1 00:00:38,580 --> 00:00:42,751 《各怀鬼胎》 2 00:00:51,801 --> 00:00:55,055 可循环 3 00:01:12,405 --> 00:01:18,411 鸡尾酒吧 4 00:01:46,856 --> 00:01:49,567 好 下一个 查尔斯·艾普科 5 00:01:49,651 --> 00:01:53,530 查尔斯 查尔斯是个大家伙 6 00:01:53,613 --> 00:01:55,615 -踢足球 -大家管他叫“大块头” 7 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 是的 8 00:01:56,783 --> 00:01:59,994 他还在加拿大联赛里踢替补中锋 9 00:02:00,829 --> 00:02:04,165 所有这些你还记得吗 他们在哪里 这些狗屁 10 00:02:05,458 --> 00:02:08,128 那都是大学的事了 咱们谈点别的好吗? 11 00:02:08,211 --> 00:02:10,588 -你知道吗?我有个想法 -呸 不会吧 12 00:02:10,672 --> 00:02:12,632 是啊 昨晚我在读 13 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 《二十世纪美洲史》出于对你的敬意 14 00:02:14,551 --> 00:02:16,469 -谁写的 曼彻斯特的吗? -不 一大厚本书 15 00:02:16,553 --> 00:02:18,847 -施莱辛格 赫伯斯顿 写的 -我可记不住 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,850 好吧 作者的名字对你来说 怎么样也无所谓 对吗? 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,018 我在英文系工作 我们每天都跟小说打交道 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,437 我可以叫爱怎么叫就怎么叫这些杂种 19 00:02:26,521 --> 00:02:28,022 -你的想法是? -哦 是的 对 20 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 我在读到关于1960年代的 21 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 以性革命为名的自由恋爱式换妻游戏 22 00:02:33,820 --> 00:02:37,031 有点像是种餐后放纵自己的室内游戏 23 00:02:37,115 --> 00:02:38,867 丈夫们以前会把他们的钥匙链扔到 24 00:02:38,950 --> 00:02:40,743 桌子上 混在一起 25 00:02:40,827 --> 00:02:44,372 然后老婆们就开始盲选 26 00:02:44,455 --> 00:02:48,293 兄弟们互相和其他人的妻子交欢等等 27 00:02:48,376 --> 00:02:50,295 现在 想想当我们的父母出生的时候 28 00:02:50,378 --> 00:02:51,880 好 现在 想想我们出生的时候 29 00:02:51,963 --> 00:02:56,259 我们可能是钥匙链通奸的产物 30 00:02:57,010 --> 00:02:59,345 你明白了吗 我们可能 跟父亲没血缘关系 31 00:02:59,429 --> 00:03:01,347 哦 这给了我希望 32 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 两杯波本酒加七喜 33 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 天啊 又来一轮? 34 00:03:05,310 --> 00:03:08,354 -谢谢你 -我还没喝完这杯 35 00:03:09,731 --> 00:03:12,942 -谢谢你 -为你在特罗皮克的第一个月干杯 36 00:03:14,319 --> 00:03:15,612 别脱水啊 37 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 所有人都是废物除了我俩 38 00:03:17,697 --> 00:03:18,781 是啊 39 00:03:34,672 --> 00:03:36,716 哦 我给你说个笑话 40 00:03:37,592 --> 00:03:41,262 有头大象在雨林里 脚被刺扎了 41 00:03:41,346 --> 00:03:45,642 有只老鼠在旁边转悠 大象挡住他 然后说 42 00:03:46,351 --> 00:03:49,103 “嘿 如果你能把我脚上的刺拔出来 我会给你任何东西” 43 00:04:05,495 --> 00:04:07,163 嗨 事情怎么样了? 44 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 -尼克 我 尼克 你能帮我个忙吗? -布莱斯? 45 00:04:09,749 --> 00:04:12,961 你能过来这里吗 是的 是我 我知道很晚了 但是我需要你去… 46 00:04:13,044 --> 00:04:14,879 是 不 我没想到… 47 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 -好吧 是我 -是 48 00:04:16,506 --> 00:04:19,592 我这边有个问题 我有严重的… 49 00:04:19,676 --> 00:04:21,302 好 可以等一下吗 因为这很晚… 50 00:04:21,386 --> 00:04:23,012 等不了了 我需要个朋友说说话 51 00:04:23,096 --> 00:04:25,348 看 我现在麻烦大了! 52 00:04:25,431 --> 00:04:26,516 好 53 00:04:26,599 --> 00:04:29,018 -求你了 尼克 -好 54 00:04:29,102 --> 00:04:31,521 -谢谢 伙计 拜拜 -拜 55 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 -怎么发生的? -啊 林火季节 56 00:04:49,163 --> 00:04:50,999 一小点东西就会燃起来 57 00:04:51,082 --> 00:04:52,875 你要从这里往左拐然后慢慢前进 58 00:04:52,959 --> 00:04:54,836 去到右边 好吗 一路平安 59 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 谢谢 60 00:04:56,045 --> 00:04:59,173 -嘿!把它弄倒! -把它挪开 61 00:05:12,854 --> 00:05:14,480 哦 我操 62 00:05:24,574 --> 00:05:26,159 早上好 63 00:05:26,242 --> 00:05:28,536 天啊 你看起来和我感觉的意义 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,707 好吧 我也那么觉得 65 00:05:36,836 --> 00:05:37,920 喝啤酒吗? 66 00:05:38,004 --> 00:05:41,132 -我只有国产货 -那就行 67 00:06:04,781 --> 00:06:06,115 谢谢 68 00:06:07,408 --> 00:06:10,244 你照看的那些人 他们家不错啊 69 00:06:13,706 --> 00:06:16,125 那么你要告诉我为什么要我来吗? 70 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 我昨晚和人睡了 71 00:06:17,460 --> 00:06:20,129 -那不是挺好吗 -不 72 00:06:20,213 --> 00:06:21,798 我凌晨两点叫你过来 73 00:06:21,881 --> 00:06:24,926 不是来吹牛皮的 好吗 因为如果我告诉了你这个 74 00:06:25,009 --> 00:06:27,053 你要保证你不会跟别人说 75 00:06:27,136 --> 00:06:29,013 天知地知你知我知 好吗 尼克? 76 00:06:29,097 --> 00:06:30,723 好吗? 77 00:06:33,184 --> 00:06:34,852 我们在酒吧见到的那个女的? 78 00:06:34,936 --> 00:06:36,604 -凯蒂? -不 凯西 79 00:06:36,687 --> 00:06:39,065 哦 天 发生了什么? 80 00:06:41,192 --> 00:06:44,862 你走了 她和我 我们聊了一会 81 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 你知道 她给我买了一杯酒 82 00:06:47,031 --> 00:06:51,035 然后她问我要不要走 然后我来这里了 83 00:06:51,119 --> 00:06:52,995 所以我们开始搞了 她起头的 84 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 她用她的手做了很多绝活 85 00:06:54,705 --> 00:06:56,374 然后她亲我 挤我的脸 86 00:06:56,457 --> 00:06:58,543 布莱斯 讲重点 87 00:06:58,626 --> 00:07:00,753 对不起 88 00:07:00,837 --> 00:07:04,340 眨眼间我们就赤诚相见了 89 00:07:04,424 --> 00:07:07,260 然后我 啊 90 00:07:07,343 --> 00:07:09,137 我们搞了 91 00:07:12,014 --> 00:07:13,391 是吗? 92 00:07:13,474 --> 00:07:15,518 之后她去了厕所 93 00:07:15,601 --> 00:07:18,438 几分钟后出来了 问我要不要来点维他命C 94 00:07:18,521 --> 00:07:19,939 -什么? -是啊 95 00:07:20,022 --> 00:07:23,734 所以我到楼上去 找到一些 然后下来 96 00:07:23,818 --> 00:07:26,654 然后她叫了辆车 说她要回家了 97 00:07:26,737 --> 00:07:29,657 然后当她到了那 她要叫警察 98 00:07:29,740 --> 00:07:32,535 要告我强奸 99 00:07:35,872 --> 00:07:38,916 她说我强奸了她 尼克 100 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 布莱斯 这里面有真话? 101 00:07:41,752 --> 00:07:44,088 当然不 我很抱歉因为 自从大学之后就没见你了 102 00:07:44,172 --> 00:07:47,008 然后突然我把你拖进这趟浑水 103 00:07:47,091 --> 00:07:49,093 她说的是真的吗? 104 00:07:49,177 --> 00:07:51,262 不 105 00:07:51,345 --> 00:07:55,349 -你不这么觉得 还是你知道是这样? -听着 我喝得非常醉 106 00:07:55,433 --> 00:07:58,769 我根本不记得她有试过停止干那事 107 00:07:58,853 --> 00:08:01,606 但是她说她叫停过 我是说 是你记不清了 还是你… 108 00:08:01,689 --> 00:08:03,524 不 都有吧 我在干那事 进进出出的 109 00:08:03,608 --> 00:08:04,567 我不记得! 110 00:08:04,650 --> 00:08:06,444 好吧 你现在看起来 不像那么醉的样子 111 00:08:06,527 --> 00:08:07,653 好吧 112 00:08:07,737 --> 00:08:11,407 一个妞告你强奸的话 你也会清醒过来 113 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 天啊 114 00:08:21,709 --> 00:08:25,254 我不知道 可能她不会 这么轻易放过你 115 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 其他的 我不知道该说什么 布莱斯 116 00:08:27,840 --> 00:08:29,217 不要轻举妄动 看在上帝的份上 117 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 不管你做什么 别告诉别人这件事 118 00:08:31,260 --> 00:08:33,054 不是现在 以后也不 119 00:08:37,099 --> 00:08:39,101 什么? 120 00:08:39,185 --> 00:08:41,437 哦 该死 121 00:08:41,521 --> 00:08:44,732 哦 尼克 我真的搞砸了! 122 00:08:45,858 --> 00:08:48,277 -布莱斯? -你知道 尼克 你能跟她谈谈吗? 123 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 就跟她说 这是个意外 124 00:08:50,571 --> 00:08:53,616 该死 我真不该让你卷进来 125 00:08:56,244 --> 00:08:57,912 冷静 好吗? 126 00:08:58,788 --> 00:09:00,373 那个女的走了 127 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 我们什么也做不了 好吗? 128 00:09:02,625 --> 00:09:03,834 -不 -打起精神来 布莱斯 129 00:09:03,918 --> 00:09:06,254 不 她没走! 130 00:09:06,837 --> 00:09:08,965 她就在楼下! 131 00:09:11,175 --> 00:09:14,095 天啊 她在楼下 132 00:09:15,846 --> 00:09:18,766 这看起来比它本身还糟糕 133 00:09:19,433 --> 00:09:24,438 看 她说了那些话之后 在她要做那些事之后 我 134 00:09:24,522 --> 00:09:26,315 我知道 尼克 我没打她 135 00:09:26,399 --> 00:09:29,652 我只是抓住她然后拖着她 136 00:09:29,735 --> 00:09:33,030 然后从楼梯下来 她摔倒了 137 00:09:38,536 --> 00:09:41,956 -灯在哪? -在墙上 138 00:09:55,720 --> 00:09:57,847 你他妈的在干什么? 139 00:09:59,181 --> 00:10:02,476 我 我需要好好想想 140 00:10:02,560 --> 00:10:06,731 不是你在想什么 你他妈的在干什么? 141 00:10:09,817 --> 00:10:12,111 她在这底下有多长时间了? 142 00:10:13,154 --> 00:10:16,115 我不确定 因为我 对时间的概念都迷糊了 143 00:10:16,198 --> 00:10:18,284 猜猜啊 144 00:10:18,367 --> 00:10:21,120 我把她拖下来 试着和她谈 145 00:10:21,203 --> 00:10:23,122 然后我打电话给你 可能半小时? 