00:50:34,868 --> 00:50:39,665 وبعضها تصميمات بالكمبيوتر ومطبوعة 658 00:50:50,467 --> 00:50:53,345 فيمَ تفكر ؟ - 659 00:50:56,098 --> 00:50:58,809 أريد إجراء هذه العملية - 660 00:50:59,059 --> 00:51:01,061 هل تعني هذا حقا ؟ - 661 00:51:05,983 --> 00:51:06,859 نعم - 662 00:51:19,997 --> 00:51:22,457 تبدو الشبكية بخير - لنرى التوازن 663 00:51:24,459 --> 00:51:27,671 والهيدروديسكشن ، من فضلك 664 00:51:28,547 --> 00:51:31,758 القطاع الاول 665 00:51:32,092 --> 00:51:34,553 أول قطع 666 00:51:36,096 --> 00:51:38,015 قهوة ؟ - 667 00:51:38,265 --> 00:51:40,017 شكرا لكِ - 668 00:51:40,267 --> 00:51:42,144 إنها سيئة - 669 00:51:45,898 --> 00:51:50,068 لم يحدثني فيرجيل مطلقا عن والديه هل يعرفون ؟ 670 00:51:50,486 --> 00:51:54,490 توفت أمنا عندما كنت في الثامنة عشرة - وكان فيرجيل في سن المراهقة 671 00:51:54,781 --> 00:51:58,869 اما أبي فقد تركنا 672 00:51:59,077 --> 00:52:00,662 منذ فترة 673 00:52:00,871 --> 00:52:03,373 أنا أسفة ... لم أكن اعرف - 674 00:52:06,877 --> 00:52:08,962 انتِ محقة - إنها فعلا سيئة 675 00:52:10,964 --> 00:52:14,676 لابد أن تحملك مسئوليته وحدك - كان أمرا عسيرا 676 00:52:14,968 --> 00:52:17,262 بعد وفاة والدتكِ 677 00:52:17,471 --> 00:52:19,348 إنه أخي - 678 00:52:21,600 --> 00:52:22,392 هل أنت مستعد ؟ - 679 00:52:23,185 --> 00:52:25,979 الآن أعطني الخطاف من فضلك - 680 00:52:26,396 --> 00:52:30,943 يمكنني رؤية العصب البصري الآن 681 00:52:35,614 --> 00:52:38,283 هذا هو كل شيء .. هيا يا تريسي لنضمده رائع 682 00:52:45,207 --> 00:52:47,668 مرحبا - فيرجيل ! نحن هنا - 683 00:52:50,546 --> 00:52:51,463 مرحبا - 684 00:52:54,383 --> 00:52:56,260 مرحبا - كيف حالك ؟ 685 00:52:57,678 --> 00:52:59,596 كيف تشعر ؟ - 686 00:53:00,138 --> 00:53:05,060 اشعر وكأني افرطت في شرب التكيلا - لكني لا اتذكر الحفلة 687 00:53:05,602 --> 00:53:07,771 أخبرنا الطبيب أنك قد أحسنت صنعا - 688 00:53:07,980 --> 00:53:11,275 هل هذا مؤلم للغاية ؟ الجراحة فقط - 689 00:53:12,776 --> 00:53:17,197 كيف يبدو شعري ؟ يؤسفني ان يبدو سيئا حين أراه للمرة الأولى 690 00:53:17,489 --> 00:53:19,658 يبدو جميلا - 691 00:53:19,867 --> 00:53:22,161 من هؤلاء الاشخاص ؟ - 692 00:53:22,411 --> 00:53:23,871 إنه فريق التصوير - 693 00:53:24,163 --> 00:53:26,874 سنجعلك شخصية شهيرة - 694 00:53:27,207 --> 00:53:31,587 ستبث هذه الصور عبر دائرة مغلقة لتذاع في قاعة المؤتمرات ، موافق ؟ 695 00:53:31,879 --> 00:53:32,546 بالتأكيد - 696 00:53:32,796 --> 00:53:37,885 حسنا ، هل انت مستعد لنبدأ ؟ - نعم .. دعنا نرى .. ماذا سنرى - 697 00:53:38,260 --> 00:53:40,137 وهو كذلك - 698 00:53:40,470 --> 00:53:42,556 تعني .. الآن ؟ - 699 00:53:42,806 --> 00:53:44,057 نعم - 700 00:53:44,141 --> 00:53:47,269 هل يناسبك هذا ؟ - نعم ، انا فقط متوتر قليلا - 701 00:53:48,812 --> 00:53:52,566 حسنا ، دعنا نبدأ نزع الضماد الاول 702 00:53:52,941 --> 00:53:55,277 هذا هو الضماد الخارجي 703 00:54:03,285 --> 00:54:04,953 المرحلة الأولى 704 00:54:07,289 --> 00:54:10,876 لننزع الضماد عن العين اليمنى 705 00:54:17,466 --> 00:54:19,259 واليسرى 706 00:54:20,677 --> 00:54:21,595 حسنا 707 00:54:22,971 --> 00:54:24,890 هانحن ذا 708 00:54:26,141 --> 00:54:27,184 حسنا 709 00:54:34,566 --> 00:54:36,568 ماذا ترى ؟ 710 00:54:39,863 --> 00:54:41,490 ... يا إلهي - 711 00:54:50,165 --> 00:54:52,084 ماذا ترى ؟ - 712 00:54:52,876 --> 00:54:54,378 لا اعرف - 713 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 هل ترى إيمي ؟ - 714 00:54:57,464 --> 00:54:59,341 أنا هنا يا فيرجيل - 715 00:55:02,886 --> 00:55:04,137 لا أعرف - 716 00:55:07,057 --> 00:55:10,686 هل ترى أختك ؟ - فيرجيل ! هل انت بخير ؟ هل أنت بخير ؟ - 717 00:55:11,061 --> 00:55:13,856 يا إلهي ! هناك شيء خاطيء - 718 00:55:14,064 --> 00:55:15,732 ما الأمر ؟ - هناك مشكلة - 719 00:55:15,983 --> 00:55:18,944 سيكون كل شيء على ما يرام - لا ، لا شيء على ما يرام .. لا تخبرني بذلك - 720 00:55:19,278 --> 00:55:21,738 لا يمكن أن يكون هذا هو الإبصار ماذا ترى ؟ - 721 00:55:22,656 --> 00:55:24,658 هذا سيء - 722 00:55:27,870 --> 00:55:29,663 ! يا إلهي 723 00:55:29,872 --> 00:55:31,665 توقفوا عن الحركة - اخرجوا هذه الأضواء - 724 00:55:31,999 --> 00:55:34,376 أخرجهم من هنا - ماذا يمكننا ان نفعل ؟ - 725 00:55:36,003 --> 00:55:38,881 حسنا ، فيرجيل ! لقد ذهبوا .. فلتهدأ - 726 00:55:39,256 --> 00:55:42,676 حسنا - حسنا ، لقد ذهبوا - 727 00:55:42,968 --> 00:55:46,263 لابد أن أفكر ، شيء ما ليس على ما يرام - لا يمكن أن يكون هذا هو الإبصار 728 00:55:46,555 --> 00:55:48,265 لا بأس .. إهدأ - 729 00:55:48,473 --> 00:55:50,267 أحتاج للتفكير - 730 00:55:50,559 --> 00:55:52,269 ماذا يمكننا أن نفعل ؟ - 731 00:55:52,478 --> 00:55:54,688 أعطني شيئا في يدي - 732 00:55:55,689 --> 00:55:56,482 حسنا - 733 00:55:57,983 --> 00:55:58,775 حسنا - 734 00:56:01,278 --> 00:56:04,281 حسنا ، حسنا - 735 00:56:04,573 --> 00:56:08,410 استخدم حاسة اللمس - 736 00:56:08,785 --> 00:56:11,455 حاول أن تربط ما الذي تراه بين يديك ؟ 737 00:56:13,749 --> 00:56:15,751 اعتمد على اللمس 738 00:56:38,774 --> 00:56:40,275 إنها علبة مياه غازية معدنبة - جيد .. جيد - 739 00:56:40,567 --> 00:56:44,863 ما الذي يجري ؟ - عملية ربط ، أصابعه تخبر عقله - 740 00:56:45,280 --> 00:56:49,201 وبعدها يقوم عقله باخبار عينيه عندها يمكنه إدراك ما هو موجود أمامه 741 00:56:52,371 --> 00:56:56,959 حسنا ، فيرجيل .. لنعطي عينيك فرصة لتستريح 742 00:56:57,334 --> 00:57:01,088 لابد أن نشعر جميعا بالسعادة لقد حققنا نجاحا 743 00:57:08,971 --> 00:57:11,181 ... حيال العمى المتزايد 744 00:57:11,473 --> 00:57:14,059 دكتور ، هل يمكنني محادثتك لبرهة ؟ - بالتأكيد - 745 00:57:14,476 --> 00:57:18,272 ماهذا الذي حدث الآن؟ أهذا ما تسميه إبصاراً ؟ - 746 00:57:18,564 --> 00:57:22,776 الأمر معقد بعض الشيء من الواضح أنه يستطيع الإبصار 747 00:57:23,068 --> 00:57:26,655 إنه يلتقط الصور ويبدو أن الشبكية بخير 748 00:57:27,489 --> 00:57:30,868 وبكل المقاييس يعد هذا نجاحا 749 00:57:31,076 --> 00:57:34,371 نجاحا ؟ إنه تائه .. لا يمكنه رؤيتي - أو رؤية أخته 750 00:57:34,663 --> 00:57:36,540 يمكنه فقط رؤية علبة المياه الغازية 751 00:57:36,874 --> 00:57:39,877 ولم يتمكن من ذلك إلا بعد أن أمسكها - لم بكن ذلك ممكنا قبل ذلك 752 00:57:40,085 --> 00:57:44,256 صدقيني .. يمكنه رؤيتك - ولكنه فقط لا يدرك ما يراه 753 00:57:45,674 --> 00:57:50,470 هل هذا امر مؤقت ، إذن ؟ هل سينتهي هذا ؟ - هناك معالج بصري - 754 00:57:50,888 --> 00:57:53,599 يدعى فيل وبستر 755 00:57:53,891 --> 00:57:57,060 هو ليس أرثوذكسيا ولكن قد يكون أفضل من لدينا 756 00:57:57,352 --> 00:58:00,063 وبوضع الأبعاد الخاصة لهذه الحالة في الإعتبار 757 00:58:00,397 --> 00:58:03,484 سوف اتصل به لا شيء مؤكد 758 00:58:03,734 --> 00:58:06,570 قد يكون قادرا على مساعدتنا - لا شيء مؤكد - 759 00:58:06,945 --> 00:58:09,198 نحن جميعا نقف على أرض جديدة الآن 760 00:58:09,865 --> 00:58:11,742 فلنحاول التحلي بالتفاؤل 761 00:58:11,992 --> 00:58:13,660 أعني .. إنه يستطيع الإبصار 762 00:58:31,053 --> 00:58:33,180 مرحبا - 763 00:59:00,791 --> 00:59:02,376 مرحبا 764 01:00:20,787 --> 01:00:21,580 إيمي - 765 01:00:23,874 --> 01:00:25,876 لا ... أنا جين - 766 01:00:36,803 --> 01:00:38,805 هكذا تبدين - 767 01:00:40,682 --> 01:00:42,684 نعم ، هكذا أبدو - 768 01:00:48,482 --> 01:00:52,069 سيكون كل شيء على ما يرام قريبا عندما نعود إلى المنزل 769 01:00:52,402 --> 01:00:55,447 لن أعود إلى المنزل - سأبقى هنا في نيويورك 770 01:00:55,656 --> 01:00:59,660 حيث يوجد الأطباء ، وحيث يمكنهم الإعتناء بي 771 01:01:00,160 --> 01:01:03,997 لا يمكنني البقاء هنا و ... لا يمكنك البقاء بمفردك - 772 01:01:04,665 --> 01:01:06,875 .. من سيعتني بك ؟ 