1 00:00:38,788 --> 00:00:42,792 完全犯罪 2 00:00:51,426 --> 00:00:54,429 〝リサイクル〟 3 00:01:06,149 --> 00:01:08,902 〝ノクターン〟 4 00:01:12,447 --> 00:01:16,451 〝バー カクテル〟 5 00:01:46,940 --> 00:01:49,526 次だ チャールズ・エプカー 6 00:01:49,609 --> 00:01:51,194 チャールズ… 7 00:01:51,277 --> 00:01:55,657 でかいフットボール選手 呼び名は〝がっしり〟 8 00:01:55,740 --> 00:01:56,699 当たりだ 9 00:01:56,866 --> 00:01:59,953 今カナダ・リーグで プレーしてる 10 00:02:00,995 --> 00:02:04,332 〝あの人は今〟って アホらしいな 11 00:02:05,458 --> 00:02:08,253 大学の頃の話は もうよそう 12 00:02:08,336 --> 00:02:09,629 思索した 13 00:02:09,712 --> 00:02:10,547 ウソだ 14 00:02:10,630 --> 00:02:14,467 「20世紀の歴史」を お前のために読んだ 15 00:02:14,551 --> 00:02:15,385 著者は? 16 00:02:15,468 --> 00:02:17,554 大きな分厚い本で… 17 00:02:17,887 --> 00:02:18,847 忘れた 18 00:02:19,139 --> 00:02:22,058 著者名は 仕事に関係ないか? 19 00:02:22,142 --> 00:02:26,187 俺は英文科だ 生徒に適当な名を言う 20 00:02:26,271 --> 00:02:27,105 思索は? 21 00:02:27,188 --> 00:02:29,858 1960年代の項を読んだ 22 00:02:29,941 --> 00:02:33,862 性革命やフリー・ラブ そして夫婦交換   23 00:02:33,945 --> 00:02:36,865 夕食後にやるゲームだよ 24 00:02:36,948 --> 00:02:40,618 夫たちのキーホルダーを テーブル上で交ぜ——   25 00:02:40,702 --> 00:02:44,539 妻たちが手探りで どれか選ぶんだ  26 00:02:44,622 --> 00:02:48,251 友達が それぞれの妻と ヤるのさ       27 00:02:48,334 --> 00:02:52,046 親と俺たちの年齢を 考えてみろよ    28 00:02:52,130 --> 00:02:56,718 俺たちはキーホルダー不倫の 結果かもしれん       29 00:02:57,010 --> 00:03:01,347 父親が違うかもと思うと 希望が湧いてくる    30 00:03:02,098 --> 00:03:04,017 〝7&7〟のお代わりね 31 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 また追加? 32 00:03:05,351 --> 00:03:06,477 ありがとう 33 00:03:06,561 --> 00:03:08,146 まだ残ってる 34 00:03:10,690 --> 00:03:12,942 トロピコに来て 1ヵ月だな 35 00:03:14,152 --> 00:03:15,612 飲み続けろ 36 00:03:15,778 --> 00:03:17,780 俺たち以外 クソだ 37 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 そうさ 38 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 ジョークを聞かせる 39 00:03:37,884 --> 00:03:41,304 ジャングルで      象の足にトゲが刺さった 40 00:03:41,387 --> 00:03:45,934 そこに来たネズミに 象は こう言うんだ 41 00:03:46,100 --> 00:03:49,479 〝何でもあげるから  トゲを抜いて〟  42 00:04:05,620 --> 00:04:06,454 やあ 43 00:04:06,537 --> 00:04:09,165 ニック 手を貸してくれ 44 00:04:09,249 --> 00:04:10,375 ブライス? 45 00:04:10,458 --> 00:04:12,919 そうだ 夜遅いが頼みが… 46 00:04:13,002 --> 00:04:14,754 人が来る予定で… 47 00:04:14,837 --> 00:04:16,339 俺の頼みだぞ 48 00:04:16,422 --> 00:04:19,550 問題が起きたんだ 深刻な… 49 00:04:19,634 --> 00:04:21,135 待てるか? 遅いし… 50 00:04:21,219 --> 00:04:24,973 ダメだ 相談したい 最悪の事態なんだ  51 00:04:25,556 --> 00:04:26,391 分かった 52 00:04:26,474 --> 00:04:28,685 頼むよ ニック 53 00:04:28,935 --> 00:04:30,186 ありがとう 54 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 じゃあな 55 00:04:47,245 --> 00:04:48,079 なぜ火が? 56 00:04:48,162 --> 00:04:51,165 山火事の季節だ 火が出やすい  57 00:04:51,249 --> 00:04:54,919 左折して ゆっくり右へ 気をつけて      58 00:04:55,003 --> 00:04:55,962 どうも 59 00:04:56,129 --> 00:04:57,630 おい 倒すんだ! 60 00:04:57,714 --> 00:04:59,173 それをどけろ 61 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 クソッ 62 00:05:24,574 --> 00:05:25,575 おはよう 63 00:05:26,034 --> 00:05:28,494 お前も疲れた顔だな 64 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 俺も そう感じる 65 00:05:37,045 --> 00:05:39,464 ビール飲むか? 国産だが 66 00:05:39,547 --> 00:05:40,882 もらうよ 67 00:06:04,864 --> 00:06:05,823 どうも 68 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 見事な家を預かってるな 69 00:06:13,790 --> 00:06:16,209 なぜ俺を呼んだんだ? 70 00:06:16,292 --> 00:06:17,377 女と寝た 71 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 よかったな 72 00:06:19,045 --> 00:06:20,004 違う 73 00:06:20,546 --> 00:06:24,175 自慢のために     深夜2時には呼ばない 74 00:06:24,258 --> 00:06:29,180 この話は誰にも言わず 内密にしてくれよ   75 00:06:29,305 --> 00:06:30,348 いいな? 76 00:06:33,101 --> 00:06:35,061 バーで会った女 77 00:06:35,311 --> 00:06:36,270 キャシーだ 78 00:06:36,354 --> 00:06:39,065 やれやれ 何が起きた? 79 00:06:41,234 --> 00:06:46,364 お前が帰った後 彼女は 酒を1杯おごってくれた 80 00:06:46,531 --> 00:06:50,952 そして店を出ようと決め ここに来たんだ     81 00:06:51,035 --> 00:06:52,995 誘われてヤッた 82 00:06:53,162 --> 00:06:56,249 キスの時      俺のアゴをつかんで… 83 00:06:56,332 --> 00:06:58,584 ブライス 大まかに話せ 84 00:06:58,668 --> 00:07:00,002 すまん 85 00:07:00,920 --> 00:07:04,132 瞬く間に      俺たちは裸になった 86 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 それから俺は… 87 00:07:07,468 --> 00:07:08,886 ヤッたんだ 88 00:07:11,973 --> 00:07:13,057 それで? 89 00:07:13,474 --> 00:07:15,685 事後に彼女はトイレへ 90 00:07:15,768 --> 00:07:18,438 数分後 ビタミンCを求めた 91 00:07:19,397 --> 00:07:23,651 俺は上階に行き      サプリを持って戻ったんだ 92 00:07:23,734 --> 00:07:26,571 すると彼女は帰ると言った 93 00:07:26,654 --> 00:07:29,782 そして家から   警察に電話して—— 94 00:07:29,866 --> 00:07:32,535 俺をレイプで告発すると 95 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 レイプと言われた 96 00:07:39,083 --> 00:07:41,878 彼女の話は事実なのか? 97 00:07:41,961 --> 00:07:46,841 大学を出て以来なのに  面倒に巻き込んで すまん 98 00:07:46,924 --> 00:07:49,093 事実なのかって? 99 00:07:49,427 --> 00:07:50,678 そうは思わん 100 00:07:51,262 --> 00:07:53,514 思わないだけ? 記憶は? 101 00:07:53,598 --> 00:07:55,433 かなり酔ってた 102 00:07:55,558 --> 00:07:58,769 抵抗されたか覚えてない 103 00:07:58,936 --> 00:08:01,397 不確かなのか それとも… 104 00:08:01,481 --> 00:08:04,567 途切れ途切れで思い出せない 105 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 今は冷静だな 106 00:08:06,527 --> 00:08:07,445 それは… 107 00:08:07,528 --> 00:08:11,407 レイプと非難されたら 酔いもさめる     108 00:08:17,872 --> 00:08:19,165 何てことだ… 109 00:08:21,834 --> 00:08:25,588 もしかして彼女は 通報しないかも  110 00:08:25,671 --> 00:08:27,840 それしか言えない 111 00:08:27,924 --> 00:08:32,678 成り行きを見守れ    この話は誰にもするなよ 112 00:08:37,391 --> 00:08:38,392 何だ? 113 00:08:39,352 --> 00:08:40,978 チクショウ… 114 00:08:41,687 --> 00:08:44,524 とんでもないヘマをした 115 00:08:46,776 --> 00:08:50,446 彼女に 事故だと 伝えてくれないか 116 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 お前を巻き込んで すまん 117 00:08:56,661 --> 00:08:58,704 落ち着け いいな? 118 00:08:59,330 --> 00:09:02,583 女は帰った      俺たちは何もできない 119 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 違う 120 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 彼女は帰ってない 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 下にいる 122 00:09:11,467 --> 00:09:13,719 彼女は下にいるんだ 123 00:09:16,180 --> 00:09:18,599 実際より ひどく見える 124 00:09:19,892 --> 00:09:24,021 彼女が さっきの話をした後 俺は…           125 00:09:24,564 --> 00:09:26,357 殴ってはいない 126 00:09:26,440 --> 00:09:29,735 俺は捕まえて    引きずっただけで—— 127 00:09:29,819 --> 00:09:33,030 階段を下りる時 彼女が転んだ  128 00:09:38,828 --> 00:09:40,121 照明は? 129 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 壁にスイッチが 130 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 一体 何してる? 131 00:09:59,181 --> 00:10:02,643 事態をよく考える必要が あるだろ        132 00:10:02,727 --> 00:10:06,147 考えるより      何をしてるか答えろ! 133 00:10:09,817 --> 00:10:11,569 何時間ここに? 134 00:10:13,112 --> 00:10:16,115 分からん 時間の感覚が変で 135 00:10:16,198 --> 00:10:17,199 推測しろ 136 00:10:18,409 --> 00:10:23,247 ここで話そうとした後   お前に電話した 30分かな 137 00:10:23,331 --> 00:10:24,290 手出しは? 138 00:10:24,373 --> 00:10:27,043 いいや 誓って触れてない 139 00:10:44,435 --> 00:10:47,104 話すな 少し待ってろ 140 00:10:48,481 --> 00:10:49,607 だが ニック… 141 00:10:49,690 --> 00:10:51,317 クソッタレ! 