146 00:10:23,205 --> 00:10:27,084 -之后你没碰过她吧? -没有 尼克 我发誓我没碰她 147 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 -尼克… -不! 148 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 等一下 149 00:10:48,731 --> 00:10:51,233 -但是 尼克… -哦 该死! 150 00:10:52,610 --> 00:10:55,196 尼克 拜托 这不是我家 151 00:10:57,657 --> 00:10:59,033 该死 布莱斯 152 00:10:59,116 --> 00:11:00,701 对不起 尼克 153 00:11:00,785 --> 00:11:02,703 当她说她要叫警察时 154 00:11:02,787 --> 00:11:05,122 我试着阻止她 然后去看发生了什么 155 00:11:05,206 --> 00:11:08,834 她不停的往门口走 我就失去理智了 156 00:11:11,170 --> 00:11:14,757 尼克 我对上帝发誓 之后我就没再碰她 157 00:11:14,840 --> 00:11:15,675 没事 158 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 你从哪拿的这些? 159 00:11:20,096 --> 00:11:22,723 楼上 我在主卧室找到的 160 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 你有钥匙? 161 00:11:24,517 --> 00:11:27,520 -钥匙 为什么? -我要把它们拿掉 162 00:11:27,603 --> 00:11:30,731 -然后呢? -然后我带她回家 163 00:11:30,815 --> 00:11:33,567 -我们能先谈一下这事吗? -布莱斯 给我钥匙! 164 00:11:33,651 --> 00:11:35,778 我知道这看起来很糟 而且我搞砸了 165 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 但是我不认为她说我做之前我就做了 166 00:11:38,823 --> 00:11:42,243 -然后我想先谈谈这个 -还有什么好说的? 167 00:11:42,326 --> 00:11:44,662 如果我们放她走 我会怎么样啊? 168 00:11:44,745 --> 00:11:46,747 那我们不放她走 你又会怎么样啊? 169 00:11:46,831 --> 00:11:49,709 这个妞要毁掉我得生活 她要搞砸我 170 00:11:49,792 --> 00:11:52,878 -布莱斯 给我钥匙 -不 171 00:11:55,756 --> 00:11:56,882 会没事的 172 00:12:00,386 --> 00:12:04,265 如果疼的话我很抱歉 你叫凯西 是吧? 173 00:12:05,808 --> 00:12:07,643 你没事吧? 174 00:12:08,269 --> 00:12:10,271 好吧 看 这是 175 00:12:11,397 --> 00:12:12,440 事情很疯狂 176 00:12:12,523 --> 00:12:15,276 这个情况不是很好 我知道 177 00:12:15,359 --> 00:12:17,153 我很快把你从这里带出去 178 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 我要载你回家 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,740 但是首先我要知道你是否安好 180 00:12:20,823 --> 00:12:23,367 我是说 你有哪里受伤了吗? 181 00:12:24,410 --> 00:12:27,621 好 看吧 深呼吸 好吗? 182 00:12:27,705 --> 00:12:29,915 吸气 好吗? 183 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 好 是的 现在呼气 184 00:12:33,377 --> 00:12:34,962 呼出来 185 00:12:35,045 --> 00:12:36,881 很好 没事了 好 186 00:12:36,964 --> 00:12:39,800 你做得很棒 你是个专家 187 00:12:41,385 --> 00:12:43,345 好 现在 听着 你受伤了吗? 188 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 你哪里伤到了吗? 189 00:12:53,731 --> 00:12:55,065 我的嘴唇 190 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 好 我能看见 但是并不严重 191 00:12:57,359 --> 00:12:58,736 就是有点割伤 192 00:12:58,819 --> 00:13:01,447 但是我想知道的是 其他地方还有哪里受伤? 193 00:13:01,530 --> 00:13:04,033 体内哪里有伤到吗? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,538 没有 好 很好 195 00:13:11,248 --> 00:13:14,251 -你的朋友没有伤害我 -没有吗? 196 00:13:17,004 --> 00:13:19,298 我不介意他之前做的事 197 00:13:19,381 --> 00:13:21,050 我不会告诉任何人 198 00:13:21,133 --> 00:13:23,803 我就想从这里出去 199 00:13:23,886 --> 00:13:27,932 我就想回家 200 00:13:28,015 --> 00:13:32,978 -听着… -我就想回家 201 00:13:34,021 --> 00:13:38,692 我就想回家 然后一切都没事 202 00:13:38,776 --> 00:13:41,904 你会的 我保证 我保证你会的 203 00:13:47,785 --> 00:13:49,495 坚持住 204 00:13:53,791 --> 00:13:56,460 嘿 教授 过来 205 00:14:03,342 --> 00:14:07,555 我们一会就回来 一切都会没事 好吗? 206 00:14:12,518 --> 00:14:13,686 你不会相信她了吧 是吗? 207 00:14:13,769 --> 00:14:16,897 因为她一到家 就会叫警察 208 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 是 她可能会 209 00:14:19,692 --> 00:14:22,444 事情是 你现在就要让她回家 210 00:14:22,528 --> 00:14:23,863 但是还有其他事情 211 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 什么? 212 00:14:25,781 --> 00:14:27,032 看那个 213 00:14:29,159 --> 00:14:30,494 好吗 现在是这个 214 00:14:32,204 --> 00:14:33,414 她才十六岁 215 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 我是说 一个二十一岁的人 带着假身份证 216 00:14:36,333 --> 00:14:37,835 说她是十六岁? 217 00:14:40,921 --> 00:14:44,008 楼下那姑娘才十六岁! 218 00:14:44,091 --> 00:14:45,175 十六岁! 219 00:14:45,259 --> 00:14:47,219 我是说 不管她是不是说不了 220 00:14:47,303 --> 00:14:50,222 不管是不是她大叫着说好爽 然后公开证明这点 221 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 她都是未成年 这是法定的! 222 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 如果她上诉 我就得蹲监狱! 223 00:14:55,603 --> 00:14:58,939 所以我猜以后不会有第二次约会了 是吧? 224 00:14:59,815 --> 00:15:01,901 你现在明白了吗? 225 00:15:01,984 --> 00:15:04,069 你明白我有多糟了吧? 226 00:15:05,905 --> 00:15:09,408 布莱斯 判例法非常非常难上诉 227 00:15:09,491 --> 00:15:12,244 不 这个女孩十六岁 我跟她上床了 228 00:15:12,328 --> 00:15:13,662 砰 定罪了 你知道吗? 229 00:15:13,746 --> 00:15:18,083 不光进监狱 我的工作 我的职业生涯 我整个的教育经历 230 00:15:18,167 --> 00:15:21,128 都他妈完蛋了! 231 00:15:21,211 --> 00:15:24,924 你能想象怎么向教职委员会解释 232 00:15:25,007 --> 00:15:27,593 一个法定的强奸判罚 或者甚至是一个起诉吗? 233 00:15:28,177 --> 00:15:30,095 -你能吗? -布莱斯 坐下 234 00:15:34,892 --> 00:15:37,519 你就要在其他人那里留下污点了 235 00:15:39,647 --> 00:15:42,566 我只想干人 但是却被人干了! 236 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 尼克 我想让那个女孩走开 237 00:15:47,863 --> 00:15:49,907 天啊 我真希望让她赶紧滚蛋 238 00:15:49,990 --> 00:15:51,158 但是只有一个方法我能那么干 239 00:15:51,241 --> 00:15:53,369 就是让她保证不会跟任何人说 240 00:15:53,452 --> 00:15:55,663 然后我不觉得她会那么做 241 00:15:57,414 --> 00:15:59,208 你不相信她的保证吗? 242 00:15:59,291 --> 00:16:02,002 她自己可真是太他妈的诚实了 243 00:16:02,086 --> 00:16:03,879 而且我不能贿赂她 244 00:16:04,755 --> 00:16:07,216 我没什么条件可提 245 00:16:07,299 --> 00:16:08,676 而且 246 00:16:10,970 --> 00:16:13,514 除了那个 我就想不出什么来了 247 00:16:13,597 --> 00:16:15,766 我不觉得我能威胁到她 248 00:16:17,267 --> 00:16:18,435 我可以 249 00:16:20,396 --> 00:16:21,689 什么? 250 00:16:21,772 --> 00:16:26,151 我已经在那里扮演了一个好警察 所以也许我能到下面反转一切呢? 251 00:16:27,069 --> 00:16:28,570 给她吓出屎来 252 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 我们都完蛋了 253 00:17:01,103 --> 00:17:03,022 还用你跟我说 254 00:17:05,482 --> 00:17:11,989 四个月前 255 00:17:12,948 --> 00:17:16,660 欢迎来到特罗皮克再生资源公司 玻璃到了… 256 00:17:20,664 --> 00:17:22,166 尼克! 257 00:17:24,334 --> 00:17:26,837 对不起 伙计 我忘了你爸爸的葬礼了 258 00:17:26,920 --> 00:17:28,547 偏偏就是葬礼那天 巴里 259 00:17:28,630 --> 00:17:30,716 我真的很抱歉 260 00:18:02,498 --> 00:18:04,416 哦 该死! 261 00:18:05,834 --> 00:18:08,087 -它是你的吗? -不 是我邻居的 262 00:18:08,170 --> 00:18:10,339 他回家了吗? 263 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 如果我说回家的时候她就死了 我们能过关吗? 264 00:18:13,967 --> 00:18:15,010 好 265 00:18:15,094 --> 00:18:16,887 我要给她安乐死 266 00:18:19,389 --> 00:18:21,767 对不起 267 00:18:21,850 --> 00:18:23,435 那一针要三十美元 268 00:18:23,519 --> 00:18:27,564 对不起 至少我只能做这些了 269 00:18:27,648 --> 00:18:29,691 -给你 -谢谢 270 00:18:32,027 --> 00:18:33,153 找你十元 271 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 便宜的忏悔 272 00:18:39,243 --> 00:18:41,370 对不起 我真的要迟到了 273 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 好 去吧 274 00:18:42,496 --> 00:18:45,165 -我从她的项圈获得信息吧 -谢谢你 275 00:18:59,096 --> 00:19:00,639 该死! 276 00:19:09,356 --> 00:19:10,941 啊 该死 277 00:19:12,484 --> 00:19:15,237 你曾经觉得过世界 一直在跟你作对吗? 278 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 我的名字是尼克 顺带一提 279 00:19:19,575 --> 00:19:22,536 -我叫马特尔 -马特尔 280 00:19:24,538 --> 00:19:27,291 -真的吗? -假的 281 00:19:27,374 --> 00:19:28,750 谢天谢地 282 00:19:28,834 --> 00:19:30,085 是丽莎 283 00:19:30,169 --> 00:19:32,045 我就是想降低你得期待 284 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 两个S吗? 285 00:19:33,255 --> 00:19:35,174 是的 是马丽莎的简称 286 00:19:35,674 --> 00:19:39,136 当我学说话的时候 我曾经把名字说成是“我 丽莎” 287 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 就像是故事里那个 “我 泰山”一样 288 00:19:51,815 --> 00:19:53,400 谢谢载我一程 289 00:20:20,177 --> 00:20:22,387 愿主将尽他最大可能去支持你 290 00:20:22,471 --> 00:20:25,307 并给你带来和平 阿门 291 00:20:26,475 --> 00:20:30,270 大学之后我绝不会再回来这里 但是我爸爸生病了 292 00:20:30,354 --> 00:20:32,231 所以我回家来照顾他 293 00:20:32,314 --> 00:20:33,607 -哦 是吗? -嗯 294 00:20:33,690 --> 00:20:35,442 所以总之 你的借口是什么? 295 00:20:35,525 --> 00:20:38,570 大学二年级后我接受了同等学力考试 296 00:20:38,654 --> 00:20:39,780 辍学去当演员 297 00:20:39,863 --> 00:20:43,033 -演员? -演员怎么了? 