1 00:01:46,981 --> 00:01:49,651 OK, da ist noch einer. Charles Epker. 2 00:01:49,651 --> 00:01:53,071 Charles... Charles ist groß und kräftig. 3 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 -Er spielte Football. -Sein Spitzname war Klops. 4 00:01:55,824 --> 00:01:59,577 Er spielt noch. Er ist Ersatzspieler in der kanadischen Liga. 5 00:02:01,079 --> 00:02:03,790 Dieser ganze Quatsch mit dem "Weißt du noch, was sie jetzt machen?" 6 00:02:05,542 --> 00:02:08,294 Das war das College. Themawechsel. 7 00:02:08,294 --> 00:02:10,672 -Ich habe eine Idee. -So? 8 00:02:10,672 --> 00:02:14,592 Ich habe was gelesen. A History of 20th Century America. Dir zu Ehren. 9 00:02:14,592 --> 00:02:16,469 -Von Manchester? -Nein. Dicker. 10 00:02:16,469 --> 00:02:18,805 -Schlesinger? Halberstam? -Weiß nicht mehr. 11 00:02:19,180 --> 00:02:22,225 Bei dir sind die Namen von Autoren eh unwichtig, oder? 12 00:02:22,225 --> 00:02:24,060 Im Fachbereich Englisch geht es nur um Dichtung. 13 00:02:24,060 --> 00:02:26,521 Ich kann alles Mögliche erzählen. 14 00:02:26,521 --> 00:02:28,022 -Und deine Idee? -Ja, genau. 15 00:02:28,022 --> 00:02:33,528 Ich las über die sexuelle Revolution der 60er. Freie Liebe, Partnertausch. 16 00:02:34,028 --> 00:02:36,865 Ein Gesellschaftsspiel nach dem Essen. 17 00:02:36,865 --> 00:02:40,743 Die Männer legen ihre Schlüssel auf den Tisch, mischen sie... 18 00:02:40,743 --> 00:02:44,247 und die Frauen nehmen irgendeinen davon, mit verbundenen Augen. 19 00:02:44,706 --> 00:02:48,418 Die Männer treiben es mit den Frauen ihrer Freunde. 20 00:02:48,418 --> 00:02:50,003 Überleg mal, wann unsere Eltern geboren wurden, 21 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 und wann wir geboren wurden. 22 00:02:52,088 --> 00:02:56,217 Wir könnten das Resultat eines Schlüssel-Seitensprungs sein. 23 00:02:57,093 --> 00:02:59,429 Vielleicht sind wir nicht die Söhne unserer Väter! 24 00:02:59,429 --> 00:03:00,972 Das lässt mich hoffen. 25 00:03:02,182 --> 00:03:03,433 Hier ist noch eine Runde. 26 00:03:03,933 --> 00:03:06,144 -Oh je, noch eine Runde? -Danke. 27 00:03:06,728 --> 00:03:07,979 Ich bin mit dem noch nicht mal fertig. 28 00:03:10,231 --> 00:03:13,234 -Danke. -Auf deinen ersten Monat in Tropico. 29 00:03:14,194 --> 00:03:17,363 -Auf dass du nicht austrocknest. -Alle sind Scheiße außer uns. 30 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Ich erzähle dir einen Witz. 31 00:03:37,926 --> 00:03:41,095 Läuft ein Elefant im Dschungel und hat einen Dorn im Fuß. 32 00:03:41,429 --> 00:03:45,475 Eine Maus kommt vorbei, und der Elefant sagt zu ihr: 33 00:03:46,142 --> 00:03:49,187 "Ich gebe dir, was du willst, wenn du den Dorn entfernst." 34 00:04:05,787 --> 00:04:09,374 -Hallo. Wie war's? -Nick, tust du mir einen Gefallen? 35 00:04:09,374 --> 00:04:10,875 -Bryce? -Kannst du vorbeikommen? 36 00:04:10,875 --> 00:04:13,086 Ich weiß, dass es spät ist, aber ich brauche... 37 00:04:13,086 --> 00:04:14,796 Nein, ich warte auf... 38 00:04:14,796 --> 00:04:17,840 Ich bin's, und ich habe ein Problem hier. 39 00:04:17,840 --> 00:04:19,676 Ich habe ein großes... 40 00:04:19,676 --> 00:04:21,803 -Kann das nicht warten? -Nein! 41 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Ich muss mit einem Freund reden. Ich stecke in der Scheiße! 42 00:04:25,598 --> 00:04:28,351 -OK. -Bitte. Bitte, Nick. 43 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 -OK. -Danke, Kumpel. Bis gleich. 44 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 Tschüss. 45 00:04:39,195 --> 00:04:41,322 Teilt euch auf. Da rüber. Los! 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,329 Wie ist das passiert? 47 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Waldbrandsaison. Ein kleiner Funke reicht schon. 48 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 Biegen Sie links ab und halten Sie sich rechts. 49 00:04:54,127 --> 00:04:55,545 -Fahren Sie vorsichtig. -Danke. 50 00:04:56,170 --> 00:05:00,341 -Nicht so hoch. Tiefer. -Geh aus dem Weg! 51 00:05:12,854 --> 00:05:13,688 Scheiße! 52 00:05:24,574 --> 00:05:25,533 -Guten Morgen. -Hey. 53 00:05:26,075 --> 00:05:28,119 Oh je, du siehst so aus, wie ich mich fühle. 54 00:05:30,747 --> 00:05:32,123 Tja, so fühle ich mich auch. 55 00:05:37,086 --> 00:05:39,297 Willst du ein Bier? Ich habe nur Amerikanisches. 56 00:05:39,589 --> 00:05:40,465 Das ist OK. 57 00:06:04,906 --> 00:06:05,740 Danke. 58 00:06:07,492 --> 00:06:09,786 Diese Leute haben ein schönes Haus. 59 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 Sagst du mir, warum ich hier bin? 60 00:06:16,292 --> 00:06:18,336 -Ich hatte heute Nacht Sex. -Wie schön. 61 00:06:19,128 --> 00:06:23,758 Ich habe dich nicht um 2.00 Uhr nachts hierher gebeten, um anzugeben. 62 00:06:24,342 --> 00:06:26,969 Das darfst du niemandem weitererzählen. 63 00:06:26,969 --> 00:06:29,931 Das bleibt zwischen uns. OK? 64 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 -Das Mädchen aus der Bar. -Katie? 65 00:06:35,353 --> 00:06:37,271 -Nein, Kathy. -Oh je. 66 00:06:38,272 --> 00:06:39,107 Was ist passiert? 67 00:06:41,192 --> 00:06:45,947 Du bist gegangen. Wir redeten eine Weile. Sie gab noch einen aus. 68 00:06:46,614 --> 00:06:50,618 Dann fragte sie, ob ich gehen wollte, und wir kamen hierher. 69 00:06:51,119 --> 00:06:53,121 Wir haben rumgemacht. Sie fing an. 70 00:06:53,121 --> 00:06:55,581 Sie küsste mich und drückte meinen Kiefer... 71 00:06:55,581 --> 00:06:58,709 -so komisch zusammen. -Nur das Wesentliche. 72 00:06:58,709 --> 00:06:59,627 Tut mir Leid, entschuldige. 73 00:07:00,795 --> 00:07:05,842 Einen Augenblick später waren wir plötzlich nackt. Und dann... 74 00:07:07,552 --> 00:07:08,511 Dann haben wir es getan. 75 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Ja? 76 00:07:13,516 --> 00:07:15,768 Danach ging sie ins Badezimmer. 77 00:07:15,768 --> 00:07:18,396 Kurz danach kam sie raus und bat um Vitamin C. 78 00:07:18,771 --> 00:07:21,983 -Was? -Also ging ich hoch und holte es. 79 00:07:22,567 --> 00:07:26,737 Als ich runterkam, hatte sie ein Taxi gerufen und wollte nach Hause. 80 00:07:26,737 --> 00:07:30,616 Sie sagte, sie wollte dort sofort die Polizei anrufen... 81 00:07:30,616 --> 00:07:32,326 und mich wegen Vergewaltigung anzeigen. 82 00:07:35,872 --> 00:07:37,165 Sie sagte, ich habe sie vergewaltigt. 83 00:07:39,083 --> 00:07:42,753 -Bryce, stimmt das? -Es tut mir Leid. 84 00:07:42,753 --> 00:07:47,008 Ich habe dich seit dem College nicht gesehen und dann so etwas. 85 00:07:47,008 --> 00:07:50,720 Du willst wissen, ob das wahr ist? Ich glaube nicht. 86 00:07:51,345 --> 00:07:53,806 Du glaubst nicht? Oder du weißt es nicht? 87 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 Ich war ziemlich betrunken. 88 00:07:55,641 --> 00:07:58,644 Ich weiß nicht mehr, ob sie aufhören wollte. 89 00:07:58,644 --> 00:08:01,522 Sie sagte es. Weißt du das nicht mehr? 90 00:08:01,522 --> 00:08:04,650 Ich war manchmal da und manchmal weg. 91 00:08:04,901 --> 00:08:06,486 Du bist jetzt nicht betrunken. 92 00:08:06,486 --> 00:08:11,282 Du wirst schnell nüchtern, wenn du der Vergewaltigung beschuldigt wirst. 93 00:08:17,872 --> 00:08:18,831 Meine Güte. 94 00:08:21,834 --> 00:08:23,044 Ich weiß es nicht. 95 00:08:23,836 --> 00:08:25,671 Vielleicht schweigt sie, wenn... 96 00:08:25,671 --> 00:08:29,550 Ansonsten fällt mir nichts Besseres ein. Abwarten! 97 00:08:29,550 --> 00:08:32,261 Erzähle bloß niemandem davon. Niemals, auf keinen Fall. 98 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 Was? 99 00:08:40,102 --> 00:08:40,937 Scheiße! 100 00:08:41,687 --> 00:08:44,148 Nick, ich habe wirklich Scheiße gebaut. 101 00:08:46,150 --> 00:08:48,486 -Bryce... -Kannst du mit ihr reden? 102 00:08:48,486 --> 00:08:53,324 Sag ihr, es war ein Versehen! Scheiße! Ich will dich da nicht mit reinziehen. 103 00:08:54,492 --> 00:08:57,828 Hey. Scht. Beruhige dich, OK? 104 00:08:58,079 --> 00:09:02,708 Hey, sie ist weg. Wir können jetzt nichts tun, OK? 105 00:09:02,708 --> 00:09:03,918 -Nein. -Komm schon. 106 00:09:03,918 --> 00:09:05,670 Nein! Sie ist nicht weg! 107 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 Sie ist unten. 108 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 Oh Gott. Sie ist unten. 109 00:09:16,222 --> 00:09:18,099 Es sieht schlimmer aus, als es ist. 110 00:09:19,934 --> 00:09:23,604 Weißt du, als sie sagte, was sie tun wollte, habe ich... 111 00:09:24,564 --> 00:09:26,107 Ich habe sie nicht geschlagen. 112 00:09:26,482 --> 00:09:31,028 Ich habe sie nur gepackt und hier runtergezerrt. 113 00:09:38,869 --> 00:09:41,122 -Wo ist das Licht? -Dort an der Wand. 114 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 Was zum Teufel machst du da? 115 00:09:59,265 --> 00:10:02,143 Ich... Ich muss erst darüber nachdenken. 116 00:10:02,143 --> 00:10:05,896 Nein! Nicht was du denkst, was zum Teufel soll das hier? 117 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 Wie lange ist sie schon hier unten? 118 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Ich bin nicht sicher. Ich habe kein Zeitgefühl. 119 00:10:16,198 --> 00:10:17,366 -Ungefähr. -Ähm... 120 00:10:18,492 --> 00:10:22,204 Ich brachte sie her, redete mit ihr und rief dich an. 121 00:10:22,204 --> 00:10:24,415 -Eine halbe Stunde. -Hast du sie danach angefasst? 122 00:10:24,415 --> 00:10:26,751 Nein, ich schwör's. Ich habe sie nicht angefasst. 123 00:10:44,185 --> 00:10:46,395 -Nick? -Nein! Lass mich. 124 00:10:48,773 --> 00:10:51,067 -Nick? -Scheiße! 