1
00:00:38,580 --> 00:00:42,751
《各怀鬼胎》
2
00:00:51,801 --> 00:00:55,055
可循环
3
00:01:12,405 --> 00:01:18,411
鸡尾酒吧
4
00:01:46,856 --> 00:01:49,567
好 下一个 查尔斯·艾普科
5
00:01:49,651 --> 00:01:53,530
查尔斯 查尔斯是个大家伙
6
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
-踢足球
-大家管他叫“大块头”
7
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
是的
8
00:01:56,783 --> 00:01:59,994
他还在加拿大联赛里踢替补中锋
9
00:02:00,829 --> 00:02:04,165
所有这些你还记得吗 他们在哪里
这些狗屁
10
00:02:05,458 --> 00:02:08,128
那都是大学的事了
咱们谈点别的好吗?
11
00:02:08,211 --> 00:02:10,588
-你知道吗?我有个想法
-呸 不会吧
12
00:02:10,672 --> 00:02:12,632
是啊 昨晚我在读
13
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
《二十世纪美洲史》出于对你的敬意
14
00:02:14,551 --> 00:02:16,469
-谁写的 曼彻斯特的吗?
-不 一大厚本书
15
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
-施莱辛格 赫伯斯顿 写的
-我可记不住
16
00:02:18,930 --> 00:02:21,850
好吧 作者的名字对你来说
怎么样也无所谓 对吗?
17
00:02:21,933 --> 00:02:24,018
我在英文系工作
我们每天都跟小说打交道
18
00:02:24,102 --> 00:02:26,437
我可以叫爱怎么叫就怎么叫这些杂种
19
00:02:26,521 --> 00:02:28,022
-你的想法是?
-哦 是的 对
20
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
我在读到关于1960年代的
21
00:02:30,191 --> 00:02:33,736
以性革命为名的自由恋爱式换妻游戏
22
00:02:33,820 --> 00:02:37,031
有点像是种餐后放纵自己的室内游戏
23
00:02:37,115 --> 00:02:38,867
丈夫们以前会把他们的钥匙链扔到
24
00:02:38,950 --> 00:02:40,743
桌子上 混在一起
25
00:02:40,827 --> 00:02:44,372
然后老婆们就开始盲选
26
00:02:44,455 --> 00:02:48,293
兄弟们互相和其他人的妻子交欢等等
27
00:02:48,376 --> 00:02:50,295
现在 想想当我们的父母出生的时候
28
00:02:50,378 --> 00:02:51,880
好 现在 想想我们出生的时候
29
00:02:51,963 --> 00:02:56,259
我们可能是钥匙链通奸的产物
30
00:02:57,010 --> 00:02:59,345
你明白了吗 我们可能
跟父亲没血缘关系
31
00:02:59,429 --> 00:03:01,347
哦 这给了我希望
32
00:03:02,140 --> 00:03:03,600
两杯波本酒加七喜
33
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
天啊 又来一轮?
34
00:03:05,310 --> 00:03:08,354
-谢谢你
-我还没喝完这杯
35
00:03:09,731 --> 00:03:12,942
-谢谢你
-为你在特罗皮克的第一个月干杯
36
00:03:14,319 --> 00:03:15,612
别脱水啊
37
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
所有人都是废物除了我俩
38
00:03:17,697 --> 00:03:18,781
是啊
39
00:03:34,672 --> 00:03:36,716
哦 我给你说个笑话
40
00:03:37,592 --> 00:03:41,262
有头大象在雨林里 脚被刺扎了
41
00:03:41,346 --> 00:03:45,642
有只老鼠在旁边转悠 大象挡住他
然后说
42
00:03:46,351 --> 00:03:49,103
“嘿 如果你能把我脚上的刺拔出来
我会给你任何东西”
43
00:04:05,495 --> 00:04:07,163
嗨 事情怎么样了?
44
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
-尼克 我 尼克 你能帮我个忙吗?
-布莱斯?
45
00:04:09,749 --> 00:04:12,961
你能过来这里吗 是的 是我
我知道很晚了 但是我需要你去…
46
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
是 不 我没想到…
47
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
-好吧 是我
-是
48
00:04:16,506 --> 00:04:19,592
我这边有个问题 我有严重的…
49
00:04:19,676 --> 00:04:21,302
好 可以等一下吗 因为这很晚…
50
00:04:21,386 --> 00:04:23,012
等不了了 我需要个朋友说说话
51
00:04:23,096 --> 00:04:25,348
看 我现在麻烦大了!
52
00:04:25,431 --> 00:04:26,516
好
53
00:04:26,599 --> 00:04:29,018
-求你了 尼克
-好
54
00:04:29,102 --> 00:04:31,521
-谢谢 伙计 拜拜
-拜
55
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
-怎么发生的?
-啊 林火季节
56
00:04:49,163 --> 00:04:50,999
一小点东西就会燃起来
57
00:04:51,082 --> 00:04:52,875
你要从这里往左拐然后慢慢前进
58
00:04:52,959 --> 00:04:54,836
去到右边 好吗 一路平安
59
00:04:54,919 --> 00:04:55,962
谢谢
60
00:04:56,045 --> 00:04:59,173
-嘿!把它弄倒!
-把它挪开
61
00:05:12,854 --> 00:05:14,480
哦 我操
62
00:05:24,574 --> 00:05:26,159
早上好
63
00:05:26,242 --> 00:05:28,536
天啊 你看起来和我感觉的意义
64
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
好吧 我也那么觉得
65
00:05:36,836 --> 00:05:37,920
喝啤酒吗?
66
00:05:38,004 --> 00:05:41,132
-我只有国产货
-那就行
67
00:06:04,781 --> 00:06:06,115
谢谢
68
00:06:07,408 --> 00:06:10,244
你照看的那些人 他们家不错啊
69
00:06:13,706 --> 00:06:16,125
那么你要告诉我为什么要我来吗?
70
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
我昨晚和人睡了
71
00:06:17,460 --> 00:06:20,129
-那不是挺好吗
-不
72
00:06:20,213 --> 00:06:21,798
我凌晨两点叫你过来
73
00:06:21,881 --> 00:06:24,926
不是来吹牛皮的 好吗
因为如果我告诉了你这个
74
00:06:25,009 --> 00:06:27,053
你要保证你不会跟别人说
75
00:06:27,136 --> 00:06:29,013
天知地知你知我知 好吗 尼克?
76
00:06:29,097 --> 00:06:30,723
好吗?
77
00:06:33,184 --> 00:06:34,852
我们在酒吧见到的那个女的?
78
00:06:34,936 --> 00:06:36,604
-凯蒂?
-不 凯西
79
00:06:36,687 --> 00:06:39,065
哦 天 发生了什么?
80
00:06:41,192 --> 00:06:44,862
你走了 她和我 我们聊了一会
81
00:06:44,946 --> 00:06:46,531
你知道 她给我买了一杯酒
82
00:06:47,031 --> 00:06:51,035
然后她问我要不要走
然后我来这里了
83
00:06:51,119 --> 00:06:52,995
所以我们开始搞了 她起头的
84
00:06:53,079 --> 00:06:54,622
她用她的手做了很多绝活
85
00:06:54,705 --> 00:06:56,374
然后她亲我 挤我的脸
86
00:06:56,457 --> 00:06:58,543
布莱斯 讲重点
87
00:06:58,626 --> 00:07:00,753
对不起
88
00:07:00,837 --> 00:07:04,340
眨眼间我们就赤诚相见了
89
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
然后我 啊
90
00:07:07,343 --> 00:07:09,137
我们搞了
91
00:07:12,014 --> 00:07:13,391
是吗?
92
00:07:13,474 --> 00:07:15,518
之后她去了厕所
93
00:07:15,601 --> 00:07:18,438
几分钟后出来了
问我要不要来点维他命C
94
00:07:18,521 --> 00:07:19,939
-什么?
-是啊
95
00:07:20,022 --> 00:07:23,734
所以我到楼上去 找到一些 然后下来
96
00:07:23,818 --> 00:07:26,654
然后她叫了辆车 说她要回家了
97
00:07:26,737 --> 00:07:29,657
然后当她到了那 她要叫警察
98
00:07:29,740 --> 00:07:32,535
要告我强奸
99
00:07:35,872 --> 00:07:38,916
她说我强奸了她 尼克
100
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
布莱斯 这里面有真话?
101
00:07:41,752 --> 00:07:44,088
当然不 我很抱歉因为
自从大学之后就没见你了
102
00:07:44,172 --> 00:07:47,008
然后突然我把你拖进这趟浑水
103
00:07:47,091 --> 00:07:49,093
她说的是真的吗?
104
00:07:49,177 --> 00:07:51,262
不
105
00:07:51,345 --> 00:07:55,349
-你不这么觉得 还是你知道是这样?
-听着 我喝得非常醉
106
00:07:55,433 --> 00:07:58,769
我根本不记得她有试过停止干那事
107
00:07:58,853 --> 00:08:01,606
但是她说她叫停过 我是说
是你记不清了 还是你…
108
00:08:01,689 --> 00:08:03,524
不 都有吧 我在干那事 进进出出的
109
00:08:03,608 --> 00:08:04,567
我不记得!
110
00:08:04,650 --> 00:08:06,444
好吧 你现在看起来
不像那么醉的样子
111
00:08:06,527 --> 00:08:07,653
好吧
112
00:08:07,737 --> 00:08:11,407
一个妞告你强奸的话
你也会清醒过来
113
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
天啊
114
00:08:21,709 --> 00:08:25,254
我不知道 可能她不会
这么轻易放过你
115
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
其他的 我不知道该说什么 布莱斯
116
00:08:27,840 --> 00:08:29,217
不要轻举妄动 看在上帝的份上
117
00:08:29,300 --> 00:08:31,177
不管你做什么 别告诉别人这件事
118
00:08:31,260 --> 00:08:33,054
不是现在 以后也不
119
00:08:37,099 --> 00:08:39,101
什么?
120
00:08:39,185 --> 00:08:41,437
哦 该死
121
00:08:41,521 --> 00:08:44,732
哦 尼克 我真的搞砸了!
122
00:08:45,858 --> 00:08:48,277
-布莱斯?
-你知道 尼克 你能跟她谈谈吗?
123
00:08:48,361 --> 00:08:50,488
就跟她说 这是个意外
124
00:08:50,571 --> 00:08:53,616
该死 我真不该让你卷进来
125
00:08:56,244 --> 00:08:57,912
冷静 好吗?
126
00:08:58,788 --> 00:09:00,373
那个女的走了
127
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
我们什么也做不了 好吗?
128
00:09:02,625 --> 00:09:03,834
-不
-打起精神来 布莱斯
129
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
不 她没走!
130
00:09:06,837 --> 00:09:08,965
她就在楼下!
131
00:09:11,175 --> 00:09:14,095
天啊 她在楼下
132
00:09:15,846 --> 00:09:18,766
这看起来比它本身还糟糕
133
00:09:19,433 --> 00:09:24,438
看 她说了那些话之后
在她要做那些事之后 我
134
00:09:24,522 --> 00:09:26,315
我知道 尼克 我没打她
135
00:09:26,399 --> 00:09:29,652
我只是抓住她然后拖着她
136
00:09:29,735 --> 00:09:33,030
然后从楼梯下来 她摔倒了
137
00:09:38,536 --> 00:09:41,956
-灯在哪?
-在墙上
138
00:09:55,720 --> 00:09:57,847
你他妈的在干什么?
139
00:09:59,181 --> 00:10:02,476
我 我需要好好想想
140
00:10:02,560 --> 00:10:06,731
不是你在想什么
你他妈的在干什么?
141
00:10:09,817 --> 00:10:12,111
她在这底下有多长时间了?
142
00:10:13,154 --> 00:10:16,115
我不确定 因为我
对时间的概念都迷糊了
143
00:10:16,198 --> 00:10:18,284
猜猜啊
144
00:10:18,367 --> 00:10:21,120
我把她拖下来 试着和她谈
145
00:10:21,203 --> 00:10:23,122
然后我打电话给你 可能半小时?
146
00:10:23,205 --> 00:10:27,084
-之后你没碰过她吧?
-没有 尼克 我发誓我没碰她
147
00:10:43,809 --> 00:10:45,019
-尼克…
-不!
148
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
等一下
149
00:10:48,731 --> 00:10:51,233
-但是 尼克…
-哦 该死!
150
00:10:52,610 --> 00:10:55,196
尼克 拜托 这不是我家
151
00:10:57,657 --> 00:10:59,033
该死 布莱斯
152
00:10:59,116 --> 00:11:00,701
对不起 尼克
153
00:11:00,785 --> 00:11:02,703
当她说她要叫警察时
154
00:11:02,787 --> 00:11:05,122
我试着阻止她 然后去看发生了什么
155
00:11:05,206 --> 00:11:08,834
她不停的往门口走 我就失去理智了
156
00:11:11,170 --> 00:11:14,757
尼克 我对上帝发誓
之后我就没再碰她
157
00:11:14,840 --> 00:11:15,675
没事
158
00:11:18,260 --> 00:11:20,012
你从哪拿的这些?
