1
00:00:49,100 --> 00:00:52,635
- Er alting på plads?
- Du skulle da ikke afløse mig.
2
00:00:52,812 --> 00:00:55,813
Nej, men jeg fik lyst til
at tage din vagt.
3
00:00:55,982 --> 00:00:59,683
- Du kan godt lide ham, ikke?
- Pjat.
4
00:00:59,861 --> 00:01:04,404
- Vi slår ham ihjel.
- Morpheus tror, det er ham.
5
00:01:04,574 --> 00:01:07,611
- Gør du?
- Det er lige meget, hvad jeg tror.
6
00:01:07,786 --> 00:01:11,831
- Det gør du ikke, vel?
- Hørte du det?
7
00:01:11,999 --> 00:01:16,162
- Er du sikker på, linien er sikker?
- Selvfølgelig.
8
00:01:16,336 --> 00:01:18,543
Jeg må hellere afbryde.
9
00:01:55,583 --> 00:02:00,126
- Politiet!
- Hænderne over hovedet!
10
00:02:20,567 --> 00:02:23,058
- Kommissær.
- Lort.
11
00:02:23,946 --> 00:02:29,071
- De fik udtrykkelige ordrer.
- Jeg gør bare mit arbejde.
12
00:02:29,243 --> 00:02:34,119
Du kan tage dit bemyndigelsespis
og stikke det skråt op!
13
00:02:34,290 --> 00:02:37,576
Det var for jeres egen skyld.
14
00:02:38,586 --> 00:02:41,706
Jeg tror godt,
vi kan klare én lille pige.
15
00:02:45,884 --> 00:02:49,632
Jeg sendte to enheder.
De kommer ned med hende nu.
16
00:02:49,804 --> 00:02:52,840
Nej. Deres mænd er allerede døde.
17
00:03:25,633 --> 00:03:30,045
- Morpheus, linien blev sporet.
- Ja. De afbrød den.
18
00:03:30,221 --> 00:03:34,053
- Du må finde en anden udgang.
- Er der nogen agenter?
19
00:03:34,225 --> 00:03:36,431
- Ja.
- Satans også.
20
00:03:36,602 --> 00:03:41,098
Koncentrér dig, Trinity.
Der er en telefon ved Wells og Lake.
21
00:03:41,274 --> 00:03:44,690
Du kan godt klare det.
Af sted.
22
00:04:46,547 --> 00:04:47,923
Det er umuligt.
23
00:05:22,750 --> 00:05:26,450
Op, Trinity.
Op med dig.
24
00:06:12,634 --> 00:06:15,801
- Hun slap ud.
- Det er lige meget.
25
00:06:15,971 --> 00:06:18,260
Meddeleren er god nok.
26
00:06:18,432 --> 00:06:22,975
- Vi har navnet på deres næste mål.
- Navnet er Neo.
27
00:06:26,232 --> 00:06:30,561
- Vi må iværksætte en søgning.
- Den er i gang.
28
00:06:38,660 --> 00:06:40,819
Søger...
29
00:06:42,247 --> 00:06:45,746
Morpheus undslipper politiet
i Heathrow lufthavn
30
00:06:52,465 --> 00:06:54,374
Menneskejagt i gang
31
00:07:13,528 --> 00:07:15,438
Vågn op, Neo...
32
00:07:24,498 --> 00:07:26,241
Hvad?
33
00:07:26,417 --> 00:07:30,082
Matrix har dig...
34
00:07:31,672 --> 00:07:33,546
Hvad helvede?
35
00:07:37,637 --> 00:07:40,424
"Følg den hvide kanin."
36
00:07:48,731 --> 00:07:50,439
Bank, bank, Neo.
37
00:07:54,695 --> 00:07:56,901
- Hvem er det?
- Choi.
38
00:08:10,961 --> 00:08:14,412
- Du kommer to timer for sent.
- Det er hendes skyld.
39
00:08:14,589 --> 00:08:18,919
- Har du pengene?
- To kilo.
40
00:08:19,553 --> 00:08:20,928
Vent.
41
00:08:38,364 --> 00:08:42,196
Halleluja. Du er min frelser.
42
00:08:42,368 --> 00:08:46,745
- Min personlige Jesus.
- Hvis du bliver knaldet...
43
00:08:46,914 --> 00:08:50,864
Ja ja. Så kender jeg ikke dig.
Er der noget galt?
44
00:08:51,044 --> 00:08:53,416
Du er blegere end normalt.
45
00:08:54,214 --> 00:08:56,372
Min computer...
46
00:08:59,427 --> 00:09:04,849
Har du nogensinde været i tvivl,
om du var vågen eller stadig drømte?
47
00:09:05,016 --> 00:09:10,176
Hele tiden. Det hedder meskalin.
Det er det fedeste fede.
48
00:09:10,354 --> 00:09:14,103
Du må trække stikket ud.
49
00:09:14,275 --> 00:09:16,268
Komme lidt væk.
50
00:09:16,444 --> 00:09:20,358
Hvad siger du, Dujour?
Skal vi tage ham med?
51
00:09:22,450 --> 00:09:26,992
- Helt klart.
- Nej. Jeg skal arbejde i morgen.
52
00:09:27,162 --> 00:09:31,623
Kom nu. Det bliver sjovt.
Det lover jeg dig.
53
00:09:38,257 --> 00:09:42,302
Ja. Jeg tager med.
54
00:10:10,082 --> 00:10:13,498
- Hej, Neo.
- Hvordan kender du mig?
55
00:10:14,336 --> 00:10:16,957
Jeg ved meget om dig.
56
00:10:17,130 --> 00:10:21,211
- Hvem er du?
- Mit navn er Trinity.
57
00:10:23,053 --> 00:10:26,256
Den Trinity, der trængte
ind i skattevæsenets database?
58
00:10:26,431 --> 00:10:30,345
Det er længe siden.
Hvad er der?
59
00:10:30,518 --> 00:10:36,888
- Jeg troede bare... du var en fyr.
- Det tror de fleste fyre.
60
00:10:38,109 --> 00:10:41,977
Du skrev på min computer.
Hvordan gjorde du det?
61
00:10:42,154 --> 00:10:47,576
Det eneste, jeg kan sige lige nu, er,
at du er i fare.
62
00:10:47,743 --> 00:10:50,448
- Jeg ville advare dig.
- Imod hvad?
63
00:10:50,621 --> 00:10:54,073
- De holder øje med dig, Neo.
- Hvem?
64
00:10:54,250 --> 00:10:55,661
Bare hør efter.
65
00:10:59,339 --> 00:11:03,965
Jeg ved, hvorfor du er her.
Jeg ved, hvad du har lavet.
66
00:11:04,135 --> 00:11:07,220
Jeg ved,
hvorfor du aldrig sover -
67
00:11:07,389 --> 00:11:11,718
- og hvorfor du altid sidder
foran din computer.
68
00:11:13,103 --> 00:11:18,442
Du leder efter ham. Det ved jeg,
fordi jeg selv gjorde det engang.
69
00:11:18,609 --> 00:11:25,607
Og da han fandt mig, fortalte han mig,
at jeg slet ikke ledte efter ham.
70
00:11:25,783 --> 00:11:31,536
Jeg søgte et svar.
Det er spørgsmålet, der driver os, Neo.
71
00:11:31,705 --> 00:11:35,075
Spørgsmålet har bragt dig hertil.
72
00:11:36,627 --> 00:11:39,712
Du kender spørgsmålet,
ligesom jeg gjorde.
73
00:11:41,256 --> 00:11:45,752
- "Hvad er Matrix?"
- Svaret findes derude.
74
00:11:45,927 --> 00:11:49,047
Det leder efter dig.
75
00:11:49,222 --> 00:11:53,719
Og det vil finde dig,
hvis du ønsker det.
76
00:11:59,775 --> 00:12:02,146
Lort!
77
00:12:12,370 --> 00:12:15,324
De har et problem med autoriteter.
78
00:12:15,499 --> 00:12:20,161
De tror, De er noget særligt.
At reglerne ikke gælder for Dem.
79
00:12:20,337 --> 00:12:23,172
Men De tager grueligt fejl.
80
00:12:25,175 --> 00:12:28,093
Vi er et af verdens
førende software-firmaer -
81
00:12:28,262 --> 00:12:32,509
- fordi hver enkelt ansat ved,
at de er en del af en helhed.
82
00:12:32,683 --> 00:12:37,096
Og hvis en ansat har et problem,
har firmaet et problem.
83
00:12:38,731 --> 00:12:42,895
De må træffe et valg, mr Anderson.
84
00:12:43,069 --> 00:12:46,817
Enten vælger De at møde til tiden
fra og med i dag -
85
00:12:46,989 --> 00:12:50,156
- eller også vælger De
at finde et nyt job.
86
00:12:50,952 --> 00:12:54,950
- Er det forstået?
- Ja, mr Rhineheart.
87
00:13:03,380 --> 00:13:07,841
- Thomas Anderson?
- Ja, det er mig.
88
00:13:18,521 --> 00:13:19,896
Fortsat god dag.
89
00:13:36,372 --> 00:13:40,037
Hallo, Neo.
Ved du, hvem det er?
90
00:13:42,044 --> 00:13:46,172
- Morpheus.
- Ja. Jeg har ledt efter dig.
91
00:13:46,340 --> 00:13:52,877
Jeg ved ikke, om du er rede,
men desværre er vor tid udløbet.
92
00:13:53,056 --> 00:13:57,053
De tager dig snart, Neo.
Og jeg ved ikke, hvad de vil gøre.
93
00:13:57,227 --> 00:14:00,927
- Hvem tager mig?
- Rejs dig op og se.
94
00:14:01,106 --> 00:14:06,100
- Nu?
- Ja. Nu.
95
00:14:06,278 --> 00:14:09,777
Gør det langsomt.
Elevatoren.
96
00:14:14,619 --> 00:14:16,576
Kors i røven.
97
00:14:21,084 --> 00:14:26,291
- Hvad vil de mig?
- Aner det ikke, men du må væk.
98
00:14:26,464 --> 00:14:30,877
- Hvordan?
- Gør nøjagtig, som jeg siger.
99
00:14:31,052 --> 00:14:33,128
Båsen overfor er tom.
100
00:14:36,224 --> 00:14:38,383
- Hvad hvis de...?
- Gå nu.
101
00:14:45,107 --> 00:14:47,396
Bliv der lidt.
102
00:14:54,784 --> 00:14:59,861
Når jeg siger til, går du ned
for enden af rækken til kontoret.
103
00:15:00,039 --> 00:15:02,495
Hold hovedet nede.
104
00:15:04,753 --> 00:15:06,413
Nu.
105
00:15:20,185 --> 00:15:23,305
Godt. Denfor er der en platform.
106
00:15:26,358 --> 00:15:28,896
- Hvordan ved du det her?
- Tiden er knap.
107
00:15:29,069 --> 00:15:33,232
Til venstre er der et vindue.
Gå hen til det.
108
00:15:34,032 --> 00:15:36,274
Luk det op.
109
00:15:36,451 --> 00:15:41,196
- Brug platformen op til taget.
- Niks! Det her er vanvittigt.
110
00:15:41,373 --> 00:15:43,864
Der er to veje ud af bygningen.
111
00:15:44,042 --> 00:15:47,992
Den ene er platformen.
Den anden er i deres varetægt.
112
00:15:48,171 --> 00:15:51,125
Du løber en risiko uanset hvad.
Du vælger selv.
113
00:15:54,845 --> 00:15:56,719
Det er vanvittigt.
114
00:15:57,806 --> 00:16:01,803
Hvorfor sker det for mig?
Hvad har jeg gjort?
115
00:16:01,976 --> 00:16:06,722
Jeg er jo uden betydning.
Jeg har ikke gjort noget. Jeg dør.