125 00:10:52,860 --> 00:10:55,071 Nick, das ist nicht mein Haus. 126 00:10:57,865 --> 00:11:00,576 -Verdammt noch mal. -Es tut mir Leid, Nick. 127 00:11:00,576 --> 00:11:05,122 Als sie sagte, sie ruft die Polizei, wollte ich sie aufhalten. 128 00:11:05,122 --> 00:11:08,125 Aber sie ging zur Tür! Ich habe die Nerven verloren. 129 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Nick, ich schwöre dir, ich habe sie danach nicht angefasst. 130 00:11:15,049 --> 00:11:15,925 OK, ist schon OK. 131 00:11:18,594 --> 00:11:21,931 -Woher hast du die? -Aus dem Schlafzimmer der Eltern. 132 00:11:22,973 --> 00:11:25,351 -Hast du den Schlüssel? -Den Schlüssel? Warum? 133 00:11:25,601 --> 00:11:28,479 -Ich nehme sie ihr ab. -Und dann was? 134 00:11:28,479 --> 00:11:30,231 Dann fahre ich sie nach Hause. 135 00:11:31,065 --> 00:11:33,859 -Können wir das besprechen? -Die Schlüssel! 136 00:11:33,859 --> 00:11:35,986 Ich habe Mist gebaut, ja... 137 00:11:35,986 --> 00:11:38,739 aber sie will mir etwas anhängen. 138 00:11:39,031 --> 00:11:42,284 -Ich will erst darüber reden. -Worüber? 139 00:11:42,284 --> 00:11:44,829 Was passiert, wenn wir sie gehen lassen? 140 00:11:44,829 --> 00:11:46,664 Was passiert, wenn wir das nicht tun? 141 00:11:46,664 --> 00:11:49,834 Sie wird mein ganzes Leben ruinieren! 142 00:11:49,834 --> 00:11:51,961 -Bryce! Gib mir den Schlüssel. -Nein! 143 00:11:54,880 --> 00:11:56,298 Scht. Ist schon gut. 144 00:12:00,636 --> 00:12:03,723 Tut mir Leid, wenn das wehgetan hat. Du bist Kathy, stimmt's? 145 00:12:05,891 --> 00:12:06,726 Alles in Ordnung mit dir? 146 00:12:08,561 --> 00:12:12,565 Hör mal, ich... Das alles ist ziemlich verrückt. 147 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 Die Situation ist ziemlich verfahren. Ich weiß. 148 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 Ich fahre dich gleich nach Hause. 149 00:12:18,362 --> 00:12:20,030 Ich muss wissen, ob es dir gut geht. 150 00:12:21,073 --> 00:12:22,324 Ich meine, bist du verletzt? 151 00:12:24,577 --> 00:12:29,665 OK, hör mal, atme tief ein. Atme einfach ein, OK? 152 00:12:31,292 --> 00:12:34,086 Gut. Jetzt atme aus. Lass es raus. 153 00:12:35,171 --> 00:12:38,924 OK, schon gut. Das machst du sehr gut. Du bist ein richtiger Profi. 154 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 Jetzt hör mal. Bist du verletzt? Irgendwo? 155 00:12:53,564 --> 00:12:54,482 Meine Lippe. 156 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 Das sehe ich. Ist nicht schlimm, nur ein kleiner Riss. 157 00:12:58,694 --> 00:13:02,031 Sag mir, ob du andere Verletzungen hast. 158 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 Hast du innere Verletzungen? 159 00:13:07,578 --> 00:13:09,038 Nein? OK, gut. 160 00:13:11,415 --> 00:13:13,751 -Dein Freund hat mir nicht wehgetan. -Nein? 161 00:13:16,962 --> 00:13:20,633 Mir ist egal, was er vorher gemacht hat. Ich erzähle es niemandem. 162 00:13:21,258 --> 00:13:22,676 Ich will nur hier raus. 163 00:13:24,053 --> 00:13:25,221 Ich will nach Hause. 164 00:13:26,972 --> 00:13:29,642 -Ich will einfach nach Hause. -Hör zu... 165 00:13:29,642 --> 00:13:32,895 -Ich will einfach nur nach Hause. -Ich weiß. 166 00:13:33,979 --> 00:13:37,900 Ich will einfach nur nach Hause, und dann wird alles gut. 167 00:13:39,151 --> 00:13:41,862 Ja, ich verspreche es dir. Ganz sicher. Ich verspreche dir das. 168 00:13:47,576 --> 00:13:48,661 Halte durch. 169 00:13:54,041 --> 00:13:56,168 Hey, Professor, komm mit. 170 00:14:03,300 --> 00:14:04,260 Wir sind gleich zurück. 171 00:14:05,135 --> 00:14:07,096 Es wird alles gut. OK? 172 00:14:12,560 --> 00:14:16,105 Glaubst du ihr? Zu Hause wird sie die Bullen anrufen! 173 00:14:16,981 --> 00:14:17,815 Ja, vielleicht. 174 00:14:19,650 --> 00:14:21,861 Aber du lässt sie besser jetzt gehen. 175 00:14:22,528 --> 00:14:24,989 -Aber da ist noch mehr. -Was? 176 00:14:26,031 --> 00:14:26,866 Sieh dir das an. 177 00:14:29,201 --> 00:14:30,119 OK? Und jetzt den hier. 178 00:14:32,413 --> 00:14:33,414 Sie ist 16. 179 00:14:33,998 --> 00:14:37,418 Welche 21-jährige hat einen falschen Ausweis, der besagt, dass sie 16 ist? 180 00:14:40,921 --> 00:14:42,882 Das Mädchen da unten ist 16! 181 00:14:44,174 --> 00:14:47,052 16! Es ist egal, ob sie nein gesagt hat. 182 00:14:47,052 --> 00:14:50,347 Auch wenn sie ja gesagt und ein Notar es beglaubigt hätte. 183 00:14:50,347 --> 00:14:52,600 Das ist Verführung Minderjähriger! 184 00:14:53,183 --> 00:14:55,477 Wenn sie mich anzeigt, gehe ich ins Gefängnis! 185 00:14:56,145 --> 00:14:58,147 Dann kommt ein zweites Date wohl nicht in Frage. 186 00:14:59,857 --> 00:15:03,903 Verstehst du jetzt? Verstehst du, in was für einer Scheiße ich stecke? 187 00:15:05,779 --> 00:15:09,491 Bryce, Verführung Minderjähriger ist strafrechtlich schwer zu verfolgen. 188 00:15:09,491 --> 00:15:13,120 Nein! Das Mädchen ist 16. Ich hatte Sex mit ihr. Verurteilt! 189 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 Das heißt nicht nur Gefängnis. 190 00:15:15,080 --> 00:15:20,252 Mein Job, meine Karriere, mein ganzes Studium ist dahin! 191 00:15:21,211 --> 00:15:25,132 Wie soll ich einem Dekan eine Verurteilung wegen Vergewaltigung... 192 00:15:25,132 --> 00:15:28,844 oder den Verdacht darauf erklären? Wie? 193 00:15:28,844 --> 00:15:29,720 Bryce, setz dich hin. 194 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 Du machst sonst noch den Teppich kaputt. 195 00:15:39,647 --> 00:15:42,066 Ich wollte sie nur vögeln. Stattdessen reitet sie mich rein. 196 00:15:46,487 --> 00:15:49,782 Ich will sie ja gehen lassen. Am liebsten sofort. 197 00:15:49,782 --> 00:15:53,285 Aber das geht nur, wenn sie garantiert, dass sie dicht hält. 198 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 Ich weiß nicht, wie sie das machen will. 199 00:15:57,539 --> 00:15:58,874 Und ihr Versprechen? 200 00:15:58,874 --> 00:16:01,752 Sie ist nicht sehr vertrauenswürdig. 201 00:16:02,127 --> 00:16:03,379 Ich kann sie nicht erpressen. 202 00:16:04,421 --> 00:16:07,424 Ich habe nichts anzubieten. Und... 203 00:16:11,095 --> 00:16:13,722 Außerdem fällt mir nichts mehr ein. 204 00:16:13,722 --> 00:16:15,349 Ich kann sie nicht bedrohen. 205 00:16:17,685 --> 00:16:18,519 Aber ich. 206 00:16:20,646 --> 00:16:21,522 Was? 207 00:16:21,730 --> 00:16:25,109 Ich war nett zu ihr. Und wenn ich jetzt das Gegenteil tue? 208 00:16:26,944 --> 00:16:28,112 Wenn ich ihr richtig Angst einjage? 209 00:16:58,267 --> 00:16:59,101 Wir sind erledigt. 210 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 Das sagst du mir. 211 00:17:05,566 --> 00:17:11,780 Vier Monate zuvor 212 00:17:12,906 --> 00:17:15,325 Willkommen im Tropico Recyclinghof. 213 00:17:15,576 --> 00:17:18,996 Glas Platz 4, Plastik Platz 12. 214 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Vielen Dank für Ihren Besuch. 215 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Nick! 216 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 Ich habe die Beerdigung deines Vaters vergessen. 217 00:17:26,879 --> 00:17:30,340 -Ausgerechnet heute, Barry. -Es tut mir so Leid. 218 00:18:02,456 --> 00:18:04,208 Oh, Scheiße! 219 00:18:06,001 --> 00:18:07,795 -Gehört sie Ihnen? -Meinem Nachbarn. 220 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Ist er zu Hause? 221 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 Soll ich sagen, sie war schon tot, als Sie kamen? 222 00:18:14,093 --> 00:18:16,261 -Ja. -Ich werde sie einschläfern. 223 00:18:19,431 --> 00:18:20,808 Entschuldigung? 224 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 -Die Spritze kostet $30. -Tut mir Leid. 225 00:18:25,646 --> 00:18:28,065 Das ist das Mindeste, was ich tun kann. Hier. 226 00:18:32,236 --> 00:18:33,070 Und zehn zurück. 227 00:18:33,403 --> 00:18:34,655 Billige Absolution. 228 00:18:39,451 --> 00:18:41,703 Tut mir Leid. Ich bin spät dran. 229 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 -Es steht alles auf ihrem Halsband. -Danke. 230 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 Scheiße! 231 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 Oh, Scheiße. 232 00:19:12,568 --> 00:19:15,070 Denkst du manchmal, die ganze Welt hat sich gegen dich verschworen? 233 00:19:17,614 --> 00:19:20,409 -Ich heiße übrigens Nick. -Ich bin Myrtle. 234 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Myrtle. 235 00:19:24,538 --> 00:19:25,372 Wirklich? 236 00:19:26,623 --> 00:19:28,959 -Nein. -Ein Glück. 237 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 Lissa. Ich wollte deine Erwartungen dämpfen. 238 00:19:32,045 --> 00:19:34,506 -Mit zwei S? -Ja, es steht für Melissa. 239 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Als ich sprechen lernte, sagte ich immer "Ich, Lissa." 240 00:19:39,344 --> 00:19:42,097 Wie: "Ich, Tarzan." So haben meine Eltern das erzählt. 241 00:19:51,982 --> 00:19:52,816 Danke fürs Mitnehmen. 242 00:20:20,219 --> 00:20:24,556 Der Herr erhebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. Amen. 243 00:20:26,391 --> 00:20:30,437 Mein Vater wurde krank, sonst wäre ich nach dem College nicht zurückgekommen. 244 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 -Ich wollte ihn pflegen. -Ja? 245 00:20:33,565 --> 00:20:35,234 Also, was ist deine Entschuldigung? 246 00:20:35,817 --> 00:20:39,905 Ich machte die Zwischenprüfung und ging, um Schauspielerin zu werden. 247 00:20:39,905 --> 00:20:42,783 -Schauspielerin! -Wie "Schauspielerin"? 248 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 Man weiß nie, ob sie es ehrlich meinen. 