1
00:01:46,981 --> 00:01:49,651
OK, da ist noch einer. Charles Epker.
2
00:01:49,651 --> 00:01:53,071
Charles... Charles ist groß und kräftig.
3
00:01:53,780 --> 00:01:55,824
-Er spielte Football.
-Sein Spitzname war Klops.
4
00:01:55,824 --> 00:01:59,577
Er spielt noch. Er ist Ersatzspieler
in der kanadischen Liga.
5
00:02:01,079 --> 00:02:03,790
Dieser ganze Quatsch mit dem
"Weißt du noch, was sie jetzt machen?"
6
00:02:05,542 --> 00:02:08,294
Das war das College. Themawechsel.
7
00:02:08,294 --> 00:02:10,672
-Ich habe eine Idee.
-So?
8
00:02:10,672 --> 00:02:14,592
Ich habe was gelesen. A History
of 20th Century America. Dir zu Ehren.
9
00:02:14,592 --> 00:02:16,469
-Von Manchester?
-Nein. Dicker.
10
00:02:16,469 --> 00:02:18,805
-Schlesinger? Halberstam?
-Weiß nicht mehr.
11
00:02:19,180 --> 00:02:22,225
Bei dir sind die Namen
von Autoren eh unwichtig, oder?
12
00:02:22,225 --> 00:02:24,060
Im Fachbereich Englisch
geht es nur um Dichtung.
13
00:02:24,060 --> 00:02:26,521
Ich kann alles Mögliche erzählen.
14
00:02:26,521 --> 00:02:28,022
-Und deine Idee?
-Ja, genau.
15
00:02:28,022 --> 00:02:33,528
Ich las über die sexuelle Revolution
der 60er. Freie Liebe, Partnertausch.
16
00:02:34,028 --> 00:02:36,865
Ein Gesellschaftsspiel nach dem Essen.
17
00:02:36,865 --> 00:02:40,743
Die Männer legen ihre Schlüssel
auf den Tisch, mischen sie...
18
00:02:40,743 --> 00:02:44,247
und die Frauen nehmen irgendeinen davon,
mit verbundenen Augen.
19
00:02:44,706 --> 00:02:48,418
Die Männer treiben es
mit den Frauen ihrer Freunde.
20
00:02:48,418 --> 00:02:50,003
Überleg mal,
wann unsere Eltern geboren wurden,
21
00:02:50,253 --> 00:02:51,588
und wann wir geboren wurden.
22
00:02:52,088 --> 00:02:56,217
Wir könnten das Resultat
eines Schlüssel-Seitensprungs sein.
23
00:02:57,093 --> 00:02:59,429
Vielleicht sind wir nicht die Söhne
unserer Väter!
24
00:02:59,429 --> 00:03:00,972
Das lässt mich hoffen.
25
00:03:02,182 --> 00:03:03,433
Hier ist noch eine Runde.
26
00:03:03,933 --> 00:03:06,144
-Oh je, noch eine Runde?
-Danke.
27
00:03:06,728 --> 00:03:07,979
Ich bin mit dem noch nicht mal fertig.
28
00:03:10,231 --> 00:03:13,234
-Danke.
-Auf deinen ersten Monat in Tropico.
29
00:03:14,194 --> 00:03:17,363
-Auf dass du nicht austrocknest.
-Alle sind Scheiße außer uns.
30
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Ich erzähle dir einen Witz.
31
00:03:37,926 --> 00:03:41,095
Läuft ein Elefant im Dschungel
und hat einen Dorn im Fuß.
32
00:03:41,429 --> 00:03:45,475
Eine Maus kommt vorbei,
und der Elefant sagt zu ihr:
33
00:03:46,142 --> 00:03:49,187
"Ich gebe dir, was du willst,
wenn du den Dorn entfernst."
34
00:04:05,787 --> 00:04:09,374
-Hallo. Wie war's?
-Nick, tust du mir einen Gefallen?
35
00:04:09,374 --> 00:04:10,875
-Bryce?
-Kannst du vorbeikommen?
36
00:04:10,875 --> 00:04:13,086
Ich weiß, dass es spät ist,
aber ich brauche...
37
00:04:13,086 --> 00:04:14,796
Nein, ich warte auf...
38
00:04:14,796 --> 00:04:17,840
Ich bin's, und ich habe ein Problem hier.
39
00:04:17,840 --> 00:04:19,676
Ich habe ein großes...
40
00:04:19,676 --> 00:04:21,803
-Kann das nicht warten?
-Nein!
41
00:04:21,803 --> 00:04:24,681
Ich muss mit einem Freund reden.
Ich stecke in der Scheiße!
42
00:04:25,598 --> 00:04:28,351
-OK.
-Bitte. Bitte, Nick.
43
00:04:28,351 --> 00:04:30,353
-OK.
-Danke, Kumpel. Bis gleich.
44
00:04:30,353 --> 00:04:31,187
Tschüss.
45
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Teilt euch auf. Da rüber. Los!
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,329
Wie ist das passiert?
47
00:04:48,329 --> 00:04:50,999
Waldbrandsaison.
Ein kleiner Funke reicht schon.
48
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
Biegen Sie links ab
und halten Sie sich rechts.
49
00:04:54,127 --> 00:04:55,545
-Fahren Sie vorsichtig.
-Danke.
50
00:04:56,170 --> 00:05:00,341
-Nicht so hoch. Tiefer.
-Geh aus dem Weg!
51
00:05:12,854 --> 00:05:13,688
Scheiße!
52
00:05:24,574 --> 00:05:25,533
-Guten Morgen.
-Hey.
53
00:05:26,075 --> 00:05:28,119
Oh je, du siehst so aus,
wie ich mich fühle.
54
00:05:30,747 --> 00:05:32,123
Tja, so fühle ich mich auch.
55
00:05:37,086 --> 00:05:39,297
Willst du ein Bier?
Ich habe nur Amerikanisches.
56
00:05:39,589 --> 00:05:40,465
Das ist OK.
57
00:06:04,906 --> 00:06:05,740
Danke.
58
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
Diese Leute haben ein schönes Haus.
59
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
Sagst du mir, warum ich hier bin?
60
00:06:16,292 --> 00:06:18,336
-Ich hatte heute Nacht Sex.
-Wie schön.
61
00:06:19,128 --> 00:06:23,758
Ich habe dich nicht um 2.00 Uhr
nachts hierher gebeten, um anzugeben.
62
00:06:24,342 --> 00:06:26,969
Das darfst du niemandem weitererzählen.
63
00:06:26,969 --> 00:06:29,931
Das bleibt zwischen uns. OK?
64
00:06:33,184 --> 00:06:35,353
-Das Mädchen aus der Bar.
-Katie?
65
00:06:35,353 --> 00:06:37,271
-Nein, Kathy.
-Oh je.
66
00:06:38,272 --> 00:06:39,107
Was ist passiert?
67
00:06:41,192 --> 00:06:45,947
Du bist gegangen. Wir redeten
eine Weile. Sie gab noch einen aus.
68
00:06:46,614 --> 00:06:50,618
Dann fragte sie, ob ich gehen wollte,
und wir kamen hierher.
69
00:06:51,119 --> 00:06:53,121
Wir haben rumgemacht. Sie fing an.
70
00:06:53,121 --> 00:06:55,581
Sie küsste mich
und drückte meinen Kiefer...
71
00:06:55,581 --> 00:06:58,709
-so komisch zusammen.
-Nur das Wesentliche.
72
00:06:58,709 --> 00:06:59,627
Tut mir Leid, entschuldige.
73
00:07:00,795 --> 00:07:05,842
Einen Augenblick später waren wir
plötzlich nackt. Und dann...
74
00:07:07,552 --> 00:07:08,511
Dann haben wir es getan.
75
00:07:12,014 --> 00:07:12,849
Ja?
76
00:07:13,516 --> 00:07:15,768
Danach ging sie ins Badezimmer.
77
00:07:15,768 --> 00:07:18,396
Kurz danach kam sie raus
und bat um Vitamin C.
78
00:07:18,771 --> 00:07:21,983
-Was?
-Also ging ich hoch und holte es.
79
00:07:22,567 --> 00:07:26,737
Als ich runterkam, hatte sie ein Taxi
gerufen und wollte nach Hause.
80
00:07:26,737 --> 00:07:30,616
Sie sagte, sie wollte dort sofort
die Polizei anrufen...
81
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
und mich wegen Vergewaltigung anzeigen.
82
00:07:35,872 --> 00:07:37,165
Sie sagte, ich habe sie vergewaltigt.
83
00:07:39,083 --> 00:07:42,753
-Bryce, stimmt das?
-Es tut mir Leid.
84
00:07:42,753 --> 00:07:47,008
Ich habe dich seit dem College
nicht gesehen und dann so etwas.
85
00:07:47,008 --> 00:07:50,720
Du willst wissen, ob das wahr ist?
Ich glaube nicht.
86
00:07:51,345 --> 00:07:53,806
Du glaubst nicht? Oder du weißt es nicht?
87
00:07:53,806 --> 00:07:55,016
Ich war ziemlich betrunken.
88
00:07:55,641 --> 00:07:58,644
Ich weiß nicht mehr,
ob sie aufhören wollte.
89
00:07:58,644 --> 00:08:01,522
Sie sagte es. Weißt du das nicht mehr?
90
00:08:01,522 --> 00:08:04,650
Ich war manchmal da und manchmal weg.
91
00:08:04,901 --> 00:08:06,486
Du bist jetzt nicht betrunken.
92
00:08:06,486 --> 00:08:11,282
Du wirst schnell nüchtern, wenn du
der Vergewaltigung beschuldigt wirst.
93
00:08:17,872 --> 00:08:18,831
Meine Güte.
94
00:08:21,834 --> 00:08:23,044
Ich weiß es nicht.
95
00:08:23,836 --> 00:08:25,671
Vielleicht schweigt sie, wenn...
96
00:08:25,671 --> 00:08:29,550
Ansonsten fällt mir
nichts Besseres ein. Abwarten!
97
00:08:29,550 --> 00:08:32,261
Erzähle bloß niemandem davon.
Niemals, auf keinen Fall.
98
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
Was?
99
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
Scheiße!
100
00:08:41,687 --> 00:08:44,148
Nick, ich habe wirklich Scheiße gebaut.
101
00:08:46,150 --> 00:08:48,486
-Bryce...
-Kannst du mit ihr reden?
102
00:08:48,486 --> 00:08:53,324
Sag ihr, es war ein Versehen! Scheiße!
Ich will dich da nicht mit reinziehen.
103
00:08:54,492 --> 00:08:57,828
Hey. Scht. Beruhige dich, OK?
104
00:08:58,079 --> 00:09:02,708
Hey, sie ist weg.
Wir können jetzt nichts tun, OK?
105
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
-Nein.
-Komm schon.
106
00:09:03,918 --> 00:09:05,670
Nein! Sie ist nicht weg!
107
00:09:06,796 --> 00:09:08,214
Sie ist unten.
108
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
Oh Gott. Sie ist unten.
109
00:09:16,222 --> 00:09:18,099
Es sieht schlimmer aus, als es ist.
110
00:09:19,934 --> 00:09:23,604
Weißt du, als sie sagte,
was sie tun wollte, habe ich...
111
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
Ich habe sie nicht geschlagen.
112
00:09:26,482 --> 00:09:31,028
Ich habe sie nur gepackt
und hier runtergezerrt.
113
00:09:38,869 --> 00:09:41,122
-Wo ist das Licht?
-Dort an der Wand.
114
00:09:55,886 --> 00:09:57,054
Was zum Teufel machst du da?
115
00:09:59,265 --> 00:10:02,143
Ich... Ich muss erst darüber nachdenken.
116
00:10:02,143 --> 00:10:05,896
Nein! Nicht was du denkst,
was zum Teufel soll das hier?
117
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
Wie lange ist sie schon hier unten?
118
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Ich bin nicht sicher.
Ich habe kein Zeitgefühl.
119
00:10:16,198 --> 00:10:17,366
-Ungefähr.
-Ähm...
120
00:10:18,492 --> 00:10:22,204
Ich brachte sie her, redete mit ihr
und rief dich an.
121
00:10:22,204 --> 00:10:24,415
-Eine halbe Stunde.
-Hast du sie danach angefasst?
122
00:10:24,415 --> 00:10:26,751
Nein, ich schwör's.
Ich habe sie nicht angefasst.
123
00:10:44,185 --> 00:10:46,395
-Nick?
-Nein! Lass mich.
124
00:10:48,773 --> 00:10:51,067
-Nick?
-Scheiße!
125
00:10:52,860 --> 00:10:55,071
Nick, das ist nicht mein Haus.
126
00:10:57,865 --> 00:11:00,576
-Verdammt noch mal.
-Es tut mir Leid, Nick.
127
00:11:00,576 --> 00:11:05,122
Als sie sagte, sie ruft die Polizei,
wollte ich sie aufhalten.
128
00:11:05,122 --> 00:11:08,125
Aber sie ging zur Tür!
Ich habe die Nerven verloren.
129
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
Nick, ich schwöre dir,
ich habe sie danach nicht angefasst.
130
00:11:15,049 --> 00:11:15,925
OK, ist schon OK.