159
00:11:20,096 --> 00:11:22,723
楼上 我在主卧室找到的
160
00:11:22,807 --> 00:11:24,433
你有钥匙?
161
00:11:24,517 --> 00:11:27,520
-钥匙 为什么?
-我要把它们拿掉
162
00:11:27,603 --> 00:11:30,731
-然后呢?
-然后我带她回家
163
00:11:30,815 --> 00:11:33,567
-我们能先谈一下这事吗?
-布莱斯 给我钥匙!
164
00:11:33,651 --> 00:11:35,778
我知道这看起来很糟 而且我搞砸了
165
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
但是我不认为她说我做之前我就做了
166
00:11:38,823 --> 00:11:42,243
-然后我想先谈谈这个
-还有什么好说的?
167
00:11:42,326 --> 00:11:44,662
如果我们放她走 我会怎么样啊?
168
00:11:44,745 --> 00:11:46,747
那我们不放她走 你又会怎么样啊?
169
00:11:46,831 --> 00:11:49,709
这个妞要毁掉我得生活 她要搞砸我
170
00:11:49,792 --> 00:11:52,878
-布莱斯 给我钥匙
-不
171
00:11:55,756 --> 00:11:56,882
会没事的
172
00:12:00,386 --> 00:12:04,265
如果疼的话我很抱歉 你叫凯西
是吧?
173
00:12:05,808 --> 00:12:07,643
你没事吧?
174
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
好吧 看 这是
175
00:12:11,397 --> 00:12:12,440
事情很疯狂
176
00:12:12,523 --> 00:12:15,276
这个情况不是很好 我知道
177
00:12:15,359 --> 00:12:17,153
我很快把你从这里带出去
178
00:12:17,236 --> 00:12:18,362
我要载你回家
179
00:12:18,446 --> 00:12:20,740
但是首先我要知道你是否安好
180
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
我是说 你有哪里受伤了吗?
181
00:12:24,410 --> 00:12:27,621
好 看吧 深呼吸 好吗?
182
00:12:27,705 --> 00:12:29,915
吸气 好吗?
183
00:12:31,000 --> 00:12:33,294
好 是的 现在呼气
184
00:12:33,377 --> 00:12:34,962
呼出来
185
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
很好 没事了 好
186
00:12:36,964 --> 00:12:39,800
你做得很棒 你是个专家
187
00:12:41,385 --> 00:12:43,345
好 现在 听着 你受伤了吗?
188
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
你哪里伤到了吗?
189
00:12:53,731 --> 00:12:55,065
我的嘴唇
190
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
好 我能看见 但是并不严重
191
00:12:57,359 --> 00:12:58,736
就是有点割伤
192
00:12:58,819 --> 00:13:01,447
但是我想知道的是
其他地方还有哪里受伤?
193
00:13:01,530 --> 00:13:04,033
体内哪里有伤到吗?
194
00:13:07,703 --> 00:13:09,538
没有 好 很好
195
00:13:11,248 --> 00:13:14,251
-你的朋友没有伤害我
-没有吗?
196
00:13:17,004 --> 00:13:19,298
我不介意他之前做的事
197
00:13:19,381 --> 00:13:21,050
我不会告诉任何人
198
00:13:21,133 --> 00:13:23,803
我就想从这里出去
199
00:13:23,886 --> 00:13:27,932
我就想回家
200
00:13:28,015 --> 00:13:32,978
-听着…
-我就想回家
201
00:13:34,021 --> 00:13:38,692
我就想回家 然后一切都没事
202
00:13:38,776 --> 00:13:41,904
你会的 我保证 我保证你会的
203
00:13:47,785 --> 00:13:49,495
坚持住
204
00:13:53,791 --> 00:13:56,460
嘿 教授 过来
205
00:14:03,342 --> 00:14:07,555
我们一会就回来 一切都会没事
好吗?
206
00:14:12,518 --> 00:14:13,686
你不会相信她了吧 是吗?
207
00:14:13,769 --> 00:14:16,897
因为她一到家 就会叫警察
208
00:14:16,981 --> 00:14:19,066
是 她可能会
209
00:14:19,692 --> 00:14:22,444
事情是 你现在就要让她回家
210
00:14:22,528 --> 00:14:23,863
但是还有其他事情
211
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
什么?
212
00:14:25,781 --> 00:14:27,032
看那个
213
00:14:29,159 --> 00:14:30,494
好吗 现在是这个
214
00:14:32,204 --> 00:14:33,414
她才十六岁
215
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
我是说 一个二十一岁的人
带着假身份证
216
00:14:36,333 --> 00:14:37,835
说她是十六岁?
217
00:14:40,921 --> 00:14:44,008
楼下那姑娘才十六岁!
218
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
十六岁!
219
00:14:45,259 --> 00:14:47,219
我是说 不管她是不是说不了
220
00:14:47,303 --> 00:14:50,222
不管是不是她大叫着说好爽
然后公开证明这点
221
00:14:50,306 --> 00:14:52,850
她都是未成年 这是法定的!
222
00:14:52,933 --> 00:14:55,519
如果她上诉 我就得蹲监狱!
223
00:14:55,603 --> 00:14:58,939
所以我猜以后不会有第二次约会了
是吧?
224
00:14:59,815 --> 00:15:01,901
你现在明白了吗?
225
00:15:01,984 --> 00:15:04,069
你明白我有多糟了吧?
226
00:15:05,905 --> 00:15:09,408
布莱斯 判例法非常非常难上诉
227
00:15:09,491 --> 00:15:12,244
不 这个女孩十六岁 我跟她上床了
228
00:15:12,328 --> 00:15:13,662
砰 定罪了 你知道吗?
229
00:15:13,746 --> 00:15:18,083
不光进监狱 我的工作 我的职业生涯
我整个的教育经历
230
00:15:18,167 --> 00:15:21,128
都他妈完蛋了!
231
00:15:21,211 --> 00:15:24,924
你能想象怎么向教职委员会解释
232
00:15:25,007 --> 00:15:27,593
一个法定的强奸判罚
或者甚至是一个起诉吗?
233
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
-你能吗?
-布莱斯 坐下
234
00:15:34,892 --> 00:15:37,519
你就要在其他人那里留下污点了
235
00:15:39,647 --> 00:15:42,566
我只想干人 但是却被人干了!
236
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
尼克 我想让那个女孩走开
237
00:15:47,863 --> 00:15:49,907
天啊 我真希望让她赶紧滚蛋
238
00:15:49,990 --> 00:15:51,158
但是只有一个方法我能那么干
239
00:15:51,241 --> 00:15:53,369
就是让她保证不会跟任何人说
240
00:15:53,452 --> 00:15:55,663
然后我不觉得她会那么做
241
00:15:57,414 --> 00:15:59,208
你不相信她的保证吗?
242
00:15:59,291 --> 00:16:02,002
她自己可真是太他妈的诚实了
243
00:16:02,086 --> 00:16:03,879
而且我不能贿赂她
244
00:16:04,755 --> 00:16:07,216
我没什么条件可提
245
00:16:07,299 --> 00:16:08,676
而且
246
00:16:10,970 --> 00:16:13,514
除了那个 我就想不出什么来了
247
00:16:13,597 --> 00:16:15,766
我不觉得我能威胁到她
248
00:16:17,267 --> 00:16:18,435
我可以
249
00:16:20,396 --> 00:16:21,689
什么?
250
00:16:21,772 --> 00:16:26,151
我已经在那里扮演了一个好警察
所以也许我能到下面反转一切呢?
251
00:16:27,069 --> 00:16:28,570
给她吓出屎来
252
00:16:58,434 --> 00:16:59,852
我们都完蛋了
253
00:17:01,103 --> 00:17:03,022
还用你跟我说
254
00:17:05,482 --> 00:17:11,989
四个月前
255
00:17:12,948 --> 00:17:16,660
欢迎来到特罗皮克再生资源公司
玻璃到了…
256
00:17:20,664 --> 00:17:22,166
尼克!
257
00:17:24,334 --> 00:17:26,837
对不起 伙计 我忘了你爸爸的葬礼了
258
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
偏偏就是葬礼那天 巴里
259
00:17:28,630 --> 00:17:30,716
我真的很抱歉
260
00:18:02,498 --> 00:18:04,416
哦 该死!
261
00:18:05,834 --> 00:18:08,087
-它是你的吗?
-不 是我邻居的
262
00:18:08,170 --> 00:18:10,339
他回家了吗?
263
00:18:10,422 --> 00:18:12,257
如果我说回家的时候她就死了
我们能过关吗?
264
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
好
265
00:18:15,094 --> 00:18:16,887
我要给她安乐死
266
00:18:19,389 --> 00:18:21,767
对不起
267
00:18:21,850 --> 00:18:23,435
那一针要三十美元
268
00:18:23,519 --> 00:18:27,564
对不起 至少我只能做这些了
269
00:18:27,648 --> 00:18:29,691
-给你
-谢谢
270
00:18:32,027 --> 00:18:33,153
找你十元
271
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
便宜的忏悔
272
00:18:39,243 --> 00:18:41,370
对不起 我真的要迟到了
273
00:18:41,453 --> 00:18:42,412
好 去吧
274
00:18:42,496 --> 00:18:45,165
-我从她的项圈获得信息吧
-谢谢你
275
00:18:59,096 --> 00:19:00,639
该死!
276
00:19:09,356 --> 00:19:10,941
啊 该死
277
00:19:12,484 --> 00:19:15,237
你曾经觉得过世界
一直在跟你作对吗?
278
00:19:17,489 --> 00:19:19,491
我的名字是尼克 顺带一提
279
00:19:19,575 --> 00:19:22,536
-我叫马特尔
-马特尔
280
00:19:24,538 --> 00:19:27,291
-真的吗?
-假的
281
00:19:27,374 --> 00:19:28,750
谢天谢地
282
00:19:28,834 --> 00:19:30,085
是丽莎
283
00:19:30,169 --> 00:19:32,045
我就是想降低你得期待
284
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
两个S吗?
285
00:19:33,255 --> 00:19:35,174
是的 是马丽莎的简称
286
00:19:35,674 --> 00:19:39,136
当我学说话的时候
我曾经把名字说成是“我 丽莎”
287
00:19:39,219 --> 00:19:42,848
就像是故事里那个 “我 泰山”一样
288
00:19:51,815 --> 00:19:53,400
谢谢载我一程
289
00:20:20,177 --> 00:20:22,387
愿主将尽他最大可能去支持你
290
00:20:22,471 --> 00:20:25,307
并给你带来和平 阿门
291
00:20:26,475 --> 00:20:30,270
大学之后我绝不会再回来这里
但是我爸爸生病了
292
00:20:30,354 --> 00:20:32,231
所以我回家来照顾他
293
00:20:32,314 --> 00:20:33,607
-哦 是吗?
-嗯
294
00:20:33,690 --> 00:20:35,442
所以总之 你的借口是什么?
295
00:20:35,525 --> 00:20:38,570
大学二年级后我接受了同等学力考试
296
00:20:38,654 --> 00:20:39,780
辍学去当演员
297
00:20:39,863 --> 00:20:43,033
-演员?
-演员怎么了?
298
00:20:43,116 --> 00:20:45,410
我总是不敢确定是不是真的
如果你这么坦诚的话
299
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
不管怎样你都确定不了
300
00:20:48,497 --> 00:20:52,876
所以我第一次站在
这个难以置信的伟大机器面前
301
00:20:52,960 --> 00:20:57,923
镜头顶着我的脸拍
我就像冻住了一样
302
00:20:59,591 --> 00:21:01,093
我觉得是幽闭恐惧症
303
00:21:01,176 --> 00:21:04,805
所以我就回家上学
在当地的兽医诊所赚外快
304
00:21:04,888 --> 00:21:07,349
-你住在这里多长时间了?
-从出生开始
305
00:21:07,432 --> 00:21:10,352
我也是 上的拉法叶高中
306
00:21:10,435 --> 00:21:11,395
我也是
307
00:21:12,312 --> 00:21:14,106
所以去学校哪里了 SUT吗?
308
00:21:14,606 --> 00:21:16,733
进修项目 学艺术
309
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
我爸爸曾在那里教书是历史系的主任
310
00:21:19,945 --> 00:21:21,488
真的吗?
311
00:21:22,406 --> 00:21:24,783
他死之前是的
312
00:21:29,538 --> 00:21:30,580
给你 甜心
313
00:21:30,664 --> 00:21:32,374
-谢谢你
-你们吃完了吗?
314
00:21:32,457 --> 00:21:33,417
谢谢
315
00:21:37,671 --> 00:21:40,590
所以为了努力避免相似的命运
316
00:21:40,674 --> 00:21:43,593
下周我要搜刮一下我父亲的遗物
317
00:21:43,677 --> 00:21:47,222
看看有没有之前的东西
拿回我该继承的东西
318
00:21:47,306 --> 00:21:51,518
当所有事情都做完之后 我就悄悄的
迅速离开特罗皮克
319
00:21:53,103 --> 00:21:54,896
就那么简单吗?