249 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Das weiß man bei niemandem. 250 00:20:48,622 --> 00:20:50,499 Meine erste Kameraerfahrung war... 251 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 mit diesem riesigen Gerät direkt in meinem Gesicht... 252 00:20:55,170 --> 00:20:57,464 Ich war wie erstarrt. 253 00:20:59,716 --> 00:21:02,719 Klaustrophobie. Also kam ich zurück. 254 00:21:02,719 --> 00:21:04,805 Ich studiere wieder und arbeite beim Tierarzt. 255 00:21:05,180 --> 00:21:07,641 -Seit wann lebst du hier? -Schon immer. 256 00:21:07,641 --> 00:21:11,186 -Ich auch. Lafayette High School. -Ich auch. 257 00:21:12,312 --> 00:21:13,814 Auf welches College gehst du jetzt? SUT? 258 00:21:14,106 --> 00:21:17,067 Aufbauprogramm. Ich studiere Kunst. 259 00:21:17,067 --> 00:21:19,736 Mein Vater war Leiter der Geschichtsfakultät. 260 00:21:20,028 --> 00:21:20,862 Wirklich? 261 00:21:22,364 --> 00:21:24,366 Das war, bevor er in die Urne kam. 262 00:21:29,830 --> 00:21:31,039 -Bitte schön. -Danke. 263 00:21:31,039 --> 00:21:33,250 -Sind Sie fertig? -Ja, danke. 264 00:21:37,462 --> 00:21:41,300 Ich werde versuchen, so ein Schicksal zu vermeiden... 265 00:21:41,300 --> 00:21:44,845 und die Habseligkeiten meines Vaters nach Wertvollem durchsuchen. 266 00:21:45,387 --> 00:21:48,724 Ich werde mein Erbe einstreichen, und dann... 267 00:21:48,724 --> 00:21:51,184 werde ich still und leise und sofort Tropico verlassen. 268 00:21:53,270 --> 00:21:54,146 Einfach so? 269 00:21:58,692 --> 00:21:59,526 Nein. 270 00:22:12,622 --> 00:22:13,790 Schön, dich kennengelernt zu haben. 271 00:22:14,750 --> 00:22:16,084 Das hätte früher passieren sollen. 272 00:22:18,879 --> 00:22:21,590 -Danke fürs Mittagessen. -Danke fürs Abendessen. 273 00:22:22,883 --> 00:22:23,717 Danke für die Totenwache. 274 00:22:29,806 --> 00:22:31,183 -Tschüss. -Tschüss. 275 00:23:11,765 --> 00:23:15,268 Angeblich war er ein guter Lehrer. Du hättest ihn gemocht. 276 00:23:16,645 --> 00:23:17,687 So sah er aus. 277 00:23:24,736 --> 00:23:26,488 -Sehr sexy. -Wirklich? 278 00:23:28,615 --> 00:23:31,326 Wirklich? Hm. 279 00:23:41,878 --> 00:23:42,712 Entschuldigung. 280 00:23:50,470 --> 00:23:52,097 -Hallo, Nick. -Wie geht's dir? 281 00:23:52,097 --> 00:23:53,682 -Danke. -Schön, dich zu sehen. 282 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 -Nick. -Hallo. 283 00:23:55,475 --> 00:23:56,726 -Komm rein. -Danke. 284 00:23:56,726 --> 00:23:59,062 Setz dich. Das mit deinem Vater tut mir Leid. 285 00:23:59,771 --> 00:24:03,150 Ja, ich werde ihn vermissen. Ich habe seinen Lieblingsfüller dabei. 286 00:24:04,901 --> 00:24:09,906 Ich habe Neuigkeiten. Das Krankenhaus hat eine Autopsie durchgeführt... 287 00:24:09,906 --> 00:24:13,410 und festgestellt, dass seine Leber schwer geschädigt war. 288 00:24:13,410 --> 00:24:16,037 Ihr Vater wusste davon... 289 00:24:16,037 --> 00:24:19,166 und hat das bei der Lebensversicherung nicht angegeben... 290 00:24:19,708 --> 00:24:23,086 was eine "absichtliche Darstellung falscher Tatsachen" bedeutet... 291 00:24:23,086 --> 00:24:25,839 und seine Police ungültig macht. 292 00:24:26,923 --> 00:24:28,758 Was bedeutet das? Dass ich nicht...? 293 00:24:30,260 --> 00:24:34,931 Du bekommst kein Geld. Wir mussten das Finanzamt informieren... 294 00:24:34,931 --> 00:24:37,517 wegen eines neuen Rückzahlungsplans, bis das Haus verkauft ist. 295 00:24:37,517 --> 00:24:39,019 Moment. Das Finanzamt? 296 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 Hat dir dein Vater nicht gesagt, dass er Steuerschulden hat? 297 00:24:43,482 --> 00:24:44,316 Nein. 298 00:24:45,859 --> 00:24:51,239 Dein Vater schuldet dem Finanzamt $200.000 an Steuern. 299 00:24:52,199 --> 00:24:58,455 Die Vermögenswerte wurden gepfändet, also wurden sie beschlagnahmt. 300 00:24:59,206 --> 00:25:01,917 Aber sein Nachlass ist bestimmt mehr wert als das. 301 00:25:02,167 --> 00:25:06,171 Nach der Hypothek, deinen Studiengebühren, meinem Honorar... 302 00:25:06,171 --> 00:25:07,047 Was bleibt über? 303 00:25:07,714 --> 00:25:12,302 Das hängt vom Verkauf des Hauses ab, was sich die Bank vorbehält. 304 00:25:12,302 --> 00:25:13,136 Was bekomme ich? 305 00:25:14,262 --> 00:25:18,099 Wenn es für den geforderten Preis verkauft wird, Steuern abgezogen... 306 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 Nichts. 307 00:25:26,483 --> 00:25:29,277 Wie lief es denn bei deinem Anwalt? 308 00:25:30,403 --> 00:25:32,697 -Bekommst du das Geld? -Ja, alles in Ordnung. 309 00:25:33,865 --> 00:25:34,699 Das tut mir Leid. 310 00:25:36,785 --> 00:25:38,286 Wirst du jetzt kündigen? 311 00:25:39,120 --> 00:25:40,830 Nein, ich bleibe noch ein bisschen. 312 00:25:41,831 --> 00:25:43,500 Wer bekommt denn meinen Job, wenn ich gehe? 313 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 Weiß ich nicht. 314 00:25:50,590 --> 00:25:51,424 Bis später. 315 00:26:03,436 --> 00:26:08,233 Bei so einem alten Haus müssen Sie sich das richtig vorstellen. 316 00:26:08,483 --> 00:26:10,819 Das ist eine gute Gelegenheit zum Renovieren. 317 00:26:10,819 --> 00:26:15,782 Für Leute, die zum ersten Mal ein Haus kaufen, ist es ein Schnäppchen. 318 00:26:32,716 --> 00:26:33,550 Hi. 319 00:26:35,260 --> 00:26:36,136 Hi. 320 00:26:37,721 --> 00:26:38,555 Komm rein. 321 00:26:45,937 --> 00:26:48,607 "Der Niedergang des amerikanischen Imperiums." 322 00:26:50,150 --> 00:26:50,984 Von deinem Vater? 323 00:26:56,156 --> 00:26:57,741 "Magisterarbeit Geschichtswissenschaft... 324 00:26:58,575 --> 00:26:59,743 von Nick Thornbury." 325 00:27:01,953 --> 00:27:03,371 Du hast seine Leidenschaft geerbt. 326 00:27:04,873 --> 00:27:05,790 Aber das ist alles. 327 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Tropico, es ist Zeit, dass Sie sich beteiligen! 328 00:27:34,194 --> 00:27:37,113 Eure Dosen, eure Flaschen, alles zum Recyclen. 329 00:27:37,113 --> 00:27:41,868 Ich bin Mitch Bennett, Besitzer und Betreiber des Tropico Recyclinghofs. 330 00:27:42,202 --> 00:27:44,496 Leisten Sie auch Ihren Beitrag. 331 00:27:44,954 --> 00:27:48,249 Tropico und Recycling. Zusammen schaffen wir das. 332 00:27:48,917 --> 00:27:50,669 Noch mal, bitte. Mit Überzeugung. 333 00:27:53,296 --> 00:27:54,631 Und bitte. 334 00:27:55,340 --> 00:27:58,593 Tropico und Recycling. Zusammen schaffen wir das! 335 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 Gut! Schnitt. 336 00:28:00,762 --> 00:28:04,307 Gut gemacht. Jetzt kommen die Muchachos. 337 00:28:07,644 --> 00:28:10,522 Hol Oscar und bring den Kran hierher... 338 00:28:11,022 --> 00:28:12,857 Was wir alles für Mindestlohn tun. 339 00:28:13,608 --> 00:28:14,693 Kannst du mir helfen? 340 00:28:14,693 --> 00:28:18,238 Tut mir Leid. Wir reden, wenn der Spot läuft. 341 00:28:18,238 --> 00:28:21,157 Mitch, ich will keinen Kredit. Bezahl mich für meine Arbeit. 342 00:28:22,492 --> 00:28:27,956 Geht nicht. Ich weiß, dass du knapp dran bist, aber das sind wir alle. 343 00:28:28,873 --> 00:28:29,958 -Vergiss es. -Nun geh schon. 344 00:28:29,958 --> 00:28:32,460 Ich habe doch gesagt, ihr sollt nicht lachen. 345 00:28:33,128 --> 00:28:35,588 -Was ist los mit dir? -Carlos! 346 00:28:40,802 --> 00:28:43,430 Hör mal, er ist mein Freund. Ich rede mit ihm. 347 00:28:44,055 --> 00:28:47,434 Hör mal, es ist mir egal, wie lange du ihn schon kennst. 348 00:28:51,146 --> 00:28:52,439 -Nick. -Ja? 349 00:28:52,897 --> 00:28:53,815 Kennst du...? 350 00:28:53,815 --> 00:28:55,608 Wenn du meinen Namen sagst, bist du draußen! 351 00:28:56,276 --> 00:28:57,110 Wie draußen? 352 00:29:00,113 --> 00:29:01,698 Mach schon. Na los. 353 00:29:02,073 --> 00:29:03,950 Scheiße, Mensch. Los, frag ihn. 354 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 Nick, hast du heute Abend schon was vor? 355 00:29:10,415 --> 00:29:12,709 Komm mit. Komm schon. 356 00:29:16,504 --> 00:29:18,631 Willkommen im Tropico Recyclinghof. 357 00:29:19,299 --> 00:29:22,218 Glas Platz 4, Plastik Platz 12. 358 00:29:22,635 --> 00:29:23,636 Vielen Dank für Ihren Besuch. 359 00:29:25,305 --> 00:29:30,560 OK, die Sache ist die, mein Freund arbeitet für einen wichtigen Mann... 360 00:29:30,560 --> 00:29:32,228 Warum sagst du mir nicht deinen Namen? 361 00:29:32,228 --> 00:29:35,940 Weil du mich so nicht identifizieren kannst, wenn du geschnappt wirst. 362 00:29:36,357 --> 00:29:38,443 "Es war ein Schwarzer mit krausen Haaren"? 363 00:29:39,402 --> 00:29:43,573 Nick, die Polizei ermittelt gerade gegen diesen Typen. 364 00:29:43,990 --> 00:29:45,658 Er kann jederzeit festgenommen werden. 365 00:29:46,075 --> 00:29:49,621 Jeden Abend bringt er seinen Stoff woanders hin... 366 00:29:49,621 --> 00:29:52,582 sodass die Bullen nicht rechtzeitig einen Durchsuchungsbefehl kriegen können. 367 00:29:52,999 --> 00:29:55,585 Heute Abend ist der Stoff bei Jimmy. 368 00:29:56,252 --> 00:29:58,755 Du hast wirklich nur Stroh im Hirn! 369 00:29:59,255 --> 00:30:03,343 -Tut mir Leid. -Mein Sofa ist schlauer als du. 370 00:30:03,551 --> 00:30:06,387 -Ich nenne alle beim Namen. -Halt's Maul. 371 00:30:06,721 --> 00:30:09,390 Hör zu, das ist ein ganz leichter Job. 372 00:30:09,891 --> 00:30:13,895 Barry bricht bei mir ein, während ich alleine Wache schiebe. 373 00:30:14,354 --> 00:30:17,190 Er schlägt mich nieder, so dass es gut aussieht. 374 00:30:17,524 --> 00:30:22,612 -Und das nimmst du in Kauf? -Für die Hälfte von $40.000? Ja. 375 00:30:22,612 --> 00:30:26,032 Das ist ein Zwei-Mann-Job. Aber wir brauchen einen Fahrer. 