1
00:00:48,080 --> 00:00:49,000
Transfer çağrısı: Alındı.
2
00:00:49,360 --> 00:00:52,760
- Her şey yerli yerinde mi?
- Yerimi almaman gerekiyordu.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,639
Biliyorum, ama vardiya
değişelim dedim.
4
00:00:56,199 --> 00:00:58,559
Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
Onu seyretmekten.
5
00:00:58,799 --> 00:01:01,799
- Saçmalama.
- Onu öldüreceğiz. Anladın mı?
6
00:01:02,079 --> 00:01:04,559
Morpheus, sorumlu kişinin
O olduğunu sanıyor.
7
00:01:04,799 --> 00:01:05,679
Ya sen?
8
00:01:05,959 --> 00:01:07,718
Ne düşündüğüm önemli değil.
9
00:01:07,998 --> 00:01:09,598
İnanmıyorsun, değil mi?
10
00:01:09,878 --> 00:01:11,958
- Bunu duydun mu?
- Neyi?
11
00:01:12,198 --> 00:01:13,798
Bu hattın boş
olduğundan emin misin?
12
00:01:14,038 --> 00:01:16,038
Elbette eminim.
13
00:01:16,358 --> 00:01:17,838
Kapatsam iyi olacak.
14
00:01:55,795 --> 00:01:57,555
- Kımıldama! Polis.
- Ellerini başının üstüne koy.
15
00:01:58,114 --> 00:01:59,194
Haydi. Hemen!
16
00:02:08,154 --> 00:02:10,713
ŞEHRİN KALBİ OTELİ
17
00:02:20,593 --> 00:02:21,913
Teğmen.
18
00:02:22,233 --> 00:02:23,232
Lanet olsun.
19
00:02:24,072 --> 00:02:27,272
Teğmen, size ayrıntılı
emirler verilmişti.
20
00:02:27,512 --> 00:02:29,232
Sadece işimi yapıyorum.
21
00:02:29,832 --> 00:02:34,272
Sakın bana "yetki hikayesinden"
söz etme. Alır bir tarafına sokarım.
22
00:02:34,712 --> 00:02:37,231
Emirler, kendi korunman içindi.
23
00:02:38,751 --> 00:02:40,951
Sanıyorum ki
küçük bir kızla baş edebiliriz.
24
00:02:46,071 --> 00:02:47,831
İki birim yolladım.
25
00:02:48,071 --> 00:02:49,670
Onu öldürecekler.
26
00:02:49,910 --> 00:02:53,030
Hayır teğmen, adamlarınız öldü bile.
27
00:03:22,428 --> 00:03:23,268
Lanet olsun.
28
00:03:25,828 --> 00:03:28,147
Morpheus, hattı takip ettiler.
Nasıl oldu bilmiyorum.
29
00:03:28,427 --> 00:03:29,987
Ben biliyorum. Kabloyu kestiler.
30
00:03:30,267 --> 00:03:32,427
Vakit yok. Başka bir
çıkışa gitmen gerekiyor.
31
00:03:32,707 --> 00:03:34,067
Başka ajanlarda var mı?
32
00:03:34,267 --> 00:03:35,107
Evet.
33
00:03:35,347 --> 00:03:36,507
Lanet olsun.
34
00:03:36,747 --> 00:03:38,307
Dikkatini topla Trinity.
35
00:03:38,547 --> 00:03:40,906
Wells ve Lake kavşağında
bir telefon var.
36
00:03:41,306 --> 00:03:42,906
Başarabilirsin.
37
00:03:43,226 --> 00:03:44,826
- Tamam.
- Haydi.
38
00:04:47,021 --> 00:04:48,021
Bu imkansız.
39
00:05:23,058 --> 00:05:25,098
Kalk Trinity. Haydi kalk.
40
00:05:25,738 --> 00:05:26,898
Kalk.
41
00:06:12,814 --> 00:06:14,254
Çıktı.
42
00:06:14,614 --> 00:06:15,854
Artık fark etmez.
43
00:06:16,134 --> 00:06:18,174
Muhbirimiz gerçek.
44
00:06:19,574 --> 00:06:21,174
Sonraki hedeflerinin adı geçti elimize.
45
00:06:21,494 --> 00:06:23,093
Adı Neo.
46
00:06:26,453 --> 00:06:27,893
Arama yapmalıyız.
47
00:06:28,253 --> 00:06:30,133
Şimdiden başladı bile.
48
00:06:40,012 --> 00:06:41,692
Arıyor...
49
00:06:41,972 --> 00:06:44,692
MORPHEUS, HEATHROW
HAVAALANINDA POLİSİ ATLATTI
50
00:06:52,731 --> 00:06:54,691
İnsan avı sürüyor
51
00:07:13,729 --> 00:07:15,529
Kalk Neo...
52
00:07:24,929 --> 00:07:26,089
Ne?
53
00:07:26,648 --> 00:07:30,168
Matrix, sizi esir etti...
54
00:07:31,888 --> 00:07:33,328
Neler oluyor?
55
00:07:37,848 --> 00:07:40,607
Beyaz tavşanı izle.
56
00:07:41,007 --> 00:07:42,967
"Beyaz tavşanı izle."
57
00:07:45,367 --> 00:07:46,167
Çık
58
00:07:48,927 --> 00:07:50,007
Tak, tak, Neo.
59
00:07:54,806 --> 00:07:55,966
Kim O?
60
00:07:56,246 --> 00:07:57,486
Benim, Choi.
61
00:08:11,045 --> 00:08:12,205
İki saat geciktin.
62
00:08:12,805 --> 00:08:14,485
Biliyorum. Onun hatası.
63
00:08:14,845 --> 00:08:15,765
Parayı aldın mı?
64
00:08:17,924 --> 00:08:19,084
2 bin dolar.
65
00:08:19,964 --> 00:08:21,044
Bekle.
66
00:08:26,684 --> 00:08:28,044
SİMULACRA ve SİMÜLASYON
67
00:08:38,763 --> 00:08:40,163
Şükürler olsun.
68
00:08:40,403 --> 00:08:43,242
Sen benim kurtarıcımsın. Benim İsa’m.
69
00:08:43,522 --> 00:08:45,402
Bunu kullanırken yakalanırsan...
70
00:08:45,642 --> 00:08:47,802
Biliyorum. Bu asla olmadı. Sen yoksun.
71
00:08:48,922 --> 00:08:50,962
- Evet.
- Bir terslik mi var?
72
00:08:51,242 --> 00:08:53,282
Her zamankinden beyazsın.
73
00:08:54,402 --> 00:08:56,521
Bilgisayarım, ben...
74
00:08:59,601 --> 00:09:01,281
Hiç rüyada olduğundan ya da...
75
00:09:01,481 --> 00:09:04,121
...uyandığından kuşkuya
düştüğün oldu mu?
76
00:09:04,921 --> 00:09:07,680
Her zaman. Buna meskalin denir.
77
00:09:08,160 --> 00:09:10,320
Uçmanın tek yolu.
78
00:09:11,160 --> 00:09:13,640
Bana kalırsa, bilgisayardan
biraz uzak dur.
79
00:09:14,440 --> 00:09:16,480
Biraz dinlen.
80
00:09:16,840 --> 00:09:20,559
Ne düşünüyorsun Dujour?
Onu da alalım mı?
81
00:09:22,599 --> 00:09:23,759
Kesinlikle.
82
00:09:24,079 --> 00:09:27,239
Hayır. Yapamam. Yarın çalışmalıyım.
83
00:09:27,759 --> 00:09:28,879
Haydi.
84
00:09:29,159 --> 00:09:31,759
Çok eğlenceli olacak.
85
00:09:38,278 --> 00:09:39,758
Evet.
86
00:09:40,638 --> 00:09:42,518
Tabii giderim.
87
00:10:10,196 --> 00:10:11,115
Merhaba Neo.
88
00:10:12,675 --> 00:10:13,595
Bu adı nereden biliyorsun?
89
00:10:14,475 --> 00:10:16,195
Hakkında çok şey biliyorum.
90
00:10:17,075 --> 00:10:17,915
Kimsin sen?
91
00:10:18,155 --> 00:10:19,155
Adım Trinity.
92
00:10:20,115 --> 00:10:21,275
Trinity.
93
00:10:23,115 --> 00:10:24,114
Şu Trinity mi?
94
00:10:24,594 --> 00:10:26,274
Maliye'nin veritabanına giren kişi.
95
00:10:26,554 --> 00:10:27,994
Uzun zaman önceydi.
96
00:10:28,234 --> 00:10:29,074
Tanrım.
97
00:10:29,314 --> 00:10:30,154
Ne oldu?
98
00:10:30,634 --> 00:10:32,434
Sen erkeksin...
99
00:10:34,154 --> 00:10:35,354
...sanmıştım.
100
00:10:35,594 --> 00:10:37,033
Çoğu erkek öyle zanneder.
101
00:10:38,273 --> 00:10:40,473
Bilgisayarımdaki sendin.
102
00:10:41,113 --> 00:10:42,193
Bunu nasıl yaptın?
103
00:10:42,833 --> 00:10:45,513
Şu anda sana tek diyebileceğim...
104
00:10:46,193 --> 00:10:47,713
...tehlikede olduğun.
105
00:10:48,193 --> 00:10:50,552
- Seni uyarmak için buraya getirdim.
- Neyden?
106
00:10:51,192 --> 00:10:52,832
Seni izliyorlar Neo.
107
00:10:53,432 --> 00:10:54,272
Kimler?
108
00:10:54,472 --> 00:10:55,872
Sadece dinle.
109
00:10:59,352 --> 00:11:01,151
Neden burada olduğunu biliyorum.
110
00:11:01,991 --> 00:11:03,951
Ne yaptığını biliyorum.
111
00:11:04,191 --> 00:11:06,071
Neden az uyuduğunu...
112
00:11:06,351 --> 00:11:09,471
...yalnız yaşadığını ve
her gece bilgisayar önünde...
113
00:11:09,751 --> 00:11:12,031
...neden sabahladığını biliyorum.
114
00:11:13,231 --> 00:11:14,790
Onu arıyorsun.
115
00:11:15,590 --> 00:11:18,590
Biliyorum, çünkü ben de bir
zamanlar aynı şeyi arıyordum.
116
00:11:19,070 --> 00:11:21,230
Sonra O beni bulduğunda...
117
00:11:21,830 --> 00:11:24,910
...aslında Onu değil...
118
00:11:25,830 --> 00:11:27,549
...bir yanıtı aradığımı söyledi.
119
00:11:28,229 --> 00:11:31,309
Bizi harekete geçiren soru bu Neo.
120
00:11:32,029 --> 00:11:34,669
Seni buraya getiren de bu soru.
121
00:11:36,789 --> 00:11:38,149
Soruyu biliyorsun...
122
00:11:38,389 --> 00:11:39,868
...tıpkı benim gibi.
123
00:11:41,428 --> 00:11:43,068
Matrix nedir?
124
00:11:43,308 --> 00:11:45,748
Yanıt oralarda bir yerde Neo.
125
00:11:46,428 --> 00:11:48,388
Seni arıyor.
126
00:11:49,228 --> 00:11:50,948
Eğer istersen...
127
00:11:51,188 --> 00:11:53,147
...seni bulacaktır.
128
00:11:59,987 --> 00:12:00,827
Lanet olsun.
129
00:12:01,067 --> 00:12:02,307
Lanet olsun.
130
00:12:12,586 --> 00:12:15,426
Senin yetkiye karşı
bir sorumluluğun var.
131
00:12:15,666 --> 00:12:19,745
Özel olduğunu sanıyorsun. Kuralların
senin için geçerli olmadığına.
132
00:12:20,425 --> 00:12:22,385
Yanıldığın muhakkak.
133
00:12:25,385 --> 00:12:28,225
Bu şirket, dünyanın en iyi
yazılım şirketlerinden biri.
134
00:12:28,545 --> 00:12:31,864
Çünkü tüm çalışanlar, bir
bütünün parçası olduğunu anlıyorlar.
135
00:12:32,144 --> 00:12:36,784
Çalışanlardan birinin sorunu varsa,
şirketin bir sorunu var demektir.
136
00:12:39,024 --> 00:12:42,223
Bir seçim yapma vakti geldi, Anderson.
137
00:12:43,143 --> 00:12:46,943
Ya bugünden itibaren
masanızda olmayı seçersiniz...
138
00:12:47,623 --> 00:12:50,183
...ya da başka bir iş aramayı.
139
00:12:51,103 --> 00:12:52,383
Açık konuşabildim mi?
140
00:12:52,663 --> 00:12:55,062
Evet, Rhineheart. Çok açık.
141
00:13:03,542 --> 00:13:04,382
Thomas Anderson?
142
00:13:06,702 --> 00:13:08,061
Evet, benim.
143
00:13:16,101 --> 00:13:17,221
Harika.
144
00:13:18,701 --> 00:13:19,821
İyi günler.
145
00:13:36,659 --> 00:13:40,019
Merhaba Neo.
Kim olduğumu biliyor musun?
146
00:13:42,259 --> 00:13:43,979
Morpheus.
147
00:13:44,259 --> 00:13:46,218
Seni arıyordum.
148
00:13:46,498 --> 00:13:49,698
Sana göstereceğim şeyi
görmeye hazır mısın, bilmiyorum.
149
00:13:49,938 --> 00:13:53,098
Ancak ne yazık ki
ikimizin de vakti azalıyor.
150
00:13:53,338 --> 00:13:57,018
Peşine düştüler Neo.
Ne yapacaklarını bilmiyorum.
151
00:13:57,298 --> 00:13:58,617
Kimler peşimde?
152
00:13:58,897 --> 00:14:00,937
Kalk ve kendin gör.
153
00:14:01,217 --> 00:14:02,697
Ne? Şimdi mi?
154
00:14:03,017 --> 00:14:04,017
Evet.
155
00:14:04,297 --> 00:14:05,497
Şimdi.
156
00:14:06,417 --> 00:14:08,297
Yavaş yap.
157
00:14:08,697 --> 00:14:09,857
Asansör.
158
00:14:14,776 --> 00:14:16,576
Lanet olsun.
159
00:14:21,256 --> 00:14:22,256
Benden ne istiyorlar?
160
00:14:22,496 --> 00:14:26,175
Bilmiyorum. Öğrenmek istemiyorsan,
oradan çıksan iyi olur.
161
00:14:26,415 --> 00:14:27,015
Nasıl?
162
00:14:27,255 --> 00:14:30,415
Seni yönlendirebilirim
ama dediklerimi yapmalısın.
163
00:14:31,295 --> 00:14:33,255
Karşındaki odacık boş.
164
00:14:36,454 --> 00:14:38,574
- Peki ya beni...
- Hemen git.
165
00:14:45,334 --> 00:14:47,654
Biraz burada kal.
166
00:14:54,893 --> 00:14:57,653
Sana dediğimde, koridorun sonundaki...
167
00:14:57,933 --> 00:14:59,893
...büronun önündeki
kuyruğun sonuna git.
168
00:15:00,133 --> 00:15:02,492
Hiç dikkat çekme.
169
00:15:04,932 --> 00:15:05,932
Şimdi.
170
00:15:20,291 --> 00:15:23,811
Tamam. Dışarıda bir iskele var.
171
00:15:26,570 --> 00:15:28,850
- Bunları nereden biliyorsun?
- Vaktimiz yok Neo!
