1 00:01:31,091 --> 00:01:34,052 Cet endroit me donne la chair de moule! 2 00:01:39,349 --> 00:01:40,851 Faisons demi-tour. 3 00:01:41,018 --> 00:01:42,686 Un gros demi-tour! 4 00:01:43,353 --> 00:01:45,439 On peut pas reculer, les gars ! 5 00:01:45,606 --> 00:01:48,942 Dacodac Jones ne recule jamais! 6 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 Accrochez-vous à vos couches! On entre! 7 00:01:58,660 --> 00:02:00,746 Voici Tommy Cornichon. 8 00:02:00,913 --> 00:02:03,415 Le plus courageux bébé que j'aie connu. 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,627 Et voici Alphonse et Sophie. 10 00:02:06,793 --> 00:02:09,545 Ils aiment les asticots. 11 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Et moi, c'est la Binocle. 12 00:02:14,426 --> 00:02:16,094 Je ne suis pas très courageux. 13 00:02:17,846 --> 00:02:19,306 Mais ça fait rien : 14 00:02:19,681 --> 00:02:22,726 j'ai Tommy, et c'est mon meilleur super-copain. 15 00:02:43,914 --> 00:02:45,082 Attention! 16 00:03:08,981 --> 00:03:10,023 Viens, la Binocle! 17 00:03:15,153 --> 00:03:17,197 Vous ne devriez pas jouer là. 18 00:03:19,867 --> 00:03:24,621 On croyait que la rigolade durerait toujours... 19 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 On avait tort. 20 00:03:33,005 --> 00:03:35,507 Hop-là. 21 00:03:36,341 --> 00:03:39,261 Merci de m'inviter à la fête pour le bébé. 22 00:03:39,428 --> 00:03:41,513 Ravie que tu aies pu venir, Suzy. 23 00:03:41,680 --> 00:03:44,183 Quelle jolie robe, Angelica. 24 00:03:44,558 --> 00:03:49,479 L'assistant de maman l'a achetée exprès pour la fête de Tatie Lucie. 25 00:03:50,189 --> 00:03:52,900 Pas un mot! 26 00:03:53,108 --> 00:03:56,361 J'ai 20$ sur 3,8 kg. 3,8 kg. 27 00:03:56,528 --> 00:03:58,113 - 3,830 kg? - 5,4 kg. 28 00:03:58,280 --> 00:04:00,073 5,4 kg? Vous êtes fou? 29 00:04:00,240 --> 00:04:03,452 On peut à peine dire qu'elle a grossi. 30 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Ce n'est rien. 31 00:04:05,537 --> 00:04:07,206 Enfin... de dos. 32 00:04:07,372 --> 00:04:11,251 Te voilà. Regarde ce qu'on t'a apporté. 33 00:04:11,418 --> 00:04:13,420 Boris, bouge tes rhumatismes. 34 00:04:13,587 --> 00:04:16,839 Une chèvre? Maman, tu n'aurais pas dû. 35 00:04:17,007 --> 00:04:19,927 Rien de mieux pour bébé que le lait de chèvre. 36 00:04:20,093 --> 00:04:21,512 Sauf peut-être le yack. 37 00:04:21,678 --> 00:04:24,848 Mais allez trouver du bon yack de nos jours. 38 00:04:25,390 --> 00:04:27,351 Elle dit "bonjour!" 39 00:04:28,727 --> 00:04:30,395 Des pièces en chocolat! 40 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 Tu la manges pas? 41 00:04:37,945 --> 00:04:41,490 Non. Je la garde pour ma petite sœur. 42 00:04:41,740 --> 00:04:44,660 - Alors elle est arrivée? - Pas encore. 43 00:04:44,910 --> 00:04:49,164 Mais c'est pour elle, la fête, alors c'est sûrement aujourd'hui. 44 00:04:49,414 --> 00:04:53,335 Tu crois qu'elle s'est perdue en venant? 45 00:04:53,961 --> 00:04:56,505 Je sais pas. On devrait la chercher. 46 00:04:56,839 --> 00:04:57,881 Venez. 47 00:04:58,048 --> 00:05:00,801 Mais Tommy, elle peut être n'importe où. 48 00:05:00,968 --> 00:05:02,970 Attention, les mômes. 49 00:05:03,136 --> 00:05:05,305 Un instant, je salue l'âme de la fête. 50 00:05:05,472 --> 00:05:06,807 Ça va, le petit homme? 51 00:05:06,974 --> 00:05:09,810 Le Dr Lipschitz dit que c'est une fille. 52 00:05:10,853 --> 00:05:14,022 Ce gros bavard a pris les jumeaux pour des ballonnements! 53 00:05:14,189 --> 00:05:17,276 Sois lucide : porté haut, c'est un minot. 54 00:05:17,442 --> 00:05:18,735 Tu sais ce qu'on dit : 55 00:05:18,902 --> 00:05:21,446 "Qui est né sous Vénus, cherche..." 56 00:05:22,614 --> 00:05:27,494 Le docteur est un spécialiste. Aucune de vous n'est docteur en latin. 57 00:05:27,661 --> 00:05:29,204 En latin de cuisine. 58 00:05:29,371 --> 00:05:32,082 Espérons pour Tommy que c'est une fille. 59 00:05:32,332 --> 00:05:35,878 Je n'ose imaginer les disputes, si j'avais deux fils. 60 00:05:36,753 --> 00:05:39,590 Méfions-nous des stéréotypes. 61 00:05:39,756 --> 00:05:43,468 Jean-Roger et Roger-Jean sont frères, et ils s'entendent bien. 62 00:05:46,013 --> 00:05:48,640 - Fouineur! - Bon à rien! 63 00:05:48,807 --> 00:05:51,435 Pourquoi tu m'écoutes pas? 64 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Un vrai travail permet de faire du profit. 65 00:05:53,979 --> 00:05:56,565 Je ne gâcherai pas ma vie à pointer, 66 00:05:56,732 --> 00:05:59,193 gratter du papier, compter des haricots. 67 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 Sans vouloir te vexer. 68 00:06:01,612 --> 00:06:03,197 Tu t'en sors à peine. 69 00:06:03,363 --> 00:06:07,201 Ni assurance, ni économies, et un autre enfant en route! 70 00:06:07,367 --> 00:06:08,744 Pour ton information, 71 00:06:09,203 --> 00:06:11,330 je travaille sur quelque chose 72 00:06:11,496 --> 00:06:15,751 qui va enrichir cette branche-ci de la famille Cornichon. 73 00:06:16,126 --> 00:06:19,004 - Une éponge électrique? - Bien sûr que non! 74 00:06:19,755 --> 00:06:21,131 C'était l'an dernier. 75 00:06:21,298 --> 00:06:24,301 Ça, c'est l'Autoreptile. 76 00:06:24,468 --> 00:06:26,970 Le fleuron du transport premier âge. 77 00:06:27,137 --> 00:06:29,348 Le jouet idéal. 78 00:06:30,057 --> 00:06:33,435 De mon temps, on s'amusait en se lançant des pierres. 79 00:06:33,602 --> 00:06:36,313 Les jeux bêtes et méchants, rien de tel. 80 00:06:36,772 --> 00:06:40,192 La Reptile Corporation lance un concours de jouet, 81 00:06:40,359 --> 00:06:43,529 et le gagnant touchera 500$. 82 00:06:44,655 --> 00:06:47,574 Et beaucoup plus si c'est un succès. 83 00:06:47,741 --> 00:06:48,909 Et je serai célèbre! 84 00:06:50,035 --> 00:06:52,663 Tu disais ça en fabriquant cette chose stupide. 85 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 Le Canaroïde était peut-être un peu compliqué, 86 00:06:56,625 --> 00:06:59,086 mais ça... Regarde. 87 00:07:00,087 --> 00:07:02,256 Je suis Reptar, écoutez-moi rugir. 88 00:07:02,506 --> 00:07:06,301 Je suis Reptar! Ecoutez-moi rugir! 89 00:07:10,305 --> 00:07:11,473 Scrogneugneu! 90 00:07:11,640 --> 00:07:15,394 On peut travailler dans son sous-sol sans rôtir? 91 00:07:16,228 --> 00:07:20,732 OK, du vrai feu, ce n'est pas idéal pour un jouet. 92 00:07:27,823 --> 00:07:31,243 Tommy, quelqu'un a colorié ta chambre! 93 00:07:31,535 --> 00:07:34,204 Oui. C'est pour ma sœur. 94 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 Comment on va la trouver? 95 00:07:36,373 --> 00:07:39,168 On sait même pas la tête qu'elle a. 96 00:07:39,418 --> 00:07:41,336 C'est une fille, comme moi, 97 00:07:41,503 --> 00:07:44,173 donc on sait qu'elle est ravissante. 98 00:07:44,673 --> 00:07:47,968 Bébés idiots, vous avez beaucoup à apprendre 99 00:07:48,177 --> 00:07:49,303 sur les choses de la vie. 100 00:07:49,469 --> 00:07:51,513 Poussez-vous de mon chemin! 101 00:07:51,930 --> 00:07:55,559 J'y retourne vite, les grands mangent tout. 102 00:07:55,767 --> 00:07:59,188 Tu nous aides à trouver ma petite sœur? 103 00:07:59,438 --> 00:08:02,566 Je serais pas si pressée si j'étais toi. 104 00:08:02,816 --> 00:08:04,610 Quand le bébé sera là ... 105 00:08:04,776 --> 00:08:09,031 il prendra tous les jouets, l'amour et l'attention, 106 00:08:09,364 --> 00:08:10,657 et ta maman et ton papa 107 00:08:10,908 --> 00:08:12,743 t'oublieront complètement. 108 00:08:12,910 --> 00:08:14,119 Ce sera du genre : 109 00:08:14,286 --> 00:08:17,789 "Regarde, Lucie, ce gosse chauve est encore chez nous". 110 00:08:18,040 --> 00:08:19,791 Maman et papa m'oublieront pas. 111 00:08:20,042 --> 00:08:23,420 Hubert aussi disait ça, avant ta naissance, 112 00:08:23,587 --> 00:08:25,339 quand il s'appelait Paul. 113 00:08:27,799 --> 00:08:29,218 Mais tu es arrivé, 114 00:08:29,384 --> 00:08:32,846 ils l'ont mis sous la pluie, et il est devenu chien. 