1 00:00:52,810 --> 00:00:56,060 Daur ulang 2 00:01:13,410 --> 00:01:19,420 Bar, Koktail 3 00:01:47,990 --> 00:01:50,700 Baik, satu lagi... Charles Eppker. 4 00:01:50,780 --> 00:01:54,660 Charles... Charles berperawakan besar. 5 00:01:54,740 --> 00:01:56,750 - Main sepak bola. - Julukannya "Gempal". 6 00:01:56,830 --> 00:01:57,830 Benar. 7 00:01:57,910 --> 00:02:00,710 Dia masih bermain sebagai gelandang tengah di liga Kanada. 8 00:02:01,960 --> 00:02:05,300 Semua perbincangan soal kenangan ini. 9 00:02:06,460 --> 00:02:07,460 Itu saat kuliah. 10 00:02:07,550 --> 00:02:09,380 Bisa kita bicarakan hal lain? 11 00:02:09,470 --> 00:02:11,720 - Aku punya pemikiran. - Sial. Tidak. 12 00:02:11,800 --> 00:02:13,260 Ya. Semalam, aku membaca... 13 00:02:13,350 --> 00:02:14,930 ...Sejarah Amerika abad ke-20... 14 00:02:15,010 --> 00:02:16,560 - ...untuk mengingatmu. - Tulisan siapa, Manchester? 15 00:02:16,640 --> 00:02:18,560 - Tidak. Tulisan besar oleh... - Schlessinger. 16 00:02:18,640 --> 00:02:19,980 Halberston. Aku tak akan ingat. 17 00:02:20,060 --> 00:02:21,900 Nama penulisnya tak terlalu penting... 18 00:02:21,980 --> 00:02:23,150 ...dalam bisnismu, 'kan? 19 00:02:23,230 --> 00:02:25,270 Aku bekerja di Departemen Bahasa Inggris. Mengurus fiksi. 20 00:02:25,360 --> 00:02:27,570 Aku bisa asal menyebut nama apa pun. 21 00:02:27,650 --> 00:02:29,150 - Menurutmu? - Ya. Benar. 22 00:02:29,240 --> 00:02:31,200 Aku membaca tentang... 23 00:02:31,320 --> 00:02:34,870 ...revolusi seksual tahun 1960 tentang pertukaran istri... 24 00:02:34,950 --> 00:02:38,160 Semacam permainan gaya bebas setelah makan malam. 25 00:02:38,250 --> 00:02:40,080 Para suami melemparkan gantungan kunci mereka... 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,000 ...ke meja, acak,... 27 00:02:42,080 --> 00:02:45,500 ...para istri akan memungutnya tanpa melihat. 28 00:02:45,590 --> 00:02:49,420 Sesama sahabat meniduri istri sahabatnya dan sebagainya. 29 00:02:49,510 --> 00:02:51,380 Pikirkan saat orang tua kita lahir. 30 00:02:51,510 --> 00:02:53,140 Sekarang, pikirkan saat kita lahir. 31 00:02:53,220 --> 00:02:57,390 Mungkin saja kita ini hasil perzinaan gantungan kunci. 32 00:02:58,140 --> 00:03:00,480 Kau mengerti? Mungkin kita bukan putra ayah kita. 33 00:03:00,560 --> 00:03:02,480 Lagi pula, itu memberiku harapan. 34 00:03:03,270 --> 00:03:04,730 Dua lagi koktail seven and sevens. 35 00:03:05,230 --> 00:03:06,360 Astaga, satu ronde lagi? 36 00:03:06,440 --> 00:03:07,690 Terima kasih. 37 00:03:07,780 --> 00:03:09,280 Aku belum menyelesaikan yang ini. 38 00:03:11,110 --> 00:03:14,070 - Terima kasih. - Untuk bulan pertama di Tropico. 39 00:03:15,450 --> 00:03:16,740 Banyak minum. 40 00:03:16,830 --> 00:03:18,740 Semua orang payah, kecuali kita. 41 00:03:18,950 --> 00:03:20,040 Ya. 42 00:03:35,800 --> 00:03:37,510 Aku punya lelucon untukmu. 43 00:03:38,850 --> 00:03:40,430 Ada gajah di hutan,... 44 00:03:40,520 --> 00:03:42,390 ...dan ada duri yang tersangkut di kakinya. 45 00:03:42,480 --> 00:03:46,770 Tikus ini mondar-mandir. Gajah mencegatnya dan bilang... 46 00:03:47,480 --> 00:03:50,030 ..."Akan kuberi apa pun jika kau mencabut duri..." 47 00:04:06,630 --> 00:04:08,290 Hai. Bagaimana tadi? 48 00:04:08,380 --> 00:04:10,800 - Nick, bisa bantu aku? - Brice? 49 00:04:10,880 --> 00:04:12,630 Bisakah kau kemari? Ya, ini aku. 50 00:04:12,720 --> 00:04:14,220 Aku tahu ini sudah larut, tapi aku ingin kau... 51 00:04:14,300 --> 00:04:16,010 Tidak. Aku menunggu... 52 00:04:16,090 --> 00:04:17,550 - Ini aku. - Ya... 53 00:04:17,640 --> 00:04:20,720 Ada masalah di sini. Ada masalah serius... 54 00:04:20,810 --> 00:04:22,430 Baiklah. Bisakah itu menunggu? Karena ini sudah... 55 00:04:22,520 --> 00:04:24,140 Tak bisa menunggu. Aku butuh teman untuk bicara. 56 00:04:24,230 --> 00:04:26,100 Dengar, aku dalam masalah besar! 57 00:04:26,560 --> 00:04:27,650 Baiklah. 58 00:04:27,730 --> 00:04:30,150 - Kumohon, Nick. - Baiklah. 59 00:04:30,230 --> 00:04:32,320 - Terima kasih, Kawan. Dah. - Dah. 60 00:04:48,420 --> 00:04:50,340 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Musim kebakaran hutan. 61 00:04:50,420 --> 00:04:52,130 Percikan sekecil apa pun dan ini terbakar. 62 00:04:52,210 --> 00:04:54,010 Belok kiri di sini dan maju perlahan... 63 00:04:54,090 --> 00:04:55,970 ...ke arah kanan, ya? Hati-hati di jalan. 64 00:04:56,050 --> 00:04:57,090 Terima kasih. 65 00:04:57,180 --> 00:05:00,300 - Hei! Hentikan! - Minggir. 66 00:05:13,980 --> 00:05:15,110 Sial. 67 00:05:25,700 --> 00:05:26,910 - Pagi. - Hei. 68 00:05:27,370 --> 00:05:29,500 Astaga, ekspresimu seburuk perasaanku. 69 00:05:31,710 --> 00:05:33,550 Aku juga merasa seperti itu. 70 00:05:37,970 --> 00:05:39,050 Kau mau bir? 71 00:05:39,130 --> 00:05:41,800 - Hanya ada bir lokal. - Tak masalah. 72 00:06:05,910 --> 00:06:07,000 Terima kasih. 73 00:06:08,540 --> 00:06:10,960 Pemilik rumah yang kau jaga ini, rumahnya indah. 74 00:06:14,840 --> 00:06:17,260 Jadi, katakan kenapa aku di sini? 75 00:06:17,340 --> 00:06:18,510 Aku bercinta malam ini. 76 00:06:18,590 --> 00:06:20,840 - Bagus sekali untukmu. - Tidak. 77 00:06:21,470 --> 00:06:22,930 Aku tak memintamu datang kemari pukul 2.00 subuh,... 78 00:06:23,010 --> 00:06:24,390 ...untuk menyombong, paham? 79 00:06:24,470 --> 00:06:26,270 Karena jika aku mengatakan ini,... 80 00:06:26,350 --> 00:06:28,180 ...kau harus pastikan tak beri tahu siapa pun,... 81 00:06:28,270 --> 00:06:30,140 ...dan ini rahasia kita berdua. Paham, Nick? 82 00:06:30,230 --> 00:06:31,310 Paham? 83 00:06:34,320 --> 00:06:35,980 Gadis yang kita temui di bar? 84 00:06:36,070 --> 00:06:37,740 - Katie? - Bukan. Kathy. 85 00:06:37,820 --> 00:06:40,200 Astaga. Apa yang terjadi? 86 00:06:42,320 --> 00:06:45,870 Kau sudah pergi. Dia dan aku... Kami bicara sebentar. 87 00:06:45,950 --> 00:06:47,660 Dia membelikanku satu ronde. 88 00:06:48,160 --> 00:06:49,830 Lalu dia bertanya apa aku ingin pergi,... 89 00:06:50,330 --> 00:06:51,790 Jadi, kami datang ke sini. 90 00:06:52,250 --> 00:06:54,130 Jadi, kami mulai bercumbu. Dia yang memulainya. 91 00:06:54,210 --> 00:06:55,750 Dia melakukan hal lucu dengan tangannya. 92 00:06:55,840 --> 00:06:57,510 Dia menciumku dan menekan rahangku. 93 00:06:57,590 --> 00:06:59,670 Brice, ceritamu melenceng. 94 00:06:59,760 --> 00:07:00,930 Maaf. 95 00:07:01,970 --> 00:07:05,100 Hanya sekejap mata saja dan kami telanjang. 96 00:07:05,550 --> 00:07:07,140 Lalu aku... 97 00:07:08,470 --> 00:07:09,890 Kami bercinta. 98 00:07:13,150 --> 00:07:14,190 Ya? 99 00:07:14,610 --> 00:07:16,770 Setelah itu, dia pergi ke kamar mandi. 100 00:07:16,860 --> 00:07:19,570 Beberapa menit, keluar, bertanya apa aku punya vitamin C. 101 00:07:19,650 --> 00:07:20,950 - Apa? - Ya. 102 00:07:21,030 --> 00:07:23,490 Jadi, aku naik dan menemukan vitaminnya... 103 00:07:23,570 --> 00:07:24,870 ...lalu aku kembali ke bawah. 104 00:07:24,950 --> 00:07:27,790 Dia menelepon taksi dan bilang akan pulang,... 105 00:07:27,870 --> 00:07:30,790 ...dan saat tiba di rumah, dia akan menelepon polisi... 106 00:07:30,870 --> 00:07:33,670 ...dan menuntut aku dengan tuduhan pemerkosaan. 107 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 Dia bilang aku memerkosanya, Nick. 108 00:07:40,130 --> 00:07:42,930 Bryce, apa ini benar? 109 00:07:43,010 --> 00:07:45,220 Tidak. Maaf karena aku tak bertemu kau sejak kuliah... 110 00:07:45,300 --> 00:07:48,140 ...dan tiba-tiba kulempar semua ini di hadapanmu. 111 00:07:48,220 --> 00:07:50,220 Apa yang dia katakan itu benar? 112 00:07:50,310 --> 00:07:51,930 Kurasa tidak. 113 00:07:52,480 --> 00:07:54,810 Firasat, atau jelas kau tahu? 114 00:07:54,900 --> 00:07:56,360 Dengar, aku cukup mabuk... 115 00:07:56,560 --> 00:07:59,900 ...dan aku tak ingat apakah dia mencoba menghentikan sesuatu. 116 00:07:59,980 --> 00:08:00,990 Tapi dia bilang begitu. 117 00:08:01,070 --> 00:08:02,740 Maksudku, ingatanmu kabur atau kau... 118 00:08:02,820 --> 00:08:04,660 Bukan. Ini campuran. Antara sadar dan tidak saat bercinta. 119 00:08:04,740 --> 00:08:05,820 Aku tak ingat! 120 00:08:05,910 --> 00:08:07,580 Sepertinya kau tak terlalu mabuk saat ini... 121 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 Begini... 122 00:08:08,740 --> 00:08:12,540 Seorang gadis menuduhmu melakukan pemerkosaan akan membuatmu sadar. 123 00:08:18,840 --> 00:08:20,050 Astaga. 124 00:08:22,840 --> 00:08:24,180 Entahlah. Mungkin... 125 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 Mungkin dia tak mau meneruskan... 126 00:08:26,720 --> 00:08:28,470 Jika tidak, entah harus bilang apa, Bryce. 127 00:08:28,970 --> 00:08:30,470 Duduklah dengan tenang, astaga. 128 00:08:30,560 --> 00:08:32,310 Apa pun yang kau lakukan, jangan beri tahu siapa pun. 129 00:08:32,390 --> 00:08:33,560 Jangan sekarang, jangan pernah. 130 00:08:38,230 --> 00:08:39,400 Apa? 131 00:08:40,320 --> 00:08:41,900 Sial. 132 00:08:42,650 --> 00:08:45,280 Nick, aku mengacaukannya! 133 00:08:46,990 --> 00:08:48,030 Brice? 134 00:08:48,120 --> 00:08:49,620 Nick, bisa bicara dengannya? 135 00:08:49,700 --> 00:08:51,620 Katakan saja itu kecelakaan. 136 00:08:51,700 --> 00:08:54,410 Sial! Aku benci melibatkanmu. 137 00:08:54,500 --> 00:08:56,330 Hei. 138 00:08:57,880 --> 00:08:59,710 Tenanglah, ya? Hei. 139 00:09:00,290 --> 00:09:01,630 Gadis itu sudah pergi. 140 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 Tak ada yang bisa kita lakukan. Mengerti? 141 00:09:03,760 --> 00:09:04,970 - Tidak. - Ayo, Bryce. 142 00:09:05,050 --> 00:09:06,970 Tidak! Dia belum pergi! 143 00:09:07,970 --> 00:09:09,600 Dia di bawah! 144 00:09:12,430 --> 00:09:14,640 Astaga. Dia di bawah. 145 00:09:17,270 --> 00:09:19,360 Ini akan terlihat lebih buruk. 146 00:09:20,820 --> 00:09:22,820 Begini, setelah dia mengatakan ucapannya,... 147 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 ...soal apa yang akan dia lakukan, aku... 148 00:09:25,650 --> 00:09:27,450 Lihat, Nick, aku tak memukulnya. 149 00:09:27,530 --> 00:09:30,780 Yang kulakukan hanya menarik dan menyeretnya... 150 00:09:30,870 --> 00:09:33,330 ...dan menuruni tangga, dia terjatuh. 151 00:09:39,790 --> 00:09:42,420 - Di mana lampunya? - Di dinding. 152 00:09:56,980 --> 00:09:58,310 Apa yang kau lakukan? 153 00:10:00,310 --> 00:10:03,610 Aku harus memikirkan ini. 154 00:10:03,690 --> 00:10:07,320 Bukan yang kau pikirkan? Apa yang kau lakukan? 155 00:10:10,950 --> 00:10:12,530 Sudah berapa lama dia di sini? 156 00:10:14,290 --> 00:10:17,250 Aku tak yakin karena aku sudah tak sadar waktu. 157 00:10:17,330 --> 00:10:18,330 Tebaklah. 158 00:10:19,500 --> 00:10:22,250 Kutarik dia ke bawah dan mencoba bicara dengannya,... 159 00:10:22,330 --> 00:10:24,250 ...dan aku meneleponmu. Mungkin setengah jam? 160 00:10:24,340 --> 00:10:25,460 Kau tak menyentuhnya setelah itu? 161 00:10:25,550 --> 00:10:27,970 Tidak, Nick, aku bersumpah tak menyentuhnya. 162 00:10:45,070 --> 00:10:46,150 - Nick... - Tidak! 163 00:10:46,230 --> 00:10:47,940 Tunggu sebentar. 164 00:10:49,860 --> 00:10:52,240 - Tapi, Nick... - Sial! 165 00:10:53,740 --> 00:10:56,330 Nick, ayolah. Ini bukan rumahku. 