172
00:15:29,170 --> 00:15:31,970
Solunda bir pencere var. Oraya git.
173
00:15:34,250 --> 00:15:35,770
Aç.
174
00:15:36,610 --> 00:15:38,410
Çatıya çıkmak için iskeleyi
kullanabilirsin.
175
00:15:38,650 --> 00:15:41,209
Olmaz. Olmaz. Bu çılgınlık!
176
00:15:41,489 --> 00:15:43,849
Bu binadan iki çıkış var:
177
00:15:44,129 --> 00:15:47,889
Biri, iskeleden.
Diğeri, onların gözetiminde.
178
00:15:54,968 --> 00:15:56,688
Bu çılgınlık.
179
00:15:57,888 --> 00:15:59,768
Bunlar neden benim başıma geliyor?
180
00:16:00,048 --> 00:16:01,688
Ne yaptım?
181
00:16:02,048 --> 00:16:04,807
Önemsiz biriyim. Bir şey yapmadım.
182
00:16:05,407 --> 00:16:06,847
Öleceğim.
183
00:16:16,647 --> 00:16:17,646
Lanet olsun.
184
00:16:37,965 --> 00:16:39,045
Lanet olsun!
185
00:16:44,044 --> 00:16:45,844
Bunu yapamam.
186
00:16:58,683 --> 00:16:59,523
Lanet olsun.
187
00:17:48,799 --> 00:17:53,559
Gördüğünüz gibi bir süredir
sizi izliyoruz Bay Anderson.
188
00:17:54,919 --> 00:17:57,599
Anlaşılan sizin...
189
00:17:57,839 --> 00:17:59,958
...iki hayatınız var.
190
00:18:01,358 --> 00:18:03,838
Birinde, Thomas A. Anderson'sınız...
191
00:18:04,118 --> 00:18:07,478
...Saygın bir yazılım şirketinde
program yazarı.
192
00:18:08,518 --> 00:18:11,757
Sosyal güvenlik numaran var.
Vergilerini ödüyorsun.
193
00:18:12,277 --> 00:18:13,477
Ayrıca...
194
00:18:15,077 --> 00:18:18,677
...ev sahibine çöpü taşımakta
yardım ediyorsun.
195
00:18:21,237 --> 00:18:24,316
Diğer hayatın bilgisayarlarda geçiyor...
196
00:18:24,636 --> 00:18:27,556
...Orada "Neo",
korsan adını kullanıyorsun...
197
00:18:27,876 --> 00:18:32,636
Yasalarda yer alan neredeyse
her bilgisayar suçunu işledin.
198
00:18:33,956 --> 00:18:35,916
Bu hayatlardan birinin...
199
00:18:36,155 --> 00:18:37,955
...geleceği var.
200
00:18:38,315 --> 00:18:40,275
Diğerinin yok.
201
00:18:44,035 --> 00:18:47,875
Mümkün olduğu kadar açık
konuşacağım Bay Anderson.
202
00:18:48,874 --> 00:18:50,154
Buradayız, çünkü...
203
00:18:50,554 --> 00:18:52,754
...yardımınıza ihtiyacımız var.
204
00:18:56,434 --> 00:18:59,434
Belirli bir kişinin sizinle
temasa geçtiğini...
205
00:18:59,674 --> 00:19:01,473
...biliyoruz.
206
00:19:02,393 --> 00:19:06,433
Kendisine "Morpheus" diyen biri.
207
00:19:07,433 --> 00:19:11,393
Bu adam hakkında
ne düşündüğünüz önemli değil.
208
00:19:11,673 --> 00:19:14,072
Pek çok yetkili Onu...
209
00:19:14,352 --> 00:19:17,352
...yaşayan en tehlikeli insan
olarak tanımlıyor.
210
00:19:20,152 --> 00:19:21,312
Meslektaşlarım...
211
00:19:21,792 --> 00:19:24,712
...seninle boş yere
uğraştığıma inanıyor.
212
00:19:24,992 --> 00:19:28,431
Ama namuslu olmanı
dilediğine inanıyorum.
213
00:19:28,711 --> 00:19:32,191
Senin sicilini temizleyecek ve...
214
00:19:32,591 --> 00:19:34,711
...yeniden başlamanı sağlayacağız.
215
00:19:35,231 --> 00:19:38,151
Bunun karşılığında
istediğimiz tek şey...
216
00:19:38,391 --> 00:19:41,870
...ünlü bir teröristi yargı
önüne çıkarmamıza yardım etmen.
217
00:19:43,270 --> 00:19:44,470
Evet.
218
00:19:45,790 --> 00:19:47,830
İyi bir anlaşmaya benziyor.
219
00:19:49,510 --> 00:19:51,230
Ama daha iyi bir anlaşma var.
220
00:19:51,510 --> 00:19:52,989
Ne dersiniz?
221
00:19:53,429 --> 00:19:55,389
...Size hareket çeksem ve...
222
00:19:58,029 --> 00:20:00,069
...siz de telefon hakkıma
izin verseniz.
223
00:20:02,229 --> 00:20:04,029
Bay Anderson...
224
00:20:08,468 --> 00:20:09,268
...beni üzüyorsunuz.
225
00:20:09,548 --> 00:20:12,108
Bu gestapo ayaklarıyla
beni korkutamazsınız.
226
00:20:12,428 --> 00:20:13,788
Haklarımı biliyorum.
227
00:20:14,028 --> 00:20:15,508
Telefon hakkımı kullanacağım.
228
00:20:16,108 --> 00:20:18,267
Söyleyin, Bay Anderson...
229
00:20:19,187 --> 00:20:20,547
...konuşamazsanız...
230
00:20:20,827 --> 00:20:24,427
...telefon hakkı ne işe yarar?
231
00:20:58,224 --> 00:21:00,424
Bize yardım edeceksiniz...
232
00:21:01,104 --> 00:21:02,024
...isteseniz de...
233
00:21:02,344 --> 00:21:03,184
...istemeseniz de.
234
00:22:01,499 --> 00:22:04,779
Bu hat dinleniyor. Kısa konuşmalıyız.
235
00:22:09,579 --> 00:22:11,338
Ne istediğimi bilseler...
236
00:22:11,658 --> 00:22:13,618
...herhalde ölmüş olurdun?
237
00:22:14,658 --> 00:22:18,338
Neden söz ediyorsun? Ne?
Neler oluyor bana.
238
00:22:18,618 --> 00:22:23,418
Sen osun Neo.
Son birkaç yılı...
239
00:22:23,697 --> 00:22:26,617
...beni aramakla geçirdin.
Bense hayatım boyunca...
240
00:22:26,897 --> 00:22:28,377
...seni aradım.
241
00:22:29,937 --> 00:22:32,097
Hala buluşmak istiyor musun?
242
00:22:33,097 --> 00:22:35,937
- Evet.
- O halde, Adams Sokağı Köprüsüne git.
243
00:22:46,176 --> 00:22:47,336
Gir.
244
00:22:59,655 --> 00:23:00,495
Bu da ne?
245
00:23:00,735 --> 00:23:03,254
Gerekli. Korunmamız için.
246
00:23:03,534 --> 00:23:04,534
Neyden?
247
00:23:04,774 --> 00:23:05,694
Senden.
248
00:23:07,254 --> 00:23:08,694
Gömleğini çıkar.
249
00:23:09,214 --> 00:23:10,054
Arabayı durdur.
250
00:23:14,613 --> 00:23:15,773
Dinle beni.
251
00:23:16,053 --> 00:23:18,013
Soru sorma oyununa vaktimiz yok.
252
00:23:18,533 --> 00:23:20,893
Şu anda tek kural işler:
253
00:23:21,213 --> 00:23:22,493
Ya bizim yolumuz...
254
00:23:22,893 --> 00:23:23,933
...ya da cehennemin yolu.
255
00:23:30,732 --> 00:23:31,572
Tamam.
256
00:23:33,492 --> 00:23:35,892
Lütfen Neo, bana güvenmelisin.
257
00:23:36,532 --> 00:23:39,092
- Neden?
- Çünkü sen bunları yaşadın.
258
00:23:39,891 --> 00:23:41,051
Bu yolu biliyorsun.
259
00:23:42,091 --> 00:23:43,731
Nasıl bittiğini biliyorsun.
260
00:23:45,931 --> 00:23:48,171
Ben de öyle olmasını
istemediğini biliyorum.
261
00:24:02,370 --> 00:24:03,930
Apoc, ışıklar.
262
00:24:06,409 --> 00:24:08,529
Geri yaslan. Gömleğini kaldır.
263
00:24:10,489 --> 00:24:11,329
Bu da ne?
264
00:24:11,689 --> 00:24:12,729
Sende mikrofon var.
265
00:24:20,528 --> 00:24:21,968
Rahatlamaya çalış.
266
00:24:28,288 --> 00:24:29,408
Haydi.
267
00:24:30,647 --> 00:24:31,487
Haydi.
268
00:24:33,327 --> 00:24:34,247
Hareket ediyor.
269
00:24:36,087 --> 00:24:37,247
Lanet olsun.
270
00:24:39,127 --> 00:24:41,367
- Kaybedeceksin.
- Hayır.
271
00:24:41,647 --> 00:24:42,567
Açılın.
272
00:24:51,206 --> 00:24:53,326
Aman Tanrım! Bu gerçek mi?
273
00:25:27,083 --> 00:25:28,363
Geldik.
274
00:25:31,763 --> 00:25:34,202
Sana bir öneri.
275
00:25:35,162 --> 00:25:36,802
Dürüst ol.
276
00:25:38,402 --> 00:25:40,642
Tahmininden fazlasını biliyor.
277
00:25:49,361 --> 00:25:50,641
Nihayet.
278
00:25:52,241 --> 00:25:53,281
Hoş geldin Neo.
279
00:25:54,521 --> 00:25:56,401
Tahmin edebileceğin gibi...
280
00:25:56,681 --> 00:25:57,881
...ben Morpheus'um.
281
00:25:59,000 --> 00:26:00,520
Seninle tanışmak bir onur.
282
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Hayır...
283
00:26:02,640 --> 00:26:03,920
...o şeref bana ait.
284
00:26:04,880 --> 00:26:07,320
Lütfen. Gel, otur.
285
00:26:22,479 --> 00:26:24,078
Eminim...
286
00:26:24,518 --> 00:26:27,238
...şu anda kendini
tavşan deliğinden düşen...
287
00:26:28,958 --> 00:26:31,358
...Alice gibi hissediyorsundur.
288
00:26:32,318 --> 00:26:33,318
Öyle denilebilir.
289
00:26:34,238 --> 00:26:36,797
Gözlerinden belli.
290
00:26:37,437 --> 00:26:40,677
Sende gördüklerini
kabullenen birinin gözleri var...
291
00:26:40,997 --> 00:26:43,197
...uyanmayı beklediğin için.
292
00:26:44,637 --> 00:26:47,237
Tuhaf ama bunlar
gerçekten pek uzak değil.
293
00:26:47,957 --> 00:26:50,396
Kadere inanır mısın Neo?
294
00:26:50,756 --> 00:26:51,556
Hayır.
295
00:26:52,076 --> 00:26:52,996
Neden?
296
00:26:53,276 --> 00:26:56,036
Hayatımı kontrol edemiyor olma
düşüncesini sevmem.
297
00:26:57,156 --> 00:27:00,516
Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum.
298
00:27:04,795 --> 00:27:07,115
Neden burada olduğunu anlatayım.
299
00:27:08,195 --> 00:27:09,755
Bir şey bildiğin için buradasın.
300
00:27:10,315 --> 00:27:11,915
Bildiğini açıklayamıyorsun.
301
00:27:12,435 --> 00:27:13,955
Ama hissediyorsun.
302
00:27:14,594 --> 00:27:16,474
Hayatın boyunca hissettin.
303
00:27:17,114 --> 00:27:21,234
Dünyada ters giden bir şeyler var.
Ne olduğunu bilmiyorsun ama orada.
304
00:27:21,754 --> 00:27:23,994
Beyninde kıymık gibi...
305
00:27:24,234 --> 00:27:26,114
...seni çıldırtan bir şey.
306
00:27:27,033 --> 00:27:29,793
Seni bana getiren şey bu duyguydu.
307
00:27:32,313 --> 00:27:34,113
Neden söz ettiğimi biliyor musun?
308
00:27:35,993 --> 00:27:37,273
Matrix mi?
309
00:27:39,832 --> 00:27:41,432
Ne olduğunu...
310
00:27:41,952 --> 00:27:43,912
...öğrenmek ister misin?
311
00:27:46,312 --> 00:27:48,192
Matrix her yerde.
312
00:27:48,472 --> 00:27:50,152
Etrafımızda.
313
00:27:50,432 --> 00:27:52,391
Şu anda, bu odada.
314
00:27:53,231 --> 00:27:55,431
Pencereden dışarı
baktığında görürsün...
315
00:27:55,671 --> 00:27:57,951
...ya da televizyonu açtığında.
316
00:27:58,431 --> 00:28:00,911
İşe gittiğinde hissedersin...
317
00:28:02,511 --> 00:28:04,151
...ya da kiliseye.
318
00:28:04,591 --> 00:28:06,630
Vergi öderken.
319
00:28:07,790 --> 00:28:10,710
Gerçeği görmemen için...
320
00:28:10,990 --> 00:28:12,510
...dünya, bir perde gibi
önüne çekilmiş sanki.
321
00:28:14,790 --> 00:28:15,990
Ne gerçeği?
322
00:28:20,269 --> 00:28:21,829
Köle olduğun gerçeği.
323
00:28:23,309 --> 00:28:25,589
Herkes gibi bir kalıba doğdun.
324
00:28:25,869 --> 00:28:30,508
Tadını alamadığın, dokunamadığın,
koklayamadığın bir hapse.
325
00:28:30,828 --> 00:28:32,068
Aklın için...
326
00:28:32,388 --> 00:28:33,548
...bir hapis.
327
00:28:40,508 --> 00:28:42,788
Ne yazık ki, kimseye...
328
00:28:43,187 --> 00:28:45,547
...Matrix'in ne olduğu anlatılamaz.
329
00:28:49,027 --> 00:28:50,907
Kendin görmelisin.
330
00:29:00,386 --> 00:29:02,706
Bu, son fırsatın.
331
00:29:02,946 --> 00:29:05,226
Buradan sonra dönüş yok.
332
00:29:05,746 --> 00:29:07,186
Mavi hapı alırsan...
333
00:29:07,546 --> 00:29:10,545
...hikaye biter.
Yatağında uyanır ve istediğin...
334
00:29:10,825 --> 00:29:12,625
...şeye inanırsın.
335
00:29:12,865 --> 00:29:14,145
Kırmızı hapı alırsan...
336
00:29:14,465 --> 00:29:16,425
...Mucize Ülkesi'nde kalırsın ve sana...
337
00:29:16,905 --> 00:29:19,585
...tavşan deliğinin ne kadar
derin olduğunu gösteririm.
338
00:29:29,504 --> 00:29:30,664
Unutma...
339
00:29:31,544 --> 00:29:34,543
...sana gerçeği öneriyorum. O kadar.
340
00:29:48,902 --> 00:29:50,182
İzle beni.
341
00:29:52,782 --> 00:29:54,422
Apoc, şebekede miyiz?
342
00:29:54,702 --> 00:29:56,062
Neredeyse.
343
00:30:01,821 --> 00:30:03,301
Lütfen şuraya oturun.
