0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Matrix (1999) OCR 23.976 fps runtime 02:16:17 1 00:00:48,007 --> 00:00:49,341 จับการติดต่อกันได้ 2 00:00:49,508 --> 00:00:52,845 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย - คุณไม่ใช่คนมาเปลี่ยนเวรผมนี่ 3 00:00:53,012 --> 00:00:55,723 รู้แล้ว แต่ฉันอยากทำงานกะนี้ 4 00:00:56,182 --> 00:00:58,684 คุณชอบเขาใช่มั้ย คุณชอบแอบดูเขา 5 00:00:58,851 --> 00:01:02,021 - พูดอะไรอย่างนั้น - เราจะต้องฆ่าเขา คุณเข้าใจหรือเปล่า 6 00:01:02,188 --> 00:01:04,690 มอร์เฟียซเชื่อว่าเขาเป็นผู้ปลดปล่อย 7 00:01:04,857 --> 00:01:07,860 - คุณล่ะ - ฉันจะคิดยังไงไม่สำคัญหรอก 8 00:01:08,027 --> 00:01:09,695 คุณไม่เชื่อ ใช่มั้ย 9 00:01:09,862 --> 00:01:12,031 - คุณได้ยินมั้ย - อะไร 10 00:01:12,198 --> 00:01:13,908 แน่ใจนะว่าไม่มีใครแอบฟัง 11 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 ใช่ รับรองได้เลย 12 00:01:16,452 --> 00:01:17,870 ฉันไปดีกว่า 13 00:01:55,741 --> 00:01:57,618 - หยุด นี่ตำรวจ - ยกมือขึ้น 14 00:01:58,077 --> 00:01:59,286 เร็ว ยกมือขึ้น 15 00:02:08,254 --> 00:02:10,798 โรงแรม ฮาร์ทโอ เดอะซิตี้ 16 00:02:20,683 --> 00:02:23,310 - ผู้หมวด - โธ่เว้ย 17 00:02:24,145 --> 00:02:27,356 ผู้หมวด คุณได้รับคำสั่งเฉพาะกิจนะ 18 00:02:27,565 --> 00:02:29,316 ผมทำตามหน้าที่ผม 19 00:02:29,942 --> 00:02:34,363 ขืนมาทำออกคำสั่งบ้าๆบอๆ ผมจะเอามันยัดก้นคุณซะ 20 00:02:34,822 --> 00:02:37,324 คำสั่งนั้นเป็นการคุ้มครองตัว 21 00:02:38,826 --> 00:02:41,036 เราจัดการผู้หญิงตัวเล็กๆคนเดียวได้น่า 22 00:02:46,125 --> 00:02:47,960 ผมส่งลูกน้องขึ้นไป 2 หน่วย 23 00:02:48,127 --> 00:02:49,753 ป่านนี้จับตัวเขาลงมาแล้ว 24 00:02:49,962 --> 00:02:53,090 ไม่หรอก ผู้หมวด คนของคุณ ตายเรียบร้อยไปหมดแล้ว 25 00:03:22,286 --> 00:03:23,287 ตายห่าละ 26 00:03:26,165 --> 00:03:28,292 มอร์เฟียซ สายถูกดักฟัง ไม่รู้เป็นไปได้ไง 27 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 ผมรู้ เขาตัดสายใหญ่แล้ว 28 00:03:30,336 --> 00:03:32,546 ไม่มีเวลาแล้ว คุณต้องออกไปอีกทาง 29 00:03:32,755 --> 00:03:35,174 - มีพวกสายลับมาเหรอ - ใช่ 30 00:03:35,382 --> 00:03:36,634 ให้ตายสิ 31 00:03:36,842 --> 00:03:38,385 ตั้งสมาธิไว้ ทรีนิตี้ 32 00:03:38,594 --> 00:03:41,013 มีโทรศัพท์ที่เวลล์แอนด์เลค 33 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 คุณทำได้นะ 34 00:03:43,265 --> 00:03:44,934 - ก็ได้ - ไป 35 00:04:46,954 --> 00:04:48,205 เป็นไปได้ยังไง 36 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 ลุกขึ้น ทรีนิตี้ ลุกขึ้น 37 00:05:25,784 --> 00:05:26,994 ลุกขึ้นสิ 38 00:06:12,873 --> 00:06:14,416 เธอรอดไปได้ 39 00:06:14,708 --> 00:06:16,001 ไม่เป็นไรหรอก 40 00:06:16,210 --> 00:06:18,337 สายสืบเราให้ข่าวถูกต้อง 41 00:06:19,505 --> 00:06:23,217 - เราได้ชื่อเป้าหมายรายต่อไปมาแล้ว - ชื่อว่า นีโอ 42 00:06:26,512 --> 00:06:28,013 เราต้องค้นหาข้อมูลต่อ 43 00:06:28,347 --> 00:06:30,265 เริ่มการค้นหาแล้ว 44 00:06:40,025 --> 00:06:41,819 กำลังค้นหา 45 00:06:42,027 --> 00:06:44,863 มอร์เฟียซ หลบหนีตำรวจที่สนามบิน 46 00:06:52,830 --> 00:06:54,748 กำลังตามล่า 47 00:07:13,809 --> 00:07:15,686 ตื่นเถอะ นีโอ 48 00:07:24,987 --> 00:07:26,238 อะไรกันนี่ 49 00:07:26,780 --> 00:07:30,325 คุณเสร็จเมทริกซ์ 50 00:07:31,994 --> 00:07:33,454 อะไรกันวะ 51 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 จงตามกระต่ายสีขาวไป 52 00:07:41,128 --> 00:07:43,088 จงตามกระต่ายสีขาวไป 53 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 เอสเคป 54 00:07:49,011 --> 00:07:50,095 ก๊อก ก๊อก นีโอ 55 00:07:54,892 --> 00:07:56,101 ใครน่ะ 56 00:07:56,268 --> 00:07:57,644 ชอย 57 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 นายมาสาย 2 ชั่วโมง 58 00:08:12,910 --> 00:08:15,913 - รู้แล้ว ความผิดหล่อน - เอาเงินมาหรือเปล่า 59 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 2,000 60 00:08:19,958 --> 00:08:21,168 รอเดี๋ยว 61 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 การปลอมตัวและเปลี่ยนร่าง 62 00:08:38,852 --> 00:08:40,229 ฮันเลลูย่า 63 00:08:40,521 --> 00:08:43,398 นายเป็นผู้ถ่ายบาปของฉัน เป็นพระเยซูส่วนตัวของฉันจริงๆ 64 00:08:43,607 --> 00:08:45,150 ถ้าถูกจับว่าใช้... 65 00:08:45,317 --> 00:08:47,903 รู้น่า ไม่มีเรื่องอย่างนั้นหรอก คุณไม่มีตัวตน 66 00:08:48,987 --> 00:08:51,114 - ถูกต้อง - เป็นอะไรไปเหรอ 67 00:08:51,323 --> 00:08:53,325 หน้าซีดอย่างกะถูกผีหลอก 68 00:08:54,493 --> 00:08:56,662 คอมพิวเตอร์ฉัน มัน... 69 00:08:59,665 --> 00:09:04,920 นายเคยรู้สึกยังงี้มั้ย รู้สึกไม่แน่ใจว่านายตื่นหรือยังฝันอยู่ 70 00:09:05,087 --> 00:09:07,798 เป็นประจำ เขาเรียกว่า ยาอี 71 00:09:08,298 --> 00:09:10,425 เสพย์เข้าไปแล้วตัวเบาหวิว 72 00:09:10,676 --> 00:09:14,346 ฉันว่านายต้องถอดปลั๊กหน่อยแล้ว 73 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 ไปพักผ่อนหาความสำราญบ้าง 74 00:09:16,932 --> 00:09:20,686 ว่าไงดูจัวร์ พาเขาไปสนุกกับเรามั้ย 75 00:09:22,688 --> 00:09:23,981 ได้เลยจ้ะ 76 00:09:24,189 --> 00:09:27,234 อย่าเลย พรุ่งนี้ฉันต้องทำงาน 77 00:09:27,818 --> 00:09:29,027 ไปน่า 78 00:09:29,236 --> 00:09:31,863 สนุกดีนะ รับรองได้ 79 00:09:38,370 --> 00:09:39,871 เออ 80 00:09:40,747 --> 00:09:42,541 ก็ได้ ไปก็ไป 81 00:10:10,277 --> 00:10:11,945 หวัดดี นีโอ 82 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 คุณรู้จักชื่อนั้นได้ไง 83 00:10:14,489 --> 00:10:16,283 ฉันรู้เรื่องคุณเยอะแยะเลย 84 00:10:17,200 --> 00:10:19,286 - คุณเป็นใคร - ฉันชื่อ ทรีนิตี้ 85 00:10:20,203 --> 00:10:21,413 ทรีนิตี้ 86 00:10:23,206 --> 00:10:26,418 ทรีนิตี้ คนนั้นนะเหรอ คนที่ล้วงฐานข้อมูลของสรรพากร 87 00:10:26,627 --> 00:10:28,170 นั่นมันนานมาแล้ว 88 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 - ให้ตายสิ - อะไรเหรอ 89 00:10:30,756 --> 00:10:32,507 ผมนึกว่า... 90 00:10:34,301 --> 00:10:37,179 - คุณเป็นผู้ชาย - ผู้ชายส่วนใหญ่คิดแบบนี้ 91 00:10:38,388 --> 00:10:40,599 คุณเองที่เข้ามาในคอมพิวเตอร์ผม 92 00:10:41,224 --> 00:10:45,687 - คุณทำงั้นได้ยังไง - ตอนนี้บอกคุณได้เพียงว่า 93 00:10:46,271 --> 00:10:47,856 คุณอยู่ในอันตราย 94 00:10:48,273 --> 00:10:50,734 - ฉันพาคุณมานี่เพื่อเตือนคุณ - จากอะไร 95 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 เขาจับตาดูคุณอยู่ นีโอ 96 00:10:53,695 --> 00:10:55,947 - ใครเหรอ - ฟังฉันให้ดี 97 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 ฉันรู้ทำไมคุณมานี่ นีโอ 98 00:11:02,120 --> 00:11:04,122 ฉันรู้คุณทำอะไรอยู่ 99 00:11:04,331 --> 00:11:06,166 รู้ว่าทำไมนอนไม่ค่อยหลับ 100 00:11:06,500 --> 00:11:09,628 ทำไมอยู่คนเดียวคืนแล้วคืนเล่า 101 00:11:09,836 --> 00:11:12,172 คุณเฝ้าหน้าจอคอมพิวเตอร์ 102 00:11:13,340 --> 00:11:14,925 คุณกำลังตามหาเขา 103 00:11:15,634 --> 00:11:18,720 ฉันรู้ เพราะครั้งนึง ฉันเคยตามหาสิ่งเดียวกันนี้ 104 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 และเมื่อเขาพบฉัน 105 00:11:21,973 --> 00:11:24,976 เขาบอกว่าที่แท้ ฉันไม่ได้ตามหาเขา 106 00:11:25,977 --> 00:11:27,688 ฉันตามหาคำตอบมากกว่า 107 00:11:28,313 --> 00:11:31,483 คำถามต่างหากที่ผลักดันเรา นีโอ 108 00:11:32,109 --> 00:11:34,820 คำถามนั้นแหละพาคุณมานี่ 109 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 คุณรู้คำถามนั้น 110 00:11:38,532 --> 00:11:39,991 อย่างที่ฉันรู้ 111 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 อะไรคือ เมทริกซ์ 112 00:11:43,412 --> 00:11:45,914 คำตอบมันอยู่ที่ไหนซักแห่ง นีโอ 113 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 มันตามหาคุณอยู่ 114 00:11:49,376 --> 00:11:51,002 และมันจะหาพบ 115 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 ถ้าคุณอยากให้พบ 116 00:11:59,678 --> 00:12:02,431 บ้าชะมัด 117 00:12:12,691 --> 00:12:15,569 คุณมีปัญหากับทางการ คุณแอนเดอร์สัน 118 00:12:15,777 --> 00:12:19,823 คุณคิดว่าคุณเป็นคนพิเศษ ทำให้ไม่มีกฎข้อบังคับมาใช้กับคุณได้ 119 00:12:20,532 --> 00:12:22,576 เห็นได้ชัดว่าคุณคิดผิดถนัด 120 00:12:25,412 --> 00:12:28,373 นี่เป็นบริษัทซอฟท์แวร์ชั้นนำของโลก 121 00:12:28,623 --> 00:12:32,043 เพราะพนักงานทุกคนรู้ว่า เขาเป็นของส่วนรวม 122 00:12:32,252 --> 00:12:36,882 ถ้าพนักงานมีปัญหา บริษัทจะมีปัญหาด้วย 123 00:12:39,176 --> 00:12:42,387 ถึงเวลาต้องตัดสินใจแล้ว คุณ แอนเดอร์สัน 124 00:12:43,263 --> 00:12:47,100 ว่าคุณจะเลือกอยู่ที่โต๊ะ ทำงานตรงเวลาตั้งแต่วันนี้ไป 125 00:12:47,768 --> 00:12:50,312 หรือจะเลือกไปเดินเตะฝุ่นน 126 00:12:51,229 --> 00:12:52,564 ผมพูดชัดเจนมั้ย 127 00:12:52,773 --> 00:12:54,983 ครับคุณไรน์ฮาร์ด ชัดเจน 128 00:13:03,658 --> 00:13:05,243 คุณโธมัส แอนเดอร์สัน 129 00:13:06,787 --> 00:13:08,246 ครับ ผมเอง 130 00:13:16,171 --> 00:13:17,422 เยี่ยม 131 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 โชคดีนะครับ 132 00:13:35,816 --> 00:13:37,818 - ฮัลโหล - ฮัลโหล นีโอ 133 00:13:37,984 --> 00:13:40,111 รู้มั้ยว่าผมคือใคร 134 00:13:42,364 --> 00:13:44,157 - มอร์เฟียซ - ใช่แล้ว 135 00:13:44,366 --> 00:13:46,409 ผมกำลังตามหาคุณ นีโอ 136 00:13:46,618 --> 00:13:49,830 ไม่รู้คุณพร้อมเหรอยัง ที่จะเห็นสิ่งที่ผมอยากให้ดู 137 00:13:50,038 --> 00:13:53,291 น่าเสียดายที่เวลา ของคุณกับผมใกล้หมดแล้ว 138 00:13:53,458 --> 00:13:57,254 เขากำลังมาหาคุณ นีโอ ผมไม่รู้ว่าเขาจะทำอย่างไร 139 00:13:57,462 --> 00:13:58,797 ใครมาหาผม 140 00:13:59,005 --> 00:14:01,132 ยืนขึ้นดูด้วยตัวเองสิ 141 00:14:01,341 --> 00:14:02,884 เดี๋ยวนี้เลยเหรอ 142 00:14:03,134 --> 00:14:05,679 เดี๋ยวนี้ 143 00:14:06,471 --> 00:14:08,390 ยืนขึ้นช้าๆ 144 00:14:08,807 --> 00:14:10,058 มองที่ลิฟต์ 145 00:14:14,938 --> 00:14:16,815 - โอ้ ตายห่าละ - ก็ใช่นะสิ 146 00:14:21,403 --> 00:14:23,154 - พวกเขาต้องการอะไรจากผมน่ะ - ไม่รู้สิ 147 00:14:23,321 --> 00:14:26,324 ถ้าคุณไม่อยากรู้คำตอบ ขอแนะนำให้คุณหนีออกจากที่่นัน 148 00:14:26,491 --> 00:14:27,784 - ไปยังไง - ผมนำทางได้ 149 00:14:27,951 --> 00:14:30,620 แต่ต้องทำตามที่บอกนะ 150 00:14:30,787 --> 00:14:33,415 - ได้เลย - คอกตรงข้ามโต๊ะคุณไม่มีใครอยู่ 151 00:14:36,543 --> 00:14:38,670 - แต่ถ้าพวกเขา - ไปเลย 152 00:14:45,468 --> 00:14:47,846 หยุดอยู่ตรงนั้นซักครู่ก่อน 153 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 พอผมบอก คุณวิ่งไปที่แถวสุดท้าย 154 00:14:57,981 --> 00:15:00,025 ไปจนถึงออฟฟิศที่อยู่สุดห้องโถง 155 00:15:00,233 --> 00:15:02,611 ก้มตัวไว้ให้ต่ำที่สุด 156 00:15:04,821 --> 00:15:06,031 ไปได้ 157 00:15:20,545 --> 00:15:24,007 ดี ข้างนอกมีนั่งร้านอยู่อันนึง 158 00:15:26,635 --> 00:15:29,054 - คุณรู้ได้ไง - ไม่มีเวลาแล้ว นีโอ 159 00:15:29,262 --> 00:15:32,140 ทางซ้ายคุณมีหน้าต่างอยู่ ไปที่นั่น 160 00:15:34,392 --> 00:15:35,894 เปิดหน้าต่าง 161 00:15:36,728 --> 00:15:38,563 แล้วปีนนั่งร้านขึ้นไปบนหลังคา 162 00:15:38,772 --> 00:15:41,399 ไม่มีทางหรอก แบบนี้บ้าชัดๆ 163 00:15:41,608 --> 00:15:44,027 มี 2 ทางที่จะออกจากตึกนี้ 164 00:15:44,235 --> 00:15:48,114 ทางแรกคือนั่งร้าน อีกอันคือยอมมอบตัว 165 00:15:48,323 --> 00:15:51,493 คุณเลือกเอา แล้วแต่คุณ 166 00:15:55,121 --> 00:15:56,831 บ้าชัดๆเลย 167 00:15:58,041 --> 00:15:59,876 ทำไมมันถึงเกิดขึ้นกับเรา 168 00:16:00,210 --> 00:16:01,836 เราทำอะไรไปว่ะ 169 00:16:02,212 --> 00:16:04,965 ไม่ใช่คนสำคัญ ไม่ได้ทำอะไรใคร 170 00:16:05,548 --> 00:16:07,008 ตายแน่ๆเลย 171 00:16:16,726 --> 00:16:17,936 ให้ตายสิ 172 00:16:38,039 --> 00:16:39,290 ตายห่า 173 00:16:44,212 --> 00:16:45,964 ไม่ไหวหรอก 174 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 บ้าจัง 175 00:17:48,943 --> 00:17:53,740 คุณคงเห็นแล้วว่า เราเฝ้าดูคุณ มาพักใหญ่ คุณแอนเดอร์สัน 176 00:17:55,075 --> 00:17:57,702 ราวกับคุณใช้ชีวิต 177 00:17:57,952 --> 00:18:00,080 2 ชีวิต 178 00:18:01,539 --> 00:18:04,042 ชีวิตนึงคือ โธมัส เอ แอนเดอร์สัน 179 00:18:04,250 --> 00:18:07,629 ผู้เขียนโปรแกรม ให้บริษัทซอฟท์แวร์ชื่อดัง 180 00:18:08,671 --> 00:18:11,966 คุณมีบัตรประกันสังคม เสียภาษีรายได้ 181 00:18:12,383 --> 00:18:13,676 และคุณ 182 00:18:15,220 --> 00:18:18,890 ช่วยเจ้าของบ้านคุณเอาขยะออกไปทิ้ง 183 00:18:21,392 --> 00:18:24,521 อีกชีวิตนึง คุณอยู่ในคอมพิวเตอร์... 184 00:18:24,729 --> 00:18:27,774 เป็นนักล้วงข้อมูลมีชื่อว่า นีโอ 185 00:18:27,982 --> 00:18:32,821 และมีความผิดในอาชญากรรมคอมฯ ทุกข้อหาที่มีในกฎหมาย 186 00:18:34,114 --> 00:18:36,074 ชีวิตนึงนั้น 187 00:18:36,282 --> 00:18:38,159 มีอนาคต 188 00:18:38,451 --> 00:18:40,411 อีกชีวิตนึงไม่มี 189 00:18:44,165 --> 00:18:48,002 ผมจะพูดอย่างตรงไปตรงมา คุณแอนเดอร์สัน 190 00:18:49,045 --> 00:18:50,380 คุณมาที่นี่เพราะ... 191 00:18:50,713 --> 00:18:52,924 เราอยากให้คุณช่วย 192 00:18:56,594 --> 00:18:59,639 เรารู้ว่าคุณได้รับการติดต่อจาก 193 00:18:59,848 --> 00:19:01,599 บุคคลผู้นึง 194 00:19:02,517 --> 00:19:06,563 ผู้เรียกตัวเองว่า มอร์เฟียซ 195 00:19:07,605 --> 00:19:11,609 ไม่ว่าคุณจะรู้อะไรเกี่ยวกับชายผู้นี้ 196 00:19:11,776 --> 00:19:14,320 เขาเป็นบุคคลที่ทางการถือว่า 197 00:19:14,529 --> 00:19:17,532 เป็นตัวอันตรายที่สุดเท่าที่เคยมีมา 198 00:19:20,243 --> 00:19:21,452 เพื่อนร่วมผม 199 00:19:21,953 --> 00:19:24,873 เชื่อว่าผมมัวเสียเวลากับคุณ 200 00:19:25,123 --> 00:19:28,543 แต่ผมเชื่อว่า คุณจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 201 00:19:28,835 --> 00:19:32,380 เราพร้อมจะเพิกถอนความผิดของคุณ 202 00:19:32,714 --> 00:19:34,799 ให้คุณเริ่มต้นชีวิตใหม่ 203 00:19:35,383 --> 00:19:38,303 และสิ่งที่เราขอตอบแทนคือ ความร่วมมือของคุณ 204 00:19:38,511 --> 00:19:42,015 ในการนำตัวผู้ก่อการร้ายมาขึ้นศาล 205 00:19:43,391 --> 00:19:44,684 ได้ 206 00:19:45,810 --> 00:19:48,062 ฟังดูเข้าท่าดีเหมือนกัน 207 00:19:49,647 --> 00:19:51,441 แต่ผมมีทางออกที่ดีกว่านั้น 208 00:19:51,649 --> 00:19:53,151 เอางี้มั้ย 209 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 ผมยกนิ้วให้คุณ 210 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 คุณให้ผมได้ใช้โทรศัพท์ 211 00:20:02,410 --> 00:20:04,204 คุณแอนเดอร์สัน 212 00:20:08,249 --> 00:20:09,500 คุณทำให้ผมผิดหวัง 213 00:20:09,709 --> 00:20:12,337 อย่ามาใช้วิธีตำรวจลับขู่ผมเลย 214 00:20:12,545 --> 00:20:14,005 ผมรู้สิทธิ์ผม 215 00:20:14,172 --> 00:20:15,673 ผมขอใช้โทรศัพท์ 216 00:20:16,299 --> 00:20:18,426 บอกหน่อยซิ คุณแอนเดอร์สัน 217 00:20:19,344 --> 00:20:24,599 โทรศัพท์จะมีประโยชน์อะไร ถ้าคุณพูดไม่ได้ 218 00:20:58,383 --> 00:21:00,593 คุณจะต้องช่วยเรา คุณแอนเดอร์สัน 219 00:21:01,219 --> 00:21:03,346 ไม่ว่าอยากช่วย หรือไม่ก็ตาม 220 00:22:01,654 --> 00:22:04,949 สายถูกดักฟัง ผมต้องพูดรวบรัด 221 00:22:05,158 --> 00:22:09,537 เขาถึงตัวคุณก่อน แต่เขาประเมินค่า ความสำคัญคุณต่ำไปหน่อย 222 00:22:09,746 --> 00:22:11,581 ถ้าเขารู้อย่างที่ผมรู้ 223 00:22:11,789 --> 00:22:13,791 ป่านนี้คุณคงตายไปแล้ว 224 00:22:14,834 --> 00:22:18,588 คุณเอาอะไรมาพูดเนี่ย เกิดอะไรขึ้นกับผม 225 00:22:18,796 --> 00:22:23,634 คุณคือผู้ปลดปล่อย นีโอ คุณเสียเวลา 2-3 ปี 226 00:22:23,801 --> 00:22:26,804 ตามหาตัวผม แต่ผมใช้เวลาทั้งชีวิต 227 00:22:27,013 --> 00:22:28,598 ตามหาตัวคุณ 228 00:22:30,099 --> 00:22:32,268 ยังอยากจะพบผมอยู่มั้ย 229 00:22:33,269 --> 00:22:36,105 - แน่นอน - งั้นจงไปที่สะพานอดัมส์สตรีท 230 00:22:46,282 --> 00:22:47,492 ขึ้นมา 231 00:22:59,837 --> 00:23:02,507 - อะไรกันเนี่ย - มันจำเป็น นีโอ 232 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 - เพื่อปกป้องพวกเรา - จากใคร 233 00:23:04,926 --> 00:23:06,469 จากคุณ 234 00:23:07,345 --> 00:23:08,888 - ถอดเสื้อออกซะ - อะไรนะ 235 00:23:09,472 --> 00:23:10,932 จอดรถ 236 00:23:14,727 --> 00:23:16,020 ฟังฉันให้ดี พ่อหัวทองแดง 237 00:23:16,187 --> 00:23:18,231 เราไม่มีเวลาเล่น 20 คำถาม 238 00:23:18,731 --> 00:23:21,025 ตอนนี้มีกติกาข้อเดียว 239 00:23:21,359 --> 00:23:22,693 ไปกับเรา 240 00:23:22,860 --> 00:23:24,112 หรือกลับไปเอง 241 00:23:30,743 --> 00:23:31,744 ก็ได้ 242 00:23:33,621 --> 00:23:36,124 โธ่ นีโอ คุณไว้ใจฉันสิ 243 00:23:36,666 --> 00:23:39,335 - ทำไม - เพราะคุณไปที่นั่นมาแล้ว นีโอ 244 00:23:40,044 --> 00:23:41,295 คุณรู้จักถนนนี้ 245 00:23:42,255 --> 00:23:43,881 คุณรู้มันไปจบลงตรงไหน 246 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 และฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ที่คุณอยากไป 247 00:24:02,567 --> 00:24:04,068 เอพ็อค ไฟ 248 00:24:06,654 --> 00:24:08,739 นอนลง ถลกชายเสื้อขึ้น 249 00:24:10,825 --> 00:24:13,661 - นั่นอะไรน่ะ - คุณติดเครื่องสะกดรอย 250 00:24:20,710 --> 00:24:22,170 อย่าเกร็งนะ 251 00:24:28,384 --> 00:24:29,594 ออกมา 252 00:24:30,761 --> 00:24:32,263 มาสิ 253 00:24:33,514 --> 00:24:35,099 มันดิ้นพล่านเลย 254 00:24:36,225 --> 00:24:37,477 ออกมาสิ ไอ้เวร 255 00:24:39,270 --> 00:24:41,606 - มันจะรอดไปได้ - ไม่มีทาง 256 00:24:41,772 --> 00:24:43,441 เคลียร์ 257 00:24:51,240 --> 00:24:53,534 พระเจ้าช่วย ของจริงเหรอเนี่ย 258 00:25:27,276 --> 00:25:28,569 ที่นี่แหละ 259 00:25:31,948 --> 00:25:34,325 ฉันขอแนะนำอะไรคุณอย่างนึง 260 00:25:35,368 --> 00:25:36,994 พูดกันตรงๆ 261 00:25:38,621 --> 00:25:40,790 เขารู้เกินกว่าที่คุณคาดหมายไว้ 262 00:25:49,549 --> 00:25:50,883 ในที่สุด 263 00:25:52,301 --> 00:25:53,511 ยินดีต้อนรับ นีโอ 264 00:25:54,679 --> 00:25:56,639 คุณคงเดาออกสิว่า 265 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 ผมคือมอร์เฟียซ 266 00:25:59,183 --> 00:26:00,768 นับเป็นเกียรติที่ได้พบ 267 00:26:01,143 --> 00:26:02,353 ไม่เลย 268 00:26:02,853 --> 00:26:04,146 เป็นเกียรติของผมต่างหาก 269 00:26:05,022 --> 00:26:07,525 เชิญ มา นั่งสิ 270 00:26:22,665 --> 00:26:24,292 ผมเดาเอาว่า 271 00:26:24,709 --> 00:26:27,461 ขณะนี้คุณรู้สึก เหมือนกับตอนอลิส 272 00:26:29,171 --> 00:26:31,549 ตกลงไปในโพรงกระต่าย 273 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 จะพูดแบบนั้นก็ได้ 274 00:26:34,385 --> 00:26:37,013 ผมอ่านสายตาคุณออก 275 00:26:37,638 --> 00:26:40,933 คุณมีลักษณะของ คนที่ยอมรับสิ่งที่ตนเห็น 276 00:26:41,142 --> 00:26:43,436 เพราะคุณคาดหวังว่าจะต้องตื่นขึ้น 277 00:26:44,854 --> 00:26:47,398 ที่จริงแล้ว มันไม่ไกลจากความเป็นจริง 278 00:26:48,149 --> 00:26:50,568 เชื่อเรื่องโชคชะตามั้ย นีโอ 279 00:26:51,068 --> 00:26:53,195 - ไม่ - ทำไมล่ะ 280 00:26:53,571 --> 00:26:56,991 เพราะผมไม่ชอบที่ว่า ผมกำหนดชีวิตตัวเองไม่ได้ 281 00:26:57,325 --> 00:27:00,703 ผมเข้าใจเลยว่าคุณหมายถึงอะไร 282 00:27:04,999 --> 00:27:07,376 จะบอกให้ว่าคุณมาที่นี่ทำไม 283 00:27:08,252 --> 00:27:12,131 คุณมาเพราะคุณรู้อะไรซักอย่าง สิ่งที่คุณรู้ คุณอธิบายไม่ได้ 284 00:27:12,590 --> 00:27:14,216 แต่คุณรู้สึก 285 00:27:14,759 --> 00:27:16,719 คุณรู้สึกทั้งชีวิตคุณว่า 286 00:27:17,303 --> 00:27:21,474 มีความไม่ถูกต้องในโลกนี้ คุณไม่รู้ว่าอะไร แต่มันมีอยู่ 287 00:27:21,932 --> 00:27:24,226 เหมือนมีเสี้ยนตำจิตใจคุณอยู่ 288 00:27:24,435 --> 00:27:26,270 ทำให้คุณคลั่ง 289 00:27:27,188 --> 00:27:29,982 ความรู้สึกนี้แหละ ที่นำคุณมาหาผม 290 00:27:32,443 --> 00:27:34,320 คุณรู้มั้ยว่าผมพูดถึงอะไรอยู่ 291 00:27:36,197 --> 00:27:37,490 เมทริกซ์เหรอ 292 00:27:39,950 --> 00:27:41,661 อยากรู้มั้ยว่า 293 00:27:41,994 --> 00:27:44,121 มันคืออะไร 294 00:27:46,540 --> 00:27:48,459 เมทริกซ์มันอยู่ทุกแห่งหน 295 00:27:48,626 --> 00:27:50,419 มันอยู่รอบๆตัวเรา 296 00:27:50,628 --> 00:27:52,588 ตอนนี้ก็อยู่ในห้องนี้ด้วย 297 00:27:53,297 --> 00:27:55,758 คุณเห็นมันเมื่อมองไปที่หน้าต่าง 298 00:27:55,925 --> 00:27:58,219 หรือเมื่อคุณเปิดโทรทัศน์ 299 00:27:58,594 --> 00:28:01,180 คุณสัมผัสมันตอนคุณไปทำงาน 300 00:28:02,640 --> 00:28:04,392 ตอนคุณไปโบสถ์ 301 00:28:04,809 --> 00:28:06,894 ตอนคุณเสียภาษี 302 00:28:07,978 --> 00:28:10,940 มันเป็นโลก ที่ถูกสร้างขึ้นมาลวงคุณไว้ 303 00:28:11,148 --> 00:28:12,775 ให้คุณมืดมนจากความจริง 304 00:28:14,944 --> 00:28:16,237 ความจริงอะไร 305 00:28:20,449 --> 00:28:23,160 ว่าคุณเป็นทาสคนนึง นีโอ 306 00:28:23,327 --> 00:28:25,830 เหมือนกับคนอื่นๆ คุณเกิดมาเพื่อถูกจองจำ 307 00:28:26,080 --> 00:28:30,710 เกิดมาในคุกที่คุณไม่สามารถสูดดม ลิ้มรส หรือ สัมผัส 308 00:28:31,043 --> 00:28:33,671 เป็นเรือนจำ ขังจิตใจคุณ 309 00:28:40,678 --> 00:28:43,055 เสียดายไม่มีใครรู้ 310 00:28:43,347 --> 00:28:45,766 ว่าเมทริกซ์คืออะไร 311 00:28:49,228 --> 00:28:51,021 คุณต้องเห็นมันกับตาคุณเอง 312 00:29:00,614 --> 00:29:02,867 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของคุณ 313 00:29:03,075 --> 00:29:05,453 หลังจากนี้ไม่มีทางหวนกลับมา 314 00:29:05,953 --> 00:29:07,371 ถ้าคุณกินเม็ดสีฟ้า 315 00:29:07,705 --> 00:29:10,833 เรื่องก็จบ คุณก็ตื่นขึ้นบนเตียงคุณและเชื่อ... 316 00:29:11,041 --> 00:29:12,835 อะไรก็ตามที่คุณอยากเชื่อ 317 00:29:13,043 --> 00:29:14,378 คุณกินเม็ดสีแดง 318 00:29:14,587 --> 00:29:16,547 คุณจะอยู่ในแดนมหัศจรรย์ 319 00:29:17,131 --> 00:29:19,800 แล้วผมจะให้คุณดู ว่าโพรงกระต่ายลึกแค่ไหน 320 00:29:29,685 --> 00:29:30,895 จำไว้ว่า 321 00:29:31,729 --> 00:29:34,732 สิ่งที่ผมเสนอคือความจริงไม่เกินเลย 322 00:29:49,121 --> 00:29:50,414 ตามผมมา 323 00:29:52,917 --> 00:29:54,710 เอพ็อค เราออนไลน์หรือยัง 324 00:29:54,919 --> 00:29:56,253 จวนแล้ว 325 00:29:59,632 --> 00:30:01,675 เวลาบังคับเราอยู่เรื่อย 326 00:30:02,051 --> 00:30:03,552 เชิญนั่งตรงนั้นเลย 327 00:30:21,737 --> 00:30:23,405 คุณเคยเจอแบบนี้เหรอ 328 00:30:27,576 --> 00:30:30,246 ยาที่คุณกินเป็นส่วนของโปรแกรมติดตาม 329 00:30:30,412 --> 00:30:32,289 ออกแบบมา ให้กระจายสัญญาณการเดินทาง 330 00:30:32,456 --> 00:30:34,959 เข้าออกของคุณ เพื่อให้เราระบุตำแหน่งคุณได้ 331 00:30:35,334 --> 00:30:36,585 แปลว่าอะไร 332 00:30:37,127 --> 00:30:39,296 แปลว่าคาดเข็มขัดไว้เลยโดโรธี 333 00:30:39,630 --> 00:30:42,216 เพราะแคนซัส กำลังจะไปแล้ว 334 00:31:20,170 --> 00:31:21,547 คุณทำเหรอ 335 00:31:32,516 --> 00:31:36,645 คุณเคยฝันบ้างมั้ย นีโอ ที่คุณเชื่อว่ามันเป็นจริง 336 00:31:38,105 --> 00:31:40,691 ถ้าหากคุณไม่อาจตื่น จากความฝันนั้นได้ล่ะ 337 00:31:40,858 --> 00:31:44,028 คุณจะรู้ความแตกต่าง ได้ยังไงระหว่างโลกในฝัน 338 00:31:44,194 --> 00:31:45,487 กับโลกจริง 339 00:31:47,197 --> 00:31:49,491 - ไม่มีทาง - เป็นอะไร 340 00:31:50,159 --> 00:31:51,702 เป็นจริงนะเหรอ 341 00:31:55,664 --> 00:31:57,124 มันกำลังเข้าสู่การถอดแบบแล้ว 342 00:31:57,291 --> 00:31:58,792 ยังหาไม่เจอ 343 00:31:58,959 --> 00:32:01,712 หนาวจัง หนาว 344 00:32:05,549 --> 00:32:08,177 แท็งค์ เราต้องใช้สัญญาณโดยเร็ว 345 00:32:08,344 --> 00:32:09,678 ได้จังหวะเต้นของหัวใจแล้ว 346 00:32:09,887 --> 00:32:11,430 เอพ็อค ขอตำแหน่ง 347 00:32:11,639 --> 00:32:13,140 ใกล้จะระบุได้แล้ว 348 00:32:16,435 --> 00:32:17,853 เขากำลังจะหัวใจวาย 349 00:32:18,062 --> 00:32:19,939 - ล็อค เจอตัวแล้ว - เดี๋ยวนี้เลย แท็งค์ เดี๋ยวนี้ 350 00:35:17,825 --> 00:35:19,118 ขอต้อนรับ... 351 00:35:19,284 --> 00:35:21,203 สู่โลกจริง 352 00:35:22,621 --> 00:35:24,456 เราทำได้แล้ว ทรีนิตี้ 353 00:35:24,665 --> 00:35:26,250 เราเจอเขา 354 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 - หวังว่าคุณถูก - ผมไม่ต้องหวัง 355 00:35:29,837 --> 00:35:31,421 ผมรู้ 356 00:35:36,468 --> 00:35:37,719 ผมตายแล้วหรือ 357 00:35:38,095 --> 00:35:40,264 ห่างไกลเลย 358 00:35:54,236 --> 00:35:55,779 เขายังต้องบำรุงอะไรอีกแยะ 359 00:35:57,114 --> 00:35:58,365 คุณทำอะไรน่ะ 360 00:35:58,532 --> 00:36:01,326 กล้ามเนื้อคุณฝ่อหมดแล้ว เรากำลังสร้างใหม่ 361 00:36:01,493 --> 00:36:02,953 ทำไมผมแสบตา 362 00:36:03,620 --> 00:36:05,539 คุณไม่เคยใช้มันมาก่อน 363 00:36:09,459 --> 00:36:12,254 พักซะ นีโอ คำตอบกำลังมาแล้ว 364 00:37:26,828 --> 00:37:28,956 มอร์เฟียซ เกิดอะไรขึ้นกับผม 365 00:37:29,122 --> 00:37:33,001 - ที่นี่ที่ไหน - สำคัญยิ่งกว่า ที่ไหน คือ เมื่อไหร่ 366 00:37:33,835 --> 00:37:36,838 - เมื่อไหร่ - ตามความคิดคุณคือปี 1999 367 00:37:37,047 --> 00:37:39,299 ความจริงใกล้จะเป็นปี 2199 368 00:37:40,384 --> 00:37:45,097 แต่ผมไม่สามารถเจาะจงได้ว่าปีอะไร เพราะอันที่จริงเราเองก็ไม่รู้ 369 00:37:45,555 --> 00:37:48,433 ไม่มีสิ่งใดที่ผมสามารถอธิบายคุณได้ 370 00:37:48,684 --> 00:37:51,436 ไปกับผม ดูให้เห็นกับตาคุณเอง 371 00:37:51,895 --> 00:37:53,689 นี่คือยานผม 372 00:37:54,022 --> 00:37:56,900 ชื่อเนบูคาดเนซเซอร์ มันเป็นโฮเวอร์คราฟท์ 373 00:37:59,736 --> 00:38:01,530 นี่คือดาดฟ้าหลัก 374 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 นี่คือใจกลาง 375 00:38:08,745 --> 00:38:10,831 เนบูคาดเนซเซอร์ ผลิตในอเมริกาปี 2069 376 00:38:11,039 --> 00:38:14,793 เป็นที่ ที่เราส่งสัญญาณเถื่อน แล้วลอบเข้าไปในเมทริกซ์ 377 00:38:18,171 --> 00:38:21,258 ลูกเรือส่วนใหญ่คุณรู้จักเขาแล้ว 378 00:38:26,346 --> 00:38:27,764 นี่คือ เอพ็อค 379 00:38:28,515 --> 00:38:29,891 สวิทช์ 380 00:38:31,435 --> 00:38:32,686 - และไซเฟอร์ - หวัดดี 381 00:38:32,853 --> 00:38:36,565 พวกนี้คุณไม่เคยพบ แท็งค์กับพี่ชายของเขา โดเซอร์ 382 00:38:37,441 --> 00:38:39,860 เจ้าตัวเล็กที่อยู่หลังคุณชื่อ เมาซ์ 383 00:38:44,239 --> 00:38:47,492 อยากรู้ใช่มั้ยว่าเมทริกซ์คืออะไร นีโอ 384 00:38:48,493 --> 00:38:49,745 ทรีนิตี้ 385 00:39:10,766 --> 00:39:12,351 ทำตัวสบายๆนะ 386 00:39:17,189 --> 00:39:19,066 จะรู้สึกแปลกๆหน่อย 387 00:39:22,819 --> 00:39:23,820 ซัพเพิลเม้นท์ ไดรฟ์ 388 00:39:31,036 --> 00:39:32,412 นี่... 389 00:39:32,579 --> 00:39:34,289 คือเครื่องคอนสตรัคท์ 390 00:39:34,706 --> 00:39:36,833 เป็นโปรแกรมถ่ายทอดข้อมูลของเรา 391 00:39:37,000 --> 00:39:39,586 เราสามารถโหลดทุกสิ่ง จากเสื้อผ้า 392 00:39:39,795 --> 00:39:41,129 ถึงอุปกรณ์ 393 00:39:41,463 --> 00:39:42,798 อาวุธ 394 00:39:43,382 --> 00:39:45,175 เครื่องจำลองการฝึกฝน 395 00:39:45,634 --> 00:39:48,178 ทุกอย่างที่เราต้องการ 396 00:39:50,972 --> 00:39:53,392 ตอนนี้เราอยู่ในโปรแกรมคอมฯหรือ 397 00:39:53,642 --> 00:39:55,602 มันไม่น่าเชื่อใช่มั้ย 398 00:39:56,061 --> 00:39:59,439 เสื้อผ้าคุณเปลี่ยนไป ปลั๊กที่แขนและหัวหายไป 399 00:39:59,856 --> 00:40:01,983 ทรงผมเปลี่ยนไป 400 00:40:02,401 --> 00:40:05,695 รูปลักษณ์ของคุณตอนนี้เราเรียกว่า ภาพพจน์ตัวเองที่คงเหลือ 401 00:40:06,446 --> 00:40:09,032 มันถ่ายทอดภาพจิตใจ ของตัวดิจิตอลคุณออกมา 402 00:40:14,955 --> 00:40:17,833 - นี่มันไม่จริงใช่มั้ย - จริงคืออะไร 403 00:40:18,250 --> 00:40:20,502 คำจำกัดความมันว่ายังไง 404 00:40:20,710 --> 00:40:25,382 ถ้าคุณพูดถึงสิ่งที่คุณสัมผัสได้ ดมกลิ่นได้ ลิ้มรสได้ เห็นได้ 405 00:40:25,590 --> 00:40:29,469 ถ้างั้น จริง ก็คือสัญญาณทางไฟฟ้า ที่สมองคุณแปลงออกมา 406 00:40:33,682 --> 00:40:36,101 นี่คือโลกที่คุณรู้จัก 407 00:40:37,519 --> 00:40:40,522 โลกที่เป็นอยูุ่ ในตอนสิ้นศตวรรษที 20 408 00:40:42,899 --> 00:40:45,026 ตอนนี้มันมีตัวตนเป็นเพียงส่วนหนึ่งของ 409 00:40:45,193 --> 00:40:47,320 เครื่องจำลอง การถ่ายทอดข้อมูลทางประสาท 410 00:40:47,529 --> 00:40:49,281 ซึ่งเราเรียกว่าเมทริกซ์ 411 00:40:53,285 --> 00:40:56,079 คุณเคยอยู่ในโลกแห่งความฝัน นีโอ 412 00:40:57,080 --> 00:41:00,250 นี่คือโลก ที่มีตัวตนอยู่ทุกวันนี้ 413 00:41:13,346 --> 00:41:16,308 ขอต้อนรับสู่ ทะเลทราย... 414 00:41:17,100 --> 00:41:18,768 แห่งความจริง 415 00:41:22,105 --> 00:41:24,524 เรามีเพียงข้อมูลนิดหน่อยเท่านั้น 416 00:41:24,733 --> 00:41:28,570 แต่ที่เรารู้แน่ชัดคือ ณ จุดๆหนึ่ง ในตอนต้นศตวรรษที่ 21 417 00:41:28,778 --> 00:41:32,073 มนุษยชาติทั้งมวลร่วมกันเฉลิมฉลอง 418 00:41:32,282 --> 00:41:37,078 เราประหลาดใจกับความภาคภูมิใจ ของเราเอง ที่ให้กำเนิดแก่เอไอ 419 00:41:37,746 --> 00:41:38,955 เอไอ 420 00:41:39,789 --> 00:41:41,416 หมายถึงหุ่นยนต์เรืองปัญญางั้นใช่มั้ย 421 00:41:41,583 --> 00:41:46,087 เป็นปัญญาล้ำเลิศ ที่ขยายเผ่าพันธุ์เครื่องกล 422 00:41:46,922 --> 00:41:50,342 เราไม่รู้ใครโจมตีก่อน เราหรือมัน 423 00:41:50,759 --> 00:41:54,012 แต่รู้ว่าเป็นพวกเรา ที่เผาทำลายท้องฟ้า 424 00:41:55,680 --> 00:41:57,807 ตอนนั้นพวกมัน พึ่งพาอาศัยพลังแสงอาทิตย์ 425 00:41:58,016 --> 00:42:01,436 เชื่อกันว่าพวกมันไม่มีทางอยู่รอดได้ 426 00:42:01,770 --> 00:42:05,273 โดยปราศจากแหล่งพลังแสงอาทิตย์ 427 00:42:05,482 --> 00:42:10,403 ตามประวัติมนุษยชาติ เราพึ่งพาอาศัย เครื่องจักรกล เพื่อความอยู่รอด 428 00:42:11,863 --> 00:42:16,076 โชคชะตามาพร้อมกับ คำกระทบกระแทกแดกดัน 429 00:42:19,287 --> 00:42:23,667 ร่างกายคนเรา ให้กำเนิดกระแสชีวไฟฟ้า มากกว่าแบตเตอรี่ 120 โวลท์ 430 00:42:23,875 --> 00:42:28,004 สูงกว่า 25,000 บีทียู ของความร้อนร่างกาย 431 00:42:29,965 --> 00:42:32,133 รวมเข้ากับฟอร์มของการหลอมละลาย 432 00:42:32,509 --> 00:42:37,305 เครื่องกลค้นพบ พลังงานทั้งหมดที่มันต้องการ 433 00:42:41,393 --> 00:42:45,146 มันมีอาณาจักร กว้างใหญ่ไม่รู้จบ 434 00:42:45,397 --> 00:42:48,650 ที่ซึ่งมนุษย์ไม่ได้เกิดอีกต่อไป 435 00:42:49,359 --> 00:42:51,194 เราเติบโตขึ้นเลย 436 00:42:57,200 --> 00:42:59,869 นานเหลือเกินที่ผมไม่ยอมเชื่อ 437 00:43:00,036 --> 00:43:02,747 แล้วผมก็ได้เห็นอาณาจักรนี้ด้วยตาตัวเอง 438 00:43:03,957 --> 00:43:05,834 เห็นมันทำให้คนตายเหลว 439 00:43:06,001 --> 00:43:09,296 เพื่อที่ป้อนไปทางหลอดเลือดดำ ให้สิ่งที่ยังเป็นๆ 440 00:43:09,838 --> 00:43:14,050 ผมอยู่ที่นั่น เผชิญความแม่นยำ ที่น่ากลัวและบริสุทธิ์ 441 00:43:14,259 --> 00:43:17,220 ผมได้ตระหนักถึงความจริง ที่ปรากฏอย่างแจ่มแจ้ง 442 00:43:19,889 --> 00:43:21,683 เมทริกซ์คืออะไร 443 00:43:22,726 --> 00:43:23,935 การควบคุม 444 00:43:25,270 --> 00:43:28,648 เมทริกซ์เป็นโลกฝัน ที่คอมพิวเตอร์สร้างขึ้น 445 00:43:29,399 --> 00:43:32,527 ให้เราอยู่ใต้การควบคุมของมัน 446 00:43:33,737 --> 00:43:36,865 เพื่อเปลี่ยนแปลงมนุษย์ให้... 447 00:43:37,490 --> 00:43:38,742 กลายเป็นไอ้นี่ 448 00:43:39,993 --> 00:43:41,244 ไม่ 449 00:43:42,829 --> 00:43:44,414 ผมไม่เชื่อหรอก 450 00:43:44,748 --> 00:43:45,999 มันเป็นไปไม่ได้ 451 00:43:46,583 --> 00:43:49,377 ผมไม่ได้บอกว่ามันเป็นเรื่องง่ายนี่ นีโอ 452 00:43:49,961 --> 00:43:52,756 - ผมแค่บอกว่ามันอาจเป็นจริง - พอที 453 00:43:53,173 --> 00:43:54,424 ปล่อยผมไป 454 00:43:55,175 --> 00:43:57,093 ปล่อยผมไป ผมอยากออก 455 00:43:59,054 --> 00:44:01,723 - ใจเย็น นีโอ - ถอดออกให้ที 456 00:44:01,931 --> 00:44:03,600 ถอดออกให้ที 457 00:44:05,435 --> 00:44:08,772 อย่ามาจับผม ไปให้พ้น อยู่ห่างๆผมนะ 458 00:44:09,230 --> 00:44:10,732 ผมไม่เชื่อพวกคุณหรอก 459 00:44:11,399 --> 00:44:12,692 ผมไม่เชื่อ 460 00:44:12,942 --> 00:44:15,779 - ไม่มีวันเชื่อหรอก - เดี๋ยวก็สติแตกหรอก 461 00:44:15,945 --> 00:44:18,114 หายใจเข้า นีโอ สูดลม 462 00:44:36,549 --> 00:44:38,301 ผมกลับไม่ได้แล้วใช่มั้ย 463 00:44:39,135 --> 00:44:40,387 ใช่แล้ว 464 00:44:41,388 --> 00:44:42,639 แต่ถ้ากลับได้ 465 00:44:43,431 --> 00:44:44,933 คุณอยากกลับจริงๆเหรอ 466 00:44:47,435 --> 00:44:50,772 ผมรู้สึกว่าต้องขอโทษคุณ เรามีกฎข้อนึงว่า 467 00:44:51,272 --> 00:44:54,651 เราจะไม่ปลดปล่อยจิต เมื่อมันบรรลุอายุขัย 468 00:44:54,859 --> 00:44:56,361 มันอันตราย 469 00:44:56,528 --> 00:44:58,279 จิตมีปัญหาที่จะลืมเรื่องเก่าๆ 470 00:44:58,446 --> 00:45:00,740 ผมเคยเห็นมาแล้วและผมเสียใจ 471 00:45:01,741 --> 00:45:03,827 ผมทำในสิ่งที่ทำไปเพราะ 472 00:45:04,577 --> 00:45:06,037 ผมต้องทำ 473 00:45:14,462 --> 00:45:18,550 ครั้งแรกที่เมทริกซ์ถูกสร้างขึ้น มีชายคนนึงเกิดในนั้น 474 00:45:19,008 --> 00:45:22,846 เขามีศักยภาพที่จะ เปลี่ยนอะไรก็ได้ดังใจ 475 00:45:23,221 --> 00:45:26,141 เพื่อสร้างเมทริกซ์ใหม่ ตามที่เขาเห็นสมควร 476 00:45:27,851 --> 00:45:31,354 เขาเป็นผู้ที่ปลดปล่อยเรารุ่นแรก 477 00:45:32,230 --> 00:45:33,857 สอนความจริงเรา 478 00:45:35,316 --> 00:45:38,361 ตราบใดที่เมทริกซ์ยังคงอยู่ 479 00:45:38,695 --> 00:45:40,780 เผ่าพันธุ์มนุษย์ไม่มีวันเป็นอิสระ 480 00:45:44,993 --> 00:45:46,536 หลังจากเขาตาย 481 00:45:47,328 --> 00:45:50,039 เทพพยากรณ์ทำนายว่า เขาจะกลับมาใหม่ 482 00:45:50,373 --> 00:45:53,877 กลับมาเรียกร้อง ให้ทำลายเมทริกซ์เสีย 483 00:45:54,043 --> 00:45:55,795 ยุติสงคราม 484 00:45:55,962 --> 00:45:58,298 นำอิสรภาพมาสู่เรา 485 00:45:58,590 --> 00:46:03,386 นี่แหละคือสาเหตุที่พวกเรา ใช้เวลาทั้งชีวิต ค้นเมทริกซ์ 486 00:46:03,553 --> 00:46:05,138 ตามหาผู้นั้น 487 00:46:07,557 --> 00:46:09,684 ที่ผมทำเช่นนี้ ก็เพราะ 488 00:46:11,311 --> 00:46:13,396 ผมเชื่อว่าการค้นหาสิ้นสุดลงแล้ว 489 00:46:18,526 --> 00:46:19,903 พักผ่อนซะ 490 00:46:20,570 --> 00:46:22,363 มันจำเป็นสำหรับคุณ 491 00:46:25,366 --> 00:46:26,785 เพื่ออะไร 492 00:46:29,412 --> 00:46:31,080 การฝึกฝนคุณ 493 00:46:48,598 --> 00:46:50,391 สวัสดี หลับสบายมั้ย 494 00:46:51,184 --> 00:46:52,602 คืนนี้หลับแน่ 495 00:46:52,769 --> 00:46:54,395 ผมรับประกันได้ 496 00:46:55,897 --> 00:46:57,816 ผมชื่อแท็งค์ เป็นโอเปอเรเตอร์ของคุณ 497 00:46:58,233 --> 00:47:01,361 - คุณไม่มี... - ปลั๊กเหรอ เปล่า 498 00:47:01,528 --> 00:47:04,405 ผมกับพี่ชาย โดเซอร์ เราเป็นมนุษย์เดินดิน 499 00:47:04,572 --> 00:47:06,366 แบบเก่าทั้งสองคนเลย 500 00:47:06,533 --> 00:47:07,784 เกิดมาอย่างอิสระที่นี่ 501 00:47:08,326 --> 00:47:09,619 ในโลกจริงนี้ 502 00:47:09,911 --> 00:47:11,538 เด็กไซอ้อนแท้ๆ 503 00:47:12,413 --> 00:47:14,833 - ไซอ้อน - ถ้าสงครามยุติวันพรุ่งนี้ 504 00:47:15,083 --> 00:47:18,294 - ไซอ้อนคือที่ที่เราจะอยู่ - เป็นเมืองงั้นเหรอ 505 00:47:18,461 --> 00:47:21,756 เมืองสุดท้ายของมนุษย์ ดินแดนเดียวที่เรายังเหลือ 506 00:47:23,299 --> 00:47:24,592 มันอยู่ที่ไหน 507 00:47:26,302 --> 00:47:29,764 อยู่ใต้พื้นดิน ใกล้ๆแกนโลก ซึ่งยังอบอุ่นอยู่ 508 00:47:31,349 --> 00:47:33,977 ถ้าคุณอายุยืน คุณอาจได้เห็นมัน 509 00:47:35,478 --> 00:47:40,483 ให้ตายสิ บอกตรงๆ ผมตื่นเต้นจัง ที่จะได้เห็นศักยภาพคุณ 510 00:47:40,650 --> 00:47:42,360 ถ้ามอร์เฟียซเขาคิดถูกนะ 511 00:47:42,819 --> 00:47:45,655 เราไม่ควรคุยกันเรื่องนี้ แต่... 512 00:47:45,822 --> 00:47:47,282 ถ้าคุณเป็น 513 00:47:48,324 --> 00:47:50,326 มันคงจะตื่นเต้นเร้าใจมากเลย 514 00:47:51,411 --> 00:47:54,122 เรามีเรื่องต้องทำอีกเยอะ ต้องลงมือแล้ว 515 00:47:56,374 --> 00:47:57,834 เอาล่ะ... 516 00:47:58,001 --> 00:48:01,671 เราควรเริ่มด้วย โปรแกรมปฏิบัติการณ์ก่อน 517 00:48:01,921 --> 00:48:05,425 ไอ้นี่เซ็งสุดๆเลย เอาที่มันสนุกกว่านี้ดีกว่า 518 00:48:05,717 --> 00:48:07,176 เอาเป็นพวก 519 00:48:08,803 --> 00:48:10,513 การฝึกต่อสู้ดีมั้ย 520 00:48:16,561 --> 00:48:18,021 จูจิตสึ 521 00:48:18,938 --> 00:48:20,565 ผมจะได้เรียนจูจิตสึเหรอ 522 00:48:31,910 --> 00:48:33,161 ให้ตายสิ 523 00:48:33,411 --> 00:48:35,705 เฮ้ พี่เอ๊ย ฉันว่าเขาชอบล่ะ 524 00:48:36,080 --> 00:48:37,373 อยากฝึกต่ออีกมั้ย 525 00:48:37,582 --> 00:48:38,917 เอาสิ 526 00:48:41,169 --> 00:48:42,378 เอาสิ 527 00:48:42,545 --> 00:48:46,341 เคมโป - เทควันโด วิชาหมัดเมา 528 00:48:54,390 --> 00:48:57,727 - เป็นไงบ้าง - 10 ชั่วโมงรวด เป็นเครื่องจักรเลย 529 00:49:08,947 --> 00:49:10,323 ผมรู้วิชากังฟู 530 00:49:11,950 --> 00:49:12,951 ขอดูซิ 531 00:49:14,786 --> 00:49:16,579 นี่เป็นโปรแกรมการต่อสู้ 532 00:49:16,746 --> 00:49:19,540 คล้ายกับความจริงของเมทริกซ์ ที่ถูกโปรแกรมขึ้น 533 00:49:19,707 --> 00:49:22,210 กติกาพื้นฐานเดียวกัน เช่นแรงดึงดูด 534 00:49:22,418 --> 00:49:25,880 คุณต้องเรียนรู้ว่ากฎเหล่านี้ไม่ได้แตกต่าง จากกฎของระบบคอมพิวเตอร์ 535 00:49:26,422 --> 00:49:27,924 บ้างข้อสามารถงอได้ 536 00:49:28,132 --> 00:49:30,551 บางข้อสามารถหักได้ 537 00:49:31,260 --> 00:49:32,929 เข้าใจมั้ย 538 00:49:33,596 --> 00:49:36,015 อัดผมเลย ถ้าทำได้ 539 00:50:15,221 --> 00:50:16,639 ดี 540 00:50:16,806 --> 00:50:19,517 รู้จักดัดแปลง พลิกแพลงท่าขึ้นมาเอง 541 00:50:19,809 --> 00:50:21,144 แต่ความอ่อนแอ 542 00:50:21,352 --> 00:50:22,770 ไม่ใช่เทคนิคคุณ 543 00:50:29,652 --> 00:50:31,529 มอร์เฟียซกำลังสู้กับนีโอ 544 00:51:44,060 --> 00:51:45,269 ผมคว่ำคุณได้ยังไง 545 00:51:51,692 --> 00:51:52,902 คุณไวเกินไป 546 00:51:53,402 --> 00:51:54,821 คุณคิดว่า... 547 00:51:55,154 --> 00:51:57,698 ผมแข็งแรงกว่า ว่องไวกว่า 548 00:51:57,907 --> 00:52:01,619 ลำหักลำโค่นเหนือกว่า เมื่ออยู่ที่นี่งั้นหรือ 549 00:52:05,581 --> 00:52:08,459 คุณคิดว่าคุณสูดอากาศอยู่ยังงั้นเหรอ 550 00:52:20,930 --> 00:52:22,181 เอาอีก 551 00:52:33,609 --> 00:52:36,028 แม่เจ้าโว้ย ไวขึ้นเยอะ 552 00:52:36,195 --> 00:52:38,531 ดูการเคลื่อนไหวเขาสิ ไม่ใช่ธรรมดา 553 00:52:43,995 --> 00:52:45,454 รีรออยู่ทำไมล่ะ 554 00:52:45,663 --> 00:52:47,623 คุณไวกว่านี้นี่ 555 00:52:49,876 --> 00:52:52,086 อย่าคิดว่าคุณไว 556 00:52:52,336 --> 00:52:54,005 จงรู้ว่าคุณไว 557 00:53:04,390 --> 00:53:07,143 เอาสิ อย่ามัวคิดจะอัดผม อัดเลย 558 00:53:17,111 --> 00:53:18,696 เหลือเชื่อเลยว่ะ 559 00:53:20,406 --> 00:53:22,491 ผมรู้ว่าคุณพยายามจะทำอะไร 560 00:53:24,160 --> 00:53:26,329 ผมพยายามปล่อยจิตคุณไง นีโอ 561 00:53:26,662 --> 00:53:31,167 แต่ผมทำได้แค่ชี้ประตูให้ คนที่จะเดินผ่านเข้าไปคือตัวคุณ 562 00:53:33,502 --> 00:53:35,713 แท็งค์ โหลดโปรแกรมกระโดด 563 00:53:39,759 --> 00:53:40,843 โหลด 564 00:53:47,308 --> 00:53:49,977 คุณต้องปลดปล่อยให้หมด นีโอ ความกลัว 565 00:53:50,519 --> 00:53:52,730 ความสงสัยไม่เชื่อฝีมือ 566 00:53:53,898 --> 00:53:56,609 ปล่อยจิตว่าง 567 00:54:12,708 --> 00:54:14,502 ก็ได้ๆ 568 00:54:16,504 --> 00:54:17,713 ปล่อยจิตว่าง 569 00:54:18,422 --> 00:54:21,509 - ถ้าเขาทำสำเร็จล่ะ - ไม่มีใครผ่านการโดดครั้งแรกหรอก 570 00:54:21,676 --> 00:54:23,386 เออ รู้น่าๆ 571 00:54:23,594 --> 00:54:26,055 - แต่ถ้าเขาทำได้ล่ะ - ไม่มีทาง 572 00:54:26,722 --> 00:54:27,723 หน่อยน่า 573 00:54:28,015 --> 00:54:29,392 เอาล่ะ 574 00:54:29,558 --> 00:54:31,686 ไม่มีปัญหา ปล่อยจิตว่าง 575 00:54:32,478 --> 00:54:35,231 ปล่อยจิตว่าง ไม่มีปัญหา ใช่ 576 00:54:54,625 --> 00:54:56,335 หมายความว่าไง 577 00:54:56,669 --> 00:54:58,546 ไม่มีความหมายอะไรหรอก 578 00:54:59,130 --> 00:55:01,716 โดดครั้งแรกก็ยังงั้นทุกคน 579 00:55:02,133 --> 00:55:03,426 ใช่มั้ย ทริน 580 00:55:24,113 --> 00:55:26,782 - นึกว่าไม่จริงซะอีก - ใจคุณคิดไปเอง 581 00:55:29,952 --> 00:55:32,246 ถ้าเราถูกฆ่าในเมทริกซ์ 582 00:55:32,788 --> 00:55:35,791 - ก็ตายที่นี่เหรอ - ร่างกายไม่อาจอยู่ได้โดยไร้จิตใจ 583 00:56:07,073 --> 00:56:10,451 คุณไม่เคยยกอาหารมาให้ผมกินเลย 584 00:56:13,496 --> 00:56:16,332 เขาต้องมีอะไรพิเศษ ใช่มั้ย 585 00:56:16,791 --> 00:56:18,667 อย่าบอกนะว่าตอนนี้คุณชักเชื่อแล้ว 586 00:56:19,627 --> 00:56:22,630 ผมยังสงสัยนะ ถ้ามอร์เฟียซแน่ใจ 587 00:56:22,797 --> 00:56:25,341 ทำไมถึงไม่พาไปหาเทพพยากรณ์ซะที 588 00:56:25,508 --> 00:56:28,594 มอร์เฟียซจะพาไปเมื่อเขาพร้อม 589 00:56:38,354 --> 00:56:39,939 เมทริกซ์มันคือระบบนะ นีโอ 590 00:56:41,649 --> 00:56:42,983 ระบบนั้นเป็นศัตรูของเรา 591 00:56:43,609 --> 00:56:45,945 เมื่อเข้าไปข้างใน มองไปรอบๆ คุณเห็นอะไร 592 00:56:46,153 --> 00:56:49,990 นักธุรกิจ อาจารย์ ทนาย ช่างไม้ 593 00:56:50,366 --> 00:56:53,035 จิตของผู้คนที่เราพยายามช่วยเหลือ 594 00:56:53,244 --> 00:56:56,288 แต่กว่าจะทำได้ เขายังคงเป็นส่วนหนึ่งของระบบนั้น 595 00:56:56,497 --> 00:56:58,541 ซึ่งทำให้พวกเขาเป็นศัตรูเรา 596 00:56:58,707 --> 00:57:03,337 คุณต้องเข้าใจไว้ว่า คนพวกนี้ ส่วนใหญ่ ยังไม่พร้อมที่จะถอดปลั๊ก 597 00:57:03,504 --> 00:57:05,214 หลายๆคนยังไม่เคยชิน 598 00:57:05,381 --> 00:57:07,883 จึงต้องพึ่งระบบอย่างสิ้นหวัง 599 00:57:08,050 --> 00:57:10,845 ถึงขนาดต่อสู้เพื่อปกป้องมัน 600 00:57:12,304 --> 00:57:16,058 คุณฟังผมอยู่หรือเปล่า นีโอ หรือมัวแต่มองสาวชุดแดงนั่น 601 00:57:16,434 --> 00:57:18,060 - ผมกำลัง... - ดูใหม่สิ 602 00:57:19,228 --> 00:57:20,771 หยุดภาพ 603 00:57:26,902 --> 00:57:29,238 - นี่ไม่ใช่เมทริกซ์เหรอ - ไม่ 604 00:57:30,406 --> 00:57:34,201 เป็นโปรแกรมฝึกอีกอันนึงเพื่อสอนคุณ 605 00:57:34,869 --> 00:57:37,288 ถ้าคุณไม่ใช่พวกเรา ก็เป็นพวกมัน 606 00:57:37,830 --> 00:57:40,583 - พวกมันคือใคร - โปรแกรมสำเหนียก 607 00:57:41,333 --> 00:57:45,629 มันสามารถเข้าออกซอฟท์แวร์ไหนก็ได้ ที่ยังเชื่อมต่อกับระบบของมันอยู่ 608 00:57:46,046 --> 00:57:49,425 แปลว่าคนที่เรายังไม่ได้ถอดปลั๊ก 609 00:57:49,592 --> 00:57:51,051 เป็นไปได้ว่าเขาเป็นสายลับ 610 00:57:52,052 --> 00:57:53,846 ภายในเมทริกซ์ 611 00:57:54,472 --> 00:57:56,140 พวกเขาอาจเป็นทุกคน 612 00:57:56,432 --> 00:57:58,225 หรือไม่ใช่ซักคน 613 00:57:58,434 --> 00:58:01,645 เรารอดมาได้ด้วยการหลบซ่อน และวิ่งหนีพวกเขา 614 00:58:01,812 --> 00:58:03,522 พวกเขาคือคนเฝ้าประตู 615 00:58:03,731 --> 00:58:06,734 เฝ้าอยู่ทุกประตู เป็นผู้ถือกุญแจ 616 00:58:06,942 --> 00:58:09,737 ซึ่งหมายความว่า ไม่ช้าก็เร็ว ต้องมีใครคนนึงต่อสู้กับพวกเขา 617 00:58:09,945 --> 00:58:11,197 ใครคนนึงเหรอ 618 00:58:11,363 --> 00:58:12,865 ผมไม่หรอกคุณหรอก นีโอ 619 00:58:13,282 --> 00:58:15,409 ทุกคนที่ยืนหยัดยึดมั่น 620 00:58:15,576 --> 00:58:18,287 ทุกคนที่ต่อสู้กับสายลับพวกนี้ตายหมด 621 00:58:18,454 --> 00:58:20,831 จุดที่พวกเขาพลาด คุณจะทำสำเร็จ 622 00:58:21,123 --> 00:58:22,124 ทำไม 623 00:58:22,291 --> 00:58:24,627 ผมเคยเห็นสายลับต่อยกำแพงทะลุ 624 00:58:24,835 --> 00:58:28,464 คนกระหน่ำยิงเขาจนกระสุนหมดเป็นตับ แต่ยิงไม่โดนเลยซักนัด 625 00:58:28,672 --> 00:58:33,344 แต่กำลังและความว่องไวเขายังถูกจำกัด ในโลกที่สร้างขึ้นมาโดยกฎ 626 00:58:33,511 --> 00:58:34,803 ด้วยเหตุนี้ 627 00:58:34,970 --> 00:58:38,307 พวกเขาไม่มีวัน แข็งแกร่งว่องไวเท่าคุณได้ 628 00:58:42,645 --> 00:58:44,480 คุณพยายามจะบอกอะไรผม 629 00:58:45,189 --> 00:58:46,649 คุณว่าผมหลบกระสุนได้เหรอ 630 00:58:48,651 --> 00:58:50,069 เปล่า นีโอ 631 00:58:50,528 --> 00:58:53,489 ผมพยายามบอกคุณว่า เมื่อคุณพร้อม 632 00:58:54,323 --> 00:58:55,658 ไม่จำเป็นต้องหลบ 633 00:58:59,995 --> 00:59:00,996 เรามีปัญหา 634 00:59:19,932 --> 00:59:22,351 - ไซอ้อนส่งคำเตือนมาเหรอ - เปล่า ยานอีกลำนึง 635 00:59:25,646 --> 00:59:27,022 ให้ตายสิ 636 00:59:27,189 --> 00:59:28,941 หมึกพิฆาตกวดจี๋เลย 637 00:59:29,358 --> 00:59:31,026 - หมึกพิฆาต - พวกเฝ้าประตู 638 00:59:31,193 --> 00:59:33,571 ยานพิฆาตน่ะ ออกแบบมาเพื่ออย่างเดียว 639 00:59:33,737 --> 00:59:34,989 ค้นหาและทำลาย 640 00:59:36,240 --> 00:59:38,033 ลงไปจอดตรงนั้น 641 00:59:59,054 --> 01:00:00,264 เป็นยังไงบ้าง แท็งค์ 642 01:00:08,939 --> 01:00:10,190 ตัดกระแสไฟ 643 01:00:10,566 --> 01:00:12,568 อีเอ็มพี พร้อม... 644 01:00:13,152 --> 01:00:14,653 - ที่จะยิง - อีเอ็มพีเหรอ 645 01:00:14,987 --> 01:00:16,905 ปรากฏการณ์แม่เหล็กไฟฟ้า 646 01:00:17,072 --> 01:00:20,075 ปิดระบบไฟฟ้าทุกอย่าง ในรัศมีที่ครอบคุม 647 01:00:20,242 --> 01:00:23,162 เป็นอาวุธชนิดเดียว ที่เราใช้ต่อต้านเครื่องกล 648 01:00:28,334 --> 01:00:31,337 - เราอยู่ไหนเนี่ย - ระบบระบายน้ำเสียเก่าของมัน 649 01:00:32,838 --> 01:00:34,715 - ท่อน้ำทิ้ง - เมื่อก่อนนี้ มีเมือง... 650 01:00:34,882 --> 01:00:39,094 เรียงรายนับ 100 ไมล์ เดี๋ยวนี้ เหลือแค่ท่อระบายน้ำเนี่ย 651 01:00:39,261 --> 01:00:40,596 เงียบๆ 652 01:01:24,515 --> 01:01:26,684 เล่นเอาตกอกตกใจหมดเลย 653 01:01:27,768 --> 01:01:29,687 - โทษที - ไม่เป็นไร 654 01:01:32,815 --> 01:01:35,275 - นั่นมัน... - เมทริกซ์เหรอ 655 01:01:35,693 --> 01:01:37,152 ใช่แล้ว 656 01:01:38,487 --> 01:01:41,699 - คุณจะดูมัน ต้องใช้รหัสยังงี้เหรอ - มันจำเป็นนี่ 657 01:01:41,865 --> 01:01:45,035 เครื่องแปลภาพลักษณ์ ทำงานให้โปรแกรมการสร้าง 658 01:01:45,244 --> 01:01:48,664 แต่มันมีข้อมูลมากเกินกว่า จะถอดรหัสเมทริกซ์ 659 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 พอคุ้นเคยกับมัน ก็ไม่เห็นเป็นรหัสแล้ว 660 01:01:52,042 --> 01:01:55,504 ผมเห็นแต่ผมบลอนด์ ผมดำ ผมแดง 661 01:01:55,796 --> 01:01:58,006 เฮ้ คุณอยาก... 662 01:01:58,340 --> 01:02:00,759 - ดื่มซักแก้วมั้ย - เอาสิ 663 01:02:04,304 --> 01:02:05,764 รู้มั้ย 664 01:02:06,473 --> 01:02:08,100 ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 665 01:02:08,267 --> 01:02:10,519 เพราะผมกำลังคุณอย่างเดียวกับคุณ 666 01:02:10,894 --> 01:02:14,231 อันที่จริงผมคิดเรื่อยมา ตั้งแต่ผมมาอยู่ที่นี่ 667 01:02:16,150 --> 01:02:19,153 ทำไมหนอ ผมไม่กินยาสีฟ้า 668 01:02:31,540 --> 01:02:33,417 แรงดีเนอะ 669 01:02:33,751 --> 01:02:35,002 โดเซอร์ต้มเอง 670 01:02:35,377 --> 01:02:39,882 มันดีสำหรับ 2 อย่าง ใช้หล่อลื่นเครื่องยนต์กับฆ่าเซลล์สมอง 671 01:02:40,966 --> 01:02:43,177 ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 672 01:02:46,180 --> 01:02:47,806 เขาบอกมั้ยว่าทำไมเขาทำแบบนี้ 673 01:02:50,392 --> 01:02:52,227 คุณมาที่นี่ทำไม 674 01:02:55,939 --> 01:02:57,691 ให้ตายสิ 675 01:02:58,901 --> 01:03:00,736 ภาระหนักอึ้งเลย 676 01:03:02,237 --> 01:03:05,032 คุณมาที่นี่เพื่อช่วยโลกไว้ 677 01:03:06,533 --> 01:03:08,577 คุณจะตอบสนองความหวังนั้นอย่างไร 678 01:03:13,749 --> 01:03:15,125 ขอแนะนำอะไรหน่อย 679 01:03:16,960 --> 01:03:18,378 เจอสายลับเมื่อไหร่ 680 01:03:18,712 --> 01:03:21,006 ทำอย่างที่เราทำ 681 01:03:21,298 --> 01:03:22,883 เผ่น 682 01:03:23,217 --> 01:03:24,927 เผ่นป่าราบเลยคุณ 683 01:03:32,226 --> 01:03:33,894 ขอบใจเรื่องเหล้า 684 01:03:38,607 --> 01:03:39,817 ฝันดีนะ 685 01:03:43,779 --> 01:03:47,241 ตกลงหรือยัง คุณเรแกน 686 01:03:47,783 --> 01:03:49,034 รู้มั้ย 687 01:03:50,452 --> 01:03:52,871 ผมรู้เนื้อชิ้นนี้ไม่มีตัวตน 688 01:03:53,914 --> 01:03:56,667 ผมรู้ว่าเมื่อไหร่ผมป้อนเข้าปาก 689 01:03:56,875 --> 01:03:59,962 เมทริกซ์จะบอกสมองผมว่ามัน... 690 01:04:00,170 --> 01:04:01,463 ชุ่มฉ่ำ 691 01:04:01,630 --> 01:04:03,382 และอร่อยมาก 692 01:04:06,301 --> 01:04:07,553 หลังจาก 9 ปี 693 01:04:08,637 --> 01:04:10,138 ผมถึงคิดได้ว่า 694 01:04:17,980 --> 01:04:19,231 การไม่รู้จะดีซะกว่า 695 01:04:24,236 --> 01:04:26,071 ถ้างั้นตกลงกันเลย 696 01:04:28,615 --> 01:04:30,576 ผมไม่อยากจำอะไรทั้งนั้น 697 01:04:30,784 --> 01:04:33,287 ไม่จำ คุณเข้าใจมั้ย 698 01:04:37,332 --> 01:04:39,167 และผมอยากรวย 699 01:04:40,460 --> 01:04:43,171 เป็นคนสำคัญ 700 01:04:44,631 --> 01:04:45,841 อย่างพวกดารา 701 01:04:47,009 --> 01:04:50,137 ทุกอย่างที่คุณต้องการ คุณเรแกน 702 01:04:52,347 --> 01:04:53,849 ตกลง 703 01:04:54,224 --> 01:04:56,685 เอาร่างของผมกลับเข้าไปบรรจุใหม่ 704 01:04:57,019 --> 01:05:00,522 เอาผมกลับเข้าไปในเมทริกซ์ ผมจะให้ทุกอย่างที่คุณต้องการ 705 01:05:00,814 --> 01:05:02,816 บอกรหัสเข้าเมนเฟรมไซอ้อนมา 706 01:05:03,025 --> 01:05:05,193 ไม่ บอกแล้วไงผมไม่รู้ 707 01:05:08,196 --> 01:05:10,157 แต่จะเอาตัวคนที่รู้มาให้ 708 01:05:10,866 --> 01:05:12,701 มอร์เฟียซ 709 01:05:22,878 --> 01:05:26,298 เอาเลยเพื่อนฝูง อาหารเช้าของแชมเปี้ยน 710 01:05:27,507 --> 01:05:30,427 ถ้าคุณหลับตา จะรู้สึกเหมือนกับกินเต้าส่วนอยู่ 711 01:05:30,636 --> 01:05:32,220 เออหรือไม่ก็ขี้มูก 712 01:05:32,679 --> 01:05:34,473 รู้มั้ยว่ามันทำให้ผมคิดถึงอะไร 713 01:05:36,224 --> 01:05:38,644 ข้าวต้มเละๆ คุณเคยกินมั้ย 714 01:05:39,061 --> 01:05:40,979 ไม่ โดยทางเทคนิคแล้ว นายก็ไม่เคย 715 01:05:41,188 --> 01:05:43,065 นั่นแหละคือประเด็น ตรงเผงเลย 716 01:05:43,231 --> 01:05:44,942 เพราะมันทำให้คุณงุนงงว่า 717 01:05:45,108 --> 01:05:48,528 ทำไมเจ้าสมองกลนั่น ถึงรู้ว่า ข้าวต้มรสชาติยังไง 718 01:05:48,695 --> 01:05:50,072 มันอาจคิดผิดก็ได้ 719 01:05:50,238 --> 01:05:53,742 บางทีผมคิดว่าข้าวต้มเละๆ รสชาติจริงๆเหมือน... 720 01:05:53,909 --> 01:05:55,827 ข้าวโอ๊ตหรือปลาทูน่า 721 01:05:56,203 --> 01:05:58,997 ซึ่งทำให้เราสงสัยอีกหลายเรื่องเลย อย่างเช่นคุณคิดถึงไก่ 722 01:05:59,164 --> 01:06:01,583 มันอาจไม่ตกก็ได้ว่า จะทำให้ไก่รสชาติยังไง 723 01:06:01,750 --> 01:06:03,627 เลยทำให้ไก่รสชาติเหมือนทุกอย่าง 724 01:06:03,835 --> 01:06:05,629 - และบางทีพวกมันก็... - พอที เมาซ์ 725 01:06:07,089 --> 01:06:08,757 มันเป็นโปรตีนเซลล์เดียว 726 01:06:08,924 --> 01:06:11,969 ที่รวมกรดอะมิโนสังเคราะห์กับ วิตะมินและเกลือแร่ไว้ 727 01:06:12,135 --> 01:06:13,512 ทุกอย่างที่ร่างกายเราต้องการ 728 01:06:13,679 --> 01:06:16,598 ไม่มีทุกอย่างที่ร่างกายต้องการหรอก 729 01:06:19,393 --> 01:06:23,146 ผมเข้าใจว่าคุณผ่าน โปรแกรมฝึกหัดสายลับมาแล้ว 730 01:06:23,522 --> 01:06:25,565 รู้มั้ย ผมเป็นผู้เขียนโปรแกรมนั้น 731 01:06:25,774 --> 01:06:27,192 เริ่มอีกแล้ว 732 01:06:27,401 --> 01:06:29,361 - คุณคิดว่าหล่อนเป็นไง - ใครเหรอ 733 01:06:29,736 --> 01:06:32,781 แม่สาวชุดแดงไง ผมออกแบบเอง 734 01:06:33,073 --> 01:06:35,909 เธอคุยไม่ค่อยเก่งนะ แต่... 735 01:06:36,118 --> 01:06:40,122 แต่ถ้าคุณอยากพบเธอ ผมจัดการให้คุณเจ๊าะแจ๊ะได้เลยนะ 736 01:06:40,288 --> 01:06:44,209 - แมงดาดิจิตอลออกหากิน - อย่าสนใจพวกปากว่าตาขยิบนี่นะ นีโอ 737 01:06:45,502 --> 01:06:47,379 การฝืนความรู้สึกของเราไว้ 738 01:06:47,587 --> 01:06:50,716 คือการปฏิเสธสิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์ 739 01:06:52,467 --> 01:06:55,721 โดเซอร์ พอกินเสร็จแล้ว นำยานสู่ระดับคลื่นวิทยุ 740 01:06:56,304 --> 01:06:57,723 เราจะเข้าไป 741 01:06:58,390 --> 01:06:59,808 ผมจะพานีโอไปพบเธอ 742 01:07:04,229 --> 01:07:05,856 พบใคร 743 01:07:06,023 --> 01:07:07,274 เทพพยากรณ์ 744 01:07:12,738 --> 01:07:14,281 ทุกๆท่านโปรดสังเกต 745 01:07:14,448 --> 01:07:17,367 สัญญาณคาดเข็มขัด กับห้ามสูบบุหรี่เปิดแล้ว 746 01:07:17,868 --> 01:07:21,246 เชิญนั่งและมีความสุขกับการเดินทาง 747 01:07:45,645 --> 01:07:46,646 เข้ามาแล้ว 748 01:08:02,079 --> 01:08:03,497 อีกชั่วโมงนึงจะกลับ 749 01:08:18,261 --> 01:08:19,638 เหลือเชื่อเลย 750 01:08:20,472 --> 01:08:21,807 ใช่มั้ย 751 01:08:25,393 --> 01:08:27,270 - พระเจ้า - อะไรเหรอ 752 01:08:27,896 --> 01:08:29,314 ผมเคยกินข้าวที่นั่น 753 01:08:31,566 --> 01:08:33,151 ก๋วยเตี๋ยวเขาอร่อย 754 01:08:37,989 --> 01:08:40,408 ผมได้ความทรงจำเหล่านี้จากชีวิต 755 01:08:42,911 --> 01:08:44,621 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย 756 01:08:45,372 --> 01:08:46,581 หมายความว่าไง 757 01:08:46,748 --> 01:08:49,042 เมทริกซ์ไม่สามารถบอกได้ว่าคุณคือใคร 758 01:08:49,960 --> 01:08:52,796 - แต่เทพพยากรณ์บอกได้ - มันไม่เหมือนกัน 759 01:08:57,926 --> 01:08:59,469 คุณเคยพบเธอมั้ย 760 01:09:00,262 --> 01:09:01,513 เคย 761 01:09:02,013 --> 01:09:03,348 เธอบอกคุณว่าไง 762 01:09:06,601 --> 01:09:08,103 เธอบอกว่า 763 01:09:09,146 --> 01:09:10,397 อะไร 764 01:09:14,109 --> 01:09:15,443 ถึงแล้ว 765 01:09:15,777 --> 01:09:18,113 นีโอ ไปกับผม 766 01:09:38,133 --> 01:09:40,760 เขาเป็นเทพพยากรณ์คนเดียวกับที่ให้ 767 01:09:41,136 --> 01:09:43,221 - คำทำนายไว้หรือ - ใช่ 768 01:09:43,388 --> 01:09:46,516 แก่มากแล้ว อยู่กับเราตั้งแต่เริ่มต้น 769 01:09:46,975 --> 01:09:49,019 - เริ่มต้นอะไร - ขบวนการต่อต้าน 770 01:09:51,271 --> 01:09:53,607 แล้วเธอรู้อะไร ทุกสิ่งทุกอย่างเหรอ 771 01:09:55,650 --> 01:09:57,569 เธอว่าเธอรู้เพียงพอ 772 01:09:58,737 --> 01:10:00,488 เธอไม่เคยทำนายผิด 773 01:10:02,699 --> 01:10:05,869 พยายามอย่าคิดถึงมันในแง่ถูกหรือผิด 774 01:10:06,244 --> 01:10:07,829 เธอเป็นผู้นำทาง นีโอ 775 01:10:08,163 --> 01:10:10,040 เธออาจช่วยคุณหาเส้นทางพบ 776 01:10:10,874 --> 01:10:13,585 - เธอช่วยคุณเหรอ - ใช่ 777 01:10:14,294 --> 01:10:15,670 เธอบอกคุณว่าไง 778 01:10:18,131 --> 01:10:19,883 ผมจะพบผู้ปลดปล่อย 779 01:10:33,521 --> 01:10:35,607 ผมบอกคุณว่าผมสามารถชี้ประตูให้ได้ 780 01:10:36,274 --> 01:10:38,360 คุณต้องเป็นผู้เดินเข้าไปเอง 781 01:10:42,155 --> 01:10:45,200 สวัสดี นีโอ มาตรงเวลาเชียว 782 01:10:53,041 --> 01:10:56,878 เชิญตามสบายนะ มอร์เฟียซ นีโอ ตามฉันมา 783 01:11:02,550 --> 01:11:04,177 นี่คือผู้เป็นไปได้รายอื่นๆ 784 01:11:04,386 --> 01:11:05,971 รอตรงนี้ก่อน 785 01:11:46,761 --> 01:11:49,306 อย่าพยายามงอช้อนซะให้ยาก 786 01:11:49,723 --> 01:11:51,850 มันเป็นไปไม่ได้ 787 01:11:52,642 --> 01:11:56,646 จงพยายามตระหนักถึงความจริงแทน 788 01:11:57,230 --> 01:11:58,606 ความจริงอะไร 789 01:11:58,773 --> 01:12:00,483 มันไม่มีช้อน 790 01:12:03,111 --> 01:12:04,446 ไม่มีช้อนเหรอ 791 01:12:04,654 --> 01:12:09,117 แล้วคุณจะเห็นว่าไม่ใช่ช้อนหรอกที่งอ มันเป็นแค่ตัวคุณเอง 792 01:12:25,175 --> 01:12:26,634 เทพพยากรณ์ให้คุณไปพบได้แล้ว 793 01:12:37,312 --> 01:12:38,938 ฉันรู้คุณคือ นีโอ 794 01:12:39,439 --> 01:12:40,648 รอซักครู่นะ 795 01:12:41,816 --> 01:12:44,778 - ท่านคือเทพพยากรณ์เหรอ - โป๊ะเชะ 796 01:12:46,821 --> 01:12:49,657 ไม่ใช่อย่างที่คุณคิดเอาไว้ใช่มั้ย 797 01:12:50,742 --> 01:12:52,911 เกือบเสร็จแล้ว 798 01:12:55,413 --> 01:12:56,998 หอมน่ากินนะ 799 01:12:58,833 --> 01:13:01,669 - ครับ - ฉันอยากเชิญให้คุณนั่ง 800 01:13:01,836 --> 01:13:04,255 แต่คุณก็จะปฏิเสธอยู่ดี 801 01:13:04,756 --> 01:13:07,634 - ไม่ต้องห่วงเรื่องแจกันนะ - แจกันอะไรครับ 802 01:13:10,762 --> 01:13:12,013 นั่นไงล่ะ 803 01:13:12,764 --> 01:13:14,015 ผมขอโทษครับ 804 01:13:14,182 --> 01:13:16,017 บอกแล้วว่าไม่ต้องเป็นห่วง 805 01:13:17,227 --> 01:13:19,187 เดี๋ยวจะให้พวกเด็กๆเขาซ่อมให้ 806 01:13:19,771 --> 01:13:21,022 ท่านรู้ได้ไง 807 01:13:23,024 --> 01:13:26,861 สิ่งที่จะทำให้คุณกังวลภายหลังก็คือ 808 01:13:27,028 --> 01:13:30,198 คุณจะยังทำแตกอีกมั้ย ถ้าฉันไม่ได้พูดอะไร 809 01:13:34,953 --> 01:13:36,871 คุณน่ารักกว่าที่ฉันคิด 810 01:13:39,874 --> 01:13:42,168 มิน่าล่ะเธอถึงชอบคุณ 811 01:13:43,044 --> 01:13:46,214 - ใครครับ - ไม่ฉลาดเท่าไหร่นี่ 812 01:13:49,509 --> 01:13:51,761 รู้มั้ยทำไมมอร์เฟียซถึงพาคุณมาพบฉัน 813 01:13:54,722 --> 01:13:55,932 แล้ว... 814 01:13:56,850 --> 01:13:58,226 คุณคิดว่าไง 815 01:14:00,061 --> 01:14:01,813 คิดว่าเป็นผู้ปลดปล่อยหรือเปล่า 816 01:14:03,815 --> 01:14:05,608 บอกตามตรง ผมไม่รู้หรอก 817 01:14:08,236 --> 01:14:09,654 รู้มั้ย มันแปลว่าอะไร 818 01:14:10,488 --> 01:14:11,823 ภาษาลาติน 819 01:14:11,990 --> 01:14:14,242 แปลว่า รู้จักตนเอง 820 01:14:15,702 --> 01:14:17,662 ฉันจะบอกความลับเล็กๆให้คุณไว้ 821 01:14:19,914 --> 01:14:23,751 การเป็นผู้ปลดปล่อย ก็เหมือนการตกหลุมรัก 822 01:14:24,419 --> 01:14:27,422 ไม่มีใครบอกได้ว่าคุณมีความรัก คุณจะรู้เอง 823 01:14:27,589 --> 01:14:28,882 ในทุกๆทาง 824 01:14:29,048 --> 01:14:31,092 ทุกๆอณู 825 01:14:33,761 --> 01:14:35,305 ไหน... 826 01:14:36,431 --> 01:14:38,516 ขอฉันดูคุณให้ชัดๆซิ 827 01:14:39,851 --> 01:14:41,311 อ้าปากหน่อยซิ พูด อา 828 01:14:55,700 --> 01:14:57,410 โอเค... 829 01:14:57,994 --> 01:15:02,957 ทีนี้ฉันก็จะพูดว่า อืม น่าสนใจอยู่หรอก แต่... 830 01:15:03,458 --> 01:15:04,709 คุณก็จะว่า 831 01:15:05,376 --> 01:15:06,628 แต่อะไรครับ 832 01:15:06,794 --> 01:15:10,673 แต่คุณรู้อยู่แล้วว่าฉันกำลังจะบอกอะไร 833 01:15:12,133 --> 01:15:15,094 - ผมไม่ใช่ผู้ปลดปล่อย - เสียใจด้วย 834 01:15:16,679 --> 01:15:18,681 คุณมีพรสวรรค์นะ 835 01:15:19,807 --> 01:15:22,644 แต่ดูเหมือนว่าคุณกำลังคอยอะไรอยู่ 836 01:15:27,023 --> 01:15:30,777 - อะไรล่ะครับ - ชีวิตในชาติหน้ามั้ง ใครจะไปรู้ 837 01:15:31,319 --> 01:15:33,613 เรื่องมันเป็นยังงี้แหละ 838 01:15:34,614 --> 01:15:37,075 - ขำอะไร - มอร์เฟียซ 839 01:15:40,495 --> 01:15:42,288 เขาเกือบทำให้ผมเชื่อแล้วสิ 840 01:15:42,497 --> 01:15:43,706 ฉันรู้ 841 01:15:45,166 --> 01:15:47,293 มอร์เฟียซที่น่าสงสาร 842 01:15:49,671 --> 01:15:52,799 ไม่มีเขา เราก็แพ้ 843 01:15:54,342 --> 01:15:56,511 หมายความว่าไง ไม่มีเขา 844 01:16:00,473 --> 01:16:02,392 แน่ใจหรือว่าอยากฟังคำนี้ 845 01:16:04,602 --> 01:16:07,397 มอร์เฟียซศรัทธาในตัวคุณ นีโอ 846 01:16:09,107 --> 01:16:11,317 ไม่มีใครทั้งนั้น ทั้งคุณและฉัน 847 01:16:11,526 --> 01:16:13,778 สามารถเปลี่ยนใจเขาได้ 848 01:16:14,112 --> 01:16:16,531 เขาหลับหูหลับตาเชื่อว่า 849 01:16:16,823 --> 01:16:21,160 เขาจะต้องอุทิศชีวิตของเขาช่วยชีวิตคุณ 850 01:16:21,369 --> 01:16:25,331 - อะไรกัน - คุณจะต้องตัดสินใจเลือกเอาเอง 851 01:16:25,999 --> 01:16:29,544 ทางนึง คุณกำชีวิตมอร์เฟียซไว้ 852 01:16:30,086 --> 01:16:32,922 ส่วนอีกทาง ก็คือชีวิตคุณเอง 853 01:16:34,382 --> 01:16:36,676 คุณคนใดคนนึงจะต้องตาย 854 01:16:38,761 --> 01:16:42,015 คนไหน มันขึ้นอยู่กับคุณ 855 01:16:43,391 --> 01:16:45,351 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ พ่อหนุ่มน้อย 856 01:16:45,560 --> 01:16:47,228 คุณมีจิตใจดี 857 01:16:48,354 --> 01:16:51,065 ฉันไม่ชอบบอกข่าวร้าย ให้กับคนดีๆด้วย 858 01:16:54,193 --> 01:16:55,612 อย่ากังวลไปเลย 859 01:16:55,903 --> 01:16:58,323 ทันทีที่คุณก้าวออกจากประตู 860 01:16:58,573 --> 01:17:00,700 คุณจะรู้สึกดีขึ้น 861 01:17:01,409 --> 01:17:05,204 คุณจะจำได้ว่า คุณไม่เชื่อเรื่องโชคชะตาบ้าบอ 862 01:17:05,997 --> 01:17:08,791 คุณกำหนดชีวิตของตนเอง 863 01:17:09,584 --> 01:17:10,918 จำได้มั้ย 864 01:17:12,795 --> 01:17:14,172 นี่ 865 01:17:15,632 --> 01:17:17,216 กินคุกกี้ซะ 866 01:17:17,759 --> 01:17:21,095 ฉันสัญญาพอคุณกินเข้าไปหมดเมื่อไหร่ 867 01:17:22,055 --> 01:17:24,432 จะรู้สึกสบายใจทันที 868 01:17:33,608 --> 01:17:34,984 สิ่งที่เธอบอก 869 01:17:35,568 --> 01:17:37,070 เป็นของคุณ 870 01:17:37,570 --> 01:17:39,405 คุณคนเดียวเท่านั้น 871 01:17:52,126 --> 01:17:53,878 ผู้หญิงในชุดแดง 872 01:18:02,303 --> 01:18:03,513 เขามากันแล้ว 873 01:18:33,418 --> 01:18:34,419 อะไรน่ะ 874 01:18:49,100 --> 01:18:50,518 อ๋อ เห็นภาพซ้ำ 875 01:18:54,021 --> 01:18:56,858 - คุณว่าอะไรนะ - เปล่า ผมเห็นภาพซ้ำน่ะ 876 01:18:57,024 --> 01:18:58,735 - คุณเห็นอะไร - เกิดอะไรขึ้นเหรอ 877 01:19:00,153 --> 01:19:02,363 แมวดำตัวนึงเดินผ่านไป 878 01:19:02,530 --> 01:19:04,198 แล้วเห็นอีกตัวนึงทำท่าเหมือนกันเลย 879 01:19:04,365 --> 01:19:06,701 เหมือนกันแค่ไหน ใช่ตัวเดียวกันมั้ย 880 01:19:07,160 --> 01:19:08,786 อาจจะ ไม่แน่ใจเหมือนกัน 881 01:19:08,953 --> 01:19:10,538 สวิทช์ เอพ็อค 882 01:19:14,208 --> 01:19:17,253 - อะไรเหรอ - ภาพซ้ำเกิดจากอะไรเสียในเมทริกซ์ 883 01:19:17,420 --> 01:19:19,714 จะเกิดขึ้นตอนเขาเปลี่ยนบางอย่าง 884 01:19:23,009 --> 01:19:24,010 คุณพระช่วย 885 01:19:26,012 --> 01:19:27,555 ไปเถอะ 886 01:19:31,976 --> 01:19:33,853 มันตัดสายหลัก เป็นกับดัก ออกไป 887 01:19:39,567 --> 01:19:40,568 โธ่เว้ย 888 01:20:20,775 --> 01:20:23,361 มันเปลี่ยนไอ้นี่ เราติดกับไม่มีทางออก 889 01:20:23,528 --> 01:20:25,446 ใจเย็น เอาโทรศัพท์มา 890 01:20:25,655 --> 01:20:27,198 มันอาจจะตามรอยเจอ 891 01:20:27,406 --> 01:20:28,866 เราไม่มีทางเลือก 892 01:20:30,284 --> 01:20:31,619 - โอเปอเรเตอร์ - แท็งค์ 893 01:20:31,786 --> 01:20:34,747 หาแผนโครงสร้างตึกนี้ให้หน่อย ด่วนเลย 894 01:20:42,505 --> 01:20:45,049 - ได้แล้ว - ฉันอยากรู้แนวท่อประปา 895 01:20:48,386 --> 01:20:50,972 ชั้น 8 พวกมันอยู่ชั้น 8 896 01:20:51,264 --> 01:20:52,723 สวิทช์ ตรงไปเลย 897 01:21:00,731 --> 01:21:02,942 หวังว่าเทพพยากรณ์บอกข่าวดีคุณมานะ 898 01:21:11,158 --> 01:21:12,702 ทางซ้ายนั่นแหละ 899 01:21:12,994 --> 01:21:14,370 ดี 900 01:21:23,713 --> 01:21:25,047 มันอยู่ไหน 901 01:22:25,483 --> 01:22:26,734 อยู่ในผนัง 902 01:22:28,069 --> 01:22:29,278 พวกมันอยู่ในผนัง 903 01:22:50,675 --> 01:22:52,176 พวกสายลับน่ะ 904 01:23:01,310 --> 01:23:03,688 คุณพานีโอหนีไป เขาสำคัญกว่าเรา 905 01:23:03,854 --> 01:23:05,982 ไม่มอร์เฟียซ ไม่ 906 01:23:06,190 --> 01:23:07,733 ทรีนิตี้ ไป 907 01:23:07,900 --> 01:23:09,276 ไป 908 01:23:15,533 --> 01:23:17,451 - เราทิ้งเขาไม่ได้นะ - มันจำเป็น 909 01:23:41,892 --> 01:23:43,602 ไซเฟอร์ เร็วเข้า 910 01:23:48,566 --> 01:23:50,818 มอร์เฟียซผู้ยิ่งใหญ่ 911 01:23:51,027 --> 01:23:52,319 ในที่สุดเจอกัน 912 01:23:52,486 --> 01:23:54,030 และแกคือ 913 01:23:54,196 --> 01:23:55,948 สมิท 914 01:23:56,240 --> 01:23:57,533 สายลับสมิท 915 01:23:58,117 --> 01:24:00,161 พวกแกหน้าตาเหมือนกันหมด 916 01:24:55,800 --> 01:24:57,093 จับไป 917 01:25:03,808 --> 01:25:05,226 ไม่นะ 918 01:25:10,314 --> 01:25:12,149 - โอเปอเรเตอร์ - ฉันต้องการทางออกด่วน 919 01:25:12,399 --> 01:25:14,068 - ไซเฟอร์ - อืม 920 01:25:14,235 --> 01:25:17,113 เกิดอุบัติเหตุขึ้น รถชนกัน 921 01:25:17,446 --> 01:25:19,281 แล้วจู่ๆก็ ตูม 922 01:25:19,490 --> 01:25:22,743 - เคราะห์ดีสวรรค์ยังปราณีฉัน - เจอนายแล้ว 923 01:25:22,910 --> 01:25:26,330 - รีบพาฉันออกไปเร็ว - ใกล้สุดแฟรงคลินกับเอียรี่ 924 01:25:26,497 --> 01:25:27,748 ร้านซ่อมทีวีเก่า 925 01:25:27,915 --> 01:25:29,166 ได้เลย 926 01:25:32,128 --> 01:25:33,754 - โอเปอเรเตอร์ - แท็งค์ ฉันเอง 927 01:25:34,004 --> 01:25:35,381 มอร์เฟียซยังมีชีวิตอยู่มั้ย 928 01:25:35,548 --> 01:25:36,757 มอร์เฟียซยังมีชีวิตอยู่มั้ย แท็งค์ 929 01:25:36,924 --> 01:25:39,260 อยู่ มันย้ายตัวไป ไม่รู้ว่าเอาไปไหน 930 01:25:39,426 --> 01:25:42,888 - เขายังอยู่ เราต้องการทางออก - คุณอยู่ใกล้ๆไซเฟอร์ 931 01:25:43,097 --> 01:25:44,515 - ไซเฟอร์เหรอ - ผมรู้ 932 01:25:44,682 --> 01:25:46,809 - ผมส่งเขาไปแฟรงคลินกับเอียรี่ - ตกลง 933 01:25:55,860 --> 01:25:57,111 เจอแล้ว 934 01:26:07,997 --> 01:26:10,958 - พวกเขาอยู่ไหน - โทรคุยกันอยู่ 935 01:26:11,208 --> 01:26:12,459 ดี 936 01:26:26,182 --> 01:26:27,474 คุณก่อน นีโอ 937 01:26:29,977 --> 01:26:31,270 ชิบหายละ 938 01:26:39,862 --> 01:26:42,031 ไม่รู้สิ สายเงียบฉี่เลย 939 01:27:08,807 --> 01:27:10,017 ฮัลโหล ทรีนิตี้ 940 01:27:10,476 --> 01:27:11,769 ไซเฟอร์เหรอ แท็งค์ล่ะ 941 01:27:17,358 --> 01:27:18,984 รู้มั้ย 942 01:27:20,110 --> 01:27:22,238 นานมาแล้ว 943 01:27:23,447 --> 01:27:26,367 ฉันคิดว่าฉันหลงรักเธอ 944 01:27:27,159 --> 01:27:29,203 ฉันเคยฝันถึงเธอ 945 01:27:30,287 --> 01:27:33,040 เธอเป็นผู้หญิงที่สวยมาก ทรีนิตี้ 946 01:27:33,249 --> 01:27:35,626 เสียดายที่ต้องมาลงเอยแบบนี้ 947 01:27:36,377 --> 01:27:37,753 แกฆ่าพวกเขา 948 01:27:37,920 --> 01:27:39,255 - อะไรนะ - พระเจ้าช่วย 949 01:27:39,463 --> 01:27:40,881 ฉันเบื่อ ทรีนิตี้ 950 01:27:42,299 --> 01:27:44,134 เบื่อหน่ายกับสงคราม 951 01:27:44,468 --> 01:27:47,263 เบื่อการต่อสู้ เบื่อยานลำนี้ 952 01:27:47,638 --> 01:27:52,268 เบื่อความหนาว เบื่อกินของเละๆนั่น ทุกวี่ทุกวัน 953 01:27:54,770 --> 01:27:56,146 แต่เหนืออื่นใด 954 01:27:56,313 --> 01:27:59,566 ฉันเบื่อฟังไอ้มืดนั่นพล่าม 955 01:28:00,693 --> 01:28:01,944 เซอร์ไพรซ์ ไอ้เวร 956 01:28:02,528 --> 01:28:04,780 พนันได้ แกไม่เคยคิดว่าจะเจอแบบนี้ 957 01:28:04,989 --> 01:28:06,240 ใช่มั้ย 958 01:28:08,325 --> 01:28:10,703 แหม ฉันอยากอยู่ด้วยจังเลย 959 01:28:11,245 --> 01:28:12,788 ตอนเขาซ้อมแก 960 01:28:13,831 --> 01:28:16,959 ฉันอยากเข้าไปตอนเขาอัดแก 961 01:28:17,710 --> 01:28:19,420 ถึงตอนนั้น 962 01:28:19,628 --> 01:28:20,963 แกจะได้รู้ว่าฝีมือฉันเอง 963 01:28:21,714 --> 01:28:24,383 - แกขายมอร์เฟียซให้มัน - เขาโกหกเรา ทรีนิตี้ 964 01:28:24,925 --> 01:28:26,468 หลอกลวงเรา 965 01:28:26,969 --> 01:28:28,971 ถ้าแกพูดความจริงกับเรา 966 01:28:29,138 --> 01:28:32,224 เราคงบอกให้แกเอาเม็ดสีแดงนั่น ยัดก้นแกไปแล้ว 967 01:28:32,391 --> 01:28:34,643 มันไม่จริงนะ ไซเฟอร์ เขาปลดปล่อยเรา 968 01:28:34,810 --> 01:28:37,604 ปล่อย เธอเรียกว่าปล่อยเหรอ 969 01:28:40,065 --> 01:28:42,526 สิ่งที่ฉันทำคือทำตามคำสั่งเขา 970 01:28:44,153 --> 01:28:47,072 ถ้าฉันต้องเลือกระหว่างเขากับเมทริกซ์ 971 01:28:48,198 --> 01:28:49,491 ฉันเลือกเมทริกซ์ 972 01:28:49,700 --> 01:28:51,368 เมทริกซ์ไม่ใช่ของจริง 973 01:28:51,618 --> 01:28:53,078 ฉันไม่เห็นด้วย ทรีนิตี้ 974 01:28:53,287 --> 01:28:55,539 ฉันคิดว่าเมทริกซ์ 975 01:28:55,873 --> 01:28:58,459 เป็นของจริงเสียยิ่งกว่าโลกนี้ 976 01:29:00,627 --> 01:29:03,130 ที่นี่ฉันแค่ดึงปลั๊กนี่ออก 977 01:29:03,505 --> 01:29:04,757 แต่ที่นั่น 978 01:29:05,257 --> 01:29:07,509 เธอจะต้องดูเอพ็อคตาย 979 01:29:12,264 --> 01:29:13,474 ไม่นะ 980 01:29:15,309 --> 01:29:18,270 - ขอต้อนรับสู่โลกจริง ที่รัก - แต่แกออกไปแล้ว ไซเฟอร์ 981 01:29:18,479 --> 01:29:20,981 - จะกลับไปไม่ได้ - ไม่หรอก เธอคิดผิดแล้ว 982 01:29:21,148 --> 01:29:22,816 พวกเขาจะบรรจุร่างฉันเข้าไปใหม่ 983 01:29:22,983 --> 01:29:26,612 ฉันจะหลับไป ตื่นขึ้นมา ก็จำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น 984 01:29:26,820 --> 01:29:30,991 อีกอย่างนึง ถ้าเธอมีอะไรสำคัญ ที่จะสั่งเสียสวิทช์ล่ะก็ 985 01:29:31,325 --> 01:29:33,827 - ขอแนะนำให้บอกเขาไปเลย - ไม่ อย่านะ 986 01:29:34,286 --> 01:29:35,913 ไม่ใช่แบบนี้ 987 01:29:37,623 --> 01:29:39,249 ไม่ใช่แบบนี้นะ 988 01:29:43,629 --> 01:29:44,838 ช้าไป 989 01:29:45,506 --> 01:29:46,840 ไปตายซะ ไซเฟอร์ 990 01:29:47,007 --> 01:29:48,926 อย่าเกลียดฉันเลย ทรีนิตี้ 991 01:29:49,259 --> 01:29:51,178 ฉันเป็นแค่คนนำสาร 992 01:29:51,553 --> 01:29:54,723 และตอนนี้ ฉันจะพิสูจน์ให้เธอดู 993 01:29:55,849 --> 01:29:57,518 ถ้ามอร์เฟียซพูดถูก 994 01:29:57,976 --> 01:29:59,978 ไม่มีทางที่ฉันดึงปลั๊กนี้ได้ 995 01:30:00,521 --> 01:30:02,022 ถ้าหากนีโอเป็นผู้ปลดปล่อย 996 01:30:02,523 --> 01:30:04,358 งั้นมันต้องมี... 997 01:30:04,566 --> 01:30:07,194 ปาฏิหาริย์มาหยุดฉันไว้ 998 01:30:07,694 --> 01:30:09,029 ใช่มั้ย 999 01:30:09,196 --> 01:30:12,574 เขาจะเป็นผู้ปลดปล่อยได้ไง ถ้าตายแล้ว 1000 01:30:13,909 --> 01:30:16,161 เธอไม่เคยตอบฉันเลยก่อนหน้านี้ 1001 01:30:16,453 --> 01:30:18,789 ว่าเธอเชื่อมอร์เฟียซเรื่องนี้หรือเปล่า 1002 01:30:19,164 --> 01:30:22,376 ฉันแค่อยากได้ยินคำว่าเชื่อหรือไม่เชื่อ 1003 01:30:23,710 --> 01:30:26,088 จ้องเข้าไปที่ตาเขา 1004 01:30:26,797 --> 01:30:28,298 ตาดวงกลมโตของเขา 1005 01:30:31,051 --> 01:30:32,386 แล้วบอกมา 1006 01:30:33,095 --> 01:30:34,388 เชื่อ 1007 01:30:34,721 --> 01:30:36,098 หรือไม่เชื่อ 1008 01:30:37,307 --> 01:30:38,976 - เชื่อ - ไม่จริง 1009 01:30:39,309 --> 01:30:41,061 ไม่อยากเชื่อเลย 1010 01:30:41,645 --> 01:30:46,442 เชื่อหรือไม่ก็ตาม ถึงไงแกก็ต้องถูกย่างอยู่ดี 1011 01:31:04,918 --> 01:31:06,170 คุณก่อน 1012 01:31:14,303 --> 01:31:16,597 - เธอเจ็บ - เดี๋ยวก็หาย 1013 01:31:19,391 --> 01:31:20,601 โดเซอร์ล่ะ 1014 01:31:38,785 --> 01:31:41,163 คุณเคยยืนจ้องมองมันบ้างหรือเปล่า 1015 01:31:42,080 --> 01:31:45,167 พิศวงในความงาม 1016 01:31:45,584 --> 01:31:47,836 ความอัจฉริยะของมัน 1017 01:31:49,004 --> 01:31:50,881 คนนับพันล้าน 1018 01:31:51,131 --> 01:31:53,842 อาศัยอยู่ตลอดชีวิต 1019 01:31:54,927 --> 01:31:56,595 จนลืมไปเอง 1020 01:32:01,141 --> 01:32:04,061 คุณรู้มั้ยว่าเมทริกซ์เครื่องแรก 1021 01:32:04,311 --> 01:32:08,982 ออกแบบมาให้เป็นโลกมนุษย์ที่ดีพร้อม ไม่มีความทุกข์ 1022 01:32:09,483 --> 01:32:12,361 ที่ซึ่งทุกคนล้วนมีความสุข 1023 01:32:12,945 --> 01:32:14,488 มันคือหายนะ 1024 01:32:14,655 --> 01:32:19,034 ไม่มีใครยอมรับโปรแกรมนั้น เผ่าพันธุ์สูญสิ้นไปหมด 1025 01:32:19,868 --> 01:32:21,662 บางคนเชื่อว่า 1026 01:32:21,870 --> 01:32:26,333 โปรแกรมของเราขาดพรรณาโวหาร ที่จะบรรยายโลกล้ำเลิศของคุณ 1027 01:32:26,500 --> 01:32:29,461 แต่ผมเชื่อว่า โดยเผ่าพันธุ์แล้ว 1028 01:32:29,670 --> 01:32:33,507 มนุษย์นิยามความเป็นจริง ผ่านทางความทุกข์ 1029 01:32:33,757 --> 01:32:35,133 และความทรมาน 1030 01:32:35,342 --> 01:32:38,095 โลกอันล้ำเลิศจึงเป็นความฝัน 1031 01:32:38,303 --> 01:32:43,183 ที่สมองอันคร่ำครึของคุณ พยายามตื่นขึ้นจากมัน 1032 01:32:44,476 --> 01:32:48,188 มันทำให้เมทริกซ์ ถูกออกแบบใหม่เพื่อการนี้ 1033 01:32:48,647 --> 01:32:51,817 จุดสุดยอดของอารยธรรมคุณ 1034 01:32:52,025 --> 01:32:54,361 ผมเรียก อารยธรรมคุณ 1035 01:32:54,570 --> 01:32:59,241 เพราะทันทีที่เราเริ่มคิดให้คุณ มันก็กลายเป็นอารยธรรมของเรา 1036 01:32:59,408 --> 01:33:02,035 ซึ่งคือแก่นแท้ของเรื่องทั้งหมดนี่ 1037 01:33:03,370 --> 01:33:05,956 วิวัฒนาการ มอร์เฟียซ 1038 01:33:06,248 --> 01:33:07,541 วิวัฒนาการ 1039 01:33:09,835 --> 01:33:11,712 อย่างเช่นไดโนเสาร์ไง 1040 01:33:13,880 --> 01:33:15,549 มองออกไปนอกหน้าต่างนั่น 1041 01:33:16,258 --> 01:33:18,385 คุณพอมีเวลา 1042 01:33:19,052 --> 01:33:22,973 อนาคตคือโลกของเรา มอร์เฟียซ 1043 01:33:23,348 --> 01:33:25,726 อนาคตคือเวลาของเรา 1044 01:33:29,855 --> 01:33:31,189 อาจจะมีปัญหา 1045 01:33:32,065 --> 01:33:35,235 - พวกมันทำอะไรกับเขา - กำลังทะลุทะลวงจิตเขา 1046 01:33:35,402 --> 01:33:37,904 เหมือนลอบเข้าในคอมฯ มันขึ้นอยู่กับเวลา 1047 01:33:38,071 --> 01:33:39,323 นานแค่ไหน 1048 01:33:39,573 --> 01:33:42,743 ขึ้นอยู่กับจิตใจ แต่เมื่อถึงที่สุดจิตจะยอม 1049 01:33:42,909 --> 01:33:47,414 และรูปแบบอัลฟ่าของเขา จะเปลี่ยนจากนี่ไปนี่ 1050 01:33:47,623 --> 01:33:50,584 ถึงตอนนั้น มอร์เฟียซจะบอกทุกสิ่งที่มันอยากรู้ 1051 01:33:50,792 --> 01:33:52,085 มันอยากรู้อะไร 1052 01:33:52,252 --> 01:33:56,173 หัวหน้ายานแต่ละลำได้รับรหัส เข้าเมนเฟรมของไซอ้อน 1053 01:33:56,381 --> 01:33:59,426 ถ้ารู้รหัสและเข้าเมนเฟรมได้ 1054 01:33:59,593 --> 01:34:02,638 ก็ทำลายเราได้ เราปล่อยให้เป็นงั้นไม่ได้ 1055 01:34:02,804 --> 01:34:06,433 ทรีนิตี้ ไซอ้อนมีความสำคัญกว่าผม 1056 01:34:06,600 --> 01:34:07,851 หรือแม้แต่มอร์เฟียซ 1057 01:34:11,688 --> 01:34:15,776 - ต้องมีอะไรซักอย่างที่เราทำได้ - มีสิ ดึงปลั๊กเขาออก 1058 01:34:18,862 --> 01:34:20,614 คุณจะฆ่าเขาเหรอ 1059 01:34:20,781 --> 01:34:22,032 ฆ่ามอร์เฟียซ 1060 01:34:22,616 --> 01:34:24,284 เราไม่มีทางเลือกอีกแล้ว 1061 01:34:31,041 --> 01:34:34,044 อย่าส่งมนุษย์ มาทำงานของเครื่องกลเด็ดขาด 1062 01:34:34,252 --> 01:34:36,129 ถ้าหากว่าคนของเราล้มเหลว 1063 01:34:36,296 --> 01:34:39,508 มันคงตัดการติดต่ออย่างเร็วที่สุด เว้นแต่... 1064 01:34:39,716 --> 01:34:41,468 ตายหมดแล้ว ในกรณีนั้น 1065 01:34:41,635 --> 01:34:45,180 เราไม่มีทางเลือก ต้องดำเนินตามแผน ส่งหมึกพิฆาตออกไป 1066 01:34:45,347 --> 01:34:46,598 เดี๋ยวนี้เลย 1067 01:34:51,770 --> 01:34:54,481 มอร์เฟียซ คุณเป็นยิ่งกว่าหัวหน้าพวกเรา 1068 01:34:55,440 --> 01:34:57,651 เป็นเหมือนพ่อของเรา 1069 01:34:59,152 --> 01:35:01,113 เราจะคิดถึงคุณเสมอ 1070 01:35:08,161 --> 01:35:09,413 หยุด 1071 01:35:10,163 --> 01:35:11,790 ไม่อยากเชื่อว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 1072 01:35:11,957 --> 01:35:13,917 - นีโอ ความจำเป็นบังคับ - งั้นรึ 1073 01:35:14,710 --> 01:35:16,169 ไม่รู้สิ 1074 01:35:16,336 --> 01:35:19,548 - นี่ไม่ใช่เหตุบังเอิญแน่ๆ - คุณพูดถึงอะไร 1075 01:35:19,715 --> 01:35:22,426 เทพพยากรณ์ เธอบอกว่ามันจะเกิดขึ้น 1076 01:35:22,843 --> 01:35:27,013 เธอบอกว่า ผมอาจต้องตัดสินใจเลือก 1077 01:35:27,431 --> 01:35:28,682 เลือกอะไร 1078 01:35:32,185 --> 01:35:34,229 - จะทำอะไรน่ะ - ผมจะเข้าไป 1079 01:35:34,396 --> 01:35:36,857 - ไม่ได้นะ - ผมต้องไป 1080 01:35:37,065 --> 01:35:40,861 นีโอ มอร์เฟียซอุทิศชีวิตเขา เพื่อให้เราช่วยคุณออกมา 1081 01:35:41,027 --> 01:35:43,405 ไม่มีทางที่คุณจะกลับเข้าไปใหม่ 1082 01:35:43,572 --> 01:35:47,451 มอร์เฟียซทำไปเพราะเชื่อว่า ผมเป็นสิ่งที่ผมไม่ได้เป็น 1083 01:35:48,535 --> 01:35:49,786 อะไรนะ 1084 01:35:49,953 --> 01:35:51,580 ผมไม่ใช่ผู้ปลดปล่อย ทรีนิตี้ 1085 01:35:51,955 --> 01:35:54,958 - เทพพยากรณ์ก็บอกอย่างนั้น - ไม่ คุณต้องเป็น 1086 01:35:55,167 --> 01:35:57,836 เสียใจด้วย ผมเป็นแค่คนธรรมดา 1087 01:35:58,462 --> 01:35:59,838 ไม่ นีโอ ไม่จริง 1088 01:36:00,338 --> 01:36:03,008 - ไม่จริงเด็ดขาด - ทำไมล่ะ 1089 01:36:06,595 --> 01:36:10,807 นีโอ บ้าชะมัดเลย มันขังมอร์เฟียซไว้ในตึกของกองทัพ 1090 01:36:10,974 --> 01:36:15,312 ถึงแม้คุณเข้าไปได้ ยังต้องเผชิญสายลับอีกตั้ง 3 คน 1091 01:36:16,646 --> 01:36:20,567 ผมก็อยากให้มอร์เฟียซกลับมา แต่ที่คุณจะทำเท่ากับฆ่าตัวตาย 1092 01:36:20,734 --> 01:36:23,653 ผมรู้ว่าดูเหมือนอย่างงั้น แต่ไม่ใช่ 1093 01:36:23,862 --> 01:36:26,239 ผมอธิบายไม่ได้ว่าทำไม 1094 01:36:27,324 --> 01:36:31,077 มอร์เฟียซมีศรัทธาและ พร้อมจะพลีชีวิต ให้แก่สิ่งที่เขาเชื่อมั่น 1095 01:36:31,286 --> 01:36:34,414 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว ผมถึงต้องไปไงล่ะ 1096 01:36:34,581 --> 01:36:37,083 - ทำไม - เพราะผมก็ศรัทธาเหมือนกัน 1097 01:36:37,584 --> 01:36:38,794 อะไรนะ 1098 01:36:39,586 --> 01:36:41,254 ผมเชื่อว่าจะพาเขากลับมาได้ 1099 01:36:58,271 --> 01:37:00,190 - จะทำอะไรน่ะ - ฉันจะไปกับคุณ 1100 01:37:00,607 --> 01:37:02,526 - ไปไม่ได้ - ไม่ได้เหรอ 1101 01:37:03,652 --> 01:37:05,779 จะบอกให้ฉันศรัทธาอะไร 1102 01:37:06,238 --> 01:37:08,615 ฉันเชื่อว่ามอร์เฟียซ มีความหมายต่อฉันมากกว่ากับคุณ 1103 01:37:08,990 --> 01:37:13,286 ถ้าคุณตั้งใจจะช่วยเขา คุณต้องการความช่วยเหลือของฉัน 1104 01:37:13,495 --> 01:37:15,622 และฉันเป็นเจ้าหน้าที่ระดับสูงกว่า 1105 01:37:15,831 --> 01:37:18,667 ถ้าคุณไม่ชอบล่ะก็ เชิญไปลงนรกได้ 1106 01:37:19,459 --> 01:37:21,837 เพราะไม่มีที่อื่นให้คุณไปอีกแล้ว 1107 01:37:22,295 --> 01:37:25,090 แท็งค์ โหลดเราเลย 1108 01:37:34,724 --> 01:37:38,061 ผมอยากแบ่งปันความรู้แจ้งที่ผมมี 1109 01:37:38,436 --> 01:37:40,063 ระหว่างผมอยู่ที่นี่ 1110 01:37:40,272 --> 01:37:44,317 มันเกิดขึ้นตอน ผมจัดลำดับให้เผ่าพันธุ์พวกคุณ 1111 01:37:44,526 --> 01:37:46,820 ผมตระหนักว่าแท้จริง 1112 01:37:46,987 --> 01:37:49,322 คุณไม่ใช่สัตว์เลือดอุ่น 1113 01:37:51,491 --> 01:37:53,994 สัตว์เลือดอุ่นทุกตัวในพิภพนี้ 1114 01:37:54,327 --> 01:37:57,163 โดยสัญชาตญาณแล้ว จะพัฒนาดุลยภาพตามธรรมชาติ 1115 01:37:57,330 --> 01:37:59,249 กับสิ่งแวดล้อมรอบๆตัวมัน 1116 01:37:59,457 --> 01:38:01,334 แต่พวกมนุษย์ไม่ใช่ 1117 01:38:01,877 --> 01:38:05,463 คุณย้ายถิ่นฐานไปเรื่อย และเพิ่มจำนวนอยู่เรื่อยๆ 1118 01:38:05,672 --> 01:38:10,135 กระทั่งทรัพยากรถูกบริโภคจนหมด 1119 01:38:10,510 --> 01:38:12,596 หนทางเดียวที่คุณจะรอดได้ 1120 01:38:12,846 --> 01:38:15,849 คือย้ายถิ่นฐานออกไปเรื่อยๆ 1121 01:38:21,229 --> 01:38:24,149 ยังไม่สิ่งมีชีวิตในพิภพนี้ 1122 01:38:24,357 --> 01:38:26,359 ที่กระทำตามวิธีการนี้ 1123 01:38:26,985 --> 01:38:28,612 คุณรู้มั้ยว่าอะไร 1124 01:38:29,029 --> 01:38:30,822 ไวรัสไง 1125 01:38:32,157 --> 01:38:35,243 มนุษย์เป็นตัวเชื้อโรค 1126 01:38:35,619 --> 01:38:37,203 เป็นมะเร็งแห่งดาวดวงนี้ 1127 01:38:37,412 --> 01:38:39,539 พวกคุณคือโรคระบาด 1128 01:38:40,040 --> 01:38:41,458 เราเป็น 1129 01:38:41,625 --> 01:38:43,043 ผู้บำบัด 1130 01:38:44,044 --> 01:38:45,420 เอาล่ะ คุณต้องการอะไร 1131 01:38:46,046 --> 01:38:47,255 นอกจากปาฏิหาริย์ 1132 01:38:47,756 --> 01:38:49,007 ปืน 1133 01:38:49,883 --> 01:38:51,092 ปืนเยอะๆเลย 1134 01:39:03,939 --> 01:39:06,399 ไม่เคยมีใครทำอย่างนี้มาก่อนเลย 1135 01:39:07,651 --> 01:39:09,527 นั่นแหละมันถึงจะได้ผล 1136 01:39:13,657 --> 01:39:15,575 ทำไมเซรุ่มไม่ได้ผล 1137 01:39:16,201 --> 01:39:18,495 สงสัยเราป้อนคำถามผิดล่ะมั้ง 1138 01:39:20,580 --> 01:39:21,831 คุณออกไปก่อน 1139 01:39:24,417 --> 01:39:25,669 เดี๋ยวนี้ 1140 01:39:36,763 --> 01:39:38,348 อึดไว้ มอร์เฟียซ 1141 01:39:38,556 --> 01:39:41,309 พวกเขากำลังไปช่วยแล้ว 1142 01:39:43,687 --> 01:39:45,855 ได้ยินมั้ย มอร์เฟียซ 1143 01:39:46,064 --> 01:39:48,733 ฉันจะพูดตรงๆ 1144 01:39:49,109 --> 01:39:50,318 กับแก 1145 01:39:54,698 --> 01:39:56,074 ฉัน 1146 01:39:57,158 --> 01:40:00,286 เกลียดที่นี่ 1147 01:40:00,662 --> 01:40:02,956 สวนสัตว์นี้ 1148 01:40:03,206 --> 01:40:04,457 เรือนจำนี้ 1149 01:40:04,624 --> 01:40:07,794 ความจริง ไม่ว่าแกเรียกยังไงก็ตาม 1150 01:40:07,961 --> 01:40:10,296 ฉันไม่สามารถทนต่อไปได้ 1151 01:40:11,047 --> 01:40:12,882 เกลียกกลิ่นของมัน 1152 01:40:14,259 --> 01:40:16,136 ถ้าหากมีสิ่งนั้นนะ 1153 01:40:16,511 --> 01:40:19,806 ฉันจวนทนไม่ไหวอยู่แล้ว 1154 01:40:21,266 --> 01:40:22,892 ฉันได้... 1155 01:40:23,059 --> 01:40:24,477 กลิ่น 1156 01:40:24,644 --> 01:40:26,646 เหม็นสาปของแก 1157 01:40:26,813 --> 01:40:30,608 ทุกครั้งที่ได้กลิ่น ฉันกลับจะต้องติดเชื้อโรค 1158 01:40:30,817 --> 01:40:32,360 มันน่าขยะแขยง 1159 01:40:32,610 --> 01:40:34,029 รู้มั้ย 1160 01:40:36,197 --> 01:40:38,491 ฉันต้องออกไปจากที่นี่ 1161 01:40:38,867 --> 01:40:41,161 ไปมีเสรี 1162 01:40:41,369 --> 01:40:44,247 ในจิตของแกคือกุญแจสำคัญ 1163 01:40:44,497 --> 01:40:46,124 กุญแจของฉัน 1164 01:40:46,291 --> 01:40:49,335 พอไซอ้อนถูกทำลาย ฉันก็ไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นี่ 1165 01:40:49,502 --> 01:40:51,171 เข้าใจมั้ย 1166 01:40:51,421 --> 01:40:52,839 บอกรหัสมา 1167 01:40:53,089 --> 01:40:55,425 ฉันจะต้องเข้าไปในไซอ้อน 1168 01:40:55,717 --> 01:40:58,261 แกต้องบอกวิธีเข้าไปมาเดี๋ยวนี้ 1169 01:40:58,636 --> 01:41:00,555 แกจะบอกดีๆ 1170 01:41:00,764 --> 01:41:02,932 หรืออยากจะตาย 1171 01:41:23,161 --> 01:41:25,705 กรุณาปลดของที่เป็นโลหะที่นำมา 1172 01:41:25,872 --> 01:41:27,207 กุญแจ เศษสตางค์ 1173 01:41:30,085 --> 01:41:31,336 ให้ตายสิ 1174 01:41:43,348 --> 01:41:46,059 ขอกำลังเสริม 1175 01:42:10,083 --> 01:42:11,751 หยุด 1176 01:44:26,052 --> 01:44:27,762 คุณทำอะไรน่ะ 1177 01:44:28,888 --> 01:44:30,223 เขาไม่รู้หรอก 1178 01:44:30,390 --> 01:44:31,891 รู้อะไร 1179 01:44:46,030 --> 01:44:47,573 หยุดฉุกเฉิน 1180 01:44:53,579 --> 01:44:54,580 ติดอาวุธ 1181 01:45:00,003 --> 01:45:02,505 คิดว่าพวกมันพยายามจะช่วยเขา 1182 01:45:17,312 --> 01:45:19,105 มันไม่มีช้อน 1183 01:45:48,718 --> 01:45:50,887 ค้นหาและทำลายมัน 1184 01:45:52,513 --> 01:45:54,390 ขอย้ำ เรากำลังถูกโจมตี 1185 01:46:28,466 --> 01:46:29,926 ช่วยด้วย 1186 01:46:51,197 --> 01:46:52,448 ก็แค่มนุษย์ 1187 01:46:53,533 --> 01:46:55,201 หลบสิ 1188 01:47:07,713 --> 01:47:09,215 - คุณทำได้ไงนะ - ทำอะไร 1189 01:47:09,632 --> 01:47:13,553 เคลื่อนไหวเหมือนพวกมัน ฉันไม่เคยเห็นใครว่องไวขนาดนี้ 1190 01:47:14,679 --> 01:47:16,055 ยังไวไม่พอ 1191 01:47:18,766 --> 01:47:20,101 ขับไอ้นั่นเป็นมั้ย 1192 01:47:21,519 --> 01:47:22,937 ยังเลย 1193 01:47:25,606 --> 01:47:27,525 - โอเปอเรเตอร์ - ฉันขอโปรแกรมนักบิน... 1194 01:47:27,692 --> 01:47:29,902 ฮ. เบลล์ 212 1195 01:47:30,403 --> 01:47:31,696 ด่วนเลย 1196 01:47:39,620 --> 01:47:41,247 ไปเลย 1197 01:47:56,262 --> 01:47:57,472 ไม่ 1198 01:48:48,981 --> 01:48:51,651 มอร์เฟียซ ลุกขึ้น ลุกขึ้นสิ 1199 01:49:29,689 --> 01:49:31,482 เขาทำไม่ได้แน่ 1200 01:49:40,533 --> 01:49:41,951 ได้ตัวแล้ว 1201 01:51:30,476 --> 01:51:31,894 ว่าแล้วเชียว 1202 01:51:32,561 --> 01:51:33,813 เขาเป็นผู้ปลดปล่อย 1203 01:51:49,662 --> 01:51:51,914 ตอนนี้เชื่อหรือยัง ทรีนิตี้ 1204 01:51:57,837 --> 01:51:59,422 เทพพยากรณ์... 1205 01:51:59,964 --> 01:52:02,299 - บอกผมว่า - เธอบอกคุณ 1206 01:52:02,717 --> 01:52:05,928 ในสิ่งที่คุณต้องการได้ยินแค่นั้น 1207 01:52:06,971 --> 01:52:09,932 นีโอ ไม่ช้าก็เร็ว คุณจะตระหนักแก่ใจเหมือนผม 1208 01:52:10,224 --> 01:52:13,185 ว่ามีความแตกต่าง ระหว่างการรู้จักเส้นทาง 1209 01:52:13,352 --> 01:52:14,645 กับการเดินตามเส้นทาง 1210 01:52:17,606 --> 01:52:19,525 - โอเปอเรเตอร์ - แท็งค์ 1211 01:52:19,692 --> 01:52:22,445 - ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณ - ขอทางออกเราหน่อย 1212 01:52:22,611 --> 01:52:25,364 เตรียมไว้แล้ว สถานีรถไฟใต้ดิน สเตทกับบัลบัว 1213 01:52:38,335 --> 01:52:40,880 - ห่าเอ้ย - ตามร่องรอยได้แล้ว 1214 01:52:41,046 --> 01:52:44,925 - เรารู้ตำแหน่งมันแล้ว - หมึกพิฆาตเตรียมพร้อมอยู่แล้ว 1215 01:52:46,385 --> 01:52:47,887 สั่งโจมตีได้เลย 1216 01:52:54,393 --> 01:52:56,395 นึกว่าหนีพ้นเหรอ 1217 01:53:07,573 --> 01:53:08,908 คุณก่อน มอร์เฟียซ 1218 01:53:29,595 --> 01:53:31,931 นีโอ ฉันอยากบอกอะไรคุณอย่าง 1219 01:53:35,142 --> 01:53:39,104 แต่ฉันเกรงว่า จะเป็นยังไงถ้าฉันทำ 1220 01:53:42,733 --> 01:53:46,028 ทุกคำที่เทพพยากรณ์บอกฉัน เป็นจริงหมด 1221 01:53:48,781 --> 01:53:50,282 ทุกอย่าง เว้นแต่เรื่องนึง 1222 01:53:52,159 --> 01:53:53,619 อะไรเหรอ 1223 01:54:19,061 --> 01:54:20,855 - เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ - มีสายลับ 1224 01:54:21,063 --> 01:54:22,982 - ส่งฉันกลับไป - ไม่ได้ 1225 01:54:24,984 --> 01:54:26,986 นายแอนเดอร์สัน 1226 01:54:29,154 --> 01:54:30,573 หนี นีโอ วิ่ง 1227 01:54:35,870 --> 01:54:38,998 - เขาทำอะไรน่ะ - เขาเริ่มจะเชื่อแล้ว 1228 01:55:05,983 --> 01:55:07,359 กระสุนหมด 1229 01:55:07,902 --> 01:55:09,236 เหมือนกันแหละ 1230 01:55:42,394 --> 01:55:45,397 ฉันจะดูแกตายอย่างสำราญใจ 1231 01:55:46,357 --> 01:55:47,566 นายแอนเดอร์สัน 1232 01:56:28,524 --> 01:56:30,609 ตายแล้ว มันจะฆ่าเขา 1233 01:57:56,737 --> 01:57:58,906 ได้ยินมั้ย แอนเดอร์สัน 1234 01:57:59,615 --> 01:58:02,618 นั่นคือเสียงของสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ 1235 01:58:05,245 --> 01:58:08,582 มันคือเสียงแห่งความตายแก 1236 01:58:09,500 --> 01:58:11,835 ลาก่อน นายแอนเดอร์สัน 1237 01:58:12,044 --> 01:58:13,712 ฉันชื่อ 1238 01:58:16,673 --> 01:58:18,717 นีโอ 1239 01:58:50,999 --> 01:58:53,168 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่รู้สิ เขาหายไปแล้ว 1240 01:58:53,377 --> 01:58:54,920 สัญญาณเตือนระยะห่าง 1241 01:58:55,587 --> 01:58:56,797 โอ้ ซวยล่ะ 1242 01:59:09,143 --> 01:59:10,561 หมึกพิฆาต 1243 01:59:11,353 --> 01:59:13,605 - อีกนานมั้ย - 5 - 6 นาทีเท่านั้น 1244 01:59:15,607 --> 01:59:17,776 แท็งค์ ชาร์จอีเอ็มพี 1245 01:59:18,026 --> 01:59:22,114 - อย่าเพิ่งใช้จนกว่าเขากลับมา - ฉันรู้ ทรีนิตี้ อย่าตกใจ 1246 01:59:22,281 --> 01:59:23,407 เขาต้องกลับมาแน่ 1247 01:59:23,574 --> 01:59:25,450 เอาแบบไม่มีส้นหรือมีส้นล่ะ ไม่นะ แค่... 1248 01:59:25,742 --> 01:59:28,620 อะไรวะ โทรศัพท์ฉัน 1249 01:59:29,037 --> 01:59:30,622 หมอนั่นฉกโทรศัพท์ไป 1250 01:59:33,125 --> 01:59:35,294 เจอแล้ว กำลังวิ่งหนี 1251 01:59:35,460 --> 01:59:38,255 คุณพ่อมด พาฉันออกไปจากที่นี่ 1252 01:59:38,463 --> 01:59:40,340 ผมต่อสายไว้ที่วอแบชกับเลค 1253 01:59:44,303 --> 01:59:45,304 ปัดโธ่ 1254 02:00:06,825 --> 02:00:08,827 ช่วยด้วย ต้องการความช่วยเหลือ 1255 02:00:10,495 --> 02:00:11,705 ประตู 1256 02:00:27,679 --> 02:00:29,181 ประตูทางซ้ายมือ 1257 02:00:30,057 --> 02:00:31,350 ไม่ใช่ ซ้ายอีกด้าน 1258 02:00:38,023 --> 02:00:39,566 ประตูหลัง 1259 02:00:58,460 --> 02:00:59,711 สัญญาณฉุกเฉิน 1260 02:01:00,003 --> 02:01:01,213 ไม่นะ 1261 02:01:02,881 --> 02:01:04,383 มันมาแล้ว 1262 02:01:33,161 --> 02:01:34,413 เขาต้องทำได้น่า 1263 02:01:44,631 --> 02:01:47,759 ขึ้นบันไดหนีไฟที่สุดตรอกห้อง 303 1264 02:02:20,208 --> 02:02:21,543 ระวังมีการบุกรุก 1265 02:02:22,961 --> 02:02:24,671 พวกมันเข้ามาแล้ว 1266 02:02:26,298 --> 02:02:27,299 เร็วเข้า นีโอ 1267 02:03:23,522 --> 02:03:24,731 เป็นไปไม่ได้ 1268 02:03:32,489 --> 02:03:33,865 ตรวจดู 1269 02:03:37,869 --> 02:03:39,371 เขาตายแล้ว 1270 02:03:46,128 --> 02:03:48,547 ลาก่อน คุณแอนเดอร์สัน 1271 02:03:58,640 --> 02:04:00,600 ฉันไม่กลัวอีกแล้ว 1272 02:04:02,227 --> 02:04:06,523 เทพพยากรณ์บอกว่า ฉันจะมีความรัก และ 1273 02:04:07,065 --> 02:04:09,192 ชายที่ฉันรัก คือผู้ปลดปล่อย 1274 02:04:12,279 --> 02:04:14,239 เห็นหรือยัง 1275 02:04:14,906 --> 02:04:16,908 คุณตายไม่ได้ 1276 02:04:18,535 --> 02:04:20,328 ตายไม่ได้ 1277 02:04:21,913 --> 02:04:24,082 เพราะว่าฉันรักคุณ 1278 02:04:25,917 --> 02:04:27,586 ได้ยินมั้ย 1279 02:04:28,753 --> 02:04:30,422 ฉันรักคุณ 1280 02:04:54,237 --> 02:04:55,447 ลุกขึ้นมา 1281 02:05:04,331 --> 02:05:05,332 อย่า 1282 02:05:31,858 --> 02:05:33,109 ได้ไง 1283 02:05:33,818 --> 02:05:35,028 เขาคือผู้ปลดปล่อย 1284 02:07:59,464 --> 02:08:01,132 ฉันรู้แกอยู่นั่น 1285 02:08:01,424 --> 02:08:03,218 ฉันรู้สึกได้ 1286 02:08:03,677 --> 02:08:05,470 รู้ว่าพวกแกกลัว 1287 02:08:05,720 --> 02:08:07,305 แกเกรงกลัวพวกเรา 1288 02:08:07,639 --> 02:08:09,474 แกกลัวความเปลี่ยนแปลง 1289 02:08:09,641 --> 02:08:10,642 ระบบล้มเหลว 1290 02:08:10,809 --> 02:08:12,102 ฉันไม่รู้อนาคต 1291 02:08:12,268 --> 02:08:15,188 ฉันไม่ได้มา เพื่อบอกว่ามันจะจบลง 1292 02:08:15,355 --> 02:08:18,233 ฉันมาเพื่อบอกว่ามันเริ่มต้นยังไง 1293 02:08:18,983 --> 02:08:20,652 ฉันกำลังจะวางโทรศัพท์ 1294 02:08:20,819 --> 02:08:24,197 แล้วฉันจะแสดงให้ผู้คน เห็นสิ่งที่แกไม่อยากให้เขาเห็น 1295 02:08:24,364 --> 02:08:26,241 ฉันจะอวดโลก 1296 02:08:26,449 --> 02:08:28,201 ที่ไม่มีแก ให้พวกเขาเห็น 1297 02:08:28,493 --> 02:08:32,163 โลกที่ไม่มีกำหนดกฎเกณฑ์ ไม่มีพรมแดนหรือขอบเขตใดๆ 1298 02:08:32,372 --> 02:08:36,126 โลกที่ทุกสิ่งทุกอย่างเป็นไปได้ 1299 02:08:38,753 --> 02:08:40,130 จากนี้เราจะมุ่งหน้าไปไหน 1300 02:08:40,338 --> 02:08:42,298 คือทางเลือกที่ฉันทิ้งไว้ให้