115 00:08:33,054 --> 00:08:35,390 Ça m'arrivera pas, Couette-Couette! 116 00:08:35,557 --> 00:08:37,808 Maman et papa m'aimeront quoi qu'il arrive. 117 00:08:40,395 --> 00:08:43,899 Un bébé c'est très joli, un bébé ça vous ravit. 118 00:08:44,066 --> 00:08:47,778 Pour qui elle se prend, Suzy Carmichael? 119 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 Un bébé ça a un petit nez. 120 00:08:51,865 --> 00:08:56,203 Un bébé c'est un petit loup, un bébé c'est un chou. 121 00:08:58,330 --> 00:09:00,791 Un bébé, ça vous rend gai... 122 00:09:00,958 --> 00:09:03,377 Un bébé, ça pique les jouets! 123 00:09:03,544 --> 00:09:04,795 Que fais-tu? 124 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Un bébé, ça fait des risettes... 125 00:09:07,506 --> 00:09:09,758 Un bébé vient d'une autre planète! 126 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 Couette-Couette! 127 00:09:11,301 --> 00:09:13,804 Un bébé, ça vous transporte... 128 00:09:13,971 --> 00:09:16,932 Un bébé fait dans sa culotte! 129 00:09:17,099 --> 00:09:18,058 Va-t'en! 130 00:09:18,559 --> 00:09:21,061 Comme un oiseau, 131 00:09:21,228 --> 00:09:23,564 sur un arbre chantant... 132 00:09:23,814 --> 00:09:25,941 Plutôt, comme Reptar, 133 00:09:26,108 --> 00:09:28,569 hurlant dans nos tympans... 134 00:09:28,819 --> 00:09:31,154 Un bébé est un cadeau, 135 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 un cadeau du ciel. 136 00:09:34,032 --> 00:09:37,286 Un bébé est un cadeau du ciel. 137 00:09:39,204 --> 00:09:41,498 Un bébé est un cadeau... 138 00:09:43,375 --> 00:09:47,171 Tu crois qu'un bébé est un cadeau de Lucienne? 139 00:09:47,337 --> 00:09:48,505 Je sais pas, pourquoi? 140 00:09:48,672 --> 00:09:52,176 Si Lucienne a apporté un cadeau, il est là-bas. 141 00:09:52,342 --> 00:09:54,970 Un bébé, c'est très précieux... 142 00:09:55,137 --> 00:09:56,847 Un bébé... 143 00:09:57,014 --> 00:09:58,390 NON! 144 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 - C'est le moment! - C'est le moment? 145 00:10:04,521 --> 00:10:06,607 Tous à vos postes! 146 00:10:06,773 --> 00:10:09,651 Toi, appelle Jean-Roger, toi, avertis l'hôpital. 147 00:10:09,902 --> 00:10:12,321 Lucie, commence à respirer. 148 00:10:15,115 --> 00:10:18,368 Viens, affreux jojo, on a un Cornichon à cueillir. 149 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 En voiture! 150 00:10:25,000 --> 00:10:28,629 C'est ce que j'appelle une naissance bien arrosée. 151 00:10:31,798 --> 00:10:35,844 Bienvenue au centre Lipschitz pour une naissance spirituelle, 152 00:10:36,011 --> 00:10:37,638 offrant aux parents modernes 153 00:10:37,804 --> 00:10:40,849 un large éventail d'accouchements primitifs... 154 00:10:46,897 --> 00:10:50,484 Vous n'étiez prévue que la semaine prochaine. 155 00:10:50,692 --> 00:10:54,696 On doit pouvoir vous caser quelque part. 156 00:10:54,863 --> 00:10:58,158 Le docteur nous a promis l'accouchement zen 157 00:10:58,325 --> 00:11:00,035 sur la "Terrasse tibétaine". 158 00:11:00,410 --> 00:11:05,082 Avant, la femme lâchait son bébé dans un champ, et se relevait. 159 00:11:07,417 --> 00:11:09,753 La chambre rustique. 160 00:11:09,920 --> 00:11:11,922 Vous n'avez rien de plus propre? 161 00:11:12,089 --> 00:11:14,883 Essayons la chambre d'immersion aquatique. 162 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Elle attend un bébé, 163 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 pas une carpe. 164 00:11:23,559 --> 00:11:26,728 Jean-Roger, Lucie, on m'a dit que vous arriviez. 165 00:11:27,563 --> 00:11:29,815 J'ignorais que vos invités aussi. 166 00:11:30,232 --> 00:11:32,025 Les douleurs sont espacées? 167 00:11:32,860 --> 00:11:35,195 Plutôt constantes. 168 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 Alors, allons-y. 169 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 On va vous installer. 170 00:11:39,491 --> 00:11:41,743 Reste ici, Microbe. 171 00:11:42,828 --> 00:11:44,454 Sois tranquille, chéri, 172 00:11:44,621 --> 00:11:47,082 tout ira bien pour maman. 173 00:11:51,003 --> 00:11:52,296 Oh là là, Tommy, 174 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 ta maman a l'air drôlement pas bien. 175 00:11:55,382 --> 00:11:58,844 Peut-être que ta petite sœur est vraiment perdue. 176 00:11:59,720 --> 00:12:01,555 Si on en achetait une neuve? 177 00:12:02,306 --> 00:12:05,642 Où trouver un bébé dans un endroit comme ça? 178 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Vous avez des Reines? 179 00:12:16,820 --> 00:12:17,946 Laissez tomber. 180 00:12:26,997 --> 00:12:28,540 Un magasin de bébés! 181 00:12:28,707 --> 00:12:30,417 Ça gigote de partout! 182 00:12:30,667 --> 00:12:33,086 Il m'en faut un qui plaira à maman. 183 00:12:42,763 --> 00:12:44,348 - 0ù suis-je? - C'est nouveau! 184 00:12:44,598 --> 00:12:46,308 C'est très différent d'hier. 185 00:12:46,475 --> 00:12:48,894 - C'est ça le monde ? - Le ventre me manque. 186 00:12:49,144 --> 00:12:51,146 Le papier peint a changé. 187 00:12:51,396 --> 00:12:52,898 Ce monde est bien étrange, 188 00:12:53,106 --> 00:12:54,107 - J'ai fait! - J'ai froid! 189 00:12:54,358 --> 00:12:55,609 Qu'on me change! 190 00:12:55,859 --> 00:12:58,195 Ce monde est tout nouveau pour moi. 191 00:12:58,362 --> 00:12:59,655 Oh ma tête! 192 00:12:59,905 --> 00:13:01,365 C'est quoi ça? 193 00:13:01,949 --> 00:13:03,909 - Je craque. - Moi aussi. 194 00:13:05,869 --> 00:13:06,954 - J'ai faim. - Dodo. 195 00:13:07,204 --> 00:13:08,288 Je suis énervé. 196 00:13:08,539 --> 00:13:10,457 On peut agiter les pieds. 197 00:13:10,916 --> 00:13:12,876 On m'a coupé le cordon! 198 00:13:13,293 --> 00:13:15,254 Estime-toi heureux! 199 00:13:15,504 --> 00:13:16,922 Ce monde est trop grand! 200 00:13:17,172 --> 00:13:19,258 C'est une porcherie, vraiment! 201 00:13:19,508 --> 00:13:21,593 Ce monde est tout nouveau pour moi. 202 00:13:21,844 --> 00:13:23,595 Ce monde, c'est du vent! 203 00:13:23,846 --> 00:13:25,722 Où est ta classe? 204 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 Ce monde est tout nouveau pour moi. 205 00:13:28,684 --> 00:13:31,228 Silence! On peut piquer un roupillon? 206 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 Ça crie dans cette maison! 207 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 Je m'entends à peine téter! 208 00:13:36,817 --> 00:13:38,735 C'est délicieux, ce lait. 209 00:13:38,902 --> 00:13:40,863 Mes compliments au cuisinier. 210 00:13:41,113 --> 00:13:42,906 Faut crier pour avoir à manger. 211 00:13:43,156 --> 00:13:44,700 Je pourrais m'habituer. 212 00:13:47,703 --> 00:13:49,288 Ce monde brille trop fort. 213 00:13:49,538 --> 00:13:51,540 Baissez la lumière, je dors! 214 00:13:51,790 --> 00:13:53,208 C'est ce truc-là, alors... 215 00:13:53,876 --> 00:13:56,044 Il y a plein de jeux bizarres. 216 00:13:56,211 --> 00:13:58,005 Aujourd'hui, pas de lézard! 217 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 Ce monde est tout nouveau pour moi. 218 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 Génial... 219 00:14:07,389 --> 00:14:09,933 Ce monde est tout nouveau pour moi. 220 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 Vous êtes là! 221 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Vous m'avez fichu une de ces trouilles! 222 00:14:28,619 --> 00:14:31,538 Allez, vous pouvez y arriver. Poussez! 223 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 Quelque chose sur le moniteur? 224 00:14:49,973 --> 00:14:51,225 Ça y est! 225 00:14:51,558 --> 00:14:53,060 Magnifique! 226 00:14:53,227 --> 00:14:54,937 Elle est belle. 