166 00:10:58,790 --> 00:11:00,160 Sialan, Bryce. 167 00:11:00,250 --> 00:11:01,830 Dengar, maafkan aku, Nick. 168 00:11:01,920 --> 00:11:03,830 Saat dia bilang akan memanggil polisi,... 169 00:11:03,920 --> 00:11:06,250 ...aku berusaha menghentikannya untuk membaca situasi,... 170 00:11:06,340 --> 00:11:09,590 ...dan dia terus menuju pintu, dan aku gelap mata. 171 00:11:12,300 --> 00:11:15,260 Nick, aku bersumpah tak menyentuhnya setelah itu. 172 00:11:15,970 --> 00:11:17,060 Tak apa-apa. 173 00:11:19,520 --> 00:11:21,020 Dari mana kau dapat ini? 174 00:11:21,100 --> 00:11:23,400 Di atas. Kutemukan di kamar orang tua. 175 00:11:23,940 --> 00:11:25,560 Kau punya kuncinya? 176 00:11:25,650 --> 00:11:28,030 - Kunci? Kenapa? - Aku akan melepasnya. 177 00:11:28,610 --> 00:11:29,650 Lalu apa? 178 00:11:29,740 --> 00:11:31,530 Lalu aku akan mengantarnya pulang. 179 00:11:32,070 --> 00:11:34,700 - Bisa kita bicarakan ini dahulu? - Bryce, berikan kuncinya! 180 00:11:34,780 --> 00:11:36,910 Aku tahu ini tampak buruk, dan aku salah. 181 00:11:36,990 --> 00:11:39,870 Namun, kurasa aku tak melakukan yang dia tuduhkan... 182 00:11:39,950 --> 00:11:42,080 ...dan aku ingin membicarakannya lebih dahulu. 183 00:11:42,160 --> 00:11:43,620 Apa yang perlu dibicarakan? 184 00:11:43,710 --> 00:11:45,790 Apa yang akan terjadi kepadaku jika kita membiarkannya pergi? 185 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 Apa yang akan terjadi kepadamu jika tidak? 186 00:11:47,960 --> 00:11:49,670 Gadis ini akan menghancurkan hidupku. 187 00:11:49,760 --> 00:11:50,880 Dia akan mengacaukan semuanya. 188 00:11:50,970 --> 00:11:53,260 - Bryce, berikan kuncinya. - Tidak. 189 00:11:56,890 --> 00:11:58,010 Tak apa-apa. 190 00:12:01,810 --> 00:12:05,060 Maaf jika itu sakit. Namamu Kathy, bukan? 191 00:12:06,940 --> 00:12:08,020 Kau baik-baik saja? 192 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Baiklah, dengar. Keadaan... 193 00:12:12,530 --> 00:12:13,570 ...cukup gila di sini. 194 00:12:13,650 --> 00:12:15,990 Situasi ini tak terlalu baik. Aku tahu. 195 00:12:16,620 --> 00:12:18,280 Aku akan segera mengeluarkanmu dari sini. 196 00:12:18,370 --> 00:12:19,490 Aku akan mengantarmu pulang. 197 00:12:19,580 --> 00:12:21,370 Tapi aku harus tahu apa kau baik-baik saja. 198 00:12:22,080 --> 00:12:23,580 Apa kau terluka? 199 00:12:25,670 --> 00:12:28,750 Baiklah, dengar. Tarik napas yang dalam, ya? 200 00:12:28,840 --> 00:12:31,050 Tarik napas, ya? 201 00:12:32,130 --> 00:12:34,430 Bagus. Ya. Sekarang buang napas. 202 00:12:34,510 --> 00:12:36,090 Keluarkan. 203 00:12:36,180 --> 00:12:38,010 Tak apa-apa. Baiklah. 204 00:12:38,100 --> 00:12:40,560 Kau hebat. Kau seorang profesional. 205 00:12:42,520 --> 00:12:44,100 Baiklah, dengar. Kau terluka? 206 00:12:44,440 --> 00:12:45,600 Kau terluka? 207 00:12:54,860 --> 00:12:56,200 Bibirku. 208 00:12:56,280 --> 00:12:58,410 Ya, aku bisa melihatnya, tapi tak parah. 209 00:12:58,490 --> 00:12:59,870 Ini hanya luka kecil. 210 00:12:59,950 --> 00:13:02,580 Tapi yang ingin kuketahui, bagaimana anggota tubuh lainnya? 211 00:13:02,660 --> 00:13:04,910 Apa kau terluka di tempat lain? 212 00:13:08,580 --> 00:13:10,340 Tidak? Baiklah. Bagus. 213 00:13:12,380 --> 00:13:14,840 - Temanmu tak menyakitiku. - Tidak? 214 00:13:18,010 --> 00:13:20,180 Aku tak peduli apa yang dia lakukan sebelumnya. 215 00:13:20,510 --> 00:13:22,180 Aku tak akan memberi tahu siapa pun. 216 00:13:22,260 --> 00:13:23,850 Aku hanya ingin keluar dari sini. 217 00:13:25,020 --> 00:13:29,060 Aku hanya ingin pulang. 218 00:13:29,150 --> 00:13:33,900 - Dengar... - Aku hanya ingin pulang. 219 00:13:35,150 --> 00:13:39,160 Aku hanya ingin pulang, lalu semua akan baik-baik saja. 220 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 Pasti. Aku berjanji. 221 00:13:48,790 --> 00:13:49,960 Bertahanlah. 222 00:13:54,920 --> 00:13:57,590 Hei, Profesor... Ayolah. 223 00:14:04,470 --> 00:14:05,720 Kami akan segera kembali. 224 00:14:06,180 --> 00:14:08,480 Semua akan baik-baik saja, ya? 225 00:14:13,650 --> 00:14:14,820 Kau tak memercayainya, bukan? 226 00:14:14,900 --> 00:14:17,530 Karena begitu sampai di rumah, dia akan memanggil polisi. 227 00:14:18,110 --> 00:14:19,160 Ya, mungkin. 228 00:14:20,820 --> 00:14:23,200 Masalahnya, kau harus lepaskan dia sekarang. 229 00:14:23,660 --> 00:14:24,990 Tapi ada hal lain. 230 00:14:25,080 --> 00:14:26,200 Apa? 231 00:14:26,910 --> 00:14:28,160 Lihat itu. 232 00:14:30,290 --> 00:14:31,630 Sudah? Sekarang yang ini. 233 00:14:33,340 --> 00:14:34,550 Usianya 16 tahun. 234 00:14:35,210 --> 00:14:37,380 Maksudku, gadis 21 tahun mana yang membawa KTP palsu... 235 00:14:37,460 --> 00:14:38,590 ...bilang usianya 16 tahun? 236 00:14:42,050 --> 00:14:44,220 Gadis di bawah berusia 16 tahun! 237 00:14:45,220 --> 00:14:46,310 Enam belas! 238 00:14:46,640 --> 00:14:48,230 Tak masalah jika dia menolak. 239 00:14:48,310 --> 00:14:49,850 Tak masalah jika dia berteriak ya... 240 00:14:49,940 --> 00:14:52,350 ...dan disahkan notaris, dia masih di bawah umur! 241 00:14:52,440 --> 00:14:53,980 Ini kasus di bawah umur! 242 00:14:54,060 --> 00:14:56,780 Jika dia menuntut, aku akan dipenjara! 243 00:14:56,860 --> 00:14:59,450 Jadi, kurasa kencan kedua sudah tak mungkin, 'kan? 244 00:15:00,950 --> 00:15:03,030 Kau mengerti sekarang? 245 00:15:03,120 --> 00:15:05,200 Kau lihat betapa gawatnya situasiku? 246 00:15:07,040 --> 00:15:10,540 Brice, kasus di bawah umur sangat sulit untuk diadili. 247 00:15:10,620 --> 00:15:13,380 Tidak. Usia gadis itu 16 tahun. Aku bercinta dengannya. 248 00:15:13,460 --> 00:15:14,670 Tamat. Didakwa. Kau tahu? 249 00:15:14,750 --> 00:15:16,000 Bukan hanya penjara. 250 00:15:16,090 --> 00:15:19,380 Ini pekerjaanku, karierku, dan seluruh pendidikanku... 251 00:15:19,470 --> 00:15:21,340 ...dicabik-cabik! 252 00:15:22,340 --> 00:15:26,180 Bisa bayangkan beri tahu dakwaan pemerkosaan anak di bawah umur... 253 00:15:26,260 --> 00:15:28,850 ...atau bahkan tuduhan soal itu kepada komite sekolah? 254 00:15:29,310 --> 00:15:31,230 - Bisakah? - Bryce, duduklah. 255 00:15:36,020 --> 00:15:38,320 Kau akan meninggalkan bekas di karpet pemilik rumah ini. 256 00:15:40,780 --> 00:15:43,450 Aku hanya ingin bercinta. Sebaliknya, aku malah ditipu! 257 00:15:47,540 --> 00:15:48,910 Nick, aku ingin melepaskan gadis itu. 258 00:15:48,990 --> 00:15:51,040 Astaga, aku gatal ingin mengeluarkannya dari sini... 259 00:15:51,120 --> 00:15:52,290 ...tapi satu-satunya cara aku bisa melakukannya... 260 00:15:52,370 --> 00:15:54,250 ...adalah jika dia bisa menjamin tak akan beri tahu siapa pun,... 261 00:15:54,330 --> 00:15:56,130 ...dan aku tak yakin dia mau melakukannya. 262 00:15:58,550 --> 00:16:00,340 Kau tak mau menerima janjinya? 263 00:16:00,420 --> 00:16:03,130 Dia sudah membuktikan kejujurannya. 264 00:16:03,220 --> 00:16:04,760 Dan aku tak bisa menyuapnya. 265 00:16:05,510 --> 00:16:07,930 Tak ada yang bisa kutawarkan. 266 00:16:08,430 --> 00:16:09,430 Dan... 267 00:16:12,100 --> 00:16:14,650 Setelah itu, pikiranku tak mau bekerja. 268 00:16:14,730 --> 00:16:16,650 Kurasa aku tak bisa mengancamnya. 269 00:16:18,520 --> 00:16:19,570 Aku bisa. 270 00:16:21,530 --> 00:16:22,570 Apa? 271 00:16:22,900 --> 00:16:24,320 Aku sudah memerankan polisi baik di bawah sana,... 272 00:16:24,410 --> 00:16:26,530 ...jadi, jika aku turun dan tiba-tiba berbalik? 273 00:16:28,200 --> 00:16:29,490 Buat dia ketakutan. 274 00:16:59,320 --> 00:17:00,360 Rencana kita kacau. 275 00:17:02,230 --> 00:17:03,570 Benar. 276 00:17:06,740 --> 00:17:13,120 Empat bulan sebelumnya 277 00:17:14,080 --> 00:17:16,420 Selamat datang di Perusahaan Daur Ulang Tropico. 278 00:17:16,750 --> 00:17:17,920 Kaca ditaruh... 279 00:17:21,670 --> 00:17:22,710 Nick! 280 00:17:25,340 --> 00:17:27,970 Maaf, Bung. Aku lupa soal pemakaman ayahmu. 281 00:17:28,050 --> 00:17:29,390 Dari semua hari, Barry. 282 00:17:29,760 --> 00:17:31,850 Aku sungguh minta maaf. 283 00:18:03,630 --> 00:18:05,460 Sial! 284 00:18:06,970 --> 00:18:09,220 - Ini kucingmu? - Bukan. Tetanggaku. 285 00:18:09,300 --> 00:18:10,390 Dia di rumah? 286 00:18:11,550 --> 00:18:13,390 Apa tak masalah jika kubilang dia tewas saat tiba? 287 00:18:15,100 --> 00:18:16,140 Ya. 288 00:18:16,230 --> 00:18:17,430 Aku akan menyuntik mati. 289 00:18:20,520 --> 00:18:22,060 Permisi. 290 00:18:22,980 --> 00:18:24,570 Harga suntikannya 30 dolar. 291 00:18:25,030 --> 00:18:27,950 Maaf. Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 292 00:18:28,780 --> 00:18:30,660 - Ini dia. - Terima kasih. 293 00:18:33,160 --> 00:18:34,290 Ini kembalian 10 dolar. 294 00:18:34,370 --> 00:18:35,910 Absolusi murah. 295 00:18:40,370 --> 00:18:42,380 Maaf. Aku benar-benar terlambat. 296 00:18:42,460 --> 00:18:43,540 Baiklah. Silakan. 297 00:18:43,630 --> 00:18:44,880 Aku akan mengambil informasi dari kerahnya. 298 00:18:44,960 --> 00:18:46,050 Terima kasih. 299 00:19:00,230 --> 00:19:01,230 Sial! 300 00:19:02,860 --> 00:19:04,230 Rumah Sakit Hewan 301 00:19:10,610 --> 00:19:11,950 Sial. 302 00:19:13,620 --> 00:19:16,240 Pernah merasa seolah-olah dunia bersatu melawanmu? 303 00:19:18,620 --> 00:19:20,620 Namaku Nick. 304 00:19:20,710 --> 00:19:23,540 - Aku Myrtle. - Myrtle. 305 00:19:25,670 --> 00:19:28,420 - Benarkah? - Tidak. 306 00:19:28,510 --> 00:19:29,880 Syukurlah. 307 00:19:29,970 --> 00:19:31,220 Namaku Lissa. 308 00:19:31,300 --> 00:19:33,180 Aku hanya berusaha menurunkan harapanmu. 309 00:19:33,260 --> 00:19:34,300 Dua S? 310 00:19:34,390 --> 00:19:35,970 Ya. Itu singkatan dari Melissa. 311 00:19:36,930 --> 00:19:37,970 Saat aku belajar bicara,... 312 00:19:38,060 --> 00:19:40,020 ...aku biasa mengucapkannya "Me Lissa",... 313 00:19:40,350 --> 00:19:43,560 ...seperti "Aku Tarzan," konon begitu kisahnya. 314 00:19:52,950 --> 00:19:54,160 Terima kasih tumpangannya. 315 00:20:21,310 --> 00:20:23,520 Biar Tuhan menunjukkan wajah-Nya kepadanya... 316 00:20:23,600 --> 00:20:25,940 ...dan memberinya kedamaian. Amin. 317 00:20:27,610 --> 00:20:29,570 Aku tak akan pernah kembali ke sini setelah kuliah,... 318 00:20:29,650 --> 00:20:31,490 ...tetapi ayahku sakit,... 319 00:20:31,570 --> 00:20:33,240 ...jadi, aku pulang untuk merawatnya. 320 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Benarkah? 321 00:20:34,820 --> 00:20:36,570 Jadi, apa alasanmu? 322 00:20:36,660 --> 00:20:39,700 Aku mengikuti ujian kesetaraan setelah kuliah tahun kedua... 323 00:20:39,790 --> 00:20:40,910 ...ingin menjadi seorang aktris. 324 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 - Aktris? - Apa, Aktris? 325 00:20:44,250 --> 00:20:46,540 Entah apa kau jujur. 326 00:20:46,630 --> 00:20:48,340 Siapa pun tak pernah bisa yakin. 327 00:20:49,750 --> 00:20:51,670 Jadi, kamera pertama yang menyorotku... 328 00:20:52,210 --> 00:20:53,970 ...mesin yang mengagumkan ini... 329 00:20:54,090 --> 00:20:58,850 ...tepat di depanku dan aku membeku. 330 00:21:00,720 --> 00:21:02,220 Mungkin aku klaustrofobia. 331 00:21:02,310 --> 00:21:05,940 Aku pulang, sekolah, dan kerja di dokter hewan untuk uang jajan. 