320
00:21:58,692 --> 00:21:59,901
不
321
00:22:04,323 --> 00:22:09,077
热带海风酒吧
322
00:22:09,161 --> 00:22:10,495
好吧
323
00:22:12,539 --> 00:22:16,168
很高兴见到你 对不起直到现在才走
324
00:22:19,004 --> 00:22:22,007
-谢谢你的午餐
-谢谢你的晚餐
325
00:22:22,591 --> 00:22:23,717
谢谢你让我醒着
326
00:22:30,265 --> 00:22:31,516
-再见
-再见
327
00:23:11,807 --> 00:23:14,017
有人说他曾是个很好的老师
328
00:23:14,101 --> 00:23:16,520
我觉得你会喜欢他
329
00:23:16,603 --> 00:23:18,647
他就是这个样子
330
00:23:24,694 --> 00:23:27,280
-看起来很性感
-真的吗?
331
00:23:28,490 --> 00:23:29,491
真的吗?
332
00:23:39,668 --> 00:23:41,420
房间 710-717 房间718-721
333
00:23:41,503 --> 00:23:42,587
对不起
334
00:23:50,637 --> 00:23:51,721
哦 嗨 尼克
335
00:23:51,805 --> 00:23:53,682
-你怎么样?
-很高兴见到你
336
00:23:53,765 --> 00:23:54,808
尼克
337
00:23:54,891 --> 00:23:57,227
-嗨
-进来吧 坐下
338
00:23:57,310 --> 00:23:59,688
我真的为你父亲感到难过
339
00:23:59,771 --> 00:24:01,440
是 我会想他的
340
00:24:01,523 --> 00:24:03,817
我带来了他最喜欢的笔
341
00:24:05,277 --> 00:24:06,862
我有个消息
342
00:24:06,945 --> 00:24:09,823
圣文森特的纪念馆给你爸爸做了尸检
343
00:24:09,906 --> 00:24:13,326
发现他的肝脏几乎衰竭了
344
00:24:13,410 --> 00:24:16,872
你爸爸明显知道这个情况 并且没有
345
00:24:16,955 --> 00:24:19,499
把这个情况在申请人寿保险时说明
346
00:24:19,583 --> 00:24:22,878
这属于故意的虚假陈述
347
00:24:22,961 --> 00:24:25,839
这他的保险条款失效了
348
00:24:26,756 --> 00:24:28,758
也就是说 我会…
349
00:24:30,218 --> 00:24:32,596
你拿不到保险金
350
00:24:32,679 --> 00:24:36,308
因此 我要通知国家税务局
来安排一个新的补偿计划
351
00:24:36,391 --> 00:24:38,226
-直到房子的出售完成为止
-等一下
352
00:24:38,310 --> 00:24:39,811
国家税务局?
353
00:24:39,895 --> 00:24:43,231
你爸爸没提他的退税
354
00:24:43,315 --> 00:24:45,650
-没有
-义务
355
00:24:45,734 --> 00:24:51,656
你爸爸欠了20万美元的退税
356
00:24:52,616 --> 00:24:56,036
因此 这些资产要被扣押
357
00:24:56,119 --> 00:24:59,080
所以政府要全部没收
358
00:24:59,164 --> 00:25:02,042
好吧 他的房产应该比那个多 对吧?
359
00:25:02,125 --> 00:25:06,379
扣除房屋支付 你得大学费用
我的费用…
360
00:25:06,463 --> 00:25:07,923
剩余多少?
361
00:25:08,006 --> 00:25:12,177
得看银行没收的那个房产卖多少钱了
362
00:25:12,260 --> 00:25:14,262
我会得到什么?
363
00:25:14,346 --> 00:25:18,266
如果以出价的价格卖掉 扣掉税之后
364
00:25:22,145 --> 00:25:23,230
什么都没有
365
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
所以
366
00:25:27,943 --> 00:25:29,986
你律师那边一切都没问题吗?
367
00:25:30,070 --> 00:25:31,696
你会拿到钱吗?
368
00:25:31,780 --> 00:25:33,657
是 都很好
369
00:25:33,740 --> 00:25:35,450
哦 很抱歉
370
00:25:36,868 --> 00:25:39,037
所以 你要辞职吗?
371
00:25:39,120 --> 00:25:40,956
不 我想我会在这多待一段时间
372
00:25:41,748 --> 00:25:43,542
总之 如果我走了 谁会顶替我?
373
00:25:45,627 --> 00:25:46,628
我不知道
374
00:25:50,340 --> 00:25:51,383
再见
375
00:26:03,311 --> 00:26:05,814
你知道 你真的用动点想象力
376
00:26:05,897 --> 00:26:08,483
当你在看着一栋像这样的老房子时
377
00:26:08,567 --> 00:26:09,943
这真的是个很好的机会
378
00:26:10,026 --> 00:26:12,279
一个有损坏而特价的房子
为了像你们这样的第一手买家
379
00:26:12,362 --> 00:26:13,947
是个很划算的买卖
380
00:26:32,799 --> 00:26:34,050
嗨
381
00:26:35,343 --> 00:26:36,469
嗨
382
00:26:37,512 --> 00:26:39,389
进来吧
383
00:26:45,895 --> 00:26:48,940
《美帝国的瓦解》
384
00:26:50,066 --> 00:26:51,651
你爸爸的?
385
00:26:55,947 --> 00:26:58,491
《历史系硕士论文…》
386
00:26:58,575 --> 00:27:00,410
“尼克·索恩波利 著作”
387
00:27:01,786 --> 00:27:03,830
你继承了他的热情
388
00:27:04,831 --> 00:27:06,583
但是也就那样了
389
00:27:31,399 --> 00:27:34,027
特罗皮克 是时候由你来一起做贡献
390
00:27:34,110 --> 00:27:36,988
你的罐子 你的瓶子
你其他的可回收物
391
00:27:37,072 --> 00:27:38,907
嗨 我是米奇·波奈特
392
00:27:38,990 --> 00:27:42,202
特罗皮克再生资源公司的
总裁兼业主经营人
393
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
邀请你们一起来作出贡献
394
00:27:44,621 --> 00:27:46,498
-特罗皮克和再循环
-特罗皮克和再循环
395
00:27:46,581 --> 00:27:48,875
-一起 我们行动起来
-一起 我们行动起来
396
00:27:48,958 --> 00:27:51,211
再来一次 请吧 展示信念
397
00:27:53,338 --> 00:27:54,631
以及行动!
398
00:27:54,714 --> 00:27:56,424
-特罗皮克和再循环
-特罗皮克和再循环
399
00:27:56,508 --> 00:27:58,760
-一起 我们行动起来
-一起 我们行动起来
400
00:27:58,843 --> 00:28:00,261
好 卡
401
00:28:00,762 --> 00:28:02,764
很好 很好 现在 啊
402
00:28:02,847 --> 00:28:07,394
加油 伙计们 朗拿度 加油!
403
00:28:07,477 --> 00:28:10,939
我想让你去找奥斯卡
让他把那个吊车弄到这边来…
404
00:28:11,022 --> 00:28:12,941
我们在为最低工资做这个事
405
00:28:13,024 --> 00:28:15,443
-你能帮我个忙吗?
-对不起 伙计
406
00:28:15,527 --> 00:28:17,987
广告播出之后我们再谈吧
现在我帮不了你
407
00:28:18,071 --> 00:28:19,781
-你知道
-米奇 我不是要跟你贷款
408
00:28:19,864 --> 00:28:21,408
我付出了劳动 就应该给钱
409
00:28:21,491 --> 00:28:25,328
嘿 听我说 现在不可能
410
00:28:25,412 --> 00:28:28,498
看 我知道你现在缺钱 但谁不缺钱啊
411
00:28:28,581 --> 00:28:29,416
好吧 算了
412
00:28:29,499 --> 00:28:31,126
鲁宾 我以为我告诉过你不要笑
413
00:28:31,209 --> 00:28:35,088
-你在干什么呢 啊?
-你有什么毛病啊?
414
00:28:40,635 --> 00:28:44,013
看 他是我的朋友 我来跟他谈
415
00:28:44,097 --> 00:28:47,934
我告诉你 我不在乎你认识他多久了
416
00:28:51,020 --> 00:28:52,689
-尼克
-什么?
417
00:28:52,772 --> 00:28:54,399
-你知道…
-兄弟 如果你叫我的名字
418
00:28:54,482 --> 00:28:56,192
我告诉你 这事情就不带你了
419
00:28:56,276 --> 00:28:58,027
什么事情?
420
00:28:59,779 --> 00:29:04,075
-拜托
-该死 告诉他啊
421
00:29:05,702 --> 00:29:08,329
尼克 你今晚有什么事吗?
422
00:29:10,415 --> 00:29:13,084
过来
423
00:29:16,254 --> 00:29:19,007
欢迎来到特罗皮克再生资源公司
424
00:29:19,090 --> 00:29:22,552
玻璃去到四号湾 塑料去十二号湾
425
00:29:22,635 --> 00:29:24,429
谢谢你的工作
426
00:29:25,013 --> 00:29:27,098
好 事情是
427
00:29:27,974 --> 00:29:30,477
我的朋友 他为城里一个大人物工作
428
00:29:30,560 --> 00:29:32,228
为什么你不告诉我你的名字呢?
429
00:29:32,312 --> 00:29:36,191
因为如果你被逮了
那你不就不能供出我了?
430
00:29:36,274 --> 00:29:39,402
什么 他是个卷发黑人?
431
00:29:39,486 --> 00:29:43,990
这个家伙 尼克
现在正被警察重点调查
432
00:29:44,073 --> 00:29:45,950
他认为他随时都有可能被逮捕
433
00:29:46,034 --> 00:29:49,579
所以每天晚上 他都到处挪窝
434
00:29:49,662 --> 00:29:52,874
这样警察没法及时申请逮捕令来抓他
435
00:29:52,957 --> 00:29:56,127
今晚他就藏在吉米家
436
00:29:56,211 --> 00:29:58,922
你知道 你脑子进水了吧 伙计
437
00:29:59,005 --> 00:30:01,216
哦 对不起
438
00:30:01,299 --> 00:30:03,468
我家的沙发都比你聪明
439
00:30:03,551 --> 00:30:05,261
我喜欢说别人的名字
440
00:30:05,345 --> 00:30:06,513
看 你闭上…
441
00:30:06,596 --> 00:30:09,516
看 伙计 工作真的很简单
442
00:30:09,599 --> 00:30:11,559
巴里闯进我家
443
00:30:11,643 --> 00:30:14,354
那时我会一个人在执行看门的任务
好吧?
444
00:30:14,437 --> 00:30:17,398
他去拿东西然后敲昏我
这样看起来更像真的
445
00:30:17,482 --> 00:30:19,275
你愿意那那笔钱吗?
446
00:30:19,359 --> 00:30:22,487
为了四万美元的一半 是
447
00:30:22,570 --> 00:30:26,324
这个工作需要两个人 尼克
我们需要个司机 好吗?
448
00:30:26,407 --> 00:30:29,661
吉米的首选今早跑路了
所以我推荐了你
449
00:30:30,578 --> 00:30:35,208
现在我要分你我们拿的四分之一的钱
450
00:30:35,291 --> 00:30:37,085
我是说 你的工作太简单了
451
00:30:37,168 --> 00:30:39,295
那对于其他给的更多的工作来说
实在是太安全了
452
00:30:39,379 --> 00:30:42,507
来吧 尼克 帮我个忙
453
00:30:42,590 --> 00:30:44,634
看 就一晚上 兄弟
454
00:30:44,717 --> 00:30:46,761
我是说 你就唯一可能搞砸的地方
455
00:30:46,845 --> 00:30:49,055
就是你忘记给车加油
456
00:30:49,973 --> 00:30:51,015
该死
457
00:30:54,394 --> 00:30:58,022
巴里有两张今晚的球票
他邀请我过去
458
00:30:58,648 --> 00:30:59,941
你要去吗?
459
00:31:00,024 --> 00:31:02,193
是 我猜是的
460
00:31:04,445 --> 00:31:06,614
顺道过来 我十一点回来
461
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
好
462
00:31:23,423 --> 00:31:25,300
你要现在吃这些吗?
463
00:31:25,383 --> 00:31:27,343
我紧张时候的习惯
464
00:31:39,314 --> 00:31:40,732
游戏开始了
465
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
天哪 这真简单
466
00:32:25,985 --> 00:32:27,111
就这样吗 你拿到了?
467
00:32:27,195 --> 00:32:29,572
就在这里 你可以开车了吗?
468
00:32:48,841 --> 00:32:51,302
吉米明天要吃很多止疼药了
469
00:32:55,848 --> 00:32:58,017
你不太聪明 是吧 巴里?