227 00:14:55,103 --> 00:14:56,063 Elle est... 228 00:14:56,230 --> 00:14:57,564 C'est un garçon! 229 00:14:58,732 --> 00:15:02,778 Bonjour, mon merveilleux petit garçon chéri. 230 00:15:11,203 --> 00:15:13,288 Il n'aura pas le prénom de ma mère. 231 00:15:13,497 --> 00:15:15,582 Il n'a pas une tête de Trixie. 232 00:15:15,749 --> 00:15:17,125 Et mon cousin Jules? 233 00:15:17,292 --> 00:15:19,211 Jules Magloire Cornichon. 234 00:15:19,586 --> 00:15:21,672 Jules Cornichon. 235 00:15:21,839 --> 00:15:24,341 Oui, ça me plaît. 236 00:15:29,221 --> 00:15:31,223 Et voilà, Microbe. 237 00:15:35,018 --> 00:15:36,770 Tommy, je te présente 238 00:15:37,020 --> 00:15:38,397 quelqu'un de très cher. 239 00:15:38,564 --> 00:15:40,691 Voici ton frère, Jules. 240 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Jules, je te présente Tommy. 241 00:15:46,280 --> 00:15:48,240 Bébé... 242 00:15:49,449 --> 00:15:52,703 Vous voyez? Ils s'aiment déjà. 243 00:16:05,340 --> 00:16:06,884 Ça commence fort. 244 00:16:08,635 --> 00:16:10,179 Quatre semaines plus tard 245 00:16:19,438 --> 00:16:21,148 Qu'allons-nous faire? 246 00:16:21,481 --> 00:16:24,443 Il crie depuis qu'il est là. 247 00:16:26,945 --> 00:16:30,449 Je trouve plus ça tellement marrant, ici. 248 00:16:30,699 --> 00:16:33,035 Qu'est-ce qui rend ton frère si triste? 249 00:16:33,202 --> 00:16:34,203 Je sais pas. 250 00:16:34,369 --> 00:16:38,123 Mais en tout cas, ça doit être un truc très moche. 251 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 Il est peut-être détraqueté. 252 00:16:40,626 --> 00:16:42,753 - Quoi? - Détraqueté! 253 00:16:43,128 --> 00:16:44,254 Détraqueté? 254 00:16:46,048 --> 00:16:49,176 Il est pas détraqueté, il est... 255 00:16:49,343 --> 00:16:51,512 Il a le volume mal réglé! 256 00:16:51,762 --> 00:16:54,306 Ce bébé me tape sur les nerfs! 257 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Venant de Moscou, 258 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 le cirque des Frères Banane 259 00:17:01,271 --> 00:17:04,942 vous présente des singes stupéfiants! 260 00:17:05,108 --> 00:17:07,986 Un festival de singeries! 261 00:17:08,153 --> 00:17:11,281 Le cirque des Frères Banane! 262 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 Grand-père, on peut aller au cirque? 263 00:17:17,996 --> 00:17:21,040 C'est déjà assez le cirque comme ça, ici! 264 00:17:28,298 --> 00:17:31,635 Tu surveilles singes, j'apporte café. 265 00:17:31,802 --> 00:17:35,180 Non, tu surveilles singes, et j'apporte café. 266 00:17:35,430 --> 00:17:38,183 Niet! Singes te surveillent, j'apporte café. 267 00:17:42,604 --> 00:17:44,982 Je pense café meilleur à St Pétersbourg. 268 00:17:45,148 --> 00:17:47,442 Niet, meilleur à Kiev. 269 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 Non, meilleur à St Pétersbourg. 270 00:17:49,695 --> 00:17:51,238 Rien meilleur à St Pétersbourg. 271 00:17:52,114 --> 00:17:53,824 Regarde! Le train! 272 00:18:01,123 --> 00:18:02,082 Arrêtez! 273 00:18:49,546 --> 00:18:51,924 Le magicien regarda le petit garçon, 274 00:18:52,341 --> 00:18:56,595 et dit : "Ton vœu a été exaucé." 275 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 L'enfant leva les yeux... 276 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Lucie... 277 00:19:00,807 --> 00:19:01,934 Au secours... 278 00:19:02,935 --> 00:19:04,186 Je reviens, mon ange. 279 00:19:05,354 --> 00:19:07,898 J'ai juste toussé. Je ne voulais pas, 280 00:19:08,148 --> 00:19:10,817 mais ma gorge me grattait, et j'ai toussé, 281 00:19:11,026 --> 00:19:12,152 et voilà, il pleure! 282 00:19:12,319 --> 00:19:14,488 Et il a le hoquet! 283 00:19:16,949 --> 00:19:18,575 Oh, Jean-Roger... 284 00:19:24,456 --> 00:19:26,208 Si tu chantais une berceuse? 285 00:19:26,792 --> 00:19:29,086 Je suis trop fatigué pour chanter. 286 00:19:29,253 --> 00:19:30,212 D'accord. 287 00:19:30,462 --> 00:19:31,839 Je vais inventer. 288 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Bien. 289 00:19:33,924 --> 00:19:36,510 Bébé, s'il te plaît, 290 00:19:36,718 --> 00:19:38,971 repose ta tête. 291 00:19:39,513 --> 00:19:42,850 C'est l'heure d'aller sous la couette. 292 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 C'est bien. 293 00:19:44,226 --> 00:19:47,229 Tu es plus mignon que... 294 00:19:47,396 --> 00:19:49,273 oncle Ned. 295 00:19:49,523 --> 00:19:52,609 Notre petit... 296 00:19:52,776 --> 00:19:54,111 quadrupède? 297 00:19:57,531 --> 00:20:00,409 Ça ne marche pas. Il ne dort pas. 298 00:20:00,868 --> 00:20:02,411 Je sais, je sais. 299 00:20:04,955 --> 00:20:07,124 Ding-dong, ding-dong, 300 00:20:07,291 --> 00:20:09,918 le temps s'est envolé... 301 00:20:10,085 --> 00:20:14,548 lentement, dans le ciel étoilé. 302 00:20:15,215 --> 00:20:17,634 Bébé, s'il te plaît, 303 00:20:17,801 --> 00:20:19,803 fais un somme. 304 00:20:21,221 --> 00:20:23,223 Tu es bon comme... 305 00:20:23,390 --> 00:20:25,267 une tarte aux pommes. 306 00:20:25,475 --> 00:20:27,686 Tandis que tu grandiras, 307 00:20:27,895 --> 00:20:30,355 aimeras, et joueras, 308 00:20:30,564 --> 00:20:35,027 dans nos cœurs, toujours tu resteras, 309 00:20:35,235 --> 00:20:36,695 alors dors, 310 00:20:36,904 --> 00:20:39,865 et passe la nuit à rêver... 311 00:20:46,413 --> 00:20:47,623 Ça a marché. 312 00:20:49,625 --> 00:20:52,169 Bébé, s'il te plaît, 313 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 repose ta tête. 314 00:20:54,922 --> 00:20:58,133 C'est l'heure... 315 00:20:58,300 --> 00:21:00,594 d'aller sous la couette. 316 00:21:01,261 --> 00:21:03,889 S'il te plaît arrête, 317 00:21:04,056 --> 00:21:06,642 tu vois pas... 318 00:21:07,351 --> 00:21:11,813 que je veux maman et papa pour moi. 319 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 Hé, les microbes, 320 00:21:46,139 --> 00:21:47,808 ne jouez pas dans la caisse. 321 00:21:47,975 --> 00:21:50,936 Vous voulez partir au Japon avec Reptar? 322 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 Je la laisse là. Je la surveille mieux. 323 00:21:56,775 --> 00:21:58,569 C'est la couverture de Tommy! 324 00:21:58,777 --> 00:22:01,655 Elle dormait avec moi avant qu'on t'ait. 325 00:22:03,156 --> 00:22:04,366 Ma couverture! 326 00:22:04,533 --> 00:22:06,493 Il est pas très gentil. 327 00:22:07,077 --> 00:22:09,997 On fait pas comme ça avec un frère. 328 00:22:10,163 --> 00:22:11,039 Ah non? 329 00:22:11,248 --> 00:22:13,709 Non. Tiens, regarde. 330 00:22:14,543 --> 00:22:16,378 C'est mon Reptar! 331 00:22:16,587 --> 00:22:18,881 - Non, Alphonse! - Si! 332 00:22:19,131 --> 00:22:21,216 - Non! - Si! 333 00:22:21,383 --> 00:22:22,926 Non! 334 00:22:23,135 --> 00:22:24,845 Tu vois, Tommy? Essaie. 335 00:22:36,857 --> 00:22:37,900 Nounours à moi! 336 00:22:38,108 --> 00:22:38,984 - A moi! - A moi! 337 00:22:44,156 --> 00:22:46,408 Tommy est drôlement rapide. 338 00:22:50,704 --> 00:22:53,749 Vite papa, ils passent le prendre bientôt. 339 00:22:55,667 --> 00:22:59,546 Pourquoi je regarde pas "Shirleylock Holmes" chez nous? 340 00:22:59,713 --> 00:23:02,132 J'entendrai rien avec ce nouveau-né 341 00:23:02,341 --> 00:23:04,092 qui braille tout le temps. 342 00:23:04,259 --> 00:23:07,221 Chérie, papa fait des heures supplémentaires, 343 00:23:07,471 --> 00:23:10,432 pour que maman ait moins honte de son salaire. 344 00:23:10,599 --> 00:23:11,934 Bonjour oncle Jean-Roger. 345 00:23:12,184 --> 00:23:13,769 Tatie joue à faire le cheval? 346 00:23:13,936 --> 00:23:16,063 Personne ne fait le cheval! 347 00:23:16,271 --> 00:23:20,234 Tu as bien dit à maman que Tatie a tout le temps un raté sur le dos? 348 00:23:20,400 --> 00:23:21,401 Un raté? 349 00:23:23,278 --> 00:23:24,154 Navré, frangin, 350 00:23:24,404 --> 00:23:26,823 mes demi-parts pleurent! 