376 00:30:26,407 --> 00:30:29,744 Jimmys erste Wahl hat Durchfall, also habe ich dich empfohlen. 377 00:30:30,703 --> 00:30:35,041 Ich habe gedacht, dass du ein Viertel von den Einnahmen bekommst. 378 00:30:35,375 --> 00:30:39,003 Dein Job ist wirklich leicht. Mehr ist dafür nicht drin. 379 00:30:39,254 --> 00:30:41,881 Komm schon, Nick. Tu mir den Gefallen. 380 00:30:42,549 --> 00:30:44,384 Du musst nur eine Nacht arbeiten. 381 00:30:44,801 --> 00:30:48,763 Du kannst es nur vermasseln, wenn du vergisst zu tanken. 382 00:30:54,727 --> 00:30:57,647 Barry hat zwei Baseballkarten und gefragt, ob ich mitkomme. 383 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 -Gehst du? -Ja, ich denke schon. 384 00:31:04,487 --> 00:31:05,947 Komm noch vorbei. Ich bin gegen elf zurück. 385 00:31:09,409 --> 00:31:10,243 OK. 386 00:31:23,631 --> 00:31:24,549 Musst du die jetzt essen? 387 00:31:25,425 --> 00:31:26,551 Ist eine nervöse Angewohnheit. 388 00:31:39,439 --> 00:31:40,356 Das Spiel beginnt. 389 00:32:24,400 --> 00:32:27,236 -Das war leicht. -Das war's schon? Hast du's? 390 00:32:27,236 --> 00:32:29,489 Ja, hier. Würdest du jetzt fahren? 391 00:32:48,591 --> 00:32:50,635 Jimmy wird morgen ziemlich Kopfschmerzen haben. 392 00:32:55,807 --> 00:32:57,350 Du bist nicht sehr clever, oder, Bar? 393 00:33:02,563 --> 00:33:03,398 Nein. 394 00:33:37,932 --> 00:33:40,018 -Hallo. -Hallo. 395 00:33:42,854 --> 00:33:44,939 -Ich habe dir etwas gekauft. -Wirklich? 396 00:33:46,065 --> 00:33:46,899 Was? 397 00:33:47,942 --> 00:33:49,986 Damit keiner mehr über deine Musiksammlung lacht. 398 00:33:53,156 --> 00:33:56,659 The Space Between Us? Was ist das? 399 00:33:57,326 --> 00:33:59,037 Das hört heutzutage jeder. 400 00:33:59,454 --> 00:34:00,580 Super. Danke. 401 00:34:03,958 --> 00:34:04,792 Wie war das Spiel? 402 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Es war gut. 403 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 Willst du das Ergebnis wissen? 404 00:34:11,841 --> 00:34:14,635 Ich habe Radio gehört, damit ich richtig lügen kann. 405 00:34:17,638 --> 00:34:18,931 Du musst mir nicht sagen, wo du warst. 406 00:34:19,182 --> 00:34:20,391 Ich sage es dir, wenn du fragst. 407 00:34:25,605 --> 00:34:26,981 Ich überlege, ob ich wieder umziehen soll. 408 00:34:29,484 --> 00:34:30,318 Wohin? 409 00:34:31,319 --> 00:34:34,906 Peru. Malta. Portland, Oregon. Ich weiß es nicht. 410 00:34:36,240 --> 00:34:38,618 -Portland soll schön sein. -Willst du mitkommen? 411 00:34:42,163 --> 00:34:43,081 Bitte. 412 00:34:52,048 --> 00:34:53,633 Na ja, wann wolltest du denn los? 413 00:34:58,262 --> 00:34:59,097 In ein paar Wochen. 414 00:35:00,014 --> 00:35:02,058 Sobald du mit deinem Meisterwerk fertig bist. 415 00:35:10,566 --> 00:35:11,692 Ist das ein Nein? 416 00:35:13,194 --> 00:35:14,862 Das ist ein Ja, du Mistkerl. 417 00:35:14,862 --> 00:35:15,696 Nein? 418 00:35:21,160 --> 00:35:24,956 Hier ist Nick, 30 Minuten nachdem du hier sein solltest: 419 00:35:24,956 --> 00:35:28,876 Trotz unserer zukünftigen finanziellen Situation müssen wir arbeiten. 420 00:35:29,961 --> 00:35:31,212 Ich hoffe, du bist auf dem Weg. 421 00:35:33,756 --> 00:35:35,591 -Kann ich dir helfen? -Steig ein! 422 00:35:41,806 --> 00:35:42,723 Klar. 423 00:35:42,723 --> 00:35:47,311 Willkommen im Tropico Recyclinghof. Glas Platz 4, Plastik Platz 12. 424 00:35:48,521 --> 00:35:52,233 Genau. Wir werden jetzt eine kleine Fahrt machen, ja. 425 00:36:00,074 --> 00:36:02,577 Wie geht es dir? Wir kennen uns nicht. 426 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 Weißt du, wer ich bin? 427 00:36:07,623 --> 00:36:09,375 Ich kann es mir denken. 428 00:36:11,002 --> 00:36:13,546 Ich bin der, dem du gestern $40.000 gestohlen hast. 429 00:36:14,297 --> 00:36:15,715 War es das, was du dachtest? 430 00:36:36,360 --> 00:36:37,737 Ich dachte, du wärst älter. 431 00:36:38,988 --> 00:36:42,116 Meinen Beruf übt man nicht lange aus. Das ist was für junge Menschen. 432 00:36:44,035 --> 00:36:46,787 Es ist egal, wie ich es rausgefunden habe. 433 00:36:47,747 --> 00:36:50,208 Egal, wie Leid es dir tut, es wird dir noch mehr Leid tun. 434 00:36:51,209 --> 00:36:54,587 Egal, wie du das regeln willst, dein Plan funktioniert nicht. 435 00:36:56,672 --> 00:36:58,466 -Freddie, nimm die Mütze ab. -Wozu? 436 00:36:59,008 --> 00:37:00,801 Nimm sie ab und gib sie ihm. 437 00:37:03,054 --> 00:37:05,431 -Zieh sie dir über das Gesicht. -Warum? 438 00:37:06,474 --> 00:37:09,685 Weil ich dich nicht kenne und nicht weiß, wen du kennst. 439 00:37:23,866 --> 00:37:25,201 Schon mal Adam Smiths... 440 00:37:25,201 --> 00:37:28,496 An Inquiry Into the Nature and Causes of the Wealth of the Nations gelesen? 441 00:37:29,163 --> 00:37:33,793 Darin spricht er zwei einfache Marktgesetze an. Das Erste: Eigennutz. 442 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 "Nicht dem Wohlwollen des Metzgers oder Bäckers... 443 00:37:37,171 --> 00:37:39,548 verdanken wir unser Essen, sondern ihrem Eigennutz." 444 00:37:40,299 --> 00:37:43,302 Ich verkaufe das Zeug nicht aus Wohlwollen, sondern aus...? 445 00:37:44,303 --> 00:37:46,681 -Eigennutz. -Zweites Gesetz: Wettbewerb. 446 00:37:47,098 --> 00:37:49,850 "Nur die Kontrolle durch Konkurrenz kann den Eigennutz... 447 00:37:49,850 --> 00:37:51,143 von der Rücksichtslosigkeit ableiten." 448 00:37:52,395 --> 00:37:55,356 Ich bestimme nicht den Preis, weil mich jemand unterbieten kann. 449 00:37:55,356 --> 00:37:58,025 Ich verlange nicht zu viel, warum? 450 00:37:58,484 --> 00:38:01,946 -Wettbewerb. -"Die Motivation des Menschen...?" 451 00:38:01,946 --> 00:38:04,323 -Eigennutz... -"wird verwandelt von...?" 452 00:38:04,323 --> 00:38:07,118 -Wettbewerb... -"um soziale Harmonie zu erzeugen." 453 00:38:07,118 --> 00:38:09,829 Du hast die Gesetze des Marktes unterlaufen. 454 00:38:09,829 --> 00:38:11,831 Den Wettbewerb zerstört. 455 00:38:11,831 --> 00:38:14,917 Du hast den Eigennutz eines Dealers dereguliert. 456 00:38:14,917 --> 00:38:18,421 Du hast das Gleichgewicht zerstört. Du stellst es wieder her! 457 00:38:22,842 --> 00:38:25,511 Das ist einfachste Volkswirtschaft. 458 00:38:27,013 --> 00:38:28,889 Komm schon. Mach schon. Komm. 459 00:38:32,101 --> 00:38:35,104 Jimmy hat in den letzten Stunden viel gelernt. 460 00:38:35,771 --> 00:38:38,858 Die Theorie von Keynes, Markttrends usw. 461 00:38:38,858 --> 00:38:41,986 Den Unterschied zwischen laissez faire, was ich momentan tue... 462 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 und Intervention, was ich gleich tun werde. 463 00:38:45,323 --> 00:38:48,701 Wir wollten deinen Kumpel besuchen. Barry? Er war nicht da. 464 00:38:48,993 --> 00:38:53,205 Seine Klamotten auch nicht. Er kommt wohl nicht so schnell zurück. 465 00:38:53,581 --> 00:38:54,540 Also besuchten wir dich. 466 00:38:57,752 --> 00:39:00,087 Was willst du? Finanzielle Entschädigung? Was willst du? 467 00:39:05,009 --> 00:39:08,220 Der Scheißer mag große Worte. Behalte dir das im Hinterkopf. 468 00:39:09,388 --> 00:39:10,556 Erst siehst du dir die Show an. 469 00:39:13,017 --> 00:39:15,770 Erinnerst du dich an Jimmy? Hey, hey! Lass das. 470 00:39:16,729 --> 00:39:17,730 Gut, Freddie. Jetzt die Cola. 471 00:39:22,276 --> 00:39:25,446 Etwas Kohlensäure in der Nase kann einem ganz schön zu schaffen machen. 472 00:39:25,446 --> 00:39:26,781 Das Getränk, das erfrischt. 473 00:39:35,790 --> 00:39:36,916 Also, jetzt verhandeln wir. 474 00:39:39,251 --> 00:39:40,544 Ich habe dein Zeugs nicht. 475 00:39:40,836 --> 00:39:44,256 Dann will ich eine Entschädigung. $40.000. 476 00:39:46,550 --> 00:39:47,635 Habe ich auch nicht. 477 00:39:48,177 --> 00:39:52,598 Ich denke doch. Du spielst nur mit mir. 478 00:39:52,932 --> 00:39:54,809 -Was war dein Anteil? -Ein Viertel. 479 00:39:55,101 --> 00:39:58,229 10.000? Gib mir 15 und wir sind quitt. 480 00:39:58,854 --> 00:40:02,650 Wenn du es bis Sonntag nicht hast, machst du den Geschmackstest. 481 00:40:05,027 --> 00:40:05,945 Wenn du wegläufst... 482 00:40:07,863 --> 00:40:09,949 wird deine Welt so aussehen. 483 00:40:30,678 --> 00:40:34,598 Hey, Nick, hier ist Bryce. Rate mal, wer nach Tropico zieht? 484 00:40:38,519 --> 00:40:41,355 Hier ist Barry. Jimmy nimmt das Telefon nicht ab. 485 00:40:41,355 --> 00:40:45,192 Da stimmt was nicht. Ich verschwinde, bis ich ihn gefunden habe. 486 00:40:46,569 --> 00:40:48,988 Ruf nächstes Mal im Büro an, du Scheißkerl! 487 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Mit Jimmy ist was schief gelaufen? 488 00:40:54,243 --> 00:40:56,662 Ja. Er ist ein Freund von Barry. 489 00:40:56,662 --> 00:40:58,664 Soll Assistent vom Manager werden. Sollte morgen kommen... 490 00:40:58,664 --> 00:41:01,000 -aber ist total unzuverlässig. -Nick. 491 00:41:04,670 --> 00:41:07,798 -Ich stecke tief in der Scheiße. -Ich habe 1.000. 492 00:41:07,798 --> 00:41:10,551 Nein, nein. Ich will dich nicht mit meinem Bockmist belasten. 493 00:41:10,551 --> 00:41:13,345 Hey. Es ist nur Geld. 494 00:41:15,514 --> 00:41:18,225 Ich habe für deinen Bockmist eine gewisse Toleranz entwickelt. 495 00:41:19,393 --> 00:41:21,020 Ich glaube, damit kann ich umgehen. 496 00:41:25,024 --> 00:41:26,025 Na gut, 1.400. 497 00:41:28,110 --> 00:41:29,236 Wir könnten dein Auto verkaufen. 498 00:41:30,237 --> 00:41:31,947 Das sind noch 3.000, vielleicht 4.000. 499 00:41:33,365 --> 00:41:34,366 Immer noch 10 Riesen zu wenig. 500 00:41:37,077 --> 00:41:38,829 Warum sollen wir überhaupt bezahlen? 