116
00:16:16,575 --> 00:16:17,950
Satans!
117
00:16:43,978 --> 00:16:45,852
Jeg kan ikke.
118
00:16:58,575 --> 00:17:00,200
Satans.
119
00:17:48,668 --> 00:17:54,623
Som De ser, har vi holdt et vågent
øje med Dem længe, mr Anderson.
120
00:17:54,799 --> 00:17:59,794
Tilsyneladende har De
ført... et dobbeltliv.
121
00:18:01,222 --> 00:18:07,342
I det ene er De Thomas A. Anderson,
programmør for et software-firma.
122
00:18:08,354 --> 00:18:11,687
De har et personnummer,
De betaler Deres skat.
123
00:18:11,857 --> 00:18:14,942
Og De...
124
00:18:15,111 --> 00:18:19,322
...hjælper Deres værtinde
med at bære affaldet ud.
125
00:18:21,075 --> 00:18:24,409
Det andet liv lever De i computere -
126
00:18:24,579 --> 00:18:27,533
- hvor De går
under hackernavnet "Neo" -
127
00:18:27,707 --> 00:18:32,535
- og er skyldig i enhver form
for computerforbrydelse.
128
00:18:33,797 --> 00:18:37,876
Det ene af disse liv rummer en fremtid.
129
00:18:38,050 --> 00:18:40,671
Det andet gør ikke.
130
00:18:43,889 --> 00:18:48,598
Jeg vil være så imødekommende
som muligt.
131
00:18:48,769 --> 00:18:52,470
De er her,
fordi vi har brug for Deres hjælp.
132
00:18:56,319 --> 00:18:59,403
Vi ved, De er blevet kontaktet
af et bestemt...
133
00:18:59,572 --> 00:19:01,814
...individ.
134
00:19:01,991 --> 00:19:06,653
En mand, der kalder sig "Morpheus".
135
00:19:06,830 --> 00:19:11,326
Hvad De end tror, De ved om ham,
er irrelevant.
136
00:19:11,501 --> 00:19:17,255
Han anses af flere myndigheder
for den farligste mand i live.
137
00:19:20,010 --> 00:19:24,588
Mine kolleger mener,
jeg spilder min tid på Dem.
138
00:19:24,764 --> 00:19:28,263
Men jeg tror,
De ønsker at gøre det rette.
139
00:19:28,434 --> 00:19:34,639
Vi er villige til at viske tavlen ren
og give Dem en frisk start.
140
00:19:34,816 --> 00:19:38,185
Til gengæld skal De hjælpe os -
141
00:19:38,361 --> 00:19:41,730
- med at fælde en kendt terrorist.
142
00:19:45,327 --> 00:19:47,782
Det lyder som en god aftale.
143
00:19:49,331 --> 00:19:53,198
Men jeg har en bedre en. Hvad med -
144
00:19:53,377 --> 00:19:59,877
- om jeg giver dig fingeren...
og du giver mig min telefonsamtale?
145
00:20:01,426 --> 00:20:04,427
Mr Anderson...
146
00:20:08,224 --> 00:20:12,174
- De skuffer mig.
- Det gestapo-fis bider ikke på mig.
147
00:20:12,354 --> 00:20:15,972
Jeg kender mine rettigheder.
Jeg vil have min telefonsamtale.
148
00:20:16,149 --> 00:20:18,936
Sig mig en ting, mr Anderson.
149
00:20:19,111 --> 00:20:24,318
Hvad nytter en telefonsamtale,
når De ikke er i stand til at tale?
150
00:20:57,941 --> 00:21:03,018
De skal nok hjælpe os,
hvad enten De vil det eller ej.
151
00:22:01,463 --> 00:22:04,915
Linien bliver aflyttet,
så jeg gør det kort.
152
00:22:05,092 --> 00:22:09,304
De fik dig først, men de
undervurderede, hvor vigtig du er.
153
00:22:09,472 --> 00:22:14,466
Hvis de vidste det, jeg ved,
ville du formentlig være død nu.
154
00:22:14,644 --> 00:22:18,392
Hvad snakker du om?
Hvad er det, der sker med mig?
155
00:22:18,564 --> 00:22:23,985
Du er Den dvalgte. Nok har du
ledt efter mig i årevis -
156
00:22:24,153 --> 00:22:27,854
- men jeg har brugt et helt liv
på at lede efter dig.
157
00:22:29,742 --> 00:22:35,827
Vil du stadig gerne møde mig?
Så gå til Adams Street-broen.
158
00:22:46,008 --> 00:22:47,800
Ind.
159
00:22:59,731 --> 00:23:03,182
- Hvad fanden er det?
- Det er en beskyttelse.
160
00:23:03,359 --> 00:23:05,601
- Mod hvad?
- Mod dig.
161
00:23:06,946 --> 00:23:09,947
Tag trøjen af. Stop bilen.
162
00:23:14,453 --> 00:23:17,953
Hør på mig, Pluspol.
Vi har ikke tid til spørgsmål.
163
00:23:18,124 --> 00:23:23,830
Lige nu gælder kun én regel.
Vores måde eller ingen nåde.
164
00:23:30,637 --> 00:23:32,510
Okay.
165
00:23:33,389 --> 00:23:36,307
Neo, du må stole på mig.
166
00:23:36,476 --> 00:23:39,679
- Hvorfor?
- Fordi du har været dernede.
167
00:23:39,854 --> 00:23:44,682
Du kender den vej.
Du ved præcis, hvor den ender.
168
00:23:45,735 --> 00:23:49,354
Og jeg ved,
at du ikke har lyst til at være der.
169
00:24:02,252 --> 00:24:03,876
Apoc, lys.
170
00:24:06,297 --> 00:24:08,871
Læn dig tilbage. Løft op i trøjen.
171
00:24:10,593 --> 00:24:13,511
- Hvad er det?
- Vi tror, du bliver aflyttet.
172
00:24:20,062 --> 00:24:21,888
Slap af.
173
00:24:27,778 --> 00:24:29,437
Kom nu.
174
00:24:33,157 --> 00:24:35,779
Den flytter sig.
175
00:24:38,955 --> 00:24:41,529
- Den slipper fra dig.
- Nej.
176
00:24:41,708 --> 00:24:43,202
Væk.
177
00:24:51,051 --> 00:24:53,257
Kors i røven! Er den ægte?
178
00:25:26,920 --> 00:25:28,747
Så er vi her.
179
00:25:31,592 --> 00:25:35,008
Lad mig give dig et godt råd.
180
00:25:35,179 --> 00:25:40,304
Vær ærlig. Han ved mere,
end du kan forestille dig.
181
00:25:49,234 --> 00:25:53,279
Endelig.
Velkommen, Neo.
182
00:25:54,364 --> 00:25:57,864
Som du sikkert har gættet,
er jeg Morpheus.
183
00:25:58,827 --> 00:26:03,822
- Det er en ære at møde dig.
- Nej... æren er min.
184
00:26:04,875 --> 00:26:07,247
Kom og sæt dig.
185
00:26:22,351 --> 00:26:26,396
Jeg kan forestille mig,
at du lige nu føler dig -
186
00:26:26,564 --> 00:26:31,724
- lidt som Alice,
der tumler ned i kaninens hul?
187
00:26:31,902 --> 00:26:36,730
- Det kan man godt sige.
- Jeg kan se det i dine øjne.
188
00:26:36,907 --> 00:26:40,691
Du ser ud som en mand,
der accepterer det, han ser -
189
00:26:40,870 --> 00:26:47,122
- fordi han forventer at vågne.
Ironisk nok er det ikke helt forkert.
190
00:26:47,793 --> 00:26:50,747
Tror du på skæbnen, Neo?
191
00:26:50,922 --> 00:26:52,961
- Nej.
- Hvorfor ikke?
192
00:26:53,132 --> 00:26:56,797
Jeg kan ikke lide tanken om,
at jeg ikke styrer mit eget liv.
193
00:26:56,969 --> 00:27:00,670
Jeg ved præcis, hvad du mener.
194
00:27:04,685 --> 00:27:08,018
Lad mig fortælle dig,
hvorfor du er her.
195
00:27:08,188 --> 00:27:12,056
Du er her, fordi du ved noget.
Du kan ikke forklare det.
196
00:27:12,234 --> 00:27:16,446
Men du kan føle det.
Du har følt det hele dit liv.
197
00:27:16,614 --> 00:27:21,192
Der er noget galt med verden.
Du ved ikke hvad, men det er der.
198
00:27:21,369 --> 00:27:26,790
Som en splint i din hjerne,
der driver dig til vanvid.
199
00:27:26,958 --> 00:27:31,703
Det er denne følelse,
der har ført dig til mig.
200
00:27:31,880 --> 00:27:37,218
- Ved du, hvad jeg mener?
- Matrix?
201
00:27:39,638 --> 00:27:43,849
Vil du gerne vide, hvad det er?
202
00:27:46,186 --> 00:27:52,306
Matrix findes overalt omkring os.
Selv nu i dette værelse.
203
00:27:53,109 --> 00:27:58,150
Du kan se det, når du ser
ud ad vinduet eller tænder fjernsynet.
204
00:27:58,322 --> 00:28:04,361
Du kan fornemme det,
når du går på arbejde, går i kirke -
205
00:28:04,537 --> 00:28:09,116
- eller når du betaler skat.
Det er den verden -
206
00:28:09,292 --> 00:28:14,535
- der er trukket ned over øjnene
på dig for at skjule sandheden for dig.
207
00:28:14,714 --> 00:28:16,790
Hvilken sandhed?
208
00:28:20,219 --> 00:28:25,558
At du er en slave. Som alle andre
er du født til trældom.
209
00:28:25,725 --> 00:28:30,802
Født til et fængsel, du hverken
kan lugte, smage eller røre.
210
00:28:30,980 --> 00:28:33,388
Et fængsel for din hjerne.
211
00:28:40,281 --> 00:28:46,071
Desværre kan ingen få at vide,
hvad Matrix er.
212
00:28:48,999 --> 00:28:50,826
Man skal selv se det.
213
00:29:00,302 --> 00:29:05,178
Det er sidste chance.
Bagefter er der ingen vej tilbage.
214
00:29:05,349 --> 00:29:07,092
Tager du den blå pille -
215
00:29:07,268 --> 00:29:12,557
- ender historien, og du vågner
i din seng og tror, hvad du nu vil tro.
216
00:29:12,731 --> 00:29:16,775
Tager du den røde,
bliver du i Eventyrland -
217
00:29:16,943 --> 00:29:20,692
- og så viser jeg dig,
hvor dybt kaninens hul er.
218
00:29:29,456 --> 00:29:35,126
Husk. Det eneste, jeg tilbyder dig,
er sandheden. Ikke mere.
219
00:29:48,808 --> 00:29:51,382
Kom med mig.
220
00:29:52,604 --> 00:29:56,104
- Apoc, er vi online?
- Om lidt.
221
00:29:59,444 --> 00:30:03,277
Vi er altid under tidspres.
Sæt dig der.
222
00:30:21,467 --> 00:30:23,127
Har du også gjort det her?
223
00:30:27,348 --> 00:30:30,017
Pillen er en del
af et sporingsprogram.
224
00:30:30,184 --> 00:30:34,762
Den afbryder dit input/output-signal,
så vi kan lokalisere dig.
225
00:30:34,938 --> 00:30:39,019
- Hvad betyder det?
- Hold på hat og briller, Dorothy.
226
00:30:39,193 --> 00:30:41,945
For Kansas er finito.
227
00:31:19,692 --> 00:31:21,400
Var det dig?
228
00:31:32,330 --> 00:31:36,375
Har du aldrig haft en drøm, som du
var så sikker på, var virkelighed?