344
00:30:21,500 --> 00:30:23,220
Bunları sen mi yaptın?
345
00:30:27,339 --> 00:30:29,299
Yuttuğun hap, bir izleme
programının parçası.
346
00:30:30,099 --> 00:30:34,739
Amacı, girdi-çıktı taşıyıcı
sinyalini bozmak.
347
00:30:35,259 --> 00:30:36,259
Bu ne demek?
348
00:30:36,898 --> 00:30:39,018
Kemerini bağla Dorothy.
349
00:30:39,418 --> 00:30:40,698
Çünkü artık...
350
00:30:40,978 --> 00:30:41,978
...Kansas yok.
351
00:31:19,935 --> 00:31:21,335
Sen mi?
352
00:31:32,334 --> 00:31:36,374
Gerçek olduğuna inandığın
bir rüya gördün mü Neo?
353
00:31:37,894 --> 00:31:40,413
Ya o rüyadan uyanamazsan?
354
00:31:40,733 --> 00:31:43,173
Hayal dünyası ile
gerçek dünya arasındaki farkı...
355
00:31:43,853 --> 00:31:45,213
...nasıl anlardın?
356
00:31:46,893 --> 00:31:48,053
Bu olamaz.
357
00:31:48,333 --> 00:31:49,253
Ne olamaz?
358
00:31:49,973 --> 00:31:51,413
Gerçek mi?
359
00:31:55,452 --> 00:31:56,692
Kopyalama aşamasına geçiyor.
360
00:31:57,172 --> 00:31:58,012
Hala bir şey yok.
361
00:31:58,652 --> 00:31:59,812
Soğuk.
362
00:32:00,092 --> 00:32:01,492
Soğuk.
363
00:32:05,371 --> 00:32:06,971
Tank, hemen sinyal almalıyız.
364
00:32:08,571 --> 00:32:09,411
Kalbi tekliyor.
365
00:32:09,651 --> 00:32:11,211
Apoc. Yeri.
366
00:32:11,451 --> 00:32:12,891
Hedefleme neredeyse tamam.
367
00:32:16,211 --> 00:32:17,571
Kriz geçirmek üzere.
368
00:32:17,890 --> 00:32:18,690
Tamam. Kilitle.
369
00:32:18,930 --> 00:32:20,370
Şimdi Tank. Şimdi.
370
00:35:17,596 --> 00:35:18,676
Gerçek dünyaya...
371
00:35:18,996 --> 00:35:20,916
...hoş geldin.
372
00:35:22,316 --> 00:35:24,156
Başardık Trinity.
373
00:35:24,436 --> 00:35:25,956
Onu bulduk.
374
00:35:26,196 --> 00:35:28,995
- Umarım haklısın.
- Ummaya gerek yok.
375
00:35:29,595 --> 00:35:31,195
Biliyorum.
376
00:35:36,355 --> 00:35:37,395
Öldüm mü?
377
00:35:37,875 --> 00:35:40,074
Tam tersine.
378
00:35:54,033 --> 00:35:55,433
Daha çok çalışmalıyız.
379
00:35:56,993 --> 00:35:58,073
Ne yapıyorsunuz?
380
00:35:58,313 --> 00:36:00,553
Kasların çöktü.
Onları yeniden geliştiriyoruz.
381
00:36:01,113 --> 00:36:02,673
Gözlerim neden acıyor?
382
00:36:03,353 --> 00:36:05,232
Onları hiç kullanmadın.
383
00:36:09,192 --> 00:36:10,032
Dinlen Neo.
384
00:36:10,312 --> 00:36:11,952
Yanıtlar geliyor.
385
00:37:26,546 --> 00:37:28,106
Morpheus, bana ne oldu?
386
00:37:28,866 --> 00:37:29,826
Burası da ne?
387
00:37:30,066 --> 00:37:32,746
Ne değil, ne zaman?
388
00:37:33,466 --> 00:37:34,305
"Ne zaman" mı?
389
00:37:34,505 --> 00:37:36,545
1999 yılında
olduğumuzu sanıyorsun ama...
390
00:37:36,785 --> 00:37:39,025
...2199'a daha yakınsın.
391
00:37:40,185 --> 00:37:42,905
Kaç yılında olduğumuzu söyleyemem...
392
00:37:43,185 --> 00:37:44,785
...çünkü tam olarak biz de bilmiyoruz.
393
00:37:45,305 --> 00:37:48,144
Şimdilik bunu açıklayabilecek
bir şey söyleyemem.
394
00:37:48,384 --> 00:37:49,544
Gel benimle.
395
00:37:49,864 --> 00:37:51,144
Kendin gör.
396
00:37:51,664 --> 00:37:53,424
Bu, benim gemim.
397
00:37:53,704 --> 00:37:56,624
Nebuchadnezzar.
Bir hava ve kara taşıtıdır.
398
00:37:59,463 --> 00:38:01,223
Burası ana güverte.
399
00:38:07,223 --> 00:38:08,223
Burası merkez...
400
00:38:08,503 --> 00:38:10,503
NEBUCHADNEZZAR
2060 YILINDA ABD'DE YAPILDI
401
00:38:10,743 --> 00:38:14,502
...Buradan korsan yayın yapıp,
Matrix'e giriyoruz.
402
00:38:17,862 --> 00:38:21,022
Mürettebatın çoğunu tanıyorsun.
403
00:38:26,061 --> 00:38:27,461
Bu, Apoc...
404
00:38:28,261 --> 00:38:29,581
...Switch...
405
00:38:31,181 --> 00:38:32,341
...ve Cypher.
406
00:38:32,581 --> 00:38:36,301
Tanımadıkların: Tank ve abisi Dozer.
407
00:38:37,180 --> 00:38:39,580
Arkandaki ufaklık Mouse.
408
00:38:43,940 --> 00:38:47,180
Matrix'in ne olduğunu öğrenmek
istiyordun, değil mi?
409
00:38:48,220 --> 00:38:49,460
Trinity.
410
00:39:10,458 --> 00:39:12,058
Dinlenmeye çalış.
411
00:39:16,937 --> 00:39:18,777
Kendini tuhaf hissedeceksin.
412
00:39:22,617 --> 00:39:23,497
DESTEK SÜRÜCÜSÜ
413
00:39:30,736 --> 00:39:31,896
Bu...
414
00:39:32,256 --> 00:39:33,976
...Construct.
415
00:39:34,416 --> 00:39:36,536
Bizim yükleme programımız.
416
00:39:36,776 --> 00:39:39,256
Her şeyi yükleyebiliriz. Giysi...
417
00:39:39,496 --> 00:39:40,855
...donanımlar...
418
00:39:41,175 --> 00:39:42,495
...silah...
419
00:39:43,095 --> 00:39:44,935
...eğitim simülasyonları...
420
00:39:45,335 --> 00:39:47,855
...ihtiyacımız olan her şeyi.
421
00:39:50,655 --> 00:39:53,094
Evet. Şu anda bir bilgisayar
programının içinde miyiz?
422
00:39:53,374 --> 00:39:55,294
Buna inanmak çok mu zor?
423
00:39:55,814 --> 00:39:58,414
Giysilerin farklı. Kolların ve
kafandaki bağlantılar gitmiş.
424
00:39:59,614 --> 00:40:01,734
Saçın değişmiş.
425
00:40:02,094 --> 00:40:05,413
Şu andaki görüntün,
"geçici bir benlik resmi."
426
00:40:06,133 --> 00:40:08,773
Dijital benliğinin,
zihinsel bir projeksiyonu.
427
00:40:14,653 --> 00:40:15,773
Bu gerçek değil mi?
428
00:40:16,013 --> 00:40:17,573
"Gerçek" nedir?
429
00:40:17,933 --> 00:40:20,172
"Gerçeği" nasıl tanımlarsın?
430
00:40:20,492 --> 00:40:22,412
Eğer, hissedebildiğin...
431
00:40:22,652 --> 00:40:25,052
...koklayıp, tadıp, görebildiğin
şeylerden söz ediyorsan...
432
00:40:25,332 --> 00:40:29,212
..."gerçek", beyne iletilen elektrik
sinyallerinin yorumlanmasıdır.
433
00:40:33,371 --> 00:40:35,771
Bu, bildiğin dünya.
434
00:40:37,211 --> 00:40:40,251
20. yüzyılın sonundaki dünya.
435
00:40:42,611 --> 00:40:46,970
Şu anda sadece beyin etkileşimli
bir simülasyonun parçası.
436
00:40:47,210 --> 00:40:48,450
Buna Matrix diyoruz.
437
00:40:53,010 --> 00:40:55,850
Bir hayal dünyasında yaşıyordun.
438
00:40:56,809 --> 00:40:57,929
Bu, bugünkü haliyle...
439
00:40:58,209 --> 00:41:00,009
...gerçek dünya.
440
00:41:13,048 --> 00:41:16,008
"Gerçeğin çölüne"...
441
00:41:16,888 --> 00:41:18,448
...hoş geldin.
442
00:41:21,847 --> 00:41:24,207
Çok az bilgimiz var.
443
00:41:24,447 --> 00:41:28,247
Kesin bildiğimiz bir şeye göre
21. yüzyılın başlarında...
444
00:41:28,487 --> 00:41:31,767
...tüm dünya bir kutlama yaptı.
445
00:41:32,007 --> 00:41:36,766
Kendi ihtişamımızı kutluyorduk.
YZ doğmuştu.
446
00:41:37,566 --> 00:41:38,686
YZ.
447
00:41:39,726 --> 00:41:41,086
Yapay Zeka yani.
448
00:41:41,366 --> 00:41:45,766
Bir makine ırkını
yaratan tek bir bilinç.
449
00:41:46,605 --> 00:41:50,085
Kim önce saldırdı bilmiyoruz.
450
00:41:50,485 --> 00:41:53,685
Ancak gökyüzünü biz yaktık.
451
00:41:55,365 --> 00:41:57,525
O sıralar güneş ışığına bağımlıydılar.
452
00:41:57,765 --> 00:42:01,124
Güneş kadar bol bir
enerji kaynağı olmadan...
453
00:42:01,444 --> 00:42:04,964
...var olamayacakları sanıldı.
454
00:42:05,204 --> 00:42:10,084
İnsanlık tarihinde var olabilmek için
hep makinelere güvendik.
455
00:42:11,564 --> 00:42:15,763
Bu, kader olsa gerek.
Bir tür kara mizah.
456
00:42:18,963 --> 00:42:23,403
İnsan vücudu, 120 voltluk
bir aküden, fazla biyoelektrik...
457
00:42:23,643 --> 00:42:27,762
...ve 25 binin üzerinde
BTU birimi ısı üretir.
458
00:42:29,682 --> 00:42:31,842
Bir tür füzyonla birleştirildiğinde...
459
00:42:32,202 --> 00:42:37,041
...makineler, gerekli tüm
enerjiyi buldular.
460
00:42:41,081 --> 00:42:44,841
Tarlalar var Neo. Sonsuz tarlalar.
461
00:42:45,081 --> 00:42:48,321
İnsanların doğmadığı...
462
00:42:49,041 --> 00:42:50,880
...yetiştirildiği yerler.
463
00:42:56,920 --> 00:42:59,520
Uzun bir süre buna inanmadım.
464
00:42:59,760 --> 00:43:02,439
Sonra tarlaları kendi gözümle gördüm.
465
00:43:03,759 --> 00:43:05,399
Ölüleri sıvılaştırarak...
466
00:43:05,639 --> 00:43:08,959
...yaşayanları damardan besliyorlardı.
467
00:43:09,519 --> 00:43:13,759
Orada, olan biteni
tüm çıplaklığıyla görünce...
468
00:43:14,039 --> 00:43:16,918
...gerçeğin barizliğini anladım.
469
00:43:19,558 --> 00:43:21,358
Matrix nedir?
470
00:43:22,558 --> 00:43:23,598
Kontrol.
471
00:43:24,998 --> 00:43:28,357
Matrix, bilgisayar tabanlı
bir hayal dünyası.
472
00:43:29,157 --> 00:43:32,237
Bizi kontrol etmek ve...
473
00:43:33,397 --> 00:43:36,597
...insanoğlunu bu hale...
474
00:43:37,197 --> 00:43:38,357
...getirmek için, kuruldu.
475
00:43:39,757 --> 00:43:40,876
Hayır.
476
00:43:42,516 --> 00:43:44,076
İnanmıyorum.
477
00:43:44,476 --> 00:43:45,676
Bu imkansız.
478
00:43:46,276 --> 00:43:50,836
Kolay olacağını söylemedim.
Gerçeğin kendisi olacak dedim.
479
00:43:51,076 --> 00:43:51,916
Dur!
480
00:43:52,915 --> 00:43:54,155
Çıkar beni!
481
00:43:54,835 --> 00:43:56,755
Çıkar beni!
482
00:43:58,715 --> 00:44:01,395
- Sakin ol Neo. Yavaş.
- O şeyi benden çıkar.
483
00:44:05,115 --> 00:44:06,594
Dokunma bana.
484
00:44:06,874 --> 00:44:08,474
Benden uzak dur.
485
00:44:08,914 --> 00:44:10,394
İnanmıyorum.
486
00:44:11,114 --> 00:44:12,314
İnanmıyorum.
487
00:44:12,554 --> 00:44:13,554
İnanmıyorum.
488
00:44:14,314 --> 00:44:16,354
- Çıldıracak.
- Nefes al Neo.
489
00:44:16,954 --> 00:44:17,834
Nefes al.
490
00:44:36,232 --> 00:44:38,032
Geri dönemem, değil mi?
491
00:44:38,992 --> 00:44:39,912
Hayır.
492
00:44:41,112 --> 00:44:42,312
Ama yapabilsen...
493
00:44:43,152 --> 00:44:44,631
...yapmak ister miydin?
494
00:44:47,151 --> 00:44:48,551
Sana bir özür borçluyum.
495
00:44:49,111 --> 00:44:50,471
Bir kuralımız var.
496
00:44:50,951 --> 00:44:54,311
Belirli yaşa ulaşan
zihinleri aydınlatmıyoruz.
497
00:44:54,551 --> 00:44:55,431
Bu, tehlikeli.
498
00:44:56,150 --> 00:44:57,870
Beyinler eski gerçeğe takılır.
499
00:44:58,110 --> 00:45:00,390
Daha önce gördüm ve üzgünüm.
500
00:45:01,470 --> 00:45:03,550
Bunu yaptım çünkü...
501
00:45:04,230 --> 00:45:05,710
...mecburdum.
502
00:45:14,109 --> 00:45:18,229
Matrix ilk kez yapıldığında
içinde bir insan doğdu.
503
00:45:18,709 --> 00:45:22,508
Bu adam istediğini değiştirebiliyor...
504
00:45:22,868 --> 00:45:25,788
...ve Matrix'i yeniden
yapılandırabiliyordu.
505
00:45:27,548 --> 00:45:31,028
İçimizden ilk kez, birini
özgür kılıp...
506
00:45:31,908 --> 00:45:33,508
...bize gerçeği öğreten oydu.
507
00:45:34,987 --> 00:45:38,067
Matrix olduğu sürece...
508
00:45:38,387 --> 00:45:40,507
...insanoğlu asla özgür olmayacak.
509
00:45:44,707 --> 00:45:46,227
Öldükten sonra...
510
00:45:46,986 --> 00:45:49,706
...kehanetler onun döneceğini öngördü.