470
00:33:02,438 --> 00:33:03,481
不
471
00:33:37,807 --> 00:33:39,350
嗨
472
00:33:39,434 --> 00:33:40,643
嗨
473
00:33:42,645 --> 00:33:43,938
我给你带来点东西
474
00:33:44,022 --> 00:33:45,148
真的吗?
475
00:33:45,940 --> 00:33:46,941
什么?
476
00:33:47,984 --> 00:33:50,695
大家不会再嘲笑你的音乐收藏了
477
00:33:53,322 --> 00:33:55,491
《我们之间的距离》?
478
00:33:55,992 --> 00:33:56,951
这是什么?
479
00:33:57,035 --> 00:33:59,495
那是现在小孩听的东西
480
00:33:59,579 --> 00:34:00,788
好吧 谢谢
481
00:34:03,833 --> 00:34:05,168
比赛怎么样?
482
00:34:06,335 --> 00:34:08,212
还不错
483
00:34:09,464 --> 00:34:11,799
想知道比分吗?
484
00:34:11,883 --> 00:34:14,886
我听了体育广播节目
所以我可以很真实的撒谎
485
00:34:17,388 --> 00:34:19,098
你不用告诉我你去哪了
486
00:34:19,182 --> 00:34:20,683
如果你问 我会说的
487
00:34:25,563 --> 00:34:26,981
我又想搬家了
488
00:34:29,358 --> 00:34:30,568
去哪?
489
00:34:31,235 --> 00:34:34,864
秘鲁 马耳他 波兰 俄勒冈 我不知道
490
00:34:36,240 --> 00:34:37,867
我听说波兰不错
491
00:34:37,950 --> 00:34:39,410
想来吗?
492
00:34:42,121 --> 00:34:43,706
求你啦?
493
00:34:51,923 --> 00:34:54,008
好吧 你打算什么时候走?
494
00:34:57,929 --> 00:34:59,388
几周吧
495
00:34:59,931 --> 00:35:02,308
你完成了你的大作的时候
496
00:35:10,441 --> 00:35:12,068
那是拒绝吗?
497
00:35:12,985 --> 00:35:14,654
那是”是“的意思 你个混蛋
498
00:35:14,737 --> 00:35:16,114
然后呢?
499
00:35:21,160 --> 00:35:24,956
巴里 我是尼克 你迟到了三十分钟了
我要提醒你
500
00:35:25,039 --> 00:35:27,166
我们未来的经济状况可不允许
501
00:35:27,250 --> 00:35:29,669
我们不努力工作
502
00:35:29,752 --> 00:35:31,379
希望你在来的路上
503
00:35:33,589 --> 00:35:35,842
-我能帮你什么?
-上车
504
00:35:41,639 --> 00:35:42,723
好
505
00:35:42,807 --> 00:35:44,350
特罗皮克再生资源公司
506
00:35:44,433 --> 00:35:47,603
玻璃去到四号湾 塑料去十二号湾
507
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
谢谢你的工作
508
00:35:48,771 --> 00:35:52,525
没错 很好又轻松 我们就需要开个车
509
00:35:59,991 --> 00:36:03,119
你怎么样 我们没见过
510
00:36:04,495 --> 00:36:06,205
知道我是谁吗?
511
00:36:07,498 --> 00:36:09,542
我有几个猜测
512
00:36:11,127 --> 00:36:14,172
你们昨晚从我这里偷了四万美元
513
00:36:14,255 --> 00:36:16,299
你的怀疑是对的
514
00:36:36,235 --> 00:36:38,905
我以为你会更老
515
00:36:38,988 --> 00:36:40,865
干我这行的一般不长寿
516
00:36:40,948 --> 00:36:42,783
就是趁年轻大干一场
517
00:36:43,951 --> 00:36:47,663
别管我怎么找到你的
我就是找到你了
518
00:36:47,747 --> 00:36:50,917
不管你现在多么抱歉
之后你都会更抱歉
519
00:36:51,000 --> 00:36:52,668
不管你打算怎么补偿
520
00:36:52,752 --> 00:36:55,004
你的计划都没用了
521
00:36:56,214 --> 00:36:57,840
弗莱迪 把那个狗屁东西
从你头上拿下来
522
00:36:57,924 --> 00:36:58,925
为什么?
523
00:36:59,008 --> 00:37:01,385
把那狗屁东西从你头上拿下来
然后给他
524
00:37:03,054 --> 00:37:04,722
给你自己蒙上眼睛
525
00:37:04,805 --> 00:37:06,307
为什么?
526
00:37:06,390 --> 00:37:09,852
因为我不了解你 我不知道你认识谁
527
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
你读过亚当斯密的
528
00:37:25,326 --> 00:37:29,080
《国富论》吗?
529
00:37:29,163 --> 00:37:31,958
里面写着 那个人提出了
两个简单的市场规律
530
00:37:32,041 --> 00:37:33,668
第一个就是 自私逐利
531
00:37:33,751 --> 00:37:35,962
不是出于屠夫 酿酒人
和他妈的面点师的慈爱
532
00:37:36,045 --> 00:37:39,840
他们猜给我们提供食材的
而是因为他们自私逐利
533
00:37:39,924 --> 00:37:41,884
我不卖垃圾货 因为我有公民的职责
534
00:37:41,968 --> 00:37:43,552
我做工作是因为
535
00:37:44,303 --> 00:37:45,304
自私逐利
536
00:37:45,388 --> 00:37:47,014
第二条就是 竞争
537
00:37:47,098 --> 00:37:48,516
只有在竞争之下
538
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
人们的自私逐利的本性才能被管控
而免于无序
539
00:37:52,270 --> 00:37:54,647
我卖给人的药不会要他们一百美元
因为我知道有些哥们
540
00:37:54,730 --> 00:37:56,023
出价比我更低 所以我不会
541
00:37:56,107 --> 00:37:58,317
我不会出价过高
因为什么压制着我?
542
00:37:58,401 --> 00:38:01,862
-竞争
-因此 一个人的动机就是
543
00:38:01,946 --> 00:38:04,323
-自私逐利…
-被竞争…
544
00:38:04,407 --> 00:38:07,034
-所蜕变了…
-然后促成了社会和谐
545
00:38:07,118 --> 00:38:09,620
你 混球 搞乱了市场原则
546
00:38:09,704 --> 00:38:11,497
你搞乱了竞争机制
547
00:38:11,580 --> 00:38:14,875
你接触了一些其他的吃错药的混球
的自私逐利的限制
548
00:38:14,959 --> 00:38:19,005
你搞砸了社会和谐
你他妈就得给我修正回来!
549
00:38:22,842 --> 00:38:25,678
这些全是简单的经济学原理
550
00:38:26,929 --> 00:38:30,141
他妈的 过来
551
00:38:31,934 --> 00:38:35,563
吉米几个小时前学了很多经济学知识
552
00:38:35,646 --> 00:38:38,149
凯恩斯理论 时长趋势 这些玩意
553
00:38:38,232 --> 00:38:40,443
教了他 不干涉主义
554
00:38:40,526 --> 00:38:41,902
就是我现在在做的事情
555
00:38:41,986 --> 00:38:44,155
和干涉主义之间的区别
就是我接下来要做的事情
556
00:38:45,239 --> 00:38:47,616
我们正尝试找你的其他伙伴 巴里?
557
00:38:47,700 --> 00:38:50,328
他没在家 他的大部分衣服也不见了
558
00:38:50,411 --> 00:38:52,496
我们猜他短时间内不会回来了
559
00:38:52,580 --> 00:38:54,957
所以我们来找你们
560
00:38:57,418 --> 00:38:58,961
你想要什么 还你钱吗?
561
00:38:59,045 --> 00:39:00,588
你想要什么?
562
00:39:05,051 --> 00:39:09,138
混球就爱说大话 你给我记住
563
00:39:09,221 --> 00:39:10,306
先看看你们表演吧
564
00:39:12,933 --> 00:39:15,394
还记得吉米吧
565
00:39:15,478 --> 00:39:17,813
别这样 好吧 弗莱迪 给我可乐
566
00:39:22,109 --> 00:39:25,029
往你鼻腔里倒点碳酸会
让你足够受不了
567
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
让你提神的饮品
568
00:39:35,831 --> 00:39:37,083
现在我们做个交易
569
00:39:39,210 --> 00:39:40,753
我不知道你藏匿的地方
570
00:39:40,836 --> 00:39:42,546
那我就要赔偿
571
00:39:43,422 --> 00:39:44,799
四万美元
572
00:39:46,634 --> 00:39:48,135
那我也没有啊
573
00:39:48,219 --> 00:39:50,388
哦 我也这么觉得
574
00:39:50,471 --> 00:39:52,765
你只是害羞而已
575
00:39:52,848 --> 00:39:54,141
你能分多少?
576
00:39:54,225 --> 00:39:56,185
-四分之一
-一万是吧
577
00:39:56,268 --> 00:39:58,854
你给我一千五 我们就扯平了
578
00:39:58,938 --> 00:40:02,608
你周日不拿出来的话 你就有好受的
579
00:40:04,985 --> 00:40:07,154
如果你跑了
580
00:40:07,696 --> 00:40:09,949
你就死定了
581
00:40:30,553 --> 00:40:34,682
尼克 我是布莱斯
猜猜谁要搬来特罗皮克了…
582
00:40:38,269 --> 00:40:41,063
尼克 我是巴里 听着 吉米不接电话
583
00:40:41,147 --> 00:40:43,232
我想事情搞砸了
584
00:40:43,315 --> 00:40:45,860
我要离开一段时间 直到能联系上他
585
00:40:46,444 --> 00:40:49,280
打给警察啊 你个混球
586
00:40:49,363 --> 00:40:51,282
吉米搞砸了是吧?
587
00:40:53,993 --> 00:40:57,830
是的 他是巴里的
助理经理候选人的朋友
588
00:40:57,913 --> 00:40:59,331
他明天本该现身
589
00:40:59,415 --> 00:41:01,375
-那家伙完全放鸽子了
-尼克
590
00:41:04,712 --> 00:41:06,714
我惹麻烦了
591
00:41:06,797 --> 00:41:07,882
我有一千美元
592
00:41:07,965 --> 00:41:10,843
不 我不想让我犯的错给你增加负担
593
00:41:12,303 --> 00:41:13,637
只是钱的问题
594
00:41:15,556 --> 00:41:18,642
而且 我能忍受你在外面搞砸事情
595
00:41:19,310 --> 00:41:21,228
我想我能给我增加点负担
596
00:41:24,899 --> 00:41:26,692
好吧 一千四百美元
597
00:41:28,027 --> 00:41:30,154
我们能把你的车卖掉
598
00:41:30,237 --> 00:41:33,199
这就是三千美元 可能四千吧
599
00:41:33,282 --> 00:41:34,825
还差一万美元
600
00:41:37,119 --> 00:41:39,622
我唯一的问题就是
为什么要全部给他们?
601
00:41:39,705 --> 00:41:41,624
就是为了能换来
我们继续在这里生活的权利
602
00:41:41,707 --> 00:41:43,250
我们怎么样都会离开
603
00:41:45,794 --> 00:41:48,506
我想如果我们试着逃跑 然后被抓到
他们会伤害我们
604
00:41:49,840 --> 00:41:51,509
那就不跑
605
00:41:53,219 --> 00:41:54,678
我们会给他们钱
606
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
好
607
00:42:03,395 --> 00:42:07,399
所以 五天筹一万美元
608
00:42:08,484 --> 00:42:10,903
你知道我有无能这样找人要钱
609
00:42:17,326 --> 00:42:19,912
不 尼克 我告诉你了
差不多一个月内 我们会讨论这件事
610
00:42:19,995 --> 00:42:22,915
不 我等不了 我需要今天就提前支付
不然我就完了
611
00:42:22,998 --> 00:42:24,667
看 我感谢你替巴里当班
612
00:42:24,750 --> 00:42:26,502
我会给你两倍的薪水
613
00:42:26,585 --> 00:42:28,462
但是不要改变我的现金流
614
00:42:28,546 --> 00:42:30,422
从你口中说出来的下句话估计是
“是 尼克“
615
00:42:30,506 --> 00:42:32,007
”否则你今晚就被关禁闭”
616
00:42:32,091 --> 00:42:33,842
别试着勒索我 尼克
617
00:42:40,599 --> 00:42:41,642
该死!
618
00:42:47,940 --> 00:42:49,191
狗屁
619
00:42:52,236 --> 00:42:55,030
尼克 我是布莱斯 我刚到小镇来
620
00:42:55,114 --> 00:42:59,076
这是我的电话 555 0173
621
00:42:59,159 --> 00:43:01,704
你知道 我也在好奇 你知道镇里
有什么好的技工吗?
622
00:43:01,787 --> 00:43:03,872
我的变速器就跟狗屎一样
623
00:43:03,956 --> 00:43:05,291
给我打电话吧 亲爱的
624
00:43:08,210 --> 00:43:09,461
布莱斯!