229
00:31:37,836 --> 00:31:40,541
Hvad hvis du ikke kunne vågne op
fra den?
230
00:31:40,714 --> 00:31:45,210
Hvordan ville du skelne
mellem drøm... og virkelighed?
231
00:31:46,887 --> 00:31:49,887
- Jeg tror ikke på det.
- På hvad?
232
00:31:50,056 --> 00:31:52,547
At det er virkeligt?
233
00:31:55,353 --> 00:31:57,974
- Kopiering påbegyndt.
- Intet endnu.
234
00:31:58,147 --> 00:32:01,599
Det er koldt.
235
00:32:05,321 --> 00:32:08,321
Tank, vi skal snart bruge et signal.
236
00:32:08,490 --> 00:32:11,195
- Hjerteflimmer.
- Apoc, sted.
237
00:32:11,368 --> 00:32:13,325
Vi er der næsten.
238
00:32:16,123 --> 00:32:18,614
- Han får hjertestop.
- Jeg har ham.
239
00:32:18,793 --> 00:32:21,200
Nu, Tank!
240
00:35:17,139 --> 00:35:21,433
Velkommen...
til den virkelige verden.
241
00:35:22,353 --> 00:35:25,936
Vi klarede det, Trinity.
Vi har fundet ham.
242
00:35:26,107 --> 00:35:29,274
- Jeg håber, du har ret.
- Jeg behøver ikke håbe.
243
00:35:29,444 --> 00:35:32,065
Jeg ved det.
244
00:35:36,284 --> 00:35:40,152
- Er jeg død?
- Langtfra.
245
00:35:53,968 --> 00:35:58,096
- Der venter en del arbejde.
- Hvad laver du?
246
00:35:58,263 --> 00:36:00,505
Vi genopbygger dine muskler.
247
00:36:01,266 --> 00:36:05,264
- Hvorfor har jeg ondt i øjnene?
- Du har aldrig brugt dem før.
248
00:36:09,149 --> 00:36:11,308
Hvil dig, Neo.
Svarene kommer til dig.
249
00:37:26,644 --> 00:37:32,729
- Hvad er det her for et sted?
- Du bør snarere sige "hvornår".
250
00:37:33,651 --> 00:37:36,688
- "Hvornår"?
- Du tror, året er 1999.
251
00:37:36,863 --> 00:37:42,984
Men det er snarere tæt på 2199.
Jeg kan ikke sige det nøjagtigt -
252
00:37:43,161 --> 00:37:48,156
- for vi ved det ikke. Intet af det,
jeg kan sige, vil forklare det, Neo.
253
00:37:48,333 --> 00:37:51,168
Kom med, så kan du selv se.
254
00:37:51,336 --> 00:37:56,627
Det her er mit skib.
Nebuchadnezzar. En hovercraft.
255
00:37:58,802 --> 00:38:01,507
Det her er hoveddækket.
256
00:38:07,436 --> 00:38:10,603
Det her er kernen.
257
00:38:10,773 --> 00:38:14,984
Når vi sender vores piratsignal,
hacker vi ind i Matrix.
258
00:38:17,863 --> 00:38:21,363
Det meste af besætningen
kender du allerede.
259
00:38:26,121 --> 00:38:28,030
Det er Apoc.
260
00:38:28,206 --> 00:38:32,499
Switch.
Og Cypher.
261
00:38:32,668 --> 00:38:36,287
Og dem, du ikke kender...
Tank og hans storebror Dozer.
262
00:38:37,131 --> 00:38:40,417
Den lille bag dig er Mouse.
263
00:38:43,972 --> 00:38:47,222
Du ville vide, hvad Matrix er, Neo?
264
00:38:48,268 --> 00:38:50,426
Trinity.
265
00:39:10,499 --> 00:39:12,373
Prøv at slappe af.
266
00:39:17,047 --> 00:39:19,965
Det vil føles underligt.
267
00:39:30,770 --> 00:39:36,643
Dette er Construct.
Vores indlæsningsprogram.
268
00:39:36,818 --> 00:39:43,021
Vi kan indlæse alt fra tøj
til udstyr, våben -
269
00:39:43,198 --> 00:39:47,611
- træningssimulationer.
Alt, hvad vi har brug for.
270
00:39:50,789 --> 00:39:55,700
- Er vi inde i et computerprogram?
- Er det så svært at tro?
271
00:39:55,877 --> 00:39:59,460
Dit tøj er anderledes.
Kontakterne er væk.
272
00:39:59,631 --> 00:40:02,003
Dit hår er anderledes.
273
00:40:02,175 --> 00:40:06,125
Dit ydre er nu det, vi kalder
"residual jeg-billede".
274
00:40:06,305 --> 00:40:09,970
Den mentale projektion
af dit digitale jeg.
275
00:40:12,102 --> 00:40:17,856
- Er det ikke virkeligt?
- Hvad er virkeligt?
276
00:40:18,025 --> 00:40:22,568
Hvordan definerer du "virkeligt"?
Hvis du mener det, du kan føle -
277
00:40:22,738 --> 00:40:27,733
- lugte, smage og se,
er "virkeligt" elektriske signaler -
278
00:40:27,910 --> 00:40:30,117
- som din hjerne har fortolket.
279
00:40:33,374 --> 00:40:36,328
Det her er den verden, du kender.
280
00:40:37,295 --> 00:40:42,372
Verden, som den så ud
ved udgangen af det 20. århundrede.
281
00:40:42,550 --> 00:40:47,094
Den eksisterer nu kun som del af
en neural-interaktiv simulation -
282
00:40:47,264 --> 00:40:49,671
- vi kalder Matrix.
283
00:40:52,978 --> 00:40:55,813
Du har levet i en drømmeverden.
284
00:40:56,857 --> 00:40:59,977
Dette er verden,
som den ser ud i dag.
285
00:41:13,080 --> 00:41:18,501
Velkommen til "virkelighedens ørken".
286
00:41:21,797 --> 00:41:24,288
Vi har kun brudstykker
af oplysninger.
287
00:41:24,467 --> 00:41:28,465
Men på et tidspunkt
i starten af det 21. århundrede -
288
00:41:28,638 --> 00:41:31,888
- blev alle mennesker forenet i glæde.
289
00:41:32,058 --> 00:41:36,803
Vi jublede over vor egen
storslåethed, da vi opfandt Al.
290
00:41:36,980 --> 00:41:41,143
Al?
Mener du kunstig intelligens?
291
00:41:41,317 --> 00:41:45,814
En enkelt bevidsthed, der gav ophav
til en hel race af maskiner.
292
00:41:46,573 --> 00:41:50,072
Vi ved ikke, hvem der angreb først.
Os eller dem.
293
00:41:50,243 --> 00:41:53,743
Men vi ved, at det var os,
der stak himlen i brand.
294
00:41:55,374 --> 00:41:57,662
Dengang var de afhængige
af solenergi.
295
00:41:57,834 --> 00:42:01,417
Og man mente,
at de ikke ville overleve -
296
00:42:01,588 --> 00:42:05,123
- uden en så rig energikilde som solen.
297
00:42:05,300 --> 00:42:10,295
Mennesket har altid været afhængigt
af maskiner for at overleve.
298
00:42:11,557 --> 00:42:15,804
Skæbnen er åbenbart
ikke helt uden ironi.
299
00:42:18,981 --> 00:42:23,558
Menneskekroppen genererer mere
bioelektricitet end et 120 V batteri -
300
00:42:23,734 --> 00:42:26,901
- og over 25.000 BT's kropsvarme.
301
00:42:29,699 --> 00:42:32,071
Kombineret med en slags fusion -
302
00:42:32,243 --> 00:42:37,071
- fandt maskinerne al den energi,
de nogensinde ville få brug for.
303
00:42:41,085 --> 00:42:44,953
Der er marker, endeløse marker -
304
00:42:45,131 --> 00:42:48,963
- hvor mennesket
ikke længere bliver født.
305
00:42:49,135 --> 00:42:51,709
Vi bliver dyrket.
306
00:42:57,018 --> 00:43:02,475
Længe nægtede jeg at tro det.
Men så så jeg markerne.
307
00:43:02,649 --> 00:43:05,567
Jeg så dem gøre
de døde flydende -
308
00:43:05,736 --> 00:43:09,484
- så de kunne fodres intravenøst
til de levende.
309
00:43:09,657 --> 00:43:13,868
Mens jeg stod der og iagttog
den gruopvækkende præcision -
310
00:43:14,036 --> 00:43:17,701
- indså jeg det selvfølgelige
i sandheden.
311
00:43:19,583 --> 00:43:23,664
Hvad er Matrix?
Kontrol.
312
00:43:25,047 --> 00:43:29,045
Matrix er en computerskabt
drømmeverden -
313
00:43:29,218 --> 00:43:32,552
- som skal holde os under kontrol...
314
00:43:33,473 --> 00:43:38,430
...for at kunne omdanne et menneske
til dette.
315
00:43:39,811 --> 00:43:45,730
Nej. Jeg tror ikke på det.
Det er umuligt.
316
00:43:46,359 --> 00:43:49,728
Jeg sagde ikke, det ville blive let.
317
00:43:49,904 --> 00:43:52,905
- Kun at det ville være sandheden.
- Stop!
318
00:43:53,074 --> 00:43:56,906
Luk mig ud! Luk mig ud!
Jeg vil ud!
319
00:43:58,789 --> 00:44:02,621
- Rolig, Neo.
- Få den tingest af mig!
320
00:44:06,046 --> 00:44:08,917
Rør mig ikke.
Hold jer væk.
321
00:44:12,594 --> 00:44:15,679
- Jeg tror ikke på jer.
- Det slår klik for ham.
322
00:44:15,848 --> 00:44:17,840
Træk vejret, Neo.
323
00:44:36,369 --> 00:44:40,948
- Jeg kan ikke tage tilbage, vel?
- Nej.
324
00:44:41,124 --> 00:44:44,789
Men hvis du kunne,
ville du så virkelig gerne?
325
00:44:47,172 --> 00:44:50,872
Jeg skylder dig en undskyldning.
Vi har en regel:
326
00:44:51,051 --> 00:44:56,045
Vi befrir aldrig en hjerne, når den
har nået en vis alder. Det er farligt.
327
00:44:56,222 --> 00:45:00,468
Hjernen har svært ved at give slip.
Jeg beklager.
328
00:45:01,476 --> 00:45:04,228
Jeg gjorde det, fordi...
329
00:45:04,396 --> 00:45:06,554
...jeg måtte gøre det.
330
00:45:14,198 --> 00:45:18,659
Da Matrix blev bygget,
blev en mand født derinde -
331
00:45:18,827 --> 00:45:22,872
- som var i stand til
at ændre det, han ville -
332
00:45:23,040 --> 00:45:26,160
- at omdanne Matrix efter behag.
333
00:45:27,628 --> 00:45:32,871
Det var ham, der befriede de første
af os og lærte os sandheden.
334
00:45:35,011 --> 00:45:40,515
Så længe Matrix eksisterer,
vil menneskeheden aldrig være fri.
335
00:45:44,646 --> 00:45:50,067
Da han døde,
spåede Oraklet hans tilbagevenden -
336
00:45:50,235 --> 00:45:53,604
- og at hans kommen ville
indvarsle Matrix' undergang -
337
00:45:53,780 --> 00:45:58,276
- gøre en ende på krigen
og bringe frihed til vort folk.
338
00:45:58,452 --> 00:46:03,244
Derfor har nogle af os brugt
et helt liv på at finkæmme Matrix -
339
00:46:03,415 --> 00:46:05,491
- i søgen efter ham.
340
00:46:07,294 --> 00:46:10,877
Jeg gjorde, som jeg gjorde, fordi...
341
00:46:11,048 --> 00:46:14,167
...jeg tror, at den søgen er forbi.