131
00:11:18,594 --> 00:11:21,931
-Woher hast du die?
-Aus dem Schlafzimmer der Eltern.
132
00:11:22,973 --> 00:11:25,351
-Hast du den Schlüssel?
-Den Schlüssel? Warum?
133
00:11:25,601 --> 00:11:28,479
-Ich nehme sie ihr ab.
-Und dann was?
134
00:11:28,479 --> 00:11:30,231
Dann fahre ich sie nach Hause.
135
00:11:31,065 --> 00:11:33,859
-Können wir das besprechen?
-Die Schlüssel!
136
00:11:33,859 --> 00:11:35,986
Ich habe Mist gebaut, ja...
137
00:11:35,986 --> 00:11:38,739
aber sie will mir etwas anhängen.
138
00:11:39,031 --> 00:11:42,284
-Ich will erst darüber reden.
-Worüber?
139
00:11:42,284 --> 00:11:44,829
Was passiert, wenn wir sie gehen lassen?
140
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
Was passiert, wenn wir das nicht tun?
141
00:11:46,664 --> 00:11:49,834
Sie wird mein ganzes Leben ruinieren!
142
00:11:49,834 --> 00:11:51,961
-Bryce! Gib mir den Schlüssel.
-Nein!
143
00:11:54,880 --> 00:11:56,298
Scht. Ist schon gut.
144
00:12:00,636 --> 00:12:03,723
Tut mir Leid, wenn das wehgetan hat.
Du bist Kathy, stimmt's?
145
00:12:05,891 --> 00:12:06,726
Alles in Ordnung mit dir?
146
00:12:08,561 --> 00:12:12,565
Hör mal, ich...
Das alles ist ziemlich verrückt.
147
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
Die Situation ist ziemlich verfahren.
Ich weiß.
148
00:12:15,776 --> 00:12:18,362
Ich fahre dich gleich nach Hause.
149
00:12:18,362 --> 00:12:20,030
Ich muss wissen, ob es dir gut geht.
150
00:12:21,073 --> 00:12:22,324
Ich meine, bist du verletzt?
151
00:12:24,577 --> 00:12:29,665
OK, hör mal, atme tief ein.
Atme einfach ein, OK?
152
00:12:31,292 --> 00:12:34,086
Gut. Jetzt atme aus. Lass es raus.
153
00:12:35,171 --> 00:12:38,924
OK, schon gut. Das machst du sehr gut.
Du bist ein richtiger Profi.
154
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Jetzt hör mal. Bist du verletzt? Irgendwo?
155
00:12:53,564 --> 00:12:54,482
Meine Lippe.
156
00:12:55,065 --> 00:12:58,235
Das sehe ich. Ist nicht schlimm,
nur ein kleiner Riss.
157
00:12:58,694 --> 00:13:02,031
Sag mir, ob du andere Verletzungen hast.
158
00:13:02,031 --> 00:13:03,616
Hast du innere Verletzungen?
159
00:13:07,578 --> 00:13:09,038
Nein? OK, gut.
160
00:13:11,415 --> 00:13:13,751
-Dein Freund hat mir nicht wehgetan.
-Nein?
161
00:13:16,962 --> 00:13:20,633
Mir ist egal, was er vorher gemacht
hat. Ich erzähle es niemandem.
162
00:13:21,258 --> 00:13:22,676
Ich will nur hier raus.
163
00:13:24,053 --> 00:13:25,221
Ich will nach Hause.
164
00:13:26,972 --> 00:13:29,642
-Ich will einfach nach Hause.
-Hör zu...
165
00:13:29,642 --> 00:13:32,895
-Ich will einfach nur nach Hause.
-Ich weiß.
166
00:13:33,979 --> 00:13:37,900
Ich will einfach nur nach Hause,
und dann wird alles gut.
167
00:13:39,151 --> 00:13:41,862
Ja, ich verspreche es dir. Ganz
sicher. Ich verspreche dir das.
168
00:13:47,576 --> 00:13:48,661
Halte durch.
169
00:13:54,041 --> 00:13:56,168
Hey, Professor, komm mit.
170
00:14:03,300 --> 00:14:04,260
Wir sind gleich zurück.
171
00:14:05,135 --> 00:14:07,096
Es wird alles gut. OK?
172
00:14:12,560 --> 00:14:16,105
Glaubst du ihr?
Zu Hause wird sie die Bullen anrufen!
173
00:14:16,981 --> 00:14:17,815
Ja, vielleicht.
174
00:14:19,650 --> 00:14:21,861
Aber du lässt sie besser jetzt gehen.
175
00:14:22,528 --> 00:14:24,989
-Aber da ist noch mehr.
-Was?
176
00:14:26,031 --> 00:14:26,866
Sieh dir das an.
177
00:14:29,201 --> 00:14:30,119
OK? Und jetzt den hier.
178
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
Sie ist 16.
179
00:14:33,998 --> 00:14:37,418
Welche 21-jährige hat einen falschen
Ausweis, der besagt, dass sie 16 ist?
180
00:14:40,921 --> 00:14:42,882
Das Mädchen da unten ist 16!
181
00:14:44,174 --> 00:14:47,052
16! Es ist egal, ob sie nein gesagt hat.
182
00:14:47,052 --> 00:14:50,347
Auch wenn sie ja gesagt
und ein Notar es beglaubigt hätte.
183
00:14:50,347 --> 00:14:52,600
Das ist Verführung Minderjähriger!
184
00:14:53,183 --> 00:14:55,477
Wenn sie mich anzeigt,
gehe ich ins Gefängnis!
185
00:14:56,145 --> 00:14:58,147
Dann kommt ein zweites Date
wohl nicht in Frage.
186
00:14:59,857 --> 00:15:03,903
Verstehst du jetzt? Verstehst du,
in was für einer Scheiße ich stecke?
187
00:15:05,779 --> 00:15:09,491
Bryce, Verführung Minderjähriger ist
strafrechtlich schwer zu verfolgen.
188
00:15:09,491 --> 00:15:13,120
Nein! Das Mädchen ist 16.
Ich hatte Sex mit ihr. Verurteilt!
189
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
Das heißt nicht nur Gefängnis.
190
00:15:15,080 --> 00:15:20,252
Mein Job, meine Karriere,
mein ganzes Studium ist dahin!
191
00:15:21,211 --> 00:15:25,132
Wie soll ich einem Dekan eine
Verurteilung wegen Vergewaltigung...
192
00:15:25,132 --> 00:15:28,844
oder den Verdacht darauf erklären? Wie?
193
00:15:28,844 --> 00:15:29,720
Bryce, setz dich hin.
194
00:15:35,017 --> 00:15:37,102
Du machst sonst noch den Teppich kaputt.
195
00:15:39,647 --> 00:15:42,066
Ich wollte sie nur vögeln.
Stattdessen reitet sie mich rein.
196
00:15:46,487 --> 00:15:49,782
Ich will sie ja gehen lassen.
Am liebsten sofort.
197
00:15:49,782 --> 00:15:53,285
Aber das geht nur, wenn sie
garantiert, dass sie dicht hält.
198
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
Ich weiß nicht, wie sie das machen will.
199
00:15:57,539 --> 00:15:58,874
Und ihr Versprechen?
200
00:15:58,874 --> 00:16:01,752
Sie ist nicht sehr vertrauenswürdig.
201
00:16:02,127 --> 00:16:03,379
Ich kann sie nicht erpressen.
202
00:16:04,421 --> 00:16:07,424
Ich habe nichts anzubieten. Und...
203
00:16:11,095 --> 00:16:13,722
Außerdem fällt mir nichts mehr ein.
204
00:16:13,722 --> 00:16:15,349
Ich kann sie nicht bedrohen.
205
00:16:17,685 --> 00:16:18,519
Aber ich.
206
00:16:20,646 --> 00:16:21,522
Was?
207
00:16:21,730 --> 00:16:25,109
Ich war nett zu ihr.
Und wenn ich jetzt das Gegenteil tue?
208
00:16:26,944 --> 00:16:28,112
Wenn ich ihr richtig Angst einjage?
209
00:16:58,267 --> 00:16:59,101
Wir sind erledigt.
210
00:17:01,311 --> 00:17:02,312
Das sagst du mir.
211
00:17:05,566 --> 00:17:11,780
Vier Monate zuvor
212
00:17:12,906 --> 00:17:15,325
Willkommen im Tropico Recyclinghof.
213
00:17:15,576 --> 00:17:18,996
Glas Platz 4, Plastik Platz 12.
214
00:17:18,996 --> 00:17:20,164
Vielen Dank für Ihren Besuch.
215
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Nick!
216
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Ich habe die Beerdigung
deines Vaters vergessen.
217
00:17:26,879 --> 00:17:30,340
-Ausgerechnet heute, Barry.
-Es tut mir so Leid.
218
00:18:02,456 --> 00:18:04,208
Oh, Scheiße!
219
00:18:06,001 --> 00:18:07,795
-Gehört sie Ihnen?
-Meinem Nachbarn.
220
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Ist er zu Hause?
221
00:18:10,464 --> 00:18:12,299
Soll ich sagen, sie war schon tot,
als Sie kamen?
222
00:18:14,093 --> 00:18:16,261
-Ja.
-Ich werde sie einschläfern.
223
00:18:19,431 --> 00:18:20,808
Entschuldigung?
224
00:18:21,934 --> 00:18:24,812
-Die Spritze kostet $30.
-Tut mir Leid.
225
00:18:25,646 --> 00:18:28,065
Das ist das Mindeste,
was ich tun kann. Hier.
226
00:18:32,236 --> 00:18:33,070
Und zehn zurück.
227
00:18:33,403 --> 00:18:34,655
Billige Absolution.
228
00:18:39,451 --> 00:18:41,703
Tut mir Leid. Ich bin spät dran.
229
00:18:41,703 --> 00:18:44,706
-Es steht alles auf ihrem Halsband.
-Danke.
230
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Scheiße!
231
00:19:09,523 --> 00:19:10,524
Oh, Scheiße.
232
00:19:12,568 --> 00:19:15,070
Denkst du manchmal, die ganze Welt
hat sich gegen dich verschworen?
233
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
-Ich heiße übrigens Nick.
-Ich bin Myrtle.
234
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Myrtle.
235
00:19:24,538 --> 00:19:25,372
Wirklich?
236
00:19:26,623 --> 00:19:28,959
-Nein.
-Ein Glück.
237
00:19:28,959 --> 00:19:32,045
Lissa.
Ich wollte deine Erwartungen dämpfen.
238
00:19:32,045 --> 00:19:34,506
-Mit zwei S?
-Ja, es steht für Melissa.
239
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Als ich sprechen lernte,
sagte ich immer "Ich, Lissa."
240
00:19:39,344 --> 00:19:42,097
Wie: "Ich, Tarzan."
So haben meine Eltern das erzählt.
241
00:19:51,982 --> 00:19:52,816
Danke fürs Mitnehmen.
242
00:20:20,219 --> 00:20:24,556
Der Herr erhebe sein Angesicht
über dich und gebe dir Frieden. Amen.
243
00:20:26,391 --> 00:20:30,437
Mein Vater wurde krank, sonst wäre ich
nach dem College nicht zurückgekommen.
244
00:20:30,437 --> 00:20:32,689
-Ich wollte ihn pflegen.
-Ja?
245
00:20:33,565 --> 00:20:35,234
Also, was ist deine Entschuldigung?
246
00:20:35,817 --> 00:20:39,905
Ich machte die Zwischenprüfung und
ging, um Schauspielerin zu werden.
247
00:20:39,905 --> 00:20:42,783
-Schauspielerin!
-Wie "Schauspielerin"?
248
00:20:43,283 --> 00:20:44,826
Man weiß nie, ob sie es ehrlich meinen.
249
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Das weiß man bei niemandem.
250
00:20:48,622 --> 00:20:50,499
Meine erste Kameraerfahrung war...
251
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
mit diesem riesigen Gerät
direkt in meinem Gesicht...
252
00:20:55,170 --> 00:20:57,464
Ich war wie erstarrt.
253
00:20:59,716 --> 00:21:02,719
Klaustrophobie. Also kam ich zurück.
254
00:21:02,719 --> 00:21:04,805
Ich studiere wieder
und arbeite beim Tierarzt.
255
00:21:05,180 --> 00:21:07,641
-Seit wann lebst du hier?
-Schon immer.
256
00:21:07,641 --> 00:21:11,186
-Ich auch. Lafayette High School.
-Ich auch.
257
00:21:12,312 --> 00:21:13,814
Auf welches College gehst du jetzt? SUT?
258
00:21:14,106 --> 00:21:17,067
Aufbauprogramm. Ich studiere Kunst.
259
00:21:17,067 --> 00:21:19,736
Mein Vater war Leiter
der Geschichtsfakultät.
260
00:21:20,028 --> 00:21:20,862
Wirklich?
261
00:21:22,364 --> 00:21:24,366
Das war, bevor er in die Urne kam.
262
00:21:29,830 --> 00:21:31,039
-Bitte schön.
-Danke.
263
00:21:31,039 --> 00:21:33,250
-Sind Sie fertig?
-Ja, danke.