332 00:21:06,020 --> 00:21:08,480 - Sudah berapa lama kau di sini? - Seumur hidupku. 333 00:21:08,560 --> 00:21:11,480 Aku juga. SMA Lafayette. 334 00:21:11,570 --> 00:21:12,650 Aku juga. 335 00:21:13,440 --> 00:21:15,240 Sekarang bersekolah di mana, SUT? 336 00:21:15,740 --> 00:21:17,870 Program ekstensi, mempelajari seni. 337 00:21:17,950 --> 00:21:20,990 Ayahku mengajar di sana. Pimpinan departemen sejarah. 338 00:21:21,080 --> 00:21:22,620 Benarkah? 339 00:21:23,540 --> 00:21:25,710 Ini sebelum mereka memasukkannya ke dalam guci abu. 340 00:21:30,670 --> 00:21:31,710 Ini, Sayang. 341 00:21:31,800 --> 00:21:33,510 - Terima kasih. - Kalian sudah selesai? 342 00:21:33,590 --> 00:21:34,670 Terima kasih. 343 00:21:38,800 --> 00:21:41,720 Jadi, untuk menghindari takdir yang sama,... 344 00:21:41,810 --> 00:21:44,730 ...pekan depan, aku akan menyisir barang-barang ayahku... 345 00:21:44,810 --> 00:21:48,350 ...mencari barang berharga, ambil warisanku,... 346 00:21:48,440 --> 00:21:49,770 ...dan saat semua itu selesai,... 347 00:21:49,860 --> 00:21:52,730 ...aku akan meninggalkan Tropico dengan tenang. 348 00:21:54,240 --> 00:21:55,530 Semudah itu? 349 00:21:59,700 --> 00:22:00,780 Tidak. 350 00:22:05,450 --> 00:22:10,210 Tropico Seabreeze 351 00:22:10,290 --> 00:22:11,380 Begini... 352 00:22:13,800 --> 00:22:17,300 Senang bertemu denganmu. Maaf kita baru bertemu sekarang. 353 00:22:20,010 --> 00:22:23,140 - Terima kasih makan siangnya. - Terima kasih makan malamnya. 354 00:22:23,720 --> 00:22:24,850 Terima kasih untuk pemakamannya. 355 00:22:30,770 --> 00:22:32,610 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 356 00:23:12,810 --> 00:23:15,020 Menurut rumor, dia guru yang cukup baik. 357 00:23:15,110 --> 00:23:16,480 Kurasa kau akan menyukainya. 358 00:23:17,610 --> 00:23:18,940 Seperti inilah dia. 359 00:23:25,830 --> 00:23:27,910 - Itu sangat seksi. - Benarkah? 360 00:23:29,620 --> 00:23:30,620 Benarkah? 361 00:23:40,800 --> 00:23:42,510 Kamar Suite 710-717 Kamar Suite 718-721 362 00:23:42,640 --> 00:23:43,720 Maaf. 363 00:23:51,640 --> 00:23:52,730 Hai, Nick. 364 00:23:52,810 --> 00:23:54,690 - Apa kabar? - Apa kabar? Senang bertemu kau. 365 00:23:54,770 --> 00:23:55,820 Nick. 366 00:23:55,900 --> 00:23:58,360 - Hai. - Masuklah. Duduklah. 367 00:23:58,570 --> 00:24:00,320 Turut berduka soal ayahmu. 368 00:24:00,900 --> 00:24:02,570 Ya. Aku akan merindukannya. 369 00:24:02,660 --> 00:24:04,280 Aku membawa pena favoritnya. 370 00:24:06,410 --> 00:24:07,580 Aku punya kabar. 371 00:24:08,080 --> 00:24:10,960 St. Vincent's Memorial melakukan autopsi terhadap ayahmu... 372 00:24:11,040 --> 00:24:14,460 ...dan mendapati dia hampir alami gagal lever. 373 00:24:14,540 --> 00:24:17,090 Kondisi yang ternyata diketahui ayahmu... 374 00:24:17,170 --> 00:24:20,630 ...dan gagal dia daftarkan saat mendaftar asuransi jiwanya. 375 00:24:20,710 --> 00:24:24,010 Itu menandakan kesalahpahaman yang disengaja... 376 00:24:24,090 --> 00:24:26,970 ...dan membatalkan polisnya. 377 00:24:27,890 --> 00:24:29,890 Itu artinya, aku akan... 378 00:24:31,350 --> 00:24:33,600 Kau tak mendapatkan uang asuransi. 379 00:24:33,690 --> 00:24:35,980 Hasilnya, aku harus memberi tahu IRS... 380 00:24:36,060 --> 00:24:37,480 ...jadwal kompensasi baru... 381 00:24:37,570 --> 00:24:39,230 ...sampai penjualan rumah selesai. 382 00:24:39,320 --> 00:24:40,690 Tunggu. IRS? 383 00:24:41,150 --> 00:24:44,360 Ayahmu tak menyebutkan hutang... 384 00:24:44,450 --> 00:24:46,200 - Tidak. - ...pajaknya? 385 00:24:46,990 --> 00:24:52,540 Ayahmu berutang pajak sebesar 200.000 dolar. 386 00:24:53,870 --> 00:24:57,170 Konsekuensinya, aset-aset ini diberikan kepada hak gadai,... 387 00:24:57,250 --> 00:25:00,210 ...jadi, pemerintah telah menyita semuanya. 388 00:25:00,300 --> 00:25:03,170 Propertinya seharusnya lebih mahal dari itu, 'kan? 389 00:25:03,260 --> 00:25:07,010 Setelah pembayaran rumah, biaya kuliahmu, biayaku... 390 00:25:07,090 --> 00:25:08,350 Apa yang tersisa? 391 00:25:09,010 --> 00:25:10,600 Tergantung pada penjualan rumah,... 392 00:25:11,470 --> 00:25:13,310 ...yang telah disita bank. 393 00:25:13,390 --> 00:25:14,560 Apa yang kudapatkan? 394 00:25:15,480 --> 00:25:19,270 Jika sesuai harga jual, setelah pajak... 395 00:25:23,280 --> 00:25:24,360 Nihil. 396 00:25:27,570 --> 00:25:28,570 Jadi,... 397 00:25:29,070 --> 00:25:31,120 ...semua berjalan lancar dengan pengacaramu? 398 00:25:31,200 --> 00:25:32,830 Kau akan mendapatkan uangnya? 399 00:25:32,910 --> 00:25:34,210 Ya. Tak masalah. 400 00:25:34,870 --> 00:25:36,210 Maaf soal itu. 401 00:25:37,880 --> 00:25:39,380 Jadi, kau akan mengajukan surat pengunduran diri? 402 00:25:40,250 --> 00:25:42,090 Tidak. Kupikir aku akan tetap di sini sedikit lebih lama. 403 00:25:42,880 --> 00:25:44,670 Jika aku pergi, siapa yang akan mendapatkan pekerjaanku? 404 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 Entahlah. 405 00:25:51,470 --> 00:25:52,520 Sampai nanti. 406 00:26:04,440 --> 00:26:06,950 Kau benar-benar harus menggunakan sedikit imajinasi... 407 00:26:07,030 --> 00:26:09,620 ...saat melihat rumah tua seperti ini. 408 00:26:09,700 --> 00:26:11,080 Ini kesempatan bagus... 409 00:26:11,160 --> 00:26:13,660 ...banyak proyek renovasi untuk pembeli pertama seperti kalian. 410 00:26:13,740 --> 00:26:15,080 Ini pembelian yang sangat bagus. 411 00:26:33,810 --> 00:26:34,810 Hai. 412 00:26:36,350 --> 00:26:37,430 Hai. 413 00:26:38,640 --> 00:26:39,770 Masuklah. 414 00:26:47,030 --> 00:26:50,070 Kerajaan Amerika Dicopot. 415 00:26:51,200 --> 00:26:52,410 Tulisan ayahmu? 416 00:26:57,080 --> 00:26:59,170 "Tesis Master Sejarah... 417 00:26:59,710 --> 00:27:01,210 ...oleh Nick Thornberry." 418 00:27:02,920 --> 00:27:04,750 Kau mewarisi semangatnya. 419 00:27:05,960 --> 00:27:07,170 Tapi itu saja. 420 00:27:32,530 --> 00:27:35,160 Tropico, sudah waktunya kau berpartisipasi... 421 00:27:35,240 --> 00:27:38,120 ...kalengmu, botolmu, dan benda daur ulang lainnya. 422 00:27:38,200 --> 00:27:40,040 Hai. Aku Mitch Bennett... 423 00:27:40,120 --> 00:27:43,330 ...Presdir dan pemilik Perusahaan Daur Ulang Tropico,... 424 00:27:43,420 --> 00:27:45,670 ...mengundang kalian untuk membantu. 425 00:27:45,750 --> 00:27:47,630 - Tropico dan Daur Ulang... - Tropico dan Daur Ulang... 426 00:27:47,710 --> 00:27:50,010 - ...bersama, kita bergerak. - ...bersama, kita bergerak. 427 00:27:50,090 --> 00:27:52,050 Sekali lagi, tolong, dengan lebih yakin. 428 00:27:54,470 --> 00:27:56,140 Mulai! 429 00:27:56,220 --> 00:27:57,810 - Tropico dan Daur Ulang... - Tropico dan Daur Ulang... 430 00:27:57,890 --> 00:27:59,890 - ...bersama, kita bergerak. - ...bersama, kita bergerak. 431 00:27:59,980 --> 00:28:01,390 Bagus. Cut. 432 00:28:01,890 --> 00:28:03,900 Baiklah. Sekarang... 433 00:28:03,980 --> 00:28:08,530 Ayo, Kawan-kawan! Ronaldo, ayo! 434 00:28:08,610 --> 00:28:12,070 Incar penghargaan Oscar, ambil mesin derek di sana... 435 00:28:12,150 --> 00:28:14,070 Hal-hal yang kita lakukan demi upah minimum. 436 00:28:14,570 --> 00:28:16,830 - Jadi, kau bisa membantuku? - Maaf, Kawan. 437 00:28:17,330 --> 00:28:18,450 Begitu iklannya tayang, baru kita bicara. 438 00:28:18,540 --> 00:28:20,580 - Saat ini, aku tak bisa bantu... - Mitch, aku tak minta pinjaman. 439 00:28:20,660 --> 00:28:22,410 Ini biaya yang timbul dari jasa yang diberikan. 440 00:28:22,500 --> 00:28:26,460 Hei, dengarkan aku. Itu tak mungkin sekarang. 441 00:28:26,540 --> 00:28:27,880 Dengar, aku tahu keuanganmu tak baik saat ini... 442 00:28:27,960 --> 00:28:29,420 ...tapi, hei, semuanya berkekurangan. 443 00:28:29,840 --> 00:28:30,880 Baiklah. Lupakan saja. 444 00:28:30,970 --> 00:28:32,630 Reuben, bukankah aku sudah melarangmu tertawa... 445 00:28:32,720 --> 00:28:35,220 - Apa yang kau lakukan? - Ada apa denganmu? 446 00:28:41,770 --> 00:28:44,770 Dengar, dia temanku. Biarkan aku bicara dengannya. 447 00:28:45,230 --> 00:28:48,820 Sudah kubilang, aku tak peduli berapa lama kau mengenalnya. 448 00:28:52,280 --> 00:28:53,820 - Nick. - Ya? 449 00:28:53,900 --> 00:28:55,530 - Apa kau tahu... - Jika kau sebut namaku... 450 00:28:55,610 --> 00:28:57,320 ...biar kukatakan, kau keluar. 451 00:28:57,410 --> 00:28:58,450 Dari apa? 452 00:29:00,910 --> 00:29:02,040 Ayolah. 453 00:29:03,250 --> 00:29:05,120 Sial. Katakan saja padanya. 454 00:29:06,830 --> 00:29:09,340 Nick, kau ada rencana malam ini? 455 00:29:11,550 --> 00:29:14,090 Ayolah. 456 00:29:17,390 --> 00:29:20,140 Selamat datang di Perusahaan Daur Ulang Tropico. 457 00:29:20,220 --> 00:29:23,430 Kaca ke Bagian 4, plastik ke Bagian 12. 458 00:29:23,770 --> 00:29:25,100 Terima kasih atas bisnismu. 459 00:29:26,270 --> 00:29:28,230 Baiklah. Masalahnya,... 460 00:29:29,110 --> 00:29:31,610 Temanku ini, bekerja untuk pria cukup berpengaruh di kota. 461 00:29:31,690 --> 00:29:33,360 Kenapa kau tak mau aku tahu namamu? 462 00:29:33,440 --> 00:29:37,320 Karena jika tertangkap, bagaimana kau akan mengidentifikasiku? 463 00:29:37,410 --> 00:29:39,910 Dia pria kulit hitam berambut keriting? 464 00:29:40,620 --> 00:29:45,120 Pria ini, Nick, sedang diselidiki polisi. 465 00:29:45,210 --> 00:29:47,080 Dia pikir akan tertangkap kapan saja. 466 00:29:47,170 --> 00:29:48,330 Jadi, setiap malam,... 467 00:29:48,630 --> 00:29:50,710 ...dia pindahkan simpanannya dari satu rumah ke rumah lain... 468 00:29:50,790 --> 00:29:52,670 ...agar polisi tak bisa mendapatkan izin penggeledahan... 469 00:29:52,760 --> 00:29:54,010 ...untuk menangkapnya. 470 00:29:54,090 --> 00:29:57,260 Malam ini, simpanan itu ada di rumah Jimmy. 471 00:29:57,340 --> 00:30:00,050 Kau tahu, otakmu pasti isinya air comberan. 472 00:30:00,140 --> 00:30:02,350 Astaga! Maafkan aku. 473 00:30:02,430 --> 00:30:04,600 Sofa di rumahku saja lebih pintar darimu. 474 00:30:04,680 --> 00:30:06,390 Aku suka menyebut nama orang. 475 00:30:06,480 --> 00:30:07,650 Dengar, tutup mulutmu. 476 00:30:07,730 --> 00:30:10,650 Dengar, Bung. Ini pekerjaan yang mudah. 477 00:30:10,730 --> 00:30:12,690 Barry masuk ke tempatku... 478 00:30:12,780 --> 00:30:15,490 ...saat aku melakukan tugas jaga sendirian, paham? 479 00:30:15,570 --> 00:30:17,150 Dia ambil barang-barangnya dan memukulku hingga pingsan... 480 00:30:17,240 --> 00:30:18,570 ...agar meyakinkan. 481 00:30:18,660 --> 00:30:20,410 Kau bersedia dipukul? 482 00:30:20,490 --> 00:30:23,620 Demi 40.000 dolar? Ya. 483 00:30:23,700 --> 00:30:27,460 Ini pekerjaan dua orang, Nick, tapi kami butuh sopir. 484 00:30:27,540 --> 00:30:29,790 Pilihan pertama Jimmy tertangkap pagi ini... 485 00:30:29,880 --> 00:30:31,170 ...jadi, aku merekomendasikanmu. 486 00:30:31,710 --> 00:30:34,000 Begini, menurutku... 487 00:30:34,090 --> 00:30:36,220 ...kami berikan seperempat hasil kami. 488 00:30:36,420 --> 00:30:38,220 Maksudku, pekerjaanmu terlalu mudah. 489 00:30:38,300 --> 00:30:40,430 Ini terlalu aman untuk bayaran melebihi itu. 490 00:30:40,510 --> 00:30:43,180 Ayolah, Nick. Bantu aku. 491 00:30:43,720 --> 00:30:45,770 Dengar, ini hanya kerja semalam, Bung. 492 00:30:45,850 --> 00:30:47,890 Satu-satunya cara kau bisa mengacaukan ini... 493 00:30:47,980 --> 00:30:50,190 ...hanya jika kau lupa mengisi bensin di mobil. 