511
00:45:50,226 --> 00:45:53,466
Ve Matrix'in yok
edilmesiyle beraber, halkımıza...
512
00:45:53,706 --> 00:45:55,386
...özgürlük gelmesinin...
513
00:45:55,706 --> 00:45:56,906
...engellenemeyeceğini.
514
00:45:58,306 --> 00:46:02,905
Bu yüzden hayatımız boyunca
Matrix'i araştırıp...
515
00:46:03,265 --> 00:46:04,825
...onu aradık.
516
00:46:07,265 --> 00:46:09,345
Bunları yaptım çünkü...
517
00:46:10,985 --> 00:46:13,104
...bence arayışım bitti.
518
00:46:18,184 --> 00:46:19,624
Biraz dinlen.
519
00:46:20,224 --> 00:46:22,024
İhtiyacın olacak.
520
00:46:24,943 --> 00:46:25,783
Ne için?
521
00:46:29,023 --> 00:46:30,023
Eğitim için.
522
00:46:48,342 --> 00:46:50,061
Günaydın. Uyuyabildin mi?
523
00:46:50,941 --> 00:46:52,141
Bu gece uyuyacaksın.
524
00:46:52,501 --> 00:46:54,061
Seni temin ederim.
525
00:46:55,541 --> 00:46:57,461
Ben Tank. Operatörün olacağım.
526
00:46:57,941 --> 00:47:00,341
- Sende herhangi...
- Delik mi? Hayır.
527
00:47:01,261 --> 00:47:05,980
Ben ve kardeşim Dozer, % 100
eski model insanlardanız.
528
00:47:06,220 --> 00:47:07,460
Gerçek dünyada...
529
00:47:07,980 --> 00:47:09,300
...özgür olarak doğduk.
530
00:47:09,580 --> 00:47:11,220
Zion'un gerçek çocukları.
531
00:47:12,060 --> 00:47:14,540
- Zion mu?
- İki gün sonra savaş çıksa...
532
00:47:14,780 --> 00:47:16,179
...tüm eğlence Zion'da düzenlenirdi.
533
00:47:16,699 --> 00:47:17,979
Bir şehir mi?
534
00:47:18,259 --> 00:47:21,419
Son insan şehri. Bize kalan son yer.
535
00:47:22,979 --> 00:47:24,259
Nerede?
536
00:47:26,019 --> 00:47:27,019
Yer altında...
537
00:47:27,259 --> 00:47:29,418
...halen sıcak olan dünyanın
merkezine yakın.
538
00:47:31,058 --> 00:47:32,938
Ömrün yeterse görebilirsin.
539
00:47:35,178 --> 00:47:40,018
Lanet olsun. Morpheus haklıysa...
540
00:47:40,258 --> 00:47:42,017
...neler yapabildiğini görmek isterim.
541
00:47:42,497 --> 00:47:45,257
Bunu konuşmamalıyız...
542
00:47:45,537 --> 00:47:46,937
...ama sen gerçekten oysan...
543
00:47:48,017 --> 00:47:50,017
...heyecanlı vakitler geçireceğiz.
544
00:47:51,057 --> 00:47:53,776
Yapacak çok şeyimiz var. Çalışmalıyız.
545
00:47:57,696 --> 00:48:00,616
Şimdi. Önce operasyon
programlarıyla başlayalım.
546
00:48:01,616 --> 00:48:05,096
Çok sıkıcı şeyler.
547
00:48:05,416 --> 00:48:06,895
Savaş eğitimine...
548
00:48:08,455 --> 00:48:10,215
...ne dersin?
549
00:48:16,255 --> 00:48:17,695
"Jujitsu" mu?
550
00:48:18,574 --> 00:48:20,254
Jujitsu mu öğreneceğim?
551
00:48:31,613 --> 00:48:32,813
Lanet olsun.
552
00:48:33,053 --> 00:48:35,413
Hey Mikey, galiba beğendi.
553
00:48:35,733 --> 00:48:37,013
Biraz daha ister misin?
554
00:48:37,293 --> 00:48:38,573
Evet.
555
00:48:40,853 --> 00:48:41,693
Harika.
556
00:48:41,933 --> 00:48:45,972
KEMPO TAE KWON DO
SARHOŞ BOKSU
557
00:48:54,092 --> 00:48:54,972
Ne durumda?
558
00:48:55,212 --> 00:48:57,411
10 saattir bağlı. Bu adam makine gibi.
559
00:49:08,611 --> 00:49:09,970
Kung fu biliyorum.
560
00:49:11,850 --> 00:49:12,690
Göster.
561
00:49:14,450 --> 00:49:16,170
Bu bir dövüş programı...
562
00:49:16,450 --> 00:49:19,210
...Matrix'in programlanmış
gerçeğine benziyor.
563
00:49:19,490 --> 00:49:21,809
Aynı temel kuralları var.
Yer çekimi gibi.
564
00:49:22,049 --> 00:49:25,529
Bu kurallar, bir bilgisayar
sisteminin kurallarından farksız.
565
00:49:26,089 --> 00:49:27,569
Bazı kurallar değişebilir.
566
00:49:27,769 --> 00:49:28,609
Bazıları da...
567
00:49:28,849 --> 00:49:30,249
...çiğnenebilinir.
568
00:49:30,889 --> 00:49:31,849
Anladın mı?
569
00:49:33,169 --> 00:49:34,049
Vur bana...
570
00:49:34,568 --> 00:49:35,688
...vurabilirsen.
571
00:50:15,285 --> 00:50:15,725
İyi.
572
00:50:16,485 --> 00:50:17,645
Uyum.
573
00:50:17,965 --> 00:50:19,165
Gelişme.
574
00:50:19,445 --> 00:50:20,805
Ancak zayıflığın...
575
00:50:21,045 --> 00:50:22,405
...tekniğinden gelmiyor.
576
00:50:29,364 --> 00:50:31,444
Morpheus, Neo'yla savaşıyor.
577
00:51:43,758 --> 00:51:44,918
Seni nasıl yendim?
578
00:51:51,478 --> 00:51:52,598
Çok hızlısın.
579
00:51:53,117 --> 00:51:54,437
Daha hızlı...
580
00:51:54,837 --> 00:51:57,317
...veya güçlü oluşumun...
581
00:51:57,597 --> 00:52:01,237
...sence burada, kaslarımla bir
ilgisi var mı dersin?
582
00:52:05,317 --> 00:52:07,076
Hava soluduğunu mu sanıyorsun?
583
00:52:20,595 --> 00:52:21,795
Tekrar.
584
00:52:33,274 --> 00:52:35,714
Tanrım. Çok hızlı.
585
00:52:35,954 --> 00:52:38,154
Nöro-kinetiğine bakın.
Normalin çok üstünde.
586
00:52:43,634 --> 00:52:45,073
Ne bekliyorsun?
587
00:52:45,353 --> 00:52:47,313
Bundan daha da hızlısın.
588
00:52:49,513 --> 00:52:51,713
Öyle olduğunu zannetme.
589
00:52:51,953 --> 00:52:53,633
Öyle olduğunu bil.
590
00:53:04,032 --> 00:53:06,872
Haydi, bana vurmayı
denemeyi kes ve vur.
591
00:53:16,751 --> 00:53:18,511
Buna inanmıyorum.
592
00:53:20,031 --> 00:53:22,150
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
593
00:53:23,830 --> 00:53:25,990
Zihnini özgürleştirmeye çalışıyorum.
594
00:53:26,350 --> 00:53:28,430
Ama sana sadece kapıyı gösterebilirim.
595
00:53:28,990 --> 00:53:30,910
Kapıdan geçecek olan sensin.
596
00:53:33,230 --> 00:53:35,349
Tank, sıçrama programını hazırla.
597
00:53:39,469 --> 00:53:40,469
HAZIRLAMA
598
00:53:46,948 --> 00:53:49,628
Kendini bırakmalısın Neo. Korku...
599
00:53:50,188 --> 00:53:52,348
...şüphe ve kuşkuyu.
600
00:53:53,508 --> 00:53:56,228
Zihnini boşalt.
601
00:54:12,426 --> 00:54:14,146
Tamam.
602
00:54:16,226 --> 00:54:17,386
Zihnimi boşaltayım.
603
00:54:17,946 --> 00:54:18,946
Ya başarırsa?
604
00:54:19,226 --> 00:54:21,906
- Kimse ilk sıçramayı yapamadı.
- Biliyorum.
605
00:54:23,266 --> 00:54:25,705
- Peki yaparsa?
- Yapamaz.
606
00:54:26,545 --> 00:54:27,385
Haydi.
607
00:54:27,625 --> 00:54:28,825
Tamam.
608
00:54:29,265 --> 00:54:31,305
Sorun değil. Zihnimi boşaltacağım.
609
00:54:54,303 --> 00:54:55,943
Bu da ne demek?
610
00:54:56,343 --> 00:54:58,183
Bir anlamı yok.
611
00:54:58,743 --> 00:55:01,343
Herkes ilk seferinde düşer.
612
00:55:01,783 --> 00:55:03,102
Değil mi, Trin?
613
00:55:23,781 --> 00:55:26,421
- Gerçek değil sanmıştım?
- Zihnin gerçekleştiriyor.
614
00:55:29,660 --> 00:55:31,900
Matrix'te ölürsen...
615
00:55:32,300 --> 00:55:33,100
...burada da ölüyor musun?
616
00:55:33,740 --> 00:55:36,220
Beden, zihin olmadan yaşayamaz.
617
00:56:06,697 --> 00:56:10,057
Bana yemek getirdiğini
hiç hatırlamıyorum.
618
00:56:13,137 --> 00:56:15,977
Onda bir şeyler var, değil mi?
619
00:56:16,617 --> 00:56:18,257
Ona inandığını söyleme sakın.
620
00:56:19,256 --> 00:56:20,456
Sadece merak ediyorum...
621
00:56:20,696 --> 00:56:24,376
...Morpheus bu kadar eminse
neden Onu Kahin'e götürmüyor?
622
00:56:25,296 --> 00:56:28,216
Hazır olduğunda götürecek.
623
00:56:38,015 --> 00:56:39,535
Matrix, bir sistemdir Neo.
624
00:56:41,295 --> 00:56:42,615
Bu sistem, düşmanımız.
625
00:56:43,215 --> 00:56:45,574
İçeride, etrafına baktığında
ne görüyorsun?
626
00:56:45,814 --> 00:56:49,614
İşadamları, öğretmenler,
avukatlar, marangozlar.
627
00:56:50,054 --> 00:56:52,654
Kurtarmaya çalıştığımız
insanların zihinleri.
628
00:56:52,894 --> 00:56:55,854
Onları kurtarana dek, sistemin
bir parçası olarak kalacaklar...
629
00:56:56,094 --> 00:56:58,013
Bu yüzden düşmanlarımız onlar.
630
00:56:58,413 --> 00:56:59,413
Anlamalısın...
631
00:56:59,653 --> 00:57:02,973
...bu insanların çoğu,
sistemden çıkmaya hazır değiller.
632
00:57:03,253 --> 00:57:04,813
İçlerinden çoğu...
633
00:57:05,093 --> 00:57:07,493
...sisteme o kadar umutsuzca bağlı ki...
634
00:57:07,733 --> 00:57:10,452
...onu korumak için savaşacaklar.
635
00:57:11,972 --> 00:57:15,692
Beni mi dinliyordun, yoksa
kırmızılı kadına mı bakıyordun?
636
00:57:16,692 --> 00:57:17,612
Tekrar bak.
637
00:57:18,892 --> 00:57:19,972
Durdur.
638
00:57:26,611 --> 00:57:28,211
Bu, Matrix değil mi?
639
00:57:30,011 --> 00:57:33,851
Sana bir şey öğretmek için
tasarlanmış bir program.
640
00:57:34,490 --> 00:57:36,890
Bizden biri değilsen, onlardan birisin.
641
00:57:37,450 --> 00:57:40,250
- Onlar ne?
- Duyusal programlar.
642
00:57:40,970 --> 00:57:45,290
Sisteme bağlı kalarak her türlü
yazılıma girip, çıkabilirler.
643
00:57:45,650 --> 00:57:49,049
Sistemden çıkarmadığımız herkes...
644
00:57:49,369 --> 00:57:50,689
...potansiyel bir ajandır.
645
00:57:51,649 --> 00:57:53,489
Matrix'in içinde...
646
00:57:54,089 --> 00:57:55,809
...neredeyse herkes bir ajan...
647
00:57:56,129 --> 00:57:57,849
...ya da değil.
648
00:57:58,089 --> 00:58:01,208
Onlardan saklanarak ve
kaçarak hayatta kaldık...
649
00:58:01,448 --> 00:58:03,088
...ama onlar kapı bekçileri.
650
00:58:03,328 --> 00:58:06,288
Tüm kapıları tutmuşlar.
Anahtarlar onlarda.
651
00:58:06,568 --> 00:58:09,368
Er ya da geç, birisinin onlarla
savaşması gerekecek.
652
00:58:09,768 --> 00:58:10,768
Birisi mi?
653
00:58:11,088 --> 00:58:12,527
Sana yalan söylemeyeceğim.
654
00:58:12,967 --> 00:58:17,807
Bir ajana karşı gelip, onunla
savaşan herkes, canından oldu.
655
00:58:18,047 --> 00:58:20,447
Onların yapamadıklarını sen yapacaksın.
656
00:58:20,847 --> 00:58:21,687
Neden?
657
00:58:21,927 --> 00:58:24,247
Bir duvarın içinden yumruk
atan ajanlar gördüm.
658
00:58:24,487 --> 00:58:28,086
İnsanlar onlara bir şarjör boşalttı;
ancak sadece havayı vurdular.
659
00:58:28,326 --> 00:58:32,966
Güçleri ve hızları,
kurallara dayalı bu dünyaya bağlı.
660
00:58:33,206 --> 00:58:34,326
Bu yüzden...
661
00:58:34,566 --> 00:58:37,965
...senin kadar hızlı ve güçlü olamazlar.
662
00:58:42,245 --> 00:58:44,125
Ne söylemeye çalışıyorsun?
663
00:58:44,845 --> 00:58:46,285
Kurşunları tutabileceğimi mi?
664
00:58:48,285 --> 00:58:49,685
Hayır Neo.
665
00:58:50,165 --> 00:58:53,084
Demek istediğim şu: Hazır olduğunda...
666
00:58:53,964 --> 00:58:55,324
...buna gerek kalmayacak.
667
00:58:59,844 --> 00:59:00,684
Bir sorun var.
668
00:59:19,562 --> 00:59:20,962
Uyarıyı Zion mu yolladı?
669
00:59:21,202 --> 00:59:22,042
Hayır, başka bir gemi.
670
00:59:25,282 --> 00:59:26,562
Lanet olsun.
671
00:59:26,842 --> 00:59:28,601
Squiddy, hızlı arama yapıyor.
672
00:59:28,881 --> 00:59:29,721
Squiddy mi?
673
00:59:29,921 --> 00:59:33,121
Bir gözcü. Tek amaç için
yaratılmış katil bir makine.
674
00:59:35,921 --> 00:59:37,081
Hemen şuraya in.
675
00:59:58,919 --> 00:59:59,879
Nasıl gidiyor Tank?
676
01:00:08,558 --> 01:00:09,758
Güç kesildi.
677
01:00:10,238 --> 01:00:12,238
EMD açıldı...
678
01:00:12,758 --> 01:00:14,278
...ve hazır.