264
00:21:37,462 --> 00:21:41,300
Ich werde versuchen,
so ein Schicksal zu vermeiden...
265
00:21:41,300 --> 00:21:44,845
und die Habseligkeiten meines Vaters
nach Wertvollem durchsuchen.
266
00:21:45,387 --> 00:21:48,724
Ich werde mein Erbe einstreichen,
und dann...
267
00:21:48,724 --> 00:21:51,184
werde ich still und leise und sofort
Tropico verlassen.
268
00:21:53,270 --> 00:21:54,146
Einfach so?
269
00:21:58,692 --> 00:21:59,526
Nein.
270
00:22:12,622 --> 00:22:13,790
Schön, dich kennengelernt zu haben.
271
00:22:14,750 --> 00:22:16,084
Das hätte früher passieren sollen.
272
00:22:18,879 --> 00:22:21,590
-Danke fürs Mittagessen.
-Danke fürs Abendessen.
273
00:22:22,883 --> 00:22:23,717
Danke für die Totenwache.
274
00:22:29,806 --> 00:22:31,183
-Tschüss.
-Tschüss.
275
00:23:11,765 --> 00:23:15,268
Angeblich war er ein guter Lehrer.
Du hättest ihn gemocht.
276
00:23:16,645 --> 00:23:17,687
So sah er aus.
277
00:23:24,736 --> 00:23:26,488
-Sehr sexy.
-Wirklich?
278
00:23:28,615 --> 00:23:31,326
Wirklich? Hm.
279
00:23:41,878 --> 00:23:42,712
Entschuldigung.
280
00:23:50,470 --> 00:23:52,097
-Hallo, Nick.
-Wie geht's dir?
281
00:23:52,097 --> 00:23:53,682
-Danke.
-Schön, dich zu sehen.
282
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
-Nick.
-Hallo.
283
00:23:55,475 --> 00:23:56,726
-Komm rein.
-Danke.
284
00:23:56,726 --> 00:23:59,062
Setz dich. Das mit deinem Vater
tut mir Leid.
285
00:23:59,771 --> 00:24:03,150
Ja, ich werde ihn vermissen.
Ich habe seinen Lieblingsfüller dabei.
286
00:24:04,901 --> 00:24:09,906
Ich habe Neuigkeiten. Das Krankenhaus
hat eine Autopsie durchgeführt...
287
00:24:09,906 --> 00:24:13,410
und festgestellt, dass seine Leber
schwer geschädigt war.
288
00:24:13,410 --> 00:24:16,037
Ihr Vater wusste davon...
289
00:24:16,037 --> 00:24:19,166
und hat das bei der Lebensversicherung
nicht angegeben...
290
00:24:19,708 --> 00:24:23,086
was eine "absichtliche Darstellung
falscher Tatsachen" bedeutet...
291
00:24:23,086 --> 00:24:25,839
und seine Police ungültig macht.
292
00:24:26,923 --> 00:24:28,758
Was bedeutet das? Dass ich nicht...?
293
00:24:30,260 --> 00:24:34,931
Du bekommst kein Geld. Wir mussten
das Finanzamt informieren...
294
00:24:34,931 --> 00:24:37,517
wegen eines neuen Rückzahlungsplans,
bis das Haus verkauft ist.
295
00:24:37,517 --> 00:24:39,019
Moment. Das Finanzamt?
296
00:24:40,061 --> 00:24:43,482
Hat dir dein Vater nicht gesagt,
dass er Steuerschulden hat?
297
00:24:43,482 --> 00:24:44,316
Nein.
298
00:24:45,859 --> 00:24:51,239
Dein Vater schuldet dem Finanzamt
$200.000 an Steuern.
299
00:24:52,199 --> 00:24:58,455
Die Vermögenswerte wurden gepfändet,
also wurden sie beschlagnahmt.
300
00:24:59,206 --> 00:25:01,917
Aber sein Nachlass ist bestimmt
mehr wert als das.
301
00:25:02,167 --> 00:25:06,171
Nach der Hypothek, deinen
Studiengebühren, meinem Honorar...
302
00:25:06,171 --> 00:25:07,047
Was bleibt über?
303
00:25:07,714 --> 00:25:12,302
Das hängt vom Verkauf des Hauses ab,
was sich die Bank vorbehält.
304
00:25:12,302 --> 00:25:13,136
Was bekomme ich?
305
00:25:14,262 --> 00:25:18,099
Wenn es für den geforderten Preis
verkauft wird, Steuern abgezogen...
306
00:25:22,354 --> 00:25:23,188
Nichts.
307
00:25:26,483 --> 00:25:29,277
Wie lief es denn bei deinem Anwalt?
308
00:25:30,403 --> 00:25:32,697
-Bekommst du das Geld?
-Ja, alles in Ordnung.
309
00:25:33,865 --> 00:25:34,699
Das tut mir Leid.
310
00:25:36,785 --> 00:25:38,286
Wirst du jetzt kündigen?
311
00:25:39,120 --> 00:25:40,830
Nein, ich bleibe noch ein bisschen.
312
00:25:41,831 --> 00:25:43,500
Wer bekommt denn meinen Job,
wenn ich gehe?
313
00:25:45,835 --> 00:25:46,670
Weiß ich nicht.
314
00:25:50,590 --> 00:25:51,424
Bis später.
315
00:26:03,436 --> 00:26:08,233
Bei so einem alten Haus
müssen Sie sich das richtig vorstellen.
316
00:26:08,483 --> 00:26:10,819
Das ist eine gute Gelegenheit
zum Renovieren.
317
00:26:10,819 --> 00:26:15,782
Für Leute, die zum ersten Mal ein Haus
kaufen, ist es ein Schnäppchen.
318
00:26:32,716 --> 00:26:33,550
Hi.
319
00:26:35,260 --> 00:26:36,136
Hi.
320
00:26:37,721 --> 00:26:38,555
Komm rein.
321
00:26:45,937 --> 00:26:48,607
"Der Niedergang
des amerikanischen Imperiums."
322
00:26:50,150 --> 00:26:50,984
Von deinem Vater?
323
00:26:56,156 --> 00:26:57,741
"Magisterarbeit Geschichtswissenschaft...
324
00:26:58,575 --> 00:26:59,743
von Nick Thornbury."
325
00:27:01,953 --> 00:27:03,371
Du hast seine Leidenschaft geerbt.
326
00:27:04,873 --> 00:27:05,790
Aber das ist alles.
327
00:27:31,524 --> 00:27:33,943
Tropico, es ist Zeit,
dass Sie sich beteiligen!
328
00:27:34,194 --> 00:27:37,113
Eure Dosen, eure Flaschen,
alles zum Recyclen.
329
00:27:37,113 --> 00:27:41,868
Ich bin Mitch Bennett, Besitzer und
Betreiber des Tropico Recyclinghofs.
330
00:27:42,202 --> 00:27:44,496
Leisten Sie auch Ihren Beitrag.
331
00:27:44,954 --> 00:27:48,249
Tropico und Recycling.
Zusammen schaffen wir das.
332
00:27:48,917 --> 00:27:50,669
Noch mal, bitte. Mit Überzeugung.
333
00:27:53,296 --> 00:27:54,631
Und bitte.
334
00:27:55,340 --> 00:27:58,593
Tropico und Recycling.
Zusammen schaffen wir das!
335
00:27:58,927 --> 00:27:59,928
Gut! Schnitt.
336
00:28:00,762 --> 00:28:04,307
Gut gemacht. Jetzt kommen die Muchachos.
337
00:28:07,644 --> 00:28:10,522
Hol Oscar und bring den Kran hierher...
338
00:28:11,022 --> 00:28:12,857
Was wir alles für Mindestlohn tun.
339
00:28:13,608 --> 00:28:14,693
Kannst du mir helfen?
340
00:28:14,693 --> 00:28:18,238
Tut mir Leid.
Wir reden, wenn der Spot läuft.
341
00:28:18,238 --> 00:28:21,157
Mitch, ich will keinen Kredit.
Bezahl mich für meine Arbeit.
342
00:28:22,492 --> 00:28:27,956
Geht nicht. Ich weiß, dass du knapp
dran bist, aber das sind wir alle.
343
00:28:28,873 --> 00:28:29,958
-Vergiss es.
-Nun geh schon.
344
00:28:29,958 --> 00:28:32,460
Ich habe doch gesagt,
ihr sollt nicht lachen.
345
00:28:33,128 --> 00:28:35,588
-Was ist los mit dir?
-Carlos!
346
00:28:40,802 --> 00:28:43,430
Hör mal, er ist mein Freund.
Ich rede mit ihm.
347
00:28:44,055 --> 00:28:47,434
Hör mal, es ist mir egal,
wie lange du ihn schon kennst.
348
00:28:51,146 --> 00:28:52,439
-Nick.
-Ja?
349
00:28:52,897 --> 00:28:53,815
Kennst du...?
350
00:28:53,815 --> 00:28:55,608
Wenn du meinen Namen sagst,
bist du draußen!
351
00:28:56,276 --> 00:28:57,110
Wie draußen?
352
00:29:00,113 --> 00:29:01,698
Mach schon. Na los.
353
00:29:02,073 --> 00:29:03,950
Scheiße, Mensch. Los, frag ihn.
354
00:29:05,827 --> 00:29:07,912
Nick, hast du heute Abend schon was vor?
355
00:29:10,415 --> 00:29:12,709
Komm mit. Komm schon.
356
00:29:16,504 --> 00:29:18,631
Willkommen im Tropico Recyclinghof.
357
00:29:19,299 --> 00:29:22,218
Glas Platz 4, Plastik Platz 12.
358
00:29:22,635 --> 00:29:23,636
Vielen Dank für Ihren Besuch.
359
00:29:25,305 --> 00:29:30,560
OK, die Sache ist die, mein Freund
arbeitet für einen wichtigen Mann...
360
00:29:30,560 --> 00:29:32,228
Warum sagst du mir nicht deinen Namen?
361
00:29:32,228 --> 00:29:35,940
Weil du mich so nicht identifizieren
kannst, wenn du geschnappt wirst.
362
00:29:36,357 --> 00:29:38,443
"Es war ein Schwarzer mit krausen Haaren"?
363
00:29:39,402 --> 00:29:43,573
Nick, die Polizei ermittelt gerade
gegen diesen Typen.
364
00:29:43,990 --> 00:29:45,658
Er kann jederzeit festgenommen werden.
365
00:29:46,075 --> 00:29:49,621
Jeden Abend bringt er seinen Stoff
woanders hin...
366
00:29:49,621 --> 00:29:52,582
sodass die Bullen nicht rechtzeitig
einen Durchsuchungsbefehl kriegen können.
367
00:29:52,999 --> 00:29:55,585
Heute Abend ist der Stoff bei Jimmy.
368
00:29:56,252 --> 00:29:58,755
Du hast wirklich nur Stroh im Hirn!
369
00:29:59,255 --> 00:30:03,343
-Tut mir Leid.
-Mein Sofa ist schlauer als du.
370
00:30:03,551 --> 00:30:06,387
-Ich nenne alle beim Namen.
-Halt's Maul.
371
00:30:06,721 --> 00:30:09,390
Hör zu, das ist ein ganz leichter Job.
372
00:30:09,891 --> 00:30:13,895
Barry bricht bei mir ein,
während ich alleine Wache schiebe.
373
00:30:14,354 --> 00:30:17,190
Er schlägt mich nieder,
so dass es gut aussieht.
374
00:30:17,524 --> 00:30:22,612
-Und das nimmst du in Kauf?
-Für die Hälfte von $40.000? Ja.
375
00:30:22,612 --> 00:30:26,032
Das ist ein Zwei-Mann-Job.
Aber wir brauchen einen Fahrer.
376
00:30:26,407 --> 00:30:29,744
Jimmys erste Wahl hat Durchfall,
also habe ich dich empfohlen.
377
00:30:30,703 --> 00:30:35,041
Ich habe gedacht, dass du
ein Viertel von den Einnahmen bekommst.
378
00:30:35,375 --> 00:30:39,003
Dein Job ist wirklich leicht.
Mehr ist dafür nicht drin.
379
00:30:39,254 --> 00:30:41,881
Komm schon, Nick. Tu mir den Gefallen.
380
00:30:42,549 --> 00:30:44,384
Du musst nur eine Nacht arbeiten.
381
00:30:44,801 --> 00:30:48,763
Du kannst es nur vermasseln,
wenn du vergisst zu tanken.
382
00:30:54,727 --> 00:30:57,647
Barry hat zwei Baseballkarten
und gefragt, ob ich mitkomme.
383
00:30:58,773 --> 00:31:01,985
-Gehst du?
-Ja, ich denke schon.
384
00:31:04,487 --> 00:31:05,947
Komm noch vorbei.
Ich bin gegen elf zurück.
385
00:31:09,409 --> 00:31:10,243
OK.
386
00:31:23,631 --> 00:31:24,549
Musst du die jetzt essen?
387
00:31:25,425 --> 00:31:26,551
Ist eine nervöse Angewohnheit.
388
00:31:39,439 --> 00:31:40,356
Das Spiel beginnt.
389
00:32:24,400 --> 00:32:27,236
-Das war leicht.
-Das war's schon? Hast du's?