494 00:30:50,980 --> 00:30:52,020 Sial. 495 00:30:55,650 --> 00:30:57,740 Barry punya dua tiket pertandingan bola malam ini... 496 00:30:57,820 --> 00:30:59,200 ...dan dia mengundangku. 497 00:30:59,780 --> 00:31:01,070 Kau mau pergi? 498 00:31:01,160 --> 00:31:03,330 Ya, kurasa begitu. 499 00:31:05,580 --> 00:31:07,370 Mampirlah. Aku akan kembali sekitar pukul 11 malam. 500 00:31:10,420 --> 00:31:11,460 Baiklah. 501 00:31:12,840 --> 00:31:15,550 Liter 502 00:31:24,560 --> 00:31:25,850 Harus makan itu sekarang? 503 00:31:26,520 --> 00:31:27,850 Ini kebiasaanku saat gugup. 504 00:31:40,450 --> 00:31:41,820 Waktunya beraksi. 505 00:32:25,450 --> 00:32:27,030 Astaga, itu mudah. 506 00:32:27,120 --> 00:32:28,240 Itu saja? Kau sudah dapat? 507 00:32:28,330 --> 00:32:30,700 Di sini. Mau berkendara sebentar? 508 00:32:49,720 --> 00:32:51,930 Jimmy akan pesta Advil besok. 509 00:32:56,860 --> 00:32:58,690 Kau tak terlalu pintar, ya, Barry? 510 00:33:03,570 --> 00:33:04,610 Tidak. 511 00:33:38,940 --> 00:33:39,980 Hai. 512 00:33:40,570 --> 00:33:41,650 Hai. 513 00:33:43,780 --> 00:33:45,070 Aku membawakanmu sesuatu. 514 00:33:45,150 --> 00:33:46,160 Benarkah? 515 00:33:47,070 --> 00:33:48,070 Apa? 516 00:33:49,120 --> 00:33:51,330 Agar orang-orang akan berhenti mentertawakan koleksi musikmu. 517 00:33:54,330 --> 00:33:56,330 The Space Between Us? 518 00:33:57,000 --> 00:33:58,080 Apa ini? 519 00:33:58,170 --> 00:34:00,630 Itu yang didengarkan anak-anak zaman sekarang. 520 00:34:00,710 --> 00:34:01,920 Terima kasih. 521 00:34:04,970 --> 00:34:06,300 Bagaimana pertandingannya? 522 00:34:07,470 --> 00:34:09,350 Bagus. 523 00:34:10,600 --> 00:34:12,180 Kau ingin tahu berapa skornya? 524 00:34:12,890 --> 00:34:15,890 Aku mendengarkan acara radio olahraga agar bisa berbohong. 525 00:34:18,520 --> 00:34:20,230 Kau tak perlu memberitahuku ke mana saja kau pergi. 526 00:34:20,310 --> 00:34:21,690 Akan kulakukan jika kau bertanya. 527 00:34:26,700 --> 00:34:28,110 Aku berpikir untuk pindah lagi. 528 00:34:30,490 --> 00:34:31,580 Ke mana? 529 00:34:32,370 --> 00:34:36,000 Peru, Malta, Portland, Oregon. Entahlah. 530 00:34:37,370 --> 00:34:38,870 Kudengar di Portland bagus. 531 00:34:38,960 --> 00:34:40,040 Mau ikut? 532 00:34:43,250 --> 00:34:44,420 Kumohon? 533 00:34:53,060 --> 00:34:54,890 Kapan kau berencana pergi? 534 00:34:59,060 --> 00:35:00,400 Dalam beberapa pekan. 535 00:35:01,060 --> 00:35:03,270 Segera setelah mahakaryamu selesai. 536 00:35:11,570 --> 00:35:12,950 Apa itu penolakan? 537 00:35:14,120 --> 00:35:15,790 Aku mau, Bedebah. 538 00:35:15,870 --> 00:35:17,000 Lalu? 539 00:35:22,290 --> 00:35:23,790 Barry, ini Nick . 540 00:35:23,880 --> 00:35:25,380 Ini sudah 30 menit lewat dari janjimu untuk ada sini. 541 00:35:25,460 --> 00:35:27,170 Kuingatkan bahwa masa depan keuangan kita... 542 00:35:27,260 --> 00:35:30,340 ...tak beri kita alasan untuk malas bekerja di sini. 543 00:35:30,890 --> 00:35:32,390 Semoga kau sedang kemari. 544 00:35:34,720 --> 00:35:36,850 - Ada yang bisa kubantu? - Masuk ke mobil. 545 00:35:42,770 --> 00:35:43,860 Benar. 546 00:35:43,940 --> 00:35:45,480 Perusahaan Daur Ulang Tropico. 547 00:35:45,570 --> 00:35:48,740 Kaca ke Bagian 4, plastik ke Bagian 12. 548 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 Terima kasih atas bisnismu. 549 00:35:49,900 --> 00:35:51,450 Benar. Pelan-pelan. 550 00:35:51,530 --> 00:35:53,370 Kita hanya akan berkendara sebentar. 551 00:36:01,120 --> 00:36:03,790 Apa kabarmu? Kita belum pernah bertemu. 552 00:36:05,630 --> 00:36:06,670 Tahu siapa aku? 553 00:36:08,630 --> 00:36:10,670 Aku punya beberapa tebakan. 554 00:36:12,010 --> 00:36:14,760 Aku pria yang 40.000 dolar-nya kau curi semalam. 555 00:36:15,260 --> 00:36:16,930 Kecurigaanmu benar. 556 00:36:37,370 --> 00:36:38,950 Kukira kau lebih tua. 557 00:36:40,120 --> 00:36:42,000 Profesiku tak berumur panjang. 558 00:36:42,080 --> 00:36:43,540 Ini bisnis pria muda. 559 00:36:45,080 --> 00:36:48,090 Tak masalah bagaimana aku tahu. Intinya, aku tahu. 560 00:36:48,880 --> 00:36:51,630 Tak peduli semenyesal apa pun, kau akan lebih menyesal. 561 00:36:52,130 --> 00:36:53,800 Dan tak peduli apapun rencanamu untuk memperbaikinya,... 562 00:36:53,880 --> 00:36:56,140 ...rencana itu sudah usang. 563 00:36:57,470 --> 00:36:58,970 Freddie, lepaskan itu dari kepalamu. 564 00:36:59,060 --> 00:37:00,060 Untuk apa? 565 00:37:00,140 --> 00:37:02,310 Lepaskan itu dari kepalamu dan berikan kepadanya. 566 00:37:04,060 --> 00:37:05,400 Tutup matamu. 567 00:37:05,940 --> 00:37:06,980 Kenapa? 568 00:37:07,520 --> 00:37:10,990 Karena aku tak mengenalmu dan tak tahu siapa kenalanmu. 569 00:37:25,000 --> 00:37:26,380 Kau pernah membaca tulisan Adam Smith... 570 00:37:26,460 --> 00:37:27,500 Pertanyaan Kepada Alam... 571 00:37:27,590 --> 00:37:29,710 ...dan Penyebab Kekayaan Negara? 572 00:37:30,300 --> 00:37:33,090 Di dalamnya, pria itu menyebutkan dua hukum sederhana di pasar. 573 00:37:33,170 --> 00:37:34,800 Hukum pertama. Kepentingan diri. 574 00:37:34,880 --> 00:37:37,220 Bukan dari kebaikan tukang daging, pembuat bir,... 575 00:37:37,300 --> 00:37:38,970 ...dan pembuat roti, kita berharap dapat makan malam... 576 00:37:39,050 --> 00:37:40,890 ...tapi dari kepentingan pribadi mereka. 577 00:37:41,060 --> 00:37:43,270 Aku tak menjual sampah karena ada kewajiban sebagai warga. 578 00:37:43,350 --> 00:37:44,690 Aku melakukannya demi... 579 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 Kepentingan diri. 580 00:37:46,520 --> 00:37:48,150 Hukum kedua, Kompetisi. 581 00:37:48,230 --> 00:37:49,650 Hanya di bawah ancaman kompetisi... 582 00:37:49,730 --> 00:37:51,860 ...kepentingan pribadi seseorang diatur kekejaman. 583 00:37:53,400 --> 00:37:55,780 Aku tak minta 100 dolar per pil, karena kurasa ada pria lain... 584 00:37:55,860 --> 00:37:57,030 ...akan menjual di bawah hargaku. Bukan. 585 00:37:57,110 --> 00:37:59,450 Aku tak pasang harga tinggi karena apa yang menekanku? 586 00:37:59,530 --> 00:38:01,490 - Kompetisi. - Akibatnya,... 587 00:38:01,580 --> 00:38:03,790 - ...motivasi manusia adalah... - Kepentingan diri... 588 00:38:03,870 --> 00:38:05,870 - Diubah oleh... - Kompetisi... 589 00:38:05,960 --> 00:38:08,170 Untuk menghasilkan keselarasan sosial. 590 00:38:08,250 --> 00:38:10,750 Kau, Sialan, telah main-main dengan hukum pasar. 591 00:38:10,840 --> 00:38:12,630 Kau main-main dengan kompetisi. 592 00:38:12,710 --> 00:38:14,510 Kau telah menata ulang kepentingan pribadi... 593 00:38:14,590 --> 00:38:16,010 ...seorang penjual narkoba sialan. 594 00:38:16,090 --> 00:38:19,720 Kalian mengacaukan harmoni. Kau harus bereskan! 595 00:38:23,970 --> 00:38:26,810 Ini semua ekonomi sederhana. 596 00:38:28,060 --> 00:38:31,270 Sial. Ayolah. 597 00:38:33,070 --> 00:38:35,280 Jimmy sudah belajar banyak tentang ekonomi... 598 00:38:35,360 --> 00:38:36,610 ...beberapa jam terakhir ini. 599 00:38:36,780 --> 00:38:39,280 Teori Keynesia, tren pasar, dan semacamnya. 600 00:38:39,370 --> 00:38:41,580 Kuajarkan dia soal politik lepas tangan... 601 00:38:41,660 --> 00:38:43,040 ...dan itu yang kulakukan saat ini,... 602 00:38:43,120 --> 00:38:45,290 ...dan intervensi yang akan kulakukan sekarang. 603 00:38:46,370 --> 00:38:48,750 Kami mencoba menemui rekanmu yang lain, Barry? 604 00:38:48,830 --> 00:38:51,460 Dia tak ada di rumah. Begitu pula pakaiannya. 605 00:38:51,540 --> 00:38:53,630 Kami menduga dia tak akan segera kembali,... 606 00:38:53,710 --> 00:38:55,670 ...jadi, kami datang untuk menemuimu. 607 00:38:58,550 --> 00:39:00,470 Apa maumu? Reparasi finansial? 608 00:39:00,550 --> 00:39:01,600 Apa maumu? 609 00:39:06,180 --> 00:39:09,560 Bedebah menyukai kata-kata besar. Tahan pemikiran itu. 610 00:39:10,350 --> 00:39:11,440 Aku harus menonton acaranya dahulu. 611 00:39:14,070 --> 00:39:16,530 Kau ingat Jimmy. Hei. 612 00:39:16,610 --> 00:39:18,950 Hentikan. Baiklah, Freddie. Kola. 613 00:39:23,240 --> 00:39:24,910 Sedikit soda di sinus... 614 00:39:24,990 --> 00:39:26,290 ...akan menghancurkanmu selamanya. 615 00:39:26,370 --> 00:39:28,410 Minuman yang menyegarkan. 616 00:39:36,960 --> 00:39:38,090 Mari kita buat kesepakatan. 617 00:39:40,340 --> 00:39:41,890 Aku tak punya simpananmu. 618 00:39:41,970 --> 00:39:43,800 Kalau begitu, aku mau perbaikan. 619 00:39:44,050 --> 00:39:45,390 Uang 40.000 dolar. 620 00:39:47,640 --> 00:39:48,980 Aku juga tak punya itu. 621 00:39:49,350 --> 00:39:50,940 Kurasa kau punya. 622 00:39:51,600 --> 00:39:53,900 Kau hanya berpura-pura. 623 00:39:53,980 --> 00:39:55,150 Berapa bagianmu? 624 00:39:55,230 --> 00:39:57,320 - Seperempat. - Sepuluh ribu. 625 00:39:57,400 --> 00:39:59,530 Beri aku 15.000, kita impas. 626 00:40:00,070 --> 00:40:03,740 Jika tak ada saat hari Minggu, kau akan mencicipi sesuatu. 627 00:40:05,990 --> 00:40:07,240 Jika kau lari... 628 00:40:08,830 --> 00:40:11,080 Seperti inilah duniamu nanti. 629 00:40:31,690 --> 00:40:35,820 Nick, ini Bryce. Tebak siapa yang pindah ke Tropico 630 00:40:39,400 --> 00:40:41,070 Nick, ini Barry. Dengar. 631 00:40:41,150 --> 00:40:42,320 Jimmy tak menjawab teleponnya. 632 00:40:42,400 --> 00:40:43,740 Kurasa keadaan menjadi kacau. 633 00:40:44,450 --> 00:40:46,620 Aku akan kabur sementara sampai bisa menghubunginya. 634 00:40:47,580 --> 00:40:50,120 Hubungi kantor, Bajingan. 635 00:40:50,500 --> 00:40:52,290 Ada masalah dengan Jimmy? 636 00:40:55,130 --> 00:40:58,960 Ya. Dia teman Barry, calon asisten manajer. 637 00:40:59,050 --> 00:41:00,460 Dia seharusnya datang besok,... 638 00:41:00,550 --> 00:41:02,380 - dan dia tak bisa diandalkan. - Nick. 639 00:41:05,850 --> 00:41:07,180 Situasiku gawat. 640 00:41:07,930 --> 00:41:09,010 Aku punya 1.000 dolar. 641 00:41:09,100 --> 00:41:11,520 Tidak. Jangan membebani dirimu dengan kesalahanku. 642 00:41:11,600 --> 00:41:12,640 Hei. 643 00:41:13,440 --> 00:41:14,650 Itu hanya uang. 644 00:41:16,690 --> 00:41:18,150 Lagi pula, aku sudah punya toleransi tertentu... 645 00:41:18,230 --> 00:41:19,440 ...untuk kesalahanmu. 646 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 Kurasa aku bisa sedikit membebani diriku. 647 00:41:26,030 --> 00:41:27,370 Baiklah, 1.400 dolar. 648 00:41:29,160 --> 00:41:30,450 Kita bisa menjual mobilmu. 649 00:41:31,250 --> 00:41:33,330 Tambahan 3.000 dolar, mungkin 4.000. 650 00:41:34,420 --> 00:41:35,830 Masih kurang 10.000 dolar. 651 00:41:38,250 --> 00:41:40,210 Satu-satunya pertanyaanku, kenapa membayar mereka? 652 00:41:40,590 --> 00:41:42,760 Itu hanya membeli hak kita untuk tetap tinggal di sini,... 653 00:41:42,840 --> 00:41:44,380 ...sementara kita berniat pergi. 654 00:41:46,930 --> 00:41:48,430 Kurasa jika aku mencoba lari dan mereka menemukanku,... 655 00:41:48,510 --> 00:41:49,680 ...mereka akan menyakitiku. 656 00:41:50,970 --> 00:41:52,100 Kalau begitu, jangan lari. 657 00:41:54,350 --> 00:41:55,350 Kita akan membayar mereka. 658 00:42:01,610 --> 00:42:02,610 Baiklah. 659 00:42:04,530 --> 00:42:08,530 Jadi, lima hari untuk mengumpulkan 10.000 dolar. 