1 00:00:49,630 --> 00:00:51,200 Onko kaikki valmista? 2 00:00:51,380 --> 00:00:56,280 - Sinun ei pitänyt vapauttaa minua. - Halusin tulla töihin. 3 00:00:56,460 --> 00:01:00,370 - Sinusta on mukava katsella häntä. - Älä ole naurettava. 4 00:01:00,540 --> 00:01:04,950 - Me tapamme hänet, tajuatko? - Morfeus uskoo, että hän on valittu. 5 00:01:05,120 --> 00:01:08,110 - Uskotko sinä? - Ei sen väliä. 6 00:01:08,290 --> 00:01:12,330 - Sinä et usko sitä. - Kuulitko tuon? 7 00:01:12,490 --> 00:01:16,490 - Onko linja turvallinen? - Totta kai on. 8 00:01:16,660 --> 00:01:19,030 Paras lopettaa. 9 00:01:55,980 --> 00:02:00,430 - Seis! - Kädet pään päälle! Heti! 10 00:02:20,760 --> 00:02:23,420 - Komisario. - Voi paska. 11 00:02:24,300 --> 00:02:29,450 - Saitte tarkat käskyt. - Teen vain työtäni. 12 00:02:30,000 --> 00:02:34,500 Voitte työntää puheet toimivaltuudesta perseeseenne. 13 00:02:34,680 --> 00:02:37,950 Käskyt suojelevat teitä. 14 00:02:38,920 --> 00:02:42,960 Kyllä me yhden tytön hoitelemme. 15 00:02:46,210 --> 00:02:49,870 Lähetin kaksi yksikköä. Ne tuovat tytön tänne. 16 00:02:50,040 --> 00:02:53,200 Miehenne ovat jo kuolleita. 17 00:03:27,790 --> 00:03:32,040 - Linjaa kuunneltiin. En tiedä miten. - He katkaisivat päälinjan. 18 00:03:32,200 --> 00:03:34,530 Etsi toinen paluulinja. 19 00:03:34,710 --> 00:03:38,560 - Onko jäljilläni agentteja? - On. 20 00:03:38,740 --> 00:03:43,150 Keskity, Trinity. Wellsin ja Laken risteyksessä on puhelin. 21 00:03:43,330 --> 00:03:46,820 Sinä pystyt siihen. Mene. 22 00:04:48,890 --> 00:04:50,420 Tuo on mahdotonta. 23 00:05:24,830 --> 00:05:28,360 Nouse ylös, Trinity. Nouse nyt. 24 00:06:14,560 --> 00:06:17,760 - Hän pääsi ulos. - Ei sen väliä. 25 00:06:17,930 --> 00:06:23,050 - Vasikkamme tiedot ovat oikeita. - Tiedämme seuraavan kohteen nimen. 26 00:06:23,230 --> 00:06:26,300 Nimi on Neo. 27 00:06:28,100 --> 00:06:32,230 - Suoritetaan haku. - Se on jo käynnissä. 28 00:07:15,330 --> 00:07:17,320 HERÄÄ, NEO 29 00:07:28,200 --> 00:07:31,330 OLET MATRlXlN ORJA... 30 00:07:33,530 --> 00:07:35,440 Mitä hittoa? 31 00:07:42,610 --> 00:07:45,860 "Seuraa valkoista kania"? 32 00:07:50,570 --> 00:07:52,140 KOP, KOP, NEO 33 00:07:56,520 --> 00:07:59,680 - Kuka siellä? - Choi. 34 00:08:12,730 --> 00:08:16,170 - Olet kaksi tuntia myöhässä. - Se on hänen syynsä. 35 00:08:16,350 --> 00:08:19,300 Toitko rahat? 36 00:08:19,480 --> 00:08:22,500 - Kaksi tuhatta. - Hetkinen. 37 00:08:40,340 --> 00:08:45,240 Halleluja. Olet pelastajani. Henkilökohtainen Jeesukseni. 38 00:08:45,420 --> 00:08:49,360 - Jos jäät kiinni... - Tiedän. Sinua ei ole olemassakaan. 39 00:08:51,290 --> 00:08:55,750 Onko jokin hätänä? Olet tavallistakin kalpeampi. 40 00:08:55,920 --> 00:08:59,030 Tietokoneeni... 41 00:09:01,080 --> 00:09:06,320 Käykö sinulle niin, että et tiedä, oletko valveilla vai näetkö unta? 42 00:09:06,490 --> 00:09:11,860 Jatkuvasti. Kiitos meskaliinin. Se on ainoa tapa lentää. 43 00:09:12,030 --> 00:09:15,820 Sinun pitäisi relata vähän. 44 00:09:15,990 --> 00:09:21,570 Lähteä baanalle. Mitä sanot, otetaanko hänet mukaan? 45 00:09:24,070 --> 00:09:28,640 - Ehdottomasti. - En voi. Huomenna on töitä. 46 00:09:29,110 --> 00:09:33,270 Lähde nyt. Siitä tulee hauskaa. 47 00:09:39,900 --> 00:09:43,940 Okei. Minä lähden. 48 00:10:11,720 --> 00:10:14,130 Hei, Neo. 49 00:10:14,300 --> 00:10:18,620 - Mistä tiedät sen nimen? - Tiedän sinusta paljon. 50 00:10:18,800 --> 00:10:22,290 - Kuka sinä olet? - Nimeni on Trinity. 51 00:10:24,680 --> 00:10:27,790 Sekö, joka hakkeroi verotoimiston tiedostot? 52 00:10:27,960 --> 00:10:30,530 - Siitä on jo kauan. - Jeesus. 53 00:10:30,720 --> 00:10:34,160 - Mitä nyt? - Luulin,... 54 00:10:35,710 --> 00:10:39,570 - ...että olet mies. - Moni mies luulee niin. 55 00:10:39,750 --> 00:10:44,080 Sinä lähetit minulle viestejä. Miten teit sen? 56 00:10:44,250 --> 00:10:49,150 Voin kertoa vain sen, että sinä olet vaarassa. 57 00:10:49,580 --> 00:10:52,450 Toin sinut tänne varoittaakseni sinua. 58 00:10:52,630 --> 00:10:55,700 - Ne tarkkailevat sinua. - Ketkä? 59 00:10:55,990 --> 00:10:58,830 Ole kiltti ja kuuntele. 60 00:11:00,820 --> 00:11:05,480 Tiedän miksi olet täällä, Neo. Tiedän mitä olet tehnyt. 61 00:11:05,660 --> 00:11:08,690 Tiedän, miksi et nuku, miksi asut yksin... 62 00:11:08,860 --> 00:11:13,110 ...ja miksi istut ilta toisensa jälkeen tietokoneesi ääressä. 63 00:11:14,660 --> 00:11:19,990 Sinä etsit häntä. Minäkin etsin häntä aikoinani. 64 00:11:20,490 --> 00:11:27,060 Kun hän löysi minut, hän sanoi, että en etsinyt häntä... 65 00:11:27,240 --> 00:11:33,060 ...vaan vastausta. Kysymys ajaa meitä eteenpäin. 66 00:11:33,230 --> 00:11:37,350 Se kysymys toi sinut tänne. 67 00:11:38,140 --> 00:11:42,640 Sinä tiedät sen kysymyksen, kuten minäkin. 68 00:11:42,810 --> 00:11:47,270 - Mikä Matrix on? - Vastaus löytyy tuolta jostain. 69 00:11:47,770 --> 00:11:54,260 Se etsii sinua ja se löytää sinut, jos haluat niin. 70 00:12:13,850 --> 00:12:16,790 Teillä on ongelmia auktoriteettien kanssa, herra Anderson. 71 00:12:16,970 --> 00:12:21,590 Te luulette olevanne niin erityinen, että säännöt eivät koske teitä. 72 00:12:21,750 --> 00:12:25,040 Olette väärässä. 73 00:12:26,630 --> 00:12:29,540 Tämä yhtiö on maailman johtava softwareyhtiö,... 74 00:12:29,710 --> 00:12:33,240 ...koska työntekijät ovat osa kokonaisuutta. 75 00:12:33,420 --> 00:12:38,530 Jos työntekijällä on ongelma, yhtiöllä on ongelma. 76 00:12:40,170 --> 00:12:48,250 On valinnan aika. Joko alatte ilmestyä töihin ajoissa,... 77 00:12:48,960 --> 00:12:53,770 ...tai etsitte uuden työpaikan. Onko selvä? 78 00:12:53,950 --> 00:12:56,400 On, herra Rhineheart. 79 00:13:04,730 --> 00:13:09,060 - Thomas Anderson? - Minä olen. 80 00:13:19,940 --> 00:13:22,640 Hyvää päivänjatkoa. 81 00:13:36,940 --> 00:13:41,470 - Haloo. - Hei, Neo. Tiedätkö kuka puhuu? 82 00:13:43,390 --> 00:13:47,470 - Morfeus. - Olen etsinyt sinua. 83 00:13:47,630 --> 00:13:54,350 En tiedä, oletko valmis uutisiini, mutta aika alkaa käydä vähiin. 84 00:13:54,510 --> 00:13:58,340 Ne ovat tulossa, enkä tiedä, mitä he aikovat tehdä. 85 00:13:58,510 --> 00:14:02,170 - Ketkä ovat tulossa? - Nouse ylös ja katso. 86 00:14:02,350 --> 00:14:06,470 - Nyt hetikö? - Niin. 87 00:14:07,470 --> 00:14:11,070 Tee se hitaasti. Hissillä. 88 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 Voi paska. 89 00:14:22,380 --> 00:14:27,490 - Mitä he minusta haluavat? - Jos et halua kuulla sitä, poistu. 90 00:14:27,660 --> 00:14:32,240 - Miten? - Tee juuri niin kuin sanon. 91 00:14:32,410 --> 00:14:34,440 Vastapäätä oleva koppi on tyhjä. 92 00:14:37,460 --> 00:14:39,690 - Mitä jos... - Mene. 93 00:14:46,360 --> 00:14:49,450 Pysy siinä hetken aikaa. 94 00:14:56,030 --> 00:15:01,010 Kun sanon, mene käytävän päässä olevaan toimistoon. 95 00:15:01,190 --> 00:15:03,940 Pysy mahdollisimman matalana. 96 00:15:06,030 --> 00:15:08,100 Mene. 97 00:15:21,390 --> 00:15:25,220 Hyvä. Ulkopuolella on rakennusteline. 98 00:15:27,560 --> 00:15:30,010 - Mistä tiedät kaiken? - Ei nyt, Neo. 99 00:15:30,180 --> 00:15:35,130 Vasemmalla on ikkuna. Mene sen luokse. 100 00:15:35,310 --> 00:15:37,180 Avaa se. 101 00:15:37,380 --> 00:15:42,340 - Kulje telinettä pitkin katolle. - Ei onnistu! Tämä on hullua. 102 00:15:42,520 --> 00:15:49,130 Pääset pois kahdella tavalla. Telinettä pitkin tai niiden mukana. 103 00:15:49,300 --> 00:15:52,080 Molemmissa on riskinsä. Päätös on sinun. 104 00:15:56,010 --> 00:15:58,830 Tämä on järjetöntä! 105 00:15:59,000 --> 00:16:04,340 Miksi minulle käy näin? Mitä minä tein? Olen pelkkä nolla. 106 00:16:04,510 --> 00:16:07,860 En ole tehnyt mitään. Minä kuolen. 107 00:16:17,630 --> 00:16:19,530 Paska! 