390
00:32:27,236 --> 00:32:29,489
Ja, hier. Würdest du jetzt fahren?
391
00:32:48,591 --> 00:32:50,635
Jimmy wird morgen
ziemlich Kopfschmerzen haben.
392
00:32:55,807 --> 00:32:57,350
Du bist nicht sehr clever, oder, Bar?
393
00:33:02,563 --> 00:33:03,398
Nein.
394
00:33:37,932 --> 00:33:40,018
-Hallo.
-Hallo.
395
00:33:42,854 --> 00:33:44,939
-Ich habe dir etwas gekauft.
-Wirklich?
396
00:33:46,065 --> 00:33:46,899
Was?
397
00:33:47,942 --> 00:33:49,986
Damit keiner mehr
über deine Musiksammlung lacht.
398
00:33:53,156 --> 00:33:56,659
The Space Between Us? Was ist das?
399
00:33:57,326 --> 00:33:59,037
Das hört heutzutage jeder.
400
00:33:59,454 --> 00:34:00,580
Super. Danke.
401
00:34:03,958 --> 00:34:04,792
Wie war das Spiel?
402
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Es war gut.
403
00:34:09,630 --> 00:34:10,840
Willst du das Ergebnis wissen?
404
00:34:11,841 --> 00:34:14,635
Ich habe Radio gehört,
damit ich richtig lügen kann.
405
00:34:17,638 --> 00:34:18,931
Du musst mir nicht sagen, wo du warst.
406
00:34:19,182 --> 00:34:20,391
Ich sage es dir, wenn du fragst.
407
00:34:25,605 --> 00:34:26,981
Ich überlege, ob ich wieder umziehen soll.
408
00:34:29,484 --> 00:34:30,318
Wohin?
409
00:34:31,319 --> 00:34:34,906
Peru. Malta. Portland, Oregon.
Ich weiß es nicht.
410
00:34:36,240 --> 00:34:38,618
-Portland soll schön sein.
-Willst du mitkommen?
411
00:34:42,163 --> 00:34:43,081
Bitte.
412
00:34:52,048 --> 00:34:53,633
Na ja, wann wolltest du denn los?
413
00:34:58,262 --> 00:34:59,097
In ein paar Wochen.
414
00:35:00,014 --> 00:35:02,058
Sobald du mit deinem
Meisterwerk fertig bist.
415
00:35:10,566 --> 00:35:11,692
Ist das ein Nein?
416
00:35:13,194 --> 00:35:14,862
Das ist ein Ja, du Mistkerl.
417
00:35:14,862 --> 00:35:15,696
Nein?
418
00:35:21,160 --> 00:35:24,956
Hier ist Nick, 30 Minuten
nachdem du hier sein solltest:
419
00:35:24,956 --> 00:35:28,876
Trotz unserer zukünftigen finanziellen
Situation müssen wir arbeiten.
420
00:35:29,961 --> 00:35:31,212
Ich hoffe, du bist auf dem Weg.
421
00:35:33,756 --> 00:35:35,591
-Kann ich dir helfen?
-Steig ein!
422
00:35:41,806 --> 00:35:42,723
Klar.
423
00:35:42,723 --> 00:35:47,311
Willkommen im Tropico Recyclinghof.
Glas Platz 4, Plastik Platz 12.
424
00:35:48,521 --> 00:35:52,233
Genau. Wir werden jetzt
eine kleine Fahrt machen, ja.
425
00:36:00,074 --> 00:36:02,577
Wie geht es dir? Wir kennen uns nicht.
426
00:36:04,579 --> 00:36:05,413
Weißt du, wer ich bin?
427
00:36:07,623 --> 00:36:09,375
Ich kann es mir denken.
428
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
Ich bin der, dem du gestern
$40.000 gestohlen hast.
429
00:36:14,297 --> 00:36:15,715
War es das, was du dachtest?
430
00:36:36,360 --> 00:36:37,737
Ich dachte, du wärst älter.
431
00:36:38,988 --> 00:36:42,116
Meinen Beruf übt man nicht lange aus.
Das ist was für junge Menschen.
432
00:36:44,035 --> 00:36:46,787
Es ist egal, wie ich es rausgefunden habe.
433
00:36:47,747 --> 00:36:50,208
Egal, wie Leid es dir tut,
es wird dir noch mehr Leid tun.
434
00:36:51,209 --> 00:36:54,587
Egal, wie du das regeln willst,
dein Plan funktioniert nicht.
435
00:36:56,672 --> 00:36:58,466
-Freddie, nimm die Mütze ab.
-Wozu?
436
00:36:59,008 --> 00:37:00,801
Nimm sie ab und gib sie ihm.
437
00:37:03,054 --> 00:37:05,431
-Zieh sie dir über das Gesicht.
-Warum?
438
00:37:06,474 --> 00:37:09,685
Weil ich dich nicht kenne
und nicht weiß, wen du kennst.
439
00:37:23,866 --> 00:37:25,201
Schon mal Adam Smiths...
440
00:37:25,201 --> 00:37:28,496
An Inquiry Into the Nature and Causes
of the Wealth of the Nations gelesen?
441
00:37:29,163 --> 00:37:33,793
Darin spricht er zwei einfache
Marktgesetze an. Das Erste: Eigennutz.
442
00:37:34,043 --> 00:37:37,171
"Nicht dem Wohlwollen
des Metzgers oder Bäckers...
443
00:37:37,171 --> 00:37:39,548
verdanken wir unser Essen,
sondern ihrem Eigennutz."
444
00:37:40,299 --> 00:37:43,302
Ich verkaufe das Zeug nicht
aus Wohlwollen, sondern aus...?
445
00:37:44,303 --> 00:37:46,681
-Eigennutz.
-Zweites Gesetz: Wettbewerb.
446
00:37:47,098 --> 00:37:49,850
"Nur die Kontrolle durch Konkurrenz
kann den Eigennutz...
447
00:37:49,850 --> 00:37:51,143
von der Rücksichtslosigkeit
ableiten."
448
00:37:52,395 --> 00:37:55,356
Ich bestimme nicht den Preis,
weil mich jemand unterbieten kann.
449
00:37:55,356 --> 00:37:58,025
Ich verlange nicht zu viel, warum?
450
00:37:58,484 --> 00:38:01,946
-Wettbewerb.
-"Die Motivation des Menschen...?"
451
00:38:01,946 --> 00:38:04,323
-Eigennutz...
-"wird verwandelt von...?"
452
00:38:04,323 --> 00:38:07,118
-Wettbewerb...
-"um soziale Harmonie zu erzeugen."
453
00:38:07,118 --> 00:38:09,829
Du hast die Gesetze
des Marktes unterlaufen.
454
00:38:09,829 --> 00:38:11,831
Den Wettbewerb zerstört.
455
00:38:11,831 --> 00:38:14,917
Du hast den Eigennutz
eines Dealers dereguliert.
456
00:38:14,917 --> 00:38:18,421
Du hast das Gleichgewicht zerstört.
Du stellst es wieder her!
457
00:38:22,842 --> 00:38:25,511
Das ist einfachste Volkswirtschaft.
458
00:38:27,013 --> 00:38:28,889
Komm schon. Mach schon. Komm.
459
00:38:32,101 --> 00:38:35,104
Jimmy hat in den letzten Stunden
viel gelernt.
460
00:38:35,771 --> 00:38:38,858
Die Theorie von Keynes, Markttrends usw.
461
00:38:38,858 --> 00:38:41,986
Den Unterschied zwischen
laissez faire, was ich momentan tue...
462
00:38:41,986 --> 00:38:44,196
und Intervention,
was ich gleich tun werde.
463
00:38:45,323 --> 00:38:48,701
Wir wollten deinen Kumpel besuchen.
Barry? Er war nicht da.
464
00:38:48,993 --> 00:38:53,205
Seine Klamotten auch nicht.
Er kommt wohl nicht so schnell zurück.
465
00:38:53,581 --> 00:38:54,540
Also besuchten wir dich.
466
00:38:57,752 --> 00:39:00,087
Was willst du? Finanzielle
Entschädigung? Was willst du?
467
00:39:05,009 --> 00:39:08,220
Der Scheißer mag große Worte.
Behalte dir das im Hinterkopf.
468
00:39:09,388 --> 00:39:10,556
Erst siehst du dir die Show an.
469
00:39:13,017 --> 00:39:15,770
Erinnerst du dich an Jimmy?
Hey, hey! Lass das.
470
00:39:16,729 --> 00:39:17,730
Gut, Freddie. Jetzt die Cola.
471
00:39:22,276 --> 00:39:25,446
Etwas Kohlensäure in der Nase kann
einem ganz schön zu schaffen machen.
472
00:39:25,446 --> 00:39:26,781
Das Getränk, das erfrischt.
473
00:39:35,790 --> 00:39:36,916
Also, jetzt verhandeln wir.
474
00:39:39,251 --> 00:39:40,544
Ich habe dein Zeugs nicht.
475
00:39:40,836 --> 00:39:44,256
Dann will ich eine Entschädigung. $40.000.
476
00:39:46,550 --> 00:39:47,635
Habe ich auch nicht.
477
00:39:48,177 --> 00:39:52,598
Ich denke doch. Du spielst nur mit mir.
478
00:39:52,932 --> 00:39:54,809
-Was war dein Anteil?
-Ein Viertel.
479
00:39:55,101 --> 00:39:58,229
10.000? Gib mir 15 und wir sind quitt.
480
00:39:58,854 --> 00:40:02,650
Wenn du es bis Sonntag nicht hast,
machst du den Geschmackstest.
481
00:40:05,027 --> 00:40:05,945
Wenn du wegläufst...
482
00:40:07,863 --> 00:40:09,949
wird deine Welt so aussehen.
483
00:40:30,678 --> 00:40:34,598
Hey, Nick, hier ist Bryce.
Rate mal, wer nach Tropico zieht?
484
00:40:38,519 --> 00:40:41,355
Hier ist Barry.
Jimmy nimmt das Telefon nicht ab.
485
00:40:41,355 --> 00:40:45,192
Da stimmt was nicht. Ich verschwinde,
bis ich ihn gefunden habe.
486
00:40:46,569 --> 00:40:48,988
Ruf nächstes Mal im Büro an,
du Scheißkerl!
487
00:40:49,572 --> 00:40:50,990
Mit Jimmy ist was schief gelaufen?
488
00:40:54,243 --> 00:40:56,662
Ja. Er ist ein Freund von Barry.
489
00:40:56,662 --> 00:40:58,664
Soll Assistent vom Manager werden.
Sollte morgen kommen...
490
00:40:58,664 --> 00:41:01,000
-aber ist total unzuverlässig.
-Nick.
491
00:41:04,670 --> 00:41:07,798
-Ich stecke tief in der Scheiße.
-Ich habe 1.000.
492
00:41:07,798 --> 00:41:10,551
Nein, nein. Ich will dich nicht
mit meinem Bockmist belasten.
493
00:41:10,551 --> 00:41:13,345
Hey. Es ist nur Geld.
494
00:41:15,514 --> 00:41:18,225
Ich habe für deinen Bockmist
eine gewisse Toleranz entwickelt.
495
00:41:19,393 --> 00:41:21,020
Ich glaube, damit kann ich umgehen.
496
00:41:25,024 --> 00:41:26,025
Na gut, 1.400.
497
00:41:28,110 --> 00:41:29,236
Wir könnten dein Auto verkaufen.
498
00:41:30,237 --> 00:41:31,947
Das sind noch 3.000, vielleicht 4.000.
499
00:41:33,365 --> 00:41:34,366
Immer noch 10 Riesen zu wenig.
500
00:41:37,077 --> 00:41:38,829
Warum sollen wir überhaupt bezahlen?
501
00:41:39,497 --> 00:41:42,708
Nur um hier wohnen bleiben zu können,
wo wir doch sowieso weg wollten.
502
00:41:45,920 --> 00:41:48,255
Wenn ich weglaufe,
finden sie mich, und ich bin erledigt.
503
00:41:49,840 --> 00:41:50,716
Dann lauf nicht weg.
504
00:41:53,177 --> 00:41:54,053
Wir zahlen es zurück.
505
00:42:00,601 --> 00:42:01,435
Gut.
506
00:42:03,437 --> 00:42:07,316
Also haben wir fünf Tage,
um an $10.000 zu kommen.
507
00:42:08,526 --> 00:42:10,361
Du weißt, wie gut ich bin,
wenn ich um Geld fragen soll.
508
00:42:17,409 --> 00:42:20,412
Nein, Nick.
Das diskutieren wir in einem Monat.
509
00:42:20,788 --> 00:42:22,957
Ich brauche heute einen Vorschuss.
510
00:42:22,957 --> 00:42:26,085
Du hast Barrys Schicht übernommen.
Ich zahle die Überstunden.
511
00:42:26,335 --> 00:42:28,087
Aber das ändert
die finanzielle Lage nicht.
512
00:42:28,754 --> 00:42:31,465
Entweder du sagst "Ja, Nick",
oder du kannst zumachen.
513
00:42:32,258 --> 00:42:33,592
Versuch nicht, mich zu erpressen.
514
00:42:40,641 --> 00:42:41,475
Verdammt!