660 00:42:09,620 --> 00:42:11,620 Kau tahu betapa hebatnya aku dalam hal minta uang. 661 00:42:18,460 --> 00:42:20,000 Tidak, Nick. Sudah kubilang. 662 00:42:20,090 --> 00:42:21,550 Kurang lebih sebulan lagi, kita akan membahas ini. 663 00:42:21,630 --> 00:42:22,670 Tidak. Itu tak bisa menunggu. 664 00:42:22,760 --> 00:42:24,090 Aku butuh uang muka hari ini, atau selesai. 665 00:42:24,170 --> 00:42:25,800 Dengar, aku menghargai kau mengambil sif Barry,... 666 00:42:25,880 --> 00:42:27,380 ...dan aku akan membayarmu dua kali lipat,... 667 00:42:27,470 --> 00:42:29,600 ...tetapi itu tak mengubah kasku. 668 00:42:29,680 --> 00:42:31,560 Kata-kata berikutnya dari mulutmu adalah "Ya, Nick,"... 669 00:42:31,640 --> 00:42:33,140 ...atau kau akan tutup malam ini. 670 00:42:33,220 --> 00:42:34,850 Jangan mengancamku, Nick. 671 00:42:41,730 --> 00:42:42,780 Sial! 672 00:42:49,070 --> 00:42:50,200 Sial. 673 00:42:53,370 --> 00:42:56,160 Nick, ini Bryce lagi. Aku baru tiba di kota. 674 00:42:56,250 --> 00:43:00,210 Aku punya nomor telepon untukmu. 555-0173. 675 00:43:00,290 --> 00:43:02,960 Aku juga bertanya-tanya, apa ada mekanik bagus di kota? 676 00:43:03,050 --> 00:43:05,010 Karena persneling-ku berulah. 677 00:43:05,090 --> 00:43:06,300 Telepon aku, Sayang. 678 00:43:09,340 --> 00:43:10,590 Brice! 679 00:43:26,860 --> 00:43:29,740 Selamat datang di Tropico. Lindungi dirimu. 680 00:43:29,820 --> 00:43:31,950 Nick. Kemarilah, Bung. 681 00:43:32,030 --> 00:43:33,530 Astaga, senang bertemu denganmu. 682 00:43:34,080 --> 00:43:37,450 Kau masih punya mobil ini. Luar biasa. 683 00:43:37,620 --> 00:43:39,170 Kau tak melihat banyak orang kulit putih... 684 00:43:39,250 --> 00:43:42,000 ...menyetir mobil ini belakangan, tapi bagus untukmu. 685 00:43:42,080 --> 00:43:43,420 Ayolah. Ayo pergi dari sini. 686 00:43:43,500 --> 00:43:45,300 Ayo. Jim, kita akan bicara. 687 00:43:47,050 --> 00:43:48,550 Tunggu sampai kau melihat ke dalam. 688 00:43:54,310 --> 00:43:56,430 Jadi, kami punya mata kuliah survei. 689 00:43:57,310 --> 00:43:58,640 Literatur Amerika, Inggris. 690 00:43:58,730 --> 00:44:00,560 Semua yang seharusnya diajarkan di SMA. 691 00:44:00,640 --> 00:44:03,360 Hawthorne, James, Fitzgerald. 692 00:44:04,020 --> 00:44:06,070 "Jadi, kita berjuang, terus coba melawan arus,... 693 00:44:06,150 --> 00:44:08,150 ...tanpa henti berjuang melawan masa lalu." 694 00:44:10,110 --> 00:44:11,410 F. Scott. Great Gatsby. 695 00:44:11,490 --> 00:44:12,530 Itu buku yang dia tulis. 696 00:44:12,620 --> 00:44:14,580 Kami tak membaca apa pun yang kami ajarkan. 697 00:44:14,660 --> 00:44:16,040 Pimpinan departemen memberi kami catatan... 698 00:44:16,120 --> 00:44:17,290 ...di awal semester,... 699 00:44:17,370 --> 00:44:18,580 ...dan kami hanya menyebut apa pun isinya. 700 00:44:18,660 --> 00:44:19,910 Itu nyaman. 701 00:44:24,380 --> 00:44:25,500 Bisa tutup pintunya? 702 00:44:26,170 --> 00:44:27,250 Terima kasih. 703 00:44:29,340 --> 00:44:30,550 Agak berlebihan. 704 00:44:30,630 --> 00:44:33,090 Pria pemilik rumah yang kujaga, punya ingatan yang kuat. 705 00:44:35,010 --> 00:44:36,390 Luar biasa, ya? 706 00:44:38,020 --> 00:44:40,140 Pak Beaumont adalah pria lokal yang berhasil. 707 00:44:40,230 --> 00:44:42,020 Dia membangun rumah ini menghadap Tropico... 708 00:44:42,100 --> 00:44:43,270 ...untuk mengingatkan semua orang. 709 00:44:43,810 --> 00:44:44,860 Visual. 710 00:44:47,150 --> 00:44:48,150 Minuman. 711 00:44:48,980 --> 00:44:50,610 Astaga. 712 00:44:50,690 --> 00:44:53,320 Di sini ada koridor luar biasa. 713 00:44:53,700 --> 00:44:55,910 - Pria itu suka karpet. - Bahkan di dudukan toilet... 714 00:44:55,990 --> 00:44:58,160 ...agar duduk lama pun tetap nyaman. 715 00:44:58,240 --> 00:45:01,040 Dan amatilah lemari imajinasi. 716 00:45:04,250 --> 00:45:05,380 Bukankah itu bagus? 717 00:45:06,130 --> 00:45:08,000 Aku jadi ingat. 718 00:45:08,460 --> 00:45:09,880 Bagaimana kabar ayahmu? 719 00:45:09,960 --> 00:45:11,300 Kau masih tinggal dengannya, 'kan? 720 00:45:11,380 --> 00:45:12,760 Tidak. Dia sudah meninggal. 721 00:45:14,220 --> 00:45:16,300 Astaga. Maafkan aku. 722 00:45:17,100 --> 00:45:18,930 Tak apa-apa. Itu beberapa bulan lalu. 723 00:45:20,390 --> 00:45:21,430 Aneh. 724 00:45:23,190 --> 00:45:24,560 Ada yang ingin kutunjukkan. 725 00:45:36,120 --> 00:45:37,910 Ini penangguhan hukuman... 726 00:45:39,330 --> 00:45:41,750 ...untuk desertir serikat selama Perang Vicksburg,... 727 00:45:41,830 --> 00:45:44,000 ...leluhur Pak Beaumont atau entah siapa. 728 00:45:44,080 --> 00:45:45,330 Tapi lihat tanda tangannya. 729 00:45:45,880 --> 00:45:47,330 Abe yang jujur. 730 00:45:47,840 --> 00:45:50,000 Apa dia tak pernah bosan membebaskan orang? 731 00:45:50,090 --> 00:45:51,670 Tampaknya, penangguhannya mendadak,... 732 00:45:51,760 --> 00:45:53,380 ...dan hanya itu dokumen yang ada. 733 00:45:54,050 --> 00:45:56,840 Omong-omong, aku ingat kau pernah menekuni sejarah, jadi... 734 00:45:57,640 --> 00:45:58,930 ...aku menunjukkannya kepadamu. 735 00:46:08,310 --> 00:46:09,940 Kau membayar mereka untuk tinggal di sini? 736 00:46:10,020 --> 00:46:11,530 Sewa gratis dengan tiga syarat. 737 00:46:11,610 --> 00:46:13,440 Sirami tanamannya, jaga tempat tetap bersih,... 738 00:46:13,530 --> 00:46:15,110 ...dan jangan mengundang siapa pun. 739 00:46:15,200 --> 00:46:16,610 Aku membuat pengecualian untukmu. 740 00:46:16,700 --> 00:46:18,820 Bryce McCarthy, kau suka ambil risiko. 741 00:46:19,950 --> 00:46:22,330 Gaji awal sebagai profesional sangat buruk. 742 00:46:22,410 --> 00:46:24,040 Aku sangat beruntung dapat tempat ini. 743 00:46:24,120 --> 00:46:27,170 - Orang tuamu punya uang, 'kan? - Uang mereka sendiri. 744 00:46:27,250 --> 00:46:29,210 Beberapa tahun terakhir, mereka mengembangkan... 745 00:46:29,380 --> 00:46:32,000 ...filosofi finansial yang tegas kepada anak-anak mereka... 746 00:46:32,090 --> 00:46:34,720 ...semacam mengabaikan secara halus tapi ternyata tak halus. 747 00:46:35,260 --> 00:46:36,470 Mereka memutus hubungan denganmu? 748 00:46:36,550 --> 00:46:37,640 Ya. 749 00:46:38,090 --> 00:46:39,930 Hidup hemat menyiksaku. 750 00:46:47,390 --> 00:46:48,440 Ya. 751 00:46:50,440 --> 00:46:55,440 Toko Barang Bekas 752 00:46:55,530 --> 00:46:58,360 Lincoln. 753 00:46:58,450 --> 00:47:02,160 Tanda tangannya bernilai sekitar 75.000 dolar. 754 00:47:03,700 --> 00:47:05,500 Apa ini tampak tak asing? Ini. 755 00:47:07,620 --> 00:47:08,670 Ya. Ini... 756 00:47:08,750 --> 00:47:10,420 ...hanya kedua hal ini yang ditukar. 757 00:47:10,500 --> 00:47:11,670 - Yang itu? - Ya. 758 00:47:12,420 --> 00:47:14,590 Ini benda langka. Cetakan pengadilan. 759 00:47:14,920 --> 00:47:16,970 Hanya ada beberapa, dan bernilai... 760 00:47:17,840 --> 00:47:19,180 ...200.000 dolar. 761 00:47:20,010 --> 00:47:21,390 Jadi, keduanya akan bernilai... 762 00:47:21,470 --> 00:47:23,680 Itu penangguhan eksekusi bernilai 300.000 dolar. 763 00:47:24,180 --> 00:47:25,980 Sayangnya, tak ada gunanya mencurinya. 764 00:47:26,310 --> 00:47:28,060 Itu agak lancang. 765 00:47:28,140 --> 00:47:31,360 Ya. Kau menanyakannya, dan itu bukan milikmu. 766 00:47:31,770 --> 00:47:33,520 Kenapa tak ada gunanya mencurinya? 767 00:47:34,280 --> 00:47:36,570 Kebanyakan barang seperti itu, mereka terdaftar. 768 00:47:36,940 --> 00:47:38,490 Karena itu, tak bisa dipindahkan. 769 00:47:38,570 --> 00:47:41,950 Kalau pun yang ini kebetulan tak terdaftar,... 770 00:47:42,030 --> 00:47:44,370 ...kau mencurinya, pemilik melaporkan pencurian,... 771 00:47:44,830 --> 00:47:45,950 ...itu tak bisa dipindahkan lagi. 772 00:47:47,660 --> 00:47:49,330 Bagaimana jika tak dilaporkan dicuri? 773 00:47:52,000 --> 00:47:53,130 Kenapa tidak? 774 00:47:53,670 --> 00:47:55,710 Entahlah. Bagaimana jika... 775 00:47:56,880 --> 00:47:58,510 Kau harus menunggu dua bulan. 776 00:47:58,590 --> 00:48:01,300 Setelah 60 hari, tak ada laporan pencurian, kau bisa menjualnya. 777 00:48:01,390 --> 00:48:03,390 Tentu saja, kau ingin membersihkan jejak kepemilikan... 778 00:48:03,470 --> 00:48:05,220 ...yang mengarah kembali padamu, tapi itu tak sulit dilakukan... 779 00:48:05,310 --> 00:48:06,770 ...dengan strategi yang tepat. 780 00:48:07,640 --> 00:48:08,640 Dan... 781 00:48:09,440 --> 00:48:11,310 Apa bayaran untuk strategi itu? 782 00:48:13,310 --> 00:48:14,860 - Sepuluh persen? - Dua puluh. 783 00:48:17,940 --> 00:48:20,070 Kau ingin aku memeriksa apakah ini didaftarkan? 784 00:48:20,740 --> 00:48:21,820 Ya. 785 00:48:24,370 --> 00:48:25,410 Ya. 786 00:48:26,160 --> 00:48:27,240 Silakan melihat-lihat. 787 00:48:38,840 --> 00:48:41,510 Itu tak terdaftar, artinya ini permainan bebas. 788 00:48:42,130 --> 00:48:43,470 Charlie, pria yang mencarinya untukku... 789 00:48:43,550 --> 00:48:46,010 ...bersedia bayar uang muka 15.000 dolar untuk benda itu. 790 00:48:46,100 --> 00:48:47,720 Setelah menjualnya, dia akan mengirimkan sisanya. 791 00:48:48,270 --> 00:48:49,640 - Kau memercayainya? - Ya. 792 00:48:51,140 --> 00:48:53,520 Baiklah. Jadi, triknya adalah mencurinya dari rumah... 793 00:48:53,600 --> 00:48:55,270 ...dengan sistem alarm yang rumit... 794 00:48:55,360 --> 00:48:57,650 ...dan penjaga rumah yang dilarang mengundang siapa pun... 795 00:48:57,730 --> 00:48:59,070 ...dan benda itu tak boleh dilaporkan telah dicuri... 796 00:48:59,150 --> 00:49:00,650 ...untuk setidaknya dua bulan? 797 00:49:00,740 --> 00:49:02,240 Dan tanpa ketahuan. 798 00:49:03,110 --> 00:49:04,570 Sebaik apa kau mengenal Bryce? 799 00:49:04,660 --> 00:49:06,330 Jika kau bertanya, bisakah kita melibatkannya... 800 00:49:06,410 --> 00:49:07,790 ...tidak, kurasa tidak. 801 00:49:07,870 --> 00:49:08,910 Kau tak memercayainya. 802 00:49:09,540 --> 00:49:12,500 Tahun kedua kuliah, dia menyontek di ujian tengah semester. 803 00:49:13,040 --> 00:49:15,170 Dia ketahuan, dia mengaku,... 804 00:49:15,580 --> 00:49:17,340 ...dan dia juga menyebut nama dua pria lainnya. 805 00:49:18,170 --> 00:49:20,460 Jadi, kita harus mencuri... 806 00:49:20,550 --> 00:49:23,010 ...dan memastikan Bryce tak melaporkannya. 807 00:49:23,470 --> 00:49:25,260 Dia harus percaya dia akan terlibat lebih banyak masalah... 808 00:49:25,340 --> 00:49:26,600 ...jika melaporkannya daripada tidak melapor. 809 00:49:26,680 --> 00:49:27,760 Bagaimana caranya? 810 00:49:28,600 --> 00:49:30,390 Buat dia berpikir dia melakukan kejahatan. 811 00:49:32,520 --> 00:49:34,060 Pembunuhan adalah pilihan yang jelas. 812 00:49:34,270 --> 00:49:36,270 Bagaimana caramu meyakinkan orang bahwa dia pembunuh? 813 00:49:36,900 --> 00:49:39,940 Kejahatan lain... Pembakaran, perampokan, pemerkosaan. 814 00:49:41,650 --> 00:49:43,400 Bagaimana caramu meyakinkannya bahwa dia melakukan itu? 815 00:49:48,370 --> 00:49:49,370 Apa? 816 00:49:51,040 --> 00:49:52,040 Begini... 817 00:49:54,290 --> 00:49:55,750 Kau bisa membuat ini jadi kasus di bawah umur. 818 00:49:58,460 --> 00:50:00,090 Kau ingin aku meniduri temanmu? 819 00:50:00,170 --> 00:50:02,590 Tentu saja tidak. 820 00:50:03,260 --> 00:50:04,880 Kau tiduri dia, Nick. 821 00:50:05,470 --> 00:50:06,840 Liss... 822 00:50:06,930 --> 00:50:09,010 Setelah itu, kau tahu siapa lagi yang bisa kau tiduri. 