1 00:00:39,706 --> 00:00:43,334 PLANOS OCULTOS 2 00:01:46,981 --> 00:01:49,984 Ok, outro... Charles Eppker. 3 00:01:49,984 --> 00:01:52,946 Charles... O Charles é um tipo enorme. 4 00:01:53,404 --> 00:01:54,614 Jogou futebol. 5 00:01:54,614 --> 00:01:55,990 As pessoas chamavam-no o Grosso. 6 00:01:55,990 --> 00:01:57,158 Exatamente. 7 00:01:57,158 --> 00:01:59,661 Ele ainda joga a defesa central no campeonato canadiano 8 00:02:01,037 --> 00:02:04,374 Todas estas merdas de lembrar quando e onde é que eles estão agora. 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,877 Isso foi na faculdade. Podemos falar de outra coisa, por favor? 10 00:02:08,378 --> 00:02:10,797 - Sabes que mais? Estive a pensar. - Foda-se. Não. 11 00:02:10,797 --> 00:02:12,298 Sim. Na noite passada estava a ler 12 00:02:12,298 --> 00:02:14,801 História do Século XX A América em tua Honra 13 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 -Qual? De Manchester? -Não. Era um texto de... 14 00:02:16,970 --> 00:02:19,222 - Schlessinger. Halberston. - Não me vou lembrar. 15 00:02:19,222 --> 00:02:20,932 Bem, o nome dos autores não é importante 16 00:02:20,932 --> 00:02:22,267 na tua área, pois não? 17 00:02:22,267 --> 00:02:24,477 Trabalho na secção de Inglês. Lidamos com ficção. 18 00:02:24,477 --> 00:02:26,521 Posso dizer aos otários o nome que quiser. 19 00:02:26,521 --> 00:02:27,647 Estavas a dizer? 20 00:02:27,647 --> 00:02:29,649 Ah, sim. Estava a ler sobre a revolução sexual, 21 00:02:29,649 --> 00:02:32,986 o amor livre e a troca de esposas dos anos 60, 22 00:02:32,986 --> 00:02:36,531 uma espécie de jogo de tabuleiro espírito livre para depois do jantar. 23 00:02:36,531 --> 00:02:39,159 Os maridos costumavam pôr os seus porta-chaves 24 00:02:39,159 --> 00:02:40,994 na mesa, baralhavam-nos, 25 00:02:40,994 --> 00:02:44,164 depois as esposas iam busca-los às cegas. 26 00:02:44,497 --> 00:02:47,625 Amiguinhos a foderem as mulheres uns dos outros 27 00:02:47,625 --> 00:02:48,793 e assim por diante. 28 00:02:48,793 --> 00:02:51,880 Agora pensa no tempo dos nossos pais. Bem, agora imagina no nosso. 29 00:02:52,172 --> 00:02:56,092 Podemos ser o fruto de um adultério dos porta-chaves. 30 00:02:57,093 --> 00:02:59,971 Percebeste? Podemos não ser os filhos dos nossos pais. 31 00:02:59,971 --> 00:03:01,222 Isto anima-me, seja como for. 32 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Mais dois uísques 7up. 33 00:03:03,850 --> 00:03:05,351 Porra, mais uma rodada? 34 00:03:05,351 --> 00:03:06,853 Obrigado. 35 00:03:06,853 --> 00:03:08,354 Ainda não acabei este. 36 00:03:10,023 --> 00:03:12,942 - Obrigado. - Ao teu primeiro mês no Tropico. 37 00:03:14,319 --> 00:03:15,737 Hidrata-te. 38 00:03:15,737 --> 00:03:17,197 Toda a gente mete nojo menos nós. 39 00:03:34,964 --> 00:03:36,382 Vou-te contar uma anedota. 40 00:03:37,342 --> 00:03:39,594 Estava um elefante na selva, 41 00:03:39,594 --> 00:03:41,471 e tinha um espinho espetado na pata 42 00:03:41,471 --> 00:03:44,390 Um rato ia a passar. O elefante chama-o 43 00:03:45,016 --> 00:03:47,477 e diz: "Olha, dou-te tudo o que quiseres 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,729 se tirares este espinho da minha pata." 45 00:04:05,453 --> 00:04:06,955 Estou? Como correu? 46 00:04:06,955 --> 00:04:09,749 Nick, podes fazer-me um favor? 47 00:04:09,749 --> 00:04:11,125 - Bryce? - Podes vir para cá? 48 00:04:11,125 --> 00:04:12,627 Sei que é tarde mas preciso de... 49 00:04:13,002 --> 00:04:14,837 Sim. Não. Estava à espera... 50 00:04:14,837 --> 00:04:17,757 Bem, sou eu. Estou com um problema aqui. 51 00:04:18,258 --> 00:04:19,759 Estou... Estou com um grande... 52 00:04:19,759 --> 00:04:21,469 Ok. Não pode esperar? É que já... 53 00:04:21,469 --> 00:04:23,471 Não pode. Preciso de um amigo para desabafar. 54 00:04:23,471 --> 00:04:24,973 Olha, estou metido numa grande merda! 55 00:04:25,515 --> 00:04:28,184 - Está bem. - Por favor. Por favor, Nick. 56 00:04:28,476 --> 00:04:30,728 -Está bem. -Obrigado, amigo. Chau. 57 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 - Como é que isto foi acontecer? - Época de incêndios. 58 00:04:49,622 --> 00:04:51,582 À mínima centelha eles começam logo. 59 00:04:51,582 --> 00:04:53,584 Vai ter de virar à esquerda e ir com cuidado 60 00:04:53,584 --> 00:04:55,420 até à direita, está bem? Conduza com cuidado. 61 00:05:12,854 --> 00:05:13,938 Merda. 62 00:05:24,782 --> 00:05:26,242 - Bom dia. - Olá. 63 00:05:26,242 --> 00:05:28,369 Porra, pareces um reflexo de como me sinto. 64 00:05:30,621 --> 00:05:32,248 Bem, também me sinto assim. 65 00:05:36,919 --> 00:05:39,547 Queres uma cerveja? Só tenho estas merdas nacionais. 66 00:05:39,547 --> 00:05:40,965 Pode ser. 67 00:06:04,739 --> 00:06:06,032 Obrigado. 68 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 Os donos desta casa que estás a tomar conta têm bom gosto. 69 00:06:13,623 --> 00:06:16,417 Então, queres dizer-me porque é que estou aqui? 70 00:06:16,417 --> 00:06:18,753 - Dei uma queca esta noite. - Que bom para ti. 71 00:06:20,505 --> 00:06:22,298 Não te fiz vir até aqui às duas da manhã 72 00:06:22,298 --> 00:06:25,176 para me estar a gabar, está bem? Porque se te contar isto, 73 00:06:25,176 --> 00:06:27,428 não podes contar a ninguém, 74 00:06:27,428 --> 00:06:30,098 isto fica só entre nós. Está bem, Nick? Está bem? 75 00:06:33,059 --> 00:06:34,727 Sabes a rapariga que conhecemos no bar? 76 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 - A Katie? - Não, a Kathy 77 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 Ena pá. O que aconteceu? 78 00:06:41,192 --> 00:06:44,612 Foste-te embora. Eu e ela, ficamos a conversar um pouco. 79 00:06:44,612 --> 00:06:46,280 Estás a ver? Ela pagou-me mais uma rodada. 80 00:06:46,572 --> 00:06:48,699 E depois perguntou-me se queria sair dali, 81 00:06:49,117 --> 00:06:50,576 e então viemos até cá. 82 00:06:50,868 --> 00:06:52,912 Então começamos aos amassos. Foi ela que começou. 83 00:06:52,912 --> 00:06:54,747 Fez uma coisa engraçada com a mão. 84 00:06:54,747 --> 00:06:56,958 Ela começou a beijar-me, tipo a apertar-me o maxilar. 85 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Bryce, muita parra, pouca uva. 86 00:06:58,751 --> 00:07:00,086 Desculpa. Desculpa. 87 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Pareceu que num piscar de olhos já estávamos nus. 88 00:07:04,549 --> 00:07:08,302 E então... passámos ao que interessa. 89 00:07:11,889 --> 00:07:13,057 Ai é? 90 00:07:13,349 --> 00:07:15,184 Depois ela foi à casa de banho. 91 00:07:15,184 --> 00:07:16,894 Saiu passados uns minutos, 92 00:07:16,894 --> 00:07:18,729 perguntou-me se tinha vitamina C. 93 00:07:18,729 --> 00:07:20,189 - O quê? - Sim. 94 00:07:20,189 --> 00:07:22,024 Então fui lá cima buscar 95 00:07:22,316 --> 00:07:23,776 e desci logo. 96 00:07:23,776 --> 00:07:26,737 Ela chamou um táxi e disse que ia para casa, 97 00:07:26,737 --> 00:07:29,699 disse que quando lá chegasse, ia chamar a polícia 98 00:07:29,907 --> 00:07:32,034 e acusar-me de violação. 99 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 Ela diz que a violei, Nick. 100 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Bryce, é verdade? 101 00:07:41,794 --> 00:07:44,338 Não. Desculpa, não te vejo desde a faculdade 102 00:07:44,338 --> 00:07:46,591 e de repente despejo-te esta merda toda em cima. 103 00:07:46,924 --> 00:07:48,801 Há alguma verdade no que ela está a dizer? 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,179 Acho... Acho que não. 105 00:07:51,179 --> 00:07:54,182 Achas ou tens a certeza? 106 00:07:54,182 --> 00:07:55,516 Escuta, eu estava muito bêbado, 107 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 e não me consigo lembrar, caralho, 108 00:07:56,976 --> 00:07:58,436 se ela tentou parar. 109 00:07:58,436 --> 00:07:59,604 Mas ela diz que tentou. 110 00:07:59,604 --> 00:08:01,481 Estás apenas um pouco confuso ou estavas... 111 00:08:01,481 --> 00:08:03,941 Não sei bem. Não estive sempre ciente do que se passava. 112 00:08:03,941 --> 00:08:05,067 Não me lembro! 113 00:08:05,067 --> 00:08:06,944 Bem, não me pareces muito bêbado agora. 114 00:08:06,944 --> 00:08:09,405 Sabes, quando uma gaja te acusa de violação 115 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 ficas sóbrio num estalar de dedos. 116 00:08:17,955 --> 00:08:19,332 Meu Deus. 117 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 Não sei. Talvez... 118 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Talvez ela não vá adiante com isto. 119 00:08:25,046 --> 00:08:27,632 Caso contrário, nem sei o que te dizer, Bryce. 120 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Acalma-te, pelo amor de Deus. 121 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 Faças o que fizeres, não contes a ninguém, 122 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 nem hoje, nem nunca. 123 00:08:37,433 --> 00:08:38,726 O quê? 124 00:08:39,435 --> 00:08:40,478 Foda-se. 125 00:08:41,646 --> 00:08:43,981 Nick, fiz merda da grossa! 126 00:08:46,150 --> 00:08:47,276 Bryce? 127 00:08:47,276 --> 00:08:50,238 Nick, achas que podes falar com ela? Diz-lhe que foi um acidente. 128 00:08:50,821 --> 00:08:53,241 Foda-se! Desculpa pôr-te esta merda em cima. 129 00:08:55,826 --> 00:08:57,995 Acalma-te, está bem? 130 00:08:57,995 --> 00:09:00,206 Ouve! A rapariga já se foi. 131 00:09:00,206 --> 00:09:02,416 Não podemos fazer mais nada, está bem? 132 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 - Não. - Vá lá, Bryce. 133 00:09:04,502 --> 00:09:05,795 Não! Ela não se foi embora! 134 00:09:06,921 --> 00:09:08,297 Ela está lá em baixo! 135 00:09:11,425 --> 00:09:13,511 Meu Deus! Ela está lá em baixo. 136 00:09:16,430 --> 00:09:18,307 Isto vai parecer pior do que é. 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,436 Sabes, depois de ela dizer aquilo, 138 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 depois de saber o que ela ia fazer, eu... 139 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 Olha, Nick, não lhe bati. 140 00:09:26,399 --> 00:09:28,818 Tudo o que fiz foi pegar nela e arrastá-la... 141 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 Onde estão as luzes? 142 00:09:40,329 --> 00:09:41,747 Ali na parede. 143 00:09:55,469 --> 00:09:57,054 Que caralho estás a fazer? 144 00:09:59,181 --> 00:10:03,185 Eu... bem, preciso de pensar nisto com calma. 145 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 Não perguntei no que estavas a pensar, perguntei o que estavas a fazer? 146 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Há quanto tempo ela está aqui? 147 00:10:12,987 --> 00:10:14,363 Não tenho a certeza 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,115 porque a minha noção de tempo está fodida. 149 00:10:16,115 --> 00:10:17,533 Adivinha. 150 00:10:18,492 --> 00:10:21,495 Eu arrastei-a, tentei falar com ela, 151 00:10:21,495 --> 00:10:23,497 e liguei-te. Talvez há meia hora? 152 00:10:23,497 --> 00:10:24,915 Não voltaste a tocar nela? 153 00:10:24,915 --> 00:10:26,751 Não, Nick. Juro não toquei nela. 154 00:10:44,018 --> 00:10:45,102 Nick... 155 00:10:45,102 --> 00:10:48,522 Não. Espera um pouco. 156 00:10:48,522 --> 00:10:50,024 Mas, Nick... 157 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 Foda-se! 158 00:10:53,027 --> 00:10:55,029 Nick, anda lá. A casa não é minha. 159 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 Raios partam, Bryce. 160 00:10:59,325 --> 00:11:02,870 Olha, lamento, Nick. Quando ela disse que ia chamar a bófia, 161 00:11:02,870 --> 00:11:05,122 tentei impedi-la para descobrir o que tinha acontecido 162 00:11:05,122 --> 00:11:08,000 e ela continuou a ir para a porta e perdi a cabeça. 163 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Nick, juro por Deus, depois disso não voltei a tocar nela. 164 00:11:14,882 --> 00:11:16,592 Está tudo bem. 165 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 Onde é que arranjaste isto? 166 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 Lá em cima. Encontrei-as no quarto dos pais. 167 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 Tens a chave? 168 00:11:24,558 --> 00:11:25,726 A chave? Porquê? 169 00:11:25,726 --> 00:11:27,019 Eu vou tirá-las. 170 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 E depois? 171 00:11:28,479 --> 00:11:29,980 Depois vou levá-la a casa 172 00:11:30,940 --> 00:11:32,274 Podíamos falar disto primeiro? 173 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 Bryce, dá-me a chave! 174 00:11:33,693 --> 00:11:35,695 Eu sei que isto parece mau e que meti água. 175 00:11:35,695 --> 00:11:38,656 Mas não achei que o tinha feito até ela dizer que o fiz, 176 00:11:39,073 --> 00:11:40,950 e primeiro quero falar disso. 177 00:11:40,950 --> 00:11:42,410 Falar de quê? 178 00:11:42,410 --> 00:11:44,995 Que raio me vai acontecer se a soltarmos? 179 00:11:44,995 --> 00:11:47,164 Que raio te vai acontecer se não a soltarmos? 180 00:11:47,164 --> 00:11:50,084 Esta gaja vai destruir-me a vida. Ela vai fodê-la toda. 181 00:11:50,084 --> 00:11:51,836 - Bryce, dá-me a chave. - Não. 182 00:11:55,339 --> 00:11:56,590 Está tudo bem. 183 00:12:00,469 --> 00:12:03,639 Desculpa, se doeu. Chamas-te Kathy, certo? 184 00:12:05,641 --> 00:12:07,101 Estás bem? 185 00:12:08,477 --> 00:12:12,398 Muito bem, olha. Isto é de loucos. 186 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 Esta situação não é muito boa. Bem sei. 187 00:12:15,568 --> 00:12:17,528 Dentro de instantes vou-te tirar daqui. 188 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 Vou levar-te até casa. 189 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 Mas primeiro tenho de saber se estás bem. 190 00:12:20,906 --> 00:12:22,908 Tens algum ferimento? 191 00:12:24,660 --> 00:12:27,580 Está tudo bem, está tudo bem. Respira fundo, está bem? 192 00:12:27,955 --> 00:12:29,415 Inspira, está bem? 193 00:12:31,208 --> 00:12:34,670 Ótimo. Isso. Agora expira. Deixa sair. 194 00:12:34,962 --> 00:12:37,339 Ok. Está tudo bem. Muito bem. 195 00:12:37,339 --> 00:12:39,091 Estás-te a sair bem. Como uma campeã. 196 00:12:41,469 --> 00:12:43,095 Muito bem, agora, escuta. Estás ferida? 197 00:12:43,095 --> 00:12:44,555 Estás magoada em algum lado? 198 00:12:53,814 --> 00:12:54,982 No lábio. 199 00:12:55,316 --> 00:12:57,485 Sim, estou a ver, mas não é nada de grave. 200 00:12:57,485 --> 00:12:58,986 É só um cortezinho. 201 00:12:58,986 --> 00:13:01,947 Mas o que quero saber é... e no resto? 202 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 Estás magoada por dentro? 203 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 Não? Muito bem. Ótimo. 204 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 O teu amigo não me magoou. 205 00:13:12,917 --> 00:13:14,043 Não? 206 00:13:16,879 --> 00:13:18,798 Não me interessa o que ele fez antes. 207 00:13:19,298 --> 00:13:20,800 Não vou contar a ninguém. 208 00:13:20,800 --> 00:13:22,510 Só quero sair daqui. 209 00:13:23,969 --> 00:13:25,471 Só quero ir para casa. 210 00:13:26,889 --> 00:13:28,432 Só quero ir para casa. 211 00:13:28,432 --> 00:13:29,683 Escuta... 212 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Só quero ir para casa. 213 00:13:32,978 --> 00:13:35,981 Só quero ir para casa, 214 00:13:35,981 --> 00:13:37,817 e vai ficar tudo bem. 215 00:13:39,276 --> 00:13:40,778 Tu vais. Prometo-te. 216 00:13:40,778 --> 00:13:42,321 Prometo-te. Prometo-te que vais. 217 00:13:47,660 --> 00:13:49,078 Espera só um pouco. 218 00:13:53,999 --> 00:13:56,335 Ei, Professor... Vamos lá. 219 00:14:03,300 --> 00:14:04,969 Voltamos já. 220 00:14:04,969 --> 00:14:07,304 Vai tudo correr bem, está bem? 221 00:14:12,434 --> 00:14:13,936 Não acreditas nela, pois não? 222 00:14:13,936 --> 00:14:16,480 Porque mal ela chegue a casa, vai chamar a bófia. 223 00:14:16,730 --> 00:14:18,315 Sim, é capaz. 224 00:14:19,650 --> 00:14:22,027 Mas vais ter de a soltar agora. 225 00:14:22,653 --> 00:14:23,779 Tem de haver algo mais. 226 00:14:23,779 --> 00:14:25,197 O quê? O quê? O quê? 227 00:14:25,990 --> 00:14:27,324 Olha para isto. 228 00:14:29,201 --> 00:14:30,452 Está bem? Agora esta. 229 00:14:32,454 --> 00:14:33,455 Ela tem 16. 230 00:14:33,914 --> 00:14:36,458 Que pessoa de 21 anos anda com uma identificação falsa 231 00:14:36,458 --> 00:14:37,585 a dizer que tem 16 anos? 232 00:14:40,963 --> 00:14:43,132 A rapariga lá em baixo tem 16 anos. 233 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 16! 234 00:14:45,467 --> 00:14:47,469 Olha, não interessa se disse não. 235 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 Não interessa se berrou sim 236 00:14:49,221 --> 00:14:52,558 e ido a um notário certificá-lo, ela é menor! É estatutário! 237 00:14:53,017 --> 00:14:55,352 Se ela apresentar queixa, eu vou para a prisão! 238 00:14:55,853 --> 00:14:58,147 Parece-me que um segundo encontro está fora de questão? 239 00:14:59,607 --> 00:15:02,067 Compreendes? Compreendes agora? 240 00:15:02,067 --> 00:15:03,736 Compreendes como estou fodido? 241 00:15:05,779 --> 00:15:09,450 Bryce, casos estatutários são muito, muito difíceis de processar. 242 00:15:09,450 --> 00:15:12,369 Não! A rapariga tem 16. Fiz sexo com ela. 243 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 Pimba! Condenação. Sabes que mais? 244 00:15:13,871 --> 00:15:16,874 E não é só a prisão. É o meu trabalho, a minha carreira, 245 00:15:16,874 --> 00:15:19,877 todo o meu percurso académico mandado para o caralho! 246 00:15:21,253 --> 00:15:24,965 Como explicar uma condenação por violação estatutária 247 00:15:24,965 --> 00:15:27,801 ou até uma acusação a um comité catedrático? 248 00:15:27,801 --> 00:15:28,969 Consegues? 249 00:15:28,969 --> 00:15:30,179 Bryce, senta-te. 250 00:15:34,975 --> 00:15:37,144 Vais gastar as carpetes desta gente. 251 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Eu só queria dar uma queca. Em vez disso, estou a ser fodido! 252 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 Nick, quero soltar a rapariga. 253 00:15:48,280 --> 00:15:50,032 Estou morto por a ver fora daqui, 254 00:15:50,032 --> 00:15:51,533 mas só o vou conseguir 255 00:15:51,533 --> 00:15:53,702 se ela garantir que não vai contar nada a ninguém, 256 00:15:53,702 --> 00:15:55,245 e não vejo como ela o pode fazer. 257 00:15:57,206 --> 00:15:58,999 Não acreditas na palavra dela? 258 00:15:58,999 --> 00:16:01,585 Ela tem revelado ser um poço de sinceridade. 259 00:16:02,086 --> 00:16:06,465 Não a posso subornar. Não tenho nada para oferecer. 260 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 E... 261 00:16:10,928 --> 00:16:13,931 Fora isso, estou sem ideias. 262 00:16:13,931 --> 00:16:15,432 Acho que não a podia ameaçar. 263 00:16:17,601 --> 00:16:18,894 Eu podia. 264 00:16:20,312 --> 00:16:21,814 O quê? 265 00:16:21,814 --> 00:16:23,607 Já fiz de bom da fita lá em baixo, 266 00:16:23,607 --> 00:16:25,484 e se for lá fazer o oposto? 267 00:16:26,819 --> 00:16:28,320 Assustá-la até mais não. 268 00:16:58,183 --> 00:16:59,601 Estamos fodidos. 269 00:17:01,020 --> 00:17:02,479 A quem o dizes. 270 00:17:06,483 --> 00:17:08,819 4 MESES ANTES 271 00:17:12,740 --> 00:17:15,242 Bem-vindo à Tropico, Empresa de Reciclagem 272 00:17:15,242 --> 00:17:16,785 O vidro vai para... 273 00:17:20,497 --> 00:17:21,623 Nick! 274 00:17:24,251 --> 00:17:27,004 Desculpa, meu. Esqueci-me do funeral do teu pai. 275 00:17:27,004 --> 00:17:28,714 Logo hoje, Barry. 276 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 Lamento muito. 277 00:18:03,415 --> 00:18:04,541 Merda! 278 00:18:05,793 --> 00:18:07,920 - É sua? - Não. É do meu vizinho. 279 00:18:07,920 --> 00:18:08,962 Ele está em casa? 280 00:18:10,255 --> 00:18:12,257 Há algum problema se disser que já chegou morta? 281 00:18:13,926 --> 00:18:15,094 Não. 282 00:18:15,094 --> 00:18:16,637 Vou abatê-la. 283 00:18:20,015 --> 00:18:21,141 Desculpe. 284 00:18:21,892 --> 00:18:23,477 A injeção custa 30 dólares. 285 00:18:23,936 --> 00:18:25,354 Peço desculpa. 286 00:18:25,562 --> 00:18:27,064 É o mínimo que posso fazer. 287 00:18:27,314 --> 00:18:28,649 Aqui tem. 288 00:18:28,649 --> 00:18:29,858 Obrigada. 289 00:18:31,944 --> 00:18:33,445 Aqui tem 10 de troco. 290 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 A absolvição saiu barata. 291 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 Peço desculpa, mas estou mesmo atrasado. 292 00:18:41,453 --> 00:18:42,704 Certo. Esteja à vontade. 293 00:18:42,704 --> 00:18:44,331 Vou só tirar os dados da coleira dela. 294 00:18:44,331 --> 00:18:45,582 Obrigado. 295 00:18:59,179 --> 00:19:00,514 Merda! 296 00:19:09,898 --> 00:19:11,358 Oh, merda. 297 00:19:12,401 --> 00:19:15,154 Alguma vez sentiste que o mundo conspira contra ti? 298 00:19:17,406 --> 00:19:19,533 Chamo-me Nick, já agora. 299 00:19:19,533 --> 00:19:20,951 E eu, Myrtle. 300 00:19:21,410 --> 00:19:22,828 Myrtle. 301 00:19:24,413 --> 00:19:25,831 A sério? 302 00:19:27,749 --> 00:19:29,168 - Não. - Graças a Deus. 303 00:19:29,168 --> 00:19:30,294 É Lissa 304 00:19:30,294 --> 00:19:32,212 Estava só a tentar baixar as tuas expectativas 305 00:19:32,212 --> 00:19:33,755 Com dois "s"? 306 00:19:33,755 --> 00:19:35,174 Sim. É um diminutivo de Melissa 307 00:19:35,799 --> 00:19:38,760 Quando estava a aprender a falar, costumava dizer: "Eu Lissa", 308 00:19:39,428 --> 00:19:42,389 tipo como "Eu Tarzan", segundo me dizem. 309 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 Obrigado pela boleia. 310 00:20:20,177 --> 00:20:23,055 Que o Senhor sobre ti levante o Seu rosto 311 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 e te dê a paz. Amém. 312 00:20:26,350 --> 00:20:30,354 Nunca teria voltado cá depois da faculdade, mas o meu pai adoeceu, 313 00:20:30,354 --> 00:20:32,272 por isso voltei para casa para tratar dele. 314 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 Ai, sim? 315 00:20:33,774 --> 00:20:35,776 Passando à frente, qual é a tua desculpa? 316 00:20:35,776 --> 00:20:38,779 fiz o exame de equivalência depois do segundo ano, 317 00:20:38,779 --> 00:20:40,948 - e parti para ser atriz. - Atriz? 318 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Que tem ser atriz? 319 00:20:42,991 --> 00:20:45,285 Nunca terei a certeza se estás a ser sincera comigo. 