515
00:42:47,565 --> 00:42:48,732
Scheiße!
516
00:42:52,361 --> 00:42:55,155
Nick, hier ist Bryce. Ich bin angekommen.
517
00:42:55,155 --> 00:42:59,285
Hier ist meine Telefonnummer: 555-0173.
518
00:42:59,285 --> 00:43:01,996
Gibt es hier einen guten Automechaniker?
519
00:43:01,996 --> 00:43:04,832
Mein Getriebe ist im Arsch.
Ruf mich an, OK?
520
00:43:08,252 --> 00:43:09,420
Bryce!
521
00:43:25,769 --> 00:43:28,606
Willkommen in Tropico.
Rette sich, wer kann.
522
00:43:28,606 --> 00:43:32,234
Nick, komm her.
Ich freue mich riesig, dich zu sehen.
523
00:43:32,860 --> 00:43:36,322
Du hast dein Auto immer noch.
Das ist großartig.
524
00:43:36,322 --> 00:43:41,035
Heutzutage fahren nicht viele Weiße
so ein Auto. Gut für dich.
525
00:43:41,035 --> 00:43:43,996
Lass uns losfahren. Jim, wir reden später.
526
00:43:44,913 --> 00:43:47,374
-Wow.
-Warte, bis du's von innen siehst.
527
00:43:53,088 --> 00:43:57,217
Zuerst kommen die Einführungskurse.
Literatur, alles...
528
00:43:57,217 --> 00:43:59,219
was man in der High School lernen sollte.
529
00:43:59,470 --> 00:44:04,350
-Hawthorne, James, Fitzgerald.
-"Wir kämpfen mit unseren Booten...
530
00:44:04,350 --> 00:44:07,186
gegen den Strom, und treiben
doch zurück in die Vergangenheit."
531
00:44:08,979 --> 00:44:11,315
F. Scott, Great Gatsby.
Hat er geschrieben.
532
00:44:11,315 --> 00:44:13,442
Wir lesen das gar nicht.
533
00:44:13,442 --> 00:44:17,696
Wir bekommen Literaturinterpretationen
und lehren, was in denen drinsteht.
534
00:44:17,696 --> 00:44:18,614
Das ist schön einfach.
535
00:44:23,327 --> 00:44:25,579
Machst du die Tür zu? Danke.
536
00:44:28,207 --> 00:44:29,249
Etwas übertrieben.
537
00:44:29,583 --> 00:44:32,127
Der Typ, für den ich das Haus hüte,
ist etwas neurotisch.
538
00:44:33,796 --> 00:44:35,130
Das ist unglaublich, oder?
539
00:44:36,882 --> 00:44:39,134
Mr. Beaumont hatte großen Erfolg.
540
00:44:39,134 --> 00:44:42,096
Das Haus soll jeden in Tropico
daran erinnern.
541
00:44:42,930 --> 00:44:43,764
Der Fernseher.
542
00:44:46,058 --> 00:44:46,892
Die Bar.
543
00:44:47,851 --> 00:44:49,478
Meine Güte!
544
00:44:49,478 --> 00:44:53,524
-Der Korridor der Wunder.
-Der Mann mag Teppich.
545
00:44:53,524 --> 00:44:56,777
Sogar auf der Toilette,
wenn es mal länger dauert.
546
00:44:57,277 --> 00:44:59,863
Und das Kabinett
für vergnügliche Spielereien.
547
00:45:03,242 --> 00:45:06,704
Ist das nicht toll? Dabei fällt mir ein...
548
00:45:07,329 --> 00:45:10,249
Wie geht's deinem Vater?
Wohnst du noch bei ihm?
549
00:45:10,249 --> 00:45:11,458
Nein, er ist tot.
550
00:45:13,085 --> 00:45:15,003
Oh je, das tut mir Leid.
551
00:45:15,921 --> 00:45:17,589
Schon gut. Das war vor ein paar Monaten.
552
00:45:19,258 --> 00:45:20,092
Merkwürdig.
553
00:45:21,677 --> 00:45:23,178
Hey, ich will dir etwas zeigen.
554
00:45:34,773 --> 00:45:36,650
Ein Vollstreckungsschutz...
555
00:45:38,444 --> 00:45:40,612
für einen Deserteur
bei der Schlacht von Vicksburg.
556
00:45:40,612 --> 00:45:44,032
Vorfahren von Mr. Beaumont oder so.
Sieh dir die Unterschrift an.
557
00:45:44,825 --> 00:45:48,829
Abraham Lincoln. Hatte er nie
genug davon, Leute zu befreien?
558
00:45:48,829 --> 00:45:52,082
War scheinbar in letzter Minute,
das war das einzige Papier zur Hand.
559
00:45:53,041 --> 00:45:57,629
Und weil dich Geschichte interessiert,
wollte ich dir das zeigen.
560
00:46:07,473 --> 00:46:10,517
-Zahlst du was hierfür?
-Nein, unter drei Bedingungen:
561
00:46:10,517 --> 00:46:13,979
Pflanzen gießen, Haus sauber halten
und niemanden einladen.
562
00:46:13,979 --> 00:46:17,524
-Ich mache eine Ausnahme für dich.
-Bryce McCarthy scheut kein Risiko.
563
00:46:18,734 --> 00:46:22,863
Das Anfangsgehalt als Professor ist
Scheiße. Ich habe echt Glück hier.
564
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
Deine Eltern haben Geld, oder?
565
00:46:25,324 --> 00:46:27,868
Schon. Aber sie haben beschlossen...
566
00:46:28,160 --> 00:46:33,540
dass es besser wäre, wenn sie
ihre Kinder nicht mehr unterstützen.
567
00:46:34,208 --> 00:46:35,209
Was? Du kriegst nichts mehr?
568
00:46:35,501 --> 00:46:38,796
Dieses enthaltsame Leben
bringt mich noch um.
569
00:46:49,223 --> 00:46:54,603
SECOND-HAND-LADEN
CHARLIES MÜLLSCHÄTZE
570
00:46:54,603 --> 00:46:57,231
Lincoln, Lincoln, Lincoln.
571
00:46:57,231 --> 00:47:01,068
Die Unterschrift ist ungefähr
$75.000 wert.
572
00:47:02,653 --> 00:47:04,196
Kommt dir hiervon was bekannt vor? Hier.
573
00:47:06,615 --> 00:47:09,243
Ja, da.
Nur die zwei Dinger sind vertauscht.
574
00:47:09,243 --> 00:47:10,285
-Das hier?
-Ja.
575
00:47:11,203 --> 00:47:13,372
Das ist eine Seltenheit, ein Testdruck.
576
00:47:13,831 --> 00:47:17,918
Es gibt nur ein wenige.
Sie sind ungefähr $200.000 wert.
577
00:47:18,919 --> 00:47:22,506
-Zusammen wären das dann?
-Das Ganze ist $300.000 wert.
578
00:47:23,006 --> 00:47:26,760
-Ich würde ihn trotzdem nicht klauen.
-Ziemlich anmaßend.
579
00:47:26,760 --> 00:47:29,930
Na ja, du fragst danach,
und es gehört dir nicht.
580
00:47:30,681 --> 00:47:32,224
Warum sollte ich es nicht klauen?
581
00:47:33,225 --> 00:47:37,020
Solche Dokumente sind meistens
registriert und daher unverkäuflich.
582
00:47:37,396 --> 00:47:42,067
Auch wenn das hier nicht registriert
ist, wenn du es klaust...
583
00:47:42,067 --> 00:47:44,862
zeigt der Besitzer den Diebstahl an,
und es ist wieder unverkäuflich.
584
00:47:46,655 --> 00:47:48,156
Und wenn es nicht als gestohlen
gemeldet wird?
585
00:47:50,868 --> 00:47:54,413
-Warum sollte es das nicht?
-Ich weiß nicht. Was wenn?
586
00:47:55,956 --> 00:47:57,249
Du musst zwei Monate warten.
587
00:47:57,624 --> 00:48:00,294
Erst dann kannst du es verkaufen.
588
00:48:00,586 --> 00:48:02,921
Du musst die Spur zu dir verwischen.
589
00:48:02,921 --> 00:48:05,007
Aber das ist nicht schwer
mit dem richtigen Mittelsmann.
590
00:48:06,466 --> 00:48:10,012
Und wie viel würde
der richtige Mittelsmann nehmen?
591
00:48:12,180 --> 00:48:13,098
Zehn Prozent?
592
00:48:13,098 --> 00:48:13,932
20.
593
00:48:16,184 --> 00:48:18,645
Soll ich überprüfen, ob es gelistet ist?
594
00:48:19,771 --> 00:48:20,606
Ja.
595
00:48:23,150 --> 00:48:25,819
Ja. Sieh dich so lange um.
596
00:48:37,831 --> 00:48:40,334
Er ist nicht registriert,
wir haben leichtes Spiel.
597
00:48:41,209 --> 00:48:44,671
Charlie gibt mir 15.000
als Vorschuss bei Lieferung.
598
00:48:44,671 --> 00:48:46,465
Und wenn er verkauft hat,
gibt er mir den Rest.
599
00:48:47,257 --> 00:48:48,258
-Vertraust du ihm?
-Ja.
600
00:48:50,052 --> 00:48:53,847
Der Trick ist, es aus einem Haus
mit Alarmsystem...
601
00:48:54,181 --> 00:48:57,935
und Aufpasser zu klauen, ohne,
dass es die zwei folgenden Monate...
602
00:48:57,935 --> 00:48:59,770
als gestohlen gemeldet wird?
603
00:48:59,770 --> 00:49:00,938
Und ohne geschnappt zu werden.
604
00:49:01,855 --> 00:49:03,231
Wie gut kennst du Bryce?
605
00:49:03,857 --> 00:49:06,026
Sollen wir ihn einweihen? Nein.
606
00:49:06,777 --> 00:49:07,611
Du vertraust ihm nicht.
607
00:49:08,403 --> 00:49:11,198
Auf der Uni hat er einmal
bei einer Prüfung geschummelt.
608
00:49:12,032 --> 00:49:15,953
Er wurde geschnappt, gestand und
verriet die anderen beiden auch.
609
00:49:17,079 --> 00:49:21,625
Wir müssen es stehlen und dafür
sorgen, dass Bryce es nicht meldet.
610
00:49:22,417 --> 00:49:25,629
Er muss glauben, das er ansonsten
Schwierigkeiten bekommt.
611
00:49:25,629 --> 00:49:26,505
Wie?
612
00:49:27,506 --> 00:49:29,174
Er muss denken,
er hätte ein Verbrechen begangen.
613
00:49:31,385 --> 00:49:32,928
Mord wäre am besten.
614
00:49:33,261 --> 00:49:35,013
Wie überzeugst du ihn,
dass er ein Mörder ist?
615
00:49:35,847 --> 00:49:38,892
Andere Verbrechen: Brandstiftung,
Einbruch, Vergewaltigung.
616
00:49:40,519 --> 00:49:42,187
Wie überzeugst du ihn,
dass er das getan hat?
617
00:49:47,150 --> 00:49:47,985
Was?
618
00:49:50,028 --> 00:49:54,533
Wie wäre es mit Vergewaltigung
einer Minderjährigen?
619
00:49:57,619 --> 00:50:01,456
-Ich soll mit ihm schlafen?
-Nein, nein, natürlich nicht.
620
00:50:02,124 --> 00:50:03,291
Schlaf du doch mit ihm, Nick.
621
00:50:04,084 --> 00:50:04,918
Liss.
622
00:50:05,794 --> 00:50:09,297
-Und danach machst du es dir selbst.
-Liss, komm!
623
00:50:17,139 --> 00:50:19,224
Hier ist Nick.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
624
00:50:20,976 --> 00:50:26,064
Tick tack, tick tack.
Die Uhr läuft langsam ab, du Wichser.
625
00:51:05,729 --> 00:51:08,106
Oh Gott.
626
00:51:09,691 --> 00:51:10,525
Nick?
627
00:51:17,657 --> 00:51:22,287
DU BRAUCHST EINEN
NEUEN ASSISTENTEN
628
00:51:22,829 --> 00:51:23,955
Oh mein Gott.
629
00:51:32,714 --> 00:51:33,632
Schon gut.
630
00:51:35,133 --> 00:51:39,888
-Schon gut, ich mache es.
-Liss, es tut mir so Leid.
631
00:51:43,892 --> 00:51:45,143
Du verdammtes Schwein.
632
00:51:47,229 --> 00:51:48,355
Weißt du, was du getan hast?
633
00:51:48,772 --> 00:51:51,817
Du Dreckskerl.
Weißt du, was du getan hast!
634
00:51:51,817 --> 00:51:52,692
Du mieses Schwein!
635
00:51:56,071 --> 00:51:57,114
Bryce, hier ist Nick.
636
00:51:59,741 --> 00:52:01,118
Ja, wie geht es dir?
637
00:52:02,244 --> 00:52:03,787
Gut, gut.
638
00:52:04,121 --> 00:52:05,497
Hast du morgen Abend was vor?
639
00:52:06,748 --> 00:52:09,751
Nein, ich kenne eine Bar.
Das Tropico Nocturne.
640
00:52:11,336 --> 00:52:12,337
Nocturne.