823 00:50:09,100 --> 00:50:10,600 Liss, ayolah! 824 00:50:18,230 --> 00:50:20,400 Ini Nick. Tinggalkan pesan. 825 00:50:22,230 --> 00:50:24,030 Tik tok, tik tok,... 826 00:50:24,110 --> 00:50:27,280 ...tikus itu kehabisan waktu, Bedebah. 827 00:51:08,450 --> 00:51:09,450 Astaga. 828 00:51:10,910 --> 00:51:11,910 Nick? 829 00:51:18,790 --> 00:51:23,750 Kau butuh asisten manajer baru 830 00:51:24,090 --> 00:51:25,300 Astaga. 831 00:51:33,760 --> 00:51:34,850 Baiklah. 832 00:51:36,060 --> 00:51:37,350 Baiklah. Aku akan melakukannya. 833 00:51:38,190 --> 00:51:39,270 Liss. 834 00:51:40,060 --> 00:51:41,230 Maafkan aku. 835 00:51:44,980 --> 00:51:46,440 Berengsek. 836 00:51:48,320 --> 00:51:51,740 Kau tahu perbuatanmu. Berengsek. Bajingan. 837 00:51:51,820 --> 00:51:52,870 Kau tahu perbuatanmu. 838 00:51:52,950 --> 00:51:54,080 Berengsek! 839 00:51:57,080 --> 00:51:58,620 Bryce, ini Nick. 840 00:52:00,710 --> 00:52:02,460 Ya. Apa kabar? 841 00:52:03,420 --> 00:52:05,090 Bagus. 842 00:52:05,170 --> 00:52:06,840 Apa kegiatanmu besok malam? 843 00:52:07,760 --> 00:52:10,930 Tidak, ada tempat. Namanya Tropico Nocturne. 844 00:52:12,390 --> 00:52:13,640 Nocturne. 845 00:52:15,140 --> 00:52:16,520 Tunggu. Tunggu sebentar. 846 00:52:17,140 --> 00:52:18,230 Halo. 847 00:52:19,230 --> 00:52:20,230 Ya, ini aku sendiri. 848 00:52:23,190 --> 00:52:25,150 Uangnya akan siap Minggu pagi. 849 00:52:27,990 --> 00:52:29,150 Baiklah. Aku akan berada di sini. 850 00:52:34,700 --> 00:52:38,330 Katakan tidak, dan kita batalkan sekarang. 851 00:52:54,300 --> 00:52:56,970 Begitu kau memberinya alasan yang masuk akal untuk diperhatikan... 852 00:52:58,390 --> 00:52:59,850 ...langsung pergi dari sana. 853 00:53:00,810 --> 00:53:02,480 Tunggu taksi di jalan,... 854 00:53:02,560 --> 00:53:03,770 ...jangan di rumah itu. 855 00:53:07,190 --> 00:53:08,230 Baiklah. 856 00:53:11,320 --> 00:53:12,400 Itu saja? 857 00:53:15,200 --> 00:53:16,620 Ya, kurasa begitu. 858 00:53:27,250 --> 00:53:29,050 Aku tak akan menemuimu sampai besok malam,... 859 00:53:30,300 --> 00:53:32,630 ...dan mungkin aku tak akan kembali ke sini setelah itu... 860 00:53:34,180 --> 00:53:36,100 Tapi aku akan meneleponmu setelah ini berakhir. 861 00:53:37,560 --> 00:53:38,560 Baiklah. 862 00:53:39,270 --> 00:53:41,060 Jika itu yang kau inginkan, baiklah. 863 00:53:51,280 --> 00:53:52,400 Nick. 864 00:53:56,450 --> 00:53:57,910 Kau tak keberatan dengan ini? 865 00:54:00,490 --> 00:54:01,540 Entahlah. 866 00:54:04,580 --> 00:54:06,790 Kurasa harus. Aku mau. 867 00:54:14,010 --> 00:54:15,010 Liss. 868 00:54:23,930 --> 00:54:24,940 Ya. 869 00:55:27,460 --> 00:55:30,330 Daur ulang 870 00:55:46,520 --> 00:55:48,810 Hai, ini aku, dan aku di sini... 871 00:55:49,480 --> 00:55:51,520 ...ada janji mendadak... 872 00:55:51,610 --> 00:55:52,900 ...kupikir mungkin kau ingin mampir... 873 00:55:52,980 --> 00:55:54,860 Belum apa-apa sudah menelepon pacarmu? 874 00:55:56,110 --> 00:55:57,610 Hei, suruh dia menjodohkanku dengan seorang teman. 875 00:55:57,700 --> 00:55:59,700 Aku butuh bercinta. Hei, bawa teman! 876 00:56:24,930 --> 00:56:26,180 Aku punya lelucon untukmu. 877 00:56:27,140 --> 00:56:28,390 Ada gajah di hutan,... 878 00:56:28,480 --> 00:56:30,600 ...dan ada duri yang tersangkut di kakinya. 879 00:56:31,900 --> 00:56:33,860 Tikus ini mondar-mandir. 880 00:56:33,940 --> 00:56:36,610 Gajah mencegatnya dan bilang... 881 00:56:36,690 --> 00:56:38,190 "Hei, aku akan memberimu apa pun... 882 00:56:38,280 --> 00:56:39,900 ...jika kau mencabut duri di kakiku..." 883 00:56:40,070 --> 00:56:41,660 Tikus berkata, "Baik, dengan satu syarat. 884 00:56:41,740 --> 00:56:44,030 Setelah itu, aku boleh menyodomimu." 885 00:56:44,700 --> 00:56:45,870 Dan gajah itu mengangguk. 886 00:56:45,950 --> 00:56:47,790 Tikus mengeluarkan duri ini dari kakinya. 887 00:56:47,870 --> 00:56:49,660 Tikus bilang, "Hei, kita sudah sepakat." 888 00:56:50,040 --> 00:56:51,830 Gajah berkata, "Baiklah." 889 00:56:52,040 --> 00:56:54,040 Jadi, tikus melompat ke atas punggungnya,... 890 00:56:54,130 --> 00:56:55,880 ...dan dia mulai menyodomi gajah. 891 00:56:55,960 --> 00:56:59,170 Sementara itu, ada monyet di atas pohon. 892 00:56:59,630 --> 00:57:00,630 Monyet itu melihat ke bawah,... 893 00:57:00,720 --> 00:57:03,590 ...dan dia melihat tikus yang menyodomi gajah ini... 894 00:57:03,680 --> 00:57:06,350 ...dan monyet itu jijik. 895 00:57:06,430 --> 00:57:09,520 Dia sangat kesal hingga mengambil kelapa dari pohon,... 896 00:57:09,600 --> 00:57:11,230 ...dia melempari mereka,... 897 00:57:11,310 --> 00:57:13,350 ...kelapa mengenai kepala gajah,... 898 00:57:13,440 --> 00:57:15,730 ...gajah berteriak kesakitan, dan tikus berkata,... 899 00:57:15,820 --> 00:57:18,360 "Benar, Sayang. Terima semuanya!" 900 00:57:22,360 --> 00:57:23,410 Tidak. 901 00:57:25,030 --> 00:57:26,410 Ya. 902 00:57:26,830 --> 00:57:28,290 Aku harus ke toilet. 903 00:57:29,120 --> 00:57:30,410 Kandung kemih kecil. 904 00:57:36,250 --> 00:57:37,840 Boleh aku buat tagihan terbuka di bar? 905 00:57:37,920 --> 00:57:38,960 Tak masalah. 906 00:57:43,880 --> 00:57:44,930 Pergi dari sini. 907 00:57:45,890 --> 00:57:46,890 Tidak. 908 00:57:49,060 --> 00:57:50,060 Dengar... 909 00:57:53,640 --> 00:57:54,730 Aku mencintaimu. 910 00:57:58,610 --> 00:58:00,070 Menurutmu kenapa aku melakukan ini? 911 00:58:06,780 --> 00:58:07,870 Terima kasih, Sayang. 912 00:58:31,180 --> 00:58:33,520 Aku tahu, aku punya kebiasaan minum yang buruk. 913 00:58:37,310 --> 00:58:39,150 Wiski tak bernoda, 'kan? 914 00:58:39,730 --> 00:58:40,730 Kurasa tidak. 915 00:58:41,780 --> 00:58:43,740 Lagi pula, ini baju bekas orang. 916 00:58:43,820 --> 00:58:45,820 Brooks Brothers memberinya kepadaku. 917 00:58:55,830 --> 00:58:56,870 Kau mau duduk? 918 00:58:57,710 --> 00:58:59,290 Hanya ada teman kuliahku dan aku. 919 00:59:00,090 --> 00:59:01,170 Tentu. 920 00:59:01,250 --> 00:59:02,800 Lagi pula, aku di sini sendirian. 921 00:59:06,970 --> 00:59:07,970 Aku Bryce. 922 00:59:08,430 --> 00:59:10,140 - Aku Kathy. - Hai, Kathy. 923 00:59:10,680 --> 00:59:13,060 Kau sudah kembali. Kathy, ini Nick. 924 00:59:13,680 --> 00:59:15,020 - Hai. - Hai. 925 00:59:15,520 --> 00:59:16,520 Ini kursimu? 926 00:59:16,600 --> 00:59:17,600 Tidak. Tak lagi. 927 00:59:17,690 --> 00:59:19,610 Bisakah aku mengambil jaket itu darimu? 928 00:59:19,690 --> 00:59:21,480 Terima kasih. Bryce, sampai nanti. 929 00:59:21,570 --> 00:59:22,610 Aku akan pergi. 930 00:59:22,690 --> 00:59:23,860 Semua baik-baik saja? 931 00:59:23,940 --> 00:59:25,860 Ya. Aku hanya agak sibuk. 932 00:59:25,950 --> 00:59:28,360 Benar sekali. Diketahui bahwa teman kita di sini... 933 00:59:28,450 --> 00:59:30,030 ...berada di bawah kendali pacarnya. 934 00:59:32,030 --> 00:59:34,080 Aku yang membayar tagihannya. Kau bisa memberi tip? 935 00:59:34,750 --> 00:59:35,790 Baiklah. Aku akan meneleponmu besok. 936 00:59:35,870 --> 00:59:37,120 Salam kenal, Kathy. 937 00:59:38,370 --> 00:59:39,460 Maafkan aku. 938 00:59:41,710 --> 00:59:44,340 Nick! Tak perlu minta maaf. 939 00:59:44,420 --> 00:59:45,460 Tak apa-apa. 940 00:59:46,260 --> 00:59:49,010 Sampai jumpa, Nick. Sampai jumpa, Kawan. 941 01:00:08,200 --> 01:00:09,780 Nocturne 942 01:00:33,010 --> 01:00:35,220 - Rencana kita kacau. - Benar. 943 01:00:35,310 --> 01:00:37,520 Maafkan aku. 944 01:00:37,600 --> 01:00:40,310 Aku tak bermaksud seperti ini. Aku berjanji. 945 01:00:42,900 --> 01:00:44,150 Kau tak mendapatkan kuncinya? 946 01:00:45,020 --> 01:00:46,070 Di mana? 947 01:00:47,030 --> 01:00:48,110 Brice memilikinya. 948 01:00:48,320 --> 01:00:49,530 Catatan? 949 01:00:49,740 --> 01:00:51,280 Bukan, kuncinya. Aku punya catatannya. 950 01:00:51,360 --> 01:00:52,870 Tidak. Itu tak ada di tasmu. 951 01:00:53,530 --> 01:00:55,200 Aku tak menaruhnya di tasku. 952 01:00:56,120 --> 01:00:57,450 Aku memilikinya. 953 01:01:02,080 --> 01:01:03,210 Apa yang terjadi? 954 01:01:05,630 --> 01:01:07,840 Dia hanya berbaring untuk beberapa waktu setelah itu. 955 01:01:07,920 --> 01:01:09,300 Ini setelah kau... 956 01:01:14,680 --> 01:01:15,680 Lalu apa? 957 01:01:15,760 --> 01:01:17,260 Lalu aku memulai pidatoku. 958 01:01:19,310 --> 01:01:20,730 Tapi dia malah mengamuk... 959 01:01:20,810 --> 01:01:23,060 ...dan aku mencoba membuka pintu... 960 01:01:23,150 --> 01:01:24,610 Dia tak melakukan apa pun kepadamu, 'kan? 961 01:01:25,690 --> 01:01:27,190 Dia menyeretku menuruni tangga, Nick. 962 01:01:27,270 --> 01:01:30,110 Aku tahu. Maafkan aku. 963 01:01:35,320 --> 01:01:36,910 Dia pemabuk yang buruk. 964 01:01:43,120 --> 01:01:44,790 Aku pasti tampak luar biasa sekarang. 965 01:01:44,880 --> 01:01:46,090 Tidak, kau... 966 01:01:46,920 --> 01:01:48,500 Kau memerankan sandera dengan baik. 967 01:01:51,630 --> 01:01:53,090 Jadi, di mana? Catatan itu. 968 01:01:53,180 --> 01:01:54,260 Di mana? 969 01:01:58,310 --> 01:01:59,390 Benarkah? 970 01:02:06,940 --> 01:02:08,860 Setidaknya kau bisa menciumku saat melakukan itu. 971 01:02:09,690 --> 01:02:10,780 Sayang. 972 01:02:17,490 --> 01:02:18,620 Terima kasih. 973 01:02:19,200 --> 01:02:20,410 Itu sangat manis. 974 01:02:38,180 --> 01:02:39,640 Tuhan hari ini? 975 01:02:39,850 --> 01:02:44,480 Sudahkah? Sudahkah kau memikirkan Tuhan belakangan ini? 976 01:02:48,150 --> 01:02:49,360 Aku senang kau di sini. 977 01:02:50,520 --> 01:02:51,570 Aku juga senang. 978 01:02:52,690 --> 01:02:54,400 Tapi bukan berarti kita harus tetap di sini. 979 01:02:54,490 --> 01:02:55,490 Tidak. 980 01:02:56,280 --> 01:02:57,620 Jadi, kita harus bagaimana? 981 01:03:00,240 --> 01:03:01,990 Aku punya dua ide. 982 01:03:03,250 --> 01:03:06,250 Pertama, kupatahkan tiang itu, kau bebaskan tanganmu,... 983 01:03:06,330 --> 01:03:07,790 ...dan kita pulang. 984 01:03:07,880 --> 01:03:09,380 Aku suka ide itu. 985 01:03:11,050 --> 01:03:12,170 Kita dapat uangnya? 986 01:03:12,760 --> 01:03:14,010 Entahlah. 987 01:03:15,300 --> 01:03:16,930 Dia ada di atas mempelajari tanda pengenalmu... 988 01:03:17,010 --> 01:03:18,220 ...selama dua jam terakhir. 989 01:03:18,550 --> 01:03:20,050 Apa dia tahu keduanya palsu? 990 01:03:20,140 --> 01:03:21,220 Belum. 991 01:03:24,480 --> 01:03:25,770 Apa ide kedua? 992 01:03:25,850 --> 01:03:26,850 Apa katanya? 993 01:03:26,940 --> 01:03:31,110 "Pamanku pengacara. Dia akan membuatmu dipenjara. 994 01:03:31,190 --> 01:03:34,240 Dia akan mencabik-cabik buah zakarmu, Bajingan..." 995 01:03:34,320 --> 01:03:37,110 Astaga! Itu dia, Nick. Dia tak akan diam saja? 996 01:03:37,200 --> 01:03:38,910 Apa lagi? 997 01:03:39,620 --> 01:03:43,620 "Kalian berdua akan membusuk di penjara seumur hidup. 998 01:03:43,700 --> 01:03:46,210 Kalian akan jadi wali kota kota pemerkosaan sodomi." 999 01:03:49,790 --> 01:03:51,460 Kau mungkin ingin mengangkat tutupnya. 1000 01:03:58,510 --> 01:03:59,970 Astaga, Nick. 1001 01:04:02,470 --> 01:04:04,310 Astaga, gadis kecil sialan ini. 1002 01:04:05,470 --> 01:04:08,690 Kau bekerja seumur hidupmu, dan suatu malam, kau... 1003 01:04:08,890 --> 01:04:11,650 Tulis tesis doktor tentang bahasa Inggris abad pertengahan... 