625
00:43:25,728 --> 00:43:28,606
欢迎来到特罗皮克 找个地方躲起来
626
00:43:28,689 --> 00:43:30,816
尼克 过来 兄弟
627
00:43:30,899 --> 00:43:32,985
天 见到你太好了
628
00:43:33,068 --> 00:43:36,530
你还开这辆道奇战马呢 太厉害了
629
00:43:36,614 --> 00:43:38,907
现在几乎看不见白人开这种车了
630
00:43:38,991 --> 00:43:40,868
但是 嘿 祝贺你
631
00:43:40,951 --> 00:43:42,411
来吧 我们去别的地方吧
632
00:43:42,494 --> 00:43:44,163
我们走 吉姆 我们再见
633
00:43:45,914 --> 00:43:47,958
等你看里面
634
00:43:53,172 --> 00:43:57,509
所以我们做了调查来开展
美国文学 英国文学
635
00:43:57,593 --> 00:43:59,428
以及一切应该在高中就教授的内容
636
00:43:59,511 --> 00:44:02,389
霍桑 詹姆斯 菲茨杰拉德
637
00:44:02,890 --> 00:44:06,810
“于是我们奋力前行 逆水行舟
不停地被推回到过去”
638
00:44:08,979 --> 00:44:10,272
F·斯科特 《了不起的盖茨比》
639
00:44:10,356 --> 00:44:11,398
那是他写的书
640
00:44:11,482 --> 00:44:13,442
我们教的内容我们基本都不读
641
00:44:13,525 --> 00:44:16,403
系主任给了我们学习指导手册
就在学期的最开始
642
00:44:16,487 --> 00:44:19,365
-我们就教那上面的东西
-真方便啊
643
00:44:23,369 --> 00:44:24,953
你能关上门吗?
644
00:44:25,037 --> 00:44:26,121
谢谢
645
00:44:28,207 --> 00:44:29,541
有点太多了
646
00:44:29,625 --> 00:44:32,586
我帮他看房子的这个哥们记忆力挺好
647
00:44:33,879 --> 00:44:35,798
你能相信这个地方吗?
648
00:44:36,882 --> 00:44:38,884
博蒙特先生是本地一个有钱人
649
00:44:38,967 --> 00:44:42,137
他建了这所俯瞰特罗皮克的房子
来提醒所有人
650
00:44:42,680 --> 00:44:44,056
视觉上的
651
00:44:46,016 --> 00:44:47,267
液体
652
00:44:47,851 --> 00:44:49,478
我的天
653
00:44:49,561 --> 00:44:52,481
我们这里来到了奇迹走廊
654
00:44:52,564 --> 00:44:54,775
-这个兄弟喜欢地毯
-甚至是马桶座上都要放
655
00:44:54,858 --> 00:44:57,027
为了那些延迟的快乐
656
00:44:57,111 --> 00:44:59,905
哦 来看看这个神奇的柜子
657
00:45:03,117 --> 00:45:04,910
很棒吧?
658
00:45:04,993 --> 00:45:07,246
哦 那提醒我了
659
00:45:07,329 --> 00:45:08,747
你爸爸怎么样了?
660
00:45:08,831 --> 00:45:10,165
你还和他住呢 对吧?
661
00:45:10,249 --> 00:45:12,167
不 他去世了
662
00:45:13,085 --> 00:45:15,879
天 我很抱歉
663
00:45:15,963 --> 00:45:18,257
没事 就是几个月前的事了
664
00:45:19,383 --> 00:45:20,551
奇怪
665
00:45:22,052 --> 00:45:23,721
我有些东西给你看
666
00:45:34,982 --> 00:45:37,317
这是一个份终止执行的证书
667
00:45:38,193 --> 00:45:40,612
给一个维克斯堡战役中联盟的逃兵的
668
00:45:40,696 --> 00:45:44,658
博蒙特先生的曾曾亲戚什么的
但是看看这个签名
669
00:45:44,742 --> 00:45:48,871
诚实的亚伯
他解放人民就不会疲倦吗?
670
00:45:48,954 --> 00:45:52,124
这个终止应该是最后一刻到的
这是唯一留下的证明文件
671
00:45:52,916 --> 00:45:55,836
总之 我记得你以前
曾经对历史很有研究 所以
672
00:45:56,503 --> 00:45:58,547
我认为应该给你看一眼
673
00:46:07,181 --> 00:46:08,807
你住在这里给他们付钱吗?
674
00:46:08,891 --> 00:46:10,392
不付钱 只要满足三个条件
675
00:46:10,476 --> 00:46:13,979
给他养花花草草 维持清洁
不要邀请任何人来
676
00:46:14,062 --> 00:46:15,481
我给你开的特例
677
00:46:15,564 --> 00:46:18,192
布莱斯·麦卡锡 你这个风险爱好者
678
00:46:18,817 --> 00:46:21,195
职业的基础工资少得可怜
679
00:46:21,278 --> 00:46:22,905
我很幸运可以住这里
680
00:46:22,988 --> 00:46:26,033
-你父母有钱 对吗?
-他们有钱
681
00:46:26,116 --> 00:46:29,953
前几年 他们觉得要在金融上
给他们的孩子
682
00:46:30,037 --> 00:46:33,540
严厉的爱 就像是在善意的忽视上面
去掉善意那部分
683
00:46:34,124 --> 00:46:35,334
什么 他们不给你钱了?
684
00:46:35,417 --> 00:46:36,502
是啊
685
00:46:36,585 --> 00:46:38,670
财政紧缩的生活要逼死我了
686
00:46:49,306 --> 00:46:54,311
旧货商店
687
00:46:54,394 --> 00:46:57,147
林肯
688
00:46:57,231 --> 00:47:01,276
他的签名能到七万五千美元
689
00:47:02,569 --> 00:47:05,155
这些看起来眼熟吗 这里
690
00:47:06,490 --> 00:47:09,201
是 就在这里 这两个东西换过来了
691
00:47:09,284 --> 00:47:10,661
-那一个吗?
-是
692
00:47:11,286 --> 00:47:13,705
那是个稀有物品 试样拷贝的
693
00:47:13,789 --> 00:47:15,833
只有少量现存于世 大概值
694
00:47:16,959 --> 00:47:18,043
二十万美元
695
00:47:18,877 --> 00:47:20,379
所以两个加一起大概值…
696
00:47:20,462 --> 00:47:22,965
三十万美元的终止执行文件
697
00:47:23,048 --> 00:47:25,092
很不幸 偷东西对你来说不好
698
00:47:25,175 --> 00:47:26,927
你说得太冒昧了吧
699
00:47:27,010 --> 00:47:30,556
是 好吧 你在问价格
说明那不是你的
700
00:47:30,639 --> 00:47:32,641
为什么这是偷的就对我不好了?
701
00:47:33,141 --> 00:47:35,310
大多数像这样的物品 都有登记
702
00:47:35,811 --> 00:47:37,354
因此 它们都是不动产
703
00:47:37,437 --> 00:47:40,816
现在 啊 就算这个碰巧没有登记
704
00:47:40,899 --> 00:47:44,778
你偷了它 主人报警偷窃 好吧
这个东西又成赃物了
705
00:47:46,530 --> 00:47:48,574
如果没人报警呢?
706
00:47:50,868 --> 00:47:52,452
那怎么会呢?
707
00:47:52,536 --> 00:47:54,580
我不知道 如果呢?
708
00:47:55,747 --> 00:47:57,374
你要等两个月
709
00:47:57,457 --> 00:48:00,168
大概六十天后 没人报警
你就能卖掉了
710
00:48:00,252 --> 00:48:02,254
当然 你要模糊主人的痕迹
711
00:48:02,337 --> 00:48:04,089
这样不会顺着找回到你
但是也有不难的办法
712
00:48:04,172 --> 00:48:05,632
就是要是有正确的销赃的人
713
00:48:06,508 --> 00:48:07,634
那么
714
00:48:08,302 --> 00:48:10,637
找人销赃需要多少钱?
715
00:48:12,180 --> 00:48:14,016
-百分之十吗?
-百分之二十
716
00:48:16,685 --> 00:48:18,937
你想让我帮你看看
是不是有那样的名单吗?
717
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
好啊
718
00:48:23,233 --> 00:48:24,484
好
719
00:48:25,152 --> 00:48:26,111
随便看看吧
720
00:48:37,706 --> 00:48:40,918
这个没有登记 就是说有搞头
721
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
查理 帮我查这个东西的人
722
00:48:42,669 --> 00:48:44,880
他说只要收到这个文件
就可以预先支付一万五千美元
723
00:48:44,963 --> 00:48:47,049
然后他卖掉了之后
就会支付我们余下的
724
00:48:47,132 --> 00:48:49,009
-你相信他吗?
-当然
725
00:48:50,135 --> 00:48:52,387
好吧 所以方法就是从屋子里
把东西偷出来
726
00:48:52,471 --> 00:48:54,139
那里有精密的警报系统
727
00:48:54,222 --> 00:48:56,516
还有个谁也不邀请的看房子的人
728
00:48:56,600 --> 00:48:59,519
然后还要让两个月内
没人报警被偷窃?
729
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
还要不被抓到
730
00:49:01,980 --> 00:49:03,440
你跟布莱斯有多熟?
731
00:49:03,523 --> 00:49:05,192
如果你想问 我们是不是能拉他入伙
732
00:49:05,275 --> 00:49:06,652
不 我不觉得可以
733
00:49:06,735 --> 00:49:08,320
你不相信他
734
00:49:08,403 --> 00:49:11,365
我们在大学二年级的时候
他期中考试作弊
735
00:49:12,032 --> 00:49:14,368
他被抓了 然后坦白了
736
00:49:14,451 --> 00:49:16,328
然后交待出了另外两个人
737
00:49:17,037 --> 00:49:19,331
所以我们要把东西彻底地偷出来
738
00:49:19,414 --> 00:49:21,750
然后有人要确保布莱斯不去报案
739
00:49:21,833 --> 00:49:24,127
他要相信如果报警的话
740
00:49:24,211 --> 00:49:25,462
他会陷入更深的泥潭
741
00:49:25,545 --> 00:49:27,255
怎么做?
742
00:49:27,339 --> 00:49:29,257
让他以为他犯了案
743
00:49:31,385 --> 00:49:33,053
谋杀显然是个选项
744
00:49:33,136 --> 00:49:35,681
你怎么说服别人 他犯了谋杀案?
745
00:49:35,764 --> 00:49:38,684
其他的案子 纵火 抢劫 强奸
746
00:49:40,519 --> 00:49:42,896
你怎么说服他做了那些?
747
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
什么?
748
00:49:49,903 --> 00:49:50,904
好吧
749
00:49:53,156 --> 00:49:54,741
你可以让它变成法定案件
750
00:49:57,202 --> 00:49:58,954
你想让我睡你朋友?
751
00:49:59,037 --> 00:50:01,456
不 我当然不这么想
752
00:50:02,124 --> 00:50:03,750
你去和他睡吧 尼克
753
00:50:04,334 --> 00:50:05,711
丽丝…
754
00:50:05,794 --> 00:50:07,879
那之后 你就知道你还能
和其他的谁睡觉了
755
00:50:07,963 --> 00:50:09,965
丽丝 拜托了!
756
00:50:17,222 --> 00:50:19,933
我是尼克 请留意
757
00:50:21,101 --> 00:50:22,894
嘀嗒 嘀嗒
758
00:50:22,978 --> 00:50:26,148
就快到时间了 妈逼的
759
00:51:07,189 --> 00:51:08,315
天
760
00:51:09,775 --> 00:51:10,776
尼克?
761
00:51:23,080 --> 00:51:24,539
哦 我的天
762
00:51:32,756 --> 00:51:34,174
好
763
00:51:34,925 --> 00:51:36,218
好 我会做的
764
00:51:37,052 --> 00:51:38,261
哦 丽丝
765
00:51:39,179 --> 00:51:40,430
对不起
766
00:51:43,850 --> 00:51:45,310
你这个狗屁混球
767
00:51:47,187 --> 00:51:50,607
你知道你做了什么 你这个混球
你这个狗屁混球
768
00:51:50,690 --> 00:51:51,733
你知道你做了什么
769
00:51:51,817 --> 00:51:53,068
你个混球
770
00:51:55,946 --> 00:51:57,489
布莱斯 我是尼克
771
00:51:59,574 --> 00:52:01,326
是 你怎么样?
772
00:52:02,285 --> 00:52:03,954
挺好
773
00:52:04,037 --> 00:52:06,540
听着 你明天晚上要做什么吗?
774
00:52:06,623 --> 00:52:09,793
不 我知道个地方 叫热带夜曲
775
00:52:11,253 --> 00:52:12,504
夜曲
776
00:52:14,005 --> 00:52:15,924
等一下 等一等
777
00:52:16,007 --> 00:52:17,092
你好
778
00:52:18,093 --> 00:52:19,678
是 这是他
779
00:52:22,055 --> 00:52:24,558
我周日早上会有钱
780
00:52:26,852 --> 00:52:28,770
好 我会在这里
781
00:52:33,567 --> 00:52:37,195
只要你说不 我们现在就停止整件事
782
00:52:53,170 --> 00:52:56,173
只要你给了他足够担心的理由
783
00:52:57,257 --> 00:52:59,009
给我滚出去
784
00:52:59,676 --> 00:53:02,387
在外面街上等出租吧
不要在房子周围等
785
00:53:06,057 --> 00:53:07,100
好
786
00:53:10,187 --> 00:53:11,396
那就是全部吗?