342
00:46:17,803 --> 00:46:22,097
Få lidt hvile. Det får du brug for.
343
00:46:25,186 --> 00:46:26,929
Til hvad?
344
00:46:29,231 --> 00:46:31,141
Din træning.
345
00:46:48,334 --> 00:46:50,908
Godmorgen. Har du sovet?
346
00:46:51,087 --> 00:46:55,085
Det gør du i aften.
Det garanterer jeg.
347
00:46:55,258 --> 00:46:57,547
Tank. Din operatør.
348
00:46:57,719 --> 00:47:01,337
- Du har ingen...
- Huller? Næ.
349
00:47:01,515 --> 00:47:06,224
Mig og Dozer er ægte mennesker
skabt på gammeldags facon.
350
00:47:06,395 --> 00:47:09,349
Født i frihed lige her
i den virkelige verden.
351
00:47:09,523 --> 00:47:13,355
- Et ægte barn af Zion.
- Zion?
352
00:47:13,527 --> 00:47:17,988
Hvis krigen ender i morgen,
er det i Zion, det sner.
353
00:47:18,157 --> 00:47:22,949
Det er den sidste menneske-by.
Det eneste sted, vi har tilbage.
354
00:47:23,120 --> 00:47:27,070
- Hvor ligger den?
- Dybt nede i jorden.
355
00:47:27,250 --> 00:47:31,081
Nær Jordens kerne,
hvor der stadig er varmt.
356
00:47:31,253 --> 00:47:34,953
Hvis du lever længe nok,
får du den måske at se.
357
00:47:35,132 --> 00:47:40,126
Jeg er sgu ret spændt på at se,
hvad du duer til -
358
00:47:40,303 --> 00:47:43,802
- hvis Morpheus altså har ret.
Vi må ikke tale om det -
359
00:47:43,973 --> 00:47:47,638
- men hvis du er -
360
00:47:47,811 --> 00:47:53,849
- går vi en spændende tid i møde.
Vi må se at komme i gang.
361
00:47:57,821 --> 00:48:01,439
Vi skal starte
med operationsprogrammerne.
362
00:48:01,616 --> 00:48:05,151
Men det er dødkedeligt.
Lad os finde på noget sjovere.
363
00:48:05,329 --> 00:48:06,906
Hvad med...
364
00:48:08,499 --> 00:48:10,325
...kamptræning?
365
00:48:16,257 --> 00:48:18,664
"Jujitsu"?
366
00:48:18,843 --> 00:48:22,009
Skal jeg lære jujitsu?
367
00:48:31,647 --> 00:48:35,432
- Kors i røven!
- Det er vist lige hans kop te.
368
00:48:35,610 --> 00:48:39,275
- Vil du have mere?
- Ja, for fanden.
369
00:48:54,128 --> 00:48:57,461
- Hvordan går det?
- Ti timer i træk. Han er en maskine.
370
00:49:08,767 --> 00:49:12,682
- Jeg kan kung-fu.
- Vis mig det.
371
00:49:14,565 --> 00:49:19,393
Sparringsprogrammet er magen til den
programmerede virkelighed i Matrix.
372
00:49:19,570 --> 00:49:22,108
Det har samme regler
såsom tyngdekraft.
373
00:49:22,281 --> 00:49:25,615
Disse regler adskiller sig ikke
fra et computersystems.
374
00:49:25,785 --> 00:49:27,861
Visse kan omgås.
375
00:49:28,037 --> 00:49:31,951
Andre kan brydes. Forstået?
376
00:49:33,417 --> 00:49:35,743
Så slå mig, hvis du kan.
377
00:50:15,000 --> 00:50:16,459
Godt.
378
00:50:16,627 --> 00:50:19,414
Tilpasning, improvisation.
379
00:50:19,588 --> 00:50:22,506
Men din svaghed er ikke din teknik.
380
00:50:29,181 --> 00:50:31,507
Morpheus slås med Neo.
381
00:51:43,756 --> 00:51:46,247
Hvordan slog jeg dig?
382
00:51:51,598 --> 00:51:53,140
Du er for hurtig.
383
00:51:53,308 --> 00:51:57,602
Tror du, at det, at jeg er
stærkere eller hurtigere -
384
00:51:57,771 --> 00:52:01,354
- har noget at gøre med
mine muskler herinde?
385
00:52:05,362 --> 00:52:08,446
Tror du, det er luft, du indånder nu?
386
00:52:20,544 --> 00:52:21,920
Igen!
387
00:52:33,307 --> 00:52:35,762
Kors, hvor er han hurtig.
388
00:52:35,934 --> 00:52:39,386
Dyrk lige hans neuro-kinetik.
Tallene er langt over normalen.
389
00:52:43,650 --> 00:52:48,277
Hvad venter du på?
Du er hurtigere end dette.
390
00:52:49,573 --> 00:52:53,736
Du skal ikke tro, du er det.
Du skal vide det.
391
00:53:04,046 --> 00:53:06,881
Kom nu! Hold op med
at prøve på at slå mig og slå mig!
392
00:53:16,600 --> 00:53:18,676
Utroligt.
393
00:53:20,145 --> 00:53:22,471
Jeg ved, hvad du prøver på.
394
00:53:23,566 --> 00:53:28,524
Jeg prøver at befri din hjerne,
men jeg kan kun vise dig døren.
395
00:53:28,696 --> 00:53:30,938
Du må selv gå igennem den.
396
00:53:33,284 --> 00:53:35,407
Tank, indlæs spring-programmet.
397
00:53:46,965 --> 00:53:52,468
Du må give slip på det hele.
Frygt, tvivl og vantro.
398
00:53:53,596 --> 00:53:56,217
Slip sindet løs.
399
00:54:12,406 --> 00:54:17,447
Okay...
Slip sindet løs.
400
00:54:18,203 --> 00:54:21,987
- Hvad hvis han klarer det?
- Ingen har klaret det første gang.
401
00:54:23,334 --> 00:54:27,462
- Nej, men hvad hvis han gør?
- Det gør han ikke.
402
00:54:27,630 --> 00:54:31,414
Okay. Barnemad.
Slip dit sind løs.
403
00:54:32,134 --> 00:54:34,922
Slip dit sind løs.
404
00:54:54,366 --> 00:54:58,446
- Hvad betyder det?
- Intet som helst.
405
00:54:58,620 --> 00:55:03,615
Alle falder ned den første gang.
Ikke også, Trin?
406
00:55:23,436 --> 00:55:27,730
- Jeg troede ikke, det var virkeligt.
- Din hjerne gør det virkeligt.
407
00:55:29,651 --> 00:55:33,730
Hvis man bliver dræbt i Matrix,
dør man så her?
408
00:55:33,904 --> 00:55:37,238
Kroppen kan ikke leve uden hjernen.
409
00:56:06,772 --> 00:56:11,149
Du plejede aldrig
at komme med mad til mig.
410
00:56:13,195 --> 00:56:18,356
- Der er noget ved ham, ikke?
- Sig ikke, du er blevet troende?
411
00:56:19,451 --> 00:56:24,493
Hvis Morpheus er så sikker, hvorfor
fører han ham så ikke til Oraklet?
412
00:56:25,290 --> 00:56:28,326
Det gør Morpheus, når Neo er parat.
413
00:56:38,095 --> 00:56:41,215
Matrix er et system.
414
00:56:41,390 --> 00:56:45,851
Systemet er vores fjende. Men når
du er derinde, hvad ser du så?
415
00:56:46,020 --> 00:56:49,719
Forretningsmænd, lærere,
advokater, håndværkere.
416
00:56:49,898 --> 00:56:52,768
Hjernerne af de mennesker,
vi prøver at redde.
417
00:56:52,942 --> 00:56:56,027
Men indtil da er de mennesker
stadig en del af dét system.
418
00:56:56,196 --> 00:56:59,565
Og det gør dem til vore fjender.
Du må forstå -
419
00:56:59,741 --> 00:57:03,359
- at de fleste af dem ikke er
parat til at blive frakoblet.
420
00:57:03,537 --> 00:57:07,451
Og mange af dem er så håbløst
afhængige af systemet -
421
00:57:07,624 --> 00:57:10,162
- at de vil kæmpe for at beskytte det.
422
00:57:11,837 --> 00:57:16,464
Hørte du efter, eller kiggede du
på kvinden i den røde kjole?
423
00:57:16,633 --> 00:57:18,792
Kig igen.
424
00:57:18,969 --> 00:57:20,345
Frys billedet.
425
00:57:26,602 --> 00:57:28,809
Er det ikke Matrix?
426
00:57:30,106 --> 00:57:33,938
Det er endnu et træningsprogram,
der skal lære dig én ting.
427
00:57:34,110 --> 00:57:37,027
Hvis du ikke er en af os,
er du en af dem.
428
00:57:37,196 --> 00:57:40,980
- Hvad er de?
- Sansende programmer.
429
00:57:41,159 --> 00:57:45,369
De kan færdes frit i enhver software,
der er forbundet med deres system.
430
00:57:45,537 --> 00:57:50,780
Det vil sige, at enhver, vi endnu ikke
har frakoblet, kan være en agent.
431
00:57:51,794 --> 00:57:54,119
Inden i Matrix -
432
00:57:54,296 --> 00:57:57,962
- er de enhver, og de er ingen.
433
00:57:58,134 --> 00:58:01,467
Vi har overlevet ved at skjule os
for dem og ved at flygte fra dem.
434
00:58:01,637 --> 00:58:05,931
Men de bevogter alle dørene.
De har alle nøglerne.
435
00:58:06,100 --> 00:58:09,468
Derfor må nogen
før eller siden kæmpe mod dem.
436
00:58:09,645 --> 00:58:12,599
- Nogen?
- Jeg vil ikke lyve for dig.
437
00:58:12,773 --> 00:58:18,064
Enhver, der har taget kampen op
og har kæmpet mod en agent, er døde.
438
00:58:18,237 --> 00:58:24,358
Men hvor de har tabt, vil du sejre.
Jeg har set agenter slå gennem beton.
439
00:58:24,535 --> 00:58:28,367
Mænd har tømt hele magasiner i dem
uden at ramme andet end luft.
440
00:58:28,539 --> 00:58:33,035
Alligevel hører deres styrke hjemme
i en verden, der bygger på regler.
441
00:58:33,210 --> 00:58:38,038
Derfor bliver de aldrig lige så stærke
eller hurtige, som du kan blive.
442
00:58:42,303 --> 00:58:46,383
Hvad prøver du at sige?
At jeg kan undgå kugler?
443
00:58:48,351 --> 00:58:50,143
Nej, Neo.
444
00:58:50,311 --> 00:58:55,389
Jeg prøver at fortælle dig, at når du
er parat, bliver det ikke nødvendigt.
445
00:58:59,737 --> 00:59:00,768
Problemer.
446
00:59:19,632 --> 00:59:24,259
- Sendte Zion advarslen?
- Nej, et andet skib.
447
00:59:26,890 --> 00:59:29,843
- Sprutte har fart på.
- Sprutte?
448
00:59:30,017 --> 00:59:33,351
En vagt. En dræbermaskine
med kun ét formål.
449
00:59:33,521 --> 00:59:37,221
- Søg og destruér.
- Sæt hende ned der.
450
00:59:59,005 --> 01:00:01,496
Hvordan ser det ud, Tank?
451
01:00:08,515 --> 01:00:12,299
Strøm slået fra. EMP armeret...
452
01:00:12,478 --> 01:00:14,766
...og klar.
- EMP?
453
01:00:14,938 --> 01:00:19,932
Elektromagnetisk impuls.
Lammer ethvert elektronisk kredsløb.
454
01:00:20,109 --> 01:00:23,525
Det er vores eneste våben
mod maskinerne.