108 00:16:45,070 --> 00:16:47,400 En voi tehdä tätä. 109 00:16:59,650 --> 00:17:01,270 Paska. 110 00:17:49,630 --> 00:17:55,660 Olemme tarkkailleet teitä jo jonkin aikaa, herra Anderson. 111 00:17:55,830 --> 00:18:00,580 Näyttää siltä, että olette elänyt kahta elämää. 112 00:18:02,290 --> 00:18:09,200 Yhdessä olette Thomas A. Anderson, hyvän yhtiön ohjelmasuunnittelija. 113 00:18:09,380 --> 00:18:13,950 Teillä on sosiaaliturvatunnus ja maksatte veronne... 114 00:18:15,920 --> 00:18:20,200 Viette vuokraemäntänne roskat. 115 00:18:22,000 --> 00:18:28,480 Toista elämää elätte tietokoneissa, Neo-nimisenä hakkerina. 116 00:18:28,660 --> 00:18:33,530 Olette tehnyt jokseenkin kaikki mahdolliset tietokonerikokset. 117 00:18:34,740 --> 00:18:41,150 Toisella näistä elämistä on tulevaisuus. Toisella ei. 118 00:18:44,770 --> 00:18:49,510 Aion puhua suoraan. 119 00:18:49,690 --> 00:18:54,180 Olette täällä, koska me tarvitsemme apuanne. 120 00:18:57,230 --> 00:19:03,010 Eräs henkilö on ottanut teihin yhteyttä. 121 00:19:03,180 --> 00:19:07,550 Hän kutsuu itseään Morfeukseksi. 122 00:19:08,140 --> 00:19:12,220 Teidän tietonne eivät ole oleellisia. 123 00:19:12,390 --> 00:19:18,140 Moni taho pitää häntä maailman vaarallisimpana miehenä. 124 00:19:20,880 --> 00:19:25,460 Kollegani uskovat, että haaskaan aikaani kanssanne. 125 00:19:25,640 --> 00:19:29,130 Minä uskon, että te haluatte toimia oikein. 126 00:19:29,460 --> 00:19:35,540 Olemme valmiita unohtamaan tekonne. Voitte aloittaa puhtaalta pöydältä. 127 00:19:35,920 --> 00:19:42,580 Vastineeksi te autatte meitä saamaan terroristin oikeuden eteen. 128 00:19:46,460 --> 00:19:51,990 Kuulostaa hyvältä, mutta minulla on parempi idea. 129 00:19:52,160 --> 00:19:56,410 Minä näytän teille keskisormea... 130 00:19:58,700 --> 00:20:02,320 ...ja te annatte minun soittaa puheluni. 131 00:20:02,500 --> 00:20:05,280 Herra Anderson... 132 00:20:08,990 --> 00:20:12,930 - Tuotatte pettymyksen. - Gestapo-jutut eivät tehoa minuun. 133 00:20:13,110 --> 00:20:18,400 - Tiedän oikeuteni. Haluan soittaa. - Kertokaapa... 134 00:20:19,820 --> 00:20:25,160 Mitä hyötyä puhelusta on, jos ette voi puhua? 135 00:20:58,760 --> 00:21:03,800 Te autatte meitä, herra Anderson, halusittepa sitä tai ette. 136 00:22:02,070 --> 00:22:05,360 Linjaa kuunnellaan, joten puhun lyhyesti. 137 00:22:05,530 --> 00:22:09,900 Ne ehtivät ensin, mutta he eivät tajunneet sinun arvoasi. 138 00:22:10,070 --> 00:22:14,980 Jos ne tietäisivät saman kuin minä, sinä olisit jo kuollut. 139 00:22:15,160 --> 00:22:18,930 Mistä sinä puhut? Mitä minulle tapahtuu? 140 00:22:19,110 --> 00:22:24,610 Sinä olet valittu, Neo. Olet ehkä etsinyt minua muutaman vuoden,... 141 00:22:24,770 --> 00:22:28,430 -...mutta minä olen etsinyt sinua koko elämäni. 142 00:22:30,360 --> 00:22:34,050 - Haluatko vielä tavata minut? - Haluan. 143 00:22:34,230 --> 00:22:36,460 Mene Adams Streetin sillalle. 144 00:22:46,600 --> 00:22:48,390 Tule kyytiin. 145 00:23:00,300 --> 00:23:03,750 - Mitä hittoa? - Meidän pitää suojella itseämme. 146 00:23:03,930 --> 00:23:06,750 - Miltä? - Sinulta. 147 00:23:07,500 --> 00:23:11,660 Riisu paitasi. Pysäytä auto. 148 00:23:15,000 --> 00:23:18,830 Kuuntele, sähköjänis. Aikamme ei riitä visailuun. 149 00:23:19,010 --> 00:23:24,420 Sääntöjä on vain yksi: tottele tai lähde kävelemään. 150 00:23:31,210 --> 00:23:33,030 Selvä. 151 00:23:33,880 --> 00:23:37,400 - Neo, sinun pitää luottaa minuun. - Miksi? 152 00:23:37,580 --> 00:23:41,570 Koska olet jo ollut tuolla. Tiedät mitä siellä on. 153 00:23:42,450 --> 00:23:46,110 Tiedät tarkalleen, mihin se päättyy. 154 00:23:46,290 --> 00:23:51,240 Tiedän, että et halua olla siellä. 155 00:24:02,740 --> 00:24:04,400 Valot, Apoc. 156 00:24:06,820 --> 00:24:09,850 Nojaa taaksepäin. Nosta paitaasi. 157 00:24:11,070 --> 00:24:14,480 - Mikä tuo on? - Sinussa on kuuntelulaite. 158 00:24:20,810 --> 00:24:22,390 Yritä rentoutua. 159 00:24:28,470 --> 00:24:31,890 Tule esiin... Tule nyt. 160 00:24:33,600 --> 00:24:35,840 Se liikkuu. 161 00:24:39,350 --> 00:24:41,880 - Se pääsee karkuun. - Ei pääse. 162 00:24:42,050 --> 00:24:43,680 Varokaa! 163 00:24:51,430 --> 00:24:53,670 Oliko tuo oikea? 164 00:25:27,330 --> 00:25:29,240 Perillä ollaan. 165 00:25:31,950 --> 00:25:36,440 Annan sinulle yhden neuvon. Ole rehellinen. 166 00:25:38,650 --> 00:25:41,410 Hän tietää enemmän kuin uskotkaan. 167 00:25:49,570 --> 00:25:52,860 Viimeinkin. Tervetuloa, Neo. 168 00:25:54,690 --> 00:25:59,020 Arvasit varmasti, että minä olen Morfeus. 169 00:25:59,200 --> 00:26:02,770 On kunnia tavata sinut. 170 00:26:02,940 --> 00:26:07,560 Kunnia on minun puolellani. Tule tänne. Istu. 171 00:26:22,640 --> 00:26:28,970 Sinulla taitaa olla samanlainen olo kuin Liisalla,... 172 00:26:29,130 --> 00:26:32,000 ...kun hän tippui kaniininkoloon. 173 00:26:32,600 --> 00:26:37,010 - Niin voisi sanoa. - Näen sen silmistäsi. 174 00:26:37,670 --> 00:26:43,290 Olet mies, joka hyväksyy näkemänsä, koska odottaa heräävänsä pian. 175 00:26:44,840 --> 00:26:50,920 Ironista kyllä, se on lähellä totuutta. Uskotko kohtaloon? 176 00:26:51,080 --> 00:26:53,240 - En. - Miksi et? 177 00:26:53,420 --> 00:26:57,040 En halua ajatella, että en voi hallita elämääni. 178 00:26:57,220 --> 00:27:01,160 Tiedän mitä tarkoitat. 179 00:27:04,920 --> 00:27:10,250 Kerron sinulle, miksi olet täällä. Sinä tiedät jotain. 180 00:27:10,420 --> 00:27:17,120 Et osaa selittää sitä, mutta tunnet sen. Olet tuntenut sen aina. 181 00:27:17,290 --> 00:27:21,410 Maailmassa on jotain vikaa. Et tiedä mitä, mutta jotain. 182 00:27:21,820 --> 00:27:26,890 Se on kuin särö mielessäsi ja se tekee sinut hulluksi. 183 00:27:27,070 --> 00:27:29,910 Se tunne toi sinut luokseni. 184 00:27:32,410 --> 00:27:37,390 - Tiedätkö mistä puhun? - Matrixista? 185 00:27:39,740 --> 00:27:44,030 Haluatko tietää, mikä se on? 186 00:27:46,360 --> 00:27:53,070 Matrix on kaikkialla ympärillämme. Jopa nyt tässä huoneessa. 187 00:27:53,230 --> 00:27:58,270 Näet sen, kun katsot ikkunasta tai avaat television. 188 00:27:58,440 --> 00:28:01,050 Tunnet sen, kun menet töihin,... 189 00:28:02,480 --> 00:28:06,520 ...kun menet kirkkoon tai maksat verosi. 190 00:28:07,810 --> 00:28:14,600 Maailma on vedetty silmillesi, jotta et näkisi totuutta. 191 00:28:14,770 --> 00:28:17,720 Mitä totuutta? 192 00:28:20,300 --> 00:28:25,670 Sitä, että olet orja. Kaikkien muiden tavoin synnyit orjuuteen. 193 00:28:25,850 --> 00:28:30,630 Vankilassa, jossa et voi haistaa, maistaa tai koskettaa. 194 00:28:30,800 --> 00:28:34,740 Mielen vankilaan. 195 00:28:40,380 --> 00:28:45,370 Kenellekään ei voi kertoa, mikä Matrix on. 196 00:28:49,040 --> 00:28:50,950 Se pitää nähdä itse. 197 00:29:00,380 --> 00:29:05,250 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. Tämän jälkeen et voi palata entiseen. 198 00:29:05,700 --> 00:29:12,610 Jos otat sinisen pillerin, heräät sängystäsi ja uskot mitä haluat uskoa. 199 00:29:12,790 --> 00:29:16,700 Punaisen pillerin avulla pysyt lhmemaassa... 200 00:29:16,860 --> 00:29:21,240 ...ja minä näytän, kuinka syvä kaniininkolo on. 201 00:29:29,410 --> 00:29:34,140 Muista, että tarjoan sinulle totuutta. En sen enempää. 202 00:29:48,900 --> 00:29:51,390 Seuraa minua. 203 00:29:53,520 --> 00:29:57,010 - Olemmeko yhteydessä? - Melkein. 204 00:29:59,400 --> 00:30:03,260 Aika on aina meitä vastaan. Ole hyvä ja istu. 205 00:30:21,460 --> 00:30:24,160 Teitkö sinäkin tämän? 206 00:30:27,260 --> 00:30:29,880 Pilleri on osa jäljitysohjelmaa. 207 00:30:30,040 --> 00:30:34,710 Se häiritsee lähettämääsi signaalia, jotta voimme määrittää sijaintisi. 208 00:30:35,170 --> 00:30:36,710 Mitä se tarkoittaa? 209 00:30:36,870 --> 00:30:41,870 Kiinnitä turvavyösi, Dorothy, sillä Kansas jää pian taakse. 210 00:31:19,770 --> 00:31:21,850 Tekö. .? 211 00:31:32,190 --> 00:31:36,230 Oletko koskaan nähnyt unta, jota luulit todeksi? 212 00:31:37,730 --> 00:31:40,350 Mitä jos et heräisi siitä? 213 00:31:40,520 --> 00:31:45,060 Miten erottaisit unimaailman todellisesta maailmasta? 214 00:31:46,690 --> 00:31:50,680 - Ei voi olla. - Mitä? Todellistako? 215 00:31:55,190 --> 00:31:57,840 - Kone alkaa monistaa Neoa. - Ei vieläkään mitään. 216 00:31:58,390 --> 00:32:01,340 Se on kylmää. 217 00:32:05,090 --> 00:32:09,210 - Tank, tarvitsemme signaalin pian. - Sydän fibrilloi. 218 00:32:09,390 --> 00:32:12,800 - Sijainti. - Selviää pian. 219 00:32:15,930 --> 00:32:17,460 Sydän pysähtyy. 220 00:32:17,640 --> 00:32:20,330 - Löytyi. - Nyt heti, Tank! 221 00:35:18,950 --> 00:35:21,990 Tervetuloa todelliseen maailmaan. 222 00:35:23,750 --> 00:35:26,420 Me teimme sen, Trinity. Me löysimme hänet. 223 00:35:27,620 --> 00:35:31,860 - Toivon niin. - Minä en toivo. Minä tiedän. 224 00:35:37,700 --> 00:35:41,230 - Olenko kuollut? - Kaukana siitä. 225 00:35:55,310 --> 00:35:59,440 - Hän kaipaa paljon hoitoa. - Mitä te teette? 226 00:35:59,610 --> 00:36:02,440 Rakennamme surkastuneet lihaksesi uudestaan. 227 00:36:02,600 --> 00:36:08,140 - Miksi silmiini sattuu? - Et ole käyttänyt niitä ennen. 228 00:36:10,520 --> 00:36:13,350 Lepää, Neo. Pian saat vastauksia. 229 00:37:27,830 --> 00:37:31,100 Mitä minulle tapahtui? Mikä tämä paikka on? 230 00:37:31,280 --> 00:37:35,570 - Kysy mieluummin "milloin" . - "Milloin"? 231 00:37:35,730 --> 00:37:41,270 Luulet, että on vuosi 1 999, vaikka se on pikemminkin 21 99. 232 00:37:41,450 --> 00:37:46,010 En voi kertoa sitä tarkasti, koska emme tiedä sitä. 233 00:37:46,480 --> 00:37:52,350 En voi selittää sitä mitenkään. Tule mukaan ja katso itse. 234 00:37:52,850 --> 00:37:57,890 Tämä on alukseni Nebukadnessar. Se on ilmatyynyalus. 235 00:38:00,640 --> 00:38:03,840 Tämä on pääkansi. 236 00:38:08,600 --> 00:38:11,380 Tämä on ydin,... 237 00:38:11,560 --> 00:38:15,680 ...josta lähetämme piraattisignaalia ja hakkeroimme Matrixia. 238 00:38:19,020 --> 00:38:22,670 Tunnet jo suuren osan miehistöstäni. 239 00:38:27,220 --> 00:38:33,570 Tässä ovat Apoc, Switch ja Cypher. 240 00:38:33,760 --> 00:38:38,080 Ja ne joita et tunne: Tank ja hänen isoveljensä Dozer. 241 00:38:38,260 --> 00:38:41,620 Pieni mies takanasi on Mouse. 242 00:38:45,040 --> 00:38:50,280 Sinä halusit tietää, mikä Matrix on. Trinity. 243 00:39:11,570 --> 00:39:14,190 Yritä rentoutua. 244 00:39:18,030 --> 00:39:21,030 Tämä tuntuu oudolta. 245 00:39:31,820 --> 00:39:37,600 Tämä on Construct, latausohjelmamme. 246 00:39:37,780 --> 00:39:43,970 Voimme ladata mitä vain. Vaatteita, varusteita, aseita,... 247 00:39:44,150 --> 00:39:48,850 ...koulutussimulaatioita, mitä vain. 248 00:39:51,770 --> 00:39:56,640 - Olemmeko tietokoneohjelman sisällä? - Onko sitä niin vaikea uskoa? 249 00:39:56,810 --> 00:40:02,970 Sinulla on eri vaatteet, pistorasiat ovat poissa, tukkasi on erilainen. 250 00:40:03,140 --> 00:40:07,050 Olet nyt jäänteellinen omakuva... 251 00:40:07,220 --> 00:40:11,340 ...eli mielikuva digitaalisesta minästäsi. 252 00:40:15,680 --> 00:40:18,790 - Eikö tämä ole todellinen? - Mitä todellinen on? 253 00:40:18,970 --> 00:40:23,460 Miten määrittelet todellisen? Jos puhutaan siitä, minkä voi tuntea,... 254 00:40:23,630 --> 00:40:30,210 ...haistaa, maistaa ja nähdä, todellisuus on sähköisiä signaaleja. 255 00:40:34,340 --> 00:40:41,210 Tämä on maailma, jonka tunnet. Niin kuin se oli 1 900-luvun lopulla. 256 00:40:43,750 --> 00:40:48,040 Se on olemassa enää vain neurointeraktiivisena simulaationa,... 257 00:40:48,210 --> 00:40:50,660 ...jota me kutsumme Matrixiksi. 258 00:40:53,950 --> 00:40:56,790 Olet elänyt haavemaailmassa, Neo. 259 00:40:57,790 --> 00:41:00,950 Tämä on maailma nykymuodossaan. 260 00:41:13,940 --> 00:41:19,390 Tervetuloa todellisuuden erämaahan. 261 00:41:22,730 --> 00:41:26,810 Meillä on vain tiedonmurusia, mutta tiedämme varmasti, ... 262 00:41:26,990 --> 00:41:32,680 ...että joskus 2000-luvun alussa ihmiskunta oli yhtenäinen. 263 00:41:32,860 --> 00:41:39,220 Ihailimme nerokkuuttamme, kun loimme Al:n. 264 00:41:40,560 --> 00:41:46,670 - Tarkoitat tekoälyä. - Tietoisuutta, joka loi konerodun. 265 00:41:47,480 --> 00:41:50,970 Emme tiedä kuka iski ensin, me vai ne. 266 00:41:51,140 --> 00:41:54,630 "Mutta me sytytimme taivaan liekkeihin. " 267 00:41:56,220 --> 00:42:02,170 Ne toimivat aurinkovoimalla, eikä niiden uskottu pärjäävän... 268 00:42:02,350 --> 00:42:05,870 ...ilman auringon kaltaista ehtymätöntä energialähdettä. 269 00:42:06,050 --> 00:42:12,250 Koko ihmiskunnan historian ajan olemme olleet riippuvaisia koneista. 270 00:42:12,430 --> 00:42:16,660 Kohtalolta ei selvästikään puutu huumorintajua. 271 00:42:19,790 --> 00:42:24,250 Ihmiskeho tuottaa enemmän biosähköä kuin 1 20 voltin akku,... 272 00:42:24,420 --> 00:42:29,120 ...ja yli 25 000 yksikköä ruumiinlämpöä. 273 00:42:30,460 --> 00:42:37,500 Yhdistettynä eräänlaiseen fuusioon koneet olivat löytäneet energiansa. 274 00:42:41,870 --> 00:42:48,570 Tuolla on loputtomia peltoja, joilla ihmiset eivät enää synny. 275 00:42:49,860 --> 00:42:53,270 Meitä viljellään. 276 00:42:57,650 --> 00:43:03,270 Pitkään aikaan en uskonut sitä. Sitten näin pellot omin silmin. 277 00:43:04,570 --> 00:43:10,150 Näin niiden murskaavan ruumiit ja syöttävän ne eläville. 278 00:43:10,310 --> 00:43:17,270 Kun katselin sitä kauheaa määrätietoisuutta, tajusin totuuden. 279 00:43:20,270 --> 00:43:23,020 Mitä Matrix on? 280 00:43:23,350 --> 00:43:25,590 Hallintaa. 281 00:43:25,770 --> 00:43:32,510 Matrix on tietokonepohjainen haavemaailma, joka hallitsee meitä... 282 00:43:34,140 --> 00:43:39,120 ...ja muuttaa ihmisen tällaiseksi. 283 00:43:40,470 --> 00:43:43,090 Ei. 284 00:43:43,270 --> 00:43:50,300 - En usko sitä. Se on mahdotonta. - En sanonut tämän olevan helppoa. 285 00:43:50,470 --> 00:43:55,370 - Sanoin, että tämä olisi totuus. - Lopeta! Päästä minut pois! 286 00:43:55,550 --> 00:43:57,620 Haluan pois täältä! 287 00:43:59,430 --> 00:44:03,660 - Rauhoitu, Neo. - Irrottakaa tämä. 288 00:44:05,880 --> 00:44:12,670 Älkää koskeko! Pysykää kaukana! Minä en usko sitä! 289 00:44:14,920 --> 00:44:18,490 - Hän sekoaa. - Hengitä, Neo. 290 00:44:37,000 --> 00:44:41,480 - En voi palata takaisin, enhän? - Et. 291 00:44:41,660 --> 00:44:45,430 Mutta jos voisit, haluaisitko tehdä niin? 292 00:44:47,780 --> 00:44:51,400 Olen anteeksipyynnön velkaa. Meillä on sääntö: 293 00:44:51,580 --> 00:44:56,140 Emme vapauta mieltä tietyn iän jälkeen. Se on vaarallista. 294 00:44:56,820 --> 00:45:01,070 Mielen on vaikea luopua entisestä. Tiedän sen ja olen pahoillani. 295 00:45:02,070 --> 00:45:05,840 Tein tämän, koska oli pakko. 296 00:45:14,730 --> 00:45:19,140 Kun Matrix rakennettiin, sen sisällä syntyi mies,... 297 00:45:19,310 --> 00:45:25,630 ...joka pystyi muuttamaan Matrixia mielensä mukaan. 298 00:45:28,090 --> 00:45:33,460 Hän vapautti meistä ensimmäiset ja kertoi meille totuuden. 299 00:45:35,550 --> 00:45:41,090 Niin kauan kuin Matrix on olemassa, ihmisrotu ei voi olla vapaa. 300 00:45:45,170 --> 00:45:50,590 Miehen kuoleman jälkeen oraakkeli ennusti hänen paluunsa. 301 00:45:50,750 --> 00:45:56,120 Paluu tietäisi Matrixin tuhoa, sodan loppua... 302 00:45:56,300 --> 00:45:58,700 ...ja vapautta kansallemme. 303 00:45:58,880 --> 00:46:04,750 Siksi osa meistä on etsinyt häntä Matrixista koko ikänsä. 304 00:46:07,790 --> 00:46:13,700 Tein kaiken tämän koska uskoin, että etsintä on päättynyt. 