787
00:53:14,065 --> 00:53:16,026
是 我觉得是
788
00:53:26,119 --> 00:53:28,288
直到明天晚上我都不会见你
789
00:53:29,164 --> 00:53:32,000
然后我可能之后不会回来这里
790
00:53:33,043 --> 00:53:35,462
但是一结束我就给你打电话
791
00:53:36,421 --> 00:53:37,422
好
792
00:53:38,131 --> 00:53:40,425
如果这是你想要的 好
793
00:53:50,143 --> 00:53:51,269
尼克
794
00:53:55,315 --> 00:53:57,192
你会没事吗?
795
00:53:59,486 --> 00:54:00,779
我不知道
796
00:54:03,448 --> 00:54:06,117
我猜必须没事 我想没事
797
00:54:12,874 --> 00:54:13,875
丽丝
798
00:54:22,926 --> 00:54:24,219
好吧
799
00:55:26,323 --> 00:55:29,200
再循环
800
00:55:45,383 --> 00:55:48,261
嗨 是我 我在这里
801
00:55:48,345 --> 00:55:50,263
我这边就快结束了
802
00:55:50,347 --> 00:55:51,890
我以为可能你会路过…
803
00:55:51,973 --> 00:55:53,725
你在给女朋友打电话吗?
804
00:55:54,976 --> 00:55:56,478
嘿 让她介绍个朋友给我
805
00:55:56,561 --> 00:55:59,272
我可以跟她睡觉 嘿 叫个朋友来!
806
00:56:23,922 --> 00:56:25,924
我给你说个笑话
807
00:56:26,007 --> 00:56:29,719
有头大象在雨林里 脚被刺扎了
808
00:56:30,762 --> 00:56:32,847
有只老鼠在旁边转悠
809
00:56:32,931 --> 00:56:35,475
大象挡住他 然后说
810
00:56:35,558 --> 00:56:38,353
“嘿 如果你能把我脚上的刺拔出来
我会给你任何东西”
811
00:56:38,937 --> 00:56:43,483
老鼠说 ”好只有一个条件 之后我要
从屁股上和你云雨”
812
00:56:43,566 --> 00:56:44,734
然后大象点头说好
813
00:56:44,818 --> 00:56:46,653
老鼠把刺从大象的脚上拔出来
814
00:56:46,736 --> 00:56:48,822
老鼠说 “嘿 我们有约定”
815
00:56:48,905 --> 00:56:52,742
大象说“好” 然后老鼠跳到它背上
816
00:56:52,826 --> 00:56:54,744
它开始跟大象开始干活 明白吗?
817
00:56:54,828 --> 00:56:58,540
与此同时 有只猴子在树上
818
00:56:58,623 --> 00:57:01,584
猴子往下看 他看见老鼠在和
819
00:57:01,668 --> 00:57:05,213
大象干活 猴子觉得很恶心
820
00:57:05,296 --> 00:57:08,383
它很伤心 然后她从树上取了个椰子
821
00:57:08,466 --> 00:57:12,178
它冲它们扔过去
椰子砸到了大象的脑袋
822
00:57:12,262 --> 00:57:14,597
大象疼得大叫 然后老鼠说
823
00:57:14,681 --> 00:57:17,350
“是的 宝贝 给老子受着!”
824
00:57:21,229 --> 00:57:22,689
不
825
00:57:23,898 --> 00:57:25,608
是的
826
00:57:25,692 --> 00:57:27,902
我去趟卫生间
827
00:57:27,986 --> 00:57:29,654
你膀胱真小
828
00:57:35,118 --> 00:57:36,953
可以给我记上账吗 拜托?
829
00:57:37,036 --> 00:57:38,371
好的
830
00:57:42,750 --> 00:57:44,794
从这里出去
831
00:57:44,878 --> 00:57:46,171
不
832
00:57:47,922 --> 00:57:49,340
听着
833
00:57:52,510 --> 00:57:54,095
我爱你
834
00:57:57,474 --> 00:57:59,392
为什么你觉得我要做这个事?
835
00:58:05,648 --> 00:58:07,066
谢谢 宝贝
836
00:58:30,048 --> 00:58:32,842
我知道 我有酗酒的问题
837
00:58:36,179 --> 00:58:38,014
威士忌又不会染在衣服上 是吗?
838
00:58:38,598 --> 00:58:39,599
我不觉得
839
00:58:40,642 --> 00:58:42,602
好吧 这是件旧衣服了
840
00:58:42,685 --> 00:58:44,687
布克兄弟的老衣服
841
00:58:54,697 --> 00:58:56,491
你想坐过来吗?
842
00:58:56,574 --> 00:58:58,868
这里只有我和一个大学的朋友
843
00:58:58,952 --> 00:59:00,036
好啊
844
00:59:00,119 --> 00:59:02,163
我就一个人来的
845
00:59:05,833 --> 00:59:07,335
我是布莱斯
846
00:59:07,418 --> 00:59:09,462
-我是凯西
-嗨 凯西
847
00:59:09,546 --> 00:59:12,465
你回来了 凯西 这是尼克
848
00:59:12,549 --> 00:59:14,300
-嗨
-嗨
849
00:59:14,384 --> 00:59:15,385
这是你的位置吗?
850
00:59:15,468 --> 00:59:16,719
不 不是了
851
00:59:16,803 --> 00:59:18,471
你能帮我拿那件夹克吗?
852
00:59:18,555 --> 00:59:20,348
谢谢 布莱斯 再见
853
00:59:20,431 --> 00:59:21,474
我要走了
854
00:59:21,558 --> 00:59:22,725
一切没事吗?
855
00:59:22,809 --> 00:59:24,727
是 我就有点事情
856
00:59:24,811 --> 00:59:27,230
不开玩笑 我刚发现 我们的这个朋友
857
00:59:27,313 --> 00:59:29,357
被人管得死死的
858
00:59:30,650 --> 00:59:32,694
我来付酒钱
你可以至少给人小费吗?
859
00:59:33,611 --> 00:59:35,863
-好 明天我打给你
-很高兴见到你 凯西
860
00:59:37,240 --> 00:59:38,741
对不起
861
00:59:40,577 --> 00:59:43,204
尼克 这没什么需要道歉的
862
00:59:43,288 --> 00:59:44,622
没事
863
00:59:45,248 --> 00:59:48,501
再见 你可 再见 兄弟
864
01:00:07,061 --> 01:00:08,646
夜曲
865
01:00:32,003 --> 01:00:34,339
-我们完蛋了
-你在跟我说吗
866
01:00:34,422 --> 01:00:36,507
对不起 非常抱歉
867
01:00:36,591 --> 01:00:39,302
我没想过这会发生 我向你保证
868
01:00:41,763 --> 01:00:43,264
你没有钥匙吗?
869
01:00:44,015 --> 01:00:45,808
它在哪?
870
01:00:45,892 --> 01:00:47,352
布莱斯那里
871
01:00:47,435 --> 01:00:48,519
那个票据呢?
872
01:00:48,603 --> 01:00:50,146
不 是钥匙 我有票据
873
01:00:50,229 --> 01:00:51,731
不 那不在你的钱包里
874
01:00:52,398 --> 01:00:54,067
我没把它放钱包里
875
01:00:54,984 --> 01:00:56,486
在我身上
876
01:01:00,948 --> 01:01:02,200
发生了什么?
877
01:01:04,494 --> 01:01:06,704
他之后在那里躺了一会
878
01:01:06,788 --> 01:01:08,164
这是在你之后…
879
01:01:13,670 --> 01:01:14,671
之后发生了什么?
880
01:01:14,754 --> 01:01:16,130
然后我开始说那些话
881
01:01:18,174 --> 01:01:21,427
但是他就他妈的发狂了
然后我试着去门那里
882
01:01:22,011 --> 01:01:24,597
他没对你做什么吧 有吗?
883
01:01:24,681 --> 01:01:26,182
他把我往楼梯下拖行 尼克
884
01:01:26,265 --> 01:01:29,811
我知道 对不起
885
01:01:34,315 --> 01:01:36,359
他就是喝得特别醉
886
01:01:41,989 --> 01:01:43,658
我现在一定看着很糟糕
887
01:01:43,741 --> 01:01:45,118
不 你
888
01:01:45,910 --> 01:01:47,829
你装被囚禁装得很好
889
01:01:50,498 --> 01:01:51,958
它在哪 票据
890
01:01:52,041 --> 01:01:53,251
它在哪?
891
01:01:57,171 --> 01:01:58,381
真的吗?
892
01:02:05,930 --> 01:02:08,474
至少你做那个时候可以亲我吧
893
01:02:08,558 --> 01:02:09,934
宝贝
894
01:02:16,357 --> 01:02:17,483
谢谢
895
01:02:18,067 --> 01:02:19,861
那可真甜蜜啊
896
01:02:37,044 --> 01:02:38,629
今天的主?
897
01:02:38,713 --> 01:02:43,342
你有吗 你最近有想过主吗?
898
01:02:47,013 --> 01:02:48,347
我很高兴你来这里
899
01:02:49,390 --> 01:02:51,017
我也很高兴
900
01:02:51,559 --> 01:02:53,394
这不代表我们必须在这里待着吧
901
01:02:53,478 --> 01:02:54,604
不
902
01:02:55,146 --> 01:02:57,565
所以 我们接下来要干什么?
903
01:02:59,233 --> 01:03:01,444
啊 我有两个主意
904
01:03:02,111 --> 01:03:05,114
第一个 我把那个柱子弄坏
你把胳膊滑出去
905
01:03:05,198 --> 01:03:06,657
然后我们回家
906
01:03:06,741 --> 01:03:08,242
我喜欢那个主意
907
01:03:09,911 --> 01:03:11,537
我们拿到钱了吗?
908
01:03:11,621 --> 01:03:12,872
我不知道
909
01:03:14,165 --> 01:03:17,335
他在楼上研究你的身份证
有两个小时了
910
01:03:17,418 --> 01:03:18,920
他知道那俩都是假的了吗?
911
01:03:19,003 --> 01:03:20,296
还没有
912
01:03:23,341 --> 01:03:24,634
第二个主意是什么?
913
01:03:24,717 --> 01:03:25,718
她说了什么?!
914
01:03:25,802 --> 01:03:29,972
“我叔叔他妈的是律师
他会让你好看”
915
01:03:30,056 --> 01:03:33,100
“他会让你痛不欲生 你…”
916
01:03:33,184 --> 01:03:35,978
天啊 就是这样 尼克
她不会放弃起诉我?
917
01:03:36,062 --> 01:03:38,397
她那句说什么来着?‘
918
01:03:38,481 --> 01:03:42,485
“你们俩都会把牢底坐穿“
919
01:03:42,568 --> 01:03:45,571
”被里面的人把屁股搞烂”
920
01:03:48,658 --> 01:03:50,993
你可能要把盖子抬起来
921
01:03:57,375 --> 01:03:59,126
天啊 尼克
922
01:04:01,337 --> 01:04:03,798
上帝 那个狗屁丫头
923
01:04:04,340 --> 01:04:07,552
你一生都在努力工作
然后就这一晚上 你
924
01:04:07,635 --> 01:04:10,805
在写一篇关于中古英语的博士论文
中
925
01:04:14,559 --> 01:04:16,477
中古他妈的英语啊!
926
01:04:16,561 --> 01:04:19,730
被一个还在练习当舞会女王的丫头
给搞了
927
01:04:20,314 --> 01:04:22,608
我就搞了一次!我都记不得了
928
01:04:22,692 --> 01:04:24,652
所以你得不到终身职位了
又怎么样?
929
01:04:24,735 --> 01:04:27,280
好吧 去他妈的终身职位
我没法找工作了
930
01:04:27,363 --> 01:04:30,867
我都没法去应聘清洁工
我可能会去做你干的事情
931
01:04:31,826 --> 01:04:34,203
教书就是我想做的事情 尼克
932
01:04:34,287 --> 01:04:35,621
我只知道做这个
933
01:04:35,705 --> 01:04:38,666
现在我不行了 因为楼下那个小婊子
934
01:04:38,749 --> 01:04:39,584
不让我有正常的生活
935
01:04:39,667 --> 01:04:41,252
我彻底完蛋了
936
01:04:41,335 --> 01:04:42,879
我们都是
937
01:04:42,962 --> 01:04:44,380
什么?
938
01:04:44,463 --> 01:04:46,340
帮助和教唆 布莱斯 绑架
939
01:04:46,424 --> 01:04:48,175
她也要那么对你吗?
940
01:04:48,259 --> 01:04:49,719
我们 布莱斯 我们
941
01:04:49,802 --> 01:04:52,805
邪恶的狗屁婊子 婊子!