1004 01:04:15,690 --> 01:04:17,440 Bahasa Inggris abad pertengahan sialan! 1005 01:04:17,700 --> 01:04:20,610 Tertipu oleh ratu pesta dansa yang sedang latihan. 1006 01:04:21,450 --> 01:04:23,740 Aku klimaks satu kali! Aku bahkan tak ingat. 1007 01:04:23,830 --> 01:04:25,790 Jadi, kau tak dapat jabatan tetap. Lalu kenapa? 1008 01:04:25,870 --> 01:04:28,250 Lupakan itu. Aku tak bisa dipekerjakan lagi. 1009 01:04:28,500 --> 01:04:32,000 Petugas kebersihan pun tidak. Sekalian saja kerja sepertimu. 1010 01:04:32,960 --> 01:04:35,340 Hanya itu impianku, Nick, mengajar. 1011 01:04:35,420 --> 01:04:37,840 Hanya itu yang kuketahui, dan kini aku tak bisa... 1012 01:04:37,920 --> 01:04:40,720 ...karena nona sialan di bawah tak mengizinkanku. 1013 01:04:40,800 --> 01:04:42,390 Tamatlah aku. 1014 01:04:42,470 --> 01:04:43,510 Kita. 1015 01:04:44,100 --> 01:04:45,140 Apa? 1016 01:04:45,470 --> 01:04:47,480 Membantu dan bersekongkol, Bryce. Penculikan. 1017 01:04:47,560 --> 01:04:49,310 Dia juga menyalahkanku? 1018 01:04:49,390 --> 01:04:50,850 Kita, Bryce! Kita. 1019 01:04:50,940 --> 01:04:53,730 Jalang sialan. Jalang! 1020 01:04:56,980 --> 01:04:58,110 Ini. Kemarilah. 1021 01:04:58,190 --> 01:04:59,200 Tunggu! 1022 01:05:00,860 --> 01:05:01,860 Sudah selesai? 1023 01:05:20,970 --> 01:05:22,510 Aku mengacaukannya. Maafkan aku. 1024 01:05:23,390 --> 01:05:24,850 - Dia pecandu. - Aku tahu. 1025 01:05:24,930 --> 01:05:27,310 Mustahil kau bisa bicara dengan orang seperti itu. 1026 01:05:28,680 --> 01:05:30,480 Astaga, aku ingin membunuh gadis itu. 1027 01:05:39,240 --> 01:05:41,150 Dia datang ke bar sendirian, bukan? 1028 01:05:41,740 --> 01:05:42,860 Ya, kurasa. 1029 01:05:45,070 --> 01:05:46,620 Sepertinya dia tak kenal siapa pun di sana,... 1030 01:05:46,700 --> 01:05:48,950 ...dan tak akan ada yang ingat kalian pergi bersama, 'kan? 1031 01:05:49,040 --> 01:05:51,040 Tidak, pramutama bar itu melihatnya menciumku. 1032 01:05:51,910 --> 01:05:53,710 Maksudku, kenapa? Apa maksudmu? 1033 01:05:55,290 --> 01:05:58,880 Tropico, sudah waktunya kau berpartisipasi. 1034 01:05:58,960 --> 01:06:01,130 - Brice. - Hei, kau ada di sini? 1035 01:06:02,010 --> 01:06:04,180 Kualitas produksinya bak film porno yang buruk. 1036 01:06:04,260 --> 01:06:06,050 - Brice, Berengsek. - Apa? 1037 01:06:06,140 --> 01:06:08,310 - Kenapa kau meneleponku? - Kenapa aku meneleponmu? 1038 01:06:08,390 --> 01:06:09,520 Ya. 1039 01:06:09,600 --> 01:06:11,350 Aku meneleponmu karena butuh bantuan. 1040 01:06:11,430 --> 01:06:12,560 Kau licik, Bung. 1041 01:06:12,640 --> 01:06:15,100 - Dasar bajingan licik! - Aku tak bermaksud licik. 1042 01:06:15,190 --> 01:06:17,190 - Bicaralah padaku. - Aku butuh nasihatmu! 1043 01:06:17,270 --> 01:06:19,610 Kalau begitu, berhenti meremehkanku! 1044 01:06:19,690 --> 01:06:21,280 Aku tahu apa yang kau lakukan! 1045 01:06:21,900 --> 01:06:25,240 - Daur Ulang Tropico. Bersama... - Apa? 1046 01:06:36,920 --> 01:06:40,500 Kau sudah menganggapku bodoh sepanjang malam,... 1047 01:06:40,960 --> 01:06:42,630 ...sejak aku masuk ke pintu itu. 1048 01:06:43,670 --> 01:06:45,180 "Apa saranmu, Nick?" 1049 01:06:45,260 --> 01:06:47,430 Kau baik sekali. 1050 01:06:48,100 --> 01:06:50,060 Jika kau ingin membunuhnya, katakanlah... 1051 01:06:50,140 --> 01:06:51,600 ...tapi jangan main-main denganku. 1052 01:07:02,110 --> 01:07:03,240 Membunuhnya? 1053 01:07:04,740 --> 01:07:06,070 Itu sebabnya aku ditelepon. 1054 01:07:06,910 --> 01:07:08,490 Untuk membuatmu berani. Sudah jelas sekarang. 1055 01:07:08,570 --> 01:07:10,080 Jangan bermain-main. 1056 01:07:10,160 --> 01:07:11,200 Aku... 1057 01:07:11,700 --> 01:07:12,750 Membunuhnya? 1058 01:07:18,040 --> 01:07:19,250 Ya, Bryce. 1059 01:07:21,670 --> 01:07:22,800 Aku tak bisa melakukan itu. 1060 01:07:23,380 --> 01:07:24,880 - Kau tak bisa? - Kita tak bisa. 1061 01:07:24,970 --> 01:07:26,930 Aku tak percaya kau mengatakan ini. 1062 01:07:27,680 --> 01:07:29,890 Maksudku, membunuhnya? Mengambil nyawanya? 1063 01:07:29,970 --> 01:07:31,850 Tidak, arti lain dari kata "membunuh". 1064 01:07:34,730 --> 01:07:35,810 Apa yang kau lakukan? 1065 01:07:35,890 --> 01:07:37,520 Aku mencari bantal. 1066 01:07:37,600 --> 01:07:39,270 - Untuk apa? - Ambil. 1067 01:07:40,940 --> 01:07:42,320 Bersenang-senanglah. 1068 01:07:42,400 --> 01:07:44,530 - Bukan ini alasanku meneleponmu. - Kenapa lagi? 1069 01:07:44,610 --> 01:07:46,650 Kau mencari alternatif untuk melepaskannya. 1070 01:07:46,740 --> 01:07:49,030 Pilihan apa lagi yang menurutmu akan kuusulkan? 1071 01:07:49,110 --> 01:07:51,620 Secara sadar atau tidak, ini yang kau inginkan. 1072 01:07:51,700 --> 01:07:53,290 Ini sebabnya kau meneleponku. 1073 01:08:04,380 --> 01:08:05,510 Bisakah kita melakukan ini? 1074 01:08:06,220 --> 01:08:07,380 Kemarilah. 1075 01:08:12,180 --> 01:08:13,180 Duduklah. 1076 01:08:18,100 --> 01:08:20,310 Bisakah kita melakukan ini? Ya, kurasa bisa. 1077 01:08:22,310 --> 01:08:24,280 Tak ada yang bisa mengaitkanmu dengan gadis itu. 1078 01:08:24,360 --> 01:08:26,360 Tak ada saksi untuk pertemuanmu kecuali aku,... 1079 01:08:26,440 --> 01:08:28,240 ...dan aku alibimu sepanjang malam. 1080 01:08:28,700 --> 01:08:32,320 Tidak, maksudku, bisakah kita... 1081 01:08:32,410 --> 01:08:33,490 Maksudku, dia... 1082 01:08:33,580 --> 01:08:36,580 Dia orang, aku tahu, dengan kehidupan nyata,... 1083 01:08:36,660 --> 01:08:38,120 ...dan kita akan mengakhirinya. 1084 01:08:40,000 --> 01:08:43,960 Kau benar. Itu cukup mengerikan. 1085 01:08:45,670 --> 01:08:48,590 Tapi ingat, kita membicarakan tiga kehidupan di sini... 1086 01:08:48,670 --> 01:08:50,890 ...miliknya dan kita berdua. 1087 01:08:55,560 --> 01:08:56,810 Aku hanya ingin melakukan apa yang benar. 1088 01:08:56,890 --> 01:08:57,930 Aku juga. 1089 01:08:58,600 --> 01:09:01,730 Ini masalah moral, tapi juga praktis. 1090 01:09:01,810 --> 01:09:03,560 Keuntungan terbesar untuk jumlah orang terbanyak. 1091 01:09:03,650 --> 01:09:04,940 Ini sulit, sungguh. 1092 01:09:05,020 --> 01:09:06,980 Kita selamatkan dia, kita hancur, dan sebaliknya... 1093 01:09:07,070 --> 01:09:10,610 ...pikirlah, siapa yang pantas diselamatkan di sini? 1094 01:09:11,950 --> 01:09:14,120 Siapa yang menciptakan masalah ini? 1095 01:09:14,740 --> 01:09:16,040 Seseorang akan terluka, Bryce. 1096 01:09:16,120 --> 01:09:17,410 Pertanyaannya, siapa? 1097 01:09:21,750 --> 01:09:22,790 Omong-omong. 1098 01:09:25,420 --> 01:09:27,880 Itu keputusanmu. Aku akan menuruti semua perkataanmu. 1099 01:09:41,020 --> 01:09:42,060 Baiklah. 1100 01:09:48,780 --> 01:09:49,780 Kurasa aku akan melakukannya. 1101 01:09:49,860 --> 01:09:51,530 Tidak, biar aku saja. 1102 01:09:55,530 --> 01:09:57,700 - Kau yakin? - Itu sebabnya kau menelepon. 1103 01:10:08,250 --> 01:10:09,340 Apa itu? 1104 01:10:09,920 --> 01:10:11,300 Apa yang terlihat. 1105 01:10:12,760 --> 01:10:13,840 Dia memberimu itu? 1106 01:10:15,010 --> 01:10:17,390 Aneh karena aku ingat dia sangat menyukainya,... 1107 01:10:17,810 --> 01:10:18,850 ...berteriak seperti juara. 1108 01:10:18,930 --> 01:10:20,390 Aku pasti melakukan sesuatu dengan benar. 1109 01:10:22,350 --> 01:10:24,060 Aku butuh kuncinya sekarang, Bryce. 1110 01:10:24,150 --> 01:10:25,900 - Apa? - Borgol. 1111 01:10:34,490 --> 01:10:36,120 Aku akan kembali beberapa menit lagi. 1112 01:11:04,270 --> 01:11:05,310 Apa lagi sekarang? 1113 01:11:08,360 --> 01:11:09,440 Kau akan mati. 1114 01:11:13,400 --> 01:11:14,490 Astaga. 1115 01:11:18,820 --> 01:11:19,870 Baiklah. 1116 01:11:31,210 --> 01:11:32,210 Maaf. 1117 01:11:41,100 --> 01:11:43,020 - Kau butuh bantuan? - Tidak. Aku bisa. 1118 01:11:44,390 --> 01:11:45,980 Sial. Aku lupa tasnya. 1119 01:11:58,110 --> 01:11:59,780 Baiklah. Bertahanlah sebentar lagi. 1120 01:11:59,870 --> 01:12:01,160 Aku akan mengeluarkanmu dalam dua detik. 1121 01:12:02,030 --> 01:12:03,620 Entah apa aku ingin melanjutkan ini. 1122 01:12:03,700 --> 01:12:05,750 Hanya sedikit lebih lama. Bertahanlah, ya? 1123 01:12:05,830 --> 01:12:07,330 - Nick, kumohon. - Apa yang kau lakukan? 1124 01:12:10,210 --> 01:12:11,290 Apa maksudmu? 1125 01:12:15,670 --> 01:12:16,760 Tidak, kau tak akan ikut denganku. 1126 01:12:16,840 --> 01:12:17,840 - Ya. - Tidak. 1127 01:12:17,930 --> 01:12:19,220 - Aku tak mau. - Aku tak bisa memanfaatkanmu. 1128 01:12:19,300 --> 01:12:20,470 Apa yang akan kau lakukan? 1129 01:12:21,470 --> 01:12:23,390 Ada tempat pembakaran sampah di pabrik daur ulang. 1130 01:12:23,470 --> 01:12:24,970 - Akan kubuang dia di sana. - Apa itu aman? 1131 01:12:25,060 --> 01:12:26,230 Tak ada yang tiba di kantor sampai pukul 9.00.. 1132 01:12:26,310 --> 01:12:27,940 - sekarang keluar. Ayolah. - Tunggu! Mobilnya? 1133 01:12:28,020 --> 01:12:30,440 - Baiklah, ada apa? - Jika dia dinyatakan hilang... 1134 01:12:30,520 --> 01:12:31,940 ...polisi akan melacak mobilnya. 1135 01:12:32,020 --> 01:12:34,400 Saat menemukannya, mereka akan bertanya di sekitar Nocturne. 1136 01:12:34,480 --> 01:12:35,780 Baiklah. Aku akan memindahkannya. 1137 01:12:35,860 --> 01:12:37,650 - Kau akan butuh kuncinya. - Kau memilikinya? 1138 01:12:38,570 --> 01:12:40,610 Dengar, aku tak bisa sendirian di sini! 1139 01:12:41,160 --> 01:12:42,990 Aku tak bisa tetap di sini. 1140 01:12:43,080 --> 01:12:45,240 Aku harus makan sesuatu. 1141 01:12:46,700 --> 01:12:47,790 Baiklah. 1142 01:12:49,830 --> 01:12:52,170 Aku akan mengantarmu makan. 1143 01:12:53,290 --> 01:12:54,550 Kalau begitu, aku akan menangani gadis ini. 1144 01:12:55,920 --> 01:12:57,260 Lalu aku akan mengurus mobilnya. 1145 01:12:58,300 --> 01:13:00,050 - Mengerti? - Baiklah. 1146 01:13:13,690 --> 01:13:16,360 Bukankah ada batas kecepatan minimum? 1147 01:13:39,760 --> 01:13:42,090 - Apa? - Lagu ini. 1148 01:13:42,180 --> 01:13:44,470 - Kenapa? - Ini soal sperma. 1149 01:13:44,970 --> 01:13:46,010 Bukan. 1150 01:13:46,680 --> 01:13:49,390 Ayolah. "Sinari jalur yang membawa kami pada cinta"? 1151 01:13:49,810 --> 01:13:51,560 Cacing berkilau ini seperti Rudolph,... 1152 01:13:51,640 --> 01:13:54,400 ...sperma berhidung merah, memimpin semua sperma lainnya. 1153 01:13:54,480 --> 01:13:55,520 Tentu saja. 1154 01:14:00,150 --> 01:14:03,410 Tak semua hal di dunia tentang bercinta. 1155 01:14:04,030 --> 01:14:06,530 - Ya, hanya beberapa hal. - Tidak. 1156 01:14:06,620 --> 01:14:10,700 Melainkan soal uang, kekuasaan, dan kadang dengki. 1157 01:14:10,790 --> 01:14:12,370 Kau tahu? Itulah pandangan sejarah. 1158 01:14:12,460 --> 01:14:14,580 Pandangan sastra adalah tentang bercinta. 1159 01:14:18,250 --> 01:14:21,510 Sial. Nick, berbalik. 1160 01:14:21,590 --> 01:14:23,380 - Nick! - Sial, Bryce... 1161 01:14:23,470 --> 01:14:24,930 ...tenanglah! 1162 01:14:25,010 --> 01:14:26,430 Sial, Nick. 1163 01:14:26,510 --> 01:14:28,680 - Nick, berbalik! - Tenanglah. 1164 01:14:28,760 --> 01:14:32,180 Pelan-pelan! Pelan-pelan! Ada mobil yang lewat! 1165 01:14:32,270 --> 01:14:35,600 Beri jalan di sana! Beri jalan! 1166 01:14:38,070 --> 01:14:39,940 Terus bergerak. 