298 00:20:43,116 --> 00:20:45,410 我总是不敢确定是不是真的 如果你这么坦诚的话 299 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 不管怎样你都确定不了 300 00:20:48,497 --> 00:20:52,876 所以我第一次站在 这个难以置信的伟大机器面前 301 00:20:52,960 --> 00:20:57,923 镜头顶着我的脸拍 我就像冻住了一样 302 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 我觉得是幽闭恐惧症 303 00:21:01,176 --> 00:21:04,805 所以我就回家上学 在当地的兽医诊所赚外快 304 00:21:04,888 --> 00:21:07,349 -你住在这里多长时间了? -从出生开始 305 00:21:07,432 --> 00:21:10,352 我也是 上的拉法叶高中 306 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 我也是 307 00:21:12,312 --> 00:21:14,106 所以去学校哪里了 SUT吗? 308 00:21:14,606 --> 00:21:16,733 进修项目 学艺术 309 00:21:16,817 --> 00:21:19,861 我爸爸曾在那里教书是历史系的主任 310 00:21:19,945 --> 00:21:21,488 真的吗? 311 00:21:22,406 --> 00:21:24,783 他死之前是的 312 00:21:29,538 --> 00:21:30,580 给你 甜心 313 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 -谢谢你 -你们吃完了吗? 314 00:21:32,457 --> 00:21:33,417 谢谢 315 00:21:37,671 --> 00:21:40,590 所以为了努力避免相似的命运 316 00:21:40,674 --> 00:21:43,593 下周我要搜刮一下我父亲的遗物 317 00:21:43,677 --> 00:21:47,222 看看有没有之前的东西 拿回我该继承的东西 318 00:21:47,306 --> 00:21:51,518 当所有事情都做完之后 我就悄悄的 迅速离开特罗皮克 319 00:21:53,103 --> 00:21:54,896 就那么简单吗? 320 00:21:58,692 --> 00:21:59,901 不 321 00:22:04,323 --> 00:22:09,077 热带海风酒吧 322 00:22:09,161 --> 00:22:10,495 好吧 323 00:22:12,539 --> 00:22:16,168 很高兴见到你 对不起直到现在才走 324 00:22:19,004 --> 00:22:22,007 -谢谢你的午餐 -谢谢你的晚餐 325 00:22:22,591 --> 00:22:23,717 谢谢你让我醒着 326 00:22:30,265 --> 00:22:31,516 -再见 -再见 327 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 有人说他曾是个很好的老师 328 00:23:14,101 --> 00:23:16,520 我觉得你会喜欢他 329 00:23:16,603 --> 00:23:18,647 他就是这个样子 330 00:23:24,694 --> 00:23:27,280 -看起来很性感 -真的吗? 331 00:23:28,490 --> 00:23:29,491 真的吗? 332 00:23:39,668 --> 00:23:41,420 房间 710-717 房间718-721 333 00:23:41,503 --> 00:23:42,587 对不起 334 00:23:50,637 --> 00:23:51,721 哦 嗨 尼克 335 00:23:51,805 --> 00:23:53,682 -你怎么样? -很高兴见到你 336 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 尼克 337 00:23:54,891 --> 00:23:57,227 -嗨 -进来吧 坐下 338 00:23:57,310 --> 00:23:59,688 我真的为你父亲感到难过 339 00:23:59,771 --> 00:24:01,440 是 我会想他的 340 00:24:01,523 --> 00:24:03,817 我带来了他最喜欢的笔 341 00:24:05,277 --> 00:24:06,862 我有个消息 342 00:24:06,945 --> 00:24:09,823 圣文森特的纪念馆给你爸爸做了尸检 343 00:24:09,906 --> 00:24:13,326 发现他的肝脏几乎衰竭了 344 00:24:13,410 --> 00:24:16,872 你爸爸明显知道这个情况 并且没有 345 00:24:16,955 --> 00:24:19,499 把这个情况在申请人寿保险时说明 346 00:24:19,583 --> 00:24:22,878 这属于故意的虚假陈述 347 00:24:22,961 --> 00:24:25,839 这他的保险条款失效了 348 00:24:26,756 --> 00:24:28,758 也就是说 我会… 349 00:24:30,218 --> 00:24:32,596 你拿不到保险金 350 00:24:32,679 --> 00:24:36,308 因此 我要通知国家税务局 来安排一个新的补偿计划 351 00:24:36,391 --> 00:24:38,226 -直到房子的出售完成为止 -等一下 352 00:24:38,310 --> 00:24:39,811 国家税务局? 353 00:24:39,895 --> 00:24:43,231 你爸爸没提他的退税 354 00:24:43,315 --> 00:24:45,650 -没有 -义务 355 00:24:45,734 --> 00:24:51,656 你爸爸欠了20万美元的退税 356 00:24:52,616 --> 00:24:56,036 因此 这些资产要被扣押 357 00:24:56,119 --> 00:24:59,080 所以政府要全部没收 358 00:24:59,164 --> 00:25:02,042 好吧 他的房产应该比那个多 对吧? 359 00:25:02,125 --> 00:25:06,379 扣除房屋支付 你得大学费用 我的费用… 360 00:25:06,463 --> 00:25:07,923 剩余多少? 361 00:25:08,006 --> 00:25:12,177 得看银行没收的那个房产卖多少钱了 362 00:25:12,260 --> 00:25:14,262 我会得到什么? 363 00:25:14,346 --> 00:25:18,266 如果以出价的价格卖掉 扣掉税之后 364 00:25:22,145 --> 00:25:23,230 什么都没有 365 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 所以 366 00:25:27,943 --> 00:25:29,986 你律师那边一切都没问题吗? 367 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 你会拿到钱吗? 368 00:25:31,780 --> 00:25:33,657 是 都很好 369 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 哦 很抱歉 370 00:25:36,868 --> 00:25:39,037 所以 你要辞职吗? 371 00:25:39,120 --> 00:25:40,956 不 我想我会在这多待一段时间 372 00:25:41,748 --> 00:25:43,542 总之 如果我走了 谁会顶替我? 373 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 我不知道 374 00:25:50,340 --> 00:25:51,383 再见 375 00:26:03,311 --> 00:26:05,814 你知道 你真的用动点想象力 376 00:26:05,897 --> 00:26:08,483 当你在看着一栋像这样的老房子时 377 00:26:08,567 --> 00:26:09,943 这真的是个很好的机会 378 00:26:10,026 --> 00:26:12,279 一个有损坏而特价的房子 为了像你们这样的第一手买家 379 00:26:12,362 --> 00:26:13,947 是个很划算的买卖 380 00:26:32,799 --> 00:26:34,050 嗨 381 00:26:35,343 --> 00:26:36,469 嗨 382 00:26:37,512 --> 00:26:39,389 进来吧 383 00:26:45,895 --> 00:26:48,940 《美帝国的瓦解》 384 00:26:50,066 --> 00:26:51,651 你爸爸的? 385 00:26:55,947 --> 00:26:58,491 《历史系硕士论文…》 386 00:26:58,575 --> 00:27:00,410 “尼克·索恩波利 著作” 387 00:27:01,786 --> 00:27:03,830 你继承了他的热情 388 00:27:04,831 --> 00:27:06,583 但是也就那样了 389 00:27:31,399 --> 00:27:34,027 特罗皮克 是时候由你来一起做贡献 390 00:27:34,110 --> 00:27:36,988 你的罐子 你的瓶子 你其他的可回收物 391 00:27:37,072 --> 00:27:38,907 嗨 我是米奇·波奈特 392 00:27:38,990 --> 00:27:42,202 特罗皮克再生资源公司的 总裁兼业主经营人 393 00:27:42,285 --> 00:27:44,537 邀请你们一起来作出贡献 394 00:27:44,621 --> 00:27:46,498 -特罗皮克和再循环 -特罗皮克和再循环 395 00:27:46,581 --> 00:27:48,875 -一起 我们行动起来 -一起 我们行动起来 396 00:27:48,958 --> 00:27:51,211 再来一次 请吧 展示信念 397 00:27:53,338 --> 00:27:54,631 以及行动! 398 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 -特罗皮克和再循环 -特罗皮克和再循环 399 00:27:56,508 --> 00:27:58,760 -一起 我们行动起来 -一起 我们行动起来 400 00:27:58,843 --> 00:28:00,261 好 卡 401 00:28:00,762 --> 00:28:02,764 很好 很好 现在 啊 402 00:28:02,847 --> 00:28:07,394 加油 伙计们 朗拿度 加油! 403 00:28:07,477 --> 00:28:10,939 我想让你去找奥斯卡 让他把那个吊车弄到这边来… 404 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 我们在为最低工资做这个事 405 00:28:13,024 --> 00:28:15,443 -你能帮我个忙吗? -对不起 伙计 406 00:28:15,527 --> 00:28:17,987 广告播出之后我们再谈吧 现在我帮不了你 407 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 -你知道 -米奇 我不是要跟你贷款 408 00:28:19,864 --> 00:28:21,408 我付出了劳动 就应该给钱 409 00:28:21,491 --> 00:28:25,328 嘿 听我说 现在不可能 410 00:28:25,412 --> 00:28:28,498 看 我知道你现在缺钱 但谁不缺钱啊 411 00:28:28,581 --> 00:28:29,416 好吧 算了 412 00:28:29,499 --> 00:28:31,126 鲁宾 我以为我告诉过你不要笑 413 00:28:31,209 --> 00:28:35,088 -你在干什么呢 啊? -你有什么毛病啊? 414 00:28:40,635 --> 00:28:44,013 看 他是我的朋友 我来跟他谈 415 00:28:44,097 --> 00:28:47,934 我告诉你 我不在乎你认识他多久了 416 00:28:51,020 --> 00:28:52,689 -尼克 -什么? 417 00:28:52,772 --> 00:28:54,399 -你知道… -兄弟 如果你叫我的名字 418 00:28:54,482 --> 00:28:56,192 我告诉你 这事情就不带你了 419 00:28:56,276 --> 00:28:58,027 什么事情? 420 00:28:59,779 --> 00:29:04,075 -拜托 -该死 告诉他啊 421 00:29:05,702 --> 00:29:08,329 尼克 你今晚有什么事吗? 422 00:29:10,415 --> 00:29:13,084 过来 423 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 欢迎来到特罗皮克再生资源公司 424 00:29:19,090 --> 00:29:22,552 玻璃去到四号湾 塑料去十二号湾 425 00:29:22,635 --> 00:29:24,429 谢谢你的工作 426 00:29:25,013 --> 00:29:27,098 好 事情是 427 00:29:27,974 --> 00:29:30,477 我的朋友 他为城里一个大人物工作 428 00:29:30,560 --> 00:29:32,228 为什么你不告诉我你的名字呢? 429 00:29:32,312 --> 00:29:36,191 因为如果你被逮了 那你不就不能供出我了? 430 00:29:36,274 --> 00:29:39,402 什么 他是个卷发黑人? 431 00:29:39,486 --> 00:29:43,990 这个家伙 尼克 现在正被警察重点调查 432 00:29:44,073 --> 00:29:45,950 他认为他随时都有可能被逮捕 433 00:29:46,034 --> 00:29:49,579 所以每天晚上 他都到处挪窝 434 00:29:49,662 --> 00:29:52,874 这样警察没法及时申请逮捕令来抓他 435 00:29:52,957 --> 00:29:56,127 今晚他就藏在吉米家 436 00:29:56,211 --> 00:29:58,922 你知道 你脑子进水了吧 伙计 437 00:29:59,005 --> 00:30:01,216 哦 对不起 438 00:30:01,299 --> 00:30:03,468 我家的沙发都比你聪明 439 00:30:03,551 --> 00:30:05,261 我喜欢说别人的名字 440 00:30:05,345 --> 00:30:06,513 看 你闭上… 441 00:30:06,596 --> 00:30:09,516 看 伙计 工作真的很简单 442 00:30:09,599 --> 00:30:11,559 巴里闯进我家 443 00:30:11,643 --> 00:30:14,354 那时我会一个人在执行看门的任务 好吧? 444 00:30:14,437 --> 00:30:17,398 他去拿东西然后敲昏我 这样看起来更像真的 445 00:30:17,482 --> 00:30:19,275 你愿意那那笔钱吗? 