305 00:46:18,660 --> 00:46:22,570 Lepää nyt. Se on tarpeen. 306 00:46:25,620 --> 00:46:30,570 - Mitä varten? - Koulutustasi. 307 00:46:48,770 --> 00:46:54,480 Huomenta. Nukuitko hyvin? Ensi yönä nukut, lupaan sen. 308 00:46:56,060 --> 00:46:59,810 - Olen Tank, operaattorisi. - Sinussa ei ole... 309 00:46:59,980 --> 00:47:06,510 Reikiä. Minä ja veljeni Dozer olemme ihan kotikutoisia ihmisiä. 310 00:47:06,690 --> 00:47:11,670 Synnyimme tässä maailmassa aidoiksi Siionin lapsiksi. 311 00:47:13,770 --> 00:47:16,680 Jos sota loppuisi huomenna, Siionissa juhlittaisiin. 312 00:47:16,840 --> 00:47:23,260 - Onko se kaupunki? - Viimeinen, jossa meitä vielä on. 313 00:47:23,430 --> 00:47:26,220 Missä se on? 314 00:47:26,390 --> 00:47:31,340 Syvällä maan ytimessä, jossa on vielä lämmintä. 315 00:47:31,510 --> 00:47:35,330 Jos elät tarpeeksi pitkään, saatat nähdä sen. 316 00:47:35,510 --> 00:47:42,800 Piru vieköön. On hienoa nähdä, mihin pystyt, jos Morfeus on oikeassa. 317 00:47:42,970 --> 00:47:48,000 Siitä ei saisi puhua, mutta jos niin on,... 318 00:47:48,170 --> 00:47:54,200 ...niin tästä tulee jännittävää. Ryhdytään hommiin. 319 00:47:58,040 --> 00:48:01,080 Meidän pitäisi aloittaa käyttöohjelmista. 320 00:48:01,910 --> 00:48:05,780 Se on pirun tylsää puuhaa. Tehdään jotain hauskempaa. 321 00:48:05,960 --> 00:48:10,660 Miten olisi taistelukoulutus? 322 00:48:16,530 --> 00:48:21,730 Jujitsu? Opinko minä jujitsua? 323 00:48:31,860 --> 00:48:35,690 - Jessus! - Poikahan pitää siitä. 324 00:48:35,860 --> 00:48:39,470 - Saako olla lisää? - Antaa tulla. 325 00:48:54,440 --> 00:48:57,800 - Miten hän pärjää? - 1 0 tuntia putkeen. Hän on kone. 326 00:49:08,970 --> 00:49:12,970 - Minä osaan kung fua. - Näytä. 327 00:49:14,680 --> 00:49:19,550 Tämä sparrausohjelma on samanlainen, kuin Matrixin keinotodellisuus. 328 00:49:19,720 --> 00:49:22,210 Samat perussäännöt, kuten painovoima. 329 00:49:22,380 --> 00:49:26,170 Ne eivät poikkea tietokonejärjestelmästä. 330 00:49:26,340 --> 00:49:31,130 Osan niistä voi kiertää, osan rikkoa. 331 00:49:31,300 --> 00:49:33,500 Onko selvä? 332 00:49:33,680 --> 00:49:35,960 Lyö jos pystyt. 333 00:50:14,580 --> 00:50:15,610 Hyvä! 334 00:50:16,790 --> 00:50:22,730 Omaksumista, improvisaatiota. Tekniikka ei ole heikkoutesi. 335 00:50:29,700 --> 00:50:33,070 Morfeus ja Neo taistelevat! 336 00:51:43,920 --> 00:51:46,080 Miten voitin sinut? 337 00:51:51,710 --> 00:51:57,580 - Olet liian nopea. - Luuletko, että voimani tai nopeuteni... 338 00:51:57,750 --> 00:52:01,490 ...Iiittyvät täällä mitenkään lihaksiini? 339 00:52:05,450 --> 00:52:09,820 Luuletko, että hengität ilmaa? 340 00:52:20,660 --> 00:52:22,030 Uudestaan! 341 00:52:33,360 --> 00:52:38,350 Hän on todella nopea. Neurokinetiikka on tavallista parempaa. 342 00:52:43,690 --> 00:52:47,300 Mitä sinä odotat? Olet nopeampi. 343 00:52:49,600 --> 00:52:53,760 Älä ajattele niin. Tiedä se. 344 00:53:04,100 --> 00:53:06,880 Älä yritä lyödä vaan lyö! 345 00:53:16,840 --> 00:53:19,460 Uskomatonta. 346 00:53:20,050 --> 00:53:23,420 Tiedän, mitä yrität. 347 00:53:23,800 --> 00:53:28,500 Yritän vapauttaa mielesi, mutta voin vain näyttää oven. 348 00:53:29,010 --> 00:53:31,000 Sinun pitää kulkea siitä. 349 00:53:33,170 --> 00:53:35,450 Tank, lataa hyppyohjelma. 350 00:53:46,910 --> 00:53:53,280 Sinun pitää unohtaa kaikki. Pelko, epäilys ja epäusko. 351 00:53:53,450 --> 00:53:56,650 Vapauta mielesi. 352 00:54:14,040 --> 00:54:19,160 Oukkidoukki. Vapautan mieleni. 353 00:54:19,870 --> 00:54:24,830 - Mitä jos hän tekee sen? - Kukaan ei onnistu ensi kerralla. 354 00:54:24,990 --> 00:54:29,150 - Mutta mitä jos hän onnistuu? - Ei onnistu. 355 00:54:29,330 --> 00:54:33,100 No niin, ei hätää. Vapautan mieleni. 356 00:54:33,780 --> 00:54:36,780 Sehän sujuu. 357 00:54:55,040 --> 00:54:59,200 - Mitä tuo tarkoittaa? - Ei mitään. 358 00:54:59,540 --> 00:55:04,360 Kaikki epäonnistuvat ensin. Vai mitä, Trin? 359 00:55:24,660 --> 00:55:30,190 - En uskonut sen tapahtuvan oikeasti. - Mielesi tekee siitä totta. 360 00:55:30,360 --> 00:55:37,930 - Jos kuolee Matrixissa, kuolee täällä. - Keho ei elä ilman mieltä. 361 00:56:07,390 --> 00:56:11,800 Et ole koskaan tuonut minulle ruokaa. 362 00:56:14,010 --> 00:56:16,710 Hänessä on jotain, eikö olekin? 363 00:56:17,310 --> 00:56:19,960 Joko sinäkin uskot häneen? 364 00:56:20,130 --> 00:56:25,790 Jos Morfeus on niin varma, miksei hän vie Neoa oraakkelin luo? 365 00:56:25,960 --> 00:56:30,830 Hän tekee sen, kun on valmis. 366 00:56:38,270 --> 00:56:40,970 Matrix on järjestelmä. 367 00:56:41,560 --> 00:56:43,460 Se järjestelmä on vihollisemme. 368 00:56:43,640 --> 00:56:49,920 Kun olet sen sisällä, mitä näet? Liikemiehiä, lakimiehiä, puuseppiä. 369 00:56:50,310 --> 00:56:52,970 Niiden ihmisten mieliä, jotka yritämme pelastaa. 370 00:56:53,140 --> 00:56:58,470 Mutta siihen asti he ovat osa järjestelmää, eli vihollisiamme. 371 00:56:58,640 --> 00:57:03,420 Sinun pitää tajuta, että useimmat eivät ole valmiita siirtymään. 372 00:57:03,590 --> 00:57:06,510 Moni on niin riippuvainen järjestelmästä,... 373 00:57:07,130 --> 00:57:10,240 ...että taistelee suojellakseen sitä. 374 00:57:11,210 --> 00:57:15,860 Kuuntelitko vai katselitko punapukuista naista? 375 00:57:15,330 --> 00:57:18,170 Katso tarkemmin. Pysäytä kuva. 376 00:57:25,950 --> 00:57:28,570 Eikö tämä ole Matrix? 377 00:57:29,450 --> 00:57:33,280 Tämä on koulutusohjelma, josta opit yhden asian. 378 00:57:33,870 --> 00:57:36,400 Jos et ole yksi meistä, olet yksi niistä. 379 00:57:36,950 --> 00:57:40,190 - Mitä ne ovat? - Aistivia ohjelmia. 380 00:57:40,360 --> 00:57:44,730 Ne liikkuvat ohjelmasta toiseen kytkettynä omaan järjestelmäänsä. 381 00:57:44,910 --> 00:57:50,890 Jokainen järjestelmästä irrottamaton on mahdollinen agentti. 382 00:57:51,070 --> 00:57:57,260 Matrixin sisällä jokainen voi olla sellainen tai ei kukaan. 383 00:57:57,520 --> 00:58:02,480 Selviämme piiloutumalla ja pakenemalla. Ne ovat vahteja. 384 00:58:02,640 --> 00:58:07,100 Niillä on avaimet kaikkiin oviin, joten ennemmin tai myöhemmin,... 385 00:58:09,360 --> 00:58:12,400 ... jonkun pitää taistella niitä vastaan. - Jonkun? 386 00:58:12,580 --> 00:58:16,610 En valehtele sinulle. Jokainen mies ja nainen,... 387 00:58:16,780 --> 00:58:19,350 ...joka on taistellut agenttia vastaan, on kuollut. 388 00:58:19,530 --> 00:58:23,140 - Mutta sinä onnistut. - Miksi? 389 00:58:23,320 --> 00:58:25,730 Olen nähnyt agentin murtautuvan betonimuurin läpi. 390 00:58:25,900 --> 00:58:29,600 Niihin on tyhjennetty täysiä lippaita ilman tulosta. 391 00:58:29,770 --> 00:58:34,270 Mutta niiden voima ja nopeus perustuvat sääntöihin. 392 00:58:34,440 --> 00:58:41,180 Sen takia ne eivät voi olla yhtä vahvoja ja nopeita kuin sinä. 393 00:58:43,570 --> 00:58:47,720 Mitä yrität sanoa? Että voin väistellä luoteja? 394 00:58:49,650 --> 00:58:56,770 Ei, Neo. Kun olet valmis, sinun ei tarvitse väistellä. 395 00:59:02,350 --> 00:59:03,340 Ongelmia. 396 00:59:21,040 --> 00:59:24,660 - Lähettikö Siion varoituksen? - Ei vaan toinen alus. 397 00:59:27,840 --> 00:59:31,120 Paskat! Squiddy etenee nopeasti. 398 00:59:31,290 --> 00:59:34,120 Vartija. Tappokone, jolla on yksi tehtävä. 399 00:59:34,300 --> 00:59:38,500 - Etsiä ja tuhota. - Vie alus tuonne. 400 00:59:58,900 --> 01:00:01,350 Miten pärjäämme, Tank? 401 01:00:09,050 --> 01:00:13,950 Virta on suljettu, EMP valmiina. 402 01:00:15,170 --> 01:00:20,210 Elektromagneettinen pulssi. Se halvaannuttaa sähköjärjestelmät. 403 01:00:20,370 --> 01:00:23,580 Se on ainoa aseemme koneita vastaan. 404 01:00:28,370 --> 01:00:32,820 - Missä me olemme? - Vanhoissa huoltojärjestelmissä. 405 01:00:32,990 --> 01:00:36,690 - Viemäreissä. - Ennen oli valtavia kaupunkeja. 