320 00:20:45,285 --> 00:20:46,954 Nunca se tem a certeza, seja como for. 321 00:20:48,497 --> 00:20:50,540 Da primeira vez que me pus à frente de uma câmara... 322 00:20:51,041 --> 00:20:54,253 Era uma máquina intimidante mesmo à frente da cara... 323 00:20:55,128 --> 00:20:57,422 E acabei por... paralisar. 324 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 Pareceu-me claustrofóbico. 325 00:21:01,218 --> 00:21:03,303 Agora é voltar para casa e para as aulas 326 00:21:03,303 --> 00:21:04,638 e ganhar algum no veterinário. 327 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 Há quanto tempo é que vives aqui? 328 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Desde sempre. 329 00:21:07,808 --> 00:21:10,018 Também, eu. Liceu de Lafayette. 330 00:21:10,269 --> 00:21:11,937 Também, eu. 331 00:21:12,396 --> 00:21:14,356 Regressaste às aulas, onde? No S.U.T.? 332 00:21:14,731 --> 00:21:16,775 Aulas para adultos, estou a estudar arte. 333 00:21:17,025 --> 00:21:19,569 O meu pai deu aulas lá. Era chefe do departamento de História. 334 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 A sério? 335 00:21:22,239 --> 00:21:24,533 Isso foi antes de o porem na urna. 336 00:21:29,746 --> 00:21:31,290 - Toma lá lindo. - Obrigado 337 00:21:31,290 --> 00:21:33,375 - Já posso levar? - Obrigada 338 00:21:37,629 --> 00:21:40,465 Por isso numa tentativa de evitar um destino semelhante, 339 00:21:40,465 --> 00:21:43,302 na próxima semana vou vasculhar os pertences do meu pai 340 00:21:43,302 --> 00:21:44,928 pelos poucos objetos de valor, 341 00:21:45,345 --> 00:21:46,805 vou receber a minha herança, 342 00:21:47,347 --> 00:21:49,016 e depois de fazer tudo isso, 343 00:21:49,016 --> 00:21:51,435 vou sair silenciosa e rapidamente de Tropico. 344 00:21:53,061 --> 00:21:54,479 É assim tão simples? 345 00:22:12,622 --> 00:22:14,041 Foi bom conhecer-te. 346 00:22:14,791 --> 00:22:16,293 Foi uma pena só o termos feito agora. 347 00:22:18,712 --> 00:22:19,921 Obrigada pelo almoço. 348 00:22:20,255 --> 00:22:21,715 Obrigado pelo jantar. 349 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 Obrigada pelo velório. 350 00:22:29,681 --> 00:22:31,975 Adeus. 351 00:23:11,681 --> 00:23:14,059 Segundo dizem, ele era muito bom professor. 352 00:23:14,059 --> 00:23:15,477 Acho que terias gostado dele. 353 00:23:16,478 --> 00:23:18,438 Ele era assim. 354 00:23:24,611 --> 00:23:25,904 Muito sexy. 355 00:23:25,904 --> 00:23:27,072 A sério? 356 00:23:28,448 --> 00:23:29,491 A sério? 357 00:23:41,336 --> 00:23:42,963 Desculpe. Desculpe. 358 00:23:50,470 --> 00:23:51,638 Olá, Nick. 359 00:23:51,638 --> 00:23:53,348 Como está? Que bom vê-la. 360 00:23:53,598 --> 00:23:55,058 - Nick. - Olá. 361 00:23:55,308 --> 00:23:57,269 Entre. Sente-se. 362 00:23:57,561 --> 00:23:59,604 Lamento imenso pelo seu pai. 363 00:23:59,604 --> 00:24:01,523 Pois. Vou ter saudades dele. 364 00:24:01,523 --> 00:24:03,442 Trouxe a caneta preferida dele. 365 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 Recebi as notícias. 366 00:24:06,445 --> 00:24:09,906 Fizeram a autópsia ao seu pai no St. Vincent's Memorial 367 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 e descobriram que ele estava perto de uma falência hepática. 368 00:24:13,285 --> 00:24:16,163 E, ao que parece, o seu pai sabia isso, 369 00:24:16,163 --> 00:24:19,666 mas não o mencionou na ficha do seguro de vida 370 00:24:19,666 --> 00:24:22,919 e isso constitui uma "omissão deliberada" 371 00:24:22,919 --> 00:24:25,714 e anula a apólice. 372 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 O que significa isso? 373 00:24:27,924 --> 00:24:29,468 Que eu... Que eu ia... 374 00:24:30,260 --> 00:24:32,095 Não vai receber o dinheiro do seguro. 375 00:24:32,387 --> 00:24:34,973 Como consequência, tive de avisar as Finanças 376 00:24:34,973 --> 00:24:36,475 de um novo plano de compensação 377 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 até à venda da casa estar concluída. 378 00:24:38,477 --> 00:24:40,020 Calma, calma aí. As Finanças? 379 00:24:40,020 --> 00:24:42,939 O seu pai não falou do pagamento de... 380 00:24:43,356 --> 00:24:44,483 Não. 381 00:24:44,483 --> 00:24:45,817 impostos em atraso. 382 00:24:45,817 --> 00:24:51,239 O seu pai devia 200 mil dólares de IRS atrasado. 383 00:24:52,699 --> 00:24:55,535 Consequentemente, estes ativos são alvo de penhora, 384 00:24:55,994 --> 00:24:58,413 por isso o Estado tomou conta de todos. 385 00:24:58,997 --> 00:25:01,666 O património dele deve de ser mais que o suficiente, certo? 386 00:25:02,042 --> 00:25:04,836 Tirando a hipoteca da casa, as suas propinas da faculdade, 387 00:25:04,836 --> 00:25:06,004 os meus honorários... 388 00:25:06,004 --> 00:25:07,631 O que sobra? 389 00:25:07,631 --> 00:25:09,549 Depende da venda da casa, 390 00:25:10,342 --> 00:25:13,178 - que passou para a posse do banco. - O que vou receber? 391 00:25:14,262 --> 00:25:15,972 Se vender pelo preço afixado, 392 00:25:16,264 --> 00:25:17,516 fora os impostos... 393 00:25:22,270 --> 00:25:23,438 Nada. 394 00:25:27,609 --> 00:25:29,444 Correu bem com o teu advogado? 395 00:25:30,320 --> 00:25:31,655 Vais receber o dinheiro? 396 00:25:31,655 --> 00:25:33,073 Sim. Correu bem. 397 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 Desculpa lá isso. 398 00:25:36,743 --> 00:25:38,245 Então, vais entregar o aviso prévio? 399 00:25:39,079 --> 00:25:40,997 Não. Acho que vou ficar mais um tempo. 400 00:25:41,665 --> 00:25:43,667 Seja como for, quem é que vai ficar no meu lugar? 401 00:25:45,627 --> 00:25:46,920 Não sei. 402 00:25:49,923 --> 00:25:51,258 Até logo. 403 00:26:03,478 --> 00:26:06,189 Sabe, tem de puxar um pouco pela imaginação 404 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 quando se está a olhar para uma casa antiga como esta. 405 00:26:08,692 --> 00:26:10,193 É uma oportunidade muito boa. 406 00:26:10,193 --> 00:26:13,196 Casas a restaurar para novos compradores como vocês. 407 00:26:13,196 --> 00:26:14,656 São um ótimo negócio. 408 00:26:32,716 --> 00:26:34,134 Olá. 409 00:26:34,968 --> 00:26:36,052 Olá. 410 00:26:37,470 --> 00:26:38,763 Entra. 411 00:26:45,729 --> 00:26:48,565 O Império Americano Desmembrado. 412 00:26:49,774 --> 00:26:51,109 É do teu pai? 413 00:26:56,156 --> 00:26:58,074 "Tese de Mestrado de História 414 00:26:58,575 --> 00:26:59,909 de Nick Thornberry." 415 00:27:01,911 --> 00:27:03,747 Herdaste a paixão dele. 416 00:27:04,539 --> 00:27:05,915 Mas foi só isso. 417 00:27:31,566 --> 00:27:34,152 Tropico, chegou a hora de contribuírem com 418 00:27:34,152 --> 00:27:37,113 as vossas latas, garrafas e outros recicláveis. 419 00:27:37,113 --> 00:27:38,573 Olá. Chamo-me Mitch Bennett, 420 00:27:38,573 --> 00:27:41,868 sou o presidente e gestor de operações da Tropico, Empresa de Reciclagem, 421 00:27:41,868 --> 00:27:44,162 e convido-vos a todos para ajudarem. 422 00:27:44,788 --> 00:27:48,291 Tropico, Empresa de Reciclagem. Juntos, estamos em movimento. 423 00:27:48,667 --> 00:27:51,044 Mais uma vez, por favor, com convicção. 424 00:27:53,296 --> 00:27:54,798 Ação! 425 00:27:55,173 --> 00:27:56,591 Tropico, Empresa de Reciclagem 426 00:27:56,966 --> 00:27:58,968 Juntos, estamos em movimento. 427 00:27:58,968 --> 00:28:00,178 Ótimo. Corta. 428 00:28:00,637 --> 00:28:02,138 Muito bem, muito bem. Agora... 429 00:28:07,394 --> 00:28:09,396 Quero que vás chamar o Oscar, 430 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 trás aquela grua ali... 431 00:28:10,897 --> 00:28:12,941 As coisas que fazemos pelo ordenado mínimo. 432 00:28:13,400 --> 00:28:15,902 - Então podes ajudar-me? - Desculpa lá, rapaz. 433 00:28:15,902 --> 00:28:17,404 Falamos depois do anuncio estrear. 434 00:28:17,404 --> 00:28:18,905 Neste momento, não te posso ajudar. 435 00:28:18,905 --> 00:28:21,491 Não te pedi um empréstimo. É dinheiro de serviços prestados. 436 00:28:22,283 --> 00:28:23,493 Escuta. 437 00:28:23,493 --> 00:28:24,911 Neste momento não é possível. 438 00:28:25,203 --> 00:28:27,163 Olha, sei que estás aflito neste momento, 439 00:28:27,163 --> 00:28:28,498 mas, olha, todos estamos. 440 00:28:28,498 --> 00:28:29,916 - Está bem. - Desaparece. 441 00:28:29,916 --> 00:28:31,710 Reuben, já te tinha dito para não te rires. 442 00:28:31,710 --> 00:28:34,170 Que estás a fazer? Qual é o teu problema? 443 00:28:40,927 --> 00:28:43,388 Ele é meu amigo. Deixa-me falar com ele. 444 00:28:44,180 --> 00:28:47,809 Já te disse, não me interessa se já o conheces há muito tempo. 445 00:28:50,937 --> 00:28:52,313 - Nick. - Sim? 446 00:28:52,647 --> 00:28:53,732 Conheces... 447 00:28:53,732 --> 00:28:56,317 Meu, se disseres o meu nome, garanto-te que és excluído. 448 00:28:56,317 --> 00:28:57,736 Excluído de quê? 449 00:28:59,946 --> 00:29:01,239 Anda lá. 450 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 Merda. Diz-lhe logo. 451 00:29:05,660 --> 00:29:08,037 Nick, tens planos para logo à noite? 452 00:29:10,415 --> 00:29:12,709 Anda cá. Anda cá! 453 00:29:16,254 --> 00:29:18,673 Bem-vindos à Tropico, Empresa de Reciclagem. 454 00:29:19,090 --> 00:29:22,135 Vidro no depósito 4, plásticos no depósito 12. 455 00:29:22,510 --> 00:29:23,928 Obrigado pela transação. 456 00:29:25,221 --> 00:29:27,265 Muito bem. É o seguinte, 457 00:29:27,807 --> 00:29:30,393 o meu amigo trabalha para um tipo muito importante na cidade. 458 00:29:30,393 --> 00:29:32,437 Porque é que não queres que saiba o teu nome? 459 00:29:32,437 --> 00:29:36,065 Porque se fores apanhado, como é que vais me identificar? 460 00:29:36,316 --> 00:29:38,651 Tipo, era um gajo negro com cabelo encaracolado? 461 00:29:39,235 --> 00:29:43,865 Nick, este gajo anda a ser investigado à séria pela polícia. 462 00:29:43,865 --> 00:29:45,742 Ele acha que vai ser preso a qualquer altura. 463 00:29:45,992 --> 00:29:49,621 Por isso, muda a mercadoria de sítio todas as noites 464 00:29:49,621 --> 00:29:51,873 para que a bófia não consiga um mandado de busca 465 00:29:51,873 --> 00:29:52,999 a tempo de o apanhar. 466 00:29:52,999 --> 00:29:55,668 Hoje à noite a mercadoria vai ficar na casa do Jimmy. 467 00:29:55,668 --> 00:29:59,047 És mesmo uma inteligência rara, meu. 468 00:29:59,047 --> 00:30:01,257 Ei! Desculpa lá. 469 00:30:01,257 --> 00:30:03,551 O meu sofá é mais inteligente que tu. 470 00:30:03,551 --> 00:30:05,345 Gosto de dizer o nome das pessoas. 471 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 Olha, cala-te! 472 00:30:06,596 --> 00:30:09,724 Olha, meu. É um trabalho muito fácil. 473 00:30:09,724 --> 00:30:11,726 O Barry vai para o meu lugar 474 00:30:11,726 --> 00:30:14,103 quando estiver a vigiar sozinho, certo? 475 00:30:14,312 --> 00:30:17,524 Ele vai pegar nas cenas e deixa-me K.O. só para ser convincente. 476 00:30:17,524 --> 00:30:19,359 Estás disposto a pegar naquela massa? 477 00:30:19,776 --> 00:30:22,570 Pela metade de 40 mil dólares? Sim. 478 00:30:22,570 --> 00:30:25,490 É um trabalho para duas pessoas, Nick, só que precisamos de um condutor 479 00:30:25,990 --> 00:30:28,785 A primeira escolha do Jimmy não se safou no percurso hoje, 480 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 por isso recomendei-te. 481 00:30:30,453 --> 00:30:33,081 A meu ver, 482 00:30:33,081 --> 00:30:35,208 damos-te um quarto do que levarmos. 