942
01:04:55,850 --> 01:04:56,976
这里 来这里
943
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
等一下!
944
01:04:59,729 --> 01:05:01,188
你完事了?
945
01:05:19,957 --> 01:05:22,293
我搞砸了 对不起
946
01:05:22,376 --> 01:05:23,711
-她被我打了
-我知道
947
01:05:23,794 --> 01:05:26,547
你没法和那种人讲理了
948
01:05:27,548 --> 01:05:29,550
天 我真想杀了她
949
01:05:38,100 --> 01:05:40,519
她独自一个人在吧台那边 对吧?
950
01:05:40,603 --> 01:05:42,438
是 我觉得是
951
01:05:43,940 --> 01:05:45,483
看起来她不像认识那里的人的样子
952
01:05:45,566 --> 01:05:47,818
没人记得你们俩一起离开的 对吗?
953
01:05:47,902 --> 01:05:49,904
不 吧台的服务员看到她亲我了
954
01:05:50,780 --> 01:05:53,115
我是说 为什么 你在暗示什么?
955
01:05:54,158 --> 01:05:57,745
特罗皮克 是时候由你来一起做贡献
956
01:05:57,828 --> 01:05:59,997
-布莱斯
-嘿 你在里面吗?
957
01:06:00,873 --> 01:06:03,042
它做的毛片真差劲
958
01:06:03,125 --> 01:06:04,919
-布莱斯 你这个蠢货
-什么?
959
01:06:05,002 --> 01:06:07,171
-为什么你给我打电话?
-为什么我给你打电话?
960
01:06:07,254 --> 01:06:08,255
是啊
961
01:06:08,339 --> 01:06:10,216
我给你打电话 因为我需要帮助
962
01:06:10,299 --> 01:06:11,425
你可真够狡猾的 兄弟
963
01:06:11,509 --> 01:06:13,970
你可真会耍花招
我没有想跟你耍花招
964
01:06:14,053 --> 01:06:16,055
-和我说话
-我需要你的建议!
965
01:06:16,138 --> 01:06:18,474
那就别他妈对我居高临下的!
966
01:06:18,557 --> 01:06:20,685
我知道你要干什么!
967
01:06:20,768 --> 01:06:24,772
-特罗皮克再生资源 一起…
-什么?
968
01:06:35,783 --> 01:06:39,745
你整晚都在把我当傻子耍
969
01:06:39,829 --> 01:06:41,497
自从我进来这扇门开始
970
01:06:42,540 --> 01:06:44,041
“你在暗示什么 尼克?”
971
01:06:44,125 --> 01:06:46,293
哦 你可真可爱
972
01:06:46,961 --> 01:06:50,631
如果你想杀了她 那就说啊
但是不要和我玩游戏
973
01:07:00,975 --> 01:07:02,226
杀了她?
974
01:07:03,602 --> 01:07:04,937
这是为什么我接到了电话
975
01:07:05,021 --> 01:07:06,897
给你壮胆 这都不是秘密了吧
976
01:07:06,981 --> 01:07:08,941
别畏首畏尾的了
977
01:07:09,025 --> 01:07:11,986
我 杀了她?
978
01:07:17,033 --> 01:07:18,492
是啊 布莱斯
979
01:07:20,536 --> 01:07:22,163
我做不到
980
01:07:22,246 --> 01:07:23,873
-你做不到?
-好吧 我们做不到
981
01:07:23,956 --> 01:07:26,459
我不能相信你这么说
982
01:07:26,542 --> 01:07:28,753
我是说 真的要杀她吗
夺走她的生命?
983
01:07:28,836 --> 01:07:30,588
不 “杀”的另一个意思
984
01:07:33,591 --> 01:07:34,800
你在干什么?
985
01:07:34,884 --> 01:07:36,385
我在找个枕头
986
01:07:36,469 --> 01:07:38,471
-干什么?
-那里
987
01:07:39,805 --> 01:07:41,182
你自己休息一下
988
01:07:41,265 --> 01:07:43,392
-这不是我给你打电话的原因
-还有什么原因?
989
01:07:43,476 --> 01:07:45,519
你要寻找让她走的其他可能性吗?
990
01:07:45,603 --> 01:07:47,897
你觉得我会建议你做其他什么吗?
991
01:07:47,980 --> 01:07:50,483
有意识的还是无意识的
这就是你想做的
992
01:07:50,566 --> 01:07:52,151
这是你打给我的原因
993
01:08:03,245 --> 01:08:05,122
我们真的能做这个吗?
994
01:08:05,206 --> 01:08:06,624
过来
995
01:08:11,045 --> 01:08:12,338
坐下
996
01:08:16,967 --> 01:08:19,804
我们能做这个吗
是的 我觉得我们能
997
01:08:21,305 --> 01:08:23,140
没人把那个女孩和你联系在一起
998
01:08:23,224 --> 01:08:25,226
没有证人证明你们会面了 除了我
999
01:08:25,309 --> 01:08:27,478
我可以为你提供整晚的不在场证明
1000
01:08:27,561 --> 01:08:31,190
不 我是说 我们真的能
1001
01:08:31,273 --> 01:08:32,483
我是说 她…
1002
01:08:32,566 --> 01:08:35,444
她是个活人 我知道 有鲜活的生命
1003
01:08:35,528 --> 01:08:37,571
我们在说怎么结果她
1004
01:08:38,864 --> 01:08:42,827
你是对的 那 真的很糟糕
1005
01:08:44,537 --> 01:08:47,581
但是记住
我们现在可关系着三条人命
1006
01:08:47,665 --> 01:08:50,084
她的还有我们俩的
1007
01:08:54,421 --> 01:08:55,798
我就想做正确的事
1008
01:08:55,881 --> 01:08:56,966
我也想
1009
01:08:57,049 --> 01:09:00,469
这是道德问题 但也是很现实的问题
1010
01:09:00,553 --> 01:09:02,555
为多数人实现最大的利益
1011
01:09:02,638 --> 01:09:03,806
很艰难的选择 的确
1012
01:09:03,889 --> 01:09:05,850
我们救了她 我们完蛋 反之亦然
1013
01:09:05,933 --> 01:09:09,687
但是想想谁更值得救?
1014
01:09:10,813 --> 01:09:12,982
谁知道了问题?
1015
01:09:13,607 --> 01:09:17,069
总有人会受伤害 布莱斯
只是是谁的问题
1016
01:09:20,614 --> 01:09:22,116
总之
1017
01:09:24,285 --> 01:09:26,871
你做决定把 我等着你的消息
1018
01:09:39,884 --> 01:09:40,801
好
1019
01:09:47,641 --> 01:09:48,642
我猜我会这么做
1020
01:09:48,726 --> 01:09:50,394
不 我会去做
1021
01:09:54,523 --> 01:09:56,817
-你确定吗?
-那是你打给我的原因啊
1022
01:10:07,119 --> 01:10:08,579
那是什么?
1023
01:10:08,662 --> 01:10:10,706
就是看起来的那样
1024
01:10:11,624 --> 01:10:12,958
她给你那个了?
1025
01:10:13,876 --> 01:10:16,587
很奇怪 因为我记得她很投入
1026
01:10:16,670 --> 01:10:19,423
叫得很欢实
我肯定哪里做得特别到位
1027
01:10:21,217 --> 01:10:22,927
我现在需要那个钥匙 布莱斯
1028
01:10:23,010 --> 01:10:24,762
-什么?
-手铐
1029
01:10:33,354 --> 01:10:35,147
我几分钟后回来
1030
01:11:03,133 --> 01:11:04,426
现在做什么?
1031
01:11:07,221 --> 01:11:08,806
你去死
1032
01:11:12,393 --> 01:11:14,019
哦 天
1033
01:11:17,690 --> 01:11:19,316
好吧
1034
01:11:30,077 --> 01:11:31,203
对不起
1035
01:11:39,962 --> 01:11:42,631
-你要帮忙吗?
-不 我能搞定
1036
01:11:43,257 --> 01:11:45,259
该死 我忘了她的钱包了
1037
01:11:56,979 --> 01:11:58,772
好吧 在里面多坚持一会
1038
01:11:58,856 --> 01:12:00,524
我很快就让你出来
1039
01:12:00,607 --> 01:12:02,484
我不知道我是否想经历这些
1040
01:12:02,568 --> 01:12:04,737
可能就会长一点 坚持住 好吗?
1041
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
-尼克 求你了
-你在干什么?
1042
01:12:09,074 --> 01:12:10,951
你什么意思?
1043
01:12:14,538 --> 01:12:15,748
不 你不能和我一起去
1044
01:12:15,831 --> 01:12:17,082
-不 我要去
-不 你不跟我去
1045
01:12:17,166 --> 01:12:19,960
-我不想你 我不想利用你
-你要干什么?
1046
01:12:20,044 --> 01:12:22,004
再回收工厂那边有个焚化炉
1047
01:12:22,087 --> 01:12:23,714
-我要把他放那里去
-那样安全吗?
1048
01:12:23,797 --> 01:12:25,090
直到九点上班前都没人
1049
01:12:25,174 --> 01:12:27,051
-现在出去吧 拜托
-等一下 她的车怎么办?
1050
01:12:27,134 --> 01:12:29,428
-好吧 那又怎么了?
-如果他们报警失踪的话
1051
01:12:29,511 --> 01:12:30,804
警察会跟踪这辆车
1052
01:12:30,888 --> 01:12:33,265
当他们发现的时候
他们会在夜曲周围询问
1053
01:12:33,349 --> 01:12:34,641
好吧 我来把它弄走
1054
01:12:34,725 --> 01:12:36,769
-你需要车钥匙
-你有吗?
1055
01:12:37,436 --> 01:12:39,938
看 我不能一个人待在这里!
1056
01:12:40,022 --> 01:12:41,982
我不能待在这里
1057
01:12:42,066 --> 01:12:44,318
我需要吃点东西
1058
01:12:45,569 --> 01:12:46,779
好
1059
01:12:48,697 --> 01:12:51,158
我把你放在吃东西的地方
1060
01:12:52,159 --> 01:12:54,203
然后我处理那个女孩
1061
01:12:54,787 --> 01:12:57,081
之后我处理她的车
1062
01:12:57,164 --> 01:12:59,083
-好吗?
-好
1063
01:13:12,554 --> 01:13:15,474
是不是有最低限速还是什么的?
1064
01:13:38,622 --> 01:13:40,958
-什么?
-这首歌
1065
01:13:41,041 --> 01:13:43,752
-怎么了?
-唱的都是关于精子的
1066
01:13:43,836 --> 01:13:45,587
不 不是
1067
01:13:45,671 --> 01:13:48,590
拜托 “照亮通往我们爱情的路”?
1068
01:13:48,674 --> 01:13:51,718
这个发光的小虫就像鲁道夫
红鼻子的精子
1069
01:13:51,802 --> 01:13:53,387
带领所有其他精子前进
1070
01:13:53,470 --> 01:13:55,347
当然是了
1071
01:13:59,017 --> 01:14:02,938
你知道 世界上不是所有事
都和性有关系
1072
01:14:03,021 --> 01:14:05,399
-不 但是大多数是
-不 不是
1073
01:14:05,482 --> 01:14:09,570
它们和金钱和权利有关系
有时还和仇恨有关
1074
01:14:09,653 --> 01:14:11,238
你知道吗 那是历史的角度
1075
01:14:11,321 --> 01:14:13,740
文学的角度来说 都和性有关
1076
01:14:17,119 --> 01:14:20,372
哦 狗屁 尼克 转回去
1077
01:14:20,456 --> 01:14:22,249
-尼克!
-该死 布莱斯
1078
01:14:22,332 --> 01:14:23,792
给我他妈的冷静!
1079
01:14:23,876 --> 01:14:25,294
糟糕 尼克
1080
01:14:25,377 --> 01:14:27,546
-尼克 转回去!
-冷静
1081
01:14:27,629 --> 01:14:31,049
慢下来 慢下来 好的
我们有辆车开过去!
1082
01:14:31,133 --> 01:14:34,470
清理出一条车道 清理出一条车道!
1083
01:14:36,930 --> 01:14:38,807
继续前进
1084
01:14:38,891 --> 01:14:40,350
我们给那边搭把手!
1085
01:14:40,434 --> 01:14:42,144
往左开
1086
01:14:43,187 --> 01:14:44,229
你们 在这边
1087
01:14:44,313 --> 01:14:45,689
把水管弄直
1088
01:14:46,482 --> 01:14:49,151
尼克 有辆车跟着我们
1089
01:14:49,234 --> 01:14:50,611
继续吧 布莱斯
1090
01:14:50,694 --> 01:14:52,613
醉酒和偏执很适合你
1091
01:14:52,696 --> 01:14:53,906
我操 我觉得是警察 尼克
1092
01:14:53,989 --> 01:14:55,782
他们要让我们停下来
若他们真要我们停下呢?