142 00:10:52,818 --> 00:10:55,196 よせ 借りてる家だぞ 143 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 ふざけるな 144 00:10:59,158 --> 00:11:00,493 すまん ニック 145 00:11:00,576 --> 00:11:04,997 通報すると言われて   引き留めようとしたが—— 146 00:11:05,081 --> 00:11:08,501 彼女が止まらないから ついキレた      147 00:11:11,087 --> 00:11:13,964 その後は手出ししてない 148 00:11:15,174 --> 00:11:16,467 大丈夫だ 149 00:11:18,511 --> 00:11:19,845 どこで これを? 150 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 上階さ 両親の寝室だ 151 00:11:22,932 --> 00:11:23,849 鍵は? 152 00:11:24,558 --> 00:11:25,518 なぜ聞く? 153 00:11:25,601 --> 00:11:26,977 手錠を外す 154 00:11:27,061 --> 00:11:28,437 その後は? 155 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 家まで送る 156 00:11:30,981 --> 00:11:31,899 まず話を 157 00:11:31,982 --> 00:11:33,693 ブライス 鍵を渡せ 158 00:11:33,776 --> 00:11:38,948 確かに ひどい扱いだが   彼女の主張は間違いだと思う 159 00:11:39,031 --> 00:11:40,908 話し合いたい 160 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 何を話す? 161 00:11:42,243 --> 00:11:44,578 帰したら俺は どうなる? 162 00:11:44,787 --> 00:11:46,455 帰さなかったら? 163 00:11:46,539 --> 00:11:49,625 この女が      俺の人生をぶち壊す 164 00:11:49,709 --> 00:11:51,293 鍵をよこせ 165 00:11:51,377 --> 00:11:52,378 断る 166 00:11:55,673 --> 00:11:56,674 心配ない 167 00:12:00,636 --> 00:12:02,430 痛かったら ごめん 168 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 キャシーだよね? 169 00:12:05,808 --> 00:12:07,101 大丈夫? 170 00:12:08,519 --> 00:12:10,563 聞いてくれ これは—— 171 00:12:11,480 --> 00:12:15,109 異常だし       あまりよくない状況だ 172 00:12:15,735 --> 00:12:20,531 すぐ家まで送るけど    まず無事か確かめたいんだ 173 00:12:21,031 --> 00:12:22,742 ケガはない? 174 00:12:24,660 --> 00:12:27,788 いいかい 深呼吸してごらん 175 00:12:27,872 --> 00:12:29,874 息を吸い込んで 176 00:12:31,208 --> 00:12:34,545 そうだ        今度は息を吐き出して 177 00:12:35,087 --> 00:12:39,216 いいぞ すごく上手だ 本物のプロだな    178 00:12:41,302 --> 00:12:44,472 聞いて ケガは? どこか痛いかい? 179 00:12:53,647 --> 00:12:54,815 唇が 180 00:12:55,065 --> 00:12:58,652 ああ 重傷じゃない 小さな切り傷だ  181 00:12:58,736 --> 00:13:04,033 そこ以外の傷を知りたいんだ どこか内側が痛む?     182 00:13:07,536 --> 00:13:09,413 ない? よかった 183 00:13:11,373 --> 00:13:12,792 暴力はない 184 00:13:12,958 --> 00:13:13,959 そう? 185 00:13:16,962 --> 00:13:21,175 彼がしたことは忘れる 誰にも言わない    186 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 ここから出して 187 00:13:24,011 --> 00:13:25,513 家に帰りたい 188 00:13:26,972 --> 00:13:28,265 帰りたいだけ 189 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 聞いてくれ 190 00:13:29,767 --> 00:13:31,018 ただ 家に—— 191 00:13:31,685 --> 00:13:32,728 帰りたい 192 00:13:34,104 --> 00:13:38,359 家に帰りさえすれば 全部うまくいく   193 00:13:39,151 --> 00:13:41,904 帰れるよ 俺が約束する 194 00:13:47,618 --> 00:13:49,328 待ってて 195 00:13:53,958 --> 00:13:56,710 おい 教授 来い 196 00:14:03,300 --> 00:14:07,471 すぐ戻るよ     何も心配ないからね 197 00:14:12,476 --> 00:14:16,438 信じないだろ?    帰ったら即通報するさ 198 00:14:16,939 --> 00:14:18,190 そうかもな 199 00:14:19,650 --> 00:14:22,278 だが もう帰らせないと 200 00:14:22,486 --> 00:14:23,863 まだ問題が 201 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 一体 何だ? 202 00:14:26,031 --> 00:14:27,032 見ろよ 203 00:14:27,825 --> 00:14:29,076 〝運転免許証〟 204 00:14:29,243 --> 00:14:30,494 次は こっち 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,414 16歳だ 206 00:14:33,956 --> 00:14:37,751 16歳の偽IDを 21歳が持つか? 207 00:14:40,921 --> 00:14:43,340 あの女は16歳なんだよ 208 00:14:44,091 --> 00:14:45,467 16歳だ 209 00:14:45,634 --> 00:14:50,180 たとえ公証人が     合意を証明しても無駄さ 210 00:14:50,264 --> 00:14:52,850 未成年だ 法定レイプだよ 211 00:14:53,058 --> 00:14:55,686 告発されたら俺は懲役だ 212 00:14:56,186 --> 00:14:58,230 再デートは問題外か 213 00:14:59,773 --> 00:15:04,069 どれだけ俺がヤバい立場か 分かったか?       214 00:15:05,779 --> 00:15:09,283 法定レイプは    起訴が すごく難しい 215 00:15:09,366 --> 00:15:13,078 16歳の女とヤッたんだ 有罪だよ       216 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 懲役だけじゃない 217 00:15:14,955 --> 00:15:20,210 職もキャリアも学歴も    全てが台なしになるんだぞ! 218 00:15:21,211 --> 00:15:25,090 法定レイプで有罪だの 告訴されただの——   219 00:15:25,174 --> 00:15:28,761 終身在職権の審査会で 言えるか?      220 00:15:28,928 --> 00:15:30,262 ブライス 座れ 221 00:15:35,017 --> 00:15:37,436 人のカーペットに跡が付く 222 00:15:39,521 --> 00:15:42,650 寝たかったのにハメられた 223 00:15:46,445 --> 00:15:49,698 俺だって       彼女を追い出したいよ 224 00:15:49,782 --> 00:15:53,118 彼女が沈黙を守れるならね 225 00:15:53,202 --> 00:15:55,245 だが それは不可能だ 226 00:15:57,498 --> 00:15:58,958 信用できない? 227 00:15:59,041 --> 00:16:02,002 彼女自身が証拠なんだよ 228 00:16:02,169 --> 00:16:03,796 買収しようにも—— 229 00:16:04,296 --> 00:16:07,007 差し出すものが何もない 230 00:16:07,132 --> 00:16:08,133 それに… 231 00:16:11,095 --> 00:16:15,683 ここが俺の思考の限界だ 脅迫もできない     232 00:16:17,643 --> 00:16:18,644 俺は できる 233 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 何だって? 234 00:16:21,689 --> 00:16:25,567 俺が さっきの善人面を 引っ込めたら?    235 00:16:26,902 --> 00:16:28,529 震え上がるさ 236 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 失敗だ 237 00:17:01,270 --> 00:17:02,646 分かってる 238 00:17:05,774 --> 00:17:11,697 4ヵ月前 239 00:17:13,032 --> 00:17:15,534 トロピコ・リサイクル社へ ようこそ         240 00:17:15,617 --> 00:17:18,871 ガラスは第4区画   プラスチックは第12 241 00:17:19,121 --> 00:17:20,289 感謝します 242 00:17:20,497 --> 00:17:21,498 ニック 243 00:17:24,126 --> 00:17:26,754 すまん 父親の葬儀の日に 244 00:17:26,837 --> 00:17:28,380 わざとか? バリー 245 00:17:28,672 --> 00:17:30,758 本当に悪かった 246 00:18:02,456 --> 00:18:04,583 ああ クソッ… 247 00:18:05,959 --> 00:18:06,835 君の猫? 248 00:18:06,919 --> 00:18:08,128 隣人のです 249 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 在宅かい? 250 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 〝来院時 死亡〟でいい? 251 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 はい 252 00:18:15,094 --> 00:18:16,303 安楽死させる 253 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 待って 254 00:18:21,934 --> 00:18:23,435 注射は30ドル 255 00:18:23,685 --> 00:18:26,647 ごめん 俺が払って当然だ 256 00:18:27,314 --> 00:18:28,398 はい 257 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 どうも 258 00:18:32,152 --> 00:18:33,153 お釣りよ 259 00:18:33,362 --> 00:18:34,947 安い謝罪だな 260 00:18:39,368 --> 00:18:41,537 ごめん 急ぎの用事が 261 00:18:41,620 --> 00:18:43,789 行って 情報は首輪に 262 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 ありがとう 助かる 263 00:18:59,096 --> 00:19:00,180 クソッ! 264 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 最悪だよ 265 00:19:12,526 --> 00:19:15,404 陰謀だって感じることは? 266 00:19:17,531 --> 00:19:19,324 ところで ニックだ 267 00:19:19,533 --> 00:19:20,742 私はマートル 268 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 マートル 269 00:19:24,496 --> 00:19:25,497 本当に? 270 00:19:26,498 --> 00:19:27,332 いいえ 271 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 よかった 272 00:19:28,959 --> 00:19:32,004 リサよ        期待度を下げたかった 273 00:19:32,087 --> 00:19:33,172 Sは2つ? 274 00:19:33,255 --> 00:19:35,048 ええ メリッサの愛称 275 00:19:35,883 --> 00:19:39,178  しゃべり始めた頃は 〝ミー・リサ〟と   276 00:19:39,511 --> 00:19:42,681 〝ミー ターザン〟みたいにね 277 00:19:52,024 --> 00:19:53,150 ありがとう 278 00:20:20,260 --> 00:20:25,015 主よ 彼に顔を向け     安息を与えたまえ アーメン 279 00:20:26,683 --> 00:20:30,187 大学の後       戻る気はなかったが—— 280 00:20:30,270 --> 00:20:32,022 父が病気になって 281 00:20:32,105 --> 00:20:33,106 そうなの? 282 00:20:33,565 --> 00:20:35,442 君は なぜここに? 