679
01:00:14,598 --> 01:00:16,478
Elektromanyetik darbe.
680
01:00:16,718 --> 01:00:19,597
Patlama bölgesindeki
elektrik sistemlerini etkisizleştirir.
681
01:00:19,837 --> 01:00:22,037
Makinelere karşı tek silahımız.
682
01:00:27,837 --> 01:00:28,677
Neredeyiz?
683
01:00:28,917 --> 01:00:30,957
Eski hizmet ve atık sisteminde.
684
01:00:32,516 --> 01:00:33,356
Lağım mı?
685
01:00:33,556 --> 01:00:36,276
Yüzlerce mil uzunluğunda
şehirler vardı.
686
01:00:36,756 --> 01:00:38,676
Geriye sadece bu lağımlar kaldı.
687
01:00:38,956 --> 01:00:40,276
Sus.
688
01:01:24,152 --> 01:01:26,312
Beni çok korkuttun.
689
01:01:27,392 --> 01:01:29,312
- Üzgünüm.
- Tamam.
690
01:01:32,232 --> 01:01:33,072
Bu...
691
01:01:33,312 --> 01:01:34,911
...Matrix mi?
692
01:01:38,071 --> 01:01:41,231
- Hep şifreli mi bakıyorsun?
- Evet.
693
01:01:41,511 --> 01:01:44,591
Görüntü çeviriciler, kurma
programında çalışıyor.
694
01:01:44,831 --> 01:01:48,270
Matrix, şifresi çözülemeyecek
kadar çok bilgi içeriyor.
695
01:01:48,510 --> 01:01:51,470
Buna alışırsın.
Ben şifreyi görmüyorum bile.
696
01:01:51,710 --> 01:01:55,150
Tek gördüğüm,
sarışın, kumral ve esmerler.
697
01:01:56,310 --> 01:01:57,670
İçki...
698
01:01:57,950 --> 01:01:59,070
...ister misin?
699
01:02:03,909 --> 01:02:05,349
Biliyor musun...
700
01:02:06,269 --> 01:02:07,829
...ne düşündüğünü biliyorum.
701
01:02:08,069 --> 01:02:10,189
Şu anda aynı şeyi düşünüyorum.
702
01:02:10,469 --> 01:02:13,828
Buraya geldiğimden beri
bunu hep düşünüp durdum.
703
01:02:15,748 --> 01:02:18,748
Neden mavi hapı almadım?
704
01:02:31,107 --> 01:02:33,027
İyi, değil mi?
705
01:02:33,387 --> 01:02:34,587
Dozer yaptı.
706
01:02:35,027 --> 01:02:36,227
İki işe yarıyor:
707
01:02:36,467 --> 01:02:39,546
Motorları düşürür ve
beyin hücrelerini öldürür.
708
01:02:40,546 --> 01:02:42,746
Bir şey sorabilir miyim?
709
01:02:45,746 --> 01:02:47,386
Neden yaptığını söyledi mi?
710
01:02:50,026 --> 01:02:51,865
Neden buradasın?
711
01:02:55,505 --> 01:02:57,265
Tanrım.
712
01:02:58,465 --> 01:03:00,385
Ne büyük bir iş.
713
01:03:01,825 --> 01:03:04,624
Dünyayı kurtarmaya geldin demek.
714
01:03:06,104 --> 01:03:08,184
Böyle bir şeye ne denir?
715
01:03:13,384 --> 01:03:14,744
Sana bir öneri.
716
01:03:16,543 --> 01:03:17,943
Bir ajan gördüğünde...
717
01:03:18,303 --> 01:03:20,583
...bizim yaptığımızı yap:
718
01:03:20,903 --> 01:03:22,463
Kaç.
719
01:03:22,783 --> 01:03:24,543
En hızlı şekilde.
720
01:03:31,822 --> 01:03:33,502
İçki için sağ ol.
721
01:03:38,222 --> 01:03:39,382
Tatlı rüyalar.
722
01:03:43,381 --> 01:03:46,821
Anlaştık mı Bay Reagan?
723
01:03:47,501 --> 01:03:48,621
Biliyor musunuz...
724
01:03:50,021 --> 01:03:52,501
...bu bifteğin var olmadığını biliyorum.
725
01:03:53,501 --> 01:03:56,260
Bunu ağzıma koyduğumda...
726
01:03:56,500 --> 01:03:59,580
...Matrix'in beynime bunun...
727
01:03:59,860 --> 01:04:00,980
...sulu ve...
728
01:04:01,300 --> 01:04:03,020
...lezzetli olduğunu
söylediğini biliyorum.
729
01:04:05,940 --> 01:04:07,179
9 yılın ardından...
730
01:04:08,219 --> 01:04:09,739
...ne fark ettim biliyor musunuz?
731
01:04:17,619 --> 01:04:18,819
Cehalet erdemdir.
732
01:04:23,858 --> 01:04:25,698
Anlaştık.
733
01:04:28,178 --> 01:04:30,098
Hiçbir şey hatırlamak istemiyorum.
734
01:04:30,378 --> 01:04:31,178
Hiçbir şey.
735
01:04:31,737 --> 01:04:32,897
Anladın mı?
736
01:04:36,937 --> 01:04:38,737
Zengin olmak istiyorum.
737
01:04:40,097 --> 01:04:42,777
Yani önemli biri.
738
01:04:44,296 --> 01:04:45,416
Bir aktör gibi.
739
01:04:46,616 --> 01:04:49,736
Ne isterseniz Bay Reagan.
740
01:04:51,936 --> 01:04:53,456
Tamam.
741
01:04:53,856 --> 01:04:56,256
Bedenimi bir santrale götürün...
742
01:04:56,616 --> 01:04:58,375
...Matrix'e yeniden dahil edin...
743
01:04:58,735 --> 01:05:00,135
...size istediğinizi vereyim.
744
01:05:00,375 --> 01:05:02,375
Zion anabilgisayarına giriş kodları.
745
01:05:02,655 --> 01:05:04,815
Onları bilmediğimi söyledim.
746
01:05:07,775 --> 01:05:09,774
Ama bilen adamı getiririm.
747
01:05:10,534 --> 01:05:12,334
Morpheus.
748
01:05:22,413 --> 01:05:25,853
Haydi dostum.
Şampiyonların kahvaltısı.
749
01:05:27,213 --> 01:05:30,013
Gözlerini kapatırsan, yumurta
yediğin izlenimine kapılırsın.
750
01:05:30,253 --> 01:05:31,093
Ya da bir tabak sümük.
751
01:05:35,892 --> 01:05:38,212
Leziz buğday. Hiç leziz
buğday yedin mi?
752
01:05:38,852 --> 01:05:40,532
Hayır ama aslında sen de yemedin.
753
01:05:40,812 --> 01:05:42,852
Demek istediğim de bu.
754
01:05:43,092 --> 01:05:44,452
Makinelerin, leziz buğdayın...
755
01:05:44,732 --> 01:05:47,971
...tadını nereden
bildiğini merak ediyorsundur.
756
01:05:48,211 --> 01:05:49,651
Belki yanlış yaptılar.
757
01:05:49,891 --> 01:05:53,091
Belki Leziz Buğday'ın tadı...
758
01:05:53,411 --> 01:05:55,411
...yulaf ezmesi ya da
ton balığı gibiydi.
759
01:05:55,771 --> 01:05:58,611
Bu durumda insanın aklına
çok şey takılıyor. Örneğin tavuk.
760
01:05:58,851 --> 01:06:00,850
Belki tavuğun tadına karar
veremediler...
761
01:06:01,130 --> 01:06:03,170
...bu yüzden tavuk etinde
her şeyin tadı var.
762
01:06:03,410 --> 01:06:05,210
- Belki de...
- Kapa çeneni.
763
01:06:06,810 --> 01:06:08,290
Yediğimiz şey sentetik aminoasitler...
764
01:06:08,530 --> 01:06:11,570
...vitaminler ve minerallerle
birleştirilmiş tek hücreli bir protein.
765
01:06:11,810 --> 01:06:13,089
Vücudun ihtiyacı olan her şey.
766
01:06:13,329 --> 01:06:16,209
Vücudun ihtiyacı olan her şey yok.
767
01:06:18,969 --> 01:06:22,049
Ajan eğitim programını aldın galiba.
768
01:06:23,089 --> 01:06:25,129
O programı ben yazmıştım.
769
01:06:25,408 --> 01:06:26,688
İşte başlıyor.
770
01:06:26,968 --> 01:06:28,928
- Sence nasıl biri?
- Kim?
771
01:06:29,288 --> 01:06:32,328
Kırmızılı kadın. Onu ben hazırladım.
772
01:06:32,688 --> 01:06:35,448
Pek konuşmuyor ama...
773
01:06:35,688 --> 01:06:39,607
...Onunla tanışmak istersen,
bir şeyler ayarlarım.
774
01:06:39,887 --> 01:06:41,287
Dijital pezevenk işbaşında.
775
01:06:41,527 --> 01:06:43,767
Bu kuşkucuları boş ver Neo.
776
01:06:45,087 --> 01:06:46,887
Dürtülerini inkar etmek...
777
01:06:47,167 --> 01:06:50,287
...bizi insan yapan şeyleri
inkar etmektir.
778
01:06:52,206 --> 01:06:53,566
Dozer, işin bittiğinde...
779
01:06:53,846 --> 01:06:55,246
...gemiyi yayın derinliğine çıkar.
780
01:06:55,966 --> 01:06:57,286
Matrix'e gireceğiz.
781
01:06:58,006 --> 01:06:59,406
Neo'yu onu görmeye götürüyorum.
782
01:07:03,765 --> 01:07:04,565
Ki mi?
783
01:07:05,605 --> 01:07:06,845
Kahin'i.
784
01:07:12,325 --> 01:07:13,885
Herkes lütfen...
785
01:07:14,205 --> 01:07:16,924
...kemerinizi bağlayın ve
sigara içilmez levhalarına uyun.
786
01:07:17,444 --> 01:07:20,804
Arkanıza yaslanın ve
uçuşun keyfini çıkarın.
787
01:07:45,322 --> 01:07:46,162
Girdik.
788
01:08:02,441 --> 01:08:03,561
Bir saat içinde döneriz.
789
01:08:18,360 --> 01:08:19,799
İnanılmaz...
790
01:08:20,599 --> 01:08:21,959
...değil mi?
791
01:08:25,519 --> 01:08:27,359
- Tanrım.
- Ne?
792
01:08:28,039 --> 01:08:29,399
Orada yemek yerdim.
793
01:08:31,678 --> 01:08:33,278
Harika makarna yaparlar.
794
01:08:38,078 --> 01:08:40,598
Hayatımla ilgili anılarım var.
795
01:08:43,038 --> 01:08:44,717
Hiçbiri olmamış.
796
01:08:45,757 --> 01:08:46,677
Bu da ne demek?
797
01:08:46,917 --> 01:08:49,157
Matrix, sana kim olduğunu söyleyemez.
798
01:08:50,077 --> 01:08:51,277
Ama kehanet söyleyebilir.
799
01:08:51,717 --> 01:08:52,917
Bu farklı.
800
01:08:58,036 --> 01:08:58,916
Ona gittin mi?
801
01:09:00,436 --> 01:09:01,596
Evet.
802
01:09:02,116 --> 01:09:03,476
Sana ne dedi?
803
01:09:06,756 --> 01:09:08,236
Dedi ki...
804
01:09:09,276 --> 01:09:10,435
Ne?
805
01:09:14,235 --> 01:09:15,595
Geldik.
806
01:09:16,835 --> 01:09:18,235
Benimle gel.
807
01:09:38,233 --> 01:09:40,913
Bu, kehanette bulunan...
808
01:09:41,233 --> 01:09:42,073
...kahin mi?
809
01:09:42,313 --> 01:09:46,633
Evet, çok yaşlıdır.
Başından beri bizimle.
810
01:09:47,113 --> 01:09:47,952
Başından beri mi?
811
01:09:48,152 --> 01:09:49,112
Direnişin.
812
01:09:51,352 --> 01:09:53,752
Her şeyi biliyor mu?
813
01:09:55,792 --> 01:09:57,712
Yeteri kadar bildiğini söyler.
814
01:09:58,832 --> 01:10:00,631
O halde asla yanılmıyor.
815
01:10:02,831 --> 01:10:05,991
Doğru ve yanlışı baz alarak düşünme.
816
01:10:06,351 --> 01:10:07,911
O bir rehber.
817
01:10:08,311 --> 01:10:10,191
Yolu bulmana yardım edebilir.
818
01:10:10,951 --> 01:10:11,911
Sana yardım etti mi?
819
01:10:14,430 --> 01:10:15,750
Sana ne dedi?
820
01:10:18,230 --> 01:10:20,430
Onu bulacağımı.
821
01:10:33,589 --> 01:10:35,709
Sana sadece kapıyı
gösterebileceğimi söyledim.
822
01:10:36,389 --> 01:10:38,508
Oradan geçmelisin.
823
01:10:42,268 --> 01:10:43,388
Merhaba Neo.
824
01:10:43,628 --> 01:10:45,308
Tam zamanında geldin.
825
01:10:53,227 --> 01:10:57,027
Rahatına bak Morpheus.
Neo, gel benimle.
826
01:11:02,667 --> 01:11:04,266
Bunlar, diğer kudretliler.
827
01:11:04,506 --> 01:11:06,066
Burada bekle.
828
01:11:46,903 --> 01:11:49,423
Kaşığı eğmeyi deneme.
829
01:11:49,823 --> 01:11:51,943
Bu imkansız.
830
01:11:52,783 --> 01:11:56,782
Gerçeği algılamaya çalış.
831
01:11:57,302 --> 01:11:58,702
Ne gerçeği?
832
01:12:03,182 --> 01:12:04,542
Kaşık yok mu?
833
01:12:04,782 --> 01:12:09,301
O zaman eğilenin kaşık değil,
kendin olduğunu anlarsın.
834
01:12:25,300 --> 01:12:26,780
Kahin sizi görecek.
835
01:12:37,459 --> 01:12:39,019
Neo olduğunu biliyorum.
836
01:12:39,659 --> 01:12:40,819
Hemen geliyorum.
837
01:12:41,859 --> 01:12:42,859
Kahin sen misin?
838
01:12:43,219 --> 01:12:44,219
Bildin.
839
01:12:46,938 --> 01:12:49,818
Beklediğin gibi biri değilim, değil mi?
840
01:12:50,858 --> 01:12:53,018
Neredeyse bitti.
841
01:12:55,538 --> 01:12:57,177
Güzel kokuyor, değil mi?
842
01:12:59,897 --> 01:13:01,737
Oturmanı isterdim ama...
843
01:13:02,017 --> 01:13:04,377
...nasılsa oturmayacaksın.
844
01:13:04,857 --> 01:13:06,697
Vazoyu boş ver.
845
01:13:06,937 --> 01:13:07,737
Ne vazosu?
846
01:13:10,896 --> 01:13:12,056
Bu vazo.
847
01:13:13,016 --> 01:13:14,056
Üzgünüm.
848
01:13:14,296 --> 01:13:16,176
Boş ver dedim.
849
01:13:17,336 --> 01:13:19,296
Çocuklarımdan biri toparlar.
850
01:13:19,936 --> 01:13:21,136
Nereden bildin?
851
01:13:23,175 --> 01:13:26,975
Senin kafanı karıştıracak
olan soru şu:
852
01:13:27,295 --> 01:13:30,255
...Ben söylemesem yine de
vazoyu kırar mıydın?