455
01:00:28,118 --> 01:00:33,492
- Hvor er vi?
- Deres gamle affaldssystem.
456
01:00:33,665 --> 01:00:38,826
Før var der byer i miles omkreds.
Nu er der kun kloakkerne tilbage.
457
01:00:39,004 --> 01:00:41,127
Stille.
458
01:01:24,300 --> 01:01:29,756
- Jeg havde nær skidt grønne grise.
- Undskyld.
459
01:01:32,557 --> 01:01:35,013
- Er det...?
- Matrix?
460
01:01:38,313 --> 01:01:41,433
- Kigger du altid på det kodet?
- Det er man nødt til.
461
01:01:41,608 --> 01:01:44,977
Billede-dekoderen arbejder
for Construct-programmet.
462
01:01:45,154 --> 01:01:48,439
Men der er for mange oplysninger
til at dekode Matrix.
463
01:01:48,615 --> 01:01:51,652
Man vænner sig til det.
Jeg ser ikke engang koden.
464
01:01:51,827 --> 01:01:55,279
Jeg ser bare
blondine, brunette, rødhåret.
465
01:01:55,456 --> 01:02:00,498
- Vil du... have en lille en?
- Ja.
466
01:02:04,131 --> 01:02:05,507
Du...
467
01:02:06,424 --> 01:02:10,257
...jeg ved, hvad du tænker.
For lige nu tænker jeg det samme.
468
01:02:10,429 --> 01:02:13,964
Faktisk har jeg tænkt på det,
lige siden jeg kom her.
469
01:02:15,851 --> 01:02:18,935
"Hvorfor tog jeg ikke den blå pille?"
470
01:02:31,325 --> 01:02:35,109
Det er sager, ikke? Dozer laver det.
471
01:02:35,288 --> 01:02:39,997
Det affedter motorer
og smadrer hjerneceller.
472
01:02:40,168 --> 01:02:42,919
Må jeg spørge dig om noget?
473
01:02:46,090 --> 01:02:49,624
Sagde han, hvorfor han gjorde det?
474
01:02:49,802 --> 01:02:51,960
Hvorfor du er her?
475
01:02:55,849 --> 01:02:58,519
Kors!
476
01:02:58,686 --> 01:03:00,762
Sikken byrde.
477
01:03:01,981 --> 01:03:06,144
Du er her altså for at frelse verden.
478
01:03:06,319 --> 01:03:09,569
Hvad siger man til det?
479
01:03:13,534 --> 01:03:15,527
Et godt råd.
480
01:03:16,663 --> 01:03:20,957
Hvis du ser en agent,
skal du gøre som os:
481
01:03:21,126 --> 01:03:24,743
Løb. Løb alt,
hvad remmer og tøj kan holde.
482
01:03:32,053 --> 01:03:33,630
Tak for skænken.
483
01:03:38,392 --> 01:03:40,800
Sov sødt.
484
01:03:43,564 --> 01:03:47,230
Har vi en aftale, mr Reagan?
485
01:03:50,155 --> 01:03:53,524
Jeg ved godt,
at den her bøf ikke eksisterer.
486
01:03:53,700 --> 01:03:56,617
Jeg ved, at når jeg
stikker den ind i munden -
487
01:03:56,786 --> 01:03:59,871
- fortæller Matrix min hjerne,
at den er -
488
01:04:00,040 --> 01:04:02,957
- saftig og lækker.
489
01:04:06,045 --> 01:04:09,959
Efter ni år ved du så,
hvad jeg har indset?
490
01:04:17,849 --> 01:04:20,055
Uvidenhed er en fryd.
491
01:04:23,980 --> 01:04:25,854
Så har vi en aftale.
492
01:04:28,318 --> 01:04:33,063
Jeg vil ikke kunne huske
noget som helst. Er du med?
493
01:04:37,077 --> 01:04:39,153
Og jeg vil være rig.
494
01:04:40,205 --> 01:04:42,779
En betydningsfuld person.
495
01:04:44,417 --> 01:04:49,921
- En skuespiller, for eksempel.
- De bestemmer selv, mr Reagan.
496
01:04:53,927 --> 01:04:56,596
I får min krop i et kraftværk -
497
01:04:56,763 --> 01:05:00,464
- genindsætter mig i Matrix,
så skaffer jeg det, I vil have.
498
01:05:00,642 --> 01:05:05,019
- Adgangskoderne til Zions computer.
- Jeg kender dem jo ikke.
499
01:05:07,941 --> 01:05:12,520
- Men jeg kan skaffe ham, der gør.
- Morpheus.
500
01:05:22,622 --> 01:05:26,157
Værsgo. Vækker en tiger i dig.
501
01:05:27,377 --> 01:05:30,212
Luk øjnene,
så føles det som blødkogte æg.
502
01:05:30,380 --> 01:05:34,212
- Eller en skålfuld snot.
- Ved du, hvad det minder om?
503
01:05:36,011 --> 01:05:38,846
Tastee Wheat. Har du smagt det?
504
01:05:39,014 --> 01:05:43,094
- Teknisk set har du heller ikke.
- Det er lige det, jeg mener.
505
01:05:43,268 --> 01:05:48,310
For hvordan mon maskinerne ved,
hvordan Tastee Wheat smagte?
506
01:05:48,482 --> 01:05:51,768
Måske er de galt på den.
Måske synes jeg -
507
01:05:51,944 --> 01:05:55,562
- at det smagte
som havregryn eller tunfisk.
508
01:05:55,739 --> 01:05:58,906
Det giver stof til eftertanke.
Tag nu bare kylling.
509
01:05:59,076 --> 01:06:04,152
Måske kunne de ikke finde ud af
smagen, og derfor smager det som alt.
510
01:06:04,331 --> 01:06:06,122
Klap i.
511
01:06:07,000 --> 01:06:08,494
Det er et encellet protein -
512
01:06:08,668 --> 01:06:11,872
- med syntetisk aminosyre,
vitaminer og mineraler.
513
01:06:12,047 --> 01:06:16,590
- Alt, hvad kroppen har brug for.
- Det rummer ikke alt.
514
01:06:19,138 --> 01:06:23,182
Du har altså prøvet
agent-træningsprogrammet?
515
01:06:23,350 --> 01:06:26,969
- Jeg skrev det faktisk.
- Nu kommer det.
516
01:06:27,146 --> 01:06:29,103
Hvad syntes du om hende?
517
01:06:29,273 --> 01:06:35,691
Kvinden i rødt. Jeg har skabt hende.
Hun siger ikke så meget -
518
01:06:35,863 --> 01:06:39,860
- men hvis du vil møde hende,
kan jeg arrangere et personligere miljø.
519
01:06:40,033 --> 01:06:43,948
- Den digitale alfons i aktion.
- Ignorér de hyklere, Neo.
520
01:06:45,205 --> 01:06:50,496
Benægter vi vore impulser, benægter
vi det, der gør os til mennesker.
521
01:06:52,421 --> 01:06:56,004
Dozer, når du er færdig,
tager du os op til sendedybde.
522
01:06:56,175 --> 01:06:59,626
Vi går derind.
Neo skal besøge hende.
523
01:07:04,016 --> 01:07:07,053
- Besøge hvem?
- Oraklet.
524
01:07:12,233 --> 01:07:17,109
Spænd sikkerhedsbælterne
og bemærk, at rygning er forbudt.
525
01:07:17,280 --> 01:07:21,029
Læn Dem tilbage og nyd turen.
526
01:07:44,974 --> 01:07:46,303
Vi er inde.
527
01:08:02,158 --> 01:08:04,446
Vi er tilbage om en time.
528
01:08:17,966 --> 01:08:21,714
Utroligt. Synes du ikke?
529
01:08:24,848 --> 01:08:29,095
Kors. Jeg plejede at spise der.
530
01:08:31,021 --> 01:08:33,476
Udsøgte nudler.
531
01:08:37,778 --> 01:08:44,658
Jeg har disse minder fra mit liv.
Ingen af dem fandt sted.
532
01:08:44,826 --> 01:08:48,740
- Hvad betyder det?
- Matrix kan ikke sige, hvem du er.
533
01:08:49,872 --> 01:08:52,542
- Men det kan Oraklet?
- Det er noget andet.
534
01:08:57,714 --> 01:09:03,088
Har du været hos hende?
Hvad fortalte hun dig?
535
01:09:06,390 --> 01:09:10,138
- Hun sagde...
- Hvad?
536
01:09:13,896 --> 01:09:17,312
Så er vi her.
Neo, kom med mig.
537
01:09:37,879 --> 01:09:41,747
Er det det samme Orakel,
der fremsatte spådommen?
538
01:09:41,925 --> 01:09:46,671
Ja. Hun er meget gammel. Hun har
været med siden begyndelsen.
539
01:09:46,847 --> 01:09:50,927
- Begyndelsen?
- Af Modstandsbevægelsen.
540
01:09:51,101 --> 01:09:54,221
Og hun ved hvad? Alting?
541
01:09:55,356 --> 01:09:58,392
Hun ville sige,
at hun ved tilstrækkeligt.
542
01:09:58,567 --> 01:10:01,437
Og hun tager aldrig fejl.
543
01:10:02,570 --> 01:10:05,987
Lad være med at tænke på det
som rigtigt og forkert.
544
01:10:06,158 --> 01:10:09,823
Hun er en guide.
Hun kan hjælpe dig på rette vej.
545
01:10:10,662 --> 01:10:15,408
Hjalp hun dig?
Hvad fortalte hun dig?
546
01:10:17,878 --> 01:10:20,998
At jeg ville finde Den Udvalgte.
547
01:10:33,184 --> 01:10:38,606
Som sagt kan jeg kun vise dig døren.
Du må selv gå igennem den.
548
01:10:41,943 --> 01:10:45,443
Goddag, Neo.
Du kommer lige til tiden.
549
01:10:52,788 --> 01:10:58,079
Lad, som om du er hjemme, Morpheus.
Neo, kom med mig.
550
01:11:02,298 --> 01:11:06,924
Det er de andre Potentielle.
Du kan vente her.
551
01:11:46,508 --> 01:11:49,046
Prøv ikke på at bøje skeen.
552
01:11:49,219 --> 01:11:52,256
Det er umuligt.
553
01:11:52,431 --> 01:11:56,381
Prøv i stedet at indse sandheden.
554
01:11:56,560 --> 01:12:00,225
- Hvilken sandhed?
- Der er ingen ske.
555
01:12:02,858 --> 01:12:04,234
Er der ingen ske?
556
01:12:04,402 --> 01:12:10,155
Så vil du se, at det ikke er skeen,
der bøjer, men kun dig selv.
557
01:12:24,923 --> 01:12:27,165
Oraklet tager imod nu.
558
01:12:37,102 --> 01:12:40,435
Jeg ved, du er Neo.
Jeg kommer lige om lidt.
559
01:12:41,647 --> 01:12:43,521
Er du Oraklet?
560
01:12:46,569 --> 01:12:52,690
Ikke lige hvad du havde ventet, vel?
Næsten færdige.
561
01:12:55,328 --> 01:12:57,736
De dufter godt, ikke?
562
01:12:59,624 --> 01:13:04,499
Jeg ville bede dig tage plads,
men det vil du jo alligevel ikke.
563
01:13:04,670 --> 01:13:08,039
- Og pyt med vasen.
- Hvad for en vase?
564
01:13:10,635 --> 01:13:13,754
- Den vase.
- Undskyld.
565
01:13:13,930 --> 01:13:19,007
Pyt, sagde jeg jo. Jeg får en
af mine børn til at lave den.
566
01:13:19,185 --> 01:13:20,763
Hvordan vidste du det?
567
01:13:22,814 --> 01:13:26,894
Det, der virkelig
vil nage dig senere, er:
568
01:13:27,068 --> 01:13:30,852
Ville du have knust den,
hvis jeg ikke havde sagt noget?