283 00:20:35,776 --> 00:20:39,780 高2で女優を目指した後 高卒認定を       284 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 女優? 285 00:20:41,365 --> 00:20:43,116 それが何? 286 00:20:43,200 --> 00:20:45,327 全部 演技に思える 287 00:20:45,410 --> 00:20:47,246 誰でも演技するわ 288 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 初撮影の時のカメラが—— 289 00:20:51,041 --> 00:20:54,753 すごい威圧感で   目の前に迫ってきた 290 00:20:55,128 --> 00:20:57,923 私は ただ固まったの 291 00:20:59,675 --> 00:21:01,093 閉所恐怖症ね 292 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 それで学校に戻り 動物病院でバイト 293 00:21:05,097 --> 00:21:06,056 何年ここに? 294 00:21:06,765 --> 00:21:07,599 ずっと 295 00:21:07,683 --> 00:21:09,768 俺も ラファイエット高校 296 00:21:10,435 --> 00:21:11,561 私もよ 297 00:21:12,396 --> 00:21:13,897 大学はSUT? 298 00:21:13,981 --> 00:21:16,942 公開講座でアートを勉強中 299 00:21:17,025 --> 00:21:19,861 父は史学科長だったんだ 300 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 ほんと? 301 00:21:22,364 --> 00:21:24,825 骨つぼに入る前の話さ 302 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 どうぞ 303 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 食べ終わった? 304 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 ええ どうも 305 00:21:37,504 --> 00:21:40,590 父と同じ運命に ならないよう—— 306 00:21:40,674 --> 00:21:45,178 来週 父の持ち物から 価値ある物を強奪する 307 00:21:45,554 --> 00:21:47,264 遺産を受け取り—— 308 00:21:47,389 --> 00:21:51,518 その後 静かに迅速に トロピコを去るよ  309 00:21:53,186 --> 00:21:54,604 そんなに簡単? 310 00:21:58,650 --> 00:21:59,651 いいや 311 00:22:04,406 --> 00:22:08,410 〝トロピコ・シーブリーズ〟 312 00:22:09,202 --> 00:22:10,203 それじゃ… 313 00:22:12,622 --> 00:22:16,168 楽しかった       知り合うのが今で残念だ 314 00:22:18,837 --> 00:22:20,255 ランチをどうも 315 00:22:20,714 --> 00:22:22,007 夕食をどうも 316 00:22:22,758 --> 00:22:23,717 通夜も 317 00:22:29,723 --> 00:22:30,724 じゃあね 318 00:22:30,807 --> 00:22:31,808 さよなら 319 00:23:11,681 --> 00:23:15,560 ウワサじゃ      父は優秀な教授だった 320 00:23:16,561 --> 00:23:17,979 こんな感じさ 321 00:23:24,736 --> 00:23:25,821 セクシーね 322 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 ほんと? 323 00:23:28,532 --> 00:23:29,533 そうか 324 00:23:41,670 --> 00:23:42,754 失礼 325 00:23:50,470 --> 00:23:51,471 ニック 326 00:23:51,555 --> 00:23:53,515 元気ですか? 久しぶり 327 00:23:53,598 --> 00:23:54,599 ニック 328 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 入って座ってくれ 329 00:23:57,561 --> 00:23:59,396 心からお悔やみを 330 00:23:59,646 --> 00:24:01,523 寂しくなります 331 00:24:01,606 --> 00:24:03,442 父のペンです 332 00:24:05,068 --> 00:24:06,278 話がある 333 00:24:06,528 --> 00:24:10,657 病院で病理解剖を行い 判明したんだが——   334 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 父上は ほぼ肝不全だった 335 00:24:13,326 --> 00:24:16,746 だが父上は      生命保険の申込書に—— 336 00:24:16,830 --> 00:24:19,583 知ってて記入しなかった 337 00:24:19,666 --> 00:24:23,962 それは〝故意の不告知〟に 当たるので——       338 00:24:24,337 --> 00:24:25,839 保険は無効だ 339 00:24:26,965 --> 00:24:28,758 つまり それで… 340 00:24:30,302 --> 00:24:31,887 保険金は出ない 341 00:24:32,637 --> 00:24:37,392 結果 家の売却までに  国税局に納税の日程を… 342 00:24:37,476 --> 00:24:39,561 待ってくれ 国税局? 343 00:24:40,020 --> 00:24:43,315 未納の税金の話は 聞いてない?   344 00:24:43,398 --> 00:24:44,399 いいえ 345 00:24:45,817 --> 00:24:51,656 父上には20万ドルの  未納の税金があるんだ 346 00:24:52,741 --> 00:24:58,872 遺産は先取特権の対象となり 政府が全てを差し押さえた  347 00:24:59,122 --> 00:25:02,042 税金より多いですよね? 348 00:25:02,125 --> 00:25:05,795 家のローン 君の学費 私の報酬を引き…   349 00:25:06,004 --> 00:25:07,297 残りは? 350 00:25:07,631 --> 00:25:09,382 家の価格によるが—— 351 00:25:10,425 --> 00:25:12,177 銀行が差し押さえた 352 00:25:12,344 --> 00:25:13,386 俺の分は? 353 00:25:14,262 --> 00:25:18,558 希望の価格で売れたとしても 税金を払うと…       354 00:25:22,312 --> 00:25:23,396 ゼロだ 355 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 それで—— 356 00:25:28,026 --> 00:25:31,571 弁護士と話したか? 金はもらえる?   357 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 問題ない 358 00:25:33,782 --> 00:25:35,116 それ ごめん 359 00:25:36,743 --> 00:25:38,703 で 退職するのか? 360 00:25:39,162 --> 00:25:40,956 もう少しいるよ 361 00:25:41,831 --> 00:25:43,542 後任は誰かな? 362 00:25:45,794 --> 00:25:46,628 さあね 363 00:25:50,549 --> 00:25:51,383 またな 364 00:26:03,395 --> 00:26:08,275 古い家を見る時は    想像力を働かせるんです 365 00:26:08,358 --> 00:26:10,777 修理は必要ですが格安で—— 366 00:26:10,860 --> 00:26:14,197 初めて家を買う方に お薦めです     367 00:26:32,674 --> 00:26:33,675 こんにちは 368 00:26:35,176 --> 00:26:36,177 やあ 369 00:26:37,637 --> 00:26:38,722 入って 370 00:26:45,895 --> 00:26:48,648 〝アメリカ帝国の解体〟 371 00:26:50,025 --> 00:26:51,318 お父さんの? 372 00:26:56,031 --> 00:26:58,325 〝史学修士論文〟 373 00:26:58,491 --> 00:27:00,285 〝ニック・ソーンベリー〟 374 00:27:01,911 --> 00:27:03,705 情熱を受け継いだ 375 00:27:04,789 --> 00:27:06,207 唯一の遺産さ 376 00:27:31,441 --> 00:27:34,027 トロピコの皆さん ご協力を 377 00:27:34,194 --> 00:27:36,988 缶も瓶も      リサイクルできます 378 00:27:37,155 --> 00:27:38,865 私はミッチ・ベネット 379 00:27:38,948 --> 00:27:41,910 トロピコ・リサイクル社の 社長です        380 00:27:41,993 --> 00:27:44,537 皆さんも ぜひご参加を 381 00:27:44,871 --> 00:27:48,708 トロピコとリサイクル 共に発展しよう    382 00:27:48,917 --> 00:27:51,086 もう一度だ 説得力を 383 00:27:53,296 --> 00:27:55,048 さあ アクション! 384 00:27:55,256 --> 00:27:58,718 トロピコとリサイクル 共に発展しよう    385 00:27:58,802 --> 00:28:00,261 いいぞ カット 386 00:28:00,637 --> 00:28:02,681 よし じゃあ次は… 387 00:28:02,764 --> 00:28:04,474 〈頑張れ みんな〉 388 00:28:04,557 --> 00:28:07,519 〈ロナルド 頼むぞ〉 389 00:28:07,602 --> 00:28:10,897 オスカーを呼べ   クレーンをあそこに 390 00:28:10,980 --> 00:28:12,774 これで最低賃金だ 391 00:28:12,857 --> 00:28:14,651 助けてもらえるか? 392 00:28:14,734 --> 00:28:17,946 悪いが        話はCMを見てからだ 393 00:28:18,029 --> 00:28:21,282 借金じゃなく    サービスの対価だよ 394 00:28:21,366 --> 00:28:25,328 おい よく聞け  今すぐは出せない 395 00:28:25,412 --> 00:28:28,415 大変なのは分かるが 皆そうだ      396 00:28:28,540 --> 00:28:29,874 もういい 397 00:28:29,958 --> 00:28:32,961 ルーベン 笑うなと言ったろ 398 00:28:33,086 --> 00:28:34,379 どうかしてる 399 00:28:40,760 --> 00:28:44,013 やつは友達だ 俺から話すよ 400 00:28:44,097 --> 00:28:47,934 どれだけ長い付き合いでも 関係ない         401 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 ニック 402 00:28:52,856 --> 00:28:53,690 こいつは… 403 00:28:53,857 --> 00:28:55,608 名を言ったら外す 404 00:28:56,109 --> 00:28:57,360 何から外す? 405 00:29:00,113 --> 00:29:01,990 いいだろ 話そう 406 00:29:02,073 --> 00:29:04,325 クソ… 話してみろ 407 00:29:05,702 --> 00:29:08,288 ニック 今夜は予定あるか? 408 00:29:10,415 --> 00:29:11,416 来いよ 409 00:29:11,916 --> 00:29:12,959 早くしろ 410 00:29:16,504 --> 00:29:19,007 トロピコ・リサイクル社へ ようこそ         411 00:29:19,090 --> 00:29:22,510 ガラスは第4区画   プラスチックは第12 412 00:29:22,594 --> 00:29:23,887 感謝します 413 00:29:25,263 --> 00:29:27,098 いいか 実を言うと—— 414 00:29:28,016 --> 00:29:30,435 奴は町の大物の部下だ 415 00:29:30,518 --> 00:29:32,228 なぜ名を隠す? 416 00:29:32,395 --> 00:29:36,232 お前が逮捕されたら  俺のことを何て言う? 