773 01:01:10,128 --> 01:01:12,130 إيمي ؟ 774 01:01:14,466 --> 01:01:16,468 ستعتني بك ؟ 775 01:01:18,136 --> 01:01:20,389 إنها لا تعرف شيئا عن العميان 776 01:01:20,681 --> 01:01:23,183 ولكني لم أعد أعمى يا جيني - 777 01:01:23,350 --> 01:01:25,477 حسنا - 778 01:01:25,727 --> 01:01:27,646 أسبوعين - لا - 779 01:01:27,855 --> 01:01:29,481 ولا يوم واحد 780 01:01:29,648 --> 01:01:32,776 ... لن - لن أفعل ما يجعلني أفقدها 781 01:01:38,448 --> 01:01:40,367 حسنا - 782 01:01:46,957 --> 01:01:49,084 مرحبا - 783 01:01:49,334 --> 01:01:53,255 مرحبا - فيرجيل يوشك على الإنتهاء .. استعدادا للرحيل - 784 01:01:53,672 --> 01:01:55,674 هل تمانعين مرافقتي إلى السيارة ؟ 785 01:01:55,966 --> 01:01:59,845 هل أنتِ بخير ؟ - لا ، أنا أشعر بخوف شديد - 786 01:02:01,763 --> 01:02:05,184 لقد أمضيت حياتي كلها ، أفتش عن الحفر التي قد يسقط فيها 787 01:02:06,143 --> 01:02:08,854 كنت أركض لأغطيها 788 01:02:09,980 --> 01:02:12,566 وهنا .. حيثما انظر .. أجد حفرا 789 01:02:13,859 --> 01:02:17,279 نتمنى أن يصبح بمقدوره أن يراها بنفسه - 790 01:02:17,654 --> 01:02:22,075 صدقيني يا جيني .. أنا مثلك .. لا أريد أن يصيبه مكروه 791 01:02:22,534 --> 01:02:25,746 أكثر ما يؤلم فيرجيل - كان رحيل أبي 792 01:02:26,538 --> 01:02:29,333 كان يعتقد أن هذا كان سببه عدم قدرته على الإبصار 793 01:02:29,666 --> 01:02:33,670 انه لم يحاول بما يكفي أو أنه كان بإستطاعته أن يصبح أفضل 794 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 لن أتركه يا جيني - 795 01:02:37,883 --> 01:02:40,469 الطفل الأعمى لا يمكنه أن يرى من هم بقربه - 796 01:02:40,802 --> 01:02:45,474 لا يدرك أبدا كيف يطلب المساعدة إن كان تعيسا ، أو متألما ، أو حائرا 797 01:02:45,849 --> 01:02:47,476 فيرجيل .. لن يطلب المساعدة 798 01:02:47,684 --> 01:02:50,854 إنه يختبيء وراء حائط في مكان لا يمكننا الوصول إليه 799 01:02:51,980 --> 01:02:56,151 إنه يحتاج لوجود شخص بقربه عندما يعاود الظهور 800 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 حسنا - 801 01:03:12,376 --> 01:03:13,335 حسنا - 802 01:03:14,545 --> 01:03:17,256 حسنا ... هاهو المنزل - 803 01:03:19,174 --> 01:03:20,050 يا إلهي - 804 01:03:20,259 --> 01:03:22,261 هل انت بخير ؟ - 805 01:03:22,845 --> 01:03:24,763 أوقفوا العالم ، أريد الهبوط - 806 01:03:24,930 --> 01:03:26,849 سنسير ببطء - ماهذا ؟- 807 01:03:27,057 --> 01:03:31,728 إنه الظل يا حبيبي .. إنه لا شيء - يمكنك السير من خلاله .. أترى ؟ 808 01:03:35,274 --> 01:03:37,359 مرحبا فيرجيل .. أنا إيثان - مرحبا - 809 01:03:37,985 --> 01:03:40,070 هل أنت بخير ؟ تبدو مضحكا 810 01:03:40,404 --> 01:03:43,323 لابد أن ترى كيف تبدو من هنا - 811 01:03:44,158 --> 01:03:47,744 حسنا ، سنعلو الدرج الآن - حسنا .. مرحبا جاك - 812 01:03:48,078 --> 01:03:50,080 يا إلهي .. أشعر كما لو كنت طفلا - 813 01:03:50,247 --> 01:03:55,586 لا بأس .. سنجد ذلك الرجل الذي يدعى وبستر - وسوف يساعدنا 814 01:03:59,673 --> 01:04:01,675 هانحن ذا 815 01:04:02,467 --> 01:04:05,053 لا تفتح عينيك لثوان حسنا - 816 01:04:13,353 --> 01:04:14,938 يا إلهي ! أنا أسفة باحبيبي - 817 01:04:15,272 --> 01:04:17,566 لا ، أريد ان أراها - هذا كثير - 818 01:04:19,735 --> 01:04:23,071 أيبدو هكذا طوال الوقت ؟ لا ، يا إلهي - 819 01:04:23,363 --> 01:04:27,075 عندما كنا في المستشفى طلبت من بيتسي أن تأتي إلى هنا 820 01:04:27,326 --> 01:04:29,995 أردت أن تبدو الشقة بشكل جديد 821 01:04:30,370 --> 01:04:33,332 ربما من الأفضل ان أجلس - أشعر بدوار 822 01:04:34,249 --> 01:04:35,167 حسنا - 823 01:04:38,879 --> 01:04:41,590 أنا أسفة - لا ، هذا رائع - 824 01:04:41,757 --> 01:04:44,801 دعيني أنظر إليكِ 825 01:04:46,053 --> 01:04:47,971 هل تراني ؟ 826 01:04:48,138 --> 01:04:49,181 نعم - 827 01:04:52,392 --> 01:04:54,394 أيمكنني أن أرى كل جزء فيكِ ؟ - 828 01:04:54,561 --> 01:04:57,481 كل جزء فيّ ؟ كل ما فيّ ؟ - 829 01:04:57,731 --> 01:05:00,651 إن أردت ذلك 830 01:05:01,276 --> 01:05:05,072 أنا متوترة جدا .. لا أصدق هذا وماذا إن لم يعجبك ما ستراه ؟ 831 01:05:05,322 --> 01:05:07,282 مستحيل - 832 01:05:09,076 --> 01:05:11,245 سوف أغلق عينيّ 833 01:05:12,246 --> 01:05:16,041 لا ! لا ! لا .. إنه أول يوم تستعيد فيه بصرك - 834 01:06:04,131 --> 01:06:06,550 ! هكذا إذن يبدو الجمال - 835 01:06:33,160 --> 01:06:38,123 حسنا يا فيرجيل .. أرى هنا أنك كنت أعمى - منذ طفولتك 836 01:06:38,540 --> 01:06:41,460 قبل أن تنشيء لغة بصرية 837 01:06:41,668 --> 01:06:44,254 لديك مشكلة في إدراك المحيط 838 01:06:44,546 --> 01:06:46,798 الفراغ ، الأشكال ، المقاييس والمسافات 839 01:06:47,257 --> 01:06:52,054 هذا رائع .. هناك فقط 20 حالة كتلك خلال الــ 200 عام الماضية 840 01:06:52,387 --> 01:06:57,351 عينيك تعمل ، ولكن عقلك لا يدرك كيفية معالجة المعلومات 841 01:06:57,643 --> 01:07:01,730 أنت أعمى من الناحية العقلية وهو ما يسميه أطباء الأعصاب قصور في الحواس 842 01:07:02,147 --> 01:07:04,399 حسنا ، أفضل تسمية هذا بالفوضى الجمالية 843 01:07:04,525 --> 01:07:08,529 هذا مصطلح أفضل .. سوف استخدمه في المقابلة القادمة 844 01:07:08,946 --> 01:07:13,075 سيكون امرا عسيرا الحصول على هبات لأجل مشكلة الفوضى الجمالية 845 01:07:14,451 --> 01:07:17,246 لدي شيئا أود أن أقرأه لك 846 01:07:17,454 --> 01:07:20,958 روجلا ؟ لقد صنعته بنفسي 847 01:07:22,459 --> 01:07:23,585 اللعنة 848 01:07:24,044 --> 01:07:26,379 يا إلهي ! نظارتي .. دائما لا اعثر عليها - 849 01:07:26,546 --> 01:07:29,091 سيدة فنستر ... ساعديني 850 01:07:32,761 --> 01:07:35,180 أشكرك .. هذا يحدث طوال الوقت 851 01:07:35,472 --> 01:07:38,058 حسنا ، ألبرتو فالفو 852 01:07:38,266 --> 01:07:42,145 " إستعادة البصر بعد فترة طويلة من العمى " 853 01:07:43,980 --> 01:07:47,776 لابد أن يتوفى الشخص الاعمى " ليولد من جديد 854 01:07:47,984 --> 01:07:50,153 " باعتباره شخصا مبصرا 855 01:07:50,362 --> 01:07:53,949 ومع ذلك فإن الفترة الفاصلة " المرحلة الإنتقالية بين العالمين 856 01:07:54,282 --> 01:07:55,659 " هي أمر فظيع 857 01:07:57,953 --> 01:08:00,747 وهذا ما تمر به الآن يا صديقي أنت في المرحلة الإنتقالية 858 01:08:01,164 --> 01:08:05,752 هذا .. هو كل شيء ؟ فترة إنتقالية - أعني .. ألا يحوي الكتاب شيء آخر 859 01:08:06,169 --> 01:08:11,383 يمكن أن يساعدنا هذا في حالة فيرجيل ؟ الفترة الإنتقالية ليست شديدة السوء ، إنها مثل نيوجيرسي 860 01:08:11,633 --> 01:08:15,345 أنت تعرف أين توجد الأمور الجميلة عليك فقط ان تذهب إليها 861 01:08:15,762 --> 01:08:19,474 أعرف ، أعرف .. كنتم تتوقعون آن بانكروفت 862 01:08:19,641 --> 01:08:22,269 فقد ظهرت نقطة فصل دراماتيكية في قلب المـــاء 863 01:08:22,561 --> 01:08:24,438 أنا آسف أنا بروفيسور فقط 864 01:08:24,688 --> 01:08:28,024 أعلّم الناس كيف يعلمون المكفوفين الإعتماد على أنفسهم 865 01:08:28,358 --> 01:08:32,571 وللأسف ليس هناك كتاب إرشادي حول ما انتم بصدده 866 01:08:32,779 --> 01:08:37,659 أود أن أساعد ، ولكن الأمر مثل كثير من أمور الحيـــاة يتعلق بكم 867 01:08:39,244 --> 01:08:42,372 هل أنت مجنون ؟ أنا مضطرب للغاية - 868 01:08:42,664 --> 01:08:46,168 قلت أنك تود المساعدة ... فلتفعل إذن 869 01:08:46,585 --> 01:08:50,839 حسنا .. حسنا ، هل تريد درسا ؟ - نعم - 870 01:08:51,173 --> 01:08:53,967 هانحن ذا .. الدرس الأول - 871 01:08:54,968 --> 01:08:56,970 ... كرر ورائي 872 01:08:57,095 --> 01:08:59,765 ... الأمطار في أسبانيا تكون في الأساس 873 01:09:00,056 --> 01:09:02,768 أنا أمزح .. إنها مزحة 874 01:09:04,686 --> 01:09:06,563 ماهذه ؟ 875 01:09:10,692 --> 01:09:13,069 إنها .. تفـــاحة - 876 01:09:13,236 --> 01:09:16,573 جميل .. جميل - لقد ربحت توستر 877 01:09:17,240 --> 01:09:18,825 حسنا - 878 01:09:22,454 --> 01:09:24,164 ماهذه ؟ - 879 01:09:24,831 --> 01:09:26,750 تفـــاحة - 880 01:09:27,083 --> 01:09:31,505 جميل ، ولكن هل هذه تفاحة أم - مجرد صورة لتفـــاحة ؟ 881 01:09:37,177 --> 01:09:40,889 هذه مزحة أيضا ، أليس كذلك ؟ - 882 01:09:41,098 --> 01:09:45,769 ماذا تقصد ؟ إن عيوننا ... تخدعنا ؟ 883 01:09:46,228 --> 01:09:49,147 إن بصرك يمكنه أن يخدعك - وبالفعل هذا ما يحدث 884 01:09:49,356 --> 01:09:54,152 لا يهم ما سوف ألقنك إياه فستبقى هناك خدع بصرية 885 01:09:54,444 --> 01:09:58,031 لابد أن تثق في قدراتك ليس لدي أية قدرات - 886 01:09:58,240 --> 01:10:01,159 قدرتي هي أن أغلق عينيّ واتلمس طريقي للخروج من هنا 887 01:10:01,493 --> 01:10:05,580 إنها قدرة من أجل حماية نفسك - ولكنك تملك غيرها 888 01:10:05,872 --> 01:10:10,669 فيرجيل ! لابد أن تتعلم كيف تبصر مثلما تعلمت كيف تتكلم 889 01:10:10,961 --> 01:10:13,964 الإدراك الحسي ، الإبصار ، الحيـــاة 890 01:10:14,172 --> 01:10:19,177 أمور تكتسبها بالخبرة ، طلب المساعدة واكتشاف العالم بنفسك 891 01:10:19,469 --> 01:10:23,098 لا يكفي أن ترى لابد أن تمعن النظر كذلك 892 01:10:24,182 --> 01:10:26,977 بعد الجراحة مبـــاشرة - 893 01:10:27,185 --> 01:10:31,106 عانى المريض من اضطراب حقيقي 894 01:10:31,481 --> 01:10:33,900 فالأشكال والألوان لم تكن تعني شيئا بالنسبة له 895 01:10:34,067 --> 01:10:36,027 ... ولكن الآن 896 01:10:36,278 --> 01:10:38,280 بعد الجراحة باسابيع 897 01:10:38,447 --> 01:10:44,286 أصبحت لدى السيد أدمسون القدرة على تحديد الأشكال والمسافات 898 01:10:44,578 --> 01:10:48,290 مما منحه الثقة في الإندماج في البيئة المحيطة 899 01:10:50,459 --> 01:10:51,752 ... لكنه مازال 900 01:10:51,877 --> 01:10:55,756 يشعر بالحيرة تجاه ما يراه مثلما ينبهر الطفل بالصور الجديدة 901 01:10:56,047 --> 01:10:58,467 والامور اليومية التي نراها نحن بديهية 902 01:10:59,176 --> 01:11:00,427 أنظر - 903 01:11:01,887 --> 01:11:02,971 ماذا ؟ - 904 01:11:03,263 --> 01:11:06,183 إنه فن .. دوبوفي - 905 01:11:07,476 --> 01:11:09,644 هل هذا فن ؟ - 906 01:11:09,895 --> 01:11:14,357 هذا هو الفن ... أنظري إلى هذا إنه جميــــل 907 01:11:14,775 --> 01:11:17,986 لا ، إنه شخص مخرّب - 908 01:11:18,570 --> 01:11:21,364 الكلمات المكتوبة هنا هي كلمات قبيحة ماهي ؟ - 909 01:11:21,656 --> 01:11:23,658 إنها تعني .. أمور قذرة - 910 01:11:25,076 --> 01:11:28,455 إنه يتقدم بشكل بطيء - لكنه مازال يعتمد على اللمس 911 01:11:28,705 --> 01:11:32,459 للتعرف على الأشياء المحيطة به هذا كلب - 912 01:11:35,378 --> 01:11:36,838 أنا أسفه ، نعم - 913 01:11:37,547 --> 01:11:40,467 إن إدراكه للأشياء ثلاثية الأبعاد - 914 01:11:40,675 --> 01:11:42,969 مازال محدودا ، وجديدا بالنسبة له 915 01:11:43,261 --> 01:11:45,972 أنصت إلى الأجراس - 916 01:11:46,306 --> 01:11:48,308 ما هذا ؟ كتلة ؟ - 917 01:11:50,268 --> 01:11:52,771 إنه .. إنه شخص بلا مأوى - 918 01:11:52,979 --> 01:11:55,107 لقد مررت بجانبه فقط - 919 01:11:55,565 --> 01:11:57,359 دون أن تلقي مجرد نظرة 920 01:11:57,692 --> 01:12:02,697 هناك أمور تفضل ألا تراها - لا يمكنك النظر إلى كل شيء يا فيرجيل 921 01:12:03,073 --> 01:12:05,784 لا أريد أن أصرف نظري - أريد أن أرى كل شيء 922 01:12:06,034 --> 01:12:08,954 اللعنة ! فيم تحدق ؟ - اذهب من هنا 923 01:12:09,162 --> 01:12:13,708 واجهته كذلك صعوبات في تفحص الامور - و ربط الصور معا في مشهد واحد 924 01:12:19,256 --> 01:12:23,468 لقد أمضيت عشر سنوات أعمل في بير ماونتن - في كل الأنواع ، في الحقيقة 925 01:12:23,885 --> 01:12:26,847 المساج العميق ، العلاجي 926 01:12:27,097 --> 01:12:29,433 حسنا ، لنبدأ - 927 01:12:29,891 --> 01:12:34,062 قم بملء إستمارة التوظيف الخاصة بك 928 01:12:34,354 --> 01:12:36,189 ثم قم بتسليمها إلى كوني 929 01:12:40,694 --> 01:12:43,780 يا إلهي ! لقد نسيت نظارتي - 930 01:12:43,989 --> 01:12:45,699 سأقوم بكتابتها في المنزل 931 01:12:45,907 --> 01:12:48,869 حسنا لتكتبها ثم تعيدها إلى هنا ، اتفقنا ؟ - حسنا - 932 01:12:49,077 --> 01:12:52,956 هذا يشمل أيضا قدرته على القراءة - بمعنى إنه 933 01:12:53,248 --> 01:12:55,250 ليست لديه ذاكرة بصرية 934 01:13:01,965 --> 01:13:05,177 حبيبي .. ربما يساعدك قليلا - .. أن تأخذ الكلمة 935 01:13:05,385 --> 01:13:08,430 لا ، لن يجدي ذلك يا إيمي - قلت لكِ أن ذلك لن يجدي 936 01:13:08,680 --> 01:13:11,975 أعرف ما ينبغي علي فعله لكني لا أستطيع 937 01:13:12,309 --> 01:13:15,896 لا يمكنني القراءة ... عندما أصل إلى الحرف الأخير لا أستطيع أن أتذكر الحرف الاول 938 01:13:16,062 --> 01:13:19,232 لا يمكنني كتابة الإستمارة لا بد أن يكون هناك من يفعل لي ذلك 939 01:13:19,566 --> 01:13:22,277 كأنني أعمى لكنني لست أعمى 940 01:13:22,694 --> 01:13:24,988 مساعدتك لا تجدي 941 01:13:27,365 --> 01:13:29,367 حسنا ، أنا آسفة - 942 01:13:30,160 --> 01:13:32,954 إنه خلل فسيولوجي غير متوقع - 943 01:13:33,163 --> 01:13:37,584 نتمنى أن يتمكن فيرجيل من التغلب عليه 944 01:13:39,669 --> 01:13:42,297 هذا ما لدينا اليوم ، شكرا لكم 945 01:13:46,051 --> 01:13:49,554 سيد أدمسون ! كريستين إيفانز من إن أي إن - هل يمكنك ان تعطينا فكرة 946 01:13:49,763 --> 01:13:51,973 عمَ تشعر به إنه شيء مؤلم - 947 01:13:52,182 --> 01:13:56,061 هل هناك ضرورة لإستخدام هذا الضوء ؟ - نعم ، من منظور الجراحة الني أجريتها - 948 01:13:56,436 --> 01:13:58,980 هل كانت النتائج موافقة لتوقعاتك ؟ 949 01:13:59,231 --> 01:14:01,983 لم تكن لدي أية توقعات - 950 01:14:02,859 --> 01:14:07,072 الاستخبارات ؟ أريد رقم تليفون جيني أدمشون - في بنكرست ، نبويورك 951 01:14:09,366 --> 01:14:11,952 جرب هذا - 952 01:14:12,285 --> 01:14:13,662 ماهذا ؟ - 953 01:14:13,870 --> 01:14:15,789 أخبرني أنت - 954 01:14:16,957 --> 01:14:18,750 لا أدري .. هل هذا تمساح ؟ - 955 01:14:19,084 --> 01:14:22,963 هيا .. حاول التركيز - لا أريد التركيز يا إيمي - 956 01:14:23,380 --> 01:14:26,299 ألا يمكننا تناول وجبة واحدة دون اختبار عيناي ؟ 957 01:14:26,466 --> 01:14:28,468 فقط .. أريد أن أجلس هنا وأتناول الطعام 958 01:14:29,177 --> 01:14:30,762 أردت المساعدة فقط - 959 01:14:30,971 --> 01:14:33,098 لنتكلم عن شيء آخر - 960 01:14:33,265 --> 01:14:36,852 كيف كان يومكِ ؟ ماذا حدث ؟ 961 01:14:37,102 --> 01:14:38,687 كان يوما جيدا .. لم يحدث شيء 962 01:14:38,979 --> 01:14:44,276 نعم .. ، لا .. نحن مدعوان غدا - لحفلة يوم ميلاد دونكان 963 01:14:46,361 --> 01:14:48,280 هل هذا كل شيء ؟ 964 01:14:49,781 --> 01:14:51,783 ماذا تعنين ؟ - 965 01:14:51,992 --> 01:14:55,787 لقد أخبرتك بشيء وكنت أنتظر منك ردا - 966 01:14:56,288 --> 01:14:58,290 أسف ، ألا يكفي هذا ؟ - 967 01:14:59,875 --> 01:15:02,753 .. حسنا ، سأذهب 968 01:15:03,503 --> 01:15:06,298 لماذا لم تكملي التمثال ؟ - 969 01:15:07,758 --> 01:15:09,634 ما الذي ذكّرك به ؟ - 970 01:15:09,968 --> 01:15:12,179 أريد أن أعرف ، أراه كل يوم - 971 01:15:12,387 --> 01:15:15,265 أعتقد أنه رائع ، جميل 972 01:15:15,474 --> 01:15:18,185 قلتِ أنه لم يعجبك ولذا لم تكمليه 973 01:15:18,351 --> 01:15:22,272 بدأ كأنكِ تقصدين أنكِ لن تكمليه أبدا لذا كنت أتساءل 974 01:15:23,190 --> 01:15:26,359 إنه يعني لي الكثير - ولا يمكنني أن أجعله يبدو كما ينبغي 975 01:15:26,777 --> 01:15:31,656 أتخيله في عقلي .. ولا يمكنني تطبيقه إنه جميل وأنا افسده 976 01:15:32,282 --> 01:15:35,076 قد لا أكون فنانة 977 01:15:40,957 --> 01:15:42,375 ما هذا ؟ - 978 01:15:44,461 --> 01:15:47,172 إنه سرطان البحر - 979 01:15:47,589 --> 01:15:49,591 هل يأكل الناس هذا ؟ - 980 01:15:52,469 --> 01:15:56,056 مقياس ؟ - حاول مرة أخرى - 981 01:15:56,389 --> 01:15:59,392 أنت تغش قلت أنه يجب عليك ألا تستعمل اللمس 982 01:15:59,643 --> 01:16:01,978 في بعض الاحيان لابد أن أفعل 983 01:16:03,355 --> 01:16:05,565 مبشرة الجبن نعم - 984 01:16:08,276 --> 01:16:09,569 مرحبا - 985 01:16:10,779 --> 01:16:13,865 أنا جيني - جينــــي !! .. مرحبا - 986 01:16:14,866 --> 01:16:16,993 ماذا تفعلين هنا ؟ 987 01:16:17,160 --> 01:16:20,163 لقد أصبحتِ غامضة أخبريني ماذا نفعل هنا 988 01:16:20,455 --> 01:16:22,833 ... حسنا - ماذا ؟ - 989 01:16:23,083 --> 01:16:25,752 والدنا يعمل هنا - مــاذا ؟ - 990 01:16:26,044 --> 01:16:29,506 لقد عرفت صوته بمجرد - أن سمعته في الهاتف 991 01:16:29,756 --> 01:16:31,633 مــا .. أين هو ؟ - 992 01:16:32,843 --> 01:16:36,054 هاهو .. هو ذاك الذي لديه تليفون - 993 01:16:36,304 --> 01:16:38,849 لا ، لا .. لا يمكنني أن أقابله - بلى يمكنك ذلك - 994 01:16:39,182 --> 01:16:42,436 جيني - فيرجيل ! إنه والدنا - 995 01:16:42,769 --> 01:16:45,313 لقد عرف بأمر الجراحة وطلب رؤيتك 996 01:16:45,480 --> 01:16:47,858 لست مستعدا .. لا ، لا ياجيني - 997 01:17:15,761 --> 01:17:17,763 فيرجيل - 998 01:17:27,981 --> 01:17:29,858 مرحبا - مرحبا - 999 01:17:32,694 --> 01:17:34,696 هل كنت نائما ؟ - 1000 01:17:35,113 --> 01:17:36,990 .. لا ، أنا فقط - 1001 01:17:38,074 --> 01:17:40,452 أنسى إضاءة المصابيح ، أحيانا 1002 01:18:10,315 --> 01:18:13,568 .. لقد كنت أفكر في أمر الحفل و - 1003 01:18:13,985 --> 01:18:17,489 لسنا مضطرين للذهاب إن كنت لا ترغب في ذلك ليس بالأمر الجلل 1004 01:18:18,156 --> 01:18:22,994 إنه حفل عيد ميلاد شريكك - أتريدين أن أقابل أصدقائك ؟ 1005 01:18:26,164 --> 01:18:27,082 نعم - 1006 01:18:40,679 --> 01:18:42,472 نبيذ أبيض أم أحمر ؟ - 1007 01:18:45,183 --> 01:18:47,978 أيهما الأحمر ؟ - هذا هو الاحمر ، وهذا هو الأبيض - 1008 01:18:51,106 --> 01:18:53,191 هذا هو الأبيض ، هل تريد الأبيض ؟ 1009 01:19:05,912 --> 01:19:07,914 هدوء .. إنه قادم - 1010 01:19:08,165 --> 01:19:10,584 أطفئوا الأنوار 1011 01:19:10,876 --> 01:19:14,296 ماذا هنالك ؟ - إنهم يريدون مفاجأته - 1012 01:19:17,966 --> 01:19:21,261 ماذا ؟ - لا شيء ، لقد تحرك شعرك قليلا - 1013 01:19:24,055 --> 01:19:26,183 ماهذا ؟ ماذا .. لم تفعلي - 1014 01:19:33,273 --> 01:19:34,775 هل هو بخير ؟ 1015 01:19:34,858 --> 01:19:38,069 نعم ، إنه يمزح - إنه كثير المزاح 1016 01:19:38,361 --> 01:19:40,989 هل أبقيتم لي بعض الكعك - 1017 01:19:48,038 --> 01:19:50,373 كيف تسير الأمور ؟ - 1018 01:19:50,582 --> 01:19:55,087 إنه يتقدم ببطء - لكنه يفعل أفضل ما في استطاعته 1019 01:19:55,378 --> 01:19:59,257 في الحقيقة كنت أتساءل عن تصميمات المركز التجاري - ولكن لا بأس 1020 01:19:59,508 --> 01:20:02,677 كيف تسير الأمور معه إذن ؟ 1021 01:20:03,095 --> 01:20:05,889 ليس مثلما توقعتِ ؟ 1022 01:20:06,056 --> 01:20:08,391 ماذا تعني ؟ - 1023 01:20:08,558 --> 01:20:11,478 أنتِ تحبين هذا الرجل - وتريدين مساعدته 1024 01:20:11,645 --> 01:20:14,439 لكن أحيانا لا تكفي النوايا الحسنة 1025 01:20:14,856 --> 01:20:17,109 أترين ... مازلت احمقا 1026 01:20:17,776 --> 01:20:19,569 نعم ، هذا صحيح - 1027 01:20:21,238 --> 01:20:23,657 عيد ميلاد سعيد أيها الأحمق 1028 01:20:34,042 --> 01:20:36,962 ينتظرون وصولنا غدا إلى أتلانتا - ومعنا التصميمات 1029 01:20:37,254 --> 01:20:40,382 دونكان ! لا يمكنني الذهاب - لقد حدثت أمور كثيرة 1030 01:20:41,758 --> 01:20:42,759 مرحبا - 1031 01:20:43,677 --> 01:20:46,972 فيرجيل ! أريد أن أعرّفك بدونكان - 1032 01:20:47,264 --> 01:20:50,392 كيف حالك ؟ تهانئي - تسعدني رؤيتك 1033 01:20:50,559 --> 01:20:54,312 تسعدني رؤية كل شيء - هيا يا دونكان .. لنرقص - 1034 01:20:54,563 --> 01:20:56,565 نداء الواجب - 1035 01:20:56,773 --> 01:20:59,359 إيمي ! أنا أسف بشأن أتلانتا - كنت سأستعين بكِ 1036 01:21:04,072 --> 01:21:06,158 ماذا .. ما شأن أتلانتا ؟ - 1037 01:21:06,450 --> 01:21:10,704 حاول الإستعانة بي لترتيب مقابلة - وأخبرته انني لا أستطيع 1038 01:21:10,996 --> 01:21:12,998 هل غيّرت شكل شعرك ؟ 1039 01:21:13,582 --> 01:21:15,584 لقد مشطته فقط - 1040 01:21:23,508 --> 01:21:26,970 هل تعتقدين أن ما قاله وبستر كان صوابا ... أن عيوننا تخدعنا 1041 01:21:29,639 --> 01:21:31,641 لا ، لا أعتقد ذلك - ... ماذا إذن - 1042 01:21:31,975 --> 01:21:34,770 ماذا كانت تعني قبلتك لدونكان ؟ 1043 01:21:35,562 --> 01:21:38,440 ... يا إلهي - لقد قبلته .. مامعنى هذا ؟ - 1044 01:21:38,690 --> 01:21:43,570 هذا يعني إنه يوم ميلاده - لم أرى قبلة كهذه من قبل - 1045 01:21:43,904 --> 01:21:47,783 هكذا تبدو قبلة التهنئة بيوم الميلاد - 1046 01:21:48,074 --> 01:21:49,785 ماذا تعني هذه النظرة ؟ - 1047 01:21:50,076 --> 01:21:51,578 اية نظرة ؟ - 1048 01:21:51,787 --> 01:21:54,873 هذه النظرة ، إنها غريبة - لا افهم معناها 1049 01:21:55,248 --> 01:21:57,375 لا شيء - ماذا تعني ؟ - 1050 01:21:57,584 --> 01:22:00,712 لا تعني أي شيء - نحن نتحدث فقط 1051 01:22:00,879 --> 01:22:03,882 وأنا أنظر إليك خلال الحديث إنها لا تعني شيئا 1052 01:22:04,174 --> 01:22:05,967 لنرقص - 1053 01:22:25,195 --> 01:22:28,365 ألا تريد مواصلة الرقص ؟ - جرب هذه الرقصة .. إنها ممتعة 1054 01:22:35,997 --> 01:22:37,916 أتريد أن تجرب؟ 1055 01:22:39,084 --> 01:22:41,253 .. ما عليك سوى أن أنا لا أنتمي إلى هذا المكان - 1056 01:22:43,880 --> 01:22:46,591 إنها رقصة حمقاء يا فيرجيل - 1057 01:22:46,800 --> 01:22:49,594 لترى اللعنة على الرؤية - 1058 01:22:51,972 --> 01:22:53,974 يا إلهي - 1059 01:22:54,307 --> 01:22:56,184 خذيني إلى البيت - هل أنت بخير ؟ - 1060 01:22:59,646 --> 01:23:02,441 حبيبي ! هل أنت بخير ؟ خذيني إلى البيت - 1061 01:23:28,967 --> 01:23:31,678 !! يا إلهي ! أنتِ لا تستريحين أبدا - 1062 01:23:33,180 --> 01:23:35,974 لابد أن اؤدي الامور على الوجه الاكمل - 1063 01:23:36,767 --> 01:23:39,978 إضافة إلى أن رحلتي ستكون صباح الغد 1064 01:23:40,312 --> 01:23:42,314 رحلتك ؟ - 1065 01:23:43,190 --> 01:23:45,108 ظننت أنكِ لن تذهبي 1066 01:23:46,568 --> 01:23:48,570 سأذهب ليوم واحد .. أو يومين - 1067 01:23:51,907 --> 01:23:53,992 إنها مشكلة بالنسبة لك 1068 01:23:54,284 --> 01:23:55,786 ماذا ؟ - 1069 01:23:56,369 --> 01:23:58,789 رحلتي أم علاقتنا ؟ 1070 01:23:59,998 --> 01:24:01,374 علاقتنا - 1071 01:24:03,376 --> 01:24:06,797 .. إيمي ! أنا أستيقظ صباح كل يوم 1072 01:24:07,172 --> 01:24:09,382 لأحدق وأحدق 1073 01:24:12,969 --> 01:24:16,181 وأجدني أرى شخصا غريبا تماما 1074 01:24:16,389 --> 01:24:18,391 ألا تراني ؟ - 1075 01:24:18,850 --> 01:24:20,977 كنت أتحدث عن نفسي - 1076 01:24:23,522 --> 01:24:25,398 أنتِ ، أشعر وكأنني 1077 01:24:27,651 --> 01:24:30,195 كنت أراكِ بشكل أوضح عندما كنت أعمى 1078 01:24:30,362 --> 01:24:34,574 حسنا ، لم تعد أعمى - يؤسفني أن يكون هذا أمر محبط بالنسبة لك 1079 01:24:36,993 --> 01:24:40,288 لقد انتهيت .. وقد تأخر الوقت ولابد أن أستيقظ مبكرا 1080 01:24:41,581 --> 01:24:46,294 سأذهب إلى الفراش قبل أن نتفوه بكلام لا نعنيه 1081 01:25:13,363 --> 01:25:15,574 هيا يا كيتي .. والدتك ِتنتظرك - 1082 01:25:18,994 --> 01:25:20,871 مرحبا - ها أنت ذا - 1083 01:25:21,121 --> 01:25:24,583 مرحبا فيرجيل جئت تحبو ؟ 