351 00:23:27,616 --> 00:23:30,744 Tu ne peux rien déduire sans avoir de revenu! 352 00:23:42,798 --> 00:23:44,132 Que faites-vous? 353 00:23:47,261 --> 00:23:50,222 Jules, si on disait que c'est à Tommy 354 00:23:50,389 --> 00:23:52,933 d'avoir un peu le nounours? 355 00:23:57,646 --> 00:23:58,480 Ou pas. 356 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 Hé, champion, 357 00:24:04,152 --> 00:24:05,988 viens un peu avec moi. 358 00:24:06,238 --> 00:24:10,117 Je vais te montrer encore mieux que ton vieil ours. 359 00:24:14,872 --> 00:24:18,417 On voulait te la donner quand tu serais plus grand, 360 00:24:18,584 --> 00:24:20,711 mais je pense que c'est le moment. 361 00:24:20,878 --> 00:24:21,712 Ça brille! 362 00:24:22,462 --> 00:24:25,883 Grand-père a mis une photo de vous dedans. 363 00:24:26,341 --> 00:24:27,843 Je sais que c'est dur. 364 00:24:28,051 --> 00:24:30,971 Tu as un petit frère, ça change tout. 365 00:24:34,641 --> 00:24:37,394 C'est difficile de s'entendre avec Jules. 366 00:24:37,686 --> 00:24:39,438 Parfois, les petits frères 367 00:24:39,646 --> 00:24:41,231 ne sont pas ce qu'on espérait. 368 00:24:41,648 --> 00:24:44,443 Les grands frères doivent garder confiance. 369 00:24:44,818 --> 00:24:47,112 Et un jour, tu verras, 370 00:24:47,321 --> 00:24:49,072 il changera. 371 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 Après tout, 372 00:24:53,035 --> 00:24:56,330 tu as une responsabilité, maintenant. 373 00:24:56,705 --> 00:25:00,000 Je sais que mon petit bonhomme veillera sur Jules, 374 00:25:00,167 --> 00:25:02,753 et sera un grand frère formidable. 375 00:25:05,672 --> 00:25:07,758 Une responsativité? 376 00:25:13,055 --> 00:25:15,140 C'est quoi, les gars? 377 00:25:16,558 --> 00:25:18,018 Reptar. 378 00:25:18,185 --> 00:25:20,020 Avec des roues! 379 00:25:20,229 --> 00:25:21,855 Tu crois que ça sert à quoi? 380 00:25:22,022 --> 00:25:23,357 Je sais pas. 381 00:25:23,524 --> 00:25:26,235 Il peut nous emmener au magasin de bébés. 382 00:25:26,443 --> 00:25:28,237 Super idée! 383 00:25:28,403 --> 00:25:32,407 On rapporte Jules à l'hopsital, et Tommy reprend ses sous. 384 00:25:32,783 --> 00:25:34,535 Satisfait ou cramboursé. 385 00:25:35,536 --> 00:25:39,039 Les gars, Tommy va pas être content! 386 00:25:39,248 --> 00:25:41,500 C'est maintenant qu'il l'est pas! 387 00:25:41,708 --> 00:25:42,835 Mais... 388 00:25:43,001 --> 00:25:47,756 Tu verras. Une fois Jules au magasin de bébés, Tommy sera content. 389 00:25:47,923 --> 00:25:49,800 Je suis pas sûr. 390 00:25:54,680 --> 00:25:55,639 Vous faites quoi? 391 00:25:55,848 --> 00:25:58,725 On... En fait, c'est Sophie qui... 392 00:25:58,892 --> 00:26:02,771 On rapporte Jules à l'hopsital. On va récupérer tes sous. 393 00:26:02,938 --> 00:26:03,981 Quoi? 394 00:26:04,231 --> 00:26:07,734 Vous pouvez pas! Maman et papa veulent le garder! 395 00:26:07,901 --> 00:26:08,861 Ah! Tu vois? 396 00:26:09,027 --> 00:26:11,363 Mais il fait que crier et faire caca. 397 00:26:11,530 --> 00:26:13,907 - Toi aussi. - Je crie pas autant. 398 00:26:14,116 --> 00:26:15,784 Tu fais beaucoup caca. 399 00:26:15,951 --> 00:26:18,328 Tu peux parler, Monsieur Chocolat... 400 00:26:18,495 --> 00:26:20,664 Je suis pas un cracra! 401 00:26:20,873 --> 00:26:25,043 Shirleylock Holmes, la petite détective, après la publicité... 402 00:26:26,003 --> 00:26:27,546 Je suis pas content! 403 00:26:27,754 --> 00:26:30,257 Les bébés! Ça suffit! Cynthia et moi, 404 00:26:30,465 --> 00:26:32,759 on regarde la télé! 405 00:26:37,472 --> 00:26:40,225 Touche pas à la marchandise, le nain! 406 00:26:44,062 --> 00:26:45,772 Bien joué! 407 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 Sois gentille. 408 00:26:49,776 --> 00:26:51,653 Il l'a pas fait exprès. 409 00:26:52,613 --> 00:26:54,865 Vous voulez faire une balade? 410 00:26:55,032 --> 00:26:57,326 Vous allez en faire une... 411 00:26:57,534 --> 00:26:59,620 au bout du monde! 412 00:27:02,998 --> 00:27:04,833 Mon émission! 413 00:27:05,000 --> 00:27:08,170 A la prochaine pub, gare à vous, les bébés! 414 00:27:08,420 --> 00:27:10,339 En voiture! 415 00:27:11,924 --> 00:27:14,009 N'y va pas, la Binocle. 416 00:27:14,343 --> 00:27:16,220 N'y va pas! 417 00:27:19,097 --> 00:27:20,641 Attendez-moi! 418 00:27:25,270 --> 00:27:26,772 C'est par où l'hopsital? 419 00:27:27,189 --> 00:27:29,191 On va pas à l'hopsital! 420 00:27:30,442 --> 00:27:33,403 Mais on va quelque part. 421 00:27:44,748 --> 00:27:48,585 Pardon, un colis au nom de Cornichon pour le Japon? 422 00:27:48,752 --> 00:27:51,922 Emportez-le! Emportez-le! 423 00:28:02,766 --> 00:28:04,977 Bonne journée. 424 00:28:09,815 --> 00:28:11,108 Tais-toi, Hubert! 425 00:28:11,608 --> 00:28:13,777 Moi et Cynthia, on regarde... 426 00:28:17,406 --> 00:28:20,951 Bel effort, les bébés. Maintenant rendez-moi ma... 427 00:28:25,122 --> 00:28:26,874 Cynthia! 428 00:28:53,150 --> 00:28:54,818 Ils ont pris Cynthia! 429 00:28:54,985 --> 00:28:57,529 Viens, tu seras mon fin limier! 430 00:28:58,405 --> 00:29:02,367 Fouillons niches, arbres, maisons de poupées! 431 00:29:02,534 --> 00:29:06,788 Je veux qu'on jette ces fougitifs en prison! 432 00:29:14,254 --> 00:29:17,174 Va nager et détends-toi. Papa et moi, 433 00:29:17,382 --> 00:29:19,092 on s'occupe des... 434 00:29:19,551 --> 00:29:21,845 Papa, où est la caisse? 435 00:29:24,223 --> 00:29:26,683 Les transporteurs ont dû passer. 436 00:29:27,476 --> 00:29:29,228 Ils l'ont chargée, et tout? 437 00:29:29,394 --> 00:29:31,230 Jean-Roger, passe-moi Tommy. 438 00:29:31,396 --> 00:29:33,649 Oui, je te le passe. 439 00:29:33,815 --> 00:29:35,943 Papa, où sont les enfants? 440 00:29:36,360 --> 00:29:38,529 C'est drôle, ils étaient juste là, 441 00:29:39,238 --> 00:29:41,406 ils jouaient dans la... 442 00:29:43,575 --> 00:29:44,952 La caisse! 443 00:29:45,118 --> 00:29:46,203 Chérie? 444 00:29:46,578 --> 00:29:49,081 Il faut que je te rappelle. 445 00:31:01,320 --> 00:31:04,823 Comment as-tu pu dormir en surveillant les gosses? 446 00:31:10,329 --> 00:31:13,290 On les trouvera jamais avec cet idiot devant nous! 447 00:31:25,802 --> 00:31:27,179 C'est encore plus drôle 448 00:31:27,387 --> 00:31:29,223 que les doigts dans le nez! 449 00:31:29,723 --> 00:31:31,767 Ou que les bulles dans le bain! 450 00:31:32,017 --> 00:31:33,852 Je vous vomis dessus... 451 00:31:34,144 --> 00:31:35,896 ou dessous? 452 00:31:52,079 --> 00:31:53,830 J'ai retourné cet avion, 453 00:31:53,997 --> 00:31:56,500 je vous assure qu'il n'y a pas d'enfant. 454 00:31:56,667 --> 00:31:57,960 On a une biquette, 455 00:31:58,168 --> 00:32:00,504 mais on n'a pas vos biquets. 456 00:32:17,062 --> 00:32:19,356 Où sont-ils? Il faut les retrouver! 457 00:32:19,523 --> 00:32:20,899 Retrouver quoi? 458 00:32:22,609 --> 00:32:24,820 Notre Einstein a perdu les gosses! 459 00:32:24,987 --> 00:32:26,280 J'ai perdu les gosses? 460 00:32:26,446 --> 00:32:27,406 Tu vois? 461 00:32:41,253 --> 00:32:43,005 Où on est? 462 00:32:43,172 --> 00:32:44,715 Je sais pas. 463 00:32:44,882 --> 00:32:46,884 Ça ressemble à un genre de parc. 464 00:32:47,050 --> 00:32:48,886 C'est plus-plus gros. 465 00:32:49,094 --> 00:32:50,262 Plus-plus gros? 466 00:32:50,429 --> 00:32:55,517 Cet endroit est plus-plus gros que le parc et notre jardin réunis! 467 00:32:57,644 --> 00:32:59,813 Ça va pas, les gars. 468 00:33:00,063 --> 00:33:01,565 Ça va pas. 469 00:33:01,732 --> 00:33:05,235 Tommy, je crois que ton frère s'est re-détraqueté. 470 00:33:06,862 --> 00:33:08,447 Jules, ça va? 471 00:33:08,697 --> 00:33:11,700 Je crois qu'il va exploser. 472 00:33:12,409 --> 00:33:13,577 Caca! 473 00:33:13,785 --> 00:33:14,494 Quoi? 474 00:33:16,496 --> 00:33:18,165 Caca! 475 00:33:21,793 --> 00:33:24,505 Je crois qu'on va devoir lui changer sa couche! 