483 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 O teu trabalho é muito fácil. 484 00:30:37,001 --> 00:30:39,504 É demasiado seguro para mais que isso. 485 00:30:39,504 --> 00:30:41,965 Vá lá, Nick. É um favor que me fazes. 486 00:30:42,382 --> 00:30:44,592 Olha, isto é trabalho só para uma noite. 487 00:30:44,592 --> 00:30:46,845 A única maneira de meteres água 488 00:30:46,845 --> 00:30:49,055 é se te esqueceres de pôr gasolina no carro. 489 00:30:49,556 --> 00:30:50,890 Merda. 490 00:30:54,310 --> 00:30:56,729 O Barry tem dois bilhetes para o jogo desta noite, 491 00:30:56,729 --> 00:30:58,189 e convidou-me para ir. 492 00:30:58,481 --> 00:31:00,024 Tu vais? 493 00:31:00,024 --> 00:31:01,901 Acho que sim. 494 00:31:04,445 --> 00:31:06,364 Passa por lá. Chego a casa por volta das 23h. 495 00:31:09,450 --> 00:31:10,994 Está bem. 496 00:31:23,464 --> 00:31:24,883 Vais comer isso agora? 497 00:31:25,466 --> 00:31:26,926 É por causa dos nervos. 498 00:31:39,022 --> 00:31:40,440 Hora da verdade. 499 00:32:24,400 --> 00:32:26,194 Porra, isto foi fácil. 500 00:32:26,194 --> 00:32:27,403 Já está? Já o tens? 501 00:32:27,403 --> 00:32:29,656 Está aqui. Queres conduzir um pouco? 502 00:32:48,508 --> 00:32:50,760 O Jimmy vai-se mocar com Advil amanhã. 503 00:32:55,765 --> 00:32:57,600 Não és muito inteligente, pois não, Barry? 504 00:33:02,438 --> 00:33:03,856 Népia. 505 00:33:37,974 --> 00:33:39,142 Olá. 506 00:33:42,562 --> 00:33:44,063 Trouxe-te uma coisa. 507 00:33:44,063 --> 00:33:45,106 A sério? 508 00:33:45,857 --> 00:33:47,150 O quê? 509 00:33:47,859 --> 00:33:50,236 Para que as pessoas parem de se rir da tua coleção musical. 510 00:33:52,989 --> 00:33:54,907 The Space Between Us? 511 00:33:55,283 --> 00:33:56,701 O que é isto? 512 00:33:56,993 --> 00:33:59,495 Isso é o que os putos ouvem hoje em dia. 513 00:33:59,495 --> 00:34:00,830 Fixe, obrigado. 514 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 Como foi o jogo? 515 00:34:06,252 --> 00:34:07,503 Foi bom. 516 00:34:09,338 --> 00:34:10,923 Queres que te diga o resultado final? 517 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 Eu ouvi o relato pelo rádio para mentir melhor. 518 00:34:17,430 --> 00:34:19,432 Não tens de me dizer onde estiveste. 519 00:34:19,432 --> 00:34:20,641 Eu digo-te se me perguntares. 520 00:34:25,438 --> 00:34:27,315 Estou a pensar em mudar-me novamente. 521 00:34:29,233 --> 00:34:30,276 Para onde? 522 00:34:31,277 --> 00:34:34,447 Peru. Malta. Portland, Oregon. 523 00:34:34,447 --> 00:34:35,698 Não sei bem. 524 00:34:36,032 --> 00:34:37,366 Dizem que Portland é agradável. 525 00:34:37,700 --> 00:34:39,118 Queres vir? 526 00:34:42,038 --> 00:34:43,039 Por favor? 527 00:34:51,923 --> 00:34:53,716 Quando é que tencionas ir? 528 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Daqui a umas semanas. 529 00:34:59,806 --> 00:35:02,016 Assim que terminares a tua obra prima. 530 00:35:10,441 --> 00:35:11,818 Isso é um não? 531 00:35:13,069 --> 00:35:14,779 É um sim, seu cabrão. 532 00:35:14,779 --> 00:35:16,155 Então? 533 00:35:20,993 --> 00:35:22,745 Barry, daqui fala o Nick 30 minutos depois 534 00:35:22,745 --> 00:35:24,455 da hora combinada 535 00:35:24,455 --> 00:35:26,582 a lembrar-te que o futuro das nossas finanças 536 00:35:26,582 --> 00:35:29,168 não é desculpa para nos baldarmos às obrigações do trabalho. 537 00:35:29,836 --> 00:35:31,420 Espero que estejas a caminho. 538 00:35:33,464 --> 00:35:34,757 Posso ajudá-lo? 539 00:35:34,757 --> 00:35:36,217 Entra no carro. 540 00:35:41,722 --> 00:35:42,974 Certo. 541 00:35:42,974 --> 00:35:44,725 Tropico, Empresa de Reciclagem. 542 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 Vidro no depósito 4, plásticos no depósito 12. 543 00:35:46,978 --> 00:35:48,479 Obrigado pela transação. 544 00:35:48,479 --> 00:35:50,398 Isso mesmo. Assim devagarinho. 545 00:35:50,398 --> 00:35:52,275 Só vamos dar um passeiozinho. 546 00:35:59,991 --> 00:36:01,117 Como estás? 547 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Ainda não nos conhecemos. 548 00:36:04,495 --> 00:36:05,913 Sabes quem eu sou? 549 00:36:07,248 --> 00:36:09,417 Tenho alguns palpites. 550 00:36:10,918 --> 00:36:13,629 Sou o tipo a quem roubaste 40 mil dólares a noite passada. 551 00:36:14,046 --> 00:36:16,048 Os teus palpites estavam certos. 552 00:36:36,444 --> 00:36:37,987 Pensava que eras mais velho. 553 00:36:38,946 --> 00:36:40,948 A minha profissão não incentiva a longevidade. 554 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 São negócios para jovens. 555 00:36:43,701 --> 00:36:45,494 Não importa como descobri. 556 00:36:45,953 --> 00:36:47,163 Descobri. 557 00:36:47,580 --> 00:36:50,583 Não importa o quanto lamentas, vais lamentar ainda mais. 558 00:36:50,958 --> 00:36:53,044 Não importa como tencionas corrigir as coisas, 559 00:36:53,044 --> 00:36:54,503 porque essa ideia está ultrapassada. 560 00:36:56,339 --> 00:36:58,132 Freddie, tira essa merda da cabeça. 561 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 Porquê? 562 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Tira essa merda da cabeça e dá-lha. 563 00:37:02,929 --> 00:37:04,722 Venda-te. 564 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Porquê? 565 00:37:06,265 --> 00:37:07,850 Porque eu não te conheço, 566 00:37:08,309 --> 00:37:09,810 e não sei quem conheces. 567 00:37:23,699 --> 00:37:25,618 Já leste a obra de Adam Smith 568 00:37:25,618 --> 00:37:28,329 A Riqueza das Nações? 569 00:37:29,163 --> 00:37:32,208 Nele, o tipo referencia duas leis simples do mercado. 570 00:37:32,208 --> 00:37:33,626 A primeira lei: interesse próprio. 571 00:37:33,918 --> 00:37:36,420 Não pela benevolência do talhante, do cervejeiro, 572 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 do caralho do padeiro que jantamos, 573 00:37:38,297 --> 00:37:39,715 mas sim pelo seu interesse próprio. 574 00:37:40,174 --> 00:37:42,468 Não vendo lixo porque tenho um dever cívico. 575 00:37:42,468 --> 00:37:43,844 Faço-o por... 576 00:37:44,178 --> 00:37:45,429 Interesse próprio. 577 00:37:45,429 --> 00:37:46,931 A segunda lei: Concorrência. 578 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Só ao abrigo da concorrência 579 00:37:48,516 --> 00:37:51,143 o auto-interesse do homem é ajustado a partir da crueldade. 580 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 Eu não cobro 100 por dose 581 00:37:53,771 --> 00:37:56,190 porque acho que outro tipo vai vender mais barato que eu. 582 00:37:56,190 --> 00:37:58,276 Não. O que me impede de cobrar a mais? 583 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 A concorrência. 584 00:37:59,610 --> 00:38:02,196 Por consequência, as motivações do homem... 585 00:38:02,196 --> 00:38:04,198 - Interesse próprio... - são alteradas pela... 586 00:38:04,198 --> 00:38:05,491 Concorrência... 587 00:38:05,491 --> 00:38:07,201 ... que produz harmonia social. 588 00:38:07,201 --> 00:38:09,954 Tu, cabrão, andaste a foder as leis do mercado. 589 00:38:09,954 --> 00:38:11,622 Fodeste a concorrência. 590 00:38:11,622 --> 00:38:14,917 Tu desnivelaste o interesse próprio de algum drogado da merda. 591 00:38:14,917 --> 00:38:16,544 Acabaste por foder a harmonia. 592 00:38:16,544 --> 00:38:18,462 Tens de a des-foder! 593 00:38:22,800 --> 00:38:25,469 Isto é tudo economia simples. 594 00:38:26,929 --> 00:38:29,015 Foda-se. Vá lá. Vá lá. 595 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Vá lá. 596 00:38:32,351 --> 00:38:34,687 O Jimmy aprendeu muito sobre economia 597 00:38:34,687 --> 00:38:36,188 nestas ultimas horas. 598 00:38:36,188 --> 00:38:38,858 Teoria keynesiana, tendências de mercado, essas merdas todas. 599 00:38:38,858 --> 00:38:40,818 Ensinei-lhe a diferença entre "laissez-faire", 600 00:38:40,818 --> 00:38:42,320 que é o que estou a fazer agora, 601 00:38:42,320 --> 00:38:44,572 e intervenção, que é o que estou prestes a fazer. 602 00:38:44,572 --> 00:38:47,950 Tentámos encontrar o vosso outro sócio, o Barry? 603 00:38:47,950 --> 00:38:50,494 Ele não estava em casa. Tal como a maioria das suas roupas. 604 00:38:50,494 --> 00:38:52,621 Supomos que ele não irá regressar tão cedo, 605 00:38:53,664 --> 00:38:54,790 então viemos falar convosco. 606 00:38:57,209 --> 00:38:59,462 O que querem? Restituição financeira? 607 00:38:59,462 --> 00:39:00,713 O que querem? 608 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 O cabrão gosta de palavras caras. 609 00:39:07,094 --> 00:39:08,429 Guarda esse raciocínio para logo. 610 00:39:09,388 --> 00:39:10,598 Vamos ver o espetáculo antes. 611 00:39:13,100 --> 00:39:14,185 Lembras-te do Jimmy. 612 00:39:15,186 --> 00:39:17,521 Sossega. Muito bem, Freddie. Cola. 613 00:39:22,443 --> 00:39:25,321 Um pouco de gaseificação pelas narinas acima fodem bem um gajo. 614 00:39:25,321 --> 00:39:26,822 A bebida que refresca. 615 00:39:35,831 --> 00:39:37,041 Agora vamos negociar. 616 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 Não tenho a tua droga. 617 00:39:40,753 --> 00:39:42,671 Então, quero compensação. 618 00:39:43,047 --> 00:39:44,423 Quarenta mil dólares. 619 00:39:46,425 --> 00:39:47,927 Também não os tenho. 620 00:39:47,927 --> 00:39:49,845 Eu acho que tens. 621 00:39:50,429 --> 00:39:52,431 Estás a ser modesto. 622 00:39:52,723 --> 00:39:54,141 Quanto era a tua parte? 623 00:39:54,141 --> 00:39:55,226 Um quarto. 624 00:39:55,226 --> 00:39:58,771 Dez mil. Então, dás-me 15 e fica resolvido. 625 00:39:58,771 --> 00:40:00,272 Se não os tiveres até domingo, 626 00:40:00,272 --> 00:40:02,400 então vais fazer a prova das colas. 627 00:40:04,735 --> 00:40:06,278 Se fugires... 628 00:40:07,696 --> 00:40:09,865 É assim que o teu mundo vai ficar. 629 00:40:30,469 --> 00:40:32,972 Olá, Nick, é o Bryce. 630 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 Adivinha quem é que se vai mudar para Tropico. 631 00:40:38,310 --> 00:40:41,480 Nick, é o Barry. Escuta, o Jimmy não atende o telefone. 632 00:40:41,480 --> 00:40:42,982 Acho que está tudo fodido. 633 00:40:42,982 --> 00:40:45,484 Vou desaparecer por uns tempos até o conseguir contactar. 634 00:40:46,277 --> 00:40:48,612 Liga para o escritório, seu filho da puta. 635 00:40:49,530 --> 00:40:50,906 Ficou tudo fodido com o Jimmy? 636 00:40:54,118 --> 00:40:56,412 Sim. Ele é um amigo do Barry... 637 00:40:56,412 --> 00:40:57,913 Candidato a subgerente. 638 00:40:57,913 --> 00:41:00,666 Era suposto ter vindo ontem, mas o gajo está um autentico caco. 639 00:41:00,666 --> 00:41:01,709 Nick. 640 00:41:04,211 --> 00:41:05,921 Estou numa encruzilhada. 641 00:41:06,797 --> 00:41:08,132 Tenho mil. 642 00:41:08,382 --> 00:41:10,426 Não, não. Não tens de levar com as minhas cagadas. 643 00:41:12,344 --> 00:41:13,512 É só dinheiro. 644 00:41:15,473 --> 00:41:18,642 Além disso, já desenvolvi uma certa tolerância para as tuas cagadas, 645 00:41:19,226 --> 00:41:20,978 Acho que posso ajudar um pouco. 646 00:41:24,732 --> 00:41:26,233 Está bem. Mil e quatrocentos. 647 00:41:27,735 --> 00:41:29,487 Podes vender o teu carro. 