406 01:00:37,250 --> 01:00:41,450 - Nyt niistä on jäljellä vain viemärit. - Hiljaa. 407 01:01:22,360 --> 01:01:26,680 Neo, säikäytit minut kuoliaaksi. 408 01:01:27,640 --> 01:01:29,970 - Anteeksi. - Ei se mitään. 409 01:01:32,760 --> 01:01:36,210 - Onko tuo. .? - Matrix? On. 410 01:01:38,390 --> 01:01:41,640 - Katseletko sitä aina koodattuna? - Pakko. 411 01:01:41,800 --> 01:01:45,050 Kuvakääntäjät toimivat latausohjelmassa,... 412 01:01:45,220 --> 01:01:51,790 ...mutta Matrixissa on liikaa tietoa. Siihen tottuu. En edes näe koodia. 413 01:01:51,970 --> 01:01:55,460 Näen vain blondin, ruskeaverikön ja punapään. 414 01:01:56,590 --> 01:02:00,710 - Otatko drinkin? - Kiitos. 415 01:02:06,550 --> 01:02:10,460 Tiedän mitä ajattelet, koska ajattelen itse ihan samaa. 416 01:02:10,830 --> 01:02:14,660 Olen ajatellut siitä asti, kun tulin. 417 01:02:16,000 --> 01:02:20,630 Miksi ihmeessä en ottanut sinistä pilleriä? 418 01:02:31,410 --> 01:02:36,530 Hyvää tavaraa. Dozer tekee sitä, ja se sopii kahteen asiaan. 419 01:02:36,810 --> 01:02:40,220 Moottoreiden puhdistamiseen ja aivosolujen tappamiseen. 420 01:02:40,970 --> 01:02:43,170 Voinko kysyä jotain? 421 01:02:46,290 --> 01:02:52,170 Kertoiko hän, miksi toi sinut tänne? Miksi olet täällä. 422 01:02:55,880 --> 01:03:00,540 Jeesus! Olet varmasti sekaisin. 423 01:03:02,120 --> 01:03:08,480 Tehtäväsi on pelastaa maailma. Mitä sellaiseen voi sanoa? 424 01:03:13,710 --> 01:03:19,860 Annan pienen neuvon. Jos näet agentin, tee kuten me: 425 01:03:21,200 --> 01:03:26,020 Juokse. Juokse lujaa ja kauas. 426 01:03:32,360 --> 01:03:35,140 Kiitos drinkistä. 427 01:03:38,130 --> 01:03:40,490 Kauniita unia. 428 01:03:43,950 --> 01:03:48,020 Teemmekö sopimuksen, herra Reagan? 429 01:03:50,570 --> 01:03:53,940 Tiedän, ettei tämä pihvi ole oikea. 430 01:03:54,110 --> 01:03:58,610 Kun panen sen suuhuni, Matrix kertoo aivoilleni,... 431 01:03:58,770 --> 01:04:03,070 ...että se on mehukas ja herkullinen. 432 01:04:06,440 --> 01:04:10,380 Yhdeksän vuoden jälkeen olen tajunnut jotain. 433 01:04:18,230 --> 01:04:21,670 Tietämättömyys on ihanaa. 434 01:04:24,400 --> 01:04:27,310 Sopimus on siis selvä. 435 01:04:28,680 --> 01:04:33,430 En halua muistaa mitään. Onko selvä? 436 01:04:37,380 --> 01:04:42,860 Ja haluan olla rikas, joku tärkeä henkilö. 437 01:04:44,700 --> 01:04:50,230 - Vaikka näyttelijä. - Mitä vain haluatte, herra Reagan. 438 01:04:52,390 --> 01:04:56,880 Viekää ruumiini voimalaitokseen... 439 01:04:57,050 --> 01:05:00,700 ...ja kytkekää minut Matrixiin, niin saatte haluamanne. 440 01:05:00,880 --> 01:05:06,980 - Tunnuskoodit Siionin pääkoneeseen. - Sanoinhan, että en tiedä niitä. 441 01:05:08,150 --> 01:05:12,770 - Saatte miehen, joka tietää. - Morfeuksen. 442 01:05:23,330 --> 01:05:26,690 Ole hyvä. Mestareiden aamiainen. 443 01:05:28,160 --> 01:05:30,900 Sulje silmäsi, niin voit kuvitella syöväsi munia. 444 01:05:31,070 --> 01:05:35,960 - Tai räkää. - Arvatkaa mikä siitä tulee mieleen. 445 01:05:36,680 --> 01:05:41,410 - Vehnämurot. Oletteko maistaneet? - Emme, mutta et ole sinäkään. 446 01:05:41,590 --> 01:05:48,890 Aivan. Mistä koneet tiesivät, miltä vehnämurot maistuvat? 447 01:05:49,070 --> 01:05:50,530 Ehkä ne olivat väärässä. 448 01:05:50,690 --> 01:05:56,220 Ehkä murojen maku olikin oikeasti kaurapuuron tai tonnikalan maku. 449 01:05:56,550 --> 01:05:59,460 Se herättää kysymyksiä. Esimerkiksi kana. 450 01:05:59,630 --> 01:06:04,000 Ehkä ne eivät tienneet sen makua ja siksi kana maistuu kaikelta. 451 01:06:04,170 --> 01:06:07,360 - Ehkä... - Pää kiinni. 452 01:06:07,530 --> 01:06:12,350 Yksisoluista proteiinia... Aminohappoja, vitamiineja ja mineraaleja. 453 01:06:12,530 --> 01:06:17,720 - Kaikkea mitä keho tarvitsee. - Ei ihan kaikkea. 454 01:06:19,630 --> 01:06:23,620 Suoritit agenttikoulutusohjelman. 455 01:06:23,790 --> 01:06:27,480 - Minä tein sen. - Taas se alkaa. 456 01:06:27,660 --> 01:06:29,650 - Mitä pidit hänestä? - Kenestä? 457 01:06:29,990 --> 01:06:35,400 Punapukuisesta naisesta. Hän ei puhu paljon,... 458 01:06:35,560 --> 01:06:40,340 ...mutta voisin järjestää teille intiimin tapaamisen. 459 01:06:40,510 --> 01:06:45,570 - Digitaalisutenööri iskee jälleen. - Älä välitä hurskastelijoista. 460 01:06:45,750 --> 01:06:50,980 Viettiemme kieltäminen on inhimillisyytemme kieltämistä. 461 01:06:52,820 --> 01:06:56,390 Dozer, kun olet valmis, ohjaa alus lähetysleveydelle. 462 01:06:56,570 --> 01:07:01,340 Me menemme Matrixiin. Vien Neon tapaamaan häntä. 463 01:07:04,460 --> 01:07:07,450 - Ketä? - Oraakkelia. 464 01:07:12,910 --> 01:07:17,470 Kiinnittäkää turvavyönne. Tupakointi kielletty -valot palavat. 465 01:07:17,640 --> 01:07:21,410 Nauttikaa lennosta. 466 01:07:46,840 --> 01:07:48,500 Olemme sisällä. 467 01:08:02,130 --> 01:08:04,670 Palaamme tunnin kuluttua. 468 01:08:18,150 --> 01:08:21,880 Uskomatonta, eikö? 469 01:08:25,310 --> 01:08:27,200 - Luoja! - Mitä? 470 01:08:27,800 --> 01:08:30,160 Kävin usein tuolla syömässä. 471 01:08:31,160 --> 01:08:33,940 Hyviä nuudeleita. 472 01:08:37,860 --> 01:08:41,350 Minulla on muistoja elämästäni. 473 01:08:42,720 --> 01:08:46,410 Mitään niistä ei tapahtunut. Mitä se tarkoittaa? 474 01:08:46,590 --> 01:08:50,990 - Matrix ei kerro sinulle, kuka olet. - Mutta oraakkeli kertoo? 475 01:08:51,370 --> 01:08:54,150 Se on eri asia. 476 01:08:57,730 --> 01:09:01,340 - Kävitkö sinä hänen luonaan? - Kävin. 477 01:09:01,810 --> 01:09:04,750 Mitä hän kertoi sinulle? 478 01:09:06,420 --> 01:09:10,170 - Hän kertoi... - Mitä? 479 01:09:13,910 --> 01:09:17,600 Perillä ollaan. Neo, tule mukaan. 480 01:09:37,820 --> 01:09:41,680 Oliko se ennustus tämän oraakkelin tekemä? 481 01:09:41,850 --> 01:09:46,460 Oli. Hän on vanha. Hän on ollut täällä alusta asti. 482 01:09:46,640 --> 01:09:50,750 - Alusta? - Vastarintaliikkeen alusta. 483 01:09:50,920 --> 01:09:57,230 - Tietääkö hän kaiken? - Omasta mielestään riittävästi. 484 01:09:58,360 --> 01:10:02,190 Eikä hän ole koskaan väärässä. 485 01:10:02,360 --> 01:10:07,580 Älä ajattele oikeaa ja väärää. Hän on opas. 486 01:10:07,760 --> 01:10:12,000 - Hän auttaa sinut oikealle polulle. - Auttoiko hän sinua? 487 01:10:12,170 --> 01:10:15,270 - Auttoi. - Mitä hän sanoi sinulle? 488 01:10:17,700 --> 01:10:20,650 Että minä löytäisin valitun. 489 01:10:33,000 --> 01:10:38,360 Voin vain näyttää sinulle oven. Sinun pitää kävellä siitä. 490 01:10:41,660 --> 01:10:45,060 Päivää, Neo. Olet ajoissa. 491 01:10:52,540 --> 01:10:57,080 Ole kuin kotonasi, Morfeus. Neo, tule mukaan. 492 01:11:01,990 --> 01:11:06,600 He ovat muita ehdokkaita. Voit odottaa täällä. 493 01:11:46,070 --> 01:11:50,760 Älä yritä taivuttaa lusikkaa. Se on mahdotonta. 494 01:11:51,930 --> 01:11:55,960 Yritä vain tajuta totuus. 495 01:11:56,450 --> 01:12:00,940 - Mikä totuus? - Että lusikkaa ei ole. 496 01:12:02,370 --> 01:12:09,430 - Lusikkaa ei ole? - Tajuat, ettei lusikka taivu. Sinä taivut. 497 01:12:24,360 --> 01:12:27,560 Oraakkeli ottaa sinut vastaan. 498 01:12:36,510 --> 01:12:39,860 Sinä olet Neo. Hetki vain. 499 01:12:40,960 --> 01:12:44,480 - Tekö olette oraakkeli? - Bingo. 500 01:12:45,940 --> 01:12:48,850 En ole sellainen, kuin odotit. 501 01:12:49,900 --> 01:12:53,390 Melkein valmiita. 502 01:12:54,630 --> 01:12:58,750 Hyvä tuoksu, vai mitä? 503 01:12:58,920 --> 01:13:03,730 Pyytäisin sinua istumaan, mutta et istuisi kuitenkaan. 504 01:13:03,910 --> 01:13:07,390 - Äläkä välitä vaasista. - Mistä vaasista? 505 01:13:09,850 --> 01:13:13,100 - Siitä vaasista. - Olen pahoillani. 506 01:13:13,260 --> 01:13:18,710 Sanoinhan, että älä välitä siitä. Joku lapsista saa korjata sen. 507 01:13:18,870 --> 01:13:21,910 Mistä tiesitte tuon? 508 01:13:22,080 --> 01:13:26,110 Sinua askarruttaa enemmän se,... 509 01:13:26,280 --> 01:13:31,640 ...olisitko rikkonut vaasin, jos en olisi sanonut mitään. 510 01:13:33,930 --> 01:13:36,710 Olet söpömpi kuin odotin. 511 01:13:38,890 --> 01:13:43,160 - Ymmärrän, miksi hän pitää sinusta. - Kuka? 512 01:13:43,330 --> 01:13:45,610 Et tosin ole turhan fiksu. 513 01:13:48,530 --> 01:13:51,930 Tiedät miksi Morfeus toi sinut luokseni. 514 01:13:53,680 --> 01:13:57,040 No, mitä sanot? 515 01:13:59,010 --> 01:14:03,790 - Uskotko olevasi valittu? - En tosiaankaan tiedä. 516 01:14:07,150 --> 01:14:10,760 Tiedätkö mitä tuo tarkoittaa? Se on latinaa. 517 01:14:10,940 --> 01:14:18,080 "Tunne itsesi" . Kerron sinulle salaisuuden. 518 01:14:18,760 --> 01:14:23,160 Valittuna olo on kuin rakastuneena olemista. 519 01:14:23,330 --> 01:14:29,980 Sen vain tietää läpikotaisin. Luista ytimiin. 520 01:14:35,270 --> 01:14:37,830 Annahan, kun katson sinua. 521 01:14:38,720 --> 01:14:42,130 Avaa suusi. Sano "aa" . 522 01:14:56,810 --> 01:15:02,130 Nyt minun pitäisi sanoa "mielenkiintoista, mutta... " 523 01:15:02,300 --> 01:15:05,320 - Ja sinä sanot: - Mutta mitä? 524 01:15:05,500 --> 01:15:09,530 Tiedät jo, mitä aion sanoa. 525 01:15:10,870 --> 01:15:13,560 - En ole valittu. - Valitan. 526 01:15:15,390 --> 01:15:21,800 Sinulla on lahja, mutta tunnut odottavan jotain. 527 01:15:25,710 --> 01:15:29,860 - Mitä? - Ehkä seuraavaa elämää. Kuka tietää? 528 01:15:30,030 --> 01:15:32,730 Näin siinä yleensä käy. 529 01:15:33,150 --> 01:15:37,190 - Mikä on noin hauskaa? - Morfeus. 530 01:15:39,140 --> 01:15:42,300 - Hän sai minut jo vakuuttuneeksi. - Tiedän. 531 01:15:43,880 --> 01:15:46,710 Morfeus-parka. 532 01:15:48,210 --> 01:15:55,100 - Ilman häntä olemme mennyttä. - Miten niin "ilman häntä"? 533 01:15:59,010 --> 01:16:03,050 Haluatko varmasti kuulla tämän? 534 01:16:03,210 --> 01:16:06,620 Morfeus uskoo sinuun. 535 01:16:07,670 --> 01:16:12,470 Kukaan ei pysty vakuuttamaan hänelle päinvastaista. 536 01:16:12,650 --> 01:16:19,760 Hän uskoo siihen niin, että uhraa henkensä pelastaakseen sinut. 537 01:16:20,890 --> 01:16:28,370 Sinun pitää valita. Yhdessä kupissa on Morfeuksen henki. 538 01:16:28,540 --> 01:16:31,480 Toisessa oma henkesi. 539 01:16:32,830 --> 01:16:36,060 Toinen teistä kuolee. 540 01:16:37,270 --> 01:16:41,590 Kumpi, se riippuu sinusta. 541 01:16:41,770 --> 01:16:46,620 Olen pahoillani, poika. Sinulla on hyvä sielu. 542 01:16:46,790 --> 01:16:50,790 On inhottavaa kertoa huonoja uutisia hyville ihmisille. 543 01:16:52,620 --> 01:16:59,720 Älä välitä. Heti, kun lähdet täältä, tunnet olosi paremmaksi. 544 01:16:59,900 --> 01:17:04,260 Muistat, että et usko kohtaloon. 545 01:17:04,420 --> 01:17:08,880 Sinähän hallitset omaa elämääsi. 546 01:17:13,990 --> 01:17:16,020 Ota pikkuleipä. 547 01:17:16,200 --> 01:17:22,790 Kun olet syönyt sen, olet taas hyvässä terässä. 548 01:17:31,910 --> 01:17:37,270 Se mitä hän sanoi, oli tarkoitettu vain sinun korvillesi. 549 01:18:00,730 --> 01:18:02,970 He ovat matkalla. 550 01:18:33,590 --> 01:18:35,460 Mitä tuo on? 551 01:18:49,570 --> 01:18:51,800 Déjà vu. 552 01:18:53,650 --> 01:18:56,720 - Mitä sanoit? - En mitään. Se oli vain déjà vu. 553 01:18:56,890 --> 01:18:59,630 - Mitä näit? - Mitä tapahtui? 554 01:18:59,800 --> 01:19:03,830 Musta kissa kulki ohitsemme ja heti perään toinen samanlainen. 555 01:19:04,000 --> 01:19:07,770 - Oliko se sama kissa? - En ole varma. 556 01:19:08,490 --> 01:19:14,640 - Switch, Apoc. - Mitä nyt? 557 01:19:14,810 --> 01:19:19,290 Matrixissa tapahtuu usein déjà vu, kun he muuttavat jotain. 558 01:19:23,150 --> 01:19:25,550 Voi luoja. 559 01:19:25,940 --> 01:19:28,080 Lähdetään. 560 01:19:31,880 --> 01:19:35,080 Linja katkaistiin, se on ansa! 561 01:19:39,620 --> 01:19:41,690 Voi ei. 562 01:20:21,000 --> 01:20:24,910 He muuttivat ikkunan. Emme pääse pois. 563 01:20:25,080 --> 01:20:27,490 - Anna puhelin. - Se voidaan jäljittää. 564 01:20:27,660 --> 01:20:29,560 Ei voi mitään. 565 01:20:30,530 --> 01:20:34,890 - Operaattori. - Etsi rakennuksen piirustukset. 566 01:20:42,630 --> 01:20:45,290 - Löytyi. - Missä seinässä vesijohdot ovat? 567 01:20:48,310 --> 01:20:50,800 He ovat 8. kerroksessa. 568 01:20:50,760 --> 01:20:53,790 - Switch, eteenpäin. - Neo. 569 01:21:00,200 --> 01:21:02,520 Toivottavasti oraakkelilla oli hyviä uutisia. 570 01:21:10,600 --> 01:21:13,830 - Vasemmalle. Siinä. - Hyvä. 571 01:21:23,200 --> 01:21:25,810 Missä he ovat? 572 01:22:24,820 --> 01:22:28,270 He kulkevat seinissä. 573 01:22:49,860 --> 01:22:51,760 Agentti! 574 01:23:00,470 --> 01:23:05,190 - Vie Neo pois! Hän on tärkein! - Älä, Morfeus! 575 01:23:05,370 --> 01:23:08,280 - Mene, Trinity! - Menkää! 576 01:23:14,640 --> 01:23:17,200 - Emme voi jättää häntä! - Pakko! 577 01:23:40,790 --> 01:23:42,670 Vauhtia, Cypher! 578 01:23:47,900 --> 01:23:49,690 Mahtava Morfeus. Tapaamme vihdoinkin. 579 01:23:51,850 --> 01:23:56,960 - Ja te olette? - Smith. Agentti Smith. 580 01:23:59,030 --> 01:24:01,020 Olette kaikki samannäköisiä. 581 01:24:56,540 --> 01:24:59,140 Viekää hänet. 582 01:25:11,010 --> 01:25:12,880 - Operaattori. - Haluan pois. 583 01:25:14,910 --> 01:25:19,940 Olin autokolarissa. Se kävi ihan yllättäen. 584 01:25:20,110 --> 01:25:22,940 - Minulla oli tuuria. - Näen sinut. 585 01:25:23,480 --> 01:25:28,420 - Hommaa minut pois täältä. - Franklin ja Erie. Tv-liike. 586 01:25:32,710 --> 01:25:34,450 - Operaattori. - Minä tässä. 587 01:25:34,630 --> 01:25:37,650 - Onko Morfeus elossa? - Onko Morfeus elossa, Tank? 588 01:25:37,830 --> 01:25:42,360 - On. Häntä siirretään jonnekin. - Elossa on. Haluamme ulos. 589 01:25:42,520 --> 01:25:45,090 - Olette Cypherin lähellä. - Cypherin? 590 01:25:45,270 --> 01:25:47,380 Lähetin hänet Franklinin ja Erien kulmaan. 591 01:25:55,570 --> 01:25:57,440 Löytyi. 592 01:26:08,060 --> 01:26:11,960 - Missä he ovat? - Soitan juuri. 593 01:26:26,020 --> 01:26:27,670 Sinä ensin, Neo. 594 01:26:29,880 --> 01:26:31,260 Paska! 595 01:26:39,610 --> 01:26:41,980 Se vain katkesi. 596 01:27:08,650 --> 01:27:11,640 - Hei, Trinity. - Cypher, missä Tank on? 597 01:27:19,710 --> 01:27:26,100 Kuule, luulin todella pitkään olevani rakastunut sinuun. 598 01:27:26,940 --> 01:27:32,800 Haaveilin sinusta usein. Sinä olet kaunis nainen. 599 01:27:33,470 --> 01:27:37,400 - Harmi, että tässä kävi näin. - Sinä tapoit heidät. 600 01:27:37,910 --> 01:27:39,540 - Mitä? - Voi luoja. 601 01:27:39,710 --> 01:27:45,730 Minä olen väsynyt sotaan ja taisteluun. 602 01:27:45,900 --> 01:27:52,140 Olen väsynyt alukseen, kylmyyteen ja samaan ruokaan joka päivä. 603 01:27:55,010 --> 01:27:56,380 Mutta ennen kaikkea... 604 01:27:56,550 --> 01:28:00,670 ...olen väsynyt mulkkuun ja hänen paskapuheisiinsa. 605 01:28:00,830 --> 01:28:05,780 Yllätys, kusipää. Tätä et takuulla osannut arvata. 606 01:28:08,440 --> 01:28:12,470 Voisinpa olla paikalla, kun he murtavat sinut. 607 01:28:13,930 --> 01:28:17,620 Voisinpa astua huoneeseen juuri sillä hetkellä. 608 01:28:17,800 --> 01:28:21,160 Tajuaisit, että se olin minä. 609 01:28:21,780 --> 01:28:24,570 - Sinä kavalsit Morfeuksen. - Hän valehteli. 610 01:28:25,030 --> 01:28:29,180 Hän huijasi meitä! Jos olisit kertonut meille totuuden,... 611 01:28:29,350 --> 01:28:32,260 ...olisit saanut tunkea pillerin takapuoleesi! 612 01:28:32,430 --> 01:28:35,790 Hän vapautti meidät. 613 01:28:35,970 --> 01:28:39,460 Onko tämä vapautta? 614 01:28:40,130 --> 01:28:44,070 Toimin hänen käskyjensä mukaan. 615 01:28:44,250 --> 01:28:49,520 Jos vaihtoehtona olisi Matrix, minä valitsisin sen. 616 01:28:49,690 --> 01:28:53,100 - Matrix ei ole todellista. - Olen eri mieltä. 617 01:28:53,270 --> 01:28:58,420 Minusta Matrix voi olla todellisempaa kuin tämä. 618 01:29:00,590 --> 01:29:04,700 Täällä minä vedän vain töpselin irti, mutta siellä... 619 01:29:05,160 --> 01:29:08,850 ... te näette Apocin kuolevan. 620 01:29:15,230 --> 01:29:19,040 - Tervetuloa oikeaan maailmaan. - Olet ulkona. Et voi palata sinne. 621 01:29:19,220 --> 01:29:22,650 Niinhän sinä luulet. He kytkevät kehoni uudelleen. 622 01:29:22,840 --> 01:29:26,520 Minä nukahdan ja kun herään, en muista mitään. 623 01:29:26,710 --> 01:29:30,940 Muuten, jos sinulla on tärkeää asiaa Switchille... 624 01:29:31,400 --> 01:29:33,710 - Sano se nyt. - Älä tee sitä. 625 01:29:33,890 --> 01:29:39,390 Ei tällä tavalla. Ei tällä tavalla. 626 01:29:44,950 --> 01:29:46,700 - Myöhäistä. - Piru sinut periköön, Cypher! 627 01:29:46,860 --> 01:29:51,070 Älä vihaa minua, Trinity. Olen pelkkä viestintuoja. 628 01:29:51,230 --> 01:29:55,440 Todistan sen sinulle nyt. 629 01:29:55,600 --> 01:29:59,750 Jos Morfeus oli oikeassa, en voi irrottaa tätä töpseliä. 630 01:30:00,290 --> 01:30:07,450 Jos Neo on valittu, jokin ihme estää minua tekemästä sitä. 631 01:30:08,990 --> 01:30:12,350 Miten hän voi olla valittu, jos hän on kuollut? 632 01:30:13,690 --> 01:30:19,430 Et koskaan kertonut, uskoitko Morfeusta. 633 01:30:19,600 --> 01:30:22,050 Sano kyllä tai ei. 634 01:30:23,420 --> 01:30:29,190 Katso hänen suuriin kauniisiin silmiinsä. 635 01:30:30,530 --> 01:30:32,150 Kerro minulle... 636 01:30:32,780 --> 01:30:37,920 - Kyllä vai ei. - Kyllä. 637 01:30:38,090 --> 01:30:41,050 Ei! En usko sitä. 638 01:30:41,250 --> 01:30:45,790 Usko tai älä, mutta täältä pesee! 639 01:31:04,380 --> 01:31:05,750 Sinä ensin. 640 01:31:13,900 --> 01:31:17,640 - Olet loukkaantunut. - Kyllä se siitä. 641 01:31:18,940 --> 01:31:21,490 Dozer? 642 01:31:38,230 --> 01:31:41,420 Oletko koskaan tuijottanut sitä... 643 01:31:41,600 --> 01:31:47,870 ...ja ihaillut sen kauneutta ja nerokkuutta? 644 01:31:48,500 --> 01:31:56,060 Miljardit ihmiset elävät elämäänsä onnellisen tietämättöminä. 645 01:32:00,560 --> 01:32:07,130 Ensimmäisen Matrixin piti olla täydellinen ihmismaailma,... 646 01:32:07,290 --> 01:32:12,190 ...jossa kukaan ei kärsisi ja kaikki olisivat onnellisia. 647 01:32:12,370 --> 01:32:18,020 Se oli katastrofi. Kukaan ei sopeutunut siihen, satoja menetettiin. 648 01:32:19,270 --> 01:32:21,170 Luultiin,... 649 01:32:21,350 --> 01:32:26,540 ...että meiltä puuttuu ohjelmointikieli täydellisen kuvaamiseen. 650 01:32:27,750 --> 01:32:31,580 Mutta minä uskon, että ihminen määrittelee todellisuutensa... 651 01:32:31,750 --> 01:32:34,530 ...epätoivon ja kärsimyksen kautta. 652 01:32:34,990 --> 01:32:42,050 Täydellinen maailma oli uni, josta alkeelliset aivonne yrittivät herätä. 653 01:32:43,730 --> 01:32:47,490 Siksi Matrixista luotiin tällainen. 654 01:32:47,670 --> 01:32:51,110 Sivilisaationne huipentuma. 655 01:32:51,290 --> 01:32:56,160 Puhun sivilisaatiostanne sillä, kun aloimme ajatella puolestanne,... 656 01:32:56,320 --> 01:33:02,480 ...siitä tuli meidän sivilisaatiomme ja siitähän tässä juuri on kyse. 657 01:33:02,640 --> 01:33:06,460 Evoluutiosta, Morfeus. Evoluutiosta. 658 01:33:09,040 --> 01:33:11,330 Kuten dinosaurus. 659 01:33:13,040 --> 01:33:17,190 Katso ulos ikkunasta. Teillä oli aikanne. 660 01:33:18,230 --> 01:33:24,930 Tulevaisuus on meidän maailmamme. Meidän aikamme. 661 01:33:28,960 --> 01:33:30,340 Meillä saattaa olla ongelmia. 662 01:33:31,210 --> 01:33:34,610 - Mitä ne tekevät? - Murtautuvat hänen mieleensä. 663 01:33:34,790 --> 01:33:38,690 - Se on kuin hakkerointi, vie aikaa. - Kuinka kauan? 664 01:33:38,860 --> 01:33:45,680 Riippuu mielestä, mutta lopulta se antaa periksi ja muuttuu tällaiseksi. 665 01:33:46,720 --> 01:33:51,090 - Silloin Morfeus kertoo niille kaiken. - Mitä ne haluavat? 666 01:33:51,260 --> 01:33:55,410 Alusten päälliköt tietävät Siionin koodit. 667 01:33:55,570 --> 01:34:01,640 Jos agentti pääsee sinne, meidät voidaan tuhota. Niin ei saa käydä. 668 01:34:01,820 --> 01:34:06,930 Trinity, Siion on tärkeämpi kuin minä, sinä tai Morfeus. 669 01:34:10,760 --> 01:34:16,240 - Jotain on voitava tehdä. - Aivan. Irrotetaan töpseli. 670 01:34:17,870 --> 01:34:23,350 - Aiotko tappaa Morfeuksen? - Meillä ei ole vaihtoehtoja. 671 01:34:30,050 --> 01:34:33,170 Älä lähetä ihmistä koneen asialle. 672 01:34:33,340 --> 01:34:38,520 Jos vasikkamme on pettänyt, he katkaisevat yhteyden, paitsi... 673 01:34:38,700 --> 01:34:40,430 Jos ovat kuolleet. Oli miten oli... 674 01:34:40,610 --> 01:34:45,470 Meidän pitää jatkaa. Lähetetään tappokoneet matkaan. 675 01:34:50,670 --> 01:34:56,570 Morfeus, olit meille enemmän kuin johtaja. Olit isä. 676 01:34:57,910 --> 01:35:01,180 Tulemme kaipaamaan sinua. 677 01:35:07,110 --> 01:35:08,750 Seis! 678 01:35:09,220 --> 01:35:13,430 - Näin ei voi käydä. - Meidän on pakko tehdä näin. 679 01:35:13,590 --> 01:35:18,200 - Enpä tiedä. Se ei voi pelkkä sattuma. - Mikä? 680 01:35:18,370 --> 01:35:21,440 Oraakkeli sanoi, että näin kävisi. 681 01:35:21,610 --> 01:35:27,470 - Hän sanoi, että minun pitäisi valita. - Mitä? 682 01:35:30,980 --> 01:35:33,080 - Mitä sinä teet? - Menen Matrixiin. 683 01:35:33,260 --> 01:35:35,710 - Et mene. - Minun on pakko. 684 01:35:35,880 --> 01:35:41,610 Morfeus uhrasi itsensä takiasi. Et voi palata sinne. 685 01:35:42,200 --> 01:35:46,820 Morfeus teki sen, koska luuli, että olen muuta kuin olen. 686 01:35:47,360 --> 01:35:50,380 - Mitä? - Minä en ole valittu. 687 01:35:50,680 --> 01:35:53,710 - Oraakkeli kertoi senkin. - Sinun on pakko olla. 688 01:35:53,890 --> 01:35:58,910 - Valitan. Olen ihan tavallinen mies. - Se ei pidä paikkaansa. 689 01:35:59,080 --> 01:36:01,750 - Se ei voi olla totta. - Miksi? 690 01:36:05,310 --> 01:36:09,520 Järjetöntä. Morfeus on sotilaiden valvomassa rakennuksessa. 691 01:36:09,680 --> 01:36:14,050 Vaikka pääsisit sisään, kolme agenttia vartioi häntä. 692 01:36:15,290 --> 01:36:19,230 Minäkin haluan hänet takaisin, mutta se olisi itsemurha. 693 01:36:19,410 --> 01:36:24,940 Siltähän se näyttää, mutta ei ole sitä. En osaa selittää. 694 01:36:25,860 --> 01:36:31,880 Morfeus oli valmis kuolemaan uskonsa takia. Ymmärrän sen nyt. 695 01:36:32,660 --> 01:36:34,560 - Minun on pakko mennä. - Miksi? 696 01:36:34,640 --> 01:36:38,490 - Koska minäkin uskon. - Mihin? 697 01:36:38,670 --> 01:36:41,910 Että saan hänet takaisin. 698 01:36:57,500 --> 01:36:59,580 - Mitä sinä teet? - Tulen mukaasi. 699 01:36:59,760 --> 01:37:02,530 - Et tule. - Enkö? 700 01:37:03,830 --> 01:37:08,690 Kuuntele. Morfeus on minulle tärkeämpi kuin sinulle. 701 01:37:08,960 --> 01:37:13,440 Jos haluat pelastaa hänet, tarvitset apuani. 702 01:37:13,620 --> 01:37:18,810 Olen aluksen korkein upseeri, joten voit painua helvettiin. 703 01:37:19,420 --> 01:37:25,070 Muuallekaan et pääse. Tank, lataa meidät ohjelmaan. 704 01:37:33,150 --> 01:37:38,550 Haluaisin kertoa, mitä olen oppinut täällä. 705 01:37:38,710 --> 01:37:43,160 Tajusin sen, kun yritin luokitella lajiasi. 706 01:37:43,230 --> 01:37:47,630 Tajusin, että te ette oikeastaan ole nisäkkäitä. 707 01:37:49,800 --> 01:37:57,400 Nisäkkäät kehittävät luonnostaan tasapainon ympäristönsä kanssa. 708 01:37:57,580 --> 01:38:03,770 Te ihmiset ette tee niin. Te menette jonnekin ja lisäännytte,... 709 01:38:03,930 --> 01:38:08,580 ...kunnes kaikki luonnonvarat on käytetty loppuun. 710 01:38:08,760 --> 01:38:14,120 Te selviätte vain levittäytymällä uudelle alueelle. 711 01:38:21,050 --> 01:38:27,860 Eräs toinenkin organismi noudattaa samaa kaavaa. Tiedätkö mikä? 712 01:38:28,910 --> 01:38:30,690 Virus. 713 01:38:31,320 --> 01:38:36,550 Ihmiset ovat sairaus. Planeetan syöpä. 714 01:38:37,320 --> 01:38:42,890 Te olette rutto ja me olemme parannuskeino. 715 01:38:43,890 --> 01:38:50,880 - Mitä tarvitset ihmeen lisäksi? - Aseita. Paljon aseita. 716 01:39:03,600 --> 01:39:09,290 - Kukaan ei ole tehnyt tällaista. - Siksi tämä toimii. 717 01:39:13,420 --> 01:39:19,940 - Miksi seerumi ei tehoa? - Ehkä kysymme vääriä kysymyksiä. 718 01:39:20,280 --> 01:39:24,520 Jättäkää meidät kahden. Nyt. 719 01:39:36,370 --> 01:39:40,980 Koeta kestää, Morfeus. He ovat tulossa. 720 01:39:43,320 --> 01:39:49,420 Kuuletko minua, Morfeus? Aion olla rehellinen. 721 01:39:52,700 --> 01:39:58,550 Minä vihaan tätä paikkaa. 722 01:40:00,730 --> 01:40:04,290 Tätä eläintarhaa, vankilaa,... 723 01:40:04,470 --> 01:40:10,240 ...tätä todellisuutta, miksi haluatkin sitä kutsua. En kestä sitä enää. 724 01:40:11,000 --> 01:40:16,360 Se johtuu hajusta, jos sellaista nyt on olemassakaan. 725 01:40:16,520 --> 01:40:19,430 "Se oksettaa minua. " 726 01:40:21,190 --> 01:40:26,080 Minä voin maistaa löyhkäsi. 727 01:40:26,670 --> 01:40:31,530 Ja pelkään aina, että se tarttuu minuun. Se on kuvottavaa. 728 01:40:32,710 --> 01:40:34,360 Eikö olekin? 729 01:40:36,150 --> 01:40:41,130 Minun täytyy päästä pois. Minun täytyy päästä vapaaksi. 730 01:40:41,310 --> 01:40:46,000 Avain siihen on tässä mielessä. Minun avaimeni. 731 01:40:46,180 --> 01:40:51,120 Kun Siion on tuhottu, minun ei tarvitse enää olla täällä. Ymmärrätkö? 732 01:40:51,290 --> 01:40:58,100 Tarvitsen koodit. Minun pitää päästä Siioniin ja sinä kerrot miten. 733 01:40:58,280 --> 01:41:03,140 Sinä kerrot sen, tai kuolet. 734 01:41:25,680 --> 01:41:27,340 Poistaisitteko metalliesineet taskuistanne? Avaimet, kolikot. 735 01:41:30,290 --> 01:41:32,160 Pyhä lehmä! 736 01:41:43,430 --> 01:41:46,170 Lähettäkää apuvoimia! 737 01:42:10,080 --> 01:42:12,070 Seis! 738 01:44:25,600 --> 01:44:29,800 - Mitä sinä teit? - Hän ei tiedä. 739 01:44:30,140 --> 01:44:31,500 Mitä? 740 01:44:59,370 --> 01:45:02,650 He yrittävät pelastaa hänet. 741 01:45:16,500 --> 01:45:18,530 Lusikkaa ei ole... 742 01:45:51,810 --> 01:45:52,760 Meitä kohti hyökätään! 743 01:46:26,490 --> 01:46:29,110 Auta, Trinity! 744 01:46:50,610 --> 01:46:53,940 - Olet pelkkä ihminen. - Väistä tätä. 745 01:47:07,080 --> 01:47:10,980 Miten teit sen? Liikuit heidän tavallaan. 746 01:47:11,160 --> 01:47:17,140 - En ole nähnyt noin nopeaa liikkumista. - En ollut tarpeeksi nopea. 747 01:47:18,140 --> 01:47:21,540 - Osaatko lentää tuota vehjettä? - En vielä. 748 01:47:25,670 --> 01:47:30,900 Haluan B-212- helikopterin lentäjäohjelman. Pian. 749 01:47:38,940 --> 01:47:40,550 Mennään. 750 01:47:54,650 --> 01:47:56,110 Ei. 751 01:48:48,040 --> 01:48:50,780 Nouse ylös, Morfeus. Nouse ylös. 752 01:49:28,750 --> 01:49:30,410 Hän ei selviä. 753 01:49:39,440 --> 01:49:41,400 Kiinni on. 754 01:50:46,520 --> 01:50:48,750 Trinity! 755 01:51:30,460 --> 01:51:33,700 Minä tiesin sen. Hän on valittu. 756 01:51:49,590 --> 01:51:52,410 Uskotko sen nyt, Trinity? 757 01:51:54,620 --> 01:51:56,910 Morfeus... 758 01:51:57,780 --> 01:52:05,470 - Oraakkeli kertoi minulle... - Sen, mitä sinun piti kuulla. Ei muuta. 759 01:52:06,800 --> 01:52:09,790 Jossain vaiheessa tajuat,... 760 01:52:10,130 --> 01:52:15,530 ...että polun tunteminen on eri asia, kuin sitä pitkin kulkeminen. 761 01:52:17,450 --> 01:52:21,350 Operaattori. Onpa hauska kuulla äänenne. 762 01:52:21,530 --> 01:52:25,170 - Haluamme ulos. - Metroasema, State ja Balboa. 763 01:52:37,870 --> 01:52:40,650 - Pahus! - Puhelu jäljitettiin. 764 01:52:40,820 --> 01:52:45,930 - Tiedämme heidän sijaintinsa. - Tappokoneet ovat valmiina. 765 01:52:46,100 --> 01:52:49,130 Määrää isku. 766 01:52:54,080 --> 01:52:55,240 He eivät ole vielä poistuneet. 767 01:53:07,220 --> 01:53:09,880 Sinä ensin, Morfeus. 768 01:53:29,180 --> 01:53:31,870 Neo, haluan kertoa sinulle jotain. 769 01:53:34,710 --> 01:53:40,030 Mutta pelkään, miten käy, jos kerron sen. 770 01:53:42,280 --> 01:53:45,630 Kaikki oraakkelin sanat ovat käyneet toteen. 771 01:53:48,850 --> 01:53:52,910 - Kaikki paitsi tämä. - Mikä? 772 01:54:19,160 --> 01:54:21,910 - Mitä hittoa? - Agentti. Lähetä minut takaisin. 773 01:54:22,070 --> 01:54:23,890 En voi. 774 01:54:24,860 --> 01:54:26,900 Herra Anderson. 775 01:54:29,100 --> 01:54:31,590 Juokse, Neo. Juokse. 776 01:54:35,800 --> 01:54:38,950 - Mitä hän tekee? - Hän alkaa uskoa. 777 01:55:06,010 --> 01:55:08,010 - Aseenne on tyhjä. - Samoin. 778 01:55:42,580 --> 01:55:47,720 Nautin, kun näen teidän kuolevan... herra Anderson. 779 01:56:28,520 --> 01:56:30,720 Agentti tappaa hänet. 780 01:57:56,550 --> 01:58:02,410 Kuuletteko tuon, herra Anderson? Se on väistämättömän ääni. 781 01:58:06,100 --> 01:58:12,700 Se on kuolemanne ääni. Hyvästi, herra Anderson. 782 01:58:12,880 --> 01:58:15,110 Nimeni... 783 01:58:17,440 --> 01:58:19,400 ...on Neo. 784 01:58:51,670 --> 01:58:53,950 - Mitä tapahtui? - Kadotin hänet. 785 01:58:55,570 --> 01:58:57,630 Paska. 786 01:59:10,400 --> 01:59:14,850 - Tappokoneita. Paljonko? - 5-6 minuuttia. 787 01:59:16,930 --> 01:59:20,790 - Lataa EMP. - Neo on vielä sisällä. 788 01:59:20,960 --> 01:59:24,610 Tiedän. Älä huolehdi. Hän selviää. 789 01:59:28,080 --> 01:59:31,150 Hei, se on minun puhelimeni! 790 01:59:34,440 --> 01:59:36,580 Löytyi. Hän pakenee. 791 01:59:36,770 --> 01:59:39,420 Herra tietäjä, hommaa minut pois täältä! 792 01:59:39,590 --> 01:59:41,550 Wabash ja Lake. 793 01:59:45,750 --> 01:59:47,650 Voi paska. 794 02:00:07,910 --> 02:00:09,980 Tarvitsen vähän apua! 795 02:00:11,570 --> 02:00:13,200 Ovi. 796 02:00:28,700 --> 02:00:31,980 Ovi vasemmalla. Toisella vasemmalla! 797 02:00:39,020 --> 02:00:40,390 Takaovi. 798 02:01:00,730 --> 02:01:05,330 - Voi ei. - Ne tulevat. 799 02:01:33,010 --> 02:01:34,370 Hän selviää. 800 02:01:44,560 --> 02:01:47,680 Paloportaat kujan päässä, huone 303. 801 02:02:22,860 --> 02:02:24,850 Ne ovat sisällä. 802 02:02:27,110 --> 02:02:27,950 Vauhtia, Neo. 803 02:03:23,800 --> 02:03:25,160 Ei voi olla totta. 804 02:03:32,820 --> 02:03:35,180 Tutki hänet. 805 02:03:38,260 --> 02:03:40,670 Hän on kuollut. 806 02:03:46,460 --> 02:03:48,910 Hyvästi, herra Anderson. 807 02:03:58,890 --> 02:04:00,960 Minä en pelkää enää. 808 02:04:02,460 --> 02:04:03,750 Oraakkeli kertoi,... 809 02:04:05,910 --> 02:04:09,410 ...että minä rakastuisin ja että se mies olisi valittu. 810 02:04:12,530 --> 02:04:16,640 Sinä et siis voi olla kuollut. 811 02:04:18,730 --> 02:04:23,870 Et voi, koska minä rakastan sinua. 812 02:04:26,080 --> 02:04:30,780 Kuuletko? Rakastan sinua. 813 02:04:54,440 --> 02:04:57,150 Nouse ylös. 814 02:05:04,390 --> 02:05:06,340 Ei. 815 02:05:32,780 --> 02:05:35,720 - Miten? - Hän on valittu. 816 02:07:02,390 --> 02:07:04,180 Neo! 817 02:07:15,490 --> 02:07:16,860 Ei! 818 02:07:59,740 --> 02:08:03,720 Tiedän, että olette siellä. Voin tuntea läsnäolonne. 819 02:08:03,900 --> 02:08:10,540 Tiedän, että olette peloissanne. Pelkäätte meitä ja muutosta. 820 02:08:10,710 --> 02:08:15,360 En tiedä tulevaisuudesta. En tullut kertomaan, miten tämä päättyy. 821 02:08:15,530 --> 02:08:21,020 Tulin kertomaan, miten se alkaa. Aion sulkea tämän puhelimen... 822 02:08:21,200 --> 02:08:24,390 ...ja näyttää ihmisille sen, mitä ette halua heidän näkevän. 823 02:08:24,560 --> 02:08:28,490 Näytän heille maailman ilman teitä. 824 02:08:28,670 --> 02:08:32,410 Maailman ilman sääntöjä, hallintaa ja rajoja. 825 02:08:32,580 --> 02:08:36,570 Maailman, missä kaikki on mahdollista. 826 02:08:38,860 --> 02:08:42,630 Se, mitä sitten tapahtuu, on kiinni teistä. 827 02:08:45,000 --> 02:08:48,570 Ripped: ViX / Pirates., INC