476 00:33:24,671 --> 00:33:26,256 Comment ça, "on"? 477 00:33:32,846 --> 00:33:35,307 Tu les as laissés avec ton père! 478 00:33:35,641 --> 00:33:38,477 Lui qui dormait pendant Pearl Harbor! 479 00:33:38,644 --> 00:33:41,188 J'ai sonné l'alarme dès que j'ai pu! 480 00:33:41,396 --> 00:33:44,650 Mme Cornichon, votre fils avait-il des ennemis? 481 00:33:45,776 --> 00:33:47,528 Des liens avec la Mafia? 482 00:33:47,736 --> 00:33:49,988 C'est un bébé! 483 00:33:53,867 --> 00:33:56,161 Pas sur nous, sur ses fesses! 484 00:33:56,495 --> 00:33:58,205 Je fais de mon mieux! 485 00:34:01,416 --> 00:34:03,252 - Pipi! - Les gars! 486 00:34:19,141 --> 00:34:22,312 Avec lui, faut s'habiller en homme-grenouille! 487 00:34:22,478 --> 00:34:23,397 - Rigolo! - Arrête! 488 00:34:23,563 --> 00:34:24,857 - Rigolo! - Arrête! 489 00:34:26,233 --> 00:34:29,235 On devrait arrêter de faire les idiots, 490 00:34:29,444 --> 00:34:30,654 et essayer de rentrer. 491 00:34:30,821 --> 00:34:32,656 On sait même pas où on est! 492 00:34:33,991 --> 00:34:34,908 Je sais! 493 00:34:35,074 --> 00:34:37,244 J'ai ma responsativité! 494 00:34:37,452 --> 00:34:39,329 Ta responsativité? 495 00:34:39,496 --> 00:34:40,539 Ça a l'air cracra. 496 00:34:40,746 --> 00:34:43,708 Non, c'est ce qu'on a pour être grand frère. 497 00:34:44,001 --> 00:34:47,963 Dacodac Jones s'en sert pour retrouver son chemin. 498 00:34:48,172 --> 00:34:50,090 Ça s'appelle pas une boussote? 499 00:34:50,757 --> 00:34:54,636 Papa me l'a donnée, il l'a appelée responsativité. 500 00:34:55,429 --> 00:34:56,763 Ça dit d'aller où? 501 00:35:01,101 --> 00:35:02,227 Par là. 502 00:35:05,314 --> 00:35:08,066 C'est par là! Droit sur la colline! 503 00:35:10,652 --> 00:35:13,405 Vilain chien! Arrête! 504 00:35:45,687 --> 00:35:49,316 Tu sais, tous les chiens ne vont pas au paradis comme Charlie. 505 00:35:58,242 --> 00:36:02,496 Vous avez envoyé vos enfants à Tokyo dans une caisse? 506 00:36:02,663 --> 00:36:05,123 Est-il vrai qu'un dingo a mangé votre bébé? 507 00:36:05,290 --> 00:36:09,545 Pourquoi expédier des poupons par la poste? 508 00:36:15,425 --> 00:36:19,596 L'enfance. Le temps de l'innocence, le temps de la joie. 509 00:36:19,763 --> 00:36:21,515 Le temps de l'indescriptible, 510 00:36:21,682 --> 00:36:24,476 implacable tragédie. 511 00:36:25,561 --> 00:36:29,022 Dites-nous ce que ça fait de risquer de ne pas revoir ses enfants? 512 00:36:29,189 --> 00:36:30,148 Sacrebleu! 513 00:36:30,357 --> 00:36:32,109 Pitbull! Et la compassion? 514 00:36:32,276 --> 00:36:33,610 Navré. Pardonnez-moi. 515 00:36:34,194 --> 00:36:37,030 S'il vous plaît, ça fait quoi de risquer 516 00:36:37,197 --> 00:36:40,158 de ne jamais revoir ses enfants? 517 00:36:41,577 --> 00:36:43,245 Laissez-le-moi! 518 00:36:45,747 --> 00:36:47,708 Ne quitte pas, il y a foule 519 00:36:47,916 --> 00:36:51,128 chez mon beau-frère : on vend les meubles, ou il y a un drame. 520 00:36:51,545 --> 00:36:52,838 Je te rappelle. 521 00:36:54,506 --> 00:36:57,801 Ça vous fait quoi que votre frère ait perdu votre fille? 522 00:36:58,260 --> 00:36:59,303 Il a quoi? 523 00:36:59,720 --> 00:37:01,388 Exprimez votre douleur. 524 00:37:04,057 --> 00:37:05,559 Tu me casses le bras! 525 00:37:05,726 --> 00:37:07,769 Parce que je n'arrive pas à ton cou! 526 00:37:08,937 --> 00:37:10,606 Voilà les nouvelles. 527 00:37:10,772 --> 00:37:13,025 Deux Cornichons amers, 528 00:37:13,233 --> 00:37:14,985 le jeune Bobby, bébé Gilles, 529 00:37:15,152 --> 00:37:18,155 les jumeaux Albert et Julie, Marc-Antoine, 530 00:37:18,322 --> 00:37:20,073 et la pauvre Emilia, 531 00:37:20,240 --> 00:37:22,910 tous disparus sans laisser de trace. 532 00:37:23,076 --> 00:37:25,037 Ici Rex Pester, 533 00:37:25,204 --> 00:37:26,705 bientôt à nouveau avec vous, 534 00:37:26,872 --> 00:37:29,917 pour le magazine de l'action qui tue! 535 00:37:30,125 --> 00:37:34,922 Svenson a vu Angelica et Hubert traverser son jardin vers le nord! 536 00:37:35,547 --> 00:37:37,799 - Mon bébé! - Allons-y! 537 00:37:46,600 --> 00:37:49,269 1re classe Cornichon, prêt à l'action. 538 00:37:49,478 --> 00:37:50,854 Montez. 539 00:37:56,109 --> 00:37:58,111 Bravo, les gars. 540 00:37:58,278 --> 00:37:59,988 On y est presque. 541 00:38:00,197 --> 00:38:02,533 C'est bien, Jules. Tu es gentil. 542 00:38:03,408 --> 00:38:05,202 Ça rigole pas, derrière? 543 00:38:05,619 --> 00:38:07,079 On va très bien. 544 00:38:07,246 --> 00:38:09,498 Ça, c'est bien tapé, Jules. 545 00:38:09,665 --> 00:38:10,832 J'ai faim. 546 00:38:10,999 --> 00:38:16,046 A cette heure-ci, mon papa me fait un sandwich à du truc grillé. 547 00:38:16,421 --> 00:38:18,924 Je sens presque l'odeur du brûlé. 548 00:38:19,091 --> 00:38:21,385 C'est tout croustillant, et... 549 00:38:21,593 --> 00:38:24,429 Arrête, la Binocle. Tu me donnes faim. 550 00:38:30,143 --> 00:38:33,272 On voit pas nos maisons, d'ici. 551 00:38:33,438 --> 00:38:35,190 On voit pas de maisons, d'ici. 552 00:38:35,566 --> 00:38:38,277 On est fichus, fichus, 553 00:38:38,443 --> 00:38:40,904 fichus, c'est sûr. 554 00:38:48,787 --> 00:38:50,122 Mme Cornichon, 555 00:38:50,289 --> 00:38:52,374 je sais que c'est dur pour vous, 556 00:38:52,583 --> 00:38:54,751 mais pouvez-vous identifier ceci? 557 00:38:57,337 --> 00:38:59,965 C'est la faute de Jules, hein, la Binocle? 558 00:39:02,217 --> 00:39:06,054 C'est vous qui l'avez mis sur Reptar, au départ. 559 00:39:06,221 --> 00:39:07,264 Hein, la Binocle? 560 00:39:09,308 --> 00:39:12,811 On y peut rien si tu as un vilain frère tête à claques. 561 00:39:13,645 --> 00:39:15,355 C'est pas un vilain! 562 00:39:15,522 --> 00:39:18,692 C'est un... C'est un... 563 00:39:18,859 --> 00:39:19,693 un bébé! 564 00:39:21,528 --> 00:39:24,072 Pourquoi se fâcher juste parce qu'on est... 565 00:39:24,823 --> 00:39:26,575 debout, là, tout nu... 566 00:39:26,783 --> 00:39:28,911 Je suis sûr qu'en fait, 567 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 il essaie de nous aider. 568 00:39:30,829 --> 00:39:32,998 D'ailleurs, il fait chaud. 569 00:39:33,165 --> 00:39:34,750 Cracahuter dans les bois... 570 00:39:36,043 --> 00:39:37,836 Pas de vent. Ça fait du bien. 571 00:39:38,003 --> 00:39:39,171 J'en avais besoin. 572 00:39:40,214 --> 00:39:42,090 Merci, Jules. 573 00:39:42,799 --> 00:39:45,636 Il commence à m'énerver, avec son hoquet! 574 00:39:45,802 --> 00:39:46,762 Reconnais-le. 575 00:39:47,054 --> 00:39:50,349 Avoir un petit frère, c'est pas ce que tu croyais. 576 00:39:50,516 --> 00:39:52,518 Les gars, regardez. 577 00:39:52,684 --> 00:39:54,186 Une maison. 578 00:39:54,353 --> 00:39:56,271 Tommy avait raison. 579 00:39:57,481 --> 00:39:59,983 Ma responsativité marche. 580 00:40:01,068 --> 00:40:04,404 Qui peut habiter loin comme ça, dans la forêt? 581 00:40:04,571 --> 00:40:06,198 Peut-être un Chanteur? 582 00:40:06,406 --> 00:40:07,491 Un Chanteur? 583 00:40:07,699 --> 00:40:09,451 Tu sais, un grand bonhomme, 584 00:40:09,618 --> 00:40:13,330 avec un chapeau pointu, et qui exauce les vœux. 585 00:40:13,497 --> 00:40:18,710 Il suffit qu'on frappe chez lui, qu'on dise qu'on veut rentrer chez nous. 586 00:40:18,877 --> 00:40:21,213 Alors tout redeviendra normal. 587 00:40:21,505 --> 00:40:23,799 C'est un cadeau de Lucienne! 588 00:40:24,007 --> 00:40:27,427 Venez, les gars. On va voir Merlin le Chanteur! 589 00:40:29,721 --> 00:40:31,348 Tommy, ça va? 590 00:40:31,515 --> 00:40:35,102 Ça va. J'ai trébuché sur ce petit trou, c'est tout. 591 00:40:35,644 --> 00:40:38,689 On dirait comme un pied d'Hubert, 592 00:40:39,106 --> 00:40:41,191 si c'était un chien géant. 