569
01:13:34,743 --> 01:13:37,316
Du er mere nuttet end ventet.
570
01:13:39,664 --> 01:13:43,959
- Jeg forstår godt, hun kan lide dig.
- Hvem?
571
01:13:44,127 --> 01:13:46,369
Men ikke alt for kvik.
572
01:13:49,299 --> 01:13:53,962
Ved du, hvorfor du
skulle besøge mig?
573
01:13:54,513 --> 01:13:56,553
Nå...
574
01:13:56,724 --> 01:13:59,807
...hvad synes du så?
575
01:13:59,976 --> 01:14:04,638
- Tror du, du er Den Udvalgte?
- Det aner jeg ikke.
576
01:14:08,026 --> 01:14:14,480
Ved du, hvad det der betyder?
Det er latin. "Kend dig selv".
577
01:14:15,701 --> 01:14:18,571
Jeg vil afsløre noget for dig.
578
01:14:19,746 --> 01:14:24,123
At være udvalgt
er som at være forelsket.
579
01:14:24,292 --> 01:14:30,911
Ingen kan fortælle dig,
du er forelsket. Du ved det bare.
580
01:14:36,221 --> 01:14:41,132
Jeg må hellere kigge på dig.
Gab op og sig "ah".
581
01:14:57,368 --> 01:15:00,737
Nu skal jeg så sige:
582
01:15:00,913 --> 01:15:03,238
"Det er interessant, men..."
583
01:15:03,416 --> 01:15:06,417
- Og så siger du:
- Men hvad?
584
01:15:06,586 --> 01:15:10,535
Men du ved allerede,
hvad jeg vil fortælle dig.
585
01:15:11,924 --> 01:15:16,420
- Jeg er ikke Den Udvalgte.
- Beklager, knægt.
586
01:15:16,595 --> 01:15:21,672
Du har gaven...
men du venter åbenbart på noget.
587
01:15:26,855 --> 01:15:30,604
- Hvad?
- Dit næste liv. Hvem ved?
588
01:15:30,776 --> 01:15:33,813
Sådan kan det gå.
589
01:15:34,447 --> 01:15:37,447
- Hvad griner du ad?
- Morpheus.
590
01:15:37,616 --> 01:15:43,369
- Han fik mig næsten overbevist.
- Det ved jeg godt.
591
01:15:44,915 --> 01:15:46,789
Arme Morpheus.
592
01:15:49,419 --> 01:15:56,300
- Uden ham er vi fortabt.
- Hvad mener du med "uden ham"?
593
01:16:00,264 --> 01:16:04,344
Er du sikker på,
du vil have det at vide?
594
01:16:04,518 --> 01:16:07,056
Morpheus tror på dig, Neo.
595
01:16:08,898 --> 01:16:13,809
Og hverken du eller jeg kan
overbevise ham om det modsatte.
596
01:16:13,986 --> 01:16:16,560
Han stoler så blindt på det -
597
01:16:16,739 --> 01:16:20,986
- at han vil ofre sit liv for at frelse dit.
598
01:16:21,160 --> 01:16:25,158
- Hvad?
- Du må træffe et valg.
599
01:16:25,832 --> 01:16:29,782
I den ene hånd har du Morpheus' liv.
600
01:16:29,961 --> 01:16:32,748
Og i den anden har du dit eget.
601
01:16:34,132 --> 01:16:36,705
En af jer dør.
602
01:16:38,469 --> 01:16:41,838
Hvem det bliver, er op til dig.
603
01:16:43,182 --> 01:16:48,094
Jeg er ked af det, knægt.
Du har en god sjæl.
604
01:16:48,271 --> 01:16:55,482
Og jeg kan ikke fordrage
at skuffe folk. Tænk ikke på det.
605
01:16:55,652 --> 01:17:01,192
Når du går ud ad den dør,
får du det straks bedre.
606
01:17:01,367 --> 01:17:05,696
Du vil huske, at du ikke
tror på det her skæbne-fis.
607
01:17:05,871 --> 01:17:09,371
Du har kontrol over dit eget liv...
608
01:17:09,542 --> 01:17:12,958
...husker du nok. Her.
609
01:17:15,423 --> 01:17:21,508
Tag en kage. Jeg lover dig,
at når du har spist den -
610
01:17:21,679 --> 01:17:24,253
- føler du dig godt tilpas.
611
01:17:33,400 --> 01:17:39,023
Det, der blev sagt,
er forbeholdt dig og ingen andre.
612
01:17:51,835 --> 01:17:54,124
KVINDEN I RØDT
613
01:18:02,095 --> 01:18:04,420
De er på vej.
614
01:18:33,543 --> 01:18:35,203
Hvad er det?
615
01:18:48,851 --> 01:18:51,092
Deja-vu.
616
01:18:53,772 --> 01:18:56,939
- Hvad sagde du?
- Jeg fik bare et deja-vu.
617
01:18:57,109 --> 01:18:59,896
- Hvad så du?
- Hvad skete der?
618
01:19:00,070 --> 01:19:03,985
En sort kat gik forbi os,
og så en, der lignede den.
619
01:19:04,158 --> 01:19:08,571
- Var det den samme kat?
- Jeg er ikke sikker.
620
01:19:08,746 --> 01:19:10,121
Switch, Apoc.
621
01:19:14,251 --> 01:19:16,872
- Hvad nu?
- Deja-vu er en fejl i Matrix.
622
01:19:17,045 --> 01:19:19,501
Det sker, når de ændrer noget.
623
01:19:25,512 --> 01:19:27,919
Af sted.
624
01:19:31,726 --> 01:19:33,553
Det er en fælde. Kom ud!
625
01:19:39,484 --> 01:19:41,560
Åh nej.
626
01:19:41,736 --> 01:19:42,768
Åh nej.
627
01:20:20,109 --> 01:20:23,194
Det er det, de har ændret.
Der er ingen udvej.
628
01:20:23,363 --> 01:20:27,063
- Rolig. Giv mig din telefon.
- De sporer den.
629
01:20:27,242 --> 01:20:29,116
Vi har intet valg.
630
01:20:29,285 --> 01:20:30,661
Operatør.
631
01:20:30,829 --> 01:20:34,446
Tank, find en tegning
over bygningen. Hurtigt.
632
01:20:42,256 --> 01:20:44,829
- Jeg har den.
- Hvor løber rørene?
633
01:20:48,178 --> 01:20:50,716
Ottende etage.
634
01:20:50,889 --> 01:20:53,178
Switch, ligeud.
635
01:21:00,482 --> 01:21:01,811
Jeg håber,
Oraklet havde godt nyt.
636
01:21:10,868 --> 01:21:13,573
- Til venstre.
- Godt.
637
01:21:23,464 --> 01:21:24,840
Hvor er de?
638
01:22:25,318 --> 01:22:28,853
De er inde i murene!
639
01:22:50,385 --> 01:22:52,295
En agent!
640
01:23:01,063 --> 01:23:03,601
Få Neo ud! Han er den vigtigste!
641
01:23:03,774 --> 01:23:06,728
- Nej, Morpheus.
- Trinity, af sted!
642
01:23:15,285 --> 01:23:17,906
- Vi kan ikke efterlade ham!
- Jo.
643
01:23:41,645 --> 01:23:43,353
Kom nu!
644
01:23:48,402 --> 01:23:52,067
Den store Morpheus.
Endelig mødes vi.
645
01:23:52,281 --> 01:23:57,737
- Og du er?
- Smith. Agent Smith.
646
01:23:57,911 --> 01:23:59,904
I ser alle ens ud.
647
01:24:55,385 --> 01:24:57,462
Tag ham.
648
01:25:10,151 --> 01:25:13,851
- Operatør.
- Giv mig en udgang.
649
01:25:14,030 --> 01:25:16,900
Der var sgu sket en bilulykke.
650
01:25:17,074 --> 01:25:22,531
Det sagde bare bang.
Nogen deroppe må stadig holde af mig.
651
01:25:22,705 --> 01:25:24,828
Få mig ud herfra.
652
01:25:24,999 --> 01:25:30,670
Nærmeste udgang. Franklin og Erie.
En gammel tv-reparatør-biks.
653
01:25:31,881 --> 01:25:33,625
- Operatør.
- Det er mig.
654
01:25:33,800 --> 01:25:36,884
- Er Morpheus i live?
- Er Morpheus i live, Tank?
655
01:25:37,053 --> 01:25:41,550
- Ja. De er ved at flytte ham.
- Ja. Vi skal bruge en udgang.
656
01:25:41,725 --> 01:25:44,298
I er ikke langt fra Cypher.
657
01:25:44,478 --> 01:25:46,554
Jeg sendte ham
til Franklin og Erie.
658
01:25:55,612 --> 01:25:56,988
Jeg har ham.
659
01:26:07,750 --> 01:26:11,961
- Hvor er de?
- Jeg ringer nu.
660
01:26:25,935 --> 01:26:27,513
Dig først, Neo.
661
01:26:39,491 --> 01:26:41,816
Den er død.
662
01:27:08,602 --> 01:27:12,849
- Hallo, Trinity.
- Cypher, hvor er Tank?
663
01:27:17,153 --> 01:27:19,192
Ved du hvad?
664
01:27:19,906 --> 01:27:21,945
I lang tid...
665
01:27:23,242 --> 01:27:26,113
...troede jeg, jeg var forelsket i dig.
666
01:27:26,954 --> 01:27:30,074
Jeg plejede at drømme om dig.
667
01:27:30,250 --> 01:27:32,823
Du er en smuk kvinde, Trinity.
668
01:27:33,002 --> 01:27:36,169
Jeg er ked af, det skulle gå sådan.
669
01:27:36,339 --> 01:27:39,044
Du myrdede dem.
670
01:27:39,217 --> 01:27:44,259
Jeg er træt. Jeg er træt af denne krig.
671
01:27:44,431 --> 01:27:47,302
Træt af at kæmpe, træt af dette skib -
672
01:27:47,476 --> 01:27:52,470
- træt af at fryse og æde
det samme gylle dag ud og dag ind.
673
01:27:54,775 --> 01:27:59,401
Men mest af alt... er jeg træt
af den nar og alt hans pis.
674
01:28:00,364 --> 01:28:05,571
Tuttelu!
Der tog jeg sgu røven på dig.
675
01:28:08,080 --> 01:28:12,244
Bare jeg kunne være der...
når de knækker dig.
676
01:28:13,628 --> 01:28:17,163
Bare jeg kunne træde ind ad døren,
lige når det sker.
677
01:28:17,340 --> 01:28:20,839
Så at du netop da ville indse,
det var mig.
678
01:28:21,010 --> 01:28:24,213
- Du forrådte Morpheus.
- Han løj for os.
679
01:28:24,388 --> 01:28:29,013
Han snød os! Hvis du bare
havde fortalt os sandheden -
680
01:28:29,183 --> 01:28:31,971
- havde vi bedt dig
stikke den røde pille skråt op!
681
01:28:32,145 --> 01:28:35,514
Det passer ikke. Han gav os frihed.
682
01:28:35,690 --> 01:28:38,181
Kalder du det her frihed?
683
01:28:39,861 --> 01:28:43,906
Jeg gør kun det, han beder mig om.
684
01:28:44,074 --> 01:28:49,281
Skulle jeg vælge mellem det
og Matrix... valgte jeg Matrix.
685
01:28:49,454 --> 01:28:52,870
- Matrix er ikke virkeligt.
- Det passer ikke.
686
01:28:53,041 --> 01:28:57,869
Jeg tror, at Matrix kan være
mere virkeligt end denne verden.
687
01:29:00,466 --> 01:29:04,464
Jeg skal bare trække stikket ud her,
men der...