446 00:30:19,359 --> 00:30:22,487 为了四万美元的一半 是 447 00:30:22,570 --> 00:30:26,324 这个工作需要两个人 尼克 我们需要个司机 好吗? 448 00:30:26,407 --> 00:30:29,661 吉米的首选今早跑路了 所以我推荐了你 449 00:30:30,578 --> 00:30:35,208 现在我要分你我们拿的四分之一的钱 450 00:30:35,291 --> 00:30:37,085 我是说 你的工作太简单了 451 00:30:37,168 --> 00:30:39,295 那对于其他给的更多的工作来说 实在是太安全了 452 00:30:39,379 --> 00:30:42,507 来吧 尼克 帮我个忙 453 00:30:42,590 --> 00:30:44,634 看 就一晚上 兄弟 454 00:30:44,717 --> 00:30:46,761 我是说 你就唯一可能搞砸的地方 455 00:30:46,845 --> 00:30:49,055 就是你忘记给车加油 456 00:30:49,973 --> 00:30:51,015 该死 457 00:30:54,394 --> 00:30:58,022 巴里有两张今晚的球票 他邀请我过去 458 00:30:58,648 --> 00:30:59,941 你要去吗? 459 00:31:00,024 --> 00:31:02,193 是 我猜是的 460 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 顺道过来 我十一点回来 461 00:31:09,284 --> 00:31:10,326 好 462 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 你要现在吃这些吗? 463 00:31:25,383 --> 00:31:27,343 我紧张时候的习惯 464 00:31:39,314 --> 00:31:40,732 游戏开始了 465 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 天哪 这真简单 466 00:32:25,985 --> 00:32:27,111 就这样吗 你拿到了? 467 00:32:27,195 --> 00:32:29,572 就在这里 你可以开车了吗? 468 00:32:48,841 --> 00:32:51,302 吉米明天要吃很多止疼药了 469 00:32:55,848 --> 00:32:58,017 你不太聪明 是吧 巴里? 470 00:33:02,438 --> 00:33:03,481 不 471 00:33:37,807 --> 00:33:39,350 嗨 472 00:33:39,434 --> 00:33:40,643 嗨 473 00:33:42,645 --> 00:33:43,938 我给你带来点东西 474 00:33:44,022 --> 00:33:45,148 真的吗? 475 00:33:45,940 --> 00:33:46,941 什么? 476 00:33:47,984 --> 00:33:50,695 大家不会再嘲笑你的音乐收藏了 477 00:33:53,322 --> 00:33:55,491 《我们之间的距离》? 478 00:33:55,992 --> 00:33:56,951 这是什么? 479 00:33:57,035 --> 00:33:59,495 那是现在小孩听的东西 480 00:33:59,579 --> 00:34:00,788 好吧 谢谢 481 00:34:03,833 --> 00:34:05,168 比赛怎么样? 482 00:34:06,335 --> 00:34:08,212 还不错 483 00:34:09,464 --> 00:34:11,799 想知道比分吗? 484 00:34:11,883 --> 00:34:14,886 我听了体育广播节目 所以我可以很真实的撒谎 485 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 你不用告诉我你去哪了 486 00:34:19,182 --> 00:34:20,683 如果你问 我会说的 487 00:34:25,563 --> 00:34:26,981 我又想搬家了 488 00:34:29,358 --> 00:34:30,568 去哪? 489 00:34:31,235 --> 00:34:34,864 秘鲁 马耳他 波兰 俄勒冈 我不知道 490 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 我听说波兰不错 491 00:34:37,950 --> 00:34:39,410 想来吗? 492 00:34:42,121 --> 00:34:43,706 求你啦? 493 00:34:51,923 --> 00:34:54,008 好吧 你打算什么时候走? 494 00:34:57,929 --> 00:34:59,388 几周吧 495 00:34:59,931 --> 00:35:02,308 你完成了你的大作的时候 496 00:35:10,441 --> 00:35:12,068 那是拒绝吗? 497 00:35:12,985 --> 00:35:14,654 那是”是“的意思 你个混蛋 498 00:35:14,737 --> 00:35:16,114 然后呢? 499 00:35:21,160 --> 00:35:24,956 巴里 我是尼克 你迟到了三十分钟了 我要提醒你 500 00:35:25,039 --> 00:35:27,166 我们未来的经济状况可不允许 501 00:35:27,250 --> 00:35:29,669 我们不努力工作 502 00:35:29,752 --> 00:35:31,379 希望你在来的路上 503 00:35:33,589 --> 00:35:35,842 -我能帮你什么? -上车 504 00:35:41,639 --> 00:35:42,723 好 505 00:35:42,807 --> 00:35:44,350 特罗皮克再生资源公司 506 00:35:44,433 --> 00:35:47,603 玻璃去到四号湾 塑料去十二号湾 507 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 谢谢你的工作 508 00:35:48,771 --> 00:35:52,525 没错 很好又轻松 我们就需要开个车 509 00:35:59,991 --> 00:36:03,119 你怎么样 我们没见过 510 00:36:04,495 --> 00:36:06,205 知道我是谁吗? 511 00:36:07,498 --> 00:36:09,542 我有几个猜测 512 00:36:11,127 --> 00:36:14,172 你们昨晚从我这里偷了四万美元 513 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 你的怀疑是对的 514 00:36:36,235 --> 00:36:38,905 我以为你会更老 515 00:36:38,988 --> 00:36:40,865 干我这行的一般不长寿 516 00:36:40,948 --> 00:36:42,783 就是趁年轻大干一场 517 00:36:43,951 --> 00:36:47,663 别管我怎么找到你的 我就是找到你了 518 00:36:47,747 --> 00:36:50,917 不管你现在多么抱歉 之后你都会更抱歉 519 00:36:51,000 --> 00:36:52,668 不管你打算怎么补偿 520 00:36:52,752 --> 00:36:55,004 你的计划都没用了 521 00:36:56,214 --> 00:36:57,840 弗莱迪 把那个狗屁东西 从你头上拿下来 522 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 为什么? 523 00:36:59,008 --> 00:37:01,385 把那狗屁东西从你头上拿下来 然后给他 524 00:37:03,054 --> 00:37:04,722 给你自己蒙上眼睛 525 00:37:04,805 --> 00:37:06,307 为什么? 526 00:37:06,390 --> 00:37:09,852 因为我不了解你 我不知道你认识谁 527 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 你读过亚当斯密的 528 00:37:25,326 --> 00:37:29,080 《国富论》吗? 529 00:37:29,163 --> 00:37:31,958 里面写着 那个人提出了 两个简单的市场规律 530 00:37:32,041 --> 00:37:33,668 第一个就是 自私逐利 531 00:37:33,751 --> 00:37:35,962 不是出于屠夫 酿酒人 和他妈的面点师的慈爱 532 00:37:36,045 --> 00:37:39,840 他们猜给我们提供食材的 而是因为他们自私逐利 533 00:37:39,924 --> 00:37:41,884 我不卖垃圾货 因为我有公民的职责 534 00:37:41,968 --> 00:37:43,552 我做工作是因为 535 00:37:44,303 --> 00:37:45,304 自私逐利 536 00:37:45,388 --> 00:37:47,014 第二条就是 竞争 537 00:37:47,098 --> 00:37:48,516 只有在竞争之下 538 00:37:48,599 --> 00:37:50,726 人们的自私逐利的本性才能被管控 而免于无序 539 00:37:52,270 --> 00:37:54,647 我卖给人的药不会要他们一百美元 因为我知道有些哥们 540 00:37:54,730 --> 00:37:56,023 出价比我更低 所以我不会 541 00:37:56,107 --> 00:37:58,317 我不会出价过高 因为什么压制着我? 542 00:37:58,401 --> 00:38:01,862 -竞争 -因此 一个人的动机就是 543 00:38:01,946 --> 00:38:04,323 -自私逐利… -被竞争… 544 00:38:04,407 --> 00:38:07,034 -所蜕变了… -然后促成了社会和谐 545 00:38:07,118 --> 00:38:09,620 你 混球 搞乱了市场原则 546 00:38:09,704 --> 00:38:11,497 你搞乱了竞争机制 547 00:38:11,580 --> 00:38:14,875 你接触了一些其他的吃错药的混球 的自私逐利的限制 548 00:38:14,959 --> 00:38:19,005 你搞砸了社会和谐 你他妈就得给我修正回来! 549 00:38:22,842 --> 00:38:25,678 这些全是简单的经济学原理 550 00:38:26,929 --> 00:38:30,141 他妈的 过来 551 00:38:31,934 --> 00:38:35,563 吉米几个小时前学了很多经济学知识 552 00:38:35,646 --> 00:38:38,149 凯恩斯理论 时长趋势 这些玩意 553 00:38:38,232 --> 00:38:40,443 教了他 不干涉主义 554 00:38:40,526 --> 00:38:41,902 就是我现在在做的事情 555 00:38:41,986 --> 00:38:44,155 和干涉主义之间的区别 就是我接下来要做的事情 556 00:38:45,239 --> 00:38:47,616 我们正尝试找你的其他伙伴 巴里? 557 00:38:47,700 --> 00:38:50,328 他没在家 他的大部分衣服也不见了 558 00:38:50,411 --> 00:38:52,496 我们猜他短时间内不会回来了 559 00:38:52,580 --> 00:38:54,957 所以我们来找你们 560 00:38:57,418 --> 00:38:58,961 你想要什么 还你钱吗? 561 00:38:59,045 --> 00:39:00,588 你想要什么? 562 00:39:05,051 --> 00:39:09,138 混球就爱说大话 你给我记住 563 00:39:09,221 --> 00:39:10,306 先看看你们表演吧 564 00:39:12,933 --> 00:39:15,394 还记得吉米吧 565 00:39:15,478 --> 00:39:17,813 别这样 好吧 弗莱迪 给我可乐 566 00:39:22,109 --> 00:39:25,029 往你鼻腔里倒点碳酸会 让你足够受不了 567 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 让你提神的饮品 568 00:39:35,831 --> 00:39:37,083 现在我们做个交易 569 00:39:39,210 --> 00:39:40,753 我不知道你藏匿的地方 570 00:39:40,836 --> 00:39:42,546 那我就要赔偿 571 00:39:43,422 --> 00:39:44,799 四万美元 572 00:39:46,634 --> 00:39:48,135 那我也没有啊 573 00:39:48,219 --> 00:39:50,388 哦 我也这么觉得 574 00:39:50,471 --> 00:39:52,765 你只是害羞而已 575 00:39:52,848 --> 00:39:54,141 你能分多少? 576 00:39:54,225 --> 00:39:56,185 -四分之一 -一万是吧 577 00:39:56,268 --> 00:39:58,854 你给我一千五 我们就扯平了 578 00:39:58,938 --> 00:40:02,608 你周日不拿出来的话 你就有好受的 579 00:40:04,985 --> 00:40:07,154 如果你跑了 580 00:40:07,696 --> 00:40:09,949 你就死定了 581 00:40:30,553 --> 00:40:34,682 尼克 我是布莱斯 猜猜谁要搬来特罗皮克了… 582 00:40:38,269 --> 00:40:41,063 尼克 我是巴里 听着 吉米不接电话 583 00:40:41,147 --> 00:40:43,232 我想事情搞砸了 584 00:40:43,315 --> 00:40:45,860 我要离开一段时间 直到能联系上他 585 00:40:46,444 --> 00:40:49,280 打给警察啊 你个混球 586 00:40:49,363 --> 00:40:51,282 吉米搞砸了是吧? 587 00:40:53,993 --> 00:40:57,830 是的 他是巴里的 助理经理候选人的朋友 588 00:40:57,913 --> 00:40:59,331 他明天本该现身 589 00:40:59,415 --> 00:41:01,375 -那家伙完全放鸽子了 -尼克 590 00:41:04,712 --> 00:41:06,714 我惹麻烦了 591 00:41:06,797 --> 00:41:07,882 我有一千美元 592 00:41:07,965 --> 00:41:10,843 不 我不想让我犯的错给你增加负担 593 00:41:12,303 --> 00:41:13,637 只是钱的问题 594 00:41:15,556 --> 00:41:18,642 而且 我能忍受你在外面搞砸事情 595 00:41:19,310 --> 00:41:21,228 我想我能给我增加点负担 596 00:41:24,899 --> 00:41:26,692 好吧 一千四百美元 597 00:41:28,027 --> 00:41:30,154 我们能把你的车卖掉 598 00:41:30,237 --> 00:41:33,199 这就是三千美元 可能四千吧 599 00:41:33,282 --> 00:41:34,825 还差一万美元 600 00:41:37,119 --> 00:41:39,622 我唯一的问题就是 为什么要全部给他们? 