593 00:40:41,400 --> 00:40:45,362 J'ai vu ces traces-là dans une histoire, ça venait d'un loup. 594 00:40:45,529 --> 00:40:47,322 Il a mangé la fille en rouge. 595 00:40:47,531 --> 00:40:48,657 Un loup a mangé une fille? 596 00:40:50,325 --> 00:40:51,493 Ils l'ont ressortie. 597 00:40:51,702 --> 00:40:54,538 Je crois pas que ce soit un loup. 598 00:40:54,705 --> 00:40:56,748 Sinon, on l'entendrait dire... 599 00:41:00,711 --> 00:41:01,962 C'est drôlement bien. 600 00:41:02,254 --> 00:41:03,672 J'ai rien fait. 601 00:41:14,725 --> 00:41:15,517 Tu vois le loup? 602 00:41:15,976 --> 00:41:17,644 Je sais pas comment c'est. 603 00:41:17,853 --> 00:41:20,397 Des grandes dents, des poils! Des dents! 604 00:41:21,315 --> 00:41:22,566 Non, Jules. 605 00:41:32,784 --> 00:41:35,454 Je suis Reptar! 606 00:41:40,751 --> 00:41:42,544 Margaret. C'est bien ça? 607 00:41:43,086 --> 00:41:47,007 Vous avez sûrement affronté des tas de piétons angoissants, 608 00:41:47,174 --> 00:41:50,719 mais ici, nous rencontrons, comment dirais-je, 609 00:41:51,637 --> 00:41:52,846 le véritable danger. 610 00:41:53,764 --> 00:41:54,431 Le danger? 611 00:41:54,640 --> 00:41:57,184 Des grizzlis qui arrachent le capot des autos. 612 00:41:57,351 --> 00:42:00,145 Des lynxs, des loups, des gloutons, 613 00:42:00,312 --> 00:42:01,605 qui sont très différents. 614 00:42:03,899 --> 00:42:05,859 Et des dragons! 615 00:42:06,693 --> 00:42:09,738 Tommy! J'ai vu des adultes! Arrête! 616 00:42:10,489 --> 00:42:12,407 Je sais pas comment on fait! 617 00:42:15,202 --> 00:42:18,497 J'ai pas apporté de maillot de bain! 618 00:42:34,346 --> 00:42:37,099 Un peu plus, et il me fallait une couche propre! 619 00:42:45,148 --> 00:42:46,483 Jules, non! 620 00:42:55,367 --> 00:42:58,161 Enclenchez système flottaison. 621 00:43:08,005 --> 00:43:11,049 - Je vous dis que j'ai vu un dragon. - Margaret... 622 00:43:11,258 --> 00:43:14,178 Grand, vert, et crachant du feu! 623 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Je dois appeler le Q.G. 624 00:43:16,096 --> 00:43:19,141 Tant que vous y êtes, demandez une mutation. 625 00:43:19,433 --> 00:43:23,562 Dans un jardin public. Parce qu'ici, il faut être 626 00:43:23,770 --> 00:43:26,231 un peu plus coriace. 627 00:43:28,817 --> 00:43:31,653 Le dragon! Je l'ai vu! Je l'ai vu! 628 00:43:31,820 --> 00:43:33,530 Où ça? 629 00:43:36,867 --> 00:43:40,454 Un emballage de bonbon Cynthia. 630 00:43:40,621 --> 00:43:42,331 Mon ange! Elle est venue ici! 631 00:43:42,497 --> 00:43:46,793 Elle doit chercher les microbes. C'est une vraie Cornichon. 632 00:43:47,002 --> 00:43:51,798 J'ai passé 15 jours à pister Sitting Bull dans le nord-ouest. 633 00:43:51,965 --> 00:43:53,091 C'était en 19... 634 00:43:53,258 --> 00:43:54,843 Par ici! 635 00:43:55,093 --> 00:43:57,846 Des traces de roues et de pieds de bébés. 636 00:43:58,180 --> 00:44:00,599 Trouvées par Howard, mais je les ai vues. 637 00:44:00,807 --> 00:44:02,351 Ils sont dans l'Autoreptile. 638 00:44:02,518 --> 00:44:04,353 Le jouet idéal, hein? 639 00:44:04,770 --> 00:44:06,688 Toi et tes stupides inventions! 640 00:44:06,855 --> 00:44:09,191 Mes stupides inventions... 641 00:44:09,358 --> 00:44:10,359 mais oui! 642 00:44:11,151 --> 00:44:12,778 Les mômes sont dans les bois! 643 00:44:12,986 --> 00:44:16,406 Les hommes, suivez les traces. On va voir les gardes. 644 00:44:16,740 --> 00:44:18,283 C'est parti! Hop, hop! 645 00:44:18,450 --> 00:44:20,619 Jean-Roger! Où tu vas? 646 00:44:20,827 --> 00:44:22,996 Fais-moi confiance. J'ai un plan. 647 00:44:29,127 --> 00:44:31,630 Montez à la dunette, M. Alphonse. 648 00:44:31,797 --> 00:44:33,465 Levez l'ancre, quartier-maître! 649 00:44:34,675 --> 00:44:36,844 Une vie de pirate, c'est super! 650 00:44:37,135 --> 00:44:39,137 Et un biberon de rhum! 651 00:44:39,304 --> 00:44:41,765 Je suis malade quand je vais en mer! 652 00:44:41,932 --> 00:44:44,017 Et un biberon de rhum! 653 00:44:44,226 --> 00:44:46,311 Hissez le drapeau vers le soleil! 654 00:44:46,478 --> 00:44:48,814 Le sabre pointé vers le ciel! 655 00:44:49,022 --> 00:44:51,984 Un bandeau sur l'œil, ça fait cruel! 656 00:44:54,862 --> 00:44:55,737 De Zanzibar... 657 00:44:55,946 --> 00:44:57,072 au chocolat en barre! 658 00:44:57,281 --> 00:44:59,491 Et un biberon de rhum! 659 00:44:59,741 --> 00:45:02,035 Chasse le trésor, gaillard! 660 00:45:02,244 --> 00:45:04,162 Et un biberon de rhum! 661 00:45:04,371 --> 00:45:06,498 Navires, passez votre chemin! 662 00:45:06,832 --> 00:45:08,834 On vous coulera corps et biens! 663 00:45:09,042 --> 00:45:12,296 Je crois que j'ai pas le pied marin... 664 00:45:15,048 --> 00:45:17,217 Une vie de pirate, c'est super! 665 00:45:17,426 --> 00:45:19,761 Et un biberon de rhum! 666 00:45:19,928 --> 00:45:22,014 L'aventure au bout de la terre... 667 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 Et un biberon de rhum! 668 00:45:31,023 --> 00:45:32,649 A l'aide, Tommy. 669 00:45:46,038 --> 00:45:48,123 Un homme à la mer! 670 00:45:48,457 --> 00:45:49,499 Accroche-toi! 671 00:45:52,961 --> 00:45:54,713 Regarde-le! 672 00:46:07,226 --> 00:46:10,145 Tommy, pourquoi tu m'as pas aidé? 673 00:46:10,896 --> 00:46:13,690 Excuse-moi, la Binocle, mais Jules... 674 00:46:13,857 --> 00:46:16,235 il avait besoin de moi, et c'est... 675 00:46:16,652 --> 00:46:18,695 C'est qu'un bébé! 676 00:46:26,245 --> 00:46:28,372 A bâbord toute! 677 00:46:29,206 --> 00:46:30,374 Demi-tour! 678 00:46:31,416 --> 00:46:32,876 Aidez-moi, les gars! 679 00:47:06,535 --> 00:47:08,954 Je savais que mon Canaroïde servirait! 680 00:47:16,628 --> 00:47:18,755 Papa! Ça va? 681 00:47:28,515 --> 00:47:31,226 Tu crois qu'on peut encore trouver 682 00:47:31,435 --> 00:47:33,228 la maison du Chanteur, Tommy? 683 00:47:33,854 --> 00:47:38,400 Bien sûr. Tant que j'ai ma responsativité, 684 00:47:38,609 --> 00:47:40,402 on peut pas se perdre. 685 00:47:41,320 --> 00:47:43,780 Dans quel sens on doit aller? 686 00:47:47,159 --> 00:47:48,285 Vers là. 687 00:48:03,467 --> 00:48:05,511 Regarde, des traces de pas. 688 00:48:06,512 --> 00:48:08,680 S'il y avait d'autres bébés, par ici? 689 00:48:08,889 --> 00:48:10,807 C'est nos traces de pas. 690 00:48:10,974 --> 00:48:13,810 Tu nous fais tourner en rond, Tommy! 691 00:48:14,019 --> 00:48:16,313 Mais elle marchait, avant. 692 00:48:16,480 --> 00:48:21,443 Je crois pas. Ta responsativité est détraquetée, comme ton frère. 693 00:48:21,902 --> 00:48:24,404 Mon frère est pas détraqueté! 694 00:48:24,571 --> 00:48:26,156 Il a tiré la manette! 695 00:48:26,323 --> 00:48:29,117 Il a voulu nous jeter dans le gros Jacquot-zi. 696 00:48:29,284 --> 00:48:31,245 On aurait pu se noyer. 697 00:48:33,622 --> 00:48:36,416 Les gars! Un clown! Un clown! 698 00:48:36,583 --> 00:48:38,252 Quoi, la Binocle? 699 00:48:41,713 --> 00:48:44,132 Que fait un train en pleine forêt? 700 00:48:44,299 --> 00:48:47,761 C'est un bébé géant qui a oublié son joujou. 701 00:50:01,293 --> 00:50:02,336 A moi! 702 00:50:14,515 --> 00:50:16,141 Quoi? Tu veux quoi? 703 00:50:16,350 --> 00:50:17,643 Faim! Faim! 704 00:50:25,150 --> 00:50:27,903 Je veux jouer avec les singes. 705 00:50:33,909 --> 00:50:36,245 Faim. Faim. 706 00:50:44,962 --> 00:50:48,298 Surveillez Jules! Je vais chercher le sac à langer. 707 00:50:53,595 --> 00:50:56,598 Laissez-le tranquille! C'est pas une banane! 708 00:51:00,394 --> 00:51:02,312 Les gars, au secours! 709 00:51:03,605 --> 00:51:05,440 Les singes veulent prendre 710 00:51:05,649 --> 00:51:07,901 le frère de Tommy! 711 00:51:09,361 --> 00:51:10,028 Et alors? 712 00:51:10,237 --> 00:51:11,780 Aidez-moi! 713 00:51:12,656 --> 00:51:14,241 Touchez pas à mes cheveux! 714 00:51:18,453 --> 00:51:19,121 Lâche! 