417 00:29:36,316 --> 00:29:38,985 〝縮れ毛の黒人だった〟か? 418 00:29:39,360 --> 00:29:43,865 大物は今 警察に     徹底的にマークされてて—— 419 00:29:43,990 --> 00:29:45,950 逮捕の危険がある 420 00:29:46,117 --> 00:29:49,579 だから毎晩       クスリを移動させると—— 421 00:29:49,746 --> 00:29:52,874 捜索令状が    間に合わないのさ 422 00:29:53,041 --> 00:29:55,210 今夜はジミーの家だ 423 00:29:56,211 --> 00:29:58,922 頭に池の水が入ってるな 424 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 しまった ごめん 425 00:30:01,382 --> 00:30:03,384 ソファのほうが賢い 426 00:30:03,468 --> 00:30:05,261 名を呼ぶのが好きで 427 00:30:05,428 --> 00:30:06,513 黙ってろ 428 00:30:06,846 --> 00:30:09,516 すごく簡単な仕事なんだ 429 00:30:09,808 --> 00:30:14,187 俺が1人で番をしてる時 バリーが押し入り——   430 00:30:14,270 --> 00:30:17,398 クスリをつかみ 俺を殴り倒す  431 00:30:17,565 --> 00:30:19,150 ボスに罰される 432 00:30:19,734 --> 00:30:22,487 4万ドルの半分のためだ 433 00:30:22,654 --> 00:30:26,157 俺たち2人の他に 運転手が要る   434 00:30:26,241 --> 00:30:29,661 本命が腹を下し  俺がお前を推した 435 00:30:30,578 --> 00:30:35,250 お前には4分の1の  分け前をやるつもりだ 436 00:30:35,333 --> 00:30:39,128 簡単で安全だから 報酬は増やせない 437 00:30:39,212 --> 00:30:41,923 頼む 俺を助けると思って 438 00:30:42,507 --> 00:30:44,634 一晩だけの仕事だぞ 439 00:30:44,717 --> 00:30:49,055 ガソリンさえ入れれば しくじりようがない  440 00:30:49,556 --> 00:30:50,765 だよな 441 00:30:54,686 --> 00:30:58,022 バリーに       野球の試合に誘われた 442 00:30:58,690 --> 00:30:59,816 行くの? 443 00:30:59,899 --> 00:31:02,151 ああ 多分ね 444 00:31:04,404 --> 00:31:06,322 11時頃 帰るから来て 445 00:31:09,367 --> 00:31:10,368 分かった 446 00:31:23,548 --> 00:31:24,966 今 食うのか? 447 00:31:25,341 --> 00:31:26,885 緊張すると食う 448 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 試合開始だ 449 00:32:24,359 --> 00:32:25,902 チョロかった 450 00:32:26,194 --> 00:32:27,111 終わりか? 451 00:32:27,278 --> 00:32:29,572 持ってきた 少し走ろう 452 00:32:48,549 --> 00:32:50,969 ジミーには鎮痛剤が必要だ 453 00:32:55,807 --> 00:32:57,684 お前 賢くないな 454 00:33:02,522 --> 00:33:03,523 ああ 455 00:33:37,849 --> 00:33:38,850 ただいま 456 00:33:39,350 --> 00:33:40,351 おかえり 457 00:33:42,770 --> 00:33:44,022 お土産よ 458 00:33:44,105 --> 00:33:45,106 ほんと? 459 00:33:45,982 --> 00:33:46,983 何だい? 460 00:33:47,859 --> 00:33:50,403 音楽センスを磨けるわ 461 00:33:52,947 --> 00:33:55,658 「ザ・スペース・      ビトウィーン・アス」? 462 00:33:55,783 --> 00:33:57,118 これ何だ? 463 00:33:57,201 --> 00:33:59,328 若い子に人気よ 464 00:33:59,412 --> 00:34:00,830 ありがとう 465 00:34:03,916 --> 00:34:05,209 試合は? 466 00:34:06,377 --> 00:34:07,378 楽しめた 467 00:34:09,547 --> 00:34:14,844 スコアを知りたい?    ラジオで聞いたから言える 468 00:34:17,555 --> 00:34:19,057 居場所は聞かない 469 00:34:19,140 --> 00:34:20,808 聞けば言うよ 470 00:34:25,480 --> 00:34:26,981 引っ越したい 471 00:34:29,442 --> 00:34:30,443 どこへ? 472 00:34:31,235 --> 00:34:35,281 ペルー マルタ       オレゴン州ポートランドとか 473 00:34:36,240 --> 00:34:37,784 いい所らしいね 474 00:34:37,867 --> 00:34:38,868 行かない? 475 00:34:42,121 --> 00:34:43,414 お願いだ 476 00:34:52,006 --> 00:34:54,008 いつ行く予定なの? 477 00:34:58,221 --> 00:35:02,350 2~3週間後      君が名画を描き上げたら 478 00:35:10,525 --> 00:35:12,026 返事はノー? 479 00:35:13,027 --> 00:35:14,654 イエスよ バカ 480 00:35:14,821 --> 00:35:15,988 そうなの? 481 00:35:21,035 --> 00:35:24,872 バリー ニックだ  既に30分の遅刻だぞ 482 00:35:24,956 --> 00:35:29,502 経済状態が改善するからって 仕事を怠けるな       483 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 早く来いよ 484 00:35:33,464 --> 00:35:34,298 ご用で? 485 00:35:34,549 --> 00:35:35,967 車に乗れ 486 00:35:41,806 --> 00:35:42,723 分かった 487 00:35:42,890 --> 00:35:44,225 ようこそ 488 00:35:44,308 --> 00:35:48,354 ガラスは第4区画   プラスチックは第12 489 00:35:48,437 --> 00:35:52,441 おとなしく乗れ    ドライブに行くだけだ 490 00:35:59,991 --> 00:36:02,869 元気か? 初めて会うな 491 00:36:04,537 --> 00:36:05,830 誰か分かるか? 492 00:36:07,582 --> 00:36:09,834 数人 心当たりがある 493 00:36:10,960 --> 00:36:13,963 昨晩4万ドル盗まれた男だ 494 00:36:14,172 --> 00:36:15,923 お前の推測どおり 495 00:36:36,319 --> 00:36:38,070 もっと年上かと 496 00:36:38,905 --> 00:36:42,617 年功序列じゃない 若者の仕事だ   497 00:36:43,993 --> 00:36:47,121 とにかく俺は真相を知った 498 00:36:47,663 --> 00:36:50,625 お前の後悔は  これから深まる 499 00:36:51,125 --> 00:36:54,879 時代遅れの計画じゃ 解決できないぞ   500 00:36:56,505 --> 00:36:57,632 帽子を 501 00:36:57,798 --> 00:36:58,758 何だ? 502 00:36:58,841 --> 00:37:01,302 脱いで そいつに渡せ 503 00:37:03,012 --> 00:37:04,513 目隠ししろ 504 00:37:04,889 --> 00:37:05,723 なぜ? 505 00:37:06,390 --> 00:37:10,102 お前のことも     お前の知人も知らない 506 00:37:23,783 --> 00:37:29,038  アダム・スミスの著書 「国富論」を読んだか? 507 00:37:29,121 --> 00:37:32,041 2つの市場法則が 書かれてる    508 00:37:32,124 --> 00:37:33,876 まず〝私利の追求〟 509 00:37:33,960 --> 00:37:37,838 店が食料を売るのは 善意じゃなく——   510 00:37:37,922 --> 00:37:40,174 自己の利益のためだ 511 00:37:40,258 --> 00:37:43,594 俺がクスリを売るのも 義務じゃなく…    512 00:37:44,387 --> 00:37:45,221 私利 513 00:37:45,304 --> 00:37:46,973 第2は〝競争〟だ 514 00:37:47,056 --> 00:37:51,727 私利の追求の冷酷さを 規制するのは競争だけ 515 00:37:52,353 --> 00:37:55,648 高値すぎると    安く売る奴に負ける 516 00:37:55,731 --> 00:37:58,317 俺が価格を抑える理由は? 517 00:37:58,401 --> 00:37:59,235 競争 518 00:37:59,360 --> 00:38:01,779 故に人の動機である… 519 00:38:01,862 --> 00:38:02,697 私利 520 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 それを変える… 521 00:38:03,823 --> 00:38:04,657 競争 522 00:38:04,740 --> 00:38:06,993 社会の調和のためさ 523 00:38:07,076 --> 00:38:09,620 貴様は市場法則に逆らい—— 524 00:38:09,787 --> 00:38:14,875 競争に干渉して       他の売人の私利を自由化した 525 00:38:14,959 --> 00:38:18,546 乱した調和を   元に戻してもらう 526 00:38:22,758 --> 00:38:25,970 これは全て単純な経済学だ 527 00:38:26,971 --> 00:38:29,140 クソッタレ 来い 528 00:38:32,268 --> 00:38:35,688 ジミーは数時間   大いに経済を学んだ 529 00:38:35,771 --> 00:38:38,691 ケインズ派理論や市場動向 530 00:38:38,774 --> 00:38:41,736 俺は今       自由放任主義だが—— 531 00:38:42,111 --> 00:38:44,071 間もなく介入する 532 00:38:45,239 --> 00:38:50,202 お仲間のバリーだが   本人も服も家から消えた 533 00:38:50,286 --> 00:38:55,541 すぐは戻らんと踏んで   俺たちは お前を訪ねたのさ 534 00:38:57,668 --> 00:39:00,504 何が望みだ     賠償金を支払えと? 535 00:39:05,051 --> 00:39:08,721 クズは大言を吐く だが検討しよう  536 00:39:09,347 --> 00:39:10,681 先にショーを 537 00:39:13,142 --> 00:39:14,018 ジミーだ 538 00:39:14,101 --> 00:39:16,270 おい 諦めろ 539 00:39:16,395 --> 00:39:17,813 フレディ コーラを 540 00:39:22,485 --> 00:39:25,279 炭酸の刺激で 気分が上がる 541 00:39:25,363 --> 00:39:27,323 元気が出る飲み物さ 542 00:39:35,831 --> 00:39:37,249 さて交渉だ 543 00:39:39,210 --> 00:39:40,711 クスリはない 544 00:39:40,795 --> 00:39:42,922 なら賠償金をよこせ 545 00:39:43,089 --> 00:39:44,507 4万ドルだ 546 00:39:46,509 --> 00:39:48,010 それもない 547 00:39:48,094 --> 00:39:50,221 持ってるはずだ 548 00:39:50,429 --> 00:39:52,723 口が重いだけだろ 549 00:39:52,807 --> 00:39:54,100 取り分は? 550 00:39:54,183 --> 00:39:55,017 4分の1 551 00:39:55,101 --> 00:39:56,102 10万か 552 00:39:56,268 --> 00:39:58,729 15万で帳消しにする 553 00:39:58,813 --> 00:40:03,025 日曜までに払わなきゃ させるぞ     554 00:40:04,944 --> 00:40:06,362 もし逃げたら—— 555 00:40:07,822 --> 00:40:10,199 お前の世界は こうなる 556 00:40:30,553 --> 00:40:35,015 ニック ブライスだ     実はトロピコに引っ越しを… 557 00:40:38,436 --> 00:40:41,063 バリーだ       ジミーが電話に出ない 558 00:40:41,147 --> 00:40:42,815 ヤバい状況だ 559 00:40:43,023 --> 00:40:45,734 連絡がつくまで俺は休む 560 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 職場に電話しろ クソ野郎 561 00:40:49,488 --> 00:40:51,282 ジミーが〝ヤバい〟の? 562 00:40:54,201 --> 00:40:57,955 ああ バリーの友達で 副店長の候補さ   563 00:40:58,038 --> 00:41:00,207 明日 来る予定が… 564 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 ニック 565 00:41:04,587 --> 00:41:06,255 まずい事態だ 566 00:41:06,797 --> 00:41:07,882 1000ある 567 00:41:08,048 --> 00:41:11,177 俺の失敗を君まで背負うな 568 00:41:12,344 --> 00:41:13,679 たかがお金よ 569 00:41:15,473 --> 00:41:18,684 あなたの失敗には もう慣れた    570 00:41:19,351 --> 00:41:21,270 少し背負えるわ 571 00:41:24,982 --> 00:41:26,442 じゃあ1400だ 572 00:41:28,068 --> 00:41:29,528 あなたの車を 573 00:41:30,070 --> 00:41:32,364 売れば3000か4000だ 574 00:41:33,365 --> 00:41:34,783 1万 足りない 575 00:41:37,036 --> 00:41:39,330 そもそも なぜ払うの? 576 00:41:39,413 --> 00:41:43,167 どうせ私たちは  この町を出るのに 577 00:41:45,836 --> 00:41:48,506 逃げたら痛めつけられる 578 00:41:49,840 --> 00:41:51,175 なら逃げない 579 00:41:53,177 --> 00:41:54,220 払おう 580 00:42:00,559 --> 00:42:01,560 そうだな 581 00:42:03,437 --> 00:42:07,733 それじゃ        5日で1万ドル集めよう 582 00:42:08,400 --> 00:42:10,694 金の無心は得意だ 583 00:42:17,409 --> 00:42:20,663 ダメだ        1ヵ月 待てと言ったろ 584 00:42:20,746 --> 00:42:22,915 今日でなきゃ辞める 585 00:42:23,082 --> 00:42:28,462 バリーの穴埋め分は払うが 金の流れは変わらん    586 00:42:28,712 --> 00:42:31,298 なら戸締まりは自分でやれ 587 00:42:32,216 --> 00:42:33,259 脅かすな 588 00:42:40,641 --> 00:42:41,642 クソッタレ! 589 00:42:47,940 --> 00:42:48,941 クソッ 590 00:42:52,403 --> 00:42:54,989 ブライスだ 町に到着した 591 00:42:55,072 --> 00:42:59,618 電話番号を知らせておくよ 555-0173だ    592 00:42:59,743 --> 00:43:03,956 あと いい整備工はいるか? シフトレバーが変だ     593 00:43:04,039 --> 00:43:05,332 電話をくれ 594 00:43:08,168 --> 00:43:09,503 ブライス 595 00:43:25,686 --> 00:43:28,522 トロピコへようこそ 危険な町だぞ    596 00:43:28,606 --> 00:43:30,691 ニック ハグさせろ 597 00:43:30,774 --> 00:43:32,610 会えて うれしいよ 598 00:43:32,776 --> 00:43:36,238 今もチャージャー乗りか すばらしいな      599 00:43:36,322 --> 00:43:40,951 最近は乗る白人が減ったが すごいじゃないか     600 00:43:41,035 --> 00:43:42,077 出発しよう 601 00:43:42,161 --> 00:43:42,995 行くか 602 00:43:43,078 --> 00:43:44,163 連絡する 603 00:43:44,830 --> 00:43:45,831 すごい 604 00:43:45,914 --> 00:43:47,791 中を見てから驚け 605 00:43:53,047 --> 00:43:57,468 入門講座を始めるんだよ 英米文学のね      606 00:43:57,551 --> 00:43:59,470 高校で やるべきだ 607 00:43:59,553 --> 00:44:02,514 ホーソーン ジェイムズ フィッツジェラルド   608 00:44:02,931 --> 00:44:07,394 〝過去へ押し戻されながら  我々は こぎ続ける〟  609 00:44:08,896 --> 00:44:11,065 「グレート・ギャツビー」だ 610 00:44:11,148 --> 00:44:13,317 教える本は読まない 611 00:44:13,400 --> 00:44:17,529 科長がくれる参考書のとおり 話すんだ          612 00:44:17,613 --> 00:44:18,947 便利だな 613 00:44:23,327 --> 00:44:24,578 閉めてくれ 614 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 どうも 615 00:44:28,290 --> 00:44:29,458 度を越してる 616 00:44:29,541 --> 00:44:32,169 家主は記憶力がいい 617 00:44:33,712 --> 00:44:35,631 信じられるか? 618 00:44:36,799 --> 00:44:42,388 地元の名士 ボーモント氏が 町を見渡す場所に建てた家だ 619 00:44:42,846 --> 00:44:43,847 映像 620 00:44:45,974 --> 00:44:46,975 飲み物 621 00:44:47,851 --> 00:44:49,478 びっくりだな 622 00:44:49,645 --> 00:44:52,356 ここは〝驚異の廊下〟だ 623 00:44:52,439 --> 00:44:53,357 敷物が 624 00:44:53,440 --> 00:44:57,069 便座にも貼ってあり 長く座れる     625 00:44:57,152 --> 00:45:00,239 そして〝奇行の棚〟を拝もう 626 00:45:03,117 --> 00:45:04,493 すごいだろ? 627 00:45:04,993 --> 00:45:07,204 ああ 思い出した 628 00:45:07,287 --> 00:45:10,207 お父さんは?  まだ同居だろ? 629 00:45:10,290 --> 00:45:11,834 いや 死んだよ 630 00:45:13,001 --> 00:45:15,379 何てことだ すまない 631 00:45:15,879 --> 00:45:18,048 いいんだ 数ヵ月前さ 632 00:45:19,174 --> 00:45:20,342 奇妙だろ 633 00:45:21,635 --> 00:45:23,595 見せるものがある 634 00:45:34,732 --> 00:45:37,109 処刑停止の命令書だ 635 00:45:38,318 --> 00:45:40,446 北軍の脱走兵のな 636 00:45:40,529 --> 00:45:42,740 ボーモント氏の先祖さ 637 00:45:42,823 --> 00:45:44,366 署名を見ろよ 638 00:45:44,783 --> 00:45:48,662 リンカーンか       一体どれだけ解放したんだ 639 00:45:48,746 --> 00:45:52,416 恐らく        現存する唯一のものさ 640 00:45:52,916 --> 00:45:55,836 歴史をかじった お前に—— 641 00:45:56,462 --> 00:45:57,921 見せたかった 642 00:46:07,431 --> 00:46:08,807 家賃は払う? 643 00:46:08,891 --> 00:46:10,350 条件付きで免除 644 00:46:10,434 --> 00:46:13,729 植物を世話し    汚さず 人を招かない 645 00:46:13,812 --> 00:46:15,439 お前は特別だ 646 00:46:15,522 --> 00:46:17,941 リスクを恐れない男め 647 00:46:18,609 --> 00:46:22,905 新人の教授は薄給だ 借りられて幸運だよ 648 00:46:23,322 --> 00:46:25,240 ご両親は裕福だろ? 649 00:46:25,407 --> 00:46:30,120 ここ数年 両親は金銭面で 愛のムチを振るってる  650 00:46:30,204 --> 00:46:33,540 子供たちを放置してるんだ 651 00:46:34,124 --> 00:46:35,250 援助停止? 652 00:46:35,334 --> 00:46:36,460 そうだ 653 00:46:37,169 --> 00:46:39,087 質素な生活は つらい 654 00:46:49,389 --> 00:46:53,393 〝中古品販売    チャーリーの店〟 655 00:46:54,561 --> 00:46:57,189 リンカーンか 656 00:46:57,272 --> 00:47:01,401 署名は7万5000ドルほどで 売られてる        657 00:47:02,611 --> 00:47:04,655 どれかに見覚えは? 658 00:47:06,573 --> 00:47:09,201 これだ ここが逆なだけ 659 00:47:09,284 --> 00:47:10,285 これか? 660 00:47:11,203 --> 00:47:13,747 希少品だよ 試し刷りさ 661 00:47:13,831 --> 00:47:16,333 現存はわずかで 価格は—— 662 00:47:16,667 --> 00:47:18,418 20万ドルだ 663 00:47:18,836 --> 00:47:20,087 2つ一緒だと… 664 00:47:20,170 --> 00:47:22,923 命令書は30万ドルだ 665 00:47:23,048 --> 00:47:24,716 盗みは無益だぞ 666 00:47:24,800 --> 00:47:26,718 無遠慮な物言いだ 667 00:47:26,802 --> 00:47:30,305 ああ 質問したが 君は持ってない  668 00:47:30,639 --> 00:47:32,599 なぜ無益なんだ? 669 00:47:33,183 --> 00:47:37,312 大半が登録されてて 動かせない     670 00:47:37,396 --> 00:47:40,941 もし たまたま   未登録だとしても—— 671 00:47:41,024 --> 00:47:44,778 盗んで通報されれば また動かせなくなる 672 00:47:46,572 --> 00:47:48,407 通報が なければ? 673 00:47:50,742 --> 00:47:51,618 なぜ? 674 00:47:52,494 --> 00:47:54,580 さあね 仮定の話だ 675 00:47:55,873 --> 00:48:00,419 2ヵ月待って      通報がなければ売れるよ 676 00:48:00,502 --> 00:48:05,007 君につながる情報も 故買業者なら消せる 677 00:48:06,508 --> 00:48:07,759 それで—— 678 00:48:08,385 --> 00:48:10,470 業者の取り分は? 679 00:48:12,097 --> 00:48:12,931 10%? 680 00:48:13,098 --> 00:48:14,099 20だ 681 00:48:16,935 --> 00:48:19,104 登録を調べたいか? 682 00:48:19,771 --> 00:48:20,772 ああ 683 00:48:23,025 --> 00:48:23,859 よし 684 00:48:25,027 --> 00:48:26,069 待ってろ 685 00:48:37,748 --> 00:48:40,751 未登録だ 格好の標的だよ 686 00:48:41,209 --> 00:48:46,798 渡した時に1万5000くれて 残金は売った後と言ってた 687 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 信じる? 688 00:48:47,925 --> 00:48:48,926 ああ 689 00:48:49,968 --> 00:48:54,097 厳重な警報装置が  ある家から盗んで—— 690 00:48:54,181 --> 00:48:59,686 誰も招けない留守番に   2ヵ月 通報させずにおく? 691 00:48:59,770 --> 00:49:01,229 捕まらずにだ 692 00:49:01,897 --> 00:49:03,440 ブライスとは親密? 693 00:49:03,857 --> 00:49:06,068 引き込むのは無理だ 694 00:49:06,777 --> 00:49:07,736 不信感が? 695 00:49:08,403 --> 00:49:11,615 大学時代        奴はカンニングをして—— 696 00:49:11,949 --> 00:49:16,328 捕まって自白した時 仲間2人を売った  697 00:49:17,037 --> 00:49:22,250 だから堂々と盗んで     何とか通報できなくするんだ 698 00:49:22,417 --> 00:49:25,504 通報するほうが厄介やっかいと 思わせる       699 00:49:25,587 --> 00:49:26,588 方法は? 700 00:49:27,506 --> 00:49:29,716 犯罪者に仕立て上げる 701 00:49:31,343 --> 00:49:33,053 殺人が最善ね 702 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 どうやって納得させる? 703 00:49:35,806 --> 00:49:39,226 他の犯罪なら   放火 強盗 レイプ 704 00:49:40,435 --> 00:49:42,562 どう信じさせる? 705 00:49:47,150 --> 00:49:48,151 何? 706 00:49:50,028 --> 00:49:51,113 その… 707 00:49:52,948 --> 00:49:54,866 君なら法定レイプに 708 00:49:57,619 --> 00:49:58,829 彼と寝ろと? 709 00:49:58,912 --> 00:50:01,748 まさか もちろん違うよ 710 00:50:02,040 --> 00:50:03,750 あなたがヤれば 711 00:50:04,167 --> 00:50:05,168 リサ 712 00:50:05,752 --> 00:50:07,796 その後も他とヤッて 713 00:50:07,879 --> 00:50:09,631 リサ 待ってくれ 714 00:50:17,097 --> 00:50:19,433 ニックだ 伝言を残して 715 00:50:21,018 --> 00:50:23,020 チクタク チクタク 716 00:50:23,103 --> 00:50:26,398 臆病者が時間稼ぎか 717 00:51:07,314 --> 00:51:08,315 そんな… 718 00:51:09,691 --> 00:51:10,692 ニック 719 00:51:17,657 --> 00:51:22,370 〝新しい副店長が 必要だな〟 720 00:51:22,704 --> 00:51:24,456 ひどい… 721 00:51:32,631 --> 00:51:33,632 いいわ 722 00:51:35,133 --> 00:51:36,510 私がやる 723 00:51:36,927 --> 00:51:38,095 リサ 724 00:51:38,887 --> 00:51:40,305 許してくれ 725 00:51:43,934 --> 00:51:45,685 このろくでなし 726 00:51:47,270 --> 00:51:48,605 犯罪者だわ 727 00:51:48,772 --> 00:51:51,733 ろくでなし    あんたは犯罪者よ 728 00:51:51,900 --> 00:51:52,943 クズ野郎! 729 00:51:56,029 --> 00:51:57,489 ブライス ニックだ 730 00:51:59,616 --> 00:52:01,326 ああ 調子は? 731 00:52:02,202 --> 00:52:04,079 そうか よかった 732 00:52:04,162 --> 00:52:05,914 明日の夜 予定は? 733 00:52:06,665 --> 00:52:09,793  行きたい店がある 〝ノクターン〟だ  734 00:52:11,211 --> 00:52:12,712 〝ノクターン〟だよ 735 00:52:14,297 --> 00:52:15,549 少し待て 736 00:52:16,091 --> 00:52:17,092 もしもし 737 00:52:17,968 --> 00:52:19,094 俺だ 738 00:52:22,097 --> 00:52:23,974 金は日曜の朝に 739 00:52:26,852 --> 00:52:28,145 家にいる 740 00:52:33,567 --> 00:52:37,279 嫌だと言ってくれ 今すぐ中止しよう 741 00:52:53,128 --> 00:52:56,173 奴に不安の種を与えたら—— 742 00:52:57,340 --> 00:52:58,967 すぐ家を出ろ 743 00:52:59,759 --> 00:53:02,888 タクシーは     敷地の外で待つんだ 744 00:53:06,141 --> 00:53:07,100 分かった 745 00:53:10,187 --> 00:53:11,354 それだけ? 746 00:53:14,107 --> 00:53:15,650 ああ 多分 747 00:53:26,203 --> 00:53:28,121 明晩まで会わない 748 00:53:29,247 --> 00:53:31,708 終わった後 来ないかも 749 00:53:33,126 --> 00:53:35,170 済んだら電話する 750 00:53:36,463 --> 00:53:37,464 分かった 751 00:53:38,298 --> 00:53:40,008 そうしたいなら 752 00:53:50,268 --> 00:53:51,269 ニック 753 00:53:55,482 --> 00:53:57,359 後悔しない? 754 00:53:59,444 --> 00:54:00,654 分からない 755 00:54:03,531 --> 00:54:05,867 そのはずだ そう願う 756 00:54:12,958 --> 00:54:13,959 リサ 757 00:54:22,759 --> 00:54:23,802 ええ 758 00:55:25,572 --> 00:55:28,575 〝リサイクル〟 759 00:55:45,467 --> 00:55:47,969 やあ 俺だ 店にいる 760 00:55:48,345 --> 00:55:51,556 今からでも    来ないかと思って… 761 00:55:51,639 --> 00:55:53,767 もう恋人に電話か? 762 00:55:55,060 --> 00:55:57,479 友達の紹介を頼め 寝たい 763 00:55:57,562 --> 00:55:58,938 友達と来て 764 00:56:23,505 --> 00:56:24,964 ジョークを聞かせる 765 00:56:26,007 --> 00:56:29,511 ジャングルで      象の足にトゲが刺さった 766 00:56:30,762 --> 00:56:35,225 そこに来たネズミに 象は こう言うんだ 767 00:56:35,517 --> 00:56:38,353 〝何でもあげるから  トゲを抜いて〟  768 00:56:38,937 --> 00:56:43,316 ネズミは〝抜いた後 ケツを掘らせろ〟と 769 00:56:43,400 --> 00:56:46,611 象が うなずき   ネズミはトゲを抜く 770 00:56:46,694 --> 00:56:50,782 〝約束したろ〟と言われ  象は〝分かったよ〟と 771 00:56:50,865 --> 00:56:54,702 ネズミは象の背に飛び乗り ヤり出す         772 00:56:54,786 --> 00:56:57,956 一方 木の上に猿がいた 773 00:56:58,373 --> 00:57:02,544 下を見ると ネズミが 象のケツを掘ってる 774 00:57:02,627 --> 00:57:05,255 猿は吐き気がした 775 00:57:05,338 --> 00:57:08,258 木から        ココナツの実を取り—— 776 00:57:08,341 --> 00:57:12,220 投げつけると   象の頭に当たった 777 00:57:12,303 --> 00:57:17,392  象が痛みで叫ぶとネズミは 〝いいぞ 全部のみ込め!〟 778 00:57:21,229 --> 00:57:23,356 ダメだ くだらん 779 00:57:23,940 --> 00:57:25,608 いいや 笑える 780 00:57:25,692 --> 00:57:27,235 トイレに行く 781 00:57:28,027 --> 00:57:29,571 小さな膀胱ぼうこうだ 782 00:57:35,410 --> 00:57:36,703 ツケにできる? 783 00:57:36,786 --> 00:57:37,912 いいわよ 784 00:57:42,792 --> 00:57:43,918 店を出ろ 785 00:57:44,752 --> 00:57:45,753 嫌よ 786 00:57:48,047 --> 00:57:49,048 聞いてくれ 787 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 愛してる 788 00:57:57,557 --> 00:57:59,350 誰のためだと? 789 00:58:05,648 --> 00:58:06,774 ありがとう 790 00:58:30,089 --> 00:58:32,842 分かってる 酒癖が悪いよな 791 00:58:36,346 --> 00:58:38,014 ウイスキーはシミに? 792 00:58:38,556 --> 00:58:39,599 ならない 793 00:58:40,808 --> 00:58:44,103 お下がりだ         ブルックスブラザーズからの 794 00:58:54,697 --> 00:58:58,159 座らないか?    大学の友達と2人だ 795 00:58:59,077 --> 00:59:01,871 いいわよ どうせ1人だし 796 00:59:05,750 --> 00:59:07,168 俺はブライス 797 00:59:07,252 --> 00:59:08,086 キャシーよ 798 00:59:08,253 --> 00:59:09,254 やあ 799 00:59:09,337 --> 00:59:10,171 戻ったか 800 00:59:10,255 --> 00:59:11,881 こいつはニック 801 00:59:12,465 --> 00:59:13,299 やあ 802 00:59:14,342 --> 00:59:15,260 座る? 803 00:59:15,343 --> 00:59:19,222 いや 上着を取ってくれる? 悪いね          804 00:59:19,305 --> 00:59:21,432 ブライス 用ができた 805 00:59:21,516 --> 00:59:22,725 大丈夫か? 806 00:59:22,892 --> 00:59:24,727 少し気がかりが 807 00:59:24,894 --> 00:59:28,773 こいつの恋人は  束縛がキツいんだ 808 00:59:30,817 --> 00:59:33,236 酒はおごる チップを頼む 809 00:59:33,695 --> 00:59:34,696 電話する 810 00:59:34,779 --> 00:59:35,863 失礼するよ 811 00:59:37,156 --> 00:59:38,241 すまない 812 00:59:40,618 --> 00:59:44,581 ニック 謝ることなんかない 813 00:59:45,164 --> 00:59:48,167 じゃあな ニック また会おう   814 01:00:06,436 --> 01:00:08,646 〝ノクターン〟 815 01:00:31,919 --> 01:00:32,754 失敗だ 816 01:00:33,296 --> 01:00:34,130 分かってる 817 01:00:34,213 --> 01:00:35,923 本当に ごめん 818 01:00:36,090 --> 01:00:39,427 こんなこと    予想してなかった 819 01:00:41,888 --> 01:00:43,306 鍵は ないの? 820 01:00:43,973 --> 01:00:45,016 どこだ? 821 01:00:45,767 --> 01:00:47,101 ブライスが 822 01:00:47,185 --> 01:00:48,269 命令書も? 823 01:00:48,561 --> 01:00:50,146 命令書は私が 824 01:00:50,229 --> 01:00:51,898 バッグになかった 825 01:00:52,523 --> 01:00:54,525 バッグに入れてない 826 01:00:55,234 --> 01:00:56,569 私が持ってる 827 01:01:01,032 --> 01:01:02,283 何があった? 828 01:01:04,535 --> 01:01:06,621 事後 彼は横になってた 829 01:01:06,704 --> 01:01:08,247 事後って 君と… 830 01:01:13,711 --> 01:01:14,629 それで? 831 01:01:14,712 --> 01:01:16,130 彼を非難した 832 01:01:18,132 --> 01:01:21,803 でも彼がキレて    私は逃げようとしたの 833 01:01:21,886 --> 01:01:23,137 何かされた? 834 01:01:24,722 --> 01:01:25,973 地下に監禁よ 835 01:01:26,057 --> 01:01:29,185 分かってる すまない 836 01:01:34,107 --> 01:01:36,109 彼は酒癖が悪いだけ 837 01:01:42,031 --> 01:01:43,574 ひどい顔でしょ 838 01:01:43,658 --> 01:01:47,662 いや とらわれの身を うまく表してる   839 01:01:50,540 --> 01:01:53,000 それで命令書は どこ? 840 01:01:57,255 --> 01:01:58,214 ほんと? 841 01:02:05,888 --> 01:02:08,015 せめてキスして 842 01:02:08,641 --> 01:02:09,642 ベイビー 843 01:02:16,482 --> 01:02:17,483 ありがとう 844 01:02:17,984 --> 01:02:19,318 優しいキス 845 01:02:37,253 --> 01:02:38,713 今日は? 846 01:02:38,796 --> 01:02:43,551 最近 神について     考えたことがありますか? 847 01:02:46,971 --> 01:02:48,389 会えて うれしい 848 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 俺もだ 849 01:02:51,809 --> 01:02:53,144 でも帰りたい 850 01:02:53,227 --> 01:02:54,228 そうだな 851 01:02:55,229 --> 01:02:56,731 どうするの? 852 01:02:59,192 --> 01:03:01,194 2つの案がある 853 01:03:02,195 --> 01:03:06,657 1つは そのポールを壊し 手錠を抜いて帰る案   854 01:03:06,824 --> 01:03:08,326 いい案だわ 855 01:03:09,994 --> 01:03:10,953 売れる? 856 01:03:11,746 --> 01:03:12,914 分からん 857 01:03:14,207 --> 01:03:17,210 奴は2時間    君のIDを見てる 858 01:03:17,293 --> 01:03:18,961 偽物とバレた? 859 01:03:19,045 --> 01:03:20,171 まだだ 860 01:03:23,341 --> 01:03:24,509 第2案は? 861 01:03:24,592 --> 01:03:25,718 彼女は何て? 862 01:03:25,927 --> 01:03:29,680 〝おじは弁護士よ     あんたらに報復する〟 863 01:03:29,764 --> 01:03:33,059 〝クズどものタマを  もぎ取って…〟  864 01:03:33,226 --> 01:03:35,812 おしまいだ 訴えられる 865 01:03:35,895 --> 01:03:37,605 何て言ったっけ? 866 01:03:38,606 --> 01:03:42,485 〝2人とも        刑務所で朽ち果てる〟 867 01:03:42,568 --> 01:03:45,488 〝ケツ掘り市の市長になれ〟 868 01:03:48,658 --> 01:03:50,618 ふたを上げて使え 869 01:03:57,750 --> 01:03:59,335 大変だ ニック 870 01:04:01,379 --> 01:04:03,673 あのクソ女め 871 01:04:04,340 --> 01:04:07,635 ずっと懸命に働いたのに 一晩で…        872 01:04:07,844 --> 01:04:10,596 博士論文は中期英語の… 873 01:04:14,559 --> 01:04:16,394 中期クソ英語だ 874 01:04:16,561 --> 01:04:19,814 なのにプロムの女王に ハメられる      875 01:04:20,273 --> 01:04:22,441 一発ヤッただけだ 876 01:04:22,525 --> 01:04:24,652 終身在職権はナシか 877 01:04:24,735 --> 01:04:27,321 終身どころかクビだよ 878 01:04:27,405 --> 01:04:30,867 用務員も無理だ お前と同業かな 879 01:04:31,868 --> 01:04:35,621 唯一望んだ仕事が 教職だったのに—— 880 01:04:35,913 --> 01:04:39,584 階下のビッチが  俺から仕事を奪う 881 01:04:39,834 --> 01:04:41,168 俺は終わった 882 01:04:41,252 --> 01:04:42,420 俺もだ 883 01:04:43,004 --> 01:04:44,005 何だって? 884 01:04:44,088 --> 01:04:46,299 誘拐に手を貸した 885 01:04:46,382 --> 01:04:48,050 誘拐罪にも問われる? 886 01:04:48,134 --> 01:04:49,760 2人ともだ 887 01:04:49,844 --> 01:04:52,763 邪悪なクソビッチめ! 888 01:04:56,100 --> 01:04:56,976 立てよ 889 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 待て 890 01:04:59,896 --> 01:05:00,897 いいか? 891 01:05:19,749 --> 01:05:21,375 脅せず すまん 892 01:05:22,084 --> 01:05:23,377 イカれた女だ 893 01:05:23,794 --> 01:05:26,339 理屈を説くすべがない 894 01:05:27,590 --> 01:05:29,592 殺してやりたいよ 895 01:05:38,267 --> 01:05:40,353 彼女 バーに独りで来た? 896 01:05:40,686 --> 01:05:41,979 だと思う 897 01:05:44,065 --> 01:05:47,818 お前と帰ったのを   誰も覚えてないよな? 898 01:05:47,902 --> 01:05:50,071 いや バーテンダーが見てた 899 01:05:50,696 --> 01:05:52,823 なぜだ 何が言いたい? 900 01:05:54,200 --> 01:05:57,787 トロピコの皆さん ご協力を 901 01:05:58,371 --> 01:05:59,747 お前も出てる? 902 01:06:00,957 --> 01:06:02,959 安ポルノ並みの出来だ 903 01:06:03,042 --> 01:06:04,293 この野郎 904 01:06:04,835 --> 01:06:05,836 なぜ呼んだ? 905 01:06:05,920 --> 01:06:06,921 お前を? 906 01:06:07,004 --> 01:06:08,547 ああ なぜだ? 907 01:06:08,631 --> 01:06:09,465 助けが… 908 01:06:09,548 --> 01:06:12,385 お前は陰険で ずる賢い 909 01:06:12,468 --> 01:06:13,844 それは誤解だ 910 01:06:13,928 --> 01:06:14,762 答えろ 911 01:06:14,845 --> 01:06:15,888 相談したくて 912 01:06:15,972 --> 01:06:19,517 なら偉ぶるな     狙いは分かってるぞ! 913 01:06:20,768 --> 01:06:23,187 トロピコとリサイクル 共に…        914 01:06:23,270 --> 01:06:24,271 何だ? 915 01:06:35,741 --> 01:06:39,495 お前は今夜      俺をだまそうとしてる 916 01:06:39,870 --> 01:06:41,497 呼んだ後ずっと 917 01:06:42,498 --> 01:06:46,460 〝何が言いたい?〟    可愛らしい言いぐさだ 918 01:06:46,961 --> 01:06:50,715 殺したいなら そう言え 俺を侮るな      919 01:07:01,017 --> 01:07:02,143 殺す? 920 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 だから俺を呼んだ 921 01:07:05,855 --> 01:07:08,733 もうバレてる ごまかすな 922 01:07:08,816 --> 01:07:09,900 俺が—— 923 01:07:10,693 --> 01:07:11,944 彼女を殺す? 924 01:07:16,907 --> 01:07:18,325 そうだ ブライス 925 01:07:20,578 --> 01:07:21,912 俺は できない 926 01:07:22,163 --> 01:07:22,997 できない? 927 01:07:23,080 --> 01:07:26,042 お前の言葉にすら驚いたよ 928 01:07:26,459 --> 01:07:28,753 実際に彼女を殺すのか? 929 01:07:28,878 --> 01:07:31,005 〝殺す〟と言っただろ 930 01:07:33,632 --> 01:07:34,550 何してる? 931 01:07:34,633 --> 01:07:36,302 枕を探してる 932 01:07:36,510 --> 01:07:37,386 なぜ? 933 01:07:37,470 --> 01:07:38,471 ほら 934 01:07:39,847 --> 01:07:41,140 楽しめよ 935 01:07:41,223 --> 01:07:42,600 殺す気はない 936 01:07:42,683 --> 01:07:45,519 彼女を        解放したくないんだろ 937 01:07:45,686 --> 01:07:47,897 どんな策を期待した? 938 01:07:48,064 --> 01:07:52,151 お前は殺す気で  俺に電話したんだ 939 01:08:03,162 --> 01:08:04,288 可能か? 940 01:08:05,164 --> 01:08:06,165 来いよ 941 01:08:10,961 --> 01:08:11,962 座れ 942 01:08:17,009 --> 01:08:19,512 ああ 俺たちには可能だ 943 01:08:21,263 --> 01:08:25,059 誰も お前と彼女を 結び付けられない 944 01:08:25,142 --> 01:08:27,311 アリバイには俺を使え 945 01:08:27,770 --> 01:08:29,688 そうじゃない 946 01:08:30,272 --> 01:08:32,233 本当に… 彼女は… 947 01:08:32,316 --> 01:08:37,279 彼女は人間だ        その命を終わらす話をしてる 948 01:08:38,989 --> 01:08:40,741 そうだよ それは—— 949 01:08:41,367 --> 01:08:42,952 ひどいことだ 950 01:08:44,370 --> 01:08:47,456 だが今        3人の命の話をしてる 951 01:08:47,540 --> 01:08:50,042 彼女と 俺たち2人のだ 952 01:08:54,421 --> 01:08:55,589 正しいことを 953 01:08:55,673 --> 01:08:56,882 俺も したい 954 01:08:57,466 --> 01:09:00,678 倫理観の問題だが 現実的でもある  955 01:09:00,761 --> 01:09:03,681 最大多数の最大利益だよ 956 01:09:03,764 --> 01:09:06,851 彼女と俺ら    どちらかが苦しむ 957 01:09:06,934 --> 01:09:09,770 だが 救う価値が あるのは誰だ? 958 01:09:10,938 --> 01:09:13,232 この難局は誰のせいだ? 959 01:09:13,649 --> 01:09:16,652 誰が傷を負うかが 問題なんだ    960 01:09:20,739 --> 01:09:21,740 とにかく… 961 01:09:24,410 --> 01:09:27,079 お前の決断に俺は従う 962 01:09:39,884 --> 01:09:40,885 分かった 963 01:09:47,766 --> 01:09:48,642 俺がやる 964 01:09:48,809 --> 01:09:50,311 いや 俺がやる 965 01:09:54,356 --> 01:09:55,191 いいのか? 966 01:09:55,274 --> 01:09:56,817 呼ばれた理由だ 967 01:10:07,161 --> 01:10:08,162 それは? 968 01:10:08,913 --> 01:10:10,414 見たままだよ 969 01:10:11,707 --> 01:10:12,917 彼女が? 970 01:10:13,876 --> 01:10:16,503 夢中で大声を出してたよ 971 01:10:16,629 --> 01:10:19,465 俺が うまかったんだろ 972 01:10:21,342 --> 01:10:23,052 鍵をよこせ 973 01:10:23,594 --> 01:10:24,845 手錠のだ 974 01:10:33,437 --> 01:10:35,189 数分で戻るよ 975 01:11:03,300 --> 01:11:04,301 どうなった? 976 01:11:07,388 --> 01:11:08,597 君は死ぬ 977 01:11:12,184 --> 01:11:13,477 やったのか 978 01:11:17,815 --> 01:11:18,816 よし 979 01:11:29,868 --> 01:11:31,203 すまん 980 01:11:39,795 --> 01:11:40,629 手伝うか? 981 01:11:40,713 --> 01:11:42,131 いや 平気だ 982 01:11:43,299 --> 01:11:45,217 バッグを忘れてた 983 01:11:57,021 --> 01:12:00,399 もう少しの辛抱だ すぐ出すよ    984 01:12:00,899 --> 01:12:02,151 無理かも 985 01:12:02,234 --> 01:12:04,278 あと少しだ 頑張れ 986 01:12:04,361 --> 01:12:05,279 お願いよ 987 01:12:05,446 --> 01:12:06,447 何してる? 988 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 何が? 989 01:12:14,705 --> 01:12:15,622 来るな 990 01:12:15,956 --> 01:12:18,125 お前は来る必要ない 991 01:12:18,292 --> 01:12:19,668 どうするんだ? 992 01:12:20,419 --> 01:12:22,963 会社の焼却炉に入れる 993 01:12:23,047 --> 01:12:23,922 安全か? 994 01:12:24,006 --> 01:12:25,507 9時まで無人だ 995 01:12:25,591 --> 01:12:26,675 彼女の車は? 996 01:12:26,759 --> 01:12:27,593 それが? 997 01:12:27,718 --> 01:12:32,723  捜索願が出されれば 車から 〝ノクターン〟につながる  998 01:12:33,390 --> 01:12:34,641 動かしとく 999 01:12:34,725 --> 01:12:35,684 キーが要る 1000 01:12:35,768 --> 01:12:36,602 あるか? 1001 01:12:37,519 --> 01:12:39,730 独りでいられない! 1002 01:12:40,064 --> 01:12:44,401 ここにいたくない 何か食べたいんだ 1003 01:12:45,861 --> 01:12:46,862 分かった 1004 01:12:48,906 --> 01:12:51,158 食べる場所まで送る 1005 01:12:52,076 --> 01:12:53,660 その後 彼女だ 1006 01:12:54,661 --> 01:12:56,205 車も片づける 1007 01:12:57,331 --> 01:12:58,207 いいな? 1008 01:12:58,290 --> 01:12:59,291 ああ 1009 01:13:12,679 --> 01:13:15,516 最低速度の規定は ないのか?    1010 01:13:38,705 --> 01:13:39,706 何だ? 1011 01:13:39,832 --> 01:13:40,916 この歌さ 1012 01:13:40,999 --> 01:13:41,834 何だよ? 1013 01:13:41,917 --> 01:13:43,419 精子の歌だ 1014 01:13:44,002 --> 01:13:45,129 違うよ 1015 01:13:45,587 --> 01:13:48,549 〝愛に至る道を照らせ〟だぞ 1016 01:13:48,632 --> 01:13:53,095 トナカイよろしく     輝く赤鼻の精子が先導する 1017 01:13:53,178 --> 01:13:54,763 絶対そうだ 1018 01:13:58,767 --> 01:14:02,438 全てがセックス絡みな わけじゃない     1019 01:14:02,896 --> 01:14:04,148 大抵そうだ 1020 01:14:04,231 --> 01:14:05,441 いいや 違う 1021 01:14:05,607 --> 01:14:09,695 世の中心は金と権力と 時に悪意だ      1022 01:14:09,778 --> 01:14:13,615 歴史的な観点だろ     文学においてはセックスさ 1023 01:14:17,119 --> 01:14:18,287 まずいぞ 1024 01:14:19,413 --> 01:14:21,331 ニック 引き返せ 1025 01:14:21,457 --> 01:14:23,792 バカ野郎 落ち着け! 1026 01:14:23,876 --> 01:14:25,085 チクショウ 1027 01:14:25,461 --> 01:14:27,087 引き返すんだ 1028 01:14:27,713 --> 01:14:29,089 減速しろ 1029 01:14:29,298 --> 01:14:30,507 車が通るぞ 1030 01:14:30,591 --> 01:14:32,801 道を空けろ どくんだ 1031 01:14:36,889 --> 01:14:38,682 そのまま進め 1032 01:14:38,765 --> 01:14:40,058 ここに応援を 1033 01:14:40,142 --> 01:14:41,810 左へ行ってくれ 1034 01:14:43,145 --> 01:14:45,355 こっちだ ホースを 1035 01:14:46,607 --> 01:14:49,359 ニック つけてくる車がいる 1036 01:14:49,443 --> 01:14:52,529 酔いと妄想は お前に似合う 1037 01:14:52,613 --> 01:14:56,408 あれは警官だ      トランクを見られたら? 