601 00:41:39,705 --> 00:41:41,624 就是为了能换来 我们继续在这里生活的权利 602 00:41:41,707 --> 00:41:43,250 我们怎么样都会离开 603 00:41:45,794 --> 00:41:48,506 我想如果我们试着逃跑 然后被抓到 他们会伤害我们 604 00:41:49,840 --> 00:41:51,509 那就不跑 605 00:41:53,219 --> 00:41:54,678 我们会给他们钱 606 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 好 607 00:42:03,395 --> 00:42:07,399 所以 五天筹一万美元 608 00:42:08,484 --> 00:42:10,903 你知道我有无能这样找人要钱 609 00:42:17,326 --> 00:42:19,912 不 尼克 我告诉你了 差不多一个月内 我们会讨论这件事 610 00:42:19,995 --> 00:42:22,915 不 我等不了 我需要今天就提前支付 不然我就完了 611 00:42:22,998 --> 00:42:24,667 看 我感谢你替巴里当班 612 00:42:24,750 --> 00:42:26,502 我会给你两倍的薪水 613 00:42:26,585 --> 00:42:28,462 但是不要改变我的现金流 614 00:42:28,546 --> 00:42:30,422 从你口中说出来的下句话估计是 “是 尼克“ 615 00:42:30,506 --> 00:42:32,007 ”否则你今晚就被关禁闭” 616 00:42:32,091 --> 00:42:33,842 别试着勒索我 尼克 617 00:42:40,599 --> 00:42:41,642 该死! 618 00:42:47,940 --> 00:42:49,191 狗屁 619 00:42:52,236 --> 00:42:55,030 尼克 我是布莱斯 我刚到小镇来 620 00:42:55,114 --> 00:42:59,076 这是我的电话 555 0173 621 00:42:59,159 --> 00:43:01,704 你知道 我也在好奇 你知道镇里 有什么好的技工吗? 622 00:43:01,787 --> 00:43:03,872 我的变速器就跟狗屎一样 623 00:43:03,956 --> 00:43:05,291 给我打电话吧 亲爱的 624 00:43:08,210 --> 00:43:09,461 布莱斯! 625 00:43:25,728 --> 00:43:28,606 欢迎来到特罗皮克 找个地方躲起来 626 00:43:28,689 --> 00:43:30,816 尼克 过来 兄弟 627 00:43:30,899 --> 00:43:32,985 天 见到你太好了 628 00:43:33,068 --> 00:43:36,530 你还开这辆道奇战马呢 太厉害了 629 00:43:36,614 --> 00:43:38,907 现在几乎看不见白人开这种车了 630 00:43:38,991 --> 00:43:40,868 但是 嘿 祝贺你 631 00:43:40,951 --> 00:43:42,411 来吧 我们去别的地方吧 632 00:43:42,494 --> 00:43:44,163 我们走 吉姆 我们再见 633 00:43:45,914 --> 00:43:47,958 等你看里面 634 00:43:53,172 --> 00:43:57,509 所以我们做了调查来开展 美国文学 英国文学 635 00:43:57,593 --> 00:43:59,428 以及一切应该在高中就教授的内容 636 00:43:59,511 --> 00:44:02,389 霍桑 詹姆斯 菲茨杰拉德 637 00:44:02,890 --> 00:44:06,810 “于是我们奋力前行 逆水行舟 不停地被推回到过去” 638 00:44:08,979 --> 00:44:10,272 F·斯科特 《了不起的盖茨比》 639 00:44:10,356 --> 00:44:11,398 那是他写的书 640 00:44:11,482 --> 00:44:13,442 我们教的内容我们基本都不读 641 00:44:13,525 --> 00:44:16,403 系主任给了我们学习指导手册 就在学期的最开始 642 00:44:16,487 --> 00:44:19,365 -我们就教那上面的东西 -真方便啊 643 00:44:23,369 --> 00:44:24,953 你能关上门吗? 644 00:44:25,037 --> 00:44:26,121 谢谢 645 00:44:28,207 --> 00:44:29,541 有点太多了 646 00:44:29,625 --> 00:44:32,586 我帮他看房子的这个哥们记忆力挺好 647 00:44:33,879 --> 00:44:35,798 你能相信这个地方吗? 648 00:44:36,882 --> 00:44:38,884 博蒙特先生是本地一个有钱人 649 00:44:38,967 --> 00:44:42,137 他建了这所俯瞰特罗皮克的房子 来提醒所有人 650 00:44:42,680 --> 00:44:44,056 视觉上的 651 00:44:46,016 --> 00:44:47,267 液体 652 00:44:47,851 --> 00:44:49,478 我的天 653 00:44:49,561 --> 00:44:52,481 我们这里来到了奇迹走廊 654 00:44:52,564 --> 00:44:54,775 -这个兄弟喜欢地毯 -甚至是马桶座上都要放 655 00:44:54,858 --> 00:44:57,027 为了那些延迟的快乐 656 00:44:57,111 --> 00:44:59,905 哦 来看看这个神奇的柜子 657 00:45:03,117 --> 00:45:04,910 很棒吧? 658 00:45:04,993 --> 00:45:07,246 哦 那提醒我了 659 00:45:07,329 --> 00:45:08,747 你爸爸怎么样了? 660 00:45:08,831 --> 00:45:10,165 你还和他住呢 对吧? 661 00:45:10,249 --> 00:45:12,167 不 他去世了 662 00:45:13,085 --> 00:45:15,879 天 我很抱歉 663 00:45:15,963 --> 00:45:18,257 没事 就是几个月前的事了 664 00:45:19,383 --> 00:45:20,551 奇怪 665 00:45:22,052 --> 00:45:23,721 我有些东西给你看 666 00:45:34,982 --> 00:45:37,317 这是一个份终止执行的证书 667 00:45:38,193 --> 00:45:40,612 给一个维克斯堡战役中联盟的逃兵的 668 00:45:40,696 --> 00:45:44,658 博蒙特先生的曾曾亲戚什么的 但是看看这个签名 669 00:45:44,742 --> 00:45:48,871 诚实的亚伯 他解放人民就不会疲倦吗? 670 00:45:48,954 --> 00:45:52,124 这个终止应该是最后一刻到的 这是唯一留下的证明文件 671 00:45:52,916 --> 00:45:55,836 总之 我记得你以前 曾经对历史很有研究 所以 672 00:45:56,503 --> 00:45:58,547 我认为应该给你看一眼 673 00:46:07,181 --> 00:46:08,807 你住在这里给他们付钱吗? 674 00:46:08,891 --> 00:46:10,392 不付钱 只要满足三个条件 675 00:46:10,476 --> 00:46:13,979 给他养花花草草 维持清洁 不要邀请任何人来 676 00:46:14,062 --> 00:46:15,481 我给你开的特例 677 00:46:15,564 --> 00:46:18,192 布莱斯·麦卡锡 你这个风险爱好者 678 00:46:18,817 --> 00:46:21,195 职业的基础工资少得可怜 679 00:46:21,278 --> 00:46:22,905 我很幸运可以住这里 680 00:46:22,988 --> 00:46:26,033 -你父母有钱 对吗? -他们有钱 681 00:46:26,116 --> 00:46:29,953 前几年 他们觉得要在金融上 给他们的孩子 682 00:46:30,037 --> 00:46:33,540 严厉的爱 就像是在善意的忽视上面 去掉善意那部分 683 00:46:34,124 --> 00:46:35,334 什么 他们不给你钱了? 684 00:46:35,417 --> 00:46:36,502 是啊 685 00:46:36,585 --> 00:46:38,670 财政紧缩的生活要逼死我了 686 00:46:49,306 --> 00:46:54,311 旧货商店 687 00:46:54,394 --> 00:46:57,147 林肯 688 00:46:57,231 --> 00:47:01,276 他的签名能到七万五千美元 689 00:47:02,569 --> 00:47:05,155 这些看起来眼熟吗 这里 690 00:47:06,490 --> 00:47:09,201 是 就在这里 这两个东西换过来了 691 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 -那一个吗? -是 692 00:47:11,286 --> 00:47:13,705 那是个稀有物品 试样拷贝的 693 00:47:13,789 --> 00:47:15,833 只有少量现存于世 大概值 694 00:47:16,959 --> 00:47:18,043 二十万美元 695 00:47:18,877 --> 00:47:20,379 所以两个加一起大概值… 696 00:47:20,462 --> 00:47:22,965 三十万美元的终止执行文件 697 00:47:23,048 --> 00:47:25,092 很不幸 偷东西对你来说不好 698 00:47:25,175 --> 00:47:26,927 你说得太冒昧了吧 699 00:47:27,010 --> 00:47:30,556 是 好吧 你在问价格 说明那不是你的 700 00:47:30,639 --> 00:47:32,641 为什么这是偷的就对我不好了? 701 00:47:33,141 --> 00:47:35,310 大多数像这样的物品 都有登记 702 00:47:35,811 --> 00:47:37,354 因此 它们都是不动产 703 00:47:37,437 --> 00:47:40,816 现在 啊 就算这个碰巧没有登记 704 00:47:40,899 --> 00:47:44,778 你偷了它 主人报警偷窃 好吧 这个东西又成赃物了 705 00:47:46,530 --> 00:47:48,574 如果没人报警呢? 706 00:47:50,868 --> 00:47:52,452 那怎么会呢? 707 00:47:52,536 --> 00:47:54,580 我不知道 如果呢? 708 00:47:55,747 --> 00:47:57,374 你要等两个月 709 00:47:57,457 --> 00:48:00,168 大概六十天后 没人报警 你就能卖掉了 710 00:48:00,252 --> 00:48:02,254 当然 你要模糊主人的痕迹 711 00:48:02,337 --> 00:48:04,089 这样不会顺着找回到你 但是也有不难的办法 712 00:48:04,172 --> 00:48:05,632 就是要是有正确的销赃的人 713 00:48:06,508 --> 00:48:07,634 那么 714 00:48:08,302 --> 00:48:10,637 找人销赃需要多少钱? 715 00:48:12,180 --> 00:48:14,016 -百分之十吗? -百分之二十 716 00:48:16,685 --> 00:48:18,937 你想让我帮你看看 是不是有那样的名单吗? 717 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 好啊 718 00:48:23,233 --> 00:48:24,484 好 719 00:48:25,152 --> 00:48:26,111 随便看看吧 720 00:48:37,706 --> 00:48:40,918 这个没有登记 就是说有搞头 721 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 查理 帮我查这个东西的人 722 00:48:42,669 --> 00:48:44,880 他说只要收到这个文件 就可以预先支付一万五千美元 723 00:48:44,963 --> 00:48:47,049 然后他卖掉了之后 就会支付我们余下的 724 00:48:47,132 --> 00:48:49,009 -你相信他吗? -当然 725 00:48:50,135 --> 00:48:52,387 好吧 所以方法就是从屋子里 把东西偷出来 726 00:48:52,471 --> 00:48:54,139 那里有精密的警报系统 727 00:48:54,222 --> 00:48:56,516 还有个谁也不邀请的看房子的人 728 00:48:56,600 --> 00:48:59,519 然后还要让两个月内 没人报警被偷窃? 729 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 还要不被抓到 730 00:49:01,980 --> 00:49:03,440 你跟布莱斯有多熟? 731 00:49:03,523 --> 00:49:05,192 如果你想问 我们是不是能拉他入伙 732 00:49:05,275 --> 00:49:06,652 不 我不觉得可以 733 00:49:06,735 --> 00:49:08,320 你不相信他 734 00:49:08,403 --> 00:49:11,365 我们在大学二年级的时候 他期中考试作弊 735 00:49:12,032 --> 00:49:14,368 他被抓了 然后坦白了 736 00:49:14,451 --> 00:49:16,328 然后交待出了另外两个人 737 00:49:17,037 --> 00:49:19,331 所以我们要把东西彻底地偷出来 738 00:49:19,414 --> 00:49:21,750 然后有人要确保布莱斯不去报案 739 00:49:21,833 --> 00:49:24,127 他要相信如果报警的话 740 00:49:24,211 --> 00:49:25,462 他会陷入更深的泥潭 741 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 怎么做? 742 00:49:27,339 --> 00:49:29,257 让他以为他犯了案 743 00:49:31,385 --> 00:49:33,053 谋杀显然是个选项 744 00:49:33,136 --> 00:49:35,681 你怎么说服别人 他犯了谋杀案? 745 00:49:35,764 --> 00:49:38,684 其他的案子 纵火 抢劫 强奸 746 00:49:40,519 --> 00:49:42,896 你怎么说服他做了那些? 747 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 什么? 748 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 好吧 749 00:49:53,156 --> 00:49:54,741 你可以让它变成法定案件 750 00:49:57,202 --> 00:49:58,954 你想让我睡你朋友? 751 00:49:59,037 --> 00:50:01,456 不 我当然不这么想 752 00:50:02,124 --> 00:50:03,750 你去和他睡吧 尼克 753 00:50:04,334 --> 00:50:05,711 丽丝… 754 00:50:05,794 --> 00:50:07,879 那之后 你就知道你还能 和其他的谁睡觉了 755 00:50:07,963 --> 00:50:09,965 丽丝 拜托了! 756 00:50:17,222 --> 00:50:19,933 我是尼克 请留意 757 00:50:21,101 --> 00:50:22,894 嘀嗒 嘀嗒 758 00:50:22,978 --> 00:50:26,148 就快到时间了 妈逼的 759 00:51:07,189 --> 00:51:08,315 天 760 00:51:09,775 --> 00:51:10,776 尼克? 761 00:51:23,080 --> 00:51:24,539 哦 我的天 762 00:51:32,756 --> 00:51:34,174 好 763 00:51:34,925 --> 00:51:36,218 好 我会做的 764 00:51:37,052 --> 00:51:38,261 哦 丽丝 765 00:51:39,179 --> 00:51:40,430 对不起 766 00:51:43,850 --> 00:51:45,310 你这个狗屁混球 767 00:51:47,187 --> 00:51:50,607 你知道你做了什么 你这个混球 你这个狗屁混球 768 00:51:50,690 --> 00:51:51,733 你知道你做了什么 769 00:51:51,817 --> 00:51:53,068 你个混球 770 00:51:55,946 --> 00:51:57,489 布莱斯 我是尼克 771 00:51:59,574 --> 00:52:01,326 是 你怎么样? 772 00:52:02,285 --> 00:52:03,954 挺好 773 00:52:04,037 --> 00:52:06,540 听着 你明天晚上要做什么吗? 