715 00:51:27,129 --> 00:51:28,547 Super. 716 00:51:29,423 --> 00:51:32,176 Ça pourrait pas être pire que... 717 00:51:34,928 --> 00:51:36,138 ... ça. 718 00:51:38,599 --> 00:51:41,059 Au moins, les singes sont partis. 719 00:51:41,268 --> 00:51:43,812 Et ils ont emmené bébé Jules. 720 00:51:50,444 --> 00:51:52,237 Où vas-tu, chien idiot? 721 00:51:58,911 --> 00:52:01,747 Mon patin est cassé! 722 00:52:04,791 --> 00:52:06,001 Cynthia... 723 00:52:06,210 --> 00:52:08,045 prennent-ils soin de toi? 724 00:52:08,212 --> 00:52:10,088 Sauront-ils te peigner? 725 00:52:10,714 --> 00:52:13,091 Ou te mettre ton pull 726 00:52:13,300 --> 00:52:16,345 avec le foulard assorti, pour déjeuner? 727 00:52:16,553 --> 00:52:18,263 Beurk, Hubert! 728 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Quelle haleine! 729 00:52:35,572 --> 00:52:39,493 Pas de souci, cette fois ça volera. Face au vent! 730 00:52:41,703 --> 00:52:42,871 - Il est prêt? - Non. 731 00:52:43,038 --> 00:52:44,206 - J'y vais? - Non. 732 00:52:44,373 --> 00:52:46,208 Alors c'est parti! 733 00:52:57,010 --> 00:52:59,763 C'est mal. C'est mal. 734 00:52:59,930 --> 00:53:01,640 Voilà Tommy. 735 00:53:02,516 --> 00:53:04,560 Mets la couverture sur lui. 736 00:53:06,270 --> 00:53:07,396 Je l'ai. 737 00:53:07,771 --> 00:53:10,232 Je crois qu'il va pleuvoir. 738 00:53:10,399 --> 00:53:12,860 Oui... On ferait bien de partir. 739 00:53:14,111 --> 00:53:15,946 Je finis de nourrir mon frère. 740 00:53:16,113 --> 00:53:17,698 Je crois pas qu'il ait faim. 741 00:53:19,741 --> 00:53:21,827 Oui, et d'ailleurs, il... 742 00:53:23,620 --> 00:53:25,372 Un singe? 743 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 Regardez ça. 744 00:53:27,291 --> 00:53:29,543 Mon frère s'est changé en singe? 745 00:53:31,044 --> 00:53:33,338 Viens, Tommy, faut qu'on parte. 746 00:53:33,505 --> 00:53:36,133 Je rentre pas avec Jules changé en singe. 747 00:53:36,925 --> 00:53:39,845 Mais on doit aller à la maison du Chanteur. 748 00:53:40,012 --> 00:53:44,099 Voilà! Le Chanteur le rechangera en être humain. 749 00:53:45,142 --> 00:53:47,102 Mais il n'exauce qu'un vœu. 750 00:53:47,311 --> 00:53:49,354 Et si tu l'utilises pour Jules, 751 00:53:49,563 --> 00:53:51,023 comment on ira chez nous? 752 00:53:51,231 --> 00:53:54,318 C'est mon frère. Je dois le faire revenir. 753 00:53:54,526 --> 00:53:55,736 Tu peux pas! 754 00:53:55,944 --> 00:53:58,864 Si! Tu ferais quoi si Alphonse devenait singe? 755 00:53:59,072 --> 00:54:01,575 C'est différent! J'aime bien Alphonse. 756 00:54:02,326 --> 00:54:06,246 Et puis, tu gâcherais ton vœu, c'est même pas ton frère. 757 00:54:08,707 --> 00:54:09,625 Attends... 758 00:54:10,584 --> 00:54:14,421 Ce que Sophie veut dire, c'est que... 759 00:54:15,088 --> 00:54:18,425 les singes ont emmené Jules, alors on t'a mis 760 00:54:18,592 --> 00:54:20,469 un bébé singe à la place. 761 00:54:20,636 --> 00:54:21,345 Quoi? 762 00:54:21,512 --> 00:54:23,680 Ouvre les yeux! Personne l'aime. 763 00:54:23,972 --> 00:54:29,019 On va trouver Merlin le Chanteur. Cherche ton frère tout seul. 764 00:54:30,062 --> 00:54:32,189 Tu vas m'aider, la Binocle? 765 00:54:32,356 --> 00:54:34,483 Désolé, Tommy. 766 00:54:34,942 --> 00:54:37,402 Mais tu es mon meilleur super-copain? 767 00:54:38,028 --> 00:54:40,531 Si je suis ton meilleur super-copain, 768 00:54:40,697 --> 00:54:44,493 pourquoi, quand on m'a vomi dessus, tu m'as pas aidé? 769 00:54:46,370 --> 00:54:49,331 Et quand je suis tombé à l'eau, 770 00:54:49,498 --> 00:54:52,918 et quand un singe m'a fait tomber, t'as même pas regardé 771 00:54:53,085 --> 00:54:55,963 mon bobo! 772 00:54:58,006 --> 00:54:59,091 Reconnais-le, Tommy. 773 00:54:59,341 --> 00:55:01,885 Tu n'as plus de meilleur super-copain. 774 00:55:02,052 --> 00:55:04,847 T'as plus qu'un frère! 775 00:55:08,976 --> 00:55:12,896 Très bien. J'irai le chercher tout seul. 776 00:55:34,543 --> 00:55:37,171 Espèce de limier à la gomme! 777 00:55:37,546 --> 00:55:40,757 J'espère que tu te changeras en grenouille! 778 00:55:42,050 --> 00:55:44,720 Je retrouverai Cynthia toute seule. 779 00:55:45,929 --> 00:55:49,224 D'une façon, ou d'une autre, je te retrouverai, 780 00:55:49,683 --> 00:55:51,518 je te trouverai, trouverai... 781 00:55:51,685 --> 00:55:53,604 D'une façon, ou d'une autre, 782 00:55:54,021 --> 00:55:56,940 Je te gagnerai, je te trouverai, trouverai... 783 00:55:57,482 --> 00:56:01,153 Cynthia, oh Cynthia, j'ai besoin de te voir, 784 00:56:01,320 --> 00:56:02,654 De te voir, de te voir... 785 00:56:02,863 --> 00:56:05,699 A ce gamin, ou à son frère, 786 00:56:05,908 --> 00:56:08,911 je t'arracherai, je t'arracherai, je te trouverai! 787 00:56:09,077 --> 00:56:14,249 Je cacherai le sac de couches 788 00:56:15,000 --> 00:56:20,005 et si tu es blessée ou en mauvais état, 789 00:56:20,339 --> 00:56:23,592 je les pousserai dans leur caca! 790 00:56:40,901 --> 00:56:42,945 Rendez-moi mon frère! 791 00:56:44,321 --> 00:56:45,989 Allez-vous-en, les singes! 792 00:56:56,375 --> 00:56:59,545 Allons. Restons pas sous la pluie. 793 00:57:04,508 --> 00:57:06,677 Les débutants, ça s'agite, ça perd la tête. 794 00:57:06,844 --> 00:57:08,595 Nous, les vétérans, savons 795 00:57:08,762 --> 00:57:10,806 qu'il faut rester calmes et unis. 796 00:57:13,767 --> 00:57:17,980 Nos enfants sont perdus dans la tempête. Il faut nous aider. 797 00:57:18,230 --> 00:57:20,148 Il y a des dragons! 798 00:57:20,315 --> 00:57:22,067 Je suis garde forestier, 799 00:57:22,276 --> 00:57:24,653 pas chevalier de la Table Ronde! 800 00:57:24,862 --> 00:57:27,281 Trouvez quelqu'un armé d'une lance! 801 00:57:27,447 --> 00:57:30,200 Laissez tomber. Venez avec moi. 802 00:57:37,040 --> 00:57:39,084 On va prendre un petit biberon, 803 00:57:39,543 --> 00:57:43,589 faire un gentil dodo, et tout ira bien. 804 00:57:44,464 --> 00:57:46,717 A moi! A moi! 805 00:57:47,509 --> 00:57:49,720 Mais moi aussi, j'ai faim! 806 00:57:50,512 --> 00:57:51,388 Arrête! 807 00:57:52,139 --> 00:57:53,515 Jules, ça suffit! 808 00:57:57,644 --> 00:57:59,396 Tu m'en as pas laissé! 809 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 A plus. 810 00:58:22,753 --> 00:58:24,922 Ma couverture! Ma couverture! 811 00:58:26,131 --> 00:58:29,301 Ma couverture! Ma couverture! 812 00:58:30,135 --> 00:58:32,596 J'en ai besoin aussi. 813 00:58:32,763 --> 00:58:34,306 A moi! A moi! 814 00:58:42,940 --> 00:58:44,608 Sale, chouette! 815 00:58:46,860 --> 00:58:48,028 Ça t'amuse? 816 00:58:48,237 --> 00:58:52,157 Alphonse et Sophie avaient raison. Tu es un vilain bébé, 817 00:58:52,366 --> 00:58:56,453 et tu changeras jamais! Je veux plus être ton grand frère! 818 00:58:56,662 --> 00:58:59,665 Je veux plus de responsativité! 819 00:59:08,423 --> 00:59:09,842 A moi, singe. 820 00:59:11,134 --> 00:59:12,261 A moi! 821 00:59:12,928 --> 00:59:17,015 Tu veux des singes? Je vais t'en donner. 822 00:59:17,474 --> 00:59:20,227 Tu auras une maman singe, un papa singe, 823 00:59:20,394 --> 00:59:22,437 et un frère singe! 824 00:59:23,438 --> 00:59:27,734 J'aurais dû laisser faire mes copains, mais j'ai dit "non"! 825 00:59:28,026 --> 00:59:30,153 "Il a pas fait exprès, j'ai dit, 826 00:59:30,362 --> 00:59:31,738 c'était que pour jouer!" 827 00:59:32,030 --> 00:59:33,323 J'avais tort. 828 00:59:33,490 --> 00:59:36,535 Maintenant, j'ai même plus d'amis. 829 00:59:43,834 --> 00:59:45,294 Il veut des singes, 830 00:59:46,128 --> 00:59:48,380 les singes veulent de la banane... 831 00:59:50,340 --> 00:59:53,343 Chacun aura ce qu'il veut! 832 00:59:54,428 --> 00:59:55,762 Banane. 833 01:00:21,496 --> 01:00:24,374 Excuse-moi, Jules. 834 01:00:27,920 --> 01:00:30,339 C'est fini, Jules. 835 01:00:30,839 --> 01:00:33,175 Tout ira bien. 836 01:01:09,086 --> 01:01:12,422 Il a toujours aimé grimper aux arbres. 837 01:01:12,798 --> 01:01:15,759 Un arbre a fini par lui grimper dessus. 838 01:01:16,468 --> 01:01:19,346 C'était mon frère grumeau préféré. 839 01:01:20,806 --> 01:01:22,933 Parle-moi, Alphonse. 840 01:01:23,141 --> 01:01:24,810 Pas vu mes chaussures? 841 01:01:28,355 --> 01:01:30,858 J'aime plus cette aventure, Alphonse! 842 01:01:31,316 --> 01:01:34,403 Cette fois, on est vraiment fichus. 843 01:01:34,570 --> 01:01:35,362 Fichus! 844 01:01:35,654 --> 01:01:36,613 Fichus! 845 01:01:36,822 --> 01:01:38,198 Fichus! 846 01:01:42,536 --> 01:01:45,330 Arrête de chouiner! Trouvons le Chanteur! 847 01:01:45,789 --> 01:01:50,544 J'hésite. Si on le trouve, et pas Tommy, 848 01:01:50,711 --> 01:01:52,588 comment il rentrera chez lui? 849 01:01:52,880 --> 01:01:57,968 Pourquoi tu t'inquiètes? Lui, il allait laisser le poisson te manger. 850 01:01:58,135 --> 01:02:01,346 Tout ce qui l'intéresse, c'est bébé Jules! 851 01:02:01,722 --> 01:02:05,267 Il faut bien que quelqu'un le fasse. 852 01:02:06,185 --> 01:02:07,644 Non? 853 01:02:29,166 --> 01:02:31,919 Bébé, s'il te plaît, 854 01:02:32,294 --> 01:02:35,172 repose ta tête. 855 01:02:35,589 --> 01:02:40,844 Bientôt, on sera sous nos couettes. 856 01:02:42,137 --> 01:02:44,848 Et t'inquiète, 857 01:02:45,015 --> 01:02:47,518 je te protège 858 01:02:47,726 --> 01:02:50,604 mieux que n'importe qui. 859 01:02:51,271 --> 01:02:52,940 Tu es très chouette, 860 01:02:53,524 --> 01:02:57,528 comme petit frère, tu sais... 861 01:03:01,490 --> 01:03:03,450 Mon Tommy. 862 01:03:03,617 --> 01:03:05,327 Mon Jules. 863 01:03:35,691 --> 01:03:39,152 On ne les retrouvera jamais. Faites quelque chose! 864 01:03:39,486 --> 01:03:42,030 Allez, ma belle, allez! 865 01:03:43,699 --> 01:03:45,492 Cornichon céleste à terrestre. 866 01:03:45,659 --> 01:03:47,411 Jean-Roger, c'est toi? 867 01:03:47,911 --> 01:03:49,746 Je te reçois, Lucie. 868 01:03:49,955 --> 01:03:52,040 On fait des recherches aériennes. 869 01:04:16,982 --> 01:04:18,901 Gentils, les singes. 870 01:04:19,818 --> 01:04:22,946 Pas si vite, les singes! 871 01:04:27,618 --> 01:04:29,912 Vous êtes revenus? 872 01:04:30,245 --> 01:04:32,039 Mais où est... 873 01:04:34,291 --> 01:04:38,587 Je suis Reptar, le jouet idéal! 874 01:04:44,134 --> 01:04:47,179 Les singes! Vous voulez de la banane? 875 01:04:47,554 --> 01:04:49,473 Venez en chercher! 876 01:04:58,273 --> 01:05:01,693 Je savais pas qu'il était aussi courageux. 877 01:05:01,860 --> 01:05:04,321 Oui, il me manquera. 878 01:05:04,488 --> 01:05:06,573 Remontons à bord, et partons. 879 01:05:07,199 --> 01:05:09,618 Emmenez Jules et cherchez le Chanteur. 880 01:05:09,785 --> 01:05:12,496 Je vais aider mon meilleur super-copain! 881 01:05:24,216 --> 01:05:27,886 Chien débile! Pas le moindre bébé dans le coin! 882 01:05:31,348 --> 01:05:33,100 Tu es là! 883 01:05:33,267 --> 01:05:34,935 Rends-moi ma Cynthia! 884 01:05:35,310 --> 01:05:37,813 Cours, Couette-Couette! Les singes! 885 01:05:38,021 --> 01:05:40,649 Les singes arrivent! 886 01:06:06,425 --> 01:06:08,135 Tu m'as retrouvé! 887 01:06:54,264 --> 01:06:56,683 Gentils singes. Gentils singes. 888 01:06:56,850 --> 01:07:00,979 Je blaguais. Vous fâchez pas. S'il vous plaît! 889 01:07:03,023 --> 01:07:04,274 Au secours! 890 01:07:07,778 --> 01:07:10,322 Hubert! Merci mon dieu! 891 01:07:12,199 --> 01:07:13,742 Viens, la Binocle! 892 01:07:22,918 --> 01:07:24,545 La maison du Chanteur. 893 01:07:24,795 --> 01:07:26,421 Trouvons les autres. 894 01:07:26,588 --> 01:07:28,757 Il faut qu'on voie le Chanteur. 895 01:07:39,434 --> 01:07:41,228 Je vois rien! 896 01:07:52,739 --> 01:07:54,366 A moi, ballon. 897 01:07:57,119 --> 01:07:59,121 Les laisse pas m'emmener! 898 01:07:59,329 --> 01:08:01,331 Je veux pas être un garçon-singe! 899 01:08:02,916 --> 01:08:05,627 Accrochez-vous à vos couches, les mioches! 900 01:08:11,633 --> 01:08:12,509 Merci, Jules. 901 01:08:12,676 --> 01:08:15,387 Tu es mon héros! 902 01:08:16,513 --> 01:08:17,973 Salut, les singes! 903 01:08:23,312 --> 01:08:24,645 Lâche-la. 904 01:08:32,863 --> 01:08:35,782 Hé! Couches ambulantes! Attendez-moi! 905 01:08:43,457 --> 01:08:45,125 Singes débiles! 906 01:08:56,929 --> 01:09:00,224 Après tout ce que j'ai fait, vous alliez nous laisser, 907 01:09:00,432 --> 01:09:01,725 moi et Cynthia! 908 01:09:03,477 --> 01:09:04,978 J'ignorais qu'elle volait. 909 01:09:05,145 --> 01:09:07,439 C'est parce que c'est une sorcière. 910 01:09:11,401 --> 01:09:13,862 Tiens bon, Couette-Couette! 911 01:09:17,783 --> 01:09:20,993 Des bébés et leur cheval familier, perdus dans les bois. 912 01:09:21,161 --> 01:09:25,499 Nous sommes de tout cœur avec les parents accablés de douleur... 913 01:09:28,001 --> 01:09:29,169 Regardez ce carnage! 914 01:09:31,337 --> 01:09:34,466 Vous êtes dingue? Dehors! 915 01:09:38,220 --> 01:09:41,807 Je veux être journaliste de l'année! 916 01:09:49,106 --> 01:09:52,484 J'arrive, Tommy! J'arrive, Jules! 917 01:09:57,030 --> 01:09:59,658 Dépechez-vous, les bébes! 918 01:10:01,410 --> 01:10:04,705 - Protège-moi! - Protège Cynthia! 919 01:10:05,038 --> 01:10:07,541 Ils emmèneront personne. Regardez. 920 01:10:13,547 --> 01:10:15,674 Ça vous apprendra, les singes! 921 01:10:23,557 --> 01:10:24,641 On veut rentrer. 922 01:10:28,353 --> 01:10:29,479 Beurk! 923 01:11:17,653 --> 01:11:21,615 Chien idiot. Pourquoi t'es allé... 924 01:11:32,584 --> 01:11:35,337 Je les ai trouvés! Près du poste de garde! 925 01:11:36,588 --> 01:11:37,756 J'y vais! 926 01:11:57,860 --> 01:11:59,444 Le Chanteur! 927 01:12:15,544 --> 01:12:16,753 S'il vous plaît... 928 01:12:17,379 --> 01:12:19,673 On voudrait pouvoir aller... 929 01:12:30,767 --> 01:12:33,270 On voudrait que notre chien revienne. 930 01:12:46,283 --> 01:12:49,077 Merci, monsieur le Chanteur. 931 01:12:58,045 --> 01:13:00,589 - On est là! - Papa et maman sont là! 932 01:13:00,756 --> 01:13:02,174 Crapules! 933 01:13:05,135 --> 01:13:07,846 Ma chérie! Tout va bien, maintenant. 934 01:13:15,479 --> 01:13:18,941 Tu as le courage des Cornichon, fils! 935 01:13:19,775 --> 01:13:22,653 Peut-être pas la cervelle, mais le courage. 936 01:13:23,362 --> 01:13:26,657 Tu as réussi! Tu as retrouvé nos petits! 937 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 Oui, on dirait. 938 01:13:40,796 --> 01:13:42,256 Petits camarades à poil! 939 01:13:42,923 --> 01:13:45,467 Venez voir papa, votre papounet! 940 01:13:46,969 --> 01:13:49,930 Bébés et singes perdus, à présent retrouvés. 941 01:13:50,097 --> 01:13:52,432 C'est mon histoire! 942 01:13:52,641 --> 01:13:56,061 Ici Rex Pester. Restez à l'écoute. 943 01:13:57,938 --> 01:14:00,357 Non, pas la moumoute! 944 01:14:02,067 --> 01:14:03,610 Allez-y, les singes! 945 01:14:03,777 --> 01:14:05,320 Prêt pour un gros plan? 946 01:14:05,487 --> 01:14:07,906 Quel dommage! 947 01:14:13,495 --> 01:14:15,706 Désolé pour tout ça, Roger-Jean. 948 01:14:15,873 --> 01:14:19,376 Ça va, petit frère. Pour un nigaud, tu es plutôt bon. 949 01:14:22,546 --> 01:14:25,883 - Tu te rappelles l'Amphibiroïde? - Oui! 950 01:14:26,675 --> 01:14:29,678 Et voilà notre grande aventure. 951 01:14:29,845 --> 01:14:34,308 Les singes ont retrouvé leurs papas et on est rentrés chez nous. 952 01:14:34,474 --> 01:14:37,477 Et on a eu des sandwichs à du truc grillé. 953 01:14:37,644 --> 01:14:40,606 Sauf Jules, parce qu'il a pas de dents. 954 01:14:42,482 --> 01:14:46,528 Mais si vous croyez que tout est redevenu comme avant, 955 01:14:46,695 --> 01:14:48,655 vous avez tort : maintenant, 956 01:14:48,822 --> 01:14:50,699 grâce à bébé Jules, 957 01:14:50,866 --> 01:14:53,785 c'est encore plus mieux!