501 00:41:39,497 --> 00:41:42,708 Nur um hier wohnen bleiben zu können, wo wir doch sowieso weg wollten. 502 00:41:45,920 --> 00:41:48,255 Wenn ich weglaufe, finden sie mich, und ich bin erledigt. 503 00:41:49,840 --> 00:41:50,716 Dann lauf nicht weg. 504 00:41:53,177 --> 00:41:54,053 Wir zahlen es zurück. 505 00:42:00,601 --> 00:42:01,435 Gut. 506 00:42:03,437 --> 00:42:07,316 Also haben wir fünf Tage, um an $10.000 zu kommen. 507 00:42:08,526 --> 00:42:10,361 Du weißt, wie gut ich bin, wenn ich um Geld fragen soll. 508 00:42:17,409 --> 00:42:20,412 Nein, Nick. Das diskutieren wir in einem Monat. 509 00:42:20,788 --> 00:42:22,957 Ich brauche heute einen Vorschuss. 510 00:42:22,957 --> 00:42:26,085 Du hast Barrys Schicht übernommen. Ich zahle die Überstunden. 511 00:42:26,335 --> 00:42:28,087 Aber das ändert die finanzielle Lage nicht. 512 00:42:28,754 --> 00:42:31,465 Entweder du sagst "Ja, Nick", oder du kannst zumachen. 513 00:42:32,258 --> 00:42:33,592 Versuch nicht, mich zu erpressen. 514 00:42:40,641 --> 00:42:41,475 Verdammt! 515 00:42:47,565 --> 00:42:48,732 Scheiße! 516 00:42:52,361 --> 00:42:55,155 Nick, hier ist Bryce. Ich bin angekommen. 517 00:42:55,155 --> 00:42:59,285 Hier ist meine Telefonnummer: 555-0173. 518 00:42:59,285 --> 00:43:01,996 Gibt es hier einen guten Automechaniker? 519 00:43:01,996 --> 00:43:04,832 Mein Getriebe ist im Arsch. Ruf mich an, OK? 520 00:43:08,252 --> 00:43:09,420 Bryce! 521 00:43:25,769 --> 00:43:28,606 Willkommen in Tropico. Rette sich, wer kann. 522 00:43:28,606 --> 00:43:32,234 Nick, komm her. Ich freue mich riesig, dich zu sehen. 523 00:43:32,860 --> 00:43:36,322 Du hast dein Auto immer noch. Das ist großartig. 524 00:43:36,322 --> 00:43:41,035 Heutzutage fahren nicht viele Weiße so ein Auto. Gut für dich. 525 00:43:41,035 --> 00:43:43,996 Lass uns losfahren. Jim, wir reden später. 526 00:43:44,913 --> 00:43:47,374 -Wow. -Warte, bis du's von innen siehst. 527 00:43:53,088 --> 00:43:57,217 Zuerst kommen die Einführungskurse. Literatur, alles... 528 00:43:57,217 --> 00:43:59,219 was man in der High School lernen sollte. 529 00:43:59,470 --> 00:44:04,350 -Hawthorne, James, Fitzgerald. -"Wir kämpfen mit unseren Booten... 530 00:44:04,350 --> 00:44:07,186 gegen den Strom, und treiben doch zurück in die Vergangenheit." 531 00:44:08,979 --> 00:44:11,315 F. Scott, Great Gatsby. Hat er geschrieben. 532 00:44:11,315 --> 00:44:13,442 Wir lesen das gar nicht. 533 00:44:13,442 --> 00:44:17,696 Wir bekommen Literaturinterpretationen und lehren, was in denen drinsteht. 534 00:44:17,696 --> 00:44:18,614 Das ist schön einfach. 535 00:44:23,327 --> 00:44:25,579 Machst du die Tür zu? Danke. 536 00:44:28,207 --> 00:44:29,249 Etwas übertrieben. 537 00:44:29,583 --> 00:44:32,127 Der Typ, für den ich das Haus hüte, ist etwas neurotisch. 538 00:44:33,796 --> 00:44:35,130 Das ist unglaublich, oder? 539 00:44:36,882 --> 00:44:39,134 Mr. Beaumont hatte großen Erfolg. 540 00:44:39,134 --> 00:44:42,096 Das Haus soll jeden in Tropico daran erinnern. 541 00:44:42,930 --> 00:44:43,764 Der Fernseher. 542 00:44:46,058 --> 00:44:46,892 Die Bar. 543 00:44:47,851 --> 00:44:49,478 Meine Güte! 544 00:44:49,478 --> 00:44:53,524 -Der Korridor der Wunder. -Der Mann mag Teppich. 545 00:44:53,524 --> 00:44:56,777 Sogar auf der Toilette, wenn es mal länger dauert. 546 00:44:57,277 --> 00:44:59,863 Und das Kabinett für vergnügliche Spielereien. 547 00:45:03,242 --> 00:45:06,704 Ist das nicht toll? Dabei fällt mir ein... 548 00:45:07,329 --> 00:45:10,249 Wie geht's deinem Vater? Wohnst du noch bei ihm? 549 00:45:10,249 --> 00:45:11,458 Nein, er ist tot. 550 00:45:13,085 --> 00:45:15,003 Oh je, das tut mir Leid. 551 00:45:15,921 --> 00:45:17,589 Schon gut. Das war vor ein paar Monaten. 552 00:45:19,258 --> 00:45:20,092 Merkwürdig. 553 00:45:21,677 --> 00:45:23,178 Hey, ich will dir etwas zeigen. 554 00:45:34,773 --> 00:45:36,650 Ein Vollstreckungsschutz... 555 00:45:38,444 --> 00:45:40,612 für einen Deserteur bei der Schlacht von Vicksburg. 556 00:45:40,612 --> 00:45:44,032 Vorfahren von Mr. Beaumont oder so. Sieh dir die Unterschrift an. 557 00:45:44,825 --> 00:45:48,829 Abraham Lincoln. Hatte er nie genug davon, Leute zu befreien? 558 00:45:48,829 --> 00:45:52,082 War scheinbar in letzter Minute, das war das einzige Papier zur Hand. 559 00:45:53,041 --> 00:45:57,629 Und weil dich Geschichte interessiert, wollte ich dir das zeigen. 560 00:46:07,473 --> 00:46:10,517 -Zahlst du was hierfür? -Nein, unter drei Bedingungen: 561 00:46:10,517 --> 00:46:13,979 Pflanzen gießen, Haus sauber halten und niemanden einladen. 562 00:46:13,979 --> 00:46:17,524 -Ich mache eine Ausnahme für dich. -Bryce McCarthy scheut kein Risiko. 563 00:46:18,734 --> 00:46:22,863 Das Anfangsgehalt als Professor ist Scheiße. Ich habe echt Glück hier. 564 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 Deine Eltern haben Geld, oder? 565 00:46:25,324 --> 00:46:27,868 Schon. Aber sie haben beschlossen... 566 00:46:28,160 --> 00:46:33,540 dass es besser wäre, wenn sie ihre Kinder nicht mehr unterstützen. 567 00:46:34,208 --> 00:46:35,209 Was? Du kriegst nichts mehr? 568 00:46:35,501 --> 00:46:38,796 Dieses enthaltsame Leben bringt mich noch um. 569 00:46:49,223 --> 00:46:54,603 SECOND-HAND-LADEN CHARLIES MÜLLSCHÄTZE 570 00:46:54,603 --> 00:46:57,231 Lincoln, Lincoln, Lincoln. 571 00:46:57,231 --> 00:47:01,068 Die Unterschrift ist ungefähr $75.000 wert. 572 00:47:02,653 --> 00:47:04,196 Kommt dir hiervon was bekannt vor? Hier. 573 00:47:06,615 --> 00:47:09,243 Ja, da. Nur die zwei Dinger sind vertauscht. 574 00:47:09,243 --> 00:47:10,285 -Das hier? -Ja. 575 00:47:11,203 --> 00:47:13,372 Das ist eine Seltenheit, ein Testdruck. 576 00:47:13,831 --> 00:47:17,918 Es gibt nur ein wenige. Sie sind ungefähr $200.000 wert. 577 00:47:18,919 --> 00:47:22,506 -Zusammen wären das dann? -Das Ganze ist $300.000 wert. 578 00:47:23,006 --> 00:47:26,760 -Ich würde ihn trotzdem nicht klauen. -Ziemlich anmaßend. 579 00:47:26,760 --> 00:47:29,930 Na ja, du fragst danach, und es gehört dir nicht. 580 00:47:30,681 --> 00:47:32,224 Warum sollte ich es nicht klauen? 581 00:47:33,225 --> 00:47:37,020 Solche Dokumente sind meistens registriert und daher unverkäuflich. 582 00:47:37,396 --> 00:47:42,067 Auch wenn das hier nicht registriert ist, wenn du es klaust... 583 00:47:42,067 --> 00:47:44,862 zeigt der Besitzer den Diebstahl an, und es ist wieder unverkäuflich. 584 00:47:46,655 --> 00:47:48,156 Und wenn es nicht als gestohlen gemeldet wird? 585 00:47:50,868 --> 00:47:54,413 -Warum sollte es das nicht? -Ich weiß nicht. Was wenn? 586 00:47:55,956 --> 00:47:57,249 Du musst zwei Monate warten. 587 00:47:57,624 --> 00:48:00,294 Erst dann kannst du es verkaufen. 588 00:48:00,586 --> 00:48:02,921 Du musst die Spur zu dir verwischen. 589 00:48:02,921 --> 00:48:05,007 Aber das ist nicht schwer mit dem richtigen Mittelsmann. 590 00:48:06,466 --> 00:48:10,012 Und wie viel würde der richtige Mittelsmann nehmen? 591 00:48:12,180 --> 00:48:13,098 Zehn Prozent? 592 00:48:13,098 --> 00:48:13,932 20. 593 00:48:16,184 --> 00:48:18,645 Soll ich überprüfen, ob es gelistet ist? 594 00:48:19,771 --> 00:48:20,606 Ja. 595 00:48:23,150 --> 00:48:25,819 Ja. Sieh dich so lange um. 596 00:48:37,831 --> 00:48:40,334 Er ist nicht registriert, wir haben leichtes Spiel. 597 00:48:41,209 --> 00:48:44,671 Charlie gibt mir 15.000 als Vorschuss bei Lieferung. 598 00:48:44,671 --> 00:48:46,465 Und wenn er verkauft hat, gibt er mir den Rest. 599 00:48:47,257 --> 00:48:48,258 -Vertraust du ihm? -Ja. 600 00:48:50,052 --> 00:48:53,847 Der Trick ist, es aus einem Haus mit Alarmsystem... 601 00:48:54,181 --> 00:48:57,935 und Aufpasser zu klauen, ohne, dass es die zwei folgenden Monate... 602 00:48:57,935 --> 00:48:59,770 als gestohlen gemeldet wird? 603 00:48:59,770 --> 00:49:00,938 Und ohne geschnappt zu werden. 604 00:49:01,855 --> 00:49:03,231 Wie gut kennst du Bryce? 605 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 Sollen wir ihn einweihen? Nein. 606 00:49:06,777 --> 00:49:07,611 Du vertraust ihm nicht. 607 00:49:08,403 --> 00:49:11,198 Auf der Uni hat er einmal bei einer Prüfung geschummelt. 608 00:49:12,032 --> 00:49:15,953 Er wurde geschnappt, gestand und verriet die anderen beiden auch. 609 00:49:17,079 --> 00:49:21,625 Wir müssen es stehlen und dafür sorgen, dass Bryce es nicht meldet. 610 00:49:22,417 --> 00:49:25,629 Er muss glauben, das er ansonsten Schwierigkeiten bekommt. 611 00:49:25,629 --> 00:49:26,505 Wie? 612 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 Er muss denken, er hätte ein Verbrechen begangen. 613 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 Mord wäre am besten. 614 00:49:33,261 --> 00:49:35,013 Wie überzeugst du ihn, dass er ein Mörder ist? 615 00:49:35,847 --> 00:49:38,892 Andere Verbrechen: Brandstiftung, Einbruch, Vergewaltigung. 616 00:49:40,519 --> 00:49:42,187 Wie überzeugst du ihn, dass er das getan hat? 617 00:49:47,150 --> 00:49:47,985 Was? 618 00:49:50,028 --> 00:49:54,533 Wie wäre es mit Vergewaltigung einer Minderjährigen? 619 00:49:57,619 --> 00:50:01,456 -Ich soll mit ihm schlafen? -Nein, nein, natürlich nicht. 620 00:50:02,124 --> 00:50:03,291 Schlaf du doch mit ihm, Nick. 621 00:50:04,084 --> 00:50:04,918 Liss. 622 00:50:05,794 --> 00:50:09,297 -Und danach machst du es dir selbst. -Liss, komm! 623 00:50:17,139 --> 00:50:19,224 Hier ist Nick. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 624 00:50:20,976 --> 00:50:26,064 Tick tack, tick tack. Die Uhr läuft langsam ab, du Wichser. 625 00:51:05,729 --> 00:51:08,106 Oh Gott. 626 00:51:09,691 --> 00:51:10,525 Nick? 627 00:51:17,657 --> 00:51:22,287 DU BRAUCHST EINEN NEUEN ASSISTENTEN 628 00:51:22,829 --> 00:51:23,955 Oh mein Gott. 629 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 Schon gut. 630 00:51:35,133 --> 00:51:39,888 -Schon gut, ich mache es. -Liss, es tut mir so Leid. 631 00:51:43,892 --> 00:51:45,143 Du verdammtes Schwein. 632 00:51:47,229 --> 00:51:48,355 Weißt du, was du getan hast? 633 00:51:48,772 --> 00:51:51,817 Du Dreckskerl. Weißt du, was du getan hast! 634 00:51:51,817 --> 00:51:52,692 Du mieses Schwein! 635 00:51:56,071 --> 00:51:57,114 Bryce, hier ist Nick. 636 00:51:59,741 --> 00:52:01,118 Ja, wie geht es dir? 637 00:52:02,244 --> 00:52:03,787 Gut, gut. 638 00:52:04,121 --> 00:52:05,497 Hast du morgen Abend was vor? 639 00:52:06,748 --> 00:52:09,751 Nein, ich kenne eine Bar. Das Tropico Nocturne. 640 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 Nocturne. 641 00:52:14,339 --> 00:52:15,173 Warte mal kurz. 642 00:52:16,091 --> 00:52:16,925 Hallo. 643 00:52:18,009 --> 00:52:18,844 Ja, ich bin dran. 644 00:52:22,180 --> 00:52:23,932 Ich habe das Geld Sonntagmorgen. 645 00:52:26,852 --> 00:52:27,811 Ja, ich werde da sein. 646 00:52:33,608 --> 00:52:37,112 Sag nein, dann brechen wir die ganze Sache einfach ab. 647 00:52:53,170 --> 00:52:55,964 Wenn er so weit ist, dass er sich richtig Sorgen macht... 648 00:52:57,382 --> 00:52:58,550 verschwindest du sofort. 649 00:52:59,801 --> 00:53:02,470 Warte draußen auf der Straße auf das Taxi, nicht auf dem Grundstück. 650 00:53:06,308 --> 00:53:07,142 OK. 651 00:53:10,228 --> 00:53:11,062 Ist das alles? 652 00:53:14,065 --> 00:53:15,275 Ja, ich glaube schon. 653 00:53:26,203 --> 00:53:27,787 Ich werde dich bis morgen Abend nicht sehen. 654 00:53:29,206 --> 00:53:31,458 Danach komme ich wahrscheinlich nicht hierher. 655 00:53:33,168 --> 00:53:34,753 Ich ruf dich an, wenn es vorbei ist. 656 00:53:36,504 --> 00:53:39,674 Gut. Wenn du das willst, gut. 657 00:53:50,185 --> 00:53:51,019 Nick? 658 00:53:55,523 --> 00:53:56,942 Ist das für dich in Ordnung? 659 00:53:59,444 --> 00:54:00,278 Ich weiß es nicht. 660 00:54:03,573 --> 00:54:05,575 Das muss es wohl sein. Ich will es jedenfalls. 661 00:54:12,958 --> 00:54:13,792 Liss. 662 00:54:22,884 --> 00:54:23,718 Tja. 663 00:55:45,508 --> 00:55:50,638 Hallo, ich bin's, ich bin hier. Ich habe doch ein paar Zweifel. 664 00:55:50,638 --> 00:55:53,725 -Bist du schon auf dem Weg? -Rufst du deine Freundin an? 665 00:55:55,101 --> 00:55:58,605 Sie soll eine Freundin mitbringen. Ich würde gerne mal wieder vögeln! 666 00:56:23,755 --> 00:56:24,923 Ich erzähle dir einen Witz. 667 00:56:26,049 --> 00:56:29,344 Läuft ein Elefant im Dschungel und hat einen Dorn im Fuß. 668 00:56:30,804 --> 00:56:34,808 Eine Maus kommt vorbei, und der Elefant sagt zu ihr: 669 00:56:35,600 --> 00:56:38,353 "Ich gebe dir, was du willst, wenn du den Dorn entfernst." 670 00:56:38,853 --> 00:56:42,816 Die Maus sagt: "Unter einer Bedingung. Ich darf dich in den Arsch ficken." 671 00:56:43,358 --> 00:56:47,278 Der Elefant nickt, und die Maus holt den Dorn raus. Sie sagt: 672 00:56:47,278 --> 00:56:50,865 "Hey, wir hatten eine Abmachung." Der Elefant: "OK." 673 00:56:50,865 --> 00:56:54,786 Die Maus springt auf ihn drauf und legt los. 674 00:56:54,786 --> 00:56:57,956 Und oben sitzt ein Affe im Baum. 675 00:56:58,373 --> 00:57:02,293 Er guckt runter und sieht, wie sich die Maus am Elefanten vergeht. 676 00:57:02,669 --> 00:57:05,046 Und der Affe ist angeekelt. 677 00:57:05,380 --> 00:57:09,801 Er ist so sauer, dass er eine Kokosnuss nach ihnen wirft... 678 00:57:10,218 --> 00:57:13,972 und den Elefanten am Kopf trifft. Der Elefant brüllt... 679 00:57:13,972 --> 00:57:16,975 und die Maus sagt: "Ja, Baby! Jetzt musst du leiden!" 680 00:57:24,023 --> 00:57:25,275 Ja, ja! 681 00:57:25,692 --> 00:57:26,860 Ich muss kurz auf die Toilette. 682 00:57:27,986 --> 00:57:29,279 Du hast wohl eine schwache Blase. 683 00:57:35,410 --> 00:57:37,454 -Kann ich dann zahlen? -Ich komme gleich. 684 00:57:42,876 --> 00:57:43,751 Verschwinde von hier. 685 00:57:44,752 --> 00:57:45,587 Nein. 686 00:57:48,131 --> 00:57:49,007 Lissa... 687 00:57:52,635 --> 00:57:53,470 Ich liebe dich. 688 00:57:57,599 --> 00:57:59,017 Warum denkst du, tue ich das? 689 00:58:05,648 --> 00:58:06,483 Danke, Süßer. 690 00:58:30,048 --> 00:58:32,467 Ich weiß, ich weiß. Ich habe ein Alkoholproblem. 691 00:58:36,387 --> 00:58:39,349 -Whisky macht keine Flecken, oder? -Nein. 692 00:58:40,892 --> 00:58:44,395 Es ist sowieso aus zweiter Hand. Ich hab es von Brooks Brothers geerbt. 693 00:58:54,739 --> 00:58:58,159 Willst du dich zu meinem Kumpel und mir setzen? 694 00:58:59,160 --> 00:59:01,538 Gerne. Ich bin sowieso alleine hier. 695 00:59:05,792 --> 00:59:06,626 Ich bin Bryce. 696 00:59:07,377 --> 00:59:08,836 -Ich bin Kathy. -Hallo, Kathy. 697 00:59:09,462 --> 00:59:11,589 Da bist du ja. Kathy, das ist Nick. 698 00:59:12,507 --> 00:59:15,426 -Hallo. -Hallo. Sitzt du hier? 699 00:59:15,426 --> 00:59:18,304 Nein, nicht mehr. Gibst du mir meine Jacke? 700 00:59:18,763 --> 00:59:21,099 Wir sehen uns dann. Ich muss los. 701 00:59:21,516 --> 00:59:24,811 -Alles in Ordnung? -Ich mache mir nur Sorgen. 702 00:59:24,811 --> 00:59:28,898 Unser Freund hier wird wohl an einer sehr kurzen Leine gehalten. 703 00:59:30,900 --> 00:59:32,902 Ich habe bezahlt. Gibst du das Trinkgeld? 704 00:59:32,902 --> 00:59:34,404 -Mm-hm. -Ich ruf dich morgen an. 705 00:59:34,821 --> 00:59:35,738 Nett, dich kennenzulernen. 706 00:59:37,198 --> 00:59:38,032 Tut mir Leid. 707 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 Nick, du musst dich nicht entschuldigen. Ist schon gut. 708 00:59:45,123 --> 00:59:47,792 Bis dann, Nick. Wir sehen uns, Kumpel. 709 01:00:31,961 --> 01:00:34,172 -Wir sind erledigt. -Das sagst du mir. 710 01:00:34,172 --> 01:00:37,383 Es tut mir so Leid. Ich wollte nie, dass das passiert. 711 01:00:37,383 --> 01:00:38,926 Ich verspreche es dir. Ich versprech's. 712 01:00:41,929 --> 01:00:42,889 Hast du den Schlüssel nicht? 713 01:00:44,015 --> 01:00:44,849 Wo ist er? 714 01:00:45,850 --> 01:00:46,684 Bryce hat ihn. 715 01:00:47,310 --> 01:00:48,186 Den Schein? 716 01:00:48,603 --> 01:00:50,063 Nein, der Schlüssel. Ich habe den Schein. 717 01:00:50,271 --> 01:00:51,439 Er ist nicht in deiner Tasche. 718 01:00:52,607 --> 01:00:56,027 Da habe ich ihn auch nicht reingesteckt. Ich habe ihn hier. 719 01:01:01,074 --> 01:01:01,908 Was ist passiert? 720 01:01:04,535 --> 01:01:06,788 Er lag danach einfach so da. 721 01:01:06,788 --> 01:01:07,997 Nachdem ihr...? 722 01:01:13,753 --> 01:01:16,631 -Und dann? -Dann habe ich meinen Spruch gesagt. 723 01:01:18,216 --> 01:01:21,803 Er ist total ausgeflippt. Ich wollte zur Tür... 724 01:01:21,803 --> 01:01:23,137 Er hat dir doch nichts getan? 725 01:01:24,764 --> 01:01:28,685 -Er hat mich hier runtergezerrt. -Ich weiß. Es tut mir so Leid. 726 01:01:34,232 --> 01:01:35,608 Betrunken ist er total außer Kontrolle. 727 01:01:42,156 --> 01:01:43,449 Ich sehe bestimmt toll aus. 728 01:01:43,783 --> 01:01:47,453 Nein, du bist eine schöne Geisel. 729 01:01:50,581 --> 01:01:52,500 Wo ist er? Der Schein. Wo hast du ihn? 730 01:01:57,046 --> 01:01:57,880 Wirklich? 731 01:02:06,013 --> 01:02:07,682 Küss mich wenigstens, wenn du das tust. 732 01:02:16,441 --> 01:02:18,985 Danke. Danke, das war sehr süß. 733 01:02:37,295 --> 01:02:39,505 Wie geht es Ihnen heute? Haben Sie...? 734 01:02:40,006 --> 01:02:44,677 Haben Sie heute schon an Gott gedacht? Haben Sie sich hingesetzt, um...? 735 01:02:46,888 --> 01:02:47,889 Ich bin froh, dass du da bist. 736 01:02:49,307 --> 01:02:50,308 Ich auch. 737 01:02:51,768 --> 01:02:53,770 -Wir müssen nicht hier bleiben. -Nein. 738 01:02:55,313 --> 01:02:56,397 Also, was machen wir? 739 01:02:59,233 --> 01:03:00,777 Ich habe zwei Vorschläge. 740 01:03:02,320 --> 01:03:06,240 Ich breche das Tischbein, du nimmst die Arme raus und wir gehen. 741 01:03:06,783 --> 01:03:08,034 Die Idee gefällt mir. 742 01:03:09,994 --> 01:03:10,912 Kriegen wir das Geld? 743 01:03:11,871 --> 01:03:12,705 Ich weiß es nicht. 744 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 Er ist oben und sieht sich deine Ausweise an. 745 01:03:17,335 --> 01:03:19,712 -Weiß er, dass sie gefälscht sind? -Noch nicht. 746 01:03:23,382 --> 01:03:24,258 Und Vorschlag Nr. 2? 747 01:03:24,675 --> 01:03:25,718 Was hat sie gesagt? 748 01:03:26,010 --> 01:03:29,806 "Mein Onkel ist Anwalt. Er macht euch fertig. 749 01:03:29,806 --> 01:03:32,809 Er reißt euch die Eier ab, ihr Schwanzlutscher." 750 01:03:33,267 --> 01:03:36,103 Das reicht, Nick. Sie hält nicht dicht? 751 01:03:36,103 --> 01:03:37,605 Wie hat sie es gesagt? 752 01:03:38,648 --> 01:03:42,568 "Ihr werdet den Rest eures Lebens im Knast verrotten. 753 01:03:42,568 --> 01:03:45,029 Und dort lasst ihr euch den Arsch ficken." 754 01:03:48,699 --> 01:03:50,201 Vielleicht klappst du vorher den Deckel hoch. 755 01:03:57,708 --> 01:03:58,709 Scheiße, Nick! 756 01:04:01,420 --> 01:04:03,172 Diese verschissene kleine Tussi! 757 01:04:04,507 --> 01:04:06,884 Du arbeitest dein ganzes Leben, und eine Nacht... 758 01:04:07,927 --> 01:04:10,429 Du schreibst eine Doktorarbeit über Mittelenglisch... 759 01:04:14,642 --> 01:04:19,397 nur um dann von so einer kleinen Hure aufs Kreuz gelegt zu werden! 