774 00:52:06,623 --> 00:52:09,793 不 我知道个地方 叫热带夜曲 775 00:52:11,253 --> 00:52:12,504 夜曲 776 00:52:14,005 --> 00:52:15,924 等一下 等一等 777 00:52:16,007 --> 00:52:17,092 你好 778 00:52:18,093 --> 00:52:19,678 是 这是他 779 00:52:22,055 --> 00:52:24,558 我周日早上会有钱 780 00:52:26,852 --> 00:52:28,770 好 我会在这里 781 00:52:33,567 --> 00:52:37,195 只要你说不 我们现在就停止整件事 782 00:52:53,170 --> 00:52:56,173 只要你给了他足够担心的理由 783 00:52:57,257 --> 00:52:59,009 给我滚出去 784 00:52:59,676 --> 00:53:02,387 在外面街上等出租吧 不要在房子周围等 785 00:53:06,057 --> 00:53:07,100 好 786 00:53:10,187 --> 00:53:11,396 那就是全部吗? 787 00:53:14,065 --> 00:53:16,026 是 我觉得是 788 00:53:26,119 --> 00:53:28,288 直到明天晚上我都不会见你 789 00:53:29,164 --> 00:53:32,000 然后我可能之后不会回来这里 790 00:53:33,043 --> 00:53:35,462 但是一结束我就给你打电话 791 00:53:36,421 --> 00:53:37,422 好 792 00:53:38,131 --> 00:53:40,425 如果这是你想要的 好 793 00:53:50,143 --> 00:53:51,269 尼克 794 00:53:55,315 --> 00:53:57,192 你会没事吗? 795 00:53:59,486 --> 00:54:00,779 我不知道 796 00:54:03,448 --> 00:54:06,117 我猜必须没事 我想没事 797 00:54:12,874 --> 00:54:13,875 丽丝 798 00:54:22,926 --> 00:54:24,219 好吧 799 00:55:26,323 --> 00:55:29,200 再循环 800 00:55:45,383 --> 00:55:48,261 嗨 是我 我在这里 801 00:55:48,345 --> 00:55:50,263 我这边就快结束了 802 00:55:50,347 --> 00:55:51,890 我以为可能你会路过… 803 00:55:51,973 --> 00:55:53,725 你在给女朋友打电话吗? 804 00:55:54,976 --> 00:55:56,478 嘿 让她介绍个朋友给我 805 00:55:56,561 --> 00:55:59,272 我可以跟她睡觉 嘿 叫个朋友来! 806 00:56:23,922 --> 00:56:25,924 我给你说个笑话 807 00:56:26,007 --> 00:56:29,719 有头大象在雨林里 脚被刺扎了 808 00:56:30,762 --> 00:56:32,847 有只老鼠在旁边转悠 809 00:56:32,931 --> 00:56:35,475 大象挡住他 然后说 810 00:56:35,558 --> 00:56:38,353 “嘿 如果你能把我脚上的刺拔出来 我会给你任何东西” 811 00:56:38,937 --> 00:56:43,483 老鼠说 ”好只有一个条件 之后我要 从屁股上和你云雨” 812 00:56:43,566 --> 00:56:44,734 然后大象点头说好 813 00:56:44,818 --> 00:56:46,653 老鼠把刺从大象的脚上拔出来 814 00:56:46,736 --> 00:56:48,822 老鼠说 “嘿 我们有约定” 815 00:56:48,905 --> 00:56:52,742 大象说“好” 然后老鼠跳到它背上 816 00:56:52,826 --> 00:56:54,744 它开始跟大象开始干活 明白吗? 817 00:56:54,828 --> 00:56:58,540 与此同时 有只猴子在树上 818 00:56:58,623 --> 00:57:01,584 猴子往下看 他看见老鼠在和 819 00:57:01,668 --> 00:57:05,213 大象干活 猴子觉得很恶心 820 00:57:05,296 --> 00:57:08,383 它很伤心 然后她从树上取了个椰子 821 00:57:08,466 --> 00:57:12,178 它冲它们扔过去 椰子砸到了大象的脑袋 822 00:57:12,262 --> 00:57:14,597 大象疼得大叫 然后老鼠说 823 00:57:14,681 --> 00:57:17,350 “是的 宝贝 给老子受着!” 824 00:57:21,229 --> 00:57:22,689 不 825 00:57:23,898 --> 00:57:25,608 是的 826 00:57:25,692 --> 00:57:27,902 我去趟卫生间 827 00:57:27,986 --> 00:57:29,654 你膀胱真小 828 00:57:35,118 --> 00:57:36,953 可以给我记上账吗 拜托? 829 00:57:37,036 --> 00:57:38,371 好的 830 00:57:42,750 --> 00:57:44,794 从这里出去 831 00:57:44,878 --> 00:57:46,171 不 832 00:57:47,922 --> 00:57:49,340 听着 833 00:57:52,510 --> 00:57:54,095 我爱你 834 00:57:57,474 --> 00:57:59,392 为什么你觉得我要做这个事? 835 00:58:05,648 --> 00:58:07,066 谢谢 宝贝 836 00:58:30,048 --> 00:58:32,842 我知道 我有酗酒的问题 837 00:58:36,179 --> 00:58:38,014 威士忌又不会染在衣服上 是吗? 838 00:58:38,598 --> 00:58:39,599 我不觉得 839 00:58:40,642 --> 00:58:42,602 好吧 这是件旧衣服了 840 00:58:42,685 --> 00:58:44,687 布克兄弟的老衣服 841 00:58:54,697 --> 00:58:56,491 你想坐过来吗? 842 00:58:56,574 --> 00:58:58,868 这里只有我和一个大学的朋友 843 00:58:58,952 --> 00:59:00,036 好啊 844 00:59:00,119 --> 00:59:02,163 我就一个人来的 845 00:59:05,833 --> 00:59:07,335 我是布莱斯 846 00:59:07,418 --> 00:59:09,462 -我是凯西 -嗨 凯西 847 00:59:09,546 --> 00:59:12,465 你回来了 凯西 这是尼克 848 00:59:12,549 --> 00:59:14,300 -嗨 -嗨 849 00:59:14,384 --> 00:59:15,385 这是你的位置吗? 850 00:59:15,468 --> 00:59:16,719 不 不是了 851 00:59:16,803 --> 00:59:18,471 你能帮我拿那件夹克吗? 852 00:59:18,555 --> 00:59:20,348 谢谢 布莱斯 再见 853 00:59:20,431 --> 00:59:21,474 我要走了 854 00:59:21,558 --> 00:59:22,725 一切没事吗? 855 00:59:22,809 --> 00:59:24,727 是 我就有点事情 856 00:59:24,811 --> 00:59:27,230 不开玩笑 我刚发现 我们的这个朋友 857 00:59:27,313 --> 00:59:29,357 被人管得死死的 858 00:59:30,650 --> 00:59:32,694 我来付酒钱 你可以至少给人小费吗? 859 00:59:33,611 --> 00:59:35,863 -好 明天我打给你 -很高兴见到你 凯西 860 00:59:37,240 --> 00:59:38,741 对不起 861 00:59:40,577 --> 00:59:43,204 尼克 这没什么需要道歉的 862 00:59:43,288 --> 00:59:44,622 没事 863 00:59:45,248 --> 00:59:48,501 再见 你可 再见 兄弟 864 01:00:07,061 --> 01:00:08,646 夜曲 865 01:00:32,003 --> 01:00:34,339 -我们完蛋了 -你在跟我说吗 866 01:00:34,422 --> 01:00:36,507 对不起 非常抱歉 867 01:00:36,591 --> 01:00:39,302 我没想过这会发生 我向你保证 868 01:00:41,763 --> 01:00:43,264 你没有钥匙吗? 869 01:00:44,015 --> 01:00:45,808 它在哪? 870 01:00:45,892 --> 01:00:47,352 布莱斯那里 871 01:00:47,435 --> 01:00:48,519 那个票据呢? 872 01:00:48,603 --> 01:00:50,146 不 是钥匙 我有票据 873 01:00:50,229 --> 01:00:51,731 不 那不在你的钱包里 874 01:00:52,398 --> 01:00:54,067 我没把它放钱包里 875 01:00:54,984 --> 01:00:56,486 在我身上 876 01:01:00,948 --> 01:01:02,200 发生了什么? 877 01:01:04,494 --> 01:01:06,704 他之后在那里躺了一会 878 01:01:06,788 --> 01:01:08,164 这是在你之后… 879 01:01:13,670 --> 01:01:14,671 之后发生了什么? 880 01:01:14,754 --> 01:01:16,130 然后我开始说那些话 881 01:01:18,174 --> 01:01:21,427 但是他就他妈的发狂了 然后我试着去门那里 882 01:01:22,011 --> 01:01:24,597 他没对你做什么吧 有吗? 883 01:01:24,681 --> 01:01:26,182 他把我往楼梯下拖行 尼克 884 01:01:26,265 --> 01:01:29,811 我知道 对不起 885 01:01:34,315 --> 01:01:36,359 他就是喝得特别醉 886 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 我现在一定看着很糟糕 887 01:01:43,741 --> 01:01:45,118 不 你 888 01:01:45,910 --> 01:01:47,829 你装被囚禁装得很好 889 01:01:50,498 --> 01:01:51,958 它在哪 票据 890 01:01:52,041 --> 01:01:53,251 它在哪? 891 01:01:57,171 --> 01:01:58,381 真的吗? 892 01:02:05,930 --> 01:02:08,474 至少你做那个时候可以亲我吧 893 01:02:08,558 --> 01:02:09,934 宝贝 894 01:02:16,357 --> 01:02:17,483 谢谢 895 01:02:18,067 --> 01:02:19,861 那可真甜蜜啊 896 01:02:37,044 --> 01:02:38,629 今天的主? 897 01:02:38,713 --> 01:02:43,342 你有吗 你最近有想过主吗? 898 01:02:47,013 --> 01:02:48,347 我很高兴你来这里 899 01:02:49,390 --> 01:02:51,017 我也很高兴 900 01:02:51,559 --> 01:02:53,394 这不代表我们必须在这里待着吧 901 01:02:53,478 --> 01:02:54,604 不 902 01:02:55,146 --> 01:02:57,565 所以 我们接下来要干什么? 903 01:02:59,233 --> 01:03:01,444 啊 我有两个主意 904 01:03:02,111 --> 01:03:05,114 第一个 我把那个柱子弄坏 你把胳膊滑出去 905 01:03:05,198 --> 01:03:06,657 然后我们回家 906 01:03:06,741 --> 01:03:08,242 我喜欢那个主意 907 01:03:09,911 --> 01:03:11,537 我们拿到钱了吗? 908 01:03:11,621 --> 01:03:12,872 我不知道 909 01:03:14,165 --> 01:03:17,335 他在楼上研究你的身份证 有两个小时了 910 01:03:17,418 --> 01:03:18,920 他知道那俩都是假的了吗? 911 01:03:19,003 --> 01:03:20,296 还没有 912 01:03:23,341 --> 01:03:24,634 第二个主意是什么? 913 01:03:24,717 --> 01:03:25,718 她说了什么?! 914 01:03:25,802 --> 01:03:29,972 “我叔叔他妈的是律师 他会让你好看” 915 01:03:30,056 --> 01:03:33,100 “他会让你痛不欲生 你…” 916 01:03:33,184 --> 01:03:35,978 天啊 就是这样 尼克 她不会放弃起诉我? 917 01:03:36,062 --> 01:03:38,397 她那句说什么来着?‘ 918 01:03:38,481 --> 01:03:42,485 “你们俩都会把牢底坐穿“ 919 01:03:42,568 --> 01:03:45,571 ”被里面的人把屁股搞烂” 920 01:03:48,658 --> 01:03:50,993 你可能要把盖子抬起来 921 01:03:57,375 --> 01:03:59,126 天啊 尼克 922 01:04:01,337 --> 01:04:03,798 上帝 那个狗屁丫头 923 01:04:04,340 --> 01:04:07,552 你一生都在努力工作 然后就这一晚上 你 924 01:04:07,635 --> 01:04:10,805 在写一篇关于中古英语的博士论文 中 925 01:04:14,559 --> 01:04:16,477 中古他妈的英语啊! 926 01:04:16,561 --> 01:04:19,730 被一个还在练习当舞会女王的丫头 给搞了 927 01:04:20,314 --> 01:04:22,608 我就搞了一次!