1093
01:14:55,866 --> 01:14:58,285
-如果他们要检查后备箱怎么办?
-给我他妈的闭嘴!
1094
01:15:09,671 --> 01:15:11,465
看见了吗 不是警察
1095
01:15:11,548 --> 01:15:14,426
-尼克?
-时间到了 混球!
1096
01:15:14,510 --> 01:15:17,804
从车里他妈的出来!
1097
01:15:20,974 --> 01:15:22,392
拜托了!
1098
01:15:25,312 --> 01:15:29,358
不 别打我!
1099
01:15:32,653 --> 01:15:34,321
你他妈的!
1100
01:15:34,404 --> 01:15:37,699
我会他妈的杀了你 你个婊子养的
1101
01:15:45,457 --> 01:15:49,253
尼克!
1102
01:15:55,759 --> 01:16:00,097
我们现在要做什么?
他们把车开走了!
1103
01:16:00,180 --> 01:16:02,224
他们会发现她!
1104
01:16:02,808 --> 01:16:05,060
丽莎
1105
01:16:05,143 --> 01:16:06,770
尼克!
1106
01:16:08,188 --> 01:16:09,773
尼克 我们该怎么做?
1107
01:16:09,856 --> 01:16:11,275
安静!
1108
01:16:14,403 --> 01:16:17,030
尼克 他们会给报警吧
1109
01:16:18,907 --> 01:16:22,077
布莱斯 他们是偷车贼
他们不会找警察
1110
01:16:25,747 --> 01:16:27,624
尼克 起来!
1111
01:16:29,501 --> 01:16:31,044
拜托
1112
01:16:31,795 --> 01:16:33,422
尼克 起来
1113
01:16:39,678 --> 01:16:40,971
尼克
1114
01:16:45,100 --> 01:16:46,685
-尼克 什么…
-我来搞定吧
1115
01:16:46,768 --> 01:16:48,937
回家吧 好吗?
1116
01:16:49,021 --> 01:16:50,647
-但是…
-就…
1117
01:17:21,094 --> 01:17:23,138
我是尼克 请留言
1118
01:17:23,221 --> 01:17:25,223
我在这里
1119
01:17:27,351 --> 01:17:28,352
你好?
1120
01:17:28,435 --> 01:17:33,023
我们有你的东西 实际上两件
你的心
1121
01:17:35,108 --> 01:17:37,402
你们要我做什么?
1122
01:17:37,486 --> 01:17:40,030
他妈别看镜子了
1123
01:17:43,575 --> 01:17:44,868
你来了吗?
1124
01:17:48,246 --> 01:17:50,165
伙计 你关于骑士精神的想法很滑稽
1125
01:17:51,667 --> 01:17:54,878
我和我的女人开车的时候
她总是坐在我边上
1126
01:17:56,213 --> 01:17:59,257
-我认为我们约在周日了
-之前是 我提前了
1127
01:17:59,341 --> 01:18:01,635
我觉得你可能有点反复无常
1128
01:18:01,718 --> 01:18:04,513
很显然你好像拿到什么东西了
你他妈在计划什么?
1129
01:18:04,596 --> 01:18:06,348
她在哪?
1130
01:18:17,943 --> 01:18:20,946
别担心 我们不会给她鼻子里灌汽水
1131
01:18:26,410 --> 01:18:28,704
一百五十年前 我们有个很奇妙的
1132
01:18:28,787 --> 01:18:30,747
经济系统 在这个国家
1133
01:18:32,082 --> 01:18:33,417
有场内战
1134
01:18:33,500 --> 01:18:35,168
是的 我读到了那段历史
1135
01:18:35,252 --> 01:18:40,424
但在那之前 我得曾祖母被拿去拍卖
1136
01:18:40,507 --> 01:18:44,553
创下了佐治亚周女性的交易记录
有八百美元
1137
01:18:44,636 --> 01:18:50,392
现在算上今天美元的通货膨胀
那就相当于她被卖了大约
1138
01:18:51,184 --> 01:18:53,437
一万美元再加上点零头
1139
01:18:55,522 --> 01:18:57,107
那就是你的要价吗?
1140
01:18:58,483 --> 01:19:01,153
你现在总共欠我两万五千美元
1141
01:19:07,951 --> 01:19:13,248
如果你等不及那么长时间
我可以再三四个小时内给你两万
1142
01:19:13,832 --> 01:19:16,001
弗莱迪会载你会来
1143
01:19:16,585 --> 01:19:18,044
你的女朋友会待在这里
1144
01:19:21,923 --> 01:19:24,551
在你去取回你爹的钱的时候
1145
01:19:26,470 --> 01:19:28,388
等一下
1146
01:19:30,807 --> 01:19:33,143
你怎么知道我父亲的?
1147
01:20:08,011 --> 01:20:09,095
操!
1148
01:20:09,596 --> 01:20:10,472
尼克
1149
01:20:19,564 --> 01:20:22,067
就是 你知道
1150
01:20:23,193 --> 01:20:24,236
我们偷了什么?
1151
01:20:25,403 --> 01:20:26,738
面粉
1152
01:20:30,242 --> 01:20:33,787
我以为你会从你爸爸那里拿那些钱
你知道的 还有那个房子
1153
01:20:38,500 --> 01:20:40,335
那二十万是什么?
1154
01:20:41,002 --> 01:20:44,548
我是说 拜托 我们没想到你会这么做
1155
01:20:46,216 --> 01:20:48,051
你的故事是什么?
1156
01:20:48,593 --> 01:20:51,847
我是金融系的 我们要交学费
1157
01:20:53,807 --> 01:20:55,559
我只是他的表亲 伙计
1158
01:20:55,642 --> 01:20:57,102
因为婚姻
1159
01:21:15,036 --> 01:21:16,746
你他妈的!
1160
01:21:20,792 --> 01:21:22,878
拜托 伙计!
1161
01:21:22,961 --> 01:21:24,504
从我身上下来!
1162
01:21:25,005 --> 01:21:26,548
你到底有什么毛病 伙计?
1163
01:21:26,631 --> 01:21:27,632
冷静!
1164
01:21:44,566 --> 01:21:46,651
拜托 兄弟 让他出去
1165
01:21:50,864 --> 01:21:53,366
怎么 你之前没有搞过你的朋友吗?
1166
01:21:59,915 --> 01:22:01,917
别难过 伙计
1167
01:22:06,963 --> 01:22:09,132
嘿 你的车的事很抱歉 伙计
1168
01:22:09,883 --> 01:22:13,803
如果你想报警就去吧 但是你知道
你做了那个
1169
01:22:13,887 --> 01:22:16,598
我们会开始监视后备箱的这小妞
1170
01:22:23,229 --> 01:22:25,649
别再回试图拿回你的车了
1171
01:22:46,711 --> 01:22:50,507
宝林俱乐部
1172
01:22:51,633 --> 01:22:53,385
对不起 你知道现在几点了吗?
1173
01:22:53,468 --> 01:22:54,552
七点半
1174
01:22:57,180 --> 01:22:59,724
我们必须两小时内去查理那里
1175
01:22:59,808 --> 01:23:01,810
但是 尼克 为什么?
1176
01:23:01,893 --> 01:23:04,688
这是我可悲的一生里最糟糕的一晚
1177
01:23:12,362 --> 01:23:13,697
丽丝!
1178
01:23:15,865 --> 01:23:17,117
丽丝!
1179
01:23:17,200 --> 01:23:19,953
等一下 听着 对不起!
1180
01:23:20,036 --> 01:23:21,663
对不起我让你经历了这一切!
1181
01:23:21,746 --> 01:23:24,916
别跟我道歉 尼克 别
1182
01:23:25,000 --> 01:23:27,419
那只会让整个情况变得更糟
1183
01:23:28,920 --> 01:23:31,881
你陷进去了 我只是做了我需要做的
1184
01:23:33,550 --> 01:23:36,845
但是我们依然能够挽回一些
1185
01:23:36,928 --> 01:23:39,055
我们依然可以拿到钱
1186
01:23:39,139 --> 01:23:40,682
-那些钱 尼克?
-布莱斯根本不知道
1187
01:23:40,765 --> 01:23:42,225
你还活着 我们可以…
1188
01:23:42,308 --> 01:23:43,977
怎么 再搞他一次?
1189
01:23:44,060 --> 01:23:45,770
再把他彻底搞一次吗?
1190
01:23:47,063 --> 01:23:49,274
这从来不是关于钱 尼克
1191
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
这是关于你这一辈子
总是犯同一个错误
1192
01:24:11,379 --> 01:24:12,589
该死
1193
01:24:16,092 --> 01:24:17,927
你们俩一起的?
1194
01:24:20,388 --> 01:24:21,973
我不确定
1195
01:24:40,450 --> 01:24:41,493
尼克!
1196
01:24:42,243 --> 01:24:44,412
-天啊 你在这里
-布莱斯
1197
01:24:44,496 --> 01:24:46,081
怎么了 你找到车了吗?
1198
01:24:46,164 --> 01:24:47,582
你在这里做什么?
1199
01:24:47,665 --> 01:24:49,542
我饿了 这里是唯一开着的
1200
01:24:50,835 --> 01:24:52,587
我告诉你要回家了
1201
01:24:52,670 --> 01:24:55,006
是 我知道 但是 啊
1202
01:24:56,633 --> 01:24:58,718
尼克 我觉得我受不了了
1203
01:24:58,802 --> 01:25:01,679
我心理觉得特别难受
1204
01:25:01,763 --> 01:25:03,223
让我胸口很紧
1205
01:25:03,306 --> 01:25:05,850
我觉得要爆出来了一样
1206
01:25:09,104 --> 01:25:10,897
你杀了她 尼克
1207
01:25:12,524 --> 01:25:13,817
对不起?
1208
01:25:13,900 --> 01:25:17,278
你杀了她 你让她窒息
1209
01:25:17,362 --> 01:25:20,990
我是说 她是个活人 现在她死了
1210
01:25:21,574 --> 01:25:22,575
是的 我能叫辆车吗?
1211
01:25:22,659 --> 01:25:25,286
好吗 我受不了了
1212
01:25:25,870 --> 01:25:29,040
我是说 我过不去这道坎
我必须要跟谁说出来
1213
01:25:30,542 --> 01:25:31,543
是吗?
1214
01:25:33,336 --> 01:25:34,379
当然你是需要
1215
01:25:35,547 --> 01:25:38,716
对不起 尼克 我要去自首
1216
01:25:38,800 --> 01:25:40,426
对我来说 我必须这样
1217
01:25:43,221 --> 01:25:45,140
你知道吗 布莱斯?
1218
01:25:46,224 --> 01:25:47,767
你是个混球
1219
01:25:48,852 --> 01:25:51,229
事实上 你一直都是混球
在大学时候就是
1220
01:25:51,312 --> 01:25:53,606
我觉得这是为什么我从来都不喜欢你
1221
01:25:54,732 --> 01:25:56,901
尼克 我良心现在正受煎熬
1222
01:25:56,985 --> 01:25:58,403
你不用这么无礼
1223
01:26:08,538 --> 01:26:11,416
哦 这他妈的是什么?
1224
01:26:11,916 --> 01:26:12,917
那他妈的是什么?
1225
01:26:13,001 --> 01:26:14,544
-丽莎 等一下
-什么?
1226
01:26:15,044 --> 01:26:16,588
丽莎?
1227
01:26:16,671 --> 01:26:18,548
上帝 她没有…
1228
01:26:20,133 --> 01:26:21,467
什么
1229
01:26:22,552 --> 01:26:24,554
他妈的怎么回事?
1230
01:26:25,263 --> 01:26:26,973
布莱斯 这是丽莎
1231
01:26:28,266 --> 01:26:29,309
她是我的女朋友
1232
01:26:31,519 --> 01:26:33,104
曾经是
1233
01:26:33,188 --> 01:26:34,939
发生了什么?我是说 我以为她在
1234
01:26:35,023 --> 01:26:36,482
她和你睡
1235
01:26:38,735 --> 01:26:40,153
去偷那个
1236
01:26:41,654 --> 01:26:42,655
去救我的命
1237
01:26:44,407 --> 01:26:45,867
如果她现在离开我
1238
01:26:45,950 --> 01:26:47,785
我以后都不可能再补偿她了
1239
01:26:47,869 --> 01:26:50,163
我现在迫切需要补偿她
1240
01:27:14,062 --> 01:27:16,481
我也从没有喜欢过你!
1241
01:27:49,180 --> 01:27:51,349
发生了什么 进不进来?
1242
01:28:09,659 --> 01:28:10,702
我以为你要走了
1243
01:28:14,247 --> 01:28:16,124
我也这么以为
1244
01:28:17,917 --> 01:28:20,253
然后我意识到我根本没钱
1245
01:28:28,303 --> 01:28:29,554
我们走回去?
1246
01:28:32,432 --> 01:28:33,683
去哪?
1247
01:28:37,061 --> 01:28:40,440
去哪都行 离开这里
1248
01:33:08,833 --> 01:33:10,835
字幕翻译 孙晨