1167 01:14:40,030 --> 01:14:41,490 Tolong bantu di sini! 1168 01:14:41,570 --> 01:14:43,150 Menepi ke kiri. 1169 01:14:44,320 --> 01:14:45,360 Teman-teman, sebelah sini. 1170 01:14:45,450 --> 01:14:46,820 Perbaiki selang itu. 1171 01:14:47,620 --> 01:14:50,290 Nick, ada mobil yang mengikuti kita. 1172 01:14:50,370 --> 01:14:51,750 Tenangkan dirimu, Bryce. 1173 01:14:51,830 --> 01:14:53,750 Mabuk dan paranoid cocok untukmu. 1174 01:14:53,830 --> 01:14:55,040 Sial! Kurasa itu polisi, Nick. 1175 01:14:55,120 --> 01:14:56,920 Mereka akan menghentikan kita. Bagaimana jika dihentikan? 1176 01:14:57,000 --> 01:14:58,880 - Jika bagasi diperiksa? - Diam! 1177 01:15:10,810 --> 01:15:12,480 Lihat? Itu bukan polisi. 1178 01:15:12,560 --> 01:15:14,850 - Nick? - Waktu habis, Berengsek! 1179 01:15:15,640 --> 01:15:18,730 Keluar dari mobil! 1180 01:15:22,110 --> 01:15:23,530 Kumohon! 1181 01:15:26,450 --> 01:15:30,490 Tidak! Jangan pukul aku! 1182 01:15:33,910 --> 01:15:35,460 Berengsek! 1183 01:15:35,540 --> 01:15:37,960 Kubunuh kau, Berengsek! 1184 01:15:46,590 --> 01:15:50,140 Nick! 1185 01:15:56,640 --> 01:15:57,900 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1186 01:15:59,310 --> 01:16:01,190 Mereka mengambil mobilnya! 1187 01:16:01,320 --> 01:16:02,690 Mereka akan menemukannya! 1188 01:16:03,940 --> 01:16:06,200 Lissa. 1189 01:16:06,280 --> 01:16:07,400 Nick! 1190 01:16:09,320 --> 01:16:10,910 Nick, apa yang akan kita lakukan? 1191 01:16:10,990 --> 01:16:12,080 Diam! 1192 01:16:15,540 --> 01:16:17,670 Nick, mereka akan menelepon polisi. 1193 01:16:20,040 --> 01:16:21,420 Bryce, mereka pencuri mobil. 1194 01:16:21,500 --> 01:16:23,210 Mereka tak akan menelepon polisi. 1195 01:16:26,880 --> 01:16:28,090 Nick, bangun! 1196 01:16:30,760 --> 01:16:31,850 Ayolah. 1197 01:16:32,930 --> 01:16:34,010 Nick, bangun. 1198 01:16:41,060 --> 01:16:42,110 Nick. 1199 01:16:46,240 --> 01:16:47,820 - Nick, apa... - Aku akan mengurusnya. 1200 01:16:47,900 --> 01:16:50,160 Pulang saja, ya? Pulang saja. 1201 01:16:50,240 --> 01:16:51,780 - Tapi... - Hanya... 1202 01:17:22,230 --> 01:17:24,270 Ini Nick. Tinggalkan pesan. 1203 01:17:24,360 --> 01:17:25,980 Aku di sini. 1204 01:17:28,490 --> 01:17:29,490 Halo? 1205 01:17:29,570 --> 01:17:31,160 Kami punya barangmu. 1206 01:17:31,910 --> 01:17:34,030 Ada dua barangmu. 1207 01:17:36,240 --> 01:17:37,290 Kau ingin aku melakukan apa? 1208 01:17:38,620 --> 01:17:40,960 Berhenti melihat bokongmu di cermin. 1209 01:17:44,710 --> 01:17:45,790 Kau ikut? 1210 01:17:49,380 --> 01:17:51,300 Kau punya ide lucu tentang sifat kesatria. 1211 01:17:52,800 --> 01:17:53,800 Saat aku dan wanitaku berkendara,... 1212 01:17:53,890 --> 01:17:55,800 ...dia selalu di depan bersamaku. 1213 01:17:57,350 --> 01:18:00,390 - Kukira kencan kita hari Minggu. - Benar. Kupercepat. 1214 01:18:00,480 --> 01:18:02,310 Kukira kau mungkin akan bertingkah. 1215 01:18:03,270 --> 01:18:04,440 Tampaknya kau mengusahakan sesuatu. 1216 01:18:04,520 --> 01:18:05,650 Apa yang kau rencanakan? 1217 01:18:05,730 --> 01:18:06,730 Di mana dia? 1218 01:18:19,080 --> 01:18:21,370 Jangan khawatir. Kami tak menawarinya soda. 1219 01:18:27,550 --> 01:18:29,710 Seratus lima puluh tahun lalu, kita punya sistem ekonomi... 1220 01:18:29,800 --> 01:18:31,880 ...negara ini yang sangat mengherankan. 1221 01:18:33,220 --> 01:18:34,550 Ada perang saudara. 1222 01:18:34,640 --> 01:18:35,970 Ya. Aku sudah membacanya. 1223 01:18:36,390 --> 01:18:37,600 Tapi sebelum itu,... 1224 01:18:37,680 --> 01:18:41,140 ...buyut dari buyutku dilelang. 1225 01:18:41,640 --> 01:18:45,690 Buat rekor wanita di Georgia, 800 dolar. 1226 01:18:45,770 --> 01:18:49,190 Dengan inflasi nilai dolar hari ini,... 1227 01:18:49,280 --> 01:18:51,190 ...dia dijual dengan harga... 1228 01:18:52,070 --> 01:18:53,820 Mungkin 10.000 dolar lebih sedikit. 1229 01:18:56,660 --> 01:18:58,240 Apa itu harga yang kau minta? 1230 01:18:59,490 --> 01:19:01,950 Totalnya 25.000 dolar utangmu kepadaku. 1231 01:19:09,090 --> 01:19:14,260 20.000, siap dalam tiga atau empat jam jika kau bisa menunggu. 1232 01:19:14,970 --> 01:19:16,300 Freddie akan mengantarmu pulang. 1233 01:19:17,220 --> 01:19:19,180 Kekasihmu akan tetap di sini... 1234 01:19:23,060 --> 01:19:24,890 ...selagi kau mengambil uang ayahmu. 1235 01:19:27,610 --> 01:19:28,650 Tunggu sebentar. 1236 01:19:31,940 --> 01:19:33,570 Bagaimana kau tahu soal ayahku? 1237 01:20:02,100 --> 01:20:05,100 Hei! 1238 01:20:09,150 --> 01:20:10,230 Sial! 1239 01:20:10,730 --> 01:20:11,730 Nick. 1240 01:20:20,830 --> 01:20:23,200 Ini hanya... Kau tahu... 1241 01:20:24,330 --> 01:20:25,370 Apa yang kita curi? 1242 01:20:26,540 --> 01:20:27,830 Tepung kue. 1243 01:20:31,250 --> 01:20:33,300 Kami pikir kau mendapat semua uang dari ayahmu,... 1244 01:20:33,590 --> 01:20:35,010 ...kau tahu, dan rumah. 1245 01:20:39,640 --> 01:20:41,220 Apa artinya 20.000 dolar? 1246 01:20:41,890 --> 01:20:42,890 Ayolah. 1247 01:20:42,970 --> 01:20:44,680 Kami tak menduga kau akan melakukan semua ini. 1248 01:20:47,350 --> 01:20:48,690 Apa ceritamu? 1249 01:20:49,600 --> 01:20:52,860 Aku jurusan keuangan. Kami harus membayar uang sekolah. 1250 01:20:54,690 --> 01:20:56,280 Aku hanya sepupunya. 1251 01:20:56,780 --> 01:20:57,900 Ipar. 1252 01:21:16,170 --> 01:21:17,880 Berengsek! 1253 01:21:21,930 --> 01:21:23,050 Ayolah, Bung! 1254 01:21:24,100 --> 01:21:25,640 Lepaskan aku! 1255 01:21:26,140 --> 01:21:27,680 Ada apa denganmu, Bung? 1256 01:21:27,770 --> 01:21:28,770 Tenanglah! 1257 01:21:45,700 --> 01:21:47,790 Ayolah, Bung. Ayo keluarkan dia dari sini. Ayo. 1258 01:21:52,000 --> 01:21:53,880 Kau belum pernah menipu teman? 1259 01:22:01,050 --> 01:22:02,890 Tak ada dendam, Bung. 1260 01:22:08,100 --> 01:22:09,890 Hei, maaf soal mobilmu, Bung. 1261 01:22:11,020 --> 01:22:12,440 Kau bisa menelepon polisi jika mau,... 1262 01:22:12,520 --> 01:22:14,310 ...tetapi kau tahu, kau melakukan itu,... 1263 01:22:15,020 --> 01:22:17,020 ...kami akan mulai menyebutkan gadis di bagasi. 1264 01:22:24,370 --> 01:22:26,160 Jangan coba mengambil mobilmu kembali. 1265 01:22:47,850 --> 01:22:51,640 "Kelab Pauline" 1266 01:22:52,770 --> 01:22:54,520 Permisi. Kau tahu sekarang pukul berapa? 1267 01:22:54,600 --> 01:22:55,730 Pukul 7.30. 1268 01:22:58,190 --> 01:23:00,230 Kita harus tiba di tempat Charlie dua jam lagi. 1269 01:23:00,940 --> 01:23:02,650 Tapi, Nick, kenapa? 1270 01:23:03,030 --> 01:23:05,280 Ini malam paling kacau dari hidupku yang menyedihkan. 1271 01:23:11,040 --> 01:23:12,080 Lissa! 1272 01:23:13,500 --> 01:23:14,830 Liss! 1273 01:23:17,000 --> 01:23:18,250 Liss! 1274 01:23:18,340 --> 01:23:21,090 Tunggu! Dengar, maafkan aku! 1275 01:23:21,170 --> 01:23:22,760 Maaf aku membuatmu mengalami semua ini! 1276 01:23:22,880 --> 01:23:25,300 Jangan minta maaf kepadaku, Nick. Jangan. 1277 01:23:26,140 --> 01:23:28,390 Itu hanya akan memperburuk situasi ini. 1278 01:23:30,180 --> 01:23:33,020 Kau ada di lubang, dan aku melakukan yang seharusnya. 1279 01:23:34,810 --> 01:23:37,980 Tapi kita masih bisa menyelamatkan ini. 1280 01:23:38,060 --> 01:23:39,320 Kita masih bisa mendapatkan uangnya. 1281 01:23:40,270 --> 01:23:41,820 - Uangnya, Nick? - Bryce tak tahu... 1282 01:23:41,900 --> 01:23:43,360 ...kau masih hidup. Kita bisa... 1283 01:23:43,440 --> 01:23:44,700 Apa, menipu dia? 1284 01:23:45,200 --> 01:23:46,910 Tipu saja dia habis-habisan? 1285 01:23:48,200 --> 01:23:50,410 Ini bukan soal uang, Nick. 1286 01:23:50,990 --> 01:23:53,080 Ini tentang kau terjebak di tempat yang sama... 1287 01:23:53,160 --> 01:23:54,370 ...seumur hidupmu. 1288 01:24:12,390 --> 01:24:13,430 Sial. 1289 01:24:17,520 --> 01:24:18,730 Kalian berdua? 1290 01:24:21,520 --> 01:24:22,690 Entahlah. 1291 01:24:41,590 --> 01:24:42,630 Nick! 1292 01:24:43,380 --> 01:24:45,050 - Astaga, kau di sini. - Bryce. 1293 01:24:45,630 --> 01:24:47,220 Apa yang terjadi? Kau sudah menemukan mobilnya? 1294 01:24:47,300 --> 01:24:48,430 Sedang apa kau di sini? 1295 01:24:48,680 --> 01:24:50,680 Aku kelaparan. Ini satu-satunya tempat yang buka. 1296 01:24:51,970 --> 01:24:53,310 Aku sudah menyuruhmu pulang. 1297 01:24:53,810 --> 01:24:55,430 Ya, aku tahu, tapi... 1298 01:24:57,770 --> 01:24:59,440 Nick, kurasa aku tak bisa menangani ini. 1299 01:24:59,940 --> 01:25:02,820 Aku tak tenang. 1300 01:25:02,900 --> 01:25:04,360 Seperti ada ketegangan di dadaku,... 1301 01:25:04,440 --> 01:25:06,610 ...dan rasanya akan meledak. 1302 01:25:10,240 --> 01:25:11,280 Kau membunuhnya, Nick. 1303 01:25:13,660 --> 01:25:14,740 Apa? 1304 01:25:14,830 --> 01:25:17,910 Kau membunuhnya. Kau mencekiknya. 1305 01:25:18,620 --> 01:25:22,130 Maksudku, dia manusia. Sekarang dia sudah mati. 1306 01:25:22,710 --> 01:25:23,710 Ya, bisa panggilkan taksi? 1307 01:25:23,790 --> 01:25:25,880 Mengerti? Dan aku tak bisa mengatasinya. 1308 01:25:27,010 --> 01:25:28,510 Aku tak bisa melupakannya. 1309 01:25:28,590 --> 01:25:29,970 Aku harus bicara dengan seseorang. 1310 01:25:31,680 --> 01:25:32,680 Ya? 1311 01:25:34,470 --> 01:25:35,510 Tentu saja. 1312 01:25:36,680 --> 01:25:39,600 Maaf, Nick. Aku akan ke kantor polisi. 1313 01:25:40,060 --> 01:25:41,560 Untukku. Harus. 1314 01:25:44,230 --> 01:25:45,520 Kau tahu sesuatu, Bryce? 1315 01:25:47,360 --> 01:25:48,900 Kau berengsek. 1316 01:25:49,990 --> 01:25:52,490 Kau selalu bajingan, bahkan saat kuliah. 1317 01:25:52,570 --> 01:25:54,370 Itu sebabnya aku tak pernah benar-benar menyukaimu. 1318 01:25:55,280 --> 01:25:58,040 Nick, aku mengalami krisis hati nurani di sini. 1319 01:25:58,120 --> 01:25:59,540 Tak perlu bersikap kasar. 1320 01:26:09,670 --> 01:26:11,720 Apa-apaan ini? 1321 01:26:13,050 --> 01:26:14,050 Apa itu? 1322 01:26:14,140 --> 01:26:15,680 - Lissa, tunggu. - Apa? 1323 01:26:16,180 --> 01:26:17,220 Lissa? 1324 01:26:17,810 --> 01:26:18,930 Astaga, dia bukan... 1325 01:26:21,270 --> 01:26:22,480 Apa... 1326 01:26:23,690 --> 01:26:25,690 Apa yang terjadi? 1327 01:26:26,400 --> 01:26:27,650 Bryce, ini Lissa. 1328 01:26:29,400 --> 01:26:30,440 Dia pacarku. 1329 01:26:32,660 --> 01:26:33,860 Dahulu pacarku. 1330 01:26:34,570 --> 01:26:35,950 Apa yang terjadi? Maksudku, kupikir dia... 1331 01:26:36,030 --> 01:26:37,740 Dia tidur denganmu... 1332 01:26:39,870 --> 01:26:41,160 ...untuk mencuri itu... 1333 01:26:42,670 --> 01:26:43,790 Untuk menyelamatkan hidupku. 1334 01:26:45,540 --> 01:26:47,000 Jika dia meninggalkanku sekarang... 1335 01:26:47,090 --> 01:26:48,920 ...aku tak akan bisa menebus kesalahanku padanya,... 1336 01:26:49,000 --> 01:26:50,880 ...dan aku harus menebus kesalahanku kepadanya. 1337 01:27:15,200 --> 01:27:17,200 Aku juga tak pernah menyukaimu! 1338 01:27:50,320 --> 01:27:52,110 Bagaimana? Masuk atau tidak? 1339 01:28:10,790 --> 01:28:11,840 Kukira kau akan pergi. 1340 01:28:15,380 --> 01:28:16,970 Kupikir juga begitu. 1341 01:28:19,050 --> 01:28:21,060 Lalu aku sadar aku tak punya uang. 1342 01:28:29,440 --> 01:28:30,690 Ayo jalan? 1343 01:28:33,440 --> 01:28:34,570 Ke mana? 1344 01:28:38,200 --> 01:28:39,320 Ke mana saja. 1345 01:28:39,780 --> 01:28:41,160 Jauh dari sini. 1346 01:33:08,970 --> 01:33:11,970 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan