1
00:00:39,706 --> 00:00:43,334
PLANOS OCULTOS
2
00:01:46,981 --> 00:01:49,984
Ok, outro... Charles Eppker.
3
00:01:49,984 --> 00:01:52,946
Charles... O Charles é um tipo enorme.
4
00:01:53,404 --> 00:01:54,614
Jogou futebol.
5
00:01:54,614 --> 00:01:55,990
As pessoas chamavam-no o Grosso.
6
00:01:55,990 --> 00:01:57,158
Exatamente.
7
00:01:57,158 --> 00:01:59,661
Ele ainda joga a defesa central
no campeonato canadiano
8
00:02:01,037 --> 00:02:04,374
Todas estas merdas de lembrar quando e
onde é que eles estão agora.
9
00:02:05,291 --> 00:02:07,877
Isso foi na faculdade. Podemos falar
de outra coisa, por favor?
10
00:02:08,378 --> 00:02:10,797
- Sabes que mais? Estive a pensar.
- Foda-se. Não.
11
00:02:10,797 --> 00:02:12,298
Sim. Na noite passada estava a ler
12
00:02:12,298 --> 00:02:14,801
História do Século XX
A América em tua Honra
13
00:02:14,801 --> 00:02:16,970
-Qual? De Manchester?
-Não. Era um texto de...
14
00:02:16,970 --> 00:02:19,222
- Schlessinger. Halberston.
- Não me vou lembrar.
15
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
Bem, o nome dos autores
não é importante
16
00:02:20,932 --> 00:02:22,267
na tua área, pois não?
17
00:02:22,267 --> 00:02:24,477
Trabalho na secção de Inglês.
Lidamos com ficção.
18
00:02:24,477 --> 00:02:26,521
Posso dizer aos otários
o nome que quiser.
19
00:02:26,521 --> 00:02:27,647
Estavas a dizer?
20
00:02:27,647 --> 00:02:29,649
Ah, sim. Estava a ler sobre
a revolução sexual,
21
00:02:29,649 --> 00:02:32,986
o amor livre e a troca de esposas
dos anos 60,
22
00:02:32,986 --> 00:02:36,531
uma espécie de jogo de tabuleiro
espírito livre para depois do jantar.
23
00:02:36,531 --> 00:02:39,159
Os maridos costumavam pôr
os seus porta-chaves
24
00:02:39,159 --> 00:02:40,994
na mesa, baralhavam-nos,
25
00:02:40,994 --> 00:02:44,164
depois as esposas
iam busca-los às cegas.
26
00:02:44,497 --> 00:02:47,625
Amiguinhos a foderem as mulheres
uns dos outros
27
00:02:47,625 --> 00:02:48,793
e assim por diante.
28
00:02:48,793 --> 00:02:51,880
Agora pensa no tempo dos nossos pais.
Bem, agora imagina no nosso.
29
00:02:52,172 --> 00:02:56,092
Podemos ser o fruto
de um adultério dos porta-chaves.
30
00:02:57,093 --> 00:02:59,971
Percebeste? Podemos não ser
os filhos dos nossos pais.
31
00:02:59,971 --> 00:03:01,222
Isto anima-me, seja como for.
32
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
Mais dois uísques 7up.
33
00:03:03,850 --> 00:03:05,351
Porra, mais uma rodada?
34
00:03:05,351 --> 00:03:06,853
Obrigado.
35
00:03:06,853 --> 00:03:08,354
Ainda não acabei este.
36
00:03:10,023 --> 00:03:12,942
- Obrigado.
- Ao teu primeiro mês no Tropico.
37
00:03:14,319 --> 00:03:15,737
Hidrata-te.
38
00:03:15,737 --> 00:03:17,197
Toda a gente mete nojo menos nós.
39
00:03:34,964 --> 00:03:36,382
Vou-te contar uma anedota.
40
00:03:37,342 --> 00:03:39,594
Estava um elefante na selva,
41
00:03:39,594 --> 00:03:41,471
e tinha um espinho espetado na pata
42
00:03:41,471 --> 00:03:44,390
Um rato ia a passar.
O elefante chama-o
43
00:03:45,016 --> 00:03:47,477
e diz: "Olha, dou-te tudo
o que quiseres
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,729
se tirares este espinho
da minha pata."
45
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
Estou? Como correu?
46
00:04:06,955 --> 00:04:09,749
Nick, podes fazer-me um favor?
47
00:04:09,749 --> 00:04:11,125
- Bryce?
- Podes vir para cá?
48
00:04:11,125 --> 00:04:12,627
Sei que é tarde mas preciso de...
49
00:04:13,002 --> 00:04:14,837
Sim. Não. Estava à espera...
50
00:04:14,837 --> 00:04:17,757
Bem, sou eu.
Estou com um problema aqui.
51
00:04:18,258 --> 00:04:19,759
Estou... Estou com um grande...
52
00:04:19,759 --> 00:04:21,469
Ok. Não pode esperar? É que já...
53
00:04:21,469 --> 00:04:23,471
Não pode.
Preciso de um amigo para desabafar.
54
00:04:23,471 --> 00:04:24,973
Olha, estou metido numa grande merda!
55
00:04:25,515 --> 00:04:28,184
- Está bem.
- Por favor. Por favor, Nick.
56
00:04:28,476 --> 00:04:30,728
-Está bem.
-Obrigado, amigo. Chau.
57
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
- Como é que isto foi acontecer?
- Época de incêndios.
58
00:04:49,622 --> 00:04:51,582
À mínima centelha eles começam logo.
59
00:04:51,582 --> 00:04:53,584
Vai ter de virar à esquerda
e ir com cuidado
60
00:04:53,584 --> 00:04:55,420
até à direita, está bem?
Conduza com cuidado.
61
00:05:12,854 --> 00:05:13,938
Merda.
62
00:05:24,782 --> 00:05:26,242
- Bom dia.
- Olá.
63
00:05:26,242 --> 00:05:28,369
Porra, pareces um reflexo
de como me sinto.
64
00:05:30,621 --> 00:05:32,248
Bem, também me sinto assim.
65
00:05:36,919 --> 00:05:39,547
Queres uma cerveja?
Só tenho estas merdas nacionais.
66
00:05:39,547 --> 00:05:40,965
Pode ser.
67
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
Obrigado.
68
00:06:07,408 --> 00:06:09,827
Os donos desta casa que
estás a tomar conta têm bom gosto.
69
00:06:13,623 --> 00:06:16,417
Então, queres dizer-me
porque é que estou aqui?
70
00:06:16,417 --> 00:06:18,753
- Dei uma queca esta noite.
- Que bom para ti.
71
00:06:20,505 --> 00:06:22,298
Não te fiz vir até aqui
às duas da manhã
72
00:06:22,298 --> 00:06:25,176
para me estar a gabar, está bem?
Porque se te contar isto,
73
00:06:25,176 --> 00:06:27,428
não podes contar a ninguém,
74
00:06:27,428 --> 00:06:30,098
isto fica só entre nós.
Está bem, Nick? Está bem?
75
00:06:33,059 --> 00:06:34,727
Sabes a rapariga que
conhecemos no bar?
76
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
- A Katie?
- Não, a Kathy
77
00:06:36,896 --> 00:06:38,898
Ena pá. O que aconteceu?
78
00:06:41,192 --> 00:06:44,612
Foste-te embora. Eu e ela,
ficamos a conversar um pouco.
79
00:06:44,612 --> 00:06:46,280
Estás a ver? Ela pagou-me
mais uma rodada.
80
00:06:46,572 --> 00:06:48,699
E depois perguntou-me
se queria sair dali,
81
00:06:49,117 --> 00:06:50,576
e então viemos até cá.
82
00:06:50,868 --> 00:06:52,912
Então começamos aos amassos.
Foi ela que começou.
83
00:06:52,912 --> 00:06:54,747
Fez uma coisa engraçada com a mão.
84
00:06:54,747 --> 00:06:56,958
Ela começou a beijar-me,
tipo a apertar-me o maxilar.
85
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Bryce, muita parra, pouca uva.
86
00:06:58,751 --> 00:07:00,086
Desculpa. Desculpa.
87
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
Pareceu que num piscar de olhos
já estávamos nus.
88
00:07:04,549 --> 00:07:08,302
E então... passámos ao que interessa.
89
00:07:11,889 --> 00:07:13,057
Ai é?
90
00:07:13,349 --> 00:07:15,184
Depois ela foi à casa de banho.
91
00:07:15,184 --> 00:07:16,894
Saiu passados uns minutos,
92
00:07:16,894 --> 00:07:18,729
perguntou-me se tinha vitamina C.
93
00:07:18,729 --> 00:07:20,189
- O quê?
- Sim.
94
00:07:20,189 --> 00:07:22,024
Então fui lá cima buscar
95
00:07:22,316 --> 00:07:23,776
e desci logo.
96
00:07:23,776 --> 00:07:26,737
Ela chamou um táxi
e disse que ia para casa,
97
00:07:26,737 --> 00:07:29,699
disse que quando lá chegasse,
ia chamar a polícia
98
00:07:29,907 --> 00:07:32,034
e acusar-me de violação.
99
00:07:35,913 --> 00:07:37,540
Ela diz que a violei, Nick.
100
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Bryce, é verdade?
101
00:07:41,794 --> 00:07:44,338
Não. Desculpa, não te vejo
desde a faculdade
102
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
e de repente despejo-te
esta merda toda em cima.
103
00:07:46,924 --> 00:07:48,801
Há alguma verdade
no que ela está a dizer?
104
00:07:49,302 --> 00:07:51,179
Acho... Acho que não.
105
00:07:51,179 --> 00:07:54,182
Achas ou tens a certeza?
106
00:07:54,182 --> 00:07:55,516
Escuta, eu estava muito bêbado,
107
00:07:55,516 --> 00:07:56,976
e não me consigo lembrar, caralho,
108
00:07:56,976 --> 00:07:58,436
se ela tentou parar.
109
00:07:58,436 --> 00:07:59,604
Mas ela diz que tentou.
110
00:07:59,604 --> 00:08:01,481
Estás apenas um pouco confuso
ou estavas...
111
00:08:01,481 --> 00:08:03,941
Não sei bem. Não estive sempre
ciente do que se passava.
112
00:08:03,941 --> 00:08:05,067
Não me lembro!
113
00:08:05,067 --> 00:08:06,944
Bem, não me pareces
muito bêbado agora.
114
00:08:06,944 --> 00:08:09,405
Sabes, quando uma gaja
te acusa de violação
115
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
ficas sóbrio num estalar de dedos.
116
00:08:17,955 --> 00:08:19,332
Meu Deus.
117
00:08:21,959 --> 00:08:23,419
Não sei. Talvez...
118
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Talvez ela não vá adiante com isto.
119
00:08:25,046 --> 00:08:27,632
Caso contrário, nem sei
o que te dizer, Bryce.
120
00:08:27,965 --> 00:08:29,425
Acalma-te, pelo amor de Deus.
121
00:08:29,425 --> 00:08:31,427
Faças o que fizeres,
não contes a ninguém,
122
00:08:31,427 --> 00:08:32,887
nem hoje, nem nunca.
123
00:08:37,433 --> 00:08:38,726
O quê?
124
00:08:39,435 --> 00:08:40,478
Foda-se.
125
00:08:41,646 --> 00:08:43,981
Nick, fiz merda da grossa!
126
00:08:46,150 --> 00:08:47,276
Bryce?
127
00:08:47,276 --> 00:08:50,238
Nick, achas que podes falar com ela?
Diz-lhe que foi um acidente.
128
00:08:50,821 --> 00:08:53,241
Foda-se! Desculpa pôr-te
esta merda em cima.
129
00:08:55,826 --> 00:08:57,995
Acalma-te, está bem?
130
00:08:57,995 --> 00:09:00,206
Ouve! A rapariga já se foi.
131
00:09:00,206 --> 00:09:02,416
Não podemos fazer mais nada, está bem?
132
00:09:02,416 --> 00:09:04,502
- Não.
- Vá lá, Bryce.
133
00:09:04,502 --> 00:09:05,795
Não! Ela não se foi embora!
134
00:09:06,921 --> 00:09:08,297
Ela está lá em baixo!
135
00:09:11,425 --> 00:09:13,511
Meu Deus! Ela está lá em baixo.
136
00:09:16,430 --> 00:09:18,307
Isto vai parecer pior do que é.
137
00:09:19,934 --> 00:09:22,436
Sabes, depois de ela dizer aquilo,
138
00:09:22,436 --> 00:09:24,146
depois de saber
o que ela ia fazer, eu...
139
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
Olha, Nick, não lhe bati.
140
00:09:26,399 --> 00:09:28,818
Tudo o que fiz foi pegar
nela e arrastá-la...
141
00:09:38,828 --> 00:09:40,329
Onde estão as luzes?
142
00:09:40,329 --> 00:09:41,747
Ali na parede.
143
00:09:55,469 --> 00:09:57,054
Que caralho estás a fazer?
144
00:09:59,181 --> 00:10:03,185
Eu... bem, preciso de pensar
nisto com calma.
145
00:10:03,185 --> 00:10:06,105
Não perguntei no que estavas a pensar,
perguntei o que estavas a fazer?
146
00:10:09,859 --> 00:10:11,235
Há quanto tempo ela está aqui?
147
00:10:12,987 --> 00:10:14,363
Não tenho a certeza
148
00:10:14,363 --> 00:10:16,115
porque a minha noção
de tempo está fodida.
149
00:10:16,115 --> 00:10:17,533
Adivinha.
150
00:10:18,492 --> 00:10:21,495
Eu arrastei-a, tentei falar com ela,
151
00:10:21,495 --> 00:10:23,497
e liguei-te. Talvez há meia hora?
152
00:10:23,497 --> 00:10:24,915
Não voltaste a tocar nela?
153
00:10:24,915 --> 00:10:26,751
Não, Nick. Juro não toquei nela.
154
00:10:44,018 --> 00:10:45,102
Nick...
155
00:10:45,102 --> 00:10:48,522
Não. Espera um pouco.
156
00:10:48,522 --> 00:10:50,024
Mas, Nick...
157
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Foda-se!
158
00:10:53,027 --> 00:10:55,029
Nick, anda lá. A casa não é minha.
159
00:10:57,823 --> 00:10:59,325
Raios partam, Bryce.
160
00:10:59,325 --> 00:11:02,870
Olha, lamento, Nick. Quando ela disse
que ia chamar a bófia,
161
00:11:02,870 --> 00:11:05,122
tentei impedi-la para descobrir
o que tinha acontecido
162
00:11:05,122 --> 00:11:08,000
e ela continuou a ir para a porta
e perdi a cabeça.
163
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
Nick, juro por Deus, depois disso
não voltei a tocar nela.
164
00:11:14,882 --> 00:11:16,592
Está tudo bem.
165
00:11:18,344 --> 00:11:19,553
Onde é que arranjaste isto?