我都记不得了 928 01:04:22,692 --> 01:04:24,652 所以你得不到终身职位了 又怎么样? 929 01:04:24,735 --> 01:04:27,280 好吧 去他妈的终身职位 我没法找工作了 930 01:04:27,363 --> 01:04:30,867 我都没法去应聘清洁工 我可能会去做你干的事情 931 01:04:31,826 --> 01:04:34,203 教书就是我想做的事情 尼克 932 01:04:34,287 --> 01:04:35,621 我只知道做这个 933 01:04:35,705 --> 01:04:38,666 现在我不行了 因为楼下那个小婊子 934 01:04:38,749 --> 01:04:39,584 不让我有正常的生活 935 01:04:39,667 --> 01:04:41,252 我彻底完蛋了 936 01:04:41,335 --> 01:04:42,879 我们都是 937 01:04:42,962 --> 01:04:44,380 什么? 938 01:04:44,463 --> 01:04:46,340 帮助和教唆 布莱斯 绑架 939 01:04:46,424 --> 01:04:48,175 她也要那么对你吗? 940 01:04:48,259 --> 01:04:49,719 我们 布莱斯 我们 941 01:04:49,802 --> 01:04:52,805 邪恶的狗屁婊子 婊子! 942 01:04:55,850 --> 01:04:56,976 这里 来这里 943 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 等一下! 944 01:04:59,729 --> 01:05:01,188 你完事了? 945 01:05:19,957 --> 01:05:22,293 我搞砸了 对不起 946 01:05:22,376 --> 01:05:23,711 -她被我打了 -我知道 947 01:05:23,794 --> 01:05:26,547 你没法和那种人讲理了 948 01:05:27,548 --> 01:05:29,550 天 我真想杀了她 949 01:05:38,100 --> 01:05:40,519 她独自一个人在吧台那边 对吧? 950 01:05:40,603 --> 01:05:42,438 是 我觉得是 951 01:05:43,940 --> 01:05:45,483 看起来她不像认识那里的人的样子 952 01:05:45,566 --> 01:05:47,818 没人记得你们俩一起离开的 对吗? 953 01:05:47,902 --> 01:05:49,904 不 吧台的服务员看到她亲我了 954 01:05:50,780 --> 01:05:53,115 我是说 为什么 你在暗示什么? 955 01:05:54,158 --> 01:05:57,745 特罗皮克 是时候由你来一起做贡献 956 01:05:57,828 --> 01:05:59,997 -布莱斯 -嘿 你在里面吗? 957 01:06:00,873 --> 01:06:03,042 它做的毛片真差劲 958 01:06:03,125 --> 01:06:04,919 -布莱斯 你这个蠢货 -什么? 959 01:06:05,002 --> 01:06:07,171 -为什么你给我打电话? -为什么我给你打电话? 960 01:06:07,254 --> 01:06:08,255 是啊 961 01:06:08,339 --> 01:06:10,216 我给你打电话 因为我需要帮助 962 01:06:10,299 --> 01:06:11,425 你可真够狡猾的 兄弟 963 01:06:11,509 --> 01:06:13,970 你可真会耍花招 我没有想跟你耍花招 964 01:06:14,053 --> 01:06:16,055 -和我说话 -我需要你的建议! 965 01:06:16,138 --> 01:06:18,474 那就别他妈对我居高临下的! 966 01:06:18,557 --> 01:06:20,685 我知道你要干什么! 967 01:06:20,768 --> 01:06:24,772 -特罗皮克再生资源 一起… -什么? 968 01:06:35,783 --> 01:06:39,745 你整晚都在把我当傻子耍 969 01:06:39,829 --> 01:06:41,497 自从我进来这扇门开始 970 01:06:42,540 --> 01:06:44,041 “你在暗示什么 尼克?” 971 01:06:44,125 --> 01:06:46,293 哦 你可真可爱 972 01:06:46,961 --> 01:06:50,631 如果你想杀了她 那就说啊 但是不要和我玩游戏 973 01:07:00,975 --> 01:07:02,226 杀了她? 974 01:07:03,602 --> 01:07:04,937 这是为什么我接到了电话 975 01:07:05,021 --> 01:07:06,897 给你壮胆 这都不是秘密了吧 976 01:07:06,981 --> 01:07:08,941 别畏首畏尾的了 977 01:07:09,025 --> 01:07:11,986 我 杀了她? 978 01:07:17,033 --> 01:07:18,492 是啊 布莱斯 979 01:07:20,536 --> 01:07:22,163 我做不到 980 01:07:22,246 --> 01:07:23,873 -你做不到? -好吧 我们做不到 981 01:07:23,956 --> 01:07:26,459 我不能相信你这么说 982 01:07:26,542 --> 01:07:28,753 我是说 真的要杀她吗 夺走她的生命? 983 01:07:28,836 --> 01:07:30,588 不 “杀”的另一个意思 984 01:07:33,591 --> 01:07:34,800 你在干什么? 985 01:07:34,884 --> 01:07:36,385 我在找个枕头 986 01:07:36,469 --> 01:07:38,471 -干什么? -那里 987 01:07:39,805 --> 01:07:41,182 你自己休息一下 988 01:07:41,265 --> 01:07:43,392 -这不是我给你打电话的原因 -还有什么原因? 989 01:07:43,476 --> 01:07:45,519 你要寻找让她走的其他可能性吗? 990 01:07:45,603 --> 01:07:47,897 你觉得我会建议你做其他什么吗? 991 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 有意识的还是无意识的 这就是你想做的 992 01:07:50,566 --> 01:07:52,151 这是你打给我的原因 993 01:08:03,245 --> 01:08:05,122 我们真的能做这个吗? 994 01:08:05,206 --> 01:08:06,624 过来 995 01:08:11,045 --> 01:08:12,338 坐下 996 01:08:16,967 --> 01:08:19,804 我们能做这个吗 是的 我觉得我们能 997 01:08:21,305 --> 01:08:23,140 没人把那个女孩和你联系在一起 998 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 没有证人证明你们会面了 除了我 999 01:08:25,309 --> 01:08:27,478 我可以为你提供整晚的不在场证明 1000 01:08:27,561 --> 01:08:31,190 不 我是说 我们真的能 1001 01:08:31,273 --> 01:08:32,483 我是说 她… 1002 01:08:32,566 --> 01:08:35,444 她是个活人 我知道 有鲜活的生命 1003 01:08:35,528 --> 01:08:37,571 我们在说怎么结果她 1004 01:08:38,864 --> 01:08:42,827 你是对的 那 真的很糟糕 1005 01:08:44,537 --> 01:08:47,581 但是记住 我们现在可关系着三条人命 1006 01:08:47,665 --> 01:08:50,084 她的还有我们俩的 1007 01:08:54,421 --> 01:08:55,798 我就想做正确的事 1008 01:08:55,881 --> 01:08:56,966 我也想 1009 01:08:57,049 --> 01:09:00,469 这是道德问题 但也是很现实的问题 1010 01:09:00,553 --> 01:09:02,555 为多数人实现最大的利益 1011 01:09:02,638 --> 01:09:03,806 很艰难的选择 的确 1012 01:09:03,889 --> 01:09:05,850 我们救了她 我们完蛋 反之亦然 1013 01:09:05,933 --> 01:09:09,687 但是想想谁更值得救? 1014 01:09:10,813 --> 01:09:12,982 谁知道了问题? 1015 01:09:13,607 --> 01:09:17,069 总有人会受伤害 布莱斯 只是是谁的问题 1016 01:09:20,614 --> 01:09:22,116 总之 1017 01:09:24,285 --> 01:09:26,871 你做决定把 我等着你的消息 1018 01:09:39,884 --> 01:09:40,801 好 1019 01:09:47,641 --> 01:09:48,642 我猜我会这么做 1020 01:09:48,726 --> 01:09:50,394 不 我会去做 1021 01:09:54,523 --> 01:09:56,817 -你确定吗? -那是你打给我的原因啊 1022 01:10:07,119 --> 01:10:08,579 那是什么? 1023 01:10:08,662 --> 01:10:10,706 就是看起来的那样 1024 01:10:11,624 --> 01:10:12,958 她给你那个了? 1025 01:10:13,876 --> 01:10:16,587 很奇怪 因为我记得她很投入 1026 01:10:16,670 --> 01:10:19,423 叫得很欢实 我肯定哪里做得特别到位 1027 01:10:21,217 --> 01:10:22,927 我现在需要那个钥匙 布莱斯 1028 01:10:23,010 --> 01:10:24,762 -什么? -手铐 1029 01:10:33,354 --> 01:10:35,147 我几分钟后回来 1030 01:11:03,133 --> 01:11:04,426 现在做什么? 1031 01:11:07,221 --> 01:11:08,806 你去死 1032 01:11:12,393 --> 01:11:14,019 哦 天 1033 01:11:17,690 --> 01:11:19,316 好吧 1034 01:11:30,077 --> 01:11:31,203 对不起 1035 01:11:39,962 --> 01:11:42,631 -你要帮忙吗? -不 我能搞定 1036 01:11:43,257 --> 01:11:45,259 该死 我忘了她的钱包了 1037 01:11:56,979 --> 01:11:58,772 好吧 在里面多坚持一会 1038 01:11:58,856 --> 01:12:00,524 我很快就让你出来 1039 01:12:00,607 --> 01:12:02,484 我不知道我是否想经历这些 1040 01:12:02,568 --> 01:12:04,737 可能就会长一点 坚持住 好吗? 1041 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 -尼克 求你了 -你在干什么? 1042 01:12:09,074 --> 01:12:10,951 你什么意思? 1043 01:12:14,538 --> 01:12:15,748 不 你不能和我一起去 1044 01:12:15,831 --> 01:12:17,082 -不 我要去 -不 你不跟我去 1045 01:12:17,166 --> 01:12:19,960 -我不想你 我不想利用你 -你要干什么? 1046 01:12:20,044 --> 01:12:22,004 再回收工厂那边有个焚化炉 1047 01:12:22,087 --> 01:12:23,714 -我要把他放那里去 -那样安全吗? 1048 01:12:23,797 --> 01:12:25,090 直到九点上班前都没人 1049 01:12:25,174 --> 01:12:27,051 -现在出去吧 拜托 -等一下 她的车怎么办? 1050 01:12:27,134 --> 01:12:29,428 -好吧 那又怎么了? -如果他们报警失踪的话 1051 01:12:29,511 --> 01:12:30,804 警察会跟踪这辆车 1052 01:12:30,888 --> 01:12:33,265 当他们发现的时候 他们会在夜曲周围询问 1053 01:12:33,349 --> 01:12:34,641 好吧 我来把它弄走 1054 01:12:34,725 --> 01:12:36,769 -你需要车钥匙 -你有吗? 1055 01:12:37,436 --> 01:12:39,938 看 我不能一个人待在这里! 1056 01:12:40,022 --> 01:12:41,982 我不能待在这里 1057 01:12:42,066 --> 01:12:44,318 我需要吃点东西 1058 01:12:45,569 --> 01:12:46,779 好 1059 01:12:48,697 --> 01:12:51,158 我把你放在吃东西的地方 1060 01:12:52,159 --> 01:12:54,203 然后我处理那个女孩 1061 01:12:54,787 --> 01:12:57,081 之后我处理她的车 1062 01:12:57,164 --> 01:12:59,083 -好吗? -好 1063 01:13:12,554 --> 01:13:15,474 是不是有最低限速还是什么的? 1064 01:13:38,622 --> 01:13:40,958 -什么? -这首歌 1065 01:13:41,041 --> 01:13:43,752 -怎么了? -唱的都是关于精子的 1066 01:13:43,836 --> 01:13:45,587 不 不是 1067 01:13:45,671 --> 01:13:48,590 拜托 “照亮通往我们爱情的路”? 1068 01:13:48,674 --> 01:13:51,718 这个发光的小虫就像鲁道夫 红鼻子的精子 1069 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 带领所有其他精子前进 1070 01:13:53,470 --> 01:13:55,347 当然是了 1071 01:13:59,017 --> 01:14:02,938 你知道 世界上不是所有事 都和性有关系 1072 01:14:03,021 --> 01:14:05,399 -不 但是大多数是 -不 不是 1073 01:14:05,482 --> 01:14:09,570 它们和金钱和权利有关系 有时还和仇恨有关 1074 01:14:09,653 --> 01:14:11,238 你知道吗 那是历史的角度 1075 01:14:11,321 --> 01:14:13,740 文学的角度来说 都和性有关 1076 01:14:17,119 --> 01:14:20,372 哦 狗屁 尼克 转回去 1077 01:14:20,456 --> 01:14:22,249 -尼克! -该死 布莱斯 1078 01:14:22,332 --> 01:14:23,792 给我他妈的冷静! 1079 01:14:23,876 --> 01:14:25,294 糟糕 尼克 1080 01:14:25,377 --> 01:14:27,546 -尼克 转回去! -冷静 1081 01:14:27,629 --> 01:14:31,049 慢下来 慢下来 好的 我们有辆车开过去! 1082 01:14:31,133 --> 01:14:34,470 清理出一条车道 清理出一条车道! 1083 01:14:36,930 --> 01:14:38,807 继续前进 1084 01:14:38,891 --> 01:14:40,350 我们给那边搭把手! 