1038 01:14:56,492 --> 01:14:57,826 黙ってろ! 1039 01:15:09,630 --> 01:15:11,256 警官じゃない 1040 01:15:11,882 --> 01:15:13,842 時間切れだ クソ野郎 1041 01:15:14,885 --> 01:15:17,596 車から降りるんだ! 1042 01:15:20,807 --> 01:15:22,684 頼む やめてくれ 1043 01:15:25,103 --> 01:15:27,356 よせ 俺を殴るな! 1044 01:15:27,439 --> 01:15:29,233 殴らないでくれ! 1045 01:15:32,903 --> 01:15:33,946 クソッタレ! 1046 01:15:34,321 --> 01:15:37,074 てめえら 殺してやる! 1047 01:15:45,541 --> 01:15:46,583 ニック! 1048 01:15:47,876 --> 01:15:49,002 ニック! 1049 01:15:55,467 --> 01:15:56,969 どうすればいい? 1050 01:15:58,136 --> 01:16:00,138 車を盗まれたぞ 1051 01:16:00,222 --> 01:16:01,807 女を見られる 1052 01:16:02,808 --> 01:16:05,352 リサ リサ… 1053 01:16:05,435 --> 01:16:06,436 ニック! 1054 01:16:08,272 --> 01:16:09,773 どうしよう? 1055 01:16:09,856 --> 01:16:11,108 静かにしろ! 1056 01:16:14,444 --> 01:16:16,822 奴らに通報される 1057 01:16:18,907 --> 01:16:22,578 奴らは車泥棒だ  通報なんかしない 1058 01:16:25,747 --> 01:16:27,082 ニック 起きろ 1059 01:16:29,835 --> 01:16:30,836 さあ 1060 01:16:31,920 --> 01:16:33,088 起きてくれ 1061 01:16:40,095 --> 01:16:41,096 ニック 1062 01:16:45,642 --> 01:16:49,313 俺が何とかするから お前は帰れ     1063 01:16:49,605 --> 01:16:50,689 いいから 1064 01:17:21,345 --> 01:17:23,055 ニックだ 伝言を残して 1065 01:17:23,138 --> 01:17:25,098 俺だ いるぞ 1066 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 もしもし 1067 01:17:28,435 --> 01:17:30,437 預かりものがある 1068 01:17:30,937 --> 01:17:33,148 お前のものを2つだ 1069 01:17:35,150 --> 01:17:36,443 何をすれば? 1070 01:17:37,527 --> 01:17:40,280 鏡でケツをチェックするな 1071 01:17:43,700 --> 01:17:44,785 来るか? 1072 01:17:48,288 --> 01:17:50,165 紳士らしくないな 1073 01:17:51,541 --> 01:17:54,920 ドライブの時    俺の恋人は前に座る 1074 01:17:56,129 --> 01:17:57,464 期限は日曜だ 1075 01:17:57,547 --> 01:17:59,257 そうさ 早めた 1076 01:17:59,341 --> 01:18:01,468 逃げかねないからな 1077 01:18:02,302 --> 01:18:04,471 何をたくらんでた? 1078 01:18:04,554 --> 01:18:05,764 彼女は? 1079 01:18:17,901 --> 01:18:20,612 安心しろ      コーラは勧めてない 1080 01:18:26,410 --> 01:18:30,706 150年前の米国の  経済制度は興味深い 1081 01:18:32,040 --> 01:18:33,417 内戦があった 1082 01:18:33,583 --> 01:18:35,210 本で読んだよ 1083 01:18:35,293 --> 01:18:40,340 それ以前に俺の曽曽曽祖母は 競売に出され——       1084 01:18:40,424 --> 01:18:44,594 ジョージアでの女性の新記録 800ドルで売れた      1085 01:18:44,678 --> 01:18:50,559 今のドルに換算すると   曽曽曽祖母の価格は大体—— 1086 01:18:51,143 --> 01:18:53,311 1万ドル強だ 1087 01:18:55,605 --> 01:18:57,107 それが提示額か? 1088 01:18:58,191 --> 01:19:01,069 これで借金は2万5000だ 1089 01:19:07,868 --> 01:19:09,494 2万 用意できる 1090 01:19:10,579 --> 01:19:13,331 3~4時間 待てるならだ 1091 01:19:13,874 --> 01:19:15,625 フレディが車で送る 1092 01:19:16,251 --> 01:19:18,044 彼女は残るんだ 1093 01:19:22,048 --> 01:19:23,925 父親の金を運ぶ間 1094 01:19:26,636 --> 01:19:27,721 待て 1095 01:19:30,682 --> 01:19:31,850 〝父親〟だと? 1096 01:20:08,094 --> 01:20:09,137 クソッ! 1097 01:20:09,679 --> 01:20:10,680 ニック 1098 01:20:19,773 --> 01:20:22,067 これはただ… その… 1099 01:20:23,360 --> 01:20:24,820 〝クスリ〟は? 1100 01:20:25,654 --> 01:20:26,738 小麦粉さ 1101 01:20:30,075 --> 01:20:33,787 父親から金と家を もらったと思った 1102 01:20:38,667 --> 01:20:40,377 2万は何の金だ? 1103 01:20:40,877 --> 01:20:43,797 まさか そんなに払えるとは 1104 01:20:46,341 --> 01:20:47,801 なぜやった? 1105 01:20:48,426 --> 01:20:52,013 俺は金融専攻だ  皆 授業料の払いが 1106 01:20:53,682 --> 01:20:55,267 俺は奴のイトコ 1107 01:20:55,350 --> 01:20:56,768 姻戚だよ 1108 01:21:15,161 --> 01:21:16,329 クソ野郎! 1109 01:21:19,332 --> 01:21:20,500 やめろ! 1110 01:21:23,253 --> 01:21:24,546 離せよ! 1111 01:21:24,880 --> 01:21:27,424 どうしたんだ? 落ち着け 1112 01:21:44,608 --> 01:21:46,526 こいつを追い出そう 1113 01:21:50,947 --> 01:21:53,033 自分は潔白なのか? 1114 01:21:59,956 --> 01:22:02,000 悪く思わんでくれ 1115 01:22:07,005 --> 01:22:09,007 車のことは謝るよ 1116 01:22:09,841 --> 01:22:13,470 通報していいが   その場合 俺たちは—— 1117 01:22:13,929 --> 01:22:16,014 トランクの女の話をする 1118 01:22:23,188 --> 01:22:25,231 ホイールは買い戻す 1119 01:22:51,758 --> 01:22:53,301 今 何時ですか? 1120 01:22:53,385 --> 01:22:54,511 7時30分だ 1121 01:22:57,097 --> 01:22:59,432 2時間後 チャーリーの店へ 1122 01:22:59,933 --> 01:23:01,393 でも なぜ? 1123 01:23:01,476 --> 01:23:04,104 哀れな人生で最低の夜だ 1124 01:23:09,985 --> 01:23:10,986 リサ! 1125 01:23:12,278 --> 01:23:13,279 おい 1126 01:23:15,991 --> 01:23:16,992 リサ! 1127 01:23:17,367 --> 01:23:18,368 待てよ 1128 01:23:18,576 --> 01:23:21,621 ひどい目に遭わせて ごめん 1129 01:23:21,788 --> 01:23:24,249 私に謝らないで ニック 1130 01:23:25,041 --> 01:23:27,377 状況が悪くなるだけ 1131 01:23:29,045 --> 01:23:31,881 私は必要だったことをした 1132 01:23:33,800 --> 01:23:38,138 けど まだ救いはあるよ 金が手に入るんだ   1133 01:23:39,180 --> 01:23:40,015 お金? 1134 01:23:40,098 --> 01:23:42,225 ブライスは君が死んだと… 1135 01:23:42,392 --> 01:23:45,770 必要ないのに    彼をカモにするの? 1136 01:23:47,105 --> 01:23:49,566 問題はお金じゃなかった 1137 01:23:49,899 --> 01:23:53,194 同じ場所に     縛られてる あなたよ 1138 01:24:02,912 --> 01:24:05,665 〝トロピコ・シーブリーズ〟 1139 01:24:11,004 --> 01:24:12,297 クソッ 1140 01:24:16,509 --> 01:24:17,844 2人は一緒? 1141 01:24:20,638 --> 01:24:21,806 どうかな 1142 01:24:40,658 --> 01:24:41,493 ニック 1143 01:24:42,327 --> 01:24:43,244 いたのか 1144 01:24:43,328 --> 01:24:44,412 ブライス 1145 01:24:44,579 --> 01:24:46,081 車は あったか? 1146 01:24:46,247 --> 01:24:47,332 ここで何を? 1147 01:24:47,415 --> 01:24:49,542 食事さ 他は開店前で 1148 01:24:50,877 --> 01:24:52,420 帰れと言ったろ 1149 01:24:52,504 --> 01:24:54,672 分かってる だが… 1150 01:24:56,674 --> 01:24:58,718 俺の手には負えない 1151 01:24:59,260 --> 01:25:01,554 嫌な気持ちがする 1152 01:25:01,638 --> 01:25:05,767 胸が苦しくて     張り裂けそうなんだよ 1153 01:25:09,145 --> 01:25:10,063 殺人だ 1154 01:25:12,607 --> 01:25:13,733 何だって? 1155 01:25:13,983 --> 01:25:17,153 お前は彼女を窒息死させた 1156 01:25:17,570 --> 01:25:20,990 生きた人間だったが 今は死体だ     1157 01:25:21,825 --> 01:25:22,992 タクシーを 1158 01:25:23,076 --> 01:25:25,078 俺には抱え切れない 1159 01:25:25,870 --> 01:25:29,249 耐えられないから 誰かに話す    1160 01:25:31,126 --> 01:25:32,127 そうか 1161 01:25:33,378 --> 01:25:34,379 だろうな 1162 01:25:35,547 --> 01:25:38,883 悪いけど 俺は警察に行くよ 1163 01:25:38,967 --> 01:25:40,426 必要なんだ 1164 01:25:43,096 --> 01:25:44,764 知ってるか? 1165 01:25:46,558 --> 01:25:47,767 お前はクズだ 1166 01:25:48,977 --> 01:25:53,481 大学時代も ずっとさ 俺はお前が嫌いだった 1167 01:25:54,315 --> 01:25:58,403 良心が痛むんだ   失礼なことを言うな 1168 01:26:08,454 --> 01:26:10,582 一体どういうことだ? 1169 01:26:11,457 --> 01:26:12,792 これは何だ? 1170 01:26:12,876 --> 01:26:13,710 リサ 1171 01:26:13,793 --> 01:26:14,794 何だと? 1172 01:26:15,420 --> 01:26:16,421 リサ? 1173 01:26:16,754 --> 01:26:18,131 おい 彼女は… 1174 01:26:20,425 --> 01:26:21,426 これは… 1175 01:26:22,635 --> 01:26:24,554 一体 何が起きてる? 1176 01:26:25,346 --> 01:26:26,389 彼女はリサ 1177 01:26:28,349 --> 01:26:29,309 恋人だ 1178 01:26:31,519 --> 01:26:32,979 恋人だった 1179 01:26:33,646 --> 01:26:35,023 俺は てっきり… 1180 01:26:35,106 --> 01:26:36,858 お前と寝たのは—— 1181 01:26:38,776 --> 01:26:40,445 これを盗むため 1182 01:26:41,446 --> 01:26:42,655 俺の命のため 1183 01:26:44,490 --> 01:26:47,785 今 去られたら   俺は一生 償えない 1184 01:26:47,952 --> 01:26:49,996 どうしても償いたい 1185 01:27:14,020 --> 01:27:16,064 俺もお前が嫌いだ! 1186 01:27:49,222 --> 01:27:51,224 どうする? 乗るのか? 1187 01:28:09,784 --> 01:28:10,702 乗るかと 1188 01:28:14,622 --> 01:28:16,082 そう思ったけど—— 1189 01:28:18,084 --> 01:28:20,253 お金がないと気付いた 1190 01:28:28,344 --> 01:28:29,554 歩こうか? 1191 01:28:32,432 --> 01:28:33,433 どこへ? 1192 01:28:37,145 --> 01:28:40,106 どこでもいい ここ以外なら 1193 01:33:11,294 --> 01:33:14,297 日本語字幕 濱野 恵津子