1084 01:25:24,875 --> 01:25:25,792 وداعا - 1085 01:25:28,044 --> 01:25:30,380 أتريد الإنضمام إلينا ؟ - هل يمكنني الإستعانة بك ؟ 1086 01:25:30,589 --> 01:25:33,258 لا ، سأنتظر هنا حتى تنتهي - حسنا - 1087 01:25:33,800 --> 01:25:35,969 كيسي ! تعالي لنجعله يوما حقيقيا 1088 01:25:40,390 --> 01:25:44,186 كيف يبدو العمل مع الأطفال ؟ - رائع .. إنهم الافضل - 1089 01:25:44,394 --> 01:25:46,521 ... والتعامل معهم أيسر لأنهم 1090 01:25:46,772 --> 01:25:49,483 يتوقون إلى شق سبيلهم في الحياة 1091 01:25:49,900 --> 01:25:53,278 بينما الراشدون هم من يعاندون ما هي مدرسة المكفوفين التي ذهبت إليها ؟ 1092 01:25:53,570 --> 01:25:55,489 ... لم أذهب ، أبـــــي - 1093 01:25:56,490 --> 01:26:00,494 ذهبت إلى مدرسة عادية ، اخترتها بنفسي 1094 01:26:00,869 --> 01:26:02,788 .. رائع - 1095 01:26:10,295 --> 01:26:11,254 تفاحة 1096 01:26:11,379 --> 01:26:13,799 علينا الإنتقال إلى الخضروات 1097 01:26:13,965 --> 01:26:18,053 هيا ! سنذهب إلى مكان ستجد فيه راحة لعينيك 1098 01:26:20,514 --> 01:26:22,599 أمر مقزز - 1099 01:26:22,766 --> 01:26:24,768 لا بد أنك تمزح - إنه مقزز - 1100 01:26:25,102 --> 01:26:27,896 أيمكنك قول هذا وأنت تجلس في هذه - المقاعد الأمامية ؟ 1101 01:26:28,188 --> 01:26:30,065 انسى عينيك دع عقلك يتفحص 1102 01:26:30,398 --> 01:26:32,317 أنا جاد - 1103 01:26:32,651 --> 01:26:35,195 عندما كنت أعمى ، لم أكن أرى لا تضحك 1104 01:26:35,487 --> 01:26:40,200 أعني ، إن الناس حينئذ لا ينتظرون منك شيئا فهم يعرفون ما أنت عليه 1105 01:26:40,492 --> 01:26:41,910 أو يعتقدون أنهم يعرفون 1106 01:26:42,202 --> 01:26:44,371 أمر قد اعتادوا عليه ، ويمكنهم التعامل معه 1107 01:26:44,663 --> 01:26:47,374 لم تحصل على ما يمكنك الاعتماد عليه - اليس كذلك ؟ 1108 01:26:47,916 --> 01:26:50,794 وعندها ... تعقد كل شيء 1109 01:26:51,169 --> 01:26:53,672 الآن يمكنني أن أرى لكني لا أعرف ما أراه 1110 01:26:53,922 --> 01:26:56,383 لأن عيونك تخدعك 1111 01:26:56,591 --> 01:26:59,511 أنت ترى أشياءا لا تريد أن تراها 1112 01:27:00,679 --> 01:27:02,681 الغيرة 1113 01:27:02,848 --> 01:27:06,518 ما الأكثر أهمية في نظرك الآن ؟ - ... أن تبصر أم 1114 01:27:07,185 --> 01:27:08,395 إيمي - 1115 01:27:08,645 --> 01:27:11,773 هذا ما فكرت فيه - نحن لا نتحدث هنا عن العين 1116 01:27:11,982 --> 01:27:13,984 بل عن القلب 1117 01:27:14,484 --> 01:27:16,486 ليلة أمس كنت أشاهد التلفاز 1118 01:27:17,279 --> 01:27:20,782 وهي أحد عيوب البصر بالمناسبة 1119 01:27:21,116 --> 01:27:23,201 كان هناك عازف بيانو شهيرا ماذا ؟ - 1120 01:27:23,493 --> 01:27:27,372 عازف بيانو شهيرا عمره ستمائة أو سبعمائة عاما 1121 01:27:27,664 --> 01:27:29,916 هل هذه قصة طويلة ؟ قد تكون - 1122 01:27:30,167 --> 01:27:32,794 جاءوا له بطفل في السابعة من عمره 1123 01:27:33,086 --> 01:27:35,797 عزف مقطوعة لشوبان ذهابا وإيابا 1124 01:27:35,964 --> 01:27:40,177 وذراعه مقيدة خلف ظهره ويدير الأطباق بشكل مذهل 1125 01:27:40,510 --> 01:27:45,098 انصت العازف كبير السن باهتمام وفي النهاية قال 1126 01:27:45,390 --> 01:27:48,393 " عزفك للبيانو جيد جدا " 1127 01:27:48,602 --> 01:27:52,314 ربما تتعلم في يوم من الأيام " " كيف تصنع موسيقى 1128 01:27:53,899 --> 01:27:56,568 أعتقد أنني أدرك مقصدك - 1129 01:27:56,860 --> 01:27:59,654 لا أدري إن كنت سأتعلم يوما كيف أصنع موسيقى 1130 01:28:00,405 --> 01:28:02,073 لابد أن تركز - 1131 01:28:02,324 --> 01:28:04,284 أترى يدي ؟ 1132 01:28:04,785 --> 01:28:07,662 نعم - الآن ، ركز انتباهك عليها - 1133 01:28:08,288 --> 01:28:11,917 انسى كل ما حولك وسيكون هذا أمرا عسيرا هنا 1134 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 لكن واصل تركيز بصرك 1135 01:28:17,964 --> 01:28:21,802 ما الذي ترمي إليه ؟ - حسنا ماذا يعني هذا ؟ الإبصار ؟ 1136 01:28:22,052 --> 01:28:24,596 لا .. هذا هو الإبصار - 1137 01:28:24,805 --> 01:28:26,681 رأيت القبضة 1138 01:28:26,848 --> 01:28:28,850 رأيت انها سوف تصيبك هل أردت هذا ؟ 1139 01:28:29,101 --> 01:28:31,186 لا - لا ، هذا هو الإبصار - 1140 01:28:31,394 --> 01:28:33,772 فيرجيل ! نصيحتي لك بعد أن تناولت ثلاثة كؤوس من البيرة 1141 01:28:33,980 --> 01:28:38,777 سترى أشياءا كثيرة ، ولكن هذا لا يعني شيء إن لم تتمكن من رؤية ما تريد 1142 01:28:41,988 --> 01:28:43,907 يعجبني هذا - 1143 01:28:46,660 --> 01:28:49,996 لكن .. لا تعنيني الأشجار 1144 01:28:54,000 --> 01:28:56,586 اعتقد أنه علينا التخلص منها 1145 01:29:13,186 --> 01:29:15,897 الرجل لا تعنيه الأشجار - لا أعرف 1146 01:29:16,064 --> 01:29:20,318 كيف يمكن ذلك ؟ إنها أفضل ما في المشهد - 1147 01:29:21,194 --> 01:29:22,988 علينا أن نغيرها فقط 1148 01:29:23,196 --> 01:29:26,450 لن يشكل هذا ضررا يمكنك ابتكار شيء أفضل 1149 01:29:27,576 --> 01:29:30,871 أريد دعوتك إلى شراب - 1150 01:29:31,913 --> 01:29:34,291 أحد تلك العصائر المبدعة الخلاّقة 1151 01:29:34,458 --> 01:29:36,376 أعتقد أنه علي الذهاب إلى النوم - 1152 01:29:36,585 --> 01:29:39,087 تعالي ! أنظري .. إنهم يعزفون أغنيتنا - 1153 01:29:39,671 --> 01:29:41,673 هل كانت هذه هي اغنيتنا ؟ - 1154 01:29:52,851 --> 01:29:55,520 أترين ؟ - 1155 01:29:55,771 --> 01:29:57,647 ليس سيئا جدا ، أليس كذلك ؟ 1156 01:29:58,982 --> 01:30:00,984 لا ليس سيئا - 1157 01:30:05,280 --> 01:30:08,074 جميل ان نرقص سويا ثانية - 1158 01:30:09,367 --> 01:30:11,286 نعم - 1159 01:30:13,371 --> 01:30:17,125 هل تذكرين المرة الاولى ؟ - 1160 01:30:19,127 --> 01:30:21,505 زفاف اختك في كونتيكت 1161 01:30:23,090 --> 01:30:26,718 نعم ، كان يوما جميلا - كل تلك الأوراق الحمراء التي تساقطت 1162 01:30:27,594 --> 01:30:29,596 كنت احب العودة إلى هناك احيانا - 1163 01:30:31,598 --> 01:30:33,600 وأنا كذلك - 1164 01:30:37,270 --> 01:30:39,606 ماذا حدث لنا ؟ لم تخليتِ عني ؟ - 1165 01:30:41,608 --> 01:30:45,112 لا أدري ، أعتقد أننا .. تسرعنا في الزواج - 1166 01:30:45,278 --> 01:30:49,407 كنت طفلة أنذاك وقعت في هوى مهندس معماري 1167 01:30:49,783 --> 01:30:51,993 لم أقع في هوى مهندسة معمارية أبدا - ... ولكني 1168 01:30:52,994 --> 01:30:54,996 أعرف أنني أحببتك أنت 1169 01:30:55,997 --> 01:30:57,666 هذا هراء - 1170 01:30:57,916 --> 01:31:00,460 حسنا ... لقد أفلح هذا - 1171 01:31:22,691 --> 01:31:25,402 يا إلهي ! أنا أسفة ، لا يمكنني فعل هذا - 1172 01:31:25,902 --> 01:31:27,988 هذا خطأ .. لابد أن أعود إلى المنزل 1173 01:31:28,321 --> 01:31:30,782 لابد أن تعودي إلى المنزل ؟ - 1174 01:31:32,576 --> 01:31:34,578 لتصبحي جليسة أطفال ؟ 1175 01:31:35,287 --> 01:31:37,205 لا تقل هذا - 1176 01:31:42,085 --> 01:31:43,170 إيمي - 1177 01:32:01,521 --> 01:32:02,606 ! فيرجيل - 1178 01:32:10,864 --> 01:32:12,073 ! فيرجيل 1179 01:32:12,324 --> 01:32:14,409 لقد ذهب يا إيمي - ذهب ؟ - 1180 01:32:14,576 --> 01:32:15,660 إلى أين ذهب ؟ 1181 01:32:15,786 --> 01:32:18,580 إلى الحديقة - قال إنه يبحث عن شيء ما 1182 01:32:38,391 --> 01:32:39,392 ! فيرجيل - 1183 01:32:41,686 --> 01:32:43,605 ! فيرجيل 1184 01:32:48,860 --> 01:32:50,403 !! فيرجيل ! انتبه 1185 01:32:50,570 --> 01:32:52,864 !! انتبه 1186 01:32:54,199 --> 01:32:57,494 يا إلهي ! ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟ 1187 01:32:57,911 --> 01:33:00,789 كنت أرقب السيارة وهي تقترب مني - 1188 01:33:00,997 --> 01:33:02,457 إنه تحديد للأبعاد 1189 01:33:02,791 --> 01:33:06,586 نعم ، ولكنك قد تلقى حتفك - بفعل هذا في الطريق 1190 01:33:06,878 --> 01:33:09,131 لم أقصد إخافتك .. أنا أسف - 1191 01:33:14,594 --> 01:33:18,807 لقد ذهبت إلى الغرفة ولم أجدك - ظننتك رحلت 1192 01:33:19,891 --> 01:33:21,893 فكرت في هذا - 1193 01:33:23,103 --> 01:33:25,272 لذا خرجت إلى هنا 1194 01:33:25,522 --> 01:33:29,276 أحاول رؤية الأفق الذي وصفته لي ببراعة 1195 01:33:32,779 --> 01:33:37,200 لا يمكنك رؤيته من هنا - هناك العديد من الأبنية 1196 01:33:37,909 --> 01:33:41,121 لكن هذا لا يعني أنه لم يعد موجودا - أليس كذلك 1197 01:33:41,288 --> 01:33:44,791 عدم قدرة على رؤية الشيء لا يعني أنه ليس موجودا 1198 01:33:45,125 --> 01:33:48,462 هذا صحيح ، كونك لا ترى الأشياء - 1199 01:33:48,795 --> 01:33:54,009 لا يعني عدم وجودها .. وهكذا يكون الإيمان أليس كذلك ؟ 1200 01:33:56,887 --> 01:33:58,054 ماهذه النظرة ؟ - 1201 01:33:58,305 --> 01:34:00,891 ماذا تعني هذه النظرة ؟ إنها نظرة جديدة 1202 01:34:02,809 --> 01:34:05,103 فيرجيل ! هناك شيء لابد لأن أخبرك به - 1203 01:34:05,520 --> 01:34:07,397 كنت أشعر بالحيرة 1204 01:34:07,606 --> 01:34:10,400 ولكن هذا لا يبرر تصرفاتي 1205 01:34:12,611 --> 01:34:16,490 لقد كنت أراك تتسلل مبتعدا عني 1206 01:34:16,782 --> 01:34:20,577 ألم أراكِ تبتعدين عني أيضا ؟ - 1207 01:34:20,994 --> 01:34:22,454 .. أنا - 1208 01:34:22,579 --> 01:34:26,458 إيمي ! .. لا أعرف لماذا لم أخبرك - .. لكني 1209 01:34:26,875 --> 01:34:28,794 أريد أن أخبركِ بهذا ... عندما 1210 01:34:29,669 --> 01:34:32,714 جاءت جيني لرؤيتي وذهبت معها لمقابلة أبي 1211 01:34:33,673 --> 01:34:35,675 ولم أستطع مقابلته 1212 01:34:38,011 --> 01:34:39,930 كنت خائفا 1213 01:34:39,971 --> 01:34:42,057 شعرت .. شعرت أنني أخذله 1214 01:34:42,974 --> 01:34:45,102 مثلما شعرت بأنني أخذلتكِ 1215 01:34:47,104 --> 01:34:48,980 الشيء الوحيد الذي أردته دوما 1216 01:34:50,982 --> 01:34:52,984 أن أكون كاملا 1217 01:34:54,069 --> 01:34:56,321 ليس فقط أن أصبح قادرا على ركوب الدراجة 1218 01:34:56,863 --> 01:34:59,783 أو اللعب في الحديقة كسائر الاطفال 1219 01:35:00,075 --> 01:35:02,077 أو مواعدة فتاة 1220 01:35:04,579 --> 01:35:07,290 ولكن أن أكون كاملا أن يكون هناك من يحتاجني 1221 01:35:08,291 --> 01:35:10,210 مثلما احتاجه 1222 01:35:13,213 --> 01:35:16,800 والمرة الأولى التي عرفت فيها هذا الشعور كنت أنتِ من أعطيتني إياه 1223 01:35:20,804 --> 01:35:24,975 أعرف أنه لدي الكثير لأتعلمه ولكني استطيع الإبصار 1224 01:35:27,394 --> 01:35:29,521 ولا أريدك أن تتخلي عني 1225 01:35:32,315 --> 01:35:34,484 لن أفعل يا فيرجيل - 1226 01:35:36,862 --> 01:35:41,199 عندما كنت في أتلانتا أدركت حقا كم أحتاج إليك 1227 01:35:43,577 --> 01:35:45,579 وأريدك أن تعود معي إلى المنزل 1228 01:35:49,791 --> 01:35:51,793 حتى موعد الجراحة ، منذ خمسة أسابيع - 1229 01:35:52,002 --> 01:35:54,463 كان فيرجيل .. شخص يعتمد على اللمس 1230 01:35:55,797 --> 01:36:02,721 شخص تعتمد كلماته ، أحاسيسه ، صوره 1231 01:36:03,096 --> 01:36:05,974 على اللمس وليس على المصطلحات البصرية 1232 01:36:06,308 --> 01:36:09,519 ولكن الآن ، كشخص مبصر 1233 01:36:09,686 --> 01:36:13,398 وبالتركيز على الهدف 1234 01:36:13,690 --> 01:36:18,987 أصبح لدى فيرجيل اكتسب فيرجيل قدرة جديدة وهي إدراك المسافات والأشكال 1235 01:36:20,864 --> 01:36:23,200 الألوان وتحديد الابعاد 1236 01:36:23,992 --> 01:36:27,996 ورغم انه مازال امامه طريق طويل للتعلم 1237 01:36:28,330 --> 01:36:32,876 فإنه بكل المقاييس والأعراف الطبية قد أصبح .. شخص مبصر 1238 01:36:33,210 --> 01:36:35,212 ماذا ؟ - 1239 01:36:36,088 --> 01:36:39,382 كنت تريديني أن أرى ، أليس كذلك ؟ أليس من المفترض ان أنظر ؟ 1240 01:36:39,591 --> 01:36:41,927 يا إلهي - ماذا ؟ - 1241 01:36:42,094 --> 01:36:44,012 إنها تغازلك - 1242 01:36:44,179 --> 01:36:46,014 ماذا ؟ - 1243 01:36:46,181 --> 01:36:48,058 ماهذه النظرة ؟ اية نظرة ؟ - 1244 01:36:48,600 --> 01:36:51,520 هذه النظرة ، لديكِ نظرات عديدة - 1245 01:36:51,686 --> 01:36:54,856 ربما كانت نظرة الغيرة 1246 01:36:58,401 --> 01:37:00,487 لقد كانت رد فعل لتلك النظرة - 1247 01:37:00,779 --> 01:37:03,990 حسنا ! أتريد أن ترى نظراتي الأخرى ؟ 1248 01:37:04,199 --> 01:37:07,494 هذه .. نظرة حزينة 1249 01:37:10,580 --> 01:37:14,459 هذه ... سعادة 1250 01:37:14,793 --> 01:37:16,211 انتبه 1251 01:37:16,294 --> 01:37:20,090 هذه .. رعب 1252 01:37:20,382 --> 01:37:22,884 شك رهيب 1253 01:37:25,178 --> 01:37:28,306 لقد كان خطأك لدي أدنى فكرة 1254 01:37:40,610 --> 01:37:43,905 هذه ... أنا أحبك 1255 01:37:44,322 --> 01:37:46,700 هذه هي النظرة التي أحبها - 1256 01:38:05,010 --> 01:38:07,596 ... بالأمس ، السحب - 1257 01:38:07,804 --> 01:38:10,307 لا ، في السماء ، ليست عيني 1258 01:38:10,891 --> 01:38:14,895 والبنفسجي إنه أروع الألوان 1259 01:38:15,270 --> 01:38:18,982 قالت إيمي أمس ... أننا رأينا طيورا 1260 01:38:19,524 --> 01:38:21,526 ماذا كانت ؟ - 1261 01:38:21,985 --> 01:38:23,403 حمامات - حمامات - 1262 01:38:23,612 --> 01:38:27,407 حدثها عن محل الأسماك - أعداد كبيرة منها ، وسوق الاسماك - 1263 01:38:27,616 --> 01:38:30,410 السلمون والسرطان والأخطبوط 1264 01:38:30,702 --> 01:38:33,914 كيف يمكن لأحد أن يأكل الأخطبوط ؟ 1265 01:38:34,081 --> 01:38:37,000 لا أعرف متى سأعود لكني سأحدثك قريبا 1266 01:38:37,292 --> 01:38:39,211 حسنا 1267 01:38:39,503 --> 01:38:41,004 وأنا أيضا ، إلى اللقاء 1268 01:38:41,296 --> 01:38:43,131 حسنا ، أغلق عينيك - 1269 01:38:47,177 --> 01:38:50,597 هدية - رباط عنق - 1270 01:38:51,598 --> 01:38:53,600 إنه رباط كبير ، أيضا - 1271 01:38:55,811 --> 01:38:58,396 سيكون هناك حفل افتتاح للمشروع - 1272 01:38:58,730 --> 01:39:00,857 سيقام احتفال كبير 1273 01:39:01,108 --> 01:39:03,110 وفكرت في أنه يمكننا التأنق والإحتفال 1274 01:39:03,276 --> 01:39:05,612 إنها أول مرة ترى فيها أحد مشروعاتي بعد أن أكتمل 1275 01:39:05,779 --> 01:39:07,656 هذا رائع - 1276 01:39:10,784 --> 01:39:12,202 ما الأمر ؟ - 1277 01:39:12,411 --> 01:39:14,329 لا شيء إنها رائعة 1278 01:39:14,996 --> 01:39:16,873 لقد أعجبتني حقا 1279 01:39:17,416 --> 01:39:20,335 هل انت متأكد ؟ تبدو مناسبة 1280 01:39:22,087 --> 01:39:24,005 تبدو رائعا 1281 01:39:24,214 --> 01:39:25,507 أشكرك - 1282 01:39:54,202 --> 01:39:56,496 فيرجي ! فيرجي ! إلى أين أنت ذاهب ؟ - 1283 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 حسنا - 1284 01:40:12,179 --> 01:40:14,097 ما معنى هذا ؟ - ماذا ؟ - 1285 01:40:14,306 --> 01:40:18,059 ما فعلته بفمك مامعنى هذا ؟ 1286 01:40:18,393 --> 01:40:23,815 أنا فقط أسجل الأفكار 1287 01:40:24,399 --> 01:40:27,277 تسجل الأفكار .. بخصوص ماذا ؟ - 1288 01:40:28,487 --> 01:40:30,781 منذ متى وأنت تشعر بهذا ؟ 1289 01:40:31,114 --> 01:40:33,283 منذ يومين - 1290 01:40:33,533 --> 01:40:35,410 اجلس - 1291 01:40:37,579 --> 01:40:41,291 الشبكية .. لديك قد انخفضت كفاءتها بمعدل 10 بالمئة 1292 01:40:41,500 --> 01:40:45,212 أخشى أن إصابة الشبكية قد عاودت الظهور 1293 01:40:45,504 --> 01:40:48,882 ولكنك عالجت هذا - أنت .. لقد شفيت 1294 01:40:49,216 --> 01:40:51,134 .. حسنا أنا 1295 01:40:51,927 --> 01:40:54,721 أنا أيضا لا أعرف 1296 01:40:55,138 --> 01:40:59,810 لم تكن لديك الأوعية الدموية الكافية لتزويد الشبكية بالدم 1297 01:41:01,520 --> 01:41:04,481 وددت لو ان هناك طريقة أيسر لقول هذا 1298 01:41:13,115 --> 01:41:14,991 متى ؟ - 1299 01:41:16,326 --> 01:41:18,328 ... يصعب تحديد ذلك - 1300 01:41:19,663 --> 01:41:21,915 ... شهر ، أسبوعين 1301 01:41:24,209 --> 01:41:26,086 اليوم ؟ - 1302 01:41:29,131 --> 01:41:31,007 لا أعرف - 1303 01:42:39,201 --> 01:42:41,203 تبدو بخير - 1304 01:42:41,787 --> 01:42:44,414 كيف أبدو ؟ - 1305 01:42:47,667 --> 01:42:49,669 أريد إجابة لتساؤلاتي - 1306 01:42:50,712 --> 01:42:52,714 لمَ رحلت ؟ 1307 01:42:52,923 --> 01:42:56,927 لأني كنت أعمى أم لأني تخليت عن فكرتك لاستعادتي البصر 1308 01:42:57,803 --> 01:43:01,932 مباشرة نحو الهدف ، يعجبني هذا - هذا ما ورثته مني 1309 01:43:02,182 --> 01:43:04,810 هل تمزح ؟ - لم أرك طوال عشرين عاما 1310 01:43:05,018 --> 01:43:06,812 عرفت أنني استطيع الإبصار طلبت مقابلتي 1311 01:43:07,020 --> 01:43:10,065 والآن تمزح ؟ أيمكننا الحديث عن هذا لاحقا ؟ - 1312 01:43:10,273 --> 01:43:13,110 لا ، أجب سؤالي - لمَ رحلت ؟ 1313 01:43:17,697 --> 01:43:21,535 كنت أستيقظ في كل صباح ، أنظر إليك - إلى الفشل 1314 01:43:21,910 --> 01:43:23,787 فشــــلي 1315 01:43:24,996 --> 01:43:27,666 .. إن كنت لم أستطع أن أجعل أبني مبصرا 1316 01:43:31,128 --> 01:43:33,797 لكن هذا لم يعد يعني شيئا الآن أليس كذلك ؟ 1317 01:43:35,006 --> 01:43:38,593 أنت مبصر .. كنت أعرف أنك تستطيع ذلك 1318 01:43:38,927 --> 01:43:40,929 نعم ، أستطيع أن أرى - 1319 01:43:43,515 --> 01:43:45,517 وسوف أصبح أعمى ثانية 1320 01:43:47,936 --> 01:43:50,021 أنت أول شخص أخبره بذلك 1321 01:43:51,690 --> 01:43:55,902 أردت أن أراك ، أن أنظر إلى عينيك وأنت تفسر لي حياتي بأكملها 1322 01:43:57,904 --> 01:44:00,407 أتدري ماذا فعلت لجيني ؟ لأمي ؟ 1323 01:44:02,200 --> 01:44:05,287 ما كان ينبغي عليك أن تفعل هذا ... يا أبي 1324 01:44:06,413 --> 01:44:08,290 ما كان ينبغي عليك الرحيل 1325 01:44:09,666 --> 01:44:11,668 ما كان ينبغي عليك الرحيل 1326 01:44:46,995 --> 01:44:50,707 نعم ، أعلى قليلا .. بوصة تقريبا - نصف بوصة ، هذا جيد 1327 01:44:51,416 --> 01:44:53,668 انتظر 1328 01:44:57,130 --> 01:44:59,132 ماذا تفعل هنا ؟ 1329 01:45:00,383 --> 01:45:03,929 يا إلهي ! لم أريدك أن تراها الآن لم تكتمل بعد 1330 01:45:04,262 --> 01:45:05,806 لقد جئت لأراكِ - 1331 01:45:05,931 --> 01:45:08,475 أريد أن أخبرك شيئا ، حسنا ؟ - 1332 01:45:11,603 --> 01:45:13,939 لدي فكرة ... تحملني 1333 01:45:14,064 --> 01:45:17,400 حيث أن الأمور تسير على ما يرام وأنت كذلك 1334 01:45:17,609 --> 01:45:21,905 ولدي مشروع المركز التجاري في أتلانتا فسيتوفر لي مبلغ من المال 1335 01:45:22,280 --> 01:45:27,994 فكرت في ان نقوم برحلة احتفالا بقدرتك على الإبصار 1336 01:45:28,495 --> 01:45:30,414 إحتفالا بقدرتي على الإبصار ؟ - 1337 01:45:30,914 --> 01:45:31,915 نعم - 1338 01:45:31,998 --> 01:45:35,293 يمكننا الذهاب إلى مصـــر 1339 01:45:35,502 --> 01:45:38,004 يمكننا أن نشاهد الأهرامات لأول مرة 1340 01:45:38,296 --> 01:45:41,216 .. إيمي - بعدها يمكننا الذهاب إلى باريس - 1341 01:45:41,383 --> 01:45:43,510 سأريك نوتردام 1342 01:45:43,802 --> 01:45:47,389 والتماثيل المخيفة والأضواء المنعكسة على المياه 1343 01:45:47,597 --> 01:45:51,810 والزجاج الملون ، سيعجبك هذا هناك أشياء كثيرة أريد أن اريها لك 1344 01:45:52,102 --> 01:45:56,064 النوافذ والمياه سنقضي وقت رائع 1345 01:45:57,190 --> 01:45:59,192 ما رأيك ؟ 1346 01:46:03,280 --> 01:46:05,198 ... أعتقد - 1347 01:46:08,285 --> 01:46:11,621 ... هناك مكان واحد أود أن أراه 1348 01:48:15,704 --> 01:48:17,789 ! فيرجيل ! فيرجيل - 1349 01:48:23,670 --> 01:48:26,298 هل أنت بخير ؟ - الشيء الرخو - 1350 01:48:27,799 --> 01:48:30,719 هذا هو الشيء الرخو ، هذا هو السحابة 1351 01:48:32,012 --> 01:48:35,932 عثرت على الشيء الرخو يا إلهي ! إنه الحلوى القطنية 1352 01:48:49,696 --> 01:48:53,617 شكرا جزيلا لك لإحضاري إلى هنا لقد كان هذا رائعا 1353 01:49:00,082 --> 01:49:02,084 هل انت بخير ؟ 1354 01:49:03,418 --> 01:49:05,420 نعم ... أنا فقط - 1355 01:49:05,670 --> 01:49:08,215 كان يوم سيء .. بالنسبة لعيني 1356 01:49:10,008 --> 01:49:12,010 أكثر من ان يحتمل 1357 01:49:13,512 --> 01:49:15,388 أنا بخير الآن .. إنها فقط 1358 01:49:16,014 --> 01:49:19,017 عفوا .. لكنهم يريدون المرور - 1359 01:49:19,267 --> 01:49:21,603 ماذا ؟ - هؤلاء الأشخاص إلى يمينك - 1360 01:49:21,937 --> 01:49:24,106 انا أسف - عفوا - 1361 01:49:29,277 --> 01:49:32,906 حبيبي ! ماذا هنالك ؟ - ماذا حدث لعينيك ؟ 1362 01:49:35,700 --> 01:49:36,910 إعتام - 1363 01:49:37,619 --> 01:49:39,538 كانت هذه أطول مرة 1364 01:49:39,704 --> 01:49:42,082 أريد الذهاب إلى المنزل فقط ، حسنا ؟ 1365 01:49:42,416 --> 01:49:47,587 حبيبي ! انتظر .. دقيقة واحدة - هل حدث هذا من قبل ؟ 1366 01:49:54,428 --> 01:49:56,388 أنا أفقد بصري - 1367 01:49:57,222 --> 01:49:59,224 ماذا ؟ - 1368 01:50:00,267 --> 01:50:03,520 ماذا تعني ؟ ... ماالأمر .. ماذا 1369 01:50:03,687 --> 01:50:06,731 أصبت بلحظات إعتام ربما تعاني عينك من إجهاد 1370 01:50:07,023 --> 01:50:09,609 لقد رأيت الكثير 1371 01:50:09,943 --> 01:50:12,738 لا - يمكننا .. الذهاب إلى الطبيب - 1372 01:50:12,946 --> 01:50:16,491 .... وسيخبرنا بما يجري ، أعني ربما 1373 01:50:16,742 --> 01:50:20,620 ... لقد حدث هذا سريعا - إيمي ! هل يمكننا العودة إلى المنزل ؟ - 1374 01:50:24,499 --> 01:50:26,418 .. حبيبي ! دعنا نذهب إلى الطبيب - 1375 01:50:26,501 --> 01:50:29,421 لقد ذهبت إلى دكتور أهارون - وليس بإمكانه فعل شيء 1376 01:50:29,796 --> 01:50:31,590 سنذهب لطبيب آخر - 1377 01:50:31,798 --> 01:50:35,135 ماذا .. ماذا تريدينني أن أقول ؟ - أتريدين أن أشرح ذلك بطريقة أخرى ؟ 1378 01:50:35,302 --> 01:50:37,220 سافقد بصري 1379 01:50:37,804 --> 01:50:41,016 .. فلنـــ - هذا هو ما يحدث .. أنا أفقد بصري - 1380 01:50:41,224 --> 01:50:43,226 .. أنا فقط 1381 01:50:44,269 --> 01:50:45,687 ... أريد الذهاب إلى البيت 1382 01:50:46,396 --> 01:50:49,399 حبيبي ! لا تستسلم - ... سوف .. سوف نـــ 1383 01:50:49,608 --> 01:50:51,610 أريد الذهاب إلى المنزل 1384 01:51:00,202 --> 01:51:02,204 كانت مباراة جيدة - 1385 01:51:19,805 --> 01:51:21,807 ماذا تفعل ؟ - 1386 01:51:22,349 --> 01:51:24,226 ســأرحل - 1387 01:51:24,392 --> 01:51:28,605 ماذا تعني ؟ هل سترحل عن هذه الشقة ؟ - 1388 01:51:29,147 --> 01:51:32,192 أم أنك ستغادر نيويورك ؟ أم ستتركني ؟ 1389 01:51:33,402 --> 01:51:35,278 سأعود إلى منزلي - 1390 01:51:37,614 --> 01:51:39,699 ماذا ؟ هل ستعود إلى المنزل ، إلى جيني ؟ - 1391 01:51:44,746 --> 01:51:47,124 هل ستعتني بك الآن ؟ 1392 01:51:47,416 --> 01:51:50,001 لن أحيا هذا الهراء ثانية - 1393 01:51:50,419 --> 01:51:51,420 هـــــراء ؟ - 1394 01:51:52,629 --> 01:51:58,009 أهكذا تسمي الأمر ؟ هـــراء ؟ نعم ! هـــراء ، من كنا نخدع ؟ - 1395 01:51:58,593 --> 01:52:00,595 أنا أعمى ، لا يمكنني أن أرى 1396 01:52:00,804 --> 01:52:03,390 أنا لا أنتمي إلى هنا لم أكن لأبصر 1397 01:52:03,598 --> 01:52:08,103 هذا صحيح .. أنت أعمى - أنا هنا لأجلك ، ولكنك لا تنظرإلي 1398 01:52:09,938 --> 01:52:11,940 لم اعتزلتني ؟ 1399 01:52:12,107 --> 01:52:15,610 لماذا لم تخبرني بما كان يجري ؟ 1400 01:52:16,486 --> 01:52:19,990 اتدرين لم تذكرت الحلوى القطنية ؟ - 1401 01:52:20,490 --> 01:52:24,745 لأنها الذكرى الجميلة الوحيدة التي عشتها مع أبي 1402 01:52:25,120 --> 01:52:28,749 وبعد أن صرت أعمى دفعني محاولا جعلي شيئا غير ما أنا عليه 1403 01:52:28,999 --> 01:52:31,793 بعدها أدار ظهره لي عندما فشلت خططه 1404 01:52:32,002 --> 01:52:34,004 لكني لم أدر ظهري لك - 1405 01:52:34,504 --> 01:52:37,007 وعدتك أنني لن أتخلى عنك 1406 01:52:37,215 --> 01:52:41,303 لم أرد منك ألا تتخلي عني ! ولكني أردتك - أن تتخلي عن فكرة إستعادتي للبصر 1407 01:52:41,595 --> 01:52:44,431 ألم تطمح إلى المزيد في حياتك ؟ - 1408 01:52:44,598 --> 01:52:47,225 هذا كل ما أردته أن أعطيك فرصة لتحقيق ذلك 1409 01:52:47,392 --> 01:52:51,146 يا إلهي ! هل ظننت أنك ستبقى في أتوبيس المدرسة ذاك 1410 01:52:51,396 --> 01:52:53,690 وتعمل في المنتجع بقية أيام حياتك ؟ 1411 01:52:54,024 --> 01:52:57,611 ألم تكن لديك أحلام ؟ أن ترى أو تتعلم أن تفعل اكثر من ذلك ؟ 1412 01:52:57,819 --> 01:53:02,491 لديك الكثير لتمنحه من نفسك والكثير ليؤخذ منها - 1413 01:53:12,000 --> 01:53:14,002 تمثالكِ 1414 01:53:17,297 --> 01:53:19,216 أنا أسف 1415 01:53:20,425 --> 01:53:23,929 .. كلانا .. لم يحصل على ما أراد 1416 01:53:26,473 --> 01:53:28,391 كنت أريدك - 1417 01:53:29,935 --> 01:53:33,605 عندما جئتي بي إلى هنا - هل فكرت يوما أن هذا الأمر قد لا ينجح ؟ 1418 01:53:33,939 --> 01:53:36,483 أنني .. قد لا أتمكن من الإبصار ؟ 1419 01:53:39,528 --> 01:53:43,115 .. هل فكرت يوما .. كيف سيكون الأمر لو 1420 01:53:43,532 --> 01:53:47,536 أنكِ بقيت معي ، رجل اعمى ؟ 1421 01:53:55,293 --> 01:53:57,295 هذه هي الإجابة 1422 01:54:37,127 --> 01:54:40,881 جيسي ! أنظري إليك - دعيني أنظر إليكِ 1423 01:54:42,632 --> 01:54:44,593 لونك جميل 1424 01:54:46,595 --> 01:54:49,014 يا لك من كلبة مطيعة 1425 01:54:49,222 --> 01:54:52,809 كل شيء كما هو منذ ان رحلت - لم يتغير شيء 1426 01:56:36,997 --> 01:56:38,874 مرحبا - مرحبا - 1427 01:56:39,124 --> 01:56:41,126 مرحبا - 1428 01:56:42,210 --> 01:56:44,212 مرحبا جيس 1429 01:56:45,213 --> 01:56:47,132 مرحبا - 1430 01:56:47,549 --> 01:56:49,801 لقد أحضرت بعض الأشياء من المتجر - 1431 01:56:50,010 --> 01:56:53,555 بعض الملابس ... والــ جوارب ، ربما يكون ما لديك قد نفذ 1432 01:56:53,930 --> 01:56:55,682 أنتِ جميلة - 1433 01:56:57,601 --> 01:57:00,479 لمَ لم تخبريني أنكِ جميلة ؟ 1434 01:57:01,146 --> 01:57:04,232 لقد أخبرتك بم كنت تحتاج لمعرفته - 1435 01:57:05,275 --> 01:57:07,277 أنظري إلي - 1436 01:57:07,402 --> 01:57:09,696 لماذا ينظر الناس بعيدا ؟ 1437 01:57:13,617 --> 01:57:15,619 ماذا تريد ؟ - 1438 01:57:15,994 --> 01:57:17,996 أريد أن أراكِ - 1439 01:57:18,413 --> 01:57:20,874 ألا تريد شيئا آخر ؟ - 1440 01:57:21,208 --> 01:57:24,503 لقد أمضيتِ حياتك بأكملها عمياء مثلي تمام - 1441 01:57:24,878 --> 01:57:27,714 فيرجيل ! من فضلك ، هذا هو منزلك - 1442 01:57:27,923 --> 01:57:32,219 لا تقلق بشأن أمور لا تعنيك ستكون هنا في أمان 1443 01:57:32,511 --> 01:57:36,223 أنتِ تعنيني - لقد كان هذا مكانا رائع لأنشأ فيه 1444 01:57:36,515 --> 01:57:38,433 كان آمنا للغاية 1445 01:57:39,226 --> 01:57:41,144 لكنني كبرت 1446 01:57:42,729 --> 01:57:45,816 لا يمكنني أن أتخيل الأمور التي تنازلتِ عنها لأجلي 1447 01:57:46,024 --> 01:57:48,735 أريد فقط أن أنظر إليكِ يا جيني 1448 01:57:50,195 --> 01:57:53,824 أريد أن اقول لكِ شكرا إنني احبك من أعماق قلبي 1449 01:57:54,908 --> 01:57:57,119 وأنني أريد أن أعيد إليكِ حياتك 1450 01:58:05,836 --> 01:58:06,795 لا يمكنني ذلك 1451 01:58:08,505 --> 01:58:10,424 بلى ! يمكنك - 1452 01:58:13,552 --> 01:58:15,429 ... جيني - 1453 01:58:17,931 --> 01:58:19,808 ... أنا أطلب المساعدة 1454 01:59:29,419 --> 01:59:32,089 خلال سنوات نشأتي كأعمى كنت أحلم بشيئين 1455 01:59:33,215 --> 01:59:35,133 الأول أن أبصر 1456 01:59:35,300 --> 01:59:38,345 والآخر أن ألعب الهوكي في فريق نيويورك رينجرز 1457 01:59:40,722 --> 01:59:44,893 وبعد معجزة .. استعادتي البصر لفترة 1458 01:59:45,435 --> 01:59:50,023 لو أنهم خيروني .. لاخترت أن ألعب الهوكي في فريق نيويورك رينجرز 1459 01:59:51,942 --> 01:59:55,946 هذا لا يعني ان الإبصار كان أمرا شديد السوء لقد أبصرت أمور كثيرة 1460 01:59:56,238 --> 02:00:01,034 بعضها كان جميلا حقا والبعض الآخر كان مروّع 1461 02:00:03,412 --> 02:00:06,081 بعضها قد نسيته بالفعل 1462 02:00:08,834 --> 02:00:11,211 بينما نظرة مميزة رأيتها في عينين 1463 02:00:13,004 --> 02:00:15,006 السحاب 1464 02:00:17,551 --> 02:00:22,222 هذه الصور ستظل معي أمدا طويلا بعد أن تلاشى بصري 1465 02:00:24,724 --> 02:00:29,020 وكرجل أعمى أجد أنني أبصر 1466 02:00:29,312 --> 02:00:33,400 أوضح كثيرا مما كنت أفعل عندما كنت مبصرا 1467 02:00:34,901 --> 02:00:37,821 لأنني لا أؤمن أننا حقا نبصر بعيوننا 1468 02:00:39,030 --> 02:00:42,492 أعتقد أننا نحيا في ظلام 1469 02:00:43,285 --> 02:00:46,413 عندما لا نبصر حقيقة أنفسنا 1470 02:00:47,205 --> 02:00:50,000 أوالآخرين ، أوالحيــاة 1471 02:00:51,293 --> 02:00:55,297 أعتقد أنه ليست هناك جراحة يمكنها أن تساعدنا في ذلك 1472 02:00:56,006 --> 02:00:57,007 ..و 1473 02:00:58,216 --> 02:01:00,510 عندما تبصر حقيقة 1474 02:01:00,719 --> 02:01:02,637 نفســـك 1475 02:01:03,430 --> 02:01:05,140 تكون قد رأيت الكثير 1476 02:01:05,432 --> 02:01:06,516 ولد مطيع 1477 02:01:06,600 --> 02:01:08,602 ولست في حاجة إلى عينين لتبصرها 1478 02:01:09,311 --> 02:01:11,313 أتريد قضمة ؟ 1479 02:01:27,120 --> 02:01:29,414 لقد أخطأت - أخطأت ؟ - 1480 02:01:30,040 --> 02:01:31,124 إيمي ؟ - 1481 02:01:34,753 --> 02:01:35,629 مرحبا - 1482 02:01:42,886 --> 02:01:44,805 كنت في الأنحاء - 1483 02:01:47,432 --> 02:01:50,519 لا ، لقد أخبرني فيل أنك تعمل هنا 1484 02:01:51,436 --> 02:01:54,481 وظننت أنني قد أجدك في الحديقة 1485 02:01:56,733 --> 02:02:02,239 لقد تسرعت .. سرت 14 خطوة واصطدمت بالشجرة أليس كذلك؟ 1486 02:02:02,614 --> 02:02:04,491 لقد حاولنا - 1487 02:02:05,033 --> 02:02:07,035 هل أنت ِسعيدة ؟ 1488 02:02:08,120 --> 02:02:10,080 أنا ... أنا أحاول ان أكون سعيدة - 1489 02:02:11,289 --> 02:02:13,291 العمل جيد .. أستقليت بعملي 1490 02:02:13,542 --> 02:02:15,419 ماذا حدث لدونكان ؟ - 1491 02:02:15,544 --> 02:02:17,421 إنه يشيد مراكز تجارية صغيرة - 1492 02:02:20,424 --> 02:02:21,800 أين جيسي ؟ - 1493 02:02:22,092 --> 02:02:24,803 جيسي في المنزل بصحبة جيني - هذا هو بيرس 1494 02:02:26,096 --> 02:02:27,139 كلبي الجديد 1495 02:02:28,098 --> 02:02:29,933 إنه كلب مطيع 1496 02:02:30,016 --> 02:02:31,810 مرحبا بيرس - 1497 02:02:32,018 --> 02:02:33,937 مرحبا عزيزي 1498 02:02:37,441 --> 02:02:39,526 فيرجيل ! لقد اكملت نحت التمثال 1499 02:02:40,819 --> 02:02:43,155 لم أكن أعرف كيف سينتهي به الحال 1500 02:02:43,697 --> 02:02:45,615 ولكنه كان على ما يرام 1501 02:02:47,159 --> 02:02:50,120 لقد استمتعت حقا بتركه يحيا كيفما يشاء 1502 02:02:50,620 --> 02:02:52,622 منحه الفرصه ليكن مثلما يكن 1503 02:02:52,831 --> 02:02:56,001 دون دفع مني أو تشكك 1504 02:02:57,961 --> 02:03:00,338 ولقد أصبح جميلا 1505 02:03:01,923 --> 02:03:03,800 لقد رأيت الأفق - 1506 02:03:05,135 --> 02:03:07,137 إنه هناك 1507 02:03:08,430 --> 02:03:11,224 وحتى إن كنت لا أستطيع لمسه 1508 02:03:13,143 --> 02:03:15,020 فإنه يستحق محاولة الوصول إليه 1509 02:03:18,607 --> 02:03:20,609 لقد جعلتني أراه 1510 02:03:24,821 --> 02:03:26,907 أشكرك 1511 02:03:36,333 --> 02:03:39,419 أتريد التمشية ؟ - لأشاهد ما تشاهدون ؟ - 1512 02:03:41,421 --> 02:03:44,341 نعم ، لتشاهد ما نشاهد - 1513 02:04:24,506 --> 02:04:30,637 القصة مستوحاة من دكتور أوليفر ساكس عن تجربة حقيقية لشيرل وباربرا جينينجس 1514 02:04:32,889 --> 02:04:37,561 وهما متزوجان الآن ويعيشان في جورجيا ، بأتلانتا 1515 02:04:40,355 --> 02:04:48,488 واصلت باربرا عملها بالنحت أما شيرل فرغم أنه لم يستعد بصره إلا إنه قام بتسجيل ذكريات مغامراته في فترة الإبصار 1516 02:04:49,948 --> 02:07:27,773 مع خالــص تحيــاتي شيـمـــاء عبــد الـــرؤوف