853
01:13:35,054 --> 01:13:36,974
Düşündüğümden de tatlısın.
854
01:13:40,014 --> 01:13:42,294
Seni neden sevdiğini anlıyorum.
855
01:13:43,174 --> 01:13:44,254
Kim?
856
01:13:44,494 --> 01:13:46,334
Pek zeki değilsin.
857
01:13:49,613 --> 01:13:52,693
Morpheus'un seni bana neden
getirdiğini biliyorsun.
858
01:13:54,853 --> 01:13:56,013
Eee...
859
01:13:56,973 --> 01:13:58,333
...ne düşünüyorsun?
860
01:14:00,173 --> 01:14:01,932
Sence O musun?
861
01:14:03,892 --> 01:14:04,932
Aslında, bilmiyorum.
862
01:14:08,332 --> 01:14:09,772
Bunun anlamını biliyor musun?
863
01:14:10,612 --> 01:14:11,772
Latince.
864
01:14:12,132 --> 01:14:14,371
Anlamı "Kendini tanı."
865
01:14:15,811 --> 01:14:17,771
Sana küçük bir sır vereceğim.
866
01:14:20,011 --> 01:14:23,851
O kişi olmak, aşık olmak gibidir.
867
01:14:24,571 --> 01:14:27,450
Kimse sana aşık
olduğunu anlatamaz. Sen bilirsin...
868
01:14:27,690 --> 01:14:28,810
...her şeyinle.
869
01:14:29,170 --> 01:14:31,210
Tüm bedeninle.
870
01:14:33,730 --> 01:14:34,570
Neyse...
871
01:14:36,530 --> 01:14:38,609
...sana bakayım.
872
01:14:39,969 --> 01:14:41,449
Ağzını aç. Aa de.
873
01:14:55,848 --> 01:14:57,528
Tamam...
874
01:14:58,128 --> 01:15:03,128
...şimdi şunu demeliyim:
"Çok ilginç ama"...
875
01:15:03,607 --> 01:15:04,727
Sen de şunu diyeceksin:
876
01:15:05,607 --> 01:15:06,607
"Ama ne?"
877
01:15:06,847 --> 01:15:10,767
Ne diyeceğimi biliyorsun.
878
01:15:12,247 --> 01:15:13,247
O, ben değilim.
879
01:15:13,487 --> 01:15:15,207
Üzgünüm.
880
01:15:16,846 --> 01:15:18,846
Yeteneğin var...
881
01:15:19,846 --> 01:15:22,046
...ama bir şey bekliyor gibisin.
882
01:15:26,926 --> 01:15:27,766
Ne?
883
01:15:27,966 --> 01:15:30,885
Belki bir sonraki hayatını. Kim bilir?
884
01:15:31,485 --> 01:15:33,725
Bu işler böyle.
885
01:15:34,605 --> 01:15:35,485
Komik olan ne?
886
01:15:35,845 --> 01:15:37,165
Morpheus.
887
01:15:40,645 --> 01:15:42,364
Beni neredeyse ikna etti.
888
01:15:42,604 --> 01:15:43,724
Biliyorum.
889
01:15:45,284 --> 01:15:47,404
Zavallı Morpheus.
890
01:15:49,764 --> 01:15:52,924
Onsuz mahvoluruz.
891
01:15:54,443 --> 01:15:56,603
"Onsuz" ne demek?
892
01:16:00,603 --> 01:16:02,523
Bunu duymak istediğinden emin misin?
893
01:16:04,763 --> 01:16:07,482
Morpheus sana inanıyor.
894
01:16:09,202 --> 01:16:11,362
Kimse, ne sen, ne de ben...
895
01:16:11,642 --> 01:16:13,882
...tersini ona kabul ettiremeyiz.
896
01:16:14,242 --> 01:16:16,642
Sana o kadar inanıyor ki...
897
01:16:16,922 --> 01:16:21,281
...seni kurtarmak için
kendi hayatını feda edecek.
898
01:16:21,521 --> 01:16:22,361
Ne?
899
01:16:22,561 --> 01:16:25,481
Bir seçim yapman gerekecek.
900
01:16:26,121 --> 01:16:29,681
Bir tarafta Morpheus'un hayatı.
901
01:16:30,201 --> 01:16:33,080
Diğer tarafta kendi hayatın.
902
01:16:34,480 --> 01:16:36,760
Biriniz ölecek.
903
01:16:38,880 --> 01:16:42,160
Kimin öleceği sana bağlı.
904
01:16:43,520 --> 01:16:45,439
Üzgünüm evlat. Gerçekten.
905
01:16:45,719 --> 01:16:47,359
İyi bir ruhun var.
906
01:16:48,439 --> 01:16:51,159
İnsanlara kötü haberler
vermekten nefret ederim.
907
01:16:54,279 --> 01:16:55,759
Merak etme.
908
01:16:55,999 --> 01:16:58,438
Bu kapıdan çıktığın anda...
909
01:16:58,678 --> 01:17:00,798
...kendini iyi hissedeceksin.
910
01:17:01,518 --> 01:17:05,318
Bu kader oyununa falan
inanmadığını hatırlayacaksın.
911
01:17:06,158 --> 01:17:08,878
Hayatının kontrolü sende.
912
01:17:09,718 --> 01:17:11,037
Hatırladın mı?
913
01:17:15,757 --> 01:17:17,317
Bir kurabiye al.
914
01:17:17,877 --> 01:17:21,197
Yediğinde...
915
01:17:22,157 --> 01:17:24,516
...kendini yağmur kadar
hafif hissedeceksin.
916
01:17:33,756 --> 01:17:35,076
Denilenler...
917
01:17:35,715 --> 01:17:37,155
...senin içindi...
918
01:17:37,715 --> 01:17:39,555
...sadece senin için.
919
01:17:52,274 --> 01:17:53,994
Kırmızılı Kadın
920
01:18:02,473 --> 01:18:03,593
Yoldalar.
921
01:18:33,591 --> 01:18:34,431
Bu da ne?
922
01:18:49,190 --> 01:18:50,630
Hey. Deja vu.
923
01:18:54,109 --> 01:18:55,189
Ne dedin?
924
01:18:55,429 --> 01:18:56,949
Hiç, sadece küçük bir deja vu yaşadım.
925
01:18:57,189 --> 01:18:58,829
- Ne gördün?
- Ne oldu?
926
01:19:00,229 --> 01:19:02,429
Yanımızdan siyah bir kedi geçti...
927
01:19:02,669 --> 01:19:04,308
...sonra ona benzeyen biri daha geçti.
928
01:19:04,548 --> 01:19:06,068
Ne kadar benziyordu? Aynı kedi miydi?
929
01:19:14,348 --> 01:19:15,188
Ne oldu?
930
01:19:15,428 --> 01:19:19,827
Bir deja vu, Matrix'te bir kaymadır.
Bir şeyi değiştirdiklerinde olur.
931
01:19:23,227 --> 01:19:24,067
Aman Tanrım.
932
01:19:25,907 --> 01:19:26,867
Gidelim.
933
01:19:32,106 --> 01:19:33,866
Hattı kestiler. Bu bir tuzak. Çıkın.
934
01:19:39,786 --> 01:19:40,626
Hayır.
935
01:20:20,902 --> 01:20:23,302
Değiştirdikleri şey işte bu.
Kapana kısıldık. Çıkış yolumuz yok.
936
01:20:23,622 --> 01:20:25,502
Sakin ol. Telefonunu ver.
937
01:20:25,742 --> 01:20:27,302
İzleyebilecekler.
938
01:20:27,542 --> 01:20:28,902
Başka seçeneğimiz yok.
939
01:20:30,382 --> 01:20:31,542
Operatör.
940
01:20:31,902 --> 01:20:34,741
Bize bu binanın
planlarını bul. Çabuk.
941
01:20:42,581 --> 01:20:45,140
- Buldum.
- Büyük su borularını bul.
942
01:20:48,420 --> 01:20:49,260
Sekizinci kat.
943
01:20:49,460 --> 01:20:51,020
Sekizinci kattalar.
944
01:20:51,340 --> 01:20:52,820
Switch, önümüzde.
945
01:21:00,859 --> 01:21:03,059
Umarım Kahin,
sana iyi haberler vermiştir.
946
01:21:11,298 --> 01:21:12,738
Şimdi sola. Bu kadar.
947
01:21:13,058 --> 01:21:14,058
İyi.
948
01:21:23,817 --> 01:21:25,097
Neredeler?
949
01:22:25,573 --> 01:22:26,692
Duvarlarda.
950
01:22:28,172 --> 01:22:29,332
Duvarlarda!
951
01:22:50,731 --> 01:22:51,530
Bir ajan!
952
01:23:01,370 --> 01:23:02,330
Neo'yu çıkarmalıyız.
953
01:23:04,849 --> 01:23:06,009
Hayır, Morpheus, yapma.
954
01:23:06,289 --> 01:23:07,089
Trinity, git!
955
01:23:08,009 --> 01:23:09,409
Haydi!
956
01:23:15,609 --> 01:23:17,488
- Onu bırakamayız.
- Mecburuz.
957
01:23:42,806 --> 01:23:43,606
Haydi.
958
01:23:48,966 --> 01:23:50,726
Büyük Morpheus.
Sonunda karşılaştık.
959
01:23:52,886 --> 01:23:54,006
Siz kimsiniz?
960
01:23:54,246 --> 01:23:56,005
Smith.
961
01:23:56,285 --> 01:23:57,565
Ajan Smith.
962
01:23:58,125 --> 01:24:00,205
Bana göre hepiniz birsiniz.
963
01:24:55,841 --> 01:24:57,121
Alın onu.
964
01:25:10,319 --> 01:25:12,159
- Santral.
- Hemen bir çıkış bulmalıyım.
965
01:25:14,239 --> 01:25:17,159
Bir kaza oldu.
Lanet olası bir trafik kazası.
966
01:25:17,519 --> 01:25:19,319
Aniden, güm.
967
01:25:19,559 --> 01:25:20,919
Yukarıda birileri, hala beni seviyor.
968
01:25:21,199 --> 01:25:22,439
Seni buldum.
969
01:25:22,918 --> 01:25:24,838
Beni buradan çıkar. Hemen.
970
01:25:25,118 --> 01:25:27,758
En yakın çıkış, Franklin ve Erie
kavşağı. Eski bir TV tamircisi.
971
01:25:28,038 --> 01:25:29,078
Tamam.
972
01:25:32,198 --> 01:25:33,758
- Santral.
- Tank, benim.
973
01:25:34,038 --> 01:25:35,198
Morpheus yaşıyor mu?
974
01:25:35,557 --> 01:25:36,877
Morpheus yaşıyor mu, Tank?
975
01:25:37,277 --> 01:25:39,197
Evet. Onu götürüyorlar.
Nereye, bilmiyorum.
976
01:25:39,397 --> 01:25:41,717
Yaşıyor. Bir çıkış gerek.
977
01:25:41,957 --> 01:25:42,877
Cypher'den uzak değilsin.
978
01:25:43,117 --> 01:25:44,437
- Cypher mı?
- Biliyorum.
979
01:25:44,717 --> 01:25:46,797
- Onu, Franklin ve Erie'ye gönderdim.
- Tamam.
980
01:25:55,876 --> 01:25:57,076
Bulduk.
981
01:26:07,995 --> 01:26:09,075
Neredeler?
982
01:26:09,315 --> 01:26:10,555
Arıyorum.
983
01:26:11,235 --> 01:26:12,395
Tamam.
984
01:26:25,954 --> 01:26:26,793
Sen ilksin.
985
01:26:29,953 --> 01:26:30,793
Lanet olsun.
986
01:26:39,872 --> 01:26:42,032
Bilmiyorum, birden kesildi.
987
01:27:08,870 --> 01:27:10,070
Merhaba Trinity.
988
01:27:10,470 --> 01:27:11,830
Cypher, Tank nerede?
989
01:27:17,429 --> 01:27:18,469
Biliyor musun...
990
01:27:20,149 --> 01:27:22,309
...uzun bir süre...
991
01:27:23,509 --> 01:27:26,429
...sana aşık olduğumu sandım.
992
01:27:27,189 --> 01:27:29,228
Seni hayal ediyordum.
993
01:27:30,308 --> 01:27:33,028
Çok güzel bir kadınsın Trinity.
994
01:27:33,268 --> 01:27:35,628
İşlerin bu hal alması çok kötü.
995
01:27:36,388 --> 01:27:37,228
Onları öldürdün.
996
01:27:37,708 --> 01:27:39,228
Ne?
997
01:27:39,468 --> 01:27:40,908
Yoruldum Trinity.
998
01:27:42,307 --> 01:27:44,187
Bu savaştan yoruldum...
999
01:27:44,467 --> 01:27:47,307
...savaşmaktan, bu gemiden...
1000
01:27:47,667 --> 01:27:52,267
...üşümekten ve her gün
aynı şeyi yemekten.
1001
01:27:54,706 --> 01:27:55,626
Ama en çok da...
1002
01:27:56,186 --> 01:27:59,586
...o salaktan ve
saçmalıklarından sıkıldım.
1003
01:28:00,706 --> 01:28:01,986
Sürpriz, budala!
1004
01:28:02,546 --> 01:28:04,746
Bunun olacağını tahmin
etmediğinden eminim...
1005
01:28:04,986 --> 01:28:06,026
...öyle değil mi?
1006
01:28:08,345 --> 01:28:10,705
Tanrım, keşke seni
konuşturduklarında...
1007
01:28:11,305 --> 01:28:12,785
...orada olsaydım.
1008
01:28:13,825 --> 01:28:17,025
Konuştuğunda keşke içeri girebilsem.
1009
01:28:17,705 --> 01:28:19,425
Bu durumda...
1010
01:28:19,665 --> 01:28:21,024
...benim olduğumu bilirdin.
1011
01:28:21,704 --> 01:28:22,664
Onlara Morpheus'u verdin.
1012
01:28:22,944 --> 01:28:24,384
Bize yalan söyledi Trinity.
1013
01:28:24,984 --> 01:28:26,464
Bizi aldattı.
1014
01:28:27,024 --> 01:28:29,024
Bize gerçeği söyleseydin...
1015
01:28:29,264 --> 01:28:32,144
...kırmızı hapı kıçına sok derdik.
1016
01:28:32,383 --> 01:28:34,543
Bu doğru değil. Bizi özgür bıraktı.
1017
01:28:34,783 --> 01:28:35,703
"Özgür" mü?
1018
01:28:35,943 --> 01:28:37,663
Buna özgürlük mü diyorsun?
1019
01:28:40,063 --> 01:28:42,583
Tek yaptığım, onun dediklerini yapmak.
1020
01:28:44,143 --> 01:28:47,062
Bu yaşam ile Matrix arasında
seçim yapmam gerekse...
1021
01:28:48,262 --> 01:28:49,462
...Matrix'i seçerdim.
1022
01:28:49,702 --> 01:28:51,382
Matrix gerçek değil.
1023
01:28:53,302 --> 01:28:55,542
Bence Matrix...
1024
01:28:55,862 --> 01:28:58,461
...bu dünyadan daha da gerçek olabilir.
1025
01:29:00,621 --> 01:29:03,141
Burada sadece fişi çekeceğim...
1026
01:29:03,701 --> 01:29:04,701
...ama orada...