760 01:04:20,314 --> 01:04:22,483 Ich bin nur ein Mal gekommen! 761 01:04:22,483 --> 01:04:24,819 Dann bekommst du eben keinen offenen Vertrag als Professor. 762 01:04:24,819 --> 01:04:26,904 Ich kriege nicht mal mehr eine Stelle! 763 01:04:27,488 --> 01:04:30,491 Nicht mal als Hausmeister. Ich kann gleich aufgeben. 764 01:04:31,951 --> 01:04:35,830 Ich wollte immer Professor werden. Das ist alles, was ich kann. 765 01:04:35,830 --> 01:04:39,584 Und das geht jetzt nicht, weil die Schlampe mich nicht lässt. 766 01:04:39,917 --> 01:04:41,168 Ich bin fertig. 767 01:04:41,168 --> 01:04:42,003 Wir sind fertig. 768 01:04:43,045 --> 01:04:46,424 -Was? -Entführung und Beihilfe kommt dazu. 769 01:04:46,424 --> 01:04:49,886 -Das kommt noch für mich dazu? -Für uns, Bryce! 770 01:04:49,886 --> 01:04:52,346 Diese miese verdammte Schlampe! Schlampe! 771 01:04:56,183 --> 01:04:57,560 -Hey, komm her. -Warte. 772 01:04:59,812 --> 01:05:00,646 Bist du fertig? 773 01:05:19,749 --> 01:05:21,375 Ich habe es verbockt. 774 01:05:22,168 --> 01:05:23,711 -Sie ist verrückt. -Ich weiß. 775 01:05:23,711 --> 01:05:25,922 Mit so einer kannst du nicht vernünftig reden. 776 01:05:27,548 --> 01:05:29,175 Mein Gott, ich könnte sie umbringen. 777 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 -Kam sie alleine in die Bar? -Ja, ich glaube schon. 778 01:05:44,106 --> 01:05:47,944 Sie kannte niemanden. Keiner hat gesehen, wie ihr gegangen seid? 779 01:05:47,944 --> 01:05:49,695 Der Barkeeper sah, wie ich sie küsste. 780 01:05:50,780 --> 01:05:52,490 Warum fragst du? Was schlägst du vor? 781 01:05:54,283 --> 01:05:57,745 Tropico, es ist Zeit, dass Sie sich beteiligen... 782 01:05:57,745 --> 01:05:59,163 -Bryce. -Hey, bist du da auch dabei? 783 01:06:00,998 --> 01:06:03,250 Wie ein schlechter Pornofilm. 784 01:06:03,250 --> 01:06:04,752 -Bryce, du Schwein. -Was? 785 01:06:04,752 --> 01:06:06,963 -Warum hast du mich angerufen? -Warum? 786 01:06:06,963 --> 01:06:10,174 -Ja. -Weil ich Hilfe brauchte. 787 01:06:10,174 --> 01:06:12,510 Du bist ganz schön clever. Verdammt clever. 788 01:06:12,510 --> 01:06:14,887 -Was meinst du? -Nein, sag's mir. 789 01:06:14,887 --> 01:06:18,307 -Ich brauchte deinen Rat! -Hör auf zu heucheln! 790 01:06:18,599 --> 01:06:20,017 Ich weiß, was du da machst! 791 01:06:20,726 --> 01:06:24,230 -Tropico und Recycling. Zusammen... -Was? 792 01:06:26,691 --> 01:06:29,694 Sie finden das perfekte Geschenk hier. 793 01:06:29,694 --> 01:06:31,570 Handgearbeitet, in der Tradition der alten... 794 01:06:35,783 --> 01:06:39,036 Du hast mich den ganzen Abend zum Narren gehalten. 795 01:06:39,912 --> 01:06:41,455 Seitdem ich zur Tür reinkam. 796 01:06:42,540 --> 01:06:46,085 "Was schlägst du vor, Nick?" Das hast du gut gemacht. 797 01:06:47,003 --> 01:06:50,339 Wenn du sie umbringen willst, dann sag es einfach. 798 01:07:01,100 --> 01:07:01,934 Sie umbringen? 799 01:07:03,436 --> 01:07:07,314 Darum hast du mich angerufen. Ich habe dich durchschaut. 800 01:07:07,314 --> 01:07:11,610 -Jetzt gib es schon zu. -Ich... Sie umbringen? 801 01:07:16,949 --> 01:07:17,783 Ja, Bryce. 802 01:07:20,494 --> 01:07:22,913 -Das könnte ich nicht. -Nein? 803 01:07:22,913 --> 01:07:25,583 Das könnten wir nicht. Ich kann nicht glauben, dass du so etwas sagst. 804 01:07:26,417 --> 01:07:28,961 Sie umbringen? Ihr Leben nehmen? 805 01:07:28,961 --> 01:07:30,588 Nein, ich meine die andere Bedeutung des Wortes. 806 01:07:33,716 --> 01:07:35,926 -Was machst du? -Ich suche ein Kissen. 807 01:07:36,594 --> 01:07:37,970 -Wozu? -Hier. 808 01:07:39,805 --> 01:07:42,808 -Viel Spaß dabei. -Deshalb rief ich nicht an. 809 01:07:42,808 --> 01:07:45,478 Du hast eine Alternative gesucht. 810 01:07:45,728 --> 01:07:48,105 Was dachtest du, würde ich dir raten? 811 01:07:48,105 --> 01:07:51,859 Das wolltest du, bewusst oder unbewusst! Deshalb hast du angerufen! 812 01:08:03,204 --> 01:08:04,288 Können wir das wirklich tun? 813 01:08:05,164 --> 01:08:05,998 Komm her. 814 01:08:10,961 --> 01:08:11,796 Setz dich. 815 01:08:17,009 --> 01:08:19,095 Können wir das tun? Ja, ich denke, das können wir. 816 01:08:21,263 --> 01:08:23,140 Niemand verbindet dich mit ihr. 817 01:08:23,140 --> 01:08:25,267 Ich bin der einzige Zeuge. 818 01:08:25,267 --> 01:08:26,769 Ich bin dein Alibi für den ganzen Abend. 819 01:08:27,686 --> 01:08:29,230 Nein, nein, nein. Ich meine...? 820 01:08:30,356 --> 01:08:32,399 Können wir wirklich...? Sie ist... 821 01:08:32,399 --> 01:08:36,821 Sie ist ein Mensch mit einem Leben. Und wir reden darüber, es zu beenden. 822 01:08:38,989 --> 01:08:42,535 Du hast Recht. Das... Das ist wirklich schrecklich. 823 01:08:44,411 --> 01:08:49,583 Aber wir reden hier über drei Leben. Ihres und unsere beiden. 824 01:08:54,421 --> 01:08:56,465 -Ich will nur das Richtige tun. -Ich auch. 825 01:08:57,466 --> 01:09:00,678 Es ist sowohl eine moralische als auch eine praktische Sache: 826 01:09:00,678 --> 01:09:03,889 Den größten Nutzen für die meisten Leute. Das ist schwierig, klar. 827 01:09:03,889 --> 01:09:05,891 Aber wenn wir sie laufen lassen, sind wir geliefert. 828 01:09:05,891 --> 01:09:09,353 Aber denk mal nach. Wer verdient es, hier gerettet zu werden? 829 01:09:10,938 --> 01:09:12,773 Und wer hat dieses Problem geschafft? 830 01:09:13,691 --> 01:09:16,152 Einer muss dran glauben, Bryce. Die Frage ist, wer. 831 01:09:20,823 --> 01:09:21,699 Jedenfalls... 832 01:09:24,451 --> 01:09:26,620 ist es deine Entscheidung. Ich halte jedenfalls zu dir. 833 01:09:39,967 --> 01:09:40,801 Gut. 834 01:09:47,725 --> 01:09:49,977 -Gut, ich mach's. -Nein. Ich mach's. 835 01:09:54,398 --> 01:09:56,442 -Bist du sicher? -Deshalb hast du angerufen. 836 01:10:07,203 --> 01:10:08,037 Was ist das? 837 01:10:08,954 --> 01:10:10,080 Das ist das, wonach es aussieht. 838 01:10:11,749 --> 01:10:12,583 Das hast du von ihr? 839 01:10:13,792 --> 01:10:16,086 Es hat ihr scheinbar gefallen. 840 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Sie schrie ganz schön. Ich muss irgendwas richtig gemacht haben. 841 01:10:21,342 --> 01:10:22,635 Ich brauche den Schlüssel, Bryce. 842 01:10:23,177 --> 01:10:24,386 -Was? -Für die Handschellen. 843 01:10:24,970 --> 01:10:25,804 Oh. 844 01:10:33,395 --> 01:10:34,813 Ich bin gleich wieder da. 845 01:11:03,300 --> 01:11:04,134 Und jetzt? 846 01:11:07,388 --> 01:11:08,222 Jetzt stirbst du. 847 01:11:12,268 --> 01:11:13,102 Oh Gott. 848 01:11:16,146 --> 01:11:18,399 -Scheiße. -Ja. 849 01:11:29,994 --> 01:11:30,911 Oh, tut mir Leid. 850 01:11:40,004 --> 01:11:41,672 -Brauchst du Hilfe? -Nein, ich habe sie. 851 01:11:43,340 --> 01:11:44,842 Scheiße, wir haben ihre Tasche vergessen. 852 01:11:57,104 --> 01:11:59,732 Warte. Ich hole dich hier gleich raus. 853 01:11:59,732 --> 01:12:02,318 Ich weiß nicht, ob ich das durchhalte. 854 01:12:02,318 --> 01:12:05,404 -Nur noch ein bisschen. -Bitte. 855 01:12:05,404 --> 01:12:06,613 Was machst du da? 856 01:12:09,199 --> 01:12:10,034 Was meinst du? 857 01:12:14,705 --> 01:12:15,706 -Du kommst nicht mit. -Doch. 858 01:12:16,206 --> 01:12:17,791 Ich kann dich nicht gebrauchen. 859 01:12:18,250 --> 01:12:19,251 Was hast du vor? 860 01:12:20,419 --> 01:12:23,047 Ich stecke sie in den Verbrennungsofen. 861 01:12:23,047 --> 01:12:25,591 -Ist das sicher? -Bis 9.00 Uhr kommt niemand. 862 01:12:25,591 --> 01:12:27,676 -Und ihr Auto? -Was ist damit? 863 01:12:27,676 --> 01:12:30,888 Als vermisste Person sucht die Polizei ihr Auto. 864 01:12:30,888 --> 01:12:32,890 Sie werden im Nocturne fragen. 865 01:12:33,515 --> 01:12:35,809 -Ich fahr's weg. -Du brauchst die Schlüssel. 866 01:12:35,809 --> 01:12:36,643 Hast du sie? 867 01:12:37,561 --> 01:12:42,274 Ich kann nicht alleine hier bleiben! Ich kann nicht. Ich brauche... 868 01:12:42,274 --> 01:12:44,026 Ich muss etwas essen. 869 01:12:45,903 --> 01:12:46,737 Gut. 870 01:12:48,947 --> 01:12:50,783 Ich fahre dich zum Restaurant... 871 01:12:52,159 --> 01:12:53,410 dann kümmere ich mich um das Mädchen. 872 01:12:54,661 --> 01:12:55,913 Dann kümmere ich mich um ihr Auto. 873 01:12:57,247 --> 01:12:58,791 -OK? -OK. 874 01:12:59,166 --> 01:13:00,000 Gut. 875 01:13:12,721 --> 01:13:15,099 Gibt es nicht eine Mindestgeschwindigkeit? 876 01:13:38,747 --> 01:13:40,666 -Was? -Dieses Lied. 877 01:13:41,083 --> 01:13:43,127 -Was ist damit? -Es geht nur um Sperma. 878 01:13:44,044 --> 01:13:44,878 Nein. 879 01:13:45,587 --> 01:13:48,090 "Erleuchte den Weg, der uns zur Liebe führt." 880 01:13:48,674 --> 01:13:53,345 Der Glühwurm ist wie Rudolf, das Rentier, das alle Spermien anführt. 881 01:13:53,345 --> 01:13:54,263 So ist das. 882 01:13:58,809 --> 01:14:02,062 Weißt du, nicht alles in der Welt dreht sich ums Ficken. 883 01:14:02,980 --> 01:14:04,189 Aber das meiste. 884 01:14:04,189 --> 01:14:09,862 Nein. Es geht um Geld und Macht, und manchmal um Gehässigkeit. 885 01:14:09,862 --> 01:14:13,240 So denken Historiker. In der Literatur geht es nur ums Ficken. 886 01:14:17,161 --> 01:14:17,995 Scheiße! 887 01:14:19,455 --> 01:14:21,623 Nick, dreh dich um. Nick! 888 01:14:21,623 --> 01:14:23,500 Verdammt, Bryce! Beruhige dich! 889 01:14:23,792 --> 01:14:26,128 -Scheiße, Nick. Nick. -Sei ruhig. 890 01:14:26,128 --> 01:14:27,004 Fahr zurück. 891 01:14:27,754 --> 01:14:28,797 Langsam Fahren. Langsam Fahren. 892 01:14:29,423 --> 01:14:31,425 Da kommt ein Auto. Macht die Straße frei. 893 01:14:33,093 --> 01:14:34,094 Aus dem Weg! 894 01:14:36,889 --> 01:14:38,140 Weiterfahren. Los, weiter. 