688
01:29:04,637 --> 01:29:07,507
... må du se Apoc dø.
689
01:29:15,064 --> 01:29:18,065
- Velkommen til virkeligheden.
- Du er jo ude.
690
01:29:18,234 --> 01:29:20,772
- Du kan ikke komme tilbage.
- Det er noget, du tror.
691
01:29:20,945 --> 01:29:26,402
De genindsætter min krop.
Jeg falder i søvn og glemmer alt.
692
01:29:26,576 --> 01:29:30,788
For resten... Hvis du har
noget vigtigt at sige til Switch -
693
01:29:30,955 --> 01:29:33,577
- så sig det nu.
694
01:29:33,750 --> 01:29:35,873
Ikke sådan her.
695
01:29:37,462 --> 01:29:40,379
Ikke sådan her.
696
01:29:43,467 --> 01:29:44,499
For sent.
697
01:29:44,969 --> 01:29:46,546
Dit svin!
698
01:29:46,803 --> 01:29:51,015
Du må ikke hade mig.
Jeg er blot budbringer.
699
01:29:51,183 --> 01:29:53,888
Og det agter jeg at bevise for dig.
700
01:29:55,562 --> 01:29:59,726
Hvis Morpheus havde ret,
kan jeg ikke trække det her stik ud.
701
01:29:59,900 --> 01:30:06,519
Hvis Neo er Den Udvalgte,
skal der et mirakel til at stoppe mig.
702
01:30:07,533 --> 01:30:12,325
Ikke også? Hvordan kan han være
Den Udvalgte, når han er død?
703
01:30:13,748 --> 01:30:19,418
Du har aldrig svaret mig på,
om du tror på Morpheus' fis?
704
01:30:19,587 --> 01:30:21,829
Bare sig ja eller nej.
705
01:30:23,508 --> 01:30:25,963
Kig ham i øjnene.
706
01:30:26,135 --> 01:30:28,757
Disse store, kønne øjne.
707
01:30:30,598 --> 01:30:32,176
Og sig...
708
01:30:32,350 --> 01:30:35,885
Ja eller nej.
709
01:30:37,105 --> 01:30:40,059
- Ja.
- Nej! Det tror jeg ikke på.
710
01:30:41,276 --> 01:30:46,234
Tro det eller ej, dit lede læs lort.
Du bliver ristet uanset hvad.
711
01:31:04,966 --> 01:31:07,088
Dig først.
712
01:31:14,225 --> 01:31:16,348
- Du er såret.
- Jeg klarer mig.
713
01:31:19,063 --> 01:31:20,557
Dozer?
714
01:31:38,625 --> 01:31:41,745
Har du nogensinde stirret på det?
715
01:31:41,920 --> 01:31:45,004
Beundret dets skønhed?
716
01:31:45,173 --> 01:31:48,174
Dets genialitet?
717
01:31:48,343 --> 01:31:53,301
Milliarder af mennesker,
der lever deres liv -
718
01:31:54,600 --> 01:31:56,391
- i uvidenhed.
719
01:32:00,981 --> 01:32:03,899
Vidste du, at det første Matrix -
720
01:32:04,068 --> 01:32:08,730
- var en perfekt verden,
hvor ingen led -
721
01:32:08,906 --> 01:32:12,689
- og hvor alle var lykkelige?
722
01:32:12,867 --> 01:32:19,665
Det var en katastrofe.
Ingen ville acceptere programmet.
723
01:32:19,833 --> 01:32:26,120
Visse mente, at vi ikke kunne
programmere jeres perfekte verden.
724
01:32:26,297 --> 01:32:29,298
Men jeg tror, at som art -
725
01:32:29,467 --> 01:32:33,334
- definerer mennesker
deres virkelighed gennem ulykke -
726
01:32:33,513 --> 01:32:37,890
- og lidelse.
Den perfekte verden var en drøm -
727
01:32:38,059 --> 01:32:43,136
- som jeres primitive hjerne
prøvede at vågne op fra.
728
01:32:44,232 --> 01:32:47,981
Derfor blev Matrix omprogrammeret
til dette.
729
01:32:48,153 --> 01:32:51,604
Højdepunktet af jeres civilisation.
730
01:32:51,782 --> 01:32:56,658
Jeg siger "jeres civilisation".
For da vi begyndte at tænke for jer -
731
01:32:56,829 --> 01:33:01,870
- blev det vores civilisation.
Og det er netop sagens kerne.
732
01:33:03,168 --> 01:33:05,742
Evolution, Morpheus.
733
01:33:05,921 --> 01:33:07,795
Evolution.
734
01:33:09,633 --> 01:33:12,171
Ligesom dinosauren.
735
01:33:13,638 --> 01:33:18,798
Kig ud ad vinduet. Jeres tid er forbi.
736
01:33:18,976 --> 01:33:25,513
Fremtiden er vores verden.
Fremtiden er vores tid.
737
01:33:29,445 --> 01:33:30,607
Problemer.
738
01:33:31,822 --> 01:33:35,405
- Hvad gør de ved ham?
- Trænger ind i hans hjerne.
739
01:33:35,576 --> 01:33:39,443
- Ligesom hackere. Det tager bare tid.
- Hvor lang tid?
740
01:33:39,622 --> 01:33:42,706
Det afhænger af hjernen.
Men til sidst bryder den sammen -
741
01:33:42,875 --> 01:33:47,251
- og hans alfamønster skifter
fra det her... til det her.
742
01:33:47,420 --> 01:33:50,540
Når det sker, fortæller han dem alt,
hvad de vil vide.
743
01:33:50,715 --> 01:33:52,091
Hvad vil de have?
744
01:33:52,259 --> 01:33:56,209
Alle skibes ledere får koder
til Zions hovedcomputer.
745
01:33:56,388 --> 01:34:02,427
Hvis en agent får koderne til Zions
computer, kan de tilintetgøre os.
746
01:34:02,603 --> 01:34:07,644
Zion er vigtigere
end mig, dig og selv Morpheus.
747
01:34:11,487 --> 01:34:15,532
- Vi må kunne gøre et eller andet.
- Ja. Trække stikket ud.
748
01:34:18,578 --> 01:34:21,781
Vil du slå ham ihjel?
Slå Morpheus ihjel?
749
01:34:21,956 --> 01:34:24,079
Vi har intet valg.
750
01:34:30,840 --> 01:34:34,090
Lad aldrig et menneske
gøre en maskines arbejde.
751
01:34:34,260 --> 01:34:38,673
Hvis meddeleren er død,
afbryder de snart forbindelsen.
752
01:34:38,848 --> 01:34:41,422
- Medmindre...
- De er døde uanset hvad.
753
01:34:41,601 --> 01:34:46,309
Vi må gå frem som planlagt.
Send vagterne af sted.
754
01:34:51,611 --> 01:34:54,731
Morpheus, du var
mere end en leder for os.
755
01:34:54,906 --> 01:34:57,444
Du var en far.
756
01:34:58,910 --> 01:35:01,579
Vi vil altid savne dig.
757
01:35:08,085 --> 01:35:13,708
- Stop! Jeg nægter at tro det.
- Neo, det må gøres.
758
01:35:13,883 --> 01:35:17,880
Jeg er ikke sikker.
Det kan ikke være tilfældigt.
759
01:35:18,054 --> 01:35:20,130
- Hvad snakker du om?
- Oraklet.
760
01:35:20,389 --> 01:35:22,181
Hun sagde, det her ville ske
761
01:35:22,600 --> 01:35:26,764
Hun sagde... at jeg måtte træffe et valg.
762
01:35:26,938 --> 01:35:28,432
Hvilket valg?
763
01:35:31,943 --> 01:35:34,185
- Hvad gør du?
- Jeg går derind.
764
01:35:34,362 --> 01:35:36,687
- Nej.
- Jeg er nødt til det.
765
01:35:36,865 --> 01:35:42,619
Morpheus ofrede sig, så vi kunne
få dig ud. Du går ikke derind igen.
766
01:35:42,787 --> 01:35:48,292
Morpheus gjorde det kun, fordi han
troede, jeg er noget, jeg ikke er.
767
01:35:48,460 --> 01:35:51,378
- Hvad?
- Jeg er ikke Den Udvalgte.
768
01:35:51,546 --> 01:35:54,750
- Det fortalte Oraklet mig også.
- Det må du være.
769
01:35:54,925 --> 01:35:59,587
- Jeg er en helt almindelig fyr.
- Det er ikke sandt.
770
01:35:59,763 --> 01:36:02,763
- Det kan det ikke være.
- Hvorfor ikke?
771
01:36:06,519 --> 01:36:10,564
Morpheus er
i en militært kontrolleret bygning.
772
01:36:10,732 --> 01:36:16,237
Selvom du kom derind, er det agenter,
der holder ham fangen. Hele tre.
773
01:36:16,404 --> 01:36:20,354
Jeg vil også have Morpheus tilbage.
Men det her er det rene selvmord.
774
01:36:20,534 --> 01:36:23,450
Jeg ved godt, det virker sådan.
Men det er det ikke.
775
01:36:23,619 --> 01:36:26,869
Jeg kan ikke forklare hvorfor.
776
01:36:27,039 --> 01:36:31,037
Morpheus troede på noget
og var rede til at dø for det.
777
01:36:31,210 --> 01:36:34,211
Det forstår jeg nu.
Og derfor må jeg derind.
778
01:36:34,380 --> 01:36:36,871
- Hvorfor?
- Fordi jeg tror på noget.
779
01:36:37,050 --> 01:36:41,095
- Hvad?
- Jeg tror på, jeg kan redde ham.
780
01:36:58,155 --> 01:37:00,444
- Hvad nu?
- Jeg tager med.
781
01:37:00,616 --> 01:37:03,237
- Nej, du gør ikke.
- Nej?
782
01:37:03,410 --> 01:37:08,405
Ved du hvad? Jeg tror, Morpheus
betyder mere for mig end for dig.
783
01:37:08,582 --> 01:37:13,209
Hvis du mener, du vil redde ham,
får du brug for min hjælp.
784
01:37:13,379 --> 01:37:17,044
Jeg har øverste rang om bord.
Og hvis du ikke bryder dig om det -
785
01:37:17,216 --> 01:37:21,628
- kan du gå ad helvede til.
For andre steder kan du ikke gå hen.
786
01:37:21,803 --> 01:37:24,888
Tank, læs os ind.
787
01:37:34,483 --> 01:37:39,988
Lad mig fortælle dig om
en åbenbaring, jeg har haft herinde.
788
01:37:40,156 --> 01:37:44,152
Den kom til mig, da jeg forsøgte
at klassificere jeres art.
789
01:37:44,326 --> 01:37:49,071
Det gik op for mig,
at I slet ikke er pattedyr.
790
01:37:51,333 --> 01:37:54,120
Ethvert pattedyr på denne planet -
791
01:37:54,294 --> 01:37:57,129
- udvikler per instinkt
en naturlig ligevægt -
792
01:37:57,297 --> 01:38:01,129
- med sine omgivelser.
Men det gør I mennesker ikke.
793
01:38:01,301 --> 01:38:05,299
I flytter til et område
og formerer jer -
794
01:38:05,472 --> 01:38:10,300
- og formerer jer, indtil hver eneste
naturlig ressource er opbrugt.
795
01:38:10,478 --> 01:38:15,638
Jeres eneste overlevelsesmulighed
er at flytte til et nyt område.
796
01:38:21,030 --> 01:38:26,155
Der er en anden organisme,
der følger det selv samme mønster.
797
01:38:26,327 --> 01:38:30,657
Ved du, hvad det er?
Et virus.
798
01:38:31,875 --> 01:38:37,034
Mennesker er en sygdom.
De er denne planets cancer.
799
01:38:37,212 --> 01:38:42,836
I er problemet.