1027
01:29:05,261 --> 01:29:07,541
...Apoc'un ölmesini göreceksin.
1028
01:29:15,300 --> 01:29:17,020
Gerçek dünyaya hoş geldin.
1029
01:29:17,340 --> 01:29:18,260
Ama sen dışarıdasın.
1030
01:29:18,540 --> 01:29:20,940
- Geri dönemezsin.
- Sen öyle san.
1031
01:29:21,180 --> 01:29:22,700
Beni tekrar vücuduma koyacaklar.
1032
01:29:22,939 --> 01:29:26,579
Uyuyacağım ve uyandığımda
bir şey hatırlamayacağım.
1033
01:29:26,819 --> 01:29:27,819
Bu arada...
1034
01:29:28,059 --> 01:29:31,019
...Switch'e söylemek
istediğin bir şey varsa...
1035
01:29:31,539 --> 01:29:32,619
...hemen söylemelisin.
1036
01:29:32,859 --> 01:29:33,739
Hayır, lütfen yapma.
1037
01:29:34,299 --> 01:29:35,898
Böyle olmamalı.
1038
01:29:37,618 --> 01:29:39,258
Böyle olmamalı.
1039
01:29:43,698 --> 01:29:44,738
Çok geç.
1040
01:29:45,138 --> 01:29:46,818
Canın cehenneme.
1041
01:29:47,058 --> 01:29:48,937
Benden nefret etme.
1042
01:29:49,297 --> 01:29:51,177
Ben sadece elçiyim.
1043
01:29:51,577 --> 01:29:54,777
Şu anda bunu sana kanıtlayacağım.
1044
01:29:55,857 --> 01:29:57,497
Morpheus haklıysa...
1045
01:29:58,057 --> 01:29:59,937
...bu fişi çekemiyor olmam gerekir.
1046
01:30:00,537 --> 01:30:02,016
Yani, seçkin kişi Neo'ysa...
1047
01:30:02,536 --> 01:30:04,376
...beni durdurmak için...
1048
01:30:04,616 --> 01:30:07,176
...bir mucize olmalı.
1049
01:30:07,696 --> 01:30:08,576
Değil mi?
1050
01:30:09,176 --> 01:30:12,536
Yani ölüyse eğer,
nasıl seçkin kişi olabilir?
1051
01:30:13,895 --> 01:30:16,175
Morpheus'a inanıp
inanmadığını sorduğumda...
1052
01:30:16,455 --> 01:30:18,775
...bana hiç yanıt vermemiştin.
1053
01:30:19,175 --> 01:30:22,375
Haydi. Evet ya da hayır.
1054
01:30:23,735 --> 01:30:26,095
Gözlerine bak...
1055
01:30:26,854 --> 01:30:28,334
Büyük, güzel gözlerine...
1056
01:30:31,094 --> 01:30:32,414
...ve söyle bana...
1057
01:30:33,134 --> 01:30:34,414
...evet mi?
1058
01:30:34,734 --> 01:30:36,094
...hayır mı?
1059
01:30:37,374 --> 01:30:38,494
Evet.
1060
01:30:39,333 --> 01:30:40,253
İnanmıyorum.
1061
01:30:41,693 --> 01:30:46,453
İster inan ister inanma,
yine de yanacaksın.
1062
01:31:05,131 --> 01:31:06,091
Önce sen.
1063
01:31:14,291 --> 01:31:15,171
Yaralısın.
1064
01:31:15,491 --> 01:31:16,571
Bir şeyim yok.
1065
01:31:19,370 --> 01:31:20,570
Dozer?
1066
01:31:42,088 --> 01:31:45,208
Hiç şöyle bir durup güzelliği...
1067
01:31:45,568 --> 01:31:47,808
...ve dehasına hayran kaldı mı?
1068
01:31:49,008 --> 01:31:50,888
Milyarlarca insan...
1069
01:31:51,128 --> 01:31:53,888
...hayatını yaşamaya devam ediyor.
1070
01:32:01,167 --> 01:32:04,047
İlk Matrix'in, kimsenin acı çekmediği...
1071
01:32:04,287 --> 01:32:09,006
...ve mutlu olduğu
mükemmel bir dünya için...
1072
01:32:09,486 --> 01:32:12,406
...yapıldığını biliyor muydun?
1073
01:32:12,926 --> 01:32:14,446
Tam bir felaketti.
1074
01:32:14,686 --> 01:32:19,006
Kimse programı kabul etmedi.
Tüm ekinler öldü.
1075
01:32:19,885 --> 01:32:21,645
Bazıları, mükemmel dünyayı...
1076
01:32:21,885 --> 01:32:26,285
...tanımlayacak programlama
dilinin olmadığını söyledi.
1077
01:32:26,525 --> 01:32:28,085
Ancak bana göre...
1078
01:32:28,485 --> 01:32:29,405
...bir ırk olarak...
1079
01:32:29,645 --> 01:32:33,484
...insanoğlu kendi
gerçekliğini, sefalet ve...
1080
01:32:33,724 --> 01:32:35,124
...acıyla tanımlıyor.
1081
01:32:35,364 --> 01:32:38,084
Bu yüzden mükemmel dünya...
1082
01:32:38,324 --> 01:32:43,164
...ilkel beynimizin, uyanmaya
çalıştığı bir rüyaydı.
1083
01:32:44,524 --> 01:32:48,163
Bu yüzden Matrix, bu
hale dönüştürüldü.
1084
01:32:48,643 --> 01:32:50,123
Medeniyetinizin...
1085
01:32:50,403 --> 01:32:51,803
...zirvesi.
1086
01:32:52,043 --> 01:32:54,323
"Sizin medeniyetiniz" diyorum.
1087
01:32:54,563 --> 01:32:58,682
Sizin yerinize düşünmeye başladığımız
anda bizim medeniyetimiz oldu.
1088
01:32:58,922 --> 01:33:02,002
Her şey burada düğümleniyor zaten.
1089
01:33:03,362 --> 01:33:05,922
Evrim, Morpheus.
1090
01:33:06,242 --> 01:33:07,562
Evrim.
1091
01:33:09,842 --> 01:33:11,721
Dinozorlar gibi.
1092
01:33:13,921 --> 01:33:15,521
Camdan dışarı bak.
1093
01:33:16,241 --> 01:33:18,361
Sıranızı savdınız.
1094
01:33:19,081 --> 01:33:23,001
Gelecek, bizim dünyamız.
1095
01:33:23,320 --> 01:33:25,720
Gelecek bizim dünyamız.
1096
01:33:29,960 --> 01:33:31,080
Bir sorun olabilir.
1097
01:33:32,040 --> 01:33:35,440
- Ona ne yapıyorlar?
- Direncini kırıyorlar.
1098
01:33:35,680 --> 01:33:37,839
Bilgisayar sistemini kırmak gibi.
Zaman gerekiyor.
1099
01:33:38,079 --> 01:33:39,319
Ne kadar zaman?
1100
01:33:39,559 --> 01:33:42,679
Kişiye bağlı.
Sonunda teslim olur ve...
1101
01:33:42,919 --> 01:33:47,359
...alfa dalgaları ondan buna dönüşür.
1102
01:33:47,599 --> 01:33:50,558
Bu olduğunda, Morpheus onlara
bilmek istediklerini söyleyecek.
1103
01:33:50,798 --> 01:33:51,878
Ne istiyorlar?
1104
01:33:52,118 --> 01:33:56,158
Her geminin liderine, Zion'un
ana bilgisayarının şifresi verilir.
1105
01:33:56,398 --> 01:33:59,318
Bir ajan şifreyi ele geçirir ve
ana bilgisayara ulaşırsa...
1106
01:33:59,558 --> 01:34:02,677
...bizi yok edebilirler.
Buna izin veremeyiz.
1107
01:34:03,477 --> 01:34:05,077
Zion...
1108
01:34:05,317 --> 01:34:06,237
...senden, benden...
1109
01:34:06,597 --> 01:34:07,877
...ve hatta Morpheus'dan daha önemli.
1110
01:34:11,677 --> 01:34:13,317
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
1111
01:34:13,756 --> 01:34:15,756
Var. Fişini çekmeliyiz.
1112
01:34:18,836 --> 01:34:20,596
Onu öldürecek misiniz?
1113
01:34:20,836 --> 01:34:21,996
Morpheus'ı öldürmek mi?
1114
01:34:22,636 --> 01:34:24,276
Başka seçeneğimiz yok.
1115
01:34:31,075 --> 01:34:33,995
Bir makinenin işini yapmaya
bir insanı gönderme.
1116
01:34:34,235 --> 01:34:35,995
Muhbirimiz başarısız olduysa...
1117
01:34:36,235 --> 01:34:39,434
...en kısa sürede bağlantıyı
koparacaklardır...
1118
01:34:39,674 --> 01:34:41,394
Ölmezlerse tabii.
1119
01:34:41,634 --> 01:34:45,194
Planladığımız gibi devam etmemiz
gerekiyor. Sentinelleri gönderin.
1120
01:34:45,434 --> 01:34:46,514
Hemen.
1121
01:34:51,793 --> 01:34:54,473
Morpheus, sen bizim için
bir liderden fazlasıydın.
1122
01:34:55,433 --> 01:34:57,633
Bizim için bir babaydın.
1123
01:34:59,153 --> 01:35:01,113
Seni özleyeceğiz.
1124
01:35:08,232 --> 01:35:09,232
Durun!
1125
01:35:10,432 --> 01:35:11,632
Bunun olduğuna inanamıyorum.
1126
01:35:11,872 --> 01:35:13,952
- Neo, bu olmak zorunda.
- Öyle mi?
1127
01:35:14,712 --> 01:35:16,112
Bilmiyorum.
1128
01:35:16,432 --> 01:35:17,991
Bir tesadüf olamaz. Olamaz.
1129
01:35:18,191 --> 01:35:19,031
Ne?
1130
01:35:19,511 --> 01:35:20,351
Kahin...
1131
01:35:20,591 --> 01:35:22,391
...bunun olacağını söylemişti.
1132
01:35:22,831 --> 01:35:26,991
Dedi ki bir seçim
yapmam gerekecekmiş.
1133
01:35:27,431 --> 01:35:28,711
Ne seçi mi?
1134
01:35:32,950 --> 01:35:34,150
Matrix'e giriyorum.
1135
01:35:34,510 --> 01:35:35,750
Hayır.
1136
01:35:35,990 --> 01:35:36,830
Mecburum.
1137
01:35:37,030 --> 01:35:40,670
Morpheus biz çıkalım diye
kendini kurban etti.
1138
01:35:40,910 --> 01:35:42,829
Geri dönmene imkan yok.
1139
01:35:43,429 --> 01:35:46,669
Morpheus, olmadığım bir şeye
inandığı için böyle yaptı.
1140
01:35:49,909 --> 01:35:51,549
Ben O değilim Trinity.
1141
01:35:51,909 --> 01:35:54,868
- Kahin bana bunları söyledi.
- Hayır, sen olmalısın.
1142
01:35:55,148 --> 01:35:57,788
Üzgünüm. Değilim. Sıradan biriyim.
1143
01:35:58,468 --> 01:35:59,708
Hayır Neo. Bu doğru değil.
1144
01:36:00,308 --> 01:36:01,628
Doğru olamaz.
1145
01:36:01,988 --> 01:36:02,948
Neden?
1146
01:36:07,348 --> 01:36:10,707
Bu delilik. Morpheus askeri bir binada.
1147
01:36:10,947 --> 01:36:15,307
İçeriye girsen bile, onu tutan
ajanlar var. Hem de 3 tane.
1148
01:36:16,627 --> 01:36:20,546
Ben de Morpheus'u istiyorum
ama bu bir intihar.
1149
01:36:20,786 --> 01:36:22,426
Neye benzediğini biliyorum...
1150
01:36:22,666 --> 01:36:23,586
...ama öyle değil.
1151
01:36:23,826 --> 01:36:26,226
Nedenini açıklayamam.
1152
01:36:27,306 --> 01:36:30,986
Morpheus bir şeye inanıyordu.
Bunun için hayatını vermeye hazırdı.
1153
01:36:31,266 --> 01:36:34,265
Şimdi anlıyorum. Bu yüzden gitmeliyim.
1154
01:36:34,505 --> 01:36:35,345
Neden?
1155
01:36:35,585 --> 01:36:37,065
Çünkü bir şeye inanıyorum.
1156
01:36:37,265 --> 01:36:38,105
Neye?
1157
01:36:39,545 --> 01:36:41,265
Onu geri getirebileceğime.
1158
01:36:58,223 --> 01:37:00,143
- Ne yapıyorsun?
- Seninle geliyorum.
1159
01:37:00,463 --> 01:37:01,343
Hayır.
1160
01:37:01,583 --> 01:37:02,463
"Hayır" mı?
1161
01:37:03,623 --> 01:37:05,743
Neye inandığımı söyleyeyim.
1162
01:37:06,263 --> 01:37:08,623
Morpheus senin için önemli olabilir
ama benim için daha önemli.
1163
01:37:08,943 --> 01:37:13,262
Onu kurtarmakta ciddiysen,
yardımıma ihtiyacın olacak.
1164
01:37:13,502 --> 01:37:15,542
Gemideki en üst rütbeli subay benim.
1165
01:37:15,782 --> 01:37:18,662
Bunu beğenmiyorsan
cehenneme kadar yolun var.
1166
01:37:19,422 --> 01:37:21,862
Çünkü başka bir yere gitmeyeceksin.
1167
01:37:22,262 --> 01:37:23,102
Tank...
1168
01:37:23,981 --> 01:37:25,141
...bizi yükle.
1169
01:37:34,741 --> 01:37:38,020
Burada bulunduğum sürede
fark ettiğim bir şeyi...
1170
01:37:38,460 --> 01:37:39,980
...paylaşmak isterim.
1171
01:37:40,220 --> 01:37:44,220
Türünüzü sınıflandırmaya çalışırken...
1172
01:37:44,500 --> 01:37:46,740
...fark ettim.
1173
01:37:46,980 --> 01:37:49,299
Aslında memeli değilsiniz.
1174
01:37:51,499 --> 01:37:53,939
Bu gezegendeki tüm memeliler...
1175
01:37:54,299 --> 01:37:59,219
...etraflarındaki çevreyle
doğal bir uyuma sahiptir.
1176
01:37:59,459 --> 01:38:01,298
Siz insanlar değilsiniz.
1177
01:38:01,858 --> 01:38:05,378
Bir bölgeye taşınır ve çoğalırsınız.
1178
01:38:05,618 --> 01:38:10,138
Tüm kaynaklar tüketilene dek.
1179
01:38:10,458 --> 01:38:12,538
Hayatta kalmanızın tek yolu...
1180
01:38:12,858 --> 01:38:15,817
...başka bölgelere yayılmaktır.
1181
01:38:21,217 --> 01:38:24,097
Aynı yayılma prensibini uygulayan bir...
1182
01:38:24,377 --> 01:38:26,337
...organizma daha var.
1183
01:38:28,976 --> 01:38:30,816
Virüsler.
1184
01:38:32,176 --> 01:38:35,216
İnsanlar, hastalıktır.
1185
01:38:35,576 --> 01:38:37,136
Bu gezegenin kanseri.
1186
01:38:37,376 --> 01:38:39,495
Siz bir salgınsınız.
1187
01:38:40,055 --> 01:38:41,055
Biz de...
1188
01:38:41,615 --> 01:38:43,015
...tedavisiyiz.