648 00:41:29,820 --> 00:41:32,239 Mais três mil, talvez quatro mil. 649 00:41:33,324 --> 00:41:34,533 Ainda assim faltam 10 mil. 650 00:41:36,994 --> 00:41:38,621 Para mim a questão é, porquê pagar-lhes? 651 00:41:39,288 --> 00:41:41,499 Só vamos comprar o direito de viver aqui 652 00:41:41,499 --> 00:41:42,875 e estamos de saída seja como for. 653 00:41:45,503 --> 00:41:47,588 Acho que se tentar fugir e me apanharem, 654 00:41:47,588 --> 00:41:48,881 vão magoar-me. 655 00:41:49,840 --> 00:41:51,217 Então não fujas. 656 00:41:53,010 --> 00:41:54,470 Vamos pagar-lhes. 657 00:42:00,518 --> 00:42:01,644 Está bem. 658 00:42:03,437 --> 00:42:07,399 Então, temos cinco dias para juntarmos 10 mil dólares. 659 00:42:08,442 --> 00:42:10,361 Sabes como sou bom a pedir dinheiro. 660 00:42:17,201 --> 00:42:20,371 Não. Não, Nick. Já te tinha dito. Dentro de um mês, falamos disto. 661 00:42:20,371 --> 00:42:21,664 Não, não pode esperar. 662 00:42:21,664 --> 00:42:23,290 Preciso de pagamento hoje, ou acabou. 663 00:42:23,290 --> 00:42:25,000 Agradeço por pedires o turno do Barry, 664 00:42:25,000 --> 00:42:26,835 e vou pagar-te como horas extras, 665 00:42:26,835 --> 00:42:28,462 mas isso não altera a minha liquidez. 666 00:42:28,462 --> 00:42:30,589 A tuas próximas palavras vão ser: "Sim, Nick", 667 00:42:30,589 --> 00:42:32,049 ou ficas a fazer o fecho hoje. 668 00:42:32,049 --> 00:42:33,676 Não me tentes chantagear, Nick. 669 00:42:40,391 --> 00:42:41,725 Foda-se! 670 00:42:48,023 --> 00:42:49,275 Merda. 671 00:42:52,361 --> 00:42:53,862 Nick, é o Bryce outra vez. 672 00:42:53,862 --> 00:42:55,364 Acabei de chegar à cidade. 673 00:42:55,364 --> 00:42:59,034 Tenho um número de telefone para ti: 5-5-5-0-1-7-3. 674 00:42:59,034 --> 00:43:01,954 Por acaso sabes se há um bom mecânico aqui na cidade? 675 00:43:01,954 --> 00:43:03,956 É que as mudanças pifaram. 676 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Liga-me, jeitoso. 677 00:43:08,168 --> 00:43:09,503 Bryce! 678 00:43:23,142 --> 00:43:25,644 Olá. 679 00:43:25,644 --> 00:43:27,104 Bem-vindo à Tropico. 680 00:43:27,730 --> 00:43:28,981 Baixa-te e protege-te. 681 00:43:28,981 --> 00:43:30,983 Nick. Anda cá, meu. Anda cá. 682 00:43:30,983 --> 00:43:32,735 É tão bom voltar a ver-te. 683 00:43:32,735 --> 00:43:34,445 Ainda tens o Charger. 684 00:43:34,445 --> 00:43:36,238 Espetáculo. Espetáculo. 685 00:43:36,238 --> 00:43:37,990 Já não se vê muita gente branca 686 00:43:37,990 --> 00:43:40,659 a conduzi-los hoje em dia, mas muito bem. 687 00:43:40,659 --> 00:43:42,328 Anda lá. Vamos sair daqui. 688 00:43:42,328 --> 00:43:44,079 Vamos. Jim, vamos falar contigo. 689 00:43:45,998 --> 00:43:47,416 Espera até veres como é por dentro. 690 00:43:53,005 --> 00:43:55,799 Portanto, começamos com cursos de iniciação. 691 00:43:56,091 --> 00:43:57,593 Literatura Americana, Britânica, 692 00:43:57,593 --> 00:43:59,595 tudo o que devia de ser ensinado no secundário. 693 00:43:59,595 --> 00:44:01,764 Hawthorne, James, Fitzgerald. 694 00:44:02,806 --> 00:44:05,184 "Então, lutamos, com o barco contra a corrente, 695 00:44:05,184 --> 00:44:06,852 atirados incessantemente para o passado." 696 00:44:08,937 --> 00:44:10,814 F. Scott, O Grande Gatsby. 697 00:44:10,814 --> 00:44:11,982 É um livro que escreveu. 698 00:44:11,982 --> 00:44:13,776 Na verdade não lemos nada do que ensinamos. 699 00:44:13,776 --> 00:44:15,569 O chefe de departamento dá-nos apontamentos 700 00:44:15,569 --> 00:44:16,987 no principio do semestre, 701 00:44:16,987 --> 00:44:19,323 - e limitamo-nos a segui-los. - Que conveniente. 702 00:44:23,327 --> 00:44:24,495 Podes fechar a porta? 703 00:44:28,290 --> 00:44:29,667 Um pouco exagerado. 704 00:44:29,667 --> 00:44:32,211 O tipo que me pediu para tomar conta da casa é meio obsessivo. 705 00:44:33,837 --> 00:44:35,464 Dá para acreditar nisto? 706 00:44:36,674 --> 00:44:39,176 O Sr. Beuamont é um tipo daqui que se saiu bem. 707 00:44:39,176 --> 00:44:41,261 Ele fez esta casa com vista de cima para Tropico 708 00:44:41,261 --> 00:44:42,805 para que todos a vissem. 709 00:44:42,805 --> 00:44:43,806 Visual. 710 00:44:45,974 --> 00:44:47,393 Líquido. 711 00:44:47,726 --> 00:44:49,353 Valha-me Deus. 712 00:44:49,353 --> 00:44:51,730 Aqui temos o corredor maravilha. 713 00:44:52,481 --> 00:44:53,857 O homem adora carpete. 714 00:44:53,857 --> 00:44:56,819 Até no acento da sanita para aqueles momentos prolongados de lazer. 715 00:44:57,069 --> 00:44:59,446 E olha, o armário da luxúria. 716 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 Não é espetacular? 717 00:45:04,910 --> 00:45:06,787 Já agora. 718 00:45:07,204 --> 00:45:08,831 Como está o teu pai? 719 00:45:08,831 --> 00:45:10,416 Ainda vives com ele, certo? 720 00:45:10,416 --> 00:45:11,875 Não. Ele morreu. 721 00:45:12,918 --> 00:45:15,087 Meu Deus. Os meus pêsames. 722 00:45:15,921 --> 00:45:17,548 Não tem mal. Já foi há uns meses. 723 00:45:19,258 --> 00:45:20,342 Estranho. 724 00:45:22,177 --> 00:45:23,595 Tenho uma coisa para te mostrar. 725 00:45:34,940 --> 00:45:39,445 É um impedimento de execução para um desertor da União 726 00:45:39,445 --> 00:45:40,821 durante a batalha de Vicksburg, 727 00:45:40,821 --> 00:45:43,949 o tetra-tetra qualquer coisa do Sr. Beaumont, mas vê a assinatura 728 00:45:44,700 --> 00:45:45,951 O Abe honesto. 729 00:45:46,702 --> 00:45:48,954 Ele nunca se cansou de emancipar pessoas? 730 00:45:48,954 --> 00:45:52,207 Supostamente foi improvisado, no único papel que tinham. 731 00:45:52,958 --> 00:45:55,711 Seja como for, lembrei-me que adoravas História, por isso... 732 00:45:56,462 --> 00:45:58,005 pensei em mostrar-te. 733 00:46:07,431 --> 00:46:09,057 Estás a pagar quanto para morar aqui? 734 00:46:09,057 --> 00:46:10,434 A renda é nula com 3 condições: 735 00:46:10,434 --> 00:46:13,937 Regar as plantas, ter a casa arrumada e não ter visitas. 736 00:46:13,937 --> 00:46:15,522 Estou a abrir uma exceção para ti. 737 00:46:15,522 --> 00:46:17,524 Bryce McCarthy, o audaz. 738 00:46:18,650 --> 00:46:21,069 O ordenado inicial é uma merda. 739 00:46:21,445 --> 00:46:23,030 Tenho muita sorte em ter este lugar. 740 00:46:23,405 --> 00:46:25,240 O teus pais têm dinheiro, certo? 741 00:46:25,240 --> 00:46:26,700 Têm a sua própria cunhagem. 742 00:46:26,700 --> 00:46:30,412 Nos últimos anos tornaram-se mais severos a controlar o dinheiro 743 00:46:30,412 --> 00:46:32,331 para os filhos, um tipo de negligencia benigna 744 00:46:32,331 --> 00:46:33,999 sem a parte benigna. 745 00:46:33,999 --> 00:46:35,459 O quê, deserdaram-te? 746 00:46:35,459 --> 00:46:36,502 Sim. 747 00:46:36,960 --> 00:46:38,879 Esta austeridade está a matar-me. 748 00:46:51,683 --> 00:46:53,352 ARTIGOS EM SEGUNDA MÃO 749 00:46:54,520 --> 00:46:56,897 Lincoln, Lincoln, Lincoln. 750 00:46:57,439 --> 00:47:00,943 A assinatura vale cerca de 75 mil dólares. 751 00:47:02,569 --> 00:47:04,530 Reconhece algum destes? Tome. 752 00:47:06,615 --> 00:47:09,076 Sim. Este aqui, só estas duas coisas é que estão trocadas. 753 00:47:09,284 --> 00:47:10,744 - Aquele? - Sim. 754 00:47:11,078 --> 00:47:12,496 Este é um artigo raro. 755 00:47:12,496 --> 00:47:13,831 Impressão de tribunal. 756 00:47:13,831 --> 00:47:16,834 Só existem uns poucos e a valer cerca de... 757 00:47:16,834 --> 00:47:18,585 Duzentos mil dólares. 758 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 Os dois juntos devem valer... 759 00:47:20,462 --> 00:47:22,381 É um impedimento de execução de 300 mil dólares. 760 00:47:22,881 --> 00:47:24,800 Infelizmente, não lhe serve de muito roubá-lo. 761 00:47:24,800 --> 00:47:27,052 Presumo eu. 762 00:47:27,052 --> 00:47:30,097 Sim. Bem, está a fazer perguntas sobre ele e não é seu. 763 00:47:30,597 --> 00:47:32,391 Porque não me serviria de nada roubá-lo? 764 00:47:33,058 --> 00:47:35,561 A maioria dos artigos como estes, estão registados. 765 00:47:35,936 --> 00:47:37,396 Daí serem intransmissíveis. 766 00:47:37,396 --> 00:47:40,649 Bem... Mesmo que este não esteja registado, 767 00:47:40,899 --> 00:47:43,068 se for roubado, o dono faz a ocorrência do roubo 768 00:47:43,652 --> 00:47:45,070 e continua a ser intransmissível. 769 00:47:46,446 --> 00:47:48,115 E se o roubo não for comunicado? 770 00:47:50,534 --> 00:47:52,035 Porque não haveria de ser? 771 00:47:52,035 --> 00:47:54,329 Não sei. E se não fosse? 772 00:47:55,664 --> 00:47:57,583 Teria de esperar dois meses. 773 00:47:57,583 --> 00:48:00,377 Passados 60 dias, se não houver comunicação do roubo, pode vender. 774 00:48:00,377 --> 00:48:02,212 Teria de mascarar o direito de propriedade 775 00:48:02,212 --> 00:48:03,338 até si, 776 00:48:03,338 --> 00:48:05,465 mas isso não é difícil de fazer com a ajuda certa. 777 00:48:06,425 --> 00:48:07,676 E... 778 00:48:08,218 --> 00:48:09,887 E o que a ajuda certa quereria em troca? 779 00:48:12,222 --> 00:48:14,349 -Dez por cento? -Vinte. 780 00:48:16,810 --> 00:48:19,062 Quer que verifique se está registada? 781 00:48:19,646 --> 00:48:20,814 Sim. 782 00:48:22,858 --> 00:48:24,192 Tudo bem. 783 00:48:24,943 --> 00:48:26,111 Esteja à vontade. 784 00:48:37,748 --> 00:48:40,250 Não está registada, o que significa que vale a pena. 785 00:48:40,876 --> 00:48:42,586 Charlie, o gajo que a verificou para mim, 786 00:48:42,586 --> 00:48:44,963 disse-me que adianta 15 mil após a entrega. 787 00:48:44,963 --> 00:48:47,257 Depois de a vender, ele envia-nos o resto. 788 00:48:47,257 --> 00:48:48,258 Confias nele? 789 00:48:48,508 --> 00:48:49,593 Sim. 790 00:48:49,593 --> 00:48:52,679 Está bem. Então, a ideia é roubá-la da casa 791 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 que tem um alarme complexo 792 00:48:54,014 --> 00:48:56,475 e do caseiro que não pode receber visitas de ninguém 793 00:48:56,475 --> 00:48:59,728 sem que a comunique como roubada durante dois meses? 794 00:48:59,728 --> 00:49:01,313 E sem ser apanhado. 795 00:49:01,855 --> 00:49:03,565 Conheces bem o Bryce? 796 00:49:03,565 --> 00:49:05,400 Se queres saber se o podemos pôr a par, 797 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 não, não me parece. 798 00:49:06,485 --> 00:49:07,778 Não confias nele. 799 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 No segundo ano da faculdade, ele copiou num exame. 800 00:49:11,865 --> 00:49:13,867 Foi apanhado, confessou, 801 00:49:14,409 --> 00:49:16,286 e ainda denunciou dois tipos. 802 00:49:16,995 --> 00:49:19,164 Então, temos de roubar a coisa à descarada 803 00:49:19,414 --> 00:49:21,792 e certificamo-nos que o Bryce não faça a ocorrência. 804 00:49:22,417 --> 00:49:24,753 Ele tem de acreditar que terá mais problemas 805 00:49:24,753 --> 00:49:26,546 - em fazer a ocorrência do que não. - Como? 806 00:49:27,547 --> 00:49:29,257 Fazê-lo crer que cometeu um crime. 807 00:49:31,218 --> 00:49:32,803 Homicídio sendo a escolha óbvia. 808 00:49:33,095 --> 00:49:35,013 Como convences alguém de que é um assassino? 809 00:49:35,764 --> 00:49:38,850 Recorrendo a outros crimes: fogo posto, roubo, violação. 810 00:49:40,352 --> 00:49:42,437 Como é que o vais convencer que foi ele? 811 00:49:46,942 --> 00:49:48,151 O quê? 812 00:49:52,990 --> 00:49:54,950 Podes fazer com que pareça abuso de menor. 813 00:49:57,327 --> 00:49:59,204 Queres que vá para a cama com o teu amigo? 814 00:49:59,204 --> 00:50:01,331 Não! Não, claro que não. 815 00:50:01,999 --> 00:50:03,333 Fode-o tu, Nick. 816 00:50:03,750 --> 00:50:05,168 Liss... 817 00:50:05,669 --> 00:50:08,171 E sabes o que podes fazer depois? 818 00:50:08,171 --> 00:50:09,798 Liss, vá lá! 819 00:50:17,264 --> 00:50:19,182 Fala o Nick. Deixe mensagem. 820 00:50:21,059 --> 00:50:23,061 Tique taque, tique taque, 821 00:50:23,061 --> 00:50:26,023 faz o relógio pequenino, cabrão 822 00:51:07,189 --> 00:51:08,565 Meu Deus. 823 00:51:09,691 --> 00:51:10,776 Nick? 824 00:51:17,532 --> 00:51:19,284 PRECISAM DE UM NOVO SUBGERENTE 825 00:51:22,704 --> 00:51:24,289 Oh, meu Deus. 826 00:51:32,380 --> 00:51:33,590 Está bem. 827 00:51:35,050 --> 00:51:36,635 Está bem. Conta comigo. 828 00:51:36,635 --> 00:51:37,803 Oh, Liss. 829 00:51:38,720 --> 00:51:40,138 Desculpa. 830 00:51:43,975 --> 00:51:45,560 Seu sacana da merda. 831 00:51:47,270 --> 00:51:48,480 Sabes o que fizeste. 832 00:51:48,730 --> 00:51:50,357 Seu sacana. Seu sacana da merda! 833 00:51:50,357 --> 00:51:51,858 Sabes o que fizeste. 834 00:51:51,858 --> 00:51:52,943 Seu sacana! 835 00:51:55,987 --> 00:51:57,364 Bryce, é o Nick. 836 00:51:59,658 --> 00:52:01,201 Sim. Como estás? 837 00:52:01,743 --> 00:52:03,203 Bem. Bem. 838 00:52:04,037 --> 00:52:05,956 Ouve, que fazes amanhã à noite? 839 00:52:06,748 --> 00:52:09,960 Não, conheço um sítio. Chama-se Tropico Nocturne. 840 00:52:10,836 --> 00:52:12,379 Nocturne. 841 00:52:13,839 --> 00:52:15,257 Espera. Só um momento. 842 00:52:16,007 --> 00:52:17,134 Estou? 843 00:52:17,759 --> 00:52:19,219 Sim, é o próprio. 844 00:52:21,847 --> 00:52:24,266 Terei o dinheiro domingo de manhã. 845 00:52:26,685 --> 00:52:27,978 Está bem, cá estarei. 846 00:52:33,692 --> 00:52:37,070 Se não quiseres, paramos já com isto. 847 00:52:53,128 --> 00:52:55,964 Depois de lhe dares motivos suficientes para se preocupar... 848 00:52:57,257 --> 00:52:58,675 Põe-te na alheta. 849 00:52:59,718 --> 00:53:01,511 Espera pelo táxi lá fora, na rua, 850 00:53:01,511 --> 00:53:02,929 não na propriedade. 851 00:53:06,349 --> 00:53:07,350 Está bem. 852 00:53:10,187 --> 00:53:11,313 É tudo? 853 00:53:14,065 --> 00:53:15,984 Sim, acho que sim. 854 00:53:26,077 --> 00:53:27,871 Só te vou ver amanhã à noite 855 00:53:29,080 --> 00:53:31,499 e provavelmente não volto cá depois... 856 00:53:32,959 --> 00:53:34,502 Mas ligo-te mal acabe. 857 00:53:36,546 --> 00:53:38,215 Está bem. 858 00:53:38,215 --> 00:53:39,966 Se é isso que queres, está bem. 859 00:53:50,143 --> 00:53:51,269 Nick. 860 00:53:55,357 --> 00:53:57,275 Tens a certeza que não tens problemas com isto? 861 00:53:59,486 --> 00:54:00,737 Não sei. 862 00:54:03,448 --> 00:54:05,825 Acho que não quero ter. Eu não quero ter. 863 00:54:12,874 --> 00:54:13,917 Liss. 864 00:54:22,717 --> 00:54:24,135 Pois. 865 00:55:45,383 --> 00:55:47,802 Olá, sou eu, já cheguei, 866 00:55:48,219 --> 00:55:50,638 estou só a fazer sala a clientes de ultima hora. 867 00:55:50,638 --> 00:55:53,808 - Pensei que talvez quisesses vir cá. - Já a ligar para a namorada? 868 00:55:55,018 --> 00:55:56,644 Olha, ela que me apresente uma amiga. 869 00:55:56,644 --> 00:55:58,897 Era bom dar uma queca. Olha, trás uma amiga! 870 00:56:23,713 --> 00:56:25,298 Vou contar-te uma anedota. 871 00:56:25,715 --> 00:56:27,258 Estava um elefante na selva, 872 00:56:27,258 --> 00:56:29,344 e tinha um espinho espetado na pata 873 00:56:30,678 --> 00:56:32,680 Um rato ia a passar. 874 00:56:32,680 --> 00:56:34,891 O elefante chama-o. 875 00:56:35,183 --> 00:56:36,768 "Olha, dou-te tudo o que quiseres 876 00:56:36,768 --> 00:56:38,728 se tirares este espinho da minha pata." 877 00:56:38,728 --> 00:56:40,897 O rato diz: "Está bem, com uma condição. 878 00:56:40,897 --> 00:56:42,857 Depois, posso foder-te no cu." 879 00:56:43,191 --> 00:56:45,026 E o elefante acena que sim. 880 00:56:45,026 --> 00:56:46,861 O rato tira-lhe o espinho do pé. 881 00:56:46,861 --> 00:56:48,863 O rato diz: "Então, estava combinado." 882 00:56:48,863 --> 00:56:52,534 E o elefante diz: "Está bem." Então o rato salta-lhe para as costas, 883 00:56:52,534 --> 00:56:54,786 e começa a dar-lhe, certo? 884 00:56:54,786 --> 00:56:56,621 Entretanto, aparece um macaco 885 00:56:56,621 --> 00:56:58,039 do cimo das árvores. 886 00:56:58,373 --> 00:56:59,874 O macaco olha para baixo, 887 00:56:59,874 --> 00:57:02,585 e vê o rato a sodomizar o elefante, 888 00:57:02,585 --> 00:57:04,879 o macaco fica enojado. 889 00:57:05,213 --> 00:57:08,425 Ele fica tão incomodado que pega num coco da árvore 890 00:57:08,425 --> 00:57:10,093 e atira-o a eles, 891 00:57:10,093 --> 00:57:12,220 o coco acerta na cabeça do elefante. 892 00:57:12,220 --> 00:57:14,222 O elefante geme com dor, 893 00:57:14,222 --> 00:57:17,517 e o rato diz: "Isso mesmo lindo. Tudo lá dentro." 894 00:57:25,567 --> 00:57:27,193 Tenho de ir à casa de banho. 895 00:57:28,236 --> 00:57:29,821 Vai lá mijão. 896 00:57:35,285 --> 00:57:36,744 Posso criar uma conta, por favor? 897 00:57:36,744 --> 00:57:37,787 Pode sim. 898 00:57:42,667 --> 00:57:43,918 Sai daqui. 899 00:57:44,419 --> 00:57:45,503 Não. 900 00:57:47,922 --> 00:57:49,340 Escuta... 901 00:57:52,427 --> 00:57:53,845 Eu amo-te. 902 00:57:57,432 --> 00:57:59,225 Porque é que achas que estou a fazer isto? 903 00:58:05,565 --> 00:58:06,691 Obrigada, jeitoso. 904 00:58:30,006 --> 00:58:33,009 Eu sei, eu sei. Tenho um problema grave com a bebida. 905 00:58:36,304 --> 00:58:38,097 O uísque não mancha, pois não? 906 00:58:38,473 --> 00:58:39,891 Acho que não. 907 00:58:40,850 --> 00:58:42,560 Não interessa, isto foi-me oferecido. 908 00:58:42,560 --> 00:58:44,687 A Brooks Brothers ofereceu-ma. 909 00:58:54,656 --> 00:58:56,032 Não te queres sentar? 910 00:58:56,574 --> 00:58:58,326 Sou só eu e mais um amigo da faculdade. 911 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 Claro. 912 00:59:00,078 --> 00:59:01,871 Estou aqui sozinha, também. 913 00:59:05,667 --> 00:59:07,043 Chamo-me Bryce. 914 00:59:07,043 --> 00:59:09,212 - Chamo-me Kathy. - Olá, Kathy. 915 00:59:09,546 --> 00:59:11,506 Voltaste. Kathy, este é o Nick. 916 00:59:12,298 --> 00:59:13,841 - Olá. - Olá. 917 00:59:14,384 --> 00:59:16,553 - Este lugar é teu? - Não. Já não é. 918 00:59:16,553 --> 00:59:18,054 Posso só pegar no casaco? 919 00:59:18,763 --> 00:59:20,557 Obrigado. Bryce, falamos mais tarde. 920 00:59:20,557 --> 00:59:21,891 Vou-me embora. 921 00:59:21,891 --> 00:59:23,142 Está tudo bem? 922 00:59:23,142 --> 00:59:24,769 Sim. Estou só um pouco preocupado. 923 00:59:24,769 --> 00:59:27,021 Nem brinques. Descobriu-se que o nosso amigo aqui 924 00:59:27,021 --> 00:59:28,648 anda com a rédea muito curta. 925 00:59:30,775 --> 00:59:33,611 Já tratei da conta. Deixas ao menos a gorjeta? 926 00:59:33,611 --> 00:59:35,780 Está bem. Ligo-te amanhã. Prazer em conhecer-te, Kathy. 927 00:59:37,282 --> 00:59:38,533 Desculpa. 928 00:59:40,410 --> 00:59:43,079 Nick! Não há nada que pedir desculpa. 929 00:59:43,079 --> 00:59:44,163 Está tudo bem. 930 00:59:45,164 --> 00:59:48,251 Até logo, Nick. Até logo, amigo. 931 01:00:31,794 --> 01:00:34,172 - Estamos fodidos. - Não me digas. 932 01:00:34,172 --> 01:00:36,299 Desculpa. A sério, desculpa. 933 01:00:36,299 --> 01:00:38,843 Nunca quis que isto acontecesse. Juro-te. Juro-te. 934 01:00:41,888 --> 01:00:43,473 Não tens a chave? 935 01:00:43,973 --> 01:00:45,350 Onde está? 936 01:00:45,683 --> 01:00:46,976 É o Bryce que a tem. 937 01:00:47,185 --> 01:00:48,436 O impedimento? 938 01:00:48,436 --> 01:00:50,104 Não, a chave. Eu tenho o impedimento. 939 01:00:50,104 --> 01:00:51,856 Não. A tua carteira não tem nada. 940 01:00:52,315 --> 01:00:54,233 Não o pus na minha carteira. 941 01:00:55,151 --> 01:00:56,444 Eu tenho-o. 942 01:01:00,990 --> 01:01:02,575 Que aconteceu? 943 01:01:04,494 --> 01:01:06,829 Ele ficou lá deitado depois. 944 01:01:06,829 --> 01:01:08,289 Foi depois de tu... 945 01:01:13,503 --> 01:01:14,671 E depois? 946 01:01:14,671 --> 01:01:16,422 Então comecei o meu discurso, 947 01:01:18,132 --> 01:01:21,844 mas ele entrou em pânico e tentei ir para a porta... 948 01:01:21,844 --> 01:01:23,471 Ele não te fez nada, pois não? 949 01:01:24,514 --> 01:01:26,349 Ele arrastou-me pelas escadas abaixo, Nick. 950 01:01:26,349 --> 01:01:28,643 Eu sei. Desculpa. Desculpa. 951 01:01:34,023 --> 01:01:35,858 Ele é um mau bêbado, é só. 952 01:01:42,073 --> 01:01:43,866 Devo de estar deslumbrante agora. 953 01:01:43,866 --> 01:01:45,243 Não, tu... 954 01:01:45,702 --> 01:01:47,161 O cativeiro fica-te bem. 955 01:01:50,331 --> 01:01:52,542 Então, onde está? O impedimento? Onde está? 956 01:01:57,088 --> 01:01:58,715 A sério? 957 01:02:05,805 --> 01:02:07,640 Podes ao menos beijar-me enquanto fazes isso. 958 01:02:08,099 --> 01:02:09,684 Linda. 959 01:02:16,357 --> 01:02:17,567 Obrigada. 960 01:02:17,859 --> 01:02:19,068 Isso foi muito querido. 961 01:02:39,046 --> 01:02:43,634 Pensou? Pensou em Deus ultimamente? 962 01:02:46,929 --> 01:02:48,222 Ainda bem que estás aqui. 963 01:02:49,056 --> 01:02:50,475 Também acho. 964 01:02:51,601 --> 01:02:53,561 Não significa que vamos ter de ficar por aqui. 965 01:02:53,561 --> 01:02:54,687 Eu sei. 966 01:02:55,229 --> 01:02:56,522 O que é que vamos fazer? 967 01:02:59,066 --> 01:03:00,693 Bem, tenho duas ideias. 968 01:03:02,111 --> 01:03:04,989 A primeira, parto o poste, esgueiras os braços para fora 969 01:03:04,989 --> 01:03:06,240 e vamos para casa. 970 01:03:06,741 --> 01:03:08,242 Gosto dessa ideia. 971 01:03:09,827 --> 01:03:11,287 Ficamos com o dinheiro? 972 01:03:11,621 --> 01:03:12,914 Não sei. 973 01:03:13,831 --> 01:03:16,751 Ele está a analisar os teus BIs há duas horas lá em cima. 974 01:03:17,251 --> 01:03:18,836 Ele sabe que são os dois falsos? 975 01:03:18,836 --> 01:03:20,004 Ainda não. 976 01:03:23,257 --> 01:03:24,509 Qual é a segunda ideia? 977 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 O que é que ela disse? 978 01:03:26,135 --> 01:03:28,054 "O meu tio é o caralho de um advogado. 979 01:03:28,513 --> 01:03:30,014 Ele vai lixar-vos. 980 01:03:30,014 --> 01:03:33,351 Ele vai arrancar-vos o escroto seus cabrões, seus..." 981 01:03:33,351 --> 01:03:36,354 Meus Deus! Acabou-se, Nick. Ela não vai esquecer? 982 01:03:36,354 --> 01:03:38,356 Como é que ela disse? 983 01:03:38,356 --> 01:03:42,193 "Vocês os dois vão apodrecer na prisão até o fim das vossas vidas" 984 01:03:42,568 --> 01:03:45,154 Vão ser os presidentes dos cus violados." 985 01:03:48,616 --> 01:03:50,576 É melhor levantares a tampa aí. 986 01:03:57,375 --> 01:03:58,751 Meu Deus, Nick. 987 01:04:01,337 --> 01:04:03,297 Meu Deus, esta miúda merdosa. 988 01:04:04,340 --> 01:04:06,884 Trabalhamos a vida inteira e basta o raio duma noite... 989 01:04:07,885 --> 01:04:10,471 Escrevemos uma tese de doutoramento em Inglês Medieval e... 990 01:04:14,559 --> 01:04:16,352 Inglês Medieval do caralho! 991 01:04:16,352 --> 01:04:19,397 Para ser fodido por uma aprendiz de rainha do baile. 992 01:04:20,314 --> 01:04:22,692 Vim-me uma vez! Nem me consigo lembrar. 993 01:04:22,692 --> 01:04:24,318 Então não chegas a catedrático. E daí? 994 01:04:24,735 --> 01:04:26,821 Que se foda o catedrático. Sou incontratável. 995 01:04:27,196 --> 01:04:30,825 Nem trabalho como contínuo terei. Mais vale fazer o que tu fazes. 996 01:04:31,951 --> 01:04:34,370 Tudo o que sempre quis fazer, Nick, era dar aulas. 997 01:04:34,370 --> 01:04:36,038 É só isso que sei fazer 998 01:04:36,038 --> 01:04:38,708 e agora não posso porque a Mna. Pega lá em baixo. 999 01:04:38,708 --> 01:04:40,042 não me vai deixar. 1000 01:04:40,042 --> 01:04:41,210 Estou tão fodido. 1001 01:04:41,210 --> 01:04:42,628 Estamos. 1002 01:04:42,879 --> 01:04:44,213 O quê? 1003 01:04:44,213 --> 01:04:46,465 Auxílio e cumplicidade, Bryce. Rapto. 1004 01:04:46,465 --> 01:04:48,175 Ela também vai usar isso contra mim? 1005 01:04:48,175 --> 01:04:49,802 Nós, Bryce! Nós. 1006 01:04:49,802 --> 01:04:52,513 Puta perversa do caralho. Puta! 1007 01:04:56,142 --> 01:04:57,560 - Anda. Anda cá. - Espera! 1008 01:04:59,645 --> 01:05:00,730 Já acabaste? 1009 01:05:19,665 --> 01:05:21,375 Eu meti água. Desculpa. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:23,961 - Ela é marada. - Eu sei. 1011 01:05:23,961 --> 01:05:26,464 Não há maneira de chamar uma pessoa assim à razão. 1012 01:05:27,506 --> 01:05:29,091 Meu Deus, gostava de matar a rapariga. 1013 01:05:38,434 --> 01:05:40,144 Ela apareceu sozinha no bar, certo? 1014 01:05:40,561 --> 01:05:41,979 Sim, acho eu. 1015 01:05:43,773 --> 01:05:45,650 Não pareceu que conhecesse alguém lá 1016 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 e ninguém se lembraria de vocês a saírem juntos, certo? 1017 01:05:48,027 --> 01:05:49,695 Não, o barman viu-a a beijar-me. 1018 01:05:50,696 --> 01:05:52,323 Mas, porquê? O que é que estás a sugerir? 1019 01:05:54,158 --> 01:05:57,286 Tropico, chegou a hora de contribuírem. 1020 01:05:57,787 --> 01:05:59,205 - Bryce. - Entras nisto? 1021 01:06:00,790 --> 01:06:02,792 A produção parece pornografia foleira. 1022 01:06:02,792 --> 01:06:03,918 Bryce, seu estafermo. 1023 01:06:03,918 --> 01:06:05,920 - O quê? - Porque é que me ligaste? 1024 01:06:05,920 --> 01:06:07,129 Porque é que te liguei? 1025 01:06:07,129 --> 01:06:08,631 Sim. 1026 01:06:08,631 --> 01:06:11,133 - Liguei-te porque preciso de ajuda. - Tu és manhoso, meu. 1027 01:06:11,133 --> 01:06:12,468 Tu és um manhoso! 1028 01:06:12,468 --> 01:06:13,970 Não estou a tentar ser manhoso. 1029 01:06:13,970 --> 01:06:15,137 Fala comigo. 1030 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 Precisava dos teus conselhos! 1031 01:06:16,639 --> 01:06:18,349 Então para de me paparicar, porra! 1032 01:06:18,349 --> 01:06:20,309 Sei o que estás a fazer! 1033 01:06:20,309 --> 01:06:22,979 Reciclagem Tropico. Juntos... 1034 01:06:22,979 --> 01:06:24,313 O quê? 1035 01:06:35,658 --> 01:06:39,036 Fizeste de mim parvo a noite toda, 1036 01:06:39,662 --> 01:06:41,455 desde que entrei pela porta. 1037 01:06:41,914 --> 01:06:44,000 "O que é estás a insinuar, Nick?" 1038 01:06:44,000 --> 01:06:45,918 És um espetáculo. 1039 01:06:46,919 --> 01:06:48,838 Se queres matá-la, diz logo, 1040 01:06:48,838 --> 01:06:50,297 mas não faças joguinhos comigo. 1041 01:07:00,975 --> 01:07:02,268 Matá-la? 1042 01:07:03,519 --> 01:07:05,271 Foi por isso que me ligaste, 1043 01:07:05,730 --> 01:07:07,690 para ganhares coragem. Sem rodeios. 1044 01:07:07,690 --> 01:07:08,858 Não andes a enconar. 1045 01:07:08,858 --> 01:07:11,360 Eu... Eu... Matá-la? 1046 01:07:16,532 --> 01:07:17,742 Sim, Bryce. 1047 01:07:20,369 --> 01:07:21,495 Não seria capaz disso. 1048 01:07:22,413 --> 01:07:23,873 - Não? - Nenhum de nós seria. 1049 01:07:23,873 --> 01:07:25,666 Nem acredito que estás a dizer isso. 1050 01:07:26,500 --> 01:07:28,878 Quer dizer, matá-la mesmo? Tirar-lhe a vida? 1051 01:07:28,878 --> 01:07:30,880 Não, o outro sentido da palavra matar. 1052 01:07:33,591 --> 01:07:34,884 O que é que estás a fazer? 1053 01:07:34,884 --> 01:07:36,218 Estou à procura de uma almofada. 1054 01:07:36,510 --> 01:07:37,720 Para quê? 1055 01:07:37,720 --> 01:07:38,971 Toma. 1056 01:07:39,388 --> 01:07:42,641 - Vai divertir-te. - Não foi para isto que te chamei. 1057 01:07:42,641 --> 01:07:44,518 Para quê então? Querias uma alternativa 1058 01:07:44,518 --> 01:07:45,895 para a soltar? 1059 01:07:45,895 --> 01:07:48,064 Que outra alternativa é que achavas que ia sugerir? 1060 01:07:48,064 --> 01:07:50,024 De forma consciente ou não, é o que queres. 1061 01:07:50,566 --> 01:07:52,151 Foi por isso que me ligaste. 1062 01:08:03,120 --> 01:08:04,455 Conseguimos mesmo fazer isto? 1063 01:08:04,955 --> 01:08:06,082 Anda cá. 1064 01:08:10,878 --> 01:08:11,962 Senta-te. 1065 01:08:16,926 --> 01:08:19,220 Conseguimos mesmo fazer isto? Sim, acho que conseguimos. 1066 01:08:21,055 --> 01:08:23,224 Ninguém pode associar-te à rapariga. 1067 01:08:23,224 --> 01:08:25,392 Não há testemunhas a não ser eu, 1068 01:08:25,392 --> 01:08:27,269 e sou o teu álibi da noite toda. 1069 01:08:27,645 --> 01:08:30,898 Não, não. Quer dizer, conseguimos mesmo... 1070 01:08:31,232 --> 01:08:32,733 Quer dizer, ela... 1071 01:08:32,733 --> 01:08:35,569 Ela é uma pessoa, eu sei, com uma vida a sério, 1072 01:08:35,569 --> 01:08:37,196 e estamos a falar em acabar com ela. 1073 01:08:38,906 --> 01:08:42,243 Tens razão. Isso é... Isso é horrível. 1074 01:08:44,245 --> 01:08:47,581 Mas lembra-te, estamos a falar de três vidas aqui. 1075 01:08:47,581 --> 01:08:49,458 A dela e as nossas. 1076 01:08:54,171 --> 01:08:55,840 Só quero fazer o que está certo. 1077 01:08:55,840 --> 01:08:56,882 Eu também. 1078 01:08:57,341 --> 01:09:00,469 Isto é uma questão moral, mas também é uma questão prática. 1079 01:09:00,469 --> 01:09:02,638 O bem maior para o maior número de pessoas. 1080 01:09:02,638 --> 01:09:04,014 Esta é difícil, sem dúvida. 1081 01:09:04,014 --> 01:09:06,016 Se a salvarmos, lixamo-nos e vice-versa, 1082 01:09:06,016 --> 01:09:09,311 mas pensa, quem é que vale a pena salvar aqui? 1083 01:09:10,855 --> 01:09:12,731 Quem é que criou este problema? 1084 01:09:13,691 --> 01:09:16,443 Alguém vai acabar magoado, Bryce. A questão é quem. 1085 01:09:20,614 --> 01:09:21,824 Seja como for. 1086 01:09:24,410 --> 01:09:26,787 A decisão é tua. Apoio-te no que decidires. 1087 01:09:39,550 --> 01:09:40,759 Está bem. 1088 01:09:47,683 --> 01:09:48,893 Acho que vou fazê-lo. 1089 01:09:48,893 --> 01:09:50,394 Não, não, não. Eu faço. 1090 01:09:54,190 --> 01:09:55,399 Tens a certeza? 1091 01:09:55,399 --> 01:09:56,650 Foi por isso que me chamaste. 1092 01:10:07,203 --> 01:10:08,704 O que é isso? 1093 01:10:08,704 --> 01:10:10,539 É o que parece. 1094 01:10:11,665 --> 01:10:12,875 Ela fez-te isso? 1095 01:10:13,792 --> 01:10:15,211 É estranho porque lembro-me dela 1096 01:10:15,211 --> 01:10:17,713 estar mesmo empenhada, a berrar como uma campeã. 1097 01:10:17,713 --> 01:10:19,423 Eu devia estar a fazer a coisa bem. 1098 01:10:21,091 --> 01:10:22,718 Preciso da chave agora, Bryce. 1099 01:10:22,718 --> 01:10:24,803 - O quê? - Algemas. 1100 01:10:33,395 --> 01:10:34,897 Volto daqui a uns minutos. 1101 01:11:03,175 --> 01:11:04,593 E agora? 1102 01:11:07,179 --> 01:11:08,347 Tu morres. 1103 01:11:12,184 --> 01:11:13,602 Oh, meu Deus. 1104 01:11:17,731 --> 01:11:19,108 Muito bem. 1105 01:11:30,286 --> 01:11:31,745 Desculpa. 1106 01:11:39,753 --> 01:11:41,755 - Precisas de ajuda? - Não. Eu consigo. 1107 01:11:43,507 --> 01:11:44,925 Merda. Esqueci-me da carteira dela. 1108 01:11:56,937 --> 01:11:59,815 Aguenta mais um bocadinho. Não vai demorar muito mais. 1109 01:11:59,815 --> 01:12:02,318 Não sei se quero levar isto adiante. 1110 01:12:02,318 --> 01:12:04,653 É só mais um pouco. Aguenta-te, está bem? 1111 01:12:04,653 --> 01:12:06,322 - Nick, por favor. - O que estás a fazer? 1112 01:12:08,907 --> 01:12:10,200 Que queres dizer? 1113 01:12:13,829 --> 01:12:15,331 Não, não vens comigo. 1114 01:12:15,331 --> 01:12:16,498 Sim, vou. 1115 01:12:16,498 --> 01:12:18,125 Não. Não quero. Não vais lá fazer nada. 1116 01:12:18,125 --> 01:12:19,543 O que é que vais fazer? 1117 01:12:20,127 --> 01:12:22,046 Há uma incineradora na fábrica de reciclagem 1118 01:12:22,046 --> 01:12:24,256 - Vou colocá-la lá. - É seguro? 1119 01:12:24,256 --> 01:12:26,592 Não chega lá ninguém antes das 9:00, agora sai. Vá. 1120 01:12:26,592 --> 01:12:28,719 - Espera! E o carro dela? - O que tem? 1121 01:12:28,719 --> 01:12:31,180 Se a derem como desaparecida, vão procurar o carro. 1122 01:12:31,180 --> 01:12:33,307 Quando o encontrarem, vão investigar o Nocturne. 1123 01:12:33,307 --> 01:12:34,391 Ok, certo. Eu tiro-o de lá. 1124 01:12:34,725 --> 01:12:36,935 - Vais precisar das chaves. - És tu que as tens? 1125 01:12:37,478 --> 01:12:39,438 Olha, não posso ficar aqui sozinho! 1126 01:12:39,980 --> 01:12:41,982 Não posso mesmo. 1127 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 Preciso de comer algo. 1128 01:12:45,361 --> 01:12:46,528 Está bem. 1129 01:12:48,864 --> 01:12:50,699 Deixo-te em algum lado para comeres. 1130 01:12:51,992 --> 01:12:53,243 Depois trato da rapariga... 1131 01:12:54,536 --> 01:12:55,954 Depois trato do carro. 1132 01:12:57,122 --> 01:12:58,207 Está bem? 1133 01:12:58,207 --> 01:12:59,333 Está bem. 1134 01:13:12,846 --> 01:13:15,099 Não há um limite mínimo de velocidade ou algo assim? 1135 01:13:38,580 --> 01:13:39,915 O que é? 1136 01:13:39,915 --> 01:13:41,208 Esta canção. 1137 01:13:41,208 --> 01:13:42,543 O que tem? 1138 01:13:42,543 --> 01:13:43,877 É sobre esperma. 1139 01:13:43,877 --> 01:13:45,087 Não, não é. 1140 01:13:45,087 --> 01:13:46,588 Vá lá. 1141 01:13:46,588 --> 01:13:48,632 "Ilumina o caminho que nos leva ao amor"? 1142 01:13:48,632 --> 01:13:51,510 Este pirilampo é o Rodolfo, o espermatozoide de nariz vermelho, 1143 01:13:51,510 --> 01:13:53,220 a mostrar o caminho aos outros. 1144 01:13:53,220 --> 01:13:54,680 Claro que é. 1145 01:13:58,642 --> 01:14:02,020 Sabes, nem tudo no mundo gira em torno do sexo. 1146 01:14:02,020 --> 01:14:03,814 Não, só a maioria das coisas. 1147 01:14:03,814 --> 01:14:05,441 Não, não giram. 1148 01:14:05,441 --> 01:14:07,901 Elas giram em torno de dinheiro, poder 1149 01:14:08,360 --> 01:14:09,903 e às vezes rancor. 1150 01:14:09,903 --> 01:14:11,447 Essa é a perspetiva da História. 1151 01:14:11,447 --> 01:14:13,449 Na literatura tudo o que interessa é o sexo. 1152 01:14:17,035 --> 01:14:18,454 Merda! 1153 01:14:18,745 --> 01:14:20,539 Nick, volta para trás. 1154 01:14:20,539 --> 01:14:21,915 Nick! 1155 01:14:21,915 --> 01:14:23,500 Raios partam, Bryce, acalma-te, caralho. 1156 01:14:24,001 --> 01:14:25,794 Merda, Nick. Nick, volta para trás. 1157 01:14:25,794 --> 01:14:27,171 Acalma-te. Acalma-te. 1158 01:14:27,546 --> 01:14:29,381 Abranda! Abranda! 1159 01:14:29,381 --> 01:14:31,383 Está bem, temos um carro a passar! 1160 01:14:31,383 --> 01:14:33,093 Desimpeçam a faixa aí! Desimpeçam a faixa! 1161 01:14:36,388 --> 01:14:38,390 A circular aí. A circular 1162 01:14:38,390 --> 01:14:40,392 Precisamos de ajuda aqui! 1163 01:14:40,392 --> 01:14:42,060 Encostem-se à esquerda ali. 1164 01:14:42,394 --> 01:14:44,188 Vocês aí. 1165 01:14:44,188 --> 01:14:46,106 Endireitem essa mangueira. 