Og vi er... løsningen.
800
01:38:43,886 --> 01:38:47,006
Hvad skal du bruge,
foruden et mirakel?
801
01:38:47,181 --> 01:38:50,846
Våben... Masser af våben.
802
01:39:03,614 --> 01:39:06,734
Ingen har nogensinde gjort det her.
803
01:39:07,493 --> 01:39:10,114
Det er derfor, det vil virke.
804
01:39:13,415 --> 01:39:18,291
- Hvorfor virker serummet ikke?
- Måske spørger vi forkert.
805
01:39:20,131 --> 01:39:22,289
Gå ud.
806
01:39:24,093 --> 01:39:25,753
Nu.
807
01:39:36,272 --> 01:39:41,100
Hold ud, Morpheus. Hjælpen er på vej.
808
01:39:43,488 --> 01:39:49,906
Kan du høre mig, Morpheus?
Jeg vil være ærlig over for dig.
809
01:39:54,457 --> 01:39:55,832
Jeg...
810
01:39:57,085 --> 01:40:00,418
...hader dette sted.
811
01:40:00,588 --> 01:40:04,253
Denne zoo, dette fængsel -
812
01:40:04,425 --> 01:40:10,049
- denne virkelighed.
Jeg kan ikke holde det ud mere.
813
01:40:10,890 --> 01:40:12,967
Det er lugten.
814
01:40:14,019 --> 01:40:16,391
Hvis den altså findes.
815
01:40:16,563 --> 01:40:19,729
Jeg føler mig gennemvædet af den.
816
01:40:21,025 --> 01:40:26,399
Jeg kan... smage din stank.
817
01:40:26,572 --> 01:40:30,440
Og hver gang frygter jeg,
at jeg er blevet smittet af den.
818
01:40:30,618 --> 01:40:34,201
Afskyeligt. Ikke sandt?
819
01:40:35,999 --> 01:40:38,620
Jeg må ud herfra.
820
01:40:38,793 --> 01:40:44,036
Jeg vil være fri.
Og denne hjerne rummer nøglen.
821
01:40:44,215 --> 01:40:49,043
Min nøgle. Når Zion er tilintetgjort,
behøver jeg ikke være her.
822
01:40:49,221 --> 01:40:51,048
Forstår du det?
823
01:40:51,223 --> 01:40:55,351
Jeg har brug for koderne.
Jeg må ind i Zion -
824
01:40:55,519 --> 01:40:59,813
- og du skal fortælle mig hvordan.
Fortæl mig det...
825
01:40:59,982 --> 01:41:02,603
...eller dø.
826
01:41:22,921 --> 01:41:26,966
Læg alle metalgenstande.
Nøgler, mønter...
827
01:41:29,678 --> 01:41:31,053
Kors i røven!
828
01:41:43,191 --> 01:41:45,896
Forstærkning. Send forstærkning.
829
01:42:09,885 --> 01:42:11,759
Stå stille!
830
01:44:25,813 --> 01:44:28,483
Hvad lavede du?
831
01:44:28,649 --> 01:44:31,686
- Han ved det ikke.
- Ved hvad?
832
01:44:45,750 --> 01:44:47,375
NØDSTOP
833
01:44:59,847 --> 01:45:03,762
Jeg tror, de prøver på at redde ham.
834
01:45:16,865 --> 01:45:18,857
Der er ingen ske.
835
01:45:48,438 --> 01:45:50,514
Find dem og dræb dem.
836
01:45:52,275 --> 01:45:54,149
Jeg gentager:
Vi bliver angrebet!
837
01:46:27,894 --> 01:46:30,053
Hjælp!
838
01:46:50,751 --> 01:46:54,250
- Kun et menneske.
- Undgå den her!
839
01:47:07,476 --> 01:47:11,390
Hvordan gjorde du det?
Bevægede dig som dem?
840
01:47:11,563 --> 01:47:14,730
Jeg har aldrig set nogen
bevæge sig så hurtigt.
841
01:47:14,900 --> 01:47:17,570
Ikke hurtigt nok.
842
01:47:18,571 --> 01:47:23,032
- Kan du flyve den tingest?
- Ikke endnu.
843
01:47:26,120 --> 01:47:31,197
Jeg skal bruge et pilotprogram
til en B-212 helikopter. Hurtigt.
844
01:47:39,466 --> 01:47:41,009
Kom så.
845
01:47:55,816 --> 01:47:57,227
Nej.
846
01:48:48,745 --> 01:48:51,449
Morpheus, rejs dig op.
847
01:49:29,411 --> 01:49:31,238
Han klarer det ikke.
848
01:49:40,171 --> 01:49:42,211
Jeg har dig.
849
01:51:29,990 --> 01:51:33,525
Jeg vidste det.
Han er Den Udvalgte.
850
01:51:49,385 --> 01:51:52,256
Tror du nu på det?
851
01:51:57,602 --> 01:52:00,271
Oraklet... fortalte mig...
852
01:52:00,438 --> 01:52:04,056
Hun fortalte dig det,
du havde brug for at høre.
853
01:52:04,233 --> 01:52:06,689
Ikke andet.
854
01:52:06,861 --> 01:52:09,732
Før eller siden vil du indse,
ligesom jeg gjorde -
855
01:52:09,906 --> 01:52:14,401
- at der er forskel på
at kende vejen og at vælge vejen.
856
01:52:17,454 --> 01:52:22,200
- Det er sgu godt at høre din stemme.
- Giv os en udgang.
857
01:52:22,376 --> 01:52:25,163
Metroen. State og Balboa.
858
01:52:39,310 --> 01:52:42,061
- Sporingen blev gennemført.
- Vi ved, hvor de er.
859
01:52:42,229 --> 01:52:44,222
Der står vagter klar.
860
01:52:46,191 --> 01:52:48,398
Iværksæt angrebet.
861
01:52:54,200 --> 01:52:56,239
De er ikke ude endnu.
862
01:53:07,338 --> 01:53:08,714
Dig først.
863
01:53:29,318 --> 01:53:32,652
Neo, der er noget, jeg vil sige dig.
864
01:53:34,991 --> 01:53:40,234
Men jeg er bange for,
hvad det kan betyde, hvis jeg gør det.
865
01:53:42,582 --> 01:53:45,868
Alt, hvad Oraklet fortalte mig, er sket.
866
01:53:48,630 --> 01:53:52,675
- Alt andet end dette.
- End hvad?
867
01:54:18,994 --> 01:54:22,694
- Hvad skete der?
- En agent. Send mig tilbage.
868
01:54:24,458 --> 01:54:26,699
Mr Anderson.
869
01:54:28,920 --> 01:54:30,379
Løb, Neo.
870
01:54:35,552 --> 01:54:38,803
- Hvad laver han?
- Han begynder at tro.
871
01:55:05,624 --> 01:55:09,040
- Du er løbet tør.
- Det er du også.
872
01:55:41,910 --> 01:55:47,332
Det bliver en sand fryd
at se dig dø... mr Anderson.
873
01:56:27,832 --> 01:56:30,452
Han slår ham ihjel.
874
01:57:56,670 --> 01:57:59,292
Kan du høre det?
875
01:57:59,465 --> 01:58:02,419
Det er lyden af det uundgåelige.
876
01:58:05,054 --> 01:58:07,841
Det er lyden af din død.
877
01:58:09,267 --> 01:58:14,059
- Farvel, mr Anderson.
- Mit navn...
878
01:58:16,441 --> 01:58:18,849
...er Neo.
879
01:58:50,725 --> 01:58:52,967
- Hvad skete der?
- Han forsvandt.
880
01:58:55,522 --> 01:58:57,396
Satans.
881
01:59:08,951 --> 01:59:13,364
- Vagter. Hvor lang tid?
- Fem, måske seks minutter.
882
01:59:15,500 --> 01:59:19,284
- Tank, oplad EMP.
- Vi må have ham ud først.
883
01:59:19,462 --> 01:59:23,163
Det ved jeg godt. Bare rolig.
Han klarer den.
884
01:59:23,341 --> 01:59:28,680
Flade eller højhælede?
Hvad helvede? Det er min telefon.
885
01:59:28,847 --> 01:59:31,089
Han tog min telefon!
886
01:59:32,809 --> 01:59:36,178
- Jeg har ham. Han er i bevægelse.
- Hr. Troldmand.
887
01:59:36,355 --> 01:59:40,139
- Få mig ud herfra!
- Jeg har en gammel udgang.
888
01:59:44,071 --> 01:59:45,779
Satans.
889
02:00:06,593 --> 02:00:10,009
Hjælp! Jeg har brug for hjælp!
890
02:00:10,180 --> 02:00:11,840
Døren.
891
02:00:27,447 --> 02:00:31,148
Døren til venstre.
Til venstre for dig!
892
02:00:37,791 --> 02:00:39,914
Bagdøren.
893
02:00:59,564 --> 02:01:04,190
- Åh nej.
- Nu kommer de.
894
02:01:32,763 --> 02:01:34,174
Han klarer den.
895
02:01:44,316 --> 02:01:47,519
Brandtrappen for enden af gyden,
værelse 303.
896
02:02:19,978 --> 02:02:21,686
INDTRÆNGNING
897
02:02:22,856 --> 02:02:27,103
- De er inde.
- Hurtigt, Neo.
898
02:03:23,124 --> 02:03:24,500
Det er umuligt.
899
02:03:32,217 --> 02:03:33,925
Tjek ham.
900
02:03:37,723 --> 02:03:40,095
Han er færdig.
901
02:03:45,898 --> 02:03:48,354
Farvel, mr Anderson.
902
02:03:58,369 --> 02:04:00,409
Jeg er ikke bange mere.
903
02:04:01,997 --> 02:04:03,242
Oraklet fortalte mig -
904
02:04:03,415 --> 02:04:08,920
- jeg ville forelske mig i en mand.
Og den mand vil være Den Udvalgte.
905
02:04:12,048 --> 02:04:13,922
Derfor...
906
02:04:14,759 --> 02:04:17,048
...kan du ikke være død.
907
02:04:18,304 --> 02:04:20,178
Det kan du ikke.
908
02:04:21,683 --> 02:04:24,518
For jeg elsker dig.
909
02:04:25,687 --> 02:04:27,229
Hører du?
910
02:04:28,481 --> 02:04:30,521
Jeg elsker dig.
911
02:04:53,841 --> 02:04:55,216
Rejs dig.
912
02:05:03,893 --> 02:05:05,553
Nej.
913
02:05:31,586 --> 02:05:34,790
- Hvordan?
- Han er Den Udvalgte.
914
02:07:59,236 --> 02:08:03,363
Jeg ved, I er derude.
Jeg kan føle jer lige nu.
915
02:08:03,531 --> 02:08:05,440
Jeg ved, I er bange.
916
02:08:05,616 --> 02:08:09,281
I frygter os. I frygter forandring.
917
02:08:10,329 --> 02:08:12,156
Jeg kender ikke fremtiden.
918
02:08:12,331 --> 02:08:15,036
Jeg kom ikke for at fortælle,
hvordan det her ender.
919
02:08:15,209 --> 02:08:18,744
Jeg kom for at fortælle,
hvordan det begynder.
920
02:08:18,922 --> 02:08:20,713
Jeg lægger røret på nu -
921
02:08:20,882 --> 02:08:24,002
- og viser disse mennesker det,
I ikke ønsker, de må se.
922
02:08:24,177 --> 02:08:27,427
Jeg viser dem en verden uden jer.
923
02:08:28,306 --> 02:08:32,055
En verden uden regler,
kontrol og grænser.
924
02:08:32,227 --> 02:08:35,643
En ny verden,
hvor alting er muligt.
925
02:08:38,400 --> 02:08:43,062
Hvad der så skal ske...
lader jeg være op til jer.