641
00:52:14,339 --> 00:52:15,173
Warte mal kurz.
642
00:52:16,091 --> 00:52:16,925
Hallo.
643
00:52:18,009 --> 00:52:18,844
Ja, ich bin dran.
644
00:52:22,180 --> 00:52:23,932
Ich habe das Geld Sonntagmorgen.
645
00:52:26,852 --> 00:52:27,811
Ja, ich werde da sein.
646
00:52:33,608 --> 00:52:37,112
Sag nein, dann brechen wir
die ganze Sache einfach ab.
647
00:52:53,170 --> 00:52:55,964
Wenn er so weit ist, dass er sich
richtig Sorgen macht...
648
00:52:57,382 --> 00:52:58,550
verschwindest du sofort.
649
00:52:59,801 --> 00:53:02,470
Warte draußen auf der Straße auf
das Taxi, nicht auf dem Grundstück.
650
00:53:06,308 --> 00:53:07,142
OK.
651
00:53:10,228 --> 00:53:11,062
Ist das alles?
652
00:53:14,065 --> 00:53:15,275
Ja, ich glaube schon.
653
00:53:26,203 --> 00:53:27,787
Ich werde dich
bis morgen Abend nicht sehen.
654
00:53:29,206 --> 00:53:31,458
Danach komme ich
wahrscheinlich nicht hierher.
655
00:53:33,168 --> 00:53:34,753
Ich ruf dich an, wenn es vorbei ist.
656
00:53:36,504 --> 00:53:39,674
Gut. Wenn du das willst, gut.
657
00:53:50,185 --> 00:53:51,019
Nick?
658
00:53:55,523 --> 00:53:56,942
Ist das für dich in Ordnung?
659
00:53:59,444 --> 00:54:00,278
Ich weiß es nicht.
660
00:54:03,573 --> 00:54:05,575
Das muss es wohl sein.
Ich will es jedenfalls.
661
00:54:12,958 --> 00:54:13,792
Liss.
662
00:54:22,884 --> 00:54:23,718
Tja.
663
00:55:45,508 --> 00:55:50,638
Hallo, ich bin's, ich bin hier.
Ich habe doch ein paar Zweifel.
664
00:55:50,638 --> 00:55:53,725
-Bist du schon auf dem Weg?
-Rufst du deine Freundin an?
665
00:55:55,101 --> 00:55:58,605
Sie soll eine Freundin mitbringen.
Ich würde gerne mal wieder vögeln!
666
00:56:23,755 --> 00:56:24,923
Ich erzähle dir einen Witz.
667
00:56:26,049 --> 00:56:29,344
Läuft ein Elefant im Dschungel
und hat einen Dorn im Fuß.
668
00:56:30,804 --> 00:56:34,808
Eine Maus kommt vorbei,
und der Elefant sagt zu ihr:
669
00:56:35,600 --> 00:56:38,353
"Ich gebe dir, was du willst,
wenn du den Dorn entfernst."
670
00:56:38,853 --> 00:56:42,816
Die Maus sagt: "Unter einer Bedingung.
Ich darf dich in den Arsch ficken."
671
00:56:43,358 --> 00:56:47,278
Der Elefant nickt, und die Maus holt
den Dorn raus. Sie sagt:
672
00:56:47,278 --> 00:56:50,865
"Hey, wir hatten eine Abmachung."
Der Elefant: "OK."
673
00:56:50,865 --> 00:56:54,786
Die Maus springt auf ihn drauf
und legt los.
674
00:56:54,786 --> 00:56:57,956
Und oben sitzt ein Affe im Baum.
675
00:56:58,373 --> 00:57:02,293
Er guckt runter und sieht, wie sich
die Maus am Elefanten vergeht.
676
00:57:02,669 --> 00:57:05,046
Und der Affe ist angeekelt.
677
00:57:05,380 --> 00:57:09,801
Er ist so sauer, dass er eine Kokosnuss
nach ihnen wirft...
678
00:57:10,218 --> 00:57:13,972
und den Elefanten am Kopf trifft.
Der Elefant brüllt...
679
00:57:13,972 --> 00:57:16,975
und die Maus sagt:
"Ja, Baby! Jetzt musst du leiden!"
680
00:57:24,023 --> 00:57:25,275
Ja, ja!
681
00:57:25,692 --> 00:57:26,860
Ich muss kurz auf die Toilette.
682
00:57:27,986 --> 00:57:29,279
Du hast wohl eine schwache Blase.
683
00:57:35,410 --> 00:57:37,454
-Kann ich dann zahlen?
-Ich komme gleich.
684
00:57:42,876 --> 00:57:43,751
Verschwinde von hier.
685
00:57:44,752 --> 00:57:45,587
Nein.
686
00:57:48,131 --> 00:57:49,007
Lissa...
687
00:57:52,635 --> 00:57:53,470
Ich liebe dich.
688
00:57:57,599 --> 00:57:59,017
Warum denkst du, tue ich das?
689
00:58:05,648 --> 00:58:06,483
Danke, Süßer.
690
00:58:30,048 --> 00:58:32,467
Ich weiß, ich weiß.
Ich habe ein Alkoholproblem.
691
00:58:36,387 --> 00:58:39,349
-Whisky macht keine Flecken, oder?
-Nein.
692
00:58:40,892 --> 00:58:44,395
Es ist sowieso aus zweiter Hand.
Ich hab es von Brooks Brothers geerbt.
693
00:58:54,739 --> 00:58:58,159
Willst du dich zu meinem Kumpel
und mir setzen?
694
00:58:59,160 --> 00:59:01,538
Gerne. Ich bin sowieso alleine hier.
695
00:59:05,792 --> 00:59:06,626
Ich bin Bryce.
696
00:59:07,377 --> 00:59:08,836
-Ich bin Kathy.
-Hallo, Kathy.
697
00:59:09,462 --> 00:59:11,589
Da bist du ja. Kathy, das ist Nick.
698
00:59:12,507 --> 00:59:15,426
-Hallo.
-Hallo. Sitzt du hier?
699
00:59:15,426 --> 00:59:18,304
Nein, nicht mehr.
Gibst du mir meine Jacke?
700
00:59:18,763 --> 00:59:21,099
Wir sehen uns dann. Ich muss los.
701
00:59:21,516 --> 00:59:24,811
-Alles in Ordnung?
-Ich mache mir nur Sorgen.
702
00:59:24,811 --> 00:59:28,898
Unser Freund hier wird wohl
an einer sehr kurzen Leine gehalten.
703
00:59:30,900 --> 00:59:32,902
Ich habe bezahlt. Gibst du das Trinkgeld?
704
00:59:32,902 --> 00:59:34,404
-Mm-hm.
-Ich ruf dich morgen an.
705
00:59:34,821 --> 00:59:35,738
Nett, dich kennenzulernen.
706
00:59:37,198 --> 00:59:38,032
Tut mir Leid.
707
00:59:40,660 --> 00:59:44,205
Nick, du musst dich nicht
entschuldigen. Ist schon gut.
708
00:59:45,123 --> 00:59:47,792
Bis dann, Nick. Wir sehen uns, Kumpel.
709
01:00:31,961 --> 01:00:34,172
-Wir sind erledigt.
-Das sagst du mir.
710
01:00:34,172 --> 01:00:37,383
Es tut mir so Leid.
Ich wollte nie, dass das passiert.
711
01:00:37,383 --> 01:00:38,926
Ich verspreche es dir. Ich versprech's.
712
01:00:41,929 --> 01:00:42,889
Hast du den Schlüssel nicht?
713
01:00:44,015 --> 01:00:44,849
Wo ist er?
714
01:00:45,850 --> 01:00:46,684
Bryce hat ihn.
715
01:00:47,310 --> 01:00:48,186
Den Schein?
716
01:00:48,603 --> 01:00:50,063
Nein, der Schlüssel. Ich habe den Schein.
717
01:00:50,271 --> 01:00:51,439
Er ist nicht in deiner Tasche.
718
01:00:52,607 --> 01:00:56,027
Da habe ich ihn auch nicht
reingesteckt. Ich habe ihn hier.
719
01:01:01,074 --> 01:01:01,908
Was ist passiert?
720
01:01:04,535 --> 01:01:06,788
Er lag danach einfach so da.
721
01:01:06,788 --> 01:01:07,997
Nachdem ihr...?
722
01:01:13,753 --> 01:01:16,631
-Und dann?
-Dann habe ich meinen Spruch gesagt.
723
01:01:18,216 --> 01:01:21,803
Er ist total ausgeflippt.
Ich wollte zur Tür...
724
01:01:21,803 --> 01:01:23,137
Er hat dir doch nichts getan?
725
01:01:24,764 --> 01:01:28,685
-Er hat mich hier runtergezerrt.
-Ich weiß. Es tut mir so Leid.
726
01:01:34,232 --> 01:01:35,608
Betrunken ist er total außer Kontrolle.
727
01:01:42,156 --> 01:01:43,449
Ich sehe bestimmt toll aus.
728
01:01:43,783 --> 01:01:47,453
Nein, du bist eine schöne Geisel.
729
01:01:50,581 --> 01:01:52,500
Wo ist er? Der Schein. Wo hast du ihn?
730
01:01:57,046 --> 01:01:57,880
Wirklich?
731
01:02:06,013 --> 01:02:07,682
Küss mich wenigstens, wenn du das tust.
732
01:02:16,441 --> 01:02:18,985
Danke. Danke, das war sehr süß.
733
01:02:37,295 --> 01:02:39,505
Wie geht es Ihnen heute? Haben Sie...?
734
01:02:40,006 --> 01:02:44,677
Haben Sie heute schon an Gott gedacht?
Haben Sie sich hingesetzt, um...?
735
01:02:46,888 --> 01:02:47,889
Ich bin froh, dass du da bist.
736
01:02:49,307 --> 01:02:50,308
Ich auch.
737
01:02:51,768 --> 01:02:53,770
-Wir müssen nicht hier bleiben.
-Nein.
738
01:02:55,313 --> 01:02:56,397
Also, was machen wir?
739
01:02:59,233 --> 01:03:00,777
Ich habe zwei Vorschläge.
740
01:03:02,320 --> 01:03:06,240
Ich breche das Tischbein, du nimmst
die Arme raus und wir gehen.
741
01:03:06,783 --> 01:03:08,034
Die Idee gefällt mir.
742
01:03:09,994 --> 01:03:10,912
Kriegen wir das Geld?
743
01:03:11,871 --> 01:03:12,705
Ich weiß es nicht.
744
01:03:14,248 --> 01:03:16,793
Er ist oben
und sieht sich deine Ausweise an.
745
01:03:17,335 --> 01:03:19,712
-Weiß er, dass sie gefälscht sind?
-Noch nicht.
746
01:03:23,382 --> 01:03:24,258
Und Vorschlag Nr. 2?
747
01:03:24,675 --> 01:03:25,718
Was hat sie gesagt?
748
01:03:26,010 --> 01:03:29,806
"Mein Onkel ist Anwalt.
Er macht euch fertig.
749
01:03:29,806 --> 01:03:32,809
Er reißt euch die Eier ab,
ihr Schwanzlutscher."
750
01:03:33,267 --> 01:03:36,103
Das reicht, Nick. Sie hält nicht dicht?
751
01:03:36,103 --> 01:03:37,605
Wie hat sie es gesagt?
752
01:03:38,648 --> 01:03:42,568
"Ihr werdet den Rest eures Lebens
im Knast verrotten.
753
01:03:42,568 --> 01:03:45,029
Und dort lasst ihr euch den Arsch ficken."
754
01:03:48,699 --> 01:03:50,201
Vielleicht klappst du vorher
den Deckel hoch.
755
01:03:57,708 --> 01:03:58,709
Scheiße, Nick!
756
01:04:01,420 --> 01:04:03,172
Diese verschissene kleine Tussi!
757
01:04:04,507 --> 01:04:06,884
Du arbeitest dein ganzes Leben,
und eine Nacht...
758
01:04:07,927 --> 01:04:10,429
Du schreibst eine Doktorarbeit
über Mittelenglisch...
759
01:04:14,642 --> 01:04:19,397
nur um dann von so einer kleinen Hure
aufs Kreuz gelegt zu werden!
760
01:04:20,314 --> 01:04:22,483
Ich bin nur ein Mal gekommen!
761
01:04:22,483 --> 01:04:24,819
Dann bekommst du eben
keinen offenen Vertrag als Professor.
762
01:04:24,819 --> 01:04:26,904
Ich kriege nicht mal mehr eine Stelle!
763
01:04:27,488 --> 01:04:30,491
Nicht mal als Hausmeister.
Ich kann gleich aufgeben.
764
01:04:31,951 --> 01:04:35,830
Ich wollte immer Professor werden.
Das ist alles, was ich kann.
765
01:04:35,830 --> 01:04:39,584
Und das geht jetzt nicht,
weil die Schlampe mich nicht lässt.
766
01:04:39,917 --> 01:04:41,168
Ich bin fertig.
767
01:04:41,168 --> 01:04:42,003
Wir sind fertig.
768
01:04:43,045 --> 01:04:46,424
-Was?
-Entführung und Beihilfe kommt dazu.