166
00:11:19,929 --> 00:11:22,139
Lá em cima. Encontrei-as
no quarto dos pais.
167
00:11:22,848 --> 00:11:23,933
Tens a chave?
168
00:11:24,558 --> 00:11:25,726
A chave? Porquê?
169
00:11:25,726 --> 00:11:27,019
Eu vou tirá-las.
170
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
E depois?
171
00:11:28,479 --> 00:11:29,980
Depois vou levá-la a casa
172
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
Podíamos falar disto primeiro?
173
00:11:32,274 --> 00:11:33,693
Bryce, dá-me a chave!
174
00:11:33,693 --> 00:11:35,695
Eu sei que isto parece mau
e que meti água.
175
00:11:35,695 --> 00:11:38,656
Mas não achei que o tinha feito
até ela dizer que o fiz,
176
00:11:39,073 --> 00:11:40,950
e primeiro quero falar disso.
177
00:11:40,950 --> 00:11:42,410
Falar de quê?
178
00:11:42,410 --> 00:11:44,995
Que raio me vai acontecer
se a soltarmos?
179
00:11:44,995 --> 00:11:47,164
Que raio te vai acontecer
se não a soltarmos?
180
00:11:47,164 --> 00:11:50,084
Esta gaja vai destruir-me a vida.
Ela vai fodê-la toda.
181
00:11:50,084 --> 00:11:51,836
- Bryce, dá-me a chave.
- Não.
182
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Está tudo bem.
183
00:12:00,469 --> 00:12:03,639
Desculpa, se doeu.
Chamas-te Kathy, certo?
184
00:12:05,641 --> 00:12:07,101
Estás bem?
185
00:12:08,477 --> 00:12:12,398
Muito bem, olha.
Isto é de loucos.
186
00:12:12,398 --> 00:12:14,650
Esta situação não é muito boa.
Bem sei.
187
00:12:15,568 --> 00:12:17,528
Dentro de instantes
vou-te tirar daqui.
188
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Vou levar-te até casa.
189
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
Mas primeiro tenho de saber
se estás bem.
190
00:12:20,906 --> 00:12:22,908
Tens algum ferimento?
191
00:12:24,660 --> 00:12:27,580
Está tudo bem, está tudo bem.
Respira fundo, está bem?
192
00:12:27,955 --> 00:12:29,415
Inspira, está bem?
193
00:12:31,208 --> 00:12:34,670
Ótimo. Isso. Agora expira. Deixa sair.
194
00:12:34,962 --> 00:12:37,339
Ok. Está tudo bem. Muito bem.
195
00:12:37,339 --> 00:12:39,091
Estás-te a sair bem. Como uma campeã.
196
00:12:41,469 --> 00:12:43,095
Muito bem, agora, escuta.
Estás ferida?
197
00:12:43,095 --> 00:12:44,555
Estás magoada em algum lado?
198
00:12:53,814 --> 00:12:54,982
No lábio.
199
00:12:55,316 --> 00:12:57,485
Sim, estou a ver,
mas não é nada de grave.
200
00:12:57,485 --> 00:12:58,986
É só um cortezinho.
201
00:12:58,986 --> 00:13:01,947
Mas o que quero saber é... e no resto?
202
00:13:01,947 --> 00:13:03,616
Estás magoada por dentro?
203
00:13:07,453 --> 00:13:08,996
Não? Muito bem. Ótimo.
204
00:13:11,290 --> 00:13:12,917
O teu amigo não me magoou.
205
00:13:12,917 --> 00:13:14,043
Não?
206
00:13:16,879 --> 00:13:18,798
Não me interessa o que ele fez antes.
207
00:13:19,298 --> 00:13:20,800
Não vou contar a ninguém.
208
00:13:20,800 --> 00:13:22,510
Só quero sair daqui.
209
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
Só quero ir para casa.
210
00:13:26,889 --> 00:13:28,432
Só quero ir para casa.
211
00:13:28,432 --> 00:13:29,683
Escuta...
212
00:13:29,683 --> 00:13:32,478
Só quero ir para casa.
213
00:13:32,978 --> 00:13:35,981
Só quero ir para casa,
214
00:13:35,981 --> 00:13:37,817
e vai ficar tudo bem.
215
00:13:39,276 --> 00:13:40,778
Tu vais. Prometo-te.
216
00:13:40,778 --> 00:13:42,321
Prometo-te. Prometo-te que vais.
217
00:13:47,660 --> 00:13:49,078
Espera só um pouco.
218
00:13:53,999 --> 00:13:56,335
Ei, Professor... Vamos lá.
219
00:14:03,300 --> 00:14:04,969
Voltamos já.
220
00:14:04,969 --> 00:14:07,304
Vai tudo correr bem, está bem?
221
00:14:12,434 --> 00:14:13,936
Não acreditas nela, pois não?
222
00:14:13,936 --> 00:14:16,480
Porque mal ela chegue a casa,
vai chamar a bófia.
223
00:14:16,730 --> 00:14:18,315
Sim, é capaz.
224
00:14:19,650 --> 00:14:22,027
Mas vais ter de a soltar agora.
225
00:14:22,653 --> 00:14:23,779
Tem de haver algo mais.
226
00:14:23,779 --> 00:14:25,197
O quê? O quê? O quê?
227
00:14:25,990 --> 00:14:27,324
Olha para isto.
228
00:14:29,201 --> 00:14:30,452
Está bem? Agora esta.
229
00:14:32,454 --> 00:14:33,455
Ela tem 16.
230
00:14:33,914 --> 00:14:36,458
Que pessoa de 21 anos anda
com uma identificação falsa
231
00:14:36,458 --> 00:14:37,585
a dizer que tem 16 anos?
232
00:14:40,963 --> 00:14:43,132
A rapariga lá em baixo tem 16 anos.
233
00:14:43,966 --> 00:14:45,175
16!
234
00:14:45,467 --> 00:14:47,469
Olha, não interessa se disse não.
235
00:14:47,469 --> 00:14:49,221
Não interessa se berrou sim
236
00:14:49,221 --> 00:14:52,558
e ido a um notário certificá-lo,
ela é menor! É estatutário!
237
00:14:53,017 --> 00:14:55,352
Se ela apresentar queixa,
eu vou para a prisão!
238
00:14:55,853 --> 00:14:58,147
Parece-me que um segundo encontro
está fora de questão?
239
00:14:59,607 --> 00:15:02,067
Compreendes? Compreendes agora?
240
00:15:02,067 --> 00:15:03,736
Compreendes como estou fodido?
241
00:15:05,779 --> 00:15:09,450
Bryce, casos estatutários são muito,
muito difíceis de processar.
242
00:15:09,450 --> 00:15:12,369
Não! A rapariga tem 16.
Fiz sexo com ela.
243
00:15:12,369 --> 00:15:13,871
Pimba! Condenação. Sabes que mais?
244
00:15:13,871 --> 00:15:16,874
E não é só a prisão.
É o meu trabalho, a minha carreira,
245
00:15:16,874 --> 00:15:19,877
todo o meu percurso académico
mandado para o caralho!
246
00:15:21,253 --> 00:15:24,965
Como explicar uma condenação
por violação estatutária
247
00:15:24,965 --> 00:15:27,801
ou até uma acusação
a um comité catedrático?
248
00:15:27,801 --> 00:15:28,969
Consegues?
249
00:15:28,969 --> 00:15:30,179
Bryce, senta-te.
250
00:15:34,975 --> 00:15:37,144
Vais gastar as carpetes desta gente.
251
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Eu só queria dar uma queca.
Em vez disso, estou a ser fodido!
252
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
Nick, quero soltar a rapariga.
253
00:15:48,280 --> 00:15:50,032
Estou morto por a ver fora daqui,
254
00:15:50,032 --> 00:15:51,533
mas só o vou conseguir
255
00:15:51,533 --> 00:15:53,702
se ela garantir
que não vai contar nada a ninguém,
256
00:15:53,702 --> 00:15:55,245
e não vejo como ela o pode fazer.
257
00:15:57,206 --> 00:15:58,999
Não acreditas na palavra dela?
258
00:15:58,999 --> 00:16:01,585
Ela tem revelado
ser um poço de sinceridade.
259
00:16:02,086 --> 00:16:06,465
Não a posso subornar.
Não tenho nada para oferecer.
260
00:16:07,132 --> 00:16:08,550
E...
261
00:16:10,928 --> 00:16:13,931
Fora isso, estou sem ideias.
262
00:16:13,931 --> 00:16:15,432
Acho que não a podia ameaçar.
263
00:16:17,601 --> 00:16:18,894
Eu podia.
264
00:16:20,312 --> 00:16:21,814
O quê?
265
00:16:21,814 --> 00:16:23,607
Já fiz de bom da fita lá em baixo,
266
00:16:23,607 --> 00:16:25,484
e se for lá fazer o oposto?
267
00:16:26,819 --> 00:16:28,320
Assustá-la até mais não.
268
00:16:58,183 --> 00:16:59,601
Estamos fodidos.
269
00:17:01,020 --> 00:17:02,479
A quem o dizes.
270
00:17:06,483 --> 00:17:08,819
4 MESES ANTES
271
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
Bem-vindo à Tropico,
Empresa de Reciclagem
272
00:17:15,242 --> 00:17:16,785
O vidro vai para...
273
00:17:20,497 --> 00:17:21,623
Nick!
274
00:17:24,251 --> 00:17:27,004
Desculpa, meu. Esqueci-me
do funeral do teu pai.
275
00:17:27,004 --> 00:17:28,714
Logo hoje, Barry.
276
00:17:28,714 --> 00:17:30,424
Lamento muito.
277
00:18:03,415 --> 00:18:04,541
Merda!
278
00:18:05,793 --> 00:18:07,920
- É sua?
- Não. É do meu vizinho.
279
00:18:07,920 --> 00:18:08,962
Ele está em casa?
280
00:18:10,255 --> 00:18:12,257
Há algum problema se
disser que já chegou morta?
281
00:18:13,926 --> 00:18:15,094
Não.
282
00:18:15,094 --> 00:18:16,637
Vou abatê-la.
283
00:18:20,015 --> 00:18:21,141
Desculpe.
284
00:18:21,892 --> 00:18:23,477
A injeção custa 30 dólares.
285
00:18:23,936 --> 00:18:25,354
Peço desculpa.
286
00:18:25,562 --> 00:18:27,064
É o mínimo que posso fazer.
287
00:18:27,314 --> 00:18:28,649
Aqui tem.
288
00:18:28,649 --> 00:18:29,858
Obrigada.
289
00:18:31,944 --> 00:18:33,445
Aqui tem 10 de troco.
290
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
A absolvição saiu barata.
291
00:18:39,493 --> 00:18:41,203
Peço desculpa,
mas estou mesmo atrasado.
292
00:18:41,453 --> 00:18:42,704
Certo. Esteja à vontade.
293
00:18:42,704 --> 00:18:44,331
Vou só tirar os dados da coleira dela.
294
00:18:44,331 --> 00:18:45,582
Obrigado.
295
00:18:59,179 --> 00:19:00,514
Merda!
296
00:19:09,898 --> 00:19:11,358
Oh, merda.
297
00:19:12,401 --> 00:19:15,154
Alguma vez sentiste que o mundo
conspira contra ti?
298
00:19:17,406 --> 00:19:19,533
Chamo-me Nick, já agora.
299
00:19:19,533 --> 00:19:20,951
E eu, Myrtle.
300
00:19:21,410 --> 00:19:22,828
Myrtle.
301
00:19:24,413 --> 00:19:25,831
A sério?
302
00:19:27,749 --> 00:19:29,168
- Não.
- Graças a Deus.
303
00:19:29,168 --> 00:19:30,294
É Lissa
304
00:19:30,294 --> 00:19:32,212
Estava só a tentar baixar
as tuas expectativas
305
00:19:32,212 --> 00:19:33,755
Com dois "s"?
306
00:19:33,755 --> 00:19:35,174
Sim. É um diminutivo de Melissa
307
00:19:35,799 --> 00:19:38,760
Quando estava a aprender a falar,
costumava dizer: "Eu Lissa",
308
00:19:39,428 --> 00:19:42,389
tipo como "Eu Tarzan",
segundo me dizem.
309
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
Obrigado pela boleia.
310
00:20:20,177 --> 00:20:23,055
Que o Senhor sobre ti
levante o Seu rosto
311
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
e te dê a paz. Amém.
312
00:20:26,350 --> 00:20:30,354
Nunca teria voltado cá depois
da faculdade, mas o meu pai adoeceu,
313
00:20:30,354 --> 00:20:32,272
por isso voltei para casa
para tratar dele.
314
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
Ai, sim?
315
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Passando à frente,
qual é a tua desculpa?
316
00:20:35,776 --> 00:20:38,779
fiz o exame de equivalência
depois do segundo ano,
317
00:20:38,779 --> 00:20:40,948
- e parti para ser atriz.
- Atriz?
318
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
Que tem ser atriz?
319
00:20:42,991 --> 00:20:45,285
Nunca terei a certeza se estás
a ser sincera comigo.
320
00:20:45,285 --> 00:20:46,954
Nunca se tem a certeza, seja como for.
321
00:20:48,497 --> 00:20:50,540
Da primeira vez que me pus à
frente de uma câmara...
322
00:20:51,041 --> 00:20:54,253
Era uma máquina intimidante
mesmo à frente da cara...
323
00:20:55,128 --> 00:20:57,422
E acabei por... paralisar.
324
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Pareceu-me claustrofóbico.
325
00:21:01,218 --> 00:21:03,303
Agora é voltar para casa
e para as aulas
326
00:21:03,303 --> 00:21:04,638
e ganhar algum no veterinário.
327
00:21:05,097 --> 00:21:06,515
Há quanto tempo é que vives aqui?
328
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
Desde sempre.
329
00:21:07,808 --> 00:21:10,018
Também, eu. Liceu de Lafayette.
330
00:21:10,269 --> 00:21:11,937
Também, eu.
331
00:21:12,396 --> 00:21:14,356
Regressaste às aulas, onde? No S.U.T.?
332
00:21:14,731 --> 00:21:16,775
Aulas para adultos,
estou a estudar arte.
333
00:21:17,025 --> 00:21:19,569
O meu pai deu aulas lá.
Era chefe do departamento de História.
334
00:21:19,945 --> 00:21:21,363
A sério?
335
00:21:22,239 --> 00:21:24,533
Isso foi antes de o porem na urna.
336
00:21:29,746 --> 00:21:31,290
- Toma lá lindo.
- Obrigado
337
00:21:31,290 --> 00:21:33,375
- Já posso levar?