1085 01:14:40,434 --> 01:14:42,144 往左开 1086 01:14:43,187 --> 01:14:44,229 你们 在这边 1087 01:14:44,313 --> 01:14:45,689 把水管弄直 1088 01:14:46,482 --> 01:14:49,151 尼克 有辆车跟着我们 1089 01:14:49,234 --> 01:14:50,611 继续吧 布莱斯 1090 01:14:50,694 --> 01:14:52,613 醉酒和偏执很适合你 1091 01:14:52,696 --> 01:14:53,906 我操 我觉得是警察 尼克 1092 01:14:53,989 --> 01:14:55,782 他们要让我们停下来 若他们真要我们停下呢? 1093 01:14:55,866 --> 01:14:58,285 -如果他们要检查后备箱怎么办? -给我他妈的闭嘴! 1094 01:15:09,671 --> 01:15:11,465 看见了吗 不是警察 1095 01:15:11,548 --> 01:15:14,426 -尼克? -时间到了 混球! 1096 01:15:14,510 --> 01:15:17,804 从车里他妈的出来! 1097 01:15:20,974 --> 01:15:22,392 拜托了! 1098 01:15:25,312 --> 01:15:29,358 不 别打我! 1099 01:15:32,653 --> 01:15:34,321 你他妈的! 1100 01:15:34,404 --> 01:15:37,699 我会他妈的杀了你 你个婊子养的 1101 01:15:45,457 --> 01:15:49,253 尼克! 1102 01:15:55,759 --> 01:16:00,097 我们现在要做什么? 他们把车开走了! 1103 01:16:00,180 --> 01:16:02,224 他们会发现她! 1104 01:16:02,808 --> 01:16:05,060 丽莎 1105 01:16:05,143 --> 01:16:06,770 尼克! 1106 01:16:08,188 --> 01:16:09,773 尼克 我们该怎么做? 1107 01:16:09,856 --> 01:16:11,275 安静! 1108 01:16:14,403 --> 01:16:17,030 尼克 他们会给报警吧 1109 01:16:18,907 --> 01:16:22,077 布莱斯 他们是偷车贼 他们不会找警察 1110 01:16:25,747 --> 01:16:27,624 尼克 起来! 1111 01:16:29,501 --> 01:16:31,044 拜托 1112 01:16:31,795 --> 01:16:33,422 尼克 起来 1113 01:16:39,678 --> 01:16:40,971 尼克 1114 01:16:45,100 --> 01:16:46,685 -尼克 什么… -我来搞定吧 1115 01:16:46,768 --> 01:16:48,937 回家吧 好吗? 1116 01:16:49,021 --> 01:16:50,647 -但是… -就… 1117 01:17:21,094 --> 01:17:23,138 我是尼克 请留言 1118 01:17:23,221 --> 01:17:25,223 我在这里 1119 01:17:27,351 --> 01:17:28,352 你好? 1120 01:17:28,435 --> 01:17:33,023 我们有你的东西 实际上两件 你的心 1121 01:17:35,108 --> 01:17:37,402 你们要我做什么? 1122 01:17:37,486 --> 01:17:40,030 他妈别看镜子了 1123 01:17:43,575 --> 01:17:44,868 你来了吗? 1124 01:17:48,246 --> 01:17:50,165 伙计 你关于骑士精神的想法很滑稽 1125 01:17:51,667 --> 01:17:54,878 我和我的女人开车的时候 她总是坐在我边上 1126 01:17:56,213 --> 01:17:59,257 -我认为我们约在周日了 -之前是 我提前了 1127 01:17:59,341 --> 01:18:01,635 我觉得你可能有点反复无常 1128 01:18:01,718 --> 01:18:04,513 很显然你好像拿到什么东西了 你他妈在计划什么? 1129 01:18:04,596 --> 01:18:06,348 她在哪? 1130 01:18:17,943 --> 01:18:20,946 别担心 我们不会给她鼻子里灌汽水 1131 01:18:26,410 --> 01:18:28,704 一百五十年前 我们有个很奇妙的 1132 01:18:28,787 --> 01:18:30,747 经济系统 在这个国家 1133 01:18:32,082 --> 01:18:33,417 有场内战 1134 01:18:33,500 --> 01:18:35,168 是的 我读到了那段历史 1135 01:18:35,252 --> 01:18:40,424 但在那之前 我得曾祖母被拿去拍卖 1136 01:18:40,507 --> 01:18:44,553 创下了佐治亚周女性的交易记录 有八百美元 1137 01:18:44,636 --> 01:18:50,392 现在算上今天美元的通货膨胀 那就相当于她被卖了大约 1138 01:18:51,184 --> 01:18:53,437 一万美元再加上点零头 1139 01:18:55,522 --> 01:18:57,107 那就是你的要价吗? 1140 01:18:58,483 --> 01:19:01,153 你现在总共欠我两万五千美元 1141 01:19:07,951 --> 01:19:13,248 如果你等不及那么长时间 我可以再三四个小时内给你两万 1142 01:19:13,832 --> 01:19:16,001 弗莱迪会载你会来 1143 01:19:16,585 --> 01:19:18,044 你的女朋友会待在这里 1144 01:19:21,923 --> 01:19:24,551 在你去取回你爹的钱的时候 1145 01:19:26,470 --> 01:19:28,388 等一下 1146 01:19:30,807 --> 01:19:33,143 你怎么知道我父亲的? 1147 01:20:08,011 --> 01:20:09,095 操! 1148 01:20:09,596 --> 01:20:10,472 尼克 1149 01:20:19,564 --> 01:20:22,067 就是 你知道 1150 01:20:23,193 --> 01:20:24,236 我们偷了什么? 1151 01:20:25,403 --> 01:20:26,738 面粉 1152 01:20:30,242 --> 01:20:33,787 我以为你会从你爸爸那里拿那些钱 你知道的 还有那个房子 1153 01:20:38,500 --> 01:20:40,335 那二十万是什么? 1154 01:20:41,002 --> 01:20:44,548 我是说 拜托 我们没想到你会这么做 1155 01:20:46,216 --> 01:20:48,051 你的故事是什么? 1156 01:20:48,593 --> 01:20:51,847 我是金融系的 我们要交学费 1157 01:20:53,807 --> 01:20:55,559 我只是他的表亲 伙计 1158 01:20:55,642 --> 01:20:57,102 因为婚姻 1159 01:21:15,036 --> 01:21:16,746 你他妈的! 1160 01:21:20,792 --> 01:21:22,878 拜托 伙计! 1161 01:21:22,961 --> 01:21:24,504 从我身上下来! 1162 01:21:25,005 --> 01:21:26,548 你到底有什么毛病 伙计? 1163 01:21:26,631 --> 01:21:27,632 冷静! 1164 01:21:44,566 --> 01:21:46,651 拜托 兄弟 让他出去 1165 01:21:50,864 --> 01:21:53,366 怎么 你之前没有搞过你的朋友吗? 1166 01:21:59,915 --> 01:22:01,917 别难过 伙计 1167 01:22:06,963 --> 01:22:09,132 嘿 你的车的事很抱歉 伙计 1168 01:22:09,883 --> 01:22:13,803 如果你想报警就去吧 但是你知道 你做了那个 1169 01:22:13,887 --> 01:22:16,598 我们会开始监视后备箱的这小妞 1170 01:22:23,229 --> 01:22:25,649 别再回试图拿回你的车了 1171 01:22:46,711 --> 01:22:50,507 宝林俱乐部 1172 01:22:51,633 --> 01:22:53,385 对不起 你知道现在几点了吗? 1173 01:22:53,468 --> 01:22:54,552 七点半 1174 01:22:57,180 --> 01:22:59,724 我们必须两小时内去查理那里 1175 01:22:59,808 --> 01:23:01,810 但是 尼克 为什么? 1176 01:23:01,893 --> 01:23:04,688 这是我可悲的一生里最糟糕的一晚 1177 01:23:12,362 --> 01:23:13,697 丽丝! 1178 01:23:15,865 --> 01:23:17,117 丽丝! 1179 01:23:17,200 --> 01:23:19,953 等一下 听着 对不起! 1180 01:23:20,036 --> 01:23:21,663 对不起我让你经历了这一切! 1181 01:23:21,746 --> 01:23:24,916 别跟我道歉 尼克 别 1182 01:23:25,000 --> 01:23:27,419 那只会让整个情况变得更糟 1183 01:23:28,920 --> 01:23:31,881 你陷进去了 我只是做了我需要做的 1184 01:23:33,550 --> 01:23:36,845 但是我们依然能够挽回一些 1185 01:23:36,928 --> 01:23:39,055 我们依然可以拿到钱 1186 01:23:39,139 --> 01:23:40,682 -那些钱 尼克? -布莱斯根本不知道 1187 01:23:40,765 --> 01:23:42,225 你还活着 我们可以… 1188 01:23:42,308 --> 01:23:43,977 怎么 再搞他一次? 1189 01:23:44,060 --> 01:23:45,770 再把他彻底搞一次吗? 1190 01:23:47,063 --> 01:23:49,274 这从来不是关于钱 尼克 1191 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 这是关于你这一辈子 总是犯同一个错误 1192 01:24:11,379 --> 01:24:12,589 该死 1193 01:24:16,092 --> 01:24:17,927 你们俩一起的? 1194 01:24:20,388 --> 01:24:21,973 我不确定 1195 01:24:40,450 --> 01:24:41,493 尼克! 1196 01:24:42,243 --> 01:24:44,412 -天啊 你在这里 -布莱斯 1197 01:24:44,496 --> 01:24:46,081 怎么了 你找到车了吗? 1198 01:24:46,164 --> 01:24:47,582 你在这里做什么? 1199 01:24:47,665 --> 01:24:49,542 我饿了 这里是唯一开着的 1200 01:24:50,835 --> 01:24:52,587 我告诉你要回家了 1201 01:24:52,670 --> 01:24:55,006 是 我知道 但是 啊 1202 01:24:56,633 --> 01:24:58,718 尼克 我觉得我受不了了 1203 01:24:58,802 --> 01:25:01,679 我心理觉得特别难受 1204 01:25:01,763 --> 01:25:03,223 让我胸口很紧 1205 01:25:03,306 --> 01:25:05,850 我觉得要爆出来了一样 1206 01:25:09,104 --> 01:25:10,897 你杀了她 尼克 1207 01:25:12,524 --> 01:25:13,817 对不起? 1208 01:25:13,900 --> 01:25:17,278 你杀了她 你让她窒息 1209 01:25:17,362 --> 01:25:20,990 我是说 她是个活人 现在她死了 1210 01:25:21,574 --> 01:25:22,575 是的 我能叫辆车吗? 1211 01:25:22,659 --> 01:25:25,286 好吗 我受不了了 1212 01:25:25,870 --> 01:25:29,040 我是说 我过不去这道坎 我必须要跟谁说出来 1213 01:25:30,542 --> 01:25:31,543 是吗? 1214 01:25:33,336 --> 01:25:34,379 当然你是需要 1215 01:25:35,547 --> 01:25:38,716 对不起 尼克 我要去自首 1216 01:25:38,800 --> 01:25:40,426 对我来说 我必须这样 1217 01:25:43,221 --> 01:25:45,140 你知道吗 布莱斯? 1218 01:25:46,224 --> 01:25:47,767 你是个混球 1219 01:25:48,852 --> 01:25:51,229 事实上 你一直都是混球 在大学时候就是 1220 01:25:51,312 --> 01:25:53,606 我觉得这是为什么我从来都不喜欢你 1221 01:25:54,732 --> 01:25:56,901 尼克 我良心现在正受煎熬 1222 01:25:56,985 --> 01:25:58,403 你不用这么无礼 1223 01:26:08,538 --> 01:26:11,416 哦 这他妈的是什么? 1224 01:26:11,916 --> 01:26:12,917 那他妈的是什么? 1225 01:26:13,001 --> 01:26:14,544 -丽莎 等一下 -什么? 1226 01:26:15,044 --> 01:26:16,588 丽莎? 1227 01:26:16,671 --> 01:26:18,548 上帝 她没有… 1228 01:26:20,133 --> 01:26:21,467 什么 1229 01:26:22,552 --> 01:26:24,554 他妈的怎么回事? 1230 01:26:25,263 --> 01:26:26,973 布莱斯 这是丽莎 1231 01:26:28,266 --> 01:26:29,309 她是我的女朋友 1232 01:26:31,519 --> 01:26:33,104 曾经是 1233 01:26:33,188 --> 01:26:34,939 发生了什么?我是说 我以为她在 1234 01:26:35,023 --> 01:26:36,482 她和你睡 1235 01:26:38,735 --> 01:26:40,153 去偷那个 1236 01:26:41,654 --> 01:26:42,655 去救我的命 1237 01:26:44,407 --> 01:26:45,867 如果她现在离开我 1238 01:26:45,950 --> 01:26:47,785 我以后都不可能再补偿她了 1239 01:26:47,869 --> 01:26:50,163 我现在迫切需要补偿她 1240 01:27:14,062 --> 01:27:16,481 我也从没有喜欢过你! 1241 01:27:49,180 --> 01:27:51,349 发生了什么 进不进来? 1242 01:28:09,659 --> 01:28:10,702 我以为你要走了 1243 01:28:14,247 --> 01:28:16,124 我也这么以为 1244 01:28:17,917 --> 01:28:20,253 然后我意识到我根本没钱 1245 01:28:28,303 --> 01:28:29,554 我们走回去? 1246 01:28:32,432 --> 01:28:33,683 去哪? 1247 01:28:37,061 --> 01:28:40,440 去哪都行 离开这里 1248 01:33:08,833 --> 01:33:10,835 字幕翻译 孙晨