769
01:04:46,424 --> 01:04:49,886
-Das kommt noch für mich dazu?
-Für uns, Bryce!
770
01:04:49,886 --> 01:04:52,346
Diese miese verdammte Schlampe! Schlampe!
771
01:04:56,183 --> 01:04:57,560
-Hey, komm her.
-Warte.
772
01:04:59,812 --> 01:05:00,646
Bist du fertig?
773
01:05:19,749 --> 01:05:21,375
Ich habe es verbockt.
774
01:05:22,168 --> 01:05:23,711
-Sie ist verrückt.
-Ich weiß.
775
01:05:23,711 --> 01:05:25,922
Mit so einer kannst du nicht
vernünftig reden.
776
01:05:27,548 --> 01:05:29,175
Mein Gott, ich könnte sie umbringen.
777
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
-Kam sie alleine in die Bar?
-Ja, ich glaube schon.
778
01:05:44,106 --> 01:05:47,944
Sie kannte niemanden. Keiner hat
gesehen, wie ihr gegangen seid?
779
01:05:47,944 --> 01:05:49,695
Der Barkeeper sah, wie ich sie küsste.
780
01:05:50,780 --> 01:05:52,490
Warum fragst du? Was schlägst du vor?
781
01:05:54,283 --> 01:05:57,745
Tropico, es ist Zeit,
dass Sie sich beteiligen...
782
01:05:57,745 --> 01:05:59,163
-Bryce.
-Hey, bist du da auch dabei?
783
01:06:00,998 --> 01:06:03,250
Wie ein schlechter Pornofilm.
784
01:06:03,250 --> 01:06:04,752
-Bryce, du Schwein.
-Was?
785
01:06:04,752 --> 01:06:06,963
-Warum hast du mich angerufen?
-Warum?
786
01:06:06,963 --> 01:06:10,174
-Ja.
-Weil ich Hilfe brauchte.
787
01:06:10,174 --> 01:06:12,510
Du bist ganz schön clever.
Verdammt clever.
788
01:06:12,510 --> 01:06:14,887
-Was meinst du?
-Nein, sag's mir.
789
01:06:14,887 --> 01:06:18,307
-Ich brauchte deinen Rat!
-Hör auf zu heucheln!
790
01:06:18,599 --> 01:06:20,017
Ich weiß, was du da machst!
791
01:06:20,726 --> 01:06:24,230
-Tropico und Recycling. Zusammen...
-Was?
792
01:06:26,691 --> 01:06:29,694
Sie finden das perfekte Geschenk hier.
793
01:06:29,694 --> 01:06:31,570
Handgearbeitet,
in der Tradition der alten...
794
01:06:35,783 --> 01:06:39,036
Du hast mich den ganzen Abend
zum Narren gehalten.
795
01:06:39,912 --> 01:06:41,455
Seitdem ich zur Tür reinkam.
796
01:06:42,540 --> 01:06:46,085
"Was schlägst du vor, Nick?"
Das hast du gut gemacht.
797
01:06:47,003 --> 01:06:50,339
Wenn du sie umbringen willst,
dann sag es einfach.
798
01:07:01,100 --> 01:07:01,934
Sie umbringen?
799
01:07:03,436 --> 01:07:07,314
Darum hast du mich angerufen.
Ich habe dich durchschaut.
800
01:07:07,314 --> 01:07:11,610
-Jetzt gib es schon zu.
-Ich... Sie umbringen?
801
01:07:16,949 --> 01:07:17,783
Ja, Bryce.
802
01:07:20,494 --> 01:07:22,913
-Das könnte ich nicht.
-Nein?
803
01:07:22,913 --> 01:07:25,583
Das könnten wir nicht. Ich kann nicht
glauben, dass du so etwas sagst.
804
01:07:26,417 --> 01:07:28,961
Sie umbringen? Ihr Leben nehmen?
805
01:07:28,961 --> 01:07:30,588
Nein, ich meine die andere Bedeutung
des Wortes.
806
01:07:33,716 --> 01:07:35,926
-Was machst du?
-Ich suche ein Kissen.
807
01:07:36,594 --> 01:07:37,970
-Wozu?
-Hier.
808
01:07:39,805 --> 01:07:42,808
-Viel Spaß dabei.
-Deshalb rief ich nicht an.
809
01:07:42,808 --> 01:07:45,478
Du hast eine Alternative gesucht.
810
01:07:45,728 --> 01:07:48,105
Was dachtest du, würde ich dir raten?
811
01:07:48,105 --> 01:07:51,859
Das wolltest du, bewusst oder
unbewusst! Deshalb hast du angerufen!
812
01:08:03,204 --> 01:08:04,288
Können wir das wirklich tun?
813
01:08:05,164 --> 01:08:05,998
Komm her.
814
01:08:10,961 --> 01:08:11,796
Setz dich.
815
01:08:17,009 --> 01:08:19,095
Können wir das tun?
Ja, ich denke, das können wir.
816
01:08:21,263 --> 01:08:23,140
Niemand verbindet dich mit ihr.
817
01:08:23,140 --> 01:08:25,267
Ich bin der einzige Zeuge.
818
01:08:25,267 --> 01:08:26,769
Ich bin dein Alibi für den ganzen Abend.
819
01:08:27,686 --> 01:08:29,230
Nein, nein, nein. Ich meine...?
820
01:08:30,356 --> 01:08:32,399
Können wir wirklich...? Sie ist...
821
01:08:32,399 --> 01:08:36,821
Sie ist ein Mensch mit einem Leben.
Und wir reden darüber, es zu beenden.
822
01:08:38,989 --> 01:08:42,535
Du hast Recht. Das...
Das ist wirklich schrecklich.
823
01:08:44,411 --> 01:08:49,583
Aber wir reden hier über drei Leben.
Ihres und unsere beiden.
824
01:08:54,421 --> 01:08:56,465
-Ich will nur das Richtige tun.
-Ich auch.
825
01:08:57,466 --> 01:09:00,678
Es ist sowohl eine moralische
als auch eine praktische Sache:
826
01:09:00,678 --> 01:09:03,889
Den größten Nutzen für die meisten Leute.
Das ist schwierig, klar.
827
01:09:03,889 --> 01:09:05,891
Aber wenn wir sie laufen lassen,
sind wir geliefert.
828
01:09:05,891 --> 01:09:09,353
Aber denk mal nach. Wer verdient es,
hier gerettet zu werden?
829
01:09:10,938 --> 01:09:12,773
Und wer hat dieses Problem geschafft?
830
01:09:13,691 --> 01:09:16,152
Einer muss dran glauben, Bryce.
Die Frage ist, wer.
831
01:09:20,823 --> 01:09:21,699
Jedenfalls...
832
01:09:24,451 --> 01:09:26,620
ist es deine Entscheidung.
Ich halte jedenfalls zu dir.
833
01:09:39,967 --> 01:09:40,801
Gut.
834
01:09:47,725 --> 01:09:49,977
-Gut, ich mach's.
-Nein. Ich mach's.
835
01:09:54,398 --> 01:09:56,442
-Bist du sicher?
-Deshalb hast du angerufen.
836
01:10:07,203 --> 01:10:08,037
Was ist das?
837
01:10:08,954 --> 01:10:10,080
Das ist das, wonach es aussieht.
838
01:10:11,749 --> 01:10:12,583
Das hast du von ihr?
839
01:10:13,792 --> 01:10:16,086
Es hat ihr scheinbar gefallen.
840
01:10:16,587 --> 01:10:19,131
Sie schrie ganz schön. Ich muss
irgendwas richtig gemacht haben.
841
01:10:21,342 --> 01:10:22,635
Ich brauche den Schlüssel, Bryce.
842
01:10:23,177 --> 01:10:24,386
-Was?
-Für die Handschellen.
843
01:10:24,970 --> 01:10:25,804
Oh.
844
01:10:33,395 --> 01:10:34,813
Ich bin gleich wieder da.
845
01:11:03,300 --> 01:11:04,134
Und jetzt?
846
01:11:07,388 --> 01:11:08,222
Jetzt stirbst du.
847
01:11:12,268 --> 01:11:13,102
Oh Gott.
848
01:11:16,146 --> 01:11:18,399
-Scheiße.
-Ja.
849
01:11:29,994 --> 01:11:30,911
Oh, tut mir Leid.
850
01:11:40,004 --> 01:11:41,672
-Brauchst du Hilfe?
-Nein, ich habe sie.
851
01:11:43,340 --> 01:11:44,842
Scheiße, wir haben ihre Tasche vergessen.
852
01:11:57,104 --> 01:11:59,732
Warte. Ich hole dich hier gleich raus.
853
01:11:59,732 --> 01:12:02,318
Ich weiß nicht, ob ich das durchhalte.
854
01:12:02,318 --> 01:12:05,404
-Nur noch ein bisschen.
-Bitte.
855
01:12:05,404 --> 01:12:06,613
Was machst du da?
856
01:12:09,199 --> 01:12:10,034
Was meinst du?
857
01:12:14,705 --> 01:12:15,706
-Du kommst nicht mit.
-Doch.
858
01:12:16,206 --> 01:12:17,791
Ich kann dich nicht gebrauchen.
859
01:12:18,250 --> 01:12:19,251
Was hast du vor?
860
01:12:20,419 --> 01:12:23,047
Ich stecke sie in den Verbrennungsofen.
861
01:12:23,047 --> 01:12:25,591
-Ist das sicher?
-Bis 9.00 Uhr kommt niemand.
862
01:12:25,591 --> 01:12:27,676
-Und ihr Auto?
-Was ist damit?
863
01:12:27,676 --> 01:12:30,888
Als vermisste Person
sucht die Polizei ihr Auto.
864
01:12:30,888 --> 01:12:32,890
Sie werden im Nocturne fragen.
865
01:12:33,515 --> 01:12:35,809
-Ich fahr's weg.
-Du brauchst die Schlüssel.
866
01:12:35,809 --> 01:12:36,643
Hast du sie?
867
01:12:37,561 --> 01:12:42,274
Ich kann nicht alleine hier bleiben!
Ich kann nicht. Ich brauche...
868
01:12:42,274 --> 01:12:44,026
Ich muss etwas essen.
869
01:12:45,903 --> 01:12:46,737
Gut.
870
01:12:48,947 --> 01:12:50,783
Ich fahre dich zum Restaurant...
871
01:12:52,159 --> 01:12:53,410
dann kümmere ich mich um das Mädchen.
872
01:12:54,661 --> 01:12:55,913
Dann kümmere ich mich um ihr Auto.
873
01:12:57,247 --> 01:12:58,791
-OK?
-OK.
874
01:12:59,166 --> 01:13:00,000
Gut.
875
01:13:12,721 --> 01:13:15,099
Gibt es nicht eine Mindestgeschwindigkeit?
876
01:13:38,747 --> 01:13:40,666
-Was?
-Dieses Lied.
877
01:13:41,083 --> 01:13:43,127
-Was ist damit?
-Es geht nur um Sperma.
878
01:13:44,044 --> 01:13:44,878
Nein.
879
01:13:45,587 --> 01:13:48,090
"Erleuchte den Weg,
der uns zur Liebe führt."
880
01:13:48,674 --> 01:13:53,345
Der Glühwurm ist wie Rudolf, das
Rentier, das alle Spermien anführt.
881
01:13:53,345 --> 01:13:54,263
So ist das.
882
01:13:58,809 --> 01:14:02,062
Weißt du, nicht alles in der Welt
dreht sich ums Ficken.
883
01:14:02,980 --> 01:14:04,189
Aber das meiste.
884
01:14:04,189 --> 01:14:09,862
Nein. Es geht um Geld und Macht,
und manchmal um Gehässigkeit.
885
01:14:09,862 --> 01:14:13,240
So denken Historiker. In der Literatur
geht es nur ums Ficken.
886
01:14:17,161 --> 01:14:17,995
Scheiße!
887
01:14:19,455 --> 01:14:21,623
Nick, dreh dich um. Nick!
888
01:14:21,623 --> 01:14:23,500
Verdammt, Bryce! Beruhige dich!
889
01:14:23,792 --> 01:14:26,128
-Scheiße, Nick. Nick.
-Sei ruhig.
890
01:14:26,128 --> 01:14:27,004
Fahr zurück.
891
01:14:27,754 --> 01:14:28,797
Langsam Fahren. Langsam Fahren.
892
01:14:29,423 --> 01:14:31,425
Da kommt ein Auto. Macht die Straße frei.
893
01:14:33,093 --> 01:14:34,094
Aus dem Weg!
894
01:14:36,889 --> 01:14:38,140
Weiterfahren. Los, weiter.
895
01:14:39,016 --> 01:14:41,351
-Wir brauchen hier drüben Hilfe!
-Fahren Sie da vorne links.
896
01:14:44,271 --> 01:14:45,230
Los! Los! Los!
897
01:14:46,732 --> 01:14:49,485
Nick? Nick, ein Wagen verfolgt uns.
898
01:14:49,485 --> 01:14:52,738
Weiter so, Bryce.
Du bist besoffen und paranoid.
899
01:14:52,738 --> 01:14:55,616
Das sind Bullen, Nick!
Was, wenn sie uns anhalten?
900
01:14:55,616 --> 01:14:57,618
-Wenn sie in den Kofferraum sehen?