- Obrigada
338
00:21:37,629 --> 00:21:40,465
Por isso numa tentativa de evitar
um destino semelhante,
339
00:21:40,465 --> 00:21:43,302
na próxima semana vou vasculhar
os pertences do meu pai
340
00:21:43,302 --> 00:21:44,928
pelos poucos objetos de valor,
341
00:21:45,345 --> 00:21:46,805
vou receber a minha herança,
342
00:21:47,347 --> 00:21:49,016
e depois de fazer tudo isso,
343
00:21:49,016 --> 00:21:51,435
vou sair silenciosa e rapidamente
de Tropico.
344
00:21:53,061 --> 00:21:54,479
É assim tão simples?
345
00:22:12,622 --> 00:22:14,041
Foi bom conhecer-te.
346
00:22:14,791 --> 00:22:16,293
Foi uma pena só o termos feito agora.
347
00:22:18,712 --> 00:22:19,921
Obrigada pelo almoço.
348
00:22:20,255 --> 00:22:21,715
Obrigado pelo jantar.
349
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
Obrigada pelo velório.
350
00:22:29,681 --> 00:22:31,975
Adeus.
351
00:23:11,681 --> 00:23:14,059
Segundo dizem, ele era
muito bom professor.
352
00:23:14,059 --> 00:23:15,477
Acho que terias gostado dele.
353
00:23:16,478 --> 00:23:18,438
Ele era assim.
354
00:23:24,611 --> 00:23:25,904
Muito sexy.
355
00:23:25,904 --> 00:23:27,072
A sério?
356
00:23:28,448 --> 00:23:29,491
A sério?
357
00:23:41,336 --> 00:23:42,963
Desculpe. Desculpe.
358
00:23:50,470 --> 00:23:51,638
Olá, Nick.
359
00:23:51,638 --> 00:23:53,348
Como está? Que bom vê-la.
360
00:23:53,598 --> 00:23:55,058
- Nick.
- Olá.
361
00:23:55,308 --> 00:23:57,269
Entre. Sente-se.
362
00:23:57,561 --> 00:23:59,604
Lamento imenso pelo seu pai.
363
00:23:59,604 --> 00:24:01,523
Pois. Vou ter saudades dele.
364
00:24:01,523 --> 00:24:03,442
Trouxe a caneta preferida dele.
365
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Recebi as notícias.
366
00:24:06,445 --> 00:24:09,906
Fizeram a autópsia ao seu
pai no St. Vincent's Memorial
367
00:24:09,906 --> 00:24:13,285
e descobriram que ele estava
perto de uma falência hepática.
368
00:24:13,285 --> 00:24:16,163
E, ao que parece,
o seu pai sabia isso,
369
00:24:16,163 --> 00:24:19,666
mas não o mencionou na ficha
do seguro de vida
370
00:24:19,666 --> 00:24:22,919
e isso constitui uma
"omissão deliberada"
371
00:24:22,919 --> 00:24:25,714
e anula a apólice.
372
00:24:26,715 --> 00:24:27,924
O que significa isso?
373
00:24:27,924 --> 00:24:29,468
Que eu... Que eu ia...
374
00:24:30,260 --> 00:24:32,095
Não vai receber o dinheiro do seguro.
375
00:24:32,387 --> 00:24:34,973
Como consequência, tive de avisar
as Finanças
376
00:24:34,973 --> 00:24:36,475
de um novo plano de compensação
377
00:24:36,475 --> 00:24:38,477
até à venda da casa estar concluída.
378
00:24:38,477 --> 00:24:40,020
Calma, calma aí. As Finanças?
379
00:24:40,020 --> 00:24:42,939
O seu pai não falou do pagamento de...
380
00:24:43,356 --> 00:24:44,483
Não.
381
00:24:44,483 --> 00:24:45,817
impostos em atraso.
382
00:24:45,817 --> 00:24:51,239
O seu pai devia 200 mil dólares
de IRS atrasado.
383
00:24:52,699 --> 00:24:55,535
Consequentemente, estes ativos
são alvo de penhora,
384
00:24:55,994 --> 00:24:58,413
por isso o Estado
tomou conta de todos.
385
00:24:58,997 --> 00:25:01,666
O património dele deve
de ser mais que o suficiente, certo?
386
00:25:02,042 --> 00:25:04,836
Tirando a hipoteca da casa,
as suas propinas da faculdade,
387
00:25:04,836 --> 00:25:06,004
os meus honorários...
388
00:25:06,004 --> 00:25:07,631
O que sobra?
389
00:25:07,631 --> 00:25:09,549
Depende da venda da casa,
390
00:25:10,342 --> 00:25:13,178
- que passou para a posse do banco.
- O que vou receber?
391
00:25:14,262 --> 00:25:15,972
Se vender pelo preço afixado,
392
00:25:16,264 --> 00:25:17,516
fora os impostos...
393
00:25:22,270 --> 00:25:23,438
Nada.
394
00:25:27,609 --> 00:25:29,444
Correu bem com o teu advogado?
395
00:25:30,320 --> 00:25:31,655
Vais receber o dinheiro?
396
00:25:31,655 --> 00:25:33,073
Sim. Correu bem.
397
00:25:33,615 --> 00:25:34,866
Desculpa lá isso.
398
00:25:36,743 --> 00:25:38,245
Então, vais entregar o aviso prévio?
399
00:25:39,079 --> 00:25:40,997
Não. Acho que vou ficar mais um tempo.
400
00:25:41,665 --> 00:25:43,667
Seja como for, quem é que vai
ficar no meu lugar?
401
00:25:45,627 --> 00:25:46,920
Não sei.
402
00:25:49,923 --> 00:25:51,258
Até logo.
403
00:26:03,478 --> 00:26:06,189
Sabe, tem de puxar um pouco
pela imaginação
404
00:26:06,189 --> 00:26:08,692
quando se está a olhar para uma
casa antiga como esta.
405
00:26:08,692 --> 00:26:10,193
É uma oportunidade muito boa.
406
00:26:10,193 --> 00:26:13,196
Casas a restaurar para
novos compradores como vocês.
407
00:26:13,196 --> 00:26:14,656
São um ótimo negócio.
408
00:26:32,716 --> 00:26:34,134
Olá.
409
00:26:34,968 --> 00:26:36,052
Olá.
410
00:26:37,470 --> 00:26:38,763
Entra.
411
00:26:45,729 --> 00:26:48,565
O Império Americano Desmembrado.
412
00:26:49,774 --> 00:26:51,109
É do teu pai?
413
00:26:56,156 --> 00:26:58,074
"Tese de Mestrado de História
414
00:26:58,575 --> 00:26:59,909
de Nick Thornberry."
415
00:27:01,911 --> 00:27:03,747
Herdaste a paixão dele.
416
00:27:04,539 --> 00:27:05,915
Mas foi só isso.
417
00:27:31,566 --> 00:27:34,152
Tropico, chegou a hora
de contribuírem com
418
00:27:34,152 --> 00:27:37,113
as vossas latas, garrafas
e outros recicláveis.
419
00:27:37,113 --> 00:27:38,573
Olá. Chamo-me Mitch Bennett,
420
00:27:38,573 --> 00:27:41,868
sou o presidente e gestor de operações
da Tropico, Empresa de Reciclagem,
421
00:27:41,868 --> 00:27:44,162
e convido-vos a todos para ajudarem.
422
00:27:44,788 --> 00:27:48,291
Tropico, Empresa de Reciclagem.
Juntos, estamos em movimento.
423
00:27:48,667 --> 00:27:51,044
Mais uma vez, por favor,
com convicção.
424
00:27:53,296 --> 00:27:54,798
Ação!
425
00:27:55,173 --> 00:27:56,591
Tropico, Empresa de Reciclagem
426
00:27:56,966 --> 00:27:58,968
Juntos, estamos em movimento.
427
00:27:58,968 --> 00:28:00,178
Ótimo. Corta.
428
00:28:00,637 --> 00:28:02,138
Muito bem, muito bem. Agora...
429
00:28:07,394 --> 00:28:09,396
Quero que vás chamar o Oscar,
430
00:28:09,396 --> 00:28:10,897
trás aquela grua ali...
431
00:28:10,897 --> 00:28:12,941
As coisas que fazemos
pelo ordenado mínimo.
432
00:28:13,400 --> 00:28:15,902
- Então podes ajudar-me?
- Desculpa lá, rapaz.
433
00:28:15,902 --> 00:28:17,404
Falamos depois do anuncio estrear.
434
00:28:17,404 --> 00:28:18,905
Neste momento, não te posso ajudar.
435
00:28:18,905 --> 00:28:21,491
Não te pedi um empréstimo.
É dinheiro de serviços prestados.
436
00:28:22,283 --> 00:28:23,493
Escuta.
437
00:28:23,493 --> 00:28:24,911
Neste momento não é possível.
438
00:28:25,203 --> 00:28:27,163
Olha, sei que estás aflito
neste momento,
439
00:28:27,163 --> 00:28:28,498
mas, olha, todos estamos.
440
00:28:28,498 --> 00:28:29,916
- Está bem.
- Desaparece.
441
00:28:29,916 --> 00:28:31,710
Reuben, já te tinha dito
para não te rires.
442
00:28:31,710 --> 00:28:34,170
Que estás a fazer?
Qual é o teu problema?
443
00:28:40,927 --> 00:28:43,388
Ele é meu amigo.
Deixa-me falar com ele.
444
00:28:44,180 --> 00:28:47,809
Já te disse, não me interessa se
já o conheces há muito tempo.
445
00:28:50,937 --> 00:28:52,313
- Nick.
- Sim?
446
00:28:52,647 --> 00:28:53,732
Conheces...
447
00:28:53,732 --> 00:28:56,317
Meu, se disseres o meu nome,
garanto-te que és excluído.
448
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
Excluído de quê?
449
00:28:59,946 --> 00:29:01,239
Anda lá.
450
00:29:02,198 --> 00:29:04,200
Merda. Diz-lhe logo.
451
00:29:05,660 --> 00:29:08,037
Nick, tens planos para logo à noite?
452
00:29:10,415 --> 00:29:12,709
Anda cá. Anda cá!
453
00:29:16,254 --> 00:29:18,673
Bem-vindos à
Tropico, Empresa de Reciclagem.
454
00:29:19,090 --> 00:29:22,135
Vidro no depósito 4,
plásticos no depósito 12.
455
00:29:22,510 --> 00:29:23,928
Obrigado pela transação.
456
00:29:25,221 --> 00:29:27,265
Muito bem. É o seguinte,
457
00:29:27,807 --> 00:29:30,393
o meu amigo trabalha para um tipo
muito importante na cidade.
458
00:29:30,393 --> 00:29:32,437
Porque é que não queres
que saiba o teu nome?
459
00:29:32,437 --> 00:29:36,065
Porque se fores apanhado,
como é que vais me identificar?
460
00:29:36,316 --> 00:29:38,651
Tipo, era um gajo negro
com cabelo encaracolado?
461
00:29:39,235 --> 00:29:43,865
Nick, este gajo anda a ser investigado
à séria pela polícia.
462
00:29:43,865 --> 00:29:45,742
Ele acha que vai
ser preso a qualquer altura.
463
00:29:45,992 --> 00:29:49,621
Por isso, muda a mercadoria de sítio
todas as noites
464
00:29:49,621 --> 00:29:51,873
para que a bófia não consiga
um mandado de busca
465
00:29:51,873 --> 00:29:52,999
a tempo de o apanhar.
466
00:29:52,999 --> 00:29:55,668
Hoje à noite a mercadoria
vai ficar na casa do Jimmy.
467
00:29:55,668 --> 00:29:59,047
És mesmo uma inteligência rara, meu.
468
00:29:59,047 --> 00:30:01,257
Ei! Desculpa lá.
469
00:30:01,257 --> 00:30:03,551
O meu sofá é mais inteligente que tu.
470
00:30:03,551 --> 00:30:05,345
Gosto de dizer o nome das pessoas.
471
00:30:05,345 --> 00:30:06,596
Olha, cala-te!
472
00:30:06,596 --> 00:30:09,724
Olha, meu. É um trabalho muito fácil.
473
00:30:09,724 --> 00:30:11,726
O Barry vai para o meu lugar
474
00:30:11,726 --> 00:30:14,103
quando estiver a
vigiar sozinho, certo?
475
00:30:14,312 --> 00:30:17,524
Ele vai pegar nas cenas e deixa-me
K.O. só para ser convincente.
476
00:30:17,524 --> 00:30:19,359
Estás disposto a pegar naquela massa?
477
00:30:19,776 --> 00:30:22,570
Pela metade de 40 mil dólares? Sim.
478
00:30:22,570 --> 00:30:25,490
É um trabalho para duas pessoas, Nick,
só que precisamos de um condutor
479
00:30:25,990 --> 00:30:28,785
A primeira escolha do Jimmy não
se safou no percurso hoje,
480
00:30:28,785 --> 00:30:30,078
por isso recomendei-te.
481
00:30:30,453 --> 00:30:33,081
A meu ver,
482
00:30:33,081 --> 00:30:35,208
damos-te um quarto do que levarmos.
483
00:30:35,208 --> 00:30:36,626
O teu trabalho é muito fácil.
484
00:30:37,001 --> 00:30:39,504
É demasiado seguro para mais que isso.
485
00:30:39,504 --> 00:30:41,965
Vá lá, Nick. É um favor que me fazes.
486
00:30:42,382 --> 00:30:44,592
Olha, isto é trabalho
só para uma noite.
487
00:30:44,592 --> 00:30:46,845
A única maneira de meteres água
488
00:30:46,845 --> 00:30:49,055
é se te esqueceres
de pôr gasolina no carro.
489
00:30:49,556 --> 00:30:50,890
Merda.
490
00:30:54,310 --> 00:30:56,729
O Barry tem dois bilhetes
para o jogo desta noite,
491
00:30:56,729 --> 00:30:58,189
e convidou-me para ir.
492
00:30:58,481 --> 00:31:00,024
Tu vais?
493
00:31:00,024 --> 00:31:01,901
Acho que sim.
494
00:31:04,445 --> 00:31:06,364
Passa por lá.
Chego a casa por volta das 23h.
495
00:31:09,450 --> 00:31:10,994
Está bem.
496
00:31:23,464 --> 00:31:24,883
Vais comer isso agora?
497
00:31:25,466 --> 00:31:26,926
É por causa dos nervos.
498
00:31:39,022 --> 00:31:40,440
Hora da verdade.
499
00:32:24,400 --> 00:32:26,194
Porra, isto foi fácil.
500
00:32:26,194 --> 00:32:27,403
Já está? Já o tens?
501
00:32:27,403 --> 00:32:29,656
Está aqui. Queres conduzir um pouco?
502
00:32:48,508 --> 00:32:50,760
O Jimmy vai-se mocar com Advil amanhã.
503
00:32:55,765 --> 00:32:57,600
Não és muito inteligente,
pois não, Barry?
504
00:33:02,438 --> 00:33:03,856
Népia.
505
00:33:37,974 --> 00:33:39,142
Olá.
506
00:33:42,562 --> 00:33:44,063
Trouxe-te uma coisa.
507
00:33:44,063 --> 00:33:45,106
A sério?
508
00:33:45,857 --> 00:33:47,150
O quê?
509
00:33:47,859 --> 00:33:50,236
Para que as pessoas parem de se rir
da tua coleção musical.
510
00:33:52,989 --> 00:33:54,907
The Space Between Us?
511
00:33:55,283 --> 00:33:56,701
O que é isto?
512
00:33:56,993 --> 00:33:59,495
Isso é o que os putos
ouvem hoje em dia.
513
00:33:59,495 --> 00:34:00,830
Fixe, obrigado.
514
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
Como foi o jogo?
515
00:34:06,252 --> 00:34:07,503
Foi bom.
516
00:34:09,338 --> 00:34:10,923
Queres que te diga o resultado final?
517
00:34:11,716 --> 00:34:14,719
Eu ouvi o relato pelo rádio
para mentir melhor.
518
00:34:17,430 --> 00:34:19,432
Não tens de me dizer onde estiveste.
519
00:34:19,432 --> 00:34:20,641
Eu digo-te se me perguntares.
520
00:34:25,438 --> 00:34:27,315
Estou a pensar em mudar-me novamente.
521
00:34:29,233 --> 00:34:30,276
Para onde?
522
00:34:31,277 --> 00:34:34,447
Peru. Malta. Portland, Oregon.
523
00:34:34,447 --> 00:34:35,698
Não sei bem.
524
00:34:36,032 --> 00:34:37,366
Dizem que Portland é agradável.
525
00:34:37,700 --> 00:34:39,118
Queres vir?
526
00:34:42,038 --> 00:34:43,039
Por favor?
527
00:34:51,923 --> 00:34:53,716
Quando é que tencionas ir?
528
00:34:58,012 --> 00:34:59,138
Daqui a umas semanas.
529
00:34:59,806 --> 00:35:02,016
Assim que terminares a tua obra prima.
530
00:35:10,441 --> 00:35:11,818
Isso é um não?
531
00:35:13,069 --> 00:35:14,779
É um sim, seu cabrão.
532
00:35:14,779 --> 00:35:16,155
Então?
533
00:35:20,993 --> 00:35:22,745
Barry, daqui fala o Nick
30 minutos depois
534
00:35:22,745 --> 00:35:24,455
da hora combinada
535
00:35:24,455 --> 00:35:26,582
a lembrar-te que o futuro
das nossas finanças
536
00:35:26,582 --> 00:35:29,168
não é desculpa para nos baldarmos
às obrigações do trabalho.
537
00:35:29,836 --> 00:35:31,420
Espero que estejas a caminho.
538
00:35:33,464 --> 00:35:34,757
Posso ajudá-lo?
539
00:35:34,757 --> 00:35:36,217
Entra no carro.
540
00:35:41,722 --> 00:35:42,974
Certo.
541
00:35:42,974 --> 00:35:44,725
Tropico, Empresa de Reciclagem.
542
00:35:44,725 --> 00:35:46,978
Vidro no depósito 4,
plásticos no depósito 12.
543
00:35:46,978 --> 00:35:48,479
Obrigado pela transação.
544
00:35:48,479 --> 00:35:50,398
Isso mesmo. Assim devagarinho.
545
00:35:50,398 --> 00:35:52,275
Só vamos dar um passeiozinho.
546
00:35:59,991 --> 00:36:01,117
Como estás?
547
00:36:01,534 --> 00:36:02,869
Ainda não nos conhecemos.
548
00:36:04,495 --> 00:36:05,913
Sabes quem eu sou?
549
00:36:07,248 --> 00:36:09,417
Tenho alguns palpites.
550
00:36:10,918 --> 00:36:13,629
Sou o tipo a quem roubaste 40 mil
dólares a noite passada.
551
00:36:14,046 --> 00:36:16,048
Os teus palpites estavam certos.
552
00:36:36,444 --> 00:36:37,987
Pensava que eras mais velho.
553
00:36:38,946 --> 00:36:40,948
A minha profissão não incentiva
a longevidade.
554
00:36:40,948 --> 00:36:42,658
São negócios para jovens.
555
00:36:43,701 --> 00:36:45,494
Não importa como descobri.
556
00:36:45,953 --> 00:36:47,163
Descobri.
557
00:36:47,580 --> 00:36:50,583
Não importa o quanto lamentas,
vais lamentar ainda mais.
558
00:36:50,958 --> 00:36:53,044
Não importa como tencionas
corrigir as coisas,
559
00:36:53,044 --> 00:36:54,503
porque essa ideia está ultrapassada.
560
00:36:56,339 --> 00:36:58,132
Freddie, tira essa merda da cabeça.
561
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
Porquê?
562
00:36:59,300 --> 00:37:01,427
Tira essa merda da cabeça e dá-lha.
563
00:37:02,929 --> 00:37:04,722
Venda-te.
564
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
Porquê?
565
00:37:06,265 --> 00:37:07,850
Porque eu não te conheço,
566
00:37:08,309 --> 00:37:09,810
e não sei quem conheces.
567
00:37:23,699 --> 00:37:25,618
Já leste a obra de Adam Smith
568
00:37:25,618 --> 00:37:28,329
A Riqueza das Nações?
569
00:37:29,163 --> 00:37:32,208
Nele, o tipo referencia
duas leis simples do mercado.
570
00:37:32,208 --> 00:37:33,626
A primeira lei: interesse próprio.
571
00:37:33,918 --> 00:37:36,420
Não pela benevolência
do talhante, do cervejeiro,
572
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
do caralho do padeiro que jantamos,
573
00:37:38,297 --> 00:37:39,715
mas sim pelo seu interesse próprio.
574
00:37:40,174 --> 00:37:42,468
Não vendo lixo porque tenho
um dever cívico.
575
00:37:42,468 --> 00:37:43,844
Faço-o por...
576
00:37:44,178 --> 00:37:45,429
Interesse próprio.
577
00:37:45,429 --> 00:37:46,931
A segunda lei: Concorrência.
578
00:37:46,931 --> 00:37:48,516
Só ao abrigo da concorrência
579
00:37:48,516 --> 00:37:51,143
o auto-interesse do homem
é ajustado a partir da crueldade.
580
00:37:52,228 --> 00:37:53,771
Eu não cobro 100 por dose
581
00:37:53,771 --> 00:37:56,190
porque acho que outro tipo
vai vender mais barato que eu.
582
00:37:56,190 --> 00:37:58,276
Não. O que me impede de cobrar a mais?
583
00:37:58,276 --> 00:37:59,610
A concorrência.
584
00:37:59,610 --> 00:38:02,196
Por consequência,
as motivações do homem...
585
00:38:02,196 --> 00:38:04,198
- Interesse próprio...
- são alteradas pela...
586
00:38:04,198 --> 00:38:05,491
Concorrência...
587
00:38:05,491 --> 00:38:07,201
... que produz harmonia social.
588
00:38:07,201 --> 00:38:09,954
Tu, cabrão, andaste a foder
as leis do mercado.
589
00:38:09,954 --> 00:38:11,622
Fodeste a concorrência.
590
00:38:11,622 --> 00:38:14,917
Tu desnivelaste o interesse próprio
de algum drogado da merda.
591
00:38:14,917 --> 00:38:16,544
Acabaste por foder a harmonia.
592
00:38:16,544 --> 00:38:18,462
Tens de a des-foder!
593
00:38:22,800 --> 00:38:25,469
Isto é tudo economia simples.
594
00:38:26,929 --> 00:38:29,015
Foda-se. Vá lá. Vá lá.
595
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
Vá lá.
596
00:38:32,351 --> 00:38:34,687
O Jimmy aprendeu muito sobre economia
597
00:38:34,687 --> 00:38:36,188
nestas ultimas horas.
598
00:38:36,188 --> 00:38:38,858
Teoria keynesiana, tendências
de mercado, essas merdas todas.
599
00:38:38,858 --> 00:38:40,818
Ensinei-lhe a diferença
entre "laissez-faire",
600
00:38:40,818 --> 00:38:42,320
que é o que estou a fazer agora,
601
00:38:42,320 --> 00:38:44,572
e intervenção, que é o que estou
prestes a fazer.
602
00:38:44,572 --> 00:38:47,950
Tentámos encontrar
o vosso outro sócio, o Barry?
603
00:38:47,950 --> 00:38:50,494
Ele não estava em casa.
Tal como a maioria das suas roupas.
604
00:38:50,494 --> 00:38:52,621
Supomos que ele
não irá regressar tão cedo,
605
00:38:53,664 --> 00:38:54,790
então viemos falar convosco.
606
00:38:57,209 --> 00:38:59,462
O que querem?
Restituição financeira?
607
00:38:59,462 --> 00:39:00,713
O que querem?
608
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
O cabrão gosta de palavras caras.
609
00:39:07,094 --> 00:39:08,429
Guarda esse raciocínio para logo.
610
00:39:09,388 --> 00:39:10,598
Vamos ver o espetáculo antes.
611
00:39:13,100 --> 00:39:14,185
Lembras-te do Jimmy.
612
00:39:15,186 --> 00:39:17,521
Sossega. Muito bem, Freddie. Cola.
613
00:39:22,443 --> 00:39:25,321
Um pouco de gaseificação pelas
narinas acima fodem bem um gajo.
614
00:39:25,321 --> 00:39:26,822
A bebida que refresca.
615
00:39:35,831 --> 00:39:37,041
Agora vamos negociar.
616
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
Não tenho a tua droga.
617
00:39:40,753 --> 00:39:42,671
Então, quero compensação.
618
00:39:43,047 --> 00:39:44,423
Quarenta mil dólares.
619
00:39:46,425 --> 00:39:47,927
Também não os tenho.
620
00:39:47,927 --> 00:39:49,845
Eu acho que tens.
621
00:39:50,429 --> 00:39:52,431
Estás a ser modesto.
622
00:39:52,723 --> 00:39:54,141
Quanto era a tua parte?
623
00:39:54,141 --> 00:39:55,226
Um quarto.
624
00:39:55,226 --> 00:39:58,771
Dez mil. Então, dás-me 15
e fica resolvido.
625
00:39:58,771 --> 00:40:00,272
Se não os tiveres até domingo,
626
00:40:00,272 --> 00:40:02,400
então vais fazer a prova das colas.
627
00:40:04,735 --> 00:40:06,278
Se fugires...
628
00:40:07,696 --> 00:40:09,865
É assim que o teu mundo vai ficar.
629
00:40:30,469 --> 00:40:32,972
Olá, Nick, é o Bryce.
630
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
Adivinha quem é que
se vai mudar para Tropico.
631
00:40:38,310 --> 00:40:41,480
Nick, é o Barry. Escuta,
o Jimmy não atende o telefone.
632
00:40:41,480 --> 00:40:42,982
Acho que está tudo fodido.
633
00:40:42,982 --> 00:40:45,484
Vou desaparecer por uns tempos
até o conseguir contactar.
634
00:40:46,277 --> 00:40:48,612
Liga para o escritório,
seu filho da puta.
635
00:40:49,530 --> 00:40:50,906
Ficou tudo fodido com o Jimmy?
636
00:40:54,118 --> 00:40:56,412
Sim. Ele é um amigo do Barry...
637
00:40:56,412 --> 00:40:57,913
Candidato a subgerente.
638
00:40:57,913 --> 00:41:00,666
Era suposto ter vindo ontem,
mas o gajo está um autentico caco.
639
00:41:00,666 --> 00:41:01,709
Nick.
640
00:41:04,211 --> 00:41:05,921
Estou numa encruzilhada.
641
00:41:06,797 --> 00:41:08,132
Tenho mil.
642
00:41:08,382 --> 00:41:10,426
Não, não. Não tens de levar
com as minhas cagadas.
643
00:41:12,344 --> 00:41:13,512
É só dinheiro.
644
00:41:15,473 --> 00:41:18,642
Além disso, já desenvolvi uma certa
tolerância para as tuas cagadas,
645
00:41:19,226 --> 00:41:20,978
Acho que posso ajudar um pouco.
646
00:41:24,732 --> 00:41:26,233
Está bem. Mil e quatrocentos.
647
00:41:27,735 --> 00:41:29,487
Podes vender o teu carro.
648
00:41:29,820 --> 00:41:32,239
Mais três mil, talvez quatro mil.
649
00:41:33,324 --> 00:41:34,533
Ainda assim faltam 10 mil.
650
00:41:36,994 --> 00:41:38,621
Para mim a questão é,
porquê pagar-lhes?
651
00:41:39,288 --> 00:41:41,499
Só vamos comprar o direito
de viver aqui
652
00:41:41,499 --> 00:41:42,875
e estamos de saída seja como for.
653
00:41:45,503 --> 00:41:47,588
Acho que se tentar fugir
e me apanharem,
654
00:41:47,588 --> 00:41:48,881
vão magoar-me.
655
00:41:49,840 --> 00:41:51,217
Então não fujas.
656
00:41:53,010 --> 00:41:54,470
Vamos pagar-lhes.
657
00:42:00,518 --> 00:42:01,644
Está bem.
658
00:42:03,437 --> 00:42:07,399
Então, temos cinco dias para
juntarmos 10 mil dólares.
659
00:42:08,442 --> 00:42:10,361
Sabes como sou bom a pedir dinheiro.
660
00:42:17,201 --> 00:42:20,371
Não. Não, Nick. Já te tinha dito.
Dentro de um mês, falamos disto.
661
00:42:20,371 --> 00:42:21,664
Não, não pode esperar.
662
00:42:21,664 --> 00:42:23,290
Preciso de pagamento hoje, ou acabou.
663
00:42:23,290 --> 00:42:25,000
Agradeço por pedires o turno do Barry,
664
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
e vou pagar-te como horas extras,
665
00:42:26,835 --> 00:42:28,462
mas isso não altera a minha liquidez.
666
00:42:28,462 --> 00:42:30,589
A tuas próximas palavras vão ser:
"Sim, Nick",
667
00:42:30,589 --> 00:42:32,049
ou ficas a fazer o fecho hoje.
668
00:42:32,049 --> 00:42:33,676
Não me tentes chantagear, Nick.
669
00:42:40,391 --> 00:42:41,725
Foda-se!
670
00:42:48,023 --> 00:42:49,275
Merda.
671
00:42:52,361 --> 00:42:53,862
Nick, é o Bryce outra vez.
672
00:42:53,862 --> 00:42:55,364
Acabei de chegar à cidade.
673
00:42:55,364 --> 00:42:59,034
Tenho um número de telefone
para ti: 5-5-5-0-1-7-3.
674
00:42:59,034 --> 00:43:01,954
Por acaso sabes se há
um bom mecânico aqui na cidade?
675
00:43:01,954 --> 00:43:03,956
É que as mudanças pifaram.
676
00:43:03,956 --> 00:43:05,082
Liga-me, jeitoso.
677
00:43:08,168 --> 00:43:09,503
Bryce!
678
00:43:23,142 --> 00:43:25,644
Olá.
679
00:43:25,644 --> 00:43:27,104
Bem-vindo à Tropico.
680
00:43:27,730 --> 00:43:28,981
Baixa-te e protege-te.
681
00:43:28,981 --> 00:43:30,983
Nick. Anda cá, meu. Anda cá.
682
00:43:30,983 --> 00:43:32,735
É tão bom voltar a ver-te.
683
00:43:32,735 --> 00:43:34,445
Ainda tens o Charger.
684
00:43:34,445 --> 00:43:36,238
Espetáculo. Espetáculo.
685
00:43:36,238 --> 00:43:37,990
Já não se vê muita gente branca
686
00:43:37,990 --> 00:43:40,659
a conduzi-los hoje em dia,
mas muito bem.
687
00:43:40,659 --> 00:43:42,328
Anda lá. Vamos sair daqui.
688
00:43:42,328 --> 00:43:44,079
Vamos. Jim, vamos falar contigo.
689
00:43:45,998 --> 00:43:47,416
Espera até veres como é por dentro.
690
00:43:53,005 --> 00:43:55,799
Portanto, começamos com
cursos de iniciação.
691
00:43:56,091 --> 00:43:57,593
Literatura Americana, Britânica,
692
00:43:57,593 --> 00:43:59,595
tudo o que devia de ser
ensinado no secundário.
693
00:43:59,595 --> 00:44:01,764
Hawthorne, James, Fitzgerald.
694
00:44:02,806 --> 00:44:05,184
"Então, lutamos, com o barco
contra a corrente,
695
00:44:05,184 --> 00:44:06,852
atirados incessantemente
para o passado."
696
00:44:08,937 --> 00:44:10,814
F. Scott, O Grande Gatsby.
697
00:44:10,814 --> 00:44:11,982
É um livro que escreveu.
698
00:44:11,982 --> 00:44:13,776
Na verdade não lemos nada
do que ensinamos.
699
00:44:13,776 --> 00:44:15,569
O chefe de departamento
dá-nos apontamentos
700
00:44:15,569 --> 00:44:16,987
no principio do semestre,
701
00:44:16,987 --> 00:44:19,323
- e limitamo-nos a segui-los.
- Que conveniente.
702
00:44:23,327 --> 00:44:24,495
Podes fechar a porta?
703
00:44:28,290 --> 00:44:29,667
Um pouco exagerado.
704
00:44:29,667 --> 00:44:32,211
O tipo que me pediu para tomar conta
da casa é meio obsessivo.
705
00:44:33,837 --> 00:44:35,464
Dá para acreditar nisto?
706
00:44:36,674 --> 00:44:39,176
O Sr. Beuamont é um tipo daqui
que se saiu bem.
707
00:44:39,176 --> 00:44:41,261
Ele fez esta casa com vista
de cima para Tropico
708
00:44:41,261 --> 00:44:42,805
para que todos a vissem.
709
00:44:42,805 --> 00:44:43,806
Visual.
710
00:44:45,974 --> 00:44:47,393
Líquido.
711
00:44:47,726 --> 00:44:49,353
Valha-me Deus.
712
00:44:49,353 --> 00:44:51,730
Aqui temos o corredor maravilha.
713
00:44:52,481 --> 00:44:53,857
O homem adora carpete.
714
00:44:53,857 --> 00:44:56,819
Até no acento da sanita para aqueles
momentos prolongados de lazer.
715
00:44:57,069 --> 00:44:59,446
E olha, o armário da luxúria.
716
00:45:03,200 --> 00:45:04,618
Não é espetacular?
717
00:45:04,910 --> 00:45:06,787
Já agora.
718
00:45:07,204 --> 00:45:08,831
Como está o teu pai?
719
00:45:08,831 --> 00:45:10,416
Ainda vives com ele, certo?
720
00:45:10,416 --> 00:45:11,875
Não. Ele morreu.
721
00:45:12,918 --> 00:45:15,087
Meu Deus. Os meus pêsames.
722
00:45:15,921 --> 00:45:17,548
Não tem mal. Já foi há uns meses.
723
00:45:19,258 --> 00:45:20,342
Estranho.
724
00:45:22,177 --> 00:45:23,595
Tenho uma coisa para te mostrar.
725
00:45:34,940 --> 00:45:39,445
É um impedimento de execução
para um desertor da União
726
00:45:39,445 --> 00:45:40,821
durante a batalha de Vicksburg,
727
00:45:40,821 --> 00:45:43,949
o tetra-tetra qualquer coisa
do Sr. Beaumont, mas vê a assinatura
728
00:45:44,700 --> 00:45:45,951
O Abe honesto.
729
00:45:46,702 --> 00:45:48,954
Ele nunca se cansou
de emancipar pessoas?
730
00:45:48,954 --> 00:45:52,207
Supostamente foi improvisado,
no único papel que tinham.
731
00:45:52,958 --> 00:45:55,711
Seja como for, lembrei-me
que adoravas História, por isso...
732
00:45:56,462 --> 00:45:58,005
pensei em mostrar-te.
733
00:46:07,431 --> 00:46:09,057
Estás a pagar quanto para morar aqui?
734
00:46:09,057 --> 00:46:10,434
A renda é nula com 3 condições:
735
00:46:10,434 --> 00:46:13,937
Regar as plantas, ter a casa arrumada
e não ter visitas.
736
00:46:13,937 --> 00:46:15,522
Estou a abrir uma exceção para ti.
737
00:46:15,522 --> 00:46:17,524
Bryce McCarthy, o audaz.
738
00:46:18,650 --> 00:46:21,069
O ordenado inicial é uma merda.
739
00:46:21,445 --> 00:46:23,030
Tenho muita sorte em ter este lugar.
740
00:46:23,405 --> 00:46:25,240
O teus pais têm dinheiro, certo?
741
00:46:25,240 --> 00:46:26,700
Têm a sua própria cunhagem.
742
00:46:26,700 --> 00:46:30,412
Nos últimos anos tornaram-se
mais severos a controlar o dinheiro
743
00:46:30,412 --> 00:46:32,331
para os filhos, um tipo
de negligencia benigna
744
00:46:32,331 --> 00:46:33,999
sem a parte benigna.
745
00:46:33,999 --> 00:46:35,459
O quê, deserdaram-te?
746
00:46:35,459 --> 00:46:36,502
Sim.
747
00:46:36,960 --> 00:46:38,879
Esta austeridade está a matar-me.
748
00:46:51,683 --> 00:46:53,352
ARTIGOS EM SEGUNDA MÃO
749
00:46:54,520 --> 00:46:56,897
Lincoln, Lincoln, Lincoln.
750
00:46:57,439 --> 00:47:00,943
A assinatura vale
cerca de 75 mil dólares.
751
00:47:02,569 --> 00:47:04,530
Reconhece algum destes? Tome.
752
00:47:06,615 --> 00:47:09,076
Sim. Este aqui, só estas duas
coisas é que estão trocadas.
753
00:47:09,284 --> 00:47:10,744
- Aquele?
- Sim.
754
00:47:11,078 --> 00:47:12,496
Este é um artigo raro.
755
00:47:12,496 --> 00:47:13,831
Impressão de tribunal.
756
00:47:13,831 --> 00:47:16,834
Só existem uns poucos
e a valer cerca de...
757
00:47:16,834 --> 00:47:18,585
Duzentos mil dólares.
758
00:47:18,877 --> 00:47:20,462
Os dois juntos devem valer...
759
00:47:20,462 --> 00:47:22,381
É um impedimento de execução
de 300 mil dólares.
760
00:47:22,881 --> 00:47:24,800
Infelizmente, não lhe serve
de muito roubá-lo.
761
00:47:24,800 --> 00:47:27,052
Presumo eu.
762
00:47:27,052 --> 00:47:30,097
Sim. Bem, está a fazer perguntas
sobre ele e não é seu.
763
00:47:30,597 --> 00:47:32,391
Porque não me serviria
de nada roubá-lo?
764
00:47:33,058 --> 00:47:35,561
A maioria dos artigos como estes,
estão registados.
765
00:47:35,936 --> 00:47:37,396
Daí serem intransmissíveis.
766
00:47:37,396 --> 00:47:40,649
Bem... Mesmo que este
não esteja registado,
767
00:47:40,899 --> 00:47:43,068
se for roubado, o dono faz
a ocorrência do roubo
768
00:47:43,652 --> 00:47:45,070
e continua a ser intransmissível.
769
00:47:46,446 --> 00:47:48,115
E se o roubo não for comunicado?
770
00:47:50,534 --> 00:47:52,035
Porque não haveria de ser?
771
00:47:52,035 --> 00:47:54,329
Não sei. E se não fosse?
772
00:47:55,664 --> 00:47:57,583
Teria de esperar dois meses.
773
00:47:57,583 --> 00:48:00,377
Passados 60 dias, se não houver
comunicação do roubo, pode vender.
774
00:48:00,377 --> 00:48:02,212
Teria de mascarar
o direito de propriedade
775
00:48:02,212 --> 00:48:03,338
até si,
776
00:48:03,338 --> 00:48:05,465
mas isso não é difícil
de fazer com a ajuda certa.
777
00:48:06,425 --> 00:48:07,676
E...
778
00:48:08,218 --> 00:48:09,887
E o que a ajuda certa
quereria em troca?
779
00:48:12,222 --> 00:48:14,349
-Dez por cento?
-Vinte.
780
00:48:16,810 --> 00:48:19,062
Quer que verifique se está registada?
781
00:48:19,646 --> 00:48:20,814
Sim.
782
00:48:22,858 --> 00:48:24,192
Tudo bem.
783
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Esteja à vontade.
784
00:48:37,748 --> 00:48:40,250
Não está registada,
o que significa que vale a pena.
785
00:48:40,876 --> 00:48:42,586
Charlie, o gajo que a verificou
para mim,
786
00:48:42,586 --> 00:48:44,963
disse-me que adianta 15 mil
após a entrega.
787
00:48:44,963 --> 00:48:47,257
Depois de a vender,
ele envia-nos o resto.
788
00:48:47,257 --> 00:48:48,258
Confias nele?
789
00:48:48,508 --> 00:48:49,593
Sim.
790
00:48:49,593 --> 00:48:52,679
Está bem. Então, a ideia é
roubá-la da casa
791
00:48:52,679 --> 00:48:54,014
que tem um alarme complexo
792
00:48:54,014 --> 00:48:56,475
e do caseiro que não pode
receber visitas de ninguém
793
00:48:56,475 --> 00:48:59,728
sem que a comunique como roubada
durante dois meses?
794
00:48:59,728 --> 00:49:01,313
E sem ser apanhado.
795
00:49:01,855 --> 00:49:03,565
Conheces bem o Bryce?
796
00:49:03,565 --> 00:49:05,400
Se queres saber se
o podemos pôr a par,
797
00:49:05,400 --> 00:49:06,485
não, não me parece.
798
00:49:06,485 --> 00:49:07,778
Não confias nele.
799
00:49:08,278 --> 00:49:11,406
No segundo ano da faculdade,
ele copiou num exame.
800
00:49:11,865 --> 00:49:13,867
Foi apanhado, confessou,
801
00:49:14,409 --> 00:49:16,286
e ainda denunciou dois tipos.
802
00:49:16,995 --> 00:49:19,164
Então, temos de roubar a coisa
à descarada
803
00:49:19,414 --> 00:49:21,792
e certificamo-nos que o Bryce
não faça a ocorrência.
804
00:49:22,417 --> 00:49:24,753
Ele tem de acreditar
que terá mais problemas
805
00:49:24,753 --> 00:49:26,546
- em fazer a ocorrência do que não.
- Como?
806
00:49:27,547 --> 00:49:29,257
Fazê-lo crer que cometeu um crime.
807
00:49:31,218 --> 00:49:32,803
Homicídio sendo a escolha óbvia.
808
00:49:33,095 --> 00:49:35,013
Como convences alguém
de que é um assassino?
809
00:49:35,764 --> 00:49:38,850
Recorrendo a outros crimes:
fogo posto, roubo, violação.
810
00:49:40,352 --> 00:49:42,437
Como é que o vais convencer
que foi ele?
811
00:49:46,942 --> 00:49:48,151
O quê?
812
00:49:52,990 --> 00:49:54,950
Podes fazer com que
pareça abuso de menor.
813
00:49:57,327 --> 00:49:59,204
Queres que vá para a cama
com o teu amigo?
814
00:49:59,204 --> 00:50:01,331
Não! Não, claro que não.
815
00:50:01,999 --> 00:50:03,333
Fode-o tu, Nick.
816
00:50:03,750 --> 00:50:05,168
Liss...
817
00:50:05,669 --> 00:50:08,171
E sabes o que podes fazer depois?
818
00:50:08,171 --> 00:50:09,798
Liss, vá lá!
819
00:50:17,264 --> 00:50:19,182
Fala o Nick. Deixe mensagem.
820
00:50:21,059 --> 00:50:23,061
Tique taque, tique taque,
821
00:50:23,061 --> 00:50:26,023
faz o relógio pequenino, cabrão
822
00:51:07,189 --> 00:51:08,565
Meu Deus.
823
00:51:09,691 --> 00:51:10,776
Nick?
824
00:51:17,532 --> 00:51:19,284
PRECISAM DE UM
NOVO SUBGERENTE
825
00:51:22,704 --> 00:51:24,289
Oh, meu Deus.
826
00:51:32,380 --> 00:51:33,590
Está bem.
827
00:51:35,050 --> 00:51:36,635
Está bem. Conta comigo.
828
00:51:36,635 --> 00:51:37,803
Oh, Liss.
829
00:51:38,720 --> 00:51:40,138
Desculpa.
830
00:51:43,975 --> 00:51:45,560
Seu sacana da merda.
831
00:51:47,270 --> 00:51:48,480
Sabes o que fizeste.
832
00:51:48,730 --> 00:51:50,357
Seu sacana. Seu sacana da merda!
833
00:51:50,357 --> 00:51:51,858
Sabes o que fizeste.
834
00:51:51,858 --> 00:51:52,943
Seu sacana!
835
00:51:55,987 --> 00:51:57,364
Bryce, é o Nick.
836
00:51:59,658 --> 00:52:01,201
Sim. Como estás?
837
00:52:01,743 --> 00:52:03,203
Bem. Bem.
838
00:52:04,037 --> 00:52:05,956
Ouve, que fazes amanhã à noite?
839
00:52:06,748 --> 00:52:09,960
Não, conheço um sítio.
Chama-se Tropico Nocturne.
840
00:52:10,836 --> 00:52:12,379
Nocturne.
841
00:52:13,839 --> 00:52:15,257
Espera. Só um momento.
842
00:52:16,007 --> 00:52:17,134
Estou?
843
00:52:17,759 --> 00:52:19,219
Sim, é o próprio.
844
00:52:21,847 --> 00:52:24,266
Terei o dinheiro domingo de manhã.
845
00:52:26,685 --> 00:52:27,978
Está bem, cá estarei.
846
00:52:33,692 --> 00:52:37,070
Se não quiseres, paramos já com isto.
847
00:52:53,128 --> 00:52:55,964
Depois de lhe dares motivos
suficientes para se preocupar...
848
00:52:57,257 --> 00:52:58,675
Põe-te na alheta.
849
00:52:59,718 --> 00:53:01,511
Espera pelo táxi lá fora, na rua,
850
00:53:01,511 --> 00:53:02,929
não na propriedade.
851
00:53:06,349 --> 00:53:07,350
Está bem.
852
00:53:10,187 --> 00:53:11,313
É tudo?
853
00:53:14,065 --> 00:53:15,984
Sim, acho que sim.
854
00:53:26,077 --> 00:53:27,871
Só te vou ver amanhã à noite
855
00:53:29,080 --> 00:53:31,499
e provavelmente não volto cá depois...
856
00:53:32,959 --> 00:53:34,502
Mas ligo-te mal acabe.
857
00:53:36,546 --> 00:53:38,215
Está bem.
858
00:53:38,215 --> 00:53:39,966
Se é isso que queres, está bem.
859
00:53:50,143 --> 00:53:51,269
Nick.
860
00:53:55,357 --> 00:53:57,275
Tens a certeza que não tens
problemas com isto?
861
00:53:59,486 --> 00:54:00,737
Não sei.
862
00:54:03,448 --> 00:54:05,825
Acho que não quero ter.
Eu não quero ter.
863
00:54:12,874 --> 00:54:13,917
Liss.
864
00:54:22,717 --> 00:54:24,135
Pois.
865
00:55:45,383 --> 00:55:47,802
Olá, sou eu, já cheguei,
866
00:55:48,219 --> 00:55:50,638
estou só a fazer sala
a clientes de ultima hora.
867
00:55:50,638 --> 00:55:53,808
- Pensei que talvez quisesses vir cá.
- Já a ligar para a namorada?
868
00:55:55,018 --> 00:55:56,644
Olha, ela que me apresente uma amiga.
869
00:55:56,644 --> 00:55:58,897
Era bom dar uma queca.
Olha, trás uma amiga!
870
00:56:23,713 --> 00:56:25,298
Vou contar-te uma anedota.
871
00:56:25,715 --> 00:56:27,258
Estava um elefante na selva,
872
00:56:27,258 --> 00:56:29,344
e tinha um espinho espetado na pata
873
00:56:30,678 --> 00:56:32,680
Um rato ia a passar.
874
00:56:32,680 --> 00:56:34,891
O elefante chama-o.
875
00:56:35,183 --> 00:56:36,768
"Olha, dou-te tudo o que quiseres
876
00:56:36,768 --> 00:56:38,728
se tirares este espinho
da minha pata."
877
00:56:38,728 --> 00:56:40,897
O rato diz: "Está bem,
com uma condição.
878
00:56:40,897 --> 00:56:42,857
Depois, posso foder-te no cu."
879
00:56:43,191 --> 00:56:45,026
E o elefante acena que sim.
880
00:56:45,026 --> 00:56:46,861
O rato tira-lhe o espinho do pé.
881
00:56:46,861 --> 00:56:48,863
O rato diz: "Então, estava combinado."
882
00:56:48,863 --> 00:56:52,534
E o elefante diz: "Está bem."
Então o rato salta-lhe para as costas,
883
00:56:52,534 --> 00:56:54,786
e começa a dar-lhe, certo?
884
00:56:54,786 --> 00:56:56,621
Entretanto, aparece um macaco
885
00:56:56,621 --> 00:56:58,039
do cimo das árvores.
886
00:56:58,373 --> 00:56:59,874
O macaco olha para baixo,
887
00:56:59,874 --> 00:57:02,585
e vê o rato a sodomizar o elefante,
888
00:57:02,585 --> 00:57:04,879
o macaco fica enojado.
889
00:57:05,213 --> 00:57:08,425
Ele fica tão incomodado
que pega num coco da árvore
890
00:57:08,425 --> 00:57:10,093
e atira-o a eles,
891
00:57:10,093 --> 00:57:12,220
o coco acerta na cabeça do elefante.
892
00:57:12,220 --> 00:57:14,222
O elefante geme com dor,
893
00:57:14,222 --> 00:57:17,517
e o rato diz: "Isso mesmo lindo.
Tudo lá dentro."
894
00:57:25,567 --> 00:57:27,193
Tenho de ir à casa de banho.
895
00:57:28,236 --> 00:57:29,821
Vai lá mijão.
896
00:57:35,285 --> 00:57:36,744
Posso criar uma conta, por favor?
897
00:57:36,744 --> 00:57:37,787
Pode sim.
898
00:57:42,667 --> 00:57:43,918
Sai daqui.
899
00:57:44,419 --> 00:57:45,503
Não.
900
00:57:47,922 --> 00:57:49,340
Escuta...
901
00:57:52,427 --> 00:57:53,845
Eu amo-te.
902
00:57:57,432 --> 00:57:59,225
Porque é que achas que
estou a fazer isto?
903
00:58:05,565 --> 00:58:06,691
Obrigada, jeitoso.
904
00:58:30,006 --> 00:58:33,009
Eu sei, eu sei. Tenho um problema
grave com a bebida.
905
00:58:36,304 --> 00:58:38,097
O uísque não mancha, pois não?
906
00:58:38,473 --> 00:58:39,891
Acho que não.
907
00:58:40,850 --> 00:58:42,560
Não interessa, isto foi-me oferecido.
908
00:58:42,560 --> 00:58:44,687
A Brooks Brothers ofereceu-ma.
909
00:58:54,656 --> 00:58:56,032
Não te queres sentar?
910
00:58:56,574 --> 00:58:58,326
Sou só eu e mais um amigo
da faculdade.
911
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
Claro.
912
00:59:00,078 --> 00:59:01,871
Estou aqui sozinha, também.
913
00:59:05,667 --> 00:59:07,043
Chamo-me Bryce.
914
00:59:07,043 --> 00:59:09,212
- Chamo-me Kathy.
- Olá, Kathy.
915
00:59:09,546 --> 00:59:11,506
Voltaste. Kathy, este é o Nick.
916
00:59:12,298 --> 00:59:13,841
- Olá.
- Olá.
917
00:59:14,384 --> 00:59:16,553
- Este lugar é teu?
- Não. Já não é.
918
00:59:16,553 --> 00:59:18,054
Posso só pegar no casaco?
919
00:59:18,763 --> 00:59:20,557
Obrigado. Bryce, falamos mais tarde.
920
00:59:20,557 --> 00:59:21,891
Vou-me embora.
921
00:59:21,891 --> 00:59:23,142
Está tudo bem?
922
00:59:23,142 --> 00:59:24,769
Sim. Estou só um pouco preocupado.
923
00:59:24,769 --> 00:59:27,021
Nem brinques. Descobriu-se que
o nosso amigo aqui
924
00:59:27,021 --> 00:59:28,648
anda com a rédea muito curta.
925
00:59:30,775 --> 00:59:33,611
Já tratei da conta.
Deixas ao menos a gorjeta?
926
00:59:33,611 --> 00:59:35,780
Está bem. Ligo-te amanhã.
Prazer em conhecer-te, Kathy.
927
00:59:37,282 --> 00:59:38,533
Desculpa.
928
00:59:40,410 --> 00:59:43,079
Nick! Não há nada que pedir desculpa.
929
00:59:43,079 --> 00:59:44,163
Está tudo bem.
930
00:59:45,164 --> 00:59:48,251
Até logo, Nick. Até logo, amigo.
931
01:00:31,794 --> 01:00:34,172
- Estamos fodidos.
- Não me digas.
932
01:00:34,172 --> 01:00:36,299
Desculpa. A sério, desculpa.
933
01:00:36,299 --> 01:00:38,843
Nunca quis que isto acontecesse.
Juro-te. Juro-te.
934
01:00:41,888 --> 01:00:43,473
Não tens a chave?
935
01:00:43,973 --> 01:00:45,350
Onde está?
936
01:00:45,683 --> 01:00:46,976
É o Bryce que a tem.
937
01:00:47,185 --> 01:00:48,436
O impedimento?
938
01:00:48,436 --> 01:00:50,104
Não, a chave. Eu tenho o impedimento.
939
01:00:50,104 --> 01:00:51,856
Não. A tua carteira não tem nada.
940
01:00:52,315 --> 01:00:54,233
Não o pus na minha carteira.
941
01:00:55,151 --> 01:00:56,444
Eu tenho-o.
942
01:01:00,990 --> 01:01:02,575
Que aconteceu?
943
01:01:04,494 --> 01:01:06,829
Ele ficou lá deitado depois.
944
01:01:06,829 --> 01:01:08,289
Foi depois de tu...
945
01:01:13,503 --> 01:01:14,671
E depois?
946
01:01:14,671 --> 01:01:16,422
Então comecei o meu discurso,
947
01:01:18,132 --> 01:01:21,844
mas ele entrou em pânico
e tentei ir para a porta...
948
01:01:21,844 --> 01:01:23,471
Ele não te fez nada, pois não?
949
01:01:24,514 --> 01:01:26,349
Ele arrastou-me
pelas escadas abaixo, Nick.
950
01:01:26,349 --> 01:01:28,643
Eu sei. Desculpa. Desculpa.
951
01:01:34,023 --> 01:01:35,858
Ele é um mau bêbado, é só.
952
01:01:42,073 --> 01:01:43,866
Devo de estar deslumbrante agora.
953
01:01:43,866 --> 01:01:45,243
Não, tu...
954
01:01:45,702 --> 01:01:47,161
O cativeiro fica-te bem.
955
01:01:50,331 --> 01:01:52,542
Então, onde está? O impedimento?
Onde está?
956
01:01:57,088 --> 01:01:58,715
A sério?
957
01:02:05,805 --> 01:02:07,640
Podes ao menos beijar-me
enquanto fazes isso.
958
01:02:08,099 --> 01:02:09,684
Linda.
959
01:02:16,357 --> 01:02:17,567
Obrigada.
960
01:02:17,859 --> 01:02:19,068
Isso foi muito querido.
961
01:02:39,046 --> 01:02:43,634
Pensou? Pensou em Deus ultimamente?
962
01:02:46,929 --> 01:02:48,222
Ainda bem que estás aqui.
963
01:02:49,056 --> 01:02:50,475
Também acho.
964
01:02:51,601 --> 01:02:53,561
Não significa que vamos ter
de ficar por aqui.
965
01:02:53,561 --> 01:02:54,687
Eu sei.
966
01:02:55,229 --> 01:02:56,522
O que é que vamos fazer?
967
01:02:59,066 --> 01:03:00,693
Bem, tenho duas ideias.
968
01:03:02,111 --> 01:03:04,989
A primeira, parto o poste,
esgueiras os braços para fora
969
01:03:04,989 --> 01:03:06,240
e vamos para casa.
970
01:03:06,741 --> 01:03:08,242
Gosto dessa ideia.
971
01:03:09,827 --> 01:03:11,287
Ficamos com o dinheiro?
972
01:03:11,621 --> 01:03:12,914
Não sei.
973
01:03:13,831 --> 01:03:16,751
Ele está a analisar os teus BIs há
duas horas lá em cima.
974
01:03:17,251 --> 01:03:18,836
Ele sabe que são os dois falsos?
975
01:03:18,836 --> 01:03:20,004
Ainda não.
976
01:03:23,257 --> 01:03:24,509
Qual é a segunda ideia?
977
01:03:24,509 --> 01:03:26,135
O que é que ela disse?
978
01:03:26,135 --> 01:03:28,054
"O meu tio é o caralho de um advogado.
979
01:03:28,513 --> 01:03:30,014
Ele vai lixar-vos.
980
01:03:30,014 --> 01:03:33,351
Ele vai arrancar-vos o escroto
seus cabrões, seus..."
981
01:03:33,351 --> 01:03:36,354
Meus Deus! Acabou-se, Nick.
Ela não vai esquecer?
982
01:03:36,354 --> 01:03:38,356
Como é que ela disse?
983
01:03:38,356 --> 01:03:42,193
"Vocês os dois vão apodrecer na prisão
até o fim das vossas vidas"
984
01:03:42,568 --> 01:03:45,154
Vão ser os presidentes
dos cus violados."
985
01:03:48,616 --> 01:03:50,576
É melhor levantares a tampa aí.
986
01:03:57,375 --> 01:03:58,751
Meu Deus, Nick.
987
01:04:01,337 --> 01:04:03,297
Meu Deus, esta miúda merdosa.
988
01:04:04,340 --> 01:04:06,884
Trabalhamos a vida inteira e
basta o raio duma noite...
989
01:04:07,885 --> 01:04:10,471
Escrevemos uma tese de doutoramento em
Inglês Medieval e...
990
01:04:14,559 --> 01:04:16,352
Inglês Medieval do caralho!
991
01:04:16,352 --> 01:04:19,397
Para ser fodido por uma aprendiz
de rainha do baile.
992
01:04:20,314 --> 01:04:22,692
Vim-me uma vez!
Nem me consigo lembrar.
993
01:04:22,692 --> 01:04:24,318
Então não chegas a catedrático. E daí?
994
01:04:24,735 --> 01:04:26,821
Que se foda o catedrático.
Sou incontratável.
995
01:04:27,196 --> 01:04:30,825
Nem trabalho como contínuo terei.
Mais vale fazer o que tu fazes.
996
01:04:31,951 --> 01:04:34,370
Tudo o que sempre quis fazer,
Nick, era dar aulas.
997
01:04:34,370 --> 01:04:36,038
É só isso que sei fazer
998
01:04:36,038 --> 01:04:38,708
e agora não posso porque
a Mna. Pega lá em baixo.
999
01:04:38,708 --> 01:04:40,042
não me vai deixar.
1000
01:04:40,042 --> 01:04:41,210
Estou tão fodido.
1001
01:04:41,210 --> 01:04:42,628
Estamos.
1002
01:04:42,879 --> 01:04:44,213
O quê?
1003
01:04:44,213 --> 01:04:46,465
Auxílio e cumplicidade, Bryce. Rapto.
1004
01:04:46,465 --> 01:04:48,175
Ela também vai usar isso contra mim?
1005
01:04:48,175 --> 01:04:49,802
Nós, Bryce! Nós.
1006
01:04:49,802 --> 01:04:52,513
Puta perversa do caralho. Puta!
1007
01:04:56,142 --> 01:04:57,560
- Anda. Anda cá.
- Espera!
1008
01:04:59,645 --> 01:05:00,730
Já acabaste?
1009
01:05:19,665 --> 01:05:21,375
Eu meti água. Desculpa.
1010
01:05:22,251 --> 01:05:23,961
- Ela é marada.
- Eu sei.
1011
01:05:23,961 --> 01:05:26,464
Não há maneira de chamar uma pessoa
assim à razão.
1012
01:05:27,506 --> 01:05:29,091
Meu Deus, gostava de matar a rapariga.
1013
01:05:38,434 --> 01:05:40,144
Ela apareceu sozinha no bar, certo?
1014
01:05:40,561 --> 01:05:41,979
Sim, acho eu.
1015
01:05:43,773 --> 01:05:45,650
Não pareceu que conhecesse alguém lá
1016
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
e ninguém se lembraria
de vocês a saírem juntos, certo?
1017
01:05:48,027 --> 01:05:49,695
Não, o barman viu-a a beijar-me.
1018
01:05:50,696 --> 01:05:52,323
Mas, porquê?
O que é que estás a sugerir?
1019
01:05:54,158 --> 01:05:57,286
Tropico, chegou a hora
de contribuírem.
1020
01:05:57,787 --> 01:05:59,205
- Bryce.
- Entras nisto?
1021
01:06:00,790 --> 01:06:02,792
A produção parece pornografia foleira.
1022
01:06:02,792 --> 01:06:03,918
Bryce, seu estafermo.
1023
01:06:03,918 --> 01:06:05,920
- O quê?
- Porque é que me ligaste?
1024
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
Porque é que te liguei?
1025
01:06:07,129 --> 01:06:08,631
Sim.
1026
01:06:08,631 --> 01:06:11,133
- Liguei-te porque preciso de ajuda.
- Tu és manhoso, meu.
1027
01:06:11,133 --> 01:06:12,468
Tu és um manhoso!
1028
01:06:12,468 --> 01:06:13,970
Não estou a tentar ser manhoso.
1029
01:06:13,970 --> 01:06:15,137
Fala comigo.
1030
01:06:15,137 --> 01:06:16,639
Precisava dos teus conselhos!
1031
01:06:16,639 --> 01:06:18,349
Então para de me paparicar, porra!
1032
01:06:18,349 --> 01:06:20,309
Sei o que estás a fazer!
1033
01:06:20,309 --> 01:06:22,979
Reciclagem Tropico. Juntos...
1034
01:06:22,979 --> 01:06:24,313
O quê?
1035
01:06:35,658 --> 01:06:39,036
Fizeste de mim parvo a noite toda,
1036
01:06:39,662 --> 01:06:41,455
desde que entrei pela porta.
1037
01:06:41,914 --> 01:06:44,000
"O que é estás a insinuar, Nick?"
1038
01:06:44,000 --> 01:06:45,918
És um espetáculo.
1039
01:06:46,919 --> 01:06:48,838
Se queres matá-la, diz logo,
1040
01:06:48,838 --> 01:06:50,297
mas não faças joguinhos comigo.
1041
01:07:00,975 --> 01:07:02,268
Matá-la?
1042
01:07:03,519 --> 01:07:05,271
Foi por isso que me ligaste,
1043
01:07:05,730 --> 01:07:07,690
para ganhares coragem. Sem rodeios.
1044
01:07:07,690 --> 01:07:08,858
Não andes a enconar.
1045
01:07:08,858 --> 01:07:11,360
Eu... Eu... Matá-la?
1046
01:07:16,532 --> 01:07:17,742
Sim, Bryce.
1047
01:07:20,369 --> 01:07:21,495
Não seria capaz disso.
1048
01:07:22,413 --> 01:07:23,873
- Não?
- Nenhum de nós seria.
1049
01:07:23,873 --> 01:07:25,666
Nem acredito que estás a dizer isso.
1050
01:07:26,500 --> 01:07:28,878
Quer dizer, matá-la mesmo?
Tirar-lhe a vida?
1051
01:07:28,878 --> 01:07:30,880
Não, o outro sentido da palavra matar.
1052
01:07:33,591 --> 01:07:34,884
O que é que estás a fazer?
1053
01:07:34,884 --> 01:07:36,218
Estou à procura de uma almofada.
1054
01:07:36,510 --> 01:07:37,720
Para quê?
1055
01:07:37,720 --> 01:07:38,971
Toma.
1056
01:07:39,388 --> 01:07:42,641
- Vai divertir-te.
- Não foi para isto que te chamei.
1057
01:07:42,641 --> 01:07:44,518
Para quê então?
Querias uma alternativa
1058
01:07:44,518 --> 01:07:45,895
para a soltar?
1059
01:07:45,895 --> 01:07:48,064
Que outra alternativa é que achavas
que ia sugerir?
1060
01:07:48,064 --> 01:07:50,024
De forma consciente ou não,
é o que queres.
1061
01:07:50,566 --> 01:07:52,151
Foi por isso que me ligaste.
1062
01:08:03,120 --> 01:08:04,455
Conseguimos mesmo fazer isto?
1063
01:08:04,955 --> 01:08:06,082
Anda cá.
1064
01:08:10,878 --> 01:08:11,962
Senta-te.
1065
01:08:16,926 --> 01:08:19,220
Conseguimos mesmo fazer isto?
Sim, acho que conseguimos.
1066
01:08:21,055 --> 01:08:23,224
Ninguém pode associar-te à rapariga.
1067
01:08:23,224 --> 01:08:25,392
Não há testemunhas a não ser eu,
1068
01:08:25,392 --> 01:08:27,269
e sou o teu álibi da noite toda.
1069
01:08:27,645 --> 01:08:30,898
Não, não. Quer dizer,
conseguimos mesmo...
1070
01:08:31,232 --> 01:08:32,733
Quer dizer, ela...
1071
01:08:32,733 --> 01:08:35,569
Ela é uma pessoa, eu sei,
com uma vida a sério,
1072
01:08:35,569 --> 01:08:37,196
e estamos a falar em acabar com ela.
1073
01:08:38,906 --> 01:08:42,243
Tens razão. Isso é... Isso é horrível.
1074
01:08:44,245 --> 01:08:47,581
Mas lembra-te, estamos a falar
de três vidas aqui.
1075
01:08:47,581 --> 01:08:49,458
A dela e as nossas.
1076
01:08:54,171 --> 01:08:55,840
Só quero fazer o que está certo.
1077
01:08:55,840 --> 01:08:56,882
Eu também.
1078
01:08:57,341 --> 01:09:00,469
Isto é uma questão moral,
mas também é uma questão prática.
1079
01:09:00,469 --> 01:09:02,638
O bem maior para o maior
número de pessoas.
1080
01:09:02,638 --> 01:09:04,014
Esta é difícil, sem dúvida.
1081
01:09:04,014 --> 01:09:06,016
Se a salvarmos,
lixamo-nos e vice-versa,
1082
01:09:06,016 --> 01:09:09,311
mas pensa, quem é que vale
a pena salvar aqui?
1083
01:09:10,855 --> 01:09:12,731
Quem é que criou este problema?
1084
01:09:13,691 --> 01:09:16,443
Alguém vai acabar magoado, Bryce.
A questão é quem.
1085
01:09:20,614 --> 01:09:21,824
Seja como for.
1086
01:09:24,410 --> 01:09:26,787
A decisão é tua.
Apoio-te no que decidires.
1087
01:09:39,550 --> 01:09:40,759
Está bem.
1088
01:09:47,683 --> 01:09:48,893
Acho que vou fazê-lo.
1089
01:09:48,893 --> 01:09:50,394
Não, não, não. Eu faço.
1090
01:09:54,190 --> 01:09:55,399
Tens a certeza?
1091
01:09:55,399 --> 01:09:56,650
Foi por isso que me chamaste.
1092
01:10:07,203 --> 01:10:08,704
O que é isso?
1093
01:10:08,704 --> 01:10:10,539
É o que parece.
1094
01:10:11,665 --> 01:10:12,875
Ela fez-te isso?
1095
01:10:13,792 --> 01:10:15,211
É estranho porque lembro-me dela
1096
01:10:15,211 --> 01:10:17,713
estar mesmo empenhada,
a berrar como uma campeã.
1097
01:10:17,713 --> 01:10:19,423
Eu devia estar a fazer a coisa bem.
1098
01:10:21,091 --> 01:10:22,718
Preciso da chave agora, Bryce.
1099
01:10:22,718 --> 01:10:24,803
- O quê?
- Algemas.
1100
01:10:33,395 --> 01:10:34,897
Volto daqui a uns minutos.
1101
01:11:03,175 --> 01:11:04,593
E agora?
1102
01:11:07,179 --> 01:11:08,347
Tu morres.
1103
01:11:12,184 --> 01:11:13,602
Oh, meu Deus.
1104
01:11:17,731 --> 01:11:19,108
Muito bem.
1105
01:11:30,286 --> 01:11:31,745
Desculpa.
1106
01:11:39,753 --> 01:11:41,755
- Precisas de ajuda?
- Não. Eu consigo.
1107
01:11:43,507 --> 01:11:44,925
Merda. Esqueci-me da carteira dela.
1108
01:11:56,937 --> 01:11:59,815
Aguenta mais um bocadinho.
Não vai demorar muito mais.
1109
01:11:59,815 --> 01:12:02,318
Não sei se quero levar isto adiante.
1110
01:12:02,318 --> 01:12:04,653
É só mais um pouco.
Aguenta-te, está bem?
1111
01:12:04,653 --> 01:12:06,322
- Nick, por favor.
- O que estás a fazer?
1112
01:12:08,907 --> 01:12:10,200
Que queres dizer?
1113
01:12:13,829 --> 01:12:15,331
Não, não vens comigo.
1114
01:12:15,331 --> 01:12:16,498
Sim, vou.
1115
01:12:16,498 --> 01:12:18,125
Não. Não quero.
Não vais lá fazer nada.
1116
01:12:18,125 --> 01:12:19,543
O que é que vais fazer?
1117
01:12:20,127 --> 01:12:22,046
Há uma incineradora
na fábrica de reciclagem
1118
01:12:22,046 --> 01:12:24,256
- Vou colocá-la lá.
- É seguro?
1119
01:12:24,256 --> 01:12:26,592
Não chega lá ninguém antes das 9:00,
agora sai. Vá.
1120
01:12:26,592 --> 01:12:28,719
- Espera! E o carro dela?
- O que tem?
1121
01:12:28,719 --> 01:12:31,180
Se a derem como desaparecida,
vão procurar o carro.
1122
01:12:31,180 --> 01:12:33,307
Quando o encontrarem,
vão investigar o Nocturne.
1123
01:12:33,307 --> 01:12:34,391
Ok, certo. Eu tiro-o de lá.
1124
01:12:34,725 --> 01:12:36,935
- Vais precisar das chaves.
- És tu que as tens?
1125
01:12:37,478 --> 01:12:39,438
Olha, não posso ficar aqui sozinho!
1126
01:12:39,980 --> 01:12:41,982
Não posso mesmo.
1127
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
Preciso de comer algo.
1128
01:12:45,361 --> 01:12:46,528
Está bem.
1129
01:12:48,864 --> 01:12:50,699
Deixo-te em algum lado para comeres.
1130
01:12:51,992 --> 01:12:53,243
Depois trato da rapariga...
1131
01:12:54,536 --> 01:12:55,954
Depois trato do carro.
1132
01:12:57,122 --> 01:12:58,207
Está bem?
1133
01:12:58,207 --> 01:12:59,333
Está bem.
1134
01:13:12,846 --> 01:13:15,099
Não há um limite mínimo
de velocidade ou algo assim?
1135
01:13:38,580 --> 01:13:39,915
O que é?
1136
01:13:39,915 --> 01:13:41,208
Esta canção.
1137
01:13:41,208 --> 01:13:42,543
O que tem?
1138
01:13:42,543 --> 01:13:43,877
É sobre esperma.
1139
01:13:43,877 --> 01:13:45,087
Não, não é.
1140
01:13:45,087 --> 01:13:46,588
Vá lá.
1141
01:13:46,588 --> 01:13:48,632
"Ilumina o caminho
que nos leva ao amor"?
1142
01:13:48,632 --> 01:13:51,510
Este pirilampo é o Rodolfo, o
espermatozoide de nariz vermelho,
1143
01:13:51,510 --> 01:13:53,220
a mostrar o caminho aos outros.
1144
01:13:53,220 --> 01:13:54,680
Claro que é.
1145
01:13:58,642 --> 01:14:02,020
Sabes, nem tudo no mundo
gira em torno do sexo.
1146
01:14:02,020 --> 01:14:03,814
Não, só a maioria das coisas.
1147
01:14:03,814 --> 01:14:05,441
Não, não giram.
1148
01:14:05,441 --> 01:14:07,901
Elas giram em torno de dinheiro, poder
1149
01:14:08,360 --> 01:14:09,903
e às vezes rancor.
1150
01:14:09,903 --> 01:14:11,447
Essa é a perspetiva da História.
1151
01:14:11,447 --> 01:14:13,449
Na literatura tudo o que
interessa é o sexo.
1152
01:14:17,035 --> 01:14:18,454
Merda!
1153
01:14:18,745 --> 01:14:20,539
Nick, volta para trás.
1154
01:14:20,539 --> 01:14:21,915
Nick!
1155
01:14:21,915 --> 01:14:23,500
Raios partam, Bryce,
acalma-te, caralho.
1156
01:14:24,001 --> 01:14:25,794
Merda, Nick. Nick, volta para trás.
1157
01:14:25,794 --> 01:14:27,171
Acalma-te. Acalma-te.
1158
01:14:27,546 --> 01:14:29,381
Abranda! Abranda!
1159
01:14:29,381 --> 01:14:31,383
Está bem, temos um carro a passar!
1160
01:14:31,383 --> 01:14:33,093
Desimpeçam a faixa aí!
Desimpeçam a faixa!
1161
01:14:36,388 --> 01:14:38,390
A circular aí. A circular
1162
01:14:38,390 --> 01:14:40,392
Precisamos de ajuda aqui!
1163
01:14:40,392 --> 01:14:42,060
Encostem-se à esquerda ali.
1164
01:14:42,394 --> 01:14:44,188
Vocês aí.
1165
01:14:44,188 --> 01:14:46,106
Endireitem essa mangueira.
1166
01:14:46,106 --> 01:14:49,234
Nick? Nick, está um carro
a seguir-nos.
1167
01:14:49,234 --> 01:14:52,696
Continua, Bryce.
A bebedeira e a paranoia ficam-te bem.
1168
01:14:52,696 --> 01:14:54,156
Merda! Acho que é um bófia, Nick.
1169
01:14:54,156 --> 01:14:56,116
Vão-nos parar. E se nos pararem?
1170
01:14:56,116 --> 01:14:58,076
- E se forem ver a mala?
- Cala-te caralho!
1171
01:15:09,546 --> 01:15:11,048
Vês? Não é a bófia.
1172
01:15:11,048 --> 01:15:12,132
Nick?
1173
01:15:12,132 --> 01:15:13,717
Acabou-se o tempo, cabrão!
1174
01:15:14,968 --> 01:15:17,554
Sai do caralho do carro!
1175
01:15:20,599 --> 01:15:22,559
Por favor! Por favor! Por favor!
1176
01:15:26,355 --> 01:15:27,898
Não bata! Não bata! Não me bata!
1177
01:15:27,898 --> 01:15:29,441
Não me bata!
1178
01:15:32,694 --> 01:15:34,363
Seu caralho!
1179
01:15:34,363 --> 01:15:36,782
Eu mato-te caralho, seu filho da puta
1180
01:15:45,207 --> 01:15:46,625
Nick!
1181
01:15:47,876 --> 01:15:49,211
Nick!
1182
01:15:55,467 --> 01:15:56,885
O que é que vamos fazer agora?
1183
01:15:58,220 --> 01:16:01,640
Acabaram de levar o carro!
Eles vão encontrá-la!
1184
01:16:02,140 --> 01:16:05,435
Lissa, Lissa...
1185
01:16:05,435 --> 01:16:06,937
Nick!
1186
01:16:08,188 --> 01:16:09,815
Nick, o que é que vamos fazer?
1187
01:16:09,815 --> 01:16:11,233
Cala-te!
1188
01:16:14,319 --> 01:16:15,487
Nick, eles vão...
1189
01:16:15,487 --> 01:16:16,822
Eles vão chamar a polícia.
1190
01:16:18,699 --> 01:16:20,367
Bryce, são ladrões.
1191
01:16:20,367 --> 01:16:22,119
Não vão chamar a polícia.
1192
01:16:25,664 --> 01:16:27,082
Nick, levanta-te!
1193
01:16:29,668 --> 01:16:30,877
Anda lá.
1194
01:16:31,837 --> 01:16:33,088
Nick, levanta-te.
1195
01:16:39,928 --> 01:16:40,971
Nick.
1196
01:16:45,058 --> 01:16:46,184
Nick, o que é...
1197
01:16:46,184 --> 01:16:49,062
Eu vou resolver isto. Vai para casa,
está bem? Vai para casa.
1198
01:16:49,062 --> 01:16:50,355
- Mas...
- Pá, fica...
1199
01:17:20,927 --> 01:17:23,221
Aqui fala o Nick. Deixe mensagem.
1200
01:17:23,221 --> 01:17:24,640
Estou aqui. Estou aqui. Estou aqui.
1201
01:17:27,142 --> 01:17:28,226
Estou?
1202
01:17:28,226 --> 01:17:30,187
Temos uma coisa tua.
1203
01:17:30,729 --> 01:17:32,564
Temos duas coisas tuas na verdade.
1204
01:17:35,108 --> 01:17:36,234
O que quer que eu faça?
1205
01:17:37,444 --> 01:17:39,613
Vê se paras de te ver ao espelho.
1206
01:17:43,116 --> 01:17:44,326
Vens?
1207
01:17:48,246 --> 01:17:50,499
Rapaz, tens uma ideia
de cavalheirismo engraçada.
1208
01:17:51,458 --> 01:17:54,670
Quando eu e a minha senhora vamos
passear, ela vai à frente comigo.
1209
01:17:56,004 --> 01:17:57,673
Pensei que a nossa reunião
era domingo.
1210
01:17:57,673 --> 01:17:59,341
E era. Eu é que a adiantei.
1211
01:17:59,341 --> 01:18:01,176
Achei que podias mudar de ideias.
1212
01:18:01,843 --> 01:18:03,553
Pelos vistos tens andado ocupado.
1213
01:18:03,553 --> 01:18:05,347
-Que raio tens andado a fazer?
-Onde está ela?
1214
01:18:17,693 --> 01:18:20,445
Não te preocupes.
Não lhe oferecemos gasosa.
1215
01:18:26,201 --> 01:18:30,163
Há 150 anos atrás, tínhamos
um sistema económico muito curioso.
1216
01:18:32,207 --> 01:18:33,834
Havia uma guerra civil.
1217
01:18:33,834 --> 01:18:35,085
Sim. Já li isso.
1218
01:18:35,335 --> 01:18:38,630
Mas antes disso, a minha
tetra-tetra-tetra-avó
1219
01:18:38,630 --> 01:18:40,465
foi posta à venda.
1220
01:18:40,465 --> 01:18:43,969
Estabeleceu o novo recorde feminino
na Georgia: 800 dólares.
1221
01:18:44,720 --> 01:18:47,723
Hoje, tendo em conta
a inflação do dólar,
1222
01:18:47,723 --> 01:18:49,850
isso dava aproximadamente...
1223
01:18:51,059 --> 01:18:52,978
Dez mil mais uns trocos.
1224
01:18:55,355 --> 01:18:56,982
É esse o teu preço de licitação?
1225
01:18:58,024 --> 01:19:00,444
Isso dará um total de 25 mil dólares
que me deves.
1226
01:19:07,701 --> 01:19:12,873
Eu consigo 20 dentro de 3 ou 4 horas,
se conseguires esperar esse tempo.
1227
01:19:13,707 --> 01:19:15,208
O Freddie traz-te de volta.
1228
01:19:16,418 --> 01:19:18,253
A tua namorada fica aqui.
1229
01:19:21,715 --> 01:19:23,300
Enquanto levantas o dinheiro do papá.
1230
01:19:26,511 --> 01:19:27,637
Espera um pouco.
1231
01:19:30,724 --> 01:19:32,392
Como é que sabias do meu pai?
1232
01:20:07,886 --> 01:20:09,095
Foda-se!
1233
01:20:09,429 --> 01:20:10,722
Nick.
1234
01:20:19,564 --> 01:20:20,899
É que...
1235
01:20:20,899 --> 01:20:22,400
Sabes...
1236
01:20:23,276 --> 01:20:24,444
O que é que roubamos?
1237
01:20:25,654 --> 01:20:26,947
Farinha.
1238
01:20:29,991 --> 01:20:31,535
Achamos que tinhas aquele dinheiro
1239
01:20:31,535 --> 01:20:33,578
do teu pai, sabes, e da casa.
1240
01:20:38,542 --> 01:20:40,126
O que são 20 mil?
1241
01:20:40,627 --> 01:20:41,711
Vá lá.
1242
01:20:41,711 --> 01:20:43,672
Não estávamos à espera
que fizesses isto tudo.
1243
01:20:46,216 --> 01:20:47,551
Qual é a tua história?
1244
01:20:48,426 --> 01:20:49,594
Sou licenciado em economia
1245
01:20:49,886 --> 01:20:51,596
Todos temos propinas a pagar.
1246
01:20:53,598 --> 01:20:55,225
Sou só o primo dele, meu.
1247
01:20:55,684 --> 01:20:56,893
Por afinidade.
1248
01:21:15,328 --> 01:21:16,538
Seu cabrão!
1249
01:21:19,708 --> 01:21:22,210
Vá, meu! Acalma-te, meu!
1250
01:21:22,210 --> 01:21:24,170
Sai de cima de mim!
1251
01:21:24,421 --> 01:21:26,423
Qual é o teu problema meu?
1252
01:21:26,423 --> 01:21:27,549
Acalma-te!
1253
01:21:44,441 --> 01:21:46,067
Anda lá, meu. Vamos tirá-lo daqui.
1254
01:21:46,067 --> 01:21:47,277
Anda lá, vamos.
1255
01:21:50,864 --> 01:21:52,657
O que foi, nunca fodeste um amigo?
1256
01:21:59,998 --> 01:22:01,875
Sem ressentimentos, meu.
1257
01:22:07,380 --> 01:22:08,882
Desculpa lá do carro, meu.
1258
01:22:09,799 --> 01:22:11,384
Podes chamar a polícia se quiseres,
1259
01:22:11,384 --> 01:22:13,261
mas sabes, que se o fizeres,
1260
01:22:13,803 --> 01:22:15,889
vamos falar da rapariga na mala.
1261
01:22:23,313 --> 01:22:25,023
Vamos tentar recuperar as tuas rodas.
1262
01:22:52,050 --> 01:22:53,802
Desculpe. Pode-me dizer as horas?
1263
01:22:53,802 --> 01:22:54,928
7:30.
1264
01:22:57,180 --> 01:22:59,140
Temos de estar no Charlies
dentro de duas horas.
1265
01:22:59,766 --> 01:23:01,184
Mas, Nick, porquê?
1266
01:23:01,643 --> 01:23:04,312
Foi a noite mais fodida
da minha vida patética.
1267
01:23:10,777 --> 01:23:12,278
Lissa!
1268
01:23:12,278 --> 01:23:13,697
Liss!
1269
01:23:15,865 --> 01:23:17,200
Liss!
1270
01:23:17,200 --> 01:23:19,619
Espera! Desculpa!
1271
01:23:20,286 --> 01:23:21,997
Desculpa ter-te feito passar por isto!
1272
01:23:21,997 --> 01:23:23,999
Não me peças desculpa, Nick.
Não o faças.
1273
01:23:24,958 --> 01:23:27,168
Isso só faz com que isto tudo
seja ainda pior.
1274
01:23:29,004 --> 01:23:30,505
Estavas no abismo
1275
01:23:30,505 --> 01:23:32,215
e fiz o que era preciso fazer.
1276
01:23:33,717 --> 01:23:38,221
Mas ainda podemos remediar isto.
Ainda podemos ir buscar o dinheiro.
1277
01:23:39,014 --> 01:23:40,098
O dinheiro, Nick?
1278
01:23:40,098 --> 01:23:42,475
O Bryce não sabe que ainda
estás viva. Ainda podemos...
1279
01:23:42,475 --> 01:23:43,893
O quê, lixá-lo outra vez?
1280
01:23:44,144 --> 01:23:45,812
Lixá-lo de novo só pelo gozo?
1281
01:23:47,063 --> 01:23:49,107
Isto nunca foi pelo dinheiro, Nick.
1282
01:23:49,774 --> 01:23:53,028
Isto foi por teres passado a tua vida
inteira preso no mesmo lugar.
1283
01:24:10,962 --> 01:24:12,130
Merda.
1284
01:24:16,634 --> 01:24:17,802
Vocês os dois estão juntos?
1285
01:24:20,555 --> 01:24:21,765
Não tenho a certeza.
1286
01:24:40,241 --> 01:24:41,534
Nick!
1287
01:24:42,285 --> 01:24:44,329
-Meu Deus, estás aqui.
-Bryce.
1288
01:24:44,329 --> 01:24:45,997
O que se passa? Encontraste o carro?
1289
01:24:46,289 --> 01:24:47,373
O que fazes aqui?
1290
01:24:47,373 --> 01:24:49,459
Estava a com fome.
Este era o único sitio aberto.
1291
01:24:50,794 --> 01:24:52,420
Disse-te para ires para casa.
1292
01:24:52,420 --> 01:24:54,422
Sim, eu sei, mas...
1293
01:24:56,633 --> 01:24:58,259
Nick, acho que não aguento isto.
1294
01:24:59,094 --> 01:25:01,638
Tenho uma sensação
doentia aqui dentro.
1295
01:25:01,638 --> 01:25:03,098
É como um aperto no peito
1296
01:25:03,098 --> 01:25:05,433
e parece que vai rebentar.
1297
01:25:09,020 --> 01:25:10,647
Mataste-a, Nick.
1298
01:25:12,565 --> 01:25:13,942
Desculpa?
1299
01:25:13,942 --> 01:25:16,611
Tu mataste-a. Tu sufocaste-a
1300
01:25:17,487 --> 01:25:19,114
Ela era uma pessoa.
1301
01:25:19,114 --> 01:25:20,824
Agora está morta.
1302
01:25:21,658 --> 01:25:22,951
Sim, podia-me chamar um táxi?
1303
01:25:22,951 --> 01:25:24,744
Certo? E não consigo lidar com isto.
1304
01:25:25,703 --> 01:25:27,705
Não consigo levar isto adiante.
1305
01:25:27,705 --> 01:25:29,207
Preciso de falar com alguém.
1306
01:25:30,792 --> 01:25:32,085
Achas?
1307
01:25:33,419 --> 01:25:34,712
Claro que tens.
1308
01:25:35,755 --> 01:25:37,298
Desculpa, Nick. Tenho de...
1309
01:25:37,298 --> 01:25:38,466
Vou à polícia.
1310
01:25:38,967 --> 01:25:40,468
Por mim. Tenho de ir.
1311
01:25:43,179 --> 01:25:44,639
Sabes que mais, Bryce?
1312
01:25:46,516 --> 01:25:47,892
És um idiota.
1313
01:25:48,852 --> 01:25:51,604
Na verdade, sempre foste um idiota,
até na faculdade.
1314
01:25:51,604 --> 01:25:53,356
É por isso que nunca
gostei muito de ti.
1315
01:25:54,357 --> 01:25:56,985
Nick, estou a ter uma crise
de consciência.
1316
01:25:56,985 --> 01:25:58,611
Não precisas de ser mal-educado.
1317
01:26:09,372 --> 01:26:10,707
Que caralho é isto?
1318
01:26:11,749 --> 01:26:13,626
- Que caralho é aquilo?
- Lissa, espera.
1319
01:26:13,626 --> 01:26:14,878
O quê?
1320
01:26:15,295 --> 01:26:16,796
Lissa?
1321
01:26:16,796 --> 01:26:18,006
Porra, ela não...
1322
01:26:20,383 --> 01:26:21,384
O quê?
1323
01:26:22,552 --> 01:26:24,554
O que é que se passa, caralho?
1324
01:26:25,221 --> 01:26:26,639
Bryce, esta é a Lissa.
1325
01:26:28,308 --> 01:26:29,475
É a minha namorada.
1326
01:26:31,352 --> 01:26:32,729
Era a minha namorada.
1327
01:26:33,479 --> 01:26:35,315
O que aconteceu?
Pensei que ela estava na...
1328
01:26:35,315 --> 01:26:36,733
Ela dormiu contigo...
1329
01:26:38,985 --> 01:26:40,320
Para roubar isso...
1330
01:26:41,362 --> 01:26:42,739
Para salvar-me a vida.
1331
01:26:44,407 --> 01:26:45,700
E se ela me deixar agora,
1332
01:26:45,700 --> 01:26:47,702
nunca serei capaz de a compensar,
1333
01:26:47,702 --> 01:26:49,495
e eu preciso muito de o fazer.
1334
01:27:13,895 --> 01:27:15,939
Também nunca gostei de ti!
1335
01:27:49,430 --> 01:27:51,099
Como é, entra ou fica?
1336
01:28:09,575 --> 01:28:11,202
Pensei que te ias embora.
1337
01:28:14,497 --> 01:28:15,999
Eu também pensava.
1338
01:28:18,084 --> 01:28:20,086
Depois lembrei-me
que não tinha dinheiro.
1339
01:28:28,219 --> 01:28:29,387
Vamos a pé?
1340
01:28:32,223 --> 01:28:33,224
Para onde?
1341
01:28:36,978 --> 01:28:38,146
Para qualquer lado...
1342
01:28:38,604 --> 01:28:40,356
Longe daqui.