895 01:14:39,016 --> 01:14:41,351 -Wir brauchen hier drüben Hilfe! -Fahren Sie da vorne links. 896 01:14:44,271 --> 01:14:45,230 Los! Los! Los! 897 01:14:46,732 --> 01:14:49,485 Nick? Nick, ein Wagen verfolgt uns. 898 01:14:49,485 --> 01:14:52,738 Weiter so, Bryce. Du bist besoffen und paranoid. 899 01:14:52,738 --> 01:14:55,616 Das sind Bullen, Nick! Was, wenn sie uns anhalten? 900 01:14:55,616 --> 01:14:57,618 -Wenn sie in den Kofferraum sehen? -Halt's Maul! 901 01:15:09,713 --> 01:15:11,924 -Es sind keine Bullen. -Nick? 902 01:15:11,924 --> 01:15:13,425 Die Zeit ist um, du Scheißkerl! 903 01:15:14,051 --> 01:15:19,181 Raus! Raus aus dem Wagen! 904 01:15:20,933 --> 01:15:22,309 Bitte! Bitte! Bitte! 905 01:15:25,229 --> 01:15:29,066 Nein, nein, nein! Nicht schlagen! Nicht schlagen! 906 01:15:32,903 --> 01:15:33,737 Du Wichser! 907 01:15:34,321 --> 01:15:36,740 Ich bring dich um, du Dreckskerl! 908 01:15:47,876 --> 01:15:48,752 Nick! 909 01:15:55,467 --> 01:15:56,718 Was sollen wir jetzt tun? 910 01:15:58,095 --> 01:16:01,473 Sie haben das Auto mitgenommen. Sie werden sie finden. 911 01:16:02,891 --> 01:16:05,435 Lissa, Lissa, Lissa, Lissa, Lissa... 912 01:16:05,435 --> 01:16:06,270 Nick! 913 01:16:08,313 --> 01:16:10,857 -Nick, was sollen wir tun? -Halt's Maul! 914 01:16:14,444 --> 01:16:16,572 Nick, sie werden die Polizei anrufen. 915 01:16:18,949 --> 01:16:22,119 Bryce, das sind Diebe. Die rufen keine Polizei. 916 01:16:25,831 --> 01:16:26,832 Nick, steh auf. 917 01:16:29,876 --> 01:16:30,711 Komm schon. 918 01:16:31,962 --> 01:16:32,796 Nick, steh auf. 919 01:16:40,137 --> 01:16:40,971 Nick. 920 01:16:45,017 --> 01:16:47,477 -Was ist, wenn...? -Überlass es mir. Geh nach Hause. 921 01:16:47,728 --> 01:16:48,979 -Gut. -Geh einfach. 922 01:16:49,187 --> 01:16:50,480 -Aber... -Tu einfach, was ich... 923 01:17:21,303 --> 01:17:23,180 Hier ist Nick. Hinterlassen Sie... 924 01:17:23,180 --> 01:17:24,723 Ich bin da. Ich bin da. Ich bin da. 925 01:17:27,517 --> 01:17:29,895 -Hallo? -Wir haben was, was dir gehört. 926 01:17:30,896 --> 01:17:32,773 Wir haben sogar zwei Sachen. 927 01:17:35,192 --> 01:17:36,193 Was wollt ihr? 928 01:17:37,569 --> 01:17:39,821 Hör auf, deinen Arsch im Spiegel zu betrachten. 929 01:17:43,617 --> 01:17:44,451 Kommst du? 930 01:17:48,330 --> 01:17:50,082 Du hast 'ne komische Art, mit einer Dame umzugehen. 931 01:17:51,625 --> 01:17:54,503 Meine Freundin darf bei mir immer vorne sitzen. 932 01:17:56,129 --> 01:17:58,882 -Ich dachte, wir treffen uns Sonntag. -Schon. 933 01:17:59,424 --> 01:18:00,967 Du wolltest wohl vorher flüchten. 934 01:18:02,219 --> 01:18:04,680 Du wolltest etwas machen. Was denn? 935 01:18:04,680 --> 01:18:05,514 Wo ist sie? 936 01:18:17,943 --> 01:18:20,153 Keine Sorge. Wir bieten ihr keine Cola an. 937 01:18:26,326 --> 01:18:27,828 Vor 150 Jahren... 938 01:18:27,828 --> 01:18:30,372 hatten wir ein merkwürdiges Wirtschaftssystem im Land. 939 01:18:32,082 --> 01:18:33,291 Dann gab's den Bürgerkrieg. 940 01:18:33,583 --> 01:18:34,668 Ja, ich hab davon gelesen. 941 01:18:35,335 --> 01:18:39,881 Meine Ur-Ur-Urgroßmutter wurde davor bei einer Auktion versteigert. 942 01:18:40,507 --> 01:18:44,177 Jemand bezahlte die Rekordsumme von $800 in Georgia. 943 01:18:44,720 --> 01:18:50,100 Mit Inflation und dem heutigen Wert des Geldes wurde sie für ungefähr... 944 01:18:51,184 --> 01:18:52,894 $10.000 verkauft. 945 01:18:55,564 --> 01:18:56,857 Das ist dein Preis? 946 01:18:57,274 --> 01:19:00,777 Also schuldest du mir insgesamt $25.000. 947 01:19:07,868 --> 01:19:12,998 Ich kann dir 20.000 in ein paar Stunden bringen, wenn du wartest. 948 01:19:13,874 --> 01:19:15,167 Freddie fährt dich zurück. 949 01:19:16,209 --> 01:19:17,669 Deine Freundin bleibt hier... 950 01:19:22,090 --> 01:19:23,550 während du das Geld von deinem Vater holst. 951 01:19:26,720 --> 01:19:27,554 Moment mal. 952 01:19:30,932 --> 01:19:32,309 Woher weißt du von meinem Vater? 953 01:20:01,004 --> 01:20:03,799 Hey. Hey. Hey! Hey! 954 01:20:08,136 --> 01:20:10,180 -Scheiße! -Nick. 955 01:20:19,815 --> 01:20:21,942 Es ist nur, weißt du... 956 01:20:23,360 --> 01:20:24,361 Was haben wir gestohlen? 957 01:20:25,529 --> 01:20:26,571 Backpulver. 958 01:20:30,033 --> 01:20:32,077 Wir dachten, du hättest das Geld... 959 01:20:32,536 --> 01:20:33,787 von deinem Vater und dem Haus. 960 01:20:38,792 --> 01:20:39,960 Was sind schon 20 Riesen? 961 01:20:40,877 --> 01:20:43,380 Komm schon. Wir wussten nicht, dass du so eine Scheiße fabrizierst. 962 01:20:46,383 --> 01:20:47,384 Wer seid ihr eigentlich? 963 01:20:48,468 --> 01:20:51,680 Ich studiere Finanzwissenschaften, und wir haben alle hohe Studiengebühren. 964 01:20:53,723 --> 01:20:54,975 Ich bin nur sein Cousin. 965 01:20:55,559 --> 01:20:56,476 Angeheiratet. 966 01:21:15,287 --> 01:21:16,746 -Ihr Schweine! -Hey! 967 01:21:22,794 --> 01:21:26,548 Lass mich los! Was zum Teufel ist los mit dir? 968 01:21:26,548 --> 01:21:27,424 Beruhig dich! 969 01:21:44,649 --> 01:21:46,443 Komm schon. Wir bringen ihn hier raus. Los. 970 01:21:50,947 --> 01:21:52,616 Was? Du hast noch nie einen Freund betrogen? 971 01:21:59,956 --> 01:22:01,541 Nichts für ungut. 972 01:22:07,005 --> 01:22:09,090 Hey, tut mir Leid wegen deinem Auto. 973 01:22:09,841 --> 01:22:11,843 Du kannst die Polizei anrufen, aber... 974 01:22:12,135 --> 01:22:15,680 aber wenn du das tust, erzählen wir von dem Mädchen im Kofferraum. 975 01:22:23,229 --> 01:22:24,814 Wir probieren, deine Räder zurückzubekommen. 976 01:22:51,883 --> 01:22:54,135 -Weißt du, wie viel Uhr es ist? -Halb acht. 977 01:22:57,097 --> 01:22:59,057 Wir treffen uns in zwei Stunden mit Charlie. 978 01:22:59,891 --> 01:23:01,309 Aber Nick, warum? 979 01:23:01,643 --> 01:23:04,020 Scheiß auf diese Nacht und auf mein verkacktes Leben. 980 01:23:15,991 --> 01:23:17,909 Liss! Warte! 981 01:23:18,576 --> 01:23:21,871 Es tut mir Leid, dass ich dich da mit reingezogen habe. 982 01:23:21,871 --> 01:23:23,873 Du brauchst dich nicht zu entschuldigen, Nick. 983 01:23:25,041 --> 01:23:27,043 Das macht alles nur noch schlimmer. 984 01:23:29,087 --> 01:23:32,132 Du brauchtest Hilfe, und ich habe getan, was ich konnte. 985 01:23:33,883 --> 01:23:38,054 Aber wir können noch was retten. Wir können das Geld kassieren. 986 01:23:39,305 --> 01:23:42,308 -Das Geld, Nick? -Bryce weiß nicht, dass du lebst. 987 01:23:42,308 --> 01:23:43,351 Was? Ihn weiter betrügen? 988 01:23:44,102 --> 01:23:45,645 Ihn weiter betrügen, nur so aus Spaß? 989 01:23:47,188 --> 01:23:48,982 Es ging dir nie ums Geld, Nick. 990 01:23:50,025 --> 01:23:53,111 Es ging darum, dass du dein ganzes Leben hier festgesteckt hast. 991 01:24:11,046 --> 01:24:11,963 Scheiße. 992 01:24:16,593 --> 01:24:17,427 Seid ihr beiden zusammen? 993 01:24:20,680 --> 01:24:21,514 Ich bin nicht sicher. 994 01:24:40,617 --> 01:24:43,912 -Nick! Meine Güte, da bist du ja. -Bryce. 995 01:24:44,412 --> 01:24:46,956 -Hast du das Auto gefunden? -Was machst du hier? 996 01:24:47,499 --> 01:24:49,667 Ich hatte Hunger. Sonst war nichts auf. 997 01:24:50,960 --> 01:24:54,130 -Ich hab doch gesagt, du sollst heim. -Ja, aber... 998 01:24:56,716 --> 01:25:01,846 Nick, ich schaffe das nicht. Ich habe ein schlechtes Gefühl. 999 01:25:01,846 --> 01:25:05,391 Es ist, als wäre mein Brustkorb zu eng und würde gleich explodieren. 1000 01:25:09,187 --> 01:25:10,313 Du hast sie umgebracht, Nick. 1001 01:25:12,649 --> 01:25:16,569 -Was? -Du hast sie umgebracht. Erstickt. 1002 01:25:17,654 --> 01:25:20,949 Sie war ein Mensch. Jetzt ist sie tot. 1003 01:25:21,866 --> 01:25:24,536 -Ich möchte ein Taxi bestellen. -OK? Ich werde damit nicht fertig. 1004 01:25:25,912 --> 01:25:28,748 Ich kann nicht so tun, als wäre nichts. Ich muss mit jemandem reden. 1005 01:25:33,419 --> 01:25:37,340 -Natürlich musst du das. -Tut mir Leid, Nick. 1006 01:25:37,340 --> 01:25:40,385 Ich gehe zur Polizei, für mich. Ich muss es tun. 1007 01:25:43,138 --> 01:25:44,472 Weißt du was, Bryce? 1008 01:25:46,599 --> 01:25:50,687 Du bist ein Arschloch. Du warst schon immer ein Arschloch. 1009 01:25:50,687 --> 01:25:53,022 Auch im College. Darum mochte ich dich nie. 1010 01:25:54,399 --> 01:25:58,570 Ich habe eine Gewissenskrise. Kein Grund, unhöflich zu werden. 1011 01:26:09,372 --> 01:26:12,917 Was zum Teufel ist das? Was zum Teufel ist hier los? 1012 01:26:12,917 --> 01:26:14,169 -Lissa, warte. -Was? 1013 01:26:15,420 --> 01:26:17,755 Lissa? Verdammt, sie ist nicht... 1014 01:26:20,383 --> 01:26:21,217 Was? 1015 01:26:22,719 --> 01:26:26,389 -Was zum Teufel geht hier vor? -Bryce, das ist Lissa. 1016 01:26:28,433 --> 01:26:29,309 Meine Freundin. 1017 01:26:31,561 --> 01:26:32,729 Sie war meine Freundin. 1018 01:26:33,771 --> 01:26:36,357 -Was? Ich dachte, sie... -Sie schlief mit dir... 1019 01:26:38,818 --> 01:26:40,028 um dich zu bestehlen... 1020 01:26:41,571 --> 01:26:45,783 und um mein Leben zu retten. Und wenn sie mich verlässt... 1021 01:26:45,783 --> 01:26:49,537 kann ich es nie wieder gutmachen, und das muss ich doch. 1022 01:27:14,145 --> 01:27:15,688 Ich habe dich auch nie gemocht! 1023 01:27:49,222 --> 01:27:50,848 Was wird das jetzt? Rein oder raus? 1024 01:28:09,826 --> 01:28:10,702 Ich dachte, du fährst weg. 1025 01:28:14,664 --> 01:28:15,581 Das dachte ich auch. 1026 01:28:18,167 --> 01:28:19,752 Ohne Geld ist das schwierig. 1027 01:28:28,428 --> 01:28:29,262 Lass uns gehen. 1028 01:28:32,515 --> 01:28:33,349 Wohin? 1029 01:28:37,270 --> 01:28:39,731 Weg. Weg von hier.