1189
01:38:44,015 --> 01:38:45,415
Neye ihtiyacımız var?
1190
01:38:46,055 --> 01:38:47,175
Bir mucize dışında.
1191
01:38:47,775 --> 01:38:48,975
Silaha.
1192
01:38:50,015 --> 01:38:51,015
Binlerce silaha.
1193
01:39:03,854 --> 01:39:06,413
Daha önce bunu kimse yapmadı.
1194
01:39:07,613 --> 01:39:09,533
Bu yüzden işe yarayacak.
1195
01:39:13,613 --> 01:39:15,573
Serum neden işe yaramıyor.
1196
01:39:16,173 --> 01:39:18,452
Belki yanlış soruları soruyoruz.
1197
01:39:20,532 --> 01:39:21,772
Beni onunla yalnız bırakın.
1198
01:39:24,372 --> 01:39:25,492
Şimdi.
1199
01:39:36,731 --> 01:39:38,291
Dayan Morpheus.
1200
01:39:38,571 --> 01:39:41,251
Senin için geliyorlar. Geliyorlar.
1201
01:39:43,650 --> 01:39:45,770
Beni duyuyor musun?
1202
01:39:46,010 --> 01:39:48,690
Sana karşı...
1203
01:39:49,050 --> 01:39:50,290
...dürüst olacağım.
1204
01:39:54,650 --> 01:39:56,049
Ben...
1205
01:39:57,169 --> 01:39:58,089
...buradan...
1206
01:39:58,329 --> 01:40:00,289
...nefret ediyorum.
1207
01:40:00,609 --> 01:40:02,889
Bu hayvanat bahçesinden...
1208
01:40:03,169 --> 01:40:04,289
...bu hapishaneden...
1209
01:40:04,529 --> 01:40:07,688
...bu gerçeklikten, ya da
her ne diyorsanız.
1210
01:40:07,968 --> 01:40:10,248
Artık dayanamayacağım.
1211
01:40:11,008 --> 01:40:12,888
En çok da koku.
1212
01:40:14,248 --> 01:40:16,128
Böyle bir şey varsa.
1213
01:40:16,448 --> 01:40:19,768
Bunu fazlasıyla hissediyorum.
1214
01:40:21,247 --> 01:40:22,567
İğrenç...
1215
01:40:22,807 --> 01:40:23,687
...kokunuzu...
1216
01:40:24,527 --> 01:40:26,567
...alabiliyorum.
1217
01:40:26,807 --> 01:40:30,567
Her seferinde bunun bana
bulaşmış olmasından korkuyorum.
1218
01:40:30,807 --> 01:40:31,647
Çok itici.
1219
01:40:32,607 --> 01:40:33,966
Değil mi?
1220
01:40:36,166 --> 01:40:38,446
Buradan gitmeliyim.
1221
01:40:38,846 --> 01:40:41,086
Özgür olmalıyım.
1222
01:40:41,326 --> 01:40:44,206
Bunun anahtarı bu zihinde.
1223
01:40:44,446 --> 01:40:46,125
Benim anahtarım.
1224
01:40:46,365 --> 01:40:49,245
Zion yok edilince
burada kalmama gerek kalmayacak.
1225
01:40:49,485 --> 01:40:51,125
Anlıyor musun?
1226
01:40:51,405 --> 01:40:52,805
Şifrelere ihtiyacım var.
1227
01:40:53,045 --> 01:40:55,365
Zion'a girmeliyim.
1228
01:40:55,725 --> 01:40:58,204
Nasıl yapacağımı söylemelisin.
1229
01:40:58,644 --> 01:41:00,484
Bana söyleyeceksin...
1230
01:41:00,764 --> 01:41:02,924
...ya da öleceksin.
1231
01:41:23,123 --> 01:41:26,242
Üzerinizdeki metal eşyaları
çıkartır mısınız?
1232
01:41:30,162 --> 01:41:31,202
Lanet olsun.
1233
01:41:43,281 --> 01:41:44,161
Destek.
1234
01:41:44,401 --> 01:41:46,001
Destek gönderin.
1235
01:42:10,039 --> 01:42:10,959
Dur!
1236
01:44:25,988 --> 01:44:26,988
Ne yapıyordun?
1237
01:44:28,828 --> 01:44:30,108
Bilmiyor.
1238
01:44:30,348 --> 01:44:31,868
Neyi bilmiyor?
1239
01:44:45,946 --> 01:44:47,506
ACİL FREN
1240
01:44:59,945 --> 01:45:02,425
Onu kurtarmaya çalışıyorlar galiba.
1241
01:45:17,264 --> 01:45:19,024
Kaşık yok.
1242
01:45:48,662 --> 01:45:50,821
Onları bulup, yok edin.
1243
01:45:52,421 --> 01:45:53,381
Saldırı altındayız.
1244
01:46:28,298 --> 01:46:29,138
İmdat!
1245
01:46:51,177 --> 01:46:52,376
Sadece insan.
1246
01:46:53,456 --> 01:46:54,416
Al bakalım.
1247
01:47:07,615 --> 01:47:09,175
- Bunu nasıl yaptın?
- Neyi?
1248
01:47:09,535 --> 01:47:13,455
Onlar gibi hareket ettin. Kimsenin bu
kadar hızlı hareket ettiğini görmedim.
1249
01:47:14,615 --> 01:47:15,975
Yeterince hızlı değildi.
1250
01:47:18,734 --> 01:47:20,014
Bunu uçurabilir misin?
1251
01:47:21,334 --> 01:47:22,174
Henüz değil.
1252
01:47:25,654 --> 01:47:26,494
Santral.
1253
01:47:26,694 --> 01:47:29,854
B- 212 helikopteri için
pilot programı gerekiyor.
1254
01:47:30,333 --> 01:47:31,613
Çabuk.
1255
01:47:39,533 --> 01:47:41,173
Gidelim.
1256
01:47:56,251 --> 01:47:57,331
Hayır.
1257
01:48:48,927 --> 01:48:50,487
Morpheus, kalk.
1258
01:48:50,727 --> 01:48:51,567
Kalk. Kalk.
1259
01:49:29,604 --> 01:49:30,644
Başaramayacak.
1260
01:49:40,443 --> 01:49:41,483
Yakaladım.
1261
01:51:30,354 --> 01:51:31,794
Biliyordum.
1262
01:51:32,634 --> 01:51:33,634
Seçkin kişi O.
1263
01:51:49,593 --> 01:51:51,793
Buna inanıyor musun artık?
1264
01:51:57,712 --> 01:51:58,592
Kahin.
1265
01:51:59,872 --> 01:52:02,232
Bana demişti ki...
1266
01:52:02,592 --> 01:52:04,192
...duyman gerekenleri söyledi.
1267
01:52:04,472 --> 01:52:05,832
O kadar.
1268
01:52:06,872 --> 01:52:09,831
Neo, er ya da geç bunu fark
edeceksin. Tıpkı benim gibi.
1269
01:52:10,151 --> 01:52:12,471
Yolu bilmekle, yolda gitmek arasında...
1270
01:52:13,191 --> 01:52:14,511
...bir fark vardır.
1271
01:52:17,551 --> 01:52:18,751
Operatör.
1272
01:52:19,671 --> 01:52:22,230
- Sesini duymak çok güzel.
- Çıkış bulmalıyız.
1273
01:52:22,470 --> 01:52:25,270
Bir tane buldum. Metro istasyonu.
State ve Balboa.
1274
01:52:38,309 --> 01:52:39,269
Lanet olsun.
1275
01:52:39,509 --> 01:52:40,749
İzleme tamamlandı.
1276
01:52:40,989 --> 01:52:41,909
Yerlerini bulduk.
1277
01:52:42,309 --> 01:52:44,549
Sentineller bekliyor.
1278
01:52:46,268 --> 01:52:47,788
Saldırsınlar.
1279
01:52:54,308 --> 01:52:55,468
Henüz çıkmadılar.
1280
01:53:07,507 --> 01:53:08,827
Önce sen, Morpheus.
1281
01:53:29,545 --> 01:53:31,825
Neo, sana bir şey söylemeliyim...
1282
01:53:35,065 --> 01:53:39,024
...ama söylersem,
neler olacağını bilmiyorum.
1283
01:53:42,624 --> 01:53:45,904
Kahin'in söylediği her şey çıktı.
1284
01:53:48,664 --> 01:53:50,223
Bir şey dışında.
1285
01:53:51,903 --> 01:53:52,743
Nedir?
1286
01:54:19,061 --> 01:54:20,701
- Neler oldu?
- Bir ajan.
1287
01:54:20,941 --> 01:54:21,781
Beni geri yolla.
1288
01:54:22,021 --> 01:54:22,901
Yapamam.
1289
01:54:24,901 --> 01:54:26,901
Bay Anderson.
1290
01:54:29,060 --> 01:54:30,460
Kaç Neo, kaç.
1291
01:54:35,740 --> 01:54:37,380
Ne yapıyor?
1292
01:54:37,620 --> 01:54:38,900
İnanmaya başlıyor.
1293
01:55:05,857 --> 01:55:07,257
Kurşunların bitti.
1294
01:55:07,817 --> 01:55:09,137
Senin de.
1295
01:55:42,255 --> 01:55:45,294
Ölmenizi zevkle izleyeceğim...
1296
01:55:46,414 --> 01:55:47,454
...Bay Anderson.
1297
01:56:28,411 --> 01:56:30,491
Onu öldürüyor.
1298
01:57:56,644 --> 01:57:58,764
Duydun mu Bay Anderson?
1299
01:57:59,524 --> 01:58:02,523
Bu kaçınılmaz olanın sesi.
1300
01:58:05,123 --> 01:58:08,443
Bu da ölümünün sesi.
1301
01:58:09,363 --> 01:58:11,683
Elveda Bay Anderson.
1302
01:58:11,963 --> 01:58:13,563
Adım...
1303
01:58:16,562 --> 01:58:18,642
...Neo.
1304
01:58:50,880 --> 01:58:52,999
- Ne oldu?
- Bilmiyorum, Onu kaybettim.
1305
01:58:53,239 --> 01:58:54,799
YAKINLIK UYARISI
1306
01:58:55,559 --> 01:58:56,599
Lanet olsun.
1307
01:59:08,998 --> 01:59:10,478
Sentineller.
1308
01:59:11,198 --> 01:59:13,478
- Ne kadar?
- 5, belki 6 dakika.
1309
01:59:15,518 --> 01:59:17,678
Tank, EMD'yi yükle.
1310
01:59:17,917 --> 01:59:20,957
- Çıkana kadar kullanamayız.
- Biliyorum Trinity. Merak etme.
1311
01:59:22,357 --> 01:59:23,237
Başaracak.
1312
01:59:23,477 --> 01:59:25,357
Düz mü? Topuklu mu?
1313
01:59:25,597 --> 01:59:28,477
Neler oluyor? O benim telefonum.
1314
01:59:28,917 --> 01:59:30,476
Herif telefonumu aldı.
1315
01:59:32,876 --> 01:59:33,676
Yerini buldum.
1316
01:59:33,956 --> 01:59:35,156
Kaçıyor.
1317
01:59:35,396 --> 01:59:36,236
Bay Büyücü...
1318
01:59:36,716 --> 01:59:38,076
...çıkar beni buradan.
1319
01:59:38,316 --> 01:59:40,196
Eski bir çıkışı buldu.
Wabash ve Lake.
1320
01:59:44,235 --> 01:59:45,075
Lanet olsun.
1321
02:00:06,714 --> 02:00:08,713
İmdat. Yardıma ihtiyacım var.
1322
02:00:10,353 --> 02:00:11,553
Kapı.
1323
02:00:27,552 --> 02:00:29,032
Solundaki kapı.
1324
02:00:29,952 --> 02:00:31,192
Diğer solun.
1325
02:00:37,911 --> 02:00:39,191
Arka kapı.
1326
02:00:58,390 --> 02:00:59,469
KIRMIZI ALARM
1327
02:01:02,749 --> 02:01:04,229
Geliyorlar.
1328
02:01:33,027 --> 02:01:34,267
Başaracak.
1329
02:01:44,466 --> 02:01:47,626
303 numaralı odanın
sonundaki yangın çıkışı. Çabuk.
1330
02:02:20,103 --> 02:02:21,423
KAÇAK YOLCU
1331
02:02:22,943 --> 02:02:23,823
İçerdeler.
1332
02:02:26,343 --> 02:02:27,183
Çabuk Neo.
1333
02:03:23,538 --> 02:03:24,538
Bu olamaz.
1334
02:03:32,337 --> 02:03:33,697
Kontrol et.
1335
02:03:37,697 --> 02:03:39,257
Öldü.
1336
02:03:45,976 --> 02:03:48,376
Elveda, Bay Anderson.
1337
02:03:58,495 --> 02:04:00,455
Artık korkmuyorum.
1338
02:04:02,055 --> 02:04:03,335
Kahine göre...
1339
02:04:05,495 --> 02:04:08,974
...aşık olacağım. Seçkin
kişi de, sevdiğim adammış.
1340
02:04:12,134 --> 02:04:14,094
Gördüğün gibi...
1341
02:04:14,774 --> 02:04:16,774
...ölmüş olamazsın.
1342
02:04:18,374 --> 02:04:20,214
Olamazsın...
1343
02:04:21,733 --> 02:04:23,933
...çünkü seni seviyorum.
1344
02:04:25,773 --> 02:04:27,453
Duydun mu?
1345
02:04:28,573 --> 02:04:30,253
Seni seviyorum.
1346
02:04:54,211 --> 02:04:55,291
Şimdi kalk.
1347
02:05:04,290 --> 02:05:05,130
Hayır.
1348
02:05:32,048 --> 02:05:32,888
Nasıl?
1349
02:05:33,768 --> 02:05:34,808
O, seçkin kişi.
1350
02:07:59,276 --> 02:08:00,996
Orada olduğunuzu biliyorum.
1351
02:08:01,236 --> 02:08:03,076
Sizi hissediyorum.
1352
02:08:03,516 --> 02:08:05,276
Korktuğunuzu biliyorum.
1353
02:08:05,556 --> 02:08:07,116
Bizden korkuyorsunuz.
1354
02:08:07,476 --> 02:08:09,275
Değişimden.
1355
02:08:09,555 --> 02:08:11,995
- SİSTEM HATASI
- Geleceği bilmiyorum.
1356
02:08:12,275 --> 02:08:14,835
Nasıl sona ereceğini
söylemeye gelmedim.
1357
02:08:15,075 --> 02:08:18,035
Nasıl başlayacağını söylemeye geldim.
1358
02:08:18,995 --> 02:08:20,595
Bu telefonu kapatıp, dışarı çıkacağım.
1359
02:08:20,835 --> 02:08:23,914
Sonra da insanlara, görmelerini
istemediğiniz şeyi göstereceğim.
1360
02:08:24,194 --> 02:08:26,074
Onlara sizsiz bir dünyayı...
1361
02:08:26,314 --> 02:08:28,074
...göstereceğim.
1362
02:08:28,354 --> 02:08:31,994
Kural ve kontrolün olmadığı,
sınırsız ve engelsiz bir dünya.
1363
02:08:32,234 --> 02:08:35,953
Her şeyin mümkün olduğu bir dünya.
1364
02:08:38,553 --> 02:08:39,913
Bundan sonra ne yapacağımız...
1365
02:08:40,153 --> 02:08:42,113
...tamamen size bağlı.