1166 01:14:46,106 --> 01:14:49,234 Nick? Nick, está um carro a seguir-nos. 1167 01:14:49,234 --> 01:14:52,696 Continua, Bryce. A bebedeira e a paranoia ficam-te bem. 1168 01:14:52,696 --> 01:14:54,156 Merda! Acho que é um bófia, Nick. 1169 01:14:54,156 --> 01:14:56,116 Vão-nos parar. E se nos pararem? 1170 01:14:56,116 --> 01:14:58,076 - E se forem ver a mala? - Cala-te caralho! 1171 01:15:09,546 --> 01:15:11,048 Vês? Não é a bófia. 1172 01:15:11,048 --> 01:15:12,132 Nick? 1173 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Acabou-se o tempo, cabrão! 1174 01:15:14,968 --> 01:15:17,554 Sai do caralho do carro! 1175 01:15:20,599 --> 01:15:22,559 Por favor! Por favor! Por favor! 1176 01:15:26,355 --> 01:15:27,898 Não bata! Não bata! Não me bata! 1177 01:15:27,898 --> 01:15:29,441 Não me bata! 1178 01:15:32,694 --> 01:15:34,363 Seu caralho! 1179 01:15:34,363 --> 01:15:36,782 Eu mato-te caralho, seu filho da puta 1180 01:15:45,207 --> 01:15:46,625 Nick! 1181 01:15:47,876 --> 01:15:49,211 Nick! 1182 01:15:55,467 --> 01:15:56,885 O que é que vamos fazer agora? 1183 01:15:58,220 --> 01:16:01,640 Acabaram de levar o carro! Eles vão encontrá-la! 1184 01:16:02,140 --> 01:16:05,435 Lissa, Lissa... 1185 01:16:05,435 --> 01:16:06,937 Nick! 1186 01:16:08,188 --> 01:16:09,815 Nick, o que é que vamos fazer? 1187 01:16:09,815 --> 01:16:11,233 Cala-te! 1188 01:16:14,319 --> 01:16:15,487 Nick, eles vão... 1189 01:16:15,487 --> 01:16:16,822 Eles vão chamar a polícia. 1190 01:16:18,699 --> 01:16:20,367 Bryce, são ladrões. 1191 01:16:20,367 --> 01:16:22,119 Não vão chamar a polícia. 1192 01:16:25,664 --> 01:16:27,082 Nick, levanta-te! 1193 01:16:29,668 --> 01:16:30,877 Anda lá. 1194 01:16:31,837 --> 01:16:33,088 Nick, levanta-te. 1195 01:16:39,928 --> 01:16:40,971 Nick. 1196 01:16:45,058 --> 01:16:46,184 Nick, o que é... 1197 01:16:46,184 --> 01:16:49,062 Eu vou resolver isto. Vai para casa, está bem? Vai para casa. 1198 01:16:49,062 --> 01:16:50,355 - Mas... - Pá, fica... 1199 01:17:20,927 --> 01:17:23,221 Aqui fala o Nick. Deixe mensagem. 1200 01:17:23,221 --> 01:17:24,640 Estou aqui. Estou aqui. Estou aqui. 1201 01:17:27,142 --> 01:17:28,226 Estou? 1202 01:17:28,226 --> 01:17:30,187 Temos uma coisa tua. 1203 01:17:30,729 --> 01:17:32,564 Temos duas coisas tuas na verdade. 1204 01:17:35,108 --> 01:17:36,234 O que quer que eu faça? 1205 01:17:37,444 --> 01:17:39,613 Vê se paras de te ver ao espelho. 1206 01:17:43,116 --> 01:17:44,326 Vens? 1207 01:17:48,246 --> 01:17:50,499 Rapaz, tens uma ideia de cavalheirismo engraçada. 1208 01:17:51,458 --> 01:17:54,670 Quando eu e a minha senhora vamos passear, ela vai à frente comigo. 1209 01:17:56,004 --> 01:17:57,673 Pensei que a nossa reunião era domingo. 1210 01:17:57,673 --> 01:17:59,341 E era. Eu é que a adiantei. 1211 01:17:59,341 --> 01:18:01,176 Achei que podias mudar de ideias. 1212 01:18:01,843 --> 01:18:03,553 Pelos vistos tens andado ocupado. 1213 01:18:03,553 --> 01:18:05,347 -Que raio tens andado a fazer? -Onde está ela? 1214 01:18:17,693 --> 01:18:20,445 Não te preocupes. Não lhe oferecemos gasosa. 1215 01:18:26,201 --> 01:18:30,163 Há 150 anos atrás, tínhamos um sistema económico muito curioso. 1216 01:18:32,207 --> 01:18:33,834 Havia uma guerra civil. 1217 01:18:33,834 --> 01:18:35,085 Sim. Já li isso. 1218 01:18:35,335 --> 01:18:38,630 Mas antes disso, a minha tetra-tetra-tetra-avó 1219 01:18:38,630 --> 01:18:40,465 foi posta à venda. 1220 01:18:40,465 --> 01:18:43,969 Estabeleceu o novo recorde feminino na Georgia: 800 dólares. 1221 01:18:44,720 --> 01:18:47,723 Hoje, tendo em conta a inflação do dólar, 1222 01:18:47,723 --> 01:18:49,850 isso dava aproximadamente... 1223 01:18:51,059 --> 01:18:52,978 Dez mil mais uns trocos. 1224 01:18:55,355 --> 01:18:56,982 É esse o teu preço de licitação? 1225 01:18:58,024 --> 01:19:00,444 Isso dará um total de 25 mil dólares que me deves. 1226 01:19:07,701 --> 01:19:12,873 Eu consigo 20 dentro de 3 ou 4 horas, se conseguires esperar esse tempo. 1227 01:19:13,707 --> 01:19:15,208 O Freddie traz-te de volta. 1228 01:19:16,418 --> 01:19:18,253 A tua namorada fica aqui. 1229 01:19:21,715 --> 01:19:23,300 Enquanto levantas o dinheiro do papá. 1230 01:19:26,511 --> 01:19:27,637 Espera um pouco. 1231 01:19:30,724 --> 01:19:32,392 Como é que sabias do meu pai? 1232 01:20:07,886 --> 01:20:09,095 Foda-se! 1233 01:20:09,429 --> 01:20:10,722 Nick. 1234 01:20:19,564 --> 01:20:20,899 É que... 1235 01:20:20,899 --> 01:20:22,400 Sabes... 1236 01:20:23,276 --> 01:20:24,444 O que é que roubamos? 1237 01:20:25,654 --> 01:20:26,947 Farinha. 1238 01:20:29,991 --> 01:20:31,535 Achamos que tinhas aquele dinheiro 1239 01:20:31,535 --> 01:20:33,578 do teu pai, sabes, e da casa. 1240 01:20:38,542 --> 01:20:40,126 O que são 20 mil? 1241 01:20:40,627 --> 01:20:41,711 Vá lá. 1242 01:20:41,711 --> 01:20:43,672 Não estávamos à espera que fizesses isto tudo. 1243 01:20:46,216 --> 01:20:47,551 Qual é a tua história? 1244 01:20:48,426 --> 01:20:49,594 Sou licenciado em economia 1245 01:20:49,886 --> 01:20:51,596 Todos temos propinas a pagar. 1246 01:20:53,598 --> 01:20:55,225 Sou só o primo dele, meu. 1247 01:20:55,684 --> 01:20:56,893 Por afinidade. 1248 01:21:15,328 --> 01:21:16,538 Seu cabrão! 1249 01:21:19,708 --> 01:21:22,210 Vá, meu! Acalma-te, meu! 1250 01:21:22,210 --> 01:21:24,170 Sai de cima de mim! 1251 01:21:24,421 --> 01:21:26,423 Qual é o teu problema meu? 1252 01:21:26,423 --> 01:21:27,549 Acalma-te! 1253 01:21:44,441 --> 01:21:46,067 Anda lá, meu. Vamos tirá-lo daqui. 1254 01:21:46,067 --> 01:21:47,277 Anda lá, vamos. 1255 01:21:50,864 --> 01:21:52,657 O que foi, nunca fodeste um amigo? 1256 01:21:59,998 --> 01:22:01,875 Sem ressentimentos, meu. 1257 01:22:07,380 --> 01:22:08,882 Desculpa lá do carro, meu. 1258 01:22:09,799 --> 01:22:11,384 Podes chamar a polícia se quiseres, 1259 01:22:11,384 --> 01:22:13,261 mas sabes, que se o fizeres, 1260 01:22:13,803 --> 01:22:15,889 vamos falar da rapariga na mala. 1261 01:22:23,313 --> 01:22:25,023 Vamos tentar recuperar as tuas rodas. 1262 01:22:52,050 --> 01:22:53,802 Desculpe. Pode-me dizer as horas? 1263 01:22:53,802 --> 01:22:54,928 7:30. 1264 01:22:57,180 --> 01:22:59,140 Temos de estar no Charlies dentro de duas horas. 1265 01:22:59,766 --> 01:23:01,184 Mas, Nick, porquê? 1266 01:23:01,643 --> 01:23:04,312 Foi a noite mais fodida da minha vida patética. 1267 01:23:10,777 --> 01:23:12,278 Lissa! 1268 01:23:12,278 --> 01:23:13,697 Liss! 1269 01:23:15,865 --> 01:23:17,200 Liss! 1270 01:23:17,200 --> 01:23:19,619 Espera! Desculpa! 1271 01:23:20,286 --> 01:23:21,997 Desculpa ter-te feito passar por isto! 1272 01:23:21,997 --> 01:23:23,999 Não me peças desculpa, Nick. Não o faças. 1273 01:23:24,958 --> 01:23:27,168 Isso só faz com que isto tudo seja ainda pior. 1274 01:23:29,004 --> 01:23:30,505 Estavas no abismo 1275 01:23:30,505 --> 01:23:32,215 e fiz o que era preciso fazer. 1276 01:23:33,717 --> 01:23:38,221 Mas ainda podemos remediar isto. Ainda podemos ir buscar o dinheiro. 1277 01:23:39,014 --> 01:23:40,098 O dinheiro, Nick? 1278 01:23:40,098 --> 01:23:42,475 O Bryce não sabe que ainda estás viva. Ainda podemos... 1279 01:23:42,475 --> 01:23:43,893 O quê, lixá-lo outra vez? 1280 01:23:44,144 --> 01:23:45,812 Lixá-lo de novo só pelo gozo? 1281 01:23:47,063 --> 01:23:49,107 Isto nunca foi pelo dinheiro, Nick. 1282 01:23:49,774 --> 01:23:53,028 Isto foi por teres passado a tua vida inteira preso no mesmo lugar. 1283 01:24:10,962 --> 01:24:12,130 Merda. 1284 01:24:16,634 --> 01:24:17,802 Vocês os dois estão juntos? 1285 01:24:20,555 --> 01:24:21,765 Não tenho a certeza. 1286 01:24:40,241 --> 01:24:41,534 Nick! 1287 01:24:42,285 --> 01:24:44,329 -Meu Deus, estás aqui. -Bryce. 1288 01:24:44,329 --> 01:24:45,997 O que se passa? Encontraste o carro? 1289 01:24:46,289 --> 01:24:47,373 O que fazes aqui? 1290 01:24:47,373 --> 01:24:49,459 Estava a com fome. Este era o único sitio aberto. 1291 01:24:50,794 --> 01:24:52,420 Disse-te para ires para casa. 1292 01:24:52,420 --> 01:24:54,422 Sim, eu sei, mas... 1293 01:24:56,633 --> 01:24:58,259 Nick, acho que não aguento isto. 1294 01:24:59,094 --> 01:25:01,638 Tenho uma sensação doentia aqui dentro. 1295 01:25:01,638 --> 01:25:03,098 É como um aperto no peito 1296 01:25:03,098 --> 01:25:05,433 e parece que vai rebentar. 1297 01:25:09,020 --> 01:25:10,647 Mataste-a, Nick. 1298 01:25:12,565 --> 01:25:13,942 Desculpa? 1299 01:25:13,942 --> 01:25:16,611 Tu mataste-a. Tu sufocaste-a 1300 01:25:17,487 --> 01:25:19,114 Ela era uma pessoa. 1301 01:25:19,114 --> 01:25:20,824 Agora está morta. 1302 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 Sim, podia-me chamar um táxi? 1303 01:25:22,951 --> 01:25:24,744 Certo? E não consigo lidar com isto. 1304 01:25:25,703 --> 01:25:27,705 Não consigo levar isto adiante. 1305 01:25:27,705 --> 01:25:29,207 Preciso de falar com alguém. 1306 01:25:30,792 --> 01:25:32,085 Achas? 1307 01:25:33,419 --> 01:25:34,712 Claro que tens. 1308 01:25:35,755 --> 01:25:37,298 Desculpa, Nick. Tenho de... 1309 01:25:37,298 --> 01:25:38,466 Vou à polícia. 1310 01:25:38,967 --> 01:25:40,468 Por mim. Tenho de ir. 1311 01:25:43,179 --> 01:25:44,639 Sabes que mais, Bryce? 1312 01:25:46,516 --> 01:25:47,892 És um idiota. 1313 01:25:48,852 --> 01:25:51,604 Na verdade, sempre foste um idiota, até na faculdade. 1314 01:25:51,604 --> 01:25:53,356 É por isso que nunca gostei muito de ti. 1315 01:25:54,357 --> 01:25:56,985 Nick, estou a ter uma crise de consciência. 1316 01:25:56,985 --> 01:25:58,611 Não precisas de ser mal-educado. 1317 01:26:09,372 --> 01:26:10,707 Que caralho é isto? 1318 01:26:11,749 --> 01:26:13,626 - Que caralho é aquilo? - Lissa, espera. 1319 01:26:13,626 --> 01:26:14,878 O quê? 1320 01:26:15,295 --> 01:26:16,796 Lissa? 1321 01:26:16,796 --> 01:26:18,006 Porra, ela não... 1322 01:26:20,383 --> 01:26:21,384 O quê? 1323 01:26:22,552 --> 01:26:24,554 O que é que se passa, caralho? 1324 01:26:25,221 --> 01:26:26,639 Bryce, esta é a Lissa. 1325 01:26:28,308 --> 01:26:29,475 É a minha namorada. 1326 01:26:31,352 --> 01:26:32,729 Era a minha namorada. 1327 01:26:33,479 --> 01:26:35,315 O que aconteceu? Pensei que ela estava na... 1328 01:26:35,315 --> 01:26:36,733 Ela dormiu contigo... 1329 01:26:38,985 --> 01:26:40,320 Para roubar isso... 1330 01:26:41,362 --> 01:26:42,739 Para salvar-me a vida. 1331 01:26:44,407 --> 01:26:45,700 E se ela me deixar agora, 1332 01:26:45,700 --> 01:26:47,702 nunca serei capaz de a compensar, 1333 01:26:47,702 --> 01:26:49,495 e eu preciso muito de o fazer. 1334 01:27:13,895 --> 01:27:15,939 Também nunca gostei de ti! 1335 01:27:49,430 --> 01:27:51,099 Como é, entra ou fica? 1336 01:28:09,575 --> 01:28:11,202 Pensei que te ias embora. 1337 01:28:14,497 --> 01:28:15,999 Eu também pensava. 1338 01:28:18,084 --> 01:28:20,086 Depois lembrei-me que não tinha dinheiro. 1339 01:28:28,219 --> 01:28:29,387 Vamos a pé? 1340 01:28:32,223 --> 01:28:33,224 Para onde? 1341 01:28:36,978 --> 01:28:38,146 Para qualquer lado... 1342 01:28:38,604 --> 01:28:40,356 Longe daqui.