-Halt's Maul!
901
01:15:09,713 --> 01:15:11,924
-Es sind keine Bullen.
-Nick?
902
01:15:11,924 --> 01:15:13,425
Die Zeit ist um, du Scheißkerl!
903
01:15:14,051 --> 01:15:19,181
Raus! Raus aus dem Wagen!
904
01:15:20,933 --> 01:15:22,309
Bitte! Bitte! Bitte!
905
01:15:25,229 --> 01:15:29,066
Nein, nein, nein!
Nicht schlagen! Nicht schlagen!
906
01:15:32,903 --> 01:15:33,737
Du Wichser!
907
01:15:34,321 --> 01:15:36,740
Ich bring dich um, du Dreckskerl!
908
01:15:47,876 --> 01:15:48,752
Nick!
909
01:15:55,467 --> 01:15:56,718
Was sollen wir jetzt tun?
910
01:15:58,095 --> 01:16:01,473
Sie haben das Auto mitgenommen.
Sie werden sie finden.
911
01:16:02,891 --> 01:16:05,435
Lissa, Lissa, Lissa, Lissa, Lissa...
912
01:16:05,435 --> 01:16:06,270
Nick!
913
01:16:08,313 --> 01:16:10,857
-Nick, was sollen wir tun?
-Halt's Maul!
914
01:16:14,444 --> 01:16:16,572
Nick, sie werden die Polizei anrufen.
915
01:16:18,949 --> 01:16:22,119
Bryce, das sind Diebe.
Die rufen keine Polizei.
916
01:16:25,831 --> 01:16:26,832
Nick, steh auf.
917
01:16:29,876 --> 01:16:30,711
Komm schon.
918
01:16:31,962 --> 01:16:32,796
Nick, steh auf.
919
01:16:40,137 --> 01:16:40,971
Nick.
920
01:16:45,017 --> 01:16:47,477
-Was ist, wenn...?
-Überlass es mir. Geh nach Hause.
921
01:16:47,728 --> 01:16:48,979
-Gut.
-Geh einfach.
922
01:16:49,187 --> 01:16:50,480
-Aber...
-Tu einfach, was ich...
923
01:17:21,303 --> 01:17:23,180
Hier ist Nick. Hinterlassen Sie...
924
01:17:23,180 --> 01:17:24,723
Ich bin da. Ich bin da. Ich bin da.
925
01:17:27,517 --> 01:17:29,895
-Hallo?
-Wir haben was, was dir gehört.
926
01:17:30,896 --> 01:17:32,773
Wir haben sogar zwei Sachen.
927
01:17:35,192 --> 01:17:36,193
Was wollt ihr?
928
01:17:37,569 --> 01:17:39,821
Hör auf,
deinen Arsch im Spiegel zu betrachten.
929
01:17:43,617 --> 01:17:44,451
Kommst du?
930
01:17:48,330 --> 01:17:50,082
Du hast 'ne komische Art,
mit einer Dame umzugehen.
931
01:17:51,625 --> 01:17:54,503
Meine Freundin darf bei mir
immer vorne sitzen.
932
01:17:56,129 --> 01:17:58,882
-Ich dachte, wir treffen uns Sonntag.
-Schon.
933
01:17:59,424 --> 01:18:00,967
Du wolltest wohl vorher flüchten.
934
01:18:02,219 --> 01:18:04,680
Du wolltest etwas machen. Was denn?
935
01:18:04,680 --> 01:18:05,514
Wo ist sie?
936
01:18:17,943 --> 01:18:20,153
Keine Sorge. Wir bieten ihr keine Cola an.
937
01:18:26,326 --> 01:18:27,828
Vor 150 Jahren...
938
01:18:27,828 --> 01:18:30,372
hatten wir ein merkwürdiges
Wirtschaftssystem im Land.
939
01:18:32,082 --> 01:18:33,291
Dann gab's den Bürgerkrieg.
940
01:18:33,583 --> 01:18:34,668
Ja, ich hab davon gelesen.
941
01:18:35,335 --> 01:18:39,881
Meine Ur-Ur-Urgroßmutter wurde
davor bei einer Auktion versteigert.
942
01:18:40,507 --> 01:18:44,177
Jemand bezahlte die Rekordsumme
von $800 in Georgia.
943
01:18:44,720 --> 01:18:50,100
Mit Inflation und dem heutigen Wert
des Geldes wurde sie für ungefähr...
944
01:18:51,184 --> 01:18:52,894
$10.000 verkauft.
945
01:18:55,564 --> 01:18:56,857
Das ist dein Preis?
946
01:18:57,274 --> 01:19:00,777
Also schuldest du mir insgesamt $25.000.
947
01:19:07,868 --> 01:19:12,998
Ich kann dir 20.000 in ein paar
Stunden bringen, wenn du wartest.
948
01:19:13,874 --> 01:19:15,167
Freddie fährt dich zurück.
949
01:19:16,209 --> 01:19:17,669
Deine Freundin bleibt hier...
950
01:19:22,090 --> 01:19:23,550
während du das Geld
von deinem Vater holst.
951
01:19:26,720 --> 01:19:27,554
Moment mal.
952
01:19:30,932 --> 01:19:32,309
Woher weißt du von meinem Vater?
953
01:20:01,004 --> 01:20:03,799
Hey. Hey. Hey! Hey!
954
01:20:08,136 --> 01:20:10,180
-Scheiße!
-Nick.
955
01:20:19,815 --> 01:20:21,942
Es ist nur, weißt du...
956
01:20:23,360 --> 01:20:24,361
Was haben wir gestohlen?
957
01:20:25,529 --> 01:20:26,571
Backpulver.
958
01:20:30,033 --> 01:20:32,077
Wir dachten, du hättest das Geld...
959
01:20:32,536 --> 01:20:33,787
von deinem Vater und dem Haus.
960
01:20:38,792 --> 01:20:39,960
Was sind schon 20 Riesen?
961
01:20:40,877 --> 01:20:43,380
Komm schon. Wir wussten nicht,
dass du so eine Scheiße fabrizierst.
962
01:20:46,383 --> 01:20:47,384
Wer seid ihr eigentlich?
963
01:20:48,468 --> 01:20:51,680
Ich studiere Finanzwissenschaften, und
wir haben alle hohe Studiengebühren.
964
01:20:53,723 --> 01:20:54,975
Ich bin nur sein Cousin.
965
01:20:55,559 --> 01:20:56,476
Angeheiratet.
966
01:21:15,287 --> 01:21:16,746
-Ihr Schweine!
-Hey!
967
01:21:22,794 --> 01:21:26,548
Lass mich los!
Was zum Teufel ist los mit dir?
968
01:21:26,548 --> 01:21:27,424
Beruhig dich!
969
01:21:44,649 --> 01:21:46,443
Komm schon.
Wir bringen ihn hier raus. Los.
970
01:21:50,947 --> 01:21:52,616
Was? Du hast noch nie
einen Freund betrogen?
971
01:21:59,956 --> 01:22:01,541
Nichts für ungut.
972
01:22:07,005 --> 01:22:09,090
Hey, tut mir Leid wegen deinem Auto.
973
01:22:09,841 --> 01:22:11,843
Du kannst die Polizei anrufen, aber...
974
01:22:12,135 --> 01:22:15,680
aber wenn du das tust, erzählen wir
von dem Mädchen im Kofferraum.
975
01:22:23,229 --> 01:22:24,814
Wir probieren,
deine Räder zurückzubekommen.
976
01:22:51,883 --> 01:22:54,135
-Weißt du, wie viel Uhr es ist?
-Halb acht.
977
01:22:57,097 --> 01:22:59,057
Wir treffen uns
in zwei Stunden mit Charlie.
978
01:22:59,891 --> 01:23:01,309
Aber Nick, warum?
979
01:23:01,643 --> 01:23:04,020
Scheiß auf diese Nacht
und auf mein verkacktes Leben.
980
01:23:15,991 --> 01:23:17,909
Liss! Warte!
981
01:23:18,576 --> 01:23:21,871
Es tut mir Leid, dass ich dich
da mit reingezogen habe.
982
01:23:21,871 --> 01:23:23,873
Du brauchst dich nicht
zu entschuldigen, Nick.
983
01:23:25,041 --> 01:23:27,043
Das macht alles nur noch schlimmer.
984
01:23:29,087 --> 01:23:32,132
Du brauchtest Hilfe,
und ich habe getan, was ich konnte.
985
01:23:33,883 --> 01:23:38,054
Aber wir können noch was retten.
Wir können das Geld kassieren.
986
01:23:39,305 --> 01:23:42,308
-Das Geld, Nick?
-Bryce weiß nicht, dass du lebst.
987
01:23:42,308 --> 01:23:43,351
Was? Ihn weiter betrügen?
988
01:23:44,102 --> 01:23:45,645
Ihn weiter betrügen, nur so aus Spaß?
989
01:23:47,188 --> 01:23:48,982
Es ging dir nie ums Geld, Nick.
990
01:23:50,025 --> 01:23:53,111
Es ging darum, dass du dein ganzes
Leben hier festgesteckt hast.
991
01:24:11,046 --> 01:24:11,963
Scheiße.
992
01:24:16,593 --> 01:24:17,427
Seid ihr beiden zusammen?
993
01:24:20,680 --> 01:24:21,514
Ich bin nicht sicher.
994
01:24:40,617 --> 01:24:43,912
-Nick! Meine Güte, da bist du ja.
-Bryce.
995
01:24:44,412 --> 01:24:46,956
-Hast du das Auto gefunden?
-Was machst du hier?
996
01:24:47,499 --> 01:24:49,667
Ich hatte Hunger. Sonst war nichts auf.
997
01:24:50,960 --> 01:24:54,130
-Ich hab doch gesagt, du sollst heim.
-Ja, aber...
998
01:24:56,716 --> 01:25:01,846
Nick, ich schaffe das nicht.
Ich habe ein schlechtes Gefühl.
999
01:25:01,846 --> 01:25:05,391
Es ist, als wäre mein Brustkorb zu eng
und würde gleich explodieren.
1000
01:25:09,187 --> 01:25:10,313
Du hast sie umgebracht, Nick.
1001
01:25:12,649 --> 01:25:16,569
-Was?
-Du hast sie umgebracht. Erstickt.
1002
01:25:17,654 --> 01:25:20,949
Sie war ein Mensch. Jetzt ist sie tot.
1003
01:25:21,866 --> 01:25:24,536
-Ich möchte ein Taxi bestellen.
-OK? Ich werde damit nicht fertig.
1004
01:25:25,912 --> 01:25:28,748
Ich kann nicht so tun, als wäre
nichts. Ich muss mit jemandem reden.
1005
01:25:33,419 --> 01:25:37,340
-Natürlich musst du das.
-Tut mir Leid, Nick.
1006
01:25:37,340 --> 01:25:40,385
Ich gehe zur Polizei,
für mich. Ich muss es tun.
1007
01:25:43,138 --> 01:25:44,472
Weißt du was, Bryce?
1008
01:25:46,599 --> 01:25:50,687
Du bist ein Arschloch.
Du warst schon immer ein Arschloch.
1009
01:25:50,687 --> 01:25:53,022
Auch im College.
Darum mochte ich dich nie.
1010
01:25:54,399 --> 01:25:58,570
Ich habe eine Gewissenskrise.
Kein Grund, unhöflich zu werden.
1011
01:26:09,372 --> 01:26:12,917
Was zum Teufel ist das?
Was zum Teufel ist hier los?
1012
01:26:12,917 --> 01:26:14,169
-Lissa, warte.
-Was?
1013
01:26:15,420 --> 01:26:17,755
Lissa? Verdammt, sie ist nicht...
1014
01:26:20,383 --> 01:26:21,217
Was?
1015
01:26:22,719 --> 01:26:26,389
-Was zum Teufel geht hier vor?
-Bryce, das ist Lissa.
1016
01:26:28,433 --> 01:26:29,309
Meine Freundin.
1017
01:26:31,561 --> 01:26:32,729
Sie war meine Freundin.
1018
01:26:33,771 --> 01:26:36,357
-Was? Ich dachte, sie...
-Sie schlief mit dir...
1019
01:26:38,818 --> 01:26:40,028
um dich zu bestehlen...
1020
01:26:41,571 --> 01:26:45,783
und um mein Leben zu retten.
Und wenn sie mich verlässt...
1021
01:26:45,783 --> 01:26:49,537
kann ich es nie wieder gutmachen,
und das muss ich doch.
1022
01:27:14,145 --> 01:27:15,688
Ich habe dich auch nie gemocht!
1023
01:27:49,222 --> 01:27:50,848
Was wird das jetzt? Rein oder raus?
1024
01:28:09,826 --> 01:28:10,702
Ich dachte, du fährst weg.
1025
01:28:14,664 --> 01:28:15,581
Das dachte ich auch.
1026
01:28:18,167 --> 01:28:19,752
Ohne Geld ist das schwierig.
1027
01:28:28,428 --> 01:28:29,262
Lass uns gehen.
1028
01:28:32,515 --> 01:28:33,349
Wohin?
1029
01:28:37,270 --> 01:28:39,731
Weg. Weg von hier.