1 00:00:48,080 --> 00:00:49,000 Transfer çağrısı: Alındı. 2 00:00:49,360 --> 00:00:52,760 - Her şey yerli yerinde mi? - Yerimi almaman gerekiyordu. 3 00:00:53,000 --> 00:00:55,639 Biliyorum, ama vardiya değişelim dedim. 4 00:00:56,199 --> 00:00:58,559 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi? Onu seyretmekten. 5 00:00:58,799 --> 00:01:01,799 - Saçmalama. - Onu öldüreceğiz. Anladın mı? 6 00:01:02,079 --> 00:01:04,559 Morpheus, sorumlu kişinin O olduğunu sanıyor. 7 00:01:04,799 --> 00:01:05,679 Ya sen? 8 00:01:05,959 --> 00:01:07,718 Ne düşündüğüm önemli değil. 9 00:01:07,998 --> 00:01:09,598 İnanmıyorsun, değil mi? 10 00:01:09,878 --> 00:01:11,958 - Bunu duydun mu? - Neyi? 11 00:01:12,198 --> 00:01:13,798 Bu hattın boş olduğundan emin misin? 12 00:01:14,038 --> 00:01:16,038 Elbette eminim. 13 00:01:16,358 --> 00:01:17,838 Kapatsam iyi olacak. 14 00:01:55,795 --> 00:01:57,555 - Kımıldama! Polis. - Ellerini başının üstüne koy. 15 00:01:58,114 --> 00:01:59,194 Haydi. Hemen! 16 00:02:08,154 --> 00:02:10,713 ŞEHRİN KALBİ OTELİ 17 00:02:20,593 --> 00:02:21,913 Teğmen. 18 00:02:22,233 --> 00:02:23,232 Lanet olsun. 19 00:02:24,072 --> 00:02:27,272 Teğmen, size ayrıntılı emirler verilmişti. 20 00:02:27,512 --> 00:02:29,232 Sadece işimi yapıyorum. 21 00:02:29,832 --> 00:02:34,272 Sakın bana "yetki hikayesinden" söz etme. Alır bir tarafına sokarım. 22 00:02:34,712 --> 00:02:37,231 Emirler, kendi korunman içindi. 23 00:02:38,751 --> 00:02:40,951 Sanıyorum ki küçük bir kızla baş edebiliriz. 24 00:02:46,071 --> 00:02:47,831 İki birim yolladım. 25 00:02:48,071 --> 00:02:49,670 Onu öldürecekler. 26 00:02:49,910 --> 00:02:53,030 Hayır teğmen, adamlarınız öldü bile. 27 00:03:22,428 --> 00:03:23,268 Lanet olsun. 28 00:03:25,828 --> 00:03:28,147 Morpheus, hattı takip ettiler. Nasıl oldu bilmiyorum. 29 00:03:28,427 --> 00:03:29,987 Ben biliyorum. Kabloyu kestiler. 30 00:03:30,267 --> 00:03:32,427 Vakit yok. Başka bir çıkışa gitmen gerekiyor. 31 00:03:32,707 --> 00:03:34,067 Başka ajanlarda var mı? 32 00:03:34,267 --> 00:03:35,107 Evet. 33 00:03:35,347 --> 00:03:36,507 Lanet olsun. 34 00:03:36,747 --> 00:03:38,307 Dikkatini topla Trinity. 35 00:03:38,547 --> 00:03:40,906 Wells ve Lake kavşağında bir telefon var. 36 00:03:41,306 --> 00:03:42,906 Başarabilirsin. 37 00:03:43,226 --> 00:03:44,826 - Tamam. - Haydi. 38 00:04:47,021 --> 00:04:48,021 Bu imkansız. 39 00:05:23,058 --> 00:05:25,098 Kalk Trinity. Haydi kalk. 40 00:05:25,738 --> 00:05:26,898 Kalk. 41 00:06:12,814 --> 00:06:14,254 Çıktı. 42 00:06:14,614 --> 00:06:15,854 Artık fark etmez. 43 00:06:16,134 --> 00:06:18,174 Muhbirimiz gerçek. 44 00:06:19,574 --> 00:06:21,174 Sonraki hedeflerinin adı geçti elimize. 45 00:06:21,494 --> 00:06:23,093 Adı Neo. 46 00:06:26,453 --> 00:06:27,893 Arama yapmalıyız. 47 00:06:28,253 --> 00:06:30,133 Şimdiden başladı bile. 48 00:06:40,012 --> 00:06:41,692 Arıyor... 49 00:06:41,972 --> 00:06:44,692 MORPHEUS, HEATHROW HAVAALANINDA POLİSİ ATLATTI 50 00:06:52,731 --> 00:06:54,691 İnsan avı sürüyor 51 00:07:13,729 --> 00:07:15,529 Kalk Neo... 52 00:07:24,929 --> 00:07:26,089 Ne? 53 00:07:26,648 --> 00:07:30,168 Matrix, sizi esir etti... 54 00:07:31,888 --> 00:07:33,328 Neler oluyor? 55 00:07:37,848 --> 00:07:40,607 Beyaz tavşanı izle. 56 00:07:41,007 --> 00:07:42,967 "Beyaz tavşanı izle." 57 00:07:45,367 --> 00:07:46,167 Çık 58 00:07:48,927 --> 00:07:50,007 Tak, tak, Neo. 59 00:07:54,806 --> 00:07:55,966 Kim O? 60 00:07:56,246 --> 00:07:57,486 Benim, Choi. 61 00:08:11,045 --> 00:08:12,205 İki saat geciktin. 62 00:08:12,805 --> 00:08:14,485 Biliyorum. Onun hatası. 63 00:08:14,845 --> 00:08:15,765 Parayı aldın mı? 64 00:08:17,924 --> 00:08:19,084 2 bin dolar. 65 00:08:19,964 --> 00:08:21,044 Bekle. 66 00:08:26,684 --> 00:08:28,044 SİMULACRA ve SİMÜLASYON 67 00:08:38,763 --> 00:08:40,163 Şükürler olsun. 68 00:08:40,403 --> 00:08:43,242 Sen benim kurtarıcımsın. Benim İsa’m. 69 00:08:43,522 --> 00:08:45,402 Bunu kullanırken yakalanırsan... 70 00:08:45,642 --> 00:08:47,802 Biliyorum. Bu asla olmadı. Sen yoksun. 71 00:08:48,922 --> 00:08:50,962 - Evet. - Bir terslik mi var? 72 00:08:51,242 --> 00:08:53,282 Her zamankinden beyazsın. 73 00:08:54,402 --> 00:08:56,521 Bilgisayarım, ben... 74 00:08:59,601 --> 00:09:01,281 Hiç rüyada olduğundan ya da... 75 00:09:01,481 --> 00:09:04,121 ...uyandığından kuşkuya düştüğün oldu mu? 76 00:09:04,921 --> 00:09:07,680 Her zaman. Buna meskalin denir. 77 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Uçmanın tek yolu. 78 00:09:11,160 --> 00:09:13,640 Bana kalırsa, bilgisayardan biraz uzak dur. 79 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 Biraz dinlen. 80 00:09:16,840 --> 00:09:20,559 Ne düşünüyorsun Dujour? Onu da alalım mı? 81 00:09:22,599 --> 00:09:23,759 Kesinlikle. 82 00:09:24,079 --> 00:09:27,239 Hayır. Yapamam. Yarın çalışmalıyım. 83 00:09:27,759 --> 00:09:28,879 Haydi. 84 00:09:29,159 --> 00:09:31,759 Çok eğlenceli olacak. 85 00:09:38,278 --> 00:09:39,758 Evet. 86 00:09:40,638 --> 00:09:42,518 Tabii giderim. 87 00:10:10,196 --> 00:10:11,115 Merhaba Neo. 88 00:10:12,675 --> 00:10:13,595 Bu adı nereden biliyorsun? 89 00:10:14,475 --> 00:10:16,195 Hakkında çok şey biliyorum. 90 00:10:17,075 --> 00:10:17,915 Kimsin sen? 91 00:10:18,155 --> 00:10:19,155 Adım Trinity. 92 00:10:20,115 --> 00:10:21,275 Trinity. 93 00:10:23,115 --> 00:10:24,114 Şu Trinity mi? 94 00:10:24,594 --> 00:10:26,274 Maliye'nin veritabanına giren kişi. 95 00:10:26,554 --> 00:10:27,994 Uzun zaman önceydi. 96 00:10:28,234 --> 00:10:29,074 Tanrım. 97 00:10:29,314 --> 00:10:30,154 Ne oldu? 98 00:10:30,634 --> 00:10:32,434 Sen erkeksin... 99 00:10:34,154 --> 00:10:35,354 ...sanmıştım. 100 00:10:35,594 --> 00:10:37,033 Çoğu erkek öyle zanneder. 101 00:10:38,273 --> 00:10:40,473 Bilgisayarımdaki sendin. 102 00:10:41,113 --> 00:10:42,193 Bunu nasıl yaptın? 103 00:10:42,833 --> 00:10:45,513 Şu anda sana tek diyebileceğim... 104 00:10:46,193 --> 00:10:47,713 ...tehlikede olduğun. 105 00:10:48,193 --> 00:10:50,552 - Seni uyarmak için buraya getirdim. - Neyden? 106 00:10:51,192 --> 00:10:52,832 Seni izliyorlar Neo. 107 00:10:53,432 --> 00:10:54,272 Kimler? 108 00:10:54,472 --> 00:10:55,872 Sadece dinle. 109 00:10:59,352 --> 00:11:01,151 Neden burada olduğunu biliyorum. 110 00:11:01,991 --> 00:11:03,951 Ne yaptığını biliyorum. 111 00:11:04,191 --> 00:11:06,071 Neden az uyuduğunu... 112 00:11:06,351 --> 00:11:09,471 ...yalnız yaşadığını ve her gece bilgisayar önünde... 113 00:11:09,751 --> 00:11:12,031 ...neden sabahladığını biliyorum. 114 00:11:13,231 --> 00:11:14,790 Onu arıyorsun. 115 00:11:15,590 --> 00:11:18,590 Biliyorum, çünkü ben de bir zamanlar aynı şeyi arıyordum. 116 00:11:19,070 --> 00:11:21,230 Sonra O beni bulduğunda... 117 00:11:21,830 --> 00:11:24,910 ...aslında Onu değil... 118 00:11:25,830 --> 00:11:27,549 ...bir yanıtı aradığımı söyledi. 119 00:11:28,229 --> 00:11:31,309 Bizi harekete geçiren soru bu Neo. 120 00:11:32,029 --> 00:11:34,669 Seni buraya getiren de bu soru. 121 00:11:36,789 --> 00:11:38,149 Soruyu biliyorsun... 122 00:11:38,389 --> 00:11:39,868 ...tıpkı benim gibi. 123 00:11:41,428 --> 00:11:43,068 Matrix nedir? 124 00:11:43,308 --> 00:11:45,748 Yanıt oralarda bir yerde Neo. 125 00:11:46,428 --> 00:11:48,388 Seni arıyor. 126 00:11:49,228 --> 00:11:50,948 Eğer istersen... 127 00:11:51,188 --> 00:11:53,147 ...seni bulacaktır. 128 00:11:59,987 --> 00:12:00,827 Lanet olsun. 129 00:12:01,067 --> 00:12:02,307 Lanet olsun. 130 00:12:12,586 --> 00:12:15,426 Senin yetkiye karşı bir sorumluluğun var. 131 00:12:15,666 --> 00:12:19,745 Özel olduğunu sanıyorsun. Kuralların senin için geçerli olmadığına. 132 00:12:20,425 --> 00:12:22,385 Yanıldığın muhakkak. 133 00:12:25,385 --> 00:12:28,225 Bu şirket, dünyanın en iyi yazılım şirketlerinden biri. 134 00:12:28,545 --> 00:12:31,864 Çünkü tüm çalışanlar, bir bütünün parçası olduğunu anlıyorlar. 135 00:12:32,144 --> 00:12:36,784 Çalışanlardan birinin sorunu varsa, şirketin bir sorunu var demektir. 136 00:12:39,024 --> 00:12:42,223 Bir seçim yapma vakti geldi, Anderson. 137 00:12:43,143 --> 00:12:46,943 Ya bugünden itibaren masanızda olmayı seçersiniz... 138 00:12:47,623 --> 00:12:50,183 ...ya da başka bir iş aramayı. 139 00:12:51,103 --> 00:12:52,383 Açık konuşabildim mi? 140 00:12:52,663 --> 00:12:55,062 Evet, Rhineheart. Çok açık. 141 00:13:03,542 --> 00:13:04,382 Thomas Anderson? 142 00:13:06,702 --> 00:13:08,061 Evet, benim. 143 00:13:16,101 --> 00:13:17,221 Harika. 144 00:13:18,701 --> 00:13:19,821 İyi günler. 145 00:13:36,659 --> 00:13:40,019 Merhaba Neo. Kim olduğumu biliyor musun? 146 00:13:42,259 --> 00:13:43,979 Morpheus. 147 00:13:44,259 --> 00:13:46,218 Seni arıyordum. 148 00:13:46,498 --> 00:13:49,698 Sana göstereceğim şeyi görmeye hazır mısın, bilmiyorum. 149 00:13:49,938 --> 00:13:53,098 Ancak ne yazık ki ikimizin de vakti azalıyor. 150 00:13:53,338 --> 00:13:57,018 Peşine düştüler Neo. Ne yapacaklarını bilmiyorum. 151 00:13:57,298 --> 00:13:58,617 Kimler peşimde? 152 00:13:58,897 --> 00:14:00,937 Kalk ve kendin gör. 153 00:14:01,217 --> 00:14:02,697 Ne? Şimdi mi? 154 00:14:03,017 --> 00:14:04,017 Evet. 155 00:14:04,297 --> 00:14:05,497 Şimdi. 156 00:14:06,417 --> 00:14:08,297 Yavaş yap. 157 00:14:08,697 --> 00:14:09,857 Asansör. 158 00:14:14,776 --> 00:14:16,576 Lanet olsun. 159 00:14:21,256 --> 00:14:22,256 Benden ne istiyorlar? 160 00:14:22,496 --> 00:14:26,175 Bilmiyorum. Öğrenmek istemiyorsan, oradan çıksan iyi olur. 161 00:14:26,415 --> 00:14:27,015 Nasıl? 162 00:14:27,255 --> 00:14:30,415 Seni yönlendirebilirim ama dediklerimi yapmalısın. 163 00:14:31,295 --> 00:14:33,255 Karşındaki odacık boş. 164 00:14:36,454 --> 00:14:38,574 - Peki ya beni... - Hemen git. 165 00:14:45,334 --> 00:14:47,654 Biraz burada kal. 166 00:14:54,893 --> 00:14:57,653 Sana dediğimde, koridorun sonundaki... 167 00:14:57,933 --> 00:14:59,893 ...büronun önündeki kuyruğun sonuna git. 168 00:15:00,133 --> 00:15:02,492 Hiç dikkat çekme. 169 00:15:04,932 --> 00:15:05,932 Şimdi. 170 00:15:20,291 --> 00:15:23,811 Tamam. Dışarıda bir iskele var. 171 00:15:26,570 --> 00:15:28,850 - Bunları nereden biliyorsun? - Vaktimiz yok Neo! 172 00:15:29,170 --> 00:15:31,970 Solunda bir pencere var. Oraya git. 173 00:15:34,250 --> 00:15:35,770 Aç. 174 00:15:36,610 --> 00:15:38,410 Çatıya çıkmak için iskeleyi kullanabilirsin. 175 00:15:38,650 --> 00:15:41,209 Olmaz. Olmaz. Bu çılgınlık! 176 00:15:41,489 --> 00:15:43,849 Bu binadan iki çıkış var: 177 00:15:44,129 --> 00:15:47,889 Biri, iskeleden. Diğeri, onların gözetiminde. 178 00:15:54,968 --> 00:15:56,688 Bu çılgınlık. 179 00:15:57,888 --> 00:15:59,768 Bunlar neden benim başıma geliyor? 180 00:16:00,048 --> 00:16:01,688 Ne yaptım? 181 00:16:02,048 --> 00:16:04,807 Önemsiz biriyim. Bir şey yapmadım. 182 00:16:05,407 --> 00:16:06,847 Öleceğim. 183 00:16:16,647 --> 00:16:17,646 Lanet olsun. 184 00:16:37,965 --> 00:16:39,045 Lanet olsun! 185 00:16:44,044 --> 00:16:45,844 Bunu yapamam. 186 00:16:58,683 --> 00:16:59,523 Lanet olsun. 187 00:17:48,799 --> 00:17:53,559 Gördüğünüz gibi bir süredir sizi izliyoruz Bay Anderson. 188 00:17:54,919 --> 00:17:57,599 Anlaşılan sizin... 189 00:17:57,839 --> 00:17:59,958 ...iki hayatınız var. 190 00:18:01,358 --> 00:18:03,838 Birinde, Thomas A. Anderson'sınız... 191 00:18:04,118 --> 00:18:07,478 ...Saygın bir yazılım şirketinde program yazarı. 192 00:18:08,518 --> 00:18:11,757 Sosyal güvenlik numaran var. Vergilerini ödüyorsun. 193 00:18:12,277 --> 00:18:13,477 Ayrıca... 194 00:18:15,077 --> 00:18:18,677 ...ev sahibine çöpü taşımakta yardım ediyorsun. 195 00:18:21,237 --> 00:18:24,316 Diğer hayatın bilgisayarlarda geçiyor... 196 00:18:24,636 --> 00:18:27,556 ...Orada "Neo", korsan adını kullanıyorsun... 197 00:18:27,876 --> 00:18:32,636 Yasalarda yer alan neredeyse her bilgisayar suçunu işledin. 198 00:18:33,956 --> 00:18:35,916 Bu hayatlardan birinin... 199 00:18:36,155 --> 00:18:37,955 ...geleceği var. 200 00:18:38,315 --> 00:18:40,275 Diğerinin yok. 201 00:18:44,035 --> 00:18:47,875 Mümkün olduğu kadar açık konuşacağım Bay Anderson. 202 00:18:48,874 --> 00:18:50,154 Buradayız, çünkü... 203 00:18:50,554 --> 00:18:52,754 ...yardımınıza ihtiyacımız var. 204 00:18:56,434 --> 00:18:59,434 Belirli bir kişinin sizinle temasa geçtiğini... 205 00:18:59,674 --> 00:19:01,473 ...biliyoruz. 206 00:19:02,393 --> 00:19:06,433 Kendisine "Morpheus" diyen biri. 207 00:19:07,433 --> 00:19:11,393 Bu adam hakkında ne düşündüğünüz önemli değil. 208 00:19:11,673 --> 00:19:14,072 Pek çok yetkili Onu... 209 00:19:14,352 --> 00:19:17,352 ...yaşayan en tehlikeli insan olarak tanımlıyor. 210 00:19:20,152 --> 00:19:21,312 Meslektaşlarım... 211 00:19:21,792 --> 00:19:24,712 ...seninle boş yere uğraştığıma inanıyor. 212 00:19:24,992 --> 00:19:28,431 Ama namuslu olmanı dilediğine inanıyorum. 213 00:19:28,711 --> 00:19:32,191 Senin sicilini temizleyecek ve... 214 00:19:32,591 --> 00:19:34,711 ...yeniden başlamanı sağlayacağız. 215 00:19:35,231 --> 00:19:38,151 Bunun karşılığında istediğimiz tek şey... 216 00:19:38,391 --> 00:19:41,870 ...ünlü bir teröristi yargı önüne çıkarmamıza yardım etmen. 217 00:19:43,270 --> 00:19:44,470 Evet. 218 00:19:45,790 --> 00:19:47,830 İyi bir anlaşmaya benziyor. 219 00:19:49,510 --> 00:19:51,230 Ama daha iyi bir anlaşma var. 220 00:19:51,510 --> 00:19:52,989 Ne dersiniz? 221 00:19:53,429 --> 00:19:55,389 ...Size hareket çeksem ve... 222 00:19:58,029 --> 00:20:00,069 ...siz de telefon hakkıma izin verseniz. 223 00:20:02,229 --> 00:20:04,029 Bay Anderson... 224 00:20:08,468 --> 00:20:09,268 ...beni üzüyorsunuz. 225 00:20:09,548 --> 00:20:12,108 Bu gestapo ayaklarıyla beni korkutamazsınız. 226 00:20:12,428 --> 00:20:13,788 Haklarımı biliyorum. 227 00:20:14,028 --> 00:20:15,508 Telefon hakkımı kullanacağım. 228 00:20:16,108 --> 00:20:18,267 Söyleyin, Bay Anderson... 229 00:20:19,187 --> 00:20:20,547 ...konuşamazsanız... 230 00:20:20,827 --> 00:20:24,427 ...telefon hakkı ne işe yarar? 231 00:20:58,224 --> 00:21:00,424 Bize yardım edeceksiniz... 232 00:21:01,104 --> 00:21:02,024 ...isteseniz de... 233 00:21:02,344 --> 00:21:03,184 ...istemeseniz de. 234 00:22:01,499 --> 00:22:04,779 Bu hat dinleniyor. Kısa konuşmalıyız. 235 00:22:09,579 --> 00:22:11,338 Ne istediğimi bilseler... 236 00:22:11,658 --> 00:22:13,618 ...herhalde ölmüş olurdun? 237 00:22:14,658 --> 00:22:18,338 Neden söz ediyorsun? Ne? Neler oluyor bana. 238 00:22:18,618 --> 00:22:23,418 Sen osun Neo. Son birkaç yılı... 239 00:22:23,697 --> 00:22:26,617 ...beni aramakla geçirdin. Bense hayatım boyunca... 240 00:22:26,897 --> 00:22:28,377 ...seni aradım. 241 00:22:29,937 --> 00:22:32,097 Hala buluşmak istiyor musun? 242 00:22:33,097 --> 00:22:35,937 - Evet. - O halde, Adams Sokağı Köprüsüne git. 243 00:22:46,176 --> 00:22:47,336 Gir. 244 00:22:59,655 --> 00:23:00,495 Bu da ne? 245 00:23:00,735 --> 00:23:03,254 Gerekli. Korunmamız için. 246 00:23:03,534 --> 00:23:04,534 Neyden? 247 00:23:04,774 --> 00:23:05,694 Senden. 248 00:23:07,254 --> 00:23:08,694 Gömleğini çıkar. 249 00:23:09,214 --> 00:23:10,054 Arabayı durdur. 250 00:23:14,613 --> 00:23:15,773 Dinle beni. 251 00:23:16,053 --> 00:23:18,013 Soru sorma oyununa vaktimiz yok. 252 00:23:18,533 --> 00:23:20,893 Şu anda tek kural işler: 253 00:23:21,213 --> 00:23:22,493 Ya bizim yolumuz... 254 00:23:22,893 --> 00:23:23,933 ...ya da cehennemin yolu. 255 00:23:30,732 --> 00:23:31,572 Tamam. 256 00:23:33,492 --> 00:23:35,892 Lütfen Neo, bana güvenmelisin. 257 00:23:36,532 --> 00:23:39,092 - Neden? - Çünkü sen bunları yaşadın. 258 00:23:39,891 --> 00:23:41,051 Bu yolu biliyorsun. 259 00:23:42,091 --> 00:23:43,731 Nasıl bittiğini biliyorsun. 260 00:23:45,931 --> 00:23:48,171 Ben de öyle olmasını istemediğini biliyorum. 261 00:24:02,370 --> 00:24:03,930 Apoc, ışıklar. 262 00:24:06,409 --> 00:24:08,529 Geri yaslan. Gömleğini kaldır. 263 00:24:10,489 --> 00:24:11,329 Bu da ne? 264 00:24:11,689 --> 00:24:12,729 Sende mikrofon var. 265 00:24:20,528 --> 00:24:21,968 Rahatlamaya çalış. 266 00:24:28,288 --> 00:24:29,408 Haydi. 267 00:24:30,647 --> 00:24:31,487 Haydi. 268 00:24:33,327 --> 00:24:34,247 Hareket ediyor. 269 00:24:36,087 --> 00:24:37,247 Lanet olsun. 270 00:24:39,127 --> 00:24:41,367 - Kaybedeceksin. - Hayır. 271 00:24:41,647 --> 00:24:42,567 Açılın. 272 00:24:51,206 --> 00:24:53,326 Aman Tanrım! Bu gerçek mi? 273 00:25:27,083 --> 00:25:28,363 Geldik. 274 00:25:31,763 --> 00:25:34,202 Sana bir öneri. 275 00:25:35,162 --> 00:25:36,802 Dürüst ol. 276 00:25:38,402 --> 00:25:40,642 Tahmininden fazlasını biliyor. 277 00:25:49,361 --> 00:25:50,641 Nihayet. 278 00:25:52,241 --> 00:25:53,281 Hoş geldin Neo. 279 00:25:54,521 --> 00:25:56,401 Tahmin edebileceğin gibi... 280 00:25:56,681 --> 00:25:57,881 ...ben Morpheus'um. 281 00:25:59,000 --> 00:26:00,520 Seninle tanışmak bir onur. 282 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Hayır... 283 00:26:02,640 --> 00:26:03,920 ...o şeref bana ait. 284 00:26:04,880 --> 00:26:07,320 Lütfen. Gel, otur. 285 00:26:22,479 --> 00:26:24,078 Eminim... 286 00:26:24,518 --> 00:26:27,238 ...şu anda kendini tavşan deliğinden düşen... 287 00:26:28,958 --> 00:26:31,358 ...Alice gibi hissediyorsundur. 288 00:26:32,318 --> 00:26:33,318 Öyle denilebilir. 289 00:26:34,238 --> 00:26:36,797 Gözlerinden belli. 290 00:26:37,437 --> 00:26:40,677 Sende gördüklerini kabullenen birinin gözleri var... 291 00:26:40,997 --> 00:26:43,197 ...uyanmayı beklediğin için. 292 00:26:44,637 --> 00:26:47,237 Tuhaf ama bunlar gerçekten pek uzak değil. 293 00:26:47,957 --> 00:26:50,396 Kadere inanır mısın Neo? 294 00:26:50,756 --> 00:26:51,556 Hayır. 295 00:26:52,076 --> 00:26:52,996 Neden? 296 00:26:53,276 --> 00:26:56,036 Hayatımı kontrol edemiyor olma düşüncesini sevmem. 297 00:26:57,156 --> 00:27:00,516 Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum. 298 00:27:04,795 --> 00:27:07,115 Neden burada olduğunu anlatayım. 299 00:27:08,195 --> 00:27:09,755 Bir şey bildiğin için buradasın. 300 00:27:10,315 --> 00:27:11,915 Bildiğini açıklayamıyorsun. 301 00:27:12,435 --> 00:27:13,955 Ama hissediyorsun. 302 00:27:14,594 --> 00:27:16,474 Hayatın boyunca hissettin. 303 00:27:17,114 --> 00:27:21,234 Dünyada ters giden bir şeyler var. Ne olduğunu bilmiyorsun ama orada. 304 00:27:21,754 --> 00:27:23,994 Beyninde kıymık gibi... 305 00:27:24,234 --> 00:27:26,114 ...seni çıldırtan bir şey. 306 00:27:27,033 --> 00:27:29,793 Seni bana getiren şey bu duyguydu. 307 00:27:32,313 --> 00:27:34,113 Neden söz ettiğimi biliyor musun? 308 00:27:35,993 --> 00:27:37,273 Matrix mi? 309 00:27:39,832 --> 00:27:41,432 Ne olduğunu... 310 00:27:41,952 --> 00:27:43,912 ...öğrenmek ister misin? 311 00:27:46,312 --> 00:27:48,192 Matrix her yerde. 312 00:27:48,472 --> 00:27:50,152 Etrafımızda. 313 00:27:50,432 --> 00:27:52,391 Şu anda, bu odada. 314 00:27:53,231 --> 00:27:55,431 Pencereden dışarı baktığında görürsün... 315 00:27:55,671 --> 00:27:57,951 ...ya da televizyonu açtığında. 316 00:27:58,431 --> 00:28:00,911 İşe gittiğinde hissedersin... 317 00:28:02,511 --> 00:28:04,151 ...ya da kiliseye. 318 00:28:04,591 --> 00:28:06,630 Vergi öderken. 319 00:28:07,790 --> 00:28:10,710 Gerçeği görmemen için... 320 00:28:10,990 --> 00:28:12,510 ...dünya, bir perde gibi önüne çekilmiş sanki. 321 00:28:14,790 --> 00:28:15,990 Ne gerçeği? 322 00:28:20,269 --> 00:28:21,829 Köle olduğun gerçeği. 323 00:28:23,309 --> 00:28:25,589 Herkes gibi bir kalıba doğdun. 324 00:28:25,869 --> 00:28:30,508 Tadını alamadığın, dokunamadığın, koklayamadığın bir hapse. 325 00:28:30,828 --> 00:28:32,068 Aklın için... 326 00:28:32,388 --> 00:28:33,548 ...bir hapis. 327 00:28:40,508 --> 00:28:42,788 Ne yazık ki, kimseye... 328 00:28:43,187 --> 00:28:45,547 ...Matrix'in ne olduğu anlatılamaz. 329 00:28:49,027 --> 00:28:50,907 Kendin görmelisin. 330 00:29:00,386 --> 00:29:02,706 Bu, son fırsatın. 331 00:29:02,946 --> 00:29:05,226 Buradan sonra dönüş yok. 332 00:29:05,746 --> 00:29:07,186 Mavi hapı alırsan... 333 00:29:07,546 --> 00:29:10,545 ...hikaye biter. Yatağında uyanır ve istediğin... 334 00:29:10,825 --> 00:29:12,625 ...şeye inanırsın. 335 00:29:12,865 --> 00:29:14,145 Kırmızı hapı alırsan... 336 00:29:14,465 --> 00:29:16,425 ...Mucize Ülkesi'nde kalırsın ve sana... 337 00:29:16,905 --> 00:29:19,585 ...tavşan deliğinin ne kadar derin olduğunu gösteririm. 338 00:29:29,504 --> 00:29:30,664 Unutma... 339 00:29:31,544 --> 00:29:34,543 ...sana gerçeği öneriyorum. O kadar. 340 00:29:48,902 --> 00:29:50,182 İzle beni. 341 00:29:52,782 --> 00:29:54,422 Apoc, şebekede miyiz? 342 00:29:54,702 --> 00:29:56,062 Neredeyse. 343 00:30:01,821 --> 00:30:03,301 Lütfen şuraya oturun. 344 00:30:21,500 --> 00:30:23,220 Bunları sen mi yaptın? 345 00:30:27,339 --> 00:30:29,299 Yuttuğun hap, bir izleme programının parçası. 346 00:30:30,099 --> 00:30:34,739 Amacı, girdi-çıktı taşıyıcı sinyalini bozmak. 347 00:30:35,259 --> 00:30:36,259 Bu ne demek? 348 00:30:36,898 --> 00:30:39,018 Kemerini bağla Dorothy. 349 00:30:39,418 --> 00:30:40,698 Çünkü artık... 350 00:30:40,978 --> 00:30:41,978 ...Kansas yok. 351 00:31:19,935 --> 00:31:21,335 Sen mi? 352 00:31:32,334 --> 00:31:36,374 Gerçek olduğuna inandığın bir rüya gördün mü Neo? 353 00:31:37,894 --> 00:31:40,413 Ya o rüyadan uyanamazsan? 354 00:31:40,733 --> 00:31:43,173 Hayal dünyası ile gerçek dünya arasındaki farkı... 355 00:31:43,853 --> 00:31:45,213 ...nasıl anlardın? 356 00:31:46,893 --> 00:31:48,053 Bu olamaz. 357 00:31:48,333 --> 00:31:49,253 Ne olamaz? 358 00:31:49,973 --> 00:31:51,413 Gerçek mi? 359 00:31:55,452 --> 00:31:56,692 Kopyalama aşamasına geçiyor. 360 00:31:57,172 --> 00:31:58,012 Hala bir şey yok. 361 00:31:58,652 --> 00:31:59,812 Soğuk. 362 00:32:00,092 --> 00:32:01,492 Soğuk. 363 00:32:05,371 --> 00:32:06,971 Tank, hemen sinyal almalıyız. 364 00:32:08,571 --> 00:32:09,411 Kalbi tekliyor. 365 00:32:09,651 --> 00:32:11,211 Apoc. Yeri. 366 00:32:11,451 --> 00:32:12,891 Hedefleme neredeyse tamam. 367 00:32:16,211 --> 00:32:17,571 Kriz geçirmek üzere. 368 00:32:17,890 --> 00:32:18,690 Tamam. Kilitle. 369 00:32:18,930 --> 00:32:20,370 Şimdi Tank. Şimdi. 370 00:35:17,596 --> 00:35:18,676 Gerçek dünyaya... 371 00:35:18,996 --> 00:35:20,916 ...hoş geldin. 372 00:35:22,316 --> 00:35:24,156 Başardık Trinity. 373 00:35:24,436 --> 00:35:25,956 Onu bulduk. 374 00:35:26,196 --> 00:35:28,995 - Umarım haklısın. - Ummaya gerek yok. 375 00:35:29,595 --> 00:35:31,195 Biliyorum. 376 00:35:36,355 --> 00:35:37,395 Öldüm mü? 377 00:35:37,875 --> 00:35:40,074 Tam tersine. 378 00:35:54,033 --> 00:35:55,433 Daha çok çalışmalıyız. 379 00:35:56,993 --> 00:35:58,073 Ne yapıyorsunuz? 380 00:35:58,313 --> 00:36:00,553 Kasların çöktü. Onları yeniden geliştiriyoruz. 381 00:36:01,113 --> 00:36:02,673 Gözlerim neden acıyor? 382 00:36:03,353 --> 00:36:05,232 Onları hiç kullanmadın. 383 00:36:09,192 --> 00:36:10,032 Dinlen Neo. 384 00:36:10,312 --> 00:36:11,952 Yanıtlar geliyor. 385 00:37:26,546 --> 00:37:28,106 Morpheus, bana ne oldu? 386 00:37:28,866 --> 00:37:29,826 Burası da ne? 387 00:37:30,066 --> 00:37:32,746 Ne değil, ne zaman? 388 00:37:33,466 --> 00:37:34,305 "Ne zaman" mı? 389 00:37:34,505 --> 00:37:36,545 1999 yılında olduğumuzu sanıyorsun ama... 390 00:37:36,785 --> 00:37:39,025 ...2199'a daha yakınsın. 391 00:37:40,185 --> 00:37:42,905 Kaç yılında olduğumuzu söyleyemem... 392 00:37:43,185 --> 00:37:44,785 ...çünkü tam olarak biz de bilmiyoruz. 393 00:37:45,305 --> 00:37:48,144 Şimdilik bunu açıklayabilecek bir şey söyleyemem. 394 00:37:48,384 --> 00:37:49,544 Gel benimle. 395 00:37:49,864 --> 00:37:51,144 Kendin gör. 396 00:37:51,664 --> 00:37:53,424 Bu, benim gemim. 397 00:37:53,704 --> 00:37:56,624 Nebuchadnezzar. Bir hava ve kara taşıtıdır. 398 00:37:59,463 --> 00:38:01,223 Burası ana güverte. 399 00:38:07,223 --> 00:38:08,223 Burası merkez... 400 00:38:08,503 --> 00:38:10,503 NEBUCHADNEZZAR 2060 YILINDA ABD'DE YAPILDI 401 00:38:10,743 --> 00:38:14,502 ...Buradan korsan yayın yapıp, Matrix'e giriyoruz. 402 00:38:17,862 --> 00:38:21,022 Mürettebatın çoğunu tanıyorsun. 403 00:38:26,061 --> 00:38:27,461 Bu, Apoc... 404 00:38:28,261 --> 00:38:29,581 ...Switch... 405 00:38:31,181 --> 00:38:32,341 ...ve Cypher. 406 00:38:32,581 --> 00:38:36,301 Tanımadıkların: Tank ve abisi Dozer. 407 00:38:37,180 --> 00:38:39,580 Arkandaki ufaklık Mouse. 408 00:38:43,940 --> 00:38:47,180 Matrix'in ne olduğunu öğrenmek istiyordun, değil mi? 409 00:38:48,220 --> 00:38:49,460 Trinity. 410 00:39:10,458 --> 00:39:12,058 Dinlenmeye çalış. 411 00:39:16,937 --> 00:39:18,777 Kendini tuhaf hissedeceksin. 412 00:39:22,617 --> 00:39:23,497 DESTEK SÜRÜCÜSÜ 413 00:39:30,736 --> 00:39:31,896 Bu... 414 00:39:32,256 --> 00:39:33,976 ...Construct. 415 00:39:34,416 --> 00:39:36,536 Bizim yükleme programımız. 416 00:39:36,776 --> 00:39:39,256 Her şeyi yükleyebiliriz. Giysi... 417 00:39:39,496 --> 00:39:40,855 ...donanımlar... 418 00:39:41,175 --> 00:39:42,495 ...silah... 419 00:39:43,095 --> 00:39:44,935 ...eğitim simülasyonları... 420 00:39:45,335 --> 00:39:47,855 ...ihtiyacımız olan her şeyi. 421 00:39:50,655 --> 00:39:53,094 Evet. Şu anda bir bilgisayar programının içinde miyiz? 422 00:39:53,374 --> 00:39:55,294 Buna inanmak çok mu zor? 423 00:39:55,814 --> 00:39:58,414 Giysilerin farklı. Kolların ve kafandaki bağlantılar gitmiş. 424 00:39:59,614 --> 00:40:01,734 Saçın değişmiş. 425 00:40:02,094 --> 00:40:05,413 Şu andaki görüntün, "geçici bir benlik resmi." 426 00:40:06,133 --> 00:40:08,773 Dijital benliğinin, zihinsel bir projeksiyonu. 427 00:40:14,653 --> 00:40:15,773 Bu gerçek değil mi? 428 00:40:16,013 --> 00:40:17,573 "Gerçek" nedir? 429 00:40:17,933 --> 00:40:20,172 "Gerçeği" nasıl tanımlarsın? 430 00:40:20,492 --> 00:40:22,412 Eğer, hissedebildiğin... 431 00:40:22,652 --> 00:40:25,052 ...koklayıp, tadıp, görebildiğin şeylerden söz ediyorsan... 432 00:40:25,332 --> 00:40:29,212 ..."gerçek", beyne iletilen elektrik sinyallerinin yorumlanmasıdır. 433 00:40:33,371 --> 00:40:35,771 Bu, bildiğin dünya. 434 00:40:37,211 --> 00:40:40,251 20. yüzyılın sonundaki dünya. 435 00:40:42,611 --> 00:40:46,970 Şu anda sadece beyin etkileşimli bir simülasyonun parçası. 436 00:40:47,210 --> 00:40:48,450 Buna Matrix diyoruz. 437 00:40:53,010 --> 00:40:55,850 Bir hayal dünyasında yaşıyordun. 438 00:40:56,809 --> 00:40:57,929 Bu, bugünkü haliyle... 439 00:40:58,209 --> 00:41:00,009 ...gerçek dünya. 440 00:41:13,048 --> 00:41:16,008 "Gerçeğin çölüne"... 441 00:41:16,888 --> 00:41:18,448 ...hoş geldin. 442 00:41:21,847 --> 00:41:24,207 Çok az bilgimiz var. 443 00:41:24,447 --> 00:41:28,247 Kesin bildiğimiz bir şeye göre 21. yüzyılın başlarında... 444 00:41:28,487 --> 00:41:31,767 ...tüm dünya bir kutlama yaptı. 445 00:41:32,007 --> 00:41:36,766 Kendi ihtişamımızı kutluyorduk. YZ doğmuştu. 446 00:41:37,566 --> 00:41:38,686 YZ. 447 00:41:39,726 --> 00:41:41,086 Yapay Zeka yani. 448 00:41:41,366 --> 00:41:45,766 Bir makine ırkını yaratan tek bir bilinç. 449 00:41:46,605 --> 00:41:50,085 Kim önce saldırdı bilmiyoruz. 450 00:41:50,485 --> 00:41:53,685 Ancak gökyüzünü biz yaktık. 451 00:41:55,365 --> 00:41:57,525 O sıralar güneş ışığına bağımlıydılar. 452 00:41:57,765 --> 00:42:01,124 Güneş kadar bol bir enerji kaynağı olmadan... 453 00:42:01,444 --> 00:42:04,964 ...var olamayacakları sanıldı. 454 00:42:05,204 --> 00:42:10,084 İnsanlık tarihinde var olabilmek için hep makinelere güvendik. 455 00:42:11,564 --> 00:42:15,763 Bu, kader olsa gerek. Bir tür kara mizah. 456 00:42:18,963 --> 00:42:23,403 İnsan vücudu, 120 voltluk bir aküden, fazla biyoelektrik... 457 00:42:23,643 --> 00:42:27,762 ...ve 25 binin üzerinde BTU birimi ısı üretir. 458 00:42:29,682 --> 00:42:31,842 Bir tür füzyonla birleştirildiğinde... 459 00:42:32,202 --> 00:42:37,041 ...makineler, gerekli tüm enerjiyi buldular. 460 00:42:41,081 --> 00:42:44,841 Tarlalar var Neo. Sonsuz tarlalar. 461 00:42:45,081 --> 00:42:48,321 İnsanların doğmadığı... 462 00:42:49,041 --> 00:42:50,880 ...yetiştirildiği yerler. 463 00:42:56,920 --> 00:42:59,520 Uzun bir süre buna inanmadım. 464 00:42:59,760 --> 00:43:02,439 Sonra tarlaları kendi gözümle gördüm. 465 00:43:03,759 --> 00:43:05,399 Ölüleri sıvılaştırarak... 466 00:43:05,639 --> 00:43:08,959 ...yaşayanları damardan besliyorlardı. 467 00:43:09,519 --> 00:43:13,759 Orada, olan biteni tüm çıplaklığıyla görünce... 468 00:43:14,039 --> 00:43:16,918 ...gerçeğin barizliğini anladım. 469 00:43:19,558 --> 00:43:21,358 Matrix nedir? 470 00:43:22,558 --> 00:43:23,598 Kontrol. 471 00:43:24,998 --> 00:43:28,357 Matrix, bilgisayar tabanlı bir hayal dünyası. 472 00:43:29,157 --> 00:43:32,237 Bizi kontrol etmek ve... 473 00:43:33,397 --> 00:43:36,597 ...insanoğlunu bu hale... 474 00:43:37,197 --> 00:43:38,357 ...getirmek için, kuruldu. 475 00:43:39,757 --> 00:43:40,876 Hayır. 476 00:43:42,516 --> 00:43:44,076 İnanmıyorum. 477 00:43:44,476 --> 00:43:45,676 Bu imkansız. 478 00:43:46,276 --> 00:43:50,836 Kolay olacağını söylemedim. Gerçeğin kendisi olacak dedim. 479 00:43:51,076 --> 00:43:51,916 Dur! 480 00:43:52,915 --> 00:43:54,155 Çıkar beni! 481 00:43:54,835 --> 00:43:56,755 Çıkar beni! 482 00:43:58,715 --> 00:44:01,395 - Sakin ol Neo. Yavaş. - O şeyi benden çıkar. 483 00:44:05,115 --> 00:44:06,594 Dokunma bana. 484 00:44:06,874 --> 00:44:08,474 Benden uzak dur. 485 00:44:08,914 --> 00:44:10,394 İnanmıyorum. 486 00:44:11,114 --> 00:44:12,314 İnanmıyorum. 487 00:44:12,554 --> 00:44:13,554 İnanmıyorum. 488 00:44:14,314 --> 00:44:16,354 - Çıldıracak. - Nefes al Neo. 489 00:44:16,954 --> 00:44:17,834 Nefes al. 490 00:44:36,232 --> 00:44:38,032 Geri dönemem, değil mi? 491 00:44:38,992 --> 00:44:39,912 Hayır. 492 00:44:41,112 --> 00:44:42,312 Ama yapabilsen... 493 00:44:43,152 --> 00:44:44,631 ...yapmak ister miydin? 494 00:44:47,151 --> 00:44:48,551 Sana bir özür borçluyum. 495 00:44:49,111 --> 00:44:50,471 Bir kuralımız var. 496 00:44:50,951 --> 00:44:54,311 Belirli yaşa ulaşan zihinleri aydınlatmıyoruz. 497 00:44:54,551 --> 00:44:55,431 Bu, tehlikeli. 498 00:44:56,150 --> 00:44:57,870 Beyinler eski gerçeğe takılır. 499 00:44:58,110 --> 00:45:00,390 Daha önce gördüm ve üzgünüm. 500 00:45:01,470 --> 00:45:03,550 Bunu yaptım çünkü... 501 00:45:04,230 --> 00:45:05,710 ...mecburdum. 502 00:45:14,109 --> 00:45:18,229 Matrix ilk kez yapıldığında içinde bir insan doğdu. 503 00:45:18,709 --> 00:45:22,508 Bu adam istediğini değiştirebiliyor... 504 00:45:22,868 --> 00:45:25,788 ...ve Matrix'i yeniden yapılandırabiliyordu. 505 00:45:27,548 --> 00:45:31,028 İçimizden ilk kez, birini özgür kılıp... 506 00:45:31,908 --> 00:45:33,508 ...bize gerçeği öğreten oydu. 507 00:45:34,987 --> 00:45:38,067 Matrix olduğu sürece... 508 00:45:38,387 --> 00:45:40,507 ...insanoğlu asla özgür olmayacak. 509 00:45:44,707 --> 00:45:46,227 Öldükten sonra... 510 00:45:46,986 --> 00:45:49,706 ...kehanetler onun döneceğini öngördü. 511 00:45:50,226 --> 00:45:53,466 Ve Matrix'in yok edilmesiyle beraber, halkımıza... 512 00:45:53,706 --> 00:45:55,386 ...özgürlük gelmesinin... 513 00:45:55,706 --> 00:45:56,906 ...engellenemeyeceğini. 514 00:45:58,306 --> 00:46:02,905 Bu yüzden hayatımız boyunca Matrix'i araştırıp... 515 00:46:03,265 --> 00:46:04,825 ...onu aradık. 516 00:46:07,265 --> 00:46:09,345 Bunları yaptım çünkü... 517 00:46:10,985 --> 00:46:13,104 ...bence arayışım bitti. 518 00:46:18,184 --> 00:46:19,624 Biraz dinlen. 519 00:46:20,224 --> 00:46:22,024 İhtiyacın olacak. 520 00:46:24,943 --> 00:46:25,783 Ne için? 521 00:46:29,023 --> 00:46:30,023 Eğitim için. 522 00:46:48,342 --> 00:46:50,061 Günaydın. Uyuyabildin mi? 523 00:46:50,941 --> 00:46:52,141 Bu gece uyuyacaksın. 524 00:46:52,501 --> 00:46:54,061 Seni temin ederim. 525 00:46:55,541 --> 00:46:57,461 Ben Tank. Operatörün olacağım. 526 00:46:57,941 --> 00:47:00,341 - Sende herhangi... - Delik mi? Hayır. 527 00:47:01,261 --> 00:47:05,980 Ben ve kardeşim Dozer, % 100 eski model insanlardanız. 528 00:47:06,220 --> 00:47:07,460 Gerçek dünyada... 529 00:47:07,980 --> 00:47:09,300 ...özgür olarak doğduk. 530 00:47:09,580 --> 00:47:11,220 Zion'un gerçek çocukları. 531 00:47:12,060 --> 00:47:14,540 - Zion mu? - İki gün sonra savaş çıksa... 532 00:47:14,780 --> 00:47:16,179 ...tüm eğlence Zion'da düzenlenirdi. 533 00:47:16,699 --> 00:47:17,979 Bir şehir mi? 534 00:47:18,259 --> 00:47:21,419 Son insan şehri. Bize kalan son yer. 535 00:47:22,979 --> 00:47:24,259 Nerede? 536 00:47:26,019 --> 00:47:27,019 Yer altında... 537 00:47:27,259 --> 00:47:29,418 ...halen sıcak olan dünyanın merkezine yakın. 538 00:47:31,058 --> 00:47:32,938 Ömrün yeterse görebilirsin. 539 00:47:35,178 --> 00:47:40,018 Lanet olsun. Morpheus haklıysa... 540 00:47:40,258 --> 00:47:42,017 ...neler yapabildiğini görmek isterim. 541 00:47:42,497 --> 00:47:45,257 Bunu konuşmamalıyız... 542 00:47:45,537 --> 00:47:46,937 ...ama sen gerçekten oysan... 543 00:47:48,017 --> 00:47:50,017 ...heyecanlı vakitler geçireceğiz. 544 00:47:51,057 --> 00:47:53,776 Yapacak çok şeyimiz var. Çalışmalıyız. 545 00:47:57,696 --> 00:48:00,616 Şimdi. Önce operasyon programlarıyla başlayalım. 546 00:48:01,616 --> 00:48:05,096 Çok sıkıcı şeyler. 547 00:48:05,416 --> 00:48:06,895 Savaş eğitimine... 548 00:48:08,455 --> 00:48:10,215 ...ne dersin? 549 00:48:16,255 --> 00:48:17,695 "Jujitsu" mu? 550 00:48:18,574 --> 00:48:20,254 Jujitsu mu öğreneceğim? 551 00:48:31,613 --> 00:48:32,813 Lanet olsun. 552 00:48:33,053 --> 00:48:35,413 Hey Mikey, galiba beğendi. 553 00:48:35,733 --> 00:48:37,013 Biraz daha ister misin? 554 00:48:37,293 --> 00:48:38,573 Evet. 555 00:48:40,853 --> 00:48:41,693 Harika. 556 00:48:41,933 --> 00:48:45,972 KEMPO TAE KWON DO SARHOŞ BOKSU 557 00:48:54,092 --> 00:48:54,972 Ne durumda? 558 00:48:55,212 --> 00:48:57,411 10 saattir bağlı. Bu adam makine gibi. 559 00:49:08,611 --> 00:49:09,970 Kung fu biliyorum. 560 00:49:11,850 --> 00:49:12,690 Göster. 561 00:49:14,450 --> 00:49:16,170 Bu bir dövüş programı... 562 00:49:16,450 --> 00:49:19,210 ...Matrix'in programlanmış gerçeğine benziyor. 563 00:49:19,490 --> 00:49:21,809 Aynı temel kuralları var. Yer çekimi gibi. 564 00:49:22,049 --> 00:49:25,529 Bu kurallar, bir bilgisayar sisteminin kurallarından farksız. 565 00:49:26,089 --> 00:49:27,569 Bazı kurallar değişebilir. 566 00:49:27,769 --> 00:49:28,609 Bazıları da... 567 00:49:28,849 --> 00:49:30,249 ...çiğnenebilinir. 568 00:49:30,889 --> 00:49:31,849 Anladın mı? 569 00:49:33,169 --> 00:49:34,049 Vur bana... 570 00:49:34,568 --> 00:49:35,688 ...vurabilirsen. 571 00:50:15,285 --> 00:50:15,725 İyi. 572 00:50:16,485 --> 00:50:17,645 Uyum. 573 00:50:17,965 --> 00:50:19,165 Gelişme. 574 00:50:19,445 --> 00:50:20,805 Ancak zayıflığın... 575 00:50:21,045 --> 00:50:22,405 ...tekniğinden gelmiyor. 576 00:50:29,364 --> 00:50:31,444 Morpheus, Neo'yla savaşıyor. 577 00:51:43,758 --> 00:51:44,918 Seni nasıl yendim? 578 00:51:51,478 --> 00:51:52,598 Çok hızlısın. 579 00:51:53,117 --> 00:51:54,437 Daha hızlı... 580 00:51:54,837 --> 00:51:57,317 ...veya güçlü oluşumun... 581 00:51:57,597 --> 00:52:01,237 ...sence burada, kaslarımla bir ilgisi var mı dersin? 582 00:52:05,317 --> 00:52:07,076 Hava soluduğunu mu sanıyorsun? 583 00:52:20,595 --> 00:52:21,795 Tekrar. 584 00:52:33,274 --> 00:52:35,714 Tanrım. Çok hızlı. 585 00:52:35,954 --> 00:52:38,154 Nöro-kinetiğine bakın. Normalin çok üstünde. 586 00:52:43,634 --> 00:52:45,073 Ne bekliyorsun? 587 00:52:45,353 --> 00:52:47,313 Bundan daha da hızlısın. 588 00:52:49,513 --> 00:52:51,713 Öyle olduğunu zannetme. 589 00:52:51,953 --> 00:52:53,633 Öyle olduğunu bil. 590 00:53:04,032 --> 00:53:06,872 Haydi, bana vurmayı denemeyi kes ve vur. 591 00:53:16,751 --> 00:53:18,511 Buna inanmıyorum. 592 00:53:20,031 --> 00:53:22,150 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 593 00:53:23,830 --> 00:53:25,990 Zihnini özgürleştirmeye çalışıyorum. 594 00:53:26,350 --> 00:53:28,430 Ama sana sadece kapıyı gösterebilirim. 595 00:53:28,990 --> 00:53:30,910 Kapıdan geçecek olan sensin. 596 00:53:33,230 --> 00:53:35,349 Tank, sıçrama programını hazırla. 597 00:53:39,469 --> 00:53:40,469 HAZIRLAMA 598 00:53:46,948 --> 00:53:49,628 Kendini bırakmalısın Neo. Korku... 599 00:53:50,188 --> 00:53:52,348 ...şüphe ve kuşkuyu. 600 00:53:53,508 --> 00:53:56,228 Zihnini boşalt. 601 00:54:12,426 --> 00:54:14,146 Tamam. 602 00:54:16,226 --> 00:54:17,386 Zihnimi boşaltayım. 603 00:54:17,946 --> 00:54:18,946 Ya başarırsa? 604 00:54:19,226 --> 00:54:21,906 - Kimse ilk sıçramayı yapamadı. - Biliyorum. 605 00:54:23,266 --> 00:54:25,705 - Peki yaparsa? - Yapamaz. 606 00:54:26,545 --> 00:54:27,385 Haydi. 607 00:54:27,625 --> 00:54:28,825 Tamam. 608 00:54:29,265 --> 00:54:31,305 Sorun değil. Zihnimi boşaltacağım. 609 00:54:54,303 --> 00:54:55,943 Bu da ne demek? 610 00:54:56,343 --> 00:54:58,183 Bir anlamı yok. 611 00:54:58,743 --> 00:55:01,343 Herkes ilk seferinde düşer. 612 00:55:01,783 --> 00:55:03,102 Değil mi, Trin? 613 00:55:23,781 --> 00:55:26,421 - Gerçek değil sanmıştım? - Zihnin gerçekleştiriyor. 614 00:55:29,660 --> 00:55:31,900 Matrix'te ölürsen... 615 00:55:32,300 --> 00:55:33,100 ...burada da ölüyor musun? 616 00:55:33,740 --> 00:55:36,220 Beden, zihin olmadan yaşayamaz. 617 00:56:06,697 --> 00:56:10,057 Bana yemek getirdiğini hiç hatırlamıyorum. 618 00:56:13,137 --> 00:56:15,977 Onda bir şeyler var, değil mi? 619 00:56:16,617 --> 00:56:18,257 Ona inandığını söyleme sakın. 620 00:56:19,256 --> 00:56:20,456 Sadece merak ediyorum... 621 00:56:20,696 --> 00:56:24,376 ...Morpheus bu kadar eminse neden Onu Kahin'e götürmüyor? 622 00:56:25,296 --> 00:56:28,216 Hazır olduğunda götürecek. 623 00:56:38,015 --> 00:56:39,535 Matrix, bir sistemdir Neo. 624 00:56:41,295 --> 00:56:42,615 Bu sistem, düşmanımız. 625 00:56:43,215 --> 00:56:45,574 İçeride, etrafına baktığında ne görüyorsun? 626 00:56:45,814 --> 00:56:49,614 İşadamları, öğretmenler, avukatlar, marangozlar. 627 00:56:50,054 --> 00:56:52,654 Kurtarmaya çalıştığımız insanların zihinleri. 628 00:56:52,894 --> 00:56:55,854 Onları kurtarana dek, sistemin bir parçası olarak kalacaklar... 629 00:56:56,094 --> 00:56:58,013 Bu yüzden düşmanlarımız onlar. 630 00:56:58,413 --> 00:56:59,413 Anlamalısın... 631 00:56:59,653 --> 00:57:02,973 ...bu insanların çoğu, sistemden çıkmaya hazır değiller. 632 00:57:03,253 --> 00:57:04,813 İçlerinden çoğu... 633 00:57:05,093 --> 00:57:07,493 ...sisteme o kadar umutsuzca bağlı ki... 634 00:57:07,733 --> 00:57:10,452 ...onu korumak için savaşacaklar. 635 00:57:11,972 --> 00:57:15,692 Beni mi dinliyordun, yoksa kırmızılı kadına mı bakıyordun? 636 00:57:16,692 --> 00:57:17,612 Tekrar bak. 637 00:57:18,892 --> 00:57:19,972 Durdur. 638 00:57:26,611 --> 00:57:28,211 Bu, Matrix değil mi? 639 00:57:30,011 --> 00:57:33,851 Sana bir şey öğretmek için tasarlanmış bir program. 640 00:57:34,490 --> 00:57:36,890 Bizden biri değilsen, onlardan birisin. 641 00:57:37,450 --> 00:57:40,250 - Onlar ne? - Duyusal programlar. 642 00:57:40,970 --> 00:57:45,290 Sisteme bağlı kalarak her türlü yazılıma girip, çıkabilirler. 643 00:57:45,650 --> 00:57:49,049 Sistemden çıkarmadığımız herkes... 644 00:57:49,369 --> 00:57:50,689 ...potansiyel bir ajandır. 645 00:57:51,649 --> 00:57:53,489 Matrix'in içinde... 646 00:57:54,089 --> 00:57:55,809 ...neredeyse herkes bir ajan... 647 00:57:56,129 --> 00:57:57,849 ...ya da değil. 648 00:57:58,089 --> 00:58:01,208 Onlardan saklanarak ve kaçarak hayatta kaldık... 649 00:58:01,448 --> 00:58:03,088 ...ama onlar kapı bekçileri. 650 00:58:03,328 --> 00:58:06,288 Tüm kapıları tutmuşlar. Anahtarlar onlarda. 651 00:58:06,568 --> 00:58:09,368 Er ya da geç, birisinin onlarla savaşması gerekecek. 652 00:58:09,768 --> 00:58:10,768 Birisi mi? 653 00:58:11,088 --> 00:58:12,527 Sana yalan söylemeyeceğim. 654 00:58:12,967 --> 00:58:17,807 Bir ajana karşı gelip, onunla savaşan herkes, canından oldu. 655 00:58:18,047 --> 00:58:20,447 Onların yapamadıklarını sen yapacaksın. 656 00:58:20,847 --> 00:58:21,687 Neden? 657 00:58:21,927 --> 00:58:24,247 Bir duvarın içinden yumruk atan ajanlar gördüm. 658 00:58:24,487 --> 00:58:28,086 İnsanlar onlara bir şarjör boşalttı; ancak sadece havayı vurdular. 659 00:58:28,326 --> 00:58:32,966 Güçleri ve hızları, kurallara dayalı bu dünyaya bağlı. 660 00:58:33,206 --> 00:58:34,326 Bu yüzden... 661 00:58:34,566 --> 00:58:37,965 ...senin kadar hızlı ve güçlü olamazlar. 662 00:58:42,245 --> 00:58:44,125 Ne söylemeye çalışıyorsun? 663 00:58:44,845 --> 00:58:46,285 Kurşunları tutabileceğimi mi? 664 00:58:48,285 --> 00:58:49,685 Hayır Neo. 665 00:58:50,165 --> 00:58:53,084 Demek istediğim şu: Hazır olduğunda... 666 00:58:53,964 --> 00:58:55,324 ...buna gerek kalmayacak. 667 00:58:59,844 --> 00:59:00,684 Bir sorun var. 668 00:59:19,562 --> 00:59:20,962 Uyarıyı Zion mu yolladı? 669 00:59:21,202 --> 00:59:22,042 Hayır, başka bir gemi. 670 00:59:25,282 --> 00:59:26,562 Lanet olsun. 671 00:59:26,842 --> 00:59:28,601 Squiddy, hızlı arama yapıyor. 672 00:59:28,881 --> 00:59:29,721 Squiddy mi? 673 00:59:29,921 --> 00:59:33,121 Bir gözcü. Tek amaç için yaratılmış katil bir makine. 674 00:59:35,921 --> 00:59:37,081 Hemen şuraya in. 675 00:59:58,919 --> 00:59:59,879 Nasıl gidiyor Tank? 676 01:00:08,558 --> 01:00:09,758 Güç kesildi. 677 01:00:10,238 --> 01:00:12,238 EMD açıldı... 678 01:00:12,758 --> 01:00:14,278 ...ve hazır. 679 01:00:14,598 --> 01:00:16,478 Elektromanyetik darbe. 680 01:00:16,718 --> 01:00:19,597 Patlama bölgesindeki elektrik sistemlerini etkisizleştirir. 681 01:00:19,837 --> 01:00:22,037 Makinelere karşı tek silahımız. 682 01:00:27,837 --> 01:00:28,677 Neredeyiz? 683 01:00:28,917 --> 01:00:30,957 Eski hizmet ve atık sisteminde. 684 01:00:32,516 --> 01:00:33,356 Lağım mı? 685 01:00:33,556 --> 01:00:36,276 Yüzlerce mil uzunluğunda şehirler vardı. 686 01:00:36,756 --> 01:00:38,676 Geriye sadece bu lağımlar kaldı. 687 01:00:38,956 --> 01:00:40,276 Sus. 688 01:01:24,152 --> 01:01:26,312 Beni çok korkuttun. 689 01:01:27,392 --> 01:01:29,312 - Üzgünüm. - Tamam. 690 01:01:32,232 --> 01:01:33,072 Bu... 691 01:01:33,312 --> 01:01:34,911 ...Matrix mi? 692 01:01:38,071 --> 01:01:41,231 - Hep şifreli mi bakıyorsun? - Evet. 693 01:01:41,511 --> 01:01:44,591 Görüntü çeviriciler, kurma programında çalışıyor. 694 01:01:44,831 --> 01:01:48,270 Matrix, şifresi çözülemeyecek kadar çok bilgi içeriyor. 695 01:01:48,510 --> 01:01:51,470 Buna alışırsın. Ben şifreyi görmüyorum bile. 696 01:01:51,710 --> 01:01:55,150 Tek gördüğüm, sarışın, kumral ve esmerler. 697 01:01:56,310 --> 01:01:57,670 İçki... 698 01:01:57,950 --> 01:01:59,070 ...ister misin? 699 01:02:03,909 --> 01:02:05,349 Biliyor musun... 700 01:02:06,269 --> 01:02:07,829 ...ne düşündüğünü biliyorum. 701 01:02:08,069 --> 01:02:10,189 Şu anda aynı şeyi düşünüyorum. 702 01:02:10,469 --> 01:02:13,828 Buraya geldiğimden beri bunu hep düşünüp durdum. 703 01:02:15,748 --> 01:02:18,748 Neden mavi hapı almadım? 704 01:02:31,107 --> 01:02:33,027 İyi, değil mi? 705 01:02:33,387 --> 01:02:34,587 Dozer yaptı. 706 01:02:35,027 --> 01:02:36,227 İki işe yarıyor: 707 01:02:36,467 --> 01:02:39,546 Motorları düşürür ve beyin hücrelerini öldürür. 708 01:02:40,546 --> 01:02:42,746 Bir şey sorabilir miyim? 709 01:02:45,746 --> 01:02:47,386 Neden yaptığını söyledi mi? 710 01:02:50,026 --> 01:02:51,865 Neden buradasın? 711 01:02:55,505 --> 01:02:57,265 Tanrım. 712 01:02:58,465 --> 01:03:00,385 Ne büyük bir iş. 713 01:03:01,825 --> 01:03:04,624 Dünyayı kurtarmaya geldin demek. 714 01:03:06,104 --> 01:03:08,184 Böyle bir şeye ne denir? 715 01:03:13,384 --> 01:03:14,744 Sana bir öneri. 716 01:03:16,543 --> 01:03:17,943 Bir ajan gördüğünde... 717 01:03:18,303 --> 01:03:20,583 ...bizim yaptığımızı yap: 718 01:03:20,903 --> 01:03:22,463 Kaç. 719 01:03:22,783 --> 01:03:24,543 En hızlı şekilde. 720 01:03:31,822 --> 01:03:33,502 İçki için sağ ol. 721 01:03:38,222 --> 01:03:39,382 Tatlı rüyalar. 722 01:03:43,381 --> 01:03:46,821 Anlaştık mı Bay Reagan? 723 01:03:47,501 --> 01:03:48,621 Biliyor musunuz... 724 01:03:50,021 --> 01:03:52,501 ...bu bifteğin var olmadığını biliyorum. 725 01:03:53,501 --> 01:03:56,260 Bunu ağzıma koyduğumda... 726 01:03:56,500 --> 01:03:59,580 ...Matrix'in beynime bunun... 727 01:03:59,860 --> 01:04:00,980 ...sulu ve... 728 01:04:01,300 --> 01:04:03,020 ...lezzetli olduğunu söylediğini biliyorum. 729 01:04:05,940 --> 01:04:07,179 9 yılın ardından... 730 01:04:08,219 --> 01:04:09,739 ...ne fark ettim biliyor musunuz? 731 01:04:17,619 --> 01:04:18,819 Cehalet erdemdir. 732 01:04:23,858 --> 01:04:25,698 Anlaştık. 733 01:04:28,178 --> 01:04:30,098 Hiçbir şey hatırlamak istemiyorum. 734 01:04:30,378 --> 01:04:31,178 Hiçbir şey. 735 01:04:31,737 --> 01:04:32,897 Anladın mı? 736 01:04:36,937 --> 01:04:38,737 Zengin olmak istiyorum. 737 01:04:40,097 --> 01:04:42,777 Yani önemli biri. 738 01:04:44,296 --> 01:04:45,416 Bir aktör gibi. 739 01:04:46,616 --> 01:04:49,736 Ne isterseniz Bay Reagan. 740 01:04:51,936 --> 01:04:53,456 Tamam. 741 01:04:53,856 --> 01:04:56,256 Bedenimi bir santrale götürün... 742 01:04:56,616 --> 01:04:58,375 ...Matrix'e yeniden dahil edin... 743 01:04:58,735 --> 01:05:00,135 ...size istediğinizi vereyim. 744 01:05:00,375 --> 01:05:02,375 Zion anabilgisayarına giriş kodları. 745 01:05:02,655 --> 01:05:04,815 Onları bilmediğimi söyledim. 746 01:05:07,775 --> 01:05:09,774 Ama bilen adamı getiririm. 747 01:05:10,534 --> 01:05:12,334 Morpheus. 748 01:05:22,413 --> 01:05:25,853 Haydi dostum. Şampiyonların kahvaltısı. 749 01:05:27,213 --> 01:05:30,013 Gözlerini kapatırsan, yumurta yediğin izlenimine kapılırsın. 750 01:05:30,253 --> 01:05:31,093 Ya da bir tabak sümük. 751 01:05:35,892 --> 01:05:38,212 Leziz buğday. Hiç leziz buğday yedin mi? 752 01:05:38,852 --> 01:05:40,532 Hayır ama aslında sen de yemedin. 753 01:05:40,812 --> 01:05:42,852 Demek istediğim de bu. 754 01:05:43,092 --> 01:05:44,452 Makinelerin, leziz buğdayın... 755 01:05:44,732 --> 01:05:47,971 ...tadını nereden bildiğini merak ediyorsundur. 756 01:05:48,211 --> 01:05:49,651 Belki yanlış yaptılar. 757 01:05:49,891 --> 01:05:53,091 Belki Leziz Buğday'ın tadı... 758 01:05:53,411 --> 01:05:55,411 ...yulaf ezmesi ya da ton balığı gibiydi. 759 01:05:55,771 --> 01:05:58,611 Bu durumda insanın aklına çok şey takılıyor. Örneğin tavuk. 760 01:05:58,851 --> 01:06:00,850 Belki tavuğun tadına karar veremediler... 761 01:06:01,130 --> 01:06:03,170 ...bu yüzden tavuk etinde her şeyin tadı var. 762 01:06:03,410 --> 01:06:05,210 - Belki de... - Kapa çeneni. 763 01:06:06,810 --> 01:06:08,290 Yediğimiz şey sentetik aminoasitler... 764 01:06:08,530 --> 01:06:11,570 ...vitaminler ve minerallerle birleştirilmiş tek hücreli bir protein. 765 01:06:11,810 --> 01:06:13,089 Vücudun ihtiyacı olan her şey. 766 01:06:13,329 --> 01:06:16,209 Vücudun ihtiyacı olan her şey yok. 767 01:06:18,969 --> 01:06:22,049 Ajan eğitim programını aldın galiba. 768 01:06:23,089 --> 01:06:25,129 O programı ben yazmıştım. 769 01:06:25,408 --> 01:06:26,688 İşte başlıyor. 770 01:06:26,968 --> 01:06:28,928 - Sence nasıl biri? - Kim? 771 01:06:29,288 --> 01:06:32,328 Kırmızılı kadın. Onu ben hazırladım. 772 01:06:32,688 --> 01:06:35,448 Pek konuşmuyor ama... 773 01:06:35,688 --> 01:06:39,607 ...Onunla tanışmak istersen, bir şeyler ayarlarım. 774 01:06:39,887 --> 01:06:41,287 Dijital pezevenk işbaşında. 775 01:06:41,527 --> 01:06:43,767 Bu kuşkucuları boş ver Neo. 776 01:06:45,087 --> 01:06:46,887 Dürtülerini inkar etmek... 777 01:06:47,167 --> 01:06:50,287 ...bizi insan yapan şeyleri inkar etmektir. 778 01:06:52,206 --> 01:06:53,566 Dozer, işin bittiğinde... 779 01:06:53,846 --> 01:06:55,246 ...gemiyi yayın derinliğine çıkar. 780 01:06:55,966 --> 01:06:57,286 Matrix'e gireceğiz. 781 01:06:58,006 --> 01:06:59,406 Neo'yu onu görmeye götürüyorum. 782 01:07:03,765 --> 01:07:04,565 Ki mi? 783 01:07:05,605 --> 01:07:06,845 Kahin'i. 784 01:07:12,325 --> 01:07:13,885 Herkes lütfen... 785 01:07:14,205 --> 01:07:16,924 ...kemerinizi bağlayın ve sigara içilmez levhalarına uyun. 786 01:07:17,444 --> 01:07:20,804 Arkanıza yaslanın ve uçuşun keyfini çıkarın. 787 01:07:45,322 --> 01:07:46,162 Girdik. 788 01:08:02,441 --> 01:08:03,561 Bir saat içinde döneriz. 789 01:08:18,360 --> 01:08:19,799 İnanılmaz... 790 01:08:20,599 --> 01:08:21,959 ...değil mi? 791 01:08:25,519 --> 01:08:27,359 - Tanrım. - Ne? 792 01:08:28,039 --> 01:08:29,399 Orada yemek yerdim. 793 01:08:31,678 --> 01:08:33,278 Harika makarna yaparlar. 794 01:08:38,078 --> 01:08:40,598 Hayatımla ilgili anılarım var. 795 01:08:43,038 --> 01:08:44,717 Hiçbiri olmamış. 796 01:08:45,757 --> 01:08:46,677 Bu da ne demek? 797 01:08:46,917 --> 01:08:49,157 Matrix, sana kim olduğunu söyleyemez. 798 01:08:50,077 --> 01:08:51,277 Ama kehanet söyleyebilir. 799 01:08:51,717 --> 01:08:52,917 Bu farklı. 800 01:08:58,036 --> 01:08:58,916 Ona gittin mi? 801 01:09:00,436 --> 01:09:01,596 Evet. 802 01:09:02,116 --> 01:09:03,476 Sana ne dedi? 803 01:09:06,756 --> 01:09:08,236 Dedi ki... 804 01:09:09,276 --> 01:09:10,435 Ne? 805 01:09:14,235 --> 01:09:15,595 Geldik. 806 01:09:16,835 --> 01:09:18,235 Benimle gel. 807 01:09:38,233 --> 01:09:40,913 Bu, kehanette bulunan... 808 01:09:41,233 --> 01:09:42,073 ...kahin mi? 809 01:09:42,313 --> 01:09:46,633 Evet, çok yaşlıdır. Başından beri bizimle. 810 01:09:47,113 --> 01:09:47,952 Başından beri mi? 811 01:09:48,152 --> 01:09:49,112 Direnişin. 812 01:09:51,352 --> 01:09:53,752 Her şeyi biliyor mu? 813 01:09:55,792 --> 01:09:57,712 Yeteri kadar bildiğini söyler. 814 01:09:58,832 --> 01:10:00,631 O halde asla yanılmıyor. 815 01:10:02,831 --> 01:10:05,991 Doğru ve yanlışı baz alarak düşünme. 816 01:10:06,351 --> 01:10:07,911 O bir rehber. 817 01:10:08,311 --> 01:10:10,191 Yolu bulmana yardım edebilir. 818 01:10:10,951 --> 01:10:11,911 Sana yardım etti mi? 819 01:10:14,430 --> 01:10:15,750 Sana ne dedi? 820 01:10:18,230 --> 01:10:20,430 Onu bulacağımı. 821 01:10:33,589 --> 01:10:35,709 Sana sadece kapıyı gösterebileceğimi söyledim. 822 01:10:36,389 --> 01:10:38,508 Oradan geçmelisin. 823 01:10:42,268 --> 01:10:43,388 Merhaba Neo. 824 01:10:43,628 --> 01:10:45,308 Tam zamanında geldin. 825 01:10:53,227 --> 01:10:57,027 Rahatına bak Morpheus. Neo, gel benimle. 826 01:11:02,667 --> 01:11:04,266 Bunlar, diğer kudretliler. 827 01:11:04,506 --> 01:11:06,066 Burada bekle. 828 01:11:46,903 --> 01:11:49,423 Kaşığı eğmeyi deneme. 829 01:11:49,823 --> 01:11:51,943 Bu imkansız. 830 01:11:52,783 --> 01:11:56,782 Gerçeği algılamaya çalış. 831 01:11:57,302 --> 01:11:58,702 Ne gerçeği? 832 01:12:03,182 --> 01:12:04,542 Kaşık yok mu? 833 01:12:04,782 --> 01:12:09,301 O zaman eğilenin kaşık değil, kendin olduğunu anlarsın. 834 01:12:25,300 --> 01:12:26,780 Kahin sizi görecek. 835 01:12:37,459 --> 01:12:39,019 Neo olduğunu biliyorum. 836 01:12:39,659 --> 01:12:40,819 Hemen geliyorum. 837 01:12:41,859 --> 01:12:42,859 Kahin sen misin? 838 01:12:43,219 --> 01:12:44,219 Bildin. 839 01:12:46,938 --> 01:12:49,818 Beklediğin gibi biri değilim, değil mi? 840 01:12:50,858 --> 01:12:53,018 Neredeyse bitti. 841 01:12:55,538 --> 01:12:57,177 Güzel kokuyor, değil mi? 842 01:12:59,897 --> 01:13:01,737 Oturmanı isterdim ama... 843 01:13:02,017 --> 01:13:04,377 ...nasılsa oturmayacaksın. 844 01:13:04,857 --> 01:13:06,697 Vazoyu boş ver. 845 01:13:06,937 --> 01:13:07,737 Ne vazosu? 846 01:13:10,896 --> 01:13:12,056 Bu vazo. 847 01:13:13,016 --> 01:13:14,056 Üzgünüm. 848 01:13:14,296 --> 01:13:16,176 Boş ver dedim. 849 01:13:17,336 --> 01:13:19,296 Çocuklarımdan biri toparlar. 850 01:13:19,936 --> 01:13:21,136 Nereden bildin? 851 01:13:23,175 --> 01:13:26,975 Senin kafanı karıştıracak olan soru şu: 852 01:13:27,295 --> 01:13:30,255 ...Ben söylemesem yine de vazoyu kırar mıydın? 853 01:13:35,054 --> 01:13:36,974 Düşündüğümden de tatlısın. 854 01:13:40,014 --> 01:13:42,294 Seni neden sevdiğini anlıyorum. 855 01:13:43,174 --> 01:13:44,254 Kim? 856 01:13:44,494 --> 01:13:46,334 Pek zeki değilsin. 857 01:13:49,613 --> 01:13:52,693 Morpheus'un seni bana neden getirdiğini biliyorsun. 858 01:13:54,853 --> 01:13:56,013 Eee... 859 01:13:56,973 --> 01:13:58,333 ...ne düşünüyorsun? 860 01:14:00,173 --> 01:14:01,932 Sence O musun? 861 01:14:03,892 --> 01:14:04,932 Aslında, bilmiyorum. 862 01:14:08,332 --> 01:14:09,772 Bunun anlamını biliyor musun? 863 01:14:10,612 --> 01:14:11,772 Latince. 864 01:14:12,132 --> 01:14:14,371 Anlamı "Kendini tanı." 865 01:14:15,811 --> 01:14:17,771 Sana küçük bir sır vereceğim. 866 01:14:20,011 --> 01:14:23,851 O kişi olmak, aşık olmak gibidir. 867 01:14:24,571 --> 01:14:27,450 Kimse sana aşık olduğunu anlatamaz. Sen bilirsin... 868 01:14:27,690 --> 01:14:28,810 ...her şeyinle. 869 01:14:29,170 --> 01:14:31,210 Tüm bedeninle. 870 01:14:33,730 --> 01:14:34,570 Neyse... 871 01:14:36,530 --> 01:14:38,609 ...sana bakayım. 872 01:14:39,969 --> 01:14:41,449 Ağzını aç. Aa de. 873 01:14:55,848 --> 01:14:57,528 Tamam... 874 01:14:58,128 --> 01:15:03,128 ...şimdi şunu demeliyim: "Çok ilginç ama"... 875 01:15:03,607 --> 01:15:04,727 Sen de şunu diyeceksin: 876 01:15:05,607 --> 01:15:06,607 "Ama ne?" 877 01:15:06,847 --> 01:15:10,767 Ne diyeceğimi biliyorsun. 878 01:15:12,247 --> 01:15:13,247 O, ben değilim. 879 01:15:13,487 --> 01:15:15,207 Üzgünüm. 880 01:15:16,846 --> 01:15:18,846 Yeteneğin var... 881 01:15:19,846 --> 01:15:22,046 ...ama bir şey bekliyor gibisin. 882 01:15:26,926 --> 01:15:27,766 Ne? 883 01:15:27,966 --> 01:15:30,885 Belki bir sonraki hayatını. Kim bilir? 884 01:15:31,485 --> 01:15:33,725 Bu işler böyle. 885 01:15:34,605 --> 01:15:35,485 Komik olan ne? 886 01:15:35,845 --> 01:15:37,165 Morpheus. 887 01:15:40,645 --> 01:15:42,364 Beni neredeyse ikna etti. 888 01:15:42,604 --> 01:15:43,724 Biliyorum. 889 01:15:45,284 --> 01:15:47,404 Zavallı Morpheus. 890 01:15:49,764 --> 01:15:52,924 Onsuz mahvoluruz. 891 01:15:54,443 --> 01:15:56,603 "Onsuz" ne demek? 892 01:16:00,603 --> 01:16:02,523 Bunu duymak istediğinden emin misin? 893 01:16:04,763 --> 01:16:07,482 Morpheus sana inanıyor. 894 01:16:09,202 --> 01:16:11,362 Kimse, ne sen, ne de ben... 895 01:16:11,642 --> 01:16:13,882 ...tersini ona kabul ettiremeyiz. 896 01:16:14,242 --> 01:16:16,642 Sana o kadar inanıyor ki... 897 01:16:16,922 --> 01:16:21,281 ...seni kurtarmak için kendi hayatını feda edecek. 898 01:16:21,521 --> 01:16:22,361 Ne? 899 01:16:22,561 --> 01:16:25,481 Bir seçim yapman gerekecek. 900 01:16:26,121 --> 01:16:29,681 Bir tarafta Morpheus'un hayatı. 901 01:16:30,201 --> 01:16:33,080 Diğer tarafta kendi hayatın. 902 01:16:34,480 --> 01:16:36,760 Biriniz ölecek. 903 01:16:38,880 --> 01:16:42,160 Kimin öleceği sana bağlı. 904 01:16:43,520 --> 01:16:45,439 Üzgünüm evlat. Gerçekten. 905 01:16:45,719 --> 01:16:47,359 İyi bir ruhun var. 906 01:16:48,439 --> 01:16:51,159 İnsanlara kötü haberler vermekten nefret ederim. 907 01:16:54,279 --> 01:16:55,759 Merak etme. 908 01:16:55,999 --> 01:16:58,438 Bu kapıdan çıktığın anda... 909 01:16:58,678 --> 01:17:00,798 ...kendini iyi hissedeceksin. 910 01:17:01,518 --> 01:17:05,318 Bu kader oyununa falan inanmadığını hatırlayacaksın. 911 01:17:06,158 --> 01:17:08,878 Hayatının kontrolü sende. 912 01:17:09,718 --> 01:17:11,037 Hatırladın mı? 913 01:17:15,757 --> 01:17:17,317 Bir kurabiye al. 914 01:17:17,877 --> 01:17:21,197 Yediğinde... 915 01:17:22,157 --> 01:17:24,516 ...kendini yağmur kadar hafif hissedeceksin. 916 01:17:33,756 --> 01:17:35,076 Denilenler... 917 01:17:35,715 --> 01:17:37,155 ...senin içindi... 918 01:17:37,715 --> 01:17:39,555 ...sadece senin için. 919 01:17:52,274 --> 01:17:53,994 Kırmızılı Kadın 920 01:18:02,473 --> 01:18:03,593 Yoldalar. 921 01:18:33,591 --> 01:18:34,431 Bu da ne? 922 01:18:49,190 --> 01:18:50,630 Hey. Deja vu. 923 01:18:54,109 --> 01:18:55,189 Ne dedin? 924 01:18:55,429 --> 01:18:56,949 Hiç, sadece küçük bir deja vu yaşadım. 925 01:18:57,189 --> 01:18:58,829 - Ne gördün? - Ne oldu? 926 01:19:00,229 --> 01:19:02,429 Yanımızdan siyah bir kedi geçti... 927 01:19:02,669 --> 01:19:04,308 ...sonra ona benzeyen biri daha geçti. 928 01:19:04,548 --> 01:19:06,068 Ne kadar benziyordu? Aynı kedi miydi? 929 01:19:14,348 --> 01:19:15,188 Ne oldu? 930 01:19:15,428 --> 01:19:19,827 Bir deja vu, Matrix'te bir kaymadır. Bir şeyi değiştirdiklerinde olur. 931 01:19:23,227 --> 01:19:24,067 Aman Tanrım. 932 01:19:25,907 --> 01:19:26,867 Gidelim. 933 01:19:32,106 --> 01:19:33,866 Hattı kestiler. Bu bir tuzak. Çıkın. 934 01:19:39,786 --> 01:19:40,626 Hayır. 935 01:20:20,902 --> 01:20:23,302 Değiştirdikleri şey işte bu. Kapana kısıldık. Çıkış yolumuz yok. 936 01:20:23,622 --> 01:20:25,502 Sakin ol. Telefonunu ver. 937 01:20:25,742 --> 01:20:27,302 İzleyebilecekler. 938 01:20:27,542 --> 01:20:28,902 Başka seçeneğimiz yok. 939 01:20:30,382 --> 01:20:31,542 Operatör. 940 01:20:31,902 --> 01:20:34,741 Bize bu binanın planlarını bul. Çabuk. 941 01:20:42,581 --> 01:20:45,140 - Buldum. - Büyük su borularını bul. 942 01:20:48,420 --> 01:20:49,260 Sekizinci kat. 943 01:20:49,460 --> 01:20:51,020 Sekizinci kattalar. 944 01:20:51,340 --> 01:20:52,820 Switch, önümüzde. 945 01:21:00,859 --> 01:21:03,059 Umarım Kahin, sana iyi haberler vermiştir. 946 01:21:11,298 --> 01:21:12,738 Şimdi sola. Bu kadar. 947 01:21:13,058 --> 01:21:14,058 İyi. 948 01:21:23,817 --> 01:21:25,097 Neredeler? 949 01:22:25,573 --> 01:22:26,692 Duvarlarda. 950 01:22:28,172 --> 01:22:29,332 Duvarlarda! 951 01:22:50,731 --> 01:22:51,530 Bir ajan! 952 01:23:01,370 --> 01:23:02,330 Neo'yu çıkarmalıyız. 953 01:23:04,849 --> 01:23:06,009 Hayır, Morpheus, yapma. 954 01:23:06,289 --> 01:23:07,089 Trinity, git! 955 01:23:08,009 --> 01:23:09,409 Haydi! 956 01:23:15,609 --> 01:23:17,488 - Onu bırakamayız. - Mecburuz. 957 01:23:42,806 --> 01:23:43,606 Haydi. 958 01:23:48,966 --> 01:23:50,726 Büyük Morpheus. Sonunda karşılaştık. 959 01:23:52,886 --> 01:23:54,006 Siz kimsiniz? 960 01:23:54,246 --> 01:23:56,005 Smith. 961 01:23:56,285 --> 01:23:57,565 Ajan Smith. 962 01:23:58,125 --> 01:24:00,205 Bana göre hepiniz birsiniz. 963 01:24:55,841 --> 01:24:57,121 Alın onu. 964 01:25:10,319 --> 01:25:12,159 - Santral. - Hemen bir çıkış bulmalıyım. 965 01:25:14,239 --> 01:25:17,159 Bir kaza oldu. Lanet olası bir trafik kazası. 966 01:25:17,519 --> 01:25:19,319 Aniden, güm. 967 01:25:19,559 --> 01:25:20,919 Yukarıda birileri, hala beni seviyor. 968 01:25:21,199 --> 01:25:22,439 Seni buldum. 969 01:25:22,918 --> 01:25:24,838 Beni buradan çıkar. Hemen. 970 01:25:25,118 --> 01:25:27,758 En yakın çıkış, Franklin ve Erie kavşağı. Eski bir TV tamircisi. 971 01:25:28,038 --> 01:25:29,078 Tamam. 972 01:25:32,198 --> 01:25:33,758 - Santral. - Tank, benim. 973 01:25:34,038 --> 01:25:35,198 Morpheus yaşıyor mu? 974 01:25:35,557 --> 01:25:36,877 Morpheus yaşıyor mu, Tank? 975 01:25:37,277 --> 01:25:39,197 Evet. Onu götürüyorlar. Nereye, bilmiyorum. 976 01:25:39,397 --> 01:25:41,717 Yaşıyor. Bir çıkış gerek. 977 01:25:41,957 --> 01:25:42,877 Cypher'den uzak değilsin. 978 01:25:43,117 --> 01:25:44,437 - Cypher mı? - Biliyorum. 979 01:25:44,717 --> 01:25:46,797 - Onu, Franklin ve Erie'ye gönderdim. - Tamam. 980 01:25:55,876 --> 01:25:57,076 Bulduk. 981 01:26:07,995 --> 01:26:09,075 Neredeler? 982 01:26:09,315 --> 01:26:10,555 Arıyorum. 983 01:26:11,235 --> 01:26:12,395 Tamam. 984 01:26:25,954 --> 01:26:26,793 Sen ilksin. 985 01:26:29,953 --> 01:26:30,793 Lanet olsun. 986 01:26:39,872 --> 01:26:42,032 Bilmiyorum, birden kesildi. 987 01:27:08,870 --> 01:27:10,070 Merhaba Trinity. 988 01:27:10,470 --> 01:27:11,830 Cypher, Tank nerede? 989 01:27:17,429 --> 01:27:18,469 Biliyor musun... 990 01:27:20,149 --> 01:27:22,309 ...uzun bir süre... 991 01:27:23,509 --> 01:27:26,429 ...sana aşık olduğumu sandım. 992 01:27:27,189 --> 01:27:29,228 Seni hayal ediyordum. 993 01:27:30,308 --> 01:27:33,028 Çok güzel bir kadınsın Trinity. 994 01:27:33,268 --> 01:27:35,628 İşlerin bu hal alması çok kötü. 995 01:27:36,388 --> 01:27:37,228 Onları öldürdün. 996 01:27:37,708 --> 01:27:39,228 Ne? 997 01:27:39,468 --> 01:27:40,908 Yoruldum Trinity. 998 01:27:42,307 --> 01:27:44,187 Bu savaştan yoruldum... 999 01:27:44,467 --> 01:27:47,307 ...savaşmaktan, bu gemiden... 1000 01:27:47,667 --> 01:27:52,267 ...üşümekten ve her gün aynı şeyi yemekten. 1001 01:27:54,706 --> 01:27:55,626 Ama en çok da... 1002 01:27:56,186 --> 01:27:59,586 ...o salaktan ve saçmalıklarından sıkıldım. 1003 01:28:00,706 --> 01:28:01,986 Sürpriz, budala! 1004 01:28:02,546 --> 01:28:04,746 Bunun olacağını tahmin etmediğinden eminim... 1005 01:28:04,986 --> 01:28:06,026 ...öyle değil mi? 1006 01:28:08,345 --> 01:28:10,705 Tanrım, keşke seni konuşturduklarında... 1007 01:28:11,305 --> 01:28:12,785 ...orada olsaydım. 1008 01:28:13,825 --> 01:28:17,025 Konuştuğunda keşke içeri girebilsem. 1009 01:28:17,705 --> 01:28:19,425 Bu durumda... 1010 01:28:19,665 --> 01:28:21,024 ...benim olduğumu bilirdin. 1011 01:28:21,704 --> 01:28:22,664 Onlara Morpheus'u verdin. 1012 01:28:22,944 --> 01:28:24,384 Bize yalan söyledi Trinity. 1013 01:28:24,984 --> 01:28:26,464 Bizi aldattı. 1014 01:28:27,024 --> 01:28:29,024 Bize gerçeği söyleseydin... 1015 01:28:29,264 --> 01:28:32,144 ...kırmızı hapı kıçına sok derdik. 1016 01:28:32,383 --> 01:28:34,543 Bu doğru değil. Bizi özgür bıraktı. 1017 01:28:34,783 --> 01:28:35,703 "Özgür" mü? 1018 01:28:35,943 --> 01:28:37,663 Buna özgürlük mü diyorsun? 1019 01:28:40,063 --> 01:28:42,583 Tek yaptığım, onun dediklerini yapmak. 1020 01:28:44,143 --> 01:28:47,062 Bu yaşam ile Matrix arasında seçim yapmam gerekse... 1021 01:28:48,262 --> 01:28:49,462 ...Matrix'i seçerdim. 1022 01:28:49,702 --> 01:28:51,382 Matrix gerçek değil. 1023 01:28:53,302 --> 01:28:55,542 Bence Matrix... 1024 01:28:55,862 --> 01:28:58,461 ...bu dünyadan daha da gerçek olabilir. 1025 01:29:00,621 --> 01:29:03,141 Burada sadece fişi çekeceğim... 1026 01:29:03,701 --> 01:29:04,701 ...ama orada... 1027 01:29:05,261 --> 01:29:07,541 ...Apoc'un ölmesini göreceksin. 1028 01:29:15,300 --> 01:29:17,020 Gerçek dünyaya hoş geldin. 1029 01:29:17,340 --> 01:29:18,260 Ama sen dışarıdasın. 1030 01:29:18,540 --> 01:29:20,940 - Geri dönemezsin. - Sen öyle san. 1031 01:29:21,180 --> 01:29:22,700 Beni tekrar vücuduma koyacaklar. 1032 01:29:22,939 --> 01:29:26,579 Uyuyacağım ve uyandığımda bir şey hatırlamayacağım. 1033 01:29:26,819 --> 01:29:27,819 Bu arada... 1034 01:29:28,059 --> 01:29:31,019 ...Switch'e söylemek istediğin bir şey varsa... 1035 01:29:31,539 --> 01:29:32,619 ...hemen söylemelisin. 1036 01:29:32,859 --> 01:29:33,739 Hayır, lütfen yapma. 1037 01:29:34,299 --> 01:29:35,898 Böyle olmamalı. 1038 01:29:37,618 --> 01:29:39,258 Böyle olmamalı. 1039 01:29:43,698 --> 01:29:44,738 Çok geç. 1040 01:29:45,138 --> 01:29:46,818 Canın cehenneme. 1041 01:29:47,058 --> 01:29:48,937 Benden nefret etme. 1042 01:29:49,297 --> 01:29:51,177 Ben sadece elçiyim. 1043 01:29:51,577 --> 01:29:54,777 Şu anda bunu sana kanıtlayacağım. 1044 01:29:55,857 --> 01:29:57,497 Morpheus haklıysa... 1045 01:29:58,057 --> 01:29:59,937 ...bu fişi çekemiyor olmam gerekir. 1046 01:30:00,537 --> 01:30:02,016 Yani, seçkin kişi Neo'ysa... 1047 01:30:02,536 --> 01:30:04,376 ...beni durdurmak için... 1048 01:30:04,616 --> 01:30:07,176 ...bir mucize olmalı. 1049 01:30:07,696 --> 01:30:08,576 Değil mi? 1050 01:30:09,176 --> 01:30:12,536 Yani ölüyse eğer, nasıl seçkin kişi olabilir? 1051 01:30:13,895 --> 01:30:16,175 Morpheus'a inanıp inanmadığını sorduğumda... 1052 01:30:16,455 --> 01:30:18,775 ...bana hiç yanıt vermemiştin. 1053 01:30:19,175 --> 01:30:22,375 Haydi. Evet ya da hayır. 1054 01:30:23,735 --> 01:30:26,095 Gözlerine bak... 1055 01:30:26,854 --> 01:30:28,334 Büyük, güzel gözlerine... 1056 01:30:31,094 --> 01:30:32,414 ...ve söyle bana... 1057 01:30:33,134 --> 01:30:34,414 ...evet mi? 1058 01:30:34,734 --> 01:30:36,094 ...hayır mı? 1059 01:30:37,374 --> 01:30:38,494 Evet. 1060 01:30:39,333 --> 01:30:40,253 İnanmıyorum. 1061 01:30:41,693 --> 01:30:46,453 İster inan ister inanma, yine de yanacaksın. 1062 01:31:05,131 --> 01:31:06,091 Önce sen. 1063 01:31:14,291 --> 01:31:15,171 Yaralısın. 1064 01:31:15,491 --> 01:31:16,571 Bir şeyim yok. 1065 01:31:19,370 --> 01:31:20,570 Dozer? 1066 01:31:42,088 --> 01:31:45,208 Hiç şöyle bir durup güzelliği... 1067 01:31:45,568 --> 01:31:47,808 ...ve dehasına hayran kaldı mı? 1068 01:31:49,008 --> 01:31:50,888 Milyarlarca insan... 1069 01:31:51,128 --> 01:31:53,888 ...hayatını yaşamaya devam ediyor. 1070 01:32:01,167 --> 01:32:04,047 İlk Matrix'in, kimsenin acı çekmediği... 1071 01:32:04,287 --> 01:32:09,006 ...ve mutlu olduğu mükemmel bir dünya için... 1072 01:32:09,486 --> 01:32:12,406 ...yapıldığını biliyor muydun? 1073 01:32:12,926 --> 01:32:14,446 Tam bir felaketti. 1074 01:32:14,686 --> 01:32:19,006 Kimse programı kabul etmedi. Tüm ekinler öldü. 1075 01:32:19,885 --> 01:32:21,645 Bazıları, mükemmel dünyayı... 1076 01:32:21,885 --> 01:32:26,285 ...tanımlayacak programlama dilinin olmadığını söyledi. 1077 01:32:26,525 --> 01:32:28,085 Ancak bana göre... 1078 01:32:28,485 --> 01:32:29,405 ...bir ırk olarak... 1079 01:32:29,645 --> 01:32:33,484 ...insanoğlu kendi gerçekliğini, sefalet ve... 1080 01:32:33,724 --> 01:32:35,124 ...acıyla tanımlıyor. 1081 01:32:35,364 --> 01:32:38,084 Bu yüzden mükemmel dünya... 1082 01:32:38,324 --> 01:32:43,164 ...ilkel beynimizin, uyanmaya çalıştığı bir rüyaydı. 1083 01:32:44,524 --> 01:32:48,163 Bu yüzden Matrix, bu hale dönüştürüldü. 1084 01:32:48,643 --> 01:32:50,123 Medeniyetinizin... 1085 01:32:50,403 --> 01:32:51,803 ...zirvesi. 1086 01:32:52,043 --> 01:32:54,323 "Sizin medeniyetiniz" diyorum. 1087 01:32:54,563 --> 01:32:58,682 Sizin yerinize düşünmeye başladığımız anda bizim medeniyetimiz oldu. 1088 01:32:58,922 --> 01:33:02,002 Her şey burada düğümleniyor zaten. 1089 01:33:03,362 --> 01:33:05,922 Evrim, Morpheus. 1090 01:33:06,242 --> 01:33:07,562 Evrim. 1091 01:33:09,842 --> 01:33:11,721 Dinozorlar gibi. 1092 01:33:13,921 --> 01:33:15,521 Camdan dışarı bak. 1093 01:33:16,241 --> 01:33:18,361 Sıranızı savdınız. 1094 01:33:19,081 --> 01:33:23,001 Gelecek, bizim dünyamız. 1095 01:33:23,320 --> 01:33:25,720 Gelecek bizim dünyamız. 1096 01:33:29,960 --> 01:33:31,080 Bir sorun olabilir. 1097 01:33:32,040 --> 01:33:35,440 - Ona ne yapıyorlar? - Direncini kırıyorlar. 1098 01:33:35,680 --> 01:33:37,839 Bilgisayar sistemini kırmak gibi. Zaman gerekiyor. 1099 01:33:38,079 --> 01:33:39,319 Ne kadar zaman? 1100 01:33:39,559 --> 01:33:42,679 Kişiye bağlı. Sonunda teslim olur ve... 1101 01:33:42,919 --> 01:33:47,359 ...alfa dalgaları ondan buna dönüşür. 1102 01:33:47,599 --> 01:33:50,558 Bu olduğunda, Morpheus onlara bilmek istediklerini söyleyecek. 1103 01:33:50,798 --> 01:33:51,878 Ne istiyorlar? 1104 01:33:52,118 --> 01:33:56,158 Her geminin liderine, Zion'un ana bilgisayarının şifresi verilir. 1105 01:33:56,398 --> 01:33:59,318 Bir ajan şifreyi ele geçirir ve ana bilgisayara ulaşırsa... 1106 01:33:59,558 --> 01:34:02,677 ...bizi yok edebilirler. Buna izin veremeyiz. 1107 01:34:03,477 --> 01:34:05,077 Zion... 1108 01:34:05,317 --> 01:34:06,237 ...senden, benden... 1109 01:34:06,597 --> 01:34:07,877 ...ve hatta Morpheus'dan daha önemli. 1110 01:34:11,677 --> 01:34:13,317 Yapabileceğimiz bir şey olmalı. 1111 01:34:13,756 --> 01:34:15,756 Var. Fişini çekmeliyiz. 1112 01:34:18,836 --> 01:34:20,596 Onu öldürecek misiniz? 1113 01:34:20,836 --> 01:34:21,996 Morpheus'ı öldürmek mi? 1114 01:34:22,636 --> 01:34:24,276 Başka seçeneğimiz yok. 1115 01:34:31,075 --> 01:34:33,995 Bir makinenin işini yapmaya bir insanı gönderme. 1116 01:34:34,235 --> 01:34:35,995 Muhbirimiz başarısız olduysa... 1117 01:34:36,235 --> 01:34:39,434 ...en kısa sürede bağlantıyı koparacaklardır... 1118 01:34:39,674 --> 01:34:41,394 Ölmezlerse tabii. 1119 01:34:41,634 --> 01:34:45,194 Planladığımız gibi devam etmemiz gerekiyor. Sentinelleri gönderin. 1120 01:34:45,434 --> 01:34:46,514 Hemen. 1121 01:34:51,793 --> 01:34:54,473 Morpheus, sen bizim için bir liderden fazlasıydın. 1122 01:34:55,433 --> 01:34:57,633 Bizim için bir babaydın. 1123 01:34:59,153 --> 01:35:01,113 Seni özleyeceğiz. 1124 01:35:08,232 --> 01:35:09,232 Durun! 1125 01:35:10,432 --> 01:35:11,632 Bunun olduğuna inanamıyorum. 1126 01:35:11,872 --> 01:35:13,952 - Neo, bu olmak zorunda. - Öyle mi? 1127 01:35:14,712 --> 01:35:16,112 Bilmiyorum. 1128 01:35:16,432 --> 01:35:17,991 Bir tesadüf olamaz. Olamaz. 1129 01:35:18,191 --> 01:35:19,031 Ne? 1130 01:35:19,511 --> 01:35:20,351 Kahin... 1131 01:35:20,591 --> 01:35:22,391 ...bunun olacağını söylemişti. 1132 01:35:22,831 --> 01:35:26,991 Dedi ki bir seçim yapmam gerekecekmiş. 1133 01:35:27,431 --> 01:35:28,711 Ne seçi mi? 1134 01:35:32,950 --> 01:35:34,150 Matrix'e giriyorum. 1135 01:35:34,510 --> 01:35:35,750 Hayır. 1136 01:35:35,990 --> 01:35:36,830 Mecburum. 1137 01:35:37,030 --> 01:35:40,670 Morpheus biz çıkalım diye kendini kurban etti. 1138 01:35:40,910 --> 01:35:42,829 Geri dönmene imkan yok. 1139 01:35:43,429 --> 01:35:46,669 Morpheus, olmadığım bir şeye inandığı için böyle yaptı. 1140 01:35:49,909 --> 01:35:51,549 Ben O değilim Trinity. 1141 01:35:51,909 --> 01:35:54,868 - Kahin bana bunları söyledi. - Hayır, sen olmalısın. 1142 01:35:55,148 --> 01:35:57,788 Üzgünüm. Değilim. Sıradan biriyim. 1143 01:35:58,468 --> 01:35:59,708 Hayır Neo. Bu doğru değil. 1144 01:36:00,308 --> 01:36:01,628 Doğru olamaz. 1145 01:36:01,988 --> 01:36:02,948 Neden? 1146 01:36:07,348 --> 01:36:10,707 Bu delilik. Morpheus askeri bir binada. 1147 01:36:10,947 --> 01:36:15,307 İçeriye girsen bile, onu tutan ajanlar var. Hem de 3 tane. 1148 01:36:16,627 --> 01:36:20,546 Ben de Morpheus'u istiyorum ama bu bir intihar. 1149 01:36:20,786 --> 01:36:22,426 Neye benzediğini biliyorum... 1150 01:36:22,666 --> 01:36:23,586 ...ama öyle değil. 1151 01:36:23,826 --> 01:36:26,226 Nedenini açıklayamam. 1152 01:36:27,306 --> 01:36:30,986 Morpheus bir şeye inanıyordu. Bunun için hayatını vermeye hazırdı. 1153 01:36:31,266 --> 01:36:34,265 Şimdi anlıyorum. Bu yüzden gitmeliyim. 1154 01:36:34,505 --> 01:36:35,345 Neden? 1155 01:36:35,585 --> 01:36:37,065 Çünkü bir şeye inanıyorum. 1156 01:36:37,265 --> 01:36:38,105 Neye? 1157 01:36:39,545 --> 01:36:41,265 Onu geri getirebileceğime. 1158 01:36:58,223 --> 01:37:00,143 - Ne yapıyorsun? - Seninle geliyorum. 1159 01:37:00,463 --> 01:37:01,343 Hayır. 1160 01:37:01,583 --> 01:37:02,463 "Hayır" mı? 1161 01:37:03,623 --> 01:37:05,743 Neye inandığımı söyleyeyim. 1162 01:37:06,263 --> 01:37:08,623 Morpheus senin için önemli olabilir ama benim için daha önemli. 1163 01:37:08,943 --> 01:37:13,262 Onu kurtarmakta ciddiysen, yardımıma ihtiyacın olacak. 1164 01:37:13,502 --> 01:37:15,542 Gemideki en üst rütbeli subay benim. 1165 01:37:15,782 --> 01:37:18,662 Bunu beğenmiyorsan cehenneme kadar yolun var. 1166 01:37:19,422 --> 01:37:21,862 Çünkü başka bir yere gitmeyeceksin. 1167 01:37:22,262 --> 01:37:23,102 Tank... 1168 01:37:23,981 --> 01:37:25,141 ...bizi yükle. 1169 01:37:34,741 --> 01:37:38,020 Burada bulunduğum sürede fark ettiğim bir şeyi... 1170 01:37:38,460 --> 01:37:39,980 ...paylaşmak isterim. 1171 01:37:40,220 --> 01:37:44,220 Türünüzü sınıflandırmaya çalışırken... 1172 01:37:44,500 --> 01:37:46,740 ...fark ettim. 1173 01:37:46,980 --> 01:37:49,299 Aslında memeli değilsiniz. 1174 01:37:51,499 --> 01:37:53,939 Bu gezegendeki tüm memeliler... 1175 01:37:54,299 --> 01:37:59,219 ...etraflarındaki çevreyle doğal bir uyuma sahiptir. 1176 01:37:59,459 --> 01:38:01,298 Siz insanlar değilsiniz. 1177 01:38:01,858 --> 01:38:05,378 Bir bölgeye taşınır ve çoğalırsınız. 1178 01:38:05,618 --> 01:38:10,138 Tüm kaynaklar tüketilene dek. 1179 01:38:10,458 --> 01:38:12,538 Hayatta kalmanızın tek yolu... 1180 01:38:12,858 --> 01:38:15,817 ...başka bölgelere yayılmaktır. 1181 01:38:21,217 --> 01:38:24,097 Aynı yayılma prensibini uygulayan bir... 1182 01:38:24,377 --> 01:38:26,337 ...organizma daha var. 1183 01:38:28,976 --> 01:38:30,816 Virüsler. 1184 01:38:32,176 --> 01:38:35,216 İnsanlar, hastalıktır. 1185 01:38:35,576 --> 01:38:37,136 Bu gezegenin kanseri. 1186 01:38:37,376 --> 01:38:39,495 Siz bir salgınsınız. 1187 01:38:40,055 --> 01:38:41,055 Biz de... 1188 01:38:41,615 --> 01:38:43,015 ...tedavisiyiz. 1189 01:38:44,015 --> 01:38:45,415 Neye ihtiyacımız var? 1190 01:38:46,055 --> 01:38:47,175 Bir mucize dışında. 1191 01:38:47,775 --> 01:38:48,975 Silaha. 1192 01:38:50,015 --> 01:38:51,015 Binlerce silaha. 1193 01:39:03,854 --> 01:39:06,413 Daha önce bunu kimse yapmadı. 1194 01:39:07,613 --> 01:39:09,533 Bu yüzden işe yarayacak. 1195 01:39:13,613 --> 01:39:15,573 Serum neden işe yaramıyor. 1196 01:39:16,173 --> 01:39:18,452 Belki yanlış soruları soruyoruz. 1197 01:39:20,532 --> 01:39:21,772 Beni onunla yalnız bırakın. 1198 01:39:24,372 --> 01:39:25,492 Şimdi. 1199 01:39:36,731 --> 01:39:38,291 Dayan Morpheus. 1200 01:39:38,571 --> 01:39:41,251 Senin için geliyorlar. Geliyorlar. 1201 01:39:43,650 --> 01:39:45,770 Beni duyuyor musun? 1202 01:39:46,010 --> 01:39:48,690 Sana karşı... 1203 01:39:49,050 --> 01:39:50,290 ...dürüst olacağım. 1204 01:39:54,650 --> 01:39:56,049 Ben... 1205 01:39:57,169 --> 01:39:58,089 ...buradan... 1206 01:39:58,329 --> 01:40:00,289 ...nefret ediyorum. 1207 01:40:00,609 --> 01:40:02,889 Bu hayvanat bahçesinden... 1208 01:40:03,169 --> 01:40:04,289 ...bu hapishaneden... 1209 01:40:04,529 --> 01:40:07,688 ...bu gerçeklikten, ya da her ne diyorsanız. 1210 01:40:07,968 --> 01:40:10,248 Artık dayanamayacağım. 1211 01:40:11,008 --> 01:40:12,888 En çok da koku. 1212 01:40:14,248 --> 01:40:16,128 Böyle bir şey varsa. 1213 01:40:16,448 --> 01:40:19,768 Bunu fazlasıyla hissediyorum. 1214 01:40:21,247 --> 01:40:22,567 İğrenç... 1215 01:40:22,807 --> 01:40:23,687 ...kokunuzu... 1216 01:40:24,527 --> 01:40:26,567 ...alabiliyorum. 1217 01:40:26,807 --> 01:40:30,567 Her seferinde bunun bana bulaşmış olmasından korkuyorum. 1218 01:40:30,807 --> 01:40:31,647 Çok itici. 1219 01:40:32,607 --> 01:40:33,966 Değil mi? 1220 01:40:36,166 --> 01:40:38,446 Buradan gitmeliyim. 1221 01:40:38,846 --> 01:40:41,086 Özgür olmalıyım. 1222 01:40:41,326 --> 01:40:44,206 Bunun anahtarı bu zihinde. 1223 01:40:44,446 --> 01:40:46,125 Benim anahtarım. 1224 01:40:46,365 --> 01:40:49,245 Zion yok edilince burada kalmama gerek kalmayacak. 1225 01:40:49,485 --> 01:40:51,125 Anlıyor musun? 1226 01:40:51,405 --> 01:40:52,805 Şifrelere ihtiyacım var. 1227 01:40:53,045 --> 01:40:55,365 Zion'a girmeliyim. 1228 01:40:55,725 --> 01:40:58,204 Nasıl yapacağımı söylemelisin. 1229 01:40:58,644 --> 01:41:00,484 Bana söyleyeceksin... 1230 01:41:00,764 --> 01:41:02,924 ...ya da öleceksin. 1231 01:41:23,123 --> 01:41:26,242 Üzerinizdeki metal eşyaları çıkartır mısınız? 1232 01:41:30,162 --> 01:41:31,202 Lanet olsun. 1233 01:41:43,281 --> 01:41:44,161 Destek. 1234 01:41:44,401 --> 01:41:46,001 Destek gönderin. 1235 01:42:10,039 --> 01:42:10,959 Dur! 1236 01:44:25,988 --> 01:44:26,988 Ne yapıyordun? 1237 01:44:28,828 --> 01:44:30,108 Bilmiyor. 1238 01:44:30,348 --> 01:44:31,868 Neyi bilmiyor? 1239 01:44:45,946 --> 01:44:47,506 ACİL FREN 1240 01:44:59,945 --> 01:45:02,425 Onu kurtarmaya çalışıyorlar galiba. 1241 01:45:17,264 --> 01:45:19,024 Kaşık yok. 1242 01:45:48,662 --> 01:45:50,821 Onları bulup, yok edin. 1243 01:45:52,421 --> 01:45:53,381 Saldırı altındayız. 1244 01:46:28,298 --> 01:46:29,138 İmdat! 1245 01:46:51,177 --> 01:46:52,376 Sadece insan. 1246 01:46:53,456 --> 01:46:54,416 Al bakalım. 1247 01:47:07,615 --> 01:47:09,175 - Bunu nasıl yaptın? - Neyi? 1248 01:47:09,535 --> 01:47:13,455 Onlar gibi hareket ettin. Kimsenin bu kadar hızlı hareket ettiğini görmedim. 1249 01:47:14,615 --> 01:47:15,975 Yeterince hızlı değildi. 1250 01:47:18,734 --> 01:47:20,014 Bunu uçurabilir misin? 1251 01:47:21,334 --> 01:47:22,174 Henüz değil. 1252 01:47:25,654 --> 01:47:26,494 Santral. 1253 01:47:26,694 --> 01:47:29,854 B- 212 helikopteri için pilot programı gerekiyor. 1254 01:47:30,333 --> 01:47:31,613 Çabuk. 1255 01:47:39,533 --> 01:47:41,173 Gidelim. 1256 01:47:56,251 --> 01:47:57,331 Hayır. 1257 01:48:48,927 --> 01:48:50,487 Morpheus, kalk. 1258 01:48:50,727 --> 01:48:51,567 Kalk. Kalk. 1259 01:49:29,604 --> 01:49:30,644 Başaramayacak. 1260 01:49:40,443 --> 01:49:41,483 Yakaladım. 1261 01:51:30,354 --> 01:51:31,794 Biliyordum. 1262 01:51:32,634 --> 01:51:33,634 Seçkin kişi O. 1263 01:51:49,593 --> 01:51:51,793 Buna inanıyor musun artık? 1264 01:51:57,712 --> 01:51:58,592 Kahin. 1265 01:51:59,872 --> 01:52:02,232 Bana demişti ki... 1266 01:52:02,592 --> 01:52:04,192 ...duyman gerekenleri söyledi. 1267 01:52:04,472 --> 01:52:05,832 O kadar. 1268 01:52:06,872 --> 01:52:09,831 Neo, er ya da geç bunu fark edeceksin. Tıpkı benim gibi. 1269 01:52:10,151 --> 01:52:12,471 Yolu bilmekle, yolda gitmek arasında... 1270 01:52:13,191 --> 01:52:14,511 ...bir fark vardır. 1271 01:52:17,551 --> 01:52:18,751 Operatör. 1272 01:52:19,671 --> 01:52:22,230 - Sesini duymak çok güzel. - Çıkış bulmalıyız. 1273 01:52:22,470 --> 01:52:25,270 Bir tane buldum. Metro istasyonu. State ve Balboa. 1274 01:52:38,309 --> 01:52:39,269 Lanet olsun. 1275 01:52:39,509 --> 01:52:40,749 İzleme tamamlandı. 1276 01:52:40,989 --> 01:52:41,909 Yerlerini bulduk. 1277 01:52:42,309 --> 01:52:44,549 Sentineller bekliyor. 1278 01:52:46,268 --> 01:52:47,788 Saldırsınlar. 1279 01:52:54,308 --> 01:52:55,468 Henüz çıkmadılar. 1280 01:53:07,507 --> 01:53:08,827 Önce sen, Morpheus. 1281 01:53:29,545 --> 01:53:31,825 Neo, sana bir şey söylemeliyim... 1282 01:53:35,065 --> 01:53:39,024 ...ama söylersem, neler olacağını bilmiyorum. 1283 01:53:42,624 --> 01:53:45,904 Kahin'in söylediği her şey çıktı. 1284 01:53:48,664 --> 01:53:50,223 Bir şey dışında. 1285 01:53:51,903 --> 01:53:52,743 Nedir? 1286 01:54:19,061 --> 01:54:20,701 - Neler oldu? - Bir ajan. 1287 01:54:20,941 --> 01:54:21,781 Beni geri yolla. 1288 01:54:22,021 --> 01:54:22,901 Yapamam. 1289 01:54:24,901 --> 01:54:26,901 Bay Anderson. 1290 01:54:29,060 --> 01:54:30,460 Kaç Neo, kaç. 1291 01:54:35,740 --> 01:54:37,380 Ne yapıyor? 1292 01:54:37,620 --> 01:54:38,900 İnanmaya başlıyor. 1293 01:55:05,857 --> 01:55:07,257 Kurşunların bitti. 1294 01:55:07,817 --> 01:55:09,137 Senin de. 1295 01:55:42,255 --> 01:55:45,294 Ölmenizi zevkle izleyeceğim... 1296 01:55:46,414 --> 01:55:47,454 ...Bay Anderson. 1297 01:56:28,411 --> 01:56:30,491 Onu öldürüyor. 1298 01:57:56,644 --> 01:57:58,764 Duydun mu Bay Anderson? 1299 01:57:59,524 --> 01:58:02,523 Bu kaçınılmaz olanın sesi. 1300 01:58:05,123 --> 01:58:08,443 Bu da ölümünün sesi. 1301 01:58:09,363 --> 01:58:11,683 Elveda Bay Anderson. 1302 01:58:11,963 --> 01:58:13,563 Adım... 1303 01:58:16,562 --> 01:58:18,642 ...Neo. 1304 01:58:50,880 --> 01:58:52,999 - Ne oldu? - Bilmiyorum, Onu kaybettim. 1305 01:58:53,239 --> 01:58:54,799 YAKINLIK UYARISI 1306 01:58:55,559 --> 01:58:56,599 Lanet olsun. 1307 01:59:08,998 --> 01:59:10,478 Sentineller. 1308 01:59:11,198 --> 01:59:13,478 - Ne kadar? - 5, belki 6 dakika. 1309 01:59:15,518 --> 01:59:17,678 Tank, EMD'yi yükle. 1310 01:59:17,917 --> 01:59:20,957 - Çıkana kadar kullanamayız. - Biliyorum Trinity. Merak etme. 1311 01:59:22,357 --> 01:59:23,237 Başaracak. 1312 01:59:23,477 --> 01:59:25,357 Düz mü? Topuklu mu? 1313 01:59:25,597 --> 01:59:28,477 Neler oluyor? O benim telefonum. 1314 01:59:28,917 --> 01:59:30,476 Herif telefonumu aldı. 1315 01:59:32,876 --> 01:59:33,676 Yerini buldum. 1316 01:59:33,956 --> 01:59:35,156 Kaçıyor. 1317 01:59:35,396 --> 01:59:36,236 Bay Büyücü... 1318 01:59:36,716 --> 01:59:38,076 ...çıkar beni buradan. 1319 01:59:38,316 --> 01:59:40,196 Eski bir çıkışı buldu. Wabash ve Lake. 1320 01:59:44,235 --> 01:59:45,075 Lanet olsun. 1321 02:00:06,714 --> 02:00:08,713 İmdat. Yardıma ihtiyacım var. 1322 02:00:10,353 --> 02:00:11,553 Kapı. 1323 02:00:27,552 --> 02:00:29,032 Solundaki kapı. 1324 02:00:29,952 --> 02:00:31,192 Diğer solun. 1325 02:00:37,911 --> 02:00:39,191 Arka kapı. 1326 02:00:58,390 --> 02:00:59,469 KIRMIZI ALARM 1327 02:01:02,749 --> 02:01:04,229 Geliyorlar. 1328 02:01:33,027 --> 02:01:34,267 Başaracak. 1329 02:01:44,466 --> 02:01:47,626 303 numaralı odanın sonundaki yangın çıkışı. Çabuk. 1330 02:02:20,103 --> 02:02:21,423 KAÇAK YOLCU 1331 02:02:22,943 --> 02:02:23,823 İçerdeler. 1332 02:02:26,343 --> 02:02:27,183 Çabuk Neo. 1333 02:03:23,538 --> 02:03:24,538 Bu olamaz. 1334 02:03:32,337 --> 02:03:33,697 Kontrol et. 1335 02:03:37,697 --> 02:03:39,257 Öldü. 1336 02:03:45,976 --> 02:03:48,376 Elveda, Bay Anderson. 1337 02:03:58,495 --> 02:04:00,455 Artık korkmuyorum. 1338 02:04:02,055 --> 02:04:03,335 Kahine göre... 1339 02:04:05,495 --> 02:04:08,974 ...aşık olacağım. Seçkin kişi de, sevdiğim adammış. 1340 02:04:12,134 --> 02:04:14,094 Gördüğün gibi... 1341 02:04:14,774 --> 02:04:16,774 ...ölmüş olamazsın. 1342 02:04:18,374 --> 02:04:20,214 Olamazsın... 1343 02:04:21,733 --> 02:04:23,933 ...çünkü seni seviyorum. 1344 02:04:25,773 --> 02:04:27,453 Duydun mu? 1345 02:04:28,573 --> 02:04:30,253 Seni seviyorum. 1346 02:04:54,211 --> 02:04:55,291 Şimdi kalk. 1347 02:05:04,290 --> 02:05:05,130 Hayır. 1348 02:05:32,048 --> 02:05:32,888 Nasıl? 1349 02:05:33,768 --> 02:05:34,808 O, seçkin kişi. 1350 02:07:59,276 --> 02:08:00,996 Orada olduğunuzu biliyorum. 1351 02:08:01,236 --> 02:08:03,076 Sizi hissediyorum. 1352 02:08:03,516 --> 02:08:05,276 Korktuğunuzu biliyorum. 1353 02:08:05,556 --> 02:08:07,116 Bizden korkuyorsunuz. 1354 02:08:07,476 --> 02:08:09,275 Değişimden. 1355 02:08:09,555 --> 02:08:11,995 - SİSTEM HATASI - Geleceği bilmiyorum. 1356 02:08:12,275 --> 02:08:14,835 Nasıl sona ereceğini söylemeye gelmedim. 1357 02:08:15,075 --> 02:08:18,035 Nasıl başlayacağını söylemeye geldim. 1358 02:08:18,995 --> 02:08:20,595 Bu telefonu kapatıp, dışarı çıkacağım. 1359 02:08:20,835 --> 02:08:23,914 Sonra da insanlara, görmelerini istemediğiniz şeyi göstereceğim. 1360 02:08:24,194 --> 02:08:26,074 Onlara sizsiz bir dünyayı... 1361 02:08:26,314 --> 02:08:28,074 ...göstereceğim. 1362 02:08:28,354 --> 02:08:31,994 Kural ve kontrolün olmadığı, sınırsız ve engelsiz bir dünya. 1363 02:08:32,234 --> 02:08:35,953 Her şeyin mümkün olduğu bir dünya. 1364 02:08:38,553 --> 02:08:39,913 Bundan sonra ne yapacağımız... 1365 02:08:40,153 --> 02:08:42,113 ...tamamen size bağlı.